1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
3 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
4 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000
5 # German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001
6 # Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>, 2002, 2003
9 "Project-Id-Version: lyx-1.3.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-05-18 17:05+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-06-01 20:56+0200\n"
13 "Last-Translator: Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>\n"
14 "Language-Team: es <es@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 0.6\n"
20 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
21 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
22 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
29 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
33 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
34 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
35 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
38 msgstr "Carpeta con pestañas"
40 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
44 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
45 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
46 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
70 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
71 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
72 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
73 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
74 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
75 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
76 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
77 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
81 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
82 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
114 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
118 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
119 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
122 msgstr "Actualizar|A"
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
126 msgstr "Base datos|#d"
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
133 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
134 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
135 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
136 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
142 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
143 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
144 msgstr "Agregar bibliografía al IG|#T"
146 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
150 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
153 msgstr "Examinar...|#r"
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
191 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
192 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
194 msgstr "Restaurar|#R"
196 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
201 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
206 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
207 msgid "Has Inner Box"
210 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
212 msgid "Vertical Alignment"
213 msgstr "Alineación vertical"
215 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
218 msgstr "Unidad de anchura"
220 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
221 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
222 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
230 msgstr "Caracter especial"
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
233 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
236 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
238 msgid "Horizontal Alignment"
239 msgstr "Alineación &horizontal:"
241 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
242 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
243 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
254 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
255 #: src/frontends/controllers/character.C:45
256 #: src/frontends/controllers/character.C:71
257 #: src/frontends/controllers/character.C:105
258 #: src/frontends/controllers/character.C:171
259 #: src/frontends/controllers/character.C:201
260 #: src/frontends/controllers/character.C:255
261 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
265 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
266 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
267 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
268 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
269 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
274 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
275 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
276 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
277 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
281 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
284 msgstr "Ruta copias respaldo:"
286 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
287 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
288 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
289 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
293 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
295 msgstr "Actualizar|#A"
297 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
299 msgid "Reject change|#R"
302 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
304 msgid "Next change|#N"
305 msgstr "Ningún cambio"
307 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
309 msgid "Accept change|#A"
312 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
316 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
321 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
326 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
331 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
335 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
339 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
343 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
347 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
348 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
352 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
353 msgid "Toggle on all these|#T"
354 msgstr "Alternar todos estos|#T"
356 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
357 msgid "These are never toggled"
358 msgstr "Estos nunca se alternan"
360 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
361 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
365 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
366 msgid "These are always toggled"
367 msgstr "Estos siempre se alternan"
369 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
373 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
374 msgid "Inset keys:|#I"
375 msgstr "Claves del inset:|#i"
377 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
378 msgid "Bibliography keys:|#k"
379 msgstr "Claves de bibliografía:"
381 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
383 msgstr "Información:"
385 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
389 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
390 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
394 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
398 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
402 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
406 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
407 msgid "Regular Expression|#x"
408 msgstr "Usar expresión regular|#x"
410 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
411 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
412 msgid "Case sensitive|#C"
413 msgstr "Mayús/Minús|#M"
415 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
419 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
421 msgstr "Siguiente|#N"
423 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
424 msgid "Full author list|#F"
425 msgstr "Lista completa de autores"
427 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
428 msgid "Force upper case|#u"
429 msgstr "Forzar mayúsculas|#u"
431 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
432 msgid "Text before:|#b"
433 msgstr "Texto antes:|#a"
435 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
436 msgid "Text after:|#T"
437 msgstr "Texto después:|#d"
439 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
441 msgid "tabbed folder"
442 msgstr "Carpeta con pestañas"
444 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
448 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
452 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
456 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
460 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
464 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
468 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
469 msgid "Save as Document Defaults|#v"
470 msgstr "Guardar formato por defecto|#G"
472 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
473 msgid "Use Class Defaults|#C"
474 msgstr "Usar parámetros de la clase|#U"
476 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
480 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
484 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
485 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
486 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
487 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
491 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
492 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
493 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
497 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
498 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
502 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
506 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
510 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
514 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
515 msgid "Custom sizes|#M"
516 msgstr "Otros tamaños|#M"
518 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
519 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
520 msgstr "Especial (sólo A4 retrato):|#S"
522 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
526 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
530 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
534 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
538 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
539 msgid "Headheight:|#H"
540 msgstr "Altura cabecera:|#c"
542 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
544 msgstr "Separación:|#S"
546 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
548 msgstr "Dist. notas a pie:|#e"
550 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
554 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
558 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
562 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
566 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
567 msgid "Font Size:|#O"
568 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
570 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
575 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
576 msgid "Page style:|#P"
577 msgstr "Estilo de página:|#P"
579 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
581 msgstr "Espaciado:|#d"
583 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
584 msgid "Extra Options:|#X"
585 msgstr "Opciones Extra:"
587 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
588 msgid "Default Skip:|#u"
589 msgstr "Salto por defecto:"
591 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
595 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
599 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
603 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
607 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
611 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
615 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
616 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
618 msgstr "Codificación:"
620 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
622 msgid "Quote Style:|#Q"
623 msgstr "Estilo de comillas"
625 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
626 msgid "Float Placement:|#L"
627 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
629 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
630 msgid "Section number depth:"
631 msgstr "Profundidad de números de sección:"
633 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
634 msgid "Table of contents depth:"
635 msgstr "Profundidad del índice general:"
637 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
638 msgid "PS Driver:|#S"
639 msgstr "Driver PostScript:|#S"
641 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
643 msgid "Use AMS Math:|#M"
644 msgstr "Usar viñetas tipo AMS|#M"
646 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
648 msgid "Sectioned bibliography|#e"
649 msgstr "Agregar bibliografía al IG|#T"
651 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
653 msgid "Citation Style:|#C"
654 msgstr "Estilo de citación:"
656 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
658 msgstr "Profundidad de bullet"
660 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
664 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
668 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
672 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
676 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
680 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
684 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
688 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
692 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
696 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
700 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
704 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
705 msgid "New Branch:|#N"
708 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
709 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
713 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
718 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
720 msgid "Available Branches:"
721 msgstr "Referencias disponibles"
723 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
724 msgid "Activated Branches:"
727 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
732 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
734 msgid "Display Background:"
735 msgstr "fondo de inset"
737 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
742 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
743 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
744 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
748 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
752 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
756 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
757 msgid "Inlined View|#I"
758 msgstr "Presentación breve|#I"
760 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
761 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
762 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
766 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
768 msgid "Edit File...|#E"
769 msgstr "Editar archivo|#E"
771 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
774 msgstr "Plantilla:|#t"
776 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
781 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
783 msgid "Show in LyX|#S"
784 msgstr "&Mostrar en LyX"
786 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
787 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
791 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
796 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
797 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
798 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
799 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
803 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
808 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
809 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
813 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
814 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
815 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
816 msgstr "Mantener proporción|#M"
818 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
819 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
820 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
821 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
825 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
826 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
827 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
828 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
832 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
834 msgid "Clip to bounding box|#b"
835 msgstr "Relativos a la caja|#C"
837 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
839 msgid "Get from File|#G"
840 msgstr "Tomar de archivo"
842 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
844 msgid "Right top:|#t"
845 msgstr "Arriba a la derecha:|#D"
847 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
848 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
849 msgid "Left bottom:|#L"
850 msgstr "Abajo a la izquierda|#I"
852 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
857 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
862 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
863 msgid "Directory:|#D"
864 msgstr "Directorio:|#D "
866 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
870 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
874 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
875 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
879 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
883 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
887 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
889 msgstr "Usuario 2|#2"
891 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
892 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
896 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
897 msgid "Page of floats|#P"
898 msgstr "Pagina de flotantes|#P"
900 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
901 msgid "Bottom of the page|#B"
902 msgstr "Abajo de la página|#B"
904 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
905 msgid "Top of the page|#T"
906 msgstr "Arriba de la página|#A"
908 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
909 msgid "Here, if possible|#r"
910 msgstr "Aquí, si es posible"
912 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
913 msgid "Span columns|#S"
914 msgstr "Atraversar columnas|#S"
916 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
917 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
918 msgstr "Ignorar reglas internas de LaTeX|#I"
920 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
921 msgid "Alternatives|#l"
922 msgstr "Usar lenguaje alternativo|#l"
924 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
925 msgid "Here, definitely!|#H"
926 msgstr "¡Aquí, definitivamente!"
928 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
929 msgid "Document default|#D"
930 msgstr "Formato del documento|#D"
932 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
934 msgid "Rotate sideways|#o"
935 msgstr "Girar 90°|#9"
937 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
938 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
942 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
947 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
948 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
949 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
951 msgstr "Presentación en LyX"
953 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
955 msgid "Draft mode|#o"
956 msgstr "Modo borrador|#a"
958 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
959 msgid "Do not unzip|#u"
960 msgstr "No descomprimir|#D"
962 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
966 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
967 msgid "Right top:|#R"
968 msgstr "Arriba a la derecha:|#D"
970 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
974 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
978 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
982 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
983 msgid "Clip to bounding box|#C"
984 msgstr "Relativos a la caja|#C"
986 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
987 msgid "Get from file|#G"
988 msgstr "Tomar de archivo"
990 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
991 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
995 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
996 msgid "LaTeX options:|#L"
997 msgstr "Opciones LaTeX:|#L"
999 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
1003 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
1004 msgid "Subfigure:|#S"
1005 msgstr "Subfigura:|#S"
1007 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
1011 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1015 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1016 msgid "File name:|#F"
1017 msgstr "Archivo:|#F"
1019 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1020 msgid "Visible space|#s"
1021 msgstr "Espacio visible|#s"
1023 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1025 msgstr "Entrada literal"
1027 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1029 msgid "Use input|#U"
1030 msgstr "Usar entrada|#i"
1032 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1034 msgid "Use include|#i"
1035 msgstr "Usar incluido|#i"
1037 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1040 msgstr "Vista preliminar|#p"
1042 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1048 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1054 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1060 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1061 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1065 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1066 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1070 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1071 msgid "Vertical align:|#V"
1072 msgstr "Alineación Vertical:|#V"
1074 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1075 msgid "Horizontal align:|#H"
1076 msgstr "Alineación Horizontal:|#H"
1078 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1082 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1083 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1084 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1085 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1086 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1087 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1091 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1092 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1093 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1097 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1099 msgstr "Negativo|#N"
1101 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1102 msgid "Neg Medium|#E"
1105 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1106 msgid "Neg Thick|#T"
1107 msgstr "Neg. Grueso"
1109 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1113 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1114 msgid "2Quadratin|#2"
1117 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1118 msgid "Quadratin|#Q"
1119 msgstr "Quadratin|#Q"
1121 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1125 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1129 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1133 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1134 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1139 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1144 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1147 msgstr "Commentarios"
1149 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1150 msgid "Greyed out|#G"
1153 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1154 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1155 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1159 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1163 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1164 msgid "Line spacing:|#s"
1167 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1168 msgid "Maximum label width:|#M"
1169 msgstr "Ancho máximo de etiqueta:"
1171 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1172 msgid "No Indent|#d"
1173 msgstr "No indentar|#d"
1175 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1179 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1180 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1181 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1182 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1184 msgstr "Izquierda|#I"
1186 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1188 msgstr "Justificado|#J"
1190 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1191 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1192 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1195 msgstr "Centrado|#C"
1197 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1201 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1202 msgid "Scale & Resolution"
1203 msgstr "Escala y resolución"
1205 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1207 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
1209 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1213 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1214 msgid "Sans Serif:|#S"
1215 msgstr "Tipografía \"sans serif\":|#S"
1217 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1218 msgid "Typewriter:|#T"
1219 msgstr "Tipografía \"de máquina\":"
1221 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1222 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1223 msgstr "Re-escalar tipos de fuente bitmap"
1225 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1229 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1230 msgid "Screen DPI:|#D"
1231 msgstr "PPP (DPI) pantalla:|#D"
1233 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1234 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1238 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1239 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1241 msgstr "Muy pequeña:"
1243 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1244 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1246 msgstr "Bastante pequeña:"
1248 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1249 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1253 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1254 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1258 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1259 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1263 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1264 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1266 msgstr "Más grande:"
1268 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1269 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1271 msgstr "Muy grande:"
1273 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1274 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1278 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1282 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1286 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1287 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1288 msgstr "Tipos y codificación"
1290 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1291 msgid "Normal Font:|#N"
1292 msgstr "Tipografía normal:|#N"
1294 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1295 msgid "Bold Font:|#B"
1296 msgstr "Tipografía negrita:|#gb"
1298 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1299 msgid "Popup Encoding:|#P"
1300 msgstr "Codificación:"
1302 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1303 msgid "Layout & Bindings"
1304 msgstr "Opciones del teclado"
1306 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1307 msgid "User Interface file:|#U"
1308 msgstr "Archivo interfaz de usuario:|#U"
1310 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1311 msgid "Bind file:|#f"
1312 msgstr "Archivo de asociaciones:|#A"
1314 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1315 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1316 msgid "Browse...|#w"
1317 msgstr "Examinar..."
1319 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1320 msgid "LyX objects:|#L"
1321 msgstr "Objetos LyX:|#L"
1323 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1324 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1325 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1326 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1327 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1328 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1329 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1330 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1331 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1332 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1333 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1334 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1335 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1337 msgstr "Modificar|#M"
1339 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1340 msgid "Auto region delete|#A"
1341 msgstr "Auto-eliminar selección"
1343 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1344 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1345 msgstr "Cursor sigue la barra de desplazamiento|#C"
1347 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1348 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1349 msgstr "Diálogos se iconifican con la ventana principal"
1351 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1352 msgid "Wheel mouse jump:"
1353 msgstr "Salto de la rueda del mouse:"
1355 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1356 msgid "Autosave interval:"
1357 msgstr "Intervalo de auto-guardado:"
1359 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1360 msgid "Graphics display:|#G"
1361 msgstr "Gráficos:|#G"
1363 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1365 msgid "Instant Preview:|#p"
1366 msgstr "Vista preliminar instantánea"
1368 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1370 msgid "Real name : |#R"
1371 msgstr "Reemplazo:|#R"
1373 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1374 msgid "Email address : |#E"
1377 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1378 msgid "Spell command:|#S"
1379 msgstr "Comando de control de ortografía:"
1381 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1382 msgid "Alternative language:|#a"
1383 msgstr "Idioma alternativo:"
1385 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1386 msgid "Escape characters:|#e"
1387 msgstr "Usar caracteres de &escape"
1389 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1390 msgid "Personal dictionary:|#d"
1391 msgstr "Diccionario personal:|#D"
1393 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1394 msgid "Accept compound words|#w"
1395 msgstr "Aceptar palabras compuestas"
1397 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1398 msgid "Use input encoding|#i"
1399 msgstr "Usar entrada codificada|#i"
1401 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1402 msgid "Advanced Options"
1403 msgstr "Opciones sofisticadas"
1405 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1406 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1410 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1411 msgid "Language Options"
1412 msgstr "línea de minipágina"
1414 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1416 msgstr "Paquete:|#P"
1418 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1419 msgid "Default language:|#l"
1420 msgstr "Idioma por defecto:|#I"
1422 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1426 msgstr "Mapa de teclado"
1428 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1432 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1436 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1437 msgid "Browse...|#o"
1438 msgstr "Examinar...|#x"
1440 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1441 msgid "RtL support|#R"
1442 msgstr "RtL (derecha a izquierda)"
1444 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1445 msgid "Auto begin|#b"
1446 msgstr "Iniciar automáticamente|#i"
1448 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1449 msgid "Use babel|#U"
1450 msgstr "Usar babel|#i"
1452 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1453 msgid "Mark foreign|#M"
1454 msgstr "Marcar extráneos"
1456 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1457 msgid "Auto finish|#f"
1458 msgstr "Terminar automáticamente"
1460 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1464 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1465 msgid "Command start:|#s"
1466 msgstr "Comando de inicio:|#n"
1468 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1469 msgid "Command end:|#e"
1470 msgstr "Comando de fin:|#e"
1472 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1473 msgid "All formats:|#l"
1474 msgstr "Todos los formatos:"
1476 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1477 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1478 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1480 msgstr "Formato:|#F"
1482 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1483 msgid "GUI name:|#G"
1484 msgstr "Nombre GUI:|#G"
1486 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1487 msgid "Shortcut:|#S"
1490 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1491 msgid "Extension:|#E"
1492 msgstr "Extensión:|#E"
1494 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1498 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1501 msgstr "NotaAlEditor"
1503 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1504 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1505 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1506 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1507 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1508 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1509 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1510 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1511 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1515 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1516 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1517 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1521 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1522 msgid "All converters:|#l"
1523 msgstr "Todos los conversores:|#T"
1525 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1529 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1530 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1533 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1534 msgid "Converter:|#C"
1535 msgstr "Conversor:|#C"
1537 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1538 msgid "Extra flags:|#E"
1539 msgstr "Opciones extra:|#E"
1541 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1543 msgid "All copiers:|#l"
1544 msgstr "Todos los conversores:|#T"
1546 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1551 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1552 msgid "Default path:|#p"
1553 msgstr "Directorios por defecto:"
1555 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1556 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1557 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1558 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1559 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1560 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1561 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1562 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1563 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1564 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1565 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1567 msgstr "Examinar..."
1569 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1570 msgid "Template path:|#T"
1571 msgstr "Ubicación de plantillas:"
1573 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1574 msgid "Temp dir:|#d"
1575 msgstr "Directorio temp:"
1577 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1578 msgid "Check last files:|#C"
1579 msgstr "Últimos archivos:"
1581 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1582 msgid "Last file count:|#L"
1583 msgstr "Cantidad de últimos archivos:"
1585 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1586 msgid "Backup path:|#B"
1587 msgstr "Ruta copias respaldo:"
1589 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1590 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1591 msgstr "Pipe del LyXServer:|#S"
1593 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1595 msgid "PATH prefix:|#T"
1598 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1599 msgid "Date format:|#f"
1600 msgstr "Formato fecha|#f"
1602 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1603 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:43 lib/layouts/g-brief-en.layout:43
1604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:65 lib/layouts/scrlettr.layout:135
1608 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1609 msgid "Adapt output"
1610 msgstr "Adaptar la salida"
1612 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1613 msgid "Printer Command and Flags"
1614 msgstr "Comandos de usuario"
1616 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1620 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1622 msgstr "Rango de páginas:"
1624 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1628 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1632 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1634 msgstr "A impresora:"
1636 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1637 msgid "File extension:"
1640 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1641 msgid "Spool command:"
1642 msgstr "Comando de impresión:"
1644 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1646 msgstr "Tipo de papel:"
1648 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1650 msgstr "páginas pares:"
1652 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1654 msgstr "Páginas impares:"
1656 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1660 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1664 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1668 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1669 msgid "Extra options:"
1670 msgstr "Opciones Extra:"
1672 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1673 msgid "Spool printer prefix:"
1674 msgstr "prefijo cola de impresión:"
1676 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1678 msgstr "Tamaño del papel:"
1680 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1681 msgid "ASCII line length:|#A"
1682 msgstr "Largo lineas ascii:|#A"
1684 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1685 msgid "TeX encoding:|#T"
1686 msgstr "Codificación TeX:|#T"
1688 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1689 msgid "Default paper size:|#p"
1690 msgstr "Tamaño por defecto:|#P"
1692 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1693 msgid "Outside Code Interaction"
1694 msgstr "Interacción con código externo"
1696 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1697 msgid "ASCII roff:|#r"
1698 msgstr "roff ASCII:"
1700 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1701 msgid "Checktex:|#c"
1702 msgstr "comando checkTeX:|#c"
1704 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1705 msgid "DVI paper option:|#D"
1706 msgstr "Opcion DVI de papel:|#D"
1708 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1709 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1710 msgstr "Reinicializar opciones de la clase al cambiar de clase"
1712 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1717 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1720 msgstr "Interno:|#I"
1722 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1723 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1726 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1727 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1731 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1733 msgstr "Destinación"
1735 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1736 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1740 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1742 msgstr "Ordenadas|#O"
1744 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1745 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1748 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1749 msgid "Reverse order|#R"
1750 msgstr "Orden inverso|#O"
1752 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1756 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1757 msgid "Odd numbered pages|#O"
1758 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares|#i"
1760 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1761 msgid "Even numbered pages|#E"
1762 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares|#p"
1764 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1766 msgstr "Impresora:|#p"
1768 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1772 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1776 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1780 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1781 msgid "Document:|#D"
1782 msgstr "Documento:|#D"
1784 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1785 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1789 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1792 msgstr "Etiqueta:|E#"
1794 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1798 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1802 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1803 msgid "Replace with:|#w"
1804 msgstr "Reemplazar con:|#R"
1806 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1808 msgstr "Buscar siguiente|#s"
1810 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1811 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1813 msgstr "Reemplazar|#R"
1815 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1816 msgid "Match word|#M"
1817 msgstr "Palabra completa"
1819 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1820 msgid "Replace all|#a"
1821 msgstr "Reemp. todos|#R#r"
1823 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1824 msgid "Search backwards|#S"
1825 msgstr "Buscar hacia atrás"
1827 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1828 msgid "Export format:|#E"
1829 msgstr "Exportar formato:|#E"
1831 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1833 msgstr "Comando:|#C"
1835 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1837 msgstr "Número de palabras:"
1839 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1841 msgstr "Desconocido:"
1843 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1844 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1845 msgid "Replacement:"
1846 msgstr "Reemplazos:"
1848 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1849 msgid "Suggestions:|#g"
1850 msgstr "Sugerencias:|#g"
1852 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1856 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1858 msgid "Ignore All|#g"
1861 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1865 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1866 msgid "Append Column|#A"
1867 msgstr "Añadir Columna|#A"
1869 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1870 msgid "Delete Column|#O"
1871 msgstr "Borrar columna|B#"
1873 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1874 msgid "Append Row|#p"
1875 msgstr "Añadir fila|#f"
1877 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1878 msgid "Delete Row|#w"
1879 msgstr "Borrar fila|#w"
1881 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1882 msgid "Set Borders|#S"
1883 msgstr "Poner bordes|#P"
1885 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1886 msgid "Unset Borders|#U"
1887 msgstr "Quitar bordes|#Q"
1889 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1890 msgid "Longtable|#L"
1891 msgstr "Tabla larga|#L"
1893 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1894 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1896 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1897 msgstr "Girar 90°|#9"
1899 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1903 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1904 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1908 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1909 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1913 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1914 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1915 msgid "H. Alignment"
1916 msgstr "Alineación horizontal"
1918 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1919 msgid "Special column"
1920 msgstr "Columna especial"
1922 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1923 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1927 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1928 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1932 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1933 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1937 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1938 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1942 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1943 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1947 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1948 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1949 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1953 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1954 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1958 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1963 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1964 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1968 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1969 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1970 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1971 msgstr "Argumento LaTeX:|#A"
1973 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1974 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1978 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1979 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1980 msgid "V. Alignment"
1981 msgstr "Alineación vertical"
1983 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1985 msgstr "Justificado"
1987 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1988 msgid "Special Cell"
1989 msgstr "Caracter especial"
1991 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1992 msgid "Special Multicolumn"
1993 msgstr "Multicolumna especial|M"
1995 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1999 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
2000 msgid "Multicolumn|#M"
2001 msgstr "Multicolumna|M"
2003 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
2004 msgid "Use Minipage|#s"
2007 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2008 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2009 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2010 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
2011 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
2015 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2016 msgid "Page break on the current row|#B"
2017 msgstr "Salto de página"
2019 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2020 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2021 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2022 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2023 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2024 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2025 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2026 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2027 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
2028 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2158
2032 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
2037 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2038 msgid "First Header"
2039 msgstr "Primer encabezado"
2041 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2045 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2049 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2050 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2054 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2055 msgid "Border Above"
2056 msgstr "Bordes encima"
2058 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2059 msgid "Border Below"
2060 msgstr "Bordes debajo"
2062 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2063 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2067 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2068 msgid "Show Path|#P"
2069 msgstr "Mostrar ruta"
2071 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2072 msgid "Run TeXhash|#T"
2073 msgstr "Correr TeXhash"
2075 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2076 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2078 msgstr "Palabra clave:"
2080 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2084 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2086 msgstr "Palabra clave:"
2088 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2089 msgid "Selection:|#S"
2090 msgstr "Selección:|#S"
2092 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2093 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2094 msgid "Thesaurus entries:"
2097 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2101 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2105 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2106 msgid "HTML type|#H"
2107 msgstr "Tipo de HTML|#H"
2109 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2112 msgstr "Espaciado:|#d"
2114 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2119 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2122 msgstr "Impresora:|#p"
2124 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2128 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2132 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2134 msgid "Citation Style"
2135 msgstr "Estilo de citación:"
2137 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2141 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2142 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2145 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2148 msgstr "Usar &Natbib"
2150 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2151 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2154 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2156 msgid "&Default (numerical)"
2157 msgstr "Por defecto (externo)"
2159 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2160 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2163 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2165 msgid "Natbib &style:"
2166 msgstr "Estilo de cita:"
2168 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2170 msgid "S&ectioned bibliography"
2171 msgstr "Bibliografía"
2173 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2174 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2175 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2178 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2180 msgid "A&vailable Branches:"
2181 msgstr "Referencias disponibles"
2183 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:182
2190 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2194 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2195 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2196 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2197 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2201 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2203 msgid "The available branches"
2204 msgstr "Referencias disponibles"
2206 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2207 msgid "(&De)activate"
2210 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2212 msgid "Toggle the selected branch"
2213 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
2215 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2217 msgid "Alter Co&lor..."
2218 msgstr "&Alterar..."
2220 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2221 msgid "Define or change background color"
2224 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2225 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2226 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2227 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2231 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2233 msgid "Remove the selected branch"
2234 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
2236 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2241 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2242 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2243 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2244 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2245 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2249 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2250 msgid "Add a new branch to the list"
2253 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2255 msgid "&First level"
2256 msgstr "Primer encabezado"
2258 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2259 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2260 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2261 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2268 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2269 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2270 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2274 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2275 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2276 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2277 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2278 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2282 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2283 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2284 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2285 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2286 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2288 msgstr "Muy pequeña"
2290 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2291 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2292 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2293 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2294 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2296 msgstr "Bastante pequeña"
2298 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2299 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2300 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2301 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2302 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2306 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2307 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2308 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2309 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2310 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2314 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2315 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2316 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2317 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2318 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2322 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2323 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2324 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2325 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2326 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2330 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2331 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2332 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2333 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2334 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2338 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2339 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2340 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2341 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2342 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2346 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2347 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2348 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2349 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2350 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2354 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2355 msgid "&Second level"
2358 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2359 msgid "&Third level"
2362 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2363 msgid "Fou&rth level"
2366 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2367 msgid "Document &class:"
2368 msgstr "&Clase del documento:"
2370 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2372 msgid "Class Settings"
2373 msgstr "Parámetros del flotante"
2375 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2380 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2381 msgid "Postscript &driver:"
2382 msgstr "Driver postscript:"
2384 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2385 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2389 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2391 msgid "&Use language's default encoding"
2392 msgstr "Usar parámetro LaTeX por defecto"
2394 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2396 msgstr "Codificación:"
2398 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2400 msgid "&Quote Style:"
2401 msgstr "Estilo de comillas"
2403 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2407 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2411 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2415 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2419 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2423 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2425 msgstr "Dist. notas a &pie:"
2427 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2429 msgstr "&Separación encabezado:"
2431 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2432 msgid "Head &height:"
2433 msgstr "Altura &cabecera:"
2435 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2437 msgid "&Use AMS math package automatically"
2438 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
2440 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2442 msgid "Use AMS &math package"
2443 msgstr "Usar &matemática AMS"
2445 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2450 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2452 msgid "&List in Table of Contents"
2453 msgstr "Indice General|G"
2455 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2457 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:371
2458 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2459 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2460 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2464 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2469 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2470 msgid "Appears in TOC"
2473 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2475 msgid "Example numbering and table of contents"
2476 msgstr "Insertar índice general"
2478 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2480 msgstr "Tamaño del papel"
2482 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2483 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2484 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2485 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2489 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2490 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2491 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2492 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2493 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2494 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2498 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2499 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2502 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2506 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2510 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2511 msgid "Page &style:"
2512 msgstr "&Estilo de página:"
2514 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2515 msgid "Style used for the page header and footer"
2518 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2519 msgid "&Two-sided document"
2520 msgstr "Documento a dos lados"
2522 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2523 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2526 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2527 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2531 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2532 msgid "Version goes here"
2533 msgstr "La versión viene aquí"
2535 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2536 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2538 msgstr "Títulos de crédito"
2540 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:79
2545 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2546 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2547 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2548 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2549 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2550 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2551 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2553 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2554 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2555 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2557 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2561 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2562 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2563 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2566 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2567 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2568 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2569 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2570 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2571 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2575 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2576 msgid "LyX: Enter text"
2577 msgstr "LyX: Introducir texto"
2579 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2583 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2584 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2585 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2586 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:623
2587 #: src/lyxfunc.C:785 src/lyxfunc.C:1790 src/lyxvc.C:168
2591 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2596 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2597 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2599 msgid "The bibliography key"
2600 msgstr "Bibliografía"
2602 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2603 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182
2608 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2609 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2610 msgid "The label as it appears in the document"
2611 msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
2613 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2614 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2615 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2616 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2617 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2618 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2619 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2620 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2621 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2622 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2623 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2624 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2625 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2626 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2627 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2628 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2632 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2634 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2635 msgstr "Base datos BibTeX"
2637 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2638 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2639 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2640 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2641 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2642 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2644 msgstr "E&xaminar..."
2646 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2647 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
2648 msgid "Search the available citations"
2649 msgstr "Buscar las citaciones disponibles"
2651 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2652 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2653 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2654 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2655 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2656 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2657 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2658 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2659 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2663 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2664 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
2665 msgid "Available citation keys"
2666 msgstr "Claves disponibles"
2668 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2669 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2670 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2671 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2672 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2673 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2674 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:284
2675 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2676 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:736
2680 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2684 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2685 msgid "The BibTeX style"
2686 msgstr "Estilo BibTeX"
2688 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2690 msgstr "&Base datos:"
2692 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2693 msgid "BibTeX database to use"
2694 msgstr "Base datos BibTeX"
2696 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2698 msgid "Selected BibTeX databases"
2699 msgstr "Elegir una base datos BibTeX para agregar"
2701 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2702 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2707 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2708 msgid "Add a BibTeX database file"
2709 msgstr "Agregar una base de datos BibTeX"
2711 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2715 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2716 msgid "Remove the selected database"
2717 msgstr "Eliminar la base de datos seleccionada"
2719 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2721 msgid "Chose a style file"
2722 msgstr "Seleccionar archivo de estilo"
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2725 msgid "Choose a style file"
2726 msgstr "Seleccionar archivo de estilo"
2728 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2730 msgid "all cited references"
2731 msgstr "Referencias disponibles"
2733 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2735 msgid "all uncited references"
2736 msgstr "Referencias disponibles"
2738 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2740 msgid "all references"
2741 msgstr "Referencias disponibles"
2743 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2744 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2746 msgid "This bibliography section contains..."
2747 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
2749 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2754 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2755 msgid "Add bibliography to &TOC"
2756 msgstr "Agregar bibliografía al IG"
2758 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2759 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2760 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
2762 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2763 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2764 msgid "Supported box types"
2767 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2768 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2770 msgid "Height value"
2773 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2774 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2775 msgid "Units of height value"
2776 msgstr "Unidades del valor de altura"
2778 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2779 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2780 msgid "Units of width value"
2781 msgstr "Unidades del valor de anchura"
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2785 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2789 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2793 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2794 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2795 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2796 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2801 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2802 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2803 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2804 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2805 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2806 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2807 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2808 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2809 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2810 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2811 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2812 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2816 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2817 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2818 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2819 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2820 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2824 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2825 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2826 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2827 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2828 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2829 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2830 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2834 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2835 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2836 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2837 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2838 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2842 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2843 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2844 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2849 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2850 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2852 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2853 msgstr "Alineación horizontal en columnas"
2855 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2856 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2857 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2858 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2859 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2863 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2864 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2865 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2866 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2867 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2871 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2872 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2873 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2874 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2875 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2879 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2880 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2882 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2883 msgstr "Alineación vertical para columna de anchura fija"
2885 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2886 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2888 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2889 msgstr "Alineación vertical para columna de anchura fija"
2891 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2893 msgid "Content hori&zontal:"
2894 msgstr "Insertar llenado horizontal"
2896 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2898 msgid "Content &vertical:"
2901 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2903 msgid "&Box vertical:"
2906 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2907 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2908 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2909 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2913 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2914 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2915 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2918 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2923 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2928 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2930 msgid "&Available branches:"
2931 msgstr "Referencias disponibles"
2933 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2935 msgid "Select your branch"
2936 msgstr "Seleccionar carácter anterior"
2938 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2941 msgstr "Cambiar idioma"
2943 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2944 msgid "Details of the change"
2947 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2951 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2952 msgid "Accept this change"
2955 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2960 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2961 msgid "Reject this change"
2964 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2966 msgid "&Next change"
2967 msgstr "Ningún cambio"
2969 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2971 msgid "Go to next change"
2972 msgstr "Ir al error siguiente"
2974 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2978 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2979 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2983 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2984 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2986 msgstr "Forma del tipo"
2988 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2992 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2993 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2995 msgstr "Serie del tipo"
2997 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2998 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2999 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
3000 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
3001 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
3005 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
3006 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
3008 msgstr "Color del tipo"
3010 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
3014 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
3018 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
3019 msgid "Never Toggled"
3020 msgstr "Estos nunca se alternan"
3022 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3026 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3027 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3029 msgstr "Tamaño del tipo"
3031 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3032 msgid "Always Toggled"
3033 msgstr "Estos siempre se alternan"
3035 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3036 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3037 msgid "Other font settings"
3038 msgstr "Otros parámetros del tipo"
3040 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3044 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3046 msgstr "Alternar &todo"
3048 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3049 msgid "toggle font on all of the above"
3050 msgstr "alternar tipos en los anteriores"
3052 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3054 msgid "Apply changes immediately"
3055 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
3057 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3058 msgid "Apply each change automatically"
3059 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
3061 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3062 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3063 msgid "Citation entry"
3066 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3067 msgid "Move the selected citation down"
3068 msgstr "Mover la cita seleccionada hacia abajo"
3070 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3071 msgid "Citations currently selected"
3072 msgstr "Claves seleccionas actualmente"
3074 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3079 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3080 msgid "Move the selected citation up"
3081 msgstr "Mover la cita seleccionada hacia arriba"
3083 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3088 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3093 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3097 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3099 msgid "Citation &style:"
3100 msgstr "Estilo de cita:"
3102 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3103 msgid "Natbib citation style to use"
3104 msgstr "Estilo Natbib a usar"
3106 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3107 msgid "Force &upper case"
3108 msgstr "Forzar &mayúsculas"
3110 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3111 msgid "Force upper case in citation"
3112 msgstr "Forzar mayúsculas en cita"
3114 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3116 msgid "&Text after:"
3117 msgstr "Texto después:"
3119 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3120 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3121 msgid "Text to place after citation"
3122 msgstr "Texto a ubicar después de la cita"
3124 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3126 msgid "Text &before:"
3127 msgstr "Texto antes:"
3129 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3130 msgid "&Full author list"
3131 msgstr "Lista &completa de autores"
3133 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3134 msgid "List all authors"
3135 msgstr "Listar todos los autores"
3137 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3139 msgid "LyX: Add Citation"
3142 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3146 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3147 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3148 msgid "Case &sensitive"
3149 msgstr "&Mayúscula/Minúscula"
3151 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3152 msgid "Make the search case-sensitive"
3153 msgstr "Búsqueda sensible a mayúsculas/minúsculas"
3155 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3159 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3160 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3164 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3166 msgid "&Regular Expression"
3167 msgstr "Usar expresión regular"
3169 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3170 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3171 msgstr "Interpretar la búsqueda como expresión regular"
3173 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3174 msgid "Left delimiter"
3175 msgstr "Delimitador izquierdo"
3177 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3178 msgid "Right delimiter"
3179 msgstr "Delimitador derecho"
3181 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3182 msgid "&Keep matched"
3183 msgstr "Mantener iguales"
3185 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3186 msgid "Match delimiter types"
3187 msgstr "Igualar delimitadores"
3189 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3193 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3194 msgid "Insert the delimiters"
3195 msgstr "Insertar los delimitadores"
3197 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3198 msgid "Use Class Defaults"
3199 msgstr "Usar parámetros de la clase"
3201 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3203 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3204 msgstr "Reiniciar valores por defecto de la clase actual"
3206 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3207 msgid "Save as Document Defaults"
3208 msgstr "&Guardar formato por defecto"
3210 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3212 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3213 msgstr "Guardar parámetros como plantilla por defecto"
3215 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3217 msgstr "Presentación:"
3219 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3223 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3224 msgid "Show ERT inline"
3225 msgstr "Mostrar ERT compacto"
3227 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3231 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3232 msgid "Show ERT button only"
3233 msgstr "Mostrar solo botón ERT"
3235 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3239 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3240 msgid "Show ERT contents"
3241 msgstr "Mostrar contenido ERT"
3243 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3244 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3245 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3249 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3252 msgstr "&Plantilla:"
3254 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3255 msgid "Available templates"
3256 msgstr "Plantillas disponibles"
3258 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3261 msgstr "Modo &borrador"
3263 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3264 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3268 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3269 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3270 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3271 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3275 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3276 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3277 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3278 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3279 msgstr "Leer caja externa del archivo EPS"
3281 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3283 msgid "&Edit File..."
3284 msgstr "&Editar archivo"
3286 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3287 msgid "Edit the file externally"
3288 msgstr "Editar el archivo externamente"
3290 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3295 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3296 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3297 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3298 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3299 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3300 msgstr "Porcentage a escalar en LyX"
3302 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3305 msgstr "Presentación:"
3307 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3308 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3309 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3310 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3311 msgid "Screen display"
3312 msgstr "Presentación en pantalla"
3314 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3315 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3316 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3317 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3318 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3319 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3320 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/gtk/GDocument.C:662
3321 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
3322 #: src/lyxfont.C:533
3326 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3327 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3328 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3332 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3333 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3334 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3336 msgstr "Escala de grises"
3338 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3341 msgstr "Vista preliminar|#p"
3343 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3344 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3345 msgid "&Show in LyX"
3346 msgstr "&Mostrar en LyX"
3348 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3349 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3350 msgid "Display image in LyX"
3351 msgstr "Mostrar imagen en LyX"
3353 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3354 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3359 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3360 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3361 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3362 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3363 msgid "Angle to rotate image by"
3364 msgstr "Ángulo con el cual rotar la imagen"
3366 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3367 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3371 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3372 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3373 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3374 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3375 msgid "The origin of the rotation"
3376 msgstr "Origen de la rotación"
3378 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3379 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3383 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3384 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3389 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3390 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3391 msgid "Width of image in output"
3392 msgstr "Ancho de imagen en salida"
3394 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3395 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3396 msgid "Height of image in output"
3397 msgstr "Altura de imagen en salida"
3399 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3400 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3401 msgid "&Maintain aspect ratio"
3402 msgstr "Mantener proporción"
3404 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3405 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3406 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3407 msgstr "Mantener proporción con la dimensión mas grande"
3409 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3410 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3415 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3416 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3418 msgstr "Arriba derecha:"
3420 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3421 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3422 msgid "&Left bottom:"
3423 msgstr "&Izquierda abajo"
3425 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3426 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3427 msgid "Clip to &bounding box"
3428 msgstr "Relativos a la caja"
3430 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3431 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3432 msgid "Clip to bounding box values"
3433 msgstr "Los valores refieren a la caja externa"
3435 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3436 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3438 msgid "&Get from File"
3439 msgstr "&Tomar de archivo"
3441 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3442 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3446 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3451 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3454 msgstr "Descripción:"
3456 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3457 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3458 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3459 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3460 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3461 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3465 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3469 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3471 msgstr "Vista en LyX"
3473 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3475 msgstr "Presentación:"
3477 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3481 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3486 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3487 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3488 msgid "File name of image"
3489 msgstr "Archivo de imagen"
3491 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3492 msgid "Select an image file"
3493 msgstr "Seleccionar archivo de imagen"
3495 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3499 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3500 msgid "E&xtra options"
3501 msgstr "Opciones Extra"
3503 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3505 msgstr "Su&b-figura"
3507 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3508 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3509 msgstr "¿Es ésta sólo una parte de un flotante de figura?"
3511 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3512 msgid "Don't un&zip on export"
3513 msgstr "No descomprimir al exportar"
3515 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3516 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3517 msgstr "No descomprimir la imagen al exportar a LaTeX"
3519 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3520 msgid "LaTeX &options:"
3521 msgstr "Opciones LaTeX:"
3523 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3524 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3525 msgid "Additional LaTeX options"
3526 msgstr "Opciones extras adicionales"
3528 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3530 msgstr "Modo &borrador"
3532 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3534 msgstr "Modo borrador (calidad inferior)"
3536 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3538 msgstr "Descripción:"
3540 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3541 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3542 msgid "The caption for the sub-figure"
3543 msgstr "Descripcion de la sub-figura"
3545 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3546 msgid "File name to include"
3547 msgstr "Selecione el documento a incluir"
3549 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3550 msgid "Select a file"
3551 msgstr "Seleccionar un archivo"
3553 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3554 msgid "&Include Type:"
3555 msgstr "Tipo de &inclusión:"
3557 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3558 #: src/insets/insetinclude.C:284
3562 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3563 #: src/insets/insetinclude.C:287
3567 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3568 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3572 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3576 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3577 msgid "Load the file"
3578 msgstr "Cargar el archivo"
3580 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3581 msgid "&Mark spaces in output"
3582 msgstr "&Marcar espacios en la salida"
3584 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3585 msgid "Underline spaces in generated output"
3586 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
3588 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3589 msgid "&Show preview"
3590 msgstr "&Mostrar vista preliminar"
3592 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3593 msgid "Show LaTeX preview"
3594 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
3596 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60 src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
3600 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
3601 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
3602 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
3604 msgstr "Entrada de índice"
3606 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3607 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3608 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3610 msgstr "&Actualizar"
3612 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3613 msgid "Update the display"
3614 msgstr "Actualizar la vista"
3616 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:122
3618 msgstr "Insertar raíz"
3620 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3621 msgid "Insert spacing"
3622 msgstr "Insertar espaciado"
3624 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3625 msgid "Set limits style"
3626 msgstr "Fijar estilo de límites"
3628 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3629 msgid "Set math font"
3630 msgstr "Fijar tamaño del tipo"
3632 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:128
3634 msgid "Insert fraction"
3635 msgstr "Insertar fracción"
3637 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3639 msgid "Toggle between display and inline mode"
3640 msgstr "Alternar entre modos de presentación"
3642 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:133
3643 msgid "Insert matrix"
3644 msgstr "Insertar matriz"
3646 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:120
3650 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:121
3652 msgstr "Superíndice"
3654 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3655 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3656 msgstr "Mostrar diálogo de delimitadroes y paréntesis"
3658 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3662 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3663 msgid "Select a function or operator to insert"
3664 msgstr "Selecione la función u operador a insertar"
3666 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3670 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3674 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3675 msgid "Big operators"
3676 msgstr "Operadores grandes"
3678 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3682 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3683 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3687 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3688 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3692 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3693 msgid "Frame decorations"
3694 msgstr "Decoraciones de marco"
3696 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3697 msgid "Miscellaneous"
3700 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3701 msgid "AMS operators"
3702 msgstr "Operadores AMS"
3704 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3705 msgid "AMS relations"
3706 msgstr "Relaciones AMS"
3708 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3709 msgid "AMS negated relations"
3710 msgstr "Relaciones AMS negadas"
3712 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3714 msgstr "Flechas AMS"
3716 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3717 msgid "AMS Miscellaneous"
3718 msgstr "Miscelánea AMS"
3720 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3721 msgid "Select a page of symbols"
3722 msgstr "Elegir una página de símbolos"
3724 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3725 msgid "&Detach panel"
3726 msgstr "&Despegar panel"
3728 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3729 msgid "Open this panel as a separate window"
3730 msgstr "Abrir este panel como una ventana separada"
3732 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3733 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3737 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3738 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3739 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3740 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3741 msgid "Number of rows"
3742 msgstr "Número de filas"
3744 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3745 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3749 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3750 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3751 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3752 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3753 msgid "Number of columns"
3754 msgstr "Número de columnas"
3756 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3757 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3758 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3759 msgstr "Reajustar a las dimensiones de la tabla"
3761 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3762 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3763 msgid "Vertical alignment"
3764 msgstr "Alineación vertical"
3766 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3770 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3772 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3773 msgstr "Alineación vertical por columna (t,c,b)"
3775 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3776 msgid "&Horizontal:"
3777 msgstr "&Horizontal:"
3779 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3784 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3785 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3786 msgid "LyX internal only"
3789 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3792 msgstr "Commentarios"
3794 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3795 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3796 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3799 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3803 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3804 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3806 msgid "Print as grey text"
3807 msgstr "Imprimir todas las páginas"
3809 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3810 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2152
3814 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3818 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3819 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3820 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3821 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:663 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3822 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:168 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:274
3826 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3827 msgid "L&ine spacing:"
3830 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3832 msgstr "Justificado"
3834 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3838 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3840 msgid "In&dent paragraph"
3843 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3846 msgstr "Anchura de etiqueta"
3848 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3849 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3850 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3853 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3855 msgid "Lo&ngest label"
3856 msgstr "Etiqueta más larga"
3858 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
3860 msgid "The LaTeX preamble"
3861 msgstr "Preámbulo LaTeX"
3863 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
3867 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
3869 msgid "Edit the preamble in an external editor"
3870 msgstr "Editar el preámbulo en un editor externo"
3872 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3873 msgid "&roff command:"
3874 msgstr "Comando par &roff"
3876 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3877 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
3878 msgstr "Largo máximo de linea de los archivos exportados a ASCII/LaTex/SGML"
3880 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3881 msgid "Output &line length:"
3882 msgstr "Largo de línea de la salida"
3884 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3885 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
3886 msgstr "Programa externo para dar formato a la tablas en la salida ASCII"
3888 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3892 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3894 msgstr "&Alterar..."
3896 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3898 msgstr "C&onversor:"
3900 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3901 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3904 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3908 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3909 msgid "E&xtra flag:"
3910 msgstr "Parámetros e&xtra"
3912 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3913 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3917 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3918 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3919 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3923 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3925 msgstr "Conversores"
3927 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3932 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3937 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3938 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3942 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3943 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3946 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3947 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3949 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3950 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3951 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3952 "all your converters."
3955 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3956 msgid "&Date format:"
3957 msgstr "Formato &fecha"
3959 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3960 msgid "Date format for strftime output"
3961 msgstr "Formato fecha para la salida de strftime"
3963 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3964 msgid "Display &Graphics:"
3965 msgstr "Mostrar &Gráficos"
3967 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3969 msgstr "Desactivadas"
3971 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3976 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3977 msgid "Do not display"
3980 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3982 msgid "Instant &Preview:"
3983 msgstr "Vista &preliminar instantánea"
3985 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3987 msgstr "&Nombre GUI"
3989 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3993 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3997 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
4000 msgstr "NotaAlEditor"
4002 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
4006 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
4010 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
4011 msgid "&File formats"
4014 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
4019 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
4024 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
4025 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4026 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
4030 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4031 msgid "Your E-mail address"
4034 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4035 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4037 msgstr "E&xaminar..."
4039 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4043 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4047 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4048 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4050 msgstr "E&xaminar..."
4052 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4053 msgid "Use &keyboard map"
4054 msgstr "Usar mapa del teclado"
4056 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4057 msgid "Command s&tart:"
4058 msgstr "Comando de inicio:"
4060 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4061 msgid "&Default language:"
4062 msgstr "Idioma por defecto:"
4064 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4065 msgid "Command e&nd:"
4066 msgstr "Comando de &fin:"
4068 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4069 msgid "Language pac&kage:"
4070 msgstr "Paquete de idioma:"
4072 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4074 msgstr "Iniciar automáticamente"
4076 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4078 msgstr "Usar &babel"
4080 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4084 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4085 msgid "&Right-to-left language support"
4086 msgstr "Soporte para idioma derecha-a-izquierda"
4088 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4090 msgstr "Terminar automáticamente"
4092 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4093 msgid "Mark &foreign languages"
4094 msgstr "Marcar idioma extranjero"
4096 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4097 msgid "&Reset class options when document class changes"
4098 msgstr "Reiniciar opciones de la clase al cambiar la clase"
4100 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4101 msgid "Set class options to default on class change"
4103 "Reiniciar a los valores por defecto de la clase cuando cambia la clase del "
4106 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4107 msgid "External Applications"
4108 msgstr "Programas externos"
4110 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4111 msgid "CheckTeX start options and flags"
4112 msgstr "Parámetros de inicio y opciones ChechTeX"
4114 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4115 msgid "Chec&kTeX command:"
4116 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
4118 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4120 msgid "BibTeX command and options"
4121 msgstr "Paquetes y opciones de LaTeX"
4123 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4125 msgid "&BibTeX command:"
4126 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
4128 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4130 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4131 msgstr "Paquetes y opciones de LaTeX"
4133 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4135 msgid "Index command:"
4136 msgstr "Comando siguiente"
4138 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4139 msgid "DVI viewer paper size options:"
4140 msgstr "Opciones de papel para el visor de DVI"
4142 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4143 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4144 msgstr "Parametro opcional de tamaño de papel (-paper) par algunos visores DVI"
4146 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4150 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4154 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4158 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4159 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4163 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4164 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4168 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4169 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4173 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4174 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4178 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4179 msgid "Te&X encoding:"
4180 msgstr "Codificación Te&X"
4182 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4183 msgid "Default paper si&ze:"
4184 msgstr "Tamaño de papel por &defecto"
4186 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4187 msgid "&Document templates:"
4188 msgstr "Plantillas de documento:"
4190 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4191 msgid "&Backup directory:"
4192 msgstr "Directorio de copias de &respaldo:"
4194 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4196 msgid "&Temporary directory:"
4197 msgstr "Usar directorio temporario"
4199 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4200 msgid "&PATH prefix:"
4203 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4204 msgid "&Working directory:"
4205 msgstr "Directorio de &trabajo:"
4207 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4208 msgid "Ly&XServer pipe:"
4209 msgstr "Pipe del LyX&Server:"
4211 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4212 msgid "Printer &name:"
4213 msgstr "&Nombre de la impresora:"
4215 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4216 msgid "Printer co&mmand:"
4217 msgstr "&Comandos de impresión"
4219 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4220 msgid "Name of the default printer"
4221 msgstr "Nombre de la impresora por defecto."
4223 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4224 msgid "Adapt outp&ut"
4225 msgstr "Adaptar la salida"
4227 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4228 msgid "Use printer name explicitely"
4229 msgstr "Usar nombre de impresora explícitamente"
4231 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4232 msgid "Command Options"
4233 msgstr "Opciones del comando"
4235 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4239 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4240 msgid "To p&rinter:"
4241 msgstr "A impresora:"
4243 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4244 msgid "Paper si&ze:"
4245 msgstr "Tamaño del papel:"
4247 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4249 msgstr "A &archivo:"
4251 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4252 msgid "Spool &command:"
4253 msgstr "Comando de impresión:"
4255 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4257 msgstr "Páginas i&mpares:"
4259 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4260 msgid "Paper t&ype:"
4261 msgstr "Tipo de &papel:"
4263 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4264 msgid "E&xtra options:"
4265 msgstr "Opciones E&xtra:"
4267 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4268 msgid "Spool pref&ix:"
4269 msgstr "Prefijo cola de impresión:"
4271 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4275 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4276 msgid "&Even pages:"
4277 msgstr "páginas pares:"
4279 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4280 msgid "File ex&tension:"
4281 msgstr "Extensión del nombre del archivo:"
4283 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4287 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4291 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4292 msgid "Pa&ge range:"
4293 msgstr "Ran&go de páginas:"
4295 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4296 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4297 msgstr "Especificar las opciones para el comando de impresión"
4299 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4300 msgid "Sa&ns Serif:"
4301 msgstr "Tipografía \"&sans serif\":"
4303 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4304 msgid "T&ypewriter:"
4305 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
4307 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4309 msgstr "Tipografía &Romana:"
4311 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4312 msgid "Screen &DPI:"
4313 msgstr "&DPI pantalla:"
4315 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4319 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4321 msgstr "Tamaño de tipo"
4323 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4325 msgstr "Más enorme:"
4327 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4329 msgid "Spell chec&ker:"
4330 msgstr "Corrector ortográfico"
4332 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4333 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4336 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4337 msgid "Al&ternative language:"
4338 msgstr "Idioma alternativo:"
4340 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4342 msgid "Escape cha&racters:"
4343 msgstr "Usar caracteres de &escape"
4345 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4347 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4349 "Especificar un archivo de diccionario personal. Por ej. \".ispell_english\"."
4351 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4352 msgid "Personal &dictionary:"
4353 msgstr "Diccionario personal:"
4355 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4356 msgid "Accept compound &words"
4357 msgstr "Aceptar palabras compuestas"
4359 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4360 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4363 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4364 msgid "Use input encod&ing"
4365 msgstr "Usar codificación de entrada"
4367 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4369 msgstr "E&xaminar..."
4371 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4372 msgid "&User interface file:"
4373 msgstr "Archivo interfaz de &usuario"
4375 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4377 msgstr "&Archivo de asociaciones"
4379 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4383 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4384 msgid "B&ackup documents "
4385 msgstr "Copias de respaldo"
4387 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4391 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4395 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4396 msgid "&Maximum last files:"
4397 msgstr "Cantidad máxima de últimos documentos"
4399 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4403 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4404 msgid "W&heel mouse scroll:"
4405 msgstr "Salto de rueda del mouse"
4407 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4408 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4409 msgstr "&Cursor sigue a la barra de desplazamiento"
4411 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4412 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:622
4416 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4417 msgid "Page number to print from"
4418 msgstr "Número de página inicial"
4420 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4421 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4424 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4425 msgid "Page number to print to"
4426 msgstr "Número de página final"
4428 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4432 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4433 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4434 msgid "Print all pages"
4435 msgstr "Imprimir todas las páginas"
4437 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4441 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4442 msgid "Print &odd-numbered pages"
4443 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares"
4445 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4446 msgid "Print &even-numbered pages"
4447 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares"
4449 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4450 msgid "Re&verse order"
4451 msgstr "&Orden inverso"
4453 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4454 msgid "Print in reverse order"
4455 msgstr "Imprimir en orden inverso (última página primero)"
4457 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4458 msgid "Number of copies"
4459 msgstr "Número de copias a imprimir"
4461 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4463 msgstr "Copias encadenadas"
4465 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4466 msgid "Collate copies"
4467 msgstr "Copias encadenadas"
4469 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4473 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4474 msgid "Print Destination"
4475 msgstr "Destino de impresión"
4477 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4482 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4483 msgid "Send output to the printer"
4484 msgstr "Mandar salida a la impresora"
4486 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4487 msgid "Send output to the given printer"
4488 msgstr "Mandar salida a la impresora determinada"
4490 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4491 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4492 msgid "Send output to a file"
4493 msgstr "Mandar salida a un archivo"
4495 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4497 msgid "Update the label list"
4498 msgstr "Actualizar lista de referencias"
4500 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
4502 msgid "&Go to Label"
4505 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4507 msgid "Jump to the label"
4508 msgstr "Ir a la referencia"
4510 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4515 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4517 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4518 msgstr "Ordenar referencias en orden alfabético"
4520 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4522 msgstr "<referencia>"
4524 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4526 msgid "(<reference>)"
4527 msgstr "<referencia>"
4529 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4533 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4534 msgid "on page <page>"
4535 msgstr "en página <página>"
4537 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4538 msgid "<reference> on page <page>"
4539 msgstr "<referencia> en página <página>"
4541 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4542 msgid "Formatted reference"
4543 msgstr "Referencias con formato"
4545 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4547 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4548 msgstr "Referencia tal como aparecerá en la salida"
4550 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4552 msgid "Available labels"
4553 msgstr "Plantillas disponibles"
4555 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4558 msgstr "Anchura de etiqueta"
4560 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4561 msgid "Replace &with:"
4562 msgstr "Reemplazar &con"
4564 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4565 msgid "Match whole words onl&y"
4566 msgstr "Sólo palabras completas"
4568 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4570 msgstr "Buscar &siguiente"
4572 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4573 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4574 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4576 msgstr "&Reemplazar"
4578 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4579 msgid "Replace &All"
4580 msgstr "Reemplazar &todos"
4582 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4583 msgid "Search &backwards"
4584 msgstr "Buscar &hacia atrás"
4586 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4590 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4591 msgid "&Export formats:"
4592 msgstr "Formatos de &exportación:"
4594 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4595 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4597 "Procesar el archivo convertido con este comando (&&FName = nombre de archivo)"
4599 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4600 msgid "Available export converters"
4601 msgstr "Conversores de exportacion disponibles"
4603 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4604 msgid "Suggestions:"
4605 msgstr "Sugerencias:"
4607 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4608 msgid "Replace word with current choice"
4609 msgstr "Reemplazar palabra con la selección"
4611 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4612 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4613 msgstr "Insertar en diccionario personal"
4615 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4619 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4620 msgid "Ignore this word"
4621 msgstr "&Ignorar palabra"
4623 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4628 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4630 msgid "Ignore this word throughout this session"
4631 msgstr "&Aceptar la palabra por esta sesión"
4633 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4634 msgid "How far spellchecking has got"
4635 msgstr "Hasta donde llegó la verificación de ortografía"
4637 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4639 msgstr "Sugerencias"
4641 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4642 msgid "Current word"
4643 msgstr "Palabra actual"
4645 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4647 msgid "Unknown word:"
4648 msgstr "Desconocido:"
4650 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4651 msgid "Replace with selected word"
4652 msgstr "Reemplazar con la palabra seleccionada"
4654 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4655 msgid "&Table Settings"
4656 msgstr "Parámetros de la &tabla"
4658 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4659 msgid "&Horizontal alignment:"
4660 msgstr "Alineación &horizontal:"
4662 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4663 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4667 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4668 msgid "Horizontal alignment in column"
4669 msgstr "Alineación horizontal en columnas"
4671 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4673 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4674 msgstr "&Rotar tabla"
4676 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4678 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4679 msgstr "Rotar tabla 90°"
4681 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4683 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4684 msgstr "Rotar &celda"
4686 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4688 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4689 msgstr "Rotar la celda actual 90°"
4691 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4692 msgid "LaTe&X argument:"
4693 msgstr "Argumento LaTeX:"
4695 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4696 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4697 msgstr "Formato de columna particular (LaTeX)"
4699 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4700 msgid "&Multicolumn"
4701 msgstr "&Multicolumna"
4703 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4705 msgstr "Unir celdas"
4707 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4708 msgid "Column Width"
4709 msgstr "Ancho de columnas"
4711 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4712 msgid "&Vertical alignment:"
4713 msgstr "Alineación &vertical"
4715 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4717 msgstr "Unidad de anchura"
4719 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4721 msgid "Fixed width of the column"
4722 msgstr "Anchura fija de la columna"
4724 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4725 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4726 msgstr "Alineación vertical para columna de anchura fija"
4728 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4732 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4734 msgstr "Fijar bordes"
4736 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4737 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4740 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4742 msgstr "Todos los bordes"
4744 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4749 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4750 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4753 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4757 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4758 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4761 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4763 msgstr "Tabla &larga"
4765 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4766 msgid "&Use long table"
4767 msgstr "&Usar tabla larga"
4769 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4770 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4771 msgstr "Seleccionar para que la tabla atraviese saltos de página"
4773 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4777 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4779 msgstr "Encabezado:"
4781 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4785 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4786 msgid "First header:"
4787 msgstr "Primer encabezado:"
4789 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4790 msgid "Last footer:"
4791 msgstr "Último pie:"
4793 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4794 msgid "Border above"
4795 msgstr "Borde encima"
4797 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4798 msgid "Border below"
4799 msgstr "Borde abajo"
4801 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4802 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4803 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4804 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4808 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4809 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4812 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4814 msgid "This row is the header of the first page"
4815 msgstr "Invertir el orden de impresión."
4817 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4818 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4821 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4823 msgid "This row is the footer of the last page"
4824 msgstr "Invertir el orden de impresión."
4826 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4827 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4828 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4829 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4830 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4831 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4832 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4833 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4837 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4838 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4842 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4844 msgid "Don't output the last footer"
4845 msgstr "Mandar salida a un archivo"
4847 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4849 msgid "Don't output the first header"
4850 msgstr "Mandar salida a la impresora"
4852 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4853 msgid "Page &break on current row"
4854 msgstr "Salto de página en la fila actual"
4856 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4857 msgid "Set a page break on the current row"
4858 msgstr "Fija un salto de página en la fila actual"
4860 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4861 msgid "Current cell:"
4862 msgstr "Celda actual:"
4864 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4865 msgid "Current row position"
4866 msgstr "Posición actual de fila"
4868 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4869 msgid "Current column position"
4870 msgstr "Posición actual de columna"
4872 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4873 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4874 msgid "LaTeX classes"
4875 msgstr "Clases de LaTeX"
4877 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4878 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4879 msgid "LaTeX styles"
4880 msgstr "Estilos de LaTeX"
4882 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4883 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4884 msgid "BibTeX styles"
4885 msgstr "Estilos de BibTeX"
4887 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4888 msgid "Selected classes or styles"
4889 msgstr "Clases o estilos seleccionados"
4891 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4893 msgstr "Mostrar ruta"
4895 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4896 msgid "Toggles view of the file list"
4897 msgstr "Alterna vista de la lista de archivos"
4899 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4900 msgid "Installed files"
4901 msgstr "Archivo instalados"
4903 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4907 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4909 msgid "Rebuild the file lists"
4910 msgstr "Reconstruir lista de archivos"
4912 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4916 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4918 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4920 "Mostrar contenido del archivo marcado. Disponible sólo cuando los archivos "
4921 "son mostrados con su ruta"
4923 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4924 msgid "Close this dialog"
4925 msgstr "Cerrar este diálogo"
4927 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4931 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4935 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4936 msgid "Select a related word"
4937 msgstr "Seleccionar una palabra relacionada"
4939 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4941 msgstr "&Selección:"
4943 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4944 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4945 msgid "The selected entry"
4946 msgstr "El ítem seleccionado"
4948 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4949 msgid "Replace the entry with the selection"
4950 msgstr "Reemplazar el ítem con la selección"
4952 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4957 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4958 msgid "Contents list"
4959 msgstr "Lista de contenidos"
4961 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4966 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4967 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
4968 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4969 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4973 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4974 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4975 msgid "Name associated with the URL"
4976 msgstr "Nombre asociado con la URL"
4978 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4979 msgid "&Generate hyperlink"
4980 msgstr "&Generar hiperlink"
4982 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4983 msgid "Output as a hyperlink ?"
4984 msgstr "¿Salida como hiperlink?"
4986 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4991 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4995 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
5000 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
5002 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5003 msgstr "Insertar rotura de conexión"
5005 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
5006 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
5009 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
5013 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
5014 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
5018 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
5019 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
5023 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
5024 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
5028 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
5032 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
5033 msgid "Supported spacing types"
5036 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5037 msgid "Default (outer)"
5038 msgstr "Por defecto (externo)"
5040 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5044 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5046 msgstr "&Ubicación:"
5048 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5052 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5054 msgid "Document Font"
5057 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5060 msgstr "Tipografía: "
5062 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5066 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5068 msgid "Separate Paragraphs With"
5069 msgstr "Como párrafos|p"
5071 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5073 msgid "&Indentation"
5076 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5078 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5079 msgstr "Seleccionar el párrafo siguiente"
5081 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5083 msgid "&Vertical space"
5084 msgstr "Espacio vertical"
5086 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5087 msgid "&Line spacing:"
5090 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5091 msgid "Two-&column document"
5092 msgstr "Documento a dos columnas"
5094 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5096 msgid "Format text into two columns"
5097 msgstr "Dando formato al documento..."
5099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
5100 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:48
5101 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
5102 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:173
5103 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:124
5104 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
5105 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
5106 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:353
5107 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5108 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
5109 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
5110 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
5111 #: lib/layouts/revtex4.layout:25 lib/layouts/scrlettr.layout:6
5112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
5113 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5114 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:12
5115 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5116 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:142
5117 #: src/mathed/ref_inset.C:162
5121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5122 msgid "TheoremTemplate"
5123 msgstr "PlantillaTeorema"
5125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:288
5126 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:94
5127 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:374
5128 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5129 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5131 msgstr "Demostración"
5133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/heb-article.layout:109
5134 #: lib/layouts/ijmpd.layout:144
5137 msgstr "Demostración"
5139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:259
5141 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:17
5142 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:415
5143 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5144 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5145 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73
5154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5155 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:315
5156 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:44
5157 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:216
5158 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5159 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:322
5170 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:54
5171 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:223
5172 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5173 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93
5179 msgid "Corollary #:"
5182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:329
5184 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:388
5185 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5186 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5187 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5189 msgstr "Proposición"
5191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
5193 msgid "Proposition #:"
5194 msgstr "Proposición"
5196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:364
5198 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5199 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5200 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5206 msgid "Conjecture #:"
5209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:336
5211 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5212 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5218 msgid "Criterion #:"
5221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5222 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5223 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5233 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5234 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5244 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:350
5245 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:74
5246 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:237
5247 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5248 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
5254 msgid "Definition #:"
5257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
5262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5263 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5264 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5270 msgid "Condition #:"
5273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5274 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:378
5275 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5276 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5277 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5287 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:347
5288 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5289 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193
5298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5299 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:385
5300 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5301 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5302 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5304 msgstr "Observación"
5306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5309 msgstr "Observación"
5311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5312 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:399
5313 #: lib/layouts/heb-article.layout:64 lib/layouts/llncs.layout:305
5314 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5315 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5325 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5326 #: lib/layouts/elsart.layout:392 lib/layouts/llncs.layout:360
5327 #: lib/layouts/slides.layout:164 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5328 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5329 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:55
5333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
5338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5339 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5340 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5350 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:414
5351 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5352 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
5362 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
5363 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:63
5364 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
5365 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
5366 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
5367 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
5368 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
5369 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
5370 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:49
5371 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:37
5372 #: lib/layouts/revtex4.layout:43 lib/layouts/siamltex.layout:40
5373 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:29
5374 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:27
5375 #: lib/layouts/numarticle.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:20
5376 #: lib/layouts/numrevtex.inc:5 lib/layouts/scrclass.inc:65
5377 #: lib/layouts/stdsections.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:52
5381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
5382 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
5383 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:66
5384 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
5385 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
5386 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
5387 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
5388 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:52
5389 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:54
5390 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:48
5391 #: lib/layouts/revtex4.layout:54 lib/layouts/siamltex.layout:58
5392 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:39 lib/layouts/aguplus.inc:41
5393 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:35 lib/layouts/numarticle.inc:21
5394 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:72
5395 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
5399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
5400 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
5401 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:69
5402 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
5403 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
5404 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
5405 #: lib/layouts/llncs.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:84
5406 #: lib/layouts/memoir.layout:59 lib/layouts/paper.layout:62
5407 #: lib/layouts/revtex.layout:56 lib/layouts/revtex4.layout:62
5408 #: lib/layouts/siamltex.layout:64 lib/layouts/agu_stdsections.inc:49
5409 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:30
5410 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:79
5411 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
5412 msgid "Subsubsection"
5413 msgstr "Subsubsección"
5415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5416 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5417 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5418 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5423 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5424 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5426 msgstr "Subsección*"
5428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5429 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5430 msgid "Subsubsection*"
5431 msgstr "Subsubsección*"
5433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5434 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aapaper.layout:98
5435 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:105
5436 #: lib/layouts/aastex.layout:246 lib/layouts/apa.layout:69
5437 #: lib/layouts/cl2emult.layout:79 lib/layouts/egs.layout:490
5438 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:219
5439 #: lib/layouts/entcs.layout:82 lib/layouts/foils.layout:150
5440 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5441 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5442 #: lib/layouts/llncs.layout:240 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5443 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:135
5444 #: lib/layouts/revtex.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:189
5445 #: lib/layouts/siamltex.layout:142 lib/layouts/spie.layout:71
5446 #: lib/layouts/svglobal.layout:28 lib/layouts/svjog.layout:33
5447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:191 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5448 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:220
5449 #: lib/layouts/stdstruct.inc:11 lib/layouts/stdstruct.inc:26
5450 #: lib/layouts/svjour.inc:252 src/output_plaintext.C:155
5454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:108
5460 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:63
5461 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5462 #: lib/layouts/revtex4.layout:227 lib/layouts/siamltex.layout:168
5463 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:118
5464 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5466 msgstr "Palabras clave"
5468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
5471 msgstr "Palabras clave"
5473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:87
5474 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5475 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5476 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/cl2emult.layout:101
5477 #: lib/layouts/cv.layout:142 lib/layouts/egs.layout:561
5478 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5479 #: lib/layouts/latex8.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:261
5480 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/memoir.layout:138
5481 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwbk.layout:22
5482 #: lib/layouts/mwrep.layout:11 lib/layouts/mwrep.layout:13
5483 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/report.layout:13
5484 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5485 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/scrreprt.layout:12
5486 #: lib/layouts/siamltex.layout:182 lib/layouts/aguplus.inc:168
5487 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:225
5488 #: lib/layouts/scrclass.inc:227 lib/layouts/stdstruct.inc:38
5489 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5490 msgid "Bibliography"
5491 msgstr "Bibliografía"
5493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
5494 #: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/aastex.layout:408
5495 #: lib/layouts/ijmpd.layout:162 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5496 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
5497 #: src/rowpainter.C:446
5501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
5505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:57
5510 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
5511 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/aastex.layout:132
5512 #: lib/layouts/aastex.layout:525 lib/layouts/aastex.layout:536
5513 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/egs.layout:593
5514 #: lib/layouts/latex8.layout:115 lib/layouts/linuxdoc.layout:335
5515 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:346 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:28
5516 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5518 msgstr "Descripción"
5520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435 lib/layouts/IEEEtran.layout:446
5522 msgstr "Nota al pié"
5524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5528 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5529 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/apa.layout:293
5530 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5531 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5532 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5533 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5537 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5538 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/apa.layout:311
5539 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5540 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5541 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5545 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5546 #: lib/layouts/aastex.layout:81 lib/layouts/egs.layout:179
5547 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5548 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5549 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5550 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5551 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5552 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
5554 msgstr "Descripción"
5556 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5557 #: lib/layouts/aastex.layout:84 lib/layouts/egs.layout:126
5558 #: lib/layouts/scrmacros.inc:6 lib/layouts/stdlists.inc:68
5559 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
5563 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5564 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5565 #: lib/layouts/aastex.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:208
5566 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:185
5567 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5568 #: lib/layouts/docbook-book.layout:10 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5569 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:245
5570 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5571 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:339
5572 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5573 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5574 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5575 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5576 #: lib/layouts/revtex4.layout:106 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5577 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5578 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:244
5579 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5580 #: lib/layouts/scrclass.inc:150 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5581 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5585 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5586 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5587 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:43
5588 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5592 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5593 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5594 #: lib/layouts/aastex.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:221
5595 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:198
5596 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5597 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5598 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:326
5599 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5600 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:176
5601 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5602 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:114
5603 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:165 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5605 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:158
5606 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5610 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5611 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5612 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5614 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5615 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5616 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5617 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5621 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5622 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5626 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5627 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5631 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5632 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5633 #: lib/layouts/aastex.layout:102 lib/layouts/aastex.layout:234
5634 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5635 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5636 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5637 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:122
5638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5639 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:236
5640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5641 #: lib/layouts/scrclass.inc:165 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5642 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5646 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5647 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5648 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5649 #: lib/layouts/elsart.layout:424 lib/layouts/aapaper.inc:82
5650 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5651 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5652 msgid "Acknowledgement"
5653 msgstr "Agradecimiento"
5655 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:73
5656 msgid "Offprint Requests to:"
5659 #: lib/layouts/aa.layout:178
5660 msgid "Correspondence to:"
5663 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:525
5664 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5666 msgid "Acknowledgements."
5667 msgstr "Agradecimientos"
5669 #: lib/layouts/aa.layout:318
5674 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5675 #: lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5679 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:96
5680 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:56
5681 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:46
5682 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
5686 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5687 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
5688 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5692 #: lib/layouts/aastex.layout:72 lib/layouts/amsbook.layout:100
5693 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
5694 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:68
5695 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/memoir.layout:64
5696 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:64
5697 #: lib/layouts/revtex4.layout:70 lib/layouts/siamltex.layout:70
5698 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:59 lib/layouts/aguplus.inc:55
5699 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:39
5700 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:86
5701 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
5705 #: lib/layouts/aastex.layout:93 lib/layouts/aastex.layout:265
5706 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5707 #: lib/layouts/revtex4.layout:132 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:126
5708 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5712 #: lib/layouts/aastex.layout:99 lib/layouts/aastex.layout:348
5716 #: lib/layouts/aastex.layout:111 lib/layouts/aastex.layout:327
5717 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
5718 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
5719 #: lib/layouts/aapaper.inc:94 lib/layouts/svjour.inc:294
5720 msgid "Acknowledgements"
5721 msgstr "Agradecimientos"
5723 #: lib/layouts/aastex.layout:117 lib/layouts/aastex.layout:441
5724 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/cl2emult.layout:115
5725 #: lib/layouts/egs.layout:575 lib/layouts/kluwer.layout:344
5726 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
5727 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:239
5728 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:340
5729 #: src/output_plaintext.C:167
5731 msgstr "Referencias"
5733 #: lib/layouts/aastex.layout:120 lib/layouts/aastex.layout:368
5735 msgstr "ColocarFigura"
5737 #: lib/layouts/aastex.layout:123 lib/layouts/aastex.layout:388
5739 msgstr "ColocarTabla"
5741 #: lib/layouts/aastex.layout:126 lib/layouts/aastex.layout:506
5742 msgid "TableComments"
5743 msgstr "ComentariosDeTabla"
5745 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:487
5747 msgstr "ReferenciasDeTabla"
5749 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/aastex.layout:429
5753 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:467
5754 msgid "NoteToEditor"
5755 msgstr "NotaAlEditor"
5757 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:558
5762 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:584
5766 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:611
5769 msgstr "&Base datos:"
5771 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5773 msgid "Subject headings:"
5774 msgstr "encabezados"
5776 #: lib/layouts/aastex.layout:338
5778 msgid "[Acknowledgements]"
5779 msgstr "Agradecimientos"
5781 #: lib/layouts/aastex.layout:359
5786 #: lib/layouts/aastex.layout:379
5788 msgid "Place Figure here: "
5789 msgstr "ColocarFigura"
5791 #: lib/layouts/aastex.layout:399
5793 msgid "Place Table here: "
5794 msgstr "ColocarTabla"
5796 #: lib/layouts/aastex.layout:419
5801 #: lib/layouts/aastex.layout:478
5803 msgid "Note to Editor: "
5804 msgstr "NotaAlEditor"
5806 #: lib/layouts/aastex.layout:498
5808 msgid "References. --- "
5809 msgstr "Referencias: "
5811 #: lib/layouts/aastex.layout:517
5815 #: lib/layouts/aastex.layout:543
5817 msgstr "DescripciónFigura"
5819 #: lib/layouts/aastex.layout:553
5823 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5828 #: lib/layouts/aastex.layout:596
5832 #: lib/layouts/aastex.layout:623
5835 msgstr "&Base datos:"
5837 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:26 lib/layouts/foils.layout:299
5838 #: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:34
5839 #: lib/layouts/amsmaths.inc:94
5844 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:32 lib/layouts/foils.layout:313
5845 #: lib/layouts/siamltex.layout:283 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
5846 #: lib/layouts/amsmaths.inc:116
5851 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:38 lib/layouts/foils.layout:306
5852 #: lib/layouts/siamltex.layout:276 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:138
5858 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:44 lib/layouts/foils.layout:320
5859 #: lib/layouts/siamltex.layout:290 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64
5860 #: lib/layouts/amsmaths.inc:160
5862 msgid "Proposition."
5863 msgstr "Proposición"
5865 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:50 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74
5866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:182
5871 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:56 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:84
5876 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5877 #: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5878 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5879 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5883 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:62
5888 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:68 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
5889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:226
5894 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:74 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:114
5899 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:80 lib/layouts/foils.layout:327
5900 #: lib/layouts/siamltex.layout:296 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124
5901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:267
5906 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:86 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
5907 #: lib/layouts/amsmaths.inc:289
5912 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:92 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:144
5913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:311
5918 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:98 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
5919 #: lib/layouts/amsmaths.inc:333
5924 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:104 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:356
5930 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:110 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:174
5931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:387
5934 msgstr "Observación"
5936 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:116 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:184
5937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:409 lib/layouts/svjour.inc:362
5942 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:122 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:194
5943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:431
5948 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:128 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:204
5949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:453
5954 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5955 #: lib/layouts/elsart.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5956 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5960 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:134 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:214
5965 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:140 lib/layouts/egs.layout:550
5966 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:224 lib/layouts/amsmaths.inc:486
5967 #: lib/layouts/svjour.inc:322
5969 msgid "Acknowledgement."
5970 msgstr "Agradecimiento"
5972 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:146 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:234
5977 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5978 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5979 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5983 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:152 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:244
5984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:519
5989 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:138
5990 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5993 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:144
5994 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5997 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:150
5998 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
6001 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:156
6002 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
6005 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:162
6006 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
6009 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:168
6010 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
6013 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:174
6014 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
6017 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:180
6018 msgid "Fact \\arabic{fact}."
6021 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:186
6022 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
6025 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:192
6026 msgid "Definition \\arabic{definition}."
6029 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:198
6030 msgid "Example \\arabic{example}."
6033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:204
6034 msgid "Condition \\arabic{condition}."
6037 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:210
6038 msgid "Problem \\arabic{problem}."
6041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:216
6042 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
6045 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:222
6046 msgid "Remark \\arabic{remark}."
6049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:228
6050 msgid "Claim \\arabic{claim}."
6053 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:234
6054 msgid "Note \\arabic{note}."
6057 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:240
6058 msgid "Notation \\arabic{notation}."
6061 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:246
6062 msgid "Summary \\arabic{summary}."
6065 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:252
6066 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
6069 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:258
6070 msgid "Case \\arabic{case}."
6073 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:264
6074 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
6077 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/amsbook.layout:96
6078 #: lib/layouts/numarticle.inc:15
6080 msgid "\\arabic{section}"
6083 #: lib/layouts/amsbook.layout:108
6085 msgid "Chapter Exercises"
6086 msgstr "Ejercicios_capítulo"
6088 #: lib/layouts/apa.layout:49
6090 msgstr "EncabezadoDerecho"
6092 #: lib/layouts/apa.layout:58
6094 msgid "Right header: "
6095 msgstr "EncabezadoDerecho"
6097 #: lib/layouts/apa.layout:82 src/output_plaintext.C:158
6101 #: lib/layouts/apa.layout:91
6103 msgstr "TítuloCorto"
6105 #: lib/layouts/apa.layout:99
6107 msgid "Short title: "
6108 msgstr "Título corto"
6110 #: lib/layouts/apa.layout:128
6114 #: lib/layouts/apa.layout:135
6115 msgid "ThreeAuthors"
6116 msgstr "TresAutores"
6118 #: lib/layouts/apa.layout:142
6120 msgstr "CuatroAutores"
6122 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:143
6123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
6125 msgid "Affiliation: "
6128 #: lib/layouts/apa.layout:170
6129 msgid "TwoAffiliations"
6130 msgstr "DosAfiliaciones"
6132 #: lib/layouts/apa.layout:177
6133 msgid "ThreeAffiliations"
6134 msgstr "TresAfiliaciones"
6136 #: lib/layouts/apa.layout:184
6137 msgid "FourAffiliations"
6138 msgstr "CuatroAfiliaciones"
6140 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
6144 #: lib/layouts/apa.layout:205
6148 #: lib/layouts/apa.layout:233
6150 msgid "Acknowledgements: "
6151 msgstr "Agradecimientos"
6153 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:199
6154 #: lib/layouts/spie.layout:86
6155 msgid "Acknowledgments"
6156 msgstr "Agradecimientos"
6158 #: lib/layouts/apa.layout:247
6160 msgstr "LíneaGruesa"
6162 #: lib/layouts/apa.layout:257
6163 msgid "CenteredCaption"
6164 msgstr "DescripciónCentrada"
6166 #: lib/layouts/apa.layout:265
6170 #: lib/layouts/apa.layout:271
6174 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/cv.layout:93
6175 #: lib/layouts/egs.layout:175 lib/layouts/linuxdoc.layout:189
6176 #: lib/layouts/manpage.layout:95 lib/layouts/stdlists.inc:24
6180 #: lib/layouts/apa.layout:329
6184 #: lib/layouts/apa.layout:345 lib/layouts/apa.layout:346
6185 msgid "(\\alph{enumii})"
6188 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
6189 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6190 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
6191 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
6192 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:50
6193 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
6197 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
6198 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
6199 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:12 lib/layouts/stdstarsections.inc:12
6203 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
6207 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:213
6211 #: lib/layouts/broadway.layout:55
6215 #: lib/layouts/broadway.layout:67
6216 msgid "ACT \\arabic{act}"
6219 #: lib/layouts/broadway.layout:71
6223 #: lib/layouts/broadway.layout:83
6224 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6227 #: lib/layouts/broadway.layout:87
6231 #: lib/layouts/broadway.layout:98
6236 #: lib/layouts/broadway.layout:102
6240 #: lib/layouts/broadway.layout:113
6244 #: lib/layouts/broadway.layout:118 lib/layouts/hollywood.layout:146
6248 #: lib/layouts/broadway.layout:132 lib/layouts/hollywood.layout:162
6249 msgid "Parenthetical"
6252 #: lib/layouts/broadway.layout:144 lib/layouts/hollywood.layout:174
6256 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:176
6260 #: lib/layouts/broadway.layout:157 lib/layouts/broadway.layout:168
6264 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:220
6265 #: lib/layouts/hollywood.layout:313 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
6267 msgid "Right Address"
6270 #: lib/layouts/chess.layout:32
6272 msgstr "LíneaPrincipal"
6274 #: lib/layouts/chess.layout:38
6277 msgstr "LíneaPrincipal"
6279 #: lib/layouts/chess.layout:56
6283 #: lib/layouts/chess.layout:60
6288 #: lib/layouts/chess.layout:66
6289 msgid "SubVariation"
6290 msgstr "SubVariación"
6292 #: lib/layouts/chess.layout:69
6294 msgid "Subvariation: "
6295 msgstr "SubVariación"
6297 #: lib/layouts/chess.layout:75
6298 msgid "SubVariation2"
6299 msgstr "SubVariación2"
6301 #: lib/layouts/chess.layout:78
6303 msgid "Subvariation(2): "
6304 msgstr "SubVariación2"
6306 #: lib/layouts/chess.layout:84
6307 msgid "SubVariation3"
6308 msgstr "SubVariación3"
6310 #: lib/layouts/chess.layout:87
6312 msgid "Subvariation(3): "
6313 msgstr "SubVariación3"
6315 #: lib/layouts/chess.layout:93
6316 msgid "SubVariation4"
6317 msgstr "SubVariación4"
6319 #: lib/layouts/chess.layout:96
6321 msgid "Subvariation(4): "
6322 msgstr "SubVariación4"
6324 #: lib/layouts/chess.layout:102
6325 msgid "SubVariation5"
6326 msgstr "SubVariación5"
6328 #: lib/layouts/chess.layout:105
6330 msgid "Subvariation(5): "
6331 msgstr "SubVariación5"
6333 #: lib/layouts/chess.layout:112
6335 msgstr "OcultarJugadas"
6337 #: lib/layouts/chess.layout:115
6340 msgstr "OcultarJugadas"
6342 #: lib/layouts/chess.layout:120
6346 #: lib/layouts/chess.layout:124
6348 msgid "[chessboard]"
6351 #: lib/layouts/chess.layout:133
6352 msgid "BoardCentered"
6353 msgstr "TableroCentrado"
6355 #: lib/layouts/chess.layout:138
6356 msgid "[centered board]"
6359 #: lib/layouts/chess.layout:148
6363 #: lib/layouts/chess.layout:153
6365 msgid "Highlights: "
6368 #: lib/layouts/chess.layout:168
6372 #: lib/layouts/chess.layout:173
6377 #: lib/layouts/chess.layout:179
6379 msgstr "MovidaCaballo"
6381 #: lib/layouts/chess.layout:184
6383 msgid "KnightMove: "
6384 msgstr "MovidaCaballo"
6386 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
6387 #: lib/layouts/svjour.inc:211
6391 #: lib/layouts/cl2emult.layout:90
6396 #: lib/layouts/cv.layout:57
6400 #: lib/layouts/cv.layout:71
6404 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
6405 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6408 msgstr "Encabezado_izquierdo"
6410 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
6411 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
6413 msgid "Right Header"
6414 msgstr "EncabezadoDerecho"
6416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
6417 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
6420 msgstr "Mi_dirección"
6422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:16
6426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
6427 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6429 msgid "Send To Address"
6430 msgstr "Dirección_a_mandar"
6432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/g-brief-de.layout:183
6437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/scrlettr.layout:68
6439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/stdletter.inc:49
6443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/g-brief-de.layout:208
6448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
6449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:172 lib/layouts/stdletter.inc:71
6454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:60 lib/layouts/g-brief-de.layout:55
6455 msgid "Unterschrift:"
6458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/scrlettr.layout:78
6460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:92
6464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/g-brief-de.layout:234
6468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:116
6472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/g-brief-de.layout:216
6477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
6481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109
6485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
6486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
6487 #: src/lengthcommon.C:48
6491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-de.layout:225
6496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:145 lib/layouts/g-brief-de.layout:199
6504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
6508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168
6513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
6517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-de.layout:190
6522 #: lib/layouts/egs.layout:84 lib/layouts/kluwer.layout:93
6523 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:153 lib/layouts/llncs.layout:77
6524 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/paper.layout:80
6525 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
6526 #: lib/layouts/numarticle.inc:48 lib/layouts/scrclass.inc:93
6527 #: lib/layouts/stdsections.inc:104 lib/layouts/svjour.inc:88
6528 msgid "Subparagraph"
6531 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:17
6532 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
6536 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
6537 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
6541 #: lib/layouts/egs.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:38
6542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/scrclass.inc:44
6543 #: lib/layouts/stdlists.inc:81
6547 #: lib/layouts/egs.layout:194 lib/layouts/linuxdoc.layout:207
6548 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:61
6552 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6556 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/obsolete.inc:10
6559 msgstr "Título_LaTeX"
6561 #: lib/layouts/egs.layout:302
6566 #: lib/layouts/egs.layout:311
6570 #: lib/layouts/egs.layout:325
6575 #: lib/layouts/egs.layout:348
6580 #: lib/layouts/egs.layout:357
6584 #: lib/layouts/egs.layout:372
6589 #: lib/layouts/egs.layout:382
6591 msgstr "PrimerAutor"
6593 #: lib/layouts/egs.layout:396
6594 msgid "1st_author_surname:"
6597 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:196
6598 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6602 #: lib/layouts/egs.layout:419
6607 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:212
6608 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6612 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/aguplus.inc:127
6617 #: lib/layouts/egs.layout:451
6621 #: lib/layouts/egs.layout:465
6622 msgid "reprint_reqs_to:"
6625 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/kluwer.layout:271
6626 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:155
6627 #: lib/layouts/svglobal.layout:43 lib/layouts/svjog.layout:48
6628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:266
6633 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:17
6634 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6638 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6640 msgid "Author Address"
6641 msgstr "DirecciónAutor"
6643 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/revtex.layout:126
6644 #: lib/layouts/revtex4.layout:156 lib/layouts/amsdefs.inc:160
6649 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:167
6651 msgid "Author Email"
6654 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:236
6659 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:181
6664 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:185
6665 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
6670 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:160
6671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6673 msgstr "Agradeciientos"
6675 #: lib/layouts/elsart.layout:275
6676 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6679 #: lib/layouts/elsart.layout:304
6683 #: lib/layouts/elsart.layout:318
6684 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6687 #: lib/layouts/elsart.layout:325
6688 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6691 #: lib/layouts/elsart.layout:332
6692 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6695 #: lib/layouts/elsart.layout:339
6696 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6699 #: lib/layouts/elsart.layout:346
6700 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6703 #: lib/layouts/elsart.layout:353
6704 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6707 #: lib/layouts/elsart.layout:367
6708 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6711 #: lib/layouts/elsart.layout:374
6712 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6715 #: lib/layouts/elsart.layout:381
6716 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6719 #: lib/layouts/elsart.layout:388
6720 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6723 #: lib/layouts/elsart.layout:395
6724 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6727 #: lib/layouts/elsart.layout:402
6728 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6731 #: lib/layouts/elsart.layout:410
6732 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6735 #: lib/layouts/elsart.layout:418
6736 msgid "Case \\arabic{case}"
6739 #: lib/layouts/elsart.layout:430
6741 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6742 msgstr "Agradecimiento"
6744 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6748 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6752 #: lib/layouts/entcs.layout:108
6755 msgstr "Palabras clave"
6757 #: lib/layouts/foils.layout:41
6761 #: lib/layouts/foils.layout:60
6762 msgid "ShortFoilhead"
6765 #: lib/layouts/foils.layout:66
6766 msgid "Rotatefoilhead"
6769 #: lib/layouts/foils.layout:72
6770 msgid "ShortRotatefoilhead"
6773 #: lib/layouts/foils.layout:81
6777 #: lib/layouts/foils.layout:96
6781 #: lib/layouts/foils.layout:102
6785 #: lib/layouts/foils.layout:117
6789 #: lib/layouts/foils.layout:163
6794 #: lib/layouts/foils.layout:172
6799 #: lib/layouts/foils.layout:181
6801 msgstr "Restricción"
6803 #: lib/layouts/foils.layout:185
6805 msgid "Restriction:"
6806 msgstr "Restricción"
6808 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:89
6810 msgid "Left Header:"
6811 msgstr "Encabezado_izquierdo"
6813 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:103
6815 msgid "Right Header:"
6816 msgstr "EncabezadoDerecho"
6818 #: lib/layouts/foils.layout:205
6820 msgid "Right Footer"
6821 msgstr "Pié_Derecho"
6823 #: lib/layouts/foils.layout:209
6825 msgid "Right Footer:"
6826 msgstr "Pié_Derecho"
6828 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:32
6829 #: lib/layouts/siamltex.layout:205
6834 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:47
6835 #: lib/layouts/siamltex.layout:219
6840 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:57
6841 #: lib/layouts/siamltex.layout:226
6843 msgid "Corollary #."
6846 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/siamltex.layout:233
6848 msgid "Proposition #."
6849 msgstr "Proposición"
6851 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:77
6852 #: lib/layouts/siamltex.layout:240
6854 msgid "Definition #."
6857 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/siamltex.layout:254
6858 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
6861 msgstr "Demostración"
6863 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6868 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6873 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6878 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6880 msgid "Proposition*"
6881 msgstr "Proposición*"
6883 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6886 msgstr "Definición*"
6888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:24
6897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6898 msgid "Unterschrift"
6901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:62
6910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:69
6918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:76
6926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:83
6935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6936 msgid "RetourAdresse"
6939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:90
6941 msgid "RetourAdresse:"
6944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:97
6949 msgid "MeinZeichen:"
6952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:104
6960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6961 msgid "IhrSchreiben"
6964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:111
6965 msgid "IhrSchreiben:"
6968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:118
6975 msgstr "&Selección:"
6977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:125 lib/layouts/g-brief-en.layout:125
6985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:132 lib/layouts/g-brief-en.layout:132
6994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:139 lib/layouts/g-brief-en.layout:139
7003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
7007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:146 lib/layouts/g-brief-en.layout:146
7011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
7012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
7016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:153 lib/layouts/g-brief-en.layout:153
7017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
7020 msgstr "CódigoBancario"
7022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
7026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:160
7030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
7034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:167
7037 msgstr "Tipografía: "
7039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
7043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:174
7045 msgid "Postvermerk:"
7046 msgstr "C&onversor:"
7048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
7052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
7056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
7060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
7064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
7068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
7069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
7073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:24 lib/layouts/g-brief2.layout:42
7078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:221
7079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
7080 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
7089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:62
7094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
7098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:69
7103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
7107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:76
7112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
7116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:83
7121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
7122 msgid "ReturnAddress"
7125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:90 lib/layouts/g-brief2.layout:703
7127 msgid "ReturnAddress:"
7130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
7134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:97 lib/layouts/g-brief2.layout:724
7139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
7143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:745
7148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
7152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:111 lib/layouts/g-brief2.layout:766
7157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
7161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:118
7166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
7168 msgstr "CódigoBancario"
7170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:160
7173 msgstr "CódigoBancario"
7175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
7177 msgstr "CuentaBancaria"
7179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:167
7181 msgid "BankAccount:"
7182 msgstr "CuentaBancaria"
7184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
7185 msgid "PostalComment"
7186 msgstr "CommentarioPostal"
7188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:174 lib/layouts/g-brief2.layout:787
7190 msgid "PostalComment:"
7191 msgstr "CommentarioPostal"
7193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:183 lib/layouts/g-brief2.layout:809
7194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:61
7199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:830
7200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
7205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:840
7209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:852
7212 msgstr "&Referencia:"
7214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:208 lib/layouts/g-brief2.layout:875
7215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:62
7220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
7224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:216 lib/layouts/g-brief2.layout:899
7228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
7230 #: lib/layouts/stdletter.inc:112
7234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:945
7235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:96
7240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
7245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:86
7250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
7255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:105
7260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
7265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
7270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
7275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:143
7280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
7285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:162
7290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
7295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:181
7300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
7305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:200
7310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
7315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:241
7317 msgid "AddressRowA:"
7320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
7325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:260
7327 msgid "AddressRowB:"
7330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
7335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:279
7337 msgid "AddressRowC:"
7340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
7345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:298
7347 msgid "AddressRowD:"
7350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
7355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
7357 msgid "AddressRowE:"
7360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
7365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:336
7367 msgid "AddressRowF:"
7370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
7371 msgid "TelephoneRowA"
7374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:356
7376 msgid "TelephoneRowA:"
7377 msgstr "Borrar fila|w"
7379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
7380 msgid "TelephoneRowB"
7383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:375
7385 msgid "TelephoneRowB:"
7386 msgstr "Borrar fila|w"
7388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
7389 msgid "TelephoneRowC"
7392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:394
7394 msgid "TelephoneRowC:"
7395 msgstr "Borrar fila|w"
7397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
7399 msgid "TelephoneRowD"
7400 msgstr "Borrar fila|w"
7402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:413
7404 msgid "TelephoneRowD:"
7405 msgstr "Borrar fila|w"
7407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
7408 msgid "TelephoneRowE"
7411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:432
7413 msgid "TelephoneRowE:"
7414 msgstr "Borrar fila|w"
7416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
7417 msgid "TelephoneRowF"
7420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
7422 msgid "TelephoneRowF:"
7423 msgstr "Borrar fila|w"
7425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
7426 msgid "InternetRowA"
7429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:471
7430 msgid "InternetRowA:"
7433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
7434 msgid "InternetRowB"
7437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:490
7438 msgid "InternetRowB:"
7441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
7442 msgid "InternetRowC"
7445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509
7446 msgid "InternetRowC:"
7449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
7450 msgid "InternetRowD"
7453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
7454 msgid "InternetRowD:"
7457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
7458 msgid "InternetRowE"
7461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:547
7462 msgid "InternetRowE:"
7465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
7466 msgid "InternetRowF"
7469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:566
7470 msgid "InternetRowF:"
7473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
7476 msgstr "CódigoBancario"
7478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:586
7481 msgstr "CódigoBancario"
7483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
7486 msgstr "CódigoBancario"
7488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:605
7491 msgstr "CódigoBancario"
7493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
7496 msgstr "CódigoBancario"
7498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:624
7501 msgstr "CódigoBancario"
7503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
7506 msgstr "CódigoBancario"
7508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:643
7511 msgstr "CódigoBancario"
7513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
7516 msgstr "CódigoBancario"
7518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:662
7521 msgstr "CódigoBancario"
7523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
7526 msgstr "CódigoBancario"
7528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:681
7531 msgstr "CódigoBancario"
7533 #: lib/layouts/heb-article.layout:67
7538 #: lib/layouts/heb-article.layout:84
7540 msgstr "Observaciones"
7542 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
7545 msgstr "Observaciones"
7547 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7551 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
7555 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
7559 #: lib/layouts/hollywood.layout:91
7563 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
7567 #: lib/layouts/hollywood.layout:110
7571 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
7575 #: lib/layouts/hollywood.layout:124
7579 #: lib/layouts/hollywood.layout:189
7583 #: lib/layouts/hollywood.layout:201
7584 msgid "(continuing)"
7587 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
7591 #: lib/layouts/hollywood.layout:241
7595 #: lib/layouts/hollywood.layout:252
7596 msgid "TITLE OVER: "
7599 #: lib/layouts/hollywood.layout:256
7603 #: lib/layouts/hollywood.layout:267
7604 msgid "INTERCUT WITH: "
7607 #: lib/layouts/hollywood.layout:271
7611 #: lib/layouts/hollywood.layout:282
7615 #: lib/layouts/hollywood.layout:287
7619 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
7623 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128
7628 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
7629 msgid "AddressForOffprints"
7632 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
7633 msgid "Address for Offprints:"
7636 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
7637 msgid "RunningTitle"
7640 #: lib/layouts/kluwer.layout:222
7642 msgid "Running title:"
7643 msgstr "Ejecutando BibTeX"
7645 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
7646 msgid "RunningAuthor"
7649 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
7651 msgid "Running author:"
7652 msgstr "Acción desconocida"
7654 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:171
7657 msgstr "Palabras clave"
7659 #: lib/layouts/latex8.layout:69
7664 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
7665 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
7669 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
7670 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:33
7674 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:44
7675 #: lib/layouts/scrbook.layout:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:20
7676 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:19 lib/layouts/numreport.inc:11
7677 #: lib/layouts/scrclass.inc:57 lib/layouts/stdsections.inc:30
7681 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
7683 msgid "Running LaTeX Title"
7684 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
7686 #: lib/layouts/llncs.layout:159 lib/layouts/svjour.inc:178
7688 msgid "Running title: "
7689 msgstr "Ejecutando BibTeX"
7691 #: lib/layouts/llncs.layout:168
7696 #: lib/layouts/llncs.layout:172
7701 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
7703 msgid "Author Running"
7706 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
7708 msgid "Author Running: "
7711 #: lib/layouts/llncs.layout:205
7716 #: lib/layouts/llncs.layout:209
7718 msgid "TOC Author: "
7721 #: lib/layouts/llncs.layout:298
7726 #: lib/layouts/llncs.layout:308
7731 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
7733 msgid "Conjecture #. "
7736 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/svjour.inc:379
7738 msgid "Corollary #. "
7741 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/svjour.inc:393
7743 msgid "Definition #. "
7746 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
7751 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
7753 msgid "Exercise #. "
7756 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/svjour.inc:418
7761 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
7766 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
7771 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/svjour.inc:439
7774 msgstr "Demostración"
7776 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7780 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
7781 msgid "Property #. "
7784 #: lib/layouts/llncs.layout:391
7786 msgid "Proposition #. "
7787 msgstr "Proposición"
7789 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7793 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
7795 msgid "Question #. "
7796 msgstr "Sugerencias"
7798 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
7801 msgstr "Observación"
7803 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7807 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
7808 msgid "Solution #. "
7811 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/svjour.inc:481
7816 #: lib/layouts/memoir.layout:74
7818 msgid "Chapterprecis"
7819 msgstr "Ejercicios_capítulo"
7821 #: lib/layouts/memoir.layout:95
7826 #: lib/layouts/memoir.layout:107
7829 msgstr "TransparenciaRetrato"
7831 #: lib/layouts/memoir.layout:125
7834 msgstr "TransparenciaRetrato"
7836 #: lib/layouts/memoir.layout:149
7840 #: lib/layouts/paper.layout:146
7844 #: lib/layouts/paper.layout:157
7848 #: lib/layouts/revtex.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:124
7849 #: lib/layouts/amsdefs.inc:113
7854 #: lib/layouts/revtex4.layout:93
7858 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/amsdefs.inc:200
7861 msgstr "Agradeciientos"
7863 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
7865 msgid "Electronic Address: "
7868 #: lib/layouts/revtex4.layout:207
7870 msgid "acknowledgments"
7871 msgstr "Agradecimientos"
7873 #: lib/layouts/revtex4.layout:217
7877 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
7879 msgid "PACS number: "
7882 #: lib/layouts/revtex4.layout:231 lib/layouts/spie.layout:45
7883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:121
7886 msgstr "Palabras clave"
7888 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
7889 msgid "\\arabic{chapter}"
7892 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7893 msgid "\\Alph{chapter}"
7896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7897 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
7901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:58
7905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:71
7910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
7922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:119 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7923 #: lib/layouts/stdletter.inc:120
7927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
7928 #: lib/layouts/stdletter.inc:133
7932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/stdletter.inc:137
7935 msgstr "Borrar fila|w"
7937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
7941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
7944 msgstr "&Ubicación:"
7946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
7950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
7952 msgid "Backaddress:"
7955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
7959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
7961 msgid "Specialmail:"
7962 msgstr "Caracter especial"
7964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
7965 #: lib/layouts/stdletter.inc:125
7969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
7970 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
7980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7981 #: lib/layouts/scrclass.inc:172
7985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
7990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:296
7999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8004 msgid "Your letter of:"
8007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
8011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8021 msgid "Customer no.:"
8024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:252 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8029 msgid "Invoice no.:"
8032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8037 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:85
8039 msgid "Next Address:"
8042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
8044 msgid "Post Scriptum:"
8045 msgstr "Driver postscript:"
8047 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
8049 msgid "Sender Name:"
8050 msgstr "&Nombre de la impresora:"
8052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
8054 msgid "SenderAddress"
8055 msgstr "Dirección_a_mandar"
8057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:184
8059 msgid "Sender Address:"
8060 msgstr "Dirección_a_mandar"
8062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
8063 msgid "Sender Phone:"
8066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
8070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
8074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
8079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
8081 msgid "Sender E-Mail:"
8084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
8087 msgstr "Insertar URL"
8089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
8094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
8099 #: lib/layouts/seminar.layout:46
8100 msgid "LandscapeSlide"
8101 msgstr "TransparenciaApaisada"
8103 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8105 msgid "Landscape Slide"
8106 msgstr "TransparenciaApaisada"
8108 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8109 msgid "PortraitSlide"
8110 msgstr "TransparenciaRetrato"
8112 #: lib/layouts/seminar.layout:63
8114 msgid "Portrait Slide"
8115 msgstr "TransparenciaRetrato"
8117 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
8119 msgstr "Transparencia"
8121 #: lib/layouts/seminar.layout:72
8123 msgstr "Transparencia*"
8125 #: lib/layouts/seminar.layout:77
8126 msgid "SlideHeading"
8127 msgstr "EncabezadoTransparencia"
8129 #: lib/layouts/seminar.layout:83
8130 msgid "SlideSubHeading"
8131 msgstr "SubEncabezadoTransparencia"
8133 #: lib/layouts/seminar.layout:89
8134 msgid "ListOfSlides"
8135 msgstr "ListaDeTransparencias"
8137 #: lib/layouts/seminar.layout:95
8139 msgid "List Of Slides"
8140 msgstr "ListaDeTransparencias"
8142 #: lib/layouts/seminar.layout:99
8143 msgid "SlideContents"
8144 msgstr "ContenidoTransparencia"
8146 #: lib/layouts/seminar.layout:105
8148 msgid "Slidecontents"
8149 msgstr "ContenidoTransparencia"
8151 #: lib/layouts/seminar.layout:109
8152 msgid "ProgressContents"
8155 #: lib/layouts/seminar.layout:115
8157 msgid "Progress Contents"
8160 #: lib/layouts/siamltex.layout:51
8164 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
8165 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
8169 #: lib/layouts/siamltex.layout:171
8172 msgstr "Palabras clave"
8174 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
8178 #: lib/layouts/siamltex.layout:178
8179 msgid "AMS subject classifications."
8182 #: lib/layouts/slides.layout:102
8183 msgid "_____________________________NewSlide: "
8186 #: lib/layouts/slides.layout:124
8188 msgstr "Superpuesto"
8190 #: lib/layouts/slides.layout:139
8191 msgid "- - - - - - - - - - NewOverlay: "
8194 #: lib/layouts/slides.layout:179
8195 msgid "........................NewNote: "
8198 #: lib/layouts/slides.layout:204
8199 msgid "InvisibleText"
8200 msgstr "TestoInvisible"
8202 #: lib/layouts/slides.layout:212
8204 msgid "<Invisible Text Follows>"
8205 msgstr "TestoInvisible"
8207 #: lib/layouts/slides.layout:229
8209 msgstr "TextoVisible"
8211 #: lib/layouts/slides.layout:237
8213 msgid "<Visible Text Follows>"
8214 msgstr "TextoVisible"
8216 #: lib/layouts/spie.layout:52
8220 #: lib/layouts/spie.layout:63
8222 msgid "Authorinfo: "
8225 #: lib/layouts/spie.layout:76
8229 #: lib/layouts/spie.layout:91
8230 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8233 #: lib/layouts/aapaper.inc:55
8238 #: lib/layouts/aapaper.inc:117
8239 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8242 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
8244 msgid "Subsubparagraph"
8247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:18
8249 msgid "-- Header --"
8252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
8254 msgid "Special-section"
8257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:35
8259 msgid "Special-section: "
8262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:45
8267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:49
8269 msgid "AGU-journal: "
8272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:54
8274 msgid "Citation-number"
8277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:57
8279 msgid "Citation-number: "
8282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:63
8286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:66
8287 msgid "AGU-volume: "
8290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:71
8294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:74
8298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:82
8303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:87
8306 msgstr "Entrada de índice"
8308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:91
8310 msgid "Index-terms..."
8311 msgstr "Entrada de índice"
8313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:100
8316 msgstr "Entrada de índice"
8318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:104
8320 msgid "Index-term: "
8321 msgstr "Entrada de índice"
8323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:109
8326 msgstr "Referencia cruzada"
8328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:113
8330 msgid "Cross-term: "
8331 msgstr "Referencia cruzada"
8333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:134
8335 msgid "Supplementary"
8338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:138
8340 msgid "Supplementary..."
8343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:147
8348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:151
8350 msgid "Sup-mat-note: "
8353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:156
8358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:160
8360 msgid "Cite-other: "
8363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:186
8368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:115
8377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
8382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:220
8392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8394 msgid "Ident-line: "
8397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:228
8402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
8408 msgid "Published-online: "
8411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:261 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
8412 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264
8421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:269
8422 msgid "Posting-order"
8425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8426 msgid "Posting-order: "
8429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:277
8433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:285
8442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:293
8452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
8457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:301
8462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
8467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:309
8470 msgstr "&Base datos:"
8472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8475 msgstr "&Base datos:"
8477 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
8482 #: lib/layouts/aguplus.inc:119
8487 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8491 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8496 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
8500 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8505 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8507 msgstr "DirecciónAutor"
8509 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8511 msgid "Author Address:"
8512 msgstr "DirecciónAutor"
8514 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8518 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8520 msgid "Slug Comment:"
8521 msgstr "Commentarios"
8523 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
8527 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
8531 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
8533 msgid "Table Caption"
8534 msgstr "Descripción_Tabla"
8536 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
8538 msgid "TableCaption"
8539 msgstr "Descripción_Tabla"
8541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
8543 msgid "Current Address"
8544 msgstr "Dirección_actual"
8546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
8548 msgid "Current address: "
8549 msgstr "Dirección_actual"
8551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
8552 msgid "E-mail address: "
8555 #: lib/layouts/amsdefs.inc:193
8556 msgid "Key words and phrases: "
8559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204
8561 msgstr "Dedicatoria"
8563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:207
8565 msgid "Dedication: "
8566 msgstr "Dedicatoria"
8568 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211
8572 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214
8574 msgid "Translator: "
8577 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
8578 msgid "Subjectclass"
8581 #: lib/layouts/amsdefs.inc:221
8582 msgid "1991 Mathematics Subject Classification: "
8585 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
8587 msgid "Algorithm #."
8590 #: lib/layouts/amsmaths.inc:78
8591 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8594 #: lib/layouts/amsmaths.inc:105
8595 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8598 #: lib/layouts/amsmaths.inc:127
8599 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8602 #: lib/layouts/amsmaths.inc:149
8603 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8606 #: lib/layouts/amsmaths.inc:171
8607 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8610 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
8614 #: lib/layouts/amsmaths.inc:193
8615 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8618 #: lib/layouts/amsmaths.inc:204
8619 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8622 #: lib/layouts/amsmaths.inc:215
8623 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8626 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
8630 #: lib/layouts/amsmaths.inc:237
8631 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8634 #: lib/layouts/amsmaths.inc:248
8635 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8638 #: lib/layouts/amsmaths.inc:278
8639 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8642 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
8646 #: lib/layouts/amsmaths.inc:300
8647 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8650 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
8655 #: lib/layouts/amsmaths.inc:322
8656 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8659 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
8664 #: lib/layouts/amsmaths.inc:344
8665 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8668 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
8673 #: lib/layouts/amsmaths.inc:367
8674 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8677 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
8679 msgstr "Observación*"
8681 #: lib/layouts/amsmaths.inc:398
8682 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
8687 msgstr "Afirmación*"
8689 #: lib/layouts/amsmaths.inc:420
8690 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8693 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
8697 #: lib/layouts/amsmaths.inc:442
8698 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8701 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
8706 #: lib/layouts/amsmaths.inc:464
8707 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:475
8711 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8714 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
8715 msgid "Acknowledgement*"
8716 msgstr "Agradecimiento*"
8718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:497
8719 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8722 #: lib/layouts/amsmaths.inc:508
8723 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8726 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
8728 msgstr "Conclusión*"
8730 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:10
8734 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:23 lib/layouts/stdstarsections.inc:20
8738 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:65
8739 msgid "Subparagraph*"
8740 msgstr "SubPárrafo*"
8742 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
8746 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
8747 msgid "RevisionHistory"
8748 msgstr "HistoriaRevisiones"
8750 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8752 msgid "Revision History"
8753 msgstr "HistoriaRevisiones"
8755 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8759 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
8760 msgid "RevisionRemark"
8761 msgstr "ObservaciónRevisiones"
8763 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
8767 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
8771 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
8775 #: lib/layouts/numarticle.inc:7
8776 msgid "Part \\Roman{part}"
8779 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
8781 msgid "\\Alph{section}"
8784 #: lib/layouts/numarticle.inc:24 lib/layouts/numarticle.inc:25
8785 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8788 #: lib/layouts/numarticle.inc:33 lib/layouts/numarticle.inc:34
8789 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8792 #: lib/layouts/numarticle.inc:42 lib/layouts/numarticle.inc:43
8794 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8797 #: lib/layouts/numarticle.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:52
8798 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8801 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8802 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8805 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8806 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8809 #: lib/layouts/numreport.inc:21
8810 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8813 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8814 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8817 #: lib/layouts/numrevtex.inc:8
8818 msgid "\\Roman{section}."
8821 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8822 msgid " Appendix \\Alph{section}:"
8825 #: lib/layouts/numrevtex.inc:17
8826 msgid " \\Alph{subsection}."
8829 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8831 msgid " \\arabic{subsection}."
8832 msgstr "Subsubsección"
8834 #: lib/layouts/numrevtex.inc:26
8836 msgid " \\arabic{subsubsection}."
8837 msgstr "Subsubsección"
8839 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8841 msgid " \\alph{subsubsection}."
8842 msgstr "Subsubsección"
8844 #: lib/layouts/numrevtex.inc:35 lib/layouts/numrevtex.inc:36
8845 msgid " \\alph{paragraph}."
8848 #: lib/layouts/obsolete.inc:18 src/insets/insetnote.C:56
8850 msgstr "Commentarios"
8852 #: lib/layouts/scrclass.inc:102
8857 #: lib/layouts/scrclass.inc:108
8861 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
8865 #: lib/layouts/scrclass.inc:120
8869 #: lib/layouts/scrclass.inc:126
8873 #: lib/layouts/scrclass.inc:132
8877 #: lib/layouts/scrclass.inc:178
8881 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:121
8885 #: lib/layouts/scrclass.inc:190
8889 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
8890 msgid "Uppertitleback"
8893 #: lib/layouts/scrclass.inc:207
8894 msgid "Lowertitleback"
8897 #: lib/layouts/scrclass.inc:213
8901 #: lib/layouts/scrclass.inc:235
8903 msgid "Captionabove"
8904 msgstr "Descripción"
8906 #: lib/layouts/scrclass.inc:241
8908 msgid "Captionbelow"
8909 msgstr "Descripción"
8911 #: lib/layouts/scrclass.inc:247
8915 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
8919 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
8921 msgid "List of Tables"
8922 msgstr "Lista de %1$s"
8924 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
8928 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8930 msgid "List of Figures"
8931 msgstr "Lista de %1$s"
8933 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
8935 msgid "List of Algorithms"
8938 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
8941 msgstr "Sin sentido:"
8943 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
8947 #: lib/layouts/svjour.inc:97
8949 msgstr "NotaEncabezado"
8951 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8952 msgid "Headnote (optional): "
8955 #: lib/layouts/svjour.inc:125
8958 msgstr "Dedicatoria"
8960 #: lib/layouts/svjour.inc:240
8962 msgid "Corr Author: "
8963 msgstr "CuatroAutores"
8965 #: lib/layouts/svjour.inc:244
8969 #: lib/layouts/svjour.inc:248
8974 #: lib/layouts/svjour.inc:273
8978 #: lib/layouts/svjour.inc:287
8981 msgstr "Palabras clave"
8983 #: lib/layouts/svjour.inc:453
8985 msgid "Proposition_#. "
8986 msgstr "Proposición"
8994 msgstr "Inglés Americano"
9002 msgstr "Alemán Austriaco"
9018 msgid "Portuguese (Brazil)"
9027 msgstr "Inglés británico"
9035 msgstr "Inglés canadiense"
9039 msgid "French Canadian"
9040 msgstr "Inglés canadiense"
9083 msgid "French (GUTenberg)"
9095 msgid "German (new spelling)"
9117 msgstr "Unidad de anchura"
9166 msgid "Serbo-Croatian"
9167 msgstr "Servo-Croata"
9201 #: lib/ui/classic.ui:29 lib/ui/stdmenus.ui:16
9205 #: lib/ui/classic.ui:30 lib/ui/stdmenus.ui:17
9209 #: lib/ui/classic.ui:31 lib/ui/stdmenus.ui:19
9213 #: lib/ui/classic.ui:32
9217 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:18
9221 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:20
9223 msgstr "Navegación|N"
9225 #: lib/ui/classic.ui:35
9227 msgstr "Documentos|D"
9229 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:23
9233 #: lib/ui/classic.ui:44 lib/ui/stdmenus.ui:31
9237 #: lib/ui/classic.ui:45
9238 msgid "New from Template...|T"
9239 msgstr "Nuevo basado en plantilla...|p"
9241 #: lib/ui/classic.ui:46 lib/ui/stdmenus.ui:33
9245 #: lib/ui/classic.ui:48 lib/ui/stdmenus.ui:37
9249 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:38
9253 #: lib/ui/classic.ui:50 lib/ui/stdmenus.ui:39
9254 msgid "Save As...|A"
9255 msgstr "Guardar como...|u"
9257 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
9261 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
9262 msgid "Version Control|V"
9263 msgstr "Control de versiones|v"
9265 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
9269 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
9273 #: lib/ui/classic.ui:56 lib/ui/stdmenus.ui:45
9275 msgstr "Imprimir...|p"
9277 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
9281 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
9285 #: lib/ui/classic.ui:65 lib/ui/stdmenus.ui:56
9286 msgid "Register...|R"
9287 msgstr "Registrar...|R"
9289 #: lib/ui/classic.ui:66 lib/ui/stdmenus.ui:57
9290 msgid "Check In Changes...|I"
9291 msgstr "Efectuar revisión (check-in) de cambios|E"
9293 #: lib/ui/classic.ui:67 lib/ui/stdmenus.ui:58
9294 msgid "Check Out for Edit|O"
9295 msgstr "Obtener revisión (check-out) para editar|O"
9297 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
9298 msgid "Revert to Last Version|L"
9299 msgstr "Volver a la última versión|u"
9301 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
9302 msgid "Undo Last Check In|U"
9303 msgstr "Deshacer última revisión (check-in)|D"
9305 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
9306 msgid "Show History|H"
9307 msgstr "Mostrar Historial|H"
9309 #: lib/ui/classic.ui:79 lib/ui/stdmenus.ui:70
9313 #: lib/ui/classic.ui:87 lib/ui/stdmenus.ui:78
9317 #: lib/ui/classic.ui:88
9321 #: lib/ui/classic.ui:90
9325 #: lib/ui/classic.ui:91
9329 #: lib/ui/classic.ui:92
9333 #: lib/ui/classic.ui:93
9334 msgid "Paste External Selection|x"
9335 msgstr "Pegar selección externa|x"
9337 #: lib/ui/classic.ui:95 lib/ui/stdmenus.ui:85
9338 msgid "Find & Replace...|F"
9339 msgstr "Buscar y Reemplazar...|B"
9341 #: lib/ui/classic.ui:96
9345 #: lib/ui/classic.ui:97 lib/ui/stdmenus.ui:92
9347 msgstr "Fórmulas|#F"
9349 #: lib/ui/classic.ui:100 lib/ui/stdmenus.ui:414
9350 msgid "Spellchecker...|S"
9351 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
9353 #: lib/ui/classic.ui:101
9354 msgid "Thesaurus..."
9355 msgstr "Sinónimos..."
9357 #: lib/ui/classic.ui:102 lib/ui/stdmenus.ui:417
9359 msgstr "Verificar TeX|V"
9361 #: lib/ui/classic.ui:103
9363 msgid "Open/Close Float|l"
9364 msgstr "Abrir/Cerrar flotantes|l"
9366 #: lib/ui/classic.ui:104
9368 msgid "Change Tracking|g"
9369 msgstr "Cambiar idioma"
9371 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:424
9372 msgid "Preferences...|P"
9373 msgstr "Preferencias..."
9375 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:423
9376 msgid "Reconfigure|R"
9377 msgstr "Reconfigurar|R"
9379 #: lib/ui/classic.ui:111
9381 msgstr "Como líneas|l"
9383 #: lib/ui/classic.ui:112
9384 msgid "as Paragraphs|P"
9385 msgstr "Como párrafos|p"
9387 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:121
9388 msgid "Multicolumn|M"
9389 msgstr "Multicolumna|M"
9391 #: lib/ui/classic.ui:118
9393 msgstr "Línea de arriba|T"
9395 #: lib/ui/classic.ui:119
9396 msgid "Line Bottom|B"
9397 msgstr "Línea del fondo|B"
9399 #: lib/ui/classic.ui:120
9401 msgstr "Línea izquierda|L"
9403 #: lib/ui/classic.ui:121
9404 msgid "Line Right|R"
9405 msgstr "Línea derecha|R"
9407 #: lib/ui/classic.ui:123
9410 msgstr "Alineación|A"
9412 #: lib/ui/classic.ui:125
9414 msgstr "Añadir fila|A"
9416 #: lib/ui/classic.ui:126
9417 msgid "Delete Row|w"
9418 msgstr "Borrar fila|w"
9420 #: lib/ui/classic.ui:127 lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.ui:141
9422 msgstr "Copiar fila|o"
9424 #: lib/ui/classic.ui:128 lib/ui/classic.ui:169 lib/ui/stdmenus.ui:142
9426 msgstr "Intercambiar filas"
9428 #: lib/ui/classic.ui:130
9429 msgid "Add Column|u"
9430 msgstr "Añadir columna|u"
9432 #: lib/ui/classic.ui:131
9433 msgid "Delete Column|D"
9434 msgstr "Borrar columna|D"
9436 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:146
9438 msgstr "Copiar columna|u"
9440 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174 lib/ui/stdmenus.ui:147
9441 msgid "Swap Columns"
9442 msgstr "Intercambiar columnas"
9444 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/stdmenus.ui:131
9447 msgstr "Izquierda|#I"
9449 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/stdmenus.ui:132
9454 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/stdmenus.ui:133
9459 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:135
9464 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:136
9469 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:137
9474 #: lib/ui/classic.ui:155 lib/ui/stdmenus.ui:151
9475 msgid "Toggle Numbering|N"
9476 msgstr "Alternar numeración"
9478 #: lib/ui/classic.ui:156 lib/ui/stdmenus.ui:152
9479 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9480 msgstr "Alternar Numeración de Líneas|u"
9482 #: lib/ui/classic.ui:158 lib/ui/stdmenus.ui:153
9483 msgid "Change Limits Type|L"
9484 msgstr "Cambiar tipo de límites|l"
9486 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:155
9487 msgid "Change Formula Type|F"
9488 msgstr "Cambiar Tipo de Fórmula|F"
9490 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:157
9491 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9492 msgstr "Usar Programa de Álgebra|AÁ"
9494 #: lib/ui/classic.ui:164
9496 msgstr "Alineación|A"
9498 #: lib/ui/classic.ui:166
9500 msgstr "Añadir fila|A"
9502 #: lib/ui/classic.ui:167
9503 msgid "Delete Row|D"
9504 msgstr "Borrar fila|w"
9506 #: lib/ui/classic.ui:171
9507 msgid "Add Column|C"
9508 msgstr "Añadir columna|u"
9510 #: lib/ui/classic.ui:172
9511 msgid "Delete Column|e"
9512 msgstr "Borrar columna|D"
9514 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:171
9518 #: lib/ui/classic.ui:179 lib/ui/stdmenus.ui:172
9522 #: lib/ui/classic.ui:180 lib/ui/stdmenus.ui:173
9526 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:177
9530 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.ui:178
9534 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.ui:179
9538 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:181
9539 msgid "Maple, simplify"
9540 msgstr "Maple, simplificar"
9542 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:182
9543 msgid "Maple, factor"
9544 msgstr "Maple, factorizar"
9546 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:183
9547 msgid "Maple, evalm"
9548 msgstr "Maple, evalm"
9550 #: lib/ui/classic.ui:191 lib/ui/stdmenus.ui:184
9551 msgid "Maple, evalf"
9552 msgstr "Maple, evalf"
9554 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:188
9555 #: lib/ui/stdmenus.ui:280
9556 msgid "Inline Formula|I"
9557 msgstr "Fórmula compacta|I"
9559 #: lib/ui/classic.ui:196 lib/ui/stdmenus.ui:189
9560 msgid "Displayed Formula|D"
9561 msgstr "Fórmula desplegada|d"
9563 #: lib/ui/classic.ui:197 lib/ui/stdmenus.ui:190
9564 msgid "Eqnarray Environment|q"
9565 msgstr "Entorno eqnarray"
9567 #: lib/ui/classic.ui:198
9568 msgid "Align Environment|A"
9569 msgstr "Entorno align|A"
9571 #: lib/ui/classic.ui:199
9572 msgid "AlignAt Environment"
9573 msgstr "Entorno alignat"
9575 #: lib/ui/classic.ui:200
9577 msgid "Flalign Environment|F"
9578 msgstr "Entorno flalign|f"
9580 #: lib/ui/classic.ui:203
9581 msgid "Gather Environment"
9582 msgstr "Entorno gather"
9584 #: lib/ui/classic.ui:204
9585 msgid "Multline Environment"
9586 msgstr "Entorno multline"
9588 #: lib/ui/classic.ui:210 lib/ui/stdmenus.ui:227
9590 msgstr "Fórmulas|#F"
9592 #: lib/ui/classic.ui:212 lib/ui/stdmenus.ui:228
9593 msgid "Special Character|S"
9594 msgstr "Carácter especial|e"
9596 #: lib/ui/classic.ui:213 lib/ui/stdmenus.ui:239
9598 msgid "Citation...|C"
9601 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:240
9603 msgid "Cross-reference...|r"
9604 msgstr "Referencia cruzada"
9606 #: lib/ui/classic.ui:215 lib/ui/stdmenus.ui:241
9608 msgstr "Etiqueta...|E"
9610 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:248
9612 msgstr "Insertar nota al pié de página|p"
9614 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9615 msgid "Marginal Note|M"
9616 msgstr "Insertar nota al margen|m"
9618 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9620 msgstr "Título corto"
9622 #: lib/ui/classic.ui:219
9624 msgid "Bibliography Key"
9625 msgstr "Bibliografía"
9627 #: lib/ui/classic.ui:220
9628 msgid "Index Entry...|I"
9629 msgstr "Clave de índice...|I"
9631 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:247
9635 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/classic.ui:370 lib/ui/stdmenus.ui:233
9639 #: lib/ui/classic.ui:223
9640 msgid "Lists & TOC|O"
9641 msgstr "Listas e índices|I"
9643 #: lib/ui/classic.ui:225
9648 #: lib/ui/classic.ui:226
9650 msgstr "Minipágina|p"
9652 #: lib/ui/classic.ui:227 lib/ui/stdmenus.ui:246
9653 msgid "Graphics...|G"
9654 msgstr "Gráficos...|G"
9656 #: lib/ui/classic.ui:228
9657 msgid "Tabular Material...|b"
9660 #: lib/ui/classic.ui:229
9662 msgstr "Flotantes|a"
9664 #: lib/ui/classic.ui:231
9665 msgid "Include File...|d"
9666 msgstr "Incluir archivo|a"
9668 #: lib/ui/classic.ui:232
9669 msgid "Insert File|e"
9670 msgstr "Insertar archivo|t"
9672 #: lib/ui/classic.ui:233
9673 msgid "External Material...|x"
9674 msgstr "Material externo...|x"
9676 #: lib/ui/classic.ui:237 lib/ui/stdmenus.ui:263
9677 msgid "Superscript|S"
9678 msgstr "Superíndice|S"
9680 #: lib/ui/classic.ui:238 lib/ui/stdmenus.ui:264
9682 msgstr "Subíndice|u"
9684 #: lib/ui/classic.ui:239
9686 msgstr "Relleno horizontal (HFill)|H"
9688 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9689 msgid "Hyphenation Point|P"
9690 msgstr "Insertar punto de guionado|p"
9692 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9693 msgid "Ligature Break|k"
9694 msgstr "Rotura de conexión|l"
9696 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:266
9698 msgid "Protected Space|r"
9699 msgstr "Espacio protegido|E"
9701 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:267
9702 msgid "Inter-word Space|w"
9705 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:268
9707 msgid "Thin Space|T"
9708 msgstr "Espacio angosto\t\\,"
9710 #: lib/ui/classic.ui:245
9712 msgstr "Salto de línea|l"
9714 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:255
9718 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:256
9719 msgid "End of Sentence|E"
9720 msgstr "Fin de sentencia|F"
9722 #: lib/ui/classic.ui:248
9724 msgid "Single Quote|Q"
9725 msgstr "Comillas comunes|C"
9727 #: lib/ui/classic.ui:249
9729 msgid "Ordinary Quote|O"
9730 msgstr "Comillas comunes|C"
9732 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:259
9733 msgid "Menu Separator|M"
9734 msgstr "Separador de menú|m"
9736 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:270
9738 msgid "Horizontal Line"
9739 msgstr "Alineación &horizontal:"
9741 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:276 src/insets/insetpagebreak.C:51
9744 msgstr "Salto de página"
9746 #: lib/ui/classic.ui:257 lib/ui/stdmenus.ui:281
9747 msgid "Display Formula|D"
9748 msgstr "Fórmula desplegada|D"
9750 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.ui:282
9751 msgid "Eqnarray Environment|E"
9752 msgstr "Entorno eqnarray"
9754 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.ui:283
9756 msgid "AMS align Environment|a"
9757 msgstr "Entorno AMS align|A"
9759 #: lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:284
9760 msgid "AMS alignat Environment|t"
9761 msgstr "Entorno AMS alignat"
9763 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:285
9764 msgid "AMS flalign Environment|f"
9765 msgstr "Entorno AMS flalign"
9767 #: lib/ui/classic.ui:264
9768 msgid "AMS gather Environment"
9769 msgstr "Entorno AMS gather"
9771 #: lib/ui/classic.ui:265
9772 msgid "AMS multline Environment"
9773 msgstr "Entorno AMS multline"
9775 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.ui:289
9776 msgid "Array Environment|y"
9777 msgstr "Entorno array"
9779 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:290
9780 msgid "Cases Environment|C"
9781 msgstr "Entorno cases"
9783 #: lib/ui/classic.ui:269
9785 msgid "Split Environment|S"
9786 msgstr "Entorno align|A"
9788 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:296
9790 msgid "Font Change|o"
9791 msgstr "Cambio del tipo|O"
9793 #: lib/ui/classic.ui:272
9794 msgid "Math Panel|l"
9795 msgstr "Panel de Fórmulas|F"
9797 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.ui:301
9799 msgid "Math Normal Font"
9800 msgstr "Tipografía normal de fórmulas"
9802 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.ui:303
9804 msgid "Math Calligraphic Family"
9805 msgstr "Tipografía caligráfico de fórmulas"
9807 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdmenus.ui:304
9809 msgid "Math Fraktur Family"
9810 msgstr "Familia de tipos de fórmula \"fraktur\""
9812 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:305
9814 msgid "Math Roman Family"
9815 msgstr "Familia de tipos de fórmula \"romana\""
9817 #: lib/ui/classic.ui:281 lib/ui/stdmenus.ui:306
9819 msgid "Math Sans Serif Family"
9820 msgstr "Familia de tipos de fórmula \"sans serif\""
9822 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:308
9824 msgid "Math Bold Series"
9825 msgstr "Serie de tipos de fórmulas negrita"
9827 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:310
9829 msgid "Text Normal Font"
9830 msgstr "Tipografía de texto normal"
9832 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:312
9834 msgid "Text Roman Family"
9835 msgstr "Familia de tipos de texto \"romana\""
9837 #: lib/ui/classic.ui:288 lib/ui/stdmenus.ui:313
9839 msgid "Text Sans Serif Family"
9840 msgstr "Familia de tipos de texto \"sans serif\""
9842 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:314
9844 msgid "Text Typewriter Family"
9845 msgstr "Familia de tipos de texto de \"máquina\""
9847 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:316
9849 msgid "Text Bold Series"
9850 msgstr "Serie de tipos de texto negrita"
9852 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:317
9854 msgid "Text Medium Series"
9855 msgstr "Series de tipos de texto grosor medio"
9857 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:319
9859 msgid "Text Italic Shape"
9860 msgstr "Forma itálica de texto"
9862 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:320
9864 msgid "Text Small Caps Shape"
9865 msgstr "Pequeñas mayúsculas de texto"
9867 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:321
9869 msgid "Text Slanted Shape"
9870 msgstr "Estilo de texto inclinado"
9872 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:322
9874 msgid "Text Upright Shape"
9875 msgstr "Estilo de texto derecho"
9877 #: lib/ui/classic.ui:302
9878 msgid "Floatflt Figure"
9879 msgstr "Figura Floatflt"
9881 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:332
9882 msgid "Table of Contents|C"
9883 msgstr "Indice General|G"
9885 #: lib/ui/classic.ui:308 lib/ui/stdmenus.ui:334
9886 msgid "Index List|I"
9887 msgstr "Indice alfabético|I"
9889 #: lib/ui/classic.ui:309 lib/ui/stdmenus.ui:335
9891 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9892 msgstr "Bibliografía"
9894 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:339
9895 msgid "LyX Document...|X"
9896 msgstr "Documento LyX...|X"
9898 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:340
9899 msgid "ASCII as Lines...|L"
9900 msgstr "ASCII como líneas...|L"
9902 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:341
9903 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
9904 msgstr "ASCII como párrafos...|P"
9906 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:377
9908 msgid "Track Changes|T"
9909 msgstr "Efectuar revisión (check-in) de cambios|E"
9911 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:378
9913 msgid "Merge Changes...|M"
9914 msgstr "Efectuar revisión (check-in) de cambios|E"
9916 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:379
9917 msgid "Accept All Changes|A"
9920 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.ui:380
9921 msgid "Reject All Changes|R"
9924 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:381
9926 msgid "Show changes in output|S"
9927 msgstr "Ancho de imagen en salida"
9929 #: lib/ui/classic.ui:330
9930 msgid "Character...|C"
9931 msgstr "Carácteres...|C"
9933 #: lib/ui/classic.ui:331
9934 msgid "Paragraph...|P"
9935 msgstr "Párrafo...|P"
9937 #: lib/ui/classic.ui:332
9938 msgid "Document...|D"
9939 msgstr "Documento...|D"
9941 #: lib/ui/classic.ui:333
9942 msgid "Tabular...|T"
9945 #: lib/ui/classic.ui:335
9946 msgid "Emphasize Style|E"
9949 #: lib/ui/classic.ui:336
9950 msgid "Noun Style|N"
9951 msgstr "Pronombre|N"
9953 #: lib/ui/classic.ui:337
9954 msgid "Bold Style|B"
9957 #: lib/ui/classic.ui:340
9958 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9959 msgstr "Decrementar profundidad de entorno|e"
9961 #: lib/ui/classic.ui:341
9962 msgid "Increase Environment Depth|i"
9963 msgstr "Incrementar profundidad de entorno"
9965 #: lib/ui/classic.ui:342
9966 msgid "Preamble...|r"
9967 msgstr "Preámbulo...|r"
9969 #: lib/ui/classic.ui:343
9970 msgid "Start Appendix Here|S"
9971 msgstr "Iniciar Apéndice aquí"
9973 #: lib/ui/classic.ui:352 lib/ui/stdmenus.ui:367
9974 msgid "Build Program|B"
9975 msgstr "Construir programa|B"
9977 #: lib/ui/classic.ui:353 lib/ui/stdmenus.ui:210
9979 msgstr "Actualizar|A"
9981 #: lib/ui/classic.ui:355
9982 msgid "LaTeX Logfile|L"
9983 msgstr "Archivo de registro de LaTeX|L"
9985 #: lib/ui/classic.ui:357
9986 msgid "TeX Information|X"
9987 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
9989 #: lib/ui/classic.ui:371
9992 msgstr "Etiqueta:|E#"
9994 #: lib/ui/classic.ui:372 lib/ui/stdmenus.ui:388
9998 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:402
9999 msgid "Save Bookmark 1|S"
10000 msgstr "Guardar Señalador 1|S"
10002 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:403
10003 msgid "Save Bookmark 2"
10004 msgstr "Guardar Señalador 2"
10006 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.ui:404
10007 msgid "Save Bookmark 3"
10008 msgstr "Guardar Señalador 3"
10010 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:405
10012 msgid "Save Bookmark 4"
10013 msgstr "Guardar Señalador 2"
10015 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:406
10017 msgid "Save Bookmark 5"
10018 msgstr "Guardar Señalador 2"
10020 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:396
10022 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10023 msgstr "Ir a Señalador 1|1"
10025 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:397
10027 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10028 msgstr "Ir a Señalador 2|2"
10030 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:398
10032 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10033 msgstr "Ir a Señalador 3|3"
10035 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:399
10037 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10038 msgstr "Ir a Señalador 3|3"
10040 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:400
10042 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10043 msgstr "Ir a Señalador 3|3"
10045 #: lib/ui/classic.ui:401
10047 msgstr "Sugerencias flotantes"
10049 #: lib/ui/classic.ui:403 lib/ui/stdmenus.ui:431
10050 msgid "Introduction|I"
10051 msgstr "Introducción|I"
10053 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:432
10055 msgstr "Tutorial|T"
10057 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:433
10058 msgid "User's Guide|U"
10059 msgstr "Guía del usuario|U"
10061 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:434
10062 msgid "Extended Features|E"
10063 msgstr "Características extendidas|E"
10065 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:435
10066 msgid "Customization|C"
10067 msgstr "Personalización|C"
10069 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:436
10073 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:437
10074 msgid "Table of Contents|a"
10075 msgstr "Indice General|G"
10077 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:438
10078 msgid "LaTeX Configuration|L"
10079 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
10081 #: lib/ui/classic.ui:413
10082 msgid "About LyX|X"
10083 msgstr "Acerca de LyX|X"
10085 #: lib/ui/classic.ui:421 lib/ui/stdmenus.ui:448 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
10086 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
10088 msgstr "Acerca de LyX"
10090 #: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:449
10092 msgid "Preferences..."
10093 msgstr "Preferencias..."
10095 #: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:450
10098 msgstr "Acerca de LyX"
10100 #: lib/ui/classic.ui:443 lib/ui/default.ui:31
10104 #: lib/ui/stdmenus.ui:21
10107 msgstr "Documentos|D"
10109 #: lib/ui/stdmenus.ui:22
10112 msgstr "Sugerencias flotantes"
10114 #: lib/ui/stdmenus.ui:32
10116 msgid "New from Template...|m"
10117 msgstr "Nuevo basado en plantilla...|p"
10119 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
10121 msgid "Open recent|t"
10122 msgstr "Abriendo documento "
10124 #: lib/ui/stdmenus.ui:79
10129 #: lib/ui/stdmenus.ui:81 lib/ui/stdtoolbars.ui:48
10130 #: src/mathed/math_nestinset.C:427 src/text3.C:812
10134 #: lib/ui/stdmenus.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:49
10135 #: src/mathed/math_nestinset.C:432 src/text3.C:817
10139 #: lib/ui/stdmenus.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/CutAndPaste.C:623
10140 #: src/mathed/math_nestinset.C:413 src/text3.C:796
10144 #: lib/ui/stdmenus.ui:84
10145 msgid "Paste Recent"
10148 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
10150 msgid "Text Style...|S"
10153 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
10155 msgid "Paragraph Settings...|P"
10156 msgstr "Párrafo...|P"
10158 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
10163 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
10164 msgid "Rows & Cols|C"
10167 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
10169 msgid "Increase List Depth|I"
10170 msgstr "Incrementar profundidad de entorno"
10172 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
10174 msgid "Decrease List Depth|D"
10175 msgstr "Decrementar profundidad de entorno|e"
10177 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
10179 msgid "TeX Code Settings...|C"
10180 msgstr "Opciones LaTeX"
10182 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
10184 msgid "Float Settings...|a"
10185 msgstr "Parámetros del flotante"
10187 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
10188 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10191 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
10193 msgid "Note Settings...|N"
10194 msgstr "Parámetros del flotante"
10196 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
10198 msgid "Branch Settings...|B"
10199 msgstr "Claves de bibliografía"
10201 #: lib/ui/stdmenus.ui:108
10203 msgid "Box Settings...|x"
10204 msgstr "Parámetros del flotante"
10206 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
10208 msgid "Table Settings...|a"
10209 msgstr "Parámetros de tabla"
10211 #: lib/ui/stdmenus.ui:123
10216 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
10218 msgid "Bottom Line|B"
10221 #: lib/ui/stdmenus.ui:125
10223 msgid "Left Line|L"
10224 msgstr "Como líneas|l"
10226 #: lib/ui/stdmenus.ui:126
10228 msgid "Right Line|R"
10229 msgstr "Derecha|#r"
10231 #: lib/ui/stdmenus.ui:139
10234 msgstr "Añadir fila|A"
10236 #: lib/ui/stdmenus.ui:140
10239 msgstr "Borrar fila|w"
10241 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
10244 msgstr "Añadir columna|u"
10246 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
10248 msgid "Delete Column"
10249 msgstr "Borrar columna|D"
10251 #: lib/ui/stdmenus.ui:159
10253 msgid "Add Line Above"
10254 msgstr "Bordes encima"
10256 #: lib/ui/stdmenus.ui:160
10258 msgid "Add Line Below"
10259 msgstr "Bordes debajo"
10261 #: lib/ui/stdmenus.ui:161
10262 msgid "Delete Line Above"
10265 #: lib/ui/stdmenus.ui:162
10267 msgid "Delete Line Below"
10268 msgstr "Borrar fila|w"
10270 #: lib/ui/stdmenus.ui:164
10272 msgid "Add Line to Left"
10273 msgstr "Línea izquierda|L"
10275 #: lib/ui/stdmenus.ui:165
10277 msgid "Add Line to Right"
10278 msgstr "Línea derecha|R"
10280 #: lib/ui/stdmenus.ui:166
10282 msgid "Delete Line to Left"
10283 msgstr "Seleccionar un archivo a insertar"
10285 #: lib/ui/stdmenus.ui:167
10287 msgid "Delete Line to Right"
10288 msgstr "Seleccionar un archivo a insertar"
10290 #: lib/ui/stdmenus.ui:191
10291 msgid "AMS align Environment|A"
10292 msgstr "Entorno AMS align|A"
10294 #: lib/ui/stdmenus.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:286
10296 msgid "AMS gather Environment|g"
10297 msgstr "Entorno AMS gather"
10299 #: lib/ui/stdmenus.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:287
10301 msgid "AMS multline Environment|m"
10302 msgstr "Entorno AMS multline"
10304 #: lib/ui/stdmenus.ui:208
10306 msgid "Display Tooltips|i"
10307 msgstr "Sugerencias flotantes"
10309 #: lib/ui/stdmenus.ui:229
10311 msgid "Special Formatting|o"
10312 msgstr "Columna especial"
10314 #: lib/ui/stdmenus.ui:230
10316 msgid "List / TOC|i"
10317 msgstr "Listas e índices|I"
10319 #: lib/ui/stdmenus.ui:231
10322 msgstr "Flotantes|a"
10324 #: lib/ui/stdmenus.ui:234
10328 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
10330 msgid "Character Style|y"
10331 msgstr "Juego de caracteres"
10333 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
10338 #: lib/ui/stdmenus.ui:237 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
10339 #: src/insets/insetbox.C:148
10343 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
10345 msgid "Index Entry|d"
10346 msgstr "Entrada de índice"
10348 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
10351 msgstr "Tabla...|T"
10353 #: lib/ui/stdmenus.ui:251
10358 #: lib/ui/stdmenus.ui:257
10359 msgid "Ordinary Quote|Q"
10360 msgstr "Comillas comunes|C"
10362 #: lib/ui/stdmenus.ui:258
10364 msgid "Single Quote|S"
10365 msgstr "Sencillo|#S"
10367 #: lib/ui/stdmenus.ui:269
10369 msgid "Horizontal Fill|H"
10370 msgstr "Alineación Horizontal:|#H"
10372 #: lib/ui/stdmenus.ui:271 src/insets/insetvspace.C:130
10374 msgid "Vertical Space"
10375 msgstr "Espacio vertical"
10377 #: lib/ui/stdmenus.ui:275
10379 msgid "Line Break|L"
10380 msgstr "Salto de línea|l"
10382 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
10384 msgid "Aligned Environment"
10385 msgstr "Entorno align|A"
10387 #: lib/ui/stdmenus.ui:292
10389 msgid "AlignedAt Environment"
10390 msgstr "Entorno alignat"
10392 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
10394 msgid "Gathered Environment"
10395 msgstr "Entorno gather"
10397 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
10399 msgid "Split Environment"
10400 msgstr "Entorno align|A"
10402 #: lib/ui/stdmenus.ui:297
10404 msgid "Math Panel|P"
10405 msgstr "Panel de Fórmulas|F"
10407 #: lib/ui/stdmenus.ui:328
10409 msgid "Text Wrap Float|W"
10410 msgstr "Insertar un Flotante"
10412 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
10414 msgid "External Material..."
10415 msgstr "Material externo...|x"
10417 #: lib/ui/stdmenus.ui:344
10419 msgid "Child Document...|d"
10420 msgstr "Documento...|D"
10422 #: lib/ui/stdmenus.ui:348
10427 #: lib/ui/stdmenus.ui:349
10430 msgstr "Commentarios"
10432 #: lib/ui/stdmenus.ui:350
10433 msgid "Greyed Out|G"
10436 #: lib/ui/stdmenus.ui:366
10438 msgid "Change Tracking|C"
10439 msgstr "Cambiar idioma"
10441 #: lib/ui/stdmenus.ui:368
10443 msgid "LaTeX Log File...|L"
10444 msgstr "Archivo de registro de LaTeX|L"
10446 #: lib/ui/stdmenus.ui:369
10448 msgid "Table of Contents...|T"
10449 msgstr "Índice General|I"
10451 #: lib/ui/stdmenus.ui:370
10453 msgid "LaTeX Preamble...|P"
10454 msgstr "Preámbulo LaTeX"
10456 #: lib/ui/stdmenus.ui:371
10458 msgid "Start Appendix Here|A"
10459 msgstr "Iniciar Apéndice aquí"
10461 #: lib/ui/stdmenus.ui:373
10463 msgid "Settings...|S"
10464 msgstr "Parámetros"
10466 #: lib/ui/stdmenus.ui:389
10468 msgid "Next Note|N"
10471 #: lib/ui/stdmenus.ui:390
10473 msgid "Goto Label|G"
10476 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
10478 msgid "Thesaurus...|T"
10479 msgstr "Sinónimos..."
10481 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
10483 msgid "Count Words|W"
10484 msgstr "Palabra actual"
10486 #: lib/ui/stdmenus.ui:418
10488 msgid "TeX Information...|I"
10489 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
10491 #: lib/ui/stdmenus.ui:440
10493 msgid "About LyX...|X"
10494 msgstr "Acerca de LyX|X"
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:39
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:41
10502 msgid "New document"
10503 msgstr "Nuevo documento"
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
10507 msgid "Open document"
10508 msgstr "Abriendo documento "
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:43
10512 msgid "Save document"
10513 msgstr "¿Guardar documento?"
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
10517 msgid "Print document"
10518 msgstr "Importar documento"
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46 src/BufferView_pimpl.C:1043
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47 src/BufferView_pimpl.C:1054
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:51
10530 msgid "Find and replace"
10531 msgstr "Buscar y Reemplazar"
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:53
10535 msgid "Toggle emphasis"
10536 msgstr "Alternar énfasis"
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10540 msgid "Toggle noun"
10541 msgstr "Alternar estilo nombre propio"
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:55
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10550 msgid "Insert math"
10551 msgstr "Insertar matriz"
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10555 msgid "Insert graphics"
10556 msgstr "Insertar Gráficos"
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:59
10559 msgid "Insert table"
10560 msgstr "Insertar tabla"
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:63
10569 msgid "Numbered list"
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:64
10574 msgid "Itemized list"
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10579 msgid "Increase depth"
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
10584 msgid "Decrease depth"
10585 msgstr "Decrementar"
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10589 msgid "Insert figure float"
10590 msgstr "Insertar un Flotante ancho"
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10594 msgid "Insert table float"
10595 msgstr "Insertar un Flotante"
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
10599 msgid "Insert label"
10600 msgstr "Insertar Etiqueta"
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10604 msgid "Insert cross-reference"
10605 msgstr "Insertar referencia cruzada"
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10608 msgid "Insert citation"
10609 msgstr "Insertar cita"
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10613 msgid "Insert index entry"
10614 msgstr "Insertar ítem de índice"
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10618 msgid "Insert footnote"
10619 msgstr "Insertar nota al pié"
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10622 msgid "Insert margin note"
10623 msgstr "Insertar nota al márgen"
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
10627 msgid "Insert note"
10628 msgstr "Insertar comilla"
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10632 msgstr "Insertar URL"
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10636 msgid "Insert TeX Code"
10637 msgstr "Insertar BibTeX"
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10640 msgid "Include file"
10641 msgstr "Incluir Archivo"
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10646 msgstr "Estilos de LaTeX"
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10650 msgid "Paragraph settings"
10651 msgstr "Parámetros de impresora"
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
10654 msgid "Table of contents"
10655 msgstr "Índice general"
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10659 msgid "Check spelling"
10660 msgstr "Verificar TeX"
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 lib/ui/stdtoolbars.ui:135
10670 msgstr "Añadir fila|A"
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
10675 msgstr "Añadir columna|u"
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10680 msgstr "Borrar fila|w"
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10684 msgid "Delete column"
10685 msgstr "Borrar columna|D"
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97
10689 msgid "Set top line"
10690 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98
10694 msgid "Set bottom line"
10695 msgstr "línea de arriba/abajo"
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99
10699 msgid "Set left line"
10700 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10704 msgid "Set right line"
10705 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10709 msgid "Set all lines"
10710 msgstr "Fijar todos los bordes"
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10714 msgid "Unset all lines"
10715 msgstr "Liberar todos los bordes"
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10720 msgstr "Alineado a la izquierda|e"
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10724 msgid "Align center"
10725 msgstr "Centrado|C"
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
10729 msgid "Align right"
10730 msgstr "Alineado a la derecha|i"
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10735 msgstr "Alineación vertical superior|o"
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10739 msgid "Align middle"
10740 msgstr "Alineación"
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
10744 msgid "Align bottom"
10745 msgstr "Alineación verticila del fondo|V"
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10749 msgid "Rotate cell"
10750 msgstr "Rotar &celda"
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10754 msgid "Rotate table"
10755 msgstr "&Rotar tabla"
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
10759 msgid "Set multi-column"
10760 msgstr "Multicolumna especial|M"
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117 src/LColor.C:116
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
10768 msgid "Show math panel"
10769 msgstr "Mostrar ruta"
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
10773 msgid "Set display mode"
10774 msgstr "Alternar entre modos de presentación"
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
10778 msgid "Insert square root"
10779 msgstr "Insertar raíz"
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
10784 msgstr "Insertar comilla"
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:125
10788 msgid "Insert integral"
10789 msgstr "Insertar tabla"
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10793 msgid "Insert product"
10794 msgstr "Insertar raíz"
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10813 msgid "Insert cases"
10814 msgstr "Insertar tabla"
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10820 #: src/BufferView.C:244
10822 msgid "LyX: %1$s errors (%2$s)"
10825 #: src/BufferView_pimpl.C:254
10828 "The document %1$s is already loaded.\n"
10830 "Do you want to revert to the saved version?"
10831 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
10833 #: src/BufferView_pimpl.C:257 src/lyxfunc.C:784
10835 msgid "Revert to saved document?"
10836 msgstr "Volver a lo guardado"
10838 #: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:785 src/lyxvc.C:168
10841 msgstr "Revertir|R"
10843 #: src/BufferView_pimpl.C:258
10845 msgid "&Switch to document"
10846 msgstr "Cambiar a un documento abierto"
10848 #: src/BufferView_pimpl.C:280
10851 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10853 "Do you want to create a new document?"
10854 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
10856 #: src/BufferView_pimpl.C:283
10858 msgid "Create new document?"
10859 msgstr "¿Crear un nuevo documento con este nombre?"
10861 #: src/BufferView_pimpl.C:284
10864 msgstr "Copias encadenadas"
10866 #: src/BufferView_pimpl.C:293
10871 #: src/BufferView_pimpl.C:387
10872 msgid "Formatting document..."
10873 msgstr "Dando formato al documento..."
10875 #: src/BufferView_pimpl.C:705
10877 msgid "Saved bookmark %1$d"
10878 msgstr "Guardar señalador %1$d"
10880 #: src/BufferView_pimpl.C:738
10882 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10883 msgstr "Ir a señalador %1$d"
10885 #: src/BufferView_pimpl.C:797
10886 msgid "Select LyX document to insert"
10887 msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar"
10889 #: src/BufferView_pimpl.C:799 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10890 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10891 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10892 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10893 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10894 #: src/lyxfunc.C:1631 src/lyxfunc.C:1668 src/lyxfunc.C:1743
10895 msgid "Documents|#o#O"
10896 msgstr "Documentos|#o"
10898 #: src/BufferView_pimpl.C:801 src/lyxfunc.C:1670 src/lyxfunc.C:1745
10899 msgid "Examples|#E#e"
10900 msgstr "Ejemplos|#E#e"
10902 #: src/BufferView_pimpl.C:806 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1638
10903 #: src/lyxfunc.C:1675
10905 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10906 msgstr "*.lyx| Documentos LyX (*.lyx)"
10908 #: src/BufferView_pimpl.C:816 src/lyxfunc.C:1685 src/lyxfunc.C:1763
10909 #: src/lyxfunc.C:1777 src/lyxfunc.C:1793
10911 msgstr "Cancelado."
10913 #: src/BufferView_pimpl.C:826
10915 msgid "Inserting document %1$s..."
10916 msgstr "Insertando documento %1$s..."
10918 #: src/BufferView_pimpl.C:837
10920 msgid "Document %1$s inserted."
10921 msgstr "Documento %1$s insertado."
10923 #: src/BufferView_pimpl.C:838
10925 msgid "Could not insert document %1$s"
10926 msgstr "Imposible insertar documento %1$s"
10928 #: src/BufferView_pimpl.C:1046
10929 msgid "No further undo information"
10930 msgstr "No hay más información de deshacer"
10932 #: src/BufferView_pimpl.C:1057
10933 msgid "No further redo information"
10934 msgstr "No hay más información de deshacer"
10936 #: src/BufferView_pimpl.C:1186
10938 msgstr "Marca desactivada"
10940 #: src/BufferView_pimpl.C:1193
10942 msgstr "Marca activada"
10944 #: src/BufferView_pimpl.C:1200
10945 msgid "Mark removed"
10946 msgstr "Marca eliminada"
10948 #: src/BufferView_pimpl.C:1203
10950 msgstr "Marca posicionada"
10952 #: src/BufferView_pimpl.C:1225
10954 msgid "%1$d words in selection."
10955 msgstr "Una palabra controlada."
10957 #: src/BufferView_pimpl.C:1228
10959 msgid "%1$d words in document."
10960 msgstr "Clave usada en el documento de LyX."
10962 #: src/BufferView_pimpl.C:1233
10964 msgid "One word in selection."
10965 msgstr "Una palabra controlada."
10967 #: src/BufferView_pimpl.C:1235
10969 msgid "One word in document."
10970 msgstr "Abriendo documento "
10972 #: src/BufferView_pimpl.C:1238
10974 msgid "Count words"
10975 msgstr "Palabra actual"
10979 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10980 msgstr "Advertencia de ChkTeX id # %1$d"
10983 msgid "ChkTeX warning id # "
10984 msgstr "Advertencia de ChkTeX id # "
10986 #: src/CutAndPaste.C:402
10989 "Layout had to be changed from\n"
10991 "because of class conversion from\n"
10994 "El tipo de párrafo %1$s tuvo que ser cambiado\n"
10995 "a %2$s por la conversión de clase de\n"
10998 #: src/CutAndPaste.C:406
11000 msgid "Changed Layout"
11001 msgstr "Estilo de Párrafo"
11003 #: src/CutAndPaste.C:425
11006 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11009 "El tipo de párrafo %1$s tuvo que ser cambiado\n"
11010 "a %2$s por la conversión de clase de\n"
11013 #: src/CutAndPaste.C:431
11015 msgid "Undefined character style"
11016 msgstr "Juego de caracteres"
11062 #: src/LColor.C:100
11066 #: src/LColor.C:101
11070 #: src/LColor.C:102
11072 msgstr "Texto LaTeX"
11074 #: src/LColor.C:103
11075 msgid "previewed snippet"
11078 #: src/LColor.C:104
11082 #: src/LColor.C:105
11083 msgid "note background"
11084 msgstr "fondo de nota"
11086 #: src/LColor.C:106
11089 msgstr "Commentarios"
11091 #: src/LColor.C:107
11093 msgid "comment background"
11094 msgstr "fondo de inset de comando"
11096 #: src/LColor.C:108
11098 msgid "greyedout inset"
11099 msgstr "Inset abierto"
11101 #: src/LColor.C:109
11103 msgid "greyedout inset background"
11104 msgstr "fondo de inset"
11106 #: src/LColor.C:110
11108 msgstr "barra de profundidad"
11110 #: src/LColor.C:111
11114 #: src/LColor.C:112
11115 msgid "command inset"
11116 msgstr "inset de comando"
11118 #: src/LColor.C:113
11119 msgid "command inset background"
11120 msgstr "fondo de inset de comando"
11122 #: src/LColor.C:114
11123 msgid "command inset frame"
11124 msgstr "borde de inset de comando"
11126 #: src/LColor.C:115
11127 msgid "special character"
11128 msgstr "carácter especial"
11130 #: src/LColor.C:117
11131 msgid "math background"
11132 msgstr "fondo de fórmula"
11134 #: src/LColor.C:118
11135 msgid "graphics background"
11136 msgstr "fondo de gráfico"
11138 #: src/LColor.C:119
11139 msgid "Math macro background"
11140 msgstr "fondo de macro matemático"
11142 #: src/LColor.C:120
11144 msgstr "borde de fórmula"
11146 #: src/LColor.C:121
11148 msgstr "línea de fórmula"
11150 #: src/LColor.C:122
11151 msgid "caption frame"
11152 msgstr "borde de descripciones"
11154 #: src/LColor.C:123
11155 msgid "collapsable inset text"
11156 msgstr "texto de insets colapsables"
11158 #: src/LColor.C:124
11159 msgid "collapsable inset frame"
11160 msgstr "borde de insets colapsables"
11162 #: src/LColor.C:125
11163 msgid "inset background"
11164 msgstr "fondo de inset"
11166 #: src/LColor.C:126
11167 msgid "inset frame"
11168 msgstr "borde de inset"
11170 #: src/LColor.C:127
11171 msgid "LaTeX error"
11172 msgstr "Error de LaTeX"
11174 #: src/LColor.C:128
11175 msgid "end-of-line marker"
11176 msgstr "marca de fin de línea"
11178 #: src/LColor.C:129
11180 msgid "appendix marker"
11181 msgstr "línea de apéndice"
11183 #: src/LColor.C:130
11186 msgstr "Ningún cambio"
11188 #: src/LColor.C:131
11190 msgid "Deleted text"
11193 #: src/LColor.C:132
11196 msgstr "Texto LaTeX"
11198 #: src/LColor.C:133
11199 msgid "added space markers"
11200 msgstr "marcas de espacio agregado"
11202 #: src/LColor.C:134
11203 msgid "top/bottom line"
11204 msgstr "línea de arriba/abajo"
11206 #: src/LColor.C:135
11209 msgstr "línea de tabla"
11211 #: src/LColor.C:137
11213 msgid "table on/off line"
11214 msgstr "línea de activar/desactivar tabla"
11216 #: src/LColor.C:139
11217 msgid "bottom area"
11218 msgstr "Área de aba&jo de la página"
11220 #: src/LColor.C:140
11222 msgstr "salto de página"
11224 #: src/LColor.C:141
11225 msgid "top of button"
11226 msgstr "parte superior de botón"
11228 #: src/LColor.C:142
11229 msgid "bottom of button"
11230 msgstr "parte inferior de botón"
11232 #: src/LColor.C:143
11233 msgid "left of button"
11234 msgstr "izquierda de botón"
11236 #: src/LColor.C:144
11237 msgid "right of button"
11238 msgstr "derecha de botón"
11240 #: src/LColor.C:145
11241 msgid "button background"
11242 msgstr "fondo de botón"
11244 #: src/LColor.C:146
11248 #: src/LColor.C:147
11254 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11255 msgstr "Ejecución de LaTex número %1$d"
11257 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
11258 msgid "Running MakeIndex."
11259 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
11262 msgid "Running BibTeX."
11263 msgstr "Ejecutando BibTeX"
11265 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
11266 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:671
11267 msgid "No Documents Open!"
11268 msgstr "¡Ningún Documento Abierto!"
11270 #: src/MenuBackend.C:516
11271 msgid "ASCII text as lines"
11272 msgstr "texto ASCII como líneas"
11274 #: src/MenuBackend.C:518
11275 msgid "ASCII text as paragraphs"
11276 msgstr "texto ASCII como párrafos"
11278 #: src/MenuBackend.C:706
11279 msgid "No Table of contents"
11280 msgstr "Sin Índice general"
11282 #: src/SpellBase.C:48
11283 msgid "Native OS API not yet supported."
11286 #: src/buffer.C:232
11288 msgid "Could not remove temporary directory"
11289 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
11291 #: src/buffer.C:233
11293 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11294 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
11296 #: src/buffer.C:390
11298 msgid "Unknown document class"
11299 msgstr "en la clase de documento elegida"
11301 #: src/buffer.C:391
11303 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11306 #: src/buffer.C:443 src/text.C:335
11308 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11309 msgstr "Símbolo desconocido: %1$s %2$s\n"
11311 #: src/buffer.C:447 src/buffer.C:454 src/buffer.C:469
11313 msgid "Header error"
11314 msgstr "Error de LaTeX"
11316 #: src/buffer.C:453
11317 msgid "\\begin_header is missing"
11320 #: src/buffer.C:468
11321 msgid "\\begin_document is missing"
11324 #: src/buffer.C:476
11326 msgid "Can't load document class"
11327 msgstr "Imposible cargar la clase de texto "
11329 #: src/buffer.C:595 src/buffer.C:604
11331 msgid "Document could not be read"
11332 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
11334 #: src/buffer.C:596 src/buffer.C:605
11336 msgid "%1$s could not be read."
11337 msgstr "%1$s párrafos no pudieron ser convertidos"
11339 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:676
11341 msgid "Document format failure"
11342 msgstr "Estilo del documento"
11344 #: src/buffer.C:614
11346 msgid "%1$s is not a LyX document."
11347 msgstr "Clave usada en el documento de LyX."
11349 #: src/buffer.C:633
11351 msgid "Conversion failed"
11352 msgstr "Imposible encontrar el script de conversión."
11354 #: src/buffer.C:634
11357 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
11358 "it could not be created."
11361 #: src/buffer.C:644
11363 msgid "Conversion script not found"
11364 msgstr "El archivo de historia de control de versiones no fue encotrado."
11366 #: src/buffer.C:645
11369 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11370 "could not be found."
11373 #: src/buffer.C:661
11375 msgid "Conversion script failed"
11376 msgstr "Imposible encontrar el script de conversión."
11378 #: src/buffer.C:662
11381 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11385 #: src/buffer.C:677
11387 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11390 #: src/buffer.C:1135
11391 msgid "Running chktex..."
11392 msgstr "Ejecutando chktex..."
11394 #: src/buffer.C:1148
11395 msgid "chktex failure"
11398 #: src/buffer.C:1149
11400 msgid "Could not run chktex successfully."
11401 msgstr "Chktex se ejecutó exitosamente"
11403 #: src/buffer_funcs.C:72
11406 "The specified document\n"
11408 "could not be read."
11409 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
11411 #: src/buffer_funcs.C:74
11413 msgid "Could not read document"
11414 msgstr "Imposible abrir documento "
11416 #: src/buffer_funcs.C:86
11419 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11421 "Recover emergency save?"
11422 msgstr "¡Existe una copia de emergencia de este documento!"
11424 #: src/buffer_funcs.C:89
11425 msgid "Load emergency save?"
11428 #: src/buffer_funcs.C:90
11433 #: src/buffer_funcs.C:90
11435 msgid "&Load Original"
11438 #: src/buffer_funcs.C:112
11441 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11443 "Load the backup instead?"
11446 #: src/buffer_funcs.C:115
11448 msgid "Load backup?"
11451 #: src/buffer_funcs.C:116
11453 msgid "&Load backup"
11456 #: src/buffer_funcs.C:116
11458 msgid "Load &original"
11461 #: src/buffer_funcs.C:155
11463 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11464 msgstr "¿Quiere registrar el archivo bajo control de versiones?"
11466 #: src/buffer_funcs.C:157
11468 msgid "Retrieve from version control?"
11469 msgstr "¿Quiere registrar el archivo bajo control de versiones?"
11471 #: src/buffer_funcs.C:158
11474 msgstr "&Restaurar"
11476 #: src/buffer_funcs.C:190
11479 "The specified document template\n"
11481 "could not be read."
11482 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
11484 #: src/buffer_funcs.C:191
11486 msgid "Could not read template"
11487 msgstr "No pudo ejecutarse con archivo:"
11489 #: src/buffer_funcs.C:467
11494 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
11497 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11499 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11500 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
11502 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:621
11504 msgid "Save changed document?"
11505 msgstr "¿Guardar documento?"
11507 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
11511 #: src/bufferlist.C:304
11513 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11514 msgstr "LyX: Intentando guardar el documento %1$s"
11516 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
11517 msgid " Save seems successful. Phew."
11518 msgstr " La operación de guardado parece ser exitosa. Pfiu."
11520 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
11521 msgid " Save failed! Trying..."
11522 msgstr " ¡La operación de guardado falló! Intentando..."
11524 #: src/bufferlist.C:344
11525 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11526 msgstr " ¡La operación de guardado falló! El documento se perdió."
11528 #: src/bufferparams.C:457
11530 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
11531 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
11533 #: src/bufferparams.C:459
11535 msgid "Document class not available"
11536 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
11538 #: src/bufferparams.C:460
11539 msgid "LyX will not be able to produce output."
11542 #: src/bufferview_funcs.C:259 src/bufferview_funcs.C:261
11543 msgid "No more insets"
11544 msgstr "No hay más insets"
11546 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
11547 msgid "No debugging message"
11548 msgstr "Ningún mensaje de debugging"
11550 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
11551 msgid "General information"
11552 msgstr "Información general"
11554 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
11556 msgid "Developers general debug messages"
11557 msgstr "Todos los mensajes"
11559 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
11560 msgid "All debugging messages"
11561 msgstr "Todos los mensajes"
11563 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
11565 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11566 msgstr "Analizando errores de `%1$s' (%2$s)"
11568 #: src/converter.C:315 src/converter.C:435 src/converter.C:459
11569 #: src/converter.C:498
11570 msgid "Cannot convert file"
11571 msgstr "Imposible convertir archivo"
11573 #: src/converter.C:316
11576 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11577 "Try defining a convertor in the preferences."
11580 #: src/converter.C:393 src/format.C:255 src/format.C:300
11582 msgid "Executing command: "
11583 msgstr "Ejecutando comando:"
11585 #: src/converter.C:430
11587 msgid "Build errors"
11588 msgstr "Construir programa"
11590 #: src/converter.C:431
11592 msgid "There were errors during the build process."
11593 msgstr "Hubo errores durante el proceso."
11595 #: src/converter.C:436 src/format.C:263 src/format.C:308
11597 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11598 msgstr "Ocurrió un error ejecutando el script de conversión."
11600 #: src/converter.C:460 src/converter.C:501
11602 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11603 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
11605 #: src/converter.C:500
11607 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11608 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
11610 #: src/converter.C:569
11611 msgid "Running LaTeX..."
11612 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
11614 #: src/converter.C:587
11617 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11621 #: src/converter.C:590
11623 msgid "LaTeX failed"
11624 msgstr "Archivo de registro de LaTeX|L"
11626 #: src/converter.C:592
11628 msgid "Output is empty"
11629 msgstr "está vacío"
11631 #: src/converter.C:593
11632 msgid "An empty output file was generated."
11636 msgid "Program initialisation"
11637 msgstr "Inicialización del programa"
11640 msgid "Keyboard events handling"
11641 msgstr "Manejo de eventos del teclado"
11644 msgid "GUI handling"
11645 msgstr "Manejo de interfaz"
11649 msgid "Lyxlex grammar parser"
11650 msgstr "El analizador de gramática lyxlex"
11653 msgid "Configuration files reading"
11654 msgstr "Lectura de archivos de configuración"
11657 msgid "Custom keyboard definition"
11658 msgstr "Definición de teclado particular"
11661 msgid "LaTeX generation/execution"
11662 msgstr "Generación y ejecución de LaTeX"
11665 msgid "Math editor"
11666 msgstr "Editor de fórmulas"
11669 msgid "Font handling"
11670 msgstr "Manejo de tipografía"
11673 msgid "Textclass files reading"
11674 msgstr "Lectura de archivos Textclass"
11677 msgid "Version control"
11678 msgstr "Control de versiones"
11681 msgid "External control interface"
11682 msgstr "Control de interfaz externo"
11685 msgid "Keep *roff temporary files"
11686 msgstr "Mantener archivos temporarios *roff"
11689 msgid "User commands"
11690 msgstr "Comandos del usuario"
11693 msgid "The LyX Lexxer"
11694 msgstr "El Lexxer de LyX"
11697 msgid "Dependency information"
11698 msgstr "Información de dependencias"
11702 msgstr "Insets de LyX"
11705 msgid "Files used by LyX"
11706 msgstr "Archivos usados por LyX"
11709 msgid "Workarea events"
11710 msgstr "Eventos del área de trabajo"
11713 msgid "Insettext/tabular messages"
11714 msgstr "mensajes de insets de texto y tablas"
11717 msgid "Graphics conversion and loading"
11718 msgstr "COnversión y lectura de gráficos"
11722 msgid "Change tracking"
11723 msgstr "Cambiar idioma"
11727 msgid "External template/inset messages"
11728 msgstr "Programas externos"
11730 #: src/exporter.C:72
11733 "The file %1$s already exists.\n"
11735 "Do you want to over-write that file?"
11738 #: src/exporter.C:75
11740 msgid "Over-write file?"
11741 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
11743 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1790
11745 msgid "&Over-write"
11746 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
11748 #: src/exporter.C:77
11750 msgid "Over-write &all"
11751 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
11753 #: src/exporter.C:78
11755 msgid "&Cancel export"
11758 #: src/exporter.C:127
11760 msgid "Couldn't copy file"
11761 msgstr "Imposible abrir archivo"
11763 #: src/exporter.C:128
11765 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11768 #: src/exporter.C:158
11770 msgid "Couldn't export file"
11771 msgstr "Imposible exportar archivo"
11773 #: src/exporter.C:159
11775 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11776 msgstr "No hay información disponible para importar de %1$s"
11778 #: src/exporter.C:190
11780 msgid "File name error"
11783 #: src/exporter.C:191
11785 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11786 msgstr "La ubicación del archivo lyx no puede contener espacios."
11788 #: src/exporter.C:221
11790 msgid "Document export cancelled."
11791 msgstr "Documento exportado como "
11793 #: src/exporter.C:227
11795 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
11796 msgstr "Documento exportado como "
11798 #: src/format.C:228 src/format.C:262
11799 msgid "Cannot view file"
11800 msgstr "No puedo ver archivo"
11802 #: src/format.C:229
11804 msgid "No information for viewing %1$s"
11805 msgstr "No hay información para ver %1$s"
11807 #: src/format.C:284 src/format.C:307
11809 msgid "Cannot edit file"
11810 msgstr "Imposible escribir archivo"
11812 #: src/format.C:285
11814 msgid "No information for editing %1$s"
11815 msgstr "No hay información para ver %1$s"
11817 #: src/frontends/LyXView.C:185
11819 msgstr " (modificado)"
11821 #: src/frontends/LyXView.C:189
11822 msgid " (read only)"
11823 msgstr " (sólo lectura)"
11825 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11826 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11827 msgstr "ERROR: Imposible leer el archivo CREDITS\n"
11829 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11830 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11831 msgstr "Por favor instalar correctamente para apreciar la enorme\n"
11833 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11834 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11835 msgstr "cantidad de trabajo que otra gente hizo por el projecto LyX."
11837 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11839 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11840 "1995-2001 LyX Team"
11842 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
11843 "1995-2001 LyX Team"
11845 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11847 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11848 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11849 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11850 "any later version."
11852 "Este programa es Software Libre; usted puede redistribuirlo y/o modificarlo "
11853 "bajo los términos de la \"GNU General Public License\" como lo publica la "
11854 "\"FSF Free Software Foundation\", o (a su elección) de cualquier versión "
11857 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11859 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11860 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11861 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11862 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11863 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11864 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11865 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11867 "LyX es distribuido con la esperanza de que le será útil, pero SIN NINGUNA "
11868 "GARANTIA; incluso sin la garantía implícita por el MERCADEO o EJERCICIO DE "
11869 "ALGUN PROPOSITO en particular. \n"
11870 "Vea la \"GNU General Public License\" para más detalles.\n"
11871 "Usted debe haber recibido una copia de la \"GNU General Public License\" "
11872 "junto con este programa, si no, escriba a la \"FSF Free Software Foundation, "
11873 "Inc.\", 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
11875 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11876 msgid "LyX Version "
11877 msgstr "Versión de LyX "
11879 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11883 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11884 msgid "Library directory: "
11885 msgstr "Directorio de librerías: "
11887 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11888 msgid "User directory: "
11889 msgstr "Directorio del usuario: "
11891 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11893 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11894 msgstr "*.bib| Bases de Datos BibTeX (*.bib)"
11896 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11897 msgid "Select a BibTeX database to add"
11898 msgstr "Elegir una base datos BibTeX para agregar"
11900 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11902 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11903 msgstr "*.bst| Estilos BibTeX (*.bst)"
11905 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11906 msgid "Select a BibTeX style"
11907 msgstr "Elegir estilo BibTeX"
11909 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11910 msgid "No frame drawn"
11913 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11914 msgid "Rectangular box"
11917 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11918 msgid "Oval box, thin"
11921 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11922 msgid "Oval box, thick"
11925 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11929 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11934 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11935 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11938 msgstr ", Profundidad: "
11940 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11941 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11942 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11944 msgid "Total Height"
11945 msgstr "Arriba a la derecha"
11947 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11948 msgid "Select external file"
11949 msgstr "Seleccionar un archivo externo"
11951 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11952 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11954 msgstr "Arriba a la izquierda"
11956 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11957 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11958 msgid "Bottom left"
11959 msgstr "Abajo a a la izquierda"
11961 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11962 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11964 msgid "Baseline left"
11965 msgstr "Centrado|C"
11967 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11968 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11970 msgstr "Arriba al centro"
11972 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11973 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11974 msgid "Bottom center"
11975 msgstr "Abajo al centro"
11977 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11978 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11980 msgid "Baseline center"
11981 msgstr "Centrado|C"
11983 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11984 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11986 msgstr "Arriba a la derecha"
11988 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11989 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11990 msgid "Bottom right"
11991 msgstr "Abajo a la derecha"
11993 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11994 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11996 msgid "Baseline right"
11997 msgstr "Línea derecha|R"
11999 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
12000 msgid "Select graphics file"
12001 msgstr "Seleccionar un archivo gráfico"
12003 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
12004 msgid "Clipart|#C#c"
12007 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
12008 msgid "Select document to include"
12009 msgstr "Selecione el documento a incluir"
12011 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
12013 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12014 msgstr "*.(tex|lyx)| Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
12016 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
12017 msgid "LyX: LaTeX Log"
12018 msgstr "LyX: Archivo de registro de LaTeX"
12020 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
12021 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
12022 msgstr "LyX: Archivo de registro de ejecución de Programación Literata."
12024 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
12026 msgid "LyX: lyx2lyx error Log"
12027 msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro del proceso de rehacer."
12029 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
12030 msgid "Version Control Log"
12031 msgstr "Registro del control de versiones"
12033 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106 src/frontends/gnome/GLog.C:63
12034 msgid "No LaTeX log file found."
12035 msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro de LaTeX."
12037 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
12039 msgid "No literate programming build log file found."
12041 "Imposible encontrar archivo de registro de ejecución de Programación "
12044 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
12046 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12047 msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro del proceso de rehacer."
12049 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
12050 msgid "No version control log file found."
12051 msgstr "El archivo de historia de control de versiones no fue encotrado."
12053 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
12054 msgid "Choose bind file"
12055 msgstr "Elegir archivo de teclas rápidas"
12057 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
12058 msgid "Choose UI file"
12059 msgstr "Seleccionar archivo UI"
12061 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
12062 msgid "Choose keyboard map"
12063 msgstr "Elegir mapa de teclado"
12065 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
12066 msgid "Choose personal dictionary"
12067 msgstr "Elegir diccionario personal"
12069 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
12070 msgid "Print to file"
12071 msgstr "Imprimir en archivo"
12073 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
12075 msgid "The spell-checker could not be started"
12076 msgstr "El corrector ortográfico murió por alguna razón."
12078 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:262
12081 "The spell-checker has died for some reason.\n"
12082 "Maybe it has been killed."
12083 msgstr "El corrector ortográfico murió por alguna razón."
12085 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:267
12087 msgid "The spell-checker has failed"
12088 msgstr "El corrector ortográfico murió por alguna razón."
12090 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:281
12092 msgid "%1$d words checked."
12093 msgstr "Una palabra controlada."
12095 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
12096 msgid "One word checked."
12097 msgstr "Una palabra controlada."
12099 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:286
12101 msgid "Spell-checking is complete"
12102 msgstr "¡Corrección ortográfica realizada!"
12104 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
12106 msgid "%1$s and %2$s"
12107 msgstr "%1$s y %2$s"
12109 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
12111 msgid "%1$s et al."
12112 msgstr "%1$s et al."
12114 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
12118 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
12121 msgstr "Texto antes:"
12123 #: src/frontends/controllers/character.C:29
12124 #: src/frontends/controllers/character.C:59
12125 #: src/frontends/controllers/character.C:85
12126 #: src/frontends/controllers/character.C:119
12127 #: src/frontends/controllers/character.C:185
12128 #: src/frontends/controllers/character.C:215
12129 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
12131 msgstr "Ningún cambio"
12133 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
12137 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
12139 msgstr "Tipografía \"sans serif\""
12141 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
12143 msgstr "Tipografía \"de máquina\""
12145 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
12149 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
12153 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
12157 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
12161 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
12165 #: src/frontends/controllers/character.C:101
12167 msgstr "Mayúsculas Pequeñas"
12169 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
12173 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
12175 msgstr "Decrementar"
12177 #: src/frontends/controllers/character.C:189
12181 #: src/frontends/controllers/character.C:193
12185 #: src/frontends/controllers/character.C:197
12187 msgstr "Nombre propio"
12189 #: src/frontends/controllers/character.C:219
12193 #: src/frontends/controllers/character.C:223
12197 #: src/frontends/controllers/character.C:227
12201 #: src/frontends/controllers/character.C:231
12205 #: src/frontends/controllers/character.C:235
12209 #: src/frontends/controllers/character.C:239
12213 #: src/frontends/controllers/character.C:243
12217 #: src/frontends/controllers/character.C:247
12221 #: src/frontends/controllers/character.C:251
12225 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
12227 msgid "System files|#S#s"
12228 msgstr "Teclas rápidas del sistema"
12230 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
12232 msgid "User files|#U#u"
12233 msgstr "Teclas rápidas del usuario"
12235 #: src/frontends/gnome/GLog.C:52
12237 msgstr "Construir archivo de resultado"
12239 #: src/frontends/gnome/GLog.C:54
12241 msgstr "resultado de LaTeX"
12243 #: src/frontends/gnome/GLog.C:61
12244 msgid "No build log file found."
12245 msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro del proceso de rehacer."
12247 #: src/frontends/gnome/support.c:102 src/frontends/gnome/support.c:140
12249 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12250 msgstr "Imposible importar archivo"
12252 #: src/frontends/gnome/support.c:118
12254 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
12255 msgstr "Imposible exportar archivo"
12257 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
12258 #: src/insets/insetindex.C:71
12262 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
12263 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
12268 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
12269 msgid "Maths Decorations & Accents"
12270 msgstr "Decoraciones Matemáticas y Acentos"
12272 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
12274 msgstr "Operadores binarios"
12276 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
12278 msgid "Binary Relations"
12279 msgstr "Relaciones binarias"
12281 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
12282 msgid "Big Operators"
12283 msgstr "Operadores grandes"
12285 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
12287 msgstr "Miscelánea AMS"
12289 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
12291 msgstr "Flechas AMS"
12293 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
12294 msgid "AMS Relations"
12295 msgstr "Relaciones AMS"
12297 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
12298 msgid "AMS Negated Rel"
12299 msgstr "Relaciones AMS negadas"
12301 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
12302 msgid "AMS Operators"
12303 msgstr "Operadores AMS"
12305 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
12306 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
12308 msgid "Box Settings"
12309 msgstr "Parámetros del flotante"
12311 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:33
12312 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
12314 msgid "Merge Changes"
12315 msgstr "Unir celdas"
12317 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
12319 msgid "Accept highlighted change?"
12320 msgstr "Aceptar|#A"
12322 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
12324 msgid "unknown author"
12325 msgstr "Acción desconocida"
12327 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
12329 msgid "unknown date"
12330 msgstr "Símbolo desconocido: "
12332 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
12334 msgid "Done merging changes"
12335 msgstr "Unir celdas"
12337 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
12338 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
12343 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
12344 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
12345 msgid "Document Settings"
12346 msgstr "Parámetros del documentos"
12348 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
12349 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
12351 msgid "Unavailable: %1$s"
12352 msgstr "Claves disponibles"
12354 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
12357 msgstr "Mayúsculas Pequeñas"
12359 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
12361 msgid "Medium Skip"
12364 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
12368 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
12372 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
12376 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
12377 msgid "US executive"
12378 msgstr "Ejecutivo US"
12380 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
12384 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
12388 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:672 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:278
12389 msgid "Small margins"
12390 msgstr "Márgenes pequeños"
12392 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:673 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
12393 msgid "Very small margins"
12394 msgstr "Márgenes muy pequeños"
12396 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:674 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:280
12397 msgid "Very wide margins"
12398 msgstr "Márgenes muy amplios"
12400 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
12402 msgid "TeX Settings"
12403 msgstr "Parámetros de tabla"
12405 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
12410 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
12412 msgid "*** No Errors ***"
12413 msgstr "*** Ninguna Lista ***"
12415 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
12416 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
12417 msgid "Float Settings"
12418 msgstr "Parámetros del flotante"
12420 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
12421 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
12425 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
12426 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
12428 msgid "Child Document"
12431 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
12436 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
12438 msgid "Error reading file!"
12439 msgstr "Error cargando archivo en memoria"
12441 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
12443 msgid "Math Delimiters"
12444 msgstr "Delimitadores matemáticos"
12446 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
12447 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
12450 msgstr "Panel de Fórmulas"
12452 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
12453 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
12455 msgid "Math Matrix"
12456 msgstr "Matriz matemática"
12458 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
12459 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
12461 msgid "Note Settings"
12462 msgstr "Parámetros del flotante"
12464 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
12465 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
12467 msgid "Paragraph Settings"
12468 msgstr "Claves de bibliografía"
12470 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
12471 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188 src/paragraph.C:630
12472 msgid "Senseless with this layout!"
12473 msgstr "¡No tiene sentido con este estilo!"
12475 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
12476 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
12477 msgid "Find and Replace"
12478 msgstr "Buscar y Reemplazar"
12480 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
12481 msgid "Send document to command"
12482 msgstr "Enviar el documento al comando"
12484 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
12485 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
12487 msgstr "Mostrar Archivo"
12489 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35
12491 msgid "Spell-check document"
12492 msgstr "Corrector ortográfico finalizado"
12494 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
12497 msgstr "Corrector ortográfico"
12499 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
12500 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
12501 msgid "Insert Table"
12502 msgstr "Insertar Tabla"
12504 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
12505 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
12506 msgid "LaTeX Information"
12507 msgstr "Información sobre LaTeX"
12509 #: src/frontends/gtk/GToc.C:33 src/frontends/qt2/QToc.C:41
12510 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:42
12511 msgid "Table of Contents"
12512 msgstr "Indice General|G"
12514 #: src/frontends/gtk/GToc.C:117 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
12515 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
12516 msgid "*** No Lists ***"
12517 msgstr "*** Ninguna Lista ***"
12519 #: src/frontends/gtk/GToc.C:136
12521 msgid "*** No Items ***"
12522 msgstr "*** Ninguna Lista ***"
12524 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
12526 msgid "VSpace Settings"
12527 msgstr "Parámetros de tabla"
12529 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
12530 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
12531 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
12536 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
12541 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
12544 msgstr "Ubicaciones"
12546 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
12550 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
12554 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
12558 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
12562 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
12567 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
12568 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
12569 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
12571 msgstr "Marcas de ítem"
12573 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
12574 msgid "Enter a custom bullet"
12577 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
12579 msgid "Index Entry"
12580 msgstr "Entrada de índice"
12582 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
12586 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
12587 msgid "Directories"
12588 msgstr "Directorios"
12590 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
12592 msgid "Bibliography Entry Settings"
12593 msgstr "Ítem de bibliografía"
12595 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
12597 msgid "BibTeX Bibliography"
12598 msgstr "Bibliografía"
12600 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
12602 msgid "Branch Settings"
12603 msgstr "Claves de bibliografía"
12605 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
12606 msgid "Previous command"
12607 msgstr "Comando anterior"
12609 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
12610 msgid "Next command"
12611 msgstr "Comando siguiente"
12613 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
12614 msgid "LyX: Delimiters"
12615 msgstr "LyX: Delimitadores"
12617 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
12618 msgid "Author-year"
12621 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
12625 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
12629 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
12633 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12637 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12641 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12646 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12651 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12655 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12659 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12663 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12667 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12671 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12675 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12677 msgstr "encabezados"
12679 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12683 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2155
12685 msgstr "Uno y medio"
12687 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12688 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12690 msgid "Document Class"
12691 msgstr "&Clase del documento:"
12693 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12695 msgid "Text Layout"
12698 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12700 msgid "Page Layout"
12701 msgstr "Estilo de Párrafo"
12703 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12705 msgid "Page Margins"
12708 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12710 msgid "Numbering & TOC"
12711 msgstr "Numeración"
12713 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12715 msgid "Math Options"
12716 msgstr "Opciones Extras"
12718 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12720 msgid "Float Placement"
12721 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
12723 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12724 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
12729 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12730 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:212
12731 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12732 msgid "LaTeX Preamble"
12733 msgstr "Preámbulo LaTeX"
12735 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:401
12736 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:437
12741 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:402
12742 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:437
12743 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:504
12748 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12750 msgid "TeX Code Settings"
12751 msgstr "Opciones LaTeX"
12753 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12754 msgid "External Material"
12755 msgstr "Material externo"
12757 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:259
12761 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12763 msgid "Math Delimiter"
12764 msgstr "Delimitadores matemáticos"
12766 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12768 msgid "LyX: Math Spacing"
12769 msgstr "Espaciado de fórmula"
12771 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12772 msgid "Thin space\t\\,"
12773 msgstr "Espacio angosto\t\\,"
12775 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12776 msgid "Medium space\t\\:"
12777 msgstr "Espacio medio\t\\:"
12779 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12780 msgid "Thick space\t\\;"
12781 msgstr "Espacio grueso\t\\;"
12783 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12784 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12785 msgstr "Espacio Quadratin\t\\quad"
12787 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12788 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12789 msgstr "Espacio Doble quadratin\t\\qquad"
12791 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12792 msgid "Negative space\t\\!"
12793 msgstr "Espacio negativo\t\\!"
12795 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12797 msgid "LyX: Math Roots"
12798 msgstr "LyX: Cambiar tamaño de la tipografía"
12800 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12801 msgid "Square root\t\\sqrt"
12802 msgstr "Raíz cuadrada\t\\sqrt"
12804 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12805 msgid "Cube root\t\\root"
12806 msgstr "Raíz cubica\t\\root"
12808 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12809 msgid "Other root\t\\root"
12810 msgstr "Otra raíz\t\\root"
12812 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12814 msgid "LyX: Math Styles"
12815 msgstr "Lyx: Fijar estilo de fórmulas"
12817 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12818 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12819 msgstr "Estilo desplegado\t\\displaystyle"
12821 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12822 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12823 msgstr "Estilo de texto normal\t\\textstyle"
12825 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12826 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12827 msgstr "Estilo script (pequeño)\t\\scriptstyle"
12829 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12830 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12831 msgstr "Estilo scriptscript (más pequeño)"
12833 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12835 msgid "LyX: Math Fonts"
12836 msgstr "LyX: Panel de Fórmulas"
12838 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12839 msgid "Roman\t\\mathrm"
12840 msgstr "Roman\t\\mathrm"
12842 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12843 msgid "Bold\t\\mathbf"
12844 msgstr "Negrita\t\\mathbf"
12846 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12848 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12849 msgstr "San serif\t\\mathsf"
12851 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12852 msgid "Italic\t\\mathit"
12853 msgstr "Itálica\t\\mathit"
12855 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12856 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12857 msgstr "\"De máquina\"\t\\mathtt"
12859 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12860 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12861 msgstr "Pizarra\t\\mathbb"
12863 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12864 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12865 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12867 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12868 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12869 msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
12871 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12872 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12873 msgstr "Modo normal de texto\t\\textrm"
12875 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12877 msgid "LyX: Insert Matrix"
12878 msgstr "LyX: Insertar matriz"
12880 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:80 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12881 msgid "Preferences"
12882 msgstr "Preferencias"
12884 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:130
12888 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12892 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12897 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:134
12898 msgid "pspell (library)"
12901 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:137
12902 msgid "aspell (library)"
12905 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12906 msgid "Look and feel"
12907 msgstr "Apariencia y comodidad"
12909 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12910 msgid "User interface"
12911 msgstr "Interfaz de usuario"
12913 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12914 msgid "Screen fonts"
12915 msgstr "Tipografía en pantalla"
12917 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12918 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12922 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12926 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12927 msgid "Language settings"
12928 msgstr "Parámetros de idioma"
12930 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
12932 msgid "Spell-checker"
12933 msgstr "Corrector ortográfico"
12935 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12936 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12940 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12944 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12945 msgid "Date format"
12946 msgstr "Formato de fecha"
12948 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12949 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12951 msgstr "Ubicaciones"
12953 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12954 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12958 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12959 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12964 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12965 msgid "File formats"
12966 msgstr "Formatos de archivos"
12968 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12969 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12971 msgstr "Conversores"
12973 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12974 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12979 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:914
12980 msgid "Select a document templates directory"
12981 msgstr "Elegir un directorio de plantillas de documento"
12983 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:922
12984 msgid "Select a temporary directory"
12985 msgstr "Elegir un directorio temporario"
12987 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:930
12988 msgid "Select a backups directory"
12989 msgstr "Elegir un directorio de copias de respaldo:"
12991 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:938
12992 msgid "Select a document directory"
12993 msgstr "Elegir un directorio de documentos"
12995 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:946
12996 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12997 msgstr "Dar un nombre para el pipe del servidor de LyX"
12999 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
13001 msgid "Print Document"
13004 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41 src/frontends/xforms/FormRef.C:42
13006 msgid "Cross-reference"
13007 msgstr "Referencia cruzada"
13009 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
13014 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
13019 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
13021 msgid "Jump to label"
13022 msgstr "Ir a la referencia"
13024 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
13026 msgid "Send Document to Command"
13027 msgstr "Enviar el documento al comando"
13029 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
13030 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
13031 msgid "Spellchecker"
13032 msgstr "Corrector ortográfico"
13034 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
13035 msgid "Table Settings"
13036 msgstr "Parámetros de tabla"
13038 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
13040 msgid "Vertical Space Settings"
13041 msgstr "Parámetros de tabla"
13043 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
13045 msgid "Text Wrap Settings"
13046 msgstr "Parámetros de tabla"
13048 #: src/frontends/qt2/QtView.C:161
13052 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
13053 msgid "Advanced Placement Options"
13054 msgstr "Opciones de posicionamiento avanzadas"
13056 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
13057 msgid "Use &default placement"
13058 msgstr "Usar posición por defecto"
13060 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
13061 msgid "&Top of page"
13062 msgstr "&Arriba de la página"
13064 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
13065 msgid "&Bottom of page"
13066 msgstr "Aba&jo de la página"
13068 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
13069 msgid "&Page of floats"
13070 msgstr "&Página de flotantes"
13072 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
13073 msgid "&Here if possible"
13074 msgstr "&Aquí si es posible"
13076 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
13077 msgid "Here definitely"
13078 msgstr "Aquí definitivamente"
13080 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
13081 msgid "&Ignore LaTeX rules"
13082 msgstr "&Ignorar reglas de LaTeX"
13084 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
13085 msgid "&Span columns"
13086 msgstr "&Atravesar columnas"
13088 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
13090 msgid "&Rotate sideways"
13091 msgstr "Girar 90°|#9"
13093 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
13096 msgstr "&Reemplazar"
13098 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
13100 msgid "Invalid filename"
13101 msgstr "¡Largo inválido!"
13103 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
13105 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
13109 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
13112 msgstr "Aceptar|#A"
13114 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
13117 msgstr "Limpiar|#L"
13119 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
13122 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
13123 " Using black instead, sorry!"
13125 "LyX: Color X11 %1$s desconocido para %2$s\n"
13126 "Se reemplazará con negro. ¡Lo siento!"
13128 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
13130 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
13131 msgstr "LyX: Color X11 %1$s reservado para %2$s"
13133 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
13135 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
13136 msgstr "LyX: Imposible reservar '"
13138 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
13141 " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
13142 "Pixel [%2$s] is used."
13143 msgstr " Se usará en vez el color reservado más parecido con (r,g,b)=("
13145 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
13147 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
13148 msgstr "LyX: Color X11 "
13150 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
13154 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
13155 msgid "Key used within LyX document."
13156 msgstr "Clave usada en el documento de LyX."
13158 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
13159 msgid "Label used for final output."
13160 msgstr "Clave usada para el producto final."
13162 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
13163 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
13166 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
13168 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
13169 "\".bib\". Use comma to separate databases."
13171 "La base de datos de donde se quiere extraer la cita. Tipear el nombre sin la "
13172 "extensión \".bib\". Separar con \",\" distintas bases de datos."
13174 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
13175 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
13176 msgstr "Buscar directorio para archivos de estilo de BibTeX"
13178 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
13180 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
13181 "extension \".bst\" and without path."
13183 "El estilo BibTex a usar (sólo uno permitido). Tipearlo sin la extensión \"."
13184 "bst\" y sin la ubicación completa."
13186 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
13187 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
13188 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
13190 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
13192 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
13193 msgstr "Seleccionar archivo de estilo BibTeX de la lista."
13195 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
13197 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
13198 "in directories where TeX finds them are listed!"
13200 "Actualizar la lista de estilos BibTeX del systema TeX. ¡Sólo los estilos que "
13201 "están en directorios donde TeX pueda encontrarlos serán listados!"
13203 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
13205 msgid "The bibliography section contains..."
13206 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
13208 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
13210 "Frameless: No border\n"
13211 "Boxed: Rectangular\n"
13212 "ovalbox: Oval, thin border\n"
13213 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
13214 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
13215 "Doublebox: Double line border"
13218 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
13220 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
13221 "with appropriate arguments from this dialog."
13224 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
13226 msgid "Invalid length!"
13227 msgstr "¡Largo inválido!"
13229 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
13231 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
13232 msgstr "Información soble el ítem seleccionado"
13234 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
13235 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
13238 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
13239 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
13240 msgstr "Mover el ítem seleccionado hacia arriba (en la lista actual)."
13242 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
13243 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
13244 msgstr "Mover el ítem seleccionado hacia abajo (en la lista actual)."
13246 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
13248 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
13249 "right browser window."
13251 "Los ítems que serán citados. Seleccionarlos con los botones con flechas, de "
13252 "la lista de la derecha."
13254 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
13257 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTeX "
13258 "Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into "
13259 "the left browser window."
13261 "Todos los ítems de la base de datos cargada (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
13262 "Reference\". Mover aquellas que se desee citar con los botones con flechas, "
13263 "dentro de la lista de la izquierda."
13265 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
13267 msgid "Information about the selected bibliography entry"
13268 msgstr "Información soble el ítem seleccionado"
13270 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
13272 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
13275 "Seleccionar como se verá la etiqueta de citación dentro del texto (Natbib)."
13277 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
13280 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
13281 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
13283 "Activar para imprimir todos los autores en una referencia con más de tres "
13284 "autores, en vez de \"<Primer Author> et al.\" (Natbib)."
13286 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
13288 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
13289 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
13290 "sentences (Natbib)."
13292 "Activar para imprimir el primer caracter del autor en mayúscula (\"Van Gogh"
13293 "\" y no \"van Gogh\"). Útil al inicio de la frase. (Natbib)."
13295 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
13297 msgid "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Ref>\""
13299 "Texto opcional que aparece antes de la referencia de citación, por ej. \"ver "
13302 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
13304 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
13306 "Texto opcional que aparece después de la referencia de citación, p. ej. "
13309 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
13310 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
13311 msgstr "Buscar en su base de datos (en todos los campos)."
13313 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
13315 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
13316 "\", but not \"BibTeX\"."
13318 "Activar para distinguir en la búsqueda entre mayúsculas y minúsculas: "
13319 "\"bibtex\" encuentra \"bibtex\" pero no \"BibTeX\"."
13321 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
13322 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
13323 msgstr "Activar para usar Expresiones Regulares."
13325 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
13327 msgid "Select Color"
13328 msgstr "Elegir archivo "
13330 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
13334 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
13338 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
13340 msgid "WARNING! %1$s"
13341 msgstr "¡ATENCIÓN! %1$s"
13343 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
13344 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
13345 msgstr " Simple | Uno y medio | Doble | Especial "
13347 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
13349 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
13350 msgstr "Ninguno|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13352 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
13354 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
13357 " Por defecto | Especial | Carta US | Oficio US | US executive | A3 | A4 | A5 "
13360 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
13361 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
13363 " Ninguno | Márgenes angostos | Márgenes muy angostos | Márgenes muy amplios "
13365 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
13367 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
13368 msgstr " ``texto'' | ''texto'' | ,,texto`` | ,,texto'' | «texto» | »texto« "
13370 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
13371 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
13374 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
13376 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
13377 "Jurabib is more common in law and humanities"
13380 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
13381 msgid " Never | Automatically | Yes "
13384 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
13387 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
13388 "Largest | Huge | Huger "
13390 " por defecto | diminuto | índice | nota al pie | normal | grande | Grande | "
13391 "GRANDE | enorme | Enorme"
13393 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
13395 msgid "Enter the name of a new branch."
13396 msgstr "Introducir el texto de reemplazo."
13398 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
13400 msgid "Add a new branch to the document."
13401 msgstr "Referencias disponibles en el documento seleccionado:"
13403 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
13405 msgid "Remove the selected branch from the document."
13406 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
13408 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
13410 msgid "Activate the selected branch for output."
13411 msgstr "Mover la cita seleccionada hacia arriba"
13413 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
13415 msgid "Deactivate the selected activated branch."
13416 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
13418 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
13420 msgid "Available branches for this document."
13421 msgstr "Referencias disponibles en el documento seleccionado:"
13423 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
13424 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
13427 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
13428 msgid "Modify background color of branch inset"
13431 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
13432 msgid "Background color of branch inset"
13435 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
13439 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
13443 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
13444 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
13448 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
13450 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
13451 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
13453 "Su versión de libXpm es anterior a 4.7.\n"
13454 "La pestaña 'marcas de ítems' del diálogo documento fué desactivada"
13456 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1391
13457 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
13458 msgstr "El documento es de sólo-lectura. No se permiten cambios al estilo."
13460 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
13462 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
13463 msgstr "Por defecto|Monocromo|Grises|Color|No mostrar"
13465 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
13466 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
13468 msgid "Scale%%%%|%1$s"
13469 msgstr "Escala%%%%|%1$s"
13471 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
13472 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
13473 msgid "The file you want to insert."
13474 msgstr "El archivo que quiere insertar."
13476 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
13477 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
13478 msgid "Browse the directories."
13479 msgstr "Buscar en los directorios."
13481 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
13482 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
13483 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
13484 msgstr "Cambiar la escala de la imagen al porcentage especificado."
13486 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
13487 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
13488 msgid "Select display mode for this image."
13489 msgstr "Seleccionar el modo de presentación de esta imagen."
13491 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
13492 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
13493 msgid "Warning! Couldn't open directory."
13494 msgstr "¡Atención! Imposible abrir directorio."
13496 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
13497 msgid "Use the document's default settings."
13498 msgstr "Usar parámetros por defecto del documento."
13500 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
13501 msgid "Enforce placement of float here."
13502 msgstr "Forzar la ubicación del flotante aquí."
13504 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
13505 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
13506 msgstr "Segerencias alternativas para la ubicación del flotante."
13508 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
13509 msgid "Try top of page."
13510 msgstr "Preferir arriba de la página"
13512 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
13513 msgid "Try bottom of page."
13514 msgstr "Preferir abajo de la página"
13516 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
13517 msgid "Put float on a separate page of floats."
13518 msgstr "Poner flotante en una pagina separada de flotantes."
13520 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
13521 msgid "Try float here."
13522 msgstr "Intentar aquí."
13524 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
13525 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
13526 msgstr "Ignorar parámetros internos. (Equivalente a \"!\" en LaTeX)."
13528 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
13529 msgid "Span float over the columns."
13530 msgstr "Hacer que el flotante atraviese columnas."
13532 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
13534 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
13535 msgstr "Rotar tabla 90°"
13537 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
13538 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13539 msgstr "Por defecto|Monocromo|Grises|Color|No mostrar"
13541 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
13542 msgid "Set the image width to the inserted value."
13543 msgstr "Cambiar el ancho de la imagen al valor especificado."
13545 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
13547 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
13549 "Seleccionar la unidad de anchura; Escala% para cambiar la escala de toda la "
13552 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
13553 msgid "Set the image height to the inserted value."
13554 msgstr "Cambiar el alto de la imagen al valor especificado."
13556 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
13557 msgid "Select unit for height."
13558 msgstr "Elegir la unidad de altura."
13560 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
13562 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
13565 "No deformar la imagen. Mantenerla dentro de \"ancho\" y \"alto\" y obedecer "
13568 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
13570 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
13571 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
13572 "holds the values for the bounding box."
13574 "Pasar un nombre de archivo como \"file.eps.gz\" a la salida de LaTeX. Útil "
13575 "cuando LaTex debería descomprimir el archivo. Requiere un archivo adicional "
13576 "como \"file.eps.bb\" con los valores de la caja externa."
13578 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
13579 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
13580 msgstr "Mostrar imagen sólo como un rectángulo del tamaño original."
13582 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
13583 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
13584 msgstr "El valor X del extremo izquierdo inferior de la caja externa."
13586 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
13587 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
13588 msgstr "El valor Y del extremo izquierdo inferior de la caja externa."
13590 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
13592 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
13593 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
13595 "El valor X del extremo derecho superior de la caja externa; solo este campo "
13596 "permite usar \"largo+unidad\" (p.ej. 5cm) y selecciona las unidades para los "
13599 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
13600 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
13601 msgstr "El valor Y del extremo superior derecho de la caja externa."
13603 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
13604 msgid "Select unit for the bounding box values."
13605 msgstr "Elegir unidad para los valores de la caja externa."
13607 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
13609 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
13610 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
13611 "PostScript's b(ig) p(oint)."
13613 "Leer las coordenadas de la imagen de un archivo. Para archivos (e)ps se "
13614 "usará la caja externa, para los otros el tamaño de la imagen en pixels. Las "
13615 "unidades por defecto son \"bp\", el b(ig) p(oint) (punto grande) de "
13618 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
13619 msgid "Clip image to the bounding box values."
13620 msgstr "Cortar la imagen con los valores de la caja externa."
13622 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
13624 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
13625 "negative value clockwise."
13627 "Seleccionar el ángulo de rotación. Valores positivos rotan en el sentido "
13628 "contrario a las agujas del reloj."
13630 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
13631 msgid "Insert the point of origin for rotation."
13632 msgstr "Origen de la rotación."
13634 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
13635 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
13636 msgstr "Activa el uso de una subfigura con descripción propia."
13638 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
13639 msgid "Insert the optional subfigure caption."
13640 msgstr "Insertar la descripción opcional de la subfigura."
13642 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
13644 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
13645 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
13647 "Agregar cualquier opción adicional LaTeX, definida en el paquete graphicx y "
13648 "no implementada en LyX."
13650 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
13651 msgid "Bounding Box"
13652 msgstr "Caja externa"
13654 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
13656 msgid "File name to include."
13657 msgstr "Selecione el documento a incluir"
13659 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
13660 msgid "Browse directories for file name."
13661 msgstr "Buscar en los directorios el nombre del archivo."
13663 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
13665 msgid "Use LaTeX \\input."
13666 msgstr "Usar entrada|#i"
13668 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
13670 msgid "Use LaTeX \\include."
13671 msgstr "Usar incluido|#i"
13673 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
13675 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
13676 msgstr "Usar entrada|#i"
13678 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
13680 msgid "Underline spaces in generated output."
13681 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
13683 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
13685 msgid "Show LaTeX preview."
13686 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
13688 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
13690 msgid "Load the file."
13691 msgstr "Cargar el archivo"
13693 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
13695 msgid "Top | Middle | Bottom"
13696 msgstr "Arriba | Centro | Abajo"
13698 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
13700 msgid "Math Spacing"
13701 msgstr "Espaciado de fórmula"
13703 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
13705 msgid "Math Styles & Fonts"
13706 msgstr "Estilos y tipografía de fórmulas"
13708 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
13709 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
13710 msgstr "Por defecto|Simple|Uno y medio|Doble|Especial"
13712 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
13713 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
13714 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
13715 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
13719 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13720 msgid "Look & Feel"
13721 msgstr "Aspecto y comodidad"
13723 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13725 msgstr "Opciones de idioma"
13727 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13729 msgstr "Conversión"
13731 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13735 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13736 msgid "Screen Fonts"
13737 msgstr "Tipos en pantalla"
13739 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13743 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
13744 msgid "Spell checker"
13745 msgstr "Corrector ortográfico"
13747 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13748 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13749 msgstr "A los elementos de LyX puede asignarse un color."
13751 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13753 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13755 "Modificar el color del elemento de lyX. Nota: debe sucesivamente pulsar el "
13756 "botón \"Aplicar\"."
13758 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13759 msgid "GUI background"
13760 msgstr "Fondo de la GUI"
13762 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13764 msgstr "Texto de la GUI"
13766 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13767 msgid "GUI selection"
13768 msgstr "Selección en la GUI"
13770 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13771 msgid "GUI pointer"
13772 msgstr "Puntero en la GUI"
13774 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13776 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13777 msgstr "Todos los conversores definidos actualmente en LyX."
13779 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13780 msgid "Convert \"from\" this format"
13781 msgstr "Convertir \"de\" este formato"
13783 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13784 msgid "Convert \"to\" this format"
13785 msgstr "COnvertir \"a\" este formato"
13787 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13790 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13791 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13792 "used as the path to LyX's support directory."
13794 "El comando de conversión. $$i es el nombre del archivo de entrada, $$b el "
13795 "nombre sin su extensión, y $$o es el nombre del archivo de salida. $$s es el "
13796 "directorio de la colección de conversores de LyX"
13798 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13800 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
13801 "result, and various other things."
13803 "Información extra para el conversor. La clase, si y cómo interpretar el "
13804 "resultado, y otras cosas varias."
13806 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13808 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13809 "you must then \"Apply\" the change."
13811 "Eliminar el conversor actual de la lista de conversores disponibles. Nota: "
13812 "es necesario pulsar el botón \"Aplicar\" para hacer efectivos los cambios."
13814 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13815 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13816 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13820 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13822 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13823 "must then \"Apply\" the change."
13825 "Agregar el conversor actual a la lista de conversores disponibles. Nota: es "
13826 "necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13828 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13830 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13833 "Modificar el contenido del conversor actual. Nota: es necesario pulsar el "
13834 "boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13836 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13838 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13839 msgstr "Todos los conversores definidos actualmente en LyX."
13841 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13843 msgid "Copier for this format"
13844 msgstr "Convertir \"de\" este formato"
13846 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13849 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13850 "the \"to\" file name.\n"
13851 "$$s can be used as the path to LyX's support directory."
13853 "El comando de conversión. $$i es el nombre del archivo de entrada, $$b el "
13854 "nombre sin su extensión, y $$o es el nombre del archivo de salida. $$s es el "
13855 "directorio de la colección de conversores de LyX"
13857 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13860 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13861 "then \"Apply\" the change."
13863 "Eliminar el conversor actual de la lista de conversores disponibles. Nota: "
13864 "es necesario pulsar el botón \"Aplicar\" para hacer efectivos los cambios."
13866 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13869 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13870 "\"Apply\" the change."
13872 "Agregar el conversor actual a la lista de conversores disponibles. Nota: es "
13873 "necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13875 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13878 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13881 "Modificar el contenido del conversor actual. Nota: es necesario pulsar el "
13882 "boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13884 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13885 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13886 msgstr "Todos los formatos actualmente definidos en LyX."
13888 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13889 msgid "The format identifier."
13890 msgstr "El identificador de formato."
13892 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13893 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13894 msgstr "El nombre del formato tal como aparecerá en los menúes."
13896 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13897 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13899 "La tecla rápida. Usar una letra del nombre. Distingue entre mayúsculas y "
13902 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13903 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13904 msgstr "Usado para reconocer el archivo. P.ej. ps, pdf, tex. "
13906 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13907 msgid "The command used to launch the viewer application."
13908 msgstr "El comando para ejecutar la aplicación visora."
13910 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13912 msgid "The command used to launch the editor application."
13913 msgstr "El comando para ejecutar la aplicación visora."
13915 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13917 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13918 "then \"Apply\" the change."
13920 "Eliminar el conversor actual de la lista de conversores disponibles. Nota: "
13921 "es necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13923 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13925 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13926 "\"Apply\" the change."
13928 "Agregar el formato actual de la lista de formatos disponibles. Nota: es "
13929 "necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13931 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13933 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13936 "Modificar el contenido del formato actual. Nota: es necesario pulsar el "
13937 "boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13939 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13940 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13942 "Imposible eliminar un formato si está siendo usado por un conversor. "
13943 "Eliminar primero el conversor."
13945 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13946 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13947 msgstr "Monocromo|Grises|Color|No mostrar"
13949 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13951 msgid "Off|No math|On"
13954 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13955 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13956 msgstr " por defecto | carta US | oficio US | US executive | A3 | A4 |A5 | B5 "
13958 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13959 msgid "Default path"
13960 msgstr "Ruta por defecto"
13962 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13963 msgid "Template path"
13964 msgstr "Ubicación de plantillas"
13966 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13967 msgid "Temporary dir"
13968 msgstr "Directorio temporario"
13970 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13972 msgstr "Últimos archivos"
13974 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13975 msgid "Backup path"
13976 msgstr "Ubicación copias respaldo"
13978 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13979 msgid "LyX server pipes"
13980 msgstr "LyX Server pipes"
13982 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13983 msgid "Fonts must be positive!"
13984 msgstr "¡Los tamaños de tipografía deben ser positivos!"
13986 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13989 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13990 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13992 "Las tipografías deben ser especificadas en el orden > script> footnote > "
13993 "small > normal > large > larger > largest > huge > huger."
13995 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13996 msgid " ispell | aspell "
13997 msgstr " ispell | aspell "
13999 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
14000 msgid "Select for printer output."
14001 msgstr "Seleccionar para imprimir en impresora."
14003 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
14004 msgid "Enter printer command."
14005 msgstr "Comando de impresión."
14007 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
14008 msgid "Select for file output."
14009 msgstr "Seleccionar un archivo para la salida"
14011 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
14012 msgid "Enter file name as print destination."
14013 msgstr "Introducir un nombre de archivo como destino de la impresión."
14015 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
14016 msgid "Select for printing all pages."
14017 msgstr "Seleccionar para imprimir todas las páginas"
14019 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
14020 msgid "Select for printing a specific page range."
14021 msgstr "Seleccionar para imprimir en un rango específico de páginas."
14023 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
14024 msgid "First page."
14025 msgstr "Primera página."
14027 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
14029 msgstr "Última página."
14031 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
14032 msgid "Print the odd numbered pages."
14033 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares"
14035 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
14036 msgid "Print the even numbered pages."
14037 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares"
14039 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
14040 msgid "Number of copies to be printed."
14041 msgstr "Número de copias a imprimir"
14043 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
14044 msgid "Sort the copies."
14045 msgstr "Copias ordenadas."
14047 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
14048 msgid "Reverse the order of the printed pages."
14049 msgstr "Invertir el orden de impresión."
14051 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
14053 msgid "Select a document for labels."
14054 msgstr "Seleccionar un documento para referencias."
14056 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
14058 msgid "Sort the labels alphabetically."
14059 msgstr "Ordenar referencias alfabéticamente."
14061 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
14063 msgid "Go to selected label."
14064 msgstr "Ir a la referencia seleccionada."
14066 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
14068 msgid "Update the list of labels."
14069 msgstr "Actualizar lista de referencias."
14071 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
14073 msgid "Select format style of the cross-reference."
14074 msgstr "Elegir el estilo de la referencia."
14076 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
14077 msgid "*** No labels found in document ***"
14078 msgstr "*** Ninguna etiqueta encontrada ***"
14080 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
14084 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
14085 msgid "Go back to original place."
14086 msgstr "Volver al lugar de partida."
14088 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
14092 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
14093 msgid "Enter the string you want to find."
14094 msgstr "Introducir el texto a buscar."
14096 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
14097 msgid "Enter the replacement string."
14098 msgstr "Introducir el texto de reemplazo."
14100 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
14101 msgid "Continue to next search result."
14102 msgstr "Continuar al próximo resultado de la búsqueda."
14104 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
14105 msgid "Replace search result by replacement string."
14106 msgstr "Reemplazar el resultado de la búsqueda con el texto de reemplazo."
14108 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
14109 msgid "Replace all by replacement string."
14110 msgstr "Reemplazar todo por el texto de reemplazo."
14112 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
14113 msgid "Do case sensitive search."
14114 msgstr "Distinguir mayúsculas de minúsculas."
14116 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
14117 msgid "Search only matching words."
14118 msgstr "Buscar sólo palabras completas."
14120 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
14121 msgid "Search backwards."
14122 msgstr "Buscar hacia atrás."
14124 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
14126 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
14128 "Exportar el documento a este formato antes de pasarlo por el comando de "
14131 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
14133 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
14134 "be replaced by the name of this file."
14136 "Ejecutar este comando en el documento exportado al formato elegido. $$FName "
14137 "seta reemplazado por el nombre de este archivo."
14139 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
14140 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
14142 "Introducir un reemplazo para la palabra desconocida o seleccionarla de las "
14145 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
14146 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
14147 msgstr "Lista de reemplazos sugeridos del diccionario."
14149 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
14150 msgid "Replace unknown word."
14151 msgstr "Reemplazar la palabra desconocida."
14153 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
14154 msgid "Ignore unknown word."
14155 msgstr "Ignorar la palabra desconocida."
14157 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
14158 msgid "Accept unknown word as known in this session."
14159 msgstr "Aceptar la palabra como correcta por esta sesión."
14161 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
14162 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
14163 msgstr "Insertar la palabra desconocida en diccionario personal."
14165 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
14166 msgid "Shows word count and progress on spell check."
14167 msgstr "Mostrar el contador de palabras y el progreso durante la corrección."
14169 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
14171 msgstr "Columna/Fila"
14173 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
14177 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
14179 msgstr "Tabla larga"
14181 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
14182 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
14183 msgstr "Posición errónea del cursor, ventana actualizada"
14185 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
14186 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
14187 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
14188 msgstr "Largo inválido (ejemplo válido: 10mm)"
14190 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
14192 msgid "Number of columns in the tabular."
14193 msgstr "Número de columnas"
14195 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
14197 msgid "Number of rows in the tabular."
14198 msgstr "Número de filas"
14200 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
14201 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
14202 msgstr "Clases de LaTeX|Estilos de LaTeX|Estilos de BibTeX"
14204 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
14206 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
14207 "the corresponding LyX layout file exists."
14209 "Mostrar las clases y estilos instalados para LaTeX/BibTeX; disponible sólo "
14210 "si existen el archivo de estilos de LyX correspondiente."
14212 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
14213 msgid "Show full path or only file name."
14214 msgstr "Mostrar ubicación completa o bien sólo nombre de archivo."
14216 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
14218 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
14220 "Ejecutar el script \"TexFiles.sh\" para reconstruir la lista de archivos."
14222 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
14223 msgid "Double click to view contents of file."
14224 msgstr "Doble clic para ver el contenido del archivo."
14226 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
14228 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
14229 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
14230 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
14232 "Ejecuta el script \"texhash\" que reconstruye el árbol de LaTeX. Necesario "
14233 "si instala una clase o estilo de TeX nuevos. Necesitará permiso de escritura "
14234 "en los directorios de TeX (generalmente /var/lib/texmf y otros)."
14236 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
14238 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
14239 msgstr "Ninguno|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
14241 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
14243 msgid "Additional vertical space."
14244 msgstr "Espacio vertical"
14246 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
14247 msgid "Enter width for the float."
14248 msgstr "Introducir ancho para el flotante."
14250 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
14252 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
14253 "the left if page number is even."
14255 "Obligar al flotante a ir a la derecha del párrafo si el número de página es "
14256 "impar, a la izquierda si es par."
14258 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
14260 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
14261 "right if page number is even."
14263 "Obligar al flotante a ir a la izquierda del párrafo si el número de página "
14264 "es impar, a la derecha si es par."
14266 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
14267 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
14268 msgstr "Obligar al flotante a ir a la izquierda del párrafo."
14270 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
14271 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
14272 msgstr "Obligar al flotante a ir a la derecha del párrafo.<"
14274 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
14275 msgid "[End of history]"
14276 msgstr "[Fin de la historia]"
14278 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
14279 msgid "[Beginning of history]"
14280 msgstr "[Inicio de la historia]"
14282 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
14284 msgstr "[ninguna coincidencia]"
14286 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
14287 msgid "[only completion]"
14288 msgstr "[única coincidencia]"
14290 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
14291 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
14293 msgid "Failed to open file."
14294 msgstr "Imposible abrir archivo"
14296 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
14297 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
14298 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
14299 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
14300 msgid "The absolute path is required."
14301 msgstr "Se requiere la ubicación absoluta."
14303 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
14304 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
14305 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
14306 msgid "Directory does not exist."
14307 msgstr "El directorio no existe."
14309 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
14310 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
14311 msgid "Cannot write to this directory."
14312 msgstr "Imposible escribir en este directorio."
14314 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
14315 msgid "Cannot read this directory."
14316 msgstr "Imposible leer de este directorio."
14318 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
14319 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
14320 msgid "No file input."
14321 msgstr "Ningun archivo de entrada."
14323 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
14325 msgid "Directory does not exists."
14326 msgstr "El directorio no existe."
14328 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
14329 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
14330 msgid "A file is required, not a directory."
14331 msgstr "Se requiere un archivo, no un directorio."
14333 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
14334 msgid "Cannot write to this file."
14335 msgstr "Imposible escribir en este archivo."
14337 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
14338 msgid "Cannot read from this directory."
14339 msgstr "Imposible leer de este directorio."
14341 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
14342 msgid "File does not exist."
14343 msgstr "El archivo no existe."
14345 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
14346 msgid "Cannot read from this file."
14347 msgstr "Imposible leer de este archivo."
14349 #: src/importer.C:44
14351 msgid "Importing %1$s..."
14352 msgstr "Importando %1$s..."
14354 #: src/importer.C:62
14356 msgid "Couldn't import file"
14357 msgstr "Imposible importar archivo"
14359 #: src/importer.C:63
14361 msgid "No information for importing the format %1$s."
14362 msgstr "No hay información disponible para importar de %1$s"
14364 #: src/importer.C:84
14366 msgstr "importado."
14368 #: src/insets/insetbase.C:249
14369 msgid "Opened inset"
14370 msgstr "Inset abierto"
14372 #: src/insets/insetbibtex.C:95
14374 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14375 msgstr "Referencias BibTeX Generadas"
14377 #: src/insets/insetbox.C:57
14382 #: src/insets/insetbox.C:58
14385 msgstr "&Parámetros"
14387 #: src/insets/insetbox.C:59
14392 #: src/insets/insetbox.C:60
14397 #: src/insets/insetbox.C:61
14401 #: src/insets/insetbox.C:62
14406 #: src/insets/insetbox.C:116
14408 msgid "Opened Box Inset"
14409 msgstr "Inset de nota abierto"
14411 #: src/insets/insetbranch.C:72
14413 msgid "Opened Branch Inset"
14414 msgstr "Inset de wrap abierto"
14416 #: src/insets/insetcaption.C:77
14417 msgid "Opened Caption Inset"
14418 msgstr "Abierto el inset de descripción"
14420 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
14424 #: src/insets/insetcharstyle.C:115
14426 msgid "Opened CharStyle Inset"
14427 msgstr "Inset de nota abierto"
14429 #: src/insets/insetcharstyle.C:184
14434 #: src/insets/insetenv.C:65
14436 msgid "Opened Environment Inset: "
14437 msgstr "Inset de argumento opcional abierto"
14439 #: src/insets/insetert.C:120
14440 msgid "Opened ERT Inset"
14441 msgstr "Abierto el inset ERT"
14443 #: src/insets/insetert.C:368
14448 #: src/insets/insetexternal.C:580
14450 msgid "External template %1$s is not installed"
14451 msgstr "Programas externos"
14453 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
14454 #: src/insets/insetfloat.C:422
14456 msgstr "flotante: "
14458 #: src/insets/insetfloat.C:291
14459 msgid "Opened Float Inset"
14460 msgstr "Inset de flotante abierto"
14462 #: src/insets/insetfloat.C:424
14464 msgid " (sideways)"
14465 msgstr "Girar 90°|#9"
14467 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
14468 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14469 msgstr "ERROR: ¡Tipo de flotante inexistente!"
14471 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
14473 msgid "List of %1$s"
14474 msgstr "Lista de %1$s"
14476 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
14478 msgstr "nota al pie"
14480 #: src/insets/insetfoot.C:56
14481 msgid "Opened Footnote Inset"
14482 msgstr "Inset de nota al pie abierto"
14484 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
14487 "Could not copy the file\n"
14489 "into the temporary directory."
14490 msgstr "¡Error! Imposible borrar directorio temporario:"
14492 #: src/insets/insetgraphics.C:684
14494 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14497 #: src/insets/insetgraphics.C:782
14499 msgid "Graphics file: %1$s"
14500 msgstr "Archivo gráfico: %1$s"
14502 #: src/insets/insetinclude.C:285
14504 msgid "Verbatim Input"
14507 #: src/insets/insetinclude.C:286
14509 msgid "Verbatim Input*"
14512 #: src/insets/insetinclude.C:366
14515 "Included file `%1$s'\n"
14516 "has textclass `%2$s'\n"
14517 "while parent file has textclass `%3$s'."
14520 #: src/insets/insetinclude.C:372
14521 msgid "Different textclasses"
14524 #: src/insets/insetindex.C:39
14528 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
14532 #: src/insets/insetmarginal.C:51
14533 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14534 msgstr "Inset de nota al margen abierta"
14536 #: src/insets/insetnote.C:57
14539 msgstr "Inset abierto"
14541 #: src/insets/insetnote.C:135
14542 msgid "Opened Note Inset"
14543 msgstr "Inset de nota abierto"
14545 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
14550 #: src/insets/insetoptarg.C:56
14551 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14552 msgstr "Inset de argumento opcional abierto"
14554 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:162
14558 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163
14563 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163
14568 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:164
14569 msgid "Page Number"
14570 msgstr "Número de página"
14572 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:164
14576 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:165
14577 msgid "Textual Page Number"
14578 msgstr "Número de página textual"
14580 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:165
14582 msgstr "Página de texto: "
14584 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:166
14585 msgid "Standard+Textual Page"
14586 msgstr "Estándar+Página de texto"
14588 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:166
14590 msgstr "Referencia+Texto: "
14592 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:167
14597 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:167
14599 msgid "PrettyRef: "
14602 #: src/insets/insettabular.C:402
14604 msgid "Opened table"
14605 msgstr "Abrir un archivo"
14607 #: src/insets/insettabular.C:1557
14609 msgid "Error setting multicolumn"
14610 msgstr "Multicolumna especial|M"
14612 #: src/insets/insettabular.C:1558
14613 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14616 #: src/insets/insettext.C:269
14617 msgid "Opened Text Inset"
14618 msgstr "Inset de texto abierto"
14620 #: src/insets/insettheorem.C:39
14624 #: src/insets/insettheorem.C:87
14625 msgid "Opened Theorem Inset"
14626 msgstr "Inset de teorema abierto"
14628 #: src/insets/insettoc.C:43
14629 msgid "Unknown toc list"
14630 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
14632 #: src/insets/inseturl.C:40
14636 #: src/insets/inseturl.C:42
14640 #: src/insets/insetwrap.C:60
14644 #: src/insets/insetwrap.C:189
14645 msgid "Opened Wrap Inset"
14646 msgstr "Inset de wrap abierto"
14648 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
14651 msgstr " desconocido:"
14653 #: src/insets/render_graphic.C:95
14655 msgstr "Cargando..."
14657 #: src/insets/render_graphic.C:97
14658 msgid "Converting to loadable format..."
14659 msgstr "Convirtiendo a un formato legible..."
14661 #: src/insets/render_graphic.C:99
14663 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14664 msgstr "Cargando en memoria. Debo generar los mapas de pixels."
14666 #: src/insets/render_graphic.C:101
14667 msgid "Scaling etc..."
14668 msgstr "Cambiando escala, etc..."
14670 #: src/insets/render_graphic.C:103
14671 msgid "Ready to display"
14672 msgstr "Listo para mostrar"
14674 #: src/insets/render_graphic.C:105
14675 msgid "No file found!"
14676 msgstr "¡Archivo no encontrado!"
14678 #: src/insets/render_graphic.C:107
14679 msgid "Error converting to loadable format"
14680 msgstr "Error convirtiendo a un formato legible"
14682 #: src/insets/render_graphic.C:109
14683 msgid "Error loading file into memory"
14684 msgstr "Error cargando archivo en memoria"
14686 #: src/insets/render_graphic.C:111
14687 msgid "Error generating the pixmap"
14688 msgstr "Error generando mapa de pixels"
14690 #: src/insets/render_graphic.C:113
14692 msgstr "Ninguna imagen"
14694 #: src/insets/render_preview.C:89
14696 msgid "Preview loading"
14697 msgstr "Vista preliminar|#p"
14699 #: src/insets/render_preview.C:92
14701 msgid "Preview ready"
14702 msgstr "Vista preliminar|#p"
14704 #: src/insets/render_preview.C:95
14706 msgid "Preview failed"
14707 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
14709 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
14711 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14712 msgstr "Comenzar la verificación ortográfica."
14714 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
14716 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14717 msgstr "Detener la verificación de ortografía."
14719 #: src/ispell.C:246
14721 "Could not create an ispell process.\n"
14722 "You may not have the right languages installed."
14725 #: src/ispell.C:268
14727 "The spell process returned an error.\n"
14728 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14731 #: src/ispell.C:377
14732 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
14735 #: src/kbsequence.C:160
14737 msgstr " opciones: "
14739 #: src/lengthcommon.C:47
14743 #: src/lengthcommon.C:47
14748 #: src/lengthcommon.C:47
14752 #: src/lengthcommon.C:47
14757 #: src/lengthcommon.C:47
14761 #: src/lengthcommon.C:47
14765 #: src/lengthcommon.C:48
14769 #: src/lengthcommon.C:48
14774 #: src/lengthcommon.C:48
14779 #: src/lengthcommon.C:48
14783 #: src/lengthcommon.C:48
14787 #: src/lengthcommon.C:49
14791 #: src/lengthcommon.C:49
14795 #: src/lengthcommon.C:49
14799 #: src/lengthcommon.C:49
14803 #: src/lengthcommon.C:50
14807 #: src/lengthcommon.C:50
14811 #: src/lyx_cb.C:112
14814 "The document %1$s could not be saved.\n"
14816 "Do you want to rename the document and try again?"
14817 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
14819 #: src/lyx_cb.C:114
14820 msgid "Rename and save?"
14823 #: src/lyx_cb.C:115
14828 #: src/lyx_cb.C:131
14829 msgid "Choose a filename to save document as"
14830 msgstr "Elegir un nombre de archivo para guardar el documento"
14832 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1633
14833 msgid "Templates|#T#t"
14834 msgstr "Plantillas|#t"
14836 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1787
14839 "The document %1$s already exists.\n"
14841 "Do you want to over-write that document?"
14842 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
14844 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1789
14846 msgid "Over-write document?"
14847 msgstr "¿Guardar documento?"
14849 #: src/lyx_cb.C:214
14851 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14852 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
14854 #: src/lyx_cb.C:216
14856 msgid "Unable to remove temporary directory"
14857 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
14859 #: src/lyx_cb.C:248
14861 msgid "Auto-saving %1$s"
14862 msgstr "Auto-guardado %1$s"
14864 #: src/lyx_cb.C:287
14865 msgid "Autosave failed!"
14866 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
14868 #: src/lyx_cb.C:313
14869 msgid "Autosaving current document..."
14870 msgstr "Auto-guardando el documento actual..."
14872 #: src/lyx_cb.C:385
14873 msgid "Select file to insert"
14874 msgstr "Seleccionar un archivo a insertar"
14876 #: src/lyx_cb.C:404
14879 "Could not read the specified document\n"
14881 "due to the error: %2$s"
14882 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
14884 #: src/lyx_cb.C:406
14886 msgid "Could not read file"
14887 msgstr "No pudo ejecutarse con archivo:"
14889 #: src/lyx_cb.C:414
14892 "Could not open the specified document\n"
14894 "due to the error: %2$s"
14895 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
14897 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14899 msgid "Could not open file"
14900 msgstr "Imposible abrir archivo"
14902 #: src/lyx_cb.C:445
14903 msgid "Running configure..."
14904 msgstr "Ejecutando configure..."
14906 #: src/lyx_cb.C:455
14907 msgid "Reloading configuration..."
14908 msgstr "Releyendo la configuración..."
14910 #: src/lyx_cb.C:460
14912 msgid "System reconfigured"
14913 msgstr "El sistema ha sido reconfigurado."
14915 #: src/lyx_cb.C:461
14917 "The system has been reconfigured.\n"
14918 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14919 "updated document class specifications."
14922 #: src/lyx_main.C:110
14924 msgid "Could not read configuration file"
14925 msgstr "No pudo ejecutarse con archivo:"
14927 #: src/lyx_main.C:111
14930 "Error while reading the configuration file\n"
14932 "Please check your installation."
14935 #: src/lyx_main.C:124
14936 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14937 msgstr "LyX: reconfigurando el directorio del usario"
14939 #: src/lyx_main.C:127
14943 #: src/lyx_main.C:219
14945 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14946 msgstr "Opción de la línea de comandos errónea '%1$s'. Terminando."
14948 #: src/lyx_main.C:386
14952 #: src/lyx_main.C:495
14954 msgid "Could not create temporary directory"
14955 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
14957 #: src/lyx_main.C:496
14960 "Could not create a temporary directory in\n"
14961 "%1$s. Make sure that this\n"
14962 "path exists and is writable and try again."
14965 #: src/lyx_main.C:638
14966 msgid "Missing LyX support directory"
14969 #: src/lyx_main.C:639
14972 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14973 "It is needed to keep your own configuration."
14976 #: src/lyx_main.C:644
14978 msgid "&Create directory."
14979 msgstr "Imposible leer de este directorio."
14981 #: src/lyx_main.C:645
14984 msgstr "Acerca de LyX"
14986 #: src/lyx_main.C:646
14987 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14990 #: src/lyx_main.C:650
14992 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14993 msgstr "LyX: Creando directorio %1$s y ejecutando configure..."
14995 #: src/lyx_main.C:657
14996 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14999 #: src/lyx_main.C:807
15000 msgid "List of supported debug flags:"
15001 msgstr "Lista de opciones de análisis de errores:"
15003 #: src/lyx_main.C:811
15005 msgid "Setting debug level to %1$s"
15006 msgstr "Cambiando el nivel de análisis de errores a %1$s"
15008 #: src/lyx_main.C:822
15010 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15011 "Command line switches (case sensitive):\n"
15012 "\t-help summarize LyX usage\n"
15013 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
15014 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
15015 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15016 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15017 " select the features to debug.\n"
15018 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15019 "\t-x [--execute] command\n"
15020 " where command is a lyx command.\n"
15021 "\t-e [--export] fmt\n"
15022 " where fmt is the export format of choice.\n"
15023 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15024 " where fmt is the import format of choice\n"
15025 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15026 "\t-version summarize version and build info\n"
15027 "Check the LyX man page for more details."
15029 "Modo de uso: lyx [ opciones ] [ nombre.lyx ... ]\n"
15030 "Opciones (distingue mayúsculas de minúsculas):\n"
15031 " -help resumen del modo de uso de LyX\n"
15032 " -userdir dir intentar cambiar el directiorio del usuario a dir\n"
15033 " -sysdir dir cambiar la geometría de la ventana principal\n"
15034 " -dbg parte[,parte]...\n"
15035 " elegir de qué partes analizar errores.\n"
15036 " -x [--execute] comando\n"
15037 " donde comando es un comando de LyX.\n"
15038 " -e [--export] fmt archivo.xxx\n"
15039 " donde fmt es un formato y archivo.xxx es el\n"
15040 " el archivo a ser importado.\n"
15041 " -version resumen de la versión e información de compilado\n"
15042 "Lea la página del manual de LyX para más detalles."
15044 #: src/lyx_main.C:858
15045 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15046 msgstr "Falta el directorio para la opción -sysdir"
15048 #: src/lyx_main.C:868
15049 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15050 msgstr "Falta el directorio para la opción -userdir"
15052 #: src/lyx_main.C:878
15053 msgid "Missing command string after --execute switch"
15054 msgstr "Falta el comando de lyx luego de la opción --execute"
15056 #: src/lyx_main.C:891
15057 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15059 "Falta el tipo de archivo [por ej. latex, ps...] luego de la opción --export"
15061 #: src/lyx_main.C:903
15062 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15064 "Falta el tipo de archivo [por ej. latex, ps] luego de la opción --import"
15066 #: src/lyx_main.C:908
15067 msgid "Missing filename for --import"
15068 msgstr "Falta el nombre del archivo a importar en la opción --import"
15070 #: src/lyxfind.C:142
15072 msgid "Search error"
15075 #: src/lyxfind.C:142
15077 msgid "Search string is empty"
15078 msgstr "El archivo obtenido esta vacío"
15080 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
15081 msgid "String not found!"
15082 msgstr "¡Texto no encontrado!"
15084 #: src/lyxfind.C:327
15085 msgid "String has been replaced."
15086 msgstr "El texto fue reemplazado."
15088 #: src/lyxfind.C:330
15089 msgid " strings have been replaced."
15090 msgstr " ocurrencias reemplazadas."
15092 #: src/lyxfont.C:52
15096 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
15097 #: src/lyxfont.C:69
15101 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
15102 #: src/lyxfont.C:69
15106 #: src/lyxfont.C:60
15108 msgstr "Pequeñas mayúsculas"
15110 #: src/lyxfont.C:69
15114 #: src/lyxfont.C:527
15116 msgid "Emphasis %1$s, "
15117 msgstr "Énfasis %1$s, "
15119 #: src/lyxfont.C:529
15121 msgid "Underline %1$s, "
15122 msgstr "Subrayar %1$s, "
15124 #: src/lyxfont.C:531
15126 msgid "Noun %1$s, "
15127 msgstr "Nombre propio %1$s, "
15129 #: src/lyxfont.C:535
15131 msgid "Language: %1$s, "
15132 msgstr "Idioma: %1$s, "
15134 #: src/lyxfont.C:537
15136 msgid " Number %1$s"
15137 msgstr " Número %1$s"
15139 #: src/lyxfunc.C:290
15140 msgid "Unknown function."
15141 msgstr "Función desconocida."
15143 #: src/lyxfunc.C:326
15144 msgid "Nothing to do"
15145 msgstr "Nada que hacer"
15147 #: src/lyxfunc.C:344
15148 msgid "Unknown action"
15149 msgstr "Acción desconocida"
15151 #: src/lyxfunc.C:350 src/lyxfunc.C:603
15152 msgid "Command disabled"
15153 msgstr "Comando desactivado"
15155 #: src/lyxfunc.C:357
15156 msgid "Command not allowed without any document open"
15157 msgstr "Comando prohibido sin un documento abierto"
15159 #: src/lyxfunc.C:597
15160 msgid "Document is read-only"
15161 msgstr "Documento es de sólo lectura"
15163 #: src/lyxfunc.C:618
15166 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15168 "Do you want to save the document?"
15169 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
15171 #: src/lyxfunc.C:634
15174 "Could not print the document %1$s.\n"
15175 "Check that your printer is set up correctly."
15178 #: src/lyxfunc.C:637
15180 msgid "Print document failed"
15181 msgstr "Imprimir en archivo"
15183 #: src/lyxfunc.C:656
15186 "The document could not be converted\n"
15187 "into the document class %1$s."
15188 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
15190 #: src/lyxfunc.C:659
15192 msgid "Could not change class"
15193 msgstr "Imposible convertir archivo"
15195 #: src/lyxfunc.C:767
15197 msgid "Saving document %1$s..."
15198 msgstr "Guardando documento %1$s..."
15200 #: src/lyxfunc.C:771
15204 #: src/lyxfunc.C:782
15207 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15208 "version of the document %1$s?"
15211 #: src/lyxfunc.C:804
15214 msgstr "Construir archivo de resultado"
15216 #: src/lyxfunc.C:809
15219 msgstr "Verificar TeX"
15221 #: src/lyxfunc.C:981 src/text3.C:1242
15222 msgid "Missing argument"
15223 msgstr "Argumento faltante"
15225 #: src/lyxfunc.C:990
15227 msgid "Opening help file %1$s..."
15228 msgstr "Abriendo archivo de ayuda %1$s..."
15230 #: src/lyxfunc.C:1220
15231 msgid "Opening child document "
15232 msgstr "Abrir documento hijo"
15234 #: src/lyxfunc.C:1299
15235 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15236 msgstr "Sintaxis: set-color <nombre_lyx> <nombre_x11>"
15238 #: src/lyxfunc.C:1310
15240 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15242 "Set-color \"%1$s\" falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido"
15244 #: src/lyxfunc.C:1419
15246 msgid "Document defaults saved in "
15247 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
15249 #: src/lyxfunc.C:1422
15251 msgid "Unable to save document defaults"
15252 msgstr "&Guardar formato por defecto"
15254 #: src/lyxfunc.C:1476
15255 msgid "Converting document to new document class..."
15256 msgstr "Convirtiendo el documento a una nueva clase..."
15258 #: src/lyxfunc.C:1483
15259 msgid "Class switch"
15262 #: src/lyxfunc.C:1629
15263 msgid "Select template file"
15264 msgstr "Elegir plantilla"
15266 #: src/lyxfunc.C:1666
15267 msgid "Select document to open"
15268 msgstr "Elegir documento a abrir"
15270 #: src/lyxfunc.C:1707
15272 msgid "Opening document %1$s..."
15273 msgstr "Abriendo docuemento %1$s..."
15275 #: src/lyxfunc.C:1711
15277 msgid "Document %1$s opened."
15278 msgstr "Documento %1$s abierto."
15280 #: src/lyxfunc.C:1713
15282 msgid "Could not open document %1$s"
15283 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
15285 #: src/lyxfunc.C:1738
15287 msgid "Select %1$s file to import"
15288 msgstr "Elegir archivo %1$s a importar"
15290 #: src/lyxfunc.C:1848
15291 msgid "Welcome to LyX!"
15292 msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
15294 #: src/lyxrc.C:2048
15296 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15299 "¿Considerar palabras pegadas, como \"autocorrección\" en vez de \"auto "
15300 "corrección\" como palabras correctas?"
15302 #: src/lyxrc.C:2053
15304 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15307 "Especificar un lenguage alternativo. El lenguaje por defecto es el del "
15310 #: src/lyxrc.C:2057
15312 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
15313 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
15314 "is specified, an internal routine is used."
15316 "Usar para definir un programa externo para dibujar tablas en la salida "
15317 "ASCII. Por ej. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" donde $$FName el archivo de "
15318 "entrada. Si se especifica \"none\", se usará una rutina interna."
15320 #: src/lyxrc.C:2061
15322 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
15325 "Largo máximo de linea de los archivos exportados a ASCII (LaTex, SGML o "
15328 #: src/lyxrc.C:2065
15330 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15331 "automatically by what you type."
15333 "Deseleccionar para evitar que la selección actual sea reemplazada "
15334 "automáticamente con el nuevo texto."
15336 #: src/lyxrc.C:2069
15338 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15341 "Reiniciar a los valores por defecto de la clase cuando cambia la clase del "
15344 #: src/lyxrc.C:2073
15346 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15348 "El intervalo de tiempo entre gruardados automáticos (en segundos). Poner 0 "
15349 "para desactivar los auto-saves."
15351 #: src/lyxrc.C:2080
15353 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15354 "the backup file in the same directory as the original file."
15356 "La ubicación donde almacenar las copias de respaldo. Si se deja vacío, LyX "
15357 "almacenará las copias de respaldo en el mismo directorio del archivo "
15360 #: src/lyxrc.C:2084
15362 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15363 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15366 #: src/lyxrc.C:2088
15368 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15369 "its global and local bind/ directories."
15371 "Archivo de combinaciones de teclas. Se puede especificar una ubicación "
15372 "absoluta, o bien LyX buscará en sus directorios bind/ local y global."
15374 #: src/lyxrc.C:2092
15375 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15376 msgstr "Seleccionar para controlar si los últimos documentos todavía existen."
15378 #: src/lyxrc.C:2096
15380 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15381 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15383 "Definir como ejecutar chktex, Por ej. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 "
15384 "-n30 -n38\". Lea la documentación de ChkTeX."
15386 #: src/lyxrc.C:2106
15388 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15389 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15391 "Normalmente LyX no actualiza la posición del cursor si mueve la barra "
15392 "lateral de posicionamiento. Activar esta opción si prefiere siempre tener el "
15393 "cursor en la pantalla."
15395 #: src/lyxrc.C:2120
15398 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15399 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15401 "Acepta formatos de strftime normales; ver man strftime para más detalles. E."
15402 "g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15404 #: src/lyxrc.C:2124
15405 msgid "New documents will be assigned this language."
15406 msgstr "Los documentos nuevos tendrán asignados este lenguaje. "
15408 #: src/lyxrc.C:2128
15409 msgid "Specify the default paper size."
15410 msgstr "Especificar el tamaño de papel por defecto."
15412 #: src/lyxrc.C:2132
15414 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15415 "shown after the change has been made.)"
15417 "Iconificar los diálogos junto con la ventana principal. (Afecta sólo "
15418 "diálogos mostrados después de que fue aplicado el cambio.)"
15420 #: src/lyxrc.C:2136
15421 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15422 msgstr "Seleccionar cómo LyX mostrará todos los gráficos."
15424 #: src/lyxrc.C:2140
15426 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15427 "LyX was started from."
15429 "El directorio por defecto para sus documentos. Dejar vacío para usar el "
15430 "directorio en el cual fue ejecutado LyX."
15432 #: src/lyxrc.C:2145
15433 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15435 "Especificar carácteres adicionales que pueden formar parte de una palabra."
15437 #: src/lyxrc.C:2149
15439 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15440 "recommended for non-English languages."
15442 "La codificación de la tipografía usada por el paquete LaTeX2e fontenc. \n"
15443 "T1 es altamente recomendada para idiomas distintos de inglés."
15445 #: src/lyxrc.C:2156
15447 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15448 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15449 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15452 #: src/lyxrc.C:2165
15454 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15455 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15457 "Opción para seleccionar el mapa de teclado correcto. Puede necesitar esta "
15458 "opción por ejemplo para escribir documentos en Alemán con un teclado "
15461 #: src/lyxrc.C:2169
15462 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15464 "El número máximo de palabras en el texto de inicialización de una etiqueta "
15467 #: src/lyxrc.C:2173
15469 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15472 "Seleccionar si el comando de cambio de lenguaje es necesario al inicio del "
15475 #: src/lyxrc.C:2177
15477 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15479 "Seleccionar si el comando de cambio de documento es necesario al final del "
15482 #: src/lyxrc.C:2181
15484 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15485 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15486 "name of the second language."
15489 #: src/lyxrc.C:2185
15490 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15491 msgstr "El comando LaTeX para volver al lenguaje del documento."
15493 #: src/lyxrc.C:2189
15494 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15495 msgstr "El comando LaTeX para un cambio local del lenguaje."
15497 #: src/lyxrc.C:2193
15499 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15502 "Deseleccionar si no quiere que el lenguaje sea usado como argumento a "
15505 #: src/lyxrc.C:2197
15507 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15508 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15510 "El comando LaTex para cargar el paquete de lenguaje. Por ej. \"\\usepackage"
15511 "{babel}\" o \"\\usepackage{omega}\"."
15513 #: src/lyxrc.C:2201
15515 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15516 "document is the default language."
15518 "De-seleccionar si no quiere que se use babel cuando el lenguaje del "
15519 "documento es el lenguaje por defecto."
15521 #: src/lyxrc.C:2205
15522 msgid "The file where the last-files information should be stored."
15524 "El archivo para almacenar la información de los ultimos documentos usados."
15526 #: src/lyxrc.C:2209
15527 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15528 msgstr "Desactivar si no quiere que LyX haga copias de respaldo."
15530 #: src/lyxrc.C:2213
15532 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15535 "Seleccionar para controlar el resaltado de parabras con un lenguaje distinto "
15536 "del del documento."
15538 #: src/lyxrc.C:2217
15540 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15542 "Número máximo de últimos documentos. Pueden aparecer hasta 9 en el menú "
15545 #: src/lyxrc.C:2221
15547 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15548 "variable. Use the OS native format."
15551 #: src/lyxrc.C:2228
15553 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15555 "Especificar un archivo de diccionario personal. Por ej. \".ispell_english\"."
15557 #: src/lyxrc.C:2232
15558 msgid "The bold font in the dialogs."
15559 msgstr "La tipografía negrita de los diálogos."
15561 #: src/lyxrc.C:2236
15562 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15563 msgstr "La codificación para la tipografía de los menúes/diálogos."
15565 #: src/lyxrc.C:2240
15566 msgid "The normal font in the dialogs."
15567 msgstr "La tipografía normal de los diálogos."
15569 #: src/lyxrc.C:2244
15570 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15571 msgstr "Muestra presentación preliminar de cosas como fórmulas"
15573 #: src/lyxrc.C:2248
15574 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15576 "Las ecuaciones con presentación preliminar tendrán etiquetas \"(#)\" en vez "
15577 "de la numeración normal"
15579 #: src/lyxrc.C:2252
15580 msgid "Scale the preview size to suit."
15581 msgstr "Ajustar el tamaño de la presentación preliminar."
15583 #: src/lyxrc.C:2256
15584 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15585 msgstr "Opción para especificar si las copias son sucesivas."
15587 #: src/lyxrc.C:2260
15588 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15589 msgstr "Opción para especificar la cantidad de copias a imprimir."
15591 #: src/lyxrc.C:2264
15593 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15594 "environment variable PRINTER."
15596 "Impresora por defecto. Si no se especifica ninguna, LyX usará la variable de "
15599 #: src/lyxrc.C:2268
15600 msgid "The option to print only even pages."
15601 msgstr "Oción para imprimir sólo las páginas impares."
15603 #: src/lyxrc.C:2272
15605 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15606 "the filename of the DVI file to be printed."
15608 "Opciones extra a pasar al programa de impresión después de todas las demás, "
15609 "pero antes del nombre del archivo DVI."
15611 #: src/lyxrc.C:2276
15612 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15614 "Extensión del archivo producido por el programa de impresion. Generalmente "
15617 #: src/lyxrc.C:2280
15618 msgid "The option to print out in landscape."
15619 msgstr "Opción para imprimir apaisado."
15621 #: src/lyxrc.C:2284
15622 msgid "The option to print only odd pages."
15623 msgstr "Opción para imprimir sólo las páginas impares."
15625 #: src/lyxrc.C:2288
15626 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15628 "Opción para especificar un lista de páginas a imprimir, separadas por \",\"."
15630 #: src/lyxrc.C:2292
15631 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15632 msgstr "Opción para especificar las dimensiones del papel de impresión."
15634 #: src/lyxrc.C:2296
15635 msgid "The option to specify paper type."
15636 msgstr "Opción para especificar el tipo de papel."
15638 #: src/lyxrc.C:2300
15639 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15640 msgstr "Opción para invertir el orden de impresión."
15642 #: src/lyxrc.C:2304
15644 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15645 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15648 "Esta opción es para imprimir a un archivo y luego llamar un programa "
15649 "independiente que lo emita a la impresora. Especificar el nombre de este "
15650 "programa (por ejemplo, \"lpr\")"
15652 #: src/lyxrc.C:2308
15654 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15655 "prepended along with the printer name after the spool command."
15657 "Si especifica un nombre de impresora en el diálogo de impresión, el "
15658 "argumento siguiente más el nombre de la impresora es agregado inmediatamente "
15659 "después del comando de emisión a la impresora"
15661 #: src/lyxrc.C:2312
15662 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15664 "Opción a pasar al programa de impresión para hacerlo imprimir en un archivo."
15666 #: src/lyxrc.C:2316
15667 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15669 "Opción a pasar al programa de impresión para hacerlo imprimir en una "
15670 "impresora en particular"
15672 #: src/lyxrc.C:2320
15674 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15677 "Seleccionar esta opción para pasar el nombre de la impresora al programa de "
15680 #: src/lyxrc.C:2324
15681 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15682 msgstr "Programa favorito de impresión, por ejemplo 'dvips', 'dvilj4'."
15684 #: src/lyxrc.C:2328
15686 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15688 "Seleccionar para activar el soporte para lenguajes que se escriben de "
15689 "derecha a izquierda (como Ebreo o Árabe)."
15691 #: src/lyxrc.C:2332
15693 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15694 "wrong, override the setting here."
15696 "La definición del monitor, en puntos por pulgada (PPP, o DPI) es detectada "
15697 "automáticamente por LyX. Si hay un error, se puede espicificar el valor "
15700 #: src/lyxrc.C:2336
15701 msgid "The encoding for the screen fonts."
15702 msgstr "La codificación de la tipografía de pantalla."
15704 #: src/lyxrc.C:2342
15705 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15706 msgstr "La tipografía de pantalla usada para mostrar el texto en edición."
15708 #: src/lyxrc.C:2351
15710 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15711 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15712 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15714 "Permitir cambiar el tamaño de la tipografía de mapas de bits. Si usa "
15715 "tipografía de mapas de bits con esta opción puede que se vean feas en LyX. "
15716 "Desactivandola, LyX usará el tamaño disponible más cercano, en vez de "
15717 "cambiar el tamaño. "
15719 #: src/lyxrc.C:2355
15720 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15722 "Los tamaños de la tipografía usados para calcular la proporción para la "
15723 "tipografía de pantalla."
15725 #: src/lyxrc.C:2360
15728 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15729 "roughly the same size as on paper."
15731 "El porcentaje de zoom para la tipografía de pantalla. Un valor del 100% hará "
15732 "la tipografía aproximadamente del mismo tamaño de la del papel."
15734 #: src/lyxrc.C:2364
15736 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15737 "\".out\". Only for advanced users."
15739 "Esto inicia el lyxserver. A los pipes se les agrega una extensión adicional "
15740 "\".in\" y \".out\". Sólo para usuarios avanzados."
15742 #: src/lyxrc.C:2371
15743 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15744 msgstr "De-seleccionar si no quiere la pantalla de inicio."
15746 #: src/lyxrc.C:2375
15747 msgid "What command runs the spell checker?"
15748 msgstr "¿Qué comando ejecuta el corrector ortográfico?"
15750 #: src/lyxrc.C:2379
15752 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15753 "when you quit LyX."
15755 "LyX colocará sus directorios temporarios en este directorio. Serán "
15756 "eliminadas al salir de LyX."
15758 #: src/lyxrc.C:2383
15760 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15761 "value selects the directory LyX was started from."
15763 "El directorio que presentará LyX al ofrecer una plantilla. Dejar vacío para "
15764 "usar el directorio en el cual fue ejecutado LyX."
15766 #: src/lyxrc.C:2390
15768 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15769 "will look in its global and local ui/ directories."
15771 "El archivo de interfaz del usuario (UI). Especificar una ubicación absoluta, "
15772 "o bien LyX buscará en sus directorios ui/ local y global"
15774 #: src/lyxrc.C:2403
15776 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15777 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
15778 "not work with all dictionaries."
15780 "Especificar si pasar la opción -T codificación de entrada al programa "
15781 "ispell. Activar si no se pueden controlar ortográficamente palabras con "
15782 "letras internacionales en ellas. Puede no funcionar con algunos diccionarios."
15784 #: src/lyxrc.C:2410
15785 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15787 "Especificar el comando de papel del visor DVI (dejar vacío o usar \"-paper\")"
15789 #: src/lyxrc.C:2417
15791 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15794 "El número de líneas que se saltan con la ruedita del ratón (para ratones con "
15795 "ruedita o de cinco botones)"
15799 msgid "Document not saved"
15800 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
15804 msgid "You must save the document before it can be registered."
15805 msgstr "antes de que pueda ser registrado."
15808 msgid "LyX VC: Initial description"
15809 msgstr "LyX Control de Versiones: Descripción inicial"
15812 msgid "(no initial description)"
15813 msgstr "(descripción inicial no disponible)"
15816 msgid "LyX VC: Log Message"
15817 msgstr "LyX CV: Registro de acciones"
15820 msgid "(no log message)"
15821 msgstr "(no hay mensajes)"
15826 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15829 "Do you want to revert to the saved version?"
15834 msgid "Revert to stored version of document?"
15835 msgstr "Seleccionar hasta el final del documento"
15837 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
15839 msgid " Macro: %1$s: "
15842 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1137
15843 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15845 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15848 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15850 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15853 #: src/mathed/math_gridinset.C:1252
15854 msgid "Only one row"
15857 #: src/mathed/math_gridinset.C:1258
15859 msgid "Only one column"
15860 msgstr "Borrar columna|D"
15862 #: src/mathed/math_gridinset.C:1266
15864 msgid "No hline to delete"
15865 msgstr "Nada que hacer"
15867 #: src/mathed/math_gridinset.C:1275
15868 msgid "No vline to delete"
15871 #: src/mathed/math_gridinset.C:1293
15873 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15876 #: src/mathed/math_hullinset.C:1012 src/mathed/math_hullinset.C:1021
15879 msgstr "Numeración"
15881 #: src/mathed/math_hullinset.C:1012 src/mathed/math_hullinset.C:1021
15884 msgstr "Numeración"
15886 #: src/mathed/math_hullinset.C:1036
15887 msgid "Enter new label to insert:"
15888 msgstr "Especificar una nueva etiqueta a insertar:"
15890 #: src/mathed/math_hullinset.C:1037
15891 msgid "Enter label:"
15892 msgstr "Introducir etiqueta"
15894 #: src/mathed/math_hullinset.C:1110
15896 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15899 #: src/mathed/math_hullinset.C:1120
15901 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15904 #: src/mathed/math_hullinset.C:1130
15906 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15909 #: src/mathed/math_hullinset.C:1234 src/text3.C:166
15910 msgid "Math editor mode"
15911 msgstr "Modo editor de fórmulas"
15913 #: src/mathed/math_nestinset.C:736
15914 msgid "create new math text environment ($...$)"
15917 #: src/mathed/math_nestinset.C:739
15919 msgid "entered math text mode (textrm)"
15920 msgstr "Modo normal de texto\t\\textrm"
15925 "Could not open the specified document\n"
15927 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
15929 #: src/output_linuxdoc.C:79
15933 #: src/output_linuxdoc.C:79
15934 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15937 #: src/output_plaintext.C:170
15938 msgid "References: "
15939 msgstr "Referencias: "
15941 #: src/support/filefilterlist.C:106
15942 msgid "All files (*)"
15943 msgstr "Todos los archivos (*)"
15945 #: src/support/package.C.in:464
15948 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15951 #: src/support/package.C.in:585
15954 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15956 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15957 "LYX_DIR_13x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15960 #: src/support/package.C.in:669
15963 "Invalid %1$s switch.\n"
15964 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15967 #: src/support/package.C.in:695
15970 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15971 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15974 #: src/support/package.C.in:718
15977 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15978 "%2$s is not a directory."
15981 #: src/support/userinfo.C:44
15983 msgid "Unknown user"
15984 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
15988 msgid "Unknown layout"
15989 msgstr "Acción desconocida"
15994 "Layout '%1$s' does not exists in textclass '%2$s'\n"
15995 "Trying to use the default instead.\n"
16000 msgid "Unknown Inset"
16001 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
16005 msgid "Unknown token"
16006 msgstr "Símbolo desconocido: "
16010 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16013 "No puede insertar un espacio al inicio de un párrafo. Por favor lea el "
16017 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16019 "No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial."
16034 msgstr "Tipografía: %1$s"
16038 msgid ", Depth: %1$d"
16039 msgstr ", Profundidad: %1$d"
16042 msgid ", Spacing: "
16043 msgstr ", Espaciado: "
16052 msgstr ", Profundidad: "
16055 msgid ", Paragraph: "
16056 msgstr ", Párrafo: "
16061 msgstr ", Profundidad: "
16065 msgid ", Position: "
16066 msgstr "Proposición"
16070 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
16073 "No hay un cambio de tipogrfía definido. Usar Formato->Carácter para definir "
16074 "el cambio de tipografía."
16077 msgid "Nothing to index!"
16078 msgstr "¡Nada que indexar!"
16081 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16082 msgstr "¡Imposible indexar más de un párrafo!"
16085 msgid "Unknown spacing argument: "
16086 msgstr "Argumento de espaciado no reconocido: "
16089 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
16090 msgstr "La función de LyX 'layout' necesita un argumento."
16098 msgstr " desconocido:"
16100 #: src/text3.C:1347 src/text3.C:1359
16101 msgid "Character set"
16102 msgstr "Juego de caracteres"
16104 #: src/text3.C:1492
16105 msgid "Paragraph layout set"
16106 msgstr "Tipo del párrafo modificado"
16108 #~ msgid "Reference:|#e"
16109 #~ msgstr "Referencia:|#e"
16115 #~ msgid "Cite Style"
16116 #~ msgstr "Estilo de &citación"
16121 #~ msgid "The citation key"
16122 #~ msgstr "La clave de citación"
16128 #~ msgid "Box settings"
16129 #~ msgstr "Parámetros del flotante"
16133 #~ msgstr "encabezados"
16135 #~ msgid "Character"
16136 #~ msgstr "Caracter"
16138 #~ msgid "ERT inset display"
16139 #~ msgstr "Mostrar inset ERT"
16141 #~ msgid "Include File"
16142 #~ msgstr "Incluir Archivo"
16147 #~ msgid "LaTeX pre-amble"
16148 #~ msgstr "Preámbulo LaTeX"
16150 #~ msgid "ASCII settings"
16151 #~ msgstr "Parámetros ASCII"
16153 #~ msgid "File Conversion"
16154 #~ msgstr "Conversión de archivo"
16159 #~ msgid "Date Format"
16160 #~ msgstr "Formato fecha"
16162 #~ msgid "Display insets"
16163 #~ msgstr "Mostrar insets"
16165 #~ msgid "File Formats"
16166 #~ msgstr "Formatos"
16168 #~ msgid "LaTeX settings"
16169 #~ msgstr "Opciones LaTeX"
16171 #~ msgid "Printer settings"
16172 #~ msgstr "Parámetros de impresora"
16178 #~ msgstr "Imprimir"
16181 #~ msgstr "&Archivo"
16184 #~ msgid "&Go to Reference"
16185 #~ msgstr "Ir a la referencia"
16187 #~ msgid "Available references"
16188 #~ msgstr "Referencias disponibles"
16191 #~ msgid "R&eferences in:"
16192 #~ msgstr "Referencias: "
16194 #~ msgid "Search and replace"
16195 #~ msgstr "Buscar y Reemplazar"
16197 #~ msgid "Custom Export"
16198 #~ msgstr "Exportar especial"
16201 #~ msgstr "Archivo:"
16203 #~ msgid "Table Of Contents"
16204 #~ msgstr "Índice General"
16207 #~ msgstr "&Nombre"
16209 #~ msgid "Wrap Options"
16210 #~ msgstr "Opciones de flotante suelto"
16212 #~ msgid "Right_Header"
16213 #~ msgstr "Encabezado_derecho"
16215 #~ msgid "Citation Reference...|C"
16216 #~ msgstr "Referencia de citación...|C"
16218 #~ msgid "Cross Reference...|R"
16219 #~ msgstr "Referencia cruzada...|R"
16221 #~ msgid "BibTeX Reference...|B"
16222 #~ msgstr "Referencia BibTeX...|B"
16225 #~ msgstr "Referencias"
16228 #~ msgid "Toggle user style"
16229 #~ msgstr "Alternar estilo nombre propio"
16233 #~ "Filename can't contain any of these characters:\n"
16234 #~ "space, '#', '~', '$' or '%'."
16235 #~ msgstr "Un nombre de archivo no puede contener ninguno de estos caracteres:"
16238 #~ msgid "LyX: Index Entry"
16239 #~ msgstr "Entrada de índice"
16242 #~ msgid "LyX: Label"
16243 #~ msgstr "LyX: Archivo de registro de LaTeX"
16246 #~ msgid "LyX: Bibliography Item Settings"
16247 #~ msgstr "Claves de bibliografía"
16250 #~ msgid "LyX: Box Settings"
16251 #~ msgstr "Parámetros del flotante"
16254 #~ msgid "LyX: Branch Settings"
16255 #~ msgstr "Claves de bibliografía"
16258 #~ msgid "LyX: Merge Changes"
16259 #~ msgstr "LyX: Preferencias"
16262 #~ msgid "LyX: Change Text Style"
16263 #~ msgstr "Lyx: Fijar estilo de fórmulas"
16266 #~ msgid "LyX: Citation Reference"
16267 #~ msgstr "Referencia de citación...|C"
16270 #~ msgid "LyX: Document Settings"
16271 #~ msgstr "Parámetros del documentos"
16274 #~ msgid "LyX: TeX Code Settings"
16275 #~ msgstr "Opciones LaTeX"
16278 #~ msgid "LyX: External Material"
16279 #~ msgstr "Material externo"
16282 #~ msgid "LyX: Float Settings"
16283 #~ msgstr "Parámetros del flotante"
16286 #~ msgid "LyX: Graphics"
16287 #~ msgstr "Gráficos"
16290 #~ msgid "LyX: Child Document"
16291 #~ msgstr "Documento LyX...|X"
16294 #~ msgid "LyX: Insert Delimiter"
16295 #~ msgstr "LyX: Delimitadores"
16297 #~ msgid "LyX: Insert space"
16298 #~ msgstr "LyX: Insertar espacio"
16300 #~ msgid "LyX: Insert root"
16301 #~ msgstr "LyX: Insertar raíz"
16304 #~ msgid "LyX: Note Settings"
16305 #~ msgstr "Parámetros del flotante"
16308 #~ msgid "LyX: Paragraph Settings"
16309 #~ msgstr "Claves de bibliografía"
16311 #~ msgid "LyX: Preferences"
16312 #~ msgstr "LyX: Preferencias"
16318 #~ msgid "LyX: Print Document"
16319 #~ msgstr "Documento LyX...|X"
16322 #~ msgid "LyX: Cross-reference"
16323 #~ msgstr "LyX: Preferencias"
16326 #~ msgid "LyX: Find and Replace"
16327 #~ msgstr "Buscar y Reemplazar"
16330 #~ msgid "LyX: Send Document to Command"
16331 #~ msgstr "Enviar el documento al comando"
16334 #~ msgid "LyX: Show File"
16335 #~ msgstr "Mostrar Archivo"
16338 #~ msgid "LyX: Spell-check Document"
16339 #~ msgstr "Corrector ortográfico finalizado"
16342 #~ msgid "LyX: Table Settings"
16343 #~ msgstr "Parámetros de tabla"
16346 #~ msgid "LyX: Insert Table"
16347 #~ msgstr "Insertar Tabla"
16350 #~ msgid "LyX: LaTeX Information"
16351 #~ msgstr "Información sobre LaTeX"
16354 #~ msgid "LyX: Thesaurus"
16355 #~ msgstr "Sinónimos"
16358 #~ msgid "LyX: Table of Contents"
16359 #~ msgstr "Indice General|G"
16362 #~ msgid "LyX: URL"
16366 #~ msgid "LyX: Text Wrap Settings"
16367 #~ msgstr "Parámetros de tabla"
16369 #~ msgid "BibTeX Database"
16370 #~ msgstr "Base datos BibTeX"
16374 #~ msgstr "Francés"
16376 #~ msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
16377 #~ msgstr "Agregar el ítem seleccionado a la referencia actual"
16379 #~ msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
16380 #~ msgstr "Eliminar el ítem seleccionado de la referencia actual"
16383 #~ msgstr "Alto:|#A"
16391 #~ msgid "&Default"
16392 #~ msgstr "&Normal"
16394 #~ msgid "Set all borders"
16395 #~ msgstr "Fijar todos los bordes"
16397 #~ msgid "Unset all borders"
16398 #~ msgstr "Liberar todos los bordes"
16400 #~ msgid "Goto Bookmark 1|1"
16401 #~ msgstr "Ir a Señalador 1|1"
16403 #~ msgid "Goto Bookmark 2|2"
16404 #~ msgstr "Ir a Señalador 2|2"
16406 #~ msgid "Goto Bookmark 3|3"
16407 #~ msgstr "Ir a Señalador 3|3"
16410 #~ msgid "Oval Box|O"
16414 #~ msgid "Double Box|D"
16415 #~ msgstr "Dos caras|#D"
16418 #~ msgid "Could not convert image"
16419 #~ msgstr "Imposible convertir archivo"
16421 #~ msgid "Failed. Will use %1$s instead."
16422 #~ msgstr "Error. Se usará en vez %1$s."
16424 #~ msgid "Warning: could not determine path of binary."
16425 #~ msgstr "Atención: no pude determinar la ubicación del ejecutable."
16427 #~ msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
16429 #~ "Si surgen problemas, intente ejecutar LyX con una ubicación absoluta."
16432 #~ msgid "LYX_DIR_14x environment variable no good."
16433 #~ msgstr "Error con la variable de entorno LYX_DIR_13x."
16435 #~ msgid "System directory set to: "
16436 #~ msgstr "Directorio de sistema puesto a: "
16438 #~ msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
16439 #~ msgstr "LyX: ¡Atención! Imposible determinar el directorio de sistema. "
16441 #~ msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
16442 #~ msgstr "Intentar el parámetro de la línea de comandos '-sysdir' o "
16446 #~ "set the environment variable LYX_DIR_14x to the LyX system directory "
16448 #~ "cambiar la variable de entorno LYX_DIR_13x al directorio de sistema de "
16451 #~ msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
16452 #~ msgstr "que contiene el archivo 'chkconfig.ltx'."
16454 #~ msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
16456 #~ "Se usará el valor por defecto %1$s, pero pueden presentarse problemas."
16458 #~ msgid "Expect problems."
16459 #~ msgstr "Pueden presentarse problemas."
16463 #~ "%1$s was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
16466 #~ "Este documento fue creado con una versión mas nueva de LyX. Esto ouede "
16467 #~ "crear problemas."
16469 #~ msgid "Sys UI|#S#s"
16470 #~ msgstr "Archivo UI general"
16472 #~ msgid "User UI|#U#u"
16473 #~ msgstr "Archivo UI del usuario"
16475 #~ msgid "Key maps|#K#k"
16476 #~ msgstr "Mapa de teclado"
16478 #~ msgid "BibTeX style files (*.bst)"
16479 #~ msgstr "Archivos de estilo de BibTeX (*.bst)"
16481 #~ msgid "BibTeX database files (*.bib)"
16482 #~ msgstr "Archivos de base de datos BibTeX (*.bib)"
16484 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
16485 #~ msgstr "Driver postscript (*.ps)"
16487 #~ msgid "Select a file to print to"
16488 #~ msgstr "Seleccionar un archivo en donde imprimir"
16490 #~ msgid "Select Database"
16491 #~ msgstr "Seleccionar Base de Datos"
16493 #~ msgid "Select BibTeX-Style"
16494 #~ msgstr "Elegir estilo BibTeX"