1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
3 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
4 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000
5 # German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001
9 "Project-Id-Version: lyx-1.0.0\n"
10 "POT-Creation-Date: 2002-04-06 16:16+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2001-02-02 05:24GMT\n"
12 "Last-Translator: Germán Poo Caamaño <gpoo@ubiobio.cl>\n"
13 "Language-Team: es <es@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 0.6\n"
20 msgid "Couldn't set the layout for "
26 msgstr "Retroceder un párrafo"
31 msgstr "Como párrafos indentados|p"
33 #. if the textclass wasn't loaded properly
34 #. we need to either substitute another
35 #. or stop loading the file.
36 #. I can substitute but I don't see how I can
37 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
38 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:691
39 msgid "Textclass Loading Error!"
40 msgstr "¡Error cargando la clase de documento!"
42 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
45 msgstr "Manipulación de la GUI"
54 msgid "one unknown token"
55 msgstr "Acción desconocida"
59 msgid " unknown tokens"
60 msgstr "Acción desconocida"
64 msgid "Textclass error"
65 msgstr "¡Error cargando la clase de documento!"
68 msgid "The document uses an unknown textclass \""
72 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
76 msgid "Can't load textclass "
77 msgstr "No se puede cargar la clase "
80 msgid "-- substituting default"
81 msgstr "-- sustituyendo la clase por defecto"
85 msgid "Unknown token: "
86 msgstr "Acción desconocida"
89 #: src/buffer.C:1589 src/buffer.C:1609 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:537
94 msgid "LyX file format is newer that what"
98 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
101 #. "\\lyxformat" not found
102 #: src/buffer.C:1596 src/buffer.C:1615 src/buffer.C:1618
107 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
109 "Se encontró formato de archivos de LyX antiguo. ¡Use LyX 0.10.x para leer "
113 msgid "Reading of document is not complete"
114 msgstr "No se completó la lectura del documento"
117 msgid "Maybe the document is truncated"
118 msgstr "Es posible que el documento esté truncado"
121 msgid "Not a LyX file!"
122 msgstr "¡No es un archivo de LyX!"
125 msgid "Unable to read file!"
126 msgstr "¡No se puede leer el archivo!"
128 #: src/buffer.C:1711 src/buffer.C:1714
129 msgid "Error! Document is read-only: "
130 msgstr "¡Error! El documento es de sólo lectura: "
132 #: src/buffer.C:1724 src/buffer.C:1727
133 msgid "Error! Cannot write file: "
134 msgstr "¡Error! No se puede escribir archivo: "
136 #: src/buffer.C:1735 src/buffer.C:1738
137 msgid "Error! Cannot open file: "
138 msgstr "¡Error! No se puede abrir el archivo: "
140 #: src/buffer.C:1900 src/ext_l10n.h:182
149 #: src/buffer.C:1911 src/ext_l10n.h:377
156 msgstr " Referencia: "
159 msgid "Error: Cannot write file:"
160 msgstr "Error: No se puede escribir archivo:"
163 msgid "Error: Cannot open file: "
164 msgstr "Error: No se puede abrir archivo: "
166 #: src/buffer.C:2652 src/buffer.C:3103
170 #: src/buffer.C:2652 src/buffer.C:3103
171 msgid "Cannot write file"
172 msgstr "No se puede escribir archivo"
174 #: src/buffer.C:2741 src/buffer.C:3216
175 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
176 msgstr "Error: profundidad incorrecta para el comando LaTeXType.\n"
178 #. path to LaTeX file
180 msgid "Running chktex..."
181 msgstr "Ejecutando chktex..."
184 msgid "chktex did not work!"
185 msgstr "¡chktex no funcionó!"
188 msgid "Could not run with file:"
189 msgstr "No se pudo ejecutar con archivo:"
191 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
193 msgid "Changes in document:"
194 msgstr "Cambios en documento:"
196 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
197 msgid "Save document?"
198 msgstr "¿Guardar documento?"
200 #: src/bufferlist.C:156
201 msgid "Some documents were not saved:"
202 msgstr "Algunos documentos no han sido guardados:"
204 #: src/bufferlist.C:157
206 msgstr "¿Salir de todas formas?"
208 #: src/bufferlist.C:312
210 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
211 msgstr "lyx: Intentando guardar documento %s como..."
213 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
214 msgid " Save seems successful. Phew."
215 msgstr " Parece ser que se consiguió guardar. Uff..."
217 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
218 msgid " Save failed! Trying..."
219 msgstr " ¡Guardar ha fallado! Intentando..."
221 #: src/bufferlist.C:355
222 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
223 msgstr " ¡Guardar ha fallado! Lástima. El documento se ha perdido."
225 #: src/BufferView2.C:71 src/BufferView2.C:81 src/bufferlist.C:369
226 #: src/bufferlist.C:481 src/lyx_cb.C:218
230 #: src/bufferlist.C:369
232 msgid "Cannot open file"
233 msgstr "No se puede ver archivo"
235 #: src/bufferlist.C:385
236 msgid "An emergency save of this document exists!"
237 msgstr "¡Existe una copia de emergencia de este documento!"
239 #: src/bufferlist.C:387
240 msgid "Try to load that instead?"
241 msgstr "¿Intentar cargarla en vez de este?"
243 #: src/bufferlist.C:409
244 msgid "Autosave file is newer."
245 msgstr "Archivo de auto-guardado es más reciente."
247 #: src/bufferlist.C:411
248 msgid "Load that one instead?"
249 msgstr "¿Cargar archivo de auto-guardado en vez de este?"
251 #: src/bufferlist.C:481
252 msgid "Unable to open template"
253 msgstr "No se puede abrir modelo"
255 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1941
256 msgid "Document is already open:"
257 msgstr "El documento ya está abierto:"
259 #: src/bufferlist.C:516
260 msgid "Do you want to reload that document?"
261 msgstr "¿Desea volver a cargar el documento?"
263 #. Ask if the file should be checked out for
264 #. viewing/editing, if so: load it.
265 #: src/bufferlist.C:545
266 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
267 msgstr "¿Quiere abrir la versión almacenada en el control de versiones?"
269 #: src/bufferlist.C:553
270 msgid "Cannot open specified file:"
271 msgstr "No se puede abrir el archivo especificado:"
273 #: src/bufferlist.C:555
274 msgid "Create new document with this name?"
275 msgstr "¿Crear nuevo documento con este nombre?"
277 #: src/BufferView2.C:72
278 msgid "Specified file is unreadable: "
279 msgstr "El archivo especificado es ilegible: "
281 #: src/BufferView2.C:82
282 msgid "Cannot open specified file: "
283 msgstr "No se puede abrir el archivo especificado:"
285 #: src/BufferView2.C:338 src/LyXAction.C:392
289 #: src/BufferView2.C:343
291 msgid "No further undo information"
292 msgstr "No hay más información de deshacer"
294 #: src/BufferView2.C:355
295 msgid "Redo not yet supported in math mode"
296 msgstr "Rehacer aún no funciona en modo ecuaciones"
298 #: src/BufferView2.C:361 src/LyXAction.C:344
302 #: src/BufferView2.C:366
303 msgid "No further redo information"
304 msgstr "No hay más información de rehacer"
306 #: src/BufferView2.C:378
307 msgid "Paragraph environment type copied"
308 msgstr "Copiado tipo de entorno de párrafo"
310 #: src/BufferView2.C:387
311 msgid "Paragraph environment type set"
312 msgstr "Fijar tipo de entorno de párrafo"
314 #: src/BufferView2.C:397 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:521
318 #: src/BufferView2.C:409 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:520
322 #: src/BufferView2.C:419 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:522
326 #: src/bufferview_funcs.C:73
327 msgid "Error! unknown language"
328 msgstr "¡Error! lenguaje desconocido"
330 #: src/bufferview_funcs.C:94
331 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
332 msgstr "Cambiada profundidad de entorno (en el rango posible, quizás no)"
334 #: src/bufferview_funcs.C:165
339 #: src/bufferview_funcs.C:171
341 msgstr ", Profundidad: "
343 #: src/bufferview_funcs.C:178
345 msgstr ", Espaciado:"
347 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:653
348 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
352 #: src/bufferview_funcs.C:186
356 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:655
357 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
358 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
359 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
360 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
361 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
362 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
363 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
364 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
368 #: src/bufferview_funcs.C:192
372 #: src/bufferview_funcs.C:202
374 msgid ", Paragraph: "
375 msgstr "Como párrafos indentados|p"
377 #: src/BufferView_pimpl.C:317
378 msgid "Formatting document..."
379 msgstr "Dando formato al documento..."
381 #: src/BufferView_pimpl.C:1236
382 msgid "Saved bookmark"
385 #: src/BufferView_pimpl.C:1268
386 msgid "Moved to bookmark"
389 #: src/BufferView_pimpl.C:1495
391 msgid "Select LyX document to insert"
392 msgstr "Selecione el documento a insertar"
394 #: src/BufferView_pimpl.C:1497 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
395 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
396 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:98
397 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
398 #: src/lyxfunc.C:1706 src/lyxfunc.C:1790 src/lyxfunc.C:1831 src/lyxfunc.C:1908
400 msgid "Documents|#o#O"
401 msgstr "Documentos|D"
403 #: src/BufferView_pimpl.C:1499 src/lyxfunc.C:1833 src/lyxfunc.C:1910
405 msgid "Examples|#E#e"
408 #: src/BufferView_pimpl.C:1504 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
409 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
412 #. Cancel: Do nothing
413 #: src/BufferView_pimpl.C:1513 src/lyxfunc.C:1717 src/lyxfunc.C:1744
414 #: src/lyxfunc.C:1847 src/lyxfunc.C:1927 src/lyxfunc.C:1955
418 #: src/BufferView_pimpl.C:1525
419 msgid "Inserting document"
420 msgstr "Insertando documento"
422 #: src/BufferView_pimpl.C:1531 src/ext_l10n.h:636
423 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320 src/lyxfunc.C:1765
424 #: src/lyxfunc.C:1875
428 #: src/BufferView_pimpl.C:1532
432 #: src/BufferView_pimpl.C:1536
433 msgid "Could not insert document"
434 msgstr "No se pudo insertar el documento"
436 #: src/BufferView_pimpl.C:1710 src/insets/insettext.C:1377
440 #: src/BufferView_pimpl.C:1711 src/insets/insettext.C:1377
442 msgstr " desconocido"
444 #: src/BufferView_pimpl.C:1894 src/insets/inseterror.C:55
445 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1857
449 #: src/BufferView_pimpl.C:1895
450 msgid "Couldn't find this label"
451 msgstr "No se pudo encontrar esta etiqueta"
453 #: src/BufferView_pimpl.C:1896
454 msgid "in current document."
455 msgstr "en el documento actual."
457 #: src/BufferView_pimpl.C:2392
459 msgstr "Marca borrada"
461 #: src/BufferView_pimpl.C:2399
463 msgstr "Marca colocada"
465 #: src/BufferView_pimpl.C:2530
467 msgstr "Marca desactivada"
469 #: src/BufferView_pimpl.C:2543
471 msgstr "marca activada"
473 #: src/BufferView_pimpl.C:2717 src/insets/insettext.C:1430
474 msgid "Unknown spacing argument: "
477 #: src/BufferView_pimpl.C:3078
481 #: src/BufferView_pimpl.C:3079
486 #: src/BufferView_pimpl.C:3234
488 msgid "Unknown function!"
489 msgstr "Acción desconocida"
491 #: src/BufferView_pimpl.C:3497 src/BufferView_pimpl.C:3500
493 msgid "No more insets"
494 msgstr "No hay más notas"
497 msgid "ChkTeX warning id #"
498 msgstr "Aviso de ChkTeX número "
500 #: src/ColorHandler.C:87
501 msgid "LyX: Unknown X11 color "
502 msgstr "LyX: Color X11 desconocido"
504 #: src/ColorHandler.C:88
508 #: src/ColorHandler.C:89
510 msgid " Using black instead, sorry!"
511 msgstr " Usando negro, ¡perdón!"
513 #: src/ColorHandler.C:96
514 msgid "LyX: X11 color "
515 msgstr "LyX: color X11"
517 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
518 msgid " allocated for "
519 msgstr " ubicado para "
521 #: src/ColorHandler.C:102
522 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
523 msgstr "LyX: Usando color X11 aproximado "
525 #: src/ColorHandler.C:143
526 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
527 msgstr "LyX: No puede ubicar '"
529 #: src/ColorHandler.C:144
533 #: src/ColorHandler.C:145
534 msgid " with (r,g,b)=("
535 msgstr " con (r,g,b)=("
537 #: src/ColorHandler.C:148
538 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
541 #: src/ColorHandler.C:152
543 msgstr ") insertado.\n"
545 #: src/ColorHandler.C:153
549 #: src/ColorHandler.C:153
551 msgstr "] es empleado."
553 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
555 msgid "Cannot view file"
556 msgstr "No se puede ver archivo"
558 #: src/converter.C:174
559 msgid "No information for viewing "
560 msgstr "No hay información para ver "
562 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
563 msgid "Executing command:"
564 msgstr "Ejecutando comando:"
566 #: src/converter.C:204
567 msgid "Error while executing"
568 msgstr "Error durante la ejecución"
570 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
571 #: src/graphics/GraphicsConverter.C:177
573 msgid "Cannot convert file"
574 msgstr "No se puede convertir el archivo"
576 #: src/converter.C:580 src/graphics/GraphicsConverter.C:178
577 msgid "No information for converting from "
578 msgstr "No hay información para converción "
580 #: src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434 src/converter.C:581
581 #: src/graphics/GraphicsConverter.C:179
585 #: src/converter.C:671
586 msgid "There were errors during the Build process."
587 msgstr "Se presentaron errores en el proceso de Contruir."
589 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
590 msgid "You should try to fix them."
591 msgstr "Debería corregirlos."
593 #: src/converter.C:697
594 msgid "Error while trying to move directory:"
595 msgstr "¡Error! al intentar mover el directorio:"
597 #: src/converter.C:733
598 msgid "Error while trying to move file:"
599 msgstr "¡Error! al intentar mover el archivo:"
601 #: src/converter.C:734
605 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
606 msgid "One error detected"
607 msgstr "Se detectó un error"
609 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
610 msgid "You should try to fix it."
611 msgstr "Debería corregirlo."
613 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
614 msgid " errors detected."
615 msgstr " errores detectados."
617 #: src/converter.C:819
618 msgid "There were errors during running of "
619 msgstr "Se presentaron errores durante la ejecución de "
621 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
622 msgid "The operation resulted in"
623 msgstr "La operación terminó en"
625 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
626 msgid "an empty file."
627 msgstr "un archivo vacío."
629 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
630 msgid "Resulting file is empty"
631 msgstr "Archivo resultante es vacío"
633 #: src/converter.C:841
634 msgid "Running LaTeX..."
635 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
637 #: src/converter.C:863
638 msgid "LaTeX did not work!"
639 msgstr "¡LaTeX no funcionó!"
641 #: src/converter.C:864
642 msgid "Missing log file:"
643 msgstr "No se encuentra archivo de registro:"
645 #: src/converter.C:877
646 msgid "There were errors during the LaTeX run."
647 msgstr "Se presentaron errores al ejecutar LaTeX."
649 #: src/CutAndPaste.C:430
650 msgid "Layout had to be changed from\n"
653 #: src/CutAndPaste.C:433
656 "because of class conversion from\n"
660 msgid "No debugging message"
661 msgstr "No hay mensajes para depuración"
664 msgid "General information"
665 msgstr "Información general"
668 msgid "Program initialisation"
669 msgstr "Inicialización del programa"
672 msgid "Keyboard events handling"
673 msgstr "Manipulación de eventos de teclado"
677 msgstr "Manipulación de la GUI"
680 msgid "Lyxlex grammer parser"
681 msgstr "Parser gramático Lyxlex"
684 msgid "Configuration files reading"
685 msgstr "Leyendo los archivos de configuración"
688 msgid "Custom keyboard definition"
689 msgstr "Definición personalida del teclado"
692 msgid "LaTeX generation/execution"
693 msgstr "Generación/ejecución de LaTeX"
697 msgstr "Editor de fórmulas"
700 msgid "Font handling"
701 msgstr "Manipulación de fuentes"
704 msgid "Textclass files reading"
705 msgstr "Leyendo archivo de Textclass"
708 msgid "Version control"
709 msgstr "Control de Versiones"
712 msgid "External control interface"
713 msgstr "Interfaz de control externo"
716 msgid "Keep *roff temporary files"
717 msgstr "Mantener archivos temporales *roff"
720 msgid "User commands"
721 msgstr "Comandos de usuario"
724 msgid "The LyX Lexxer"
725 msgstr "El Lexxer LyX"
728 msgid "Dependency information"
729 msgstr "Información de dependencia"
737 msgid "Files used by LyX"
738 msgstr "Archivos usados por LyX"
741 msgid "Workarea events"
745 msgid "Insettext/tabular messages"
749 msgid "Graphics conversion and loading"
753 msgid "All debugging messages"
754 msgstr "Todos los mensajes de depuración"
762 msgid "Cannot export file"
763 msgstr "No se puede exportar archivo"
766 msgid "No information for exporting to "
767 msgstr "No hay información para exportar a "
771 msgid "Cannot run latex."
772 msgstr "No se puede escribir archivo"
775 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
778 #: src/exporter.C:103
779 msgid "Document exported as "
780 msgstr "Documento exportado como "
782 #: src/exporter.C:105
784 msgstr " a archivo `"
786 #: src/MenuBackend.C:532 src/MenuBackend.C:539 src/ext_l10n.h:1
791 #: src/MenuBackend.C:533 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
795 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
815 #: src/MenuBackend.C:535 src/ext_l10n.h:10
817 msgstr "Documentos|D"
819 #: src/MenuBackend.C:502 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
823 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
824 msgid "New from Template...|T"
825 msgstr "Nuevo documento basado en plantilla...|p"
827 #: src/MenuBackend.C:503 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
831 #: src/MenuBackend.C:504 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
835 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
849 msgstr "Guardar como...|u"
853 msgid "Revert to Saved|R"
854 msgstr "Volver al documento guardado|d"
857 msgid "Version Control|V"
858 msgstr "Control de versiones|v"
866 msgstr "Imprimir...|p"
877 msgid "Check In Changes|I"
878 msgstr "Efectuar revisión (check-in) de cambios|E"
881 msgid "Check Out for Edit|O"
882 msgstr "Obtener revisión (check-out) para editar|O"
885 msgid "Revert to Last Version|L"
886 msgstr "Volver a la última versión|u"
889 msgid "Undo Last Check In|U"
890 msgstr "Deshacer última revisión (check-in)|D"
893 msgid "Show History|H"
894 msgstr "Mostrar Historial|H"
901 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
902 msgid "Preferences...|P"
903 msgstr "Preferencias...|P"
905 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
906 msgid "Reconfigure|R"
907 msgstr "Reconfigurar|R"
930 msgid "Paste External Selection|x"
931 msgstr "Pegar selección externa|x"
934 msgid "Find & Replace...|F"
935 msgstr "Buscar y Reemplazar...|B"
939 msgstr "Formato Tabular|T"
949 msgstr " (sólo lectura)"
952 msgid "Spellchecker...|S"
953 msgstr "Corrección ortográfica...|o"
958 msgstr "Abrir formato tabular"
962 msgstr "Verificar TeX|V"
965 msgid "Remove All Error Boxes|E"
966 msgstr "Eliminar todos los mensajes de error|E"
970 msgid "Open/Close float|l"
971 msgstr "Flotante cerrado"
975 msgstr "Como líneas|l"
978 msgid "as Paragraphs|P"
979 msgstr "Como párrafos indentados|p"
982 msgid "Multicolumn|M"
983 msgstr "Multicolumna|M"
987 msgstr "Línea de arriba|T"
990 msgid "Line Bottom|B"
991 msgstr "Línea del fondo|B"
995 msgstr "Línea izquierda|L"
999 msgstr "Línea derecha|R"
1001 #: src/ext_l10n.h:63
1002 msgid "Align Left|e"
1003 msgstr "Alineado a la izquierda|e"
1005 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1006 msgid "Align Center|C"
1009 #: src/ext_l10n.h:65
1010 msgid "Align Right|i"
1011 msgstr "Alineado a la derecha|i"
1013 #: src/ext_l10n.h:66
1014 msgid "V.Align Top|o"
1015 msgstr "Alineación vertical superior|o"
1017 #: src/ext_l10n.h:67
1018 msgid "V.Align Center|n"
1019 msgstr "Alineación vertical Centrado|n"
1021 #: src/ext_l10n.h:68
1022 msgid "V.Align Bottom|V"
1023 msgstr "Alineación verticila del fondo|V"
1025 #: src/ext_l10n.h:69
1028 msgstr "Añadir fila|A"
1030 #: src/ext_l10n.h:70
1031 msgid "Delete Row|w"
1032 msgstr "Borrar fila|w"
1034 #: src/ext_l10n.h:71
1036 msgid "Add Column|u"
1037 msgstr "Añadir columna|u"
1039 #: src/ext_l10n.h:72
1040 msgid "Delete Column|D"
1041 msgstr "Borrar columna|D"
1043 #: src/ext_l10n.h:73
1044 msgid "Make eqnarray|e"
1047 #: src/ext_l10n.h:74
1048 msgid "Make multline|m"
1051 #: src/ext_l10n.h:75
1052 msgid "Make align 1 column|1"
1055 #: src/ext_l10n.h:76
1056 msgid "Make align 2 columns|2"
1059 #: src/ext_l10n.h:77
1060 msgid "Make align 3 columns|3"
1063 #: src/ext_l10n.h:78
1064 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1067 #: src/ext_l10n.h:79
1068 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1071 #: src/ext_l10n.h:80
1073 msgid "Toggle numbering|n"
1074 msgstr "Alternar subrayado"
1076 #: src/ext_l10n.h:81
1078 msgid "Toggle numbering of line|u"
1079 msgstr "Alternar subrayado"
1081 #: src/ext_l10n.h:82
1083 msgid "Toggle limits|l"
1084 msgstr "Alternar negritas"
1086 #: src/ext_l10n.h:83
1088 msgid "Inline formula|I"
1089 msgstr "Insertar figura|#I"
1091 #: src/ext_l10n.h:84
1093 msgid "Displayed formula|D"
1094 msgstr "Mostrar fórmula|M"
1096 #: src/ext_l10n.h:85
1098 msgid "Eqnarray environment|q"
1099 msgstr "Fijar tipo de entorno de párrafo"
1101 #: src/ext_l10n.h:86
1103 msgid "Align environment|A"
1104 msgstr "Alineación|#A"
1106 #: src/ext_l10n.h:87
1108 msgid "Align Left|f"
1109 msgstr "Alineado a la izquierda|e"
1111 #: src/ext_l10n.h:89
1113 msgid "Align Right|R"
1114 msgstr "Alineado a la derecha|i"
1116 #: src/ext_l10n.h:90
1118 msgid "V.Align Top|T"
1119 msgstr "Alineación vertical superior|o"
1121 #: src/ext_l10n.h:91
1123 msgid "V.Align Center|e"
1124 msgstr "Alineación vertical Centrado|n"
1126 #: src/ext_l10n.h:92
1128 msgid "V.Align Bottom|B"
1129 msgstr "Alineación verticila del fondo|V"
1131 #: src/ext_l10n.h:93
1134 msgstr "Añadir fila|A"
1136 #: src/ext_l10n.h:94
1139 msgstr "Borrar fila|w"
1141 #: src/ext_l10n.h:95
1144 msgstr "Añadir columna|u"
1146 #: src/ext_l10n.h:96
1148 msgid "Delete Column"
1149 msgstr "Borrar columna|D"
1151 #: src/ext_l10n.h:97
1154 msgstr "Fórmulas|#F"
1156 #: src/ext_l10n.h:98
1157 msgid "Special Character|S"
1158 msgstr "Caracter especial|e"
1160 #: src/ext_l10n.h:99
1161 msgid "Citation Reference...|C"
1162 msgstr "Citar referencia...|C"
1164 #: src/ext_l10n.h:100
1165 msgid "Cross Reference...|R"
1166 msgstr "Referencia cruzada...|R"
1168 #: src/ext_l10n.h:101
1170 msgstr "Etiqueta...|E"
1172 #: src/ext_l10n.h:102
1174 msgstr "Insertar nota al pié de página|p"
1176 #: src/ext_l10n.h:103
1177 msgid "Marginal Note|M"
1178 msgstr "Insertar nota al margen|m"
1180 #: src/ext_l10n.h:104
1181 msgid "Index Entry...|I"
1182 msgstr "Insertar clave para índice...|I"
1184 #: src/ext_l10n.h:105
1186 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1187 msgstr "Insertar clave para índice de la palabra anterior|l"
1189 #: src/ext_l10n.h:106
1193 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1197 #: src/ext_l10n.h:108
1198 msgid "Lists & TOC|O"
1199 msgstr "Listas y TOC|O"
1201 #: src/ext_l10n.h:109
1206 #: src/ext_l10n.h:110
1211 #: src/ext_l10n.h:111
1213 msgid "Graphics...|G"
1216 #: src/ext_l10n.h:112
1218 msgid "Tabular Material...|b"
1219 msgstr "Formato tabular...|b"
1221 #: src/ext_l10n.h:113
1223 msgstr "Flotantes|a"
1225 #: src/ext_l10n.h:114
1227 msgid "Include File...|d"
1228 msgstr "Incluir archivo|a"
1230 #: src/ext_l10n.h:115
1232 msgid "Insert File|e"
1233 msgstr "Insertar archivo|t"
1235 #: src/ext_l10n.h:116
1236 msgid "External Material...|x"
1237 msgstr "Material externo...|x"
1239 #: src/ext_l10n.h:117
1240 msgid "Superscript|S"
1241 msgstr "Superíndice|S"
1243 #: src/ext_l10n.h:118
1245 msgstr "Subíndice|u"
1247 #: src/ext_l10n.h:119
1249 msgstr "Relleno horizontal (HFill)|H"
1251 #: src/ext_l10n.h:120
1252 msgid "Hyphenation Point|P"
1253 msgstr "Insertar punto de guionado|p"
1255 #: src/ext_l10n.h:121
1257 msgid "Ligature break|k"
1258 msgstr "Salto de línea|l"
1260 #: src/ext_l10n.h:122
1261 msgid "Protected Blank|B"
1262 msgstr "Espacio protegido|E"
1264 #: src/ext_l10n.h:123
1266 msgstr "Salto de línea|l"
1268 #: src/ext_l10n.h:124
1272 #: src/ext_l10n.h:125
1273 msgid "End of Sentence|E"
1274 msgstr "Fin de sentencia|F"
1276 #: src/ext_l10n.h:126
1277 msgid "Ordinary Quote|Q"
1278 msgstr "Comillas comunes|C"
1280 #: src/ext_l10n.h:127
1281 msgid "Menu Separator|M"
1282 msgstr "Separador de menú|m"
1284 #: src/ext_l10n.h:128
1286 msgid "Inline Formula|I"
1287 msgstr "Insertar figura|#I"
1289 #: src/ext_l10n.h:129
1290 msgid "Display Formula|D"
1291 msgstr "Mostrar fórmula|M"
1293 #: src/ext_l10n.h:130
1295 msgid "Eqnarray environment|E"
1296 msgstr "Fijar tipo de entorno de párrafo"
1298 #: src/ext_l10n.h:131
1300 msgid "AMS align environment|A"
1301 msgstr "Alineación|#A"
1303 #: src/ext_l10n.h:132
1305 msgid "AMS alignat environment|t"
1306 msgstr "Alineación|#A"
1308 #: src/ext_l10n.h:133
1310 msgid "AMS xalignat environment|x"
1311 msgstr "Alineación|#A"
1313 #: src/ext_l10n.h:134
1315 msgid "AMS xxalignat environment"
1316 msgstr "Alineación|#A"
1318 #: src/ext_l10n.h:135
1320 msgid "Array environment|y"
1321 msgstr "Fijar tipo de entorno de párrafo"
1323 #: src/ext_l10n.h:136
1325 msgid "Cases environment|C"
1326 msgstr "Cambiar profundidad de entorno"
1328 #: src/ext_l10n.h:137
1330 msgid "Math Panel...|l"
1331 msgstr "Panel de Fórmulas|F"
1333 #: src/ext_l10n.h:138
1334 msgid "Table of Contents|C"
1335 msgstr "Indice General|G"
1337 #: src/ext_l10n.h:139
1338 msgid "Index List|I"
1339 msgstr "Indice de materias|I"
1341 #: src/ext_l10n.h:140
1342 msgid "BibTeX Reference...|B"
1343 msgstr "Referencias generadas por BibTeX...|B"
1345 #: src/ext_l10n.h:141
1346 msgid "LyX Document...|X"
1347 msgstr "Documento LyX...|X"
1349 #: src/ext_l10n.h:142
1350 msgid "Ascii as Lines...|L"
1351 msgstr "Ascii como líneas...|L"
1353 #: src/ext_l10n.h:143
1354 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1355 msgstr "Ascii como párrafos...|P"
1357 #: src/ext_l10n.h:144
1358 msgid "Character...|C"
1359 msgstr "Caracter...|C"
1361 #: src/ext_l10n.h:145
1362 msgid "Paragraph...|P"
1363 msgstr "Párrafo...|P"
1365 #: src/ext_l10n.h:146
1366 msgid "Document...|D"
1367 msgstr "Documento...|D"
1369 #: src/ext_l10n.h:147
1370 msgid "Tabular...|T"
1371 msgstr "Tabular...|T"
1373 #: src/ext_l10n.h:148
1374 msgid "Emphasize Style|E"
1377 #: src/ext_l10n.h:149
1378 msgid "Noun Style|N"
1379 msgstr "Pronombre|N"
1381 #: src/ext_l10n.h:150
1382 msgid "Bold Style|B"
1385 #: src/ext_l10n.h:151
1389 #: src/ext_l10n.h:152
1390 msgid "Change Environment Depth|v"
1391 msgstr "Cambiar profundidad de entorno|e"
1393 #: src/ext_l10n.h:153
1395 msgid "Preamble...|r"
1396 msgstr "Preámbulo LaTeX...|L"
1398 #: src/ext_l10n.h:154
1399 msgid "Start Appendix here|A"
1402 #: src/ext_l10n.h:155
1403 msgid "Build Program|B"
1404 msgstr "Construir programa|B"
1406 #: src/ext_l10n.h:156
1408 msgstr "Actualizar|A"
1410 #: src/ext_l10n.h:157
1411 msgid "LaTeX Logfile|L"
1412 msgstr "Archivo de registro de LaTeX|L"
1414 #: src/ext_l10n.h:158
1415 msgid "Table of Contents|T"
1416 msgstr "Índice General|I"
1418 #: src/ext_l10n.h:159
1419 msgid "Child processes|C"
1422 #: src/ext_l10n.h:160
1424 msgid "TeX Information|X"
1425 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
1427 #: src/ext_l10n.h:161
1431 #: src/ext_l10n.h:163
1436 #: src/ext_l10n.h:164
1441 #: src/ext_l10n.h:165
1442 msgid "Save Bookmark 1|S"
1445 #: src/ext_l10n.h:166
1446 msgid "Save Bookmark 2"
1449 #: src/ext_l10n.h:167
1450 msgid "Save Bookmark 3"
1453 #: src/ext_l10n.h:168
1454 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1457 #: src/ext_l10n.h:169
1458 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1461 #: src/ext_l10n.h:170
1462 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1465 #: src/ext_l10n.h:171
1469 #: src/ext_l10n.h:172
1470 msgid "Introduction|I"
1471 msgstr "Introducción|I"
1473 #: src/ext_l10n.h:173
1477 #: src/ext_l10n.h:174
1478 msgid "User's Guide|U"
1479 msgstr "Guía del usuario|U"
1481 #: src/ext_l10n.h:175
1482 msgid "Extended Features|E"
1483 msgstr "Características extendidas|E"
1485 #: src/ext_l10n.h:176
1486 msgid "Customization|C"
1487 msgstr "Personalización|C"
1489 #: src/ext_l10n.h:177
1490 msgid "Reference Manual|R"
1491 msgstr "Manual de referencia|R"
1493 #: src/ext_l10n.h:178
1497 #: src/ext_l10n.h:179
1498 msgid "Table of Contents|a"
1499 msgstr "Indice General|G"
1501 #: src/ext_l10n.h:180
1502 msgid "LaTeX Configuration|L"
1503 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
1505 #: src/ext_l10n.h:181
1509 #: src/ext_l10n.h:183
1513 #: src/ext_l10n.h:184
1514 msgid "Acknowledgement"
1515 msgstr "Acknowledgement"
1517 #: src/ext_l10n.h:185
1518 msgid "Acknowledgement*"
1519 msgstr "Acknowledgement*"
1521 #: src/ext_l10n.h:186
1522 msgid "Acknowledgements"
1523 msgstr "Acknowledgements"
1525 #: src/ext_l10n.h:187
1526 msgid "Acknowledgments"
1527 msgstr "Acknowledgments"
1529 #: src/ext_l10n.h:188
1533 #: src/ext_l10n.h:189
1537 #: src/ext_l10n.h:190
1541 #: src/ext_l10n.h:191
1545 #: src/ext_l10n.h:192
1549 #: src/ext_l10n.h:193
1550 msgid "AddressForOffprints"
1553 #: src/ext_l10n.h:194
1557 #: src/ext_l10n.h:195
1561 #: src/ext_l10n.h:196
1565 #: src/ext_l10n.h:197
1569 #: src/ext_l10n.h:198
1571 msgstr "Affiliation"
1573 #: src/FloatList.C:47 src/ext_l10n.h:199
1576 msgstr "Lista de Algoritmos"
1578 #: src/ext_l10n.h:200
1582 #: src/ext_l10n.h:201
1586 #: src/ext_l10n.h:202
1591 #: src/ext_l10n.h:203
1596 #: src/ext_l10n.h:204
1600 #: src/ext_l10n.h:205
1604 #: src/ext_l10n.h:206
1609 #: src/ext_l10n.h:207
1613 #: src/ext_l10n.h:208
1617 #: src/ext_l10n.h:209
1618 msgid "Author_Email"
1621 #: src/ext_l10n.h:210
1626 #: src/ext_l10n.h:211
1627 msgid "Author_Running"
1630 #: src/ext_l10n.h:212
1634 #: src/ext_l10n.h:213
1638 #: src/ext_l10n.h:214
1642 #: src/ext_l10n.h:215
1646 #: src/ext_l10n.h:216
1650 #: src/ext_l10n.h:217
1654 #: src/ext_l10n.h:218
1658 #: src/ext_l10n.h:219
1659 msgid "Bibliography"
1660 msgstr "Bibliografía"
1662 #: src/ext_l10n.h:220
1666 #: src/ext_l10n.h:221
1670 #: src/ext_l10n.h:222
1672 msgid "BoardCentered"
1675 #: src/ext_l10n.h:223
1679 #: src/ext_l10n.h:224
1683 #: src/ext_l10n.h:225
1687 #: src/ext_l10n.h:226 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1691 #: src/ext_l10n.h:227
1695 #: src/ext_l10n.h:228
1696 msgid "CenteredCaption"
1699 #: src/ext_l10n.h:229
1703 #: src/ext_l10n.h:230
1707 #: src/ext_l10n.h:231
1708 msgid "Chapter_Exercises"
1711 #: src/ext_l10n.h:232
1715 #: src/ext_l10n.h:233
1720 #: src/ext_l10n.h:234
1724 #: src/ext_l10n.h:235
1728 #: src/ext_l10n.h:236
1732 #: src/ext_l10n.h:237
1736 #: src/ext_l10n.h:238
1738 msgstr "Commentarios"
1740 #: src/ext_l10n.h:239
1744 #: src/ext_l10n.h:240
1748 #: src/ext_l10n.h:241
1752 #: src/ext_l10n.h:242
1756 #: src/ext_l10n.h:243
1760 #: src/ext_l10n.h:244
1764 #: src/ext_l10n.h:245 src/ext_l10n.h:533
1768 #: src/ext_l10n.h:246
1772 #: src/ext_l10n.h:247
1776 #: src/ext_l10n.h:248
1780 #: src/ext_l10n.h:249
1784 #: src/ext_l10n.h:250
1785 msgid "Current_Address"
1788 #: src/ext_l10n.h:251
1792 #: src/ext_l10n.h:252
1796 #: src/ext_l10n.h:253
1800 #: src/ext_l10n.h:254
1804 #: src/ext_l10n.h:255
1808 #: src/ext_l10n.h:256
1812 #: src/ext_l10n.h:257
1816 #: src/ext_l10n.h:258
1820 #: src/ext_l10n.h:259
1824 #: src/ext_l10n.h:260
1828 #: src/ext_l10n.h:261
1832 #: src/ext_l10n.h:262
1836 #: src/ext_l10n.h:263
1840 #: src/ext_l10n.h:264
1844 #: src/ext_l10n.h:265
1848 #: src/ext_l10n.h:266
1852 #: src/ext_l10n.h:267
1853 msgid "End_All_Slides"
1856 #: src/ext_l10n.h:268
1860 #: src/ext_l10n.h:269
1865 #: src/ext_l10n.h:270
1869 #: src/ext_l10n.h:271
1873 #: src/ext_l10n.h:272
1877 #: src/ext_l10n.h:273
1881 #: src/ext_l10n.h:274
1885 #: src/ext_l10n.h:275
1889 #: src/ext_l10n.h:276
1893 #: src/ext_l10n.h:277
1897 #: src/ext_l10n.h:278
1901 #: src/ext_l10n.h:279
1905 #: src/ext_l10n.h:280
1909 #: src/ext_l10n.h:281
1913 #: src/ext_l10n.h:282
1917 #: src/ext_l10n.h:283
1921 #: src/ext_l10n.h:284
1925 #: src/ext_l10n.h:285
1929 #: src/ext_l10n.h:286
1930 msgid "FourAffiliations"
1933 #: src/ext_l10n.h:287
1937 #: src/ext_l10n.h:288
1941 #: src/ext_l10n.h:289
1945 #: src/ext_l10n.h:290
1949 #: src/ext_l10n.h:291
1953 #: src/ext_l10n.h:292
1957 #: src/ext_l10n.h:293
1962 #: src/ext_l10n.h:294
1966 #: src/ext_l10n.h:295
1967 msgid "IhrSchreiben"
1970 #: src/ext_l10n.h:296
1974 #: src/ext_l10n.h:297
1978 #: src/ext_l10n.h:298
1982 #: src/ext_l10n.h:299
1986 #: src/ext_l10n.h:300
1990 #: src/ext_l10n.h:301
1991 msgid "InvisibleText"
1994 #: src/ext_l10n.h:302
1998 #: src/ext_l10n.h:303
2002 #: src/ext_l10n.h:304
2006 #: src/ext_l10n.h:305
2010 #: src/ext_l10n.h:306
2014 #: src/ext_l10n.h:307
2018 #: src/ext_l10n.h:308
2022 #: src/ext_l10n.h:309
2026 #: src/ext_l10n.h:310
2030 #: src/ext_l10n.h:311
2031 msgid "LandscapeSlide"
2034 #: src/ext_l10n.h:312
2038 #: src/ext_l10n.h:313
2042 #: src/ext_l10n.h:314
2047 #: src/ext_l10n.h:315
2051 #: src/ext_l10n.h:316
2055 #: src/ext_l10n.h:317
2059 #: src/ext_l10n.h:318
2063 #: src/ext_l10n.h:319
2064 msgid "ListOfSlides"
2067 #: src/ext_l10n.h:320
2071 #: src/ext_l10n.h:321
2075 #: src/ext_l10n.h:322
2076 msgid "Lowertitleback"
2079 #: src/ext_l10n.h:323
2083 #: src/ext_l10n.h:324
2087 #: src/ext_l10n.h:325
2092 #: src/ext_l10n.h:326
2096 #: src/ext_l10n.h:327
2100 #: src/ext_l10n.h:328
2104 #: src/ext_l10n.h:329
2108 #: src/ext_l10n.h:330 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2109 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2113 #: src/ext_l10n.h:331
2117 #: src/ext_l10n.h:332
2121 #: src/ext_l10n.h:333
2125 #: src/ext_l10n.h:334
2129 #: src/ext_l10n.h:335
2133 #: src/ext_l10n.h:336
2137 #: src/ext_l10n.h:337
2141 #: src/ext_l10n.h:338
2145 #: src/ext_l10n.h:339
2149 #: src/ext_l10n.h:340
2150 msgid "NoteToEditor"
2153 #: src/ext_l10n.h:341
2157 #: src/ext_l10n.h:342
2161 #: src/ext_l10n.h:343
2165 #: src/ext_l10n.h:344
2169 #: src/ext_l10n.h:345
2173 #: src/ext_l10n.h:346
2177 #: src/ext_l10n.h:347
2181 #: src/ext_l10n.h:348
2185 #: src/ext_l10n.h:349 src/ext_l10n.h:919
2189 #: src/ext_l10n.h:350
2193 #: src/ext_l10n.h:351
2197 #: src/ext_l10n.h:352
2201 #: src/ext_l10n.h:353
2205 #: src/ext_l10n.h:354
2209 #: src/ext_l10n.h:355
2213 #: src/ext_l10n.h:356
2217 #: src/ext_l10n.h:357
2221 #: src/ext_l10n.h:358
2222 msgid "PortraitSlide"
2225 #: src/ext_l10n.h:359
2226 msgid "PostalCommend"
2229 #: src/ext_l10n.h:360
2231 msgid "PostalComment"
2232 msgstr "Commentarios"
2234 #: src/ext_l10n.h:361
2238 #: src/ext_l10n.h:362
2242 #: src/ext_l10n.h:363
2246 #: src/ext_l10n.h:364
2247 msgid "ProgressContents"
2250 #: src/ext_l10n.h:365
2254 #: src/ext_l10n.h:366
2258 #: src/ext_l10n.h:367
2262 #: src/ext_l10n.h:368
2263 msgid "Proposition*"
2266 #: src/ext_l10n.h:369
2270 #: src/ext_l10n.h:370
2274 #: src/ext_l10n.h:371
2278 #: src/ext_l10n.h:372
2282 #: src/ext_l10n.h:373
2286 #: src/ext_l10n.h:374
2291 #: src/ext_l10n.h:375
2295 #: src/ext_l10n.h:376 src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1108
2296 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2300 #: src/ext_l10n.h:378
2304 #: src/ext_l10n.h:379
2308 #: src/ext_l10n.h:380
2312 #: src/ext_l10n.h:381
2313 msgid "RetourAdresse"
2316 #: src/ext_l10n.h:382
2317 msgid "ReturnAddress"
2320 #: src/ext_l10n.h:383
2324 #: src/ext_l10n.h:384
2325 msgid "RevisionHistory"
2328 #: src/ext_l10n.h:385
2329 msgid "RevisionRemark"
2332 #: src/ext_l10n.h:386
2333 msgid "REVTEX_Title"
2336 #: src/ext_l10n.h:387
2337 msgid "Right_Address"
2340 #: src/ext_l10n.h:388
2342 msgid "Right_Header"
2345 #: src/ext_l10n.h:389
2349 #: src/ext_l10n.h:390
2350 msgid "Rotatefoilhead"
2353 #: src/ext_l10n.h:391
2354 msgid "RunningAuthor"
2357 #: src/ext_l10n.h:392
2358 msgid "Running_LaTeX_Title"
2361 #: src/ext_l10n.h:393
2363 msgid "RunningTitle"
2364 msgstr "Ejecutando BibTeX."
2366 #: src/ext_l10n.h:394
2371 #: src/ext_l10n.h:395
2375 #: src/ext_l10n.h:396
2379 #: src/ext_l10n.h:397
2383 #: src/ext_l10n.h:398
2387 #: src/ext_l10n.h:399
2391 #: src/ext_l10n.h:400
2392 msgid "Send_To_Address"
2395 #: src/ext_l10n.h:401
2399 #: src/ext_l10n.h:402
2403 #: src/ext_l10n.h:403
2404 msgid "ShortFoilhead"
2407 #: src/ext_l10n.h:404
2408 msgid "ShortRotatefoilhead"
2411 #: src/ext_l10n.h:405
2415 #: src/ext_l10n.h:406
2419 #: src/ext_l10n.h:407
2423 #: src/ext_l10n.h:408
2427 #: src/ext_l10n.h:409
2428 msgid "SlideContents"
2431 #: src/ext_l10n.h:410
2432 msgid "SlideHeading"
2435 #: src/ext_l10n.h:411
2436 msgid "SlideSubHeading"
2439 #: src/ext_l10n.h:412
2443 #: src/ext_l10n.h:413
2447 #: src/ext_l10n.h:414
2451 #: src/ext_l10n.h:415
2455 #: src/ext_l10n.h:416 src/insets/insetref.C:110
2459 #: src/ext_l10n.h:417
2463 #: src/ext_l10n.h:418
2467 #: src/ext_l10n.h:419
2471 #: src/ext_l10n.h:420
2475 #: src/ext_l10n.h:421
2476 msgid "Subjectclass"
2479 #: src/ext_l10n.h:422
2480 msgid "Subparagraph"
2483 #: src/ext_l10n.h:423
2484 msgid "Subparagraph*"
2487 #: src/ext_l10n.h:424
2491 #: src/ext_l10n.h:425
2495 #: src/ext_l10n.h:426
2500 #: src/ext_l10n.h:427
2501 msgid "Subsubsection"
2504 #: src/ext_l10n.h:428
2505 msgid "Subsubsection*"
2508 #: src/ext_l10n.h:429
2512 #: src/ext_l10n.h:430
2516 #: src/ext_l10n.h:431
2518 msgid "SubVariation"
2521 #: src/ext_l10n.h:432
2523 msgid "SubVariation2"
2526 #: src/ext_l10n.h:433
2528 msgid "SubVariation3"
2531 #: src/ext_l10n.h:434
2533 msgid "SubVariation4"
2536 #: src/ext_l10n.h:435
2538 msgid "SubVariation5"
2541 #: src/ext_l10n.h:436
2545 #: src/ext_l10n.h:437
2549 #: src/ext_l10n.h:438
2550 msgid "TableComments"
2553 #: src/ext_l10n.h:439
2557 #: src/ext_l10n.h:440
2561 #: src/ext_l10n.h:441
2565 #: src/ext_l10n.h:442
2569 #: src/ext_l10n.h:443
2573 #: src/ext_l10n.h:444
2577 #: src/ext_l10n.h:445
2581 #: src/ext_l10n.h:446
2585 #: src/ext_l10n.h:447
2586 msgid "TheoremTemplate"
2589 #: src/ext_l10n.h:448 src/ext_l10n.h:1174 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2593 #: src/ext_l10n.h:449
2597 #: src/ext_l10n.h:450
2598 msgid "ThreeAffiliations"
2601 #: src/ext_l10n.h:451
2602 msgid "ThreeAuthors"
2605 #: src/ext_l10n.h:452
2609 #: src/ext_l10n.h:453
2613 #: src/ext_l10n.h:454
2617 #: src/ext_l10n.h:455
2621 #: src/ext_l10n.h:456
2625 #: src/ext_l10n.h:457
2629 #: src/ext_l10n.h:458
2634 #: src/ext_l10n.h:459
2638 #: src/ext_l10n.h:460
2642 #: src/ext_l10n.h:461
2643 msgid "Trans_Keywords"
2646 #: src/ext_l10n.h:462
2647 msgid "TranslatedAbstract"
2650 #: src/ext_l10n.h:463
2651 msgid "Translated_Title"
2654 #: src/ext_l10n.h:464
2658 #: src/ext_l10n.h:465
2659 msgid "TwoAffiliations"
2662 #: src/ext_l10n.h:466
2666 #: src/ext_l10n.h:467
2667 msgid "Unterschrift"
2670 #: src/ext_l10n.h:468
2671 msgid "Uppertitleback"
2674 #: src/ext_l10n.h:469 src/ext_l10n.h:1192 src/ext_l10n.h:1195
2675 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2679 #: src/ext_l10n.h:470
2684 #: src/ext_l10n.h:471
2688 #: src/ext_l10n.h:472
2692 #: src/ext_l10n.h:473
2696 #: src/ext_l10n.h:474
2700 #: src/ext_l10n.h:475
2704 #: src/ext_l10n.h:476
2708 #: src/ext_l10n.h:477
2712 #: src/ext_l10n.h:478
2716 #: src/ext_l10n.h:479
2720 #: src/ext_l10n.h:480
2724 #: src/ext_l10n.h:481
2728 #: src/ext_l10n.h:482
2732 #: src/ext_l10n.h:483
2736 #: src/ext_l10n.h:484
2740 #: src/ext_l10n.h:485
2745 #: src/ext_l10n.h:486
2746 msgid "Portuguese (Brazil)"
2749 #: src/ext_l10n.h:487
2753 #: src/ext_l10n.h:488
2755 msgstr "Inglés británico"
2757 #: src/ext_l10n.h:489
2762 #: src/ext_l10n.h:490
2764 msgstr "Inglés canadiense"
2766 #: src/ext_l10n.h:491
2767 msgid "French Canadian"
2768 msgstr "Francés canadiense"
2770 #: src/ext_l10n.h:492
2774 #: src/ext_l10n.h:493
2778 #: src/ext_l10n.h:494
2780 msgstr "Checoslovaco"
2782 #: src/ext_l10n.h:495
2786 #: src/ext_l10n.h:496
2790 #: src/ext_l10n.h:497 src/language.C:40
2794 #: src/ext_l10n.h:498
2798 #: src/ext_l10n.h:499
2802 #: src/ext_l10n.h:500
2806 #: src/ext_l10n.h:501
2810 #: src/ext_l10n.h:502
2811 msgid "French (GUTenberg)"
2812 msgstr "Francés (GUTenberg)"
2814 #: src/ext_l10n.h:503
2818 #: src/ext_l10n.h:504
2822 #: src/ext_l10n.h:505
2823 msgid "German (new spelling)"
2824 msgstr "Alemán (nuevo dialecto)"
2826 #: src/ext_l10n.h:506 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
2827 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2831 #: src/ext_l10n.h:507
2835 #: src/ext_l10n.h:508
2839 #: src/ext_l10n.h:509
2843 #: src/ext_l10n.h:510
2847 #: src/ext_l10n.h:511
2851 #: src/ext_l10n.h:512
2855 #: src/ext_l10n.h:513
2859 #: src/ext_l10n.h:514
2864 #: src/ext_l10n.h:515
2868 #: src/ext_l10n.h:516
2872 #: src/ext_l10n.h:517
2876 #: src/ext_l10n.h:518
2881 #: src/ext_l10n.h:519
2883 msgid "Serbo-Croatian"
2886 #: src/ext_l10n.h:520
2890 #: src/ext_l10n.h:521
2894 #: src/ext_l10n.h:522
2898 #: src/ext_l10n.h:523
2902 #: src/ext_l10n.h:524
2906 #: src/ext_l10n.h:525
2910 #: src/ext_l10n.h:526
2914 #: src/ext_l10n.h:527
2918 #: src/ext_l10n.h:528
2922 #: src/ext_l10n.h:529 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
2923 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
2927 #: src/ext_l10n.h:530
2930 msgstr "Versión...|V"
2932 #: src/ext_l10n.h:531
2934 msgid "Version goes here"
2935 msgstr "Control de Versiones"
2937 #: src/ext_l10n.h:532 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
2939 msgstr "Títulos de crédito"
2941 #: src/ext_l10n.h:534 src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:766
2942 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:793 src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874
2943 #: src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:918
2944 #: src/ext_l10n.h:1069 src/ext_l10n.h:1118 src/ext_l10n.h:1128
2945 #: src/ext_l10n.h:1130 src/ext_l10n.h:1142 src/ext_l10n.h:1172
2946 #: src/ext_l10n.h:1184 src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1199
2947 #: src/ext_l10n.h:1203 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2951 #: src/ext_l10n.h:535
2953 msgid "LyX: Enter text"
2954 msgstr "LyX: Índice"
2956 #: src/ext_l10n.h:536
2960 #: src/ext_l10n.h:537 src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761
2961 #: src/ext_l10n.h:774 src/ext_l10n.h:899 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
2962 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2963 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2964 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
2965 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
2966 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
2967 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2968 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
2969 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2970 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2971 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
2972 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
2973 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
2974 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
2975 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2976 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
2980 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:1062 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
2981 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2985 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:896 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
2986 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:59
2990 #: src/ext_l10n.h:540
2995 #: src/ext_l10n.h:541
2997 msgid "The citation key"
2998 msgstr "Insertar cita"
3000 #: src/ext_l10n.h:542
3003 msgstr "Etiqueta:|#L"
3005 #: src/ext_l10n.h:543
3007 msgid "The label as it appears in the document"
3008 msgstr "El nombre del formato que aparecerá en los menúes."
3010 #: src/ext_l10n.h:544 src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:791 src/ext_l10n.h:796
3011 #: src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:892 src/ext_l10n.h:916
3012 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1067 src/ext_l10n.h:1117
3013 #: src/ext_l10n.h:1157 src/ext_l10n.h:1198
3017 #: src/ext_l10n.h:546
3022 #: src/ext_l10n.h:547
3025 msgstr "Base datos:"
3027 #: src/ext_l10n.h:548
3029 msgid "BibTeX database to use"
3030 msgstr "Base datos:"
3032 #: src/ext_l10n.h:549 src/ext_l10n.h:625 src/ext_l10n.h:627
3033 #: src/ext_l10n.h:1166
3037 #: src/ext_l10n.h:550
3039 msgid "Available BibTeX databases"
3040 msgstr "Base datos:"
3042 #: src/ext_l10n.h:551
3047 #: src/ext_l10n.h:552
3049 msgid "Add a BibTeX database file"
3050 msgstr "Base datos:"
3052 #: src/ext_l10n.h:553
3057 #: src/ext_l10n.h:554
3058 msgid "Remove the selected database"
3061 #: src/ext_l10n.h:555
3066 #: src/ext_l10n.h:556 src/ext_l10n.h:562
3068 msgid "The BibTeX style"
3069 msgstr "Alternar estilo TeX"
3071 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3076 #: src/ext_l10n.h:558
3081 #: src/ext_l10n.h:559
3085 #: src/ext_l10n.h:560
3089 #: src/ext_l10n.h:561 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3090 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3095 #: src/ext_l10n.h:563
3099 #: src/ext_l10n.h:564
3100 msgid "The name of the style to use"
3103 #: src/ext_l10n.h:565
3107 #: src/ext_l10n.h:566
3109 msgid "Choose a style file"
3110 msgstr "Seleccionar modelo"
3112 #: src/ext_l10n.h:567
3114 msgid "Add bibliography to &TOC"
3115 msgstr "Elemento de bibliografía"
3117 #: src/ext_l10n.h:568
3119 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3120 msgstr "Ver Indice General"
3123 #: src/LyXAction.C:157 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:604
3124 #: src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:900
3125 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/lyxfunc.C:1050
3129 #: src/ext_l10n.h:571 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3132 msgstr "Juego de caracteres:|#H"
3134 #: src/ext_l10n.h:572
3137 msgstr "Familia:|#F"
3139 #: src/ext_l10n.h:573
3142 msgstr "Familia:|#F"
3144 #: src/ext_l10n.h:574
3149 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:582
3152 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
3154 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:704
3159 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:585 src/ext_l10n.h:703
3160 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
3161 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3165 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:581
3168 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
3170 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:584
3174 #: src/ext_l10n.h:580
3179 #: src/ext_l10n.h:583
3184 #: src/ext_l10n.h:586
3187 msgstr "Alternar negritas"
3189 #: src/ext_l10n.h:587
3191 msgid "toggle font on all of the above"
3192 msgstr "Alternar todos estos|#T"
3194 #: src/ext_l10n.h:588
3196 msgid "Never toggled"
3197 msgstr "Estos nunca se alternan"
3199 #: src/ext_l10n.h:589 src/ext_l10n.h:817
3204 #: src/ext_l10n.h:590
3207 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
3209 #: src/ext_l10n.h:591
3211 msgid "Always toggled"
3212 msgstr "Estos siempre se alternan"
3214 #: src/ext_l10n.h:592 src/ext_l10n.h:594
3215 msgid "Other font settings"
3218 #: src/ext_l10n.h:593
3223 #: src/ext_l10n.h:595
3228 #: src/ext_l10n.h:596
3229 msgid "Apply each change automatically"
3232 #: src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762 src/ext_l10n.h:792
3233 #: src/ext_l10n.h:797 src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:917
3234 #: src/ext_l10n.h:1060 src/ext_l10n.h:1068
3238 #: src/ext_l10n.h:600 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3239 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:111
3243 #: src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:760 src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:871
3244 #: src/ext_l10n.h:915 src/ext_l10n.h:1059
3248 #: src/ext_l10n.h:605
3250 msgstr "Texto después"
3252 #: src/ext_l10n.h:606 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3254 msgid "Citation style"
3257 #: src/ext_l10n.h:607
3259 msgid "Natbib citation style to use"
3262 #: src/ext_l10n.h:608
3265 msgstr "Texto siguiente|#T"
3267 #: src/ext_l10n.h:609 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3269 msgstr "Información"
3271 #: src/ext_l10n.h:610
3273 msgid "Citation entry"
3276 #: src/ext_l10n.h:611 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3277 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3281 #: src/ext_l10n.h:612
3282 msgid "Search the available citations"
3285 #: src/ext_l10n.h:613
3287 msgid "Regular E&xpression"
3288 msgstr "Usar expresión regular"
3290 #: src/ext_l10n.h:614
3292 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3293 msgstr " Insertar cita: Ingrese palabra(s) clave o expresión regular "
3295 #: src/ext_l10n.h:615
3299 #: src/ext_l10n.h:616
3301 msgid "&Case sensitive"
3302 msgstr "Mayús/Minús|#M"
3304 #: src/ext_l10n.h:617
3305 msgid "Make the search case-sensitive"
3308 #: src/ext_l10n.h:618
3313 #: src/ext_l10n.h:619
3315 msgid "Add the selected citation"
3316 msgstr "_Insertar cita"
3318 #: src/ext_l10n.h:620
3319 msgid "Remove the selected citation"
3322 #: src/ext_l10n.h:621
3324 msgid "Move the selected citation up"
3325 msgstr " Insertar cita: Seleccionar cita "
3327 #: src/ext_l10n.h:622
3328 msgid "Move the selected citation down"
3331 #: src/ext_l10n.h:623
3334 msgstr "Claves disponibles"
3336 #: src/ext_l10n.h:624
3341 #: src/ext_l10n.h:626
3343 msgid "Available citation keys"
3344 msgstr "Claves disponibles"
3346 #: src/ext_l10n.h:628
3348 msgid "Citations currently selected"
3349 msgstr "Claves seleccionas actualmente"
3351 #: src/ext_l10n.h:629
3353 msgid "Text to place after citation"
3354 msgstr "Texto a ubicar después de la cita"
3356 #: src/ext_l10n.h:630
3357 msgid "&Full author list"
3360 #: src/ext_l10n.h:631
3361 msgid "List all authors"
3364 #: src/ext_l10n.h:632
3365 msgid "Force &upper case"
3368 #: src/ext_l10n.h:633
3369 msgid "Force upper case in citation"
3372 #: src/ext_l10n.h:634
3373 msgid "Text to place before citation"
3376 #: src/ext_l10n.h:635 src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
3377 msgid "Document Layout"
3378 msgstr "Formato del documento"
3380 #: src/ext_l10n.h:637
3385 #: src/ext_l10n.h:638
3388 msgstr "Estilo de página:|#P"
3390 #: src/ext_l10n.h:639
3392 msgid "Defa&ult Skip:"
3393 msgstr "Salto por defecto:|#S"
3395 #: src/ext_l10n.h:640
3398 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
3400 #. the document language page
3401 #: src/ext_l10n.h:641 src/ext_l10n.h:657 src/ext_l10n.h:706 src/ext_l10n.h:737
3402 #: src/ext_l10n.h:856 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3403 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3404 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3405 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3410 #: src/ext_l10n.h:642 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3413 msgstr "Profundidad"
3415 #: src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3418 msgstr "Manipulación de la GUI"
3420 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3424 #: src/ext_l10n.h:646
3427 msgstr ", Espaciado:"
3429 #: src/ext_l10n.h:647
3431 msgid "E&xtra Options:"
3432 msgstr "Opciones Extras"
3434 #: src/ext_l10n.h:648
3439 #: src/ext_l10n.h:649
3442 msgstr "Muy pequeña"
3444 #: src/ext_l10n.h:650
3449 #: src/ext_l10n.h:651
3454 #: src/ext_l10n.h:652
3459 #: src/ext_l10n.h:654 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3464 #: src/ext_l10n.h:656 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3469 #: src/ext_l10n.h:658 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3473 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3478 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3482 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/xforms/form_document.C:260
3486 #: src/ext_l10n.h:662
3491 #: src/ext_l10n.h:663
3496 #: src/ext_l10n.h:664 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3500 #: src/ext_l10n.h:665
3505 #: src/ext_l10n.h:666
3510 #: src/ext_l10n.h:667 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3514 #: src/ext_l10n.h:668
3519 #: src/ext_l10n.h:669
3524 #: src/ext_l10n.h:670 src/frontends/xforms/FormDocument.C:322
3528 #: src/ext_l10n.h:671
3531 msgstr "tamaño del papel"
3533 #: src/ext_l10n.h:672 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3537 #: src/ext_l10n.h:673 src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
3538 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3543 #: src/ext_l10n.h:674 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3547 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3551 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3555 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3559 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3563 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3567 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3571 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3575 #: src/ext_l10n.h:682
3580 #: src/ext_l10n.h:683 src/ext_l10n.h:1004 src/ext_l10n.h:1013
3581 #: src/ext_l10n.h:1047 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3585 #: src/ext_l10n.h:684 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3586 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3589 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3590 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3593 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3594 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3597 #: src/ext_l10n.h:687
3599 msgid "&Use Geometry Package"
3600 msgstr "Usar paquete Geometry|#U"
3602 #: src/ext_l10n.h:688 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3604 msgstr "Orientación"
3606 #: src/ext_l10n.h:689
3611 #: src/ext_l10n.h:690
3616 #: src/ext_l10n.h:691 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3620 #: src/ext_l10n.h:692
3625 #: src/ext_l10n.h:693
3630 #: src/ext_l10n.h:694
3635 #: src/ext_l10n.h:695
3640 #: src/ext_l10n.h:696
3641 msgid "Custom Papersize"
3642 msgstr "Tamaño personalizado"
3644 #: src/ext_l10n.h:697 src/ext_l10n.h:906
3649 #: src/ext_l10n.h:698
3654 #: src/ext_l10n.h:699
3655 msgid "Foot/Head Margins"
3656 msgstr "Margen cabecera/pié"
3658 #: src/ext_l10n.h:700
3661 msgstr "Dist. notas a pie:|#e"
3663 #: src/ext_l10n.h:701
3666 msgstr "Separación:|#S"
3668 #: src/ext_l10n.h:702
3670 msgid "Headhe&ight:"
3671 msgstr "Altura cabecera:|#c"
3673 #: src/ext_l10n.h:705
3676 msgstr "Codificación"
3678 #: src/ext_l10n.h:707 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3683 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3688 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3693 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3698 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3703 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3708 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3713 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3717 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3721 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3725 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3729 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3733 #: src/ext_l10n.h:719
3736 msgstr "Estilo de comillas"
3738 #: src/ext_l10n.h:720
3743 #: src/ext_l10n.h:721 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3748 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3753 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3758 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3763 #: src/ext_l10n.h:725
3768 #: src/ext_l10n.h:726
3773 #: src/ext_l10n.h:727
3778 #: src/ext_l10n.h:728
3783 #: src/ext_l10n.h:729 src/ext_l10n.h:852
3784 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:326
3788 #: src/ext_l10n.h:730
3790 msgid "F&loat Placement:"
3791 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
3793 #: src/ext_l10n.h:731
3795 msgid "S&ection number depth:"
3796 msgstr "Profundidad de sección"
3798 #: src/ext_l10n.h:732
3800 msgid "&Table of contents depth:"
3801 msgstr "Profundidad del índice"
3803 #: src/ext_l10n.h:733
3806 msgstr "Driver PS:|#S"
3808 #: src/ext_l10n.h:734
3810 msgid "Use A&MS Math"
3811 msgstr "Usar viñetas tipo AMS|#M"
3813 #: src/ext_l10n.h:735 src/frontends/xforms/FormDocument.C:328
3817 #: src/ext_l10n.h:736
3822 #: src/ext_l10n.h:738 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
3823 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
3827 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
3831 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
3835 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
3836 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
3840 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
3841 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:161
3845 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
3846 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:164
3850 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/controllers/character.C:106
3851 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
3855 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
3859 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
3860 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3864 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/controllers/character.C:112
3865 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
3869 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/xforms/form_document.C:614
3870 msgid "Bullet Depth"
3871 msgstr "Nivel de viñeta"
3873 #: src/ext_l10n.h:749
3877 #: src/ext_l10n.h:750
3881 #: src/ext_l10n.h:751
3885 #: src/ext_l10n.h:752
3889 #: src/ext_l10n.h:753
3892 msgstr "Estándar|#S"
3894 #: src/ext_l10n.h:754
3899 #: src/ext_l10n.h:755
3904 #: src/ext_l10n.h:756
3909 #: src/ext_l10n.h:757
3914 #: src/ext_l10n.h:758
3919 #: src/ext_l10n.h:759
3924 #: src/ext_l10n.h:764 src/frontends/qt2/QError.C:23
3925 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
3927 msgstr "Error de LaTeX"
3929 #: src/ext_l10n.h:765 src/ext_l10n.h:779
3931 msgid "LaTeX error messages"
3932 msgstr "Error de LaTeX"
3934 #: src/ext_l10n.h:767
3936 msgid "ERT inset display"
3937 msgstr "[no mostrado]"
3939 #: src/ext_l10n.h:768
3943 #: src/ext_l10n.h:769
3944 msgid "Show ERT inline"
3947 #: src/ext_l10n.h:770
3952 #: src/ext_l10n.h:771
3953 msgid "Show ERT button only"
3956 #: src/ext_l10n.h:772
3961 #: src/ext_l10n.h:773
3963 msgid "Show ERT contents"
3964 msgstr "Indice General %i"
3966 #: src/ext_l10n.h:776
3968 msgid "External Material"
3969 msgstr "Material externo...|x"
3971 #: src/ext_l10n.h:777
3976 #: src/ext_l10n.h:778
3978 msgid "Available templates"
3979 msgstr "Claves disponibles"
3981 #: src/ext_l10n.h:780
3984 msgstr "Editar archivo|#E"
3986 #: src/ext_l10n.h:781
3988 msgid "Edit the file externally"
3989 msgstr "Insertar inset externo"
3991 #: src/ext_l10n.h:782
3994 msgstr "nuevo-archivo"
3996 #: src/ext_l10n.h:783
3998 msgid "View the file"
3999 msgstr "Ver Lista de Tablas"
4001 #: src/ext_l10n.h:784 src/ext_l10n.h:902 src/ext_l10n.h:1102
4002 #: src/ext_l10n.h:1188 src/ext_l10n.h:1201
4004 msgstr "&Actualizar"
4006 #: src/ext_l10n.h:785
4007 msgid "Update the material"
4010 #: src/ext_l10n.h:786 src/ext_l10n.h:1074
4014 #: src/ext_l10n.h:787
4017 msgstr "Archivo:|#F"
4019 #: src/ext_l10n.h:788 src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4020 #: src/ext_l10n.h:1078
4023 msgstr "Examinar..."
4025 #: src/ext_l10n.h:789
4028 msgstr "Parámetros|#P"
4030 #: src/ext_l10n.h:790
4033 msgstr "Parámetros|#P"
4035 #: src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:805 src/ext_l10n.h:1159
4040 #: src/ext_l10n.h:799 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4043 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
4045 #: src/ext_l10n.h:800
4047 msgid "Bottom of the page"
4050 #: src/ext_l10n.h:801
4052 msgid "Top of the page"
4055 #: src/ext_l10n.h:802
4057 msgid "Page of floats"
4060 #: src/ext_l10n.h:803
4061 msgid "Here, if possible"
4064 #: src/ext_l10n.h:804
4065 msgid "Here, definitely"
4068 #. add the different tabfolders
4069 #: src/ext_l10n.h:806 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:184
4074 #: src/ext_l10n.h:807
4079 #: src/ext_l10n.h:808 src/ext_l10n.h:889
4081 msgid "File name to include"
4082 msgstr "Selecione el documento a insertar"
4084 #: src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
4086 msgid "Select a file"
4087 msgstr "Seleccionar archivo de salida"
4089 #: src/ext_l10n.h:811
4091 msgid "Screen Options"
4092 msgstr "Tipos en pantalla"
4094 #: src/ext_l10n.h:812 src/ext_l10n.h:828
4095 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4099 #: src/ext_l10n.h:813
4102 msgstr "en monocromo|#M"
4104 #: src/ext_l10n.h:814
4107 msgstr "en grises|#G"
4109 #: src/ext_l10n.h:815
4114 #: src/ext_l10n.h:816
4116 msgid "Do not display"
4117 msgstr "No mostrar|#D"
4119 #: src/ext_l10n.h:818
4123 #: src/ext_l10n.h:819 src/ext_l10n.h:829
4127 #: src/ext_l10n.h:820
4130 msgstr "Modo de fórmulas"
4132 #: src/ext_l10n.h:821
4135 msgstr "Modo de fórmulas"
4137 #: src/ext_l10n.h:822 src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
4142 #: src/ext_l10n.h:823
4145 msgstr "Bastante pequeña"
4147 #: src/ext_l10n.h:824
4152 #: src/ext_l10n.h:825
4157 #: src/ext_l10n.h:826 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4158 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4163 #: src/ext_l10n.h:827
4164 msgid "Keep aspect&ratio"
4167 #: src/ext_l10n.h:830
4172 #: src/ext_l10n.h:831
4173 msgid "Bounding box"
4176 #: src/ext_l10n.h:832
4178 msgid "Left &bottom:"
4181 #: src/ext_l10n.h:833
4186 #: src/ext_l10n.h:834
4190 #: src/ext_l10n.h:835
4194 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845
4195 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4199 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4200 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4204 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
4205 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4210 #: src/ext_l10n.h:848
4214 #: src/ext_l10n.h:849
4215 msgid "Get bounding box from file"
4218 #: src/ext_l10n.h:850
4219 msgid "&Clip to bounding box"
4222 #: src/ext_l10n.h:851
4223 msgid "clip to bounding box"
4226 #: src/ext_l10n.h:853
4230 #: src/ext_l10n.h:854
4235 #: src/ext_l10n.h:855
4239 #: src/ext_l10n.h:857
4243 #: src/ext_l10n.h:858
4248 #: src/ext_l10n.h:859
4250 msgid "leftBaseline"
4251 msgstr "línea de tabla"
4253 #: src/ext_l10n.h:860
4258 #: src/ext_l10n.h:861
4262 #: src/ext_l10n.h:862
4264 msgid "centerBottom"
4265 msgstr "Arriba | Centrado | Abajo"
4267 #: src/ext_l10n.h:863
4268 msgid "centerBaseline"
4271 #: src/ext_l10n.h:864
4276 #: src/ext_l10n.h:865
4279 msgstr "derecha del botón"
4281 #: src/ext_l10n.h:866
4283 msgid "rightBaseline"
4284 msgstr "línea de tabla"
4286 #: src/ext_l10n.h:867
4288 msgid "referencePoint"
4289 msgstr "Preferencias"
4291 #: src/ext_l10n.h:868
4293 msgid "LaTeX options"
4294 msgstr "opciones extras"
4296 #: src/ext_l10n.h:869
4299 msgstr "Subfigura|#b"
4301 #: src/ext_l10n.h:870
4302 msgid "The sub-caption for the figure"
4305 #: src/ext_l10n.h:875
4307 msgid "Include File"
4308 msgstr "Incluir archivo|a"
4310 #: src/ext_l10n.h:876
4312 msgid "Include type"
4313 msgstr "Incluir archivo|a"
4315 #: src/ext_l10n.h:877
4320 #: src/ext_l10n.h:878 src/ext_l10n.h:880 src/ext_l10n.h:882 src/ext_l10n.h:885
4321 #: src/ext_l10n.h:887
4325 #: src/ext_l10n.h:879
4330 #: src/ext_l10n.h:881
4335 #: src/ext_l10n.h:883
4339 #: src/ext_l10n.h:884
4341 msgid "&Don't typeset"
4342 msgstr "No tipografíe|#N"
4344 #: src/ext_l10n.h:886
4346 msgid "Visible &Space"
4347 msgstr "Espacio visible|#s"
4349 #: src/ext_l10n.h:888
4352 msgstr "Archivo:|#F"
4354 #: src/ext_l10n.h:894
4359 #: src/ext_l10n.h:895
4361 msgid "Load the file"
4362 msgstr "Ultimos archivos"
4364 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:1175
4369 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1176
4371 msgstr "Ingresar índice"
4373 #: src/ext_l10n.h:901 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4377 #: src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1202
4378 msgid "Update the display"
4381 #: src/ext_l10n.h:905
4383 msgid "Minipage settings"
4384 msgstr "línea de minipágina"
4386 #: src/ext_l10n.h:907 src/ext_l10n.h:1056
4391 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4396 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4401 #: src/ext_l10n.h:910
4403 msgid "Vertical alignment"
4404 msgstr "Alin. Vertical|#V"
4406 #: src/ext_l10n.h:911
4411 #: src/ext_l10n.h:912
4412 msgid "Units of width value"
4415 #: src/ext_l10n.h:913
4420 #: src/ext_l10n.h:914
4424 #: src/ext_l10n.h:920
4425 msgid "&Alignment and Spacing"
4428 #: src/ext_l10n.h:921
4433 #: src/ext_l10n.h:922
4436 msgstr "Personalización|C"
4438 #: src/ext_l10n.h:923
4442 #: src/ext_l10n.h:924
4446 #: src/ext_l10n.h:925
4451 #: src/ext_l10n.h:926
4453 msgid "No indentation"
4454 msgstr "Orientación"
4456 #: src/ext_l10n.h:927
4459 msgstr "Espaciado|#d"
4461 #: src/ext_l10n.h:928 src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961
4462 #: src/ext_l10n.h:972 src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:1036
4464 msgstr "Centrímetros"
4466 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4467 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4471 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4472 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4477 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4478 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4482 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4483 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4487 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4488 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4491 msgstr "ex unidades"
4493 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4494 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4497 msgstr "em unidades"
4499 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4500 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4502 msgid "Scaled Points"
4503 msgstr "Puntos escalados (1/65536 pt)"
4505 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4506 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4508 msgid "Big/PS Points"
4509 msgstr "Puntos PS/Grandes (1/72 pulgada)"
4511 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4512 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4514 msgid "Didot Points"
4517 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4518 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4520 msgid "Cicero Points"
4523 #: src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:996
4527 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4528 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4531 #: src/ext_l10n.h:998
4536 #: src/ext_l10n.h:999
4538 msgid "Amount of spacing"
4541 #: src/ext_l10n.h:1000
4546 #: src/ext_l10n.h:1001
4547 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4550 #: src/ext_l10n.h:1002
4554 #: src/ext_l10n.h:1003
4555 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4558 #: src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
4561 msgstr "Salto por defecto:|#S"
4563 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4566 msgstr "Muy pequeña"
4568 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4573 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4578 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4582 #: src/ext_l10n.h:1011
4587 #: src/ext_l10n.h:1012
4592 #: src/ext_l10n.h:1020
4594 msgid "Keep space at the top of the page"
4595 msgstr "Mantener espacio al inicio de página"
4597 #: src/ext_l10n.h:1021
4599 msgid "Keep space at top of the page"
4600 msgstr "Mantener espacio al inicio de página"
4602 #: src/ext_l10n.h:1022
4604 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4605 msgstr "Mantener espacio al fin de página"
4607 #: src/ext_l10n.h:1023
4609 msgid "List environment"
4610 msgstr "Alineación|#A"
4612 #: src/ext_l10n.h:1024
4614 msgid "Label width:"
4615 msgstr "Etiquetar con"
4617 #: src/ext_l10n.h:1025
4619 msgid "Label width in list environment"
4620 msgstr "Cambiar profundidad de entorno|e"
4622 #: src/ext_l10n.h:1026
4624 msgid "&Lines and Page breaks"
4625 msgstr "Salto de página"
4627 #: src/ext_l10n.h:1027
4629 msgstr "Salto de página"
4631 #: src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1032
4633 msgid "above paragraph"
4634 msgstr "Retroceder un párrafo"
4636 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4638 msgid "below paragraph"
4639 msgstr "Retroceder un párrafo"
4641 #: src/ext_l10n.h:1031
4646 #: src/ext_l10n.h:1034
4648 msgid "&Extra options"
4649 msgstr "Opciones Extras"
4651 #: src/ext_l10n.h:1035
4656 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4660 #: src/ext_l10n.h:1049
4662 msgid "Wrap text around floats"
4663 msgstr "Ajustar texto alrededor de flotantes (floatfit)"
4665 #: src/ext_l10n.h:1050
4667 msgid "Indent whole paragraph"
4668 msgstr "Párrafo indentado"
4670 #: src/ext_l10n.h:1051
4675 #: src/ext_l10n.h:1052
4677 msgid "Minipage options"
4678 msgstr "línea de minipágina"
4680 #: src/ext_l10n.h:1053
4682 msgid "Start new minipage"
4683 msgstr "&Comenzar nueva minipágina"
4685 #: src/ext_l10n.h:1054
4687 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4688 msgstr "&HFill entre párrafos de minipáginas"
4690 #: src/ext_l10n.h:1055
4692 msgid "Vertical Alignment:"
4693 msgstr "Alin. Vertical|#V"
4695 #: src/ext_l10n.h:1063
4697 msgid "LaTeX pre-amble"
4698 msgstr "Preámbulo LaTeX"
4700 #: src/ext_l10n.h:1064
4702 msgid "The LaTeX pre-amble"
4703 msgstr "Preámbulo LaTeX"
4705 #: src/ext_l10n.h:1065
4709 #: src/ext_l10n.h:1066
4710 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4713 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145 src/ext_l10n.h:1070
4714 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:35 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4715 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133
4719 #: src/ext_l10n.h:1071
4721 msgid "Print Destination"
4722 msgstr "Orientación"
4724 #: src/ext_l10n.h:1072
4729 #: src/ext_l10n.h:1073
4730 msgid "Send output to the printer"
4733 #: src/ext_l10n.h:1075 src/ext_l10n.h:1077
4735 msgid "Send output to a file"
4736 msgstr "Seleccionar archivo de salida"
4738 #: src/ext_l10n.h:1076
4739 msgid "Send output to the given printer"
4742 #: src/ext_l10n.h:1079
4746 #: src/ext_l10n.h:1080
4751 #: src/ext_l10n.h:1081
4753 msgid "Print all pages"
4754 msgstr "Imprimir todas las páginas"
4756 #: src/ext_l10n.h:1082
4761 #: src/ext_l10n.h:1083
4763 msgid "Print odd pages only"
4764 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares"
4766 #: src/ext_l10n.h:1084
4769 msgstr "&Sólo páginas impares"
4771 #: src/ext_l10n.h:1085
4773 msgid "Print even pages only"
4774 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares"
4776 #: src/ext_l10n.h:1086
4781 #: src/ext_l10n.h:1087
4783 msgid "Page number to print to"
4784 msgstr "Imposible imprimir"
4786 #: src/ext_l10n.h:1088
4788 msgid "Re&verse order"
4789 msgstr "&Orden inverso"
4791 #: src/ext_l10n.h:1089
4793 msgid "Print in reverse order"
4794 msgstr "Imprimir en orden inverso (última página primero)"
4796 #: src/ext_l10n.h:1090
4798 msgid "Page number to print from"
4799 msgstr "Imposible imprimir"
4801 #: src/ext_l10n.h:1091
4806 #: src/ext_l10n.h:1092
4808 msgid "Set a range of pages to print"
4809 msgstr "Número de copias a imprimir"
4811 #: src/ext_l10n.h:1093
4813 msgid "&Starting range:"
4814 msgstr "&Comenzar nueva minipágina"
4816 #: src/ext_l10n.h:1094 src/frontends/xforms/form_print.C:139
4820 #: src/ext_l10n.h:1095
4822 msgid "Number of copies"
4823 msgstr "Número de copias a imprimir"
4825 #: src/ext_l10n.h:1096
4830 #: src/ext_l10n.h:1097
4832 msgid "Collate copies"
4835 #: src/ext_l10n.h:1098
4839 #: src/LyXAction.C:130 src/ext_l10n.h:1099 src/ext_l10n.h:1158
4840 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
4841 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
4842 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
4843 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35
4847 #: src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1186
4852 #: src/ext_l10n.h:1103
4854 msgid "Update the reference list"
4855 msgstr "Editar preferencias"
4857 #: src/ext_l10n.h:1104
4861 #: src/ext_l10n.h:1105
4863 msgid "Sort references in alphabetical order"
4864 msgstr "¿Ordenar referencias en orden alfabético?"
4866 #: src/ext_l10n.h:1106 src/frontends/qt2/QRef.C:103
4871 #: src/ext_l10n.h:1107
4873 msgid "Move the document cursor to reference"
4874 msgstr "Es posible que el documento esté truncado"
4876 #: src/ext_l10n.h:1109
4879 msgstr "Número de página"
4881 #: src/ext_l10n.h:1110
4882 msgid "Ref on page xxx"
4883 msgstr "Red en página xxx"
4885 #: src/ext_l10n.h:1111
4888 msgstr "en página xxx"
4890 #: src/ext_l10n.h:1112
4892 msgid "Pretty reference"
4893 msgstr "Preferencias"
4895 #: src/ext_l10n.h:1113
4897 msgid "Reference as it appears in output"
4898 msgstr "El nombre del formato que aparecerá en los menúes."
4900 #: src/ext_l10n.h:1114
4903 msgstr "Referencia :"
4905 #: src/ext_l10n.h:1115
4910 #: src/ext_l10n.h:1116
4912 msgid "Available references"
4913 msgstr "Referencias disponibles"
4915 #: src/ext_l10n.h:1119
4917 msgid "Search and replace"
4918 msgstr "Buscar y Reemplazar"
4920 #: src/ext_l10n.h:1120
4925 #: src/ext_l10n.h:1121
4927 msgid "Replace &with:"
4928 msgstr "Reemplazar con|#R"
4930 #: src/ext_l10n.h:1122
4932 msgid "Case &sensitive"
4933 msgstr "Mayús/Minús|#M"
4935 #: src/ext_l10n.h:1123
4936 msgid "Match whole words onl&y"
4939 #: src/ext_l10n.h:1124
4943 #: src/ext_l10n.h:1125 src/ext_l10n.h:1133 src/ext_l10n.h:1182
4948 #: src/ext_l10n.h:1126
4950 msgid "Replace &All "
4951 msgstr "Reemp. todos|#R#r"
4953 #: src/ext_l10n.h:1127
4954 msgid "Search &backwards"
4957 #: src/ext_l10n.h:1129
4962 #: src/ext_l10n.h:1131 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
4964 msgid "Spellchecker"
4965 msgstr "Corrector ortográfico"
4967 #: src/ext_l10n.h:1132
4969 msgid "Suggestions:"
4972 #: src/ext_l10n.h:1134
4974 msgid "Replace word with current choice"
4975 msgstr "¿Reemplazar con el documento actual?"
4977 #: src/ext_l10n.h:1135
4981 #: src/ext_l10n.h:1136
4983 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4984 msgstr "Insertar en diccionario personal|#p"
4986 #: src/ext_l10n.h:1137
4991 #: src/ext_l10n.h:1138
4993 msgid "Ignore this word"
4994 msgstr "Ignorar palabra|#g"
4996 #: src/ext_l10n.h:1139
5001 #: src/ext_l10n.h:1140
5003 msgid "Accept word for this session"
5004 msgstr "Aceptar la palabra por esta sesión|#A"
5006 #: src/ext_l10n.h:1141
5011 #: src/ext_l10n.h:1143
5013 msgid "How far spellchecking has got"
5014 msgstr "Comenzar verificación de ortografía|#C"
5016 #: src/ext_l10n.h:1144 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5021 #: src/ext_l10n.h:1145
5023 msgid "Replacement:"
5024 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
5026 #: src/ext_l10n.h:1146
5028 msgid "Current word"
5031 #: src/ext_l10n.h:1147
5034 msgstr "desconocido"
5036 #: src/ext_l10n.h:1148
5038 msgid "Replace with selected word"
5039 msgstr "¿Reemplazar con el documento actual?"
5041 #: src/ext_l10n.h:1149
5045 #: src/ext_l10n.h:1150
5047 msgid "Start spellcheck"
5048 msgstr "Comenzar verificación de ortografía|#C"
5050 #: src/ext_l10n.h:1151 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5052 msgid "Insert table"
5053 msgstr "Insertar tabla"
5055 #: src/ext_l10n.h:1152
5060 #: src/ext_l10n.h:1153
5062 msgid "Number of rows"
5063 msgstr "Número de copias a imprimir"
5065 #: src/ext_l10n.h:1154
5070 #: src/ext_l10n.h:1155
5072 msgid "Number of columns"
5073 msgstr "Porcentaje de la columna"
5075 #: src/ext_l10n.h:1156
5076 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5079 #: src/ext_l10n.h:1160
5081 msgid "LaTeX classes"
5082 msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
5084 #: src/ext_l10n.h:1161
5086 msgid "LaTeX styles"
5089 #: src/ext_l10n.h:1162
5091 msgid "BibTeX styles"
5094 #: src/ext_l10n.h:1163
5096 msgid "Selected classes or styles"
5097 msgstr "Claves seleccionadas"
5099 #: src/ext_l10n.h:1164
5103 #: src/ext_l10n.h:1165
5104 msgid "Toggles view of the file list"
5107 #: src/ext_l10n.h:1167
5109 msgid "Installed files"
5110 msgstr "Incluir archivo|a"
5112 #: src/ext_l10n.h:1168
5115 msgstr "Releer|#R#r"
5117 #: src/ext_l10n.h:1169
5119 msgid "Built new file list"
5120 msgstr "Archivo resultante es vacío"
5122 #: src/ext_l10n.h:1170
5127 #: src/ext_l10n.h:1171
5129 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5132 #: src/ext_l10n.h:1173
5133 msgid "Close this dialog"
5136 #: src/ext_l10n.h:1177
5139 msgstr "Insertar etiqueta:"
5141 #: src/ext_l10n.h:1178
5143 msgid "Thesaurus entries"
5144 msgstr "Formato de tabla"
5146 #: src/ext_l10n.h:1179
5148 msgid "Select a related word"
5149 msgstr "Seleccionar archivo de salida"
5151 #: src/ext_l10n.h:1180
5156 #: src/ext_l10n.h:1181
5158 msgid "The selected entry"
5159 msgstr "Claves seleccionadas"
5161 #: src/ext_l10n.h:1183
5162 msgid "Replace the entry with the selection"
5165 #: src/ext_l10n.h:1185
5167 msgid "Table Of Contents"
5168 msgstr "Índice General"
5170 #: src/ext_l10n.h:1187
5171 msgid "Contents list"
5174 #: src/ext_l10n.h:1190
5177 msgstr "Insertar etiqueta"
5179 #: src/ext_l10n.h:1191
5184 #: src/ext_l10n.h:1193
5189 #: src/ext_l10n.h:1194
5190 msgid "Name associated with the URL"
5191 msgstr "Nombre asociado con la URL"
5193 #: src/ext_l10n.h:1196
5195 msgid "&Generate hyperlink"
5196 msgstr "Generar hiperlink"
5198 #: src/ext_l10n.h:1197
5199 msgid "Output as a hyperlink ?"
5200 msgstr "¿Salida como hiperlink?"
5202 #: src/ext_l10n.h:1200
5204 msgid "Version control log"
5205 msgstr "Control de versiones|v"
5207 #. Insert the latex builtin float-types
5208 #. (these will later be read from a layout file)
5210 #: src/FloatList.C:33
5213 msgstr "Formato Tabular|T"
5215 #: src/FloatList.C:34
5217 msgid "List of Tables"
5218 msgstr "Lista de Tablas"
5220 #: src/FloatList.C:39
5224 #: src/FloatList.C:40
5226 msgid "List of Figures"
5227 msgstr "Lista de Tablas"
5229 #: src/FloatList.C:48
5231 msgid "List of Algorithms"
5232 msgstr "Lista de Algoritmos"
5234 #: src/FontLoader.C:295
5235 msgid "Loading font into X-Server..."
5236 msgstr "Cargando tipo de letra en servidor X..."
5238 #: src/frontends/controllers/biblio.C:190
5243 #: src/frontends/controllers/biblio.C:192
5247 #: src/frontends/controllers/biblio.C:197
5248 msgid "Caesar et al."
5251 #: src/frontends/controllers/biblio.C:510
5252 #: src/frontends/controllers/biblio.C:566
5255 msgstr "Base datos:"
5257 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:223
5258 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:229
5259 #: src/frontends/controllers/character.C:34
5260 #: src/frontends/controllers/character.C:54
5261 #: src/frontends/controllers/character.C:72
5262 #: src/frontends/controllers/character.C:94
5263 #: src/frontends/controllers/character.C:132
5264 #: src/frontends/controllers/character.C:152
5265 #: src/frontends/controllers/character.C:183
5266 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
5268 msgstr "(Sin cambios)"
5271 #: src/frontends/controllers/character.C:36
5272 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
5276 #: src/frontends/controllers/character.C:38
5277 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
5280 msgstr "Tipo ``sans serif''|#S"
5282 #: src/frontends/controllers/character.C:40
5283 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
5285 msgstr "Tipo de ``máquina''"
5287 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:232
5288 #: src/frontends/controllers/character.C:42
5289 #: src/frontends/controllers/character.C:60
5290 #: src/frontends/controllers/character.C:82
5291 #: src/frontends/controllers/character.C:120
5292 #: src/frontends/controllers/character.C:140
5293 #: src/frontends/controllers/character.C:172
5294 #: src/frontends/controllers/character.C:184
5295 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5299 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:49
5303 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:49
5307 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:52
5311 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:52
5315 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:52
5319 #: src/frontends/controllers/character.C:80
5324 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:56
5328 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:56
5330 msgstr "Muy pequeña"
5332 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:56
5334 msgstr "Bastante pequeña"
5336 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:56
5340 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:56
5344 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:57
5348 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:57
5352 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:57
5356 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:57
5360 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:57
5364 #: src/frontends/controllers/character.C:134
5369 #: src/frontends/controllers/character.C:136
5373 #: src/frontends/controllers/character.C:138
5378 #: src/frontends/controllers/character.C:154
5382 #: src/frontends/controllers/character.C:156
5387 #: src/frontends/controllers/character.C:158
5392 #: src/frontends/controllers/character.C:160
5397 #: src/frontends/controllers/character.C:162
5402 #: src/frontends/controllers/character.C:164
5407 #: src/frontends/controllers/character.C:166
5412 #: src/frontends/controllers/character.C:168
5417 #: src/frontends/controllers/character.C:170
5422 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5424 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5425 msgstr "ERROR: LyX no pudo leer el archivo CREDITS (créditos)"
5427 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5429 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5430 msgstr "Por favor instálelo correctamente para apreciar la gran"
5432 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5433 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5434 msgstr "cantidad de trabajo que otros han hecho por el proyecto LyX."
5436 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5439 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5440 "1995-2001 LyX Team"
5442 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
5443 "1995-1999 Equipo LyX"
5445 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5448 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5449 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5450 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5451 "any later version."
5453 "Este programa es software libre; se permite su redis-\n"
5454 "tribución y/o modificación bajo los términos de la\n"
5455 "Licencia Pública General (GPL) del GNU según ha \n"
5456 "publicado la Free Software Foundation; ya sea la\n"
5457 " versión 2 de la Licencia, u (opcionalmente) cualquier\n"
5458 "versión posterior."
5460 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5463 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5464 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5465 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5466 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5467 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5468 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5469 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5471 "LyX se distribuye con la esperanza de que será\n"
5472 "útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA;\n"
5473 "sin incluso la garantía implícita de MERCABILIDAD\n"
5474 "o ADECUACIÓN PARA UN USO PARTICULAR.\n"
5475 "Ver la Licencia Pública Genreal del GNU para más\n"
5476 "detalles. Usted debería haber recibido una copia de\n"
5477 "la Licencia Pública General del GNU\n"
5478 "junto con este programa; si no es así, escriba a\n"
5479 "la Free Software Foundation, Inc.,\n"
5480 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5482 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5483 msgid "LyX Version "
5484 msgstr "LyX Versión "
5486 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5487 msgid "User directory: "
5488 msgstr "Directorio del usuario: "
5490 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5492 msgid "Character set"
5493 msgstr "Juego de caracteres:|#H"
5495 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5497 msgid "Select external file"
5498 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
5500 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
5502 msgid "Select graphics file"
5503 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
5505 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:97
5507 msgid "Clipart|#C#c"
5510 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5512 msgid "Select document to include"
5513 msgstr "Selecione el documento a insertar"
5515 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5516 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5519 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5521 msgid "*| All files "
5522 msgstr " a archivo `"
5524 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5526 msgid "Specified file doesn't exist !"
5527 msgstr "Archivo no existe."
5529 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5530 msgid "LaTeX preamble set"
5531 msgstr "preámbulo de LaTeX"
5533 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5537 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5538 msgid "Unable to print"
5539 msgstr "Imposible imprimir"
5541 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5542 msgid "Check that your parameters are correct"
5543 msgstr "Compruebe que los parámetros son correctos"
5545 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5547 msgid "Print to file"
5548 msgstr "Imprimir en"
5550 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5551 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5552 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5553 msgid "String not found!"
5554 msgstr "¡No se encontró la cadena!"
5556 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5557 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5559 msgid "String has been replaced."
5560 msgstr "1 cadena se ha reemplazado."
5562 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5563 msgid " strings have been replaced."
5564 msgstr " cadenas se han reemplazado."
5566 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5567 msgid " words checked."
5568 msgstr " palabras verificadas."
5570 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5571 msgid " word checked."
5572 msgstr " palabra verificada."
5574 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5576 msgid "Spellchecking completed! "
5577 msgstr "¡Revisión de ortografía terminada!"
5579 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5581 "The spell checker has died for some reason.\n"
5582 "Maybe it has been killed."
5584 "El proceso ispell ha muerto por alguna razón.\n"
5585 "Quizás alguien lo ha matado."
5587 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5588 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5591 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5593 msgid "No version control log file found."
5594 msgstr "No se hallaron advertencias."
5596 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
5597 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5598 msgstr "El nombre del archivo no puede contener esos caracteres:"
5600 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
5602 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5603 msgstr "espacio, '#', '~', '$' o '%'."
5605 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5609 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5613 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5618 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5622 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5626 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5630 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5635 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5639 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5643 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5647 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5652 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5656 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5661 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5666 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5671 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5672 msgid "FIXME - describe the units."
5675 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5677 msgid "Bibliography Item"
5678 msgstr "Elemento de bibliografía"
5680 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5684 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5685 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5688 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5690 msgid "Select a BibTeX style"
5691 msgstr "Alternar estilo TeX"
5693 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5695 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5696 msgstr "Base datos:"
5698 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5700 msgid "Select a BibTeX database to add"
5701 msgstr "Base datos:"
5703 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5704 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:465
5706 msgid "Not yet supported"
5707 msgstr "Rehacer aún no funciona en modo ecuaciones"
5709 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5711 msgid "Document Settings"
5714 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5718 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5721 msgstr "Muy pequeña"
5723 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5728 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5733 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5737 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5742 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
5747 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:355
5748 msgid "Document layout set"
5749 msgstr "Posibles formatos de documento"
5751 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:768
5752 msgid "Converting document to new document class..."
5753 msgstr "Convirtiendo documento a la nueva clase..."
5755 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:776
5756 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5757 msgstr "Un párrafo no pudo ser convertido"
5759 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:779
5760 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5761 msgstr " los párrafos no pudieron ser convertidos"
5763 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5764 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
5765 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
5766 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:787
5767 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1468
5768 msgid "Conversion Errors!"
5769 msgstr "¡Errores de conversión!"
5771 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:782
5772 msgid "into chosen document class"
5773 msgstr "en la clase de documento elegida"
5775 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
5776 msgid "Errors loading new document class."
5777 msgstr "Error al cargar nueva clase de documento"
5779 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
5780 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
5781 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1470
5782 msgid "Reverting to original document class."
5783 msgstr "Recuperando el clase original de documento "
5785 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1231
5786 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5787 msgstr "El documento es de sólo lectura. No se permiten cambios al formato."
5789 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
5790 msgid "Should I set some parameters to"
5791 msgstr "¿Debería fijar algunos parámetros a los"
5793 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
5794 msgid "the defaults of this document class?"
5795 msgstr "valores por defecto de esta clase de documento?"
5797 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1469
5798 msgid "Unable to switch to new document class."
5799 msgstr "Imposible cambiar a la nueva clase de documento."
5801 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
5806 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
5810 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5812 msgid "External material (*)"
5813 msgstr "Material externo...|x"
5815 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5817 msgid "Select external material"
5818 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
5820 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:33
5821 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
5823 msgid "LaTeX Information"
5824 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
5826 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:54
5830 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
5834 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
5837 msgstr "Construir programa"
5839 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
5842 msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
5844 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
5846 msgid "No build log file found"
5847 msgstr "No se hallaron advertencias."
5849 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
5851 msgid "No LaTeX log file found"
5852 msgstr "No se hallaron advertencias."
5854 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:334
5855 msgid "Paragraph layout set"
5856 msgstr "Fijar formato de párrafo"
5858 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
5860 msgid "LyX: Paragraph Settings"
5861 msgstr "LyX: Opciones de párrafo"
5863 #. FIXME: should be cleverer here
5864 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
5865 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:412 src/paragraph.C:1101
5866 msgid "Senseless with this layout!"
5867 msgstr "¡No tiene sentido en este formato!"
5869 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
5871 msgid "LaTeX Preamble"
5872 msgstr "Preámbulo LaTeX"
5874 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5875 msgid "Enter editor program"
5878 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5883 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5884 msgid "PostScript files (*.ps)"
5887 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5889 msgid "Select a file to print to"
5890 msgstr "Selecione el documento a insertar"
5892 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
5894 msgid "Cross Reference"
5895 msgstr "LyX: Insertar referencia cruzada"
5897 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
5901 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
5905 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
5906 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
5908 msgid "Go to reference"
5909 msgstr "Ir a referencia"
5911 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
5916 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
5918 msgid "Spellcheck complete"
5919 msgstr "¡Revisión de ortografía terminada!"
5921 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
5923 msgid "Table of contents"
5924 msgstr "Índice General"
5926 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
5930 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
5932 msgid "Version control log for "
5933 msgstr "Control de Versiones"
5935 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
5939 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
5940 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
5944 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
5945 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
5949 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
5950 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
5951 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
5952 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
5953 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
5954 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
5955 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
5956 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
5957 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
5958 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
5959 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
5960 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
5961 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
5962 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
5963 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
5964 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
5965 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
5966 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
5967 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
5968 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
5970 msgstr "Cancelar|^["
5972 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
5973 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
5977 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
5981 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
5985 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
5990 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
5994 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
5995 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
5996 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66 src/frontends/xforms/form_search.C:73
5997 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
6001 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
6002 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
6003 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
6004 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
6010 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
6012 msgid "Copyright and Version"
6013 msgstr "Copyright y Garantía"
6015 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
6017 msgid "License and Warranty"
6018 msgstr "Copyright y Garantía"
6020 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
6024 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
6026 msgstr "Etiqueta:|#L"
6028 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
6030 msgid "Bibliography Entry"
6031 msgstr "Bibliografía"
6033 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6035 msgid "Database:|#D"
6036 msgstr "Base datos:"
6038 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6039 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6044 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6045 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6046 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6047 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6048 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549
6049 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6050 msgid "Browse...|#B"
6051 msgstr "Examinar...|#B"
6053 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6054 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224
6056 msgid "Browse...|#r"
6057 msgstr "Examinar...|#B"
6059 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6061 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6062 msgstr "Elemento de bibliografía|#b"
6064 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6066 msgid "BibTeX Database"
6067 msgstr "Base datos:"
6069 #. set up the tooltips
6070 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6072 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6073 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6074 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6077 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6078 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6081 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6083 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6084 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6085 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-"
6086 ">TeX Info\" you can list all installed styles."
6089 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6091 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6092 "Contents (which doesn't happen by default)."
6095 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6096 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6099 msgstr "Cerrar|#C^["
6101 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6103 msgstr "Actualizar|#A"
6105 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6107 msgstr "Familia:|#F"
6109 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6113 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6117 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6121 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6125 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6126 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6127 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6128 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6129 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6130 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6131 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6132 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6133 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6134 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6135 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6136 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6137 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6138 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6139 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6140 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6141 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6145 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6150 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6154 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6155 msgid "Toggle on all these|#T"
6156 msgstr "Alternar todos estos|#T"
6158 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6159 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6163 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6164 msgid "These are never toggled"
6165 msgstr "Estos nunca se alternan"
6167 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6168 msgid "These are always toggled"
6169 msgstr "Estos siempre se alternan"
6171 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
6173 msgid "Character Layout"
6174 msgstr "Estilo de carácter"
6176 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6177 msgid "Inset keys|#I"
6178 msgstr "Claves insertadas|#C"
6180 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6182 msgid "Bibliography keys|#y"
6183 msgstr "Elemento de bibliografía|#b"
6185 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6186 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6190 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6194 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6198 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6202 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6206 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6210 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6214 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6218 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6220 msgid "Regular Expression|#R"
6221 msgstr "Usar expresión regular"
6223 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6225 msgid "Case sensitive|#C"
6226 msgstr "Mayús/Minús|#M"
6228 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6232 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6237 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6238 msgid "Full author list|#F"
6241 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6243 msgid "Upper case|#U"
6244 msgstr "Usar incluido|#i"
6246 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6248 msgid "Optional text"
6251 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6256 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6261 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6262 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6263 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6264 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6265 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6266 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6267 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6268 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6269 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6271 msgstr "Restaurar|#R"
6273 #. set up the tooltip mechanism
6274 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176
6276 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6277 msgstr "_Insertar cita"
6279 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179
6280 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6283 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
6284 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6287 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
6288 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6291 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
6293 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6294 "right browser window."
6297 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:191
6299 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6300 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6301 "left browser window."
6304 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
6305 msgid "Information about the selected entry"
6308 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:197
6310 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6314 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:200
6316 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6317 "three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
6320 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:203
6322 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6323 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6324 "sentences (Natbib)."
6327 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:206
6329 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6332 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209
6334 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6337 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212
6338 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6341 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215
6343 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6344 "\", but not \"BibTeX\"."
6347 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218
6348 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6351 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6352 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6353 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6354 msgid "Tabbed folder"
6357 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6359 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6360 msgstr "Guardar formato por defecto|G"
6362 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6364 msgid "Use Class Defaults|#C"
6365 msgstr "Ultimos archivos|#U"
6367 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6370 msgstr "tamaño del papel"
6372 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6373 msgid "Papersize:|#P"
6376 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6378 msgstr "Anchura:|#n"
6380 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6384 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6389 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6390 msgid "Landscape|#L"
6391 msgstr "Apaisado|#A"
6393 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6395 msgid "Custom sizes|#M"
6396 msgstr "Tamaño personalizado"
6398 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6399 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6402 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6406 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6410 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6415 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6420 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6422 msgid "Headheight:|#H"
6423 msgstr "Altura cabecera:|#c"
6425 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6427 msgstr "Separación:|#S"
6429 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6430 msgid "Footskip:|#F"
6431 msgstr "Dist. notas a pie:|#e"
6433 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
6437 #: src/frontends/xforms/form_document.C:264
6441 #: src/frontends/xforms/form_document.C:272
6442 msgid "Font Size:|#O"
6443 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
6445 #: src/frontends/xforms/form_document.C:280
6450 #: src/frontends/xforms/form_document.C:288
6451 msgid "Pagestyle:|#P"
6452 msgstr "Estilo de página:|#P"
6454 #: src/frontends/xforms/form_document.C:296
6456 msgstr "Espaciado|#d"
6458 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
6459 msgid "Extra Options:|#X"
6460 msgstr "Opciones extras:|#X"
6462 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
6463 msgid "Default Skip:|#u"
6464 msgstr "Salto por defecto:|#S"
6466 #: src/frontends/xforms/form_document.C:323
6470 #: src/frontends/xforms/form_document.C:331
6474 #: src/frontends/xforms/form_document.C:342
6478 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
6482 #: src/frontends/xforms/form_document.C:361
6484 msgstr "Indentar|#I"
6486 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
6490 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
6491 msgid "Quote Style "
6492 msgstr "Estilo de comillas"
6494 #: src/frontends/xforms/form_document.C:410
6495 msgid "Encoding:|#D"
6496 msgstr "Codificación:|#D"
6498 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
6502 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
6504 msgstr "Sencillas|#S"
6506 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
6510 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
6511 msgid "Language:|#L"
6514 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6515 msgid "Float Placement:|#L"
6516 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
6518 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
6519 msgid "Section number depth"
6520 msgstr "Profundidad de sección"
6522 #: src/frontends/xforms/form_document.C:486
6523 msgid "Table of contents depth"
6524 msgstr "Profundidad del índice"
6526 #: src/frontends/xforms/form_document.C:491
6528 msgid "PS Driver|#S"
6529 msgstr "Driver PS:|#S"
6531 #: src/frontends/xforms/form_document.C:499
6532 msgid "Use AMS Math|#M"
6533 msgstr "Usar viñetas tipo AMS|#M"
6535 #: src/frontends/xforms/form_document.C:507
6537 msgid "Use Natbib|#N"
6538 msgstr "Usar incluido|#i"
6540 #: src/frontends/xforms/form_document.C:515
6542 msgid "Citation style|#i"
6545 #: src/frontends/xforms/form_document.C:558
6549 #: src/frontends/xforms/form_document.C:567
6553 #: src/frontends/xforms/form_document.C:576
6557 #: src/frontends/xforms/form_document.C:586
6561 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
6565 #: src/frontends/xforms/form_document.C:604
6569 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
6571 msgstr "Estándar|#S"
6573 #: src/frontends/xforms/form_document.C:630
6575 msgstr "Fórmulas|#F"
6577 #: src/frontends/xforms/form_document.C:640
6581 #: src/frontends/xforms/form_document.C:650
6585 #: src/frontends/xforms/form_document.C:660
6589 #: src/frontends/xforms/form_document.C:670
6593 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:109
6595 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6598 " Por defecto | Personalizado | CartaUS | LegalUS | EjecutivoUS | A3 | A4 | "
6599 "A5 | B3 | B4 | B5 "
6601 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:112
6603 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6605 " Ninguno | A4 márgenes pequeños (sólo retrato) | A4 márgenes muy pequeños "
6606 "(sólo retrato) | A4 márgenes muy anchos (sólo retrato) "
6608 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
6609 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
6610 msgstr "Sencillo | Uno y medio | Doble | Otro "
6612 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:208
6613 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6614 msgstr " Dist. pequeña | Dist. mediana | Dist. grande | Longitud "
6616 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
6617 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6618 msgstr " ``texto'' | ''texto'' | ,,texto`` | ,,texto'' | «texto» | »texto« "
6620 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:285
6621 msgid " Author-year | Numerical "
6624 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
6626 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6629 " por defecto | enano | manual | nota a pie | pequeño | normal | grande | más "
6630 "grande | muy grande | enorme | gigante"
6632 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
6634 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6635 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6638 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
6639 msgid "Do you want to save the current settings"
6640 msgstr "¿Desea guardar las opciones actuales"
6642 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
6644 msgid "for the document layout as default?"
6645 msgstr "Posibles formatos de documento"
6647 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
6649 msgid "(they will be valid for any new document)"
6650 msgstr "Introduzca el nombre de archivo del nuevo documento"
6652 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1283
6653 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:582
6654 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6655 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6657 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6658 msgstr "Aviso: Longitud Inválida (ejemplo válido: 10mm)"
6660 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6664 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6669 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6671 msgid "Collapsed|#C"
6674 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6676 msgid "Inlined View|#I"
6677 msgstr "Insertar figura|#I"
6679 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6684 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6686 msgstr "Plantillas|#t"
6688 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6689 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6690 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6694 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6695 msgid "Parameters|#P"
6696 msgstr "Parámetros|#P"
6698 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6699 msgid "Edit file|#E"
6700 msgstr "Editar archivo|#E"
6702 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6703 msgid "View result|#V"
6704 msgstr "Ver resultado|#V"
6706 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6707 msgid "Update result|#U"
6708 msgstr "Actualizar resultado|#A"
6710 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6712 msgstr "Cancelar|#C^["
6714 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:28
6716 msgid "Edit external file"
6717 msgstr "Insertar inset externo"
6719 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6720 msgid "Directory:|#D"
6721 msgstr "Directorio:|#D"
6723 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6727 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6728 msgid "Filename:|#F"
6729 msgstr "Archivo:|#F"
6731 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
6733 msgstr "Releer|#R#r"
6735 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
6739 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
6741 msgstr "Usuario1|#1"
6743 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
6745 msgstr "Usuario2|#2"
6747 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
6748 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
6749 msgid "Warning! Couldn't open directory."
6750 msgstr "¡Atención! No se abrir el directorio."
6752 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
6754 msgid "Top of the page|#T"
6757 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
6759 msgid "Bottom of the page|#B"
6762 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
6764 msgid "Page of floats|#P"
6767 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
6768 msgid "Here, if possible|#i"
6771 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
6772 msgid "Here, definitely|#H"
6775 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
6777 msgid "Float Options"
6780 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
6781 msgid "Forked child processes|#F"
6784 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
6785 msgid "Kill processes|#K"
6788 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
6792 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
6796 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
6797 msgid "Child processes"
6800 #. Set up the tooltip mechanism
6801 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
6802 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
6805 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
6806 msgid "A list of all child processes to kill."
6809 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
6810 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
6813 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
6815 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
6818 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
6819 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
6822 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
6826 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
6828 msgid "Subfigure|#S"
6829 msgstr "Subfigura|#b"
6831 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
6834 msgstr "Formato Tabular|T"
6836 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
6840 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
6844 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
6848 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
6850 msgid "Draft mode|#D"
6851 msgstr "Modo de fórmulas"
6853 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
6858 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
6859 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
6862 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
6867 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
6868 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
6869 msgid "Original size|#O"
6872 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
6873 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
6876 msgstr "Especial:|#S"
6878 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
6883 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
6884 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
6889 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
6890 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
6894 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
6895 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
6900 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
6901 msgid "keep Aspect ratio|#A"
6904 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
6905 msgid "Get LyX size|#L"
6908 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
6909 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
6912 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
6913 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
6917 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
6918 msgid "Top right ( |#T"
6921 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
6922 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
6926 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
6928 msgid "Bottom left ( |#B"
6931 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
6935 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
6936 msgid "Get values from file|#G"
6939 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
6940 msgid "Clip to bounding box|#C"
6943 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
6944 msgid "Additional LaTeX options|#L"
6947 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
6950 msgstr "Tipos en pantalla"
6952 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
6954 msgid "Screen display"
6955 msgstr "[no mostrado]"
6957 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
6962 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
6965 msgstr "Por defecto|#t"
6967 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
6969 msgid "Monochrome|#M"
6970 msgstr "en monocromo|#M"
6972 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
6974 msgid "Grayscale|#G"
6975 msgstr "en grises|#G"
6977 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
6982 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
6983 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
6984 msgid "Don't display|#D"
6985 msgstr "No mostrar|#D"
6987 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
6989 msgid "Get LaTeX size|#L"
6992 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185
6997 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:186
7002 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
7003 msgid "Bounding Box"
7006 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:188
7011 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:538
7012 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
7015 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:539
7016 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
7019 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:685
7020 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
7021 msgid "Invalid Length!"
7024 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
7025 msgid "Don't typeset|#D"
7026 msgstr "No tipografíe|#N"
7028 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7032 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7033 msgid "File name:|#F"
7034 msgstr "Nombre de archivo:|#A"
7036 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7037 msgid "Visible space|#s"
7038 msgstr "Espacio visible|#s"
7040 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7044 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7045 msgid "Use input|#i"
7046 msgstr "Usar entrada|#e"
7048 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7049 msgid "Use include|#U"
7050 msgstr "Usar incluido|#i"
7052 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7054 msgid "Include file"
7055 msgstr "Incluir archivo|a"
7057 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7062 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7064 msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
7066 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7068 msgid "Maths Decorations & Accents"
7071 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7078 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7085 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7092 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7094 msgid "Maths Delimiters"
7095 msgstr "Delimitador"
7097 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7098 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7102 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7106 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7107 msgid "Vertical align|#V"
7108 msgstr "Alin. Vertical|#V"
7110 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7111 msgid "Horizontal align|#H"
7112 msgstr "Alin. Horizontal|#H"
7114 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7118 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7120 msgid "Maths Matrix"
7123 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7124 msgid "Top | Center | Bottom"
7125 msgstr "Arriba | Centrado | Abajo"
7127 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7131 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7135 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7136 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7140 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7141 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7145 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7146 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7150 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7151 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7152 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7153 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7154 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7155 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7159 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7160 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7165 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7169 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7174 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7177 msgstr "Panel de Fórmulas"
7179 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7184 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7188 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7189 msgid "Bin Relations"
7192 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7193 msgid "Big Operators"
7196 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7201 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7205 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7207 msgid "AMS Relations"
7210 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7211 msgid "AMS Negated Rel"
7214 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7215 msgid "AMS Operators"
7218 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7222 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7226 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7230 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7232 msgstr "Negativo|#N"
7234 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7235 msgid "Quadratin|#Q"
7236 msgstr "Cuadradito|#Q"
7238 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7239 msgid "2Quadratin|#2"
7240 msgstr "Quadradito2|#2"
7242 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7244 msgid "Maths Spacing"
7247 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7252 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7253 msgid "Maths Styles & Fonts"
7256 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7257 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7261 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7265 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7269 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7273 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7275 msgid "Minipage Options"
7276 msgstr "línea de minipágina"
7278 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7282 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7284 msgstr "Izquierda|#I"
7286 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7290 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7291 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7292 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7296 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7300 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7302 msgstr "Por encima|#e"
7304 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7306 msgstr "Por debajo|#E"
7308 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7311 msgstr "Salto de página"
7313 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7315 msgstr "Por encima|#o"
7317 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7319 msgstr "Por debajo|#p"
7321 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7323 msgid "Vertical spaces"
7324 msgstr "Espacios verticales"
7326 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7330 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7334 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7338 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7342 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7344 msgid "Line spacing"
7347 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7350 msgstr "Espaciado|#d"
7352 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7355 msgstr "Etiquetar con"
7357 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7359 msgid "Longest Label:|#g"
7360 msgstr "Tabla larga|#L"
7362 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7366 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7367 msgid "No Indent|#I"
7368 msgstr "Sin indentado|#i"
7370 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7372 msgid "Paragraph Layout"
7373 msgstr "Formato párrafo (más)"
7375 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7376 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7379 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
7380 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
7381 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7383 " Ninguno | Separación definida | Separación pequeña | Separación mediana | "
7384 "Separación grande | VFill | Longitud "
7386 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:127
7388 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other "
7389 msgstr "Sencillo | Uno y medio | Doble | Otro "
7391 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7393 msgid "LaTeX preamble"
7394 msgstr "Preámbulo LaTeX"
7396 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
7400 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
7402 msgstr "Codificación"
7404 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
7406 msgid "Rescale bitmap fonts"
7407 msgstr "Utilizar tipos escalables"
7409 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
7412 msgstr "Aumentar %|#Z"
7414 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7415 msgid "Screen DPI|#D"
7416 msgstr "DPI pantalla|#D"
7418 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
7421 msgstr "Muy pequeña"
7423 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
7426 msgstr "Bastante pequeña"
7428 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
7432 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
7436 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
7440 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
7443 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
7445 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181
7446 msgid "Scale & Resolution"
7449 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:205
7451 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7452 msgstr "Codificación para ventanas"
7454 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
7459 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209
7462 msgstr "Tipos para ventanas"
7464 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212
7465 msgid "Popup Encoding"
7466 msgstr "Codificación para ventanas"
7468 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215
7469 msgid "Layout & Bindings"
7472 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:217
7473 msgid "User Interface file|#U"
7474 msgstr "Archivo interfaz de usuario|#U"
7476 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
7477 msgid "Bind file|#B"
7478 msgstr "Archivo de asociaciones|#A"
7480 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
7481 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:640
7483 msgid "Browse...|#w"
7484 msgstr "Examinar...|#B"
7486 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
7490 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
7492 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7493 msgstr "Sobreescribir las teclas-muestas de X-Window|#S"
7495 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277
7496 msgid "LyX objects|#L"
7497 msgstr "Objetos LyX|#L"
7499 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:285
7503 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:292
7507 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
7511 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
7516 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
7520 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
7524 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337
7528 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
7532 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7533 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7534 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7535 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7536 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7537 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7538 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7539 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7540 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
7542 msgstr "Modificar|#M"
7544 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
7545 msgid "Show banner|#S"
7546 msgstr "Mostrar banner|#S"
7548 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
7549 msgid "Auto region delete|#A"
7550 msgstr "Auto borrado de región|#A"
7552 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:401
7553 msgid "Exit confirmation|#E"
7554 msgstr "Confirmación al salir|#E"
7556 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
7557 msgid "Display keyboard shortcuts"
7558 msgstr "Mostrar atajos de teclado"
7560 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
7561 msgid "File->New asks for name|#N"
7562 msgstr "Archivo->Nuevo pregunta el nombre del archivo|#N"
7564 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
7565 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
7566 msgstr "Cursor sigle a la barra de desplazamiento|#C"
7568 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429
7569 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
7572 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
7573 msgid "Wheel mouse jump"
7574 msgstr "Intervalo de salto de rueda del mouse"
7576 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
7577 msgid "Autosave interval"
7578 msgstr "Intervalo de autoguardado"
7580 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
7581 msgid "in Monochrome|#M"
7582 msgstr "en monocromo|#M"
7584 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:462
7585 msgid "in Grayscale|#G"
7586 msgstr "en grises|#G"
7588 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
7590 msgstr "en color|#C"
7592 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
7594 msgid "Display Graphics"
7597 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
7598 msgid "Spell command|#S"
7599 msgstr "Describir comando|#S"
7601 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:519
7602 msgid "Use alternative language|#a"
7603 msgstr "Usar lenguaje alternativo|#l"
7605 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
7606 msgid "Use escape characters|#e"
7607 msgstr "Usar caracteres de escape|#e"
7609 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
7610 msgid "Use personal dictionary|#d"
7611 msgstr "Insertar en diccionario personal|#d"
7613 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:556
7614 msgid "Accept compound words|#w"
7617 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:564
7618 msgid "Use input encoding|#i"
7619 msgstr "Usar entrada codificada|#i"
7621 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:571
7623 msgid "Advanced Options"
7624 msgstr "Estilo de carácter"
7626 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7627 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
7631 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573
7633 msgid "Language Options"
7634 msgstr "línea de minipágina"
7636 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598
7640 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
7641 msgid "Default language|#l"
7642 msgstr "Idioma por defecto|#I"
7644 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:612
7652 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620
7656 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:627
7660 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:634
7662 msgid "Browse...|#o"
7663 msgstr "Examinar...|#B"
7665 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
7666 msgid "RtL support|#R"
7667 msgstr "Soporte RtL|#R"
7669 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:654
7670 msgid "Auto begin|#b"
7671 msgstr "Auto inicio|#i"
7673 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
7675 msgid "Use babel|#U"
7676 msgstr "Usar incluido|#i"
7678 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
7679 msgid "Mark foreign|#M"
7680 msgstr "Marca activada|#M"
7682 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:678
7683 msgid "Auto finish|#f"
7684 msgstr "Auto término|#t"
7686 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:686
7691 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
7692 msgid "Command start|#s"
7693 msgstr "Comando de inicio|#n"
7695 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
7696 msgid "Command end|#e"
7697 msgstr "Comando de término|#e"
7699 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:735
7700 msgid "All formats|#A"
7701 msgstr "Todos los formatos|#A"
7703 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:743
7707 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:750
7709 msgstr "Nombre GUI|#G"
7711 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:757
7715 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:764
7716 msgid "Extension|#E"
7717 msgstr "Extensión|#E"
7719 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
7723 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
7724 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
7725 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
7726 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
7727 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:778
7728 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
7732 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:785
7733 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:858
7737 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
7738 msgid "All converters|#A"
7741 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
7745 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
7749 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
7750 msgid "Converter|#C"
7751 msgstr "Conversor|#C"
7753 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:844
7757 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:888
7758 msgid "Default path|#p"
7759 msgstr "Documentos|#D"
7761 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
7762 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:904
7763 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:919
7764 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
7765 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:961
7766 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:971
7768 msgstr "Examinar..."
7770 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:898
7771 msgid "Template path|#T"
7772 msgstr "Plantillas|#T"
7774 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
7776 msgstr "Directorio temporal|#d"
7778 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
7779 msgid "Check last files|#C"
7780 msgstr "Ultimos archivos|#U"
7782 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
7783 msgid "Last file count|#L"
7784 msgstr "Registro de últimos archivos|#R"
7786 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
7787 msgid "Backup path|#B"
7788 msgstr "Respaldos|#R"
7790 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:965
7791 msgid "LyXServer pipe|#S"
7792 msgstr "Pipe para LyXServer|#S"
7794 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:998
7795 msgid "date format|#f"
7796 msgstr "formato fecha|#f"
7798 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1027
7802 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1030
7803 msgid "adapt output"
7804 msgstr "adaptador de salida"
7806 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1033
7807 msgid "Printer Command and Flags"
7808 msgstr "Comando y opciones de impresión"
7810 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
7814 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
7816 msgstr "rango de página"
7818 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1041
7822 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1044
7826 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1047
7828 msgstr "a impresora"
7830 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
7831 msgid "file extension"
7832 msgstr "extensión del archivo"
7834 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1053
7835 msgid "spool command"
7836 msgstr "comando de impresión"
7838 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
7840 msgstr "tipo de papel"
7842 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1059
7844 msgstr "páginas pares"
7846 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1062
7848 msgstr "páginas impares"
7850 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1065
7854 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1068
7858 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
7862 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
7863 msgid "extra options"
7864 msgstr "opciones extras"
7866 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
7867 msgid "spool printer prefix"
7868 msgstr "prefijo cola de impresión"
7870 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
7872 msgstr "tamaño del papel"
7874 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1109
7875 msgid "Ascii line length|#A"
7876 msgstr "Logintud línea Ascii|#A"
7878 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1121
7879 msgid "TeX encoding|#T"
7880 msgstr "Codificación TeX|#T"
7882 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1128
7883 msgid "Default paper size|#p"
7884 msgstr "Tamaño por defecto|#P"
7886 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1135
7887 msgid "Outside code interaction"
7890 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1139
7891 msgid "ascii roff|#r"
7894 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
7896 msgstr "checktex|#c"
7898 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1152
7900 msgid "DVI paper option"
7901 msgstr "opciones extras"
7903 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157
7904 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
7907 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
7909 msgstr "Preferencias"
7911 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
7915 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
7919 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
7922 msgstr "¡Errores de conversión!"
7924 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
7929 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
7933 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
7934 msgid "Screen Fonts"
7935 msgstr "Tipos en pantalla"
7937 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
7941 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
7945 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
7947 msgstr "Conversores"
7949 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
7953 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
7957 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7958 msgid "Spell checker"
7959 msgstr "Corrector ortográfico"
7961 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
7962 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
7963 msgstr "Objetos LyX a los cuales se les puede asignar un color."
7965 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
7967 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
7969 "Modificar el color del objeto LyX. Nota: debe \"Aplicar\" para que se "
7970 "efectúe el cambio."
7972 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
7973 msgid "Find a new color."
7974 msgstr "Buscar un nuevo color."
7976 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
7977 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
7978 msgstr "Alternar entre RGB y HSV."
7980 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
7981 msgid "GUI background"
7984 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
7988 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
7989 msgid "GUI selection"
7990 msgstr "Selección GUI"
7992 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
7994 msgstr "Puntero GUI"
7996 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
7997 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8000 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8001 msgid "Convert \"from\" this format"
8002 msgstr "Convertir \"desde\" este formato"
8004 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
8005 msgid "Convert \"to\" this format"
8006 msgstr "Convertir \"a\" este formato"
8008 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
8010 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8011 "without its extension and $$o is the name of the output file."
8013 "Comando de conversión. $$i es el nombre del archivo de entrada, $b es el "
8014 "nombre del archivo sin extensión y $$o es nombre delarchivo de salida."
8016 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8017 msgid "Flags that control the converter behavior"
8018 msgstr "Opciones para el conversor"
8020 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
8022 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8023 "you must then \"Apply\" the change."
8025 "Borar el conversor desde la lista de conversores disponibles. Nota:debe "
8026 "\"Aplicar\" para efectuar el cambio."
8028 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8029 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8033 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8035 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8036 "must then \"Apply\" the change."
8038 "Agrega el conversor a la lista de conversores disponibles. Nota: debe "
8039 "\"Aplicar\" para efectuar el cambio."
8041 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8043 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8046 "Modificar el contenido del conversor. Nota: debe \"Aplicar\" para efectuar "
8049 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8050 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8053 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8054 msgid "The format identifier."
8055 msgstr "Identificador del formato."
8057 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8058 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8059 msgstr "El nombre del formato que aparecerá en los menúes."
8061 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8062 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8064 "Acelerador de teclado. Use una letra en el nombre GUI. Case sensitive."
8066 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8067 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8068 msgstr "Usado para reconocer el archivo: p.e., ps, pdf, tex."
8070 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8071 msgid "The command used to launch the viewer application."
8072 msgstr "Comando usado para llamar al visor."
8074 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8076 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8077 "then \"Apply\" the change."
8080 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8082 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8083 "\"Apply\" the change."
8086 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8088 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8092 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8093 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8096 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8097 msgid "Sys Bind|#S#s"
8100 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8102 msgid "User Bind|#U#u"
8103 msgstr "Usar incluido|#i"
8105 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8109 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8113 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8115 msgid "User UI|#U#u"
8116 msgstr "Usuario2|#2"
8118 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8122 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1736
8123 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8125 msgid "Key maps|#K#k"
8126 msgstr "Mapeo de teclas"
8128 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1740
8129 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8130 msgid "Keyboard map"
8131 msgstr "Mapa del teclado"
8133 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
8134 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8135 msgstr " Por defecto | CartaUS | Legal | Ejecutivo | A3 | A4 | A5 | B5 "
8137 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222
8138 msgid "Default path"
8139 msgstr "Ruta por defecto"
8141 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2225
8142 msgid "Template path"
8145 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2228
8149 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8152 msgstr "Usuario1|#1"
8154 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8156 msgstr "Ultimos archivos"
8158 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8160 msgstr "Ruta respaldos"
8162 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2239
8163 msgid "LyX Server pipes"
8164 msgstr "LyX Server pipes"
8166 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
8167 msgid "Fonts must be positive!"
8168 msgstr "¡Tipos deben ser positivos!"
8170 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2714
8173 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8174 "large > larger > largest > huge > huger."
8176 " por defecto | enano | manual | nota a pie | pequeño | normal | grande | más "
8177 "grande | muy grande | enorme | gigante"
8179 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841
8181 msgid " ispell | aspell "
8182 msgstr " ninguno | ispell | aspell "
8184 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2934
8185 msgid "Personal dictionary"
8186 msgstr "Diccionario personal"
8188 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8190 msgstr "Impresora|#P"
8192 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8193 msgid "All Pages|#G"
8194 msgstr "Todas las páginas|#G"
8196 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8197 msgid "Only Odd Pages|#O"
8198 msgstr "Sólo páginas impares|#O"
8200 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8201 msgid "Only Even Pages|#E"
8202 msgstr "Sólo páginas pares|#G"
8204 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8205 msgid "Normal Order|#N"
8206 msgstr "Orden normal|#N"
8208 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8209 msgid "Reverse Order|#R"
8210 msgstr "Orden inverso|#I"
8212 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8216 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8220 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8224 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8228 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8232 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8234 msgstr "Imprimir en"
8236 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8241 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8243 msgstr "Actualizar|#A"
8245 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8249 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8253 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8257 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8258 msgid "Reference type|#R"
8259 msgstr "Type de referencia|#T"
8261 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8262 msgid "Goto reference|#G"
8263 msgstr "Ir a referencia|#I"
8265 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8266 msgid "*** No labels found in document ***"
8267 msgstr "*** No se hallaron etiquetas en documento ***"
8269 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8273 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8274 msgid "Replace with|#W"
8275 msgstr "Reemplazar con|#R"
8277 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8279 msgid "Forwards >|#F^s"
8282 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8283 msgid " < Backwards|#B^r"
8286 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8287 msgid "Replace|#R#r"
8288 msgstr "Reemplazar|#R#r"
8290 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8291 msgid "Case sensitive|#s#S"
8292 msgstr "Mayús/Minús|#M"
8294 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8295 msgid "Match word|#M#m"
8296 msgstr "Palabra completa|#P"
8298 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8299 msgid "Replace All|#A#a"
8300 msgstr "Reemp. todos|#R#r"
8302 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8304 msgid "LyX: Find and Replace"
8305 msgstr "Buscar y Reemplazar"
8307 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8309 msgid "Export format|#E"
8310 msgstr "Confirmación al salir|#E"
8312 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8315 msgstr "Comando:|#C"
8317 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8319 msgid "Send document to command"
8320 msgstr "Enviar documento a comando"
8322 #. Set up the tooltip mechanism
8323 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8325 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8328 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8330 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8331 "be replaced by the name of this file."
8334 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8338 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8339 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8340 msgstr "Opciones de ortografía...|#O"
8342 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8343 msgid "Start spellchecking|#S"
8344 msgstr "Comenzar verificación de ortografía|#C"
8346 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8347 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8348 msgstr "Insertar en diccionario personal|#p"
8350 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8351 msgid "Ignore word|#g"
8352 msgstr "Ignorar palabra|#g"
8354 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8355 msgid "Accept word in this session|#A"
8356 msgstr "Aceptar la palabra por esta sesión|#A"
8358 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8359 msgid "Stop spellchecking|#T"
8360 msgstr "Detener la verificación|#D"
8362 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8363 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8364 msgstr "Cerrar ortografía|#C^["
8366 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8371 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8376 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8377 msgid "Replace word|#R"
8378 msgstr "Reemplazar palabra|#R"
8380 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8382 msgid "LyX: Spellchecker"
8385 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8386 msgid "Append Column|#A"
8387 msgstr "Añadir columna|#A"
8389 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8390 msgid "Delete Column|#O"
8391 msgstr "Borrar columna|#O"
8393 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8394 msgid "Append Row|#p"
8395 msgstr "Añadir fila|#p"
8397 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8398 msgid "Delete Row|#w"
8399 msgstr "Borrar fila|#w"
8401 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8402 msgid "Set Borders|#S"
8403 msgstr "Fijar bordes|#S"
8405 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8406 msgid "Unset Borders|#U"
8407 msgstr "Liberar bordes|#U"
8409 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8410 msgid "Longtable|#L"
8411 msgstr "Tabla larga|#L"
8413 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8414 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8415 msgid "Rotate 90°|#9"
8416 msgstr "Girar 90°|#9"
8418 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8420 msgstr "Tabla espec."
8422 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8423 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8428 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8429 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8433 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8434 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8435 msgid "H. Alignment"
8436 msgstr "Alin. Horiz."
8438 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8439 msgid "Special column"
8440 msgstr "Columna especial"
8442 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8443 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8447 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8448 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8452 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8453 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8457 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8458 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8462 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8463 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8467 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8468 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8470 msgstr "Izquierda|#q"
8472 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8473 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8477 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8478 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8482 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8483 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8487 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8488 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8493 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8494 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8496 msgid "LaTeX Argument|#A"
8497 msgstr "Alineación|#A"
8499 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8500 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8505 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8506 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8507 msgid "V. Alignment"
8508 msgstr "Alin. Vertical"
8510 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8511 msgid "Special Cell"
8512 msgstr "Celda especial"
8514 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8515 msgid "Special Multicolumn"
8516 msgstr "Multicolumna especial"
8518 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8519 msgid "Multicolumn|#M"
8520 msgstr "Multicolumna|#M"
8522 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8523 msgid "Use Minipage|#s"
8524 msgstr "Usar minipágina|#s"
8526 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8527 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8528 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8529 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8533 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8534 msgid "Page break on the current row|#B"
8537 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8541 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8543 msgid "First Header"
8546 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8550 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8553 msgstr "Último pie|#L"
8555 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8556 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8559 msgstr "Profundidad"
8561 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8563 msgid "Border Above"
8566 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8568 msgid "Border Below"
8571 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8574 msgstr "Conversores"
8576 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8578 msgid "Tabular Layout"
8579 msgstr "Formato de tabla"
8581 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8585 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8587 msgstr "Columna/Fila"
8589 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8593 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8595 msgstr "Tabla larga"
8597 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8599 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8600 msgstr "Aviso: Posición de cursor errónea, ventana actualizada"
8602 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8604 msgid "Insert Tabular"
8605 msgstr "Insertar tabla"
8607 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8609 msgid "LaTeX Classes|#C"
8612 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8614 msgid "LaTeX Styles|#S"
8617 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8619 msgid "BibTeX Styles|#B"
8622 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8625 msgstr "Releer|#R#r"
8627 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8632 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8634 msgid "Show Path|#P"
8635 msgstr "Mostrar banner|#S"
8637 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
8638 msgid "Run Texhash|#T"
8641 #. set up the tooltips
8642 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
8643 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8646 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
8647 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
8650 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
8652 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
8653 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
8654 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
8657 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
8659 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
8663 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8665 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
8666 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
8669 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8671 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
8672 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
8676 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8678 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
8679 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
8682 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
8687 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
8692 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
8695 msgstr "Insertar etiqueta:"
8697 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
8702 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
8705 msgstr "Minipágina|#M"
8707 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
8708 msgid "LyX: Thesaurus"
8711 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
8716 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
8717 msgid "Table of Contents"
8718 msgstr "Índice General"
8720 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
8722 msgid "*** No Lists ***"
8723 msgstr "*** No hay Documento ***"
8725 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
8729 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
8733 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
8734 msgid "HTML type|#H"
8735 msgstr "Tipo HTML|#H"
8737 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
8741 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
8743 msgid "Version Control Log"
8744 msgstr "Control de versiones|v"
8746 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8747 msgid "ERROR! Unable to print!"
8748 msgstr "¡Error! Imposible imprimir"
8750 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
8751 msgid "Check 'range of pages'!"
8752 msgstr "Verificar rango de páginas"
8754 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
8756 msgid "No Table of contents%i"
8757 msgstr "Indice General %i"
8759 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
8760 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
8761 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
8762 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
8763 msgid "The absolute path is required."
8764 msgstr "Se requiere ruta absoluta."
8766 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
8767 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8768 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
8769 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
8770 msgid "Directory does not exist."
8771 msgstr "Directorio no existe."
8773 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
8774 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
8775 msgid "Cannot write to this directory."
8776 msgstr "No se puede escribir en este directorio."
8778 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
8779 msgid "Cannot read this directory."
8780 msgstr "No se puede leer en este directorio."
8782 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
8783 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
8784 msgid "No file input."
8785 msgstr "No hay archivo de entrada."
8787 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
8788 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
8789 msgid "A file is required, not a directory."
8790 msgstr "Se requiere nombre de archivo, no de directorio."
8792 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
8793 msgid "Cannot write to this file."
8794 msgstr "No se puede escribir a este archivo."
8796 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
8797 msgid "Cannot read from this directory."
8798 msgstr "No se puede leer desde el directorio."
8800 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
8801 msgid "File does not exist."
8802 msgstr "Archivo no existe."
8804 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
8805 msgid "Cannot read from this file."
8806 msgstr "No se puede leer archivo."
8808 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:470
8810 msgid "Unable to convert file "
8811 msgstr "No se puede convertir el archivo"
8813 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:472
8814 msgid " to a loadable format."
8817 #: src/importer.C:42
8821 #: src/importer.C:61
8823 msgid "Cannot import file"
8824 msgstr "No se puede importar archivo"
8826 #: src/importer.C:62
8827 msgid "No information for importing from "
8828 msgstr "No se disponde de información para importar"
8831 #: src/importer.C:85
8835 #: src/insets/insetbib.C:137
8836 msgid "BibTeX Generated References"
8837 msgstr "Referencias generadas por BibTeX"
8839 #: src/insets/inset.C:104
8840 msgid "Opened inset"
8841 msgstr "Inset abierto"
8843 #: src/insets/insetcaption.C:64
8845 msgid "Opened Caption Inset"
8846 msgstr "Inset flotante abierto"
8848 #: src/insets/insetcaption.C:82
8851 msgstr "Flotantes|a"
8853 #: src/insets/inseterror.C:85
8854 msgid "Opened error"
8855 msgstr "Error de apertura"
8857 #: src/insets/insetert.C:234
8858 msgid "Opened ERT Inset"
8859 msgstr "Inset ERT abierto"
8861 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2035
8862 msgid "Impossible Operation!"
8863 msgstr "¡Operación imposible!"
8865 #: src/insets/insetert.C:250
8866 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
8867 msgstr "No se permiten cambios de tipos dentros de insets ERT."
8869 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2037
8870 #: src/insets/insettext.C:1311
8874 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
8878 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:298
8879 #: src/insets/insetfloat.C:303
8883 #: src/insets/insetfloat.C:204
8884 msgid "Opened Float Inset"
8885 msgstr "Inset flotante abierto"
8887 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
8888 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
8891 #: src/insets/insetfloatlist.C:112
8894 msgstr "Lista de Tablas"
8896 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
8900 #: src/insets/insetfoot.C:54
8901 msgid "Opened Footnote Inset"
8902 msgstr "Nota al pié del inset abierto"
8904 #: src/insets/insetgraphics.C:180
8905 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
8908 #: src/insets/insetgraphics.C:183
8910 msgstr "Cargando..."
8912 #: src/insets/insetgraphics.C:186
8914 msgid "Converting to loadable format..."
8915 msgstr "Convertir \"a\" este formato"
8917 #: src/insets/insetgraphics.C:189
8919 msgid "Loaded. Scaling etc..."
8920 msgstr "Cargando..."
8922 #: src/insets/insetgraphics.C:192
8924 msgid "No file found!"
8925 msgstr "No se hallaron advertencias."
8927 #: src/insets/insetgraphics.C:195
8928 msgid "Error loading file into memory"
8931 #: src/insets/insetgraphics.C:198
8933 msgid "Error converting to loadable format"
8934 msgstr "Convertir \"a\" este formato"
8936 #: src/insets/insetgraphics.C:201
8938 msgid "Error scaling etc"
8939 msgstr "Error de lectura"
8941 #: src/insets/insetgraphics.C:204
8944 msgstr "(Sin cambios)"
8946 #: src/insets/insetgraphics.C:207
8947 msgid "Loaded but not displaying"
8950 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
8951 #. images to ascii approximation.
8952 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
8953 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
8954 #. at least we send the filename
8955 #: src/insets/insetgraphics.C:712
8957 msgid "Graphic file:"
8958 msgstr "Archivo gráfico|#F"
8960 #: src/insets/insetinclude.C:172
8964 #: src/insets/insetinclude.C:173
8965 msgid "Verbatim Input"
8966 msgstr "Entrada literal"
8968 #: src/insets/insetinclude.C:174
8970 msgid "Verbatim Input*"
8971 msgstr "Entrada literal"
8973 #: src/insets/insetindex.C:24
8977 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
8978 msgid "Enter label:"
8979 msgstr "Insertar etiqueta:"
8981 #: src/insets/insetlist.C:42
8985 #: src/insets/insetlist.C:64
8986 msgid "Opened List Inset"
8987 msgstr "Lista de inset abierto"
8989 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
8993 #: src/insets/insetmarginal.C:54
8994 msgid "Opened Marginal Note Inset"
8997 #: src/insets/insetminipage.C:66
9001 #: src/insets/insetminipage.C:227
9002 msgid "Opened Minipage Inset"
9003 msgstr "Inset minipágina abierto"
9005 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:39
9009 #: src/insets/insetnote.C:86
9011 msgid "Opened Note Inset"
9012 msgstr "Inset flotante abierto"
9014 #: src/insets/insetparent.C:43
9018 #: src/insets/insetref.C:110
9023 #: src/insets/insetref.C:111
9026 msgstr "Número de página"
9028 #: src/insets/insetref.C:111
9033 #: src/insets/insetref.C:112
9035 msgid "Textual Page Number"
9036 msgstr "Insertar número de página| %m"
9038 #: src/insets/insetref.C:112
9043 #: src/insets/insetref.C:113
9044 msgid "Standard+Textual Page"
9047 #: src/insets/insetref.C:113
9051 #: src/insets/insetref.C:114
9055 #: src/insets/insetref.C:114
9059 #: src/insets/insettabular.C:548
9060 msgid "Opened Tabular Inset"
9061 msgstr "Inset tabular abierto"
9063 #: src/insets/insettabular.C:2036
9064 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9065 msgstr "Las multicolumnas sólo pueden ser horizontales."
9067 #: src/insets/insettext.C:647
9068 msgid "Opened Text Inset"
9069 msgstr "Inset de texto abierto"
9071 #: src/insets/insettext.C:1309
9072 msgid "Impossible operation"
9073 msgstr "Operación no permitida"
9075 #: src/insets/insettext.C:1310
9076 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9077 msgstr "No se puede incluir más de un párrafo."
9079 #: src/insets/insettext.C:1556
9081 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9082 msgstr "Error: profundidad incorrecta para el comando LaTeXType.\n"
9084 #: src/insets/insettheorem.C:39
9088 #: src/insets/insettheorem.C:73
9089 msgid "Opened Theorem Inset"
9090 msgstr "Inset de teorema abierto"
9092 #: src/insets/insettoc.C:26
9094 msgid "Unknown toc list"
9095 msgstr "Acción desconocida"
9097 #: src/insets/inseturl.C:40
9101 #: src/insets/inseturl.C:42
9105 #: src/kbsequence.C:166
9107 msgstr " opciones: "
9109 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9111 msgid "LaTeX run number"
9112 msgstr "Compilación LaTeX nº "
9114 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9115 msgid "Running MakeIndex."
9116 msgstr "jecutando MakeIndex."
9119 msgid "Running BibTeX."
9120 msgstr "Ejecutando BibTeX."
9180 msgid "note background"
9181 msgstr "fondo de la nota"
9185 msgstr "barra de profundidad"
9193 msgid "command inset"
9194 msgstr "comando-inset"
9198 msgid "command inset background"
9199 msgstr "fondo de la nota"
9203 msgid "command inset frame"
9204 msgstr "comando-inset"
9208 msgid "special character"
9209 msgstr "Caracter especial|e"
9216 msgid "math background"
9221 msgid "graphics background"
9222 msgstr "fondo del botón"
9226 msgid "Math macro background"
9227 msgstr "fondo del botón"
9231 msgstr "panel de fórmulas"
9243 msgid "caption frame"
9244 msgstr "panel de fórmulas"
9247 msgid "collapsable inset text"
9251 msgid "collapsable inset frame"
9255 msgid "inset background"
9265 msgstr "Error de LaTeX"
9268 msgid "end-of-line marker"
9269 msgstr "marcador de fin de línea"
9272 msgid "appendix line"
9273 msgstr "línea de apéndice"
9276 msgid "added space markers"
9280 msgid "top/bottom line"
9281 msgstr "línea tope/fondo"
9284 msgid "tabular line"
9285 msgstr "línea de tabular"
9289 msgid "tabular on/off line"
9290 msgstr "línea de tabular"
9298 msgstr "salto de página"
9301 msgid "top of button"
9302 msgstr "tope del botón"
9305 msgid "bottom of button"
9306 msgstr "fondo del botón"
9309 msgid "left of button"
9310 msgstr "izquierda del botón"
9313 msgid "right of button"
9314 msgstr "derecha del botón"
9317 msgid "button background"
9318 msgstr "fondo del botón"
9328 #: src/LyXAction.C:103
9329 msgid "Insert appendix"
9330 msgstr "Insertar apéndice"
9332 #: src/LyXAction.C:104
9333 msgid "Describe command"
9334 msgstr "Describir comando"
9336 #: src/LyXAction.C:107
9337 msgid "Select previous char"
9338 msgstr "Seleccionar carácter anterior"
9340 #: src/LyXAction.C:110
9341 msgid "Insert bibtex"
9342 msgstr "Insertar bibtex"
9344 #: src/LyXAction.C:121
9345 msgid "Build program"
9346 msgstr "Construir programa"
9348 #: src/LyXAction.C:122
9350 msgstr "Guardado automático"
9352 #: src/LyXAction.C:124
9353 msgid "Go to beginning of document"
9354 msgstr "Ir al principio del documento"
9356 #: src/LyXAction.C:126
9357 msgid "Select to beginning of document"
9358 msgstr "Seleccionar hasta el principio del documento"
9360 #: src/LyXAction.C:129
9362 msgstr "Verificar TeX"
9364 #: src/LyXAction.C:132
9365 msgid "Go to end of document"
9366 msgstr "Ir al final del documento"
9368 #: src/LyXAction.C:134
9369 msgid "Select to end of document"
9370 msgstr "Seleccionar hasta el final del documento"
9372 #: src/LyXAction.C:135
9376 #: src/LyXAction.C:137
9377 msgid "Import document"
9378 msgstr "Importar documento"
9380 #: src/LyXAction.C:141
9381 msgid "Get the printer parameters"
9382 msgstr "Obtener parámetros de la impresora"
9384 #: src/LyXAction.C:142
9385 msgid "New document"
9386 msgstr "Nuevo documento"
9388 #: src/LyXAction.C:144
9389 msgid "New document from template"
9390 msgstr "Nuevo documento basado en plantilla"
9392 #: src/LyXAction.C:147
9393 msgid "Revert to saved"
9394 msgstr "Volver al documento guardado"
9396 #: src/LyXAction.C:149
9397 msgid "Switch to an open document"
9398 msgstr "Cambiar aun documento abierto"
9400 #: src/LyXAction.C:151
9401 msgid "Toggle read-only"
9402 msgstr "Alternar sólo-lectura"
9404 #: src/LyXAction.C:152
9408 #: src/LyXAction.C:153
9412 #: src/LyXAction.C:155
9414 msgstr "Guardar como"
9416 #: src/LyXAction.C:159
9417 msgid "Go one char back"
9418 msgstr "Retroceder un carácter"
9420 #: src/LyXAction.C:161
9421 msgid "Go one char forward"
9422 msgstr "Avanzar un carácter"
9424 #: src/LyXAction.C:164
9425 msgid "Insert citation"
9426 msgstr "Insertar cita"
9428 #: src/LyXAction.C:168
9429 msgid "Execute command"
9430 msgstr "Ejecutar comando"
9432 #: src/LyXAction.C:178
9433 msgid "Decrement environment depth"
9434 msgstr "Reducir profundidad de entorno"
9436 #: src/LyXAction.C:180
9437 msgid "Increment environment depth"
9438 msgstr "Incrementar profundidad de entorno"
9440 #: src/LyXAction.C:181
9441 msgid "Insert ... dots"
9442 msgstr "Insertar puntos suspensivos "
9444 #: src/LyXAction.C:182
9446 msgstr "Ir hacia abajo"
9448 #: src/LyXAction.C:184
9449 msgid "Select next line"
9450 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
9452 #: src/LyXAction.C:186
9453 msgid "Choose Paragraph Environment"
9454 msgstr "Seleccionar entorno de párrafo"
9456 #: src/LyXAction.C:188
9457 msgid "Insert end of sentence period"
9458 msgstr "Insertar punto y seguido"
9460 #: src/LyXAction.C:190
9461 msgid "Go to next error"
9462 msgstr "Ir al siguiente error"
9464 #: src/LyXAction.C:192
9465 msgid "Remove all error boxes"
9466 msgstr "Eliminar todos los mensajes de error"
9468 #: src/LyXAction.C:194
9469 msgid "Insert a new ERT Inset"
9472 #: src/LyXAction.C:196
9473 msgid "Insert a new external inset"
9476 #: src/LyXAction.C:198
9477 msgid "Insert Graphics"
9478 msgstr "Insertar gráfico"
9480 #: src/LyXAction.C:200
9481 msgid "Insert ASCII files as lines"
9484 #: src/LyXAction.C:201
9486 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9487 msgstr "Párrafo indentado"
9489 #: src/LyXAction.C:203
9492 msgstr "Abrir archivo de ayuda"
9494 #: src/LyXAction.C:204
9495 msgid "Find & Replace"
9496 msgstr "Buscar y Reemplazar"
9498 #: src/LyXAction.C:209
9500 msgstr "Alternar negritas"
9502 #: src/LyXAction.C:210
9503 msgid "Toggle code style"
9504 msgstr "Alternar estilo de código"
9506 #: src/LyXAction.C:211
9507 msgid "Default font style"
9508 msgstr "Estilo de fuente por omisión"
9510 #: src/LyXAction.C:213
9511 msgid "Toggle emphasize"
9512 msgstr "Alternar énfasis"
9514 #: src/LyXAction.C:214
9515 msgid "Toggle user defined style"
9516 msgstr "Alternar estilo definido por usuario"
9518 #: src/LyXAction.C:216
9519 msgid "Toggle noun style"
9520 msgstr "Alternar estilo de nombres"
9522 #: src/LyXAction.C:217
9523 msgid "Toggle roman font style"
9524 msgstr "Alternar estilo de tipo romano"
9526 #: src/LyXAction.C:219
9527 msgid "Toggle sans font style"
9528 msgstr "Alternar estilo de tipo sans"
9530 #: src/LyXAction.C:220
9532 msgid "Toggle fraktur font style"
9533 msgstr "Alternar estilo de tipo romano"
9535 #: src/LyXAction.C:221
9537 msgid "Toggle italic font style"
9538 msgstr "Alternar estilo de tipo sans"
9540 #: src/LyXAction.C:222
9541 msgid "Set font size"
9542 msgstr "Fijar tamaño del tipo"
9544 #: src/LyXAction.C:223
9545 msgid "Show font state"
9546 msgstr "Mostrar estado de tipos"
9548 #: src/LyXAction.C:226
9549 msgid "Toggle font underline"
9550 msgstr "Alternar subrayado"
9552 #: src/LyXAction.C:228
9553 msgid "Insert Footnote"
9554 msgstr "Insertar nota a pie"
9556 #: src/LyXAction.C:229
9557 msgid "Select next char"
9558 msgstr "Seleccionar carácter siguiente"
9560 #: src/LyXAction.C:232
9561 msgid "Insert horizontal fill"
9562 msgstr "Insertar relleno horizontal"
9564 #: src/LyXAction.C:233
9565 msgid "Open a Help file"
9566 msgstr "Abrir archivo de ayuda"
9568 #: src/LyXAction.C:237
9569 msgid "Insert hyphenation point"
9570 msgstr "Insertar punto de guionado"
9572 #: src/LyXAction.C:239
9574 msgid "Insert ligature break"
9575 msgstr "Insertar figura"
9577 #: src/LyXAction.C:241
9578 msgid "Insert index item"
9579 msgstr "Insertar entrada en el índice"
9581 #: src/LyXAction.C:243
9582 msgid "Insert last index item"
9583 msgstr "Insertar última entrada en índice"
9585 #: src/LyXAction.C:244
9586 msgid "Insert index list"
9587 msgstr "Insertar lista del índice"
9589 #: src/LyXAction.C:246
9590 msgid "Turn off keymap"
9591 msgstr "Desactivar mapa de teclado"
9593 #: src/LyXAction.C:249
9594 msgid "Use primary keymap"
9595 msgstr "Utilizar mapa de teclado primario"
9597 #: src/LyXAction.C:251
9598 msgid "Use secondary keymap"
9599 msgstr "Utilizar mapa de teclado secundario"
9601 #: src/LyXAction.C:252
9602 msgid "Toggle keymap"
9603 msgstr "Alternar mapa de teclado"
9605 #: src/LyXAction.C:254
9606 msgid "Insert Label"
9607 msgstr "Insertar etiqueta"
9609 #: src/LyXAction.C:256
9610 msgid "Change language"
9611 msgstr "Cambiar idioma"
9613 #: src/LyXAction.C:257
9614 msgid "View LaTeX log"
9615 msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
9617 #: src/LyXAction.C:262
9618 msgid "Copy paragraph environment type"
9619 msgstr "Copiar tipo de entorno de párrafo"
9621 #: src/LyXAction.C:266
9622 msgid "Paste paragraph environment type"
9623 msgstr "Pegar tipo de entorno de párrafo"
9625 #: src/LyXAction.C:269
9626 msgid "Open the tabular layout"
9627 msgstr "Abrir formato tabular"
9629 #: src/LyXAction.C:271
9630 msgid "Go to beginning of line"
9631 msgstr "Ir al principio de la línea"
9633 #: src/LyXAction.C:273
9634 msgid "Select to beginning of line"
9635 msgstr "Seleccionar hasta el principio de la línea"
9637 #: src/LyXAction.C:275
9638 msgid "Go to end of line"
9639 msgstr "Ir al final de la línea"
9641 #: src/LyXAction.C:277
9642 msgid "Select to end of line"
9643 msgstr "Seleccionar hasta el final de la línea"
9645 #: src/LyXAction.C:281
9649 #: src/LyXAction.C:283
9650 msgid "Insert Marginalnote"
9651 msgstr "Insertar nota al margen"
9653 #: src/LyXAction.C:289
9655 msgstr "Griego en fórmulas"
9657 #: src/LyXAction.C:292
9658 msgid "Insert math symbol"
9659 msgstr "Insertar símbolo matemático"
9661 #: src/LyXAction.C:301
9663 msgstr "Modo de fórmulas"
9665 #: src/LyXAction.C:320
9667 msgid "toggle inset"
9670 #: src/LyXAction.C:322
9671 msgid "Go one paragraph down"
9672 msgstr "Avanzar un párrafo"
9674 #: src/LyXAction.C:324
9675 msgid "Select next paragraph"
9676 msgstr "Seleccionar párrafo siguiente"
9678 #: src/LyXAction.C:326
9680 msgid "Go to paragraph"
9681 msgstr "Retroceder un párrafo"
9683 #: src/LyXAction.C:329
9684 msgid "Go one paragraph up"
9685 msgstr "Retroceder un párrafo"
9687 #: src/LyXAction.C:331
9688 msgid "Select previous paragraph"
9689 msgstr "Seleccionar párrafo anterior"
9691 #: src/LyXAction.C:335
9692 msgid "Edit Preferences"
9693 msgstr "Editar preferencias"
9695 #: src/LyXAction.C:337
9696 msgid "Save Preferences"
9697 msgstr "Guardar preferencias"
9699 #: src/LyXAction.C:340
9700 msgid "Insert protected space"
9701 msgstr "Insertar espacio protegido"
9703 #: src/LyXAction.C:341
9704 msgid "Insert quote"
9705 msgstr "Insertar cita"
9707 #: src/LyXAction.C:343
9709 msgstr "Reconfigurar"
9711 #: src/LyXAction.C:347
9712 msgid "Insert cross reference"
9713 msgstr "Insertar referencia cruzada"
9715 #: src/LyXAction.C:356
9717 msgid "Scroll inset"
9718 msgstr "Opciones de pantalla"
9720 #: src/LyXAction.C:374
9721 msgid "Insert Table"
9722 msgstr "Insertar tabla"
9724 #: src/LyXAction.C:376
9725 msgid "Tabular Features"
9726 msgstr "Formato de tabla"
9728 #: src/LyXAction.C:378
9729 msgid "Insert a new Tabular Inset"
9730 msgstr "Insertar Tabular"
9732 #: src/LyXAction.C:382
9734 msgid "Open thesaurus"
9735 msgstr "Abrir formato tabular"
9737 #: src/LyXAction.C:384
9738 msgid "Insert table of contents"
9739 msgstr "Insertar Indice General"
9741 #: src/LyXAction.C:386
9742 msgid "View table of contents"
9743 msgstr "Ver Indice General"
9745 #: src/LyXAction.C:388
9746 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
9747 msgstr "Alternar si el cursor sigue o no a la barra de desplazamiento"
9749 #: src/LyXAction.C:401
9750 msgid "Register document under version control"
9751 msgstr "Registrar documento en control de versiones"
9753 #: src/LyXAction.C:417
9754 msgid "Show message in minibuffer"
9757 #: src/LyXAction.C:419
9758 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
9761 #: src/LyXAction.C:422
9762 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
9765 #: src/LyXAction.C:428
9767 msgid "Display information about LyX"
9768 msgstr "Mostrar información de copyright"
9770 #: src/LyXAction.C:430
9772 msgid "Display information about the TeX installation"
9773 msgstr "Mostrar información de copyright"
9775 #: src/LyXAction.C:432
9776 msgid "Show the processes forked by LyX"
9779 #: src/LyXAction.C:434
9780 msgid "Kill the forked process with this PID"
9783 #: src/LyXAction.C:658
9784 msgid "No description available!"
9785 msgstr "¡No se dispone de descripción!"
9788 msgid "Save failed. Rename and try again?"
9789 msgstr "No se pudo guardar. ¿Renombrar e intentar de nuevo?"
9792 msgid "(If not, document is not saved.)"
9793 msgstr "(de otro modo, el documento no se guardará.)"
9797 msgid "Choose a filename to save document as"
9798 msgstr "Introduzca nombre de archivo para guardar documento"
9800 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1708 src/lyxfunc.C:1792
9802 msgid "Templates|#T#t"
9803 msgstr "Plantillas|#t"
9805 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1713 src/lyxfunc.C:1797
9806 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
9810 msgid "Same name as document already has:"
9811 msgstr "Tiene el mimo nombre que el documento:"
9814 msgid "Save anyway?"
9815 msgstr "¿Guardar de todas maneras?"
9818 msgid "Another document with same name open!"
9819 msgstr "¡Ya hay abierto otro documento con el mismo nombre!"
9822 msgid "Replace with current document?"
9823 msgstr "¿Reemplazar con el documento actual?"
9826 msgid "Document renamed to '"
9827 msgstr "Documento renombrado como '"
9830 msgid "', but not saved..."
9831 msgstr "', pero no ha sido guardado..."
9834 msgid "Document already exists:"
9835 msgstr "El documento ya existe:"
9838 msgid "Replace file?"
9839 msgstr "Reemplazar archivo:"
9842 msgid "Document could not be saved!"
9843 msgstr "El documento no se puede guardar"
9846 msgid "Holding the old name."
9847 msgstr "Mantener el nombre antiguo."
9850 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
9851 msgstr "Chktex no funciona con documentos derivados de SGML."
9854 msgid "No warnings found."
9855 msgstr "No se hallaron advertencias."
9858 msgid "One warning found."
9859 msgstr "Se halló una advertencia."
9863 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
9864 msgstr "Use 'Editar->Ir a error' para encontrarlo."
9867 msgid " warnings found."
9868 msgstr "Se hallaron advertencias."
9872 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
9873 msgstr "Use 'Editar->Ir a error' para encontrarlas."
9876 msgid "Chktex run successfully"
9877 msgstr "Se ejecutó Chktex con éxito"
9880 msgid "It seems chktex does not work."
9881 msgstr "Aparentemente Chktex no funciona."
9884 msgid "Autosaving current document..."
9885 msgstr "Auto-guardando documento actual..."
9889 msgid "Autosave failed!"
9890 msgstr "¡Auto-guardado falló!"
9894 msgid "Select file to insert"
9895 msgstr "Selecione el documento a insertar"
9898 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
9899 msgstr "¡Error! El archivo indicado es ilegible: "
9902 msgid "Error! Cannot open specified file: "
9903 msgstr "¡Error! No se puede abrir archivo especificado:"
9905 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
9906 msgid "Enter new label to insert:"
9907 msgstr "Introduzca la etiqueta a insertar:"
9910 msgid "Running configure..."
9911 msgstr "Ejecutando configurar..."
9914 msgid "Reloading configuration..."
9915 msgstr "Re-cargando configuración..."
9918 msgid "The system has been reconfigured."
9919 msgstr "El sistema ha sido reconfigurado."
9922 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
9923 msgstr "Tiene que reiniciar LyX para poder usar cualquier"
9926 msgid "updated document class specifications."
9927 msgstr "especificación de clase de documento actualizada"
9934 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
9935 msgstr "No se puede reemplazar un espacio en blanco ni un carácter vacío."
9939 msgstr "Tipo ``sans serif''|#S"
9945 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
9950 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
9961 msgstr "Desactivado"
9967 #: src/lyxfont.C:565
9971 #: src/lyxfont.C:568
9975 #: src/lyxfont.C:571
9979 #: src/lyxfont.C:575
9983 #: src/lyxfont.C:577
9987 #: src/lyxfunc.C:318
9989 msgid "Unknown function."
9990 msgstr "Acción desconocida"
9992 #: src/lyxfunc.C:358
9994 msgid "Nothing to do"
9995 msgstr "Nada que hacer"
9997 #: src/lyxfunc.C:363
9998 msgid "Unknown action"
9999 msgstr "Acción desconocida"
10001 #. the default error message if we disable the command
10002 #: src/lyxfunc.C:368
10004 msgid "Command disabled"
10005 msgstr "comando-inset"
10008 #: src/lyxfunc.C:380
10009 msgid "Document is read-only"
10010 msgstr "El documento es de sólo lectura"
10013 #: src/lyxfunc.C:385
10014 msgid "Command not allowed without any document open"
10015 msgstr "No se permite ese comando con un documento abierto"
10017 #: src/lyxfunc.C:774
10019 msgid "Unknown function ("
10020 msgstr "Acción desconocida"
10022 #: src/lyxfunc.C:1089
10023 msgid "Saving document"
10024 msgstr "Guardando documento"
10026 #: src/lyxfunc.C:1236 src/mathed/formulabase.C:924
10027 msgid "Missing argument"
10028 msgstr "No se encuentra argumento"
10030 #: src/lyxfunc.C:1248
10031 msgid "Opening help file"
10032 msgstr "Abriendo archivo de ayuda"
10034 #: src/lyxfunc.C:1450
10035 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10036 msgstr "La barra de herramientas necesita un argumento > 0"
10038 #: src/lyxfunc.C:1467
10039 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10040 msgstr "Uso: toolbar-add-to <commando LYX>"
10042 #: src/lyxfunc.C:1483
10043 msgid "This is only allowed in math mode!"
10044 msgstr "¡Sólo se permite en modo de fórmulas!"
10046 #: src/lyxfunc.C:1525
10047 msgid "Opening child document "
10048 msgstr "Abriendo archivo hijo "
10050 #: src/lyxfunc.C:1599
10051 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10054 #: src/lyxfunc.C:1609
10055 msgid "Set-color \""
10056 msgstr "Fijar-color \""
10058 #: src/lyxfunc.C:1611
10059 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10060 msgstr "\" fallido - el color es indefinido o no puede ser redefinido"
10062 #: src/lyxfunc.C:1704
10064 msgid "Enter filename for new document"
10065 msgstr "Introduzca el nombre de archivo del nuevo documento"
10067 #: src/lyxfunc.C:1714
10069 msgstr "nuevo-archivo"
10071 #: src/lyxfunc.C:1732 src/lyxfunc.C:1943
10073 "Do you want to close that document now?\n"
10074 "('No' will just switch to the open version)"
10076 "¿Quiere cerrar ese documento ahora?\n"
10077 "('No' simplemente cambiará a la versión abierta)"
10079 #: src/lyxfunc.C:1751
10080 msgid "File already exists:"
10081 msgstr "Archivo ya existe:"
10083 #: src/lyxfunc.C:1753
10084 msgid "Do you want to open the document?"
10085 msgstr "¿Quiere abrir el documento?"
10087 #: src/lyxfunc.C:1758
10089 msgid "Opening document"
10090 msgstr "Abriendo documento"
10092 #: src/lyxfunc.C:1766 src/lyxfunc.C:1875
10096 #: src/lyxfunc.C:1788
10098 msgid "Select template file"
10099 msgstr "Seleccionar archivo de salida"
10101 #: src/lyxfunc.C:1829
10103 msgid "Select document to open"
10104 msgstr "Seleccione el documento a abrir"
10106 #: src/lyxfunc.C:1857
10108 msgid "Could not find file"
10109 msgstr "No se pudo encontrar esta etiqueta"
10111 #: src/lyxfunc.C:1867
10112 msgid "Opening document"
10113 msgstr "Abriendo documento"
10115 #: src/lyxfunc.C:1879
10117 msgid "Could not open document"
10118 msgstr "No se pudo abrir el documento"
10120 #: src/lyxfunc.C:1903
10122 msgstr "Selecionar"
10124 #: src/lyxfunc.C:1904
10125 msgid " file to import"
10126 msgstr " archivo a importar"
10128 #: src/lyxfunc.C:1962
10129 msgid "A document by the name"
10130 msgstr "Un documento con nombre"
10132 #: src/lyxfunc.C:1964
10133 msgid "already exists. Overwrite?"
10134 msgstr "ya existe. ¿Sobreescribir?"
10136 #: src/lyxfunc.C:1965
10139 msgstr "Cancelado."
10141 #: src/lyxfunc.C:2024 src/lyxfunc.C:2061
10142 msgid "Welcome to LyX!"
10143 msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
10145 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2059
10147 msgstr " (Cambiado)"
10150 #: src/lyxfunc.C:2062
10151 msgid "* No document open *"
10152 msgstr "* No hay documentos abiertos *"
10154 #: src/lyx_main.C:102
10155 msgid "Wrong command line option `"
10156 msgstr "Opción de la línea de comandos errónea `"
10158 #: src/lyx_main.C:104
10159 msgid "'. Exiting."
10160 msgstr "' Saliendo."
10162 #: src/lyx_main.C:251
10163 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10164 msgstr "Aviso: no se pudo determinar el camino del binario."
10166 #: src/lyx_main.C:253
10167 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10168 msgstr "Si tiene problemas, prueba a ejecutar LyX con un camino absoluto."
10170 #: src/lyx_main.C:362
10172 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
10173 msgstr "Variable de entorno LYX_DIR_11x no vale."
10175 #: src/lyx_main.C:364
10176 msgid "System directory set to: "
10177 msgstr "Directorio del sistema puesto a: "
10179 #: src/lyx_main.C:372
10180 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10181 msgstr "¡Atención! No se puede determinar el directorio del sistema (LyX). "
10183 #: src/lyx_main.C:373
10184 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10185 msgstr "Use el parámetro de la línea de comandos -sysdir o "
10187 #: src/lyx_main.C:374
10189 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
10191 "asigne la variable de entorno LYX_DIR_11x al directorio del sistema de LyX "
10193 #: src/lyx_main.C:376
10194 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10195 msgstr "que contenga el archivo `chkconfig.ltx'."
10197 #: src/lyx_main.C:384
10198 msgid "Using built-in default "
10199 msgstr "Utilizando valores por defecto"
10201 #: src/lyx_main.C:385
10202 msgid " but expect problems."
10203 msgstr " pero prepárese para tener problemas."
10205 #: src/lyx_main.C:388
10206 msgid "Expect problems."
10207 msgstr "Prepárese a que haya problemas."
10209 #: src/lyx_main.C:635
10210 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10211 msgstr "Ha especificadp un directorio personal para LyX que no es válido."
10213 #: src/lyx_main.C:636
10214 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10215 msgstr "Se necesita para mantener su propia configuración."
10217 #: src/lyx_main.C:637
10218 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10219 msgstr "¿Desea que intente configurarlo por usted (recomendado)?"
10221 #: src/lyx_main.C:638
10222 msgid "Running without personal LyX directory."
10223 msgstr "No tiene un directorio LyX personal."
10225 #. Tell the user what is going on
10226 #: src/lyx_main.C:645
10227 msgid "LyX: Creating directory "
10228 msgstr "LyX: Creando directorio "
10230 #: src/lyx_main.C:646
10231 msgid " and running configure..."
10232 msgstr " y ejecutando configuración..."
10234 #: src/lyx_main.C:652
10235 msgid "Failed. Will use "
10236 msgstr "Fallo. Se usará "
10238 #: src/lyx_main.C:653
10240 msgstr "insertado."
10242 #: src/lyx_main.C:660
10246 #: src/lyx_main.C:674
10247 msgid "LyX Warning!"
10248 msgstr "¡Aviso de LyX!"
10250 #: src/lyx_main.C:675
10251 msgid "Error while reading "
10252 msgstr "Error leyendo "
10254 #: src/lyx_main.C:676
10255 msgid "Using built-in defaults."
10256 msgstr "Utilizando valores por defecto."
10258 #: src/lyx_main.C:778
10259 msgid "Setting debug level to "
10260 msgstr "Colocando el nivel de corrección de errores a "
10262 #: src/lyx_main.C:788
10265 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10266 "Command line switches (case sensitive):\n"
10267 "\t-help summarize LyX usage\n"
10268 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
10269 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
10270 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
10271 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10272 " select the features to debug.\n"
10273 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10274 "\t-x [--execute] command\n"
10275 " where command is a lyx command.\n"
10276 "\t-e [--export] fmt\n"
10277 " where fmt is the export format of choice.\n"
10278 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10279 " where fmt is the import format of choice\n"
10280 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
10281 "\t-version summarize version and build info\n"
10282 "Check the LyX man page for more details."
10284 "Uso: lyx [ opciones en línea ] [nombre.lyx ... ]\n"
10285 "Opciones en línea (sensitivas):\n"
10286 " -help breve explicación del uso de LyX\n"
10287 " -sysdir x intenta asignar el directorio del sistema a x\n"
10288 " -width x fija la anchura de la ventana principal\n"
10289 " -height y fija la altura de la ventana principal\n"
10290 " -xpos x fija la posición x de la ventana principal\n"
10291 " -ypos y fija la posición y de la ventana principal\n"
10292 " -dbg característica[, característica]...\n"
10293 " selecciona las características a comprobar \n"
10294 " Pruebe `lyx -dbg' para ver la lista completa.\n"
10295 " -Reverse intercambia los colores del fondo y del frente\n"
10296 " -Mono ejecuta LyX en modo blanco y negro\n"
10297 " -Fastselection utiliza una rutina rápida para dibujar selecciones\n"
10298 "Mire la página del manual de LyX para más opciones."
10300 #: src/lyx_main.C:835
10301 msgid "List of supported debug flags:"
10302 msgstr "Lista de opciones de debug:"
10304 #: src/lyx_main.C:847
10305 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10306 msgstr "¡Falta el directorio para la opción -sysdir!"
10308 #: src/lyx_main.C:858
10309 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10312 #: src/lyx_main.C:886
10313 msgid "Missing command string after -x switch!"
10314 msgstr "¡Falta la cadena de comando después de -x!"
10316 #: src/lyx_main.C:899
10317 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10318 msgstr "Falta el tipo de archivo [p.ej. latex, ps...] después "
10320 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10322 msgstr "interruptor!"
10324 #: src/lyx_main.C:914
10325 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10326 msgstr "Falta el tipo de archivo [p.ej. latex, ps...] después "
10328 #: src/lyxrc.C:1677
10330 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10331 "recommended for non-English languages."
10334 #: src/lyxrc.C:1681
10336 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10337 "environment variable PRINTER."
10340 #: src/lyxrc.C:1685
10341 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10344 #: src/lyxrc.C:1689
10345 msgid "The option to print only even pages."
10348 #: src/lyxrc.C:1693
10349 msgid "The option to print only odd pages."
10352 #: src/lyxrc.C:1697
10353 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10356 #: src/lyxrc.C:1701
10357 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10360 #: src/lyxrc.C:1705
10361 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10364 #: src/lyxrc.C:1709
10365 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10368 #: src/lyxrc.C:1713
10369 msgid "The option to print out in landscape."
10372 #: src/lyxrc.C:1717
10373 msgid "The option to specify paper type."
10376 #: src/lyxrc.C:1721
10377 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10380 #: src/lyxrc.C:1725
10381 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10384 #: src/lyxrc.C:1729
10386 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10390 #: src/lyxrc.C:1733
10391 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10394 #: src/lyxrc.C:1737
10395 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10398 #: src/lyxrc.C:1741
10400 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10401 "the filename of the DVI file to be printed."
10404 #: src/lyxrc.C:1745
10406 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10407 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10411 #: src/lyxrc.C:1749
10413 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10414 "prepended along with the printer name after the spool command."
10417 #: src/lyxrc.C:1753
10419 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10420 "wrong, override the setting here."
10423 #: src/lyxrc.C:1758
10426 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10427 "roughly the same size as on paper."
10430 #: src/lyxrc.C:1762
10431 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10434 #: src/lyxrc.C:1768
10435 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10438 #: src/lyxrc.C:1772
10439 msgid "The bold font in the dialogs."
10442 #: src/lyxrc.C:1776
10443 msgid "The normal font in the dialogs."
10446 #: src/lyxrc.C:1780
10447 msgid "The encoding for the screen fonts."
10450 #: src/lyxrc.C:1784
10451 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10454 #: src/lyxrc.C:1791
10456 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10459 #: src/lyxrc.C:1795
10461 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
10462 "LyX was started from."
10465 #: src/lyxrc.C:1799
10467 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
10468 "value selects the directory LyX was started from."
10471 #: src/lyxrc.C:1803
10473 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10474 "when you quit LyX."
10477 #: src/lyxrc.C:1807
10479 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10483 #: src/lyxrc.C:1811
10484 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10487 #: src/lyxrc.C:1815
10489 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10490 "automatically by what you type."
10493 #: src/lyxrc.C:1819
10495 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10499 #: src/lyxrc.C:1823
10501 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10502 "keys) that may be defined for your keyboard."
10505 #: src/lyxrc.C:1828
10507 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10508 "\".out\". Only for advanced users."
10511 #: src/lyxrc.C:1832
10513 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10514 "its global and local bind/ directories."
10517 #: src/lyxrc.C:1836
10519 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10520 "will look in its global and local ui/ directories."
10523 #: src/lyxrc.C:1842
10525 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10526 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10529 #: src/lyxrc.C:1846
10531 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10532 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
10533 "is specified, an internal routine is used."
10536 #: src/lyxrc.C:1850
10538 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10542 #: src/lyxrc.C:1854
10543 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10546 #: src/lyxrc.C:1858
10547 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10550 #: src/lyxrc.C:1862
10551 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10554 #: src/lyxrc.C:1866
10555 msgid "Specify the default paper size."
10556 msgstr "Especifique el tamaño del papel por defecto."
10558 #: src/lyxrc.C:1873
10560 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10564 #: src/lyxrc.C:1877
10565 msgid "What command runs the spell checker?"
10568 #: src/lyxrc.C:1881
10570 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10571 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10572 "not work with all dictionaries."
10575 #: src/lyxrc.C:1886
10577 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10581 #: src/lyxrc.C:1891
10583 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10586 #: src/lyxrc.C:1896
10587 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
10590 #: src/lyxrc.C:1900
10592 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
10593 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
10594 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
10597 #: src/lyxrc.C:1904
10599 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
10600 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
10603 #: src/lyxrc.C:1908
10605 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
10606 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
10609 #: src/lyxrc.C:1912
10611 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
10612 "shown after the change has been made.)"
10615 #: src/lyxrc.C:1916
10617 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
10618 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
10621 #: src/lyxrc.C:1920
10622 msgid "Select how LyX will display any graphics."
10625 #: src/lyxrc.C:1924
10627 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
10628 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
10632 #: src/lyxrc.C:1928
10633 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
10636 #: src/lyxrc.C:1932
10638 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
10639 "the backup file in the same directory as the original file."
10642 #: src/lyxrc.C:1936
10644 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
10647 #: src/lyxrc.C:1940
10649 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
10653 #: src/lyxrc.C:1944
10655 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
10656 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10659 #: src/lyxrc.C:1948
10661 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
10665 #: src/lyxrc.C:1952
10667 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
10668 "document is the default language."
10671 #: src/lyxrc.C:1956
10673 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
10677 #: src/lyxrc.C:1960
10679 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
10682 #: src/lyxrc.C:1964
10684 "The latex command for changing from the language of the document to another "
10685 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
10686 "name of the second language."
10689 #: src/lyxrc.C:1968
10690 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
10693 #: src/lyxrc.C:1972
10694 msgid "The latex command for local changing of the language."
10697 #: src/lyxrc.C:1977
10700 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
10701 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
10704 #: src/lyxrc.C:1981
10705 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
10708 #: src/lyxrc.C:1985
10709 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
10712 #: src/lyxrc.C:1998
10714 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
10715 "a new document or wait until you save it and be asked then."
10718 #: src/lyxrc.C:2002
10719 msgid "New documents will be assigned this language."
10722 #: src/lyxrc.C:2006
10723 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
10726 #: src/lyxtextclasslist.C:93
10727 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
10728 msgstr "¡LyX no pudo encontrar sus descripciones de formato."
10730 #: src/lyxtextclasslist.C:94
10731 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
10732 msgstr "Verifique que el archivo \"textclass.lst\""
10734 #: src/lyxtextclasslist.C:95
10735 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
10736 msgstr "está instalado correctamente. Lo siento, tengo que salir :-("
10738 #: src/lyxtextclasslist.C:157
10739 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
10740 msgstr "¡LyX no pudo encontrar ninguna descripción de formato!"
10742 #: src/lyxtextclasslist.C:158
10744 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
10745 msgstr "Verifique el contenido del archivo \"textclass.lst\""
10747 #: src/lyxtextclasslist.C:159
10748 msgid "Sorry, has to exit :-("
10749 msgstr "Lo siento, tengo que salir :-("
10751 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
10752 msgid "Save document and proceed?"
10753 msgstr "¿Guardar documento y proceder?"
10756 msgid "LyX VC: Initial description"
10757 msgstr "CV LyX: descripción inicial"
10760 msgid "(no initial description)"
10761 msgstr "(no hay descripción inicial)"
10764 msgid "This document has NOT been registered."
10765 msgstr "Este documento NO ha sido registrado."
10768 msgid "LyX VC: Log Message"
10769 msgstr "CV LyX: mensage para el archivo de registro"
10772 msgid "(no log message)"
10773 msgstr "(no hay archivo de registro)"
10776 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
10777 msgstr "¿Ignorar cambios y seguir obteniendo la revisión?"
10779 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
10780 #. we should warn the user that reverting will discard all
10781 #. changes made since the last check in.
10783 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
10784 msgstr "Si revierte perderá todos los cambios hechos "
10787 msgid "to the document since the last check in."
10788 msgstr "al documento desde la última vez que lo revisó."
10791 msgid "Do you still want to do it?"
10792 msgstr "¿Aún quiere hacerlo?"
10794 #: src/LyXView.C:232
10795 msgid " (read only)"
10796 msgstr " (sólo lectura)"
10798 #: src/mathed/formulabase.C:151 src/mathed/formulabase.C:898
10799 msgid "Math editor mode"
10800 msgstr "Modo de edición de fórmulas"
10802 #: src/mathed/formulabase.C:641
10803 msgid "Invalid action in math mode!"
10804 msgstr "¡Acción inválida en modo fórmulas!"
10806 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10808 msgstr "Sin número"
10810 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10814 #: src/mathed/formulamacro.C:120
10818 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
10819 msgid "No Documents Open!"
10820 msgstr "¡No hay documentos abiertos!"
10822 #: src/MenuBackend.C:358
10823 msgid "Ascii text as lines"
10824 msgstr "Texto ascii como líneas"
10826 #: src/MenuBackend.C:360
10827 msgid "Ascii text as paragraphs"
10828 msgstr "Texto ascii como párrafos"
10830 #: src/MenuBackend.C:404
10834 #: src/MenuBackend.C:505
10838 #: src/MenuBackend.C:513
10840 msgstr "LaTeX...|L"
10842 #: src/MenuBackend.C:515
10843 msgid "LinuxDoc...|L"
10844 msgstr "LinuxDoc...|L"
10846 #: src/MenuBackend.C:523
10850 #: src/minibuffer.C:134
10851 msgid "[End of history]"
10854 #: src/minibuffer.C:143
10855 msgid "[Beginning of history]"
10859 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
10860 msgid " [no match]"
10863 #: src/minibuffer.C:167
10864 msgid " [sole completion]"
10867 #: src/support/filetools.C:440
10868 msgid "Error! Cannot open directory:"
10869 msgstr "¡Error! No se puede abrir directorio:"
10871 #: src/support/filetools.C:460
10872 msgid "Error! Could not remove file:"
10873 msgstr "¡Error! No se pudo eliminar archivo:"
10875 #: src/support/filetools.C:484 src/support/filetools.C:520
10876 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
10877 msgstr "¡Error! No se pudo crear directorio temporal:"
10879 #: src/support/filetools.C:501
10880 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
10881 msgstr "¡Error! No se pudo eliminar directorio temporal:"
10883 #: src/support/filetools.C:565
10884 msgid "Internal error!"
10885 msgstr "¡Error interno!"
10887 #: src/support/filetools.C:566
10888 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
10889 msgstr "Llamada a createDirectory con nombre no válido"
10891 #: src/support/filetools.C:571
10892 msgid "Error! Couldn't create directory:"
10893 msgstr "¡Error! No se pudo crear directorio:"
10895 #: src/support/filetools.C:1342
10896 msgid "Could not delete auto-save file!"
10897 msgstr "¡No se pudo eliminar archivo de auto-guardado!"
10899 #: src/support/getUserName.C:13
10901 msgstr "desconocido"
10903 #: src/tabular.C:1347
10905 msgstr "¡Atención!:"
10907 #: src/tabular.C:1348
10908 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
10911 #: src/tabular.C:1349
10912 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
10915 #. Could only happen with user style
10916 #: src/text2.C:1079
10918 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
10921 "No se ha definido un cambio de tipo. Use Carácter en el menú Formato para "
10924 #: src/text2.C:1118
10926 msgid "Nothing to index!"
10927 msgstr "Nada que hacer"
10929 #: src/text2.C:1122
10931 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
10932 msgstr "No se puede incluir más de un párrafo."
10936 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
10939 "No se puede insertar un espacio al principio de un párrafo. Por favor lea el "
10943 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
10945 "No puede insertar dos espacios de esa forma. Por favor lea el Tutorial."
10947 #: src/text.C:3309 src/text.C:3311
10948 msgid "Page Break (top)"
10949 msgstr "Saltos página (arriba)"
10951 #. draw the additional space if needed:
10954 msgid "Space above"
10955 msgstr "&Espaciado anterior"
10957 #: src/text.C:3488 src/text.C:3490
10958 msgid "Page Break (bottom)"
10959 msgstr "Saltos página (abajo)"
10963 msgid "Space below"
10964 msgstr "&Espaciado posterior"
10970 #~ msgid "empty figure path"
10971 #~ msgstr "ruta de la figura está vacía"
10974 #~ msgid " not found"
10975 #~ msgstr "¡No se encontró juego de caracteres!"
10979 #~ msgstr "Anchura"