1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
3 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
4 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000
5 # German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001
6 # Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>, 2002, 2003
9 "Project-Id-Version: lyx-1.3.0\n"
10 "POT-Creation-Date: 2003-01-23 22:14+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-01-28 19:26+0100\n"
12 "Last-Translator: Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>\n"
13 "Language-Team: es <es@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 0.6\n"
19 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
20 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_error.fd:61
21 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:169
22 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
23 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
24 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
25 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
26 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
27 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
28 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
29 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110
33 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
34 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
35 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
36 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
38 msgstr "Carpeta con pestañas"
40 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
45 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
46 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
47 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
48 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
49 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:187
50 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
51 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
52 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:133
53 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
54 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:79
55 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:79
56 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
57 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
58 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:241
59 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:386
60 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
61 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
63 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
64 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
65 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
66 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
67 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
68 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:279
69 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:92
70 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
71 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1138
72 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
73 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
74 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:135
78 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
82 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
83 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
84 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
85 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
86 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
87 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
88 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:223
89 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
90 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
91 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
92 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:97
93 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:115
94 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
95 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
96 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:205
97 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:422
98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
99 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
100 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
101 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
102 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
103 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
104 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
105 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
106 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
107 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
111 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
112 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
113 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
115 msgstr "Actualizar|A"
117 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
119 msgstr "Base datos|#d"
121 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
122 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
126 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
127 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:97
128 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
129 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:61
130 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1385
131 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
135 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
136 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
137 msgstr "Agregar bibliografía al IG|#T"
139 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
143 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
144 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
146 msgstr "Examinar...|#r"
148 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
149 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
150 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
151 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
153 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:205
154 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
155 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:151
156 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
157 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:97
158 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
159 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
160 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:223
161 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:404
162 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
163 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
164 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
165 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
166 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
167 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
168 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
169 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
173 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
174 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
175 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
176 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
177 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
178 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:61
179 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:259
180 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:368
181 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
182 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
183 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
184 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
186 msgstr "Restaurar|#R"
188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
189 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
190 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
194 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
196 msgstr "Actualizar|#A"
198 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
202 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
206 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
210 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
211 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1577
215 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
219 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
223 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
224 msgid "Toggle on all these|#T"
225 msgstr "Alternar todos estos|#T"
227 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
228 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:278
232 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
233 msgid "These are never toggled"
234 msgstr "Estos nunca se alternan"
236 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
237 msgid "These are always toggled"
238 msgstr "Estos siempre se alternan"
240 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
241 msgid "Inset keys:|#I"
242 msgstr "Claves del inset:|#i"
244 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
245 msgid "Bibliography keys:|#k"
246 msgstr "Claves de bibliografía:"
248 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
250 msgstr "Información:"
252 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
253 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:115
257 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
261 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
265 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
269 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
270 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:205
271 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34
275 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
276 msgid "Regular Expression|#x"
277 msgstr "Usar expresión regular|#x"
279 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
280 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
281 msgid "Case sensitive|#C"
282 msgstr "Mayús/Minús|#M"
284 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
288 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
290 msgstr "Siguiente|#N"
292 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
293 msgid "Full author list|#F"
294 msgstr "Lista completa de autores"
296 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
297 msgid "Force upper case|#u"
298 msgstr "Forzar mayúsculas|#u"
300 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
301 msgid "Text before:|#b"
302 msgstr "Texto antes:|#a"
304 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
305 msgid "Text after:|#T"
306 msgstr "Texto después|#d"
308 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
309 msgid "Save as Document Defaults|#v"
310 msgstr "Guardar formato por defecto|#G"
312 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
313 msgid "Use Class Defaults|#C"
314 msgstr "Usar parámetros de la clase|#U"
316 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
320 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
324 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
325 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
326 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
330 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
331 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
335 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
336 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:234
340 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
344 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
348 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
349 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
350 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:264
354 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
355 msgid "Custom sizes|#M"
356 msgstr "Otros tamaños|#M"
358 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
359 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
360 msgstr "Especial (sólo A4 retrato):|#S"
362 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
366 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
370 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
374 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
378 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
379 msgid "Headheight:|#H"
380 msgstr "Altura cabecera:|#c"
382 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
384 msgstr "Separación:|#S"
386 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
388 msgstr "Dist. notas a pie:|#e"
390 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
394 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
395 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:128
399 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
403 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
407 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
408 msgid "Font Size:|#O"
409 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
411 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
415 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
416 msgid "Page style:|#P"
417 msgstr "Estilo de página:|#P"
419 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
421 msgstr "Espaciado:|#d"
423 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
424 msgid "Extra Options:|#X"
425 msgstr "Opciones Extra:"
427 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
428 msgid "Default Skip:|#u"
429 msgstr "Salto por defecto:"
431 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
435 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
439 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
443 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
447 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
451 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
455 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
456 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:41
458 msgstr "Estilo de comillas"
460 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
461 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
463 msgstr "Codificación:"
465 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
466 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
470 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1287
474 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1305
476 msgstr "Dos caras|#D"
478 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1341
482 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1383
483 msgid "Float Placement:|#L"
484 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
486 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1401
487 msgid "Section number depth:"
488 msgstr "Profundidad de números de sección:"
490 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1423
491 msgid "Table of contents depth:"
492 msgstr "Profundidad del índice general:"
494 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1445
495 msgid "PS Driver:|#S"
496 msgstr "Driver PostScript:|#S"
498 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1463
499 msgid "Use AMS Math|#M"
500 msgstr "Usar viñetas tipo AMS|#M"
502 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1481
503 msgid "Use Natbib|#N"
504 msgstr "Usar Natbib|#N"
506 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1499
507 msgid "Citation style:|#i"
508 msgstr "Estilo de citación:"
510 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
512 msgstr "Profundidad de bullet"
514 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1595
518 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1631
522 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
526 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1668
530 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1686
534 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1740
538 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1759
542 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1777
546 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1795
550 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1813
554 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1831
558 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
559 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
560 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:956
564 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
568 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
572 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
573 msgid "Inlined View|#I"
574 msgstr "Presentación breve|#I"
576 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:43
578 msgstr "Plantilla:|#t"
580 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:79
581 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
582 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
586 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:115
587 msgid "Parameters:|#P"
588 msgstr "Parámetros:|#P"
590 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:133
592 msgstr "Editar archivo|#E"
594 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:151
595 msgid "View result|#V"
596 msgstr "Ver resultado|#V"
598 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:169
599 msgid "Update result|#U"
600 msgstr "Actualizar resultado|#A"
602 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
603 msgid "Directory:|#D"
604 msgstr "Directorio:|#D "
606 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
610 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
614 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
615 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
619 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
623 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
627 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
629 msgstr "Usuario 2|#2"
631 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
632 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
636 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
637 msgid "Page of floats|#P"
638 msgstr "Pagina de flotantes|#P"
640 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
641 msgid "Bottom of the page|#B"
642 msgstr "Abajo de la página|#B"
644 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
645 msgid "Top of the page|#T"
646 msgstr "Arriba de la página|#A"
648 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
649 msgid "Here, if possible|#r"
650 msgstr "Aquí, si es posible"
652 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
653 msgid "Span columns|#S"
654 msgstr "Atraversar columnas|#S"
656 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
657 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
658 msgstr "Ignorar reglas internas de LaTeX|#I"
660 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
661 msgid "Alternatives|#l"
662 msgstr "Usar lenguaje alternativo|#l"
664 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
665 msgid "Here, definitely!|#H"
666 msgstr "Aquí, definitivamente!"
668 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
669 msgid "Document default|#D"
670 msgstr "Formato del documento|#D"
672 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:43
673 msgid "Forked child processes:|#F"
674 msgstr "Procesos hijos:|#H"
676 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:61
677 msgid "Kill processes:|#K"
678 msgstr "Matar (kill) procesos:|#K"
680 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:79
684 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:97
688 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
689 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:286
693 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
695 msgstr "Presentación en LyX"
697 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
698 msgid "Draft mode|#a"
699 msgstr "Modo borrador|#a"
701 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
702 msgid "Do not unzip|#u"
703 msgstr "No descomprimir|#D"
705 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
709 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:338
710 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
711 msgstr "Mantener proporción|#M"
713 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
714 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:251
718 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
722 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:434
723 msgid "Right top:|#R"
724 msgstr "Arriba a la derecha:|#D"
726 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:470
727 msgid "Left bottom:|#L"
728 msgstr "Abajo a la izquierda|#I"
730 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:506
734 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
738 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
742 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
743 msgid "Clip to bounding box|#C"
744 msgstr "Relativos a la caja|#C"
746 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
747 msgid "Get from file|#G"
748 msgstr "Tomar de archivo"
750 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:620
751 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
755 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
756 msgid "LaTeX options:|#L"
757 msgstr "Opciones LaTeX:|#L"
759 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
763 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
767 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
768 msgid "Subfigure:|#S"
769 msgstr "Subfigura:|#S"
771 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
775 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:115
779 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:133
780 msgid "File name:|#F"
783 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:151
784 msgid "Visible space|#s"
785 msgstr "Espacio visible|#s"
787 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:187
789 msgstr "Entrada literal"
791 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:205
793 msgstr "Usar entrada|#i"
795 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:223
796 msgid "Use include|#U"
797 msgstr "Usar incluido|#i"
799 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:259
801 msgstr "Vista preliminar|#p"
803 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:43
805 msgstr "Palabra clave:"
807 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
813 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
819 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
825 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
826 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:116
830 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
831 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
835 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
836 msgid "Vertical align:|#V"
837 msgstr "Alineación Vertical:|#V"
839 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
840 msgid "Horizontal align:|#H"
841 msgstr "Alineación Horizontal:|#H"
843 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
847 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:81
848 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 ../lib/languages:32
849 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
853 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:99
854 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:387
858 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:117
859 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:441
863 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:135
864 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:405
868 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
869 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
870 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157
871 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
872 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
873 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
877 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
878 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523
879 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165
883 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:315
887 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:423
891 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
895 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
896 msgid "Neg Medium|#E"
899 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
903 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
907 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
908 msgid "2Quadratin|#2"
911 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
913 msgstr "Quadratin|#Q"
915 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
919 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
923 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
924 #: src/frontends/controllers/character.C:47
925 #: src/frontends/controllers/character.C:73
926 #: src/frontends/controllers/character.C:107
927 #: src/frontends/controllers/character.C:173
928 #: src/frontends/controllers/character.C:203
929 #: src/frontends/controllers/character.C:257
930 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
934 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
938 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:43
942 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:61
943 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
944 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
948 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:133
952 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:151
956 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:169
957 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
958 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
962 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
966 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
970 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:98
974 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
978 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
982 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
983 msgid "Page break|#g"
984 msgstr "Salto de página|#g"
986 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
987 msgid "Page break|#b"
988 msgstr "Salto de página|#p"
990 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
991 msgid "Vertical space:|#V"
992 msgstr "Espacio vertical"
994 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:224
998 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
999 msgid "Vertical space:|#e"
1000 msgstr "Espacio vertical"
1002 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1004 msgstr "Mantener|#n"
1006 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1007 msgid "Line spacing:|#s"
1010 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:332
1011 msgid "Maximum label width:|#M"
1012 msgstr "Ancho máximo de etiqueta:"
1014 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:350
1015 msgid "No Indent|#d"
1016 msgstr "No indentar|#d"
1018 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:494
1022 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:512
1023 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1024 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1025 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1027 msgstr "Izquierda|#I"
1029 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:530
1031 msgstr "Justificado|#J"
1033 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:548
1035 msgstr "Centrado|#C"
1037 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:149
1041 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1042 msgid "Scale & Resolution"
1043 msgstr "Escala y resolución"
1045 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1047 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
1049 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1053 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1054 msgid "Sans Serif:|#S"
1055 msgstr "Tipo \"sans serif\":|#S"
1057 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1058 msgid "Typewriter:|#T"
1059 msgstr "Tipo \"de máquina\":"
1061 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1062 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1063 msgstr "Re-escalar tipos de fuente bitmap"
1065 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1069 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1070 msgid "Screen DPI:|#D"
1071 msgstr "PPP (DPI) pantalla:|#D"
1073 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1074 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1078 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1079 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1081 msgstr "Muy pequeña:"
1083 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1084 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1086 msgstr "Bastante pequeña:"
1088 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1089 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1093 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1094 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1098 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1099 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1103 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1104 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1106 msgstr "Más grande:"
1108 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1109 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1111 msgstr "Muy grande:"
1113 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1114 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1118 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1122 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1123 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:52
1127 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1128 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1129 msgstr "Tipos y codificación"
1131 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1132 msgid "Normal Font:|#N"
1133 msgstr "Tipo normal:|#N"
1135 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1136 msgid "Bold Font:|#B"
1137 msgstr "Tipo Negrita:|#gb"
1139 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1140 msgid "Popup Encoding:|#P"
1141 msgstr "Codificación:"
1143 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1144 msgid "Layout & Bindings"
1145 msgstr "Opciones del teclado"
1147 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1148 msgid "User Interface file:|#U"
1149 msgstr "Archivo interfaz de usuario:|#U"
1151 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1152 msgid "Bind file:|#f"
1153 msgstr "Archivo de asociaciones:|#A"
1155 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1156 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1643
1157 msgid "Browse...|#w"
1158 msgstr "Examinar..."
1160 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1161 msgid "LyX objects:|#L"
1162 msgstr "Objetos LyX:|#L"
1164 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:833
1168 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1172 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:870
1176 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:889
1180 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:908
1184 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:927
1188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:964
1192 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:982
1196 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055
1197 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1082
1198 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
1199 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1124
1200 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
1201 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
1202 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
1203 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1406
1204 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
1206 msgstr "Modificar|#M"
1208 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1097
1209 msgid "Auto region delete|#A"
1210 msgstr "Auto-eliminar selección"
1212 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1116
1213 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1214 msgstr "Cursor sigue la barra de desplazamiento|#C"
1216 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1135
1217 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1218 msgstr "Diálogos se iconifican con la ventana principal"
1220 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1154
1221 msgid "Wheel mouse jump:"
1222 msgstr "Salto de la rueda del mouse:"
1224 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1176
1225 msgid "Autosave interval:"
1226 msgstr "Intervalo de auto-guardado:"
1228 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1198
1229 msgid "Instant Preview|#P"
1230 msgstr "Vista preliminar instantánea"
1232 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1217
1233 msgid "Graphics display:|#G"
1234 msgstr "Gráficos:|#G"
1236 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1259
1237 msgid "Spell command:|#S"
1238 msgstr "Comando de control de ortografía:"
1240 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1277
1241 msgid "Alternative language:|#a"
1242 msgstr "Idioma alternativo:"
1244 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1313
1245 msgid "Escape characters:|#e"
1246 msgstr "Usar caracteres de &escape"
1248 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1349
1249 msgid "Personal dictionary:|#d"
1250 msgstr "Diccionario personal:|#D"
1252 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1403
1253 msgid "Accept compound words|#w"
1254 msgstr "Aceptar palabras compuestas"
1256 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1421
1257 msgid "Use input encoding|#i"
1258 msgstr "Usar entrada codificada|#i"
1260 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1439
1261 msgid "Advanced Options"
1262 msgstr "Opciones sofisticadas"
1264 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1457
1265 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
1269 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1475
1270 msgid "Language Options"
1271 msgstr "línea de minipágina"
1273 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1535
1275 msgstr "Paquete:|#P"
1277 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1553
1278 msgid "Default language:|#l"
1279 msgstr "Idioma por defecto:|#I"
1281 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1571
1285 msgstr "Mapa de teclado"
1287 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1589
1291 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1607
1295 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1625
1296 msgid "Browse...|#o"
1297 msgstr "Examinar...|#x"
1299 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1661
1300 msgid "RtL support|#R"
1301 msgstr "RtL (derecha a izquierda)"
1303 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1679
1304 msgid "Auto begin|#b"
1305 msgstr "Iniciar automáticamente|#i"
1307 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1697
1308 msgid "Use babel|#U"
1309 msgstr "Usar babel|#i"
1311 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1715
1312 msgid "Mark foreign|#M"
1313 msgstr "Marcar extráneos"
1315 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1733
1316 msgid "Auto finish|#f"
1317 msgstr "Terminar automáticamente"
1319 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1751
1323 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1769
1324 msgid "Command start:|#s"
1325 msgstr "Comando de inicio:|#n"
1327 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1787
1328 msgid "Command end:|#e"
1329 msgstr "Comando de fin:|#e"
1331 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1883
1332 msgid "All formats:|#l"
1333 msgstr "Todos los formatos:"
1335 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1901
1336 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1338 msgstr "Formato:|#F"
1340 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1919
1341 msgid "GUI name:|#G"
1342 msgstr "Nombre GUI:|#G"
1344 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1937
1345 msgid "Shortcut:|#S"
1348 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1955
1349 msgid "Extension:|#E"
1350 msgstr "Extensión:|#E"
1352 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1973
1356 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1991
1357 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2141
1358 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1115
1359 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1117
1360 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1397
1361 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
1365 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2009
1366 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2159
1370 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2051
1371 msgid "All converters:|#l"
1372 msgstr "Todos los conversores:|#T"
1374 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2069
1378 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2087
1379 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1383 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2105
1384 msgid "Converter:|#C"
1385 msgstr "Conversor:|#C"
1387 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2123
1388 msgid "Extra flags:|#E"
1389 msgstr "Opciones extra:|#E"
1391 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2201
1392 msgid "Default path:|#p"
1393 msgstr "Ruta por defecto:"
1395 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
1396 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2255
1397 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2310
1398 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2365
1399 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2442
1400 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2478
1401 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1402 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
1403 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163
1404 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185
1405 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222
1407 msgstr "Examinar..."
1409 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
1410 msgid "Template path:|#T"
1411 msgstr "Ubicación de plantillas:"
1413 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2273
1414 msgid "Temp dir:|#d"
1415 msgstr "Directorio temp:"
1417 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2328
1418 msgid "Check last files:|#C"
1419 msgstr "Últimos archivos:"
1421 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2383
1422 msgid "Last file count:|#L"
1423 msgstr "Cantidad de últimos archivos:"
1425 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2405
1426 msgid "Backup path:|#B"
1427 msgstr "Ruta copias respaldo:"
1429 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2460
1430 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1431 msgstr "Pipe del LyXServer:|#S"
1433 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2520
1434 msgid "Date format:|#f"
1435 msgstr "Formato fecha|#f"
1437 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2562
1441 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580
1442 msgid "Adapt output"
1443 msgstr "Adaptar la salida"
1445 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598
1446 msgid "Printer Command and Flags"
1447 msgstr "Comandos de usuario"
1449 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616
1453 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634
1455 msgstr "Rango de páginas:"
1457 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652
1461 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670
1465 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688
1467 msgstr "A impresora:"
1469 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706
1470 msgid "File extension:"
1473 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724
1474 msgid "Spool command:"
1475 msgstr "Comando de impresión:"
1477 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742
1479 msgstr "Tipo de papel:"
1481 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760
1483 msgstr "páginas pares:"
1485 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778
1487 msgstr "Páginas impares:"
1489 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796
1493 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814
1497 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832
1501 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850
1502 msgid "Extra options:"
1503 msgstr "Opciones Extra:"
1505 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868
1506 msgid "Spool printer prefix:"
1507 msgstr "prefijo cola de impresión:"
1509 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886
1511 msgstr "Tamaño del papel:"
1513 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2964
1514 msgid "ASCII line length:|#A"
1515 msgstr "Largo lineas ascii:|#A"
1517 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2986
1518 msgid "TeX encoding:|#T"
1519 msgstr "Codificación TeX:|#T"
1521 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004
1522 msgid "Default paper size:|#p"
1523 msgstr "Tamaño por defecto:|#P"
1525 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022
1526 msgid "Outside Code Interaction"
1527 msgstr "Interacción con código externo"
1529 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040
1530 msgid "ASCII roff:|#r"
1531 msgstr "roff ASCII:"
1533 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058
1534 msgid "Checktex:|#c"
1535 msgstr "comando checkTeX:|#c"
1537 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076
1538 msgid "DVI paper option:|#D"
1539 msgstr "Opcion DVI de papel:|#D"
1541 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094
1542 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1543 msgstr "Reinicializar opciones de la clase al cambiar de clase"
1545 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1546 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1550 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1552 msgstr "Destinación"
1554 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1555 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1559 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1561 msgstr "Ordenadas|#O"
1563 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1564 msgid "Reverse order|#R"
1565 msgstr "Orden inverso|#O"
1567 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1571 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1572 msgid "Odd numbered pages|#O"
1573 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares|#i"
1575 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1576 msgid "Even numbered pages|#E"
1577 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares|#p"
1579 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1581 msgstr "Impresora:|#p"
1583 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1587 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1591 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1595 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1596 msgid "Document:|#D"
1597 msgstr "Documento:|#D"
1599 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1600 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1604 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1605 msgid "Reference:|#e"
1606 msgstr "Referencia:|#e"
1608 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1612 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1616 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1617 msgid "Replace with:|#w"
1618 msgstr "Reemplazar con:|#R"
1620 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1622 msgstr "Buscar siguiente|#s"
1624 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1625 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1627 msgstr "Reemplazar|#R"
1629 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1630 msgid "Match word|#M"
1631 msgstr "Palabra completa"
1633 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1634 msgid "Replace all|#a"
1635 msgstr "Reemp. todos|#R#r"
1637 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1638 msgid "Search backwards|#S"
1639 msgstr "Buscar hacia atrás"
1641 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1642 msgid "Export format:|#E"
1643 msgstr "Exportar formato:|#E"
1645 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1647 msgstr "Comando:|#C"
1649 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1651 msgstr "Número de palabras:"
1653 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1654 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
1656 msgstr "Desconocido:"
1658 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1659 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1660 msgid "Replacement:"
1661 msgstr "Reemplazos:"
1663 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1664 msgid "Suggestions:|#g"
1665 msgstr "Sugerencias:|#g"
1667 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
1668 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
1672 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1676 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1680 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
1684 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:242
1688 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1689 msgid "Append Column|#A"
1690 msgstr "Añadir Columna|#A"
1692 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1693 msgid "Delete Column|#O"
1694 msgstr "Borrar columna|B#"
1696 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1697 msgid "Append Row|#p"
1698 msgstr "Añadir fila|#f"
1700 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1701 msgid "Delete Row|#w"
1702 msgstr "Borrar fila|#w"
1704 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1705 msgid "Set Borders|#S"
1706 msgstr "Poner bordes|#P"
1708 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1709 msgid "Unset Borders|#U"
1710 msgstr "Quitar bordes|#Q"
1712 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1713 msgid "Longtable|#L"
1714 msgstr "Tabla larga|#L"
1716 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1717 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1718 msgid "Rotate 90°|#9"
1719 msgstr "Girar 90°|#9"
1721 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1725 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1726 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1730 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1731 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1735 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1736 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1737 msgid "H. Alignment"
1738 msgstr "Alineación horizontal"
1740 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1741 msgid "Special column"
1742 msgstr "Columna especial"
1744 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1745 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1749 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1750 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1754 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1755 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1759 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1760 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1764 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1765 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1766 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1770 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1771 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1775 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1776 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1780 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1781 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1785 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1786 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1790 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1791 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1792 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1793 msgstr "Argumento LaTeX:|#A"
1795 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1796 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1800 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1801 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1802 msgid "V. Alignment"
1803 msgstr "Alineación vertical"
1805 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1807 msgstr "Justificado"
1809 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1810 msgid "Special Cell"
1811 msgstr "Caracter especial"
1813 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1814 msgid "Special Multicolumn"
1815 msgstr "Multicolumna especial|M"
1817 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1818 msgid "Multicolumn|#M"
1819 msgstr "Multicolumna|M"
1821 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1822 msgid "Use Minipage|#s"
1825 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1826 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1827 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1828 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:62
1832 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1833 msgid "Page break on the current row|#B"
1834 msgstr "Salto de página"
1836 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1837 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1838 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1839 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1840 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1841 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1842 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1843 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1844 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:131
1845 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/QDocument.C:147
1849 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1853 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1854 msgid "First Header"
1855 msgstr "Primer encabezado"
1857 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1861 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1865 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
1866 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
1870 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
1871 msgid "Border Above"
1872 msgstr "Bordes encima"
1874 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
1875 msgid "Border Below"
1876 msgstr "Bordes debajo"
1878 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
1879 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1011
1883 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
1884 msgid "Show Path|#P"
1885 msgstr "Mostrar ruta"
1887 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
1888 msgid "Run TeXhash|#T"
1889 msgstr "Correr TeXhash"
1891 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
1895 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
1899 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
1903 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
1905 msgstr "Significados"
1907 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
1911 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
1912 msgid "HTML type|#H"
1913 msgstr "Tipo de HTML|#H"
1915 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
1919 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
1923 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
1924 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
1925 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
1926 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
1927 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:22
1928 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:22
1929 #: ../src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
1930 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
1931 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
1932 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
1933 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:22
1934 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
1935 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
1936 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
1940 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:48
1944 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:67
1946 msgstr "Usar &Natbib"
1948 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:82
1949 msgid "Cite &Style:"
1950 msgstr "Estilo de &citación"
1952 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:38
1953 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70
1954 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
1956 msgstr "Marcas de ítem"
1958 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:70
1959 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:87
1960 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:104
1961 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:121
1962 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:251
1963 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:126 src/frontends/qt2/QDocument.C:136
1967 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:203
1969 msgstr "Poner marca de ítem"
1971 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:239
1975 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:257
1979 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:263
1983 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:269
1987 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:275
1991 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:281
1995 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:287
1999 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:293
2000 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
2004 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:299
2008 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:305
2012 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:311
2013 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
2017 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:22
2018 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2022 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:41
2023 msgid "Document &class:"
2024 msgstr "&Clase del documento:"
2026 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:77
2030 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:106
2031 msgid "Page &style:"
2032 msgstr "&Estilo de página:"
2034 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:176
2038 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:187
2042 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:215
2043 msgid "Float &placement:"
2044 msgstr "Posición de flotantes:"
2046 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:255
2047 msgid "&Font && size:"
2048 msgstr "Tipo y tamaño:"
2050 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:270
2051 msgid "&Line spacing:"
2054 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:64
2058 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:75
2062 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:100
2066 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:152
2067 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2071 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:167
2073 msgstr "Codificación:"
2075 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2079 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2083 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2087 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2091 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2095 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2097 msgstr "Dist. notas a &pie:"
2099 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2101 msgstr "&Separación encabezado:"
2103 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2104 msgid "Head &height:"
2105 msgstr "Altura &cabecera:"
2107 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:45
2108 msgid "Numbering Depth"
2109 msgstr "Profundidad de numeración:"
2111 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:64
2115 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:79
2116 msgid "&Table of contents:"
2117 msgstr "Índice general:"
2119 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:41
2120 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
2124 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:60
2125 msgid "Use AMS &math"
2126 msgstr "Usar &matemática AMS"
2128 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:73
2132 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:92
2133 msgid "Postscript &driver:"
2134 msgstr "Driver postscript:"
2136 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:62
2137 msgid "Two-&column document"
2138 msgstr "Documento a dos columnas"
2140 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:73
2141 msgid "&Two-sided document"
2142 msgstr "Documento a dos lados"
2144 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:84
2146 msgstr "Tamaño del papel"
2148 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:111
2152 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:130
2153 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:75
2154 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:365
2155 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2159 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:145
2160 msgid "Paper &size:"
2161 msgstr "Tamaño del papel"
2163 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:253
2167 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:268
2171 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2172 msgid "LyX: Enter text"
2173 msgstr "LyX: Introducir texto"
2175 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2179 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2180 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:121
2181 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
2185 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22
2189 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:45
2191 msgstr "&Base datos:"
2193 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:57
2194 msgid "BibTeX database to use"
2195 msgstr "Base datos BibTeX"
2197 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:75
2198 msgid "Available BibTeX databases"
2199 msgstr "Bases datos disponibles"
2201 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:86
2202 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
2203 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:246
2207 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:90
2208 msgid "Add a BibTeX database file"
2209 msgstr "Agregar una base de datos BibTeX"
2211 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:101
2212 msgid "Add a BibTeX file manually"
2213 msgstr "Agregar un archivo BibTeX manualmente"
2215 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:112
2216 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
2217 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:104
2219 msgstr "E&xaminar..."
2221 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:120
2222 msgid "Browse for a BibTeX database file"
2223 msgstr "Buscar una base de datos BibTeX"
2225 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:131
2229 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:135
2230 msgid "Remove the selected database"
2231 msgstr "Eliminar la base de datos seleccionada"
2233 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:186
2237 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:194
2238 msgid "The BibTeX style"
2239 msgstr "Estilo BibTeX"
2241 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:205
2242 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:119
2243 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2244 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:461
2245 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:290
2247 msgstr "E&xaminar..."
2249 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:213
2250 msgid "Choose a style file"
2251 msgstr "Seleccionar archivo de estilo"
2253 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:224
2254 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
2255 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
2256 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
2257 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:88
2259 msgstr "&Actualizar"
2261 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:232
2262 msgid "Update style list"
2263 msgstr "Actualizar lista de estilos"
2266 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:294
2267 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:122
2268 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2269 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/LyXAction.C:152
2270 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/lyxfunc.C:941
2274 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:307
2275 msgid "Add bibliography to &TOC"
2276 msgstr "Agregar bibliografía al IG"
2278 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:311
2279 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2280 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
2282 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
2283 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:73
2284 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39
2288 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:95
2292 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:103
2293 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:114
2297 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:125
2301 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:133
2302 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:204
2304 msgstr "Serie del tipo"
2306 #. language settings
2307 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:152
2308 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:238
2309 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
2310 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
2311 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
2315 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:163
2316 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:193
2318 msgstr "Forma del tipo"
2320 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:174
2321 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:227
2323 msgstr "Color del tipo"
2325 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:185
2329 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:219
2333 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:249
2335 msgstr "Alternar &todo"
2337 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:253
2338 msgid "toggle font on all of the above"
2339 msgstr "alternar tipos en los anteriores"
2341 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:302
2342 msgid "Never Toggled"
2343 msgstr "Estos nunca se alternan"
2345 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:324
2349 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:332
2350 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:343
2352 msgstr "Tamaño del tipo"
2354 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:356
2355 msgid "Always Toggled"
2356 msgstr "Estos siempre se alternan"
2358 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:363
2359 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:397
2360 msgid "Other font settings"
2361 msgstr "Otros parámetros del tipo"
2363 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:382
2367 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:410
2369 msgstr "Aplicar automáticamente"
2371 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:414
2372 msgid "Apply each change automatically"
2373 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
2375 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:486
2376 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:99
2377 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:288
2378 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2379 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:274
2380 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2381 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:293
2382 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2383 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2384 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2385 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2386 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:111
2387 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:700
2388 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:280
2392 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:497
2393 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:111
2394 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:110
2395 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:299
2396 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1164
2397 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:293
2398 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2399 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2400 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2401 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:118
2402 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:126
2403 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:711
2407 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:508
2408 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2409 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2410 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:92
2411 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:310
2412 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2413 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2414 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2415 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:312
2416 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2417 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:308
2418 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2419 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2420 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2421 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2422 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2423 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2424 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:107
2425 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2426 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2427 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2428 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:133
2429 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2430 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:141
2431 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:722
2435 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:22
2436 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
2440 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:60
2441 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:67
2442 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:256
2443 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1098
2444 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:234
2445 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2446 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:67
2447 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:668
2451 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:142
2452 msgid "Search the available citations"
2453 msgstr "Buscar las citaciones disponibles"
2455 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:153
2456 msgid "Regular E&xpression"
2457 msgstr "Usar expresión regular"
2459 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:157
2460 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
2461 msgstr "Interpretar la búsqueda como expresión regular"
2463 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:168
2464 msgid "&Case sensitive"
2465 msgstr "&Mayús/&Minús"
2467 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:172
2468 msgid "Make the search case-sensitive"
2469 msgstr "Búsqueda sensible a mayúsculas/minúsculas"
2471 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:183
2475 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:194
2479 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:213
2480 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:362
2481 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2482 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2483 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
2484 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2488 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:222
2489 msgid "Available citation keys"
2490 msgstr "Claves disponibles"
2492 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:263
2493 msgid "Add the selected citation"
2494 msgstr "&Insertar cita"
2496 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:289
2497 msgid "Remove the selected citation"
2498 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
2500 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:315
2501 msgid "Move the selected citation up"
2502 msgstr "Mover la cita seleccionada hacia arriba"
2504 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:341
2505 msgid "Move the selected citation down"
2506 msgstr "Mover la cita seleccionada hacia abajo"
2508 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:354
2510 msgstr "Claves disponibles"
2512 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:375
2513 msgid "Citations currently selected"
2514 msgstr "Claves seleccionas actualmente"
2516 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:386
2518 msgstr "Seleccionadas"
2520 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:418 src/lyxvc.C:131
2522 msgstr "Información"
2524 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:441
2525 msgid "Citation entry"
2528 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:488
2529 msgid "&Full author list"
2530 msgstr "Lista &completa de autores"
2532 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:492
2533 msgid "List all authors"
2534 msgstr "Listar todos los autores"
2536 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:503
2537 msgid "Force &upper case"
2538 msgstr "Forzar &mayúsculas"
2540 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:507
2541 msgid "Force upper case in citation"
2542 msgstr "Forzar mayúsculas en cita"
2544 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:527
2545 msgid "Text to place after citation"
2546 msgstr "Texto a ubicar después de la cita"
2548 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:538
2550 msgstr "Texto después:"
2552 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:560
2553 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
2554 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461
2555 msgid "Not yet supported"
2556 msgstr "No soportado aún"
2558 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:564
2559 msgid "Text to place before citation"
2560 msgstr "Texto a ubicar antes de la cita"
2562 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:579
2563 msgid "Text before:"
2564 msgstr "Texto antes:"
2566 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:597
2567 msgid "Natbib citation style to use"
2568 msgstr "Estilo Natbib a usar"
2570 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:608
2571 msgid "Citation style:"
2572 msgstr "Estilo de cita:"
2574 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
2575 msgid "Left delimiter"
2576 msgstr "Delimitador izquierdo"
2578 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
2579 msgid "Right delimiter"
2580 msgstr "Delimitador derecho"
2582 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
2583 msgid "&Keep matched"
2584 msgstr "Mantener iguales"
2586 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
2587 msgid "Match delimiter types"
2588 msgstr "Igualar delimitadores"
2590 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
2594 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
2595 msgid "Insert the delimiters"
2596 msgstr "Insertar los delimitadores"
2598 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:170
2600 msgstr "título aquí"
2602 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:266
2603 msgid "Use Class Defaults"
2604 msgstr "Usar parámetros de la clase"
2606 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:270
2607 msgid "Reset default params of the current class"
2608 msgstr "Reiniciar valores por defecto de la clase actual"
2610 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:288
2611 msgid "Save as Document Defaults"
2612 msgstr "&Guardar formato por defecto"
2614 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:292
2615 msgid "Save settings as LyX's default template"
2616 msgstr "Guardar parámetros como plantilla por defecto"
2618 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
2619 msgid "ERT inset display"
2620 msgstr "Mostrar inset ERT"
2622 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
2624 msgstr "Presentación:"
2626 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
2630 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
2631 msgid "Show ERT inline"
2632 msgstr "Mostrar ERT compacto"
2634 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
2638 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
2639 msgid "Show ERT button only"
2640 msgstr "Mostrar solo botón ERT"
2642 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
2646 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
2647 msgid "Show ERT contents"
2648 msgstr "Mostrar contenido ERT"
2650 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:22
2651 #: src/frontends/qt2/QError.C:31 src/frontends/xforms/FormError.C:27
2653 msgstr "Error de LaTeX"
2655 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:45
2656 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:219
2657 msgid "LaTeX error messages"
2658 msgstr "Mensages de error de LaTeX"
2660 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:45
2661 msgid "Use &default placement"
2662 msgstr "Usar posición por defecto"
2664 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:49
2665 msgid "Use LaTeX default settings"
2666 msgstr "Usar parámetro LaTeX por defecto"
2668 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:60
2669 msgid "Advanced Placement Options"
2670 msgstr "Opciones de posicionamiento avanzadas"
2672 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:94
2673 msgid "&Top of page"
2674 msgstr "&Arriba de la página"
2676 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:98
2677 msgid "Prefer top of page"
2678 msgstr "Preferir arriba de la página"
2680 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:109
2681 msgid "&Bottom of page"
2682 msgstr "Aba&jo de la página"
2684 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:113
2685 msgid "Prefer bottom of page"
2686 msgstr "Preferir abajo de la página"
2688 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:124
2689 msgid "&Page of floats"
2690 msgstr "&Página de flotantes"
2692 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:128
2693 msgid "Separate page for multiple floats"
2694 msgstr "Página separada para flotantes múltiples"
2696 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:139
2697 msgid "&Here if possible"
2698 msgstr "&Aquí si es posible"
2700 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:143
2701 msgid "Place float at current position if possible"
2702 msgstr "Colocar flotante en la posiciòn actual si es posible"
2704 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:154
2705 msgid "&Ignore LaTeX rules"
2706 msgstr "&Ignorar reglas de LaTeX"
2708 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:158
2709 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
2710 msgstr "Ignorar las reglas internas de posicionamiento de LaTeX"
2712 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:186
2713 msgid "Here definitely"
2714 msgstr "Aquí definitivamente"
2716 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:190
2717 msgid "Place float at current position"
2718 msgstr "Colocar flotante en la posición actual"
2720 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:226
2721 msgid "&Span columns"
2722 msgstr "&Atravesar columnas"
2724 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:230
2725 msgid "Span columns in multi-column documents"
2726 msgstr "Atraversar columnas en documentos multi-columnas"
2728 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:55
2732 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:89
2733 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
2734 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:45
2738 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:97
2739 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:108
2740 msgid "File name of image"
2741 msgstr "Archivo de imagen"
2743 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:123
2744 msgid "Select an image file"
2745 msgstr "Seleccionar archivo de imagen"
2747 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:136
2749 msgstr "Vista en LyX"
2751 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:155
2752 msgid "&Show in LyX"
2753 msgstr "&Mostrar en LyX"
2755 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
2756 msgid "Display image in LyX"
2757 msgstr "Mostrar imagen en LyX"
2759 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:170
2761 msgstr "Presentación:"
2763 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:178
2764 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:213
2765 msgid "Screen display"
2766 msgstr "Presentación en pantalla"
2768 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
2769 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
2770 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:113
2771 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
2772 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:341
2773 #: src/lyxfont.C:554
2777 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:192
2778 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:53
2782 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:198
2783 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:59
2785 msgstr "Escala de grises"
2787 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:204
2788 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:65
2792 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:224
2796 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:232
2797 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:273
2798 msgid "Percentage to scale by in LyX"
2799 msgstr "Porcentage a escalar en LyX"
2801 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:339
2802 msgid "Height of image in output"
2803 msgstr "Altura de imagen en salida"
2805 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:368
2806 msgid "Units of height value"
2807 msgstr "Unidades del valor de altura"
2809 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:385
2813 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:419
2814 msgid "Width of image in output"
2815 msgstr "Ancho de imagen en salida"
2817 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:443
2821 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:464
2822 msgid "&Maintain aspect ratio"
2823 msgstr "Mantener proporción"
2825 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:468
2826 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
2827 msgstr "Mantener proporción con la dimensión mas grande"
2829 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:515
2833 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:523
2834 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:541
2835 msgid "Angle to rotate image by"
2836 msgstr "Ángulo con el cual rotar la imagen"
2838 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:552
2842 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:560
2843 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:571
2844 msgid "The origin of the rotation"
2845 msgstr "Origen de la rotación"
2847 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:588
2851 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:622
2852 msgid "Clip to &bounding box"
2853 msgstr "Relativos a la caja"
2855 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:626
2856 msgid "Clip to bounding box values"
2857 msgstr "Los valores refieren a la caja externa"
2859 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:658
2860 msgid "&Get from file"
2861 msgstr "&Tomar de archivo"
2863 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:662
2864 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
2865 msgstr "Leer caja externa del archivo EPS"
2867 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:709
2869 msgstr "Arriba derecha:"
2871 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:724
2872 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:781
2876 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:749
2877 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:799
2881 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:828
2882 msgid "&Left bottom:"
2883 msgstr "&Izquierda abajo"
2885 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:868
2886 msgid "E&xtra options"
2887 msgstr "Opciones Extra"
2889 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:887
2891 msgstr "Su&b-figura"
2893 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
2894 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
2895 msgstr "Es esta sólo una parte de un flotante de figura?"
2897 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902
2898 msgid "Don't un&zip on export"
2899 msgstr "No descomprimir al exportar"
2901 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:906
2902 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
2903 msgstr "No descomprimir la imagen al exportar a LaTeX"
2905 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:917
2906 msgid "LaTeX &options:"
2907 msgstr "Opciones LaTeX:"
2909 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:925
2910 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:936
2911 msgid "Additional LaTeX options"
2912 msgstr "Opciones extras adicionales"
2914 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:947
2916 msgstr "Modo &borrador"
2918 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:951
2920 msgstr "Modo borrador (calidad inferior)"
2922 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1025
2924 msgstr "Descripción:"
2926 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1033
2927 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1048
2928 msgid "The caption for the sub-figure"
2929 msgstr "Descripcion de la sub-figura"
2931 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1190
2932 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:358
2933 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1334
2934 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
2935 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:291 src/LyXAction.C:129
2936 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73
2940 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
2941 msgid "Include File"
2942 msgstr "Incluir Archivo"
2944 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
2945 msgid "File name to include"
2946 msgstr "Selecione el documento a incluir"
2948 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
2949 msgid "Select a file"
2950 msgstr "Seleccionar un archivo"
2952 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
2953 msgid "&Include Type:"
2954 msgstr "Tipo de &inclusión:"
2956 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
2957 #: src/insets/insetinclude.C:225
2961 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
2962 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:228
2966 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
2967 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:249 ../lib/layouts/manpage.layout:126
2971 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
2975 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
2976 msgid "Load the file"
2977 msgstr "Cargar el archivo"
2979 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
2980 msgid "&Mark spaces in output"
2981 msgstr "&Marcar espacios en la salida"
2983 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
2984 msgid "Underline spaces in generated output"
2985 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
2987 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
2988 msgid "&Show preview"
2989 msgstr "&Mostrar vista preliminar"
2991 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
2992 msgid "Show LaTeX preview"
2993 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
2995 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22
2996 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
2997 #: src/frontends/qt2/QIndex.C:30 src/frontends/xforms/FormIndex.C:29
2998 #: src/insets/insetindex.C:70
3002 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60
3003 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
3007 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
3008 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
3009 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
3011 msgstr "Entrada de índice"
3013 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:37
3017 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3018 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:96
3019 msgid "Update the display"
3020 msgstr "Actualizar la vista"
3022 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22
3023 msgid "LyX: Math Panel"
3024 msgstr "LyX: Panel de Fórmulas"
3026 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98
3028 msgstr "Insertar raíz"
3030 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3031 msgid "Insert spacing"
3032 msgstr "Insertar espaciado"
3034 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3035 msgid "Set limits style"
3036 msgstr "Fijar estilo de límites"
3038 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3039 msgid "Set math font"
3040 msgstr "Fijar tamaño del tipo"
3042 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213
3043 msgid "Insert fraction (\frac)"
3044 msgstr "Insertar fracción (\\frac)"
3046 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3047 msgid "Toggle between display mode"
3048 msgstr "Alternar entre modos de presentación"
3050 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
3051 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22
3052 msgid "Insert matrix"
3053 msgstr "Insertar matriz"
3055 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277
3059 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296
3061 msgstr "Superíndice"
3063 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3064 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3065 msgstr "Mostrar diálogo de delimitadroes y paréntesis"
3067 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3071 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3072 msgid "Select a function or operator to insert"
3073 msgstr "Selecione la función u operador a insertar"
3075 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3079 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3083 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3084 msgid "Big operators"
3085 msgstr "Operadores grandes"
3087 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3091 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517
3092 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
3096 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3097 msgid "Frame decorations"
3098 msgstr "Decoraciones de marco"
3100 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3101 msgid "Miscellaneous"
3104 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3105 msgid "AMS operators"
3106 msgstr "Operadores AMS"
3108 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3109 msgid "AMS relations"
3110 msgstr "Relaciones AMS"
3112 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3113 msgid "AMS negated relations"
3114 msgstr "Relaciones AMS negadas"
3116 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3118 msgstr "Flechas AMS"
3120 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3121 msgid "AMS Miscellaneous"
3122 msgstr "Miscelánea AMS"
3124 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3125 msgid "Select a page of symbols"
3126 msgstr "Elejir una página de símbolos"
3128 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3129 msgid "&Detach panel"
3130 msgstr "&Despegar panel"
3132 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3133 msgid "Open this panel as a separate window"
3134 msgstr "Abrir este panel como una ventana separada"
3136 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:23
3137 msgid "Minipage settings"
3138 msgstr "Parámetros de mini-página"
3140 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:87
3141 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:377
3142 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
3146 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:93
3150 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:99
3151 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:389
3152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
3156 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:108
3157 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3158 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3159 msgid "Vertical alignment"
3160 msgstr "Alineación vertical"
3162 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:119
3164 msgstr "A&lineación"
3166 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:152
3167 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
3168 msgid "Units of width value"
3169 msgstr "Unidades del valor de anchura"
3171 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:170
3172 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
3176 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:181
3177 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
3181 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
3182 msgid "LaTeX pre-amble"
3183 msgstr "Preámbulo LaTeX"
3185 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
3186 msgid "The LaTeX pre-amble"
3187 msgstr "Preámbulo LaTeX"
3189 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
3193 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
3194 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
3195 msgstr "Editar el preámbulo en un editor externo"
3197 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22 src/LyXAction.C:140
3198 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:39 src/frontends/xforms/FormPrint.C:36
3202 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
3203 msgid "Page number to print from"
3204 msgstr "Número de página inicial"
3206 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
3210 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
3211 msgid "Page number to print to"
3212 msgstr "Número de página final"
3214 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
3218 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
3219 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
3220 msgid "Print all pages"
3221 msgstr "Imprimir todas las páginas"
3223 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
3227 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
3228 msgid "Print &odd-numbered pages"
3229 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares"
3231 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
3232 msgid "Print &even-numbered pages"
3233 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares"
3235 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
3236 msgid "Re&verse order"
3237 msgstr "&Orden inverso"
3239 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
3240 msgid "Print in reverse order"
3241 msgstr "Imprimir en orden inverso (última página primero)"
3243 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
3244 msgid "Number of copies"
3245 msgstr "Número de copias a imprimir"
3247 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
3249 msgstr "Copias encadenadas"
3251 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
3252 msgid "Collate copies"
3253 msgstr "Copias encadenadas"
3255 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
3259 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:375
3260 msgid "Print Destination"
3261 msgstr "Destino de impresión"
3263 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:397
3267 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:405
3268 msgid "Send output to the printer"
3269 msgstr "Mandar salida a la impresora"
3271 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:416
3272 msgid "Send output to the given printer"
3273 msgstr "Mandar salida a la impresora determinada"
3275 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:427
3279 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:431
3280 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:446
3281 msgid "Send output to a file"
3282 msgstr "Mandar salida a un archivo"
3284 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22
3285 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:494 src/frontends/xforms/FormRef.C:37
3289 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
3290 msgid "Update the reference list"
3291 msgstr "Actualizar lista de referencias"
3293 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:129
3297 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
3298 msgid "Move the document cursor to reference"
3299 msgstr "Mover el cursor a la referencia"
3301 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
3305 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
3306 msgid "Sort references in alphabetical order"
3307 msgstr "Ordenar referencias en orden alfabético"
3309 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
3311 msgstr "<referencia>"
3313 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
3317 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
3318 msgid "on page <page>"
3319 msgstr "en página <página>"
3321 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
3322 msgid "<reference> on page <page>"
3323 msgstr "<referencia> en página <página>"
3325 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
3326 msgid "Formatted reference"
3327 msgstr "Referencias con formato"
3329 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:165
3330 msgid "Reference as it appears in output"
3331 msgstr "Referencia tal como aparecerá en la salida"
3333 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:176
3335 msgstr "&Referencia:"
3337 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:198
3341 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:224
3345 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:321
3346 msgid "Available references in selected document:"
3347 msgstr "Referencias disponibles en el documento seleccionado:"
3349 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:343
3350 msgid "Available references"
3351 msgstr "Referencias disponibles"
3353 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:354
3355 msgstr "&Documento:"
3357 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
3358 msgid "Search and replace"
3359 msgstr "Buscar y Reemplazar"
3361 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3365 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
3366 msgid "Replace &with:"
3367 msgstr "Reemplazar &con"
3369 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3370 msgid "Case &sensitive"
3371 msgstr "&Mayúscula/Minúscula"
3373 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
3374 msgid "Match whole words onl&y"
3375 msgstr "Sólo palabras completas"
3377 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
3379 msgstr "Buscar &siguiente"
3381 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
3382 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
3383 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
3385 msgstr "&Reemplazar"
3387 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
3388 msgid "Replace &All"
3389 msgstr "Reemplazar &todos"
3391 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
3392 msgid "Search &backwards"
3393 msgstr "Buscar &hacia atrás"
3395 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
3396 msgid "Custom Export"
3397 msgstr "Exportar especial"
3399 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
3403 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
3404 msgid "&Export formats:"
3405 msgstr "Formatos de &exportación:"
3407 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
3408 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3410 "Procesar el archivo convertido con este comando (&&FName = nombre de archivo)"
3412 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
3413 msgid "Available export converters"
3414 msgstr "Conversores de exportacion disponibles"
3416 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
3420 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
3421 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
3422 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:33
3423 msgid "Spellchecker"
3424 msgstr "Corrector ortográfico"
3426 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
3427 msgid "Suggestions:"
3428 msgstr "Sugerencias:"
3430 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
3431 msgid "Replace word with current choice"
3432 msgstr "Reemplazar palabra con la selección"
3434 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
3435 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3436 msgstr "Insertar en diccionario personal"
3438 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
3442 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
3443 msgid "Ignore this word"
3444 msgstr "&Ignorar palabra"
3446 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
3450 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
3451 msgid "Accept word for this session"
3452 msgstr "&Aceptar la palabra por esta sesión"
3454 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
3455 msgid "How far spellchecking has got"
3456 msgstr "Hasta donde llegó la verificación de ortografía"
3458 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
3460 msgstr "Sugerencias"
3462 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
3463 msgid "Current word"
3464 msgstr "Palabra actual"
3466 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
3467 msgid "Replace with selected word"
3468 msgstr "Reemplazar con la palabra seleccionada"
3470 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:274
3474 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:278
3475 msgid "Start spellcheck"
3476 msgstr "Comenzar verificación de ortografía"
3478 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
3479 msgid "Table Settings"
3480 msgstr "Parámetros de tabla"
3482 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
3483 msgid "&Table Settings"
3484 msgstr "Parámetros de la &tabla"
3486 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
3487 msgid "&Horizontal alignment:"
3488 msgstr "Alineación &horizontal:"
3490 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:97
3491 msgid "&Multicolumn"
3492 msgstr "&Multicolumna"
3494 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:101
3496 msgstr "Unir celdas"
3498 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:109
3499 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:184 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
3503 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:115
3504 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93
3505 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:77
3506 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309
3510 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
3511 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:383
3512 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
3513 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:89
3514 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
3515 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302
3519 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:127
3520 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99
3521 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:83
3522 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:182 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316
3526 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
3527 msgid "Horizontal alignment in column"
3528 msgstr "Alineación horizontal en columnas"
3530 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:168
3534 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:187
3538 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:195
3539 msgid "Append column (right)"
3540 msgstr "Añadir columna (derecha)"
3542 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:206
3546 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:214
3547 msgid "Delete current column"
3548 msgstr "Borrar columna actual"
3550 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:227
3554 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:254
3555 msgid "Append row (below)"
3556 msgstr "Añadir columna (abajo)"
3558 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:265
3562 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:273
3563 msgid "Delete this row"
3564 msgstr "Borrar fila actual"
3566 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:286
3567 msgid "Column Width"
3568 msgstr "Ancho de columnas"
3570 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:305
3571 msgid "&Vertical alignment:"
3572 msgstr "Alineación &vertical"
3574 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:335
3576 msgstr "Unidad de anchura"
3578 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:354
3579 msgid "Fixed with of the column"
3580 msgstr "Anchura fija de la columna"
3582 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:398
3583 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3584 msgstr "Alineación vertical para columna de anchura fija"
3586 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:411
3590 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:434
3591 msgid "&Rotate Table"
3592 msgstr "&Rotar tabla"
3594 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:438
3595 msgid "Rotate the table by 90°"
3596 msgstr "Rotar tabla 90°"
3598 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:449
3599 msgid "Rotate &Cell"
3600 msgstr "Rotar &celda"
3602 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:453
3603 msgid "Rotate this cell by 90°"
3604 msgstr "Rotar la celda actual 90°"
3606 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:466
3607 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3608 msgstr "Formato de columna particular (LaTeX)"
3610 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:477
3611 msgid "LaTe&X argument:"
3612 msgstr "Argumento LaTeX:"
3614 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:494
3618 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:513
3620 msgstr "Fijar bordes"
3622 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
3624 msgstr "Todos los bordes"
3626 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
3630 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:827
3631 msgid "Set all borders"
3632 msgstr "Fijar todos los bordes"
3634 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838
3638 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
3639 msgid "Unset all borders"
3640 msgstr "Liberar todos los bordes"
3642 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:899
3644 msgstr "Tabla &larga"
3646 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:918
3647 msgid "&Use long table"
3648 msgstr "&Usar tabla larga"
3650 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:922
3651 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3652 msgstr "Seleccionar para que la tabla atraviese saltos de página"
3654 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:937
3658 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:967
3660 msgstr "Encabezado:"
3662 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:978
3666 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:989
3667 msgid "First header:"
3668 msgstr "Primer encabezado:"
3670 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1000
3671 msgid "Last footer:"
3672 msgstr "Último pie:"
3674 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1022
3675 msgid "Border above"
3676 msgstr "Borde encima"
3678 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1033
3679 msgid "Border below"
3680 msgstr "Borde abajo"
3682 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1044
3683 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1055
3684 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1066
3685 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1077
3689 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1088
3690 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1099
3691 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1110
3692 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1121
3693 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1132
3694 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1143
3695 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1154
3696 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1165
3700 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1176
3701 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1187
3705 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1204
3706 msgid "Page &break on current row"
3707 msgstr "Salto de página en la fila actual"
3709 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1208
3710 msgid "Set a page break on the current row"
3711 msgstr "Fija un salto de página en la fila actual"
3713 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1237
3714 msgid "Current cell:"
3715 msgstr "Celda actual:"
3717 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1266
3718 msgid "Current row position"
3719 msgstr "Posición actual de fila"
3721 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1295
3722 msgid "Current column position"
3723 msgstr "Posición actual de columna"
3725 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
3726 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:113 ../lib/layouts/aapaper.layout:77
3727 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
3731 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
3735 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
3736 msgid "Thesaurus entries"
3737 msgstr "Ítem sinonimos"
3739 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
3740 msgid "Select a related word"
3741 msgstr "Seleccionar una palabra relacionada"
3743 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
3747 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
3748 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
3749 msgid "The selected entry"
3750 msgstr "El ítem seleccionado"
3752 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
3753 msgid "Replace the entry with the selection"
3754 msgstr "Reemplazar el ítem con la selección"
3756 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
3757 msgid "Table Of Contents"
3758 msgstr "Índice General"
3760 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
3764 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
3765 msgid "Contents list"
3766 msgstr "Lista de contenidos"
3768 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22
3770 msgstr "Insertar URL"
3772 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
3776 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
3777 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 ../lib/layouts/amsdefs.inc:223
3778 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
3782 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3786 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
3787 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
3788 msgid "Name associated with the URL"
3789 msgstr "Nombre asociado con la URL"
3791 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
3792 msgid "&Generate hyperlink"
3793 msgstr "&Generar hiperlink"
3795 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
3796 msgid "Output as a hyperlink ?"
3797 msgstr "¿Salida como hiperlink?"
3799 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:22
3800 msgid "Version control log"
3801 msgstr "Historia del control de versiones"
3803 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:36
3804 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
3805 msgid "Wrap Options"
3806 msgstr "Opciones de flotante suelto"
3808 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
3809 msgid "Default (outer)"
3810 msgstr "Por defecto (externo)"
3812 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
3816 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
3818 msgstr "&Ubicación:"
3820 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3821 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3825 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3826 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3827 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3828 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3829 msgid "Number of rows"
3830 msgstr "Número de filas"
3832 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3833 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3837 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3838 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3839 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3840 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3841 msgid "Number of columns"
3842 msgstr "Número de columnas"
3844 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3845 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:231
3846 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3847 msgstr "Reajustar a las dimensiones de la tabla"
3849 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3853 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3854 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
3855 msgstr "Alineación vertical por columna (t,c,b)"
3857 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3858 msgid "&Horizontal:"
3859 msgstr "&Horizontal:"
3861 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
3862 msgid "LaTeX classes"
3863 msgstr "Clases de LaTeX"
3865 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
3866 msgid "LaTeX styles"
3867 msgstr "Estilos de LaTeX"
3869 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
3870 msgid "BibTeX styles"
3871 msgstr "Estilos de BibTeX"
3873 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
3874 msgid "Selected classes or styles"
3875 msgstr "Clases o estilos seleccionados"
3877 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
3879 msgstr "Mostrar ruta"
3881 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
3882 msgid "Toggles view of the file list"
3883 msgstr "Alterna vista de la lista de archivos"
3885 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
3886 msgid "Installed files"
3887 msgstr "Archivo instalados"
3889 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
3893 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
3894 msgid "Built new file list"
3895 msgstr "Reconstruir lista de archivos"
3897 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
3901 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
3903 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3905 "Mostrar contenido del archivo marcado. Disponible sólo cuando los archivos "
3906 "son mostrados con su ruta"
3908 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
3909 msgid "Close this dialog"
3910 msgstr "Cerrar este diálogo"
3912 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
3913 msgid "ASCII settings"
3914 msgstr "Parámetros ASCII"
3916 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3917 msgid "&roff command:"
3918 msgstr "Comando par &roff"
3920 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3921 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
3922 msgstr "Largo máximo de linea de los archivos exportados a ASCII/LaTex/SGML"
3924 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3925 msgid "Output &line length:"
3926 msgstr "Largo de línea de la salida"
3928 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3929 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
3930 msgstr "Programa externo para dar formato a la tablas en la salida ASCII"
3932 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
3933 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:133
3934 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
3938 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3942 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:93
3944 msgstr "&Alterar..."
3946 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
3947 msgid "File Conversion"
3948 msgstr "Conversión de archivo"
3950 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
3952 msgstr "Conversores"
3954 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:106
3955 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
3959 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:117
3960 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:110
3964 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:176
3966 msgstr "C&onversor:"
3968 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:212
3972 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:227
3976 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:249
3977 msgid "E&xtra flag:"
3978 msgstr "Parámetros e&xtra"
3980 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:281
3981 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:282
3985 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
3987 msgstr "Formato fecha"
3989 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3990 msgid "&Date format:"
3991 msgstr "Formato &fecha"
3993 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3994 msgid "Date format for strftime output"
3995 msgstr "Formato fecha para la salida de strftime"
3997 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
3998 msgid "Display insets"
3999 msgstr "Mostrar insets"
4001 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:71
4002 msgid "Do not display"
4005 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:87
4006 msgid "Display &Graphics:"
4007 msgstr "Mostrar &Gráficos"
4009 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:104
4010 msgid "Instant &preview"
4011 msgstr "Vista &preliminar instantánea"
4013 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
4014 msgid "File Formats"
4017 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
4018 msgid "&File formats"
4021 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:169
4023 msgstr "&Nombre GUI"
4025 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
4029 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:206
4033 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:228
4037 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:243
4041 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4042 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:137
4046 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4050 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4054 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4055 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:121
4057 msgstr "E&xaminar..."
4059 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4060 msgid "Use &keyboard map"
4061 msgstr "Usar mapa del teclado"
4063 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4064 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:81
4065 msgid "Language settings"
4066 msgstr "Parámetros de idioma"
4068 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4069 msgid "Command s&tart:"
4070 msgstr "Comando de inicio:"
4072 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4073 msgid "&Default language:"
4074 msgstr "Idioma por defecto:"
4076 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4077 msgid "Command e&nd:"
4078 msgstr "Comando de &fin:"
4080 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4081 msgid "Language pac&kage:"
4082 msgstr "Paquete de idioma:"
4084 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4086 msgstr "Iniciar automáticamente"
4088 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4090 msgstr "Usar &babel"
4092 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4096 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4097 msgid "&Right-to-left language support"
4098 msgstr "Soporte para idioma derecha-a-izquierda"
4100 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4102 msgstr "Terminar automáticamente"
4104 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4105 msgid "Mark &foreign languages"
4106 msgstr "Marcar idioma extranjero"
4108 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4109 msgid "LaTeX settings"
4110 msgstr "Opciones LaTeX"
4112 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
4116 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
4120 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
4124 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4125 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:108
4129 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
4130 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:109
4134 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
4135 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
4139 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
4140 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
4144 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
4145 msgid "Te&X encoding:"
4146 msgstr "Codificación Te&X"
4148 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4149 msgid "Default paper si&ze:"
4150 msgstr "Tamaño de papel por &defecto"
4152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
4153 msgid "&Reset class options when document class changes"
4154 msgstr "Reiniciar opciones de la clase al cambiar la clase"
4156 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
4157 msgid "Set class options to default on class change"
4159 "Reiniciar a los valores por defecto de la clase cuando cambia la clase del "
4162 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:203
4163 msgid "External Applications"
4164 msgstr "Programas externos"
4166 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:222
4167 msgid "Chec&kTeX command:"
4168 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
4170 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:237
4171 msgid "DVI viewer paper size options:"
4172 msgstr "Opciones de papel para el visor de DVI"
4174 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:252
4175 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4176 msgstr "Parametro opcional de tamaño de papel (-paper) par algunos visores DVI"
4178 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:263
4179 msgid "CheckTeX start options and flags"
4180 msgstr "Parámetros de inicio y opciones ChechTeX"
4182 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4183 msgid "&Backup directory:"
4184 msgstr "Directorio de copias de &respaldo:"
4186 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4187 msgid "&Document templates:"
4188 msgstr "Plantillas de documento:"
4190 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4191 msgid "Ly&XServer pipe:"
4192 msgstr "Pipe del LyX&Server:"
4194 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4195 msgid "&Use temporary directory"
4196 msgstr "Usar directorio temporario"
4198 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200
4199 msgid "&Working directory:"
4200 msgstr "Directorio de &trabajo:"
4202 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
4203 msgid "Printer settings"
4204 msgstr "Parámetros de impresora"
4206 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4207 msgid "Printer &name:"
4208 msgstr "&Nombre de la impresora:"
4210 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4211 msgid "Printer co&mmand:"
4212 msgstr "&Comandos de impresión"
4214 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4215 msgid "Name of the default printer"
4216 msgstr "Nombre de la impresora por defecto."
4218 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4219 msgid "Adapt outp&ut"
4220 msgstr "Adaptar la salida"
4222 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4223 msgid "Use printer name explicitely"
4224 msgstr "Usar nombre de impresora explícitamente"
4226 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4227 msgid "Command Options"
4228 msgstr "Opciones del comando"
4230 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4234 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4235 msgid "To p&rinter:"
4236 msgstr "A impresora:"
4238 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4239 msgid "Paper si&ze:"
4240 msgstr "Tamaño del papel:"
4242 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4244 msgstr "A &archivo:"
4246 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4247 msgid "Spool &command:"
4248 msgstr "Comando de impresión:"
4250 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4252 msgstr "Páginas i&mpares:"
4254 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4255 msgid "Paper t&ype:"
4256 msgstr "Tipo de &papel:"
4258 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4259 msgid "E&xtra options:"
4260 msgstr "Opciones E&xtra:"
4262 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4263 msgid "Spool pref&ix:"
4264 msgstr "Prefijo cola de impresión:"
4266 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4270 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4271 msgid "&Even pages:"
4272 msgstr "páginas pares:"
4274 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4275 msgid "File ex&tension:"
4276 msgstr "Extensión del nombre del archivo:"
4278 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4282 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4286 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4287 msgid "Pa&ge range:"
4288 msgstr "Ran&go de páginas:"
4290 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4291 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4292 msgstr "Especificar las opciones para el comando de impresión"
4294 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
4295 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
4296 msgid "Screen Fonts"
4297 msgstr "Tipos en pantalla"
4299 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4300 msgid "Sa&ns Serif:"
4301 msgstr "Tipo \"&sans serif\":"
4303 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4304 msgid "T&ypewriter:"
4305 msgstr "Tipo \"de &máquina\":"
4307 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4311 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4312 msgid "Screen &DPI:"
4313 msgstr "&DPI pantalla:"
4315 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4319 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4321 msgstr "Tamaño de tipo"
4323 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4325 msgstr "Más enorme:"
4327 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
4328 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
4329 msgid "Spell checker"
4330 msgstr "Corrector ortográfico"
4332 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4333 msgid "Spell chec&ker program:"
4334 msgstr "Programa corrector &ortográfico"
4336 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:106
4337 msgid "Al&ternative language:"
4338 msgstr "Idioma alternativo:"
4340 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:132
4341 msgid "Escape Cha&racters:"
4342 msgstr "Usar caracteres de &escape"
4344 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:175
4345 msgid "Personal &dictionary:"
4346 msgstr "Diccionario personal:"
4348 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:187
4352 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:193
4356 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4357 msgid "Accept compound &words"
4358 msgstr "Aceptar palabras compuestas"
4360 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4361 msgid "Use input encod&ing"
4362 msgstr "Usar codificación de entrada"
4364 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:22
4368 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:56
4370 msgstr "E&xaminar..."
4372 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:67
4373 msgid "&User interface file:"
4374 msgstr "Archivo interfaz de &usuario"
4376 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:82
4378 msgstr "&Archivo de asociaciones"
4380 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:139
4384 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:173
4385 msgid "W&heel mouse scroll:"
4386 msgstr "Salto de rueda del mouse"
4388 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:201
4389 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4390 msgstr "&Cursor sigue a la barra de desplazamiento"
4392 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:214
4396 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:233
4397 msgid "B&ackup documents "
4398 msgstr "Copias de respaldo"
4400 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:280
4404 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:310
4408 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:338
4409 msgid "&Maximum last files:"
4410 msgstr "Cantidad máxima de últimos documentos"
4412 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22
4413 #: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
4415 msgstr "Acerca de LyX"
4418 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
4419 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
4423 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
4424 msgid "Version goes here"
4425 msgstr "La versión viene aquí"
4427 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
4428 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72
4430 msgstr "Títulos de crédito"
4432 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141
4433 #: ../lib/layouts/apa.layout:192
4437 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
4438 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:178
4439 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:97
4441 msgstr "Preferencias"
4443 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:103
4447 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
4451 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
4452 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
4453 msgid "The citation key"
4454 msgstr "La clave de citación"
4456 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
4460 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
4461 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
4462 msgid "The label as it appears in the document"
4463 msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
4465 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
4466 msgid "External Material"
4467 msgstr "Material externo"
4469 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:53
4470 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:64
4474 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:180
4475 msgid "&View Result"
4476 msgstr "&Ver resultado"
4478 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:184
4479 msgid "View the file"
4480 msgstr "Ver el archivo"
4482 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:202
4483 msgid "&Update Result"
4484 msgstr "&Actualizar resultado"
4486 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:206
4487 msgid "Update the material"
4488 msgstr "Actualizar el material"
4490 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:230
4491 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:249
4492 msgid "Available templates"
4493 msgstr "Plantillas disponibles"
4495 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:241
4497 msgstr "&Plantilla:"
4499 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:260
4500 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:279
4502 msgstr "&Parámetros"
4504 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:271
4505 msgid "&Parameters:"
4506 msgstr "&Parámetros:"
4508 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:301
4510 msgstr "&Editar archivo"
4512 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:305
4513 msgid "Edit the file externally"
4514 msgstr "Editar el archivo externamente"
4516 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:55
4520 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:71
4522 msgstr "Justificado"
4524 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:119
4525 #: src/bufferview_funcs.C:188 src/frontends/qt2/QDocument.C:143
4529 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:125
4533 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:137
4534 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:326
4535 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:375
4536 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:104 src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4537 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:342
4541 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:153
4542 msgid "L&ine spacing:"
4545 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:168
4549 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:183
4551 msgstr "No indentar"
4553 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:196
4557 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:215
4558 msgid "Above paragraph"
4559 msgstr "Arriba del párrafo"
4561 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:233
4563 msgstr "E&spaciado:"
4565 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:248
4566 msgid "&Keep space:"
4567 msgstr "&Mantener espacio:"
4569 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:263
4573 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:278
4577 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:290
4578 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:339
4582 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:296
4583 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:345
4587 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:302
4588 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:351
4589 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
4593 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:308
4594 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:357
4595 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
4599 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:314
4600 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:363
4601 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
4605 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:320
4606 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:369
4610 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:457
4611 msgid "Below paragraph"
4612 msgstr "Abajo del párrafo"
4614 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:498
4615 msgid "&Lines && Pagebreaks"
4616 msgstr "&Líneas y saltos de página"
4618 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:521
4620 msgstr "Anchura de etiqueta"
4622 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:540
4623 msgid "Lon&gest label"
4624 msgstr "Etiqueta más larga"
4626 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:564
4630 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:583
4634 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:594
4638 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:607
4639 msgid "&Page Breaks"
4640 msgstr "Salto de página"
4642 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:626
4646 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:637
4650 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:26
4651 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31
4652 msgid "Insert table"
4653 msgstr "Insertar tabla"
4655 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:38 ../lib/layouts/aa.layout:30
4656 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:33 ../lib/layouts/aastex.layout:54
4657 #: ../lib/layouts/amsart.layout:23 ../lib/layouts/amsbook.layout:23
4658 #: ../lib/layouts/apa.layout:31 ../lib/layouts/broadway.layout:179
4659 #: ../lib/layouts/chess.layout:30 ../lib/layouts/cl2emult.layout:127
4660 #: ../lib/layouts/cv.layout:14 ../lib/layouts/db_stdclass.inc:28
4661 #: ../lib/layouts/dtk.layout:30 ../lib/layouts/egs.layout:17
4662 #: ../lib/layouts/foils.layout:28 ../lib/layouts/hollywood.layout:350
4663 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:34 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:15
4664 #: ../lib/layouts/llncs.layout:23 ../lib/layouts/ltugboat.layout:30
4665 #: ../lib/layouts/manpage.layout:15 ../lib/layouts/paper.layout:15
4666 #: ../lib/layouts/revtex.layout:24 ../lib/layouts/revtex4.layout:24
4667 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:11 ../lib/layouts/scrlettr.layout:7
4668 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:18 ../lib/layouts/slides.layout:72
4669 #: ../lib/layouts/stdclass.inc:27 ../lib/layouts/stdletter.inc:21
4670 #: ../lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:118
4671 #: src/mathed/ref_inset.C:127
4675 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:65
4676 msgid "TheoremTemplate"
4677 msgstr "PlantillaTeorema"
4679 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:82 ../lib/layouts/amsdefs.inc:27
4680 #: ../lib/layouts/foils.layout:301 ../lib/layouts/heb-article.layout:97
4681 #: ../lib/layouts/llncs.layout:404 ../lib/layouts/siamltex.layout:234
4682 #: ../lib/layouts/svjour.inc:470
4684 msgstr "Demostración"
4686 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:90 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
4687 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 ../lib/layouts/amsmaths.inc:59
4688 #: ../lib/layouts/foils.layout:232 ../lib/layouts/heb-article.layout:24
4689 #: ../lib/layouts/llncs.layout:440 ../lib/layouts/siamltex.layout:189
4690 #: ../lib/layouts/svjour.inc:506
4694 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:101 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
4695 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 ../lib/layouts/amsmaths.inc:128
4696 #: ../lib/layouts/foils.layout:262 ../lib/layouts/heb-article.layout:52
4697 #: ../lib/layouts/llncs.layout:386 ../lib/layouts/siamltex.layout:203
4698 #: ../lib/layouts/svjour.inc:452
4702 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:112 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
4703 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 ../lib/layouts/amsmaths.inc:105
4704 #: ../lib/layouts/foils.layout:269 ../lib/layouts/heb-article.layout:61
4705 #: ../lib/layouts/llncs.layout:351 ../lib/layouts/siamltex.layout:209
4706 #: ../lib/layouts/svjour.inc:409
4710 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:123 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4711 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 ../lib/layouts/amsmaths.inc:152
4712 #: ../lib/layouts/foils.layout:276 ../lib/layouts/llncs.layout:416
4713 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:215 ../lib/layouts/svjour.inc:482
4715 msgstr "Proposición"
4717 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:134 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76
4718 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 ../lib/layouts/amsmaths.inc:176
4719 #: ../lib/layouts/llncs.layout:345 ../lib/layouts/svjour.inc:403
4723 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:145 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:87
4724 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 ../lib/layouts/amsmaths.inc:200
4728 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:156 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:109
4729 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 ../lib/layouts/amsmaths.inc:224
4733 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:167 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:120
4734 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 ../lib/layouts/amsmaths.inc:248
4738 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:178 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:131
4739 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 ../lib/layouts/amsmaths.inc:260
4740 #: ../lib/layouts/foils.layout:283 ../lib/layouts/heb-article.layout:79
4741 #: ../lib/layouts/llncs.layout:368 ../lib/layouts/siamltex.layout:221
4742 #: ../lib/layouts/svjour.inc:426
4746 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:189 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
4747 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 ../lib/layouts/amsmaths.inc:294
4748 #: ../lib/layouts/llncs.layout:374 ../lib/layouts/svjour.inc:432
4752 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:200 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
4753 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 ../lib/layouts/amsmaths.inc:318
4757 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:211 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
4758 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 ../lib/layouts/amsmaths.inc:330
4759 #: ../lib/layouts/llncs.layout:398 ../lib/layouts/svjour.inc:464
4763 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:222 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4764 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136 ../lib/layouts/amsmaths.inc:342
4765 #: ../lib/layouts/llncs.layout:380 ../lib/layouts/svjour.inc:438
4769 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:233 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:186
4770 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 ../lib/layouts/amsmaths.inc:354
4771 #: ../lib/layouts/llncs.layout:428 ../lib/layouts/svjour.inc:494
4773 msgstr "Observación"
4775 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:244 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:197
4776 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 ../lib/layouts/amsmaths.inc:389
4777 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:70 ../lib/layouts/llncs.layout:339
4778 #: ../lib/layouts/svjour.inc:379
4782 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:255 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:208
4783 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 ../lib/layouts/amsmaths.inc:413
4784 #: ../lib/layouts/apa.layout:204 ../lib/layouts/llncs.layout:392
4785 #: ../lib/layouts/slides.layout:173 ../lib/layouts/svjour.inc:458
4789 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:266 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:219
4790 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 ../lib/layouts/amsmaths.inc:438
4794 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:277 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:255
4795 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 ../lib/layouts/amsmaths.inc:485
4796 #: ../lib/layouts/llncs.layout:315
4800 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:302 ../lib/layouts/aa.layout:44
4801 #: ../lib/layouts/aa.layout:239 ../lib/layouts/aapaper.layout:59
4802 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:115 ../lib/layouts/aastex.layout:68
4803 #: ../lib/layouts/aastex.layout:141 ../lib/layouts/amsart.layout:40
4804 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:41 ../lib/layouts/cv.layout:26
4805 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:29
4806 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:51 ../lib/layouts/latex8.layout:39
4807 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:66 ../lib/layouts/llncs.layout:44
4808 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:46 ../lib/layouts/manpage.layout:39
4809 #: ../lib/layouts/paper.layout:46 ../lib/layouts/revtex.layout:42
4810 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:45 ../lib/layouts/scrclass.inc:68
4811 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:38 ../lib/layouts/spie.layout:23
4812 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:63 ../lib/layouts/svjour.inc:41
4813 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:23
4817 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:313 ../lib/layouts/aa.layout:46
4818 #: ../lib/layouts/aa.layout:249 ../lib/layouts/aapaper.layout:61
4819 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:124 ../lib/layouts/aastex.layout:70
4820 #: ../lib/layouts/aastex.layout:154 ../lib/layouts/amsart.layout:53
4821 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:54 ../lib/layouts/cv.layout:49
4822 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:32 ../lib/layouts/egs.layout:55
4823 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:60 ../lib/layouts/latex8.layout:46
4824 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:92 ../lib/layouts/llncs.layout:57
4825 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:70 ../lib/layouts/paper.layout:54
4826 #: ../lib/layouts/revtex.layout:55 ../lib/layouts/revtex4.layout:58
4827 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:75 ../lib/layouts/siamltex.layout:56
4828 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:88 ../lib/layouts/svjour.inc:51
4829 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:35
4833 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:320 ../lib/layouts/aa.layout:48
4834 #: ../lib/layouts/aa.layout:261 ../lib/layouts/aapaper.layout:63
4835 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:135 ../lib/layouts/aastex.layout:72
4836 #: ../lib/layouts/aastex.layout:167 ../lib/layouts/amsart.layout:62
4837 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:63 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:39
4838 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:69 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:119
4839 #: ../lib/layouts/llncs.layout:66 ../lib/layouts/ltugboat.layout:93
4840 #: ../lib/layouts/paper.layout:62 ../lib/layouts/revtex.layout:64
4841 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:67 ../lib/layouts/scrclass.inc:82
4842 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:62 ../lib/layouts/stdsections.inc:113
4843 #: ../lib/layouts/svjour.inc:60
4844 msgid "Subsubsection"
4845 msgstr "Subsubsección"
4847 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:327 ../lib/layouts/egs.layout:686
4848 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:78 ../lib/layouts/spie.layout:33
4849 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:29 ../lib/layouts/aguplus.inc:29
4853 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:338 ../lib/layouts/egs.layout:709
4854 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:84 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:38
4855 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:41
4857 msgstr "Subsección*"
4859 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:345 ../lib/layouts/siamltex.layout:90
4860 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4861 msgid "Subsubsection*"
4862 msgstr "Subsubsección*"
4864 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:358 ../lib/layouts/apa.layout:74
4865 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:82 ../lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4866 #: ../lib/layouts/foils.layout:160 ../lib/layouts/heb-article.layout:20
4867 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:344 ../lib/layouts/paper.layout:132
4868 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:222 ../lib/layouts/siamltex.layout:134
4869 #: ../lib/layouts/spie.layout:74 src/buffer.C:1504
4873 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:382 ../lib/layouts/aastex.layout:98
4874 #: ../lib/layouts/aastex.layout:256 ../lib/layouts/amsdefs.inc:241
4875 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:279 ../lib/layouts/paper.layout:165
4876 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:243 ../lib/layouts/siamltex.layout:159
4877 #: ../lib/layouts/spie.layout:42
4879 msgstr "Palabras clave"
4881 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:406 ../lib/layouts/aa.layout:78
4882 #: ../lib/layouts/aa.layout:338 ../lib/layouts/aapaper.layout:85
4883 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:195 ../lib/layouts/amsdefs.inc:338
4884 #: ../lib/layouts/book.layout:19 ../lib/layouts/cl2emult.layout:105
4885 #: ../lib/layouts/cv.layout:154 ../lib/layouts/egs.layout:643
4886 #: ../lib/layouts/foils.layout:224 ../lib/layouts/latex8.layout:121
4887 #: ../lib/layouts/llncs.layout:289 ../lib/layouts/report.layout:12
4888 #: ../lib/layouts/scrbook.layout:13 ../lib/layouts/scrclass.inc:229
4889 #: ../lib/layouts/scrreprt.layout:10 ../lib/layouts/siamltex.layout:171
4890 #: ../lib/layouts/stdstruct.inc:43 ../lib/layouts/svjour.inc:353
4891 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:157 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72
4892 msgid "Bibliography"
4893 msgstr "Bibliografía"
4895 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:415 ../lib/layouts/aastex.layout:102
4896 #: ../lib/layouts/aastex.layout:382 ../lib/layouts/kluwer.layout:320
4900 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:438
4904 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:461
4908 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:476 ../lib/layouts/aa.layout:58
4909 #: ../lib/layouts/aa.layout:218 ../lib/layouts/aapaper.layout:55
4910 #: ../lib/layouts/aastex.layout:114 ../lib/layouts/aastex.layout:499
4911 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45 ../lib/layouts/egs.layout:667
4912 #: ../lib/layouts/latex8.layout:115 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:84
4914 msgstr "Descripción"
4916 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:482
4918 msgstr "Nota al pié"
4920 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:505
4924 #: ../lib/layouts/aa.layout:50 ../lib/layouts/aapaper.layout:47
4925 #: ../lib/layouts/aastex.layout:76 ../lib/layouts/apa.layout:262
4926 #: ../lib/layouts/cv.layout:86 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:11
4927 #: ../lib/layouts/egs.layout:200 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:209
4928 #: ../lib/layouts/manpage.layout:84 ../lib/layouts/stdlists.inc:9
4932 #: ../lib/layouts/aa.layout:52 ../lib/layouts/aapaper.layout:49
4933 #: ../lib/layouts/aastex.layout:78 ../lib/layouts/apa.layout:280
4934 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:17 ../lib/layouts/egs.layout:182
4935 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:193 ../lib/layouts/manpage.layout:67
4936 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:27
4940 #: ../lib/layouts/aa.layout:54 ../lib/layouts/aapaper.layout:51
4941 #: ../lib/layouts/aastex.layout:80 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:23
4942 #: ../lib/layouts/egs.layout:218 ../lib/layouts/hollywood.layout:131
4943 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:226 ../lib/layouts/manpage.layout:102
4944 #: ../lib/layouts/paper.layout:102 ../lib/layouts/scrclass.inc:23
4945 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:16 ../lib/layouts/stdlists.inc:45
4947 msgstr "Descripción"
4949 #: ../lib/layouts/aa.layout:56 ../lib/layouts/aapaper.layout:53
4950 #: ../lib/layouts/aastex.layout:82 ../lib/layouts/egs.layout:165
4951 #: ../lib/layouts/scrmacros.inc:6 ../lib/layouts/stdlists.inc:69
4955 #: ../lib/layouts/aa.layout:60 ../lib/layouts/aa.layout:271
4956 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:65 ../lib/layouts/aapaper.layout:145
4957 #: ../lib/layouts/aastex.layout:84 ../lib/layouts/aastex.layout:181
4958 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:65 ../lib/layouts/apa.layout:45
4959 #: ../lib/layouts/broadway.layout:190 ../lib/layouts/cl2emult.layout:42
4960 #: ../lib/layouts/cv.layout:130 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:11
4961 #: ../lib/layouts/docbook-book.layout:13
4962 #: ../lib/layouts/docbook-chapter.layout:12
4963 #: ../lib/layouts/docbook-section.layout:12 ../lib/layouts/egs.layout:286
4964 #: ../lib/layouts/entcs.layout:13 ../lib/layouts/foils.layout:138
4965 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:336 ../lib/layouts/kluwer.layout:101
4966 #: ../lib/layouts/latex8.layout:32 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:38
4967 #: ../lib/layouts/llncs.layout:106 ../lib/layouts/ltugboat.layout:151
4968 #: ../lib/layouts/paper.layout:110 ../lib/layouts/revtex.layout:104
4969 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:120 ../lib/layouts/scrclass.inc:150
4970 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:204 ../lib/layouts/siamltex.layout:103
4971 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:11 ../lib/layouts/svjour.inc:138
4972 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:37
4976 #: ../lib/layouts/aa.layout:62 ../lib/layouts/aa.layout:101
4977 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:8 ../lib/layouts/aapaper.layout:67
4978 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:119 ../lib/layouts/llncs.layout:132
4979 #: ../lib/layouts/svjour.inc:164 ../lib/layouts/svprobth.layout:47
4983 #: ../lib/layouts/aa.layout:64 ../lib/layouts/aa.layout:283
4984 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:69 ../lib/layouts/aapaper.layout:156
4985 #: ../lib/layouts/aastex.layout:86 ../lib/layouts/aastex.layout:194
4986 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:88 ../lib/layouts/apa.layout:116
4987 #: ../lib/layouts/broadway.layout:203 ../lib/layouts/cl2emult.layout:59
4988 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:18 ../lib/layouts/egs.layout:336
4989 #: ../lib/layouts/entcs.layout:22 ../lib/layouts/foils.layout:146
4990 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:323 ../lib/layouts/kluwer.layout:157
4991 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:294 ../lib/layouts/llncs.layout:192
4992 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:172 ../lib/layouts/paper.layout:121
4993 #: ../lib/layouts/revtex.layout:114 ../lib/layouts/revtex4.layout:130
4994 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:158 ../lib/layouts/siamltex.layout:119
4995 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:33 ../lib/layouts/svjour.inc:197
4996 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:57
5000 #: ../lib/layouts/aa.layout:66 ../lib/layouts/aa.layout:124
5001 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:31 ../lib/layouts/aapaper.layout:71
5002 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:167 ../lib/layouts/egs.layout:273
5003 #: ../lib/layouts/entcs.layout:31 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:452
5004 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:175 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:78
5005 #: ../lib/layouts/revtex.layout:135 ../lib/layouts/revtex4.layout:170
5006 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:155
5010 #: ../lib/layouts/aa.layout:68 ../lib/layouts/aa.layout:142
5011 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:68 ../lib/layouts/aapaper.layout:75
5015 #: ../lib/layouts/aa.layout:70 ../lib/layouts/aa.layout:166
5016 #: ../lib/layouts/llncs.layout:256 ../lib/layouts/svjour.inc:257
5020 #: ../lib/layouts/aa.layout:72 ../lib/layouts/aa.layout:295
5021 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:79 ../lib/layouts/aapaper.layout:167
5022 #: ../lib/layouts/aastex.layout:94 ../lib/layouts/aastex.layout:207
5023 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:111 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:57
5024 #: ../lib/layouts/egs.layout:548 ../lib/layouts/foils.layout:153
5025 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:474 ../lib/layouts/kluwer.layout:140
5026 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:319 ../lib/layouts/revtex.layout:123
5027 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:139 ../lib/layouts/scrclass.inc:165
5028 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:176 ../lib/layouts/siamltex.layout:129
5029 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:55 ../lib/layouts/svjour.inc:250
5033 #: ../lib/layouts/aa.layout:74 ../lib/layouts/aa.layout:307
5034 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:81 ../lib/layouts/aapaper.layout:178
5035 #: ../lib/layouts/aastex.layout:96 ../lib/layouts/aastex.layout:219
5036 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:138 ../lib/layouts/egs.layout:565
5037 #: ../lib/layouts/entcs.layout:56 ../lib/layouts/kluwer.layout:255
5038 #: ../lib/layouts/latex8.layout:98 ../lib/layouts/llncs.layout:264
5039 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:190 ../lib/layouts/revtex.layout:154
5040 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:205 ../lib/layouts/stdstruct.inc:12
5041 #: ../lib/layouts/svjog.layout:32 ../lib/layouts/svjour.inc:272
5045 #: ../lib/layouts/aa.layout:76 ../lib/layouts/aa.layout:191
5046 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:87 ../lib/layouts/aapaper.layout:83
5047 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5048 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:462 ../lib/layouts/egs.layout:615
5049 #: ../lib/layouts/svjour.inc:345
5050 msgid "Acknowledgement"
5051 msgstr "Agradecimiento"
5053 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:49 ../lib/layouts/aapaper.layout:73
5054 #: ../lib/layouts/aastex.layout:90 ../lib/layouts/aastex.layout:282
5055 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:205 ../lib/layouts/latex8.layout:53
5059 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:57 ../lib/layouts/egs.layout:726
5060 #: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:146
5064 #: ../lib/layouts/aastex.layout:74 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:46
5065 #: ../lib/layouts/egs.layout:76 ../lib/layouts/kluwer.layout:78
5066 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:144 ../lib/layouts/llncs.layout:75
5067 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:117 ../lib/layouts/paper.layout:70
5068 #: ../lib/layouts/revtex.layout:73 ../lib/layouts/revtex4.layout:76
5069 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:89 ../lib/layouts/siamltex.layout:68
5070 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:138 ../lib/layouts/svjour.inc:70
5071 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:48
5075 #: ../lib/layouts/aastex.layout:88 ../lib/layouts/aastex.layout:238
5076 #: ../lib/layouts/apa.layout:148 ../lib/layouts/latex8.layout:78
5077 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:150
5081 #: ../lib/layouts/aastex.layout:92 ../lib/layouts/aastex.layout:322
5085 #: ../lib/layouts/aastex.layout:100 ../lib/layouts/aastex.layout:300
5086 #: ../lib/layouts/egs.layout:588 ../lib/layouts/kluwer.layout:299
5087 #: ../lib/layouts/svjour.inc:318
5088 msgid "Acknowledgements"
5089 msgstr "Agradecimientos"
5091 #: ../lib/layouts/aastex.layout:104 ../lib/layouts/aastex.layout:415
5092 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:341 src/buffer.C:1515
5094 msgstr "Referencias"
5096 #: ../lib/layouts/aastex.layout:106 ../lib/layouts/aastex.layout:342
5098 msgstr "ColocarFigura"
5100 #: ../lib/layouts/aastex.layout:108 ../lib/layouts/aastex.layout:362
5102 msgstr "ColocarTabla"
5104 #: ../lib/layouts/aastex.layout:110 ../lib/layouts/aastex.layout:480
5105 msgid "TableComments"
5106 msgstr "ComentariosDeTabla"
5108 #: ../lib/layouts/aastex.layout:112 ../lib/layouts/aastex.layout:461
5110 msgstr "ReferenciasDeTabla"
5112 #: ../lib/layouts/aastex.layout:116 ../lib/layouts/aastex.layout:403
5116 #: ../lib/layouts/aastex.layout:118 ../lib/layouts/aastex.layout:441
5117 msgid "NoteToEditor"
5118 msgstr "NotaAlEditor"
5120 #: ../lib/layouts/aastex.layout:519
5122 msgstr "DescripciónFigura"
5124 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:101
5125 msgid "Chapter_Exercises"
5126 msgstr "Ejercicios_capítulo"
5128 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:186
5129 msgid "Current_Address"
5130 msgstr "Dirección_actual"
5132 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:260 ../lib/layouts/revtex4.layout:176
5134 msgstr "Agradeciientos"
5136 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:279
5138 msgstr "Dedicatoria"
5140 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:299
5144 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:318
5145 msgid "Subjectclass"
5148 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
5149 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:212 ../lib/layouts/stdfloats.inc:31
5153 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:231 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176
5154 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:450
5158 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:267 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5159 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:497
5163 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:50
5164 msgid "TheoremStyle"
5165 msgstr "EstiloTeorema"
5167 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:93 ../lib/layouts/foils.layout:320
5168 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:249
5172 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:116 ../lib/layouts/foils.layout:334
5173 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:261
5177 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:140 ../lib/layouts/foils.layout:327
5178 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:255
5182 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:164 ../lib/layouts/foils.layout:341
5183 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:267
5184 msgid "Proposition*"
5185 msgstr "Proposición*"
5187 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:188
5191 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:236
5195 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:282 ../lib/layouts/foils.layout:348
5196 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:273
5198 msgstr "Definición*"
5200 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:306
5204 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:377
5206 msgstr "Observación*"
5208 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:401
5210 msgstr "Afirmación*"
5212 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:425
5216 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:473
5217 msgid "Acknowledgement*"
5218 msgstr "Agradecimiento*"
5220 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:509
5222 msgstr "Conclusión*"
5224 #: ../lib/layouts/apa.layout:55
5226 msgstr "EncabezadoDerecho"
5228 #: ../lib/layouts/apa.layout:95
5230 msgstr "TítuloCorto"
5232 #: ../lib/layouts/apa.layout:130
5236 #: ../lib/layouts/apa.layout:136
5237 msgid "ThreeAuthors"
5238 msgstr "TresAutores"
5240 #: ../lib/layouts/apa.layout:142
5242 msgstr "CuatroAutores"
5244 #: ../lib/layouts/apa.layout:168
5245 msgid "TwoAffiliations"
5246 msgstr "DosAfiliaciones"
5248 #: ../lib/layouts/apa.layout:174
5249 msgid "ThreeAffiliations"
5250 msgstr "TresAfiliaciones"
5252 #: ../lib/layouts/apa.layout:180
5253 msgid "FourAffiliations"
5254 msgstr "CuatroAfiliaciones"
5256 #: ../lib/layouts/apa.layout:186 ../lib/layouts/egs.layout:388
5260 #: ../lib/layouts/apa.layout:198
5264 #: ../lib/layouts/apa.layout:212 ../lib/layouts/revtex4.layout:215
5265 #: ../lib/layouts/spie.layout:88
5266 msgid "Acknowledgments"
5267 msgstr "Agradecimientos"
5269 #: ../lib/layouts/apa.layout:217
5271 msgstr "LíneaGruesa"
5273 #: ../lib/layouts/apa.layout:225
5274 msgid "CenteredCaption"
5275 msgstr "DescripciónCentrada"
5277 #: ../lib/layouts/apa.layout:232
5281 #: ../lib/layouts/apa.layout:237
5285 #: ../lib/layouts/apa.layout:298
5289 #: ../lib/layouts/article.layout:20 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:11
5290 #: ../lib/layouts/paper.layout:33 ../lib/layouts/scrartcl.layout:17
5291 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:52 ../lib/layouts/seminar.layout:26
5292 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:11
5296 #: ../lib/layouts/article.layout:31 ../lib/layouts/scrartcl.layout:29
5297 #: ../lib/layouts/seminar.layout:37 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5301 #: ../lib/layouts/broadway.layout:26 ../lib/layouts/hollywood.layout:40
5305 #: ../lib/layouts/broadway.layout:40 ../lib/layouts/hollywood.layout:214
5309 #: ../lib/layouts/broadway.layout:59
5313 #: ../lib/layouts/broadway.layout:74
5317 #: ../lib/layouts/broadway.layout:88
5321 #: ../lib/layouts/broadway.layout:102
5325 #: ../lib/layouts/broadway.layout:117 ../lib/layouts/hollywood.layout:146
5329 #: ../lib/layouts/broadway.layout:130 ../lib/layouts/hollywood.layout:161
5330 msgid "Parenthetical"
5333 #: ../lib/layouts/broadway.layout:164
5337 #: ../lib/layouts/broadway.layout:216 ../lib/layouts/egs.layout:261
5338 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:311 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:101
5339 msgid "Right_Address"
5342 #: ../lib/layouts/chess.layout:38
5344 msgstr "LíneaPrincipal"
5346 #: ../lib/layouts/chess.layout:64
5350 #: ../lib/layouts/chess.layout:74
5351 msgid "SubVariation"
5352 msgstr "SubVariación"
5354 #: ../lib/layouts/chess.layout:83
5355 msgid "SubVariation2"
5356 msgstr "SubVariación2"
5358 #: ../lib/layouts/chess.layout:92
5359 msgid "SubVariation3"
5360 msgstr "SubVariación3"
5362 #: ../lib/layouts/chess.layout:101
5363 msgid "SubVariation4"
5364 msgstr "SubVariación4"
5366 #: ../lib/layouts/chess.layout:110
5367 msgid "SubVariation5"
5368 msgstr "SubVariación5"
5370 #: ../lib/layouts/chess.layout:120
5372 msgstr "OcultarJugadas"
5374 #: ../lib/layouts/chess.layout:128
5378 #: ../lib/layouts/chess.layout:141
5379 msgid "BoardCentered"
5380 msgstr "TableroCentrado"
5382 #: ../lib/layouts/chess.layout:156
5386 #: ../lib/layouts/chess.layout:176
5390 #: ../lib/layouts/chess.layout:187
5392 msgstr "MovidaCaballo"
5394 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:71 ../lib/layouts/llncs.layout:232
5395 #: ../lib/layouts/svjour.inc:229
5399 #: ../lib/layouts/cv.layout:57
5403 #: ../lib/layouts/cv.layout:62
5407 #: ../lib/layouts/cv.layout:104 ../lib/layouts/foils.layout:200
5408 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:67
5410 msgstr "Encabezado_izquierdo"
5412 #: ../lib/layouts/cv.layout:123 ../lib/layouts/foils.layout:208
5413 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:93
5414 msgid "Right_Header"
5415 msgstr "Encabezado_derecho"
5417 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5418 #: ../lib/layouts/manpage.layout:153
5422 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:20 ../lib/layouts/heb-article.layout:16
5423 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:47
5425 msgstr "Commentarios"
5427 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:749
5428 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:11
5432 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:370
5433 #: ../lib/layouts/manpage.layout:171
5437 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
5441 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34 ../lib/layouts/egs.layout:131
5442 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:31
5446 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:18 ../lib/layouts/llncs.layout:38
5447 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:59 ../lib/layouts/stdsections.inc:37
5451 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:53 ../lib/layouts/egs.layout:103
5452 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:87 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:168
5453 #: ../lib/layouts/llncs.layout:85 ../lib/layouts/paper.layout:78
5454 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:96 ../lib/layouts/stdsections.inc:163
5455 #: ../lib/layouts/svjour.inc:80
5456 msgid "Subparagraph"
5459 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:25
5463 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:33
5467 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:45
5471 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:65
5472 msgid "RevisionHistory"
5473 msgstr "HistoriaRevisiones"
5475 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:86
5479 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:102
5480 msgid "RevisionRemark"
5481 msgstr "ObservaciónRevisiones"
5483 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:15 ../lib/layouts/heb-letter.layout:8
5484 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:33
5486 msgstr "Mi_dirección"
5488 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:31 ../lib/layouts/heb-letter.layout:12
5489 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:45
5490 msgid "Send_To_Address"
5491 msgstr "Dirección_a_mandar"
5493 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:48 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:517
5494 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:16 ../lib/layouts/scrlettr.layout:70
5495 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:59
5499 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:61 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:73
5500 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:24 ../lib/layouts/scrlettr.layout:148
5501 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:83
5505 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:74 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:591
5506 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:20 ../lib/layouts/scrlettr.layout:81
5507 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:106
5511 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:87 ../lib/layouts/stdletter.inc:145
5515 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:100
5519 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:122 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:566
5520 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:129 src/lengthcommon.C:35
5524 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:135 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:487
5528 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:160
5532 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:180 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:467
5536 #: ../lib/layouts/egs.layout:149 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:26
5537 #: ../lib/layouts/manpage.layout:27 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:49
5541 #: ../lib/layouts/egs.layout:242 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:65
5545 #: ../lib/layouts/egs.layout:312 ../lib/layouts/obsolete.inc:10
5547 msgstr "Título_LaTeX"
5549 #: ../lib/layouts/egs.layout:362
5553 #: ../lib/layouts/egs.layout:414
5557 #: ../lib/layouts/egs.layout:442
5559 msgstr "PrimerAutor"
5561 #: ../lib/layouts/egs.layout:468 ../lib/layouts/aguplus.inc:100
5565 #: ../lib/layouts/egs.layout:494 ../lib/layouts/aguplus.inc:114
5569 #: ../lib/layouts/egs.layout:522
5573 #: ../lib/layouts/entcs.layout:45
5577 #: ../lib/layouts/entcs.layout:70
5581 #: ../lib/layouts/foils.layout:40
5585 #: ../lib/layouts/foils.layout:63
5586 msgid "ShortFoilhead"
5589 #: ../lib/layouts/foils.layout:70
5590 msgid "Rotatefoilhead"
5593 #: ../lib/layouts/foils.layout:77
5594 msgid "ShortRotatefoilhead"
5597 #: ../lib/layouts/foils.layout:88
5601 #: ../lib/layouts/foils.layout:111
5605 #: ../lib/layouts/foils.layout:173
5609 #: ../lib/layouts/foils.layout:193
5611 msgstr "Restricción"
5613 #: ../lib/layouts/foils.layout:215
5614 msgid "Right_Footer"
5615 msgstr "Pié_Derecho"
5617 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:31
5621 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:53 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:53
5622 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:126
5626 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:73
5627 msgid "Unterschrift"
5630 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:93
5634 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5638 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:133
5642 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:153
5646 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5647 msgid "RetourAdresse"
5650 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:194
5654 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5658 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5659 msgid "IhrSchreiben"
5662 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:261
5666 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:282 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:282
5670 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:302 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:302
5674 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:323 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:323
5678 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:343 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:343
5682 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:363 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:363
5686 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:384
5690 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:404
5694 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:424
5698 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:445
5702 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:510
5706 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:536
5710 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:559
5714 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:584
5718 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:31 ../lib/layouts/scrlettr.layout:48
5722 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:93
5726 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:113
5730 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5734 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:153
5738 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:173
5739 msgid "ReturnAddress"
5742 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:194
5746 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5750 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:236
5754 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:261
5758 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:384
5760 msgstr "CódigoBancario"
5762 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:404
5764 msgstr "CuentaBancaria"
5766 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:424
5767 msgid "PostalComment"
5768 msgstr "CommentarioPostal"
5770 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:446
5771 msgid "PostalCommend"
5774 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:543
5778 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:88
5780 msgstr "Observaciones"
5782 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:260
5786 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:83
5790 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:102
5794 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:115
5798 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:189
5802 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:231
5806 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:243
5810 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:257
5814 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:271
5818 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:286
5822 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:298
5826 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:353
5830 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:191
5831 msgid "AddressForOffprints"
5834 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:210
5835 msgid "RunningTitle"
5838 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:233
5839 msgid "RunningAuthor"
5842 #: ../lib/layouts/literate-scrap.inc:12
5846 #: ../lib/layouts/llncs.layout:157 ../lib/layouts/svjour.inc:189
5847 msgid "Running_LaTeX_Title"
5850 #: ../lib/layouts/llncs.layout:184
5854 #: ../lib/layouts/llncs.layout:216 ../lib/layouts/svjour.inc:221
5855 msgid "Author_Running"
5858 #: ../lib/layouts/llncs.layout:224
5862 #: ../lib/layouts/llncs.layout:410 ../lib/layouts/svjour.inc:476
5866 #: ../lib/layouts/llncs.layout:422 ../lib/layouts/svjour.inc:488
5870 #: ../lib/layouts/llncs.layout:434 ../lib/layouts/svjour.inc:500
5874 #: ../lib/layouts/paper.layout:143
5878 #: ../lib/layouts/paper.layout:154
5882 #: ../lib/layouts/revtex.layout:175 ../lib/layouts/revtex4.layout:256
5883 msgid "REVTEX_Title"
5886 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:107
5890 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:182
5891 msgid "Author_Email"
5894 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:197
5898 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:234
5902 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:33 ../lib/layouts/scrlettr.layout:26
5906 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:106
5910 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:112
5914 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:118
5918 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:124
5922 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:130
5926 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:172 ../lib/layouts/scrlettr.layout:211
5930 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:178
5934 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:184 ../lib/layouts/svjour.inc:130
5938 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:190
5942 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:202
5943 msgid "Uppertitleback"
5946 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:208
5947 msgid "Lowertitleback"
5950 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:214
5954 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:93
5958 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:104
5962 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:119
5966 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:162 ../lib/layouts/stdletter.inc:179
5970 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:169
5974 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:183
5978 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:190
5982 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:197 ../lib/layouts/stdletter.inc:162
5986 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:218
5990 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:233
5994 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:240
5998 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:247
6002 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:254
6006 #: ../lib/layouts/seminar.layout:49
6007 msgid "LandscapeSlide"
6008 msgstr "TransparenciaApaisada"
6010 #: ../lib/layouts/seminar.layout:59
6011 msgid "PortraitSlide"
6012 msgstr "TransparenciaRetrato"
6014 #: ../lib/layouts/seminar.layout:68 ../lib/layouts/slides.layout:92
6016 msgstr "Transparencia"
6018 #: ../lib/layouts/seminar.layout:72
6020 msgstr "Transparencia*"
6022 #: ../lib/layouts/seminar.layout:76
6023 msgid "SlideHeading"
6024 msgstr "EncabezadoTransparencia"
6026 #: ../lib/layouts/seminar.layout:81
6027 msgid "SlideSubHeading"
6028 msgstr "SubEncabezadoTransparencia"
6030 #: ../lib/layouts/seminar.layout:86
6031 msgid "ListOfSlides"
6032 msgstr "ListaDeTransparencias"
6034 #: ../lib/layouts/seminar.layout:95
6035 msgid "SlideContents"
6036 msgstr "ContenidoTransparencia"
6038 #: ../lib/layouts/seminar.layout:104
6039 msgid "ProgressContents"
6042 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:96 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6043 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:53
6047 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:165
6051 #: ../lib/layouts/slides.layout:131
6053 msgstr "Superpuesto"
6055 #: ../lib/layouts/slides.layout:215
6056 msgid "InvisibleText"
6057 msgstr "TestoInvisible"
6059 #: ../lib/layouts/slides.layout:244
6061 msgstr "TextoVisible"
6063 #: ../lib/layouts/slides.layout:295
6064 msgid "End_All_Slides"
6065 msgstr "TerminarTransparencias"
6067 #: ../lib/layouts/spie.layout:55
6071 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:9
6075 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:20
6079 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:20
6083 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:65
6084 msgid "Subparagraph*"
6085 msgstr "SubPárrafo*"
6087 #: ../lib/layouts/svjour.inc:103
6089 msgstr "NotaEncabezado"
6091 #: ../lib/layouts/svjour.inc:264
6095 #: ../lib/layouts/svjour.inc:295
6099 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:107
6103 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:121
6107 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:134
6111 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:141
6113 msgstr "DirecciónAutor"
6115 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:148
6119 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:171
6123 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:181
6127 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:192
6128 msgid "Table_Caption"
6129 msgstr "Descripción_Tabla"
6131 #: ../lib/languages:2
6135 #: ../lib/languages:3
6137 msgstr "Inglés Americano"
6139 #: ../lib/languages:4
6143 #: ../lib/languages:5
6145 msgstr "Alemán Austriaco"
6147 #: ../lib/languages:6
6151 #: ../lib/languages:7
6155 #: ../lib/languages:8
6159 #: ../lib/languages:9
6163 #: ../lib/languages:10
6167 #: ../lib/languages:11
6169 msgstr "Inglés británico"
6171 #: ../lib/languages:12
6175 #: ../lib/languages:13
6177 msgstr "Inglés canadiense"
6179 #: ../lib/languages:14 ../lib/languages:25 ../lib/languages:26
6183 #: ../lib/languages:15
6187 #: ../lib/languages:16
6191 #: ../lib/languages:17
6195 #: ../lib/languages:18
6199 #: ../lib/languages:19
6203 #: ../lib/languages:20 src/language.C:41
6207 #: ../lib/languages:21
6211 #: ../lib/languages:23
6215 #: ../lib/languages:24
6219 #: ../lib/languages:27
6223 #: ../lib/languages:30 ../lib/languages:31
6227 #: ../lib/languages:33
6231 #: ../lib/languages:35
6235 #: ../lib/languages:36
6239 #: ../lib/languages:37
6243 #: ../lib/languages:38
6247 #: ../lib/languages:40
6251 #: ../lib/languages:41
6255 #: ../lib/languages:42
6259 #: ../lib/languages:43
6263 #: ../lib/languages:44
6267 #: ../lib/languages:45
6271 #: ../lib/languages:46
6275 #: ../lib/languages:47
6279 #: ../lib/languages:48
6280 msgid "Serbo-Croatian"
6281 msgstr "Servo-Croata"
6283 #: ../lib/languages:49
6287 #: ../lib/languages:50
6291 #: ../lib/languages:51
6295 #: ../lib/languages:52
6299 #: ../lib/languages:53
6303 #: ../lib/languages:54
6307 #: ../lib/languages:55
6311 #: ../lib/languages:56
6315 #: ../lib/languages:58
6319 #: ../lib/ui/default.ui:7 src/MenuBackend.C:684
6323 #: ../lib/ui/default.ui:8 src/MenuBackend.C:685
6327 #: ../lib/ui/default.ui:9
6331 #: ../lib/ui/default.ui:10
6335 #: ../lib/ui/default.ui:11
6339 #: ../lib/ui/default.ui:12
6343 #: ../lib/ui/default.ui:13 src/MenuBackend.C:687
6345 msgstr "Documentos|D"
6347 #: ../lib/ui/default.ui:14
6351 #: ../lib/ui/default.ui:22
6355 #: ../lib/ui/default.ui:23
6356 msgid "New from Template...|T"
6357 msgstr "Nuevo basado en plantilla...|p"
6359 #: ../lib/ui/default.ui:24 src/MenuBackend.C:657
6363 #: ../lib/ui/default.ui:26
6367 #: ../lib/ui/default.ui:27
6371 #: ../lib/ui/default.ui:28
6372 msgid "Save As...|A"
6373 msgstr "Guardar como...|u"
6375 #: ../lib/ui/default.ui:29
6379 #: ../lib/ui/default.ui:30
6380 msgid "Version Control|V"
6381 msgstr "Control de versiones|v"
6383 #: ../lib/ui/default.ui:32 src/MenuBackend.C:658
6387 #: ../lib/ui/default.ui:33
6391 #: ../lib/ui/default.ui:34
6393 msgstr "Imprimir...|p"
6395 #: ../lib/ui/default.ui:35
6399 #: ../lib/ui/default.ui:37
6403 #: ../lib/ui/default.ui:43
6404 msgid "Register...|R"
6405 msgstr "Registrar...|R"
6407 #: ../lib/ui/default.ui:44
6408 msgid "Check In Changes...|I"
6409 msgstr "Efectuar revisión (check-in) de cambios|E"
6411 #: ../lib/ui/default.ui:45
6412 msgid "Check Out for Edit|O"
6413 msgstr "Obtener revisión (check-out) para editar|O"
6415 #: ../lib/ui/default.ui:46
6416 msgid "Revert to Last Version|L"
6417 msgstr "Volver a la última versión|u"
6419 #: ../lib/ui/default.ui:47
6420 msgid "Undo Last Check In|U"
6421 msgstr "Deshacer última revisión (check-in)|D"
6423 #: ../lib/ui/default.ui:48
6424 msgid "Show History|H"
6425 msgstr "Mostrar Historial|H"
6427 #: ../lib/ui/default.ui:57
6431 #: ../lib/ui/default.ui:65
6435 #: ../lib/ui/default.ui:66
6439 #: ../lib/ui/default.ui:68
6443 #: ../lib/ui/default.ui:69
6447 #: ../lib/ui/default.ui:70
6451 #: ../lib/ui/default.ui:71
6452 msgid "Paste External Selection|x"
6453 msgstr "Pegar selección externa|x"
6455 #: ../lib/ui/default.ui:73
6456 msgid "Find & Replace...|F"
6457 msgstr "Buscar y Reemplazar...|B"
6459 #: ../lib/ui/default.ui:74
6463 #: ../lib/ui/default.ui:75
6465 msgstr "Fórmulas|#F"
6467 #: ../lib/ui/default.ui:77
6469 msgstr "Sólo lectura"
6471 #: ../lib/ui/default.ui:78
6472 msgid "Spellchecker...|S"
6473 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
6475 #: ../lib/ui/default.ui:79
6476 msgid "Thesaurus..."
6477 msgstr "Sinónimos..."
6479 #: ../lib/ui/default.ui:80
6481 msgstr "Verificar TeX|V"
6483 #: ../lib/ui/default.ui:81
6484 msgid "Remove All Error Boxes|E"
6485 msgstr "Eliminar todos los mensajes de error|E"
6487 #: ../lib/ui/default.ui:82
6488 msgid "Open/Close float|l"
6489 msgstr "Abrir/Cerrar flotantes|l"
6491 #: ../lib/ui/default.ui:84
6492 msgid "Preferences...|P"
6493 msgstr "Preferencias..."
6495 #: ../lib/ui/default.ui:85
6496 msgid "Reconfigure|R"
6497 msgstr "Reconfigurar|R"
6499 #: ../lib/ui/default.ui:89
6501 msgstr "Como líneas|l"
6503 #: ../lib/ui/default.ui:90
6504 msgid "as Paragraphs|P"
6505 msgstr "Como párrafos|p"
6507 #: ../lib/ui/default.ui:94
6508 msgid "Multicolumn|M"
6509 msgstr "Multicolumna|M"
6511 #: ../lib/ui/default.ui:96
6513 msgstr "Línea de arriba|T"
6515 #: ../lib/ui/default.ui:97
6516 msgid "Line Bottom|B"
6517 msgstr "Línea del fondo|B"
6519 #: ../lib/ui/default.ui:98
6521 msgstr "Línea izquierda|L"
6523 #: ../lib/ui/default.ui:99
6524 msgid "Line Right|R"
6525 msgstr "Línea derecha|R"
6527 #: ../lib/ui/default.ui:101
6528 msgid "Align Left|e"
6529 msgstr "Alineado a la izquierda|e"
6531 #: ../lib/ui/default.ui:102 ../lib/ui/default.ui:183
6532 msgid "Align Center|C"
6535 #: ../lib/ui/default.ui:103
6536 msgid "Align Right|i"
6537 msgstr "Alineado a la derecha|i"
6539 #: ../lib/ui/default.ui:105
6540 msgid "V.Align Top|o"
6541 msgstr "Alineación vertical superior|o"
6543 #: ../lib/ui/default.ui:106
6544 msgid "V.Align Center|n"
6545 msgstr "Alineación vertical Centrado|n"
6547 #: ../lib/ui/default.ui:107
6548 msgid "V.Align Bottom|V"
6549 msgstr "Alineación verticila del fondo|V"
6551 #: ../lib/ui/default.ui:109
6553 msgstr "Añadir fila|A"
6555 #: ../lib/ui/default.ui:110
6556 msgid "Delete Row|w"
6557 msgstr "Borrar fila|w"
6559 #: ../lib/ui/default.ui:111 ../lib/ui/default.ui:142
6561 msgstr "Copiar fila|o"
6563 #: ../lib/ui/default.ui:112 ../lib/ui/default.ui:143
6565 msgstr "Intercambiar filas"
6567 #: ../lib/ui/default.ui:114
6568 msgid "Add Column|u"
6569 msgstr "Añadir columna|u"
6571 #: ../lib/ui/default.ui:115
6572 msgid "Delete Column|D"
6573 msgstr "Borrar columna|D"
6575 #: ../lib/ui/default.ui:116 ../lib/ui/default.ui:147
6577 msgstr "Copiar columna|u"
6579 #: ../lib/ui/default.ui:117 ../lib/ui/default.ui:148
6580 msgid "Swap Columns"
6581 msgstr "Intercambiar columnas"
6583 #: ../lib/ui/default.ui:121
6584 msgid "Make eqnarray|e"
6585 msgstr "Convertir en eqnarray|e"
6587 #: ../lib/ui/default.ui:122
6588 msgid "Make multline|m"
6589 msgstr "Convertir en multline|m"
6591 #: ../lib/ui/default.ui:123
6592 msgid "Make align 1 column|1"
6593 msgstr "Convertir en align 1 column|1"
6595 #: ../lib/ui/default.ui:124
6596 msgid "Make align 2 columns|2"
6597 msgstr "Convertir en align 2 columns|2"
6599 #: ../lib/ui/default.ui:125
6600 msgid "Make align 3 columns|3"
6601 msgstr "Convertir en align 3 columns|3"
6603 #: ../lib/ui/default.ui:126
6604 msgid "Make alignat 2 columns|2"
6605 msgstr "Convertir en alignat 2 columns|2"
6607 #: ../lib/ui/default.ui:127
6608 msgid "Make alignat 3 columns|3"
6609 msgstr "Convertir en alignat 3 columns|3"
6611 #: ../lib/ui/default.ui:129
6612 msgid "Toggle Numbering|N"
6613 msgstr "Alternar numeración"
6615 #: ../lib/ui/default.ui:130
6616 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
6617 msgstr "Alternar Numeración de Líneas|u"
6619 #: ../lib/ui/default.ui:131
6620 msgid "Toggle limits|l"
6621 msgstr "Alternar límites|l"
6623 #: ../lib/ui/default.ui:132
6624 msgid "Change Limits Type|L"
6625 msgstr "Cambiar tipo de límites|l"
6627 #: ../lib/ui/default.ui:134
6628 msgid "Change Formula Type|F"
6629 msgstr "Cambiar Tipo de Fórmula|F"
6631 #: ../lib/ui/default.ui:136
6632 msgid "Use Computer Algebra System|S"
6633 msgstr "Usar Programa de Álgebra|AÁ"
6635 #: ../lib/ui/default.ui:138
6637 msgstr "Alineación|A"
6639 #: ../lib/ui/default.ui:140
6641 msgstr "Añadir fila|A"
6643 #: ../lib/ui/default.ui:141
6644 msgid "Delete Row|D"
6645 msgstr "Borrar fila|w"
6647 #: ../lib/ui/default.ui:145
6648 msgid "Add Column|C"
6649 msgstr "Añadir columna|u"
6651 #: ../lib/ui/default.ui:146
6652 msgid "Delete Column|e"
6653 msgstr "Borrar columna|D"
6655 #: ../lib/ui/default.ui:152
6659 #: ../lib/ui/default.ui:153
6663 #: ../lib/ui/default.ui:154
6667 #: ../lib/ui/default.ui:158
6671 #: ../lib/ui/default.ui:159
6675 #: ../lib/ui/default.ui:160
6679 #: ../lib/ui/default.ui:162
6680 msgid "Maple, simplify"
6681 msgstr "Maple, simplificar"
6683 #: ../lib/ui/default.ui:163
6684 msgid "Maple, factor"
6685 msgstr "Maple, factorizar"
6687 #: ../lib/ui/default.ui:164
6688 msgid "Maple, evalm"
6689 msgstr "Maple, evalm"
6691 #: ../lib/ui/default.ui:165
6692 msgid "Maple, evalf"
6693 msgstr "Maple, evalf"
6695 #: ../lib/ui/default.ui:169 ../lib/ui/default.ui:234
6696 msgid "Inline Formula|I"
6697 msgstr "Fórmula compacta|I"
6699 #: ../lib/ui/default.ui:170
6700 msgid "Displayed Formula|D"
6701 msgstr "Fórmula desplegada|d"
6703 #: ../lib/ui/default.ui:171
6704 msgid "Eqnarray Environment|q"
6705 msgstr "Entorno eqnarray"
6707 #: ../lib/ui/default.ui:172
6708 msgid "Align Environment|A"
6709 msgstr "Entorno align|A"
6711 #: ../lib/ui/default.ui:173
6712 msgid "AlignAt Environment"
6713 msgstr "Entorno alignat"
6715 #: ../lib/ui/default.ui:174
6716 msgid "Flalign Environment|f"
6717 msgstr "Entorno flalign|f"
6719 #: ../lib/ui/default.ui:175
6720 msgid "XAlignAt Environment"
6721 msgstr "Entorno xalignat"
6723 #: ../lib/ui/default.ui:176
6724 msgid "XXAlignAt Environment"
6725 msgstr "Entorno xxalignat"
6727 #: ../lib/ui/default.ui:177
6728 msgid "Gather Environment"
6729 msgstr "Entorno gather"
6731 #: ../lib/ui/default.ui:178
6732 msgid "Multline Environment"
6733 msgstr "Entorno multline"
6735 #: ../lib/ui/default.ui:182
6736 msgid "Align Left|L"
6737 msgstr "Alineado a la izquierda|e"
6739 #: ../lib/ui/default.ui:184
6740 msgid "Align Right|R"
6741 msgstr "Alineado a la derecha|i"
6743 #: ../lib/ui/default.ui:186
6744 msgid "V.Align Top|T"
6745 msgstr "Alineación vertical superior|o"
6747 #: ../lib/ui/default.ui:187
6748 msgid "V.Align Center|e"
6749 msgstr "Alineación vertical Centrado|n"
6751 #: ../lib/ui/default.ui:188
6752 msgid "V.Align Bottom|B"
6753 msgstr "Alineación verticila del fondo|V"
6755 #: ../lib/ui/default.ui:194
6757 msgstr "Fórmulas|#F"
6759 #: ../lib/ui/default.ui:196
6760 msgid "Special Character|S"
6761 msgstr "Carácter especial|e"
6763 #: ../lib/ui/default.ui:197
6764 msgid "Citation Reference...|C"
6765 msgstr "Referencia de citación...|C"
6767 #: ../lib/ui/default.ui:198
6768 msgid "Cross Reference...|R"
6769 msgstr "Referencia cruzada...|R"
6771 #: ../lib/ui/default.ui:199
6773 msgstr "Etiqueta...|E"
6775 #: ../lib/ui/default.ui:200
6777 msgstr "Insertar nota al pié de página|p"
6779 #: ../lib/ui/default.ui:201
6780 msgid "Marginal Note|M"
6781 msgstr "Insertar nota al margen|m"
6783 #: ../lib/ui/default.ui:202
6785 msgstr "Título corto"
6787 #: ../lib/ui/default.ui:203
6788 msgid "Index Entry...|I"
6789 msgstr "Clave de índice...|I"
6791 #: ../lib/ui/default.ui:204
6795 #: ../lib/ui/default.ui:205 ../lib/ui/default.ui:341
6799 #: ../lib/ui/default.ui:206
6800 msgid "Lists & TOC|O"
6801 msgstr "Listas e índices|I"
6803 #: ../lib/ui/default.ui:208
6807 #: ../lib/ui/default.ui:209
6809 msgstr "Minipágina|p"
6811 #: ../lib/ui/default.ui:210
6812 msgid "Graphics...|G"
6813 msgstr "Gráficos...|G"
6815 #: ../lib/ui/default.ui:211
6816 msgid "Tabular Material...|b"
6819 #: ../lib/ui/default.ui:212
6821 msgstr "Flotantes|a"
6823 #: ../lib/ui/default.ui:214
6824 msgid "Include File...|d"
6825 msgstr "Incluir archivo|a"
6827 #: ../lib/ui/default.ui:215
6828 msgid "Insert File|e"
6829 msgstr "Insertar archivo|t"
6831 #: ../lib/ui/default.ui:216
6832 msgid "External Material...|x"
6833 msgstr "Material externo...|x"
6835 #: ../lib/ui/default.ui:220
6836 msgid "Superscript|S"
6837 msgstr "Superíndice|S"
6839 #: ../lib/ui/default.ui:221
6841 msgstr "Subíndice|u"
6843 #: ../lib/ui/default.ui:222
6845 msgstr "Relleno horizontal (HFill)|H"
6847 #: ../lib/ui/default.ui:223
6848 msgid "Hyphenation Point|P"
6849 msgstr "Insertar punto de guionado|p"
6851 #: ../lib/ui/default.ui:224
6852 msgid "Ligature Break|k"
6853 msgstr "Rotura de conexión|l"
6855 #: ../lib/ui/default.ui:225
6856 msgid "Protected Blank|B"
6857 msgstr "Espacio protegido|E"
6859 #: ../lib/ui/default.ui:226
6861 msgstr "Salto de línea|l"
6863 #: ../lib/ui/default.ui:227
6867 #: ../lib/ui/default.ui:228
6868 msgid "End of Sentence|E"
6869 msgstr "Fin de sentencia|F"
6871 #: ../lib/ui/default.ui:229
6872 msgid "Ordinary Quote|Q"
6873 msgstr "Comillas comunes|C"
6875 #: ../lib/ui/default.ui:230
6876 msgid "Menu Separator|M"
6877 msgstr "Separador de menú|m"
6879 #: ../lib/ui/default.ui:235
6880 msgid "Display Formula|D"
6881 msgstr "Fórmula desplegada|D"
6883 #: ../lib/ui/default.ui:236
6884 msgid "Eqnarray Environment|E"
6885 msgstr "Entorno eqnarray"
6887 #: ../lib/ui/default.ui:237
6888 msgid "AMS align Environment|A"
6889 msgstr "Entorno AMS align|A"
6891 #: ../lib/ui/default.ui:238
6892 msgid "AMS alignat Environment|t"
6893 msgstr "Entorno AMS alignat"
6895 #: ../lib/ui/default.ui:239
6896 msgid "AMS flalign Environment|f"
6897 msgstr "Entorno AMS flalign"
6899 #: ../lib/ui/default.ui:240
6900 msgid "AMS xalignat Environment|x"
6901 msgstr "Entorno AMS xalignat|x"
6903 #: ../lib/ui/default.ui:241
6904 msgid "AMS xxalignat Environment"
6905 msgstr "Entorno AMS xxalignat"
6907 #: ../lib/ui/default.ui:242
6908 msgid "AMS gather Environment"
6909 msgstr "Entorno AMS gather"
6911 #: ../lib/ui/default.ui:243
6912 msgid "AMS multline Environment"
6913 msgstr "Entorno AMS multline"
6915 #: ../lib/ui/default.ui:245
6916 msgid "Array Environment|y"
6917 msgstr "Entorno array"
6919 #: ../lib/ui/default.ui:246
6920 msgid "Cases Environment|C"
6921 msgstr "Entorno cases"
6923 #: ../lib/ui/default.ui:248
6924 msgid "Font Change|f"
6925 msgstr "Cambio del tipo|O"
6927 #: ../lib/ui/default.ui:249
6928 msgid "Math Panel|l"
6929 msgstr "Panel de Fórmulas|F"
6931 #: ../lib/ui/default.ui:253
6932 msgid "Math normal font"
6933 msgstr "Tipo normal de fórmulas"
6935 #: ../lib/ui/default.ui:255
6936 msgid "Math calligraphic family"
6937 msgstr "Tipo caligráfico de fórmulas"
6939 #: ../lib/ui/default.ui:256
6940 msgid "Math fraktur family"
6941 msgstr "Familia de tipos de fórmula \"fraktur\""
6943 #: ../lib/ui/default.ui:257
6944 msgid "Math roman family"
6945 msgstr "Familia de tipos de fórmula \"romana\""
6947 #: ../lib/ui/default.ui:258
6948 msgid "Math sans serif family"
6949 msgstr "Familia de tipos de fórmula \"sans serif\""
6951 #: ../lib/ui/default.ui:260
6952 msgid "Math bold series"
6953 msgstr "Serie de tipos de fórmulas negrita"
6955 #: ../lib/ui/default.ui:262
6956 msgid "Text normal font"
6957 msgstr "Tipo de texto normal"
6959 #: ../lib/ui/default.ui:264
6960 msgid "Text roman family"
6961 msgstr "Familia de tipos de texto \"romana\""
6963 #: ../lib/ui/default.ui:265
6964 msgid "Text sans serif family"
6965 msgstr "Familia de tipos de texto \"sans serif\""
6967 #: ../lib/ui/default.ui:266
6968 msgid "Text typewriter family"
6969 msgstr "Familia de tipos de texto de \"máquina\""
6971 #: ../lib/ui/default.ui:268
6972 msgid "Text bold series"
6973 msgstr "Serie de tipos de texto negrita"
6975 #: ../lib/ui/default.ui:269
6976 msgid "Text medium series"
6977 msgstr "Series de tipos de texto grosor medio"
6979 #: ../lib/ui/default.ui:271
6980 msgid "Text italic shape"
6981 msgstr "Forma itálica de texto"
6983 #: ../lib/ui/default.ui:272
6984 msgid "Text small caps shape"
6985 msgstr "Pequeñas mayúsculas de texto"
6987 #: ../lib/ui/default.ui:273
6988 msgid "Text slanted shape"
6989 msgstr "Estilo de texto inclinado"
6991 #: ../lib/ui/default.ui:274
6992 msgid "Text upright shape"
6993 msgstr "Estilo de texto derecho"
6995 #: ../lib/ui/default.ui:279
6996 msgid "Floatflt Figure"
6997 msgstr "Figura Floatflt"
6999 #: ../lib/ui/default.ui:283
7000 msgid "Table of Contents|C"
7001 msgstr "Indice General|G"
7003 #: ../lib/ui/default.ui:285
7004 msgid "Index List|I"
7005 msgstr "Indice alfabético|I"
7007 #: ../lib/ui/default.ui:286
7008 msgid "BibTeX Reference...|B"
7009 msgstr "Referencia BibTeX...|B"
7011 #: ../lib/ui/default.ui:290
7012 msgid "LyX Document...|X"
7013 msgstr "Documento LyX...|X"
7015 #: ../lib/ui/default.ui:291
7016 msgid "ASCII as Lines...|L"
7017 msgstr "ASCII como líneas...|L"
7019 #: ../lib/ui/default.ui:292
7020 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7021 msgstr "ASCII como párrafos...|P"
7023 #: ../lib/ui/default.ui:299
7024 msgid "Character...|C"
7025 msgstr "Carácteres...|C"
7027 #: ../lib/ui/default.ui:300
7028 msgid "Paragraph...|P"
7029 msgstr "Párrafo...|P"
7031 #: ../lib/ui/default.ui:301
7032 msgid "Document...|D"
7033 msgstr "Documento...|D"
7035 #: ../lib/ui/default.ui:302
7036 msgid "Tabular...|T"
7039 #: ../lib/ui/default.ui:304
7040 msgid "Emphasize Style|E"
7043 #: ../lib/ui/default.ui:305
7044 msgid "Noun Style|N"
7045 msgstr "Pronombre|N"
7047 #: ../lib/ui/default.ui:306
7048 msgid "Bold Style|B"
7051 #: ../lib/ui/default.ui:307
7055 #: ../lib/ui/default.ui:309
7056 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7057 msgstr "Decrementar profundidad de entorno|e"
7059 #: ../lib/ui/default.ui:310
7060 msgid "Increase Environment Depth|i"
7061 msgstr "Incrementar profundidad de entorno"
7063 #: ../lib/ui/default.ui:311
7064 msgid "Preamble...|r"
7065 msgstr "Preámbulo...|r"
7067 #: ../lib/ui/default.ui:312
7068 msgid "Start Appendix Here|S"
7069 msgstr "Iniciar Apéndice aquí"
7071 #: ../lib/ui/default.ui:321
7072 msgid "Build Program|B"
7073 msgstr "Construir programa|B"
7075 #: ../lib/ui/default.ui:322
7077 msgstr "Actualizar|A"
7079 #: ../lib/ui/default.ui:324
7080 msgid "LaTeX Logfile|L"
7081 msgstr "Archivo de registro de LaTeX|L"
7083 #: ../lib/ui/default.ui:325
7084 msgid "Table of Contents|T"
7085 msgstr "Índice General|I"
7087 #: ../lib/ui/default.ui:326
7088 msgid "Child Processes|C"
7089 msgstr "Procesos hijos"
7091 #: ../lib/ui/default.ui:327
7092 msgid "TeX Information|X"
7093 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
7095 #: ../lib/ui/default.ui:340
7099 #: ../lib/ui/default.ui:342
7101 msgstr "Referencias"
7103 #: ../lib/ui/default.ui:343
7107 #: ../lib/ui/default.ui:347
7108 msgid "Save Bookmark 1|S"
7109 msgstr "Guardar Señalador 1|S"
7111 #: ../lib/ui/default.ui:348
7112 msgid "Save Bookmark 2"
7113 msgstr "Guardar Señalador 2"
7115 #: ../lib/ui/default.ui:349
7116 msgid "Save Bookmark 3"
7117 msgstr "Guardar Señalador 3"
7119 #: ../lib/ui/default.ui:351
7120 msgid "Goto Bookmark 1|1"
7121 msgstr "Ir a Señalador 1|1"
7123 #: ../lib/ui/default.ui:352
7124 msgid "Goto Bookmark 2|2"
7125 msgstr "Ir a Señalador 2|2"
7127 #: ../lib/ui/default.ui:353
7128 msgid "Goto Bookmark 3|3"
7129 msgstr "Ir a Señalador 3|3"
7131 #: ../lib/ui/default.ui:368
7133 msgstr "Sugerencias flotantes"
7135 #: ../lib/ui/default.ui:370
7136 msgid "Introduction|I"
7137 msgstr "Introducción|I"
7139 #: ../lib/ui/default.ui:371
7143 #: ../lib/ui/default.ui:372
7144 msgid "User's Guide|U"
7145 msgstr "Guía del usuario|U"
7147 #: ../lib/ui/default.ui:373
7148 msgid "Extended Features|E"
7149 msgstr "Características extendidas|E"
7151 #: ../lib/ui/default.ui:374
7152 msgid "Customization|C"
7153 msgstr "Personalización|C"
7155 #: ../lib/ui/default.ui:375
7156 msgid "Reference Manual|R"
7157 msgstr "Manual de referencia|R"
7159 #: ../lib/ui/default.ui:376
7163 #: ../lib/ui/default.ui:377
7164 msgid "Table of Contents|a"
7165 msgstr "Indice General|G"
7167 #: ../lib/ui/default.ui:378
7168 msgid "LaTeX Configuration|L"
7169 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
7171 #: ../lib/ui/default.ui:380
7173 msgstr "Acerca de LyX|X"
7175 #: src/BufferView.C:299 src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485
7180 #: src/BufferView.C:300
7181 msgid "Specified file is unreadable: "
7182 msgstr "El archivo especificado es ilegible"
7184 #: src/BufferView.C:309 src/lyx_cb.C:447
7185 msgid "Error! Cannot open specified file:"
7186 msgstr "Error! Imposible abrir el archivo:"
7188 #: src/BufferView.C:569 src/LyXAction.C:377
7192 #: src/BufferView.C:574
7193 msgid "No further undo information"
7194 msgstr "No hay más información de deshacer"
7196 #: src/BufferView.C:586 src/LyXAction.C:334
7200 #: src/BufferView.C:591
7201 msgid "No further redo information"
7202 msgstr "No hay más información de deshacer"
7204 #: src/BufferView.C:602
7205 msgid "Paragraph environment type copied"
7206 msgstr "Tipo de entorno de párrafo copiado"
7208 #: src/BufferView.C:611
7209 msgid "Paragraph environment type set"
7210 msgstr "Tipo de entorno de párrafo seleccionado"
7212 #: src/BufferView_pimpl.C:287
7213 msgid "Formatting document..."
7214 msgstr "Dando formato al documento..."
7216 #: src/BufferView_pimpl.C:661
7218 msgid "Saved bookmark %1$d"
7219 msgstr "Guardar señalador %1$d"
7221 #: src/BufferView_pimpl.C:663
7222 msgid "Saved bookmark "
7223 msgstr "Señalador guardado "
7225 #: src/BufferView_pimpl.C:697
7227 msgid "Moved to bookmark %1$d"
7228 msgstr "Ir a señalador %1$d"
7230 #: src/BufferView_pimpl.C:699
7231 msgid "Moved to bookmark "
7232 msgstr "Posicionado en señalador "
7234 #: src/BufferView_pimpl.C:878
7235 msgid "Select LyX document to insert"
7236 msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar"
7238 #: src/BufferView_pimpl.C:880 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
7239 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
7240 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
7241 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
7242 #: src/lyxfunc.C:1642 src/lyxfunc.C:1681 src/lyxfunc.C:1786
7243 msgid "Documents|#o#O"
7244 msgstr "Documentos|#o"
7246 #: src/BufferView_pimpl.C:882 src/lyxfunc.C:1683 src/lyxfunc.C:1788
7247 msgid "Examples|#E#e"
7248 msgstr "Ejemplos|#E#e"
7250 #: src/BufferView_pimpl.C:887 src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1649
7251 #: src/lyxfunc.C:1688
7252 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
7253 msgstr "*.lyx| Documentos LyX (*.lyx)"
7255 #: src/BufferView_pimpl.C:896 src/lyxfunc.C:1697 src/lyxfunc.C:1717
7256 #: src/lyxfunc.C:1805 src/lyxfunc.C:1832 src/lyxfunc.C:1842
7260 #: src/BufferView_pimpl.C:909
7262 msgid "Inserting document %1$s..."
7263 msgstr "Insertando documento %1$s..."
7265 #: src/BufferView_pimpl.C:911
7266 msgid "Inserting document "
7267 msgstr "Insertando documento "
7269 #: src/BufferView_pimpl.C:911 src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:986
7270 #: src/lyxfunc.C:1149 src/lyxfunc.C:1730
7274 #: src/BufferView_pimpl.C:918
7276 msgid "Document %1$s inserted."
7277 msgstr "Documento %1$s insertado."
7279 #: src/BufferView_pimpl.C:920 src/lyxfunc.C:1742
7283 #: src/BufferView_pimpl.C:920
7285 msgstr " insertado."
7287 #: src/BufferView_pimpl.C:926
7289 msgid "Could not insert document %1$s"
7290 msgstr "Imposible insertar documento %1$s"
7292 #: src/BufferView_pimpl.C:928
7293 msgid "Could not insert document "
7294 msgstr "Imposible insertar documento "
7296 #: src/BufferView_pimpl.C:1103 src/insets/inseterror.C:55
7297 #: src/insets/inseterror.C:77
7301 #: src/BufferView_pimpl.C:1104
7302 msgid "Couldn't find this label"
7303 msgstr "Imposible encontrar etiqueta"
7305 #: src/BufferView_pimpl.C:1105
7306 msgid "in current document."
7307 msgstr "En el documento actual"
7309 #: src/BufferView_pimpl.C:1270
7310 msgid "Unknown function!"
7311 msgstr "Fución desconocida!"
7315 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
7316 msgstr "Advertencia de ChkTeX id # %1$d"
7319 msgid "ChkTeX warning id # "
7320 msgstr "Advertencia de ChkTeX id # "
7322 #: src/CutAndPaste.C:435
7325 "Layout had to be changed from\n"
7327 "because of class conversion from\n"
7330 "El tipo de párrafo %1$s tuvo que ser cambiado\n"
7331 "a %2$s por la conversión de clase de\n"
7334 #: src/CutAndPaste.C:446
7335 msgid "Layout had to be changed from\n"
7336 msgstr "El tipo de párrafo tuvo que ser cambiado de\n"
7338 #: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450
7342 #: src/CutAndPaste.C:449
7345 "because of class conversion from\n"
7346 msgstr "\npor la conversión de clase de\n"
7402 msgstr "Texto LaTeX"
7405 msgid "previewed snippet"
7408 #: src/LColor.C:64 src/insets/insetnote.C:40
7413 msgid "note background"
7414 msgstr "fondo de nota"
7418 msgstr "barra de profundidad"
7425 msgid "command inset"
7426 msgstr "inset de comando"
7429 msgid "command inset background"
7430 msgstr "fondo de inset de comando"
7433 msgid "command inset frame"
7434 msgstr "borde de inset de comando"
7437 msgid "special character"
7438 msgstr "carácter especial"
7445 msgid "math background"
7446 msgstr "fondo de fórmula"
7449 msgid "graphics background"
7450 msgstr "fondo de gráfico"
7453 msgid "Math macro background"
7454 msgstr "fondo de macro matemático"
7458 msgstr "borde de fórmula"
7462 msgstr "cursor de fórmula"
7466 msgstr "línea de fórmula"
7469 msgid "caption frame"
7470 msgstr "borde de descripciones"
7473 msgid "collapsable inset text"
7474 msgstr "texto de insets colapsables"
7477 msgid "collapsable inset frame"
7478 msgstr "borde de insets colapsables"
7481 msgid "inset background"
7482 msgstr "fondo de inset"
7486 msgstr "borde de inset"
7490 msgstr "Error de LaTeX"
7493 msgid "end-of-line marker"
7494 msgstr "marca de fin de línea"
7497 msgid "appendix line"
7498 msgstr "línea de apéndice"
7501 msgid "added space markers"
7502 msgstr "marcas de espacio agregado"
7505 msgid "top/bottom line"
7506 msgstr "línea de arriba/abajo"
7509 msgid "tabular line"
7510 msgstr "línea de tabla"
7513 msgid "tabular on/off line"
7514 msgstr "línea de activar/desactivar tabla"
7518 msgstr "Área de aba&jo de la página"
7522 msgstr "salto de página"
7525 msgid "top of button"
7526 msgstr "parte superior de botón"
7529 msgid "bottom of button"
7530 msgstr "parte inferior de botón"
7533 msgid "left of button"
7534 msgstr "izquierda de botón"
7537 msgid "right of button"
7538 msgstr "derecha de botón"
7541 msgid "button background"
7542 msgstr "fondo de botón"
7552 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
7554 msgid "LaTeX run number %1$d"
7555 msgstr "Ejecución de LaTex número %1$d"
7557 #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
7558 msgid "LaTeX run number "
7559 msgstr "Ejecución de LaTeX número "
7561 #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
7562 msgid "Running MakeIndex."
7563 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
7566 msgid "Running BibTeX."
7567 msgstr "Ejecutando BibTeX"
7569 #: src/LyXAction.C:102
7570 msgid "Insert appendix"
7571 msgstr "Insertar apéndice"
7573 #: src/LyXAction.C:103
7574 msgid "Describe command"
7575 msgstr "Describir comando"
7577 #: src/LyXAction.C:106
7578 msgid "Select previous char"
7579 msgstr "Seleccionar carácter anterior"
7581 #: src/LyXAction.C:109
7582 msgid "Insert BibTeX"
7583 msgstr "Insertar BibTeX"
7585 #: src/LyXAction.C:120
7586 msgid "Build program"
7587 msgstr "Construir programa"
7589 #: src/LyXAction.C:121
7591 msgstr "Auto-guardado"
7593 #: src/LyXAction.C:123
7594 msgid "Go to beginning of document"
7595 msgstr "Ir al inicio del documento"
7597 #: src/LyXAction.C:125
7598 msgid "Select to beginning of document"
7599 msgstr "Seleccionar hasta el inicio del documento"
7601 #: src/LyXAction.C:128
7603 msgstr "Verificar TeX"
7605 #: src/LyXAction.C:131
7606 msgid "Go to end of document"
7607 msgstr "Ir al final del documento"
7609 #: src/LyXAction.C:133
7610 msgid "Select to end of document"
7611 msgstr "Seleccionar hasta el final del documento"
7613 #: src/LyXAction.C:134
7617 #: src/LyXAction.C:136
7618 msgid "Import document"
7619 msgstr "Importar documento"
7621 #: src/LyXAction.C:137
7622 msgid "New document"
7623 msgstr "Nuevo documento"
7625 #: src/LyXAction.C:139
7626 msgid "New document from template"
7627 msgstr "Nuevo documento a partir de plantilla"
7629 #: src/LyXAction.C:142
7630 msgid "Revert to saved"
7631 msgstr "Volver a lo guardado"
7633 #: src/LyXAction.C:144
7634 msgid "Switch to an open document"
7635 msgstr "Cambiar a un documento abierto"
7637 #: src/LyXAction.C:146
7638 msgid "Toggle read-only"
7639 msgstr "Alternar sólo-lectura"
7641 #: src/LyXAction.C:147
7645 #: src/LyXAction.C:148
7649 #: src/LyXAction.C:150
7651 msgstr "Guardar como"
7653 #: src/LyXAction.C:154
7654 msgid "Go one char back"
7655 msgstr "Ir un carácter hacia atrás"
7657 #: src/LyXAction.C:156
7658 msgid "Go one char forward"
7659 msgstr "Ir un carácter hacia adelante"
7661 #: src/LyXAction.C:159
7662 msgid "Insert citation"
7663 msgstr "Insertar cita"
7665 #: src/LyXAction.C:163
7666 msgid "Execute command"
7667 msgstr "Ejecutar comando"
7669 #: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:675 src/text3.C:1053
7673 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:1048
7677 #: src/LyXAction.C:173
7678 msgid "Decrement environment depth"
7679 msgstr "Decrementar profundidad de entorno"
7681 #: src/LyXAction.C:175
7682 msgid "Increment environment depth"
7683 msgstr "Incrementar profundidad de entorno"
7685 #: src/LyXAction.C:176
7686 msgid "Insert ... dots"
7687 msgstr "Insertar puntos suspensivos"
7689 #: src/LyXAction.C:177
7693 #: src/LyXAction.C:179
7694 msgid "Select next line"
7695 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
7697 #: src/LyXAction.C:181
7698 msgid "Choose Paragraph Environment"
7699 msgstr "Elejir entorno de párrafo"
7701 #: src/LyXAction.C:183
7702 msgid "Insert end of sentence period"
7703 msgstr "Insertar punto de fin de frase"
7705 #: src/LyXAction.C:185
7706 msgid "Go to next error"
7707 msgstr "Ir al error siguiente"
7709 #: src/LyXAction.C:187
7710 msgid "Remove all error boxes"
7711 msgstr "Eliminar todos los mensajes de error"
7713 #: src/LyXAction.C:189
7714 msgid "Insert a new ERT Inset"
7715 msgstr "Insertar nuevo inset ERT"
7717 #: src/LyXAction.C:191
7718 msgid "Insert a new external inset"
7719 msgstr "Insertar nuevo inset externo"
7721 #: src/LyXAction.C:193
7722 msgid "Insert Graphics"
7723 msgstr "Insertar Gráficos"
7725 #: src/LyXAction.C:195
7726 msgid "Insert ASCII files as lines"
7727 msgstr "Insertar archivos ASCII como líneas"
7729 #: src/LyXAction.C:196
7730 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
7731 msgstr "Insertar archivo ASCII como párrafo"
7733 #: src/LyXAction.C:198
7735 msgstr "Abrir un archivo"
7737 #: src/LyXAction.C:199
7738 msgid "Find & Replace"
7739 msgstr "Buscar y Reemplazar"
7741 #: src/LyXAction.C:201
7742 msgid "Insert a Float"
7743 msgstr "Insertar un Flotante"
7745 #: src/LyXAction.C:203
7746 msgid "Insert a wide Float"
7747 msgstr "Insertar un Flotante ancho"
7749 #: src/LyXAction.C:204
7750 msgid "Insert a Wrap"
7751 msgstr "Insertar un Wrap"
7753 #: src/LyXAction.C:205
7755 msgstr "Alternar negrita"
7757 #: src/LyXAction.C:206
7758 msgid "Toggle code style"
7759 msgstr "Alternar estilo de código"
7761 #: src/LyXAction.C:207
7762 msgid "Default font style"
7763 msgstr "Tipo por defecto"
7765 #: src/LyXAction.C:209
7766 msgid "Toggle emphasize"
7767 msgstr "Alternar énfasis"
7769 #: src/LyXAction.C:210
7770 msgid "Toggle user defined style"
7771 msgstr "Alternar estilo definido por el usuario"
7773 #: src/LyXAction.C:212
7774 msgid "Toggle noun style"
7775 msgstr "Alternar estilo nombre propio"
7777 #: src/LyXAction.C:213
7778 msgid "Toggle roman font style"
7779 msgstr "Alternar estilo \"roman\""
7781 #: src/LyXAction.C:215
7782 msgid "Toggle sans font style"
7783 msgstr "Alternar estilo \"sans\""
7785 #: src/LyXAction.C:216
7786 msgid "Toggle fraktur font style"
7787 msgstr "Alternar estilo \"fraktur\""
7789 #: src/LyXAction.C:217
7790 msgid "Toggle italic font style"
7791 msgstr "Alternar estilo itálico"
7793 #: src/LyXAction.C:218
7794 msgid "Set font size"
7795 msgstr "Aplicar tamaño del tipo"
7797 #: src/LyXAction.C:219
7798 msgid "Show font state"
7799 msgstr "Mostrar estado de la tipografía"
7801 #: src/LyXAction.C:222
7802 msgid "Toggle font underline"
7803 msgstr "Alternar subrayado"
7805 #: src/LyXAction.C:224
7806 msgid "Insert Footnote"
7807 msgstr "Insertar nota al pié"
7809 #: src/LyXAction.C:225
7810 msgid "Select next char"
7811 msgstr "Seleccionar carácter siguiente"
7813 #: src/LyXAction.C:228
7814 msgid "Insert horizontal fill"
7815 msgstr "Insertar llenado horizontal"
7817 #: src/LyXAction.C:229
7818 msgid "Open a Help file"
7819 msgstr "Abrir un archivo de ayuda"
7821 #: src/LyXAction.C:233
7822 msgid "Insert hyphenation point"
7823 msgstr "Insertar punto de guionado"
7825 #: src/LyXAction.C:235
7826 msgid "Insert ligature break"
7827 msgstr "Insertar rotura de conexión"
7829 #: src/LyXAction.C:237
7830 msgid "Insert index item"
7831 msgstr "Insertar ítem de índice"
7833 #: src/LyXAction.C:238
7834 msgid "Insert index list"
7835 msgstr "Insertar lista de índice"
7837 #: src/LyXAction.C:240
7838 msgid "Turn off keymap"
7839 msgstr "Desactivar mapa de teclado"
7841 #: src/LyXAction.C:243
7842 msgid "Use primary keymap"
7843 msgstr "Usar mapa de teclado primario"
7845 #: src/LyXAction.C:245
7846 msgid "Use secondary keymap"
7847 msgstr "Usar mapa de teclado secundario"
7849 #: src/LyXAction.C:246
7850 msgid "Toggle keymap"
7851 msgstr "Alternar mapa de teclado"
7853 #: src/LyXAction.C:248
7854 msgid "Insert Label"
7855 msgstr "Insertar Etiqueta"
7857 #: src/LyXAction.C:250
7858 msgid "Insert Optional Argument"
7859 msgstr "Insertar argumento opcional"
7861 #: src/LyXAction.C:252
7862 msgid "Change language"
7863 msgstr "Cambiar idioma"
7865 #: src/LyXAction.C:253
7866 msgid "View LaTeX log"
7867 msgstr "Ver log de LateX"
7869 #: src/LyXAction.C:258
7870 msgid "Copy paragraph environment type"
7871 msgstr "Copiar tipo de entorno de párrafo"
7873 #: src/LyXAction.C:262
7874 msgid "Paste paragraph environment type"
7875 msgstr "Pegar tipo de entorno de párrafo"
7877 #: src/LyXAction.C:265
7878 msgid "Open the tabular layout"
7879 msgstr "Abrir la tabla"
7881 #: src/LyXAction.C:267
7882 msgid "Go to beginning of line"
7883 msgstr "Ir al inicio de la línea"
7885 #: src/LyXAction.C:269
7886 msgid "Select to beginning of line"
7887 msgstr "Seleccionar hasta el inicio de la línea"
7889 #: src/LyXAction.C:271
7890 msgid "Go to end of line"
7891 msgstr "Ir al final de la línea"
7893 #: src/LyXAction.C:273
7894 msgid "Select to end of line"
7895 msgstr "Seleccionar hasta el final de la línea"
7897 #: src/LyXAction.C:277
7901 #: src/LyXAction.C:279
7902 msgid "Insert margin note"
7903 msgstr "Insertar nota al márgen"
7905 #: src/LyXAction.C:285
7909 #: src/LyXAction.C:288
7910 msgid "Insert math symbol"
7911 msgstr "Insertar símbolo matemático"
7913 #: src/LyXAction.C:289
7914 msgid "Add subscript"
7915 msgstr "Agregar subíndice"
7917 #: src/LyXAction.C:290
7918 msgid "Add superscript"
7919 msgstr "Agregar superíndice"
7921 #: src/LyXAction.C:297
7923 msgstr "Modo fórmula"
7925 #: src/LyXAction.C:310
7926 msgid "toggle inset"
7927 msgstr "alternar inset"
7929 #: src/LyXAction.C:312
7930 msgid "Go one paragraph down"
7931 msgstr "Ir un párrafo hacia abajo"
7933 #: src/LyXAction.C:314
7934 msgid "Select next paragraph"
7935 msgstr "Seleccionar el párrafo siguiente"
7937 #: src/LyXAction.C:316
7938 msgid "Go to paragraph"
7939 msgstr "Ir al párrafo"
7941 #: src/LyXAction.C:319
7942 msgid "Go one paragraph up"
7943 msgstr "Ir un párrafo hacia arriba"
7945 #: src/LyXAction.C:321
7946 msgid "Select previous paragraph"
7947 msgstr "Selecionar párrafo anterior"
7949 #: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:676 src/text3.C:1030
7953 #: src/LyXAction.C:325
7954 msgid "Edit Preferences"
7955 msgstr "Cambiar Preferencias"
7957 #: src/LyXAction.C:327
7958 msgid "Save Preferences"
7959 msgstr "Guardar Preferencias"
7961 #: src/LyXAction.C:330
7962 msgid "Insert protected space"
7963 msgstr "Insertar espacio protegido"
7965 #: src/LyXAction.C:331
7966 msgid "Insert quote"
7967 msgstr "Insertar comilla"
7969 #: src/LyXAction.C:333
7971 msgstr "Reconfigurar"
7973 #: src/LyXAction.C:337
7974 msgid "Insert cross reference"
7975 msgstr "Insertar referencia cruzada"
7977 #: src/LyXAction.C:346
7978 msgid "Scroll inset"
7979 msgstr "Paneo de inset"
7981 #: src/LyXAction.C:363
7982 msgid "Insert Table"
7983 msgstr "Insertar Tabla"
7985 #: src/LyXAction.C:365
7986 msgid "Tabular Features"
7987 msgstr "Propiedades de Tabla"
7989 #: src/LyXAction.C:369
7990 msgid "Open thesaurus"
7991 msgstr "Abrir Diccionario de Sinónimos"
7993 #: src/LyXAction.C:371
7994 msgid "Insert table of contents"
7995 msgstr "Insertar índice general"
7997 #: src/LyXAction.C:373
7998 msgid "View table of contents"
7999 msgstr "Ver índice general"
8001 #: src/LyXAction.C:375
8002 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
8003 msgstr "Alternar: cursor (no) sigue a la barra de desplazamiento"
8005 #: src/LyXAction.C:386
8006 msgid "Register document under version control"
8007 msgstr "Registrar documento con control de versiones"
8009 #: src/LyXAction.C:403
8010 msgid "Show message in minibuffer"
8011 msgstr "Mostrar mensaje en el visor inferior"
8013 #: src/LyXAction.C:408
8014 msgid "Display information about LyX"
8015 msgstr "Mostrar información de LyX"
8017 #: src/LyXAction.C:410
8018 msgid "Display information about the TeX installation"
8019 msgstr "Mostrar información acerca de la instalación de TeX"
8021 #: src/LyXAction.C:412
8022 msgid "Show the processes forked by LyX"
8023 msgstr "Mostrar los procesos de LyX en ejecución "
8025 #: src/LyXAction.C:414
8026 msgid "Kill the forked process with this PID"
8027 msgstr "Matar (kill) el proceso con este PID"
8029 #: src/LyXAction.C:569
8030 msgid "No description available!"
8031 msgstr "Descripción no disponible!"
8033 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:396
8034 #: src/MenuBackend.C:417 src/MenuBackend.C:487
8035 msgid "No Documents Open!"
8036 msgstr "Ningún Documento Abierto!"
8038 #: src/MenuBackend.C:378
8039 msgid "ASCII text as lines"
8040 msgstr "texto ASCII como líneas"
8042 #: src/MenuBackend.C:380
8043 msgid "ASCII text as paragraphs"
8044 msgstr "texto ASCII como párrafos"
8046 #: src/MenuBackend.C:519
8047 msgid "No Table of contents"
8048 msgstr "Sin Índice general"
8050 #: src/MenuBackend.C:656
8054 #: src/MenuBackend.C:659
8058 #: src/MenuBackend.C:667
8062 #: src/MenuBackend.C:669
8063 msgid "LinuxDoc...|L"
8064 msgstr "LinuxDoc...|L"
8066 #: src/MenuBackend.C:677
8071 msgid "Couldn't set the layout for "
8072 msgstr "Imposible aplicar el estilo a "
8075 msgid "one paragraph"
8082 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
8083 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
8084 msgid "Textclass Loading Error!"
8085 msgstr "Error cargando la clase de texto!"
8087 #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
8089 msgid "When reading %1$s"
8090 msgstr "Leyendo %1$s"
8092 #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
8093 msgid "When reading "
8097 msgid "Encountered "
8098 msgstr "Encontrado "
8101 msgid "one unknown token"
8102 msgstr "un símbolo desconocido"
8105 msgid " unknown tokens"
8106 msgstr " símbolos desconocidos"
8108 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
8109 msgid "Textclass error"
8110 msgstr "Error en la clase de texto"
8114 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
8115 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
8117 #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630 src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
8118 msgid "-- substituting default."
8119 msgstr "-- substituyendola con la clase por defecto"
8122 msgid "The document uses an unknown textclass "
8123 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida "
8127 msgid "Can't load textclass %1$s"
8128 msgstr "Imposible cargar la clase de texto %1$s"
8131 msgid "Can't load textclass "
8132 msgstr "Imposible cargar la clase de texto "
8136 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
8137 msgstr "Símbolo desconocido: %1$s %2$s\n"
8140 msgid "Unknown token: "
8141 msgstr "Símbolo desconocido: "
8144 #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1238
8146 msgstr "Advertencia!"
8148 #: src/buffer.C:1185
8150 "The file was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
8152 msgstr "Este documento fue creado con una versión mas nueva de LyX. Esto ouede crear problemas."
8154 #. "\\lyxformat" not found
8155 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1211 src/buffer.C:1244
8156 #: src/buffer.C:1247
8160 #: src/buffer.C:1192
8161 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
8162 msgstr "Fue detectado un formato de LyX viejo. Usar LyX 0.10.x para leer esto!"
8164 #: src/buffer.C:1200
8165 msgid "Can't find conversion script."
8166 msgstr "Imposible encontrar el script de conversión."
8168 #: src/buffer.C:1212
8169 msgid "An error occured while running the conversion script."
8170 msgstr "Ocurrió un error ejecutando el script de conversión."
8172 #: src/buffer.C:1239
8173 msgid "Reading of document is not complete"
8174 msgstr "La lectura del documento no fue completada"
8176 #: src/buffer.C:1240
8177 msgid "Maybe the document is truncated"
8178 msgstr "Quizá el documento está truncado"
8180 #: src/buffer.C:1244
8181 msgid "Not a LyX file!"
8182 msgstr "No es un documento LyX!"
8184 #: src/buffer.C:1247
8185 msgid "Unable to read file!"
8186 msgstr "Imposible leer el archivo!"
8188 #: src/buffer.C:1507
8192 #: src/buffer.C:1518
8193 msgid "References: "
8194 msgstr "Referencias: "
8196 #: src/buffer.C:1632
8197 msgid "Error: Cannot write file:"
8198 msgstr "Error: Imposible escribir archivo:"
8200 #: src/buffer.C:1662
8201 msgid "Error: Cannot open file: "
8202 msgstr "Error: Imposible abrir archivo: "
8204 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2698
8208 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2698
8209 msgid "Cannot write file"
8210 msgstr "Imposible escribir archivo"
8212 #: src/buffer.C:2331 src/buffer.C:2804
8213 msgid "Error: Wrong depth for LatexType Command.\n"
8214 msgstr "Error: Profundidad incorrecta para el comando LatexType.\n"
8216 #. path to LaTeX file
8217 #: src/buffer.C:3079
8218 msgid "Running chktex..."
8219 msgstr "Ejecutando chktex..."
8221 #: src/buffer.C:3092
8222 msgid "chktex did not work!"
8223 msgstr "chktex no funcionó!"
8225 #: src/buffer.C:3093
8226 msgid "Could not run with file:"
8227 msgstr "No pudo ejecutarse con archivo:"
8229 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
8231 msgid "Changes in document:"
8232 msgstr "Cambios en el documento:"
8234 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
8235 msgid "Save document?"
8236 msgstr "Guardar documento?"
8238 #: src/bufferlist.C:314
8240 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
8241 msgstr "LyX: Intentando guardar el documento %1$s"
8243 #: src/bufferlist.C:318
8244 msgid "LyX: Attempting to save document "
8245 msgstr "LyX: Intentando guardar el documento "
8247 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
8248 msgid " Save seems successful. Phew."
8249 msgstr " La operación de guardado parece ser exitosa. Pfiu."
8251 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
8252 msgid " Save failed! Trying..."
8253 msgstr " La operación de guardado falló! Intentando..."
8255 #: src/bufferlist.C:359
8256 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
8257 msgstr " La operación de guardado falló! El documento se perdió."
8259 #: src/bufferlist.C:373
8260 msgid "Cannot open file"
8261 msgstr "Imposible abrir archivo"
8263 #: src/bufferlist.C:389
8264 msgid "An emergency save of this document exists!"
8265 msgstr "Existe una copia de emergencia de este documento!"
8267 #: src/bufferlist.C:391
8268 msgid "Try to load that instead?"
8269 msgstr "Tratar de leerla?"
8271 #: src/bufferlist.C:413
8272 msgid "Autosave file is newer."
8273 msgstr "El archivo de auto-guardado es más reciente."
8275 #: src/bufferlist.C:415
8276 msgid "Load that one instead?"
8277 msgstr "Tratar de leerlo?"
8279 #: src/bufferlist.C:485
8280 msgid "Unable to open template"
8281 msgstr "Imposible de abrir la plantilla"
8283 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1818
8284 msgid "Document is already open:"
8285 msgstr "El documento ya esta abierto:"
8287 #: src/bufferlist.C:520
8288 msgid "Do you want to reload that document?"
8289 msgstr "Quiere releer ese documento?"
8291 #. Ask if the file should be checked out for
8292 #. viewing/editing, if so: load it.
8293 #: src/bufferlist.C:549
8294 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
8295 msgstr "Quiere registrar el archivo bajo control de versiones?"
8297 #: src/bufferlist.C:557
8298 msgid "Cannot open specified file:"
8299 msgstr "Imposible abrir el archivo especificado:"
8301 #: src/bufferlist.C:559
8302 msgid "Create new document with this name?"
8303 msgstr "Crear un nuevo documento con este nombre?"
8305 #: src/bufferview_funcs.C:74
8306 msgid "Error! unknown language"
8307 msgstr "Error! Lenguaje desconocido"
8309 #: src/bufferview_funcs.C:163
8312 msgstr "Tipografía: %1$s"
8314 #: src/bufferview_funcs.C:165
8316 msgstr "Tipografía: "
8318 #: src/bufferview_funcs.C:172
8320 msgid ", Depth: %1$d"
8321 msgstr ", Profundidad: %1$d"
8323 #: src/bufferview_funcs.C:174
8325 msgstr ", Profundidad: "
8327 #: src/bufferview_funcs.C:184
8329 msgstr ", Espaciado: "
8331 #: src/bufferview_funcs.C:191 src/frontends/qt2/QDocument.C:145
8333 msgstr "Uno y medio"
8335 #: src/bufferview_funcs.C:197
8339 #: src/bufferview_funcs.C:207
8340 msgid ", Paragraph: "
8341 msgstr ", Párrafo: "
8343 #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
8344 msgid "Cannot view file"
8345 msgstr "No puedo ver archivo"
8347 #: src/converter.C:182
8349 msgid "No information for viewing %1$s"
8350 msgstr "No hay información para ver %1$s"
8352 #: src/converter.C:186
8353 msgid "No information for viewing "
8354 msgstr "No hay información para ver "
8356 #: src/converter.C:214 src/converter.C:672
8357 msgid "Executing command:"
8358 msgstr "Ejecutando comando:"
8360 #: src/converter.C:222 src/converter.C:711
8361 msgid "Error while executing"
8362 msgstr "Error ejecutando"
8364 #: src/converter.C:707
8365 msgid "There were errors during the Build process."
8366 msgstr "Hubo errores durante el proceso."
8368 #: src/converter.C:708 src/converter.C:863 src/converter.C:929
8369 msgid "You should try to fix them."
8370 msgstr "Debería tratar de arreglarlos"
8372 #: src/converter.C:710
8373 msgid "Cannot convert file"
8374 msgstr "Imposible convertir archivo"
8376 #: src/converter.C:734 src/converter.C:737
8377 msgid "Error while trying to move directory:"
8378 msgstr "Error tratando de mover directorio"
8380 #: src/converter.C:735 src/converter.C:777
8385 #: src/converter.C:738 src/converter.C:780
8389 #: src/converter.C:776 src/converter.C:779
8390 msgid "Error while trying to move file:"
8391 msgstr "Error tratando de mover archivo:"
8393 #: src/converter.C:858 src/converter.C:924
8394 msgid "One error detected"
8395 msgstr "Un error detectado"
8397 #: src/converter.C:859 src/converter.C:925
8398 msgid "You should try to fix it."
8399 msgstr "Debería tratar de arreglarlo."
8401 #: src/converter.C:862 src/converter.C:928
8402 msgid " errors detected."
8403 msgstr " errores detectados."
8405 #: src/converter.C:868
8407 msgid "There were errors during running of %1$s"
8408 msgstr "Hubo errores durante la ejecución de %1$s"
8410 #: src/converter.C:871
8411 msgid "There were errors during running of "
8412 msgstr "Hubo errores durante la ejecución de "
8414 #: src/converter.C:876 src/converter.C:934
8415 msgid "The operation resulted in"
8416 msgstr "La operación resultó en"
8418 #: src/converter.C:877 src/converter.C:935
8419 msgid "an empty file."
8420 msgstr "un archivo vacío"
8422 #: src/converter.C:878 src/converter.C:936
8423 msgid "Resulting file is empty"
8424 msgstr "El archivo obtenido esta vacío"
8426 #: src/converter.C:894
8427 msgid "Running LaTeX..."
8428 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
8430 #: src/converter.C:917
8431 msgid "LaTeX did not work!"
8432 msgstr "LaTeX no funcionó!"
8434 #: src/converter.C:918
8435 msgid "Missing log file:"
8436 msgstr "Archivo log faltante:"
8438 #: src/converter.C:931
8439 msgid "There were errors during the LaTeX run."
8440 msgstr "Hubo errores durante la ejección de LaTeX."
8443 msgid "No debugging message"
8444 msgstr "Ningún mensaje de debugging"
8447 msgid "General information"
8448 msgstr "Información general"
8451 msgid "Program initialisation"
8452 msgstr "Inicialización del programa"
8455 msgid "Keyboard events handling"
8456 msgstr "Manejo de eventos del teclado"
8459 msgid "GUI handling"
8460 msgstr "Manejo de interfaz"
8463 msgid "Lyxlex grammer parser"
8464 msgstr "El analizador de gramática lyxlex"
8467 msgid "Configuration files reading"
8468 msgstr "Lectura de archivos de configuración"
8471 msgid "Custom keyboard definition"
8472 msgstr "Definición de teclado particular"
8475 msgid "LaTeX generation/execution"
8476 msgstr "Generación y ejecución de LaTeX"
8480 msgstr "Editor de fórmulas"
8483 msgid "Font handling"
8484 msgstr "Manejo de tipografía"
8487 msgid "Textclass files reading"
8488 msgstr "Lectura de archivos Textclass"
8491 msgid "Version control"
8492 msgstr "Control de versiones"
8495 msgid "External control interface"
8496 msgstr "Control de interfaz externo"
8499 msgid "Keep *roff temporary files"
8500 msgstr "Mantener archivos temporarios *roff"
8503 msgid "User commands"
8504 msgstr "Comandos del usuario"
8507 msgid "The LyX Lexxer"
8508 msgstr "El Lexxer de LyX"
8511 msgid "Dependency information"
8512 msgstr "Información de dependencias"
8516 msgstr "Insets de LyX"
8519 msgid "Files used by LyX"
8520 msgstr "Archivos usados por LyX"
8523 msgid "Workarea events"
8524 msgstr "Eventos del área de trabajo"
8527 msgid "Insettext/tabular messages"
8528 msgstr "mensajes de insets de texto y tablas"
8531 msgid "Graphics conversion and loading"
8532 msgstr "COnversión y lectura de gráficos"
8535 msgid "All debugging messages"
8536 msgstr "Todos los mensajes"
8540 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
8541 msgstr "Analizando errores de `%1$s' (%2$s)"
8545 msgstr "Analizando errores `"
8547 #: src/exporter.C:62
8548 msgid "Cannot export file"
8549 msgstr "Imposible exportar archivo"
8551 #: src/exporter.C:63
8552 msgid "No information for exporting to "
8553 msgstr "No hay información para exportar a "
8555 #: src/exporter.C:89
8556 msgid "Cannot run LaTeX."
8557 msgstr "Imposible ejecutar LaTeX."
8559 #: src/exporter.C:90
8560 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
8561 msgstr "La ubicación del archivo lyx no puede contener espacios."
8563 #: src/exporter.C:104
8564 msgid "Document exported as "
8565 msgstr "Documento exportado como "
8567 #: src/exporter.C:106
8569 msgstr " a archivo `"
8571 #: src/frontends/LyXView.C:164
8573 msgstr " (modificado)"
8575 #: src/frontends/LyXView.C:168
8576 msgid " (read only)"
8577 msgstr " (sólo lectura)"
8579 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
8580 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
8581 msgstr "ERROR: Imposible leer el archivo CREDITS\n"
8583 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
8584 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
8585 msgstr "Por favor instalar correctamente para apreciar la enorme\n"
8587 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
8588 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
8589 msgstr "cantidad de trabajo que otra gente hizo por el projecto LyX."
8591 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
8593 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
8594 "1995-2001 LyX Team"
8596 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
8597 "1995-2001 LyX Team"
8599 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
8601 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
8602 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
8603 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
8604 "any later version."
8607 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
8609 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8610 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8611 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
8612 "See the GNU General Public License for more details.\n"
8613 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
8614 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
8615 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
8618 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
8619 msgid "LyX Version "
8620 msgstr "Versión de LyX "
8622 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
8626 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
8627 msgid "Library directory: "
8628 msgstr "Directorio de librerías: "
8630 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
8631 msgid "User directory: "
8632 msgstr "Directorio del usuario: "
8634 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
8635 msgid "Character set"
8636 msgstr "Juego de caracteres"
8638 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:81
8639 msgid "Document settings applied"
8640 msgstr "Parámetros del documento actualizados"
8642 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
8643 msgid "Converting document to new document class..."
8644 msgstr "Convirtiendo el documento a una nueva clase..."
8646 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
8647 msgid "One paragraph couldn't be converted"
8648 msgstr "Un párrafo no pudo set convertido"
8650 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:132
8652 msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted"
8653 msgstr "%1$s párrafos no pudieron ser convertidos"
8655 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:137
8656 msgid " paragraphs couldn't be converted"
8657 msgstr " párrafos no pudieron ser convertidos"
8659 #. problem changing class
8660 #. -- warn user (to retain old style)
8661 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140
8662 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
8663 msgid "Conversion Errors!"
8664 msgstr "Errores de conversión!"
8666 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
8667 msgid "into chosen document class"
8668 msgstr "en la clase de documento elegida"
8670 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
8671 msgid "Errors loading new document class."
8672 msgstr "Errores cargando nueva clase de documento."
8674 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154
8675 msgid "Reverting to original document class."
8676 msgstr "Revirtiendo a la clase original del documento."
8678 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
8679 msgid "Do you want to save the current settings"
8680 msgstr "Quiere salvar los parámetros actuales"
8682 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:163
8683 msgid "for the document layout as default?"
8684 msgstr "del documento como valores por defecto?"
8686 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164
8687 msgid "(they will be valid for any new document)"
8688 msgstr "(serán válidos para los todos los nuevos documentos)"
8690 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
8691 msgid "Select external file"
8692 msgstr "Seleccionar un archivo externo"
8694 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
8695 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
8696 msgid "Select graphics file"
8697 msgstr "Seleccionar un archivo gráfico"
8699 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
8700 msgid "Clipart|#C#c"
8703 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8705 msgstr "Arriba a la izquierda"
8707 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8709 msgstr "Abajoa a la izquierda"
8711 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8712 msgid "Left baseline"
8715 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8717 msgstr "Arriba al centro"
8719 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8720 msgid "Bottom center"
8721 msgstr "Abajo al centro"
8723 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8724 msgid "Center baseline"
8727 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8729 msgstr "Arriba a la derecha"
8731 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8732 msgid "Bottom right"
8733 msgstr "Abajo a la derecha"
8735 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8736 msgid "Right baseline"
8739 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
8740 msgid "Select document to include"
8741 msgstr "Selecione el documento a incluir"
8743 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
8744 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
8745 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
8746 msgstr "*.(tex|lyx)| Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
8748 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
8749 msgid "*| All files (*)"
8750 msgstr "*| Todos los archivos (*)"
8752 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
8753 msgid "Paragraph layout set"
8754 msgstr "Tipo del párrafo modificado"
8756 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
8757 msgid "LaTeX preamble set"
8758 msgstr "Preámbulo LaTeX modificado"
8760 #. FIXME: stupid name
8761 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63
8762 msgid "System Bind|#S#s"
8763 msgstr "Teclas rápidas del sistema"
8765 #. FIXME: stupid name
8766 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68
8767 msgid "User Bind|#U#u"
8768 msgstr "Teclas rápidas del usuario"
8770 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71
8771 msgid "Choose bind file"
8772 msgstr "Elija archivo de teclas rápidas"
8774 #. FIXME: stupid name
8775 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79
8777 msgstr "Archivo UI general"
8779 #. FIXME: stupid name
8780 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84
8781 msgid "User UI|#U#u"
8782 msgstr "Archivo UI del usuario"
8784 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87
8785 msgid "Choose UI file"
8786 msgstr "Seleccionar archivo UI"
8788 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94
8789 msgid "Key maps|#K#k"
8790 msgstr "Mapa de teclado"
8792 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
8793 msgid "Choose keyboard map"
8794 msgstr "Elegir mapa de teclado"
8796 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103
8797 msgid "Choose personal dictionary"
8798 msgstr "Elegir diccionario personal"
8800 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
8801 msgid "Print to file"
8802 msgstr "Imprimir en archivo"
8804 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
8805 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
8809 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
8810 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
8811 msgid "Unable to print"
8812 msgstr "Imposible imprimir"
8814 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
8815 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214
8816 msgid "Check that your parameters are correct"
8817 msgstr "Controlar que los parámetros sean correctos"
8819 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
8820 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
8821 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
8822 msgid "String not found!"
8823 msgstr "Texto no encontrado!"
8825 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
8826 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
8827 msgid "String has been replaced."
8828 msgstr "El texto fue reemplazado."
8830 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
8831 msgid " strings have been replaced."
8832 msgstr " ocurrencias reemplazadas."
8834 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:178
8835 msgid "Spellchecking completed!"
8836 msgstr "Corrección ortográfica realizada!"
8838 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:186
8839 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:192
8840 msgid "One word checked."
8841 msgstr "Una palabra controlada."
8843 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:199
8845 "The spell checker has died for some reason.\n"
8846 "Maybe it has been killed."
8847 msgstr "El corrector ortográfico murió por alguna razón."
8849 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
8850 msgid "No version control log file found."
8851 msgstr "El archivo de historia de control de versiones no fue encotrado."
8853 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
8855 msgid "%1$s and %2$s"
8856 msgstr "%1$s y %2$s"
8858 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
8861 msgstr "%1$s et al."
8863 #: src/frontends/controllers/biblio.C:111
8867 #: src/frontends/controllers/biblio.C:113
8871 #: src/frontends/controllers/biblio.C:152
8875 #: src/frontends/controllers/character.C:31
8876 #: src/frontends/controllers/character.C:61
8877 #: src/frontends/controllers/character.C:87
8878 #: src/frontends/controllers/character.C:121
8879 #: src/frontends/controllers/character.C:187
8880 #: src/frontends/controllers/character.C:217
8881 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
8883 msgstr "Ningún cambio"
8886 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
8890 #: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:45
8892 msgstr "Tipo \"sans serif\""
8894 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
8896 msgstr "Tipo \"de máquina\""
8898 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
8902 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
8906 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
8910 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
8914 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
8918 #: src/frontends/controllers/character.C:103
8920 msgstr "Mayúsculas Pequeñas"
8922 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
8926 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
8928 msgstr "Muy pequeña"
8930 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
8932 msgstr "Bastante pequeña"
8934 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
8938 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
8942 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
8946 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
8950 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
8954 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
8958 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
8960 msgstr "Decrementar"
8962 #: src/frontends/controllers/character.C:191
8966 #: src/frontends/controllers/character.C:195
8970 #: src/frontends/controllers/character.C:199
8972 msgstr "Nombre propio"
8974 #: src/frontends/controllers/character.C:221
8978 #: src/frontends/controllers/character.C:225
8982 #: src/frontends/controllers/character.C:229
8986 #: src/frontends/controllers/character.C:233
8990 #: src/frontends/controllers/character.C:237
8994 #: src/frontends/controllers/character.C:241
8998 #: src/frontends/controllers/character.C:245
9002 #: src/frontends/controllers/character.C:249
9006 #: src/frontends/controllers/character.C:253
9010 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
9011 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
9012 msgstr "Un nombre de archivo no puede contener ninguno de estos caracteres:"
9014 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
9015 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:119
9016 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
9017 msgstr "espacio, '#', '~', '$' y '%'."
9019 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:117
9020 msgid "directory name can't contain any of these characters:"
9021 msgstr "Un nombre de directorio no puede contener ninguno de estos caracteres:"
9023 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
9025 msgstr "Construir archivo de resultado"
9027 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
9029 msgstr "resultado de LaTeX"
9031 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
9032 msgid "No build log file found."
9033 msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro del proceso de rehacer."
9035 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
9036 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
9037 msgid "No LaTeX log file found."
9038 msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro de LaTeX."
9040 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
9044 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
9048 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61
9053 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
9057 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:61 src/frontends/qt2/FileDialog.C:91
9058 msgid "All files (*)"
9059 msgstr "Todos los archivos (*)"
9061 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:116
9063 msgstr "Directorios"
9065 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
9066 msgid "Bibliography Item"
9067 msgstr "Ítem de Bibliografía"
9069 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
9073 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:59
9074 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
9075 msgstr "Archivos de estilo de BibTeX (*.bst)"
9077 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:62
9078 msgid "Select a BibTeX style"
9079 msgstr "Elegir estilo BibTeX"
9081 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
9082 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
9083 msgstr "Archivos de base de datos BibTeX (*.bib)"
9085 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
9086 msgid "Select a BibTeX database to add"
9087 msgstr "Elegir una base datos BibTeX para agregar"
9089 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
9090 msgid "Previous command"
9091 msgstr "Comando anterior"
9093 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:75
9094 msgid "Next command"
9095 msgstr "Comando siguiente"
9097 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
9098 msgid "LyX: Delimiters"
9099 msgstr "LyX: Delimitadores"
9101 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:57
9102 msgid "Document Settings"
9103 msgstr "Parámetros del documentos"
9106 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:69
9110 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:70
9114 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:88
9118 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:89
9122 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:90
9126 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:91
9130 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:92
9134 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:93
9138 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:105
9142 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:106
9146 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:107
9147 msgid "US executive"
9148 msgstr "Ejecutivo US"
9150 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
9154 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
9158 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:127
9162 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:128
9166 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
9170 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
9174 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
9178 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
9182 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
9184 msgstr "encabezados"
9186 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
9190 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66
9194 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
9195 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
9199 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
9200 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
9204 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
9208 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:258
9209 msgid "Document Style"
9210 msgstr "Estilo del documento"
9212 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:261
9213 msgid "Papersize and Orientation"
9214 msgstr "Tipo de papel y Orientación"
9216 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:267
9217 msgid "Language Settings and Quote Style"
9218 msgstr "Parámetros de idioma y de comillas"
9220 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
9221 msgid "Bullet Types"
9222 msgstr "Marcas de ítem"
9224 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
9225 msgid "Bibliography Settings"
9226 msgstr "Claves de bibliografía"
9228 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
9229 msgid "LaTeX Packages and Options"
9230 msgstr "Paquetes y opciones de LaTeX"
9232 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
9233 msgid "LaTeX Preamble"
9234 msgstr "Preámbulo LaTeX"
9236 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:344
9237 msgid "Small margins"
9238 msgstr "Márgenes pequeños"
9240 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:345
9241 msgid "Very small margins"
9242 msgstr "Márgenes muy pequeños"
9244 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:346
9245 msgid "Very wide margins"
9246 msgstr "Márgenes muy amplios"
9248 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
9252 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
9256 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
9257 msgid "External material (*)"
9258 msgstr "Material externo (*)"
9260 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
9261 msgid "Select external material"
9262 msgstr "Elegir material externo"
9264 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
9265 msgid "Float Settings"
9266 msgstr "Parámetros del flotante"
9268 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:135
9269 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
9273 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
9277 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
9279 msgstr "Archivo (*)"
9281 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
9282 msgid "PostScript files (*.ps)"
9283 msgstr "Driver postscript (*.ps)"
9285 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
9286 msgid "Select a file to print to"
9287 msgstr "Seleccionar un archivo en donde imprimir"
9289 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
9290 msgid "LyX: Insert space"
9291 msgstr "LyX: Insertar espacio"
9293 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
9294 msgid "Thin space\t\\,"
9295 msgstr "Espacio angosto\t\\,"
9297 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
9298 msgid "Medium space\t\\:"
9299 msgstr "Espacio medio\t\\:"
9301 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
9302 msgid "Thick space\t\\;"
9303 msgstr "Espacio grueso\t\\;"
9305 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
9306 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9307 msgstr "Espacio Quadratin\t\\quad"
9309 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
9310 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9311 msgstr "Espacio Doble quadratin\t\\qquad"
9313 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
9314 msgid "Negative space\t\\!"
9315 msgstr "Espacio negativo\t\\!"
9317 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
9318 msgid "LyX: Insert root"
9319 msgstr "LyX: Insertar raíz"
9321 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
9322 msgid "Square root\t\\sqrt"
9323 msgstr "Raíz cuadrada\t\\sqrt"
9325 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
9326 msgid "Cube root\t\\root"
9327 msgstr "Raíz cubica\t\\root"
9329 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135
9330 msgid "Other root\t\\root"
9331 msgstr "Otra raíz\t\\root"
9333 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
9334 msgid "LyX: Set math style"
9335 msgstr "Lyx: Fijar estilo de fórmulas"
9337 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
9338 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9339 msgstr "Estilo desplegado\t\\displaystyle"
9341 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
9342 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9343 msgstr "Estilo de texto normal\t\\textstyle"
9345 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
9346 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9347 msgstr "Estilo script (pequeño)\t\\scriptstyle"
9349 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
9350 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9351 msgstr "Estilo scriptscript (más pequeño)"
9353 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150
9354 msgid "LyX: Set math font"
9355 msgstr "LyX: Cambiar tamaño de la tipografía"
9357 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
9358 msgid "Roman\t\\mathrm"
9359 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9361 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
9362 msgid "Bold\t\\mathbf"
9363 msgstr "Negrita\t\\mathbf"
9365 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
9366 msgid "San serif\t\\mathsf"
9367 msgstr "San serif\t\\mathsf"
9369 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
9370 msgid "Italic\t\\mathit"
9371 msgstr "Itálica\t\\mathit"
9373 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
9374 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9375 msgstr "\"De máquina\"\t\\mathtt"
9377 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
9378 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9379 msgstr "Pizarra\t\\mathbb"
9381 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
9382 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9383 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9385 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
9386 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9387 msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
9389 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160
9390 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9391 msgstr "Modo normal de texto\t\\textrm"
9393 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
9394 msgid "LyX: Insert matrix"
9395 msgstr "LyX: Insertar matriz"
9397 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
9401 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
9402 msgid "Paragraph Layout"
9403 msgstr "Estilo de Párrafo"
9405 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:304 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
9406 #: src/paragraph.C:819
9407 msgid "Senseless with this layout!"
9408 msgstr "No tiene sentido con este estilo!"
9410 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67
9411 msgid "LyX: Preferences"
9412 msgstr "LyX: Preferencias"
9414 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
9415 #. code the menu structure here.
9416 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:78
9417 msgid "Look and feel"
9418 msgstr "Apariencia y comodidad"
9420 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83
9421 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
9426 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:127
9427 msgid "User interface"
9428 msgstr "Interfaz de usuario"
9430 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:131
9431 msgid "Screen fonts"
9432 msgstr "Tipografía en pantalla"
9435 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:142
9439 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:144
9441 msgstr "Formato de fecha"
9443 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:148
9444 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
9448 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:151
9449 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
9451 msgstr "Ubicaciones"
9453 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:153
9454 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
9456 msgstr "Conversores"
9458 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:155
9459 msgid "File formats"
9460 msgstr "Formatos de archivos"
9462 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:444 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:447
9466 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:548
9467 msgid "Select a document templates directory"
9468 msgstr "Elegir un directorio de plantillas de documento"
9470 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:556
9471 msgid "Select a temporary directory"
9472 msgstr "Elegir un directorio temporario"
9474 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:564
9475 msgid "Select a backups directory"
9476 msgstr "Elegir un directorio de copias de respaldo:"
9478 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:572
9479 msgid "Select a document directory"
9480 msgstr "Elegir un directorio de documentos"
9482 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:580
9483 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
9484 msgstr "Dar un nombre para el pipe del servidor de LyX"
9486 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
9487 msgid "Cross Reference"
9488 msgstr "Referencia cruzada"
9490 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
9494 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
9498 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
9499 msgid "Go to reference"
9500 msgstr "Ir a la referencia"
9502 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
9503 msgid "Send document to command"
9504 msgstr "Enviar el documento al comando"
9506 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
9508 msgstr "Mostrar archivo"
9510 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:133
9511 msgid "Spellcheck complete"
9512 msgstr "Corrector ortográfico finalizado"
9514 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:38
9515 msgid "LyX: Edit Table"
9516 msgstr "LyX: Edición de tabla"
9518 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
9519 msgid "LaTeX Information"
9520 msgstr "Información sobre LaTeX"
9522 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
9523 msgid "Table of contents"
9524 msgstr "Índice general"
9526 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
9530 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
9532 msgid "Version control log for %1$s"
9533 msgstr "Registro del control de versiones para %1$s"
9535 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
9536 msgid "Version control log for "
9537 msgstr "Registro del control de versiones"
9539 #: src/frontends/qt2/QtView.C:147
9543 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
9544 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
9545 msgstr "Elegir una de las unidades o largos relativos"
9547 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
9551 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
9552 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
9556 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
9557 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
9561 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
9565 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
9569 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
9572 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
9573 " Using black instead, sorry!"
9575 "LyX: Color X11 %1$s desconocido para %2$s\n"
9576 "Se reemplazará con negro. Lo siento!"
9578 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9579 msgid "LyX: Unknown X11 color "
9580 msgstr "LyX: Color X11 "
9582 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9584 msgstr " desconocido para "
9586 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
9589 " Using black instead, sorry!"
9590 msgstr "\n Se reemplazará con negro. Lo siento!"
9592 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
9594 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
9595 msgstr "LyX: Color X11 %1$s reservado para %2$s"
9597 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
9598 msgid "LyX: X11 color "
9599 msgstr "LyX: Color X11 "
9601 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
9602 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
9603 msgid " allocated for "
9604 msgstr " reservado para "
9606 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
9608 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
9609 msgstr "LyX: Usando color X11 aproximado %1$s, reservado para %2$s"
9611 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
9612 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
9613 msgstr "LyX: Usando color X11 aproximado "
9615 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
9618 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
9619 " Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
9620 "Pixel [%9$d] is used."
9622 "LyX: Imposible reservar '%1$s' para %2$s con (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
9623 " Se usará en vez el color reservado más parecido, con (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d).\n"
9624 "Pixel [%9$d] en uso."
9626 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
9627 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
9628 msgstr "LyX: Imposible reservar '"
9630 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
9634 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
9635 msgid " with (r,g,b)=("
9636 msgstr " con (r,g,b)=("
9638 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
9642 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
9643 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
9644 msgstr " Se usará en vez el color reservado más parecido con (r,g,b)=("
9646 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
9654 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
9658 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:82
9662 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
9666 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:341
9668 msgid "WARNING! %1$s"
9669 msgstr "ATENCIÓN! %1$s"
9671 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:348
9675 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
9676 msgid "Bibliography Entry"
9677 msgstr "Ítem de bibliografía"
9679 #. set up the tooltips
9680 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
9681 msgid "Key used within LyX document."
9682 msgstr "Clave usada en el documento de LyX."
9684 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
9685 msgid "Label used for final output."
9686 msgstr "Clave usada para el producto final."
9688 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
9689 msgid "BibTeX Database"
9690 msgstr "Base datos BibTeX"
9692 #. set up the tooltips
9693 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
9695 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
9696 "\".bib\". Use comma to separate databases."
9697 msgstr "La base de datos de donde se quiere extraer la cita. Tipear el nombre sin la extensión \".bib\". Separar con \",\" distintas bases de datos."
9699 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
9700 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
9701 msgstr "Buscar directorio para archivos de estilo de BibTeX"
9703 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
9705 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
9706 "extension \".bst\" and without path."
9707 msgstr "El estilo BibTex a usar (sólo uno permitido). Tipearlo sin la extensión \".bst\" y sin la ubicación completa."
9709 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
9710 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
9711 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
9713 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
9714 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
9715 msgstr "Seleccionar archivo de estilo BibTeX de la lista."
9717 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
9719 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
9720 "in directories where TeX finds them are listed!"
9721 msgstr "Actualizar la lista de estilos BibTeX del systema TeX. Sólo los estilos que están en directorios donde TeX pueda encontrarlos srán listados!"
9723 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
9724 msgid "Select Database"
9725 msgstr "Seleccionar Base de Datos"
9727 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
9728 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
9729 msgstr "*.bib| Bases de Datos BibTeX (*.bib)"
9731 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
9732 msgid "Select BibTeX-Style"
9733 msgstr "Elegir estilo BibTeX"
9735 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
9736 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
9737 msgstr "*.bst| Estilos BibTeX (*.bst)"
9739 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
9740 msgid "Character Layout"
9741 msgstr "Estilo de caracter"
9743 #. set up the tooltip mechanism
9744 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
9745 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
9746 msgstr "Agregar el ítem seleccionado a la referencia actual"
9748 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
9749 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
9750 msgstr "Eliminar el ítem seleccionado de la referencia actual"
9752 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
9753 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
9754 msgstr "Mover el ítem seleccionado hacia arriba (en la lista actual)."
9756 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
9757 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
9758 msgstr "Mover el ítem seleccionado hacia abajo (en la lista actual)."
9760 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
9762 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
9763 "right browser window."
9764 msgstr "Los ítems que serán citados. Seleccionarlos con los botones con flechas, de la lista de la derecha."
9766 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
9768 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
9769 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
9770 "left browser window."
9771 msgstr "Todos los ítems de la base de datos cargada (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex Reference\". Mover aquellas que se desee citar con los botones con flechas, dentro de la lista de la izquierda."
9773 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
9774 msgid "Information about the selected entry"
9775 msgstr "Información soble el ítem seleccionado"
9777 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
9779 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
9781 msgstr "Seleccionar como se verá la etiqueta de citación dentro del texto (Natbib)."
9783 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
9785 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
9786 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
9787 msgstr "Activar para imprimir todos los autores en una referencia con más de tres autores, en vez de \"<Primer Author> et al.\" (Natbib)."
9789 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
9791 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
9792 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
9793 "sentences (Natbib)."
9794 msgstr "Activar para imprimir el primer caracter del autor en mayúscula (\"Van Gogh\" y no \"van Gogh\"). Útil al inicio de la frase. (Natbib)."
9796 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
9798 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
9799 msgstr "Texto opcional que aparece antes de la referencia de citación, por ej. \"ver <Ref>\""
9801 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
9803 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
9804 msgstr "Texto opcional que aparece después de la referencia de citación, p. ej. \"pp. 12\""
9806 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
9807 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
9808 msgstr "Buscar en su base de datos (en todos los campos)."
9810 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
9812 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
9813 "\", but not \"BibTeX\"."
9814 msgstr "Activar para distinguir en la búsqueda entre mayúsculas y minúsculas: \"bibtex\" encuentra \"bibtex\" pero no \"BibTeX\"."
9816 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
9817 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
9818 msgstr "Activar para usar Expresiones Regulares."
9820 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
9821 msgid "Document Layout"
9822 msgstr "Formato del documento"
9824 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
9825 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
9828 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
9829 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
9832 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
9834 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
9838 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
9839 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
9840 msgstr " Ninguno | Márgenes angostos | Márgenes muy angostos | Márgenes muy amplios "
9842 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
9843 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
9844 msgstr " ``texto'' | ''texto'' | ,,texto`` | ,,texto'' | «texto» | »texto« "
9846 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
9847 msgid " Author-year | Numerical "
9848 msgstr " Autor-año | Numérico "
9850 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
9852 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
9856 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
9860 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
9861 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
9865 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
9867 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
9868 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
9871 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
9872 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
9873 msgstr "El documento es de sólo-lectura. No se permiten cambios al estilo."
9875 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
9877 msgstr "Opciones ERT"
9879 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
9880 msgid "Edit external file"
9881 msgstr "Editar el archivo externo"
9883 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:194
9884 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:363
9885 msgid "Warning! Couldn't open directory."
9886 msgstr "Atención! Imposible abrir directorio."
9888 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
9889 msgid "Float Options"
9890 msgstr "Opciones de flotante"
9892 #. set up the tooltips
9893 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
9894 msgid "Use the document's default settings."
9895 msgstr "Usar parámetros por defecto del documento."
9897 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
9898 msgid "Enforce placement of float here."
9899 msgstr "Forzar la ubicación del flotante aquí."
9901 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
9902 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
9903 msgstr "Segerencias alternativas para la ubicación del flotante."
9905 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
9906 msgid "Try top of page."
9907 msgstr "Preferir arriba de la página"
9909 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
9910 msgid "Try bottom of page."
9911 msgstr "Preferir abajo de la página"
9913 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
9914 msgid "Put float on a separate page of floats."
9915 msgstr "Poner flotante en una pagina separada de flotantes."
9917 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
9918 msgid "Try float here."
9919 msgstr "Intentar aquí."
9921 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
9922 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
9923 msgstr "Ignorar parámetros internos. (Equivalente a \"!\" en LaTeX)."
9925 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
9926 msgid "Span float over the columns."
9927 msgstr "Hacer que el flotante atraviese columnas."
9929 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
9930 msgid "Child processes"
9931 msgstr "Procesos hijos"
9933 #. Set up the tooltip mechanism
9934 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
9935 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
9936 msgstr "Todos los procesos hijos de LyX."
9938 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
9939 msgid "A list of all child processes to kill."
9940 msgstr "Lista de todos los procesos hijos a matar."
9942 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
9943 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
9944 msgstr "Agregar todos los procesos a la lista de procesos a matar."
9946 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
9948 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
9949 msgstr "Agregar el proceso seleccionado a la lista de procesos a matar."
9951 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
9952 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
9953 msgstr "Eliminar el proceso seleccionado de la lista de procesos a matar."
9955 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
9956 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
9957 msgstr "Por defecto|Monocromo|Grises|Color|No mostrar"
9959 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
9961 msgid "Scale%%%%|%1$s"
9962 msgstr "Escale%%%%|%1$s"
9964 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:130
9969 #. set up the tooltips for the filesection
9970 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
9971 msgid "The file you want to insert."
9972 msgstr "El archivo que quiere insertar."
9974 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
9975 msgid "Browse the directories."
9976 msgstr "Buscar en los directorios."
9978 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:142
9979 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
9980 msgstr "Cambiar la escala de la imagen al porcentage especificado."
9982 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
9983 msgid "Select display mode for this image."
9984 msgstr "Seleccionar el modo de presentación de esta imagen."
9986 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:147
9987 msgid "Set the image width to the inserted value."
9988 msgstr "Cambiar el ancho de la imagen al valor especificado."
9990 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
9992 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
9993 msgstr "Seleccionar la unidad de anchura; Scale% para cambiar la escala de toda la imagen."
9995 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
9996 msgid "Set the image height to the inserted value."
9997 msgstr "Cambiar el alto de la imagen al valor especificado."
9999 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
10000 msgid "Select unit for height."
10001 msgstr "Elegir la unidad de altura."
10003 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
10005 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
10007 msgstr "No deformar la imagen. Mantenerla dentro de \"ancho\" y \"alto\" y obedecer \"proporción\""
10009 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
10011 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
10012 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
10013 "holds the values for the bounding box."
10016 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
10017 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
10018 msgstr "Mostrar imagen sólo como un rectángulo del tamaño original."
10020 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
10021 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
10022 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
10025 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
10026 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
10029 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202
10031 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
10032 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
10035 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
10036 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
10039 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
10040 msgid "Select unit for the bounding box values."
10041 msgstr "Elegir unidad para los valores de la caja externa."
10043 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
10045 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
10046 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
10047 "PostScript's b(ig) p(oint)."
10050 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:216
10051 msgid "Clip image to the bounding box values."
10052 msgstr "Cortar la imagen con los valores de la caja externa."
10054 #. set up the tooltips for the extra section
10055 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:249
10057 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
10058 "negative value clockwise."
10059 msgstr "Seleccionar el ángulo de rotación. Valores positivos rotan en el sentido contrario a las agujas del reloj."
10061 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
10062 msgid "Insert the point of origin for rotation."
10063 msgstr "Origen de la rotación."
10065 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
10066 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
10069 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
10070 msgid "Insert the optional subfigure caption."
10073 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259
10075 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
10076 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
10079 #. add the different tabfolders
10080 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
10084 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
10085 msgid "Bounding Box"
10086 msgstr "Caja externa"
10088 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
10089 msgid "Include file"
10090 msgstr "Incluir Archivo"
10092 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
10094 msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
10096 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
10097 msgid "LyX: LaTeX Log"
10098 msgstr "LyX: Archivo de registro de LaTeX"
10100 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
10101 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
10102 msgstr "LyX: Archivo de registro de ejecución de Programación Literata."
10104 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
10105 msgid "No Literate Programming build log file found."
10106 msgstr "Imposible encontrar archivo de registro de ejecución de Programación Literata."
10108 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
10109 msgid "Maths Delimiters"
10110 msgstr "Delimitadores matemáticos"
10112 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62
10113 msgid "Maths Matrix"
10114 msgstr "Matriz matemática"
10116 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
10117 msgid "Top | Center | Bottom"
10118 msgstr "Arriba | Centro | Abajo"
10120 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68
10121 msgid "Maths Panel"
10122 msgstr "Panel de Fórmulas"
10124 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
10125 msgid "Maths Decorations & Accents"
10126 msgstr "Decoraciones Matemáticas y Acentos"
10128 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144
10130 msgstr "Operadores Binarios"
10132 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148
10133 msgid "Bin Relations"
10134 msgstr "Relaciones binarias"
10136 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169
10137 msgid "Big Operators"
10138 msgstr "Operadores grandes"
10140 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173
10142 msgstr "Miscelánea AMS"
10144 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178
10146 msgstr "Flechas AMS"
10148 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183
10149 msgid "AMS Relations"
10150 msgstr "Relaciones AMS"
10152 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188
10153 msgid "AMS Negated Rel"
10154 msgstr "Relaciones AMS negadas"
10156 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193
10157 msgid "AMS Operators"
10158 msgstr "Operadores AMS"
10160 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32
10161 msgid "Maths Spacing"
10162 msgstr "Espaciado de fórmula"
10164 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46
10165 msgid "Maths Styles & Fonts"
10166 msgstr "Estilos y tipografía de fórmulas"
10168 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
10169 msgid "Minipage Options"
10170 msgstr "Parámetros de mini-página"
10172 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
10173 msgid "Invalid Length!"
10174 msgstr "Largo inválido!"
10176 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
10177 msgid "None|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
10180 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
10181 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
10184 #. set up the tooltips
10185 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
10186 msgid "Add a separator line above this paragraph."
10187 msgstr "Agregar una línea separatriz arriba de este párrafo."
10189 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
10190 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
10191 msgstr "Forzar un salto de página arriba de este párrafo."
10193 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
10194 msgid "Add additional space above this paragraph."
10195 msgstr "Agregar espacio adicional attiba de este párrafo."
10197 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
10198 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
10199 msgstr "No eliminar nunca espacio (por ej. arriba de la página o una nueva página)."
10201 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
10202 msgid "Add a separator line below this paragraph."
10203 msgstr "Agregar una línea separatriz abajo de este párrafo."
10205 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
10206 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
10207 msgstr "Forzar un salto de página abajo de este párrafo."
10209 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
10210 msgid "Add additional space below this paragraph."
10211 msgstr "Agregar espacio adicional abajo de este párrafo."
10213 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
10214 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
10215 msgstr "No eliminar nunca espacio (por ej. arriba de la página o una nueva página).<"
10217 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
10218 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
10219 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
10220 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
10224 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
10225 msgid "LaTeX preamble"
10226 msgstr "Preámbulo LaTeX"
10228 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
10229 msgid "Look & Feel"
10230 msgstr "Aspecto y comodidad"
10232 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
10234 msgstr "Opciones de idioma"
10236 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
10238 msgstr "Conversión"
10240 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
10244 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
10248 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:513
10249 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
10250 msgstr "A los elementos de LyX puede asignarse un color."
10252 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:516
10254 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
10255 msgstr "Modificar el color del elemento de lyX. Nota: debe sucesivamente pulsar el botón \"Aplicar\"."
10257 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:524
10258 msgid "Find a new color."
10259 msgstr "Buscar un nuevo color."
10261 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:527
10262 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
10263 msgstr "ALternar entre espacios de color RGB y HSV."
10265 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:710
10266 msgid "GUI background"
10267 msgstr "Fondo de la GUI"
10269 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:716
10271 msgstr "Texto de la GUI"
10273 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:722
10274 msgid "GUI selection"
10275 msgstr "Selección en la GUI"
10277 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:728
10278 msgid "GUI pointer"
10279 msgstr "Puntero en la GUI"
10281 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:963
10282 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
10283 msgstr "Todos los conversores definidos actualmente en LyX."
10285 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
10286 msgid "Convert \"from\" this format"
10287 msgstr "Convertir \"de\" este formato"
10289 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:969
10290 msgid "Convert \"to\" this format"
10291 msgstr "COnvertir \"a\" este formato"
10293 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
10295 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
10296 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
10297 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
10300 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
10302 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
10303 "result, and various other things."
10306 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
10308 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
10309 "you must then \"Apply\" the change."
10312 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:986
10313 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
10317 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:987
10319 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
10320 "must then \"Apply\" the change."
10323 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
10325 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
10329 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
10330 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
10333 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1238
10334 msgid "The format identifier."
10337 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
10338 msgid "The format name as it will appear in the menus."
10339 msgstr "El nombre del formato tal como aparecerá en los menúes."
10341 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
10342 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
10345 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
10346 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
10349 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
10350 msgid "The command used to launch the viewer application."
10353 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
10355 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
10356 "then \"Apply\" the change."
10359 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
10361 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
10362 "\"Apply\" the change."
10365 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
10367 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
10371 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
10372 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10375 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1860
10376 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10379 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1949
10380 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10383 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2190
10384 msgid "Default path"
10385 msgstr "Ruta por defecto"
10387 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2195
10388 msgid "Template path"
10389 msgstr "Ubicación de plantillas"
10391 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2200
10392 msgid "Temporary dir"
10393 msgstr "Directorio temporario"
10395 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2205
10397 msgstr "Últimos archivos"
10399 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2210
10400 msgid "Backup path"
10401 msgstr "Ubicación copias respaldo"
10403 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2215
10404 msgid "LyX server pipes"
10405 msgstr "LyX Server pipes"
10407 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2673
10408 msgid "Fonts must be positive!"
10409 msgstr "Las tipografias deben ser positivas!"
10411 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2696
10413 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
10414 "large > larger > largest > huge > huger."
10415 msgstr "Las tipografías deben ser especificadas en el orden > script> footnote > small > normal > large > larger > largest > huge > huger."
10417 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2825
10418 msgid " ispell | aspell "
10419 msgstr " ispell | aspell "
10421 #. set up the tooltips for Destination
10422 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
10423 msgid "Select for printer output."
10424 msgstr "Seleccionar para imprimir en impresora."
10426 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
10427 msgid "Enter printer command."
10428 msgstr "Comando de impresión."
10430 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
10431 msgid "Select for file output."
10432 msgstr "Seleccionar un archivo para la salida"
10434 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
10435 msgid "Enter file name as print destination."
10436 msgstr "Introducir un nombre de archivo como destino de la impresión."
10438 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
10439 msgid "Browse directories for file name."
10440 msgstr "Buscar en los directorios el nombre del archivo."
10442 #. set up the tooltips for Range
10443 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
10444 msgid "Select for printing all pages."
10445 msgstr "Seleccionar para imprimir todas las páginas"
10447 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
10448 msgid "Select for printing a specific page range."
10449 msgstr "Seleccionar para imprimir en un rango específico de páginas."
10451 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
10452 msgid "First page."
10453 msgstr "Primera página."
10455 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
10457 msgstr "Última página."
10459 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
10460 msgid "Print the odd numbered pages."
10461 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares"
10463 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
10464 msgid "Print the even numbered pages."
10465 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares"
10467 #. set up the tooltips for Copies
10468 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
10469 msgid "Number of copies to be printed."
10470 msgstr "Número de copias a imprimir"
10472 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
10473 msgid "Sort the copies."
10474 msgstr "Copias ordenadas."
10476 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
10477 msgid "Reverse the order of the printed pages."
10478 msgstr "Invertir el orden de impresión."
10480 #. set up the tooltips
10481 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
10482 msgid "Select a document for references."
10483 msgstr "Seleccionar un documento para referencias."
10485 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
10486 msgid "Sort the references alphabetically."
10487 msgstr "Ordenar referencias alfabéticamente."
10489 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
10490 msgid "Go to selected reference."
10491 msgstr "Ir a la referencia seleccionada."
10493 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
10494 msgid "Update the list of references."
10495 msgstr "Actualizar lista de referencias."
10497 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
10498 msgid "Select format style of the reference."
10499 msgstr "Elejir el estilo de la referencia."
10501 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
10502 msgid "*** No labels found in document ***"
10503 msgstr "*** Ninguna etiqueta encontrada ***"
10505 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
10506 msgid "Go back to original place."
10507 msgstr "Volver al lugar de partida."
10509 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
10513 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
10514 msgid "Find and Replace"
10515 msgstr "Buscar y Reemplazar"
10517 #. set up the tooltips
10518 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
10519 msgid "Enter the string you want to find."
10520 msgstr "Introducir el texto a buscar."
10522 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
10523 msgid "Enter the replacement string."
10524 msgstr "Introducir el texto de reemplazo."
10526 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
10527 msgid "Continue to next search result."
10528 msgstr "Continuar al próximo resultado de la búsqueda."
10530 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
10531 msgid "Replace search result by replacement string."
10532 msgstr "Reemplazar el resultado de la búsqueda con el texto de reemplazo."
10534 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
10535 msgid "Replace all by replacement string."
10536 msgstr "Reemplazar todo por el texto de reemplazo."
10538 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
10539 msgid "Do case sensitive search."
10540 msgstr "Distinguir mayúsculas de minúsculas."
10542 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
10543 msgid "Search only matching words."
10544 msgstr "Buscar sólo palabras completas."
10546 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
10547 msgid "Search backwards."
10548 msgstr "Buscar hacia atrás."
10550 #. Set up the tooltip mechanism
10551 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
10553 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
10556 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
10558 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
10559 "be replaced by the name of this file."
10562 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
10564 msgstr "Mostrar Archivo"
10566 #. set up the tooltips
10567 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60
10568 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
10569 msgstr "Introducir un reemplazo para la palabra desconocida o seleccionarla de las sugerencias. "
10571 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:63
10572 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
10573 msgstr "Lista de reemplazos sugeridos del diccionario."
10575 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
10576 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:148
10577 msgid "Start the spellingchecker."
10578 msgstr "Comenzar la verificación ortográfica."
10580 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
10581 msgid "Replace unknown word."
10582 msgstr "Reemplazar la palabra desconocida."
10584 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
10585 msgid "Ignore unknown word."
10586 msgstr "Ignorar la palabra desconocida."
10588 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
10589 msgid "Accept unknown word as known in this session."
10590 msgstr "Aceptar la palabra como correcta por esta sesión."
10592 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
10593 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
10594 msgstr "Insertar la palabra desconocida en diccionario personal."
10596 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:77
10597 msgid "Shows word count and progress on spell check."
10598 msgstr "Mostrar el contador de palabras y el progreso durante la corrección."
10600 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
10602 msgstr "Detener|#S"
10604 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:147
10605 msgid "Stop the spellingchecker."
10606 msgstr "Detener la verificación de ortografía."
10608 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
10609 msgid "Edit table settings"
10610 msgstr "Editar los parámetros de tabla"
10612 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
10616 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
10618 msgstr "Columna/Fila"
10620 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
10624 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
10626 msgstr "Tabla larga"
10628 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:521
10629 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
10630 msgstr "Posición errónea del cursor, ventana actualizada"
10632 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:542
10633 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:560
10634 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
10635 msgstr "Largo inválido (ejemplo válido: 10mm)"
10637 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
10638 msgid "Insert Tabular"
10639 msgstr "Insertar tabla"
10641 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
10642 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
10643 msgstr "Clases de LaTeX|Estilos de LaTeX|Estilos de BibTeX"
10645 #. set up the tooltips
10646 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
10648 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
10649 "the corresponding LyX layout file exists."
10652 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
10653 msgid "Show full path or only file name."
10654 msgstr "Mostrar ubicación completa o bien sólo nombre de archivo."
10656 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
10657 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
10660 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
10661 msgid "Double click to view contents of file."
10662 msgstr "Doble clic para ver el contenido del archivo."
10664 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
10666 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
10667 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
10668 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
10671 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
10672 msgid "Table of Contents"
10673 msgstr "Indice General|G"
10675 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
10676 msgid "*** No Lists ***"
10677 msgstr "*** Ninguna Lista ***"
10679 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
10683 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
10684 msgid "Version Control Log"
10685 msgstr "Registro del control de versiones"
10687 #. set up the tooltips
10688 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
10689 msgid "Enter width for the float."
10690 msgstr "Introducir ancho para el flotante."
10692 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
10694 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
10695 "the left if page number is even."
10698 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
10700 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
10701 "right if page number is even."
10704 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
10705 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
10708 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
10709 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
10712 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
10713 msgid "[End of history]"
10716 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
10717 msgid "[Beginning of history]"
10720 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
10724 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133
10725 msgid "[only completion]"
10728 #: src/frontends/xforms/combox.C:517
10732 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
10733 msgid "ERROR! Unable to print!"
10734 msgstr "ERROR! Imposible imprimir!"
10736 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
10737 msgid "Check `range of pages'!"
10738 msgstr "Controlar el 'rango de páginas'!"
10740 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
10741 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
10742 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
10743 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
10744 msgid "The absolute path is required."
10745 msgstr "Se requiere la ubicación absoluta."
10747 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
10748 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
10749 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
10750 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
10751 msgid "Directory does not exist."
10752 msgstr "El directorio no existe."
10754 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
10755 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
10756 msgid "Cannot write to this directory."
10757 msgstr "Imposible escribir en este directorio."
10759 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
10760 msgid "Cannot read this directory."
10761 msgstr "Imposible leer de este directorio."
10763 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
10764 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
10765 msgid "No file input."
10766 msgstr "Ningun archivo de entrada."
10768 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
10769 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
10770 msgid "A file is required, not a directory."
10771 msgstr "Se requiere un archivo, no un directorio."
10773 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
10774 msgid "Cannot write to this file."
10775 msgstr "Imposible escribir en este archivo."
10777 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
10778 msgid "Cannot read from this directory."
10779 msgstr "Imposible leer de este directorio."
10781 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
10782 msgid "File does not exist."
10783 msgstr "El archivo no existe."
10785 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
10786 msgid "Cannot read from this file."
10787 msgstr "Imposible leer de este archivo."
10789 #: src/importer.C:45
10791 msgid "Importing %1$s..."
10792 msgstr "Importando %1$s..."
10794 #: src/importer.C:47
10796 msgstr "Importando "
10798 #: src/importer.C:68 src/importer.C:72
10799 msgid "Cannot import file"
10800 msgstr "Imposible importar archivo"
10802 #: src/importer.C:69
10804 msgid "No information for importing from %1$s"
10805 msgstr "No hay información disponible para importar de %1$s"
10807 #: src/importer.C:73
10808 msgid "No information for importing from "
10809 msgstr "No hay información disponible para importar de "
10812 #: src/importer.C:97
10814 msgstr "importado."
10816 #: src/insets/inset.C:118
10817 msgid "Opened inset"
10818 msgstr "Inset abierto"
10820 #: src/insets/insetbib.C:146
10821 msgid "BibTeX Generated References"
10822 msgstr "Referencias BibTeX Generadas"
10824 #: src/insets/insetcaption.C:67
10825 msgid "Opened Caption Inset"
10826 msgstr "Abierto el inset de descripción"
10828 #: src/insets/insetcaption.C:87
10832 #: src/insets/inseterror.C:85
10833 msgid "Opened error"
10834 msgstr "Abierto el error"
10836 #: src/insets/insetert.C:233
10837 msgid "Opened ERT Inset"
10838 msgstr "Abierto el inset ERT"
10840 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
10841 #: src/insets/insettext.C:1411
10842 msgid "Impossible operation!"
10843 msgstr "Operación imposible!"
10845 #: src/insets/insetert.C:249
10846 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
10849 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
10850 #: src/insets/insettext.C:1413
10852 msgstr "Lo siento."
10854 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
10858 #: src/insets/insetfloat.C:127
10860 msgstr "flotante: "
10862 #: src/insets/insetfloat.C:224
10863 msgid "Opened Float Inset"
10864 msgstr "Inset de flotante abierto"
10866 #: src/insets/insetfloat.C:325
10870 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
10871 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10874 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
10876 msgid "List of %1$s"
10879 #: src/insets/insetfloatlist.C:138
10883 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
10885 msgstr "nota al pie"
10887 #: src/insets/insetfoot.C:60
10888 msgid "Opened Footnote Inset"
10891 #: src/insets/insetgraphics.C:225
10892 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
10895 #: src/insets/insetgraphics.C:228
10897 msgstr "Cargando..."
10899 #: src/insets/insetgraphics.C:231
10900 msgid "Converting to loadable format..."
10901 msgstr "Convirtiendo a un formato legible..."
10903 #: src/insets/insetgraphics.C:234
10904 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
10905 msgstr "Cargando en memoria. Debo generar los mapas de pixels."
10907 #: src/insets/insetgraphics.C:237
10908 msgid "Scaling etc..."
10909 msgstr "Cambiando escala, etc..."
10911 #: src/insets/insetgraphics.C:240
10912 msgid "Ready to display"
10913 msgstr "Listo para mostrar"
10915 #: src/insets/insetgraphics.C:243
10916 msgid "No file found!"
10917 msgstr "Archivo no encontrado!"
10919 #: src/insets/insetgraphics.C:246
10920 msgid "Error converting to loadable format"
10921 msgstr "Error convirtiendo a un formato legible"
10923 #: src/insets/insetgraphics.C:249
10924 msgid "Error loading file into memory"
10925 msgstr "Error cargando archivo en memoria"
10927 #: src/insets/insetgraphics.C:252
10928 msgid "Error generating the pixmap"
10929 msgstr "Error generando mapa de pixels"
10931 #: src/insets/insetgraphics.C:255
10933 msgstr "Ninguna imagen"
10935 #: src/insets/insetgraphics.C:640
10936 msgid "Cannot copy file"
10937 msgstr "Imposible copiar archivo"
10939 #: src/insets/insetgraphics.C:641
10940 msgid "into tempdir"
10941 msgstr "en tempdir"
10943 #: src/insets/insetgraphics.C:678 src/insets/insetgraphics.C:682
10944 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
10945 msgstr "Imposible convertir imagen (¿el archivo no existe?)"
10947 #: src/insets/insetgraphics.C:679
10949 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
10952 #: src/insets/insetgraphics.C:683
10953 msgid "No information for converting from "
10956 #: src/insets/insetgraphics.C:775
10958 msgid "Graphics file: %1$s"
10959 msgstr "Archivo gráfico: %1$s"
10961 #: src/insets/insetgraphics.C:779
10962 msgid "Graphics file: "
10963 msgstr "Archivo gráfico: "
10965 #: src/insets/insetinclude.C:226
10966 msgid "Verbatim Input"
10969 #: src/insets/insetinclude.C:227
10970 msgid "Verbatim Input*"
10973 #: src/insets/insetindex.C:33
10977 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:799
10978 msgid "Enter label:"
10979 msgstr "Introducir etiqueta"
10981 #: src/insets/insetlist.C:42
10985 #: src/insets/insetlist.C:64
10986 msgid "Opened List Inset"
10987 msgstr "Inset de Lista abierto"
10989 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
10993 #: src/insets/insetmarginal.C:55
10994 msgid "Opened Marginal Note Inset"
10995 msgstr "Inset de nota al margen abierta"
10997 #: src/insets/insetminipage.C:68
10999 msgstr "Minipágina"
11001 #: src/insets/insetminipage.C:229
11002 msgid "Opened Minipage Inset"
11003 msgstr "Inset de mini-página abierto"
11005 #: src/insets/insetnote.C:87
11006 msgid "Opened Note Inset"
11007 msgstr "Inset de nota abierto"
11009 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
11013 #: src/insets/insetoptarg.C:61
11014 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11015 msgstr "Inset de argumento opcional abierto"
11017 #: src/insets/insetparent.C:46
11022 #: src/insets/insetparent.C:48
11026 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
11030 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
11031 msgid "Page Number"
11032 msgstr "Número de página"
11034 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
11038 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
11039 msgid "Textual Page Number"
11040 msgstr "Número de página textual"
11042 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
11046 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
11047 msgid "Standard+Textual Page"
11050 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
11054 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
11058 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
11059 msgid "PrettyRef: "
11062 #: src/insets/insettabular.C:553
11063 msgid "Opened Tabular Inset"
11066 #: src/insets/insettabular.C:2091
11067 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
11070 #: src/insets/insettext.C:666
11071 msgid "Opened Text Inset"
11074 #: src/insets/insettext.C:1412
11075 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
11078 #: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1130
11082 #: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1131
11084 msgstr " desconocido:"
11086 #: src/insets/insettext.C:1540 src/text3.C:912
11087 msgid "Unknown spacing argument: "
11090 #: src/insets/insettext.C:1659
11091 msgid "Error: LatexType Command not allowed here.\n"
11094 #: src/insets/insettheorem.C:39
11098 #: src/insets/insettheorem.C:73
11099 msgid "Opened Theorem Inset"
11100 msgstr "Inset de teorema abierto"
11102 #: src/insets/insettoc.C:34
11103 msgid "Unknown toc list"
11104 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
11106 #: src/insets/inseturl.C:49
11110 #: src/insets/inseturl.C:51
11114 #: src/insets/insetwrap.C:57
11118 #: src/insets/insetwrap.C:144
11119 msgid "Opened Wrap Inset"
11120 msgstr "Inset de wrap abierto"
11122 #: src/kbsequence.C:157
11124 msgstr " opciones: "
11126 #: src/lengthcommon.C:34
11130 #: src/lengthcommon.C:34
11134 #: src/lengthcommon.C:34
11138 #: src/lengthcommon.C:34
11142 #: src/lengthcommon.C:34
11146 #: src/lengthcommon.C:34
11150 #: src/lengthcommon.C:35
11154 #: src/lengthcommon.C:35
11158 #: src/lengthcommon.C:35
11162 #: src/lengthcommon.C:35
11166 #: src/lengthcommon.C:35
11170 #: src/lengthcommon.C:36
11174 #: src/lengthcommon.C:36
11178 #: src/lengthcommon.C:36
11182 #: src/lengthcommon.C:36
11186 #: src/lengthcommon.C:37
11190 #: src/lengthcommon.C:37
11195 msgid "Save failed. Rename and try again?"
11199 msgid "(If not, document is not saved.)"
11202 #: src/lyx_cb.C:108
11203 msgid "Choose a filename to save document as"
11206 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1644
11207 msgid "Templates|#T#t"
11208 msgstr "Plantillas|#t"
11210 #: src/lyx_cb.C:140
11211 msgid "Same name as document already has:"
11212 msgstr "El mismo nombre que el documento ya tiene:"
11214 #: src/lyx_cb.C:142
11215 msgid "Save anyway?"
11216 msgstr "¿Guardar de todas maneras?"
11218 #: src/lyx_cb.C:148
11219 msgid "Another document with same name open!"
11222 #: src/lyx_cb.C:150
11223 msgid "Replace with current document?"
11224 msgstr "¿Reemplazar con el documento actual?"
11226 #: src/lyx_cb.C:158
11227 msgid "Document renamed to '"
11228 msgstr "Documento renombrado a '"
11230 #: src/lyx_cb.C:159
11231 msgid "', but not saved..."
11232 msgstr "', pero no fue gardado..."
11234 #: src/lyx_cb.C:165
11235 msgid "Document already exists:"
11236 msgstr "El documento ya existe:"
11238 #: src/lyx_cb.C:167
11239 msgid "Replace file?"
11240 msgstr "Reemplazar archivo?"
11242 #: src/lyx_cb.C:180
11243 msgid "Document could not be saved!"
11246 #: src/lyx_cb.C:181
11247 msgid "Holding the old name."
11250 #: src/lyx_cb.C:195
11251 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
11254 #: src/lyx_cb.C:204
11255 msgid "No warnings found."
11258 #: src/lyx_cb.C:206
11259 msgid "One warning found."
11262 #: src/lyx_cb.C:207
11263 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
11266 #: src/lyx_cb.C:210
11267 msgid " warnings found."
11270 #: src/lyx_cb.C:211
11271 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
11274 #: src/lyx_cb.C:213
11275 msgid "Chktex run successfully"
11278 #: src/lyx_cb.C:215
11279 msgid "It seems chktex does not work."
11282 #: src/lyx_cb.C:273
11284 msgid "Auto-saving %1$s"
11287 #: src/lyx_cb.C:275
11288 msgid "Auto-saving "
11289 msgstr "Auto-guardado "
11291 #: src/lyx_cb.C:315
11292 msgid "Autosave failed!"
11293 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
11295 #: src/lyx_cb.C:341
11296 msgid "Autosaving current document..."
11299 #: src/lyx_cb.C:423
11300 msgid "Select file to insert"
11301 msgstr "Seleccionar un archivo a insertar"
11303 #: src/lyx_cb.C:440
11304 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
11307 #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:798
11308 msgid "Enter new label to insert:"
11311 #: src/lyx_cb.C:529
11312 msgid "Running configure..."
11313 msgstr "Ejecutando configure..."
11315 #: src/lyx_cb.C:537
11316 msgid "Reloading configuration..."
11319 #: src/lyx_cb.C:539
11320 msgid "The system has been reconfigured."
11323 #: src/lyx_cb.C:540
11324 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
11327 #: src/lyx_cb.C:541
11328 msgid "updated document class specifications."
11331 #: src/lyx_main.C:110
11333 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11336 #: src/lyx_main.C:114
11337 msgid "Wrong command line option `"
11338 msgstr "Opciones del comando erróneas `"
11340 #: src/lyx_main.C:115
11341 msgid "'. Exiting."
11342 msgstr "'. Terminando."
11344 #: src/lyx_main.C:238
11345 msgid "Warning: could not determine path of binary."
11348 #: src/lyx_main.C:240
11349 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
11352 #: src/lyx_main.C:347
11353 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
11356 #: src/lyx_main.C:349
11357 msgid "System directory set to: "
11360 #: src/lyx_main.C:357
11361 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
11364 #: src/lyx_main.C:358
11365 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
11368 #: src/lyx_main.C:359
11369 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
11372 #: src/lyx_main.C:361
11373 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
11376 #: src/lyx_main.C:370
11378 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
11381 #: src/lyx_main.C:375
11382 msgid "Using built-in default "
11385 #: src/lyx_main.C:376
11386 msgid " but expect problems."
11389 #: src/lyx_main.C:380
11390 msgid "Expect problems."
11393 #: src/lyx_main.C:598
11394 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11397 #: src/lyx_main.C:602 src/lyx_main.C:650
11401 #: src/lyx_main.C:612
11402 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
11405 #: src/lyx_main.C:613
11406 msgid "It is needed to keep your own configuration."
11409 #: src/lyx_main.C:614
11410 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
11413 #: src/lyx_main.C:615
11414 msgid "Running without personal LyX directory."
11417 #: src/lyx_main.C:622
11419 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
11422 #: src/lyx_main.C:627
11423 msgid "LyX: Creating directory "
11424 msgstr "LyX: Creando directorio "
11426 #: src/lyx_main.C:628
11427 msgid " and running configure..."
11428 msgstr " y ejecutando configure..."
11430 #: src/lyx_main.C:636
11432 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
11435 #: src/lyx_main.C:640
11436 msgid "Failed. Will use "
11439 #: src/lyx_main.C:641
11443 #: src/lyx_main.C:664 src/lyx_main.C:668
11444 msgid "LyX Warning!"
11445 msgstr "LyX: ¡Atención!"
11447 #: src/lyx_main.C:665
11449 msgid "Error while reading %1$s."
11452 #: src/lyx_main.C:666 src/lyx_main.C:670
11453 msgid "Using built-in defaults."
11456 #: src/lyx_main.C:669
11457 msgid "Error while reading "
11458 msgstr "Error leyendo "
11460 #: src/lyx_main.C:779
11461 msgid "List of supported debug flags:"
11464 #: src/lyx_main.C:784
11466 msgid "Setting debug level to %1$s"
11469 #: src/lyx_main.C:788
11470 msgid "Setting debug level to "
11473 #: src/lyx_main.C:799
11475 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11476 "Command line switches (case sensitive):\n"
11477 "\t-help summarize LyX usage\n"
11478 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
11479 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
11480 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11481 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11482 " select the features to debug.\n"
11483 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11484 "\t-x [--execute] command\n"
11485 " where command is a lyx command.\n"
11486 "\t-e [--export] fmt\n"
11487 " where fmt is the export format of choice.\n"
11488 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11489 " where fmt is the import format of choice\n"
11490 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11491 "\t-version summarize version and build info\n"
11492 "Check the LyX man page for more details."
11495 #: src/lyx_main.C:835
11496 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11499 #: src/lyx_main.C:845
11500 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11503 #: src/lyx_main.C:855
11504 msgid "Missing command string after --execute switch"
11507 #: src/lyx_main.C:868
11508 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11511 #: src/lyx_main.C:880
11512 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11515 #: src/lyx_main.C:885
11516 msgid "Missing filename for --import"
11519 #: src/lyxfind.C:49
11521 msgstr "Lo siento!"
11523 #: src/lyxfind.C:49
11524 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
11527 #: src/lyxfont.C:45
11531 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
11532 #: src/lyxfont.C:62
11536 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
11537 #: src/lyxfont.C:62
11541 #: src/lyxfont.C:53
11543 msgstr "Pequeñas mayúsculas"
11545 #: src/lyxfont.C:62
11547 msgstr "Desactivadas"
11549 #: src/lyxfont.C:62
11553 #: src/lyxfont.C:531
11555 msgid "Emphasis %1$s, "
11558 #: src/lyxfont.C:534
11562 #: src/lyxfont.C:539
11564 msgid "Underline %1$s, "
11565 msgstr "Subrayar %1$s, "
11567 #: src/lyxfont.C:542
11571 #: src/lyxfont.C:547
11573 msgid "Noun %1$s, "
11574 msgstr "Nombre propio %1$s, "
11576 #: src/lyxfont.C:550
11578 msgstr "Nombre propio "
11580 #: src/lyxfont.C:557
11582 msgid "Language: %1$s, "
11583 msgstr "Idioma: %1$s, "
11585 #: src/lyxfont.C:560
11589 #: src/lyxfont.C:565
11591 msgid " Number %1$s"
11592 msgstr " Número %1$s"
11594 #: src/lyxfont.C:568
11598 #: src/lyxfunc.C:242
11599 msgid "Unknown function."
11600 msgstr "Función desconocida."
11602 #: src/lyxfunc.C:275
11603 msgid "Nothing to do"
11604 msgstr "Nada que hacer"
11606 #: src/lyxfunc.C:291
11607 msgid "Unknown action"
11608 msgstr "Acción desconocida"
11610 #. the default error message if we disable the command
11611 #: src/lyxfunc.C:296
11612 msgid "Command disabled"
11613 msgstr "Comando desactivado"
11616 #: src/lyxfunc.C:308
11617 msgid "Document is read-only"
11618 msgstr "Documento es de sólo lectura"
11621 #: src/lyxfunc.C:313
11622 msgid "Command not allowed without any document open"
11623 msgstr "Comando prohibido sin un documento abierto"
11625 #: src/lyxfunc.C:701
11627 msgid "Unknown function (%1$s)"
11628 msgstr "Función desconocida (%1$s)"
11630 #: src/lyxfunc.C:705
11631 msgid "Unknown function ("
11632 msgstr "Función desconocida ("
11634 #: src/lyxfunc.C:981
11636 msgid "Saving document %1$s..."
11637 msgstr "Guardando documento %1$s..."
11639 #: src/lyxfunc.C:984
11640 msgid "Saving document "
11641 msgstr "Guardando documento "
11643 #: src/lyxfunc.C:990
11647 #: src/lyxfunc.C:1132 src/mathed/formulabase.C:1036
11648 msgid "Missing argument"
11649 msgstr "Argumento faltante"
11651 #: src/lyxfunc.C:1145
11653 msgid "Opening help file %1$s..."
11654 msgstr "Abriendo archivo de ayuda %1$s..."
11656 #: src/lyxfunc.C:1148
11657 msgid "Opening help file "
11658 msgstr "Abriendo archivo de ayuda "
11660 #: src/lyxfunc.C:1354
11661 msgid "This is only allowed in math mode!"
11662 msgstr "Permitido únicamente en modo fórmula!"
11664 #: src/lyxfunc.C:1396
11665 msgid "Opening child document "
11666 msgstr "Abrir documento hijo"
11668 #: src/lyxfunc.C:1470
11669 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11670 msgstr "Sintaxis: set-color <nombre_lyx> <nombre_x11>"
11672 #: src/lyxfunc.C:1484
11674 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11675 msgstr "Set-color \"%1$s\" falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido"
11677 #: src/lyxfunc.C:1489
11679 msgstr "Set-color "
11681 #: src/lyxfunc.C:1490
11682 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
11683 msgstr "falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido"
11685 #: src/lyxfunc.C:1640
11686 msgid "Select template file"
11687 msgstr "Elejir plantilla"
11689 #: src/lyxfunc.C:1679
11690 msgid "Select document to open"
11691 msgstr "Elejir documento a abrir"
11693 #: src/lyxfunc.C:1715
11694 msgid "No such file"
11695 msgstr "No existe tal archivo"
11697 #: src/lyxfunc.C:1716
11698 msgid "Start a new document with this filename ?"
11699 msgstr "Empezar un nuevo documento con este nombre?"
11701 #: src/lyxfunc.C:1728
11703 msgid "Opening document %1$s..."
11704 msgstr "Abriendo docuemento %1$s..."
11706 #: src/lyxfunc.C:1730
11707 msgid "Opening document "
11708 msgstr "Abriendo documento "
11710 #: src/lyxfunc.C:1740
11712 msgid "Document %1$s opened."
11713 msgstr "Documento %1$s abierto."
11715 #: src/lyxfunc.C:1742
11719 #: src/lyxfunc.C:1746
11721 msgid "Could not open document %1$s"
11722 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
11724 #: src/lyxfunc.C:1749
11725 msgid "Could not open document "
11726 msgstr "Imposible abrir documento "
11728 #: src/lyxfunc.C:1776
11730 msgid "Select %1$s file to import"
11731 msgstr "Elejir archivo %1$s a importar"
11733 #: src/lyxfunc.C:1780
11735 msgstr "Elejir archivo "
11737 #: src/lyxfunc.C:1781
11738 msgid " file to import"
11739 msgstr " a importar"
11741 #: src/lyxfunc.C:1820
11743 "Do you want to close that document now?\n"
11744 "('No' will just switch to the open version)"
11746 "Quiere cerrar ese documento ahora?\n"
11747 "('No' simplemente va a la versión ya abierta)"
11749 #: src/lyxfunc.C:1840
11750 msgid "A document by the name"
11751 msgstr "Un documento con el nombre"
11753 #: src/lyxfunc.C:1841
11754 msgid "already exists. Overwrite?"
11755 msgstr "ya existe. Sobrescribir?"
11757 #: src/lyxfunc.C:1913
11758 msgid "Welcome to LyX!"
11759 msgstr "Bienvenido a LyX!"
11761 #: src/lyxrc.C:1832
11763 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11764 "recommended for non-English languages."
11766 "La codificación de la tipografía usada por el paquete LaTeX2e fontenc. \n"
11767 "T1 es altamente recomendada para idiomas distintos de inglés."
11769 #: src/lyxrc.C:1836
11771 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
11772 "environment variable PRINTER."
11773 msgstr "Impresora por defecto. Si no se especifica ninguna, LyX usará la variable de entorno PRINTER"
11775 #: src/lyxrc.C:1840
11776 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
11777 msgstr "Programa favorito de impresión, por ejemplo \"dvips\", \"dvilj4\"."
11779 #: src/lyxrc.C:1844
11780 msgid "The option to print only even pages."
11781 msgstr "Oción para imprimir sólo las páginas impares."
11783 #: src/lyxrc.C:1848
11784 msgid "The option to print only odd pages."
11785 msgstr "Opción para imprimir sólo las páginas impares."
11787 #: src/lyxrc.C:1852
11788 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
11789 msgstr "Opción para especificar un lista de páginas a imprimir, separadas por \",\"."
11791 #: src/lyxrc.C:1856
11792 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
11793 msgstr "Opción para especificar la cantidad de copias a imprimir."
11795 #: src/lyxrc.C:1860
11796 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
11797 msgstr "Opción para especificar si las copias son sucesivas."
11799 #: src/lyxrc.C:1864
11800 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
11801 msgstr "Opción para invertir el orden de impresión."
11803 #: src/lyxrc.C:1868
11804 msgid "The option to print out in landscape."
11805 msgstr "Opción para imprimir apaisado."
11807 #: src/lyxrc.C:1872
11808 msgid "The option to specify paper type."
11809 msgstr "Opción para especificar el tipo de papel."
11811 #: src/lyxrc.C:1876
11812 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
11813 msgstr "Opción para especificar las dimensiones del papel de impresión."
11815 #: src/lyxrc.C:1880
11816 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
11817 msgstr "Opción a pasar al programa de impresión para hacerlo imprimir en una impresora en particular"
11819 #: src/lyxrc.C:1884
11821 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
11823 msgstr "Seleccionar esta opción para pasar el nombre de la impresora al programa de impresión."
11825 #: src/lyxrc.C:1888
11826 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
11827 msgstr "Opción a pasar al programa de impresión para hacerlo imprimir en un archivo."
11829 #: src/lyxrc.C:1892
11830 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
11831 msgstr "Extensión del archivo producido por el programa de impresion. Generalmente \".ps\"."
11833 #: src/lyxrc.C:1896
11835 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
11836 "the filename of the DVI file to be printed."
11837 msgstr "Opciones extra a pasar al programa de impresión después de todas las demás, pero antes del nombre del archivo DVI."
11839 #: src/lyxrc.C:1900
11841 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
11842 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
11844 msgstr "Esta opción es para imprimir a un archivo y luego llamar un programa independiente que lo emita a la impresora. Especificar el nombre de este programa (por ejemplo, \"lpr\")"
11846 #: src/lyxrc.C:1904
11848 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
11849 "prepended along with the printer name after the spool command."
11850 msgstr "Si especifica un nombre de impresora en el diálogo de impresión, el argumento siguiente más el nombre de la impresora es agregado inmediatamente después del comando de emisión a la impresora"
11852 #: src/lyxrc.C:1908
11854 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
11855 "wrong, override the setting here."
11856 msgstr "La definición del monitor, en puntos por pulgada (PPP, o DPI) es detectada automáticamente por LyX. Si hay un error, se puede espicificar el valor correcto aquí."
11858 #: src/lyxrc.C:1913
11861 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
11862 "roughly the same size as on paper."
11863 msgstr "El porcentaje de zoom para la tipografía de pantalla. Un valor del 100% hará la tipografía aproximadamente del mismo tamaño de la del papel."
11865 #: src/lyxrc.C:1917
11866 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
11867 msgstr "Los tamaños de la tipografía usados para calcular la proporción para la tipografía de pantalla."
11869 #: src/lyxrc.C:1923
11870 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
11871 msgstr "La tipografía de pantalla usada para mostrar el texto en edición."
11873 #: src/lyxrc.C:1927
11874 msgid "The bold font in the dialogs."
11875 msgstr "La tipografía negrita de los diálogos."
11877 #: src/lyxrc.C:1931
11878 msgid "The normal font in the dialogs."
11879 msgstr "La tipografía normal de los diálogos."
11881 #: src/lyxrc.C:1935
11882 msgid "The encoding for the screen fonts."
11883 msgstr "La codificación de la tipografía de pantalla."
11885 #: src/lyxrc.C:1939
11886 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
11887 msgstr "La codificación para la tipografía de los menúes/diálogos."
11889 #: src/lyxrc.C:1946
11891 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11892 msgstr "El intervalo de tiempo entre gruardados automáticos (en segundos). Poner 0 para desactivar los auto-saves."
11894 #: src/lyxrc.C:1950
11896 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11897 "LyX was started from."
11898 msgstr "El directorio por defecto para sus documentos. Dejar vacío para usar el directorio en el cual fue ejecutado LyX."
11900 #: src/lyxrc.C:1954
11902 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
11903 "value selects the directory LyX was started from."
11904 msgstr "El directorio que presentará LyX al ofrecer una plantilla. Dejar vacío para usar el directorio en el cual fue ejecutado LyX."
11906 #: src/lyxrc.C:1958
11908 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
11909 "when you quit LyX."
11910 msgstr "LyX colocará sus directorios temporarios en este directorio. Serán eliminadas al salir de LyX."
11912 #: src/lyxrc.C:1962
11914 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
11916 msgstr "Seleccionar si desea usar una estructura de directorios temporarios para almacenar la salida de TeX."
11918 #: src/lyxrc.C:1966
11919 msgid "The file where the last-files information should be stored."
11920 msgstr "El archivo para almacenar la información de los ultimos documentos usados."
11922 #: src/lyxrc.C:1970
11924 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11925 "automatically by what you type."
11926 msgstr "Deseleccionar para evitar que la selección actual sea reemplazada automáticamente con el nuevo texto."
11928 #: src/lyxrc.C:1974
11930 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11932 msgstr "Reiniciar a los valores por defecto de la clase cuando cambia la clase del documento"
11934 #: src/lyxrc.C:1978
11936 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
11937 "\".out\". Only for advanced users."
11938 msgstr "Esto inicia el lyxserver. A los pipes se les agrega una extensión adicional \".in\" y \".out\". Sólo para usuarios avanzados."
11940 #: src/lyxrc.C:1982
11942 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11943 "its global and local bind/ directories."
11944 msgstr "Archivo de combinaciones de teclas. Se puede especificar una ubicación absoluta, o bien LyX buscará en sus directorios bind/ local y global."
11946 #: src/lyxrc.C:1986
11948 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
11949 "will look in its global and local ui/ directories."
11950 msgstr "El archivo de interfaz del usuario (UI). Especificar una ubicación absoluta, o bien LyX buscará en sus directorios ui/ local y global"
11952 #: src/lyxrc.C:1992
11954 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11955 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11956 msgstr "Opción para seleccionar el mapa de teclado correcto. Puede necesitar esta opción por ejemplo para escribir documentos en Alemán con un teclado norteamericano."
11958 #: src/lyxrc.C:1996
11960 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
11961 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
11962 "is specified, an internal routine is used."
11963 msgstr "Usar para definir un programa externo para dibujar tablas en la salida ASCII. Por ej. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" donde $$FName el archivo de entrada. Si se especifica \"none\", se usará una rutina interna."
11965 #: src/lyxrc.C:2000
11967 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
11969 msgstr "Largo máximo de linea de los archivos exportados a ASCII (LaTex, SGML o texto simple)."
11971 #: src/lyxrc.C:2004
11972 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
11975 #: src/lyxrc.C:2008
11976 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11979 #: src/lyxrc.C:2012
11980 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
11983 #: src/lyxrc.C:2016
11984 msgid "Specify the default paper size."
11985 msgstr "Especificar el tamaño de papel por defecto."
11987 #: src/lyxrc.C:2023
11989 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11993 #: src/lyxrc.C:2027
11994 msgid "What command runs the spell checker?"
11997 #: src/lyxrc.C:2031
11999 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12000 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
12001 "not work with all dictionaries."
12004 #: src/lyxrc.C:2036
12006 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12010 #: src/lyxrc.C:2041
12012 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12015 #: src/lyxrc.C:2046
12016 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12019 #: src/lyxrc.C:2050
12021 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12022 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12023 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12026 #: src/lyxrc.C:2054
12028 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12029 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12032 #: src/lyxrc.C:2058
12034 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12035 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12038 #: src/lyxrc.C:2062
12040 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12041 "shown after the change has been made.)"
12044 #: src/lyxrc.C:2066
12045 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12048 #: src/lyxrc.C:2070
12049 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12052 #: src/lyxrc.C:2074
12054 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12055 "the backup file in the same directory as the original file."
12058 #: src/lyxrc.C:2078
12060 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12063 #: src/lyxrc.C:2082
12065 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12069 #: src/lyxrc.C:2086
12071 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12072 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12075 #: src/lyxrc.C:2090
12077 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12081 #: src/lyxrc.C:2094
12083 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12084 "document is the default language."
12087 #: src/lyxrc.C:2098
12089 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12093 #: src/lyxrc.C:2102
12095 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12098 #: src/lyxrc.C:2106
12100 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12101 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12102 "name of the second language."
12105 #: src/lyxrc.C:2110
12106 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12109 #: src/lyxrc.C:2114
12110 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12113 #: src/lyxrc.C:2119
12116 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12117 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12120 #: src/lyxrc.C:2123
12121 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12124 #: src/lyxrc.C:2127
12126 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
12130 #: src/lyxrc.C:2140
12131 msgid "New documents will be assigned this language."
12134 #: src/lyxrc.C:2144
12135 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12138 #: src/lyxrc.C:2148
12139 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12142 #: src/lyxrc.C:2152
12143 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12146 #: src/lyxrc.C:2156
12147 msgid "Scale the preview size to suit."
12150 #: src/lyxtextclasslist.C:90
12151 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
12154 #: src/lyxtextclasslist.C:91
12155 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
12158 #: src/lyxtextclasslist.C:92
12159 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
12162 #: src/lyxtextclasslist.C:149
12163 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
12166 #: src/lyxtextclasslist.C:150
12167 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
12170 #: src/lyxtextclasslist.C:151
12171 msgid "Sorry, has to exit :-("
12175 msgid "File not saved"
12176 msgstr "El archivo no fue guardado"
12179 msgid "You must save the file"
12180 msgstr "Debe guardar el archivo"
12183 msgid "before it can be registered."
12184 msgstr "antes de que pueda ser registrado."
12186 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
12187 msgid "Save document and proceed?"
12191 msgid "LyX VC: Initial description"
12195 msgid "(no initial description)"
12199 msgid "This document has NOT been registered."
12203 msgid "LyX VC: Log Message"
12204 msgstr "LyX CV: Registro de acciones"
12207 msgid "(no log message)"
12211 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
12214 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
12215 #. we should warn the user that reverting will discard all
12216 #. changes made since the last check in.
12218 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
12222 msgid "to the document since the last check in."
12226 msgid "Do you still want to do it?"
12227 msgstr "Quiere aún hacerlo?"
12229 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1010
12230 msgid "Math editor mode"
12231 msgstr "Modo editor de fórmulas"
12233 #: src/mathed/formulabase.C:727
12234 msgid "Invalid action in math mode!"
12235 msgstr "Acción inválida en modo fórmula!"
12237 #: src/mathed/formulamacro.C:132
12239 msgid " Macro: %s: "
12242 #: src/mathed/formulamacro.C:134
12246 #: src/support/filetools.C:448
12247 msgid "Error! Cannot open directory:"
12248 msgstr "Error! Imposible abrir directorio:"
12250 #: src/support/filetools.C:468
12251 msgid "Error! Could not remove file:"
12252 msgstr "Error! Imposible eliminar archivo:"
12254 #: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528
12255 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
12256 msgstr "Error! Imposible crear directorio temporario:"
12258 #: src/support/filetools.C:509
12259 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
12260 msgstr "Error! Imposible borrar directorio temporario:"
12262 #: src/support/filetools.C:574
12263 msgid "Internal error!"
12266 #: src/support/filetools.C:575
12267 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
12270 #: src/support/filetools.C:580
12271 msgid "Error! Couldn't create directory:"
12274 #: src/support/filetools.C:1359
12275 msgid "Could not delete auto-save file!"
12278 #: src/tabular.C:1349
12282 #: src/tabular.C:1350
12283 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
12284 msgstr "Formato de tabla < 5 dejó de ser soportado."
12286 #: src/tabular.C:1351
12287 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
12292 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12297 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12298 msgstr "No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial."
12301 msgid " (vertical fill)"
12302 msgstr " (espacio vertical)"
12305 msgid "Page Break (top)"
12306 msgstr "Salto de página (arriba)"
12308 #. draw the additional space if needed:
12310 msgid "Space above"
12311 msgstr "Espacio encima"
12314 msgid "Page Break (bottom)"
12315 msgstr "Salto de página (abajo)"
12318 msgid "Space below"
12319 msgstr "Espacio debajo"
12321 #. Could only happen with user style
12322 #: src/text2.C:1012
12324 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12328 #: src/text2.C:1051
12329 msgid "Nothing to index!"
12330 msgstr "Nada que indexar!"
12332 #: src/text2.C:1055
12333 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12334 msgstr "Imposible indexar más de un párrafo!"
12336 #: src/text2.C:1330
12341 #. par->SetLayout(0);
12342 #. s = layout->labelstring;
12343 #: src/text2.C:1343
12344 msgid "Senseless: "
12345 msgstr "Sin sentido:"
12347 #: src/text3.C:225 src/text3.C:228
12348 msgid "No more insets"
12349 msgstr "No hay más insets"
12353 msgstr "Marca desactivada"
12357 msgstr "Marca activada"
12360 msgid "Mark removed"
12361 msgstr "Marca eliminada"
12365 msgstr "Marca posicionada"
12367 #: src/text3.C:1112
12368 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12369 msgstr "La función de LyX 'layout' necesita un argumento."
12371 #~ msgid "Size:|#Z"
12372 #~ msgstr "Tamaño:|#T"
12374 #~ msgid "Cancel|#N^["
12375 #~ msgstr "Cancelar|^["
12377 #~ msgid "Cancel|#C^["
12378 #~ msgstr "Cancelar|#C^["
12381 #~ msgstr "Aceptar"
12383 #~ msgid "Width|#W"
12384 #~ msgstr "Anchura|#A"
12386 #~ msgid "Height|#H"
12387 #~ msgstr "Altura|#L"
12392 #~ msgid "Columns "
12393 #~ msgstr "Columnas"
12395 #~ msgid "Encoding|#E"
12396 #~ msgstr "Codificación"
12398 #~ msgid "smallest"
12399 #~ msgstr "muy pequeña"
12402 #~ msgstr "bastante pequeña"
12405 #~ msgstr "más grande"
12408 #~ msgstr "muy grande"
12411 #~ msgstr "más enorme"
12413 #~ msgid "Use alternative language|#a"
12414 #~ msgstr "Usar idioma alternativo|#i"
12416 #~ msgid "Use escape characters|#e"
12417 #~ msgstr "Usar caracteres de escape|#e"
12419 #~ msgid "Use personal dictionary|#d"
12420 #~ msgstr "Insertar en diccionario personal|#d"
12423 #~ msgstr "Hasta|#H"
12428 #~ msgid "adapt output"
12429 #~ msgstr "adaptador de salida"
12432 #~ msgstr "comando"
12434 #~ msgid "page range"
12435 #~ msgstr "rango de páginas"
12441 #~ msgstr "inverso"
12443 #~ msgid "to printer"
12444 #~ msgstr "a impresora"
12446 #~ msgid "file extension"
12447 #~ msgstr "extensión del archivo"
12449 #~ msgid "spool command"
12450 #~ msgstr "comando de impresión"
12452 #~ msgid "paper type"
12453 #~ msgstr "tipo de papel"
12455 #~ msgid "even pages"
12456 #~ msgstr "páginas pares"
12458 #~ msgid "odd pages"
12459 #~ msgstr "páginas impares"
12461 #~ msgid "collated"
12464 #~ msgid "landscape"
12465 #~ msgstr "apaisado"
12468 #~ msgstr "a archivo"
12470 #~ msgid "extra options"
12471 #~ msgstr "Opciones Extras"
12473 #~ msgid "paper size"
12474 #~ msgstr "tamaño del papel"
12476 #~ msgid "ascii roff|#r"
12477 #~ msgstr "comando roff|#r"
12480 #~ msgstr "hasta|#t"
12482 #~ msgid "Close|#C^["
12483 #~ msgstr "Cerrar|#C^["
12485 #~ msgid "Bottom|#b"
12486 #~ msgstr "Abajo|#j"
12489 #~ msgstr "Izquierda|#I"
12491 #~ msgid "Entry : "
12492 #~ msgstr "Insertar etiqueta:"
12495 #~ msgstr "Tipo|#T"
12498 #~ msgstr "Nombre|#N"
12500 #~ msgid "Quote style"
12501 #~ msgstr "Estilo de comillas"
12503 #~ msgid "&Browse ..."
12504 #~ msgstr "E&xaminar..."
12508 #~ msgstr "&Editar"
12511 #~ msgid "No LaTeX log file found"
12512 #~ msgstr "Archivo de registro de LaTeX|L"
12515 #~ msgid "*|All files"
12516 #~ msgstr "Archivo instalados"
12519 #~ msgid "Smallskip"
12520 #~ msgstr "Muy pequeña:"
12523 #~ msgid "Select a graphic file"
12524 #~ msgstr "Seleccionar un archivo"
12527 #~ msgid "Sans serif"
12528 #~ msgstr "Tipo \"sans serif\"|#S"
12530 #~ msgid "Replacement:|#R"
12531 #~ msgstr "Reemplazo:|#R"
12535 #~ msgstr "NotaAlEditor"
12538 #~ msgstr "Aceptar"
12543 #~ msgid "Institute "
12544 #~ msgstr "Instituto"
12546 #~ msgid "Abstract "
12547 #~ msgstr "Abstract"