1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
3 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
4 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000
8 "Project-Id-Version: lyx-1.0.0\n"
9 "POT-Creation-Date: 2000-10-24 20:46+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2000-03-22 16:32+01:00\n"
11 "Last-Translator: David Suárez de lis <excalibor@iname.com>\n"
12 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #. if the textclass wasn't loaded properly
18 #. we need to either substitute another
19 #. or stop loading the file.
20 #. I can substitute but I don't see how I can
21 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
23 msgid "Textclass Loading Error!"
24 msgstr "¡Error cargando la clase de documento!"
27 msgid "Can't load textclass "
28 msgstr "No se puede cargar la clase "
31 msgid "-- substituting default"
32 msgstr "-- sustituyendo la clase por defecto"
36 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
37 msgstr "Advertencia: se requiere formato de LyX %.2f pero se encontró %.2f\n"
41 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
42 msgstr "ERROR: se requiere formato de LyX %.2f pero se encontró %.2f\n"
49 msgid "Reading of document is not complete"
50 msgstr "No se completó la lectura del documento"
53 msgid "Maybe the document is truncated"
54 msgstr "Es posible que el documento esté truncado"
56 #. "\\lyxformat" not found
57 #: src/buffer.C:1073 src/buffer.C:1080 src/buffer.C:1083
62 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
64 "Se encontró formato de archivos de LyX antiguo. ¡Use LyX 0.10.x para leer "
68 msgid "Not a LyX file!"
69 msgstr "¡No es un archivo de LyX!"
72 msgid "Unable to read file!"
73 msgstr "¡No se puede leer el archivo!"
75 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
76 msgid "Error! Document is read-only: "
77 msgstr "¡Error! El documento es de sólo lectura: "
79 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
80 msgid "Error! Cannot write file: "
81 msgstr "¡Error! No se puede escribir archivo: "
83 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
84 msgid "Error! Cannot open file: "
85 msgstr "¡Error! No se puede abrir el archivo: "
87 #: src/buffer.C:1288 src/buffer.C:1709
88 msgid "Error: Cannot write file:"
89 msgstr "Error: No se puede escribir archivo:"
92 msgid "Error: Cannot open file: "
93 msgstr "Error: No se puede abrir archivo: "
95 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
99 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
100 msgid "Cannot write file"
101 msgstr "No se puede escribir archivo"
103 #: src/buffer.C:2452 src/buffer.C:3080
104 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
105 msgstr "Error: profundidad incorrecta para el comando LaTeXType.\n"
107 #. path to LaTeX file
109 msgid "Running chktex..."
110 msgstr "Ejecutando chktex..."
113 msgid "chktex did not work!"
114 msgstr "¡chktex no funcionó!"
117 msgid "Could not run with file:"
118 msgstr "No se pudo ejecutar con archivo:"
120 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:188 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
122 msgid "Changes in document:"
123 msgstr "Cambios en documento:"
125 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:190
126 msgid "Save document?"
127 msgstr "¿Guardar documento?"
129 #: src/bufferlist.C:142
130 msgid "Some documents were not saved:"
131 msgstr "Algunos documentos no han sido guardados:"
133 #: src/bufferlist.C:143
135 msgstr "¿Salir de todas formas?"
137 #: src/bufferlist.C:290
139 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
140 msgstr "lyx: Intentando guardar documento"
142 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:347 src/bufferlist.C:360
143 #: src/bufferlist.C:374
144 msgid " Save seems successful. Phew."
145 msgstr " Parece ser que se consiguió guardar. Uff..."
147 #: src/bufferlist.C:331 src/bufferlist.C:350 src/bufferlist.C:364
148 msgid " Save failed! Trying..."
149 msgstr " ¡Guardar ha fallado! Intentando..."
151 #: src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:377
152 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
153 msgstr " ¡Guardar ha fallado! Lástima. El documento se ha perdido."
155 #: src/bufferlist.C:402
156 msgid "An emergency save of this document exists!"
157 msgstr "¡Existe una copia de emergencia de este documento!"
159 #: src/bufferlist.C:404
160 msgid "Try to load that instead?"
161 msgstr "¿Intentar cargarla en vez de este?"
163 #: src/bufferlist.C:426
164 msgid "Autosave file is newer."
165 msgstr "Archivo de auto-guardado es más reciente."
167 #: src/bufferlist.C:428
168 msgid "Load that one instead?"
169 msgstr "¿Cargar archivo de auto-guardado en vez de este?"
171 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:495
172 #: src/lyx_cb.C:318 src/lyx_sendfax_main.C:251
176 #: src/bufferlist.C:495
177 msgid "Unable to open template"
178 msgstr "No se puede abrir modelo"
180 #: src/bufferlist.C:521 src/lyxfunc.C:3125 src/lyxfunc.C:3289
181 msgid "Document is already open:"
182 msgstr "El documento ya está abierto:"
184 #: src/bufferlist.C:523
185 msgid "Do you want to reload that document?"
186 msgstr "¿Desea volver a cargar el documento?"
188 #: src/bufferlist.C:541
192 #: src/bufferlist.C:542
193 msgid "' is read-only."
194 msgstr "' es de sólo lectura."
196 #. Ask if the file should be checked out for
197 #. viewing/editing, if so: load it.
198 #: src/bufferlist.C:557
200 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
201 msgstr "¿Quiere abrir la versión almacenada en el control de versiones?"
203 #: src/bufferlist.C:565
204 msgid "Cannot open specified file:"
205 msgstr "No se puede abrir el archivo especificado:"
207 #: src/bufferlist.C:567
208 msgid "Create new document with this name?"
209 msgstr "¿Crear nuevo documento con este nombre?"
211 #: src/BufferView2.C:62
212 msgid "Specified file is unreadable: "
213 msgstr "El archivo especificado es ilegible: "
215 #: src/BufferView2.C:72
216 msgid "Cannot open specified file: "
217 msgstr "No se puede abrir el archivo especificado:"
219 #: src/BufferView2.C:401 src/BufferView2.C:415
220 msgid "Open/Close..."
221 msgstr "Abrir/Cerrar..."
223 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:394
227 #: src/BufferView2.C:434
228 msgid "No further undo information"
229 msgstr "No hay más información de deshacer"
231 #: src/BufferView2.C:445
232 msgid "Redo not yet supported in math mode"
233 msgstr "Rehacer aún no funciona en modo ecuaciones"
235 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:348
239 #: src/BufferView2.C:455
240 msgid "No further redo information"
241 msgstr "No hay más información de rehacer"
243 #: src/BufferView2.C:552
244 msgid "Paragraph environment type copied"
245 msgstr "Copiado tipo de entorno de párrafo"
247 #: src/BufferView2.C:561
248 msgid "Paragraph environment type set"
249 msgstr "Fijar tipo de entorno de párrafo"
251 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:388
255 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:387
259 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:337 src/MenuBackend.C:389
263 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
264 msgid "No more notes"
265 msgstr "No hay más notas"
267 #: src/bufferview_funcs.C:39
268 msgid "Inserting Footnote..."
269 msgstr "Insertando nota al pie..."
271 #: src/bufferview_funcs.C:76
272 msgid "Inserting margin note..."
273 msgstr "Insertando nota al margen..."
275 #: src/bufferview_funcs.C:100
276 msgid "Error! unknown language"
279 #: src/LyXAction.C:319 src/bufferview_funcs.C:109
281 msgstr "Fundir con el texto"
283 #: src/bufferview_funcs.C:142
284 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
285 msgstr "Cambiada profundidad de entorno (en el rango posible, quizás no)"
287 #: src/bufferview_funcs.C:270
291 #: src/bufferview_funcs.C:274
293 msgstr ", Profundidad: "
295 #: src/bufferview_funcs.C:280
300 #: src/bufferview_funcs.C:283
303 msgstr "Sencillas|#S"
305 #: src/bufferview_funcs.C:286
309 #: src/bufferview_funcs.C:289
314 #: src/bufferview_funcs.C:292
318 #: src/BufferView_pimpl.C:251
319 msgid "Formatting document..."
320 msgstr "Dando formato al documento..."
322 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
323 msgid "No more errors"
324 msgstr "No hay más errores"
327 msgid "ChkTeX warning id #"
328 msgstr "Aviso de ChkTeX número "
330 #: src/ColorHandler.C:82
331 msgid "LyX: Unknown X11 color "
334 #: src/ColorHandler.C:83
339 #: src/ColorHandler.C:84
340 msgid " Using black instead, sorry!."
343 #: src/ColorHandler.C:91
344 msgid "LyX: X11 color "
347 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
348 msgid " allocated for "
351 #: src/ColorHandler.C:97
352 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
355 #: src/ColorHandler.C:138
356 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
359 #: src/ColorHandler.C:139
364 #: src/ColorHandler.C:140
365 msgid " with (r,g,b)=("
368 #: src/ColorHandler.C:143
369 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
372 #: src/ColorHandler.C:147
377 #: src/ColorHandler.C:148
381 #: src/ColorHandler.C:148
390 #: src/converter.C:89 src/converter.C:116
392 msgid "Can not view file"
393 msgstr "No se puede escribir archivo"
395 #: src/converter.C:90
396 msgid "No information for viewing "
399 #: src/converter.C:109 src/converter.C:435
400 msgid "Executing command:"
401 msgstr "Ejecutando comando:"
403 #: src/converter.C:117
405 msgid "Error while executing"
406 msgstr "Error leyendo "
408 #: src/converter.C:342 src/converter.C:368 src/converter.C:460
410 msgid "Can not convert file"
411 msgstr "No se puede escribir archivo"
413 #: src/converter.C:369
414 msgid "No information for converting from "
417 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:370
422 #: src/converter.C:457
423 msgid "There were errors during the Build process."
424 msgstr "Se presentaron errores en el proceso de Contruir."
426 #: src/converter.C:458 src/converter.C:550 src/converter.C:620
427 msgid "You should try to fix them."
428 msgstr "Debería corregirlos."
430 #: src/converter.C:545 src/converter.C:615
431 msgid "One error detected"
432 msgstr "Se detectó un error"
434 #: src/converter.C:546 src/converter.C:616
435 msgid "You should try to fix it."
436 msgstr "Debería corregirlo."
438 #: src/converter.C:549 src/converter.C:619
439 msgid " errors detected."
440 msgstr " errores detectados."
442 #: src/converter.C:554
444 msgid "There were errors during running of "
445 msgstr "Se presentaron errores al ejecutar LaTeX."
447 #: src/converter.C:558 src/converter.C:625
448 msgid "The operation resulted in"
451 #: src/converter.C:559 src/converter.C:626
453 msgid "an empty file."
456 #: src/converter.C:560 src/converter.C:627
457 msgid "Resulting file is empty"
460 #: src/converter.C:578
461 msgid "Running LaTeX..."
462 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
464 #: src/converter.C:608
465 msgid "LaTeX did not work!"
466 msgstr "¡LaTeX no funcionó!"
468 #: src/converter.C:609
469 msgid "Missing log file:"
470 msgstr "No se encuentra archivo de registro:"
472 #: src/converter.C:622
473 msgid "There were errors during the LaTeX run."
474 msgstr "Se presentaron errores al ejecutar LaTeX."
477 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
478 msgstr "ERROR: LyX no pudo leer el archivo CREDITS (créditos)"
481 msgid "Please install correctly to estimate the great"
482 msgstr "Por favor instálelo correctamente para apreciar la gran"
485 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
486 msgstr "cantidad de trabajo que otros han hecho por el proyecto LyX."
490 msgstr "Títulos de crédito"
492 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
493 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
494 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
495 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
496 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
497 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
498 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
499 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
500 #: src/frontends/xforms/form_url.C:48 src/insets/form_graphics.C:62
501 #: src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47
502 #: src/lyx.C:105 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28
507 #: src/credits_form.C:24
511 #: src/credits_form.C:29
512 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
513 msgstr "Todas estas personas han contribuido al proyecto LyX. Gracias,"
515 #: src/CutAndPaste.C:448
516 msgid "Layout had to be changed from\n"
519 #: src/CutAndPaste.C:451
522 "because of class conversion from\n"
525 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:933 src/text.C:3905
526 #: src/text.C:3913 src/text.C:3940 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
527 msgid "Impossible operation"
528 msgstr "Operación no permitida"
530 #: src/CutAndPaste.C:478
531 msgid "Can't paste float into float!"
532 msgstr "¡No se puede pegar un flotante en un flotante!"
534 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
535 #: src/insets/insettabular.C:1472 src/insets/insettext.C:935 src/text.C:3907
536 #: src/text.C:3915 src/text.C:3942
542 msgid "Document exported as "
543 msgstr "Documento exportado a HTML al archivo `"
548 msgstr "[no hay archivo]"
550 #: src/MenuBackend.C:399 src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:1
556 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:2
586 #: src/ext_l10n.h:8 src/ext_l10n.h:12
591 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:9
596 #: src/ext_l10n.h:10 src/ext_l10n.h:13
601 #: src/MenuBackend.C:369 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:33
605 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:34
607 msgid "New from template...|t"
608 msgstr "Nuevo documento basado en modelo"
610 #: src/MenuBackend.C:370 src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:35
628 msgstr "Guardar Como"
632 msgid "Revert to saved|R"
633 msgstr "Volver al documento guardado"
641 msgid "View Postscript|w"
642 msgstr "Ver PostScript"
652 msgstr "Actualizar DVI"
656 msgid "Update Postscript"
657 msgstr "Actualizar PostScript"
662 msgstr "Actualizar|#U"
666 msgid "Build program|B"
667 msgstr "Construir programa"
672 msgstr "Impresora|#P"
677 msgstr "Núm. Fax:|#F"
679 #: src/MenuBackend.C:371 src/ext_l10n.h:30 src/ext_l10n.h:36
689 #: src/ext_l10n.h:32 src/ext_l10n.h:37
700 msgid "Ascii text as lines|A"
705 msgid "Ascii text as paragraphs|p"
706 msgstr "Seleccionar párrafo siguiente"
711 msgstr "Tipo HTML|#H"
748 msgid "Find & Replace...|F"
749 msgstr "Buscar y Reemplazar"
753 msgid "Go to Error|E"
754 msgstr "Ir al siguiente error"
761 msgid "Floats & Insets|I"
764 #: src/ext_l10n.h:53 src/frontends/xforms/FormTabular.C:114
767 msgstr "Formato de tabla"
771 msgid "Spellchecker...|S"
777 msgstr "Verificar TeX"
781 msgid "Table of Contents|b"
782 msgstr "Índice General"
786 msgid "Version control"
787 msgstr "Control de Versiones%t"
791 msgid "View LaTeX log file|w"
792 msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
795 msgid "Paste primary selection"
800 msgid "Multicolumn|M"
801 msgstr "Multicolumna|#M"
806 msgstr "|Línea de arriba%B%x36"
810 msgid "Line Bottom|B"
811 msgstr "|Línea del fondo%B%x37"
826 msgstr "|Alineado a la izq.%R%x40"
830 msgid "Align Center|C"
835 msgid "Align Right|i"
836 msgstr "|Alineado a la dcha.%R%x41"
839 msgid "V.Align Top|o"
844 msgid "V.Align Center|n"
845 msgstr "|Centrado%R%x42%l"
848 msgid "V.Align Bottom|v"
854 msgstr "Añadir fila|#p"
858 msgid "Append Column|u"
859 msgstr "Añadir columna|#A"
864 msgstr "Borrar fila|#w"
868 msgid "Delete Column|D"
869 msgstr "Borrar columna|#O"
878 msgid "as Paragraphs|g"
879 msgstr "Párrafo indentado|#I"
884 msgstr "|Registrar%x51"
888 msgid "Check In Changes|I"
889 msgstr "|Entrar revisión (check-in) de cambios%d%x52"
893 msgid "Check Out for Edit|O"
894 msgstr "|Obtener revisión (check-out) para editar%x53"
898 msgid "Revert to last version|l"
899 msgstr "|Volver a la última versión%x54"
903 msgid "Undo last check in|U"
904 msgstr "|Deshacer última entrada de revisión%x55"
908 msgid "Show History|H"
909 msgstr "|Mostrar Historial%x56"
917 msgid "Character...|C"
918 msgstr "Juego de caracteres:|#J"
921 msgid "Paragraph...|P"
926 msgid "Document...|D"
932 msgstr "Formato de tabla"
936 msgid "Emphasize Style|E"
953 msgid "Change environment depth|v"
954 msgstr "Cambiar profundidad de entorno"
958 msgid "LaTeX preamble...|a"
959 msgstr "Preámbulo LaTeX"
962 msgid "Start of Appendix|x"
967 msgid "Save layout as default|S"
968 msgstr "Formato de papel"
980 msgid "Include File...|c"
984 msgid "Import ascii file|a"
987 #: src/ext_l10n.h:100
989 msgid "Insert LyX file...|X"
990 msgstr "Insertando figura..."
992 #: src/ext_l10n.h:101
993 msgid "Insert external material...|e"
996 #: src/ext_l10n.h:102
999 msgstr "Insertar Nota a pie"
1001 #: src/ext_l10n.h:103
1003 msgid "Marginnote|M"
1004 msgstr "Insertar Nota al margen"
1006 #: src/ext_l10n.h:104
1011 #: src/ext_l10n.h:105
1012 msgid "Lists & TOC|T"
1015 #: src/ext_l10n.h:106
1017 msgid "Special character|S"
1018 msgstr "Especial:|#S"
1020 #: src/ext_l10n.h:107
1025 #: src/ext_l10n.h:108
1028 msgstr "Etiqueta:|#L"
1030 #: src/ext_l10n.h:109
1032 msgid "Cross reference...|r"
1033 msgstr "Insertar referencia cruzada"
1035 #: src/ext_l10n.h:110
1036 msgid "Citation reference...|i"
1039 #: src/ext_l10n.h:111
1040 msgid "Index entry...|d"
1043 #: src/ext_l10n.h:112
1044 msgid "Index entry of last word|w"
1047 #: src/ext_l10n.h:113
1052 #: src/ext_l10n.h:114
1053 msgid "As lines...|l"
1056 #: src/ext_l10n.h:115
1057 msgid "As paragraphs...|p"
1060 #: src/ext_l10n.h:116
1062 msgid "Figure float|F"
1065 #: src/ext_l10n.h:117
1067 msgid "Table float|T"
1068 msgstr "Formato de tabla"
1070 #: src/ext_l10n.h:118
1072 msgid "Wide figure float|W"
1073 msgstr "ruta de la figura está vacía"
1075 #: src/ext_l10n.h:119
1077 msgid "Wide table float|d"
1078 msgstr "Ver Índice General"
1080 #: src/ext_l10n.h:120
1081 msgid "Algorithm float|A"
1084 #: src/ext_l10n.h:121
1086 msgid "Table of Contents|C"
1087 msgstr "Índice General"
1089 #: src/ext_l10n.h:122
1091 msgid "List of Figures|F"
1092 msgstr "Lista de Figuras"
1094 #: src/ext_l10n.h:123
1096 msgid "List of Tables|T"
1097 msgstr "Lista de Tablas"
1099 #: src/ext_l10n.h:124
1101 msgid "List of Algorithms|A"
1102 msgstr "Lista de Algoritmos"
1104 #: src/ext_l10n.h:125
1106 msgid "Index List|I"
1107 msgstr "Indentar|#I"
1109 #: src/ext_l10n.h:126
1111 msgid "BibTeX reference...|B"
1112 msgstr "Referencias generadas por BibTeX"
1114 #: src/ext_l10n.h:127
1118 #: src/ext_l10n.h:128
1120 msgid "Hyphenation point|p"
1121 msgstr "Insertar punto de guionado"
1123 #: src/ext_l10n.h:129
1124 msgid "Protected blank|b"
1127 #: src/ext_l10n.h:130
1130 msgstr "Saltos linea|#N"
1132 #: src/ext_l10n.h:131
1136 #: src/ext_l10n.h:132
1138 msgid "End of sentence|E"
1139 msgstr "Insertar punto y seguido"
1141 #: src/ext_l10n.h:133
1142 msgid "Ordinary Quote|Q"
1145 #: src/ext_l10n.h:134
1147 msgid "Menu Separator|M"
1150 #: src/ext_l10n.h:135
1155 #: src/ext_l10n.h:136
1156 msgid "Square root|S"
1159 #: src/ext_l10n.h:137
1163 #: src/ext_l10n.h:138
1168 #: src/ext_l10n.h:139
1172 #: src/ext_l10n.h:140
1176 #: src/ext_l10n.h:141
1179 msgstr "Modo de fórmulas"
1181 #: src/ext_l10n.h:142
1186 #: src/ext_l10n.h:143
1188 msgid "Math Panel...|P"
1189 msgstr "Panel de Fórmulas"
1191 #: src/ext_l10n.h:144
1193 msgid "Reconfigure|R"
1194 msgstr "Reconfigurar"
1196 #: src/ext_l10n.h:145
1197 msgid "Preferences...|P"
1200 #: src/ext_l10n.h:146
1201 msgid "Introduction|I"
1204 #: src/ext_l10n.h:147
1208 #: src/ext_l10n.h:148
1210 msgid "User's Guide|U"
1211 msgstr "Usar incluido|#i"
1213 #: src/ext_l10n.h:149
1214 msgid "Extended Features|x"
1217 #: src/ext_l10n.h:150
1219 msgid "Customization|C"
1222 #: src/ext_l10n.h:151
1223 msgid "Reference Manual|R"
1226 #: src/ext_l10n.h:152
1230 #: src/ext_l10n.h:153
1232 msgid "Table of contents|a"
1233 msgstr "Índice General"
1235 #: src/ext_l10n.h:154
1236 msgid "Known Bugs|K"
1239 #: src/ext_l10n.h:155
1240 msgid "LaTeX Configuration|L"
1243 #: src/ext_l10n.h:156
1245 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1246 msgstr "Copyright y Garantía"
1248 #: src/ext_l10n.h:157
1250 msgid "Credits...|e"
1251 msgstr "Títulos de crédito"
1253 #: src/ext_l10n.h:158
1254 msgid "Version...|V"
1257 #: src/ext_l10n.h:159
1261 #: src/ext_l10n.h:160
1265 #: src/ext_l10n.h:161
1269 #: src/ext_l10n.h:162
1273 #: src/ext_l10n.h:163
1277 #: src/ext_l10n.h:164
1281 #: src/ext_l10n.h:165
1282 msgid "Acknowledgement"
1285 #: src/ext_l10n.h:166
1286 msgid "Acknowledgement(s)"
1289 #: src/ext_l10n.h:167
1290 msgid "Acknowledgement*"
1293 #: src/ext_l10n.h:168
1294 msgid "Acknowledgement-numbered"
1297 #: src/ext_l10n.h:169
1298 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1301 #: src/ext_l10n.h:170
1302 msgid "Acknowledgements"
1305 #: src/ext_l10n.h:171
1306 msgid "Acknowledgments"
1309 #: src/ext_l10n.h:172
1311 msgid "Acnowledgement"
1314 #: src/ext_l10n.h:173
1318 #: src/ext_l10n.h:174
1322 #: src/ext_l10n.h:175
1327 #: src/ext_l10n.h:176
1331 #: src/ext_l10n.h:177
1335 #: src/ext_l10n.h:178
1339 #: src/ext_l10n.h:179
1343 #: src/ext_l10n.h:180
1347 #: src/ext_l10n.h:181
1352 #: src/ext_l10n.h:182
1355 msgstr "Lista de Algoritmos"
1357 #: src/ext_l10n.h:183
1358 msgid "Algorithm-numbered"
1361 #: src/ext_l10n.h:184
1362 msgid "Algorithm-plain"
1365 #: src/ext_l10n.h:185
1369 #: src/ext_l10n.h:186
1374 #: src/ext_l10n.h:187
1379 #: src/ext_l10n.h:188
1382 msgstr "Inset abierto"
1384 #: src/ext_l10n.h:189
1387 msgstr "Inset abierto"
1389 #: src/ext_l10n.h:190
1393 #: src/ext_l10n.h:191
1394 msgid "AuthorRunning"
1397 #: src/ext_l10n.h:192
1398 msgid "Author_Email"
1401 #: src/ext_l10n.h:193
1402 msgid "Author_Running"
1405 #: src/ext_l10n.h:194
1409 #: src/ext_l10n.h:195
1413 #: src/ext_l10n.h:196
1415 msgid "Axiom-numbered"
1418 #: src/ext_l10n.h:197
1422 #: src/ext_l10n.h:198
1426 #: src/ext_l10n.h:199
1430 #: src/ext_l10n.h:200
1434 #: src/ext_l10n.h:201
1438 #: src/ext_l10n.h:202
1442 #: src/ext_l10n.h:203
1446 #: src/ext_l10n.h:204
1448 msgid "Bibliography"
1449 msgstr "Elemento de bibliografía"
1451 #: src/ext_l10n.h:205
1454 msgstr "Elemento de bibliografía"
1456 #: src/ext_l10n.h:206
1460 #: src/ext_l10n.h:207
1464 #: src/ext_l10n.h:208
1468 #: src/ext_l10n.h:209
1473 #: src/ext_l10n.h:210
1478 #: src/ext_l10n.h:211
1479 msgid "Case-numbered"
1482 #: src/ext_l10n.h:212
1484 msgid "CenteredCaption"
1485 msgstr "Orientación"
1487 #: src/ext_l10n.h:213
1491 #: src/ext_l10n.h:214
1495 #: src/ext_l10n.h:215
1496 msgid "Chapter_Exercises"
1499 #: src/ext_l10n.h:216
1504 #: src/ext_l10n.h:217
1508 #: src/ext_l10n.h:218
1512 #: src/ext_l10n.h:219
1513 msgid "Claim-numbered"
1516 #: src/ext_l10n.h:220
1520 #: src/ext_l10n.h:221
1521 msgid "Claim-unnumbered"
1524 #: src/ext_l10n.h:222
1529 #: src/ext_l10n.h:223
1534 #: src/ext_l10n.h:224
1537 msgstr "Commentarios:"
1539 #: src/ext_l10n.h:225
1544 #: src/ext_l10n.h:226
1548 #: src/ext_l10n.h:227
1549 msgid "Conclusion-numbered"
1552 #: src/ext_l10n.h:228
1553 msgid "Conclusion-unnumbered"
1556 #: src/ext_l10n.h:229
1561 #: src/ext_l10n.h:230
1562 msgid "Condition-numbered"
1565 #: src/ext_l10n.h:231
1566 msgid "Condition-plain"
1569 #: src/ext_l10n.h:232
1573 #: src/ext_l10n.h:233
1577 #: src/ext_l10n.h:234
1578 msgid "Conjecture-numbered"
1581 #: src/ext_l10n.h:235
1582 msgid "Conjecture-plain"
1585 #: src/ext_l10n.h:236
1586 msgid "Conjecture-unnumbered"
1589 #: src/ext_l10n.h:237
1594 #: src/ext_l10n.h:238
1599 #: src/ext_l10n.h:239
1603 #: src/ext_l10n.h:240
1607 #: src/ext_l10n.h:241
1608 msgid "Corollary-numbered"
1611 #: src/ext_l10n.h:242
1612 msgid "Corollary-plain"
1615 #: src/ext_l10n.h:243
1616 msgid "Corollary-unnumbered"
1619 #: src/ext_l10n.h:244
1620 msgid "Correspondence"
1623 #: src/ext_l10n.h:245
1628 #: src/ext_l10n.h:246
1629 msgid "Criterion-numbered"
1632 #: src/ext_l10n.h:247
1633 msgid "Criterion-plain"
1636 #: src/ext_l10n.h:248
1640 #: src/ext_l10n.h:249
1645 #: src/ext_l10n.h:250
1646 msgid "Current_Address"
1649 #: src/ext_l10n.h:251
1652 msgstr "Tamaño personalizado"
1654 #: src/ext_l10n.h:252
1657 msgstr "Base datos:"
1659 #: src/ext_l10n.h:253
1664 #: src/ext_l10n.h:254
1668 #: src/ext_l10n.h:255
1673 #: src/ext_l10n.h:256
1676 msgstr "Diccionario"
1678 #: src/ext_l10n.h:257
1681 msgstr "Destinatario:"
1683 #: src/ext_l10n.h:258
1686 msgstr "Destinatario:"
1688 #: src/ext_l10n.h:259
1690 msgid "Definition-numbered"
1691 msgstr "Profundidad de sección"
1693 #: src/ext_l10n.h:260
1694 msgid "Definition-plain"
1697 #: src/ext_l10n.h:261
1698 msgid "Definition-unnumbered"
1701 #: src/ext_l10n.h:262
1706 #: src/ext_l10n.h:263
1710 #: src/ext_l10n.h:264
1714 #: src/ext_l10n.h:265
1718 #: src/ext_l10n.h:266
1723 #: src/ext_l10n.h:267
1728 #: src/ext_l10n.h:268
1732 #: src/ext_l10n.h:269
1733 msgid "End_All_Slides"
1736 #: src/ext_l10n.h:270
1740 #: src/ext_l10n.h:271
1745 #: src/ext_l10n.h:272
1750 #: src/ext_l10n.h:273
1751 msgid "Example-numbered"
1754 #: src/ext_l10n.h:274
1756 msgid "Example-plain"
1759 #: src/ext_l10n.h:275
1760 msgid "Example-unnumbered"
1763 #: src/ext_l10n.h:276
1767 #: src/ext_l10n.h:277
1768 msgid "Exercise-numbered"
1771 #: src/ext_l10n.h:278
1772 msgid "Exercise-plain"
1775 #: src/ext_l10n.h:279
1778 msgstr "Opciones Extra"
1780 #: src/ext_l10n.h:280
1784 #: src/ext_l10n.h:281
1788 #: src/ext_l10n.h:282
1793 #: src/ext_l10n.h:283
1797 #: src/ext_l10n.h:284
1798 msgid "Fact-numbered"
1801 #: src/ext_l10n.h:285
1805 #: src/ext_l10n.h:286
1806 msgid "Fact-unnumbered"
1809 #: src/ext_l10n.h:287
1814 #: src/ext_l10n.h:288
1818 #: src/ext_l10n.h:289
1823 #: src/ext_l10n.h:290
1827 #: src/ext_l10n.h:291
1832 #: src/ext_l10n.h:292
1837 #: src/ext_l10n.h:293
1840 msgstr "Insertar Nota a pie"
1842 #: src/ext_l10n.h:294
1843 msgid "FourAffiliations"
1846 #: src/ext_l10n.h:295
1850 #: src/ext_l10n.h:296
1854 #: src/ext_l10n.h:297
1858 #: src/ext_l10n.h:298
1863 #: src/ext_l10n.h:299
1867 #: src/ext_l10n.h:300
1872 #: src/ext_l10n.h:301
1873 msgid "IhrSchreiben"
1876 #: src/ext_l10n.h:302
1880 #: src/ext_l10n.h:303
1883 msgstr "Insertar cita"
1885 #: src/ext_l10n.h:304
1888 msgstr "Insertar cita"
1890 #: src/ext_l10n.h:305
1891 msgid "InvisibleText"
1894 #: src/ext_l10n.h:306
1897 msgstr "Ignorar palabra|#g"
1899 #: src/ext_l10n.h:307
1903 #: src/ext_l10n.h:308 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
1908 #: src/ext_l10n.h:309
1913 #: src/ext_l10n.h:310
1917 #: src/ext_l10n.h:311
1922 #: src/ext_l10n.h:312
1927 #: src/ext_l10n.h:313
1930 msgstr "Tabla insertada"
1932 #: src/ext_l10n.h:314
1936 #: src/ext_l10n.h:315
1938 msgid "LandscapeSlide"
1939 msgstr "Apaisado|#L"
1941 #: src/ext_l10n.h:316
1945 #: src/ext_l10n.h:317
1949 #: src/ext_l10n.h:318
1950 msgid "Lemma-numbered"
1953 #: src/ext_l10n.h:319
1957 #: src/ext_l10n.h:320
1959 msgid "Lemma-unnumbered"
1960 msgstr "Compilación LaTeX nº "
1962 #: src/ext_l10n.h:321
1967 #: src/ext_l10n.h:322
1972 #: src/ext_l10n.h:323
1974 msgid "ListOfSlides"
1975 msgstr "Lista de Tablas"
1977 #: src/ext_l10n.h:324
1981 #: src/ext_l10n.h:325
1986 #: src/ext_l10n.h:326
1987 msgid "Lowertitleback"
1990 #: src/ext_l10n.h:327
1994 #: src/ext_l10n.h:328
1998 #: src/ext_l10n.h:329
2003 #: src/ext_l10n.h:330
2006 msgstr "marca activada"
2008 #: src/ext_l10n.h:331
2012 #: src/ext_l10n.h:332
2015 msgstr "pulgadas|#u"
2017 #: src/ext_l10n.h:333
2022 #: src/ext_l10n.h:334
2027 #: src/ext_l10n.h:335
2031 #: src/ext_l10n.h:336
2035 #: src/ext_l10n.h:337 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2036 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33
2040 #: src/ext_l10n.h:338
2043 msgstr "Negativo|#N"
2045 #: src/ext_l10n.h:339
2050 #: src/ext_l10n.h:340
2052 msgid "Notation-numbered"
2055 #: src/ext_l10n.h:341 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2056 #: src/insets/insetinfo.C:230
2060 #: src/ext_l10n.h:342
2065 #: src/ext_l10n.h:343
2067 msgid "Note-numbered"
2070 #: src/ext_l10n.h:344
2074 #: src/ext_l10n.h:345
2076 msgid "Note-unnumbered"
2079 #: src/ext_l10n.h:346
2080 msgid "NoteToEditor"
2083 #: src/ext_l10n.h:347
2084 msgid "Notetoeditor"
2087 #: src/ext_l10n.h:348
2092 #: src/ext_l10n.h:349
2097 #: src/ext_l10n.h:350
2100 msgstr "Desactivado"
2102 #: src/ext_l10n.h:351
2106 #: src/ext_l10n.h:352
2111 #: src/ext_l10n.h:353
2116 #: src/ext_l10n.h:354
2120 #: src/ext_l10n.h:355
2124 #: src/ext_l10n.h:356
2128 #: src/ext_l10n.h:357
2131 msgstr "Fijar formato de párrafo"
2133 #: src/ext_l10n.h:358
2136 msgstr "Fijar formato de párrafo"
2138 #: src/ext_l10n.h:359
2140 msgid "Paragraph-numbered"
2141 msgstr "Entorno de párrafo"
2143 #: src/ext_l10n.h:360
2145 msgid "Parenthetical"
2148 #: src/ext_l10n.h:361
2153 #: src/ext_l10n.h:362
2158 #: src/ext_l10n.h:363
2163 #: src/ext_l10n.h:364
2166 msgstr "Listín telefónico"
2168 #: src/ext_l10n.h:365
2173 #: src/ext_l10n.h:366
2178 #: src/ext_l10n.h:367
2182 #: src/ext_l10n.h:368
2185 msgstr "Reconfigurar"
2187 #: src/ext_l10n.h:369
2191 #: src/ext_l10n.h:370
2193 msgid "PortraitSlide"
2196 #: src/ext_l10n.h:371
2197 msgid "PostalCommend"
2200 #: src/ext_l10n.h:372
2204 #: src/ext_l10n.h:373
2209 #: src/ext_l10n.h:374
2214 #: src/ext_l10n.h:375
2215 msgid "Problem-numbered"
2218 #: src/ext_l10n.h:376
2219 msgid "Problem-plain"
2222 #: src/ext_l10n.h:377
2223 msgid "ProgressContents"
2226 #: src/ext_l10n.h:378
2230 #: src/ext_l10n.h:379
2234 #: src/ext_l10n.h:380
2238 #: src/ext_l10n.h:381
2239 msgid "Proposition*"
2242 #: src/ext_l10n.h:382
2243 msgid "Proposition-numbered"
2246 #: src/ext_l10n.h:383
2247 msgid "Proposition-plain"
2250 #: src/ext_l10n.h:384
2251 msgid "Proposition-unnumbered"
2254 #: src/ext_l10n.h:385
2258 #: src/ext_l10n.h:386
2261 msgstr "Destinatario:"
2263 #: src/ext_l10n.h:387
2268 #: src/ext_l10n.h:388
2273 #: src/ext_l10n.h:389
2274 msgid "REVTEX_Title"
2277 #: src/ext_l10n.h:390
2281 #: src/ext_l10n.h:391
2285 #: src/ext_l10n.h:392
2286 msgid "Recieved/Accepted"
2289 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2290 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:34
2293 msgstr "Insertar referencia"
2295 #: src/ext_l10n.h:394
2298 msgstr "Insertar referencia"
2300 #: src/ext_l10n.h:395
2303 msgstr "Comentario:|#R"
2305 #: src/ext_l10n.h:396
2308 msgstr "Comentario:|#R"
2310 #: src/ext_l10n.h:397
2311 msgid "Remark-numbered"
2314 #: src/ext_l10n.h:398
2315 msgid "Remark-plain"
2318 #: src/ext_l10n.h:399
2319 msgid "Remark-unnumbered"
2322 #: src/ext_l10n.h:400
2325 msgstr "Comentario:|#R"
2327 #: src/ext_l10n.h:401
2328 msgid "RetourAdresse"
2331 #: src/ext_l10n.h:402
2332 msgid "ReturnAddress"
2335 #: src/ext_l10n.h:403
2339 #: src/ext_l10n.h:404
2340 msgid "Right_Address"
2343 #: src/ext_l10n.h:405
2344 msgid "Rotatefoilhead"
2347 #: src/ext_l10n.h:406
2349 msgid "Running_LaTeX_Title"
2350 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
2352 #: src/ext_l10n.h:407
2356 #: src/ext_l10n.h:408
2360 #: src/ext_l10n.h:409
2364 #: src/ext_l10n.h:410
2368 #: src/ext_l10n.h:411
2373 #: src/ext_l10n.h:412
2378 #: src/ext_l10n.h:413
2380 msgid "Section-numbered"
2381 msgstr "Profundidad de sección"
2383 #: src/ext_l10n.h:414
2388 #: src/ext_l10n.h:415
2389 msgid "Send_To_Address"
2392 #: src/ext_l10n.h:416
2397 #: src/ext_l10n.h:417
2398 msgid "ShortFoilhead"
2401 #: src/ext_l10n.h:418
2402 msgid "ShortRotatefoilhead"
2405 #: src/ext_l10n.h:419
2409 #: src/ext_l10n.h:420
2410 msgid "Shortfoilhead"
2413 #: src/ext_l10n.h:421
2418 #: src/ext_l10n.h:422
2423 #: src/ext_l10n.h:423
2428 #: src/ext_l10n.h:424
2430 msgid "SlideContents"
2431 msgstr "Índice General"
2433 #: src/ext_l10n.h:425
2434 msgid "SlideHeading"
2437 #: src/ext_l10n.h:426
2438 msgid "SlideSubHeading"
2441 #: src/ext_l10n.h:427
2446 #: src/ext_l10n.h:428
2451 #: src/ext_l10n.h:429
2454 msgstr "Celda especial"
2456 #: src/ext_l10n.h:430
2460 #: src/ext_l10n.h:431
2463 msgstr "Estándard|#S"
2465 #: src/ext_l10n.h:432
2470 #: src/ext_l10n.h:433
2474 #: src/ext_l10n.h:434
2478 #: src/ext_l10n.h:435
2483 #: src/ext_l10n.h:436
2487 #: src/ext_l10n.h:437
2490 msgstr "Sencillas|#S"
2492 #: src/ext_l10n.h:438
2496 #: src/ext_l10n.h:439
2497 msgid "Subjectclass"
2500 #: src/ext_l10n.h:440
2502 msgid "Subparagraph"
2503 msgstr "Seleccionar párrafo siguiente"
2505 #: src/ext_l10n.h:441
2506 msgid "Subparagraph*"
2509 #: src/ext_l10n.h:442
2514 #: src/ext_l10n.h:443
2519 #: src/ext_l10n.h:444
2521 msgid "Subsection-numbered"
2522 msgstr "Profundidad de sección"
2524 #: src/ext_l10n.h:445
2526 msgid "Subsubsection"
2529 #: src/ext_l10n.h:446
2531 msgid "Subsubsection*"
2534 #: src/ext_l10n.h:447
2536 msgid "Subsubsection-numbered"
2537 msgstr "Profundidad de sección"
2539 #: src/ext_l10n.h:448
2543 #: src/ext_l10n.h:449
2547 #: src/ext_l10n.h:450
2551 #: src/ext_l10n.h:451
2552 msgid "Summary-numbered"
2555 #: src/ext_l10n.h:452
2559 #: src/ext_l10n.h:453
2563 #: src/ext_l10n.h:454
2567 #: src/ext_l10n.h:455
2569 msgid "TableComments"
2570 msgstr "Índice General"
2572 #: src/ext_l10n.h:456
2577 #: src/ext_l10n.h:457
2581 #: src/ext_l10n.h:458
2586 #: src/ext_l10n.h:459
2590 #: src/ext_l10n.h:460
2595 #: src/ext_l10n.h:461
2599 #: src/ext_l10n.h:462
2603 #: src/ext_l10n.h:463
2607 #: src/ext_l10n.h:464
2608 msgid "Theorem-numbered"
2611 #: src/ext_l10n.h:465
2612 msgid "Theorem-plain"
2615 #: src/ext_l10n.h:466
2617 msgid "Theorem-unnumbered"
2618 msgstr "Compilación LaTeX nº "
2620 #: src/ext_l10n.h:467
2622 msgid "TheoremTemplate"
2625 #: src/ext_l10n.h:468
2629 #: src/ext_l10n.h:469
2633 #: src/ext_l10n.h:470
2637 #: src/ext_l10n.h:471
2638 msgid "ThreeAffiliations"
2641 #: src/ext_l10n.h:472
2642 msgid "ThreeAuthors"
2645 #: src/ext_l10n.h:473
2649 #: src/ext_l10n.h:474 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2654 #: src/ext_l10n.h:475
2655 msgid "Title_Running"
2658 #: src/ext_l10n.h:476
2662 #: src/ext_l10n.h:477
2667 #: src/ext_l10n.h:478
2668 msgid "Trans_Keywords"
2671 #: src/ext_l10n.h:479
2674 msgstr "Realizar traducciones|#r"
2676 #: src/ext_l10n.h:480
2680 #: src/ext_l10n.h:481
2681 msgid "TranslatedAbstract"
2684 #: src/ext_l10n.h:482
2685 msgid "Translated_Title"
2688 #: src/ext_l10n.h:483
2691 msgstr "Realizar traducciones|#r"
2693 #: src/ext_l10n.h:484
2694 msgid "TwoAffiliations"
2697 #: src/ext_l10n.h:485
2702 #: src/ext_l10n.h:486 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2703 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2704 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28
2709 #: src/ext_l10n.h:487
2710 msgid "Unterschrift"
2713 #: src/ext_l10n.h:488
2714 msgid "Uppertitleback"
2717 #: src/ext_l10n.h:489
2721 #: src/ext_l10n.h:490
2726 #: src/ext_l10n.h:491
2731 #: src/ext_l10n.h:492
2735 #: src/ext_l10n.h:493
2739 #: src/ext_l10n.h:494
2743 #: src/ext_l10n.h:495
2747 #: src/ext_l10n.h:496
2752 #: src/ext_l10n.h:497
2756 #: src/ext_l10n.h:498
2760 #: src/ext_l10n.h:499
2764 #: src/ext_l10n.h:500
2769 #: src/ext_l10n.h:501
2774 #: src/ext_l10n.h:502
2778 #: src/ext_l10n.h:503
2783 #: src/ext_l10n.h:504 src/frontends/xforms/form_preferences.C:255
2786 msgstr "Apaisado|#L"
2788 #: src/ext_l10n.h:505
2791 msgstr "|Importar%m"
2793 #: src/ext_l10n.h:506
2798 #: src/ext_l10n.h:507
2802 #: src/ext_l10n.h:508
2806 #: src/ext_l10n.h:509
2811 #: src/ext_l10n.h:510
2815 #: src/ext_l10n.h:511
2819 #: src/ext_l10n.h:512
2823 #: src/ext_l10n.h:513
2827 #: src/ext_l10n.h:514
2831 #: src/ext_l10n.h:515
2835 #: src/ext_l10n.h:516
2839 #: src/ext_l10n.h:517
2844 #: src/ext_l10n.h:518
2848 #: src/ext_l10n.h:519
2853 #: src/ext_l10n.h:520
2854 msgid "French Canadian"
2857 #: src/ext_l10n.h:521
2861 #: src/ext_l10n.h:522
2866 #: src/ext_l10n.h:523
2870 #: src/ext_l10n.h:524
2874 #: src/ext_l10n.h:525
2878 #: src/ext_l10n.h:526 src/language.C:34
2882 #: src/ext_l10n.h:527
2886 #: src/ext_l10n.h:528
2890 #: src/ext_l10n.h:529
2894 #: src/ext_l10n.h:530
2898 #: src/ext_l10n.h:531
2899 msgid "French (GUTenberg)"
2902 #: src/ext_l10n.h:532
2906 #: src/ext_l10n.h:533
2910 #: src/ext_l10n.h:534 src/mathed/math_forms.C:26
2914 #: src/ext_l10n.h:535
2918 #: src/ext_l10n.h:536
2922 #: src/ext_l10n.h:537
2926 #: src/ext_l10n.h:538
2931 #: src/ext_l10n.h:539
2935 #: src/ext_l10n.h:540
2940 #: src/ext_l10n.h:541
2944 #: src/ext_l10n.h:542
2948 #: src/ext_l10n.h:543
2952 #: src/ext_l10n.h:544
2957 #: src/ext_l10n.h:545
2961 #: src/ext_l10n.h:546
2965 #: src/ext_l10n.h:547
2969 #: src/ext_l10n.h:548
2973 #: src/ext_l10n.h:549
2977 #: src/ext_l10n.h:550
2981 #: src/ext_l10n.h:551
2985 #: src/ext_l10n.h:552
2989 #: src/ext_l10n.h:553
2993 #: src/filedlg.C:191
2994 msgid "Warning! Couldn't open directory."
2995 msgstr "¡Atención! No se pudo crear directorio."
2997 #: src/FontLoader.C:246
2998 msgid "Loading font into X-Server..."
2999 msgstr "Cargando tipo de letra en servidor X..."
3002 msgid "Set Charset|#C"
3003 msgstr "Fijar juego de caracteres|#c"
3006 msgid "Charset not found!"
3007 msgstr "¡No se encontró juego de caracteres!"
3022 msgid "Character set:|#H"
3023 msgstr "Juego de caracteres:|#J"
3033 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
3039 msgstr "Mapas caract."
3042 msgid "Primary key map|#r"
3043 msgstr "Mapa caracteres prim.|#p"
3046 msgid "No key mapping|#N"
3047 msgstr "Sin mapa de caracteres|#S"
3050 msgid "Secondary key map|#e"
3051 msgstr "Mapa caracteres sec.|#e"
3063 msgstr "Archivo EPS|#E"
3066 msgid "Full Screen Preview|#v"
3067 msgstr "Ver a pantalla completa|#v"
3069 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
3071 msgid "Browse...|#B"
3072 msgstr "ocalizar...|#B"
3074 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_document.C:36
3075 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3076 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3077 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3078 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:375
3079 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:376
3080 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3081 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:31
3082 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 src/insets/form_graphics.C:56
3083 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3084 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3085 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3090 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_document.C:32
3091 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
3092 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
3093 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3094 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:379
3095 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:380
3096 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
3097 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:35
3098 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:36 src/insets/form_graphics.C:68
3099 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3100 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3101 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3102 #: src/lyx_gui_misc.C:357 src/lyx_gui_misc.C:361 src/lyx_gui_misc.C:377
3103 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3104 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3107 msgstr "Cancelar|^["
3110 msgid "Display Frame|#F"
3111 msgstr "Mostrar marco|#F"
3114 msgid "Do Translations|#r"
3115 msgstr "Realizar traducciones|#r"
3117 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3121 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3127 msgid "% of Page|#g"
3128 msgstr "% de pág.|#g"
3132 msgstr "Por defecto|#t"
3140 msgstr "pulgadas|#p"
3142 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3143 #: src/insets/form_graphics.C:84
3147 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3148 #: src/insets/form_graphics.C:90
3152 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:91
3153 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3154 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3158 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3163 msgid "Display in Color|#D"
3164 msgstr "Mostrar en color|#o"
3167 msgid "Do not display this figure|#y"
3168 msgstr "No mostrar esta figura|#n"
3171 msgid "Display as Grayscale|#i"
3172 msgstr "Mostrar en grises|#g"
3175 msgid "Display as Monochrome|#s"
3176 msgstr "Mostrar en monocromo|#m"
3180 msgstr "Por defecto|#d"
3188 msgstr "pulgadas|#u"
3192 msgid "% of Page|#P"
3193 msgstr "% de pág.|#P"
3197 msgid "% of Column|#o"
3198 msgstr "% de col.|#c"
3205 msgid "Subfigure|#q"
3206 msgstr "Subfigura|#b"
3209 msgid "Directory:|#D"
3210 msgstr "Directorio:|#D"
3217 msgid "Filename:|#F"
3218 msgstr "Archivo:|#F"
3222 msgstr "Releer|#R#r"
3230 msgstr "Usuario1|#1"
3234 msgstr "Usuario2|#2"
3241 msgid "Replace with|#W"
3242 msgstr "Reemplazar con|#R"
3255 msgid "Replace|#R#r"
3256 msgstr "Reemplazar|#R#r"
3263 msgid "Case sensitive|#s#S"
3264 msgstr "Mayúsculas/minúsculas|#M"
3267 msgid "Match word|#M#m"
3268 msgstr "palabra completa|#P"
3271 msgid "Replace All|#A#a"
3272 msgstr "Reemplazar todos|#R#r"
3274 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3276 msgid "_Add new citation"
3277 msgstr "Insertar cita"
3279 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3280 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3283 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3284 msgid " Citation: Select action "
3287 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3288 msgid "Use Regular Expression"
3291 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3295 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3296 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3299 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3304 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3308 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3312 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3313 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3314 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
3319 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3321 msgid " Insert Citation: Select citation "
3322 msgstr "Insertar cita"
3324 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3328 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3332 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3337 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3339 msgid " Citation: Edit "
3342 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3343 msgid "--- No such key in the database ---"
3346 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3349 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3350 "1995-2000 LyX Team"
3352 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
3353 "1995-1999 Equipo LyX"
3355 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3358 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3359 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3360 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3361 "any later version.\n"
3362 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3363 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3364 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3365 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3366 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3367 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3369 "LyX se distribuye con la esperanza de que será\n"
3370 "útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA;\n"
3371 "sin incluso la garantía implícita de MERCABILIDAD\n"
3372 "o ADECUACIÓN PARA UN USO PARTICULAR.\n"
3373 "Ver la Licencia Pública Genreal del GNU para más\n"
3374 "detalles. Usted debería haber recibido una copia de\n"
3375 "la Licencia Pública General del GNU\n"
3376 "junto con este programa; si no es así, escriba a\n"
3377 "la Free Software Foundation, Inc.,\n"
3378 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3380 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3385 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3390 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3395 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3399 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3400 msgid "Unable to print"
3401 msgstr "Imposible leer archivo!"
3403 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3404 msgid "Check that your parameters are correct"
3405 msgstr "Compruebe que sus parámetros son correctos"
3407 #. goto button labels
3408 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3409 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280 src/frontends/xforms/FormRef.C:302
3410 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:50
3412 msgid "Goto reference"
3413 msgstr "Ir a referencia|#G"
3415 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:272
3420 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:133
3421 msgid "*** No labels found in document ***"
3422 msgstr "*** No se hallaron etiquetas en documento ***"
3424 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3427 msgstr "Insertar referencia"
3429 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3430 msgid " Reference: Select reference "
3433 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3438 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3443 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3448 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3453 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3458 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3463 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301 src/frontends/xforms/form_ref.C:40
3468 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3470 msgid " Reference: "
3471 msgstr "Insertar referencia"
3473 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3474 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3475 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3476 #: src/insets/insettoc.C:21
3477 msgid "Table of Contents"
3478 msgstr "Índice General"
3480 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3481 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3482 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3483 msgid "List of Figures"
3484 msgstr "Lista de Figuras"
3486 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3487 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3488 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3489 msgid "List of Tables"
3490 msgstr "Lista de Tablas"
3492 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3493 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3494 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3495 msgid "List of Algorithms"
3496 msgstr "Lista de Algoritmos"
3498 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:109
3499 msgid "*** No Document ***"
3500 msgstr "*** No hay Documento ***"
3502 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91 src/frontends/xforms/form_url.C:38
3506 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3510 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3515 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3520 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3522 msgid "Selected keys"
3523 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
3525 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3526 msgid "Available keys"
3529 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3530 msgid "Reference entry"
3533 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3537 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3541 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3546 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3550 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3551 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:40 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:68
3552 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3553 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3558 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3559 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3560 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:85 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3561 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:133 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3562 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3568 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3569 msgid "Keys currently selected"
3572 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3573 msgid "Reference keys available"
3576 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3577 msgid "Reference entry text"
3580 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3581 msgid "Text to place after citation"
3584 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:61
3585 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3588 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3589 "1995-2000 LyX Team"
3591 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
3592 "1995-1999 Equipo LyX"
3594 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:78
3595 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3597 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3598 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3599 "Public License as published by the Free Software\n"
3600 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3601 "(at your option) any later version."
3603 "Este programa es software libre; se permite su redis-\n"
3604 "tribución y/o modificación bajo los términos de la\n"
3605 "Licencia Pública General (GPL) del GNU según ha \n"
3606 "publicado la Free Software Foundation; ya sea la\n"
3607 " versión 2 de la Licencia, u (opcionalmente) cualquier\n"
3608 "versión posterior."
3610 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:95
3611 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:42
3614 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3615 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3616 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3617 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3618 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3619 "You should have received a copy of\n"
3620 "the GNU General Public License\n"
3621 "along with this program; if not, write to\n"
3622 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3623 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3625 "LyX se distribuye con la esperanza de que será\n"
3626 "útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA;\n"
3627 "sin incluso la garantía implícita de MERCABILIDAD\n"
3628 "o ADECUACIÓN PARA UN USO PARTICULAR.\n"
3629 "Ver la Licencia Pública Genreal del GNU para más\n"
3630 "detalles. Usted debería haber recibido una copia de\n"
3631 "la Licencia Pública General del GNU\n"
3632 "junto con este programa; si no es así, escriba a\n"
3633 "la Free Software Foundation, Inc.,\n"
3634 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3636 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3637 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3642 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3644 msgid "LyX: Citation Reference"
3645 msgstr "Ir a referencia|#G"
3647 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3648 msgid "Key not found in references."
3651 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3653 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3654 msgstr "Copyright y Garantía"
3656 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3661 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3663 msgid "LyX: Paragraph Options"
3664 msgstr "Entorno de párrafo"
3666 #. FIXME: should have a utility class for this
3667 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3669 "An error occured while printing.\n"
3673 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3675 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3676 msgstr "Compruebe que sus parámetros son correctos"
3678 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3680 msgid "LyX: Print Error"
3681 msgstr "¡Error interno en LyX!"
3683 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3688 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3693 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3694 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3696 msgid "&Goto reference"
3697 msgstr "Ir a referencia|#G"
3699 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3701 msgid "LyX: Cross Reference"
3702 msgstr "Insertar referencia cruzada"
3704 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3706 msgid "LyX: Table of Contents"
3707 msgstr "Índice General"
3709 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3710 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:125 src/frontends/xforms/FormBase.h:142
3711 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:30 src/frontends/xforms/FormInset.h:54
3712 #: src/frontends/xforms/form_error.C:30 src/frontends/xforms/form_toc.C:31
3713 #: src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 src/lyx_sendfax.C:109
3714 #: src/lyxvc.C:262 src/mathed/math_forms.C:177
3718 #: src/LyXAction.C:155 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3719 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:126 src/frontends/xforms/FormBase.h:143
3720 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:31 src/frontends/xforms/FormInset.h:55
3721 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
3722 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
3723 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/lyxfunc.C:849
3727 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3732 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3737 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:42
3742 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3746 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3749 msgstr "Opciones extra|#Oo"
3751 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3756 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3760 #. FIXME: should be cleverer here
3761 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3762 msgid "Senseless with this layout!"
3763 msgstr "¡No tiene sentido en este formato!"
3765 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3769 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3771 msgid "Indented paragraph"
3772 msgstr "Párrafo indentado|#I"
3774 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3777 msgstr "Minipágina|#M"
3779 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3780 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3783 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3784 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3789 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3794 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3795 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3798 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3802 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3807 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3811 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3815 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3816 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3819 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3820 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3823 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3824 msgid "Didot points"
3827 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3828 msgid "Cicero points"
3831 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3836 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3837 msgid "Percent of column"
3840 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:43
3841 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:44
3842 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3843 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3847 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:74 src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3852 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:116
3854 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3855 msgstr "HFill entre párrafos de minipáginas|#H"
3857 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:129
3859 msgid "&Start new minipage"
3860 msgstr "Comenzar nueva minipágina|#S"
3862 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:142
3867 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:155
3872 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:168
3877 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3882 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3886 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3889 msgstr "Muy pequeña"
3891 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3896 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3900 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3905 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3910 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:61
3912 msgid "Spacing Above"
3915 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:72
3917 msgid "Draw line above paragraph"
3918 msgstr "Seleccionar párrafo siguiente"
3920 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:85
3922 msgid "Draw line below paragraph"
3923 msgstr "Seleccionar párrafo siguiente"
3925 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:98
3926 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:171
3929 msgstr "Saltos página"
3931 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:111
3933 msgid "Don't indent paragraph"
3934 msgstr "Seleccionar párrafo siguiente"
3936 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:143
3937 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:189
3940 msgstr "Espacios verticales"
3942 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:160
3944 msgid "Spacing Below"
3947 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:215
3952 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:228
3957 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:241
3960 msgstr "Izquierda|#I"
3962 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:254
3967 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:272
3970 msgstr "Etiquetas|#t"
3972 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:317
3973 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:437
3978 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:347
3979 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:471
3984 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:392
3985 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:454
3989 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
3990 msgid "Print every page"
3993 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
3994 msgid "Print odd-numbered pages only"
3997 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
3998 msgid "Print even-numbered pages only"
4001 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4002 msgid "Print from page number"
4005 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4007 msgid "Print to page number"
4008 msgstr "Insertar número de página|#P"
4010 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4011 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4014 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4016 msgid "Number of copies to print"
4017 msgstr "¡Compruebe 'número de copias'!"
4019 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4020 msgid "Collate multiple copies"
4023 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4025 msgid "Printer name"
4026 msgstr "Imprimir índice alfabético"
4028 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4029 msgid "Output filename"
4032 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4034 msgid "Select output filename"
4035 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
4037 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:42
4042 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4046 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:88 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4048 msgstr "Imprimir en"
4050 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:116
4055 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:149
4058 msgstr "Todas las páginas|#T"
4060 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:162
4063 msgstr "Sólo páginas impares|#G"
4065 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:192
4069 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:208
4073 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:220
4077 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:233
4080 msgstr "Impresora|#P"
4082 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:246
4087 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:272
4089 msgid "&Reverse order"
4090 msgstr "Orden inverso|#I"
4092 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:298
4097 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:312
4100 msgstr "Buscar archivo|#B"
4102 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:346
4107 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4109 msgid "Available References"
4110 msgstr "Insertar referencia"
4112 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4117 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4120 msgstr "Insertar referencia"
4122 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:36
4127 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4132 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4133 msgid "Ref on page xxx"
4136 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4140 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4142 msgid "Pretty reference"
4143 msgstr "Insertar referencia"
4145 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4147 msgid "Reference Type"
4148 msgstr "Insertar referencia"
4150 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4153 msgstr "Actualizar|#U"
4156 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4157 msgid "Reference as it appears in output"
4160 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4161 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4164 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4167 msgstr ", Profundidad: "
4169 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4174 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4175 msgid "Generate hyperlink"
4178 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4179 msgid "Name associated with the URL"
4182 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4183 msgid "Output as a hyperlink ?"
4186 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:36
4190 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4193 msgstr "Insertar etiqueta"
4195 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4197 msgid "Bibliography keys"
4198 msgstr "Elemento de bibliografía"
4200 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4204 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4208 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4212 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4216 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:111
4218 msgstr "Información"
4220 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4222 msgid "Citation style"
4225 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
4230 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:63
4231 #: src/frontends/xforms/form_index.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4235 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4236 msgid "Copyright and Warranty"
4237 msgstr "Copyright y Garantía"
4239 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4240 msgid "Document Layout"
4241 msgstr "Formato del documento"
4243 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:104
4245 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4248 " Por defecto | Personalizado | CartaUS | LegalUS | EjecutivoUS | A3 | A4 | "
4249 "A5 | B3 | B4 | B5 "
4251 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:107
4253 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4254 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4256 " Ninguno | A4 márgenes pequeños (sólo retrato) | A4 márgenes muy pequeños "
4257 "(sólo retrato) | A4 márgenes muy anchos (sólo retrato) "
4259 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:164
4260 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4261 msgstr "Sencillo | Uno y medio | Doble | Otro "
4263 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:172
4264 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4265 msgstr " Dist. pequeña | Dist. mediana | Dist. grande | Longitud "
4267 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
4268 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4269 msgstr " ``texto'' | ''texto'' | ,,texto`` | ,,texto'' | «texto» | »texto« "
4271 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4273 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4276 " por defecto | enano | manual | nota a pie | pequeño | normal | grande | más "
4277 "grande | muy grande | enorme | gigante"
4279 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:255 src/insets/figinset.C:1939
4280 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3233
4281 #: src/lyxfunc.C:3365
4285 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:257
4290 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
4291 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
4294 msgstr "Opciones extra|#Oo"
4296 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263
4299 msgstr "Prof. de bolos"
4301 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:266
4303 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4304 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4307 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:290
4308 msgid "Document layout set"
4309 msgstr "Posibles formatos de documento"
4311 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
4312 msgid "Converting document to new document class..."
4313 msgstr "Convirtiendo documento a la nueva clase..."
4315 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:415
4316 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4317 msgstr "Un párrafo no pudo ser convertido"
4319 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:418
4320 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4321 msgstr "párrafos no pudieron ser convertidos"
4323 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4324 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:420
4325 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
4326 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1083
4327 msgid "Conversion Errors!"
4328 msgstr "¡Errores de conversión!"
4330 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
4331 msgid "into chosen document class"
4332 msgstr "en la clase de documento elegida"
4334 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:428
4336 msgid "Errors loading new document class."
4337 msgstr "en la clase de documento elegida"
4339 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
4340 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1085
4341 msgid "Reverting to original document class."
4342 msgstr "en la clase de documento elegida"
4344 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:806
4345 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4346 msgstr "El documento es de sólo lectura. No se permiten cambios al formato."
4348 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1073
4349 msgid "Should I set some parameters to"
4350 msgstr "¿Debería fijar algunos parámetros a los"
4352 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1074
4353 msgid "the defaults of this document class?"
4354 msgstr "valores por defecto de esta clase de documento?"
4356 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1084
4357 msgid "Unable to switch to new document class."
4358 msgstr "en la clase de documento elegida"
4360 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4361 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4362 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4363 msgid "Tabbed folder"
4366 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4367 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4368 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4369 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4370 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:388
4371 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:389
4374 msgstr "Orden inverso|#I"
4376 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4377 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4379 msgstr "Especial:|#S"
4381 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4385 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4386 msgid "Foot/Head Margins"
4387 msgstr "Márgenes cabeceras/pies"
4389 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4391 msgstr "Orientación"
4393 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4394 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4398 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4399 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4400 msgid "Landscape|#L"
4401 msgstr "Apaisado|#L"
4403 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4404 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4405 msgid "Papersize:|#P"
4408 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4409 msgid "Custom Papersize"
4410 msgstr "Tamaño personalizado"
4412 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4413 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4414 msgid "Use Geometry Package|#U"
4415 msgstr "Usar paquete Geometry|#U"
4417 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4418 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4420 msgstr "Anchura:|#W"
4422 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4423 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4427 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4428 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4432 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4433 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4437 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4438 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4442 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4443 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4447 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4448 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4449 msgid "Headheight:|#i"
4450 msgstr "Altura cabecera:|#i"
4452 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4453 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4455 msgstr "Separación:|#d"
4457 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4458 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4459 msgid "Footskip:|#F"
4460 msgstr "Dist. notas a pie:|#F"
4462 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4466 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4467 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
4471 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4475 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4476 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4480 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4481 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4482 msgid "Font Size:|#O"
4483 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
4485 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4486 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4490 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4491 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4492 msgid "Pagestyle:|#P"
4493 msgstr "Estilo de página:|#P"
4495 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4496 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4498 msgstr "Espaciado|#d"
4500 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4501 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4502 msgid "Extra Options:|#X"
4503 msgstr "Opciones extra:|#X"
4505 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4506 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4507 msgid "Default Skip:|#u"
4508 msgstr "Salto por defecto:|#u"
4510 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4511 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4515 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4516 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4520 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4521 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4525 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4526 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4530 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4531 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4533 msgstr "Indentar|#I"
4535 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4536 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4540 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4542 msgid "Quote Style "
4543 msgstr "Posibles tipos de comillas"
4545 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4546 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4547 msgid "Encoding:|#D"
4548 msgstr "Codificación:|#D"
4550 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4551 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4555 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4556 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4558 msgstr "Sencillas|#S"
4560 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4561 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4565 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4566 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4568 msgid "Language:|#L"
4571 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4572 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4573 msgid "Float Placement:|#L"
4574 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
4576 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4577 msgid "Section number depth"
4578 msgstr "Profundidad de sección"
4580 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4581 msgid "Table of contents depth"
4582 msgstr "Profundidad de índice gral."
4584 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4585 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4586 msgid "PS Driver:|#S"
4587 msgstr "Driver PS:|#S"
4589 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4590 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4591 msgid "Use AMS Math|#M"
4592 msgstr "Usar bolos tipo AMS|#M"
4594 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4595 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4599 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4600 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4604 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4605 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4609 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4610 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4614 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4615 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4619 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4620 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4624 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4625 msgid "Bullet Depth"
4626 msgstr "Prof. de bolos"
4628 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4629 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4631 msgstr "Estándard|#S"
4633 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4634 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4636 msgstr "Fórmulas|#F"
4638 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4639 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4643 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4644 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4648 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4649 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4653 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4654 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4658 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4660 msgstr "Error de LaTeX"
4662 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:43
4663 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:375
4667 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:370 src/insets/figinset.C:1938
4671 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:384 src/insets/figinset.C:1962
4672 #: src/insets/insetexternal.C:157
4673 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4674 msgstr "El nombre del archivo no puede contener los caracteres:"
4676 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:387 src/insets/figinset.C:1965
4678 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4679 msgstr "espacio, '#', '~', '$' o '%'."
4681 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4682 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4683 msgid "Graphics File|F#F"
4686 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4687 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36
4690 msgstr "Buscar archivo|#B"
4692 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4696 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
4697 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
4702 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
4703 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56
4705 msgid "Cancel|C#C^["
4706 msgstr "Cancelar|^["
4708 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4709 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4712 msgstr "% de pág.|#g"
4714 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4715 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4719 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4720 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4724 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4725 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4729 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4732 msgstr "% de col.|#c"
4734 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4736 msgid "in Monochrome"
4737 msgstr "Mostrar en monocromo|#m"
4739 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
4741 msgid "in Grayscale"
4742 msgstr "Mostrar en grises|#g"
4744 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4748 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4750 msgid "Don't display"
4751 msgstr "[no mostrado]"
4753 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4758 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4761 msgstr "Sencillas|#S"
4763 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:98
4765 msgid "Inline Figure"
4766 msgstr "Insertar figura"
4768 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:102
4769 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4771 msgid "Subcaption|S#S"
4774 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4778 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4780 msgid "Keyword|#K#k"
4783 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4785 msgid "Paragraph Layout"
4786 msgstr "Formato párrafo (más)"
4788 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:79
4789 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:82
4790 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4792 " Ninguno | Separación definida | Separación pequeña | Separación mediana | "
4793 "Separación grande | VFill | Longitud "
4795 #. now make them fit together
4796 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:119
4797 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:183
4798 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:197
4802 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:135
4803 msgid "Paragraph layout set"
4804 msgstr "Fijar formato de párrafo"
4806 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:667
4807 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:704
4808 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:451
4809 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:465
4810 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:477
4811 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4812 msgstr "Aviso: Longitud Inválida (ejemplo válido: 10mm)"
4814 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:716
4815 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4816 msgstr "Aviso: Valor de porcentaje inválido (0-100)"
4818 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4819 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4820 msgid "Label Width:|#d"
4821 msgstr "Etiquetas|#t"
4823 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4827 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4828 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4830 msgstr "Por encima|#b"
4832 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4833 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4835 msgstr "Por debajo|#E"
4837 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4838 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4840 msgstr "Por encima|#o"
4842 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4843 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4845 msgstr "Por debajo|#l"
4847 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4848 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4849 msgid "No Indent|#I"
4850 msgstr "Sin indentado|#i"
4852 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4853 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4857 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4858 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4860 msgstr "Izquierda|#I"
4862 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4863 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4867 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4868 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4869 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:193
4870 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:194
4871 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
4872 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:302
4876 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4877 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4881 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4882 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4886 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4888 msgstr "Saltos página"
4890 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4894 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4895 msgid "Vertical Spaces"
4896 msgstr "Espacios verticales"
4898 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4899 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4903 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4904 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4908 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4909 msgid "Extra Options"
4910 msgstr "Opciones Extra"
4912 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4913 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4917 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4918 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4922 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4923 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4927 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4928 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
4932 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
4933 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
4937 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
4938 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
4939 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4940 msgstr "HFill entre párrafos de minipáginas|#H"
4942 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
4943 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
4944 msgid "Start new Minipage|#S"
4945 msgstr "Comenzar nueva minipágina|#S"
4947 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
4948 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4949 msgid "Indented Paragraph|#I"
4950 msgstr "Párrafo indentado|#I"
4952 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
4953 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
4955 msgstr "Minipágina|#M"
4957 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
4958 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4962 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:31
4965 msgstr "Insertar referencia"
4967 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:165
4968 msgid "Look and Feel"
4971 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:168
4976 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:171
4980 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:177
4982 msgid "Screen Fonts"
4983 msgstr "Opciones de Pantalla"
4985 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:180
4989 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
4994 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:194
4999 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:28
5000 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:29
5001 msgid "Show banner|#S"
5004 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
5005 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
5006 msgid "Auto region delete|#A"
5009 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5010 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
5011 msgid "Exit confirmation|#E"
5014 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
5015 msgid "Display keyboard shortcuts"
5018 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:47
5020 msgid "Autosave interval"
5021 msgstr "¡Auto-guardado falló!"
5023 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:55
5024 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:56
5025 msgid "File->New asks for name|#N"
5028 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:60
5029 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:61
5030 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5033 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:65
5034 msgid "Wheel mouse jump"
5037 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5041 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5044 msgstr "Tipo ``sans serif''|#S"
5046 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5048 msgstr "Tipo de ``máquina''|#T"
5050 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5055 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113
5056 msgid "Allow scaling"
5059 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
5062 msgstr "Codificación:|#D"
5064 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:120
5069 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:123
5072 msgstr "PostScript|#P"
5074 #: src/LColor.C:84 src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
5077 msgstr "Insertar Nota a pie"
5079 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
5084 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
5089 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135
5094 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
5099 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5104 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144
5109 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147
5114 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
5118 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
5122 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
5124 msgid "Popup Encoding"
5125 msgstr "Codificación:|#D"
5127 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:182
5128 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
5130 msgid "Bind file|#B"
5131 msgstr "Archivo EPS|#E"
5133 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
5134 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
5135 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:304
5136 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
5137 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:326
5138 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:331
5139 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5140 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:350
5143 msgstr "ocalizar...|#B"
5145 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:188
5146 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
5148 msgid "User Interface file|#U"
5149 msgstr "Usar lenguaje alternativo:|#D"
5151 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:194
5152 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
5153 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5156 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:222
5161 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
5164 msgstr "Saltos página"
5166 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:228
5171 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
5175 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
5178 msgstr "Imposible leer archivo!"
5180 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5181 msgid "file extension"
5184 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:240
5186 msgid "spool command"
5187 msgstr "Describir comando"
5189 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:243
5193 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
5197 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
5201 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:252
5206 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:258
5209 msgstr "[no hay archivo]"
5211 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:261
5213 msgid "extra options"
5214 msgstr "Opciones Extra"
5216 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:264
5217 msgid "spool printer prefix"
5220 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:267
5225 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
5230 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5231 msgid "adapt output"
5234 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
5235 msgid "Printer Command and Flags"
5238 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5240 msgid "Default path"
5243 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:306
5244 msgid "Last file count"
5247 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:314
5249 msgid "Template path"
5252 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
5253 msgid "Check last files"
5256 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323
5260 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
5263 msgstr "Lista de Tablas"
5265 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
5269 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:347
5270 msgid "LyXServer pipe"
5273 #: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:383
5274 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
5278 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:443
5279 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
5280 msgid "Ascii line length|#A"
5283 #: src/LyXAction.C:135 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5284 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5288 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5290 msgstr "Impresora|#P"
5292 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5297 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5298 msgid "All Pages|#G"
5299 msgstr "Todas las páginas|#T"
5301 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5302 msgid "Only Odd Pages|#O"
5303 msgstr "Sólo páginas pares|#O"
5305 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5306 msgid "Only Even Pages|#E"
5307 msgstr "Sólo páginas impares|#G"
5309 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5310 msgid "Normal Order|#N"
5311 msgstr "Orden normal|#N"
5313 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
5314 msgid "Reverse Order|#R"
5315 msgstr "Orden inverso|#I"
5317 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
5321 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
5325 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
5329 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
5332 msgstr "Comando:|#C"
5334 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5339 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
5340 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5343 #: src/LyXAction.C:150 src/frontends/xforms/form_ref.C:32
5344 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:35
5347 msgstr "Actualizar|#U"
5349 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_toc.C:36
5352 msgstr "Actualizar|#c"
5354 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42
5357 msgstr "Insertar referencia"
5359 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:44
5361 msgid "Reference type"
5362 msgstr "Insertar referencia"
5364 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
5366 msgid "Reference type|#t"
5367 msgstr "Ir a referencia|#G"
5369 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:51
5371 msgid "Goto reference|#G"
5372 msgstr "Ir a referencia|#G"
5374 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
5376 msgid "Tabular Layout"
5377 msgstr "Formato de tabla"
5379 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
5384 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
5389 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
5392 msgstr "Tabla larga"
5394 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:435
5395 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5396 msgstr "Aviso: Posición de cursor errónea, ventana actualizada"
5398 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
5399 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5402 msgstr "Cerrar|#C^["
5404 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:69
5405 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:70
5406 msgid "Append Column|#A"
5407 msgstr "Añadir columna|#A"
5409 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:73
5410 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:74
5411 msgid "Delete Column|#O"
5412 msgstr "Borrar columna|#O"
5414 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:77
5415 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
5416 msgid "Append Row|#p"
5417 msgstr "Añadir fila|#p"
5419 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:81
5420 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:82
5421 msgid "Delete Row|#w"
5422 msgstr "Borrar fila|#w"
5424 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
5425 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:86
5426 msgid "Set Borders|#S"
5427 msgstr "Fijar bordes|#S"
5429 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:89
5430 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:90
5431 msgid "Unset Borders|#U"
5432 msgstr "Liberar bordes|#U"
5434 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:93
5436 msgstr "Tabla larga"
5438 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
5439 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:96
5440 msgid "Rotate 90°|#9"
5441 msgstr "Girar 90°|#9"
5443 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:98
5445 msgstr "Tabla espec."
5447 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
5448 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
5452 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
5453 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
5454 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
5455 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
5460 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
5461 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
5462 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:270
5463 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
5468 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
5469 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
5470 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
5471 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
5474 msgstr "Izquierda|#I"
5476 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
5477 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:148
5478 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
5479 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:281
5484 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
5485 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:234
5487 msgid "H. Alignment"
5490 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
5491 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
5492 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:285
5493 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:286
5497 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
5498 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
5499 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:289
5500 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:290
5504 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5505 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:167
5506 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:293
5507 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:294
5512 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:170
5514 msgid "Width of column:"
5515 msgstr "% de col.|#c"
5517 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
5518 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:238
5520 msgid "V. Alignment"
5523 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
5524 msgid "Special Column Alignment"
5525 msgstr "Alineamiento especial de columna"
5527 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
5528 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:190
5529 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:297
5530 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:298
5535 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:197
5536 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:198
5537 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:305
5538 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:306
5543 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:243
5544 msgid "Special Cell"
5545 msgstr "Celda especial"
5547 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:247
5548 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
5549 msgid "Multicolumn|#M"
5550 msgstr "Multicolumna|#M"
5552 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:250
5556 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:258
5557 msgid "Special Multicolumn Alignment"
5558 msgstr "Alineamiento multicolumna especial"
5560 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
5561 msgid "Width of multi-column:"
5564 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
5565 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
5567 msgid "Use Minipage|#s"
5568 msgstr "Minipágina|#M"
5570 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
5575 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:340
5579 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:342
5583 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:345
5588 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5592 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:351
5596 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:354
5599 msgstr "Especial:|#S"
5601 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:358
5605 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
5607 msgid "Insert Tabular"
5608 msgstr "Insertar tabla"
5610 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:43 src/mathed/math_forms.C:133
5614 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
5615 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
5618 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41
5623 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
5627 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
5631 #: src/frontends/xforms/form_url.C:34
5635 #: src/frontends/xforms/form_url.C:39
5636 msgid "HTML type|#H"
5637 msgstr "Tipo HTML|#H"
5639 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:235
5644 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:275
5645 #, fuzzy, no-c-format
5646 msgid "List of Figures%m"
5647 msgstr "Lista de Figuras"
5649 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:277
5650 #, fuzzy, no-c-format
5651 msgid "List of Tables%m"
5652 msgstr "Lista de Tablas"
5654 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
5655 #, fuzzy, no-c-format
5656 msgid "List of Algorithms%m"
5657 msgstr "Lista de Algoritmos"
5659 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:316
5661 msgid "No Table of Contents%i"
5662 msgstr "Índice General"
5664 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:393
5665 #, fuzzy, no-c-format
5666 msgid "Insert Reference%m"
5667 msgstr "Insertar referencia"
5669 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:395
5670 #, fuzzy, no-c-format
5671 msgid "Insert Page Number%m"
5672 msgstr "Insertar número de página|#P"
5674 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:397
5675 #, fuzzy, no-c-format
5676 msgid "Insert vref%m"
5677 msgstr "Insertar URI"
5679 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:399
5680 #, fuzzy, no-c-format
5681 msgid "Insert vpageref%m"
5682 msgstr "Insertar figura"
5684 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:401
5685 #, fuzzy, no-c-format
5686 msgid "Insert Pretty Ref%m"
5687 msgstr "Insertar entrada en el índice"
5689 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
5690 #, fuzzy, no-c-format
5691 msgid "Goto Reference%m"
5692 msgstr "Ir a referencia|#G"
5694 #: src/importer.C:33
5697 msgstr "|Importar%m"
5699 #: src/importer.C:56
5703 #: src/importer.C:58
5705 msgid ": import failed."
5708 #: src/insets/figinset.C:1005
5709 msgid "[render error]"
5710 msgstr "[error al mostrar]"
5712 #: src/insets/figinset.C:1006
5713 msgid "[rendering ... ]"
5714 msgstr "[mostrando...]"
5716 #: src/insets/figinset.C:1009
5718 msgstr "[no hay archivo]"
5720 #: src/insets/figinset.C:1011
5721 msgid "[bad file name]"
5724 #: src/insets/figinset.C:1013
5725 msgid "[not displayed]"
5726 msgstr "[no mostrado]"
5728 #: src/insets/figinset.C:1015
5729 msgid "[no ghostscript]"
5730 msgstr "[no hay ghostscript]"
5732 #: src/insets/figinset.C:1017
5733 msgid "[unknown error]"
5734 msgstr "[error desconocido]"
5736 #: src/insets/figinset.C:1190
5737 msgid "Opened figure"
5738 msgstr "Figura abierta"
5740 #: src/insets/figinset.C:1217
5744 #: src/insets/figinset.C:1306 src/insets/figinset.C:1369
5745 #: src/insets/insetgraphics.C:488
5746 msgid "empty figure path"
5747 msgstr "ruta de la figura está vacía"
5749 #: src/insets/figinset.C:1945 src/insets/figinset.C:1949
5753 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
5754 msgid "Graphics file|#G"
5757 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
5758 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
5759 #: src/insets/insetbib.C:194
5763 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
5764 #: src/insets/insetbib.C:196
5766 msgstr "Etiqueta:|#L"
5768 #: src/insets/insetbib.C:204
5769 msgid "Bibliography item"
5770 msgstr "Elemento de bibliografía"
5772 #: src/insets/insetbib.C:225
5773 msgid "BibTeX Generated References"
5774 msgstr "Referencias generadas por BibTeX"
5776 #: src/insets/insetbib.C:324
5778 msgstr "Base datos:"
5780 #: src/insets/insetbib.C:325
5784 #: src/insets/insetbib.C:333
5788 #: src/insets/inset.C:75
5789 msgid "Opened inset"
5790 msgstr "Inset abierto"
5792 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1527
5796 #: src/insets/inseterror.C:84
5797 msgid "Opened error"
5798 msgstr "Error de apertura"
5800 #: src/insets/insetert.C:28
5804 #: src/insets/insetert.C:59
5806 msgid "Opened ERT Inset"
5807 msgstr "Inset abierto"
5809 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1470
5810 msgid "Impossible Operation!"
5811 msgstr "¡Operación imposible!"
5813 #: src/insets/insetert.C:66
5814 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
5817 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
5818 msgid "External inset file"
5821 #: src/insets/insetexternal.C:160
5822 #, fuzzy, no-c-format
5823 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
5824 msgstr "espacio, '#', '~', '$' o '%'."
5826 #: src/insets/insetexternal.C:295
5828 msgid "Insert external inset"
5829 msgstr "Insertar lista del índice"
5831 #: src/insets/insetexternal.C:406
5834 msgstr "Opciones extra|#Oo"
5836 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
5837 #: src/insets/insetfloat.C:211
5842 #: src/insets/insetfloat.C:150
5844 msgid "Opened Float Inset"
5845 msgstr "Nota abierta"
5847 #: src/insets/insetfoot.C:32
5852 #: src/insets/insetfoot.C:49
5854 msgid "Opened Footnote Inset"
5855 msgstr "Nota abierta"
5857 #: src/insets/insetgraphics.C:219
5859 msgid "Unknown Error"
5860 msgstr "[error desconocido]"
5862 #: src/insets/insetgraphics.C:223
5866 #: src/insets/insetgraphics.C:227
5868 msgid "Error reading"
5869 msgstr "Error leyendo "
5871 #: src/insets/insetgraphics.C:231
5873 msgid "Error converting"
5874 msgstr "Error leyendo "
5876 #: src/insets/insetgraphics.C:239
5877 msgid "Inline view disabled"
5880 #: src/insets/insetinclude.C:45 src/insets/insetinclude.C:46
5882 msgstr "Buscar archivo|#B"
5884 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
5885 msgid "Don't typeset|#D"
5886 msgstr "No tipografíe|#N"
5888 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
5892 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
5893 msgid "File name:|#F"
5894 msgstr "Nombre de archivo:|#A"
5896 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
5897 msgid "Visible space|#s"
5898 msgstr "Espacio visible|#s"
5900 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
5904 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
5905 msgid "Use input|#i"
5906 msgstr "Usar entrada|#e"
5908 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
5909 msgid "Use include|#U"
5910 msgstr "Usar incluido|#i"
5913 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:211 src/lyxfunc.C:3105
5914 #: src/lyxfunc.C:3208 src/lyxfunc.C:3263 src/lyxfunc.C:3340
5918 #: src/insets/insetinclude.C:121
5919 msgid "Select Child Document"
5920 msgstr "Seleccionar documento hijo"
5922 #: src/insets/insetinclude.C:276 src/insets/insetinclude.C:317
5926 #: src/insets/insetinclude.C:313
5930 #: src/insets/insetinclude.C:315
5931 msgid "Verbatim Input"
5932 msgstr "Entrada literal"
5934 #: src/insets/insetindex.C:20
5938 #: src/insets/insetinfo.C:198
5940 msgstr "Nota abierta"
5942 #: src/insets/insetinfo.C:216 src/insets/insetinfo.C:221
5944 msgstr "Cerrar|#C^["
5946 #: src/insets/insetlabel.C:49
5948 msgid "Enter label:"
5949 msgstr "Insertar etiqueta"
5951 #: src/insets/insetlist.C:42
5956 #: src/insets/insetlist.C:72
5958 msgid "Opened List Inset"
5959 msgstr "Inset abierto"
5961 #: src/insets/insetmarginal.C:33
5966 #: src/insets/insetmarginal.C:50
5968 msgid "Opened Marginal Note Inset"
5969 msgstr "Nota abierta"
5971 #: src/insets/insetminipage.C:60
5974 msgstr "Minipágina|#M"
5976 #: src/insets/insetminipage.C:90
5978 msgid "Opened Minipage Inset"
5979 msgstr "Inset abierto"
5981 #: src/insets/insetparent.C:42
5985 #: src/insets/insettabular.C:422
5987 msgid "Opened Tabular Inset"
5988 msgstr "Inset abierto"
5990 #: src/insets/insettabular.C:1471
5991 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
5992 msgstr "Multicolumnas sólo pueden ser en horizontal."
5994 #: src/insets/insettext.C:466
5996 msgid "Opened Text Inset"
5997 msgstr "Inset abierto"
5999 #: src/insets/insettext.C:934
6001 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6002 msgstr "Una celda de tabla no puede incluir más de un párrafo"
6004 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1347
6008 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1348
6010 msgstr " desconocido"
6012 #: src/insets/insettext.C:1047 src/lyxfunc.C:2187
6014 msgid "Unknown spacing argument: "
6015 msgstr "No se encuentra argumento"
6017 #: src/insets/insettheorem.C:39
6021 #: src/insets/insettheorem.C:68
6023 msgid "Opened Theorem Inset"
6024 msgstr "Inset abierto"
6026 #: src/insets/inseturl.C:32
6030 #: src/insets/inseturl.C:34
6034 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6039 msgid "Key Mappings"
6040 msgstr "Mapeo de teclas"
6042 #: src/kbsequence.C:213
6044 msgstr " opciones: "
6046 #: src/language.C:77
6048 msgid "Document wide language"
6049 msgstr "Posibles formatos de documento"
6051 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6052 msgid "LaTeX run number "
6053 msgstr "Compilación LaTeX nº "
6055 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6056 msgid "Running MakeIndex."
6057 msgstr "Ejecutando MakeIndex..."
6060 msgid "Running BibTeX."
6061 msgstr "Ejecutando BibTeX."
6063 #: src/LaTeXLog.C:44
6064 msgid "Unable to show log file!"
6065 msgstr "¡No se puede mostrar el archivo de registro!"
6067 #: src/LaTeXLog.C:47
6068 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6069 msgstr "NO HAY ARCHIVO DE REGISTRO DE LATEX!"
6071 #: src/LaTeXLog.C:54
6072 msgid "Build Program Log"
6073 msgstr "Construir archivo de registro del programa"
6075 #: src/LaTeXLog.C:54
6077 msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
6079 #: src/layout.C:1343
6080 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6081 msgstr "¡LyX no pudo encontrar sus descripciones de formato!"
6083 #: src/layout.C:1344
6084 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6085 msgstr "Verifique que el archivo \"textclass.lst\""
6087 #: src/layout.C:1345
6088 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6089 msgstr "está instalado correctamente. Lo siento, tengo que salir :-("
6091 #: src/layout.C:1407
6092 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6093 msgstr "¡LyX no pudo encontrar ninguna descripción de formato!"
6095 #: src/layout.C:1408
6096 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
6097 msgstr "Verifique el contenido del archivo \"textclass.lst\""
6099 #: src/layout.C:1409
6100 msgid "Sorry, has to exit :-("
6101 msgstr "Lo siento, tengo que salir :-("
6103 #: src/layout_forms.C:23
6105 msgstr "Familia:|#F"
6107 #: src/layout_forms.C:28
6111 #: src/layout_forms.C:33
6115 #: src/layout_forms.C:38
6119 #: src/layout_forms.C:43
6123 #: src/layout_forms.C:56
6127 #: src/layout_forms.C:61
6128 msgid "Toggle on all these|#T"
6129 msgstr "Alternar todos estos|#T"
6131 #: src/layout_forms.C:64
6135 #: src/layout_forms.C:69
6136 msgid "These are never toggled"
6137 msgstr "Estos nunca se alternan"
6139 #: src/layout_forms.C:72
6140 msgid "These are always toggled"
6141 msgstr "Estos siempre se alternan"
6143 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_sendfax.C:31
6220 msgid "note background"
6237 msgid "command-inset"
6241 msgid "command-inset background"
6244 #: src/LColor.C:73 src/LColor.C:90
6247 msgstr "Insertar etiqueta"
6255 msgid "accent background"
6259 msgid "accent frame"
6263 msgid "minipage line"
6267 msgid "special char"
6276 msgid "math background"
6282 msgstr "Modo de fórmulas"
6291 msgstr "Panel de Fórmulas"
6294 msgid "footnote background"
6298 msgid "footnote frame"
6312 msgid "inset background"
6321 msgid "end-of-line marker"
6326 msgid "appendix line"
6327 msgstr "Inset abierto"
6334 msgid "top/bottom line"
6340 msgstr "Tabla insertada"
6344 msgid "tabular line"
6345 msgstr "Tabla insertada"
6349 msgid "tabularonoff line"
6350 msgstr "Tabla insertada"
6359 msgstr "Saltos página"
6362 msgid "top of button"
6366 msgid "bottom of button"
6370 msgid "left of button"
6374 msgid "right of button"
6378 msgid "button background"
6389 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
6391 msgstr "Actualizar|#c"
6393 #: src/LyXAction.C:98
6394 msgid "Insert appendix"
6395 msgstr "Insertar apéndice"
6397 #: src/LyXAction.C:99
6398 msgid "Describe command"
6399 msgstr "Describir comando"
6401 #: src/LyXAction.C:102
6402 msgid "Select previous char"
6403 msgstr "Seleccionar carácter anterior"
6405 #: src/LyXAction.C:105
6406 msgid "Insert bibtex"
6407 msgstr "Insertar bibtex"
6409 #: src/LyXAction.C:114
6410 msgid "Build program"
6411 msgstr "Construir programa"
6413 #: src/LyXAction.C:115
6415 msgstr "Guardado automático"
6417 #: src/LyXAction.C:117
6418 msgid "Go to beginning of document"
6419 msgstr "Ir al principio del documento"
6421 #: src/LyXAction.C:119
6422 msgid "Select to beginning of document"
6423 msgstr "Seleccionar hasta el principio del documento"
6425 #: src/LyXAction.C:122
6427 msgstr "Verificar TeX"
6429 #: src/LyXAction.C:125
6430 msgid "Go to end of document"
6431 msgstr "Ir al final del documento"
6433 #: src/LyXAction.C:127
6434 msgid "Select to end of document"
6435 msgstr "Seleccionar hasta el final del documento"
6437 #: src/LyXAction.C:128
6441 #: src/LyXAction.C:129
6445 #: src/LyXAction.C:134
6446 msgid "Import document"
6447 msgstr "Importar documento"
6449 #: src/LyXAction.C:138
6450 msgid "Get the printer parameters"
6453 #: src/LyXAction.C:139
6454 msgid "New document"
6455 msgstr "Nuevo documento"
6457 #: src/LyXAction.C:141
6458 msgid "New document from template"
6459 msgstr "Nuevo documento basado en modelo"
6461 #: src/LyXAction.C:142
6465 #: src/LyXAction.C:145
6466 msgid "Revert to saved"
6467 msgstr "Volver al documento guardado"
6469 #: src/LyXAction.C:147
6471 msgid "Switch to an open document"
6472 msgstr "Seleccionar hasta el final del documento"
6474 #: src/LyXAction.C:149
6475 msgid "Toggle read-only"
6476 msgstr "Alternar sólo-lectura"
6478 #: src/LyXAction.C:151
6483 #: src/LyXAction.C:153
6485 msgstr "Guardar Como"
6487 #: src/LyXAction.C:156
6488 msgid "Go one char back"
6489 msgstr "Retroceder un carácter"
6491 #: src/LyXAction.C:158
6492 msgid "Go one char forward"
6493 msgstr "Avanzar un carácter"
6495 #: src/LyXAction.C:161
6496 msgid "Insert citation"
6497 msgstr "Insertar cita"
6499 #: src/LyXAction.C:164
6500 msgid "Execute command"
6501 msgstr "Ejecutar comando"
6503 #: src/LyXAction.C:173
6504 msgid "Decrement environment depth"
6505 msgstr "Reducir profundidad de entorno"
6507 #: src/LyXAction.C:175
6508 msgid "Increment environment depth"
6509 msgstr "Incrementar profundidad de entorno"
6511 #: src/LyXAction.C:177
6512 msgid "Change environment depth"
6513 msgstr "Cambiar profundidad de entorno"
6515 #: src/LyXAction.C:178
6516 msgid "Insert ... dots"
6517 msgstr "Insertar puntos suspensivos "
6519 #: src/LyXAction.C:179
6521 msgstr "Ir hacia abajo"
6523 #: src/LyXAction.C:181
6524 msgid "Select next line"
6525 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
6527 #: src/LyXAction.C:183
6528 msgid "Choose Paragraph Environment"
6529 msgstr "Seleccionar entorno de párrafo"
6531 #: src/LyXAction.C:185
6532 msgid "Insert end of sentence period"
6533 msgstr "Insertar punto y seguido"
6535 #: src/LyXAction.C:186
6536 msgid "Go to next error"
6537 msgstr "Ir al siguiente error"
6539 #: src/LyXAction.C:188
6540 msgid "Remove all error boxes"
6541 msgstr "Eliminar todos los mensajes de error"
6543 #: src/LyXAction.C:190
6545 msgid "Insert a new ERT Inset"
6546 msgstr "Insertar lista del índice"
6548 #: src/LyXAction.C:192
6550 msgid "Insert a new external inset"
6551 msgstr "Insertar lista del índice"
6553 #: src/LyXAction.C:193 src/lyx_cb.C:821
6554 msgid "Insert Figure"
6555 msgstr "Insertar figura"
6557 #: src/LyXAction.C:195
6559 msgid "Insert Graphics"
6560 msgstr "Insertar apéndice"
6562 #: src/LyXAction.C:200 src/lyxfr0.C:94
6563 msgid "Find & Replace"
6564 msgstr "Buscar y Reemplazar"
6566 #: src/LyXAction.C:202
6568 msgstr "Alternar negritas"
6570 #: src/LyXAction.C:203
6571 msgid "Toggle code style"
6572 msgstr "Alternar estilo de código"
6574 #: src/LyXAction.C:204
6575 msgid "Default font style"
6576 msgstr "Estilo de fuente por omisión"
6578 #: src/LyXAction.C:206
6579 msgid "Toggle emphasize"
6580 msgstr "Alternar énfasis"
6582 #: src/LyXAction.C:207
6583 msgid "Toggle user defined style"
6584 msgstr "Alternar estilo definido por usuario"
6586 #: src/LyXAction.C:209
6587 msgid "Toggle noun style"
6588 msgstr "Alternar estilo de nombres"
6590 #: src/LyXAction.C:210
6591 msgid "Toggle roman font style"
6592 msgstr "Alternar estilo de tipo romano"
6594 #: src/LyXAction.C:212
6595 msgid "Toggle sans font style"
6596 msgstr "Alternar estilo de tipo sans"
6598 #: src/LyXAction.C:213
6599 msgid "Set font size"
6600 msgstr "Fijar tamaño del tipo"
6602 #: src/LyXAction.C:214
6603 msgid "Show font state"
6604 msgstr "Mostrar estado de tipos"
6606 #: src/LyXAction.C:217
6607 msgid "Toggle font underline"
6608 msgstr "Alternar subrayado"
6610 #: src/LyXAction.C:219 src/LyXAction.C:223
6611 msgid "Insert Footnote"
6612 msgstr "Insertar Nota a pie"
6614 #: src/LyXAction.C:226
6616 msgid "Insert Marginalnote"
6617 msgstr "Insertar Nota al margen"
6619 #: src/LyXAction.C:227
6620 msgid "Select next char"
6621 msgstr "Seleccionar carácter siguiente"
6623 #: src/LyXAction.C:230
6624 msgid "Insert horizontal fill"
6625 msgstr "Insertar relleno horizontal"
6627 #: src/LyXAction.C:232
6628 msgid "Display copyright information"
6631 #: src/LyXAction.C:234
6632 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6635 #: src/LyXAction.C:236
6637 msgid "Open a Help file"
6638 msgstr "Abriendo archivo de ayuda"
6640 #: src/LyXAction.C:239
6641 msgid "Show the actual LyX version"
6644 #: src/LyXAction.C:242
6645 msgid "Insert hyphenation point"
6646 msgstr "Insertar punto de guionado"
6648 #: src/LyXAction.C:244
6649 msgid "Insert index item"
6650 msgstr "Insertar entrada en el índice"
6652 #: src/LyXAction.C:246
6653 msgid "Insert last index item"
6654 msgstr "Insertar última entrada en índice"
6656 #: src/LyXAction.C:247
6657 msgid "Insert index list"
6658 msgstr "Insertar lista del índice"
6660 #: src/LyXAction.C:249
6661 msgid "Turn off keymap"
6662 msgstr "Desactivar mapa de teclado"
6664 #: src/LyXAction.C:252
6665 msgid "Use primary keymap"
6666 msgstr "Utilizar mapa de teclado primario"
6668 #: src/LyXAction.C:254
6669 msgid "Use secondary keymap"
6670 msgstr "Utilizar mapa de teclado secundario"
6672 #: src/LyXAction.C:255
6673 msgid "Toggle keymap"
6674 msgstr "Alternar mapa de teclado"
6676 #: src/LyXAction.C:257
6677 msgid "Insert Label"
6678 msgstr "Insertar etiqueta"
6680 #: src/LyXAction.C:259
6682 msgid "Change language"
6685 #: src/LyXAction.C:260
6686 msgid "View LaTeX log"
6687 msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
6689 #: src/LyXAction.C:265
6690 msgid "Copy paragraph environment type"
6691 msgstr "Copiar tipo de entorno de párrafo"
6693 #: src/LyXAction.C:270
6694 msgid "Paste paragraph environment type"
6695 msgstr "Pegar tipo de entorno de párrafo"
6697 #: src/LyXAction.C:275
6699 msgid "Open the tabular layout"
6700 msgstr "Inset abierto"
6702 #: src/LyXAction.C:277
6703 msgid "Go to beginning of line"
6704 msgstr "Ir al principio de la línea"
6706 #: src/LyXAction.C:279
6707 msgid "Select to beginning of line"
6708 msgstr "Seleccionar hasta el principio de la línea"
6710 #: src/LyXAction.C:281
6711 msgid "Go to end of line"
6712 msgstr "Ir al final de la línea"
6714 #: src/LyXAction.C:283
6715 msgid "Select to end of line"
6716 msgstr "Seleccionar hasta el final de la línea"
6718 #: src/LyXAction.C:285
6719 msgid "Insert list of algorithms"
6720 msgstr "Insertar Lista de Algoritmos"
6722 #: src/LyXAction.C:287
6724 msgid "View list of algorithms"
6725 msgstr "Insertar Lista de Algoritmos"
6727 #: src/LyXAction.C:289
6728 msgid "Insert list of figures"
6729 msgstr "Insertar Lista de Figuras"
6731 #: src/LyXAction.C:291
6733 msgid "View list of figures"
6734 msgstr "Insertar Lista de Figuras"
6736 #: src/LyXAction.C:293
6737 msgid "Insert list of tables"
6738 msgstr "Insertar Lista de Tablas"
6740 #: src/LyXAction.C:295
6742 msgid "View list of tables"
6743 msgstr "Insertar Lista de Tablas"
6745 #: src/LyXAction.C:296
6749 #: src/LyXAction.C:299
6750 msgid "Insert Margin note"
6751 msgstr "Insertar Nota al margen"
6753 #: src/LyXAction.C:306
6755 msgstr "Griego en fórmulas"
6757 #: src/LyXAction.C:309
6758 msgid "Insert math symbol"
6759 msgstr "Insertar símbolo matemático"
6761 #: src/LyXAction.C:314
6763 msgstr "Modo de fórmulas"
6765 #: src/LyXAction.C:327
6766 msgid "Go one paragraph down"
6767 msgstr "Avanzar un párrafo"
6769 #: src/LyXAction.C:329
6770 msgid "Select next paragraph"
6771 msgstr "Seleccionar párrafo siguiente"
6773 #: src/LyXAction.C:331
6775 msgid "Go to paragraph"
6776 msgstr "Retroceder un párrafo"
6778 #: src/LyXAction.C:333
6779 msgid "Go one paragraph up"
6780 msgstr "Retroceder un párrafo"
6782 #: src/LyXAction.C:335
6783 msgid "Select previous paragraph"
6784 msgstr "Seleccionar párrafo anterior"
6786 #: src/LyXAction.C:339
6788 msgid "Edit Preferences"
6789 msgstr "Insertar referencia"
6791 #: src/LyXAction.C:341
6793 msgid "Save Preferences"
6794 msgstr "Insertar referencia"
6796 #: src/LyXAction.C:344
6797 msgid "Insert protected space"
6798 msgstr "Insertar espacio protegido"
6800 #: src/LyXAction.C:345
6801 msgid "Insert quote"
6802 msgstr "Insertar cita"
6804 #: src/LyXAction.C:347
6806 msgstr "Reconfigurar"
6808 #: src/LyXAction.C:352
6809 msgid "Insert cross reference"
6810 msgstr "Insertar referencia cruzada"
6812 #: src/LyXAction.C:358
6814 msgid "Scroll inset"
6815 msgstr "Opciones de pantalla"
6817 #: src/LyXAction.C:377
6819 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
6820 msgstr "Inset abierto"
6822 #: src/LyXAction.C:379
6824 msgid "Tabular Features"
6825 msgstr "Formato de tabla"
6827 #: src/LyXAction.C:381
6829 msgid "Insert a new Tabular Inset"
6830 msgstr "Insertar tabla"
6832 #: src/LyXAction.C:382
6833 msgid "Toggle TeX style"
6834 msgstr "Alternar estilo TeX"
6836 #: src/LyXAction.C:384
6838 msgid "Insert a new Text Inset"
6839 msgstr "Insertar lista del índice"
6841 #: src/LyXAction.C:386
6842 msgid "Insert table of contents"
6843 msgstr "Insertar Índice General"
6845 #: src/LyXAction.C:388
6846 msgid "View table of contents"
6847 msgstr "Ver Índice General"
6849 #: src/LyXAction.C:390
6850 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
6851 msgstr "Alternar si el cursor sigue o no a la barra de desplazamiento"
6853 #: src/LyXAction.C:403
6854 msgid "Register document under version control"
6855 msgstr "Registrar documento en control de versiones"
6857 #: src/LyXAction.C:650
6858 msgid "No description available!"
6859 msgstr "¡No se dispone de descripción!"
6862 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6863 msgstr "Postscript Encapsulado (*.eps, *.ps)|#E"
6866 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6867 msgstr "EPS en el renglón (*.eps, *.ps)|#I"
6876 msgid "Parameters|#P"
6877 msgstr "Impresora|#P"
6881 msgid "Edit file|#E"
6882 msgstr "Archivo EPS|#E"
6885 msgid "View result|#V"
6890 msgid "Update result|#U"
6891 msgstr "Actualizar|#U"
6896 msgstr "Cancelar|^["
6899 msgid "Save failed. Rename and try again?"
6900 msgstr "No se pudo guardar. ¿Renombrar e intentar de nuevo?"
6903 msgid "(If not, document is not saved.)"
6904 msgstr "(de otro modo, el documento no se guardará.)"
6906 #: src/lyx_cb.C:212 src/lyxfunc.C:3106
6910 #: src/lyx_cb.C:218 src/lyx_cb.C:223
6911 msgid "Enter Filename to Save Document as"
6912 msgstr "Introduzca nombre de archivo para guardar documento"
6915 msgid "Same name as document already has:"
6916 msgstr "Tiene el mimo nombre que el documento:"
6919 msgid "Save anyway?"
6920 msgstr "¿Guardar de todas maneras?"
6923 msgid "Another document with same name open!"
6924 msgstr "¡Ya hay abierto otro documento con el mismo nombre!"
6927 msgid "Replace with current document?"
6928 msgstr "¿Reemplazar con el documento actual?"
6931 msgid "Document renamed to '"
6932 msgstr "Documento renombrado como '"
6935 msgid "', but not saved..."
6936 msgstr "', pero no ha sido guardado..."
6939 msgid "Document already exists:"
6940 msgstr "El documento ya existe:"
6943 msgid "Replace file?"
6944 msgstr "Reemplazar archivo:"
6948 msgid "Document could not be saved!"
6949 msgstr "Posibles formatos de documento"
6952 msgid "Holding the old name."
6956 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
6957 msgstr "Chktex no funciona con documentos derivados de SGML."
6960 msgid "No warnings found."
6961 msgstr "No se hallaron advertencias."
6964 msgid "One warning found."
6965 msgstr "Se halló una advertencia."
6968 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
6969 msgstr "Use 'Editar->Ir a error' para encontrarlo."
6972 msgid " warnings found."
6973 msgstr "Se hallaron advertencias."
6976 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
6977 msgstr "Use 'Editar->Ir a error' para encontrarlas."
6980 msgid "Chktex run successfully"
6981 msgstr "Se ejecutó Chktex con éxito"
6984 msgid "It seems chktex does not work."
6985 msgstr "Aparentemente Chktex no funciona."
6988 msgid "Autosaving current document..."
6989 msgstr "Auto-guardando documento actual..."
6992 msgid "Autosave Failed!"
6993 msgstr "¡Auto-guardado falló!"
6996 msgid "File to Insert"
6997 msgstr "Archivo a insertar"
7000 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7001 msgstr "¡Error! El archivo indicado es ilegible: "
7004 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7005 msgstr "¡Error! No se puede abrir archivo especificado:"
7007 #: src/lyx_cb.C:540 src/mathed/formula.C:1048
7008 msgid "Enter new label to insert:"
7009 msgstr "Introduzca la etiqueta a insertar:"
7012 msgid "Character Style"
7013 msgstr "Estilo de carácter"
7016 msgid "LaTeX Preamble"
7017 msgstr "Preámbulo LaTeX"
7020 msgid "Do you want to save the current settings"
7021 msgstr "¿Desea guardar las opciones actuales"
7024 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7025 msgstr "para Carácter, Documento, Papel y Comillas"
7028 msgid "as default for new documents?"
7029 msgstr "valores por defecto de esta clase de documento?"
7032 msgid "LaTeX preamble set"
7033 msgstr "preámbulo de LaTeX"
7036 msgid "Inserting figure..."
7037 msgstr "Insertando figura..."
7039 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:897
7040 msgid "Figure inserted"
7041 msgstr "Figura insertada"
7044 msgid "Running configure..."
7045 msgstr "Ejecutando configurar..."
7048 msgid "Reloading configuration..."
7049 msgstr "Re-cargando configuración..."
7052 msgid "The system has been reconfigured."
7053 msgstr "El sistema ha sido reconfigurado."
7056 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7057 msgstr "Tiene que reiniciar LyX para poder usar cualquier"
7060 msgid "updated document class specifications."
7061 msgstr "especificación de clase de documento actualizada"
7065 msgstr "Tipo ``sans serif''|#S"
7071 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7076 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7079 msgstr "Ignorar palabra|#g"
7111 msgstr "Muy pequeña"
7115 msgstr "Bastante pequeña"
7151 msgstr "Desactivado"
7161 #: src/lyxfont.C:399
7165 #: src/lyxfont.C:402
7169 #: src/lyxfont.C:405
7173 #: src/lyxfont.C:407
7177 #: src/lyxfont.C:411
7182 #: src/lyxfont.C:413
7187 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7191 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7192 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7193 msgstr "No se puede reemplazar un espacio en blanco ni un carácter vacío."
7195 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7196 msgid "String not found!"
7197 msgstr "¡No se encontró la cadena!"
7200 msgid "1 string has been replaced."
7201 msgstr "1 cadena se ha reemplazado."
7204 msgid " strings have been replaced."
7205 msgstr " cadenas se han reemplazado."
7209 msgstr "Encontrado."
7211 #: src/lyxfunc.C:268 src/lyxfunc.C:398
7212 msgid "Unknown sequence:"
7213 msgstr "Secuencia desconocida:"
7215 #: src/lyxfunc.C:443 src/lyxfunc.C:3047
7216 msgid "Unknown action"
7217 msgstr "Acción desconocida"
7220 #: src/lyxfunc.C:457
7221 msgid "Document is read-only"
7222 msgstr "El documento es de sólo lectura"
7225 #: src/lyxfunc.C:462
7226 msgid "Command not allowed without any document open"
7227 msgstr "No se permite ese comando con un documento abierto"
7229 #: src/lyxfunc.C:739
7233 #: src/lyxfunc.C:900
7234 msgid "Saving document"
7235 msgstr "Guardando documento"
7237 #: src/lyxfunc.C:1192 src/lyxfunc.C:2617
7238 msgid "Missing argument"
7239 msgstr "No se encuentra argumento"
7241 #: src/lyxfunc.C:1203
7242 msgid "Opening help file"
7243 msgstr "Abriendo archivo de ayuda"
7245 #: src/lyxfunc.C:1212
7246 msgid "LyX Version "
7247 msgstr "LyX Versión "
7249 #: src/lyxfunc.C:1217
7250 msgid "Library directory: "
7251 msgstr "Directorio de la biblioteca del sistema: "
7253 #: src/lyxfunc.C:1219
7254 msgid "User directory: "
7255 msgstr "Directorio del usuario: "
7257 #: src/lyxfunc.C:1528
7258 msgid "Couldn't find this label"
7259 msgstr "No se pudo encontrar esta etiqueta"
7261 #: src/lyxfunc.C:1529
7262 msgid "in current document."
7263 msgstr "en el documento actual."
7265 #: src/lyxfunc.C:1917
7266 msgid "Mark removed"
7267 msgstr "Marca borrada"
7269 #: src/lyxfunc.C:1922
7271 msgstr "Marca colocada"
7273 #: src/lyxfunc.C:2027
7275 msgstr "Marca desactivada"
7277 #: src/lyxfunc.C:2040
7279 msgstr "marca activada"
7281 #: src/lyxfunc.C:2532
7282 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7283 msgstr "La barra de herramientas necesita un argumento > 0"
7285 #: src/lyxfunc.C:2549
7286 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7287 msgstr "Uso: toolbar-add-to <commando LYX>"
7289 #: src/lyxfunc.C:2566 src/mathed/formula.C:870
7290 msgid "Math greek mode on"
7291 msgstr "Activado modo de griego en fórmulas"
7293 #: src/lyxfunc.C:2577 src/mathed/formula.C:881
7294 msgid "Math greek keyboard on"
7295 msgstr "Activado teclado de griego en fórmulas"
7297 #: src/lyxfunc.C:2579 src/mathed/formula.C:883
7298 msgid "Math greek keyboard off"
7299 msgstr "Desactivado teclado de griego en fórmulas"
7301 #: src/lyxfunc.C:2632 src/mathed/formula.C:479
7302 msgid "Math editor mode"
7303 msgstr "Modo de edición de fórmulas"
7305 #: src/lyxfunc.C:2639
7306 msgid "This is only allowed in math mode!"
7307 msgstr "¡Sólo se permite en modo de fórmulas!"
7309 #: src/lyxfunc.C:2823
7310 msgid "Opening child document "
7311 msgstr "Abriendo archivo hijo "
7313 #: src/lyxfunc.C:2855
7314 msgid "Unknown kind of footnote"
7315 msgstr "Tipo desconocido de nota al pie"
7317 #: src/lyxfunc.C:2973
7318 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7321 #: src/lyxfunc.C:2979
7322 msgid "Set-color \""
7325 #: src/lyxfunc.C:2980
7326 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7329 #: src/lyxfunc.C:2995
7330 msgid "No document open"
7331 msgstr "* No hay documentos abiertos *"
7333 #: src/lyxfunc.C:3001
7334 msgid "Document is read only"
7335 msgstr "El documento es de sólo lectura"
7337 #: src/lyxfunc.C:3107
7338 msgid "Enter Filename for new document"
7339 msgstr "Introduzca el nombre de archivo del nuevo documento"
7341 #: src/lyxfunc.C:3108
7343 msgstr "nuevo-archivo"
7345 #. Cancel: Do nothing
7346 #: src/lyxfunc.C:3112 src/lyxfunc.C:3139 src/lyxfunc.C:3217 src/lyxfunc.C:3275
7347 #: src/lyxfunc.C:3303 src/lyxfunc.C:3313 src/lyxfunc.C:3349
7351 #: src/lyxfunc.C:3127 src/lyxfunc.C:3291
7353 "Do you want to close that document now?\n"
7354 "('No' will just switch to the open version)"
7356 "¿Quiere cerrar ese documento ahora?\n"
7357 "('No' simplemente cambiará a la versión abierta)"
7359 #: src/lyxfunc.C:3147
7360 msgid "File already exists:"
7361 msgstr "Archivo ya existe:"
7363 #: src/lyxfunc.C:3149
7364 msgid "Do you want to open the document?"
7365 msgstr "¿Quiere abrir el documento?"
7368 #: src/lyxfunc.C:3151 src/lyxfunc.C:3228
7369 msgid "Opening document"
7370 msgstr "Abriendo documento"
7372 #: src/lyxfunc.C:3158 src/lyxfunc.C:3235
7376 #: src/lyxfunc.C:3179
7377 msgid "Choose template"
7378 msgstr "Seleccionar modelo"
7380 #: src/lyxfunc.C:3209 src/lyxfunc.C:3264 src/lyxfunc.C:3341
7384 #: src/lyxfunc.C:3211
7385 msgid "Select Document to Open"
7386 msgstr "Seleccione el documento a abrir"
7388 #: src/lyxfunc.C:3237
7389 msgid "Could not open document"
7390 msgstr "No se pudo abrir el documento"
7392 #: src/lyxfunc.C:3266
7395 msgstr "Selecionar desde|#S"
7397 #: src/lyxfunc.C:3267
7399 msgid " file to import"
7400 msgstr "Selecione archivo LaTeX para importar"
7402 #: src/lyxfunc.C:3310
7403 msgid "A document by the name"
7404 msgstr "Un documento con nombre"
7406 #: src/lyxfunc.C:3312
7407 msgid "already exists. Overwrite?"
7408 msgstr "ya existe. ¿Sobreescribir?"
7410 #: src/lyxfunc.C:3343
7411 msgid "Select Document to Insert"
7412 msgstr "Selecione el documento a insertar"
7415 #: src/lyxfunc.C:3361
7416 msgid "Inserting document"
7417 msgstr "Insertando documento"
7419 #: src/lyxfunc.C:3367
7423 #: src/lyxfunc.C:3369
7424 msgid "Could not insert document"
7425 msgstr "No se pudo insertar el documento"
7427 #: src/lyx_gui.C:306
7428 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
7430 " Sin cambios %l| Romana | Sans Serif | Máquina de escribir %l| Reponer "
7432 #: src/lyx_gui.C:308
7433 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
7434 msgstr " Sin cambios %l| Medio | Negrita %l| Reponer "
7436 #: src/lyx_gui.C:310
7437 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
7438 msgstr " Sin cambios %l| Recto | Itálica | Inclinado | Versales %l| Reponer "
7440 #: src/lyx_gui.C:313
7442 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
7443 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
7445 " Sin cambios | Diminuto | El más pequeño | Más pequeño| Pequeño | Normal | "
7446 "Grande | Más grande | Enorme | Gigante %l| Aumentar | Reducir | Reponer "
7448 #: src/lyx_gui.C:317
7449 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
7451 " Sin cambios %l| Énfasis | Subrayado | Nombres | modo LaTeX %l| Reponer"
7453 #: src/lyx_gui.C:319
7455 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
7456 "Magenta | Yellow %l| Reset "
7458 " Sin cambios %l| Sin color | Negro | Blanco | Rojo | Verde | Azul | Cian | "
7459 "Magenta | Amarillo %l| Reponer "
7461 #: src/lyx_gui.C:324
7462 msgid " English %l| German | French "
7465 #. build up the combox entries
7466 #: src/lyx_gui.C:338
7469 msgstr " (Cambiado)"
7471 #: src/lyx_gui.C:339
7476 #: src/lyx_gui.C:389
7478 msgstr "¡Aviso de LyX!"
7480 #: src/lyx_gui_misc.C:290
7484 #: src/lyx_gui_misc.C:326 src/lyx_gui_misc.C:355 src/lyx_gui_misc.C:359
7488 #: src/lyx_gui_misc.C:327 src/lyx_gui_misc.C:356 src/lyx_gui_misc.C:360
7492 #: src/lyx_gui_misc.C:379
7496 #: src/lyx_gui_misc.C:392
7497 msgid "Any changes will be ignored"
7498 msgstr "Los cambios serán ignorados"
7500 #: src/lyx_gui_misc.C:393
7501 msgid "The document is read-only:"
7502 msgstr "El documento es de sólo lectura:"
7504 #: src/lyx_main.C:95
7505 msgid "Wrong command line option `"
7508 #: src/lyx_main.C:97
7512 #: src/lyx_main.C:219
7513 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7514 msgstr "Aviso: no se pudo determinar el camino del binario."
7516 #: src/lyx_main.C:221
7517 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7518 msgstr "Si tiene problemas, prueba a ejecutar LyX con un camino absoluto."
7520 #: src/lyx_main.C:311
7521 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7522 msgstr "Variable de entorno LYX_DIR_11x no vale."
7524 #: src/lyx_main.C:313
7525 msgid "System directory set to: "
7526 msgstr "Directorio del sistema puesto a: "
7528 #: src/lyx_main.C:321
7529 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
7530 msgstr "¡Error! No se pudo eliminar directorio temporal:"
7532 #: src/lyx_main.C:322
7533 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
7534 msgstr "Use el parámetro de la línea de comandos -sysdir o"
7536 #: src/lyx_main.C:323
7537 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
7539 "asigne la variable de entorno LYX_DIR_11x al directorio del sistema de LyX"
7541 #: src/lyx_main.C:325
7542 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7543 msgstr "que contenga el archivo `chkconfig.ltx'."
7545 #: src/lyx_main.C:327
7546 msgid "Using built-in default "
7547 msgstr "Utilizando valores por defecto"
7549 #: src/lyx_main.C:328
7550 msgid " but expect problems."
7551 msgstr " pero prepárese para tener problemas."
7553 #: src/lyx_main.C:331
7554 msgid "Expect problems."
7555 msgstr "Prepárese a que haya problemas."
7557 #: src/lyx_main.C:550
7559 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7560 msgstr "No tiene un directorio LyX personal."
7562 #: src/lyx_main.C:551
7563 msgid "You don't have a personal LyX directory."
7564 msgstr "No tiene un directorio LyX personal."
7566 #: src/lyx_main.C:553
7567 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7568 msgstr "Se necesita para mantener su propia configuración."
7570 #: src/lyx_main.C:554
7571 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7572 msgstr "¿Desea que intente configurarlo por usted (recomendado)?"
7574 #: src/lyx_main.C:555
7575 msgid "Running without personal LyX directory."
7576 msgstr "No tiene un directorio LyX personal."
7578 #. Tell the user what is going on
7579 #: src/lyx_main.C:562
7580 msgid "LyX: Creating directory "
7581 msgstr "LyX: Creando directorio "
7583 #: src/lyx_main.C:563
7584 msgid " and running configure..."
7585 msgstr " y ejecutando configuración..."
7587 #: src/lyx_main.C:569
7588 msgid "Failed. Will use "
7589 msgstr "Fallo. Se usará "
7591 #: src/lyx_main.C:570
7595 #: src/lyx_main.C:577
7599 #: src/lyx_main.C:591
7600 msgid "LyX Warning!"
7601 msgstr "¡Aviso de LyX!"
7603 #: src/lyx_main.C:592
7604 msgid "Error while reading "
7605 msgstr "Error leyendo "
7607 #: src/lyx_main.C:593
7608 msgid "Using built-in defaults."
7609 msgstr "Utilizando valores por defecto."
7611 #: src/lyx_main.C:691
7612 msgid "Setting debug level to "
7613 msgstr "Colocando el nivel de corrección de errores a "
7615 #: src/lyx_main.C:703
7618 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7619 "Command line switches (case sensitive):\n"
7620 "\t-help summarize LyX usage\n"
7621 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
7622 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
7623 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
7624 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7625 " select the features to debug.\n"
7626 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7627 "Check the LyX man page for more options."
7629 "Uso: lyx [ opciones en línea ] [nombre.lyx ... ]\n"
7630 "Opciones en línea (sensitivas):\n"
7631 " -help breve explicación del uso de LyX\n"
7632 " -sysdir x intenta asignar el directorio del sistema a x\n"
7633 " -width x fija la anchura de la ventana principal\n"
7634 " -height y fija la altura de la ventana principal\n"
7635 " -xpos x fija la posición x de la ventana principal\n"
7636 " -ypos y fija la posición y de la ventana principal\n"
7637 " -dbg característica[, característica]...\n"
7638 " selecciona las características a comprobar \n"
7639 " Pruebe `lyx -dbg' para ver la lista completa.\n"
7640 " -Reverse intercambia los colores del fondo y del frente\n"
7641 " -Mono ejecuta LyX en modo blanco y negro\n"
7642 " -Fastselection utiliza una rutina rápida para dibujar selecciones\n"
7643 "Mire la página del manual de LyX para más opciones."
7645 #: src/lyx_main.C:729
7646 msgid "List of supported debug flags:"
7647 msgstr "Lista de opciones de debug:"
7649 #: src/lyx_main.C:741
7650 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7651 msgstr "¡Falta el directorio para la opción -sysdir!"
7653 #: src/lyx_main.C:752
7655 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7656 msgstr "¡Falta el directorio para la opción -sysdir!"
7658 #: src/lyx_main.C:775
7659 msgid "Missing command string after -x switch!"
7660 msgstr "¡Falta la cadena de comando después de -x!"
7662 #: src/lyx_main.C:788
7663 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7664 msgstr "Falta el tipo de archivo [p.ej. latex, ps...] después "
7666 #: src/lyx_main.C:790 src/lyx_main.C:805
7668 msgstr "interruptor!"
7670 #: src/lyx_main.C:803
7672 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7673 msgstr "Falta el tipo de archivo [p.ej. latex, ps...] después "
7675 #: src/lyx_sendfax.C:21
7677 msgstr "Núm. Fax:|#F"
7679 #: src/lyx_sendfax.C:23
7680 msgid "Dest. Name:|#N"
7681 msgstr "Nombre destino:|#D"
7683 #: src/lyx_sendfax.C:25
7684 msgid "Enterprise:|#E"
7685 msgstr "Empresa:|#E"
7687 #: src/lyx_sendfax.C:45
7689 msgstr "Listín telefónico"
7691 #: src/lyx_sendfax.C:49
7692 msgid "Select from|#S"
7693 msgstr "Selecionar desde|#S"
7695 #: src/lyx_sendfax.C:53
7697 msgstr "Añadir a:|#t"
7699 #: src/lyx_sendfax.C:57
7700 msgid "Delete from|#D"
7701 msgstr "Borrar de|#D"
7703 #: src/lyx_sendfax.C:61
7707 #: src/lyx_sendfax.C:65
7708 msgid "Destination:"
7709 msgstr "Destinatario:"
7711 #: src/lyx_sendfax.C:71
7713 msgstr "Commentarios:"
7715 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
7717 msgstr "Archivo de Fax: "
7719 #: src/lyx_sendfax_main.C:147 src/lyx_sendfax_main.C:190
7720 #: src/lyx_sendfax_main.C:228 src/lyx_sendfax_main.C:257
7721 msgid "Empty Phonebook"
7722 msgstr "Listín vacío"
7724 #: src/lyx_sendfax_main.C:203 src/lyx_sendfax_main.C:241
7725 msgid "Save (needed)"
7726 msgstr "Guardar (necesario)"
7728 #: src/lyx_sendfax_main.C:251
7729 msgid "Cannot open phone book: "
7730 msgstr "No se puede abriri el listín telefónico: "
7732 #: src/lyx_sendfax_main.C:282
7733 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
7734 msgstr "¡NO HAY ARCHIVO DE REGISTRO O ESTÁ VACÍO!"
7736 #: src/lyx_sendfax_main.C:289
7737 msgid "Message-Window"
7738 msgstr "Ventana de mensajes"
7740 #: src/lyx_sendfax_main.C:324
7741 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
7742 msgstr "@L@b@cListín vacío"
7744 #: src/lyx_sendfax_main.C:326
7746 msgstr "Listín telefónico"
7748 #: src/LyXSendto.C:40
7749 msgid "Send Document to Command"
7750 msgstr "Enviar documento a comando"
7752 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
7753 msgid "Save document and proceed?"
7754 msgstr "¿Guardar documento y proceder?"
7757 msgid "LyX VC: Initial description"
7758 msgstr "CV LyX: descripción inicial"
7761 msgid "(no initial description)"
7762 msgstr "(no hay descripción inicial)"
7765 msgid "This document has NOT been registered."
7766 msgstr "Este documento NO ha sido registrado."
7769 msgid "LyX VC: Log Message"
7770 msgstr "CV LyX: mensage para el archivo de registro"
7773 msgid "(no log message)"
7774 msgstr "(no hay archivo de registro)"
7777 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
7778 msgstr "¿Ignorar cambios y seguir obteniendo la revisión?"
7780 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
7781 #. we should warn the user that reverting will discard all
7782 #. changes made since the last check in.
7784 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
7785 msgstr "Si revierte perderá todos los cambios hechos "
7788 msgid "to the document since the last check in."
7789 msgstr "al documento desde la última vez que lo revisó."
7792 msgid "Do you still want to do it?"
7793 msgstr "¿Aún quiere hacerlo?"
7796 msgid "No VC History!"
7797 msgstr "¡No hay historial de Control de Versiones!"
7801 msgstr "Historial de Control de Versiones"
7803 #: src/LyXView.C:441 src/minibuffer.C:236
7805 msgstr " (Cambiado)"
7807 #: src/LyXView.C:443
7808 msgid " (read only)"
7809 msgstr " (sólo lectura)"
7811 #: src/mathed/formula.C:898 src/mathed/formula.C:1208
7815 #: src/mathed/formula.C:913
7819 #: src/mathed/formula.C:916
7823 #: src/mathed/formula.C:1079
7824 msgid "math text mode"
7825 msgstr "modo fórmulas en texto"
7827 #: src/mathed/formula.C:1088
7828 msgid "Invalid action in math mode!"
7829 msgstr "¡Acción inválida en modo fórmulas!"
7831 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
7835 #: src/mathed/formulamacro.C:181
7836 msgid "Math macro editor mode"
7837 msgstr "Modo de edición de fórmulas"
7839 #: src/mathed/math_forms.C:19
7843 #: src/mathed/math_forms.C:22
7847 #: src/mathed/math_forms.C:30
7851 #: src/mathed/math_forms.C:34
7855 #: src/mathed/math_forms.C:38
7859 #: src/mathed/math_forms.C:42
7863 #: src/mathed/math_forms.C:46
7867 #: src/mathed/math_forms.C:95
7871 #: src/mathed/math_forms.C:127
7875 #: src/mathed/math_forms.C:140
7879 #: src/mathed/math_forms.C:147
7880 msgid "Vertical align|#V"
7881 msgstr "Alin. Vertical|#V"
7883 #: src/mathed/math_forms.C:152
7884 msgid "Horizontal align|#H"
7885 msgstr "Alin. Horizontal|#H"
7887 #: src/mathed/math_forms.C:195
7891 #: src/mathed/math_forms.C:206
7895 #: src/mathed/math_forms.C:210
7899 #: src/mathed/math_forms.C:214
7903 #: src/mathed/math_forms.C:218
7905 msgstr "Negativo|#N"
7907 #: src/mathed/math_forms.C:222
7908 msgid "Quadratin|#Q"
7909 msgstr "Cuadradito|#Q"
7911 #: src/mathed/math_forms.C:226
7912 msgid "2Quadratin|#2"
7913 msgstr "Quadradito2|#2"
7915 #: src/mathed/math_panel.C:110
7917 msgstr "Delimitador"
7919 #: src/mathed/math_panel.C:114
7923 #: src/mathed/math_panel.C:118
7927 #: src/mathed/math_panel.C:122
7931 #: src/mathed/math_panel.C:312
7932 msgid "Top | Center | Bottom"
7933 msgstr "Arriba | Centrado | Abajo"
7935 #: src/mathed/math_panel.C:364
7937 msgstr "Panel de Fórmulas"
7939 #: src/MenuBackend.C:228
7941 msgid "No Documents Open!"
7942 msgstr "¡No hay documentos abiertos!%t"
7944 #: src/MenuBackend.C:276
7948 #: src/MenuBackend.C:372
7952 #: src/MenuBackend.C:380
7957 #: src/MenuBackend.C:382
7958 msgid "LinuxDoc...|L"
7961 #: src/MenuBackend.C:390
7966 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:238
7967 msgid "Welcome to LyX!"
7968 msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
7970 #: src/minibuffer.C:69
7972 msgstr "Ejecutando:"
7975 #: src/minibuffer.C:239
7976 msgid "* No document open *"
7977 msgstr "* No hay documentos abiertos *"
7979 #: src/print_form.C:21
7981 msgstr "Tipo de Archivo"
7983 #: src/print_form.C:25
7985 msgstr "Comando:|#C"
7987 #: src/print_form.C:39
7991 #: src/print_form.C:41
7992 msgid "Postscript|#P"
7993 msgstr "PostScript|#P"
7995 #: src/print_form.C:43
7999 #: src/print_form.C:46
8003 #: src/print_form.C:48
8007 #: src/spellchecker.C:284
8008 msgid "Spellchecker Options"
8009 msgstr "Opciones de Ortografía"
8011 #: src/spellchecker.C:713
8012 msgid "Spellchecker"
8015 #: src/spellchecker.C:953
8016 msgid " words checked."
8017 msgstr " palabras verificadas."
8019 #: src/spellchecker.C:955
8020 msgid " word checked."
8021 msgstr " palabra verificada."
8023 #: src/spellchecker.C:957
8024 msgid "Spellchecking completed!"
8025 msgstr "¡Revisión de ortografía terminada!"
8027 #: src/spellchecker.C:961
8030 "The spell checker has died for some reason.\n"
8031 "Maybe it has been killed."
8033 "El proceso ispell ha muerto por alguna razón.\n"
8034 "Quizás alguien lo ha matado."
8037 msgid "Use language of document|#D"
8038 msgstr "Usar lenguaje del documento|#D"
8041 msgid "Use alternate language:|#U"
8042 msgstr "Usar lenguaje alternativo:|#D"
8045 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8046 msgstr "Tratar palabras juntas como legales|#T"
8049 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8050 msgstr "Entrar codificación para ispell|#I"
8053 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8054 msgstr "Usar diccionario personal alternativo:|#P"
8057 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8058 msgstr "Caracteres especiales extra permitidos:|#E"
8062 msgstr "Diccionario"
8077 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8078 msgstr "Opciones de ortografía...|#O"
8081 msgid "Start spellchecking|#S"
8082 msgstr "Empezar verificar ortografía|#S"
8085 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8086 msgstr "Insertar en diccionario personal|#I"
8089 msgid "Ignore word|#g"
8090 msgstr "Ignorar palabra|#g"
8093 msgid "Accept word in this session|#A"
8094 msgstr "Aceptar la palabra por esta sesión|#A"
8096 #: src/sp_form.C:101
8097 msgid "Stop spellchecking|#T"
8098 msgstr "Dejar de verificar|#D"
8100 #: src/sp_form.C:103
8101 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8102 msgstr "Cerrar ortografía|#C^["
8104 #: src/sp_form.C:106
8109 #: src/sp_form.C:110
8114 #: src/sp_form.C:113
8115 msgid "Replace word|#R"
8116 msgstr "Reemplazar palabra|#R"
8118 #: src/support/filetools.C:173
8119 msgid "LyX Internal Error!"
8120 msgstr "¡Error interno en LyX!"
8122 #: src/support/filetools.C:174
8123 msgid "Could not test if directory is writeable"
8124 msgstr "No se pudo verificar si se puede escribir en el directorio"
8126 #: src/support/filetools.C:382
8127 msgid "Error! Cannot open directory:"
8128 msgstr "¡Error! No se puede abrir directorio:"
8130 #: src/support/filetools.C:400
8131 msgid "Error! Could not remove file:"
8132 msgstr "¡Error! No se pudo eliminar archivo:"
8134 #: src/support/filetools.C:416
8135 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8136 msgstr "¡Error! No se pudo crear directorio temporal:"
8138 #: src/support/filetools.C:432
8139 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8140 msgstr "¡Error! No se pudo eliminar directorio temporal:"
8142 #: src/support/filetools.C:485
8143 msgid "Internal error!"
8144 msgstr "¡Error interno!"
8146 #: src/support/filetools.C:486
8147 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8148 msgstr "Llamada a createDirectory con nombre no válido"
8150 #: src/support/filetools.C:491
8151 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8152 msgstr "¡Error! No se pudo crear directorio:"
8154 #: src/support/filetools.C:1108
8155 msgid "Could not delete auto-save file!"
8156 msgstr "¡No se pudo eliminar archivo de auto-guardado!"
8158 #: src/support/getUserName.C:13
8160 msgstr "desconocido"
8162 #: src/tabular.C:1256
8167 #: src/tabular.C:1257
8168 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8171 #: src/tabular.C:1258
8172 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8176 msgid "Opened float"
8177 msgstr "Flotante abierto"
8180 msgid "Closed float"
8181 msgstr "Flotante cerrado"
8184 msgid "Nothing to do"
8185 msgstr "Nada que hacer"
8189 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8192 "No se ha definido un cambio de tipo. Use Carácter en el menú Formato para "
8195 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
8196 msgid "Don't know what to do with half floats."
8197 msgstr "No sé qué hacer con medios flotantes."
8199 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
8205 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
8208 "No se puede insertar un espacio al principio de un párrafo. Por favor lea el "
8212 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
8214 "No puede insertar dos espacios de esa forma. Por favor lea el Tutorial."
8216 #: src/text.C:3415 src/text.C:3421
8218 msgid "Page Break (top)"
8219 msgstr "Saltos página"
8221 #: src/text.C:3612 src/text.C:3618
8222 msgid "Page Break (bottom)"
8226 msgid "You can't insert a float in a float!"
8227 msgstr "¡No se puede insertar un flotante en un flotante!"
8230 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
8231 msgstr "¡No se puede asignar margen de párrafo en una minipágina!"
8234 msgid "Float would include float!"
8235 msgstr "¡Flotante incluiría un flotante!"