1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
4 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
5 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000.
6 # German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001.
7 # Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>, 2002, 2003.
8 # Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>, 2003, 2004, 2005, 2006.
11 "Project-Id-Version: es\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-06-26 22:49+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-07 18:46+0100\n"
15 "Last-Translator: Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>\n"
16 "Language-Team: <es@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
28 msgid "Version goes here"
29 msgstr "La versión va aquí"
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
36 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
41 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
42 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
43 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
44 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:305 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
50 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
52 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Introducir texto"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
76 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
77 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
78 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
79 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
80 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
84 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
85 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
86 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
87 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113
88 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
89 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073 src/LyXVC.cpp:175
90 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
91 #: src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:169
95 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
96 msgid "The bibliography key"
97 msgstr "La clave bibliográfica"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
100 msgid "The label as it appears in the document"
101 msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
104 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
113 msgid "Citation Style"
114 msgstr "Estilo de cita"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
117 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
118 msgstr "Usar los estilos jurabib para derecho y humanidades"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
125 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
126 msgstr "Usar los estilos natbib para las ciencias de la naturaleza y artes"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
133 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
134 msgstr "Usar los estilos numéricos predeterminados de BibTeX"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
137 msgid "&Default (numerical)"
138 msgstr "&Predeterminado (numérico)"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
141 msgid "Natbib &style:"
142 msgstr "&Estilo natbib:"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
145 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
146 msgstr "Seleccionar si quiere dividir la bibliografía en secciones"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
149 msgid "S&ectioned bibliography"
150 msgstr "Bibliografía por s&ecciones"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
153 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
154 msgstr "LyX: Añadir base de datos BibTeX"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
157 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
158 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
165 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
167 #: src/LyXFunc.cpp:854 src/buffer_funcs.cpp:218 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Introducir nombre de la base de datos BibTeX"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
180 msgstr "E&xaminar..."
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
183 msgid "Add bibliography to the table of contents"
184 msgstr "Añadir bibliografía al índice general"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
187 msgid "Add bibliography to &TOC"
188 msgstr "Añadir bibliografía al I&G"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
191 msgid "This bibliography section contains..."
192 msgstr "Esta sección bibliográfica contiene..."
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
199 msgid "all cited references"
200 msgstr "todas las referencias citadas"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
203 msgid "all uncited references"
204 msgstr "todas las referencias sin citar"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
207 msgid "all references"
208 msgstr "todas las referencias"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
211 msgid "Choose a style file"
212 msgstr "Elegir un archivo de estilo"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
215 msgid "Remove the selected database"
216 msgstr "Quitar base de datos seleccionada"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
223 msgid "Add a BibTeX database file"
224 msgstr "Añadir una base de datos BibTeX"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
231 msgid "BibTeX database to use"
232 msgstr "Base de datos BibTeX a usar"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
236 msgstr "&Bases de datos"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
239 msgid "The BibTeX style"
240 msgstr "Estilo BibTeX"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
246 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
247 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
248 msgstr "Cuadro interior -- necesario para ancho fijo y saltos de línea"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
252 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
253 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
254 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
255 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
259 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
260 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
261 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
266 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
271 msgid "Supported box types"
272 msgstr "Tipos de cuadros implementados"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
276 msgstr "Cuadro &interior:"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
280 msgstr "&Decoración:"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
284 msgstr "Valor de alto"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
287 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
289 msgstr "Valor de ancho"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
292 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
297 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
303 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
308 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
309 msgstr "Alineación horizontal del contenido dentro del cuadro"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
313 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
318 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
319 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
320 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
326 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
339 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
340 msgstr "Alineación vertical del cuadro (respecto a la línea base)"
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
369 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
370 msgstr "Alineación vertical del contenido dentro del cuadro"
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
377 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
379 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
380 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
385 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
386 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
387 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
389 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:295 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
390 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
391 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
395 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
396 msgid "&Available branches:"
397 msgstr "&Ramas disponibles:"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
400 msgid "Select your branch"
401 msgstr "Seleccionar rama"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
404 msgid "Add a new branch to the list"
405 msgstr "Añadir una rama nueva a la lista"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
408 msgid "A&vailable Branches:"
409 msgstr "Ramas &disponibles:"
411 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
415 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
416 msgid "Remove the selected branch"
417 msgstr "Quitar la rama seleccionada"
419 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
426 msgid "Toggle the selected branch"
427 msgstr "Cambiar la rama seleccionada"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
430 msgid "(&De)activate"
431 msgstr "(&Des)activar"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
434 msgid "Define or change background color"
435 msgstr "Definir o cambiar el color del fondo"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
438 msgid "Alter Co&lor..."
439 msgstr "Cambiar co&lor..."
441 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
445 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
446 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
450 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
452 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:98
453 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:127
454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
457 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
458 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
459 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
460 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
461 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
462 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
463 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:743
464 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:791 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
465 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
467 msgstr "Predeterminado"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
470 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
471 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
476 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
477 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
481 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
482 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
483 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
488 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
489 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
494 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
495 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
500 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
501 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
506 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
507 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
512 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
517 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
522 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
528 msgid "&Custom Bullet:"
529 msgstr "Marca personalizada:"
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
535 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
539 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
540 msgid "Go to next change"
541 msgstr "Ir al siguiente cambio"
543 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
545 msgstr "Cambio &siguiente"
547 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
548 msgid "Accept this change"
549 msgstr "Aceptar este cambio"
551 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
556 msgid "Reject this change"
557 msgstr "Descartar este cambio"
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
563 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
564 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
566 msgstr "Familia de Fuentes"
568 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
572 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
575 msgstr "Forma de fuente"
577 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
584 msgstr "Series de fuentes"
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
589 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
590 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
597 msgstr "Color de fuente"
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
600 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
613 msgid "Never Toggled"
614 msgstr "Nunca conmutado"
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
619 msgstr "Tamaño fuente"
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
623 msgid "Other font settings"
624 msgstr "Otras opciones de fuente"
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
627 msgid "Always Toggled"
628 msgstr "Siempre conmutado"
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
635 msgid "toggle font on all of the above"
636 msgstr "conmutar fuente en todos los anteriores"
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
640 msgstr "Conmutar &todo"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
643 msgid "Apply each change automatically"
644 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
647 msgid "Apply changes immediately"
648 msgstr "Aplicar cambios inmediatamente"
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
652 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
653 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
659 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
660 msgid "Move the selected citation up"
661 msgstr "Mover arriba la cita seleccionada"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
667 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
668 msgid "Move the selected citation down"
669 msgstr "Mover abajo la cita seleccionada"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
681 msgid "&Selected Citations:"
682 msgstr "Citas &seleccionadas:"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
686 msgid "A&vailable Citations:"
687 msgstr "Citas &disponibles:"
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
694 msgid "Natbib citation style to use"
695 msgstr "Estilo de cita Natbib a usar"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
699 msgid "Citation st&yle:"
700 msgstr "E&stilo de cita:"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
703 msgid "List all authors"
704 msgstr "Listar todos los autores"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
708 msgid "Full aut&hor list"
709 msgstr "Lista &completa de autores"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
712 msgid "Force upper case in citation"
713 msgstr "Forzar mayúsculas en cita"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
717 msgid "&Force upper case"
718 msgstr "Forzar &mayúsculas"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
722 msgstr "Texto &después:"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
725 msgid "Text to place after citation"
726 msgstr "Texto para poner después de la cita"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
729 msgid "Text &before:"
730 msgstr "Texto &antes:"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
733 msgid "Text to place before citation"
734 msgstr "Texto para poner antes de la cita"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
742 msgid "Search Citation"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
747 msgid "Case Se&nsitive"
748 msgstr "Distinguir &mayúsculas"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
751 msgid "Regular E&xpression"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
764 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
765 msgid "Insert the delimiters"
766 msgstr "Insertar delimitadores"
768 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
772 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
776 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
777 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
780 msgstr "Código TeX|X"
782 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
783 msgid "Match delimiter types"
784 msgstr "Coincidir tipos de delimitadores"
786 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
787 msgid "&Keep matched"
788 msgstr "&Mantener iguales"
790 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
791 msgid "Reset to the default settings for the document class"
792 msgstr "Reiniciar a los valores predefinidos para la clase del documento"
794 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
795 msgid "Use Class Defaults"
796 msgstr "Usar predeterminados de clase"
798 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
799 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
801 "Guardar configuración como configuración de documento predeterminado de LyX"
803 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
804 msgid "Save as Document Defaults"
805 msgstr "Guardar como valores predeterminados"
807 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
811 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
812 msgid "Show ERT inline"
813 msgstr "Mostrar insertado ERT"
815 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
819 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
820 msgid "Show ERT button only"
821 msgstr "Mostrar solo botón ERT"
823 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
827 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
828 msgid "Show ERT contents"
829 msgstr "Mostrar contenidos ERT"
831 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
835 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
839 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
843 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
844 msgid "Edit the file externally"
845 msgstr "Editar el archivo externamente"
847 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
848 msgid "&Edit File..."
849 msgstr "&Editar archivo..."
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
852 msgid "Select a file"
853 msgstr "Seleccionar un archivo"
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
861 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
862 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
866 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
870 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
871 msgid "Available templates"
872 msgstr "Plantillas disponibles"
874 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
881 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
882 msgid "Screen display"
883 msgstr "Presentación en pantalla"
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
895 msgstr "Escala de grises"
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
905 msgstr "Vista preliminar"
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
911 msgid "Percentage to scale by in LyX"
912 msgstr "Porcentaje a escalar en LyX"
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
928 msgid "Display image in LyX"
929 msgstr "Mostrar imagen en LyX"
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
933 msgstr "&Mostrar en LyX"
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
943 msgid "Angle to rotate image by"
944 msgstr "Ángulo con el que girar la imagen"
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
950 msgid "The origin of the rotation"
951 msgstr "Origen de la rotación"
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
967 msgid "Height of image in output"
968 msgstr "Alto de imagen en salida"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
971 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
972 msgstr "Mantener proporción con la dimensión más grande"
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
976 msgid "&Maintain aspect ratio"
977 msgstr "&Mantener proporción"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
981 msgid "Width of image in output"
982 msgstr "Ancho de imagen en salida"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
990 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
991 msgstr "Obtener cuadro delimitador del archivo (EPS)"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
995 msgid "&Get from File"
996 msgstr "&Obtener de archivo"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
1000 msgid "Clip to bounding box values"
1001 msgstr "Recortar a los valores del cuadro delimitador"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
1005 msgid "Clip to &bounding box"
1006 msgstr "Recortar al cuadro de&limitador"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
1010 msgid "&Left bottom:"
1011 msgstr "&Abajo izquierda:"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1016 msgstr "Arriba &derecha:"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1038 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1042 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1043 msgid "Use &default placement"
1044 msgstr "Usar ubicación &predeterminada"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1047 msgid "Advanced Placement Options"
1048 msgstr "Opciones de posicionamiento avanzadas"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1051 msgid "&Top of page"
1052 msgstr "&Principio de página"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1055 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1056 msgstr "&Ignorar reglas de LaTeX"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1059 msgid "Here de&finitely"
1060 msgstr "Aquí &definitivamente"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1063 msgid "&Here if possible"
1064 msgstr "&Aquí si es posible"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1067 msgid "&Page of floats"
1068 msgstr "Página de f&lotantes"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1071 msgid "&Bottom of page"
1072 msgstr "&Fin de página"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1075 msgid "&Span columns"
1076 msgstr "&Extender columnas"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1079 msgid "&Rotate sideways"
1080 msgstr "&Girar hacia un lado"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1092 msgid "&Typewriter:"
1093 msgstr "T&ypewriter:"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1106 msgid "&Sans Serif:"
1107 msgstr "Sa&ns Serif:"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1110 msgid "Use &Old Style Figures"
1111 msgstr "Usar estilo a&ntiguo de figuras"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1114 msgid "Use true S&mall Caps"
1115 msgstr "Usar &versalitas verdaderas"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1118 msgid "&Default Family:"
1119 msgstr "Familia &predeterminada:"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1123 msgstr "Tamaño &base:"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1133 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1134 msgid "Select an image file"
1135 msgstr "Seleccionar archivo de imagen"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1138 msgid "File name of image"
1139 msgstr "Archivo de imagen"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1147 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1152 msgid "Set &height:"
1153 msgstr "&Alto encabezado:"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1157 msgid "&Scale Graphics (%):"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1161 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1170 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1175 msgid "Rotate Graphics"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1179 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1184 msgid "Ro&tate after scaling"
1185 msgstr "Girar tabla"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1192 msgid "A&ngle (Degrees):"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1213 msgid "LaTe&X and LyX options"
1214 msgstr "&Opciones LaTeX:"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1217 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1218 msgstr "No descomprimir la imagen antes de exportar a LaTeX"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1221 msgid "Don't un&zip on export"
1222 msgstr "No desco&mprimir al exportar"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1231 msgid "The caption for the sub-figure"
1232 msgstr "Descripción de la subfigura"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1236 msgstr "Descri&pción:"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1240 msgid "Sho&w in LyX"
1241 msgstr "&Mostrar en LyX"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1245 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1246 msgstr "Escala Sa&ns Serif %:"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1250 msgid "Additional LaTeX options"
1251 msgstr "Opciones LaTeX adicionales"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1254 msgid "LaTeX &options:"
1255 msgstr "&Opciones LaTeX:"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1259 msgstr "Modo borrador"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1263 msgstr "Modo &borrador"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1267 msgid "Listing Parameters"
1268 msgstr "Falta argumento"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1271 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1272 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1276 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1277 msgid "&Bypass validation"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1283 msgstr "Descri&pción:"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1290 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1291 msgid "Mo&re parameters"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1295 msgid "Underline spaces in generated output"
1296 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1299 msgid "&Mark spaces in output"
1300 msgstr "&Marcar espacios en la salida"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1303 msgid "Show LaTeX preview"
1304 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1307 msgid "&Show preview"
1308 msgstr "&Mostrar vista preliminar"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1311 msgid "File name to include"
1312 msgstr "Nombre del archivo a incluir"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1315 msgid "&Include Type:"
1316 msgstr "Tipo de &inclusión:"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1322 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1326 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1330 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1331 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1336 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1337 msgid "Load the file"
1338 msgstr "Cargar el archivo"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1344 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1345 msgid "Document &class:"
1346 msgstr "&Clase del documento:"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1352 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1353 msgid "Postscript &driver:"
1354 msgstr "&Controlador postscript:"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1357 msgid "&Use language's default encoding"
1358 msgstr "&Usar la codificación predefinida del idioma"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1362 msgstr "&Codificación:"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1365 msgid "&Quote Style:"
1366 msgstr "Estilo de &cita:"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1370 msgid "&Main Settings"
1371 msgstr "Configuración de rama"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1378 msgid "The content's base font size"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1384 msgstr "Tamaño fuente"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1387 msgid "The content's base font style"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1392 msgid "Font Famil&y:"
1393 msgstr "Familia de Fuentes"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1397 msgid "Use extended character table"
1398 msgstr "Estilo de carácter no definido"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1402 msgid "&Extended character table"
1403 msgstr "Estilo de carácter no definido"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1406 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1410 msgid "Space i&n string as symbol"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1414 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1419 msgid "S&pace as symbol"
1420 msgstr "Elegir una página de símbolos"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1423 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1428 msgid "&Break long lines"
1429 msgstr "&Usar tabla larga"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1434 msgstr "&Ubicación:"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1437 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1442 msgid "Check for floating listings"
1443 msgstr "Otras opciones de fuente"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1451 msgid "Check for inline listings"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1456 msgid "&Inline listing"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1461 msgstr "&Ubicación:"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1465 msgid "Line numbering"
1466 msgstr "&Numeración"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1469 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1474 msgid "Choose the font size for line numbers"
1475 msgstr "Elegir un archivo de estilo"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1480 msgstr "Tamaño fuente"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1488 msgid "Difference between two numbered lines"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1494 msgstr "Transparencia"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1497 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1511 msgid "Select the programming language"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1522 msgstr "línea de ecuaciones"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1525 msgid "The last line to be printed"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1529 msgid "The first line to be printed"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1534 msgid "Fi&rst line:"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1544 msgid "More Parameters"
1545 msgstr "Falta argumento"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1548 msgid "Feedback window"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1552 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1555 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1556 msgid "Update the display"
1557 msgstr "Actualizar la vista"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1562 msgstr "&Actualizar"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1565 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1567 "Usar la configuración del margen proporcionada por la clase del documento"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1570 msgid "&Default Margins"
1571 msgstr "&Márgenes predeterminados"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1577 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1585 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1589 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1591 msgstr "S&ep. encabezado:"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1594 msgid "Head &height:"
1595 msgstr "&Alto encabezado:"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1599 msgstr "Salto de &pie:"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1602 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1605 msgid "Number of rows"
1606 msgstr "Número de filas"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1613 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1614 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1617 msgid "Number of columns"
1618 msgstr "Número de columnas"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1625 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1626 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1627 msgstr "Reajustar a las dimensiones de la tabla"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1630 msgid "Vertical alignment"
1631 msgstr "Alineación vertical"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1637 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1638 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1639 msgstr "Alineación horizontal por columna (t,c,b)"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1642 msgid "&Horizontal:"
1643 msgstr "&Horizontal:"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1646 msgid "&Use AMS math package automatically"
1647 msgstr "&Usar el paquete de ecuaciones AMS automáticamente"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1650 msgid "Use AMS &math package"
1651 msgstr "Usar el paquete de &ecuaciones AMS"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1655 msgid "Use esint package &automatically"
1656 msgstr "&Usar el paquete de ecuaciones AMS automáticamente"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1660 msgid "Use &esint package"
1661 msgstr "Usar el paquete de &ecuaciones AMS"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1668 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1670 msgid "&Description:"
1671 msgstr "Descripción"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1678 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1682 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1683 msgid "LyX internal only"
1684 msgstr "Solo interno de LyX"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1690 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1691 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1692 msgstr "Exportar a LaTeX/Docbook pero no imprimir"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1696 msgstr "&Comentario"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1699 msgid "Print as grey text"
1700 msgstr "Imprimir como texto gris"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1704 msgstr "&Resaltado en gris"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1707 msgid "Framed in box"
1708 msgstr "Enmarcado en cuadro"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1714 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1715 msgid "Box with shaded background"
1716 msgstr "Cuadro con fondo sombreado"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1722 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1723 msgid "&List in Table of Contents"
1724 msgstr "&Listar en el índice general"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1728 msgstr "&Numeración"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1732 msgstr "Tamaño del papel"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1735 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1737 "Elegir un tamaño del papel concreto, o establecer uno propio con "
1740 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1742 msgstr "Orientación"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1748 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1752 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1753 msgid "Page &style:"
1754 msgstr "&Estilo de página:"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1757 msgid "Style used for the page header and footer"
1758 msgstr "Estilo usado para el pie y el encabezado de página"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1761 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1762 msgstr "Disponer la página para imprimir por las dos caras"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1765 msgid "&Two-sided document"
1766 msgstr "Documento con dos &caras"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:62
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
1786 msgstr "Justificado"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:95
1789 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
1793 msgid "L&ine spacing:"
1794 msgstr "E&spaciado:"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 src/Text.cpp:1848
1797 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:137
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:142 src/Text.cpp:1854
1806 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1813 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
1815 msgstr "Personalizado"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:185
1819 msgid "Indent &Paragraph"
1820 msgstr "&Sangrar párrafo"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:213
1824 msgstr "Ancho de etiqueta"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:225
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:232
1828 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1829 msgstr "Este texto define el ancho de la etiqueta del párrafo"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
1832 msgid "&Longest label"
1833 msgstr "Etiqueta más &larga"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1841 msgstr "&Cambiar..."
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1845 msgstr "C&onvertidor:"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1848 msgid "E&xtra flag:"
1849 msgstr "Opción e&xtra:"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1853 msgid "&From format:"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1859 msgstr "Formato de &fecha:"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1862 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1879 msgid "Converter Defi&nitions"
1880 msgstr "Definiciones"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1884 msgid "Converter File Cache"
1885 msgstr "Insertar archivo|t"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1890 msgstr "Tabla &larga"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1894 msgid "&Maximum Age (in days):"
1895 msgstr "Documentos &recientes:"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1903 msgstr "&Copiadora:"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1907 msgstr "C&opiadoras"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1911 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1912 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1913 "rather than the Cygwin teTeX."
1915 "Seleccionar si LyX debería poner rutas estilo-Windows en vez de rutas estilo-"
1916 "POSIX en los archivos LaTeX. Útil si está usando el MikTeX nativo de Windows "
1917 "en vez del teTeX Cygwin."
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1920 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1921 msgstr "&Usar rutas estilo-Windows en los archivos LaTeX"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1924 msgid "&Date format:"
1925 msgstr "Formato de &fecha:"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1928 msgid "Date format for strftime output"
1929 msgstr "Formato de fecha para la salida de strftime"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1932 msgid "Display &Graphics:"
1933 msgstr "Mostrar &gráficos:"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1937 msgstr "Desactivada"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1941 msgstr "Sin ecuaciones"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1948 msgid "Do not display"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1952 msgid "Instant &Preview:"
1953 msgstr "Vista &preliminar inmediata:"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1956 msgid "&File formats"
1957 msgstr "&Formatos de archivo"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1960 msgid "&Document format"
1961 msgstr "Formato de &documento"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1964 msgid "Vector graphi&cs format"
1965 msgstr "Formato de gráfico &vectorial"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1973 msgstr "A&celerador:"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1981 msgstr "&Nombre GUI:"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1985 msgstr "E&xtensión:"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2000 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2005 msgid "Your E-mail address"
2006 msgstr "Su dirección de correo-e"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2011 msgstr "E&xaminar..."
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2024 msgstr "E&xaminar..."
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2027 msgid "Use &keyboard map"
2028 msgstr "Usar &mapa del teclado"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2031 msgid "Command s&tart:"
2032 msgstr "C&omienzo del comando:"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2035 msgid "&Default language:"
2036 msgstr "Idioma &predeterminado:"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2039 msgid "Command e&nd:"
2040 msgstr "&Fin del comando:"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2043 msgid "Language pac&kage:"
2044 msgstr "Pa&quete del idioma:"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2048 msgstr "Auto-i&niciar"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2052 msgstr "Usar &babel"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2059 msgid "&Right-to-left language support"
2060 msgstr "Soporte para idioma &derecha-a-izquierda"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2064 msgstr "Auto-&terminar"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2067 msgid "Mark &foreign languages"
2068 msgstr "Marcar idiomas extranj&eros"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2071 msgid "Set class options to default on class change"
2072 msgstr "Establecer opciones de clase por defecto al cambiar clase"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2075 msgid "&Reset class options when document class changes"
2076 msgstr "&Reiniciar opciones de clase cuando la clase del documento cambie"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2079 msgid "Default paper si&ze:"
2080 msgstr "Tamaño pre&determinado del papel:"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2083 msgid "Te&X encoding:"
2084 msgstr "Codificación Te&X:"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2095 msgid "US executive"
2096 msgstr "Ejecutivo US"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2115 msgid "External Applications"
2116 msgstr "Programas externos"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2119 msgid "CheckTeX start options and flags"
2120 msgstr "Indicadores y opciones de inicio de CheckTeX"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2123 msgid "Chec&kTeX command:"
2124 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2127 msgid "BibTeX command and options"
2128 msgstr "Comando BibTeX y opciones"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2131 msgid "&BibTeX command:"
2132 msgstr "Comando &BibTeX:"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2135 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2136 msgstr "Comando índice y opciones (makeindex, xindy)"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2139 msgid "Index command:"
2140 msgstr "Comando índice:"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2143 msgid "DVI viewer paper size options:"
2144 msgstr "Opciones del tamaño del papel para el visor DVI:"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2147 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2149 "Indicador opcional del tamaño del papel (-paper) para algunos visores DVI"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2152 msgid "Ly&XServer pipe:"
2153 msgstr "Tubería LyX&Server:"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2161 msgstr "Examinar..."
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2164 msgid "&PATH prefix:"
2165 msgstr "&Prefijo PATH:"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2168 msgid "&Temporary directory:"
2169 msgstr "Directorio &temporal:"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2172 msgid "&Backup directory:"
2173 msgstr "Copias de &seguridad:"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2176 msgid "&Working directory:"
2177 msgstr "Directorio de &trabajo:"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2180 msgid "&Document templates:"
2181 msgstr "&Plantillas de documento:"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2184 msgid "&roff command:"
2185 msgstr "Comando &roff:"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2189 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2190 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2191 "paragraphs are separated by a blank line."
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2195 msgid "Output &line length:"
2196 msgstr "Longitud de &línea de salida:"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2199 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2200 msgstr "Programa externo para formatear tablas en salida de texto simple"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2204 msgid "Printer Command Options"
2205 msgstr "Opciones del comando"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2208 msgid "Extension to be used when printing to file."
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2212 msgid "File ex&tension:"
2213 msgstr "Ex&tensión:"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2217 msgid "Option used to print to a file."
2218 msgstr "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en un archivo."
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2222 msgid "Print to &file:"
2223 msgstr "Imprimir en archivo"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2227 msgid "Option used to print to non-default printer."
2229 "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en una impresora "
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2234 msgid "Set p&rinter:"
2235 msgstr "A imp&resora:"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2238 msgid "Option used with spool command to set printer."
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2243 msgid "Spool pr&inter:"
2244 msgstr "Prefi&jo cola de impresión:"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2248 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2253 msgid "Spool &command:"
2254 msgstr "&Comando de impresión:"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2258 msgid "Option used to reverse page order."
2259 msgstr "Imprimir en orden inverso"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2263 msgid "Re&verse pages:"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2272 msgid "Number of Co&pies:"
2273 msgstr "Número de copias"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2277 msgid "Option used to set number of copies."
2278 msgstr "Opción para especificar el número de copias para imprimir."
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2282 msgid "Option used to print a range of pages."
2283 msgstr "Opción para imprimir solo páginas impares."
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2290 msgid "Pa&ge range:"
2291 msgstr "Rango de pá&ginas:"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2294 msgid "Option used to collate multiple copies."
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2299 msgstr "Páginas i&mpares:"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2302 msgid "&Even pages:"
2303 msgstr "Páginas &pares:"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2306 msgid "Paper t&ype:"
2307 msgstr "Tipo del &papel:"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2310 msgid "Paper si&ze:"
2311 msgstr "Tama&ño del papel:"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2314 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2318 msgid "E&xtra options:"
2319 msgstr "Opciones e&xtra:"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2323 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2324 msgstr "Enviar salida a la impresora dada"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2328 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2329 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2335 msgid "Adapt output to printer"
2336 msgstr "Enviar salida a la impresora"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2340 msgid "Default &printer:"
2341 msgstr "Tamaño pre&determinado del papel:"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2344 msgid "Name of the default printer"
2345 msgstr "Nombre de la impresora predeterminada"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2348 msgid "Printer co&mmand:"
2349 msgstr "Comando de la i&mpresora:"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2352 msgid "Sa&ns Serif:"
2353 msgstr "Sa&ns Serif:"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2356 msgid "T&ypewriter:"
2357 msgstr "T&ypewriter:"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2360 msgid "Screen &DPI:"
2361 msgstr "&DPI pantalla:"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2369 msgstr "Tamaños de las fuentes"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2373 msgstr "Más grande:"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2377 msgstr "Muy grande:"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2385 msgstr "Más enorme:"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2389 msgstr "Muy pequeña:"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2393 msgstr "Más pequeña:"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2412 msgid "Spellchec&ker executable:"
2413 msgstr "Ejecutable del corrector &ortográfico:"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2416 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2417 msgstr "Sobreescribir el idioma usado por el corrector ortográfico"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2420 msgid "Al&ternative language:"
2421 msgstr "Idioma al&ternativo:"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2424 msgid "Escape cha&racters:"
2425 msgstr "Usar caracteres de &escape:"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2428 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2430 "Especificar un archivo diccionario personal distinto del predeterminado"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2433 msgid "Personal &dictionary:"
2434 msgstr "&Diccionario personal:"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2437 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2438 msgstr "Aceptar palabras tales como \"discoduro\""
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2441 msgid "Accept compound &words"
2442 msgstr "Aceptar palabras &compuestas"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2445 msgid "Use input encod&ing"
2446 msgstr "Usar cod&ificación de entrada"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2450 msgstr "Desplazamiento"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2453 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2454 msgstr "El &cursor sigue a la barra de desplazamiento"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2458 msgstr "E&xaminar..."
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2461 msgid "&User interface file:"
2462 msgstr "Archivo interfaz de &usuario:"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2466 msgstr "&Archivo de asociaciones:"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2474 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2475 msgstr "Guardar/restaurar tamaño de la ventana, o usar ventana fija"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2478 msgid "Load opened files from last session"
2479 msgstr "Cargar archivos abiertos de la última sesión"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2482 msgid "Restore cursor positions"
2483 msgstr "Restaurar posiciones de los cursores"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2486 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2488 "Restaurar a la posición del cursor cuando el archivo fue cerrado por última "
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2492 msgid "Save/restore window position"
2493 msgstr "Guardar/restaurar posición de la ventana"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2496 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2497 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2502 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2503 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2512 msgid "B&ackup documents "
2513 msgstr "Copias de se&guridad "
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2524 msgid "&Maximum last files:"
2525 msgstr "Documentos &recientes:"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2528 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:737
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2537 msgid "Page number to print from"
2538 msgstr "Imprimir desde la página"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2541 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2542 msgstr "&A:[[como en 'De la página x a la página y']]"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2545 msgid "Page number to print to"
2546 msgstr "Imprimir hasta la página"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2549 msgid "Print all pages"
2550 msgstr "Imprimir todas las páginas"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2561 msgid "Print &odd-numbered pages"
2562 msgstr "Imprimir páginas con números &impares"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2565 msgid "Print &even-numbered pages"
2566 msgstr "Imprimir páginas con números &pares"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2569 msgid "Print in reverse order"
2570 msgstr "Imprimir en orden inverso"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2573 msgid "Re&verse order"
2574 msgstr "Orden &inverso"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2581 msgid "Number of copies"
2582 msgstr "Número de copias"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2585 msgid "Collate copies"
2586 msgstr "Copias encadenadas"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2590 msgstr "&Encadenadas"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2597 msgid "Print Destination"
2598 msgstr "Destino de impresión"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2601 msgid "Send output to the printer"
2602 msgstr "Enviar salida a la impresora"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2606 msgstr "I&mpresora:"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2609 msgid "Send output to the given printer"
2610 msgstr "Enviar salida a la impresora dada"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2613 msgid "Send output to a file"
2614 msgstr "Enviar salida a un archivo"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2618 msgstr "&Etiquetas en:"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2621 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2622 msgstr "Referencia cruzada tal como aparece en la salida"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2626 msgstr "<referencia>"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2629 msgid "(<reference>)"
2630 msgstr "(<referencia>)"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2636 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2637 msgid "on page <page>"
2638 msgstr "en página <página>"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2641 msgid "<reference> on page <page>"
2642 msgstr "<referencia> en página <página>"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2645 msgid "Formatted reference"
2646 msgstr "Referencias con formato"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2649 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2650 msgstr "Ordenar etiquetas en orden alfabético"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2656 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2657 msgid "Update the label list"
2658 msgstr "Actualizar lista de etiquetas"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2661 msgid "Jump to the label"
2662 msgstr "Saltar a la etiqueta"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2665 msgid "&Go to Label"
2666 msgstr "&Ir a la etiqueta"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2670 msgstr "&Encontrar:"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2673 msgid "Replace &with:"
2674 msgstr "Reemplazar &con:"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2677 msgid "Case &sensitive"
2678 msgstr "Distinguir &mayúsculas"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2681 msgid "Match whole words onl&y"
2682 msgstr "Coincidir so&lo palabras completas"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2686 msgstr "Encontrar &siguiente"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2689 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2690 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2692 msgstr "&Reemplazar"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2695 msgid "Replace &All"
2696 msgstr "Reemplazar &todo"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2699 msgid "Search &backwards"
2700 msgstr "Buscar &hacia atrás"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2703 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2705 "Procesar el archivo convertido con este comando ($$FName = nombre de archivo)"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2708 msgid "&Export formats:"
2709 msgstr "Formatos de &exportación:"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2715 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2716 msgid "Suggestions:"
2717 msgstr "Sugerencias:"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2720 msgid "Replace word with current choice"
2721 msgstr "Reemplazar palabra con la selección actual"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2724 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2725 msgstr "Añadir palabra a su diccionario personal"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2728 msgid "Ignore this word"
2729 msgstr "Ignorar esta palabra"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2735 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2736 msgid "Ignore this word throughout this session"
2737 msgstr "Ignorar esta palabra durante esta sesión"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2741 msgstr "I&gnorar siempre"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2744 msgid "Replacement:"
2745 msgstr "Reemplazar con:"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2748 msgid "Current word"
2749 msgstr "Palabra actual"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2752 msgid "Unknown word:"
2753 msgstr "Palabra desconocida:"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2756 msgid "Replace with selected word"
2757 msgstr "Reemplazar con la palabra seleccionada"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2760 msgid "&Table Settings"
2761 msgstr "Configuración de la &tabla"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2764 msgid "Column Width"
2765 msgstr "Ancho de columna"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2768 msgid "Fixed width of the column"
2769 msgstr "Ancho fijo de la columna"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2772 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2773 msgstr "Alineación vertical para columna de ancho fijo"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2776 msgid "&Vertical alignment:"
2777 msgstr "Alineación &vertical:"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2780 msgid "&Horizontal alignment:"
2781 msgstr "Alineación &horizontal:"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2784 msgid "Horizontal alignment in column"
2785 msgstr "Alineación horizontal en columna"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2789 msgstr "Justificado"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2792 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2793 msgstr "Girar la tabla 90 grados"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2796 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2797 msgstr "&Girar tabla 90 grados"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2800 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2801 msgstr "Girar esta celda 90 grados"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2804 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2805 msgstr "Girar &celda 90 grados"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2809 msgstr "Unir celdas"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2812 msgid "&Multicolumn"
2813 msgstr "&Multicolumna"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2816 msgid "LaTe&X argument:"
2817 msgstr "Argumento LaTe&X:"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2820 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2821 msgstr "Formato de columna personalizado (LaTeX)"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2829 msgstr "Todos los bordes"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2832 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2833 msgstr "Poner todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2840 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2841 msgstr "Quitar todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2848 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2849 msgstr "Usar estilo de borde (sin bordes verticales) formal (alias booktabs)"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2856 msgid "Use default (grid-like) border style"
2857 msgstr "Usar estilo de borde predeterminado (tipo cuadrícula)"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2861 msgstr "Pre&determinado"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2865 msgstr "Poner bordes"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2868 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2869 msgstr "Establecer bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2872 msgid "Additional Space"
2873 msgstr "Espacio adicional"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2876 msgid "T&op of row:"
2877 msgstr "&Superior de la fila:"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2880 msgid "Botto&m of row:"
2881 msgstr "&Inferior de la fila:"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2884 msgid "Bet&ween rows:"
2885 msgstr "En&tre las filas:"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2889 msgstr "Tabla &larga"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2892 msgid "Set a page break on the current row"
2893 msgstr "Poner un salto de página en la fila actual"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2896 msgid "Page &break on current row"
2897 msgstr "Sal&to de página en la fila actual"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2901 msgstr "Configuración"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2909 msgstr "Encabezado:"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2916 msgid "First header:"
2917 msgstr "Primer encabezado:"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2920 msgid "Last footer:"
2921 msgstr "Último pie:"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2928 msgid "Border above"
2929 msgstr "Borde encima"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2932 msgid "Border below"
2933 msgstr "Borde debajo"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2936 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2938 "Repetir esta fila como encabezamiento en cada página (excepto en la primera)"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2942 #: src/LyXFunc.cpp:1778
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2947 msgid "This row is the header of the first page"
2948 msgstr "Esta fila es el encabezamiento de la primera página"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2951 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2952 msgstr "Repetir esta fila como el pie de cada página (excepto de la última)"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2955 msgid "This row is the footer of the last page"
2956 msgstr "Esta fila es el pie de la última página"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2967 msgid "Don't output the last footer"
2968 msgstr "No mostrar el último pie"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2976 msgid "Don't output the first header"
2977 msgstr "No mostrar el primer encabezado"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2980 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2981 msgstr "Seleccionar para tablas que abarcan varias páginas"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2984 msgid "&Use long table"
2985 msgstr "&Usar tabla larga"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2988 msgid "Current cell:"
2989 msgstr "Celda actual:"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2992 msgid "Current row position"
2993 msgstr "Posición actual de fila"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2996 msgid "Current column position"
2997 msgstr "Posición actual de columna"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3000 msgid "Close this dialog"
3001 msgstr "Cerrar este diálogo"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3004 msgid "Rebuild the file lists"
3005 msgstr "Reconstruir las listas de archivos"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3013 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3015 "Mostrar contenidos del archivo marcado. Solo posible cuando los archivos son "
3016 "mostrados con su ruta"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3023 msgid "Selected classes or styles"
3024 msgstr "Estilos o clases seleccionadas"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3027 msgid "LaTeX classes"
3028 msgstr "Clases LaTeX"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3031 msgid "LaTeX styles"
3032 msgstr "Estilos LaTeX"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3035 msgid "BibTeX styles"
3036 msgstr "Estilos BibTeX"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3039 msgid "Toggles view of the file list"
3040 msgstr "Conmutar vista de la lista de archivos"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3044 msgstr "Mostrar &ruta"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3047 msgid "Separate Paragraphs With"
3048 msgstr "Separar párrafos con"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3051 msgid "&Vertical space"
3052 msgstr "Espacio &vertical"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3055 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3056 msgstr "Sangrar párrafos consecutivos"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3059 msgid "&Indentation"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3065 msgstr "&Espaciado:"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3068 msgid "&Line spacing:"
3069 msgstr "&Espaciado:"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3072 msgid "Format text into two columns"
3073 msgstr "Formatear texto en dos columnas"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3076 msgid "Two-&column document"
3077 msgstr "Documento con &dos columnas"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3081 msgid "Listing settings"
3082 msgstr "Configuración del párrafo"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3086 msgstr "Entrada de índice"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3090 msgstr "Palabra &clave:"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3096 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3097 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3098 msgid "The selected entry"
3099 msgstr "El ítem seleccionado"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3103 msgstr "&Selección:"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3106 msgid "Replace the entry with the selection"
3107 msgstr "Reemplazar entrada con la selección"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3110 msgid "Update navigation tree"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3114 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3115 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3119 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3120 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3124 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3129 msgid "Move selected item down by one"
3130 msgstr "Mover abajo la cita seleccionada"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3134 msgid "Move selected item up by one"
3135 msgstr "Mover arriba la cita seleccionada"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3139 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3143 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3144 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3149 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3153 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3157 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3158 msgid "Name associated with the URL"
3159 msgstr "Nombre asociado con la URL"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3162 msgid "Output as a hyperlink ?"
3163 msgstr "¿Salida como hiperenlace?"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3166 msgid "&Generate hyperlink"
3167 msgstr "&Generar hiperenlace"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3171 msgstr "&Espaciado:"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3177 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3181 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3182 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3183 msgstr "Insertar el espaciado incluso después de un salto de página"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3186 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3187 msgstr "Valor personalizado. Necesita el tipo de espaciado \"Personalizado\"."
3189 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3190 msgid "Supported spacing types"
3191 msgstr "Tipos de espaciados implementados"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3197 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3199 msgstr "SaltoPequeño"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
3205 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
3207 msgstr "SaltoGrande"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3211 msgstr "RellenoVert"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3215 msgid "Complete source"
3216 msgstr "Mostrar fuente completa"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3219 msgid "Automatic update"
3220 msgstr "Actualización automática"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3223 msgid "Default (outer)"
3224 msgstr "Predeterminado (exterior)"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3230 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3231 msgid "Units of width value"
3232 msgstr "Unidades del valor de ancho"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3239 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3240 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3241 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3242 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3243 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3244 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3245 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3247 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3248 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3249 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3250 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3251 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3252 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3254 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3255 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3256 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3257 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3259 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3264 msgid "TheoremTemplate"
3265 msgstr "PlantillaTeorema"
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3268 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3269 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3270 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3271 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3272 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3274 msgstr "Demostración"
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3278 msgstr "Demostración:"
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3281 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3282 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3283 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3284 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3285 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3286 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3287 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3296 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3297 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3299 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3300 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3301 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3310 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3311 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3312 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3313 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3314 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3315 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3316 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3321 msgid "Corollary #:"
3322 msgstr "Corolario #:"
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3325 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3326 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3327 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3328 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3329 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3330 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3332 msgstr "Proposición"
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3335 msgid "Proposition #:"
3336 msgstr "Proposición #:"
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3339 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3341 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3342 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3343 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3348 msgid "Conjecture #:"
3349 msgstr "Conjetura #:"
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3352 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3353 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3354 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3359 msgid "Criterion #:"
3360 msgstr "Criterio #:"
3362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3363 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3364 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3365 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3374 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3375 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3384 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3385 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3386 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3387 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3388 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3389 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3390 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3395 msgid "Definition #:"
3396 msgstr "Definición #:"
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3399 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3400 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3401 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3402 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3403 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3404 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3413 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3414 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3419 msgid "Condition #:"
3420 msgstr "Condición #:"
3422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3423 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3424 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3425 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3426 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3432 msgstr "Problema #:"
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3435 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3436 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3437 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3443 msgstr "Ejercicio #:"
3445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3446 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3448 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3449 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3450 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3452 msgstr "Observación"
3454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3456 msgstr "Observación #:"
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3459 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3460 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3461 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3462 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3463 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3469 msgstr "Afirmación #:"
3471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3472 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3473 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3474 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3475 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3476 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3477 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3486 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3487 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3488 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3494 msgstr "Notación #:"
3496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3497 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3498 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3499 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3507 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3508 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3509 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3510 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3511 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3512 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3513 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3514 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3515 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3516 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3517 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3518 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3519 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3520 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3521 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3522 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3523 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3524 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3525 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3526 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3531 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3532 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3533 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3534 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3535 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3536 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3537 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3538 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3539 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3540 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3541 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3542 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3543 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3544 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3545 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3546 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3551 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3552 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3553 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3554 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3555 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3556 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3557 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3558 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3559 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3560 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3561 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3562 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3563 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3564 msgid "Subsubsection"
3565 msgstr "Subsubsección"
3567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3568 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3569 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3570 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3571 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3572 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3577 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3578 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3579 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3581 msgstr "Subsección*"
3583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3584 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3585 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3586 msgid "Subsubsection*"
3587 msgstr "Subsubsección*"
3589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3590 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3591 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3592 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3593 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3594 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3595 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3596 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3597 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3598 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3599 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3600 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3601 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3602 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3603 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3604 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3605 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3606 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3607 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3608 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3609 #: src/output_plaintext.cpp:145
3613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3620 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3621 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3622 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3623 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3626 msgstr "Palabras clave"
3628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3629 msgid "Index Terms---"
3630 msgstr "Términos índice---"
3632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3633 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3634 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3635 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3636 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3637 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3638 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3639 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3640 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3641 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3642 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3643 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3644 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3645 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3646 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3647 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3648 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3649 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3650 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
3651 msgid "Bibliography"
3652 msgstr "Bibliografía"
3654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3657 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3658 #: src/rowpainter.cpp:540
3662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3671 msgid "BiographyNoPhoto"
3672 msgstr "BiografíaSinFoto"
3674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3676 msgstr "Nota al pie"
3678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3680 msgstr "MarcarAmbos"
3682 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3684 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3685 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3686 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3687 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3689 msgstr "Enumeración*"
3691 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3693 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3694 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3695 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3696 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3698 msgstr "Enumeración"
3700 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3702 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3703 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3704 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3705 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3706 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3709 msgstr "Descripción"
3711 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3712 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3714 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3719 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3720 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3722 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3723 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3724 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3725 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3726 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3727 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3729 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3730 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3731 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3732 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3733 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3734 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3735 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3736 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3737 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3738 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3739 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3743 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3744 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3745 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3746 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3747 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3751 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3752 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3753 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3754 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3755 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3756 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3757 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3758 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3759 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3760 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3761 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3762 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3763 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3764 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3766 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3767 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3771 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3772 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3773 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3775 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3776 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3777 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3778 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3779 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3780 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3784 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3785 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3789 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3790 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3794 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3795 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3796 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3797 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3798 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3800 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3801 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3802 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3804 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3805 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3806 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/external_templates:248
3807 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3811 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3812 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3813 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3814 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3815 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3817 msgid "Acknowledgement"
3818 msgstr "Agradecimiento"
3820 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3821 msgid "Offprint Requests to:"
3822 msgstr "Solicitudes de separatas a:"
3824 #: lib/layouts/aa.layout:176
3825 msgid "Correspondence to:"
3826 msgstr "Correspondencia a:"
3828 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3829 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3830 msgid "Acknowledgements."
3831 msgstr "Agradecimientos."
3833 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3834 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3838 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3839 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3840 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3841 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3845 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3850 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3851 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3852 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3853 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3854 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3855 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3856 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3857 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3858 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3859 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3863 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3864 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3865 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3866 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3870 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3874 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3875 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3876 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3877 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3878 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3879 msgid "Acknowledgements"
3880 msgstr "Agradecimientos"
3882 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3883 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3884 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3885 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3886 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3887 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3888 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3889 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3890 #: src/output_plaintext.cpp:157
3892 msgstr "Referencias"
3894 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3896 msgstr "ColocarFigura"
3898 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3900 msgstr "ColocarTabla"
3902 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3903 msgid "TableComments"
3904 msgstr "TablaComentarios"
3906 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3910 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3914 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3915 msgid "NoteToEditor"
3916 msgstr "NotaAlEditor"
3918 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3920 msgstr "Instalación"
3922 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3924 msgstr "Nombre de objeto"
3926 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3928 msgstr "Conjunto de datos"
3930 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3931 msgid "Subject headings:"
3932 msgstr "Encabezados de asunto:"
3934 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3935 msgid "[Acknowledgements]"
3936 msgstr "[Agradecimientos]"
3938 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3942 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3943 msgid "Place Figure here:"
3944 msgstr "Colocar figura aquí:"
3946 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3947 msgid "Place Table here:"
3948 msgstr "Colocar tabla aquí:"
3950 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3954 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3955 msgid "Note to Editor:"
3956 msgstr "Nota al editor:"
3958 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3959 msgid "References. ---"
3960 msgstr "Referencias. ---"
3962 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3966 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3970 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3974 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3976 msgstr "Instalación:"
3978 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3982 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3984 msgstr "Conjunto de datos:"
3986 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3987 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3988 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3992 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3993 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3994 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3998 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3999 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4000 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4004 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4005 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4007 msgid "Proposition."
4008 msgstr "Proposición."
4010 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4011 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4015 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4019 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4020 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4021 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4022 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4026 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4030 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4031 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4035 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4039 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4040 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4041 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4043 msgstr "Definición."
4045 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4046 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4050 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4051 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4055 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4056 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4060 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4061 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4065 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4066 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4068 msgstr "Observación."
4070 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4071 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4072 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4074 msgstr "Afirmación."
4076 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4077 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4081 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4082 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4086 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4087 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4088 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4092 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4096 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4097 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4098 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4099 msgid "Acknowledgement."
4100 msgstr "Agradecimiento."
4102 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4106 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4107 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4108 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4112 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4113 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4115 msgstr "Conclusión."
4117 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4118 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4119 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
4121 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4122 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4123 msgstr "Corolario \\arabic{corollary}."
4125 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4126 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4127 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
4129 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4130 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4131 msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
4133 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4134 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4135 msgstr "Conjetura \\arabic{conjecture}."
4137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4138 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4139 msgstr "Criterio \\arabic{criterion}."
4141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4142 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4143 msgstr "Algoritmo \\arabic{algorithm}."
4145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4146 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4147 msgstr "Hecho \\arabic{fact}."
4149 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4150 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4151 msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
4153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4154 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4155 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
4157 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4158 msgid "Example \\arabic{example}."
4159 msgstr "Ejemplo \\arabic{example}."
4161 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4162 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4163 msgstr "Condición \\arabic{condition}."
4165 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4166 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4167 msgstr "Problema \\arabic{problem}."
4169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4170 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4171 msgstr "Ejercicio \\arabic{execise}."
4173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4174 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4175 msgstr "Observación \\arabic{remark}."
4177 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4178 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4179 msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
4181 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4182 msgid "Note \\arabic{note}."
4183 msgstr "Nota \\arabic{note}."
4185 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4186 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4187 msgstr "Notación \\arabic{notation}."
4189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4190 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4191 msgstr "Resumen \\arabic{summary}."
4193 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4194 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4195 msgstr "Agradecimiento \\arabic{acknowledgement}."
4197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4198 msgid "Case \\arabic{case}."
4199 msgstr "Caso \\arabic{case}."
4201 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4202 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4203 msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
4205 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4206 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4207 msgid "\\arabic{section}"
4208 msgstr "\\arabic{section}"
4210 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4211 msgid "Chapter Exercises"
4212 msgstr "Capítulo_Ejercicios"
4214 #: lib/layouts/apa.layout:50
4216 msgstr "EncabezadoDerecho"
4218 #: lib/layouts/apa.layout:59
4219 msgid "Right header:"
4220 msgstr "Encabezado derecho:"
4222 #: lib/layouts/apa.layout:83
4226 #: lib/layouts/apa.layout:92
4228 msgstr "TítuloBreve"
4230 #: lib/layouts/apa.layout:100
4231 msgid "Short title:"
4232 msgstr "Título breve:"
4234 #: lib/layouts/apa.layout:129
4238 #: lib/layouts/apa.layout:136
4239 msgid "ThreeAuthors"
4240 msgstr "TresAutores"
4242 #: lib/layouts/apa.layout:143
4244 msgstr "CuatroAutores"
4246 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4248 msgid "Affiliation:"
4249 msgstr "Afiliación:"
4251 #: lib/layouts/apa.layout:171
4252 msgid "TwoAffiliations"
4253 msgstr "DosAfiliaciones"
4255 #: lib/layouts/apa.layout:178
4256 msgid "ThreeAffiliations"
4257 msgstr "TresAfiliaciones"
4259 #: lib/layouts/apa.layout:185
4260 msgid "FourAffiliations"
4261 msgstr "CuatroAfiliaciones"
4263 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4265 msgstr "Publicación"
4267 #: lib/layouts/apa.layout:206
4271 #: lib/layouts/apa.layout:234
4272 msgid "Acknowledgements:"
4273 msgstr "Agradecimientos:"
4275 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4276 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4277 #: lib/layouts/spie.layout:88
4278 msgid "Acknowledgments"
4279 msgstr "Agradecimientos"
4281 #: lib/layouts/apa.layout:248
4283 msgstr "LíneaGruesa"
4285 #: lib/layouts/apa.layout:258
4286 msgid "CenteredCaption"
4287 msgstr "NombreCentrado"
4289 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4290 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4292 msgstr "¡Sin sentido!"
4294 #: lib/layouts/apa.layout:280
4298 #: lib/layouts/apa.layout:286
4300 msgstr "AjusMapaDeBits"
4302 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4303 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4304 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4305 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4309 #: lib/layouts/apa.layout:344
4313 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4314 #: src/buffer_funcs.cpp:571
4315 msgid "(\\alph{enumii})"
4316 msgstr "(\\alph{enumii})"
4318 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4323 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4326 msgstr "Localización"
4328 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4333 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4338 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4340 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4341 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4342 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4343 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4344 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4348 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4349 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4350 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4355 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4360 msgid "Section \\arabic{section}"
4361 msgstr "Sección \\arabic{section}"
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4364 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4365 msgid "\\Alph{section}"
4366 msgstr "\\Alph{section}"
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4369 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4370 msgstr "Subsección \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4373 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4374 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4378 msgstr "ComenzarFotograma"
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4386 msgid "BeginPlainFrame"
4387 msgstr "ComenzarFotogramaSencillo"
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4391 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4392 msgstr "Fotograma (sin encabezado/pie/barras laterales) "
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4396 msgstr "FotogramaDeNuevo"
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4400 msgid "Again frame with label"
4401 msgstr "Fotograma de nuevo con etiqueta "
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4405 msgstr "TerminarFotograma"
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4409 msgid "________________________________"
4410 msgstr "________________________________ "
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4413 msgid "FrameSubtitle"
4414 msgstr "SubtítuloFotograma"
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4422 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4423 msgstr "comenzar columna de ancho: "
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4430 msgid "ColumnsCenterAligned"
4431 msgstr "ColumnasAlineaciónCentro"
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4435 msgid "Columns (center aligned)"
4436 msgstr "columnas (alineadas al centro) "
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4439 msgid "ColumnsTopAligned"
4440 msgstr "ColumnasAlineaciónSuperior"
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4444 msgid "Columns (top aligned)"
4445 msgstr "columnas (alineadas a la parte superior) "
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4452 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4453 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4457 msgstr "SobreImprimir"
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4461 msgstr "ÁreaRecubrimiento"
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4466 msgstr "ÁreaRecubrimiento"
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4474 msgid "Uncovered on slides"
4475 msgstr "sin cubrir en diapositivas "
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4483 msgid "Only on slides"
4484 msgstr "solo en diapositivas "
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4488 msgstr "Justificado"
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4492 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4493 msgstr "bloque con texto de aviso "
4495 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4496 msgid "ExampleBlock"
4497 msgstr "BloqueEjemplo"
4499 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4501 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4502 msgstr "bloque con texto de aviso "
4504 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4506 msgstr "BloqueAviso"
4508 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4510 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4511 msgstr "bloque con texto de aviso "
4513 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4514 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4518 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4519 msgid "TitleGraphic"
4520 msgstr "GráficoTítulo"
4522 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4524 msgstr "Definiciones"
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4528 msgid "Definitions."
4529 msgstr "Definiciones. "
4531 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4535 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4540 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4542 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4543 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4545 msgstr "Demostración."
4547 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4551 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4555 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4556 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4560 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4569 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4570 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4574 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4575 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4576 msgid "List of Tables"
4577 msgstr "Lista de tablas"
4579 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4580 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4584 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4585 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4586 msgid "List of Figures"
4587 msgstr "Lista de figuras"
4589 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4593 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4597 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4601 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4602 msgid "ACT \\arabic{act}"
4603 msgstr "ACTO \\arabic{act}"
4605 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4609 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4610 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4611 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
4613 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4617 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4619 msgstr "SUBIR_TELÓN:"
4621 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4625 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4626 msgid "Parenthetical"
4627 msgstr "EntreParéntesis"
4629 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4633 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4637 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4641 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4642 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4643 msgid "Right Address"
4644 msgstr "Dirección_dcha"
4646 #: lib/layouts/chess.layout:33
4648 msgstr "LíneaPrincipal"
4650 #: lib/layouts/chess.layout:40
4652 msgstr "Línea principal:"
4654 #: lib/layouts/chess.layout:58
4658 #: lib/layouts/chess.layout:62
4662 #: lib/layouts/chess.layout:68
4663 msgid "SubVariation"
4664 msgstr "SubVariación"
4666 #: lib/layouts/chess.layout:71
4667 msgid "Subvariation:"
4668 msgstr "Subvariación:"
4670 #: lib/layouts/chess.layout:77
4671 msgid "SubVariation2"
4672 msgstr "SubVariación2"
4674 #: lib/layouts/chess.layout:80
4675 msgid "Subvariation(2):"
4676 msgstr "Subvariación(2):"
4678 #: lib/layouts/chess.layout:86
4679 msgid "SubVariation3"
4680 msgstr "SubVariación3"
4682 #: lib/layouts/chess.layout:89
4683 msgid "Subvariation(3):"
4684 msgstr "Subvariación(3):"
4686 #: lib/layouts/chess.layout:95
4687 msgid "SubVariation4"
4688 msgstr "SubVariación4"
4690 #: lib/layouts/chess.layout:98
4691 msgid "Subvariation(4):"
4692 msgstr "Subvariación(4):"
4694 #: lib/layouts/chess.layout:104
4695 msgid "SubVariation5"
4696 msgstr "SubVariación5"
4698 #: lib/layouts/chess.layout:107
4699 msgid "Subvariation(5):"
4700 msgstr "Subvariación(5):"
4702 #: lib/layouts/chess.layout:114
4704 msgstr "JugadasOcultas"
4706 #: lib/layouts/chess.layout:119
4708 msgstr "JugadasOcultas:"
4710 #: lib/layouts/chess.layout:124
4714 #: lib/layouts/chess.layout:128
4715 msgid "[chessboard]"
4716 msgstr "[TableroAjedrez]"
4718 #: lib/layouts/chess.layout:137
4719 msgid "BoardCentered"
4720 msgstr "TableroCentrado"
4722 #: lib/layouts/chess.layout:142
4723 msgid "[centered board]"
4724 msgstr "[tablero centrado]"
4726 #: lib/layouts/chess.layout:152
4730 #: lib/layouts/chess.layout:157
4732 msgstr "Resaltados:"
4734 #: lib/layouts/chess.layout:172
4738 #: lib/layouts/chess.layout:177
4742 #: lib/layouts/chess.layout:183
4744 msgstr "MovidaCaballo"
4746 #: lib/layouts/chess.layout:188
4748 msgstr "MoverCaballo:"
4750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4751 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4753 msgstr "Mi_dirección"
4755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4760 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4761 msgid "Send To Address"
4762 msgstr "Enviar_a_Dirección"
4764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4770 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4780 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4785 msgid "Unterschrift:"
4786 msgstr "Unterschrift:"
4788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4790 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4816 #: src/lengthcommon.cpp:38
4820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4848 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4849 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4850 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4851 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4852 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4853 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4854 msgid "Subparagraph"
4857 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4858 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4862 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4863 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4867 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4871 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4872 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4876 #: lib/layouts/egs.layout:269
4878 msgstr "Título_LaTeX"
4880 #: lib/layouts/egs.layout:304
4884 #: lib/layouts/egs.layout:313
4888 #: lib/layouts/egs.layout:327
4890 msgstr "Afiliación:"
4892 #: lib/layouts/egs.layout:350
4896 #: lib/layouts/egs.layout:359
4900 #: lib/layouts/egs.layout:374
4904 #: lib/layouts/egs.layout:384
4906 msgstr "PrimerAutor"
4908 #: lib/layouts/egs.layout:398
4909 msgid "1st_author_surname:"
4910 msgstr "1er_apellido_autor:"
4912 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4913 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4917 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4918 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4922 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4923 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4927 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4928 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4932 #: lib/layouts/egs.layout:453
4934 msgstr "Compensaciones"
4936 #: lib/layouts/egs.layout:467
4937 msgid "reprint_reqs_to:"
4938 msgstr "reprint_reqs_to:"
4940 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4941 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4942 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4943 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4947 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4948 msgid "Author Address"
4949 msgstr "Dirección_Autor"
4951 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4953 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4958 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4959 msgid "Author Email"
4960 msgstr "Autor_CorreoE"
4962 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4966 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4970 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4971 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4975 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4976 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4980 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4981 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4982 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
4984 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4986 msgstr "DEMOSTRACIÓN."
4988 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4989 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4990 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
4992 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4993 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4994 msgstr "Corolario \\arabic{theorem}"
4996 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4997 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4998 msgstr "Proposición \\arabic{theorem}"
5000 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5001 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5002 msgstr "Criterio \\arabic{theorem}"
5004 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5005 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5006 msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
5008 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5009 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5010 msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
5012 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5013 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5014 msgstr "Conjetura \\arabic{theorem}"
5016 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5017 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5018 msgstr "Ejemplo \\arabic{theorem}"
5020 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5021 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5022 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
5024 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5025 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5026 msgstr "Observación \\arabic{theorem}"
5028 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5029 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5030 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
5032 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5033 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5034 msgstr "Afirmación \\arabic{theorem}"
5036 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5037 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5038 msgstr "Resumen \\arabic{summ}"
5040 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5041 msgid "Case \\arabic{case}"
5042 msgstr "Caso \\arabic{case}"
5044 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5045 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5046 msgstr "Agradecimiento \\arabic{theorem}"
5048 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5050 msgstr "Preliminares"
5052 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5054 msgstr "Palabra clave"
5056 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5058 msgstr "Palabras clave:"
5060 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5063 msgstr "Enumeración*"
5065 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5068 msgstr "Enumeración*"
5070 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5072 msgid "BulletedItem"
5075 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5077 msgid "Bulleted Item:"
5078 msgstr "texto borrado"
5080 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5083 msgstr "ComenzarFotograma"
5085 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5089 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5090 msgid "PersonalInfo"
5093 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5094 msgid "Personal Info"
5097 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5098 msgid "MotherTongue"
5101 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5102 msgid "Mother Tongue:"
5105 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5110 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5112 msgid "Language Header:"
5113 msgstr "Encabezado izquierdo:"
5115 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5120 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5122 msgid "LastLanguage"
5125 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5127 msgid "Last Language:"
5130 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5135 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5137 msgid "Language Footer:"
5140 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5145 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5149 #: lib/layouts/foils.layout:42
5151 msgstr "EncabezadoDiapositiva"
5153 #: lib/layouts/foils.layout:61
5154 msgid "ShortFoilhead"
5155 msgstr "EncabezadoDiapositivaCorto"
5157 #: lib/layouts/foils.layout:67
5158 msgid "Rotatefoilhead"
5159 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiro"
5161 #: lib/layouts/foils.layout:73
5162 msgid "ShortRotatefoilhead"
5163 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiroCorto"
5165 #: lib/layouts/foils.layout:82
5167 msgstr "ListaMarcas"
5169 #: lib/layouts/foils.layout:97
5173 #: lib/layouts/foils.layout:103
5175 msgstr "ListaCruzada"
5177 #: lib/layouts/foils.layout:118
5181 #: lib/layouts/foils.layout:164
5183 msgstr "Mi_Logotipo"
5185 #: lib/layouts/foils.layout:173
5187 msgstr "Mi logotipo:"
5189 #: lib/layouts/foils.layout:182
5191 msgstr "Restricción"
5193 #: lib/layouts/foils.layout:186
5194 msgid "Restriction:"
5195 msgstr "Restricción:"
5197 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5198 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5200 msgstr "Encabezado_Izquierdo"
5202 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5203 msgid "Left Header:"
5204 msgstr "Encabezado izquierdo:"
5206 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5207 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5208 msgid "Right Header"
5209 msgstr "Encabezado_Derecho"
5211 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5212 msgid "Right Header:"
5213 msgstr "Encabezado derecho:"
5215 #: lib/layouts/foils.layout:206
5216 msgid "Right Footer"
5217 msgstr "Pie_Derecho"
5219 #: lib/layouts/foils.layout:210
5220 msgid "Right Footer:"
5221 msgstr "Pie derecho:"
5223 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5224 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5225 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5229 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5230 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5231 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5235 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5236 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5237 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5238 msgid "Corollary #."
5239 msgstr "Corolario #."
5241 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5242 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5243 msgid "Proposition #."
5244 msgstr "Proposición #."
5246 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5247 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5248 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5249 msgid "Definition #."
5250 msgstr "Definición #."
5252 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5253 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5257 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5258 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5262 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5263 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5267 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5268 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5269 msgid "Proposition*"
5270 msgstr "Proposición*"
5272 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5273 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5275 msgstr "Definición*"
5277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5297 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5298 msgid "Unterschrift"
5299 msgstr "Unterschrift"
5301 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5305 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5309 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5313 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5334 msgid "RetourAdresse"
5335 msgstr "RetourAdresse"
5337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5338 msgid "RetourAdresse:"
5339 msgstr "RetourAdresse:"
5341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5343 msgstr "MeinZeichen"
5345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5346 msgid "MeinZeichen:"
5347 msgstr "MeinZeichen:"
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5355 msgstr "IhrZeichen:"
5357 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5358 msgid "IhrSchreiben"
5359 msgstr "IhrSchreiben"
5361 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5362 msgid "IhrSchreiben:"
5363 msgstr "IhrSchreiben:"
5365 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5369 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5373 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5377 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5381 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5385 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5389 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5393 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5397 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5401 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5405 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5410 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5415 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5419 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5423 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5427 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5431 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5433 msgstr "Postvermerk"
5435 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5436 msgid "Postvermerk:"
5437 msgstr "Postvermerk:"
5439 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5443 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5447 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5451 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5455 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5460 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5464 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5470 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5482 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5486 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5490 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5494 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5498 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5502 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5506 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5507 msgid "ReturnAddress"
5510 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5511 msgid "ReturnAddress:"
5514 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5518 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5522 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5526 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5530 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5534 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5538 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5542 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5546 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5548 msgstr "CódigoBancario"
5550 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5552 msgstr "CódigoBancario:"
5554 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5556 msgstr "CuentaBancaria"
5558 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5559 msgid "BankAccount:"
5560 msgstr "CuentaBancaria:"
5562 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5563 msgid "PostalComment"
5564 msgstr "ComentarioPostal"
5566 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5567 msgid "PostalComment:"
5568 msgstr "ComentarioPostal:"
5570 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5571 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5573 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5577 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5581 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5583 msgstr "Referencia:"
5585 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5586 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5590 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5594 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5598 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5599 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5600 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5604 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5611 msgstr "NombreFilaA"
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5615 msgstr "NombreFilaA:"
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5619 msgstr "NombreFilaB"
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5623 msgstr "NombreFilaB:"
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5627 msgstr "NombreFilaC"
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5631 msgstr "NombreFilaC:"
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5635 msgstr "NombreFilaD"
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5639 msgstr "NombreFilaD:"
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5643 msgstr "NombreFilaE"
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5647 msgstr "NombreFilaE:"
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5651 msgstr "NombreFilaF"
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5655 msgstr "NombreFilaF:"
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5659 msgstr "NombreFilaG"
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5663 msgstr "NombreFilaG:"
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5668 msgstr "DirecciónFilaA"
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5672 msgid "AddressRowA:"
5673 msgstr "DirecciónFilaA:"
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5678 msgstr "DirecciónFilaB"
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5682 msgid "AddressRowB:"
5683 msgstr "DirecciónFilaB:"
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5688 msgstr "DirecciónFilaC"
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5692 msgid "AddressRowC:"
5693 msgstr "DirecciónFilaC:"
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5698 msgstr "DirecciónFilaD"
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5702 msgid "AddressRowD:"
5703 msgstr "DirecciónFilaD:"
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5708 msgstr "DirecciónFilaE"
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5712 msgid "AddressRowE:"
5713 msgstr "DirecciónFilaE:"
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5718 msgstr "DirecciónFilaF"
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5722 msgid "AddressRowF:"
5723 msgstr "DirecciónFilaF:"
5725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5726 msgid "TelephoneRowA"
5727 msgstr "TeléfonoFilaA"
5729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5730 msgid "TelephoneRowA:"
5731 msgstr "TeléfonoFilaA:"
5733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5734 msgid "TelephoneRowB"
5735 msgstr "TeléfonoFilaB"
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5738 msgid "TelephoneRowB:"
5739 msgstr "TeléfonoFilaB:"
5741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5742 msgid "TelephoneRowC"
5743 msgstr "TeléfonoFilaC"
5745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5746 msgid "TelephoneRowC:"
5747 msgstr "TeléfonoFilaC:"
5749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5750 msgid "TelephoneRowD"
5751 msgstr "TeléfonoFilaD"
5753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5754 msgid "TelephoneRowD:"
5755 msgstr "TeléfonoFilaD:"
5757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5758 msgid "TelephoneRowE"
5759 msgstr "TeléfonoFilaE"
5761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5762 msgid "TelephoneRowE:"
5763 msgstr "TeléfonoFilaE:"
5765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5766 msgid "TelephoneRowF"
5767 msgstr "TeléfonoFilaF"
5769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5770 msgid "TelephoneRowF:"
5771 msgstr "TeléfonoFilaF:"
5773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5774 msgid "InternetRowA"
5775 msgstr "InternetFilaA"
5777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5778 msgid "InternetRowA:"
5779 msgstr "InternetFilaA:"
5781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5782 msgid "InternetRowB"
5783 msgstr "InternetFilaB"
5785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5786 msgid "InternetRowB:"
5787 msgstr "InternetFilaB:"
5789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5790 msgid "InternetRowC"
5791 msgstr "InternetFilaC"
5793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5794 msgid "InternetRowC:"
5795 msgstr "InternetFilaC:"
5797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5798 msgid "InternetRowD"
5799 msgstr "InternetFilaD"
5801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5802 msgid "InternetRowD:"
5803 msgstr "InternetFilaD:"
5805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5806 msgid "InternetRowE"
5807 msgstr "InternetFilaE"
5809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5810 msgid "InternetRowE:"
5811 msgstr "InternetFilaE:"
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5814 msgid "InternetRowF"
5815 msgstr "InternetFilaF"
5817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5818 msgid "InternetRowF:"
5819 msgstr "InternetFilaF:"
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5827 msgstr "BancoFilaA:"
5829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5835 msgstr "BancoFilaB:"
5837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5843 msgstr "BancoFilaC:"
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5851 msgstr "BancoFilaD:"
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5859 msgstr "BancoFilaE:"
5861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5867 msgstr "BancoFilaF:"
5869 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5871 msgstr "Afirmación #."
5873 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5875 msgstr "Observaciones"
5877 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5879 msgstr "Observaciones #."
5881 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5885 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5889 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5891 msgstr "APARICIÓN_GRADUAL:"
5893 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5897 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5901 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5903 msgstr "Continuación"
5905 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5906 msgid "(continuing)"
5909 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5913 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5915 msgstr "TITULO_SOBRE:"
5917 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5921 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5922 msgid "INTERCUT WITH:"
5923 msgstr "INTERCORTE CON:"
5925 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5927 msgstr "DESAPARICIÓN_GRADUAL"
5929 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5933 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5938 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5939 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5940 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5942 msgstr "Palabras clave:"
5944 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5945 msgid "Classification Codes"
5946 msgstr "Códigos de clasificación"
5948 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5953 msgid "Step \\arabic{step}."
5954 msgstr "Paso \\arabic{step}."
5956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5960 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5961 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5962 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5964 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5965 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5970 msgid "Question \\arabic{question}."
5971 msgstr "Pregunta \\arabic{question}."
5973 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5974 msgid "Appendices Section"
5975 msgstr "Sección apéndices"
5977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5978 msgid "--- Appendices ---"
5979 msgstr "--- Apéndices ---"
5981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5982 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5983 msgstr "Apéndice \\Alph{appendix}."
5985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5986 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5987 msgstr "Definición @Section@.\\arabic{definition}."
5989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5990 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5991 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{example}."
5993 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5994 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5995 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{remark}."
5997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5998 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5999 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{notation}."
6001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6002 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6003 msgstr "Teorema @Section@.\\arabic{theorem}."
6005 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6006 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6007 msgstr "Corolario @Section@.\\arabic{corollary}."
6009 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6010 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6011 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{lemma}."
6013 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6014 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6015 msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{proposition}."
6017 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6018 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6019 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6021 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6022 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6023 msgstr "Pregunta @Section@.\\arabic{question}."
6025 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6026 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6027 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{claim}."
6029 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6030 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6031 msgstr "Conjetura @Section@.\\arabic{conjecture}."
6033 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6038 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6043 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
6047 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6052 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6057 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6061 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6065 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6066 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6069 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6074 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6076 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6077 msgstr "Clasificación de temas matemáticos 1991:"
6079 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6083 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6084 msgid "submit to paper:"
6087 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6089 msgid "Bibliography (plain)"
6090 msgstr "Bibliografía"
6092 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6094 msgid "Bibliography heading"
6095 msgstr "Bibliografía"
6097 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6101 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6103 msgstr "PALABRAS CLAVE:"
6105 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6109 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6110 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6111 msgstr "AGRADECIMIENTOS"
6113 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6114 msgid "AddressForOffprints"
6115 msgstr "DirecciónParaCopias"
6117 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6118 msgid "Address for Offprints:"
6119 msgstr "Dirección para separatas:"
6121 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6122 msgid "RunningTitle"
6123 msgstr "TítuloPropuesto"
6125 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6126 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6127 msgid "Running title:"
6128 msgstr "Título propuesto:"
6130 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6131 msgid "RunningAuthor"
6132 msgstr "AutorPropuesto"
6134 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6135 msgid "Running author:"
6136 msgstr "Autor propuesto:"
6138 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6142 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6143 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6144 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6145 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6149 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6150 msgid "Running LaTeX Title"
6151 msgstr "Título_LaTeX_Puesto"
6153 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6157 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6161 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6162 msgid "Author Running"
6163 msgstr "Autor_Puesto"
6165 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6166 msgid "Author Running:"
6167 msgstr "Autor propuesto:"
6169 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6173 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6177 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6181 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6182 msgid "Conjecture #."
6183 msgstr "Conjetura #."
6185 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6189 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6191 msgstr "Ejercicio #."
6193 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6197 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6199 msgstr "Problema #."
6201 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6205 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6207 msgstr "Propiedad #."
6209 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6211 msgstr "Pregunta #."
6213 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6215 msgstr "Observación #."
6217 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6221 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6223 msgstr "Solución #."
6225 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6229 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6233 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6234 msgid "Chapterprecis"
6235 msgstr "CapítuloConciso"
6237 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6241 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6243 msgstr "TítuloPoema"
6245 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6247 msgstr "TítuloPoema*"
6249 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6253 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6258 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6263 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6266 msgstr "Último pie:"
6268 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6273 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6275 msgid "Double Item:"
6278 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6283 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6288 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6293 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6296 msgstr "&Copiadora:"
6298 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6300 msgid "EmptySection"
6303 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6305 msgid "Empty Section"
6308 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6310 msgid "CloseSection"
6313 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6315 msgid "Close Section"
6318 #: lib/layouts/paper.layout:152
6322 #: lib/layouts/paper.layout:163
6324 msgstr "Institución"
6326 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6327 #: lib/layouts/slides.layout:88
6329 msgstr "Transparencia"
6331 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6335 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6338 msgstr "Transparencia"
6340 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6344 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6347 msgstr "Transparencia"
6349 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6352 msgstr "Transparencia"
6354 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6356 msgid "Empty slide:"
6359 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6361 msgid "ItemizeType1"
6362 msgstr "Enumeración*"
6364 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6366 msgid "EnumerateType1"
6367 msgstr "Enumeración"
6369 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6370 msgid "List of Algorithms"
6371 msgstr "Lista de algoritmos"
6373 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6377 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6379 msgid "AltAffiliation"
6382 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6386 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6387 msgid "Electronic Address:"
6388 msgstr "Dirección electrónica:"
6390 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6391 msgid "acknowledgments"
6392 msgstr "agradecimientos"
6394 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6395 msgid "PACS number:"
6396 msgstr "Número PACS:"
6398 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6399 msgid "\\arabic{chapter}"
6400 msgstr "\\arabic{chapter}"
6402 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6403 msgid "\\Alph{chapter}"
6404 msgstr "\\Alph{chapter}"
6406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6407 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6432 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6437 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6458 msgid "Backaddress:"
6461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6463 msgstr "Correoespecial"
6465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6466 msgid "Specialmail:"
6467 msgstr "Correoespecial:"
6469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6470 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6472 msgstr "Localización"
6474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6475 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6477 msgstr "Localización:"
6479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6484 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6505 msgid "Your letter of:"
6506 msgstr "Su carta de:"
6508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6514 msgstr "Nuestra ref.:"
6516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6521 msgid "Customer no.:"
6522 msgstr "Cliente num.:"
6524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6529 msgid "Invoice no.:"
6530 msgstr "Factura num.:"
6532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6534 msgstr "DirecciónSiguiente"
6536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6537 msgid "Next Address:"
6538 msgstr "Dirección siguiente:"
6540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6541 msgid "Post Scriptum:"
6542 msgstr "Post Scriptum:"
6544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6545 msgid "Sender Name:"
6546 msgstr "Nombre del remitente:"
6548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6549 msgid "SenderAddress"
6550 msgstr "DirecciónRemitente"
6552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6553 msgid "Sender Address:"
6556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6557 msgid "Sender Phone:"
6558 msgstr "Teléfono del remitente:"
6560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6566 msgstr "Fax del remitente:"
6568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6570 msgstr "CorreoElectrónico"
6572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6573 msgid "Sender E-Mail:"
6574 msgstr "Correo-e del remitente:"
6576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6578 msgstr "URL del remitente:"
6580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6588 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6589 msgid "LandscapeSlide"
6590 msgstr "TransparenciaApaisada"
6592 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6593 msgid "Landscape Slide"
6594 msgstr "Transparencia apaisada"
6596 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6597 msgid "PortraitSlide"
6598 msgstr "TransparenciaRetrato"
6600 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6601 msgid "Portrait Slide"
6602 msgstr "Transparencia retrato"
6604 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6606 msgstr "Transparencia*"
6608 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6609 msgid "SlideHeading"
6610 msgstr "EncabezadoTransparencia"
6612 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6613 msgid "SlideSubHeading"
6614 msgstr "SubEncabezadoTransparencia"
6616 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6617 msgid "ListOfSlides"
6618 msgstr "ListaDeTransparencias"
6620 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6621 msgid "List Of Slides"
6622 msgstr "Lista de transparencias"
6624 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6625 msgid "SlideContents"
6626 msgstr "ContenidosTransparencia"
6628 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6629 msgid "Slidecontents"
6630 msgstr "ContenidosTransparencia"
6632 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6633 msgid "ProgressContents"
6634 msgstr "ContenidosProgreso"
6636 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6637 msgid "Progress Contents"
6638 msgstr "Contenidos progreso"
6640 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6644 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6645 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6649 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6651 msgstr "Palabras clave."
6653 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6657 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6658 msgid "AMS subject classifications."
6659 msgstr "Clasificaciones tema AMS."
6661 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6665 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6669 #: lib/layouts/slides.layout:104
6671 msgstr "Nueva transparencia:"
6673 #: lib/layouts/slides.layout:126
6675 msgstr "Superpuesto"
6677 #: lib/layouts/slides.layout:142
6678 msgid "New Overlay:"
6679 msgstr "Nuevo superpuesto:"
6681 #: lib/layouts/slides.layout:183
6683 msgstr "Nueva nota:"
6685 #: lib/layouts/slides.layout:208
6686 msgid "InvisibleText"
6687 msgstr "TextoInvisible"
6689 #: lib/layouts/slides.layout:216
6690 msgid "<Invisible Text Follows>"
6691 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6693 #: lib/layouts/slides.layout:233
6695 msgstr "TextoVisible"
6697 #: lib/layouts/slides.layout:241
6698 msgid "<Visible Text Follows>"
6699 msgstr "<Visible Text Follows>"
6701 #: lib/layouts/spie.layout:53
6705 #: lib/layouts/spie.layout:65
6709 #: lib/layouts/spie.layout:78
6713 #: lib/layouts/spie.layout:93
6714 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6715 msgstr "AGRADECIMIENTOS"
6717 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6721 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6722 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6723 msgstr "Tesauro no implementado en nuevos A&A:"
6725 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6726 msgid "Subsubparagraph"
6727 msgstr "Subsubpárrafo"
6729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6734 msgid "-- Header --"
6735 msgstr "-- Encabezado --"
6737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6738 msgid "Special-section"
6739 msgstr "Sección-especial"
6741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6742 msgid "Special-section:"
6743 msgstr "Sección-especial:"
6745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6747 msgstr "Revista-AGU"
6749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6750 msgid "AGU-journal:"
6751 msgstr "Revista-AGU:"
6753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6754 msgid "Citation-number"
6755 msgstr "Número-cita"
6757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6758 msgid "Citation-number:"
6759 msgstr "Número-cita:"
6761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6763 msgstr "Volumen-AGU"
6765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6767 msgstr "Volumen-AGU:"
6769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6771 msgstr "Edición-AGU"
6773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6775 msgstr "Edición-AGU:"
6777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6783 msgstr "Índice-términos"
6785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6786 msgid "Index-terms..."
6787 msgstr "Índice-términos..."
6789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6791 msgstr "Índice-término"
6793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6795 msgstr "Índice-término:"
6797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6799 msgstr "Término-cruzado"
6801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6803 msgstr "Término-cruzado:"
6805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6806 msgid "Supplementary"
6807 msgstr "Suplementario"
6809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6810 msgid "Supplementary..."
6811 msgstr "Suplementario..."
6813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6818 msgid "Sup-mat-note:"
6819 msgstr "Sup-mat-nota:"
6821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6839 msgstr "Línea-ident"
6841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6843 msgstr "Línea-ident:"
6845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6854 msgid "Published-online:"
6855 msgstr "Published-online:"
6857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6866 msgid "Posting-order"
6867 msgstr "Posting-order"
6869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6870 msgid "Posting-order:"
6871 msgstr "Posting-order:"
6873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6875 msgstr "Páginas-AGU"
6877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6879 msgstr "Páginas-AGU:"
6881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6907 msgstr "Conjunto de datos"
6909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6911 msgstr "Conjunto de datos:"
6913 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6917 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6919 msgstr "CCC código:"
6921 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6925 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6929 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6931 msgstr "AutorDirección"
6933 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6934 msgid "Author Address:"
6935 msgstr "Dirección autor:"
6937 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6939 msgstr "SlugComment"
6941 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6942 msgid "Slug Comment:"
6943 msgstr "Slug Comment:"
6945 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6949 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6953 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6954 msgid "Table Caption"
6955 msgstr "Tabla_Nombre"
6957 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6958 msgid "TableCaption"
6959 msgstr "NombreTabla"
6961 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6962 msgid "Current Address"
6963 msgstr "Dirección_Actual"
6965 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6966 msgid "Current address:"
6967 msgstr "Dirección actual:"
6969 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
6970 msgid "E-mail address:"
6971 msgstr "Dirección corre-e:"
6973 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6974 msgid "Key words and phrases:"
6975 msgstr "Palabras clave y expresiones:"
6977 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
6979 msgstr "Dedicatoria"
6981 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
6983 msgstr "Dedicatoria:"
6985 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6989 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
6993 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
6994 msgid "Subjectclass"
6997 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
6998 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6999 msgstr "Clasificación de temas matemáticos 1991:"
7001 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7002 msgid "Algorithm #."
7003 msgstr "Algoritmo #."
7005 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7006 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7007 msgstr "Corolario @Section@.\\arabic{theorem}."
7009 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7010 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7011 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{theorem}."
7013 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7014 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7015 msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{theorem}."
7017 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7018 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7019 msgstr "Conjetura @Section@.\\arabic{theorem}."
7021 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7025 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7026 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7027 msgstr "Criterio @Section@.\\arabic{theorem}."
7029 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7030 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7031 msgstr "Algoritmo @Section@.\\arabic{theorem}."
7033 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7034 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7035 msgstr "Hecho @Section@.\\arabic{theorem}."
7037 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7041 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7042 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7043 msgstr "Axioma @Section@.\\arabic{theorem}."
7045 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7046 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7047 msgstr "Definición @Section@.\\arabic{theorem}."
7049 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7050 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7051 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{theorem}."
7053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7057 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7058 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7059 msgstr "Condición @Section@.\\arabic{theorem}."
7061 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7065 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7066 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7067 msgstr "Problema @Section@.\\arabic{theorem}."
7069 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7073 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7074 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7075 msgstr "Ejercicio @Section@.\\arabic{theorem}."
7077 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7081 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7082 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7083 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{theorem}."
7085 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7087 msgstr "Observación*"
7089 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7090 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7091 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{theorem}."
7093 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7095 msgstr "Afirmación*"
7097 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7098 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7099 msgstr "Nota @Section@.\\arabic{theorem}."
7101 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7105 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7106 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7107 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{theorem}."
7109 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7113 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7114 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7115 msgstr "Resumen @Section@.\\arabic{theorem}."
7117 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7118 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7119 msgstr "Agradecimiento @Section@.\\arabic{theorem}."
7121 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7122 msgid "Acknowledgement*"
7123 msgstr "Agradecimiento*"
7125 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7126 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7127 msgstr "Caso @Section@.\\arabic{theorem}."
7129 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7130 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7131 msgstr "Conclusión @Section@.\\arabic{theorem}."
7133 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7135 msgstr "Conclusión*"
7137 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7141 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7145 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7146 msgid "Subparagraph*"
7147 msgstr "Subpárrafo*"
7149 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7153 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7154 msgid "RevisionHistory"
7155 msgstr "RevisiónHistoria"
7157 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7158 msgid "Revision History"
7159 msgstr "Historia de revisión"
7161 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7165 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7166 msgid "RevisionRemark"
7167 msgstr "RevisiónObservación"
7169 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7173 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7177 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7181 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7182 msgid "Part \\Roman{part}"
7183 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7185 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7186 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7187 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7189 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7190 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7191 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7193 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7194 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7195 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7197 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7198 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7199 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7201 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7202 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7203 msgstr "Capítulo \\arabic{chapter}"
7205 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7206 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7207 msgstr "Apéndice \\Alph{chapter}"
7209 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7210 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7211 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7213 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7214 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7215 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7217 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7218 msgid "\\Roman{section}."
7219 msgstr "\\Roman{section}."
7221 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7222 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7223 msgstr "Apéndice \\Alph{section}:"
7225 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7226 msgid "\\Alph{subsection}."
7227 msgstr "\\Alph{subsection}."
7229 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7230 msgid "\\arabic{subsection}."
7231 msgstr "\\arabic{subsection}."
7233 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7234 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7235 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7237 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7238 msgid "\\alph{subsubsection}."
7239 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7241 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7242 msgid "\\alph{paragraph}."
7243 msgstr "\\alph{paragraph}."
7245 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7247 msgstr "AñadirParte"
7249 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7253 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7257 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7261 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7265 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7269 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7273 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7275 msgstr "Dedicatoria"
7277 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7279 msgstr "EncabezadoTítulo"
7281 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7282 msgid "Uppertitleback"
7283 msgstr "ReversoTítuloSuperior"
7285 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7286 msgid "Lowertitleback"
7287 msgstr "ReversoTítuloInferior"
7289 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7291 msgstr "ExtraTítulo"
7293 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7294 msgid "Captionabove"
7295 msgstr "EncabezadoArriba"
7297 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7298 msgid "Captionbelow"
7299 msgstr "EncabezadoAbajo"
7301 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7305 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7307 msgid "--Separator--"
7310 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7312 msgid "--- Separate Environment ---"
7313 msgstr "Entorno Gather"
7315 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7317 msgstr "NotaEncabezado"
7319 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7320 msgid "Headnote (optional):"
7321 msgstr "Nota de encabezado (opcional):"
7323 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7324 msgid "Corr Author:"
7325 msgstr "Corr Author:"
7327 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7331 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7341 msgstr "Inglés Americano"
7344 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7349 msgid "Arabic (Arabi)"
7355 msgstr "Inglés Americano"
7362 msgid "Austrian (new spelling)"
7363 msgstr "Austriaco (nueva ortografía)"
7378 msgid "Portuguese (Brazil)"
7379 msgstr "Portugués (Brasil)"
7387 msgstr "Inglés británico"
7395 msgstr "Inglés canadiense"
7398 msgid "French Canadian"
7399 msgstr "Francés canadiense"
7406 msgid "Chinese (simplified)"
7410 msgid "Chinese (traditional)"
7463 msgid "German (new spelling)"
7464 msgstr "Alemán (nueva ortografía)"
7466 #: lib/languages:37 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7468 msgstr "Letras griegas"
7516 msgstr "Noruego nuevo"
7544 msgid "Serbo-Croatian"
7545 msgstr "Servo-Croata"
7577 msgid "Upper Sorbian"
7584 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7588 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7592 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7596 #: lib/ui/classic.ui:35
7600 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7604 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7608 #: lib/ui/classic.ui:38
7610 msgstr "Documentos|D"
7612 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7616 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7620 #: lib/ui/classic.ui:48
7621 msgid "New from Template...|T"
7622 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
7624 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7628 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7632 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7636 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7637 msgid "Save As...|A"
7638 msgstr "Guardar como...|u"
7640 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7644 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7645 msgid "Version Control|V"
7646 msgstr "Control de versiones|v"
7648 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7652 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7656 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7658 msgstr "Imprimir...|m"
7660 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7664 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7668 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7669 msgid "Register...|R"
7670 msgstr "Registrar...|R"
7672 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7673 msgid "Check In Changes...|I"
7674 msgstr "Entrar cambios...|E"
7676 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7677 msgid "Check Out for Edit|O"
7678 msgstr "Comprobar para editar|O"
7680 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7681 msgid "Revert to Last Version|L"
7682 msgstr "Volver a la última versión|u"
7684 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7685 msgid "Undo Last Check In|U"
7686 msgstr "Deshacer última revisión|D"
7688 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7689 msgid "Show History|H"
7690 msgstr "Mostrar Historial|H"
7692 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7694 msgstr "Personalizado...|e"
7696 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7700 #: lib/ui/classic.ui:91
7704 #: lib/ui/classic.ui:93
7708 #: lib/ui/classic.ui:94
7712 #: lib/ui/classic.ui:95
7716 #: lib/ui/classic.ui:96
7717 msgid "Paste External Selection|x"
7718 msgstr "Pegar selección externa|x"
7720 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7721 msgid "Find & Replace...|F"
7722 msgstr "Encontrar y reemplazar...|E"
7724 #: lib/ui/classic.ui:100
7728 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7732 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7733 msgid "Spellchecker...|S"
7734 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
7736 #: lib/ui/classic.ui:105
7737 msgid "Thesaurus..."
7740 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7741 msgid "Count Words|W"
7742 msgstr "Contar palabras|p"
7744 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7746 msgstr "Comprobar TeX|T"
7748 #: lib/ui/classic.ui:108
7749 msgid "Change Tracking|g"
7750 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
7752 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7753 msgid "Preferences...|P"
7754 msgstr "Preferencias...|f"
7756 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7757 msgid "Reconfigure|R"
7758 msgstr "Reconfigurar|R"
7760 #: lib/ui/classic.ui:115
7761 msgid "Selection as Lines|L"
7762 msgstr "Selección como líneas|l"
7764 #: lib/ui/classic.ui:116
7765 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7766 msgstr "Selección como párrafos|p"
7768 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7769 msgid "Multicolumn|M"
7770 msgstr "Multicolumna|M"
7772 #: lib/ui/classic.ui:122
7774 msgstr "Línea superior|p"
7776 #: lib/ui/classic.ui:123
7777 msgid "Line Bottom|B"
7778 msgstr "Línea inferior|f"
7780 #: lib/ui/classic.ui:124
7782 msgstr "Línea izquierda|i"
7784 #: lib/ui/classic.ui:125
7785 msgid "Line Right|R"
7786 msgstr "Línea derecha|d"
7788 #: lib/ui/classic.ui:127
7790 msgstr "Alineación|A"
7792 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7794 msgstr "Añadir fila|A"
7796 #: lib/ui/classic.ui:130
7797 msgid "Delete Row|w"
7798 msgstr "Eliminar fila|m"
7800 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7802 msgstr "Copiar fila"
7804 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7806 msgstr "Intercambiar filas"
7808 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7809 msgid "Add Column|u"
7810 msgstr "Añadir columna|u"
7812 #: lib/ui/classic.ui:135
7813 msgid "Delete Column|D"
7814 msgstr "Eliminar columna|l"
7816 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7818 msgstr "Copiar columna"
7820 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7821 msgid "Swap Columns"
7822 msgstr "Intercambiar columnas"
7824 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7826 msgstr "Izquierda|z"
7828 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7832 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7836 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7840 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7844 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7848 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7849 msgid "Toggle Numbering|N"
7850 msgstr "Conmutar numeración|n"
7852 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7853 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7854 msgstr "Conmutar numeración de línea|u"
7856 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7857 msgid "Change Limits Type|L"
7858 msgstr "Cambiar tipo de límites|l"
7860 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7861 msgid "Change Formula Type|F"
7862 msgstr "Cambiar tipo de ecuación|e"
7864 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7865 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7866 msgstr "Usar programa de álgebra|g"
7868 #: lib/ui/classic.ui:168
7870 msgstr "Alineación|A"
7872 #: lib/ui/classic.ui:170
7874 msgstr "Añadir fila|A"
7876 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7877 msgid "Delete Row|D"
7878 msgstr "Eliminar fila|f"
7880 #: lib/ui/classic.ui:175
7881 msgid "Add Column|C"
7882 msgstr "Añadir columna|u"
7884 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7885 msgid "Delete Column|e"
7886 msgstr "Eliminar columna|m"
7888 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7890 msgstr "Predeterminado|P"
7892 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7896 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7898 msgstr "Insertado|I"
7900 #: lib/ui/classic.ui:188
7904 #: lib/ui/classic.ui:189
7908 #: lib/ui/classic.ui:190
7910 msgstr "Mathematica"
7912 #: lib/ui/classic.ui:192
7913 msgid "Maple, simplify"
7914 msgstr "Maple, simplify"
7916 #: lib/ui/classic.ui:193
7917 msgid "Maple, factor"
7918 msgstr "Maple, factor"
7920 #: lib/ui/classic.ui:194
7921 msgid "Maple, evalm"
7922 msgstr "Maple, evalm"
7924 #: lib/ui/classic.ui:195
7925 msgid "Maple, evalf"
7926 msgstr "Maple, evalf"
7928 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7929 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7930 msgid "Inline Formula|I"
7933 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7934 msgid "Displayed Formula|D"
7935 msgstr "Presentación|r"
7937 #: lib/ui/classic.ui:201
7938 msgid "Eqnarray Environment|q"
7939 msgstr "Entorno Eqnarray|q"
7941 #: lib/ui/classic.ui:202
7942 msgid "Align Environment|A"
7943 msgstr "Entorno Align|A"
7945 #: lib/ui/classic.ui:203
7946 msgid "AlignAt Environment"
7947 msgstr "Entorno AlignAt"
7949 #: lib/ui/classic.ui:204
7950 msgid "Flalign Environment|F"
7951 msgstr "Entorno flalign|f"
7953 #: lib/ui/classic.ui:207
7954 msgid "Gather Environment"
7955 msgstr "Entorno Gather"
7957 #: lib/ui/classic.ui:208
7958 msgid "Multline Environment"
7959 msgstr "Multi-línea"
7961 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7965 #: lib/ui/classic.ui:216
7966 msgid "Special Character|S"
7967 msgstr "Carácter especial|s"
7969 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7970 msgid "Citation...|C"
7973 #: lib/ui/classic.ui:218
7974 msgid "Cross-reference...|r"
7975 msgstr "Referencia cruzada...|R"
7977 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7979 msgstr "Etiqueta...|q"
7981 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7983 msgstr "Nota al pie|p"
7985 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7986 msgid "Marginal Note|M"
7987 msgstr "Nota al margen|m"
7989 #: lib/ui/classic.ui:222
7991 msgstr "Título breve"
7993 #: lib/ui/classic.ui:223
7994 msgid "Index Entry|I"
7995 msgstr "Entrada de índice|n"
7997 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7998 msgid "Nomenclature Entry"
8001 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8005 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8009 #: lib/ui/classic.ui:227
8010 msgid "Lists & TOC|O"
8011 msgstr "Listas e índices|t"
8013 #: lib/ui/classic.ui:229
8015 msgstr "Código TeX|T"
8017 #: lib/ui/classic.ui:230
8019 msgstr "Minipágina|n"
8021 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8022 msgid "Graphics...|G"
8023 msgstr "Imagen...|g"
8025 #: lib/ui/classic.ui:232
8026 msgid "Tabular Material...|b"
8029 #: lib/ui/classic.ui:233
8031 msgstr "Flotantes|a"
8033 #: lib/ui/classic.ui:235
8034 msgid "Include File...|d"
8035 msgstr "Incluir archivo...|A"
8037 #: lib/ui/classic.ui:236
8038 msgid "Insert File|e"
8039 msgstr "Insertar archivo|t"
8041 #: lib/ui/classic.ui:237
8042 msgid "External Material...|x"
8043 msgstr "Material externo...|x"
8045 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8046 msgid "Superscript|S"
8047 msgstr "Superíndice|S"
8049 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8051 msgstr "Subíndice|u"
8053 #: lib/ui/classic.ui:243
8054 msgid "Horizontal Fill|H"
8055 msgstr "Relleno horizontal|h"
8057 #: lib/ui/classic.ui:244
8058 msgid "Hyphenation Point|P"
8059 msgstr "Punto guionado|g"
8061 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8062 msgid "Ligature Break|k"
8063 msgstr "Salto de ligado|i"
8065 #: lib/ui/classic.ui:246
8066 msgid "Protected Space|r"
8067 msgstr "Espacio protegido|r"
8069 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8070 msgid "Inter-word Space|w"
8071 msgstr "Espacio entre-palabra|p"
8073 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8074 msgid "Thin Space|T"
8075 msgstr "Espacio delgado|d"
8077 #: lib/ui/classic.ui:249
8078 msgid "Vertical Space..."
8079 msgstr "Espacio vertical..."
8081 #: lib/ui/classic.ui:250
8082 msgid "Line Break|L"
8083 msgstr "Salto de línea|l"
8085 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8087 msgstr "Puntos suspensivos|v"
8089 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8090 msgid "End of Sentence|E"
8091 msgstr "Fin de oración|F"
8093 #: lib/ui/classic.ui:253
8094 msgid "Single Quote|Q"
8095 msgstr "Comillas simples|C"
8097 #: lib/ui/classic.ui:254
8098 msgid "Ordinary Quote|O"
8099 msgstr "Comillas dobles|C"
8101 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8102 msgid "Menu Separator|M"
8103 msgstr "Separador de menú|m"
8105 #: lib/ui/classic.ui:256
8106 msgid "Horizontal Line"
8107 msgstr "Línea horizontal"
8109 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8111 msgstr "Salto de página"
8113 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8114 msgid "Display Formula|D"
8115 msgstr "Presentación|r"
8117 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8118 msgid "Eqnarray Environment|E"
8119 msgstr "Entorno EqnArray|E"
8121 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8122 msgid "AMS align Environment|a"
8123 msgstr "Entorno AMS align|a"
8125 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8126 msgid "AMS alignat Environment|t"
8127 msgstr "Entorno AMS alignat|n"
8129 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8130 msgid "AMS flalign Environment|f"
8131 msgstr "Entorno AMS flalign|t"
8133 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8134 msgid "AMS gather Environment|g"
8135 msgstr "Entorno AMS gather|g"
8137 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8138 msgid "AMS multline Environment|m"
8139 msgstr "Entorno AMS multilínea|m"
8141 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8142 msgid "Array Environment|y"
8143 msgstr "Entorno array|y"
8145 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8146 msgid "Cases Environment|C"
8147 msgstr "Entorno casos|c"
8149 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8150 msgid "Split Environment|S"
8151 msgstr "Entorno split|s"
8153 #: lib/ui/classic.ui:276
8154 msgid "Font Change|o"
8155 msgstr "Cambio de fuente|f"
8157 #: lib/ui/classic.ui:280
8158 msgid "Math Normal Font"
8159 msgstr "Fuente normal ecuación"
8161 #: lib/ui/classic.ui:282
8162 msgid "Math Calligraphic Family"
8163 msgstr "Familia caligráfica ecuación"
8165 #: lib/ui/classic.ui:283
8166 msgid "Math Fraktur Family"
8167 msgstr "Familia fraktur ecuación"
8169 #: lib/ui/classic.ui:284
8170 msgid "Math Roman Family"
8171 msgstr "Familia roman ecuación"
8173 #: lib/ui/classic.ui:285
8174 msgid "Math Sans Serif Family"
8175 msgstr "Familia sans serif ecuación"
8177 #: lib/ui/classic.ui:287
8178 msgid "Math Bold Series"
8179 msgstr "Serie negrita ecuación"
8181 #: lib/ui/classic.ui:289
8182 msgid "Text Normal Font"
8183 msgstr "Fuente texto normal"
8185 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8186 msgid "Text Roman Family"
8187 msgstr "Familia roman texto"
8189 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8190 msgid "Text Sans Serif Family"
8191 msgstr "Familia sans serif texto"
8193 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8194 msgid "Text Typewriter Family"
8195 msgstr "Familia typewriter texto"
8197 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8198 msgid "Text Bold Series"
8199 msgstr "Serie negrita texto"
8201 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8202 msgid "Text Medium Series"
8203 msgstr "Serie media texto"
8205 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8206 msgid "Text Italic Shape"
8207 msgstr "Forma cursiva texto"
8209 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8210 msgid "Text Small Caps Shape"
8211 msgstr "Forma versalitas texto"
8213 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8214 msgid "Text Slanted Shape"
8215 msgstr "Forma inclinada texto"
8217 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8218 msgid "Text Upright Shape"
8219 msgstr "Forma vertical texto"
8221 #: lib/ui/classic.ui:306
8222 msgid "Floatflt Figure"
8223 msgstr "Figura floatflt"
8225 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8226 msgid "Table of Contents|C"
8227 msgstr "Índice general|g"
8229 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8230 msgid "Index List|I"
8231 msgstr "Índice alfabético|a"
8233 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8235 msgid "Nomenclature|N"
8238 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8239 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8240 msgstr "Bibliografía BibTeX...|B"
8242 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8243 msgid "LyX Document...|X"
8244 msgstr "Documento LyX...|X"
8246 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8248 msgid "Plain Text...|T"
8249 msgstr "Texto simple"
8251 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8253 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8254 msgstr "Texto simple como líneas...|l"
8256 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8257 msgid "Track Changes|T"
8258 msgstr "Seguir cambios|S"
8260 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8261 msgid "Merge Changes...|M"
8262 msgstr "Fusionar cambios...|F"
8264 #: lib/ui/classic.ui:326
8265 msgid "Accept All Changes|A"
8266 msgstr "Aceptar todos los cambios|A"
8268 #: lib/ui/classic.ui:327
8269 msgid "Reject All Changes|R"
8270 msgstr "Descartar todos los cambios|D"
8272 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8273 msgid "Show Changes in Output|S"
8274 msgstr "Mostrar cambios en la salida|M"
8276 #: lib/ui/classic.ui:335
8277 msgid "Character...|C"
8278 msgstr "Caracteres...|C"
8280 #: lib/ui/classic.ui:336
8281 msgid "Paragraph...|P"
8282 msgstr "Párrafo...|P"
8284 #: lib/ui/classic.ui:337
8285 msgid "Document...|D"
8286 msgstr "Documento...|D"
8288 #: lib/ui/classic.ui:338
8289 msgid "Tabular...|T"
8292 #: lib/ui/classic.ui:340
8293 msgid "Emphasize Style|E"
8294 msgstr "Resaltado|R"
8296 #: lib/ui/classic.ui:341
8297 msgid "Noun Style|N"
8298 msgstr "Versalitas|V"
8300 #: lib/ui/classic.ui:342
8301 msgid "Bold Style|B"
8304 #: lib/ui/classic.ui:345
8305 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8306 msgstr "Disminuir profundidad|i"
8308 #: lib/ui/classic.ui:346
8309 msgid "Increase Environment Depth|i"
8310 msgstr "Aumentar profundidad|u"
8312 #: lib/ui/classic.ui:347
8313 msgid "Start Appendix Here|S"
8314 msgstr "Comenzar apéndice aquí|C"
8316 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8317 msgid "Build Program|B"
8318 msgstr "Construir programa|t"
8320 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8322 msgstr "Actualizar|A"
8324 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8326 msgstr "Registro de LaTeX|L"
8328 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8332 #: lib/ui/classic.ui:361
8333 msgid "TeX Information|X"
8334 msgstr "Información TeX|X"
8336 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8338 msgstr "Nota siguiente|N"
8340 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8341 msgid "Go to Label|L"
8342 msgstr "Ir a la etiqueta|e"
8344 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8346 msgstr "Marcadores|M"
8348 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8349 msgid "Save Bookmark 1|S"
8350 msgstr "Guardar marcador 1|G"
8352 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8353 msgid "Save Bookmark 2"
8354 msgstr "Guardar marcador 2"
8356 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8357 msgid "Save Bookmark 3"
8358 msgstr "Guardar marcador 3"
8360 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8361 msgid "Save Bookmark 4"
8362 msgstr "Guardar marcador 4"
8364 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8365 msgid "Save Bookmark 5"
8366 msgstr "Guardar marcador 5"
8368 #: lib/ui/classic.ui:386
8369 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8370 msgstr "Ir al marcador 1|1"
8372 #: lib/ui/classic.ui:387
8373 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8374 msgstr "Ir al marcador 2|2"
8376 #: lib/ui/classic.ui:388
8377 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8378 msgstr "Ir al marcador 3|3"
8380 #: lib/ui/classic.ui:389
8381 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8382 msgstr "Ir al marcador 4|4"
8384 #: lib/ui/classic.ui:390
8385 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8386 msgstr "Ir al marcador 5|5"
8388 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8389 msgid "Introduction|I"
8390 msgstr "Introducción|I"
8392 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8396 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8397 msgid "User's Guide|U"
8398 msgstr "Guía del usuario|u"
8400 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8401 msgid "Extended Features|E"
8402 msgstr "Características extendidas|e"
8404 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8405 msgid "Embedded Objects|m"
8408 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8409 msgid "Customization|C"
8410 msgstr "Personalización|P"
8412 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8414 msgstr "Preguntas frecuentes|f"
8416 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8417 msgid "Table of Contents|a"
8418 msgstr "Índice general|g"
8420 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8421 msgid "LaTeX Configuration|L"
8422 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
8424 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8426 msgstr "Acerca de LyX|X"
8428 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8430 msgstr "Acerca de LyX"
8432 #: lib/ui/classic.ui:425
8433 msgid "Preferences..."
8434 msgstr "Preferencias..."
8436 #: lib/ui/classic.ui:426
8438 msgstr "Salir de LyX"
8440 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8442 msgstr "Documento|D"
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8446 msgstr "Herramientas|H"
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8449 msgid "New from Template...|m"
8450 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8454 msgid "Open Recent|t"
8455 msgstr "Abrir reciente|t"
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8458 msgid "New Window|W"
8459 msgstr "Ventana nueva|V"
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8462 msgid "Close Window|d"
8463 msgstr "Cerrar ventana|C"
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:869
8470 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:874
8475 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:851
8480 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8486 msgid "Paste Recent|e"
8487 msgstr "Pegar reciente"
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8491 msgid "Paste Special"
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8497 msgstr "Seleccionar un archivo"
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8500 msgid "Move Paragraph Up|o"
8501 msgstr "Mover párrafo arriba|a"
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8504 msgid "Move Paragraph Down|v"
8505 msgstr "Mover párrafo abajo|b"
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8508 msgid "Text Style|S"
8509 msgstr "Estilo del texto|t"
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8512 msgid "Paragraph Settings...|P"
8513 msgstr "Configuración del párrafo...|f"
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8520 msgid "Rows & Columns|C"
8521 msgstr "Filas y columnas|F"
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8524 msgid "Increase List Depth|I"
8525 msgstr "Aumentar profundidad de lista|l"
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8528 msgid "Decrease List Depth|D"
8529 msgstr "Disminuir profundidad de lista|i"
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8533 msgid "Dissolve Inset|l"
8534 msgstr "Disolver recuadro|D"
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8537 msgid "TeX Code Settings...|C"
8538 msgstr "Configuración del código LaTeX...|c"
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8541 msgid "Float Settings...|a"
8542 msgstr "Configuración del flotante...|f"
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8545 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8546 msgstr "Configuración del ajuste de texto...|a"
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8549 msgid "Note Settings...|N"
8550 msgstr "Configuración de notas...|n"
8552 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8553 msgid "Branch Settings...|B"
8554 msgstr "Configuración de la rama...|r"
8556 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8557 msgid "Box Settings...|x"
8558 msgstr "Configuración del cuadro...|c"
8560 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8561 msgid "Table Settings...|a"
8562 msgstr "Configuración de la tabla...|b"
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8566 msgid "Plain Text|T"
8567 msgstr "Texto simple"
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8571 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8572 msgstr "Texto simple como líneas"
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8577 msgstr "&Selección:"
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8581 msgid "Selection, Join Lines|i"
8582 msgstr "Selección como líneas|l"
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8585 msgid "Customized...|C"
8586 msgstr "Personalizado...|e"
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8589 msgid "Capitalize|a"
8590 msgstr "Poner en mayúscula|P"
8592 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8594 msgstr "Mayúsculas|M"
8596 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8598 msgstr "Minúsculas|n"
8600 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8602 msgstr "Línea superior|s"
8604 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8605 msgid "Bottom Line|B"
8606 msgstr "Línea inferior|i"
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8610 msgstr "Línea izquierda|z"
8612 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8613 msgid "Right Line|R"
8614 msgstr "Línea derecha|d"
8616 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8619 msgstr "Copiar fila"
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8624 msgstr "Intercambiar filas"
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8628 msgid "Copy Column|p"
8629 msgstr "Copiar columna"
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8633 msgid "Swap Columns|w"
8634 msgstr "Intercambiar columnas"
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8637 msgid "Text Style|T"
8638 msgstr "Estilo del texto|t"
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8641 msgid "Split Cell|C"
8642 msgstr "Dividir celda|D"
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8646 msgid "Add Line Above|A"
8647 msgstr "Añadir línea encima"
8649 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8651 msgid "Add Line Below|B"
8652 msgstr "Añadir línea debajo"
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8656 msgid "Delete Line Above|D"
8657 msgstr "Eliminar línea de encima"
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8661 msgid "Delete Line Below|e"
8662 msgstr "Eliminar línea de debajo"
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8665 msgid "Add Line to Left"
8666 msgstr "Añadir línea a la izquierda"
8668 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8669 msgid "Add Line to Right"
8670 msgstr "Añadir línea a la derecha"
8672 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8673 msgid "Delete Line to Left"
8674 msgstr "Eliminar línea de la izquierda"
8676 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8677 msgid "Delete Line to Right"
8678 msgstr "Eliminar línea de la derecha"
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8682 msgid "Math Normal Font|N"
8683 msgstr "Fuente normal ecuación"
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8687 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8688 msgstr "Familia caligráfica ecuación"
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8692 msgid "Math Fraktur Family|F"
8693 msgstr "Familia fraktur ecuación"
8695 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8697 msgid "Math Roman Family|R"
8698 msgstr "Familia roman ecuación"
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8702 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8703 msgstr "Familia sans serif ecuación"
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8707 msgid "Math Bold Series|B"
8708 msgstr "Serie negrita ecuación"
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8712 msgid "Text Normal Font|T"
8713 msgstr "Fuente texto normal"
8715 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8720 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8725 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8727 msgid "Mathematica|a"
8728 msgstr "Mathematica"
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8732 msgid "Maple, simplify|s"
8733 msgstr "Maple, simplify"
8735 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8737 msgid "Maple, factor|f"
8738 msgstr "Maple, factor"
8740 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8742 msgid "Maple, evalm|e"
8743 msgstr "Maple, evalm"
8745 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8747 msgid "Maple, evalf|v"
8748 msgstr "Maple, evalf"
8750 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8751 msgid "Open All Insets|O"
8752 msgstr "Abrir todos los recuadros|A"
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8755 msgid "Close All Insets|C"
8756 msgstr "Cerrar todos los recuadros|C"
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8760 msgid "View Source|S"
8761 msgstr "Ver fuente|f"
8763 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8766 msgstr "Barras de herramientas"
8768 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8770 msgid "Special Character|p"
8771 msgstr "Carácter especial|s"
8773 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8775 msgid "Formatting|o"
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8779 msgid "List / TOC|i"
8780 msgstr "Lista / IG|i"
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8786 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8790 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8794 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152
8798 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8800 msgid "Cross-Reference...|R"
8801 msgstr "Referencia cruzada...|R"
8803 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8807 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8808 msgid "Index Entry|d"
8809 msgstr "Entrada de índice|d"
8811 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8813 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8814 msgstr "Insertar entrada de índice"
8816 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8820 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8822 msgid "Short Title|S"
8823 msgstr "Título breve"
8825 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8827 msgstr "Código TeX|X"
8829 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:354
8831 msgid "Program Listing"
8832 msgstr "Inicialización del programa"
8834 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8835 msgid "Ordinary Quote|Q"
8836 msgstr "Comillas dobles|C"
8838 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8839 msgid "Single Quote|S"
8840 msgstr "Comillas simples|s"
8842 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8843 msgid "Phonetic Symbols|y"
8844 msgstr "Símbolos fonéticos|f"
8846 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8848 msgid "Protected Space|P"
8849 msgstr "Espacio protegido|r"
8851 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8853 msgid "Horizontal Fill|F"
8854 msgstr "Relleno horizontal|h"
8856 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8858 msgid "Horizontal Line|L"
8859 msgstr "Línea horizontal"
8861 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8863 msgid "Vertical Space...|V"
8864 msgstr "Espacio vertical..."
8866 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8868 msgid "Hyphenation Point|H"
8869 msgstr "Punto guionado|g"
8871 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8873 msgid "Line Break|B"
8874 msgstr "Salto de línea|l"
8876 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8878 msgid "Page Break|a"
8879 msgstr "Salto de página"
8881 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8883 msgid "Clear Page|C"
8884 msgstr "Marcadores|M"
8886 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8887 msgid "Clear Double Page|D"
8890 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8891 msgid "Numbered Formula|N"
8892 msgstr "Ecuación numerada|n"
8894 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8896 msgid "Aligned Environment|l"
8897 msgstr "Entorno aligned"
8899 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8901 msgid "AlignedAt Environment|v"
8902 msgstr "Entorno alignedAt"
8904 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8906 msgid "Gathered Environment|h"
8907 msgstr "Entorno gathered"
8909 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8911 msgid "Delimiters|r"
8912 msgstr "Delimitador matemático"
8914 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8917 msgstr "Matriz matemática"
8919 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8921 msgid "Toggle Math Panels"
8922 msgstr "Panel de ecuaciones"
8924 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8925 msgid "Text Wrap Float|W"
8926 msgstr "Flotante de ajuste de texto|a"
8928 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8929 msgid "External Material...|M"
8930 msgstr "Material externo...|M"
8932 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8933 msgid "Child Document...|d"
8934 msgstr "Documento hijo...|h"
8936 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8940 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8942 msgstr "Comentario|C"
8944 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8949 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8950 msgid "Greyed Out|G"
8951 msgstr "Resaltado en gris|g"
8953 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8958 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8959 msgid "Change Tracking|C"
8960 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
8962 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8963 msgid "Start Appendix Here|A"
8964 msgstr "Comenzar apéndice aquí|a"
8966 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8968 msgid "Compressed|m"
8969 msgstr "Comprimido|o"
8971 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8972 msgid "Settings...|S"
8973 msgstr "Configuración...|o"
8975 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8976 msgid "Accept Change|A"
8977 msgstr "Aceptar cambio|A"
8979 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8980 msgid "Reject Change|R"
8981 msgstr "Descartar cambio|c"
8983 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
8984 msgid "Accept All Changes|c"
8985 msgstr "Aceptar todos los cambios|t"
8987 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
8988 msgid "Reject All Changes|e"
8989 msgstr "Descartar todos los cambios|e"
8991 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8992 msgid "Next Change|C"
8993 msgstr "Cambio siguiente|s"
8995 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
8997 msgid "Next Cross-Reference|R"
8998 msgstr "Referencia siguiente|R"
9000 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9002 msgid "Clear Bookmarks|C"
9003 msgstr "Marcadores|M"
9005 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
9006 msgid "Thesaurus...|T"
9007 msgstr "Tesauro...|e"
9009 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
9010 msgid "TeX Information|I"
9011 msgstr "Información TeX|X"
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9014 msgid "New document"
9015 msgstr "Nuevo documento"
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9018 msgid "Open document"
9019 msgstr "Abrir documento"
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9022 msgid "Save document"
9023 msgstr "Guardar documento"
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9026 msgid "Print document"
9027 msgstr "Imprimir documento"
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9030 msgid "Check spelling"
9031 msgstr "Comprobar ortografía"
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9042 msgid "Find and replace"
9043 msgstr "Encontrar y reemplazar"
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9046 msgid "Toggle emphasis"
9047 msgstr "Cambiar énfasis"
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9051 msgstr "Cambiar versalitas"
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9055 msgstr "Aplicar último"
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9059 msgstr "Insertar ecuación"
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9062 msgid "Insert graphics"
9063 msgstr "Insertar imagen"
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9066 msgid "Insert table"
9067 msgstr "Insertar tabla"
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9071 msgid "Toggle Outline"
9072 msgstr "Cambiar versalitas"
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9076 msgid "Toggle Math Toolbar"
9077 msgstr "Conmutar &todo"
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9081 msgid "Toggle Table Toolbar"
9082 msgstr "Conmutar &todo"
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9090 msgid "Numbered list"
9091 msgstr "Enumeración"
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9094 msgid "Itemized list"
9095 msgstr "Enumeración*"
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9098 msgid "Increase depth"
9099 msgstr "Aumentar profundidad"
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9102 msgid "Decrease depth"
9103 msgstr "Disminuir profundidad"
9105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9106 msgid "Insert figure float"
9107 msgstr "Insertar flotante de figura"
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9110 msgid "Insert table float"
9111 msgstr "Insertar flotante de tabla"
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9114 msgid "Insert label"
9115 msgstr "Insertar etiqueta"
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9118 msgid "Insert cross-reference"
9119 msgstr "Insertar referencia cruzada"
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9122 msgid "Insert citation"
9123 msgstr "Insertar cita"
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9126 msgid "Insert index entry"
9127 msgstr "Insertar entrada de índice"
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9131 msgid "Insert nomenclature entry"
9132 msgstr "Insertar entrada de índice"
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9135 msgid "Insert footnote"
9136 msgstr "Insertar nota al pie"
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9139 msgid "Insert margin note"
9140 msgstr "Insertar nota al margen"
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9144 msgstr "Insertar nota"
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9148 msgstr "Insertar URL"
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9152 msgid "Insert TeX code"
9153 msgstr "Insertar código TeX"
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9156 msgid "Include file"
9157 msgstr "Incluir archivo"
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9161 msgstr "Estilo del texto"
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9164 msgid "Paragraph settings"
9165 msgstr "Configuración del párrafo"
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9169 msgstr "Añadir fila"
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9173 msgstr "Añadir columna"
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9177 msgstr "Eliminar fila"
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9180 msgid "Delete column"
9181 msgstr "Eliminar columna"
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9184 msgid "Set top line"
9185 msgstr "Línea superior"
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9188 msgid "Set bottom line"
9189 msgstr "Línea inferior"
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9192 msgid "Set left line"
9193 msgstr "Línea izquierda"
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9196 msgid "Set right line"
9197 msgstr "Línea derecha"
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9200 msgid "Set all lines"
9201 msgstr "Todas las líneas"
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9204 msgid "Unset all lines"
9205 msgstr "Quitar todas las líneas"
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9209 msgstr "Alinear a la izquierda"
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9212 msgid "Align center"
9213 msgstr "Alinear al centro"
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9217 msgstr "Alinear a la derecha"
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9221 msgstr "Alinear arriba"
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9224 msgid "Align middle"
9225 msgstr "Alinear al medio"
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9228 msgid "Align bottom"
9229 msgstr "Alinear abajo"
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9233 msgstr "Girar celda"
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9236 msgid "Rotate table"
9237 msgstr "Girar tabla"
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9240 msgid "Set multi-column"
9241 msgstr "Poner multicolumna"
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9249 msgid "Set display mode"
9250 msgstr "Modo presentación"
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9258 msgstr "Superíndice"
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9261 msgid "Insert square root"
9262 msgstr "Insertar raíz cuadrada"
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9266 msgstr "Insertar raíz"
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9270 msgid "Insert standard fraction"
9271 msgstr "Insertar fracción"
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9275 msgstr "Insertar suma"
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9278 msgid "Insert integral"
9279 msgstr "Insertar integral"
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9282 msgid "Insert product"
9283 msgstr "Insertar producto"
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9287 msgstr "Insertar ( )"
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9291 msgstr "Insertar [ ]"
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9295 msgstr "Insertar { }"
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9299 msgid "Insert delimiters"
9300 msgstr "Insertar delimitadores"
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9303 msgid "Insert matrix"
9304 msgstr "Insertar matriz"
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9307 msgid "Insert cases environment"
9308 msgstr "Insertar entorno casos"
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9312 msgid "Command Buffer"
9313 msgstr "&Fin del comando:"
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9316 msgid "Track changes"
9317 msgstr "Seguir cambios"
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9320 msgid "Show changes in output"
9321 msgstr "Mostrar cambios en la salida"
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9325 msgstr "Cambio siguiente"
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9328 msgid "Accept change"
9329 msgstr "Aceptar cambio"
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9332 msgid "Reject change"
9333 msgstr "Descartar cambio"
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9336 msgid "Merge changes"
9337 msgstr "Fusionar cambios"
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9340 msgid "Accept all changes"
9341 msgstr "Aceptar todos los cambios"
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9344 msgid "Reject all changes"
9345 msgstr "Descartar todos los cambios"
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9349 msgstr "Nota siguiente"
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9354 msgstr "Guardar documento"
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9364 msgstr "&Actualizar"
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9367 msgid "View PDF (pdflatex)"
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9371 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9376 msgid "View PostScript"
9377 msgstr "Post Scriptum:"
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9381 msgid "Update PostScript"
9382 msgstr "Post Scriptum:"
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9387 msgstr "Panel de ecuaciones"
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9391 msgid "Math Spacings"
9392 msgstr "LyX: espaciado de ecuaciones"
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9402 msgstr "LyX: fracciones"
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9405 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9468 msgstr "predeterminado"
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9573 msgstr "&Espaciado:"
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9577 msgid "Thin space\t\\,"
9578 msgstr "Espacio delgado\t\\,"
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9582 msgid "Medium space\t\\:"
9583 msgstr "Espacio medio\t\\:"
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9587 msgid "Thick space\t\\;"
9588 msgstr "Espacio grueso\t\\;"
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9592 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9593 msgstr "Espacio cuadratín\t\\quad"
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9597 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9598 msgstr "Espacio cuadratín doble\t\\qquad"
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9602 msgid "Negative space\t\\!"
9603 msgstr "Espacio negativo\t\\!"
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9612 msgid "Square root\t\\sqrt"
9613 msgstr "Raíz cuadrada\t\\sqrt"
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9617 msgid "Other root\t\\root"
9618 msgstr "Otra raíz\t\\root"
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9622 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9623 msgstr "Presentación\t\\displaystyle"
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9627 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9628 msgstr "Texto normal\t\\textstyle"
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9632 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9633 msgstr "Índice (pequeño)\t\\scriptstyle"
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9637 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9638 msgstr "Índice de índice (más pequeño)"
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9642 msgid "Standard\t\\frac"
9643 msgstr "Normal\t\\frac"
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9647 msgid "No hor. line\t\\atop"
9648 msgstr "No hor. line\t\\atop"
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9652 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9653 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9657 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9658 msgstr "Fracción de texto (amsmath)\t\\tfrac"
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9662 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9663 msgstr "Fracción en presentación (amsmath)\t\\dfrac"
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9667 msgid "Binomial\t\\choose"
9668 msgstr "Binomio\t\\choose"
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9672 msgid "Roman\t\\mathrm"
9673 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9677 msgid "Bold\t\\mathbf"
9678 msgstr "Negrita\t\\mathbf"
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9682 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9683 msgstr "Símbolo negrita\t\\boldsymbol"
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9687 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9688 msgstr "San serif\t\\mathsf"
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9692 msgid "Italic\t\\mathit"
9693 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9697 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9698 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9702 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9703 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9707 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9708 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9712 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9713 msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9717 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9718 msgstr "Texto normal\t\\textrm"
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9746 msgid "Frame Decorations"
9747 msgstr "Decoraciones"
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9802 msgstr "Vista preliminar"
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9815 msgid "overleftarrow"
9816 msgstr "Eliminar fila"
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9819 msgid "overrightarrow"
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9823 msgid "overleftrightarrow"
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9834 msgstr "Subrayar %1$s, "
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9842 msgid "underleftarrow"
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9846 msgid "underrightarrow"
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9850 msgid "underleftrightarrow"
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9865 msgstr "Eliminar fila"
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9885 msgid "leftrightarrow"
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9896 msgstr "EncabezadoDerecho"
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9912 msgid "Leftrightarrow"
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9916 msgid "Longleftrightarrow"
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9920 msgid "Longleftarrow"
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9924 msgid "Longrightarrow"
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9928 msgid "longleftrightarrow"
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9932 msgid "longleftarrow"
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9936 msgid "longrightarrow"
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9940 msgid "leftharpoondown"
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9944 msgid "rightharpoondown"
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9967 msgid "leftharpoonup"
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9971 msgid "rightharpoonup"
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9975 msgid "hookleftarrow"
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9979 msgid "hookrightarrow"
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9993 msgid "rightleftharpoons"
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10029 msgid "bigtriangleup"
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10047 msgid "bigtriangledown"
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10066 msgid "triangleright"
10067 msgstr "Alto total"
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10083 msgid "triangleleft"
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10121 msgstr "Más grande"
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10136 msgstr "envoltorio: "
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10141 msgstr "Más grande"
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10145 msgstr "Relaciones"
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10215 msgstr "Tamaño variable"
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10220 msgstr "Subsubsección"
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10318 msgstr "predeterminado"
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10346 msgstr "EntreParéntesis"
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10481 msgid "Miscellaneous"
10482 msgstr "Otros símbolos"
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10487 msgstr "Tabla &larga"
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10492 msgstr "Tamaño variable"
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10541 msgstr "Enumeración*"
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10546 msgstr "Profundidad"
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10551 msgstr "envoltorio: "
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10556 msgstr "barra de profundidad"
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10585 msgstr "flotante: "
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10606 msgid "diamondsuit"
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10623 msgid "textrm \\AA"
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10632 msgid "mathcircumflex"
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10643 msgstr "marco de ecuaciones"
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10710 msgid "Big Operators"
10711 msgstr "Operadores grandes"
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10716 msgstr "Alinear arriba"
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10726 msgstr "Alinear arriba"
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10736 msgstr "Alinear arriba"
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10779 msgid "ointctrclockwiseop"
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10783 msgid "ointctrclockwise"
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10787 msgid "ointclockwiseop"
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10791 msgid "ointclockwise"
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10797 msgstr "Alinear arriba"
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10861 msgid "AMS Miscellaneous"
10862 msgstr "Miscelánea AMS"
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10875 msgstr "Profundidad"
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10880 msgstr "predeterminado"
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10897 msgstr "Todos los bordes"
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10909 msgid "vartriangle"
10910 msgstr "Tamaño variable"
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10913 msgid "triangledown"
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10931 msgid "measuredangle"
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10937 msgstr "Índice alfabético|a"
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10966 msgid "blacktriangle"
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10970 msgid "blacktriangledown"
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10975 msgid "blacksquare"
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10979 msgid "blacklozenge"
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10987 msgid "sphericalangle"
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10993 msgstr "comentario"
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10998 msgstr "Profundidad"
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11011 msgstr "Flechas AMS"
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11014 msgid "dashleftarrow"
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11018 msgid "dashrightarrow"
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11022 msgid "leftleftarrows"
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11026 msgid "leftrightarrows"
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11030 msgid "rightrightarrows"
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11034 msgid "rightleftarrows"
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11040 msgstr "Eliminar fila"
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11044 msgid "Rrightarrow"
11045 msgstr "EncabezadoDerecho"
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11048 msgid "twoheadleftarrow"
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11052 msgid "twoheadrightarrow"
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11056 msgid "leftarrowtail"
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11060 msgid "rightarrowtail"
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11064 msgid "looparrowleft"
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11069 msgid "looparrowright"
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11073 msgid "curvearrowleft"
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11077 msgid "curvearrowright"
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11081 msgid "circlearrowleft"
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11085 msgid "circlearrowright"
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11102 msgid "downdownarrows"
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11106 msgid "upharpoonleft"
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11110 msgid "upharpoonright"
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11114 msgid "downharpoonleft"
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11118 msgid "downharpoonright"
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11122 msgid "leftrightharpoons"
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11126 msgid "rightsquigarrow"
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11130 msgid "leftrightsquigarrow"
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11136 msgstr "Eliminar fila"
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11139 msgid "nrightarrow"
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11143 msgid "nleftrightarrow"
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11152 msgid "nRightarrow"
11153 msgstr "EncabezadoDerecho"
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11156 msgid "nLeftrightarrow"
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11165 msgid "AMS Relations"
11166 msgstr "Relaciones AMS"
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11185 msgid "eqslantless"
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11273 msgid "thickapprox"
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11301 msgstr "Subsección"
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11312 msgid "preccurlyeq"
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11316 msgid "succcurlyeq"
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11320 msgid "curlyeqprec"
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11324 msgid "curlyeqsucc"
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11344 msgid "vartriangleleft"
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11349 msgid "vartriangleright"
11350 msgstr "Línea base derecha"
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11353 msgid "trianglelefteq"
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11357 msgid "trianglerighteq"
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11375 msgid "risingdotseq"
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11379 msgid "fallingdotseq"
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11400 msgid "shortparallel"
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11406 msgstr "Salto pequeño"
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11413 msgid "blacktriangleleft"
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11417 msgid "blacktriangleright"
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11431 msgid "backepsilon"
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11448 msgid "AMS Negative Relations"
11449 msgstr "Relaciones de neg. AMS"
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11454 msgstr "¡Sin sentido!"
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11516 msgstr "Afirmación"
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11556 msgid "precnapprox"
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11560 msgid "succnapprox"
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11566 msgstr "Subsubsección"
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11575 msgstr "Subsubsección"
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11608 msgid "varsubsetneq"
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11612 msgid "varsupsetneq"
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11616 msgid "varsubsetneqq"
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11620 msgid "varsupsetneqq"
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11624 msgid "ntriangleleft"
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11629 msgid "ntriangleright"
11630 msgstr "Alto total"
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11633 msgid "ntrianglelefteq"
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11637 msgid "ntrianglerighteq"
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11662 msgid "nshortparallel"
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11667 msgid "AMS Operators"
11668 msgstr "Operadores AMS"
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11675 msgid "smallsetminus"
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11681 msgstr "Encabezado"
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11699 msgid "doublebarwedge"
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11722 msgid "divideontimes"
11723 msgstr "ContenidosTransparencia"
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11732 msgstr "Inglés británico"
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11735 msgid "leftthreetimes"
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11739 msgid "rightthreetimes"
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11751 msgid "circleddash"
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11759 msgid "circledcirc"
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11772 #: lib/external_templates:37
11773 msgid "RasterImage"
11776 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11777 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11780 #: lib/external_templates:45
11781 msgid "A bitmap file.\n"
11784 #: lib/external_templates:102
11789 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11790 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11793 #: lib/external_templates:105
11795 msgid "An Xfig figure.\n"
11796 msgstr "Ejecutando configurar..."
11798 #: lib/external_templates:154
11800 msgid "ChessDiagram"
11803 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11804 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11807 #: lib/external_templates:157
11809 "A chess position diagram.\n"
11810 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11811 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11812 "the position that you want to display.\n"
11813 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11814 "and remember to type in a relative path\n"
11815 "to the LyX document location.\n"
11816 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11817 "to enable general editing of the board.\n"
11818 "You might also check out the\n"
11819 "'Options->Test legality' option, and\n"
11820 "remember to middle and right click to\n"
11821 "insert new material in the board.\n"
11822 "In order for this to work, you have to\n"
11823 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11824 "that TeX will find it, and you will need\n"
11825 "to install the skak package from CTAN.\n"
11828 #: lib/external_templates:199
11832 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11833 msgid "Lilypond typeset music"
11836 #: lib/external_templates:202
11838 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11839 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11840 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11841 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11844 #: lib/external_templates:251
11847 "Read 'info date' for more information.\n"
11850 #: src/Buffer.cpp:233
11851 msgid "Could not remove temporary directory"
11852 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal"
11854 #: src/Buffer.cpp:234
11856 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11857 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal %1$s"
11859 #: src/Buffer.cpp:405
11860 msgid "Unknown document class"
11861 msgstr "Clase de documento desconocida"
11863 #: src/Buffer.cpp:406
11865 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11867 "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s es "
11870 #: src/Buffer.cpp:466 src/Text.cpp:295
11872 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11873 msgstr "Símbolo desconocido: %1$s %2$s\n"
11875 #: src/Buffer.cpp:470 src/Buffer.cpp:477 src/Buffer.cpp:497
11876 msgid "Document header error"
11877 msgstr "Error de encabezamiento de documento"
11879 #: src/Buffer.cpp:476
11880 msgid "\\begin_header is missing"
11881 msgstr "\\begin_header falta"
11883 #: src/Buffer.cpp:496
11884 msgid "\\begin_document is missing"
11885 msgstr "\\begin_document falta"
11887 #: src/Buffer.cpp:507
11888 msgid "Can't load document class"
11889 msgstr "No se puede cargar la clase de documento"
11891 #: src/Buffer.cpp:508
11894 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11896 "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s no se pudo "
11899 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
11900 #: src/BufferView.cpp:851
11901 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11904 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
11906 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11907 "xcolor/soul are installed.\n"
11908 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11912 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
11914 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11915 "xcolor and soul are not installed.\n"
11916 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11920 #: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
11921 msgid "Document could not be read"
11922 msgstr "El documento no se pudo leer"
11924 #: src/Buffer.cpp:662 src/Buffer.cpp:671
11926 msgid "%1$s could not be read."
11927 msgstr "%1$s no se pudo leer."
11929 #: src/Buffer.cpp:679 src/Buffer.cpp:751
11930 msgid "Document format failure"
11931 msgstr "Fallo al formatear documento"
11933 #: src/Buffer.cpp:680
11935 msgid "%1$s is not a LyX document."
11936 msgstr "%1$s no es un documento de LyX."
11938 #: src/Buffer.cpp:704
11939 msgid "Conversion failed"
11940 msgstr "Falló la conversión"
11942 #: src/Buffer.cpp:705
11945 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11946 "it could not be created."
11948 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero un archivo temporal para "
11949 "convertirlo no pudo ser creado."
11951 #: src/Buffer.cpp:714
11952 msgid "Conversion script not found"
11953 msgstr "Guión de conversión no encontrado"
11955 #: src/Buffer.cpp:715
11958 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11959 "could not be found."
11961 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión de conversión "
11962 "lyx2lyx no pudo ser encontrado."
11964 #: src/Buffer.cpp:736
11965 msgid "Conversion script failed"
11966 msgstr "Falló el guión de conversión"
11968 #: src/Buffer.cpp:737
11971 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11974 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión lyx2lyx falló al "
11977 #: src/Buffer.cpp:752
11979 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11981 "%1$s terminó inesperadamente, lo que quiere decir que probablemente esté "
11984 #: src/Buffer.cpp:788
11985 msgid "Backup failure"
11986 msgstr "fallo de copia de seguridad"
11988 #: src/Buffer.cpp:789
11991 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11992 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11994 "LyX no pudo hacer una copia de seguridad en %1$s.\n"
11995 "Compruebe si existe el directorio y se puede escribir."
11997 #: src/Buffer.cpp:922
11998 msgid "Encoding error"
11999 msgstr "Error de codificación"
12001 #: src/Buffer.cpp:923
12004 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12005 "chosen encoding.\n"
12006 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12008 "Algunos caracteres del documento no son representables en la codificación "
12010 "Cambiar la codificación del documento a utf8 podría ayudar."
12012 #: src/Buffer.cpp:1201
12013 msgid "Running chktex..."
12014 msgstr "Ejecutando chktex..."
12016 #: src/Buffer.cpp:1214
12017 msgid "chktex failure"
12018 msgstr "fallo de chktex"
12020 #: src/Buffer.cpp:1215
12021 msgid "Could not run chktex successfully."
12022 msgstr "No se pudo ejecutar chktex satisfactoriamente."
12024 #: src/Buffer.cpp:1750
12026 msgid "Preview source code"
12027 msgstr "Vista preliminar preparada"
12029 #: src/Buffer.cpp:1761
12031 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
12034 #: src/Buffer.cpp:1765
12036 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12039 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
12042 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12044 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12046 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
12048 "¿Desea guardar el documento o descartar los cambios?"
12050 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:736
12051 msgid "Save changed document?"
12052 msgstr "¿Guardar documento modificado?"
12054 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
12056 msgstr "&Descartar"
12058 #: src/BufferList.cpp:347
12060 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12061 msgstr "LyX: Intentando guardar documento %1$s"
12063 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
12064 msgid " Save seems successful. Phew."
12065 msgstr " Guardar parece satisfactorio. ¡Puf!"
12067 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
12068 msgid " Save failed! Trying..."
12069 msgstr " ¡Guardar falló! Intentando..."
12071 #: src/BufferList.cpp:388
12072 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12073 msgstr " ¡Guardar falló! Desastre. El documento se perdió."
12075 #: src/BufferParams.cpp:476
12078 "The layout file requested by this document,\n"
12080 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12081 "class or style file required by it is not\n"
12082 "available. See the Customization documentation\n"
12083 "for more information.\n"
12086 #: src/BufferParams.cpp:482
12087 msgid "Document class not available"
12088 msgstr "Clase de documento no disponible"
12090 #: src/BufferParams.cpp:483
12091 msgid "LyX will not be able to produce output."
12092 msgstr "LyX será incapaz de producir salida."
12094 #: src/BufferView.cpp:516
12096 msgid "Save bookmark"
12097 msgstr "Guardar marcador 5"
12099 #: src/BufferView.cpp:715
12100 msgid "No further undo information"
12101 msgstr "No hay más información de deshacer"
12103 #: src/BufferView.cpp:724
12104 msgid "No further redo information"
12105 msgstr "No hay más información de rehacer"
12107 #: src/BufferView.cpp:911
12109 msgstr "Marca desactivada"
12111 #: src/BufferView.cpp:918
12113 msgstr "Marca activada"
12115 #: src/BufferView.cpp:925
12116 msgid "Mark removed"
12117 msgstr "Marca quitada"
12119 #: src/BufferView.cpp:928
12121 msgstr "Marca puesta"
12123 #: src/BufferView.cpp:974
12125 msgid "%1$d words in selection."
12126 msgstr "%1$d palabras en la selección."
12128 #: src/BufferView.cpp:977
12130 msgid "%1$d words in document."
12131 msgstr "%1$d palabras en el documento."
12133 #: src/BufferView.cpp:982
12134 msgid "One word in selection."
12135 msgstr "Una palabra en la selección."
12137 #: src/BufferView.cpp:984
12138 msgid "One word in document."
12139 msgstr "Una palabra en el documento."
12141 #: src/BufferView.cpp:987
12142 msgid "Count words"
12143 msgstr "Contar palabras"
12145 #: src/BufferView.cpp:1572
12146 msgid "Select LyX document to insert"
12147 msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar"
12149 #: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1912 src/LyXFunc.cpp:1951
12150 #: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:135
12151 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12152 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12153 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12154 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12155 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12156 msgid "Documents|#o#O"
12157 msgstr "Documentos|#o#O"
12159 #: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1952 src/LyXFunc.cpp:2025
12160 msgid "Examples|#E#e"
12161 msgstr "Ejemplos|#E#e"
12163 #: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1917 src/LyXFunc.cpp:1956
12164 #: src/callback.cpp:141
12165 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12166 msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
12168 #: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1966 src/LyXFunc.cpp:2046
12169 #: src/LyXFunc.cpp:2060 src/LyXFunc.cpp:2076
12171 msgstr "Cancelado."
12173 #: src/BufferView.cpp:1604
12175 msgid "Inserting document %1$s..."
12176 msgstr "Insertando documento %1$s..."
12178 #: src/BufferView.cpp:1615
12180 msgid "Document %1$s inserted."
12181 msgstr "Documento %1$s insertado."
12183 #: src/BufferView.cpp:1617
12185 msgid "Could not insert document %1$s"
12186 msgstr "No se pudo insertar documento %1$s"
12188 #: src/Chktex.cpp:71
12190 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12191 msgstr "Aviso de ChkTeX id # %1$d"
12193 #: src/Chktex.cpp:73
12194 msgid "ChkTeX warning id # "
12195 msgstr "Aviso de ChkTeX id # "
12197 #: src/Color.cpp:268
12201 #: src/Color.cpp:269
12205 #: src/Color.cpp:270
12209 #: src/Color.cpp:271
12213 #: src/Color.cpp:272
12217 #: src/Color.cpp:273
12221 #: src/Color.cpp:274
12225 #: src/Color.cpp:275
12229 #: src/Color.cpp:276
12233 #: src/Color.cpp:277
12237 #: src/Color.cpp:278
12241 #: src/Color.cpp:279
12245 #: src/Color.cpp:280
12249 #: src/Color.cpp:281
12251 msgstr "texto LaTeX"
12253 #: src/Color.cpp:282
12254 msgid "previewed snippet"
12255 msgstr "retazo preliminar"
12257 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
12261 #: src/Color.cpp:284
12262 msgid "note background"
12263 msgstr "fondo de nota"
12265 #: src/Color.cpp:285
12267 msgstr "comentario"
12269 #: src/Color.cpp:286
12270 msgid "comment background"
12271 msgstr "fondo del comentario"
12273 #: src/Color.cpp:287
12274 msgid "greyedout inset"
12275 msgstr "recuadro resaltado en gris"
12277 #: src/Color.cpp:288
12278 msgid "greyedout inset background"
12279 msgstr "fondo de recuadro resaltado en gris"
12281 #: src/Color.cpp:289
12283 msgstr "cuadro sombreado"
12285 #: src/Color.cpp:290
12287 msgstr "barra de profundidad"
12289 #: src/Color.cpp:291
12293 #: src/Color.cpp:292
12294 msgid "command inset"
12295 msgstr "recuadro de comando"
12297 #: src/Color.cpp:293
12298 msgid "command inset background"
12299 msgstr "fondo del recuadro de comando"
12301 #: src/Color.cpp:294
12302 msgid "command inset frame"
12303 msgstr "marco del recuadro de comando"
12305 #: src/Color.cpp:295
12306 msgid "special character"
12307 msgstr "carácter especial"
12309 #: src/Color.cpp:296
12313 #: src/Color.cpp:297
12314 msgid "math background"
12315 msgstr "fondo de ecuaciones"
12317 #: src/Color.cpp:298
12318 msgid "graphics background"
12319 msgstr "fondo de los gráficos"
12321 #: src/Color.cpp:299
12322 msgid "Math macro background"
12323 msgstr "fondo del marco de ecuaciones"
12325 #: src/Color.cpp:300
12327 msgstr "marco de ecuaciones"
12329 #: src/Color.cpp:301
12331 msgid "math corners"
12332 msgstr "línea de ecuaciones"
12334 #: src/Color.cpp:302
12336 msgstr "línea de ecuaciones"
12338 #: src/Color.cpp:303
12339 msgid "caption frame"
12340 msgstr "marco de descripciones"
12342 #: src/Color.cpp:304
12343 msgid "collapsable inset text"
12344 msgstr "texto de recuadro plegable"
12346 #: src/Color.cpp:305
12347 msgid "collapsable inset frame"
12348 msgstr "marco de recuadro plegable"
12350 #: src/Color.cpp:306
12351 msgid "inset background"
12352 msgstr "fondo de recuadro"
12354 #: src/Color.cpp:307
12355 msgid "inset frame"
12356 msgstr "marco de recuadro"
12358 #: src/Color.cpp:308
12359 msgid "LaTeX error"
12360 msgstr "error de LaTeX"
12362 #: src/Color.cpp:309
12363 msgid "end-of-line marker"
12364 msgstr "marcador fin de línea"
12366 #: src/Color.cpp:310
12367 msgid "appendix marker"
12368 msgstr "marcador del apéndice"
12370 #: src/Color.cpp:311
12372 msgstr "barra de cambios"
12374 #: src/Color.cpp:312
12375 msgid "Deleted text"
12376 msgstr "texto borrado"
12378 #: src/Color.cpp:313
12380 msgstr "texto añadido"
12382 #: src/Color.cpp:314
12383 msgid "added space markers"
12384 msgstr "marcadores de espacio añadidos"
12386 #: src/Color.cpp:315
12387 msgid "top/bottom line"
12388 msgstr "línea superior/inferior"
12390 #: src/Color.cpp:316
12392 msgstr "línea tabular"
12394 #: src/Color.cpp:317
12395 msgid "table on/off line"
12396 msgstr "línea activar/desactivar de tabla"
12398 #: src/Color.cpp:319
12399 msgid "bottom area"
12400 msgstr "área inferior"
12402 #: src/Color.cpp:320
12404 msgstr "salto de página"
12406 #: src/Color.cpp:321
12408 msgid "frame of button"
12409 msgstr "izquierda del botón"
12411 #: src/Color.cpp:322
12412 msgid "button background"
12413 msgstr "fondo del botón"
12415 #: src/Color.cpp:323
12417 msgid "button background under focus"
12418 msgstr "fondo del botón"
12420 #: src/Color.cpp:324
12424 #: src/Color.cpp:325
12428 #: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
12429 #: src/Converter.cpp:539
12430 msgid "Cannot convert file"
12431 msgstr "No se puede convertir archivo"
12433 #: src/Converter.cpp:332
12436 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12437 "Define a converter in the preferences."
12439 "Sin información para convertir los archivos de formato %1$s a %2$s.\n"
12440 "Defina un convertidor en las preferencias."
12442 #: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12443 msgid "Executing command: "
12444 msgstr "Ejecutando comando: "
12446 #: src/Converter.cpp:466
12447 msgid "Build errors"
12448 msgstr "Errores de construcción"
12450 #: src/Converter.cpp:467
12451 msgid "There were errors during the build process."
12452 msgstr "Hubo errores durante el proceso de construcción."
12454 #: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12456 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12457 msgstr "Ocurrió un error mientras se ejecutaba %1$s"
12459 #: src/Converter.cpp:495
12461 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12462 msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s."
12464 #: src/Converter.cpp:541
12466 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12467 msgstr "No se pudo copiar un archivo temporal de %1$s a %2$s."
12469 #: src/Converter.cpp:542
12471 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12472 msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s."
12474 #: src/Converter.cpp:600
12475 msgid "Running LaTeX..."
12476 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
12478 #: src/Converter.cpp:618
12481 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12484 "LaTeX no se ejecutó con éxito. Además, LyX no pudo localizar el registro de "
12487 #: src/Converter.cpp:621
12488 msgid "LaTeX failed"
12489 msgstr "LaTeX falló"
12491 #: src/Converter.cpp:623
12492 msgid "Output is empty"
12493 msgstr "La salida está vacía"
12495 #: src/Converter.cpp:624
12496 msgid "An empty output file was generated."
12497 msgstr "Un archivo de salida vacío fue generado."
12499 #: src/CutAndPaste.cpp:436
12502 "Layout had to be changed from\n"
12504 "because of class conversion from\n"
12507 "El estilo tenía que ser cambiado de\n"
12509 "a causa de la conversión de clase de\n"
12512 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12513 msgid "Changed Layout"
12514 msgstr "Formato cambiado"
12516 #: src/CutAndPaste.cpp:460
12519 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12522 "El estilo de carácter %1$s no está definido debido a la conversión de clase "
12526 #: src/CutAndPaste.cpp:467
12527 msgid "Undefined character style"
12528 msgstr "Estilo de carácter no definido"
12530 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12533 "The file %1$s already exists.\n"
12535 "Do you want to overwrite that file?"
12537 "El archivo %1$s ya existe.\n"
12539 "¿Desea sobreescribir ese archivo?"
12541 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12543 msgid "Overwrite file?"
12544 msgstr "¿Sobreescribir archivo?"
12546 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073
12547 #: src/callback.cpp:169
12550 msgstr "&Sobreescribir"
12552 #: src/Exporter.cpp:87
12554 msgid "Overwrite &all"
12555 msgstr "Sobreescribir &todo"
12557 #: src/Exporter.cpp:88
12558 msgid "&Cancel export"
12559 msgstr "&Cancelar exportar"
12561 #: src/Exporter.cpp:137
12562 msgid "Couldn't copy file"
12563 msgstr "No se pudo copiar archivo"
12565 #: src/Exporter.cpp:138
12567 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12568 msgstr "La copia de %1$s a %2$s falló."
12570 #: src/Exporter.cpp:170
12571 msgid "Couldn't export file"
12572 msgstr "No se pudo exportar archivo"
12574 #: src/Exporter.cpp:171
12576 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12577 msgstr "Sin información para exportar el formato %1$s."
12579 #: src/Exporter.cpp:205
12580 msgid "File name error"
12581 msgstr "Error del nombre de archivo"
12583 #: src/Exporter.cpp:206
12584 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12585 msgstr "La ruta del directorio al documento no puede contener espacios."
12587 #: src/Exporter.cpp:245
12588 msgid "Document export cancelled."
12589 msgstr "Exportación del documento cancelada."
12591 #: src/Exporter.cpp:251
12593 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12594 msgstr "Documento exportado como %1$s al archivo `%2$s'"
12596 #: src/Exporter.cpp:257
12598 msgid "Document exported as %1$s"
12599 msgstr "Documento exportado como %1$s"
12601 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12602 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12603 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12607 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12608 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12609 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12611 msgstr "Sans Serif"
12613 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12614 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12615 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12617 msgstr "Typewriter"
12623 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12628 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12633 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12637 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12641 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12645 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12649 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12655 msgstr "Versalitas"
12657 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12661 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12669 #: src/Font.cpp:512
12671 msgid "Emphasis %1$s, "
12672 msgstr "Énfasis %1$s, "
12674 #: src/Font.cpp:515
12676 msgid "Underline %1$s, "
12677 msgstr "Subrayar %1$s, "
12679 #: src/Font.cpp:518
12681 msgid "Noun %1$s, "
12682 msgstr "Versalitas %1$s, "
12684 #: src/Font.cpp:523
12686 msgid "Language: %1$s, "
12687 msgstr "Idioma: %1$s, "
12689 #: src/Font.cpp:526
12691 msgid " Number %1$s"
12692 msgstr " Número %1$s"
12694 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12695 msgid "Cannot view file"
12696 msgstr "No se puede ver el archivo"
12698 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12700 msgid "File does not exist: %1$s"
12701 msgstr "El archivo no existe: %1$s"
12703 #: src/Format.cpp:283
12705 msgid "No information for viewing %1$s"
12706 msgstr "No hay información para ver %1$s"
12708 #: src/Format.cpp:293
12710 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12711 msgstr "Auto-vista del archivo %1$s falló"
12713 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12714 msgid "Cannot edit file"
12715 msgstr "No se puede editar archivo"
12717 #: src/Format.cpp:353
12719 msgid "No information for editing %1$s"
12720 msgstr "Sin información para editar %1$s"
12722 #: src/Format.cpp:363
12724 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12725 msgstr "Auto-edición del archivo %1$s falló"
12727 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12728 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12729 msgstr "No puedo crear el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
12731 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12732 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12733 msgstr "No puedo abrir el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
12735 #: src/ISpell.cpp:278
12737 "Could not create an ispell process.\n"
12738 "You may not have the right languages installed."
12740 "No se pudo crear un proceso ispell.\n"
12741 "Puede que no tenga instalados los idiomas adecuados."
12743 #: src/ISpell.cpp:301
12745 "The ispell process returned an error.\n"
12746 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12748 "El proceso ispell devolvió un error.\n"
12749 "¿Quizá se haya configurado incorrectamente?"
12751 #: src/ISpell.cpp:406
12754 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12758 #: src/ISpell.cpp:417
12759 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12760 msgstr "No se pudo comunicar con el proceso del corrector ortográfico ispell."
12762 #: src/ISpell.cpp:477
12765 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12769 #: src/ISpell.cpp:492
12772 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12776 #: src/Importer.cpp:47
12778 msgid "Importing %1$s..."
12779 msgstr "Importando %1$s..."
12781 #: src/Importer.cpp:68
12782 msgid "Couldn't import file"
12783 msgstr "No se pudo importar archivo"
12785 #: src/Importer.cpp:69
12787 msgid "No information for importing the format %1$s."
12788 msgstr "Sin información para importar el formato %1$s."
12790 #: src/Importer.cpp:95
12792 msgstr "importado."
12794 #: src/KeySequence.cpp:157
12796 msgstr " opciones: "
12798 #: src/LaTeX.cpp:95
12800 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12801 msgstr "Esperando el número de ejecución LaTeX %1$d"
12803 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12804 msgid "Running MakeIndex."
12805 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
12807 #: src/LaTeX.cpp:322
12808 msgid "Running BibTeX."
12809 msgstr "Ejecutando BibTeX."
12811 #: src/LaTeX.cpp:462
12813 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12814 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
12817 msgid "Could not read configuration file"
12818 msgstr "No se pudo leer archivo de configuración"
12823 "Error while reading the configuration file\n"
12825 "Please check your installation."
12827 "Error al leer el archivo de configuración\n"
12829 "Compruebe su instalación."
12832 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12833 msgstr "LyX: reconfigurando directorio del usuario"
12841 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12842 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal %1$s"
12845 msgid "Unable to remove temporary directory"
12846 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal"
12850 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12851 msgstr "Opción de la línea de comandos incorrecta `%1$s'. Saliendo."
12858 msgid "Could not create temporary directory"
12859 msgstr "No se pudo crear directorio temporal"
12864 "Could not create a temporary directory in\n"
12865 "%1$s. Make sure that this\n"
12866 "path exists and is writable and try again."
12868 "No se pudo crear un directorio temporal en\n"
12869 "%1$s. Asegúrese que\n"
12870 "esa ruta existe y se puede escribir e inténtelo de nuevo."
12872 #: src/LyX.cpp:1093
12873 msgid "Missing user LyX directory"
12874 msgstr "Falta el directorio LyX del usuario"
12876 #: src/LyX.cpp:1094
12879 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12880 "It is needed to keep your own configuration."
12882 "Ha especificado un directorio LyX de usuario no existente, %1$s.\n"
12883 "Es necesario mantener su propia configuración."
12885 #: src/LyX.cpp:1099
12886 msgid "&Create directory"
12887 msgstr "&Crear directorio"
12889 #: src/LyX.cpp:1100
12891 msgstr "&Salir de LyX"
12893 #: src/LyX.cpp:1101
12894 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12895 msgstr "Sin directorio LyX de usuario. Saliendo."
12897 #: src/LyX.cpp:1105
12899 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12900 msgstr "LyX: Creando directorio %1$s"
12902 #: src/LyX.cpp:1111
12903 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12904 msgstr "Error al crear directorio. Saliendo."
12906 #: src/LyX.cpp:1284
12907 msgid "List of supported debug flags:"
12908 msgstr "Lista de indicadores de depuración admitidos:"
12910 #: src/LyX.cpp:1288
12912 msgid "Setting debug level to %1$s"
12913 msgstr "Estableciendo nivel de depuración a %1$s"
12915 #: src/LyX.cpp:1299
12917 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12918 "Command line switches (case sensitive):\n"
12919 "\t-help summarize LyX usage\n"
12920 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12921 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12922 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12923 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12924 " select the features to debug.\n"
12925 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12926 "\t-x [--execute] command\n"
12927 " where command is a lyx command.\n"
12928 "\t-e [--export] fmt\n"
12929 " where fmt is the export format of choice.\n"
12930 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12931 " where fmt is the import format of choice\n"
12932 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12933 "\t-version summarize version and build info\n"
12934 "Check the LyX man page for more details."
12936 "Uso: lyx [ opciones ] [ nombre.lyx ... ]\n"
12937 "Opciones (distingue mayúsculas):\n"
12938 "\t-help resumen del uso de LyX\n"
12939 "\t-userdir dir poner directorio del usuario a dir\n"
12940 "\t-sysdir dir poner directorio del sistema a dir\n"
12941 "\t-geometry WxH+X+Y poner geometría de la ventana principal\n"
12942 "\t-dbg característica[,característica]...\n"
12943 " seleccionar características a depurar\n"
12944 "\t-x [--execute] command\n"
12945 " donde command es un comando de LyX.\n"
12946 "\t-e [--export] fmt\n"
12947 " donde fmt es el formato a exportar.\n"
12948 "\t-e [--export] fmt archivo.xxx\n"
12949 " donde fmt es el formato a importar\n"
12950 " y archivo.xxx es el archivo a ser importado.\n"
12951 " -version resumen de la versión e info. de compilación\n"
12952 "Lea la página del manual de LyX para más detalles."
12954 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12956 msgid "No system directory"
12957 msgstr "Directorio del usuario: "
12959 #: src/LyX.cpp:1336
12960 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12961 msgstr "Falta directorio para la opción -sysdir"
12963 #: src/LyX.cpp:1346
12965 msgid "No user directory"
12966 msgstr "Directorio del usuario: "
12968 #: src/LyX.cpp:1347
12969 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12970 msgstr "Falta directorio para la opción -userdir"
12972 #: src/LyX.cpp:1357
12974 msgid "Incomplete command"
12975 msgstr "Comando índice:"
12977 #: src/LyX.cpp:1358
12978 msgid "Missing command string after --execute switch"
12979 msgstr "Falta comando después de la opción --execute"
12981 #: src/LyX.cpp:1368
12982 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12984 "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps...] después de la opción --export"
12986 #: src/LyX.cpp:1380
12987 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12988 msgstr "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps] después de la opción --import"
12990 #: src/LyX.cpp:1385
12991 msgid "Missing filename for --import"
12992 msgstr "Falta nombre de archivo para --import"
12994 #: src/LyXFunc.cpp:364
12995 msgid "Unknown function."
12996 msgstr "Función desconocida."
12998 #: src/LyXFunc.cpp:403
12999 msgid "Nothing to do"
13000 msgstr "Nada que hacer"
13002 #: src/LyXFunc.cpp:422
13003 msgid "Unknown action"
13004 msgstr "Acción desconocida"
13006 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
13007 msgid "Command disabled"
13008 msgstr "Comando desactivado"
13010 #: src/LyXFunc.cpp:435
13011 msgid "Command not allowed without any document open"
13012 msgstr "Comando no permitido sin un documento abierto"
13014 #: src/LyXFunc.cpp:706
13015 msgid "Document is read-only"
13016 msgstr "Documento es de sólo-lectura"
13018 #: src/LyXFunc.cpp:714
13019 msgid "This portion of the document is deleted."
13020 msgstr "Esta porción del documento está borrada."
13022 #: src/LyXFunc.cpp:733
13025 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13027 "Do you want to save the document?"
13029 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
13031 "¿Desea guardar el documento?"
13033 #: src/LyXFunc.cpp:751
13036 "Could not print the document %1$s.\n"
13037 "Check that your printer is set up correctly."
13039 "No se pudo imprimir el documento %1$s.\n"
13040 "Compruebe que su impresora está instalada correctamente."
13042 #: src/LyXFunc.cpp:754
13043 msgid "Print document failed"
13044 msgstr "La impresión del documento falló"
13046 #: src/LyXFunc.cpp:773
13049 "The document could not be converted\n"
13050 "into the document class %1$s."
13052 "El documento no puede ser convertido\n"
13053 "a la clase de documento %1$s."
13055 #: src/LyXFunc.cpp:776
13056 msgid "Could not change class"
13057 msgstr "No se pudo cambiar clase"
13059 #: src/LyXFunc.cpp:888
13061 msgid "Saving document %1$s..."
13062 msgstr "Guardando documento %1$s..."
13064 #: src/LyXFunc.cpp:892
13068 #: src/LyXFunc.cpp:908
13071 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13072 "version of the document %1$s?"
13074 "Cualquier modificación será perdida. ¿Está seguro de que desea revertir a la "
13075 "versión guardada del documento %1$s?"
13077 #: src/LyXFunc.cpp:910 src/buffer_funcs.cpp:192
13078 msgid "Revert to saved document?"
13079 msgstr "¿Revertir al documento guardado?"
13081 #: src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:193
13085 #: src/LyXFunc.cpp:1102
13090 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1345
13091 msgid "Missing argument"
13092 msgstr "Falta argumento"
13094 #: src/LyXFunc.cpp:1129
13096 msgid "Opening help file %1$s..."
13097 msgstr "Abriendo archivo de ayuda %1$s..."
13099 #: src/LyXFunc.cpp:1516
13100 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13101 msgstr "Sintaxis: set-color <nombre_lyx> <nombre_x11>"
13103 #: src/LyXFunc.cpp:1527
13105 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13107 "set-color \"%1$s\" falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido"
13109 #: src/LyXFunc.cpp:1641
13111 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13112 msgstr "Predeterminados del documento guardados en "
13114 #: src/LyXFunc.cpp:1644
13115 msgid "Unable to save document defaults"
13116 msgstr "No fue posible guardar los valores predeterminados del documento"
13118 #: src/LyXFunc.cpp:1700
13119 msgid "Converting document to new document class..."
13120 msgstr "Convirtiendo documento a nueva clase de documento..."
13122 #: src/LyXFunc.cpp:1780
13125 msgstr "Desactivada"
13127 #: src/LyXFunc.cpp:1782
13132 #: src/LyXFunc.cpp:1784
13134 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13137 #: src/LyXFunc.cpp:1910
13138 msgid "Select template file"
13139 msgstr "Seleccionar plantilla"
13141 #: src/LyXFunc.cpp:1913 src/callback.cpp:136
13142 msgid "Templates|#T#t"
13143 msgstr "Plantillas|#T#t"
13145 #: src/LyXFunc.cpp:1949
13146 msgid "Select document to open"
13147 msgstr "Seleccionar documento para abrir"
13149 #: src/LyXFunc.cpp:1988
13151 msgid "Opening document %1$s..."
13152 msgstr "Abriendo documento %1$s..."
13154 #: src/LyXFunc.cpp:1992
13156 msgid "Document %1$s opened."
13157 msgstr "Documento %1$s abierto."
13159 #: src/LyXFunc.cpp:1994
13161 msgid "Could not open document %1$s"
13162 msgstr "No se pudo abrir documento %1$s"
13164 #: src/LyXFunc.cpp:2019
13166 msgid "Select %1$s file to import"
13167 msgstr "Seleccionar archivo %1$s a importar"
13169 #: src/LyXFunc.cpp:2070 src/callback.cpp:166
13172 "The document %1$s already exists.\n"
13174 "Do you want to overwrite that document?"
13176 "El documento %1$s ya existe.\n"
13178 "¿Desea sobreescribir ese documento?"
13180 #: src/LyXFunc.cpp:2072 src/callback.cpp:168
13182 msgid "Overwrite document?"
13183 msgstr "¿Sobreescribir documento?"
13185 #: src/LyXFunc.cpp:2135
13186 msgid "Welcome to LyX!"
13187 msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
13189 #: src/LyXRC.cpp:2084
13191 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13194 "¿Considerar palabras juntas, como \"autocorrección\" por \"auto corrección\" "
13195 "como palabras correctas?"
13197 #: src/LyXRC.cpp:2089
13199 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13202 "Especificar un idioma alternativo. El valor predeterminado es usar el idioma "
13205 #: src/LyXRC.cpp:2093
13207 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13208 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13209 "specified, an internal routine is used."
13211 "Usar para definir un programa externo para que dibuje las tablas en la "
13212 "salida de texto simple. P. ej. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" donde $$FName "
13213 "es el archivo de entrada. Si se especifica \"\", se usa una rutina interna."
13215 #: src/LyXRC.cpp:2101
13217 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13218 "automatically by what you type."
13220 "Deseleccionar si no quiere que la selección actual sea reemplazada "
13221 "automáticamente por lo que escriba."
13223 #: src/LyXRC.cpp:2105
13225 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13228 "Deseleccionar si no quiere que las opciones de clase sean reiniciadas a los "
13229 "valores predeterminados después de un cambio de clase."
13231 #: src/LyXRC.cpp:2109
13233 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13235 "Intervalo temporal entre autoguardados (en segundos). 0 significa no "
13238 #: src/LyXRC.cpp:2116
13240 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13241 "the backup file in the same directory as the original file."
13243 "Ruta para almacenar copias de seguridad. Si es una cadena vacía, LyX "
13244 "almacenará las copias de seguridad en el mismo directorio que el del archivo "
13247 #: src/LyXRC.cpp:2120
13249 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13250 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13252 "Definir las opciones de bibtex (cf. man bibtex) o seleccionar un compilador "
13253 "alternativo (ej. mlbibtex o bibulus)."
13255 #: src/LyXRC.cpp:2124
13257 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13258 "its global and local bind/ directories."
13260 "Archivo de enlaces de teclas. Puede especificar bien una ruta absoluta, o "
13261 "bien LyX buscará en sus directorios bind/ globales y locales."
13263 #: src/LyXRC.cpp:2128
13264 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13265 msgstr "Seleccionar para comprobar si los archivos recientes todavía existen."
13267 #: src/LyXRC.cpp:2132
13269 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13270 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13272 "Definir como ejecutar chktex. P. ej. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
13273 "n30 -n38\". Vea la documentación de ChkTeX."
13275 #: src/LyXRC.cpp:2142
13277 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13278 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13280 "LyX normalmente no actualiza la posición del cursor si mueve la barra de "
13281 "desplazamiento. Activar si prefiere tener siempre el cursor en la pantalla."
13283 #: src/LyXRC.cpp:2153
13286 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13287 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13289 "Esto acepta los formatos strftime normales; ver man strftime para más "
13290 "detalles. P. ej.\"%A, %e. %B %Y\"."
13292 #: src/LyXRC.cpp:2157
13293 msgid "New documents will be assigned this language."
13294 msgstr "Los documentos nuevos serán asignados a este idioma."
13296 #: src/LyXRC.cpp:2161
13297 msgid "Specify the default paper size."
13298 msgstr "Especificar el tamaño predeterminado del papel."
13300 #: src/LyXRC.cpp:2165
13302 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13303 "shown after the change has been made.)"
13305 "Iconificar los diálogos cuando la ventana principal es iconificada. (Afecta "
13306 "solo a diálogos mostrados después de que el cambio haya sido hecho)."
13308 #: src/LyXRC.cpp:2169
13309 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13310 msgstr "Seleccionar cómo mostrará LyX los gráficos."
13312 #: src/LyXRC.cpp:2173
13314 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13315 "LyX was started from."
13317 "Ruta predeterminada para sus documentos. Un valor vacío selecciona el "
13318 "directorio en el que LyX se inició."
13320 #: src/LyXRC.cpp:2178
13321 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13323 "Especificar caracteres adicionales que pueden ser parte de una palabra."
13325 #: src/LyXRC.cpp:2182
13327 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13328 "recommended for non-English languages."
13330 "Codificación de fuentes usada por el paquete LaTeX2e fontenc. T1 es "
13331 "altamente recomendado para idiomas no ingleses."
13333 #: src/LyXRC.cpp:2189
13335 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13336 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13337 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13339 "Definir las opciones de makeindex (cf. man makeindex) o seleccionar un "
13340 "compilador alternativo. Ej., usando xindy/make-rules, la cadena del comando "
13341 "sería \"makeindex.sh -m $$lang\"."
13343 #: src/LyXRC.cpp:2198
13345 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13346 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13348 "Usar esto para poner el archivo de mapas del teclado correcto. Necesitará "
13349 "esto si por ejemplo quiere escribir en alemán con un teclado americano."
13351 #: src/LyXRC.cpp:2202
13352 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13354 "Número máximo de palabras en la cadena de inicialización de una nueva "
13357 #: src/LyXRC.cpp:2206
13359 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13362 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al principio del "
13365 #: src/LyXRC.cpp:2210
13367 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13369 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al final del "
13372 #: src/LyXRC.cpp:2214
13374 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13375 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13376 "name of the second language."
13378 "Comando LaTeX para cambiar de un idioma del documento a otro idioma. P. ej. "
13379 "\\selectlanguage{$$lang} donde $$lang es sustituido por el nombre del "
13382 #: src/LyXRC.cpp:2218
13383 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13384 msgstr "Comando LaTeX para volver a cambiar al idioma del documento."
13386 #: src/LyXRC.cpp:2222
13387 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13388 msgstr "Comando LaTeX para un cambio local del idioma."
13390 #: src/LyXRC.cpp:2226
13392 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13395 "Deseleccionar si no quiere el idioma(s) usado(s) como argumento a "
13398 #: src/LyXRC.cpp:2230
13400 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13401 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13403 "Comando LaTex para cargar el paquete del idioma. P. ej. \"\\usepackage{babel}"
13404 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
13406 #: src/LyXRC.cpp:2234
13408 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13409 "document is the default language."
13411 "Deseleccionar si no quiere que babel sea usado cuando el idioma del "
13412 "documento es el idioma predeterminado."
13414 #: src/LyXRC.cpp:2238
13415 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13416 msgstr "Deseleccionar si no se quiere que LyX avance a la posición guardada."
13418 #: src/LyXRC.cpp:2242
13420 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13422 "Deseleccionar para prevenir cargar archivos abiertos de la última sesión de "
13425 #: src/LyXRC.cpp:2246
13426 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13427 msgstr "Deseleccionar si no quiere que LyX cree copias de seguridad."
13429 #: src/LyXRC.cpp:2250
13431 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13434 "Seleccionar para controlar el resaltado de parabras con un idioma extranjero "
13435 "al del documento."
13437 #: src/LyXRC.cpp:2254
13439 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13441 "Número máximo de archivos recientes. Hasta %1$d pueden aparecer en el menú "
13444 #: src/LyXRC.cpp:2259
13446 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13447 "variable. Use the OS native format."
13449 "Especifique aquellos directorios que deberían ser añadidos a la variable de "
13450 "entorno PATH. Use el formato nativo del OS."
13452 #: src/LyXRC.cpp:2266
13454 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13456 "Especificar diccionario personal alternativo. P. ej. \".ispell_english\"."
13458 #: src/LyXRC.cpp:2270
13459 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13460 msgstr "Muestra una vista preliminar de cosas como ecuaciones"
13462 #: src/LyXRC.cpp:2274
13463 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13465 "La vista preliminar de las ecuaciones tendrá la etiqueta \"(#)\" en vez de "
13468 #: src/LyXRC.cpp:2278
13469 msgid "Scale the preview size to suit."
13470 msgstr "Redimensionar vista preliminar para que encaje."
13472 #: src/LyXRC.cpp:2282
13473 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13474 msgstr "Opción para especificar si las copias deberían ser cotejadas."
13476 #: src/LyXRC.cpp:2286
13477 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13478 msgstr "Opción para especificar el número de copias para imprimir."
13480 #: src/LyXRC.cpp:2290
13482 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13483 "environment variable PRINTER."
13485 "Impresora predeterminada. Si no se especifica ninguna, LyX usará la variable "
13486 "de entorno PRINTER."
13488 #: src/LyXRC.cpp:2294
13489 msgid "The option to print only even pages."
13490 msgstr "Opción para imprimir solo páginas pares."
13492 #: src/LyXRC.cpp:2298
13494 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13495 "the filename of the DVI file to be printed."
13497 "Opciones extra para pasar al programa de impresión después de todas las "
13498 "demás, pero antes del nombre del archivo DVI que se imprima."
13500 #: src/LyXRC.cpp:2302
13501 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13503 "Extensión del archivo de salida del programa de impresión. Normalmente \".ps"
13506 #: src/LyXRC.cpp:2306
13507 msgid "The option to print out in landscape."
13508 msgstr "Opción para imprimir de forma apaisada."
13510 #: src/LyXRC.cpp:2310
13511 msgid "The option to print only odd pages."
13512 msgstr "Opción para imprimir solo páginas impares."
13514 #: src/LyXRC.cpp:2314
13515 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13517 "Opción para especificar una lista separada por comas de páginas a imprimir."
13519 #: src/LyXRC.cpp:2318
13520 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13521 msgstr "Opción para especificar las dimensiones del papel de impresión."
13523 #: src/LyXRC.cpp:2322
13524 msgid "The option to specify paper type."
13525 msgstr "Opción para especificar el tipo del papel."
13527 #: src/LyXRC.cpp:2326
13528 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13529 msgstr "Opción para invertir el orden de impresión."
13531 #: src/LyXRC.cpp:2330
13533 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13534 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13537 "Cuando esté activada, esta opción de impresora automáticamente imprime en un "
13538 "archivo y después llama a una cola de impresión separada en ese archivo con "
13539 "el nombre y argumentos dados."
13541 #: src/LyXRC.cpp:2334
13543 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13544 "prepended along with the printer name after the spool command."
13546 "Si especificó un nombre de impresora en el diálogo imprimir, el siguiente "
13547 "argumento es añadido con el nombre de la impresora después del comando de "
13550 #: src/LyXRC.cpp:2338
13551 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13552 msgstr "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en un archivo."
13554 #: src/LyXRC.cpp:2342
13555 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13557 "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en una impresora "
13560 #: src/LyXRC.cpp:2346
13562 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13565 "Seleccionar para que LyX pase el nombre de la impresora destino a su comando "
13568 #: src/LyXRC.cpp:2350
13569 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13570 msgstr "Programa favorito de impresión, p. ej. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13572 #: src/LyXRC.cpp:2354
13574 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13576 "Seleccionar para idiomas de derecha-a-izquierda (p. ej. hebreo, árabe)."
13578 #: src/LyXRC.cpp:2358
13580 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13581 "wrong, override the setting here."
13583 "DPI (puntos por pulgada) de su monitor son autodetectados por LyX. Si no "
13584 "funciona, sobreescriba su valor aquí."
13586 #: src/LyXRC.cpp:2364
13587 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13588 msgstr "Fuentes de pantalla usadas para mostrar el texto mientras se edita."
13590 #: src/LyXRC.cpp:2373
13592 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13593 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13594 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13596 "Permitir redimensionar fuentes bitmap. Si está usando una fuente bitmap, "
13597 "seleccionando esta opción puede hacer que algunas fuentes aparezcan con "
13598 "bloques en LyX. Deseleccionando esta opción hace que LyX use la fuente "
13599 "bitmap disponible de tamaño más cercano, en vez de redimensionarlas."
13601 #: src/LyXRC.cpp:2377
13602 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13604 "Tamaños de fuentes usados para calcular la escala de las fuentes de pantalla."
13606 #: src/LyXRC.cpp:2382
13609 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13610 "roughly the same size as on paper."
13612 "Porcentaje de zoom para fuentes en pantalla. Un valor de 100% hará las "
13613 "fuentes aproximadamente del mismo tamaño que en el papel."
13615 #: src/LyXRC.cpp:2387
13617 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13618 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13620 "Especifica la geometría de la vista principal en ancho x alto (no se usarán "
13621 "valores de la última sesión si se especifican valores no nulos)."
13623 #: src/LyXRC.cpp:2391
13624 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13626 "Permitir al administrador de sesión guardar y restaurar la posición de las "
13629 #: src/LyXRC.cpp:2395
13631 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13632 "\".out\". Only for advanced users."
13634 "Esto inicia el lyxserver. Las tuberías obtienen una extensión adicional \".in"
13635 "\" y \".out\". Solo para usuarios avanzados."
13637 #: src/LyXRC.cpp:2402
13638 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13639 msgstr "Deseleccionar si no quiere la pantalla de inicio."
13641 #: src/LyXRC.cpp:2406
13642 msgid "What command runs the spellchecker?"
13643 msgstr "¿Qué comando ejecuta el corrector ortográfico?"
13645 #: src/LyXRC.cpp:2410
13647 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13648 "when you quit LyX."
13650 "LyX colocará sus directorios temporales en esta ruta. Serán eliminados "
13651 "cuando salga de LyX."
13653 #: src/LyXRC.cpp:2414
13655 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13656 "value selects the directory LyX was started from."
13658 "Ruta que LyX pondrá cuando ofrezca elegir una plantilla. Un valor vacío "
13659 "selecciona el directorio el en que LyX se inició."
13661 #: src/LyXRC.cpp:2424
13663 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13664 "will look in its global and local ui/ directories."
13666 "Archivo de interfaz de usuario (UI). Puede especificar bien una ruta "
13667 "absoluta, o bien LyX buscará en sus directorios ui/ globales y locales."
13669 #: src/LyXRC.cpp:2437
13671 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13672 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13673 "may not work with all dictionaries."
13675 "Especificar si pasar la opción de codificación de entrada -T a ispell. "
13676 "Activar esto si no puede comprobar la ortografía de las palabras que "
13677 "contienen tildes. Esto puede que no funcione con todos los diccionarios."
13679 #: src/LyXRC.cpp:2444
13680 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13682 "Especificar el comando del papel del visor DVI (dejar vacío o usar \"-paper"
13685 #: src/LyXVC.cpp:100
13686 msgid "Document not saved"
13687 msgstr "Documento no guardado"
13689 #: src/LyXVC.cpp:101
13690 msgid "You must save the document before it can be registered."
13691 msgstr "Debe guardar el documento antes de que pueda ser registrado."
13693 #: src/LyXVC.cpp:130
13694 msgid "LyX VC: Initial description"
13695 msgstr "LyX CV: Descripción inicial"
13697 #: src/LyXVC.cpp:131
13698 msgid "(no initial description)"
13699 msgstr "(sin descripción inicial)"
13701 #: src/LyXVC.cpp:146
13702 msgid "LyX VC: Log Message"
13703 msgstr "LyX CV: Mensaje de registro"
13705 #: src/LyXVC.cpp:149
13706 msgid "(no log message)"
13707 msgstr "(sin mensaje de registro)"
13709 #: src/LyXVC.cpp:171
13712 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13715 "Do you want to revert to the saved version?"
13717 "Revertiendo a la versión almacenada del documento %1$s perderá todos los "
13718 "cambios actuales.\n"
13720 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
13722 #: src/LyXVC.cpp:174
13723 msgid "Revert to stored version of document?"
13724 msgstr "¿Revertir a la versión guardada del documento?"
13726 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13727 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13728 #: src/MenuBackend.cpp:818
13730 msgid "No Document Open!"
13731 msgstr "Ningún documento abierto"
13733 #: src/MenuBackend.cpp:540
13736 msgstr "Texto simple"
13738 #: src/MenuBackend.cpp:542
13740 msgid "Plain Text, Join Lines"
13741 msgstr "Texto simple como líneas"
13743 #: src/MenuBackend.cpp:718
13745 msgid "Master Document"
13746 msgstr "Guardar documento"
13748 #: src/MenuBackend.cpp:747
13750 msgid "List of listings"
13751 msgstr "Lista de figuras"
13753 #: src/MenuBackend.cpp:751
13755 msgid "Other floats"
13756 msgstr "Otras opciones de fuente"
13758 #: src/MenuBackend.cpp:761
13759 msgid "No Table of contents"
13760 msgstr "Sin índice general"
13762 #: src/MenuBackend.cpp:807
13766 #: src/MenuBackend.cpp:826
13768 msgid "No Branch in Document!"
13769 msgstr "Imprimir documento"
13771 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:242
13772 msgid "Senseless with this layout!"
13773 msgstr "¡No tiene sentido con este estilo!"
13775 #: src/SpellBase.cpp:51
13776 msgid "Native OS API not yet supported."
13777 msgstr "API nativa del OS todavía no implementada."
13779 #: src/Text.cpp:135
13780 msgid "Unknown layout"
13781 msgstr "Formato desconocido"
13783 #: src/Text.cpp:136
13786 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13787 "Trying to use the default instead.\n"
13789 "El formato '%1$s' no existe en la clase de texto '%2$s'.\n"
13790 "Intentando usar el predeterminado en su lugar.\n"
13792 #: src/Text.cpp:167
13793 msgid "Unknown Inset"
13794 msgstr "Recuadro desconocido"
13796 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13797 msgid "Change tracking error"
13798 msgstr "Cambiar error seguido"
13800 #: src/Text.cpp:274
13802 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13803 msgstr "Índice de autor desconocido para la inserción: %1$d\n"
13805 #: src/Text.cpp:287
13807 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13808 msgstr "Índice de autor desconocido para la eliminación: %1$d\n"
13810 #: src/Text.cpp:294
13811 msgid "Unknown token"
13812 msgstr "Símbolo desconocido"
13814 #: src/Text.cpp:774
13816 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13819 "No puede insertar un espacio al principio de un párrafo. Por favor lea el "
13822 #: src/Text.cpp:785
13823 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13825 "No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial."
13827 #: src/Text.cpp:1814
13829 msgid "[Change Tracking] "
13830 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
13832 #: src/Text.cpp:1820
13836 #: src/Text.cpp:1824
13840 #: src/Text.cpp:1834
13843 msgstr "Fuente: %1$s"
13845 #: src/Text.cpp:1839
13847 msgid ", Depth: %1$d"
13848 msgstr ", Profundidad: %1$d"
13850 #: src/Text.cpp:1845
13851 msgid ", Spacing: "
13852 msgstr ", Espaciado: "
13854 #: src/Text.cpp:1851 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
13856 msgstr "Uno y medio"
13858 #: src/Text.cpp:1857
13862 #: src/Text.cpp:1866
13864 msgstr ", recuadro: "
13866 #: src/Text.cpp:1867
13867 msgid ", Paragraph: "
13868 msgstr ", Párrafo: "
13870 #: src/Text.cpp:1868
13874 #: src/Text.cpp:1869
13875 msgid ", Position: "
13876 msgstr ", posición: "
13878 #: src/Text.cpp:1875
13882 #: src/Text.cpp:1877
13883 msgid ", Boundary: "
13884 msgstr ", frontera: "
13886 #: src/Text2.cpp:584
13888 msgid "No font change defined."
13889 msgstr "Ir al siguiente cambio"
13891 #: src/Text2.cpp:625
13892 msgid "Nothing to index!"
13893 msgstr "¡Nada que indexar!"
13895 #: src/Text2.cpp:627
13896 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13897 msgstr "¡No se puede indexar más de un párrafo!"
13899 #: src/Text3.cpp:180 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13900 msgid "Math editor mode"
13901 msgstr "Modo del editor de ecuaciones"
13903 #: src/Text3.cpp:756
13904 msgid "Unknown spacing argument: "
13905 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
13907 #: src/Text3.cpp:928
13911 #: src/Text3.cpp:929
13913 msgstr " no conocido"
13915 #: src/Text3.cpp:1450 src/Text3.cpp:1462
13916 msgid "Character set"
13917 msgstr "Conjunto de caracteres"
13919 #: src/Text3.cpp:1585
13920 msgid "Paragraph layout set"
13921 msgstr "Estilo de párrafo"
13923 #: src/Thesaurus.cpp:62
13925 msgid "Thesaurus failure"
13928 #: src/Thesaurus.cpp:63
13931 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13936 #: src/VSpace.cpp:490
13937 msgid "Default skip"
13938 msgstr "Salto predeterminado"
13940 #: src/VSpace.cpp:493
13942 msgstr "Salto pequeño"
13944 #: src/VSpace.cpp:496
13945 msgid "Medium skip"
13946 msgstr "Salto medio"
13948 #: src/VSpace.cpp:499
13950 msgstr "Salto grande"
13952 #: src/VSpace.cpp:502
13953 msgid "Vertical fill"
13954 msgstr "Relleno vertical"
13956 #: src/VSpace.cpp:509
13960 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13963 "The specified document\n"
13965 "could not be read."
13967 "El documento especificado\n"
13971 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13972 msgid "Could not read document"
13973 msgstr "No se pudo leer el documento"
13975 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13978 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13980 "Recover emergency save?"
13982 "Existe un guardado de emergencia del documento %1$s.\n"
13984 "¿Recuperar el guardado de emergencia?"
13986 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13987 msgid "Load emergency save?"
13988 msgstr "¿Cargar guardado de emergencia?"
13990 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13992 msgstr "&Recuperar"
13994 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13995 msgid "&Load Original"
13996 msgstr "&Cargar original"
13998 #: src/buffer_funcs.cpp:123
14001 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14003 "Load the backup instead?"
14005 "La copia de seguridad del documento %1$s es más nueva.\n"
14007 "¿Cargar la copia de seguridad en su lugar?"
14009 #: src/buffer_funcs.cpp:126
14010 msgid "Load backup?"
14011 msgstr "¿Cargar copia de seguridad?"
14013 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14014 msgid "&Load backup"
14015 msgstr "Cargar copia de &seguridad"
14017 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14018 msgid "Load &original"
14019 msgstr "Cargar &original"
14021 #: src/buffer_funcs.cpp:166
14023 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14024 msgstr "¿Desea recuperar el documento %1$s de la versión de control?"
14026 #: src/buffer_funcs.cpp:168
14027 msgid "Retrieve from version control?"
14028 msgstr "¿Recuperar de la versión de control?"
14030 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14032 msgstr "&Recuperar"
14034 #: src/buffer_funcs.cpp:189
14037 "The document %1$s is already loaded.\n"
14039 "Do you want to revert to the saved version?"
14041 "El documento %1$s ya ha sido cargado.\n"
14043 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
14045 #: src/buffer_funcs.cpp:193
14046 msgid "&Switch to document"
14047 msgstr "&Cambiar al documento"
14049 #: src/buffer_funcs.cpp:214
14052 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14054 "Do you want to create a new document?"
14056 "El documento %1$s ya no existe.\n"
14058 "¿Desea crear un nuevo documento?"
14060 #: src/buffer_funcs.cpp:217
14061 msgid "Create new document?"
14062 msgstr "¿Crear un documento nuevo?"
14064 #: src/buffer_funcs.cpp:218
14068 #: src/buffer_funcs.cpp:243
14071 "The specified document template\n"
14073 "could not be read."
14075 "La plantilla de documento especificada\n"
14077 "no pudo ser leída."
14079 #: src/buffer_funcs.cpp:245
14080 msgid "Could not read template"
14081 msgstr "No se pudo leer plantilla"
14083 #: src/buffer_funcs.cpp:568
14084 msgid "\\arabic{enumi}."
14085 msgstr "\\arabic{enumi}."
14087 #: src/buffer_funcs.cpp:574
14088 msgid "\\roman{enumiii}."
14089 msgstr "\\roman{enumiii}."
14091 #: src/buffer_funcs.cpp:577
14092 msgid "\\Alph{enumiv}."
14093 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14095 #: src/bufferview_funcs.cpp:333
14096 msgid "No more insets"
14097 msgstr "No más recuadros"
14099 #: src/callback.cpp:113
14102 "The document %1$s could not be saved.\n"
14104 "Do you want to rename the document and try again?"
14106 "El documento %1$s no pudo ser guardado.\n"
14108 "¿Desea renombrar el documento y volverlo a intentar?"
14110 #: src/callback.cpp:115
14111 msgid "Rename and save?"
14112 msgstr "¿Renombrar y guardar?"
14114 #: src/callback.cpp:116
14116 msgstr "&Renombrar"
14118 #: src/callback.cpp:133
14119 msgid "Choose a filename to save document as"
14120 msgstr "Elegir un nombre de archivo para guardar el documento como"
14122 #: src/callback.cpp:217
14124 msgid "Auto-saving %1$s"
14125 msgstr "Auto-guardado %1$s"
14127 #: src/callback.cpp:257
14128 msgid "Autosave failed!"
14129 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
14131 #: src/callback.cpp:284
14132 msgid "Autosaving current document..."
14133 msgstr "Autoguardando documento actual..."
14135 #: src/callback.cpp:348
14136 msgid "Select file to insert"
14137 msgstr "Seleccionar archivo a insertar"
14139 #: src/callback.cpp:367
14142 "Could not read the specified document\n"
14144 "due to the error: %2$s"
14146 "No se pudo leer el documento especificado\n"
14148 "debido al error: %2$s"
14150 #: src/callback.cpp:369
14151 msgid "Could not read file"
14152 msgstr "No se pudo leer archivo"
14154 #: src/callback.cpp:377
14157 "Could not open the specified document\n"
14159 "due to the error: %2$s"
14161 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
14163 "debido al error: %2$s"
14165 #: src/callback.cpp:379 src/output.cpp:41
14166 msgid "Could not open file"
14167 msgstr "No se pudo abrir el archivo"
14169 #: src/callback.cpp:403
14170 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14173 #: src/callback.cpp:404
14175 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14176 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14177 "If this does not give the correct result\n"
14178 "then please change the encoding of the file\n"
14179 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14182 #: src/callback.cpp:421
14183 msgid "Running configure..."
14184 msgstr "Ejecutando configurar..."
14186 #: src/callback.cpp:430
14187 msgid "Reloading configuration..."
14188 msgstr "Recargando configuración..."
14190 #: src/callback.cpp:435
14191 msgid "System reconfigured"
14192 msgstr "Sistema reconfigurado"
14194 #: src/callback.cpp:436
14196 "The system has been reconfigured.\n"
14197 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14198 "updated document class specifications."
14200 "El sistema ha sido reconfigurado.\n"
14201 "Necesita reiniciar LyX para hacer uso de cualquier\n"
14202 "especificación de clase de documento actualizada."
14204 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14205 msgid "No debugging message"
14206 msgstr "Ningún mensaje de depuración"
14208 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14209 msgid "General information"
14210 msgstr "Información general"
14212 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14213 msgid "Developers' general debug messages"
14214 msgstr "Mensajes de depuración generales de los desarrolladores"
14216 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14217 msgid "All debugging messages"
14218 msgstr "Todos los mensajes de depuración"
14220 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14222 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14223 msgstr "Depurando `%1$s' (%2$s)"
14225 #: src/debug.cpp:46
14226 msgid "Program initialisation"
14227 msgstr "Inicialización del programa"
14229 #: src/debug.cpp:47
14230 msgid "Keyboard events handling"
14231 msgstr "Manejo de eventos del teclado"
14233 #: src/debug.cpp:48
14234 msgid "GUI handling"
14235 msgstr "Manejo de interfaz"
14237 #: src/debug.cpp:49
14238 msgid "Lyxlex grammar parser"
14239 msgstr "Analizador gramatical Lyxlex"
14241 #: src/debug.cpp:50
14242 msgid "Configuration files reading"
14243 msgstr "Lectura de archivos de configuración"
14245 #: src/debug.cpp:51
14246 msgid "Custom keyboard definition"
14247 msgstr "Definición del teclado personalizado"
14249 #: src/debug.cpp:52
14250 msgid "LaTeX generation/execution"
14251 msgstr "Generación/Ejecución de LaTeX"
14253 #: src/debug.cpp:53
14254 msgid "Math editor"
14255 msgstr "Editor de ecuaciones"
14257 #: src/debug.cpp:54
14258 msgid "Font handling"
14259 msgstr "Manejo de fuentes"
14261 #: src/debug.cpp:55
14262 msgid "Textclass files reading"
14263 msgstr "Lectura de archivos Textclass"
14265 #: src/debug.cpp:56
14266 msgid "Version control"
14267 msgstr "Control de versiones"
14269 #: src/debug.cpp:57
14270 msgid "External control interface"
14271 msgstr "Interfaz de control externa"
14273 #: src/debug.cpp:58
14274 msgid "Keep *roff temporary files"
14275 msgstr "Mantener archivos temporales *roff"
14277 #: src/debug.cpp:59
14278 msgid "User commands"
14279 msgstr "Comandos del usuario"
14281 #: src/debug.cpp:60
14282 msgid "The LyX Lexxer"
14283 msgstr "El Lexxer de LyX"
14285 #: src/debug.cpp:61
14286 msgid "Dependency information"
14287 msgstr "Información de dependencias"
14289 #: src/debug.cpp:62
14291 msgstr "Recuadros de LyX"
14293 #: src/debug.cpp:63
14294 msgid "Files used by LyX"
14295 msgstr "Archivos usados por LyX"
14297 #: src/debug.cpp:64
14298 msgid "Workarea events"
14299 msgstr "Eventos del área de trabajo"
14301 #: src/debug.cpp:65
14302 msgid "Insettext/tabular messages"
14303 msgstr "Mensajes recuadros-texto/tabulares"
14305 #: src/debug.cpp:66
14306 msgid "Graphics conversion and loading"
14307 msgstr "Carga y conversión de gráficos"
14309 #: src/debug.cpp:67
14310 msgid "Change tracking"
14311 msgstr "Seguimiento de cambios"
14313 #: src/debug.cpp:68
14314 msgid "External template/inset messages"
14315 msgstr "Mensajes de recuadros/plantillas externos"
14317 #: src/debug.cpp:69
14318 msgid "RowPainter profiling"
14319 msgstr "RowPainter profiling"
14321 #: src/frontends/LyXView.cpp:194
14323 msgid "Document not loaded."
14324 msgstr "Documento no guardado"
14326 #: src/frontends/LyXView.cpp:206
14328 msgid "Opening child document %1$s..."
14329 msgstr "Abriendo documento %1$s..."
14331 #: src/frontends/LyXView.cpp:480
14333 msgstr " (modificado)"
14335 #: src/frontends/LyXView.cpp:484
14336 msgid " (read only)"
14337 msgstr " (sólo lectura)"
14339 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
14340 msgid "Formatting document..."
14341 msgstr "Formateando documento..."
14343 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14344 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14345 msgstr "ERROR: LyX no pudo leer el archivo CREDITS\n"
14347 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14348 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14349 msgstr "Por favor instalar correctamente para apreciar la gran\n"
14351 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14352 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14353 msgstr "cantidad de trabajo que otra gente ha hecho por el proyecto LyX."
14355 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14358 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14359 "1995-2006 LyX Team"
14361 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
14362 "1995-2001 Equipo LyX"
14364 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14366 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14367 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14368 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14369 "any later version."
14372 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14375 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14376 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14377 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14378 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14379 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14380 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14381 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14383 "LyX es distribuido con la esperanza de que sea útil, pero SIN NINGUNA "
14384 "GARANTÍA; incluso sin la garantía implícita de MERCANTILISMO o ADECUACIÓN A "
14385 "UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
14386 "Vea la Licencia Pública General GNU para más detalles.\n"
14387 "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU con este "
14388 "programa; si no, escriba a Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
14389 "Cambridge, MA 02139, USA."
14391 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14392 msgid "LyX Version "
14393 msgstr "Versión LyX "
14395 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14396 msgid "Library directory: "
14397 msgstr "Directorio de bibliotecas: "
14399 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14400 msgid "User directory: "
14401 msgstr "Directorio del usuario: "
14403 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14404 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14405 msgstr "Base de datos BibTeX (*.bib)"
14407 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14408 msgid "Select a BibTeX database to add"
14409 msgstr "Seleccionar una base datos BibTeX para añadir"
14411 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14412 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14413 msgstr "Estilos BibTeX (*.bst)"
14415 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14416 msgid "Select a BibTeX style"
14417 msgstr "Seleccionar un estilo BibTeX"
14419 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14420 msgid "No frame drawn"
14423 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14424 msgid "Rectangular box"
14425 msgstr "Marco rectangular"
14427 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14428 msgid "Oval box, thin"
14429 msgstr "Marco ovalado, fino"
14431 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14432 msgid "Oval box, thick"
14433 msgstr "Marco ovalado, grueso"
14435 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14437 msgstr "Marco con sombra"
14439 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14441 msgstr "Marco doble"
14443 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14444 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14446 msgstr "Profundidad"
14448 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14449 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14450 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14451 msgid "Total Height"
14452 msgstr "Alto total"
14454 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14456 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14457 msgstr "%1$s Errores (%2$s)"
14459 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14460 msgid "Select external file"
14461 msgstr "Seleccionar archivo externo"
14463 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14464 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14466 msgstr "Arriba izquierda"
14468 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14469 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14470 msgid "Bottom left"
14471 msgstr "Abajo izquierda"
14473 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14474 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14475 msgid "Baseline left"
14476 msgstr "Línea base izquierda"
14478 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14479 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14481 msgstr "Arriba centro"
14483 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14484 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14485 msgid "Bottom center"
14486 msgstr "Abajo centro"
14488 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14489 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14490 msgid "Baseline center"
14491 msgstr "Línea base centro"
14493 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14494 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14496 msgstr "Arriba derecha"
14498 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14499 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14500 msgid "Bottom right"
14501 msgstr "Abajo derecha"
14503 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14504 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14505 msgid "Baseline right"
14506 msgstr "Línea base derecha"
14508 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14509 msgid "Select graphics file"
14510 msgstr "Seleccionar archivo de imágenes"
14512 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14513 msgid "Clipart|#C#c"
14514 msgstr "Galería de imágenes|#G#g"
14516 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14517 msgid "Select document to include"
14518 msgstr "Seleccionar documento a incluir"
14520 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14521 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14522 msgstr "Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14524 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14526 msgstr "Registro de LaTeX"
14528 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14529 msgid "Literate Programming Build Log"
14530 msgstr "Registro de construcción de programación culta"
14532 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14533 msgid "lyx2lyx Error Log"
14534 msgstr "Registro de error lyx2lyx"
14536 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14537 msgid "Version Control Log"
14538 msgstr "Registro del control de versiones"
14540 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14541 msgid "No LaTeX log file found."
14542 msgstr "Ningún archivo de registro LaTeX encontrado."
14544 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14545 msgid "No literate programming build log file found."
14547 "Ningún archivo de registro de construcción de programación culta encontrado."
14549 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14550 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14551 msgstr "Ningún archivo de registro de error lyx2lyx encontrado."
14553 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14554 msgid "No version control log file found."
14555 msgstr "Ningún archivo de registro de control de versiones encontrado."
14557 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14558 msgid "Choose bind file"
14559 msgstr "Elegir archivo de teclas"
14561 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14562 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14563 msgstr "Archivos de ligaduras LyX (*.bind)"
14565 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14566 msgid "Choose UI file"
14567 msgstr "Elegir archivo UI"
14569 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14570 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14571 msgstr "Archivos UI de LyX (*.ui)"
14573 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14574 msgid "Choose keyboard map"
14575 msgstr "Elegir mapa del teclado"
14577 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14578 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14579 msgstr "Mapas del teclado de LyX (*.kmap)"
14581 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14582 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14583 msgid "Choose personal dictionary"
14584 msgstr "Elegir diccionario personal"
14586 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14590 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14594 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14595 msgid "Print to file"
14596 msgstr "Imprimir en archivo"
14598 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14599 msgid "PostScript files (*.ps)"
14600 msgstr "Driver postscript (*.ps)"
14602 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14603 msgid "Spellchecker error"
14604 msgstr "Error del corrector ortográfico"
14606 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14607 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14608 msgstr "El corrector ortográfico no pudo ser iniciado.\n"
14610 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14612 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14613 "Maybe it has been killed."
14615 "El corrector ortográfico ha muerto por alguna razón.\n"
14616 "Quizá haya sido matado."
14618 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14619 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14620 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado.\n"
14622 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14623 msgid "The spellchecker has failed"
14624 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado"
14626 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14628 msgid "%1$d words checked."
14629 msgstr "%1$d palabras comprobadas."
14631 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14632 msgid "One word checked."
14633 msgstr "Una palabra comprobada."
14635 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14636 msgid "Spelling check completed"
14637 msgstr "Corrección ortográfica completada"
14639 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14640 msgid "Table of Contents"
14641 msgstr "Índice general"
14643 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14645 msgid "%1$s and %2$s"
14646 msgstr "%1$s y %2$s"
14648 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14650 msgid "%1$s et al."
14651 msgstr "%1$s et al."
14653 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14657 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14661 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14662 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14663 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14664 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14665 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14666 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14667 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14669 msgstr "Ningún cambio"
14671 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14672 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14673 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14674 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14675 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14676 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14677 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14681 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14683 msgstr "Versalitas"
14685 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14689 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14693 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14695 msgstr "Versalitas"
14697 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14701 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14705 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14709 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14713 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14717 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14721 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14725 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14729 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14733 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14734 msgid "System files|#S#s"
14735 msgstr "Archivos del sistema|#S#s"
14737 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14738 msgid "User files|#U#u"
14739 msgstr "Archivos del usuario|#U#u"
14741 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14742 msgid "Could not update TeX information"
14743 msgstr "No se pudo actualizar la información de TeX"
14745 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14747 msgid "The script `%s' failed."
14748 msgstr "El guión `%s' falló."
14750 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14752 msgstr "Ecuaciones"
14754 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14758 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14762 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14766 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14770 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14771 msgid "Index Entry"
14772 msgstr "Entrada de índice"
14774 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14778 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14780 msgid "LaTeX Source"
14781 msgstr "Ver fuente|f"
14783 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14788 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
14789 msgid "Directories"
14790 msgstr "Directorios"
14792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14793 msgid "Small-sized icons"
14796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14797 msgid "Normal-sized icons"
14800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14801 msgid "Big-sized icons"
14804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:723
14808 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14810 msgid "unknown version"
14811 msgstr "Acción desconocida"
14813 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
14814 msgid "Click to detach"
14817 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14818 msgid "Bibliography Entry Settings"
14819 msgstr "Configuración de entrada bibliográfica"
14821 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
14822 msgid "BibTeX Bibliography"
14823 msgstr "Bibliografía BibTeX"
14825 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14826 msgid "Box Settings"
14827 msgstr "Configuración del cuadro"
14829 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14830 msgid "Branch Settings"
14831 msgstr "Configuración de rama"
14833 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14837 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14841 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14842 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:846
14846 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:845
14850 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14851 msgid "Merge Changes"
14852 msgstr "Fusionar cambios"
14854 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14860 "Cambiado por %1$s\n"
14863 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14865 msgid "Change made at %1$s\n"
14866 msgstr "Cambio realizado el %1$s\n"
14868 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14870 msgstr "Estilo del texto"
14872 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14873 msgid "Previous command"
14874 msgstr "Comando anterior"
14876 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
14877 msgid "Next command"
14878 msgstr "Comando siguiente"
14880 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14881 msgid "big[[delimiter size]]"
14884 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14885 msgid "Big[[delimiter size]]"
14888 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14889 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14892 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14893 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14896 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14897 msgid "Math Delimiter"
14898 msgstr "Delimitador matemático"
14900 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14901 msgid "LyX: Delimiters"
14902 msgstr "LyX: delimitadores"
14904 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14905 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14909 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14912 msgstr "Tamaño variable"
14914 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14915 msgid "Computer Modern Roman"
14916 msgstr "Computer Modern Roman"
14918 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14919 msgid "Latin Modern Roman"
14920 msgstr "Latin Modern Roman"
14922 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14923 msgid "AE (Almost European)"
14924 msgstr "AE (Almost European)"
14926 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14927 msgid "Times Roman"
14928 msgstr "Times Roman"
14930 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14934 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14935 msgid "Bitstream Charter"
14936 msgstr "Bitstream Charter"
14938 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14939 msgid "New Century Schoolbook"
14940 msgstr "New Century Schoolbook"
14942 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14946 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14950 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14952 msgstr "Bera Serif"
14954 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14955 msgid "Concrete Roman"
14956 msgstr "Concrete Roman"
14958 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14959 msgid "Zapf Chancery"
14960 msgstr "Zapf Chancery"
14962 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14963 msgid "Computer Modern Sans"
14964 msgstr "Computer Modern Sans"
14966 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14967 msgid "Latin Modern Sans"
14968 msgstr "Latin Modern Sans"
14970 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14974 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14975 msgid "Avant Garde"
14976 msgstr "Avant Garde"
14978 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14982 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14986 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14987 msgid "Computer Modern Typewriter"
14988 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14990 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14991 msgid "Latin Modern Typewriter"
14992 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14994 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14998 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15002 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15006 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
15007 msgid "CM Typewriter Light"
15008 msgstr "CM Typewriter Light"
15010 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:639
15012 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15015 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
15019 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:292
15020 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298
15021 msgid " (not installed)"
15022 msgstr " (no instalado)"
15024 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
15028 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304
15032 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
15036 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
15040 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
15044 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
15046 msgstr "encabezados"
15048 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
15052 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
15056 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
15060 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
15062 msgid "LaTeX default"
15063 msgstr "LaTeX falló"
15065 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
15069 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
15073 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
15077 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
15081 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
15085 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
15089 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:490
15093 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
15094 msgid "Appears in TOC"
15095 msgstr "Aparece en el IG"
15097 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
15098 msgid "Author-year"
15101 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
15105 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:554
15107 msgid "Unavailable: %1$s"
15108 msgstr "No disponible: %1$s"
15110 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
15111 msgid "Document Class"
15112 msgstr "Clase del documento"
15114 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15115 msgid "Text Layout"
15116 msgstr "Diseño del texto"
15118 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
15119 msgid "Page Layout"
15120 msgstr "Diseño de página"
15122 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15123 msgid "Page Margins"
15124 msgstr "Márgenes de página"
15126 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15127 msgid "Numbering & TOC"
15128 msgstr "Numeración e IG"
15130 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
15131 msgid "Math Options"
15132 msgstr "Ecuaciones"
15134 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15135 msgid "Float Placement"
15136 msgstr "Posición de flotantes"
15138 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
15142 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
15146 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:604
15147 msgid "LaTeX Preamble"
15148 msgstr "Preámbulo LaTeX"
15150 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1400
15151 msgid "Document Settings"
15152 msgstr "Configuración del documento"
15154 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15155 msgid "TeX Code Settings"
15156 msgstr "Configuración del código TeX"
15158 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
15159 msgid "External Material"
15160 msgstr "Material externo"
15162 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
15166 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15167 msgid "Float Settings"
15168 msgstr "Configuración del flotante"
15170 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15174 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:99 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:215
15175 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:334 src/frontends/qt4/QListings.cpp:415
15176 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:447
15178 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15181 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:180
15182 msgid "Child Document"
15183 msgstr "Documento hijo"
15185 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15187 msgid "No language"
15190 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:377
15193 msgstr "Ninguna imagen"
15195 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:402
15197 msgid "Program Listing Settings"
15198 msgstr "Configuración del párrafo"
15200 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15201 msgid "Math Matrix"
15202 msgstr "Matriz matemática"
15204 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15205 msgid "LyX: Insert Matrix"
15206 msgstr "LyX: insertar matriz"
15208 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15209 msgid "Note Settings"
15210 msgstr "Configuración de la nota"
15212 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15214 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15215 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15217 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15218 "the items is used."
15221 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:180
15222 msgid "Paragraph Settings"
15223 msgstr "Configuración del párrafo"
15225 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15226 msgid "Look and feel"
15229 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15231 msgid "Language settings"
15232 msgstr "Configuración del párrafo"
15234 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15239 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15241 msgstr "Texto simple"
15243 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15244 msgid "Date format"
15245 msgstr "Formato de fecha"
15247 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15251 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15252 msgid "Screen fonts"
15253 msgstr "Fuentes de pantalla"
15255 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15259 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15263 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15264 msgid "Select a document templates directory"
15265 msgstr "Seleccionar directorio de plantillas de documento"
15267 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15268 msgid "Select a temporary directory"
15269 msgstr "Seleccionar directorio temporal"
15271 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15272 msgid "Select a backups directory"
15273 msgstr "Seleccionar directorio de copias de seguridad"
15275 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15276 msgid "Select a document directory"
15277 msgstr "Seleccionar directorio de documentos"
15279 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15280 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15281 msgstr "Dar un nombre para la tubería del servidor LyX"
15283 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15284 msgid "Spellchecker"
15285 msgstr "Corrector ortográfico"
15287 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15291 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15295 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15299 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15300 msgid "pspell (library)"
15301 msgstr "pspell (library)"
15303 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15304 msgid "aspell (library)"
15305 msgstr "aspell (library)"
15307 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15309 msgstr "Convertidores"
15311 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15313 msgstr "Copiadoras"
15315 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15316 msgid "File formats"
15317 msgstr "Formatos de archivo"
15319 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15320 msgid "Format in use"
15321 msgstr "Formato en uso"
15323 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15324 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15326 "No se puede quitar un Formato usado por un Convertidor. Quite el convertidor "
15329 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15333 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15334 msgid "User interface"
15335 msgstr "Interfaz de usuario"
15337 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15341 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15342 msgid "Preferences"
15343 msgstr "Preferencias"
15345 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
15346 msgid "Print Document"
15347 msgstr "Imprimir documento"
15349 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15350 msgid "Cross-reference"
15351 msgstr "Referencia cruzada"
15353 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15357 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15359 msgstr "Saltar hacia atrás"
15361 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15362 msgid "Jump to label"
15363 msgstr "Saltar a etiqueta"
15365 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15366 msgid "Find and Replace"
15367 msgstr "Encontrar y reemplazar"
15369 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15370 msgid "Send Document to Command"
15371 msgstr "Enviar documento al comando"
15373 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15375 msgstr "Mostrar Archivo"
15377 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15378 msgid "Table Settings"
15379 msgstr "Configuración de la tabla"
15381 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15382 msgid "Insert Table"
15383 msgstr "Insertar tabla"
15385 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15386 msgid "TeX Information"
15387 msgstr "Información TeX"
15389 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15390 msgid "Vertical Space Settings"
15391 msgstr "Configuración del espacio vertical"
15393 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15394 msgid "Text Wrap Settings"
15395 msgstr "Configuración del ajuste de línea"
15397 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15401 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
15402 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
15403 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
15404 msgid "Invalid filename"
15405 msgstr "Nombre de archivo no válido"
15407 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15410 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15413 "LyX no proporciona soporte LaTeX para los nombres de archivo que contienen "
15414 "alguno de estos caracteres:\n"
15416 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15417 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15418 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15423 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
15424 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
15426 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
15427 "file through LaTeX: "
15430 #: src/insets/Inset.cpp:255
15431 msgid "Opened inset"
15432 msgstr "Recuadro abierto"
15434 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
15435 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15436 msgstr "Bibliografía BibTeX Generada"
15438 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
15439 msgid "Export Warning!"
15440 msgstr "¡Aviso de exportar!"
15442 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
15444 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15445 "BibTeX will be unable to find them."
15447 "Hay espacios en las rutas a sus bases de datos BibTeX.\n"
15448 "BibTeX no será capaz de encontrarlas."
15450 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
15452 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15453 "BibTeX will be unable to find it."
15455 "Hay espacios en las rutas a su archivo de estilo BibTeX.\n"
15456 "BibTeX no podrá encontrarlo."
15458 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15460 msgstr "Encuadrado"
15462 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15466 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15468 msgstr "Marco ovalado"
15470 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15472 msgstr "Marco Ovalado"
15474 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15476 msgstr "Marco sombreado"
15478 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15480 msgstr "Marco doble"
15482 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15483 msgid "Opened Box Inset"
15484 msgstr "Recuadro de cuadro abierto"
15486 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15487 msgid "Opened Branch Inset"
15488 msgstr "Recuadro de rama abierto"
15490 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15494 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15495 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15499 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
15504 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15505 msgid "Opened Caption Inset"
15506 msgstr "Recuadro de descripción abierto"
15508 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15510 msgid "Senseless!!! "
15511 msgstr "¡Sin sentido!"
15513 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15514 msgid "Opened CharStyle Inset"
15515 msgstr "Recuadro CharStyle abierto"
15517 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15519 msgid "LaTeX Command: "
15520 msgstr "Comando &BibTeX:"
15522 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15524 msgid "Unknown inset name: "
15525 msgstr "Recuadro desconocido"
15527 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15529 msgid "Inset Command: "
15530 msgstr "Comando índice:"
15532 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15534 msgid "Unknown parameter name: "
15535 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
15537 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15538 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15541 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15542 msgid "Opened ERT Inset"
15543 msgstr "Recuadro ERT abierto"
15545 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15549 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15550 msgid "Opened Environment Inset: "
15551 msgstr "Recuadro entorno abierto: "
15553 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15555 msgid "External template %1$s is not installed"
15556 msgstr "La plantilla externa %1$s no está instalada"
15558 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
15559 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
15561 msgstr "flotante: "
15563 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
15564 msgid "Opened Float Inset"
15565 msgstr "Recuadro flotante abierto"
15567 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
15570 msgstr "flotante: "
15572 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
15573 msgid " (sideways)"
15574 msgstr " (de lado)"
15576 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15577 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15578 msgstr "ERROR: ¡Tipo de flotante inexistente!"
15580 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15582 msgid "List of %1$s"
15583 msgstr "Lista de %1$s"
15585 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
15589 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
15590 msgid "Opened Footnote Inset"
15591 msgstr "Recuadro de nota al pie abierto"
15593 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
15596 msgstr "Nota al pie"
15598 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
15601 "Could not copy the file\n"
15603 "into the temporary directory."
15605 "No se pudo copiar el archivo\n"
15607 "en el directorio temporal."
15609 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
15611 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15612 msgstr "Ninguna conversión de %1$s hace falta después de todo"
15614 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
15616 msgid "Graphics file: %1$s"
15617 msgstr "Archivo gráfico: %1$s"
15619 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15620 msgid "Horizontal Fill"
15621 msgstr "Relleno horizontal"
15623 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
15624 msgid "Verbatim Input"
15625 msgstr "Entrada Literal"
15627 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
15628 msgid "Verbatim Input*"
15629 msgstr "Entrada Literal*"
15631 #: src/insets/InsetInclude.cpp:352
15633 msgid "Program Listing "
15634 msgstr "Inicialización del programa"
15636 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
15637 msgid "Recursive input"
15640 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
15642 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15645 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
15648 "Included file `%1$s'\n"
15649 "has textclass `%2$s'\n"
15650 "while parent file has textclass `%3$s'."
15652 "El archivo incluido `%1$s'\n"
15653 "tiene la clase de texto `%2$s'\n"
15654 "mientras que el archivo padre tiene la clase de texto `%3$s'."
15656 #: src/insets/InsetInclude.cpp:493
15657 msgid "Different textclasses"
15658 msgstr "Clases de texto diferentes"
15660 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15664 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15668 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15670 msgid "Opened Listing Inset"
15671 msgstr "Recuadro de descripción abierto"
15673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15674 msgid "A value is expected."
15677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15681 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15682 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15683 msgid "Unbalanced braces!"
15686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15687 msgid "Please specify true or false."
15690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15691 msgid "Only true or false is allowed."
15694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15695 msgid "Please specify an integer value."
15698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15699 msgid "An integer is expected."
15702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15703 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15707 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15712 msgid "Please specify one of %1$s."
15715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15717 msgid "Try one of %1$s."
15720 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15722 msgid "I guess you mean %1$s."
15725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15727 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15732 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15737 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15742 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15748 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15749 "right, bottom left and top left corner."
15752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15753 msgid "Enter something like \\color{white}"
15756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15757 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15761 msgid "auto, last or a number"
15764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15766 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15767 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15768 "defining a listing inset)"
15771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15773 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15774 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
15779 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15782 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
15784 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15785 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
15787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15789 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15790 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
15792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15794 msgid "Parameter %1$s: "
15795 msgstr " Macro: %1$s: "
15797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15799 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15800 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
15802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
15804 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15807 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
15808 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
15812 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
15813 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15814 msgstr "Recuadro de nota al margen abierto"
15816 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15821 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15823 msgid "Nomenclature"
15826 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
15828 msgstr "Resaltado en gris"
15830 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15834 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15838 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
15839 msgid "Opened Note Inset"
15840 msgstr "Recuadro de nota abierto"
15842 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
15846 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
15847 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15848 msgstr "Recuadro de argumento opcional abierto"
15850 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15855 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15856 msgid "Clear Double Page"
15859 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15863 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15867 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15871 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15872 msgid "Page Number"
15873 msgstr "Número de página"
15875 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15879 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15880 msgid "Textual Page Number"
15881 msgstr "Número de página textual"
15883 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15885 msgstr "Página de texto: "
15887 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15888 msgid "Standard+Textual Page"
15889 msgstr "Estándar+Página de texto"
15891 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15893 msgstr "Referencia+Texto: "
15895 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15899 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15901 msgid "FormatRef: "
15904 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15906 msgid "Unknown TOC type"
15907 msgstr "Símbolo desconocido"
15909 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3153
15910 msgid "Opened table"
15911 msgstr "Tabla abierta"
15913 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4329
15914 msgid "Error setting multicolumn"
15915 msgstr "Error al poner multicolumna"
15917 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4330
15918 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15919 msgstr "No se puede poner una multicolumna verticalmente."
15921 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15922 msgid "Opened Text Inset"
15923 msgstr "Recuadro de texto abierto"
15925 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15929 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15933 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15934 msgid "Vertical Space"
15935 msgstr "Espacio vertical"
15937 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
15939 msgstr "envoltorio: "
15941 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
15942 msgid "Opened Wrap Inset"
15943 msgstr "Recuadro de envoltorio abierto"
15945 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
15948 msgstr "envoltorio: "
15950 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15954 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15956 msgstr "Cargando..."
15958 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15959 msgid "Converting to loadable format..."
15960 msgstr "Convirtiendo a un formato legible..."
15962 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15963 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15964 msgstr "Cargado en la memoria. Generando pixmap..."
15966 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15967 msgid "Scaling etc..."
15968 msgstr "Cambiando escala, etc..."
15970 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15971 msgid "Ready to display"
15972 msgstr "Listo para mostrar"
15974 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15975 msgid "No file found!"
15976 msgstr "¡Archivo no encontrado!"
15978 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15979 msgid "Error converting to loadable format"
15980 msgstr "Error al convertir a un formato legible"
15982 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15983 msgid "Error loading file into memory"
15984 msgstr "Error al cargar archivo en memoria"
15986 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15987 msgid "Error generating the pixmap"
15988 msgstr "Error al generar pixmap"
15990 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15992 msgstr "Ninguna imagen"
15994 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15995 msgid "Preview loading"
15996 msgstr "Cargando vista preliminar"
15998 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15999 msgid "Preview ready"
16000 msgstr "Vista preliminar preparada"
16002 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16003 msgid "Preview failed"
16004 msgstr "La vista preliminar falló"
16006 #: src/lengthcommon.cpp:37
16010 #: src/lengthcommon.cpp:37
16014 #: src/lengthcommon.cpp:37
16018 #: src/lengthcommon.cpp:37
16022 #: src/lengthcommon.cpp:37
16026 #: src/lengthcommon.cpp:37
16030 #: src/lengthcommon.cpp:38
16034 #: src/lengthcommon.cpp:38
16038 #: src/lengthcommon.cpp:38
16042 #: src/lengthcommon.cpp:39
16043 msgid "Text Width %"
16044 msgstr "Ancho del texto %"
16046 #: src/lengthcommon.cpp:39
16047 msgid "Column Width %"
16048 msgstr "Ancho de columna %"
16050 #: src/lengthcommon.cpp:39
16051 msgid "Page Width %"
16052 msgstr "Ancho de página %"
16054 #: src/lengthcommon.cpp:39
16055 msgid "Line Width %"
16056 msgstr "Ancho de línea %"
16058 #: src/lengthcommon.cpp:40
16059 msgid "Text Height %"
16060 msgstr "Alto del texto %"
16062 #: src/lengthcommon.cpp:40
16063 msgid "Page Height %"
16064 msgstr "Alto de página %"
16066 #: src/lyxfind.cpp:143
16067 msgid "Search error"
16068 msgstr "Buscar error"
16070 #: src/lyxfind.cpp:144
16071 msgid "Search string is empty"
16072 msgstr "La cadena de búsqueda está vacía"
16074 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
16075 msgid "String not found!"
16076 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
16078 #: src/lyxfind.cpp:333
16079 msgid "String has been replaced."
16080 msgstr "La cadena ha sido reemplazada."
16082 #: src/lyxfind.cpp:336
16083 msgid " strings have been replaced."
16084 msgstr " cadenas han sido reemplazadas."
16086 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
16087 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16089 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16090 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
16092 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16094 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16095 msgstr "Sin líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
16097 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
16098 msgid "Only one row"
16099 msgstr "Solo una fila"
16101 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
16102 msgid "Only one column"
16103 msgstr "Solo una columna"
16105 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
16106 msgid "No hline to delete"
16107 msgstr "Ninguna hline para borrar"
16109 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
16110 msgid "No vline to delete"
16111 msgstr "Ninguna vline para borrar"
16113 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
16115 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16116 msgstr "Característica de tabla desconocida '%1$s'"
16118 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16120 msgstr "Ningún número"
16122 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16126 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16128 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16129 msgstr "No se puede cambiar el número de filas en '%1$s'"
16131 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16133 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16134 msgstr "No se puede cambiar el número de columnas en '%1$s'"
16136 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16138 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16139 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula horizontal en '%1$s'"
16141 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:860
16142 msgid "create new math text environment ($...$)"
16143 msgstr "crear un nuevo entorno de texto de ecuaciones ($...$)"
16145 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:863
16146 msgid "entered math text mode (textrm)"
16147 msgstr "entrado modo de texto de ecuaciones (textrm)"
16149 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16151 msgid " Macro: %1$s: "
16152 msgstr " Macro: %1$s: "
16154 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16157 msgstr "fondo de ecuaciones"
16159 #: src/output.cpp:39
16162 "Could not open the specified document\n"
16165 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
16168 #: src/output_plaintext.cpp:148
16172 #: src/output_plaintext.cpp:160
16173 msgid "References: "
16174 msgstr "Referencias: "
16176 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16177 msgid "All files (*)"
16178 msgstr "Todos los archivos (*)"
16180 #: src/support/Package.cpp.in:448
16182 msgid "LyX binary not found"
16183 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
16185 #: src/support/Package.cpp.in:449
16188 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16190 "No se pudo determinar la ruta al binario LyX desde la línea de comandos %1$s"
16192 #: src/support/Package.cpp.in:569
16195 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16197 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16198 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16200 "No se pudo determinar el directorio del sistema habiendo buscado en\n"
16202 "Use el parámetro '-sysdir' de la línea de comandos o ponga en la variable de "
16203 "entorno LYX_DIR_15x al directorio del sistema que contiene el archivo "
16206 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16208 msgid "File not found"
16209 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
16211 #: src/support/Package.cpp.in:655
16214 "Invalid %1$s switch.\n"
16215 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16217 "Opción %1$s no válida.\n"
16218 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
16220 #: src/support/Package.cpp.in:682
16223 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16224 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16226 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
16227 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
16229 #: src/support/Package.cpp.in:707
16232 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16233 "%2$s is not a directory."
16235 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
16236 "%2$s no es un directorio."
16238 #: src/support/Package.cpp.in:709
16240 msgid "Directory not found"
16241 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
16243 #: src/support/os_win32.cpp:335
16245 msgid "System file not found"
16246 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
16248 #: src/support/os_win32.cpp:336
16250 "Unable to load shfolder.dll\n"
16254 #: src/support/os_win32.cpp:341
16256 msgid "System function not found"
16257 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
16259 #: src/support/os_win32.cpp:342
16261 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16262 "Don't know how to proceed. Sorry."
16265 #: src/support/userinfo.cpp:49
16266 msgid "Unknown user"
16267 msgstr "Usuario desconocido"
16270 #~ msgid "&Default"
16271 #~ msgstr "Predeterminado"
16273 #~ msgid "To &file:"
16274 #~ msgstr "A &archivo:"
16276 #~ msgid "Co&pies:"
16277 #~ msgstr "Co&pias:"
16279 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
16280 #~ msgstr "Especificar las opciones para el comando de la impresora"
16282 #~ msgid "Printer &name:"
16283 #~ msgstr "&Nombre de la impresora:"
16286 #~ msgid "Columns "
16287 #~ msgstr "Columnas"
16290 #~ msgid "Overprint "
16291 #~ msgstr "SobreImprimir"
16293 #~ msgid "Conjecture "
16294 #~ msgstr "Conjetura "
16297 #~ msgid "Font st&yle:"
16298 #~ msgstr "Tamaño fuente"
16300 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16301 #~ msgstr "Usar nombre de impresora explícitamente"
16303 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16304 #~ msgstr "Adaptar sal&ida"
16312 #~ msgid "columns "
16313 #~ msgstr "columnas "
16315 #~ msgid "overprint "
16316 #~ msgstr "imprimir en lo ya impreso "
16319 #~ msgid "overlayarea"
16320 #~ msgstr "área de recubrimiento "
16323 #~ msgid "Corollary_"
16324 #~ msgstr "Corolario"
16327 #~ msgid "Definition. "
16328 #~ msgstr "Definición. "
16331 #~ msgid "Example. "
16332 #~ msgstr "Ejemplo. "
16336 #~ msgstr "Hecho. "
16340 #~ msgstr "Demostración. "
16343 #~ msgid "Theorem. "
16344 #~ msgstr "Teorema. "
16351 #~ msgid "&Extended Chars"
16352 #~ msgstr "Características extendidas|e"
16355 #~ msgid "Placement:"
16356 #~ msgstr "&Ubicación:"
16359 #~ msgstr "predeterminado"
16363 #~ msgstr "comentario"
16366 #~ msgid "Listings"
16370 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16371 #~ msgstr "Índice general"
16376 #~ msgid "Table of Contents|T"
16377 #~ msgstr "Índice general|g"
16381 #~ msgstr "&Aceptar"
16389 #~ msgstr "Mayúsculas|M"
16391 #~ msgid "Table of contents"
16392 #~ msgstr "Índice general"
16395 #~ msgstr "teorema"
16397 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16398 #~ msgstr "Recuadro de teorema abierto"
16401 #~ msgid "Number style"
16402 #~ msgstr "Enumeración"
16404 #~ msgid "Error closing file"
16405 #~ msgstr "Error al cerrar archivo"
16408 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
16409 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
16410 #~ "chosen encoding.\n"
16411 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
16413 #~ "El archivo de salida no se pudo cerrar adecuadamente.\n"
16414 #~ "Probablemente algunos caracteres del documento no son representables en "
16415 #~ "la codificación elegida.\n"
16416 #~ "Cambiar la codificación del documento a utf8 podría ayudar."
16419 #~ msgstr "bloque "
16421 #~ msgid "Corollary. "
16422 #~ msgstr "Corolario. "
16424 #~ msgid "block showing an example "
16425 #~ msgstr "bloque mostrando un ejemplo "
16428 #~ msgid "Basic style"
16429 #~ msgstr "Estilos BibTeX"
16432 #~ msgid "&Caption"
16433 #~ msgstr "Encabezado"
16436 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16437 #~ msgstr "Descripción de la subfigura"
16441 #~ msgstr "&Etiqueta:"
16444 #~ msgid "A Label for the caption"
16445 #~ msgstr "Tabla_Nombre"
16448 #~ msgid "<- P&romote"
16449 #~ msgstr "<- &Ascender"
16456 #~ msgid "De&mote ->"
16457 #~ msgstr "&Degradar ->"
16461 #~ msgstr "&Actualizar"
16464 #~ msgid "SubSection"
16465 #~ msgstr "Subsección"
16468 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16471 #~ "No se definió el cambio de fuente. Usar Carácter bajo el menú Formato "
16472 #~ "para definir el cambio de fuente."
16474 #~ msgid "Unknown toc list"
16475 #~ msgstr "Lista de contenidos desconocida"
16478 #~ msgid "Insert glossary entry"
16479 #~ msgstr "Insertar entrada de índice"
16483 #~ msgstr "&Global"
16486 #~ msgid "TeX Code:"
16487 #~ msgstr "Código TeX|X"
16489 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16490 #~ msgstr "Abrir este panel como una ventana separada"
16492 #~ msgid "&Detach panel"
16493 #~ msgstr "&Despegar panel"
16495 #~ msgid "Insert spacing"
16496 #~ msgstr "Insertar espacio"
16498 #~ msgid "Set limits style"
16499 #~ msgstr "Límites"
16501 #~ msgid "Set math font"
16504 #~ msgid "Insert fraction"
16505 #~ msgstr "Insertar fracción"
16507 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16508 #~ msgstr "Cambiar entre el modo insertado y de presentación"
16510 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16511 #~ msgstr "Paréntesis y delimitadores"
16513 #~ msgid "Math Panel|l"
16514 #~ msgstr "Panel de ecuaciones|F"
16516 #~ msgid "Math Panel|P"
16517 #~ msgstr "Panel de ecuaciones|P"
16519 #~ msgid "Show math panel"
16520 #~ msgstr "Mostrar panel de ecuaciones"
16522 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16523 #~ msgstr "LyX: raíces"
16525 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16526 #~ msgstr "Raíz cúbica\t\\root"
16528 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16529 #~ msgstr "LyX: estilos de ecuaciones"
16531 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16532 #~ msgstr "LyX: fuentes de ecuaciones"
16534 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16535 #~ msgstr "El documento usa una clase de TeX \"%1$s\" que falta.\n"
16538 #~ msgid "Insert math delimiters"
16539 #~ msgstr "Insertar delimitadores"
16541 #~ msgid "E&xtra options"
16542 #~ msgstr "Opciones e&xtra"
16544 #~ msgid "Alig&nment:"
16545 #~ msgstr "Ali&neación:"
16551 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16552 #~ msgstr "&A:[[como en 'De la página x a la página y']]"
16554 #~ msgid "&Converters"
16555 #~ msgstr "&Convertidores"
16557 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
16558 #~ msgstr "Especifica si este formato puede contener gráficos vectoriales."
16562 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
16563 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
16565 #~ "Especifica si este formato es un formato de documento. Un documento no "
16566 #~ "puede ser exportado o visto en un formato no documental."
16568 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16569 #~ msgstr "Codificación para las fuentes de pantalla."
16571 #~ msgid "Class Settings"
16572 #~ msgstr "Configuración de clase"
16575 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16576 #~ msgstr "Guardar marcador 1|G"
16578 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16579 #~ msgstr "Fuente negrita en los diálogos."
16581 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16582 #~ msgstr "Codificación para las fuentes de los menús/diálogos."
16584 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16585 #~ msgstr "Fuente normal en los diálogos."
16593 #~ msgid "PrettyRef: "
16594 #~ msgstr "PrettyRef: "
16596 #~ msgid "Opening child document "
16597 #~ msgstr "Abriendo documento hijo "
16599 #~ msgid "Caption."
16600 #~ msgstr "Leyenda."
16603 #~ msgid "Special Insets|S"
16604 #~ msgstr "Abrir todos los recuadros|A"
16607 #~ msgid "Insets|n"
16608 #~ msgstr "Insertar|I"