]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/es.po
fix awk nightmare; remerge
[lyx.git] / po / es.po
1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
3 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
4 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000
5 # German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001
6 # Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>, 2002, 2003
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx-1.3.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-09-15 17:09+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-07-18 01:50+0200\n"
13 "Last-Translator: Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>\n"
14 "Language-Team: es <es@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 0.6\n"
19
20 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
21 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
22 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
29 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
30 msgid "Close|^["
31 msgstr "Cerrar|^["
32
33 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
34 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
35 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
37 msgid "Tabbed folder"
38 msgstr "Carpeta con pestañas"
39
40 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
41 msgid "Key:|#K"
42 msgstr "Clave:|#C"
43
44 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
45 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
46 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
70 msgid "OK"
71 msgstr "Aceptar"
72
73 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
74 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
75 msgid "Label:|#L"
76 msgstr "Etiqueta:|E#"
77
78 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
79 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
80 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
81 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
82 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
83 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
84 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
85 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
106 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
107 msgid "Cancel|^["
108 msgstr "Cancelar|^["
109
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
113 msgid "Update|#U"
114 msgstr "Actualizar|A"
115
116 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
117 msgid "Database:|#D"
118 msgstr "Base datos|#d"
119
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
122 msgid "Style:|#S"
123 msgstr "Estilo:|#e"
124
125 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
126 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
127 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
131 msgid "Browse...|#B"
132 msgstr "Examinar..."
133
134 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
135 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
136 msgstr "Agregar bibliografía al IG|#T"
137
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
139 msgid "Styles:|#y"
140 msgstr "Estilos:"
141
142 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
143 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
144 msgid "Browse...|#r"
145 msgstr "Examinar...|#r"
146
147 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
148 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
149 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
150 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
170 msgid "Apply|#A"
171 msgstr "Aplicar|#A"
172
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
185 msgid "Restore|#R"
186 msgstr "Restaurar|#R"
187
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
189 #, fuzzy
190 msgid "Content:|#o"
191 msgstr "Contenidos"
192
193 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
194 #, fuzzy
195 msgid "Box Type|#T"
196 msgstr "Tipo|#T"
197
198 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
199 msgid "Has Inner Box"
200 msgstr ""
201
202 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
203 #, fuzzy
204 msgid "Vertical Alignment"
205 msgstr "Alineación vertical"
206
207 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
208 #, fuzzy
209 msgid "Width Unit"
210 msgstr "Unidad de anchura"
211
212 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
213 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
214 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
215 msgid "Width"
216 msgstr "Anchura"
217
218 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
219 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
220 #, fuzzy
221 msgid "Special"
222 msgstr "Caracter especial"
223
224 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
225 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
226 msgstr ""
227
228 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
229 #, fuzzy
230 msgid "Horizontal Alignment"
231 msgstr "Alineación &horizontal:"
232
233 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
234 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
235 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
236 #, fuzzy
237 msgid "Height"
238 msgstr "&Altura"
239
240 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
241 #, fuzzy
242 msgid "Height Unit"
243 msgstr "&Altura"
244
245 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
246 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
247 #: src/frontends/controllers/character.C:45
248 #: src/frontends/controllers/character.C:71
249 #: src/frontends/controllers/character.C:105
250 #: src/frontends/controllers/character.C:171
251 #: src/frontends/controllers/character.C:201
252 #: src/frontends/controllers/character.C:255
253 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
254 msgid "Reset"
255 msgstr "Reiniciar"
256
257 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
258 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
259 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
260 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
261 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
262 #, fuzzy
263 msgid "Parbox"
264 msgstr "Parte"
265
266 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
267 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
268 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
269 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
270 msgid "Minipage"
271 msgstr "Minipágina"
272
273 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
274 #, fuzzy
275 msgid "Branch:|#B"
276 msgstr "Ruta copias respaldo:"
277
278 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
279 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
280 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
281 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
282 msgid "Close|^[^M"
283 msgstr "Cerrar|^[^M"
284
285 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
286 msgid "Update|#Uu"
287 msgstr "Actualizar|#A"
288
289 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
290 #, fuzzy
291 msgid "Reject change|#R"
292 msgstr "Releer|#R"
293
294 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
295 #, fuzzy
296 msgid "Next change|#N"
297 msgstr "Ningún cambio"
298
299 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
300 #, fuzzy
301 msgid "Accept change|#A"
302 msgstr "Aceptar|#A"
303
304 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
305 msgid "Changed by:"
306 msgstr ""
307
308 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
309 #, fuzzy
310 msgid "author"
311 msgstr "Autor"
312
313 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
314 #, fuzzy
315 msgid "date"
316 msgstr "Actualizar"
317
318 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
319 #, fuzzy
320 msgid "on:"
321 msgstr "activado"
322
323 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
324 msgid "Family:|#F"
325 msgstr "Familia:|#F"
326
327 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
328 msgid "Series:|#S"
329 msgstr "Serie:|#S"
330
331 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
332 msgid "Shape:|#H"
333 msgstr "Forma:|#R"
334
335 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
336 msgid "Color:|#C"
337 msgstr "Colores"
338
339 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
340 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
341 msgid "Language:|#L"
342 msgstr "Idioma"
343
344 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
345 msgid "Toggle on all these|#T"
346 msgstr "Alternar todos estos|#T"
347
348 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
349 msgid "These are never toggled"
350 msgstr "Estos nunca se alternan"
351
352 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
353 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1469
354 msgid "Size:|#z"
355 msgstr "Tamaño:|#T"
356
357 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
358 msgid "These are always toggled"
359 msgstr "Estos siempre se alternan"
360
361 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
362 msgid "Misc:|#M"
363 msgstr "Otros"
364
365 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
366 msgid "Inset keys:|#I"
367 msgstr "Claves del inset:|#i"
368
369 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
370 msgid "Bibliography keys:|#k"
371 msgstr "Claves de bibliografía:"
372
373 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
374 msgid "Info:"
375 msgstr "Información:"
376
377 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
378 msgid "@4->"
379 msgstr ""
380
381 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
382 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
383 msgid "@9+"
384 msgstr ""
385
386 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
387 msgid "@8->"
388 msgstr ""
389
390 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
391 msgid "@2->"
392 msgstr ""
393
394 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
395 msgid "Search"
396 msgstr "Búsqueda"
397
398 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
399 msgid "Regular Expression|#x"
400 msgstr "Usar expresión regular|#x"
401
402 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
403 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
404 msgid "Case sensitive|#C"
405 msgstr "Mayús/Minús|#M"
406
407 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
408 msgid "Previous|#P"
409 msgstr "Anterior|#A"
410
411 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
412 msgid "Next|#N"
413 msgstr "Siguiente|#N"
414
415 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
416 msgid "Full author list|#F"
417 msgstr "Lista completa de autores"
418
419 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
420 msgid "Force upper case|#u"
421 msgstr "Forzar mayúsculas|#u"
422
423 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
424 msgid "Text before:|#b"
425 msgstr "Texto antes:|#a"
426
427 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
428 msgid "Text after:|#T"
429 msgstr "Texto después:|#d"
430
431 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
432 #, fuzzy
433 msgid "tabbed folder"
434 msgstr "Carpeta con pestañas"
435
436 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
437 msgid "R|#R"
438 msgstr ""
439
440 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
441 msgid "G|#G"
442 msgstr ""
443
444 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
445 msgid "B|#B"
446 msgstr ""
447
448 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
449 msgid "H|#H"
450 msgstr ""
451
452 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
453 msgid "S|#S"
454 msgstr ""
455
456 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
457 msgid "V|#V"
458 msgstr ""
459
460 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
461 msgid "Save as Document Defaults|#v"
462 msgstr "Guardar formato por defecto|#G"
463
464 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
465 msgid "Use Class Defaults|#C"
466 msgstr "Usar parámetros de la clase|#U"
467
468 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
469 msgid "Dimensions"
470 msgstr "Dimesiones"
471
472 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
473 msgid "Size:|#S"
474 msgstr "Tamaño:"
475
476 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
477 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
478 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
479 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
480 msgid "Width:|#W"
481 msgstr "Anchura"
482
483 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
484 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
485 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
486 msgid "Height:|#H"
487 msgstr "Altura"
488
489 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
490 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
491 msgid "Orientation"
492 msgstr "Orientación"
493
494 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
495 msgid "Portrait|#r"
496 msgstr "Retrato|#R"
497
498 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
499 msgid "Landscape|#L"
500 msgstr "Apaisado"
501
502 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
503 msgid "Margins"
504 msgstr "Márgenes"
505
506 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
507 msgid "Custom sizes|#M"
508 msgstr "Otros tamaños|#M"
509
510 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
511 msgid "Top:|#T"
512 msgstr "Alto:|#T"
513
514 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:482
515 msgid "Bottom:|#B"
516 msgstr "Fondo:"
517
518 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:518
519 msgid "Inner:|#I"
520 msgstr "Interno:|#I"
521
522 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:554
523 msgid "Outer:|#u"
524 msgstr "Externo:|#T"
525
526 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:590
527 msgid "Headheight:|#H"
528 msgstr "Altura cabecera:|#c"
529
530 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:626
531 msgid "Headsep:|#d"
532 msgstr "Separación:|#S"
533
534 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:662
535 msgid "Footskip:|#F"
536 msgstr "Dist. notas a pie:|#e"
537
538 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:722
539 msgid "Sides"
540 msgstr "Lados"
541
542 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
543 msgid "Separation"
544 msgstr "Separación"
545
546 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
547 msgid "Columns"
548 msgstr "Columnas"
549
550 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
551 msgid "Fonts:|#F"
552 msgstr "Tipografía:"
553
554 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
555 msgid "Font Size:|#O"
556 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
557
558 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
559 #, fuzzy
560 msgid "Class:|#C"
561 msgstr "Clase:|#l"
562
563 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
564 msgid "Page style:|#P"
565 msgstr "Estilo de página:|#P"
566
567 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
568 msgid "Spacing:|#g"
569 msgstr "Espaciado:|#d"
570
571 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
572 msgid "Extra Options:|#X"
573 msgstr "Opciones Extra:"
574
575 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:902
576 msgid "Default Skip:|#u"
577 msgstr "Salto por defecto:"
578
579 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:938
580 msgid "One|#n"
581 msgstr "Uno|#n"
582
583 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
584 msgid "Two|#T"
585 msgstr "Dos|#d"
586
587 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1010
588 msgid "One|#e"
589 msgstr "Uno|#o"
590
591 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
592 msgid "Two|#w"
593 msgstr "Dos|#s"
594
595 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1082
596 msgid "Indent|#I"
597 msgstr "Indentar|#I"
598
599 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
600 msgid "Skip|#K"
601 msgstr "Saltar|#l"
602
603 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1197
604 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
605 msgid "Encoding:|#E"
606 msgstr "Codificación:"
607
608 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
609 #, fuzzy
610 msgid "Quote Style:|#Q"
611 msgstr "Estilo de comillas"
612
613 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275
614 msgid "Float Placement:|#L"
615 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
616
617 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
618 msgid "Section number depth:"
619 msgstr "Profundidad de números de sección:"
620
621 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1315
622 msgid "Table of contents depth:"
623 msgstr "Profundidad del índice general:"
624
625 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1337
626 msgid "PS Driver:|#S"
627 msgstr "Driver PostScript:|#S"
628
629 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
630 #, fuzzy
631 msgid "Use AMS Math:|#M"
632 msgstr "Usar viñetas tipo AMS|#M"
633
634 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
635 #, fuzzy
636 msgid "Sectioned bibliography|#e"
637 msgstr "Agregar bibliografía al IG|#T"
638
639 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
640 #, fuzzy
641 msgid "Citation Style:|#C"
642 msgstr "Estilo de citación:"
643
644 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433
645 msgid "Bullet depth"
646 msgstr "Profundidad de bullet"
647
648 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
649 msgid "LaTeX:|#L"
650 msgstr "LaTeX:|#L"
651
652 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1523
653 msgid "1|#1"
654 msgstr "1|#1"
655
656 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1542
657 msgid "2|#2"
658 msgstr "2|#2"
659
660 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
661 msgid "3|#3"
662 msgstr "3|#3"
663
664 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
665 msgid "4|#4"
666 msgstr "4|#4"
667
668 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1632
669 msgid "Standard|#S"
670 msgstr "Estándar|#S"
671
672 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1651
673 msgid "Maths|#M"
674 msgstr "Fórmulas|#F"
675
676 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
677 msgid "Ding 1|#D"
678 msgstr ""
679
680 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
681 msgid "Ding 2|#i"
682 msgstr ""
683
684 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
685 msgid "Ding 3|#n"
686 msgstr ""
687
688 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
689 msgid "Ding 4|#g"
690 msgstr ""
691
692 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783
693 msgid "New Branch:|#N"
694 msgstr ""
695
696 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
697 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
698 msgid "Add|#d"
699 msgstr "Añadir|#d"
700
701 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
702 #, fuzzy
703 msgid "Remove|#e"
704 msgstr "&Eliminar"
705
706 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
707 #, fuzzy
708 msgid "Available Branches:"
709 msgstr "Referencias disponibles"
710
711 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
712 msgid "Activated Branches:"
713 msgstr ""
714
715 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
716 #, fuzzy
717 msgid "@5->"
718 msgstr "@->"
719
720 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
721 #, fuzzy
722 msgid "Display Background:"
723 msgstr "fondo de inset"
724
725 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
726 #, fuzzy
727 msgid "Modify"
728 msgstr "&Modificar"
729
730 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
731 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
732 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
733 msgid "Status"
734 msgstr "Estado"
735
736 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
737 msgid "Open|#O"
738 msgstr "Abrir|#A"
739
740 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
741 msgid "Collapsed|#C"
742 msgstr "Colapsar|#C"
743
744 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
745 msgid "Inlined View|#I"
746 msgstr "Presentación breve|#I"
747
748 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
749 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
750 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
751 msgid "File:|#F"
752 msgstr "Archivo:|#A"
753
754 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
755 #, fuzzy
756 msgid "Edit File...|#E"
757 msgstr "Editar archivo|#E"
758
759 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
760 #, fuzzy
761 msgid "Template:|#T"
762 msgstr "Plantilla:|#t"
763
764 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
765 #, fuzzy
766 msgid "Draft|#D"
767 msgstr "Normal"
768
769 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
770 #, fuzzy
771 msgid "Show in LyX|#S"
772 msgstr "&Mostrar en LyX"
773
774 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
775 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
776 msgid "Display:|#D"
777 msgstr "Mostrar:|#M"
778
779 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
780 #, fuzzy
781 msgid "Scale:|#l"
782 msgstr "Escala:|#S"
783
784 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
785 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
786 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
787 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
788 msgid "%"
789 msgstr ""
790
791 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
792 #, fuzzy
793 msgid "Angle:|#n"
794 msgstr "Ángulo:|#L"
795
796 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
797 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
798 msgid "Origin:|#O"
799 msgstr "Origen:|#O"
800
801 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
802 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
803 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
804 msgstr "Mantener proporción|#M"
805
806 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
807 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
808 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
809 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
810 msgid "x"
811 msgstr "x"
812
813 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
814 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
815 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
816 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
817 msgid "y"
818 msgstr "y"
819
820 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
821 #, fuzzy
822 msgid "Clip to bounding box|#b"
823 msgstr "Relativos a la caja|#C"
824
825 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
826 #, fuzzy
827 msgid "Get from File|#G"
828 msgstr "Tomar de archivo"
829
830 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
831 #, fuzzy
832 msgid "Right top:|#t"
833 msgstr "Arriba a la derecha:|#D"
834
835 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
836 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
837 msgid "Left bottom:|#L"
838 msgstr "Abajo a la izquierda|#I"
839
840 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
841 #, fuzzy
842 msgid "Format:|#t"
843 msgstr "Formato:|#F"
844
845 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
846 #, fuzzy
847 msgid "Option:|#p"
848 msgstr "Abrir|#A"
849
850 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
851 msgid "Directory:|#D"
852 msgstr "Directorio:|#D "
853
854 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
855 msgid "Pattern:|#P"
856 msgstr "Patrón:|#P"
857
858 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
859 msgid "Filename:|#F"
860 msgstr "Archivo:|#F"
861
862 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
863 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
864 msgid "Rescan|#R"
865 msgstr "Releer|#R"
866
867 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
868 msgid "Home|#H"
869 msgstr "Home|#H"
870
871 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
872 msgid "User1|#1"
873 msgstr "Usuario 1#1"
874
875 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
876 msgid "User2|#2"
877 msgstr "Usuario 2|#2"
878
879 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
880 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
881 msgid "Placement"
882 msgstr "Ubicación"
883
884 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
885 msgid "Page of floats|#P"
886 msgstr "Pagina de flotantes|#P"
887
888 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
889 msgid "Bottom of the page|#B"
890 msgstr "Abajo de la página|#B"
891
892 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
893 msgid "Top of the page|#T"
894 msgstr "Arriba de la página|#A"
895
896 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
897 msgid "Here, if possible|#r"
898 msgstr "Aquí, si es posible"
899
900 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
901 msgid "Span columns|#S"
902 msgstr "Atraversar columnas|#S"
903
904 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
905 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
906 msgstr "Ignorar reglas internas de LaTeX|#I"
907
908 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
909 msgid "Alternatives|#l"
910 msgstr "Usar lenguaje alternativo|#l"
911
912 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
913 msgid "Here, definitely!|#H"
914 msgstr "¡Aquí, definitivamente!"
915
916 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
917 msgid "Document default|#D"
918 msgstr "Formato del documento|#D"
919
920 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
921 #, fuzzy
922 msgid "Rotate sideways|#o"
923 msgstr "Girar 90°|#9"
924
925 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
926 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
927 msgid "Output"
928 msgstr "Salida"
929
930 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
931 #, fuzzy
932 msgid "Edit|#E"
933 msgstr "Editar|E"
934
935 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
936 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
937 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
938 msgid "LyX View"
939 msgstr "Presentación en LyX"
940
941 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
942 #, fuzzy
943 msgid "Draft mode|#o"
944 msgstr "Modo borrador|#a"
945
946 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
947 msgid "Do not unzip|#u"
948 msgstr "No descomprimir|#D"
949
950 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
951 msgid "Scale:|#S"
952 msgstr "Escala:|#S"
953
954 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
955 msgid "Right top:|#R"
956 msgstr "Arriba a la derecha:|#D"
957
958 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
959 msgid "X"
960 msgstr "X"
961
962 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
963 msgid "Y"
964 msgstr "Y"
965
966 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
967 msgid "Units|#U"
968 msgstr "Unidades|#U"
969
970 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
971 msgid "Clip to bounding box|#C"
972 msgstr "Relativos a la caja|#C"
973
974 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
975 msgid "Get from file|#G"
976 msgstr "Tomar de archivo"
977
978 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
979 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
980 msgid "Rotation"
981 msgstr "Rotación"
982
983 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
984 msgid "LaTeX options:|#L"
985 msgstr "Opciones LaTeX:|#L"
986
987 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
988 msgid "deg"
989 msgstr "grados"
990
991 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
992 msgid "Subfigure:|#S"
993 msgstr "Subfigura:|#S"
994
995 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
996 msgid "Angle:|#A"
997 msgstr "Ángulo:|#L"
998
999 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1000 msgid "Load|#L"
1001 msgstr "Cargar|#C"
1002
1003 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1004 msgid "File name:|#F"
1005 msgstr "Archivo:|#F"
1006
1007 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1008 msgid "Visible space|#s"
1009 msgstr "Espacio visible|#s"
1010
1011 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1012 msgid "Verbatim|#V"
1013 msgstr "Entrada literal"
1014
1015 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Use input|#U"
1018 msgstr "Usar entrada|#i"
1019
1020 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Use include|#i"
1023 msgstr "Usar incluido|#i"
1024
1025 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Preview|#P"
1028 msgstr "Vista preliminar|#p"
1029
1030 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1031 msgid ""
1032 "()\n"
1033 "Both|#B"
1034 msgstr "Ambos|#B"
1035
1036 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1037 msgid ""
1038 ")\n"
1039 "Right|#R"
1040 msgstr "Derecha"
1041
1042 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1043 msgid ""
1044 "(\n"
1045 "Left|#L"
1046 msgstr "Izquierda"
1047
1048 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1049 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1050 msgid "Rows:"
1051 msgstr "Filas:"
1052
1053 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1054 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1055 msgid "Columns:"
1056 msgstr "Columnas:"
1057
1058 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1059 msgid "Vertical align:|#V"
1060 msgstr "Alineación Vertical:|#V"
1061
1062 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1063 msgid "Horizontal align:|#H"
1064 msgstr "Alineación Horizontal:|#H"
1065
1066 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1067 msgid "Functions:"
1068 msgstr "Funciones:"
1069
1070 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1071 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1072 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1073 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1074 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1075 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1076 msgid "Misc"
1077 msgstr "Otros"
1078
1079 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1080 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1081 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1082 msgid "Dots"
1083 msgstr "Puntos"
1084
1085 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1086 msgid "Negative|#N"
1087 msgstr "Negativo|#N"
1088
1089 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1090 msgid "Neg Medium|#E"
1091 msgstr "Neg. Medio"
1092
1093 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1094 msgid "Neg Thick|#T"
1095 msgstr "Neg. Grueso"
1096
1097 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1098 msgid "Thick|#H"
1099 msgstr "Grueso|#G"
1100
1101 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1102 msgid "2Quadratin|#2"
1103 msgstr "Separación"
1104
1105 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1106 msgid "Quadratin|#Q"
1107 msgstr "Quadratin|#Q"
1108
1109 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1110 msgid "Thin|#I"
1111 msgstr "Fino|#I"
1112
1113 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1114 msgid "Medium|#M"
1115 msgstr "Medio|#M"
1116
1117 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1118 msgid "textrm"
1119 msgstr "textrm"
1120
1121 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1122 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Type"
1125 msgstr "&Tipo"
1126
1127 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1128 #, fuzzy
1129 msgid "LyX Note|#N"
1130 msgstr "Nota|N"
1131
1132 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Comment|#o"
1135 msgstr "Commentarios"
1136
1137 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1138 msgid "Greyed out|#G"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1142 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1143 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1144 msgid "Alignment"
1145 msgstr "Alineación"
1146
1147 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1148 msgid "Text"
1149 msgstr "texto"
1150
1151 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1152 msgid "Line spacing:|#s"
1153 msgstr "Espaciado:"
1154
1155 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1156 msgid "Maximum label width:|#M"
1157 msgstr "Ancho máximo de etiqueta:"
1158
1159 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1160 msgid "No Indent|#d"
1161 msgstr "No indentar|#d"
1162
1163 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1164 msgid "Right|#R"
1165 msgstr "Derecha|#r"
1166
1167 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1168 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1169 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1170 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1171 msgid "Left|#L"
1172 msgstr "Izquierda|#I"
1173
1174 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1175 msgid "Block|#B"
1176 msgstr "Justificado|#J"
1177
1178 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1179 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1180 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Center|#C"
1183 msgstr "Centrado|#C"
1184
1185 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1186 msgid "Save"
1187 msgstr "Guardar"
1188
1189 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1190 msgid "Scale & Resolution"
1191 msgstr "Escala y resolución"
1192
1193 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1194 msgid "Fonts used"
1195 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
1196
1197 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1198 msgid "Roman:|#R"
1199 msgstr "Romana:|#R"
1200
1201 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1202 msgid "Sans Serif:|#S"
1203 msgstr "Tipografía \"sans serif\":|#S"
1204
1205 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1206 msgid "Typewriter:|#T"
1207 msgstr "Tipografía \"de máquina\":"
1208
1209 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1210 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1211 msgstr "Re-escalar tipos de fuente bitmap"
1212
1213 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1214 msgid "Zoom %:|#Z"
1215 msgstr "Zoom %:|#Z"
1216
1217 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1218 msgid "Screen DPI:|#D"
1219 msgstr "PPP (DPI) pantalla:|#D"
1220
1221 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1222 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1223 msgid "Tiny:"
1224 msgstr "Diminuta:"
1225
1226 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1227 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1228 msgid "Smallest:"
1229 msgstr "Muy pequeña:"
1230
1231 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1232 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1233 msgid "Smaller:"
1234 msgstr "Bastante pequeña:"
1235
1236 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1237 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1238 msgid "Small:"
1239 msgstr "Pequeña:"
1240
1241 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1242 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1243 msgid "Normal:"
1244 msgstr "Normal:"
1245
1246 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1247 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1248 msgid "Large:"
1249 msgstr "Grande:"
1250
1251 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1252 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1253 msgid "Larger:"
1254 msgstr "Más grande:"
1255
1256 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1257 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1258 msgid "Largest:"
1259 msgstr "Muy grande:"
1260
1261 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1262 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1263 msgid "Huge:"
1264 msgstr "Enorme"
1265
1266 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1267 msgid "Huger:"
1268 msgstr "Enorme:"
1269
1270 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1271 msgid "Size"
1272 msgstr "Tamaño"
1273
1274 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1275 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1276 msgstr "Tipos y codificación"
1277
1278 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1279 msgid "Normal Font:|#N"
1280 msgstr "Tipografía normal:|#N"
1281
1282 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1283 msgid "Bold Font:|#B"
1284 msgstr "Tipografía negrita:|#gb"
1285
1286 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1287 msgid "Popup Encoding:|#P"
1288 msgstr "Codificación:"
1289
1290 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1291 msgid "Layout & Bindings"
1292 msgstr "Opciones del teclado"
1293
1294 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1295 msgid "User Interface file:|#U"
1296 msgstr "Archivo interfaz de usuario:|#U"
1297
1298 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1299 msgid "Bind file:|#f"
1300 msgstr "Archivo de asociaciones:|#A"
1301
1302 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1303 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1304 msgid "Browse...|#w"
1305 msgstr "Examinar..."
1306
1307 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1308 msgid "LyX objects:|#L"
1309 msgstr "Objetos LyX:|#L"
1310
1311 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1312 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1313 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1314 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1315 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1316 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1317 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1318 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1319 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1320 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1321 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1322 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1323 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1324 msgid "Modify|#M"
1325 msgstr "Modificar|#M"
1326
1327 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1328 msgid "Auto region delete|#A"
1329 msgstr "Auto-eliminar selección"
1330
1331 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1332 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1333 msgstr "Cursor sigue la barra de desplazamiento|#C"
1334
1335 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1336 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1337 msgstr "Diálogos se iconifican con la ventana principal"
1338
1339 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1340 msgid "Wheel mouse jump:"
1341 msgstr "Salto de la rueda del mouse:"
1342
1343 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1344 msgid "Autosave interval:"
1345 msgstr "Intervalo de auto-guardado:"
1346
1347 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1348 msgid "Graphics display:|#G"
1349 msgstr "Gráficos:|#G"
1350
1351 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Instant Preview:|#p"
1354 msgstr "Vista preliminar instantánea"
1355
1356 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Real name:|#R"
1359 msgstr "Reemplazo:|#R"
1360
1361 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Email address:|#E"
1364 msgstr "Dirección"
1365
1366 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Spellchecker executable:|#S"
1369 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
1370
1371 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1372 msgid "Alternative language:|#a"
1373 msgstr "Idioma alternativo:"
1374
1375 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1376 msgid "Escape characters:|#e"
1377 msgstr "Usar caracteres de &escape"
1378
1379 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1380 msgid "Personal dictionary:|#d"
1381 msgstr "Diccionario personal:|#D"
1382
1383 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1384 msgid "Accept compound words|#w"
1385 msgstr "Aceptar palabras compuestas"
1386
1387 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1388 msgid "Use input encoding|#i"
1389 msgstr "Usar entrada codificada|#i"
1390
1391 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1392 msgid "Advanced Options"
1393 msgstr "Opciones sofisticadas"
1394
1395 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1396 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1397 msgid "Interface"
1398 msgstr "Interfaz"
1399
1400 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1401 msgid "Language Options"
1402 msgstr "línea de minipágina"
1403
1404 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1405 msgid "Package:|#P"
1406 msgstr "Paquete:|#P"
1407
1408 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1409 msgid "Default language:|#l"
1410 msgstr "Idioma por defecto:|#I"
1411
1412 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1413 msgid ""
1414 "Keyboard\n"
1415 "map|#K"
1416 msgstr "Mapa de teclado"
1417
1418 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1419 msgid "1st:|#1"
1420 msgstr "1ero:|#1"
1421
1422 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1423 msgid "2nd:|#2"
1424 msgstr "2do:|#2"
1425
1426 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1427 msgid "Browse...|#o"
1428 msgstr "Examinar...|#x"
1429
1430 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1431 msgid "RtL support|#R"
1432 msgstr "RtL (derecha a izquierda)"
1433
1434 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1435 msgid "Auto begin|#b"
1436 msgstr "Iniciar automáticamente|#i"
1437
1438 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1439 msgid "Use babel|#U"
1440 msgstr "Usar babel|#i"
1441
1442 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1443 msgid "Mark foreign|#M"
1444 msgstr "Marcar extráneos"
1445
1446 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1447 msgid "Auto finish|#f"
1448 msgstr "Terminar automáticamente"
1449
1450 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1451 msgid "Global|#G"
1452 msgstr "Global|#G"
1453
1454 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1455 msgid "Command start:|#s"
1456 msgstr "Comando de inicio:|#n"
1457
1458 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1459 msgid "Command end:|#e"
1460 msgstr "Comando de fin:|#e"
1461
1462 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1463 msgid "All formats:|#l"
1464 msgstr "Todos los formatos:"
1465
1466 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1467 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1468 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1469 msgid "Format:|#F"
1470 msgstr "Formato:|#F"
1471
1472 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1473 msgid "GUI name:|#G"
1474 msgstr "Nombre GUI:|#G"
1475
1476 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1477 msgid "Shortcut:|#S"
1478 msgstr "Atajo:|#S"
1479
1480 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1481 msgid "Extension:|#E"
1482 msgstr "Extensión:|#E"
1483
1484 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1485 msgid "Viewer:|#V"
1486 msgstr "Visor:|#V"
1487
1488 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Editor:|#i"
1491 msgstr "NotaAlEditor"
1492
1493 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1494 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1495 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1496 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1497 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1498 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1499 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1500 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1501 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1502 msgid "Add|#A"
1503 msgstr "Añadir|#A"
1504
1505 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1506 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1507 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1508 msgid "Delete|#D"
1509 msgstr "Borrar|#B"
1510
1511 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1512 msgid "All converters:|#l"
1513 msgstr "Todos los conversores:|#T"
1514
1515 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1516 msgid "From:|#F"
1517 msgstr "Desde:|#F"
1518
1519 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1520 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1524 msgid "Converter:|#C"
1525 msgstr "Conversor:|#C"
1526
1527 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1528 msgid "Extra flags:|#E"
1529 msgstr "Opciones extra:|#E"
1530
1531 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1532 #, fuzzy
1533 msgid "All copiers:|#l"
1534 msgstr "Todos los conversores:|#T"
1535
1536 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Copier:|#C"
1539 msgstr "Colores"
1540
1541 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1542 msgid "Default path:|#p"
1543 msgstr "Directorios por defecto:"
1544
1545 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1546 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1547 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1548 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1549 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1550 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1551 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1552 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1553 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1554 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1555 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1556 msgid "Browse..."
1557 msgstr "Examinar..."
1558
1559 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1560 msgid "Template path:|#T"
1561 msgstr "Ubicación de plantillas:"
1562
1563 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1564 msgid "Temp dir:|#d"
1565 msgstr "Directorio temp:"
1566
1567 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1568 msgid "Check last files:|#C"
1569 msgstr "Últimos archivos:"
1570
1571 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1572 msgid "Last file count:|#L"
1573 msgstr "Cantidad de últimos archivos:"
1574
1575 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1576 msgid "Backup path:|#B"
1577 msgstr "Ruta copias respaldo:"
1578
1579 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1580 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1581 msgstr "Pipe del LyXServer:|#S"
1582
1583 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1584 #, fuzzy
1585 msgid "PATH prefix:|#T"
1586 msgstr "Tipo:|#T"
1587
1588 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1589 msgid "Date format:|#f"
1590 msgstr "Formato fecha|#f"
1591
1592 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1593 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:43 lib/layouts/g-brief-en.layout:43
1594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:65 lib/layouts/scrlettr.layout:135
1595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:187
1596 msgid "Name:"
1597 msgstr "Nombre:"
1598
1599 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1600 msgid "Adapt output"
1601 msgstr "Adaptar la salida"
1602
1603 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1604 msgid "Printer Command and Flags"
1605 msgstr "Comandos de usuario"
1606
1607 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1608 msgid "Command:"
1609 msgstr "Comando:"
1610
1611 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1612 msgid "Page range:"
1613 msgstr "Rango de páginas:"
1614
1615 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1616 msgid "Copies:"
1617 msgstr "Copias"
1618
1619 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1620 msgid "Reverse:"
1621 msgstr "Inverso:"
1622
1623 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1624 msgid "To printer:"
1625 msgstr "A impresora:"
1626
1627 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1628 msgid "File extension:"
1629 msgstr "Extensión:"
1630
1631 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1632 msgid "Spool command:"
1633 msgstr "Comando de impresión:"
1634
1635 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1636 msgid "Paper type:"
1637 msgstr "Tipo de papel:"
1638
1639 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1640 msgid "Even pages:"
1641 msgstr "páginas pares:"
1642
1643 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1644 msgid "Odd pages:"
1645 msgstr "Páginas impares:"
1646
1647 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1648 msgid "Collated:"
1649 msgstr "Pegadas:"
1650
1651 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1652 msgid "Landscape:"
1653 msgstr "Apaisado:"
1654
1655 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1656 msgid "To file:"
1657 msgstr "A archivo:"
1658
1659 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1660 msgid "Extra options:"
1661 msgstr "Opciones Extra:"
1662
1663 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1664 msgid "Spool printer prefix:"
1665 msgstr "prefijo cola de impresión:"
1666
1667 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1668 msgid "Paper size:"
1669 msgstr "Tamaño del papel:"
1670
1671 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Plain text line length:|#A"
1674 msgstr "Largo lineas ascii:|#A"
1675
1676 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1677 msgid "TeX encoding:|#T"
1678 msgstr "Codificación TeX:|#T"
1679
1680 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1681 msgid "Default paper size:|#p"
1682 msgstr "Tamaño por defecto:|#P"
1683
1684 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1685 msgid "Outside Code Interaction"
1686 msgstr "Interacción con código externo"
1687
1688 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Plain text roff:|#r"
1691 msgstr "Impresora:|#p"
1692
1693 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1694 msgid "Checktex:|#c"
1695 msgstr "comando checkTeX:|#c"
1696
1697 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1698 msgid "DVI paper option:|#D"
1699 msgstr "Opcion DVI de papel:|#D"
1700
1701 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1702 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1703 msgstr "Reinicializar opciones de la clase al cambiar de clase"
1704
1705 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1706 #, fuzzy
1707 msgid "BibTeX:|#B"
1708 msgstr "BibTeX"
1709
1710 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Index:|#I"
1713 msgstr "Interno:|#I"
1714
1715 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1716 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1720 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1721 msgid "Pages"
1722 msgstr "Páginas"
1723
1724 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1725 msgid "Destination"
1726 msgstr "Destinación"
1727
1728 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1729 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1730 msgid "Copies"
1731 msgstr "Copias"
1732
1733 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1734 msgid "Sorted|#S"
1735 msgstr "Ordenadas|#O"
1736
1737 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1738 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1742 msgid "Reverse order|#R"
1743 msgstr "Orden inverso|#O"
1744
1745 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1746 msgid "Number:|#N"
1747 msgstr "Número:|#N"
1748
1749 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1750 msgid "Odd numbered pages|#O"
1751 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares|#i"
1752
1753 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1754 msgid "Even numbered pages|#E"
1755 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares|#p"
1756
1757 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1758 msgid "Printer:|#P"
1759 msgstr "Impresora:|#p"
1760
1761 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1762 msgid "All|#l"
1763 msgstr "Todas|#T"
1764
1765 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1766 msgid "From:|#m"
1767 msgstr "Desde:|#D"
1768
1769 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1770 msgid "Sort|#S"
1771 msgstr "Ordenar|#O"
1772
1773 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1774 msgid "Document:|#D"
1775 msgstr "Documento:|#D"
1776
1777 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1778 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1779 msgid "Name:|#N"
1780 msgstr "Nombre:|#N"
1781
1782 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Label:|#e"
1785 msgstr "Etiqueta:|E#"
1786
1787 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1788 msgid "Go to|#G"
1789 msgstr "Ir a|#I"
1790
1791 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1792 msgid "Find:|#F"
1793 msgstr "Buscar:|#B"
1794
1795 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1796 msgid "Replace with:|#w"
1797 msgstr "Reemplazar con:|#R"
1798
1799 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1800 msgid "Find next"
1801 msgstr "Buscar siguiente|#s"
1802
1803 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1804 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1805 msgid "Replace|#R"
1806 msgstr "Reemplazar|#R"
1807
1808 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1809 msgid "Match word|#M"
1810 msgstr "Palabra completa"
1811
1812 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1813 msgid "Replace all|#a"
1814 msgstr "Reemp. todos|#R#r"
1815
1816 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1817 msgid "Search backwards|#S"
1818 msgstr "Buscar hacia atrás"
1819
1820 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1821 msgid "Export format:|#E"
1822 msgstr "Exportar formato:|#E"
1823
1824 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1825 msgid "Command:|#C"
1826 msgstr "Comando:|#C"
1827
1828 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1829 msgid "Word count:"
1830 msgstr "Número de palabras:"
1831
1832 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1833 msgid "Unknown:"
1834 msgstr "Desconocido:"
1835
1836 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1837 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1838 msgid "Replacement:"
1839 msgstr "Reemplazos:"
1840
1841 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1842 msgid "Suggestions:|#g"
1843 msgstr "Sugerencias:|#g"
1844
1845 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1846 msgid "Ignore|#I"
1847 msgstr "Ignorar|#I"
1848
1849 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Ignore All|#g"
1852 msgstr "Ignorar|#I"
1853
1854 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1855 msgid "0 %"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1859 msgid "Append Column|#A"
1860 msgstr "Añadir Columna|#A"
1861
1862 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1863 msgid "Delete Column|#O"
1864 msgstr "Borrar columna|B#"
1865
1866 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1867 msgid "Append Row|#p"
1868 msgstr "Añadir fila|#f"
1869
1870 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1871 msgid "Delete Row|#w"
1872 msgstr "Borrar fila|#w"
1873
1874 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1875 msgid "Set Borders|#S"
1876 msgstr "Poner bordes|#P"
1877
1878 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1879 msgid "Unset Borders|#U"
1880 msgstr "Quitar bordes|#Q"
1881
1882 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1883 msgid "Longtable|#L"
1884 msgstr "Tabla larga|#L"
1885
1886 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1887 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1890 msgstr "Girar 90°|#9"
1891
1892 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1893 msgid "Spec. Table"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1897 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1898 msgid "Fixed Width"
1899 msgstr "Ancho fijo"
1900
1901 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1902 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1903 msgid "Borders"
1904 msgstr "Bordes"
1905
1906 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1907 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1908 msgid "H. Alignment"
1909 msgstr "Alineación horizontal"
1910
1911 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1912 msgid "Special column"
1913 msgstr "Columna especial"
1914
1915 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1916 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1917 msgid " |#W"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1921 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1922 msgid "Top|#t"
1923 msgstr "Arriba|#A"
1924
1925 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1926 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1927 msgid "Bottom|#B"
1928 msgstr "Abajo|#F"
1929
1930 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1931 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1932 msgid "Right|#r"
1933 msgstr "Derecha"
1934
1935 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1936 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1937 msgid "Left|#e"
1938 msgstr "Izquierda"
1939
1940 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1941 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1942 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1943 msgid "Right|#i"
1944 msgstr "Derecha"
1945
1946 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1947 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1948 msgid "Top|#p"
1949 msgstr "Arriba"
1950
1951 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Middle|#M"
1954 msgstr "Medio|#M"
1955
1956 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1957 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1958 msgid "Bottom|#o"
1959 msgstr "Abajo"
1960
1961 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1962 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1963 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1964 msgstr "Argumento LaTeX:|#A"
1965
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1967 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1968 msgid " |#L"
1969 msgstr " |#L"
1970
1971 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1972 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1973 msgid "V. Alignment"
1974 msgstr "Alineación vertical"
1975
1976 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1977 msgid "Block|#k"
1978 msgstr "Justificado"
1979
1980 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1981 msgid "Special Cell"
1982 msgstr "Caracter especial"
1983
1984 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1985 msgid "Special Multicolumn"
1986 msgstr "Multicolumna especial|M"
1987
1988 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1989 msgid "Middle|#d"
1990 msgstr "Medio|#M"
1991
1992 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1993 msgid "Multicolumn|#M"
1994 msgstr "Multicolumna|M"
1995
1996 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1997 msgid "Use Minipage|#s"
1998 msgstr "Minipágina"
1999
2000 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2001 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2002 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2003 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
2004 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
2005 msgid "On"
2006 msgstr "Activado"
2007
2008 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2009 msgid "Page break on the current row|#B"
2010 msgstr "Salto de página"
2011
2012 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2013 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2014 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2015 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2016 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2017 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2018 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2019 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2020 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
2021 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2208
2022 msgid "Double"
2023 msgstr "Dos caras"
2024
2025 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
2027 msgid "Header"
2028 msgstr "Encabezado"
2029
2030 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2031 msgid "First Header"
2032 msgstr "Primer encabezado"
2033
2034 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2035 msgid "Footer"
2036 msgstr "Pié"
2037
2038 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2039 msgid "Last Footer"
2040 msgstr "Último pie"
2041
2042 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2043 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2044 msgid "Is Empty"
2045 msgstr "Vacío"
2046
2047 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2048 msgid "Border Above"
2049 msgstr "Bordes encima"
2050
2051 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2052 msgid "Border Below"
2053 msgstr "Bordes debajo"
2054
2055 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2056 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2057 msgid "Contents"
2058 msgstr "Contenidos"
2059
2060 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2061 msgid "Show Path|#P"
2062 msgstr "Mostrar ruta"
2063
2064 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2065 msgid "Run TeXhash|#T"
2066 msgstr "Correr TeXhash"
2067
2068 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2069 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2070 msgid "Keyword:|#K"
2071 msgstr "Palabra clave:"
2072
2073 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2074 msgid "Replace|^R"
2075 msgstr "Reemplazar"
2076
2077 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2078 msgid "Keyword:"
2079 msgstr "Palabra clave:"
2080
2081 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2082 msgid "Selection:|#S"
2083 msgstr "Selección:|#S"
2084
2085 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2086 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2087 msgid "Thesaurus entries:"
2088 msgstr "Sinonimos:"
2089
2090 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2091 msgid "Type:|#T"
2092 msgstr "Tipo:|#T"
2093
2094 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2095 msgid "URL:|#U"
2096 msgstr "URL:|#U"
2097
2098 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2099 msgid "HTML type|#H"
2100 msgstr "Tipo de HTML|#H"
2101
2102 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Spacing:|#S"
2105 msgstr "Espaciado:|#d"
2106
2107 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Value:|#V"
2110 msgstr "&Valor"
2111
2112 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Protect:|#P"
2115 msgstr "Impresora:|#p"
2116
2117 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2118 msgid "Outer|#O"
2119 msgstr "Externo"
2120
2121 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2122 msgid "Default|#D"
2123 msgstr "Normal"
2124
2125 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Citation Style"
2128 msgstr "Estilo de citación:"
2129
2130 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2131 msgid "&Jurabib"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2135 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2139 #, fuzzy
2140 msgid "&Natbib"
2141 msgstr "Usar &Natbib"
2142
2143 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2144 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2148 #, fuzzy
2149 msgid "&Default (numerical)"
2150 msgstr "Por defecto (externo)"
2151
2152 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2153 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Natbib &style:"
2159 msgstr "Estilo de cita:"
2160
2161 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2162 #, fuzzy
2163 msgid "S&ectioned bibliography"
2164 msgstr "Bibliografía"
2165
2166 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2167 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321
2168 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2172 #, fuzzy
2173 msgid "A&vailable Branches:"
2174 msgstr "Referencias disponibles"
2175
2176 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:183
2180 msgid "Name"
2181 msgstr "Nombre"
2182
2183 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2184 msgid "Activated"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2188 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2189 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2190 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2191 msgid "Color"
2192 msgstr "Color"
2193
2194 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2195 #, fuzzy
2196 msgid "The available branches"
2197 msgstr "Referencias disponibles"
2198
2199 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2200 msgid "(&De)activate"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Toggle the selected branch"
2206 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
2207
2208 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Alter Co&lor..."
2211 msgstr "&Alterar..."
2212
2213 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2214 msgid "Define or change background color"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2218 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2219 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2220 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2221 msgid "&Remove"
2222 msgstr "&Eliminar"
2223
2224 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Remove the selected branch"
2227 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
2228
2229 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2230 #, fuzzy
2231 msgid "&New:"
2232 msgstr "&Nuevo"
2233
2234 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2235 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2236 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2237 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2238 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2239 msgid "&Add"
2240 msgstr "&Agregar"
2241
2242 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2243 msgid "Add a new branch to the list"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2247 #, fuzzy
2248 msgid "&First level"
2249 msgstr "Primer encabezado"
2250
2251 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2252 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2253 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2254 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Size:"
2257 msgstr "&Tamaño:"
2258
2259 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2260 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2261 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2262 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2263 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2264 msgid "default"
2265 msgstr "normal"
2266
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2268 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2269 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2270 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2271 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2272 msgid "Tiny"
2273 msgstr "Diminuta"
2274
2275 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2276 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2277 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2278 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2279 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2280 msgid "Smallest"
2281 msgstr "Muy pequeña"
2282
2283 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2284 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2285 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2286 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2287 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2288 msgid "Smaller"
2289 msgstr "Bastante pequeña"
2290
2291 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2292 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2293 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2294 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2295 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2296 msgid "Small"
2297 msgstr "Pequeña"
2298
2299 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2300 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2301 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2302 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2303 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2304 msgid "Normal"
2305 msgstr "Normal"
2306
2307 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2308 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2309 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2310 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2311 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2312 msgid "Large"
2313 msgstr "Grande"
2314
2315 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2316 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2317 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2318 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2319 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2320 msgid "Larger"
2321 msgstr "Más grande"
2322
2323 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2324 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2325 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2326 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2327 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2328 msgid "Largest"
2329 msgstr "Muy grande"
2330
2331 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2332 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2333 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2334 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2335 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2336 msgid "Huge"
2337 msgstr "Enorme"
2338
2339 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2340 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2341 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2342 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2343 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2344 msgid "Huger"
2345 msgstr "Enorme"
2346
2347 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2348 msgid "&Second level"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2352 msgid "&Third level"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2356 msgid "Fou&rth level"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2360 msgid "Document &class:"
2361 msgstr "&Clase del documento:"
2362
2363 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Class Settings"
2366 msgstr "Parámetros del flotante"
2367
2368 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2369 #, fuzzy
2370 msgid "&Options:"
2371 msgstr "Opciones:"
2372
2373 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2374 msgid "Postscript &driver:"
2375 msgstr "Driver postscript:"
2376
2377 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2378 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2379 msgid "&Language:"
2380 msgstr "Idioma"
2381
2382 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2383 #, fuzzy
2384 msgid "&Use language's default encoding"
2385 msgstr "Usar parámetro LaTeX por defecto"
2386
2387 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2388 msgid "&Encoding:"
2389 msgstr "Codificación:"
2390
2391 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2392 #, fuzzy
2393 msgid "&Quote Style:"
2394 msgstr "Estilo de comillas"
2395
2396 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2397 msgid "MarginsModuleBase"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41
2401 #, fuzzy
2402 msgid "&Default Margins"
2403 msgstr "Idioma por defecto:"
2404
2405 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2408 msgstr "Reiniciar valores por defecto de la clase actual"
2409
2410 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132
2411 msgid "&Top:"
2412 msgstr "&Alto"
2413
2414 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:151
2415 msgid "&Bottom:"
2416 msgstr "&Fondo"
2417
2418 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:170
2419 msgid "&Inner:"
2420 msgstr "&Interno"
2421
2422 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:189
2423 msgid "O&uter:"
2424 msgstr "&Externo"
2425
2426 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:208
2427 msgid "Head &sep:"
2428 msgstr "&Separación encabezado:"
2429
2430 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:227
2431 msgid "Head &height:"
2432 msgstr "Altura &cabecera:"
2433
2434 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:246
2435 msgid "&Foot skip:"
2436 msgstr "Dist. notas a &pie:"
2437
2438 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2439 #, fuzzy
2440 msgid "&Use AMS math package automatically"
2441 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
2442
2443 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Use AMS &math package"
2446 msgstr "Usar &matemática AMS"
2447
2448 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2449 #, fuzzy
2450 msgid "&Numbering"
2451 msgstr "Numeración"
2452
2453 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2454 #, fuzzy
2455 msgid "&List in Table of Contents"
2456 msgstr "Indice General|G"
2457
2458 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2460 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:374
2461 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2462 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2463 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2464 msgid "Example"
2465 msgstr "Ejemplo"
2466
2467 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Numbered"
2470 msgstr "Numeración"
2471
2472 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2473 msgid "Appears in TOC"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Example numbering and table of contents"
2479 msgstr "Insertar índice general"
2480
2481 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2482 msgid "Paper Size"
2483 msgstr "Tamaño del papel"
2484
2485 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2486 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2487 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2488 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2489 msgid "&Height:"
2490 msgstr "&Altura"
2491
2492 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2493 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2494 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2495 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2496 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2497 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2498 msgid "&Width:"
2499 msgstr "A&nchura"
2500
2501 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2502 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2506 msgid "&Portrait"
2507 msgstr "&Retrato"
2508
2509 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2510 msgid "&Landscape"
2511 msgstr "A&paisado"
2512
2513 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2514 msgid "Page &style:"
2515 msgstr "&Estilo de página:"
2516
2517 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2518 msgid "Style used for the page header and footer"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2522 msgid "&Two-sided document"
2523 msgstr "Documento a dos lados"
2524
2525 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2526 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2530 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2531 msgid "Version"
2532 msgstr "Versión"
2533
2534 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2535 msgid "Version goes here"
2536 msgstr "La versión viene aquí"
2537
2538 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2539 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2540 msgid "Credits"
2541 msgstr "Títulos de crédito"
2542
2543 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:80
2545 msgid "Copyright"
2546 msgstr "Copyright"
2547
2548 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2549 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2550 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2551 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2553 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2554 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2555 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2557 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2561 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2562 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2563 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2566 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2567 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2568 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2569 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2570 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2571 msgid "&Close"
2572 msgstr "&Cerrar"
2573
2574 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2575 msgid "LyX: Enter text"
2576 msgstr "LyX: Introducir texto"
2577
2578 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2579 msgid "&Dummy"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
2583 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2584 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
2585 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
2587 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2588 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2589 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
2591 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2592 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2593 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
2594 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2595 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
2596 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2597 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
2598 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2599 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2600 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
2601 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2602 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2603 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2604 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2605 msgid "&OK"
2606 msgstr "&Aceptar"
2607
2608 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2609 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2610 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2611 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:650
2612 #: src/lyxfunc.C:812 src/lyxfunc.C:1822 src/lyxvc.C:168
2613 msgid "&Cancel"
2614 msgstr "&Cancelar"
2615
2616 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2617 #, fuzzy
2618 msgid "&Key:"
2619 msgstr "Cla&ve"
2620
2621 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2622 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2623 #, fuzzy
2624 msgid "The bibliography key"
2625 msgstr "Bibliografía"
2626
2627 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2628 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2629 #, fuzzy
2630 msgid "&Label:"
2631 msgstr "&Etiqueta"
2632
2633 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2634 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2635 msgid "The label as it appears in the document"
2636 msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
2637
2638 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2639 #, fuzzy
2640 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2641 msgstr "Base datos BibTeX"
2642
2643 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2644 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2645 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2646 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2647 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2649 msgid "&Browse..."
2650 msgstr "E&xaminar..."
2651
2652 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Enter BibTeX database name"
2655 msgstr "Base datos BibTeX"
2656
2657 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2658 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2659 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2660 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2661 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2662 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2663 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2664 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2665 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2666 msgid "New Item"
2667 msgstr "Nuevo Ítem"
2668
2669 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Available BibTeX databases"
2672 msgstr "Elegir una base datos BibTeX para agregar"
2673
2674 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2675 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2676 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2677 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2678 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2679 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2680 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:285
2681 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2682 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:763
2683 msgid "Cancel"
2684 msgstr "Cancelar"
2685
2686 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22
2687 msgid "QBibtexDialogBase"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2691 msgid "St&yle"
2692 msgstr "&Estilo"
2693
2694 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2695 msgid "The BibTeX style"
2696 msgstr "Estilo BibTeX"
2697
2698 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2699 msgid "Databa&ses"
2700 msgstr "&Base datos:"
2701
2702 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2703 msgid "BibTeX database to use"
2704 msgstr "Base datos BibTeX"
2705
2706 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Selected BibTeX databases"
2709 msgstr "Elegir una base datos BibTeX para agregar"
2710
2711 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2712 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2713 #, fuzzy
2714 msgid "&Add..."
2715 msgstr "&Agregar"
2716
2717 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2718 msgid "Add a BibTeX database file"
2719 msgstr "Agregar una base de datos BibTeX"
2720
2721 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2722 msgid "&Delete"
2723 msgstr "&Borrar"
2724
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2726 msgid "Remove the selected database"
2727 msgstr "Eliminar la base de datos seleccionada"
2728
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2731 msgid "Choose a style file"
2732 msgstr "Seleccionar archivo de estilo"
2733
2734 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2735 #, fuzzy
2736 msgid "all cited references"
2737 msgstr "Referencias disponibles"
2738
2739 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2740 #, fuzzy
2741 msgid "all uncited references"
2742 msgstr "Referencias disponibles"
2743
2744 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2745 #, fuzzy
2746 msgid "all references"
2747 msgstr "Referencias disponibles"
2748
2749 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2750 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2751 #, fuzzy
2752 msgid "This bibliography section contains..."
2753 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
2754
2755 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2756 #, fuzzy
2757 msgid "&Content:"
2758 msgstr "Contenidos"
2759
2760 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2761 msgid "Add bibliography to &TOC"
2762 msgstr "Agregar bibliografía al IG"
2763
2764 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2765 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2766 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
2767
2768 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2769 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2770 msgid "Supported box types"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2774 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Height value"
2777 msgstr "Anchura"
2778
2779 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2780 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2781 msgid "Units of height value"
2782 msgstr "Unidades del valor de altura"
2783
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2785 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2786 msgid "Units of width value"
2787 msgstr "Unidades del valor de anchura"
2788
2789 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2792 msgid "Width value"
2793 msgstr "Anchura"
2794
2795 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2796 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2797 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2798 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2799 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2801 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2802 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2803 msgid "&Restore"
2804 msgstr "&Restaurar"
2805
2806 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2807 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2808 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2809 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2810 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2811 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2812 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2813 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2814 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2815 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2816 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2817 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2818 msgid "&Apply"
2819 msgstr "&Aplicar"
2820
2821 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2822 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2823 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2824 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2825 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2826 msgid "Left"
2827 msgstr "Izquierda"
2828
2829 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2830 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2831 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2832 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2833 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2834 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2835 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2836 msgid "Center"
2837 msgstr "Centro"
2838
2839 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2840 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2841 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2842 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2843 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2844 msgid "Right"
2845 msgstr "Derecha"
2846
2847 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2848 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2849 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Stretch"
2852 msgstr "Calle"
2853
2854 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2855 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2858 msgstr "Alineación horizontal en columnas"
2859
2860 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2861 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2862 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2863 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2864 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2865 msgid "Top"
2866 msgstr "&Arriba"
2867
2868 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2869 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2870 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2871 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2872 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2873 msgid "Middle"
2874 msgstr "Medio"
2875
2876 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2877 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2878 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2879 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2880 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2881 msgid "Bottom"
2882 msgstr "&Abajo"
2883
2884 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2885 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2888 msgstr "Alineación vertical para columna de anchura fija"
2889
2890 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2891 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2894 msgstr "Alineación vertical para columna de anchura fija"
2895
2896 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Content hori&zontal:"
2899 msgstr "Insertar llenado horizontal"
2900
2901 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Content &vertical:"
2904 msgstr "&Vertical"
2905
2906 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2907 #, fuzzy
2908 msgid "&Box vertical:"
2909 msgstr "&Vertical"
2910
2911 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2912 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2913 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2914 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2915 msgid "None"
2916 msgstr "Ninguna"
2917
2918 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2919 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2920 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2924 #, fuzzy
2925 msgid "&Inner Box:"
2926 msgstr "&Interno"
2927
2928 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2929 #, fuzzy
2930 msgid "T&ype:"
2931 msgstr "&Tipo:"
2932
2933 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
2934 msgid "QBranchDialogBase"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2938 #, fuzzy
2939 msgid "&Available branches:"
2940 msgstr "Referencias disponibles"
2941
2942 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Select your branch"
2945 msgstr "Seleccionar carácter anterior"
2946
2947 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Change:"
2950 msgstr "Cambiar idioma"
2951
2952 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2953 msgid "Details of the change"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2957 msgid "&Accept"
2958 msgstr "&Aceptar"
2959
2960 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2961 msgid "Accept this change"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2965 #, fuzzy
2966 msgid "&Reject"
2967 msgstr "Reiniciar"
2968
2969 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2970 msgid "Reject this change"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2974 #, fuzzy
2975 msgid "&Next change"
2976 msgstr "Ningún cambio"
2977
2978 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Go to next change"
2981 msgstr "Ir al error siguiente"
2982
2983 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
2984 #, fuzzy
2985 msgid "QCharacterDialogBase"
2986 msgstr "Juego de caracteres"
2987
2988 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2989 msgid "&Family:"
2990 msgstr "&Familia:"
2991
2992 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2993 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2994 msgid "Font family"
2995 msgstr "Familia"
2996
2997 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2998 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2999 msgid "Font shape"
3000 msgstr "Forma del tipo"
3001
3002 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
3003 msgid "S&hape:"
3004 msgstr "&Forma:"
3005
3006 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
3007 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
3008 msgid "Font series"
3009 msgstr "Serie del tipo"
3010
3011 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
3012 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
3013 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
3014 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
3015 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
3016 msgid "Language"
3017 msgstr "Idioma"
3018
3019 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
3020 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
3021 msgid "Font color"
3022 msgstr "Color del tipo"
3023
3024 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
3025 msgid "&Series:"
3026 msgstr "Serie"
3027
3028 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
3029 msgid "&Color:"
3030 msgstr "&Color:"
3031
3032 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
3033 msgid "Never Toggled"
3034 msgstr "Estos nunca se alternan"
3035
3036 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3037 msgid "Si&ze:"
3038 msgstr "&Tamaño:"
3039
3040 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3041 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3042 msgid "Font size"
3043 msgstr "Tamaño del tipo"
3044
3045 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3046 msgid "Always Toggled"
3047 msgstr "Estos siempre se alternan"
3048
3049 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3050 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3051 msgid "Other font settings"
3052 msgstr "Otros parámetros del tipo"
3053
3054 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3055 msgid "&Misc:"
3056 msgstr "&Otros:"
3057
3058 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3059 msgid "&Toggle all"
3060 msgstr "Alternar &todo"
3061
3062 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3063 msgid "toggle font on all of the above"
3064 msgstr "alternar tipos en los anteriores"
3065
3066 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Apply changes immediately"
3069 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
3070
3071 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3072 msgid "Apply each change automatically"
3073 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
3074
3075 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
3076 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
3077 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3078 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3079 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
3080 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3081 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3082 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3083 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3084 msgid "Close"
3085 msgstr "Cerrar"
3086
3087 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3088 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Bibliography entry"
3091 msgstr "Bibliografía"
3092
3093 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3094 msgid "Move the selected citation down"
3095 msgstr "Mover la cita seleccionada hacia abajo"
3096
3097 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3098 msgid "Citations currently selected"
3099 msgstr "Claves seleccionas actualmente"
3100
3101 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3102 #, fuzzy
3103 msgid "D&elete"
3104 msgstr "Bo&rrar"
3105
3106 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3107 msgid "Move the selected citation up"
3108 msgstr "Mover la cita seleccionada hacia arriba"
3109
3110 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3111 #, fuzzy
3112 msgid "&Citations:"
3113 msgstr "Cita"
3114
3115 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3116 #, fuzzy
3117 msgid "A&pply"
3118 msgstr "&Aplicar"
3119
3120 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3121 msgid "Style"
3122 msgstr "Estilo"
3123
3124 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Citation &style:"
3127 msgstr "Estilo de cita:"
3128
3129 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3130 msgid "Natbib citation style to use"
3131 msgstr "Estilo Natbib a usar"
3132
3133 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3134 msgid "Force &upper case"
3135 msgstr "Forzar &mayúsculas"
3136
3137 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3138 msgid "Force upper case in citation"
3139 msgstr "Forzar mayúsculas en cita"
3140
3141 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3142 #, fuzzy
3143 msgid "&Text after:"
3144 msgstr "Texto después:"
3145
3146 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3147 msgid "Text to place after citation"
3148 msgstr "Texto a ubicar después de la cita"
3149
3150 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Text to place before citation"
3153 msgstr "Texto a ubicar después de la cita"
3154
3155 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Text &before:"
3158 msgstr "Texto antes:"
3159
3160 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3161 msgid "&Full author list"
3162 msgstr "Lista &completa de autores"
3163
3164 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3165 msgid "List all authors"
3166 msgstr "Listar todos los autores"
3167
3168 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3169 #, fuzzy
3170 msgid "LyX: Add Citation"
3171 msgstr "Cita"
3172
3173 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Available bibliography keys"
3176 msgstr "Bibliografía"
3177
3178 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3179 msgid "&Previous"
3180 msgstr "&Anterior"
3181
3182 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Browse the available bibliography entries"
3185 msgstr "Referencias disponibles"
3186
3187 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3188 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3189 msgid "Case &sensitive"
3190 msgstr "&Mayúscula/Minúscula"
3191
3192 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3193 msgid "Make the search case-sensitive"
3194 msgstr "Búsqueda sensible a mayúsculas/minúsculas"
3195
3196 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3197 msgid "&Next"
3198 msgstr "&Siguiente"
3199
3200 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3201 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3202 msgid "&Find:"
3203 msgstr "&Buscar"
3204
3205 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3206 #, fuzzy
3207 msgid "&Regular Expression"
3208 msgstr "Usar expresión regular"
3209
3210 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3211 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3212 msgstr "Interpretar la búsqueda como expresión regular"
3213
3214 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3215 msgid "Left delimiter"
3216 msgstr "Delimitador izquierdo"
3217
3218 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3219 msgid "Right delimiter"
3220 msgstr "Delimitador derecho"
3221
3222 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3223 msgid "&Keep matched"
3224 msgstr "Mantener iguales"
3225
3226 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3227 msgid "Match delimiter types"
3228 msgstr "Igualar delimitadores"
3229
3230 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3231 msgid "&Insert"
3232 msgstr "&Insertar"
3233
3234 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3235 msgid "Insert the delimiters"
3236 msgstr "Insertar los delimitadores"
3237
3238 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3239 msgid "Use Class Defaults"
3240 msgstr "Usar parámetros de la clase"
3241
3242 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3245 msgstr "Reiniciar valores por defecto de la clase actual"
3246
3247 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3248 msgid "Save as Document Defaults"
3249 msgstr "&Guardar formato por defecto"
3250
3251 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3254 msgstr "Guardar parámetros como plantilla por defecto"
3255
3256 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3257 #, fuzzy
3258 msgid "QERTDialogBase"
3259 msgstr "Diálogo"
3260
3261 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3262 msgid "Display"
3263 msgstr "Presentación:"
3264
3265 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3266 msgid "&Inline"
3267 msgstr "&Compacto"
3268
3269 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3270 msgid "Show ERT inline"
3271 msgstr "Mostrar ERT compacto"
3272
3273 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3274 msgid "&Collapsed"
3275 msgstr "&Colapsado"
3276
3277 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3278 msgid "Show ERT button only"
3279 msgstr "Mostrar solo botón ERT"
3280
3281 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3282 #, fuzzy
3283 msgid "O&pen"
3284 msgstr "&Abrir"
3285
3286 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3287 msgid "Show ERT contents"
3288 msgstr "Mostrar contenido ERT"
3289
3290 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3291 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3292 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3293 msgid "File"
3294 msgstr "Archivo"
3295
3296 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Template"
3299 msgstr "&Plantilla:"
3300
3301 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3302 msgid "Available templates"
3303 msgstr "Plantillas disponibles"
3304
3305 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3306 #, fuzzy
3307 msgid "&Draft"
3308 msgstr "Modo &borrador"
3309
3310 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3311 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3312 msgid "Filename"
3313 msgstr "Archivo"
3314
3315 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3316 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3317 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3318 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3319 msgid "&File:"
3320 msgstr "&Archivo:"
3321
3322 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3323 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3324 msgid "Select a file"
3325 msgstr "Seleccionar un archivo"
3326
3327 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3328 #, fuzzy
3329 msgid "&Edit File..."
3330 msgstr "&Editar archivo"
3331
3332 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3333 msgid "Edit the file externally"
3334 msgstr "Editar el archivo externamente"
3335
3336 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Sca&le:"
3339 msgstr "Escala:"
3340
3341 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3342 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3343 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3344 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3345 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3346 msgstr "Porcentage a escalar en LyX"
3347
3348 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3349 #, fuzzy
3350 msgid "&Display:"
3351 msgstr "Presentación:"
3352
3353 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3354 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3355 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3356 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3357 msgid "Screen display"
3358 msgstr "Presentación en pantalla"
3359
3360 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3361 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3362 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3363 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3364 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3365 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3366 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
3367 #: src/lyxfont.C:516
3368 msgid "Default"
3369 msgstr "Normal"
3370
3371 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3372 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3373 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3374 msgid "Monochrome"
3375 msgstr "Monocromo"
3376
3377 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3378 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3379 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3380 msgid "Grayscale"
3381 msgstr "Escala de grises"
3382
3383 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Preview"
3386 msgstr "Vista preliminar|#p"
3387
3388 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3389 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3390 msgid "&Show in LyX"
3391 msgstr "&Mostrar en LyX"
3392
3393 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3394 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3395 msgid "Display image in LyX"
3396 msgstr "Mostrar imagen en LyX"
3397
3398 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3399 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Rotate"
3402 msgstr "Provincia"
3403
3404 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3405 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3406 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3407 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3408 msgid "Angle to rotate image by"
3409 msgstr "Ángulo con el cual rotar la imagen"
3410
3411 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3412 msgid "&Origin:"
3413 msgstr "&Origen:"
3414
3415 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3416 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3417 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3418 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3419 msgid "The origin of the rotation"
3420 msgstr "Origen de la rotación"
3421
3422 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3423 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3424 msgid "A&ngle:"
3425 msgstr "Ángulo:"
3426
3427 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3428 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Scale"
3431 msgstr "Escala%"
3432
3433 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3434 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3435 msgid "Width of image in output"
3436 msgstr "Ancho de imagen en salida"
3437
3438 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3439 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3440 msgid "Height of image in output"
3441 msgstr "Altura de imagen en salida"
3442
3443 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3444 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3445 msgid "&Maintain aspect ratio"
3446 msgstr "Mantener proporción"
3447
3448 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3449 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3450 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3451 msgstr "Mantener proporción con la dimensión mas grande"
3452
3453 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3454 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Crop"
3457 msgstr "Copiar"
3458
3459 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3460 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3461 msgid "Right &top:"
3462 msgstr "Arriba derecha:"
3463
3464 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3465 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3466 msgid "&Left bottom:"
3467 msgstr "&Izquierda abajo"
3468
3469 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3470 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3471 msgid "Clip to &bounding box"
3472 msgstr "Relativos a la caja"
3473
3474 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3475 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3476 msgid "Clip to bounding box values"
3477 msgstr "Los valores refieren a la caja externa"
3478
3479 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3480 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3481 #, fuzzy
3482 msgid "&Get from File"
3483 msgstr "&Tomar de archivo"
3484
3485 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3486 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3487 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3488 msgstr "Leer caja externa del archivo EPS"
3489
3490 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3491 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3492 msgid "Options"
3493 msgstr "Opciones"
3494
3495 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Forma&t:"
3498 msgstr "F&ormato:"
3499
3500 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3501 #, fuzzy
3502 msgid "O&ption:"
3503 msgstr "Descripción:"
3504
3505 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
3506 msgid "QGraphicsDialogBase"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3510 msgid "&Graphics"
3511 msgstr "&Gráficos"
3512
3513 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Or&igin:"
3516 msgstr "&Origen:"
3517
3518 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3519 msgid "LyX Display"
3520 msgstr "Vista en LyX"
3521
3522 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3523 msgid "Display:"
3524 msgstr "Presentación:"
3525
3526 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3527 msgid "Scale:"
3528 msgstr "Escala:"
3529
3530 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3531 #, fuzzy
3532 msgid "&Edit"
3533 msgstr "&Editar..."
3534
3535 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3536 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3537 msgid "File name of image"
3538 msgstr "Archivo de imagen"
3539
3540 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3541 msgid "Select an image file"
3542 msgstr "Seleccionar archivo de imagen"
3543
3544 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3545 msgid "&Clipping"
3546 msgstr "&Cortado"
3547
3548 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3549 msgid "E&xtra options"
3550 msgstr "Opciones Extra"
3551
3552 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3553 msgid "Su&bfigure"
3554 msgstr "Su&b-figura"
3555
3556 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3557 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3558 msgstr "¿Es ésta sólo una parte de un flotante de figura?"
3559
3560 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3561 msgid "Don't un&zip on export"
3562 msgstr "No descomprimir al exportar"
3563
3564 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3565 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3566 msgstr "No descomprimir la imagen al exportar a LaTeX"
3567
3568 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3569 msgid "LaTeX &options:"
3570 msgstr "Opciones LaTeX:"
3571
3572 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3573 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3574 msgid "Additional LaTeX options"
3575 msgstr "Opciones extras adicionales"
3576
3577 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3578 msgid "&Draft mode"
3579 msgstr "Modo &borrador"
3580
3581 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3582 msgid "Draft mode"
3583 msgstr "Modo borrador (calidad inferior)"
3584
3585 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3586 msgid "Ca&ption:"
3587 msgstr "Descripción:"
3588
3589 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3590 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3591 msgid "The caption for the sub-figure"
3592 msgstr "Descripcion de la sub-figura"
3593
3594 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3595 msgid "File name to include"
3596 msgstr "Selecione el documento a incluir"
3597
3598 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3599 msgid "&Include Type:"
3600 msgstr "Tipo de &inclusión:"
3601
3602 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3603 #: src/insets/insetinclude.C:284
3604 msgid "Input"
3605 msgstr "Entrada"
3606
3607 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3608 #: src/insets/insetinclude.C:287
3609 msgid "Include"
3610 msgstr "Incluir"
3611
3612 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3613 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3614 msgid "Verbatim"
3615 msgstr "Verbatim"
3616
3617 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3618 msgid "&Load"
3619 msgstr "&Cargar"
3620
3621 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3622 msgid "Load the file"
3623 msgstr "Cargar el archivo"
3624
3625 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3626 msgid "&Mark spaces in output"
3627 msgstr "&Marcar espacios en la salida"
3628
3629 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3630 msgid "Underline spaces in generated output"
3631 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
3632
3633 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3634 msgid "&Show preview"
3635 msgstr "&Mostrar vista preliminar"
3636
3637 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3638 msgid "Show LaTeX preview"
3639 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
3640
3641 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22
3642 msgid "QIndexDialogBase"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3646 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3647 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3648 msgid "&Update"
3649 msgstr "&Actualizar"
3650
3651 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3652 msgid "Update the display"
3653 msgstr "Actualizar la vista"
3654
3655 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3656 msgid "Insert root"
3657 msgstr "Insertar raíz"
3658
3659 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3660 msgid "Insert spacing"
3661 msgstr "Insertar espaciado"
3662
3663 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3664 msgid "Set limits style"
3665 msgstr "Fijar estilo de límites"
3666
3667 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3668 msgid "Set math font"
3669 msgstr "Fijar tamaño del tipo"
3670
3671 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Insert fraction"
3674 msgstr "Insertar fracción"
3675
3676 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Toggle between display and inline mode"
3679 msgstr "Alternar entre modos de presentación"
3680
3681 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3682 msgid "Insert matrix"
3683 msgstr "Insertar matriz"
3684
3685 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3686 msgid "Subscript"
3687 msgstr "Subíndice"
3688
3689 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3690 msgid "Superscript"
3691 msgstr "Superíndice"
3692
3693 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3694 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3695 msgstr "Mostrar diálogo de delimitadroes y paréntesis"
3696
3697 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3698 msgid "&Functions"
3699 msgstr "&Funciones"
3700
3701 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3702 msgid "Select a function or operator to insert"
3703 msgstr "Selecione la función u operador a insertar"
3704
3705 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3706 msgid "Symbols"
3707 msgstr "Símbolos"
3708
3709 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3710 msgid "Operators"
3711 msgstr "Operadores"
3712
3713 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3714 msgid "Big operators"
3715 msgstr "Operadores grandes"
3716
3717 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3718 msgid "Relations"
3719 msgstr "Relaciones"
3720
3721 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3722 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3723 msgid "Greek"
3724 msgstr "Griego"
3725
3726 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3727 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3728 msgid "Arrows"
3729 msgstr "Flechas"
3730
3731 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3732 msgid "Frame decorations"
3733 msgstr "Decoraciones de marco"
3734
3735 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3736 msgid "Miscellaneous"
3737 msgstr "Miscelánea"
3738
3739 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3740 msgid "AMS operators"
3741 msgstr "Operadores AMS"
3742
3743 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3744 msgid "AMS relations"
3745 msgstr "Relaciones AMS"
3746
3747 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3748 msgid "AMS negated relations"
3749 msgstr "Relaciones AMS negadas"
3750
3751 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3752 msgid "AMS arrows"
3753 msgstr "Flechas AMS"
3754
3755 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3756 msgid "AMS Miscellaneous"
3757 msgstr "Miscelánea AMS"
3758
3759 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3760 msgid "Select a page of symbols"
3761 msgstr "Elegir una página de símbolos"
3762
3763 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3764 msgid "&Detach panel"
3765 msgstr "&Despegar panel"
3766
3767 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3768 msgid "Open this panel as a separate window"
3769 msgstr "Abrir este panel como una ventana separada"
3770
3771 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3772 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3773 msgid "&Rows:"
3774 msgstr "&Filas:"
3775
3776 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3777 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3778 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3779 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3780 msgid "Number of rows"
3781 msgstr "Número de filas"
3782
3783 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3784 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3785 msgid "&Columns:"
3786 msgstr "&Columnas:"
3787
3788 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3789 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3790 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3791 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3792 msgid "Number of columns"
3793 msgstr "Número de columnas"
3794
3795 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3796 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3797 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3798 msgstr "Reajustar a las dimensiones de la tabla"
3799
3800 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3801 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3802 msgid "Vertical alignment"
3803 msgstr "Alineación vertical"
3804
3805 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3806 msgid "&Vertical:"
3807 msgstr "&Vertical"
3808
3809 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3812 msgstr "Alineación vertical por columna (t,c,b)"
3813
3814 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3815 msgid "&Horizontal:"
3816 msgstr "&Horizontal:"
3817
3818 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22
3819 #, fuzzy
3820 msgid "QNoteDialogBase"
3821 msgstr "Diálogo"
3822
3823 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3824 #, fuzzy
3825 msgid "LyX &Note"
3826 msgstr "Nota"
3827
3828 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3829 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3830 msgid "LyX internal only"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3834 #, fuzzy
3835 msgid "&Comment"
3836 msgstr "Commentarios"
3837
3838 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3839 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3840 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3844 msgid "&Greyed out"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3848 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Print as grey text"
3851 msgstr "Imprimir todas las páginas"
3852
3853 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
3854 #, fuzzy
3855 msgid "QParagraphDialogBase"
3856 msgstr "Tipo del párrafo modificado"
3857
3858 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3859 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2202
3860 msgid "Single"
3861 msgstr "Sencillo"
3862
3863 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3864 msgid "1.5"
3865 msgstr "1.5"
3866
3867 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3868 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3869 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3870 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocument.C:168
3871 msgid "Custom"
3872 msgstr "Otro"
3873
3874 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3875 msgid "L&ine spacing:"
3876 msgstr "Espaciado"
3877
3878 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3879 msgid "Justified"
3880 msgstr "Justificado"
3881
3882 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3883 msgid "Alig&nment:"
3884 msgstr "Alineación"
3885
3886 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3887 #, fuzzy
3888 msgid "In&dent paragraph"
3889 msgstr "un párrafo"
3890
3891 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Label Width"
3894 msgstr "Anchura de etiqueta"
3895
3896 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3897 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3898 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3902 #, fuzzy
3903 msgid "&Longest label"
3904 msgstr "Etiqueta más larga"
3905
3906 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3907 msgid "&roff command:"
3908 msgstr "Comando par &roff"
3909
3910 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3913 msgstr "Largo máximo de linea de los archivos exportados a ASCII/LaTex/SGML"
3914
3915 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3916 msgid "Output &line length:"
3917 msgstr "Largo de línea de la salida"
3918
3919 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3920 #, fuzzy
3921 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3922 msgstr "Programa externo para dar formato a la tablas en la salida ASCII"
3923
3924 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3925 msgid "&Colors"
3926 msgstr "&Colores"
3927
3928 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3929 msgid "&Alter..."
3930 msgstr "&Alterar..."
3931
3932 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
3933 #, fuzzy
3934 msgid "QPrefConvertersModule"
3935 msgstr "Conversores"
3936
3937 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3938 msgid "C&onverter:"
3939 msgstr "C&onversor:"
3940
3941 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3942 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3946 #, fuzzy
3947 msgid "&From:"
3948 msgstr "&De:"
3949
3950 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3951 msgid "E&xtra flag:"
3952 msgstr "Parámetros e&xtra"
3953
3954 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3955 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3956 msgid "A&dd"
3957 msgstr "Aña&dir"
3958
3959 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3960 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3961 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3962 msgid "&Modify"
3963 msgstr "&Modificar"
3964
3965 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3966 msgid "&Converters"
3967 msgstr "Conversores"
3968
3969 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3970 #, fuzzy
3971 msgid "C&opiers"
3972 msgstr "Copias"
3973
3974 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3975 #, fuzzy
3976 msgid "&Copier:"
3977 msgstr "Copias"
3978
3979 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3980 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3981 msgid "&Format:"
3982 msgstr "&Formato:"
3983
3984 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3985 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3989 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3990 msgid ""
3991 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3992 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3993 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3994 "all your converters."
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3998 msgid "&Date format:"
3999 msgstr "Formato &fecha"
4000
4001 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
4002 msgid "Date format for strftime output"
4003 msgstr "Formato fecha para la salida de strftime"
4004
4005 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
4006 msgid "Display &Graphics:"
4007 msgstr "Mostrar &Gráficos"
4008
4009 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
4010 msgid "Off"
4011 msgstr "Desactivadas"
4012
4013 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
4014 #, fuzzy
4015 msgid "No math"
4016 msgstr "fórmula"
4017
4018 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
4019 msgid "Do not display"
4020 msgstr "No mostrar"
4021
4022 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Instant &Preview:"
4025 msgstr "Vista &preliminar instantánea"
4026
4027 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
4028 msgid "&GUI name:"
4029 msgstr "&Nombre GUI"
4030
4031 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
4032 msgid "F&ormat:"
4033 msgstr "F&ormato:"
4034
4035 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
4036 msgid "&Viewer:"
4037 msgstr "&Visor:"
4038
4039 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Ed&itor:"
4042 msgstr "NotaAlEditor"
4043
4044 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
4045 msgid "S&hortcut:"
4046 msgstr "Ata&jo"
4047
4048 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
4049 msgid "E&xtension:"
4050 msgstr "E&xtensión"
4051
4052 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
4053 msgid "&File formats"
4054 msgstr "&Formatos"
4055
4056 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
4057 #, fuzzy
4058 msgid "&E-mail:"
4059 msgstr "Email"
4060
4061 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Your name"
4064 msgstr "Apellido"
4065
4066 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
4067 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4068 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
4069 msgid "&Name:"
4070 msgstr "&Nombre:"
4071
4072 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4073 msgid "Your E-mail address"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4077 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4078 msgid "Bro&wse..."
4079 msgstr "E&xaminar..."
4080
4081 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4082 msgid "S&econd:"
4083 msgstr "S&egundo:"
4084
4085 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4086 msgid "&First:"
4087 msgstr "&Primero"
4088
4089 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4090 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4091 msgid "Br&owse..."
4092 msgstr "E&xaminar..."
4093
4094 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4095 msgid "Use &keyboard map"
4096 msgstr "Usar mapa del teclado"
4097
4098 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4099 msgid "QPrefLanguageModule"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4103 msgid "Command s&tart:"
4104 msgstr "Comando de inicio:"
4105
4106 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4107 msgid "&Default language:"
4108 msgstr "Idioma por defecto:"
4109
4110 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4111 msgid "Command e&nd:"
4112 msgstr "Comando de &fin:"
4113
4114 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4115 msgid "Language pac&kage:"
4116 msgstr "Paquete de idioma:"
4117
4118 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4119 msgid "Auto &begin"
4120 msgstr "Iniciar automáticamente"
4121
4122 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Use b&abel"
4125 msgstr "Usar &babel"
4126
4127 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4128 msgid "&Global"
4129 msgstr "&Global"
4130
4131 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4132 msgid "&Right-to-left language support"
4133 msgstr "Soporte para idioma derecha-a-izquierda"
4134
4135 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4136 msgid "Auto &end"
4137 msgstr "Terminar automáticamente"
4138
4139 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4140 msgid "Mark &foreign languages"
4141 msgstr "Marcar idioma extranjero"
4142
4143 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4144 msgid "&Reset class options when document class changes"
4145 msgstr "Reiniciar opciones de la clase al cambiar la clase"
4146
4147 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4148 msgid "Set class options to default on class change"
4149 msgstr ""
4150 "Reiniciar a los valores por defecto de la clase cuando cambia la clase del "
4151 "documento"
4152
4153 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4154 msgid "External Applications"
4155 msgstr "Programas externos"
4156
4157 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4158 msgid "CheckTeX start options and flags"
4159 msgstr "Parámetros de inicio y opciones ChechTeX"
4160
4161 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4162 msgid "Chec&kTeX command:"
4163 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
4164
4165 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4166 #, fuzzy
4167 msgid "BibTeX command and options"
4168 msgstr "Paquetes y opciones de LaTeX"
4169
4170 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4171 #, fuzzy
4172 msgid "&BibTeX command:"
4173 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
4174
4175 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4178 msgstr "Paquetes y opciones de LaTeX"
4179
4180 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Index command:"
4183 msgstr "Comando siguiente"
4184
4185 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4186 msgid "DVI viewer paper size options:"
4187 msgstr "Opciones de papel para el visor de DVI"
4188
4189 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4190 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4191 msgstr "Parametro opcional de tamaño de papel (-paper) par algunos visores DVI"
4192
4193 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4194 msgid "US Letter"
4195 msgstr "Carta US"
4196
4197 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4198 msgid "Legal"
4199 msgstr "Oficio"
4200
4201 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4202 msgid "Executive"
4203 msgstr "Ejecutivo"
4204
4205 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4206 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4207 msgid "A3"
4208 msgstr "A3"
4209
4210 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4211 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4212 msgid "A4"
4213 msgstr "A4"
4214
4215 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4216 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4217 msgid "A5"
4218 msgstr "A5"
4219
4220 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4221 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4222 msgid "B5"
4223 msgstr "B5"
4224
4225 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4226 msgid "Te&X encoding:"
4227 msgstr "Codificación Te&X"
4228
4229 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4230 msgid "Default paper si&ze:"
4231 msgstr "Tamaño de papel por &defecto"
4232
4233 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4234 msgid "&Document templates:"
4235 msgstr "Plantillas de documento:"
4236
4237 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4238 msgid "&Backup directory:"
4239 msgstr "Directorio de copias de &respaldo:"
4240
4241 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4242 #, fuzzy
4243 msgid "&Temporary directory:"
4244 msgstr "Usar directorio temporario"
4245
4246 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4247 msgid "&PATH prefix:"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4251 msgid "&Working directory:"
4252 msgstr "Directorio de &trabajo:"
4253
4254 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4255 msgid "Ly&XServer pipe:"
4256 msgstr "Pipe del LyX&Server:"
4257
4258 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4259 msgid "Printer &name:"
4260 msgstr "&Nombre de la impresora:"
4261
4262 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4263 msgid "Printer co&mmand:"
4264 msgstr "&Comandos de impresión"
4265
4266 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4267 msgid "Name of the default printer"
4268 msgstr "Nombre de la impresora por defecto."
4269
4270 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4271 msgid "Adapt outp&ut"
4272 msgstr "Adaptar la salida"
4273
4274 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4275 msgid "Use printer name explicitely"
4276 msgstr "Usar nombre de impresora explícitamente"
4277
4278 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4279 msgid "Command Options"
4280 msgstr "Opciones del comando"
4281
4282 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4283 msgid "Re&verse:"
4284 msgstr "&Inverso:"
4285
4286 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4287 msgid "To p&rinter:"
4288 msgstr "A impresora:"
4289
4290 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4291 msgid "Paper si&ze:"
4292 msgstr "Tamaño del papel:"
4293
4294 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4295 msgid "To &file:"
4296 msgstr "A &archivo:"
4297
4298 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4299 msgid "Spool &command:"
4300 msgstr "Comando de impresión:"
4301
4302 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4303 msgid "&Odd pages:"
4304 msgstr "Páginas i&mpares:"
4305
4306 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4307 msgid "Paper t&ype:"
4308 msgstr "Tipo de &papel:"
4309
4310 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4311 msgid "E&xtra options:"
4312 msgstr "Opciones E&xtra:"
4313
4314 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4315 msgid "Spool pref&ix:"
4316 msgstr "Prefijo cola de impresión:"
4317
4318 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4319 msgid "Co&llated:"
4320 msgstr "Pegadas:"
4321
4322 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4323 msgid "&Even pages:"
4324 msgstr "páginas pares:"
4325
4326 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4327 msgid "File ex&tension:"
4328 msgstr "Extensión del nombre del archivo:"
4329
4330 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4331 msgid "Lan&dscape:"
4332 msgstr "Apaisado"
4333
4334 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4335 msgid "Co&pies:"
4336 msgstr "Co&pias"
4337
4338 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4339 msgid "Pa&ge range:"
4340 msgstr "Ran&go de páginas:"
4341
4342 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4343 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4344 msgstr "Especificar las opciones para el comando de impresión"
4345
4346 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4347 msgid "Sa&ns Serif:"
4348 msgstr "Tipografía \"&sans serif\":"
4349
4350 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4351 msgid "T&ypewriter:"
4352 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
4353
4354 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4355 msgid "&Roman:"
4356 msgstr "Tipografía &Romana:"
4357
4358 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4359 msgid "Screen &DPI:"
4360 msgstr "&DPI pantalla:"
4361
4362 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4363 msgid "&Zoom %:"
4364 msgstr "&Zoom %"
4365
4366 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4367 msgid "Font Sizes"
4368 msgstr "Tamaño de tipo"
4369
4370 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4371 msgid "Hugest:"
4372 msgstr "Más enorme:"
4373
4374 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Spellchec&ker executable:"
4377 msgstr "Corrector ortográfico"
4378
4379 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4380 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4384 msgid "Al&ternative language:"
4385 msgstr "Idioma alternativo:"
4386
4387 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Escape cha&racters:"
4390 msgstr "Usar caracteres de &escape"
4391
4392 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4395 msgstr ""
4396 "Especificar un archivo de diccionario personal. Por ej. \".ispell_english\"."
4397
4398 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4399 msgid "Personal &dictionary:"
4400 msgstr "Diccionario personal:"
4401
4402 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4403 msgid "Accept compound &words"
4404 msgstr "Aceptar palabras compuestas"
4405
4406 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4407 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4408 msgstr ""
4409
4410 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4411 msgid "Use input encod&ing"
4412 msgstr "Usar codificación de entrada"
4413
4414 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
4415 msgid "QPrefUIModule"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4419 msgid "B&rowse..."
4420 msgstr "E&xaminar..."
4421
4422 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4423 msgid "&User interface file:"
4424 msgstr "Archivo interfaz de &usuario"
4425
4426 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4427 msgid "&Bind file:"
4428 msgstr "&Archivo de asociaciones"
4429
4430 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4431 msgid "Documents"
4432 msgstr "Documentos"
4433
4434 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4435 msgid "B&ackup documents "
4436 msgstr "Copias de respaldo"
4437
4438 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4439 msgid " every"
4440 msgstr " cada"
4441
4442 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4443 msgid "minutes"
4444 msgstr "minutos"
4445
4446 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4447 msgid "&Maximum last files:"
4448 msgstr "Cantidad máxima de últimos documentos"
4449
4450 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4451 msgid "Scrolling"
4452 msgstr "Paneo"
4453
4454 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4455 msgid "W&heel mouse scroll:"
4456 msgstr "Salto de rueda del mouse"
4457
4458 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Cursor follows &scrollbar"
4461 msgstr "&Cursor sigue a la barra de desplazamiento"
4462
4463 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4464 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:649
4465 msgid "&Save"
4466 msgstr "&Guardar"
4467
4468 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4469 msgid "Page number to print from"
4470 msgstr "Número de página inicial"
4471
4472 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4473 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4477 msgid "Page number to print to"
4478 msgstr "Número de página final"
4479
4480 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4481 msgid "Fro&m"
4482 msgstr "&Desde"
4483
4484 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4485 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4486 msgid "Print all pages"
4487 msgstr "Imprimir todas las páginas"
4488
4489 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4490 msgid "&All"
4491 msgstr "&Todo"
4492
4493 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4494 msgid "Print &odd-numbered pages"
4495 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares"
4496
4497 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4498 msgid "Print &even-numbered pages"
4499 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares"
4500
4501 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4502 msgid "Re&verse order"
4503 msgstr "&Orden inverso"
4504
4505 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4506 msgid "Print in reverse order"
4507 msgstr "Imprimir en orden inverso (última página primero)"
4508
4509 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4510 msgid "Number of copies"
4511 msgstr "Número de copias a imprimir"
4512
4513 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4514 msgid "&Collate"
4515 msgstr "Copias encadenadas"
4516
4517 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4518 msgid "Collate copies"
4519 msgstr "Copias encadenadas"
4520
4521 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4522 msgid "&Print"
4523 msgstr "&Imprimir"
4524
4525 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4526 msgid "Print Destination"
4527 msgstr "Destino de impresión"
4528
4529 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4530 #, fuzzy
4531 msgid "P&rinter:"
4532 msgstr "Impresora"
4533
4534 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4535 msgid "Send output to the printer"
4536 msgstr "Mandar salida a la impresora"
4537
4538 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4539 msgid "Send output to the given printer"
4540 msgstr "Mandar salida a la impresora determinada"
4541
4542 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4543 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4544 msgid "Send output to a file"
4545 msgstr "Mandar salida a un archivo"
4546
4547 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22
4548 #, fuzzy
4549 msgid "QRefDialogBase"
4550 msgstr "Diálogo"
4551
4552 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Update the label list"
4555 msgstr "Actualizar lista de referencias"
4556
4557 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:145
4558 #, fuzzy
4559 msgid "&Go to Label"
4560 msgstr "&Etiqueta"
4561
4562 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Jump to the label"
4565 msgstr "Ir a la referencia"
4566
4567 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4568 #, fuzzy
4569 msgid "&Sort"
4570 msgstr "Ordenar"
4571
4572 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4575 msgstr "Ordenar referencias en orden alfabético"
4576
4577 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4578 msgid "<reference>"
4579 msgstr "<referencia>"
4580
4581 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4582 #, fuzzy
4583 msgid "(<reference>)"
4584 msgstr "<referencia>"
4585
4586 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4587 msgid "<page>"
4588 msgstr "<página>"
4589
4590 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4591 msgid "on page <page>"
4592 msgstr "en página <página>"
4593
4594 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4595 msgid "<reference> on page <page>"
4596 msgstr "<referencia> en página <página>"
4597
4598 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4599 msgid "Formatted reference"
4600 msgstr "Referencias con formato"
4601
4602 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4605 msgstr "Referencia tal como aparecerá en la salida"
4606
4607 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Available labels"
4610 msgstr "Plantillas disponibles"
4611
4612 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4613 #, fuzzy
4614 msgid "La&bels in:"
4615 msgstr "Anchura de etiqueta"
4616
4617 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4618 msgid "Replace &with:"
4619 msgstr "Reemplazar &con"
4620
4621 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4622 msgid "Match whole words onl&y"
4623 msgstr "Sólo palabras completas"
4624
4625 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4626 msgid "Find &Next"
4627 msgstr "Buscar &siguiente"
4628
4629 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4630 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4631 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4632 msgid "&Replace"
4633 msgstr "&Reemplazar"
4634
4635 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4636 msgid "Replace &All"
4637 msgstr "Reemplazar &todos"
4638
4639 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4640 msgid "Search &backwards"
4641 msgstr "Buscar &hacia atrás"
4642
4643 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4644 msgid "QSendtoDialogBase"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4648 msgid "&Command:"
4649 msgstr "&Comando:"
4650
4651 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4652 msgid "&Export formats:"
4653 msgstr "Formatos de &exportación:"
4654
4655 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4656 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4657 msgstr ""
4658 "Procesar el archivo convertido con este comando (&&FName = nombre de archivo)"
4659
4660 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4661 msgid "Available export converters"
4662 msgstr "Conversores de exportacion disponibles"
4663
4664 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4665 msgid "Suggestions:"
4666 msgstr "Sugerencias:"
4667
4668 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4669 msgid "Replace word with current choice"
4670 msgstr "Reemplazar palabra con la selección"
4671
4672 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4673 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4674 msgstr "Insertar en diccionario personal"
4675
4676 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4677 msgid "&Ignore"
4678 msgstr "&Ignorar"
4679
4680 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4681 msgid "Ignore this word"
4682 msgstr "&Ignorar palabra"
4683
4684 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4685 #, fuzzy
4686 msgid "I&gnore All"
4687 msgstr "Ignorar"
4688
4689 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Ignore this word throughout this session"
4692 msgstr "&Aceptar la palabra por esta sesión"
4693
4694 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Proportion of document checked"
4697 msgstr "Imprimir en archivo"
4698
4699 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4700 msgid "Suggestions"
4701 msgstr "Sugerencias"
4702
4703 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4704 msgid "Current word"
4705 msgstr "Palabra actual"
4706
4707 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Unknown word:"
4710 msgstr "Desconocido:"
4711
4712 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4713 msgid "Replace with selected word"
4714 msgstr "Reemplazar con la palabra seleccionada"
4715
4716 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4717 msgid "&Table Settings"
4718 msgstr "Parámetros de la &tabla"
4719
4720 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4721 msgid "&Horizontal alignment:"
4722 msgstr "Alineación &horizontal:"
4723
4724 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4725 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4726 msgid "Block"
4727 msgstr "Bloque"
4728
4729 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4730 msgid "Horizontal alignment in column"
4731 msgstr "Alineación horizontal en columnas"
4732
4733 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4734 #, fuzzy
4735 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4736 msgstr "&Rotar tabla"
4737
4738 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4741 msgstr "Rotar tabla 90°"
4742
4743 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4746 msgstr "Rotar &celda"
4747
4748 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4751 msgstr "Rotar la celda actual 90°"
4752
4753 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4754 msgid "LaTe&X argument:"
4755 msgstr "Argumento LaTeX:"
4756
4757 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4758 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4759 msgstr "Formato de columna particular (LaTeX)"
4760
4761 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4762 msgid "&Multicolumn"
4763 msgstr "&Multicolumna"
4764
4765 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4766 msgid "Merge cells"
4767 msgstr "Unir celdas"
4768
4769 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4770 msgid "Column Width"
4771 msgstr "Ancho de columnas"
4772
4773 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4774 msgid "&Vertical alignment:"
4775 msgstr "Alineación &vertical"
4776
4777 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4778 msgid "Width unit"
4779 msgstr "Unidad de anchura"
4780
4781 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Fixed width of the column"
4784 msgstr "Anchura fija de la columna"
4785
4786 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4787 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4788 msgstr "Alineación vertical para columna de anchura fija"
4789
4790 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4791 msgid "&Borders"
4792 msgstr "&Bordes"
4793
4794 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4795 msgid "Set Borders"
4796 msgstr "Fijar bordes"
4797
4798 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4799 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4803 msgid "All Borders"
4804 msgstr "Todos los bordes"
4805
4806 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4807 #, fuzzy
4808 msgid "&Set"
4809 msgstr "Ordenar"
4810
4811 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4812 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4816 msgid "C&lear"
4817 msgstr "&Limpiar"
4818
4819 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4820 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4824 msgid "&Longtable"
4825 msgstr "Tabla &larga"
4826
4827 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4828 msgid "&Use long table"
4829 msgstr "&Usar tabla larga"
4830
4831 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4832 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4833 msgstr "Seleccionar para que la tabla atraviese saltos de página"
4834
4835 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4836 msgid "Settings"
4837 msgstr "Parámetros"
4838
4839 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4840 msgid "Header:"
4841 msgstr "Encabezado:"
4842
4843 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4844 msgid "Footer:"
4845 msgstr "Pié:"
4846
4847 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4848 msgid "First header:"
4849 msgstr "Primer encabezado:"
4850
4851 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4852 msgid "Last footer:"
4853 msgstr "Último pie:"
4854
4855 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4856 msgid "Border above"
4857 msgstr "Borde encima"
4858
4859 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4860 msgid "Border below"
4861 msgstr "Borde abajo"
4862
4863 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4864 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4865 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4866 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4867 msgid "on"
4868 msgstr "activado"
4869
4870 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4871 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4875 #, fuzzy
4876 msgid "This row is the header of the first page"
4877 msgstr "Invertir el orden de impresión."
4878
4879 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4880 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4884 #, fuzzy
4885 msgid "This row is the footer of the last page"
4886 msgstr "Invertir el orden de impresión."
4887
4888 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4889 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4890 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4891 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4892 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4893 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4894 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4895 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4896 msgid "double"
4897 msgstr "doble"
4898
4899 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4900 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4901 msgid "is empty"
4902 msgstr "está vacío"
4903
4904 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Don't output the last footer"
4907 msgstr "Mandar salida a un archivo"
4908
4909 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Don't output the first header"
4912 msgstr "Mandar salida a la impresora"
4913
4914 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4915 msgid "Page &break on current row"
4916 msgstr "Salto de página en la fila actual"
4917
4918 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4919 msgid "Set a page break on the current row"
4920 msgstr "Fija un salto de página en la fila actual"
4921
4922 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4923 msgid "Current cell:"
4924 msgstr "Celda actual:"
4925
4926 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4927 msgid "Current row position"
4928 msgstr "Posición actual de fila"
4929
4930 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4931 msgid "Current column position"
4932 msgstr "Posición actual de columna"
4933
4934 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4935 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4936 msgid "LaTeX classes"
4937 msgstr "Clases de LaTeX"
4938
4939 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4940 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4941 msgid "LaTeX styles"
4942 msgstr "Estilos de LaTeX"
4943
4944 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4945 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4946 msgid "BibTeX styles"
4947 msgstr "Estilos de BibTeX"
4948
4949 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4950 msgid "Selected classes or styles"
4951 msgstr "Clases o estilos seleccionados"
4952
4953 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4954 msgid "Show &path"
4955 msgstr "Mostrar ruta"
4956
4957 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4958 msgid "Toggles view of the file list"
4959 msgstr "Alterna vista de la lista de archivos"
4960
4961 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4962 msgid "Installed files"
4963 msgstr "Archivo instalados"
4964
4965 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4966 msgid "&Rescan"
4967 msgstr "&Releer"
4968
4969 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Rebuild the file lists"
4972 msgstr "Reconstruir lista de archivos"
4973
4974 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4975 msgid "&View"
4976 msgstr "&Ver"
4977
4978 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4979 msgid ""
4980 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4981 msgstr ""
4982 "Mostrar contenido del archivo marcado. Disponible sólo cuando los archivos "
4983 "son mostrados con su ruta"
4984
4985 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4986 msgid "Close this dialog"
4987 msgstr "Cerrar este diálogo"
4988
4989 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4990 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4991 msgid "&Keyword:"
4992 msgstr "&Clave:"
4993
4994 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4995 msgid "Index entry"
4996 msgstr "Entrada de índice"
4997
4998 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4999 msgid "Entry"
5000 msgstr "Ítem"
5001
5002 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
5003 msgid "Select a related word"
5004 msgstr "Seleccionar una palabra relacionada"
5005
5006 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
5007 msgid "&Selection:"
5008 msgstr "&Selección:"
5009
5010 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
5011 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
5012 msgid "The selected entry"
5013 msgstr "El ítem seleccionado"
5014
5015 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
5016 msgid "Replace the entry with the selection"
5017 msgstr "Reemplazar el ítem con la selección"
5018
5019 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
5020 #, fuzzy
5021 msgid "&Type:"
5022 msgstr "&Tipo"
5023
5024 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
5025 msgid "Contents list"
5026 msgstr "Lista de contenidos"
5027
5028 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
5029 #, fuzzy
5030 msgid "&URL:"
5031 msgstr "&URL "
5032
5033 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
5034 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
5035 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
5036 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
5037 msgid "URL"
5038 msgstr "URL"
5039
5040 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
5041 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
5042 msgid "Name associated with the URL"
5043 msgstr "Nombre asociado con la URL"
5044
5045 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
5046 msgid "&Generate hyperlink"
5047 msgstr "&Generar hiperlink"
5048
5049 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
5050 msgid "Output as a hyperlink ?"
5051 msgstr "¿Salida como hiperlink?"
5052
5053 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
5054 #, fuzzy
5055 msgid "&Spacing:"
5056 msgstr "Espaciado"
5057
5058 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
5059 msgid "&Value:"
5060 msgstr "&Valor"
5061
5062 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
5063 #, fuzzy
5064 msgid "&Protect:"
5065 msgstr "Ata&jo"
5066
5067 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5070 msgstr "Insertar rotura de conexión"
5071
5072 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
5073 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
5074 msgstr ""
5075
5076 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
5077 msgid "DefSkip"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
5081 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
5082 msgid "SmallSkip"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
5086 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
5087 msgid "MedSkip"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
5091 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
5092 msgid "BigSkip"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
5096 msgid "VFill"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
5100 msgid "Supported spacing types"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5104 msgid "Default (outer)"
5105 msgstr "Por defecto (externo)"
5106
5107 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5108 msgid "Outer"
5109 msgstr "Externo"
5110
5111 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5112 msgid "&Placement:"
5113 msgstr "&Ubicación:"
5114
5115 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5116 msgid "&Units:"
5117 msgstr "&Unidades"
5118
5119 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Document Font"
5122 msgstr "Documento "
5123
5124 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5125 #, fuzzy
5126 msgid "&Font:"
5127 msgstr "Tipografía: "
5128
5129 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5130 msgid "&Size:"
5131 msgstr "&Tamaño:"
5132
5133 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Separate Paragraphs With"
5136 msgstr "Como párrafos|p"
5137
5138 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5139 #, fuzzy
5140 msgid "&Indentation"
5141 msgstr "&Indentar"
5142
5143 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5146 msgstr "Seleccionar el párrafo siguiente"
5147
5148 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5149 #, fuzzy
5150 msgid "&Vertical space"
5151 msgstr "Espacio vertical"
5152
5153 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5154 msgid "&Line spacing:"
5155 msgstr "Espaciado:"
5156
5157 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5158 msgid "Two-&column document"
5159 msgstr "Documento a dos columnas"
5160
5161 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Format text into two columns"
5164 msgstr "Dando formato al documento..."
5165
5166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
5167 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:48
5168 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
5169 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:177
5170 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:125
5171 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
5172 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
5173 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:359
5174 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5175 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
5176 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
5177 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
5178 #: lib/layouts/revtex4.layout:25 lib/layouts/scrlettr.layout:6
5179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
5180 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5181 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:14
5182 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5183 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:142
5184 #: src/mathed/ref_inset.C:160
5185 msgid "Standard"
5186 msgstr "Estándar"
5187
5188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5189 msgid "TheoremTemplate"
5190 msgstr "PlantillaTeorema"
5191
5192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:291
5193 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:94
5194 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:374
5195 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5196 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5197 msgid "Proof"
5198 msgstr "Demostración"
5199
5200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/heb-article.layout:109
5201 #: lib/layouts/ijmpd.layout:144
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Proof:"
5204 msgstr "Demostración"
5205
5206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5207 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:262
5208 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:17
5209 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:415
5210 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5211 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5212 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5213 msgid "Theorem"
5214 msgstr "Teorema"
5215
5216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Theorem #:"
5219 msgstr "Teorema"
5220
5221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5222 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:318
5223 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:44
5224 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:216
5225 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5226 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5227 msgid "Lemma"
5228 msgstr "Lema"
5229
5230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Lemma #:"
5233 msgstr "Lema"
5234
5235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5236 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:325
5237 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:54
5238 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:223
5239 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5240 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5241 msgid "Corollary"
5242 msgstr "Corolario"
5243
5244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Corollary #:"
5247 msgstr "Corolario"
5248
5249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5250 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:332
5251 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:388
5252 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5253 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5254 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5255 msgid "Proposition"
5256 msgstr "Proposición"
5257
5258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Proposition #:"
5261 msgstr "Proposición"
5262
5263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5264 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:367
5265 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5266 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5267 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5268 msgid "Conjecture"
5269 msgstr "Conjetura"
5270
5271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Conjecture #:"
5274 msgstr "Conjetura"
5275
5276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5277 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:339
5278 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5279 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5280 msgid "Criterion"
5281 msgstr "Criterio"
5282
5283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Criterion #:"
5286 msgstr "Criterio"
5287
5288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5289 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5290 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5291 msgid "Fact"
5292 msgstr "Hecho"
5293
5294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Fact #:"
5297 msgstr "Hecho"
5298
5299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5300 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5301 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5302 msgid "Axiom"
5303 msgstr "Axioma"
5304
5305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Axiom #:"
5308 msgstr "Axioma"
5309
5310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5311 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:353
5312 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:74
5313 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:237
5314 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5315 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5316 msgid "Definition"
5317 msgstr "Definición"
5318
5319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Definition #:"
5322 msgstr "Definición"
5323
5324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Example #:"
5327 msgstr "Ejemplo"
5328
5329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5330 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5331 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5332 msgid "Condition"
5333 msgstr "Condición"
5334
5335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Condition #:"
5338 msgstr "Condición"
5339
5340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5341 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:381
5342 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5343 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5344 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5345 msgid "Problem"
5346 msgstr "Problema"
5347
5348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Problem #:"
5351 msgstr "Problema"
5352
5353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5354 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:347
5355 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5356 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5357 msgid "Exercise"
5358 msgstr "Ejercicio"
5359
5360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Exercise #:"
5363 msgstr "Ejercicio"
5364
5365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5366 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:388
5367 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5368 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5369 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5370 msgid "Remark"
5371 msgstr "Observación"
5372
5373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Remark #:"
5376 msgstr "Observación"
5377
5378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5379 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:402
5380 #: lib/layouts/heb-article.layout:64 lib/layouts/llncs.layout:305
5381 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5382 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5383 msgid "Claim"
5384 msgstr "Afirmación"
5385
5386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Claim #:"
5389 msgstr "Afirmación"
5390
5391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5392 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5393 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
5394 #: lib/layouts/slides.layout:166 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5395 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5396 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:55
5397 msgid "Note"
5398 msgstr "Nota"
5399
5400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Note #:"
5403 msgstr "Nota"
5404
5405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5406 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5407 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5408 msgid "Notation"
5409 msgstr "Notación"
5410
5411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Notation #:"
5414 msgstr "Notación"
5415
5416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5417 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:417
5418 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5419 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5420 msgid "Case"
5421 msgstr "Caso"
5422
5423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Case #:"
5426 msgstr "Caso"
5427
5428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
5429 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
5430 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:63
5431 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
5432 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
5433 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
5434 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
5435 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
5436 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
5437 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:49
5438 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:37
5439 #: lib/layouts/revtex4.layout:43 lib/layouts/siamltex.layout:40
5440 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:29
5441 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:27
5442 #: lib/layouts/numarticle.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:20
5443 #: lib/layouts/numrevtex.inc:5 lib/layouts/scrclass.inc:60
5444 #: lib/layouts/stdsections.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:52
5445 msgid "Section"
5446 msgstr "Sección"
5447
5448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
5449 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
5450 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:66
5451 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
5452 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
5453 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
5454 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
5455 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:52
5456 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:54
5457 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:48
5458 #: lib/layouts/revtex4.layout:54 lib/layouts/siamltex.layout:58
5459 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:39 lib/layouts/aguplus.inc:41
5460 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:35 lib/layouts/numarticle.inc:21
5461 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:67
5462 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
5463 msgid "Subsection"
5464 msgstr "Subsección"
5465
5466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
5467 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
5468 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:69
5469 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
5470 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
5471 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
5472 #: lib/layouts/llncs.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:84
5473 #: lib/layouts/memoir.layout:59 lib/layouts/paper.layout:62
5474 #: lib/layouts/revtex.layout:56 lib/layouts/revtex4.layout:62
5475 #: lib/layouts/siamltex.layout:64 lib/layouts/agu_stdsections.inc:49
5476 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:30
5477 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:74
5478 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
5479 msgid "Subsubsection"
5480 msgstr "Subsubsección"
5481
5482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5483 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5484 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5485 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5486 msgid "Section*"
5487 msgstr "Sección*"
5488
5489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5490 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5491 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5492 msgid "Subsection*"
5493 msgstr "Subsección*"
5494
5495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5496 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5497 msgid "Subsubsection*"
5498 msgstr "Subsubsección*"
5499
5500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5501 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
5502 #: lib/layouts/aapaper.layout:98 lib/layouts/aapaper.layout:194
5503 #: lib/layouts/aastex.layout:105 lib/layouts/aastex.layout:246
5504 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
5505 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:490
5506 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
5507 #: lib/layouts/entcs.layout:82 lib/layouts/foils.layout:150
5508 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5509 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5510 #: lib/layouts/llncs.layout:240 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5511 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:135
5512 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:190
5513 #: lib/layouts/siamltex.layout:142 lib/layouts/spie.layout:73
5514 #: lib/layouts/svglobal.layout:28 lib/layouts/svjog.layout:33
5515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:192 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5516 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:215
5517 #: lib/layouts/stdstruct.inc:11 lib/layouts/stdstruct.inc:26
5518 #: lib/layouts/svjour.inc:252 src/output_plaintext.C:154
5519 msgid "Abstract"
5520 msgstr "Abstract"
5521
5522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Abstract---"
5525 msgstr "Abstract"
5526
5527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:347 lib/layouts/aastex.layout:108
5528 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:63
5529 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5530 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/siamltex.layout:168
5531 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:119
5532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191 lib/layouts/svjour.inc:273
5533 msgid "Keywords"
5534 msgstr "Palabras clave"
5535
5536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:358
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Index Terms---"
5539 msgstr "Entrada de índice"
5540
5541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aa.layout:87
5542 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5543 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5544 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5545 #: lib/layouts/cv.layout:142 lib/layouts/egs.layout:561
5546 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5547 #: lib/layouts/latex8.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:261
5548 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/memoir.layout:138
5549 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwbk.layout:22
5550 #: lib/layouts/mwrep.layout:11 lib/layouts/mwrep.layout:13
5551 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/report.layout:13
5552 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5553 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/scrreprt.layout:12
5554 #: lib/layouts/siamltex.layout:182 lib/layouts/aguplus.inc:168
5555 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:226
5556 #: lib/layouts/scrclass.inc:222 lib/layouts/stdstruct.inc:38
5557 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5558 msgid "Bibliography"
5559 msgstr "Bibliografía"
5560
5561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:379 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
5562 #: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/aastex.layout:410
5563 #: lib/layouts/ijmpd.layout:162 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5564 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
5565 #: src/rowpainter.C:419
5566 msgid "Appendix"
5567 msgstr "Apéndice"
5568
5569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402 lib/layouts/IEEEtran.layout:405
5570 msgid "Appendices"
5571 msgstr "Apéndices"
5572
5573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409
5574 msgid "Biography"
5575 msgstr "Biografía"
5576
5577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/aa.layout:57
5578 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
5579 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/aastex.layout:132
5580 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
5581 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/egs.layout:593
5582 #: lib/layouts/latex8.layout:115 lib/layouts/linuxdoc.layout:335
5583 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:346 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:28
5584 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5585 msgid "Caption"
5586 msgstr "Descripción"
5587
5588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:434 lib/layouts/IEEEtran.layout:445
5589 msgid "Footernote"
5590 msgstr "Nota al pié"
5591
5592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:457
5593 msgid "MarkBoth"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5597 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/apa.layout:293
5598 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5599 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5600 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5601 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5602 msgid "Itemize"
5603 msgstr "Elencar"
5604
5605 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5606 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/apa.layout:311
5607 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5608 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5609 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5610 msgid "Enumerate"
5611 msgstr "Enumerar"
5612
5613 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5614 #: lib/layouts/aastex.layout:81 lib/layouts/egs.layout:179
5615 #: lib/layouts/hollywood.layout:133 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5616 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5618 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5619 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5620 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5621 msgid "Description"
5622 msgstr "Descripción"
5623
5624 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5625 #: lib/layouts/aastex.layout:84 lib/layouts/egs.layout:126
5626 #: lib/layouts/scrclass.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:68
5627 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5628 msgid "List"
5629 msgstr "Lista"
5630
5631 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5632 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5633 #: lib/layouts/aastex.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:208
5634 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:189
5635 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5636 #: lib/layouts/docbook-book.layout:10 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5637 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:245
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5639 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:345
5640 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5641 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5642 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5643 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5644 #: lib/layouts/revtex4.layout:106 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5646 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:245
5647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5648 #: lib/layouts/scrclass.inc:145 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5649 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5650 msgid "Title"
5651 msgstr "Título"
5652
5653 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5654 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5655 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:43
5656 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5657 msgid "Subtitle"
5658 msgstr "Subtítulo"
5659
5660 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5661 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5662 #: lib/layouts/aastex.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:221
5663 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:202
5664 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5665 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5666 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:332
5667 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5668 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:176
5669 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5670 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:114
5671 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:166 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5673 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:153
5674 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5675 msgid "Author"
5676 msgstr "Autor"
5677
5678 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5679 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5680 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5682 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5683 #: lib/layouts/revtex4.layout:154 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5685 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5686 msgid "Address"
5687 msgstr "Dirección"
5688
5689 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5690 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5691 msgid "Offprint"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5695 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5696 msgid "Mail"
5697 msgstr "EMail"
5698
5699 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5700 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5701 #: lib/layouts/aastex.layout:102 lib/layouts/aastex.layout:234
5702 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5703 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5704 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5705 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:122
5706 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5707 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:237
5708 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5709 #: lib/layouts/scrclass.inc:160 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5710 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5711 msgid "Date"
5712 msgstr "Fecha"
5713
5714 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5715 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5716 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5717 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:82
5718 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5719 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5720 msgid "Acknowledgement"
5721 msgstr "Agradecimiento"
5722
5723 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:73
5724 msgid "Offprint Requests to:"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: lib/layouts/aa.layout:178
5728 msgid "Correspondence to:"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:525
5732 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Acknowledgements."
5735 msgstr "Agradecimientos"
5736
5737 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5738 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5739 msgid "LaTeX"
5740 msgstr "LaTeX"
5741
5742 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:96
5743 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:56
5744 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:46
5745 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
5746 msgid "Email"
5747 msgstr "Email"
5748
5749 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5750 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
5751 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5752 msgid "Thesaurus"
5753 msgstr "Sinónimos"
5754
5755 #: lib/layouts/aastex.layout:72 lib/layouts/amsbook.layout:100
5756 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
5757 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:68
5758 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/memoir.layout:64
5759 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:64
5760 #: lib/layouts/revtex4.layout:70 lib/layouts/siamltex.layout:70
5761 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:59 lib/layouts/aguplus.inc:55
5762 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:39
5763 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:81
5764 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
5765 msgid "Paragraph"
5766 msgstr "Párrafo"
5767
5768 #: lib/layouts/aastex.layout:93 lib/layouts/aastex.layout:265
5769 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5770 #: lib/layouts/revtex4.layout:132 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:127
5771 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5772 msgid "Affiliation"
5773 msgstr "Afiliación"
5774
5775 #: lib/layouts/aastex.layout:99 lib/layouts/aastex.layout:348
5776 msgid "And"
5777 msgstr "And"
5778
5779 #: lib/layouts/aastex.layout:111 lib/layouts/aastex.layout:327
5780 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
5781 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
5782 #: lib/layouts/aapaper.inc:94 lib/layouts/svjour.inc:294
5783 msgid "Acknowledgements"
5784 msgstr "Agradecimientos"
5785
5786 #: lib/layouts/aastex.layout:117 lib/layouts/aastex.layout:443
5787 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5788 #: lib/layouts/egs.layout:575 lib/layouts/kluwer.layout:344
5789 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
5790 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:240
5791 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:340
5792 #: src/output_plaintext.C:166
5793 msgid "References"
5794 msgstr "Referencias"
5795
5796 #: lib/layouts/aastex.layout:120 lib/layouts/aastex.layout:368
5797 msgid "PlaceFigure"
5798 msgstr "ColocarFigura"
5799
5800 #: lib/layouts/aastex.layout:123 lib/layouts/aastex.layout:389
5801 msgid "PlaceTable"
5802 msgstr "ColocarTabla"
5803
5804 #: lib/layouts/aastex.layout:126 lib/layouts/aastex.layout:510
5805 msgid "TableComments"
5806 msgstr "ComentariosDeTabla"
5807
5808 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:490
5809 msgid "TableRefs"
5810 msgstr "ReferenciasDeTabla"
5811
5812 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/aastex.layout:431
5813 msgid "MathLetters"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:469
5817 msgid "NoteToEditor"
5818 msgstr "NotaAlEditor"
5819
5820 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:563
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Facility"
5823 msgstr "Hecho"
5824
5825 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:589
5826 msgid "Objectname"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:616
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Dataset"
5832 msgstr "&Base datos:"
5833
5834 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Subject headings:"
5837 msgstr "encabezados"
5838
5839 #: lib/layouts/aastex.layout:338
5840 #, fuzzy
5841 msgid "[Acknowledgements]"
5842 msgstr "Agradecimientos"
5843
5844 #: lib/layouts/aastex.layout:359
5845 #, fuzzy
5846 msgid "and"
5847 msgstr "And"
5848
5849 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Place Figure here:"
5852 msgstr "ColocarFigura"
5853
5854 #: lib/layouts/aastex.layout:401
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Place Table here:"
5857 msgstr "ColocarTabla"
5858
5859 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5860 #, fuzzy
5861 msgid "[Appendix]"
5862 msgstr "Apéndice"
5863
5864 #: lib/layouts/aastex.layout:481
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Note to Editor:"
5867 msgstr "NotaAlEditor"
5868
5869 #: lib/layouts/aastex.layout:502
5870 #, fuzzy
5871 msgid "References. ---"
5872 msgstr "Referencias: "
5873
5874 #: lib/layouts/aastex.layout:522
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Note. ---"
5877 msgstr "Nota"
5878
5879 #: lib/layouts/aastex.layout:548
5880 msgid "FigCaption"
5881 msgstr "DescripciónFigura"
5882
5883 #: lib/layouts/aastex.layout:558
5884 msgid "Fig. ---"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: lib/layouts/aastex.layout:575
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Facility:"
5890 msgstr "Hecho"
5891
5892 #: lib/layouts/aastex.layout:601
5893 msgid "Obj:"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: lib/layouts/aastex.layout:628
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Dataset:"
5899 msgstr "&Base datos:"
5900
5901 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:26 lib/layouts/foils.layout:299
5902 #: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:34
5903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:94
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Theorem."
5906 msgstr "Teorema"
5907
5908 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:32 lib/layouts/foils.layout:313
5909 #: lib/layouts/siamltex.layout:283 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
5910 #: lib/layouts/amsmaths.inc:116
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Corollary."
5913 msgstr "Corolario"
5914
5915 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:38 lib/layouts/foils.layout:306
5916 #: lib/layouts/siamltex.layout:276 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:138
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Lemma."
5920 msgstr "Lema"
5921
5922 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:44 lib/layouts/foils.layout:320
5923 #: lib/layouts/siamltex.layout:290 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64
5924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:160
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Proposition."
5927 msgstr "Proposición"
5928
5929 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:50 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74
5930 #: lib/layouts/amsmaths.inc:182
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Conjecture."
5933 msgstr "Conjetura"
5934
5935 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:56 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:84
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Criterion."
5938 msgstr "Criterio"
5939
5940 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5941 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5942 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5943 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5944 msgid "Algorithm"
5945 msgstr "Algoritmo"
5946
5947 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:62
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Algorithm."
5950 msgstr "Algoritmo"
5951
5952 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:68 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
5953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:226
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Fact."
5956 msgstr "Hecho"
5957
5958 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:74 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:114
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Axiom."
5961 msgstr "Axioma"
5962
5963 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:80 lib/layouts/foils.layout:327
5964 #: lib/layouts/siamltex.layout:296 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124
5965 #: lib/layouts/amsmaths.inc:267
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Definition."
5968 msgstr "Definición"
5969
5970 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:86 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
5971 #: lib/layouts/amsmaths.inc:289
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Example."
5974 msgstr "Ejemplo"
5975
5976 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:92 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:144
5977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:311
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Condition."
5980 msgstr "Condición"
5981
5982 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:98 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
5983 #: lib/layouts/amsmaths.inc:333
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Problem."
5986 msgstr "Problema"
5987
5988 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:104 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:356
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Exercise."
5992 msgstr "Ejercicio"
5993
5994 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:110 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:174
5995 #: lib/layouts/amsmaths.inc:387
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Remark."
5998 msgstr "Observación"
5999
6000 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:116 lib/layouts/llncs.layout:308
6001 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:184 lib/layouts/amsmaths.inc:409
6002 #: lib/layouts/svjour.inc:362
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Claim."
6005 msgstr "Afirmación"
6006
6007 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:122 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:194
6008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:431
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Note."
6011 msgstr "Nota"
6012
6013 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:128 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:204
6014 #: lib/layouts/amsmaths.inc:453
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Notation."
6017 msgstr "Notación"
6018
6019 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
6020 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
6021 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
6022 msgid "Summary"
6023 msgstr "Resumen"
6024
6025 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:134 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:214
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Summary."
6028 msgstr "Resumen"
6029
6030 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:140 lib/layouts/egs.layout:550
6031 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:224 lib/layouts/amsmaths.inc:486
6032 #: lib/layouts/svjour.inc:322
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Acknowledgement."
6035 msgstr "Agradecimiento"
6036
6037 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:146 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:234
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Case."
6040 msgstr "Caso"
6041
6042 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
6043 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
6044 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
6045 msgid "Conclusion"
6046 msgstr "Conclusión"
6047
6048 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:152 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:244
6049 #: lib/layouts/amsmaths.inc:519
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Conclusion."
6052 msgstr "Conclusión"
6053
6054 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:138
6055 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
6056 msgstr ""
6057
6058 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:144
6059 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
6060 msgstr ""
6061
6062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:150
6063 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
6064 msgstr ""
6065
6066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:156
6067 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
6068 msgstr ""
6069
6070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:162
6071 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
6072 msgstr ""
6073
6074 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:168
6075 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
6076 msgstr ""
6077
6078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:174
6079 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
6080 msgstr ""
6081
6082 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:180
6083 msgid "Fact \\arabic{fact}."
6084 msgstr ""
6085
6086 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:186
6087 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
6088 msgstr ""
6089
6090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:192
6091 msgid "Definition \\arabic{definition}."
6092 msgstr ""
6093
6094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:198
6095 msgid "Example \\arabic{example}."
6096 msgstr ""
6097
6098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:204
6099 msgid "Condition \\arabic{condition}."
6100 msgstr ""
6101
6102 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:210
6103 msgid "Problem \\arabic{problem}."
6104 msgstr ""
6105
6106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:216
6107 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
6108 msgstr ""
6109
6110 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:222
6111 msgid "Remark \\arabic{remark}."
6112 msgstr ""
6113
6114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:228
6115 msgid "Claim \\arabic{claim}."
6116 msgstr ""
6117
6118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:234
6119 msgid "Note \\arabic{note}."
6120 msgstr ""
6121
6122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:240
6123 msgid "Notation \\arabic{notation}."
6124 msgstr ""
6125
6126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:246
6127 msgid "Summary \\arabic{summary}."
6128 msgstr ""
6129
6130 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:252
6131 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
6132 msgstr ""
6133
6134 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:258
6135 msgid "Case \\arabic{case}."
6136 msgstr ""
6137
6138 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:264
6139 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
6140 msgstr ""
6141
6142 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/amsbook.layout:96
6143 #: lib/layouts/numarticle.inc:15
6144 #, fuzzy
6145 msgid "\\arabic{section}"
6146 msgstr "Subsección"
6147
6148 #: lib/layouts/amsbook.layout:108
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Chapter Exercises"
6151 msgstr "Ejercicios_capítulo"
6152
6153 #: lib/layouts/apa.layout:49
6154 msgid "RightHeader"
6155 msgstr "EncabezadoDerecho"
6156
6157 #: lib/layouts/apa.layout:58
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Right header:"
6160 msgstr "EncabezadoDerecho"
6161
6162 #: lib/layouts/apa.layout:82
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Abstract:"
6165 msgstr "Abstract: "
6166
6167 #: lib/layouts/apa.layout:91
6168 msgid "ShortTitle"
6169 msgstr "TítuloCorto"
6170
6171 #: lib/layouts/apa.layout:99
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Short title:"
6174 msgstr "Título corto"
6175
6176 #: lib/layouts/apa.layout:128
6177 msgid "TwoAuthors"
6178 msgstr "DosAutores"
6179
6180 #: lib/layouts/apa.layout:135
6181 msgid "ThreeAuthors"
6182 msgstr "TresAutores"
6183
6184 #: lib/layouts/apa.layout:142
6185 msgid "FourAuthors"
6186 msgstr "CuatroAutores"
6187
6188 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:144
6189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:130
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Affiliation:"
6192 msgstr "Afiliación"
6193
6194 #: lib/layouts/apa.layout:170
6195 msgid "TwoAffiliations"
6196 msgstr "DosAfiliaciones"
6197
6198 #: lib/layouts/apa.layout:177
6199 msgid "ThreeAffiliations"
6200 msgstr "TresAfiliaciones"
6201
6202 #: lib/layouts/apa.layout:184
6203 msgid "FourAffiliations"
6204 msgstr "CuatroAfiliaciones"
6205
6206 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
6207 msgid "Journal"
6208 msgstr "Revista"
6209
6210 #: lib/layouts/apa.layout:205
6211 msgid "CopNum"
6212 msgstr "CopNum"
6213
6214 #: lib/layouts/apa.layout:233
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Acknowledgements:"
6217 msgstr "Agradecimientos"
6218
6219 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:200
6220 #: lib/layouts/spie.layout:88
6221 msgid "Acknowledgments"
6222 msgstr "Agradecimientos"
6223
6224 #: lib/layouts/apa.layout:247
6225 msgid "ThickLine"
6226 msgstr "LíneaGruesa"
6227
6228 #: lib/layouts/apa.layout:257
6229 msgid "CenteredCaption"
6230 msgstr "DescripciónCentrada"
6231
6232 #: lib/layouts/apa.layout:265
6233 msgid "FitFigure"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: lib/layouts/apa.layout:271
6237 msgid "FitBitmap"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/cv.layout:93
6241 #: lib/layouts/egs.layout:175 lib/layouts/linuxdoc.layout:189
6242 #: lib/layouts/manpage.layout:95 lib/layouts/stdlists.inc:24
6243 msgid "*"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: lib/layouts/apa.layout:329
6247 msgid "Seriate"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: lib/layouts/apa.layout:345 lib/layouts/apa.layout:346
6251 #: src/buffer_funcs.C:448
6252 msgid "(\\alph{enumii})"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
6256 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6257 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
6258 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
6259 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:45
6260 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
6261 msgid "Part"
6262 msgstr "Parte"
6263
6264 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
6265 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
6266 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:12 lib/layouts/stdstarsections.inc:12
6267 msgid "Part*"
6268 msgstr "Parte*"
6269
6270 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
6271 msgid "Dialogue"
6272 msgstr "Diálogo"
6273
6274 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:216
6275 msgid "Narrative"
6276 msgstr "Narrativa"
6277
6278 #: lib/layouts/broadway.layout:55
6279 msgid "ACT"
6280 msgstr "ACTO"
6281
6282 #: lib/layouts/broadway.layout:68
6283 msgid "ACT \\arabic{act}"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: lib/layouts/broadway.layout:72 lib/layouts/broadway.layout:101
6287 msgid "SCENE"
6288 msgstr "ESCENA"
6289
6290 #: lib/layouts/broadway.layout:85
6291 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: lib/layouts/broadway.layout:89
6295 msgid "SCENE*"
6296 msgstr "ESCENA*"
6297
6298 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:117
6299 msgid "AT RISE:"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:149
6303 msgid "Speaker"
6304 msgstr "Orador"
6305
6306 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:165
6307 msgid "Parenthetical"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:177
6311 msgid "("
6312 msgstr ""
6313
6314 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:179
6315 msgid "\tEnd)"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:172
6319 msgid "CURTAIN"
6320 msgstr "CORTINA"
6321
6322 #: lib/layouts/broadway.layout:215 lib/layouts/egs.layout:220
6323 #: lib/layouts/hollywood.layout:319 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Right Address"
6326 msgstr "Dirección"
6327
6328 #: lib/layouts/chess.layout:32
6329 msgid "Mainline"
6330 msgstr "LíneaPrincipal"
6331
6332 #: lib/layouts/chess.layout:39
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Mainline:"
6335 msgstr "LíneaPrincipal"
6336
6337 #: lib/layouts/chess.layout:57
6338 msgid "Variation"
6339 msgstr "Variación"
6340
6341 #: lib/layouts/chess.layout:61
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Variation:"
6344 msgstr "Variación"
6345
6346 #: lib/layouts/chess.layout:67
6347 msgid "SubVariation"
6348 msgstr "SubVariación"
6349
6350 #: lib/layouts/chess.layout:70
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Subvariation:"
6353 msgstr "SubVariación"
6354
6355 #: lib/layouts/chess.layout:76
6356 msgid "SubVariation2"
6357 msgstr "SubVariación2"
6358
6359 #: lib/layouts/chess.layout:79
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Subvariation(2):"
6362 msgstr "SubVariación2"
6363
6364 #: lib/layouts/chess.layout:85
6365 msgid "SubVariation3"
6366 msgstr "SubVariación3"
6367
6368 #: lib/layouts/chess.layout:88
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Subvariation(3):"
6371 msgstr "SubVariación3"
6372
6373 #: lib/layouts/chess.layout:94
6374 msgid "SubVariation4"
6375 msgstr "SubVariación4"
6376
6377 #: lib/layouts/chess.layout:97
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Subvariation(4):"
6380 msgstr "SubVariación4"
6381
6382 #: lib/layouts/chess.layout:103
6383 msgid "SubVariation5"
6384 msgstr "SubVariación5"
6385
6386 #: lib/layouts/chess.layout:106
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Subvariation(5):"
6389 msgstr "SubVariación5"
6390
6391 #: lib/layouts/chess.layout:113
6392 msgid "HideMoves"
6393 msgstr "OcultarJugadas"
6394
6395 #: lib/layouts/chess.layout:118
6396 #, fuzzy
6397 msgid "HideMoves:"
6398 msgstr "OcultarJugadas"
6399
6400 #: lib/layouts/chess.layout:123
6401 msgid "ChessBoard"
6402 msgstr "Tablero"
6403
6404 #: lib/layouts/chess.layout:127
6405 #, fuzzy
6406 msgid "[chessboard]"
6407 msgstr "Tablero"
6408
6409 #: lib/layouts/chess.layout:136
6410 msgid "BoardCentered"
6411 msgstr "TableroCentrado"
6412
6413 #: lib/layouts/chess.layout:141
6414 msgid "[centered board]"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: lib/layouts/chess.layout:151
6418 msgid "HighLight"
6419 msgstr "Resaltar"
6420
6421 #: lib/layouts/chess.layout:156
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Highlights:"
6424 msgstr "Resaltar"
6425
6426 #: lib/layouts/chess.layout:171
6427 msgid "Arrow"
6428 msgstr "Flecha"
6429
6430 #: lib/layouts/chess.layout:176
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Arrow:"
6433 msgstr "Flecha"
6434
6435 #: lib/layouts/chess.layout:182
6436 msgid "KnightMove"
6437 msgstr "MovidaCaballo"
6438
6439 #: lib/layouts/chess.layout:187
6440 #, fuzzy
6441 msgid "KnightMove:"
6442 msgstr "MovidaCaballo"
6443
6444 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
6445 #: lib/layouts/svjour.inc:211
6446 msgid "Institute"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: lib/layouts/cv.layout:57
6450 msgid "Topic"
6451 msgstr "Tema"
6452
6453 #: lib/layouts/cv.layout:71
6454 msgid "MMMMM"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
6458 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Left Header"
6461 msgstr "Encabezado_izquierdo"
6462
6463 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
6464 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Right Header"
6467 msgstr "EncabezadoDerecho"
6468
6469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
6470 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
6471 #, fuzzy
6472 msgid "My Address"
6473 msgstr "Mi_dirección"
6474
6475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:16
6476 msgid "Briefkopf:"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
6480 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Send To Address"
6483 msgstr "Dirección_a_mandar"
6484
6485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/g-brief-de.layout:183
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Adresse:"
6488 msgstr "Dirección"
6489
6490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/scrlettr.layout:68
6492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/stdletter.inc:49
6493 msgid "Opening"
6494 msgstr "Apertura"
6495
6496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/g-brief-de.layout:208
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Anrede:"
6499 msgstr "rojo"
6500
6501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
6502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:172 lib/layouts/stdletter.inc:71
6504 msgid "Signature"
6505 msgstr "Firma"
6506
6507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:60 lib/layouts/g-brief-de.layout:55
6508 msgid "Unterschrift:"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
6512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/scrlettr.layout:78
6513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:92
6514 msgid "Closing"
6515 msgstr "Clausura"
6516
6517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/g-brief-de.layout:234
6518 msgid "Gruss:"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:117
6522 msgid "encl"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/g-brief-de.layout:216
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Anlagen:"
6528 msgstr "Ángulo:"
6529
6530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
6531 msgid "ps"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109
6535 msgid "PS:"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
6539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
6540 #: src/lengthcommon.C:48
6541 msgid "cc"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-de.layout:225
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Verteiler:"
6547 msgstr "&Vertical"
6548
6549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6550 msgid "Betreff"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:145 lib/layouts/g-brief-de.layout:199
6554 msgid "Betreff:"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
6558 msgid "Stadt"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Stadt:"
6564 msgstr "Provincia"
6565
6566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
6567 msgid "Datum"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-de.layout:190
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Datum:"
6573 msgstr "Fecha"
6574
6575 #: lib/layouts/egs.layout:84 lib/layouts/kluwer.layout:93
6576 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:153 lib/layouts/llncs.layout:77
6577 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/paper.layout:80
6578 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
6579 #: lib/layouts/numarticle.inc:48 lib/layouts/scrclass.inc:88
6580 #: lib/layouts/stdsections.inc:104 lib/layouts/svjour.inc:88
6581 msgid "Subparagraph"
6582 msgstr "Subpárrafo"
6583
6584 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:17
6585 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
6586 msgid "Quotation"
6587 msgstr "Textual"
6588
6589 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
6590 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
6591 msgid "Quote"
6592 msgstr "Textual"
6593
6594 #: lib/layouts/egs.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:38
6595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:81
6596 msgid "00.00.0000"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/egs.layout:194 lib/layouts/linuxdoc.layout:207
6600 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:61
6601 msgid "MM"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6605 msgid "Verse"
6606 msgstr "Verso"
6607
6608 #: lib/layouts/egs.layout:267
6609 #, fuzzy
6610 msgid "LaTeX Title"
6611 msgstr "Título_LaTeX"
6612
6613 #: lib/layouts/egs.layout:302
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Author:"
6616 msgstr "Autor"
6617
6618 #: lib/layouts/egs.layout:311
6619 msgid "Affil"
6620 msgstr "Affil"
6621
6622 #: lib/layouts/egs.layout:325
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Affilation:"
6625 msgstr "Afiliación"
6626
6627 #: lib/layouts/egs.layout:348
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Journal:"
6630 msgstr "Revista"
6631
6632 #: lib/layouts/egs.layout:357
6633 msgid "msnumber"
6634 msgstr "NúmeroMs"
6635
6636 #: lib/layouts/egs.layout:372
6637 #, fuzzy
6638 msgid "MS_number:"
6639 msgstr "NúmeroMs"
6640
6641 #: lib/layouts/egs.layout:382
6642 msgid "FirstAuthor"
6643 msgstr "PrimerAutor"
6644
6645 #: lib/layouts/egs.layout:396
6646 msgid "1st_author_surname:"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:197
6650 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6651 msgid "Received"
6652 msgstr "Recibido"
6653
6654 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:200
6655 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Received:"
6658 msgstr "Recibido"
6659
6660 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:213
6661 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6662 msgid "Accepted"
6663 msgstr "Aceptado"
6664
6665 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:216
6666 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Accepted:"
6669 msgstr "Aceptado"
6670
6671 #: lib/layouts/egs.layout:451
6672 msgid "Offsets"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: lib/layouts/egs.layout:465
6676 msgid "reprint_reqs_to:"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/kluwer.layout:271
6680 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:155
6681 #: lib/layouts/svglobal.layout:43 lib/layouts/svjog.layout:48
6682 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:266
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Abstract."
6685 msgstr "Abstract"
6686
6687 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:17
6688 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6689 msgid "LyX-Code"
6690 msgstr "Código-LyX"
6691
6692 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Author Address"
6695 msgstr "DirecciónAutor"
6696
6697 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:183
6698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/revtex.layout:127
6699 #: lib/layouts/revtex4.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:154
6700 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:61 lib/layouts/amsdefs.inc:160
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Address:"
6703 msgstr "Dirección"
6704
6705 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:168
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Author Email"
6708 msgstr "Autor"
6709
6710 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Email:"
6713 msgstr "Email"
6714
6715 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:182
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Author URL"
6718 msgstr "Autor"
6719
6720 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:186
6721 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
6722 #, fuzzy
6723 msgid "URL:"
6724 msgstr "URL"
6725
6726 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:161
6727 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6728 msgid "Thanks"
6729 msgstr "Agradeciientos"
6730
6731 #: lib/layouts/elsart.layout:278
6732 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: lib/layouts/elsart.layout:307
6736 msgid "PROOF."
6737 msgstr ""
6738
6739 #: lib/layouts/elsart.layout:321
6740 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: lib/layouts/elsart.layout:328
6744 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: lib/layouts/elsart.layout:335
6748 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: lib/layouts/elsart.layout:342
6752 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: lib/layouts/elsart.layout:349
6756 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: lib/layouts/elsart.layout:356
6760 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: lib/layouts/elsart.layout:370
6764 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: lib/layouts/elsart.layout:377
6768 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: lib/layouts/elsart.layout:384
6772 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: lib/layouts/elsart.layout:391
6776 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: lib/layouts/elsart.layout:398
6780 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: lib/layouts/elsart.layout:405
6784 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: lib/layouts/elsart.layout:413
6788 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: lib/layouts/elsart.layout:421
6792 msgid "Case \\arabic{case}"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: lib/layouts/elsart.layout:433
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6798 msgstr "Agradecimiento"
6799
6800 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6801 msgid "FrontMatter"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6805 msgid "Keyword"
6806 msgstr "Clave"
6807
6808 #: lib/layouts/entcs.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:287
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Key words:"
6811 msgstr "Palabras clave"
6812
6813 #: lib/layouts/foils.layout:41
6814 msgid "Foilhead"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: lib/layouts/foils.layout:60
6818 msgid "ShortFoilhead"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: lib/layouts/foils.layout:66
6822 msgid "Rotatefoilhead"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: lib/layouts/foils.layout:72
6826 msgid "ShortRotatefoilhead"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: lib/layouts/foils.layout:81
6830 msgid "TickList"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: lib/layouts/foils.layout:96
6834 msgid "_/"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: lib/layouts/foils.layout:102
6838 msgid "CrossList"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: lib/layouts/foils.layout:117
6842 msgid "><"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: lib/layouts/foils.layout:163
6846 #, fuzzy
6847 msgid "My Logo"
6848 msgstr "Log"
6849
6850 #: lib/layouts/foils.layout:172
6851 #, fuzzy
6852 msgid "My Logo:"
6853 msgstr "Log"
6854
6855 #: lib/layouts/foils.layout:181
6856 msgid "Restriction"
6857 msgstr "Restricción"
6858
6859 #: lib/layouts/foils.layout:185
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Restriction:"
6862 msgstr "Restricción"
6863
6864 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:89
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Left Header:"
6867 msgstr "Encabezado_izquierdo"
6868
6869 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:103
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Right Header:"
6872 msgstr "EncabezadoDerecho"
6873
6874 #: lib/layouts/foils.layout:205
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Right Footer"
6877 msgstr "Pié_Derecho"
6878
6879 #: lib/layouts/foils.layout:209
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Right Footer:"
6882 msgstr "Pié_Derecho"
6883
6884 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:32
6885 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:205
6886 #: lib/layouts/svjour.inc:481
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Theorem #."
6889 msgstr "Teorema"
6890
6891 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:47
6892 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:219
6893 #: lib/layouts/svjour.inc:418
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Lemma #."
6896 msgstr "Lema"
6897
6898 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:57
6899 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:226
6900 #: lib/layouts/svjour.inc:379
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Corollary #."
6903 msgstr "Corolario"
6904
6905 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/llncs.layout:391
6906 #: lib/layouts/siamltex.layout:233 lib/layouts/svjour.inc:453
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Proposition #."
6909 msgstr "Proposición"
6910
6911 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:77
6912 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:240
6913 #: lib/layouts/svjour.inc:393
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Definition #."
6916 msgstr "Definición"
6917
6918 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/llncs.layout:377
6919 #: lib/layouts/siamltex.layout:254 lib/layouts/amsdefs.inc:42
6920 #: lib/layouts/svjour.inc:439
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Proof."
6923 msgstr "Demostración"
6924
6925 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6926 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6927 msgid "Theorem*"
6928 msgstr "Teorema*"
6929
6930 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6932 msgid "Lemma*"
6933 msgstr "Lema*"
6934
6935 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6937 msgid "Corollary*"
6938 msgstr "Corolario*"
6939
6940 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6942 msgid "Proposition*"
6943 msgstr "Proposición*"
6944
6945 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6947 msgid "Definition*"
6948 msgstr "Definición*"
6949
6950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6951 msgid "Brieftext"
6952 msgstr "TextoBreve"
6953
6954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:24
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Text:"
6957 msgstr "texto"
6958
6959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6960 msgid "Unterschrift"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6964 msgid "Strasse"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:62
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Strasse:"
6970 msgstr "Provincia"
6971
6972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6973 msgid "Zusatz"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:69
6977 msgid "Zusatz:"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6981 msgid "Ort"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:76
6985 msgid "Ort:"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6989 msgid "Land"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:83
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Land:"
6995 msgstr "Apaisado:"
6996
6997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6998 msgid "RetourAdresse"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:90
7002 #, fuzzy
7003 msgid "RetourAdresse:"
7004 msgstr "Remitente"
7005
7006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
7007 msgid "MeinZeichen"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:97
7011 msgid "MeinZeichen:"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
7015 msgid "IhrZeichen"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:104
7019 msgid "IhrZeichen:"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
7023 msgid "IhrSchreiben"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:111
7027 msgid "IhrSchreiben:"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
7031 msgid "Telefon"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:118
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Telefon:"
7037 msgstr "&Selección:"
7038
7039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
7040 msgid "Telefax"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:125 lib/layouts/g-brief-en.layout:125
7044 msgid "Telefax:"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
7048 msgid "Telex"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:132 lib/layouts/g-brief-en.layout:132
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Telex:"
7054 msgstr "texto"
7055
7056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
7057 msgid "EMail"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:139 lib/layouts/g-brief-en.layout:139
7061 #, fuzzy
7062 msgid "EMail:"
7063 msgstr "EMail"
7064
7065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
7066 msgid "HTTP"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:146 lib/layouts/g-brief-en.layout:146
7070 msgid "HTTP:"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
7074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
7075 msgid "Bank"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:153 lib/layouts/g-brief-en.layout:153
7079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
7080 #, fuzzy
7081 msgid "Bank:"
7082 msgstr "CódigoBancario"
7083
7084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
7085 msgid "BLZ"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:160
7089 msgid "BLZ:"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
7093 msgid "Konto"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:167
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Konto:"
7099 msgstr "Tipografía: "
7100
7101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
7102 msgid "Postvermerk"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:174
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Postvermerk:"
7108 msgstr "C&onversor:"
7109
7110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
7111 msgid "Adresse"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
7115 msgid "Anrede"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
7119 msgid "Anlagen"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
7123 msgid "Verteiler"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
7127 msgid "Gruss"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
7131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
7132 msgid "Letter"
7133 msgstr "Carta"
7134
7135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:24 lib/layouts/g-brief2.layout:42
7136 #, fuzzy
7137 msgid "Letter:"
7138 msgstr "Carta"
7139
7140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:221
7141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
7142 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7143 #, fuzzy
7144 msgid "Signature:"
7145 msgstr "Firma"
7146
7147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
7148 msgid "Street"
7149 msgstr "Calle"
7150
7151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:62
7152 #, fuzzy
7153 msgid "Street:"
7154 msgstr "Calle"
7155
7156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
7157 msgid "Addition"
7158 msgstr "Agregado"
7159
7160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:69
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Addition:"
7163 msgstr "Agregado"
7164
7165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
7166 msgid "Town"
7167 msgstr "Pueblo"
7168
7169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:76
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Town:"
7172 msgstr "Pueblo"
7173
7174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
7175 msgid "State"
7176 msgstr "Provincia"
7177
7178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:83
7179 #, fuzzy
7180 msgid "State:"
7181 msgstr "Provincia"
7182
7183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
7184 msgid "ReturnAddress"
7185 msgstr "Remitente"
7186
7187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:90 lib/layouts/g-brief2.layout:703
7188 #, fuzzy
7189 msgid "ReturnAddress:"
7190 msgstr "Remitente"
7191
7192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
7193 msgid "MyRef"
7194 msgstr "MiRef"
7195
7196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:97 lib/layouts/g-brief2.layout:724
7197 #, fuzzy
7198 msgid "MyRef:"
7199 msgstr "MiRef"
7200
7201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
7202 msgid "YourRef"
7203 msgstr "SuRef"
7204
7205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:745
7206 #, fuzzy
7207 msgid "YourRef:"
7208 msgstr "SuRef"
7209
7210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
7211 msgid "YourMail"
7212 msgstr "SuMail"
7213
7214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:111 lib/layouts/g-brief2.layout:766
7215 #, fuzzy
7216 msgid "YourMail:"
7217 msgstr "SuMail"
7218
7219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
7220 msgid "Phone"
7221 msgstr "Teléfono"
7222
7223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:118
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Phone:"
7226 msgstr "Teléfono"
7227
7228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
7229 msgid "BankCode"
7230 msgstr "CódigoBancario"
7231
7232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:160
7233 #, fuzzy
7234 msgid "BankCode:"
7235 msgstr "CódigoBancario"
7236
7237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
7238 msgid "BankAccount"
7239 msgstr "CuentaBancaria"
7240
7241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:167
7242 #, fuzzy
7243 msgid "BankAccount:"
7244 msgstr "CuentaBancaria"
7245
7246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
7247 msgid "PostalComment"
7248 msgstr "CommentarioPostal"
7249
7250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:174 lib/layouts/g-brief2.layout:787
7251 #, fuzzy
7252 msgid "PostalComment:"
7253 msgstr "CommentarioPostal"
7254
7255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:830
7256 #: lib/layouts/revtex.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:124
7257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
7258 #: lib/layouts/amsdefs.inc:113
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Date:"
7261 msgstr "Fecha"
7262
7263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:840
7264 msgid "Reference"
7265 msgstr "Referencia"
7266
7267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:852
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Reference:"
7270 msgstr "&Referencia:"
7271
7272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:208 lib/layouts/g-brief2.layout:875
7273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:62
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Opening:"
7276 msgstr "Apertura"
7277
7278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
7279 msgid "Encl."
7280 msgstr ""
7281
7282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:216 lib/layouts/g-brief2.layout:899
7283 msgid "Encl.:"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
7288 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
7289 msgid "cc:"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:945
7293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:96
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Closing:"
7296 msgstr "Clausura"
7297
7298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
7299 #, fuzzy
7300 msgid "NameRowA"
7301 msgstr "Nombre"
7302
7303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:86
7304 #, fuzzy
7305 msgid "NameRowA:"
7306 msgstr "Nombre"
7307
7308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
7309 #, fuzzy
7310 msgid "NameRowB"
7311 msgstr "Nombre"
7312
7313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:105
7314 #, fuzzy
7315 msgid "NameRowB:"
7316 msgstr "Nombre"
7317
7318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
7319 #, fuzzy
7320 msgid "NameRowC"
7321 msgstr "Nombre"
7322
7323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
7324 #, fuzzy
7325 msgid "NameRowC:"
7326 msgstr "Nombre"
7327
7328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
7329 #, fuzzy
7330 msgid "NameRowD"
7331 msgstr "Nombre"
7332
7333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:143
7334 #, fuzzy
7335 msgid "NameRowD:"
7336 msgstr "Nombre"
7337
7338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
7339 #, fuzzy
7340 msgid "NameRowE"
7341 msgstr "Nombre"
7342
7343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:162
7344 #, fuzzy
7345 msgid "NameRowE:"
7346 msgstr "Nombre"
7347
7348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
7349 #, fuzzy
7350 msgid "NameRowF"
7351 msgstr "Nombre"
7352
7353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:181
7354 #, fuzzy
7355 msgid "NameRowF:"
7356 msgstr "Nombre"
7357
7358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
7359 #, fuzzy
7360 msgid "NameRowG"
7361 msgstr "Nombre"
7362
7363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:200
7364 #, fuzzy
7365 msgid "NameRowG:"
7366 msgstr "Nombre"
7367
7368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
7369 #, fuzzy
7370 msgid "AddressRowA"
7371 msgstr "Dirección"
7372
7373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:241
7374 #, fuzzy
7375 msgid "AddressRowA:"
7376 msgstr "Dirección"
7377
7378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
7379 #, fuzzy
7380 msgid "AddressRowB"
7381 msgstr "Dirección"
7382
7383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:260
7384 #, fuzzy
7385 msgid "AddressRowB:"
7386 msgstr "Dirección"
7387
7388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
7389 #, fuzzy
7390 msgid "AddressRowC"
7391 msgstr "Dirección"
7392
7393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:279
7394 #, fuzzy
7395 msgid "AddressRowC:"
7396 msgstr "Dirección"
7397
7398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
7399 #, fuzzy
7400 msgid "AddressRowD"
7401 msgstr "Dirección"
7402
7403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:298
7404 #, fuzzy
7405 msgid "AddressRowD:"
7406 msgstr "Dirección"
7407
7408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
7409 #, fuzzy
7410 msgid "AddressRowE"
7411 msgstr "Dirección"
7412
7413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
7414 #, fuzzy
7415 msgid "AddressRowE:"
7416 msgstr "Dirección"
7417
7418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
7419 #, fuzzy
7420 msgid "AddressRowF"
7421 msgstr "Dirección"
7422
7423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:336
7424 #, fuzzy
7425 msgid "AddressRowF:"
7426 msgstr "Dirección"
7427
7428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
7429 msgid "TelephoneRowA"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:356
7433 #, fuzzy
7434 msgid "TelephoneRowA:"
7435 msgstr "Borrar fila|w"
7436
7437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
7438 msgid "TelephoneRowB"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:375
7442 #, fuzzy
7443 msgid "TelephoneRowB:"
7444 msgstr "Borrar fila|w"
7445
7446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
7447 msgid "TelephoneRowC"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:394
7451 #, fuzzy
7452 msgid "TelephoneRowC:"
7453 msgstr "Borrar fila|w"
7454
7455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
7456 #, fuzzy
7457 msgid "TelephoneRowD"
7458 msgstr "Borrar fila|w"
7459
7460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:413
7461 #, fuzzy
7462 msgid "TelephoneRowD:"
7463 msgstr "Borrar fila|w"
7464
7465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
7466 msgid "TelephoneRowE"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:432
7470 #, fuzzy
7471 msgid "TelephoneRowE:"
7472 msgstr "Borrar fila|w"
7473
7474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
7475 msgid "TelephoneRowF"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
7479 #, fuzzy
7480 msgid "TelephoneRowF:"
7481 msgstr "Borrar fila|w"
7482
7483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
7484 msgid "InternetRowA"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:471
7488 msgid "InternetRowA:"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
7492 msgid "InternetRowB"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:490
7496 msgid "InternetRowB:"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
7500 msgid "InternetRowC"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509
7504 msgid "InternetRowC:"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
7508 msgid "InternetRowD"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
7512 msgid "InternetRowD:"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
7516 msgid "InternetRowE"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:547
7520 msgid "InternetRowE:"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
7524 msgid "InternetRowF"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:566
7528 msgid "InternetRowF:"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
7532 #, fuzzy
7533 msgid "BankRowA"
7534 msgstr "CódigoBancario"
7535
7536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:586
7537 #, fuzzy
7538 msgid "BankRowA:"
7539 msgstr "CódigoBancario"
7540
7541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
7542 #, fuzzy
7543 msgid "BankRowB"
7544 msgstr "CódigoBancario"
7545
7546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:605
7547 #, fuzzy
7548 msgid "BankRowB:"
7549 msgstr "CódigoBancario"
7550
7551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
7552 #, fuzzy
7553 msgid "BankRowC"
7554 msgstr "CódigoBancario"
7555
7556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:624
7557 #, fuzzy
7558 msgid "BankRowC:"
7559 msgstr "CódigoBancario"
7560
7561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
7562 #, fuzzy
7563 msgid "BankRowD"
7564 msgstr "CódigoBancario"
7565
7566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:643
7567 #, fuzzy
7568 msgid "BankRowD:"
7569 msgstr "CódigoBancario"
7570
7571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
7572 #, fuzzy
7573 msgid "BankRowE"
7574 msgstr "CódigoBancario"
7575
7576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:662
7577 #, fuzzy
7578 msgid "BankRowE:"
7579 msgstr "CódigoBancario"
7580
7581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
7582 #, fuzzy
7583 msgid "BankRowF"
7584 msgstr "CódigoBancario"
7585
7586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:681
7587 #, fuzzy
7588 msgid "BankRowF:"
7589 msgstr "CódigoBancario"
7590
7591 #: lib/layouts/heb-article.layout:67
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Claim #."
7594 msgstr "Afirmación"
7595
7596 #: lib/layouts/heb-article.layout:84
7597 msgid "Remarks"
7598 msgstr "Observaciones"
7599
7600 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Remarks #."
7603 msgstr "Observaciones"
7604
7605 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7606 msgid "More"
7607 msgstr "Más"
7608
7609 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
7610 msgid "(MORE)"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:92
7614 msgid "FADE IN:"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: lib/layouts/hollywood.layout:101 lib/layouts/hollywood.layout:112
7618 msgid "INT."
7619 msgstr ""
7620
7621 #: lib/layouts/hollywood.layout:116 lib/layouts/hollywood.layout:127
7622 msgid "EXT."
7623 msgstr ""
7624
7625 #: lib/layouts/hollywood.layout:192
7626 msgid "Continuing"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: lib/layouts/hollywood.layout:204
7630 msgid "(continuing)"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: lib/layouts/hollywood.layout:231
7634 msgid "Transition"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: lib/layouts/hollywood.layout:244 lib/layouts/hollywood.layout:256
7638 msgid "TITLE OVER:"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7642 msgid "INTERCUT"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: lib/layouts/hollywood.layout:272
7646 msgid "INTERCUT WITH:"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: lib/layouts/hollywood.layout:276 lib/layouts/hollywood.layout:288
7650 msgid "FADE OUT"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7654 msgid "General"
7655 msgstr "General"
7656
7657 #: lib/layouts/hollywood.layout:306
7658 msgid "Scene"
7659 msgstr "Escena"
7660
7661 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Theorem:"
7664 msgstr "Teorema"
7665
7666 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
7667 msgid "AddressForOffprints"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
7671 msgid "Address for Offprints:"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
7675 msgid "RunningTitle"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
7679 #: lib/layouts/svjour.inc:178
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Running title:"
7682 msgstr "Ejecutando BibTeX"
7683
7684 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
7685 msgid "RunningAuthor"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Running author:"
7691 msgstr "Acción desconocida"
7692
7693 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:171
7694 #: lib/layouts/revtex4.layout:234 lib/layouts/spie.layout:46
7695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:122
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Keywords:"
7698 msgstr "Palabras clave"
7699
7700 #: lib/layouts/latex8.layout:69
7701 #, fuzzy
7702 msgid "E-mail:"
7703 msgstr "Email"
7704
7705 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
7706 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
7707 msgid "Code"
7708 msgstr "Código"
7709
7710 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
7711 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:33
7712 msgid "SGML"
7713 msgstr "SGML"
7714
7715 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:44
7716 #: lib/layouts/scrbook.layout:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:20
7717 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:19 lib/layouts/numreport.inc:11
7718 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/stdsections.inc:30
7719 msgid "Chapter"
7720 msgstr "Capítulo"
7721
7722 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Running LaTeX Title"
7725 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
7726
7727 #: lib/layouts/llncs.layout:168
7728 #, fuzzy
7729 msgid "TOC Title"
7730 msgstr "Título_IG"
7731
7732 #: lib/layouts/llncs.layout:172
7733 #, fuzzy
7734 msgid "TOC title:"
7735 msgstr "Título_IG"
7736
7737 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Author Running"
7740 msgstr "InfoAutor"
7741
7742 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Author Running:"
7745 msgstr "InfoAutor"
7746
7747 #: lib/layouts/llncs.layout:205
7748 #, fuzzy
7749 msgid "TOC Author"
7750 msgstr "Autor"
7751
7752 #: lib/layouts/llncs.layout:209
7753 #, fuzzy
7754 msgid "TOC Author:"
7755 msgstr "Autor"
7756
7757 #: lib/layouts/llncs.layout:298
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Case #."
7760 msgstr "Caso"
7761
7762 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Conjecture #."
7765 msgstr "Conjetura"
7766
7767 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Example #."
7770 msgstr "Ejemplo"
7771
7772 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Exercise #."
7775 msgstr "Ejercicio"
7776
7777 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Note #."
7780 msgstr "Nota"
7781
7782 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Problem #."
7785 msgstr "Problema"
7786
7787 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7788 msgid "Property"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Property #."
7794 msgstr "Proposición"
7795
7796 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7797 msgid "Question"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Question #."
7803 msgstr "Sugerencias"
7804
7805 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Remark #."
7808 msgstr "Observación"
7809
7810 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7811 msgid "Solution"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Solution #."
7817 msgstr "Sugerencias"
7818
7819 #: lib/layouts/memoir.layout:74
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Chapterprecis"
7822 msgstr "Ejercicios_capítulo"
7823
7824 #: lib/layouts/memoir.layout:95
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Epigraph"
7827 msgstr "Biografía"
7828
7829 #: lib/layouts/memoir.layout:107
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Poemtitle"
7832 msgstr "TransparenciaRetrato"
7833
7834 #: lib/layouts/memoir.layout:125
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Poemtitle*"
7837 msgstr "TransparenciaRetrato"
7838
7839 #: lib/layouts/memoir.layout:149
7840 msgid "Legend"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: lib/layouts/paper.layout:146
7844 msgid "SubTitle"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: lib/layouts/paper.layout:157
7848 msgid "Institution"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: lib/layouts/revtex4.layout:93
7852 msgid "Preprint"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/amsdefs.inc:201
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Thanks:"
7858 msgstr "Agradeciientos"
7859
7860 #: lib/layouts/revtex4.layout:172
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Electronic Address:"
7863 msgstr "Remitente"
7864
7865 #: lib/layouts/revtex4.layout:208
7866 #, fuzzy
7867 msgid "acknowledgments"
7868 msgstr "Agradecimientos"
7869
7870 #: lib/layouts/revtex4.layout:218
7871 msgid "PACS"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: lib/layouts/revtex4.layout:225
7875 #, fuzzy
7876 msgid "PACS number:"
7877 msgstr "Numeración"
7878
7879 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
7880 msgid "\\arabic{chapter}"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7884 msgid "\\Alph{chapter}"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7888 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
7889 msgid "Labeling"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:58
7893 msgid "L"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:71
7897 #, fuzzy
7898 msgid "O"
7899 msgstr "Activado"
7900
7901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7902 msgid "PS"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7906 msgid "CC"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
7910 msgid "Encl"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:119 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7914 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7915 msgid "encl:"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
7919 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7920 msgid "Telephone"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/stdletter.inc:138
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Telephone:"
7926 msgstr "Borrar fila|w"
7927
7928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
7929 msgid "Place"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Place:"
7935 msgstr "&Ubicación:"
7936
7937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
7938 msgid "Backaddress"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Backaddress:"
7944 msgstr "Dirección"
7945
7946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
7947 msgid "Specialmail"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Specialmail:"
7953 msgstr "Caracter especial"
7954
7955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
7956 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7957 msgid "Location"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
7961 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Location:"
7964 msgstr "Rotación"
7965
7966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Title:"
7969 msgstr "Título"
7970
7971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7972 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
7973 msgid "Subject"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Subject:"
7979 msgstr "Subsección"
7980
7981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7982 msgid "Yourref"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:296
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Your ref.:"
7988 msgstr "SuRef"
7989
7990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
7991 msgid "Yourmail"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
7995 msgid "Your letter of:"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7999 msgid "Myref"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8003 msgid "Our ref.:"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8007 msgid "Customer"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Customer no.:"
8013 msgstr "Otro"
8014
8015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8016 msgid "Invoice"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:252 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8020 msgid "Invoice no.:"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8024 #, fuzzy
8025 msgid "NextAddress"
8026 msgstr "Dirección"
8027
8028 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:85
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Next Address:"
8031 msgstr "Dirección"
8032
8033 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Post Scriptum:"
8036 msgstr "Driver postscript:"
8037
8038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Sender Name:"
8041 msgstr "&Nombre de la impresora:"
8042
8043 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
8044 #, fuzzy
8045 msgid "SenderAddress"
8046 msgstr "Dirección_a_mandar"
8047
8048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:184
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Sender Address:"
8051 msgstr "Dirección_a_mandar"
8052
8053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
8054 msgid "Sender Phone:"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
8058 msgid "Fax"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
8062 msgid "Sender Fax:"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
8066 #, fuzzy
8067 msgid "E-Mail"
8068 msgstr "EMail"
8069
8070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Sender E-Mail:"
8073 msgstr "EMail"
8074
8075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Sender URL:"
8078 msgstr "Insertar URL"
8079
8080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Logo"
8083 msgstr "Log"
8084
8085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Logo:"
8088 msgstr "Log"
8089
8090 #: lib/layouts/seminar.layout:46
8091 msgid "LandscapeSlide"
8092 msgstr "TransparenciaApaisada"
8093
8094 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Landscape Slide"
8097 msgstr "TransparenciaApaisada"
8098
8099 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8100 msgid "PortraitSlide"
8101 msgstr "TransparenciaRetrato"
8102
8103 #: lib/layouts/seminar.layout:63
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Portrait Slide"
8106 msgstr "TransparenciaRetrato"
8107
8108 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
8109 msgid "Slide"
8110 msgstr "Transparencia"
8111
8112 #: lib/layouts/seminar.layout:72
8113 msgid "Slide*"
8114 msgstr "Transparencia*"
8115
8116 #: lib/layouts/seminar.layout:77
8117 msgid "SlideHeading"
8118 msgstr "EncabezadoTransparencia"
8119
8120 #: lib/layouts/seminar.layout:83
8121 msgid "SlideSubHeading"
8122 msgstr "SubEncabezadoTransparencia"
8123
8124 #: lib/layouts/seminar.layout:89
8125 msgid "ListOfSlides"
8126 msgstr "ListaDeTransparencias"
8127
8128 #: lib/layouts/seminar.layout:95
8129 #, fuzzy
8130 msgid "List Of Slides"
8131 msgstr "ListaDeTransparencias"
8132
8133 #: lib/layouts/seminar.layout:99
8134 msgid "SlideContents"
8135 msgstr "ContenidoTransparencia"
8136
8137 #: lib/layouts/seminar.layout:105
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Slidecontents"
8140 msgstr "ContenidoTransparencia"
8141
8142 #: lib/layouts/seminar.layout:109
8143 msgid "ProgressContents"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: lib/layouts/seminar.layout:115
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Progress Contents"
8149 msgstr "Contenidos"
8150
8151 #: lib/layouts/siamltex.layout:51
8152 msgid "\tEnd."
8153 msgstr ""
8154
8155 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
8156 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
8157 msgid "Paragraph*"
8158 msgstr "Párrafo*"
8159
8160 #: lib/layouts/siamltex.layout:171
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Key words."
8163 msgstr "Palabras clave"
8164
8165 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
8166 msgid "AMS"
8167 msgstr "AMS"
8168
8169 #: lib/layouts/siamltex.layout:178
8170 msgid "AMS subject classifications."
8171 msgstr ""
8172
8173 #: lib/layouts/slides.layout:103
8174 #, fuzzy
8175 msgid "New Slide:"
8176 msgstr "Transparencia"
8177
8178 #: lib/layouts/slides.layout:125
8179 msgid "Overlay"
8180 msgstr "Superpuesto"
8181
8182 #: lib/layouts/slides.layout:141
8183 #, fuzzy
8184 msgid "New Overlay:"
8185 msgstr "Superpuesto"
8186
8187 #: lib/layouts/slides.layout:182
8188 #, fuzzy
8189 msgid "New Note:"
8190 msgstr "Nuevo Ítem"
8191
8192 #: lib/layouts/slides.layout:207
8193 msgid "InvisibleText"
8194 msgstr "TestoInvisible"
8195
8196 #: lib/layouts/slides.layout:215
8197 #, fuzzy
8198 msgid "<Invisible Text Follows>"
8199 msgstr "TestoInvisible"
8200
8201 #: lib/layouts/slides.layout:232
8202 msgid "VisibleText"
8203 msgstr "TextoVisible"
8204
8205 #: lib/layouts/slides.layout:240
8206 #, fuzzy
8207 msgid "<Visible Text Follows>"
8208 msgstr "TextoVisible"
8209
8210 #: lib/layouts/spie.layout:53
8211 msgid "Authorinfo"
8212 msgstr "InfoAutor"
8213
8214 #: lib/layouts/spie.layout:65
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Authorinfo:"
8217 msgstr "InfoAutor"
8218
8219 #: lib/layouts/spie.layout:78
8220 msgid "ABSTRACT"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: lib/layouts/spie.layout:93
8224 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: lib/layouts/aapaper.inc:55
8228 #, fuzzy
8229 msgid "email:"
8230 msgstr "Email"
8231
8232 #: lib/layouts/aapaper.inc:117
8233 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Subsubparagraph"
8239 msgstr "Subpárrafo"
8240
8241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:18
8242 #, fuzzy
8243 msgid "-- Header --"
8244 msgstr "Encabezado"
8245
8246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Special-section"
8249 msgstr "&Selección"
8250
8251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:36
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Special-section:"
8254 msgstr "&Selección"
8255
8256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:46
8257 #, fuzzy
8258 msgid "AGU-journal"
8259 msgstr "Revista"
8260
8261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:50
8262 #, fuzzy
8263 msgid "AGU-journal:"
8264 msgstr "Revista"
8265
8266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:55
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Citation-number"
8269 msgstr "Cita"
8270
8271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:58
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Citation-number:"
8274 msgstr "Cita"
8275
8276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:64
8277 msgid "AGU-volume"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:67
8281 msgid "AGU-volume:"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:72
8285 msgid "AGU-issue"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:75
8289 msgid "AGU-issue:"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:83
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Copyright:"
8295 msgstr "Copyright"
8296
8297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:88
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Index-terms"
8300 msgstr "Entrada de índice"
8301
8302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:92
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Index-terms..."
8305 msgstr "Entrada de índice"
8306
8307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:101
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Index-term"
8310 msgstr "Entrada de índice"
8311
8312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:105
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Index-term:"
8315 msgstr "Entrada de índice"
8316
8317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:110
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Cross-term"
8320 msgstr "Referencia cruzada"
8321
8322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:114
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Cross-term:"
8325 msgstr "Referencia cruzada"
8326
8327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:135
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Supplementary"
8330 msgstr "Resumen"
8331
8332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:139
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Supplementary..."
8335 msgstr "Resumen"
8336
8337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:148
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Supp-note"
8340 msgstr "nota"
8341
8342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:152
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Sup-mat-note:"
8345 msgstr "nota"
8346
8347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:157
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Cite-other"
8350 msgstr "Centro"
8351
8352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:161
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Cite-other:"
8355 msgstr "Centro"
8356
8357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:205 lib/layouts/aguplus.inc:115
8358 msgid "Revised"
8359 msgstr "Revisado"
8360
8361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:208 lib/layouts/aguplus.inc:119
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Revised:"
8364 msgstr "Revisado"
8365
8366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:221
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Ident-line"
8369 msgstr "&Compacto"
8370
8371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:224
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Ident-line:"
8374 msgstr "&Compacto"
8375
8376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:229
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Runhead"
8379 msgstr "Rojo"
8380
8381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:232
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Runhead:"
8384 msgstr "Rojo"
8385
8386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:240
8387 msgid "Published-online:"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:262 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
8391 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8392 msgid "Citation"
8393 msgstr "Cita"
8394
8395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:265
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Citation:"
8398 msgstr "Cita"
8399
8400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:270
8401 msgid "Posting-order"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:273
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Posting-order:"
8407 msgstr "C&onversor:"
8408
8409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:278
8410 msgid "AGU-pages"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:281
8414 #, fuzzy
8415 msgid "AGU-pages:"
8416 msgstr "Páginas impares:"
8417
8418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:286
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Words"
8421 msgstr "Bordes"
8422
8423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:289
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Words:"
8426 msgstr "Bordes"
8427
8428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:294
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Figures"
8431 msgstr "Figura"
8432
8433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:297
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Figures:"
8436 msgstr "Figura"
8437
8438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:302
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Tables"
8441 msgstr "Tabla"
8442
8443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:305
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Tables:"
8446 msgstr "Tabla"
8447
8448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:310
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Datasets"
8451 msgstr "&Base datos:"
8452
8453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:313
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Datasets:"
8456 msgstr "&Base datos:"
8457
8458 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8459 msgid "CCC"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8463 #, fuzzy
8464 msgid "CCC code:"
8465 msgstr "Código"
8466
8467 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
8468 msgid "PaperId"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Paper Id:"
8474 msgstr "Papel"
8475
8476 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8477 msgid "AuthorAddr"
8478 msgstr "DirecciónAutor"
8479
8480 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Author Address:"
8483 msgstr "DirecciónAutor"
8484
8485 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8486 msgid "SlugComment"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Slug Comment:"
8492 msgstr "Commentarios"
8493
8494 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
8495 msgid "Plate"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
8499 msgid "Planotable"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Table Caption"
8505 msgstr "Descripción_Tabla"
8506
8507 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
8508 #, fuzzy
8509 msgid "TableCaption"
8510 msgstr "Descripción_Tabla"
8511
8512 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Current Address"
8515 msgstr "Dirección_actual"
8516
8517 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Current address:"
8520 msgstr "Dirección_actual"
8521
8522 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
8523 #, fuzzy
8524 msgid "E-mail address:"
8525 msgstr "Dirección"
8526
8527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Key words and phrases:"
8530 msgstr "Palabras clave"
8531
8532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:205
8533 msgid "Dedicatory"
8534 msgstr "Dedicatoria"
8535
8536 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208 lib/layouts/svjour.inc:125
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Dedication:"
8539 msgstr "Dedicatoria"
8540
8541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212
8542 msgid "Translator"
8543 msgstr "Traductor"
8544
8545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Translator:"
8548 msgstr "Traductor"
8549
8550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
8551 msgid "Subjectclass"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
8555 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Algorithm #."
8561 msgstr "Algoritmo"
8562
8563 #: lib/layouts/amsmaths.inc:78
8564 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8565 msgstr ""
8566
8567 #: lib/layouts/amsmaths.inc:105
8568 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8569 msgstr ""
8570
8571 #: lib/layouts/amsmaths.inc:127
8572 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8573 msgstr ""
8574
8575 #: lib/layouts/amsmaths.inc:149
8576 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8577 msgstr ""
8578
8579 #: lib/layouts/amsmaths.inc:171
8580 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8581 msgstr ""
8582
8583 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
8584 msgid "Conjecture*"
8585 msgstr "Conjetura*"
8586
8587 #: lib/layouts/amsmaths.inc:193
8588 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8589 msgstr ""
8590
8591 #: lib/layouts/amsmaths.inc:204
8592 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8593 msgstr ""
8594
8595 #: lib/layouts/amsmaths.inc:215
8596 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8597 msgstr ""
8598
8599 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
8600 msgid "Fact*"
8601 msgstr "Hecho*"
8602
8603 #: lib/layouts/amsmaths.inc:237
8604 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8605 msgstr ""
8606
8607 #: lib/layouts/amsmaths.inc:248
8608 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8609 msgstr ""
8610
8611 #: lib/layouts/amsmaths.inc:278
8612 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8613 msgstr ""
8614
8615 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
8616 msgid "Example*"
8617 msgstr "Ejemplos*"
8618
8619 #: lib/layouts/amsmaths.inc:300
8620 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8621 msgstr ""
8622
8623 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Condition*"
8626 msgstr "Condición"
8627
8628 #: lib/layouts/amsmaths.inc:322
8629 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8630 msgstr ""
8631
8632 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Problem*"
8635 msgstr "Problema"
8636
8637 #: lib/layouts/amsmaths.inc:344
8638 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8639 msgstr ""
8640
8641 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Exercise*"
8644 msgstr "Ejercicio"
8645
8646 #: lib/layouts/amsmaths.inc:367
8647 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8648 msgstr ""
8649
8650 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
8651 msgid "Remark*"
8652 msgstr "Observación*"
8653
8654 #: lib/layouts/amsmaths.inc:398
8655 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8656 msgstr ""
8657
8658 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
8659 msgid "Claim*"
8660 msgstr "Afirmación*"
8661
8662 #: lib/layouts/amsmaths.inc:420
8663 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8664 msgstr ""
8665
8666 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
8667 msgid "Note*"
8668 msgstr "Nota*"
8669
8670 #: lib/layouts/amsmaths.inc:442
8671 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8672 msgstr ""
8673
8674 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Notation*"
8677 msgstr "Notación"
8678
8679 #: lib/layouts/amsmaths.inc:464
8680 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8681 msgstr ""
8682
8683 #: lib/layouts/amsmaths.inc:475
8684 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8685 msgstr ""
8686
8687 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
8688 msgid "Acknowledgement*"
8689 msgstr "Agradecimiento*"
8690
8691 #: lib/layouts/amsmaths.inc:497
8692 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8693 msgstr ""
8694
8695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:508
8696 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8697 msgstr ""
8698
8699 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
8700 msgid "Conclusion*"
8701 msgstr "Conclusión*"
8702
8703 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:10
8704 msgid "Literal"
8705 msgstr "Literal"
8706
8707 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:23 lib/layouts/stdstarsections.inc:20
8708 msgid "Chapter*"
8709 msgstr "Capítulo*"
8710
8711 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:65
8712 msgid "Subparagraph*"
8713 msgstr "SubPárrafo*"
8714
8715 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
8716 msgid "Authorgroup"
8717 msgstr "GrupoAutor"
8718
8719 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
8720 msgid "RevisionHistory"
8721 msgstr "HistoriaRevisiones"
8722
8723 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Revision History"
8726 msgstr "HistoriaRevisiones"
8727
8728 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8729 msgid "Revision"
8730 msgstr "Revisión"
8731
8732 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
8733 msgid "RevisionRemark"
8734 msgstr "ObservaciónRevisiones"
8735
8736 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
8737 msgid "FirstName"
8738 msgstr "Nombre"
8739
8740 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
8741 msgid "Surname"
8742 msgstr "Apellido"
8743
8744 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
8745 msgid "Scrap"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: lib/layouts/numarticle.inc:7
8749 msgid "Part \\Roman{part}"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
8753 #, fuzzy
8754 msgid "\\Alph{section}"
8755 msgstr "selección"
8756
8757 #: lib/layouts/numarticle.inc:24 lib/layouts/numarticle.inc:25
8758 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: lib/layouts/numarticle.inc:33 lib/layouts/numarticle.inc:34
8762 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: lib/layouts/numarticle.inc:42 lib/layouts/numarticle.inc:43
8766 #, fuzzy
8767 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8768 msgstr "Subpárrafo"
8769
8770 #: lib/layouts/numarticle.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:52
8771 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8775 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8779 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: lib/layouts/numreport.inc:21
8783 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8787 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: lib/layouts/numrevtex.inc:8
8791 msgid "\\Roman{section}."
8792 msgstr ""
8793
8794 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8797 msgstr "selección"
8798
8799 #: lib/layouts/numrevtex.inc:17
8800 #, fuzzy
8801 msgid "\\Alph{subsection}."
8802 msgstr "selección"
8803
8804 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8805 #, fuzzy
8806 msgid "\\arabic{subsection}."
8807 msgstr "Subsubsección"
8808
8809 #: lib/layouts/numrevtex.inc:26
8810 #, fuzzy
8811 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8812 msgstr "Subsubsección"
8813
8814 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8815 #, fuzzy
8816 msgid "\\alph{subsubsection}."
8817 msgstr "Subsubsección"
8818
8819 #: lib/layouts/numrevtex.inc:35 lib/layouts/numrevtex.inc:36
8820 #, fuzzy
8821 msgid "\\alph{paragraph}."
8822 msgstr "Subpárrafo"
8823
8824 #: lib/layouts/scrclass.inc:97
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Addpart"
8827 msgstr "Agregar"
8828
8829 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
8830 msgid "Addchap"
8831 msgstr "Addchap"
8832
8833 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
8834 msgid "Addsec"
8835 msgstr "Addsec"
8836
8837 #: lib/layouts/scrclass.inc:115
8838 msgid "Addchap*"
8839 msgstr "Addchap*"
8840
8841 #: lib/layouts/scrclass.inc:121
8842 msgid "Addsec*"
8843 msgstr "Addsec*"
8844
8845 #: lib/layouts/scrclass.inc:127
8846 msgid "Minisec"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: lib/layouts/scrclass.inc:173
8850 msgid "Publishers"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: lib/layouts/scrclass.inc:179 lib/layouts/svjour.inc:121
8854 msgid "Dedication"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: lib/layouts/scrclass.inc:185
8858 msgid "Titlehead"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: lib/layouts/scrclass.inc:196
8862 msgid "Uppertitleback"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: lib/layouts/scrclass.inc:202
8866 msgid "Lowertitleback"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: lib/layouts/scrclass.inc:208
8870 msgid "Extratitle"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: lib/layouts/scrclass.inc:230
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Captionabove"
8876 msgstr "Descripción"
8877
8878 #: lib/layouts/scrclass.inc:236
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Captionbelow"
8881 msgstr "Descripción"
8882
8883 #: lib/layouts/scrclass.inc:242
8884 msgid "Dictum"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
8888 msgid "Table"
8889 msgstr "Tabla"
8890
8891 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
8892 #, fuzzy
8893 msgid "List of Tables"
8894 msgstr "Lista de %1$s"
8895
8896 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
8897 msgid "Figure"
8898 msgstr "Figura"
8899
8900 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8901 #, fuzzy
8902 msgid "List of Figures"
8903 msgstr "Lista de %1$s"
8904
8905 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
8906 #, fuzzy
8907 msgid "List of Algorithms"
8908 msgstr "Algoritmo"
8909
8910 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Senseless!"
8913 msgstr "Sin sentido:"
8914
8915 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
8916 msgid "#*"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: lib/layouts/svjour.inc:97
8920 msgid "Headnote"
8921 msgstr "NotaEncabezado"
8922
8923 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8924 msgid "Headnote (optional):"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: lib/layouts/svjour.inc:240
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Corr Author:"
8930 msgstr "CuatroAutores"
8931
8932 #: lib/layouts/svjour.inc:244
8933 msgid "Offprints"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: lib/layouts/svjour.inc:248
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Offprints:"
8939 msgstr "Opciones:"
8940
8941 #: lib/languages:2
8942 msgid "Afrikaans"
8943 msgstr "Africaans"
8944
8945 #: lib/languages:3
8946 msgid "American"
8947 msgstr "Inglés Americano"
8948
8949 #: lib/languages:4
8950 msgid "Arabic"
8951 msgstr "Árabe"
8952
8953 #: lib/languages:5
8954 msgid "Austrian"
8955 msgstr "Alemán Austriaco"
8956
8957 #: lib/languages:6
8958 msgid "Bahasa"
8959 msgstr "Bahasa"
8960
8961 #: lib/languages:7
8962 msgid "Belarusian"
8963 msgstr "Bieloruso"
8964
8965 #: lib/languages:8
8966 msgid "Basque"
8967 msgstr "Vasco"
8968
8969 #: lib/languages:9
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Portuguese (Brazil)"
8972 msgstr "Portugués"
8973
8974 #: lib/languages:10
8975 msgid "Breton"
8976 msgstr "Bretón"
8977
8978 #: lib/languages:11
8979 msgid "British"
8980 msgstr "Inglés británico"
8981
8982 #: lib/languages:12
8983 msgid "Bulgarian"
8984 msgstr "Búlgaro"
8985
8986 #: lib/languages:13
8987 msgid "Canadian"
8988 msgstr "Inglés canadiense"
8989
8990 #: lib/languages:14
8991 #, fuzzy
8992 msgid "French Canadian"
8993 msgstr "Inglés canadiense"
8994
8995 #: lib/languages:15
8996 msgid "Catalan"
8997 msgstr "Catalán"
8998
8999 #: lib/languages:16
9000 msgid "Croatian"
9001 msgstr "Croata"
9002
9003 #: lib/languages:17
9004 msgid "Czech"
9005 msgstr "Checo"
9006
9007 #: lib/languages:18
9008 msgid "Danish"
9009 msgstr "Danés"
9010
9011 #: lib/languages:19
9012 msgid "Dutch"
9013 msgstr "Holandés"
9014
9015 #: lib/languages:20
9016 msgid "English"
9017 msgstr "Inglés"
9018
9019 #: lib/languages:21
9020 msgid "Esperanto"
9021 msgstr "Esperanto"
9022
9023 #: lib/languages:23
9024 msgid "Estonian"
9025 msgstr "Estonio"
9026
9027 #: lib/languages:24
9028 msgid "Finnish"
9029 msgstr "Finlandés"
9030
9031 #: lib/languages:26
9032 msgid "French"
9033 msgstr "Francés"
9034
9035 #: lib/languages:27
9036 msgid "Galician"
9037 msgstr "Gallego"
9038
9039 #: lib/languages:30
9040 msgid "German"
9041 msgstr "Alemán"
9042
9043 #: lib/languages:31
9044 msgid "German (new spelling)"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: lib/languages:33
9048 msgid "Hebrew"
9049 msgstr "Hebreo"
9050
9051 #: lib/languages:35
9052 msgid "Irish"
9053 msgstr "Irlandés"
9054
9055 #: lib/languages:36
9056 msgid "Italian"
9057 msgstr "Italiano"
9058
9059 #: lib/languages:37
9060 msgid "Kazakh"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: lib/languages:40
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Lithuanian"
9066 msgstr "Unidad de anchura"
9067
9068 #: lib/languages:41
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Latvian"
9071 msgstr "Croata"
9072
9073 #: lib/languages:42
9074 msgid "Icelandic"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: lib/languages:43
9078 msgid "Magyar"
9079 msgstr "Húngaro"
9080
9081 #: lib/languages:44
9082 msgid "Norsk"
9083 msgstr "Noruego"
9084
9085 #: lib/languages:45
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Nynorsk"
9088 msgstr "Noruego"
9089
9090 #: lib/languages:46
9091 msgid "Polish"
9092 msgstr "Polaco"
9093
9094 #: lib/languages:47
9095 msgid "Portugese"
9096 msgstr "Portugués"
9097
9098 #: lib/languages:48
9099 msgid "Romanian"
9100 msgstr "Rumano"
9101
9102 #: lib/languages:49
9103 msgid "Russian"
9104 msgstr "Ruso"
9105
9106 #: lib/languages:50
9107 msgid "Scottish"
9108 msgstr "Escocés"
9109
9110 #: lib/languages:51
9111 msgid "Serbian"
9112 msgstr "Servo"
9113
9114 #: lib/languages:52
9115 msgid "Serbo-Croatian"
9116 msgstr "Servo-Croata"
9117
9118 #: lib/languages:53
9119 msgid "Spanish"
9120 msgstr "Español"
9121
9122 #: lib/languages:54
9123 msgid "Slovak"
9124 msgstr "Eslovaco"
9125
9126 #: lib/languages:55
9127 msgid "Slovene"
9128 msgstr "Esloveno"
9129
9130 #: lib/languages:56
9131 msgid "Swedish"
9132 msgstr "Sueco"
9133
9134 #: lib/languages:57
9135 msgid "Thai"
9136 msgstr "Tailandés"
9137
9138 #: lib/languages:58
9139 msgid "Turkish"
9140 msgstr "Turco"
9141
9142 #: lib/languages:59
9143 msgid "Ukrainian"
9144 msgstr "Ucraniano"
9145
9146 #: lib/languages:62
9147 msgid "Welsh"
9148 msgstr "Galés"
9149
9150 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
9151 msgid "File|F"
9152 msgstr "Archivo|A"
9153
9154 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
9155 msgid "Edit|E"
9156 msgstr "Editar|E"
9157
9158 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
9159 msgid "Insert|I"
9160 msgstr "Insertar|I"
9161
9162 #: lib/ui/classic.ui:35
9163 msgid "Layout|L"
9164 msgstr "Formato|F"
9165
9166 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
9167 msgid "View|V"
9168 msgstr "Ver|V"
9169
9170 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
9171 msgid "Navigate|N"
9172 msgstr "Navegación|N"
9173
9174 #: lib/ui/classic.ui:38
9175 msgid "Documents|D"
9176 msgstr "Documentos|D"
9177
9178 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
9179 msgid "Help|H"
9180 msgstr "Ayuda|y"
9181
9182 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
9183 msgid "New|N"
9184 msgstr "Nuevo|N"
9185
9186 #: lib/ui/classic.ui:48
9187 msgid "New from Template...|T"
9188 msgstr "Nuevo basado en plantilla...|p"
9189
9190 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
9191 msgid "Open...|O"
9192 msgstr "Abrir...|A"
9193
9194 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
9195 msgid "Close|C"
9196 msgstr "Cerrar|C"
9197
9198 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
9199 msgid "Save|S"
9200 msgstr "Guardar|G"
9201
9202 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
9203 msgid "Save As...|A"
9204 msgstr "Guardar como...|u"
9205
9206 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
9207 msgid "Revert|R"
9208 msgstr "Revertir|R"
9209
9210 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
9211 msgid "Version Control|V"
9212 msgstr "Control de versiones|v"
9213
9214 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
9215 msgid "Import|I"
9216 msgstr "Importar|I"
9217
9218 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
9219 msgid "Export|E"
9220 msgstr "Exportar|E"
9221
9222 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
9223 msgid "Print...|P"
9224 msgstr "Imprimir...|p"
9225
9226 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
9227 msgid "Fax...|F"
9228 msgstr "Fax...|F"
9229
9230 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
9231 msgid "Exit|x"
9232 msgstr "Salir|S"
9233
9234 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
9235 msgid "Register...|R"
9236 msgstr "Registrar...|R"
9237
9238 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
9239 msgid "Check In Changes...|I"
9240 msgstr "Efectuar revisión (check-in) de cambios|E"
9241
9242 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
9243 msgid "Check Out for Edit|O"
9244 msgstr "Obtener revisión (check-out) para editar|O"
9245
9246 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
9247 msgid "Revert to Last Version|L"
9248 msgstr "Volver a la última versión|u"
9249
9250 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
9251 msgid "Undo Last Check In|U"
9252 msgstr "Deshacer última revisión (check-in)|D"
9253
9254 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
9255 msgid "Show History|H"
9256 msgstr "Mostrar Historial|H"
9257
9258 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
9259 msgid "Custom...|C"
9260 msgstr "Otro|O"
9261
9262 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
9263 msgid "Undo|U"
9264 msgstr "Deshacer|U"
9265
9266 #: lib/ui/classic.ui:91
9267 msgid "Redo|d"
9268 msgstr "Rehacer|d"
9269
9270 #: lib/ui/classic.ui:93
9271 msgid "Cut|C"
9272 msgstr "Cortar|C"
9273
9274 #: lib/ui/classic.ui:94
9275 msgid "Copy|o"
9276 msgstr "Copiar|o"
9277
9278 #: lib/ui/classic.ui:95
9279 msgid "Paste|a"
9280 msgstr "Pegar|P"
9281
9282 #: lib/ui/classic.ui:96
9283 msgid "Paste External Selection|x"
9284 msgstr "Pegar selección externa|x"
9285
9286 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
9287 msgid "Find & Replace...|F"
9288 msgstr "Buscar y Reemplazar...|B"
9289
9290 #: lib/ui/classic.ui:100
9291 msgid "Tabular|T"
9292 msgstr "Tabla|T"
9293
9294 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
9295 msgid "Math|M"
9296 msgstr "Fórmulas|#F"
9297
9298 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
9299 msgid "Spellchecker...|S"
9300 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
9301
9302 #: lib/ui/classic.ui:105
9303 msgid "Thesaurus..."
9304 msgstr "Sinónimos..."
9305
9306 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Count Words|W"
9309 msgstr "Palabra actual"
9310
9311 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
9312 msgid "Check TeX|h"
9313 msgstr "Verificar TeX|V"
9314
9315 #: lib/ui/classic.ui:108
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Change Tracking|g"
9318 msgstr "Cambiar idioma"
9319
9320 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
9321 msgid "Preferences...|P"
9322 msgstr "Preferencias..."
9323
9324 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
9325 msgid "Reconfigure|R"
9326 msgstr "Reconfigurar|R"
9327
9328 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Selection as Lines|L"
9331 msgstr "Como líneas|l"
9332
9333 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9336 msgstr "Como párrafos|p"
9337
9338 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
9339 msgid "Multicolumn|M"
9340 msgstr "Multicolumna|M"
9341
9342 #: lib/ui/classic.ui:122
9343 msgid "Line Top|T"
9344 msgstr "Línea de arriba|T"
9345
9346 #: lib/ui/classic.ui:123
9347 msgid "Line Bottom|B"
9348 msgstr "Línea del fondo|B"
9349
9350 #: lib/ui/classic.ui:124
9351 msgid "Line Left|L"
9352 msgstr "Línea izquierda|L"
9353
9354 #: lib/ui/classic.ui:125
9355 msgid "Line Right|R"
9356 msgstr "Línea derecha|R"
9357
9358 #: lib/ui/classic.ui:127
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Alignment|i"
9361 msgstr "Alineación|A"
9362
9363 #: lib/ui/classic.ui:129
9364 msgid "Add Row|A"
9365 msgstr "Añadir fila|A"
9366
9367 #: lib/ui/classic.ui:130
9368 msgid "Delete Row|w"
9369 msgstr "Borrar fila|w"
9370
9371 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
9372 msgid "Copy Row"
9373 msgstr "Copiar fila|o"
9374
9375 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
9376 msgid "Swap Rows"
9377 msgstr "Intercambiar filas"
9378
9379 #: lib/ui/classic.ui:134
9380 msgid "Add Column|u"
9381 msgstr "Añadir columna|u"
9382
9383 #: lib/ui/classic.ui:135
9384 msgid "Delete Column|D"
9385 msgstr "Borrar columna|D"
9386
9387 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
9388 msgid "Copy Column"
9389 msgstr "Copiar columna|u"
9390
9391 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
9392 msgid "Swap Columns"
9393 msgstr "Intercambiar columnas"
9394
9395 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Left|L"
9398 msgstr "Izquierda|#I"
9399
9400 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Center|C"
9403 msgstr "Centro"
9404
9405 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Right|R"
9408 msgstr "Derecha|#r"
9409
9410 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Top|T"
9413 msgstr "Arriba|#A"
9414
9415 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Middle|M"
9418 msgstr "Medio"
9419
9420 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Bottom|B"
9423 msgstr "Abajo|#F"
9424
9425 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
9426 msgid "Toggle Numbering|N"
9427 msgstr "Alternar numeración"
9428
9429 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
9430 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9431 msgstr "Alternar Numeración de Líneas|u"
9432
9433 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
9434 msgid "Change Limits Type|L"
9435 msgstr "Cambiar tipo de límites|l"
9436
9437 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
9438 msgid "Change Formula Type|F"
9439 msgstr "Cambiar Tipo de Fórmula|F"
9440
9441 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
9442 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9443 msgstr "Usar Programa de Álgebra|AÁ"
9444
9445 #: lib/ui/classic.ui:168
9446 msgid "Alignment|A"
9447 msgstr "Alineación|A"
9448
9449 #: lib/ui/classic.ui:170
9450 msgid "Add Row|R"
9451 msgstr "Añadir fila|A"
9452
9453 #: lib/ui/classic.ui:171
9454 msgid "Delete Row|D"
9455 msgstr "Borrar fila|w"
9456
9457 #: lib/ui/classic.ui:175
9458 msgid "Add Column|C"
9459 msgstr "Añadir columna|u"
9460
9461 #: lib/ui/classic.ui:176
9462 msgid "Delete Column|e"
9463 msgstr "Borrar columna|D"
9464
9465 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
9466 msgid "Default|t"
9467 msgstr "Normal|N"
9468
9469 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
9470 msgid "Display|D"
9471 msgstr "Mostrar|#D"
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
9474 msgid "Inline|I"
9475 msgstr "Compacto|C"
9476
9477 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
9478 msgid "Octave"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
9482 msgid "Maxima"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
9486 msgid "Mathematica"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
9490 msgid "Maple, simplify"
9491 msgstr "Maple, simplificar"
9492
9493 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
9494 msgid "Maple, factor"
9495 msgstr "Maple, factorizar"
9496
9497 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
9498 msgid "Maple, evalm"
9499 msgstr "Maple, evalm"
9500
9501 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
9502 msgid "Maple, evalf"
9503 msgstr "Maple, evalf"
9504
9505 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9506 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9507 msgid "Inline Formula|I"
9508 msgstr "Fórmula compacta|I"
9509
9510 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9511 msgid "Displayed Formula|D"
9512 msgstr "Fórmula desplegada|d"
9513
9514 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9515 msgid "Eqnarray Environment|q"
9516 msgstr "Entorno eqnarray"
9517
9518 #: lib/ui/classic.ui:202
9519 msgid "Align Environment|A"
9520 msgstr "Entorno align|A"
9521
9522 #: lib/ui/classic.ui:203
9523 msgid "AlignAt Environment"
9524 msgstr "Entorno alignat"
9525
9526 #: lib/ui/classic.ui:204
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Flalign Environment|F"
9529 msgstr "Entorno flalign|f"
9530
9531 #: lib/ui/classic.ui:207
9532 msgid "Gather Environment"
9533 msgstr "Entorno gather"
9534
9535 #: lib/ui/classic.ui:208
9536 msgid "Multline Environment"
9537 msgstr "Entorno multline"
9538
9539 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9540 msgid "Math|h"
9541 msgstr "Fórmulas|#F"
9542
9543 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9544 msgid "Special Character|S"
9545 msgstr "Carácter especial|e"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Citation...|C"
9550 msgstr "Cita"
9551
9552 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Cross-reference...|r"
9555 msgstr "Referencia cruzada"
9556
9557 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9558 msgid "Label...|L"
9559 msgstr "Etiqueta...|E"
9560
9561 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9562 msgid "Footnote|F"
9563 msgstr "Insertar nota al pié de página|p"
9564
9565 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9566 msgid "Marginal Note|M"
9567 msgstr "Insertar nota al margen|m"
9568
9569 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9570 msgid "Short Title"
9571 msgstr "Título corto"
9572
9573 #: lib/ui/classic.ui:223
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Index Entry|I"
9576 msgstr "Entrada de índice"
9577
9578 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9579 msgid "URL...|U"
9580 msgstr "URL...|U"
9581
9582 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9583 msgid "Note|N"
9584 msgstr "Nota|N"
9585
9586 #: lib/ui/classic.ui:226
9587 msgid "Lists & TOC|O"
9588 msgstr "Listas e índices|I"
9589
9590 #: lib/ui/classic.ui:228
9591 #, fuzzy
9592 msgid "TeX Code|T"
9593 msgstr "TeX|T"
9594
9595 #: lib/ui/classic.ui:229
9596 msgid "Minipage|p"
9597 msgstr "Minipágina|p"
9598
9599 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9600 msgid "Graphics...|G"
9601 msgstr "Gráficos...|G"
9602
9603 #: lib/ui/classic.ui:231
9604 msgid "Tabular Material...|b"
9605 msgstr "Tabla...|b"
9606
9607 #: lib/ui/classic.ui:232
9608 msgid "Floats|a"
9609 msgstr "Flotantes|a"
9610
9611 #: lib/ui/classic.ui:234
9612 msgid "Include File...|d"
9613 msgstr "Incluir archivo|a"
9614
9615 #: lib/ui/classic.ui:235
9616 msgid "Insert File|e"
9617 msgstr "Insertar archivo|t"
9618
9619 #: lib/ui/classic.ui:236
9620 msgid "External Material...|x"
9621 msgstr "Material externo...|x"
9622
9623 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9624 msgid "Superscript|S"
9625 msgstr "Superíndice|S"
9626
9627 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9628 msgid "Subscript|u"
9629 msgstr "Subíndice|u"
9630
9631 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9632 #, fuzzy
9633 msgid "Horizontal Fill|H"
9634 msgstr "Alineación Horizontal:|#H"
9635
9636 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9637 msgid "Hyphenation Point|P"
9638 msgstr "Insertar punto de guionado|p"
9639
9640 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9641 msgid "Ligature Break|k"
9642 msgstr "Rotura de conexión|l"
9643
9644 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Protected Space|r"
9647 msgstr "Espacio protegido|E"
9648
9649 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9650 msgid "Inter-word Space|w"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Thin Space|T"
9656 msgstr "Espacio angosto\t\\,"
9657
9658 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Vertical Space..."
9661 msgstr "Espacio vertical"
9662
9663 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Line Break|L"
9666 msgstr "Salto de línea|l"
9667
9668 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9669 msgid "Ellipsis|i"
9670 msgstr "Puntos|P"
9671
9672 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9673 msgid "End of Sentence|E"
9674 msgstr "Fin de sentencia|F"
9675
9676 #: lib/ui/classic.ui:252
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Single Quote|Q"
9679 msgstr "Comillas comunes|C"
9680
9681 #: lib/ui/classic.ui:253
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Ordinary Quote|O"
9684 msgstr "Comillas comunes|C"
9685
9686 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9687 msgid "Menu Separator|M"
9688 msgstr "Separador de menú|m"
9689
9690 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Horizontal Line"
9693 msgstr "Alineación &horizontal:"
9694
9695 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Page Break"
9698 msgstr "Salto de página"
9699
9700 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9701 msgid "Display Formula|D"
9702 msgstr "Fórmula desplegada|D"
9703
9704 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9705 msgid "Eqnarray Environment|E"
9706 msgstr "Entorno eqnarray"
9707
9708 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9709 #, fuzzy
9710 msgid "AMS align Environment|a"
9711 msgstr "Entorno AMS align|A"
9712
9713 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9714 msgid "AMS alignat Environment|t"
9715 msgstr "Entorno AMS alignat"
9716
9717 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9718 msgid "AMS flalign Environment|f"
9719 msgstr "Entorno AMS flalign"
9720
9721 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9722 #, fuzzy
9723 msgid "AMS gather Environment|g"
9724 msgstr "Entorno AMS gather"
9725
9726 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9727 #, fuzzy
9728 msgid "AMS multline Environment|m"
9729 msgstr "Entorno AMS multline"
9730
9731 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9732 msgid "Array Environment|y"
9733 msgstr "Entorno array"
9734
9735 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9736 msgid "Cases Environment|C"
9737 msgstr "Entorno cases"
9738
9739 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Split Environment|S"
9742 msgstr "Entorno align|A"
9743
9744 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9745 #, fuzzy
9746 msgid "Font Change|o"
9747 msgstr "Cambio del tipo|O"
9748
9749 #: lib/ui/classic.ui:276
9750 msgid "Math Panel|l"
9751 msgstr "Panel de Fórmulas|F"
9752
9753 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Math Normal Font"
9756 msgstr "Tipografía normal de fórmulas"
9757
9758 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Math Calligraphic Family"
9761 msgstr "Tipografía caligráfico de fórmulas"
9762
9763 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Math Fraktur Family"
9766 msgstr "Familia de tipos de fórmula \"fraktur\""
9767
9768 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Math Roman Family"
9771 msgstr "Familia de tipos de fórmula \"romana\""
9772
9773 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Math Sans Serif Family"
9776 msgstr "Familia de tipos de fórmula \"sans serif\""
9777
9778 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Math Bold Series"
9781 msgstr "Serie de tipos de fórmulas negrita"
9782
9783 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Text Normal Font"
9786 msgstr "Tipografía de texto normal"
9787
9788 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Text Roman Family"
9791 msgstr "Familia de tipos de texto \"romana\""
9792
9793 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Text Sans Serif Family"
9796 msgstr "Familia de tipos de texto \"sans serif\""
9797
9798 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Text Typewriter Family"
9801 msgstr "Familia de tipos de texto de \"máquina\""
9802
9803 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Text Bold Series"
9806 msgstr "Serie de tipos de texto negrita"
9807
9808 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Text Medium Series"
9811 msgstr "Series de tipos de texto grosor medio"
9812
9813 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Text Italic Shape"
9816 msgstr "Forma itálica de texto"
9817
9818 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Text Small Caps Shape"
9821 msgstr "Pequeñas mayúsculas de texto"
9822
9823 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Text Slanted Shape"
9826 msgstr "Estilo de texto inclinado"
9827
9828 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Text Upright Shape"
9831 msgstr "Estilo de texto derecho"
9832
9833 #: lib/ui/classic.ui:306
9834 msgid "Floatflt Figure"
9835 msgstr "Figura Floatflt"
9836
9837 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9838 msgid "Table of Contents|C"
9839 msgstr "Indice General|G"
9840
9841 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9842 msgid "Index List|I"
9843 msgstr "Indice alfabético|I"
9844
9845 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9846 #, fuzzy
9847 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9848 msgstr "Bibliografía"
9849
9850 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9851 msgid "LyX Document...|X"
9852 msgstr "Documento LyX...|X"
9853
9854 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9857 msgstr "ASCII como líneas...|L"
9858
9859 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9862 msgstr "ASCII como párrafos...|P"
9863
9864 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Track Changes|T"
9867 msgstr "Efectuar revisión (check-in) de cambios|E"
9868
9869 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Merge Changes...|M"
9872 msgstr "Efectuar revisión (check-in) de cambios|E"
9873
9874 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9875 msgid "Accept All Changes|A"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9879 msgid "Reject All Changes|R"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Show Changes in Output|S"
9885 msgstr "Ancho de imagen en salida"
9886
9887 #: lib/ui/classic.ui:334
9888 msgid "Character...|C"
9889 msgstr "Carácteres...|C"
9890
9891 #: lib/ui/classic.ui:335
9892 msgid "Paragraph...|P"
9893 msgstr "Párrafo...|P"
9894
9895 #: lib/ui/classic.ui:336
9896 msgid "Document...|D"
9897 msgstr "Documento...|D"
9898
9899 #: lib/ui/classic.ui:337
9900 msgid "Tabular...|T"
9901 msgstr "Tabla...|T"
9902
9903 #: lib/ui/classic.ui:339
9904 msgid "Emphasize Style|E"
9905 msgstr "Énfasis|R"
9906
9907 #: lib/ui/classic.ui:340
9908 msgid "Noun Style|N"
9909 msgstr "Pronombre|N"
9910
9911 #: lib/ui/classic.ui:341
9912 msgid "Bold Style|B"
9913 msgstr "Negrita|B"
9914
9915 #: lib/ui/classic.ui:344
9916 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9917 msgstr "Decrementar profundidad de entorno|e"
9918
9919 #: lib/ui/classic.ui:345
9920 msgid "Increase Environment Depth|i"
9921 msgstr "Incrementar profundidad de entorno"
9922
9923 #: lib/ui/classic.ui:346
9924 #, fuzzy
9925 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9926 msgstr "Preámbulo LaTeX"
9927
9928 #: lib/ui/classic.ui:347
9929 msgid "Start Appendix Here|S"
9930 msgstr "Iniciar Apéndice aquí"
9931
9932 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9933 msgid "Build Program|B"
9934 msgstr "Construir programa|B"
9935
9936 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9937 msgid "Update|U"
9938 msgstr "Actualizar|A"
9939
9940 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9941 #, fuzzy
9942 msgid "LaTeX Log|L"
9943 msgstr "Archivo de registro de LaTeX|L"
9944
9945 #: lib/ui/classic.ui:361
9946 msgid "TeX Information|X"
9947 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
9948
9949 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Next Note|N"
9952 msgstr "Nota|N"
9953
9954 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Go to Label|L"
9957 msgstr "&Etiqueta"
9958
9959 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9960 msgid "Bookmarks|B"
9961 msgstr "Señalador"
9962
9963 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9964 msgid "Save Bookmark 1|S"
9965 msgstr "Guardar Señalador 1|S"
9966
9967 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9968 msgid "Save Bookmark 2"
9969 msgstr "Guardar Señalador 2"
9970
9971 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9972 msgid "Save Bookmark 3"
9973 msgstr "Guardar Señalador 3"
9974
9975 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Save Bookmark 4"
9978 msgstr "Guardar Señalador 2"
9979
9980 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Save Bookmark 5"
9983 msgstr "Guardar Señalador 2"
9984
9985 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9988 msgstr "Ir a Señalador 1|1"
9989
9990 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9993 msgstr "Ir a Señalador 2|2"
9994
9995 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9998 msgstr "Ir a Señalador 3|3"
9999
10000 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10003 msgstr "Ir a Señalador 3|3"
10004
10005 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10008 msgstr "Ir a Señalador 3|3"
10009
10010 #: lib/ui/classic.ui:405
10011 msgid "Tooltips|o"
10012 msgstr "Sugerencias flotantes"
10013
10014 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
10015 msgid "Introduction|I"
10016 msgstr "Introducción|I"
10017
10018 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
10019 msgid "Tutorial|T"
10020 msgstr "Tutorial|T"
10021
10022 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
10023 msgid "User's Guide|U"
10024 msgstr "Guía del usuario|U"
10025
10026 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
10027 msgid "Extended Features|E"
10028 msgstr "Características extendidas|E"
10029
10030 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
10031 msgid "Customization|C"
10032 msgstr "Personalización|C"
10033
10034 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
10035 msgid "FAQ|F"
10036 msgstr "FAQ|F"
10037
10038 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
10039 msgid "Table of Contents|a"
10040 msgstr "Indice General|G"
10041
10042 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
10043 msgid "LaTeX Configuration|L"
10044 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
10045
10046 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
10047 msgid "About LyX|X"
10048 msgstr "Acerca de LyX|X"
10049
10050 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
10051 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
10052 msgid "About LyX"
10053 msgstr "Acerca de LyX"
10054
10055 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Preferences..."
10058 msgstr "Preferencias..."
10059
10060 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Quit LyX"
10063 msgstr "Acerca de LyX"
10064
10065 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
10066 msgid "Toolbars"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Document|D"
10072 msgstr "Documentos|D"
10073
10074 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Tools|T"
10077 msgstr "Sugerencias flotantes"
10078
10079 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
10080 #, fuzzy
10081 msgid "New from Template...|m"
10082 msgstr "Nuevo basado en plantilla...|p"
10083
10084 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Open recent|t"
10087 msgstr "Abriendo documento "
10088
10089 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Redo|R"
10092 msgstr "Rehacer|d"
10093
10094 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
10095 #: src/mathed/math_nestinset.C:428 src/text3.C:821
10096 msgid "Cut"
10097 msgstr "Cortar"
10098
10099 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
10100 #: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:826
10101 msgid "Copy"
10102 msgstr "Copiar"
10103
10104 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:630
10105 #: src/mathed/math_nestinset.C:413 src/text3.C:805
10106 msgid "Paste"
10107 msgstr "Pegar"
10108
10109 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
10110 msgid "Paste Recent"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Paste External Selection"
10116 msgstr "Pegar selección externa|x"
10117
10118 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Text Style...|S"
10121 msgstr "TeX|X"
10122
10123 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Paragraph Settings...|P"
10126 msgstr "Párrafo...|P"
10127
10128 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Table|T"
10131 msgstr "Tabla"
10132
10133 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
10134 msgid "Rows & Cols|C"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Increase List Depth|I"
10140 msgstr "Incrementar profundidad de entorno"
10141
10142 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Decrease List Depth|D"
10145 msgstr "Decrementar profundidad de entorno|e"
10146
10147 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
10148 #, fuzzy
10149 msgid "TeX Code Settings...|C"
10150 msgstr "Opciones LaTeX"
10151
10152 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Float Settings...|a"
10155 msgstr "Parámetros del flotante"
10156
10157 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
10158 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Note Settings...|N"
10164 msgstr "Parámetros del flotante"
10165
10166 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Branch Settings...|B"
10169 msgstr "Claves de bibliografía"
10170
10171 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Box Settings...|x"
10174 msgstr "Parámetros del flotante"
10175
10176 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Table Settings...|a"
10179 msgstr "Parámetros de tabla"
10180
10181 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Top Line|T"
10184 msgstr "Arriba|#A"
10185
10186 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Bottom Line|B"
10189 msgstr "Abajo|#F"
10190
10191 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Left Line|L"
10194 msgstr "Como líneas|l"
10195
10196 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Right Line|R"
10199 msgstr "Derecha|#r"
10200
10201 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Add Row"
10204 msgstr "Añadir fila|A"
10205
10206 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
10207 #, fuzzy
10208 msgid "Delete Row"
10209 msgstr "Borrar fila|w"
10210
10211 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Add Column"
10214 msgstr "Añadir columna|u"
10215
10216 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Delete Column"
10219 msgstr "Borrar columna|D"
10220
10221 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Add Line Above"
10224 msgstr "Bordes encima"
10225
10226 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Add Line Below"
10229 msgstr "Bordes debajo"
10230
10231 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
10232 msgid "Delete Line Above"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Delete Line Below"
10238 msgstr "Borrar fila|w"
10239
10240 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
10241 #, fuzzy
10242 msgid "Add Line to Left"
10243 msgstr "Línea izquierda|L"
10244
10245 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
10246 #, fuzzy
10247 msgid "Add Line to Right"
10248 msgstr "Línea derecha|R"
10249
10250 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Delete Line to Left"
10253 msgstr "Seleccionar un archivo a insertar"
10254
10255 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Delete Line to Right"
10258 msgstr "Seleccionar un archivo a insertar"
10259
10260 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Display Tooltips|i"
10263 msgstr "Sugerencias flotantes"
10264
10265 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Special Formatting|o"
10268 msgstr "Columna especial"
10269
10270 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
10271 #, fuzzy
10272 msgid "List / TOC|i"
10273 msgstr "Listas e índices|I"
10274
10275 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Float|a"
10278 msgstr "Flotantes|a"
10279
10280 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
10281 msgid "Branch|B"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Character Style|y"
10287 msgstr "Juego de caracteres"
10288
10289 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
10290 #, fuzzy
10291 msgid "File|e"
10292 msgstr "Archivo|A"
10293
10294 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
10295 #: src/insets/insetbox.C:148
10296 msgid "Box"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Index Entry|d"
10302 msgstr "Entrada de índice"
10303
10304 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
10305 #, fuzzy
10306 msgid "Table...|T"
10307 msgstr "Tabla...|T"
10308
10309 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
10310 #, fuzzy
10311 msgid "TeX Code|X"
10312 msgstr "TeX|T"
10313
10314 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
10315 msgid "Ordinary Quote|Q"
10316 msgstr "Comillas comunes|C"
10317
10318 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Single Quote|S"
10321 msgstr "Sencillo|#S"
10322
10323 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Aligned Environment"
10326 msgstr "Entorno align|A"
10327
10328 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
10329 #, fuzzy
10330 msgid "AlignedAt Environment"
10331 msgstr "Entorno alignat"
10332
10333 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Gathered Environment"
10336 msgstr "Entorno gather"
10337
10338 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Math Panel|P"
10341 msgstr "Panel de Fórmulas|F"
10342
10343 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Text Wrap Float|W"
10346 msgstr "Insertar un Flotante"
10347
10348 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
10349 #, fuzzy
10350 msgid "External Material...|M"
10351 msgstr "Material externo...|x"
10352
10353 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Child Document...|d"
10356 msgstr "Documento...|D"
10357
10358 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
10359 #, fuzzy
10360 msgid "LyX Note|N"
10361 msgstr "Nota|N"
10362
10363 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Comment|C"
10366 msgstr "Commentarios"
10367
10368 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
10369 msgid "Greyed Out|G"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Change Tracking|C"
10375 msgstr "Cambiar idioma"
10376
10377 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Table of Contents|T"
10380 msgstr "Indice General|G"
10381
10382 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
10383 #, fuzzy
10384 msgid "LaTeX Preamble...|P"
10385 msgstr "Preámbulo LaTeX"
10386
10387 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Start Appendix Here|A"
10390 msgstr "Iniciar Apéndice aquí"
10391
10392 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Settings...|S"
10395 msgstr "Parámetros"
10396
10397 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Thesaurus...|T"
10400 msgstr "Sinónimos..."
10401
10402 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
10403 #, fuzzy
10404 msgid "TeX Information|I"
10405 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
10406
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
10408 #, fuzzy
10409 msgid "standard"
10410 msgstr "Estándar"
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
10413 msgid "New document"
10414 msgstr "Nuevo documento"
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Open document"
10419 msgstr "Abriendo documento "
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Save document"
10424 msgstr "¿Guardar documento?"
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Print document"
10429 msgstr "Importar documento"
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1088
10432 msgid "Undo"
10433 msgstr "Deshacer"
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1099
10436 msgid "Redo"
10437 msgstr "Rehacer"
10438
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Find and replace"
10442 msgstr "Buscar y Reemplazar"
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Toggle emphasis"
10447 msgstr "Alternar énfasis"
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Toggle noun"
10452 msgstr "Alternar estilo nombre propio"
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Apply last"
10457 msgstr "&Aplicar"
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Insert math"
10462 msgstr "Insertar matriz"
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Insert graphics"
10467 msgstr "Insertar Gráficos"
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10470 msgid "Insert table"
10471 msgstr "Insertar tabla"
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
10474 #, fuzzy
10475 msgid "extra"
10476 msgstr "Extra"
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Numbered list"
10481 msgstr "  Número "
10482
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Itemized list"
10486 msgstr "Elencar"
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Increase depth"
10491 msgstr "Aumentar"
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Decrease depth"
10496 msgstr "Decrementar"
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Insert figure float"
10501 msgstr "Insertar un Flotante ancho"
10502
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Insert table float"
10506 msgstr "Insertar un Flotante"
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Insert label"
10511 msgstr "Insertar Etiqueta"
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Insert cross-reference"
10516 msgstr "Insertar referencia cruzada"
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10519 msgid "Insert citation"
10520 msgstr "Insertar cita"
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Insert index entry"
10525 msgstr "Insertar ítem de índice"
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Insert footnote"
10530 msgstr "Insertar nota al pié"
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10533 msgid "Insert margin note"
10534 msgstr "Insertar nota al márgen"
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Insert note"
10539 msgstr "Insertar comilla"
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
10542 msgid "Insert URL"
10543 msgstr "Insertar URL"
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Insert TeX Code"
10548 msgstr "Insertar BibTeX"
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10551 msgid "Include file"
10552 msgstr "Incluir Archivo"
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Text style"
10557 msgstr "Estilos de LaTeX"
10558
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Paragraph settings"
10562 msgstr "Parámetros de impresora"
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
10565 msgid "Table of contents"
10566 msgstr "Índice general"
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Check spelling"
10571 msgstr "Verificar TeX"
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
10574 #, fuzzy
10575 msgid "table"
10576 msgstr "Tabla"
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10579 #, fuzzy
10580 msgid "Add row"
10581 msgstr "Añadir fila|A"
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Add column"
10586 msgstr "Añadir columna|u"
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Delete row"
10591 msgstr "Borrar fila|w"
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Delete column"
10596 msgstr "Borrar columna|D"
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Set top line"
10601 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Set bottom line"
10606 msgstr "línea de arriba/abajo"
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Set left line"
10611 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Set right line"
10616 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Set all lines"
10621 msgstr "Fijar todos los bordes"
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Unset all lines"
10626 msgstr "Liberar todos los bordes"
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Align left"
10631 msgstr "Alineado a la izquierda|e"
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Align center"
10636 msgstr "Centrado|C"
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Align right"
10641 msgstr "Alineado a la derecha|i"
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Align top"
10646 msgstr "Alineación vertical superior|o"
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Align middle"
10651 msgstr "Alineación"
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Align bottom"
10656 msgstr "Alineación verticila del fondo|V"
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Rotate cell"
10661 msgstr "Rotar &celda"
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Rotate table"
10666 msgstr "&Rotar tabla"
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Set multi-column"
10671 msgstr "Multicolumna especial|M"
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10674 msgid "math"
10675 msgstr "fórmula"
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Show math panel"
10680 msgstr "Mostrar ruta"
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Set display mode"
10685 msgstr "Alternar entre modos de presentación"
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Insert square root"
10690 msgstr "Insertar raíz"
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Insert sum"
10695 msgstr "Insertar comilla"
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Insert integral"
10700 msgstr "Insertar tabla"
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Insert product"
10705 msgstr "Insertar raíz"
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Insert ( )"
10710 msgstr "&Insertar"
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Insert [ ]"
10715 msgstr "&Insertar"
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Insert { }"
10720 msgstr "&Insertar"
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Insert cases"
10725 msgstr "Insertar tabla"
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10728 msgid "minibuffer"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: src/BufferView.C:243
10732 #, fuzzy, c-format
10733 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10734 msgstr "%1$s y %2$s"
10735
10736 #: src/BufferView_pimpl.C:255
10737 #, fuzzy, c-format
10738 msgid ""
10739 "The document %1$s is already loaded.\n"
10740 "\n"
10741 "Do you want to revert to the saved version?"
10742 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
10743
10744 #: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:811
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Revert to saved document?"
10747 msgstr "Volver a lo guardado"
10748
10749 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:812 src/lyxvc.C:168
10750 #, fuzzy
10751 msgid "&Revert"
10752 msgstr "Revertir|R"
10753
10754 #: src/BufferView_pimpl.C:259
10755 #, fuzzy
10756 msgid "&Switch to document"
10757 msgstr "Cambiar a un documento abierto"
10758
10759 #: src/BufferView_pimpl.C:281
10760 #, fuzzy, c-format
10761 msgid ""
10762 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10763 "\n"
10764 "Do you want to create a new document?"
10765 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
10766
10767 #: src/BufferView_pimpl.C:284
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Create new document?"
10770 msgstr "¿Crear un nuevo documento con este nombre?"
10771
10772 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10773 #, fuzzy
10774 msgid "&Create"
10775 msgstr "Copias encadenadas"
10776
10777 #: src/BufferView_pimpl.C:294
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Parse"
10780 msgstr "Pegar"
10781
10782 #: src/BufferView_pimpl.C:413
10783 msgid "Formatting document..."
10784 msgstr "Dando formato al documento..."
10785
10786 #: src/BufferView_pimpl.C:741
10787 #, fuzzy, c-format
10788 msgid "Saved bookmark %1$d"
10789 msgstr "Guardar señalador %1$d"
10790
10791 #: src/BufferView_pimpl.C:774
10792 #, fuzzy, c-format
10793 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10794 msgstr "Ir a señalador %1$d"
10795
10796 #: src/BufferView_pimpl.C:833
10797 msgid "Select LyX document to insert"
10798 msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar"
10799
10800 #: src/BufferView_pimpl.C:835 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10801 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10802 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10803 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10804 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10805 #: src/lyxfunc.C:1663 src/lyxfunc.C:1700 src/lyxfunc.C:1775
10806 msgid "Documents|#o#O"
10807 msgstr "Documentos|#o"
10808
10809 #: src/BufferView_pimpl.C:837 src/lyxfunc.C:1702 src/lyxfunc.C:1777
10810 msgid "Examples|#E#e"
10811 msgstr "Ejemplos|#E#e"
10812
10813 #: src/BufferView_pimpl.C:842 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1670
10814 #: src/lyxfunc.C:1707
10815 #, fuzzy
10816 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10817 msgstr "*.lyx| Documentos LyX (*.lyx)"
10818
10819 #: src/BufferView_pimpl.C:852 src/lyxfunc.C:1717 src/lyxfunc.C:1795
10820 #: src/lyxfunc.C:1809 src/lyxfunc.C:1825
10821 msgid "Canceled."
10822 msgstr "Cancelado."
10823
10824 #: src/BufferView_pimpl.C:862
10825 #, c-format
10826 msgid "Inserting document %1$s..."
10827 msgstr "Insertando documento %1$s..."
10828
10829 #: src/BufferView_pimpl.C:873
10830 #, c-format
10831 msgid "Document %1$s inserted."
10832 msgstr "Documento %1$s insertado."
10833
10834 #: src/BufferView_pimpl.C:874
10835 #, c-format
10836 msgid "Could not insert document %1$s"
10837 msgstr "Imposible insertar documento %1$s"
10838
10839 #: src/BufferView_pimpl.C:1091
10840 msgid "No further undo information"
10841 msgstr "No hay más información de deshacer"
10842
10843 #: src/BufferView_pimpl.C:1102
10844 msgid "No further redo information"
10845 msgstr "No hay más información de deshacer"
10846
10847 #: src/BufferView_pimpl.C:1231
10848 msgid "Mark off"
10849 msgstr "Marca desactivada"
10850
10851 #: src/BufferView_pimpl.C:1238
10852 msgid "Mark on"
10853 msgstr "Marca activada"
10854
10855 #: src/BufferView_pimpl.C:1245
10856 msgid "Mark removed"
10857 msgstr "Marca eliminada"
10858
10859 #: src/BufferView_pimpl.C:1248
10860 msgid "Mark set"
10861 msgstr "Marca posicionada"
10862
10863 #: src/BufferView_pimpl.C:1290
10864 #, fuzzy, c-format
10865 msgid "%1$d words in selection."
10866 msgstr "Una palabra controlada."
10867
10868 #: src/BufferView_pimpl.C:1293
10869 #, fuzzy, c-format
10870 msgid "%1$d words in document."
10871 msgstr "Clave usada en el documento de LyX."
10872
10873 #: src/BufferView_pimpl.C:1298
10874 #, fuzzy
10875 msgid "One word in selection."
10876 msgstr "Una palabra controlada."
10877
10878 #: src/BufferView_pimpl.C:1300
10879 #, fuzzy
10880 msgid "One word in document."
10881 msgstr "Abriendo documento "
10882
10883 #: src/BufferView_pimpl.C:1303
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Count words"
10886 msgstr "Palabra actual"
10887
10888 #: src/Chktex.C:67
10889 #, c-format
10890 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10891 msgstr "Advertencia de ChkTeX id # %1$d"
10892
10893 #: src/Chktex.C:69
10894 msgid "ChkTeX warning id # "
10895 msgstr "Advertencia de ChkTeX id # "
10896
10897 #: src/CutAndPaste.C:404
10898 #, fuzzy, c-format
10899 msgid ""
10900 "Layout had to be changed from\n"
10901 "%1$s to %2$s\n"
10902 "because of class conversion from\n"
10903 "%3$s to %4$s"
10904 msgstr ""
10905 "El tipo de párrafo %1$s tuvo que ser cambiado\n"
10906 "a %2$s por la conversión de clase de\n"
10907 "%4$s a %4$s"
10908
10909 #: src/CutAndPaste.C:408
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Changed Layout"
10912 msgstr "Estilo de Párrafo"
10913
10914 #: src/CutAndPaste.C:427
10915 #, fuzzy, c-format
10916 msgid ""
10917 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10918 "%2$s to %3$s"
10919 msgstr ""
10920 "El tipo de párrafo %1$s tuvo que ser cambiado\n"
10921 "a %2$s por la conversión de clase de\n"
10922 "%4$s a %4$s"
10923
10924 #: src/CutAndPaste.C:433
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Undefined character style"
10927 msgstr "Juego de caracteres"
10928
10929 #: src/LColor.C:92
10930 msgid "none"
10931 msgstr "ninguno"
10932
10933 #: src/LColor.C:93
10934 msgid "black"
10935 msgstr "negro"
10936
10937 #: src/LColor.C:94
10938 msgid "white"
10939 msgstr "blanco"
10940
10941 #: src/LColor.C:95
10942 msgid "red"
10943 msgstr "rojo"
10944
10945 #: src/LColor.C:96
10946 msgid "green"
10947 msgstr "verde"
10948
10949 #: src/LColor.C:97
10950 msgid "blue"
10951 msgstr "azul"
10952
10953 #: src/LColor.C:98
10954 msgid "cyan"
10955 msgstr "cyan"
10956
10957 #: src/LColor.C:99
10958 msgid "magenta"
10959 msgstr "magenta"
10960
10961 #: src/LColor.C:100
10962 msgid "yellow"
10963 msgstr "amarillo"
10964
10965 #: src/LColor.C:101
10966 msgid "cursor"
10967 msgstr "cursor"
10968
10969 #: src/LColor.C:102
10970 msgid "background"
10971 msgstr "fondo"
10972
10973 #: src/LColor.C:103
10974 msgid "text"
10975 msgstr "texto"
10976
10977 #: src/LColor.C:104
10978 msgid "selection"
10979 msgstr "selección"
10980
10981 #: src/LColor.C:105
10982 msgid "LaTeX text"
10983 msgstr "Texto LaTeX"
10984
10985 #: src/LColor.C:106
10986 msgid "previewed snippet"
10987 msgstr "retazo"
10988
10989 #: src/LColor.C:107
10990 msgid "note"
10991 msgstr "nota"
10992
10993 #: src/LColor.C:108
10994 msgid "note background"
10995 msgstr "fondo de nota"
10996
10997 #: src/LColor.C:109
10998 #, fuzzy
10999 msgid "comment"
11000 msgstr "Commentarios"
11001
11002 #: src/LColor.C:110
11003 #, fuzzy
11004 msgid "comment background"
11005 msgstr "fondo de inset de comando"
11006
11007 #: src/LColor.C:111
11008 #, fuzzy
11009 msgid "greyedout inset"
11010 msgstr "Inset abierto"
11011
11012 #: src/LColor.C:112
11013 #, fuzzy
11014 msgid "greyedout inset background"
11015 msgstr "fondo de inset"
11016
11017 #: src/LColor.C:113
11018 msgid "depth bar"
11019 msgstr "barra de profundidad"
11020
11021 #: src/LColor.C:114
11022 msgid "language"
11023 msgstr "idioma"
11024
11025 #: src/LColor.C:115
11026 msgid "command inset"
11027 msgstr "inset de comando"
11028
11029 #: src/LColor.C:116
11030 msgid "command inset background"
11031 msgstr "fondo de inset de comando"
11032
11033 #: src/LColor.C:117
11034 msgid "command inset frame"
11035 msgstr "borde de inset de comando"
11036
11037 #: src/LColor.C:118
11038 msgid "special character"
11039 msgstr "carácter especial"
11040
11041 #: src/LColor.C:120
11042 msgid "math background"
11043 msgstr "fondo de fórmula"
11044
11045 #: src/LColor.C:121
11046 msgid "graphics background"
11047 msgstr "fondo de gráfico"
11048
11049 #: src/LColor.C:122
11050 msgid "Math macro background"
11051 msgstr "fondo de macro matemático"
11052
11053 #: src/LColor.C:123
11054 msgid "math frame"
11055 msgstr "borde de fórmula"
11056
11057 #: src/LColor.C:124
11058 msgid "math line"
11059 msgstr "línea de fórmula"
11060
11061 #: src/LColor.C:125
11062 msgid "caption frame"
11063 msgstr "borde de descripciones"
11064
11065 #: src/LColor.C:126
11066 msgid "collapsable inset text"
11067 msgstr "texto de insets colapsables"
11068
11069 #: src/LColor.C:127
11070 msgid "collapsable inset frame"
11071 msgstr "borde de insets colapsables"
11072
11073 #: src/LColor.C:128
11074 msgid "inset background"
11075 msgstr "fondo de inset"
11076
11077 #: src/LColor.C:129
11078 msgid "inset frame"
11079 msgstr "borde de inset"
11080
11081 #: src/LColor.C:130
11082 msgid "LaTeX error"
11083 msgstr "Error de LaTeX"
11084
11085 #: src/LColor.C:131
11086 msgid "end-of-line marker"
11087 msgstr "marca de fin de línea"
11088
11089 #: src/LColor.C:132
11090 #, fuzzy
11091 msgid "appendix marker"
11092 msgstr "línea de apéndice"
11093
11094 #: src/LColor.C:133
11095 #, fuzzy
11096 msgid "change bar"
11097 msgstr "Ningún cambio"
11098
11099 #: src/LColor.C:134
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Deleted text"
11102 msgstr "Bo&rrar"
11103
11104 #: src/LColor.C:135
11105 #, fuzzy
11106 msgid "Added text"
11107 msgstr "Texto LaTeX"
11108
11109 #: src/LColor.C:136
11110 msgid "added space markers"
11111 msgstr "marcas de espacio agregado"
11112
11113 #: src/LColor.C:137
11114 msgid "top/bottom line"
11115 msgstr "línea de arriba/abajo"
11116
11117 #: src/LColor.C:138
11118 #, fuzzy
11119 msgid "table line"
11120 msgstr "línea de tabla"
11121
11122 #: src/LColor.C:140
11123 #, fuzzy
11124 msgid "table on/off line"
11125 msgstr "línea de activar/desactivar tabla"
11126
11127 #: src/LColor.C:142
11128 msgid "bottom area"
11129 msgstr "Área de aba&jo de la página"
11130
11131 #: src/LColor.C:143
11132 msgid "page break"
11133 msgstr "salto de página"
11134
11135 #: src/LColor.C:144
11136 msgid "top of button"
11137 msgstr "parte superior de botón"
11138
11139 #: src/LColor.C:145
11140 msgid "bottom of button"
11141 msgstr "parte inferior de botón"
11142
11143 #: src/LColor.C:146
11144 msgid "left of button"
11145 msgstr "izquierda de botón"
11146
11147 #: src/LColor.C:147
11148 msgid "right of button"
11149 msgstr "derecha de botón"
11150
11151 #: src/LColor.C:148
11152 msgid "button background"
11153 msgstr "fondo de botón"
11154
11155 #: src/LColor.C:149
11156 msgid "inherit"
11157 msgstr "heredar"
11158
11159 #: src/LColor.C:150
11160 msgid "ignore"
11161 msgstr "ignorar"
11162
11163 #: src/LaTeX.C:87
11164 #, fuzzy, c-format
11165 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11166 msgstr "Ejecución de LaTex número %1$d"
11167
11168 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
11169 msgid "Running MakeIndex."
11170 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
11171
11172 #: src/LaTeX.C:288
11173 msgid "Running BibTeX."
11174 msgstr "Ejecutando BibTeX"
11175
11176 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
11177 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:673
11178 msgid "No Documents Open!"
11179 msgstr "¡Ningún Documento Abierto!"
11180
11181 #: src/MenuBackend.C:516
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Plain Text as Lines"
11184 msgstr "texto ASCII como líneas"
11185
11186 #: src/MenuBackend.C:518
11187 #, fuzzy
11188 msgid "Plain Text as Paragraphs"
11189 msgstr "texto ASCII como párrafos"
11190
11191 #: src/MenuBackend.C:708
11192 msgid "No Table of contents"
11193 msgstr "Sin Índice general"
11194
11195 #: src/SpellBase.C:48
11196 msgid "Native OS API not yet supported."
11197 msgstr ""
11198
11199 #: src/buffer.C:233
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Could not remove temporary directory"
11202 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
11203
11204 #: src/buffer.C:234
11205 #, fuzzy, c-format
11206 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11207 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
11208
11209 #: src/buffer.C:391
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Unknown document class"
11212 msgstr "en la clase de documento elegida"
11213
11214 #: src/buffer.C:392
11215 #, c-format
11216 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11217 msgstr ""
11218
11219 #: src/buffer.C:444 src/text.C:336
11220 #, c-format
11221 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11222 msgstr "Símbolo desconocido: %1$s %2$s\n"
11223
11224 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Document header error"
11227 msgstr "Error de LaTeX"
11228
11229 #: src/buffer.C:454
11230 msgid "\\begin_header is missing"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: src/buffer.C:469
11234 msgid "\\begin_document is missing"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: src/buffer.C:477
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Can't load document class"
11240 msgstr "Imposible cargar la clase de texto "
11241
11242 #: src/buffer.C:595 src/buffer.C:604
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Document could not be read"
11245 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
11246
11247 #: src/buffer.C:596 src/buffer.C:605
11248 #, fuzzy, c-format
11249 msgid "%1$s could not be read."
11250 msgstr "%1$s párrafos no pudieron ser convertidos"
11251
11252 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:679
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Document format failure"
11255 msgstr "Estilo del documento"
11256
11257 #: src/buffer.C:614
11258 #, fuzzy, c-format
11259 msgid "%1$s is not a LyX document."
11260 msgstr "Clave usada en el documento de LyX."
11261
11262 #: src/buffer.C:633
11263 #, fuzzy
11264 msgid "Conversion failed"
11265 msgstr "Imposible encontrar el script de conversión."
11266
11267 #: src/buffer.C:634
11268 #, c-format
11269 msgid ""
11270 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
11271 "it could not be created."
11272 msgstr ""
11273
11274 #: src/buffer.C:643
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Conversion script not found"
11277 msgstr "El archivo de historia de control de versiones no fue encotrado."
11278
11279 #: src/buffer.C:644
11280 #, c-format
11281 msgid ""
11282 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11283 "could not be found."
11284 msgstr ""
11285
11286 #: src/buffer.C:664
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Conversion script failed"
11289 msgstr "Imposible encontrar el script de conversión."
11290
11291 #: src/buffer.C:665
11292 #, c-format
11293 msgid ""
11294 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11295 "convert it."
11296 msgstr ""
11297
11298 #: src/buffer.C:680
11299 #, c-format
11300 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11301 msgstr ""
11302
11303 #: src/buffer.C:1137
11304 msgid "Running chktex..."
11305 msgstr "Ejecutando chktex..."
11306
11307 #: src/buffer.C:1150
11308 msgid "chktex failure"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: src/buffer.C:1151
11312 #, fuzzy
11313 msgid "Could not run chktex successfully."
11314 msgstr "Chktex se ejecutó exitosamente"
11315
11316 #: src/buffer_funcs.C:72
11317 #, fuzzy, c-format
11318 msgid ""
11319 "The specified document\n"
11320 "%1$s\n"
11321 "could not be read."
11322 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
11323
11324 #: src/buffer_funcs.C:74
11325 #, fuzzy
11326 msgid "Could not read document"
11327 msgstr "Imposible abrir documento "
11328
11329 #: src/buffer_funcs.C:86
11330 #, fuzzy, c-format
11331 msgid ""
11332 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11333 "\n"
11334 "Recover emergency save?"
11335 msgstr "¡Existe una copia de emergencia de este documento!"
11336
11337 #: src/buffer_funcs.C:89
11338 msgid "Load emergency save?"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: src/buffer_funcs.C:90
11342 #, fuzzy
11343 msgid "&Recover"
11344 msgstr "&Eliminar"
11345
11346 #: src/buffer_funcs.C:90
11347 #, fuzzy
11348 msgid "&Load Original"
11349 msgstr "&Origen:"
11350
11351 #: src/buffer_funcs.C:112
11352 #, c-format
11353 msgid ""
11354 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11355 "\n"
11356 "Load the backup instead?"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: src/buffer_funcs.C:115
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Load backup?"
11362 msgstr "&Volver"
11363
11364 #: src/buffer_funcs.C:116
11365 #, fuzzy
11366 msgid "&Load backup"
11367 msgstr "&Volver"
11368
11369 #: src/buffer_funcs.C:116
11370 #, fuzzy
11371 msgid "Load &original"
11372 msgstr "&Origen:"
11373
11374 #: src/buffer_funcs.C:155
11375 #, fuzzy, c-format
11376 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11377 msgstr "¿Quiere registrar el archivo bajo control de versiones?"
11378
11379 #: src/buffer_funcs.C:157
11380 #, fuzzy
11381 msgid "Retrieve from version control?"
11382 msgstr "¿Quiere registrar el archivo bajo control de versiones?"
11383
11384 #: src/buffer_funcs.C:158
11385 #, fuzzy
11386 msgid "&Retrieve"
11387 msgstr "&Restaurar"
11388
11389 #: src/buffer_funcs.C:190
11390 #, fuzzy, c-format
11391 msgid ""
11392 "The specified document template\n"
11393 "%1$s\n"
11394 "could not be read."
11395 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
11396
11397 #: src/buffer_funcs.C:191
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Could not read template"
11400 msgstr "No pudo ejecutarse con archivo:"
11401
11402 #: src/buffer_funcs.C:445
11403 #, fuzzy
11404 msgid "\\arabic{enumi}."
11405 msgstr "Subsección"
11406
11407 #: src/buffer_funcs.C:451
11408 msgid "\\roman{enumiii}."
11409 msgstr ""
11410
11411 #: src/buffer_funcs.C:454
11412 #, fuzzy
11413 msgid "\\Alph{enumiv}."
11414 msgstr "selección"
11415
11416 #: src/buffer_funcs.C:489
11417 #, c-format
11418 msgid "%1$s #:"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
11422 #, fuzzy, c-format
11423 msgid ""
11424 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11425 "\n"
11426 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11427 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
11428
11429 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:648
11430 #, fuzzy
11431 msgid "Save changed document?"
11432 msgstr "¿Guardar documento?"
11433
11434 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
11435 msgid "&Discard"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: src/bufferlist.C:304
11439 #, c-format
11440 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11441 msgstr "LyX: Intentando guardar el documento %1$s"
11442
11443 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
11444 msgid "  Save seems successful. Phew."
11445 msgstr "  La operación de guardado parece ser exitosa. Pfiu."
11446
11447 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
11448 msgid "  Save failed! Trying..."
11449 msgstr "  ¡La operación de guardado falló! Intentando..."
11450
11451 #: src/bufferlist.C:344
11452 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11453 msgstr "  ¡La operación de guardado falló! El documento se perdió."
11454
11455 #: src/bufferparams.C:434
11456 #, fuzzy, c-format
11457 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
11458 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
11459
11460 #: src/bufferparams.C:436
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Document class not available"
11463 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
11464
11465 #: src/bufferparams.C:437
11466 msgid "LyX will not be able to produce output."
11467 msgstr ""
11468
11469 #: src/bufferview_funcs.C:297
11470 msgid "No more insets"
11471 msgstr "No hay más insets"
11472
11473 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
11474 msgid "No debugging message"
11475 msgstr "Ningún mensaje de debugging"
11476
11477 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
11478 msgid "General information"
11479 msgstr "Información general"
11480
11481 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
11482 #, fuzzy
11483 msgid "Developers' general debug messages"
11484 msgstr "Todos los mensajes"
11485
11486 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
11487 msgid "All debugging messages"
11488 msgstr "Todos los mensajes"
11489
11490 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
11491 #, c-format
11492 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11493 msgstr "Analizando errores de `%1$s' (%2$s)"
11494
11495 #: src/converter.C:315 src/converter.C:438 src/converter.C:462
11496 #: src/converter.C:501
11497 msgid "Cannot convert file"
11498 msgstr "Imposible convertir archivo"
11499
11500 #: src/converter.C:316
11501 #, c-format
11502 msgid ""
11503 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11504 "Try defining a convertor in the preferences."
11505 msgstr ""
11506
11507 #: src/converter.C:393 src/format.C:256 src/format.C:301
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Executing command: "
11510 msgstr "Ejecutando comando:"
11511
11512 #: src/converter.C:433
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Build errors"
11515 msgstr "Construir programa"
11516
11517 #: src/converter.C:434
11518 #, fuzzy
11519 msgid "There were errors during the build process."
11520 msgstr "Hubo errores durante el proceso."
11521
11522 #: src/converter.C:439 src/format.C:264 src/format.C:309
11523 #, fuzzy, c-format
11524 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11525 msgstr "Ocurrió un error ejecutando el script de conversión."
11526
11527 #: src/converter.C:463 src/converter.C:504
11528 #, fuzzy, c-format
11529 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11530 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
11531
11532 #: src/converter.C:503
11533 #, fuzzy, c-format
11534 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11535 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
11536
11537 #: src/converter.C:572
11538 msgid "Running LaTeX..."
11539 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
11540
11541 #: src/converter.C:590
11542 #, c-format
11543 msgid ""
11544 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11545 "log %1$s."
11546 msgstr ""
11547
11548 #: src/converter.C:593
11549 #, fuzzy
11550 msgid "LaTeX failed"
11551 msgstr "Archivo de registro de LaTeX|L"
11552
11553 #: src/converter.C:595
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Output is empty"
11556 msgstr "está vacío"
11557
11558 #: src/converter.C:596
11559 msgid "An empty output file was generated."
11560 msgstr ""
11561
11562 #: src/debug.C:43
11563 msgid "Program initialisation"
11564 msgstr "Inicialización del programa"
11565
11566 #: src/debug.C:44
11567 msgid "Keyboard events handling"
11568 msgstr "Manejo de eventos del teclado"
11569
11570 #: src/debug.C:45
11571 msgid "GUI handling"
11572 msgstr "Manejo de interfaz"
11573
11574 #: src/debug.C:46
11575 #, fuzzy
11576 msgid "Lyxlex grammar parser"
11577 msgstr "El analizador de gramática lyxlex"
11578
11579 #: src/debug.C:47
11580 msgid "Configuration files reading"
11581 msgstr "Lectura de archivos de configuración"
11582
11583 #: src/debug.C:48
11584 msgid "Custom keyboard definition"
11585 msgstr "Definición de teclado particular"
11586
11587 #: src/debug.C:49
11588 msgid "LaTeX generation/execution"
11589 msgstr "Generación y ejecución de LaTeX"
11590
11591 #: src/debug.C:50
11592 msgid "Math editor"
11593 msgstr "Editor de fórmulas"
11594
11595 #: src/debug.C:51
11596 msgid "Font handling"
11597 msgstr "Manejo de tipografía"
11598
11599 #: src/debug.C:52
11600 msgid "Textclass files reading"
11601 msgstr "Lectura de archivos Textclass"
11602
11603 #: src/debug.C:53
11604 msgid "Version control"
11605 msgstr "Control de versiones"
11606
11607 #: src/debug.C:54
11608 msgid "External control interface"
11609 msgstr "Control de interfaz externo"
11610
11611 #: src/debug.C:55
11612 msgid "Keep *roff temporary files"
11613 msgstr "Mantener archivos temporarios *roff"
11614
11615 #: src/debug.C:56
11616 msgid "User commands"
11617 msgstr "Comandos del usuario"
11618
11619 #: src/debug.C:57
11620 msgid "The LyX Lexxer"
11621 msgstr "El Lexxer de LyX"
11622
11623 #: src/debug.C:58
11624 msgid "Dependency information"
11625 msgstr "Información de dependencias"
11626
11627 #: src/debug.C:59
11628 msgid "LyX Insets"
11629 msgstr "Insets de LyX"
11630
11631 #: src/debug.C:60
11632 msgid "Files used by LyX"
11633 msgstr "Archivos usados por LyX"
11634
11635 #: src/debug.C:61
11636 msgid "Workarea events"
11637 msgstr "Eventos del área de trabajo"
11638
11639 #: src/debug.C:62
11640 msgid "Insettext/tabular messages"
11641 msgstr "mensajes de insets de texto y tablas"
11642
11643 #: src/debug.C:63
11644 msgid "Graphics conversion and loading"
11645 msgstr "COnversión y lectura de gráficos"
11646
11647 #: src/debug.C:64
11648 #, fuzzy
11649 msgid "Change tracking"
11650 msgstr "Cambiar idioma"
11651
11652 #: src/debug.C:65
11653 #, fuzzy
11654 msgid "External template/inset messages"
11655 msgstr "Programas externos"
11656
11657 #: src/exporter.C:72
11658 #, c-format
11659 msgid ""
11660 "The file %1$s already exists.\n"
11661 "\n"
11662 "Do you want to over-write that file?"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: src/exporter.C:75
11666 #, fuzzy
11667 msgid "Over-write file?"
11668 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
11669
11670 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1822
11671 #, fuzzy
11672 msgid "&Over-write"
11673 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
11674
11675 #: src/exporter.C:77
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Over-write &all"
11678 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
11679
11680 #: src/exporter.C:78
11681 #, fuzzy
11682 msgid "&Cancel export"
11683 msgstr "&Cancelar"
11684
11685 #: src/exporter.C:127
11686 #, fuzzy
11687 msgid "Couldn't copy file"
11688 msgstr "Imposible abrir archivo"
11689
11690 #: src/exporter.C:128
11691 #, c-format
11692 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11693 msgstr ""
11694
11695 #: src/exporter.C:158
11696 #, fuzzy
11697 msgid "Couldn't export file"
11698 msgstr "Imposible exportar archivo"
11699
11700 #: src/exporter.C:159
11701 #, fuzzy, c-format
11702 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11703 msgstr "No hay información disponible para importar de %1$s"
11704
11705 #: src/exporter.C:190
11706 #, fuzzy
11707 msgid "File name error"
11708 msgstr "Archivo"
11709
11710 #: src/exporter.C:191
11711 #, fuzzy
11712 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11713 msgstr "La ubicación del archivo lyx no puede contener espacios."
11714
11715 #: src/exporter.C:221
11716 #, fuzzy
11717 msgid "Document export cancelled."
11718 msgstr "Documento exportado como "
11719
11720 #: src/exporter.C:227
11721 #, fuzzy, c-format
11722 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
11723 msgstr "Documento exportado como "
11724
11725 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11726 msgid "Cannot view file"
11727 msgstr "No puedo ver archivo"
11728
11729 #: src/format.C:230
11730 #, c-format
11731 msgid "No information for viewing %1$s"
11732 msgstr "No hay información para ver %1$s"
11733
11734 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Cannot edit file"
11737 msgstr "Imposible escribir archivo"
11738
11739 #: src/format.C:286
11740 #, fuzzy, c-format
11741 msgid "No information for editing %1$s"
11742 msgstr "No hay información para ver %1$s"
11743
11744 #: src/frontends/LyXView.C:185
11745 msgid " (changed)"
11746 msgstr " (modificado)"
11747
11748 #: src/frontends/LyXView.C:189
11749 msgid " (read only)"
11750 msgstr " (sólo lectura)"
11751
11752 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11753 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11754 msgstr "ERROR: Imposible leer el archivo CREDITS\n"
11755
11756 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11757 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11758 msgstr "Por favor instalar correctamente para apreciar la enorme\n"
11759
11760 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11761 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11762 msgstr "cantidad de trabajo que otra gente hizo por el projecto LyX."
11763
11764 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11765 msgid ""
11766 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11767 "1995-2001 LyX Team"
11768 msgstr ""
11769 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
11770 "1995-2001 LyX Team"
11771
11772 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11773 msgid ""
11774 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11775 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11776 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11777 "any later version."
11778 msgstr ""
11779 "Este programa es Software Libre; usted puede redistribuirlo y/o modificarlo "
11780 "bajo los términos de la \"GNU General Public License\" como lo publica la "
11781 "\"FSF Free Software Foundation\", o (a su elección) de cualquier versión "
11782 "posterior."
11783
11784 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11785 msgid ""
11786 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11787 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11788 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11789 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11790 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11791 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11792 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11793 msgstr ""
11794 "LyX es distribuido con la esperanza de que le será útil, pero SIN NINGUNA "
11795 "GARANTIA; incluso sin la garantía implícita por el MERCADEO o EJERCICIO DE "
11796 "ALGUN PROPOSITO en particular. \n"
11797 "Vea la \"GNU General Public License\" para más detalles.\n"
11798 "Usted debe haber recibido una copia de la \"GNU General Public License\" "
11799 "junto con este programa, si no, escriba a la \"FSF Free Software Foundation, "
11800 "Inc.\", 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111-1307, USA."
11801
11802 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11803 msgid "LyX Version "
11804 msgstr "Versión de LyX "
11805
11806 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11807 msgid " of "
11808 msgstr " de "
11809
11810 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11811 msgid "Library directory: "
11812 msgstr "Directorio de librerías: "
11813
11814 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11815 msgid "User directory: "
11816 msgstr "Directorio del usuario: "
11817
11818 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11819 #, fuzzy
11820 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11821 msgstr "*.bib| Bases de Datos BibTeX (*.bib)"
11822
11823 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11824 msgid "Select a BibTeX database to add"
11825 msgstr "Elegir una base datos BibTeX para agregar"
11826
11827 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11828 #, fuzzy
11829 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11830 msgstr "*.bst| Estilos BibTeX (*.bst)"
11831
11832 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11833 msgid "Select a BibTeX style"
11834 msgstr "Elegir estilo BibTeX"
11835
11836 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11837 msgid "No frame drawn"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11841 msgid "Rectangular box"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11845 msgid "Oval box, thin"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11849 msgid "Oval box, thick"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11853 msgid "Shadow box"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11857 #, fuzzy
11858 msgid "Double box"
11859 msgstr "Dos caras"
11860
11861 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11862 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11863 #, fuzzy
11864 msgid "Depth"
11865 msgstr ", Profundidad: "
11866
11867 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11868 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11869 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11870 #, fuzzy
11871 msgid "Total Height"
11872 msgstr "Arriba a la derecha"
11873
11874 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11875 msgid "Select external file"
11876 msgstr "Seleccionar un archivo externo"
11877
11878 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11879 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11880 msgid "Top left"
11881 msgstr "Arriba a la izquierda"
11882
11883 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11884 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11885 msgid "Bottom left"
11886 msgstr "Abajo a a la izquierda"
11887
11888 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11889 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11890 #, fuzzy
11891 msgid "Baseline left"
11892 msgstr "Centrado|C"
11893
11894 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11895 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11896 msgid "Top center"
11897 msgstr "Arriba al centro"
11898
11899 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11900 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11901 msgid "Bottom center"
11902 msgstr "Abajo al centro"
11903
11904 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11905 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11906 #, fuzzy
11907 msgid "Baseline center"
11908 msgstr "Centrado|C"
11909
11910 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11911 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11912 msgid "Top right"
11913 msgstr "Arriba a la derecha"
11914
11915 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11916 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11917 msgid "Bottom right"
11918 msgstr "Abajo a la derecha"
11919
11920 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11921 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11922 #, fuzzy
11923 msgid "Baseline right"
11924 msgstr "Línea derecha|R"
11925
11926 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11927 msgid "Select graphics file"
11928 msgstr "Seleccionar un archivo gráfico"
11929
11930 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11931 msgid "Clipart|#C#c"
11932 msgstr "Galería"
11933
11934 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11935 msgid "Select document to include"
11936 msgstr "Selecione el documento a incluir"
11937
11938 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11939 #, fuzzy
11940 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11941 msgstr "*.(tex|lyx)| Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
11942
11943 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11944 #, fuzzy
11945 msgid "LaTeX Log"
11946 msgstr "resultado de LaTeX"
11947
11948 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11949 #, fuzzy
11950 msgid "Literate Programming Build Log"
11951 msgstr "LyX: Archivo de registro de ejecución de Programación Literata."
11952
11953 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11954 #, fuzzy
11955 msgid "lyx2lyx Error Log"
11956 msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro del proceso de rehacer."
11957
11958 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11959 msgid "Version Control Log"
11960 msgstr "Registro del control de versiones"
11961
11962 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11963 msgid "No LaTeX log file found."
11964 msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro de LaTeX."
11965
11966 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11967 #, fuzzy
11968 msgid "No literate programming build log file found."
11969 msgstr ""
11970 "Imposible encontrar archivo de registro de ejecución de Programación "
11971 "Literata."
11972
11973 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11974 #, fuzzy
11975 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11976 msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro del proceso de rehacer."
11977
11978 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11979 msgid "No version control log file found."
11980 msgstr "El archivo de historia de control de versiones no fue encotrado."
11981
11982 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
11983 msgid "Choose bind file"
11984 msgstr "Elegir archivo de teclas rápidas"
11985
11986 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11987 #, fuzzy
11988 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11989 msgstr "Archivos de base de datos BibTeX (*.bib)"
11990
11991 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
11992 msgid "Choose UI file"
11993 msgstr "Seleccionar archivo UI"
11994
11995 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11996 #, fuzzy
11997 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11998 msgstr "Todos los archivos (*)"
11999
12000 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
12001 msgid "Choose keyboard map"
12002 msgstr "Elegir mapa de teclado"
12003
12004 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
12005 #, fuzzy
12006 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12007 msgstr "Usar mapa del teclado"
12008
12009 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
12010 msgid "Choose personal dictionary"
12011 msgstr "Elegir diccionario personal"
12012
12013 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
12014 #, fuzzy
12015 msgid "*.ispell"
12016 msgstr "ispell"
12017
12018 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
12019 msgid "Print to file"
12020 msgstr "Imprimir en archivo"
12021
12022 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
12023 msgid "PostScript files (*.ps)"
12024 msgstr "Driver postscript (*.ps)"
12025
12026 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
12027 #, fuzzy
12028 msgid "Spellchecker error"
12029 msgstr "Corrector ortográfico"
12030
12031 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
12032 #, fuzzy
12033 msgid "The spellchecker could not be started\n"
12034 msgstr "El corrector ortográfico murió por alguna razón."
12035
12036 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
12037 #, fuzzy
12038 msgid ""
12039 "The spellchecker has died for some reason.\n"
12040 "Maybe it has been killed."
12041 msgstr "El corrector ortográfico murió por alguna razón."
12042
12043 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
12044 #, fuzzy
12045 msgid "The spellchecker has failed.\n"
12046 msgstr "El corrector ortográfico murió por alguna razón."
12047
12048 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
12049 #, fuzzy
12050 msgid "The spellchecker has failed"
12051 msgstr "El corrector ortográfico murió por alguna razón."
12052
12053 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
12054 #, fuzzy, c-format
12055 msgid "%1$d words checked."
12056 msgstr "Una palabra controlada."
12057
12058 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
12059 msgid "One word checked."
12060 msgstr "Una palabra controlada."
12061
12062 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
12063 #, fuzzy
12064 msgid "Spelling check completed"
12065 msgstr "¡Corrección ortográfica realizada!"
12066
12067 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
12068 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
12069 #: src/insets/insettoc.C:42
12070 msgid "Table of Contents"
12071 msgstr "Indice General|G"
12072
12073 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
12074 #, c-format
12075 msgid "%1$s and %2$s"
12076 msgstr "%1$s y %2$s"
12077
12078 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
12079 #, c-format
12080 msgid "%1$s et al."
12081 msgstr "%1$s et al."
12082
12083 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
12084 msgid "No year"
12085 msgstr "Sin año"
12086
12087 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
12088 #, fuzzy
12089 msgid "before"
12090 msgstr "Texto antes:"
12091
12092 #: src/frontends/controllers/character.C:29
12093 #: src/frontends/controllers/character.C:59
12094 #: src/frontends/controllers/character.C:85
12095 #: src/frontends/controllers/character.C:119
12096 #: src/frontends/controllers/character.C:185
12097 #: src/frontends/controllers/character.C:215
12098 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
12099 msgid "No change"
12100 msgstr "Ningún cambio"
12101
12102 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
12103 msgid "Roman"
12104 msgstr "Romana"
12105
12106 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
12107 msgid "Sans Serif"
12108 msgstr "Tipografía \"sans serif\""
12109
12110 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
12111 msgid "Typewriter"
12112 msgstr "Tipografía \"de máquina\""
12113
12114 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
12115 msgid "Medium"
12116 msgstr "Medio"
12117
12118 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
12119 msgid "Bold"
12120 msgstr "Negrita"
12121
12122 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
12123 msgid "Upright"
12124 msgstr "Derecha"
12125
12126 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
12127 msgid "Italic"
12128 msgstr "Itálica"
12129
12130 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
12131 msgid "Slanted"
12132 msgstr "Inclinada"
12133
12134 #: src/frontends/controllers/character.C:101
12135 msgid "Small Caps"
12136 msgstr "Mayúsculas Pequeñas"
12137
12138 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
12139 msgid "Increase"
12140 msgstr "Aumentar"
12141
12142 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
12143 msgid "Decrease"
12144 msgstr "Decrementar"
12145
12146 #: src/frontends/controllers/character.C:189
12147 msgid "Emph"
12148 msgstr "Énfasis"
12149
12150 #: src/frontends/controllers/character.C:193
12151 msgid "Underbar"
12152 msgstr "Tachado"
12153
12154 #: src/frontends/controllers/character.C:197
12155 msgid "Noun"
12156 msgstr "Nombre propio"
12157
12158 #: src/frontends/controllers/character.C:219
12159 msgid "No color"
12160 msgstr "Sin color"
12161
12162 #: src/frontends/controllers/character.C:223
12163 msgid "Black"
12164 msgstr "Negro"
12165
12166 #: src/frontends/controllers/character.C:227
12167 msgid "White"
12168 msgstr "Blanco"
12169
12170 #: src/frontends/controllers/character.C:231
12171 msgid "Red"
12172 msgstr "Rojo"
12173
12174 #: src/frontends/controllers/character.C:235
12175 msgid "Green"
12176 msgstr "Verde"
12177
12178 #: src/frontends/controllers/character.C:239
12179 msgid "Blue"
12180 msgstr "Azul"
12181
12182 #: src/frontends/controllers/character.C:243
12183 msgid "Cyan"
12184 msgstr "Cyan"
12185
12186 #: src/frontends/controllers/character.C:247
12187 msgid "Magenta"
12188 msgstr "Magenta"
12189
12190 #: src/frontends/controllers/character.C:251
12191 msgid "Yellow"
12192 msgstr "Amarillo"
12193
12194 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
12195 #, fuzzy
12196 msgid "System files|#S#s"
12197 msgstr "Teclas rápidas del sistema"
12198
12199 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
12200 #, fuzzy
12201 msgid "User files|#U#u"
12202 msgstr "Teclas rápidas del usuario"
12203
12204 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
12205 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
12206 #, fuzzy
12207 msgid "Index Entry"
12208 msgstr "Entrada de índice"
12209
12210 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/gtk/GRef.C:89
12211 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
12212 #, fuzzy
12213 msgid "Label"
12214 msgstr "&Etiqueta"
12215
12216 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
12217 msgid "Maths Decorations & Accents"
12218 msgstr "Decoraciones Matemáticas y Acentos"
12219
12220 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
12221 msgid "Binary Ops"
12222 msgstr "Operadores binarios"
12223
12224 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
12225 #, fuzzy
12226 msgid "Binary Relations"
12227 msgstr "Relaciones binarias"
12228
12229 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
12230 msgid "Big Operators"
12231 msgstr "Operadores grandes"
12232
12233 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
12234 msgid "AMS Misc"
12235 msgstr "Miscelánea AMS"
12236
12237 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
12238 msgid "AMS Arrows"
12239 msgstr "Flechas AMS"
12240
12241 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
12242 msgid "AMS Relations"
12243 msgstr "Relaciones AMS"
12244
12245 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
12246 msgid "AMS Negated Rel"
12247 msgstr "Relaciones AMS negadas"
12248
12249 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
12250 msgid "AMS Operators"
12251 msgstr "Operadores AMS"
12252
12253 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
12254 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
12255 #, fuzzy
12256 msgid "Box Settings"
12257 msgstr "Parámetros del flotante"
12258
12259 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
12260 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
12261 #, fuzzy
12262 msgid "Merge Changes"
12263 msgstr "Unir celdas"
12264
12265 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
12266 #, fuzzy
12267 msgid "Accept highlighted change?"
12268 msgstr "Aceptar|#A"
12269
12270 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
12271 #, fuzzy
12272 msgid "unknown author"
12273 msgstr "Acción desconocida"
12274
12275 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
12276 #, fuzzy
12277 msgid "unknown date"
12278 msgstr "Símbolo desconocido: "
12279
12280 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
12281 #, fuzzy
12282 msgid "Done merging changes"
12283 msgstr "Unir celdas"
12284
12285 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
12286 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
12287 #, fuzzy
12288 msgid "Text Style"
12289 msgstr "TeX|X"
12290
12291 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
12292 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
12293 msgid "Document Settings"
12294 msgstr "Parámetros del documentos"
12295
12296 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
12297 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
12298 #, fuzzy, c-format
12299 msgid "Unavailable: %1$s"
12300 msgstr "Claves disponibles"
12301
12302 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
12303 #, fuzzy
12304 msgid "Small Skip"
12305 msgstr "Mayúsculas Pequeñas"
12306
12307 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
12308 #, fuzzy
12309 msgid "Medium Skip"
12310 msgstr "Medio"
12311
12312 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
12313 msgid "Big Skip"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
12317 msgid "US letter"
12318 msgstr "Carta US"
12319
12320 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
12321 msgid "US legal"
12322 msgstr "Oficio US"
12323
12324 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
12325 msgid "US executive"
12326 msgstr "Ejecutivo US"
12327
12328 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
12329 msgid "B3"
12330 msgstr "B3"
12331
12332 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
12333 msgid "B4"
12334 msgstr "B4"
12335
12336 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
12337 #, fuzzy
12338 msgid "TeX Settings"
12339 msgstr "Parámetros de tabla"
12340
12341 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
12342 #, fuzzy
12343 msgid "Errors"
12344 msgstr "Flechas"
12345
12346 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
12347 #, fuzzy
12348 msgid "*** No Errors ***"
12349 msgstr "*** Ninguna Lista ***"
12350
12351 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
12352 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
12353 msgid "Float Settings"
12354 msgstr "Parámetros del flotante"
12355
12356 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
12357 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
12358 msgid "Graphics"
12359 msgstr "Gráficos"
12360
12361 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
12362 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
12363 #, fuzzy
12364 msgid "Child Document"
12365 msgstr "Documento"
12366
12367 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
12368 #, fuzzy
12369 msgid "Log Viewer"
12370 msgstr "&Visor:"
12371
12372 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
12373 #, fuzzy
12374 msgid "Error reading file!"
12375 msgstr "Error cargando archivo en memoria"
12376
12377 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
12378 #, fuzzy
12379 msgid "Math Delimiters"
12380 msgstr "Delimitadores matemáticos"
12381
12382 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
12383 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
12384 #, fuzzy
12385 msgid "Math Panel"
12386 msgstr "Panel de Fórmulas"
12387
12388 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
12389 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
12390 #, fuzzy
12391 msgid "Math Matrix"
12392 msgstr "Matriz matemática"
12393
12394 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
12395 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
12396 #, fuzzy
12397 msgid "Note Settings"
12398 msgstr "Parámetros del flotante"
12399
12400 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
12401 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
12402 #, fuzzy
12403 msgid "Paragraph Settings"
12404 msgstr "Claves de bibliografía"
12405
12406 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
12407 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188 src/paragraph.C:612
12408 msgid "Senseless with this layout!"
12409 msgstr "¡No tiene sentido con este estilo!"
12410
12411 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt2/QRef.C:42
12412 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
12413 #, fuzzy
12414 msgid "Cross-reference"
12415 msgstr "Referencia cruzada"
12416
12417 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
12418 #, fuzzy
12419 msgid "No labels found."
12420 msgstr "¡Archivo no encontrado!"
12421
12422 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
12423 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
12424 msgid "Find and Replace"
12425 msgstr "Buscar y Reemplazar"
12426
12427 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
12428 msgid "Send document to command"
12429 msgstr "Enviar el documento al comando"
12430
12431 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
12432 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
12433 msgid "Show File"
12434 msgstr "Mostrar Archivo"
12435
12436 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
12437 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
12438 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
12439 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
12440 msgid "Spellchecker"
12441 msgstr "Corrector ortográfico"
12442
12443 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
12444 #, fuzzy
12445 msgid "checked"
12446 msgstr "Corrector ortográfico"
12447
12448 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
12449 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
12450 msgid "Insert Table"
12451 msgstr "Insertar Tabla"
12452
12453 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
12454 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
12455 #, fuzzy
12456 msgid "TeX Information"
12457 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
12458
12459 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
12460 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:107 src/frontends/xforms/FormToc.C:125
12461 msgid "*** No Lists ***"
12462 msgstr "*** Ninguna Lista ***"
12463
12464 #: src/frontends/gtk/GToc.C:142
12465 #, fuzzy
12466 msgid "*** No Items ***"
12467 msgstr "*** Ninguna Lista ***"
12468
12469 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
12470 #, fuzzy
12471 msgid "VSpace Settings"
12472 msgstr "Parámetros de tabla"
12473
12474 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
12475 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
12476 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
12477 #, c-format
12478 msgid "LyX: %1$s"
12479 msgstr "LyX: %1$s"
12480
12481 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
12482 #, fuzzy
12483 msgid "&Standard"
12484 msgstr "Estándar"
12485
12486 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
12487 #, fuzzy
12488 msgid "&Maths"
12489 msgstr "Ubicaciones"
12490
12491 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
12492 msgid "Dings &1"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
12496 msgid "Dings &2"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
12500 msgid "Dings &3"
12501 msgstr ""
12502
12503 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
12504 msgid "Dings &4"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
12508 #, fuzzy
12509 msgid "&Custom..."
12510 msgstr "Otro|O"
12511
12512 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
12513 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
12514 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
12515 msgid "Bullets"
12516 msgstr "Marcas de ítem"
12517
12518 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
12519 msgid "Enter a custom bullet"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
12523 msgid "Directories"
12524 msgstr "Directorios"
12525
12526 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Bibliography Entry Settings"
12529 msgstr "Ítem de bibliografía"
12530
12531 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
12532 #, fuzzy
12533 msgid "BibTeX Bibliography"
12534 msgstr "Bibliografía"
12535
12536 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Branch Settings"
12539 msgstr "Claves de bibliografía"
12540
12541 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
12542 #, fuzzy, c-format
12543 msgid ""
12544 "Change by %1$s\n"
12545 "\n"
12546 msgstr "encabezados"
12547
12548 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
12549 #, c-format
12550 msgid "Change made at %1$s\n"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
12554 msgid "Previous command"
12555 msgstr "Comando anterior"
12556
12557 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
12558 msgid "Next command"
12559 msgstr "Comando siguiente"
12560
12561 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
12562 msgid "LyX: Delimiters"
12563 msgstr "LyX: Delimitadores"
12564
12565 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
12566 msgid "Author-year"
12567 msgstr "Autor-año"
12568
12569 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
12570 msgid "Numerical"
12571 msgstr "Numérico"
12572
12573 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
12574 msgid "``text''"
12575 msgstr "``texto''"
12576
12577 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
12578 msgid "''text''"
12579 msgstr "''texto''"
12580
12581 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12582 msgid ",,text``"
12583 msgstr ",,texto``"
12584
12585 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12586 msgid ",,text''"
12587 msgstr ",,texto''"
12588
12589 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12590 #, fuzzy
12591 msgid "<<text>>"
12592 msgstr "texto"
12593
12594 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12595 #, fuzzy
12596 msgid ">>text<<"
12597 msgstr "texto"
12598
12599 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12600 msgid "10"
12601 msgstr "10"
12602
12603 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12604 msgid "11"
12605 msgstr "11"
12606
12607 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12608 msgid "12"
12609 msgstr "12"
12610
12611 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12612 msgid "Length"
12613 msgstr "Largo"
12614
12615 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12616 msgid "empty"
12617 msgstr "vacío"
12618
12619 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12620 msgid "plain"
12621 msgstr "simple"
12622
12623 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12624 msgid "headings"
12625 msgstr "encabezados"
12626
12627 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12628 msgid "fancy"
12629 msgstr "complejo"
12630
12631 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2205
12632 msgid "OneHalf"
12633 msgstr "Uno y medio"
12634
12635 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12636 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Document Class"
12639 msgstr "&Clase del documento:"
12640
12641 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12642 #, fuzzy
12643 msgid "Text Layout"
12644 msgstr "Formato"
12645
12646 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12647 #, fuzzy
12648 msgid "Page Layout"
12649 msgstr "Estilo de Párrafo"
12650
12651 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Page Margins"
12654 msgstr "Márgenes"
12655
12656 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12657 #, fuzzy
12658 msgid "Numbering & TOC"
12659 msgstr "Numeración"
12660
12661 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12662 #, fuzzy
12663 msgid "Math Options"
12664 msgstr "Opciones Extras"
12665
12666 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12667 #, fuzzy
12668 msgid "Float Placement"
12669 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
12670
12671 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12672 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
12673 #, fuzzy
12674 msgid "Branches"
12675 msgstr "Francés"
12676
12677 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12678 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211
12679 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12680 msgid "LaTeX Preamble"
12681 msgstr "Preámbulo LaTeX"
12682
12683 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
12684 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12685 #, fuzzy
12686 msgid "No"
12687 msgstr "&No"
12688
12689 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386
12690 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12691 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:488
12692 #, fuzzy
12693 msgid "Yes"
12694 msgstr "&Si"
12695
12696 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12697 #, fuzzy
12698 msgid "TeX Code Settings"
12699 msgstr "Opciones LaTeX"
12700
12701 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12702 msgid "External Material"
12703 msgstr "Material externo"
12704
12705 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:259
12706 msgid "Scale%"
12707 msgstr "Escala%"
12708
12709 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12710 #, fuzzy
12711 msgid "Math Delimiter"
12712 msgstr "Delimitadores matemáticos"
12713
12714 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12715 #, fuzzy
12716 msgid "LyX: Math Spacing"
12717 msgstr "Espaciado de fórmula"
12718
12719 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12720 msgid "Thin space\t\\,"
12721 msgstr "Espacio angosto\t\\,"
12722
12723 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12724 msgid "Medium space\t\\:"
12725 msgstr "Espacio medio\t\\:"
12726
12727 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12728 msgid "Thick space\t\\;"
12729 msgstr "Espacio grueso\t\\;"
12730
12731 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12732 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12733 msgstr "Espacio Quadratin\t\\quad"
12734
12735 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12736 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12737 msgstr "Espacio Doble quadratin\t\\qquad"
12738
12739 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12740 msgid "Negative space\t\\!"
12741 msgstr "Espacio negativo\t\\!"
12742
12743 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12744 #, fuzzy
12745 msgid "LyX: Math Roots"
12746 msgstr "LyX: Cambiar tamaño de la tipografía"
12747
12748 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12749 msgid "Square root\t\\sqrt"
12750 msgstr "Raíz cuadrada\t\\sqrt"
12751
12752 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12753 msgid "Cube root\t\\root"
12754 msgstr "Raíz cubica\t\\root"
12755
12756 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12757 msgid "Other root\t\\root"
12758 msgstr "Otra raíz\t\\root"
12759
12760 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12761 #, fuzzy
12762 msgid "LyX: Math Styles"
12763 msgstr "Lyx: Fijar estilo de fórmulas"
12764
12765 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12766 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12767 msgstr "Estilo desplegado\t\\displaystyle"
12768
12769 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12770 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12771 msgstr "Estilo de texto normal\t\\textstyle"
12772
12773 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12774 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12775 msgstr "Estilo script (pequeño)\t\\scriptstyle"
12776
12777 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12778 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12779 msgstr "Estilo scriptscript (más pequeño)"
12780
12781 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12782 #, fuzzy
12783 msgid "LyX: Math Fonts"
12784 msgstr "LyX: Panel de Fórmulas"
12785
12786 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12787 msgid "Roman\t\\mathrm"
12788 msgstr "Roman\t\\mathrm"
12789
12790 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12791 msgid "Bold\t\\mathbf"
12792 msgstr "Negrita\t\\mathbf"
12793
12794 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12795 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12799 #, fuzzy
12800 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12801 msgstr "San serif\t\\mathsf"
12802
12803 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12804 msgid "Italic\t\\mathit"
12805 msgstr "Itálica\t\\mathit"
12806
12807 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12808 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12809 msgstr "\"De máquina\"\t\\mathtt"
12810
12811 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12812 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12813 msgstr "Pizarra\t\\mathbb"
12814
12815 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12816 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12817 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12818
12819 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12820 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12821 msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
12822
12823 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12824 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12825 msgstr "Modo normal de texto\t\\textrm"
12826
12827 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12828 #, fuzzy
12829 msgid "LyX: Insert Matrix"
12830 msgstr "LyX: Insertar matriz"
12831
12832 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12833 msgid "Preferences"
12834 msgstr "Preferencias"
12835
12836 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12837 msgid "ispell"
12838 msgstr "ispell"
12839
12840 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12841 msgid "aspell"
12842 msgstr "aspell"
12843
12844 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12845 #, fuzzy
12846 msgid "hspell"
12847 msgstr "ispell"
12848
12849 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12850 msgid "pspell (library)"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12854 msgid "aspell (library)"
12855 msgstr ""
12856
12857 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12858 msgid "Look and feel"
12859 msgstr "Apariencia y comodidad"
12860
12861 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12862 msgid "User interface"
12863 msgstr "Interfaz de usuario"
12864
12865 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12866 msgid "Screen fonts"
12867 msgstr "Tipografía en pantalla"
12868
12869 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12870 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12871 msgid "Colors"
12872 msgstr "Colores"
12873
12874 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12875 msgid "Keyboard"
12876 msgstr "Teclado"
12877
12878 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12879 msgid "Language settings"
12880 msgstr "Parámetros de idioma"
12881
12882 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12883 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12884 msgid "Outputs"
12885 msgstr "Salidas"
12886
12887 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12888 #, fuzzy
12889 msgid "Plain text"
12890 msgstr "Buscar siguiente|#s"
12891
12892 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12893 msgid "Date format"
12894 msgstr "Formato de fecha"
12895
12896 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12897 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12898 msgid "Paths"
12899 msgstr "Ubicaciones"
12900
12901 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12902 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12903 msgid "Printer"
12904 msgstr "Impresora"
12905
12906 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12907 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Identity"
12910 msgstr "&Indentar"
12911
12912 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12913 msgid "File formats"
12914 msgstr "Formatos de archivos"
12915
12916 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12917 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12918 msgid "Converters"
12919 msgstr "Conversores"
12920
12921 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12922 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Copiers"
12925 msgstr "Copias"
12926
12927 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:918
12928 msgid "Select a document templates directory"
12929 msgstr "Elegir un directorio de plantillas de documento"
12930
12931 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:926
12932 msgid "Select a temporary directory"
12933 msgstr "Elegir un directorio temporario"
12934
12935 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:934
12936 msgid "Select a backups directory"
12937 msgstr "Elegir un directorio de copias de respaldo:"
12938
12939 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:942
12940 msgid "Select a document directory"
12941 msgstr "Elegir un directorio de documentos"
12942
12943 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:950
12944 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12945 msgstr "Dar un nombre para el pipe del servidor de LyX"
12946
12947 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Print Document"
12950 msgstr "Documento"
12951
12952 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12953 #, fuzzy
12954 msgid "&Go Back"
12955 msgstr "&Volver"
12956
12957 #: src/frontends/qt2/QRef.C:139
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Jump back"
12960 msgstr "&Volver"
12961
12962 #: src/frontends/qt2/QRef.C:147
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Jump to label"
12965 msgstr "Ir a la referencia"
12966
12967 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12968 #, fuzzy
12969 msgid "Send Document to Command"
12970 msgstr "Enviar el documento al comando"
12971
12972 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
12973 msgid "Table Settings"
12974 msgstr "Parámetros de tabla"
12975
12976 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Vertical Space Settings"
12979 msgstr "Parámetros de tabla"
12980
12981 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12982 #, fuzzy
12983 msgid "Text Wrap Settings"
12984 msgstr "Parámetros de tabla"
12985
12986 #: src/frontends/qt2/QtView.C:161
12987 msgid "LyX"
12988 msgstr "LyX"
12989
12990 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12991 msgid "Advanced Placement Options"
12992 msgstr "Opciones de posicionamiento avanzadas"
12993
12994 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12995 msgid "Use &default placement"
12996 msgstr "Usar posición por defecto"
12997
12998 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12999 msgid "&Top of page"
13000 msgstr "&Arriba de la página"
13001
13002 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
13003 msgid "&Bottom of page"
13004 msgstr "Aba&jo de la página"
13005
13006 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
13007 msgid "&Page of floats"
13008 msgstr "&Página de flotantes"
13009
13010 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
13011 msgid "&Here if possible"
13012 msgstr "&Aquí si es posible"
13013
13014 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
13015 msgid "Here definitely"
13016 msgstr "Aquí definitivamente"
13017
13018 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
13019 msgid "&Ignore LaTeX rules"
13020 msgstr "&Ignorar reglas de LaTeX"
13021
13022 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
13023 msgid "&Span columns"
13024 msgstr "&Atravesar columnas"
13025
13026 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
13027 #, fuzzy
13028 msgid "&Rotate sideways"
13029 msgstr "Girar 90°|#9"
13030
13031 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
13032 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
13033 #, fuzzy
13034 msgid "space"
13035 msgstr "&Reemplazar"
13036
13037 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
13038 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
13039 #, fuzzy
13040 msgid "Invalid filename"
13041 msgstr "¡Largo inválido!"
13042
13043 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
13044 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
13045 msgid ""
13046 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
13047 "characters:\n"
13048 msgstr ""
13049
13050 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
13051 #, fuzzy
13052 msgid "OK|^M"
13053 msgstr "Aceptar|#A"
13054
13055 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
13056 #, fuzzy
13057 msgid "Clear|#C"
13058 msgstr "Limpiar|#L"
13059
13060 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
13061 #, fuzzy, c-format
13062 msgid ""
13063 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
13064 "     Using black instead, sorry!"
13065 msgstr ""
13066 "LyX: Color X11 %1$s desconocido para %2$s\n"
13067 "Se reemplazará con negro. ¡Lo siento!"
13068
13069 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
13070 #, fuzzy, c-format
13071 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
13072 msgstr "LyX: Color X11 %1$s reservado para %2$s"
13073
13074 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
13075 #, fuzzy, c-format
13076 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
13077 msgstr "LyX: Imposible reservar '"
13078
13079 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
13080 #, fuzzy, c-format
13081 msgid ""
13082 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
13083 "Pixel [%2$s] is used."
13084 msgstr "     Se usará en vez el color reservado más parecido con (r,g,b)=("
13085
13086 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
13087 #, fuzzy, c-format
13088 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
13089 msgstr "LyX: Color X11 "
13090
13091 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
13092 msgid "License"
13093 msgstr "Licencia"
13094
13095 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
13096 msgid "Key used within LyX document."
13097 msgstr "Clave usada en el documento de LyX."
13098
13099 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
13100 msgid "Label used for final output."
13101 msgstr "Clave usada para el producto final."
13102
13103 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
13104 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
13105 msgstr ""
13106
13107 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
13108 msgid ""
13109 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
13110 "\".bib\". Use comma to separate databases."
13111 msgstr ""
13112 "La base de datos de donde se quiere extraer la cita. Tipear el nombre sin la "
13113 "extensión \".bib\". Separar con \",\" distintas bases de datos."
13114
13115 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
13116 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
13117 msgstr "Buscar directorio para archivos de estilo de BibTeX"
13118
13119 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
13120 msgid ""
13121 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
13122 "extension \".bst\" and without path."
13123 msgstr ""
13124 "El estilo BibTex a usar (sólo uno permitido). Tipearlo sin la extensión \"."
13125 "bst\" y sin la ubicación completa."
13126
13127 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
13128 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
13129 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
13130
13131 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
13132 #, fuzzy
13133 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
13134 msgstr "Seleccionar archivo de estilo BibTeX de la lista."
13135
13136 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
13137 msgid ""
13138 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
13139 "in directories where TeX finds them are listed!"
13140 msgstr ""
13141 "Actualizar la lista de estilos BibTeX del systema TeX. ¡Sólo los estilos que "
13142 "están en directorios donde TeX pueda encontrarlos serán listados!"
13143
13144 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
13145 #, fuzzy
13146 msgid "The bibliography section contains..."
13147 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
13148
13149 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
13150 msgid ""
13151 "Frameless: No border\n"
13152 "Boxed: Rectangular\n"
13153 "ovalbox: Oval, thin border\n"
13154 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
13155 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
13156 "Doublebox: Double line border"
13157 msgstr ""
13158
13159 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
13160 msgid ""
13161 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
13162 "with appropriate arguments from this dialog."
13163 msgstr ""
13164
13165 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
13166 #, fuzzy
13167 msgid "Invalid length!"
13168 msgstr "¡Largo inválido!"
13169
13170 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
13171 #, fuzzy
13172 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
13173 msgstr "Información soble el ítem seleccionado"
13174
13175 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
13176 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
13177 msgstr ""
13178
13179 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
13180 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
13181 msgstr "Mover el ítem seleccionado hacia arriba (en la lista actual)."
13182
13183 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
13184 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
13185 msgstr "Mover el ítem seleccionado hacia abajo (en la lista actual)."
13186
13187 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
13188 msgid ""
13189 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
13190 "right browser window."
13191 msgstr ""
13192 "Los ítems que serán citados. Seleccionarlos con los botones con flechas, de "
13193 "la lista de la derecha."
13194
13195 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
13196 #, fuzzy
13197 msgid ""
13198 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
13199 ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
13200 "buttons into the left browser window."
13201 msgstr ""
13202 "Todos los ítems de la base de datos cargada (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
13203 "Reference\". Mover aquellas que se desee citar con los botones con flechas, "
13204 "dentro de la lista de la izquierda."
13205
13206 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
13207 #, fuzzy
13208 msgid "Information about the selected bibliography entry"
13209 msgstr "Información soble el ítem seleccionado"
13210
13211 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
13212 msgid ""
13213 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
13214 "(Natbib)."
13215 msgstr ""
13216 "Seleccionar como se verá la etiqueta de citación dentro del texto (Natbib)."
13217
13218 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
13219 #, fuzzy
13220 msgid ""
13221 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
13222 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
13223 msgstr ""
13224 "Activar para imprimir todos los autores en una referencia con más de tres "
13225 "autores, en vez de \"<Primer Author> et al.\" (Natbib)."
13226
13227 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
13228 msgid ""
13229 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
13230 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
13231 "sentences (Natbib)."
13232 msgstr ""
13233 "Activar para imprimir el primer caracter del autor en mayúscula (\"Van Gogh"
13234 "\" y no \"van Gogh\"). Útil al inicio de la frase. (Natbib)."
13235
13236 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
13237 #, fuzzy
13238 msgid ""
13239 "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
13240 msgstr ""
13241 "Texto opcional que aparece antes de la referencia de citación, por ej. \"ver "
13242 "<Ref>\""
13243
13244 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
13245 #, fuzzy
13246 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
13247 msgstr ""
13248 "Texto opcional que aparece después de la referencia de citación, p. ej. "
13249 "\"pp. 12\""
13250
13251 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
13252 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
13253 msgstr "Buscar en su base de datos (en todos los campos)."
13254
13255 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
13256 msgid ""
13257 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
13258 "\", but not \"BibTeX\"."
13259 msgstr ""
13260 "Activar para distinguir en la búsqueda entre mayúsculas y minúsculas: "
13261 "\"bibtex\" encuentra \"bibtex\" pero no \"BibTeX\"."
13262
13263 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
13264 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
13265 msgstr "Activar para usar Expresiones Regulares."
13266
13267 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
13268 #, fuzzy
13269 msgid "Select Color"
13270 msgstr "Elegir archivo "
13271
13272 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
13273 msgid "RGB"
13274 msgstr ""
13275
13276 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
13277 msgid "HSV"
13278 msgstr ""
13279
13280 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330
13281 #, c-format
13282 msgid "WARNING! %1$s"
13283 msgstr "¡ATENCIÓN! %1$s"
13284
13285 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
13286 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
13287 msgstr " Simple | Uno y medio | Doble | Especial "
13288
13289 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
13290 #, fuzzy
13291 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
13292 msgstr "Ninguno|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13293
13294 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
13295 msgid ""
13296 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
13297 "| B4 | B5 "
13298 msgstr ""
13299 " Por defecto | Especial | Carta US | Oficio US | US executive | A3 | A4 | A5 "
13300 "| B3 | B4 | B5 "
13301
13302 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
13303 #, fuzzy
13304 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
13305 msgstr " ``texto'' | ''texto'' | ,,texto`` | ,,texto'' | «texto» | »texto« "
13306
13307 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
13308 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
13309 msgstr ""
13310
13311 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318
13312 msgid ""
13313 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
13314 "Jurabib is more common in law and humanities"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330
13318 msgid " Never | Automatically | Yes "
13319 msgstr ""
13320
13321 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
13322 #, fuzzy
13323 msgid ""
13324 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
13325 "Largest | Huge | Huger "
13326 msgstr ""
13327 " por defecto | diminuto | índice | nota al pie | normal | grande | Grande | "
13328 "GRANDE | enorme | Enorme"
13329
13330 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
13331 #, fuzzy
13332 msgid "Enter the name of a new branch."
13333 msgstr "Introducir el texto de reemplazo."
13334
13335 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391
13336 #, fuzzy
13337 msgid "Add a new branch to the document."
13338 msgstr "Referencias disponibles en el documento seleccionado:"
13339
13340 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
13341 #, fuzzy
13342 msgid "Remove the selected branch from the document."
13343 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
13344
13345 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
13346 #, fuzzy
13347 msgid "Activate the selected branch for output."
13348 msgstr "Mover la cita seleccionada hacia arriba"
13349
13350 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
13351 #, fuzzy
13352 msgid "Deactivate the selected activated branch."
13353 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
13354
13355 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
13356 #, fuzzy
13357 msgid "Available branches for this document."
13358 msgstr "Referencias disponibles en el documento seleccionado:"
13359
13360 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
13361 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
13362 msgstr ""
13363
13364 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
13365 msgid "Modify background color of branch inset"
13366 msgstr ""
13367
13368 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
13369 msgid "Background color of branch inset"
13370 msgstr ""
13371
13372 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417
13373 msgid "Document"
13374 msgstr "Documento"
13375
13376 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
13377 msgid "Paper"
13378 msgstr "Papel"
13379
13380 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
13381 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
13382 msgid "Extra"
13383 msgstr "Extra"
13384
13385 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
13386 msgid ""
13387 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
13388 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
13389 msgstr ""
13390 "Su versión de libXpm es anterior a 4.7.\n"
13391 "La pestaña 'marcas de ítems' del diálogo documento fué desactivada"
13392
13393 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1332
13394 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
13395 msgstr "El documento es de sólo-lectura. No se permiten cambios al estilo."
13396
13397 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
13400 msgstr "Por defecto|Monocromo|Grises|Color|No mostrar"
13401
13402 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
13403 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
13404 #, c-format
13405 msgid "Scale%%%%|%1$s"
13406 msgstr "Escala%%%%|%1$s"
13407
13408 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
13409 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
13410 msgid "The file you want to insert."
13411 msgstr "El archivo que quiere insertar."
13412
13413 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
13414 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
13415 msgid "Browse the directories."
13416 msgstr "Buscar en los directorios."
13417
13418 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
13419 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
13420 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
13421 msgstr "Cambiar la escala de la imagen al porcentage especificado."
13422
13423 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
13424 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
13425 msgid "Select display mode for this image."
13426 msgstr "Seleccionar el modo de presentación de esta imagen."
13427
13428 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
13429 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
13430 msgid "Warning! Couldn't open directory."
13431 msgstr "¡Atención! Imposible abrir directorio."
13432
13433 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
13434 msgid "Use the document's default settings."
13435 msgstr "Usar parámetros por defecto del documento."
13436
13437 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
13438 msgid "Enforce placement of float here."
13439 msgstr "Forzar la ubicación del flotante aquí."
13440
13441 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
13442 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
13443 msgstr "Segerencias alternativas para la ubicación del flotante."
13444
13445 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
13446 msgid "Try top of page."
13447 msgstr "Preferir arriba de la página"
13448
13449 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
13450 msgid "Try bottom of page."
13451 msgstr "Preferir abajo de la página"
13452
13453 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
13454 msgid "Put float on a separate page of floats."
13455 msgstr "Poner flotante en una pagina separada de flotantes."
13456
13457 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
13458 msgid "Try float here."
13459 msgstr "Intentar aquí."
13460
13461 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
13462 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
13463 msgstr "Ignorar parámetros internos. (Equivalente a \"!\" en LaTeX)."
13464
13465 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
13466 msgid "Span float over the columns."
13467 msgstr "Hacer que el flotante atraviese columnas."
13468
13469 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
13470 #, fuzzy
13471 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
13472 msgstr "Rotar tabla 90°"
13473
13474 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
13475 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13476 msgstr "Por defecto|Monocromo|Grises|Color|No mostrar"
13477
13478 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
13479 msgid "Set the image width to the inserted value."
13480 msgstr "Cambiar el ancho de la imagen al valor especificado."
13481
13482 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
13483 #, no-c-format
13484 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
13485 msgstr ""
13486 "Seleccionar la unidad de anchura; Escala% para cambiar la escala de toda la "
13487 "imagen."
13488
13489 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
13490 msgid "Set the image height to the inserted value."
13491 msgstr "Cambiar el alto de la imagen al valor especificado."
13492
13493 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
13494 msgid "Select unit for height."
13495 msgstr "Elegir la unidad de altura."
13496
13497 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
13498 msgid ""
13499 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
13500 "aspect ratio."
13501 msgstr ""
13502 "No deformar la imagen. Mantenerla dentro de \"ancho\" y \"alto\" y obedecer "
13503 "\"proporción\""
13504
13505 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
13506 msgid ""
13507 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
13508 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
13509 "holds the values for the bounding box."
13510 msgstr ""
13511 "Pasar un nombre de archivo como \"file.eps.gz\" a la salida de LaTeX. Útil "
13512 "cuando LaTex debería descomprimir el archivo. Requiere un archivo adicional "
13513 "como \"file.eps.bb\" con los valores de la caja externa."
13514
13515 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
13516 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
13517 msgstr "Mostrar imagen sólo como un rectángulo del tamaño original."
13518
13519 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
13520 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
13521 msgstr "El valor X del extremo izquierdo inferior de la caja externa."
13522
13523 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
13524 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
13525 msgstr "El valor Y del extremo izquierdo inferior de la caja externa."
13526
13527 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
13528 msgid ""
13529 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
13530 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
13531 msgstr ""
13532 "El valor X del extremo derecho superior de la caja externa; solo este campo "
13533 "permite usar \"largo+unidad\" (p.ej. 5cm) y selecciona las unidades para los "
13534 "otros campos."
13535
13536 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
13537 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
13538 msgstr "El valor Y del extremo superior derecho de la caja externa."
13539
13540 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
13541 msgid "Select unit for the bounding box values."
13542 msgstr "Elegir unidad para los valores de la caja externa."
13543
13544 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
13545 msgid ""
13546 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
13547 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
13548 "PostScript's b(ig) p(oint)."
13549 msgstr ""
13550 "Leer las coordenadas de la imagen de un archivo. Para archivos (e)ps se "
13551 "usará la caja externa, para los otros el tamaño de la imagen en pixels. Las "
13552 "unidades por defecto son \"bp\", el b(ig) p(oint) (punto grande) de "
13553 "PostScript."
13554
13555 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
13556 msgid "Clip image to the bounding box values."
13557 msgstr "Cortar la imagen con los valores de la caja externa."
13558
13559 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
13560 msgid ""
13561 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
13562 "negative value clockwise."
13563 msgstr ""
13564 "Seleccionar el ángulo de rotación. Valores positivos rotan en el sentido "
13565 "contrario a las agujas del reloj."
13566
13567 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
13568 msgid "Insert the point of origin for rotation."
13569 msgstr "Origen de la rotación."
13570
13571 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
13572 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
13573 msgstr "Activa el uso de una subfigura con descripción propia."
13574
13575 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
13576 msgid "Insert the optional subfigure caption."
13577 msgstr "Insertar la descripción opcional de la subfigura."
13578
13579 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
13580 msgid ""
13581 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
13582 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
13583 msgstr ""
13584 "Agregar cualquier opción adicional LaTeX, definida en el paquete graphicx y "
13585 "no implementada en LyX."
13586
13587 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
13588 msgid "Bounding Box"
13589 msgstr "Caja externa"
13590
13591 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
13592 #, fuzzy
13593 msgid "File name to include."
13594 msgstr "Selecione el documento a incluir"
13595
13596 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
13597 msgid "Browse directories for file name."
13598 msgstr "Buscar en los directorios el nombre del archivo."
13599
13600 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
13601 #, fuzzy
13602 msgid "Use LaTeX \\input."
13603 msgstr "Usar entrada|#i"
13604
13605 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
13606 #, fuzzy
13607 msgid "Use LaTeX \\include."
13608 msgstr "Usar incluido|#i"
13609
13610 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
13611 #, fuzzy
13612 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
13613 msgstr "Usar entrada|#i"
13614
13615 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
13616 #, fuzzy
13617 msgid "Underline spaces in generated output."
13618 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
13619
13620 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
13621 #, fuzzy
13622 msgid "Show LaTeX preview."
13623 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
13624
13625 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
13626 #, fuzzy
13627 msgid "Load the file."
13628 msgstr "Cargar el archivo"
13629
13630 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
13631 #, fuzzy
13632 msgid "Top | Middle | Bottom"
13633 msgstr "Arriba | Centro | Abajo"
13634
13635 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Math Spacing"
13638 msgstr "Espaciado de fórmula"
13639
13640 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
13641 #, fuzzy
13642 msgid "Math Styles & Fonts"
13643 msgstr "Estilos y tipografía de fórmulas"
13644
13645 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
13646 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
13647 msgstr "Por defecto|Simple|Uno y medio|Doble|Especial"
13648
13649 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
13650 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
13651 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
13652 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
13653 msgid " (default)"
13654 msgstr " (normal)"
13655
13656 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13657 msgid "Look & Feel"
13658 msgstr "Aspecto y comodidad"
13659
13660 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13661 msgid "Lang Opts"
13662 msgstr "Opciones de idioma"
13663
13664 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13665 msgid "Conversion"
13666 msgstr "Conversión"
13667
13668 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13669 msgid "Inputs"
13670 msgstr "Entradas"
13671
13672 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13673 msgid "Screen Fonts"
13674 msgstr "Tipos en pantalla"
13675
13676 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13677 msgid "Formats"
13678 msgstr "Formatos"
13679
13680 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13681 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13682 msgstr "A los elementos de LyX puede asignarse un color."
13683
13684 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13685 msgid ""
13686 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13687 msgstr ""
13688 "Modificar el color del elemento de lyX. Nota: debe sucesivamente pulsar el "
13689 "botón \"Aplicar\"."
13690
13691 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13692 msgid "GUI background"
13693 msgstr "Fondo de la GUI"
13694
13695 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13696 msgid "GUI text"
13697 msgstr "Texto de la GUI"
13698
13699 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13700 msgid "GUI selection"
13701 msgstr "Selección en la GUI"
13702
13703 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13704 msgid "GUI pointer"
13705 msgstr "Puntero en la GUI"
13706
13707 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13708 #, fuzzy
13709 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13710 msgstr "Todos los conversores definidos actualmente en LyX."
13711
13712 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13713 msgid "Convert \"from\" this format"
13714 msgstr "Convertir \"de\" este formato"
13715
13716 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13717 msgid "Convert \"to\" this format"
13718 msgstr "COnvertir \"a\" este formato"
13719
13720 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13721 #, fuzzy
13722 msgid ""
13723 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13724 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13725 "used as the path to the user/library directory."
13726 msgstr ""
13727 "El comando de conversión. $$i es el nombre del archivo de entrada, $$b el "
13728 "nombre sin su extensión, y $$o es el nombre del archivo de salida. $$s es el "
13729 "directorio de la colección de conversores de LyX"
13730
13731 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13732 #, fuzzy
13733 msgid ""
13734 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
13735 "the result."
13736 msgstr ""
13737 "Información extra para el conversor. La clase, si y cómo interpretar el "
13738 "resultado, y otras cosas varias."
13739
13740 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13741 msgid ""
13742 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13743 "you must then \"Apply\" the change."
13744 msgstr ""
13745 "Eliminar el conversor actual de la lista de conversores disponibles. Nota: "
13746 "es necesario pulsar el botón \"Aplicar\" para hacer efectivos los cambios."
13747
13748 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13749 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13750 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13751 msgid "Add"
13752 msgstr "Agregar"
13753
13754 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13755 msgid ""
13756 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13757 "must then \"Apply\" the change."
13758 msgstr ""
13759 "Agregar el conversor actual a la lista de conversores disponibles. Nota: es "
13760 "necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13761
13762 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13763 msgid ""
13764 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13765 "the change."
13766 msgstr ""
13767 "Modificar el contenido del conversor actual. Nota: es necesario pulsar el "
13768 "boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13769
13770 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13771 #, fuzzy
13772 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13773 msgstr "Todos los conversores definidos actualmente en LyX."
13774
13775 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13776 #, fuzzy
13777 msgid "Copier for this format"
13778 msgstr "Convertir \"de\" este formato"
13779
13780 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13781 #, fuzzy
13782 msgid ""
13783 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13784 "the \"to\" file name.\n"
13785 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
13786 msgstr ""
13787 "El comando de conversión. $$i es el nombre del archivo de entrada, $$b el "
13788 "nombre sin su extensión, y $$o es el nombre del archivo de salida. $$s es el "
13789 "directorio de la colección de conversores de LyX"
13790
13791 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13792 #, fuzzy
13793 msgid ""
13794 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13795 "then \"Apply\" the change."
13796 msgstr ""
13797 "Eliminar el conversor actual de la lista de conversores disponibles. Nota: "
13798 "es necesario pulsar el botón \"Aplicar\" para hacer efectivos los cambios."
13799
13800 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13801 #, fuzzy
13802 msgid ""
13803 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13804 "\"Apply\" the change."
13805 msgstr ""
13806 "Agregar el conversor actual a la lista de conversores disponibles. Nota: es "
13807 "necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13808
13809 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13810 #, fuzzy
13811 msgid ""
13812 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13813 "change."
13814 msgstr ""
13815 "Modificar el contenido del conversor actual. Nota: es necesario pulsar el "
13816 "boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13817
13818 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13819 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13820 msgstr "Todos los formatos actualmente definidos en LyX."
13821
13822 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13823 msgid "The format identifier."
13824 msgstr "El identificador de formato."
13825
13826 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13827 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13828 msgstr "El nombre del formato tal como aparecerá en los menúes."
13829
13830 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13831 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13832 msgstr ""
13833 "La tecla rápida. Usar una letra del nombre. Distingue entre mayúsculas y "
13834 "minúsculas."
13835
13836 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13837 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13838 msgstr "Usado para reconocer el archivo. P.ej. ps, pdf, tex. "
13839
13840 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13841 msgid "The command used to launch the viewer application."
13842 msgstr "El comando para ejecutar la aplicación visora."
13843
13844 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13845 #, fuzzy
13846 msgid "The command used to launch the editor application."
13847 msgstr "El comando para ejecutar la aplicación visora."
13848
13849 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13850 msgid ""
13851 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13852 "then \"Apply\" the change."
13853 msgstr ""
13854 "Eliminar el conversor actual de la lista de conversores disponibles. Nota: "
13855 "es necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13856
13857 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13858 msgid ""
13859 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13860 "\"Apply\" the change."
13861 msgstr ""
13862 "Agregar el formato actual de la lista de formatos disponibles. Nota: es "
13863 "necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13864
13865 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13866 msgid ""
13867 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13868 "change."
13869 msgstr ""
13870 "Modificar el contenido del formato actual. Nota: es necesario pulsar el "
13871 "boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13872
13873 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13874 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13875 msgstr ""
13876 "Imposible eliminar un formato si está siendo usado por un conversor. "
13877 "Eliminar primero el conversor."
13878
13879 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13880 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13881 msgstr "Monocromo|Grises|Color|No mostrar"
13882
13883 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13884 #, fuzzy
13885 msgid "Off|No math|On"
13886 msgstr "fórmula"
13887
13888 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13889 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13890 msgstr " por defecto | carta US | oficio US | US executive | A3 | A4 |A5 | B5 "
13891
13892 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13893 msgid "Default path"
13894 msgstr "Ruta por defecto"
13895
13896 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13897 msgid "Template path"
13898 msgstr "Ubicación de plantillas"
13899
13900 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13901 msgid "Temporary dir"
13902 msgstr "Directorio temporario"
13903
13904 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13905 msgid "Last files"
13906 msgstr "Últimos archivos"
13907
13908 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13909 msgid "Backup path"
13910 msgstr "Ubicación copias respaldo"
13911
13912 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13913 msgid "LyX server pipes"
13914 msgstr "LyX Server pipes"
13915
13916 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13917 msgid "Fonts must be positive!"
13918 msgstr "¡Los tamaños de tipografía deben ser positivos!"
13919
13920 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13921 #, fuzzy
13922 msgid ""
13923 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13924 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13925 msgstr ""
13926 "Las tipografías deben ser especificadas en el orden  > script> footnote > "
13927 "small > normal > large > larger > largest > huge > huger."
13928
13929 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13930 msgid " ispell | aspell "
13931 msgstr " ispell | aspell "
13932
13933 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13934 msgid "Select for printer output."
13935 msgstr "Seleccionar para imprimir en impresora."
13936
13937 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13938 msgid "Enter printer command."
13939 msgstr "Comando de impresión."
13940
13941 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13942 msgid "Select for file output."
13943 msgstr "Seleccionar un archivo para la salida"
13944
13945 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13946 msgid "Enter file name as print destination."
13947 msgstr "Introducir un nombre de archivo como destino de la impresión."
13948
13949 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13950 msgid "Select for printing all pages."
13951 msgstr "Seleccionar para imprimir todas las páginas"
13952
13953 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13954 msgid "Select for printing a specific page range."
13955 msgstr "Seleccionar para imprimir en un rango específico de páginas."
13956
13957 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13958 msgid "First page."
13959 msgstr "Primera página."
13960
13961 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13962 msgid "Last page."
13963 msgstr "Última página."
13964
13965 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13966 msgid "Print the odd numbered pages."
13967 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares"
13968
13969 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13970 msgid "Print the even numbered pages."
13971 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares"
13972
13973 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13974 msgid "Number of copies to be printed."
13975 msgstr "Número de copias a imprimir"
13976
13977 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13978 msgid "Sort the copies."
13979 msgstr "Copias ordenadas."
13980
13981 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13982 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13983 msgstr "Invertir el orden de impresión."
13984
13985 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13986 #, fuzzy
13987 msgid "Select a document for labels."
13988 msgstr "Seleccionar un documento para referencias."
13989
13990 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13991 #, fuzzy
13992 msgid "Sort the labels alphabetically."
13993 msgstr "Ordenar referencias alfabéticamente."
13994
13995 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13996 #, fuzzy
13997 msgid "Go to selected label."
13998 msgstr "Ir a la referencia seleccionada."
13999
14000 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
14001 #, fuzzy
14002 msgid "Update the list of labels."
14003 msgstr "Actualizar lista de referencias."
14004
14005 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
14006 #, fuzzy
14007 msgid "Select format style of the cross-reference."
14008 msgstr "Elegir el estilo de la referencia."
14009
14010 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
14011 msgid "*** No labels found in document ***"
14012 msgstr "*** Ninguna etiqueta encontrada ***"
14013
14014 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
14015 msgid "Go back"
14016 msgstr "&Volver"
14017
14018 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
14019 msgid "Go back to original place."
14020 msgstr "Volver al lugar de partida."
14021
14022 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
14023 msgid "Go to"
14024 msgstr "Ir a"
14025
14026 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
14027 msgid "Enter the string you want to find."
14028 msgstr "Introducir el texto a buscar."
14029
14030 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
14031 msgid "Enter the replacement string."
14032 msgstr "Introducir el texto de reemplazo."
14033
14034 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
14035 msgid "Continue to next search result."
14036 msgstr "Continuar al próximo resultado de la búsqueda."
14037
14038 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
14039 msgid "Replace search result by replacement string."
14040 msgstr "Reemplazar el resultado de la búsqueda con el texto de reemplazo."
14041
14042 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
14043 msgid "Replace all by replacement string."
14044 msgstr "Reemplazar todo por el texto de reemplazo."
14045
14046 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
14047 msgid "Do case sensitive search."
14048 msgstr "Distinguir mayúsculas de minúsculas."
14049
14050 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
14051 msgid "Search only matching words."
14052 msgstr "Buscar sólo palabras completas."
14053
14054 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
14055 msgid "Search backwards."
14056 msgstr "Buscar hacia atrás."
14057
14058 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
14059 msgid ""
14060 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
14061 msgstr ""
14062 "Exportar el documento a este formato antes de pasarlo por el comando de "
14063 "abajo."
14064
14065 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
14066 msgid ""
14067 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
14068 "be replaced by the name of this file."
14069 msgstr ""
14070 "Ejecutar este comando en el documento exportado al formato elegido. $$FName "
14071 "seta reemplazado por el nombre de este archivo."
14072
14073 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
14074 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
14075 msgstr ""
14076 "Introducir un reemplazo para la palabra desconocida o seleccionarla de las "
14077 "sugerencias. "
14078
14079 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
14080 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
14081 msgstr "Lista de reemplazos sugeridos del diccionario."
14082
14083 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
14084 msgid "Replace unknown word."
14085 msgstr "Reemplazar la palabra desconocida."
14086
14087 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
14088 msgid "Ignore unknown word."
14089 msgstr "Ignorar la palabra desconocida."
14090
14091 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
14092 msgid "Accept unknown word as known in this session."
14093 msgstr "Aceptar la palabra como correcta por esta sesión."
14094
14095 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
14096 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
14097 msgstr "Insertar la palabra desconocida en diccionario personal."
14098
14099 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
14100 #, fuzzy
14101 msgid "Proportion of document checked."
14102 msgstr "Imprimir en archivo"
14103
14104 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
14105 msgid "Column/Row"
14106 msgstr "Columna/Fila"
14107
14108 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
14109 msgid "Cell"
14110 msgstr "Celda"
14111
14112 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
14113 msgid "LongTable"
14114 msgstr "Tabla larga"
14115
14116 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
14117 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
14118 msgstr "Posición errónea del cursor, ventana actualizada"
14119
14120 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
14121 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
14122 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
14123 msgstr "Largo inválido (ejemplo válido: 10mm)"
14124
14125 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
14126 #, fuzzy
14127 msgid "Number of columns in the tabular."
14128 msgstr "Número de columnas"
14129
14130 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
14131 #, fuzzy
14132 msgid "Number of rows in the tabular."
14133 msgstr "Número de filas"
14134
14135 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
14136 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
14137 msgstr "Clases de LaTeX|Estilos de LaTeX|Estilos de BibTeX"
14138
14139 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
14140 msgid ""
14141 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
14142 "the corresponding LyX layout file exists."
14143 msgstr ""
14144 "Mostrar las clases y estilos instalados para LaTeX/BibTeX; disponible sólo "
14145 "si existen el archivo de estilos de LyX correspondiente."
14146
14147 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
14148 msgid "Show full path or only file name."
14149 msgstr "Mostrar ubicación completa o bien sólo nombre de archivo."
14150
14151 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
14152 #, fuzzy
14153 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
14154 msgstr ""
14155 "Ejecutar el script \"TexFiles.sh\" para reconstruir la lista de archivos."
14156
14157 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
14158 msgid "Double click to view contents of file."
14159 msgstr "Doble clic para ver el contenido del archivo."
14160
14161 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
14162 msgid ""
14163 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
14164 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
14165 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
14166 msgstr ""
14167 "Ejecuta el script \"texhash\" que reconstruye el árbol de LaTeX. Necesario "
14168 "si instala una clase o estilo de TeX nuevos. Necesitará permiso de escritura "
14169 "en los directorios de TeX (generalmente /var/lib/texmf y otros)."
14170
14171 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
14172 #, fuzzy
14173 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
14174 msgstr "Ninguno|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
14175
14176 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
14177 #, fuzzy
14178 msgid "Additional vertical space."
14179 msgstr "Espacio vertical"
14180
14181 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
14182 msgid "Enter width for the float."
14183 msgstr "Introducir ancho para el flotante."
14184
14185 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
14186 msgid ""
14187 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
14188 "the left if page number is even."
14189 msgstr ""
14190 "Obligar al flotante a ir a la derecha del párrafo si el número de página es "
14191 "impar, a la izquierda si es par."
14192
14193 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
14194 msgid ""
14195 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
14196 "right if page number is even."
14197 msgstr ""
14198 "Obligar al flotante a ir a la izquierda del párrafo si el número de página "
14199 "es impar, a la derecha si es par."
14200
14201 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
14202 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
14203 msgstr "Obligar al flotante a ir a la izquierda del párrafo."
14204
14205 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
14206 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
14207 msgstr "Obligar al flotante a ir a la derecha del párrafo.<"
14208
14209 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
14210 msgid "[End of history]"
14211 msgstr "[Fin de la historia]"
14212
14213 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
14214 msgid "[Beginning of history]"
14215 msgstr "[Inicio de la historia]"
14216
14217 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
14218 msgid "[no match]"
14219 msgstr "[ninguna coincidencia]"
14220
14221 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
14222 msgid "[only completion]"
14223 msgstr "[única coincidencia]"
14224
14225 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
14226 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
14227 #, fuzzy
14228 msgid "Failed to open file."
14229 msgstr "Imposible abrir archivo"
14230
14231 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
14232 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
14233 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
14234 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
14235 msgid "The absolute path is required."
14236 msgstr "Se requiere la ubicación absoluta."
14237
14238 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
14239 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
14240 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
14241 msgid "Directory does not exist."
14242 msgstr "El directorio no existe."
14243
14244 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
14245 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
14246 msgid "Cannot write to this directory."
14247 msgstr "Imposible escribir en este directorio."
14248
14249 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
14250 msgid "Cannot read this directory."
14251 msgstr "Imposible leer de este directorio."
14252
14253 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
14254 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
14255 msgid "No file input."
14256 msgstr "Ningun archivo de entrada."
14257
14258 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
14259 #, fuzzy
14260 msgid "Directory does not exists."
14261 msgstr "El directorio no existe."
14262
14263 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
14264 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
14265 msgid "A file is required, not a directory."
14266 msgstr "Se requiere un archivo, no un directorio."
14267
14268 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
14269 msgid "Cannot write to this file."
14270 msgstr "Imposible escribir en este archivo."
14271
14272 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
14273 msgid "Cannot read from this directory."
14274 msgstr "Imposible leer de este directorio."
14275
14276 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
14277 msgid "File does not exist."
14278 msgstr "El archivo no existe."
14279
14280 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
14281 msgid "Cannot read from this file."
14282 msgstr "Imposible leer de este archivo."
14283
14284 #: src/importer.C:44
14285 #, c-format
14286 msgid "Importing %1$s..."
14287 msgstr "Importando %1$s..."
14288
14289 #: src/importer.C:62
14290 #, fuzzy
14291 msgid "Couldn't import file"
14292 msgstr "Imposible importar archivo"
14293
14294 #: src/importer.C:63
14295 #, fuzzy, c-format
14296 msgid "No information for importing the format %1$s."
14297 msgstr "No hay información disponible para importar de %1$s"
14298
14299 #: src/importer.C:84
14300 msgid "imported."
14301 msgstr "importado."
14302
14303 #: src/insets/insetbase.C:265
14304 msgid "Opened inset"
14305 msgstr "Inset abierto"
14306
14307 #: src/insets/insetbibtex.C:104
14308 #, fuzzy
14309 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14310 msgstr "Referencias BibTeX Generadas"
14311
14312 #: src/insets/insetbibtex.C:189
14313 msgid "Export Warning!"
14314 msgstr ""
14315
14316 #: src/insets/insetbibtex.C:190
14317 msgid ""
14318 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14319 "BibTeX will be unable to find them."
14320 msgstr ""
14321
14322 #: src/insets/insetbox.C:57
14323 #, fuzzy
14324 msgid "Boxed"
14325 msgstr "Negrita"
14326
14327 #: src/insets/insetbox.C:58
14328 #, fuzzy
14329 msgid "Frameless"
14330 msgstr "&Parámetros"
14331
14332 #: src/insets/insetbox.C:59
14333 #, fuzzy
14334 msgid "ovalbox"
14335 msgstr "Dos caras"
14336
14337 #: src/insets/insetbox.C:60
14338 #, fuzzy
14339 msgid "Ovalbox"
14340 msgstr "Dos caras"
14341
14342 #: src/insets/insetbox.C:61
14343 msgid "Shadowbox"
14344 msgstr ""
14345
14346 #: src/insets/insetbox.C:62
14347 #, fuzzy
14348 msgid "Doublebox"
14349 msgstr "Dos caras"
14350
14351 #: src/insets/insetbox.C:116
14352 #, fuzzy
14353 msgid "Opened Box Inset"
14354 msgstr "Inset de nota abierto"
14355
14356 #: src/insets/insetbranch.C:72
14357 #, fuzzy
14358 msgid "Opened Branch Inset"
14359 msgstr "Inset de wrap abierto"
14360
14361 #: src/insets/insetbranch.C:97
14362 #, fuzzy
14363 msgid "Branch: "
14364 msgstr "Francés"
14365
14366 #: src/insets/insetcaption.C:77
14367 msgid "Opened Caption Inset"
14368 msgstr "Abierto el inset de descripción"
14369
14370 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
14371 msgid "Float"
14372 msgstr "Flotante"
14373
14374 #: src/insets/insetcharstyle.C:116
14375 #, fuzzy
14376 msgid "Opened CharStyle Inset"
14377 msgstr "Inset de nota abierto"
14378
14379 #: src/insets/insetcharstyle.C:154 src/insets/insetcharstyle.C:200
14380 #, fuzzy
14381 msgid "Undef: "
14382 msgstr "Ref: "
14383
14384 #: src/insets/insetenv.C:65
14385 #, fuzzy
14386 msgid "Opened Environment Inset: "
14387 msgstr "Inset de argumento opcional abierto"
14388
14389 #: src/insets/insetert.C:120
14390 msgid "Opened ERT Inset"
14391 msgstr "Abierto el inset ERT"
14392
14393 #: src/insets/insetert.C:368
14394 #, fuzzy
14395 msgid "ERT"
14396 msgstr "ERT"
14397
14398 #: src/insets/insetexternal.C:580
14399 #, fuzzy, c-format
14400 msgid "External template %1$s is not installed"
14401 msgstr "Programas externos"
14402
14403 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
14404 #: src/insets/insetfloat.C:422
14405 msgid "float: "
14406 msgstr "flotante: "
14407
14408 #: src/insets/insetfloat.C:291
14409 msgid "Opened Float Inset"
14410 msgstr "Inset de flotante abierto"
14411
14412 #: src/insets/insetfloat.C:424
14413 #, fuzzy
14414 msgid " (sideways)"
14415 msgstr "Girar 90°|#9"
14416
14417 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
14418 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14419 msgstr "ERROR: ¡Tipo de flotante inexistente!"
14420
14421 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
14422 #, fuzzy, c-format
14423 msgid "List of %1$s"
14424 msgstr "Lista de %1$s"
14425
14426 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
14427 msgid "foot"
14428 msgstr "nota al pie"
14429
14430 #: src/insets/insetfoot.C:56
14431 msgid "Opened Footnote Inset"
14432 msgstr "Inset de nota al pie abierto"
14433
14434 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
14435 #, fuzzy, c-format
14436 msgid ""
14437 "Could not copy the file\n"
14438 "%1$s\n"
14439 "into the temporary directory."
14440 msgstr "¡Error! Imposible borrar directorio temporario:"
14441
14442 #: src/insets/insetgraphics.C:693
14443 #, c-format
14444 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14445 msgstr ""
14446
14447 #: src/insets/insetgraphics.C:791
14448 #, c-format
14449 msgid "Graphics file: %1$s"
14450 msgstr "Archivo gráfico: %1$s"
14451
14452 #: src/insets/insetinclude.C:285
14453 #, fuzzy
14454 msgid "Verbatim Input"
14455 msgstr "Verbatim"
14456
14457 #: src/insets/insetinclude.C:286
14458 #, fuzzy
14459 msgid "Verbatim Input*"
14460 msgstr "Verbatim"
14461
14462 #: src/insets/insetinclude.C:366
14463 #, c-format
14464 msgid ""
14465 "Included file `%1$s'\n"
14466 "has textclass `%2$s'\n"
14467 "while parent file has textclass `%3$s'."
14468 msgstr ""
14469
14470 #: src/insets/insetinclude.C:372
14471 msgid "Different textclasses"
14472 msgstr ""
14473
14474 #: src/insets/insetindex.C:39
14475 msgid "Idx"
14476 msgstr "Índice"
14477
14478 #: src/insets/insetindex.C:71
14479 msgid "Index"
14480 msgstr "Índice"
14481
14482 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
14483 msgid "margin"
14484 msgstr "Margen"
14485
14486 #: src/insets/insetmarginal.C:51
14487 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14488 msgstr "Inset de nota al margen abierta"
14489
14490 #: src/insets/insetnote.C:56
14491 msgid "Comment"
14492 msgstr "Commentarios"
14493
14494 #: src/insets/insetnote.C:57
14495 #, fuzzy
14496 msgid "Greyed out"
14497 msgstr "Inset abierto"
14498
14499 #: src/insets/insetnote.C:135
14500 msgid "Opened Note Inset"
14501 msgstr "Inset de nota abierto"
14502
14503 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
14504 #, fuzzy
14505 msgid "opt"
14506 msgstr "&Arriba"
14507
14508 #: src/insets/insetoptarg.C:56
14509 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14510 msgstr "Inset de argumento opcional abierto"
14511
14512 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:160
14513 msgid "Ref: "
14514 msgstr "Ref: "
14515
14516 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
14517 #, fuzzy
14518 msgid "Equation"
14519 msgstr "Textual"
14520
14521 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
14522 #, fuzzy
14523 msgid "EqRef: "
14524 msgstr "Ref: "
14525
14526 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
14527 msgid "Page Number"
14528 msgstr "Número de página"
14529
14530 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
14531 msgid "Page: "
14532 msgstr "Página:"
14533
14534 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
14535 msgid "Textual Page Number"
14536 msgstr "Número de página textual"
14537
14538 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
14539 msgid "TextPage: "
14540 msgstr "Página de texto: "
14541
14542 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
14543 msgid "Standard+Textual Page"
14544 msgstr "Estándar+Página de texto"
14545
14546 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
14547 msgid "Ref+Text: "
14548 msgstr "Referencia+Texto: "
14549
14550 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
14551 #, fuzzy
14552 msgid "PrettyRef"
14553 msgstr "Ref: "
14554
14555 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
14556 #, fuzzy
14557 msgid "PrettyRef: "
14558 msgstr "Ref: "
14559
14560 #: src/insets/insettabular.C:412
14561 #, fuzzy
14562 msgid "Opened table"
14563 msgstr "Abrir un archivo"
14564
14565 #: src/insets/insettabular.C:1554
14566 #, fuzzy
14567 msgid "Error setting multicolumn"
14568 msgstr "Multicolumna especial|M"
14569
14570 #: src/insets/insettabular.C:1555
14571 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14572 msgstr ""
14573
14574 #: src/insets/insettext.C:228
14575 msgid "Opened Text Inset"
14576 msgstr "Inset de texto abierto"
14577
14578 #: src/insets/insettheorem.C:39
14579 msgid "theorem"
14580 msgstr "teorema"
14581
14582 #: src/insets/insettheorem.C:87
14583 msgid "Opened Theorem Inset"
14584 msgstr "Inset de teorema abierto"
14585
14586 #: src/insets/insettoc.C:43
14587 msgid "Unknown toc list"
14588 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
14589
14590 #: src/insets/inseturl.C:40
14591 msgid "Url: "
14592 msgstr "Url: "
14593
14594 #: src/insets/inseturl.C:42
14595 msgid "HtmlUrl: "
14596 msgstr "HtmlUrl: "
14597
14598 #: src/insets/insetvspace.C:107
14599 #, fuzzy
14600 msgid "Vertical Space"
14601 msgstr "Espacio vertical"
14602
14603 #: src/insets/insetwrap.C:60
14604 msgid "wrap: "
14605 msgstr "wrap: "
14606
14607 #: src/insets/insetwrap.C:189
14608 msgid "Opened Wrap Inset"
14609 msgstr "Inset de wrap abierto"
14610
14611 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
14612 #, fuzzy
14613 msgid "Not shown."
14614 msgstr " desconocido:"
14615
14616 #: src/insets/render_graphic.C:95
14617 msgid "Loading..."
14618 msgstr "Cargando..."
14619
14620 #: src/insets/render_graphic.C:97
14621 msgid "Converting to loadable format..."
14622 msgstr "Convirtiendo a un formato legible..."
14623
14624 #: src/insets/render_graphic.C:99
14625 #, fuzzy
14626 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14627 msgstr "Cargando en memoria. Debo generar los mapas de pixels."
14628
14629 #: src/insets/render_graphic.C:101
14630 msgid "Scaling etc..."
14631 msgstr "Cambiando escala, etc..."
14632
14633 #: src/insets/render_graphic.C:103
14634 msgid "Ready to display"
14635 msgstr "Listo para mostrar"
14636
14637 #: src/insets/render_graphic.C:105
14638 msgid "No file found!"
14639 msgstr "¡Archivo no encontrado!"
14640
14641 #: src/insets/render_graphic.C:107
14642 msgid "Error converting to loadable format"
14643 msgstr "Error convirtiendo a un formato legible"
14644
14645 #: src/insets/render_graphic.C:109
14646 msgid "Error loading file into memory"
14647 msgstr "Error cargando archivo en memoria"
14648
14649 #: src/insets/render_graphic.C:111
14650 msgid "Error generating the pixmap"
14651 msgstr "Error generando mapa de pixels"
14652
14653 #: src/insets/render_graphic.C:113
14654 msgid "No image"
14655 msgstr "Ninguna imagen"
14656
14657 #: src/insets/render_preview.C:89
14658 #, fuzzy
14659 msgid "Preview loading"
14660 msgstr "Vista preliminar|#p"
14661
14662 #: src/insets/render_preview.C:92
14663 #, fuzzy
14664 msgid "Preview ready"
14665 msgstr "Vista preliminar|#p"
14666
14667 #: src/insets/render_preview.C:95
14668 #, fuzzy
14669 msgid "Preview failed"
14670 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
14671
14672 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
14673 #, fuzzy
14674 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14675 msgstr "Comenzar la verificación ortográfica."
14676
14677 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
14678 #, fuzzy
14679 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14680 msgstr "Detener la verificación de ortografía."
14681
14682 #: src/ispell.C:246
14683 msgid ""
14684 "Could not create an ispell process.\n"
14685 "You may not have the right languages installed."
14686 msgstr ""
14687
14688 #: src/ispell.C:268
14689 msgid ""
14690 "The ispell process returned an error.\n"
14691 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14692 msgstr ""
14693
14694 #: src/ispell.C:377
14695 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14696 msgstr ""
14697
14698 #: src/kbsequence.C:160
14699 msgid "   options: "
14700 msgstr "   opciones: "
14701
14702 #: src/lengthcommon.C:47
14703 msgid "sp"
14704 msgstr ""
14705
14706 #: src/lengthcommon.C:47
14707 #, fuzzy
14708 msgid "pt"
14709 msgstr "&Arriba"
14710
14711 #: src/lengthcommon.C:47
14712 msgid "bp"
14713 msgstr ""
14714
14715 #: src/lengthcommon.C:47
14716 #, fuzzy
14717 msgid "dd"
14718 msgstr "Agregar"
14719
14720 #: src/lengthcommon.C:47
14721 msgid "mm"
14722 msgstr ""
14723
14724 #: src/lengthcommon.C:47
14725 msgid "pc"
14726 msgstr ""
14727
14728 #: src/lengthcommon.C:48
14729 msgid "cm"
14730 msgstr ""
14731
14732 #: src/lengthcommon.C:48
14733 #, fuzzy
14734 msgid "in"
14735 msgstr "Diminuta"
14736
14737 #: src/lengthcommon.C:48
14738 #, fuzzy
14739 msgid "ex"
14740 msgstr "texto"
14741
14742 #: src/lengthcommon.C:48
14743 msgid "em"
14744 msgstr ""
14745
14746 #: src/lengthcommon.C:48
14747 msgid "mu"
14748 msgstr ""
14749
14750 #: src/lengthcommon.C:49
14751 msgid "text%"
14752 msgstr "texto%"
14753
14754 #: src/lengthcommon.C:49
14755 msgid "col%"
14756 msgstr "col%"
14757
14758 #: src/lengthcommon.C:49
14759 msgid "page%"
14760 msgstr "page%"
14761
14762 #: src/lengthcommon.C:49
14763 msgid "line%"
14764 msgstr "line%"
14765
14766 #: src/lengthcommon.C:50
14767 msgid "theight%"
14768 msgstr "theight%"
14769
14770 #: src/lengthcommon.C:50
14771 msgid "pheight%"
14772 msgstr "pheight%"
14773
14774 #: src/lyx_cb.C:112
14775 #, fuzzy, c-format
14776 msgid ""
14777 "The document %1$s could not be saved.\n"
14778 "\n"
14779 "Do you want to rename the document and try again?"
14780 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
14781
14782 #: src/lyx_cb.C:114
14783 msgid "Rename and save?"
14784 msgstr ""
14785
14786 #: src/lyx_cb.C:115
14787 #, fuzzy
14788 msgid "&Rename"
14789 msgstr "nombre"
14790
14791 #: src/lyx_cb.C:131
14792 msgid "Choose a filename to save document as"
14793 msgstr "Elegir un nombre de archivo para guardar el documento"
14794
14795 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1665
14796 msgid "Templates|#T#t"
14797 msgstr "Plantillas|#t"
14798
14799 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1819
14800 #, fuzzy, c-format
14801 msgid ""
14802 "The document %1$s already exists.\n"
14803 "\n"
14804 "Do you want to over-write that document?"
14805 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
14806
14807 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1821
14808 #, fuzzy
14809 msgid "Over-write document?"
14810 msgstr "¿Guardar documento?"
14811
14812 #: src/lyx_cb.C:214
14813 #, fuzzy, c-format
14814 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14815 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
14816
14817 #: src/lyx_cb.C:216
14818 #, fuzzy
14819 msgid "Unable to remove temporary directory"
14820 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
14821
14822 #: src/lyx_cb.C:248
14823 #, c-format
14824 msgid "Auto-saving %1$s"
14825 msgstr "Auto-guardado %1$s"
14826
14827 #: src/lyx_cb.C:287
14828 msgid "Autosave failed!"
14829 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
14830
14831 #: src/lyx_cb.C:313
14832 msgid "Autosaving current document..."
14833 msgstr "Auto-guardando el documento actual..."
14834
14835 #: src/lyx_cb.C:385
14836 msgid "Select file to insert"
14837 msgstr "Seleccionar un archivo a insertar"
14838
14839 #: src/lyx_cb.C:404
14840 #, fuzzy, c-format
14841 msgid ""
14842 "Could not read the specified document\n"
14843 "%1$s\n"
14844 "due to the error: %2$s"
14845 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
14846
14847 #: src/lyx_cb.C:406
14848 #, fuzzy
14849 msgid "Could not read file"
14850 msgstr "No pudo ejecutarse con archivo:"
14851
14852 #: src/lyx_cb.C:414
14853 #, fuzzy, c-format
14854 msgid ""
14855 "Could not open the specified document\n"
14856 "%1$s\n"
14857 "due to the error: %2$s"
14858 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
14859
14860 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14861 #, fuzzy
14862 msgid "Could not open file"
14863 msgstr "Imposible abrir archivo"
14864
14865 #: src/lyx_cb.C:445
14866 msgid "Running configure..."
14867 msgstr "Ejecutando configure..."
14868
14869 #: src/lyx_cb.C:455
14870 msgid "Reloading configuration..."
14871 msgstr "Releyendo la configuración..."
14872
14873 #: src/lyx_cb.C:460
14874 #, fuzzy
14875 msgid "System reconfigured"
14876 msgstr "El sistema ha sido reconfigurado."
14877
14878 #: src/lyx_cb.C:461
14879 msgid ""
14880 "The system has been reconfigured.\n"
14881 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14882 "updated document class specifications."
14883 msgstr ""
14884
14885 #: src/lyx_main.C:110
14886 #, fuzzy
14887 msgid "Could not read configuration file"
14888 msgstr "No pudo ejecutarse con archivo:"
14889
14890 #: src/lyx_main.C:111
14891 #, c-format
14892 msgid ""
14893 "Error while reading the configuration file\n"
14894 "%1$s.\n"
14895 "Please check your installation."
14896 msgstr ""
14897
14898 #: src/lyx_main.C:124
14899 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14900 msgstr "LyX: reconfigurando el directorio del usario"
14901
14902 #: src/lyx_main.C:127
14903 msgid "Done!"
14904 msgstr "¡Listo!"
14905
14906 #: src/lyx_main.C:219
14907 #, fuzzy, c-format
14908 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14909 msgstr "Opción de la línea de comandos errónea '%1$s'. Terminando."
14910
14911 #: src/lyx_main.C:392
14912 msgid "LyX: "
14913 msgstr "LyX:"
14914
14915 #: src/lyx_main.C:501
14916 #, fuzzy
14917 msgid "Could not create temporary directory"
14918 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
14919
14920 #: src/lyx_main.C:502
14921 #, c-format
14922 msgid ""
14923 "Could not create a temporary directory in\n"
14924 "%1$s. Make sure that this\n"
14925 "path exists and is writable and try again."
14926 msgstr ""
14927
14928 #: src/lyx_main.C:644
14929 #, fuzzy
14930 msgid "Missing user LyX directory"
14931 msgstr "LyX: reconfigurando el directorio del usario"
14932
14933 #: src/lyx_main.C:645
14934 #, c-format
14935 msgid ""
14936 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14937 "It is needed to keep your own configuration."
14938 msgstr ""
14939
14940 #: src/lyx_main.C:650
14941 #, fuzzy
14942 msgid "&Create directory."
14943 msgstr "Imposible leer de este directorio."
14944
14945 #: src/lyx_main.C:651
14946 #, fuzzy
14947 msgid "&Exit LyX."
14948 msgstr "Acerca de LyX"
14949
14950 #: src/lyx_main.C:652
14951 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14952 msgstr ""
14953
14954 #: src/lyx_main.C:656
14955 #, fuzzy, c-format
14956 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14957 msgstr "LyX: Creando directorio %1$s y ejecutando configure..."
14958
14959 #: src/lyx_main.C:663
14960 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14961 msgstr ""
14962
14963 #: src/lyx_main.C:813
14964 msgid "List of supported debug flags:"
14965 msgstr "Lista de opciones de análisis de errores:"
14966
14967 #: src/lyx_main.C:817
14968 #, c-format
14969 msgid "Setting debug level to %1$s"
14970 msgstr "Cambiando el nivel de análisis de errores a %1$s"
14971
14972 #: src/lyx_main.C:828
14973 msgid ""
14974 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14975 "Command line switches (case sensitive):\n"
14976 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14977 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
14978 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
14979 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14980 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14981 "                  select the features to debug.\n"
14982 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14983 "\t-x [--execute] command\n"
14984 "                  where command is a lyx command.\n"
14985 "\t-e [--export] fmt\n"
14986 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14987 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14988 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14989 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14990 "\t-version        summarize version and build info\n"
14991 "Check the LyX man page for more details."
14992 msgstr ""
14993 "Modo de uso: lyx [ opciones ] [ nombre.lyx ... ]\n"
14994 "Opciones (distingue mayúsculas de minúsculas):\n"
14995 "  -help          resumen del modo de uso de LyX\n"
14996 "  -userdir dir   intentar cambiar el directiorio del usuario a dir\n"
14997 "  -sysdir dir    cambiar la geometría de la ventana principal\n"
14998 "  -dbg parte[,parte]...\n"
14999 "                 elegir de qué partes analizar errores.\n"
15000 "  -x [--execute] comando\n"
15001 "                 donde comando es un comando de LyX.\n"
15002 "  -e [--export] fmt archivo.xxx\n"
15003 "                 donde fmt es un formato y archivo.xxx es el\n"
15004 "                 el archivo a ser importado.\n"
15005 "  -version       resumen de la versión e información de compilado\n"
15006 "Lea la página del manual de LyX para más detalles."
15007
15008 #: src/lyx_main.C:864
15009 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15010 msgstr "Falta el directorio para la opción -sysdir"
15011
15012 #: src/lyx_main.C:874
15013 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15014 msgstr "Falta el directorio para la opción -userdir"
15015
15016 #: src/lyx_main.C:884
15017 msgid "Missing command string after --execute switch"
15018 msgstr "Falta el comando de lyx luego de la opción --execute"
15019
15020 #: src/lyx_main.C:894
15021 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15022 msgstr ""
15023 "Falta el tipo de archivo [por ej. latex, ps...] luego de la opción --export"
15024
15025 #: src/lyx_main.C:906
15026 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15027 msgstr ""
15028 "Falta el tipo de archivo [por ej. latex, ps] luego de la opción --import"
15029
15030 #: src/lyx_main.C:911
15031 msgid "Missing filename for --import"
15032 msgstr "Falta el nombre del archivo a importar en la opción --import"
15033
15034 #: src/lyxfind.C:142
15035 #, fuzzy
15036 msgid "Search error"
15037 msgstr "Búsqueda"
15038
15039 #: src/lyxfind.C:142
15040 #, fuzzy
15041 msgid "Search string is empty"
15042 msgstr "El archivo obtenido esta vacío"
15043
15044 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
15045 msgid "String not found!"
15046 msgstr "¡Texto no encontrado!"
15047
15048 #: src/lyxfind.C:327
15049 msgid "String has been replaced."
15050 msgstr "El texto fue reemplazado."
15051
15052 #: src/lyxfind.C:330
15053 msgid " strings have been replaced."
15054 msgstr " ocurrencias reemplazadas."
15055
15056 #: src/lyxfont.C:52
15057 msgid "Symbol"
15058 msgstr "Símbolo"
15059
15060 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
15061 #: src/lyxfont.C:69
15062 msgid "Inherit"
15063 msgstr "Heredar"
15064
15065 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
15066 #: src/lyxfont.C:69
15067 msgid "Ignore"
15068 msgstr "Ignorar"
15069
15070 #: src/lyxfont.C:60
15071 msgid "Smallcaps"
15072 msgstr "Pequeñas mayúsculas"
15073
15074 #: src/lyxfont.C:69
15075 msgid "Toggle"
15076 msgstr "Alternar"
15077
15078 #: src/lyxfont.C:510
15079 #, c-format
15080 msgid "Emphasis %1$s, "
15081 msgstr "Énfasis %1$s, "
15082
15083 #: src/lyxfont.C:512
15084 #, c-format
15085 msgid "Underline %1$s, "
15086 msgstr "Subrayar %1$s, "
15087
15088 #: src/lyxfont.C:514
15089 #, c-format
15090 msgid "Noun %1$s, "
15091 msgstr "Nombre propio %1$s, "
15092
15093 #: src/lyxfont.C:518
15094 #, c-format
15095 msgid "Language: %1$s, "
15096 msgstr "Idioma: %1$s, "
15097
15098 #: src/lyxfont.C:520
15099 #, c-format
15100 msgid "  Number %1$s"
15101 msgstr " Número %1$s"
15102
15103 #: src/lyxfunc.C:313
15104 msgid "Unknown function."
15105 msgstr "Función desconocida."
15106
15107 #: src/lyxfunc.C:349
15108 msgid "Nothing to do"
15109 msgstr "Nada que hacer"
15110
15111 #: src/lyxfunc.C:367
15112 msgid "Unknown action"
15113 msgstr "Acción desconocida"
15114
15115 #: src/lyxfunc.C:373 src/lyxfunc.C:630
15116 msgid "Command disabled"
15117 msgstr "Comando desactivado"
15118
15119 #: src/lyxfunc.C:380
15120 msgid "Command not allowed without any document open"
15121 msgstr "Comando prohibido sin un documento abierto"
15122
15123 #: src/lyxfunc.C:615
15124 msgid "Document is read-only"
15125 msgstr "Documento es de sólo lectura"
15126
15127 #: src/lyxfunc.C:624
15128 msgid "This portion of the document is deleted."
15129 msgstr ""
15130
15131 #: src/lyxfunc.C:645
15132 #, fuzzy, c-format
15133 msgid ""
15134 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15135 "\n"
15136 "Do you want to save the document?"
15137 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
15138
15139 #: src/lyxfunc.C:661
15140 #, c-format
15141 msgid ""
15142 "Could not print the document %1$s.\n"
15143 "Check that your printer is set up correctly."
15144 msgstr ""
15145
15146 #: src/lyxfunc.C:664
15147 #, fuzzy
15148 msgid "Print document failed"
15149 msgstr "Imprimir en archivo"
15150
15151 #: src/lyxfunc.C:683
15152 #, fuzzy, c-format
15153 msgid ""
15154 "The document could not be converted\n"
15155 "into the document class %1$s."
15156 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
15157
15158 #: src/lyxfunc.C:686
15159 #, fuzzy
15160 msgid "Could not change class"
15161 msgstr "Imposible convertir archivo"
15162
15163 #: src/lyxfunc.C:794
15164 #, c-format
15165 msgid "Saving document %1$s..."
15166 msgstr "Guardando documento %1$s..."
15167
15168 #: src/lyxfunc.C:798
15169 msgid " done."
15170 msgstr " listo."
15171
15172 #: src/lyxfunc.C:809
15173 #, c-format
15174 msgid ""
15175 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15176 "version of the document %1$s?"
15177 msgstr ""
15178
15179 #: src/lyxfunc.C:831
15180 #, fuzzy
15181 msgid "Build"
15182 msgstr "Construir archivo de resultado"
15183
15184 #: src/lyxfunc.C:836
15185 #, fuzzy
15186 msgid "ChkTeX"
15187 msgstr "Verificar TeX"
15188
15189 #: src/lyxfunc.C:1008 src/text3.C:1249
15190 msgid "Missing argument"
15191 msgstr "Argumento faltante"
15192
15193 #: src/lyxfunc.C:1017
15194 #, c-format
15195 msgid "Opening help file %1$s..."
15196 msgstr "Abriendo archivo de ayuda %1$s..."
15197
15198 #: src/lyxfunc.C:1249
15199 msgid "Opening child document "
15200 msgstr "Abrir documento hijo"
15201
15202 #: src/lyxfunc.C:1328
15203 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15204 msgstr "Sintaxis: set-color <nombre_lyx> <nombre_x11>"
15205
15206 #: src/lyxfunc.C:1339
15207 #, c-format
15208 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15209 msgstr ""
15210 "Set-color \"%1$s\" falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido"
15211
15212 #: src/lyxfunc.C:1448
15213 #, fuzzy
15214 msgid "Document defaults saved in "
15215 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
15216
15217 #: src/lyxfunc.C:1451
15218 #, fuzzy
15219 msgid "Unable to save document defaults"
15220 msgstr "&Guardar formato por defecto"
15221
15222 #: src/lyxfunc.C:1506
15223 msgid "Converting document to new document class..."
15224 msgstr "Convirtiendo el documento a una nueva clase..."
15225
15226 #: src/lyxfunc.C:1515
15227 msgid "Class switch"
15228 msgstr ""
15229
15230 #: src/lyxfunc.C:1661
15231 msgid "Select template file"
15232 msgstr "Elegir plantilla"
15233
15234 #: src/lyxfunc.C:1698
15235 msgid "Select document to open"
15236 msgstr "Elegir documento a abrir"
15237
15238 #: src/lyxfunc.C:1739
15239 #, c-format
15240 msgid "Opening document %1$s..."
15241 msgstr "Abriendo docuemento %1$s..."
15242
15243 #: src/lyxfunc.C:1743
15244 #, c-format
15245 msgid "Document %1$s opened."
15246 msgstr "Documento %1$s abierto."
15247
15248 #: src/lyxfunc.C:1745
15249 #, c-format
15250 msgid "Could not open document %1$s"
15251 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
15252
15253 #: src/lyxfunc.C:1770
15254 #, c-format
15255 msgid "Select %1$s file to import"
15256 msgstr "Elegir archivo %1$s a importar"
15257
15258 #: src/lyxfunc.C:1880
15259 msgid "Welcome to LyX!"
15260 msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
15261
15262 #: src/lyxrc.C:2066
15263 msgid ""
15264 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15265 "legal words?"
15266 msgstr ""
15267 "¿Considerar palabras pegadas, como \"autocorrección\" en vez de \"auto "
15268 "corrección\" como palabras correctas?"
15269
15270 #: src/lyxrc.C:2071
15271 msgid ""
15272 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15273 "document."
15274 msgstr ""
15275 "Especificar un lenguage alternativo. El lenguaje por defecto es el del "
15276 "documento."
15277
15278 #: src/lyxrc.C:2075
15279 #, fuzzy
15280 msgid ""
15281 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15282 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
15283 "\" is specified, an internal routine is used."
15284 msgstr ""
15285 "Usar para definir un programa externo para dibujar tablas en la salida "
15286 "ASCII. Por ej. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" donde $$FName el archivo de "
15287 "entrada. Si se especifica \"none\", se usará una rutina interna."
15288
15289 #: src/lyxrc.C:2079
15290 #, fuzzy
15291 msgid ""
15292 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
15293 "plain text)."
15294 msgstr ""
15295 "Largo máximo de linea de los archivos exportados a ASCII (LaTex, SGML o "
15296 "texto simple)."
15297
15298 #: src/lyxrc.C:2083
15299 msgid ""
15300 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15301 "automatically by what you type."
15302 msgstr ""
15303 "Deseleccionar para evitar que la selección actual sea reemplazada "
15304 "automáticamente con el nuevo texto."
15305
15306 #: src/lyxrc.C:2087
15307 msgid ""
15308 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15309 "class change."
15310 msgstr ""
15311 "Reiniciar a los valores por defecto de la clase cuando cambia la clase del "
15312 "documento"
15313
15314 #: src/lyxrc.C:2091
15315 msgid ""
15316 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15317 msgstr ""
15318 "El intervalo de tiempo entre gruardados automáticos (en segundos). Poner 0 "
15319 "para desactivar los auto-saves."
15320
15321 #: src/lyxrc.C:2098
15322 msgid ""
15323 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15324 "the backup file in the same directory as the original file."
15325 msgstr ""
15326 "La ubicación donde almacenar las copias de respaldo. Si se deja vacío, LyX "
15327 "almacenará las copias de respaldo en el mismo directorio del archivo "
15328 "original."
15329
15330 #: src/lyxrc.C:2102
15331 msgid ""
15332 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15333 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15334 msgstr ""
15335
15336 #: src/lyxrc.C:2106
15337 msgid ""
15338 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15339 "its global and local bind/ directories."
15340 msgstr ""
15341 "Archivo de combinaciones de teclas. Se puede especificar una ubicación "
15342 "absoluta, o bien LyX buscará en sus directorios bind/ local y global."
15343
15344 #: src/lyxrc.C:2110
15345 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15346 msgstr "Seleccionar para controlar si los últimos documentos todavía existen."
15347
15348 #: src/lyxrc.C:2114
15349 msgid ""
15350 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15351 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15352 msgstr ""
15353 "Definir como ejecutar chktex, Por ej. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 "
15354 "-n30 -n38\". Lea la documentación de ChkTeX."
15355
15356 #: src/lyxrc.C:2124
15357 msgid ""
15358 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15359 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15360 msgstr ""
15361 "Normalmente LyX no actualiza la posición del cursor si mueve la barra "
15362 "lateral de posicionamiento. Activar esta opción si prefiere siempre tener el "
15363 "cursor en la pantalla."
15364
15365 #: src/lyxrc.C:2138
15366 #, no-c-format
15367 msgid ""
15368 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15369 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15370 msgstr ""
15371 "Acepta formatos de strftime normales; ver man strftime para más detalles. E."
15372 "g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15373
15374 #: src/lyxrc.C:2142
15375 msgid "New documents will be assigned this language."
15376 msgstr "Los documentos nuevos tendrán asignados este lenguaje. "
15377
15378 #: src/lyxrc.C:2146
15379 msgid "Specify the default paper size."
15380 msgstr "Especificar el tamaño de papel por defecto."
15381
15382 #: src/lyxrc.C:2150
15383 msgid ""
15384 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15385 "shown after the change has been made.)"
15386 msgstr ""
15387 "Iconificar los diálogos junto con la ventana principal. (Afecta sólo "
15388 "diálogos mostrados después de que fue aplicado el cambio.)"
15389
15390 #: src/lyxrc.C:2154
15391 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15392 msgstr "Seleccionar cómo LyX mostrará todos los gráficos."
15393
15394 #: src/lyxrc.C:2158
15395 msgid ""
15396 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15397 "LyX was started from."
15398 msgstr ""
15399 "El directorio por defecto para sus documentos. Dejar vacío para usar el "
15400 "directorio en el cual fue ejecutado LyX."
15401
15402 #: src/lyxrc.C:2163
15403 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15404 msgstr ""
15405 "Especificar carácteres adicionales que pueden formar parte de una palabra."
15406
15407 #: src/lyxrc.C:2167
15408 msgid ""
15409 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15410 "recommended for non-English languages."
15411 msgstr ""
15412 "La codificación de la tipografía usada por el paquete LaTeX2e fontenc. \n"
15413 "T1 es altamente recomendada para idiomas distintos de inglés."
15414
15415 #: src/lyxrc.C:2174
15416 msgid ""
15417 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15418 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15419 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15420 msgstr ""
15421
15422 #: src/lyxrc.C:2183
15423 msgid ""
15424 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15425 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15426 msgstr ""
15427 "Opción para seleccionar el mapa de teclado correcto. Puede necesitar esta "
15428 "opción por ejemplo para escribir documentos en Alemán con un teclado "
15429 "norteamericano."
15430
15431 #: src/lyxrc.C:2187
15432 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15433 msgstr ""
15434 "El número máximo de palabras en el texto de inicialización de una etiqueta "
15435 "nueva."
15436
15437 #: src/lyxrc.C:2191
15438 msgid ""
15439 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15440 "document."
15441 msgstr ""
15442 "Seleccionar si el comando de cambio de lenguaje es necesario al inicio del "
15443 "documento."
15444
15445 #: src/lyxrc.C:2195
15446 msgid ""
15447 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15448 msgstr ""
15449 "Seleccionar si el comando de cambio de documento es necesario al final del "
15450 "documento."
15451
15452 #: src/lyxrc.C:2199
15453 msgid ""
15454 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15455 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15456 "name of the second language."
15457 msgstr ""
15458
15459 #: src/lyxrc.C:2203
15460 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15461 msgstr "El comando LaTeX para volver al lenguaje del documento."
15462
15463 #: src/lyxrc.C:2207
15464 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15465 msgstr "El comando LaTeX para un cambio local del lenguaje."
15466
15467 #: src/lyxrc.C:2211
15468 msgid ""
15469 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15470 "\\documentclass."
15471 msgstr ""
15472 "Deseleccionar si no quiere que el lenguaje sea usado como argumento a "
15473 "\\documentclass."
15474
15475 #: src/lyxrc.C:2215
15476 msgid ""
15477 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15478 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15479 msgstr ""
15480 "El comando LaTex para cargar el paquete de lenguaje. Por ej. \"\\usepackage"
15481 "{babel}\" o \"\\usepackage{omega}\"."
15482
15483 #: src/lyxrc.C:2219
15484 msgid ""
15485 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15486 "document is the default language."
15487 msgstr ""
15488 "De-seleccionar si no quiere que se use babel cuando el lenguaje del "
15489 "documento es el lenguaje por defecto."
15490
15491 #: src/lyxrc.C:2223
15492 msgid "The file where the last-files information should be stored."
15493 msgstr ""
15494 "El archivo para almacenar la información de los ultimos documentos usados."
15495
15496 #: src/lyxrc.C:2227
15497 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15498 msgstr "Desactivar si no quiere que LyX haga copias de respaldo."
15499
15500 #: src/lyxrc.C:2231
15501 msgid ""
15502 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15503 "of the document."
15504 msgstr ""
15505 "Seleccionar para controlar el resaltado de parabras con un lenguaje distinto "
15506 "del del documento."
15507
15508 #: src/lyxrc.C:2235
15509 #, fuzzy, c-format
15510 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15511 msgstr ""
15512 "Número máximo de últimos documentos. Pueden aparecer hasta 9 en el menú "
15513 "archivo."
15514
15515 #: src/lyxrc.C:2239
15516 msgid ""
15517 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15518 "variable. Use the OS native format."
15519 msgstr ""
15520
15521 #: src/lyxrc.C:2246
15522 msgid ""
15523 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15524 msgstr ""
15525 "Especificar un archivo de diccionario personal. Por ej. \".ispell_english\"."
15526
15527 #: src/lyxrc.C:2250
15528 msgid "The bold font in the dialogs."
15529 msgstr "La tipografía negrita de los diálogos."
15530
15531 #: src/lyxrc.C:2254
15532 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15533 msgstr "La codificación para la tipografía de los menúes/diálogos."
15534
15535 #: src/lyxrc.C:2258
15536 msgid "The normal font in the dialogs."
15537 msgstr "La tipografía normal de los diálogos."
15538
15539 #: src/lyxrc.C:2262
15540 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15541 msgstr "Muestra presentación preliminar de cosas como fórmulas"
15542
15543 #: src/lyxrc.C:2266
15544 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15545 msgstr ""
15546 "Las ecuaciones con presentación preliminar tendrán etiquetas \"(#)\" en vez "
15547 "de la numeración normal"
15548
15549 #: src/lyxrc.C:2270
15550 msgid "Scale the preview size to suit."
15551 msgstr "Ajustar el tamaño de la presentación preliminar."
15552
15553 #: src/lyxrc.C:2274
15554 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15555 msgstr "Opción para especificar si las copias son sucesivas."
15556
15557 #: src/lyxrc.C:2278
15558 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15559 msgstr "Opción para especificar la cantidad de copias a imprimir."
15560
15561 #: src/lyxrc.C:2282
15562 msgid ""
15563 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15564 "environment variable PRINTER."
15565 msgstr ""
15566 "Impresora por defecto. Si no se especifica ninguna, LyX usará la variable de "
15567 "entorno PRINTER"
15568
15569 #: src/lyxrc.C:2286
15570 msgid "The option to print only even pages."
15571 msgstr "Oción para imprimir sólo las páginas impares."
15572
15573 #: src/lyxrc.C:2290
15574 msgid ""
15575 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15576 "the filename of the DVI file to be printed."
15577 msgstr ""
15578 "Opciones extra a pasar al programa de impresión después de todas las demás, "
15579 "pero antes del nombre del archivo DVI."
15580
15581 #: src/lyxrc.C:2294
15582 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15583 msgstr ""
15584 "Extensión del archivo producido por el programa de impresion. Generalmente "
15585 "\".ps\"."
15586
15587 #: src/lyxrc.C:2298
15588 msgid "The option to print out in landscape."
15589 msgstr "Opción para imprimir apaisado."
15590
15591 #: src/lyxrc.C:2302
15592 msgid "The option to print only odd pages."
15593 msgstr "Opción para imprimir sólo las páginas impares."
15594
15595 #: src/lyxrc.C:2306
15596 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15597 msgstr ""
15598 "Opción para especificar un lista de páginas a imprimir, separadas por \",\"."
15599
15600 #: src/lyxrc.C:2310
15601 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15602 msgstr "Opción para especificar las dimensiones del papel de impresión."
15603
15604 #: src/lyxrc.C:2314
15605 msgid "The option to specify paper type."
15606 msgstr "Opción para especificar el tipo de papel."
15607
15608 #: src/lyxrc.C:2318
15609 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15610 msgstr "Opción para invertir el orden de impresión."
15611
15612 #: src/lyxrc.C:2322
15613 msgid ""
15614 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15615 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15616 "arguments."
15617 msgstr ""
15618 "Esta opción es para imprimir a un archivo y luego llamar un programa "
15619 "independiente que lo emita a la impresora. Especificar el nombre de este "
15620 "programa (por ejemplo, \"lpr\")"
15621
15622 #: src/lyxrc.C:2326
15623 msgid ""
15624 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15625 "prepended along with the printer name after the spool command."
15626 msgstr ""
15627 "Si especifica un nombre de impresora en el diálogo de impresión, el "
15628 "argumento siguiente más el nombre de la impresora es agregado inmediatamente "
15629 "después del comando de emisión a la impresora"
15630
15631 #: src/lyxrc.C:2330
15632 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15633 msgstr ""
15634 "Opción a pasar al programa de impresión para hacerlo imprimir en un archivo."
15635
15636 #: src/lyxrc.C:2334
15637 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15638 msgstr ""
15639 "Opción a pasar al programa de impresión para hacerlo imprimir en una "
15640 "impresora en particular"
15641
15642 #: src/lyxrc.C:2338
15643 msgid ""
15644 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15645 "command."
15646 msgstr ""
15647 "Seleccionar esta opción para pasar el nombre de la impresora al programa de "
15648 "impresión."
15649
15650 #: src/lyxrc.C:2342
15651 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15652 msgstr "Programa favorito de impresión, por ejemplo 'dvips', 'dvilj4'."
15653
15654 #: src/lyxrc.C:2346
15655 msgid ""
15656 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15657 msgstr ""
15658 "Seleccionar para activar el soporte para lenguajes que se escriben de "
15659 "derecha a izquierda (como Ebreo o Árabe)."
15660
15661 #: src/lyxrc.C:2350
15662 msgid ""
15663 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15664 "wrong, override the setting here."
15665 msgstr ""
15666 "La definición del monitor, en puntos por pulgada (PPP, o DPI) es detectada "
15667 "automáticamente por LyX. Si hay un error, se puede espicificar el valor "
15668 "correcto aquí."
15669
15670 #: src/lyxrc.C:2354
15671 msgid "The encoding for the screen fonts."
15672 msgstr "La codificación de la tipografía de pantalla."
15673
15674 #: src/lyxrc.C:2360
15675 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15676 msgstr "La tipografía de pantalla usada para mostrar el texto en edición."
15677
15678 #: src/lyxrc.C:2369
15679 msgid ""
15680 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15681 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15682 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15683 msgstr ""
15684 "Permitir cambiar el tamaño de la tipografía de mapas de bits. Si usa "
15685 "tipografía de mapas de bits con esta opción puede que se vean feas en LyX. "
15686 "Desactivandola, LyX usará el tamaño disponible más cercano, en vez de "
15687 "cambiar el tamaño. "
15688
15689 #: src/lyxrc.C:2373
15690 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15691 msgstr ""
15692 "Los tamaños de la tipografía usados para calcular la proporción para la "
15693 "tipografía de pantalla."
15694
15695 #: src/lyxrc.C:2378
15696 #, no-c-format
15697 msgid ""
15698 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15699 "roughly the same size as on paper."
15700 msgstr ""
15701 "El porcentaje de zoom para la tipografía de pantalla. Un valor del 100% hará "
15702 "la tipografía aproximadamente del mismo tamaño de la del papel."
15703
15704 #: src/lyxrc.C:2382
15705 msgid ""
15706 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15707 "\".out\". Only for advanced users."
15708 msgstr ""
15709 "Esto inicia el lyxserver. A los pipes se les agrega una extensión adicional "
15710 "\".in\" y \".out\". Sólo para usuarios avanzados."
15711
15712 #: src/lyxrc.C:2389
15713 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15714 msgstr "De-seleccionar si no quiere la pantalla de inicio."
15715
15716 #: src/lyxrc.C:2393
15717 #, fuzzy
15718 msgid "What command runs the spellchecker?"
15719 msgstr "¿Qué comando ejecuta el corrector ortográfico?"
15720
15721 #: src/lyxrc.C:2397
15722 msgid ""
15723 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15724 "when you quit LyX."
15725 msgstr ""
15726 "LyX colocará sus directorios temporarios en este directorio. Serán "
15727 "eliminadas al salir de LyX."
15728
15729 #: src/lyxrc.C:2401
15730 msgid ""
15731 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15732 "value selects the directory LyX was started from."
15733 msgstr ""
15734 "El directorio que presentará LyX al ofrecer una plantilla. Dejar vacío para "
15735 "usar el directorio en el cual fue ejecutado LyX."
15736
15737 #: src/lyxrc.C:2408
15738 msgid ""
15739 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15740 "will look in its global and local ui/ directories."
15741 msgstr ""
15742 "El archivo de interfaz del usuario (UI). Especificar una ubicación absoluta, "
15743 "o bien LyX buscará en sus directorios ui/ local y global"
15744
15745 #: src/lyxrc.C:2421
15746 #, fuzzy
15747 msgid ""
15748 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15749 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15750 "may not work with all dictionaries."
15751 msgstr ""
15752 "Especificar si pasar la opción -T codificación de entrada al programa "
15753 "ispell. Activar si no se pueden controlar ortográficamente palabras con "
15754 "letras internacionales en ellas. Puede no funcionar con algunos diccionarios."
15755
15756 #: src/lyxrc.C:2428
15757 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15758 msgstr ""
15759 "Especificar el comando de papel del visor DVI (dejar vacío o usar \"-paper\")"
15760
15761 #: src/lyxrc.C:2435
15762 msgid ""
15763 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15764 "mice."
15765 msgstr ""
15766 "El número de líneas que se saltan con la ruedita del ratón (para ratones con "
15767 "ruedita o de cinco botones)"
15768
15769 #: src/lyxvc.C:93
15770 #, fuzzy
15771 msgid "Document not saved"
15772 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
15773
15774 #: src/lyxvc.C:94
15775 #, fuzzy
15776 msgid "You must save the document before it can be registered."
15777 msgstr "antes de que pueda ser registrado."
15778
15779 #: src/lyxvc.C:123
15780 msgid "LyX VC: Initial description"
15781 msgstr "LyX Control de Versiones: Descripción inicial"
15782
15783 #: src/lyxvc.C:124
15784 msgid "(no initial description)"
15785 msgstr "(descripción inicial no disponible)"
15786
15787 #: src/lyxvc.C:139
15788 msgid "LyX VC: Log Message"
15789 msgstr "LyX CV: Registro de acciones"
15790
15791 #: src/lyxvc.C:142
15792 msgid "(no log message)"
15793 msgstr "(no hay mensajes)"
15794
15795 #: src/lyxvc.C:164
15796 #, c-format
15797 msgid ""
15798 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15799 "changes.\n"
15800 "\n"
15801 "Do you want to revert to the saved version?"
15802 msgstr ""
15803
15804 #: src/lyxvc.C:167
15805 #, fuzzy
15806 msgid "Revert to stored version of document?"
15807 msgstr "Seleccionar hasta el final del documento"
15808
15809 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
15810 #, c-format
15811 msgid " Macro: %1$s: "
15812 msgstr ""
15813
15814 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1173
15815 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15816 #, c-format
15817 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15818 msgstr ""
15819
15820 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15821 #, c-format
15822 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15823 msgstr ""
15824
15825 #: src/mathed/math_gridinset.C:1291
15826 msgid "Only one row"
15827 msgstr ""
15828
15829 #: src/mathed/math_gridinset.C:1297
15830 #, fuzzy
15831 msgid "Only one column"
15832 msgstr "Borrar columna|D"
15833
15834 #: src/mathed/math_gridinset.C:1305
15835 #, fuzzy
15836 msgid "No hline to delete"
15837 msgstr "Nada que hacer"
15838
15839 #: src/mathed/math_gridinset.C:1314
15840 msgid "No vline to delete"
15841 msgstr ""
15842
15843 #: src/mathed/math_gridinset.C:1332
15844 #, c-format
15845 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15846 msgstr ""
15847
15848 #: src/mathed/math_hullinset.C:1022 src/mathed/math_hullinset.C:1031
15849 #, fuzzy
15850 msgid "No number"
15851 msgstr "Numeración"
15852
15853 #: src/mathed/math_hullinset.C:1022 src/mathed/math_hullinset.C:1031
15854 #, fuzzy
15855 msgid "Number"
15856 msgstr "Numeración"
15857
15858 #: src/mathed/math_hullinset.C:1146
15859 #, c-format
15860 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15861 msgstr ""
15862
15863 #: src/mathed/math_hullinset.C:1156
15864 #, c-format
15865 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15866 msgstr ""
15867
15868 #: src/mathed/math_hullinset.C:1166
15869 #, c-format
15870 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15871 msgstr ""
15872
15873 #: src/mathed/math_hullinset.C:1269 src/text3.C:167
15874 msgid "Math editor mode"
15875 msgstr "Modo editor de fórmulas"
15876
15877 #: src/mathed/math_nestinset.C:775
15878 msgid "create new math text environment ($...$)"
15879 msgstr ""
15880
15881 #: src/mathed/math_nestinset.C:778
15882 #, fuzzy
15883 msgid "entered math text mode (textrm)"
15884 msgstr "Modo normal de texto\t\\textrm"
15885
15886 #: src/output.C:34
15887 #, fuzzy, c-format
15888 msgid ""
15889 "Could not open the specified document\n"
15890 "%1$s."
15891 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
15892
15893 #: src/output_linuxdoc.C:79
15894 msgid "Error:"
15895 msgstr ""
15896
15897 #: src/output_linuxdoc.C:79
15898 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15899 msgstr ""
15900
15901 #: src/output_plaintext.C:157
15902 msgid "Abstract: "
15903 msgstr "Abstract: "
15904
15905 #: src/output_plaintext.C:169
15906 msgid "References: "
15907 msgstr "Referencias: "
15908
15909 #: src/support/filefilterlist.C:106
15910 msgid "All files (*)"
15911 msgstr "Todos los archivos (*)"
15912
15913 #: src/support/package.C.in:464
15914 #, c-format
15915 msgid ""
15916 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15917 msgstr ""
15918
15919 #: src/support/package.C.in:585
15920 #, c-format
15921 msgid ""
15922 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15923 "\t%1$s\n"
15924 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15925 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15926 msgstr ""
15927
15928 #: src/support/package.C.in:669
15929 #, c-format
15930 msgid ""
15931 "Invalid %1$s switch.\n"
15932 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15933 msgstr ""
15934
15935 #: src/support/package.C.in:695
15936 #, c-format
15937 msgid ""
15938 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15939 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15940 msgstr ""
15941
15942 #: src/support/package.C.in:718
15943 #, c-format
15944 msgid ""
15945 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15946 "%2$s is not a directory."
15947 msgstr ""
15948
15949 #: src/support/userinfo.C:44
15950 #, fuzzy
15951 msgid "Unknown user"
15952 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
15953
15954 #: src/text.C:179
15955 #, fuzzy
15956 msgid "Unknown layout"
15957 msgstr "Acción desconocida"
15958
15959 #: src/text.C:180
15960 #, c-format
15961 msgid ""
15962 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15963 "Trying to use the default instead.\n"
15964 msgstr ""
15965
15966 #: src/text.C:211
15967 #, fuzzy
15968 msgid "Unknown Inset"
15969 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
15970
15971 #: src/text.C:335
15972 #, fuzzy
15973 msgid "Unknown token"
15974 msgstr "Símbolo desconocido: "
15975
15976 #: src/text.C:1163
15977 msgid ""
15978 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15979 "Tutorial."
15980 msgstr ""
15981 "No puede insertar un espacio al inicio de un párrafo. Por favor lea el "
15982 "Tutorial."
15983
15984 #: src/text.C:1175
15985 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15986 msgstr ""
15987 "No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial."
15988
15989 #: src/text.C:2171
15990 #, fuzzy
15991 msgid "Change: "
15992 msgstr "Página:"
15993
15994 #: src/text.C:2175
15995 #, fuzzy
15996 msgid " at "
15997 msgstr " a "
15998
15999 #: src/text.C:2186
16000 #, c-format
16001 msgid "Font: %1$s"
16002 msgstr "Tipografía: %1$s"
16003
16004 #: src/text.C:2193
16005 #, fuzzy, c-format
16006 msgid ", Depth: %1$d"
16007 msgstr ", Profundidad: %1$d"
16008
16009 #: src/text.C:2199
16010 msgid ", Spacing: "
16011 msgstr ", Espaciado: "
16012
16013 #: src/text.C:2211
16014 msgid "Other ("
16015 msgstr "Otro ("
16016
16017 #: src/text.C:2220
16018 #, fuzzy
16019 msgid ", Inset: "
16020 msgstr ", Profundidad: "
16021
16022 #: src/text.C:2221
16023 msgid ", Paragraph: "
16024 msgstr ", Párrafo: "
16025
16026 #: src/text.C:2222
16027 #, fuzzy
16028 msgid ", Id: "
16029 msgstr ", Profundidad: "
16030
16031 #: src/text.C:2223
16032 #, fuzzy
16033 msgid ", Position: "
16034 msgstr "Proposición"
16035
16036 #: src/text.C:2224
16037 msgid ", Boundary: "
16038 msgstr ""
16039
16040 #: src/text2.C:532
16041 msgid ""
16042 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
16043 "change."
16044 msgstr ""
16045 "No hay un cambio de tipogrfía definido. Usar Formato->Carácter para definir "
16046 "el cambio de tipografía."
16047
16048 #: src/text2.C:574
16049 msgid "Nothing to index!"
16050 msgstr "¡Nada que indexar!"
16051
16052 #: src/text2.C:576
16053 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16054 msgstr "¡Imposible indexar más de un párrafo!"
16055
16056 #: src/text3.C:720
16057 msgid "Unknown spacing argument: "
16058 msgstr "Argumento de espaciado no reconocido: "
16059
16060 #: src/text3.C:870
16061 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
16062 msgstr "La función de LyX 'layout' necesita un argumento."
16063
16064 #: src/text3.C:888
16065 msgid "Layout "
16066 msgstr "Estilo "
16067
16068 #: src/text3.C:889
16069 msgid " not known"
16070 msgstr " desconocido:"
16071
16072 #: src/text3.C:1354 src/text3.C:1366
16073 msgid "Character set"
16074 msgstr "Juego de caracteres"
16075
16076 #: src/text3.C:1499
16077 msgid "Paragraph layout set"
16078 msgstr "Tipo del párrafo modificado"
16079
16080 #: src/vspace.C:487
16081 #, fuzzy
16082 msgid "Default skip"
16083 msgstr "Salto por defecto:"
16084
16085 #: src/vspace.C:490
16086 #, fuzzy
16087 msgid "Small skip"
16088 msgstr "Mayúsculas Pequeñas"
16089
16090 #: src/vspace.C:493
16091 #, fuzzy
16092 msgid "Medium skip"
16093 msgstr "Medio"
16094
16095 #: src/vspace.C:496
16096 msgid "Big skip"
16097 msgstr ""
16098
16099 #: src/vspace.C:499
16100 #, fuzzy
16101 msgid "Vertical fill"
16102 msgstr "&Vertical"
16103
16104 #: src/vspace.C:506
16105 #, fuzzy
16106 msgid "protected"
16107 msgstr "Ata&jo"
16108
16109 #~ msgid "Spell command:|#S"
16110 #~ msgstr "Comando de control de ortografía:"
16111
16112 #~ msgid "How far spellchecking has got"
16113 #~ msgstr "Hasta donde llegó la verificación de ortografía"
16114
16115 #, fuzzy
16116 #~ msgid "Spell-check document"
16117 #~ msgstr "Corrector ortográfico finalizado"
16118
16119 #, fuzzy
16120 #~ msgid "Spell-checker"
16121 #~ msgstr "Corrector ortográfico"
16122
16123 #~ msgid "Spell checker"
16124 #~ msgstr "Corrector ortográfico"
16125
16126 #~ msgid "Shows word count and progress on spell check."
16127 #~ msgstr ""
16128 #~ "Mostrar el contador de palabras y el progreso durante la corrección."
16129
16130 #, fuzzy
16131 #~ msgid "The LaTeX preamble"
16132 #~ msgstr "Preámbulo LaTeX"
16133
16134 #~ msgid "&Edit..."
16135 #~ msgstr "&Editar..."
16136
16137 #, fuzzy
16138 #~ msgid "Edit the preamble in an external editor"
16139 #~ msgstr "Editar el preámbulo en un editor externo"
16140
16141 #~ msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
16142 #~ msgstr "Especial (sólo A4 retrato):|#S"
16143
16144 #~ msgid "&Margins:"
16145 #~ msgstr "&Márgenes:"
16146
16147 #, fuzzy
16148 #~ msgid "C&omment"
16149 #~ msgstr "Commentarios"
16150
16151 #~ msgid "Small margins"
16152 #~ msgstr "Márgenes pequeños"
16153
16154 #~ msgid "Very small margins"
16155 #~ msgstr "Márgenes muy pequeños"
16156
16157 #~ msgid "Very wide margins"
16158 #~ msgstr "Márgenes muy amplios"
16159
16160 #~ msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
16161 #~ msgstr ""
16162 #~ " Ninguno | Márgenes angostos | Márgenes muy angostos | Márgenes muy "
16163 #~ "amplios "