1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
3 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
4 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000
5 # German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001
6 # Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>, 2002, 2003
9 "Project-Id-Version: lyx-1.3.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-12-23 18:55+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:12+0100\n"
13 "Last-Translator: Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>\n"
14 "Language-Team: es <es@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 0.6\n"
20 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
21 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
22 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
29 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
33 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
34 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
35 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
38 msgstr "Carpeta con pestañas"
40 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
44 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
45 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
46 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
73 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
74 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
78 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
79 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
80 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
81 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
82 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
83 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
84 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
85 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
106 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
114 msgstr "Actualizar|A"
116 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
118 msgstr "Base datos|#d"
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
125 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
126 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
127 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
134 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
135 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
136 msgstr "Agregar bibliografía al IG|#T"
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
142 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
143 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
145 msgstr "Examinar...|#r"
147 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
148 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
149 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
150 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
186 msgstr "Restaurar|#R"
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
193 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
198 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
199 msgid "Has Inner Box"
202 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
204 msgid "Vertical Alignment"
205 msgstr "Alineación vertical"
207 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
210 msgstr "Unidad de anchura"
212 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
213 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
214 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
218 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
219 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
222 msgstr "Caracter especial"
224 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
225 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
228 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
230 msgid "Horizontal Alignment"
231 msgstr "Alineación &horizontal:"
233 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
234 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
235 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
240 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
245 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
246 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
247 #: src/frontends/controllers/character.C:45
248 #: src/frontends/controllers/character.C:71
249 #: src/frontends/controllers/character.C:105
250 #: src/frontends/controllers/character.C:171
251 #: src/frontends/controllers/character.C:201
252 #: src/frontends/controllers/character.C:255
253 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
257 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
258 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
259 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
260 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
261 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
266 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
267 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
268 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
269 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
273 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
276 msgstr "Ruta copias respaldo:"
278 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
279 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
280 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
281 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
285 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
287 msgstr "Actualizar|#A"
289 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
291 msgid "Reject change|#R"
294 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
296 msgid "Next change|#N"
297 msgstr "Ningún cambio"
299 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
301 msgid "Accept change|#A"
304 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
308 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
313 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
318 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
323 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
327 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
331 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
335 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
339 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
340 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
344 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
345 msgid "Toggle on all these|#T"
346 msgstr "Alternar todos estos|#T"
348 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
349 msgid "These are never toggled"
350 msgstr "Estos nunca se alternan"
352 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
353 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1469
357 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
358 msgid "These are always toggled"
359 msgstr "Estos siempre se alternan"
361 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
365 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
366 msgid "Inset keys:|#I"
367 msgstr "Claves del inset:|#i"
369 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
370 msgid "Bibliography keys:|#k"
371 msgstr "Claves de bibliografía:"
373 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
375 msgstr "Información:"
377 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
381 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
382 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
386 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
390 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
394 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
398 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
399 msgid "Regular Expression|#x"
400 msgstr "Usar expresión regular|#x"
402 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
403 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
404 msgid "Case sensitive|#C"
405 msgstr "Mayús/Minús|#M"
407 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
411 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
413 msgstr "Siguiente|#N"
415 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
416 msgid "Full author list|#F"
417 msgstr "Lista completa de autores"
419 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
420 msgid "Force upper case|#u"
421 msgstr "Forzar mayúsculas|#u"
423 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
424 msgid "Text before:|#b"
425 msgstr "Texto antes:|#a"
427 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
428 msgid "Text after:|#T"
429 msgstr "Texto después:|#d"
431 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
433 msgid "tabbed folder"
434 msgstr "Carpeta con pestañas"
436 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
440 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
444 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
448 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
452 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
456 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
460 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
461 msgid "Save as Document Defaults|#v"
462 msgstr "Guardar formato por defecto|#G"
464 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
465 msgid "Use Class Defaults|#C"
466 msgstr "Usar parámetros de la clase|#U"
468 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
472 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
476 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
477 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
478 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
479 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
483 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
484 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
485 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
489 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
490 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
494 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
498 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
502 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
506 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
507 msgid "Custom sizes|#M"
508 msgstr "Otros tamaños|#M"
510 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
514 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:482
518 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:518
522 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:554
526 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:590
527 msgid "Headheight:|#H"
528 msgstr "Altura cabecera:|#c"
530 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:626
532 msgstr "Separación:|#S"
534 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:662
536 msgstr "Dist. notas a pie:|#e"
538 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:722
542 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
546 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
550 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
554 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
555 msgid "Font Size:|#O"
556 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
558 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
563 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
564 msgid "Page style:|#P"
565 msgstr "Estilo de página:|#P"
567 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
569 msgstr "Espaciado:|#d"
571 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
572 msgid "Extra Options:|#X"
573 msgstr "Opciones Extra:"
575 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:902
576 msgid "Default Skip:|#u"
577 msgstr "Salto por defecto:"
579 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:938
583 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
587 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1010
591 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
595 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1082
599 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
603 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1197
604 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
606 msgstr "Codificación:"
608 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
610 msgid "Quote Style:|#Q"
611 msgstr "Estilo de comillas"
613 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275
614 msgid "Float Placement:|#L"
615 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
617 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
618 msgid "Section number depth:"
619 msgstr "Profundidad de números de sección:"
621 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1315
622 msgid "Table of contents depth:"
623 msgstr "Profundidad del índice general:"
625 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1337
626 msgid "PS Driver:|#S"
627 msgstr "Driver PostScript:|#S"
629 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
631 msgid "Use AMS Math:|#M"
632 msgstr "Usar viñetas tipo AMS|#M"
634 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
636 msgid "Sectioned bibliography|#e"
637 msgstr "Agregar bibliografía al IG|#T"
639 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
641 msgid "Citation Style:|#C"
642 msgstr "Estilo de citación:"
644 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433
646 msgstr "Profundidad de bullet"
648 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
652 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1523
656 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1542
660 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
664 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
668 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1632
672 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1651
676 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
680 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
684 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
688 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
692 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783
693 msgid "New Branch:|#N"
696 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
697 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
701 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
706 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
708 msgid "Available Branches:"
709 msgstr "Referencias disponibles"
711 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
712 msgid "Activated Branches:"
715 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
720 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
722 msgid "Display Background:"
723 msgstr "fondo de inset"
725 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
730 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
731 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
732 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
736 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
740 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
744 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
745 msgid "Inlined View|#I"
746 msgstr "Presentación breve|#I"
748 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
749 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
750 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
754 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
756 msgid "Edit File...|#E"
757 msgstr "Editar archivo|#E"
759 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
762 msgstr "Plantilla:|#t"
764 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
769 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
771 msgid "Show in LyX|#S"
772 msgstr "&Mostrar en LyX"
774 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
775 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
779 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
784 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
785 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
786 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
787 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
791 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
796 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
797 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
801 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
802 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
803 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
804 msgstr "Mantener proporción|#M"
806 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
807 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
808 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
809 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
813 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
814 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
815 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
816 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
820 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
822 msgid "Clip to bounding box|#b"
823 msgstr "Relativos a la caja|#C"
825 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
827 msgid "Get from File|#G"
828 msgstr "Tomar de archivo"
830 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
832 msgid "Right top:|#t"
833 msgstr "Arriba a la derecha:|#D"
835 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
836 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
837 msgid "Left bottom:|#L"
838 msgstr "Abajo a la izquierda|#I"
840 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
845 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
850 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
851 msgid "Directory:|#D"
852 msgstr "Directorio:|#D "
854 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
858 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
862 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
863 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
867 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
871 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
875 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
877 msgstr "Usuario 2|#2"
879 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
880 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
884 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
885 msgid "Page of floats|#P"
886 msgstr "Pagina de flotantes|#P"
888 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
889 msgid "Bottom of the page|#B"
890 msgstr "Abajo de la página|#B"
892 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
893 msgid "Top of the page|#T"
894 msgstr "Arriba de la página|#A"
896 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
897 msgid "Here, if possible|#r"
898 msgstr "Aquí, si es posible"
900 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
901 msgid "Span columns|#S"
902 msgstr "Atraversar columnas|#S"
904 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
905 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
906 msgstr "Ignorar reglas internas de LaTeX|#I"
908 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
909 msgid "Alternatives|#l"
910 msgstr "Usar lenguaje alternativo|#l"
912 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
913 msgid "Here, definitely!|#H"
914 msgstr "¡Aquí, definitivamente!"
916 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
917 msgid "Document default|#D"
918 msgstr "Formato del documento|#D"
920 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
922 msgid "Rotate sideways|#o"
923 msgstr "Girar 90°|#9"
925 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
926 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
930 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
935 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
936 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
937 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
939 msgstr "Presentación en LyX"
941 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
943 msgid "Draft mode|#o"
944 msgstr "Modo borrador|#a"
946 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
947 msgid "Do not unzip|#u"
948 msgstr "No descomprimir|#D"
950 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
954 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
955 msgid "Right top:|#R"
956 msgstr "Arriba a la derecha:|#D"
958 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
962 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
966 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
970 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
971 msgid "Clip to bounding box|#C"
972 msgstr "Relativos a la caja|#C"
974 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
975 msgid "Get from file|#G"
976 msgstr "Tomar de archivo"
978 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
979 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
983 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
984 msgid "LaTeX options:|#L"
985 msgstr "Opciones LaTeX:|#L"
987 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
991 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
992 msgid "Subfigure:|#S"
993 msgstr "Subfigura:|#S"
995 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
999 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1003 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1004 msgid "File name:|#F"
1005 msgstr "Archivo:|#F"
1007 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1008 msgid "Visible space|#s"
1009 msgstr "Espacio visible|#s"
1011 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1013 msgstr "Entrada literal"
1015 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1017 msgid "Use input|#U"
1018 msgstr "Usar entrada|#i"
1020 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1022 msgid "Use include|#i"
1023 msgstr "Usar incluido|#i"
1025 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1028 msgstr "Vista preliminar|#p"
1030 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1036 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1042 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1048 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1049 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1053 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1054 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1058 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1059 msgid "Vertical align:|#V"
1060 msgstr "Alineación Vertical:|#V"
1062 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1063 msgid "Horizontal align:|#H"
1064 msgstr "Alineación Horizontal:|#H"
1066 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1070 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1071 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1072 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1073 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1074 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1075 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1079 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1080 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1081 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1085 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1087 msgstr "Negativo|#N"
1089 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1090 msgid "Neg Medium|#E"
1093 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1094 msgid "Neg Thick|#T"
1095 msgstr "Neg. Grueso"
1097 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1101 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1102 msgid "2Quadratin|#2"
1105 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1106 msgid "Quadratin|#Q"
1107 msgstr "Quadratin|#Q"
1109 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1113 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1117 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1121 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1122 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1127 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1132 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1135 msgstr "Commentarios"
1137 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1138 msgid "Greyed out|#G"
1141 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1142 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1143 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1147 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1151 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1152 msgid "Line spacing:|#s"
1155 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1156 msgid "Maximum label width:|#M"
1157 msgstr "Ancho máximo de etiqueta:"
1159 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1160 msgid "No Indent|#d"
1161 msgstr "No indentar|#d"
1163 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1167 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1168 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1169 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1170 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1172 msgstr "Izquierda|#I"
1174 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1176 msgstr "Justificado|#J"
1178 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1179 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1180 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1183 msgstr "Centrado|#C"
1185 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1189 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1190 msgid "Scale & Resolution"
1191 msgstr "Escala y resolución"
1193 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1195 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
1197 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1201 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1202 msgid "Sans Serif:|#S"
1203 msgstr "Tipografía \"sans serif\":|#S"
1205 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1206 msgid "Typewriter:|#T"
1207 msgstr "Tipografía \"de máquina\":"
1209 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1210 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1211 msgstr "Re-escalar tipos de fuente bitmap"
1213 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1217 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1218 msgid "Screen DPI:|#D"
1219 msgstr "PPP (DPI) pantalla:|#D"
1221 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1222 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1226 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1227 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1229 msgstr "Muy pequeña:"
1231 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1232 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1234 msgstr "Bastante pequeña:"
1236 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1237 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1241 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1242 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1246 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1247 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1251 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1252 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1254 msgstr "Más grande:"
1256 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1257 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1259 msgstr "Muy grande:"
1261 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1262 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1266 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1270 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1274 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1275 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1276 msgstr "Tipos y codificación"
1278 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1279 msgid "Normal Font:|#N"
1280 msgstr "Tipografía normal:|#N"
1282 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1283 msgid "Bold Font:|#B"
1284 msgstr "Tipografía negrita:|#gb"
1286 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1287 msgid "Popup Encoding:|#P"
1288 msgstr "Codificación:"
1290 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1291 msgid "Layout & Bindings"
1292 msgstr "Opciones del teclado"
1294 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1295 msgid "User Interface file:|#U"
1296 msgstr "Archivo interfaz de usuario:|#U"
1298 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1299 msgid "Bind file:|#f"
1300 msgstr "Archivo de asociaciones:|#A"
1302 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1303 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1304 msgid "Browse...|#w"
1305 msgstr "Examinar..."
1307 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1308 msgid "LyX objects:|#L"
1309 msgstr "Objetos LyX:|#L"
1311 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1312 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1313 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1314 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1315 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1316 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1317 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1318 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1319 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1320 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1321 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1322 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1323 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1325 msgstr "Modificar|#M"
1327 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1328 msgid "Auto region delete|#A"
1329 msgstr "Auto-eliminar selección"
1331 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1332 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1333 msgstr "Cursor sigue la barra de desplazamiento|#C"
1335 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1336 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1337 msgstr "Diálogos se iconifican con la ventana principal"
1339 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1340 msgid "Wheel mouse jump:"
1341 msgstr "Salto de la rueda del mouse:"
1343 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1344 msgid "Autosave interval:"
1345 msgstr "Intervalo de auto-guardado:"
1347 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1348 msgid "Graphics display:|#G"
1349 msgstr "Gráficos:|#G"
1351 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1353 msgid "Instant Preview:|#p"
1354 msgstr "Vista preliminar instantánea"
1356 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1358 msgid "Real name:|#R"
1359 msgstr "Reemplazo:|#R"
1361 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1363 msgid "Email address:|#E"
1366 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1368 msgid "Spellchecker executable:|#S"
1369 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
1371 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1372 msgid "Alternative language:|#a"
1373 msgstr "Idioma alternativo:"
1375 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1376 msgid "Escape characters:|#e"
1377 msgstr "Usar caracteres de &escape"
1379 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1380 msgid "Personal dictionary:|#d"
1381 msgstr "Diccionario personal:|#D"
1383 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1384 msgid "Accept compound words|#w"
1385 msgstr "Aceptar palabras compuestas"
1387 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1388 msgid "Use input encoding|#i"
1389 msgstr "Usar entrada codificada|#i"
1391 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1392 msgid "Advanced Options"
1393 msgstr "Opciones sofisticadas"
1395 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1396 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1400 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1401 msgid "Language Options"
1402 msgstr "línea de minipágina"
1404 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1406 msgstr "Paquete:|#P"
1408 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1409 msgid "Default language:|#l"
1410 msgstr "Idioma por defecto:|#I"
1412 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1416 msgstr "Mapa de teclado"
1418 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1422 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1426 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1427 msgid "Browse...|#o"
1428 msgstr "Examinar...|#x"
1430 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1431 msgid "RtL support|#R"
1432 msgstr "RtL (derecha a izquierda)"
1434 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1435 msgid "Auto begin|#b"
1436 msgstr "Iniciar automáticamente|#i"
1438 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1439 msgid "Use babel|#U"
1440 msgstr "Usar babel|#i"
1442 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1443 msgid "Mark foreign|#M"
1444 msgstr "Marcar extráneos"
1446 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1447 msgid "Auto finish|#f"
1448 msgstr "Terminar automáticamente"
1450 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1454 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1455 msgid "Command start:|#s"
1456 msgstr "Comando de inicio:|#n"
1458 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1459 msgid "Command end:|#e"
1460 msgstr "Comando de fin:|#e"
1462 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1463 msgid "All formats:|#l"
1464 msgstr "Todos los formatos:"
1466 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1467 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1468 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1470 msgstr "Formato:|#F"
1472 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1473 msgid "GUI name:|#G"
1474 msgstr "Nombre GUI:|#G"
1476 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1477 msgid "Shortcut:|#S"
1480 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1481 msgid "Extension:|#E"
1482 msgstr "Extensión:|#E"
1484 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1488 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1491 msgstr "NotaAlEditor"
1493 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1494 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1495 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1496 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1497 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1498 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1499 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1500 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1501 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1505 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1506 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1507 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1511 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1512 msgid "All converters:|#l"
1513 msgstr "Todos los conversores:|#T"
1515 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1519 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1520 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1523 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1524 msgid "Converter:|#C"
1525 msgstr "Conversor:|#C"
1527 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1528 msgid "Extra flags:|#E"
1529 msgstr "Opciones extra:|#E"
1531 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1533 msgid "All copiers:|#l"
1534 msgstr "Todos los conversores:|#T"
1536 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1541 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1542 msgid "Default path:|#p"
1543 msgstr "Directorios por defecto:"
1545 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1546 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1547 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1548 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1549 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1550 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1551 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1552 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1553 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1554 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1555 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1557 msgstr "Examinar..."
1559 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1560 msgid "Template path:|#T"
1561 msgstr "Ubicación de plantillas:"
1563 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1564 msgid "Temp dir:|#d"
1565 msgstr "Directorio temp:"
1567 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1568 msgid "Check last files:|#C"
1569 msgstr "Últimos archivos:"
1571 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1572 msgid "Last file count:|#L"
1573 msgstr "Cantidad de últimos archivos:"
1575 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1576 msgid "Backup path:|#B"
1577 msgstr "Ruta copias respaldo:"
1579 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1580 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1581 msgstr "Pipe del LyXServer:|#S"
1583 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1585 msgid "PATH prefix:|#T"
1588 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1589 msgid "Date format:|#f"
1590 msgstr "Formato fecha|#f"
1592 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1593 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
1594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:136
1595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
1599 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1600 msgid "Adapt output"
1601 msgstr "Adaptar la salida"
1603 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1604 msgid "Printer Command and Flags"
1605 msgstr "Comandos de usuario"
1607 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1611 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1613 msgstr "Rango de páginas:"
1615 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1619 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1623 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1625 msgstr "A impresora:"
1627 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1628 msgid "File extension:"
1631 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1632 msgid "Spool command:"
1633 msgstr "Comando de impresión:"
1635 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1637 msgstr "Tipo de papel:"
1639 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1641 msgstr "páginas pares:"
1643 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1645 msgstr "Páginas impares:"
1647 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1651 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1655 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1659 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1660 msgid "Extra options:"
1661 msgstr "Opciones Extra:"
1663 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1664 msgid "Spool printer prefix:"
1665 msgstr "prefijo cola de impresión:"
1667 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1669 msgstr "Tamaño del papel:"
1671 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1673 msgid "Plain text line length:|#A"
1674 msgstr "Largo lineas ascii:|#A"
1676 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1677 msgid "TeX encoding:|#T"
1678 msgstr "Codificación TeX:|#T"
1680 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1681 msgid "Default paper size:|#p"
1682 msgstr "Tamaño por defecto:|#P"
1684 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1685 msgid "Outside Code Interaction"
1686 msgstr "Interacción con código externo"
1688 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1690 msgid "Plain text roff:|#r"
1691 msgstr "Impresora:|#p"
1693 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1694 msgid "Checktex:|#c"
1695 msgstr "comando checkTeX:|#c"
1697 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1698 msgid "DVI paper option:|#D"
1699 msgstr "Opcion DVI de papel:|#D"
1701 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1702 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1703 msgstr "Reinicializar opciones de la clase al cambiar de clase"
1705 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1710 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1713 msgstr "Interno:|#I"
1715 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1716 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1719 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1720 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1724 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1726 msgstr "Destinación"
1728 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1729 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1733 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1735 msgstr "Ordenadas|#O"
1737 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1738 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1741 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1742 msgid "Reverse order|#R"
1743 msgstr "Orden inverso|#O"
1745 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1749 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1750 msgid "Odd numbered pages|#O"
1751 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares|#i"
1753 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1754 msgid "Even numbered pages|#E"
1755 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares|#p"
1757 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1759 msgstr "Impresora:|#p"
1761 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1765 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1769 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1773 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1774 msgid "Document:|#D"
1775 msgstr "Documento:|#D"
1777 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1778 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1782 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1785 msgstr "Etiqueta:|E#"
1787 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1791 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1795 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1796 msgid "Replace with:|#w"
1797 msgstr "Reemplazar con:|#R"
1799 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1801 msgstr "Buscar siguiente|#s"
1803 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1804 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1806 msgstr "Reemplazar|#R"
1808 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1809 msgid "Match word|#M"
1810 msgstr "Palabra completa"
1812 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1813 msgid "Replace all|#a"
1814 msgstr "Reemp. todos|#R#r"
1816 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1817 msgid "Search backwards|#S"
1818 msgstr "Buscar hacia atrás"
1820 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1821 msgid "Export format:|#E"
1822 msgstr "Exportar formato:|#E"
1824 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1826 msgstr "Comando:|#C"
1828 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1830 msgstr "Número de palabras:"
1832 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1834 msgstr "Desconocido:"
1836 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1837 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1838 msgid "Replacement:"
1839 msgstr "Reemplazos:"
1841 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1842 msgid "Suggestions:|#g"
1843 msgstr "Sugerencias:|#g"
1845 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1849 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1851 msgid "Ignore All|#g"
1854 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1858 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1859 msgid "Append Column|#A"
1860 msgstr "Añadir Columna|#A"
1862 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1863 msgid "Delete Column|#O"
1864 msgstr "Borrar columna|B#"
1866 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1867 msgid "Append Row|#p"
1868 msgstr "Añadir fila|#f"
1870 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1871 msgid "Delete Row|#w"
1872 msgstr "Borrar fila|#w"
1874 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1875 msgid "Set Borders|#S"
1876 msgstr "Poner bordes|#P"
1878 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1879 msgid "Unset Borders|#U"
1880 msgstr "Quitar bordes|#Q"
1882 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1883 msgid "Longtable|#L"
1884 msgstr "Tabla larga|#L"
1886 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1887 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1889 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1890 msgstr "Girar 90°|#9"
1892 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1896 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1897 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1901 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1902 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1906 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1907 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1908 msgid "H. Alignment"
1909 msgstr "Alineación horizontal"
1911 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1912 msgid "Special column"
1913 msgstr "Columna especial"
1915 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1916 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1921 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1925 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1926 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1930 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1931 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1935 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1936 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1940 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1941 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1942 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1946 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1947 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1951 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1956 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1957 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1961 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1962 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1963 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1964 msgstr "Argumento LaTeX:|#A"
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1967 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1971 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1972 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1973 msgid "V. Alignment"
1974 msgstr "Alineación vertical"
1976 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1978 msgstr "Justificado"
1980 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1981 msgid "Special Cell"
1982 msgstr "Caracter especial"
1984 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1985 msgid "Special Multicolumn"
1986 msgstr "Multicolumna especial|M"
1988 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1992 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1993 msgid "Multicolumn|#M"
1994 msgstr "Multicolumna|M"
1996 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1997 msgid "Use Minipage|#s"
2000 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2001 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2002 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2003 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
2004 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
2008 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2009 msgid "Page break on the current row|#B"
2010 msgstr "Salto de página"
2012 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2013 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2014 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2015 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2016 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2017 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2018 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2019 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2020 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
2021 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2231
2025 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
2030 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2031 msgid "First Header"
2032 msgstr "Primer encabezado"
2034 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2038 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2042 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2043 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2047 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2048 msgid "Border Above"
2049 msgstr "Bordes encima"
2051 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2052 msgid "Border Below"
2053 msgstr "Bordes debajo"
2055 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2056 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2060 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2061 msgid "Show Path|#P"
2062 msgstr "Mostrar ruta"
2064 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2065 msgid "Run TeXhash|#T"
2066 msgstr "Correr TeXhash"
2068 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2069 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2071 msgstr "Palabra clave:"
2073 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2077 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2079 msgstr "Palabra clave:"
2081 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2082 msgid "Selection:|#S"
2083 msgstr "Selección:|#S"
2085 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2086 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2087 msgid "Thesaurus entries:"
2090 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2094 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2098 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2099 msgid "HTML type|#H"
2100 msgstr "Tipo de HTML|#H"
2102 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2105 msgstr "Espaciado:|#d"
2107 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2112 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2115 msgstr "Impresora:|#p"
2117 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2121 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2125 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2127 msgid "Citation Style"
2128 msgstr "Estilo de citación:"
2130 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2134 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2135 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2138 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2141 msgstr "Usar &Natbib"
2143 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2144 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2147 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2149 msgid "&Default (numerical)"
2150 msgstr "Por defecto (externo)"
2152 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2153 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2156 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2158 msgid "Natbib &style:"
2159 msgstr "Estilo de cita:"
2161 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2163 msgid "S&ectioned bibliography"
2164 msgstr "Bibliografía"
2166 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2167 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321
2168 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2171 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2173 msgid "A&vailable Branches:"
2174 msgstr "Referencias disponibles"
2176 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
2178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:124
2179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
2183 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2187 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2188 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2189 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2190 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2194 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2196 msgid "The available branches"
2197 msgstr "Referencias disponibles"
2199 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2200 msgid "(&De)activate"
2203 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2205 msgid "Toggle the selected branch"
2206 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
2208 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2210 msgid "Alter Co&lor..."
2211 msgstr "&Alterar..."
2213 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2214 msgid "Define or change background color"
2217 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2218 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2219 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2220 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2224 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2226 msgid "Remove the selected branch"
2227 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
2229 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2234 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2235 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2236 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2237 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2238 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2242 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2243 msgid "Add a new branch to the list"
2246 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2248 msgid "&First level"
2249 msgstr "Primer encabezado"
2251 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2252 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2253 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2254 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2259 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2260 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2261 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2262 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2263 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2268 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2269 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2270 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2271 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2275 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2276 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2277 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2278 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2279 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2281 msgstr "Muy pequeña"
2283 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2284 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2285 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2286 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2287 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2289 msgstr "Bastante pequeña"
2291 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2292 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2293 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2294 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2295 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2299 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2300 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2301 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2302 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2303 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2307 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2308 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2309 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2310 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2311 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2315 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2316 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2317 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2318 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2319 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2323 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2324 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2325 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2326 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2327 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2331 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2332 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2333 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2334 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2335 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2339 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2340 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2341 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2342 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2343 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2347 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2348 msgid "&Second level"
2351 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2352 msgid "&Third level"
2355 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2356 msgid "Fou&rth level"
2359 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2360 msgid "Document &class:"
2361 msgstr "&Clase del documento:"
2363 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2365 msgid "Class Settings"
2366 msgstr "Parámetros del flotante"
2368 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2373 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2374 msgid "Postscript &driver:"
2375 msgstr "Driver postscript:"
2377 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2378 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2382 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2384 msgid "&Use language's default encoding"
2385 msgstr "Usar parámetro LaTeX por defecto"
2387 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2389 msgstr "Codificación:"
2391 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2393 msgid "&Quote Style:"
2394 msgstr "Estilo de comillas"
2396 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41
2398 msgid "&Default Margins"
2399 msgstr "Idioma por defecto:"
2401 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2403 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2404 msgstr "Reiniciar valores por defecto de la clase actual"
2406 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132
2410 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:151
2414 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:170
2418 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:189
2422 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:208
2424 msgstr "&Separación encabezado:"
2426 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:227
2427 msgid "Head &height:"
2428 msgstr "Altura &cabecera:"
2430 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:246
2432 msgstr "Dist. notas a &pie:"
2434 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2436 msgid "&Use AMS math package automatically"
2437 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
2439 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2441 msgid "Use AMS &math package"
2442 msgstr "Usar &matemática AMS"
2444 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2449 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2451 msgid "&List in Table of Contents"
2452 msgstr "Indice General|G"
2454 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
2456 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:375
2457 #: lib/layouts/llncs.layout:341 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
2458 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
2459 #: lib/layouts/svjour.inc:398
2463 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2468 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2469 msgid "Appears in TOC"
2472 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2474 msgid "Example numbering and table of contents"
2475 msgstr "Insertar índice general"
2477 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2479 msgstr "Tamaño del papel"
2481 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2482 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2483 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2484 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2488 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2489 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2490 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2491 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2492 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2493 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2497 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2498 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2501 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2505 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2509 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2510 msgid "Page &style:"
2511 msgstr "&Estilo de página:"
2513 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2514 msgid "Style used for the page header and footer"
2517 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2518 msgid "&Two-sided document"
2519 msgstr "Documento a dos lados"
2521 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2522 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2525 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2526 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2530 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2531 msgid "Version goes here"
2532 msgstr "La versión viene aquí"
2534 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2535 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2537 msgstr "Títulos de crédito"
2539 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:199
2540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
2544 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2545 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2546 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2547 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2548 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2549 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2550 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2551 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2553 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2554 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2555 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2557 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2561 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2562 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2563 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2566 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2570 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2571 msgid "LyX: Enter text"
2572 msgstr "LyX: Introducir texto"
2574 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2578 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
2579 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2580 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
2581 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2582 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
2583 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2584 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2585 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
2587 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2588 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2589 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2591 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
2592 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2593 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
2594 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2595 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2596 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
2597 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2598 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2599 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2600 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2604 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2605 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2606 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2607 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:655
2608 #: src/lyxfunc.C:817 src/lyxfunc.C:1862 src/lyxvc.C:168
2612 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2617 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2618 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2620 msgid "The bibliography key"
2621 msgstr "Bibliografía"
2623 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2624 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2629 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2630 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2631 msgid "The label as it appears in the document"
2632 msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
2634 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2636 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2637 msgstr "Base datos BibTeX"
2639 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2640 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2641 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2642 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2643 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2644 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2646 msgstr "E&xaminar..."
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2650 msgid "Enter BibTeX database name"
2651 msgstr "Base datos BibTeX"
2653 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2654 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2655 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2656 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2657 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2658 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2659 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2660 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2661 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2665 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2667 msgid "Available BibTeX databases"
2668 msgstr "Elegir una base datos BibTeX para agregar"
2670 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2671 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2672 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2673 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2674 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2675 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2676 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:286
2677 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2678 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:768
2682 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2686 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2687 msgid "The BibTeX style"
2688 msgstr "Estilo BibTeX"
2690 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2692 msgstr "&Base datos:"
2694 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2695 msgid "BibTeX database to use"
2696 msgstr "Base datos BibTeX"
2698 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2700 msgid "Selected BibTeX databases"
2701 msgstr "Elegir una base datos BibTeX para agregar"
2703 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2704 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2709 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2710 msgid "Add a BibTeX database file"
2711 msgstr "Agregar una base de datos BibTeX"
2713 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2717 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2718 msgid "Remove the selected database"
2719 msgstr "Eliminar la base de datos seleccionada"
2721 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2722 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2723 msgid "Choose a style file"
2724 msgstr "Seleccionar archivo de estilo"
2726 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2728 msgid "all cited references"
2729 msgstr "Referencias disponibles"
2731 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2733 msgid "all uncited references"
2734 msgstr "Referencias disponibles"
2736 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2738 msgid "all references"
2739 msgstr "Referencias disponibles"
2741 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2742 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2744 msgid "This bibliography section contains..."
2745 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
2747 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2752 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2753 msgid "Add bibliography to &TOC"
2754 msgstr "Agregar bibliografía al IG"
2756 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2757 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2758 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
2760 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2761 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2762 msgid "Supported box types"
2765 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2766 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2768 msgid "Height value"
2771 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2772 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2773 msgid "Units of height value"
2774 msgstr "Unidades del valor de altura"
2776 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2777 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2778 msgid "Units of width value"
2779 msgstr "Unidades del valor de anchura"
2781 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2782 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2787 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2788 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2789 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2793 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2794 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2798 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2799 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2801 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2802 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2803 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2804 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2805 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2806 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2807 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2808 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2809 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2813 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2814 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2815 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2816 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2817 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187
2821 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2822 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2823 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2824 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2825 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2826 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2827 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180
2831 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2832 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2833 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2834 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2835 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194
2839 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2840 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2841 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2846 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2847 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2849 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2850 msgstr "Alineación horizontal en columnas"
2852 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2853 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2854 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2855 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2856 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2860 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2861 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2862 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2863 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2864 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2868 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2869 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2870 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2871 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2872 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2876 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2877 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2879 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2880 msgstr "Alineación vertical para columna de anchura fija"
2882 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2883 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2885 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2886 msgstr "Alineación vertical para columna de anchura fija"
2888 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2890 msgid "Content hori&zontal:"
2891 msgstr "Insertar llenado horizontal"
2893 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2895 msgid "Content &vertical:"
2898 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2900 msgid "&Box vertical:"
2903 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2904 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2905 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2906 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2910 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2911 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2912 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2915 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2920 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2925 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2927 msgid "&Available branches:"
2928 msgstr "Referencias disponibles"
2930 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2932 msgid "Select your branch"
2933 msgstr "Seleccionar carácter anterior"
2935 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2938 msgstr "Cambiar idioma"
2940 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2941 msgid "Details of the change"
2944 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2948 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2949 msgid "Accept this change"
2952 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2957 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2958 msgid "Reject this change"
2961 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2963 msgid "&Next change"
2964 msgstr "Ningún cambio"
2966 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2968 msgid "Go to next change"
2969 msgstr "Ir al error siguiente"
2971 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2975 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2976 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2980 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2981 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2983 msgstr "Forma del tipo"
2985 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2989 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2990 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2992 msgstr "Serie del tipo"
2994 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2995 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2996 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2997 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
2998 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
3002 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
3003 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
3005 msgstr "Color del tipo"
3007 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
3011 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
3015 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
3016 msgid "Never Toggled"
3017 msgstr "Estos nunca se alternan"
3019 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3023 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3024 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3026 msgstr "Tamaño del tipo"
3028 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3029 msgid "Always Toggled"
3030 msgstr "Estos siempre se alternan"
3032 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3033 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3034 msgid "Other font settings"
3035 msgstr "Otros parámetros del tipo"
3037 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3041 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3043 msgstr "Alternar &todo"
3045 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3046 msgid "toggle font on all of the above"
3047 msgstr "alternar tipos en los anteriores"
3049 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3051 msgid "Apply changes immediately"
3052 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
3054 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3055 msgid "Apply each change automatically"
3056 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
3058 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
3059 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
3060 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3061 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3062 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
3063 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3064 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3065 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3066 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3070 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3071 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3073 msgid "Bibliography entry"
3074 msgstr "Bibliografía"
3076 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3077 msgid "Move the selected citation down"
3078 msgstr "Mover la cita seleccionada hacia abajo"
3080 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3081 msgid "Citations currently selected"
3082 msgstr "Claves seleccionas actualmente"
3084 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3089 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3090 msgid "Move the selected citation up"
3091 msgstr "Mover la cita seleccionada hacia arriba"
3093 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3098 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3103 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3107 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3109 msgid "Citation &style:"
3110 msgstr "Estilo de cita:"
3112 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3113 msgid "Natbib citation style to use"
3114 msgstr "Estilo Natbib a usar"
3116 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3117 msgid "Force &upper case"
3118 msgstr "Forzar &mayúsculas"
3120 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3121 msgid "Force upper case in citation"
3122 msgstr "Forzar mayúsculas en cita"
3124 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3126 msgid "&Text after:"
3127 msgstr "Texto después:"
3129 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3130 msgid "Text to place after citation"
3131 msgstr "Texto a ubicar después de la cita"
3133 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3135 msgid "Text to place before citation"
3136 msgstr "Texto a ubicar después de la cita"
3138 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3140 msgid "Text &before:"
3141 msgstr "Texto antes:"
3143 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3144 msgid "&Full author list"
3145 msgstr "Lista &completa de autores"
3147 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3148 msgid "List all authors"
3149 msgstr "Listar todos los autores"
3151 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3153 msgid "LyX: Add Citation"
3156 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3158 msgid "Available bibliography keys"
3159 msgstr "Bibliografía"
3161 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3165 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3167 msgid "Browse the available bibliography entries"
3168 msgstr "Referencias disponibles"
3170 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3171 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3172 msgid "Case &sensitive"
3173 msgstr "&Mayúscula/Minúscula"
3175 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3176 msgid "Make the search case-sensitive"
3177 msgstr "Búsqueda sensible a mayúsculas/minúsculas"
3179 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3183 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3184 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3188 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3190 msgid "&Regular Expression"
3191 msgstr "Usar expresión regular"
3193 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3194 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3195 msgstr "Interpretar la búsqueda como expresión regular"
3197 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3198 msgid "Left delimiter"
3199 msgstr "Delimitador izquierdo"
3201 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3202 msgid "Right delimiter"
3203 msgstr "Delimitador derecho"
3205 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3206 msgid "&Keep matched"
3207 msgstr "Mantener iguales"
3209 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3210 msgid "Match delimiter types"
3211 msgstr "Igualar delimitadores"
3213 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3217 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3218 msgid "Insert the delimiters"
3219 msgstr "Insertar los delimitadores"
3221 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3222 msgid "Use Class Defaults"
3223 msgstr "Usar parámetros de la clase"
3225 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3227 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3228 msgstr "Reiniciar valores por defecto de la clase actual"
3230 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3231 msgid "Save as Document Defaults"
3232 msgstr "&Guardar formato por defecto"
3234 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3236 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3237 msgstr "Guardar parámetros como plantilla por defecto"
3239 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3241 msgstr "Presentación:"
3243 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3247 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3248 msgid "Show ERT inline"
3249 msgstr "Mostrar ERT compacto"
3251 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3255 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3256 msgid "Show ERT button only"
3257 msgstr "Mostrar solo botón ERT"
3259 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3264 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3265 msgid "Show ERT contents"
3266 msgstr "Mostrar contenido ERT"
3268 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3269 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3270 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3274 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3277 msgstr "&Plantilla:"
3279 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3280 msgid "Available templates"
3281 msgstr "Plantillas disponibles"
3283 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3286 msgstr "Modo &borrador"
3288 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3289 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3293 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3294 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3295 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3296 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3300 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3301 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3302 msgid "Select a file"
3303 msgstr "Seleccionar un archivo"
3305 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3307 msgid "&Edit File..."
3308 msgstr "&Editar archivo"
3310 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3311 msgid "Edit the file externally"
3312 msgstr "Editar el archivo externamente"
3314 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3319 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3320 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3321 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3322 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3323 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3324 msgstr "Porcentage a escalar en LyX"
3326 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3329 msgstr "Presentación:"
3331 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3332 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3333 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3334 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3335 msgid "Screen display"
3336 msgstr "Presentación en pantalla"
3338 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3339 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3340 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3341 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3342 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3343 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3344 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
3345 #: src/lyxfont.C:516
3349 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3350 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3351 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3355 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3356 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3357 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3359 msgstr "Escala de grises"
3361 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3364 msgstr "Vista preliminar|#p"
3366 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3367 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3368 msgid "&Show in LyX"
3369 msgstr "&Mostrar en LyX"
3371 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3372 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3373 msgid "Display image in LyX"
3374 msgstr "Mostrar imagen en LyX"
3376 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3377 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3382 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3383 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3384 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3385 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3386 msgid "Angle to rotate image by"
3387 msgstr "Ángulo con el cual rotar la imagen"
3389 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3393 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3394 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3395 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3396 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3397 msgid "The origin of the rotation"
3398 msgstr "Origen de la rotación"
3400 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3401 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3405 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3406 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3411 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3412 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3413 msgid "Width of image in output"
3414 msgstr "Ancho de imagen en salida"
3416 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3417 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3418 msgid "Height of image in output"
3419 msgstr "Altura de imagen en salida"
3421 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3422 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3423 msgid "&Maintain aspect ratio"
3424 msgstr "Mantener proporción"
3426 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3427 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3428 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3429 msgstr "Mantener proporción con la dimensión mas grande"
3431 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3432 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3437 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3438 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3440 msgstr "Arriba derecha:"
3442 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3443 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3444 msgid "&Left bottom:"
3445 msgstr "&Izquierda abajo"
3447 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3448 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3449 msgid "Clip to &bounding box"
3450 msgstr "Relativos a la caja"
3452 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3453 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3454 msgid "Clip to bounding box values"
3455 msgstr "Los valores refieren a la caja externa"
3457 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3458 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3460 msgid "&Get from File"
3461 msgstr "&Tomar de archivo"
3463 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3464 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3465 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3466 msgstr "Leer caja externa del archivo EPS"
3468 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3469 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3473 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3478 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3481 msgstr "Descripción:"
3483 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3487 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3492 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3494 msgstr "Vista en LyX"
3496 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3498 msgstr "Presentación:"
3500 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3504 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3509 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3510 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3511 msgid "File name of image"
3512 msgstr "Archivo de imagen"
3514 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3515 msgid "Select an image file"
3516 msgstr "Seleccionar archivo de imagen"
3518 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3522 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3523 msgid "E&xtra options"
3524 msgstr "Opciones Extra"
3526 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3528 msgstr "Su&b-figura"
3530 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3531 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3532 msgstr "¿Es ésta sólo una parte de un flotante de figura?"
3534 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3535 msgid "Don't un&zip on export"
3536 msgstr "No descomprimir al exportar"
3538 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3539 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3540 msgstr "No descomprimir la imagen al exportar a LaTeX"
3542 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3543 msgid "LaTeX &options:"
3544 msgstr "Opciones LaTeX:"
3546 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3547 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3548 msgid "Additional LaTeX options"
3549 msgstr "Opciones extras adicionales"
3551 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3553 msgstr "Modo &borrador"
3555 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3557 msgstr "Modo borrador (calidad inferior)"
3559 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3561 msgstr "Descripción:"
3563 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3564 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3565 msgid "The caption for the sub-figure"
3566 msgstr "Descripcion de la sub-figura"
3568 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3569 msgid "File name to include"
3570 msgstr "Selecione el documento a incluir"
3572 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3573 msgid "&Include Type:"
3574 msgstr "Tipo de &inclusión:"
3576 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3577 #: src/insets/insetinclude.C:284
3581 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3582 #: src/insets/insetinclude.C:287
3586 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3587 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:215 lib/layouts/manpage.layout:122
3591 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3595 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3596 msgid "Load the file"
3597 msgstr "Cargar el archivo"
3599 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3600 msgid "&Mark spaces in output"
3601 msgstr "&Marcar espacios en la salida"
3603 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3604 msgid "Underline spaces in generated output"
3605 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
3607 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3608 msgid "&Show preview"
3609 msgstr "&Mostrar vista preliminar"
3611 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3612 msgid "Show LaTeX preview"
3613 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
3615 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3616 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3617 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3619 msgstr "&Actualizar"
3621 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3622 msgid "Update the display"
3623 msgstr "Actualizar la vista"
3625 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3627 msgstr "Insertar raíz"
3629 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3630 msgid "Insert spacing"
3631 msgstr "Insertar espaciado"
3633 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3634 msgid "Set limits style"
3635 msgstr "Fijar estilo de límites"
3637 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3638 msgid "Set math font"
3639 msgstr "Fijar tamaño del tipo"
3641 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3643 msgid "Insert fraction"
3644 msgstr "Insertar fracción"
3646 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3648 msgid "Toggle between display and inline mode"
3649 msgstr "Alternar entre modos de presentación"
3651 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3652 msgid "Insert matrix"
3653 msgstr "Insertar matriz"
3655 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3659 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3661 msgstr "Superíndice"
3663 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3664 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3665 msgstr "Mostrar diálogo de delimitadroes y paréntesis"
3667 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3671 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3672 msgid "Select a function or operator to insert"
3673 msgstr "Selecione la función u operador a insertar"
3675 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3679 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3683 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3684 msgid "Big operators"
3685 msgstr "Operadores grandes"
3687 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3691 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3692 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3696 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3697 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3701 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3702 msgid "Frame decorations"
3703 msgstr "Decoraciones de marco"
3705 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3706 msgid "Miscellaneous"
3709 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3710 msgid "AMS operators"
3711 msgstr "Operadores AMS"
3713 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3714 msgid "AMS relations"
3715 msgstr "Relaciones AMS"
3717 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3718 msgid "AMS negated relations"
3719 msgstr "Relaciones AMS negadas"
3721 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3723 msgstr "Flechas AMS"
3725 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3726 msgid "AMS Miscellaneous"
3727 msgstr "Miscelánea AMS"
3729 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3730 msgid "Select a page of symbols"
3731 msgstr "Elegir una página de símbolos"
3733 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3734 msgid "&Detach panel"
3735 msgstr "&Despegar panel"
3737 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3738 msgid "Open this panel as a separate window"
3739 msgstr "Abrir este panel como una ventana separada"
3741 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3742 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3746 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3747 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3748 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3749 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3750 msgid "Number of rows"
3751 msgstr "Número de filas"
3753 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3754 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3758 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3759 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3760 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3761 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3762 msgid "Number of columns"
3763 msgstr "Número de columnas"
3765 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3766 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3767 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3768 msgstr "Reajustar a las dimensiones de la tabla"
3770 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3771 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3772 msgid "Vertical alignment"
3773 msgstr "Alineación vertical"
3775 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3779 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3781 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3782 msgstr "Alineación vertical por columna (t,c,b)"
3784 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3785 msgid "&Horizontal:"
3786 msgstr "&Horizontal:"
3788 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3793 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3794 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3795 msgid "LyX internal only"
3798 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3801 msgstr "Commentarios"
3803 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3804 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3805 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3808 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3812 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3813 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3815 msgid "Print as grey text"
3816 msgstr "Imprimir todas las páginas"
3818 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3819 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2225
3823 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3827 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3828 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3829 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3830 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocument.C:168
3834 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3835 msgid "L&ine spacing:"
3838 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3840 msgstr "Justificado"
3842 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3846 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3848 msgid "In&dent paragraph"
3851 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3854 msgstr "Anchura de etiqueta"
3856 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3857 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3858 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3861 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3863 msgid "&Longest label"
3864 msgstr "Etiqueta más larga"
3866 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3867 msgid "&roff command:"
3868 msgstr "Comando par &roff"
3870 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3872 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3873 msgstr "Largo máximo de linea de los archivos exportados a ASCII/LaTex/SGML"
3875 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3876 msgid "Output &line length:"
3877 msgstr "Largo de línea de la salida"
3879 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3881 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3882 msgstr "Programa externo para dar formato a la tablas en la salida ASCII"
3884 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3888 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3890 msgstr "&Alterar..."
3892 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3894 msgstr "C&onversor:"
3896 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3897 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3900 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3905 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3906 msgid "E&xtra flag:"
3907 msgstr "Parámetros e&xtra"
3909 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3910 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3914 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3915 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3916 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3920 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3922 msgstr "Conversores"
3924 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3929 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3934 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3935 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3939 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3940 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3943 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3944 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3946 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3947 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3948 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3949 "all your converters."
3952 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3953 msgid "&Date format:"
3954 msgstr "Formato &fecha"
3956 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3957 msgid "Date format for strftime output"
3958 msgstr "Formato fecha para la salida de strftime"
3960 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3961 msgid "Display &Graphics:"
3962 msgstr "Mostrar &Gráficos"
3964 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3966 msgstr "Desactivadas"
3968 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3973 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3974 msgid "Do not display"
3977 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3979 msgid "Instant &Preview:"
3980 msgstr "Vista &preliminar instantánea"
3982 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3984 msgstr "&Nombre GUI"
3986 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3990 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3994 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3997 msgstr "NotaAlEditor"
3999 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
4003 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
4007 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
4008 msgid "&File formats"
4011 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
4016 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
4021 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
4022 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4023 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
4027 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4028 msgid "Your E-mail address"
4031 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4032 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4034 msgstr "E&xaminar..."
4036 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4040 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4044 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4045 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4047 msgstr "E&xaminar..."
4049 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4050 msgid "Use &keyboard map"
4051 msgstr "Usar mapa del teclado"
4053 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4054 msgid "Command s&tart:"
4055 msgstr "Comando de inicio:"
4057 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4058 msgid "&Default language:"
4059 msgstr "Idioma por defecto:"
4061 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4062 msgid "Command e&nd:"
4063 msgstr "Comando de &fin:"
4065 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4066 msgid "Language pac&kage:"
4067 msgstr "Paquete de idioma:"
4069 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4071 msgstr "Iniciar automáticamente"
4073 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4076 msgstr "Usar &babel"
4078 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4082 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4083 msgid "&Right-to-left language support"
4084 msgstr "Soporte para idioma derecha-a-izquierda"
4086 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4088 msgstr "Terminar automáticamente"
4090 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4091 msgid "Mark &foreign languages"
4092 msgstr "Marcar idioma extranjero"
4094 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4095 msgid "&Reset class options when document class changes"
4096 msgstr "Reiniciar opciones de la clase al cambiar la clase"
4098 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4099 msgid "Set class options to default on class change"
4101 "Reiniciar a los valores por defecto de la clase cuando cambia la clase del "
4104 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4105 msgid "External Applications"
4106 msgstr "Programas externos"
4108 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4109 msgid "CheckTeX start options and flags"
4110 msgstr "Parámetros de inicio y opciones ChechTeX"
4112 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4113 msgid "Chec&kTeX command:"
4114 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
4116 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4118 msgid "BibTeX command and options"
4119 msgstr "Paquetes y opciones de LaTeX"
4121 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4123 msgid "&BibTeX command:"
4124 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
4126 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4128 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4129 msgstr "Paquetes y opciones de LaTeX"
4131 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4133 msgid "Index command:"
4134 msgstr "Comando siguiente"
4136 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4137 msgid "DVI viewer paper size options:"
4138 msgstr "Opciones de papel para el visor de DVI"
4140 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4141 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4142 msgstr "Parametro opcional de tamaño de papel (-paper) par algunos visores DVI"
4144 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4145 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
4149 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4150 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
4154 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4155 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4156 msgid "US executive"
4157 msgstr "Ejecutivo US"
4159 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4160 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4164 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4165 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4169 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4170 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4174 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4175 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4179 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4180 msgid "Te&X encoding:"
4181 msgstr "Codificación Te&X"
4183 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4184 msgid "Default paper si&ze:"
4185 msgstr "Tamaño de papel por &defecto"
4187 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4188 msgid "&Document templates:"
4189 msgstr "Plantillas de documento:"
4191 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4192 msgid "&Backup directory:"
4193 msgstr "Directorio de copias de &respaldo:"
4195 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4197 msgid "&Temporary directory:"
4198 msgstr "Usar directorio temporario"
4200 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4201 msgid "&PATH prefix:"
4204 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4205 msgid "&Working directory:"
4206 msgstr "Directorio de &trabajo:"
4208 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4209 msgid "Ly&XServer pipe:"
4210 msgstr "Pipe del LyX&Server:"
4212 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4213 msgid "Printer &name:"
4214 msgstr "&Nombre de la impresora:"
4216 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4217 msgid "Printer co&mmand:"
4218 msgstr "&Comandos de impresión"
4220 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4221 msgid "Name of the default printer"
4222 msgstr "Nombre de la impresora por defecto."
4224 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4225 msgid "Adapt outp&ut"
4226 msgstr "Adaptar la salida"
4228 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4229 msgid "Use printer name explicitely"
4230 msgstr "Usar nombre de impresora explícitamente"
4232 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4233 msgid "Command Options"
4234 msgstr "Opciones del comando"
4236 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4240 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4241 msgid "To p&rinter:"
4242 msgstr "A impresora:"
4244 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4245 msgid "Paper si&ze:"
4246 msgstr "Tamaño del papel:"
4248 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4250 msgstr "A &archivo:"
4252 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4253 msgid "Spool &command:"
4254 msgstr "Comando de impresión:"
4256 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4258 msgstr "Páginas i&mpares:"
4260 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4261 msgid "Paper t&ype:"
4262 msgstr "Tipo de &papel:"
4264 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4265 msgid "E&xtra options:"
4266 msgstr "Opciones E&xtra:"
4268 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4269 msgid "Spool pref&ix:"
4270 msgstr "Prefijo cola de impresión:"
4272 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4276 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4277 msgid "&Even pages:"
4278 msgstr "páginas pares:"
4280 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4281 msgid "File ex&tension:"
4282 msgstr "Extensión del nombre del archivo:"
4284 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4288 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4292 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4293 msgid "Pa&ge range:"
4294 msgstr "Ran&go de páginas:"
4296 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4297 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4298 msgstr "Especificar las opciones para el comando de impresión"
4300 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4301 msgid "Sa&ns Serif:"
4302 msgstr "Tipografía \"&sans serif\":"
4304 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4305 msgid "T&ypewriter:"
4306 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
4308 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4310 msgstr "Tipografía &Romana:"
4312 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4313 msgid "Screen &DPI:"
4314 msgstr "&DPI pantalla:"
4316 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4320 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4322 msgstr "Tamaño de tipo"
4324 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4326 msgstr "Más enorme:"
4328 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4330 msgid "Spellchec&ker executable:"
4331 msgstr "Corrector ortográfico"
4333 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4334 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4337 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4338 msgid "Al&ternative language:"
4339 msgstr "Idioma alternativo:"
4341 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4343 msgid "Escape cha&racters:"
4344 msgstr "Usar caracteres de &escape"
4346 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4348 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4350 "Especificar un archivo de diccionario personal. Por ej. \".ispell_english\"."
4352 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4353 msgid "Personal &dictionary:"
4354 msgstr "Diccionario personal:"
4356 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4357 msgid "Accept compound &words"
4358 msgstr "Aceptar palabras compuestas"
4360 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4361 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4364 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4365 msgid "Use input encod&ing"
4366 msgstr "Usar codificación de entrada"
4368 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4370 msgstr "E&xaminar..."
4372 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4373 msgid "&User interface file:"
4374 msgstr "Archivo interfaz de &usuario"
4376 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4378 msgstr "&Archivo de asociaciones"
4380 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4384 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4385 msgid "B&ackup documents "
4386 msgstr "Copias de respaldo"
4388 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4392 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4396 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4397 msgid "&Maximum last files:"
4398 msgstr "Cantidad máxima de últimos documentos"
4400 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4404 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4405 msgid "W&heel mouse scroll:"
4406 msgstr "Salto de rueda del mouse"
4408 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4410 msgid "Cursor follows &scrollbar"
4411 msgstr "&Cursor sigue a la barra de desplazamiento"
4413 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4414 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:654
4418 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4419 msgid "Page number to print from"
4420 msgstr "Número de página inicial"
4422 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4423 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4426 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4427 msgid "Page number to print to"
4428 msgstr "Número de página final"
4430 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4434 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4435 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4436 msgid "Print all pages"
4437 msgstr "Imprimir todas las páginas"
4439 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4443 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4444 msgid "Print &odd-numbered pages"
4445 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares"
4447 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4448 msgid "Print &even-numbered pages"
4449 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares"
4451 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4452 msgid "Re&verse order"
4453 msgstr "&Orden inverso"
4455 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4456 msgid "Print in reverse order"
4457 msgstr "Imprimir en orden inverso (última página primero)"
4459 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4460 msgid "Number of copies"
4461 msgstr "Número de copias a imprimir"
4463 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4465 msgstr "Copias encadenadas"
4467 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4468 msgid "Collate copies"
4469 msgstr "Copias encadenadas"
4471 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4475 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4476 msgid "Print Destination"
4477 msgstr "Destino de impresión"
4479 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4484 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4485 msgid "Send output to the printer"
4486 msgstr "Mandar salida a la impresora"
4488 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4489 msgid "Send output to the given printer"
4490 msgstr "Mandar salida a la impresora determinada"
4492 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4493 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4494 msgid "Send output to a file"
4495 msgstr "Mandar salida a un archivo"
4497 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4499 msgid "Update the label list"
4500 msgstr "Actualizar lista de referencias"
4502 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:145
4504 msgid "&Go to Label"
4507 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4509 msgid "Jump to the label"
4510 msgstr "Ir a la referencia"
4512 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4517 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4519 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4520 msgstr "Ordenar referencias en orden alfabético"
4522 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4524 msgstr "<referencia>"
4526 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4528 msgid "(<reference>)"
4529 msgstr "<referencia>"
4531 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4535 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4536 msgid "on page <page>"
4537 msgstr "en página <página>"
4539 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4540 msgid "<reference> on page <page>"
4541 msgstr "<referencia> en página <página>"
4543 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4544 msgid "Formatted reference"
4545 msgstr "Referencias con formato"
4547 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4549 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4550 msgstr "Referencia tal como aparecerá en la salida"
4552 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4554 msgid "Available labels"
4555 msgstr "Plantillas disponibles"
4557 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4560 msgstr "Anchura de etiqueta"
4562 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4563 msgid "Replace &with:"
4564 msgstr "Reemplazar &con"
4566 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4567 msgid "Match whole words onl&y"
4568 msgstr "Sólo palabras completas"
4570 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4572 msgstr "Buscar &siguiente"
4574 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4575 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4576 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4578 msgstr "&Reemplazar"
4580 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4581 msgid "Replace &All"
4582 msgstr "Reemplazar &todos"
4584 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4585 msgid "Search &backwards"
4586 msgstr "Buscar &hacia atrás"
4588 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4592 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4593 msgid "&Export formats:"
4594 msgstr "Formatos de &exportación:"
4596 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4597 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4599 "Procesar el archivo convertido con este comando (&&FName = nombre de archivo)"
4601 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4602 msgid "Available export converters"
4603 msgstr "Conversores de exportacion disponibles"
4605 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4606 msgid "Suggestions:"
4607 msgstr "Sugerencias:"
4609 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4610 msgid "Replace word with current choice"
4611 msgstr "Reemplazar palabra con la selección"
4613 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4614 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4615 msgstr "Insertar en diccionario personal"
4617 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4621 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4622 msgid "Ignore this word"
4623 msgstr "&Ignorar palabra"
4625 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4630 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4632 msgid "Ignore this word throughout this session"
4633 msgstr "&Aceptar la palabra por esta sesión"
4635 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4637 msgid "Proportion of document checked"
4638 msgstr "Imprimir en archivo"
4640 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4642 msgstr "Sugerencias"
4644 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4645 msgid "Current word"
4646 msgstr "Palabra actual"
4648 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4650 msgid "Unknown word:"
4651 msgstr "Desconocido:"
4653 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4654 msgid "Replace with selected word"
4655 msgstr "Reemplazar con la palabra seleccionada"
4657 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4658 msgid "&Table Settings"
4659 msgstr "Parámetros de la &tabla"
4661 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4662 msgid "&Horizontal alignment:"
4663 msgstr "Alineación &horizontal:"
4665 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4666 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173
4670 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4671 msgid "Horizontal alignment in column"
4672 msgstr "Alineación horizontal en columnas"
4674 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4676 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4677 msgstr "&Rotar tabla"
4679 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4681 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4682 msgstr "Rotar tabla 90°"
4684 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4686 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4687 msgstr "Rotar &celda"
4689 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4691 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4692 msgstr "Rotar la celda actual 90°"
4694 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4695 msgid "LaTe&X argument:"
4696 msgstr "Argumento LaTeX:"
4698 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4699 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4700 msgstr "Formato de columna particular (LaTeX)"
4702 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4703 msgid "&Multicolumn"
4704 msgstr "&Multicolumna"
4706 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4708 msgstr "Unir celdas"
4710 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4711 msgid "Column Width"
4712 msgstr "Ancho de columnas"
4714 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4715 msgid "&Vertical alignment:"
4716 msgstr "Alineación &vertical"
4718 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4720 msgstr "Unidad de anchura"
4722 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4724 msgid "Fixed width of the column"
4725 msgstr "Anchura fija de la columna"
4727 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4728 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4729 msgstr "Alineación vertical para columna de anchura fija"
4731 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4735 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4737 msgstr "Fijar bordes"
4739 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4740 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4743 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4745 msgstr "Todos los bordes"
4747 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4752 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4753 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4756 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4760 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4761 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4764 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4766 msgstr "Tabla &larga"
4768 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4769 msgid "&Use long table"
4770 msgstr "&Usar tabla larga"
4772 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4773 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4774 msgstr "Seleccionar para que la tabla atraviese saltos de página"
4776 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4780 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4782 msgstr "Encabezado:"
4784 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4788 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4789 msgid "First header:"
4790 msgstr "Primer encabezado:"
4792 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4793 msgid "Last footer:"
4794 msgstr "Último pie:"
4796 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4797 msgid "Border above"
4798 msgstr "Borde encima"
4800 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4801 msgid "Border below"
4802 msgstr "Borde abajo"
4804 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4805 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4806 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4807 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4811 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4812 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4815 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4817 msgid "This row is the header of the first page"
4818 msgstr "Invertir el orden de impresión."
4820 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4821 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4824 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4826 msgid "This row is the footer of the last page"
4827 msgstr "Invertir el orden de impresión."
4829 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4830 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4831 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4832 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4833 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4834 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4835 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4836 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4840 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4841 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4845 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4847 msgid "Don't output the last footer"
4848 msgstr "Mandar salida a un archivo"
4850 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4852 msgid "Don't output the first header"
4853 msgstr "Mandar salida a la impresora"
4855 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4856 msgid "Page &break on current row"
4857 msgstr "Salto de página en la fila actual"
4859 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4860 msgid "Set a page break on the current row"
4861 msgstr "Fija un salto de página en la fila actual"
4863 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4864 msgid "Current cell:"
4865 msgstr "Celda actual:"
4867 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4868 msgid "Current row position"
4869 msgstr "Posición actual de fila"
4871 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4872 msgid "Current column position"
4873 msgstr "Posición actual de columna"
4875 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4876 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4877 msgid "LaTeX classes"
4878 msgstr "Clases de LaTeX"
4880 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4881 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4882 msgid "LaTeX styles"
4883 msgstr "Estilos de LaTeX"
4885 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4886 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4887 msgid "BibTeX styles"
4888 msgstr "Estilos de BibTeX"
4890 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4891 msgid "Selected classes or styles"
4892 msgstr "Clases o estilos seleccionados"
4894 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4896 msgstr "Mostrar ruta"
4898 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4899 msgid "Toggles view of the file list"
4900 msgstr "Alterna vista de la lista de archivos"
4902 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4903 msgid "Installed files"
4904 msgstr "Archivo instalados"
4906 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4910 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4912 msgid "Rebuild the file lists"
4913 msgstr "Reconstruir lista de archivos"
4915 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4919 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4921 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4923 "Mostrar contenido del archivo marcado. Disponible sólo cuando los archivos "
4924 "son mostrados con su ruta"
4926 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4927 msgid "Close this dialog"
4928 msgstr "Cerrar este diálogo"
4930 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4931 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4935 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4937 msgstr "Entrada de índice"
4939 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4943 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4944 msgid "Select a related word"
4945 msgstr "Seleccionar una palabra relacionada"
4947 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4949 msgstr "&Selección:"
4951 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4952 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4953 msgid "The selected entry"
4954 msgstr "El ítem seleccionado"
4956 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4957 msgid "Replace the entry with the selection"
4958 msgstr "Reemplazar el ítem con la selección"
4960 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4965 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4966 msgid "Contents list"
4967 msgstr "Lista de contenidos"
4969 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4974 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4975 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
4976 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4977 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4981 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4982 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4983 msgid "Name associated with the URL"
4984 msgstr "Nombre asociado con la URL"
4986 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4987 msgid "&Generate hyperlink"
4988 msgstr "&Generar hiperlink"
4990 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4991 msgid "Output as a hyperlink ?"
4992 msgstr "¿Salida como hiperlink?"
4994 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4999 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
5003 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
5008 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
5010 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5011 msgstr "Insertar rotura de conexión"
5013 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
5014 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
5017 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
5021 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
5022 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
5026 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
5027 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
5031 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
5032 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
5036 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
5040 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
5041 msgid "Supported spacing types"
5044 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5045 msgid "Default (outer)"
5046 msgstr "Por defecto (externo)"
5048 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5052 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5054 msgstr "&Ubicación:"
5056 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5060 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5062 msgid "Document Font"
5065 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5068 msgstr "Tipografía: "
5070 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5074 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5076 msgid "Separate Paragraphs With"
5077 msgstr "Como párrafos|p"
5079 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5081 msgid "&Indentation"
5084 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5086 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5087 msgstr "Seleccionar el párrafo siguiente"
5089 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5091 msgid "&Vertical space"
5092 msgstr "Espacio vertical"
5094 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5095 msgid "&Line spacing:"
5098 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5099 msgid "Two-&column document"
5100 msgstr "Documento a dos columnas"
5102 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5104 msgid "Format text into two columns"
5105 msgstr "Dando formato al documento..."
5107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
5108 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
5109 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
5110 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
5111 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5112 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
5113 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
5114 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
5115 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:24
5116 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
5117 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:25
5118 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
5119 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
5121 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5122 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
5123 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
5124 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:149
5125 #: src/mathed/ref_inset.C:188
5129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
5130 msgid "TheoremTemplate"
5131 msgstr "PlantillaTeorema"
5133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:292
5134 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
5135 #: lib/layouts/ijmpd.layout:138 lib/layouts/llncs.layout:375
5136 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5137 #: lib/layouts/svjour.inc:437
5139 msgstr "Demostración"
5141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
5142 #: lib/layouts/ijmpd.layout:145
5145 msgstr "Demostración"
5147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
5148 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:263
5149 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
5150 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:416
5151 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
5152 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
5153 #: lib/layouts/svjour.inc:479
5157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
5162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
5163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:319
5164 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
5165 #: lib/layouts/llncs.layout:355 lib/layouts/siamltex.layout:217
5166 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
5167 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:416
5171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
5176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
5177 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:326
5178 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
5179 #: lib/layouts/llncs.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:224
5180 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
5181 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:377
5185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
5187 msgid "Corollary #:"
5190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
5191 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:333
5192 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:389
5193 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
5194 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
5195 #: lib/layouts/svjour.inc:451
5197 msgstr "Proposición"
5199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
5201 msgid "Proposition #:"
5202 msgstr "Proposición"
5204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
5205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:368
5206 #: lib/layouts/llncs.layout:313 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
5207 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
5208 #: lib/layouts/svjour.inc:370
5212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
5214 msgid "Conjecture #:"
5217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
5218 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:340
5219 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
5220 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
5224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
5226 msgid "Criterion #:"
5229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
5230 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
5231 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
5235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
5241 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
5242 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
5246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
5252 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:354
5253 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
5254 #: lib/layouts/llncs.layout:334 lib/layouts/siamltex.layout:238
5255 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
5256 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:391
5260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5262 msgid "Definition #:"
5265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
5270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
5271 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
5272 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
5276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
5278 msgid "Condition #:"
5281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
5282 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:382
5283 #: lib/layouts/llncs.layout:368 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5284 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
5285 #: lib/layouts/svjour.inc:430
5289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
5294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
5295 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:348
5296 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
5297 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:405
5301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
5306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
5307 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:389
5308 #: lib/layouts/llncs.layout:402 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
5309 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
5310 #: lib/layouts/svjour.inc:465
5312 msgstr "Observación"
5314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
5317 msgstr "Observación"
5319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
5320 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:403
5321 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/llncs.layout:306
5322 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
5323 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:349
5327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
5332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
5333 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
5334 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:361
5335 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
5336 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
5337 #: lib/layouts/svjour.inc:423 src/insets/insetnote.C:55
5341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
5346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
5347 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
5348 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
5352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
5357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
5358 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:418
5359 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
5360 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
5364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
5370 #: lib/layouts/aa.layout:235 lib/layouts/aapaper.layout:66
5371 #: lib/layouts/aapaper.layout:132 lib/layouts/aastex.layout:64
5372 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/amsart.layout:63
5373 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
5374 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
5375 #: lib/layouts/ijmpd.layout:83 lib/layouts/kluwer.layout:58
5376 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/linuxdoc.layout:71
5377 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5378 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:50
5379 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/revtex.layout:38
5380 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
5381 #: lib/layouts/spie.layout:20 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
5382 #: lib/layouts/aguplus.inc:28 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5383 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
5384 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
5385 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:53
5389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
5390 #: lib/layouts/aa.layout:245 lib/layouts/aapaper.layout:69
5391 #: lib/layouts/aapaper.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:67
5392 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
5393 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
5394 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:101
5395 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:49
5396 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:53
5397 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:55
5398 #: lib/layouts/paper.layout:54 lib/layouts/revtex.layout:49
5399 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
5400 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:42
5401 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
5402 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
5403 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:62
5407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
5408 #: lib/layouts/aa.layout:257 lib/layouts/aapaper.layout:72
5409 #: lib/layouts/aapaper.layout:152 lib/layouts/aastex.layout:70
5410 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/amsart.layout:82
5411 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:111
5412 #: lib/layouts/kluwer.layout:76 lib/layouts/linuxdoc.layout:115
5413 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5414 #: lib/layouts/memoir.layout:60 lib/layouts/paper.layout:63
5415 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:63
5416 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
5417 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numarticle.inc:31
5418 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:75
5419 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:71
5420 msgid "Subsubsection"
5421 msgstr "Subsubsección"
5423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
5424 #: lib/layouts/ijmpd.layout:92 lib/layouts/siamltex.layout:81
5425 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5426 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
5430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
5431 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:49
5432 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
5434 msgstr "Subsección*"
5436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
5437 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
5438 msgid "Subsubsection*"
5439 msgstr "Subsubsección*"
5441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
5442 #: lib/layouts/aa.layout:303 lib/layouts/aa.layout:319
5443 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:195
5444 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:247
5445 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5446 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:491
5447 #: lib/layouts/elsart.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:223
5448 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
5449 #: lib/layouts/ijmpd.layout:72 lib/layouts/kluwer.layout:259
5450 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/linuxdoc.layout:298
5451 #: lib/layouts/llncs.layout:241 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5452 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:136
5453 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:191
5454 #: lib/layouts/siamltex.layout:143 lib/layouts/spie.layout:74
5455 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5457 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5458 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5459 #: lib/layouts/svjour.inc:253 src/output_plaintext.C:154
5463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
5469 #: lib/layouts/aastex.layout:284 lib/layouts/elsart.layout:64
5470 #: lib/layouts/kluwer.layout:283 lib/layouts/paper.layout:175
5471 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
5472 #: lib/layouts/spie.layout:40 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5473 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192 lib/layouts/svjour.inc:274
5475 msgstr "Palabras clave"
5477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
5479 msgid "Index Terms---"
5480 msgstr "Entrada de índice"
5482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
5483 #: lib/layouts/aa.layout:333 lib/layouts/aapaper.layout:105
5484 #: lib/layouts/aapaper.layout:212 lib/layouts/book.layout:21
5485 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5486 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
5487 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:154
5488 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:262
5489 #: lib/layouts/memoir.layout:137 lib/layouts/memoir.layout:139
5490 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
5491 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
5492 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5493 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5494 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5495 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:169
5496 #: lib/layouts/aguplus.inc:171 lib/layouts/amsdefs.inc:227
5497 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
5498 #: lib/layouts/svjour.inc:327 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5499 msgid "Bibliography"
5500 msgstr "Bibliografía"
5502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
5503 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411
5504 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171
5505 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
5506 #: src/rowpainter.C:423
5510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
5514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5518 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:58
5519 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aa.layout:228
5520 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
5521 #: lib/layouts/aastex.layout:531 lib/layouts/aastex.layout:542
5522 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
5523 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/linuxdoc.layout:336
5524 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:347 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
5525 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
5527 msgstr "Descripción"
5529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435 lib/layouts/IEEEtran.layout:446
5531 msgstr "Nota al pié"
5533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5537 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
5538 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
5539 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
5540 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:82
5541 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5542 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
5546 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
5547 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
5548 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:161
5549 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5550 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
5554 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
5555 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
5556 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/linuxdoc.layout:194
5557 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:104
5558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
5559 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5560 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
5561 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5563 msgstr "Descripción"
5565 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
5566 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
5567 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
5568 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5572 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:267
5573 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:162
5574 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:209
5575 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
5576 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/cv.layout:122
5577 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5578 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/egs.layout:246
5579 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
5580 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
5581 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:105
5582 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:47
5583 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:134
5584 #: lib/layouts/paper.layout:113 lib/layouts/revtex.layout:90
5585 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:201
5586 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:109
5587 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5588 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5589 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
5590 #: lib/layouts/svjour.inc:130
5594 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:109
5595 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:123
5596 #: lib/layouts/llncs.layout:123 lib/layouts/svprobth.layout:44
5597 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:153
5601 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:279
5602 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:173
5603 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:222
5604 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
5605 #: lib/layouts/cl2emult.layout:57 lib/layouts/egs.layout:289
5606 #: lib/layouts/elsart.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:47
5607 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
5608 #: lib/layouts/ijmpd.layout:45 lib/layouts/kluwer.layout:161
5609 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:256 lib/layouts/llncs.layout:177
5610 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:124
5611 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
5612 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
5613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
5614 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
5615 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:183
5619 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:130
5620 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
5621 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpd.layout:55
5623 #: lib/layouts/kluwer.layout:179 lib/layouts/revtex.layout:116
5624 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:152
5625 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/aapaper.inc:30
5626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
5630 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:147
5631 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
5635 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:170
5636 #: lib/layouts/svjour.inc:237
5640 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:291
5641 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:184
5642 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:235
5643 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
5644 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5645 #: lib/layouts/kluwer.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:277
5646 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
5647 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5648 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5649 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5650 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5651 #: lib/layouts/svjour.inc:231
5655 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:193
5656 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
5657 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
5658 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/aapaper.inc:83
5659 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5660 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:320
5661 msgid "Acknowledgement"
5662 msgstr "Agradecimiento"
5664 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:74
5665 msgid "Offprint Requests to:"
5668 #: lib/layouts/aa.layout:179
5669 msgid "Correspondence to:"
5672 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/egs.layout:526
5673 #: lib/layouts/svjour.inc:309
5675 msgid "Acknowledgements."
5676 msgstr "Agradecimientos"
5678 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
5679 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5683 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
5684 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/latex8.layout:57
5685 #: lib/layouts/llncs.layout:233 lib/layouts/aapaper.inc:47
5686 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176
5690 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
5691 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
5692 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5696 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
5697 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:85
5698 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:135 lib/layouts/llncs.layout:69
5699 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:65
5700 #: lib/layouts/paper.layout:72 lib/layouts/revtex.layout:65
5701 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
5702 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:56
5703 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:40
5704 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
5705 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:80
5709 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:266
5710 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
5711 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5712 #: lib/layouts/aguplus.inc:61
5716 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:349
5720 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:328
5721 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
5722 #: lib/layouts/kluwer.layout:303 lib/layouts/kluwer.layout:315
5723 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:295
5724 msgid "Acknowledgements"
5725 msgstr "Agradecimientos"
5727 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:444
5728 #: lib/layouts/aastex.layout:456 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5729 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:345
5730 #: lib/layouts/kluwer.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:276
5731 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:241
5732 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:341
5733 #: src/output_plaintext.C:166
5735 msgstr "Referencias"
5737 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:369
5739 msgstr "ColocarFigura"
5741 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:390
5743 msgstr "ColocarTabla"
5745 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:511
5746 msgid "TableComments"
5747 msgstr "ComentariosDeTabla"
5749 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:491
5751 msgstr "ReferenciasDeTabla"
5753 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:432
5757 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:470
5758 msgid "NoteToEditor"
5759 msgstr "NotaAlEditor"
5761 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:564
5766 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:590
5770 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:617
5773 msgstr "&Base datos:"
5775 #: lib/layouts/aastex.layout:296
5777 msgid "Subject headings:"
5778 msgstr "encabezados"
5780 #: lib/layouts/aastex.layout:339
5782 msgid "[Acknowledgements]"
5783 msgstr "Agradecimientos"
5785 #: lib/layouts/aastex.layout:360
5790 #: lib/layouts/aastex.layout:381
5792 msgid "Place Figure here:"
5793 msgstr "ColocarFigura"
5795 #: lib/layouts/aastex.layout:402
5797 msgid "Place Table here:"
5798 msgstr "ColocarTabla"
5800 #: lib/layouts/aastex.layout:422
5805 #: lib/layouts/aastex.layout:482
5807 msgid "Note to Editor:"
5808 msgstr "NotaAlEditor"
5810 #: lib/layouts/aastex.layout:503
5812 msgid "References. ---"
5813 msgstr "Referencias: "
5815 #: lib/layouts/aastex.layout:523
5820 #: lib/layouts/aastex.layout:549
5822 msgstr "DescripciónFigura"
5824 #: lib/layouts/aastex.layout:559
5828 #: lib/layouts/aastex.layout:576
5833 #: lib/layouts/aastex.layout:602
5837 #: lib/layouts/aastex.layout:629
5840 msgstr "&Base datos:"
5842 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
5843 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
5844 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
5849 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
5850 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
5851 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
5856 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
5857 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
5858 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
5863 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
5864 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
5867 msgid "Proposition."
5868 msgstr "Proposición"
5870 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
5871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
5876 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
5881 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
5882 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
5883 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
5884 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
5888 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
5893 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
5894 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
5899 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
5904 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
5905 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
5906 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
5911 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
5912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
5917 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
5918 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
5923 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
5924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
5929 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
5930 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
5935 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
5939 msgstr "Observación"
5941 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:309
5942 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
5943 #: lib/layouts/svjour.inc:363
5948 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
5949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
5954 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
5955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
5960 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
5961 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
5962 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
5966 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
5971 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
5972 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
5973 #: lib/layouts/svjour.inc:323
5975 msgid "Acknowledgement."
5976 msgstr "Agradecimiento"
5978 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
5983 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
5984 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5985 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
5989 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
5990 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
5995 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139
5996 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5999 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145
6000 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
6003 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151
6004 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
6007 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157
6008 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
6011 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163
6012 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
6015 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
6016 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
6019 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
6020 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
6023 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
6024 msgid "Fact \\arabic{fact}."
6027 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
6028 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
6031 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193
6032 msgid "Definition \\arabic{definition}."
6035 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199
6036 msgid "Example \\arabic{example}."
6039 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
6040 msgid "Condition \\arabic{condition}."
6043 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
6044 msgid "Problem \\arabic{problem}."
6047 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
6048 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
6051 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223
6052 msgid "Remark \\arabic{remark}."
6055 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229
6056 msgid "Claim \\arabic{claim}."
6059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
6060 msgid "Note \\arabic{note}."
6063 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241
6064 msgid "Notation \\arabic{notation}."
6067 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
6068 msgid "Summary \\arabic{summary}."
6071 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
6072 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
6075 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
6076 msgid "Case \\arabic{case}."
6079 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
6080 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
6083 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
6084 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
6086 msgid "\\arabic{section}"
6089 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
6091 msgid "Chapter Exercises"
6092 msgstr "Ejercicios_capítulo"
6094 #: lib/layouts/apa.layout:50
6096 msgstr "EncabezadoDerecho"
6098 #: lib/layouts/apa.layout:59
6100 msgid "Right header:"
6101 msgstr "EncabezadoDerecho"
6103 #: lib/layouts/apa.layout:83
6108 #: lib/layouts/apa.layout:92
6110 msgstr "TítuloCorto"
6112 #: lib/layouts/apa.layout:100
6114 msgid "Short title:"
6115 msgstr "Título corto"
6117 #: lib/layouts/apa.layout:129
6121 #: lib/layouts/apa.layout:136
6122 msgid "ThreeAuthors"
6123 msgstr "TresAutores"
6125 #: lib/layouts/apa.layout:143
6127 msgstr "CuatroAutores"
6129 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
6130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6132 msgid "Affiliation:"
6135 #: lib/layouts/apa.layout:171
6136 msgid "TwoAffiliations"
6137 msgstr "DosAfiliaciones"
6139 #: lib/layouts/apa.layout:178
6140 msgid "ThreeAffiliations"
6141 msgstr "TresAfiliaciones"
6143 #: lib/layouts/apa.layout:185
6144 msgid "FourAffiliations"
6145 msgstr "CuatroAfiliaciones"
6147 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
6151 #: lib/layouts/apa.layout:206
6155 #: lib/layouts/apa.layout:234
6157 msgid "Acknowledgements:"
6158 msgstr "Agradecimientos"
6160 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
6161 #: lib/layouts/spie.layout:89
6162 msgid "Acknowledgments"
6163 msgstr "Agradecimientos"
6165 #: lib/layouts/apa.layout:248
6167 msgstr "LíneaGruesa"
6169 #: lib/layouts/apa.layout:258
6170 msgid "CenteredCaption"
6171 msgstr "DescripciónCentrada"
6173 #: lib/layouts/apa.layout:266
6177 #: lib/layouts/apa.layout:272
6181 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
6182 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/linuxdoc.layout:190
6183 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
6187 #: lib/layouts/apa.layout:330
6191 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
6192 #: src/buffer_funcs.C:450
6193 msgid "(\\alph{enumii})"
6196 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/mwart.layout:24
6197 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:21
6198 #: lib/layouts/seminar.layout:25 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6199 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
6200 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
6201 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
6205 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:35
6206 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/seminar.layout:36
6207 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6211 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
6215 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
6219 #: lib/layouts/broadway.layout:56
6223 #: lib/layouts/broadway.layout:69
6224 msgid "ACT \\arabic{act}"
6227 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
6231 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6232 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6235 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6239 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
6243 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
6247 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
6248 msgid "Parenthetical"
6251 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
6255 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
6259 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
6263 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
6264 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
6266 msgid "Right Address"
6269 #: lib/layouts/chess.layout:33
6271 msgstr "LíneaPrincipal"
6273 #: lib/layouts/chess.layout:40
6276 msgstr "LíneaPrincipal"
6278 #: lib/layouts/chess.layout:58
6282 #: lib/layouts/chess.layout:62
6287 #: lib/layouts/chess.layout:68
6288 msgid "SubVariation"
6289 msgstr "SubVariación"
6291 #: lib/layouts/chess.layout:71
6293 msgid "Subvariation:"
6294 msgstr "SubVariación"
6296 #: lib/layouts/chess.layout:77
6297 msgid "SubVariation2"
6298 msgstr "SubVariación2"
6300 #: lib/layouts/chess.layout:80
6302 msgid "Subvariation(2):"
6303 msgstr "SubVariación2"
6305 #: lib/layouts/chess.layout:86
6306 msgid "SubVariation3"
6307 msgstr "SubVariación3"
6309 #: lib/layouts/chess.layout:89
6311 msgid "Subvariation(3):"
6312 msgstr "SubVariación3"
6314 #: lib/layouts/chess.layout:95
6315 msgid "SubVariation4"
6316 msgstr "SubVariación4"
6318 #: lib/layouts/chess.layout:98
6320 msgid "Subvariation(4):"
6321 msgstr "SubVariación4"
6323 #: lib/layouts/chess.layout:104
6324 msgid "SubVariation5"
6325 msgstr "SubVariación5"
6327 #: lib/layouts/chess.layout:107
6329 msgid "Subvariation(5):"
6330 msgstr "SubVariación5"
6332 #: lib/layouts/chess.layout:114
6334 msgstr "OcultarJugadas"
6336 #: lib/layouts/chess.layout:119
6339 msgstr "OcultarJugadas"
6341 #: lib/layouts/chess.layout:124
6345 #: lib/layouts/chess.layout:128
6347 msgid "[chessboard]"
6350 #: lib/layouts/chess.layout:137
6351 msgid "BoardCentered"
6352 msgstr "TableroCentrado"
6354 #: lib/layouts/chess.layout:142
6355 msgid "[centered board]"
6358 #: lib/layouts/chess.layout:152
6362 #: lib/layouts/chess.layout:157
6367 #: lib/layouts/chess.layout:172
6371 #: lib/layouts/chess.layout:177
6376 #: lib/layouts/chess.layout:183
6378 msgstr "MovidaCaballo"
6380 #: lib/layouts/chess.layout:188
6383 msgstr "MovidaCaballo"
6385 #: lib/layouts/cl2emult.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:214
6386 #: lib/layouts/svjour.inc:212
6390 #: lib/layouts/cv.layout:58
6394 #: lib/layouts/cv.layout:72
6398 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
6399 #: lib/layouts/aguplus.inc:76
6402 msgstr "Encabezado_izquierdo"
6404 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
6405 #: lib/layouts/aguplus.inc:100
6407 msgid "Right Header"
6408 msgstr "EncabezadoDerecho"
6410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6411 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6414 msgstr "Mi_dirección"
6416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
6420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6421 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
6423 msgid "Send To Address"
6424 msgstr "Dirección_a_mandar"
6426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
6431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:69
6433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:97 lib/layouts/stdletter.inc:50
6437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
6442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:145
6444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173 lib/layouts/stdletter.inc:72
6448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
6449 msgid "Unterschrift:"
6452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
6453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:79
6454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:119 lib/layouts/stdletter.inc:93
6458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
6462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
6466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
6471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
6475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
6479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
6480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
6481 #: src/lengthcommon.C:48
6485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
6490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
6494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
6498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
6502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
6507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
6511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
6516 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:94
6517 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:78
6518 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/paper.layout:81
6519 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
6520 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/scrclass.inc:89
6521 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:89
6522 msgid "Subparagraph"
6525 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6526 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
6530 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/linuxdoc.layout:35
6531 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
6535 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:39
6536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:38 lib/layouts/stdlists.inc:82
6540 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208
6541 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
6545 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
6549 #: lib/layouts/egs.layout:268
6552 msgstr "Título_LaTeX"
6554 #: lib/layouts/egs.layout:303
6559 #: lib/layouts/egs.layout:312
6563 #: lib/layouts/egs.layout:326
6568 #: lib/layouts/egs.layout:349
6573 #: lib/layouts/egs.layout:358
6577 #: lib/layouts/egs.layout:373
6582 #: lib/layouts/egs.layout:383
6584 msgstr "PrimerAutor"
6586 #: lib/layouts/egs.layout:397
6587 msgid "1st_author_surname:"
6590 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6591 #: lib/layouts/aguplus.inc:108
6595 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6596 #: lib/layouts/aguplus.inc:112
6601 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6602 #: lib/layouts/aguplus.inc:124
6606 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6607 #: lib/layouts/aguplus.inc:128
6612 #: lib/layouts/egs.layout:452
6616 #: lib/layouts/egs.layout:466
6617 msgid "reprint_reqs_to:"
6620 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:272
6621 #: lib/layouts/llncs.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:156
6622 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:267
6628 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
6629 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6633 #: lib/layouts/elsart.layout:133
6635 msgid "Author Address"
6636 msgstr "DirecciónAutor"
6638 #: lib/layouts/elsart.layout:142 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
6639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
6640 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:155
6641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/amsdefs.inc:161
6646 #: lib/layouts/elsart.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:169
6648 msgid "Author Email"
6651 #: lib/layouts/elsart.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:237
6656 #: lib/layouts/elsart.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:183
6661 #: lib/layouts/elsart.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:187
6662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
6667 #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:162
6668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
6670 msgstr "Agradeciientos"
6672 #: lib/layouts/elsart.layout:279
6673 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6676 #: lib/layouts/elsart.layout:308
6680 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6681 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6684 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6685 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6688 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6689 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6692 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6693 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6696 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6697 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6700 #: lib/layouts/elsart.layout:357
6701 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6704 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6705 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6708 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6709 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6712 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6713 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6716 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6717 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6720 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6721 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6724 #: lib/layouts/elsart.layout:406
6725 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6728 #: lib/layouts/elsart.layout:414
6729 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6732 #: lib/layouts/elsart.layout:422
6733 msgid "Case \\arabic{case}"
6736 #: lib/layouts/elsart.layout:434
6738 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6739 msgstr "Agradecimiento"
6741 #: lib/layouts/entcs.layout:72
6745 #: lib/layouts/entcs.layout:98
6749 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:288
6752 msgstr "Palabras clave"
6754 #: lib/layouts/foils.layout:42
6758 #: lib/layouts/foils.layout:61
6759 msgid "ShortFoilhead"
6762 #: lib/layouts/foils.layout:67
6763 msgid "Rotatefoilhead"
6766 #: lib/layouts/foils.layout:73
6767 msgid "ShortRotatefoilhead"
6770 #: lib/layouts/foils.layout:82
6774 #: lib/layouts/foils.layout:97
6778 #: lib/layouts/foils.layout:103
6782 #: lib/layouts/foils.layout:118
6786 #: lib/layouts/foils.layout:164
6791 #: lib/layouts/foils.layout:173
6796 #: lib/layouts/foils.layout:182
6798 msgstr "Restricción"
6800 #: lib/layouts/foils.layout:186
6802 msgid "Restriction:"
6803 msgstr "Restricción"
6805 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:90
6807 msgid "Left Header:"
6808 msgstr "Encabezado_izquierdo"
6810 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:104
6812 msgid "Right Header:"
6813 msgstr "EncabezadoDerecho"
6815 #: lib/layouts/foils.layout:206
6817 msgid "Right Footer"
6818 msgstr "Pié_Derecho"
6820 #: lib/layouts/foils.layout:210
6822 msgid "Right Footer:"
6823 msgstr "Pié_Derecho"
6825 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
6826 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:206
6827 #: lib/layouts/svjour.inc:482
6832 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
6833 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:220
6834 #: lib/layouts/svjour.inc:419
6839 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
6840 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:227
6841 #: lib/layouts/svjour.inc:380
6843 msgid "Corollary #."
6846 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:392
6847 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:454
6849 msgid "Proposition #."
6850 msgstr "Proposición"
6852 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
6853 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:241
6854 #: lib/layouts/svjour.inc:394
6856 msgid "Definition #."
6859 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/llncs.layout:378
6860 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
6861 #: lib/layouts/svjour.inc:440
6864 msgstr "Demostración"
6866 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
6867 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
6871 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
6872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
6876 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
6877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
6881 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
6882 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
6883 msgid "Proposition*"
6884 msgstr "Proposición*"
6886 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
6887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
6889 msgstr "Definición*"
6891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
6895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
6900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
6901 msgid "Unterschrift"
6904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
6908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
6913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
6917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
6921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
6925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
6929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
6933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
6938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
6939 msgid "RetourAdresse"
6942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
6944 msgid "RetourAdresse:"
6947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
6951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
6952 msgid "MeinZeichen:"
6955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
6959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
6963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
6964 msgid "IhrSchreiben"
6967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
6968 msgid "IhrSchreiben:"
6971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
6975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
6978 msgstr "&Selección:"
6980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
6984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
6988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
6992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
6997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
7001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
7006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
7010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
7014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
7015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
7020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7023 msgstr "CódigoBancario"
7025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
7029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
7033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
7037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
7040 msgstr "Tipografía: "
7042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
7046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
7048 msgid "Postvermerk:"
7049 msgstr "C&onversor:"
7051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
7055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
7059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
7063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
7067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
7071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
7072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:48
7076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
7081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
7082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:148 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7083 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
7088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
7092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
7097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
7101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
7106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
7110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
7115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
7119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
7124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
7125 msgid "ReturnAddress"
7128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
7130 msgid "ReturnAddress:"
7133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
7137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
7142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
7146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
7151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
7155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
7160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
7164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
7169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
7171 msgstr "CódigoBancario"
7173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
7176 msgstr "CódigoBancario"
7178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
7180 msgstr "CuentaBancaria"
7182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
7184 msgid "BankAccount:"
7185 msgstr "CuentaBancaria"
7187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
7188 msgid "PostalComment"
7189 msgstr "CommentarioPostal"
7191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
7193 msgid "PostalComment:"
7194 msgstr "CommentarioPostal"
7196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
7197 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
7198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7199 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
7204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
7208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
7211 msgstr "&Referencia:"
7213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
7214 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:63
7219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
7223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
7227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7229 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
7234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:97
7239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
7244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
7249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
7254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
7259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
7264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
7269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
7274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
7279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
7284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
7289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
7294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
7299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
7304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
7309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
7314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7316 msgid "AddressRowA:"
7319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7326 msgid "AddressRowB:"
7329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7336 msgid "AddressRowC:"
7339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7346 msgid "AddressRowD:"
7349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7356 msgid "AddressRowE:"
7359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
7366 msgid "AddressRowF:"
7369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
7370 msgid "TelephoneRowA"
7373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7375 msgid "TelephoneRowA:"
7376 msgstr "Borrar fila|w"
7378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7379 msgid "TelephoneRowB"
7382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7384 msgid "TelephoneRowB:"
7385 msgstr "Borrar fila|w"
7387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7388 msgid "TelephoneRowC"
7391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7393 msgid "TelephoneRowC:"
7394 msgstr "Borrar fila|w"
7396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7398 msgid "TelephoneRowD"
7399 msgstr "Borrar fila|w"
7401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7403 msgid "TelephoneRowD:"
7404 msgstr "Borrar fila|w"
7406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7407 msgid "TelephoneRowE"
7410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7412 msgid "TelephoneRowE:"
7413 msgstr "Borrar fila|w"
7415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7416 msgid "TelephoneRowF"
7419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
7421 msgid "TelephoneRowF:"
7422 msgstr "Borrar fila|w"
7424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
7425 msgid "InternetRowA"
7428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7429 msgid "InternetRowA:"
7432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7433 msgid "InternetRowB"
7436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7437 msgid "InternetRowB:"
7440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7441 msgid "InternetRowC"
7444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7445 msgid "InternetRowC:"
7448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7449 msgid "InternetRowD"
7452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7453 msgid "InternetRowD:"
7456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7457 msgid "InternetRowE"
7460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
7461 msgid "InternetRowE:"
7464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
7465 msgid "InternetRowF"
7468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
7469 msgid "InternetRowF:"
7472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
7475 msgstr "CódigoBancario"
7477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
7480 msgstr "CódigoBancario"
7482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
7485 msgstr "CódigoBancario"
7487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
7490 msgstr "CódigoBancario"
7492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
7495 msgstr "CódigoBancario"
7497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
7500 msgstr "CódigoBancario"
7502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
7505 msgstr "CódigoBancario"
7507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
7510 msgstr "CódigoBancario"
7512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
7515 msgstr "CódigoBancario"
7517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
7520 msgstr "CódigoBancario"
7522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
7525 msgstr "CódigoBancario"
7527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
7530 msgstr "CódigoBancario"
7532 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7537 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7539 msgstr "Observaciones"
7541 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7544 msgstr "Observaciones"
7546 #: lib/layouts/hollywood.layout:56 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7550 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
7554 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
7558 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
7562 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
7566 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
7570 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
7571 msgid "(continuing)"
7574 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
7578 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
7582 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
7586 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
7587 msgid "INTERCUT WITH:"
7590 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
7594 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
7598 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
7602 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129
7607 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
7608 msgid "AddressForOffprints"
7611 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
7612 msgid "Address for Offprints:"
7615 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
7616 msgid "RunningTitle"
7619 #: lib/layouts/kluwer.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:160
7620 #: lib/layouts/svjour.inc:179
7622 msgid "Running title:"
7623 msgstr "Ejecutando BibTeX"
7625 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7626 msgid "RunningAuthor"
7629 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
7631 msgid "Running author:"
7632 msgstr "Acción desconocida"
7634 #: lib/layouts/kluwer.layout:291 lib/layouts/paper.layout:178
7635 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:47
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7639 msgstr "Palabras clave"
7641 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7646 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145
7647 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7651 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:320 lib/layouts/manpage.layout:163
7652 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
7656 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:45
7657 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7658 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
7659 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
7663 #: lib/layouts/llncs.layout:145 lib/layouts/svjour.inc:175
7665 msgid "Running LaTeX Title"
7666 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
7668 #: lib/layouts/llncs.layout:169
7673 #: lib/layouts/llncs.layout:173
7678 #: lib/layouts/llncs.layout:198 lib/layouts/svjour.inc:204
7680 msgid "Author Running"
7683 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:208
7685 msgid "Author Running:"
7688 #: lib/layouts/llncs.layout:206
7693 #: lib/layouts/llncs.layout:210
7698 #: lib/layouts/llncs.layout:299
7703 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/svjour.inc:373
7705 msgid "Conjecture #."
7708 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:401
7713 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:408
7718 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
7723 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svjour.inc:433
7728 #: lib/layouts/llncs.layout:382 lib/layouts/svjour.inc:444
7732 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:447
7735 msgstr "Proposición"
7737 #: lib/layouts/llncs.layout:395 lib/layouts/svjour.inc:458
7741 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
7744 msgstr "Sugerencias"
7746 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7749 msgstr "Observación"
7751 #: lib/layouts/llncs.layout:409 lib/layouts/svjour.inc:472
7755 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svjour.inc:475
7758 msgstr "Sugerencias"
7760 #: lib/layouts/memoir.layout:75
7762 msgid "Chapterprecis"
7763 msgstr "Ejercicios_capítulo"
7765 #: lib/layouts/memoir.layout:96
7770 #: lib/layouts/memoir.layout:108
7773 msgstr "TransparenciaRetrato"
7775 #: lib/layouts/memoir.layout:126
7778 msgstr "TransparenciaRetrato"
7780 #: lib/layouts/memoir.layout:150
7784 #: lib/layouts/paper.layout:153
7788 #: lib/layouts/paper.layout:164
7792 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
7796 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:202
7799 msgstr "Agradeciientos"
7801 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7803 msgid "Electronic Address:"
7806 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
7808 msgid "acknowledgments"
7809 msgstr "Agradecimientos"
7811 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
7815 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
7817 msgid "PACS number:"
7820 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7821 msgid "\\arabic{chapter}"
7824 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
7825 msgid "\\Alph{chapter}"
7828 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
7829 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
7833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:59
7837 #: lib/layouts/scrlettr.layout:72
7842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:127
7846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:102 lib/layouts/scrlttr2.layout:135
7850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:146
7855 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7860 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
7864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/stdletter.inc:139
7867 msgstr "Borrar fila|w"
7869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
7873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7876 msgstr "&Ubicación:"
7878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7884 msgid "Backaddress:"
7887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7893 msgid "Specialmail:"
7894 msgstr "Caracter especial"
7896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
7897 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
7901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7902 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
7907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7913 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
7917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:215 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
7926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:218 lib/layouts/scrlttr2.layout:297
7931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7936 msgid "Your letter of:"
7939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7953 msgid "Customer no.:"
7956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:250 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:253 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
7961 msgid "Invoice no.:"
7964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:74
7969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
7971 msgid "Next Address:"
7974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:131
7976 msgid "Post Scriptum:"
7977 msgstr "Driver postscript:"
7979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163
7981 msgid "Sender Name:"
7982 msgstr "&Nombre de la impresora:"
7984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7986 msgid "SenderAddress"
7987 msgstr "Dirección_a_mandar"
7989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7991 msgid "Sender Address:"
7992 msgstr "Dirección_a_mandar"
7994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7995 msgid "Sender Phone:"
7998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:205
8011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8013 msgid "Sender E-Mail:"
8016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
8019 msgstr "Insertar URL"
8021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
8026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8031 #: lib/layouts/seminar.layout:47
8032 msgid "LandscapeSlide"
8033 msgstr "TransparenciaApaisada"
8035 #: lib/layouts/seminar.layout:53
8037 msgid "Landscape Slide"
8038 msgstr "TransparenciaApaisada"
8040 #: lib/layouts/seminar.layout:58
8041 msgid "PortraitSlide"
8042 msgstr "TransparenciaRetrato"
8044 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8046 msgid "Portrait Slide"
8047 msgstr "TransparenciaRetrato"
8049 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/slides.layout:88
8051 msgstr "Transparencia"
8053 #: lib/layouts/seminar.layout:73
8055 msgstr "Transparencia*"
8057 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8058 msgid "SlideHeading"
8059 msgstr "EncabezadoTransparencia"
8061 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8062 msgid "SlideSubHeading"
8063 msgstr "SubEncabezadoTransparencia"
8065 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8066 msgid "ListOfSlides"
8067 msgstr "ListaDeTransparencias"
8069 #: lib/layouts/seminar.layout:96
8071 msgid "List Of Slides"
8072 msgstr "ListaDeTransparencias"
8074 #: lib/layouts/seminar.layout:100
8075 msgid "SlideContents"
8076 msgstr "ContenidoTransparencia"
8078 #: lib/layouts/seminar.layout:106
8080 msgid "Slidecontents"
8081 msgstr "ContenidoTransparencia"
8083 #: lib/layouts/seminar.layout:110
8084 msgid "ProgressContents"
8087 #: lib/layouts/seminar.layout:116
8089 msgid "Progress Contents"
8092 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
8096 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:67
8097 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8101 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
8104 msgstr "Palabras clave"
8106 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
8110 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
8111 msgid "AMS subject classifications."
8114 #: lib/layouts/slides.layout:104
8117 msgstr "Transparencia"
8119 #: lib/layouts/slides.layout:126
8121 msgstr "Superpuesto"
8123 #: lib/layouts/slides.layout:142
8125 msgid "New Overlay:"
8126 msgstr "Superpuesto"
8128 #: lib/layouts/slides.layout:183
8133 #: lib/layouts/slides.layout:208
8134 msgid "InvisibleText"
8135 msgstr "TestoInvisible"
8137 #: lib/layouts/slides.layout:216
8139 msgid "<Invisible Text Follows>"
8140 msgstr "TestoInvisible"
8142 #: lib/layouts/slides.layout:233
8144 msgstr "TextoVisible"
8146 #: lib/layouts/slides.layout:241
8148 msgid "<Visible Text Follows>"
8149 msgstr "TextoVisible"
8151 #: lib/layouts/spie.layout:54
8155 #: lib/layouts/spie.layout:66
8160 #: lib/layouts/spie.layout:79
8164 #: lib/layouts/spie.layout:94
8165 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8168 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
8173 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
8174 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8177 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8179 msgid "Subsubparagraph"
8182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8184 msgid "-- Header --"
8187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8189 msgid "Special-section"
8192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8194 msgid "Special-section:"
8197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8204 msgid "AGU-journal:"
8207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8209 msgid "Citation-number"
8212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8214 msgid "Citation-number:"
8217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8241 msgstr "Entrada de índice"
8243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8245 msgid "Index-terms..."
8246 msgstr "Entrada de índice"
8248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8251 msgstr "Entrada de índice"
8253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8256 msgstr "Entrada de índice"
8258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8261 msgstr "Referencia cruzada"
8263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8266 msgstr "Referencia cruzada"
8268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8270 msgid "Supplementary"
8273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8275 msgid "Supplementary..."
8278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8285 msgid "Sup-mat-note:"
8288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:116
8302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:120
8307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8328 msgid "Published-online:"
8331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
8332 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8342 msgid "Posting-order"
8345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8347 msgid "Posting-order:"
8348 msgstr "C&onversor:"
8350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8357 msgstr "Páginas impares:"
8359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8392 msgstr "&Base datos:"
8394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8397 msgstr "&Base datos:"
8399 #: lib/layouts/aguplus.inc:132
8403 #: lib/layouts/aguplus.inc:136
8408 #: lib/layouts/aguplus.inc:145
8412 #: lib/layouts/aguplus.inc:149
8417 #: lib/layouts/aguplus.inc:153
8419 msgstr "DirecciónAutor"
8421 #: lib/layouts/aguplus.inc:157
8423 msgid "Author Address:"
8424 msgstr "DirecciónAutor"
8426 #: lib/layouts/aguplus.inc:161
8430 #: lib/layouts/aguplus.inc:165
8432 msgid "Slug Comment:"
8433 msgstr "Commentarios"
8435 #: lib/layouts/aguplus.inc:181
8439 #: lib/layouts/aguplus.inc:191
8443 #: lib/layouts/aguplus.inc:202
8445 msgid "Table Caption"
8446 msgstr "Descripción_Tabla"
8448 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
8450 msgid "TableCaption"
8451 msgstr "Descripción_Tabla"
8453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8455 msgid "Current Address"
8456 msgstr "Dirección_actual"
8458 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
8460 msgid "Current address:"
8461 msgstr "Dirección_actual"
8463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8465 msgid "E-mail address:"
8468 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
8470 msgid "Key words and phrases:"
8471 msgstr "Palabras clave"
8473 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
8475 msgstr "Dedicatoria"
8477 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209 lib/layouts/svjour.inc:126
8480 msgstr "Dedicatoria"
8482 #: lib/layouts/amsdefs.inc:213
8486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
8491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:220
8492 msgid "Subjectclass"
8495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
8496 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8499 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
8501 msgid "Algorithm #."
8504 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79
8505 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8508 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
8509 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8512 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
8513 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
8517 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8520 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
8521 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8524 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
8528 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
8529 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8532 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
8533 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8536 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
8537 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8540 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
8544 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
8545 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8548 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
8549 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8552 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
8553 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8556 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
8560 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
8561 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8564 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
8569 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
8570 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8573 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
8578 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
8579 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8582 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
8587 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
8588 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8591 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
8593 msgstr "Observación*"
8595 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
8596 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8599 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
8601 msgstr "Afirmación*"
8603 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
8604 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8607 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
8611 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
8612 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8615 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
8620 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
8621 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8624 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
8625 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8628 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
8629 msgid "Acknowledgement*"
8630 msgstr "Agradecimiento*"
8632 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
8633 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8636 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
8637 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8640 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
8642 msgstr "Conclusión*"
8644 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8648 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
8652 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
8653 msgid "Subparagraph*"
8654 msgstr "SubPárrafo*"
8656 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8660 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8661 msgid "RevisionHistory"
8662 msgstr "HistoriaRevisiones"
8664 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
8666 msgid "Revision History"
8667 msgstr "HistoriaRevisiones"
8669 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
8673 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
8674 msgid "RevisionRemark"
8675 msgstr "ObservaciónRevisiones"
8677 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
8681 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
8685 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8689 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
8690 msgid "Part \\Roman{part}"
8693 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
8695 msgid "\\Alph{section}"
8698 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
8699 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8702 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
8703 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8706 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
8708 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8711 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
8712 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8715 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8716 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8719 #: lib/layouts/numreport.inc:16
8720 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8723 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8724 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8727 #: lib/layouts/numreport.inc:23
8728 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8731 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8732 msgid "\\Roman{section}."
8735 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8737 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8740 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8742 msgid "\\Alph{subsection}."
8745 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8747 msgid "\\arabic{subsection}."
8748 msgstr "Subsubsección"
8750 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8752 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8753 msgstr "Subsubsección"
8755 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8757 msgid "\\alph{subsubsection}."
8758 msgstr "Subsubsección"
8760 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8762 msgid "\\alph{paragraph}."
8765 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
8770 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
8774 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
8778 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
8782 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
8786 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
8790 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
8794 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:122
8798 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
8802 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8803 msgid "Uppertitleback"
8806 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8807 msgid "Lowertitleback"
8810 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8814 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8816 msgid "Captionabove"
8817 msgstr "Descripción"
8819 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
8821 msgid "Captionbelow"
8822 msgstr "Descripción"
8824 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
8828 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 src/frontends/xforms/FormTabular.C:135
8832 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
8834 msgid "List of Tables"
8835 msgstr "Lista de %1$s"
8837 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
8841 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
8843 msgid "List of Figures"
8844 msgstr "Lista de %1$s"
8846 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
8848 msgid "List of Algorithms"
8851 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
8854 msgstr "Sin sentido:"
8856 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
8860 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8862 msgstr "NotaEncabezado"
8864 #: lib/layouts/svjour.inc:113
8865 msgid "Headnote (optional):"
8868 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8870 msgid "Corr Author:"
8871 msgstr "CuatroAutores"
8873 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8877 #: lib/layouts/svjour.inc:249
8888 msgstr "Inglés Americano"
8896 msgstr "Alemán Austriaco"
8912 msgid "Portuguese (Brazil)"
8921 msgstr "Inglés británico"
8929 msgstr "Inglés canadiense"
8933 msgid "French Canadian"
8934 msgstr "Inglés canadiense"
8985 msgid "German (new spelling)"
9007 msgstr "Unidad de anchura"
9056 msgid "Serbo-Croatian"
9057 msgstr "Servo-Croata"
9091 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
9095 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
9099 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
9103 #: lib/ui/classic.ui:35
9107 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
9111 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
9113 msgstr "Navegación|N"
9115 #: lib/ui/classic.ui:38
9117 msgstr "Documentos|D"
9119 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
9123 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
9127 #: lib/ui/classic.ui:48
9128 msgid "New from Template...|T"
9129 msgstr "Nuevo basado en plantilla...|p"
9131 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
9135 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
9139 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
9143 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
9144 msgid "Save As...|A"
9145 msgstr "Guardar como...|u"
9147 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
9151 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
9152 msgid "Version Control|V"
9153 msgstr "Control de versiones|v"
9155 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
9159 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
9163 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
9165 msgstr "Imprimir...|p"
9167 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
9171 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
9175 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
9176 msgid "Register...|R"
9177 msgstr "Registrar...|R"
9179 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
9180 msgid "Check In Changes...|I"
9181 msgstr "Efectuar revisión (check-in) de cambios|E"
9183 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
9184 msgid "Check Out for Edit|O"
9185 msgstr "Obtener revisión (check-out) para editar|O"
9187 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
9188 msgid "Revert to Last Version|L"
9189 msgstr "Volver a la última versión|u"
9191 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
9192 msgid "Undo Last Check In|U"
9193 msgstr "Deshacer última revisión (check-in)|D"
9195 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
9196 msgid "Show History|H"
9197 msgstr "Mostrar Historial|H"
9199 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
9203 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
9207 #: lib/ui/classic.ui:91
9211 #: lib/ui/classic.ui:93
9215 #: lib/ui/classic.ui:94
9219 #: lib/ui/classic.ui:95
9223 #: lib/ui/classic.ui:96
9224 msgid "Paste External Selection|x"
9225 msgstr "Pegar selección externa|x"
9227 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
9228 msgid "Find & Replace...|F"
9229 msgstr "Buscar y Reemplazar...|B"
9231 #: lib/ui/classic.ui:100
9235 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
9237 msgstr "Fórmulas|#F"
9239 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
9240 msgid "Spellchecker...|S"
9241 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
9243 #: lib/ui/classic.ui:105
9244 msgid "Thesaurus..."
9245 msgstr "Sinónimos..."
9247 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
9249 msgid "Count Words|W"
9250 msgstr "Palabra actual"
9252 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
9254 msgstr "Verificar TeX|V"
9256 #: lib/ui/classic.ui:108
9258 msgid "Change Tracking|g"
9259 msgstr "Cambiar idioma"
9261 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
9262 msgid "Preferences...|P"
9263 msgstr "Preferencias..."
9265 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
9266 msgid "Reconfigure|R"
9267 msgstr "Reconfigurar|R"
9269 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
9271 msgid "Selection as Lines|L"
9272 msgstr "Como líneas|l"
9274 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
9276 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9277 msgstr "Como párrafos|p"
9279 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
9280 msgid "Multicolumn|M"
9281 msgstr "Multicolumna|M"
9283 #: lib/ui/classic.ui:122
9285 msgstr "Línea de arriba|T"
9287 #: lib/ui/classic.ui:123
9288 msgid "Line Bottom|B"
9289 msgstr "Línea del fondo|B"
9291 #: lib/ui/classic.ui:124
9293 msgstr "Línea izquierda|L"
9295 #: lib/ui/classic.ui:125
9296 msgid "Line Right|R"
9297 msgstr "Línea derecha|R"
9299 #: lib/ui/classic.ui:127
9302 msgstr "Alineación|A"
9304 #: lib/ui/classic.ui:129
9306 msgstr "Añadir fila|A"
9308 #: lib/ui/classic.ui:130
9309 msgid "Delete Row|w"
9310 msgstr "Borrar fila|w"
9312 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
9314 msgstr "Copiar fila|o"
9316 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
9318 msgstr "Intercambiar filas"
9320 #: lib/ui/classic.ui:134
9321 msgid "Add Column|u"
9322 msgstr "Añadir columna|u"
9324 #: lib/ui/classic.ui:135
9325 msgid "Delete Column|D"
9326 msgstr "Borrar columna|D"
9328 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
9330 msgstr "Copiar columna|u"
9332 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
9333 msgid "Swap Columns"
9334 msgstr "Intercambiar columnas"
9336 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
9339 msgstr "Izquierda|#I"
9341 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
9346 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
9351 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
9356 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
9361 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
9366 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
9367 msgid "Toggle Numbering|N"
9368 msgstr "Alternar numeración"
9370 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
9371 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9372 msgstr "Alternar Numeración de Líneas|u"
9374 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
9375 msgid "Change Limits Type|L"
9376 msgstr "Cambiar tipo de límites|l"
9378 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
9379 msgid "Change Formula Type|F"
9380 msgstr "Cambiar Tipo de Fórmula|F"
9382 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
9383 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9384 msgstr "Usar Programa de Álgebra|AÁ"
9386 #: lib/ui/classic.ui:168
9388 msgstr "Alineación|A"
9390 #: lib/ui/classic.ui:170
9392 msgstr "Añadir fila|A"
9394 #: lib/ui/classic.ui:171
9395 msgid "Delete Row|D"
9396 msgstr "Borrar fila|w"
9398 #: lib/ui/classic.ui:175
9399 msgid "Add Column|C"
9400 msgstr "Añadir columna|u"
9402 #: lib/ui/classic.ui:176
9403 msgid "Delete Column|e"
9404 msgstr "Borrar columna|D"
9406 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
9410 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
9414 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
9418 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
9422 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
9426 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
9430 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
9431 msgid "Maple, simplify"
9432 msgstr "Maple, simplificar"
9434 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
9435 msgid "Maple, factor"
9436 msgstr "Maple, factorizar"
9438 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
9439 msgid "Maple, evalm"
9440 msgstr "Maple, evalm"
9442 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
9443 msgid "Maple, evalf"
9444 msgstr "Maple, evalf"
9446 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9447 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9448 msgid "Inline Formula|I"
9449 msgstr "Fórmula compacta|I"
9451 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9452 msgid "Displayed Formula|D"
9453 msgstr "Fórmula desplegada|d"
9455 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9456 msgid "Eqnarray Environment|q"
9457 msgstr "Entorno eqnarray"
9459 #: lib/ui/classic.ui:202
9460 msgid "Align Environment|A"
9461 msgstr "Entorno align|A"
9463 #: lib/ui/classic.ui:203
9464 msgid "AlignAt Environment"
9465 msgstr "Entorno alignat"
9467 #: lib/ui/classic.ui:204
9469 msgid "Flalign Environment|F"
9470 msgstr "Entorno flalign|f"
9472 #: lib/ui/classic.ui:207
9473 msgid "Gather Environment"
9474 msgstr "Entorno gather"
9476 #: lib/ui/classic.ui:208
9477 msgid "Multline Environment"
9478 msgstr "Entorno multline"
9480 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9482 msgstr "Fórmulas|#F"
9484 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9485 msgid "Special Character|S"
9486 msgstr "Carácter especial|e"
9488 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9490 msgid "Citation...|C"
9493 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9495 msgid "Cross-reference...|r"
9496 msgstr "Referencia cruzada"
9498 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9500 msgstr "Etiqueta...|E"
9502 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9504 msgstr "Insertar nota al pié de página|p"
9506 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9507 msgid "Marginal Note|M"
9508 msgstr "Insertar nota al margen|m"
9510 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9512 msgstr "Título corto"
9514 #: lib/ui/classic.ui:223
9516 msgid "Index Entry|I"
9517 msgstr "Entrada de índice"
9519 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9523 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9527 #: lib/ui/classic.ui:226
9528 msgid "Lists & TOC|O"
9529 msgstr "Listas e índices|I"
9531 #: lib/ui/classic.ui:228
9536 #: lib/ui/classic.ui:229
9538 msgstr "Minipágina|p"
9540 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9541 msgid "Graphics...|G"
9542 msgstr "Gráficos...|G"
9544 #: lib/ui/classic.ui:231
9545 msgid "Tabular Material...|b"
9548 #: lib/ui/classic.ui:232
9550 msgstr "Flotantes|a"
9552 #: lib/ui/classic.ui:234
9553 msgid "Include File...|d"
9554 msgstr "Incluir archivo|a"
9556 #: lib/ui/classic.ui:235
9557 msgid "Insert File|e"
9558 msgstr "Insertar archivo|t"
9560 #: lib/ui/classic.ui:236
9561 msgid "External Material...|x"
9562 msgstr "Material externo...|x"
9564 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9565 msgid "Superscript|S"
9566 msgstr "Superíndice|S"
9568 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9570 msgstr "Subíndice|u"
9572 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9574 msgid "Horizontal Fill|H"
9575 msgstr "Alineación Horizontal:|#H"
9577 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9578 msgid "Hyphenation Point|P"
9579 msgstr "Insertar punto de guionado|p"
9581 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9582 msgid "Ligature Break|k"
9583 msgstr "Rotura de conexión|l"
9585 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9587 msgid "Protected Space|r"
9588 msgstr "Espacio protegido|E"
9590 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9591 msgid "Inter-word Space|w"
9594 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9596 msgid "Thin Space|T"
9597 msgstr "Espacio angosto\t\\,"
9599 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9601 msgid "Vertical Space..."
9602 msgstr "Espacio vertical"
9604 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9606 msgid "Line Break|L"
9607 msgstr "Salto de línea|l"
9609 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9613 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9614 msgid "End of Sentence|E"
9615 msgstr "Fin de sentencia|F"
9617 #: lib/ui/classic.ui:252
9619 msgid "Single Quote|Q"
9620 msgstr "Comillas comunes|C"
9622 #: lib/ui/classic.ui:253
9624 msgid "Ordinary Quote|O"
9625 msgstr "Comillas comunes|C"
9627 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9628 msgid "Menu Separator|M"
9629 msgstr "Separador de menú|m"
9631 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9633 msgid "Horizontal Line"
9634 msgstr "Alineación &horizontal:"
9636 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9639 msgstr "Salto de página"
9641 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9642 msgid "Display Formula|D"
9643 msgstr "Fórmula desplegada|D"
9645 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9646 msgid "Eqnarray Environment|E"
9647 msgstr "Entorno eqnarray"
9649 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9651 msgid "AMS align Environment|a"
9652 msgstr "Entorno AMS align|A"
9654 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9655 msgid "AMS alignat Environment|t"
9656 msgstr "Entorno AMS alignat"
9658 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9659 msgid "AMS flalign Environment|f"
9660 msgstr "Entorno AMS flalign"
9662 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9664 msgid "AMS gather Environment|g"
9665 msgstr "Entorno AMS gather"
9667 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9669 msgid "AMS multline Environment|m"
9670 msgstr "Entorno AMS multline"
9672 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9673 msgid "Array Environment|y"
9674 msgstr "Entorno array"
9676 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9677 msgid "Cases Environment|C"
9678 msgstr "Entorno cases"
9680 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9682 msgid "Split Environment|S"
9683 msgstr "Entorno align|A"
9685 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9687 msgid "Font Change|o"
9688 msgstr "Cambio del tipo|O"
9690 #: lib/ui/classic.ui:276
9691 msgid "Math Panel|l"
9692 msgstr "Panel de Fórmulas|F"
9694 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9696 msgid "Math Normal Font"
9697 msgstr "Tipografía normal de fórmulas"
9699 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9701 msgid "Math Calligraphic Family"
9702 msgstr "Tipografía caligráfico de fórmulas"
9704 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9706 msgid "Math Fraktur Family"
9707 msgstr "Familia de tipos de fórmula \"fraktur\""
9709 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9711 msgid "Math Roman Family"
9712 msgstr "Familia de tipos de fórmula \"romana\""
9714 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9716 msgid "Math Sans Serif Family"
9717 msgstr "Familia de tipos de fórmula \"sans serif\""
9719 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9721 msgid "Math Bold Series"
9722 msgstr "Serie de tipos de fórmulas negrita"
9724 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9726 msgid "Text Normal Font"
9727 msgstr "Tipografía de texto normal"
9729 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9731 msgid "Text Roman Family"
9732 msgstr "Familia de tipos de texto \"romana\""
9734 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9736 msgid "Text Sans Serif Family"
9737 msgstr "Familia de tipos de texto \"sans serif\""
9739 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9741 msgid "Text Typewriter Family"
9742 msgstr "Familia de tipos de texto de \"máquina\""
9744 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9746 msgid "Text Bold Series"
9747 msgstr "Serie de tipos de texto negrita"
9749 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9751 msgid "Text Medium Series"
9752 msgstr "Series de tipos de texto grosor medio"
9754 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9756 msgid "Text Italic Shape"
9757 msgstr "Forma itálica de texto"
9759 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9761 msgid "Text Small Caps Shape"
9762 msgstr "Pequeñas mayúsculas de texto"
9764 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9766 msgid "Text Slanted Shape"
9767 msgstr "Estilo de texto inclinado"
9769 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9771 msgid "Text Upright Shape"
9772 msgstr "Estilo de texto derecho"
9774 #: lib/ui/classic.ui:306
9775 msgid "Floatflt Figure"
9776 msgstr "Figura Floatflt"
9778 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9779 msgid "Table of Contents|C"
9780 msgstr "Indice General|G"
9782 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9783 msgid "Index List|I"
9784 msgstr "Indice alfabético|I"
9786 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9788 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9789 msgstr "Bibliografía"
9791 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9792 msgid "LyX Document...|X"
9793 msgstr "Documento LyX...|X"
9795 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9797 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9798 msgstr "ASCII como líneas...|L"
9800 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9802 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9803 msgstr "ASCII como párrafos...|P"
9805 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9807 msgid "Track Changes|T"
9808 msgstr "Efectuar revisión (check-in) de cambios|E"
9810 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9812 msgid "Merge Changes...|M"
9813 msgstr "Efectuar revisión (check-in) de cambios|E"
9815 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9816 msgid "Accept All Changes|A"
9819 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9820 msgid "Reject All Changes|R"
9823 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9825 msgid "Show Changes in Output|S"
9826 msgstr "Ancho de imagen en salida"
9828 #: lib/ui/classic.ui:334
9829 msgid "Character...|C"
9830 msgstr "Carácteres...|C"
9832 #: lib/ui/classic.ui:335
9833 msgid "Paragraph...|P"
9834 msgstr "Párrafo...|P"
9836 #: lib/ui/classic.ui:336
9837 msgid "Document...|D"
9838 msgstr "Documento...|D"
9840 #: lib/ui/classic.ui:337
9841 msgid "Tabular...|T"
9844 #: lib/ui/classic.ui:339
9845 msgid "Emphasize Style|E"
9848 #: lib/ui/classic.ui:340
9849 msgid "Noun Style|N"
9850 msgstr "Pronombre|N"
9852 #: lib/ui/classic.ui:341
9853 msgid "Bold Style|B"
9856 #: lib/ui/classic.ui:344
9857 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9858 msgstr "Decrementar profundidad de entorno|e"
9860 #: lib/ui/classic.ui:345
9861 msgid "Increase Environment Depth|i"
9862 msgstr "Incrementar profundidad de entorno"
9864 #: lib/ui/classic.ui:346
9866 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9867 msgstr "Preámbulo LaTeX"
9869 #: lib/ui/classic.ui:347
9870 msgid "Start Appendix Here|S"
9871 msgstr "Iniciar Apéndice aquí"
9873 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9874 msgid "Build Program|B"
9875 msgstr "Construir programa|B"
9877 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9879 msgstr "Actualizar|A"
9881 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9884 msgstr "Archivo de registro de LaTeX|L"
9886 #: lib/ui/classic.ui:361
9887 msgid "TeX Information|X"
9888 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
9890 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9895 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9897 msgid "Go to Label|L"
9900 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9904 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9905 msgid "Save Bookmark 1|S"
9906 msgstr "Guardar Señalador 1|S"
9908 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9909 msgid "Save Bookmark 2"
9910 msgstr "Guardar Señalador 2"
9912 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9913 msgid "Save Bookmark 3"
9914 msgstr "Guardar Señalador 3"
9916 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9918 msgid "Save Bookmark 4"
9919 msgstr "Guardar Señalador 2"
9921 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9923 msgid "Save Bookmark 5"
9924 msgstr "Guardar Señalador 2"
9926 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9928 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9929 msgstr "Ir a Señalador 1|1"
9931 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9933 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9934 msgstr "Ir a Señalador 2|2"
9936 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9938 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9939 msgstr "Ir a Señalador 3|3"
9941 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9943 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9944 msgstr "Ir a Señalador 3|3"
9946 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9948 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9949 msgstr "Ir a Señalador 3|3"
9951 #: lib/ui/classic.ui:405
9953 msgstr "Sugerencias flotantes"
9955 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9956 msgid "Introduction|I"
9957 msgstr "Introducción|I"
9959 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9963 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9964 msgid "User's Guide|U"
9965 msgstr "Guía del usuario|U"
9967 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9968 msgid "Extended Features|E"
9969 msgstr "Características extendidas|E"
9971 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9972 msgid "Customization|C"
9973 msgstr "Personalización|C"
9975 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9979 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9980 msgid "Table of Contents|a"
9981 msgstr "Indice General|G"
9983 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9984 msgid "LaTeX Configuration|L"
9985 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
9987 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9989 msgstr "Acerca de LyX|X"
9991 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9992 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9994 msgstr "Acerca de LyX"
9996 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9998 msgid "Preferences..."
9999 msgstr "Preferencias..."
10001 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
10004 msgstr "Acerca de LyX"
10006 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
10010 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
10013 msgstr "Documentos|D"
10015 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
10018 msgstr "Sugerencias flotantes"
10020 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
10022 msgid "New from Template...|m"
10023 msgstr "Nuevo basado en plantilla...|p"
10025 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
10027 msgid "Open recent|t"
10028 msgstr "Abriendo documento "
10030 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
10035 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
10036 #: src/mathed/math_nestinset.C:429 src/text3.C:839
10040 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
10041 #: src/mathed/math_nestinset.C:437 src/text3.C:844
10045 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:650
10046 #: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:413
10051 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
10052 msgid "Paste Recent"
10055 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
10057 msgid "Paste External Selection"
10058 msgstr "Pegar selección externa|x"
10060 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
10062 msgid "Text Style...|S"
10065 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
10067 msgid "Paragraph Settings...|P"
10068 msgstr "Párrafo...|P"
10070 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
10075 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
10076 msgid "Rows & Cols|C"
10079 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
10081 msgid "Increase List Depth|I"
10082 msgstr "Incrementar profundidad de entorno"
10084 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
10086 msgid "Decrease List Depth|D"
10087 msgstr "Decrementar profundidad de entorno|e"
10089 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
10091 msgid "TeX Code Settings...|C"
10092 msgstr "Opciones LaTeX"
10094 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
10096 msgid "Float Settings...|a"
10097 msgstr "Parámetros del flotante"
10099 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
10100 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10103 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
10105 msgid "Note Settings...|N"
10106 msgstr "Parámetros del flotante"
10108 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
10110 msgid "Branch Settings...|B"
10111 msgstr "Claves de bibliografía"
10113 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
10115 msgid "Box Settings...|x"
10116 msgstr "Parámetros del flotante"
10118 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
10120 msgid "Table Settings...|a"
10121 msgstr "Parámetros de tabla"
10123 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
10128 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
10130 msgid "Bottom Line|B"
10133 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
10135 msgid "Left Line|L"
10136 msgstr "Como líneas|l"
10138 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
10140 msgid "Right Line|R"
10141 msgstr "Derecha|#r"
10143 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
10146 msgstr "Añadir fila|A"
10148 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
10151 msgstr "Borrar fila|w"
10153 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
10156 msgstr "Añadir columna|u"
10158 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
10160 msgid "Delete Column"
10161 msgstr "Borrar columna|D"
10163 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
10165 msgid "Add Line Above"
10166 msgstr "Bordes encima"
10168 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
10170 msgid "Add Line Below"
10171 msgstr "Bordes debajo"
10173 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
10174 msgid "Delete Line Above"
10177 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
10179 msgid "Delete Line Below"
10180 msgstr "Borrar fila|w"
10182 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
10184 msgid "Add Line to Left"
10185 msgstr "Línea izquierda|L"
10187 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
10189 msgid "Add Line to Right"
10190 msgstr "Línea derecha|R"
10192 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
10194 msgid "Delete Line to Left"
10195 msgstr "Seleccionar un archivo a insertar"
10197 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
10199 msgid "Delete Line to Right"
10200 msgstr "Seleccionar un archivo a insertar"
10202 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
10204 msgid "Display Tooltips|i"
10205 msgstr "Sugerencias flotantes"
10207 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
10209 msgid "Special Formatting|o"
10210 msgstr "Columna especial"
10212 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
10214 msgid "List / TOC|i"
10215 msgstr "Listas e índices|I"
10217 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
10220 msgstr "Flotantes|a"
10222 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
10226 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
10228 msgid "Character Style|y"
10229 msgstr "Juego de caracteres"
10231 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
10236 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
10237 #: src/insets/insetbox.C:148
10241 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
10243 msgid "Index Entry|d"
10244 msgstr "Entrada de índice"
10246 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
10249 msgstr "Tabla...|T"
10251 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
10256 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
10257 msgid "Ordinary Quote|Q"
10258 msgstr "Comillas comunes|C"
10260 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
10262 msgid "Single Quote|S"
10263 msgstr "Sencillo|#S"
10265 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
10267 msgid "Aligned Environment"
10268 msgstr "Entorno align|A"
10270 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
10272 msgid "AlignedAt Environment"
10273 msgstr "Entorno alignat"
10275 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
10277 msgid "Gathered Environment"
10278 msgstr "Entorno gather"
10280 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
10282 msgid "Math Panel|P"
10283 msgstr "Panel de Fórmulas|F"
10285 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
10287 msgid "Text Wrap Float|W"
10288 msgstr "Insertar un Flotante"
10290 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
10292 msgid "External Material...|M"
10293 msgstr "Material externo...|x"
10295 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
10297 msgid "Child Document...|d"
10298 msgstr "Documento...|D"
10300 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
10305 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
10308 msgstr "Commentarios"
10310 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
10311 msgid "Greyed Out|G"
10314 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
10316 msgid "Change Tracking|C"
10317 msgstr "Cambiar idioma"
10319 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
10321 msgid "Table of Contents|T"
10322 msgstr "Indice General|G"
10324 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
10326 msgid "LaTeX Preamble...|P"
10327 msgstr "Preámbulo LaTeX"
10329 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
10331 msgid "Start Appendix Here|A"
10332 msgstr "Iniciar Apéndice aquí"
10334 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
10336 msgid "Settings...|S"
10337 msgstr "Parámetros"
10339 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
10341 msgid "Thesaurus...|T"
10342 msgstr "Sinónimos..."
10344 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
10346 msgid "TeX Information|I"
10347 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
10355 msgid "New document"
10356 msgstr "Nuevo documento"
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
10360 msgid "Open document"
10361 msgstr "Abriendo documento "
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
10365 msgid "Save document"
10366 msgstr "¿Guardar documento?"
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
10370 msgid "Print document"
10371 msgstr "Importar documento"
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1108
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1119
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10383 msgid "Find and replace"
10384 msgstr "Buscar y Reemplazar"
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
10388 msgid "Toggle emphasis"
10389 msgstr "Alternar énfasis"
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10393 msgid "Toggle noun"
10394 msgstr "Alternar estilo nombre propio"
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
10403 msgid "Insert math"
10404 msgstr "Insertar matriz"
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
10408 msgid "Insert graphics"
10409 msgstr "Insertar Gráficos"
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10412 msgid "Insert table"
10413 msgstr "Insertar tabla"
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
10422 msgid "Numbered list"
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10427 msgid "Itemized list"
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10432 msgid "Increase depth"
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10437 msgid "Decrease depth"
10438 msgstr "Decrementar"
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10442 msgid "Insert figure float"
10443 msgstr "Insertar un Flotante ancho"
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10447 msgid "Insert table float"
10448 msgstr "Insertar un Flotante"
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10452 msgid "Insert label"
10453 msgstr "Insertar Etiqueta"
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
10457 msgid "Insert cross-reference"
10458 msgstr "Insertar referencia cruzada"
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10461 msgid "Insert citation"
10462 msgstr "Insertar cita"
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10466 msgid "Insert index entry"
10467 msgstr "Insertar ítem de índice"
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10471 msgid "Insert footnote"
10472 msgstr "Insertar nota al pié"
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10475 msgid "Insert margin note"
10476 msgstr "Insertar nota al márgen"
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10480 msgid "Insert note"
10481 msgstr "Insertar comilla"
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
10485 msgstr "Insertar URL"
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10489 msgid "Insert TeX Code"
10490 msgstr "Insertar BibTeX"
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10493 msgid "Include file"
10494 msgstr "Incluir Archivo"
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10499 msgstr "Estilos de LaTeX"
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
10503 msgid "Paragraph settings"
10504 msgstr "Parámetros de impresora"
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
10507 msgid "Table of contents"
10508 msgstr "Índice general"
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
10512 msgid "Check spelling"
10513 msgstr "Verificar TeX"
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10523 msgstr "Añadir fila|A"
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
10528 msgstr "Añadir columna|u"
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
10533 msgstr "Borrar fila|w"
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10537 msgid "Delete column"
10538 msgstr "Borrar columna|D"
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10542 msgid "Set top line"
10543 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10547 msgid "Set bottom line"
10548 msgstr "línea de arriba/abajo"
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10552 msgid "Set left line"
10553 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
10557 msgid "Set right line"
10558 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10562 msgid "Set all lines"
10563 msgstr "Fijar todos los bordes"
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10567 msgid "Unset all lines"
10568 msgstr "Liberar todos los bordes"
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
10573 msgstr "Alineado a la izquierda|e"
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10577 msgid "Align center"
10578 msgstr "Centrado|C"
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10582 msgid "Align right"
10583 msgstr "Alineado a la derecha|i"
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
10588 msgstr "Alineación vertical superior|o"
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10592 msgid "Align middle"
10593 msgstr "Alineación"
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10597 msgid "Align bottom"
10598 msgstr "Alineación verticila del fondo|V"
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10602 msgid "Rotate cell"
10603 msgstr "Rotar &celda"
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10607 msgid "Rotate table"
10608 msgstr "&Rotar tabla"
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10612 msgid "Set multi-column"
10613 msgstr "Multicolumna especial|M"
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10621 msgid "Show math panel"
10622 msgstr "Mostrar ruta"
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10626 msgid "Set display mode"
10627 msgstr "Alternar entre modos de presentación"
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10631 msgid "Insert square root"
10632 msgstr "Insertar raíz"
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10637 msgstr "Insertar comilla"
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10641 msgid "Insert integral"
10642 msgstr "Insertar tabla"
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10646 msgid "Insert product"
10647 msgstr "Insertar raíz"
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10666 msgid "Insert cases"
10667 msgstr "Insertar tabla"
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10673 #: src/BufferView.C:243
10675 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10676 msgstr "%1$s y %2$s"
10678 #: src/BufferView_pimpl.C:256
10681 "The document %1$s is already loaded.\n"
10683 "Do you want to revert to the saved version?"
10684 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
10686 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:816
10688 msgid "Revert to saved document?"
10689 msgstr "Volver a lo guardado"
10691 #: src/BufferView_pimpl.C:260 src/lyxfunc.C:817 src/lyxvc.C:168
10694 msgstr "Revertir|R"
10696 #: src/BufferView_pimpl.C:260
10698 msgid "&Switch to document"
10699 msgstr "Cambiar a un documento abierto"
10701 #: src/BufferView_pimpl.C:282
10704 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10706 "Do you want to create a new document?"
10707 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
10709 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10711 msgid "Create new document?"
10712 msgstr "¿Crear un nuevo documento con este nombre?"
10714 #: src/BufferView_pimpl.C:286
10717 msgstr "Copias encadenadas"
10719 #: src/BufferView_pimpl.C:295
10724 #: src/BufferView_pimpl.C:414
10725 msgid "Formatting document..."
10726 msgstr "Dando formato al documento..."
10728 #: src/BufferView_pimpl.C:756
10730 msgid "Saved bookmark %1$d"
10731 msgstr "Guardar señalador %1$d"
10733 #: src/BufferView_pimpl.C:789
10735 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10736 msgstr "Ir a señalador %1$d"
10738 #: src/BufferView_pimpl.C:849
10739 msgid "Select LyX document to insert"
10740 msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar"
10742 #: src/BufferView_pimpl.C:851 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10743 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10744 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10745 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10746 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10747 #: src/lyxfunc.C:1703 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1815
10748 msgid "Documents|#o#O"
10749 msgstr "Documentos|#o"
10751 #: src/BufferView_pimpl.C:853 src/lyxfunc.C:1742 src/lyxfunc.C:1817
10752 msgid "Examples|#E#e"
10753 msgstr "Ejemplos|#E#e"
10755 #: src/BufferView_pimpl.C:858 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1710
10756 #: src/lyxfunc.C:1747
10758 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10759 msgstr "*.lyx| Documentos LyX (*.lyx)"
10761 #: src/BufferView_pimpl.C:868 src/lyxfunc.C:1757 src/lyxfunc.C:1835
10762 #: src/lyxfunc.C:1849 src/lyxfunc.C:1865
10764 msgstr "Cancelado."
10766 #: src/BufferView_pimpl.C:878
10768 msgid "Inserting document %1$s..."
10769 msgstr "Insertando documento %1$s..."
10771 #: src/BufferView_pimpl.C:886
10773 msgid "Document %1$s inserted."
10774 msgstr "Documento %1$s insertado."
10776 #: src/BufferView_pimpl.C:888
10778 msgid "Could not insert document %1$s"
10779 msgstr "Imposible insertar documento %1$s"
10781 #: src/BufferView_pimpl.C:891
10783 msgid "Document insertion"
10784 msgstr "Parámetros del documentos"
10786 #: src/BufferView_pimpl.C:1111
10787 msgid "No further undo information"
10788 msgstr "No hay más información de deshacer"
10790 #: src/BufferView_pimpl.C:1122
10791 msgid "No further redo information"
10792 msgstr "No hay más información de deshacer"
10794 #: src/BufferView_pimpl.C:1251
10796 msgstr "Marca desactivada"
10798 #: src/BufferView_pimpl.C:1258
10800 msgstr "Marca activada"
10802 #: src/BufferView_pimpl.C:1265
10803 msgid "Mark removed"
10804 msgstr "Marca eliminada"
10806 #: src/BufferView_pimpl.C:1268
10808 msgstr "Marca posicionada"
10810 #: src/BufferView_pimpl.C:1310
10812 msgid "%1$d words in selection."
10813 msgstr "Una palabra controlada."
10815 #: src/BufferView_pimpl.C:1313
10817 msgid "%1$d words in document."
10818 msgstr "Clave usada en el documento de LyX."
10820 #: src/BufferView_pimpl.C:1318
10822 msgid "One word in selection."
10823 msgstr "Una palabra controlada."
10825 #: src/BufferView_pimpl.C:1320
10827 msgid "One word in document."
10828 msgstr "Abriendo documento "
10830 #: src/BufferView_pimpl.C:1323
10832 msgid "Count words"
10833 msgstr "Palabra actual"
10837 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10838 msgstr "Advertencia de ChkTeX id # %1$d"
10841 msgid "ChkTeX warning id # "
10842 msgstr "Advertencia de ChkTeX id # "
10844 #: src/CutAndPaste.C:404
10847 "Layout had to be changed from\n"
10849 "because of class conversion from\n"
10852 "El tipo de párrafo %1$s tuvo que ser cambiado\n"
10853 "a %2$s por la conversión de clase de\n"
10856 #: src/CutAndPaste.C:408
10858 msgid "Changed Layout"
10859 msgstr "Estilo de Párrafo"
10861 #: src/CutAndPaste.C:427
10864 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10867 "El tipo de párrafo %1$s tuvo que ser cambiado\n"
10868 "a %2$s por la conversión de clase de\n"
10871 #: src/CutAndPaste.C:433
10873 msgid "Undefined character style"
10874 msgstr "Juego de caracteres"
10908 #: src/LColor.C:100
10912 #: src/LColor.C:101
10916 #: src/LColor.C:102
10920 #: src/LColor.C:103
10924 #: src/LColor.C:104
10928 #: src/LColor.C:105
10930 msgstr "Texto LaTeX"
10932 #: src/LColor.C:106
10933 msgid "previewed snippet"
10936 #: src/LColor.C:107
10940 #: src/LColor.C:108
10941 msgid "note background"
10942 msgstr "fondo de nota"
10944 #: src/LColor.C:109
10947 msgstr "Commentarios"
10949 #: src/LColor.C:110
10951 msgid "comment background"
10952 msgstr "fondo de inset de comando"
10954 #: src/LColor.C:111
10956 msgid "greyedout inset"
10957 msgstr "Inset abierto"
10959 #: src/LColor.C:112
10961 msgid "greyedout inset background"
10962 msgstr "fondo de inset"
10964 #: src/LColor.C:113
10966 msgstr "barra de profundidad"
10968 #: src/LColor.C:114
10972 #: src/LColor.C:115
10973 msgid "command inset"
10974 msgstr "inset de comando"
10976 #: src/LColor.C:116
10977 msgid "command inset background"
10978 msgstr "fondo de inset de comando"
10980 #: src/LColor.C:117
10981 msgid "command inset frame"
10982 msgstr "borde de inset de comando"
10984 #: src/LColor.C:118
10985 msgid "special character"
10986 msgstr "carácter especial"
10988 #: src/LColor.C:120
10989 msgid "math background"
10990 msgstr "fondo de fórmula"
10992 #: src/LColor.C:121
10993 msgid "graphics background"
10994 msgstr "fondo de gráfico"
10996 #: src/LColor.C:122
10997 msgid "Math macro background"
10998 msgstr "fondo de macro matemático"
11000 #: src/LColor.C:123
11002 msgstr "borde de fórmula"
11004 #: src/LColor.C:124
11006 msgstr "línea de fórmula"
11008 #: src/LColor.C:125
11009 msgid "caption frame"
11010 msgstr "borde de descripciones"
11012 #: src/LColor.C:126
11013 msgid "collapsable inset text"
11014 msgstr "texto de insets colapsables"
11016 #: src/LColor.C:127
11017 msgid "collapsable inset frame"
11018 msgstr "borde de insets colapsables"
11020 #: src/LColor.C:128
11021 msgid "inset background"
11022 msgstr "fondo de inset"
11024 #: src/LColor.C:129
11025 msgid "inset frame"
11026 msgstr "borde de inset"
11028 #: src/LColor.C:130
11029 msgid "LaTeX error"
11030 msgstr "Error de LaTeX"
11032 #: src/LColor.C:131
11033 msgid "end-of-line marker"
11034 msgstr "marca de fin de línea"
11036 #: src/LColor.C:132
11038 msgid "appendix marker"
11039 msgstr "línea de apéndice"
11041 #: src/LColor.C:133
11044 msgstr "Ningún cambio"
11046 #: src/LColor.C:134
11048 msgid "Deleted text"
11051 #: src/LColor.C:135
11054 msgstr "Texto LaTeX"
11056 #: src/LColor.C:136
11057 msgid "added space markers"
11058 msgstr "marcas de espacio agregado"
11060 #: src/LColor.C:137
11061 msgid "top/bottom line"
11062 msgstr "línea de arriba/abajo"
11064 #: src/LColor.C:138
11067 msgstr "línea de tabla"
11069 #: src/LColor.C:140
11071 msgid "table on/off line"
11072 msgstr "línea de activar/desactivar tabla"
11074 #: src/LColor.C:142
11075 msgid "bottom area"
11076 msgstr "Área de aba&jo de la página"
11078 #: src/LColor.C:143
11080 msgstr "salto de página"
11082 #: src/LColor.C:144
11083 msgid "top of button"
11084 msgstr "parte superior de botón"
11086 #: src/LColor.C:145
11087 msgid "bottom of button"
11088 msgstr "parte inferior de botón"
11090 #: src/LColor.C:146
11091 msgid "left of button"
11092 msgstr "izquierda de botón"
11094 #: src/LColor.C:147
11095 msgid "right of button"
11096 msgstr "derecha de botón"
11098 #: src/LColor.C:148
11099 msgid "button background"
11100 msgstr "fondo de botón"
11102 #: src/LColor.C:149
11106 #: src/LColor.C:150
11112 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11113 msgstr "Ejecución de LaTex número %1$d"
11115 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
11116 msgid "Running MakeIndex."
11117 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
11120 msgid "Running BibTeX."
11121 msgstr "Ejecutando BibTeX"
11123 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
11124 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:673
11125 msgid "No Documents Open!"
11126 msgstr "¡Ningún Documento Abierto!"
11128 #: src/MenuBackend.C:516
11130 msgid "Plain Text as Lines"
11131 msgstr "texto ASCII como líneas"
11133 #: src/MenuBackend.C:518
11135 msgid "Plain Text as Paragraphs"
11136 msgstr "texto ASCII como párrafos"
11138 #: src/MenuBackend.C:708
11139 msgid "No Table of contents"
11140 msgstr "Sin Índice general"
11142 #: src/SpellBase.C:48
11143 msgid "Native OS API not yet supported."
11146 #: src/buffer.C:233
11148 msgid "Could not remove temporary directory"
11149 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
11151 #: src/buffer.C:234
11153 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11154 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
11156 #: src/buffer.C:391
11158 msgid "Unknown document class"
11159 msgstr "en la clase de documento elegida"
11161 #: src/buffer.C:392
11163 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11166 #: src/buffer.C:444 src/text.C:338
11168 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11169 msgstr "Símbolo desconocido: %1$s %2$s\n"
11171 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470
11173 msgid "Document header error"
11174 msgstr "Error de LaTeX"
11176 #: src/buffer.C:454
11177 msgid "\\begin_header is missing"
11180 #: src/buffer.C:469
11181 msgid "\\begin_document is missing"
11184 #: src/buffer.C:479
11186 msgid "Can't load document class"
11187 msgstr "Imposible cargar la clase de texto "
11189 #: src/buffer.C:587 src/buffer.C:596
11191 msgid "Document could not be read"
11192 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
11194 #: src/buffer.C:588 src/buffer.C:597
11196 msgid "%1$s could not be read."
11197 msgstr "%1$s párrafos no pudieron ser convertidos"
11199 #: src/buffer.C:605 src/buffer.C:671
11201 msgid "Document format failure"
11202 msgstr "Estilo del documento"
11204 #: src/buffer.C:606
11206 msgid "%1$s is not a LyX document."
11207 msgstr "Clave usada en el documento de LyX."
11209 #: src/buffer.C:625
11211 msgid "Conversion failed"
11212 msgstr "Imposible encontrar el script de conversión."
11214 #: src/buffer.C:626
11217 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
11218 "it could not be created."
11221 #: src/buffer.C:635
11223 msgid "Conversion script not found"
11224 msgstr "El archivo de historia de control de versiones no fue encotrado."
11226 #: src/buffer.C:636
11229 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11230 "could not be found."
11233 #: src/buffer.C:656
11235 msgid "Conversion script failed"
11236 msgstr "Imposible encontrar el script de conversión."
11238 #: src/buffer.C:657
11241 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11245 #: src/buffer.C:672
11247 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11250 #: src/buffer.C:1129
11251 msgid "Running chktex..."
11252 msgstr "Ejecutando chktex..."
11254 #: src/buffer.C:1142
11255 msgid "chktex failure"
11258 #: src/buffer.C:1143
11260 msgid "Could not run chktex successfully."
11261 msgstr "Chktex se ejecutó exitosamente"
11263 #: src/buffer_funcs.C:72
11266 "The specified document\n"
11268 "could not be read."
11269 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
11271 #: src/buffer_funcs.C:74
11273 msgid "Could not read document"
11274 msgstr "Imposible abrir documento "
11276 #: src/buffer_funcs.C:86
11279 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11281 "Recover emergency save?"
11282 msgstr "¡Existe una copia de emergencia de este documento!"
11284 #: src/buffer_funcs.C:89
11285 msgid "Load emergency save?"
11288 #: src/buffer_funcs.C:90
11293 #: src/buffer_funcs.C:90
11295 msgid "&Load Original"
11298 #: src/buffer_funcs.C:112
11301 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11303 "Load the backup instead?"
11306 #: src/buffer_funcs.C:115
11308 msgid "Load backup?"
11311 #: src/buffer_funcs.C:116
11313 msgid "&Load backup"
11316 #: src/buffer_funcs.C:116
11318 msgid "Load &original"
11321 #: src/buffer_funcs.C:155
11323 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11324 msgstr "¿Quiere registrar el archivo bajo control de versiones?"
11326 #: src/buffer_funcs.C:157
11328 msgid "Retrieve from version control?"
11329 msgstr "¿Quiere registrar el archivo bajo control de versiones?"
11331 #: src/buffer_funcs.C:158
11334 msgstr "&Restaurar"
11336 #: src/buffer_funcs.C:190
11339 "The specified document template\n"
11341 "could not be read."
11342 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
11344 #: src/buffer_funcs.C:191
11346 msgid "Could not read template"
11347 msgstr "No pudo ejecutarse con archivo:"
11349 #: src/buffer_funcs.C:447
11351 msgid "\\arabic{enumi}."
11352 msgstr "Subsección"
11354 #: src/buffer_funcs.C:453
11355 msgid "\\roman{enumiii}."
11358 #: src/buffer_funcs.C:456
11360 msgid "\\Alph{enumiv}."
11363 #: src/buffer_funcs.C:491
11368 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
11371 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11373 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11374 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
11376 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:653
11378 msgid "Save changed document?"
11379 msgstr "¿Guardar documento?"
11381 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
11385 #: src/bufferlist.C:304
11387 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11388 msgstr "LyX: Intentando guardar el documento %1$s"
11390 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
11391 msgid " Save seems successful. Phew."
11392 msgstr " La operación de guardado parece ser exitosa. Pfiu."
11394 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
11395 msgid " Save failed! Trying..."
11396 msgstr " ¡La operación de guardado falló! Intentando..."
11398 #: src/bufferlist.C:344
11399 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11400 msgstr " ¡La operación de guardado falló! El documento se perdió."
11402 #: src/bufferparams.C:414
11404 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
11405 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
11407 #: src/bufferparams.C:416
11409 msgid "Document class not available"
11410 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
11412 #: src/bufferparams.C:417
11413 msgid "LyX will not be able to produce output."
11416 #: src/bufferview_funcs.C:301
11417 msgid "No more insets"
11418 msgstr "No hay más insets"
11420 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
11421 msgid "No debugging message"
11422 msgstr "Ningún mensaje de debugging"
11424 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
11425 msgid "General information"
11426 msgstr "Información general"
11428 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
11430 msgid "Developers' general debug messages"
11431 msgstr "Todos los mensajes"
11433 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
11434 msgid "All debugging messages"
11435 msgstr "Todos los mensajes"
11437 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
11439 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11440 msgstr "Analizando errores de `%1$s' (%2$s)"
11442 #: src/converter.C:315 src/converter.C:438 src/converter.C:462
11443 #: src/converter.C:501
11444 msgid "Cannot convert file"
11445 msgstr "Imposible convertir archivo"
11447 #: src/converter.C:316
11450 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11451 "Try defining a convertor in the preferences."
11454 #: src/converter.C:393 src/format.C:256 src/format.C:301
11456 msgid "Executing command: "
11457 msgstr "Ejecutando comando:"
11459 #: src/converter.C:433
11461 msgid "Build errors"
11462 msgstr "Construir programa"
11464 #: src/converter.C:434
11466 msgid "There were errors during the build process."
11467 msgstr "Hubo errores durante el proceso."
11469 #: src/converter.C:439 src/format.C:264 src/format.C:309
11471 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11472 msgstr "Ocurrió un error ejecutando el script de conversión."
11474 #: src/converter.C:463 src/converter.C:504
11476 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11477 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
11479 #: src/converter.C:503
11481 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11482 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
11484 #: src/converter.C:572
11485 msgid "Running LaTeX..."
11486 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
11488 #: src/converter.C:590
11491 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11495 #: src/converter.C:593
11497 msgid "LaTeX failed"
11498 msgstr "Archivo de registro de LaTeX|L"
11500 #: src/converter.C:595
11502 msgid "Output is empty"
11503 msgstr "está vacío"
11505 #: src/converter.C:596
11506 msgid "An empty output file was generated."
11510 msgid "Program initialisation"
11511 msgstr "Inicialización del programa"
11514 msgid "Keyboard events handling"
11515 msgstr "Manejo de eventos del teclado"
11518 msgid "GUI handling"
11519 msgstr "Manejo de interfaz"
11523 msgid "Lyxlex grammar parser"
11524 msgstr "El analizador de gramática lyxlex"
11527 msgid "Configuration files reading"
11528 msgstr "Lectura de archivos de configuración"
11531 msgid "Custom keyboard definition"
11532 msgstr "Definición de teclado particular"
11535 msgid "LaTeX generation/execution"
11536 msgstr "Generación y ejecución de LaTeX"
11539 msgid "Math editor"
11540 msgstr "Editor de fórmulas"
11543 msgid "Font handling"
11544 msgstr "Manejo de tipografía"
11547 msgid "Textclass files reading"
11548 msgstr "Lectura de archivos Textclass"
11551 msgid "Version control"
11552 msgstr "Control de versiones"
11555 msgid "External control interface"
11556 msgstr "Control de interfaz externo"
11559 msgid "Keep *roff temporary files"
11560 msgstr "Mantener archivos temporarios *roff"
11563 msgid "User commands"
11564 msgstr "Comandos del usuario"
11567 msgid "The LyX Lexxer"
11568 msgstr "El Lexxer de LyX"
11571 msgid "Dependency information"
11572 msgstr "Información de dependencias"
11576 msgstr "Insets de LyX"
11579 msgid "Files used by LyX"
11580 msgstr "Archivos usados por LyX"
11583 msgid "Workarea events"
11584 msgstr "Eventos del área de trabajo"
11587 msgid "Insettext/tabular messages"
11588 msgstr "mensajes de insets de texto y tablas"
11591 msgid "Graphics conversion and loading"
11592 msgstr "COnversión y lectura de gráficos"
11596 msgid "Change tracking"
11597 msgstr "Cambiar idioma"
11601 msgid "External template/inset messages"
11602 msgstr "Programas externos"
11604 #: src/exporter.C:72
11607 "The file %1$s already exists.\n"
11609 "Do you want to over-write that file?"
11612 #: src/exporter.C:75
11614 msgid "Over-write file?"
11615 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
11617 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1862
11619 msgid "&Over-write"
11620 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
11622 #: src/exporter.C:77
11624 msgid "Over-write &all"
11625 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
11627 #: src/exporter.C:78
11629 msgid "&Cancel export"
11632 #: src/exporter.C:127
11634 msgid "Couldn't copy file"
11635 msgstr "Imposible abrir archivo"
11637 #: src/exporter.C:128
11639 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11642 #: src/exporter.C:158
11644 msgid "Couldn't export file"
11645 msgstr "Imposible exportar archivo"
11647 #: src/exporter.C:159
11649 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11650 msgstr "No hay información disponible para importar de %1$s"
11652 #: src/exporter.C:190
11654 msgid "File name error"
11657 #: src/exporter.C:191
11659 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11660 msgstr "La ubicación del archivo lyx no puede contener espacios."
11662 #: src/exporter.C:221
11664 msgid "Document export cancelled."
11665 msgstr "Documento exportado como "
11667 #: src/exporter.C:227
11669 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
11670 msgstr "Documento exportado como "
11672 #: src/exporter.C:233
11674 msgid "Document exported as %1$s"
11675 msgstr "Documento exportado como "
11677 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11678 msgid "Cannot view file"
11679 msgstr "No puedo ver archivo"
11681 #: src/format.C:230
11683 msgid "No information for viewing %1$s"
11684 msgstr "No hay información para ver %1$s"
11686 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11688 msgid "Cannot edit file"
11689 msgstr "Imposible escribir archivo"
11691 #: src/format.C:286
11693 msgid "No information for editing %1$s"
11694 msgstr "No hay información para ver %1$s"
11696 #: src/frontends/LyXView.C:185
11698 msgstr " (modificado)"
11700 #: src/frontends/LyXView.C:189
11701 msgid " (read only)"
11702 msgstr " (sólo lectura)"
11704 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11705 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11706 msgstr "ERROR: Imposible leer el archivo CREDITS\n"
11708 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11709 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11710 msgstr "Por favor instalar correctamente para apreciar la enorme\n"
11712 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11713 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11714 msgstr "cantidad de trabajo que otra gente hizo por el projecto LyX."
11716 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11718 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11719 "1995-2001 LyX Team"
11721 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
11722 "1995-2001 LyX Team"
11724 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11726 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11727 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11728 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11729 "any later version."
11731 "Este programa es Software Libre; usted puede redistribuirlo y/o modificarlo "
11732 "bajo los términos de la \"GNU General Public License\" como lo publica la "
11733 "\"FSF Free Software Foundation\", o (a su elección) de cualquier versión "
11736 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11738 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11739 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11740 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11741 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11742 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11743 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11744 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11746 "LyX es distribuido con la esperanza de que le será útil, pero SIN NINGUNA "
11747 "GARANTIA; incluso sin la garantía implícita por el MERCADEO o EJERCICIO DE "
11748 "ALGUN PROPOSITO en particular. \n"
11749 "Vea la \"GNU General Public License\" para más detalles.\n"
11750 "Usted debe haber recibido una copia de la \"GNU General Public License\" "
11751 "junto con este programa, si no, escriba a la \"FSF Free Software Foundation, "
11752 "Inc.\", 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
11754 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11755 msgid "LyX Version "
11756 msgstr "Versión de LyX "
11758 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11762 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11763 msgid "Library directory: "
11764 msgstr "Directorio de librerías: "
11766 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11767 msgid "User directory: "
11768 msgstr "Directorio del usuario: "
11770 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11772 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11773 msgstr "*.bib| Bases de Datos BibTeX (*.bib)"
11775 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11776 msgid "Select a BibTeX database to add"
11777 msgstr "Elegir una base datos BibTeX para agregar"
11779 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11781 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11782 msgstr "*.bst| Estilos BibTeX (*.bst)"
11784 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11785 msgid "Select a BibTeX style"
11786 msgstr "Elegir estilo BibTeX"
11788 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11789 msgid "No frame drawn"
11792 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11793 msgid "Rectangular box"
11796 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11797 msgid "Oval box, thin"
11800 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11801 msgid "Oval box, thick"
11804 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11808 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11813 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11814 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11817 msgstr ", Profundidad: "
11819 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11820 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11821 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11823 msgid "Total Height"
11824 msgstr "Arriba a la derecha"
11826 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11827 msgid "Select external file"
11828 msgstr "Seleccionar un archivo externo"
11830 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11831 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11833 msgstr "Arriba a la izquierda"
11835 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11836 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11837 msgid "Bottom left"
11838 msgstr "Abajo a a la izquierda"
11840 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11841 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11843 msgid "Baseline left"
11844 msgstr "Centrado|C"
11846 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11847 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11849 msgstr "Arriba al centro"
11851 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11852 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11853 msgid "Bottom center"
11854 msgstr "Abajo al centro"
11856 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11857 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11859 msgid "Baseline center"
11860 msgstr "Centrado|C"
11862 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11863 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11865 msgstr "Arriba a la derecha"
11867 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11868 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11869 msgid "Bottom right"
11870 msgstr "Abajo a la derecha"
11872 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11873 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11875 msgid "Baseline right"
11876 msgstr "Línea derecha|R"
11878 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11879 msgid "Select graphics file"
11880 msgstr "Seleccionar un archivo gráfico"
11882 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11883 msgid "Clipart|#C#c"
11886 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11887 msgid "Select document to include"
11888 msgstr "Selecione el documento a incluir"
11890 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11892 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11893 msgstr "*.(tex|lyx)| Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
11895 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11898 msgstr "resultado de LaTeX"
11900 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11902 msgid "Literate Programming Build Log"
11903 msgstr "LyX: Archivo de registro de ejecución de Programación Literata."
11905 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11907 msgid "lyx2lyx Error Log"
11908 msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro del proceso de rehacer."
11910 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11911 msgid "Version Control Log"
11912 msgstr "Registro del control de versiones"
11914 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11915 msgid "No LaTeX log file found."
11916 msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro de LaTeX."
11918 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11920 msgid "No literate programming build log file found."
11922 "Imposible encontrar archivo de registro de ejecución de Programación "
11925 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11927 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11928 msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro del proceso de rehacer."
11930 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11931 msgid "No version control log file found."
11932 msgstr "El archivo de historia de control de versiones no fue encotrado."
11934 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11935 msgid "Choose bind file"
11936 msgstr "Elegir archivo de teclas rápidas"
11938 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
11940 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11941 msgstr "Archivos de base de datos BibTeX (*.bib)"
11943 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11944 msgid "Choose UI file"
11945 msgstr "Seleccionar archivo UI"
11947 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133
11949 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11950 msgstr "Todos los archivos (*)"
11952 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11953 msgid "Choose keyboard map"
11954 msgstr "Elegir mapa de teclado"
11956 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
11958 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11959 msgstr "Usar mapa del teclado"
11961 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11962 msgid "Choose personal dictionary"
11963 msgstr "Elegir diccionario personal"
11965 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:147
11970 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11971 msgid "Print to file"
11972 msgstr "Imprimir en archivo"
11974 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11975 msgid "PostScript files (*.ps)"
11976 msgstr "Driver postscript (*.ps)"
11978 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11980 msgid "Spellchecker error"
11981 msgstr "Corrector ortográfico"
11983 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
11985 msgid "The spellchecker could not be started\n"
11986 msgstr "El corrector ortográfico murió por alguna razón."
11988 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
11991 "The spellchecker has died for some reason.\n"
11992 "Maybe it has been killed."
11993 msgstr "El corrector ortográfico murió por alguna razón."
11995 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
11997 msgid "The spellchecker has failed.\n"
11998 msgstr "El corrector ortográfico murió por alguna razón."
12000 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
12002 msgid "The spellchecker has failed"
12003 msgstr "El corrector ortográfico murió por alguna razón."
12005 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
12007 msgid "%1$d words checked."
12008 msgstr "Una palabra controlada."
12010 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
12011 msgid "One word checked."
12012 msgstr "Una palabra controlada."
12014 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
12016 msgid "Spelling check completed"
12017 msgstr "¡Corrección ortográfica realizada!"
12019 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
12020 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
12021 #: src/insets/insettoc.C:42
12022 msgid "Table of Contents"
12023 msgstr "Indice General|G"
12025 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
12027 msgid "%1$s and %2$s"
12028 msgstr "%1$s y %2$s"
12030 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
12032 msgid "%1$s et al."
12033 msgstr "%1$s et al."
12035 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
12039 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
12042 msgstr "Texto antes:"
12044 #: src/frontends/controllers/character.C:29
12045 #: src/frontends/controllers/character.C:59
12046 #: src/frontends/controllers/character.C:85
12047 #: src/frontends/controllers/character.C:119
12048 #: src/frontends/controllers/character.C:185
12049 #: src/frontends/controllers/character.C:215
12050 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
12052 msgstr "Ningún cambio"
12054 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
12058 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
12060 msgstr "Tipografía \"sans serif\""
12062 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
12064 msgstr "Tipografía \"de máquina\""
12066 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
12070 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
12074 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
12078 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
12082 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
12086 #: src/frontends/controllers/character.C:101
12088 msgstr "Mayúsculas Pequeñas"
12090 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
12094 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
12096 msgstr "Decrementar"
12098 #: src/frontends/controllers/character.C:189
12102 #: src/frontends/controllers/character.C:193
12106 #: src/frontends/controllers/character.C:197
12108 msgstr "Nombre propio"
12110 #: src/frontends/controllers/character.C:219
12114 #: src/frontends/controllers/character.C:223
12118 #: src/frontends/controllers/character.C:227
12122 #: src/frontends/controllers/character.C:231
12126 #: src/frontends/controllers/character.C:235
12130 #: src/frontends/controllers/character.C:239
12134 #: src/frontends/controllers/character.C:243
12138 #: src/frontends/controllers/character.C:247
12142 #: src/frontends/controllers/character.C:251
12146 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100
12148 msgid "System files|#S#s"
12149 msgstr "Teclas rápidas del sistema"
12151 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
12153 msgid "User files|#U#u"
12154 msgstr "Teclas rápidas del usuario"
12156 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
12157 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
12159 msgid "Index Entry"
12160 msgstr "Entrada de índice"
12162 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/gtk/GRef.C:89
12163 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
12168 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
12169 msgid "Maths Decorations & Accents"
12170 msgstr "Decoraciones Matemáticas y Acentos"
12172 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
12174 msgstr "Operadores binarios"
12176 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
12178 msgid "Binary Relations"
12179 msgstr "Relaciones binarias"
12181 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
12182 msgid "Big Operators"
12183 msgstr "Operadores grandes"
12185 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
12187 msgstr "Miscelánea AMS"
12189 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
12191 msgstr "Flechas AMS"
12193 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
12194 msgid "AMS Relations"
12195 msgstr "Relaciones AMS"
12197 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
12198 msgid "AMS Negated Rel"
12199 msgstr "Relaciones AMS negadas"
12201 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
12202 msgid "AMS Operators"
12203 msgstr "Operadores AMS"
12205 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
12206 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
12208 msgid "Box Settings"
12209 msgstr "Parámetros del flotante"
12211 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
12212 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
12214 msgid "Merge Changes"
12215 msgstr "Unir celdas"
12217 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
12219 msgid "Accept highlighted change?"
12220 msgstr "Aceptar|#A"
12222 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
12224 msgid "unknown author"
12225 msgstr "Acción desconocida"
12227 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
12229 msgid "unknown date"
12230 msgstr "Símbolo desconocido: "
12232 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
12234 msgid "Done merging changes"
12235 msgstr "Unir celdas"
12237 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
12238 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
12243 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
12244 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
12245 msgid "Document Settings"
12246 msgstr "Parámetros del documentos"
12248 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
12249 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
12251 msgid "Unavailable: %1$s"
12252 msgstr "Claves disponibles"
12254 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
12257 msgstr "Mayúsculas Pequeñas"
12259 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
12261 msgid "Medium Skip"
12264 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
12268 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
12272 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
12276 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
12278 msgid "TeX Settings"
12279 msgstr "Parámetros de tabla"
12281 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
12286 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
12288 msgid "*** No Errors ***"
12289 msgstr "*** Ninguna Lista ***"
12291 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
12292 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
12293 msgid "Float Settings"
12294 msgstr "Parámetros del flotante"
12296 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
12297 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
12301 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
12302 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
12304 msgid "Child Document"
12307 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
12312 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
12314 msgid "Error reading file!"
12315 msgstr "Error cargando archivo en memoria"
12317 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
12319 msgid "Math Delimiters"
12320 msgstr "Delimitadores matemáticos"
12322 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
12323 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
12326 msgstr "Panel de Fórmulas"
12328 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
12329 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
12331 msgid "Math Matrix"
12332 msgstr "Matriz matemática"
12334 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
12335 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
12337 msgid "Note Settings"
12338 msgstr "Parámetros del flotante"
12340 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
12341 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:55
12343 msgid "Paragraph Settings"
12344 msgstr "Claves de bibliografía"
12346 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
12347 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:165 src/paragraph.C:620
12348 msgid "Senseless with this layout!"
12349 msgstr "¡No tiene sentido con este estilo!"
12351 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt2/QRef.C:42
12352 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
12354 msgid "Cross-reference"
12355 msgstr "Referencia cruzada"
12357 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
12359 msgid "No labels found."
12360 msgstr "¡Archivo no encontrado!"
12362 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
12363 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
12364 msgid "Find and Replace"
12365 msgstr "Buscar y Reemplazar"
12367 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
12368 msgid "Send document to command"
12369 msgstr "Enviar el documento al comando"
12371 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
12372 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
12374 msgstr "Mostrar Archivo"
12376 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
12377 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
12378 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
12379 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
12380 msgid "Spellchecker"
12381 msgstr "Corrector ortográfico"
12383 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
12386 msgstr "Corrector ortográfico"
12388 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
12389 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
12390 msgid "Insert Table"
12391 msgstr "Insertar Tabla"
12393 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
12394 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
12396 msgid "TeX Information"
12397 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
12399 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
12403 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
12405 msgid "No synonyms found"
12406 msgstr "¡Archivo no encontrado!"
12408 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
12409 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127
12410 msgid "*** No Lists ***"
12411 msgstr "*** Ninguna Lista ***"
12413 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
12415 msgid "*** No Items ***"
12416 msgstr "*** Ninguna Lista ***"
12418 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
12420 msgid "VSpace Settings"
12421 msgstr "Parámetros de tabla"
12423 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
12424 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
12425 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
12430 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
12435 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
12438 msgstr "Ubicaciones"
12440 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
12444 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
12448 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
12452 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
12456 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
12461 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
12462 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
12463 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
12465 msgstr "Marcas de ítem"
12467 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
12468 msgid "Enter a custom bullet"
12471 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
12472 msgid "Directories"
12473 msgstr "Directorios"
12475 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
12477 msgid "Bibliography Entry Settings"
12478 msgstr "Ítem de bibliografía"
12480 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
12482 msgid "BibTeX Bibliography"
12483 msgstr "Bibliografía"
12485 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
12487 msgid "Branch Settings"
12488 msgstr "Claves de bibliografía"
12490 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
12495 msgstr "encabezados"
12497 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
12499 msgid "Change made at %1$s\n"
12502 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
12503 msgid "Previous command"
12504 msgstr "Comando anterior"
12506 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
12507 msgid "Next command"
12508 msgstr "Comando siguiente"
12510 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
12511 msgid "LyX: Delimiters"
12512 msgstr "LyX: Delimitadores"
12514 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
12515 msgid "Author-year"
12518 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
12522 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
12526 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
12530 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12534 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12538 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12543 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12548 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12552 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12556 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12560 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12564 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12568 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12572 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12574 msgstr "encabezados"
12576 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12580 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2228
12582 msgstr "Uno y medio"
12584 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12585 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12587 msgid "Document Class"
12588 msgstr "&Clase del documento:"
12590 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12592 msgid "Text Layout"
12595 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12597 msgid "Page Layout"
12598 msgstr "Estilo de Párrafo"
12600 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12602 msgid "Page Margins"
12605 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12607 msgid "Numbering & TOC"
12608 msgstr "Numeración"
12610 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12612 msgid "Math Options"
12613 msgstr "Opciones Extras"
12615 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12617 msgid "Float Placement"
12618 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
12620 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12621 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
12626 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12627 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211
12628 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12629 msgid "LaTeX Preamble"
12630 msgstr "Preámbulo LaTeX"
12632 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
12633 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12638 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386
12639 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12640 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:488
12645 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12647 msgid "TeX Code Settings"
12648 msgstr "Opciones LaTeX"
12650 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12651 msgid "External Material"
12652 msgstr "Material externo"
12654 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:252
12658 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12660 msgid "Math Delimiter"
12661 msgstr "Delimitadores matemáticos"
12663 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12665 msgid "LyX: Math Spacing"
12666 msgstr "Espaciado de fórmula"
12668 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12669 msgid "Thin space\t\\,"
12670 msgstr "Espacio angosto\t\\,"
12672 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12673 msgid "Medium space\t\\:"
12674 msgstr "Espacio medio\t\\:"
12676 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12677 msgid "Thick space\t\\;"
12678 msgstr "Espacio grueso\t\\;"
12680 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12681 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12682 msgstr "Espacio Quadratin\t\\quad"
12684 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12685 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12686 msgstr "Espacio Doble quadratin\t\\qquad"
12688 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12689 msgid "Negative space\t\\!"
12690 msgstr "Espacio negativo\t\\!"
12692 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12694 msgid "LyX: Math Roots"
12695 msgstr "LyX: Cambiar tamaño de la tipografía"
12697 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12698 msgid "Square root\t\\sqrt"
12699 msgstr "Raíz cuadrada\t\\sqrt"
12701 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12702 msgid "Cube root\t\\root"
12703 msgstr "Raíz cubica\t\\root"
12705 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12706 msgid "Other root\t\\root"
12707 msgstr "Otra raíz\t\\root"
12709 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12711 msgid "LyX: Math Styles"
12712 msgstr "Lyx: Fijar estilo de fórmulas"
12714 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12715 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12716 msgstr "Estilo desplegado\t\\displaystyle"
12718 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12719 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12720 msgstr "Estilo de texto normal\t\\textstyle"
12722 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12723 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12724 msgstr "Estilo script (pequeño)\t\\scriptstyle"
12726 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12727 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12728 msgstr "Estilo scriptscript (más pequeño)"
12730 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12732 msgid "LyX: Math Fonts"
12733 msgstr "LyX: Panel de Fórmulas"
12735 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12736 msgid "Roman\t\\mathrm"
12737 msgstr "Roman\t\\mathrm"
12739 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12740 msgid "Bold\t\\mathbf"
12741 msgstr "Negrita\t\\mathbf"
12743 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12744 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12747 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12749 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12750 msgstr "San serif\t\\mathsf"
12752 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12753 msgid "Italic\t\\mathit"
12754 msgstr "Itálica\t\\mathit"
12756 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12757 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12758 msgstr "\"De máquina\"\t\\mathtt"
12760 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12761 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12762 msgstr "Pizarra\t\\mathbb"
12764 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12765 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12766 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12768 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12769 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12770 msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
12772 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12773 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12774 msgstr "Modo normal de texto\t\\textrm"
12776 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12778 msgid "LyX: Insert Matrix"
12779 msgstr "LyX: Insertar matriz"
12781 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12782 msgid "Preferences"
12783 msgstr "Preferencias"
12785 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12789 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12793 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12798 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12799 msgid "pspell (library)"
12802 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12803 msgid "aspell (library)"
12806 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12807 msgid "Look and feel"
12808 msgstr "Apariencia y comodidad"
12810 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12811 msgid "User interface"
12812 msgstr "Interfaz de usuario"
12814 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12815 msgid "Screen fonts"
12816 msgstr "Tipografía en pantalla"
12818 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12819 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12823 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12827 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12828 msgid "Language settings"
12829 msgstr "Parámetros de idioma"
12831 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12832 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12836 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12839 msgstr "Buscar siguiente|#s"
12841 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12842 msgid "Date format"
12843 msgstr "Formato de fecha"
12845 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12846 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12848 msgstr "Ubicaciones"
12850 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12851 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12855 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12856 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12861 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12862 msgid "File formats"
12863 msgstr "Formatos de archivos"
12865 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12866 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12868 msgstr "Conversores"
12870 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12871 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12876 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:918
12877 msgid "Select a document templates directory"
12878 msgstr "Elegir un directorio de plantillas de documento"
12880 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:926
12881 msgid "Select a temporary directory"
12882 msgstr "Elegir un directorio temporario"
12884 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:934
12885 msgid "Select a backups directory"
12886 msgstr "Elegir un directorio de copias de respaldo:"
12888 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:942
12889 msgid "Select a document directory"
12890 msgstr "Elegir un directorio de documentos"
12892 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:950
12893 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12894 msgstr "Dar un nombre para el pipe del servidor de LyX"
12896 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12898 msgid "Print Document"
12901 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12906 #: src/frontends/qt2/QRef.C:139
12911 #: src/frontends/qt2/QRef.C:147
12913 msgid "Jump to label"
12914 msgstr "Ir a la referencia"
12916 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12918 msgid "Send Document to Command"
12919 msgstr "Enviar el documento al comando"
12921 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:57
12922 msgid "Table Settings"
12923 msgstr "Parámetros de tabla"
12925 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12927 msgid "Vertical Space Settings"
12928 msgstr "Parámetros de tabla"
12930 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12932 msgid "Text Wrap Settings"
12933 msgstr "Parámetros de tabla"
12935 #: src/frontends/qt2/QtView.C:164
12939 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12940 msgid "Advanced Placement Options"
12941 msgstr "Opciones de posicionamiento avanzadas"
12943 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12944 msgid "Use &default placement"
12945 msgstr "Usar posición por defecto"
12947 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12948 msgid "&Top of page"
12949 msgstr "&Arriba de la página"
12951 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12952 msgid "&Bottom of page"
12953 msgstr "Aba&jo de la página"
12955 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12956 msgid "&Page of floats"
12957 msgstr "&Página de flotantes"
12959 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12960 msgid "&Here if possible"
12961 msgstr "&Aquí si es posible"
12963 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12964 msgid "Here definitely"
12965 msgstr "Aquí definitivamente"
12967 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12968 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12969 msgstr "&Ignorar reglas de LaTeX"
12971 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12972 msgid "&Span columns"
12973 msgstr "&Atravesar columnas"
12975 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12977 msgid "&Rotate sideways"
12978 msgstr "Girar 90°|#9"
12980 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12981 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12984 msgstr "&Reemplazar"
12986 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12987 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12989 msgid "Invalid filename"
12990 msgstr "¡Largo inválido!"
12992 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12993 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12995 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12999 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
13002 msgstr "Aceptar|#A"
13004 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
13007 msgstr "Limpiar|#L"
13009 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
13012 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
13013 " Using black instead, sorry!"
13015 "LyX: Color X11 %1$s desconocido para %2$s\n"
13016 "Se reemplazará con negro. ¡Lo siento!"
13018 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
13020 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
13021 msgstr "LyX: Color X11 %1$s reservado para %2$s"
13023 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
13025 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
13026 msgstr "LyX: Imposible reservar '"
13028 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
13031 " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
13032 "Pixel [%2$s] is used."
13033 msgstr " Se usará en vez el color reservado más parecido con (r,g,b)=("
13035 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
13037 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
13038 msgstr "LyX: Color X11 "
13040 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
13044 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
13045 msgid "Key used within LyX document."
13046 msgstr "Clave usada en el documento de LyX."
13048 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
13049 msgid "Label used for final output."
13050 msgstr "Clave usada para el producto final."
13052 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
13053 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
13056 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
13058 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
13059 "\".bib\". Use comma to separate databases."
13061 "La base de datos de donde se quiere extraer la cita. Tipear el nombre sin la "
13062 "extensión \".bib\". Separar con \",\" distintas bases de datos."
13064 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
13065 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
13066 msgstr "Buscar directorio para archivos de estilo de BibTeX"
13068 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
13070 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
13071 "extension \".bst\" and without path."
13073 "El estilo BibTex a usar (sólo uno permitido). Tipearlo sin la extensión \"."
13074 "bst\" y sin la ubicación completa."
13076 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
13077 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
13078 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
13080 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
13082 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
13083 msgstr "Seleccionar archivo de estilo BibTeX de la lista."
13085 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
13087 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
13088 "in directories where TeX finds them are listed!"
13090 "Actualizar la lista de estilos BibTeX del systema TeX. ¡Sólo los estilos que "
13091 "están en directorios donde TeX pueda encontrarlos serán listados!"
13093 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
13095 msgid "The bibliography section contains..."
13096 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
13098 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
13100 "Frameless: No border\n"
13101 "Boxed: Rectangular\n"
13102 "ovalbox: Oval, thin border\n"
13103 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
13104 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
13105 "Doublebox: Double line border"
13108 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
13110 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
13111 "with appropriate arguments from this dialog."
13114 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
13116 msgid "Invalid length!"
13117 msgstr "¡Largo inválido!"
13119 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
13121 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
13122 msgstr "Información soble el ítem seleccionado"
13124 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
13125 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
13128 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
13129 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
13130 msgstr "Mover el ítem seleccionado hacia arriba (en la lista actual)."
13132 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
13133 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
13134 msgstr "Mover el ítem seleccionado hacia abajo (en la lista actual)."
13136 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
13138 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
13139 "right browser window."
13141 "Los ítems que serán citados. Seleccionarlos con los botones con flechas, de "
13142 "la lista de la derecha."
13144 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
13147 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
13148 ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
13149 "buttons into the left browser window."
13151 "Todos los ítems de la base de datos cargada (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
13152 "Reference\". Mover aquellas que se desee citar con los botones con flechas, "
13153 "dentro de la lista de la izquierda."
13155 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
13157 msgid "Information about the selected bibliography entry"
13158 msgstr "Información soble el ítem seleccionado"
13160 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
13162 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
13165 "Seleccionar como se verá la etiqueta de citación dentro del texto (Natbib)."
13167 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
13170 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
13171 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
13173 "Activar para imprimir todos los autores en una referencia con más de tres "
13174 "autores, en vez de \"<Primer Author> et al.\" (Natbib)."
13176 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
13178 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
13179 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
13180 "sentences (Natbib)."
13182 "Activar para imprimir el primer caracter del autor en mayúscula (\"Van Gogh"
13183 "\" y no \"van Gogh\"). Útil al inicio de la frase. (Natbib)."
13185 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
13188 "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
13190 "Texto opcional que aparece antes de la referencia de citación, por ej. \"ver "
13193 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
13195 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
13197 "Texto opcional que aparece después de la referencia de citación, p. ej. "
13200 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
13201 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
13202 msgstr "Buscar en su base de datos (en todos los campos)."
13204 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
13206 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
13207 "\", but not \"BibTeX\"."
13209 "Activar para distinguir en la búsqueda entre mayúsculas y minúsculas: "
13210 "\"bibtex\" encuentra \"bibtex\" pero no \"BibTeX\"."
13212 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
13213 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
13214 msgstr "Activar para usar Expresiones Regulares."
13216 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
13218 msgid "Select Color"
13219 msgstr "Elegir archivo "
13221 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
13225 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
13229 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330
13231 msgid "WARNING! %1$s"
13232 msgstr "¡ATENCIÓN! %1$s"
13234 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
13235 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
13236 msgstr " Simple | Uno y medio | Doble | Especial "
13238 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
13240 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
13241 msgstr "Ninguno|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13243 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
13245 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
13248 " Por defecto | Especial | Carta US | Oficio US | US executive | A3 | A4 | A5 "
13251 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
13253 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
13254 msgstr " ``texto'' | ''texto'' | ,,texto`` | ,,texto'' | «texto» | »texto« "
13256 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
13257 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
13260 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318
13262 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
13263 "Jurabib is more common in law and humanities"
13266 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330
13267 msgid " Never | Automatically | Yes "
13270 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
13273 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
13274 "Largest | Huge | Huger "
13276 " por defecto | diminuto | índice | nota al pie | normal | grande | Grande | "
13277 "GRANDE | enorme | Enorme"
13279 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
13281 msgid "Enter the name of a new branch."
13282 msgstr "Introducir el texto de reemplazo."
13284 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391
13286 msgid "Add a new branch to the document."
13287 msgstr "Referencias disponibles en el documento seleccionado:"
13289 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
13291 msgid "Remove the selected branch from the document."
13292 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
13294 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
13296 msgid "Activate the selected branch for output."
13297 msgstr "Mover la cita seleccionada hacia arriba"
13299 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
13301 msgid "Deactivate the selected activated branch."
13302 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
13304 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
13306 msgid "Available branches for this document."
13307 msgstr "Referencias disponibles en el documento seleccionado:"
13309 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
13310 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
13313 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
13314 msgid "Modify background color of branch inset"
13317 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
13318 msgid "Background color of branch inset"
13321 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417
13325 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
13329 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
13330 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
13334 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
13336 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
13337 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
13339 "Su versión de libXpm es anterior a 4.7.\n"
13340 "La pestaña 'marcas de ítems' del diálogo documento fué desactivada"
13342 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1332
13343 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
13344 msgstr "El documento es de sólo-lectura. No se permiten cambios al estilo."
13346 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
13348 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
13349 msgstr "Por defecto|Monocromo|Grises|Color|No mostrar"
13351 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
13352 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
13354 msgid "Scale%%%%|%1$s"
13355 msgstr "Escala%%%%|%1$s"
13357 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
13358 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
13359 msgid "The file you want to insert."
13360 msgstr "El archivo que quiere insertar."
13362 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
13363 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
13364 msgid "Browse the directories."
13365 msgstr "Buscar en los directorios."
13367 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
13368 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
13369 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
13370 msgstr "Cambiar la escala de la imagen al porcentage especificado."
13372 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
13373 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
13374 msgid "Select display mode for this image."
13375 msgstr "Seleccionar el modo de presentación de esta imagen."
13377 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
13378 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
13379 msgid "Warning! Couldn't open directory."
13380 msgstr "¡Atención! Imposible abrir directorio."
13382 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
13383 msgid "Use the document's default settings."
13384 msgstr "Usar parámetros por defecto del documento."
13386 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
13387 msgid "Enforce placement of float here."
13388 msgstr "Forzar la ubicación del flotante aquí."
13390 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
13391 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
13392 msgstr "Segerencias alternativas para la ubicación del flotante."
13394 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
13395 msgid "Try top of page."
13396 msgstr "Preferir arriba de la página"
13398 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
13399 msgid "Try bottom of page."
13400 msgstr "Preferir abajo de la página"
13402 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
13403 msgid "Put float on a separate page of floats."
13404 msgstr "Poner flotante en una pagina separada de flotantes."
13406 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
13407 msgid "Try float here."
13408 msgstr "Intentar aquí."
13410 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
13411 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
13412 msgstr "Ignorar parámetros internos. (Equivalente a \"!\" en LaTeX)."
13414 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
13415 msgid "Span float over the columns."
13416 msgstr "Hacer que el flotante atraviese columnas."
13418 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
13420 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
13421 msgstr "Rotar tabla 90°"
13423 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
13424 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13425 msgstr "Por defecto|Monocromo|Grises|Color|No mostrar"
13427 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
13428 msgid "Set the image width to the inserted value."
13429 msgstr "Cambiar el ancho de la imagen al valor especificado."
13431 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
13433 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
13435 "Seleccionar la unidad de anchura; Escala% para cambiar la escala de toda la "
13438 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
13439 msgid "Set the image height to the inserted value."
13440 msgstr "Cambiar el alto de la imagen al valor especificado."
13442 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
13443 msgid "Select unit for height."
13444 msgstr "Elegir la unidad de altura."
13446 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
13448 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
13451 "No deformar la imagen. Mantenerla dentro de \"ancho\" y \"alto\" y obedecer "
13454 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
13456 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
13457 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
13458 "holds the values for the bounding box."
13460 "Pasar un nombre de archivo como \"file.eps.gz\" a la salida de LaTeX. Útil "
13461 "cuando LaTex debería descomprimir el archivo. Requiere un archivo adicional "
13462 "como \"file.eps.bb\" con los valores de la caja externa."
13464 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
13465 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
13466 msgstr "Mostrar imagen sólo como un rectángulo del tamaño original."
13468 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
13469 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
13470 msgstr "El valor X del extremo izquierdo inferior de la caja externa."
13472 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
13473 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
13474 msgstr "El valor Y del extremo izquierdo inferior de la caja externa."
13476 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
13478 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
13479 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
13481 "El valor X del extremo derecho superior de la caja externa; solo este campo "
13482 "permite usar \"largo+unidad\" (p.ej. 5cm) y selecciona las unidades para los "
13485 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
13486 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
13487 msgstr "El valor Y del extremo superior derecho de la caja externa."
13489 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
13490 msgid "Select unit for the bounding box values."
13491 msgstr "Elegir unidad para los valores de la caja externa."
13493 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
13495 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
13496 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
13497 "PostScript's b(ig) p(oint)."
13499 "Leer las coordenadas de la imagen de un archivo. Para archivos (e)ps se "
13500 "usará la caja externa, para los otros el tamaño de la imagen en pixels. Las "
13501 "unidades por defecto son \"bp\", el b(ig) p(oint) (punto grande) de "
13504 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
13505 msgid "Clip image to the bounding box values."
13506 msgstr "Cortar la imagen con los valores de la caja externa."
13508 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
13510 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
13511 "negative value clockwise."
13513 "Seleccionar el ángulo de rotación. Valores positivos rotan en el sentido "
13514 "contrario a las agujas del reloj."
13516 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
13517 msgid "Insert the point of origin for rotation."
13518 msgstr "Origen de la rotación."
13520 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
13521 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
13522 msgstr "Activa el uso de una subfigura con descripción propia."
13524 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
13525 msgid "Insert the optional subfigure caption."
13526 msgstr "Insertar la descripción opcional de la subfigura."
13528 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
13530 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
13531 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
13533 "Agregar cualquier opción adicional LaTeX, definida en el paquete graphicx y "
13534 "no implementada en LyX."
13536 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
13537 msgid "Bounding Box"
13538 msgstr "Caja externa"
13540 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
13542 msgid "File name to include."
13543 msgstr "Selecione el documento a incluir"
13545 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
13546 msgid "Browse directories for file name."
13547 msgstr "Buscar en los directorios el nombre del archivo."
13549 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
13551 msgid "Use LaTeX \\input."
13552 msgstr "Usar entrada|#i"
13554 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
13556 msgid "Use LaTeX \\include."
13557 msgstr "Usar incluido|#i"
13559 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
13561 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
13562 msgstr "Usar entrada|#i"
13564 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
13566 msgid "Underline spaces in generated output."
13567 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
13569 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
13571 msgid "Show LaTeX preview."
13572 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
13574 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
13576 msgid "Load the file."
13577 msgstr "Cargar el archivo"
13579 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
13581 msgid "Top | Middle | Bottom"
13582 msgstr "Arriba | Centro | Abajo"
13584 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
13586 msgid "Math Spacing"
13587 msgstr "Espaciado de fórmula"
13589 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
13591 msgid "Math Styles & Fonts"
13592 msgstr "Estilos y tipografía de fórmulas"
13594 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:93
13595 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
13596 msgstr "Por defecto|Simple|Uno y medio|Doble|Especial"
13598 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:175
13599 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:182
13600 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:189
13601 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
13605 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13606 msgid "Look & Feel"
13607 msgstr "Aspecto y comodidad"
13609 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13611 msgstr "Opciones de idioma"
13613 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13615 msgstr "Conversión"
13617 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13621 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13622 msgid "Screen Fonts"
13623 msgstr "Tipos en pantalla"
13625 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13629 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13630 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13631 msgstr "A los elementos de LyX puede asignarse un color."
13633 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13635 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13637 "Modificar el color del elemento de lyX. Nota: debe sucesivamente pulsar el "
13638 "botón \"Aplicar\"."
13640 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13641 msgid "GUI background"
13642 msgstr "Fondo de la GUI"
13644 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13646 msgstr "Texto de la GUI"
13648 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13649 msgid "GUI selection"
13650 msgstr "Selección en la GUI"
13652 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13653 msgid "GUI pointer"
13654 msgstr "Puntero en la GUI"
13656 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13658 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13659 msgstr "Todos los conversores definidos actualmente en LyX."
13661 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13662 msgid "Convert \"from\" this format"
13663 msgstr "Convertir \"de\" este formato"
13665 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13666 msgid "Convert \"to\" this format"
13667 msgstr "COnvertir \"a\" este formato"
13669 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13672 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13673 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13674 "used as the path to the user/library directory."
13676 "El comando de conversión. $$i es el nombre del archivo de entrada, $$b el "
13677 "nombre sin su extensión, y $$o es el nombre del archivo de salida. $$s es el "
13678 "directorio de la colección de conversores de LyX"
13680 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13683 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
13686 "Información extra para el conversor. La clase, si y cómo interpretar el "
13687 "resultado, y otras cosas varias."
13689 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13691 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13692 "you must then \"Apply\" the change."
13694 "Eliminar el conversor actual de la lista de conversores disponibles. Nota: "
13695 "es necesario pulsar el botón \"Aplicar\" para hacer efectivos los cambios."
13697 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13698 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13699 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13703 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13705 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13706 "must then \"Apply\" the change."
13708 "Agregar el conversor actual a la lista de conversores disponibles. Nota: es "
13709 "necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13711 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13713 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13716 "Modificar el contenido del conversor actual. Nota: es necesario pulsar el "
13717 "boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13719 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13721 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13722 msgstr "Todos los conversores definidos actualmente en LyX."
13724 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13726 msgid "Copier for this format"
13727 msgstr "Convertir \"de\" este formato"
13729 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13732 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13733 "the \"to\" file name.\n"
13734 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
13736 "El comando de conversión. $$i es el nombre del archivo de entrada, $$b el "
13737 "nombre sin su extensión, y $$o es el nombre del archivo de salida. $$s es el "
13738 "directorio de la colección de conversores de LyX"
13740 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13743 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13744 "then \"Apply\" the change."
13746 "Eliminar el conversor actual de la lista de conversores disponibles. Nota: "
13747 "es necesario pulsar el botón \"Aplicar\" para hacer efectivos los cambios."
13749 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13752 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13753 "\"Apply\" the change."
13755 "Agregar el conversor actual a la lista de conversores disponibles. Nota: es "
13756 "necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13758 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13761 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13764 "Modificar el contenido del conversor actual. Nota: es necesario pulsar el "
13765 "boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13767 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13768 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13769 msgstr "Todos los formatos actualmente definidos en LyX."
13771 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13772 msgid "The format identifier."
13773 msgstr "El identificador de formato."
13775 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13776 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13777 msgstr "El nombre del formato tal como aparecerá en los menúes."
13779 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13780 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13782 "La tecla rápida. Usar una letra del nombre. Distingue entre mayúsculas y "
13785 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13786 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13787 msgstr "Usado para reconocer el archivo. P.ej. ps, pdf, tex. "
13789 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13790 msgid "The command used to launch the viewer application."
13791 msgstr "El comando para ejecutar la aplicación visora."
13793 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13795 msgid "The command used to launch the editor application."
13796 msgstr "El comando para ejecutar la aplicación visora."
13798 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13800 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13801 "then \"Apply\" the change."
13803 "Eliminar el conversor actual de la lista de conversores disponibles. Nota: "
13804 "es necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13806 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13808 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13809 "\"Apply\" the change."
13811 "Agregar el formato actual de la lista de formatos disponibles. Nota: es "
13812 "necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13814 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13816 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13819 "Modificar el contenido del formato actual. Nota: es necesario pulsar el "
13820 "boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13822 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13823 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13825 "Imposible eliminar un formato si está siendo usado por un conversor. "
13826 "Eliminar primero el conversor."
13828 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13829 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13830 msgstr "Monocromo|Grises|Color|No mostrar"
13832 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13834 msgid "Off|No math|On"
13837 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13838 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13839 msgstr " por defecto | carta US | oficio US | US executive | A3 | A4 |A5 | B5 "
13841 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13842 msgid "Default path"
13843 msgstr "Ruta por defecto"
13845 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13846 msgid "Template path"
13847 msgstr "Ubicación de plantillas"
13849 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13850 msgid "Temporary dir"
13851 msgstr "Directorio temporario"
13853 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13855 msgstr "Últimos archivos"
13857 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13858 msgid "Backup path"
13859 msgstr "Ubicación copias respaldo"
13861 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13862 msgid "LyX server pipes"
13863 msgstr "LyX Server pipes"
13865 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13866 msgid "Fonts must be positive!"
13867 msgstr "¡Los tamaños de tipografía deben ser positivos!"
13869 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13872 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13873 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13875 "Las tipografías deben ser especificadas en el orden > script> footnote > "
13876 "small > normal > large > larger > largest > huge > huger."
13878 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13879 msgid " ispell | aspell "
13880 msgstr " ispell | aspell "
13882 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13883 msgid "Select for printer output."
13884 msgstr "Seleccionar para imprimir en impresora."
13886 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13887 msgid "Enter printer command."
13888 msgstr "Comando de impresión."
13890 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13891 msgid "Select for file output."
13892 msgstr "Seleccionar un archivo para la salida"
13894 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13895 msgid "Enter file name as print destination."
13896 msgstr "Introducir un nombre de archivo como destino de la impresión."
13898 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13899 msgid "Select for printing all pages."
13900 msgstr "Seleccionar para imprimir todas las páginas"
13902 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13903 msgid "Select for printing a specific page range."
13904 msgstr "Seleccionar para imprimir en un rango específico de páginas."
13906 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13907 msgid "First page."
13908 msgstr "Primera página."
13910 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13912 msgstr "Última página."
13914 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13915 msgid "Print the odd numbered pages."
13916 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares"
13918 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13919 msgid "Print the even numbered pages."
13920 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares"
13922 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13923 msgid "Number of copies to be printed."
13924 msgstr "Número de copias a imprimir"
13926 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13927 msgid "Sort the copies."
13928 msgstr "Copias ordenadas."
13930 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13931 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13932 msgstr "Invertir el orden de impresión."
13934 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13936 msgid "Select a document for labels."
13937 msgstr "Seleccionar un documento para referencias."
13939 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13941 msgid "Sort the labels alphabetically."
13942 msgstr "Ordenar referencias alfabéticamente."
13944 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13946 msgid "Go to selected label."
13947 msgstr "Ir a la referencia seleccionada."
13949 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13951 msgid "Update the list of labels."
13952 msgstr "Actualizar lista de referencias."
13954 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13956 msgid "Select format style of the cross-reference."
13957 msgstr "Elegir el estilo de la referencia."
13959 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13960 msgid "*** No labels found in document ***"
13961 msgstr "*** Ninguna etiqueta encontrada ***"
13963 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13967 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13968 msgid "Go back to original place."
13969 msgstr "Volver al lugar de partida."
13971 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13975 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
13976 msgid "Enter the string you want to find."
13977 msgstr "Introducir el texto a buscar."
13979 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
13980 msgid "Enter the replacement string."
13981 msgstr "Introducir el texto de reemplazo."
13983 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
13984 msgid "Continue to next search result."
13985 msgstr "Continuar al próximo resultado de la búsqueda."
13987 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
13988 msgid "Replace search result by replacement string."
13989 msgstr "Reemplazar el resultado de la búsqueda con el texto de reemplazo."
13991 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
13992 msgid "Replace all by replacement string."
13993 msgstr "Reemplazar todo por el texto de reemplazo."
13995 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
13996 msgid "Do case sensitive search."
13997 msgstr "Distinguir mayúsculas de minúsculas."
13999 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
14000 msgid "Search only matching words."
14001 msgstr "Buscar sólo palabras completas."
14003 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
14004 msgid "Search backwards."
14005 msgstr "Buscar hacia atrás."
14007 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
14009 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
14011 "Exportar el documento a este formato antes de pasarlo por el comando de "
14014 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
14016 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
14017 "be replaced by the name of this file."
14019 "Ejecutar este comando en el documento exportado al formato elegido. $$FName "
14020 "seta reemplazado por el nombre de este archivo."
14022 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
14023 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
14025 "Introducir un reemplazo para la palabra desconocida o seleccionarla de las "
14028 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
14029 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
14030 msgstr "Lista de reemplazos sugeridos del diccionario."
14032 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
14033 msgid "Replace unknown word."
14034 msgstr "Reemplazar la palabra desconocida."
14036 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
14037 msgid "Ignore unknown word."
14038 msgstr "Ignorar la palabra desconocida."
14040 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
14041 msgid "Accept unknown word as known in this session."
14042 msgstr "Aceptar la palabra como correcta por esta sesión."
14044 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
14045 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
14046 msgstr "Insertar la palabra desconocida en diccionario personal."
14048 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
14050 msgid "Proportion of document checked."
14051 msgstr "Imprimir en archivo"
14053 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:137
14055 msgstr "Columna/Fila"
14057 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:139
14061 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
14063 msgstr "Tabla larga"
14065 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
14066 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
14067 msgstr "Posición errónea del cursor, ventana actualizada"
14069 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
14070 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
14071 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
14072 msgstr "Largo inválido (ejemplo válido: 10mm)"
14074 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
14076 msgid "Number of columns in the tabular."
14077 msgstr "Número de columnas"
14079 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
14081 msgid "Number of rows in the tabular."
14082 msgstr "Número de filas"
14084 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
14085 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
14086 msgstr "Clases de LaTeX|Estilos de LaTeX|Estilos de BibTeX"
14088 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
14090 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
14091 "the corresponding LyX layout file exists."
14093 "Mostrar las clases y estilos instalados para LaTeX/BibTeX; disponible sólo "
14094 "si existen el archivo de estilos de LyX correspondiente."
14096 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
14097 msgid "Show full path or only file name."
14098 msgstr "Mostrar ubicación completa o bien sólo nombre de archivo."
14100 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
14102 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
14104 "Ejecutar el script \"TexFiles.sh\" para reconstruir la lista de archivos."
14106 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
14107 msgid "Double click to view contents of file."
14108 msgstr "Doble clic para ver el contenido del archivo."
14110 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
14112 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
14113 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
14114 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
14116 "Ejecuta el script \"texhash\" que reconstruye el árbol de LaTeX. Necesario "
14117 "si instala una clase o estilo de TeX nuevos. Necesitará permiso de escritura "
14118 "en los directorios de TeX (generalmente /var/lib/texmf y otros)."
14120 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
14122 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
14123 msgstr "Ninguno|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
14125 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
14127 msgid "Additional vertical space."
14128 msgstr "Espacio vertical"
14130 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
14131 msgid "Enter width for the float."
14132 msgstr "Introducir ancho para el flotante."
14134 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
14136 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
14137 "the left if page number is even."
14139 "Obligar al flotante a ir a la derecha del párrafo si el número de página es "
14140 "impar, a la izquierda si es par."
14142 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
14144 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
14145 "right if page number is even."
14147 "Obligar al flotante a ir a la izquierda del párrafo si el número de página "
14148 "es impar, a la derecha si es par."
14150 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
14151 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
14152 msgstr "Obligar al flotante a ir a la izquierda del párrafo."
14154 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
14155 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
14156 msgstr "Obligar al flotante a ir a la derecha del párrafo.<"
14158 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
14159 msgid "[End of history]"
14160 msgstr "[Fin de la historia]"
14162 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
14163 msgid "[Beginning of history]"
14164 msgstr "[Inicio de la historia]"
14166 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
14168 msgstr "[ninguna coincidencia]"
14170 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
14171 msgid "[only completion]"
14172 msgstr "[única coincidencia]"
14174 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
14175 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
14177 msgid "Failed to open file."
14178 msgstr "Imposible abrir archivo"
14180 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
14181 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
14182 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
14183 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
14184 msgid "The absolute path is required."
14185 msgstr "Se requiere la ubicación absoluta."
14187 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
14188 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
14189 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
14190 msgid "Directory does not exist."
14191 msgstr "El directorio no existe."
14193 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
14194 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
14195 msgid "Cannot write to this directory."
14196 msgstr "Imposible escribir en este directorio."
14198 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
14199 msgid "Cannot read this directory."
14200 msgstr "Imposible leer de este directorio."
14202 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
14203 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
14204 msgid "No file input."
14205 msgstr "Ningun archivo de entrada."
14207 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
14209 msgid "Directory does not exists."
14210 msgstr "El directorio no existe."
14212 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
14213 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
14214 msgid "A file is required, not a directory."
14215 msgstr "Se requiere un archivo, no un directorio."
14217 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
14218 msgid "Cannot write to this file."
14219 msgstr "Imposible escribir en este archivo."
14221 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
14222 msgid "Cannot read from this directory."
14223 msgstr "Imposible leer de este directorio."
14225 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
14226 msgid "File does not exist."
14227 msgstr "El archivo no existe."
14229 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
14230 msgid "Cannot read from this file."
14231 msgstr "Imposible leer de este archivo."
14233 #: src/importer.C:44
14235 msgid "Importing %1$s..."
14236 msgstr "Importando %1$s..."
14238 #: src/importer.C:62
14240 msgid "Couldn't import file"
14241 msgstr "Imposible importar archivo"
14243 #: src/importer.C:63
14245 msgid "No information for importing the format %1$s."
14246 msgstr "No hay información disponible para importar de %1$s"
14248 #: src/importer.C:84
14250 msgstr "importado."
14252 #: src/insets/insetbase.C:265
14253 msgid "Opened inset"
14254 msgstr "Inset abierto"
14256 #: src/insets/insetbibtex.C:104
14258 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14259 msgstr "Referencias BibTeX Generadas"
14261 #: src/insets/insetbibtex.C:189
14262 msgid "Export Warning!"
14265 #: src/insets/insetbibtex.C:190
14267 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14268 "BibTeX will be unable to find them."
14271 #: src/insets/insetbox.C:57
14276 #: src/insets/insetbox.C:58
14279 msgstr "&Parámetros"
14281 #: src/insets/insetbox.C:59
14286 #: src/insets/insetbox.C:60
14291 #: src/insets/insetbox.C:61
14295 #: src/insets/insetbox.C:62
14300 #: src/insets/insetbox.C:116
14302 msgid "Opened Box Inset"
14303 msgstr "Inset de nota abierto"
14305 #: src/insets/insetbranch.C:72
14307 msgid "Opened Branch Inset"
14308 msgstr "Inset de wrap abierto"
14310 #: src/insets/insetbranch.C:97
14315 #: src/insets/insetbranch.C:103 src/insets/insetcharstyle.C:154
14316 #: src/insets/insetcharstyle.C:200
14321 #: src/insets/insetcaption.C:77
14322 msgid "Opened Caption Inset"
14323 msgstr "Abierto el inset de descripción"
14325 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
14329 #: src/insets/insetcharstyle.C:116
14331 msgid "Opened CharStyle Inset"
14332 msgstr "Inset de nota abierto"
14334 #: src/insets/insetenv.C:65
14336 msgid "Opened Environment Inset: "
14337 msgstr "Inset de argumento opcional abierto"
14339 #: src/insets/insetert.C:120
14340 msgid "Opened ERT Inset"
14341 msgstr "Abierto el inset ERT"
14343 #: src/insets/insetert.C:368
14348 #: src/insets/insetexternal.C:580
14350 msgid "External template %1$s is not installed"
14351 msgstr "Programas externos"
14353 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
14354 #: src/insets/insetfloat.C:422
14356 msgstr "flotante: "
14358 #: src/insets/insetfloat.C:291
14359 msgid "Opened Float Inset"
14360 msgstr "Inset de flotante abierto"
14362 #: src/insets/insetfloat.C:424
14364 msgid " (sideways)"
14365 msgstr "Girar 90°|#9"
14367 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
14368 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14369 msgstr "ERROR: ¡Tipo de flotante inexistente!"
14371 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
14373 msgid "List of %1$s"
14374 msgstr "Lista de %1$s"
14376 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
14378 msgstr "nota al pie"
14380 #: src/insets/insetfoot.C:56
14381 msgid "Opened Footnote Inset"
14382 msgstr "Inset de nota al pie abierto"
14384 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
14387 "Could not copy the file\n"
14389 "into the temporary directory."
14390 msgstr "¡Error! Imposible borrar directorio temporario:"
14392 #: src/insets/insetgraphics.C:693
14394 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14397 #: src/insets/insetgraphics.C:791
14399 msgid "Graphics file: %1$s"
14400 msgstr "Archivo gráfico: %1$s"
14402 #: src/insets/insetinclude.C:285
14404 msgid "Verbatim Input"
14407 #: src/insets/insetinclude.C:286
14409 msgid "Verbatim Input*"
14412 #: src/insets/insetinclude.C:366
14415 "Included file `%1$s'\n"
14416 "has textclass `%2$s'\n"
14417 "while parent file has textclass `%3$s'."
14420 #: src/insets/insetinclude.C:372
14421 msgid "Different textclasses"
14424 #: src/insets/insetindex.C:39
14428 #: src/insets/insetindex.C:71
14432 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
14436 #: src/insets/insetmarginal.C:51
14437 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14438 msgstr "Inset de nota al margen abierta"
14440 #: src/insets/insetnote.C:56
14442 msgstr "Commentarios"
14444 #: src/insets/insetnote.C:57
14447 msgstr "Inset abierto"
14449 #: src/insets/insetnote.C:135
14450 msgid "Opened Note Inset"
14451 msgstr "Inset de nota abierto"
14453 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
14458 #: src/insets/insetoptarg.C:56
14459 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14460 msgstr "Inset de argumento opcional abierto"
14462 #: src/insets/insetref.C:149 src/mathed/ref_inset.C:188
14466 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
14471 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
14476 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190
14477 msgid "Page Number"
14478 msgstr "Número de página"
14480 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190
14484 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191
14485 msgid "Textual Page Number"
14486 msgstr "Número de página textual"
14488 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191
14490 msgstr "Página de texto: "
14492 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:192
14493 msgid "Standard+Textual Page"
14494 msgstr "Estándar+Página de texto"
14496 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:192
14498 msgstr "Referencia+Texto: "
14500 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:193
14505 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:193
14507 msgid "PrettyRef: "
14510 #: src/insets/insettabular.C:418
14512 msgid "Opened table"
14513 msgstr "Abrir un archivo"
14515 #: src/insets/insettabular.C:1560
14517 msgid "Error setting multicolumn"
14518 msgstr "Multicolumna especial|M"
14520 #: src/insets/insettabular.C:1561
14521 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14524 #: src/insets/insettext.C:227
14525 msgid "Opened Text Inset"
14526 msgstr "Inset de texto abierto"
14528 #: src/insets/insettheorem.C:39
14532 #: src/insets/insettheorem.C:87
14533 msgid "Opened Theorem Inset"
14534 msgstr "Inset de teorema abierto"
14536 #: src/insets/insettoc.C:43
14537 msgid "Unknown toc list"
14538 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
14540 #: src/insets/inseturl.C:40
14544 #: src/insets/inseturl.C:42
14548 #: src/insets/insetvspace.C:107
14550 msgid "Vertical Space"
14551 msgstr "Espacio vertical"
14553 #: src/insets/insetwrap.C:60
14557 #: src/insets/insetwrap.C:189
14558 msgid "Opened Wrap Inset"
14559 msgstr "Inset de wrap abierto"
14561 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
14564 msgstr " desconocido:"
14566 #: src/insets/render_graphic.C:95
14568 msgstr "Cargando..."
14570 #: src/insets/render_graphic.C:97
14571 msgid "Converting to loadable format..."
14572 msgstr "Convirtiendo a un formato legible..."
14574 #: src/insets/render_graphic.C:99
14576 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14577 msgstr "Cargando en memoria. Debo generar los mapas de pixels."
14579 #: src/insets/render_graphic.C:101
14580 msgid "Scaling etc..."
14581 msgstr "Cambiando escala, etc..."
14583 #: src/insets/render_graphic.C:103
14584 msgid "Ready to display"
14585 msgstr "Listo para mostrar"
14587 #: src/insets/render_graphic.C:105
14588 msgid "No file found!"
14589 msgstr "¡Archivo no encontrado!"
14591 #: src/insets/render_graphic.C:107
14592 msgid "Error converting to loadable format"
14593 msgstr "Error convirtiendo a un formato legible"
14595 #: src/insets/render_graphic.C:109
14596 msgid "Error loading file into memory"
14597 msgstr "Error cargando archivo en memoria"
14599 #: src/insets/render_graphic.C:111
14600 msgid "Error generating the pixmap"
14601 msgstr "Error generando mapa de pixels"
14603 #: src/insets/render_graphic.C:113
14605 msgstr "Ninguna imagen"
14607 #: src/insets/render_preview.C:89
14609 msgid "Preview loading"
14610 msgstr "Vista preliminar|#p"
14612 #: src/insets/render_preview.C:92
14614 msgid "Preview ready"
14615 msgstr "Vista preliminar|#p"
14617 #: src/insets/render_preview.C:95
14619 msgid "Preview failed"
14620 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
14622 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
14624 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14625 msgstr "Comenzar la verificación ortográfica."
14627 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
14629 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14630 msgstr "Detener la verificación de ortografía."
14632 #: src/ispell.C:246
14634 "Could not create an ispell process.\n"
14635 "You may not have the right languages installed."
14638 #: src/ispell.C:268
14640 "The ispell process returned an error.\n"
14641 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14644 #: src/ispell.C:377
14645 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14648 #: src/kbsequence.C:160
14650 msgstr " opciones: "
14652 #: src/lengthcommon.C:47
14656 #: src/lengthcommon.C:47
14661 #: src/lengthcommon.C:47
14665 #: src/lengthcommon.C:47
14670 #: src/lengthcommon.C:47
14674 #: src/lengthcommon.C:47
14678 #: src/lengthcommon.C:48
14682 #: src/lengthcommon.C:48
14687 #: src/lengthcommon.C:48
14692 #: src/lengthcommon.C:48
14696 #: src/lengthcommon.C:48
14700 #: src/lengthcommon.C:49
14704 #: src/lengthcommon.C:49
14708 #: src/lengthcommon.C:49
14712 #: src/lengthcommon.C:49
14716 #: src/lengthcommon.C:50
14720 #: src/lengthcommon.C:50
14724 #: src/lyx_cb.C:112
14727 "The document %1$s could not be saved.\n"
14729 "Do you want to rename the document and try again?"
14730 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
14732 #: src/lyx_cb.C:114
14733 msgid "Rename and save?"
14736 #: src/lyx_cb.C:115
14741 #: src/lyx_cb.C:131
14742 msgid "Choose a filename to save document as"
14743 msgstr "Elegir un nombre de archivo para guardar el documento"
14745 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1705
14746 msgid "Templates|#T#t"
14747 msgstr "Plantillas|#t"
14749 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1859
14752 "The document %1$s already exists.\n"
14754 "Do you want to over-write that document?"
14755 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
14757 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1861
14759 msgid "Over-write document?"
14760 msgstr "¿Guardar documento?"
14762 #: src/lyx_cb.C:214
14764 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14765 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
14767 #: src/lyx_cb.C:216
14769 msgid "Unable to remove temporary directory"
14770 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
14772 #: src/lyx_cb.C:248
14774 msgid "Auto-saving %1$s"
14775 msgstr "Auto-guardado %1$s"
14777 #: src/lyx_cb.C:287
14778 msgid "Autosave failed!"
14779 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
14781 #: src/lyx_cb.C:313
14782 msgid "Autosaving current document..."
14783 msgstr "Auto-guardando el documento actual..."
14785 #: src/lyx_cb.C:385
14786 msgid "Select file to insert"
14787 msgstr "Seleccionar un archivo a insertar"
14789 #: src/lyx_cb.C:404
14792 "Could not read the specified document\n"
14794 "due to the error: %2$s"
14795 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
14797 #: src/lyx_cb.C:406
14799 msgid "Could not read file"
14800 msgstr "No pudo ejecutarse con archivo:"
14802 #: src/lyx_cb.C:414
14805 "Could not open the specified document\n"
14807 "due to the error: %2$s"
14808 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
14810 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14812 msgid "Could not open file"
14813 msgstr "Imposible abrir archivo"
14815 #: src/lyx_cb.C:445
14816 msgid "Running configure..."
14817 msgstr "Ejecutando configure..."
14819 #: src/lyx_cb.C:455
14820 msgid "Reloading configuration..."
14821 msgstr "Releyendo la configuración..."
14823 #: src/lyx_cb.C:460
14825 msgid "System reconfigured"
14826 msgstr "El sistema ha sido reconfigurado."
14828 #: src/lyx_cb.C:461
14830 "The system has been reconfigured.\n"
14831 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14832 "updated document class specifications."
14835 #: src/lyx_main.C:110
14837 msgid "Could not read configuration file"
14838 msgstr "No pudo ejecutarse con archivo:"
14840 #: src/lyx_main.C:111
14843 "Error while reading the configuration file\n"
14845 "Please check your installation."
14848 #: src/lyx_main.C:124
14849 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14850 msgstr "LyX: reconfigurando el directorio del usario"
14852 #: src/lyx_main.C:127
14856 #: src/lyx_main.C:219
14858 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14859 msgstr "Opción de la línea de comandos errónea '%1$s'. Terminando."
14861 #: src/lyx_main.C:390
14865 #: src/lyx_main.C:499
14867 msgid "Could not create temporary directory"
14868 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
14870 #: src/lyx_main.C:500
14873 "Could not create a temporary directory in\n"
14874 "%1$s. Make sure that this\n"
14875 "path exists and is writable and try again."
14878 #: src/lyx_main.C:642
14880 msgid "Missing user LyX directory"
14881 msgstr "LyX: reconfigurando el directorio del usario"
14883 #: src/lyx_main.C:643
14886 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14887 "It is needed to keep your own configuration."
14890 #: src/lyx_main.C:648
14892 msgid "&Create directory."
14893 msgstr "Imposible leer de este directorio."
14895 #: src/lyx_main.C:649
14898 msgstr "Acerca de LyX"
14900 #: src/lyx_main.C:650
14901 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14904 #: src/lyx_main.C:654
14906 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14907 msgstr "LyX: Creando directorio %1$s y ejecutando configure..."
14909 #: src/lyx_main.C:661
14910 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14913 #: src/lyx_main.C:811
14914 msgid "List of supported debug flags:"
14915 msgstr "Lista de opciones de análisis de errores:"
14917 #: src/lyx_main.C:815
14919 msgid "Setting debug level to %1$s"
14920 msgstr "Cambiando el nivel de análisis de errores a %1$s"
14922 #: src/lyx_main.C:826
14924 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14925 "Command line switches (case sensitive):\n"
14926 "\t-help summarize LyX usage\n"
14927 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
14928 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
14929 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14930 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14931 " select the features to debug.\n"
14932 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14933 "\t-x [--execute] command\n"
14934 " where command is a lyx command.\n"
14935 "\t-e [--export] fmt\n"
14936 " where fmt is the export format of choice.\n"
14937 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14938 " where fmt is the import format of choice\n"
14939 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14940 "\t-version summarize version and build info\n"
14941 "Check the LyX man page for more details."
14943 "Modo de uso: lyx [ opciones ] [ nombre.lyx ... ]\n"
14944 "Opciones (distingue mayúsculas de minúsculas):\n"
14945 " -help resumen del modo de uso de LyX\n"
14946 " -userdir dir intentar cambiar el directiorio del usuario a dir\n"
14947 " -sysdir dir cambiar la geometría de la ventana principal\n"
14948 " -dbg parte[,parte]...\n"
14949 " elegir de qué partes analizar errores.\n"
14950 " -x [--execute] comando\n"
14951 " donde comando es un comando de LyX.\n"
14952 " -e [--export] fmt archivo.xxx\n"
14953 " donde fmt es un formato y archivo.xxx es el\n"
14954 " el archivo a ser importado.\n"
14955 " -version resumen de la versión e información de compilado\n"
14956 "Lea la página del manual de LyX para más detalles."
14958 #: src/lyx_main.C:862
14959 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14960 msgstr "Falta el directorio para la opción -sysdir"
14962 #: src/lyx_main.C:872
14963 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14964 msgstr "Falta el directorio para la opción -userdir"
14966 #: src/lyx_main.C:882
14967 msgid "Missing command string after --execute switch"
14968 msgstr "Falta el comando de lyx luego de la opción --execute"
14970 #: src/lyx_main.C:892
14971 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14973 "Falta el tipo de archivo [por ej. latex, ps...] luego de la opción --export"
14975 #: src/lyx_main.C:904
14976 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14978 "Falta el tipo de archivo [por ej. latex, ps] luego de la opción --import"
14980 #: src/lyx_main.C:909
14981 msgid "Missing filename for --import"
14982 msgstr "Falta el nombre del archivo a importar en la opción --import"
14984 #: src/lyxfind.C:142
14986 msgid "Search error"
14989 #: src/lyxfind.C:142
14991 msgid "Search string is empty"
14992 msgstr "El archivo obtenido esta vacío"
14994 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14995 msgid "String not found!"
14996 msgstr "¡Texto no encontrado!"
14998 #: src/lyxfind.C:327
14999 msgid "String has been replaced."
15000 msgstr "El texto fue reemplazado."
15002 #: src/lyxfind.C:330
15003 msgid " strings have been replaced."
15004 msgstr " ocurrencias reemplazadas."
15006 #: src/lyxfont.C:52
15010 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
15011 #: src/lyxfont.C:69
15015 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
15016 #: src/lyxfont.C:69
15020 #: src/lyxfont.C:60
15022 msgstr "Pequeñas mayúsculas"
15024 #: src/lyxfont.C:69
15028 #: src/lyxfont.C:510
15030 msgid "Emphasis %1$s, "
15031 msgstr "Énfasis %1$s, "
15033 #: src/lyxfont.C:512
15035 msgid "Underline %1$s, "
15036 msgstr "Subrayar %1$s, "
15038 #: src/lyxfont.C:514
15040 msgid "Noun %1$s, "
15041 msgstr "Nombre propio %1$s, "
15043 #: src/lyxfont.C:518
15045 msgid "Language: %1$s, "
15046 msgstr "Idioma: %1$s, "
15048 #: src/lyxfont.C:520
15050 msgid " Number %1$s"
15051 msgstr " Número %1$s"
15053 #: src/lyxfunc.C:313
15054 msgid "Unknown function."
15055 msgstr "Función desconocida."
15057 #: src/lyxfunc.C:352
15058 msgid "Nothing to do"
15059 msgstr "Nada que hacer"
15061 #: src/lyxfunc.C:370
15062 msgid "Unknown action"
15063 msgstr "Acción desconocida"
15065 #: src/lyxfunc.C:376 src/lyxfunc.C:635
15066 msgid "Command disabled"
15067 msgstr "Comando desactivado"
15069 #: src/lyxfunc.C:383
15070 msgid "Command not allowed without any document open"
15071 msgstr "Comando prohibido sin un documento abierto"
15073 #: src/lyxfunc.C:620
15074 msgid "Document is read-only"
15075 msgstr "Documento es de sólo lectura"
15077 #: src/lyxfunc.C:629
15078 msgid "This portion of the document is deleted."
15081 #: src/lyxfunc.C:650
15084 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15086 "Do you want to save the document?"
15087 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
15089 #: src/lyxfunc.C:666
15092 "Could not print the document %1$s.\n"
15093 "Check that your printer is set up correctly."
15096 #: src/lyxfunc.C:669
15098 msgid "Print document failed"
15099 msgstr "Imprimir en archivo"
15101 #: src/lyxfunc.C:688
15104 "The document could not be converted\n"
15105 "into the document class %1$s."
15106 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
15108 #: src/lyxfunc.C:691
15110 msgid "Could not change class"
15111 msgstr "Imposible convertir archivo"
15113 #: src/lyxfunc.C:799
15115 msgid "Saving document %1$s..."
15116 msgstr "Guardando documento %1$s..."
15118 #: src/lyxfunc.C:803
15122 #: src/lyxfunc.C:814
15125 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15126 "version of the document %1$s?"
15129 #: src/lyxfunc.C:836
15132 msgstr "Construir archivo de resultado"
15134 #: src/lyxfunc.C:841
15137 msgstr "Verificar TeX"
15139 #: src/lyxfunc.C:1013 src/text3.C:1253
15140 msgid "Missing argument"
15141 msgstr "Argumento faltante"
15143 #: src/lyxfunc.C:1022
15145 msgid "Opening help file %1$s..."
15146 msgstr "Abriendo archivo de ayuda %1$s..."
15148 #: src/lyxfunc.C:1278
15149 msgid "Opening child document "
15150 msgstr "Abrir documento hijo"
15152 #: src/lyxfunc.C:1357
15153 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15154 msgstr "Sintaxis: set-color <nombre_lyx> <nombre_x11>"
15156 #: src/lyxfunc.C:1368
15158 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15160 "Set-color \"%1$s\" falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido"
15162 #: src/lyxfunc.C:1481
15164 msgid "Document defaults saved in "
15165 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
15167 #: src/lyxfunc.C:1484
15169 msgid "Unable to save document defaults"
15170 msgstr "&Guardar formato por defecto"
15172 #: src/lyxfunc.C:1538
15173 msgid "Converting document to new document class..."
15174 msgstr "Convirtiendo el documento a una nueva clase..."
15176 #: src/lyxfunc.C:1549
15177 msgid "Class switch"
15180 #: src/lyxfunc.C:1701
15181 msgid "Select template file"
15182 msgstr "Elegir plantilla"
15184 #: src/lyxfunc.C:1738
15185 msgid "Select document to open"
15186 msgstr "Elegir documento a abrir"
15188 #: src/lyxfunc.C:1779
15190 msgid "Opening document %1$s..."
15191 msgstr "Abriendo docuemento %1$s..."
15193 #: src/lyxfunc.C:1783
15195 msgid "Document %1$s opened."
15196 msgstr "Documento %1$s abierto."
15198 #: src/lyxfunc.C:1785
15200 msgid "Could not open document %1$s"
15201 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
15203 #: src/lyxfunc.C:1810
15205 msgid "Select %1$s file to import"
15206 msgstr "Elegir archivo %1$s a importar"
15208 #: src/lyxfunc.C:1920
15209 msgid "Welcome to LyX!"
15210 msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
15212 #: src/lyxrc.C:2073
15214 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15217 "¿Considerar palabras pegadas, como \"autocorrección\" en vez de \"auto "
15218 "corrección\" como palabras correctas?"
15220 #: src/lyxrc.C:2078
15222 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15225 "Especificar un lenguage alternativo. El lenguaje por defecto es el del "
15228 #: src/lyxrc.C:2082
15231 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15232 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
15233 "\" is specified, an internal routine is used."
15235 "Usar para definir un programa externo para dibujar tablas en la salida "
15236 "ASCII. Por ej. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" donde $$FName el archivo de "
15237 "entrada. Si se especifica \"none\", se usará una rutina interna."
15239 #: src/lyxrc.C:2086
15242 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
15245 "Largo máximo de linea de los archivos exportados a ASCII (LaTex, SGML o "
15248 #: src/lyxrc.C:2090
15250 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15251 "automatically by what you type."
15253 "Deseleccionar para evitar que la selección actual sea reemplazada "
15254 "automáticamente con el nuevo texto."
15256 #: src/lyxrc.C:2094
15258 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15261 "Reiniciar a los valores por defecto de la clase cuando cambia la clase del "
15264 #: src/lyxrc.C:2098
15266 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15268 "El intervalo de tiempo entre gruardados automáticos (en segundos). Poner 0 "
15269 "para desactivar los auto-saves."
15271 #: src/lyxrc.C:2105
15273 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15274 "the backup file in the same directory as the original file."
15276 "La ubicación donde almacenar las copias de respaldo. Si se deja vacío, LyX "
15277 "almacenará las copias de respaldo en el mismo directorio del archivo "
15280 #: src/lyxrc.C:2109
15282 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15283 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15286 #: src/lyxrc.C:2113
15288 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15289 "its global and local bind/ directories."
15291 "Archivo de combinaciones de teclas. Se puede especificar una ubicación "
15292 "absoluta, o bien LyX buscará en sus directorios bind/ local y global."
15294 #: src/lyxrc.C:2117
15295 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15296 msgstr "Seleccionar para controlar si los últimos documentos todavía existen."
15298 #: src/lyxrc.C:2121
15300 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15301 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15303 "Definir como ejecutar chktex, Por ej. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 "
15304 "-n30 -n38\". Lea la documentación de ChkTeX."
15306 #: src/lyxrc.C:2131
15308 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15309 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15311 "Normalmente LyX no actualiza la posición del cursor si mueve la barra "
15312 "lateral de posicionamiento. Activar esta opción si prefiere siempre tener el "
15313 "cursor en la pantalla."
15315 #: src/lyxrc.C:2145
15318 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15319 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15321 "Acepta formatos de strftime normales; ver man strftime para más detalles. E."
15322 "g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15324 #: src/lyxrc.C:2149
15325 msgid "New documents will be assigned this language."
15326 msgstr "Los documentos nuevos tendrán asignados este lenguaje. "
15328 #: src/lyxrc.C:2153
15329 msgid "Specify the default paper size."
15330 msgstr "Especificar el tamaño de papel por defecto."
15332 #: src/lyxrc.C:2157
15334 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15335 "shown after the change has been made.)"
15337 "Iconificar los diálogos junto con la ventana principal. (Afecta sólo "
15338 "diálogos mostrados después de que fue aplicado el cambio.)"
15340 #: src/lyxrc.C:2161
15341 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15342 msgstr "Seleccionar cómo LyX mostrará todos los gráficos."
15344 #: src/lyxrc.C:2165
15346 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15347 "LyX was started from."
15349 "El directorio por defecto para sus documentos. Dejar vacío para usar el "
15350 "directorio en el cual fue ejecutado LyX."
15352 #: src/lyxrc.C:2170
15353 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15355 "Especificar carácteres adicionales que pueden formar parte de una palabra."
15357 #: src/lyxrc.C:2174
15359 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15360 "recommended for non-English languages."
15362 "La codificación de la tipografía usada por el paquete LaTeX2e fontenc. \n"
15363 "T1 es altamente recomendada para idiomas distintos de inglés."
15365 #: src/lyxrc.C:2181
15367 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15368 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15369 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15372 #: src/lyxrc.C:2190
15374 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15375 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15377 "Opción para seleccionar el mapa de teclado correcto. Puede necesitar esta "
15378 "opción por ejemplo para escribir documentos en Alemán con un teclado "
15381 #: src/lyxrc.C:2194
15382 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15384 "El número máximo de palabras en el texto de inicialización de una etiqueta "
15387 #: src/lyxrc.C:2198
15389 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15392 "Seleccionar si el comando de cambio de lenguaje es necesario al inicio del "
15395 #: src/lyxrc.C:2202
15397 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15399 "Seleccionar si el comando de cambio de documento es necesario al final del "
15402 #: src/lyxrc.C:2206
15404 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15405 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15406 "name of the second language."
15409 #: src/lyxrc.C:2210
15410 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15411 msgstr "El comando LaTeX para volver al lenguaje del documento."
15413 #: src/lyxrc.C:2214
15414 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15415 msgstr "El comando LaTeX para un cambio local del lenguaje."
15417 #: src/lyxrc.C:2218
15419 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15422 "Deseleccionar si no quiere que el lenguaje sea usado como argumento a "
15425 #: src/lyxrc.C:2222
15427 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15428 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15430 "El comando LaTex para cargar el paquete de lenguaje. Por ej. \"\\usepackage"
15431 "{babel}\" o \"\\usepackage{omega}\"."
15433 #: src/lyxrc.C:2226
15435 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15436 "document is the default language."
15438 "De-seleccionar si no quiere que se use babel cuando el lenguaje del "
15439 "documento es el lenguaje por defecto."
15441 #: src/lyxrc.C:2230
15442 msgid "The file where the last-files information should be stored."
15444 "El archivo para almacenar la información de los ultimos documentos usados."
15446 #: src/lyxrc.C:2234
15447 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15448 msgstr "Desactivar si no quiere que LyX haga copias de respaldo."
15450 #: src/lyxrc.C:2238
15452 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15455 "Seleccionar para controlar el resaltado de parabras con un lenguaje distinto "
15456 "del del documento."
15458 #: src/lyxrc.C:2242
15460 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15462 "Número máximo de últimos documentos. Pueden aparecer hasta 9 en el menú "
15465 #: src/lyxrc.C:2246
15467 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15468 "variable. Use the OS native format."
15471 #: src/lyxrc.C:2253
15473 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15475 "Especificar un archivo de diccionario personal. Por ej. \".ispell_english\"."
15477 #: src/lyxrc.C:2257
15478 msgid "The bold font in the dialogs."
15479 msgstr "La tipografía negrita de los diálogos."
15481 #: src/lyxrc.C:2261
15482 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15483 msgstr "La codificación para la tipografía de los menúes/diálogos."
15485 #: src/lyxrc.C:2265
15486 msgid "The normal font in the dialogs."
15487 msgstr "La tipografía normal de los diálogos."
15489 #: src/lyxrc.C:2269
15490 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15491 msgstr "Muestra presentación preliminar de cosas como fórmulas"
15493 #: src/lyxrc.C:2273
15494 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15496 "Las ecuaciones con presentación preliminar tendrán etiquetas \"(#)\" en vez "
15497 "de la numeración normal"
15499 #: src/lyxrc.C:2277
15500 msgid "Scale the preview size to suit."
15501 msgstr "Ajustar el tamaño de la presentación preliminar."
15503 #: src/lyxrc.C:2281
15504 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15505 msgstr "Opción para especificar si las copias son sucesivas."
15507 #: src/lyxrc.C:2285
15508 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15509 msgstr "Opción para especificar la cantidad de copias a imprimir."
15511 #: src/lyxrc.C:2289
15513 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15514 "environment variable PRINTER."
15516 "Impresora por defecto. Si no se especifica ninguna, LyX usará la variable de "
15519 #: src/lyxrc.C:2293
15520 msgid "The option to print only even pages."
15521 msgstr "Oción para imprimir sólo las páginas impares."
15523 #: src/lyxrc.C:2297
15525 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15526 "the filename of the DVI file to be printed."
15528 "Opciones extra a pasar al programa de impresión después de todas las demás, "
15529 "pero antes del nombre del archivo DVI."
15531 #: src/lyxrc.C:2301
15532 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15534 "Extensión del archivo producido por el programa de impresion. Generalmente "
15537 #: src/lyxrc.C:2305
15538 msgid "The option to print out in landscape."
15539 msgstr "Opción para imprimir apaisado."
15541 #: src/lyxrc.C:2309
15542 msgid "The option to print only odd pages."
15543 msgstr "Opción para imprimir sólo las páginas impares."
15545 #: src/lyxrc.C:2313
15546 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15548 "Opción para especificar un lista de páginas a imprimir, separadas por \",\"."
15550 #: src/lyxrc.C:2317
15551 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15552 msgstr "Opción para especificar las dimensiones del papel de impresión."
15554 #: src/lyxrc.C:2321
15555 msgid "The option to specify paper type."
15556 msgstr "Opción para especificar el tipo de papel."
15558 #: src/lyxrc.C:2325
15559 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15560 msgstr "Opción para invertir el orden de impresión."
15562 #: src/lyxrc.C:2329
15564 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15565 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15568 "Esta opción es para imprimir a un archivo y luego llamar un programa "
15569 "independiente que lo emita a la impresora. Especificar el nombre de este "
15570 "programa (por ejemplo, \"lpr\")"
15572 #: src/lyxrc.C:2333
15574 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15575 "prepended along with the printer name after the spool command."
15577 "Si especifica un nombre de impresora en el diálogo de impresión, el "
15578 "argumento siguiente más el nombre de la impresora es agregado inmediatamente "
15579 "después del comando de emisión a la impresora"
15581 #: src/lyxrc.C:2337
15582 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15584 "Opción a pasar al programa de impresión para hacerlo imprimir en un archivo."
15586 #: src/lyxrc.C:2341
15587 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15589 "Opción a pasar al programa de impresión para hacerlo imprimir en una "
15590 "impresora en particular"
15592 #: src/lyxrc.C:2345
15594 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15597 "Seleccionar esta opción para pasar el nombre de la impresora al programa de "
15600 #: src/lyxrc.C:2349
15601 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15602 msgstr "Programa favorito de impresión, por ejemplo 'dvips', 'dvilj4'."
15604 #: src/lyxrc.C:2353
15606 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15608 "Seleccionar para activar el soporte para lenguajes que se escriben de "
15609 "derecha a izquierda (como Ebreo o Árabe)."
15611 #: src/lyxrc.C:2357
15613 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15614 "wrong, override the setting here."
15616 "La definición del monitor, en puntos por pulgada (PPP, o DPI) es detectada "
15617 "automáticamente por LyX. Si hay un error, se puede espicificar el valor "
15620 #: src/lyxrc.C:2361
15621 msgid "The encoding for the screen fonts."
15622 msgstr "La codificación de la tipografía de pantalla."
15624 #: src/lyxrc.C:2367
15625 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15626 msgstr "La tipografía de pantalla usada para mostrar el texto en edición."
15628 #: src/lyxrc.C:2376
15630 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15631 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15632 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15634 "Permitir cambiar el tamaño de la tipografía de mapas de bits. Si usa "
15635 "tipografía de mapas de bits con esta opción puede que se vean feas en LyX. "
15636 "Desactivandola, LyX usará el tamaño disponible más cercano, en vez de "
15637 "cambiar el tamaño. "
15639 #: src/lyxrc.C:2380
15640 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15642 "Los tamaños de la tipografía usados para calcular la proporción para la "
15643 "tipografía de pantalla."
15645 #: src/lyxrc.C:2385
15648 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15649 "roughly the same size as on paper."
15651 "El porcentaje de zoom para la tipografía de pantalla. Un valor del 100% hará "
15652 "la tipografía aproximadamente del mismo tamaño de la del papel."
15654 #: src/lyxrc.C:2389
15656 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15657 "\".out\". Only for advanced users."
15659 "Esto inicia el lyxserver. A los pipes se les agrega una extensión adicional "
15660 "\".in\" y \".out\". Sólo para usuarios avanzados."
15662 #: src/lyxrc.C:2396
15663 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15664 msgstr "De-seleccionar si no quiere la pantalla de inicio."
15666 #: src/lyxrc.C:2400
15668 msgid "What command runs the spellchecker?"
15669 msgstr "¿Qué comando ejecuta el corrector ortográfico?"
15671 #: src/lyxrc.C:2404
15673 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15674 "when you quit LyX."
15676 "LyX colocará sus directorios temporarios en este directorio. Serán "
15677 "eliminadas al salir de LyX."
15679 #: src/lyxrc.C:2408
15681 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15682 "value selects the directory LyX was started from."
15684 "El directorio que presentará LyX al ofrecer una plantilla. Dejar vacío para "
15685 "usar el directorio en el cual fue ejecutado LyX."
15687 #: src/lyxrc.C:2415
15689 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15690 "will look in its global and local ui/ directories."
15692 "El archivo de interfaz del usuario (UI). Especificar una ubicación absoluta, "
15693 "o bien LyX buscará en sus directorios ui/ local y global"
15695 #: src/lyxrc.C:2428
15698 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15699 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15700 "may not work with all dictionaries."
15702 "Especificar si pasar la opción -T codificación de entrada al programa "
15703 "ispell. Activar si no se pueden controlar ortográficamente palabras con "
15704 "letras internacionales en ellas. Puede no funcionar con algunos diccionarios."
15706 #: src/lyxrc.C:2435
15707 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15709 "Especificar el comando de papel del visor DVI (dejar vacío o usar \"-paper\")"
15711 #: src/lyxrc.C:2442
15713 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15716 "El número de líneas que se saltan con la ruedita del ratón (para ratones con "
15717 "ruedita o de cinco botones)"
15721 msgid "Document not saved"
15722 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
15726 msgid "You must save the document before it can be registered."
15727 msgstr "antes de que pueda ser registrado."
15730 msgid "LyX VC: Initial description"
15731 msgstr "LyX Control de Versiones: Descripción inicial"
15734 msgid "(no initial description)"
15735 msgstr "(descripción inicial no disponible)"
15738 msgid "LyX VC: Log Message"
15739 msgstr "LyX CV: Registro de acciones"
15742 msgid "(no log message)"
15743 msgstr "(no hay mensajes)"
15748 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15751 "Do you want to revert to the saved version?"
15756 msgid "Revert to stored version of document?"
15757 msgstr "Seleccionar hasta el final del documento"
15759 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
15761 msgid " Macro: %1$s: "
15764 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1196
15765 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15767 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15770 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15772 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15775 #: src/mathed/math_gridinset.C:1300
15776 msgid "Only one row"
15779 #: src/mathed/math_gridinset.C:1306
15781 msgid "Only one column"
15782 msgstr "Borrar columna|D"
15784 #: src/mathed/math_gridinset.C:1314
15786 msgid "No hline to delete"
15787 msgstr "Nada que hacer"
15789 #: src/mathed/math_gridinset.C:1323
15790 msgid "No vline to delete"
15793 #: src/mathed/math_gridinset.C:1341
15795 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15798 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
15801 msgstr "Numeración"
15803 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
15806 msgstr "Numeración"
15808 #: src/mathed/math_hullinset.C:1169
15810 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15813 #: src/mathed/math_hullinset.C:1179
15815 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15818 #: src/mathed/math_hullinset.C:1189
15820 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15823 #: src/mathed/math_hullinset.C:1292 src/text3.C:170
15824 msgid "Math editor mode"
15825 msgstr "Modo editor de fórmulas"
15827 #: src/mathed/math_nestinset.C:792
15828 msgid "create new math text environment ($...$)"
15831 #: src/mathed/math_nestinset.C:795
15833 msgid "entered math text mode (textrm)"
15834 msgstr "Modo normal de texto\t\\textrm"
15839 "Could not open the specified document\n"
15841 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
15843 #: src/output_linuxdoc.C:79
15847 #: src/output_linuxdoc.C:79
15848 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15851 #: src/output_plaintext.C:157
15853 msgstr "Abstract: "
15855 #: src/output_plaintext.C:169
15856 msgid "References: "
15857 msgstr "Referencias: "
15859 #: src/support/filefilterlist.C:106
15860 msgid "All files (*)"
15861 msgstr "Todos los archivos (*)"
15863 #: src/support/package.C.in:424
15866 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15869 #: src/support/package.C.in:545
15872 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15874 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15875 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15878 #: src/support/package.C.in:630
15881 "Invalid %1$s switch.\n"
15882 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15885 #: src/support/package.C.in:656
15888 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15889 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15892 #: src/support/package.C.in:679
15895 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15896 "%2$s is not a directory."
15899 #: src/support/userinfo.C:44
15901 msgid "Unknown user"
15902 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
15906 msgid "Unknown layout"
15907 msgstr "Acción desconocida"
15912 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15913 "Trying to use the default instead.\n"
15918 msgid "Unknown Inset"
15919 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
15923 msgid "Unknown token"
15924 msgstr "Símbolo desconocido: "
15928 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15931 "No puede insertar un espacio al inicio de un párrafo. Por favor lea el "
15935 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15937 "No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial."
15952 msgstr "Tipografía: %1$s"
15956 msgid ", Depth: %1$d"
15957 msgstr ", Profundidad: %1$d"
15960 msgid ", Spacing: "
15961 msgstr ", Espaciado: "
15970 msgstr ", Profundidad: "
15973 msgid ", Paragraph: "
15974 msgstr ", Párrafo: "
15979 msgstr ", Profundidad: "
15983 msgid ", Position: "
15984 msgstr "Proposición"
15987 msgid ", Boundary: "
15992 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15995 "No hay un cambio de tipogrfía definido. Usar Formato->Carácter para definir "
15996 "el cambio de tipografía."
15999 msgid "Nothing to index!"
16000 msgstr "¡Nada que indexar!"
16003 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16004 msgstr "¡Imposible indexar más de un párrafo!"
16007 msgid "Unknown spacing argument: "
16008 msgstr "Argumento de espaciado no reconocido: "
16011 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
16012 msgstr "La función de LyX 'layout' necesita un argumento."
16020 msgstr " desconocido:"
16022 #: src/text3.C:1357 src/text3.C:1369
16023 msgid "Character set"
16024 msgstr "Juego de caracteres"
16026 #: src/text3.C:1501
16027 msgid "Paragraph layout set"
16028 msgstr "Tipo del párrafo modificado"
16030 #: src/vspace.C:487
16032 msgid "Default skip"
16033 msgstr "Salto por defecto:"
16035 #: src/vspace.C:490
16038 msgstr "Mayúsculas Pequeñas"
16040 #: src/vspace.C:493
16042 msgid "Medium skip"
16045 #: src/vspace.C:496
16049 #: src/vspace.C:499
16051 msgid "Vertical fill"
16054 #: src/vspace.C:506