]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/es.po
remerge and small update to no.po
[features.git] / po / es.po
1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
3 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
4 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000
5 # German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx-1.0.0\n"
10 "POT-Creation-Date: 2002-12-02 15:35+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2002-11-21 21:30+0100\n"
12 "Last-Translator: Germán Poo Caamaño <gpoo@ubiobio.cl>\n"
13 "Language-Team: es <es@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 0.6\n"
18
19 #: src/buffer.C:356
20 msgid "Couldn't set the layout for "
21 msgstr ""
22
23 #: src/buffer.C:358
24 #, fuzzy
25 msgid "one paragraph"
26 msgstr "Retroceder un párrafo"
27
28 #: src/buffer.C:361
29 #, fuzzy
30 msgid " paragraphs"
31 msgstr "Como párrafos indentados|p"
32
33 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
34 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
35 msgid "Textclass Loading Error!"
36 msgstr "¡Error cargando la clase de documento!"
37
38 #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
39 #, fuzzy, c-format
40 msgid "When reading %1$s"
41 msgstr "Manipulación de la GUI"
42
43 #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
44 #, fuzzy
45 msgid "When reading "
46 msgstr "Manipulación de la GUI"
47
48 #: src/buffer.C:373
49 #, fuzzy
50 msgid "Encountered "
51 msgstr "Centro"
52
53 #: src/buffer.C:375
54 #, fuzzy
55 msgid "one unknown token"
56 msgstr "Acción desconocida"
57
58 #: src/buffer.C:378
59 #, fuzzy
60 msgid " unknown tokens"
61 msgstr "Acción desconocida"
62
63 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
64 #, fuzzy
65 msgid "Textclass error"
66 msgstr "¡Error cargando la clase de documento!"
67
68 #: src/buffer.C:623
69 #, c-format
70 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
71 msgstr ""
72
73 #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630
74 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
75 msgstr ""
76
77 #: src/buffer.C:628
78 msgid "The document uses an unknown textclass "
79 msgstr ""
80
81 #: src/buffer.C:642
82 #, fuzzy, c-format
83 msgid "Can't load textclass %1$s"
84 msgstr "No se puede cargar la clase "
85
86 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
87 msgid "-- substituting default"
88 msgstr "-- sustituyendo la clase por defecto"
89
90 #: src/buffer.C:647
91 #, fuzzy
92 msgid "Can't load textclass "
93 msgstr "No se puede cargar la clase "
94
95 #: src/buffer.C:955
96 #, fuzzy, c-format
97 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
98 msgstr "Acción desconocida"
99
100 #: src/buffer.C:959
101 #, fuzzy
102 msgid "Unknown token: "
103 msgstr "Acción desconocida"
104
105 #. future format
106 #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1238
107 msgid "Warning!"
108 msgstr "¡Atención!"
109
110 #: src/buffer.C:1185
111 msgid ""
112 "The file was created with a newer version ofLyX. This is likely to cause "
113 "problems."
114 msgstr ""
115
116 #. "\\lyxformat" not found
117 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1211 src/buffer.C:1244
118 #: src/buffer.C:1247
119 msgid "ERROR!"
120 msgstr "¡ERROR!"
121
122 #: src/buffer.C:1192
123 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
124 msgstr ""
125 "Se encontró formato de archivos de LyX antiguo. ¡Use LyX 0.10.x para leer "
126 "esto!"
127
128 #: src/buffer.C:1200
129 msgid "Can't find conversion script."
130 msgstr ""
131
132 #: src/buffer.C:1212
133 msgid "An error occured while running the conversion script."
134 msgstr ""
135
136 #: src/buffer.C:1239
137 msgid "Reading of document is not complete"
138 msgstr "No se completó la lectura del documento"
139
140 #: src/buffer.C:1240
141 msgid "Maybe the document is truncated"
142 msgstr "Es posible que el documento esté truncado"
143
144 #: src/buffer.C:1244
145 msgid "Not a LyX file!"
146 msgstr "¡No es un archivo de LyX!"
147
148 #: src/buffer.C:1247
149 msgid "Unable to read file!"
150 msgstr "¡No se puede leer el archivo!"
151
152 #: src/buffer.C:1504 src/ext_l10n.h:222
153 msgid "Abstract"
154 msgstr "Abstract"
155
156 #: src/buffer.C:1507
157 #, fuzzy
158 msgid "Abstract: "
159 msgstr "Abstract"
160
161 #: src/buffer.C:1515 src/ext_l10n.h:415
162 msgid "References"
163 msgstr ""
164
165 #: src/buffer.C:1518
166 #, fuzzy
167 msgid "References: "
168 msgstr " Referencia: "
169
170 #: src/buffer.C:1632
171 msgid "Error: Cannot write file:"
172 msgstr "Error: No se puede escribir archivo:"
173
174 #: src/buffer.C:1662
175 msgid "Error: Cannot open file: "
176 msgstr "Error: No se puede abrir archivo: "
177
178 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699
179 msgid "LYX_ERROR:"
180 msgstr "LYX_ERROR:"
181
182 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699
183 msgid "Cannot write file"
184 msgstr "No se puede escribir archivo"
185
186 #: src/buffer.C:2331 src/buffer.C:2805
187 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
188 msgstr "Error: profundidad incorrecta para el comando LaTeXType.\n"
189
190 #. path to LaTeX file
191 #: src/buffer.C:3081
192 msgid "Running chktex..."
193 msgstr "Ejecutando chktex..."
194
195 #: src/buffer.C:3094
196 msgid "chktex did not work!"
197 msgstr "¡chktex no funcionó!"
198
199 #: src/buffer.C:3095
200 msgid "Could not run with file:"
201 msgstr "No se pudo ejecutar con archivo:"
202
203 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
204 #: src/lyxvc.C:173
205 msgid "Changes in document:"
206 msgstr "Cambios en documento:"
207
208 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
209 msgid "Save document?"
210 msgstr "¿Guardar documento?"
211
212 #: src/bufferlist.C:314
213 #, fuzzy, c-format
214 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
215 msgstr "lyx: Intentando guardar documento %s como..."
216
217 #: src/bufferlist.C:318
218 #, fuzzy
219 msgid "LyX: Attempting to save document "
220 msgstr "lyx: Intentando guardar documento %s como..."
221
222 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
223 msgid "  Save seems successful. Phew."
224 msgstr "  Parece ser que se consiguió guardar. Uff..."
225
226 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
227 msgid "  Save failed! Trying..."
228 msgstr "  ¡Guardar ha fallado! Intentando..."
229
230 #: src/bufferlist.C:359
231 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
232 msgstr "  ¡Guardar ha fallado! Lástima. El documento se ha perdido."
233
234 #: src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485 src/BufferView.C:293
235 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:215
236 msgid "Error!"
237 msgstr "¡Error!"
238
239 #: src/bufferlist.C:373
240 #, fuzzy
241 msgid "Cannot open file"
242 msgstr "No se puede ver archivo"
243
244 #: src/bufferlist.C:389
245 msgid "An emergency save of this document exists!"
246 msgstr "¡Existe una copia de emergencia de este documento!"
247
248 #: src/bufferlist.C:391
249 msgid "Try to load that instead?"
250 msgstr "¿Intentar cargarla en vez de este?"
251
252 #: src/bufferlist.C:413
253 msgid "Autosave file is newer."
254 msgstr "Archivo de auto-guardado es más reciente."
255
256 #: src/bufferlist.C:415
257 msgid "Load that one instead?"
258 msgstr "¿Cargar archivo de auto-guardado en vez de este?"
259
260 #: src/bufferlist.C:485
261 msgid "Unable to open template"
262 msgstr "No se puede abrir modelo"
263
264 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1795
265 msgid "Document is already open:"
266 msgstr "El documento ya está abierto:"
267
268 #: src/bufferlist.C:520
269 msgid "Do you want to reload that document?"
270 msgstr "¿Desea volver a cargar el documento?"
271
272 #. Ask if the file should be checked out for
273 #. viewing/editing, if so: load it.
274 #: src/bufferlist.C:549
275 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
276 msgstr "¿Quiere abrir la versión almacenada en el control de versiones?"
277
278 #: src/bufferlist.C:557
279 msgid "Cannot open specified file:"
280 msgstr "No se puede abrir el archivo especificado:"
281
282 #: src/bufferlist.C:559
283 msgid "Create new document with this name?"
284 msgstr "¿Crear nuevo documento con este nombre?"
285
286 #: src/BufferView.C:294
287 msgid "Specified file is unreadable: "
288 msgstr "El archivo especificado es ilegible: "
289
290 #: src/BufferView.C:304
291 msgid "Cannot open specified file: "
292 msgstr "No se puede abrir el archivo especificado:"
293
294 #: src/BufferView.C:564 src/LyXAction.C:377
295 msgid "Undo"
296 msgstr "Deshacer"
297
298 #: src/BufferView.C:569
299 #, fuzzy
300 msgid "No further undo information"
301 msgstr "No hay más información de deshacer"
302
303 #: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:334
304 msgid "Redo"
305 msgstr "Rehacer"
306
307 #: src/BufferView.C:586
308 msgid "No further redo information"
309 msgstr "No hay más información de rehacer"
310
311 #: src/BufferView.C:597
312 msgid "Paragraph environment type copied"
313 msgstr "Copiado tipo de entorno de párrafo"
314
315 #: src/BufferView.C:606
316 msgid "Paragraph environment type set"
317 msgstr "Fijar tipo de entorno de párrafo"
318
319 #: src/bufferview_funcs.C:74
320 msgid "Error! unknown language"
321 msgstr "¡Error! lenguaje desconocido"
322
323 #: src/bufferview_funcs.C:163
324 #, fuzzy, c-format
325 msgid "Font: %1$s"
326 msgstr "Tipo: "
327
328 #: src/bufferview_funcs.C:165
329 #, fuzzy
330 msgid "Font: "
331 msgstr "Tipo: "
332
333 #: src/bufferview_funcs.C:172
334 #, fuzzy, c-format
335 msgid ", Depth: %1$d"
336 msgstr ", Profundidad: "
337
338 #: src/bufferview_funcs.C:174
339 #, fuzzy
340 msgid ", Depth: "
341 msgstr ", Profundidad: "
342
343 #: src/bufferview_funcs.C:184
344 msgid ", Spacing: "
345 msgstr ", Espaciado:"
346
347 #: src/bufferview_funcs.C:188 src/ext_l10n.h:1009
348 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:95
349 msgid "Single"
350 msgstr "Sencillo"
351
352 #: src/bufferview_funcs.C:191
353 msgid "Onehalf"
354 msgstr "Una cara"
355
356 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/ext_l10n.h:1011
357 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
358 msgid "Double"
359 msgstr "Dos caras"
360
361 #: src/bufferview_funcs.C:197
362 msgid "Other ("
363 msgstr "Otro ("
364
365 #: src/bufferview_funcs.C:207
366 #, fuzzy
367 msgid ", Paragraph: "
368 msgstr "Como párrafos indentados|p"
369
370 #: src/BufferView_pimpl.C:270
371 msgid "Formatting document..."
372 msgstr "Dando formato al documento..."
373
374 #: src/BufferView_pimpl.C:644
375 #, c-format
376 msgid "Saved bookmark %1$d"
377 msgstr ""
378
379 #: src/BufferView_pimpl.C:646
380 msgid "Saved bookmark "
381 msgstr ""
382
383 #: src/BufferView_pimpl.C:680
384 #, c-format
385 msgid "Moved to bookmark %1$d"
386 msgstr ""
387
388 #: src/BufferView_pimpl.C:682
389 msgid "Moved to bookmark "
390 msgstr ""
391
392 #: src/BufferView_pimpl.C:861
393 #, fuzzy
394 msgid "Select LyX document to insert"
395 msgstr "Selecione el documento a insertar"
396
397 #: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
398 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
399 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
400 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
401 #: src/lyxfunc.C:1619 src/lyxfunc.C:1658 src/lyxfunc.C:1763
402 #, fuzzy
403 msgid "Documents|#o#O"
404 msgstr "Documentos|D"
405
406 #: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1660 src/lyxfunc.C:1765
407 #, fuzzy
408 msgid "Examples|#E#e"
409 msgstr "Ejemplos"
410
411 #: src/BufferView_pimpl.C:870
412 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
413 msgstr ""
414
415 #: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1674 src/lyxfunc.C:1782
416 #: src/lyxfunc.C:1809
417 msgid "Canceled."
418 msgstr "Cancelado."
419
420 #: src/BufferView_pimpl.C:892
421 #, fuzzy, c-format
422 msgid "Inserting document %1$s ..."
423 msgstr "Insertando documento"
424
425 #: src/BufferView_pimpl.C:894
426 #, fuzzy
427 msgid "Inserting document "
428 msgstr "Insertando documento"
429
430 #: src/BufferView_pimpl.C:894
431 msgid " ..."
432 msgstr ""
433
434 #: src/BufferView_pimpl.C:901
435 #, fuzzy, c-format
436 msgid "Document %1$s inserted."
437 msgstr "Documento exportado como "
438
439 #: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1719
440 #, fuzzy
441 msgid "Document "
442 msgstr "Documento"
443
444 #: src/BufferView_pimpl.C:903
445 #, fuzzy
446 msgid " inserted."
447 msgstr "importado."
448
449 #: src/BufferView_pimpl.C:909
450 #, fuzzy, c-format
451 msgid "Could not insert document %1$s"
452 msgstr "No se pudo insertar el documento"
453
454 #: src/BufferView_pimpl.C:911
455 #, fuzzy
456 msgid "Could not insert document "
457 msgstr "No se pudo insertar el documento"
458
459 #: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55
460 #: src/insets/inseterror.C:77
461 msgid "Error"
462 msgstr "Error"
463
464 #: src/BufferView_pimpl.C:1087
465 msgid "Couldn't find this label"
466 msgstr "No se pudo encontrar esta etiqueta"
467
468 #: src/BufferView_pimpl.C:1088
469 msgid "in current document."
470 msgstr "en el documento actual."
471
472 #: src/BufferView_pimpl.C:1253
473 #, fuzzy
474 msgid "Unknown function!"
475 msgstr "Acción desconocida"
476
477 #: src/Chktex.C:73
478 #, fuzzy, c-format
479 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
480 msgstr "Aviso de ChkTeX número "
481
482 #: src/Chktex.C:75
483 #, fuzzy
484 msgid "ChkTeX warning id # "
485 msgstr "Aviso de ChkTeX número "
486
487 #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
488 #, fuzzy
489 msgid "Cannot view file"
490 msgstr "No se puede ver archivo"
491
492 #: src/converter.C:182
493 #, fuzzy, c-format
494 msgid "No information for viewing %1$s"
495 msgstr "No hay información para ver "
496
497 #: src/converter.C:186
498 #, fuzzy
499 msgid "No information for viewing "
500 msgstr "No hay información para ver "
501
502 #: src/converter.C:214 src/converter.C:672
503 msgid "Executing command:"
504 msgstr "Ejecutando comando:"
505
506 #: src/converter.C:222 src/converter.C:711
507 msgid "Error while executing"
508 msgstr "Error durante la ejecución"
509
510 #: src/converter.C:707
511 msgid "There were errors during the Build process."
512 msgstr "Se presentaron errores en el proceso de Contruir."
513
514 #: src/converter.C:708 src/converter.C:863 src/converter.C:929
515 msgid "You should try to fix them."
516 msgstr "Debería corregirlos."
517
518 #: src/converter.C:710
519 #, fuzzy
520 msgid "Cannot convert file"
521 msgstr "No se puede convertir el archivo"
522
523 #: src/converter.C:734 src/converter.C:737
524 msgid "Error while trying to move directory:"
525 msgstr "¡Error! al intentar mover el directorio:"
526
527 #: src/converter.C:735 src/converter.C:777
528 #, c-format
529 msgid "to %1$s"
530 msgstr ""
531
532 #: src/converter.C:738 src/converter.C:780
533 #, fuzzy
534 msgid "to "
535 msgstr " para "
536
537 #: src/converter.C:776 src/converter.C:779
538 msgid "Error while trying to move file:"
539 msgstr "¡Error! al intentar mover el archivo:"
540
541 #: src/converter.C:858 src/converter.C:924
542 msgid "One error detected"
543 msgstr "Se detectó un error"
544
545 #: src/converter.C:859 src/converter.C:925
546 msgid "You should try to fix it."
547 msgstr "Debería corregirlo."
548
549 #: src/converter.C:862 src/converter.C:928
550 msgid " errors detected."
551 msgstr " errores detectados."
552
553 #: src/converter.C:868
554 #, fuzzy, c-format
555 msgid "There were errors during running of %1$s"
556 msgstr "Se presentaron errores durante la ejecución de "
557
558 #: src/converter.C:871
559 #, fuzzy
560 msgid "There were errors during running of "
561 msgstr "Se presentaron errores durante la ejecución de "
562
563 #: src/converter.C:876 src/converter.C:934
564 msgid "The operation resulted in"
565 msgstr "La operación terminó en"
566
567 #: src/converter.C:877 src/converter.C:935
568 msgid "an empty file."
569 msgstr "un archivo vacío."
570
571 #: src/converter.C:878 src/converter.C:936
572 msgid "Resulting file is empty"
573 msgstr "Archivo resultante es vacío"
574
575 #: src/converter.C:894
576 msgid "Running LaTeX..."
577 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
578
579 #: src/converter.C:917
580 msgid "LaTeX did not work!"
581 msgstr "¡LaTeX no funcionó!"
582
583 #: src/converter.C:918
584 msgid "Missing log file:"
585 msgstr "No se encuentra archivo de registro:"
586
587 #: src/converter.C:931
588 msgid "There were errors during the LaTeX run."
589 msgstr "Se presentaron errores al ejecutar LaTeX."
590
591 #: src/CutAndPaste.C:435
592 #, c-format
593 msgid ""
594 "Layout had to be changed from\n"
595 "%1$s to %2$s\n"
596 "because of class conversion from\n"
597 "%3$s to %4$s"
598 msgstr ""
599
600 #: src/CutAndPaste.C:446
601 msgid "Layout had to be changed from\n"
602 msgstr ""
603
604 #: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450
605 msgid " to "
606 msgstr " para "
607
608 #: src/CutAndPaste.C:449
609 msgid ""
610 "\n"
611 "because of class conversion from\n"
612 msgstr ""
613
614 #: src/debug.C:38
615 msgid "No debugging message"
616 msgstr "No hay mensajes para depuración"
617
618 #: src/debug.C:39
619 msgid "General information"
620 msgstr "Información general"
621
622 #: src/debug.C:40
623 msgid "Program initialisation"
624 msgstr "Inicialización del programa"
625
626 #: src/debug.C:41
627 msgid "Keyboard events handling"
628 msgstr "Manipulación de eventos de teclado"
629
630 #: src/debug.C:42
631 msgid "GUI handling"
632 msgstr "Manipulación de la GUI"
633
634 #: src/debug.C:43
635 msgid "Lyxlex grammer parser"
636 msgstr "Parser gramático Lyxlex"
637
638 #: src/debug.C:44
639 msgid "Configuration files reading"
640 msgstr "Leyendo los archivos de configuración"
641
642 #: src/debug.C:45
643 msgid "Custom keyboard definition"
644 msgstr "Definición personalida del teclado"
645
646 #: src/debug.C:46
647 msgid "LaTeX generation/execution"
648 msgstr "Generación/ejecución de LaTeX"
649
650 #: src/debug.C:47
651 msgid "Math editor"
652 msgstr "Editor de fórmulas"
653
654 #: src/debug.C:48
655 msgid "Font handling"
656 msgstr "Manipulación de fuentes"
657
658 #: src/debug.C:49
659 msgid "Textclass files reading"
660 msgstr "Leyendo archivo de Textclass"
661
662 #: src/debug.C:50
663 msgid "Version control"
664 msgstr "Control de Versiones"
665
666 #: src/debug.C:51
667 msgid "External control interface"
668 msgstr "Interfaz de control externo"
669
670 #: src/debug.C:52
671 msgid "Keep *roff temporary files"
672 msgstr "Mantener archivos temporales *roff"
673
674 #: src/debug.C:53
675 msgid "User commands"
676 msgstr "Comandos de usuario"
677
678 #: src/debug.C:54
679 msgid "The LyX Lexxer"
680 msgstr "El Lexxer LyX"
681
682 #: src/debug.C:55
683 msgid "Dependency information"
684 msgstr "Información de dependencia"
685
686 #: src/debug.C:56
687 #, fuzzy
688 msgid "LyX Insets"
689 msgstr "Índice"
690
691 #: src/debug.C:57
692 msgid "Files used by LyX"
693 msgstr "Archivos usados por LyX"
694
695 #: src/debug.C:58
696 msgid "Workarea events"
697 msgstr ""
698
699 #: src/debug.C:59
700 msgid "Insettext/tabular messages"
701 msgstr ""
702
703 #: src/debug.C:60
704 msgid "Graphics conversion and loading"
705 msgstr ""
706
707 #: src/debug.C:61
708 msgid "All debugging messages"
709 msgstr "Todos los mensajes de depuración"
710
711 #: src/debug.C:114
712 #, fuzzy, c-format
713 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
714 msgstr "Depurando '"
715
716 #: src/debug.C:119
717 #, fuzzy
718 msgid "Debugging `"
719 msgstr "Depurando '"
720
721 #: src/exporter.C:62
722 #, fuzzy
723 msgid "Cannot export file"
724 msgstr "No se puede exportar archivo"
725
726 #: src/exporter.C:63
727 msgid "No information for exporting to "
728 msgstr "No hay información para exportar a "
729
730 #: src/exporter.C:89
731 #, fuzzy
732 msgid "Cannot run latex."
733 msgstr "No se puede escribir archivo"
734
735 #: src/exporter.C:90
736 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
737 msgstr ""
738
739 #: src/exporter.C:104
740 msgid "Document exported as "
741 msgstr "Documento exportado como "
742
743 #: src/exporter.C:106
744 msgid " to file `"
745 msgstr " a archivo `"
746
747 #: src/ext_l10n.h:1 src/MenuBackend.C:682
748 msgid "File|F"
749 msgstr "Archivo|A"
750
751 #: src/ext_l10n.h:2 src/MenuBackend.C:683
752 msgid "Edit|E"
753 msgstr "Editar|E"
754
755 #: src/ext_l10n.h:3
756 msgid "Insert|I"
757 msgstr "Insertar|I"
758
759 #: src/ext_l10n.h:4
760 msgid "Layout|L"
761 msgstr "Formato|F"
762
763 #: src/ext_l10n.h:5
764 msgid "View|V"
765 msgstr "Ver|V"
766
767 #: src/ext_l10n.h:6
768 msgid "Navigate|N"
769 msgstr "Navegar|N"
770
771 #: src/ext_l10n.h:7 src/MenuBackend.C:685
772 msgid "Documents|D"
773 msgstr "Documentos|D"
774
775 #: src/ext_l10n.h:8
776 msgid "Help|H"
777 msgstr "Ayuda|y"
778
779 #: src/ext_l10n.h:9
780 #, fuzzy
781 msgid "New|N"
782 msgstr "Nuevo...|N"
783
784 #: src/ext_l10n.h:10
785 msgid "New from Template...|T"
786 msgstr "Nuevo documento basado en plantilla...|p"
787
788 #: src/ext_l10n.h:11 src/MenuBackend.C:655
789 msgid "Open...|O"
790 msgstr "Abrir...|A"
791
792 #: src/ext_l10n.h:12
793 msgid "Close|C"
794 msgstr "Cerrar|C"
795
796 #: src/ext_l10n.h:13
797 msgid "Save|S"
798 msgstr "Guardar|G"
799
800 #: src/ext_l10n.h:14
801 msgid "Save As...|A"
802 msgstr "Guardar como...|u"
803
804 #: src/ext_l10n.h:15
805 #, fuzzy
806 msgid "Revert|R"
807 msgstr "Registrar|R"
808
809 #: src/ext_l10n.h:16
810 msgid "Version Control|V"
811 msgstr "Control de versiones|v"
812
813 #: src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:656
814 msgid "Import|I"
815 msgstr "Importar|I"
816
817 #: src/ext_l10n.h:18
818 msgid "Export|E"
819 msgstr "Exportar|E"
820
821 #: src/ext_l10n.h:19
822 msgid "Print...|P"
823 msgstr "Imprimir...|p"
824
825 #: src/ext_l10n.h:20
826 msgid "Fax...|F"
827 msgstr "Fax...|F"
828
829 #: src/ext_l10n.h:21
830 msgid "Exit|x"
831 msgstr "Salir|S"
832
833 #: src/ext_l10n.h:22
834 msgid "Register|R"
835 msgstr "Registrar|R"
836
837 #: src/ext_l10n.h:23
838 #, fuzzy
839 msgid "Check In Changes...|I"
840 msgstr "Efectuar revisión (check-in) de cambios|E"
841
842 #: src/ext_l10n.h:24
843 msgid "Check Out for Edit|O"
844 msgstr "Obtener revisión (check-out) para editar|O"
845
846 #: src/ext_l10n.h:25
847 msgid "Revert to Last Version|L"
848 msgstr "Volver a la última versión|u"
849
850 #: src/ext_l10n.h:26
851 msgid "Undo Last Check In|U"
852 msgstr "Deshacer última revisión (check-in)|D"
853
854 #: src/ext_l10n.h:27
855 msgid "Show History|H"
856 msgstr "Mostrar Historial|H"
857
858 #: src/ext_l10n.h:28
859 #, fuzzy
860 msgid "Custom...|C"
861 msgstr "Cortar|C"
862
863 #: src/ext_l10n.h:29
864 msgid "Undo|U"
865 msgstr "Deshacer|U"
866
867 #: src/ext_l10n.h:30
868 msgid "Redo|d"
869 msgstr "Rehacer|d"
870
871 #: src/ext_l10n.h:31
872 msgid "Cut|C"
873 msgstr "Cortar|C"
874
875 #: src/ext_l10n.h:32
876 msgid "Copy|o"
877 msgstr "Copiar|o"
878
879 #: src/ext_l10n.h:33
880 msgid "Paste|a"
881 msgstr "Pegar|P"
882
883 #: src/ext_l10n.h:34
884 msgid "Paste External Selection|x"
885 msgstr "Pegar selección externa|x"
886
887 #: src/ext_l10n.h:35
888 msgid "Find & Replace...|F"
889 msgstr "Buscar y Reemplazar...|B"
890
891 #: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:186
892 msgid "Tabular|T"
893 msgstr "Formato Tabular|T"
894
895 #: src/ext_l10n.h:37
896 #, fuzzy
897 msgid "Math|M"
898 msgstr "Fórmulas|#F"
899
900 #: src/ext_l10n.h:38
901 #, fuzzy
902 msgid "Read Only"
903 msgstr " (sólo lectura)"
904
905 #: src/ext_l10n.h:39
906 #, fuzzy
907 msgid "Spellchecker|S"
908 msgstr "Corrector ortográfico"
909
910 #: src/ext_l10n.h:40 src/ext_l10n.h:489 src/ext_l10n.h:1383
911 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
912 msgid "Thesaurus"
913 msgstr ""
914
915 #: src/ext_l10n.h:41
916 msgid "Check TeX|h"
917 msgstr "Verificar TeX|V"
918
919 #: src/ext_l10n.h:42
920 msgid "Remove All Error Boxes|E"
921 msgstr "Eliminar todos los mensajes de error|E"
922
923 #: src/ext_l10n.h:43
924 #, fuzzy
925 msgid "Open/Close float|l"
926 msgstr "Flotante cerrado"
927
928 #: src/ext_l10n.h:44
929 #, fuzzy
930 msgid "Preferences|P"
931 msgstr "Preferencias"
932
933 #: src/ext_l10n.h:45
934 msgid "Reconfigure|R"
935 msgstr "Reconfigurar|R"
936
937 #: src/ext_l10n.h:46
938 msgid "as Lines|L"
939 msgstr "Como líneas|l"
940
941 #: src/ext_l10n.h:47
942 msgid "as Paragraphs|P"
943 msgstr "Como párrafos indentados|p"
944
945 #: src/ext_l10n.h:48
946 msgid "Multicolumn|M"
947 msgstr "Multicolumna|M"
948
949 #: src/ext_l10n.h:49
950 msgid "Line Top|T"
951 msgstr "Línea de arriba|T"
952
953 #: src/ext_l10n.h:50
954 msgid "Line Bottom|B"
955 msgstr "Línea del fondo|B"
956
957 #: src/ext_l10n.h:51
958 msgid "Line Left|L"
959 msgstr "Línea izquierda|L"
960
961 #: src/ext_l10n.h:52
962 msgid "Line Right|R"
963 msgstr "Línea derecha|R"
964
965 #: src/ext_l10n.h:53
966 msgid "Align Left|e"
967 msgstr "Alineado a la izquierda|e"
968
969 #: src/ext_l10n.h:54 src/ext_l10n.h:110
970 msgid "Align Center|C"
971 msgstr "Centrado|C"
972
973 #: src/ext_l10n.h:55
974 msgid "Align Right|i"
975 msgstr "Alineado a la derecha|i"
976
977 #: src/ext_l10n.h:56
978 msgid "V.Align Top|o"
979 msgstr "Alineación vertical superior|o"
980
981 #: src/ext_l10n.h:57
982 msgid "V.Align Center|n"
983 msgstr "Alineación vertical Centrado|n"
984
985 #: src/ext_l10n.h:58
986 msgid "V.Align Bottom|V"
987 msgstr "Alineación verticila del fondo|V"
988
989 #: src/ext_l10n.h:59
990 #, fuzzy
991 msgid "Add Row|A"
992 msgstr "Añadir fila|A"
993
994 #: src/ext_l10n.h:60
995 msgid "Delete Row|w"
996 msgstr "Borrar fila|w"
997
998 #: src/ext_l10n.h:61 src/ext_l10n.h:83
999 #, fuzzy
1000 msgid "Copy Row"
1001 msgstr "Copiar|o"
1002
1003 #: src/ext_l10n.h:62 src/ext_l10n.h:84
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Swap Rows"
1006 msgstr "Filas"
1007
1008 #: src/ext_l10n.h:63
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Add Column|u"
1011 msgstr "Añadir columna|u"
1012
1013 #: src/ext_l10n.h:64
1014 msgid "Delete Column|D"
1015 msgstr "Borrar columna|D"
1016
1017 #: src/ext_l10n.h:65 src/ext_l10n.h:87
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Copy Column"
1020 msgstr "Añadir columna|u"
1021
1022 #: src/ext_l10n.h:66 src/ext_l10n.h:88
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Swap Columns"
1025 msgstr "Columnas"
1026
1027 #: src/ext_l10n.h:67
1028 msgid "Make eqnarray|e"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/ext_l10n.h:68
1032 msgid "Make multline|m"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/ext_l10n.h:69
1036 msgid "Make align 1 column|1"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/ext_l10n.h:70
1040 msgid "Make align 2 columns|2"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/ext_l10n.h:71
1044 msgid "Make align 3 columns|3"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/ext_l10n.h:72
1048 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/ext_l10n.h:73
1052 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/ext_l10n.h:74
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Toggle Numbering|N"
1058 msgstr "Alternar subrayado"
1059
1060 #: src/ext_l10n.h:75
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
1063 msgstr "Alternar subrayado"
1064
1065 #: src/ext_l10n.h:76
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Toggle limits|l"
1068 msgstr "Alternar negritas"
1069
1070 #: src/ext_l10n.h:77
1071 msgid "Change Limits Type|L"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/ext_l10n.h:78
1075 msgid "Change Formula Type|F"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/ext_l10n.h:79
1079 msgid "Use Computer Algebra System|S"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/ext_l10n.h:80
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Alignment|A"
1085 msgstr "Alineación"
1086
1087 #: src/ext_l10n.h:81
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Add Row|R"
1090 msgstr "Añadir fila|A"
1091
1092 #: src/ext_l10n.h:82
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Delete Row|D"
1095 msgstr "Borrar fila|w"
1096
1097 #: src/ext_l10n.h:85
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Add Column|C"
1100 msgstr "Añadir columna|u"
1101
1102 #: src/ext_l10n.h:86
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Delete Column|e"
1105 msgstr "Borrar columna|D"
1106
1107 #: src/ext_l10n.h:89
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Default|t"
1110 msgstr "Normal"
1111
1112 #: src/ext_l10n.h:90
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Display|D"
1115 msgstr "No mostrar|#D"
1116
1117 #: src/ext_l10n.h:91
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Inline|I"
1120 msgstr "Insertar|I"
1121
1122 #: src/ext_l10n.h:92
1123 msgid "Octave"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/ext_l10n.h:93
1127 msgid "Maxima"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/ext_l10n.h:94
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Mathematica"
1133 msgstr "Matriz"
1134
1135 #: src/ext_l10n.h:95
1136 msgid "Maple, simplify"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/ext_l10n.h:96
1140 msgid "Maple, factor"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/ext_l10n.h:97
1144 msgid "Maple, evalm"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/ext_l10n.h:98
1148 msgid "Maple, evalf"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/ext_l10n.h:99 src/ext_l10n.h:146
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Inline Formula|I"
1154 msgstr "Insertar figura|#I"
1155
1156 #: src/ext_l10n.h:100
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Displayed Formula|D"
1159 msgstr "Mostrar fórmula|M"
1160
1161 #: src/ext_l10n.h:101
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Eqnarray Environment|q"
1164 msgstr "Fijar tipo de entorno de párrafo"
1165
1166 #: src/ext_l10n.h:102
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Align Environment|A"
1169 msgstr "Alineación|#A"
1170
1171 #: src/ext_l10n.h:103
1172 #, fuzzy
1173 msgid "AlignAt Environment"
1174 msgstr "Alineación|#A"
1175
1176 #: src/ext_l10n.h:104
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Flalign Environment|f"
1179 msgstr "Alineación|#A"
1180
1181 #: src/ext_l10n.h:105
1182 #, fuzzy
1183 msgid "XAlignAt Environment"
1184 msgstr "Alineación|#A"
1185
1186 #: src/ext_l10n.h:106
1187 #, fuzzy
1188 msgid "XXAlignAt Environment"
1189 msgstr "Alineación|#A"
1190
1191 #: src/ext_l10n.h:107
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Gather Environment"
1194 msgstr "Alineación|#A"
1195
1196 #: src/ext_l10n.h:108
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Multline Environment"
1199 msgstr "Alineación|#A"
1200
1201 #: src/ext_l10n.h:109
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Align Left|L"
1204 msgstr "Alineado a la izquierda|e"
1205
1206 #: src/ext_l10n.h:111
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Align Right|R"
1209 msgstr "Alineado a la derecha|i"
1210
1211 #: src/ext_l10n.h:112
1212 #, fuzzy
1213 msgid "V.Align Top|T"
1214 msgstr "Alineación vertical superior|o"
1215
1216 #: src/ext_l10n.h:113
1217 #, fuzzy
1218 msgid "V.Align Center|e"
1219 msgstr "Alineación vertical Centrado|n"
1220
1221 #: src/ext_l10n.h:114
1222 #, fuzzy
1223 msgid "V.Align Bottom|B"
1224 msgstr "Alineación verticila del fondo|V"
1225
1226 #: src/ext_l10n.h:115
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Math|h"
1229 msgstr "Fórmulas|#F"
1230
1231 #: src/ext_l10n.h:116
1232 msgid "Special Character|S"
1233 msgstr "Caracter especial|e"
1234
1235 #: src/ext_l10n.h:117
1236 msgid "Citation Reference...|C"
1237 msgstr "Citar referencia...|C"
1238
1239 #: src/ext_l10n.h:118
1240 msgid "Cross Reference...|R"
1241 msgstr "Referencia cruzada...|R"
1242
1243 #: src/ext_l10n.h:119
1244 msgid "Label...|L"
1245 msgstr "Etiqueta...|E"
1246
1247 #: src/ext_l10n.h:120
1248 msgid "Footnote|F"
1249 msgstr "Insertar nota al pié de página|p"
1250
1251 #: src/ext_l10n.h:121
1252 msgid "Marginal Note|M"
1253 msgstr "Insertar nota al margen|m"
1254
1255 #: src/ext_l10n.h:122
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Short Title"
1258 msgstr "&Archivo"
1259
1260 #: src/ext_l10n.h:123
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Index Entry|I"
1263 msgstr "Insertar clave para índice...|I"
1264
1265 #: src/ext_l10n.h:124
1266 msgid "URL...|U"
1267 msgstr "URL...|U"
1268
1269 #: src/ext_l10n.h:125 src/ext_l10n.h:202
1270 msgid "Note|N"
1271 msgstr "Nota|N"
1272
1273 #: src/ext_l10n.h:126
1274 msgid "Lists & TOC|O"
1275 msgstr "Listas y TOC|O"
1276
1277 #: src/ext_l10n.h:127
1278 #, fuzzy
1279 msgid "TeX|T"
1280 msgstr "LaTeX|#T"
1281
1282 #: src/ext_l10n.h:128
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Minipage|p"
1285 msgstr "Minipágina"
1286
1287 #: src/ext_l10n.h:129
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Graphics...|G"
1290 msgstr "Gráficos"
1291
1292 #: src/ext_l10n.h:130
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Tabular Material...|b"
1295 msgstr "Formato tabular...|b"
1296
1297 #: src/ext_l10n.h:131
1298 msgid "Floats|a"
1299 msgstr "Flotantes|a"
1300
1301 #: src/ext_l10n.h:132
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Include File...|d"
1304 msgstr "Incluir archivo|a"
1305
1306 #: src/ext_l10n.h:133
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Insert File|e"
1309 msgstr "Insertar archivo|t"
1310
1311 #: src/ext_l10n.h:134
1312 msgid "External Material...|x"
1313 msgstr "Material externo...|x"
1314
1315 #: src/ext_l10n.h:135
1316 msgid "Superscript|S"
1317 msgstr "Superíndice|S"
1318
1319 #: src/ext_l10n.h:136
1320 msgid "Subscript|u"
1321 msgstr "Subíndice|u"
1322
1323 #: src/ext_l10n.h:137
1324 msgid "HFill|H"
1325 msgstr "Relleno horizontal (HFill)|H"
1326
1327 #: src/ext_l10n.h:138
1328 msgid "Hyphenation Point|P"
1329 msgstr "Insertar punto de guionado|p"
1330
1331 #: src/ext_l10n.h:139
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Ligature Break|k"
1334 msgstr "Salto de línea|l"
1335
1336 #: src/ext_l10n.h:140
1337 msgid "Protected Blank|B"
1338 msgstr "Espacio protegido|E"
1339
1340 #: src/ext_l10n.h:141
1341 msgid "Linebreak|L"
1342 msgstr "Salto de línea|l"
1343
1344 #: src/ext_l10n.h:142
1345 msgid "Ellipsis|i"
1346 msgstr "Puntos|P"
1347
1348 #: src/ext_l10n.h:143
1349 msgid "End of Sentence|E"
1350 msgstr "Fin de sentencia|F"
1351
1352 #: src/ext_l10n.h:144
1353 msgid "Ordinary Quote|Q"
1354 msgstr "Comillas comunes|C"
1355
1356 #: src/ext_l10n.h:145
1357 msgid "Menu Separator|M"
1358 msgstr "Separador de menú|m"
1359
1360 #: src/ext_l10n.h:147
1361 msgid "Display Formula|D"
1362 msgstr "Mostrar fórmula|M"
1363
1364 #: src/ext_l10n.h:148
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Eqnarray Environment|E"
1367 msgstr "Fijar tipo de entorno de párrafo"
1368
1369 #: src/ext_l10n.h:149
1370 #, fuzzy
1371 msgid "AMS align Environment|A"
1372 msgstr "Alineación|#A"
1373
1374 #: src/ext_l10n.h:150
1375 #, fuzzy
1376 msgid "AMS alignat Environment|t"
1377 msgstr "Alineación|#A"
1378
1379 #: src/ext_l10n.h:151
1380 #, fuzzy
1381 msgid "AMS flalign Environment|f"
1382 msgstr "Alineación|#A"
1383
1384 #: src/ext_l10n.h:152
1385 #, fuzzy
1386 msgid "AMS xalignat Environment|x"
1387 msgstr "Alineación|#A"
1388
1389 #: src/ext_l10n.h:153
1390 #, fuzzy
1391 msgid "AMS xxalignat Environment"
1392 msgstr "Alineación|#A"
1393
1394 #: src/ext_l10n.h:154
1395 #, fuzzy
1396 msgid "AMS gather Environment"
1397 msgstr "Alineación|#A"
1398
1399 #: src/ext_l10n.h:155
1400 #, fuzzy
1401 msgid "AMS multline Environment"
1402 msgstr "Alineación|#A"
1403
1404 #: src/ext_l10n.h:156
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Array Environment|y"
1407 msgstr "Fijar tipo de entorno de párrafo"
1408
1409 #: src/ext_l10n.h:157
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Cases Environment|C"
1412 msgstr "Cambiar profundidad de entorno"
1413
1414 #: src/ext_l10n.h:158
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Font Change|f"
1417 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
1418
1419 #: src/ext_l10n.h:159
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Math Panel|l"
1422 msgstr "Panel de Fórmulas|F"
1423
1424 #: src/ext_l10n.h:160
1425 msgid "Math normal font"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/ext_l10n.h:161
1429 msgid "Math calligraphic family"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/ext_l10n.h:162
1433 msgid "Math fraktur family"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/ext_l10n.h:163
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Math roman family"
1439 msgstr "Familia:|#F"
1440
1441 #: src/ext_l10n.h:164
1442 msgid "Math sans serif family"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/ext_l10n.h:165
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Math bold series"
1448 msgstr "Modo de fórmulas"
1449
1450 #: src/ext_l10n.h:166
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Text normal font"
1453 msgstr "Texto después"
1454
1455 #: src/ext_l10n.h:167
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Text roman family"
1458 msgstr "Familia:|#F"
1459
1460 #: src/ext_l10n.h:168
1461 msgid "Text sans serif family"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/ext_l10n.h:169
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Text typewriter family"
1467 msgstr "Tipo de ``máquina''"
1468
1469 #: src/ext_l10n.h:170
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Text bold series"
1472 msgstr "Texto siguiente|#T"
1473
1474 #: src/ext_l10n.h:171
1475 msgid "Text medium series"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/ext_l10n.h:172
1479 msgid "Text italic shape"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/ext_l10n.h:173
1483 msgid "Text small caps shape"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/ext_l10n.h:174
1487 msgid "Text slanted shape"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/ext_l10n.h:175
1491 msgid "Text upright shape"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/ext_l10n.h:176
1495 msgid "Floatflt Figure"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/ext_l10n.h:177
1499 msgid "Table of Contents|C"
1500 msgstr "Indice General|G"
1501
1502 #: src/ext_l10n.h:178
1503 msgid "Index List|I"
1504 msgstr "Indice de materias|I"
1505
1506 #: src/ext_l10n.h:179
1507 msgid "BibTeX Reference...|B"
1508 msgstr "Referencias generadas por BibTeX...|B"
1509
1510 #: src/ext_l10n.h:180
1511 msgid "LyX Document...|X"
1512 msgstr "Documento LyX...|X"
1513
1514 #: src/ext_l10n.h:181
1515 #, fuzzy
1516 msgid "ASCII as Lines...|L"
1517 msgstr "Ascii como líneas...|L"
1518
1519 #: src/ext_l10n.h:182
1520 #, fuzzy
1521 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
1522 msgstr "Ascii como párrafos...|P"
1523
1524 #: src/ext_l10n.h:183
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Character|C"
1527 msgstr "Juego de caracteres:|#H"
1528
1529 #: src/ext_l10n.h:184
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Paragraph|P"
1532 msgstr "Párrafo...|P"
1533
1534 #: src/ext_l10n.h:185
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Document|D"
1537 msgstr "Documentos|D"
1538
1539 #: src/ext_l10n.h:187
1540 msgid "Emphasize Style|E"
1541 msgstr "Énfasis|E"
1542
1543 #: src/ext_l10n.h:188
1544 msgid "Noun Style|N"
1545 msgstr "Pronombre|N"
1546
1547 #: src/ext_l10n.h:189
1548 msgid "Bold Style|B"
1549 msgstr "Negrita|B"
1550
1551 #: src/ext_l10n.h:190
1552 msgid "TeX Style|X"
1553 msgstr "TeX|X"
1554
1555 #: src/ext_l10n.h:191
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Decrease Environment Depth|v"
1558 msgstr "Cambiar profundidad de entorno|e"
1559
1560 #: src/ext_l10n.h:192
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Increase Environment Depth|i"
1563 msgstr "Incrementar profundidad de entorno"
1564
1565 #: src/ext_l10n.h:193
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Preamble|r"
1568 msgstr "Preámbulo LaTeX...|L"
1569
1570 #: src/ext_l10n.h:194
1571 msgid "Start Appendix Here|S"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/ext_l10n.h:195
1575 msgid "Build Program|B"
1576 msgstr "Construir programa|B"
1577
1578 #: src/ext_l10n.h:196
1579 msgid "Update|U"
1580 msgstr "Actualizar|A"
1581
1582 #: src/ext_l10n.h:197
1583 msgid "LaTeX Logfile|L"
1584 msgstr "Archivo de registro de LaTeX|L"
1585
1586 #: src/ext_l10n.h:198
1587 msgid "Table of Contents|T"
1588 msgstr "Índice General|I"
1589
1590 #: src/ext_l10n.h:199
1591 msgid "Child Processes|C"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/ext_l10n.h:200
1595 #, fuzzy
1596 msgid "TeX Information|X"
1597 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
1598
1599 #: src/ext_l10n.h:201
1600 msgid "Error|E"
1601 msgstr "Error|E"
1602
1603 #: src/ext_l10n.h:203
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Refs|R"
1606 msgstr "Ref"
1607
1608 #: src/ext_l10n.h:204
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Bookmarks|B"
1611 msgstr "Fondo|#d"
1612
1613 #: src/ext_l10n.h:205
1614 msgid "Save Bookmark 1|S"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/ext_l10n.h:206
1618 msgid "Save Bookmark 2"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/ext_l10n.h:207
1622 msgid "Save Bookmark 3"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/ext_l10n.h:208
1626 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/ext_l10n.h:209
1630 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/ext_l10n.h:210
1634 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/ext_l10n.h:211
1638 msgid "Tooltips|o"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/ext_l10n.h:212
1642 msgid "Introduction|I"
1643 msgstr "Introducción|I"
1644
1645 #: src/ext_l10n.h:213
1646 msgid "Tutorial|T"
1647 msgstr "Tutorial|T"
1648
1649 #: src/ext_l10n.h:214
1650 msgid "User's Guide|U"
1651 msgstr "Guía del usuario|U"
1652
1653 #: src/ext_l10n.h:215
1654 msgid "Extended Features|E"
1655 msgstr "Características extendidas|E"
1656
1657 #: src/ext_l10n.h:216
1658 msgid "Customization|C"
1659 msgstr "Personalización|C"
1660
1661 #: src/ext_l10n.h:217
1662 msgid "Reference Manual|R"
1663 msgstr "Manual de referencia|R"
1664
1665 #: src/ext_l10n.h:218
1666 msgid "FAQ|F"
1667 msgstr "FAQ|F"
1668
1669 #: src/ext_l10n.h:219
1670 msgid "Table of Contents|a"
1671 msgstr "Indice General|G"
1672
1673 #: src/ext_l10n.h:220
1674 msgid "LaTeX Configuration|L"
1675 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
1676
1677 #: src/ext_l10n.h:221
1678 msgid "About LyX|X"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/ext_l10n.h:223
1682 msgid "Accepted"
1683 msgstr "Accepted"
1684
1685 #: src/ext_l10n.h:224
1686 msgid "Acknowledgement"
1687 msgstr "Acknowledgement"
1688
1689 #: src/ext_l10n.h:225
1690 msgid "Acknowledgement*"
1691 msgstr "Acknowledgement*"
1692
1693 #: src/ext_l10n.h:226
1694 msgid "Acknowledgements"
1695 msgstr "Acknowledgements"
1696
1697 #: src/ext_l10n.h:227
1698 msgid "Acknowledgments"
1699 msgstr "Acknowledgments"
1700
1701 #: src/ext_l10n.h:228
1702 msgid "ACT"
1703 msgstr "ACT"
1704
1705 #: src/ext_l10n.h:229
1706 msgid "Addchap"
1707 msgstr "Addchap"
1708
1709 #: src/ext_l10n.h:230
1710 msgid "Addchap*"
1711 msgstr "Addchap*"
1712
1713 #: src/ext_l10n.h:231
1714 msgid "Addition"
1715 msgstr "Addition"
1716
1717 #: src/ext_l10n.h:232
1718 msgid "Address"
1719 msgstr "Address"
1720
1721 #: src/ext_l10n.h:233
1722 msgid "AddressForOffprints"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/ext_l10n.h:234
1726 msgid "Addsec"
1727 msgstr "Addsec"
1728
1729 #: src/ext_l10n.h:235
1730 msgid "Addsec*"
1731 msgstr "Addsec*"
1732
1733 #: src/ext_l10n.h:236
1734 msgid "Adresse"
1735 msgstr "Adresse"
1736
1737 #: src/ext_l10n.h:237
1738 msgid "Affil"
1739 msgstr "Affil"
1740
1741 #: src/ext_l10n.h:238
1742 msgid "Affiliation"
1743 msgstr "Affiliation"
1744
1745 #: src/ext_l10n.h:239
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Algorithm"
1748 msgstr "Lista de Algoritmos"
1749
1750 #: src/ext_l10n.h:240
1751 msgid "AMS"
1752 msgstr "AMS"
1753
1754 #: src/ext_l10n.h:241
1755 msgid "And"
1756 msgstr "And"
1757
1758 #: src/ext_l10n.h:242
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Anlagen"
1761 msgstr "Alineación"
1762
1763 #: src/ext_l10n.h:243
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Anrede"
1766 msgstr "Rojo"
1767
1768 #: src/ext_l10n.h:244
1769 msgid "Appendices"
1770 msgstr "Apéndices"
1771
1772 #: src/ext_l10n.h:245
1773 msgid "Appendix"
1774 msgstr "Apéndice"
1775
1776 #: src/ext_l10n.h:246
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Arrow"
1779 msgstr "error"
1780
1781 #: src/ext_l10n.h:247
1782 msgid "AT_RISE:"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/ext_l10n.h:248
1786 msgid "Author"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/ext_l10n.h:249
1790 msgid "Author_Email"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/ext_l10n.h:250
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Authorgroup"
1796 msgstr "Autor(es)"
1797
1798 #: src/ext_l10n.h:251
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Authorinfo"
1801 msgstr "Austriaco"
1802
1803 #: src/ext_l10n.h:252
1804 msgid "Author_Running"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/ext_l10n.h:253
1808 msgid "Author_URL"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/ext_l10n.h:254
1812 msgid "Axiom"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/ext_l10n.h:255
1816 msgid "Backaddress"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/ext_l10n.h:256
1820 msgid "Bank"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/ext_l10n.h:257
1824 msgid "BankAccount"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/ext_l10n.h:258
1828 msgid "BankCode"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/ext_l10n.h:259
1832 msgid "Betreff"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/ext_l10n.h:260 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72
1836 msgid "Bibliography"
1837 msgstr "Bibliografía"
1838
1839 #: src/ext_l10n.h:261
1840 msgid "Biography"
1841 msgstr "Biografía"
1842
1843 #: src/ext_l10n.h:262
1844 msgid "BLZ"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/ext_l10n.h:263
1848 #, fuzzy
1849 msgid "BoardCentered"
1850 msgstr "Centro"
1851
1852 #: src/ext_l10n.h:264
1853 msgid "Brieftext"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/ext_l10n.h:265
1857 msgid "Caption"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/ext_l10n.h:266
1861 msgid "Case"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/ext_l10n.h:267 src/lengthcommon.C:35
1865 msgid "cc"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/ext_l10n.h:268
1869 msgid "CC"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/ext_l10n.h:269
1873 msgid "CenteredCaption"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/ext_l10n.h:270
1877 msgid "Chapter"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/ext_l10n.h:271
1881 msgid "Chapter*"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/ext_l10n.h:272
1885 msgid "Chapter_Exercises"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/ext_l10n.h:273
1889 msgid "ChessBoard"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/ext_l10n.h:274
1893 msgid "Claim"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/ext_l10n.h:275
1897 msgid "Claim*"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/ext_l10n.h:276
1901 msgid "Closing"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/ext_l10n.h:277
1905 msgid "Code"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/ext_l10n.h:278
1909 msgid "Comment"
1910 msgstr "Commentarios"
1911
1912 #: src/ext_l10n.h:279
1913 msgid "Conclusion"
1914 msgstr "Conclusión"
1915
1916 #: src/ext_l10n.h:280
1917 msgid "Conclusion*"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/ext_l10n.h:281
1921 msgid "Condition"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/ext_l10n.h:282
1925 msgid "Conjecture"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/ext_l10n.h:283
1929 msgid "Conjecture*"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/ext_l10n.h:284
1933 msgid "CopNum"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/ext_l10n.h:285 src/ext_l10n.h:690
1937 msgid "Copyright"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/ext_l10n.h:286
1941 msgid "Corollary"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/ext_l10n.h:287
1945 msgid "Corollary*"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/ext_l10n.h:288
1949 msgid "Criterion"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/ext_l10n.h:289
1953 msgid "CrossList"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/ext_l10n.h:290
1957 msgid "Current_Address"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/ext_l10n.h:291
1961 msgid "CURTAIN"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/ext_l10n.h:292
1965 msgid "Customer"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/ext_l10n.h:293
1969 msgid "Date"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/ext_l10n.h:294
1973 msgid "Datum"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/ext_l10n.h:295
1977 msgid "Dedication"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/ext_l10n.h:296
1981 msgid "Dedicatory"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/ext_l10n.h:297
1985 msgid "Definition"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/ext_l10n.h:298
1989 msgid "Definition*"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/ext_l10n.h:299
1993 msgid "Description"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/ext_l10n.h:300
1997 msgid "Dialogue"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/ext_l10n.h:301
2001 msgid "Email"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/ext_l10n.h:302
2005 msgid "EMail"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/ext_l10n.h:303
2009 msgid "encl"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/ext_l10n.h:304
2013 msgid "Encl."
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/ext_l10n.h:305
2017 msgid "Encl"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/ext_l10n.h:306
2021 msgid "End_All_Slides"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/ext_l10n.h:307
2025 msgid "Enumerate"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/ext_l10n.h:308
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Example"
2031 msgstr "Ejemplos"
2032
2033 #: src/ext_l10n.h:309
2034 msgid "Example*"
2035 msgstr "Ejemplos*"
2036
2037 #: src/ext_l10n.h:310
2038 msgid "Exercise"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/ext_l10n.h:311
2042 msgid "EXT."
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/ext_l10n.h:312
2046 msgid "Extratitle"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/ext_l10n.h:313
2050 msgid "Fact"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/ext_l10n.h:314
2054 msgid "Fact*"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/ext_l10n.h:315
2058 msgid "FADE_IN:"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/ext_l10n.h:316
2062 msgid "FADE_OUT:"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/ext_l10n.h:317
2066 msgid "FADE_OUT"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/ext_l10n.h:318
2070 msgid "FigCaption"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/ext_l10n.h:319
2074 msgid "FirstAuthor"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/ext_l10n.h:320
2078 msgid "FirstName"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/ext_l10n.h:321
2082 msgid "FitBitmap"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/ext_l10n.h:322
2086 msgid "FitFigure"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/ext_l10n.h:323
2090 msgid "Foilhead"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/ext_l10n.h:324
2094 msgid "Footernote"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/ext_l10n.h:325
2098 msgid "FourAffiliations"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/ext_l10n.h:326
2102 msgid "FourAuthors"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/ext_l10n.h:327
2106 msgid "FrontMatter"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/ext_l10n.h:328
2110 msgid "General"
2111 msgstr "General"
2112
2113 #: src/ext_l10n.h:329
2114 msgid "Gruss"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/ext_l10n.h:330
2118 msgid "Headnote"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/ext_l10n.h:331
2122 msgid "HideMoves"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/ext_l10n.h:332
2126 #, fuzzy
2127 msgid "HighLight"
2128 msgstr "Altura"
2129
2130 #: src/ext_l10n.h:333
2131 msgid "HTTP"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/ext_l10n.h:334
2135 msgid "IhrSchreiben"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/ext_l10n.h:335
2139 msgid "IhrZeichen"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/ext_l10n.h:336
2143 msgid "Institute"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/ext_l10n.h:337
2147 msgid "Institution"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/ext_l10n.h:338
2151 msgid "INT."
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/ext_l10n.h:339
2155 msgid "INTERCUT"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/ext_l10n.h:340
2159 msgid "InvisibleText"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/ext_l10n.h:341
2163 msgid "Invoice"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/ext_l10n.h:342
2167 msgid "Itemize"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/ext_l10n.h:343
2171 msgid "Journal"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/ext_l10n.h:344
2175 msgid "Keyword"
2176 msgstr "Clave"
2177
2178 #: src/ext_l10n.h:345
2179 msgid "Keywords"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/ext_l10n.h:346
2183 msgid "KnightMove"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/ext_l10n.h:347
2187 msgid "Konto"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/ext_l10n.h:348
2191 msgid "Labeling"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/ext_l10n.h:349
2195 msgid "Land"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/ext_l10n.h:350
2199 msgid "LandscapeSlide"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/ext_l10n.h:351 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:145
2203 msgid "LaTeX"
2204 msgstr "LaTeX"
2205
2206 #: src/ext_l10n.h:352
2207 msgid "LaTeX_Title"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/ext_l10n.h:353
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Left_Header"
2213 msgstr "Encabezado"
2214
2215 #: src/ext_l10n.h:354
2216 msgid "Lemma"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/ext_l10n.h:355
2220 msgid "Lemma*"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/ext_l10n.h:356
2224 msgid "Letter"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/ext_l10n.h:357
2228 msgid "List"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/ext_l10n.h:358
2232 msgid "ListOfSlides"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/ext_l10n.h:359
2236 msgid "Literal"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/ext_l10n.h:360
2240 msgid "Location"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/ext_l10n.h:361
2244 msgid "Lowertitleback"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/ext_l10n.h:362
2248 msgid "LyX-Code"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/ext_l10n.h:363
2252 msgid "Mail"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/ext_l10n.h:364
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Mainline"
2258 msgstr "Minipágina"
2259
2260 #: src/ext_l10n.h:365
2261 msgid "MarkBoth"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/ext_l10n.h:366
2265 msgid "MathLetters"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/ext_l10n.h:367
2269 msgid "MeinZeichen"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/ext_l10n.h:368
2273 msgid "Minisec"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/ext_l10n.h:369 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:259
2277 msgid "More"
2278 msgstr "Más"
2279
2280 #: src/ext_l10n.h:370
2281 msgid "msnumber"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/ext_l10n.h:371
2285 msgid "My_Address"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/ext_l10n.h:372
2289 msgid "My_Logo"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/ext_l10n.h:373
2293 msgid "Myref"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/ext_l10n.h:374
2297 msgid "MyRef"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/ext_l10n.h:375 src/ext_l10n.h:607
2301 msgid "Name"
2302 msgstr "Nombre"
2303
2304 #: src/ext_l10n.h:376
2305 msgid "Narrative"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/ext_l10n.h:377
2309 msgid "Notation"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/ext_l10n.h:378
2313 msgid "Note"
2314 msgstr "Nota"
2315
2316 #: src/ext_l10n.h:379
2317 msgid "Note*"
2318 msgstr "Nota*"
2319
2320 #: src/ext_l10n.h:380
2321 msgid "NoteToEditor"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/ext_l10n.h:381
2325 msgid "Offprint"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/ext_l10n.h:382
2329 msgid "Offprints"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/ext_l10n.h:383
2333 msgid "Offsets"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/ext_l10n.h:384
2337 msgid "Opening"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/ext_l10n.h:385
2341 msgid "Ort"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/ext_l10n.h:386
2345 msgid "Overlay"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/ext_l10n.h:387
2349 msgid "PACS"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/ext_l10n.h:388
2353 msgid "Paragraph"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/ext_l10n.h:389
2357 msgid "Paragraph*"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/ext_l10n.h:390
2361 msgid "Part"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/ext_l10n.h:391
2365 msgid "Part*"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/ext_l10n.h:392
2369 msgid "Phone"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/ext_l10n.h:393
2373 msgid "Place"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/ext_l10n.h:394
2377 msgid "PlaceFigure"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/ext_l10n.h:395
2381 msgid "PlaceTable"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/ext_l10n.h:396
2385 msgid "PortraitSlide"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/ext_l10n.h:397
2389 msgid "PostalCommend"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/ext_l10n.h:398
2393 #, fuzzy
2394 msgid "PostalComment"
2395 msgstr "Commentarios"
2396
2397 #: src/ext_l10n.h:399
2398 msgid "Postvermerk"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/ext_l10n.h:400
2402 msgid "Preprint"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/ext_l10n.h:401
2406 msgid "Problem"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/ext_l10n.h:402
2410 msgid "ProgressContents"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/ext_l10n.h:403
2414 msgid "Proof"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/ext_l10n.h:404
2418 msgid "Property"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/ext_l10n.h:405
2422 msgid "Proposition"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/ext_l10n.h:406
2426 msgid "Proposition*"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/ext_l10n.h:407
2430 msgid "ps"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/ext_l10n.h:408
2434 msgid "PS"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/ext_l10n.h:409
2438 msgid "Publishers"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/ext_l10n.h:410
2442 msgid "Question"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/ext_l10n.h:411
2446 msgid "Quotation"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/ext_l10n.h:412
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Quote"
2452 msgstr "Comillas"
2453
2454 #: src/ext_l10n.h:413
2455 msgid "Received"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:1235 src/frontends/xforms/FormRef.C:37
2459 msgid "Reference"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/ext_l10n.h:416
2463 msgid "Remark"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/ext_l10n.h:417
2467 msgid "Remark*"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/ext_l10n.h:418
2471 msgid "Remarks"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/ext_l10n.h:419
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Restriction"
2477 msgstr "Rotación"
2478
2479 #: src/ext_l10n.h:420
2480 msgid "RetourAdresse"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/ext_l10n.h:421
2484 msgid "ReturnAddress"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/ext_l10n.h:422
2488 msgid "Revision"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/ext_l10n.h:423
2492 msgid "RevisionHistory"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/ext_l10n.h:424
2496 msgid "RevisionRemark"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/ext_l10n.h:425
2500 msgid "REVTEX_Title"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/ext_l10n.h:426
2504 msgid "Right_Address"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/ext_l10n.h:427
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Right_Footer"
2510 msgstr "Encabezado"
2511
2512 #: src/ext_l10n.h:428
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Right_Header"
2515 msgstr "Encabezado"
2516
2517 #: src/ext_l10n.h:429
2518 msgid "RightHeader"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/ext_l10n.h:430
2522 msgid "Rotatefoilhead"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/ext_l10n.h:431
2526 msgid "RunningAuthor"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/ext_l10n.h:432
2530 msgid "Running_LaTeX_Title"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/ext_l10n.h:433
2534 #, fuzzy
2535 msgid "RunningTitle"
2536 msgstr "Ejecutando BibTeX."
2537
2538 #: src/ext_l10n.h:434
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Scene"
2541 msgstr "Eslovenio"
2542
2543 #: src/ext_l10n.h:435
2544 msgid "SCENE"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/ext_l10n.h:436
2548 msgid "SCENE*"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/ext_l10n.h:437
2552 msgid "Scrap"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/ext_l10n.h:438
2556 msgid "Section"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/ext_l10n.h:439
2560 msgid "Section*"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/ext_l10n.h:440
2564 msgid "Send_To_Address"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/ext_l10n.h:441
2568 msgid "Seriate"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/ext_l10n.h:442
2572 msgid "SGML"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/ext_l10n.h:443
2576 msgid "ShortFoilhead"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/ext_l10n.h:444
2580 msgid "ShortRotatefoilhead"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/ext_l10n.h:445
2584 msgid "ShortTitle"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/ext_l10n.h:446
2588 msgid "Signature"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/ext_l10n.h:447
2592 msgid "Slide"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/ext_l10n.h:448
2596 msgid "Slide*"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/ext_l10n.h:449
2600 msgid "SlideContents"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/ext_l10n.h:450
2604 msgid "SlideHeading"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/ext_l10n.h:451
2608 msgid "SlideSubHeading"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/ext_l10n.h:452
2612 msgid "Solution"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/ext_l10n.h:453
2616 msgid "Speaker"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/ext_l10n.h:454
2620 msgid "Specialmail"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/ext_l10n.h:455
2624 msgid "Stadt"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/ext_l10n.h:456 src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
2628 msgid "Standard"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/ext_l10n.h:457
2632 msgid "State"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/ext_l10n.h:458
2636 msgid "Strasse"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/ext_l10n.h:459
2640 msgid "Street"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/ext_l10n.h:460
2644 msgid "Subject"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/ext_l10n.h:461
2648 msgid "Subjectclass"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/ext_l10n.h:462
2652 msgid "Subparagraph"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/ext_l10n.h:463
2656 msgid "Subparagraph*"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/ext_l10n.h:464
2660 msgid "Subsection"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/ext_l10n.h:465
2664 msgid "Subsection*"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/ext_l10n.h:466
2668 #, fuzzy
2669 msgid "SubSection"
2670 msgstr "Funciones"
2671
2672 #: src/ext_l10n.h:467
2673 msgid "Subsubsection"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/ext_l10n.h:468
2677 msgid "Subsubsection*"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/ext_l10n.h:469
2681 msgid "Subtitle"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/ext_l10n.h:470
2685 msgid "SubTitle"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/ext_l10n.h:471
2689 #, fuzzy
2690 msgid "SubVariation"
2691 msgstr "Separación"
2692
2693 #: src/ext_l10n.h:472
2694 #, fuzzy
2695 msgid "SubVariation2"
2696 msgstr "Separación"
2697
2698 #: src/ext_l10n.h:473
2699 #, fuzzy
2700 msgid "SubVariation3"
2701 msgstr "Separación"
2702
2703 #: src/ext_l10n.h:474
2704 #, fuzzy
2705 msgid "SubVariation4"
2706 msgstr "Separación"
2707
2708 #: src/ext_l10n.h:475
2709 #, fuzzy
2710 msgid "SubVariation5"
2711 msgstr "Separación"
2712
2713 #: src/ext_l10n.h:476
2714 msgid "Summary"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/ext_l10n.h:477
2718 msgid "Surname"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/ext_l10n.h:478
2722 msgid "TableComments"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/ext_l10n.h:479
2726 msgid "TableRefs"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/ext_l10n.h:480
2730 msgid "Telefax"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/ext_l10n.h:481
2734 msgid "Telefon"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/ext_l10n.h:482
2738 msgid "Telephone"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/ext_l10n.h:483
2742 msgid "Telex"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/ext_l10n.h:484
2746 msgid "Thanks"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/ext_l10n.h:485
2750 msgid "Theorem"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/ext_l10n.h:486
2754 msgid "Theorem*"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/ext_l10n.h:487
2758 #, fuzzy
2759 msgid "TheoremStyle"
2760 msgstr "teorema"
2761
2762 #: src/ext_l10n.h:488
2763 msgid "TheoremTemplate"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/ext_l10n.h:490
2767 msgid "ThickLine"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/ext_l10n.h:491
2771 msgid "ThreeAffiliations"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/ext_l10n.h:492
2775 msgid "ThreeAuthors"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/ext_l10n.h:493
2779 msgid "TickList"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/ext_l10n.h:494
2783 msgid "Title"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/ext_l10n.h:495
2787 msgid "Titlehead"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/ext_l10n.h:496
2791 msgid "TITLE_OVER:"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/ext_l10n.h:497
2795 msgid "TOC_Author"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/ext_l10n.h:498
2799 msgid "TOC_Title"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/ext_l10n.h:499
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Topic"
2805 msgstr "&Alto"
2806
2807 #: src/ext_l10n.h:500
2808 msgid "Town"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/ext_l10n.h:501
2812 msgid "Transition"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/ext_l10n.h:502
2816 msgid "Translator"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/ext_l10n.h:503
2820 msgid "TwoAffiliations"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/ext_l10n.h:504
2824 msgid "TwoAuthors"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/ext_l10n.h:505
2828 msgid "Unterschrift"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/ext_l10n.h:506
2832 msgid "Uppertitleback"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/ext_l10n.h:507 src/ext_l10n.h:1401 src/ext_l10n.h:1404
2836 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
2837 msgid "URL"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/ext_l10n.h:508
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Variation"
2843 msgstr "Separación"
2844
2845 #: src/ext_l10n.h:509 src/ext_l10n.h:920
2846 msgid "Verbatim"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/ext_l10n.h:510
2850 msgid "Verse"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/ext_l10n.h:511
2854 msgid "Verteiler"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/ext_l10n.h:512
2858 msgid "VisibleText"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/ext_l10n.h:513
2862 msgid "Yourmail"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/ext_l10n.h:514
2866 msgid "YourMail"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/ext_l10n.h:515
2870 msgid "Yourref"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/ext_l10n.h:516
2874 msgid "YourRef"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/ext_l10n.h:517
2878 msgid "Zusatz"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/ext_l10n.h:518
2882 msgid "Afrikaans"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/ext_l10n.h:519
2886 msgid "American"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/ext_l10n.h:520
2890 msgid "Arabic"
2891 msgstr "Arabe"
2892
2893 #: src/ext_l10n.h:521
2894 msgid "Austrian"
2895 msgstr "Austriaco"
2896
2897 #: src/ext_l10n.h:522
2898 msgid "Bahasa"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/ext_l10n.h:523
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Belarusian"
2904 msgstr "Húngaro"
2905
2906 #: src/ext_l10n.h:524
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Basque"
2909 msgstr "azul"
2910
2911 #: src/ext_l10n.h:525
2912 msgid "Portuguese (Brazil)"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/ext_l10n.h:526
2916 msgid "Breton"
2917 msgstr "Bretón"
2918
2919 #: src/ext_l10n.h:527
2920 msgid "British"
2921 msgstr "Inglés británico"
2922
2923 #: src/ext_l10n.h:528
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Bulgarian"
2926 msgstr "Húngaro"
2927
2928 #: src/ext_l10n.h:529
2929 msgid "Canadian"
2930 msgstr "Inglés canadiense"
2931
2932 #: src/ext_l10n.h:530
2933 msgid "French Canadian"
2934 msgstr "Francés canadiense"
2935
2936 #: src/ext_l10n.h:531
2937 msgid "Catalan"
2938 msgstr "Catalán"
2939
2940 #: src/ext_l10n.h:532
2941 msgid "Croatian"
2942 msgstr "Croata"
2943
2944 #: src/ext_l10n.h:533
2945 msgid "Czech"
2946 msgstr "Checoslovaco"
2947
2948 #: src/ext_l10n.h:534
2949 msgid "Danish"
2950 msgstr "Danés"
2951
2952 #: src/ext_l10n.h:535
2953 msgid "Dutch"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/ext_l10n.h:536 src/language.C:41
2957 msgid "English"
2958 msgstr "Inglés"
2959
2960 #: src/ext_l10n.h:537
2961 msgid "Esperanto"
2962 msgstr "Esperanto"
2963
2964 #: src/ext_l10n.h:538
2965 msgid "Estonian"
2966 msgstr "Estonio"
2967
2968 #: src/ext_l10n.h:539
2969 msgid "Finnish"
2970 msgstr "Finlandés"
2971
2972 #: src/ext_l10n.h:540
2973 msgid "French"
2974 msgstr "Francés"
2975
2976 #: src/ext_l10n.h:541
2977 msgid "French (GUTenberg)"
2978 msgstr "Francés (GUTenberg)"
2979
2980 #: src/ext_l10n.h:542
2981 msgid "Galician"
2982 msgstr "Galicio"
2983
2984 #: src/ext_l10n.h:543
2985 msgid "German"
2986 msgstr "Alemán"
2987
2988 #: src/ext_l10n.h:544
2989 msgid "German (new spelling)"
2990 msgstr "Alemán (nuevo dialecto)"
2991
2992 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:958
2993 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
2994 msgid "Greek"
2995 msgstr "Griego"
2996
2997 #: src/ext_l10n.h:546
2998 msgid "Hebrew"
2999 msgstr "Hebreo"
3000
3001 #: src/ext_l10n.h:547
3002 msgid "Irish"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/ext_l10n.h:548
3006 msgid "Italian"
3007 msgstr "Italiano"
3008
3009 #: src/ext_l10n.h:549
3010 msgid "Kazakh"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/ext_l10n.h:550
3014 msgid "Lsorbian"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/ext_l10n.h:551
3018 msgid "Magyar"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/ext_l10n.h:552
3022 msgid "Norsk"
3023 msgstr "Noruego"
3024
3025 #: src/ext_l10n.h:553
3026 msgid "Polish"
3027 msgstr "Polaco"
3028
3029 #: src/ext_l10n.h:554
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Portugese"
3032 msgstr "Portugués"
3033
3034 #: src/ext_l10n.h:555
3035 msgid "Romanian"
3036 msgstr "Rumano"
3037
3038 #: src/ext_l10n.h:556
3039 msgid "Russian"
3040 msgstr "Ruso"
3041
3042 #: src/ext_l10n.h:557
3043 msgid "Scottish"
3044 msgstr "Escocés"
3045
3046 #: src/ext_l10n.h:558
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Serbian"
3049 msgstr "Alemán"
3050
3051 #: src/ext_l10n.h:559
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Serbo-Croatian"
3054 msgstr "Croata"
3055
3056 #: src/ext_l10n.h:560
3057 msgid "Spanish"
3058 msgstr "Español"
3059
3060 #: src/ext_l10n.h:561
3061 msgid "Slovak"
3062 msgstr "Eslovaco"
3063
3064 #: src/ext_l10n.h:562
3065 msgid "Slovene"
3066 msgstr "Eslovenio"
3067
3068 #: src/ext_l10n.h:563
3069 msgid "Swedish"
3070 msgstr "Sueco"
3071
3072 #: src/ext_l10n.h:564
3073 msgid "Thai"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/ext_l10n.h:565
3077 msgid "Turkish"
3078 msgstr "Turco"
3079
3080 #: src/ext_l10n.h:566
3081 msgid "Ukrainian"
3082 msgstr "Ucraniano"
3083
3084 #: src/ext_l10n.h:567
3085 msgid "Usorbian"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/ext_l10n.h:568
3089 msgid "Welsh"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:649 src/ext_l10n.h:655 src/ext_l10n.h:668
3093 #: src/ext_l10n.h:675 src/ext_l10n.h:685 src/ext_l10n.h:786 src/ext_l10n.h:794
3094 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:858 src/ext_l10n.h:1002
3095 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1368
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Form1"
3098 msgstr "Desde"
3099
3100 #: src/ext_l10n.h:570
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Style"
3103 msgstr "Estilo:  "
3104
3105 #: src/ext_l10n.h:571
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Use &NatBib"
3108 msgstr "Usar incluido|#i"
3109
3110 #: src/ext_l10n.h:572
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Cite &Style:"
3113 msgstr "Estilo de comillas"
3114
3115 #: src/ext_l10n.h:573
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Form3"
3118 msgstr "Desde"
3119
3120 #: src/ext_l10n.h:574 src/ext_l10n.h:592 src/ext_l10n.h:615 src/ext_l10n.h:627
3121 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:126 src/frontends/qt2/QDocument.C:136
3122 #, fuzzy
3123 msgid "default"
3124 msgstr "Normal"
3125
3126 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:616 src/ext_l10n.h:628
3127 msgid "tiny"
3128 msgstr "tiny"
3129
3130 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:594 src/ext_l10n.h:617 src/ext_l10n.h:629
3131 msgid "script"
3132 msgstr "script"
3133
3134 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:595 src/ext_l10n.h:618 src/ext_l10n.h:630
3135 msgid "footnote"
3136 msgstr "footnote"
3137
3138 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:596 src/ext_l10n.h:619 src/ext_l10n.h:631
3139 msgid "small"
3140 msgstr "small"
3141
3142 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:620 src/ext_l10n.h:632
3143 msgid "normal"
3144 msgstr "normal"
3145
3146 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:621 src/ext_l10n.h:633
3147 msgid "large"
3148 msgstr "large"
3149
3150 #: src/ext_l10n.h:581 src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:622 src/ext_l10n.h:634
3151 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
3152 msgid "Large"
3153 msgstr "Grande"
3154
3155 #: src/ext_l10n.h:582 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:623 src/ext_l10n.h:635
3156 msgid "LARGE"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/ext_l10n.h:583 src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:624 src/ext_l10n.h:636
3160 msgid "huge"
3161 msgstr "enorme"
3162
3163 #: src/ext_l10n.h:584 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:625 src/ext_l10n.h:637
3164 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
3165 msgid "Huge"
3166 msgstr "Enorme"
3167
3168 #: src/ext_l10n.h:585
3169 msgid "Level 4 bullet size"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/ext_l10n.h:586
3173 msgid "Level 3 bullet"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/ext_l10n.h:587 src/ext_l10n.h:589 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:613
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Choose"
3179 msgstr "Cerrar"
3180
3181 #: src/ext_l10n.h:588 src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:606 src/ext_l10n.h:614
3182 msgid "Shows menu with bullet options"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/ext_l10n.h:591
3186 msgid "Level 1 bullet"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/ext_l10n.h:603
3190 msgid "Level 1 bullet size"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:739
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Si&ze:"
3196 msgstr "Tamaño:|#T"
3197
3198 #: src/ext_l10n.h:608
3199 msgid "Level &3 :"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/ext_l10n.h:609
3203 msgid "Level &1 :"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/ext_l10n.h:610
3207 msgid "Level &4 :"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/ext_l10n.h:611
3211 msgid "Level 2 bullet"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/ext_l10n.h:612
3215 msgid "Level 4 bullet"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/ext_l10n.h:626
3219 msgid "Level 3 bullet size"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/ext_l10n.h:638
3223 msgid "Level 2 bullet size"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/ext_l10n.h:639
3227 msgid "Level &2 :"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/ext_l10n.h:640 src/ext_l10n.h:664
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Form2"
3233 msgstr "Desde"
3234
3235 #: src/ext_l10n.h:641
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Document &Type:"
3238 msgstr "Documento"
3239
3240 #: src/ext_l10n.h:642
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Op&tions:"
3243 msgstr "Opciones"
3244
3245 #: src/ext_l10n.h:643
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Page &Style:"
3248 msgstr "Estilo de página:|#P"
3249
3250 #: src/ext_l10n.h:644
3251 #, fuzzy
3252 msgid "&Font &amp;&amp; Size:"
3253 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
3254
3255 #: src/ext_l10n.h:645
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Float &placement:"
3258 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
3259
3260 #: src/ext_l10n.h:646
3261 msgid "Separation"
3262 msgstr "Separación"
3263
3264 #: src/ext_l10n.h:647
3265 #, fuzzy
3266 msgid "&Indent"
3267 msgstr "Indentar"
3268
3269 #: src/ext_l10n.h:648
3270 #, fuzzy
3271 msgid "S&kip"
3272 msgstr "Saltar|#l"
3273
3274 #: src/ext_l10n.h:650 src/ext_l10n.h:726
3275 #, fuzzy
3276 msgid "&Language:"
3277 msgstr "Idioma"
3278
3279 #: src/ext_l10n.h:651
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Quote style"
3282 msgstr "Estilo de comillas"
3283
3284 #: src/ext_l10n.h:652
3285 #, fuzzy
3286 msgid "&Single"
3287 msgstr "Sencillo"
3288
3289 #: src/ext_l10n.h:653
3290 #, fuzzy
3291 msgid "&Double"
3292 msgstr "Dos caras"
3293
3294 #: src/ext_l10n.h:654
3295 #, fuzzy
3296 msgid "&Type:"
3297 msgstr "Tipo:"
3298
3299 #: src/ext_l10n.h:656
3300 #, fuzzy
3301 msgid "&Top:"
3302 msgstr "&Alto"
3303
3304 #: src/ext_l10n.h:657
3305 #, fuzzy
3306 msgid "&Bottom:"
3307 msgstr "&Fondo"
3308
3309 #: src/ext_l10n.h:658
3310 #, fuzzy
3311 msgid "&Inner:"
3312 msgstr "Insertar|I"
3313
3314 #: src/ext_l10n.h:659
3315 #, fuzzy
3316 msgid "O&uter:"
3317 msgstr "Otro...|#T"
3318
3319 #: src/ext_l10n.h:660
3320 #, fuzzy
3321 msgid "&Margins:"
3322 msgstr "Márgenes"
3323
3324 #: src/ext_l10n.h:661
3325 #, fuzzy
3326 msgid "&Foot skip:"
3327 msgstr "Dist. notas a pie:|#e"
3328
3329 #: src/ext_l10n.h:662
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Head &sep:"
3332 msgstr "Separación:|#S"
3333
3334 #: src/ext_l10n.h:663
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Head &height:"
3337 msgstr "Altura cabecera:|#c"
3338
3339 #: src/ext_l10n.h:665
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Numbering depth"
3342 msgstr "Profundidad de sección"
3343
3344 #: src/ext_l10n.h:666
3345 #, fuzzy
3346 msgid "&Section:"
3347 msgstr "selección"
3348
3349 #: src/ext_l10n.h:667
3350 #, fuzzy
3351 msgid "&Table of Contents:"
3352 msgstr "Índice General"
3353
3354 #: src/ext_l10n.h:669 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Packages"
3357 msgstr "Paquete|#P"
3358
3359 #: src/ext_l10n.h:670
3360 #, fuzzy
3361 msgid "AMS &Math"
3362 msgstr "Usar viñetas tipo AMS|#M"
3363
3364 #: src/ext_l10n.h:671
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Line Spacing:"
3367 msgstr "Espaciado"
3368
3369 #: src/ext_l10n.h:672
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Encoding:"
3372 msgstr "Codificación"
3373
3374 #: src/ext_l10n.h:673
3375 msgid "Options"
3376 msgstr "Opciones"
3377
3378 #: src/ext_l10n.h:674
3379 msgid "Postscript &Driver:"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/ext_l10n.h:676
3383 #, fuzzy
3384 msgid "&Two Columns"
3385 msgstr "Columnas"
3386
3387 #: src/ext_l10n.h:677
3388 #, fuzzy
3389 msgid "&Facing Pages"
3390 msgstr "&Comenzar nueva minipágina"
3391
3392 #: src/ext_l10n.h:678
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Paper size"
3395 msgstr "tamaño del papel"
3396
3397 #: src/ext_l10n.h:679
3398 #, fuzzy
3399 msgid "&Height:"
3400 msgstr "Altura"
3401
3402 #: src/ext_l10n.h:680 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1328
3403 #: src/ext_l10n.h:1414
3404 #, fuzzy
3405 msgid "&Width:"
3406 msgstr "Anchura"
3407
3408 #: src/ext_l10n.h:681
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Paper &Size:"
3411 msgstr "tamaño del papel"
3412
3413 #: src/ext_l10n.h:682
3414 msgid "Orientation"
3415 msgstr "Orientación"
3416
3417 #: src/ext_l10n.h:683
3418 #, fuzzy
3419 msgid "&Portrait"
3420 msgstr "Retrato|#R"
3421
3422 #: src/ext_l10n.h:684
3423 #, fuzzy
3424 msgid "&Landscape"
3425 msgstr "apaisado"
3426
3427 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QAbout.C:39
3428 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
3429 msgid "About LyX"
3430 msgstr ""
3431
3432 #. stack tabs
3433 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Version"
3436 msgstr "Versión...|V"
3437
3438 #: src/ext_l10n.h:688
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Version goes here"
3441 msgstr "Control de Versiones"
3442
3443 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72
3444 msgid "Credits"
3445 msgstr "Títulos de crédito"
3446
3447 #: src/ext_l10n.h:691 src/ext_l10n.h:702 src/ext_l10n.h:749 src/ext_l10n.h:793
3448 #: src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:815 src/ext_l10n.h:821 src/ext_l10n.h:857
3449 #: src/ext_l10n.h:927 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:971
3450 #: src/ext_l10n.h:1001 src/ext_l10n.h:1049 src/ext_l10n.h:1056
3451 #: src/ext_l10n.h:1184 src/ext_l10n.h:1252 src/ext_l10n.h:1265
3452 #: src/ext_l10n.h:1276 src/ext_l10n.h:1287 src/ext_l10n.h:1381
3453 #: src/ext_l10n.h:1393 src/ext_l10n.h:1398 src/ext_l10n.h:1408
3454 #: src/ext_l10n.h:1412 src/ext_l10n.h:1427
3455 msgid "&Close"
3456 msgstr "&Cerrar"
3457
3458 #: src/ext_l10n.h:692
3459 #, fuzzy
3460 msgid "LyX: Enter text"
3461 msgstr "LyX: Índice"
3462
3463 #: src/ext_l10n.h:693
3464 msgid "&Dummy"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/ext_l10n.h:694 src/ext_l10n.h:704 src/ext_l10n.h:752 src/ext_l10n.h:814
3468 #: src/ext_l10n.h:914 src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:1269
3469 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:121
3470 msgid "OK"
3471 msgstr "Aceptar"
3472
3473 #: src/ext_l10n.h:695 src/ext_l10n.h:802 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
3474 msgid "&Cancel"
3475 msgstr "&Cancelar"
3476
3477 #: src/ext_l10n.h:696 src/ext_l10n.h:932 src/frontends/qt2/QIndex.C:30
3478 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:70
3479 msgid "Index"
3480 msgstr "Índice"
3481
3482 #: src/ext_l10n.h:697
3483 #, fuzzy
3484 msgid "&Key"
3485 msgstr "Clave"
3486
3487 #: src/ext_l10n.h:698
3488 #, fuzzy
3489 msgid "The citation key"
3490 msgstr "Insertar cita"
3491
3492 #: src/ext_l10n.h:699
3493 #, fuzzy
3494 msgid "&Label"
3495 msgstr "Etiqueta:|#L"
3496
3497 #: src/ext_l10n.h:700
3498 #, fuzzy
3499 msgid "The label as it appears in the document"
3500 msgstr "El nombre del formato que aparecerá en los menúes."
3501
3502 #: src/ext_l10n.h:701 src/ext_l10n.h:747 src/ext_l10n.h:800 src/ext_l10n.h:819
3503 #: src/ext_l10n.h:855 src/ext_l10n.h:926 src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:999
3504 #: src/ext_l10n.h:1047 src/ext_l10n.h:1054 src/ext_l10n.h:1251
3505 #: src/ext_l10n.h:1302 src/ext_l10n.h:1407 src/ext_l10n.h:1425
3506 msgid "&OK"
3507 msgstr "&OK"
3508
3509 #: src/ext_l10n.h:703
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Bibtex"
3512 msgstr "BibTeX"
3513
3514 #. /
3515 #: src/ext_l10n.h:705 src/ext_l10n.h:754 src/ext_l10n.h:936
3516 #: src/ext_l10n.h:1271 src/frontends/controllers/ButtonController.h:72
3517 #: src/LyXAction.C:152 src/lyxfunc.C:918
3518 msgid "Cancel"
3519 msgstr "Cancelar"
3520
3521 #: src/ext_l10n.h:706
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Databa&ses"
3524 msgstr "Base datos:"
3525
3526 #: src/ext_l10n.h:707
3527 #, fuzzy
3528 msgid "BibTeX database to use"
3529 msgstr "Base datos:"
3530
3531 #: src/ext_l10n.h:708
3532 #, fuzzy
3533 msgid "&Add..."
3534 msgstr "&Agregar"
3535
3536 #: src/ext_l10n.h:709
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Add a BibTeX database file"
3539 msgstr "Base datos:"
3540
3541 #: src/ext_l10n.h:710 src/ext_l10n.h:833 src/ext_l10n.h:928
3542 #, fuzzy
3543 msgid "&Browse..."
3544 msgstr "Examinar..."
3545
3546 #: src/ext_l10n.h:711
3547 #, fuzzy
3548 msgid "Choose a style file"
3549 msgstr "Seleccionar modelo"
3550
3551 #: src/ext_l10n.h:712 src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:1236
3552 #: src/ext_l10n.h:1397 src/ext_l10n.h:1410
3553 msgid "&Update"
3554 msgstr "&Actualizar"
3555
3556 #: src/ext_l10n.h:713
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Update style list"
3559 msgstr "Editar preferencias"
3560
3561 #: src/ext_l10n.h:714
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Add bibliography to &TOC"
3564 msgstr "Elemento de bibliografía"
3565
3566 #: src/ext_l10n.h:715
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3569 msgstr "Ver Indice General"
3570
3571 #: src/ext_l10n.h:716
3572 #, fuzzy
3573 msgid "&Delete"
3574 msgstr "Borrar|#D"
3575
3576 #: src/ext_l10n.h:717
3577 msgid "Remove the selected database"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/ext_l10n.h:718
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Available BibTeX databases"
3583 msgstr "Base datos:"
3584
3585 #: src/ext_l10n.h:719
3586 #, fuzzy
3587 msgid "St&yle"
3588 msgstr "Estilo:  "
3589
3590 #: src/ext_l10n.h:720
3591 #, fuzzy
3592 msgid "The BibTeX style"
3593 msgstr "Alternar estilo TeX"
3594
3595 #: src/ext_l10n.h:721 src/frontends/qt2/QCharacter.C:39
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Character"
3598 msgstr "Juego de caracteres:|#H"
3599
3600 #: src/ext_l10n.h:722
3601 #, fuzzy
3602 msgid "&Family:"
3603 msgstr "Familia:|#F"
3604
3605 #: src/ext_l10n.h:723
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Font family"
3608 msgstr "Familia:|#F"
3609
3610 #: src/ext_l10n.h:724
3611 #, fuzzy
3612 msgid "&Series:"
3613 msgstr "Serie:|#S"
3614
3615 #: src/ext_l10n.h:725 src/ext_l10n.h:732
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Font series"
3618 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
3619
3620 #. language settings
3621 #: src/ext_l10n.h:727 src/ext_l10n.h:735
3622 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
3623 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
3624 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
3625 msgid "Language"
3626 msgstr "Idioma"
3627
3628 #: src/ext_l10n.h:728 src/ext_l10n.h:731
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Font shape"
3631 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
3632
3633 #: src/ext_l10n.h:729 src/ext_l10n.h:734
3634 msgid "Font color"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/ext_l10n.h:730
3638 #, fuzzy
3639 msgid "S&hape:"
3640 msgstr "Forma:|#R"
3641
3642 #: src/ext_l10n.h:733
3643 #, fuzzy
3644 msgid "&Color:"
3645 msgstr "Colores"
3646
3647 #: src/ext_l10n.h:736
3648 #, fuzzy
3649 msgid "&Toggle all"
3650 msgstr "Alternar negritas"
3651
3652 #: src/ext_l10n.h:737
3653 #, fuzzy
3654 msgid "toggle font on all of the above"
3655 msgstr "Alternar todos estos|#T"
3656
3657 #: src/ext_l10n.h:738
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Never toggled"
3660 msgstr "Estos nunca se alternan"
3661
3662 #: src/ext_l10n.h:740
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Font size"
3665 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
3666
3667 #: src/ext_l10n.h:741
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Always toggled"
3670 msgstr "Estos siempre se alternan"
3671
3672 #: src/ext_l10n.h:742 src/ext_l10n.h:744
3673 msgid "Other font settings"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/ext_l10n.h:743
3677 #, fuzzy
3678 msgid "&Misc:"
3679 msgstr "Otros"
3680
3681 #: src/ext_l10n.h:745
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Auto apply"
3684 msgstr "&Aplicar"
3685
3686 #: src/ext_l10n.h:746
3687 msgid "Apply each change automatically"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/ext_l10n.h:748 src/ext_l10n.h:753 src/ext_l10n.h:801 src/ext_l10n.h:820
3691 #: src/ext_l10n.h:856 src/ext_l10n.h:915 src/ext_l10n.h:1000
3692 #: src/ext_l10n.h:1048 src/ext_l10n.h:1055 src/ext_l10n.h:1183
3693 #: src/ext_l10n.h:1270 src/ext_l10n.h:1426
3694 msgid "&Apply"
3695 msgstr "&Aplicar"
3696
3697 #: src/ext_l10n.h:750 src/frontends/qt2/QCitation.C:48
3698 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
3699 msgid "Citation"
3700 msgstr "Cita"
3701
3702 #: src/ext_l10n.h:751 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:854 src/ext_l10n.h:913
3703 #: src/ext_l10n.h:998 src/ext_l10n.h:1046 src/ext_l10n.h:1181
3704 #: src/ext_l10n.h:1424
3705 msgid "&Restore"
3706 msgstr "&Restaurar"
3707
3708 #: src/ext_l10n.h:755
3709 msgid "Search the available citations"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/ext_l10n.h:756
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Regular E&xpression"
3715 msgstr "Usar expresión regular"
3716
3717 #: src/ext_l10n.h:757
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3720 msgstr " Insertar cita: Ingrese palabra(s) clave o expresión regular "
3721
3722 #: src/ext_l10n.h:758
3723 #, fuzzy
3724 msgid "&Case sensitive"
3725 msgstr "Mayús/Minús|#M"
3726
3727 #: src/ext_l10n.h:759
3728 msgid "Make the search case-sensitive"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/ext_l10n.h:760
3732 #, fuzzy
3733 msgid "&Next"
3734 msgstr "texto"
3735
3736 #: src/ext_l10n.h:761
3737 msgid "&Previous"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/ext_l10n.h:762 src/frontends/qt2/QSearch.C:34
3741 msgid "Search"
3742 msgstr "Búsqueda"
3743
3744 #: src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:770 src/ext_l10n.h:1067
3745 #: src/ext_l10n.h:1088 src/ext_l10n.h:1273 src/ext_l10n.h:1375
3746 msgid "New Item"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/ext_l10n.h:764
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Available citation keys"
3752 msgstr "Claves disponibles"
3753
3754 #: src/ext_l10n.h:765
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Add the selected citation"
3757 msgstr "_Insertar cita"
3758
3759 #: src/ext_l10n.h:766
3760 msgid "Remove the selected citation"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/ext_l10n.h:767
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Move the selected citation up"
3766 msgstr " Insertar cita: Seleccionar cita "
3767
3768 #: src/ext_l10n.h:768
3769 msgid "Move the selected citation down"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/ext_l10n.h:769
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Available"
3775 msgstr "Claves disponibles"
3776
3777 #: src/ext_l10n.h:771
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Citations currently selected"
3780 msgstr "Claves seleccionas actualmente"
3781
3782 #: src/ext_l10n.h:772
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Selected"
3785 msgstr "Selecionar"
3786
3787 #: src/ext_l10n.h:773 src/lyxvc.C:131
3788 msgid "Info"
3789 msgstr "Información"
3790
3791 #: src/ext_l10n.h:774
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Citation entry"
3794 msgstr "Cita"
3795
3796 #: src/ext_l10n.h:775
3797 msgid "&Full author list"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/ext_l10n.h:776
3801 msgid "List all authors"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/ext_l10n.h:777
3805 msgid "Force &upper case"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/ext_l10n.h:778
3809 msgid "Force upper case in citation"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/ext_l10n.h:779
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Text to place after citation"
3815 msgstr "Texto a ubicar después de la cita"
3816
3817 #: src/ext_l10n.h:780
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Text after:"
3820 msgstr "Texto después"
3821
3822 #: src/ext_l10n.h:781 src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
3823 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Not yet supported"
3826 msgstr "Rehacer aún no funciona en modo ecuaciones"
3827
3828 #: src/ext_l10n.h:782
3829 msgid "Text to place before citation"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/ext_l10n.h:783
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Text before:"
3835 msgstr "Texto siguiente|#T"
3836
3837 #: src/ext_l10n.h:784
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Natbib citation style to use"
3840 msgstr "Cita"
3841
3842 #: src/ext_l10n.h:785
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Citation style:"
3845 msgstr "Cita"
3846
3847 #: src/ext_l10n.h:787
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Left delimiter"
3850 msgstr "Delimitador"
3851
3852 #: src/ext_l10n.h:788
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Right delimiter"
3855 msgstr "Delimitador"
3856
3857 #: src/ext_l10n.h:789
3858 msgid "&Keep matched"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/ext_l10n.h:790
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Match delimiter types"
3864 msgstr "Delimitador"
3865
3866 #: src/ext_l10n.h:791
3867 #, fuzzy
3868 msgid "&Insert"
3869 msgstr "Insertar|I"
3870
3871 #: src/ext_l10n.h:792
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Insert the delimiters"
3874 msgstr "Insertar última entrada en índice"
3875
3876 #: src/ext_l10n.h:795
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Use Class Defaults"
3879 msgstr "Ultimos archivos|#U"
3880
3881 #: src/ext_l10n.h:796
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Reset default params of the current class"
3884 msgstr "valores por defecto de esta clase de documento?"
3885
3886 #: src/ext_l10n.h:797
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Save as Document Defaults"
3889 msgstr "Guardar formato por defecto|G"
3890
3891 #: src/ext_l10n.h:798
3892 msgid "Save settings as LyX's default template"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/ext_l10n.h:803
3896 msgid "title here"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/ext_l10n.h:804 src/frontends/qt2/QError.C:31
3900 #: src/frontends/xforms/FormError.C:27
3901 msgid "LaTeX Error"
3902 msgstr "Error de LaTeX"
3903
3904 #: src/ext_l10n.h:805 src/ext_l10n.h:826
3905 #, fuzzy
3906 msgid "LaTeX error messages"
3907 msgstr "Error de LaTeX"
3908
3909 #: src/ext_l10n.h:807
3910 #, fuzzy
3911 msgid "ERT inset display"
3912 msgstr "[no mostrado]"
3913
3914 #: src/ext_l10n.h:808
3915 msgid "&Inline"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/ext_l10n.h:809
3919 msgid "Show ERT inline"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: src/ext_l10n.h:810
3923 #, fuzzy
3924 msgid "&Collapsed"
3925 msgstr "&Cerrar"
3926
3927 #: src/ext_l10n.h:811
3928 msgid "Show ERT button only"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/ext_l10n.h:812
3932 #, fuzzy
3933 msgid "&Open"
3934 msgstr "Abrir"
3935
3936 #: src/ext_l10n.h:813
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Show ERT contents"
3939 msgstr "Indice General %i"
3940
3941 #: src/ext_l10n.h:816
3942 #, fuzzy
3943 msgid "External Material"
3944 msgstr "Material externo...|x"
3945
3946 #: src/ext_l10n.h:817 src/ext_l10n.h:860 src/ext_l10n.h:921
3947 #, fuzzy
3948 msgid "&File:"
3949 msgstr "&Archivo"
3950
3951 #: src/ext_l10n.h:818
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Filename"
3954 msgstr "Archivo:|#F"
3955
3956 #: src/ext_l10n.h:822
3957 #, fuzzy
3958 msgid "&View Result"
3959 msgstr "Ver resultado|#V"
3960
3961 #: src/ext_l10n.h:823
3962 #, fuzzy
3963 msgid "View the file"
3964 msgstr "Ver Lista de Tablas"
3965
3966 #: src/ext_l10n.h:824
3967 #, fuzzy
3968 msgid "&Update Result"
3969 msgstr "Actualizar resultado|#A"
3970
3971 #: src/ext_l10n.h:825
3972 msgid "Update the material"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: src/ext_l10n.h:827 src/ext_l10n.h:829
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Available templates"
3978 msgstr "Claves disponibles"
3979
3980 #: src/ext_l10n.h:828
3981 #, fuzzy
3982 msgid "&Template:"
3983 msgstr "Plantillas"
3984
3985 #: src/ext_l10n.h:830 src/ext_l10n.h:832
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Parameters"
3988 msgstr "Parámetros|#P"
3989
3990 #: src/ext_l10n.h:831
3991 #, fuzzy
3992 msgid "&Parameters:"
3993 msgstr "Parámetros|#P"
3994
3995 #: src/ext_l10n.h:834
3996 #, fuzzy
3997 msgid "&Edit file"
3998 msgstr "Editar archivo|#E"
3999
4000 #: src/ext_l10n.h:835
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Edit the file externally"
4003 msgstr "Insertar inset externo"
4004
4005 #: src/ext_l10n.h:837
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Use &default placement"
4008 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
4009
4010 #: src/ext_l10n.h:838
4011 msgid "Use LaTeX default settings"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/ext_l10n.h:839
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Advanced placement options"
4017 msgstr "Estilo de carácter"
4018
4019 #: src/ext_l10n.h:840
4020 #, fuzzy
4021 msgid "&Top of page"
4022 msgstr "% de pág."
4023
4024 #: src/ext_l10n.h:841
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Prefer top of page"
4027 msgstr "% de pág."
4028
4029 #: src/ext_l10n.h:842
4030 #, fuzzy
4031 msgid "&Bottom of page"
4032 msgstr "% de pág."
4033
4034 #: src/ext_l10n.h:843
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Prefer bottom of page"
4037 msgstr "% de pág."
4038
4039 #: src/ext_l10n.h:844
4040 #, fuzzy
4041 msgid "&Page of floats"
4042 msgstr "Columnas"
4043
4044 #: src/ext_l10n.h:845
4045 msgid "Separate page for multiple floats"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/ext_l10n.h:846
4049 msgid "&Here if possible"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: src/ext_l10n.h:847
4053 msgid "Place float at current position if possible"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/ext_l10n.h:848
4057 msgid "&Ignore LaTeX rules"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/ext_l10n.h:849
4061 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: src/ext_l10n.h:850
4065 msgid "Here definitely"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/ext_l10n.h:851
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Place float at current position"
4071 msgstr "¿Reemplazar con el documento actual?"
4072
4073 #: src/ext_l10n.h:852
4074 #, fuzzy
4075 msgid "&Span columns"
4076 msgstr "Columna especial"
4077
4078 #: src/ext_l10n.h:853
4079 msgid "Span columns in multi-column documents"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/ext_l10n.h:859
4083 #, fuzzy
4084 msgid "&Graphics"
4085 msgstr "Gráficos"
4086
4087 #: src/ext_l10n.h:861
4088 #, fuzzy
4089 msgid "File name of image"
4090 msgstr "Selecione el documento a insertar"
4091
4092 #: src/ext_l10n.h:862 src/ext_l10n.h:1234
4093 #, fuzzy
4094 msgid "&Browse ..."
4095 msgstr "Examinar..."
4096
4097 #: src/ext_l10n.h:863
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Select an image file"
4100 msgstr "Seleccionar archivo de salida"
4101
4102 #: src/ext_l10n.h:864
4103 #, fuzzy
4104 msgid "LyX display"
4105 msgstr "No mostrar|#D"
4106
4107 #: src/ext_l10n.h:865
4108 msgid "&Show in LyX"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: src/ext_l10n.h:866
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Display image in LyX"
4114 msgstr "Mostrar información de copyright"
4115
4116 #: src/ext_l10n.h:867
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Display :"
4119 msgstr "Gráficos"
4120
4121 #: src/ext_l10n.h:868 src/ext_l10n.h:873
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Screen display"
4124 msgstr "[no mostrado]"
4125
4126 #: src/ext_l10n.h:869 src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1114
4127 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
4128 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355
4129 #: src/lyxfont.C:554
4130 msgid "Default"
4131 msgstr "Normal"
4132
4133 #: src/ext_l10n.h:870 src/ext_l10n.h:1079
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Monochrome"
4136 msgstr "en monocromo|#M"
4137
4138 #: src/ext_l10n.h:871 src/ext_l10n.h:1080
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Grayscale"
4141 msgstr "en grises|#G"
4142
4143 #: src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:1081
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Color"
4146 msgstr "Colores"
4147
4148 #: src/ext_l10n.h:874
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Scale :"
4151 msgstr "Bastante pequeña"
4152
4153 #: src/ext_l10n.h:875 src/ext_l10n.h:877
4154 msgid "Percentage to scale by in LyX"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: src/ext_l10n.h:876
4158 msgid "%"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/ext_l10n.h:878
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Output"
4164 msgstr "Salida"
4165
4166 #: src/ext_l10n.h:879
4167 msgid "Height of image in output"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/ext_l10n.h:880
4171 msgid "Units of height value"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: src/ext_l10n.h:881
4175 #, fuzzy
4176 msgid "&Height"
4177 msgstr "Altura"
4178
4179 #: src/ext_l10n.h:882
4180 msgid "Width of image in output"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/ext_l10n.h:883
4184 #, fuzzy
4185 msgid "&Width"
4186 msgstr "Anchura"
4187
4188 #: src/ext_l10n.h:884
4189 msgid "&Maintain aspect ratio"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/ext_l10n.h:885
4193 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: src/ext_l10n.h:886
4197 msgid "Rotation"
4198 msgstr "Rotación"
4199
4200 #: src/ext_l10n.h:887
4201 #, fuzzy
4202 msgid "A&ngle:"
4203 msgstr "Ángulo|#L"
4204
4205 #: src/ext_l10n.h:888
4206 msgid "Angle to rotate image by"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: src/ext_l10n.h:889
4210 msgid "&Origin:"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: src/ext_l10n.h:890
4214 msgid "The origin of the rotation"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/ext_l10n.h:891
4218 msgid "&Clipping"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/ext_l10n.h:892
4222 msgid "Clip to &bounding box"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/ext_l10n.h:893
4226 msgid "Clip to bounding box values"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: src/ext_l10n.h:894
4230 #, fuzzy
4231 msgid "&Get from file"
4232 msgstr "a archivo"
4233
4234 #: src/ext_l10n.h:895
4235 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: src/ext_l10n.h:896
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Right &top:"
4241 msgstr "Derecha"
4242
4243 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:899
4244 msgid "y"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:900
4248 #, fuzzy
4249 msgid "x"
4250 msgstr "texto"
4251
4252 #: src/ext_l10n.h:901
4253 #, fuzzy
4254 msgid "&Left bottom:"
4255 msgstr "Izquierda"
4256
4257 #: src/ext_l10n.h:902
4258 #, fuzzy
4259 msgid "E&xtra options"
4260 msgstr "Opciones Extras"
4261
4262 #: src/ext_l10n.h:903
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Su&bfigure"
4265 msgstr "Subfigura|#b"
4266
4267 #: src/ext_l10n.h:904
4268 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: src/ext_l10n.h:905
4272 msgid "Don't un&zip on export"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: src/ext_l10n.h:906
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
4278 msgstr "No hay información para exportar a "
4279
4280 #: src/ext_l10n.h:907
4281 #, fuzzy
4282 msgid "LaTeX &options:"
4283 msgstr "opciones extras"
4284
4285 #: src/ext_l10n.h:908
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Additional LaTeX options"
4288 msgstr "opciones extras"
4289
4290 #: src/ext_l10n.h:909
4291 #, fuzzy
4292 msgid "&Draft mode"
4293 msgstr "Modo de fórmulas"
4294
4295 #: src/ext_l10n.h:910
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Draft mode"
4298 msgstr "Modo de fórmulas"
4299
4300 #: src/ext_l10n.h:911
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Ca&ption :"
4303 msgstr "Cita"
4304
4305 #: src/ext_l10n.h:912
4306 msgid "The caption for the sub-figure"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:1227
4310 #: src/ext_l10n.h:1303 src/ext_l10n.h:1367
4311 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:129
4312 msgid "Close"
4313 msgstr "Cerrar"
4314
4315 #: src/ext_l10n.h:917
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Include File"
4318 msgstr "Incluir archivo|a"
4319
4320 #: src/ext_l10n.h:918 src/insets/insetinclude.C:206
4321 msgid "Input"
4322 msgstr "Entrada"
4323
4324 #: src/ext_l10n.h:919 src/frontends/qt2/QInclude.C:35
4325 #: src/insets/insetinclude.C:209
4326 msgid "Include"
4327 msgstr "Incluir"
4328
4329 #: src/ext_l10n.h:922
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Visible &Space"
4332 msgstr "Espacio visible|#s"
4333
4334 #: src/ext_l10n.h:923
4335 msgid "FIXME"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: src/ext_l10n.h:924
4339 #, fuzzy
4340 msgid "&Load"
4341 msgstr "Cargar|#C"
4342
4343 #: src/ext_l10n.h:925
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Load the file"
4346 msgstr "Ultimos archivos"
4347
4348 #: src/ext_l10n.h:929
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Select a file"
4351 msgstr "Seleccionar archivo de salida"
4352
4353 #: src/ext_l10n.h:930
4354 #, fuzzy
4355 msgid "&Include Type:"
4356 msgstr "Incluir archivo|a"
4357
4358 #: src/ext_l10n.h:931
4359 #, fuzzy
4360 msgid "File name to include"
4361 msgstr "Selecione el documento a insertar"
4362
4363 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:1384
4364 #, fuzzy
4365 msgid "&Keyword"
4366 msgstr "Clave"
4367
4368 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:1385
4369 msgid "Index entry"
4370 msgstr "Ingresar índice"
4371
4372 #: src/ext_l10n.h:937 src/frontends/qt2/QLog.C:37
4373 msgid "Log"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:1411
4377 msgid "Update the display"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: src/ext_l10n.h:941
4381 #, fuzzy
4382 msgid "LyX: Math Panel"
4383 msgstr "Panel de Fórmulas"
4384
4385 #: src/ext_l10n.h:942
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Insert root"
4388 msgstr "Insertar cita"
4389
4390 #: src/ext_l10n.h:943
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Insert spacing"
4393 msgstr "Espaciado"
4394
4395 #: src/ext_l10n.h:944
4396 msgid "Set limits style"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: src/ext_l10n.h:945
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Set math font"
4402 msgstr "Fijar tamaño del tipo"
4403
4404 #: src/ext_l10n.h:946
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Insert fraction (\frac)"
4407 msgstr "Insertar cita"
4408
4409 #: src/ext_l10n.h:947
4410 msgid "Toggle between display mode"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:972
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Insert matrix"
4416 msgstr "Insertar apéndice"
4417
4418 #: src/ext_l10n.h:949
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Subscript"
4421 msgstr "Subíndice|u"
4422
4423 #: src/ext_l10n.h:950
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Superscript"
4426 msgstr "Superíndice|S"
4427
4428 #: src/ext_l10n.h:951
4429 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: src/ext_l10n.h:952
4433 #, fuzzy
4434 msgid "&Functions"
4435 msgstr "Funciones"
4436
4437 #: src/ext_l10n.h:953
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Selection a function or operator to insert"
4440 msgstr "Selecione el documento a insertar"
4441
4442 #: src/ext_l10n.h:954
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Symbols"
4445 msgstr "Símbolo"
4446
4447 #: src/ext_l10n.h:955
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Operators"
4450 msgstr "Esperanto"
4451
4452 #: src/ext_l10n.h:956
4453 msgid "Big operators"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: src/ext_l10n.h:957
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Relations"
4459 msgstr "Separación"
4460
4461 #: src/ext_l10n.h:959 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Arrows"
4464 msgstr "Examinar"
4465
4466 #: src/ext_l10n.h:960 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Dots"
4469 msgstr "Documentos"
4470
4471 #: src/ext_l10n.h:961
4472 msgid "Frame decorations"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: src/ext_l10n.h:962
4476 msgid "Miscellaneous"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: src/ext_l10n.h:963
4480 #, fuzzy
4481 msgid "AMS operators"
4482 msgstr "Separación"
4483
4484 #: src/ext_l10n.h:964
4485 #, fuzzy
4486 msgid "AMS relations"
4487 msgstr "Separación"
4488
4489 #: src/ext_l10n.h:965
4490 #, fuzzy
4491 msgid "AMS negated relations"
4492 msgstr "Separación"
4493
4494 #: src/ext_l10n.h:966
4495 #, fuzzy
4496 msgid "AMS arrows"
4497 msgstr "Examinar"
4498
4499 #: src/ext_l10n.h:967
4500 #, fuzzy
4501 msgid "AMS Miscellaneous"
4502 msgstr "Otros"
4503
4504 #: src/ext_l10n.h:968
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Select a page of symbols"
4507 msgstr "Claves seleccionadas"
4508
4509 #: src/ext_l10n.h:969
4510 msgid "&Detach panel"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: src/ext_l10n.h:970
4514 msgid "Open this panel as a separate window"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:1297
4518 #, fuzzy
4519 msgid "&Rows:"
4520 msgstr "Filas"
4521
4522 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:1298
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Number of rows"
4525 msgstr "Número de copias a imprimir"
4526
4527 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:1299
4528 #, fuzzy
4529 msgid "&Columns:"
4530 msgstr "Columnas"
4531
4532 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:1300
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Number of columns"
4535 msgstr "Porcentaje de la columna"
4536
4537 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:1301
4538 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: src/ext_l10n.h:980
4542 msgid "Alignment"
4543 msgstr "Alineación"
4544
4545 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1329
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Top"
4548 msgstr "&Alto"
4549
4550 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1311
4551 #: src/ext_l10n.h:1330 src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
4552 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Center"
4555 msgstr "Centro"
4556
4557 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1331
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Bottom"
4560 msgstr "&Fondo"
4561
4562 #: src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1419
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Vertical alignment"
4565 msgstr "Alin. Vertical|#V"
4566
4567 #: src/ext_l10n.h:985
4568 #, fuzzy
4569 msgid "&Vertical:"
4570 msgstr "Espacios verticales"
4571
4572 #: src/ext_l10n.h:986
4573 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: src/ext_l10n.h:987
4577 #, fuzzy
4578 msgid "&Horizontal:"
4579 msgstr "Alin. Horizontal|#H"
4580
4581 #: src/ext_l10n.h:988
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Minipage settings"
4584 msgstr "línea de minipágina"
4585
4586 #: src/ext_l10n.h:991
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Middle"
4589 msgstr "&Medio"
4590
4591 #: src/ext_l10n.h:994
4592 #, fuzzy
4593 msgid "A&lignment:"
4594 msgstr "Alineación"
4595
4596 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:1421
4597 msgid "Units of width value"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:1422
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Width value"
4603 msgstr "Anchura"
4604
4605 #: src/ext_l10n.h:997 src/ext_l10n.h:1423
4606 msgid "&Units:"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: src/ext_l10n.h:1003
4610 #, fuzzy
4611 msgid "&General"
4612 msgstr "General"
4613
4614 #: src/ext_l10n.h:1004
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Justified"
4617 msgstr "Personalización|C"
4618
4619 #: src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1310 src/ext_l10n.h:1416
4620 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309
4621 msgid "Left"
4622 msgstr "Izquierda"
4623
4624 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1312 src/ext_l10n.h:1417
4625 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:182 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316
4626 msgid "Right"
4627 msgstr "Derecha"
4628
4629 #: src/ext_l10n.h:1010
4630 msgid "1.5"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: src/ext_l10n.h:1012 src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1035
4634 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101 src/frontends/qt2/QDocument.C:110
4635 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Custom"
4638 msgstr "Cortar"
4639
4640 #: src/ext_l10n.h:1013
4641 #, fuzzy
4642 msgid "L&ine spacing:"
4643 msgstr "Espaciado"
4644
4645 #: src/ext_l10n.h:1014
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Alig&nment:"
4648 msgstr "Alineación"
4649
4650 #: src/ext_l10n.h:1015
4651 #, fuzzy
4652 msgid "No &indent"
4653 msgstr "Orientación"
4654
4655 #: src/ext_l10n.h:1016
4656 #, fuzzy
4657 msgid "&Spacing"
4658 msgstr "Espaciado|#d"
4659
4660 #: src/ext_l10n.h:1017
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Above paragraph"
4663 msgstr "Retroceder un párrafo"
4664
4665 #: src/ext_l10n.h:1018
4666 #, fuzzy
4667 msgid "S&pacing:"
4668 msgstr ", Espaciado:"
4669
4670 #: src/ext_l10n.h:1019
4671 msgid "&Keep space:"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: src/ext_l10n.h:1020
4675 #, fuzzy
4676 msgid "&Unit:"
4677 msgstr "Tipo: "
4678
4679 #: src/ext_l10n.h:1021
4680 #, fuzzy
4681 msgid "&Value:"
4682 msgstr "Valor"
4683
4684 #: src/ext_l10n.h:1022 src/ext_l10n.h:1029
4685 msgid "None"
4686 msgstr "Listo"
4687
4688 #: src/ext_l10n.h:1023 src/ext_l10n.h:1030
4689 #, fuzzy
4690 msgid "DefSkip"
4691 msgstr "Salto por defecto:|#S"
4692
4693 #: src/ext_l10n.h:1024 src/ext_l10n.h:1031
4694 #, fuzzy
4695 msgid "SmallSkip"
4696 msgstr "Muy pequeña"
4697
4698 #: src/ext_l10n.h:1025 src/ext_l10n.h:1032
4699 #, fuzzy
4700 msgid "MedSkip"
4701 msgstr "Medio"
4702
4703 #: src/ext_l10n.h:1026 src/ext_l10n.h:1033
4704 #, fuzzy
4705 msgid "BigSkip"
4706 msgstr "Grande"
4707
4708 #: src/ext_l10n.h:1027 src/ext_l10n.h:1034
4709 msgid "VFill"
4710 msgstr "VFill"
4711
4712 #: src/ext_l10n.h:1036
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Below paragraph"
4715 msgstr "Retroceder un párrafo"
4716
4717 #: src/ext_l10n.h:1037
4718 #, fuzzy
4719 msgid "&Lines &amp;&amp; Pagebreaks"
4720 msgstr "Salto de página"
4721
4722 #: src/ext_l10n.h:1038
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Label width"
4725 msgstr "Etiquetar con"
4726
4727 #: src/ext_l10n.h:1039
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Lon&gest label"
4730 msgstr "Tabla larga|#L"
4731
4732 #: src/ext_l10n.h:1040
4733 #, fuzzy
4734 msgid "L&ines"
4735 msgstr "Líneas"
4736
4737 #: src/ext_l10n.h:1041
4738 #, fuzzy
4739 msgid "A&bove"
4740 msgstr "Encima:|#E"
4741
4742 #: src/ext_l10n.h:1042
4743 #, fuzzy
4744 msgid "B&elow"
4745 msgstr "Debajo:|#j"
4746
4747 #: src/ext_l10n.h:1043
4748 #, fuzzy
4749 msgid "&Page breaks"
4750 msgstr "Salto de página"
4751
4752 #: src/ext_l10n.h:1044
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Abo&ve"
4755 msgstr "Encima:|#E"
4756
4757 #: src/ext_l10n.h:1045
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Belo&w"
4760 msgstr "Debajo:|#j"
4761
4762 #: src/ext_l10n.h:1050
4763 #, fuzzy
4764 msgid "LaTeX pre-amble"
4765 msgstr "Preámbulo LaTeX"
4766
4767 #: src/ext_l10n.h:1051
4768 #, fuzzy
4769 msgid "The LaTeX pre-amble"
4770 msgstr "Preámbulo LaTeX"
4771
4772 #: src/ext_l10n.h:1052
4773 msgid "&Edit ..."
4774 msgstr ""
4775
4776 #: src/ext_l10n.h:1053
4777 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: src/ext_l10n.h:1057
4781 msgid "ASCII settings"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: src/ext_l10n.h:1058
4785 #, fuzzy
4786 msgid "&roff command:"
4787 msgstr "Comandos de usuario"
4788
4789 #: src/ext_l10n.h:1059
4790 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: src/ext_l10n.h:1060
4794 msgid "Output &line length:"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: src/ext_l10n.h:1061
4798 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: src/ext_l10n.h:1062 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:132
4802 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
4803 msgid "Colors"
4804 msgstr "Colores"
4805
4806 #: src/ext_l10n.h:1063
4807 #, fuzzy
4808 msgid "&Colors"
4809 msgstr "Colores"
4810
4811 #: src/ext_l10n.h:1064
4812 #, fuzzy
4813 msgid "&Alter ..."
4814 msgstr "otro..."
4815
4816 #: src/ext_l10n.h:1065
4817 #, fuzzy
4818 msgid "File Conversion"
4819 msgstr "¡Errores de conversión!"
4820
4821 #: src/ext_l10n.h:1066
4822 #, fuzzy
4823 msgid "&Converters"
4824 msgstr "Conversores"
4825
4826 #: src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1087
4827 #, fuzzy
4828 msgid "&New"
4829 msgstr "texto"
4830
4831 #: src/ext_l10n.h:1069 src/ext_l10n.h:1089
4832 #, fuzzy
4833 msgid "&Remove"
4834 msgstr "&Restaurar"
4835
4836 #: src/ext_l10n.h:1070
4837 #, fuzzy
4838 msgid "C&onverter:"
4839 msgstr "Conversores"
4840
4841 #: src/ext_l10n.h:1071
4842 #, fuzzy
4843 msgid "&To:"
4844 msgstr "&Alto"
4845
4846 #: src/ext_l10n.h:1072
4847 #, fuzzy
4848 msgid "F&rom:"
4849 msgstr "Desde|#F"
4850
4851 #: src/ext_l10n.h:1073
4852 #, fuzzy
4853 msgid "E&xtra flag:"
4854 msgstr "Editar archivo|#E"
4855
4856 #: src/ext_l10n.h:1074 src/ext_l10n.h:1095
4857 #, fuzzy
4858 msgid "&Modify"
4859 msgstr "Modificar|#M"
4860
4861 #: src/ext_l10n.h:1075
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Date Format"
4864 msgstr "formato fecha|#f"
4865
4866 #: src/ext_l10n.h:1076
4867 #, fuzzy
4868 msgid "&Date format:"
4869 msgstr "formato fecha|#f"
4870
4871 #: src/ext_l10n.h:1077
4872 msgid "Date format for strftime output"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: src/ext_l10n.h:1078
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Display insets"
4878 msgstr "Gráficos"
4879
4880 #: src/ext_l10n.h:1082
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Do not display"
4883 msgstr "No mostrar|#D"
4884
4885 #: src/ext_l10n.h:1083
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Display &Graphics:"
4888 msgstr "Gráficos"
4889
4890 #: src/ext_l10n.h:1084
4891 msgid "Instant &preview"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: src/ext_l10n.h:1085
4895 #, fuzzy
4896 msgid "File Formats"
4897 msgstr "Formatos"
4898
4899 #: src/ext_l10n.h:1086
4900 #, fuzzy
4901 msgid "&File formats"
4902 msgstr "Formatos"
4903
4904 #: src/ext_l10n.h:1090
4905 #, fuzzy
4906 msgid "&GUI name:"
4907 msgstr "Nombre GUI|#G"
4908
4909 #: src/ext_l10n.h:1091
4910 #, fuzzy
4911 msgid "F&ormat:"
4912 msgstr "Formatos"
4913
4914 #: src/ext_l10n.h:1092
4915 #, fuzzy
4916 msgid "&Viewer:"
4917 msgstr "Ver"
4918
4919 #: src/ext_l10n.h:1093
4920 #, fuzzy
4921 msgid "S&hortcut:"
4922 msgstr "Atajo|#S"
4923
4924 #: src/ext_l10n.h:1094
4925 #, fuzzy
4926 msgid "E&xtension:"
4927 msgstr "Extensión|#E"
4928
4929 #: src/ext_l10n.h:1096 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:136
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Keyboard"
4932 msgstr "Clave"
4933
4934 #: src/ext_l10n.h:1097 src/ext_l10n.h:1200
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Bro&wse..."
4937 msgstr "Examinar..."
4938
4939 #: src/ext_l10n.h:1098
4940 #, fuzzy
4941 msgid "S&econd:"
4942 msgstr "selección"
4943
4944 #: src/ext_l10n.h:1099
4945 #, fuzzy
4946 msgid "&First:"
4947 msgstr "Otros"
4948
4949 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1189
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Br&owse..."
4952 msgstr "Examinar..."
4953
4954 #: src/ext_l10n.h:1101
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Use &keyboard map"
4957 msgstr "Mapa del teclado"
4958
4959 #: src/ext_l10n.h:1102 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:80
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Language settings"
4962 msgstr "línea de minipágina"
4963
4964 #: src/ext_l10n.h:1103
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Command s&tart:"
4967 msgstr "Comando de inicio|#n"
4968
4969 #: src/ext_l10n.h:1104
4970 #, fuzzy
4971 msgid "&Default language:"
4972 msgstr "Idioma por defecto|#I"
4973
4974 #: src/ext_l10n.h:1105
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Command e&nd:"
4977 msgstr "Comando de término|#e"
4978
4979 #: src/ext_l10n.h:1106
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Language pac&kage:"
4982 msgstr "Idioma:"
4983
4984 #: src/ext_l10n.h:1107
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Auto &begin"
4987 msgstr "Auto inicio|#i"
4988
4989 #: src/ext_l10n.h:1108
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Use &babel"
4992 msgstr "Usar incluido|#i"
4993
4994 #: src/ext_l10n.h:1109
4995 #, fuzzy
4996 msgid "&Global"
4997 msgstr "G|#G"
4998
4999 #: src/ext_l10n.h:1110
5000 msgid "&Right-to-left language support"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: src/ext_l10n.h:1111
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Auto &end"
5006 msgstr "Auto inicio|#i"
5007
5008 #: src/ext_l10n.h:1112
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Mark &foreign languages"
5011 msgstr "Marca activada|#M"
5012
5013 #: src/ext_l10n.h:1113
5014 #, fuzzy
5015 msgid "LaTeX settings"
5016 msgstr "opciones extras"
5017
5018 #: src/ext_l10n.h:1115
5019 msgid "US Letter"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: src/ext_l10n.h:1116
5023 msgid "Legal"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: src/ext_l10n.h:1117
5027 msgid "Executive"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: src/ext_l10n.h:1118 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
5031 msgid "A3"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: src/ext_l10n.h:1119 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
5035 msgid "A4"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: src/ext_l10n.h:1120 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
5039 msgid "A5"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: src/ext_l10n.h:1121 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
5043 msgid "B5"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: src/ext_l10n.h:1122
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Te&X encoding:"
5049 msgstr "Codificación TeX|#T"
5050
5051 #: src/ext_l10n.h:1123
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Default paper si&ze:"
5054 msgstr "Tamaño por defecto|#P"
5055
5056 #: src/ext_l10n.h:1124
5057 msgid "&Reset class options when document class changes"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: src/ext_l10n.h:1125
5061 msgid "Set class options to default on class change"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: src/ext_l10n.h:1126
5065 #, fuzzy
5066 msgid "External applications"
5067 msgstr "Opciones Extras"
5068
5069 #: src/ext_l10n.h:1127
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Chec&kTeX command :"
5072 msgstr "Ejecutar comando"
5073
5074 #: src/ext_l10n.h:1128
5075 #, fuzzy
5076 msgid "DVI viewer paper size options:"
5077 msgstr "opciones extras"
5078
5079 #: src/ext_l10n.h:1129
5080 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: src/ext_l10n.h:1130
5084 msgid "CheckTeX start options and flags"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: src/ext_l10n.h:1132 src/ext_l10n.h:1137 src/ext_l10n.h:1139
5088 msgid "Browse..."
5089 msgstr "Examinar..."
5090
5091 #: src/ext_l10n.h:1133
5092 #, fuzzy
5093 msgid "&Backup directory :"
5094 msgstr "Directorio del usuario: "
5095
5096 #: src/ext_l10n.h:1134
5097 #, fuzzy
5098 msgid "&Document templates :"
5099 msgstr "Documento exportado como "
5100
5101 #: src/ext_l10n.h:1135
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Ly&XServer pipe :"
5104 msgstr "LyX Server pipes"
5105
5106 #: src/ext_l10n.h:1136
5107 #, fuzzy
5108 msgid "&Use temporary directory"
5109 msgstr "Directorio del usuario: "
5110
5111 #: src/ext_l10n.h:1138
5112 #, fuzzy
5113 msgid "&Working directory :"
5114 msgstr "LyX: Creando directorio "
5115
5116 #: src/ext_l10n.h:1140
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Printer settings"
5119 msgstr "línea de minipágina"
5120
5121 #: src/ext_l10n.h:1141
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Printer &name :"
5124 msgstr "Impresora"
5125
5126 #: src/ext_l10n.h:1142
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Printer co&mmand:"
5129 msgstr "Comandos de usuario"
5130
5131 #: src/ext_l10n.h:1143
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Name of the default printer"
5134 msgstr "Especifique el tamaño del papel por defecto."
5135
5136 #: src/ext_l10n.h:1144
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Adapt outp&ut"
5139 msgstr "adaptador de salida"
5140
5141 #: src/ext_l10n.h:1145
5142 msgid "Use printer name explicitely"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: src/ext_l10n.h:1146
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Command options"
5148 msgstr "comando-inset"
5149
5150 #: src/ext_l10n.h:1147
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Re&verse:"
5153 msgstr "inverso"
5154
5155 #: src/ext_l10n.h:1148
5156 #, fuzzy
5157 msgid "To p&rinter:"
5158 msgstr "a impresora"
5159
5160 #: src/ext_l10n.h:1149
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Paper si&ze:"
5163 msgstr "tamaño del papel"
5164
5165 #: src/ext_l10n.h:1150
5166 #, fuzzy
5167 msgid "To &file:"
5168 msgstr "a archivo"
5169
5170 #: src/ext_l10n.h:1151
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Spool &command:"
5173 msgstr "comando de impresión"
5174
5175 #: src/ext_l10n.h:1152
5176 #, fuzzy
5177 msgid "&Odd pages:"
5178 msgstr "páginas impares"
5179
5180 #: src/ext_l10n.h:1153
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Paper t&ype:"
5183 msgstr "tipo de papel"
5184
5185 #: src/ext_l10n.h:1154
5186 #, fuzzy
5187 msgid "E&xtra options:"
5188 msgstr "Opciones Extras"
5189
5190 #: src/ext_l10n.h:1155
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Spool pref&ix:"
5193 msgstr "prefijo cola de impresión"
5194
5195 #: src/ext_l10n.h:1156
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Co&llated:"
5198 msgstr "latex"
5199
5200 #: src/ext_l10n.h:1157
5201 #, fuzzy
5202 msgid "&Even pages:"
5203 msgstr "páginas pares"
5204
5205 #: src/ext_l10n.h:1158
5206 #, fuzzy
5207 msgid "File ex&tension:"
5208 msgstr "extensión del archivo"
5209
5210 #: src/ext_l10n.h:1159
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Lan&dscape:"
5213 msgstr "apaisado"
5214
5215 #: src/ext_l10n.h:1160
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Co&pies:"
5218 msgstr "Copias"
5219
5220 #: src/ext_l10n.h:1161
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Pa&ge range:"
5223 msgstr "rango de página"
5224
5225 #: src/ext_l10n.h:1162
5226 msgid "Specify the command option names for your printer command"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: src/ext_l10n.h:1163 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
5230 msgid "Screen Fonts"
5231 msgstr "Tipos en pantalla"
5232
5233 #: src/ext_l10n.h:1164
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Sa&ns Serif :"
5236 msgstr "Tipo ``sans serif''|#S"
5237
5238 #: src/ext_l10n.h:1165
5239 #, fuzzy
5240 msgid "T&ypewriter :"
5241 msgstr "Tipo de ``máquina''"
5242
5243 #: src/ext_l10n.h:1166
5244 #, fuzzy
5245 msgid "&Roman :"
5246 msgstr "Romana"
5247
5248 #: src/ext_l10n.h:1167
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Screen &DPI:"
5251 msgstr "DPI pantalla|#D"
5252
5253 #: src/ext_l10n.h:1168
5254 #, fuzzy
5255 msgid "&Zoom %:"
5256 msgstr "Aumentar %|#Z"
5257
5258 #: src/ext_l10n.h:1169
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Font sizes"
5261 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
5262
5263 #: src/ext_l10n.h:1170
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Larger:"
5266 msgstr "Más grande"
5267
5268 #: src/ext_l10n.h:1171
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Largest:"
5271 msgstr "Muy grande"
5272
5273 #: src/ext_l10n.h:1172
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Huge:"
5276 msgstr "Enorme"
5277
5278 #: src/ext_l10n.h:1173
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Hugest:"
5281 msgstr "Enorme"
5282
5283 #: src/ext_l10n.h:1174
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Smallest:"
5286 msgstr "Muy pequeña"
5287
5288 #: src/ext_l10n.h:1175
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Smaller:"
5291 msgstr "Bastante pequeña"
5292
5293 #: src/ext_l10n.h:1176
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Small:"
5296 msgstr "Pequeña"
5297
5298 #: src/ext_l10n.h:1177
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Normal:"
5301 msgstr "Normal"
5302
5303 #: src/ext_l10n.h:1178
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Tiny:"
5306 msgstr "Diminuta"
5307
5308 #: src/ext_l10n.h:1179
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Large:"
5311 msgstr "Grande"
5312
5313 #: src/ext_l10n.h:1180 src/ext_l10n.h:1185
5314 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:97
5315 msgid "Preferences"
5316 msgstr "Preferencias"
5317
5318 #: src/ext_l10n.h:1182
5319 #, fuzzy
5320 msgid "&Save"
5321 msgstr "Guardar"
5322
5323 #: src/ext_l10n.h:1186 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
5324 msgid "Spell checker"
5325 msgstr "Corrector ortográfico"
5326
5327 #: src/ext_l10n.h:1187
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Spell chec&ker program:"
5330 msgstr "Corrector ortográfico"
5331
5332 #: src/ext_l10n.h:1188
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Al&ternative language:"
5335 msgstr "Usar lenguaje alternativo|#l"
5336
5337 #: src/ext_l10n.h:1190
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Escape Cha&racters:"
5340 msgstr "Usar caracteres de escape|#e"
5341
5342 #: src/ext_l10n.h:1191
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Personal &dictionary:"
5345 msgstr "Diccionario personal"
5346
5347 #: src/ext_l10n.h:1192
5348 msgid "ispell"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: src/ext_l10n.h:1193
5352 msgid "aspell"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: src/ext_l10n.h:1194
5356 msgid "Accept compound &words"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: src/ext_l10n.h:1195
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Use input encod&ing"
5362 msgstr "Usar entrada codificada|#i"
5363
5364 #: src/ext_l10n.h:1196
5365 msgid "UI"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: src/ext_l10n.h:1197
5369 #, fuzzy
5370 msgid "B&rowse..."
5371 msgstr "Examinar..."
5372
5373 #: src/ext_l10n.h:1198
5374 #, fuzzy
5375 msgid "&User interface file:"
5376 msgstr "Archivo interfaz de usuario|#U"
5377
5378 #: src/ext_l10n.h:1199
5379 #, fuzzy
5380 msgid "&Bind file:"
5381 msgstr "Archivo de asociaciones|#A"
5382
5383 #: src/ext_l10n.h:1201
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Scrolling"
5386 msgstr "Opciones de pantalla"
5387
5388 #: src/ext_l10n.h:1202
5389 #, fuzzy
5390 msgid "W&heel mouse scroll :"
5391 msgstr "Intervalo de salto de rueda del mouse"
5392
5393 #: src/ext_l10n.h:1203
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
5396 msgstr "Cursor sigle a la barra de desplazamiento|#C"
5397
5398 #: src/ext_l10n.h:1204
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Documents"
5401 msgstr "Documento"
5402
5403 #: src/ext_l10n.h:1205
5404 #, fuzzy
5405 msgid "B&ackup documents "
5406 msgstr "¿Guardar documento?"
5407
5408 #: src/ext_l10n.h:1206
5409 #, fuzzy
5410 msgid " every"
5411 msgstr "inverso"
5412
5413 #: src/ext_l10n.h:1207
5414 #, fuzzy
5415 msgid "minutes"
5416 msgstr "Líneas"
5417
5418 #: src/ext_l10n.h:1208
5419 msgid "&Maximum last files :"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: src/ext_l10n.h:1209 src/frontends/qt2/QPrint.C:39
5423 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:36 src/LyXAction.C:140
5424 msgid "Print"
5425 msgstr "Imprimir"
5426
5427 #: src/ext_l10n.h:1210
5428 msgid "Pages"
5429 msgstr "Páginas"
5430
5431 #: src/ext_l10n.h:1211
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Page number to print from"
5434 msgstr "Imposible imprimir"
5435
5436 #: src/ext_l10n.h:1212
5437 #, fuzzy
5438 msgid "&to"
5439 msgstr " hasta "
5440
5441 #: src/ext_l10n.h:1213
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Page number to print to"
5444 msgstr "Imposible imprimir"
5445
5446 #: src/ext_l10n.h:1214
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Fro&m"
5449 msgstr "Desde|#F"
5450
5451 #: src/ext_l10n.h:1215 src/ext_l10n.h:1217
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Print all pages"
5454 msgstr "Imprimir todas las páginas"
5455
5456 #: src/ext_l10n.h:1216
5457 #, fuzzy
5458 msgid "&All"
5459 msgstr "&Aplicar"
5460
5461 #: src/ext_l10n.h:1218
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Print &odd-numbered pages"
5464 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares"
5465
5466 #: src/ext_l10n.h:1219
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Print &even-numbered pages"
5469 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares"
5470
5471 #: src/ext_l10n.h:1220
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Re&verse order"
5474 msgstr "&Orden inverso"
5475
5476 #: src/ext_l10n.h:1221
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Print in reverse order"
5479 msgstr "Imprimir en orden inverso (última página primero)"
5480
5481 #: src/ext_l10n.h:1222
5482 msgid "Copies"
5483 msgstr "Copias"
5484
5485 #: src/ext_l10n.h:1223
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Number of copies"
5488 msgstr "Número de copias a imprimir"
5489
5490 #: src/ext_l10n.h:1224
5491 #, fuzzy
5492 msgid "&Collate"
5493 msgstr "latex"
5494
5495 #: src/ext_l10n.h:1225
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Collate copies"
5498 msgstr "Copias"
5499
5500 #: src/ext_l10n.h:1226
5501 msgid "&Print"
5502 msgstr "&Imprimir"
5503
5504 #: src/ext_l10n.h:1228
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Print Destination"
5507 msgstr "Orientación"
5508
5509 #: src/ext_l10n.h:1229
5510 #, fuzzy
5511 msgid "P&rinter"
5512 msgstr "Impresora"
5513
5514 #: src/ext_l10n.h:1230
5515 msgid "Send output to the printer"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: src/ext_l10n.h:1231
5519 msgid "Send output to the given printer"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: src/ext_l10n.h:1232
5523 msgid "&File"
5524 msgstr "&Archivo"
5525
5526 #: src/ext_l10n.h:1233
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Send output to a file"
5529 msgstr "Seleccionar archivo de salida"
5530
5531 #: src/ext_l10n.h:1237
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Update the reference list"
5534 msgstr "Editar preferencias"
5535
5536 #: src/ext_l10n.h:1238 src/frontends/qt2/QRef.C:129
5537 #, fuzzy
5538 msgid "&Goto"
5539 msgstr "&Fondo"
5540
5541 #: src/ext_l10n.h:1239
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Move the document cursor to reference"
5544 msgstr "Es posible que el documento esté truncado"
5545
5546 #: src/ext_l10n.h:1240
5547 msgid "Sort"
5548 msgstr "Ordenar"
5549
5550 #: src/ext_l10n.h:1241
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Sort references in alphabetical order"
5553 msgstr "¿Ordenar referencias en orden alfabético?"
5554
5555 #: src/ext_l10n.h:1242
5556 #, fuzzy
5557 msgid "&lt;reference&gt;"
5558 msgstr "Preferencias"
5559
5560 #: src/ext_l10n.h:1243
5561 msgid "&lt;page&gt;"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: src/ext_l10n.h:1244
5565 msgid "on page &lt;page&gt;"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: src/ext_l10n.h:1245
5569 msgid "&lt;reference&gt; on page &lt;page&gt;"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: src/ext_l10n.h:1246
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Formatted reference"
5575 msgstr "Preferencias"
5576
5577 #: src/ext_l10n.h:1247
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Reference as it appears in output"
5580 msgstr "El nombre del formato que aparecerá en los menúes."
5581
5582 #: src/ext_l10n.h:1248
5583 #, fuzzy
5584 msgid "&Reference:"
5585 msgstr "Referencia :"
5586
5587 #: src/ext_l10n.h:1249
5588 #, fuzzy
5589 msgid "&Format:"
5590 msgstr "Formatos"
5591
5592 #: src/ext_l10n.h:1250
5593 #, fuzzy
5594 msgid "&Name:"
5595 msgstr "Nombre:"
5596
5597 #: src/ext_l10n.h:1253
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Available references in selected document:"
5600 msgstr "Referencias disponibles"
5601
5602 #: src/ext_l10n.h:1254
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Available references"
5605 msgstr "Referencias disponibles"
5606
5607 #: src/ext_l10n.h:1255
5608 #, fuzzy
5609 msgid "&Document:"
5610 msgstr "Documento"
5611
5612 #: src/ext_l10n.h:1256
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Search and replace"
5615 msgstr "Buscar y Reemplazar"
5616
5617 #: src/ext_l10n.h:1257
5618 #, fuzzy
5619 msgid "&Find:"
5620 msgstr "Buscar|#B"
5621
5622 #: src/ext_l10n.h:1258
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Replace &with:"
5625 msgstr "Reemplazar con|#R"
5626
5627 #: src/ext_l10n.h:1259
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Case &sensitive"
5630 msgstr "Mayús/Minús|#M"
5631
5632 #: src/ext_l10n.h:1260
5633 msgid "Match whole words onl&y"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: src/ext_l10n.h:1261
5637 msgid "Find &Next"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: src/ext_l10n.h:1262 src/ext_l10n.h:1279 src/ext_l10n.h:1391
5641 #, fuzzy
5642 msgid "&Replace"
5643 msgstr "Reemplazar"
5644
5645 #: src/ext_l10n.h:1263
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Replace &All "
5648 msgstr "Reemp. todos|#R#r"
5649
5650 #: src/ext_l10n.h:1264
5651 msgid "Search &backwards"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: src/ext_l10n.h:1266
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Custom Export"
5657 msgstr "Cortar"
5658
5659 #: src/ext_l10n.h:1267
5660 #, fuzzy
5661 msgid "&Command:"
5662 msgstr "comando"
5663
5664 #: src/ext_l10n.h:1268
5665 #, fuzzy
5666 msgid "&Export formats:"
5667 msgstr "Confirmación al salir|#E"
5668
5669 #: src/ext_l10n.h:1272
5670 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: src/ext_l10n.h:1274
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Available export converters"
5676 msgstr "Claves disponibles"
5677
5678 #: src/ext_l10n.h:1275
5679 #, fuzzy
5680 msgid "File: "
5681 msgstr "Archivo `"
5682
5683 #: src/ext_l10n.h:1277 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
5684 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
5685 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:33
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Spellchecker"
5688 msgstr "Corrector ortográfico"
5689
5690 #: src/ext_l10n.h:1278
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Suggestions:"
5693 msgstr "Funciones"
5694
5695 #: src/ext_l10n.h:1280
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Replace word with current choice"
5698 msgstr "¿Reemplazar con el documento actual?"
5699
5700 #: src/ext_l10n.h:1281 src/ext_l10n.h:1320
5701 msgid "&Add"
5702 msgstr "&Agregar"
5703
5704 #: src/ext_l10n.h:1282
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5707 msgstr "Insertar en diccionario personal|#p"
5708
5709 #: src/ext_l10n.h:1283
5710 #, fuzzy
5711 msgid "&Ignore"
5712 msgstr "Ignorar"
5713
5714 #: src/ext_l10n.h:1284
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Ignore this word"
5717 msgstr "Ignorar palabra|#g"
5718
5719 #: src/ext_l10n.h:1285
5720 #, fuzzy
5721 msgid "&Accept"
5722 msgstr "Accepted"
5723
5724 #: src/ext_l10n.h:1286
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Accept word for this session"
5727 msgstr "Aceptar la palabra por esta sesión|#A"
5728
5729 #: src/ext_l10n.h:1288
5730 #, fuzzy
5731 msgid "How far spellchecking has got"
5732 msgstr "Comenzar verificación de ortografía|#C"
5733
5734 #: src/ext_l10n.h:1289
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Suggestions"
5737 msgstr "Funciones"
5738
5739 #: src/ext_l10n.h:1290
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Replacement:"
5742 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
5743
5744 #: src/ext_l10n.h:1291
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Current word"
5747 msgstr "Centro"
5748
5749 #: src/ext_l10n.h:1292
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Unknown:"
5752 msgstr "desconocido"
5753
5754 #: src/ext_l10n.h:1293
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Replace with selected word"
5757 msgstr "¿Reemplazar con el documento actual?"
5758
5759 #: src/ext_l10n.h:1294
5760 msgid "&Start..."
5761 msgstr ""
5762
5763 #: src/ext_l10n.h:1295
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Start spellcheck"
5766 msgstr "Comenzar verificación de ortografía|#C"
5767
5768 #: src/ext_l10n.h:1296 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Insert table"
5771 msgstr "Insertar tabla"
5772
5773 #: src/ext_l10n.h:1304
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Table Settings"
5776 msgstr "línea de minipágina"
5777
5778 #: src/ext_l10n.h:1305
5779 #, fuzzy
5780 msgid "&Table Settings"
5781 msgstr "línea de minipágina"
5782
5783 #: src/ext_l10n.h:1306
5784 #, fuzzy
5785 msgid "&Horizontal alignment:"
5786 msgstr "Alin. Horizontal|#H"
5787
5788 #: src/ext_l10n.h:1307
5789 #, fuzzy
5790 msgid "&Multicolumn"
5791 msgstr "Multicolumna|M"
5792
5793 #: src/ext_l10n.h:1308
5794 msgid "Merge cells"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: src/ext_l10n.h:1309 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
5798 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Block"
5801 msgstr "Bloque"
5802
5803 #: src/ext_l10n.h:1313
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Horizontal alignment in column"
5806 msgstr "Alin. Horizontal|#H"
5807
5808 #: src/ext_l10n.h:1314
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Column"
5811 msgstr "Columnas"
5812
5813 #: src/ext_l10n.h:1315
5814 #, fuzzy
5815 msgid "A&dd"
5816 msgstr "Añadir"
5817
5818 #: src/ext_l10n.h:1316
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Append column (right)"
5821 msgstr "Añadir columna|#A"
5822
5823 #: src/ext_l10n.h:1317
5824 #, fuzzy
5825 msgid "De&lete"
5826 msgstr "Borrar|#D"
5827
5828 #: src/ext_l10n.h:1318
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Delete current column"
5831 msgstr "Borrar columna|D"
5832
5833 #: src/ext_l10n.h:1319
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Row"
5836 msgstr "Filas"
5837
5838 #: src/ext_l10n.h:1321
5839 msgid "Append row (below)"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: src/ext_l10n.h:1322
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Dele&te"
5845 msgstr "Borrar|#D"
5846
5847 #: src/ext_l10n.h:1323
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Delete this row"
5850 msgstr "Borrar fila|w"
5851
5852 #: src/ext_l10n.h:1324
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Column Width"
5855 msgstr "Columnas "
5856
5857 #: src/ext_l10n.h:1325
5858 #, fuzzy
5859 msgid "&Vertical alignment:"
5860 msgstr "Alin. Vertical|#V"
5861
5862 #: src/ext_l10n.h:1326
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Width unit"
5865 msgstr "Anchura"
5866
5867 #: src/ext_l10n.h:1327
5868 msgid "Fixed with of the column"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: src/ext_l10n.h:1332
5872 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: src/ext_l10n.h:1333
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Rotate 90°"
5878 msgstr "Girar 90°|#9"
5879
5880 #: src/ext_l10n.h:1334
5881 msgid "&Rotate Table"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: src/ext_l10n.h:1335
5885 msgid "Rotate the table by 90°"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: src/ext_l10n.h:1336
5889 msgid "Rotate &Cell"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: src/ext_l10n.h:1337
5893 msgid "Rotate this cell by 90°"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: src/ext_l10n.h:1338
5897 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: src/ext_l10n.h:1339
5901 #, fuzzy
5902 msgid "LaTe&X argument:"
5903 msgstr "Alineación|#A"
5904
5905 #: src/ext_l10n.h:1340
5906 #, fuzzy
5907 msgid "&Borders"
5908 msgstr "Bordes"
5909
5910 #: src/ext_l10n.h:1341
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Set Borders"
5913 msgstr "Fijar bordes|#S"
5914
5915 #: src/ext_l10n.h:1342
5916 #, fuzzy
5917 msgid "All Borders"
5918 msgstr "Bordes"
5919
5920 #: src/ext_l10n.h:1343
5921 #, fuzzy
5922 msgid "&Default"
5923 msgstr "Normal"
5924
5925 #: src/ext_l10n.h:1344
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Set all borders"
5928 msgstr "Fijar bordes|#S"
5929
5930 #: src/ext_l10n.h:1345
5931 #, fuzzy
5932 msgid "C&lear"
5933 msgstr "Limpiar|#e"
5934
5935 #: src/ext_l10n.h:1346
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Unset all borders"
5938 msgstr "Liberar bordes|#U"
5939
5940 #: src/ext_l10n.h:1347
5941 #, fuzzy
5942 msgid "&Longtable"
5943 msgstr "Tabla larga"
5944
5945 #: src/ext_l10n.h:1348
5946 msgid "&Use long table"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: src/ext_l10n.h:1349
5950 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: src/ext_l10n.h:1350
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Settings"
5956 msgstr "Documentos"
5957
5958 #: src/ext_l10n.h:1351
5959 msgid "Status"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: src/ext_l10n.h:1352
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Header:"
5965 msgstr "Encabezado"
5966
5967 #: src/ext_l10n.h:1353
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Footer:"
5970 msgstr "Pié"
5971
5972 #: src/ext_l10n.h:1354
5973 #, fuzzy
5974 msgid "First header:"
5975 msgstr "Encabezado"
5976
5977 #: src/ext_l10n.h:1355
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Last footer:"
5980 msgstr "Último pie|#L"
5981
5982 #: src/ext_l10n.h:1356
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Contents"
5985 msgstr "Conversores"
5986
5987 #: src/ext_l10n.h:1357
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Border above"
5990 msgstr "Bordes"
5991
5992 #: src/ext_l10n.h:1358
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Border below"
5995 msgstr "Bordes"
5996
5997 #: src/ext_l10n.h:1359
5998 #, fuzzy
5999 msgid "on"
6000 msgstr "Listo"
6001
6002 #: src/ext_l10n.h:1360
6003 #, fuzzy
6004 msgid "double"
6005 msgstr "Dos caras"
6006
6007 #: src/ext_l10n.h:1361
6008 #, fuzzy
6009 msgid "is empty"
6010 msgstr "Profundidad"
6011
6012 #: src/ext_l10n.h:1362
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Page &break on current row"
6015 msgstr "Imposible imprimir"
6016
6017 #: src/ext_l10n.h:1363
6018 msgid "Set a page break on the current row"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: src/ext_l10n.h:1364
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Current cell :"
6024 msgstr "Centro"
6025
6026 #: src/ext_l10n.h:1365
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Current row position"
6029 msgstr "Centro"
6030
6031 #: src/ext_l10n.h:1366
6032 msgid "Current column position"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: src/ext_l10n.h:1369
6036 #, fuzzy
6037 msgid "LaTeX classes"
6038 msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
6039
6040 #: src/ext_l10n.h:1370
6041 #, fuzzy
6042 msgid "LaTeX styles"
6043 msgstr "TeX|X"
6044
6045 #: src/ext_l10n.h:1371
6046 #, fuzzy
6047 msgid "BibTeX styles"
6048 msgstr "TeX|X"
6049
6050 #: src/ext_l10n.h:1372
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Selected classes or styles"
6053 msgstr "Claves seleccionadas"
6054
6055 #: src/ext_l10n.h:1373
6056 msgid "Show &path"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: src/ext_l10n.h:1374
6060 msgid "Toggles view of the file list"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: src/ext_l10n.h:1376
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Installed files"
6066 msgstr "Incluir archivo|a"
6067
6068 #: src/ext_l10n.h:1377
6069 #, fuzzy
6070 msgid "&Rescan"
6071 msgstr "Releer|#R#r"
6072
6073 #: src/ext_l10n.h:1378
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Built new file list"
6076 msgstr "Archivo resultante es vacío"
6077
6078 #: src/ext_l10n.h:1379
6079 #, fuzzy
6080 msgid "&View"
6081 msgstr "Ver"
6082
6083 #: src/ext_l10n.h:1380
6084 msgid ""
6085 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: src/ext_l10n.h:1382
6089 msgid "Close this dialog"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: src/ext_l10n.h:1386
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Entry"
6095 msgstr "Insertar etiqueta:"
6096
6097 #: src/ext_l10n.h:1387
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Thesaurus entries"
6100 msgstr "Formato de tabla"
6101
6102 #: src/ext_l10n.h:1388
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Select a related word"
6105 msgstr "Seleccionar archivo de salida"
6106
6107 #: src/ext_l10n.h:1389
6108 #, fuzzy
6109 msgid "&Selection"
6110 msgstr "selección"
6111
6112 #: src/ext_l10n.h:1390
6113 #, fuzzy
6114 msgid "The selected entry"
6115 msgstr "Claves seleccionadas"
6116
6117 #: src/ext_l10n.h:1392
6118 msgid "Replace the entry with the selection"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: src/ext_l10n.h:1394
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Table Of Contents"
6124 msgstr "Índice General"
6125
6126 #: src/ext_l10n.h:1395
6127 #, fuzzy
6128 msgid "&Type"
6129 msgstr "Tipo"
6130
6131 #: src/ext_l10n.h:1396
6132 msgid "Contents list"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: src/ext_l10n.h:1399
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Insert URL"
6138 msgstr "Insertar etiqueta"
6139
6140 #: src/ext_l10n.h:1400
6141 #, fuzzy
6142 msgid "&URL"
6143 msgstr " URL "
6144
6145 #: src/ext_l10n.h:1402
6146 #, fuzzy
6147 msgid "&Name"
6148 msgstr "Nombre"
6149
6150 #: src/ext_l10n.h:1403
6151 msgid "Name associated with the URL"
6152 msgstr "Nombre asociado con la URL"
6153
6154 #: src/ext_l10n.h:1405
6155 #, fuzzy
6156 msgid "&Generate hyperlink"
6157 msgstr "Generar hiperlink"
6158
6159 #: src/ext_l10n.h:1406
6160 msgid "Output as a hyperlink ?"
6161 msgstr "¿Salida como hiperlink?"
6162
6163 #: src/ext_l10n.h:1409
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Version control log"
6166 msgstr "Control de versiones|v"
6167
6168 #: src/ext_l10n.h:1413 src/frontends/qt2/QWrap.C:36
6169 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Wrap Options"
6172 msgstr "Opciones Extras"
6173
6174 #: src/ext_l10n.h:1415
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Default (outer)"
6177 msgstr "Ruta por defecto"
6178
6179 #: src/ext_l10n.h:1418
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Outer"
6182 msgstr "Otro ("
6183
6184 #: src/ext_l10n.h:1420
6185 #, fuzzy
6186 msgid "&Placement:"
6187 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
6188
6189 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
6190 #, c-format
6191 msgid "%1$s and %2$s"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
6195 #, c-format
6196 msgid "%1$s et al."
6197 msgstr ""
6198
6199 #: src/frontends/controllers/biblio.C:111
6200 msgid " and "
6201 msgstr ""
6202
6203 #: src/frontends/controllers/biblio.C:113
6204 msgid "et al."
6205 msgstr ""
6206
6207 #: src/frontends/controllers/biblio.C:152
6208 #, fuzzy
6209 msgid "No year"
6210 msgstr "Sin número"
6211
6212 #: src/frontends/controllers/character.C:31
6213 #: src/frontends/controllers/character.C:61
6214 #: src/frontends/controllers/character.C:87
6215 #: src/frontends/controllers/character.C:121
6216 #: src/frontends/controllers/character.C:187
6217 #: src/frontends/controllers/character.C:217
6218 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
6219 msgid "No change"
6220 msgstr "(Sin cambios)"
6221
6222 #. default & error
6223 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
6224 msgid "Roman"
6225 msgstr "Romana"
6226
6227 #: src/frontends/controllers/character.C:39
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Sans Serif"
6230 msgstr "Tipo ``sans serif''|#S"
6231
6232 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
6233 msgid "Typewriter"
6234 msgstr "Tipo de ``máquina''"
6235
6236 #: src/frontends/controllers/character.C:47
6237 #: src/frontends/controllers/character.C:73
6238 #: src/frontends/controllers/character.C:107
6239 #: src/frontends/controllers/character.C:173
6240 #: src/frontends/controllers/character.C:203
6241 #: src/frontends/controllers/character.C:257
6242 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
6243 msgid "Reset"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
6247 msgid "Medium"
6248 msgstr "Medio"
6249
6250 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
6251 msgid "Bold"
6252 msgstr "Negritas"
6253
6254 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
6255 msgid "Upright"
6256 msgstr "Altura"
6257
6258 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
6259 msgid "Italic"
6260 msgstr "Itálica"
6261
6262 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
6263 msgid "Slanted"
6264 msgstr "Inclinada"
6265
6266 #: src/frontends/controllers/character.C:103
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Small Caps"
6269 msgstr "Versalitas"
6270
6271 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
6272 msgid "Tiny"
6273 msgstr "Diminuta"
6274
6275 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
6276 msgid "Smallest"
6277 msgstr "Muy pequeña"
6278
6279 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
6280 msgid "Smaller"
6281 msgstr "Bastante pequeña"
6282
6283 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
6284 msgid "Small"
6285 msgstr "Pequeña"
6286
6287 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
6288 msgid "Normal"
6289 msgstr "Normal"
6290
6291 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
6292 msgid "Larger"
6293 msgstr "Más grande"
6294
6295 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
6296 msgid "Largest"
6297 msgstr "Muy grande"
6298
6299 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
6300 msgid "Huger"
6301 msgstr "Gigante"
6302
6303 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
6304 msgid "Increase"
6305 msgstr "Aumentar"
6306
6307 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
6308 msgid "Decrease"
6309 msgstr "Disminuir"
6310
6311 #: src/frontends/controllers/character.C:191
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Emph"
6314 msgstr "Énfasis "
6315
6316 #: src/frontends/controllers/character.C:195
6317 msgid "Underbar"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: src/frontends/controllers/character.C:199
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Noun"
6323 msgstr "Nombres "
6324
6325 #: src/frontends/controllers/character.C:221
6326 msgid "No color"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: src/frontends/controllers/character.C:225
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Black"
6332 msgstr "Bloque"
6333
6334 #: src/frontends/controllers/character.C:229
6335 #, fuzzy
6336 msgid "White"
6337 msgstr "blanco"
6338
6339 #: src/frontends/controllers/character.C:233
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Red"
6342 msgstr "Rehacer"
6343
6344 #: src/frontends/controllers/character.C:237
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Green"
6347 msgstr "Griego"
6348
6349 #: src/frontends/controllers/character.C:241
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Blue"
6352 msgstr "azul"
6353
6354 #: src/frontends/controllers/character.C:245
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Cyan"
6357 msgstr "oceáno"
6358
6359 #: src/frontends/controllers/character.C:249
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Magenta"
6362 msgstr "magenta"
6363
6364 #: src/frontends/controllers/character.C:253
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Yellow"
6367 msgstr "amarillo"
6368
6369 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
6370 #, fuzzy
6371 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
6372 msgstr "ERROR: LyX no pudo leer el archivo CREDITS (créditos)"
6373
6374 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
6377 msgstr "Por favor instálelo correctamente para apreciar la gran"
6378
6379 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
6380 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
6381 msgstr "cantidad de trabajo que otros han hecho por el proyecto LyX."
6382
6383 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
6384 #, fuzzy
6385 msgid ""
6386 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
6387 "1995-2001 LyX Team"
6388 msgstr ""
6389 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
6390 "1995-1999 Equipo LyX"
6391
6392 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
6393 #, fuzzy
6394 msgid ""
6395 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
6396 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
6397 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
6398 "any later version."
6399 msgstr ""
6400 "Este programa es software libre; se permite su redis-\n"
6401 "tribución y/o modificación bajo los términos de la\n"
6402 "Licencia Pública General (GPL) del GNU según ha \n"
6403 "publicado la Free Software Foundation; ya sea la\n"
6404 " versión 2 de la Licencia, u (opcionalmente) cualquier\n"
6405 "versión posterior."
6406
6407 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
6408 #, fuzzy
6409 msgid ""
6410 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6411 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6412 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
6413 "See the GNU General Public License for more details.\n"
6414 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
6415 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
6416 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
6417 msgstr ""
6418 "LyX se distribuye con la esperanza de que será\n"
6419 "útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA;\n"
6420 "sin incluso la garantía implícita de MERCABILIDAD\n"
6421 "o ADECUACIÓN PARA UN USO PARTICULAR.\n"
6422 "Ver la Licencia Pública Genreal del GNU para más\n"
6423 "detalles. Usted debería haber recibido una copia de\n"
6424 "la Licencia Pública General del GNU\n"
6425 "junto con este programa; si no es así, escriba a\n"
6426 "la Free Software Foundation, Inc.,\n"
6427 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
6428
6429 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
6430 msgid "LyX Version "
6431 msgstr "LyX Versión "
6432
6433 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
6434 #, fuzzy
6435 msgid " of "
6436 msgstr " para "
6437
6438 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Library directory: "
6441 msgstr "Directorio del usuario: "
6442
6443 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
6444 msgid "User directory: "
6445 msgstr "Directorio del usuario: "
6446
6447 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Character set"
6450 msgstr "Juego de caracteres:|#H"
6451
6452 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:81
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Document settings applied"
6455 msgstr "Documentos"
6456
6457 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
6458 msgid "Converting document to new document class..."
6459 msgstr "Convirtiendo documento a la nueva clase..."
6460
6461 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
6462 msgid "One paragraph couldn't be converted"
6463 msgstr "Un párrafo no pudo ser convertido"
6464
6465 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:132
6466 #, fuzzy, c-format
6467 msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted"
6468 msgstr " los párrafos no pudieron ser convertidos"
6469
6470 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:137
6471 msgid " paragraphs couldn't be converted"
6472 msgstr " los párrafos no pudieron ser convertidos"
6473
6474 #. problem changing class
6475 #. -- warn user (to retain old style)
6476 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140
6477 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
6478 msgid "Conversion Errors!"
6479 msgstr "¡Errores de conversión!"
6480
6481 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
6482 msgid "into chosen document class"
6483 msgstr "en la clase de documento elegida"
6484
6485 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
6486 msgid "Errors loading new document class."
6487 msgstr "Error al cargar nueva clase de documento"
6488
6489 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154
6490 msgid "Reverting to original document class."
6491 msgstr "Recuperando el clase original de documento "
6492
6493 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
6494 msgid "Do you want to save the current settings"
6495 msgstr "¿Desea guardar las opciones actuales"
6496
6497 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:163
6498 #, fuzzy
6499 msgid "for the document layout as default?"
6500 msgstr "Posibles formatos de documento"
6501
6502 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164
6503 #, fuzzy
6504 msgid "(they will be valid for any new document)"
6505 msgstr "Introduzca el nombre de archivo del nuevo documento"
6506
6507 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Select external file"
6510 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
6511
6512 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Select graphics file"
6515 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
6516
6517 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Clipart|#C#c"
6520 msgstr "Limpiar|#e"
6521
6522 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
6523 msgid "Top left"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Bottom left"
6529 msgstr "Fondo|#d"
6530
6531 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Left baseline"
6534 msgstr "línea de tabla"
6535
6536 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Top center"
6539 msgstr "Centro"
6540
6541 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Bottom center"
6544 msgstr "Centro"
6545
6546 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Center baseline"
6549 msgstr "línea de tabla"
6550
6551 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Top right"
6554 msgstr "Altura"
6555
6556 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Bottom right"
6559 msgstr "&Fondo"
6560
6561 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Right baseline"
6564 msgstr "línea de tabla"
6565
6566 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Select document to include"
6569 msgstr "Selecione el documento a insertar"
6570
6571 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
6572 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
6573 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
6577 #, fuzzy
6578 msgid "*| All files (*)"
6579 msgstr " a archivo `"
6580
6581 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
6582 msgid "Paragraph layout set"
6583 msgstr "Fijar formato de párrafo"
6584
6585 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
6586 msgid "LaTeX preamble set"
6587 msgstr "preámbulo de LaTeX"
6588
6589 #. FIXME: stupid name
6590 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63
6591 #, fuzzy
6592 msgid "System Bind|#S#s"
6593 msgstr "Usar incluido|#i"
6594
6595 #. FIXME: stupid name
6596 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68
6597 #, fuzzy
6598 msgid "User Bind|#U#u"
6599 msgstr "Usar incluido|#i"
6600
6601 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Choose bind file"
6604 msgstr "Seleccionar modelo"
6605
6606 #. FIXME: stupid name
6607 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79
6608 msgid "Sys UI|#S#s"
6609 msgstr ""
6610
6611 #. FIXME: stupid name
6612 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84
6613 #, fuzzy
6614 msgid "User UI|#U#u"
6615 msgstr "Usuario2|#2"
6616
6617 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Choose UI file"
6620 msgstr "Seleccionar modelo"
6621
6622 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Key maps|#K#k"
6625 msgstr "Mapeo de teclas"
6626
6627 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Choose keyboard map"
6630 msgstr "Mapa del teclado"
6631
6632 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Choose personal dictionary"
6635 msgstr "Insertar en diccionario personal|#d"
6636
6637 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Print to file"
6640 msgstr "Imprimir en"
6641
6642 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
6643 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
6644 msgid "Error:"
6645 msgstr "Error:"
6646
6647 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
6648 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
6649 msgid "Unable to print"
6650 msgstr "Imposible imprimir"
6651
6652 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
6653 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214
6654 msgid "Check that your parameters are correct"
6655 msgstr "Compruebe que los parámetros son correctos"
6656
6657 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
6658 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
6659 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
6660 msgid "String not found!"
6661 msgstr "¡No se encontró la cadena!"
6662
6663 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
6664 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
6665 #, fuzzy
6666 msgid "String has been replaced."
6667 msgstr "1 cadena se ha reemplazado."
6668
6669 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
6670 msgid " strings have been replaced."
6671 msgstr " cadenas se han reemplazado."
6672
6673 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Spellchecking completed!"
6676 msgstr "¡Revisión de ortografía terminada!"
6677
6678 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:204
6679 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:210
6680 #, fuzzy
6681 msgid "One word checked."
6682 msgstr "Se detectó un error"
6683
6684 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:217
6685 msgid ""
6686 "The spell checker has died for some reason.\n"
6687 "Maybe it has been killed."
6688 msgstr ""
6689 "El proceso ispell ha muerto por alguna razón.\n"
6690 "Quizás alguien lo ha matado."
6691
6692 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
6693 #, fuzzy
6694 msgid "No version control log file found."
6695 msgstr "No se hallaron advertencias."
6696
6697 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
6698 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
6699 msgstr "El nombre del archivo no puede contener esos caracteres:"
6700
6701 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
6702 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
6703 msgstr "espacio, '#', '~', '$' o '%'."
6704
6705 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Build log"
6708 msgstr "Construir programa"
6709
6710 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
6711 #, fuzzy
6712 msgid "LaTeX log"
6713 msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
6714
6715 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
6716 #, fuzzy
6717 msgid "No build log file found"
6718 msgstr "No se hallaron advertencias."
6719
6720 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
6721 #, fuzzy
6722 msgid "No LaTeX log file found"
6723 msgstr "No se hallaron advertencias."
6724
6725 #: src/frontends/LyXView.C:164
6726 #, fuzzy
6727 msgid " (changed)"
6728 msgstr " (Cambiado)"
6729
6730 #: src/frontends/LyXView.C:168
6731 msgid " (read only)"
6732 msgstr " (sólo lectura)"
6733
6734 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
6735 msgid "&Yes"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
6739 msgid "&No"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61
6743 #, fuzzy, c-format
6744 msgid "LyX: %1$s"
6745 msgstr "LyX: Url"
6746
6747 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
6748 #, fuzzy
6749 msgid "LyX: "
6750 msgstr "LyX: Url"
6751
6752 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:60
6753 #, fuzzy
6754 msgid "All files (*)"
6755 msgstr " a archivo `"
6756
6757 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:90
6758 msgid "*|All files"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
6762 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Bibliography Item"
6768 msgstr "Elemento de bibliografía"
6769
6770 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
6771 msgid "BibTeX"
6772 msgstr "BibTeX"
6773
6774 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:58
6775 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:61
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Select a BibTeX style"
6781 msgstr "Alternar estilo TeX"
6782
6783 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
6784 #, fuzzy
6785 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
6786 msgstr "Base datos:"
6787
6788 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Select a BibTeX database to add"
6791 msgstr "Base datos:"
6792
6793 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:73
6794 msgid "Up"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Down"
6800 msgstr "Listo"
6801
6802 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
6803 #, fuzzy
6804 msgid "LyX: Delimiters"
6805 msgstr "Delimitador"
6806
6807 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:55
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Document Settings"
6810 msgstr "Documentos"
6811
6812 #. biblio
6813 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Author-year"
6816 msgstr "Autor(es)"
6817
6818 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:68
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Numerical"
6821 msgstr "Número"
6822
6823 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:80
6824 #, fuzzy
6825 msgid "``text''"
6826 msgstr "texto"
6827
6828 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:81
6829 #, fuzzy
6830 msgid "''text''"
6831 msgstr "texto"
6832
6833 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:82
6834 #, fuzzy
6835 msgid ",,text``"
6836 msgstr "texto"
6837
6838 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:83
6839 #, fuzzy
6840 msgid ",,text''"
6841 msgstr "texto"
6842
6843 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:84
6844 #, fuzzy
6845 msgid "«text»"
6846 msgstr "texto"
6847
6848 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:85
6849 #, fuzzy
6850 msgid "»text«"
6851 msgstr "texto"
6852
6853 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
6854 #, fuzzy
6855 msgid "OneHalf"
6856 msgstr "Una cara"
6857
6858 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
6859 msgid "US letter"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
6863 msgid "US legal"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
6867 msgid "US executive"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
6871 msgid "B3"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
6875 msgid "B4"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:127
6879 msgid "10"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:128
6883 #, fuzzy
6884 msgid "11"
6885 msgstr "1|#1"
6886
6887 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
6888 msgid "12"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Smallskip"
6894 msgstr "Muy pequeña"
6895
6896 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Medskip"
6899 msgstr "Medio"
6900
6901 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Bigskip"
6904 msgstr "Grande"
6905
6906 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
6907 msgid "Length"
6908 msgstr "Logitud"
6909
6910 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
6911 #, fuzzy
6912 msgid "empty"
6913 msgstr "Profundidad"
6914
6915 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
6916 #, fuzzy
6917 msgid "plain"
6918 msgstr "Espaciado"
6919
6920 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
6921 #, fuzzy
6922 msgid "headings"
6923 msgstr "Manipulación de la GUI"
6924
6925 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
6926 msgid "fancy"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:65
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Layout"
6932 msgstr "Formato "
6933
6934 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
6935 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
6936 msgid "Paper"
6937 msgstr "Papel"
6938
6939 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
6940 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
6941 msgid "Margins"
6942 msgstr "Márgenes"
6943
6944 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70
6945 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
6946 msgid "Bullets"
6947 msgstr "Viñetas"
6948
6949 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
6950 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:288
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Numbering"
6953 msgstr "Número"
6954
6955 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Preamble"
6958 msgstr "Preámbulo LaTeX...|L"
6959
6960 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Document Style"
6963 msgstr "Documento"
6964
6965 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
6966 #, fuzzy
6967 msgid "LaTeX Packages"
6968 msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
6969
6970 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Papersize and Orientation"
6973 msgstr "Orientación"
6974
6975 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
6976 msgid "Language Settings and Quote Style"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:285
6980 #, fuzzy
6981 msgid "Bullet Types"
6982 msgstr "Viñetas"
6983
6984 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:291
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Bibliography Settings"
6987 msgstr "Elemento de bibliografía"
6988
6989 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:294 src/frontends/qt2/QPreamble.C:32
6990 #, fuzzy
6991 msgid "LaTeX Preamble"
6992 msgstr "Preámbulo LaTeX"
6993
6994 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Small Margins"
6997 msgstr "Márgenes"
6998
6999 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
7000 msgid "Very small Margins"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:353
7004 msgid "Very wide Margins "
7005 msgstr ""
7006
7007 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
7008 #, fuzzy
7009 msgid "LaTeX ERT"
7010 msgstr "LaTeX"
7011
7012 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
7013 msgid "External"
7014 msgstr "Externo"
7015
7016 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
7017 #, fuzzy
7018 msgid "External material (*)"
7019 msgstr "Material externo...|x"
7020
7021 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Select external material"
7024 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
7025
7026 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
7027 #, fuzzy
7028 msgid "Float Settings"
7029 msgstr "Opciones"
7030
7031 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:134
7032 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
7033 msgid "Graphics"
7034 msgstr "Gráficos"
7035
7036 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Scale%"
7039 msgstr "Bastante pequeña"
7040
7041 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Files (*)"
7044 msgstr "Archivo `"
7045
7046 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Select a graphic file"
7049 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
7050
7051 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
7052 msgid "PostScript files (*.ps)"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Select a file to print to"
7058 msgstr "Selecione el documento a insertar"
7059
7060 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
7061 #, fuzzy
7062 msgid "LyX: Insert space"
7063 msgstr "Índice"
7064
7065 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
7066 msgid "Thin space\t\\,"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
7070 msgid "Medium space\t\\:"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
7074 msgid "Thick space\t\\;"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
7078 msgid "Quadratin space\t\\quad"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
7082 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
7086 msgid "Negative space\t\\!"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
7090 #, fuzzy
7091 msgid "LyX: Insert root"
7092 msgstr "Índice"
7093
7094 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
7095 msgid "Square root\t\\sqrt"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
7099 msgid "Cube root\t\\root"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135
7103 msgid "Other root\t\\root"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
7107 msgid "LyX: Set math style"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
7111 msgid "Display style\t\\displaystyle"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
7115 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
7119 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
7123 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150
7127 msgid "LyX: Set math font"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
7131 msgid "Roman\t\\mathrm"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
7135 msgid "Bold\t\\mathbf"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
7139 #, fuzzy
7140 msgid "San serif\t\\mathsf"
7141 msgstr "Tipo ``sans serif''|#S"
7142
7143 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
7144 msgid "Italic\t\\mathit"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
7148 #, fuzzy
7149 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
7150 msgstr "Tipo de ``máquina''"
7151
7152 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
7153 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
7157 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
7161 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160
7165 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
7169 #, fuzzy
7170 msgid "LyX: Insert matrix"
7171 msgstr "LyX: Índice"
7172
7173 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
7174 msgid "Minipage"
7175 msgstr "Minipágina"
7176
7177 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
7178 #, fuzzy
7179 msgid "Paragraph Layout"
7180 msgstr "Formato párrafo (más)"
7181
7182 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:303 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
7183 #: src/paragraph.C:820
7184 msgid "Senseless with this layout!"
7185 msgstr "¡No tiene sentido en este formato!"
7186
7187 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
7188 msgid "Enter editor program"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Editor"
7194 msgstr "Editar|E"
7195
7196 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67
7197 #, fuzzy
7198 msgid "LyX: Preferences"
7199 msgstr "Preferencias"
7200
7201 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
7202 #. code the menu structure here.
7203 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:77
7204 msgid "Look and feel"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:82
7208 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
7209 msgid "Outputs"
7210 msgstr "Salida"
7211
7212 #. UI
7213 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:126
7214 #, fuzzy
7215 msgid "User interface"
7216 msgstr "Archivo interfaz de usuario|#U"
7217
7218 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:130
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Screen fonts"
7221 msgstr "Tipos en pantalla"
7222
7223 #. output
7224 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:141
7225 msgid "Ascii"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:143
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Date format"
7231 msgstr "formato fecha|#f"
7232
7233 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:147
7234 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
7235 msgid "Printer"
7236 msgstr "Impresora"
7237
7238 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:150
7239 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
7240 msgid "Paths"
7241 msgstr "Rutas"
7242
7243 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:152
7244 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
7245 msgid "Converters"
7246 msgstr "Conversores"
7247
7248 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:154
7249 #, fuzzy
7250 msgid "File formats"
7251 msgstr "Formatos"
7252
7253 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:442 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:445
7254 msgid "New"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:544
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Select a document templates directory"
7260 msgstr "Selecione el documento a insertar"
7261
7262 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:552
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Select a temporary directory"
7265 msgstr "¡Error! No se pudo crear directorio temporal:"
7266
7267 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:560
7268 msgid "Select a backups directory"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:568
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Selection a documents directory"
7274 msgstr "Selecione el documento a insertar"
7275
7276 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:576
7277 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Cross Reference"
7283 msgstr "LyX: Insertar referencia cruzada"
7284
7285 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
7286 msgid "&Go back"
7287 msgstr "&Volver"
7288
7289 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
7290 msgid "Go back"
7291 msgstr "Volver"
7292
7293 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Go to reference"
7296 msgstr "Ir a referencia"
7297
7298 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Send document to command"
7301 msgstr "Enviar documento a comando"
7302
7303 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
7304 #, fuzzy
7305 msgid "ShowFile"
7306 msgstr "&Archivo"
7307
7308 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:119
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Spellcheck complete"
7311 msgstr "¡Revisión de ortografía terminada!"
7312
7313 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:38
7314 #, fuzzy
7315 msgid "LyX: Edit Table"
7316 msgstr "Lista de Tablas"
7317
7318 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
7319 #, fuzzy
7320 msgid "LaTeX Information"
7321 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
7322
7323 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Table of contents"
7326 msgstr "Índice General"
7327
7328 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
7329 msgid "VCLog"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
7333 #, fuzzy, c-format
7334 msgid "Version control log for %1$s"
7335 msgstr "Control de Versiones"
7336
7337 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Version control log for "
7340 msgstr "Control de Versiones"
7341
7342 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
7343 msgid "Dismiss"
7344 msgstr "Deshechar"
7345
7346 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
7347 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
7348 msgid "Yes|Yy#y"
7349 msgstr "Sí|Ss#s"
7350
7351 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
7352 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
7353 msgid "No|Nn#n"
7354 msgstr "No|Nn#n"
7355
7356 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
7357 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
7358 msgid "Cancel|^["
7359 msgstr "Cancelar|^["
7360
7361 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
7362 msgid "OK|#O"
7363 msgstr "OK|#O"
7364
7365 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
7366 msgid "Clear|#e"
7367 msgstr "Limpiar|#e"
7368
7369 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
7370 #, fuzzy, c-format
7371 msgid ""
7372 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
7373 "     Using black instead, sorry!"
7374 msgstr "     Usando negro, ¡perdón!"
7375
7376 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
7377 msgid "LyX: Unknown X11 color "
7378 msgstr ""
7379
7380 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
7381 #, fuzzy
7382 msgid " for "
7383 msgstr " para "
7384
7385 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
7386 #, fuzzy
7387 msgid ""
7388 "\n"
7389 "     Using black instead, sorry!"
7390 msgstr "     Usando negro, ¡perdón!"
7391
7392 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
7393 #, c-format
7394 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
7398 msgid "LyX: X11 color "
7399 msgstr ""
7400
7401 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
7402 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
7403 msgid " allocated for "
7404 msgstr ""
7405
7406 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
7407 #, fuzzy, c-format
7408 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
7409 msgstr "LyX: Usando color X11 aproximado "
7410
7411 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
7412 #, fuzzy
7413 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
7414 msgstr "LyX: Usando color X11 aproximado "
7415
7416 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
7417 #, c-format
7418 msgid ""
7419 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
7420 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
7421 "Pixel [%9$d] is used."
7422 msgstr ""
7423
7424 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
7425 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
7429 msgid "' for "
7430 msgstr ""
7431
7432 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
7433 msgid " with (r,g,b)=("
7434 msgstr ""
7435
7436 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
7437 msgid ").\n"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
7441 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
7442 msgstr ""
7443
7444 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
7445 msgid ""
7446 ") instead.\n"
7447 "Pixel ["
7448 msgstr ""
7449
7450 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
7451 msgid "] is used."
7452 msgstr ""
7453
7454 #: src/frontends/xforms/combox.C:515
7455 msgid "Done"
7456 msgstr "Listo"
7457
7458 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:62
7459 msgid "*"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
7463 #, fuzzy
7464 msgid "License"
7465 msgstr "Líneas"
7466
7467 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:336
7468 #, fuzzy, c-format
7469 msgid "WARNING! %1$s"
7470 msgstr "¡Atención!"
7471
7472 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:343
7473 #, fuzzy
7474 msgid "WARNING!"
7475 msgstr "¡Atención!"
7476
7477 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Bibliography Entry"
7480 msgstr "Bibliografía"
7481
7482 #. set up the tooltips
7483 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
7484 msgid "Key used within LyX document."
7485 msgstr ""
7486
7487 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
7488 msgid "Label used for final output."
7489 msgstr ""
7490
7491 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
7492 #, fuzzy
7493 msgid "BibTeX Database"
7494 msgstr "Base datos:"
7495
7496 #. set up the tooltips
7497 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
7498 msgid ""
7499 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
7500 "\".bib\". Use comma to separate databases."
7501 msgstr ""
7502
7503 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
7506 msgstr "Alternar estilo TeX"
7507
7508 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
7509 msgid ""
7510 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
7511 "extension \".bst\" and without path."
7512 msgstr ""
7513
7514 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
7517 msgstr "Ver Indice General"
7518
7519 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
7522 msgstr "Seleccionar modelo"
7523
7524 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
7525 msgid ""
7526 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
7527 "in directories where TeX finds them are listed!"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Select Database"
7533 msgstr "Base datos:"
7534
7535 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
7536 #, fuzzy
7537 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
7538 msgstr "Base datos:"
7539
7540 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Select BibTeX-Style"
7543 msgstr "Alternar estilo TeX"
7544
7545 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
7546 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Character Layout"
7552 msgstr "Estilo de carácter"
7553
7554 #. set up the tooltip mechanism
7555 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
7558 msgstr "_Insertar cita"
7559
7560 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
7561 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
7562 msgstr ""
7563
7564 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
7565 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
7566 msgstr ""
7567
7568 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
7569 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
7570 msgstr ""
7571
7572 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
7573 msgid ""
7574 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
7575 "right browser window."
7576 msgstr ""
7577
7578 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
7579 msgid ""
7580 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
7581 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
7582 "left browser window."
7583 msgstr ""
7584
7585 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
7586 msgid "Information about the selected entry"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
7590 msgid ""
7591 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
7592 "(Natbib)."
7593 msgstr ""
7594
7595 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
7596 msgid ""
7597 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
7598 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
7599 msgstr ""
7600
7601 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
7602 msgid ""
7603 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
7604 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
7605 "sentences (Natbib)."
7606 msgstr ""
7607
7608 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
7609 msgid ""
7610 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
7611 msgstr ""
7612
7613 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
7614 msgid ""
7615 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
7616 msgstr ""
7617
7618 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
7619 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
7620 msgstr ""
7621
7622 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
7623 msgid ""
7624 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
7625 "\", but not \"BibTeX\"."
7626 msgstr ""
7627
7628 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
7629 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
7630 msgstr ""
7631
7632 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
7633 msgid "Document Layout"
7634 msgstr "Formato del documento"
7635
7636 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
7637 #, fuzzy
7638 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
7639 msgstr "Sencillo | Uno y medio | Doble | Otro "
7640
7641 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
7642 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
7643 msgstr " Dist. pequeña | Dist. mediana | Dist. grande | Longitud "
7644
7645 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
7646 #, fuzzy
7647 msgid ""
7648 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
7649 "| B4 | B5 "
7650 msgstr ""
7651 " Por defecto | Personalizado | CartaUS | LegalUS | EjecutivoUS | A3 | A4 | "
7652 "A5 | B3 |  B4 | B5 "
7653
7654 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
7655 #, fuzzy
7656 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
7657 msgstr ""
7658 " Ninguno | A4 márgenes pequeños (sólo retrato) | A4 márgenes muy pequeños "
7659 "(sólo retrato) | A4 márgenes muy anchos (sólo retrato) "
7660
7661 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
7662 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
7663 msgstr " ``texto'' | ''texto'' | ,,texto`` | ,,texto'' | «texto» | »texto« "
7664
7665 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
7666 msgid " Author-year | Numerical "
7667 msgstr ""
7668
7669 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
7670 msgid ""
7671 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
7672 "| huge | Huge"
7673 msgstr ""
7674 " por defecto | enano | manual | nota a pie | pequeño | normal | grande | más "
7675 "grande | muy grande | enorme | gigante"
7676
7677 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
7678 msgid "Document"
7679 msgstr "Documento"
7680
7681 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
7682 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
7683 msgid "Extra"
7684 msgstr "Extra"
7685
7686 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
7687 msgid ""
7688 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
7689 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
7693 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
7694 msgstr "El documento es de sólo lectura. No se permiten cambios al formato."
7695
7696 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
7697 #, fuzzy
7698 msgid "ERT Options"
7699 msgstr "Opciones"
7700
7701 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Edit external file"
7704 msgstr "Insertar inset externo"
7705
7706 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:191
7707 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:360
7708 msgid "Warning! Couldn't open directory."
7709 msgstr "¡Atención! No se abrir el directorio."
7710
7711 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Float Options"
7714 msgstr "Opciones"
7715
7716 #. set up the tooltips
7717 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Use the document's default settings."
7720 msgstr "Posibles formatos de documento"
7721
7722 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
7723 msgid "Enforce placement of float here."
7724 msgstr ""
7725
7726 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
7727 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
7728 msgstr ""
7729
7730 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Try top of page."
7733 msgstr "% de pág."
7734
7735 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Try bottom of page."
7738 msgstr "% de pág."
7739
7740 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
7741 msgid "Put float on a separate page of floats."
7742 msgstr ""
7743
7744 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
7745 msgid "Try float here."
7746 msgstr ""
7747
7748 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
7749 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
7750 msgstr ""
7751
7752 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
7753 msgid "Span float over the columns."
7754 msgstr ""
7755
7756 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
7757 msgid "Child processes"
7758 msgstr ""
7759
7760 #. Set up the tooltip mechanism
7761 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
7762 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
7763 msgstr ""
7764
7765 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
7766 msgid "A list of all child processes to kill."
7767 msgstr ""
7768
7769 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
7770 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
7771 msgstr ""
7772
7773 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
7774 msgid ""
7775 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
7776 msgstr ""
7777
7778 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
7779 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
7780 msgstr ""
7781
7782 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
7783 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
7787 #, c-format
7788 msgid "Scale%%|%1$s"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:129
7792 #, fuzzy, c-format
7793 msgid "Scale%%|"
7794 msgstr "Bastante pequeña"
7795
7796 #. set up the tooltips for the filesection
7797 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:136
7798 #, fuzzy
7799 msgid "The file you want to insert."
7800 msgstr "Selecione el documento a insertar"
7801
7802 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:138
7803 msgid "Browse the directories."
7804 msgstr ""
7805
7806 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:141
7807 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
7808 msgstr ""
7809
7810 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143
7811 msgid "Select display mode for this image."
7812 msgstr ""
7813
7814 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:146
7815 msgid "Set the image width to the inserted value."
7816 msgstr ""
7817
7818 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:148
7819 #, c-format
7820 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
7821 msgstr ""
7822
7823 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
7824 msgid "Set the image height to the inserted value."
7825 msgstr ""
7826
7827 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Select unit for height."
7830 msgstr "Seleccione el documento a abrir"
7831
7832 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
7833 msgid ""
7834 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
7835 "aspect ratio."
7836 msgstr ""
7837
7838 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158
7839 msgid ""
7840 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
7841 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
7842 "holds the values for the bounding box."
7843 msgstr ""
7844
7845 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
7846 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
7847 msgstr ""
7848
7849 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
7850 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:196
7851 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
7852 msgstr ""
7853
7854 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
7855 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
7856 msgstr ""
7857
7858 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
7859 msgid ""
7860 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
7861 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
7862 msgstr ""
7863
7864 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:204
7865 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
7866 msgstr ""
7867
7868 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
7869 msgid "Select unit for the bounding box values."
7870 msgstr ""
7871
7872 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:209
7873 msgid ""
7874 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
7875 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
7876 "PostScript's b(ig) p(oint)."
7877 msgstr ""
7878
7879 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214
7880 msgid "Clip image to the bounding box values."
7881 msgstr ""
7882
7883 #. set up the tooltips for the extra section
7884 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:247
7885 msgid ""
7886 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
7887 "negative value clockwise."
7888 msgstr ""
7889
7890 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:251
7891 msgid "Insert the point of origin for rotation."
7892 msgstr ""
7893
7894 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
7895 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
7896 msgstr ""
7897
7898 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
7899 msgid "Insert the optional subfigure caption."
7900 msgstr ""
7901
7902 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
7903 msgid ""
7904 "Add any additional latex option, which is defined in the graphicx-package "
7905 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
7906 msgstr ""
7907
7908 #. add the different tabfolders
7909 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:262
7910 #, fuzzy
7911 msgid "File"
7912 msgstr "&Archivo"
7913
7914 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:263
7915 msgid "Bounding Box"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Include file"
7921 msgstr "Incluir archivo|a"
7922
7923 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
7924 msgid "LaTeX Log"
7925 msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
7926
7927 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
7928 #, fuzzy
7929 msgid "LyX: LaTeX Log"
7930 msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
7931
7932 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
7933 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
7937 #, fuzzy
7938 msgid "No LaTeX log file found."
7939 msgstr "No se hallaron advertencias."
7940
7941 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
7942 #, fuzzy
7943 msgid "No Literate Programming build log file found."
7944 msgstr "No se hallaron advertencias."
7945
7946 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110
7947 msgid "Close|^["
7948 msgstr "Cerrar|^["
7949
7950 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Maths Delimiters"
7953 msgstr "Delimitador"
7954
7955 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Maths Matrix"
7958 msgstr "Matriz"
7959
7960 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
7961 msgid "Top | Center | Bottom"
7962 msgstr "Arriba | Centrado | Abajo"
7963
7964 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Maths Panel"
7967 msgstr "Panel de Fórmulas"
7968
7969 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Maths Decorations & Accents"
7972 msgstr "Decoración"
7973
7974 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144
7975 msgid "Binary Ops"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148
7979 msgid "Bin Relations"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157
7983 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
7984 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
7985 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
7986 msgid "Misc"
7987 msgstr "Otros"
7988
7989 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169
7990 msgid "Big Operators"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173
7994 #, fuzzy
7995 msgid "AMS Misc"
7996 msgstr "Otros"
7997
7998 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178
7999 msgid "AMS Arrows"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183
8003 #, fuzzy
8004 msgid "AMS Relations"
8005 msgstr "Separación"
8006
8007 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188
8008 msgid "AMS Negated Rel"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193
8012 msgid "AMS Operators"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Maths Spacing"
8018 msgstr "Espaciado"
8019
8020 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46
8021 msgid "Maths Styles & Fonts"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Minipage Options"
8027 msgstr "línea de minipágina"
8028
8029 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
8030 msgid "Invalid Length!"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
8034 #, fuzzy
8035 msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length"
8036 msgstr ""
8037 " Ninguno | Separación definida | Separación pequeña | Separación mediana | "
8038 "Separación grande | VFill | Longitud "
8039
8040 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
8043 msgstr "Sencillo | Uno y medio | Doble | Otro "
8044
8045 #. set up the tooltips
8046 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
8047 msgid "Add a separator line above this paragraph."
8048 msgstr ""
8049
8050 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
8051 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
8052 msgstr ""
8053
8054 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
8055 msgid "Add additional space above this paragraph."
8056 msgstr ""
8057
8058 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
8061 msgstr "Mantener espacio al inicio de página"
8062
8063 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
8064 msgid "Add a separator line below this paragraph."
8065 msgstr ""
8066
8067 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
8068 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
8069 msgstr ""
8070
8071 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
8072 msgid "Add additional space below this paragraph."
8073 msgstr ""
8074
8075 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
8078 msgstr "Mantener espacio al fin de página"
8079
8080 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
8081 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
8082 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
8083 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
8084 #, fuzzy
8085 msgid " (default)"
8086 msgstr "Normal"
8087
8088 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
8089 #, fuzzy
8090 msgid "LaTeX preamble"
8091 msgstr "Preámbulo LaTeX"
8092
8093 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
8094 msgid "Look & Feel"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
8098 msgid "Lang Opts"
8099 msgstr "Idioma"
8100
8101 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Conversion"
8104 msgstr "¡Errores de conversión!"
8105
8106 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Inputs"
8109 msgstr "Entrada"
8110
8111 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
8112 msgid "Interface"
8113 msgstr "Interfaz"
8114
8115 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
8116 msgid "Formats"
8117 msgstr "Formatos"
8118
8119 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:515
8120 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
8121 msgstr "Objetos LyX a los cuales se les puede asignar un color."
8122
8123 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:518
8124 msgid ""
8125 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
8126 msgstr ""
8127 "Modificar el color del objeto LyX.  Nota: debe \"Aplicar\" para que se "
8128 "efectúe el cambio."
8129
8130 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
8131 msgid "Find a new color."
8132 msgstr "Buscar un nuevo color."
8133
8134 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:529
8135 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
8136 msgstr "Alternar entre RGB y HSV."
8137
8138 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:712
8139 msgid "GUI background"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:718
8143 msgid "GUI text"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:724
8147 msgid "GUI selection"
8148 msgstr "Selección GUI"
8149
8150 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:730
8151 msgid "GUI pointer"
8152 msgstr "Puntero GUI"
8153
8154 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:965
8155 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8156 msgstr ""
8157
8158 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8159 msgid "Convert \"from\" this format"
8160 msgstr "Convertir \"desde\" este formato"
8161
8162 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:971
8163 msgid "Convert \"to\" this format"
8164 msgstr "Convertir \"a\" este formato"
8165
8166 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8167 #, fuzzy
8168 msgid ""
8169 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8170 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
8171 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
8172 msgstr ""
8173 "Comando de conversión. $$i es el nombre del archivo de entrada, $b es el "
8174 "nombre del archivo sin extensión y $$o es nombre delarchivo de salida."
8175
8176 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:980
8177 msgid ""
8178 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
8179 "result, and various other things."
8180 msgstr ""
8181
8182 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:984
8183 msgid ""
8184 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8185 "you must then \"Apply\" the change."
8186 msgstr ""
8187 "Borar el conversor desde la lista de conversores disponibles.  Nota:debe "
8188 "\"Aplicar\" para efectuar el cambio."
8189
8190 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:988
8191 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1260
8192 msgid "Add"
8193 msgstr "Añadir"
8194
8195 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989
8196 msgid ""
8197 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8198 "must then \"Apply\" the change."
8199 msgstr ""
8200 "Agrega el conversor a la lista de conversores disponibles.  Nota: debe "
8201 "\"Aplicar\" para efectuar el cambio."
8202
8203 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:992
8204 msgid ""
8205 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8206 "the change."
8207 msgstr ""
8208 "Modificar el contenido del conversor.  Nota: debe \"Aplicar\" para efectuar "
8209 "el cambio."
8210
8211 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
8212 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1086
8213 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
8214 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1128
8215 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
8216 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1364
8217 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
8218 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1410
8219 msgid "Modify|#M"
8220 msgstr "Modificar|#M"
8221
8222 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1117
8223 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1119
8224 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
8225 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1401
8226 msgid "Add|#A"
8227 msgstr "Añadir|#A"
8228
8229 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8230 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8231 msgstr ""
8232
8233 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1240
8234 msgid "The format identifier."
8235 msgstr "Identificador del formato."
8236
8237 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8238 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8239 msgstr "El nombre del formato que aparecerá en los menúes."
8240
8241 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8242 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8243 msgstr ""
8244 "Acelerador de teclado.  Use una letra en el nombre GUI.  Case sensitive."
8245
8246 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1250
8247 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8248 msgstr "Usado para reconocer el archivo: p.e., ps, pdf, tex."
8249
8250 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
8251 msgid "The command used to launch the viewer application."
8252 msgstr "Comando usado para llamar al visor."
8253
8254 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1256
8255 msgid ""
8256 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8257 "then \"Apply\" the change."
8258 msgstr ""
8259
8260 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261
8261 msgid ""
8262 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8263 "\"Apply\" the change."
8264 msgstr ""
8265
8266 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264
8267 msgid ""
8268 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8269 "change."
8270 msgstr ""
8271
8272 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
8273 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8274 msgstr ""
8275
8276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1869
8277 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1958
8281 #, fuzzy
8282 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8283 msgstr " Por defecto | CartaUS | Legal | Ejecutivo | A3 | A4 | A5 | B5 "
8284
8285 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2199
8286 msgid "Default path"
8287 msgstr "Ruta por defecto"
8288
8289 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2203
8290 msgid "Template path"
8291 msgstr "Plantillas"
8292
8293 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2207
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Temporary dir"
8296 msgstr "Dir. temp"
8297
8298 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2211
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Last files"
8301 msgstr "Ultimos archivos"
8302
8303 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2215
8304 msgid "Backup path"
8305 msgstr "Ruta respaldos"
8306
8307 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2219
8308 #, fuzzy
8309 msgid "LyX server pipes"
8310 msgstr "LyX Server pipes"
8311
8312 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2676
8313 msgid "Fonts must be positive!"
8314 msgstr "¡Tipos deben ser positivos!"
8315
8316 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2699
8317 #, fuzzy
8318 msgid ""
8319 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8320 "large > larger > largest > huge > huger."
8321 msgstr ""
8322 " por defecto | enano | manual | nota a pie | pequeño | normal | grande | más "
8323 "grande | muy grande | enorme | gigante"
8324
8325 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2828
8326 #, fuzzy
8327 msgid " ispell | aspell "
8328 msgstr " ninguno | ispell | aspell "
8329
8330 #. set up the tooltips for Destination
8331 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Select for printer output."
8334 msgstr "Selecione el documento a insertar"
8335
8336 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Enter printer command."
8339 msgstr "Ejecutar comando"
8340
8341 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Select for file output."
8344 msgstr "Seleccionar archivo de salida"
8345
8346 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Enter file name as print destination."
8349 msgstr "Introduzca el nombre de archivo del nuevo documento"
8350
8351 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
8352 msgid "Browse directories for file name."
8353 msgstr ""
8354
8355 #. set up the tooltips for Range
8356 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Select for printing all pages."
8359 msgstr "Imprimir todas las páginas"
8360
8361 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
8362 msgid "Select for printing a specific page range."
8363 msgstr ""
8364
8365 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
8366 #, fuzzy
8367 msgid "First page."
8368 msgstr "Encabezado"
8369
8370 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Last page."
8373 msgstr "Idioma"
8374
8375 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Print the odd numbered pages."
8378 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares"
8379
8380 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Print the even numbered pages."
8383 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares"
8384
8385 #. set up the tooltips for Copies
8386 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Number of copies to be printed."
8389 msgstr "Número de copias a imprimir"
8390
8391 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Sort the copies."
8394 msgstr "Copias"
8395
8396 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Reverse the order of the printed pages."
8399 msgstr "Mantener espacio al inicio de página"
8400
8401 #. set up the tooltips
8402 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Select a document for references."
8405 msgstr "Seleccione el documento a abrir"
8406
8407 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Sort the references alphabetically."
8410 msgstr "¿Ordenar referencias en orden alfabético?"
8411
8412 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Go to selected reference."
8415 msgstr "Ir a referencia"
8416
8417 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Update the list of references."
8420 msgstr "Editar preferencias"
8421
8422 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
8423 msgid "Select format style of the reference."
8424 msgstr ""
8425
8426 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
8427 msgid "*** No labels found in document ***"
8428 msgstr "*** No se hallaron etiquetas en documento ***"
8429
8430 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
8431 msgid "Go back to original place."
8432 msgstr ""
8433
8434 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Go to"
8437 msgstr "&Fondo"
8438
8439 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Find and Replace"
8442 msgstr "Buscar y Reemplazar"
8443
8444 #. set up the tooltips
8445 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
8446 msgid "Enter the string you want to find."
8447 msgstr ""
8448
8449 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
8450 msgid "Enter the replacement string."
8451 msgstr ""
8452
8453 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
8454 msgid "Continue to next search result."
8455 msgstr ""
8456
8457 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
8458 msgid "Replace search result by replacement string."
8459 msgstr ""
8460
8461 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
8462 msgid "Replace all by replacement string."
8463 msgstr ""
8464
8465 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Do case sensitive search."
8468 msgstr "Mayús/Minús|#M"
8469
8470 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
8471 msgid "Search only matching words."
8472 msgstr ""
8473
8474 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
8475 msgid "Search backwards."
8476 msgstr ""
8477
8478 #. Set up the tooltip mechanism
8479 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8480 msgid ""
8481 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8482 msgstr ""
8483
8484 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
8485 msgid ""
8486 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8487 "be replaced by the name of this file."
8488 msgstr ""
8489
8490 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Show File"
8493 msgstr "&Archivo"
8494
8495 #. set up the tooltips
8496 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60
8497 msgid "Type replacement for unknown word  or select from suggestions."
8498 msgstr ""
8499
8500 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:63
8501 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
8502 msgstr ""
8503
8504 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
8505 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:148
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Start the spellingchecker."
8508 msgstr "Comenzar verificación de ortografía|#C"
8509
8510 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Replace unknown word."
8513 msgstr "Reemplazar palabra|#R"
8514
8515 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Ignore unknown word."
8518 msgstr "Ignorar palabra|#g"
8519
8520 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Accept unknown word as known in this session."
8523 msgstr "Aceptar la palabra por esta sesión|#A"
8524
8525 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
8528 msgstr "Insertar en diccionario personal|#p"
8529
8530 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:77
8531 msgid "Shows word count and progress on spell check."
8532 msgstr ""
8533
8534 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Stop|#S"
8537 msgstr " hasta "
8538
8539 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Start|#S"
8542 msgstr "Ordenar"
8543
8544 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:147
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Stop the spellingchecker."
8547 msgstr "Comenzar verificación de ortografía|#C"
8548
8549 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Edit table settings"
8552 msgstr "línea de minipágina"
8553
8554 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
8555 msgid "Tabular"
8556 msgstr "Tabular"
8557
8558 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
8559 msgid "Column/Row"
8560 msgstr "Columna/Fila"
8561
8562 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
8563 msgid "Cell"
8564 msgstr "Celda"
8565
8566 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
8567 msgid "LongTable"
8568 msgstr "Tabla larga"
8569
8570 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:517
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8573 msgstr "Aviso: Posición de cursor errónea, ventana actualizada"
8574
8575 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
8576 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:556
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
8579 msgstr "Aviso: Longitud Inválida (ejemplo válido: 10mm)"
8580
8581 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Insert Tabular"
8584 msgstr "Insertar tabla"
8585
8586 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
8587 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
8588 msgstr ""
8589
8590 #. set up the tooltips
8591 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
8592 msgid ""
8593 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
8594 "the corresponding LyX layout file exists."
8595 msgstr ""
8596
8597 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8598 msgid "Show full path or only file name."
8599 msgstr ""
8600
8601 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8602 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8603 msgstr ""
8604
8605 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8606 msgid "Double click to view contents of file."
8607 msgstr ""
8608
8609 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
8610 msgid ""
8611 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
8612 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
8613 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
8614 msgstr ""
8615
8616 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
8617 msgid "Table of Contents"
8618 msgstr "Índice General"
8619
8620 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
8621 #, fuzzy
8622 msgid "*** No Lists ***"
8623 msgstr "*** No hay Documento ***"
8624
8625 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
8626 msgid "Url"
8627 msgstr "Url"
8628
8629 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Version Control Log"
8632 msgstr "Control de versiones|v"
8633
8634 #. set up the tooltips
8635 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
8636 msgid "Enter width for the float."
8637 msgstr ""
8638
8639 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
8640 msgid ""
8641 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
8642 "the left if page number is even."
8643 msgstr ""
8644
8645 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
8646 msgid ""
8647 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
8648 "right if page number is even."
8649 msgstr ""
8650
8651 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
8652 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
8653 msgstr ""
8654
8655 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
8656 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
8657 msgstr ""
8658
8659 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
8660 msgid "ERROR!  Unable to print!"
8661 msgstr "¡Error! Imposible imprimir"
8662
8663 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8664 msgid "Check 'range of pages'!"
8665 msgstr "Verificar rango de páginas"
8666
8667 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
8668 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
8669 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
8670 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
8671 msgid "The absolute path is required."
8672 msgstr "Se requiere ruta absoluta."
8673
8674 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
8675 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
8676 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
8677 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
8678 msgid "Directory does not exist."
8679 msgstr "Directorio no existe."
8680
8681 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
8682 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8683 msgid "Cannot write to this directory."
8684 msgstr "No se puede escribir en este directorio."
8685
8686 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
8687 msgid "Cannot read this directory."
8688 msgstr "No se puede leer en este directorio."
8689
8690 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
8691 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
8692 msgid "No file input."
8693 msgstr "No hay archivo de entrada."
8694
8695 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
8696 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
8697 msgid "A file is required, not a directory."
8698 msgstr "Se requiere nombre de archivo, no de directorio."
8699
8700 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
8701 msgid "Cannot write to this file."
8702 msgstr "No se puede escribir a este archivo."
8703
8704 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
8705 msgid "Cannot read from this directory."
8706 msgstr "No se puede leer desde el directorio."
8707
8708 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
8709 msgid "File does not exist."
8710 msgstr "Archivo no existe."
8711
8712 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
8713 msgid "Cannot read from this file."
8714 msgstr "No se puede leer archivo."
8715
8716 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
8717 msgid "[End of history]"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
8721 msgid "[Beginning of history]"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
8725 msgid "[no match]"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133
8729 msgid "[only completion]"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: src/importer.C:45
8733 #, fuzzy, c-format
8734 msgid "Importing %1$s..."
8735 msgstr "Importando"
8736
8737 #: src/importer.C:47
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Importing "
8740 msgstr "Importando"
8741
8742 #: src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:963 src/lyxfunc.C:1126 src/lyxfunc.C:1707
8743 msgid "..."
8744 msgstr ""
8745
8746 #: src/importer.C:68 src/importer.C:72
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Cannot import file"
8749 msgstr "No se puede importar archivo"
8750
8751 #: src/importer.C:69
8752 #, fuzzy, c-format
8753 msgid "No information for importing from %1$s"
8754 msgstr "No se disponde de información para importar"
8755
8756 #: src/importer.C:73
8757 #, fuzzy
8758 msgid "No information for importing from "
8759 msgstr "No se disponde de información para importar"
8760
8761 #. we are done
8762 #: src/importer.C:97
8763 msgid "imported."
8764 msgstr "importado."
8765
8766 #: src/insets/insetbib.C:146
8767 msgid "BibTeX Generated References"
8768 msgstr "Referencias generadas por BibTeX"
8769
8770 #: src/insets/inset.C:118
8771 msgid "Opened inset"
8772 msgstr "Inset abierto"
8773
8774 #: src/insets/insetcaption.C:67
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Opened Caption Inset"
8777 msgstr "Inset flotante abierto"
8778
8779 #: src/insets/insetcaption.C:87
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Float"
8782 msgstr "Flotantes|a"
8783
8784 #: src/insets/inseterror.C:85
8785 msgid "Opened error"
8786 msgstr "Error de apertura"
8787
8788 #: src/insets/insetert.C:233
8789 msgid "Opened ERT Inset"
8790 msgstr "Inset ERT abierto"
8791
8792 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
8793 msgid "Impossible Operation!"
8794 msgstr "¡Operación imposible!"
8795
8796 #: src/insets/insetert.C:249
8797 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
8798 msgstr "No se permiten cambios de tipos dentros de insets ERT."
8799
8800 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
8801 #: src/insets/insettext.C:1421
8802 msgid "Sorry."
8803 msgstr "Lo siento."
8804
8805 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
8806 msgid "ERT"
8807 msgstr "ERT"
8808
8809 #: src/insets/insetfloat.C:127
8810 #, fuzzy
8811 msgid "float: "
8812 msgstr "flotante:"
8813
8814 #: src/insets/insetfloat.C:224
8815 msgid "Opened Float Inset"
8816 msgstr "Inset flotante abierto"
8817
8818 #: src/insets/insetfloat.C:325
8819 msgid "float:"
8820 msgstr "flotante:"
8821
8822 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
8823 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
8827 #, fuzzy, c-format
8828 msgid "List of %1$s"
8829 msgstr "Lista de Tablas"
8830
8831 #: src/insets/insetfloatlist.C:138
8832 #, fuzzy
8833 msgid "List of "
8834 msgstr "Lista de Tablas"
8835
8836 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
8837 msgid "foot"
8838 msgstr "pié"
8839
8840 #: src/insets/insetfoot.C:60
8841 msgid "Opened Footnote Inset"
8842 msgstr "Nota al pié del inset abierto"
8843
8844 #: src/insets/insetgraphics.C:225
8845 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
8846 msgstr ""
8847
8848 #: src/insets/insetgraphics.C:228
8849 msgid "Loading..."
8850 msgstr "Cargando..."
8851
8852 #: src/insets/insetgraphics.C:231
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Converting to loadable format..."
8855 msgstr "Convertir \"a\" este formato"
8856
8857 #: src/insets/insetgraphics.C:234
8858 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
8859 msgstr ""
8860
8861 #: src/insets/insetgraphics.C:237
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Scaling etc..."
8864 msgstr "Cargando..."
8865
8866 #: src/insets/insetgraphics.C:240
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Ready to display"
8869 msgstr "[no mostrado]"
8870
8871 #: src/insets/insetgraphics.C:243
8872 #, fuzzy
8873 msgid "No file found!"
8874 msgstr "No se hallaron advertencias."
8875
8876 #: src/insets/insetgraphics.C:246
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Error converting to loadable format"
8879 msgstr "Convertir \"a\" este formato"
8880
8881 #: src/insets/insetgraphics.C:249
8882 msgid "Error loading file into memory"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: src/insets/insetgraphics.C:252
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Error generating the pixmap"
8888 msgstr "Convertir \"a\" este formato"
8889
8890 #: src/insets/insetgraphics.C:255
8891 #, fuzzy
8892 msgid "No image"
8893 msgstr "(Sin cambios)"
8894
8895 #: src/insets/insetgraphics.C:636
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Cannot copy file"
8898 msgstr "No se puede ver archivo"
8899
8900 #: src/insets/insetgraphics.C:637
8901 #, fuzzy
8902 msgid "into tempdir"
8903 msgstr "Dir. temp"
8904
8905 #: src/insets/insetgraphics.C:670 src/insets/insetgraphics.C:674
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
8908 msgstr "No se puede convertir el archivo"
8909
8910 #: src/insets/insetgraphics.C:671
8911 #, fuzzy, c-format
8912 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
8913 msgstr "No hay información para converción "
8914
8915 #: src/insets/insetgraphics.C:675
8916 #, fuzzy
8917 msgid "No information for converting from "
8918 msgstr "No hay información para converción "
8919
8920 #: src/insets/insetgraphics.C:767
8921 #, fuzzy, c-format
8922 msgid "Graphic file: %1$s"
8923 msgstr "Archivo gráfico|#F"
8924
8925 #: src/insets/insetgraphics.C:771
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Graphic file: "
8928 msgstr "Archivo gráfico|#F"
8929
8930 #: src/insets/insetinclude.C:207
8931 msgid "Verbatim Input"
8932 msgstr "Entrada literal"
8933
8934 #: src/insets/insetinclude.C:208
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Verbatim Input*"
8937 msgstr "Entrada literal"
8938
8939 #: src/insets/insetindex.C:33
8940 msgid "Idx"
8941 msgstr "Índice"
8942
8943 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:796
8944 msgid "Enter label:"
8945 msgstr "Insertar etiqueta:"
8946
8947 #: src/insets/insetlist.C:42
8948 msgid "list"
8949 msgstr "lista"
8950
8951 #: src/insets/insetlist.C:64
8952 msgid "Opened List Inset"
8953 msgstr "Lista de inset abierto"
8954
8955 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
8956 msgid "margin"
8957 msgstr "márgen"
8958
8959 #: src/insets/insetmarginal.C:55
8960 msgid "Opened Marginal Note Inset"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: src/insets/insetminipage.C:68
8964 msgid "minipage"
8965 msgstr "minipágina"
8966
8967 #: src/insets/insetminipage.C:229
8968 msgid "Opened Minipage Inset"
8969 msgstr "Inset minipágina abierto"
8970
8971 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:64
8972 msgid "note"
8973 msgstr "nota"
8974
8975 #: src/insets/insetnote.C:86
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Opened Note Inset"
8978 msgstr "Inset flotante abierto"
8979
8980 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
8981 #, fuzzy
8982 msgid "opt"
8983 msgstr "&Alto"
8984
8985 #: src/insets/insetoptarg.C:61
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Opened Optional Argument Inset"
8988 msgstr "Inset flotante abierto"
8989
8990 #: src/insets/insetparent.C:46
8991 #, fuzzy, c-format
8992 msgid "Parent: %s"
8993 msgstr "Padre:"
8994
8995 #: src/insets/insetparent.C:48
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Parent: "
8998 msgstr "Padre:"
8999
9000 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Ref: "
9003 msgstr "Ref:"
9004
9005 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Page Number"
9008 msgstr "Número de página"
9009
9010 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Page: "
9013 msgstr "Páginas:"
9014
9015 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Textual Page Number"
9018 msgstr "Insertar número de página| %m"
9019
9020 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
9021 #, fuzzy
9022 msgid "TextPage: "
9023 msgstr "Páginas:"
9024
9025 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
9026 msgid "Standard+Textual Page"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
9030 msgid "Ref+Text: "
9031 msgstr ""
9032
9033 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
9034 msgid "PrettyRef"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
9038 msgid "PrettyRef: "
9039 msgstr ""
9040
9041 #: src/insets/insettabular.C:553
9042 msgid "Opened Tabular Inset"
9043 msgstr "Inset tabular abierto"
9044
9045 #: src/insets/insettabular.C:2091
9046 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9047 msgstr "Las multicolumnas sólo pueden ser horizontales."
9048
9049 #: src/insets/insettext.C:666
9050 msgid "Opened Text Inset"
9051 msgstr "Inset de texto abierto"
9052
9053 #: src/insets/insettext.C:1419
9054 msgid "Impossible operation"
9055 msgstr "Operación no permitida"
9056
9057 #: src/insets/insettext.C:1420
9058 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9059 msgstr "No se puede incluir más de un párrafo."
9060
9061 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1098
9062 msgid "Layout "
9063 msgstr "Formato "
9064
9065 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1099
9066 msgid " not known"
9067 msgstr " desconocido"
9068
9069 #: src/insets/insettext.C:1548 src/text3.C:880
9070 msgid "Unknown spacing argument: "
9071 msgstr ""
9072
9073 #: src/insets/insettext.C:1667
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9076 msgstr "Error: profundidad incorrecta para el comando LaTeXType.\n"
9077
9078 #: src/insets/insettheorem.C:39
9079 msgid "theorem"
9080 msgstr "teorema"
9081
9082 #: src/insets/insettheorem.C:73
9083 msgid "Opened Theorem Inset"
9084 msgstr "Inset de teorema abierto"
9085
9086 #: src/insets/insettoc.C:34
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Unknown toc list"
9089 msgstr "Acción desconocida"
9090
9091 #: src/insets/inseturl.C:49
9092 msgid "Url: "
9093 msgstr "Uri: "
9094
9095 #: src/insets/inseturl.C:51
9096 msgid "HtmlUrl: "
9097 msgstr "HtmlUri: "
9098
9099 #: src/insets/insetwrap.C:57
9100 msgid "wrap: "
9101 msgstr ""
9102
9103 #: src/insets/insetwrap.C:144
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Opened Wrap Inset"
9106 msgstr "Inset flotante abierto"
9107
9108 #: src/kbsequence.C:157
9109 msgid "   options: "
9110 msgstr "   opciones: "
9111
9112 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
9113 #, fuzzy, c-format
9114 msgid "LaTeX run number %1$d"
9115 msgstr "Compilación LaTeX nº "
9116
9117 #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
9118 #, fuzzy
9119 msgid "LaTeX run number "
9120 msgstr "Compilación LaTeX nº "
9121
9122 #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
9123 msgid "Running MakeIndex."
9124 msgstr "jecutando MakeIndex."
9125
9126 #: src/LaTeX.C:262
9127 msgid "Running BibTeX."
9128 msgstr "Ejecutando BibTeX."
9129
9130 #: src/LColor.C:49
9131 msgid "none"
9132 msgstr "listo"
9133
9134 #: src/LColor.C:50
9135 msgid "black"
9136 msgstr "negro"
9137
9138 #: src/LColor.C:51
9139 msgid "white"
9140 msgstr "blanco"
9141
9142 #: src/LColor.C:52
9143 msgid "red"
9144 msgstr "rojo"
9145
9146 #: src/LColor.C:53
9147 msgid "green"
9148 msgstr "verde"
9149
9150 #: src/LColor.C:54
9151 msgid "blue"
9152 msgstr "azul"
9153
9154 #: src/LColor.C:55
9155 msgid "cyan"
9156 msgstr "oceáno"
9157
9158 #: src/LColor.C:56
9159 msgid "magenta"
9160 msgstr "magenta"
9161
9162 #: src/LColor.C:57
9163 msgid "yellow"
9164 msgstr "amarillo"
9165
9166 #: src/LColor.C:58
9167 msgid "cursor"
9168 msgstr "cursor"
9169
9170 #: src/LColor.C:59
9171 msgid "background"
9172 msgstr "fondo"
9173
9174 #: src/LColor.C:60
9175 msgid "text"
9176 msgstr "texto"
9177
9178 #: src/LColor.C:61
9179 msgid "selection"
9180 msgstr "selección"
9181
9182 #: src/LColor.C:62
9183 #, fuzzy
9184 msgid "latex text"
9185 msgstr "latex "
9186
9187 #: src/LColor.C:63
9188 msgid "previewed snippet"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: src/LColor.C:65
9192 msgid "note background"
9193 msgstr "fondo de la nota"
9194
9195 #: src/LColor.C:66
9196 msgid "depth bar"
9197 msgstr "barra de profundidad"
9198
9199 #: src/LColor.C:67
9200 msgid "language"
9201 msgstr "idioma"
9202
9203 #: src/LColor.C:68
9204 #, fuzzy
9205 msgid "command inset"
9206 msgstr "comando-inset"
9207
9208 #: src/LColor.C:69
9209 #, fuzzy
9210 msgid "command inset background"
9211 msgstr "fondo de la nota"
9212
9213 #: src/LColor.C:70
9214 #, fuzzy
9215 msgid "command inset frame"
9216 msgstr "comando-inset"
9217
9218 #: src/LColor.C:71
9219 #, fuzzy
9220 msgid "special character"
9221 msgstr "Caracter especial|e"
9222
9223 #: src/LColor.C:72
9224 msgid "math"
9225 msgstr "fórmulas"
9226
9227 #: src/LColor.C:73
9228 msgid "math background"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: src/LColor.C:74
9232 #, fuzzy
9233 msgid "graphics background"
9234 msgstr "fondo del botón"
9235
9236 #: src/LColor.C:75
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Math macro background"
9239 msgstr "fondo del botón"
9240
9241 #: src/LColor.C:76
9242 msgid "math frame"
9243 msgstr "panel de fórmulas"
9244
9245 #: src/LColor.C:77
9246 msgid "math cursor"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: src/LColor.C:78
9250 msgid "math line"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: src/LColor.C:79
9254 #, fuzzy
9255 msgid "caption frame"
9256 msgstr "panel de fórmulas"
9257
9258 #: src/LColor.C:80
9259 msgid "collapsable inset text"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: src/LColor.C:81
9263 msgid "collapsable inset frame"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: src/LColor.C:82
9267 msgid "inset background"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: src/LColor.C:83
9271 msgid "inset frame"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: src/LColor.C:84
9275 #, fuzzy
9276 msgid "LaTeX error"
9277 msgstr "Error de LaTeX"
9278
9279 #: src/LColor.C:85
9280 msgid "end-of-line marker"
9281 msgstr "marcador de fin de línea"
9282
9283 #: src/LColor.C:86
9284 msgid "appendix line"
9285 msgstr "línea de apéndice"
9286
9287 #: src/LColor.C:87
9288 msgid "added space markers"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: src/LColor.C:88
9292 msgid "top/bottom line"
9293 msgstr "línea tope/fondo"
9294
9295 #: src/LColor.C:89
9296 msgid "tabular line"
9297 msgstr "línea de tabular"
9298
9299 #: src/LColor.C:91
9300 #, fuzzy
9301 msgid "tabular on/off line"
9302 msgstr "línea de tabular"
9303
9304 #: src/LColor.C:93
9305 msgid "bottom area"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: src/LColor.C:94
9309 msgid "page break"
9310 msgstr "salto de página"
9311
9312 #: src/LColor.C:95
9313 msgid "top of button"
9314 msgstr "tope del botón"
9315
9316 #: src/LColor.C:96
9317 msgid "bottom of button"
9318 msgstr "fondo del botón"
9319
9320 #: src/LColor.C:97
9321 msgid "left of button"
9322 msgstr "izquierda del botón"
9323
9324 #: src/LColor.C:98
9325 msgid "right of button"
9326 msgstr "derecha del botón"
9327
9328 #: src/LColor.C:99
9329 msgid "button background"
9330 msgstr "fondo del botón"
9331
9332 #: src/LColor.C:100
9333 msgid "inherit"
9334 msgstr "heredar"
9335
9336 #: src/LColor.C:101
9337 msgid "ignore"
9338 msgstr "ignorar"
9339
9340 #: src/lengthcommon.C:34
9341 msgid "sp"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: src/lengthcommon.C:34
9345 msgid "pt"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: src/lengthcommon.C:34
9349 msgid "bp"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: src/lengthcommon.C:34
9353 #, fuzzy
9354 msgid "dd"
9355 msgstr "Añadir"
9356
9357 #: src/lengthcommon.C:34
9358 msgid "mm"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: src/lengthcommon.C:34
9362 msgid "pc"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: src/lengthcommon.C:35
9366 msgid "cm"
9367 msgstr "cm"
9368
9369 #: src/lengthcommon.C:35
9370 #, fuzzy
9371 msgid "in"
9372 msgstr "tiny"
9373
9374 #: src/lengthcommon.C:35
9375 #, fuzzy
9376 msgid "ex"
9377 msgstr "texto"
9378
9379 #: src/lengthcommon.C:35
9380 msgid "em"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: src/lengthcommon.C:35
9384 msgid "mu"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: src/lengthcommon.C:36
9388 #, fuzzy
9389 msgid "text%"
9390 msgstr "texto"
9391
9392 #: src/lengthcommon.C:36
9393 msgid "col%"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: src/lengthcommon.C:36
9397 #, fuzzy
9398 msgid "page%"
9399 msgstr "Minipágina"
9400
9401 #: src/lengthcommon.C:36
9402 #, fuzzy
9403 msgid "line%"
9404 msgstr "Líneas"
9405
9406 #: src/lengthcommon.C:37
9407 #, fuzzy
9408 msgid "theight%"
9409 msgstr "Altura"
9410
9411 #: src/lengthcommon.C:37
9412 #, fuzzy
9413 msgid "pheight%"
9414 msgstr "Altura"
9415
9416 #: src/LyXAction.C:102
9417 msgid "Insert appendix"
9418 msgstr "Insertar apéndice"
9419
9420 #: src/LyXAction.C:103
9421 msgid "Describe command"
9422 msgstr "Describir comando"
9423
9424 #: src/LyXAction.C:106
9425 msgid "Select previous char"
9426 msgstr "Seleccionar carácter anterior"
9427
9428 #: src/LyXAction.C:109
9429 msgid "Insert bibtex"
9430 msgstr "Insertar bibtex"
9431
9432 #: src/LyXAction.C:120
9433 msgid "Build program"
9434 msgstr "Construir programa"
9435
9436 #: src/LyXAction.C:121
9437 msgid "Autosave"
9438 msgstr "Guardado automático"
9439
9440 #: src/LyXAction.C:123
9441 msgid "Go to beginning of document"
9442 msgstr "Ir al principio del documento"
9443
9444 #: src/LyXAction.C:125
9445 msgid "Select to beginning of document"
9446 msgstr "Seleccionar hasta el principio del documento"
9447
9448 #: src/LyXAction.C:128
9449 msgid "Check TeX"
9450 msgstr "Verificar TeX"
9451
9452 #: src/LyXAction.C:131
9453 msgid "Go to end of document"
9454 msgstr "Ir al final del documento"
9455
9456 #: src/LyXAction.C:133
9457 msgid "Select to end of document"
9458 msgstr "Seleccionar hasta el final del documento"
9459
9460 #: src/LyXAction.C:134
9461 msgid "Export to"
9462 msgstr "Exportar a"
9463
9464 #: src/LyXAction.C:136
9465 msgid "Import document"
9466 msgstr "Importar documento"
9467
9468 #: src/LyXAction.C:137
9469 msgid "New document"
9470 msgstr "Nuevo documento"
9471
9472 #: src/LyXAction.C:139
9473 msgid "New document from template"
9474 msgstr "Nuevo documento basado en plantilla"
9475
9476 #: src/LyXAction.C:142
9477 msgid "Revert to saved"
9478 msgstr "Volver al documento guardado"
9479
9480 #: src/LyXAction.C:144
9481 msgid "Switch to an open document"
9482 msgstr "Cambiar aun documento abierto"
9483
9484 #: src/LyXAction.C:146
9485 msgid "Toggle read-only"
9486 msgstr "Alternar sólo-lectura"
9487
9488 #: src/LyXAction.C:147
9489 msgid "Update"
9490 msgstr "Actualizar"
9491
9492 #: src/LyXAction.C:148
9493 msgid "View"
9494 msgstr "Ver"
9495
9496 #: src/LyXAction.C:149
9497 msgid "Save"
9498 msgstr "Guardar"
9499
9500 #: src/LyXAction.C:150
9501 msgid "Save As"
9502 msgstr "Guardar como"
9503
9504 #: src/LyXAction.C:154
9505 msgid "Go one char back"
9506 msgstr "Retroceder un carácter"
9507
9508 #: src/LyXAction.C:156
9509 msgid "Go one char forward"
9510 msgstr "Avanzar un carácter"
9511
9512 #: src/LyXAction.C:159
9513 msgid "Insert citation"
9514 msgstr "Insertar cita"
9515
9516 #: src/LyXAction.C:163
9517 msgid "Execute command"
9518 msgstr "Ejecutar comando"
9519
9520 #: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:673 src/text3.C:1021
9521 msgid "Copy"
9522 msgstr "Copiar"
9523
9524 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:672 src/text3.C:1016
9525 msgid "Cut"
9526 msgstr "Cortar"
9527
9528 #: src/LyXAction.C:173
9529 msgid "Decrement environment depth"
9530 msgstr "Reducir profundidad de entorno"
9531
9532 #: src/LyXAction.C:175
9533 msgid "Increment environment depth"
9534 msgstr "Incrementar profundidad de entorno"
9535
9536 #: src/LyXAction.C:176
9537 msgid "Insert ... dots"
9538 msgstr "Insertar puntos suspensivos "
9539
9540 #: src/LyXAction.C:177
9541 msgid "Go down"
9542 msgstr "Ir hacia abajo"
9543
9544 #: src/LyXAction.C:179
9545 msgid "Select next line"
9546 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
9547
9548 #: src/LyXAction.C:181
9549 msgid "Choose Paragraph Environment"
9550 msgstr "Seleccionar entorno de párrafo"
9551
9552 #: src/LyXAction.C:183
9553 msgid "Insert end of sentence period"
9554 msgstr "Insertar punto y seguido"
9555
9556 #: src/LyXAction.C:185
9557 msgid "Go to next error"
9558 msgstr "Ir al siguiente error"
9559
9560 #: src/LyXAction.C:187
9561 msgid "Remove all error boxes"
9562 msgstr "Eliminar todos los mensajes de error"
9563
9564 #: src/LyXAction.C:189
9565 msgid "Insert a new ERT Inset"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: src/LyXAction.C:191
9569 msgid "Insert a new external inset"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: src/LyXAction.C:193
9573 msgid "Insert Graphics"
9574 msgstr "Insertar gráfico"
9575
9576 #: src/LyXAction.C:195
9577 msgid "Insert ASCII files as lines"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: src/LyXAction.C:196
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9583 msgstr "Párrafo indentado"
9584
9585 #: src/LyXAction.C:198
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Open a file"
9588 msgstr "Abrir archivo de ayuda"
9589
9590 #: src/LyXAction.C:199
9591 msgid "Find & Replace"
9592 msgstr "Buscar y Reemplazar"
9593
9594 #: src/LyXAction.C:201
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Insert a Float"
9597 msgstr "Insertar tabla"
9598
9599 #: src/LyXAction.C:203
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Insert a wide Float"
9602 msgstr "Insertar lista del índice"
9603
9604 #: src/LyXAction.C:204
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Insert a Wrap"
9607 msgstr "Insertar gráfico"
9608
9609 #: src/LyXAction.C:205
9610 msgid "Toggle bold"
9611 msgstr "Alternar negritas"
9612
9613 #: src/LyXAction.C:206
9614 msgid "Toggle code style"
9615 msgstr "Alternar estilo de código"
9616
9617 #: src/LyXAction.C:207
9618 msgid "Default font style"
9619 msgstr "Estilo de fuente por omisión"
9620
9621 #: src/LyXAction.C:209
9622 msgid "Toggle emphasize"
9623 msgstr "Alternar énfasis"
9624
9625 #: src/LyXAction.C:210
9626 msgid "Toggle user defined style"
9627 msgstr "Alternar estilo definido por usuario"
9628
9629 #: src/LyXAction.C:212
9630 msgid "Toggle noun style"
9631 msgstr "Alternar estilo de nombres"
9632
9633 #: src/LyXAction.C:213
9634 msgid "Toggle roman font style"
9635 msgstr "Alternar estilo de tipo romano"
9636
9637 #: src/LyXAction.C:215
9638 msgid "Toggle sans font style"
9639 msgstr "Alternar estilo de tipo sans"
9640
9641 #: src/LyXAction.C:216
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Toggle fraktur font style"
9644 msgstr "Alternar estilo de tipo romano"
9645
9646 #: src/LyXAction.C:217
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Toggle italic font style"
9649 msgstr "Alternar estilo de tipo sans"
9650
9651 #: src/LyXAction.C:218
9652 msgid "Set font size"
9653 msgstr "Fijar tamaño del tipo"
9654
9655 #: src/LyXAction.C:219
9656 msgid "Show font state"
9657 msgstr "Mostrar estado de tipos"
9658
9659 #: src/LyXAction.C:222
9660 msgid "Toggle font underline"
9661 msgstr "Alternar subrayado"
9662
9663 #: src/LyXAction.C:224
9664 msgid "Insert Footnote"
9665 msgstr "Insertar nota a pie"
9666
9667 #: src/LyXAction.C:225
9668 msgid "Select next char"
9669 msgstr "Seleccionar carácter siguiente"
9670
9671 #: src/LyXAction.C:228
9672 msgid "Insert horizontal fill"
9673 msgstr "Insertar relleno horizontal"
9674
9675 #: src/LyXAction.C:229
9676 msgid "Open a Help file"
9677 msgstr "Abrir archivo de ayuda"
9678
9679 #: src/LyXAction.C:233
9680 msgid "Insert hyphenation point"
9681 msgstr "Insertar punto de guionado"
9682
9683 #: src/LyXAction.C:235
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Insert ligature break"
9686 msgstr "Insertar figura"
9687
9688 #: src/LyXAction.C:237
9689 msgid "Insert index item"
9690 msgstr "Insertar entrada en el índice"
9691
9692 #: src/LyXAction.C:238
9693 msgid "Insert index list"
9694 msgstr "Insertar lista del índice"
9695
9696 #: src/LyXAction.C:240
9697 msgid "Turn off keymap"
9698 msgstr "Desactivar mapa de teclado"
9699
9700 #: src/LyXAction.C:243
9701 msgid "Use primary keymap"
9702 msgstr "Utilizar mapa de teclado primario"
9703
9704 #: src/LyXAction.C:245
9705 msgid "Use secondary keymap"
9706 msgstr "Utilizar mapa de teclado secundario"
9707
9708 #: src/LyXAction.C:246
9709 msgid "Toggle keymap"
9710 msgstr "Alternar mapa de teclado"
9711
9712 #: src/LyXAction.C:248
9713 msgid "Insert Label"
9714 msgstr "Insertar etiqueta"
9715
9716 #: src/LyXAction.C:250
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Insert Optional Argument"
9719 msgstr "Insertando documento"
9720
9721 #: src/LyXAction.C:252
9722 msgid "Change language"
9723 msgstr "Cambiar idioma"
9724
9725 #: src/LyXAction.C:253
9726 msgid "View LaTeX log"
9727 msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
9728
9729 #: src/LyXAction.C:258
9730 msgid "Copy paragraph environment type"
9731 msgstr "Copiar tipo de entorno de párrafo"
9732
9733 #: src/LyXAction.C:262
9734 msgid "Paste paragraph environment type"
9735 msgstr "Pegar tipo de entorno de párrafo"
9736
9737 #: src/LyXAction.C:265
9738 msgid "Open the tabular layout"
9739 msgstr "Abrir formato tabular"
9740
9741 #: src/LyXAction.C:267
9742 msgid "Go to beginning of line"
9743 msgstr "Ir al principio de la línea"
9744
9745 #: src/LyXAction.C:269
9746 msgid "Select to beginning of line"
9747 msgstr "Seleccionar hasta el principio de la línea"
9748
9749 #: src/LyXAction.C:271
9750 msgid "Go to end of line"
9751 msgstr "Ir al final de la línea"
9752
9753 #: src/LyXAction.C:273
9754 msgid "Select to end of line"
9755 msgstr "Seleccionar hasta el final de la línea"
9756
9757 #: src/LyXAction.C:277
9758 msgid "Exit"
9759 msgstr "Salir"
9760
9761 #: src/LyXAction.C:279
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Insert margin note"
9764 msgstr "Insertar nota al margen"
9765
9766 #: src/LyXAction.C:285
9767 msgid "Math Greek"
9768 msgstr "Griego en fórmulas"
9769
9770 #: src/LyXAction.C:288
9771 msgid "Insert math symbol"
9772 msgstr "Insertar símbolo matemático"
9773
9774 #: src/LyXAction.C:289
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Add subscript"
9777 msgstr "Subíndice|u"
9778
9779 #: src/LyXAction.C:290
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Add superscript"
9782 msgstr "Superíndice|S"
9783
9784 #: src/LyXAction.C:297
9785 msgid "Math mode"
9786 msgstr "Modo de fórmulas"
9787
9788 #: src/LyXAction.C:310
9789 #, fuzzy
9790 msgid "toggle inset"
9791 msgstr "latex "
9792
9793 #: src/LyXAction.C:312
9794 msgid "Go one paragraph down"
9795 msgstr "Avanzar un párrafo"
9796
9797 #: src/LyXAction.C:314
9798 msgid "Select next paragraph"
9799 msgstr "Seleccionar párrafo siguiente"
9800
9801 #: src/LyXAction.C:316
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Go to paragraph"
9804 msgstr "Retroceder un párrafo"
9805
9806 #: src/LyXAction.C:319
9807 msgid "Go one paragraph up"
9808 msgstr "Retroceder un párrafo"
9809
9810 #: src/LyXAction.C:321
9811 msgid "Select previous paragraph"
9812 msgstr "Seleccionar párrafo anterior"
9813
9814 #: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:998
9815 msgid "Paste"
9816 msgstr "Pegar"
9817
9818 #: src/LyXAction.C:325
9819 msgid "Edit Preferences"
9820 msgstr "Editar preferencias"
9821
9822 #: src/LyXAction.C:327
9823 msgid "Save Preferences"
9824 msgstr "Guardar preferencias"
9825
9826 #: src/LyXAction.C:330
9827 msgid "Insert protected space"
9828 msgstr "Insertar espacio protegido"
9829
9830 #: src/LyXAction.C:331
9831 msgid "Insert quote"
9832 msgstr "Insertar cita"
9833
9834 #: src/LyXAction.C:333
9835 msgid "Reconfigure"
9836 msgstr "Reconfigurar"
9837
9838 #: src/LyXAction.C:337
9839 msgid "Insert cross reference"
9840 msgstr "Insertar referencia cruzada"
9841
9842 #: src/LyXAction.C:346
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Scroll inset"
9845 msgstr "Opciones de pantalla"
9846
9847 #: src/LyXAction.C:363
9848 msgid "Insert Table"
9849 msgstr "Insertar tabla"
9850
9851 #: src/LyXAction.C:365
9852 msgid "Tabular Features"
9853 msgstr "Formato de tabla"
9854
9855 #: src/LyXAction.C:369
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Open thesaurus"
9858 msgstr "Abrir formato tabular"
9859
9860 #: src/LyXAction.C:371
9861 msgid "Insert table of contents"
9862 msgstr "Insertar Indice General"
9863
9864 #: src/LyXAction.C:373
9865 msgid "View table of contents"
9866 msgstr "Ver Indice General"
9867
9868 #: src/LyXAction.C:375
9869 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
9870 msgstr "Alternar si el cursor sigue o no a la barra de desplazamiento"
9871
9872 #: src/LyXAction.C:386
9873 msgid "Register document under version control"
9874 msgstr "Registrar documento en control de versiones"
9875
9876 #: src/LyXAction.C:403
9877 msgid "Show message in minibuffer"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: src/LyXAction.C:408
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Display information about LyX"
9883 msgstr "Mostrar información de copyright"
9884
9885 #: src/LyXAction.C:410
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Display information about the TeX installation"
9888 msgstr "Mostrar información de copyright"
9889
9890 #: src/LyXAction.C:412
9891 msgid "Show the processes forked by LyX"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: src/LyXAction.C:414
9895 msgid "Kill the forked process with this PID"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: src/LyXAction.C:569
9899 msgid "No description available!"
9900 msgstr "¡No se dispone de descripción!"
9901
9902 #: src/lyx_cb.C:85
9903 msgid "Save failed. Rename and try again?"
9904 msgstr "No se pudo guardar. ¿Renombrar e intentar de nuevo?"
9905
9906 #: src/lyx_cb.C:87
9907 msgid "(If not, document is not saved.)"
9908 msgstr "(de otro modo, el documento no se guardará.)"
9909
9910 #: src/lyx_cb.C:108
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Choose a filename to save document as"
9913 msgstr "Introduzca nombre de archivo para guardar documento"
9914
9915 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1621
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Templates|#T#t"
9918 msgstr "Plantillas|#t"
9919
9920 #: src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1626
9921 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: src/lyx_cb.C:140
9925 msgid "Same name as document already has:"
9926 msgstr "Tiene el mimo nombre que el documento:"
9927
9928 #: src/lyx_cb.C:142
9929 msgid "Save anyway?"
9930 msgstr "¿Guardar de todas maneras?"
9931
9932 #: src/lyx_cb.C:148
9933 msgid "Another document with same name open!"
9934 msgstr "¡Ya hay abierto otro documento con el mismo nombre!"
9935
9936 #: src/lyx_cb.C:150
9937 msgid "Replace with current document?"
9938 msgstr "¿Reemplazar con el documento actual?"
9939
9940 #: src/lyx_cb.C:158
9941 msgid "Document renamed to '"
9942 msgstr "Documento renombrado como '"
9943
9944 #: src/lyx_cb.C:159
9945 msgid "', but not saved..."
9946 msgstr "', pero no ha sido guardado..."
9947
9948 #: src/lyx_cb.C:165
9949 msgid "Document already exists:"
9950 msgstr "El documento ya existe:"
9951
9952 #: src/lyx_cb.C:167
9953 msgid "Replace file?"
9954 msgstr "Reemplazar archivo:"
9955
9956 #: src/lyx_cb.C:180
9957 msgid "Document could not be saved!"
9958 msgstr "El documento no se puede guardar"
9959
9960 #: src/lyx_cb.C:181
9961 msgid "Holding the old name."
9962 msgstr "Mantener el nombre antiguo."
9963
9964 #: src/lyx_cb.C:195
9965 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
9966 msgstr "Chktex no funciona con documentos derivados de SGML."
9967
9968 #: src/lyx_cb.C:204
9969 msgid "No warnings found."
9970 msgstr "No se hallaron advertencias."
9971
9972 #: src/lyx_cb.C:206
9973 msgid "One warning found."
9974 msgstr "Se halló una advertencia."
9975
9976 #: src/lyx_cb.C:207
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
9979 msgstr "Use 'Editar->Ir a error' para encontrarlo."
9980
9981 #: src/lyx_cb.C:210
9982 msgid " warnings found."
9983 msgstr "Se hallaron advertencias."
9984
9985 #: src/lyx_cb.C:211
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
9988 msgstr "Use 'Editar->Ir a error' para encontrarlas."
9989
9990 #: src/lyx_cb.C:213
9991 msgid "Chktex run successfully"
9992 msgstr "Se ejecutó Chktex con éxito"
9993
9994 #: src/lyx_cb.C:215
9995 msgid "It seems chktex does not work."
9996 msgstr "Aparentemente Chktex no funciona."
9997
9998 #: src/lyx_cb.C:273
9999 #, fuzzy, c-format
10000 msgid "Auto-saving %1$s"
10001 msgstr "Guardado automático"
10002
10003 #: src/lyx_cb.C:275
10004 #, fuzzy
10005 msgid "Auto-saving "
10006 msgstr "Guardado automático"
10007
10008 #: src/lyx_cb.C:315
10009 #, fuzzy
10010 msgid "Autosave failed!"
10011 msgstr "¡Auto-guardado falló!"
10012
10013 #: src/lyx_cb.C:341
10014 msgid "Autosaving current document..."
10015 msgstr "Auto-guardando documento actual..."
10016
10017 #: src/lyx_cb.C:423
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Select file to insert"
10020 msgstr "Selecione el documento a insertar"
10021
10022 #: src/lyx_cb.C:440
10023 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
10024 msgstr "¡Error! El archivo indicado es ilegible: "
10025
10026 #: src/lyx_cb.C:447
10027 msgid "Error! Cannot open specified file: "
10028 msgstr "¡Error! No se puede abrir archivo especificado:"
10029
10030 #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:795
10031 msgid "Enter new label to insert:"
10032 msgstr "Introduzca la etiqueta a insertar:"
10033
10034 #: src/lyx_cb.C:529
10035 msgid "Running configure..."
10036 msgstr "Ejecutando configurar..."
10037
10038 #: src/lyx_cb.C:537
10039 msgid "Reloading configuration..."
10040 msgstr "Re-cargando configuración..."
10041
10042 #: src/lyx_cb.C:539
10043 msgid "The system has been reconfigured."
10044 msgstr "El sistema ha sido reconfigurado."
10045
10046 #: src/lyx_cb.C:540
10047 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
10048 msgstr "Tiene que reiniciar LyX para poder usar cualquier"
10049
10050 #: src/lyx_cb.C:541
10051 msgid "updated document class specifications."
10052 msgstr "especificación de clase de documento actualizada"
10053
10054 #: src/lyxfind.C:49
10055 msgid "Sorry!"
10056 msgstr "Lo siento."
10057
10058 #: src/lyxfind.C:49
10059 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
10060 msgstr "No se puede reemplazar un espacio en blanco ni un carácter vacío."
10061
10062 #: src/lyxfont.C:45
10063 msgid "Sans serif"
10064 msgstr "Tipo ``sans serif''|#S"
10065
10066 #: src/lyxfont.C:45
10067 msgid "Symbol"
10068 msgstr "Símbolo"
10069
10070 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
10071 #: src/lyxfont.C:62
10072 msgid "Inherit"
10073 msgstr "Insertar"
10074
10075 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
10076 #: src/lyxfont.C:62
10077 msgid "Ignore"
10078 msgstr "Ignorar"
10079
10080 #: src/lyxfont.C:53
10081 msgid "Smallcaps"
10082 msgstr "Versalitas"
10083
10084 #: src/lyxfont.C:62
10085 msgid "Off"
10086 msgstr "Desactivado"
10087
10088 #: src/lyxfont.C:62
10089 msgid "On"
10090 msgstr "Activado"
10091
10092 #: src/lyxfont.C:62
10093 msgid "Toggle"
10094 msgstr "Alternar"
10095
10096 #: src/lyxfont.C:531
10097 #, fuzzy, c-format
10098 msgid "Emphasis %1$s, "
10099 msgstr "Énfasis "
10100
10101 #: src/lyxfont.C:534
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Emphasis "
10104 msgstr "Énfasis"
10105
10106 #: src/lyxfont.C:539
10107 #, fuzzy, c-format
10108 msgid "Underline %1$s, "
10109 msgstr "Subrayado "
10110
10111 #: src/lyxfont.C:542
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Underline "
10114 msgstr "Subrayado "
10115
10116 #: src/lyxfont.C:547
10117 #, fuzzy, c-format
10118 msgid "Noun %1$s, "
10119 msgstr "Nombres "
10120
10121 #: src/lyxfont.C:550
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Noun "
10124 msgstr "Nombres "
10125
10126 #: src/lyxfont.C:557
10127 #, fuzzy, c-format
10128 msgid "Language: %1$s, "
10129 msgstr "Idioma: "
10130
10131 #: src/lyxfont.C:560
10132 #, fuzzy
10133 msgid "Language: "
10134 msgstr "Idioma"
10135
10136 #: src/lyxfont.C:565
10137 #, fuzzy, c-format
10138 msgid "  Number %1$s"
10139 msgstr "  Número "
10140
10141 #: src/lyxfont.C:568
10142 #, fuzzy
10143 msgid "  Number "
10144 msgstr "  Número "
10145
10146 #: src/lyxfunc.C:227
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Unknown function."
10149 msgstr "Acción desconocida"
10150
10151 #: src/lyxfunc.C:260
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Nothing to do"
10154 msgstr "Nada que hacer"
10155
10156 #: src/lyxfunc.C:265
10157 msgid "Unknown action"
10158 msgstr "Acción desconocida"
10159
10160 #. the default error message if we disable the command
10161 #: src/lyxfunc.C:270
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Command disabled"
10164 msgstr "comando-inset"
10165
10166 #. no
10167 #: src/lyxfunc.C:282
10168 msgid "Document is read-only"
10169 msgstr "El documento es de sólo lectura"
10170
10171 #. no
10172 #: src/lyxfunc.C:287
10173 msgid "Command not allowed without any document open"
10174 msgstr "No se permite ese comando con un documento abierto"
10175
10176 #: src/lyxfunc.C:678
10177 #, fuzzy, c-format
10178 msgid "Unknown function (%1$s)"
10179 msgstr "Acción desconocida"
10180
10181 #: src/lyxfunc.C:682
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Unknown function ("
10184 msgstr "Acción desconocida"
10185
10186 #: src/lyxfunc.C:958
10187 #, fuzzy, c-format
10188 msgid "Saving document %1$s..."
10189 msgstr "Guardando documento"
10190
10191 #: src/lyxfunc.C:961
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Saving document "
10194 msgstr "Guardando documento"
10195
10196 #: src/lyxfunc.C:967
10197 #, fuzzy
10198 msgid " done."
10199 msgstr "Ir hacia abajo"
10200
10201 #: src/lyxfunc.C:1109 src/mathed/formulabase.C:1028
10202 msgid "Missing argument"
10203 msgstr "No se encuentra argumento"
10204
10205 #: src/lyxfunc.C:1122
10206 #, fuzzy, c-format
10207 msgid "Opening help file %1$s..."
10208 msgstr "Abriendo archivo de ayuda"
10209
10210 #: src/lyxfunc.C:1125
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Opening help file "
10213 msgstr "Abriendo archivo de ayuda"
10214
10215 #: src/lyxfunc.C:1331
10216 msgid "This is only allowed in math mode!"
10217 msgstr "¡Sólo se permite en modo de fórmulas!"
10218
10219 #: src/lyxfunc.C:1373
10220 msgid "Opening child document "
10221 msgstr "Abriendo archivo hijo "
10222
10223 #: src/lyxfunc.C:1447
10224 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: src/lyxfunc.C:1461
10228 #, fuzzy, c-format
10229 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10230 msgstr "\" fallido - el color es indefinido o no puede ser redefinido"
10231
10232 #: src/lyxfunc.C:1466
10233 msgid "Set-color "
10234 msgstr ""
10235
10236 #: src/lyxfunc.C:1467
10237 #, fuzzy
10238 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
10239 msgstr "\" fallido - el color es indefinido o no puede ser redefinido"
10240
10241 #: src/lyxfunc.C:1617
10242 #, fuzzy
10243 msgid "Select template file"
10244 msgstr "Seleccionar archivo de salida"
10245
10246 #: src/lyxfunc.C:1656
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Select document to open"
10249 msgstr "Seleccione el documento a abrir"
10250
10251 #: src/lyxfunc.C:1692
10252 #, fuzzy
10253 msgid "No such file"
10254 msgstr "Ultimos archivos"
10255
10256 #: src/lyxfunc.C:1693
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Start a new document with this filename ?"
10259 msgstr "¿Crear nuevo documento con este nombre?"
10260
10261 #: src/lyxfunc.C:1694 src/lyxfunc.C:1819
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Canceled"
10264 msgstr "Cancelado."
10265
10266 #: src/lyxfunc.C:1705
10267 #, fuzzy, c-format
10268 msgid "Opening document %1$s..."
10269 msgstr "Abriendo documento"
10270
10271 #: src/lyxfunc.C:1707
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Opening document "
10274 msgstr "Abriendo archivo hijo "
10275
10276 #: src/lyxfunc.C:1717
10277 #, fuzzy, c-format
10278 msgid "Document %1$s opened."
10279 msgstr "¡No hay documentos abiertos!"
10280
10281 #: src/lyxfunc.C:1719
10282 #, fuzzy
10283 msgid " opened."
10284 msgstr "Ir hacia abajo"
10285
10286 #: src/lyxfunc.C:1723
10287 #, fuzzy, c-format
10288 msgid "Could not open document %1$s"
10289 msgstr "No se pudo abrir el documento"
10290
10291 #: src/lyxfunc.C:1726
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Could not open document "
10294 msgstr "No se pudo abrir el documento"
10295
10296 #: src/lyxfunc.C:1753
10297 #, fuzzy, c-format
10298 msgid "Select %1$s file to import"
10299 msgstr "Selecione el documento a insertar"
10300
10301 #: src/lyxfunc.C:1757
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Select "
10304 msgstr "Selecionar"
10305
10306 #: src/lyxfunc.C:1758
10307 #, fuzzy
10308 msgid " file to import"
10309 msgstr "Selecione el documento a insertar"
10310
10311 #: src/lyxfunc.C:1797
10312 msgid ""
10313 "Do you want to close that document now?\n"
10314 "('No' will just switch to the open version)"
10315 msgstr ""
10316 "¿Quiere cerrar ese documento ahora?\n"
10317 "('No' simplemente cambiará a la versión abierta)"
10318
10319 #: src/lyxfunc.C:1817
10320 msgid "A document by the name"
10321 msgstr "Un documento con nombre"
10322
10323 #: src/lyxfunc.C:1818
10324 msgid "already exists. Overwrite?"
10325 msgstr "ya existe. ¿Sobreescribir?"
10326
10327 #: src/lyxfunc.C:1890
10328 msgid "Welcome to LyX!"
10329 msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
10330
10331 #: src/lyx_main.C:105
10332 #, fuzzy, c-format
10333 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
10334 msgstr "Opción de la línea de comandos errónea `"
10335
10336 #: src/lyx_main.C:109
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Wrong command line option `"
10339 msgstr "Opción de la línea de comandos errónea `"
10340
10341 #: src/lyx_main.C:110
10342 msgid "'. Exiting."
10343 msgstr ""
10344
10345 #: src/lyx_main.C:233
10346 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10347 msgstr "Aviso: no se pudo determinar el camino del binario."
10348
10349 #: src/lyx_main.C:235
10350 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10351 msgstr "Si tiene problemas, prueba a ejecutar LyX con un camino absoluto."
10352
10353 #: src/lyx_main.C:342
10354 #, fuzzy
10355 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
10356 msgstr "Variable de entorno LYX_DIR_11x no vale."
10357
10358 #: src/lyx_main.C:344
10359 msgid "System directory set to: "
10360 msgstr "Directorio del sistema puesto a: "
10361
10362 #: src/lyx_main.C:352
10363 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10364 msgstr "¡Atención! No se puede determinar el directorio del sistema (LyX). "
10365
10366 #: src/lyx_main.C:353
10367 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10368 msgstr "Use el parámetro de la línea de comandos -sysdir o "
10369
10370 #: src/lyx_main.C:354
10371 #, fuzzy
10372 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
10373 msgstr ""
10374 "asigne la variable de entorno LYX_DIR_11x al directorio del sistema de LyX "
10375
10376 #: src/lyx_main.C:356
10377 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10378 msgstr "que contenga el archivo `chkconfig.ltx'."
10379
10380 #: src/lyx_main.C:365
10381 #, fuzzy, c-format
10382 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
10383 msgstr "Utilizando valores por defecto."
10384
10385 #: src/lyx_main.C:370
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Using built-in default "
10388 msgstr "Utilizando valores por defecto."
10389
10390 #: src/lyx_main.C:371
10391 #, fuzzy
10392 msgid " but expect problems."
10393 msgstr "Prepárese a que haya problemas."
10394
10395 #: src/lyx_main.C:375
10396 msgid "Expect problems."
10397 msgstr "Prepárese a que haya problemas."
10398
10399 #: src/lyx_main.C:598
10400 #, fuzzy
10401 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
10402 msgstr "LyX: Creando directorio "
10403
10404 #: src/lyx_main.C:602 src/lyx_main.C:650
10405 msgid "Done!"
10406 msgstr "¡Listo!"
10407
10408 #: src/lyx_main.C:612
10409 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10410 msgstr "Ha especificadp un directorio personal para LyX que no es válido."
10411
10412 #: src/lyx_main.C:613
10413 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10414 msgstr "Se necesita para mantener su propia configuración."
10415
10416 #: src/lyx_main.C:614
10417 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10418 msgstr "¿Desea que intente configurarlo por usted (recomendado)?"
10419
10420 #: src/lyx_main.C:615
10421 msgid "Running without personal LyX directory."
10422 msgstr "No tiene un directorio LyX personal."
10423
10424 #: src/lyx_main.C:622
10425 #, fuzzy, c-format
10426 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
10427 msgstr " y ejecutando configuración..."
10428
10429 #: src/lyx_main.C:627
10430 #, fuzzy
10431 msgid "LyX: Creating directory "
10432 msgstr "LyX: Creando directorio "
10433
10434 #: src/lyx_main.C:628
10435 #, fuzzy
10436 msgid " and running configure..."
10437 msgstr "Ejecutando configurar..."
10438
10439 #: src/lyx_main.C:636
10440 #, fuzzy, c-format
10441 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
10442 msgstr "Fallo. Se usará "
10443
10444 #: src/lyx_main.C:640
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Failed. Will use "
10447 msgstr "Fallo. Se usará "
10448
10449 #: src/lyx_main.C:641
10450 msgid " instead."
10451 msgstr ""
10452
10453 #: src/lyx_main.C:664 src/lyx_main.C:668
10454 msgid "LyX Warning!"
10455 msgstr "¡Aviso de LyX!"
10456
10457 #: src/lyx_main.C:665
10458 #, fuzzy, c-format
10459 msgid "Error while reading %1$s."
10460 msgstr "Error leyendo "
10461
10462 #: src/lyx_main.C:666 src/lyx_main.C:670
10463 msgid "Using built-in defaults."
10464 msgstr "Utilizando valores por defecto."
10465
10466 #: src/lyx_main.C:669
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Error while reading "
10469 msgstr "Error leyendo "
10470
10471 #: src/lyx_main.C:779
10472 msgid "List of supported debug flags:"
10473 msgstr "Lista de opciones de debug:"
10474
10475 #: src/lyx_main.C:784
10476 #, fuzzy, c-format
10477 msgid "Setting debug level to %1$s"
10478 msgstr "Colocando el nivel de corrección de errores a "
10479
10480 #: src/lyx_main.C:788
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Setting debug level to "
10483 msgstr "Colocando el nivel de corrección de errores a "
10484
10485 #: src/lyx_main.C:799
10486 #, fuzzy
10487 msgid ""
10488 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10489 "Command line switches (case sensitive):\n"
10490 "\t-help              summarize LyX usage\n"
10491 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
10492 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
10493 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
10494 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10495 "                  select the features to debug.\n"
10496 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10497 "\t-x [--execute] command\n"
10498 "                  where command is a lyx command.\n"
10499 "\t-e [--export] fmt\n"
10500 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
10501 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10502 "                  where fmt is the import format of choice\n"
10503 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
10504 "\t-version        summarize version and build info\n"
10505 "Check the LyX man page for more details."
10506 msgstr ""
10507 "Uso: lyx [ opciones en línea ] [nombre.lyx ... ]\n"
10508 "Opciones en línea (sensitivas):\n"
10509 "   -help           breve explicación del uso de LyX\n"
10510 "   -sysdir x       intenta asignar el directorio del sistema a x\n"
10511 "   -width x        fija la anchura de la ventana principal\n"
10512 "   -height y       fija la altura de la ventana principal\n"
10513 "   -xpos x         fija la posición x de la ventana principal\n"
10514 "   -ypos y         fija la posición y de la ventana principal\n"
10515 "   -dbg característica[, característica]...\n"
10516 "                   selecciona las características a comprobar \n"
10517 "                   Pruebe `lyx -dbg' para ver la lista completa.\n"
10518 "   -Reverse        intercambia los colores del fondo y del frente\n"
10519 "   -Mono           ejecuta LyX en modo blanco y negro\n"
10520 "   -Fastselection  utiliza una rutina rápida para dibujar selecciones\n"
10521 "Mire la página del manual de LyX para más opciones."
10522
10523 #: src/lyx_main.C:835
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
10526 msgstr "¡Falta el directorio para la opción -sysdir!"
10527
10528 #: src/lyx_main.C:845
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Missing directory for -userdir switch"
10531 msgstr "¡Falta el directorio para la opción -sysdir!"
10532
10533 #: src/lyx_main.C:855
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Missing command string after --execute switch"
10536 msgstr "¡Falta la cadena de comando después de -x!"
10537
10538 #: src/lyx_main.C:868
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
10541 msgstr "Falta el tipo de archivo [p.ej. latex, ps...] después "
10542
10543 #: src/lyx_main.C:880
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
10546 msgstr "Falta el tipo de archivo [p.ej. latex, ps...] después "
10547
10548 #: src/lyx_main.C:885
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Missing filename for --import"
10551 msgstr " archivo a importar"
10552
10553 #: src/lyxrc.C:1845
10554 msgid ""
10555 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10556 "recommended for non-English languages."
10557 msgstr ""
10558
10559 #: src/lyxrc.C:1849
10560 msgid ""
10561 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10562 "environment variable PRINTER."
10563 msgstr ""
10564
10565 #: src/lyxrc.C:1853
10566 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10567 msgstr ""
10568
10569 #: src/lyxrc.C:1857
10570 msgid "The option to print only even pages."
10571 msgstr ""
10572
10573 #: src/lyxrc.C:1861
10574 msgid "The option to print only odd pages."
10575 msgstr ""
10576
10577 #: src/lyxrc.C:1865
10578 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10579 msgstr ""
10580
10581 #: src/lyxrc.C:1869
10582 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10583 msgstr ""
10584
10585 #: src/lyxrc.C:1873
10586 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10587 msgstr ""
10588
10589 #: src/lyxrc.C:1877
10590 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10591 msgstr ""
10592
10593 #: src/lyxrc.C:1881
10594 msgid "The option to print out in landscape."
10595 msgstr ""
10596
10597 #: src/lyxrc.C:1885
10598 msgid "The option to specify paper type."
10599 msgstr ""
10600
10601 #: src/lyxrc.C:1889
10602 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10603 msgstr ""
10604
10605 #: src/lyxrc.C:1893
10606 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10607 msgstr ""
10608
10609 #: src/lyxrc.C:1897
10610 msgid ""
10611 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10612 "command."
10613 msgstr ""
10614
10615 #: src/lyxrc.C:1901
10616 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10617 msgstr ""
10618
10619 #: src/lyxrc.C:1905
10620 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10621 msgstr ""
10622
10623 #: src/lyxrc.C:1909
10624 msgid ""
10625 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10626 "the filename of the DVI file to be printed."
10627 msgstr ""
10628
10629 #: src/lyxrc.C:1913
10630 msgid ""
10631 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10632 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10633 "arguments."
10634 msgstr ""
10635
10636 #: src/lyxrc.C:1917
10637 msgid ""
10638 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10639 "prepended along with the printer name after the spool command."
10640 msgstr ""
10641
10642 #: src/lyxrc.C:1921
10643 msgid ""
10644 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10645 "wrong, override the setting here."
10646 msgstr ""
10647
10648 #: src/lyxrc.C:1926
10649 #, no-c-format
10650 msgid ""
10651 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10652 "roughly the same size as on paper."
10653 msgstr ""
10654
10655 #: src/lyxrc.C:1930
10656 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10657 msgstr ""
10658
10659 #: src/lyxrc.C:1936
10660 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10661 msgstr ""
10662
10663 #: src/lyxrc.C:1940
10664 msgid "The bold font in the dialogs."
10665 msgstr ""
10666
10667 #: src/lyxrc.C:1944
10668 msgid "The normal font in the dialogs."
10669 msgstr ""
10670
10671 #: src/lyxrc.C:1948
10672 msgid "The encoding for the screen fonts."
10673 msgstr ""
10674
10675 #: src/lyxrc.C:1952
10676 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10677 msgstr ""
10678
10679 #: src/lyxrc.C:1959
10680 msgid ""
10681 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10682 msgstr ""
10683
10684 #: src/lyxrc.C:1963
10685 msgid ""
10686 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
10687 "LyX was started from."
10688 msgstr ""
10689
10690 #: src/lyxrc.C:1967
10691 msgid ""
10692 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
10693 "value selects the directory LyX was started from."
10694 msgstr ""
10695
10696 #: src/lyxrc.C:1971
10697 msgid ""
10698 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10699 "when you quit LyX."
10700 msgstr ""
10701
10702 #: src/lyxrc.C:1975
10703 msgid ""
10704 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10705 "TeX output."
10706 msgstr ""
10707
10708 #: src/lyxrc.C:1979
10709 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10710 msgstr ""
10711
10712 #: src/lyxrc.C:1983
10713 msgid ""
10714 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10715 "automatically by what you type."
10716 msgstr ""
10717
10718 #: src/lyxrc.C:1987
10719 msgid ""
10720 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10721 "class change."
10722 msgstr ""
10723
10724 #: src/lyxrc.C:1991
10725 msgid ""
10726 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10727 "keys) that may be defined for your keyboard."
10728 msgstr ""
10729
10730 #: src/lyxrc.C:1996
10731 msgid ""
10732 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10733 "\".out\". Only for advanced users."
10734 msgstr ""
10735
10736 #: src/lyxrc.C:2000
10737 msgid ""
10738 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10739 "its global and local bind/ directories."
10740 msgstr ""
10741
10742 #: src/lyxrc.C:2004
10743 msgid ""
10744 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10745 "will look in its global and local ui/ directories."
10746 msgstr ""
10747
10748 #: src/lyxrc.C:2010
10749 msgid ""
10750 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10751 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10752 msgstr ""
10753
10754 #: src/lyxrc.C:2014
10755 msgid ""
10756 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10757 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
10758 "is specified, an internal routine is used."
10759 msgstr ""
10760
10761 #: src/lyxrc.C:2018
10762 msgid ""
10763 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10764 "plain text)."
10765 msgstr ""
10766
10767 #: src/lyxrc.C:2022
10768 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10769 msgstr ""
10770
10771 #: src/lyxrc.C:2026
10772 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10773 msgstr ""
10774
10775 #: src/lyxrc.C:2030
10776 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: src/lyxrc.C:2034
10780 msgid "Specify the default paper size."
10781 msgstr "Especifique el tamaño del papel por defecto."
10782
10783 #: src/lyxrc.C:2041
10784 msgid ""
10785 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10786 "legal words?"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: src/lyxrc.C:2045
10790 msgid "What command runs the spell checker?"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: src/lyxrc.C:2049
10794 msgid ""
10795 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10796 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10797 "not work with all dictionaries."
10798 msgstr ""
10799
10800 #: src/lyxrc.C:2054
10801 msgid ""
10802 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10803 "document."
10804 msgstr ""
10805
10806 #: src/lyxrc.C:2059
10807 msgid ""
10808 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10809 msgstr ""
10810
10811 #: src/lyxrc.C:2064
10812 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
10813 msgstr ""
10814
10815 #: src/lyxrc.C:2068
10816 msgid ""
10817 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
10818 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
10819 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
10820 msgstr ""
10821
10822 #: src/lyxrc.C:2072
10823 msgid ""
10824 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
10825 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
10826 msgstr ""
10827
10828 #: src/lyxrc.C:2076
10829 msgid ""
10830 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
10831 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
10832 msgstr ""
10833
10834 #: src/lyxrc.C:2080
10835 msgid ""
10836 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
10837 "shown after the change has been made.)"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: src/lyxrc.C:2084
10841 msgid "Select how LyX will display any graphics."
10842 msgstr ""
10843
10844 #: src/lyxrc.C:2088
10845 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
10846 msgstr ""
10847
10848 #: src/lyxrc.C:2092
10849 msgid ""
10850 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
10851 "the backup file in the same directory as the original file."
10852 msgstr ""
10853
10854 #: src/lyxrc.C:2096
10855 msgid ""
10856 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
10857 msgstr ""
10858
10859 #: src/lyxrc.C:2100
10860 msgid ""
10861 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
10862 "of the document."
10863 msgstr ""
10864
10865 #: src/lyxrc.C:2104
10866 msgid ""
10867 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
10868 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10869 msgstr ""
10870
10871 #: src/lyxrc.C:2108
10872 msgid ""
10873 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
10874 "\\documentclass."
10875 msgstr ""
10876
10877 #: src/lyxrc.C:2112
10878 msgid ""
10879 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
10880 "document is the default language."
10881 msgstr ""
10882
10883 #: src/lyxrc.C:2116
10884 msgid ""
10885 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
10886 "document."
10887 msgstr ""
10888
10889 #: src/lyxrc.C:2120
10890 msgid ""
10891 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
10892 msgstr ""
10893
10894 #: src/lyxrc.C:2124
10895 msgid ""
10896 "The latex command for changing from the language of the document to another "
10897 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
10898 "name of the second language."
10899 msgstr ""
10900
10901 #: src/lyxrc.C:2128
10902 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
10903 msgstr ""
10904
10905 #: src/lyxrc.C:2132
10906 msgid "The latex command for local changing of the language."
10907 msgstr ""
10908
10909 #: src/lyxrc.C:2137
10910 #, no-c-format
10911 msgid ""
10912 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
10913 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
10914 msgstr ""
10915
10916 #: src/lyxrc.C:2141
10917 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
10918 msgstr ""
10919
10920 #: src/lyxrc.C:2145
10921 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
10922 msgstr ""
10923
10924 #: src/lyxrc.C:2158
10925 msgid "New documents will be assigned this language."
10926 msgstr ""
10927
10928 #: src/lyxrc.C:2162
10929 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: src/lyxrc.C:2166
10933 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: src/lyxrc.C:2170
10937 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: src/lyxrc.C:2174
10941 msgid "Scale the preview size to suit."
10942 msgstr ""
10943
10944 #: src/lyxtextclasslist.C:90
10945 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
10946 msgstr "¡LyX no pudo encontrar sus descripciones de formato."
10947
10948 #: src/lyxtextclasslist.C:91
10949 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
10950 msgstr "Verifique que el archivo \"textclass.lst\""
10951
10952 #: src/lyxtextclasslist.C:92
10953 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
10954 msgstr "está instalado correctamente. Lo siento, tengo que salir :-("
10955
10956 #: src/lyxtextclasslist.C:149
10957 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
10958 msgstr "¡LyX no pudo encontrar ninguna descripción de formato!"
10959
10960 #: src/lyxtextclasslist.C:150
10961 #, fuzzy
10962 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
10963 msgstr "Verifique el contenido del archivo \"textclass.lst\""
10964
10965 #: src/lyxtextclasslist.C:151
10966 msgid "Sorry, has to exit :-("
10967 msgstr "Lo siento, tengo que salir :-("
10968
10969 #: src/lyxvc.C:82
10970 #, fuzzy
10971 msgid "File not saved"
10972 msgstr "Archivo:|#F"
10973
10974 #: src/lyxvc.C:83
10975 #, fuzzy
10976 msgid "You must save the file"
10977 msgstr "Ultimos archivos"
10978
10979 #: src/lyxvc.C:84
10980 #, fuzzy
10981 msgid "before it can be registered."
10982 msgstr "Este documento NO ha sido registrado."
10983
10984 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
10985 msgid "Save document and proceed?"
10986 msgstr "¿Guardar documento y proceder?"
10987
10988 #: src/lyxvc.C:126
10989 msgid "LyX VC: Initial description"
10990 msgstr "CV LyX: descripción inicial"
10991
10992 #: src/lyxvc.C:127
10993 msgid "(no initial description)"
10994 msgstr "(no hay descripción inicial)"
10995
10996 #: src/lyxvc.C:132
10997 msgid "This document has NOT been registered."
10998 msgstr "Este documento NO ha sido registrado."
10999
11000 #: src/lyxvc.C:157
11001 msgid "LyX VC: Log Message"
11002 msgstr "CV LyX: mensage para el archivo de registro"
11003
11004 #: src/lyxvc.C:160
11005 msgid "(no log message)"
11006 msgstr "(no hay archivo de registro)"
11007
11008 #: src/lyxvc.C:175
11009 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
11010 msgstr "¿Ignorar cambios y seguir obteniendo la revisión?"
11011
11012 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
11013 #. we should warn the user that reverting will discard all
11014 #. changes made since the last check in.
11015 #: src/lyxvc.C:190
11016 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
11017 msgstr "Si revierte perderá todos los cambios hechos "
11018
11019 #: src/lyxvc.C:191
11020 msgid "to the document since the last check in."
11021 msgstr "al documento desde la última vez que lo revisó."
11022
11023 #: src/lyxvc.C:192
11024 msgid "Do you still want to do it?"
11025 msgstr "¿Aún quiere hacerlo?"
11026
11027 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1002
11028 msgid "Math editor mode"
11029 msgstr "Modo de edición de fórmulas"
11030
11031 #: src/mathed/formulabase.C:719
11032 msgid "Invalid action in math mode!"
11033 msgstr "¡Acción inválida en modo fórmulas!"
11034
11035 #: src/mathed/formulamacro.C:132
11036 #, fuzzy, c-format
11037 msgid " Macro: %s: "
11038 msgstr "Macro: "
11039
11040 #: src/mathed/formulamacro.C:134
11041 #, fuzzy
11042 msgid " Macro: "
11043 msgstr "Macro: "
11044
11045 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:394
11046 #: src/MenuBackend.C:415 src/MenuBackend.C:485
11047 msgid "No Documents Open!"
11048 msgstr "¡No hay documentos abiertos!"
11049
11050 #: src/MenuBackend.C:378
11051 msgid "Ascii text as lines"
11052 msgstr "Texto ascii como líneas"
11053
11054 #: src/MenuBackend.C:380
11055 msgid "Ascii text as paragraphs"
11056 msgstr "Texto ascii como párrafos"
11057
11058 #: src/MenuBackend.C:517
11059 #, fuzzy
11060 msgid "No Table of contents"
11061 msgstr "Indice General %i"
11062
11063 #: src/MenuBackend.C:654
11064 msgid "New...|N"
11065 msgstr "Nuevo...|N"
11066
11067 #: src/MenuBackend.C:657
11068 msgid "Quit|Q"
11069 msgstr "Salir|Q"
11070
11071 #: src/MenuBackend.C:665
11072 msgid "LaTeX...|L"
11073 msgstr "LaTeX...|L"
11074
11075 #: src/MenuBackend.C:667
11076 msgid "LinuxDoc...|L"
11077 msgstr "LinuxDoc...|L"
11078
11079 #: src/MenuBackend.C:675
11080 msgid "Emphasize"
11081 msgstr "Énfasis"
11082
11083 #: src/support/filetools.C:448
11084 msgid "Error! Cannot open directory:"
11085 msgstr "¡Error! No se puede abrir directorio:"
11086
11087 #: src/support/filetools.C:468
11088 msgid "Error! Could not remove file:"
11089 msgstr "¡Error! No se pudo eliminar archivo:"
11090
11091 #: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528
11092 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
11093 msgstr "¡Error! No se pudo crear directorio temporal:"
11094
11095 #: src/support/filetools.C:509
11096 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11097 msgstr "¡Error! No se pudo eliminar directorio temporal:"
11098
11099 #: src/support/filetools.C:574
11100 msgid "Internal error!"
11101 msgstr "¡Error interno!"
11102
11103 #: src/support/filetools.C:575
11104 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11105 msgstr "Llamada a createDirectory con nombre no válido"
11106
11107 #: src/support/filetools.C:580
11108 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11109 msgstr "¡Error! No se pudo crear directorio:"
11110
11111 #: src/support/filetools.C:1377
11112 msgid "Could not delete auto-save file!"
11113 msgstr "¡No se pudo eliminar archivo de auto-guardado!"
11114
11115 #: src/tabular.C:1349
11116 msgid "Warning:"
11117 msgstr "¡Atención!:"
11118
11119 #: src/tabular.C:1350
11120 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: src/tabular.C:1351
11124 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11125 msgstr ""
11126
11127 #. Could only happen with user style
11128 #: src/text2.C:1012
11129 msgid ""
11130 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11131 "change."
11132 msgstr ""
11133 "No se ha definido un cambio de tipo. Use Carácter en el menú Formato para "
11134 "definir uno."
11135
11136 #: src/text2.C:1051
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Nothing to index!"
11139 msgstr "Nada que hacer"
11140
11141 #: src/text2.C:1055
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11144 msgstr "No se puede incluir más de un párrafo."
11145
11146 #: src/text2.C:1330
11147 #, c-format
11148 msgid "%1$s #:"
11149 msgstr ""
11150
11151 #. par->SetLayout(0);
11152 #. s = layout->labelstring;
11153 #: src/text2.C:1343
11154 msgid "Senseless: "
11155 msgstr ""
11156
11157 #: src/text3.C:225 src/text3.C:228
11158 #, fuzzy
11159 msgid "No more insets"
11160 msgstr "No hay más notas"
11161
11162 #: src/text3.C:941
11163 msgid "Mark off"
11164 msgstr "Marca desactivada"
11165
11166 #: src/text3.C:949
11167 msgid "Mark on"
11168 msgstr "marca activada"
11169
11170 #: src/text3.C:956
11171 msgid "Mark removed"
11172 msgstr "Marca borrada"
11173
11174 #: src/text3.C:960
11175 msgid "Mark set"
11176 msgstr "Marca colocada"
11177
11178 #: src/text3.C:1080
11179 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
11180 msgstr ""
11181
11182 #: src/text.C:1924
11183 msgid ""
11184 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
11185 "Tutorial."
11186 msgstr ""
11187 "No se puede insertar un espacio al principio de un párrafo. Por favor lea el "
11188 "Tutorial."
11189
11190 #: src/text.C:1926
11191 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
11192 msgstr ""
11193 "No puede insertar dos espacios de esa forma. Por favor lea el Tutorial."
11194
11195 #: src/text.C:3284
11196 msgid " (vertical fill)"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: src/text.C:3367
11200 msgid "Page Break (top)"
11201 msgstr "Saltos página (arriba)"
11202
11203 #. draw the additional space if needed:
11204 #: src/text.C:3372
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Space above"
11207 msgstr "&Espaciado anterior"
11208
11209 #: src/text.C:3531
11210 msgid "Page Break (bottom)"
11211 msgstr "Saltos página (abajo)"
11212
11213 #: src/text.C:3538
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Space below"
11216 msgstr "&Espaciado posterior"
11217
11218 #, fuzzy
11219 #~ msgid ", Alignment: %s"
11220 #~ msgstr "Alineación"
11221
11222 #, fuzzy
11223 #~ msgid "Other"
11224 #~ msgstr "Otro ("
11225
11226 #, fuzzy
11227 #~ msgid ""
11228 #~ "Spellchecking completed!\n"
11229 #~ "%1$d words checked."
11230 #~ msgstr "¡Revisión de ortografía terminada!"
11231
11232 #, fuzzy
11233 #~ msgid ""
11234 #~ "Spellchecking completed!\n"
11235 #~ "%1$d word checked."
11236 #~ msgstr "¡Revisión de ortografía terminada!"
11237
11238 #~ msgid "Document layout set"
11239 #~ msgstr "Posibles formatos de documento"
11240
11241 #~ msgid "Unable to switch to new document class."
11242 #~ msgstr "Imposible cambiar a la nueva clase de documento."