1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
4 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
5 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000.
6 # German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001.
7 # Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>, 2002, 2003.
8 # Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>, 2003, 2004, 2005, 2006.
11 "Project-Id-Version: es\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-06-14 21:27+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-07 18:46+0100\n"
15 "Last-Translator: Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>\n"
16 "Language-Team: <es@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
28 msgid "Version goes here"
29 msgstr "La versión va aquí"
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
36 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
41 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
42 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
43 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
44 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
50 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
52 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Introducir texto"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:591
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
76 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
77 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
78 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
79 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
80 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
84 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
85 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
86 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
87 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:611 src/BufferList.cpp:114
88 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
89 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062 src/LyXVC.cpp:175
90 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
91 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
95 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
96 msgid "The bibliography key"
97 msgstr "La clave bibliográfica"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
100 msgid "The label as it appears in the document"
101 msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
104 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
113 msgid "Citation Style"
114 msgstr "Estilo de cita"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
117 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
118 msgstr "Usar los estilos jurabib para derecho y humanidades"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
125 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
126 msgstr "Usar los estilos natbib para las ciencias de la naturaleza y artes"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
133 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
134 msgstr "Usar los estilos numéricos predeterminados de BibTeX"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
137 msgid "&Default (numerical)"
138 msgstr "&Predeterminado (numérico)"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
141 msgid "Natbib &style:"
142 msgstr "&Estilo natbib:"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
145 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
146 msgstr "Seleccionar si quiere dividir la bibliografía en secciones"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
149 msgid "S&ectioned bibliography"
150 msgstr "Bibliografía por s&ecciones"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
153 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
154 msgstr "LyX: Añadir base de datos BibTeX"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
157 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
158 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
165 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
167 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:854 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Introducir nombre de la base de datos BibTeX"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
180 msgstr "E&xaminar..."
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
183 msgid "Add bibliography to the table of contents"
184 msgstr "Añadir bibliografía al índice general"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
187 msgid "Add bibliography to &TOC"
188 msgstr "Añadir bibliografía al I&G"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
191 msgid "This bibliography section contains..."
192 msgstr "Esta sección bibliográfica contiene..."
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
199 msgid "all cited references"
200 msgstr "todas las referencias citadas"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
203 msgid "all uncited references"
204 msgstr "todas las referencias sin citar"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
207 msgid "all references"
208 msgstr "todas las referencias"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
211 msgid "Choose a style file"
212 msgstr "Elegir un archivo de estilo"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
215 msgid "Remove the selected database"
216 msgstr "Quitar base de datos seleccionada"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
223 msgid "Add a BibTeX database file"
224 msgstr "Añadir una base de datos BibTeX"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
231 msgid "BibTeX database to use"
232 msgstr "Base de datos BibTeX a usar"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
236 msgstr "&Bases de datos"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
239 msgid "The BibTeX style"
240 msgstr "Estilo BibTeX"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
246 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
247 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
248 msgstr "Cuadro interior -- necesario para ancho fijo y saltos de línea"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
252 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
253 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
254 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
255 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
259 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
260 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
261 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
266 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
271 msgid "Supported box types"
272 msgstr "Tipos de cuadros implementados"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
276 msgstr "Cuadro &interior:"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
280 msgstr "&Decoración:"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
284 msgstr "Valor de alto"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
287 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
289 msgstr "Valor de ancho"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
292 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
297 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
303 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
308 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
309 msgstr "Alineación horizontal del contenido dentro del cuadro"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
313 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
318 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
319 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
320 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
326 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
339 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
340 msgstr "Alineación vertical del cuadro (respecto a la línea base)"
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
369 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
370 msgstr "Alineación vertical del contenido dentro del cuadro"
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
377 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
379 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
380 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
385 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
386 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
387 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:601
389 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
390 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
391 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
395 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
396 msgid "&Available branches:"
397 msgstr "&Ramas disponibles:"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
400 msgid "Select your branch"
401 msgstr "Seleccionar rama"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
404 msgid "Add a new branch to the list"
405 msgstr "Añadir una rama nueva a la lista"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
408 msgid "A&vailable Branches:"
409 msgstr "Ramas &disponibles:"
411 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
415 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
416 msgid "Remove the selected branch"
417 msgstr "Quitar la rama seleccionada"
419 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
426 msgid "Toggle the selected branch"
427 msgstr "Cambiar la rama seleccionada"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
430 msgid "(&De)activate"
431 msgstr "(&Des)activar"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
434 msgid "Define or change background color"
435 msgstr "Definir o cambiar el color del fondo"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
438 msgid "Alter Co&lor..."
439 msgstr "Cambiar co&lor..."
441 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
445 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
446 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
450 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
452 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
456 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
457 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
458 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
460 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
461 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
462 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:741
463 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:789 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
464 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
466 msgstr "Predeterminado"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
469 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
470 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
475 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
476 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
481 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
482 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
486 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
487 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
488 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
493 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
494 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
499 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
500 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
505 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
506 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
511 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
516 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
521 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
527 msgid "&Custom Bullet:"
528 msgstr "Marca personalizada:"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
534 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
538 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
539 msgid "Go to next change"
540 msgstr "Ir al siguiente cambio"
542 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
544 msgstr "Cambio &siguiente"
546 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
547 msgid "Accept this change"
548 msgstr "Aceptar este cambio"
550 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
554 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
555 msgid "Reject this change"
556 msgstr "Descartar este cambio"
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
563 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
565 msgstr "Familia de Fuentes"
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
572 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
574 msgstr "Forma de fuente"
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
583 msgstr "Series de fuentes"
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:117
588 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
589 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
596 msgstr "Color de fuente"
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
599 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
612 msgid "Never Toggled"
613 msgstr "Nunca conmutado"
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
618 msgstr "Tamaño fuente"
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
622 msgid "Other font settings"
623 msgstr "Otras opciones de fuente"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
626 msgid "Always Toggled"
627 msgstr "Siempre conmutado"
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
634 msgid "toggle font on all of the above"
635 msgstr "conmutar fuente en todos los anteriores"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
639 msgstr "Conmutar &todo"
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
642 msgid "Apply each change automatically"
643 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
646 msgid "Apply changes immediately"
647 msgstr "Aplicar cambios inmediatamente"
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
651 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
652 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
658 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
659 msgid "Move the selected citation up"
660 msgstr "Mover arriba la cita seleccionada"
662 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
666 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
667 msgid "Move the selected citation down"
668 msgstr "Mover abajo la cita seleccionada"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
674 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
678 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
680 msgid "&Selected Citations:"
681 msgstr "Citas &seleccionadas:"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
685 msgid "A&vailable Citations:"
686 msgstr "Citas &disponibles:"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
693 msgid "Natbib citation style to use"
694 msgstr "Estilo de cita Natbib a usar"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
698 msgid "Citation st&yle:"
699 msgstr "E&stilo de cita:"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
702 msgid "List all authors"
703 msgstr "Listar todos los autores"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
707 msgid "Full aut&hor list"
708 msgstr "Lista &completa de autores"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
711 msgid "Force upper case in citation"
712 msgstr "Forzar mayúsculas en cita"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
716 msgid "&Force upper case"
717 msgstr "Forzar &mayúsculas"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
721 msgstr "Texto &después:"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
724 msgid "Text to place after citation"
725 msgstr "Texto para poner después de la cita"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
728 msgid "Text &before:"
729 msgstr "Texto &antes:"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
732 msgid "Text to place before citation"
733 msgstr "Texto para poner antes de la cita"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
741 msgid "Search Citation"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
746 msgid "Case Se&nsitive"
747 msgstr "Distinguir &mayúsculas"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
750 msgid "Regular E&xpression"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
763 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
764 msgid "Insert the delimiters"
765 msgstr "Insertar delimitadores"
767 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
771 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
775 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
776 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
779 msgstr "Código TeX|X"
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
782 msgid "Match delimiter types"
783 msgstr "Coincidir tipos de delimitadores"
785 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
786 msgid "&Keep matched"
787 msgstr "&Mantener iguales"
789 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
790 msgid "Reset to the default settings for the document class"
791 msgstr "Reiniciar a los valores predefinidos para la clase del documento"
793 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
794 msgid "Use Class Defaults"
795 msgstr "Usar predeterminados de clase"
797 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
798 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
800 "Guardar configuración como configuración de documento predeterminado de LyX"
802 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
803 msgid "Save as Document Defaults"
804 msgstr "Guardar como valores predeterminados"
806 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
810 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
811 msgid "Show ERT inline"
812 msgstr "Mostrar insertado ERT"
814 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
818 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
819 msgid "Show ERT button only"
820 msgstr "Mostrar solo botón ERT"
822 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
826 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
827 msgid "Show ERT contents"
828 msgstr "Mostrar contenidos ERT"
830 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
834 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
838 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
842 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
843 msgid "Edit the file externally"
844 msgstr "Editar el archivo externamente"
846 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
847 msgid "&Edit File..."
848 msgstr "&Editar archivo..."
850 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
851 msgid "Select a file"
852 msgstr "Seleccionar un archivo"
854 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
859 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
860 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
861 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
870 msgid "Available templates"
871 msgstr "Plantillas disponibles"
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
881 msgid "Screen display"
882 msgstr "Presentación en pantalla"
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
894 msgstr "Escala de grises"
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
904 msgstr "Vista preliminar"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
908 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
910 msgid "Percentage to scale by in LyX"
911 msgstr "Porcentaje a escalar en LyX"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
927 msgid "Display image in LyX"
928 msgstr "Mostrar imagen en LyX"
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
932 msgstr "&Mostrar en LyX"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
942 msgid "Angle to rotate image by"
943 msgstr "Ángulo con el que girar la imagen"
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
949 msgid "The origin of the rotation"
950 msgstr "Origen de la rotación"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
966 msgid "Height of image in output"
967 msgstr "Alto de imagen en salida"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
970 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
971 msgstr "Mantener proporción con la dimensión más grande"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
975 msgid "&Maintain aspect ratio"
976 msgstr "&Mantener proporción"
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
980 msgid "Width of image in output"
981 msgstr "Ancho de imagen en salida"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
989 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
990 msgstr "Obtener cuadro delimitador del archivo (EPS)"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
994 msgid "&Get from File"
995 msgstr "&Obtener de archivo"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
999 msgid "Clip to bounding box values"
1000 msgstr "Recortar a los valores del cuadro delimitador"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1004 msgid "Clip to &bounding box"
1005 msgstr "Recortar al cuadro de&limitador"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1009 msgid "&Left bottom:"
1010 msgstr "&Abajo izquierda:"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1015 msgstr "Arriba &derecha:"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1037 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1041 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1042 msgid "Use &default placement"
1043 msgstr "Usar ubicación &predeterminada"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1046 msgid "Advanced Placement Options"
1047 msgstr "Opciones de posicionamiento avanzadas"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1050 msgid "&Top of page"
1051 msgstr "&Principio de página"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1054 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1055 msgstr "&Ignorar reglas de LaTeX"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1058 msgid "Here de&finitely"
1059 msgstr "Aquí &definitivamente"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1062 msgid "&Here if possible"
1063 msgstr "&Aquí si es posible"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1066 msgid "&Page of floats"
1067 msgstr "Página de f&lotantes"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1070 msgid "&Bottom of page"
1071 msgstr "&Fin de página"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1074 msgid "&Span columns"
1075 msgstr "&Extender columnas"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1078 msgid "&Rotate sideways"
1079 msgstr "&Girar hacia un lado"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1091 msgid "&Typewriter:"
1092 msgstr "T&ypewriter:"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1105 msgid "&Sans Serif:"
1106 msgstr "Sa&ns Serif:"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1109 msgid "Use &Old Style Figures"
1110 msgstr "Usar estilo a&ntiguo de figuras"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1113 msgid "Use true S&mall Caps"
1114 msgstr "Usar &versalitas verdaderas"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1117 msgid "&Default Family:"
1118 msgstr "Familia &predeterminada:"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1122 msgstr "Tamaño &base:"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1133 msgid "Select an image file"
1134 msgstr "Seleccionar archivo de imagen"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1137 msgid "File name of image"
1138 msgstr "Archivo de imagen"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1142 msgid "Rotate Graphics"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1146 msgid "A&ngle (Degrees):"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1159 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1164 msgid "Set &height:"
1165 msgstr "&Alto encabezado:"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1169 msgid "&Scale Graphics (%):"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1173 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1182 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1203 msgid "LaTe&X and LyX options"
1204 msgstr "&Opciones LaTeX:"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1208 msgid "Additional LaTeX options"
1209 msgstr "Opciones LaTeX adicionales"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1212 msgid "LaTeX &options:"
1213 msgstr "&Opciones LaTeX:"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1216 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1217 msgstr "No descomprimir la imagen antes de exportar a LaTeX"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1220 msgid "Don't un&zip on export"
1221 msgstr "No desco&mprimir al exportar"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1225 msgstr "Modo borrador"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1229 msgstr "Modo &borrador"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1238 msgid "The caption for the sub-figure"
1239 msgstr "Descripción de la subfigura"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1243 msgstr "Descri&pción:"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1247 msgid "Sho&w in LyX"
1248 msgstr "&Mostrar en LyX"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1252 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1253 msgstr "Escala Sa&ns Serif %:"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1257 msgid "Listing Parameters"
1258 msgstr "Falta argumento"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:552
1261 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1262 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:555
1266 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1267 msgid "&Bypass validation"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1273 msgstr "Descri&pción:"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1281 msgid "Mo&re parameters"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1285 msgid "Underline spaces in generated output"
1286 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1289 msgid "&Mark spaces in output"
1290 msgstr "&Marcar espacios en la salida"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1293 msgid "Show LaTeX preview"
1294 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1297 msgid "&Show preview"
1298 msgstr "&Mostrar vista preliminar"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1301 msgid "File name to include"
1302 msgstr "Nombre del archivo a incluir"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1305 msgid "&Include Type:"
1306 msgstr "Tipo de &inclusión:"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1312 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1316 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1320 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1321 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1326 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1327 msgid "Load the file"
1328 msgstr "Cargar el archivo"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1334 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1335 msgid "Document &class:"
1336 msgstr "&Clase del documento:"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1342 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1343 msgid "Postscript &driver:"
1344 msgstr "&Controlador postscript:"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1347 msgid "&Use language's default encoding"
1348 msgstr "&Usar la codificación predefinida del idioma"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1352 msgstr "&Codificación:"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1355 msgid "&Quote Style:"
1356 msgstr "Estilo de &cita:"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1360 msgid "&Main Settings"
1361 msgstr "Configuración de rama"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1368 msgid "The content's base font size"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1374 msgstr "Tamaño fuente"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1377 msgid "The content's base font style"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1382 msgid "Font Famil&y:"
1383 msgstr "Familia de Fuentes"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1387 msgid "Use extended character table"
1388 msgstr "Estilo de carácter no definido"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1392 msgid "&Extended character table"
1393 msgstr "Estilo de carácter no definido"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1396 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1400 msgid "Space i&n string as symbol"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1404 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1409 msgid "S&pace as symbol"
1410 msgstr "Elegir una página de símbolos"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1413 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1418 msgid "&Break long lines"
1419 msgstr "&Usar tabla larga"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1429 msgstr "línea de ecuaciones"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1432 msgid "The last line to be printed"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1436 msgid "The first line to be printed"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1441 msgid "Fi&rst line:"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1445 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1459 msgid "Select the programming language"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1464 msgid "Line numbering"
1465 msgstr "&Numeración"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1468 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1473 msgid "Choose the font size for line numbers"
1474 msgstr "Elegir un archivo de estilo"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1479 msgstr "Tamaño fuente"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1487 msgid "Difference between two numbered lines"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1493 msgstr "Transparencia"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1498 msgstr "&Ubicación:"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1501 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1506 msgid "Check for floating listings"
1507 msgstr "Otras opciones de fuente"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1515 msgid "Check for inline listings"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1520 msgid "&Inline listing"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1525 msgstr "&Ubicación:"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1534 msgid "More Parameters"
1535 msgstr "Falta argumento"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:527
1538 msgid "Feedback window"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:544
1542 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1545 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1546 msgid "Update the display"
1547 msgstr "Actualizar la vista"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1552 msgstr "&Actualizar"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1555 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1557 "Usar la configuración del margen proporcionada por la clase del documento"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1560 msgid "&Default Margins"
1561 msgstr "&Márgenes predeterminados"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1567 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1571 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1575 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1579 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1581 msgstr "S&ep. encabezado:"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1584 msgid "Head &height:"
1585 msgstr "&Alto encabezado:"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1589 msgstr "Salto de &pie:"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1592 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1595 msgid "Number of rows"
1596 msgstr "Número de filas"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1603 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1604 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1607 msgid "Number of columns"
1608 msgstr "Número de columnas"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1615 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1616 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1617 msgstr "Reajustar a las dimensiones de la tabla"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1620 msgid "Vertical alignment"
1621 msgstr "Alineación vertical"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1627 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1628 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1629 msgstr "Alineación horizontal por columna (t,c,b)"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1632 msgid "&Horizontal:"
1633 msgstr "&Horizontal:"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1636 msgid "&Use AMS math package automatically"
1637 msgstr "&Usar el paquete de ecuaciones AMS automáticamente"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1640 msgid "Use AMS &math package"
1641 msgstr "Usar el paquete de &ecuaciones AMS"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1645 msgid "Use esint package &automatically"
1646 msgstr "&Usar el paquete de ecuaciones AMS automáticamente"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1650 msgid "Use &esint package"
1651 msgstr "Usar el paquete de &ecuaciones AMS"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1658 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1660 msgid "&Description:"
1661 msgstr "Descripción"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1668 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1672 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1673 msgid "LyX internal only"
1674 msgstr "Solo interno de LyX"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1680 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1681 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1682 msgstr "Exportar a LaTeX/Docbook pero no imprimir"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1686 msgstr "&Comentario"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1689 msgid "Print as grey text"
1690 msgstr "Imprimir como texto gris"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1694 msgstr "&Resaltado en gris"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1697 msgid "Framed in box"
1698 msgstr "Enmarcado en cuadro"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1704 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1705 msgid "Box with shaded background"
1706 msgstr "Cuadro con fondo sombreado"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1712 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1713 msgid "&List in Table of Contents"
1714 msgstr "&Listar en el índice general"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1718 msgstr "&Numeración"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1722 msgstr "Tamaño del papel"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1725 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1727 "Elegir un tamaño del papel concreto, o establecer uno propio con "
1730 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1732 msgstr "Orientación"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1738 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1742 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1743 msgid "Page &style:"
1744 msgstr "&Estilo de página:"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1747 msgid "Style used for the page header and footer"
1748 msgstr "Estilo usado para el pie y el encabezado de página"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1751 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1752 msgstr "Disponer la página para imprimir por las dos caras"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1755 msgid "&Two-sided document"
1756 msgstr "Documento con dos &caras"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1760 msgstr "Ancho de etiqueta"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1764 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1765 msgstr "Este texto define el ancho de la etiqueta del párrafo"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1768 msgid "&Longest label"
1769 msgstr "Etiqueta más &larga"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1773 msgid "Indent &Paragraph"
1774 msgstr "&Sangrar párrafo"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1777 msgid "L&ine spacing:"
1778 msgstr "E&spaciado:"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1875
1781 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1881
1790 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1797 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
1799 msgstr "Personalizado"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1804 msgstr "Predeterminado"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1809 msgstr "Justificado"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1832 msgstr "&Cambiar..."
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1836 msgid "Converter Defi&nitions"
1837 msgstr "Definiciones"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1841 msgstr "C&onvertidor:"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1844 msgid "E&xtra flag:"
1845 msgstr "Opción e&xtra:"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1849 msgid "&From format:"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1855 msgstr "Formato de &fecha:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1858 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1875 msgid "Converter File Cache"
1876 msgstr "Insertar archivo|t"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1881 msgstr "Tabla &larga"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1885 msgid "&Maximum Age (in days):"
1886 msgstr "Documentos &recientes:"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1894 msgstr "&Copiadora:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1898 msgstr "C&opiadoras"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1902 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1903 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1904 "rather than the Cygwin teTeX."
1906 "Seleccionar si LyX debería poner rutas estilo-Windows en vez de rutas estilo-"
1907 "POSIX en los archivos LaTeX. Útil si está usando el MikTeX nativo de Windows "
1908 "en vez del teTeX Cygwin."
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1911 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1912 msgstr "&Usar rutas estilo-Windows en los archivos LaTeX"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1915 msgid "&Date format:"
1916 msgstr "Formato de &fecha:"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1919 msgid "Date format for strftime output"
1920 msgstr "Formato de fecha para la salida de strftime"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1923 msgid "Display &Graphics:"
1924 msgstr "Mostrar &gráficos:"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1928 msgstr "Desactivada"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1932 msgstr "Sin ecuaciones"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1939 msgid "Do not display"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1943 msgid "Instant &Preview:"
1944 msgstr "Vista &preliminar inmediata:"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1947 msgid "&File formats"
1948 msgstr "&Formatos de archivo"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1951 msgid "&Document format"
1952 msgstr "Formato de &documento"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1955 msgid "Vector graphi&cs format"
1956 msgstr "Formato de gráfico &vectorial"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1964 msgstr "A&celerador:"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1972 msgstr "&Nombre GUI:"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1976 msgstr "E&xtensión:"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1991 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1996 msgid "Your E-mail address"
1997 msgstr "Su dirección de correo-e"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2002 msgstr "E&xaminar..."
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2015 msgstr "E&xaminar..."
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2018 msgid "Use &keyboard map"
2019 msgstr "Usar &mapa del teclado"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2022 msgid "Command s&tart:"
2023 msgstr "C&omienzo del comando:"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2026 msgid "&Default language:"
2027 msgstr "Idioma &predeterminado:"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2030 msgid "Command e&nd:"
2031 msgstr "&Fin del comando:"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2034 msgid "Language pac&kage:"
2035 msgstr "Pa&quete del idioma:"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2039 msgstr "Auto-i&niciar"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2043 msgstr "Usar &babel"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2050 msgid "&Right-to-left language support"
2051 msgstr "Soporte para idioma &derecha-a-izquierda"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2055 msgstr "Auto-&terminar"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2058 msgid "Mark &foreign languages"
2059 msgstr "Marcar idiomas extranj&eros"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2062 msgid "Set class options to default on class change"
2063 msgstr "Establecer opciones de clase por defecto al cambiar clase"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2066 msgid "&Reset class options when document class changes"
2067 msgstr "&Reiniciar opciones de clase cuando la clase del documento cambie"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2070 msgid "Default paper si&ze:"
2071 msgstr "Tamaño pre&determinado del papel:"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2074 msgid "Te&X encoding:"
2075 msgstr "Codificación Te&X:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2086 msgid "US executive"
2087 msgstr "Ejecutivo US"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2106 msgid "External Applications"
2107 msgstr "Programas externos"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2110 msgid "CheckTeX start options and flags"
2111 msgstr "Indicadores y opciones de inicio de CheckTeX"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2114 msgid "Chec&kTeX command:"
2115 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2118 msgid "BibTeX command and options"
2119 msgstr "Comando BibTeX y opciones"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2122 msgid "&BibTeX command:"
2123 msgstr "Comando &BibTeX:"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2126 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2127 msgstr "Comando índice y opciones (makeindex, xindy)"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2130 msgid "Index command:"
2131 msgstr "Comando índice:"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2134 msgid "DVI viewer paper size options:"
2135 msgstr "Opciones del tamaño del papel para el visor DVI:"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2138 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2140 "Indicador opcional del tamaño del papel (-paper) para algunos visores DVI"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2143 msgid "Ly&XServer pipe:"
2144 msgstr "Tubería LyX&Server:"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2152 msgstr "Examinar..."
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2155 msgid "&PATH prefix:"
2156 msgstr "&Prefijo PATH:"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2159 msgid "&Temporary directory:"
2160 msgstr "Directorio &temporal:"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2163 msgid "&Backup directory:"
2164 msgstr "Copias de &seguridad:"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2167 msgid "&Working directory:"
2168 msgstr "Directorio de &trabajo:"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2171 msgid "&Document templates:"
2172 msgstr "&Plantillas de documento:"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2175 msgid "&roff command:"
2176 msgstr "Comando &roff:"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2180 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2181 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2182 "paragraphs are separated by a blank line."
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2186 msgid "Output &line length:"
2187 msgstr "Longitud de &línea de salida:"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2190 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2191 msgstr "Programa externo para formatear tablas en salida de texto simple"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2195 msgid "Printer Command Options"
2196 msgstr "Opciones del comando"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2199 msgid "Extension to be used when printing to file."
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2203 msgid "File ex&tension:"
2204 msgstr "Ex&tensión:"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2208 msgid "Option used to print to a file."
2209 msgstr "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en un archivo."
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2213 msgid "Print to &file:"
2214 msgstr "Imprimir en archivo"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2218 msgid "Option used to print to non-default printer."
2220 "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en una impresora "
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2225 msgid "Set p&rinter:"
2226 msgstr "A imp&resora:"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2229 msgid "Option used with spool command to set printer."
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2234 msgid "Spool pr&inter:"
2235 msgstr "Prefi&jo cola de impresión:"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2239 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2244 msgid "Spool &command:"
2245 msgstr "&Comando de impresión:"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2249 msgid "Option used to reverse page order."
2250 msgstr "Imprimir en orden inverso"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2254 msgid "Re&verse pages:"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2263 msgid "Number of Co&pies:"
2264 msgstr "Número de copias"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2268 msgid "Option used to set number of copies."
2269 msgstr "Opción para especificar el número de copias para imprimir."
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2273 msgid "Option used to print a range of pages."
2274 msgstr "Opción para imprimir solo páginas impares."
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2281 msgid "Pa&ge range:"
2282 msgstr "Rango de pá&ginas:"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2285 msgid "Option used to collate multiple copies."
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2290 msgstr "Páginas i&mpares:"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2293 msgid "&Even pages:"
2294 msgstr "Páginas &pares:"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2297 msgid "Paper t&ype:"
2298 msgstr "Tipo del &papel:"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2301 msgid "Paper si&ze:"
2302 msgstr "Tama&ño del papel:"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2305 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2309 msgid "E&xtra options:"
2310 msgstr "Opciones e&xtra:"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2314 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2315 msgstr "Enviar salida a la impresora dada"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2319 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2320 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2326 msgid "Adapt output to printer"
2327 msgstr "Enviar salida a la impresora"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2331 msgid "Default &printer:"
2332 msgstr "Tamaño pre&determinado del papel:"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2335 msgid "Name of the default printer"
2336 msgstr "Nombre de la impresora predeterminada"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2339 msgid "Printer co&mmand:"
2340 msgstr "Comando de la i&mpresora:"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2343 msgid "Sa&ns Serif:"
2344 msgstr "Sa&ns Serif:"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2347 msgid "T&ypewriter:"
2348 msgstr "T&ypewriter:"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2351 msgid "Screen &DPI:"
2352 msgstr "&DPI pantalla:"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2360 msgstr "Tamaños de las fuentes"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2364 msgstr "Más grande:"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2368 msgstr "Muy grande:"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2376 msgstr "Más enorme:"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2380 msgstr "Muy pequeña:"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2384 msgstr "Más pequeña:"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2403 msgid "Spellchec&ker executable:"
2404 msgstr "Ejecutable del corrector &ortográfico:"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2407 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2408 msgstr "Sobreescribir el idioma usado por el corrector ortográfico"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2411 msgid "Al&ternative language:"
2412 msgstr "Idioma al&ternativo:"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2415 msgid "Escape cha&racters:"
2416 msgstr "Usar caracteres de &escape:"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2419 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2421 "Especificar un archivo diccionario personal distinto del predeterminado"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2424 msgid "Personal &dictionary:"
2425 msgstr "&Diccionario personal:"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2428 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2429 msgstr "Aceptar palabras tales como \"discoduro\""
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2432 msgid "Accept compound &words"
2433 msgstr "Aceptar palabras &compuestas"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2436 msgid "Use input encod&ing"
2437 msgstr "Usar cod&ificación de entrada"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2441 msgstr "Desplazamiento"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2444 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2445 msgstr "El &cursor sigue a la barra de desplazamiento"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2449 msgstr "E&xaminar..."
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2452 msgid "&User interface file:"
2453 msgstr "Archivo interfaz de &usuario:"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2457 msgstr "&Archivo de asociaciones:"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2465 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2466 msgstr "Guardar/restaurar tamaño de la ventana, o usar ventana fija"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2469 msgid "Load opened files from last session"
2470 msgstr "Cargar archivos abiertos de la última sesión"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2473 msgid "Restore cursor positions"
2474 msgstr "Restaurar posiciones de los cursores"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2477 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2479 "Restaurar a la posición del cursor cuando el archivo fue cerrado por última "
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2483 msgid "Save/restore window position"
2484 msgstr "Guardar/restaurar posición de la ventana"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2487 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2488 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2493 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2494 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2503 msgid "B&ackup documents "
2504 msgstr "Copias de se&guridad "
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2515 msgid "&Maximum last files:"
2516 msgstr "Documentos &recientes:"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2519 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:737
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2528 msgid "Page number to print from"
2529 msgstr "Imprimir desde la página"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2532 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2533 msgstr "&A:[[como en 'De la página x a la página y']]"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2536 msgid "Page number to print to"
2537 msgstr "Imprimir hasta la página"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2540 msgid "Print all pages"
2541 msgstr "Imprimir todas las páginas"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2552 msgid "Print &odd-numbered pages"
2553 msgstr "Imprimir páginas con números &impares"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2556 msgid "Print &even-numbered pages"
2557 msgstr "Imprimir páginas con números &pares"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2560 msgid "Print in reverse order"
2561 msgstr "Imprimir en orden inverso"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2564 msgid "Re&verse order"
2565 msgstr "Orden &inverso"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2572 msgid "Number of copies"
2573 msgstr "Número de copias"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2576 msgid "Collate copies"
2577 msgstr "Copias encadenadas"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2581 msgstr "&Encadenadas"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2588 msgid "Print Destination"
2589 msgstr "Destino de impresión"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2592 msgid "Send output to the printer"
2593 msgstr "Enviar salida a la impresora"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2597 msgstr "I&mpresora:"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2600 msgid "Send output to the given printer"
2601 msgstr "Enviar salida a la impresora dada"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2604 msgid "Send output to a file"
2605 msgstr "Enviar salida a un archivo"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2609 msgstr "&Etiquetas en:"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2612 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2613 msgstr "Referencia cruzada tal como aparece en la salida"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2617 msgstr "<referencia>"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2620 msgid "(<reference>)"
2621 msgstr "(<referencia>)"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2627 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2628 msgid "on page <page>"
2629 msgstr "en página <página>"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2632 msgid "<reference> on page <page>"
2633 msgstr "<referencia> en página <página>"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2636 msgid "Formatted reference"
2637 msgstr "Referencias con formato"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2640 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2641 msgstr "Ordenar etiquetas en orden alfabético"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2647 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2648 msgid "Update the label list"
2649 msgstr "Actualizar lista de etiquetas"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2652 msgid "Jump to the label"
2653 msgstr "Saltar a la etiqueta"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2656 msgid "&Go to Label"
2657 msgstr "&Ir a la etiqueta"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2661 msgstr "&Encontrar:"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2664 msgid "Replace &with:"
2665 msgstr "Reemplazar &con:"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2668 msgid "Case &sensitive"
2669 msgstr "Distinguir &mayúsculas"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2672 msgid "Match whole words onl&y"
2673 msgstr "Coincidir so&lo palabras completas"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2677 msgstr "Encontrar &siguiente"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2680 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2681 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2683 msgstr "&Reemplazar"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2686 msgid "Replace &All"
2687 msgstr "Reemplazar &todo"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2690 msgid "Search &backwards"
2691 msgstr "Buscar &hacia atrás"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2694 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2696 "Procesar el archivo convertido con este comando ($$FName = nombre de archivo)"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2699 msgid "&Export formats:"
2700 msgstr "Formatos de &exportación:"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2706 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2707 msgid "Suggestions:"
2708 msgstr "Sugerencias:"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2711 msgid "Replace word with current choice"
2712 msgstr "Reemplazar palabra con la selección actual"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2715 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2716 msgstr "Añadir palabra a su diccionario personal"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2719 msgid "Ignore this word"
2720 msgstr "Ignorar esta palabra"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2726 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2727 msgid "Ignore this word throughout this session"
2728 msgstr "Ignorar esta palabra durante esta sesión"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2732 msgstr "I&gnorar siempre"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2735 msgid "Replacement:"
2736 msgstr "Reemplazar con:"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2739 msgid "Current word"
2740 msgstr "Palabra actual"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2743 msgid "Unknown word:"
2744 msgstr "Palabra desconocida:"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2747 msgid "Replace with selected word"
2748 msgstr "Reemplazar con la palabra seleccionada"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2751 msgid "&Table Settings"
2752 msgstr "Configuración de la &tabla"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2755 msgid "Column Width"
2756 msgstr "Ancho de columna"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2759 msgid "Fixed width of the column"
2760 msgstr "Ancho fijo de la columna"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2763 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2764 msgstr "Alineación vertical para columna de ancho fijo"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2767 msgid "&Vertical alignment:"
2768 msgstr "Alineación &vertical:"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2771 msgid "&Horizontal alignment:"
2772 msgstr "Alineación &horizontal:"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2775 msgid "Horizontal alignment in column"
2776 msgstr "Alineación horizontal en columna"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2780 msgstr "Justificado"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2783 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2784 msgstr "Girar la tabla 90 grados"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2787 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2788 msgstr "&Girar tabla 90 grados"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2791 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2792 msgstr "Girar esta celda 90 grados"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2795 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2796 msgstr "Girar &celda 90 grados"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2800 msgstr "Unir celdas"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2803 msgid "&Multicolumn"
2804 msgstr "&Multicolumna"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2807 msgid "LaTe&X argument:"
2808 msgstr "Argumento LaTe&X:"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2811 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2812 msgstr "Formato de columna personalizado (LaTeX)"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2820 msgstr "Todos los bordes"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2823 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2824 msgstr "Poner todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2831 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2832 msgstr "Quitar todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2839 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2840 msgstr "Usar estilo de borde (sin bordes verticales) formal (alias booktabs)"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2847 msgid "Use default (grid-like) border style"
2848 msgstr "Usar estilo de borde predeterminado (tipo cuadrícula)"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2852 msgstr "Pre&determinado"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2856 msgstr "Poner bordes"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2859 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2860 msgstr "Establecer bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2863 msgid "Additional Space"
2864 msgstr "Espacio adicional"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2867 msgid "T&op of row:"
2868 msgstr "&Superior de la fila:"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2871 msgid "Botto&m of row:"
2872 msgstr "&Inferior de la fila:"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2875 msgid "Bet&ween rows:"
2876 msgstr "En&tre las filas:"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2880 msgstr "Tabla &larga"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2883 msgid "Set a page break on the current row"
2884 msgstr "Poner un salto de página en la fila actual"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2887 msgid "Page &break on current row"
2888 msgstr "Sal&to de página en la fila actual"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2892 msgstr "Configuración"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2900 msgstr "Encabezado:"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2907 msgid "First header:"
2908 msgstr "Primer encabezado:"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2911 msgid "Last footer:"
2912 msgstr "Último pie:"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2919 msgid "Border above"
2920 msgstr "Borde encima"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2923 msgid "Border below"
2924 msgstr "Borde debajo"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2927 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2929 "Repetir esta fila como encabezamiento en cada página (excepto en la primera)"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2933 #: src/LyXFunc.cpp:1767
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2938 msgid "This row is the header of the first page"
2939 msgstr "Esta fila es el encabezamiento de la primera página"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2942 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2943 msgstr "Repetir esta fila como el pie de cada página (excepto de la última)"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2946 msgid "This row is the footer of the last page"
2947 msgstr "Esta fila es el pie de la última página"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2958 msgid "Don't output the last footer"
2959 msgstr "No mostrar el último pie"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2967 msgid "Don't output the first header"
2968 msgstr "No mostrar el primer encabezado"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2971 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2972 msgstr "Seleccionar para tablas que abarcan varias páginas"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2975 msgid "&Use long table"
2976 msgstr "&Usar tabla larga"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2979 msgid "Current cell:"
2980 msgstr "Celda actual:"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2983 msgid "Current row position"
2984 msgstr "Posición actual de fila"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2987 msgid "Current column position"
2988 msgstr "Posición actual de columna"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2991 msgid "Close this dialog"
2992 msgstr "Cerrar este diálogo"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2995 msgid "Rebuild the file lists"
2996 msgstr "Reconstruir las listas de archivos"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3004 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3006 "Mostrar contenidos del archivo marcado. Solo posible cuando los archivos son "
3007 "mostrados con su ruta"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3014 msgid "Selected classes or styles"
3015 msgstr "Estilos o clases seleccionadas"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3018 msgid "LaTeX classes"
3019 msgstr "Clases LaTeX"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3022 msgid "LaTeX styles"
3023 msgstr "Estilos LaTeX"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3026 msgid "BibTeX styles"
3027 msgstr "Estilos BibTeX"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3030 msgid "Toggles view of the file list"
3031 msgstr "Conmutar vista de la lista de archivos"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3035 msgstr "Mostrar &ruta"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3038 msgid "Separate Paragraphs With"
3039 msgstr "Separar párrafos con"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3042 msgid "&Vertical space"
3043 msgstr "Espacio &vertical"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3046 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3047 msgstr "Sangrar párrafos consecutivos"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3050 msgid "&Indentation"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3056 msgstr "&Espaciado:"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3059 msgid "&Line spacing:"
3060 msgstr "&Espaciado:"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3063 msgid "Format text into two columns"
3064 msgstr "Formatear texto en dos columnas"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3067 msgid "Two-&column document"
3068 msgstr "Documento con &dos columnas"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3072 msgid "Listing settings"
3073 msgstr "Configuración del párrafo"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3077 msgstr "Entrada de índice"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3081 msgstr "Palabra &clave:"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3087 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3088 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3089 msgid "The selected entry"
3090 msgstr "El ítem seleccionado"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3094 msgstr "&Selección:"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3097 msgid "Replace the entry with the selection"
3098 msgstr "Reemplazar entrada con la selección"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3101 msgid "Update navigation tree"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3105 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3106 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3110 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3111 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3115 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3120 msgid "Move selected item down by one"
3121 msgstr "Mover abajo la cita seleccionada"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3125 msgid "Move selected item up by one"
3126 msgstr "Mover arriba la cita seleccionada"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3130 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3134 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3135 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3140 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3144 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3148 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3149 msgid "Name associated with the URL"
3150 msgstr "Nombre asociado con la URL"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3153 msgid "Output as a hyperlink ?"
3154 msgstr "¿Salida como hiperenlace?"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3157 msgid "&Generate hyperlink"
3158 msgstr "&Generar hiperenlace"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3162 msgstr "&Espaciado:"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3168 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3172 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3173 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3174 msgstr "Insertar el espaciado incluso después de un salto de página"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3177 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3178 msgstr "Valor personalizado. Necesita el tipo de espaciado \"Personalizado\"."
3180 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3181 msgid "Supported spacing types"
3182 msgstr "Tipos de espaciados implementados"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3188 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3190 msgstr "SaltoPequeño"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
3196 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3198 msgstr "SaltoGrande"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3202 msgstr "RellenoVert"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3206 msgid "Complete source"
3207 msgstr "Mostrar fuente completa"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3210 msgid "Automatic update"
3211 msgstr "Actualización automática"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3214 msgid "Default (outer)"
3215 msgstr "Predeterminado (exterior)"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3221 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3222 msgid "Units of width value"
3223 msgstr "Unidades del valor de ancho"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3230 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3231 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3232 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3233 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3234 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3235 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3236 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3238 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3239 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3240 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3241 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3242 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3243 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3245 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3246 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3247 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3248 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3250 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3255 msgid "TheoremTemplate"
3256 msgstr "PlantillaTeorema"
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3259 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3260 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3261 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3262 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3263 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3265 msgstr "Demostración"
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3269 msgstr "Demostración:"
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3272 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3273 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3274 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3275 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3276 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3277 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3278 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3287 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3288 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3289 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3290 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3291 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3292 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3301 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3302 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3303 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3304 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3305 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3306 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3307 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3312 msgid "Corollary #:"
3313 msgstr "Corolario #:"
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3316 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3317 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3318 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3319 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3320 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3321 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3323 msgstr "Proposición"
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3326 msgid "Proposition #:"
3327 msgstr "Proposición #:"
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3330 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3332 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3333 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3334 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3339 msgid "Conjecture #:"
3340 msgstr "Conjetura #:"
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3343 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3344 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3345 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3350 msgid "Criterion #:"
3351 msgstr "Criterio #:"
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3354 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3355 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3356 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3365 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3366 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3375 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3376 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3377 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3378 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3379 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3380 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3381 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3386 msgid "Definition #:"
3387 msgstr "Definición #:"
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3390 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3391 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3392 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3393 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3394 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3395 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
3399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3404 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3405 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3410 msgid "Condition #:"
3411 msgstr "Condición #:"
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3414 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3415 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3416 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3417 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3423 msgstr "Problema #:"
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3426 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3427 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3428 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3434 msgstr "Ejercicio #:"
3436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3437 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3439 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3440 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3441 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3443 msgstr "Observación"
3445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3447 msgstr "Observación #:"
3449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3450 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3451 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3452 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3453 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3454 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3460 msgstr "Afirmación #:"
3462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3463 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3464 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3465 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3466 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3467 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3468 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3477 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3478 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3479 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3485 msgstr "Notación #:"
3487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3488 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3489 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3490 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3499 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3500 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3501 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3502 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3503 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3504 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3505 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3506 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3507 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3508 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3509 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3510 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3511 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3512 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3513 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3514 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3515 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3516 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3517 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3522 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3523 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3524 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3525 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3526 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3527 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3528 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3529 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3530 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3531 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3532 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3533 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3534 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3535 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3536 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3541 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3542 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3543 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3544 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3545 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3546 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3547 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3548 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3549 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3550 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3551 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3552 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3553 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3554 msgid "Subsubsection"
3555 msgstr "Subsubsección"
3557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3558 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3559 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3560 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3561 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3562 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3567 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3568 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3569 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3571 msgstr "Subsección*"
3573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3574 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3575 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3576 msgid "Subsubsection*"
3577 msgstr "Subsubsección*"
3579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3580 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3581 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3582 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3583 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3584 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3585 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3586 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3588 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3589 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3590 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3591 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3592 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3593 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3594 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3595 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3596 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3597 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3598 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3599 #: src/output_plaintext.cpp:145
3603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3610 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3611 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3612 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3613 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3616 msgstr "Palabras clave"
3618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3619 msgid "Index Terms---"
3620 msgstr "Términos índice---"
3622 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3623 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3624 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3625 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3626 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3627 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3628 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3629 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3630 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:133
3631 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3632 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3633 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3634 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3635 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3636 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3637 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3638 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3639 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3640 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
3641 msgid "Bibliography"
3642 msgstr "Bibliografía"
3644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3647 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3648 #: src/rowpainter.cpp:539
3652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3661 msgid "BiographyNoPhoto"
3662 msgstr "BiografíaSinFoto"
3664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3666 msgstr "Nota al pie"
3668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3670 msgstr "MarcarAmbos"
3672 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3674 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3675 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3676 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3677 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3679 msgstr "Enumeración*"
3681 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3683 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3684 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3685 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3686 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3688 msgstr "Enumeración"
3690 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3692 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3693 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3694 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3695 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3696 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3699 msgstr "Descripción"
3701 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3704 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3709 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3710 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3712 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3713 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3714 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3715 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3716 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3717 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3718 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3719 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3720 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3721 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3722 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3723 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3724 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3725 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3726 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3727 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3728 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3729 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3733 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3734 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3735 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3736 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3737 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3741 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3742 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3743 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3744 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3745 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3746 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3747 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3748 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3749 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3750 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3751 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3752 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3753 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3754 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3756 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3757 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3761 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3762 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3763 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3765 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3766 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3767 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3769 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3770 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3774 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3775 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3779 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3780 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3784 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3785 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3786 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3787 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3788 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3790 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3791 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3792 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3794 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3795 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3796 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3800 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3801 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3802 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3803 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3804 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3805 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3806 msgid "Acknowledgement"
3807 msgstr "Agradecimiento"
3809 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3810 msgid "Offprint Requests to:"
3811 msgstr "Solicitudes de separatas a:"
3813 #: lib/layouts/aa.layout:176
3814 msgid "Correspondence to:"
3815 msgstr "Correspondencia a:"
3817 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3818 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3819 msgid "Acknowledgements."
3820 msgstr "Agradecimientos."
3822 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3823 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3827 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3828 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3829 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3830 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3834 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3839 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3840 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3841 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3842 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3843 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3844 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3845 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3846 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3847 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3848 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3852 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3853 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3854 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3855 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3859 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3863 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3864 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3865 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3866 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3867 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3868 msgid "Acknowledgements"
3869 msgstr "Agradecimientos"
3871 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3872 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3873 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3874 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3875 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3876 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:147
3877 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3878 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3879 #: src/output_plaintext.cpp:157
3881 msgstr "Referencias"
3883 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3885 msgstr "ColocarFigura"
3887 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3889 msgstr "ColocarTabla"
3891 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3892 msgid "TableComments"
3893 msgstr "TablaComentarios"
3895 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3899 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3903 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3904 msgid "NoteToEditor"
3905 msgstr "NotaAlEditor"
3907 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3909 msgstr "Instalación"
3911 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3913 msgstr "Nombre de objeto"
3915 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3917 msgstr "Conjunto de datos"
3919 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3920 msgid "Subject headings:"
3921 msgstr "Encabezados de asunto:"
3923 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3924 msgid "[Acknowledgements]"
3925 msgstr "[Agradecimientos]"
3927 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3931 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3932 msgid "Place Figure here:"
3933 msgstr "Colocar figura aquí:"
3935 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3936 msgid "Place Table here:"
3937 msgstr "Colocar tabla aquí:"
3939 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3943 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3944 msgid "Note to Editor:"
3945 msgstr "Nota al editor:"
3947 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3948 msgid "References. ---"
3949 msgstr "Referencias. ---"
3951 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3955 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3959 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3963 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3965 msgstr "Instalación:"
3967 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3971 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3973 msgstr "Conjunto de datos:"
3975 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3976 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3977 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3981 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3982 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3983 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3987 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3988 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3993 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3994 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3995 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3996 msgid "Proposition."
3997 msgstr "Proposición."
3999 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4000 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4004 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4008 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4009 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4010 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4011 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4015 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4019 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4020 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4024 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4028 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4029 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4030 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4032 msgstr "Definición."
4034 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4035 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4039 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4040 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4044 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4045 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4049 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4050 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4054 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4055 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4057 msgstr "Observación."
4059 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4060 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4061 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4063 msgstr "Afirmación."
4065 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4066 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4070 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4071 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4075 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4076 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4077 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4081 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4085 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4086 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4087 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4088 msgid "Acknowledgement."
4089 msgstr "Agradecimiento."
4091 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4095 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4096 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4097 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4101 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4102 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4104 msgstr "Conclusión."
4106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4107 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4108 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
4110 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4111 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4112 msgstr "Corolario \\arabic{corollary}."
4114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4115 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4116 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
4118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4119 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4120 msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
4122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4123 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4124 msgstr "Conjetura \\arabic{conjecture}."
4126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4127 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4128 msgstr "Criterio \\arabic{criterion}."
4130 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4131 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4132 msgstr "Algoritmo \\arabic{algorithm}."
4134 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4135 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4136 msgstr "Hecho \\arabic{fact}."
4138 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4139 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4140 msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
4142 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4143 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4144 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
4146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4147 msgid "Example \\arabic{example}."
4148 msgstr "Ejemplo \\arabic{example}."
4150 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4151 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4152 msgstr "Condición \\arabic{condition}."
4154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4155 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4156 msgstr "Problema \\arabic{problem}."
4158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4159 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4160 msgstr "Ejercicio \\arabic{execise}."
4162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4163 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4164 msgstr "Observación \\arabic{remark}."
4166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4167 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4168 msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
4170 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4171 msgid "Note \\arabic{note}."
4172 msgstr "Nota \\arabic{note}."
4174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4175 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4176 msgstr "Notación \\arabic{notation}."
4178 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4179 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4180 msgstr "Resumen \\arabic{summary}."
4182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4183 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4184 msgstr "Agradecimiento \\arabic{acknowledgement}."
4186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4187 msgid "Case \\arabic{case}."
4188 msgstr "Caso \\arabic{case}."
4190 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4191 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4192 msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
4194 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4195 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4196 msgid "\\arabic{section}"
4197 msgstr "\\arabic{section}"
4199 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4200 msgid "Chapter Exercises"
4201 msgstr "Capítulo_Ejercicios"
4203 #: lib/layouts/apa.layout:50
4205 msgstr "EncabezadoDerecho"
4207 #: lib/layouts/apa.layout:59
4208 msgid "Right header:"
4209 msgstr "Encabezado derecho:"
4211 #: lib/layouts/apa.layout:83
4215 #: lib/layouts/apa.layout:92
4217 msgstr "TítuloBreve"
4219 #: lib/layouts/apa.layout:100
4220 msgid "Short title:"
4221 msgstr "Título breve:"
4223 #: lib/layouts/apa.layout:129
4227 #: lib/layouts/apa.layout:136
4228 msgid "ThreeAuthors"
4229 msgstr "TresAutores"
4231 #: lib/layouts/apa.layout:143
4233 msgstr "CuatroAutores"
4235 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4237 msgid "Affiliation:"
4238 msgstr "Afiliación:"
4240 #: lib/layouts/apa.layout:171
4241 msgid "TwoAffiliations"
4242 msgstr "DosAfiliaciones"
4244 #: lib/layouts/apa.layout:178
4245 msgid "ThreeAffiliations"
4246 msgstr "TresAfiliaciones"
4248 #: lib/layouts/apa.layout:185
4249 msgid "FourAffiliations"
4250 msgstr "CuatroAfiliaciones"
4252 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4254 msgstr "Publicación"
4256 #: lib/layouts/apa.layout:206
4260 #: lib/layouts/apa.layout:234
4261 msgid "Acknowledgements:"
4262 msgstr "Agradecimientos:"
4264 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4265 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4266 #: lib/layouts/spie.layout:88
4267 msgid "Acknowledgments"
4268 msgstr "Agradecimientos"
4270 #: lib/layouts/apa.layout:248
4272 msgstr "LíneaGruesa"
4274 #: lib/layouts/apa.layout:258
4275 msgid "CenteredCaption"
4276 msgstr "NombreCentrado"
4278 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4279 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4281 msgstr "¡Sin sentido!"
4283 #: lib/layouts/apa.layout:280
4287 #: lib/layouts/apa.layout:286
4289 msgstr "AjusMapaDeBits"
4291 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4292 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4293 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4294 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4298 #: lib/layouts/apa.layout:344
4302 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4303 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4304 msgid "(\\alph{enumii})"
4305 msgstr "(\\alph{enumii})"
4307 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4312 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4315 msgstr "Localización"
4317 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4322 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4327 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4329 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4330 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4331 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4332 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4333 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4337 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4338 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4339 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4344 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4349 msgid "Section \\arabic{section}"
4350 msgstr "Sección \\arabic{section}"
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4353 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4354 msgid "\\Alph{section}"
4355 msgstr "\\Alph{section}"
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4358 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4359 msgstr "Subsección \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4362 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4363 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4367 msgstr "ComenzarFotograma"
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4375 msgid "BeginPlainFrame"
4376 msgstr "ComenzarFotogramaSencillo"
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4380 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4381 msgstr "Fotograma (sin encabezado/pie/barras laterales) "
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4385 msgstr "FotogramaDeNuevo"
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4389 msgid "Again frame with label"
4390 msgstr "Fotograma de nuevo con etiqueta "
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4394 msgstr "TerminarFotograma"
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4398 msgid "________________________________"
4399 msgstr "________________________________ "
4401 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4402 msgid "FrameSubtitle"
4403 msgstr "SubtítuloFotograma"
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4411 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4412 msgstr "comenzar columna de ancho: "
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4419 msgid "ColumnsCenterAligned"
4420 msgstr "ColumnasAlineaciónCentro"
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4424 msgid "Columns (center aligned)"
4425 msgstr "columnas (alineadas al centro) "
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4428 msgid "ColumnsTopAligned"
4429 msgstr "ColumnasAlineaciónSuperior"
4431 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4433 msgid "Columns (top aligned)"
4434 msgstr "columnas (alineadas a la parte superior) "
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4441 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4442 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4446 msgstr "SobreImprimir"
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4450 msgstr "ÁreaRecubrimiento"
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4455 msgstr "ÁreaRecubrimiento"
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4463 msgid "Uncovered on slides"
4464 msgstr "sin cubrir en diapositivas "
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4472 msgid "Only on slides"
4473 msgstr "solo en diapositivas "
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4477 msgstr "Justificado"
4479 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4481 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4482 msgstr "bloque con texto de aviso "
4484 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4485 msgid "ExampleBlock"
4486 msgstr "BloqueEjemplo"
4488 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4490 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4491 msgstr "bloque con texto de aviso "
4493 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4495 msgstr "BloqueAviso"
4497 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4499 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4500 msgstr "bloque con texto de aviso "
4502 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4503 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4507 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4508 msgid "TitleGraphic"
4509 msgstr "GráficoTítulo"
4511 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4513 msgstr "Definiciones"
4515 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4517 msgid "Definitions."
4518 msgstr "Definiciones. "
4520 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4524 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4529 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4531 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4534 msgstr "Demostración."
4536 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4540 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4544 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4545 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4549 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4553 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4558 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4559 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4563 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4564 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4565 msgid "List of Tables"
4566 msgstr "Lista de tablas"
4568 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4569 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4573 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4574 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4575 msgid "List of Figures"
4576 msgstr "Lista de figuras"
4578 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4582 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4586 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4590 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4591 msgid "ACT \\arabic{act}"
4592 msgstr "ACTO \\arabic{act}"
4594 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4598 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4599 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4600 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
4602 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4606 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4608 msgstr "SUBIR_TELÓN:"
4610 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4614 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4615 msgid "Parenthetical"
4616 msgstr "EntreParéntesis"
4618 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4622 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4626 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4630 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4631 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4632 msgid "Right Address"
4633 msgstr "Dirección_dcha"
4635 #: lib/layouts/chess.layout:33
4637 msgstr "LíneaPrincipal"
4639 #: lib/layouts/chess.layout:40
4641 msgstr "Línea principal:"
4643 #: lib/layouts/chess.layout:58
4647 #: lib/layouts/chess.layout:62
4651 #: lib/layouts/chess.layout:68
4652 msgid "SubVariation"
4653 msgstr "SubVariación"
4655 #: lib/layouts/chess.layout:71
4656 msgid "Subvariation:"
4657 msgstr "Subvariación:"
4659 #: lib/layouts/chess.layout:77
4660 msgid "SubVariation2"
4661 msgstr "SubVariación2"
4663 #: lib/layouts/chess.layout:80
4664 msgid "Subvariation(2):"
4665 msgstr "Subvariación(2):"
4667 #: lib/layouts/chess.layout:86
4668 msgid "SubVariation3"
4669 msgstr "SubVariación3"
4671 #: lib/layouts/chess.layout:89
4672 msgid "Subvariation(3):"
4673 msgstr "Subvariación(3):"
4675 #: lib/layouts/chess.layout:95
4676 msgid "SubVariation4"
4677 msgstr "SubVariación4"
4679 #: lib/layouts/chess.layout:98
4680 msgid "Subvariation(4):"
4681 msgstr "Subvariación(4):"
4683 #: lib/layouts/chess.layout:104
4684 msgid "SubVariation5"
4685 msgstr "SubVariación5"
4687 #: lib/layouts/chess.layout:107
4688 msgid "Subvariation(5):"
4689 msgstr "Subvariación(5):"
4691 #: lib/layouts/chess.layout:114
4693 msgstr "JugadasOcultas"
4695 #: lib/layouts/chess.layout:119
4697 msgstr "JugadasOcultas:"
4699 #: lib/layouts/chess.layout:124
4703 #: lib/layouts/chess.layout:128
4704 msgid "[chessboard]"
4705 msgstr "[TableroAjedrez]"
4707 #: lib/layouts/chess.layout:137
4708 msgid "BoardCentered"
4709 msgstr "TableroCentrado"
4711 #: lib/layouts/chess.layout:142
4712 msgid "[centered board]"
4713 msgstr "[tablero centrado]"
4715 #: lib/layouts/chess.layout:152
4719 #: lib/layouts/chess.layout:157
4721 msgstr "Resaltados:"
4723 #: lib/layouts/chess.layout:172
4727 #: lib/layouts/chess.layout:177
4731 #: lib/layouts/chess.layout:183
4733 msgstr "MovidaCaballo"
4735 #: lib/layouts/chess.layout:188
4737 msgstr "MoverCaballo:"
4739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4740 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4742 msgstr "Mi_dirección"
4744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4749 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4750 msgid "Send To Address"
4751 msgstr "Enviar_a_Dirección"
4753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4769 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4774 msgid "Unterschrift:"
4775 msgstr "Unterschrift:"
4777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4779 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4805 #: src/lengthcommon.cpp:38
4809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4837 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4838 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4839 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4840 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4841 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4842 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4843 msgid "Subparagraph"
4846 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4847 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4851 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4852 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4856 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4860 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4861 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4865 #: lib/layouts/egs.layout:269
4867 msgstr "Título_LaTeX"
4869 #: lib/layouts/egs.layout:304
4873 #: lib/layouts/egs.layout:313
4877 #: lib/layouts/egs.layout:327
4879 msgstr "Afiliación:"
4881 #: lib/layouts/egs.layout:350
4885 #: lib/layouts/egs.layout:359
4889 #: lib/layouts/egs.layout:374
4893 #: lib/layouts/egs.layout:384
4895 msgstr "PrimerAutor"
4897 #: lib/layouts/egs.layout:398
4898 msgid "1st_author_surname:"
4899 msgstr "1er_apellido_autor:"
4901 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4902 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4906 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4907 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4911 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4912 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4916 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4917 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4921 #: lib/layouts/egs.layout:453
4923 msgstr "Compensaciones"
4925 #: lib/layouts/egs.layout:467
4926 msgid "reprint_reqs_to:"
4927 msgstr "reprint_reqs_to:"
4929 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4930 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4931 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4932 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4936 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4937 msgid "Author Address"
4938 msgstr "Dirección_Autor"
4940 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4942 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4947 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4948 msgid "Author Email"
4949 msgstr "Autor_CorreoE"
4951 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4955 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4959 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4960 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4964 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4965 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4969 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4970 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4971 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
4973 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4975 msgstr "DEMOSTRACIÓN."
4977 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4978 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4979 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
4981 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4982 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4983 msgstr "Corolario \\arabic{theorem}"
4985 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4986 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4987 msgstr "Proposición \\arabic{theorem}"
4989 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4990 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4991 msgstr "Criterio \\arabic{theorem}"
4993 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4994 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4995 msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
4997 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4998 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4999 msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
5001 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5002 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5003 msgstr "Conjetura \\arabic{theorem}"
5005 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5006 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5007 msgstr "Ejemplo \\arabic{theorem}"
5009 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5010 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5011 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
5013 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5014 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5015 msgstr "Observación \\arabic{theorem}"
5017 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5018 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5019 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
5021 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5022 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5023 msgstr "Afirmación \\arabic{theorem}"
5025 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5026 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5027 msgstr "Resumen \\arabic{summ}"
5029 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5030 msgid "Case \\arabic{case}"
5031 msgstr "Caso \\arabic{case}"
5033 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5034 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5035 msgstr "Agradecimiento \\arabic{theorem}"
5037 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5039 msgstr "Preliminares"
5041 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5043 msgstr "Palabra clave"
5045 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5047 msgstr "Palabras clave:"
5049 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5052 msgstr "Enumeración*"
5054 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5057 msgstr "Enumeración*"
5059 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5061 msgid "BulletedItem"
5064 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5066 msgid "Bulleted Item:"
5067 msgstr "texto borrado"
5069 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5072 msgstr "ComenzarFotograma"
5074 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5078 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5079 msgid "PersonalInfo"
5082 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5083 msgid "Personal Info"
5086 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5087 msgid "MotherTongue"
5090 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5091 msgid "Mother Tongue:"
5094 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5099 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5101 msgid "Language Header:"
5102 msgstr "Encabezado izquierdo:"
5104 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:102
5109 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5111 msgid "LastLanguage"
5114 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5116 msgid "Last Language:"
5119 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5124 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5126 msgid "Language Footer:"
5129 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5134 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5138 #: lib/layouts/foils.layout:42
5140 msgstr "EncabezadoDiapositiva"
5142 #: lib/layouts/foils.layout:61
5143 msgid "ShortFoilhead"
5144 msgstr "EncabezadoDiapositivaCorto"
5146 #: lib/layouts/foils.layout:67
5147 msgid "Rotatefoilhead"
5148 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiro"
5150 #: lib/layouts/foils.layout:73
5151 msgid "ShortRotatefoilhead"
5152 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiroCorto"
5154 #: lib/layouts/foils.layout:82
5156 msgstr "ListaMarcas"
5158 #: lib/layouts/foils.layout:97
5162 #: lib/layouts/foils.layout:103
5164 msgstr "ListaCruzada"
5166 #: lib/layouts/foils.layout:118
5170 #: lib/layouts/foils.layout:164
5172 msgstr "Mi_Logotipo"
5174 #: lib/layouts/foils.layout:173
5176 msgstr "Mi logotipo:"
5178 #: lib/layouts/foils.layout:182
5180 msgstr "Restricción"
5182 #: lib/layouts/foils.layout:186
5183 msgid "Restriction:"
5184 msgstr "Restricción:"
5186 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5187 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5189 msgstr "Encabezado_Izquierdo"
5191 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5192 msgid "Left Header:"
5193 msgstr "Encabezado izquierdo:"
5195 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5196 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5197 msgid "Right Header"
5198 msgstr "Encabezado_Derecho"
5200 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5201 msgid "Right Header:"
5202 msgstr "Encabezado derecho:"
5204 #: lib/layouts/foils.layout:206
5205 msgid "Right Footer"
5206 msgstr "Pie_Derecho"
5208 #: lib/layouts/foils.layout:210
5209 msgid "Right Footer:"
5210 msgstr "Pie derecho:"
5212 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5213 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5214 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5218 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5219 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5220 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5224 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5225 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5226 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5227 msgid "Corollary #."
5228 msgstr "Corolario #."
5230 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5231 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5232 msgid "Proposition #."
5233 msgstr "Proposición #."
5235 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5236 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5237 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5238 msgid "Definition #."
5239 msgstr "Definición #."
5241 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5242 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5246 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5247 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5251 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5252 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5256 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5257 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5258 msgid "Proposition*"
5259 msgstr "Proposición*"
5261 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5262 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5264 msgstr "Definición*"
5266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5287 msgid "Unterschrift"
5288 msgstr "Unterschrift"
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5298 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5302 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5306 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5310 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5314 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5318 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5323 msgid "RetourAdresse"
5324 msgstr "RetourAdresse"
5326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5327 msgid "RetourAdresse:"
5328 msgstr "RetourAdresse:"
5330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5332 msgstr "MeinZeichen"
5334 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5335 msgid "MeinZeichen:"
5336 msgstr "MeinZeichen:"
5338 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5342 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5344 msgstr "IhrZeichen:"
5346 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5347 msgid "IhrSchreiben"
5348 msgstr "IhrSchreiben"
5350 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5351 msgid "IhrSchreiben:"
5352 msgstr "IhrSchreiben:"
5354 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5386 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5390 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5394 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5399 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5404 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5408 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5412 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5416 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5420 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5422 msgstr "Postvermerk"
5424 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5425 msgid "Postvermerk:"
5426 msgstr "Postvermerk:"
5428 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5432 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5436 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5440 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5444 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5449 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5457 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5459 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5463 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5467 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5471 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5475 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5491 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5495 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5496 msgid "ReturnAddress"
5499 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5500 msgid "ReturnAddress:"
5503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5511 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5515 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5519 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5523 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5527 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5531 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5535 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5537 msgstr "CódigoBancario"
5539 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5541 msgstr "CódigoBancario:"
5543 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5545 msgstr "CuentaBancaria"
5547 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5548 msgid "BankAccount:"
5549 msgstr "CuentaBancaria:"
5551 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5552 msgid "PostalComment"
5553 msgstr "ComentarioPostal"
5555 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5556 msgid "PostalComment:"
5557 msgstr "ComentarioPostal:"
5559 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5560 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5566 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5570 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5572 msgstr "Referencia:"
5574 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5579 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5583 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5587 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5588 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5589 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5593 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5600 msgstr "NombreFilaA"
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5604 msgstr "NombreFilaA:"
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5608 msgstr "NombreFilaB"
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5612 msgstr "NombreFilaB:"
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5616 msgstr "NombreFilaC"
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5620 msgstr "NombreFilaC:"
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5624 msgstr "NombreFilaD"
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5628 msgstr "NombreFilaD:"
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5632 msgstr "NombreFilaE"
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5636 msgstr "NombreFilaE:"
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5640 msgstr "NombreFilaF"
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5644 msgstr "NombreFilaF:"
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5648 msgstr "NombreFilaG"
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5652 msgstr "NombreFilaG:"
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5657 msgstr "DirecciónFilaA"
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5661 msgid "AddressRowA:"
5662 msgstr "DirecciónFilaA:"
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5667 msgstr "DirecciónFilaB"
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5671 msgid "AddressRowB:"
5672 msgstr "DirecciónFilaB:"
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5677 msgstr "DirecciónFilaC"
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5681 msgid "AddressRowC:"
5682 msgstr "DirecciónFilaC:"
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5687 msgstr "DirecciónFilaD"
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5691 msgid "AddressRowD:"
5692 msgstr "DirecciónFilaD:"
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5697 msgstr "DirecciónFilaE"
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5701 msgid "AddressRowE:"
5702 msgstr "DirecciónFilaE:"
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5707 msgstr "DirecciónFilaF"
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5711 msgid "AddressRowF:"
5712 msgstr "DirecciónFilaF:"
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5715 msgid "TelephoneRowA"
5716 msgstr "TeléfonoFilaA"
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5719 msgid "TelephoneRowA:"
5720 msgstr "TeléfonoFilaA:"
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5723 msgid "TelephoneRowB"
5724 msgstr "TeléfonoFilaB"
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5727 msgid "TelephoneRowB:"
5728 msgstr "TeléfonoFilaB:"
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5731 msgid "TelephoneRowC"
5732 msgstr "TeléfonoFilaC"
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5735 msgid "TelephoneRowC:"
5736 msgstr "TeléfonoFilaC:"
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5739 msgid "TelephoneRowD"
5740 msgstr "TeléfonoFilaD"
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5743 msgid "TelephoneRowD:"
5744 msgstr "TeléfonoFilaD:"
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5747 msgid "TelephoneRowE"
5748 msgstr "TeléfonoFilaE"
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5751 msgid "TelephoneRowE:"
5752 msgstr "TeléfonoFilaE:"
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5755 msgid "TelephoneRowF"
5756 msgstr "TeléfonoFilaF"
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5759 msgid "TelephoneRowF:"
5760 msgstr "TeléfonoFilaF:"
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5763 msgid "InternetRowA"
5764 msgstr "InternetFilaA"
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5767 msgid "InternetRowA:"
5768 msgstr "InternetFilaA:"
5770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5771 msgid "InternetRowB"
5772 msgstr "InternetFilaB"
5774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5775 msgid "InternetRowB:"
5776 msgstr "InternetFilaB:"
5778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5779 msgid "InternetRowC"
5780 msgstr "InternetFilaC"
5782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5783 msgid "InternetRowC:"
5784 msgstr "InternetFilaC:"
5786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5787 msgid "InternetRowD"
5788 msgstr "InternetFilaD"
5790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5791 msgid "InternetRowD:"
5792 msgstr "InternetFilaD:"
5794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5795 msgid "InternetRowE"
5796 msgstr "InternetFilaE"
5798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5799 msgid "InternetRowE:"
5800 msgstr "InternetFilaE:"
5802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5803 msgid "InternetRowF"
5804 msgstr "InternetFilaF"
5806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5807 msgid "InternetRowF:"
5808 msgstr "InternetFilaF:"
5810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5816 msgstr "BancoFilaA:"
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5824 msgstr "BancoFilaB:"
5826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5832 msgstr "BancoFilaC:"
5834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5840 msgstr "BancoFilaD:"
5842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5848 msgstr "BancoFilaE:"
5850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5856 msgstr "BancoFilaF:"
5858 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5860 msgstr "Afirmación #."
5862 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5864 msgstr "Observaciones"
5866 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5868 msgstr "Observaciones #."
5870 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5874 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5878 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5880 msgstr "APARICIÓN_GRADUAL:"
5882 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5886 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5890 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5892 msgstr "Continuación"
5894 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5895 msgid "(continuing)"
5898 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5902 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5904 msgstr "TITULO_SOBRE:"
5906 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5910 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5911 msgid "INTERCUT WITH:"
5912 msgstr "INTERCORTE CON:"
5914 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5916 msgstr "DESAPARICIÓN_GRADUAL"
5918 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5922 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5927 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5928 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5929 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5931 msgstr "Palabras clave:"
5933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5934 msgid "Classification Codes"
5935 msgstr "Códigos de clasificación"
5937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5941 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5942 msgid "Step \\arabic{step}."
5943 msgstr "Paso \\arabic{step}."
5945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5950 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5951 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5954 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5958 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5959 msgid "Question \\arabic{question}."
5960 msgstr "Pregunta \\arabic{question}."
5962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5963 msgid "Appendices Section"
5964 msgstr "Sección apéndices"
5966 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5967 msgid "--- Appendices ---"
5968 msgstr "--- Apéndices ---"
5970 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5971 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5972 msgstr "Apéndice \\Alph{appendix}."
5974 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5975 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5976 msgstr "Definición @Section@.\\arabic{definition}."
5978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5979 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5980 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{example}."
5982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5983 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5984 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{remark}."
5986 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5987 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5988 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{notation}."
5990 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5991 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5992 msgstr "Teorema @Section@.\\arabic{theorem}."
5994 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5995 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5996 msgstr "Corolario @Section@.\\arabic{corollary}."
5998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5999 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6000 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{lemma}."
6002 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6003 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6004 msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{proposition}."
6006 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6007 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6008 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6010 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6011 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6012 msgstr "Pregunta @Section@.\\arabic{question}."
6014 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6015 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6016 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{claim}."
6018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6019 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6020 msgstr "Conjetura @Section@.\\arabic{conjecture}."
6022 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6027 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6032 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:67
6036 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6041 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6046 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6050 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6054 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6055 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6058 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6063 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6065 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6066 msgstr "Clasificación de temas matemáticos 1991:"
6068 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6072 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6073 msgid "submit to paper:"
6076 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6078 msgid "Bibliography (plain)"
6079 msgstr "Bibliografía"
6081 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6083 msgid "Bibliography heading"
6084 msgstr "Bibliografía"
6086 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6090 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6092 msgstr "PALABRAS CLAVE:"
6094 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6098 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6099 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6100 msgstr "AGRADECIMIENTOS"
6102 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6103 msgid "AddressForOffprints"
6104 msgstr "DirecciónParaCopias"
6106 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6107 msgid "Address for Offprints:"
6108 msgstr "Dirección para separatas:"
6110 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6111 msgid "RunningTitle"
6112 msgstr "TítuloPropuesto"
6114 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6115 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6116 msgid "Running title:"
6117 msgstr "Título propuesto:"
6119 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6120 msgid "RunningAuthor"
6121 msgstr "AutorPropuesto"
6123 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6124 msgid "Running author:"
6125 msgstr "Autor propuesto:"
6127 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6131 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6132 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6133 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6134 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6138 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6139 msgid "Running LaTeX Title"
6140 msgstr "Título_LaTeX_Puesto"
6142 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6146 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6150 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6151 msgid "Author Running"
6152 msgstr "Autor_Puesto"
6154 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6155 msgid "Author Running:"
6156 msgstr "Autor propuesto:"
6158 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6162 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6166 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6170 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6171 msgid "Conjecture #."
6172 msgstr "Conjetura #."
6174 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6178 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6180 msgstr "Ejercicio #."
6182 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6186 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6188 msgstr "Problema #."
6190 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6194 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6196 msgstr "Propiedad #."
6198 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6200 msgstr "Pregunta #."
6202 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6204 msgstr "Observación #."
6206 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6210 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6212 msgstr "Solución #."
6214 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6218 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6222 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6223 msgid "Chapterprecis"
6224 msgstr "CapítuloConciso"
6226 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6230 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6232 msgstr "TítuloPoema"
6234 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6236 msgstr "TítuloPoema*"
6238 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6242 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6247 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6252 #: lib/layouts/moderncv.layout:84
6255 msgstr "Último pie:"
6257 #: lib/layouts/moderncv.layout:87
6262 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6264 msgid "Double Item:"
6267 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6272 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6277 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6282 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6285 msgstr "&Copiadora:"
6287 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6289 msgid "EmptySection"
6292 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6294 msgid "Empty Section"
6297 #: lib/layouts/moderncv.layout:127
6299 msgid "CloseSection"
6302 #: lib/layouts/moderncv.layout:130
6304 msgid "Close Section"
6307 #: lib/layouts/paper.layout:152
6311 #: lib/layouts/paper.layout:163
6313 msgstr "Institución"
6315 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6316 #: lib/layouts/slides.layout:88
6318 msgstr "Transparencia"
6320 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6324 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6327 msgstr "Transparencia"
6329 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6333 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6336 msgstr "Transparencia"
6338 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6341 msgstr "Transparencia"
6343 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6345 msgid "Empty slide:"
6348 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6350 msgid "ItemizeType1"
6351 msgstr "Enumeración*"
6353 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6355 msgid "EnumerateType1"
6356 msgstr "Enumeración"
6358 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6359 msgid "List of Algorithms"
6360 msgstr "Lista de algoritmos"
6362 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6366 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6368 msgid "AltAffiliation"
6371 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6375 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6376 msgid "Electronic Address:"
6377 msgstr "Dirección electrónica:"
6379 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6380 msgid "acknowledgments"
6381 msgstr "agradecimientos"
6383 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6384 msgid "PACS number:"
6385 msgstr "Número PACS:"
6387 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6388 msgid "\\arabic{chapter}"
6389 msgstr "\\arabic{chapter}"
6391 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6392 msgid "\\Alph{chapter}"
6393 msgstr "\\Alph{chapter}"
6395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6396 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6421 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6426 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6447 msgid "Backaddress:"
6450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6452 msgstr "Correoespecial"
6454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6455 msgid "Specialmail:"
6456 msgstr "Correoespecial:"
6458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6459 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6461 msgstr "Localización"
6463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6464 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6466 msgstr "Localización:"
6468 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6473 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6494 msgid "Your letter of:"
6495 msgstr "Su carta de:"
6497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6503 msgstr "Nuestra ref.:"
6505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6510 msgid "Customer no.:"
6511 msgstr "Cliente num.:"
6513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6518 msgid "Invoice no.:"
6519 msgstr "Factura num.:"
6521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6523 msgstr "DirecciónSiguiente"
6525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6526 msgid "Next Address:"
6527 msgstr "Dirección siguiente:"
6529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6530 msgid "Post Scriptum:"
6531 msgstr "Post Scriptum:"
6533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6534 msgid "Sender Name:"
6535 msgstr "Nombre del remitente:"
6537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6538 msgid "SenderAddress"
6539 msgstr "DirecciónRemitente"
6541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6542 msgid "Sender Address:"
6545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6546 msgid "Sender Phone:"
6547 msgstr "Teléfono del remitente:"
6549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6555 msgstr "Fax del remitente:"
6557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6559 msgstr "CorreoElectrónico"
6561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6562 msgid "Sender E-Mail:"
6563 msgstr "Correo-e del remitente:"
6565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6567 msgstr "URL del remitente:"
6569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6573 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6577 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6578 msgid "LandscapeSlide"
6579 msgstr "TransparenciaApaisada"
6581 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6582 msgid "Landscape Slide"
6583 msgstr "Transparencia apaisada"
6585 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6586 msgid "PortraitSlide"
6587 msgstr "TransparenciaRetrato"
6589 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6590 msgid "Portrait Slide"
6591 msgstr "Transparencia retrato"
6593 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6595 msgstr "Transparencia*"
6597 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6598 msgid "SlideHeading"
6599 msgstr "EncabezadoTransparencia"
6601 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6602 msgid "SlideSubHeading"
6603 msgstr "SubEncabezadoTransparencia"
6605 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6606 msgid "ListOfSlides"
6607 msgstr "ListaDeTransparencias"
6609 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6610 msgid "List Of Slides"
6611 msgstr "Lista de transparencias"
6613 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6614 msgid "SlideContents"
6615 msgstr "ContenidosTransparencia"
6617 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6618 msgid "Slidecontents"
6619 msgstr "ContenidosTransparencia"
6621 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6622 msgid "ProgressContents"
6623 msgstr "ContenidosProgreso"
6625 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6626 msgid "Progress Contents"
6627 msgstr "Contenidos progreso"
6629 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6633 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6634 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6638 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6640 msgstr "Palabras clave."
6642 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6646 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6647 msgid "AMS subject classifications."
6648 msgstr "Clasificaciones tema AMS."
6650 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6654 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6658 #: lib/layouts/slides.layout:104
6660 msgstr "Nueva transparencia:"
6662 #: lib/layouts/slides.layout:126
6664 msgstr "Superpuesto"
6666 #: lib/layouts/slides.layout:142
6667 msgid "New Overlay:"
6668 msgstr "Nuevo superpuesto:"
6670 #: lib/layouts/slides.layout:183
6672 msgstr "Nueva nota:"
6674 #: lib/layouts/slides.layout:208
6675 msgid "InvisibleText"
6676 msgstr "TextoInvisible"
6678 #: lib/layouts/slides.layout:216
6679 msgid "<Invisible Text Follows>"
6680 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6682 #: lib/layouts/slides.layout:233
6684 msgstr "TextoVisible"
6686 #: lib/layouts/slides.layout:241
6687 msgid "<Visible Text Follows>"
6688 msgstr "<Visible Text Follows>"
6690 #: lib/layouts/spie.layout:53
6694 #: lib/layouts/spie.layout:65
6698 #: lib/layouts/spie.layout:78
6702 #: lib/layouts/spie.layout:93
6703 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6704 msgstr "AGRADECIMIENTOS"
6706 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6710 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6711 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6712 msgstr "Tesauro no implementado en nuevos A&A:"
6714 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6715 msgid "Subsubparagraph"
6716 msgstr "Subsubpárrafo"
6718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6723 msgid "-- Header --"
6724 msgstr "-- Encabezado --"
6726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6727 msgid "Special-section"
6728 msgstr "Sección-especial"
6730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6731 msgid "Special-section:"
6732 msgstr "Sección-especial:"
6734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6736 msgstr "Revista-AGU"
6738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6739 msgid "AGU-journal:"
6740 msgstr "Revista-AGU:"
6742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6743 msgid "Citation-number"
6744 msgstr "Número-cita"
6746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6747 msgid "Citation-number:"
6748 msgstr "Número-cita:"
6750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6752 msgstr "Volumen-AGU"
6754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6756 msgstr "Volumen-AGU:"
6758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6760 msgstr "Edición-AGU"
6762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6764 msgstr "Edición-AGU:"
6766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6772 msgstr "Índice-términos"
6774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6775 msgid "Index-terms..."
6776 msgstr "Índice-términos..."
6778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6780 msgstr "Índice-término"
6782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6784 msgstr "Índice-término:"
6786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6788 msgstr "Término-cruzado"
6790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6792 msgstr "Término-cruzado:"
6794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6795 msgid "Supplementary"
6796 msgstr "Suplementario"
6798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6799 msgid "Supplementary..."
6800 msgstr "Suplementario..."
6802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6807 msgid "Sup-mat-note:"
6808 msgstr "Sup-mat-nota:"
6810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6828 msgstr "Línea-ident"
6830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6832 msgstr "Línea-ident:"
6834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6843 msgid "Published-online:"
6844 msgstr "Published-online:"
6846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6855 msgid "Posting-order"
6856 msgstr "Posting-order"
6858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6859 msgid "Posting-order:"
6860 msgstr "Posting-order:"
6862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6864 msgstr "Páginas-AGU"
6866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6868 msgstr "Páginas-AGU:"
6870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6896 msgstr "Conjunto de datos"
6898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6900 msgstr "Conjunto de datos:"
6902 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6906 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6908 msgstr "CCC código:"
6910 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6914 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6918 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6920 msgstr "AutorDirección"
6922 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6923 msgid "Author Address:"
6924 msgstr "Dirección autor:"
6926 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6928 msgstr "SlugComment"
6930 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6931 msgid "Slug Comment:"
6932 msgstr "Slug Comment:"
6934 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6938 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6942 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6943 msgid "Table Caption"
6944 msgstr "Tabla_Nombre"
6946 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6947 msgid "TableCaption"
6948 msgstr "NombreTabla"
6950 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6951 msgid "Current Address"
6952 msgstr "Dirección_Actual"
6954 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6955 msgid "Current address:"
6956 msgstr "Dirección actual:"
6958 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
6959 msgid "E-mail address:"
6960 msgstr "Dirección corre-e:"
6962 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6963 msgid "Key words and phrases:"
6964 msgstr "Palabras clave y expresiones:"
6966 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
6968 msgstr "Dedicatoria"
6970 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
6972 msgstr "Dedicatoria:"
6974 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6978 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
6982 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
6983 msgid "Subjectclass"
6986 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
6987 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6988 msgstr "Clasificación de temas matemáticos 1991:"
6990 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6991 msgid "Algorithm #."
6992 msgstr "Algoritmo #."
6994 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6995 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6996 msgstr "Corolario @Section@.\\arabic{theorem}."
6998 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6999 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7000 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{theorem}."
7002 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7003 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7004 msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{theorem}."
7006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7007 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7008 msgstr "Conjetura @Section@.\\arabic{theorem}."
7010 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7014 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7015 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7016 msgstr "Criterio @Section@.\\arabic{theorem}."
7018 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7019 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7020 msgstr "Algoritmo @Section@.\\arabic{theorem}."
7022 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7023 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7024 msgstr "Hecho @Section@.\\arabic{theorem}."
7026 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7030 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7031 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7032 msgstr "Axioma @Section@.\\arabic{theorem}."
7034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7035 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7036 msgstr "Definición @Section@.\\arabic{theorem}."
7038 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7039 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7040 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{theorem}."
7042 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7046 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7047 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7048 msgstr "Condición @Section@.\\arabic{theorem}."
7050 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7054 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7055 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7056 msgstr "Problema @Section@.\\arabic{theorem}."
7058 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7062 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7063 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7064 msgstr "Ejercicio @Section@.\\arabic{theorem}."
7066 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7070 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7071 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7072 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{theorem}."
7074 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7076 msgstr "Observación*"
7078 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7079 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7080 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{theorem}."
7082 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7084 msgstr "Afirmación*"
7086 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7087 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7088 msgstr "Nota @Section@.\\arabic{theorem}."
7090 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7094 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7095 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7096 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{theorem}."
7098 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7102 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7103 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7104 msgstr "Resumen @Section@.\\arabic{theorem}."
7106 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7107 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7108 msgstr "Agradecimiento @Section@.\\arabic{theorem}."
7110 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7111 msgid "Acknowledgement*"
7112 msgstr "Agradecimiento*"
7114 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7115 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7116 msgstr "Caso @Section@.\\arabic{theorem}."
7118 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7119 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7120 msgstr "Conclusión @Section@.\\arabic{theorem}."
7122 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7124 msgstr "Conclusión*"
7126 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7130 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7134 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7135 msgid "Subparagraph*"
7136 msgstr "Subpárrafo*"
7138 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7142 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7143 msgid "RevisionHistory"
7144 msgstr "RevisiónHistoria"
7146 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7147 msgid "Revision History"
7148 msgstr "Historia de revisión"
7150 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7154 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7155 msgid "RevisionRemark"
7156 msgstr "RevisiónObservación"
7158 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7162 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7166 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7170 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7171 msgid "Part \\Roman{part}"
7172 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7174 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7175 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7176 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7178 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7179 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7180 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7182 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7183 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7184 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7186 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7187 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7188 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7190 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7191 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7192 msgstr "Capítulo \\arabic{chapter}"
7194 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7195 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7196 msgstr "Apéndice \\Alph{chapter}"
7198 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7199 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7200 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7202 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7203 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7204 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7206 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7207 msgid "\\Roman{section}."
7208 msgstr "\\Roman{section}."
7210 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7211 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7212 msgstr "Apéndice \\Alph{section}:"
7214 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7215 msgid "\\Alph{subsection}."
7216 msgstr "\\Alph{subsection}."
7218 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7219 msgid "\\arabic{subsection}."
7220 msgstr "\\arabic{subsection}."
7222 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7223 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7224 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7226 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7227 msgid "\\alph{subsubsection}."
7228 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7230 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7231 msgid "\\alph{paragraph}."
7232 msgstr "\\alph{paragraph}."
7234 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7236 msgstr "AñadirParte"
7238 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7242 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7246 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7250 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7254 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7258 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7262 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7264 msgstr "Dedicatoria"
7266 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7268 msgstr "EncabezadoTítulo"
7270 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7271 msgid "Uppertitleback"
7272 msgstr "ReversoTítuloSuperior"
7274 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7275 msgid "Lowertitleback"
7276 msgstr "ReversoTítuloInferior"
7278 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7280 msgstr "ExtraTítulo"
7282 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7283 msgid "Captionabove"
7284 msgstr "EncabezadoArriba"
7286 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7287 msgid "Captionbelow"
7288 msgstr "EncabezadoAbajo"
7290 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7294 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7296 msgid "--Separator--"
7299 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7301 msgid "--- Separate Environment ---"
7302 msgstr "Entorno Gather"
7304 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7306 msgstr "NotaEncabezado"
7308 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7309 msgid "Headnote (optional):"
7310 msgstr "Nota de encabezado (opcional):"
7312 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7313 msgid "Corr Author:"
7314 msgstr "Corr Author:"
7316 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7320 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7330 msgstr "Inglés Americano"
7339 msgstr "Inglés Americano"
7346 msgid "Austrian (new spelling)"
7347 msgstr "Austriaco (nueva ortografía)"
7362 msgid "Portuguese (Brazil)"
7363 msgstr "Portugués (Brasil)"
7371 msgstr "Inglés británico"
7379 msgstr "Inglés canadiense"
7382 msgid "French Canadian"
7383 msgstr "Francés canadiense"
7390 msgid "Chinese (simplified)"
7394 msgid "Chinese (traditional)"
7447 msgid "German (new spelling)"
7448 msgstr "Alemán (nueva ortografía)"
7450 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7452 msgstr "Letras griegas"
7500 msgstr "Noruego nuevo"
7528 msgid "Serbo-Croatian"
7529 msgstr "Servo-Croata"
7561 msgid "Upper Sorbian"
7568 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7572 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7576 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7580 #: lib/ui/classic.ui:35
7584 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7588 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7592 #: lib/ui/classic.ui:38
7594 msgstr "Documentos|D"
7596 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7600 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7604 #: lib/ui/classic.ui:48
7605 msgid "New from Template...|T"
7606 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
7608 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7612 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7616 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7620 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7621 msgid "Save As...|A"
7622 msgstr "Guardar como...|u"
7624 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7628 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7629 msgid "Version Control|V"
7630 msgstr "Control de versiones|v"
7632 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7636 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7640 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7642 msgstr "Imprimir...|m"
7644 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7648 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7652 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7653 msgid "Register...|R"
7654 msgstr "Registrar...|R"
7656 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7657 msgid "Check In Changes...|I"
7658 msgstr "Entrar cambios...|E"
7660 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7661 msgid "Check Out for Edit|O"
7662 msgstr "Comprobar para editar|O"
7664 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7665 msgid "Revert to Last Version|L"
7666 msgstr "Volver a la última versión|u"
7668 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7669 msgid "Undo Last Check In|U"
7670 msgstr "Deshacer última revisión|D"
7672 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7673 msgid "Show History|H"
7674 msgstr "Mostrar Historial|H"
7676 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7678 msgstr "Personalizado...|e"
7680 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7684 #: lib/ui/classic.ui:91
7688 #: lib/ui/classic.ui:93
7692 #: lib/ui/classic.ui:94
7696 #: lib/ui/classic.ui:95
7700 #: lib/ui/classic.ui:96
7701 msgid "Paste External Selection|x"
7702 msgstr "Pegar selección externa|x"
7704 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7705 msgid "Find & Replace...|F"
7706 msgstr "Encontrar y reemplazar...|E"
7708 #: lib/ui/classic.ui:100
7712 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7716 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7717 msgid "Spellchecker...|S"
7718 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
7720 #: lib/ui/classic.ui:105
7721 msgid "Thesaurus..."
7724 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7725 msgid "Count Words|W"
7726 msgstr "Contar palabras|p"
7728 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7730 msgstr "Comprobar TeX|T"
7732 #: lib/ui/classic.ui:108
7733 msgid "Change Tracking|g"
7734 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
7736 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7737 msgid "Preferences...|P"
7738 msgstr "Preferencias...|f"
7740 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7741 msgid "Reconfigure|R"
7742 msgstr "Reconfigurar|R"
7744 #: lib/ui/classic.ui:115
7745 msgid "Selection as Lines|L"
7746 msgstr "Selección como líneas|l"
7748 #: lib/ui/classic.ui:116
7749 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7750 msgstr "Selección como párrafos|p"
7752 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7753 msgid "Multicolumn|M"
7754 msgstr "Multicolumna|M"
7756 #: lib/ui/classic.ui:122
7758 msgstr "Línea superior|p"
7760 #: lib/ui/classic.ui:123
7761 msgid "Line Bottom|B"
7762 msgstr "Línea inferior|f"
7764 #: lib/ui/classic.ui:124
7766 msgstr "Línea izquierda|i"
7768 #: lib/ui/classic.ui:125
7769 msgid "Line Right|R"
7770 msgstr "Línea derecha|d"
7772 #: lib/ui/classic.ui:127
7774 msgstr "Alineación|A"
7776 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7778 msgstr "Añadir fila|A"
7780 #: lib/ui/classic.ui:130
7781 msgid "Delete Row|w"
7782 msgstr "Eliminar fila|m"
7784 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7786 msgstr "Copiar fila"
7788 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7790 msgstr "Intercambiar filas"
7792 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7793 msgid "Add Column|u"
7794 msgstr "Añadir columna|u"
7796 #: lib/ui/classic.ui:135
7797 msgid "Delete Column|D"
7798 msgstr "Eliminar columna|l"
7800 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7802 msgstr "Copiar columna"
7804 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7805 msgid "Swap Columns"
7806 msgstr "Intercambiar columnas"
7808 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7810 msgstr "Izquierda|z"
7812 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7816 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7820 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7824 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7828 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7832 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7833 msgid "Toggle Numbering|N"
7834 msgstr "Conmutar numeración|n"
7836 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7837 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7838 msgstr "Conmutar numeración de línea|u"
7840 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7841 msgid "Change Limits Type|L"
7842 msgstr "Cambiar tipo de límites|l"
7844 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7845 msgid "Change Formula Type|F"
7846 msgstr "Cambiar tipo de ecuación|e"
7848 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7849 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7850 msgstr "Usar programa de álgebra|g"
7852 #: lib/ui/classic.ui:168
7854 msgstr "Alineación|A"
7856 #: lib/ui/classic.ui:170
7858 msgstr "Añadir fila|A"
7860 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7861 msgid "Delete Row|D"
7862 msgstr "Eliminar fila|f"
7864 #: lib/ui/classic.ui:175
7865 msgid "Add Column|C"
7866 msgstr "Añadir columna|u"
7868 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7869 msgid "Delete Column|e"
7870 msgstr "Eliminar columna|m"
7872 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7874 msgstr "Predeterminado|P"
7876 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7880 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7882 msgstr "Insertado|I"
7884 #: lib/ui/classic.ui:188
7888 #: lib/ui/classic.ui:189
7892 #: lib/ui/classic.ui:190
7894 msgstr "Mathematica"
7896 #: lib/ui/classic.ui:192
7897 msgid "Maple, simplify"
7898 msgstr "Maple, simplify"
7900 #: lib/ui/classic.ui:193
7901 msgid "Maple, factor"
7902 msgstr "Maple, factor"
7904 #: lib/ui/classic.ui:194
7905 msgid "Maple, evalm"
7906 msgstr "Maple, evalm"
7908 #: lib/ui/classic.ui:195
7909 msgid "Maple, evalf"
7910 msgstr "Maple, evalf"
7912 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7913 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7914 msgid "Inline Formula|I"
7917 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7918 msgid "Displayed Formula|D"
7919 msgstr "Presentación|r"
7921 #: lib/ui/classic.ui:201
7922 msgid "Eqnarray Environment|q"
7923 msgstr "Entorno Eqnarray|q"
7925 #: lib/ui/classic.ui:202
7926 msgid "Align Environment|A"
7927 msgstr "Entorno Align|A"
7929 #: lib/ui/classic.ui:203
7930 msgid "AlignAt Environment"
7931 msgstr "Entorno AlignAt"
7933 #: lib/ui/classic.ui:204
7934 msgid "Flalign Environment|F"
7935 msgstr "Entorno flalign|f"
7937 #: lib/ui/classic.ui:207
7938 msgid "Gather Environment"
7939 msgstr "Entorno Gather"
7941 #: lib/ui/classic.ui:208
7942 msgid "Multline Environment"
7943 msgstr "Multi-línea"
7945 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7949 #: lib/ui/classic.ui:216
7950 msgid "Special Character|S"
7951 msgstr "Carácter especial|s"
7953 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7954 msgid "Citation...|C"
7957 #: lib/ui/classic.ui:218
7958 msgid "Cross-reference...|r"
7959 msgstr "Referencia cruzada...|R"
7961 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7963 msgstr "Etiqueta...|q"
7965 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7967 msgstr "Nota al pie|p"
7969 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7970 msgid "Marginal Note|M"
7971 msgstr "Nota al margen|m"
7973 #: lib/ui/classic.ui:222
7975 msgstr "Título breve"
7977 #: lib/ui/classic.ui:223
7978 msgid "Index Entry|I"
7979 msgstr "Entrada de índice|n"
7981 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7982 msgid "Nomenclature Entry"
7985 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7989 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7993 #: lib/ui/classic.ui:227
7994 msgid "Lists & TOC|O"
7995 msgstr "Listas e índices|t"
7997 #: lib/ui/classic.ui:229
7999 msgstr "Código TeX|T"
8001 #: lib/ui/classic.ui:230
8003 msgstr "Minipágina|n"
8005 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8006 msgid "Graphics...|G"
8007 msgstr "Imagen...|g"
8009 #: lib/ui/classic.ui:232
8010 msgid "Tabular Material...|b"
8013 #: lib/ui/classic.ui:233
8015 msgstr "Flotantes|a"
8017 #: lib/ui/classic.ui:235
8018 msgid "Include File...|d"
8019 msgstr "Incluir archivo...|A"
8021 #: lib/ui/classic.ui:236
8022 msgid "Insert File|e"
8023 msgstr "Insertar archivo|t"
8025 #: lib/ui/classic.ui:237
8026 msgid "External Material...|x"
8027 msgstr "Material externo...|x"
8029 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8030 msgid "Superscript|S"
8031 msgstr "Superíndice|S"
8033 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8035 msgstr "Subíndice|u"
8037 #: lib/ui/classic.ui:243
8038 msgid "Horizontal Fill|H"
8039 msgstr "Relleno horizontal|h"
8041 #: lib/ui/classic.ui:244
8042 msgid "Hyphenation Point|P"
8043 msgstr "Punto guionado|g"
8045 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8046 msgid "Ligature Break|k"
8047 msgstr "Salto de ligado|i"
8049 #: lib/ui/classic.ui:246
8050 msgid "Protected Space|r"
8051 msgstr "Espacio protegido|r"
8053 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8054 msgid "Inter-word Space|w"
8055 msgstr "Espacio entre-palabra|p"
8057 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8058 msgid "Thin Space|T"
8059 msgstr "Espacio delgado|d"
8061 #: lib/ui/classic.ui:249
8062 msgid "Vertical Space..."
8063 msgstr "Espacio vertical..."
8065 #: lib/ui/classic.ui:250
8066 msgid "Line Break|L"
8067 msgstr "Salto de línea|l"
8069 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8071 msgstr "Puntos suspensivos|v"
8073 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8074 msgid "End of Sentence|E"
8075 msgstr "Fin de oración|F"
8077 #: lib/ui/classic.ui:253
8078 msgid "Single Quote|Q"
8079 msgstr "Comillas simples|C"
8081 #: lib/ui/classic.ui:254
8082 msgid "Ordinary Quote|O"
8083 msgstr "Comillas dobles|C"
8085 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8086 msgid "Menu Separator|M"
8087 msgstr "Separador de menú|m"
8089 #: lib/ui/classic.ui:256
8090 msgid "Horizontal Line"
8091 msgstr "Línea horizontal"
8093 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8095 msgstr "Salto de página"
8097 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8098 msgid "Display Formula|D"
8099 msgstr "Presentación|r"
8101 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8102 msgid "Eqnarray Environment|E"
8103 msgstr "Entorno EqnArray|E"
8105 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8106 msgid "AMS align Environment|a"
8107 msgstr "Entorno AMS align|a"
8109 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8110 msgid "AMS alignat Environment|t"
8111 msgstr "Entorno AMS alignat|n"
8113 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8114 msgid "AMS flalign Environment|f"
8115 msgstr "Entorno AMS flalign|t"
8117 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8118 msgid "AMS gather Environment|g"
8119 msgstr "Entorno AMS gather|g"
8121 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8122 msgid "AMS multline Environment|m"
8123 msgstr "Entorno AMS multilínea|m"
8125 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8126 msgid "Array Environment|y"
8127 msgstr "Entorno array|y"
8129 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8130 msgid "Cases Environment|C"
8131 msgstr "Entorno casos|c"
8133 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8134 msgid "Split Environment|S"
8135 msgstr "Entorno split|s"
8137 #: lib/ui/classic.ui:276
8138 msgid "Font Change|o"
8139 msgstr "Cambio de fuente|f"
8141 #: lib/ui/classic.ui:280
8142 msgid "Math Normal Font"
8143 msgstr "Fuente normal ecuación"
8145 #: lib/ui/classic.ui:282
8146 msgid "Math Calligraphic Family"
8147 msgstr "Familia caligráfica ecuación"
8149 #: lib/ui/classic.ui:283
8150 msgid "Math Fraktur Family"
8151 msgstr "Familia fraktur ecuación"
8153 #: lib/ui/classic.ui:284
8154 msgid "Math Roman Family"
8155 msgstr "Familia roman ecuación"
8157 #: lib/ui/classic.ui:285
8158 msgid "Math Sans Serif Family"
8159 msgstr "Familia sans serif ecuación"
8161 #: lib/ui/classic.ui:287
8162 msgid "Math Bold Series"
8163 msgstr "Serie negrita ecuación"
8165 #: lib/ui/classic.ui:289
8166 msgid "Text Normal Font"
8167 msgstr "Fuente texto normal"
8169 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8170 msgid "Text Roman Family"
8171 msgstr "Familia roman texto"
8173 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8174 msgid "Text Sans Serif Family"
8175 msgstr "Familia sans serif texto"
8177 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8178 msgid "Text Typewriter Family"
8179 msgstr "Familia typewriter texto"
8181 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8182 msgid "Text Bold Series"
8183 msgstr "Serie negrita texto"
8185 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8186 msgid "Text Medium Series"
8187 msgstr "Serie media texto"
8189 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8190 msgid "Text Italic Shape"
8191 msgstr "Forma cursiva texto"
8193 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8194 msgid "Text Small Caps Shape"
8195 msgstr "Forma versalitas texto"
8197 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8198 msgid "Text Slanted Shape"
8199 msgstr "Forma inclinada texto"
8201 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8202 msgid "Text Upright Shape"
8203 msgstr "Forma vertical texto"
8205 #: lib/ui/classic.ui:306
8206 msgid "Floatflt Figure"
8207 msgstr "Figura floatflt"
8209 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8210 msgid "Table of Contents|C"
8211 msgstr "Índice general|g"
8213 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8214 msgid "Index List|I"
8215 msgstr "Índice alfabético|a"
8217 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8219 msgid "Nomenclature|N"
8222 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8223 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8224 msgstr "Bibliografía BibTeX...|B"
8226 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8227 msgid "LyX Document...|X"
8228 msgstr "Documento LyX...|X"
8230 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8232 msgid "Plain Text...|T"
8233 msgstr "Texto simple"
8235 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8237 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8238 msgstr "Texto simple como líneas...|l"
8240 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8241 msgid "Track Changes|T"
8242 msgstr "Seguir cambios|S"
8244 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8245 msgid "Merge Changes...|M"
8246 msgstr "Fusionar cambios...|F"
8248 #: lib/ui/classic.ui:326
8249 msgid "Accept All Changes|A"
8250 msgstr "Aceptar todos los cambios|A"
8252 #: lib/ui/classic.ui:327
8253 msgid "Reject All Changes|R"
8254 msgstr "Descartar todos los cambios|D"
8256 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8257 msgid "Show Changes in Output|S"
8258 msgstr "Mostrar cambios en la salida|M"
8260 #: lib/ui/classic.ui:335
8261 msgid "Character...|C"
8262 msgstr "Caracteres...|C"
8264 #: lib/ui/classic.ui:336
8265 msgid "Paragraph...|P"
8266 msgstr "Párrafo...|P"
8268 #: lib/ui/classic.ui:337
8269 msgid "Document...|D"
8270 msgstr "Documento...|D"
8272 #: lib/ui/classic.ui:338
8273 msgid "Tabular...|T"
8276 #: lib/ui/classic.ui:340
8277 msgid "Emphasize Style|E"
8278 msgstr "Resaltado|R"
8280 #: lib/ui/classic.ui:341
8281 msgid "Noun Style|N"
8282 msgstr "Versalitas|V"
8284 #: lib/ui/classic.ui:342
8285 msgid "Bold Style|B"
8288 #: lib/ui/classic.ui:345
8289 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8290 msgstr "Disminuir profundidad|i"
8292 #: lib/ui/classic.ui:346
8293 msgid "Increase Environment Depth|i"
8294 msgstr "Aumentar profundidad|u"
8296 #: lib/ui/classic.ui:347
8297 msgid "Start Appendix Here|S"
8298 msgstr "Comenzar apéndice aquí|C"
8300 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8301 msgid "Build Program|B"
8302 msgstr "Construir programa|t"
8304 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8306 msgstr "Actualizar|A"
8308 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8310 msgstr "Registro de LaTeX|L"
8312 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8316 #: lib/ui/classic.ui:361
8317 msgid "TeX Information|X"
8318 msgstr "Información TeX|X"
8320 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8322 msgstr "Nota siguiente|N"
8324 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8325 msgid "Go to Label|L"
8326 msgstr "Ir a la etiqueta|e"
8328 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8330 msgstr "Marcadores|M"
8332 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8333 msgid "Save Bookmark 1|S"
8334 msgstr "Guardar marcador 1|G"
8336 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8337 msgid "Save Bookmark 2"
8338 msgstr "Guardar marcador 2"
8340 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8341 msgid "Save Bookmark 3"
8342 msgstr "Guardar marcador 3"
8344 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8345 msgid "Save Bookmark 4"
8346 msgstr "Guardar marcador 4"
8348 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8349 msgid "Save Bookmark 5"
8350 msgstr "Guardar marcador 5"
8352 #: lib/ui/classic.ui:386
8353 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8354 msgstr "Ir al marcador 1|1"
8356 #: lib/ui/classic.ui:387
8357 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8358 msgstr "Ir al marcador 2|2"
8360 #: lib/ui/classic.ui:388
8361 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8362 msgstr "Ir al marcador 3|3"
8364 #: lib/ui/classic.ui:389
8365 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8366 msgstr "Ir al marcador 4|4"
8368 #: lib/ui/classic.ui:390
8369 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8370 msgstr "Ir al marcador 5|5"
8372 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8373 msgid "Introduction|I"
8374 msgstr "Introducción|I"
8376 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8380 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8381 msgid "User's Guide|U"
8382 msgstr "Guía del usuario|u"
8384 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8385 msgid "Extended Features|E"
8386 msgstr "Características extendidas|e"
8388 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8389 msgid "Embedded Objects|m"
8392 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8393 msgid "Customization|C"
8394 msgstr "Personalización|P"
8396 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8398 msgstr "Preguntas frecuentes|f"
8400 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8401 msgid "Table of Contents|a"
8402 msgstr "Índice general|g"
8404 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8405 msgid "LaTeX Configuration|L"
8406 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
8408 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8410 msgstr "Acerca de LyX|X"
8412 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8414 msgstr "Acerca de LyX"
8416 #: lib/ui/classic.ui:425
8417 msgid "Preferences..."
8418 msgstr "Preferencias..."
8420 #: lib/ui/classic.ui:426
8422 msgstr "Salir de LyX"
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8426 msgstr "Documento|D"
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8430 msgstr "Herramientas|H"
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8433 msgid "New from Template...|m"
8434 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
8436 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8438 msgid "Open Recent|t"
8439 msgstr "Abrir reciente|t"
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8442 msgid "New Window|W"
8443 msgstr "Ventana nueva|V"
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8446 msgid "Close Window|d"
8447 msgstr "Cerrar ventana|C"
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:865
8454 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:870
8459 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:847
8464 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8470 msgid "Paste Recent|e"
8471 msgstr "Pegar reciente"
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8475 msgid "Paste Special"
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8481 msgstr "Seleccionar un archivo"
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8484 msgid "Move Paragraph Up|o"
8485 msgstr "Mover párrafo arriba|a"
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8488 msgid "Move Paragraph Down|v"
8489 msgstr "Mover párrafo abajo|b"
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8492 msgid "Text Style|S"
8493 msgstr "Estilo del texto|t"
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8496 msgid "Paragraph Settings...|P"
8497 msgstr "Configuración del párrafo...|f"
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8504 msgid "Rows & Columns|C"
8505 msgstr "Filas y columnas|F"
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8508 msgid "Increase List Depth|I"
8509 msgstr "Aumentar profundidad de lista|l"
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8512 msgid "Decrease List Depth|D"
8513 msgstr "Disminuir profundidad de lista|i"
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8517 msgid "Dissolve Inset|l"
8518 msgstr "Disolver recuadro|D"
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8521 msgid "TeX Code Settings...|C"
8522 msgstr "Configuración del código LaTeX...|c"
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8525 msgid "Float Settings...|a"
8526 msgstr "Configuración del flotante...|f"
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8529 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8530 msgstr "Configuración del ajuste de texto...|a"
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8533 msgid "Note Settings...|N"
8534 msgstr "Configuración de notas...|n"
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8537 msgid "Branch Settings...|B"
8538 msgstr "Configuración de la rama...|r"
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8541 msgid "Box Settings...|x"
8542 msgstr "Configuración del cuadro...|c"
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8545 msgid "Table Settings...|a"
8546 msgstr "Configuración de la tabla...|b"
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8550 msgid "Plain Text|T"
8551 msgstr "Texto simple"
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8555 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8556 msgstr "Texto simple como líneas"
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8561 msgstr "&Selección:"
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8565 msgid "Selection, Join Lines|i"
8566 msgstr "Selección como líneas|l"
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8569 msgid "Customized...|C"
8570 msgstr "Personalizado...|e"
8572 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8573 msgid "Capitalize|a"
8574 msgstr "Poner en mayúscula|P"
8576 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8578 msgstr "Mayúsculas|M"
8580 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8582 msgstr "Minúsculas|n"
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8586 msgstr "Línea superior|s"
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8589 msgid "Bottom Line|B"
8590 msgstr "Línea inferior|i"
8592 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8594 msgstr "Línea izquierda|z"
8596 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8597 msgid "Right Line|R"
8598 msgstr "Línea derecha|d"
8600 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8603 msgstr "Copiar fila"
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8608 msgstr "Intercambiar filas"
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8612 msgid "Copy Column|p"
8613 msgstr "Copiar columna"
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8617 msgid "Swap Columns|w"
8618 msgstr "Intercambiar columnas"
8620 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8621 msgid "Text Style|T"
8622 msgstr "Estilo del texto|t"
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8625 msgid "Split Cell|C"
8626 msgstr "Dividir celda|D"
8628 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8630 msgid "Add Line Above|A"
8631 msgstr "Añadir línea encima"
8633 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8635 msgid "Add Line Below|B"
8636 msgstr "Añadir línea debajo"
8638 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8640 msgid "Delete Line Above|D"
8641 msgstr "Eliminar línea de encima"
8643 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8645 msgid "Delete Line Below|e"
8646 msgstr "Eliminar línea de debajo"
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8649 msgid "Add Line to Left"
8650 msgstr "Añadir línea a la izquierda"
8652 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8653 msgid "Add Line to Right"
8654 msgstr "Añadir línea a la derecha"
8656 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8657 msgid "Delete Line to Left"
8658 msgstr "Eliminar línea de la izquierda"
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8661 msgid "Delete Line to Right"
8662 msgstr "Eliminar línea de la derecha"
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8666 msgid "Math Normal Font|N"
8667 msgstr "Fuente normal ecuación"
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8671 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8672 msgstr "Familia caligráfica ecuación"
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8676 msgid "Math Fraktur Family|F"
8677 msgstr "Familia fraktur ecuación"
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8681 msgid "Math Roman Family|R"
8682 msgstr "Familia roman ecuación"
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8686 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8687 msgstr "Familia sans serif ecuación"
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8691 msgid "Math Bold Series|B"
8692 msgstr "Serie negrita ecuación"
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8696 msgid "Text Normal Font|T"
8697 msgstr "Fuente texto normal"
8699 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8709 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8711 msgid "Mathematica|a"
8712 msgstr "Mathematica"
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8716 msgid "Maple, simplify|s"
8717 msgstr "Maple, simplify"
8719 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8721 msgid "Maple, factor|f"
8722 msgstr "Maple, factor"
8724 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8726 msgid "Maple, evalm|e"
8727 msgstr "Maple, evalm"
8729 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8731 msgid "Maple, evalf|v"
8732 msgstr "Maple, evalf"
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8735 msgid "Open All Insets|O"
8736 msgstr "Abrir todos los recuadros|A"
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8739 msgid "Close All Insets|C"
8740 msgstr "Cerrar todos los recuadros|C"
8742 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8744 msgid "View Source|S"
8745 msgstr "Ver fuente|f"
8747 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8750 msgstr "Barras de herramientas"
8752 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8754 msgid "Special Character|p"
8755 msgstr "Carácter especial|s"
8757 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8759 msgid "Formatting|o"
8762 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8763 msgid "List / TOC|i"
8764 msgstr "Lista / IG|i"
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8770 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8784 msgid "Cross-Reference...|R"
8785 msgstr "Referencia cruzada...|R"
8787 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8791 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8792 msgid "Index Entry|d"
8793 msgstr "Entrada de índice|d"
8795 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8797 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8798 msgstr "Insertar entrada de índice"
8800 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8804 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8806 msgid "Short Title|S"
8807 msgstr "Título breve"
8809 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8811 msgstr "Código TeX|X"
8813 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8815 msgid "Program Listing"
8816 msgstr "Inicialización del programa"
8818 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8819 msgid "Ordinary Quote|Q"
8820 msgstr "Comillas dobles|C"
8822 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8823 msgid "Single Quote|S"
8824 msgstr "Comillas simples|s"
8826 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8827 msgid "Phonetic Symbols|y"
8828 msgstr "Símbolos fonéticos|f"
8830 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8832 msgid "Protected Space|P"
8833 msgstr "Espacio protegido|r"
8835 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8837 msgid "Horizontal Fill|F"
8838 msgstr "Relleno horizontal|h"
8840 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8842 msgid "Horizontal Line|L"
8843 msgstr "Línea horizontal"
8845 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8847 msgid "Vertical Space...|V"
8848 msgstr "Espacio vertical..."
8850 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8852 msgid "Hyphenation Point|H"
8853 msgstr "Punto guionado|g"
8855 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8857 msgid "Line Break|B"
8858 msgstr "Salto de línea|l"
8860 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8862 msgid "Page Break|a"
8863 msgstr "Salto de página"
8865 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8867 msgid "Clear Page|C"
8868 msgstr "Marcadores|M"
8870 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8871 msgid "Clear Double Page|D"
8874 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8875 msgid "Numbered Formula|N"
8876 msgstr "Ecuación numerada|n"
8878 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8880 msgid "Aligned Environment|l"
8881 msgstr "Entorno aligned"
8883 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8885 msgid "AlignedAt Environment|v"
8886 msgstr "Entorno alignedAt"
8888 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8890 msgid "Gathered Environment|h"
8891 msgstr "Entorno gathered"
8893 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8895 msgid "Delimiters|r"
8896 msgstr "Delimitador matemático"
8898 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8901 msgstr "Matriz matemática"
8903 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8905 msgid "Toggle Math Panels"
8906 msgstr "Panel de ecuaciones"
8908 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8909 msgid "Text Wrap Float|W"
8910 msgstr "Flotante de ajuste de texto|a"
8912 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8913 msgid "External Material...|M"
8914 msgstr "Material externo...|M"
8916 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8917 msgid "Child Document...|d"
8918 msgstr "Documento hijo...|h"
8920 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8924 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8926 msgstr "Comentario|C"
8928 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8933 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8934 msgid "Greyed Out|G"
8935 msgstr "Resaltado en gris|g"
8937 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8942 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8943 msgid "Change Tracking|C"
8944 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
8946 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8947 msgid "Start Appendix Here|A"
8948 msgstr "Comenzar apéndice aquí|a"
8950 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8952 msgid "Compressed|m"
8953 msgstr "Comprimido|o"
8955 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8956 msgid "Settings...|S"
8957 msgstr "Configuración...|o"
8959 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8960 msgid "Accept Change|A"
8961 msgstr "Aceptar cambio|A"
8963 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8964 msgid "Reject Change|R"
8965 msgstr "Descartar cambio|c"
8967 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
8968 msgid "Accept All Changes|c"
8969 msgstr "Aceptar todos los cambios|t"
8971 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
8972 msgid "Reject All Changes|e"
8973 msgstr "Descartar todos los cambios|e"
8975 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8976 msgid "Next Change|C"
8977 msgstr "Cambio siguiente|s"
8979 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
8981 msgid "Next Cross-Reference|R"
8982 msgstr "Referencia siguiente|R"
8984 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
8986 msgid "Clear Bookmarks|C"
8987 msgstr "Marcadores|M"
8989 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8990 msgid "Thesaurus...|T"
8991 msgstr "Tesauro...|e"
8993 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
8994 msgid "TeX Information|I"
8995 msgstr "Información TeX|X"
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8998 msgid "New document"
8999 msgstr "Nuevo documento"
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9002 msgid "Open document"
9003 msgstr "Abrir documento"
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9006 msgid "Save document"
9007 msgstr "Guardar documento"
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9010 msgid "Print document"
9011 msgstr "Imprimir documento"
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9014 msgid "Check spelling"
9015 msgstr "Comprobar ortografía"
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:776
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:785
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9026 msgid "Find and replace"
9027 msgstr "Encontrar y reemplazar"
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9030 msgid "Toggle emphasis"
9031 msgstr "Cambiar énfasis"
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9035 msgstr "Cambiar versalitas"
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9039 msgstr "Aplicar último"
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9043 msgstr "Insertar ecuación"
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9046 msgid "Insert graphics"
9047 msgstr "Insertar imagen"
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9050 msgid "Insert table"
9051 msgstr "Insertar tabla"
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9055 msgid "Toggle Outline"
9056 msgstr "Cambiar versalitas"
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9060 msgid "Toggle Math Toolbar"
9061 msgstr "Conmutar &todo"
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9065 msgid "Toggle Table Toolbar"
9066 msgstr "Conmutar &todo"
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9074 msgid "Numbered list"
9075 msgstr "Enumeración"
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9078 msgid "Itemized list"
9079 msgstr "Enumeración*"
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9082 msgid "Increase depth"
9083 msgstr "Aumentar profundidad"
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9086 msgid "Decrease depth"
9087 msgstr "Disminuir profundidad"
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9090 msgid "Insert figure float"
9091 msgstr "Insertar flotante de figura"
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9094 msgid "Insert table float"
9095 msgstr "Insertar flotante de tabla"
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9098 msgid "Insert label"
9099 msgstr "Insertar etiqueta"
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9102 msgid "Insert cross-reference"
9103 msgstr "Insertar referencia cruzada"
9105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9106 msgid "Insert citation"
9107 msgstr "Insertar cita"
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9110 msgid "Insert index entry"
9111 msgstr "Insertar entrada de índice"
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9115 msgid "Insert nomenclature entry"
9116 msgstr "Insertar entrada de índice"
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9119 msgid "Insert footnote"
9120 msgstr "Insertar nota al pie"
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9123 msgid "Insert margin note"
9124 msgstr "Insertar nota al margen"
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9128 msgstr "Insertar nota"
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9132 msgstr "Insertar URL"
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9136 msgid "Insert TeX code"
9137 msgstr "Insertar código TeX"
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9140 msgid "Include file"
9141 msgstr "Incluir archivo"
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9145 msgstr "Estilo del texto"
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9148 msgid "Paragraph settings"
9149 msgstr "Configuración del párrafo"
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9153 msgstr "Añadir fila"
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9157 msgstr "Añadir columna"
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9161 msgstr "Eliminar fila"
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9164 msgid "Delete column"
9165 msgstr "Eliminar columna"
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9168 msgid "Set top line"
9169 msgstr "Línea superior"
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9172 msgid "Set bottom line"
9173 msgstr "Línea inferior"
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9176 msgid "Set left line"
9177 msgstr "Línea izquierda"
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9180 msgid "Set right line"
9181 msgstr "Línea derecha"
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9184 msgid "Set all lines"
9185 msgstr "Todas las líneas"
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9188 msgid "Unset all lines"
9189 msgstr "Quitar todas las líneas"
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9193 msgstr "Alinear a la izquierda"
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9196 msgid "Align center"
9197 msgstr "Alinear al centro"
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9201 msgstr "Alinear a la derecha"
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9205 msgstr "Alinear arriba"
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9208 msgid "Align middle"
9209 msgstr "Alinear al medio"
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9212 msgid "Align bottom"
9213 msgstr "Alinear abajo"
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9217 msgstr "Girar celda"
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9220 msgid "Rotate table"
9221 msgstr "Girar tabla"
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9224 msgid "Set multi-column"
9225 msgstr "Poner multicolumna"
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9233 msgid "Set display mode"
9234 msgstr "Modo presentación"
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9242 msgstr "Superíndice"
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9245 msgid "Insert square root"
9246 msgstr "Insertar raíz cuadrada"
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9250 msgstr "Insertar raíz"
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9254 msgid "Insert standard fraction"
9255 msgstr "Insertar fracción"
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9259 msgstr "Insertar suma"
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9262 msgid "Insert integral"
9263 msgstr "Insertar integral"
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9266 msgid "Insert product"
9267 msgstr "Insertar producto"
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9271 msgstr "Insertar ( )"
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9275 msgstr "Insertar [ ]"
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9279 msgstr "Insertar { }"
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9283 msgid "Insert delimiters"
9284 msgstr "Insertar delimitadores"
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9287 msgid "Insert matrix"
9288 msgstr "Insertar matriz"
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9291 msgid "Insert cases environment"
9292 msgstr "Insertar entorno casos"
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9296 msgid "Command Buffer"
9297 msgstr "&Fin del comando:"
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9300 msgid "Track changes"
9301 msgstr "Seguir cambios"
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9304 msgid "Show changes in output"
9305 msgstr "Mostrar cambios en la salida"
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9309 msgstr "Cambio siguiente"
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9312 msgid "Accept change"
9313 msgstr "Aceptar cambio"
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9316 msgid "Reject change"
9317 msgstr "Descartar cambio"
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9320 msgid "Merge changes"
9321 msgstr "Fusionar cambios"
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9324 msgid "Accept all changes"
9325 msgstr "Aceptar todos los cambios"
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9328 msgid "Reject all changes"
9329 msgstr "Descartar todos los cambios"
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9333 msgstr "Nota siguiente"
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9338 msgstr "Guardar documento"
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9348 msgstr "&Actualizar"
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9351 msgid "View PDF (pdflatex)"
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9355 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9360 msgid "View PostScript"
9361 msgstr "Post Scriptum:"
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9365 msgid "Update PostScript"
9366 msgstr "Post Scriptum:"
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9371 msgstr "Panel de ecuaciones"
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9375 msgid "Math Spacings"
9376 msgstr "LyX: espaciado de ecuaciones"
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9391 msgstr "LyX: fracciones"
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9394 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9457 msgstr "predeterminado"
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9562 msgstr "&Espaciado:"
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9566 msgid "Thin space\t\\,"
9567 msgstr "Espacio delgado\t\\,"
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9571 msgid "Medium space\t\\:"
9572 msgstr "Espacio medio\t\\:"
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9576 msgid "Thick space\t\\;"
9577 msgstr "Espacio grueso\t\\;"
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9581 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9582 msgstr "Espacio cuadratín\t\\quad"
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9586 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9587 msgstr "Espacio cuadratín doble\t\\qquad"
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9591 msgid "Negative space\t\\!"
9592 msgstr "Espacio negativo\t\\!"
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9596 msgid "Square root\t\\sqrt"
9597 msgstr "Raíz cuadrada\t\\sqrt"
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9601 msgid "Other root\t\\root"
9602 msgstr "Otra raíz\t\\root"
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9606 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9607 msgstr "Presentación\t\\displaystyle"
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9611 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9612 msgstr "Texto normal\t\\textstyle"
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9616 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9617 msgstr "Índice (pequeño)\t\\scriptstyle"
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9621 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9622 msgstr "Índice de índice (más pequeño)"
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9626 msgid "Standard\t\\frac"
9627 msgstr "Normal\t\\frac"
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9631 msgid "No hor. line\t\\atop"
9632 msgstr "No hor. line\t\\atop"
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9636 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9637 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9641 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9642 msgstr "Fracción de texto (amsmath)\t\\tfrac"
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9646 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9647 msgstr "Fracción en presentación (amsmath)\t\\dfrac"
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9651 msgid "Binomial\t\\choose"
9652 msgstr "Binomio\t\\choose"
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9656 msgid "Roman\t\\mathrm"
9657 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9661 msgid "Bold\t\\mathbf"
9662 msgstr "Negrita\t\\mathbf"
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9666 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9667 msgstr "Símbolo negrita\t\\boldsymbol"
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9671 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9672 msgstr "San serif\t\\mathsf"
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9676 msgid "Italic\t\\mathit"
9677 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9681 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9682 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9686 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9687 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9691 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9692 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9696 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9697 msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9701 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9702 msgstr "Texto normal\t\\textrm"
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9730 msgid "Frame Decorations"
9731 msgstr "Decoraciones"
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9786 msgstr "Vista preliminar"
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9799 msgid "overleftarrow"
9800 msgstr "Eliminar fila"
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9803 msgid "overrightarrow"
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9807 msgid "overleftrightarrow"
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9818 msgstr "Subrayar %1$s, "
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9826 msgid "underleftarrow"
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9830 msgid "underrightarrow"
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9834 msgid "underleftrightarrow"
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9849 msgstr "Eliminar fila"
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9869 msgid "leftrightarrow"
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9880 msgstr "EncabezadoDerecho"
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9896 msgid "Leftrightarrow"
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9900 msgid "Longleftrightarrow"
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9904 msgid "Longleftarrow"
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9908 msgid "Longrightarrow"
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9912 msgid "longleftrightarrow"
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9916 msgid "longleftarrow"
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9920 msgid "longrightarrow"
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9924 msgid "leftharpoondown"
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9928 msgid "rightharpoondown"
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9951 msgid "leftharpoonup"
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9955 msgid "rightharpoonup"
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9959 msgid "hookleftarrow"
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9963 msgid "hookrightarrow"
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:632
9977 msgid "rightleftharpoons"
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10013 msgid "bigtriangleup"
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10031 msgid "bigtriangledown"
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10050 msgid "triangleright"
10051 msgstr "Alto total"
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10067 msgid "triangleleft"
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10105 msgstr "Más grande"
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10120 msgstr "envoltorio: "
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10125 msgstr "Más grande"
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10129 msgstr "Relaciones"
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10199 msgstr "Tamaño variable"
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10204 msgstr "Subsubsección"
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10302 msgstr "predeterminado"
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10330 msgstr "EntreParéntesis"
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10465 msgid "Miscellaneous"
10466 msgstr "Otros símbolos"
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10471 msgstr "Tabla &larga"
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10476 msgstr "Tamaño variable"
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10525 msgstr "Enumeración*"
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10530 msgstr "Profundidad"
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10535 msgstr "envoltorio: "
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10540 msgstr "barra de profundidad"
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10569 msgstr "flotante: "
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10590 msgid "diamondsuit"
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10607 msgid "textrm \\AA"
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10616 msgid "mathcircumflex"
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10627 msgstr "marco de ecuaciones"
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10694 msgid "Big Operators"
10695 msgstr "Operadores grandes"
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10700 msgstr "Alinear arriba"
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10710 msgstr "Alinear arriba"
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10720 msgstr "Alinear arriba"
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10763 msgid "ointctrclockwiseop"
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10767 msgid "ointctrclockwise"
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10771 msgid "ointclockwiseop"
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10775 msgid "ointclockwise"
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10781 msgstr "Alinear arriba"
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10845 msgid "AMS Miscellaneous"
10846 msgstr "Miscelánea AMS"
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10859 msgstr "Profundidad"
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10864 msgstr "predeterminado"
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10881 msgstr "Todos los bordes"
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10893 msgid "vartriangle"
10894 msgstr "Tamaño variable"
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10897 msgid "triangledown"
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10915 msgid "measuredangle"
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10921 msgstr "Índice alfabético|a"
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10950 msgid "blacktriangle"
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10954 msgid "blacktriangledown"
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10959 msgid "blacksquare"
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10963 msgid "blacklozenge"
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10971 msgid "sphericalangle"
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10977 msgstr "comentario"
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10982 msgstr "Profundidad"
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10995 msgstr "Flechas AMS"
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10998 msgid "dashleftarrow"
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11002 msgid "dashrightarrow"
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11006 msgid "leftleftarrows"
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11010 msgid "leftrightarrows"
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11014 msgid "rightrightarrows"
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11018 msgid "rightleftarrows"
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11024 msgstr "Eliminar fila"
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11028 msgid "Rrightarrow"
11029 msgstr "EncabezadoDerecho"
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11032 msgid "twoheadleftarrow"
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11036 msgid "twoheadrightarrow"
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11040 msgid "leftarrowtail"
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11044 msgid "rightarrowtail"
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11048 msgid "looparrowleft"
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11053 msgid "looparrowright"
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11057 msgid "curvearrowleft"
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11061 msgid "curvearrowright"
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11065 msgid "circlearrowleft"
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11069 msgid "circlearrowright"
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11086 msgid "downdownarrows"
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11090 msgid "upharpoonleft"
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11094 msgid "upharpoonright"
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11098 msgid "downharpoonleft"
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11102 msgid "downharpoonright"
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11106 msgid "leftrightharpoons"
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11110 msgid "rightsquigarrow"
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11114 msgid "leftrightsquigarrow"
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11120 msgstr "Eliminar fila"
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11123 msgid "nrightarrow"
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11127 msgid "nleftrightarrow"
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11136 msgid "nRightarrow"
11137 msgstr "EncabezadoDerecho"
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11140 msgid "nLeftrightarrow"
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11149 msgid "AMS Relations"
11150 msgstr "Relaciones AMS"
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11169 msgid "eqslantless"
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11257 msgid "thickapprox"
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11285 msgstr "Subsección"
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11296 msgid "preccurlyeq"
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11300 msgid "succcurlyeq"
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11304 msgid "curlyeqprec"
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11308 msgid "curlyeqsucc"
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11328 msgid "vartriangleleft"
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11333 msgid "vartriangleright"
11334 msgstr "Línea base derecha"
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11337 msgid "trianglelefteq"
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11341 msgid "trianglerighteq"
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11359 msgid "risingdotseq"
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11363 msgid "fallingdotseq"
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11384 msgid "shortparallel"
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11390 msgstr "Salto pequeño"
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11397 msgid "blacktriangleleft"
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11401 msgid "blacktriangleright"
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11415 msgid "backepsilon"
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11432 msgid "AMS Negative Relations"
11433 msgstr "Relaciones de neg. AMS"
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11438 msgstr "¡Sin sentido!"
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11500 msgstr "Afirmación"
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11540 msgid "precnapprox"
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11544 msgid "succnapprox"
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11550 msgstr "Subsubsección"
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11559 msgstr "Subsubsección"
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11592 msgid "varsubsetneq"
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11596 msgid "varsupsetneq"
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11600 msgid "varsubsetneqq"
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11604 msgid "varsupsetneqq"
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11608 msgid "ntriangleleft"
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11613 msgid "ntriangleright"
11614 msgstr "Alto total"
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11617 msgid "ntrianglelefteq"
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11621 msgid "ntrianglerighteq"
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11646 msgid "nshortparallel"
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11651 msgid "AMS Operators"
11652 msgstr "Operadores AMS"
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11659 msgid "smallsetminus"
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11665 msgstr "Encabezado"
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11683 msgid "doublebarwedge"
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11706 msgid "divideontimes"
11707 msgstr "ContenidosTransparencia"
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11716 msgstr "Inglés británico"
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11719 msgid "leftthreetimes"
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11723 msgid "rightthreetimes"
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11735 msgid "circleddash"
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11743 msgid "circledcirc"
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
11756 #: src/Buffer.cpp:230
11757 msgid "Could not remove temporary directory"
11758 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal"
11760 #: src/Buffer.cpp:231
11762 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11763 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal %1$s"
11765 #: src/Buffer.cpp:402
11766 msgid "Unknown document class"
11767 msgstr "Clase de documento desconocida"
11769 #: src/Buffer.cpp:403
11771 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11773 "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s es "
11776 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:295
11778 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11779 msgstr "Símbolo desconocido: %1$s %2$s\n"
11781 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11782 msgid "Document header error"
11783 msgstr "Error de encabezamiento de documento"
11785 #: src/Buffer.cpp:473
11786 msgid "\\begin_header is missing"
11787 msgstr "\\begin_header falta"
11789 #: src/Buffer.cpp:493
11790 msgid "\\begin_document is missing"
11791 msgstr "\\begin_document falta"
11793 #: src/Buffer.cpp:504
11794 msgid "Can't load document class"
11795 msgstr "No se puede cargar la clase de documento"
11797 #: src/Buffer.cpp:505
11800 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11802 "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s no se pudo "
11805 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:909
11806 #: src/BufferView.cpp:915
11807 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11810 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:910
11812 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11813 "xcolor/soul are installed.\n"
11814 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11818 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:916
11820 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11821 "xcolor and soul are not installed.\n"
11822 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11826 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11827 msgid "Document could not be read"
11828 msgstr "El documento no se pudo leer"
11830 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11832 msgid "%1$s could not be read."
11833 msgstr "%1$s no se pudo leer."
11835 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11836 msgid "Document format failure"
11837 msgstr "Fallo al formatear documento"
11839 #: src/Buffer.cpp:677
11841 msgid "%1$s is not a LyX document."
11842 msgstr "%1$s no es un documento de LyX."
11844 #: src/Buffer.cpp:701
11845 msgid "Conversion failed"
11846 msgstr "Falló la conversión"
11848 #: src/Buffer.cpp:702
11851 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11852 "it could not be created."
11854 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero un archivo temporal para "
11855 "convertirlo no pudo ser creado."
11857 #: src/Buffer.cpp:711
11858 msgid "Conversion script not found"
11859 msgstr "Guión de conversión no encontrado"
11861 #: src/Buffer.cpp:712
11864 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11865 "could not be found."
11867 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión de conversión "
11868 "lyx2lyx no pudo ser encontrado."
11870 #: src/Buffer.cpp:733
11871 msgid "Conversion script failed"
11872 msgstr "Falló el guión de conversión"
11874 #: src/Buffer.cpp:734
11877 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11880 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión lyx2lyx falló al "
11883 #: src/Buffer.cpp:749
11885 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11887 "%1$s terminó inesperadamente, lo que quiere decir que probablemente esté "
11890 #: src/Buffer.cpp:785
11891 msgid "Backup failure"
11892 msgstr "fallo de copia de seguridad"
11894 #: src/Buffer.cpp:786
11897 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11898 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11900 "LyX no pudo hacer una copia de seguridad en %1$s.\n"
11901 "Compruebe si existe el directorio y se puede escribir."
11903 #: src/Buffer.cpp:919
11904 msgid "Encoding error"
11905 msgstr "Error de codificación"
11907 #: src/Buffer.cpp:920
11910 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11911 "chosen encoding.\n"
11912 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11914 "Algunos caracteres del documento no son representables en la codificación "
11916 "Cambiar la codificación del documento a utf8 podría ayudar."
11918 #: src/Buffer.cpp:1198
11919 msgid "Running chktex..."
11920 msgstr "Ejecutando chktex..."
11922 #: src/Buffer.cpp:1211
11923 msgid "chktex failure"
11924 msgstr "fallo de chktex"
11926 #: src/Buffer.cpp:1212
11927 msgid "Could not run chktex successfully."
11928 msgstr "No se pudo ejecutar chktex satisfactoriamente."
11930 #: src/Buffer.cpp:1743
11932 msgid "Preview source code"
11933 msgstr "Vista preliminar preparada"
11935 #: src/Buffer.cpp:1754
11937 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11940 #: src/Buffer.cpp:1758
11942 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11945 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11948 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11950 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11952 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
11954 "¿Desea guardar el documento o descartar los cambios?"
11956 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:736
11957 msgid "Save changed document?"
11958 msgstr "¿Guardar documento modificado?"
11960 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11962 msgstr "&Descartar"
11964 #: src/BufferList.cpp:348
11966 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11967 msgstr "LyX: Intentando guardar documento %1$s"
11969 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11970 msgid " Save seems successful. Phew."
11971 msgstr " Guardar parece satisfactorio. ¡Puf!"
11973 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11974 msgid " Save failed! Trying..."
11975 msgstr " ¡Guardar falló! Intentando..."
11977 #: src/BufferList.cpp:389
11978 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11979 msgstr " ¡Guardar falló! Desastre. El documento se perdió."
11981 #: src/BufferParams.cpp:476
11984 "The layout file requested by this document,\n"
11986 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11987 "class or style file required by it is not\n"
11988 "available. See the Customization documentation\n"
11989 "for more information.\n"
11992 #: src/BufferParams.cpp:482
11993 msgid "Document class not available"
11994 msgstr "Clase de documento no disponible"
11996 #: src/BufferParams.cpp:483
11997 msgid "LyX will not be able to produce output."
11998 msgstr "LyX será incapaz de producir salida."
12000 #: src/BufferView.cpp:242
12003 "The document %1$s is already loaded.\n"
12005 "Do you want to revert to the saved version?"
12007 "El documento %1$s ya ha sido cargado.\n"
12009 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
12011 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:910
12012 msgid "Revert to saved document?"
12013 msgstr "¿Revertir al documento guardado?"
12015 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175
12019 #: src/BufferView.cpp:246
12020 msgid "&Switch to document"
12021 msgstr "&Cambiar al documento"
12023 #: src/BufferView.cpp:268
12026 "The document %1$s does not yet exist.\n"
12028 "Do you want to create a new document?"
12030 "El documento %1$s ya no existe.\n"
12032 "¿Desea crear un nuevo documento?"
12034 #: src/BufferView.cpp:271
12035 msgid "Create new document?"
12036 msgstr "¿Crear un documento nuevo?"
12038 #: src/BufferView.cpp:272
12042 #: src/BufferView.cpp:577
12044 msgid "Save bookmark"
12045 msgstr "Guardar marcador 5"
12047 #: src/BufferView.cpp:779
12048 msgid "No further undo information"
12049 msgstr "No hay más información de deshacer"
12051 #: src/BufferView.cpp:788
12052 msgid "No further redo information"
12053 msgstr "No hay más información de rehacer"
12055 #: src/BufferView.cpp:963
12057 msgstr "Marca desactivada"
12059 #: src/BufferView.cpp:970
12061 msgstr "Marca activada"
12063 #: src/BufferView.cpp:977
12064 msgid "Mark removed"
12065 msgstr "Marca quitada"
12067 #: src/BufferView.cpp:980
12069 msgstr "Marca puesta"
12071 #: src/BufferView.cpp:1026
12073 msgid "%1$d words in selection."
12074 msgstr "%1$d palabras en la selección."
12076 #: src/BufferView.cpp:1029
12078 msgid "%1$d words in document."
12079 msgstr "%1$d palabras en el documento."
12081 #: src/BufferView.cpp:1034
12082 msgid "One word in selection."
12083 msgstr "Una palabra en la selección."
12085 #: src/BufferView.cpp:1036
12086 msgid "One word in document."
12087 msgstr "Una palabra en el documento."
12089 #: src/BufferView.cpp:1039
12090 msgid "Count words"
12091 msgstr "Contar palabras"
12093 #: src/BufferView.cpp:1619
12094 msgid "Select LyX document to insert"
12095 msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar"
12097 #: src/BufferView.cpp:1621 src/LyXFunc.cpp:1901 src/LyXFunc.cpp:1940
12098 #: src/LyXFunc.cpp:2013 src/callback.cpp:136
12099 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12100 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12101 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12102 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12103 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12104 msgid "Documents|#o#O"
12105 msgstr "Documentos|#o#O"
12107 #: src/BufferView.cpp:1622 src/LyXFunc.cpp:1941 src/LyXFunc.cpp:2014
12108 msgid "Examples|#E#e"
12109 msgstr "Ejemplos|#E#e"
12111 #: src/BufferView.cpp:1628 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1945
12112 #: src/callback.cpp:142
12113 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12114 msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
12116 #: src/BufferView.cpp:1640 src/LyXFunc.cpp:1955 src/LyXFunc.cpp:2035
12117 #: src/LyXFunc.cpp:2049 src/LyXFunc.cpp:2065
12119 msgstr "Cancelado."
12121 #: src/BufferView.cpp:1651
12123 msgid "Inserting document %1$s..."
12124 msgstr "Insertando documento %1$s..."
12126 #: src/BufferView.cpp:1662
12128 msgid "Document %1$s inserted."
12129 msgstr "Documento %1$s insertado."
12131 #: src/BufferView.cpp:1664
12133 msgid "Could not insert document %1$s"
12134 msgstr "No se pudo insertar documento %1$s"
12136 #: src/Chktex.cpp:71
12138 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12139 msgstr "Aviso de ChkTeX id # %1$d"
12141 #: src/Chktex.cpp:73
12142 msgid "ChkTeX warning id # "
12143 msgstr "Aviso de ChkTeX id # "
12145 #: src/Color.cpp:268
12149 #: src/Color.cpp:269
12153 #: src/Color.cpp:270
12157 #: src/Color.cpp:271
12161 #: src/Color.cpp:272
12165 #: src/Color.cpp:273
12169 #: src/Color.cpp:274
12173 #: src/Color.cpp:275
12177 #: src/Color.cpp:276
12181 #: src/Color.cpp:277
12185 #: src/Color.cpp:278
12189 #: src/Color.cpp:279
12193 #: src/Color.cpp:280
12197 #: src/Color.cpp:281
12199 msgstr "texto LaTeX"
12201 #: src/Color.cpp:282
12202 msgid "previewed snippet"
12203 msgstr "retazo preliminar"
12205 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:344
12209 #: src/Color.cpp:284
12210 msgid "note background"
12211 msgstr "fondo de nota"
12213 #: src/Color.cpp:285
12215 msgstr "comentario"
12217 #: src/Color.cpp:286
12218 msgid "comment background"
12219 msgstr "fondo del comentario"
12221 #: src/Color.cpp:287
12222 msgid "greyedout inset"
12223 msgstr "recuadro resaltado en gris"
12225 #: src/Color.cpp:288
12226 msgid "greyedout inset background"
12227 msgstr "fondo de recuadro resaltado en gris"
12229 #: src/Color.cpp:289
12231 msgstr "cuadro sombreado"
12233 #: src/Color.cpp:290
12235 msgstr "barra de profundidad"
12237 #: src/Color.cpp:291
12241 #: src/Color.cpp:292
12242 msgid "command inset"
12243 msgstr "recuadro de comando"
12245 #: src/Color.cpp:293
12246 msgid "command inset background"
12247 msgstr "fondo del recuadro de comando"
12249 #: src/Color.cpp:294
12250 msgid "command inset frame"
12251 msgstr "marco del recuadro de comando"
12253 #: src/Color.cpp:295
12254 msgid "special character"
12255 msgstr "carácter especial"
12257 #: src/Color.cpp:296
12261 #: src/Color.cpp:297
12262 msgid "math background"
12263 msgstr "fondo de ecuaciones"
12265 #: src/Color.cpp:298
12266 msgid "graphics background"
12267 msgstr "fondo de los gráficos"
12269 #: src/Color.cpp:299
12270 msgid "Math macro background"
12271 msgstr "fondo del marco de ecuaciones"
12273 #: src/Color.cpp:300
12275 msgstr "marco de ecuaciones"
12277 #: src/Color.cpp:301
12279 msgid "math corners"
12280 msgstr "línea de ecuaciones"
12282 #: src/Color.cpp:302
12284 msgstr "línea de ecuaciones"
12286 #: src/Color.cpp:303
12287 msgid "caption frame"
12288 msgstr "marco de descripciones"
12290 #: src/Color.cpp:304
12291 msgid "collapsable inset text"
12292 msgstr "texto de recuadro plegable"
12294 #: src/Color.cpp:305
12295 msgid "collapsable inset frame"
12296 msgstr "marco de recuadro plegable"
12298 #: src/Color.cpp:306
12299 msgid "inset background"
12300 msgstr "fondo de recuadro"
12302 #: src/Color.cpp:307
12303 msgid "inset frame"
12304 msgstr "marco de recuadro"
12306 #: src/Color.cpp:308
12307 msgid "LaTeX error"
12308 msgstr "error de LaTeX"
12310 #: src/Color.cpp:309
12311 msgid "end-of-line marker"
12312 msgstr "marcador fin de línea"
12314 #: src/Color.cpp:310
12315 msgid "appendix marker"
12316 msgstr "marcador del apéndice"
12318 #: src/Color.cpp:311
12320 msgstr "barra de cambios"
12322 #: src/Color.cpp:312
12323 msgid "Deleted text"
12324 msgstr "texto borrado"
12326 #: src/Color.cpp:313
12328 msgstr "texto añadido"
12330 #: src/Color.cpp:314
12331 msgid "added space markers"
12332 msgstr "marcadores de espacio añadidos"
12334 #: src/Color.cpp:315
12335 msgid "top/bottom line"
12336 msgstr "línea superior/inferior"
12338 #: src/Color.cpp:316
12340 msgstr "línea tabular"
12342 #: src/Color.cpp:317
12343 msgid "table on/off line"
12344 msgstr "línea activar/desactivar de tabla"
12346 #: src/Color.cpp:319
12347 msgid "bottom area"
12348 msgstr "área inferior"
12350 #: src/Color.cpp:320
12352 msgstr "salto de página"
12354 #: src/Color.cpp:321
12356 msgid "frame of button"
12357 msgstr "izquierda del botón"
12359 #: src/Color.cpp:322
12360 msgid "button background"
12361 msgstr "fondo del botón"
12363 #: src/Color.cpp:323
12365 msgid "button background under focus"
12366 msgstr "fondo del botón"
12368 #: src/Color.cpp:324
12372 #: src/Color.cpp:325
12376 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12377 #: src/Converter.cpp:544
12378 msgid "Cannot convert file"
12379 msgstr "No se puede convertir archivo"
12381 #: src/Converter.cpp:333
12384 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12385 "Define a converter in the preferences."
12387 "Sin información para convertir los archivos de formato %1$s a %2$s.\n"
12388 "Defina un convertidor en las preferencias."
12390 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12391 msgid "Executing command: "
12392 msgstr "Ejecutando comando: "
12394 #: src/Converter.cpp:471
12395 msgid "Build errors"
12396 msgstr "Errores de construcción"
12398 #: src/Converter.cpp:472
12399 msgid "There were errors during the build process."
12400 msgstr "Hubo errores durante el proceso de construcción."
12402 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12404 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12405 msgstr "Ocurrió un error mientras se ejecutaba %1$s"
12407 #: src/Converter.cpp:500
12409 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12410 msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s."
12412 #: src/Converter.cpp:546
12414 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12415 msgstr "No se pudo copiar un archivo temporal de %1$s a %2$s."
12417 #: src/Converter.cpp:547
12419 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12420 msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s."
12422 #: src/Converter.cpp:605
12423 msgid "Running LaTeX..."
12424 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
12426 #: src/Converter.cpp:623
12429 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12432 "LaTeX no se ejecutó con éxito. Además, LyX no pudo localizar el registro de "
12435 #: src/Converter.cpp:626
12436 msgid "LaTeX failed"
12437 msgstr "LaTeX falló"
12439 #: src/Converter.cpp:628
12440 msgid "Output is empty"
12441 msgstr "La salida está vacía"
12443 #: src/Converter.cpp:629
12444 msgid "An empty output file was generated."
12445 msgstr "Un archivo de salida vacío fue generado."
12447 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12450 "Layout had to be changed from\n"
12452 "because of class conversion from\n"
12455 "El estilo tenía que ser cambiado de\n"
12457 "a causa de la conversión de clase de\n"
12460 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12461 msgid "Changed Layout"
12462 msgstr "Formato cambiado"
12464 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12467 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12470 "El estilo de carácter %1$s no está definido debido a la conversión de clase "
12474 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12475 msgid "Undefined character style"
12476 msgstr "Estilo de carácter no definido"
12478 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12481 "The file %1$s already exists.\n"
12483 "Do you want to overwrite that file?"
12485 "El archivo %1$s ya existe.\n"
12487 "¿Desea sobreescribir ese archivo?"
12489 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12491 msgid "Overwrite file?"
12492 msgstr "¿Sobreescribir archivo?"
12494 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062
12495 #: src/callback.cpp:170
12498 msgstr "&Sobreescribir"
12500 #: src/Exporter.cpp:87
12502 msgid "Overwrite &all"
12503 msgstr "Sobreescribir &todo"
12505 #: src/Exporter.cpp:88
12506 msgid "&Cancel export"
12507 msgstr "&Cancelar exportar"
12509 #: src/Exporter.cpp:137
12510 msgid "Couldn't copy file"
12511 msgstr "No se pudo copiar archivo"
12513 #: src/Exporter.cpp:138
12515 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12516 msgstr "La copia de %1$s a %2$s falló."
12518 #: src/Exporter.cpp:170
12519 msgid "Couldn't export file"
12520 msgstr "No se pudo exportar archivo"
12522 #: src/Exporter.cpp:171
12524 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12525 msgstr "Sin información para exportar el formato %1$s."
12527 #: src/Exporter.cpp:205
12528 msgid "File name error"
12529 msgstr "Error del nombre de archivo"
12531 #: src/Exporter.cpp:206
12532 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12533 msgstr "La ruta del directorio al documento no puede contener espacios."
12535 #: src/Exporter.cpp:245
12536 msgid "Document export cancelled."
12537 msgstr "Exportación del documento cancelada."
12539 #: src/Exporter.cpp:251
12541 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12542 msgstr "Documento exportado como %1$s al archivo `%2$s'"
12544 #: src/Exporter.cpp:257
12546 msgid "Document exported as %1$s"
12547 msgstr "Documento exportado como %1$s"
12549 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12550 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12551 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12555 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12556 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12557 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12559 msgstr "Sans Serif"
12561 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12562 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12563 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12565 msgstr "Typewriter"
12571 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12576 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12581 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12585 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12589 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12593 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12597 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12603 msgstr "Versalitas"
12605 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12609 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12617 #: src/Font.cpp:512
12619 msgid "Emphasis %1$s, "
12620 msgstr "Énfasis %1$s, "
12622 #: src/Font.cpp:515
12624 msgid "Underline %1$s, "
12625 msgstr "Subrayar %1$s, "
12627 #: src/Font.cpp:518
12629 msgid "Noun %1$s, "
12630 msgstr "Versalitas %1$s, "
12632 #: src/Font.cpp:523
12634 msgid "Language: %1$s, "
12635 msgstr "Idioma: %1$s, "
12637 #: src/Font.cpp:526
12639 msgid " Number %1$s"
12640 msgstr " Número %1$s"
12642 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12643 msgid "Cannot view file"
12644 msgstr "No se puede ver el archivo"
12646 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12648 msgid "File does not exist: %1$s"
12649 msgstr "El archivo no existe: %1$s"
12651 #: src/Format.cpp:283
12653 msgid "No information for viewing %1$s"
12654 msgstr "No hay información para ver %1$s"
12656 #: src/Format.cpp:293
12658 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12659 msgstr "Auto-vista del archivo %1$s falló"
12661 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12662 msgid "Cannot edit file"
12663 msgstr "No se puede editar archivo"
12665 #: src/Format.cpp:353
12667 msgid "No information for editing %1$s"
12668 msgstr "Sin información para editar %1$s"
12670 #: src/Format.cpp:363
12672 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12673 msgstr "Auto-edición del archivo %1$s falló"
12675 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12676 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12677 msgstr "No puedo crear el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
12679 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12680 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12681 msgstr "No puedo abrir el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
12683 #: src/ISpell.cpp:278
12685 "Could not create an ispell process.\n"
12686 "You may not have the right languages installed."
12688 "No se pudo crear un proceso ispell.\n"
12689 "Puede que no tenga instalados los idiomas adecuados."
12691 #: src/ISpell.cpp:301
12693 "The ispell process returned an error.\n"
12694 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12696 "El proceso ispell devolvió un error.\n"
12697 "¿Quizá se haya configurado incorrectamente?"
12699 #: src/ISpell.cpp:406
12702 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12706 #: src/ISpell.cpp:417
12707 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12708 msgstr "No se pudo comunicar con el proceso del corrector ortográfico ispell."
12710 #: src/ISpell.cpp:477
12713 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12717 #: src/ISpell.cpp:492
12720 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12724 #: src/Importer.cpp:47
12726 msgid "Importing %1$s..."
12727 msgstr "Importando %1$s..."
12729 #: src/Importer.cpp:68
12730 msgid "Couldn't import file"
12731 msgstr "No se pudo importar archivo"
12733 #: src/Importer.cpp:69
12735 msgid "No information for importing the format %1$s."
12736 msgstr "Sin información para importar el formato %1$s."
12738 #: src/Importer.cpp:95
12740 msgstr "importado."
12742 #: src/KeySequence.cpp:157
12744 msgstr " opciones: "
12746 #: src/LaTeX.cpp:95
12748 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12749 msgstr "Esperando el número de ejecución LaTeX %1$d"
12751 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12752 msgid "Running MakeIndex."
12753 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
12755 #: src/LaTeX.cpp:322
12756 msgid "Running BibTeX."
12757 msgstr "Ejecutando BibTeX."
12759 #: src/LaTeX.cpp:462
12761 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12762 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
12765 msgid "Could not read configuration file"
12766 msgstr "No se pudo leer archivo de configuración"
12771 "Error while reading the configuration file\n"
12773 "Please check your installation."
12775 "Error al leer el archivo de configuración\n"
12777 "Compruebe su instalación."
12780 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12781 msgstr "LyX: reconfigurando directorio del usuario"
12789 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12790 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal %1$s"
12793 msgid "Unable to remove temporary directory"
12794 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal"
12798 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12799 msgstr "Opción de la línea de comandos incorrecta `%1$s'. Saliendo."
12806 msgid "Could not create temporary directory"
12807 msgstr "No se pudo crear directorio temporal"
12812 "Could not create a temporary directory in\n"
12813 "%1$s. Make sure that this\n"
12814 "path exists and is writable and try again."
12816 "No se pudo crear un directorio temporal en\n"
12817 "%1$s. Asegúrese que\n"
12818 "esa ruta existe y se puede escribir e inténtelo de nuevo."
12820 #: src/LyX.cpp:1093
12821 msgid "Missing user LyX directory"
12822 msgstr "Falta el directorio LyX del usuario"
12824 #: src/LyX.cpp:1094
12827 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12828 "It is needed to keep your own configuration."
12830 "Ha especificado un directorio LyX de usuario no existente, %1$s.\n"
12831 "Es necesario mantener su propia configuración."
12833 #: src/LyX.cpp:1099
12834 msgid "&Create directory"
12835 msgstr "&Crear directorio"
12837 #: src/LyX.cpp:1100
12839 msgstr "&Salir de LyX"
12841 #: src/LyX.cpp:1101
12842 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12843 msgstr "Sin directorio LyX de usuario. Saliendo."
12845 #: src/LyX.cpp:1105
12847 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12848 msgstr "LyX: Creando directorio %1$s"
12850 #: src/LyX.cpp:1111
12851 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12852 msgstr "Error al crear directorio. Saliendo."
12854 #: src/LyX.cpp:1284
12855 msgid "List of supported debug flags:"
12856 msgstr "Lista de indicadores de depuración admitidos:"
12858 #: src/LyX.cpp:1288
12860 msgid "Setting debug level to %1$s"
12861 msgstr "Estableciendo nivel de depuración a %1$s"
12863 #: src/LyX.cpp:1299
12865 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12866 "Command line switches (case sensitive):\n"
12867 "\t-help summarize LyX usage\n"
12868 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12869 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12870 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12871 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12872 " select the features to debug.\n"
12873 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12874 "\t-x [--execute] command\n"
12875 " where command is a lyx command.\n"
12876 "\t-e [--export] fmt\n"
12877 " where fmt is the export format of choice.\n"
12878 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12879 " where fmt is the import format of choice\n"
12880 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12881 "\t-version summarize version and build info\n"
12882 "Check the LyX man page for more details."
12884 "Uso: lyx [ opciones ] [ nombre.lyx ... ]\n"
12885 "Opciones (distingue mayúsculas):\n"
12886 "\t-help resumen del uso de LyX\n"
12887 "\t-userdir dir poner directorio del usuario a dir\n"
12888 "\t-sysdir dir poner directorio del sistema a dir\n"
12889 "\t-geometry WxH+X+Y poner geometría de la ventana principal\n"
12890 "\t-dbg característica[,característica]...\n"
12891 " seleccionar características a depurar\n"
12892 "\t-x [--execute] command\n"
12893 " donde command es un comando de LyX.\n"
12894 "\t-e [--export] fmt\n"
12895 " donde fmt es el formato a exportar.\n"
12896 "\t-e [--export] fmt archivo.xxx\n"
12897 " donde fmt es el formato a importar\n"
12898 " y archivo.xxx es el archivo a ser importado.\n"
12899 " -version resumen de la versión e info. de compilación\n"
12900 "Lea la página del manual de LyX para más detalles."
12902 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12904 msgid "No system directory"
12905 msgstr "Directorio del usuario: "
12907 #: src/LyX.cpp:1336
12908 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12909 msgstr "Falta directorio para la opción -sysdir"
12911 #: src/LyX.cpp:1346
12913 msgid "No user directory"
12914 msgstr "Directorio del usuario: "
12916 #: src/LyX.cpp:1347
12917 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12918 msgstr "Falta directorio para la opción -userdir"
12920 #: src/LyX.cpp:1357
12922 msgid "Incomplete command"
12923 msgstr "Comando índice:"
12925 #: src/LyX.cpp:1358
12926 msgid "Missing command string after --execute switch"
12927 msgstr "Falta comando después de la opción --execute"
12929 #: src/LyX.cpp:1368
12930 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12932 "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps...] después de la opción --export"
12934 #: src/LyX.cpp:1380
12935 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12936 msgstr "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps] después de la opción --import"
12938 #: src/LyX.cpp:1385
12939 msgid "Missing filename for --import"
12940 msgstr "Falta nombre de archivo para --import"
12942 #: src/LyXFunc.cpp:364
12943 msgid "Unknown function."
12944 msgstr "Función desconocida."
12946 #: src/LyXFunc.cpp:403
12947 msgid "Nothing to do"
12948 msgstr "Nada que hacer"
12950 #: src/LyXFunc.cpp:422
12951 msgid "Unknown action"
12952 msgstr "Acción desconocida"
12954 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
12955 msgid "Command disabled"
12956 msgstr "Comando desactivado"
12958 #: src/LyXFunc.cpp:435
12959 msgid "Command not allowed without any document open"
12960 msgstr "Comando no permitido sin un documento abierto"
12962 #: src/LyXFunc.cpp:706
12963 msgid "Document is read-only"
12964 msgstr "Documento es de sólo-lectura"
12966 #: src/LyXFunc.cpp:714
12967 msgid "This portion of the document is deleted."
12968 msgstr "Esta porción del documento está borrada."
12970 #: src/LyXFunc.cpp:733
12973 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12975 "Do you want to save the document?"
12977 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
12979 "¿Desea guardar el documento?"
12981 #: src/LyXFunc.cpp:751
12984 "Could not print the document %1$s.\n"
12985 "Check that your printer is set up correctly."
12987 "No se pudo imprimir el documento %1$s.\n"
12988 "Compruebe que su impresora está instalada correctamente."
12990 #: src/LyXFunc.cpp:754
12991 msgid "Print document failed"
12992 msgstr "La impresión del documento falló"
12994 #: src/LyXFunc.cpp:773
12997 "The document could not be converted\n"
12998 "into the document class %1$s."
13000 "El documento no puede ser convertido\n"
13001 "a la clase de documento %1$s."
13003 #: src/LyXFunc.cpp:776
13004 msgid "Could not change class"
13005 msgstr "No se pudo cambiar clase"
13007 #: src/LyXFunc.cpp:888
13009 msgid "Saving document %1$s..."
13010 msgstr "Guardando documento %1$s..."
13012 #: src/LyXFunc.cpp:892
13016 #: src/LyXFunc.cpp:908
13019 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13020 "version of the document %1$s?"
13022 "Cualquier modificación será perdida. ¿Está seguro de que desea revertir a la "
13023 "versión guardada del documento %1$s?"
13025 #: src/LyXFunc.cpp:1102
13030 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1342
13031 msgid "Missing argument"
13032 msgstr "Falta argumento"
13034 #: src/LyXFunc.cpp:1129
13036 msgid "Opening help file %1$s..."
13037 msgstr "Abriendo archivo de ayuda %1$s..."
13039 #: src/LyXFunc.cpp:1426
13041 msgid "Opening child document %1$s..."
13042 msgstr "Abriendo documento %1$s..."
13044 #: src/LyXFunc.cpp:1429
13046 msgid "Document not loaded."
13047 msgstr "Documento no guardado"
13049 #: src/LyXFunc.cpp:1505
13050 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13051 msgstr "Sintaxis: set-color <nombre_lyx> <nombre_x11>"
13053 #: src/LyXFunc.cpp:1516
13055 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13057 "set-color \"%1$s\" falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido"
13059 #: src/LyXFunc.cpp:1630
13061 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13062 msgstr "Predeterminados del documento guardados en "
13064 #: src/LyXFunc.cpp:1633
13065 msgid "Unable to save document defaults"
13066 msgstr "No fue posible guardar los valores predeterminados del documento"
13068 #: src/LyXFunc.cpp:1689
13069 msgid "Converting document to new document class..."
13070 msgstr "Convirtiendo documento a nueva clase de documento..."
13072 #: src/LyXFunc.cpp:1769
13075 msgstr "Desactivada"
13077 #: src/LyXFunc.cpp:1771
13082 #: src/LyXFunc.cpp:1773
13084 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13087 #: src/LyXFunc.cpp:1899
13088 msgid "Select template file"
13089 msgstr "Seleccionar plantilla"
13091 #: src/LyXFunc.cpp:1902 src/callback.cpp:137
13092 msgid "Templates|#T#t"
13093 msgstr "Plantillas|#T#t"
13095 #: src/LyXFunc.cpp:1938
13096 msgid "Select document to open"
13097 msgstr "Seleccionar documento para abrir"
13099 #: src/LyXFunc.cpp:1977
13101 msgid "Opening document %1$s..."
13102 msgstr "Abriendo documento %1$s..."
13104 #: src/LyXFunc.cpp:1981
13106 msgid "Document %1$s opened."
13107 msgstr "Documento %1$s abierto."
13109 #: src/LyXFunc.cpp:1983
13111 msgid "Could not open document %1$s"
13112 msgstr "No se pudo abrir documento %1$s"
13114 #: src/LyXFunc.cpp:2008
13116 msgid "Select %1$s file to import"
13117 msgstr "Seleccionar archivo %1$s a importar"
13119 #: src/LyXFunc.cpp:2059 src/callback.cpp:167
13122 "The document %1$s already exists.\n"
13124 "Do you want to overwrite that document?"
13126 "El documento %1$s ya existe.\n"
13128 "¿Desea sobreescribir ese documento?"
13130 #: src/LyXFunc.cpp:2061 src/callback.cpp:169
13132 msgid "Overwrite document?"
13133 msgstr "¿Sobreescribir documento?"
13135 #: src/LyXFunc.cpp:2132
13136 msgid "Welcome to LyX!"
13137 msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
13139 #: src/LyXRC.cpp:2084
13141 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13144 "¿Considerar palabras juntas, como \"autocorrección\" por \"auto corrección\" "
13145 "como palabras correctas?"
13147 #: src/LyXRC.cpp:2089
13149 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13152 "Especificar un idioma alternativo. El valor predeterminado es usar el idioma "
13155 #: src/LyXRC.cpp:2093
13157 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13158 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13159 "specified, an internal routine is used."
13161 "Usar para definir un programa externo para que dibuje las tablas en la "
13162 "salida de texto simple. P. ej. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" donde $$FName "
13163 "es el archivo de entrada. Si se especifica \"\", se usa una rutina interna."
13165 #: src/LyXRC.cpp:2101
13167 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13168 "automatically by what you type."
13170 "Deseleccionar si no quiere que la selección actual sea reemplazada "
13171 "automáticamente por lo que escriba."
13173 #: src/LyXRC.cpp:2105
13175 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13178 "Deseleccionar si no quiere que las opciones de clase sean reiniciadas a los "
13179 "valores predeterminados después de un cambio de clase."
13181 #: src/LyXRC.cpp:2109
13183 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13185 "Intervalo temporal entre autoguardados (en segundos). 0 significa no "
13188 #: src/LyXRC.cpp:2116
13190 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13191 "the backup file in the same directory as the original file."
13193 "Ruta para almacenar copias de seguridad. Si es una cadena vacía, LyX "
13194 "almacenará las copias de seguridad en el mismo directorio que el del archivo "
13197 #: src/LyXRC.cpp:2120
13199 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13200 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13202 "Definir las opciones de bibtex (cf. man bibtex) o seleccionar un compilador "
13203 "alternativo (ej. mlbibtex o bibulus)."
13205 #: src/LyXRC.cpp:2124
13207 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13208 "its global and local bind/ directories."
13210 "Archivo de enlaces de teclas. Puede especificar bien una ruta absoluta, o "
13211 "bien LyX buscará en sus directorios bind/ globales y locales."
13213 #: src/LyXRC.cpp:2128
13214 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13215 msgstr "Seleccionar para comprobar si los archivos recientes todavía existen."
13217 #: src/LyXRC.cpp:2132
13219 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13220 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13222 "Definir como ejecutar chktex. P. ej. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
13223 "n30 -n38\". Vea la documentación de ChkTeX."
13225 #: src/LyXRC.cpp:2142
13227 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13228 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13230 "LyX normalmente no actualiza la posición del cursor si mueve la barra de "
13231 "desplazamiento. Activar si prefiere tener siempre el cursor en la pantalla."
13233 #: src/LyXRC.cpp:2153
13236 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13237 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13239 "Esto acepta los formatos strftime normales; ver man strftime para más "
13240 "detalles. P. ej.\"%A, %e. %B %Y\"."
13242 #: src/LyXRC.cpp:2157
13243 msgid "New documents will be assigned this language."
13244 msgstr "Los documentos nuevos serán asignados a este idioma."
13246 #: src/LyXRC.cpp:2161
13247 msgid "Specify the default paper size."
13248 msgstr "Especificar el tamaño predeterminado del papel."
13250 #: src/LyXRC.cpp:2165
13252 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13253 "shown after the change has been made.)"
13255 "Iconificar los diálogos cuando la ventana principal es iconificada. (Afecta "
13256 "solo a diálogos mostrados después de que el cambio haya sido hecho)."
13258 #: src/LyXRC.cpp:2169
13259 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13260 msgstr "Seleccionar cómo mostrará LyX los gráficos."
13262 #: src/LyXRC.cpp:2173
13264 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13265 "LyX was started from."
13267 "Ruta predeterminada para sus documentos. Un valor vacío selecciona el "
13268 "directorio en el que LyX se inició."
13270 #: src/LyXRC.cpp:2178
13271 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13273 "Especificar caracteres adicionales que pueden ser parte de una palabra."
13275 #: src/LyXRC.cpp:2182
13277 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13278 "recommended for non-English languages."
13280 "Codificación de fuentes usada por el paquete LaTeX2e fontenc. T1 es "
13281 "altamente recomendado para idiomas no ingleses."
13283 #: src/LyXRC.cpp:2189
13285 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13286 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13287 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13289 "Definir las opciones de makeindex (cf. man makeindex) o seleccionar un "
13290 "compilador alternativo. Ej., usando xindy/make-rules, la cadena del comando "
13291 "sería \"makeindex.sh -m $$lang\"."
13293 #: src/LyXRC.cpp:2198
13295 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13296 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13298 "Usar esto para poner el archivo de mapas del teclado correcto. Necesitará "
13299 "esto si por ejemplo quiere escribir en alemán con un teclado americano."
13301 #: src/LyXRC.cpp:2202
13302 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13304 "Número máximo de palabras en la cadena de inicialización de una nueva "
13307 #: src/LyXRC.cpp:2206
13309 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13312 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al principio del "
13315 #: src/LyXRC.cpp:2210
13317 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13319 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al final del "
13322 #: src/LyXRC.cpp:2214
13324 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13325 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13326 "name of the second language."
13328 "Comando LaTeX para cambiar de un idioma del documento a otro idioma. P. ej. "
13329 "\\selectlanguage{$$lang} donde $$lang es sustituido por el nombre del "
13332 #: src/LyXRC.cpp:2218
13333 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13334 msgstr "Comando LaTeX para volver a cambiar al idioma del documento."
13336 #: src/LyXRC.cpp:2222
13337 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13338 msgstr "Comando LaTeX para un cambio local del idioma."
13340 #: src/LyXRC.cpp:2226
13342 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13345 "Deseleccionar si no quiere el idioma(s) usado(s) como argumento a "
13348 #: src/LyXRC.cpp:2230
13350 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13351 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13353 "Comando LaTex para cargar el paquete del idioma. P. ej. \"\\usepackage{babel}"
13354 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
13356 #: src/LyXRC.cpp:2234
13358 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13359 "document is the default language."
13361 "Deseleccionar si no quiere que babel sea usado cuando el idioma del "
13362 "documento es el idioma predeterminado."
13364 #: src/LyXRC.cpp:2238
13365 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13366 msgstr "Deseleccionar si no se quiere que LyX avance a la posición guardada."
13368 #: src/LyXRC.cpp:2242
13370 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13372 "Deseleccionar para prevenir cargar archivos abiertos de la última sesión de "
13375 #: src/LyXRC.cpp:2246
13376 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13377 msgstr "Deseleccionar si no quiere que LyX cree copias de seguridad."
13379 #: src/LyXRC.cpp:2250
13381 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13384 "Seleccionar para controlar el resaltado de parabras con un idioma extranjero "
13385 "al del documento."
13387 #: src/LyXRC.cpp:2254
13389 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13391 "Número máximo de archivos recientes. Hasta %1$d pueden aparecer en el menú "
13394 #: src/LyXRC.cpp:2259
13396 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13397 "variable. Use the OS native format."
13399 "Especifique aquellos directorios que deberían ser añadidos a la variable de "
13400 "entorno PATH. Use el formato nativo del OS."
13402 #: src/LyXRC.cpp:2266
13404 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13406 "Especificar diccionario personal alternativo. P. ej. \".ispell_english\"."
13408 #: src/LyXRC.cpp:2270
13409 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13410 msgstr "Muestra una vista preliminar de cosas como ecuaciones"
13412 #: src/LyXRC.cpp:2274
13413 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13415 "La vista preliminar de las ecuaciones tendrá la etiqueta \"(#)\" en vez de "
13418 #: src/LyXRC.cpp:2278
13419 msgid "Scale the preview size to suit."
13420 msgstr "Redimensionar vista preliminar para que encaje."
13422 #: src/LyXRC.cpp:2282
13423 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13424 msgstr "Opción para especificar si las copias deberían ser cotejadas."
13426 #: src/LyXRC.cpp:2286
13427 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13428 msgstr "Opción para especificar el número de copias para imprimir."
13430 #: src/LyXRC.cpp:2290
13432 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13433 "environment variable PRINTER."
13435 "Impresora predeterminada. Si no se especifica ninguna, LyX usará la variable "
13436 "de entorno PRINTER."
13438 #: src/LyXRC.cpp:2294
13439 msgid "The option to print only even pages."
13440 msgstr "Opción para imprimir solo páginas pares."
13442 #: src/LyXRC.cpp:2298
13444 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13445 "the filename of the DVI file to be printed."
13447 "Opciones extra para pasar al programa de impresión después de todas las "
13448 "demás, pero antes del nombre del archivo DVI que se imprima."
13450 #: src/LyXRC.cpp:2302
13451 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13453 "Extensión del archivo de salida del programa de impresión. Normalmente \".ps"
13456 #: src/LyXRC.cpp:2306
13457 msgid "The option to print out in landscape."
13458 msgstr "Opción para imprimir de forma apaisada."
13460 #: src/LyXRC.cpp:2310
13461 msgid "The option to print only odd pages."
13462 msgstr "Opción para imprimir solo páginas impares."
13464 #: src/LyXRC.cpp:2314
13465 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13467 "Opción para especificar una lista separada por comas de páginas a imprimir."
13469 #: src/LyXRC.cpp:2318
13470 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13471 msgstr "Opción para especificar las dimensiones del papel de impresión."
13473 #: src/LyXRC.cpp:2322
13474 msgid "The option to specify paper type."
13475 msgstr "Opción para especificar el tipo del papel."
13477 #: src/LyXRC.cpp:2326
13478 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13479 msgstr "Opción para invertir el orden de impresión."
13481 #: src/LyXRC.cpp:2330
13483 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13484 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13487 "Cuando esté activada, esta opción de impresora automáticamente imprime en un "
13488 "archivo y después llama a una cola de impresión separada en ese archivo con "
13489 "el nombre y argumentos dados."
13491 #: src/LyXRC.cpp:2334
13493 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13494 "prepended along with the printer name after the spool command."
13496 "Si especificó un nombre de impresora en el diálogo imprimir, el siguiente "
13497 "argumento es añadido con el nombre de la impresora después del comando de "
13500 #: src/LyXRC.cpp:2338
13501 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13502 msgstr "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en un archivo."
13504 #: src/LyXRC.cpp:2342
13505 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13507 "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en una impresora "
13510 #: src/LyXRC.cpp:2346
13512 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13515 "Seleccionar para que LyX pase el nombre de la impresora destino a su comando "
13518 #: src/LyXRC.cpp:2350
13519 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13520 msgstr "Programa favorito de impresión, p. ej. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13522 #: src/LyXRC.cpp:2354
13524 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13526 "Seleccionar para idiomas de derecha-a-izquierda (p. ej. hebreo, árabe)."
13528 #: src/LyXRC.cpp:2358
13530 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13531 "wrong, override the setting here."
13533 "DPI (puntos por pulgada) de su monitor son autodetectados por LyX. Si no "
13534 "funciona, sobreescriba su valor aquí."
13536 #: src/LyXRC.cpp:2364
13537 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13538 msgstr "Fuentes de pantalla usadas para mostrar el texto mientras se edita."
13540 #: src/LyXRC.cpp:2373
13542 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13543 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13544 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13546 "Permitir redimensionar fuentes bitmap. Si está usando una fuente bitmap, "
13547 "seleccionando esta opción puede hacer que algunas fuentes aparezcan con "
13548 "bloques en LyX. Deseleccionando esta opción hace que LyX use la fuente "
13549 "bitmap disponible de tamaño más cercano, en vez de redimensionarlas."
13551 #: src/LyXRC.cpp:2377
13552 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13554 "Tamaños de fuentes usados para calcular la escala de las fuentes de pantalla."
13556 #: src/LyXRC.cpp:2382
13559 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13560 "roughly the same size as on paper."
13562 "Porcentaje de zoom para fuentes en pantalla. Un valor de 100% hará las "
13563 "fuentes aproximadamente del mismo tamaño que en el papel."
13565 #: src/LyXRC.cpp:2387
13567 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13568 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13570 "Especifica la geometría de la vista principal en ancho x alto (no se usarán "
13571 "valores de la última sesión si se especifican valores no nulos)."
13573 #: src/LyXRC.cpp:2391
13574 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13576 "Permitir al administrador de sesión guardar y restaurar la posición de las "
13579 #: src/LyXRC.cpp:2395
13581 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13582 "\".out\". Only for advanced users."
13584 "Esto inicia el lyxserver. Las tuberías obtienen una extensión adicional \".in"
13585 "\" y \".out\". Solo para usuarios avanzados."
13587 #: src/LyXRC.cpp:2402
13588 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13589 msgstr "Deseleccionar si no quiere la pantalla de inicio."
13591 #: src/LyXRC.cpp:2406
13592 msgid "What command runs the spellchecker?"
13593 msgstr "¿Qué comando ejecuta el corrector ortográfico?"
13595 #: src/LyXRC.cpp:2410
13597 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13598 "when you quit LyX."
13600 "LyX colocará sus directorios temporales en esta ruta. Serán eliminados "
13601 "cuando salga de LyX."
13603 #: src/LyXRC.cpp:2414
13605 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13606 "value selects the directory LyX was started from."
13608 "Ruta que LyX pondrá cuando ofrezca elegir una plantilla. Un valor vacío "
13609 "selecciona el directorio el en que LyX se inició."
13611 #: src/LyXRC.cpp:2424
13613 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13614 "will look in its global and local ui/ directories."
13616 "Archivo de interfaz de usuario (UI). Puede especificar bien una ruta "
13617 "absoluta, o bien LyX buscará en sus directorios ui/ globales y locales."
13619 #: src/LyXRC.cpp:2437
13621 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13622 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13623 "may not work with all dictionaries."
13625 "Especificar si pasar la opción de codificación de entrada -T a ispell. "
13626 "Activar esto si no puede comprobar la ortografía de las palabras que "
13627 "contienen tildes. Esto puede que no funcione con todos los diccionarios."
13629 #: src/LyXRC.cpp:2444
13630 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13632 "Especificar el comando del papel del visor DVI (dejar vacío o usar \"-paper"
13635 #: src/LyXVC.cpp:100
13636 msgid "Document not saved"
13637 msgstr "Documento no guardado"
13639 #: src/LyXVC.cpp:101
13640 msgid "You must save the document before it can be registered."
13641 msgstr "Debe guardar el documento antes de que pueda ser registrado."
13643 #: src/LyXVC.cpp:130
13644 msgid "LyX VC: Initial description"
13645 msgstr "LyX CV: Descripción inicial"
13647 #: src/LyXVC.cpp:131
13648 msgid "(no initial description)"
13649 msgstr "(sin descripción inicial)"
13651 #: src/LyXVC.cpp:146
13652 msgid "LyX VC: Log Message"
13653 msgstr "LyX CV: Mensaje de registro"
13655 #: src/LyXVC.cpp:149
13656 msgid "(no log message)"
13657 msgstr "(sin mensaje de registro)"
13659 #: src/LyXVC.cpp:171
13662 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13665 "Do you want to revert to the saved version?"
13667 "Revertiendo a la versión almacenada del documento %1$s perderá todos los "
13668 "cambios actuales.\n"
13670 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
13672 #: src/LyXVC.cpp:174
13673 msgid "Revert to stored version of document?"
13674 msgstr "¿Revertir a la versión guardada del documento?"
13676 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13677 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13678 #: src/MenuBackend.cpp:818
13680 msgid "No Document Open!"
13681 msgstr "Ningún documento abierto"
13683 #: src/MenuBackend.cpp:540
13686 msgstr "Texto simple"
13688 #: src/MenuBackend.cpp:542
13690 msgid "Plain Text, Join Lines"
13691 msgstr "Texto simple como líneas"
13693 #: src/MenuBackend.cpp:718
13695 msgid "Master Document"
13696 msgstr "Guardar documento"
13698 #: src/MenuBackend.cpp:747
13700 msgid "List of listings"
13701 msgstr "Lista de figuras"
13703 #: src/MenuBackend.cpp:751
13705 msgid "Other floats"
13706 msgstr "Otras opciones de fuente"
13708 #: src/MenuBackend.cpp:761
13709 msgid "No Table of contents"
13710 msgstr "Sin índice general"
13712 #: src/MenuBackend.cpp:807
13716 #: src/MenuBackend.cpp:826
13718 msgid "No Branch in Document!"
13719 msgstr "Imprimir documento"
13721 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13722 msgid "Senseless with this layout!"
13723 msgstr "¡No tiene sentido con este estilo!"
13725 #: src/SpellBase.cpp:51
13726 msgid "Native OS API not yet supported."
13727 msgstr "API nativa del OS todavía no implementada."
13729 #: src/Text.cpp:135
13730 msgid "Unknown layout"
13731 msgstr "Formato desconocido"
13733 #: src/Text.cpp:136
13736 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13737 "Trying to use the default instead.\n"
13739 "El formato '%1$s' no existe en la clase de texto '%2$s'.\n"
13740 "Intentando usar el predeterminado en su lugar.\n"
13742 #: src/Text.cpp:167
13743 msgid "Unknown Inset"
13744 msgstr "Recuadro desconocido"
13746 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13747 msgid "Change tracking error"
13748 msgstr "Cambiar error seguido"
13750 #: src/Text.cpp:274
13752 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13753 msgstr "Índice de autor desconocido para la inserción: %1$d\n"
13755 #: src/Text.cpp:287
13757 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13758 msgstr "Índice de autor desconocido para la eliminación: %1$d\n"
13760 #: src/Text.cpp:294
13761 msgid "Unknown token"
13762 msgstr "Símbolo desconocido"
13764 #: src/Text.cpp:773
13766 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13769 "No puede insertar un espacio al principio de un párrafo. Por favor lea el "
13772 #: src/Text.cpp:784
13773 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13775 "No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial."
13777 #: src/Text.cpp:1841
13779 msgid "[Change Tracking] "
13780 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
13782 #: src/Text.cpp:1847
13786 #: src/Text.cpp:1851
13790 #: src/Text.cpp:1861
13793 msgstr "Fuente: %1$s"
13795 #: src/Text.cpp:1866
13797 msgid ", Depth: %1$d"
13798 msgstr ", Profundidad: %1$d"
13800 #: src/Text.cpp:1872
13801 msgid ", Spacing: "
13802 msgstr ", Espaciado: "
13804 #: src/Text.cpp:1878 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
13806 msgstr "Uno y medio"
13808 #: src/Text.cpp:1884
13812 #: src/Text.cpp:1893
13814 msgstr ", recuadro: "
13816 #: src/Text.cpp:1894
13817 msgid ", Paragraph: "
13818 msgstr ", Párrafo: "
13820 #: src/Text.cpp:1895
13824 #: src/Text.cpp:1896
13825 msgid ", Position: "
13826 msgstr ", posición: "
13828 #: src/Text.cpp:1902
13832 #: src/Text.cpp:1904
13833 msgid ", Boundary: "
13834 msgstr ", frontera: "
13836 #: src/Text2.cpp:584
13838 msgid "No font change defined."
13839 msgstr "Ir al siguiente cambio"
13841 #: src/Text2.cpp:625
13842 msgid "Nothing to index!"
13843 msgstr "¡Nada que indexar!"
13845 #: src/Text2.cpp:627
13846 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13847 msgstr "¡No se puede indexar más de un párrafo!"
13849 #: src/Text3.cpp:180 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13850 msgid "Math editor mode"
13851 msgstr "Modo del editor de ecuaciones"
13853 #: src/Text3.cpp:752
13854 msgid "Unknown spacing argument: "
13855 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
13857 #: src/Text3.cpp:924
13861 #: src/Text3.cpp:925
13863 msgstr " no conocido"
13865 #: src/Text3.cpp:1447 src/Text3.cpp:1459
13866 msgid "Character set"
13867 msgstr "Conjunto de caracteres"
13869 #: src/Text3.cpp:1582
13870 msgid "Paragraph layout set"
13871 msgstr "Estilo de párrafo"
13873 #: src/Thesaurus.cpp:62
13875 msgid "Thesaurus failure"
13878 #: src/Thesaurus.cpp:63
13881 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13886 #: src/VSpace.cpp:490
13887 msgid "Default skip"
13888 msgstr "Salto predeterminado"
13890 #: src/VSpace.cpp:493
13892 msgstr "Salto pequeño"
13894 #: src/VSpace.cpp:496
13895 msgid "Medium skip"
13896 msgstr "Salto medio"
13898 #: src/VSpace.cpp:499
13900 msgstr "Salto grande"
13902 #: src/VSpace.cpp:502
13903 msgid "Vertical fill"
13904 msgstr "Relleno vertical"
13906 #: src/VSpace.cpp:509
13910 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13913 "The specified document\n"
13915 "could not be read."
13917 "El documento especificado\n"
13921 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13922 msgid "Could not read document"
13923 msgstr "No se pudo leer el documento"
13925 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13928 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13930 "Recover emergency save?"
13932 "Existe un guardado de emergencia del documento %1$s.\n"
13934 "¿Recuperar el guardado de emergencia?"
13936 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13937 msgid "Load emergency save?"
13938 msgstr "¿Cargar guardado de emergencia?"
13940 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13942 msgstr "&Recuperar"
13944 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13945 msgid "&Load Original"
13946 msgstr "&Cargar original"
13948 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13951 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13953 "Load the backup instead?"
13955 "La copia de seguridad del documento %1$s es más nueva.\n"
13957 "¿Cargar la copia de seguridad en su lugar?"
13959 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13960 msgid "Load backup?"
13961 msgstr "¿Cargar copia de seguridad?"
13963 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13964 msgid "&Load backup"
13965 msgstr "Cargar copia de &seguridad"
13967 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13968 msgid "Load &original"
13969 msgstr "Cargar &original"
13971 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13973 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13974 msgstr "¿Desea recuperar el documento %1$s de la versión de control?"
13976 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13977 msgid "Retrieve from version control?"
13978 msgstr "¿Recuperar de la versión de control?"
13980 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13982 msgstr "&Recuperar"
13984 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13987 "The specified document template\n"
13989 "could not be read."
13991 "La plantilla de documento especificada\n"
13993 "no pudo ser leída."
13995 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13996 msgid "Could not read template"
13997 msgstr "No se pudo leer plantilla"
13999 #: src/buffer_funcs.cpp:527
14000 msgid "\\arabic{enumi}."
14001 msgstr "\\arabic{enumi}."
14003 #: src/buffer_funcs.cpp:533
14004 msgid "\\roman{enumiii}."
14005 msgstr "\\roman{enumiii}."
14007 #: src/buffer_funcs.cpp:536
14008 msgid "\\Alph{enumiv}."
14009 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14011 #: src/bufferview_funcs.cpp:338
14012 msgid "No more insets"
14013 msgstr "No más recuadros"
14015 #: src/callback.cpp:114
14018 "The document %1$s could not be saved.\n"
14020 "Do you want to rename the document and try again?"
14022 "El documento %1$s no pudo ser guardado.\n"
14024 "¿Desea renombrar el documento y volverlo a intentar?"
14026 #: src/callback.cpp:116
14027 msgid "Rename and save?"
14028 msgstr "¿Renombrar y guardar?"
14030 #: src/callback.cpp:117
14032 msgstr "&Renombrar"
14034 #: src/callback.cpp:134
14035 msgid "Choose a filename to save document as"
14036 msgstr "Elegir un nombre de archivo para guardar el documento como"
14038 #: src/callback.cpp:218
14040 msgid "Auto-saving %1$s"
14041 msgstr "Auto-guardado %1$s"
14043 #: src/callback.cpp:258
14044 msgid "Autosave failed!"
14045 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
14047 #: src/callback.cpp:285
14048 msgid "Autosaving current document..."
14049 msgstr "Autoguardando documento actual..."
14051 #: src/callback.cpp:349
14052 msgid "Select file to insert"
14053 msgstr "Seleccionar archivo a insertar"
14055 #: src/callback.cpp:368
14058 "Could not read the specified document\n"
14060 "due to the error: %2$s"
14062 "No se pudo leer el documento especificado\n"
14064 "debido al error: %2$s"
14066 #: src/callback.cpp:370
14067 msgid "Could not read file"
14068 msgstr "No se pudo leer archivo"
14070 #: src/callback.cpp:378
14073 "Could not open the specified document\n"
14075 "due to the error: %2$s"
14077 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
14079 "debido al error: %2$s"
14081 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
14082 msgid "Could not open file"
14083 msgstr "No se pudo abrir el archivo"
14085 #: src/callback.cpp:404
14086 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14089 #: src/callback.cpp:405
14091 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14092 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14093 "If this does not give the correct result\n"
14094 "then please change the encoding of the file\n"
14095 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14098 #: src/callback.cpp:422
14099 msgid "Running configure..."
14100 msgstr "Ejecutando configurar..."
14102 #: src/callback.cpp:431
14103 msgid "Reloading configuration..."
14104 msgstr "Recargando configuración..."
14106 #: src/callback.cpp:436
14107 msgid "System reconfigured"
14108 msgstr "Sistema reconfigurado"
14110 #: src/callback.cpp:437
14112 "The system has been reconfigured.\n"
14113 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14114 "updated document class specifications."
14116 "El sistema ha sido reconfigurado.\n"
14117 "Necesita reiniciar LyX para hacer uso de cualquier\n"
14118 "especificación de clase de documento actualizada."
14120 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14121 msgid "No debugging message"
14122 msgstr "Ningún mensaje de depuración"
14124 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14125 msgid "General information"
14126 msgstr "Información general"
14128 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14129 msgid "Developers' general debug messages"
14130 msgstr "Mensajes de depuración generales de los desarrolladores"
14132 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14133 msgid "All debugging messages"
14134 msgstr "Todos los mensajes de depuración"
14136 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14138 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14139 msgstr "Depurando `%1$s' (%2$s)"
14141 #: src/debug.cpp:46
14142 msgid "Program initialisation"
14143 msgstr "Inicialización del programa"
14145 #: src/debug.cpp:47
14146 msgid "Keyboard events handling"
14147 msgstr "Manejo de eventos del teclado"
14149 #: src/debug.cpp:48
14150 msgid "GUI handling"
14151 msgstr "Manejo de interfaz"
14153 #: src/debug.cpp:49
14154 msgid "Lyxlex grammar parser"
14155 msgstr "Analizador gramatical Lyxlex"
14157 #: src/debug.cpp:50
14158 msgid "Configuration files reading"
14159 msgstr "Lectura de archivos de configuración"
14161 #: src/debug.cpp:51
14162 msgid "Custom keyboard definition"
14163 msgstr "Definición del teclado personalizado"
14165 #: src/debug.cpp:52
14166 msgid "LaTeX generation/execution"
14167 msgstr "Generación/Ejecución de LaTeX"
14169 #: src/debug.cpp:53
14170 msgid "Math editor"
14171 msgstr "Editor de ecuaciones"
14173 #: src/debug.cpp:54
14174 msgid "Font handling"
14175 msgstr "Manejo de fuentes"
14177 #: src/debug.cpp:55
14178 msgid "Textclass files reading"
14179 msgstr "Lectura de archivos Textclass"
14181 #: src/debug.cpp:56
14182 msgid "Version control"
14183 msgstr "Control de versiones"
14185 #: src/debug.cpp:57
14186 msgid "External control interface"
14187 msgstr "Interfaz de control externa"
14189 #: src/debug.cpp:58
14190 msgid "Keep *roff temporary files"
14191 msgstr "Mantener archivos temporales *roff"
14193 #: src/debug.cpp:59
14194 msgid "User commands"
14195 msgstr "Comandos del usuario"
14197 #: src/debug.cpp:60
14198 msgid "The LyX Lexxer"
14199 msgstr "El Lexxer de LyX"
14201 #: src/debug.cpp:61
14202 msgid "Dependency information"
14203 msgstr "Información de dependencias"
14205 #: src/debug.cpp:62
14207 msgstr "Recuadros de LyX"
14209 #: src/debug.cpp:63
14210 msgid "Files used by LyX"
14211 msgstr "Archivos usados por LyX"
14213 #: src/debug.cpp:64
14214 msgid "Workarea events"
14215 msgstr "Eventos del área de trabajo"
14217 #: src/debug.cpp:65
14218 msgid "Insettext/tabular messages"
14219 msgstr "Mensajes recuadros-texto/tabulares"
14221 #: src/debug.cpp:66
14222 msgid "Graphics conversion and loading"
14223 msgstr "Carga y conversión de gráficos"
14225 #: src/debug.cpp:67
14226 msgid "Change tracking"
14227 msgstr "Seguimiento de cambios"
14229 #: src/debug.cpp:68
14230 msgid "External template/inset messages"
14231 msgstr "Mensajes de recuadros/plantillas externos"
14233 #: src/debug.cpp:69
14234 msgid "RowPainter profiling"
14235 msgstr "RowPainter profiling"
14237 #: src/frontends/LyXView.cpp:427
14239 msgstr " (modificado)"
14241 #: src/frontends/LyXView.cpp:431
14242 msgid " (read only)"
14243 msgstr " (sólo lectura)"
14245 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
14246 msgid "Formatting document..."
14247 msgstr "Formateando documento..."
14249 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14250 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14251 msgstr "ERROR: LyX no pudo leer el archivo CREDITS\n"
14253 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14254 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14255 msgstr "Por favor instalar correctamente para apreciar la gran\n"
14257 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14258 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14259 msgstr "cantidad de trabajo que otra gente ha hecho por el proyecto LyX."
14261 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14264 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14265 "1995-2006 LyX Team"
14267 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
14268 "1995-2001 Equipo LyX"
14270 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14272 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14273 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14274 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14275 "any later version."
14278 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14281 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14282 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14283 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14284 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14285 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14286 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14287 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14289 "LyX es distribuido con la esperanza de que sea útil, pero SIN NINGUNA "
14290 "GARANTÍA; incluso sin la garantía implícita de MERCANTILISMO o ADECUACIÓN A "
14291 "UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
14292 "Vea la Licencia Pública General GNU para más detalles.\n"
14293 "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU con este "
14294 "programa; si no, escriba a Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
14295 "Cambridge, MA 02139, USA."
14297 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14298 msgid "LyX Version "
14299 msgstr "Versión LyX "
14301 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14302 msgid "Library directory: "
14303 msgstr "Directorio de bibliotecas: "
14305 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14306 msgid "User directory: "
14307 msgstr "Directorio del usuario: "
14309 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14310 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14311 msgstr "Base de datos BibTeX (*.bib)"
14313 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14314 msgid "Select a BibTeX database to add"
14315 msgstr "Seleccionar una base datos BibTeX para añadir"
14317 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14318 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14319 msgstr "Estilos BibTeX (*.bst)"
14321 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14322 msgid "Select a BibTeX style"
14323 msgstr "Seleccionar un estilo BibTeX"
14325 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14326 msgid "No frame drawn"
14329 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14330 msgid "Rectangular box"
14331 msgstr "Marco rectangular"
14333 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14334 msgid "Oval box, thin"
14335 msgstr "Marco ovalado, fino"
14337 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14338 msgid "Oval box, thick"
14339 msgstr "Marco ovalado, grueso"
14341 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14343 msgstr "Marco con sombra"
14345 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14347 msgstr "Marco doble"
14349 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14350 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14352 msgstr "Profundidad"
14354 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14355 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14356 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14357 msgid "Total Height"
14358 msgstr "Alto total"
14360 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14362 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14363 msgstr "%1$s Errores (%2$s)"
14365 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14366 msgid "Select external file"
14367 msgstr "Seleccionar archivo externo"
14369 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14370 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14372 msgstr "Arriba izquierda"
14374 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14375 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14376 msgid "Bottom left"
14377 msgstr "Abajo izquierda"
14379 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14380 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14381 msgid "Baseline left"
14382 msgstr "Línea base izquierda"
14384 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14385 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14387 msgstr "Arriba centro"
14389 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14390 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14391 msgid "Bottom center"
14392 msgstr "Abajo centro"
14394 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14395 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14396 msgid "Baseline center"
14397 msgstr "Línea base centro"
14399 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14400 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14402 msgstr "Arriba derecha"
14404 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14405 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14406 msgid "Bottom right"
14407 msgstr "Abajo derecha"
14409 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14410 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14411 msgid "Baseline right"
14412 msgstr "Línea base derecha"
14414 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14415 msgid "Select graphics file"
14416 msgstr "Seleccionar archivo de imágenes"
14418 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14419 msgid "Clipart|#C#c"
14420 msgstr "Galería de imágenes|#G#g"
14422 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14423 msgid "Select document to include"
14424 msgstr "Seleccionar documento a incluir"
14426 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14427 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14428 msgstr "Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14430 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14432 msgstr "Registro de LaTeX"
14434 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14435 msgid "Literate Programming Build Log"
14436 msgstr "Registro de construcción de programación culta"
14438 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14439 msgid "lyx2lyx Error Log"
14440 msgstr "Registro de error lyx2lyx"
14442 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14443 msgid "Version Control Log"
14444 msgstr "Registro del control de versiones"
14446 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14447 msgid "No LaTeX log file found."
14448 msgstr "Ningún archivo de registro LaTeX encontrado."
14450 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14451 msgid "No literate programming build log file found."
14453 "Ningún archivo de registro de construcción de programación culta encontrado."
14455 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14456 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14457 msgstr "Ningún archivo de registro de error lyx2lyx encontrado."
14459 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14460 msgid "No version control log file found."
14461 msgstr "Ningún archivo de registro de control de versiones encontrado."
14463 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14464 msgid "Choose bind file"
14465 msgstr "Elegir archivo de teclas"
14467 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14468 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14469 msgstr "Archivos de ligaduras LyX (*.bind)"
14471 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14472 msgid "Choose UI file"
14473 msgstr "Elegir archivo UI"
14475 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14476 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14477 msgstr "Archivos UI de LyX (*.ui)"
14479 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14480 msgid "Choose keyboard map"
14481 msgstr "Elegir mapa del teclado"
14483 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14484 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14485 msgstr "Mapas del teclado de LyX (*.kmap)"
14487 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14488 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14489 msgid "Choose personal dictionary"
14490 msgstr "Elegir diccionario personal"
14492 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14496 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14500 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14501 msgid "Print to file"
14502 msgstr "Imprimir en archivo"
14504 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14505 msgid "PostScript files (*.ps)"
14506 msgstr "Driver postscript (*.ps)"
14508 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14509 msgid "Spellchecker error"
14510 msgstr "Error del corrector ortográfico"
14512 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14513 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14514 msgstr "El corrector ortográfico no pudo ser iniciado.\n"
14516 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14518 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14519 "Maybe it has been killed."
14521 "El corrector ortográfico ha muerto por alguna razón.\n"
14522 "Quizá haya sido matado."
14524 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14525 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14526 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado.\n"
14528 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14529 msgid "The spellchecker has failed"
14530 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado"
14532 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14534 msgid "%1$d words checked."
14535 msgstr "%1$d palabras comprobadas."
14537 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14538 msgid "One word checked."
14539 msgstr "Una palabra comprobada."
14541 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14542 msgid "Spelling check completed"
14543 msgstr "Corrección ortográfica completada"
14545 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14546 msgid "Table of Contents"
14547 msgstr "Índice general"
14549 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14551 msgid "%1$s and %2$s"
14552 msgstr "%1$s y %2$s"
14554 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14556 msgid "%1$s et al."
14557 msgstr "%1$s et al."
14559 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14563 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14567 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14568 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14569 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14570 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14571 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14572 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14573 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14575 msgstr "Ningún cambio"
14577 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14578 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14579 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14580 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14581 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14582 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14583 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14587 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14589 msgstr "Versalitas"
14591 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14595 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14599 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14601 msgstr "Versalitas"
14603 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14607 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14611 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14615 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14619 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14623 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14627 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14631 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14635 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14639 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14640 msgid "System files|#S#s"
14641 msgstr "Archivos del sistema|#S#s"
14643 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14644 msgid "User files|#U#u"
14645 msgstr "Archivos del usuario|#U#u"
14647 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14648 msgid "Could not update TeX information"
14649 msgstr "No se pudo actualizar la información de TeX"
14651 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14653 msgid "The script `%s' failed."
14654 msgstr "El guión `%s' falló."
14656 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14658 msgstr "Ecuaciones"
14660 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14664 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14668 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14672 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14676 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14677 msgid "Index Entry"
14678 msgstr "Entrada de índice"
14680 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14684 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14686 msgid "LaTeX Source"
14687 msgstr "Ver fuente|f"
14689 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14694 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
14695 msgid "Directories"
14696 msgstr "Directorios"
14698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14699 msgid "Small-sized icons"
14702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14703 msgid "Normal-sized icons"
14706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14707 msgid "Big-sized icons"
14710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:723
14714 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14716 msgid "unknown version"
14717 msgstr "Acción desconocida"
14719 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14720 msgid "Bibliography Entry Settings"
14721 msgstr "Configuración de entrada bibliográfica"
14723 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14724 msgid "BibTeX Bibliography"
14725 msgstr "Bibliografía BibTeX"
14727 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14728 msgid "Box Settings"
14729 msgstr "Configuración del cuadro"
14731 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14732 msgid "Branch Settings"
14733 msgstr "Configuración de rama"
14735 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14739 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14743 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14744 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:844
14748 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:843
14752 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14753 msgid "Merge Changes"
14754 msgstr "Fusionar cambios"
14756 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14762 "Cambiado por %1$s\n"
14765 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14767 msgid "Change made at %1$s\n"
14768 msgstr "Cambio realizado el %1$s\n"
14770 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14772 msgstr "Estilo del texto"
14774 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14775 msgid "Previous command"
14776 msgstr "Comando anterior"
14778 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14779 msgid "Next command"
14780 msgstr "Comando siguiente"
14782 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14783 msgid "big[[delimiter size]]"
14786 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14787 msgid "Big[[delimiter size]]"
14790 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14791 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14794 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14795 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14798 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14799 msgid "Math Delimiter"
14800 msgstr "Delimitador matemático"
14802 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14803 msgid "LyX: Delimiters"
14804 msgstr "LyX: delimitadores"
14806 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14807 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14811 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14814 msgstr "Tamaño variable"
14816 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14817 msgid "Computer Modern Roman"
14818 msgstr "Computer Modern Roman"
14820 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14821 msgid "Latin Modern Roman"
14822 msgstr "Latin Modern Roman"
14824 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14825 msgid "AE (Almost European)"
14826 msgstr "AE (Almost European)"
14828 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14829 msgid "Times Roman"
14830 msgstr "Times Roman"
14832 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14836 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14837 msgid "Bitstream Charter"
14838 msgstr "Bitstream Charter"
14840 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14841 msgid "New Century Schoolbook"
14842 msgstr "New Century Schoolbook"
14844 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14848 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14852 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14854 msgstr "Bera Serif"
14856 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14857 msgid "Concrete Roman"
14858 msgstr "Concrete Roman"
14860 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14861 msgid "Zapf Chancery"
14862 msgstr "Zapf Chancery"
14864 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14865 msgid "Computer Modern Sans"
14866 msgstr "Computer Modern Sans"
14868 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14869 msgid "Latin Modern Sans"
14870 msgstr "Latin Modern Sans"
14872 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14876 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14877 msgid "Avant Garde"
14878 msgstr "Avant Garde"
14880 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14884 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14888 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14889 msgid "Computer Modern Typewriter"
14890 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14892 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14893 msgid "Latin Modern Typewriter"
14894 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14896 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14900 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14904 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14908 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14909 msgid "CM Typewriter Light"
14910 msgstr "CM Typewriter Light"
14912 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:637
14914 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14917 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
14921 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14922 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:296
14923 msgid " (not installed)"
14924 msgstr " (no instalado)"
14926 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14930 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302
14934 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
14938 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14942 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14946 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
14948 msgstr "encabezados"
14950 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14954 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
14958 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
14962 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:461
14964 msgid "LaTeX default"
14965 msgstr "LaTeX falló"
14967 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14971 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14975 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14979 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14983 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14987 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14991 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:488
14995 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
14996 msgid "Appears in TOC"
14997 msgstr "Aparece en el IG"
14999 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509
15000 msgid "Author-year"
15003 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
15007 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:552
15009 msgid "Unavailable: %1$s"
15010 msgstr "No disponible: %1$s"
15012 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
15013 msgid "Document Class"
15014 msgstr "Clase del documento"
15016 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
15017 msgid "Text Layout"
15018 msgstr "Diseño del texto"
15020 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
15021 msgid "Page Layout"
15022 msgstr "Diseño de página"
15024 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15025 msgid "Page Margins"
15026 msgstr "Márgenes de página"
15028 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15029 msgid "Numbering & TOC"
15030 msgstr "Numeración e IG"
15032 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15033 msgid "Math Options"
15034 msgstr "Ecuaciones"
15036 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
15037 msgid "Float Placement"
15038 msgstr "Posición de flotantes"
15040 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
15044 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15048 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:602
15049 msgid "LaTeX Preamble"
15050 msgstr "Preámbulo LaTeX"
15052 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1398
15053 msgid "Document Settings"
15054 msgstr "Configuración del documento"
15056 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15057 msgid "TeX Code Settings"
15058 msgstr "Configuración del código TeX"
15060 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
15061 msgid "External Material"
15062 msgstr "Material externo"
15064 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
15068 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15069 msgid "Float Settings"
15070 msgstr "Configuración del flotante"
15072 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15076 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:100 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:220
15077 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:333 src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
15078 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:446
15080 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15083 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:181
15084 msgid "Child Document"
15085 msgstr "Documento hijo"
15087 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15089 msgid "No language"
15092 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:376
15095 msgstr "Ninguna imagen"
15097 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:401
15099 msgid "Program Listing Settings"
15100 msgstr "Configuración del párrafo"
15102 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15103 msgid "Math Matrix"
15104 msgstr "Matriz matemática"
15106 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15107 msgid "LyX: Insert Matrix"
15108 msgstr "LyX: insertar matriz"
15110 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15111 msgid "Note Settings"
15112 msgstr "Configuración de la nota"
15114 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15116 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15117 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15119 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15120 "the items is used."
15123 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15124 msgid "Paragraph Settings"
15125 msgstr "Configuración del párrafo"
15127 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15128 msgid "Look and feel"
15131 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15133 msgid "Language settings"
15134 msgstr "Configuración del párrafo"
15136 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15141 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15143 msgstr "Texto simple"
15145 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15146 msgid "Date format"
15147 msgstr "Formato de fecha"
15149 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15153 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15154 msgid "Screen fonts"
15155 msgstr "Fuentes de pantalla"
15157 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15161 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15165 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15166 msgid "Select a document templates directory"
15167 msgstr "Seleccionar directorio de plantillas de documento"
15169 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15170 msgid "Select a temporary directory"
15171 msgstr "Seleccionar directorio temporal"
15173 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15174 msgid "Select a backups directory"
15175 msgstr "Seleccionar directorio de copias de seguridad"
15177 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15178 msgid "Select a document directory"
15179 msgstr "Seleccionar directorio de documentos"
15181 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15182 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15183 msgstr "Dar un nombre para la tubería del servidor LyX"
15185 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15186 msgid "Spellchecker"
15187 msgstr "Corrector ortográfico"
15189 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15193 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15197 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15201 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15202 msgid "pspell (library)"
15203 msgstr "pspell (library)"
15205 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15206 msgid "aspell (library)"
15207 msgstr "aspell (library)"
15209 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15211 msgstr "Convertidores"
15213 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15215 msgstr "Copiadoras"
15217 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15218 msgid "File formats"
15219 msgstr "Formatos de archivo"
15221 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15222 msgid "Format in use"
15223 msgstr "Formato en uso"
15225 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15226 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15228 "No se puede quitar un Formato usado por un Convertidor. Quite el convertidor "
15231 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15235 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15236 msgid "User interface"
15237 msgstr "Interfaz de usuario"
15239 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15243 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15244 msgid "Preferences"
15245 msgstr "Preferencias"
15247 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15248 msgid "Print Document"
15249 msgstr "Imprimir documento"
15251 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15252 msgid "Cross-reference"
15253 msgstr "Referencia cruzada"
15255 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15259 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15261 msgstr "Saltar hacia atrás"
15263 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15264 msgid "Jump to label"
15265 msgstr "Saltar a etiqueta"
15267 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15268 msgid "Find and Replace"
15269 msgstr "Encontrar y reemplazar"
15271 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15272 msgid "Send Document to Command"
15273 msgstr "Enviar documento al comando"
15275 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15277 msgstr "Mostrar Archivo"
15279 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15280 msgid "Table Settings"
15281 msgstr "Configuración de la tabla"
15283 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15284 msgid "Insert Table"
15285 msgstr "Insertar tabla"
15287 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15288 msgid "TeX Information"
15289 msgstr "Información TeX"
15291 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15292 msgid "Vertical Space Settings"
15293 msgstr "Configuración del espacio vertical"
15295 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15296 msgid "Text Wrap Settings"
15297 msgstr "Configuración del ajuste de línea"
15299 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15303 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15304 msgid "Invalid filename"
15305 msgstr "Nombre de archivo no válido"
15307 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15310 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15313 "LyX no proporciona soporte LaTeX para los nombres de archivo que contienen "
15314 "alguno de estos caracteres:\n"
15316 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15317 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15318 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15323 #: src/insets/Inset.cpp:255
15324 msgid "Opened inset"
15325 msgstr "Recuadro abierto"
15327 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15328 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15329 msgstr "Bibliografía BibTeX Generada"
15331 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15332 msgid "Export Warning!"
15333 msgstr "¡Aviso de exportar!"
15335 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15337 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15338 "BibTeX will be unable to find them."
15340 "Hay espacios en las rutas a sus bases de datos BibTeX.\n"
15341 "BibTeX no será capaz de encontrarlas."
15343 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15345 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15346 "BibTeX will be unable to find it."
15348 "Hay espacios en las rutas a su archivo de estilo BibTeX.\n"
15349 "BibTeX no podrá encontrarlo."
15351 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15353 msgstr "Encuadrado"
15355 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15359 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15361 msgstr "Marco ovalado"
15363 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15365 msgstr "Marco Ovalado"
15367 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15369 msgstr "Marco sombreado"
15371 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15373 msgstr "Marco doble"
15375 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15376 msgid "Opened Box Inset"
15377 msgstr "Recuadro de cuadro abierto"
15379 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15380 msgid "Opened Branch Inset"
15381 msgstr "Recuadro de rama abierto"
15383 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15387 #: src/insets/InsetBranch.cpp:105 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15388 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15392 #: src/insets/InsetBranch.cpp:249
15397 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15398 msgid "Opened Caption Inset"
15399 msgstr "Recuadro de descripción abierto"
15401 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15403 msgid "Senseless!!! "
15404 msgstr "¡Sin sentido!"
15406 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15407 msgid "Opened CharStyle Inset"
15408 msgstr "Recuadro CharStyle abierto"
15410 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15412 msgid "LaTeX Command: "
15413 msgstr "Comando &BibTeX:"
15415 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15417 msgid "Unknown inset name: "
15418 msgstr "Recuadro desconocido"
15420 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15422 msgid "Inset Command: "
15423 msgstr "Comando índice:"
15425 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15427 msgid "Unknown parameter name: "
15428 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
15430 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15431 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15434 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15435 msgid "Opened ERT Inset"
15436 msgstr "Recuadro ERT abierto"
15438 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15442 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15443 msgid "Opened Environment Inset: "
15444 msgstr "Recuadro entorno abierto: "
15446 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15448 msgid "External template %1$s is not installed"
15449 msgstr "La plantilla externa %1$s no está instalada"
15451 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15452 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15454 msgstr "flotante: "
15456 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15457 msgid "Opened Float Inset"
15458 msgstr "Recuadro flotante abierto"
15460 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15463 msgstr "flotante: "
15465 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15466 msgid " (sideways)"
15467 msgstr " (de lado)"
15469 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15470 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15471 msgstr "ERROR: ¡Tipo de flotante inexistente!"
15473 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15475 msgid "List of %1$s"
15476 msgstr "Lista de %1$s"
15478 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15482 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15483 msgid "Opened Footnote Inset"
15484 msgstr "Recuadro de nota al pie abierto"
15486 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15489 msgstr "Nota al pie"
15491 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15494 "Could not copy the file\n"
15496 "into the temporary directory."
15498 "No se pudo copiar el archivo\n"
15500 "en el directorio temporal."
15502 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15504 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15505 msgstr "Ninguna conversión de %1$s hace falta después de todo"
15507 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15509 msgid "Graphics file: %1$s"
15510 msgstr "Archivo gráfico: %1$s"
15512 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15513 msgid "Horizontal Fill"
15514 msgstr "Relleno horizontal"
15516 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15517 msgid "Verbatim Input"
15518 msgstr "Entrada Literal"
15520 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15521 msgid "Verbatim Input*"
15522 msgstr "Entrada Literal*"
15524 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15526 msgid "Program Listing "
15527 msgstr "Inicialización del programa"
15529 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15530 msgid "Recursive input"
15533 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15535 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15538 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15541 "Included file `%1$s'\n"
15542 "has textclass `%2$s'\n"
15543 "while parent file has textclass `%3$s'."
15545 "El archivo incluido `%1$s'\n"
15546 "tiene la clase de texto `%2$s'\n"
15547 "mientras que el archivo padre tiene la clase de texto `%3$s'."
15549 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15550 msgid "Different textclasses"
15551 msgstr "Clases de texto diferentes"
15553 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15557 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15561 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15563 msgid "Opened Listing Inset"
15564 msgstr "Recuadro de descripción abierto"
15566 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15567 msgid "A value is expected."
15570 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15572 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15573 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15574 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15575 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15576 msgid "Unbalanced braces!"
15579 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15580 msgid "Please specify true or false."
15583 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15584 msgid "Only true or false is allowed."
15587 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15588 msgid "Please specify an integer value."
15591 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15592 msgid "An integer is expected."
15595 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15596 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15599 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15600 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15603 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15605 msgid "Please specify one of %1$s."
15608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15610 msgid "Try one of %1$s."
15613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15615 msgid "I guess you mean %1$s."
15618 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15620 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15623 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15625 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15628 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15630 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15633 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15635 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15639 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15641 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15642 "right, bottom left and top left corner."
15645 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15646 msgid "Enter something like \\color{white}"
15649 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15650 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15653 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15654 msgid "auto, last or a number"
15657 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15659 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15660 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15661 "defining a listing inset)"
15664 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15666 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15667 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15671 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
15672 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
15677 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15678 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
15680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15682 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15683 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
15685 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15687 msgid "Parameter %1$s: "
15688 msgstr " Macro: %1$s: "
15690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15692 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15693 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
15695 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
15697 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15700 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15701 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15705 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15706 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15707 msgstr "Recuadro de nota al margen abierto"
15709 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15714 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15716 msgid "Nomenclature"
15719 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15721 msgstr "Resaltado en gris"
15723 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15727 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15731 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15732 msgid "Opened Note Inset"
15733 msgstr "Recuadro de nota abierto"
15735 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15739 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15740 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15741 msgstr "Recuadro de argumento opcional abierto"
15743 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15748 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15749 msgid "Clear Double Page"
15752 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15756 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15760 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15764 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15765 msgid "Page Number"
15766 msgstr "Número de página"
15768 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15772 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15773 msgid "Textual Page Number"
15774 msgstr "Número de página textual"
15776 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15778 msgstr "Página de texto: "
15780 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15781 msgid "Standard+Textual Page"
15782 msgstr "Estándar+Página de texto"
15784 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15786 msgstr "Referencia+Texto: "
15788 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15792 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15794 msgid "FormatRef: "
15797 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15799 msgid "Unknown TOC type"
15800 msgstr "Símbolo desconocido"
15802 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15803 msgid "Opened table"
15804 msgstr "Tabla abierta"
15806 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
15807 msgid "Error setting multicolumn"
15808 msgstr "Error al poner multicolumna"
15810 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
15811 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15812 msgstr "No se puede poner una multicolumna verticalmente."
15814 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15815 msgid "Opened Text Inset"
15816 msgstr "Recuadro de texto abierto"
15818 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15822 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15826 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15827 msgid "Vertical Space"
15828 msgstr "Espacio vertical"
15830 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15832 msgstr "envoltorio: "
15834 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15835 msgid "Opened Wrap Inset"
15836 msgstr "Recuadro de envoltorio abierto"
15838 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15841 msgstr "envoltorio: "
15843 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15847 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15849 msgstr "Cargando..."
15851 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15852 msgid "Converting to loadable format..."
15853 msgstr "Convirtiendo a un formato legible..."
15855 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15856 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15857 msgstr "Cargado en la memoria. Generando pixmap..."
15859 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15860 msgid "Scaling etc..."
15861 msgstr "Cambiando escala, etc..."
15863 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15864 msgid "Ready to display"
15865 msgstr "Listo para mostrar"
15867 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15868 msgid "No file found!"
15869 msgstr "¡Archivo no encontrado!"
15871 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15872 msgid "Error converting to loadable format"
15873 msgstr "Error al convertir a un formato legible"
15875 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15876 msgid "Error loading file into memory"
15877 msgstr "Error al cargar archivo en memoria"
15879 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15880 msgid "Error generating the pixmap"
15881 msgstr "Error al generar pixmap"
15883 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15885 msgstr "Ninguna imagen"
15887 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15888 msgid "Preview loading"
15889 msgstr "Cargando vista preliminar"
15891 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15892 msgid "Preview ready"
15893 msgstr "Vista preliminar preparada"
15895 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15896 msgid "Preview failed"
15897 msgstr "La vista preliminar falló"
15899 #: src/lengthcommon.cpp:37
15903 #: src/lengthcommon.cpp:37
15907 #: src/lengthcommon.cpp:37
15911 #: src/lengthcommon.cpp:37
15915 #: src/lengthcommon.cpp:37
15919 #: src/lengthcommon.cpp:37
15923 #: src/lengthcommon.cpp:38
15927 #: src/lengthcommon.cpp:38
15931 #: src/lengthcommon.cpp:38
15935 #: src/lengthcommon.cpp:39
15936 msgid "Text Width %"
15937 msgstr "Ancho del texto %"
15939 #: src/lengthcommon.cpp:39
15940 msgid "Column Width %"
15941 msgstr "Ancho de columna %"
15943 #: src/lengthcommon.cpp:39
15944 msgid "Page Width %"
15945 msgstr "Ancho de página %"
15947 #: src/lengthcommon.cpp:39
15948 msgid "Line Width %"
15949 msgstr "Ancho de línea %"
15951 #: src/lengthcommon.cpp:40
15952 msgid "Text Height %"
15953 msgstr "Alto del texto %"
15955 #: src/lengthcommon.cpp:40
15956 msgid "Page Height %"
15957 msgstr "Alto de página %"
15959 #: src/lyxfind.cpp:143
15960 msgid "Search error"
15961 msgstr "Buscar error"
15963 #: src/lyxfind.cpp:144
15964 msgid "Search string is empty"
15965 msgstr "La cadena de búsqueda está vacía"
15967 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:328
15968 msgid "String not found!"
15969 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
15971 #: src/lyxfind.cpp:332
15972 msgid "String has been replaced."
15973 msgstr "La cadena ha sido reemplazada."
15975 #: src/lyxfind.cpp:335
15976 msgid " strings have been replaced."
15977 msgstr " cadenas han sido reemplazadas."
15979 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15980 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15982 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15983 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
15985 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15987 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15988 msgstr "Sin líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
15990 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
15991 msgid "Only one row"
15992 msgstr "Solo una fila"
15994 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
15995 msgid "Only one column"
15996 msgstr "Solo una columna"
15998 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
15999 msgid "No hline to delete"
16000 msgstr "Ninguna hline para borrar"
16002 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
16003 msgid "No vline to delete"
16004 msgstr "Ninguna vline para borrar"
16006 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
16008 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16009 msgstr "Característica de tabla desconocida '%1$s'"
16011 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16013 msgstr "Ningún número"
16015 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16019 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16021 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16022 msgstr "No se puede cambiar el número de filas en '%1$s'"
16024 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16026 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16027 msgstr "No se puede cambiar el número de columnas en '%1$s'"
16029 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16031 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16032 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula horizontal en '%1$s'"
16034 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:862
16035 msgid "create new math text environment ($...$)"
16036 msgstr "crear un nuevo entorno de texto de ecuaciones ($...$)"
16038 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:865
16039 msgid "entered math text mode (textrm)"
16040 msgstr "entrado modo de texto de ecuaciones (textrm)"
16042 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16044 msgid " Macro: %1$s: "
16045 msgstr " Macro: %1$s: "
16047 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16050 msgstr "fondo de ecuaciones"
16052 #: src/output.cpp:39
16055 "Could not open the specified document\n"
16058 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
16061 #: src/output_plaintext.cpp:148
16065 #: src/output_plaintext.cpp:160
16066 msgid "References: "
16067 msgstr "Referencias: "
16069 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16070 msgid "All files (*)"
16071 msgstr "Todos los archivos (*)"
16073 #: src/support/Package.cpp.in:448
16075 msgid "LyX binary not found"
16076 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
16078 #: src/support/Package.cpp.in:449
16081 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16083 "No se pudo determinar la ruta al binario LyX desde la línea de comandos %1$s"
16085 #: src/support/Package.cpp.in:569
16088 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16090 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16091 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16093 "No se pudo determinar el directorio del sistema habiendo buscado en\n"
16095 "Use el parámetro '-sysdir' de la línea de comandos o ponga en la variable de "
16096 "entorno LYX_DIR_15x al directorio del sistema que contiene el archivo "
16099 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16101 msgid "File not found"
16102 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
16104 #: src/support/Package.cpp.in:655
16107 "Invalid %1$s switch.\n"
16108 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16110 "Opción %1$s no válida.\n"
16111 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
16113 #: src/support/Package.cpp.in:682
16116 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16117 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16119 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
16120 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
16122 #: src/support/Package.cpp.in:707
16125 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16126 "%2$s is not a directory."
16128 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
16129 "%2$s no es un directorio."
16131 #: src/support/Package.cpp.in:709
16133 msgid "Directory not found"
16134 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
16136 #: src/support/os_win32.cpp:335
16138 msgid "System file not found"
16139 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
16141 #: src/support/os_win32.cpp:336
16143 "Unable to load shfolder.dll\n"
16147 #: src/support/os_win32.cpp:341
16149 msgid "System function not found"
16150 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
16152 #: src/support/os_win32.cpp:342
16154 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16155 "Don't know how to proceed. Sorry."
16158 #: src/support/userinfo.cpp:44
16159 msgid "Unknown user"
16160 msgstr "Usuario desconocido"
16162 #~ msgid "To &file:"
16163 #~ msgstr "A &archivo:"
16165 #~ msgid "Co&pies:"
16166 #~ msgstr "Co&pias:"
16168 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
16169 #~ msgstr "Especificar las opciones para el comando de la impresora"
16171 #~ msgid "Printer &name:"
16172 #~ msgstr "&Nombre de la impresora:"
16175 #~ msgid "Columns "
16176 #~ msgstr "Columnas"
16179 #~ msgid "Overprint "
16180 #~ msgstr "SobreImprimir"
16182 #~ msgid "Conjecture "
16183 #~ msgstr "Conjetura "
16186 #~ msgid "Font st&yle:"
16187 #~ msgstr "Tamaño fuente"
16189 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16190 #~ msgstr "Usar nombre de impresora explícitamente"
16192 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16193 #~ msgstr "Adaptar sal&ida"
16201 #~ msgid "columns "
16202 #~ msgstr "columnas "
16204 #~ msgid "overprint "
16205 #~ msgstr "imprimir en lo ya impreso "
16208 #~ msgid "overlayarea"
16209 #~ msgstr "área de recubrimiento "
16212 #~ msgid "Corollary_"
16213 #~ msgstr "Corolario"
16216 #~ msgid "Definition. "
16217 #~ msgstr "Definición. "
16220 #~ msgid "Example. "
16221 #~ msgstr "Ejemplo. "
16225 #~ msgstr "Hecho. "
16229 #~ msgstr "Demostración. "
16232 #~ msgid "Theorem. "
16233 #~ msgstr "Teorema. "
16240 #~ msgid "&Extended Chars"
16241 #~ msgstr "Características extendidas|e"
16244 #~ msgid "Placement:"
16245 #~ msgstr "&Ubicación:"
16248 #~ msgstr "predeterminado"
16252 #~ msgstr "comentario"
16255 #~ msgid "Listings"
16259 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16260 #~ msgstr "Índice general"
16265 #~ msgid "Table of Contents|T"
16266 #~ msgstr "Índice general|g"
16270 #~ msgstr "&Aceptar"
16278 #~ msgstr "Mayúsculas|M"
16280 #~ msgid "Table of contents"
16281 #~ msgstr "Índice general"
16284 #~ msgstr "teorema"
16286 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16287 #~ msgstr "Recuadro de teorema abierto"
16290 #~ msgid "Number style"
16291 #~ msgstr "Enumeración"
16293 #~ msgid "Error closing file"
16294 #~ msgstr "Error al cerrar archivo"
16297 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
16298 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
16299 #~ "chosen encoding.\n"
16300 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
16302 #~ "El archivo de salida no se pudo cerrar adecuadamente.\n"
16303 #~ "Probablemente algunos caracteres del documento no son representables en "
16304 #~ "la codificación elegida.\n"
16305 #~ "Cambiar la codificación del documento a utf8 podría ayudar."
16308 #~ msgstr "bloque "
16310 #~ msgid "Corollary. "
16311 #~ msgstr "Corolario. "
16313 #~ msgid "block showing an example "
16314 #~ msgstr "bloque mostrando un ejemplo "
16317 #~ msgid "Basic style"
16318 #~ msgstr "Estilos BibTeX"
16321 #~ msgid "&Caption"
16322 #~ msgstr "Encabezado"
16325 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16326 #~ msgstr "Descripción de la subfigura"
16330 #~ msgstr "&Etiqueta:"
16333 #~ msgid "A Label for the caption"
16334 #~ msgstr "Tabla_Nombre"
16337 #~ msgid "<- P&romote"
16338 #~ msgstr "<- &Ascender"
16345 #~ msgid "De&mote ->"
16346 #~ msgstr "&Degradar ->"
16350 #~ msgstr "&Actualizar"
16353 #~ msgid "SubSection"
16354 #~ msgstr "Subsección"
16357 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16360 #~ "No se definió el cambio de fuente. Usar Carácter bajo el menú Formato "
16361 #~ "para definir el cambio de fuente."
16363 #~ msgid "Unknown toc list"
16364 #~ msgstr "Lista de contenidos desconocida"
16367 #~ msgid "Insert glossary entry"
16368 #~ msgstr "Insertar entrada de índice"
16372 #~ msgstr "&Global"
16375 #~ msgid "TeX Code:"
16376 #~ msgstr "Código TeX|X"
16378 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16379 #~ msgstr "Abrir este panel como una ventana separada"
16381 #~ msgid "&Detach panel"
16382 #~ msgstr "&Despegar panel"
16384 #~ msgid "Insert spacing"
16385 #~ msgstr "Insertar espacio"
16387 #~ msgid "Set limits style"
16388 #~ msgstr "Límites"
16390 #~ msgid "Set math font"
16393 #~ msgid "Insert fraction"
16394 #~ msgstr "Insertar fracción"
16396 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16397 #~ msgstr "Cambiar entre el modo insertado y de presentación"
16399 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16400 #~ msgstr "Paréntesis y delimitadores"
16402 #~ msgid "Math Panel|l"
16403 #~ msgstr "Panel de ecuaciones|F"
16405 #~ msgid "Math Panel|P"
16406 #~ msgstr "Panel de ecuaciones|P"
16408 #~ msgid "Show math panel"
16409 #~ msgstr "Mostrar panel de ecuaciones"
16411 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16412 #~ msgstr "LyX: raíces"
16414 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16415 #~ msgstr "Raíz cúbica\t\\root"
16417 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16418 #~ msgstr "LyX: estilos de ecuaciones"
16420 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16421 #~ msgstr "LyX: fuentes de ecuaciones"
16423 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16424 #~ msgstr "El documento usa una clase de TeX \"%1$s\" que falta.\n"
16427 #~ msgid "Insert math delimiters"
16428 #~ msgstr "Insertar delimitadores"
16430 #~ msgid "E&xtra options"
16431 #~ msgstr "Opciones e&xtra"
16433 #~ msgid "Alig&nment:"
16434 #~ msgstr "Ali&neación:"
16440 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16441 #~ msgstr "&A:[[como en 'De la página x a la página y']]"
16443 #~ msgid "&Converters"
16444 #~ msgstr "&Convertidores"
16446 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
16447 #~ msgstr "Especifica si este formato puede contener gráficos vectoriales."
16451 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
16452 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
16454 #~ "Especifica si este formato es un formato de documento. Un documento no "
16455 #~ "puede ser exportado o visto en un formato no documental."
16457 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16458 #~ msgstr "Codificación para las fuentes de pantalla."
16460 #~ msgid "Class Settings"
16461 #~ msgstr "Configuración de clase"
16464 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16465 #~ msgstr "Guardar marcador 1|G"
16467 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16468 #~ msgstr "Fuente negrita en los diálogos."
16470 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16471 #~ msgstr "Codificación para las fuentes de los menús/diálogos."
16473 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16474 #~ msgstr "Fuente normal en los diálogos."
16482 #~ msgid "PrettyRef: "
16483 #~ msgstr "PrettyRef: "
16485 #~ msgid "Opening child document "
16486 #~ msgstr "Abriendo documento hijo "
16488 #~ msgid "Caption."
16489 #~ msgstr "Leyenda."
16492 #~ msgid "Special Insets|S"
16493 #~ msgstr "Abrir todos los recuadros|A"
16496 #~ msgid "Insets|n"
16497 #~ msgstr "Insertar|I"