]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/es.po
more patches
[lyx.git] / po / es.po
1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
3 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
4 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: lyx-1.0.0\n"
9 "POT-Creation-Date: 2000-11-17 18:53+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2000-03-22 16:32+01:00\n"
11 "Last-Translator: David Suárez de lis <excalibor@iname.com>\n"
12 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #. if the textclass wasn't loaded properly
18 #. we need to either substitute another
19 #. or stop loading the file.
20 #. I can substitute but I don't see how I can
21 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
22 #: src/buffer.C:496
23 msgid "Textclass Loading Error!"
24 msgstr "¡Error cargando la clase de documento!"
25
26 #: src/buffer.C:497
27 msgid "Can't load textclass "
28 msgstr "No se puede cargar la clase "
29
30 #: src/buffer.C:499
31 msgid "-- substituting default"
32 msgstr "-- sustituyendo la clase por defecto"
33
34 #: src/buffer.C:1050
35 #, fuzzy, c-format
36 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
37 msgstr "Advertencia: se requiere formato de LyX %.2f pero se encontró %.2f\n"
38
39 #: src/buffer.C:1054
40 #, fuzzy, c-format
41 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
42 msgstr "ERROR: se requiere formato de LyX %.2f pero se encontró %.2f\n"
43
44 #: src/buffer.C:1065
45 msgid "Warning!"
46 msgstr "¡Atención!"
47
48 #: src/buffer.C:1066
49 msgid "Reading of document is not complete"
50 msgstr "No se completó la lectura del documento"
51
52 #: src/buffer.C:1067
53 msgid "Maybe the document is truncated"
54 msgstr "Es posible que el documento esté truncado"
55
56 #. "\\lyxformat" not found
57 #: src/buffer.C:1073 src/buffer.C:1080 src/buffer.C:1083
58 msgid "ERROR!"
59 msgstr "¡ERROR!"
60
61 #: src/buffer.C:1074
62 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
63 msgstr ""
64 "Se encontró formato de archivos de LyX antiguo. ¡Use LyX 0.10.x para leer "
65 "esto!"
66
67 #: src/buffer.C:1080
68 msgid "Not a LyX file!"
69 msgstr "¡No es un archivo de LyX!"
70
71 #: src/buffer.C:1083
72 msgid "Unable to read file!"
73 msgstr "¡No se puede leer el archivo!"
74
75 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
76 msgid "Error! Document is read-only: "
77 msgstr "¡Error! El documento es de sólo lectura: "
78
79 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
80 msgid "Error! Cannot write file: "
81 msgstr "¡Error! No se puede escribir archivo: "
82
83 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
84 msgid "Error! Cannot open file: "
85 msgstr "¡Error! No se puede abrir el archivo: "
86
87 #: src/buffer.C:1490
88 msgid "Error: Cannot write file:"
89 msgstr "Error: No se puede escribir archivo:"
90
91 #: src/buffer.C:1523
92 msgid "Error: Cannot open file: "
93 msgstr "Error: No se puede abrir archivo: "
94
95 #: src/buffer.C:2148 src/buffer.C:2779
96 msgid "LYX_ERROR:"
97 msgstr "LYX_ERROR:"
98
99 #: src/buffer.C:2148 src/buffer.C:2779
100 msgid "Cannot write file"
101 msgstr "No se puede escribir archivo"
102
103 #: src/buffer.C:2235 src/buffer.C:2861
104 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
105 msgstr "Error: profundidad incorrecta para el comando LaTeXType.\n"
106
107 #. path to LaTeX file
108 #: src/buffer.C:3170
109 msgid "Running chktex..."
110 msgstr "Ejecutando chktex..."
111
112 #: src/buffer.C:3183
113 msgid "chktex did not work!"
114 msgstr "¡chktex no funcionó!"
115
116 #: src/buffer.C:3184
117 msgid "Could not run with file:"
118 msgstr "No se pudo ejecutar con archivo:"
119
120 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:92 src/lyxvc.C:125
121 #: src/lyxvc.C:155
122 msgid "Changes in document:"
123 msgstr "Cambios en documento:"
124
125 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
126 msgid "Save document?"
127 msgstr "¿Guardar documento?"
128
129 #: src/bufferlist.C:141
130 msgid "Some documents were not saved:"
131 msgstr "Algunos documentos no han sido guardados:"
132
133 #: src/bufferlist.C:142
134 msgid "Exit anyway?"
135 msgstr "¿Salir de todas formas?"
136
137 #: src/bufferlist.C:289
138 #, fuzzy, c-format
139 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
140 msgstr "lyx: Intentando guardar documento"
141
142 #: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
143 msgid "  Save seems successful. Phew."
144 msgstr "  Parece ser que se consiguió guardar. Uff..."
145
146 #: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
147 msgid "  Save failed! Trying..."
148 msgstr "  ¡Guardar ha fallado! Intentando..."
149
150 #: src/bufferlist.C:332
151 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
152 msgstr "  ¡Guardar ha fallado! Lástima. El documento se ha perdido."
153
154 #: src/bufferlist.C:356
155 msgid "An emergency save of this document exists!"
156 msgstr "¡Existe una copia de emergencia de este documento!"
157
158 #: src/bufferlist.C:358
159 msgid "Try to load that instead?"
160 msgstr "¿Intentar cargarla en vez de este?"
161
162 #: src/bufferlist.C:380
163 msgid "Autosave file is newer."
164 msgstr "Archivo de auto-guardado es más reciente."
165
166 #: src/bufferlist.C:382
167 msgid "Load that one instead?"
168 msgstr "¿Cargar archivo de auto-guardado en vez de este?"
169
170 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:449
171 #: src/lyx_cb.C:298 src/lyx_sendfax_main.C:252
172 msgid "Error!"
173 msgstr "¡Error!"
174
175 #: src/bufferlist.C:449
176 msgid "Unable to open template"
177 msgstr "No se puede abrir modelo"
178
179 #: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:2996 src/lyxfunc.C:3159
180 msgid "Document is already open:"
181 msgstr "El documento ya está abierto:"
182
183 #: src/bufferlist.C:478
184 msgid "Do you want to reload that document?"
185 msgstr "¿Desea volver a cargar el documento?"
186
187 #: src/bufferlist.C:496
188 msgid "File `"
189 msgstr "Archivo `"
190
191 #: src/bufferlist.C:497
192 msgid "' is read-only."
193 msgstr "' es de sólo lectura."
194
195 #. Ask if the file should be checked out for
196 #. viewing/editing, if so: load it.
197 #: src/bufferlist.C:512
198 #, fuzzy
199 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
200 msgstr "¿Quiere abrir la versión almacenada en el control de versiones?"
201
202 #: src/bufferlist.C:520
203 msgid "Cannot open specified file:"
204 msgstr "No se puede abrir el archivo especificado:"
205
206 #: src/bufferlist.C:522
207 msgid "Create new document with this name?"
208 msgstr "¿Crear nuevo documento con este nombre?"
209
210 #: src/BufferView2.C:62
211 msgid "Specified file is unreadable: "
212 msgstr "El archivo especificado es ilegible: "
213
214 #: src/BufferView2.C:72
215 msgid "Cannot open specified file: "
216 msgstr "No se puede abrir el archivo especificado:"
217
218 #: src/BufferView2.C:403 src/BufferView2.C:417
219 msgid "Open/Close..."
220 msgstr "Abrir/Cerrar..."
221
222 #: src/BufferView2.C:431 src/LyXAction.C:406
223 msgid "Undo"
224 msgstr "Deshacer"
225
226 #: src/BufferView2.C:436
227 msgid "No further undo information"
228 msgstr "No hay más información de deshacer"
229
230 #: src/BufferView2.C:447
231 msgid "Redo not yet supported in math mode"
232 msgstr "Rehacer aún no funciona en modo ecuaciones"
233
234 #: src/BufferView2.C:452 src/LyXAction.C:357
235 msgid "Redo"
236 msgstr "Rehacer"
237
238 #: src/BufferView2.C:457
239 msgid "No further redo information"
240 msgstr "No hay más información de rehacer"
241
242 #: src/BufferView2.C:554
243 msgid "Paragraph environment type copied"
244 msgstr "Copiado tipo de entorno de párrafo"
245
246 #: src/BufferView2.C:563
247 msgid "Paragraph environment type set"
248 msgstr "Fijar tipo de entorno de párrafo"
249
250 #: src/BufferView2.C:577 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:419
251 msgid "Copy"
252 msgstr "Copiar"
253
254 #: src/BufferView2.C:588 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:418
255 msgid "Cut"
256 msgstr "Cortar"
257
258 #: src/BufferView2.C:597 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:420
259 msgid "Paste"
260 msgstr "Pegar"
261
262 #: src/BufferView2.C:632 src/BufferView2.C:636
263 msgid "No more notes"
264 msgstr "No hay más notas"
265
266 #: src/bufferview_funcs.C:39
267 msgid "Inserting Footnote..."
268 msgstr "Insertando nota al pie..."
269
270 #: src/bufferview_funcs.C:76
271 msgid "Inserting margin note..."
272 msgstr "Insertando nota al margen..."
273
274 #: src/bufferview_funcs.C:100
275 msgid "Error! unknown language"
276 msgstr ""
277
278 #: src/LyXAction.C:326 src/bufferview_funcs.C:109
279 msgid "Melt"
280 msgstr "Fundir con el texto"
281
282 #: src/bufferview_funcs.C:142
283 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
284 msgstr "Cambiada profundidad de entorno (en el rango posible, quizás no)"
285
286 #: src/bufferview_funcs.C:270
287 msgid "Font: "
288 msgstr "Tipo: "
289
290 #: src/bufferview_funcs.C:274
291 msgid ", Depth: "
292 msgstr ", Profundidad: "
293
294 #: src/bufferview_funcs.C:280
295 #, fuzzy
296 msgid ", Spacing: "
297 msgstr "Espaciado"
298
299 #: src/bufferview_funcs.C:283
300 #, fuzzy
301 msgid "Single"
302 msgstr "Sencillas|#S"
303
304 #: src/bufferview_funcs.C:286
305 msgid "Onehalf"
306 msgstr ""
307
308 #: src/bufferview_funcs.C:289
309 #, fuzzy
310 msgid "Double"
311 msgstr "Dobles|#D"
312
313 #: src/bufferview_funcs.C:292
314 msgid "Other ("
315 msgstr ""
316
317 #: src/BufferView_pimpl.C:251
318 msgid "Formatting document..."
319 msgstr "Dando formato al documento..."
320
321 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
322 msgid "No more errors"
323 msgstr "No hay más errores"
324
325 #: src/Chktex.C:79
326 msgid "ChkTeX warning id #"
327 msgstr "Aviso de ChkTeX número "
328
329 #: src/ColorHandler.C:83
330 msgid "LyX: Unknown X11 color "
331 msgstr ""
332
333 #: src/ColorHandler.C:84
334 #, fuzzy
335 msgid " for "
336 msgstr " de "
337
338 #: src/ColorHandler.C:85
339 msgid "     Using black instead, sorry!."
340 msgstr ""
341
342 #: src/ColorHandler.C:92
343 msgid "LyX: X11 color "
344 msgstr ""
345
346 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
347 msgid " allocated for "
348 msgstr ""
349
350 #: src/ColorHandler.C:98
351 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
352 msgstr ""
353
354 #: src/ColorHandler.C:139
355 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
356 msgstr ""
357
358 #: src/ColorHandler.C:140
359 #, fuzzy
360 msgid "' for "
361 msgstr "' después "
362
363 #: src/ColorHandler.C:141
364 msgid " with (r,g,b)=("
365 msgstr ""
366
367 #: src/ColorHandler.C:144
368 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
369 msgstr ""
370
371 #: src/ColorHandler.C:148
372 #, fuzzy
373 msgid ") instead.\n"
374 msgstr "insertado."
375
376 #: src/ColorHandler.C:149
377 msgid "Pixel ["
378 msgstr ""
379
380 #: src/ColorHandler.C:149
381 #, fuzzy
382 msgid "] is used."
383 msgstr "insertado."
384
385 #: src/combox.C:467
386 msgid "Done"
387 msgstr "Listo"
388
389 #: src/converter.C:165 src/converter.C:191
390 #, fuzzy
391 msgid "Can not view file"
392 msgstr "No se puede escribir archivo"
393
394 #: src/converter.C:166
395 msgid "No information for viewing "
396 msgstr ""
397
398 #: src/converter.C:184 src/converter.C:613
399 msgid "Executing command:"
400 msgstr "Ejecutando comando:"
401
402 #: src/converter.C:192
403 #, fuzzy
404 msgid "Error while executing"
405 msgstr "Error leyendo "
406
407 #: src/converter.C:550 src/converter.C:640
408 #, fuzzy
409 msgid "Can not convert file"
410 msgstr "No se puede escribir archivo"
411
412 #: src/converter.C:551
413 msgid "No information for converting from "
414 msgstr ""
415
416 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:552
417 #, fuzzy
418 msgid " to "
419 msgstr " de "
420
421 #: src/converter.C:637
422 msgid "There were errors during the Build process."
423 msgstr "Se presentaron errores en el proceso de Contruir."
424
425 #: src/converter.C:638 src/converter.C:759 src/converter.C:829
426 msgid "You should try to fix them."
427 msgstr "Debería corregirlos."
428
429 #: src/converter.C:663
430 #, fuzzy
431 msgid "Error while trying to move directory:"
432 msgstr "¡Error! No se puede abrir directorio:"
433
434 #: src/converter.C:673
435 #, fuzzy
436 msgid "Error while trying to move file:"
437 msgstr "¡Error! No se pudo eliminar archivo:"
438
439 #: src/converter.C:674
440 #, fuzzy
441 msgid "to "
442 msgstr " de "
443
444 #: src/converter.C:754 src/converter.C:824
445 msgid "One error detected"
446 msgstr "Se detectó un error"
447
448 #: src/converter.C:755 src/converter.C:825
449 msgid "You should try to fix it."
450 msgstr "Debería corregirlo."
451
452 #: src/converter.C:758 src/converter.C:828
453 msgid " errors detected."
454 msgstr " errores detectados."
455
456 #: src/converter.C:763
457 #, fuzzy
458 msgid "There were errors during running of "
459 msgstr "Se presentaron errores al ejecutar LaTeX."
460
461 #: src/converter.C:767 src/converter.C:834
462 msgid "The operation resulted in"
463 msgstr ""
464
465 #: src/converter.C:768 src/converter.C:835
466 #, fuzzy
467 msgid "an empty file."
468 msgstr "importado."
469
470 #: src/converter.C:769 src/converter.C:836
471 msgid "Resulting file is empty"
472 msgstr ""
473
474 #: src/converter.C:787
475 msgid "Running LaTeX..."
476 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
477
478 #: src/converter.C:817
479 msgid "LaTeX did not work!"
480 msgstr "¡LaTeX no funcionó!"
481
482 #: src/converter.C:818
483 msgid "Missing log file:"
484 msgstr "No se encuentra archivo de registro:"
485
486 #: src/converter.C:831
487 msgid "There were errors during the LaTeX run."
488 msgstr "Se presentaron errores al ejecutar LaTeX."
489
490 #: src/credits.C:54
491 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
492 msgstr "ERROR: LyX no pudo leer el archivo CREDITS (créditos)"
493
494 #: src/credits.C:58
495 msgid "Please install correctly to estimate the great"
496 msgstr "Por favor instálelo correctamente para apreciar la gran"
497
498 #: src/credits.C:61
499 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
500 msgstr "cantidad de trabajo que otros han hecho por el proyecto LyX."
501
502 #: src/credits.C:71
503 msgid "Credits"
504 msgstr "Títulos de crédito"
505
506 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
507 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
508 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
509 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
510 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
511 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
512 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
513 #: src/frontends/xforms/form_url.C:48 src/insets/form_graphics.C:62
514 #: src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47
515 #: src/lyx.C:105 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28
516 #: src/sp_form.C:38
517 msgid "OK"
518 msgstr "OK"
519
520 #: src/credits_form.C:24
521 msgid "Matthias"
522 msgstr "Matthias"
523
524 #: src/credits_form.C:29
525 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
526 msgstr "Todas estas personas han contribuido al proyecto LyX. Gracias,"
527
528 #: src/CutAndPaste.C:448
529 msgid "Layout had to be changed from\n"
530 msgstr ""
531
532 #: src/CutAndPaste.C:451
533 msgid ""
534 "\n"
535 "because of class conversion from\n"
536 msgstr ""
537
538 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:938 src/text.C:3908
539 #: src/text.C:3916 src/text.C:3943 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
540 msgid "Impossible operation"
541 msgstr "Operación no permitida"
542
543 #: src/CutAndPaste.C:478
544 msgid "Can't paste float into float!"
545 msgstr "¡No se puede pegar un flotante en un flotante!"
546
547 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
548 #: src/insets/insettabular.C:1510 src/insets/insettext.C:940 src/text.C:3910
549 #: src/text.C:3918 src/text.C:3945
550 msgid "Sorry."
551 msgstr "Lo siento."
552
553 #: src/debug.C:32
554 #, fuzzy
555 msgid "No debugging message"
556 msgstr "(no hay archivo de registro)"
557
558 #: src/debug.C:33
559 #, fuzzy
560 msgid "General information"
561 msgstr "No hay más información de deshacer"
562
563 #: src/debug.C:34
564 #, fuzzy
565 msgid "Program initialisation"
566 msgstr "(no hay descripción inicial)"
567
568 #: src/debug.C:35
569 msgid "Keyboard events handling"
570 msgstr ""
571
572 #: src/debug.C:36
573 msgid "GUI handling"
574 msgstr ""
575
576 #: src/debug.C:37
577 msgid "Lyxlex grammer parser"
578 msgstr ""
579
580 #: src/debug.C:38
581 msgid "Configuration files reading"
582 msgstr ""
583
584 #: src/debug.C:39
585 msgid "Custom keyboard definition"
586 msgstr ""
587
588 #: src/debug.C:40
589 msgid "LaTeX generation/execution"
590 msgstr ""
591
592 #: src/debug.C:41
593 #, fuzzy
594 msgid "Math editor"
595 msgstr "Modo de edición de fórmulas"
596
597 #: src/debug.C:42
598 msgid "Font handling"
599 msgstr ""
600
601 #: src/debug.C:43
602 #, fuzzy
603 msgid "Textclass files reading"
604 msgstr "¡Error cargando la clase de documento!"
605
606 #: src/debug.C:44
607 #, fuzzy
608 msgid "Version control"
609 msgstr "Control de Versiones%t"
610
611 #: src/debug.C:45
612 msgid "External control interface"
613 msgstr ""
614
615 #: src/debug.C:46
616 msgid "Keep *roff temporary files"
617 msgstr ""
618
619 #: src/debug.C:47
620 #, fuzzy
621 msgid "User commands"
622 msgstr "Romana"
623
624 #: src/debug.C:48
625 msgid "The LyX Lexxer"
626 msgstr ""
627
628 #: src/debug.C:49
629 #, fuzzy
630 msgid "Dependency information"
631 msgstr "Decoración"
632
633 #: src/debug.C:50
634 #, fuzzy
635 msgid "LyX Insets"
636 msgstr "Índice"
637
638 #: src/debug.C:51
639 msgid "Files used by LyX"
640 msgstr ""
641
642 #: src/debug.C:52
643 msgid "All debugging messages"
644 msgstr ""
645
646 #: src/debug.C:100
647 msgid "Debugging `"
648 msgstr ""
649
650 #: src/exporter.C:47
651 #, fuzzy
652 msgid "Can not export file"
653 msgstr "No se puede escribir archivo"
654
655 #: src/exporter.C:48
656 msgid "No information for exporting to "
657 msgstr ""
658
659 #: src/exporter.C:85
660 #, fuzzy
661 msgid "Document exported as "
662 msgstr "Documento exportado a HTML al archivo `"
663
664 #: src/exporter.C:87
665 #, fuzzy
666 msgid " to file `"
667 msgstr "[no hay archivo]"
668
669 #: src/MenuBackend.C:430 src/MenuBackend.C:437 src/ext_l10n.h:1
670 #: src/ext_l10n.h:4
671 #, fuzzy
672 msgid "File|F"
673 msgstr "Archivo|#A"
674
675 #: src/MenuBackend.C:431 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
676 #, fuzzy
677 msgid "Edit|E"
678 msgstr "Edición"
679
680 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
681 #, fuzzy
682 msgid "Help|H"
683 msgstr "Ayuda"
684
685 #: src/ext_l10n.h:6
686 #, fuzzy
687 msgid "Insert|I"
688 msgstr "Insertar"
689
690 #: src/ext_l10n.h:7
691 #, fuzzy
692 msgid "Layout|L"
693 msgstr "Formato"
694
695 #: src/ext_l10n.h:8
696 #, fuzzy
697 msgid "View|V"
698 msgstr "Ver DVI"
699
700 #: src/ext_l10n.h:9
701 #, fuzzy
702 msgid "Navigate|N"
703 msgstr "Negativo|#N"
704
705 #: src/MenuBackend.C:433 src/ext_l10n.h:10
706 #, fuzzy
707 msgid "Documents|D"
708 msgstr "Documentos"
709
710 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
711 msgid "New...|N"
712 msgstr ""
713
714 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
715 #, fuzzy
716 msgid "New from Template...|T"
717 msgstr "Nuevo documento basado en modelo"
718
719 #: src/MenuBackend.C:401 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
720 #, fuzzy
721 msgid "Open...|O"
722 msgstr "Otro...|#O"
723
724 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
725 #, fuzzy
726 msgid "Import|I"
727 msgstr "Importar%m"
728
729 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:30
730 #, fuzzy
731 msgid "Exit|x"
732 msgstr "Salir"
733
734 #: src/ext_l10n.h:20
735 #, fuzzy
736 msgid "Close|C"
737 msgstr "Cerrar"
738
739 #: src/ext_l10n.h:21
740 #, fuzzy
741 msgid "Save|S"
742 msgstr "Guardar"
743
744 #: src/ext_l10n.h:22
745 #, fuzzy
746 msgid "Save As...|A"
747 msgstr "Guardar Como"
748
749 #: src/ext_l10n.h:23
750 #, fuzzy
751 msgid "Revert to Saved|d"
752 msgstr "Volver al documento guardado"
753
754 #: src/ext_l10n.h:24
755 #, fuzzy
756 msgid "Version Control|V"
757 msgstr "Control de Versiones%t"
758
759 #: src/ext_l10n.h:26
760 #, fuzzy
761 msgid "Insert|r"
762 msgstr "Insertar"
763
764 #: src/ext_l10n.h:27
765 #, fuzzy
766 msgid "Export|E"
767 msgstr "Exportar a"
768
769 #: src/ext_l10n.h:28
770 #, fuzzy
771 msgid "Print...|P"
772 msgstr "Impresora|#P"
773
774 #: src/ext_l10n.h:29
775 #, fuzzy
776 msgid "Fax...|F"
777 msgstr "Núm. Fax:|#F"
778
779 #: src/ext_l10n.h:31
780 #, fuzzy
781 msgid "Register|R"
782 msgstr "Registrar"
783
784 #: src/ext_l10n.h:32
785 #, fuzzy
786 msgid "Check In Changes|I"
787 msgstr "Entrar revisión (check-in) de cambios"
788
789 #: src/ext_l10n.h:33
790 #, fuzzy
791 msgid "Check Out for Edit|O"
792 msgstr "Obtener revisión (check-out) para editar"
793
794 #: src/ext_l10n.h:34
795 #, fuzzy
796 msgid "Revert to Last Version|L"
797 msgstr "Volver a la última versión"
798
799 #: src/ext_l10n.h:35
800 #, fuzzy
801 msgid "Undo Last Check In|U"
802 msgstr "Deshacer última entrada de revisión"
803
804 #: src/ext_l10n.h:36
805 #, fuzzy
806 msgid "Show History|H"
807 msgstr "Mostrar Historial"
808
809 #: src/ext_l10n.h:37
810 #, fuzzy
811 msgid "File...|F"
812 msgstr "Archivo|#A"
813
814 #: src/ext_l10n.h:38
815 #, fuzzy
816 msgid "LyX Document...|X"
817 msgstr "Documento"
818
819 #: src/ext_l10n.h:39
820 #, fuzzy
821 msgid "Ascii as Lines...|L"
822 msgstr "Líneas"
823
824 #: src/ext_l10n.h:40
825 #, fuzzy
826 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
827 msgstr "Seleccionar párrafo siguiente"
828
829 #: src/ext_l10n.h:41
830 msgid "External Material...|E"
831 msgstr ""
832
833 #: src/ext_l10n.h:42 src/ext_l10n.h:56
834 msgid "Preferences...|P"
835 msgstr ""
836
837 #: src/ext_l10n.h:43 src/ext_l10n.h:57
838 #, fuzzy
839 msgid "Reconfigure|R"
840 msgstr "Reconfigurar"
841
842 #: src/ext_l10n.h:44
843 #, fuzzy
844 msgid "Undo|U"
845 msgstr "Deshacer"
846
847 #: src/ext_l10n.h:45
848 #, fuzzy
849 msgid "Redo|d"
850 msgstr "Rehacer"
851
852 #: src/ext_l10n.h:46
853 #, fuzzy
854 msgid "Cut|C"
855 msgstr "Cortar"
856
857 #: src/ext_l10n.h:47
858 #, fuzzy
859 msgid "Copy|o"
860 msgstr "Copiar"
861
862 #: src/ext_l10n.h:48
863 #, fuzzy
864 msgid "Paste|a"
865 msgstr "Pegar"
866
867 #: src/ext_l10n.h:49
868 msgid "Paste External Selection|x"
869 msgstr ""
870
871 #: src/ext_l10n.h:50
872 #, fuzzy
873 msgid "Find & Replace...|F"
874 msgstr "Buscar y Reemplazar"
875
876 #: src/ext_l10n.h:51
877 #, fuzzy
878 msgid "Tabular|T"
879 msgstr "Formato de tabla"
880
881 #: src/ext_l10n.h:52
882 msgid "Floats & Insets|I"
883 msgstr ""
884
885 #: src/ext_l10n.h:53
886 #, fuzzy
887 msgid "Spellchecker...|S"
888 msgstr "Ortografía"
889
890 #: src/ext_l10n.h:54
891 #, fuzzy
892 msgid "Check TeX|h"
893 msgstr "Verificar TeX"
894
895 #: src/ext_l10n.h:55
896 #, fuzzy
897 msgid "Remove All Error Boxes|E"
898 msgstr "Eliminar todos los mensajes de error"
899
900 #: src/ext_l10n.h:58
901 #, fuzzy
902 msgid "as Lines|L"
903 msgstr "Líneas"
904
905 #: src/ext_l10n.h:59
906 #, fuzzy
907 msgid "as Paragraphs|P"
908 msgstr "Párrafo indentado|#I"
909
910 #: src/ext_l10n.h:60
911 #, fuzzy
912 msgid "Open/Close|O"
913 msgstr "Abrir/Cerrar..."
914
915 #: src/ext_l10n.h:61
916 #, fuzzy
917 msgid "Melt|M"
918 msgstr "Fundir con el texto"
919
920 #: src/ext_l10n.h:62
921 msgid "Open All Figures/Tables|F"
922 msgstr ""
923
924 #: src/ext_l10n.h:63
925 msgid "Close All Figures/Tables|T"
926 msgstr ""
927
928 #: src/ext_l10n.h:64
929 #, fuzzy
930 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
931 msgstr "Nota abierta"
932
933 #: src/ext_l10n.h:65
934 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
935 msgstr ""
936
937 #: src/ext_l10n.h:66
938 #, fuzzy
939 msgid "Multicolumn|M"
940 msgstr "Multicolumna|#M"
941
942 #: src/ext_l10n.h:67
943 #, fuzzy
944 msgid "Line Top|T"
945 msgstr "Línea de arriba"
946
947 #: src/ext_l10n.h:68
948 #, fuzzy
949 msgid "Line Bottom|B"
950 msgstr "Línea del fondo"
951
952 #: src/ext_l10n.h:69
953 #, fuzzy
954 msgid "Line Left|L"
955 msgstr "Izq.|#L"
956
957 #: src/ext_l10n.h:70
958 #, fuzzy
959 msgid "Line Right|R"
960 msgstr "Dcha.|#D"
961
962 #: src/ext_l10n.h:71
963 #, fuzzy
964 msgid "Align Left|e"
965 msgstr "Alineado a la izq."
966
967 #: src/ext_l10n.h:72
968 #, fuzzy
969 msgid "Align Center|C"
970 msgstr "Alineación"
971
972 #: src/ext_l10n.h:73
973 #, fuzzy
974 msgid "Align Right|i"
975 msgstr "Alineado a la dcha."
976
977 #: src/ext_l10n.h:74
978 msgid "V.Align Top|o"
979 msgstr ""
980
981 #: src/ext_l10n.h:75
982 #, fuzzy
983 msgid "V.Align Center|n"
984 msgstr "Centrado"
985
986 #: src/ext_l10n.h:76
987 #, fuzzy
988 msgid "V.Align Bottom|V"
989 msgstr "Línea del fondo"
990
991 #: src/ext_l10n.h:77
992 #, fuzzy
993 msgid "Append Row|A"
994 msgstr "Añadir fila|#p"
995
996 #: src/ext_l10n.h:78
997 #, fuzzy
998 msgid "Append Column|u"
999 msgstr "Añadir columna|#A"
1000
1001 #: src/ext_l10n.h:79
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Delete Row|w"
1004 msgstr "Borrar fila|#w"
1005
1006 #: src/ext_l10n.h:80
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Delete Column|D"
1009 msgstr "Borrar columna|#O"
1010
1011 #: src/ext_l10n.h:81
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Math Text|T"
1014 msgstr "Modo de fórmulas"
1015
1016 #: src/ext_l10n.h:82
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Math Display|D"
1019 msgstr "Mostrar"
1020
1021 #: src/ext_l10n.h:83
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Math Panel...|P"
1024 msgstr "Panel de Fórmulas"
1025
1026 #: src/ext_l10n.h:84
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Special Character|S"
1029 msgstr "Especial:|#S"
1030
1031 #: src/ext_l10n.h:85
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Citation Reference...|C"
1034 msgstr "Ir a referencia|#G"
1035
1036 #: src/ext_l10n.h:86
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Cross Reference...|R"
1039 msgstr "Insertar referencia cruzada"
1040
1041 #: src/ext_l10n.h:87
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Label...|L"
1044 msgstr "Etiqueta:|#L"
1045
1046 #: src/ext_l10n.h:88
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Footnote|F"
1049 msgstr "Insertar Nota a pie"
1050
1051 #: src/ext_l10n.h:89
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Marginal Note|M"
1054 msgstr "Insertar Nota al margen"
1055
1056 #: src/ext_l10n.h:90
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Index Entry...|I"
1059 msgstr "Indentar"
1060
1061 #: src/ext_l10n.h:91
1062 msgid "Index Entry of Last Word|W"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/ext_l10n.h:92
1066 #, fuzzy
1067 msgid "URL...|U"
1068 msgstr "URL..."
1069
1070 #: src/ext_l10n.h:93
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Note...|N"
1073 msgstr "otro..."
1074
1075 #: src/ext_l10n.h:94
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Figure...|g"
1078 msgstr "Figura"
1079
1080 #: src/ext_l10n.h:95
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Tabular...|b"
1083 msgstr "Formato de tabla"
1084
1085 #: src/ext_l10n.h:96
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Floats|a"
1088 msgstr "Tipos:|#F"
1089
1090 #: src/ext_l10n.h:97
1091 msgid "Lists & TOC|O"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/ext_l10n.h:98
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Superscript|S"
1097 msgstr "PostScript|#P"
1098
1099 #: src/ext_l10n.h:99
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Subscript|u"
1102 msgstr "PostScript|#P"
1103
1104 #: src/ext_l10n.h:100
1105 msgid "HFill|H"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/ext_l10n.h:101
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Hyphenation Point|P"
1111 msgstr "Insertar punto de guionado"
1112
1113 #: src/ext_l10n.h:102
1114 msgid "Protected Blank|B"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/ext_l10n.h:103
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Linebreak|L"
1120 msgstr "Saltos linea|#N"
1121
1122 #: src/ext_l10n.h:104
1123 msgid "Ellipsis|i"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/ext_l10n.h:105
1127 #, fuzzy
1128 msgid "End of Sentence|E"
1129 msgstr "Insertar punto y seguido"
1130
1131 #: src/ext_l10n.h:106
1132 msgid "Ordinary Quote|Q"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/ext_l10n.h:107
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Menu Separator|M"
1138 msgstr "Separación"
1139
1140 #: src/ext_l10n.h:108
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Figure Float|F"
1143 msgstr "Figura"
1144
1145 #: src/ext_l10n.h:109
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Table Float|T"
1148 msgstr "Formato de tabla"
1149
1150 #: src/ext_l10n.h:110
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Wide Figure Float|W"
1153 msgstr "ruta de la figura está vacía"
1154
1155 #: src/ext_l10n.h:111
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Wide Table Float|d"
1158 msgstr "Ver Índice General"
1159
1160 #: src/ext_l10n.h:112
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Algorithm Float|A"
1163 msgstr "Lista de Algoritmos"
1164
1165 #: src/ext_l10n.h:113
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Table of Contents|C"
1168 msgstr "Índice General"
1169
1170 #: src/ext_l10n.h:114
1171 #, fuzzy
1172 msgid "List of Figures|F"
1173 msgstr "Lista de Figuras"
1174
1175 #: src/ext_l10n.h:115
1176 #, fuzzy
1177 msgid "List of Tables|T"
1178 msgstr "Lista de Tablas"
1179
1180 #: src/ext_l10n.h:116
1181 #, fuzzy
1182 msgid "List of Algorithms|A"
1183 msgstr "Lista de Algoritmos"
1184
1185 #: src/ext_l10n.h:117
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Index List|I"
1188 msgstr "Indentar|#I"
1189
1190 #: src/ext_l10n.h:118
1191 #, fuzzy
1192 msgid "BibTeX Reference...|B"
1193 msgstr "Referencias generadas por BibTeX"
1194
1195 #: src/ext_l10n.h:119
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Character...|C"
1198 msgstr "Juego de caracteres:|#J"
1199
1200 #: src/ext_l10n.h:120
1201 msgid "Paragraph...|P"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/ext_l10n.h:121
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Document...|D"
1207 msgstr "Documento"
1208
1209 #: src/ext_l10n.h:122
1210 msgid "Tabular...|T"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/ext_l10n.h:123
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Emphasize Style|E"
1216 msgstr "Énfasis "
1217
1218 #: src/ext_l10n.h:124
1219 msgid "Noun Style|N"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/ext_l10n.h:125
1223 msgid "Bold Style|B"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/ext_l10n.h:126
1227 msgid "TeX Style|X"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/ext_l10n.h:127
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Change Environment Depth|v"
1233 msgstr "Cambiar profundidad de entorno"
1234
1235 #: src/ext_l10n.h:128
1236 #, fuzzy
1237 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1238 msgstr "Preámbulo LaTeX"
1239
1240 #: src/ext_l10n.h:129
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Toggle Appendix|A"
1243 msgstr "Inset abierto"
1244
1245 #: src/ext_l10n.h:130
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Save Layout as Default|S"
1248 msgstr "Formato de papel"
1249
1250 #: src/ext_l10n.h:131
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Build Program|B"
1253 msgstr "Construir programa"
1254
1255 #: src/ext_l10n.h:132
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Update|U"
1258 msgstr "Actualizar|#U"
1259
1260 #: src/ext_l10n.h:133
1261 #, fuzzy
1262 msgid "LaTeX Logfile|L"
1263 msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
1264
1265 #: src/ext_l10n.h:134
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Table of Contents|T"
1268 msgstr "Índice General"
1269
1270 #: src/ext_l10n.h:135
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Error|E"
1273 msgstr "Error"
1274
1275 #: src/ext_l10n.h:136
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Note|N"
1278 msgstr "otro..."
1279
1280 #: src/ext_l10n.h:137
1281 msgid "Introduction|I"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/ext_l10n.h:138
1285 msgid "Tutorial|T"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/ext_l10n.h:139
1289 #, fuzzy
1290 msgid "User's Guide|U"
1291 msgstr "Usar incluido|#i"
1292
1293 #: src/ext_l10n.h:140
1294 msgid "Extended Features|E"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/ext_l10n.h:141
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Customization|C"
1300 msgstr "Cita"
1301
1302 #: src/ext_l10n.h:142
1303 msgid "Reference Manual|R"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/ext_l10n.h:143
1307 msgid "FAQ|F"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/ext_l10n.h:144
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Table of Contents|a"
1313 msgstr "Índice General"
1314
1315 #: src/ext_l10n.h:145
1316 msgid "Known Bugs|K"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/ext_l10n.h:146
1320 msgid "LaTeX Configuration|L"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/ext_l10n.h:147
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1326 msgstr "Copyright y Garantía"
1327
1328 #: src/ext_l10n.h:148
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Credits...|d"
1331 msgstr "Títulos de crédito"
1332
1333 #: src/ext_l10n.h:149
1334 msgid "Version...|V"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/ext_l10n.h:150
1338 msgid "A&A"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/ext_l10n.h:151
1342 msgid "Abstract"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/ext_l10n.h:152
1346 msgid "Accepted"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/ext_l10n.h:153
1350 msgid "Acknowledgement"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/ext_l10n.h:154
1354 msgid "Acknowledgement*"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/ext_l10n.h:155
1358 msgid "Acknowledgement-numbered"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/ext_l10n.h:156
1362 msgid "Acknowledgements"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/ext_l10n.h:157
1366 msgid "Acknowledgement(s)"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/ext_l10n.h:158
1370 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/ext_l10n.h:159
1374 msgid "Acknowledgments"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/ext_l10n.h:160
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Acnowledgement"
1380 msgstr "Alineación"
1381
1382 #: src/ext_l10n.h:161
1383 msgid "ACT"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/ext_l10n.h:162
1387 msgid "Addchap"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/ext_l10n.h:163
1391 msgid "Addchap*"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/ext_l10n.h:164
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Addition"
1397 msgstr "Cita"
1398
1399 #: src/ext_l10n.h:165
1400 msgid "Address"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/ext_l10n.h:166
1404 msgid "Addsec"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/ext_l10n.h:167
1408 msgid "Addsec*"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/ext_l10n.h:168
1412 msgid "Adresse"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/ext_l10n.h:169
1416 msgid "Affil"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/ext_l10n.h:170
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Affiliation"
1422 msgstr "Cita"
1423
1424 #: src/ext_l10n.h:171
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Algorithm"
1427 msgstr "Lista de Algoritmos"
1428
1429 #: src/ext_l10n.h:172
1430 msgid "Algorithm-numbered"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/ext_l10n.h:173
1434 msgid "Algorithm-plain"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/ext_l10n.h:174
1438 msgid "AMS"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/ext_l10n.h:175
1442 msgid "And"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/ext_l10n.h:176
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Anlagen"
1448 msgstr "Alineación"
1449
1450 #: src/ext_l10n.h:177
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Anrede"
1453 msgstr "Rojo"
1454
1455 #: src/ext_l10n.h:178
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Appendices"
1458 msgstr "Inset abierto"
1459
1460 #: src/ext_l10n.h:179
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Appendix"
1463 msgstr "Inset abierto"
1464
1465 #: src/ext_l10n.h:180
1466 msgid "AT_RISE:"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/ext_l10n.h:181
1470 msgid "Author"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/ext_l10n.h:182
1474 msgid "Author_Email"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/ext_l10n.h:183
1478 msgid "AuthorRunning"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/ext_l10n.h:184
1482 msgid "Author_Running"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/ext_l10n.h:185
1486 msgid "Author_URL"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/ext_l10n.h:186
1490 msgid "Axiom"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/ext_l10n.h:187
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Axiom-numbered"
1496 msgstr "Sin número"
1497
1498 #: src/ext_l10n.h:188
1499 msgid "Axiom-plain"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/ext_l10n.h:189
1503 msgid "Backaddress"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/ext_l10n.h:190
1507 msgid "Bank"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/ext_l10n.h:191
1511 msgid "BankAccount"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/ext_l10n.h:192
1515 msgid "BankCode"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/ext_l10n.h:193
1519 msgid "Betreff"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/ext_l10n.h:194
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Bibliography"
1525 msgstr "Elemento de bibliografía"
1526
1527 #: src/ext_l10n.h:195
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Biography"
1530 msgstr "Elemento de bibliografía"
1531
1532 #: src/ext_l10n.h:196
1533 msgid "BLZ"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/ext_l10n.h:197
1537 msgid "Brieftext"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/ext_l10n.h:198
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Caption"
1543 msgstr "Pie|#i"
1544
1545 #: src/ext_l10n.h:199
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Case"
1548 msgstr "Pegar"
1549
1550 #: src/ext_l10n.h:200
1551 msgid "Case-numbered"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/ext_l10n.h:201
1555 msgid "cc"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/ext_l10n.h:202
1559 msgid "CC"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/ext_l10n.h:203
1563 #, fuzzy
1564 msgid "CenteredCaption"
1565 msgstr "Orientación"
1566
1567 #: src/ext_l10n.h:204
1568 msgid "Chapter"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/ext_l10n.h:205
1572 msgid "Chapter*"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/ext_l10n.h:206
1576 msgid "Chapter_Exercises"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/ext_l10n.h:207
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Citta"
1582 msgstr "Cita"
1583
1584 #: src/ext_l10n.h:208
1585 msgid "Claim"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/ext_l10n.h:209
1589 msgid "Claim*"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/ext_l10n.h:210
1593 msgid "Claim-numbered"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/ext_l10n.h:211
1597 msgid "Claim-plain"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/ext_l10n.h:212
1601 msgid "Claim-unnumbered"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/ext_l10n.h:213
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Closing"
1607 msgstr "Cerrar"
1608
1609 #: src/ext_l10n.h:214
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Code"
1612 msgstr "Cerrar"
1613
1614 #: src/ext_l10n.h:215
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Comment"
1617 msgstr "Commentarios:"
1618
1619 #: src/ext_l10n.h:216
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Conclusion"
1622 msgstr "Columna"
1623
1624 #: src/ext_l10n.h:217
1625 msgid "Conclusion*"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/ext_l10n.h:218
1629 msgid "Conclusion-numbered"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/ext_l10n.h:219
1633 msgid "Conclusion-unnumbered"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/ext_l10n.h:220
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Condition"
1639 msgstr "Cita"
1640
1641 #: src/ext_l10n.h:221
1642 msgid "Condition-numbered"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/ext_l10n.h:222
1646 msgid "Condition-plain"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/ext_l10n.h:223
1650 msgid "Conjecture"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/ext_l10n.h:224
1654 msgid "Conjecture*"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/ext_l10n.h:225
1658 msgid "Conjecture-numbered"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/ext_l10n.h:226
1662 msgid "Conjecture-plain"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/ext_l10n.h:227
1666 msgid "Conjecture-unnumbered"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/ext_l10n.h:228
1670 #, fuzzy
1671 msgid "CopNum"
1672 msgstr "Columna"
1673
1674 #: src/ext_l10n.h:229
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Copyright"
1677 msgstr "Altura"
1678
1679 #: src/ext_l10n.h:230
1680 msgid "Corollary"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/ext_l10n.h:231
1684 msgid "Corollary*"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/ext_l10n.h:232
1688 msgid "Corollary-numbered"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/ext_l10n.h:233
1692 msgid "Corollary-plain"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/ext_l10n.h:234
1696 msgid "Corollary-unnumbered"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/ext_l10n.h:235
1700 msgid "Correspondence"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/ext_l10n.h:236
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Criterion"
1706 msgstr "Cita"
1707
1708 #: src/ext_l10n.h:237
1709 msgid "Criterion-numbered"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/ext_l10n.h:238
1713 msgid "Criterion-plain"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/ext_l10n.h:239
1717 msgid "CrossList"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/ext_l10n.h:240
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Current"
1723 msgstr "Cuenta:"
1724
1725 #: src/ext_l10n.h:241
1726 msgid "Current_Address"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/ext_l10n.h:242
1730 msgid "CURTAIN"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/ext_l10n.h:243
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Customer"
1736 msgstr "Tamaño personalizado"
1737
1738 #: src/ext_l10n.h:244
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Data"
1741 msgstr "Base datos:"
1742
1743 #: src/ext_l10n.h:245
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Date"
1746 msgstr "Pegar"
1747
1748 #: src/ext_l10n.h:246
1749 msgid "Datum"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/ext_l10n.h:247
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Dedication"
1755 msgstr "Decoración"
1756
1757 #: src/ext_l10n.h:248
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Dedicatory"
1760 msgstr "Diccionario"
1761
1762 #: src/ext_l10n.h:249
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Definition"
1765 msgstr "Destinatario:"
1766
1767 #: src/ext_l10n.h:250
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Definition*"
1770 msgstr "Destinatario:"
1771
1772 #: src/ext_l10n.h:251
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Definition-numbered"
1775 msgstr "Profundidad de sección"
1776
1777 #: src/ext_l10n.h:252
1778 msgid "Definition-plain"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/ext_l10n.h:253
1782 msgid "Definition-unnumbered"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/ext_l10n.h:254
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Description"
1788 msgstr "Decoración"
1789
1790 #: src/ext_l10n.h:255
1791 msgid "Dialogue"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/ext_l10n.h:256
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Email"
1797 msgstr "Pequeña"
1798
1799 #: src/ext_l10n.h:257
1800 msgid "EMail"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/ext_l10n.h:258
1804 #, fuzzy
1805 msgid "encl"
1806 msgstr "Cancelar"
1807
1808 #: src/ext_l10n.h:259
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Encl"
1811 msgstr "Cancelar"
1812
1813 #: src/ext_l10n.h:260
1814 msgid "Encl."
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/ext_l10n.h:261
1818 msgid "End_All_Slides"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/ext_l10n.h:262
1822 msgid "Enumerate"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/ext_l10n.h:263
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Example"
1828 msgstr "Ejemplos"
1829
1830 #: src/ext_l10n.h:264
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Example*"
1833 msgstr "Ejemplos"
1834
1835 #: src/ext_l10n.h:265
1836 msgid "Example-numbered"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/ext_l10n.h:266
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Example-plain"
1842 msgstr "Ejemplos"
1843
1844 #: src/ext_l10n.h:267
1845 msgid "Example-unnumbered"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/ext_l10n.h:268
1849 msgid "Exercise"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/ext_l10n.h:269
1853 msgid "Exercise-numbered"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/ext_l10n.h:270
1857 msgid "Exercise-plain"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/ext_l10n.h:271
1861 msgid "EXT."
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/ext_l10n.h:272
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Extratitle"
1867 msgstr "Opciones Extra"
1868
1869 #: src/ext_l10n.h:273
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Fact"
1872 msgstr "Padre:"
1873
1874 #: src/ext_l10n.h:274
1875 msgid "Fact*"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/ext_l10n.h:275
1879 msgid "Fact-numbered"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/ext_l10n.h:276
1883 msgid "Fact-plain"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/ext_l10n.h:277
1887 msgid "Fact-unnumbered"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/ext_l10n.h:278
1891 msgid "FADE_IN:"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/ext_l10n.h:279
1895 msgid "FADE_OUT:"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/ext_l10n.h:280
1899 #, fuzzy
1900 msgid "FigCaption"
1901 msgstr "Pie|#i"
1902
1903 #: src/ext_l10n.h:281
1904 #, fuzzy
1905 msgid "first"
1906 msgstr "Inset"
1907
1908 #: src/ext_l10n.h:282
1909 msgid "FirstAuthor"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/ext_l10n.h:283
1913 #, fuzzy
1914 msgid "FirstName"
1915 msgstr "1º celda"
1916
1917 #: src/ext_l10n.h:284
1918 msgid "FitBitmap"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/ext_l10n.h:285
1922 #, fuzzy
1923 msgid "FitFigure"
1924 msgstr "Figura"
1925
1926 #: src/ext_l10n.h:286
1927 msgid "foilhead"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/ext_l10n.h:287
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Foilhead"
1933 msgstr "Archivo"
1934
1935 #: src/ext_l10n.h:288
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Footernote"
1938 msgstr "Insertar Nota a pie"
1939
1940 #: src/ext_l10n.h:289
1941 msgid "FourAffiliations"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/ext_l10n.h:290
1945 msgid "FourAuthors"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/ext_l10n.h:291
1949 msgid "Gruss"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/ext_l10n.h:292
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Headnote"
1955 msgstr "Cabecera"
1956
1957 #: src/ext_l10n.h:293
1958 msgid "HTTP"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/ext_l10n.h:294
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Idea"
1964 msgstr "Índice"
1965
1966 #: src/ext_l10n.h:295
1967 msgid "IhrSchreiben"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/ext_l10n.h:296
1971 msgid "IhrZeichen"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/ext_l10n.h:297
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Institute"
1977 msgstr "Insertar cita"
1978
1979 #: src/ext_l10n.h:298
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Institution"
1982 msgstr "Insertar cita"
1983
1984 #: src/ext_l10n.h:299
1985 msgid "INT."
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/ext_l10n.h:300
1989 msgid "InvisibleText"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/ext_l10n.h:301
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Invoice"
1995 msgstr "Ignorar palabra|#g"
1996
1997 #: src/ext_l10n.h:302
1998 msgid "Itemize"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/ext_l10n.h:303
2002 #, fuzzy
2003 msgid "journal"
2004 msgstr "Normal"
2005
2006 #: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Journal"
2009 msgstr "Normal"
2010
2011 #: src/ext_l10n.h:305
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Keywords"
2014 msgstr "Clave:|#K"
2015
2016 #: src/ext_l10n.h:306
2017 msgid "Konto"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/ext_l10n.h:307
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Labeling"
2023 msgstr "Tabla insertada"
2024
2025 #: src/ext_l10n.h:308
2026 msgid "Land"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/xforms/form_preferences.C:730
2030 #, fuzzy
2031 msgid "landscape"
2032 msgstr "Apaisado|#L"
2033
2034 #: src/ext_l10n.h:310
2035 #, fuzzy
2036 msgid "LandscapeSlide"
2037 msgstr "Apaisado|#L"
2038
2039 #: src/ext_l10n.h:311
2040 #, fuzzy
2041 msgid "LaTeX"
2042 msgstr "LaTeX|#L"
2043
2044 #: src/ext_l10n.h:312
2045 #, fuzzy
2046 msgid "LaTeX_Title"
2047 msgstr "LaTeX|#T"
2048
2049 #: src/ext_l10n.h:313
2050 msgid "Lemma"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/ext_l10n.h:314
2054 msgid "Lemma*"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/ext_l10n.h:315
2058 msgid "Lemma-numbered"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/ext_l10n.h:316
2062 msgid "Lemma-plain"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/ext_l10n.h:317
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Lemma-unnumbered"
2068 msgstr "Compilación LaTeX nº "
2069
2070 #: src/ext_l10n.h:318
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Letter"
2073 msgstr "Izq.|#e"
2074
2075 #: src/ext_l10n.h:319
2076 #, fuzzy
2077 msgid "List"
2078 msgstr "Líneas"
2079
2080 #: src/ext_l10n.h:320
2081 #, fuzzy
2082 msgid "ListOfSlides"
2083 msgstr "Lista de Tablas"
2084
2085 #: src/ext_l10n.h:321
2086 msgid "Literal"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/ext_l10n.h:322
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Location"
2092 msgstr "Rotación"
2093
2094 #: src/ext_l10n.h:323
2095 msgid "Lowertitleback"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/ext_l10n.h:324
2099 msgid "Lyx-Code"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/ext_l10n.h:325
2103 msgid "LyX-Code"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/ext_l10n.h:326
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Mail"
2109 msgstr "Matriz"
2110
2111 #: src/ext_l10n.h:327
2112 #, fuzzy
2113 msgid "MarkBoth"
2114 msgstr "marca activada"
2115
2116 #: src/ext_l10n.h:328
2117 msgid "MathLetters"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/ext_l10n.h:329
2121 #, fuzzy
2122 msgid "MeinZeichen"
2123 msgstr "pulgadas|#u"
2124
2125 #: src/ext_l10n.h:330
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Minisec"
2128 msgstr "Varios"
2129
2130 #: src/ext_l10n.h:331
2131 #, fuzzy
2132 msgid "modying"
2133 msgstr "Importar%m"
2134
2135 #: src/ext_l10n.h:332
2136 #, fuzzy
2137 msgid "msnumber"
2138 msgstr "Número"
2139
2140 #: src/ext_l10n.h:333
2141 msgid "My_Address"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/ext_l10n.h:334
2145 msgid "Myref"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/ext_l10n.h:335
2149 #, fuzzy
2150 msgid "MyRef"
2151 msgstr "Ref: "
2152
2153 #: src/ext_l10n.h:336 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2154 msgid "Name"
2155 msgstr "Nombre"
2156
2157 #: src/ext_l10n.h:337
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Narrative"
2160 msgstr "Negativo|#N"
2161
2162 #: src/ext_l10n.h:338
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Notation"
2165 msgstr "Rotación"
2166
2167 #: src/ext_l10n.h:339
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Notation-numbered"
2170 msgstr "Sin número"
2171
2172 #: src/ext_l10n.h:340 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2173 #: src/insets/insetinfo.C:231
2174 msgid "Note"
2175 msgstr "Nota"
2176
2177 #: src/ext_l10n.h:341
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Note*"
2180 msgstr "Nota"
2181
2182 #: src/ext_l10n.h:342
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Note-numbered"
2185 msgstr "Sin número"
2186
2187 #: src/ext_l10n.h:343
2188 msgid "Note-plain"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/ext_l10n.h:344
2192 msgid "Notetoeditor"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/ext_l10n.h:345
2196 msgid "NoteToEditor"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/ext_l10n.h:346
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Note-unnumbered"
2202 msgstr "Sin número"
2203
2204 #: src/ext_l10n.h:347
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Offprint"
2207 msgstr "Imprimir"
2208
2209 #: src/ext_l10n.h:348
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Offprints"
2212 msgstr "Opciones"
2213
2214 #: src/ext_l10n.h:349
2215 msgid "offsets"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/ext_l10n.h:350
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Offsets"
2221 msgstr "Desactivado"
2222
2223 #: src/ext_l10n.h:351
2224 msgid "Oggetto"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/ext_l10n.h:352
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Opening"
2230 msgstr "Abrir"
2231
2232 #: src/ext_l10n.h:353
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Ort"
2235 msgstr "Insertar"
2236
2237 #: src/ext_l10n.h:354
2238 msgid "Overlay"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/ext_l10n.h:355
2242 msgid "PACS"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/ext_l10n.h:356
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Paragraph"
2248 msgstr "Fijar formato de párrafo"
2249
2250 #: src/ext_l10n.h:357
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Paragraph*"
2253 msgstr "Fijar formato de párrafo"
2254
2255 #: src/ext_l10n.h:358
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Paragraph-numbered"
2258 msgstr "Entorno de párrafo"
2259
2260 #: src/ext_l10n.h:359
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Parenthetical"
2263 msgstr "Padre:"
2264
2265 #: src/ext_l10n.h:360
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Part"
2268 msgstr "Padre:"
2269
2270 #: src/ext_l10n.h:361
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Part*"
2273 msgstr "Padre:"
2274
2275 #: src/ext_l10n.h:362
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Petit"
2278 msgstr "Imprimir"
2279
2280 #: src/ext_l10n.h:363
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Phone"
2283 msgstr "Listín telefónico"
2284
2285 #: src/ext_l10n.h:364
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Place"
2288 msgstr "Reemplazar"
2289
2290 #: src/ext_l10n.h:365
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Placefigure"
2293 msgstr "Reconfigurar"
2294
2295 #: src/ext_l10n.h:366
2296 #, fuzzy
2297 msgid "PlaceFigure"
2298 msgstr "Figura"
2299
2300 #: src/ext_l10n.h:367
2301 msgid "Placetable"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/ext_l10n.h:368
2305 msgid "PlaceTable"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/ext_l10n.h:369
2309 #, fuzzy
2310 msgid "PortraitSlide"
2311 msgstr "Retrato|#o"
2312
2313 #: src/ext_l10n.h:370
2314 msgid "PostalCommend"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/ext_l10n.h:371
2318 msgid "Postvermerk"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/ext_l10n.h:372
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Preprint"
2324 msgstr "Imprimir"
2325
2326 #: src/ext_l10n.h:373
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Problem"
2329 msgstr "Dobles|#D"
2330
2331 #: src/ext_l10n.h:374
2332 msgid "Problem-numbered"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/ext_l10n.h:375
2336 msgid "Problem-plain"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/ext_l10n.h:376
2340 msgid "ProgressContents"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/ext_l10n.h:377
2344 msgid "Proof"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/ext_l10n.h:378
2348 msgid "Property"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/ext_l10n.h:379
2352 msgid "Proposition"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/ext_l10n.h:380
2356 msgid "Proposition*"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/ext_l10n.h:381
2360 msgid "Proposition-numbered"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/ext_l10n.h:382
2364 msgid "Proposition-plain"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/ext_l10n.h:383
2368 msgid "Proposition-unnumbered"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/ext_l10n.h:384
2372 msgid "ps"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/ext_l10n.h:385
2376 msgid "PS"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/ext_l10n.h:386
2380 msgid "Publishers"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/ext_l10n.h:387
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Question"
2386 msgstr "Destinatario:"
2387
2388 #: src/ext_l10n.h:388
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Quotation"
2391 msgstr "Rotación"
2392
2393 #: src/ext_l10n.h:389
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Quote"
2396 msgstr "Comillas"
2397
2398 #: src/ext_l10n.h:390
2399 msgid "Received"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/ext_l10n.h:391
2403 msgid "Recieved"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/ext_l10n.h:392
2407 msgid "Recieved/Accepted"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2411 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:37
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Reference"
2414 msgstr "Insertar referencia"
2415
2416 #: src/ext_l10n.h:394
2417 #, fuzzy
2418 msgid "References"
2419 msgstr "Insertar referencia"
2420
2421 #: src/ext_l10n.h:395
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Remark"
2424 msgstr "Comentario:|#R"
2425
2426 #: src/ext_l10n.h:396
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Remark*"
2429 msgstr "Comentario:|#R"
2430
2431 #: src/ext_l10n.h:397
2432 msgid "Remark-numbered"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/ext_l10n.h:398
2436 msgid "Remark-plain"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/ext_l10n.h:399
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Remarks"
2442 msgstr "Comentario:|#R"
2443
2444 #: src/ext_l10n.h:400
2445 msgid "Remark-unnumbered"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/ext_l10n.h:401
2449 msgid "RetourAdresse"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/ext_l10n.h:402
2453 msgid "ReturnAddress"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/ext_l10n.h:403
2457 msgid "REVTEX_Title"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/ext_l10n.h:404
2461 msgid "Right_Address"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/ext_l10n.h:405
2465 msgid "RightHeader"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/ext_l10n.h:406
2469 msgid "Rotatefoilhead"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/ext_l10n.h:407
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Running_LaTeX_Title"
2475 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
2476
2477 #: src/ext_l10n.h:408
2478 msgid "SCENE"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/ext_l10n.h:409
2482 msgid "SCENE*"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/ext_l10n.h:410
2486 msgid "Scrap"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/ext_l10n.h:411
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Section"
2492 msgstr "Decoración"
2493
2494 #: src/ext_l10n.h:412
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Section*"
2497 msgstr "Decoración"
2498
2499 #: src/ext_l10n.h:413
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Section-numbered"
2502 msgstr "Profundidad de sección"
2503
2504 #: src/ext_l10n.h:414
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Send"
2507 msgstr "Secundario"
2508
2509 #: src/ext_l10n.h:415
2510 msgid "Send_To_Address"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/ext_l10n.h:416
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Seriate"
2516 msgstr "Insertar"
2517
2518 #: src/ext_l10n.h:417
2519 msgid "SGML"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/ext_l10n.h:418
2523 msgid "Shortfoilhead"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/ext_l10n.h:419
2527 msgid "ShortFoilhead"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/ext_l10n.h:420
2531 msgid "ShortRotatefoilhead"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/ext_l10n.h:421
2535 msgid "ShortTitle"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/ext_l10n.h:422
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Signature"
2541 msgstr "Figura"
2542
2543 #: src/ext_l10n.h:423
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Slide"
2546 msgstr "Lados"
2547
2548 #: src/ext_l10n.h:424
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Slide*"
2551 msgstr "Lados"
2552
2553 #: src/ext_l10n.h:425
2554 #, fuzzy
2555 msgid "SlideContents"
2556 msgstr "Índice General"
2557
2558 #: src/ext_l10n.h:426
2559 msgid "SlideHeading"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/ext_l10n.h:427
2563 msgid "SlideSubHeading"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/ext_l10n.h:428
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Solution"
2569 msgstr "Rotación"
2570
2571 #: src/ext_l10n.h:429
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Speaker"
2574 msgstr "Ortografía"
2575
2576 #: src/ext_l10n.h:430
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Specialmail"
2579 msgstr "Celda especial"
2580
2581 #: src/ext_l10n.h:431
2582 msgid "Stadt"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/ext_l10n.h:432
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Standard"
2588 msgstr "Estándard|#S"
2589
2590 #: src/ext_l10n.h:433
2591 #, fuzzy
2592 msgid "State"
2593 msgstr "Guardar"
2594
2595 #: src/ext_l10n.h:434
2596 msgid "Strasse"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/ext_l10n.h:435
2600 msgid "Street"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/ext_l10n.h:436
2604 #, fuzzy
2605 msgid "style"
2606 msgstr "Estilo:  "
2607
2608 #: src/ext_l10n.h:437
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Style"
2611 msgstr "Estilo:  "
2612
2613 #: src/ext_l10n.h:438
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Subitle"
2616 msgstr "Sencillas|#S"
2617
2618 #: src/ext_l10n.h:439
2619 msgid "Subject"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/ext_l10n.h:440
2623 msgid "Subjectclass"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/ext_l10n.h:441
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Subparagraph"
2629 msgstr "Seleccionar párrafo siguiente"
2630
2631 #: src/ext_l10n.h:442
2632 msgid "Subparagraph*"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/ext_l10n.h:443
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Subsection"
2638 msgstr "Decoración"
2639
2640 #: src/ext_l10n.h:444
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Subsection*"
2643 msgstr "Decoración"
2644
2645 #: src/ext_l10n.h:445
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Subsection-numbered"
2648 msgstr "Profundidad de sección"
2649
2650 #: src/ext_l10n.h:446
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Subsubsection"
2653 msgstr "Decoración"
2654
2655 #: src/ext_l10n.h:447
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Subsubsection*"
2658 msgstr "Decoración"
2659
2660 #: src/ext_l10n.h:448
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Subsubsection-numbered"
2663 msgstr "Profundidad de sección"
2664
2665 #: src/ext_l10n.h:449
2666 msgid "Subtitle"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/ext_l10n.h:450
2670 msgid "SubTitle"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/ext_l10n.h:451
2674 msgid "Suggested"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/ext_l10n.h:452
2678 msgid "Summary"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/ext_l10n.h:453
2682 msgid "Summary-numbered"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/ext_l10n.h:454
2686 msgid "surname"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/ext_l10n.h:455
2690 msgid "Surname"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/ext_l10n.h:456
2694 #, fuzzy
2695 msgid "TableComments"
2696 msgstr "Índice General"
2697
2698 #: src/ext_l10n.h:457
2699 #, fuzzy
2700 msgid "TableRefs"
2701 msgstr "Tabla%t"
2702
2703 #: src/ext_l10n.h:458
2704 msgid "Telefax"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/ext_l10n.h:459
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Telefon"
2710 msgstr "Decoración"
2711
2712 #: src/ext_l10n.h:460
2713 msgid "Telephone"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/ext_l10n.h:461
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Telex"
2719 msgstr "Texto"
2720
2721 #: src/ext_l10n.h:462
2722 msgid "Thanks"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/ext_l10n.h:463
2726 msgid "Theorem"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/ext_l10n.h:464
2730 msgid "Theorem*"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/ext_l10n.h:465
2734 msgid "Theorem-numbered"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/ext_l10n.h:466
2738 msgid "Theorem-plain"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/ext_l10n.h:467
2742 #, fuzzy
2743 msgid "TheoremTemplate"
2744 msgstr "Modelos"
2745
2746 #: src/ext_l10n.h:468
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Theorem-unnumbered"
2749 msgstr "Compilación LaTeX nº "
2750
2751 #: src/ext_l10n.h:469
2752 msgid "Thesaurus"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/ext_l10n.h:470
2756 msgid "ThickLine"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/ext_l10n.h:471
2760 msgid "This"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/ext_l10n.h:472
2764 msgid "ThreeAffiliations"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/ext_l10n.h:473
2768 msgid "ThreeAuthors"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/ext_l10n.h:474
2772 msgid "TickList"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Title"
2778 msgstr "Archivo"
2779
2780 #: src/ext_l10n.h:476
2781 msgid "Titlehead"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/ext_l10n.h:477
2785 msgid "Title_Running"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/ext_l10n.h:478
2789 msgid "TOC_Author"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/ext_l10n.h:479
2793 msgid "TOC_Title"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/ext_l10n.h:480
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Town"
2799 msgstr "Dos|#w"
2800
2801 #: src/ext_l10n.h:481
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Transition"
2804 msgstr "Realizar traducciones|#r"
2805
2806 #: src/ext_l10n.h:482
2807 msgid "Trans_Keywords"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/ext_l10n.h:483
2811 msgid "Translated"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/ext_l10n.h:484
2815 msgid "TranslatedAbstract"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/ext_l10n.h:485
2819 msgid "Translated_Title"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/ext_l10n.h:486
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Translator"
2825 msgstr "Realizar traducciones|#r"
2826
2827 #: src/ext_l10n.h:487
2828 msgid "TwoAffiliations"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/ext_l10n.h:488
2832 msgid "TwoAuthors"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/ext_l10n.h:489
2836 msgid "Unterschrift"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/ext_l10n.h:490
2840 msgid "Uppertitleback"
2841 msgstr ""
2842
2843 #. tooltips
2844 #: src/ext_l10n.h:491 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2845 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2846 #, fuzzy
2847 msgid "URL"
2848 msgstr "URL..."
2849
2850 #: src/ext_l10n.h:492
2851 msgid "Use"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/ext_l10n.h:493
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Verbatim"
2857 msgstr "Literal|#T"
2858
2859 #: src/ext_l10n.h:494
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Verse"
2862 msgstr "Disminuir"
2863
2864 #: src/ext_l10n.h:495
2865 msgid "Verteiler"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/ext_l10n.h:496
2869 msgid "VisibleText"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/ext_l10n.h:497
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Yourmail"
2875 msgstr "Normal"
2876
2877 #: src/ext_l10n.h:498
2878 msgid "YourMail"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/ext_l10n.h:499
2882 msgid "Yourref"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/ext_l10n.h:500
2886 msgid "YourRef"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/ext_l10n.h:501
2890 msgid "Zusatz"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/ext_l10n.h:502
2894 msgid "Afrikaans"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/ext_l10n.h:503
2898 msgid "American"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/ext_l10n.h:504
2902 msgid "Arabic"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/ext_l10n.h:505
2906 msgid "Austrian"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/ext_l10n.h:506
2910 msgid "Bahasa"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/ext_l10n.h:507
2914 msgid "Brazil"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/ext_l10n.h:508
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Breton"
2920 msgstr "Decoración"
2921
2922 #: src/ext_l10n.h:509
2923 msgid "British"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/ext_l10n.h:510
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Canadian"
2929 msgstr "Rotación"
2930
2931 #: src/ext_l10n.h:511
2932 msgid "French Canadian"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/ext_l10n.h:512
2936 msgid "Catalan"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/ext_l10n.h:513
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Croatian"
2942 msgstr "Rotación"
2943
2944 #: src/ext_l10n.h:514
2945 msgid "Czech"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/ext_l10n.h:515
2949 msgid "Danish"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/ext_l10n.h:516
2953 msgid "Dutch"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/ext_l10n.h:517 src/language.C:35
2957 msgid "English"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/ext_l10n.h:518
2961 msgid "Esperanto"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/ext_l10n.h:519
2965 msgid "Estonian"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/ext_l10n.h:520
2969 msgid "Finnish"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/ext_l10n.h:521
2973 msgid "French"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/ext_l10n.h:522
2977 msgid "French (GUTenberg)"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/ext_l10n.h:523
2981 msgid "Galician"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/ext_l10n.h:524
2985 msgid "German"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/ext_l10n.h:525 src/mathed/math_forms.C:26
2989 msgid "Greek"
2990 msgstr "Griego"
2991
2992 #: src/ext_l10n.h:526
2993 msgid "Hebrew"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/ext_l10n.h:527
2997 msgid "Hungarian"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/ext_l10n.h:528
3001 msgid "Irish"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/ext_l10n.h:529
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Italian"
3007 msgstr "Itálica"
3008
3009 #: src/ext_l10n.h:530
3010 msgid "Lsorbian"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/ext_l10n.h:531
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Magyar"
3016 msgstr "Magenta"
3017
3018 #: src/ext_l10n.h:532
3019 msgid "Norsk"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/ext_l10n.h:533
3023 msgid "Polish"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/ext_l10n.h:534
3027 msgid "Portuges"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/ext_l10n.h:535
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Romanian"
3033 msgstr "Romana"
3034
3035 #: src/ext_l10n.h:536
3036 msgid "Russian"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/ext_l10n.h:537
3040 msgid "Scottish"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/ext_l10n.h:538
3044 msgid "Spanish"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/ext_l10n.h:539
3048 msgid "Slovak"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/ext_l10n.h:540
3052 msgid "Slovene"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/ext_l10n.h:541
3056 msgid "Swedish"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/ext_l10n.h:542
3060 msgid "Turkish"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/ext_l10n.h:543
3064 msgid "Usorbian"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/ext_l10n.h:544
3068 msgid "Welsh"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/filedlg.C:201
3072 msgid "Warning! Couldn't open directory."
3073 msgstr "¡Atención! No se pudo crear directorio."
3074
3075 #: src/FontLoader.C:246
3076 msgid "Loading font into X-Server..."
3077 msgstr "Cargando tipo de letra en servidor X..."
3078
3079 #: src/form1.C:21
3080 msgid "Set Charset|#C"
3081 msgstr "Fijar juego de caracteres|#c"
3082
3083 #: src/form1.C:23
3084 msgid "Charset not found!"
3085 msgstr "¡No se encontró juego de caracteres!"
3086
3087 #: src/form1.C:28
3088 msgid ""
3089 "Error:\n"
3090 "\n"
3091 "Keymap\n"
3092 "not found"
3093 msgstr ""
3094 "Error:\n"
3095 "\n"
3096 "Mapa de teclado\n"
3097 "no encontrado"
3098
3099 #: src/form1.C:33
3100 msgid "Character set:|#H"
3101 msgstr "Juego de caracteres:|#J"
3102
3103 #: src/form1.C:45
3104 msgid "Other...|#O"
3105 msgstr "Otro...|#O"
3106
3107 #: src/form1.C:48
3108 msgid "Other...|#T"
3109 msgstr "Otro...|#t"
3110
3111 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
3112 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:271
3113 msgid "Language"
3114 msgstr "Lenguaje"
3115
3116 #: src/form1.C:56
3117 msgid "Mapping"
3118 msgstr "Mapas caract."
3119
3120 #: src/form1.C:62
3121 msgid "Primary key map|#r"
3122 msgstr "Mapa caracteres prim.|#p"
3123
3124 #: src/form1.C:64
3125 msgid "No key mapping|#N"
3126 msgstr "Sin mapa de caracteres|#S"
3127
3128 #: src/form1.C:66
3129 msgid "Secondary key map|#e"
3130 msgstr "Mapa caracteres sec.|#e"
3131
3132 #: src/form1.C:70
3133 msgid "Secondary"
3134 msgstr "Secundario"
3135
3136 #: src/form1.C:73
3137 msgid "Primary"
3138 msgstr "Primario"
3139
3140 #: src/form1.C:99
3141 msgid "EPS file|#E"
3142 msgstr "Archivo EPS|#E"
3143
3144 #: src/form1.C:102
3145 msgid "Full Screen Preview|#v"
3146 msgstr "Ver a pantalla completa|#v"
3147
3148 #: src/form1.C:105 src/frontends/xforms/form_preferences.C:263
3149 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:264 src/insets/form_graphics.C:40
3150 #: src/insets/form_graphics.C:41 src/lyx.C:83
3151 msgid "Browse...|#B"
3152 msgstr "ocalizar...|#B"
3153
3154 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_citation.C:65
3155 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66
3156 #: src/frontends/xforms/form_document.C:36
3157 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3158 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
3159 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
3160 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3161 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3162 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:30
3163 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
3164 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3165 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:31
3166 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 src/insets/form_graphics.C:56
3167 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3168 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3169 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3170 #: src/sp_form.C:62
3171 msgid "Apply|#A"
3172 msgstr "Aplicar|#A"
3173
3174 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
3175 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:68
3176 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3177 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3178 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3179 #: src/lyx_gui_misc.C:350 src/lyx_gui_misc.C:354 src/lyx_gui_misc.C:370
3180 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3181 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3182 #: src/sp_form.C:42
3183 msgid "Cancel|^["
3184 msgstr "Cancelar|^["
3185
3186 #: src/form1.C:123
3187 msgid "Display Frame|#F"
3188 msgstr "Mostrar marco|#F"
3189
3190 #: src/form1.C:126
3191 msgid "Do Translations|#r"
3192 msgstr "Realizar traducciones|#r"
3193
3194 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3195 msgid "Options"
3196 msgstr "Opciones"
3197
3198 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3199 msgid "Angle:|#L"
3200 msgstr "Ángulo|#L"
3201
3202 #: src/form1.C:139
3203 #, no-c-format
3204 msgid "% of Page|#g"
3205 msgstr "% de pág.|#g"
3206
3207 #: src/form1.C:142
3208 msgid "Default|#t"
3209 msgstr "Por defecto|#t"
3210
3211 #: src/form1.C:145
3212 msgid "cm|#m"
3213 msgstr "cm|#m"
3214
3215 #: src/form1.C:148
3216 msgid "inches|#h"
3217 msgstr "pulgadas|#p"
3218
3219 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3220 #: src/insets/form_graphics.C:84
3221 msgid "Display"
3222 msgstr "Mostrar"
3223
3224 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3225 #: src/insets/form_graphics.C:90
3226 msgid "Height"
3227 msgstr "Altura"
3228
3229 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:91
3230 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3231 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3232 msgid "Width"
3233 msgstr "Anchura"
3234
3235 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3236 msgid "Rotation"
3237 msgstr "Rotación"
3238
3239 #: src/form1.C:171
3240 msgid "Display in Color|#D"
3241 msgstr "Mostrar en color|#o"
3242
3243 #: src/form1.C:174
3244 msgid "Do not display this figure|#y"
3245 msgstr "No mostrar esta figura|#n"
3246
3247 #: src/form1.C:177
3248 msgid "Display as Grayscale|#i"
3249 msgstr "Mostrar en grises|#g"
3250
3251 #: src/form1.C:180
3252 msgid "Display as Monochrome|#s"
3253 msgstr "Mostrar en monocromo|#m"
3254
3255 #: src/form1.C:187
3256 msgid "Default|#U"
3257 msgstr "Por defecto|#d"
3258
3259 #: src/form1.C:190
3260 msgid "cm|#c"
3261 msgstr "cm|#c"
3262
3263 #: src/form1.C:193
3264 msgid "inches|#n"
3265 msgstr "pulgadas|#u"
3266
3267 #: src/form1.C:197
3268 #, no-c-format
3269 msgid "% of Page|#P"
3270 msgstr "% de pág.|#P"
3271
3272 #: src/form1.C:201
3273 #, no-c-format
3274 msgid "% of Column|#o"
3275 msgstr "% de col.|#c"
3276
3277 #: src/form1.C:207
3278 msgid "Caption|#k"
3279 msgstr "Pie|#i"
3280
3281 #: src/form1.C:210
3282 msgid "Subfigure|#q"
3283 msgstr "Subfigura|#b"
3284
3285 #: src/form1.C:233
3286 msgid "Directory:|#D"
3287 msgstr "Directorio:|#D"
3288
3289 #: src/form1.C:237
3290 msgid "Pattern:|#P"
3291 msgstr "Patrón:|#P"
3292
3293 #: src/form1.C:245
3294 msgid "Filename:|#F"
3295 msgstr "Archivo:|#F"
3296
3297 #: src/form1.C:249
3298 msgid "Rescan|#R#r"
3299 msgstr "Releer|#R#r"
3300
3301 #: src/form1.C:252
3302 msgid "Home|#H#h"
3303 msgstr "Home|#H#h"
3304
3305 #: src/form1.C:255
3306 msgid "User1|#1"
3307 msgstr "Usuario1|#1"
3308
3309 #: src/form1.C:258
3310 msgid "User2|#2"
3311 msgstr "Usuario2|#2"
3312
3313 #: src/form1.C:286
3314 msgid "Find|#n"
3315 msgstr "Buscar|#B"
3316
3317 #: src/form1.C:290
3318 msgid "Replace with|#W"
3319 msgstr "Reemplazar con|#R"
3320
3321 #: src/form1.C:294
3322 #, fuzzy
3323 msgid "@>|#F^s"
3324 msgstr "@>|#F"
3325
3326 #: src/form1.C:298
3327 #, fuzzy
3328 msgid "@<|#B^r"
3329 msgstr "@<|#B"
3330
3331 #: src/form1.C:302
3332 msgid "Replace|#R#r"
3333 msgstr "Reemplazar|#R#r"
3334
3335 #: src/form1.C:306
3336 msgid "Close|^["
3337 msgstr "Cerrar|^["
3338
3339 #: src/form1.C:310
3340 msgid "Case sensitive|#s#S"
3341 msgstr "Mayúsculas/minúsculas|#M"
3342
3343 #: src/form1.C:312
3344 msgid "Match word|#M#m"
3345 msgstr "palabra completa|#P"
3346
3347 #: src/form1.C:314
3348 msgid "Replace All|#A#a"
3349 msgstr "Reemplazar todos|#R#r"
3350
3351 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3352 #, fuzzy
3353 msgid "_Add new citation"
3354 msgstr "Insertar cita"
3355
3356 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3357 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3361 msgid " Citation: Select action "
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3365 msgid "Use Regular Expression"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3369 msgid "Search"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3373 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Key"
3379 msgstr "Tecla:"
3380
3381 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3382 msgid "Author(s)"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3386 msgid "Year"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3390 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Text after"
3393 msgstr "' después "
3394
3395 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3396 #, fuzzy
3397 msgid " Insert Citation: Select citation "
3398 msgstr "Insertar cita"
3399
3400 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3401 msgid "_Remove"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3405 msgid "_Up"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3409 #, fuzzy
3410 msgid "_Down"
3411 msgstr "Listo"
3412
3413 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3414 #, fuzzy
3415 msgid " Citation: Edit "
3416 msgstr "Cita"
3417
3418 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3419 msgid "--- No such key in the database ---"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3423 #, fuzzy
3424 msgid ""
3425 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3426 "1995-2000 LyX Team"
3427 msgstr ""
3428 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
3429 "1995-1999 Equipo LyX"
3430
3431 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3432 #, fuzzy
3433 msgid ""
3434 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3435 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3436 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3437 "any later version.\n"
3438 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3439 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3440 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3441 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3442 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3443 "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3444 msgstr ""
3445 "LyX se distribuye con la esperanza de que será\n"
3446 "útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA;\n"
3447 "sin incluso la garantía implícita de MERCABILIDAD\n"
3448 "o ADECUACIÓN PARA UN USO PARTICULAR.\n"
3449 "Ver la Licencia Pública Genreal del GNU para más\n"
3450 "detalles. Usted debería haber recibido una copia de\n"
3451 "la Licencia Pública General del GNU\n"
3452 "junto con este programa; si no es así, escriba a\n"
3453 "la Free Software Foundation, Inc.,\n"
3454 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3455
3456 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3457 #, fuzzy
3458 msgid " Error "
3459 msgstr "Error"
3460
3461 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Keyword"
3464 msgstr "Clave:|#K"
3465
3466 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3467 #, fuzzy
3468 msgid " Index "
3469 msgstr "Índice"
3470
3471 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3472 msgid "Error:"
3473 msgstr "Error"
3474
3475 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3476 msgid "Unable to print"
3477 msgstr "Imposible leer archivo!"
3478
3479 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3480 msgid "Check that your parameters are correct"
3481 msgstr "Compruebe que sus parámetros son correctos"
3482
3483 #. goto button labels
3484 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:112
3485 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:285 src/frontends/xforms/FormRef.C:307
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Goto reference"
3488 msgstr "Ir a referencia|#G"
3489
3490 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Go back"
3493 msgstr "Negro"
3494
3495 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:139
3496 msgid "*** No labels found in document ***"
3497 msgstr "*** No se hallaron etiquetas en documento ***"
3498
3499 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3500 #, fuzzy
3501 msgid " Reference "
3502 msgstr "Insertar referencia"
3503
3504 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3505 msgid " Reference: Select reference "
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Ref"
3511 msgstr "Ref: "
3512
3513 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Page"
3516 msgstr "Página: "
3517
3518 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3519 #, fuzzy
3520 msgid "TextRef"
3521 msgstr "Texto"
3522
3523 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3524 #, fuzzy
3525 msgid "TextPage"
3526 msgstr "Texto"
3527
3528 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3529 #, fuzzy
3530 msgid "PrettyRef"
3531 msgstr "Ref: "
3532
3533 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Type:"
3536 msgstr "Tipo"
3537
3538 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Name:"
3541 msgstr "Nombre"
3542
3543 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3544 #, fuzzy
3545 msgid " Reference: "
3546 msgstr "Insertar referencia"
3547
3548 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3549 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3550 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3551 #: src/insets/insettoc.C:21
3552 msgid "Table of Contents"
3553 msgstr "Índice General"
3554
3555 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3556 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3557 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3558 msgid "List of Figures"
3559 msgstr "Lista de Figuras"
3560
3561 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3562 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3563 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3564 msgid "List of Tables"
3565 msgstr "Lista de Tablas"
3566
3567 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3568 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3569 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3570 msgid "List of Algorithms"
3571 msgstr "Lista de Algoritmos"
3572
3573 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:109
3574 msgid "*** No Document ***"
3575 msgstr "*** No hay Documento ***"
3576
3577 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
3578 msgid "HTML type"
3579 msgstr "Tipo HTML"
3580
3581 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3582 msgid " URL "
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Refresh"
3588 msgstr "Ref: "
3589
3590 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3591 #, fuzzy
3592 msgid "<No Name>"
3593 msgstr "Nombre"
3594
3595 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Selected keys"
3598 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
3599
3600 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3601 msgid "Available keys"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3605 msgid "Reference entry"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3609 msgid "&Add"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3613 msgid "&Up"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3617 #, fuzzy
3618 msgid "&Down"
3619 msgstr "Listo"
3620
3621 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3622 msgid "&Remove"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3626 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:40 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:68
3627 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3628 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3629 #, fuzzy
3630 msgid "&OK"
3631 msgstr "OK"
3632
3633 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3634 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3635 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:85 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3636 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:133 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3637 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3638 #, fuzzy
3639 msgid "&Cancel"
3640 msgstr "Cancelar"
3641
3642 #. tooltips
3643 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3644 msgid "Keys currently selected"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3648 msgid "Reference keys available"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3652 msgid "Reference entry text"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3656 msgid "Text to place after citation"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:61
3660 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3661 #, fuzzy
3662 msgid ""
3663 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3664 "1995-2000 LyX Team"
3665 msgstr ""
3666 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
3667 "1995-1999 Equipo LyX"
3668
3669 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:78
3670 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3671 msgid ""
3672 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3673 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3674 "Public License as published by the Free Software\n"
3675 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3676 "(at your option) any later version."
3677 msgstr ""
3678 "Este programa es software libre; se permite su redis-\n"
3679 "tribución y/o modificación bajo los términos de la\n"
3680 "Licencia Pública General (GPL) del GNU según ha \n"
3681 "publicado la Free Software Foundation; ya sea la\n"
3682 " versión 2 de la Licencia, u (opcionalmente) cualquier\n"
3683 "versión posterior."
3684
3685 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:95
3686 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:43
3687 #, fuzzy
3688 msgid ""
3689 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3690 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3691 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3692 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3693 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3694 "You should have received a copy of\n"
3695 "the GNU General Public License\n"
3696 "along with this program; if not, write to\n"
3697 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3698 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3699 msgstr ""
3700 "LyX se distribuye con la esperanza de que será\n"
3701 "útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA;\n"
3702 "sin incluso la garantía implícita de MERCABILIDAD\n"
3703 "o ADECUACIÓN PARA UN USO PARTICULAR.\n"
3704 "Ver la Licencia Pública Genreal del GNU para más\n"
3705 "detalles. Usted debería haber recibido una copia de\n"
3706 "la Licencia Pública General del GNU\n"
3707 "junto con este programa; si no es así, escriba a\n"
3708 "la Free Software Foundation, Inc.,\n"
3709 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3710
3711 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3712 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3713 #, fuzzy
3714 msgid "&Close"
3715 msgstr "Cerrar"
3716
3717 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3718 #, fuzzy
3719 msgid "LyX: Citation Reference"
3720 msgstr "Ir a referencia|#G"
3721
3722 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3723 msgid "Key not found in references."
3724 msgstr ""
3725
3726 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3727 #, fuzzy
3728 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3729 msgstr "Copyright y Garantía"
3730
3731 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3732 #, fuzzy
3733 msgid "LyX: Index"
3734 msgstr "Índice"
3735
3736 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3737 #, fuzzy
3738 msgid "LyX: Paragraph Options"
3739 msgstr "Entorno de párrafo"
3740
3741 #. FIXME: should have a utility class for this
3742 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3743 msgid ""
3744 "An error occured while printing.\n"
3745 "\n"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3751 msgstr "Compruebe que sus parámetros son correctos"
3752
3753 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3754 #, fuzzy
3755 msgid "LyX: Print Error"
3756 msgstr "¡Error interno en LyX!"
3757
3758 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3759 #, fuzzy
3760 msgid "LyX: Print"
3761 msgstr "Imprimir"
3762
3763 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3764 #, fuzzy
3765 msgid "&Go back"
3766 msgstr "Negro"
3767
3768 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3769 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3770 #, fuzzy
3771 msgid "&Goto reference"
3772 msgstr "Ir a referencia|#G"
3773
3774 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3775 #, fuzzy
3776 msgid "LyX: Cross Reference"
3777 msgstr "Insertar referencia cruzada"
3778
3779 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3780 #, fuzzy
3781 msgid "LyX: Table of Contents"
3782 msgstr "Índice General"
3783
3784 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3785 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:135 src/frontends/xforms/FormBase.h:152
3786 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:30 src/frontends/xforms/FormInset.h:54
3787 #: src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 src/lyx_sendfax.C:109
3788 #: src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
3789 msgid "Close"
3790 msgstr "Cerrar"
3791
3792 #: src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3793 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:136 src/frontends/xforms/FormBase.h:153
3794 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:31 src/frontends/xforms/FormInset.h:55
3795 #: src/lyxfunc.C:701
3796 msgid "Cancel"
3797 msgstr "Cancelar"
3798
3799 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3800 msgid "LyX: Url"
3801 msgstr ""
3802
3803 #. tooltips
3804 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Index entry"
3807 msgstr "Indentar"
3808
3809 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:42
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Keyword:"
3812 msgstr "Clave:|#K"
3813
3814 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3815 msgid "&General"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3819 #, fuzzy
3820 msgid "&Extra"
3821 msgstr "Opciones extra|#Oo"
3822
3823 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3824 #, fuzzy
3825 msgid "&Apply"
3826 msgstr "Aplicar|#A"
3827
3828 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3829 msgid "&Restore"
3830 msgstr ""
3831
3832 #. FIXME: should be cleverer here
3833 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3834 msgid "Senseless with this layout!"
3835 msgstr "¡No tiene sentido en este formato!"
3836
3837 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3838 msgid "Normal"
3839 msgstr "Normal"
3840
3841 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Indented paragraph"
3844 msgstr "Párrafo indentado|#I"
3845
3846 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Minipage"
3849 msgstr "Minipágina|#M"
3850
3851 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3852 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3853 msgstr ""
3854
3855 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3856 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Centimetres"
3859 msgstr "Centro|#n"
3860
3861 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Inches"
3864 msgstr "Aumentar"
3865
3866 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3867 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3871 msgid "Millimetres"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Picas"
3877 msgstr "Pegar"
3878
3879 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3880 msgid "ex units"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3884 msgid "em units"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3888 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3892 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3896 msgid "Didot points"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3900 msgid "Cicero points"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Math units"
3906 msgstr "Matthias"
3907
3908 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3909 msgid "Percent of column"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:43
3913 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:44
3914 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3915 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3916 msgid "Alignment"
3917 msgstr "Alineación"
3918
3919 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
3920 msgid "Type"
3921 msgstr "Tipo"
3922
3923 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:116
3924 #, fuzzy
3925 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3926 msgstr "HFill entre párrafos de minipáginas|#H"
3927
3928 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:129
3929 #, fuzzy
3930 msgid "&Start new minipage"
3931 msgstr "Comenzar nueva minipágina|#S"
3932
3933 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:142
3934 #, fuzzy
3935 msgid "&Top"
3936 msgstr "Alto|#T"
3937
3938 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:155
3939 #, fuzzy
3940 msgid "&Middle"
3941 msgstr "Medio|#d"
3942
3943 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:168
3944 #, fuzzy
3945 msgid "&Bottom"
3946 msgstr "Fondo|#B"
3947
3948 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3949 #, fuzzy
3950 msgid "None"
3951 msgstr "Listo"
3952
3953 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3954 msgid "Defskip"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Small skip"
3960 msgstr "Muy pequeña"
3961
3962 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Medium skip"
3965 msgstr "Medio|#M"
3966
3967 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3968 msgid "Big skip"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3972 #, fuzzy
3973 msgid "VFill"
3974 msgstr "Archivo"
3975
3976 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Length"
3979 msgstr "Logitud|#L"
3980
3981 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:61
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Spacing Above"
3984 msgstr "Espaciado"
3985
3986 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:72
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Draw line above paragraph"
3989 msgstr "Seleccionar párrafo siguiente"
3990
3991 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:85
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Draw line below paragraph"
3994 msgstr "Seleccionar párrafo siguiente"
3995
3996 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:98
3997 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:171
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Page break"
4000 msgstr "Saltos página"
4001
4002 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:111
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Don't indent paragraph"
4005 msgstr "Seleccionar párrafo siguiente"
4006
4007 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:143
4008 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:189
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Extra Space"
4011 msgstr "Espacios verticales"
4012
4013 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:160
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Spacing Below"
4016 msgstr "Espaciado"
4017
4018 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:215
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Block"
4021 msgstr "Bloque|#q"
4022
4023 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:228
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Center"
4026 msgstr "Centro|#n"
4027
4028 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:241
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Left"
4031 msgstr "Izquierda|#I"
4032
4033 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:254
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Right"
4036 msgstr "Dcha.|#D"
4037
4038 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:272
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Label width"
4041 msgstr "Etiquetas|#t"
4042
4043 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:317
4044 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:437
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Value"
4047 msgstr "Azul"
4048
4049 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:347
4050 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:471
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Minus"
4053 msgstr "Márgenes"
4054
4055 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:392
4056 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:454
4057 msgid "Plus"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
4061 msgid "Print every page"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
4065 msgid "Print odd-numbered pages only"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
4069 msgid "Print even-numbered pages only"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4073 msgid "Print from page number"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Print to page number"
4079 msgstr "Insertar número de página|#P"
4080
4081 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4082 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Number of copies to print"
4088 msgstr "¡Compruebe 'número de copias'!"
4089
4090 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4091 msgid "Collate multiple copies"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Printer name"
4097 msgstr "Imprimir índice alfabético"
4098
4099 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4100 msgid "Output filename"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Select output filename"
4106 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
4107
4108 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:42
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Pages"
4111 msgstr "Páginas:"
4112
4113 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4114 msgid "Copies"
4115 msgstr "Copias"
4116
4117 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:88 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4118 msgid "Print to"
4119 msgstr "Imprimir en"
4120
4121 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:116
4122 #, fuzzy
4123 msgid "&Print"
4124 msgstr "Imprimir"
4125
4126 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:149
4127 #, fuzzy
4128 msgid "&All pages"
4129 msgstr "Todas las páginas|#T"
4130
4131 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:162
4132 #, fuzzy
4133 msgid "&Even pages"
4134 msgstr "Sólo páginas impares|#G"
4135
4136 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:192
4137 msgid "From"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:208
4141 msgid "To"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:220
4145 msgid "&Odd pages"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:233
4149 #, fuzzy
4150 msgid "&Printer"
4151 msgstr "Impresora|#P"
4152
4153 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:246
4154 #, fuzzy
4155 msgid "&File"
4156 msgstr "Archivo"
4157
4158 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:272
4159 #, fuzzy
4160 msgid "&Reverse order"
4161 msgstr "Orden inverso|#I"
4162
4163 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:298
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Co&llate"
4166 msgstr "Latex "
4167
4168 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:312
4169 #, fuzzy
4170 msgid "&Browse"
4171 msgstr "Buscar archivo|#B"
4172
4173 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:346
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Count"
4176 msgstr "Cuenta:"
4177
4178 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Available References"
4181 msgstr "Insertar referencia"
4182
4183 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Name :"
4186 msgstr "Nombre"
4187
4188 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Reference :"
4191 msgstr "Insertar referencia"
4192
4193 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Sort"
4196 msgstr "Lo siento."
4197
4198 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Page number"
4201 msgstr "Sin número"
4202
4203 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4204 msgid "Ref on page xxx"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4208 msgid "on page xxx"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Pretty reference"
4214 msgstr "Insertar referencia"
4215
4216 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Reference Type"
4219 msgstr "Insertar referencia"
4220
4221 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4222 #, fuzzy
4223 msgid "&Update"
4224 msgstr "Actualizar|#U"
4225
4226 #. tooltips
4227 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4228 msgid "Reference as it appears in output"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4232 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Depth"
4238 msgstr ", Profundidad: "
4239
4240 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Url :"
4243 msgstr "Uri: "
4244
4245 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4246 msgid "Generate hyperlink"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4250 msgid "Name associated with the URL"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4254 msgid "Output as a hyperlink ?"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Inset keys"
4260 msgstr "Insertar etiqueta"
4261
4262 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Bibliography keys"
4265 msgstr "Elemento de bibliografía"
4266
4267 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4268 msgid "@4->"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4272 msgid "@9+"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4276 msgid "@8->"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4280 msgid "@2->"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:112
4284 msgid "Info"
4285 msgstr "Información"
4286
4287 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4288 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:53
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Citation style|#s"
4291 msgstr "Cita"
4292
4293 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4294 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Text before|#b"
4297 msgstr "Modo texto"
4298
4299 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
4300 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:60
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Text after|#a"
4303 msgstr "' después "
4304
4305 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:69
4306 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
4307 #: src/frontends/xforms/form_document.C:32
4308 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
4309 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_index.C:33
4310 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:60 src/frontends/xforms/form_ref.C:61
4311 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:35
4312 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:36
4313 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4314 #: src/lyx.C:110
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Cancel|#C^["
4317 msgstr "Cancelar|^["
4318
4319 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:73
4320 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:74
4321 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4322 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4323 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4324 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4325 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:41
4326 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:42
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Restore|#R"
4329 msgstr "Orden inverso|#I"
4330
4331 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:36
4332 msgid "Citation"
4333 msgstr "Cita"
4334
4335 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
4336 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:38
4337 #: src/frontends/xforms/form_error.C:30 src/frontends/xforms/form_error.C:31
4338 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Close|#C^[^M"
4341 msgstr "Cerrar|#C^["
4342
4343 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4344 msgid "Copyright and Warranty"
4345 msgstr "Copyright y Garantía"
4346
4347 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4348 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4349 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4350 msgid "Tabbed folder"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4354 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4355 msgid "Special:|#S"
4356 msgstr "Especial:|#S"
4357
4358 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4359 msgid "Margins"
4360 msgstr "Márgenes"
4361
4362 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4363 msgid "Foot/Head Margins"
4364 msgstr "Márgenes cabeceras/pies"
4365
4366 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4367 msgid "Orientation"
4368 msgstr "Orientación"
4369
4370 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4371 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4372 msgid "Portrait|#o"
4373 msgstr "Retrato|#o"
4374
4375 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4376 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4377 msgid "Landscape|#L"
4378 msgstr "Apaisado|#L"
4379
4380 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4381 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4382 msgid "Papersize:|#P"
4383 msgstr "Tamaño:|#P"
4384
4385 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4386 msgid "Custom Papersize"
4387 msgstr "Tamaño personalizado"
4388
4389 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4390 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4391 msgid "Use Geometry Package|#U"
4392 msgstr "Usar paquete Geometry|#U"
4393
4394 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4395 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4396 msgid "Width:|#W"
4397 msgstr "Anchura:|#W"
4398
4399 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4400 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4401 msgid "Height:|#H"
4402 msgstr "Altura:|#H"
4403
4404 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4405 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4406 msgid "Top:|#T"
4407 msgstr "Alto:|#T"
4408
4409 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4410 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4411 msgid "Bottom:|#B"
4412 msgstr "Fondo:|#B"
4413
4414 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4415 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4416 msgid "Left:|#e"
4417 msgstr "Izq.:|#e"
4418
4419 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4420 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4421 msgid "Right:|#R"
4422 msgstr "Dcha.:|#R"
4423
4424 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4425 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4426 msgid "Headheight:|#i"
4427 msgstr "Altura cabecera:|#i"
4428
4429 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4430 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4431 msgid "Headsep:|#d"
4432 msgstr "Separación:|#d"
4433
4434 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4435 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4436 msgid "Footskip:|#F"
4437 msgstr "Dist. notas a pie:|#F"
4438
4439 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4440 msgid "Separation"
4441 msgstr "Separación"
4442
4443 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Page cols"
4446 msgstr "Páginas:"
4447
4448 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4449 msgid "Sides"
4450 msgstr "Lados"
4451
4452 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4453 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4454 msgid "Fonts:|#F"
4455 msgstr "Tipos:|#T"
4456
4457 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4458 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4459 msgid "Font Size:|#O"
4460 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
4461
4462 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4463 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4464 msgid "Class:|#C"
4465 msgstr "Clase:|#C"
4466
4467 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4468 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4469 msgid "Pagestyle:|#P"
4470 msgstr "Estilo de página:|#P"
4471
4472 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4473 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4474 msgid "Spacing|#g"
4475 msgstr "Espaciado|#d"
4476
4477 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4478 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4479 msgid "Extra Options:|#X"
4480 msgstr "Opciones extra:|#X"
4481
4482 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4483 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4484 msgid "Default Skip:|#u"
4485 msgstr "Salto por defecto:|#u"
4486
4487 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4488 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4489 msgid "One|#n"
4490 msgstr "Uno|#n"
4491
4492 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4493 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4494 msgid "Two|#T"
4495 msgstr "Dos|#s"
4496
4497 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4498 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4499 msgid "One|#e"
4500 msgstr "Una|#e"
4501
4502 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4503 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4504 msgid "Two|#w"
4505 msgstr "Dos|#w"
4506
4507 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4508 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4509 msgid "Indent|#I"
4510 msgstr "Indentar|#I"
4511
4512 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4513 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4514 msgid "Skip|#K"
4515 msgstr "Saltar|#l"
4516
4517 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Quote Style    "
4520 msgstr "Posibles tipos de comillas"
4521
4522 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4523 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4524 msgid "Encoding:|#D"
4525 msgstr "Codificación:|#D"
4526
4527 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4528 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4529 msgid "Type:|#T"
4530 msgstr "Tipo:|#T"
4531
4532 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4533 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4534 msgid "Single|#S"
4535 msgstr "Sencillas|#S"
4536
4537 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4538 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4539 msgid "Double|#D"
4540 msgstr "Dobles|#D"
4541
4542 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4543 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Language:|#L"
4546 msgstr "Lenguaje:"
4547
4548 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4549 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4550 msgid "Float Placement:|#L"
4551 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
4552
4553 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4554 msgid "Section number depth"
4555 msgstr "Profundidad de sección"
4556
4557 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4558 msgid "Table of contents depth"
4559 msgstr "Profundidad de índice gral."
4560
4561 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4562 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4563 msgid "PS Driver:|#S"
4564 msgstr "Driver PS:|#S"
4565
4566 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4567 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4568 msgid "Use AMS Math|#M"
4569 msgstr "Usar bolos tipo AMS|#M"
4570
4571 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4572 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4573 msgid "Size|#z"
4574 msgstr "Tamaño|#T"
4575
4576 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4577 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4578 msgid "LaTeX|#L"
4579 msgstr "LaTeX|#L"
4580
4581 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4582 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4583 msgid "1|#1"
4584 msgstr "1|#1"
4585
4586 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4587 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4588 msgid "2|#2"
4589 msgstr "2|#2"
4590
4591 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4592 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4593 msgid "3|#3"
4594 msgstr "3|#3"
4595
4596 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4597 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4598 msgid "4|#4"
4599 msgstr "4|#4"
4600
4601 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4602 msgid "Bullet Depth"
4603 msgstr "Prof. de bolos"
4604
4605 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4606 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4607 msgid "Standard|#S"
4608 msgstr "Estándard|#S"
4609
4610 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4611 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4612 msgid "Maths|#M"
4613 msgstr "Fórmulas|#F"
4614
4615 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4616 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4617 msgid "Ding 2|#i"
4618 msgstr "Ding 2|#i"
4619
4620 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4621 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4622 msgid "Ding 3|#n"
4623 msgstr "Ding 3|#n"
4624
4625 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4626 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4627 msgid "Ding 4|#g"
4628 msgstr "Ding 4|#g"
4629
4630 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4631 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4632 msgid "Ding 1|#D"
4633 msgstr "Ding 1|#D"
4634
4635 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4636 msgid "Document Layout"
4637 msgstr "Formato del documento"
4638
4639 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117
4640 msgid ""
4641 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4642 "B4 | B5 "
4643 msgstr ""
4644 " Por defecto | Personalizado | CartaUS | LegalUS | EjecutivoUS | A3 | A4 | "
4645 "A5 | B3 |  B4 | B5 "
4646
4647 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120
4648 msgid ""
4649 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4650 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4651 msgstr ""
4652 " Ninguno | A4 márgenes pequeños (sólo retrato) | A4 márgenes muy pequeños "
4653 "(sólo retrato) | A4 márgenes muy anchos (sólo retrato) "
4654
4655 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:177
4656 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4657 msgstr "Sencillo | Uno y medio | Doble | Otro "
4658
4659 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:185
4660 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4661 msgstr " Dist. pequeña | Dist. mediana | Dist. grande | Longitud "
4662
4663 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:232
4664 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4665 msgstr " ``texto'' | ''texto'' | ,,texto`` | ,,texto'' | «texto» | »texto« "
4666
4667 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
4668 msgid ""
4669 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4670 "| huge | Huge"
4671 msgstr ""
4672 " por defecto | enano | manual | nota a pie | pequeño | normal | grande | más "
4673 "grande | muy grande | enorme | gigante"
4674
4675 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:270 src/insets/figinset.C:1940
4676 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3027 src/lyxfunc.C:3103
4677 #: src/lyxfunc.C:3235
4678 msgid "Document"
4679 msgstr "Documento"
4680
4681 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:272
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Paper"
4684 msgstr "Pegar"
4685
4686 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
4687 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Extra"
4690 msgstr "Opciones extra|#Oo"
4691
4692 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Bullets"
4695 msgstr "Prof. de bolos"
4696
4697 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
4698 msgid ""
4699 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4700 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:305
4704 msgid "Document layout set"
4705 msgstr "Posibles formatos de documento"
4706
4707 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:422
4708 msgid "Converting document to new document class..."
4709 msgstr "Convirtiendo documento a la nueva clase..."
4710
4711 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:430
4712 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4713 msgstr "Un párrafo no pudo ser convertido"
4714
4715 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:433
4716 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4717 msgstr "párrafos no pudieron ser convertidos"
4718
4719 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4720 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
4721 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
4722 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1098
4723 msgid "Conversion Errors!"
4724 msgstr "¡Errores de conversión!"
4725
4726 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
4727 msgid "into chosen document class"
4728 msgstr "en la clase de documento elegida"
4729
4730 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:443
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Errors loading new document class."
4733 msgstr "en la clase de documento elegida"
4734
4735 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:444
4736 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1100
4737 msgid "Reverting to original document class."
4738 msgstr "en la clase de documento elegida"
4739
4740 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:821
4741 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4742 msgstr "El documento es de sólo lectura. No se permiten cambios al formato."
4743
4744 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1088
4745 msgid "Should I set some parameters to"
4746 msgstr "¿Debería fijar algunos parámetros a los"
4747
4748 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1089
4749 msgid "the defaults of this document class?"
4750 msgstr "valores por defecto de esta clase de documento?"
4751
4752 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1099
4753 msgid "Unable to switch to new document class."
4754 msgstr "en la clase de documento elegida"
4755
4756 #: src/frontends/xforms/FormError.C:26
4757 msgid "LaTeX Error"
4758 msgstr "Error de LaTeX"
4759
4760 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4761 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Graphics File|#F"
4764 msgstr "Archivo|#A"
4765
4766 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4767 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36
4768 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
4769 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:414 src/insets/insetinclude.C:45
4770 #: src/insets/insetinclude.C:46
4771 msgid "Browse|#B"
4772 msgstr "Buscar archivo|#B"
4773
4774 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4775 msgid "Ok"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4779 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4780 #, fuzzy, c-format
4781 msgid "% of Page"
4782 msgstr "% de pág.|#g"
4783
4784 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4785 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4786 msgid "Default"
4787 msgstr "Normal"
4788
4789 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4790 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4791 msgid "cm"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4795 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4796 msgid "Inch"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4800 #, fuzzy, c-format
4801 msgid "% of Column"
4802 msgstr "% de col.|#c"
4803
4804 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4805 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
4806 #, fuzzy
4807 msgid "in Monochrome|#M"
4808 msgstr "Mostrar en monocromo|#m"
4809
4810 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4811 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4812 #, fuzzy
4813 msgid "in Grayscale|#G"
4814 msgstr "Mostrar en grises|#g"
4815
4816 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
4817 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:94
4818 #, fuzzy
4819 msgid "in Color|#C"
4820 msgstr "Color:|#C"
4821
4822 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4823 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Don't display|#D"
4826 msgstr "[no mostrado]"
4827
4828 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:99
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Rotate"
4831 msgstr "Girar 90°"
4832
4833 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
4834 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Angle|#A"
4837 msgstr "Ángulo|#L"
4838
4839 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4840 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:104
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Inline Figure|#I"
4843 msgstr "Insertar figura"
4844
4845 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:108
4846 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:109
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Subcaption|#S"
4849 msgstr "Pie|#i"
4850
4851 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:43
4852 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:367
4853 msgid "Graphics"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:362 src/insets/figinset.C:1939
4857 msgid "Clipart"
4858 msgstr "Librería"
4859
4860 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:376
4861 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:107 src/insets/figinset.C:1963
4862 #: src/insets/insetexternal.C:157
4863 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4864 msgstr "El nombre del archivo no puede contener los caracteres:"
4865
4866 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:379
4867 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:109 src/insets/figinset.C:1966
4868 #, no-c-format
4869 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4870 msgstr "espacio, '#', '~', '$' o '%'."
4871
4872 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Keyword|#K"
4875 msgstr "Clave:|#K"
4876
4877 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4878 msgid "Index"
4879 msgstr "Índice"
4880
4881 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4882 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4883 msgid "Label Width:|#d"
4884 msgstr "Etiquetas|#t"
4885
4886 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4887 msgid "Indent"
4888 msgstr "Indentar"
4889
4890 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4891 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4892 msgid "Above|#b"
4893 msgstr "Por encima|#b"
4894
4895 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4896 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4897 msgid "Below|#E"
4898 msgstr "Por debajo|#E"
4899
4900 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4901 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4902 msgid "Above|#o"
4903 msgstr "Por encima|#o"
4904
4905 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4906 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4907 msgid "Below|#l"
4908 msgstr "Por debajo|#l"
4909
4910 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4911 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4912 msgid "No Indent|#I"
4913 msgstr "Sin indentado|#i"
4914
4915 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4916 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4917 msgid "Right|#R"
4918 msgstr "Dcha.|#D"
4919
4920 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4921 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4922 msgid "Left|#f"
4923 msgstr "Izquierda|#I"
4924
4925 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4926 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4927 msgid "Block|#c"
4928 msgstr "Bloque|#q"
4929
4930 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4931 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4932 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
4933 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
4934 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
4935 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
4936 msgid "Center|#n"
4937 msgstr "Centro|#n"
4938
4939 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4940 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4941 msgid "Above:|#v"
4942 msgstr "Sobre|#v"
4943
4944 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4945 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4946 msgid "Below:|#w"
4947 msgstr "Debajo|#w"
4948
4949 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4950 msgid "Pagebreaks"
4951 msgstr "Saltos página"
4952
4953 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4954 msgid "Lines"
4955 msgstr "Líneas"
4956
4957 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4958 msgid "Vertical Spaces"
4959 msgstr "Espacios verticales"
4960
4961 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4962 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4963 msgid "Keep|#K"
4964 msgstr "Seguir|#K"
4965
4966 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4967 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4968 msgid "Keep|#p"
4969 msgstr "Seguir|#p"
4970
4971 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4972 msgid "Extra Options"
4973 msgstr "Opciones Extra"
4974
4975 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4976 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4977 msgid "Length|#L"
4978 msgstr "Logitud|#L"
4979
4980 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4981 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4982 msgid "or %|#o"
4983 msgstr "o %|#o"
4984
4985 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4986 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4987 msgid "Top|#T"
4988 msgstr "Alto|#T"
4989
4990 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4991 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
4992 msgid "Middle|#d"
4993 msgstr "Medio|#d"
4994
4995 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
4996 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
4997 msgid "Bottom|#B"
4998 msgstr "Fondo|#B"
4999
5000 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
5001 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
5002 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
5003 msgstr "HFill entre párrafos de minipáginas|#H"
5004
5005 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
5006 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
5007 msgid "Start new Minipage|#S"
5008 msgstr "Comenzar nueva minipágina|#S"
5009
5010 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
5011 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5012 msgid "Indented Paragraph|#I"
5013 msgstr "Párrafo indentado|#I"
5014
5015 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
5016 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
5017 msgid "Minipage|#M"
5018 msgstr "Minipágina|#M"
5019
5020 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
5021 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5022 msgid "Floatflt|#F"
5023 msgstr "Tipos:|#F"
5024
5025 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
5026 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5027 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
5028 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:35
5029 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Cancel|C#C^["
5032 msgstr "Cancelar|^["
5033
5034 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Paragraph Layout"
5037 msgstr "Formato párrafo (más)"
5038
5039 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92
5040 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95
5041 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
5042 msgstr ""
5043 " Ninguno | Separación definida | Separación pequeña | Separación mediana | "
5044 "Separación grande | VFill | Longitud "
5045
5046 #. now make them fit together
5047 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
5048 msgid "General"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
5052 msgid "Paragraph layout set"
5053 msgstr "Fijar formato de párrafo"
5054
5055 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680
5056 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
5057 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454
5058 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466
5059 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478
5060 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5061 msgstr "Aviso: Longitud Inválida (ejemplo válido: 10mm)"
5062
5063 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729
5064 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5065 msgstr "Aviso: Valor de porcentaje inválido (0-100)"
5066
5067 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5068 #: src/lyx_sendfax_main.C:269
5069 msgid "Save"
5070 msgstr "Guardar"
5071
5072 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5073 msgid "Roman"
5074 msgstr "Romana"
5075
5076 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Sans Serif"
5079 msgstr "Tipo ``sans serif''|#S"
5080
5081 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5082 msgid "Typewriter"
5083 msgstr "Tipo de ``máquina''|#T"
5084
5085 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5086 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:106
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Zoom %|#Z"
5089 msgstr "o %|#o"
5090
5091 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:114
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Use scalable fonts"
5094 msgstr "Insertar Índice General"
5095
5096 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Encoding"
5099 msgstr "Codificación:|#D"
5100
5101 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:122
5102 #, fuzzy
5103 msgid "script"
5104 msgstr "PostScript|#P"
5105
5106 #: src/LColor.C:85 src/frontends/xforms/form_preferences.C:125
5107 #, fuzzy
5108 msgid "footnote"
5109 msgstr "Insertar Nota a pie"
5110
5111 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:128
5112 #, fuzzy
5113 msgid "large"
5114 msgstr "Grande"
5115
5116 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:131
5117 #, fuzzy
5118 msgid "largest"
5119 msgstr "Muy grande"
5120
5121 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
5122 #, fuzzy
5123 msgid "huge"
5124 msgstr "Enorme"
5125
5126 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
5127 #, fuzzy
5128 msgid "normal"
5129 msgstr "Normal"
5130
5131 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
5132 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5133 msgid "Screen DPI|#D"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
5137 #, fuzzy
5138 msgid "tiny"
5139 msgstr "Diminuta"
5140
5141 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
5142 #, fuzzy
5143 msgid "larger"
5144 msgstr "Más grande"
5145
5146 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
5147 #, fuzzy
5148 msgid "small"
5149 msgstr "Pequeña"
5150
5151 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
5152 #, fuzzy
5153 msgid "huger"
5154 msgstr "Gigante"
5155
5156 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:184
5157 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:185
5158 msgid "Ascii line length|#A"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:193
5162 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:194
5163 #, fuzzy
5164 msgid "TeX encoding|#T"
5165 msgstr "Codificación:|#D"
5166
5167 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:197
5168 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:198
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Default paper size|#p"
5171 msgstr "Tamaño:|#P"
5172
5173 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:202
5174 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:203
5175 msgid "ascii roff|#r"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
5179 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:207
5180 #, fuzzy
5181 msgid "checktex|#c"
5182 msgstr "Centro|#n"
5183
5184 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:210
5185 msgid "Outside code interaction"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:236
5189 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Spell command|#S"
5192 msgstr "Describir comando"
5193
5194 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:242
5195 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:243
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Use alternative language|#a"
5198 msgstr "Usar lenguaje alternativo:|#D"
5199
5200 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
5201 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:250
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Use escape characters|#e"
5204 msgstr "Especial:|#S"
5205
5206 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:256
5207 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:257
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Use personal dictionary|#d"
5210 msgstr "Insertar en diccionario personal|#I"
5211
5212 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:267
5213 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:268
5214 msgid "Accept compound words|#w"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:272
5218 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Use input encoding|#i"
5221 msgstr "Usar entrada|#e"
5222
5223 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
5224 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5225 #, fuzzy
5226 msgid "date format|#f"
5227 msgstr "Actualizar|#U"
5228
5229 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:327
5230 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Package|#P"
5233 msgstr "% de pág.|#P"
5234
5235 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:331
5236 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:332
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Default language|#l"
5239 msgstr "Usar lenguaje alternativo:|#D"
5240
5241 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:335
5242 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:336
5243 #, fuzzy
5244 msgid ""
5245 "Keyboard\n"
5246 "map|#K"
5247 msgstr "Clave:|#K"
5248
5249 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:340
5250 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
5251 msgid "RtL support|#R"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5255 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:346
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Mark foreign|#M"
5258 msgstr "marca activada"
5259
5260 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:350
5261 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
5262 msgid "Auto begin|#b"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
5266 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
5267 msgid "Auto finish|#f"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:360
5271 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:361
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Command start|#s"
5274 msgstr "Comando:|#C"
5275
5276 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:364
5277 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:365
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Command end|#e"
5280 msgstr "Comando:|#C"
5281
5282 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:368
5283 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:369
5284 #, fuzzy
5285 msgid "1st|#1"
5286 msgstr "1|#1"
5287
5288 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:372
5289 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:373
5290 #, fuzzy
5291 msgid "2nd|#2"
5292 msgstr "2|#2"
5293
5294 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:376
5295 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:378
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Browse"
5298 msgstr "Buscar archivo|#B"
5299
5300 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:403
5301 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:404
5302 msgid "X11 color names|#X"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
5306 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:409
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Name database|#N"
5309 msgstr "Nombre|#N"
5310
5311 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:420
5312 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
5313 #, fuzzy
5314 msgid "R|#R"
5315 msgstr "Dcha.|#D"
5316
5317 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:426
5318 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:427
5319 msgid "G|#G"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
5323 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:433
5324 #, fuzzy
5325 msgid "B|#B"
5326 msgstr "Buscar archivo|#B"
5327
5328 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
5329 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:439
5330 #, fuzzy
5331 msgid "LyX objects|#L"
5332 msgstr "LyX|#L"
5333
5334 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
5335 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1196
5336 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
5337 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
5338 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1465
5339 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
5340 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1515
5341 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1517
5342 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:443
5343 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Modify|#M"
5346 msgstr "Medio|#M"
5347
5348 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:470
5349 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:471
5350 msgid "All converters|#A"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:475
5354 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
5355 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:535
5356 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:536
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Delete|#D"
5359 msgstr "Borrar de|#D"
5360
5361 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1230
5362 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1232
5363 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1504
5364 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1506
5365 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:479
5366 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
5367 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
5368 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:540
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Add|#A"
5371 msgstr "Añadir a:|#t"
5372
5373 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:483
5374 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Converter|#C"
5377 msgstr "Centro|#n"
5378
5379 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:487
5380 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:488
5381 #, fuzzy
5382 msgid "From|#F"
5383 msgstr "Tipos:|#T"
5384
5385 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:491
5386 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:492
5387 #, fuzzy
5388 msgid "To|#T"
5389 msgstr "Dos|#s"
5390
5391 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:495
5392 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:496
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Flags|#F"
5395 msgstr "Archivo|#A"
5396
5397 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
5398 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:523
5399 #, fuzzy
5400 msgid "All formats|#A"
5401 msgstr "Todas las páginas|#T"
5402
5403 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:527
5404 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:528
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Format|#F"
5407 msgstr "Tipos:|#T"
5408
5409 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:531
5410 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:532
5411 msgid "GUI name|#G"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:543
5415 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:544
5416 msgid "Extension|#E"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
5420 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:548
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Viewer|#V"
5423 msgstr "Ver DVI"
5424
5425 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:551
5426 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:552
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Shortcut|#S"
5429 msgstr "Lo siento."
5430
5431 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:578
5432 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:579
5433 msgid "Show banner|#S"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:583
5437 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:584
5438 msgid "Auto region delete|#A"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:588
5442 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:589
5443 msgid "Exit confirmation|#E"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:593
5447 msgid "Display keyboard shortcuts"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:597
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Autosave interval"
5453 msgstr "¡Auto-guardado falló!"
5454
5455 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
5456 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:606
5457 msgid "File->New asks for name|#N"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
5461 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:611
5462 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:615
5466 msgid "Wheel mouse jump"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
5470 msgid "Popup Font"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:649
5474 msgid "Menu Font"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:652
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Popup Encoding"
5480 msgstr "Codificación:|#D"
5481
5482 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:655
5483 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:656
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Bind file|#B"
5486 msgstr "Archivo EPS|#E"
5487
5488 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:659
5489 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:666
5490 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:780
5491 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:796
5492 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:805
5493 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:811
5494 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
5495 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Browse..."
5498 msgstr "ocalizar...|#B"
5499
5500 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
5501 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:663
5502 #, fuzzy
5503 msgid "User Interface file|#U"
5504 msgstr "Usar lenguaje alternativo:|#D"
5505
5506 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:669
5507 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
5508 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:697
5512 #, fuzzy
5513 msgid "command"
5514 msgstr "Romana"
5515
5516 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:700
5517 #, fuzzy
5518 msgid "page range"
5519 msgstr "Saltos página"
5520
5521 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:703
5522 #, fuzzy
5523 msgid "copies"
5524 msgstr "Copias"
5525
5526 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:706
5527 msgid "reverse"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:709
5531 #, fuzzy
5532 msgid "to printer"
5533 msgstr "Imposible leer archivo!"
5534
5535 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
5536 msgid "file extension"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
5540 #, fuzzy
5541 msgid "spool command"
5542 msgstr "Describir comando"
5543
5544 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:718
5545 msgid "paper type"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:721
5549 msgid "even pages"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:724
5553 msgid "odd pages"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:727
5557 #, fuzzy
5558 msgid "collated"
5559 msgstr "Inclinada"
5560
5561 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
5562 #, fuzzy
5563 msgid "to file"
5564 msgstr "[no hay archivo]"
5565
5566 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:736
5567 #, fuzzy
5568 msgid "extra options"
5569 msgstr "Opciones Extra"
5570
5571 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:739
5572 msgid "spool printer prefix"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:742
5576 #, fuzzy
5577 msgid "paper size"
5578 msgstr "Tamaño:|#P"
5579
5580 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:745
5581 #, fuzzy
5582 msgid "name"
5583 msgstr "Nombre"
5584
5585 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:748
5586 msgid "adapt output"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:751
5590 msgid "Printer Command and Flags"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:776
5594 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:777
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Default path|#p"
5597 msgstr "Normal"
5598
5599 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:783
5600 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:784
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Last file count|#L"
5603 msgstr "Último pie"
5604
5605 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:792
5606 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:793
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Template path|#T"
5609 msgstr "Modelos"
5610
5611 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
5612 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:800
5613 msgid "Check last files|#C"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
5617 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
5618 msgid "Backup path|#B"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:826
5622 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:827
5623 msgid "LyXServer pipe|#S"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:836
5627 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
5628 msgid "Temp dir|#d"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:77
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Preferences"
5634 msgstr "Insertar referencia"
5635
5636 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:211
5637 msgid "Look and Feel"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:214
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Usage"
5643 msgstr "Página: "
5644
5645 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:217
5646 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Converters"
5649 msgstr "Centro|#n"
5650
5651 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Inputs"
5654 msgstr "Entrada"
5655
5656 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
5657 msgid "Outputs"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Screen Fonts"
5663 msgstr "Opciones de Pantalla"
5664
5665 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
5666 msgid "Interface"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Colors"
5672 msgstr "Cerrar"
5673
5674 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
5675 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5676 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:263 src/mathed/math_forms.C:46
5677 msgid "Misc"
5678 msgstr "Varios"
5679
5680 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Formats"
5683 msgstr "Tipos:|#F"
5684
5685 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Paths"
5688 msgstr "Fórmulas"
5689
5690 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:260
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Printer"
5693 msgstr "Imprimir"
5694
5695 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:268
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Spell checker"
5698 msgstr "Ortografía"
5699
5700 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
5701 #, fuzzy
5702 msgid "No file found"
5703 msgstr "No se hallaron advertencias."
5704
5705 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:573
5706 msgid "The colors listed in the X11 database."
5707 msgstr ""
5708
5709 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:575
5710 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5711 msgstr ""
5712
5713 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:577
5714 msgid "The file containing the X11 color database."
5715 msgstr ""
5716
5717 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:579
5718 msgid ""
5719 "You will only be able to modify the LyX object if the sliders and X11 "
5720 "browser agree. Force this by clicking on the highlighted browser name."
5721 msgstr ""
5722
5723 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:583
5724 msgid ""
5725 "Find a new color. The name highlighted in the X11 database is the closest "
5726 "match to this."
5727 msgstr ""
5728
5729 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:585
5730 msgid "Modify the color of the LyX object."
5731 msgstr ""
5732
5733 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:607
5734 msgid "X11 color database"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1076
5738 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5739 msgstr ""
5740
5741 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1078
5742 msgid "Convert \"from\" this format"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1080
5746 msgid "Convert \"to\" this format"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1082
5750 msgid ""
5751 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5752 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5753 msgstr ""
5754
5755 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
5756 msgid "Flags that control the converter behavior"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1086
5760 msgid "Remove the current converter from the list of available converters."
5761 msgstr ""
5762
5763 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1088
5764 msgid "Add the current converter to the list of available converters."
5765 msgstr ""
5766
5767 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1354
5768 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
5769 msgstr ""
5770
5771 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1356
5772 msgid "The format identifier."
5773 msgstr ""
5774
5775 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
5776 msgid "The format name as it will appear in the menus."
5777 msgstr ""
5778
5779 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
5780 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
5781 msgstr ""
5782
5783 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
5784 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
5785 msgstr ""
5786
5787 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1364
5788 msgid "The command used to launch the viewer application."
5789 msgstr ""
5790
5791 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1366
5792 msgid "Remove the current format from the list of available formats."
5793 msgstr ""
5794
5795 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1368
5796 msgid "Add the current format to the list of available formats."
5797 msgstr ""
5798
5799 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1484
5800 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
5801 msgstr ""
5802
5803 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1656
5804 msgid "Sys Bind"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1660
5808 #, fuzzy
5809 msgid "User Bind"
5810 msgstr "Usar incluido|#i"
5811
5812 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1664
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Bind file"
5815 msgstr "Archivo EPS|#E"
5816
5817 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1668
5818 msgid "Sys UI"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1672
5822 msgid "User UI"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1676
5826 #, fuzzy
5827 msgid "UI file"
5828 msgstr "[no hay archivo]"
5829
5830 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1869
5831 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1877
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Key maps"
5834 msgstr "Mapeo de teclas"
5835
5836 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1873
5837 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1881
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Keyboard map"
5840 msgstr "Clave:|#K"
5841
5842 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2052
5843 #, fuzzy
5844 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5845 msgstr ""
5846 " Por defecto | Personalizado | CartaUS | LegalUS | EjecutivoUS | A3 | A4 | "
5847 "A5 | B3 |  B4 | B5 "
5848
5849 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2311
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Default path"
5852 msgstr "Normal"
5853
5854 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2316
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Template path"
5857 msgstr "Modelos"
5858
5859 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2321
5860 msgid "Temp dir"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2325
5864 #, fuzzy
5865 msgid "User"
5866 msgstr "Usuario1|#1"
5867
5868 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2328
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Lastfiles"
5871 msgstr "Lista de Tablas"
5872
5873 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2332
5874 msgid "Backup path"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2787
5878 msgid "Fonts must be positive!"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2810
5882 #, fuzzy
5883 msgid ""
5884 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
5885 "large > larger > largest > huge > huger."
5886 msgstr ""
5887 " por defecto | enano | manual | nota a pie | pequeño | normal | grande | más "
5888 "grande | muy grande | enorme | gigante"
5889
5890 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2926
5891 msgid " none | ispell | aspell "
5892 msgstr ""
5893
5894 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3041
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Personal dictionary"
5897 msgstr "Insertar en diccionario personal|#I"
5898
5899 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3097
5900 msgid "WARNING!"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5904 msgid "Printer|#P"
5905 msgstr "Impresora|#P"
5906
5907 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5908 #: src/lyx.C:80
5909 msgid "File|#F"
5910 msgstr "Archivo|#A"
5911
5912 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5913 msgid "All Pages|#G"
5914 msgstr "Todas las páginas|#T"
5915
5916 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5917 msgid "Only Odd Pages|#O"
5918 msgstr "Sólo páginas pares|#O"
5919
5920 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5921 msgid "Only Even Pages|#E"
5922 msgstr "Sólo páginas impares|#G"
5923
5924 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5925 msgid "Normal Order|#N"
5926 msgstr "Orden normal|#N"
5927
5928 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
5929 msgid "Reverse Order|#R"
5930 msgstr "Orden inverso|#I"
5931
5932 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
5933 msgid "Order"
5934 msgstr "Orden"
5935
5936 #: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5937 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5938 msgid "Print"
5939 msgstr "Imprimir"
5940
5941 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
5942 msgid "Pages:"
5943 msgstr "Páginas:"
5944
5945 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
5946 msgid "Count:"
5947 msgstr "Cuenta:"
5948
5949 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Collated|#C"
5952 msgstr "Comando:|#C"
5953
5954 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5955 #, fuzzy
5956 msgid "to"
5957 msgstr " de "
5958
5959 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_ref.C:34
5960 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:36 src/frontends/xforms/form_toc.C:37
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Update|#U"
5963 msgstr "Actualizar|#c"
5964
5965 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:37 src/frontends/xforms/form_ref.C:38
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Sort|#S"
5968 msgstr "Lo siento."
5969
5970 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42 src/frontends/xforms/form_ref.C:43
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Name:|#N"
5973 msgstr "Nombre|#N"
5974
5975 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Ref:"
5978 msgstr "Ref: "
5979
5980 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:47 src/frontends/xforms/form_ref.C:48
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Reference type|#R"
5983 msgstr "Ir a referencia|#G"
5984
5985 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Goto reference|#G"
5988 msgstr "Ir a referencia|#G"
5989
5990 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:80
5991 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5992 msgstr ""
5993
5994 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
5995 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
5996 #: src/insets/insetinfo.C:221
5997 msgid "Close|#C^["
5998 msgstr "Cerrar|#C^["
5999
6000 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:67
6001 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:68
6002 msgid "Append Column|#A"
6003 msgstr "Añadir columna|#A"
6004
6005 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
6006 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:72
6007 msgid "Delete Column|#O"
6008 msgstr "Borrar columna|#O"
6009
6010 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:75
6011 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:76
6012 msgid "Append Row|#p"
6013 msgstr "Añadir fila|#p"
6014
6015 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:79
6016 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:80
6017 msgid "Delete Row|#w"
6018 msgstr "Borrar fila|#w"
6019
6020 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:83
6021 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:84
6022 msgid "Set Borders|#S"
6023 msgstr "Fijar bordes|#S"
6024
6025 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:87
6026 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:88
6027 msgid "Unset Borders|#U"
6028 msgstr "Liberar bordes|#U"
6029
6030 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:91
6031 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Longtable|#L"
6034 msgstr "Tabla larga"
6035
6036 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:94
6037 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
6038 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:277
6039 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:278
6040 msgid "Rotate 90°|#9"
6041 msgstr "Girar 90°|#9"
6042
6043 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:97
6044 msgid "Spec. Table"
6045 msgstr "Tabla espec."
6046
6047 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:122
6048 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:123
6049 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:212
6050 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Top|#t"
6053 msgstr "Alto|#T"
6054
6055 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:127
6056 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
6057 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
6058 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:218
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Bottom|#b"
6061 msgstr "Fondo|#B"
6062
6063 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
6064 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
6065 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:222
6066 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Left|#l"
6069 msgstr "Izquierda|#I"
6070
6071 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
6072 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
6073 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:227
6074 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Right|#r"
6077 msgstr "Dcha.|#D"
6078
6079 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
6080 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
6081 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
6082 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
6083 msgid "Left|#e"
6084 msgstr "Izq.|#e"
6085
6086 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:146
6087 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
6088 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:236
6089 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:237
6090 msgid "Right|#i"
6091 msgstr "Dcha.|#i"
6092
6093 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
6094 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:151
6095 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:240
6096 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Center|#c"
6099 msgstr "Centro|#n"
6100
6101 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
6102 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
6103 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:244
6104 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:245
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Top|#p"
6107 msgstr "Alto|#T"
6108
6109 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
6110 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
6111 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:252
6112 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:253
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Bottom|#o"
6115 msgstr "Fondo|#B"
6116
6117 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
6118 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:256
6119 msgid "Borders"
6120 msgstr "Bordes"
6121
6122 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:169
6123 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
6124 #, fuzzy
6125 msgid "H. Alignment"
6126 msgstr "Alineación"
6127
6128 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:172
6129 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
6130 #, fuzzy
6131 msgid "V. Alignment"
6132 msgstr "Alineación"
6133
6134 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
6135 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:176
6136 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
6137 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Width|#W"
6140 msgstr "Anchura:|#W"
6141
6142 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:180
6143 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:181
6144 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:268
6145 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:269
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Alignment|#A"
6148 msgstr "Alineación"
6149
6150 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Special column"
6153 msgstr "Celda especial"
6154
6155 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
6156 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:272
6157 msgid "Multicolumn|#M"
6158 msgstr "Multicolumna|#M"
6159
6160 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:274
6161 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Use Minipage|#s"
6164 msgstr "Minipágina|#M"
6165
6166 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
6167 msgid "Special Cell"
6168 msgstr "Celda especial"
6169
6170 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:283
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Special Multicolumn"
6173 msgstr "Alineamiento multicolumna especial"
6174
6175 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
6176 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
6177 #, fuzzy
6178 msgid "1st Head|#1"
6179 msgstr "1º celda"
6180
6181 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:312
6182 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Head|#H"
6185 msgstr "Cabecera"
6186
6187 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
6188 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:316
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Foot|#F"
6191 msgstr "Tipos:|#T"
6192
6193 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:318
6194 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:319
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Last Foot|#L"
6197 msgstr "Último pie"
6198
6199 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:321
6200 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
6201 #, fuzzy
6202 msgid "New Page|#N"
6203 msgstr "Nueva pág."
6204
6205 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:324
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Header"
6208 msgstr "Cabecera"
6209
6210 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:327
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Footer"
6213 msgstr "Pie"
6214
6215 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:330
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Special"
6218 msgstr "Especial:|#S"
6219
6220 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Tabular Layout"
6223 msgstr "Formato de tabla"
6224
6225 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Tabular"
6228 msgstr "Formato de tabla"
6229
6230 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Column/Row"
6233 msgstr "Columna"
6234
6235 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Cell"
6238 msgstr "Amarillo"
6239
6240 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
6241 #, fuzzy
6242 msgid "LongTable"
6243 msgstr "Tabla larga"
6244
6245 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440
6246 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
6247 msgstr "Aviso: Posición de cursor errónea, ventana actualizada"
6248
6249 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
6250 msgid "Columns"
6251 msgstr "Columnas"
6252
6253 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:43 src/mathed/math_forms.C:133
6254 msgid "Rows"
6255 msgstr "Líneas"
6256
6257 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Insert Tabular"
6260 msgstr "Insertar tabla"
6261
6262 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:42
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Type|#T"
6265 msgstr "Tipo:|#T"
6266
6267 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
6268 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
6269 msgstr ""
6270
6271 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28 src/frontends/xforms/form_url.C:29
6272 #, fuzzy
6273 msgid "URL|#U"
6274 msgstr "URL..."
6275
6276 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:34
6277 msgid "Name|#N"
6278 msgstr "Nombre|#N"
6279
6280 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38 src/frontends/xforms/form_url.C:39
6281 msgid "HTML type|#H"
6282 msgstr "Tipo HTML|#H"
6283
6284 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
6285 msgid "Url"
6286 msgstr "Url"
6287
6288 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:245
6289 #, fuzzy
6290 msgid "More"
6291 msgstr "ignorar"
6292
6293 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:285
6294 #, fuzzy, no-c-format
6295 msgid "List of Figures%m"
6296 msgstr "Lista de Figuras"
6297
6298 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:287
6299 #, fuzzy, no-c-format
6300 msgid "List of Tables%m"
6301 msgstr "Lista de Tablas"
6302
6303 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:289
6304 #, fuzzy, no-c-format
6305 msgid "List of Algorithms%m"
6306 msgstr "Lista de Algoritmos"
6307
6308 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:326
6309 #, fuzzy, c-format
6310 msgid "No Table of Contents%i"
6311 msgstr "Índice General"
6312
6313 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
6314 #, fuzzy, no-c-format
6315 msgid "Insert Reference%m"
6316 msgstr "Insertar referencia"
6317
6318 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:405
6319 #, fuzzy, no-c-format
6320 msgid "Insert Page Number%m"
6321 msgstr "Insertar número de página|#P"
6322
6323 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:407
6324 #, fuzzy, no-c-format
6325 msgid "Insert vref%m"
6326 msgstr "Insertar URI"
6327
6328 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:409
6329 #, fuzzy, no-c-format
6330 msgid "Insert vpageref%m"
6331 msgstr "Insertar figura"
6332
6333 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:411
6334 #, fuzzy, no-c-format
6335 msgid "Insert Pretty Ref%m"
6336 msgstr "Insertar entrada en el índice"
6337
6338 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:413
6339 #, fuzzy, no-c-format
6340 msgid "Goto Reference%m"
6341 msgstr "Ir a referencia|#G"
6342
6343 #: src/importer.C:39
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Importing"
6346 msgstr "Importar%m"
6347
6348 #: src/importer.C:57
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Can not import file"
6351 msgstr "No se puede escribir archivo"
6352
6353 #: src/importer.C:58
6354 msgid "No information for importing from "
6355 msgstr ""
6356
6357 #. we are done
6358 #: src/importer.C:81
6359 msgid "imported."
6360 msgstr "importado."
6361
6362 #: src/insets/figinset.C:1005
6363 msgid "[render error]"
6364 msgstr "[error al mostrar]"
6365
6366 #: src/insets/figinset.C:1006
6367 msgid "[rendering ... ]"
6368 msgstr "[mostrando...]"
6369
6370 #: src/insets/figinset.C:1009
6371 msgid "[no file]"
6372 msgstr "[no hay archivo]"
6373
6374 #: src/insets/figinset.C:1011
6375 msgid "[bad file name]"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: src/insets/figinset.C:1013
6379 msgid "[not displayed]"
6380 msgstr "[no mostrado]"
6381
6382 #: src/insets/figinset.C:1015
6383 msgid "[no ghostscript]"
6384 msgstr "[no hay ghostscript]"
6385
6386 #: src/insets/figinset.C:1017
6387 msgid "[unknown error]"
6388 msgstr "[error desconocido]"
6389
6390 #: src/insets/figinset.C:1190
6391 msgid "Opened figure"
6392 msgstr "Figura abierta"
6393
6394 #: src/insets/figinset.C:1218
6395 msgid "Figure"
6396 msgstr "Figura"
6397
6398 #: src/insets/figinset.C:1307 src/insets/figinset.C:1370
6399 #: src/insets/insetgraphics.C:488
6400 msgid "empty figure path"
6401 msgstr "ruta de la figura está vacía"
6402
6403 #: src/insets/figinset.C:1946 src/insets/figinset.C:1950
6404 msgid "EPS Figure"
6405 msgstr "Figura EPS"
6406
6407 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
6408 msgid "Graphics file|#G"
6409 msgstr ""
6410
6411 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
6412 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
6413 #: src/insets/insetbib.C:194
6414 msgid "Key:|#K"
6415 msgstr "Clave:|3K"
6416
6417 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
6418 #: src/insets/insetbib.C:196
6419 msgid "Label:|#L"
6420 msgstr "Etiqueta:|#L"
6421
6422 #: src/insets/insetbib.C:204
6423 msgid "Bibliography item"
6424 msgstr "Elemento de bibliografía"
6425
6426 #: src/insets/insetbib.C:225
6427 msgid "BibTeX Generated References"
6428 msgstr "Referencias generadas por BibTeX"
6429
6430 #: src/insets/insetbib.C:324
6431 msgid "Database:"
6432 msgstr "Base datos:"
6433
6434 #: src/insets/insetbib.C:325
6435 msgid "Style:  "
6436 msgstr "Estilo:  "
6437
6438 #: src/insets/insetbib.C:333
6439 msgid "BibTeX"
6440 msgstr "BibTeX"
6441
6442 #: src/insets/inset.C:75
6443 msgid "Opened inset"
6444 msgstr "Inset abierto"
6445
6446 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1395
6447 msgid "Error"
6448 msgstr "Error"
6449
6450 #: src/insets/inseterror.C:84
6451 msgid "Opened error"
6452 msgstr "Error de apertura"
6453
6454 #: src/insets/insetert.C:28
6455 msgid "ERT"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: src/insets/insetert.C:59
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Opened ERT Inset"
6461 msgstr "Inset abierto"
6462
6463 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1508
6464 msgid "Impossible Operation!"
6465 msgstr "¡Operación imposible!"
6466
6467 #: src/insets/insetert.C:66
6468 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
6472 msgid "External inset file"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: src/insets/insetexternal.C:160
6476 #, fuzzy, no-c-format
6477 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
6478 msgstr "espacio, '#', '~', '$' o '%'."
6479
6480 #: src/insets/insetexternal.C:295
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Insert external inset"
6483 msgstr "Insertar lista del índice"
6484
6485 #: src/insets/insetexternal.C:406
6486 #, fuzzy
6487 msgid "External"
6488 msgstr "Opciones extra|#Oo"
6489
6490 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
6491 #: src/insets/insetfloat.C:211
6492 #, fuzzy
6493 msgid "float:"
6494 msgstr "Pie"
6495
6496 #: src/insets/insetfloat.C:150
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Opened Float Inset"
6499 msgstr "Nota abierta"
6500
6501 #: src/insets/insetfoot.C:32
6502 #, fuzzy
6503 msgid "foot"
6504 msgstr "Pie"
6505
6506 #: src/insets/insetfoot.C:49
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Opened Footnote Inset"
6509 msgstr "Nota abierta"
6510
6511 #: src/insets/insetgraphics.C:219
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Unknown Error"
6514 msgstr "[error desconocido]"
6515
6516 #: src/insets/insetgraphics.C:223
6517 msgid "Loading..."
6518 msgstr ""
6519
6520 #: src/insets/insetgraphics.C:227
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Error reading"
6523 msgstr "Error leyendo "
6524
6525 #: src/insets/insetgraphics.C:231
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Error converting"
6528 msgstr "Error leyendo "
6529
6530 #: src/insets/insetgraphics.C:239
6531 msgid "Inline view disabled"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
6535 msgid "Don't typeset|#D"
6536 msgstr "No tipografíe|#N"
6537
6538 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
6539 msgid "Load|#L"
6540 msgstr "Cargar|#C"
6541
6542 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
6543 msgid "File name:|#F"
6544 msgstr "Nombre de archivo:|#A"
6545
6546 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
6547 msgid "Visible space|#s"
6548 msgstr "Espacio visible|#s"
6549
6550 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
6551 msgid "Verbatim|#V"
6552 msgstr "Literal|#T"
6553
6554 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
6555 msgid "Use input|#i"
6556 msgstr "Usar entrada|#e"
6557
6558 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
6559 msgid "Use include|#U"
6560 msgstr "Usar incluido|#i"
6561
6562 #. launches dialog
6563 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:2976
6564 #: src/lyxfunc.C:3078 src/lyxfunc.C:3134 src/lyxfunc.C:3210
6565 msgid "Documents"
6566 msgstr "Documentos"
6567
6568 #: src/insets/insetinclude.C:121
6569 msgid "Select Child Document"
6570 msgstr "Seleccionar documento hijo"
6571
6572 #: src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
6573 msgid "Include"
6574 msgstr "Incluir"
6575
6576 #: src/insets/insetinclude.C:314
6577 msgid "Input"
6578 msgstr "Entrada"
6579
6580 #: src/insets/insetinclude.C:316
6581 msgid "Verbatim Input"
6582 msgstr "Entrada literal"
6583
6584 #: src/insets/insetindex.C:20
6585 msgid "Idx"
6586 msgstr "Índice"
6587
6588 #: src/insets/insetinfo.C:198
6589 msgid "Opened note"
6590 msgstr "Nota abierta"
6591
6592 #: src/insets/insetlabel.C:49
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Enter label:"
6595 msgstr "Insertar etiqueta"
6596
6597 #: src/insets/insetlist.C:42
6598 #, fuzzy
6599 msgid "list"
6600 msgstr "Inset"
6601
6602 #: src/insets/insetlist.C:72
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Opened List Inset"
6605 msgstr "Inset abierto"
6606
6607 #: src/insets/insetmarginal.C:33
6608 #, fuzzy
6609 msgid "margin"
6610 msgstr "Márgenes"
6611
6612 #: src/insets/insetmarginal.C:50
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6615 msgstr "Nota abierta"
6616
6617 #: src/insets/insetminipage.C:60
6618 #, fuzzy
6619 msgid "minipage"
6620 msgstr "Minipágina|#M"
6621
6622 #: src/insets/insetminipage.C:90
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Opened Minipage Inset"
6625 msgstr "Inset abierto"
6626
6627 #: src/insets/insetparent.C:42
6628 msgid "Parent:"
6629 msgstr "Padre:"
6630
6631 #: src/insets/insettabular.C:450
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Opened Tabular Inset"
6634 msgstr "Inset abierto"
6635
6636 #: src/insets/insettabular.C:1509
6637 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6638 msgstr "Multicolumnas sólo pueden ser en horizontal."
6639
6640 #: src/insets/insettext.C:467
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Opened Text Inset"
6643 msgstr "Inset abierto"
6644
6645 #: src/insets/insettext.C:939
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6648 msgstr "Una celda de tabla no puede incluir más de un párrafo"
6649
6650 #: src/insets/insettext.C:999 src/lyxfunc.C:1215
6651 msgid "Layout "
6652 msgstr "Formato "
6653
6654 #: src/insets/insettext.C:999 src/lyxfunc.C:1216
6655 msgid " not known"
6656 msgstr " desconocido"
6657
6658 #: src/insets/insettext.C:1052 src/lyxfunc.C:2055
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Unknown spacing argument: "
6661 msgstr "No se encuentra argumento"
6662
6663 #: src/insets/insettheorem.C:39
6664 msgid "theorem"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: src/insets/insettheorem.C:68
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Opened Theorem Inset"
6670 msgstr "Inset abierto"
6671
6672 #: src/insets/inseturl.C:32
6673 msgid "Url: "
6674 msgstr "Uri: "
6675
6676 #: src/insets/inseturl.C:34
6677 msgid "HtmlUrl: "
6678 msgstr "HtmlUri: "
6679
6680 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6681 msgid "other..."
6682 msgstr "otro..."
6683
6684 #: src/intl.C:362
6685 msgid "Key Mappings"
6686 msgstr "Mapeo de teclas"
6687
6688 #: src/kbsequence.C:206
6689 msgid "   options: "
6690 msgstr "   opciones: "
6691
6692 #: src/language.C:78
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Document wide language"
6695 msgstr "Posibles formatos de documento"
6696
6697 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6698 msgid "LaTeX run number "
6699 msgstr "Compilación LaTeX nº "
6700
6701 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6702 msgid "Running MakeIndex."
6703 msgstr "Ejecutando MakeIndex..."
6704
6705 #: src/LaTeX.C:220
6706 msgid "Running BibTeX."
6707 msgstr "Ejecutando BibTeX."
6708
6709 #: src/LaTeXLog.C:44
6710 msgid "Unable to show log file!"
6711 msgstr "¡No se puede mostrar el archivo de registro!"
6712
6713 #: src/LaTeXLog.C:47
6714 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6715 msgstr "NO HAY ARCHIVO DE REGISTRO DE LATEX!"
6716
6717 #: src/LaTeXLog.C:54
6718 msgid "Build Program Log"
6719 msgstr "Construir archivo de registro del programa"
6720
6721 #: src/LaTeXLog.C:54
6722 msgid "LaTeX Log"
6723 msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
6724
6725 #: src/layout.C:1343
6726 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6727 msgstr "¡LyX no pudo encontrar sus descripciones de formato!"
6728
6729 #: src/layout.C:1344
6730 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6731 msgstr "Verifique que el archivo \"textclass.lst\""
6732
6733 #: src/layout.C:1345
6734 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6735 msgstr "está instalado correctamente. Lo siento, tengo que salir :-("
6736
6737 #: src/layout.C:1407
6738 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6739 msgstr "¡LyX no pudo encontrar ninguna descripción de formato!"
6740
6741 #: src/layout.C:1408
6742 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6743 msgstr "Verifique el contenido del archivo \"textclass.lst\""
6744
6745 #: src/layout.C:1409
6746 msgid "Sorry, has to exit :-("
6747 msgstr "Lo siento, tengo que salir :-("
6748
6749 #: src/layout_forms.C:23
6750 msgid "Family:|#F"
6751 msgstr "Familia:|#F"
6752
6753 #: src/layout_forms.C:28
6754 msgid "Series:|#S"
6755 msgstr "Serie:|#S"
6756
6757 #: src/layout_forms.C:33
6758 msgid "Shape:|#H"
6759 msgstr "Forma:|#R"
6760
6761 #: src/layout_forms.C:38
6762 msgid "Size:|#Z"
6763 msgstr "Tamaño:|#T"
6764
6765 #: src/layout_forms.C:43
6766 msgid "Misc:|#M"
6767 msgstr "Varios:|#V"
6768
6769 #: src/layout_forms.C:56
6770 msgid "Color:|#C"
6771 msgstr "Color:|#C"
6772
6773 #: src/layout_forms.C:61
6774 msgid "Toggle on all these|#T"
6775 msgstr "Alternar todos estos|#T"
6776
6777 #: src/layout_forms.C:64
6778 msgid "Language:"
6779 msgstr "Lenguaje:"
6780
6781 #: src/layout_forms.C:69
6782 msgid "These are never toggled"
6783 msgstr "Estos nunca se alternan"
6784
6785 #: src/layout_forms.C:72
6786 msgid "These are always toggled"
6787 msgstr "Estos siempre se alternan"
6788
6789 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_sendfax.C:31
6790 msgid "OK|#O"
6791 msgstr "OK|#O"
6792
6793 #: src/LColor.C:52
6794 #, fuzzy
6795 msgid "none"
6796 msgstr "Listo"
6797
6798 #: src/LColor.C:53
6799 #, fuzzy
6800 msgid "black"
6801 msgstr "Negro"
6802
6803 #: src/LColor.C:54
6804 #, fuzzy
6805 msgid "white"
6806 msgstr "Blanco"
6807
6808 #: src/LColor.C:55
6809 #, fuzzy
6810 msgid "red"
6811 msgstr "Rojo"
6812
6813 #: src/LColor.C:56
6814 #, fuzzy
6815 msgid "green"
6816 msgstr "Verde"
6817
6818 #: src/LColor.C:57
6819 #, fuzzy
6820 msgid "blue"
6821 msgstr "Azul"
6822
6823 #: src/LColor.C:58
6824 #, fuzzy
6825 msgid "cyan"
6826 msgstr "Cian"
6827
6828 #: src/LColor.C:59
6829 #, fuzzy
6830 msgid "magenta"
6831 msgstr "Magenta"
6832
6833 #: src/LColor.C:60
6834 #, fuzzy
6835 msgid "yellow"
6836 msgstr "Amarillo"
6837
6838 #: src/LColor.C:61
6839 msgid "cursor"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: src/LColor.C:62
6843 msgid "background"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: src/LColor.C:63
6847 msgid "foreground"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: src/LColor.C:64
6851 #, fuzzy
6852 msgid "selection"
6853 msgstr "Decoración"
6854
6855 #: src/LColor.C:65
6856 #, fuzzy
6857 msgid "latex"
6858 msgstr "Latex "
6859
6860 #: src/LColor.C:66
6861 msgid "floats"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: src/LColor.C:67
6865 #, fuzzy
6866 msgid "note"
6867 msgstr "Nota"
6868
6869 #: src/LColor.C:68
6870 msgid "note background"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: src/LColor.C:69
6874 msgid "note frame"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: src/LColor.C:70
6878 msgid "depth bar"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: src/LColor.C:71
6882 #, fuzzy
6883 msgid "language"
6884 msgstr "Lenguaje"
6885
6886 #: src/LColor.C:72
6887 msgid "command-inset"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: src/LColor.C:73
6891 msgid "command-inset background"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: src/LColor.C:74 src/LColor.C:91
6895 #, fuzzy
6896 msgid "inset frame"
6897 msgstr "Insertar etiqueta"
6898
6899 #: src/LColor.C:75
6900 #, fuzzy
6901 msgid "accent"
6902 msgstr "Padre:"
6903
6904 #: src/LColor.C:76
6905 msgid "accent background"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: src/LColor.C:77
6909 msgid "accent frame"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: src/LColor.C:78
6913 msgid "minipage line"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: src/LColor.C:79
6917 msgid "special char"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: src/LColor.C:80
6921 #, fuzzy
6922 msgid "math"
6923 msgstr "Fórmulas"
6924
6925 #: src/LColor.C:81
6926 msgid "math background"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: src/LColor.C:82
6930 #, fuzzy
6931 msgid "math frame"
6932 msgstr "Modo de fórmulas"
6933
6934 #: src/LColor.C:83
6935 msgid "math cursor"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: src/LColor.C:84
6939 #, fuzzy
6940 msgid "math line"
6941 msgstr "Panel de Fórmulas"
6942
6943 #: src/LColor.C:86
6944 msgid "footnote background"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: src/LColor.C:87
6948 msgid "footnote frame"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: src/LColor.C:88
6952 #, fuzzy
6953 msgid "ert"
6954 msgstr "Insertar"
6955
6956 #: src/LColor.C:89
6957 #, fuzzy
6958 msgid "inset"
6959 msgstr "Inset"
6960
6961 #: src/LColor.C:90
6962 msgid "inset background"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: src/LColor.C:92
6966 #, fuzzy
6967 msgid "error"
6968 msgstr "Error"
6969
6970 #: src/LColor.C:93
6971 msgid "end-of-line marker"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: src/LColor.C:94
6975 #, fuzzy
6976 msgid "appendix line"
6977 msgstr "Inset abierto"
6978
6979 #: src/LColor.C:95
6980 msgid "vfill line"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: src/LColor.C:96
6984 msgid "top/bottom line"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: src/LColor.C:97
6988 #, fuzzy
6989 msgid "table line"
6990 msgstr "Tabla insertada"
6991
6992 #: src/LColor.C:98
6993 #, fuzzy
6994 msgid "tabular line"
6995 msgstr "Tabla insertada"
6996
6997 #: src/LColor.C:100
6998 #, fuzzy
6999 msgid "tabularonoff line"
7000 msgstr "Tabla insertada"
7001
7002 #: src/LColor.C:102
7003 msgid "bottom area"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: src/LColor.C:103
7007 #, fuzzy
7008 msgid "page break"
7009 msgstr "Saltos página"
7010
7011 #: src/LColor.C:104
7012 msgid "top of button"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: src/LColor.C:105
7016 msgid "bottom of button"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: src/LColor.C:106
7020 msgid "left of button"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: src/LColor.C:107
7024 msgid "right of button"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: src/LColor.C:108
7028 msgid "button background"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: src/LColor.C:109
7032 msgid "inherit"
7033 msgstr "heredadar"
7034
7035 #: src/LColor.C:110
7036 msgid "ignore"
7037 msgstr "ignorar"
7038
7039 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:267 src/lyxvc.C:268
7040 msgid "Update|#Uu"
7041 msgstr "Actualizar|#c"
7042
7043 #: src/LyXAction.C:98
7044 msgid "Insert appendix"
7045 msgstr "Insertar apéndice"
7046
7047 #: src/LyXAction.C:99
7048 msgid "Describe command"
7049 msgstr "Describir comando"
7050
7051 #: src/LyXAction.C:102
7052 msgid "Select previous char"
7053 msgstr "Seleccionar carácter anterior"
7054
7055 #: src/LyXAction.C:105
7056 msgid "Insert bibtex"
7057 msgstr "Insertar bibtex"
7058
7059 #: src/LyXAction.C:114
7060 msgid "Build program"
7061 msgstr "Construir programa"
7062
7063 #: src/LyXAction.C:115
7064 msgid "Autosave"
7065 msgstr "Guardado automático"
7066
7067 #: src/LyXAction.C:117
7068 msgid "Go to beginning of document"
7069 msgstr "Ir al principio del documento"
7070
7071 #: src/LyXAction.C:119
7072 msgid "Select to beginning of document"
7073 msgstr "Seleccionar hasta el principio del documento"
7074
7075 #: src/LyXAction.C:122
7076 msgid "Check TeX"
7077 msgstr "Verificar TeX"
7078
7079 #: src/LyXAction.C:125
7080 msgid "Go to end of document"
7081 msgstr "Ir al final del documento"
7082
7083 #: src/LyXAction.C:127
7084 msgid "Select to end of document"
7085 msgstr "Seleccionar hasta el final del documento"
7086
7087 #: src/LyXAction.C:128
7088 msgid "Export to"
7089 msgstr "Exportar a"
7090
7091 #: src/LyXAction.C:130
7092 msgid "Fax"
7093 msgstr "Fax"
7094
7095 #: src/LyXAction.C:136
7096 msgid "Import document"
7097 msgstr "Importar documento"
7098
7099 #: src/LyXAction.C:140
7100 msgid "Get the printer parameters"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: src/LyXAction.C:141
7104 msgid "New document"
7105 msgstr "Nuevo documento"
7106
7107 #: src/LyXAction.C:143
7108 msgid "New document from template"
7109 msgstr "Nuevo documento basado en modelo"
7110
7111 #: src/LyXAction.C:144
7112 msgid "Open"
7113 msgstr "Abrir"
7114
7115 #: src/LyXAction.C:147
7116 msgid "Revert to saved"
7117 msgstr "Volver al documento guardado"
7118
7119 #: src/LyXAction.C:149
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Switch to an open document"
7122 msgstr "Seleccionar hasta el final del documento"
7123
7124 #: src/LyXAction.C:151
7125 msgid "Toggle read-only"
7126 msgstr "Alternar sólo-lectura"
7127
7128 #: src/LyXAction.C:152
7129 #, fuzzy
7130 msgid "Update"
7131 msgstr "Actualizar|#U"
7132
7133 #: src/LyXAction.C:153
7134 #, fuzzy
7135 msgid "View"
7136 msgstr "Ver DVI"
7137
7138 #: src/LyXAction.C:155
7139 msgid "Save As"
7140 msgstr "Guardar Como"
7141
7142 #: src/LyXAction.C:159
7143 msgid "Go one char back"
7144 msgstr "Retroceder un carácter"
7145
7146 #: src/LyXAction.C:161
7147 msgid "Go one char forward"
7148 msgstr "Avanzar un carácter"
7149
7150 #: src/LyXAction.C:164
7151 msgid "Insert citation"
7152 msgstr "Insertar cita"
7153
7154 #: src/LyXAction.C:167
7155 msgid "Execute command"
7156 msgstr "Ejecutar comando"
7157
7158 #: src/LyXAction.C:177
7159 msgid "Decrement environment depth"
7160 msgstr "Reducir profundidad de entorno"
7161
7162 #: src/LyXAction.C:179
7163 msgid "Increment environment depth"
7164 msgstr "Incrementar profundidad de entorno"
7165
7166 #: src/LyXAction.C:181
7167 msgid "Change environment depth"
7168 msgstr "Cambiar profundidad de entorno"
7169
7170 #: src/LyXAction.C:182
7171 msgid "Insert ... dots"
7172 msgstr "Insertar puntos suspensivos "
7173
7174 #: src/LyXAction.C:183
7175 msgid "Go down"
7176 msgstr "Ir hacia abajo"
7177
7178 #: src/LyXAction.C:185
7179 msgid "Select next line"
7180 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
7181
7182 #: src/LyXAction.C:187
7183 msgid "Choose Paragraph Environment"
7184 msgstr "Seleccionar entorno de párrafo"
7185
7186 #: src/LyXAction.C:189
7187 msgid "Insert end of sentence period"
7188 msgstr "Insertar punto y seguido"
7189
7190 #: src/LyXAction.C:190
7191 msgid "Go to next error"
7192 msgstr "Ir al siguiente error"
7193
7194 #: src/LyXAction.C:192
7195 msgid "Remove all error boxes"
7196 msgstr "Eliminar todos los mensajes de error"
7197
7198 #: src/LyXAction.C:194
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Insert a new ERT Inset"
7201 msgstr "Insertar lista del índice"
7202
7203 #: src/LyXAction.C:196
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Insert a new external inset"
7206 msgstr "Insertar lista del índice"
7207
7208 #: src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:809
7209 msgid "Insert Figure"
7210 msgstr "Insertar figura"
7211
7212 #: src/LyXAction.C:199
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Insert Graphics"
7215 msgstr "Insertar apéndice"
7216
7217 #: src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:94
7218 msgid "Find & Replace"
7219 msgstr "Buscar y Reemplazar"
7220
7221 #: src/LyXAction.C:208
7222 msgid "Toggle bold"
7223 msgstr "Alternar negritas"
7224
7225 #: src/LyXAction.C:209
7226 msgid "Toggle code style"
7227 msgstr "Alternar estilo de código"
7228
7229 #: src/LyXAction.C:210
7230 msgid "Default font style"
7231 msgstr "Estilo de fuente por omisión"
7232
7233 #: src/LyXAction.C:212
7234 msgid "Toggle emphasize"
7235 msgstr "Alternar énfasis"
7236
7237 #: src/LyXAction.C:213
7238 msgid "Toggle user defined style"
7239 msgstr "Alternar estilo definido por usuario"
7240
7241 #: src/LyXAction.C:215
7242 msgid "Toggle noun style"
7243 msgstr "Alternar estilo de nombres"
7244
7245 #: src/LyXAction.C:216
7246 msgid "Toggle roman font style"
7247 msgstr "Alternar estilo de tipo romano"
7248
7249 #: src/LyXAction.C:218
7250 msgid "Toggle sans font style"
7251 msgstr "Alternar estilo de tipo sans"
7252
7253 #: src/LyXAction.C:219
7254 msgid "Set font size"
7255 msgstr "Fijar tamaño del tipo"
7256
7257 #: src/LyXAction.C:220
7258 msgid "Show font state"
7259 msgstr "Mostrar estado de tipos"
7260
7261 #: src/LyXAction.C:223
7262 msgid "Toggle font underline"
7263 msgstr "Alternar subrayado"
7264
7265 #: src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
7266 msgid "Insert Footnote"
7267 msgstr "Insertar Nota a pie"
7268
7269 #: src/LyXAction.C:231
7270 msgid "Select next char"
7271 msgstr "Seleccionar carácter siguiente"
7272
7273 #: src/LyXAction.C:234
7274 msgid "Insert horizontal fill"
7275 msgstr "Insertar relleno horizontal"
7276
7277 #: src/LyXAction.C:236
7278 msgid "Display copyright information"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: src/LyXAction.C:238
7282 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: src/LyXAction.C:240
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Open a Help file"
7288 msgstr "Abriendo archivo de ayuda"
7289
7290 #: src/LyXAction.C:243
7291 msgid "Show the actual LyX version"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: src/LyXAction.C:246
7295 msgid "Insert hyphenation point"
7296 msgstr "Insertar punto de guionado"
7297
7298 #: src/LyXAction.C:248
7299 msgid "Insert index item"
7300 msgstr "Insertar entrada en el índice"
7301
7302 #: src/LyXAction.C:250
7303 msgid "Insert last index item"
7304 msgstr "Insertar última entrada en índice"
7305
7306 #: src/LyXAction.C:251
7307 msgid "Insert index list"
7308 msgstr "Insertar lista del índice"
7309
7310 #: src/LyXAction.C:253
7311 msgid "Turn off keymap"
7312 msgstr "Desactivar mapa de teclado"
7313
7314 #: src/LyXAction.C:256
7315 msgid "Use primary keymap"
7316 msgstr "Utilizar mapa de teclado primario"
7317
7318 #: src/LyXAction.C:258
7319 msgid "Use secondary keymap"
7320 msgstr "Utilizar mapa de teclado secundario"
7321
7322 #: src/LyXAction.C:259
7323 msgid "Toggle keymap"
7324 msgstr "Alternar mapa de teclado"
7325
7326 #: src/LyXAction.C:261
7327 msgid "Insert Label"
7328 msgstr "Insertar etiqueta"
7329
7330 #: src/LyXAction.C:263
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Change language"
7333 msgstr "Lenguaje"
7334
7335 #: src/LyXAction.C:264
7336 msgid "View LaTeX log"
7337 msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
7338
7339 #: src/LyXAction.C:269
7340 msgid "Copy paragraph environment type"
7341 msgstr "Copiar tipo de entorno de párrafo"
7342
7343 #: src/LyXAction.C:274
7344 msgid "Paste paragraph environment type"
7345 msgstr "Pegar tipo de entorno de párrafo"
7346
7347 #: src/LyXAction.C:279
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Open the tabular layout"
7350 msgstr "Inset abierto"
7351
7352 #: src/LyXAction.C:281
7353 msgid "Go to beginning of line"
7354 msgstr "Ir al principio de la línea"
7355
7356 #: src/LyXAction.C:283
7357 msgid "Select to beginning of line"
7358 msgstr "Seleccionar hasta el principio de la línea"
7359
7360 #: src/LyXAction.C:285
7361 msgid "Go to end of line"
7362 msgstr "Ir al final de la línea"
7363
7364 #: src/LyXAction.C:287
7365 msgid "Select to end of line"
7366 msgstr "Seleccionar hasta el final de la línea"
7367
7368 #: src/LyXAction.C:290
7369 msgid "Insert list of algorithms"
7370 msgstr "Insertar Lista de Algoritmos"
7371
7372 #: src/LyXAction.C:292
7373 #, fuzzy
7374 msgid "View list of algorithms"
7375 msgstr "Insertar Lista de Algoritmos"
7376
7377 #: src/LyXAction.C:294
7378 msgid "Insert list of figures"
7379 msgstr "Insertar Lista de Figuras"
7380
7381 #: src/LyXAction.C:296
7382 #, fuzzy
7383 msgid "View list of figures"
7384 msgstr "Insertar Lista de Figuras"
7385
7386 #: src/LyXAction.C:298
7387 msgid "Insert list of tables"
7388 msgstr "Insertar Lista de Tablas"
7389
7390 #: src/LyXAction.C:300
7391 #, fuzzy
7392 msgid "View list of tables"
7393 msgstr "Insertar Lista de Tablas"
7394
7395 #: src/LyXAction.C:301
7396 msgid "Exit"
7397 msgstr "Salir"
7398
7399 #: src/LyXAction.C:303
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Insert Marginalnote"
7402 msgstr "Insertar Nota al margen"
7403
7404 #: src/LyXAction.C:306
7405 msgid "Insert Margin note"
7406 msgstr "Insertar Nota al margen"
7407
7408 #: src/LyXAction.C:313
7409 msgid "Math Greek"
7410 msgstr "Griego en fórmulas"
7411
7412 #: src/LyXAction.C:316
7413 msgid "Insert math symbol"
7414 msgstr "Insertar símbolo matemático"
7415
7416 #: src/LyXAction.C:321
7417 msgid "Math mode"
7418 msgstr "Modo de fórmulas"
7419
7420 #: src/LyXAction.C:335
7421 msgid "Go one paragraph down"
7422 msgstr "Avanzar un párrafo"
7423
7424 #: src/LyXAction.C:337
7425 msgid "Select next paragraph"
7426 msgstr "Seleccionar párrafo siguiente"
7427
7428 #: src/LyXAction.C:339
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Go to paragraph"
7431 msgstr "Retroceder un párrafo"
7432
7433 #: src/LyXAction.C:342
7434 msgid "Go one paragraph up"
7435 msgstr "Retroceder un párrafo"
7436
7437 #: src/LyXAction.C:344
7438 msgid "Select previous paragraph"
7439 msgstr "Seleccionar párrafo anterior"
7440
7441 #: src/LyXAction.C:348
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Edit Preferences"
7444 msgstr "Insertar referencia"
7445
7446 #: src/LyXAction.C:350
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Save Preferences"
7449 msgstr "Insertar referencia"
7450
7451 #: src/LyXAction.C:353
7452 msgid "Insert protected space"
7453 msgstr "Insertar espacio protegido"
7454
7455 #: src/LyXAction.C:354
7456 msgid "Insert quote"
7457 msgstr "Insertar cita"
7458
7459 #: src/LyXAction.C:356
7460 msgid "Reconfigure"
7461 msgstr "Reconfigurar"
7462
7463 #: src/LyXAction.C:361
7464 msgid "Insert cross reference"
7465 msgstr "Insertar referencia cruzada"
7466
7467 #: src/LyXAction.C:369
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Scroll inset"
7470 msgstr "Opciones de pantalla"
7471
7472 #: src/LyXAction.C:388
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
7475 msgstr "Inset abierto"
7476
7477 #: src/LyXAction.C:390
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Tabular Features"
7480 msgstr "Formato de tabla"
7481
7482 #: src/LyXAction.C:392
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7485 msgstr "Insertar tabla"
7486
7487 #: src/LyXAction.C:393
7488 msgid "Toggle TeX style"
7489 msgstr "Alternar estilo TeX"
7490
7491 #: src/LyXAction.C:395
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Insert a new Text Inset"
7494 msgstr "Insertar lista del índice"
7495
7496 #: src/LyXAction.C:398
7497 msgid "Insert table of contents"
7498 msgstr "Insertar Índice General"
7499
7500 #: src/LyXAction.C:400
7501 msgid "View table of contents"
7502 msgstr "Ver Índice General"
7503
7504 #: src/LyXAction.C:402
7505 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7506 msgstr "Alternar si el cursor sigue o no a la barra de desplazamiento"
7507
7508 #: src/LyXAction.C:415
7509 msgid "Register document under version control"
7510 msgstr "Registrar documento en control de versiones"
7511
7512 #: src/LyXAction.C:656
7513 msgid "No description available!"
7514 msgstr "¡No se dispone de descripción!"
7515
7516 #: src/lyx.C:41
7517 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
7518 msgstr "Postscript Encapsulado (*.eps, *.ps)|#E"
7519
7520 #: src/lyx.C:43
7521 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7522 msgstr "EPS en el renglón (*.eps, *.ps)|#I"
7523
7524 #: src/lyx.C:75
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Template|#t"
7527 msgstr "Modelos"
7528
7529 #: src/lyx.C:87
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Parameters|#P"
7532 msgstr "Impresora|#P"
7533
7534 #: src/lyx.C:90
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Edit file|#E"
7537 msgstr "Archivo EPS|#E"
7538
7539 #: src/lyx.C:95
7540 msgid "View result|#V"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: src/lyx.C:100
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Update result|#U"
7546 msgstr "Actualizar|#U"
7547
7548 #: src/lyx_cb.C:171
7549 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7550 msgstr "No se pudo guardar. ¿Renombrar e intentar de nuevo?"
7551
7552 #: src/lyx_cb.C:173
7553 msgid "(If not, document is not saved.)"
7554 msgstr "(de otro modo, el documento no se guardará.)"
7555
7556 #: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:2977
7557 msgid "Templates"
7558 msgstr "Modelos"
7559
7560 #: src/lyx_cb.C:203
7561 msgid "Enter Filename to Save Document as"
7562 msgstr "Introduzca nombre de archivo para guardar documento"
7563
7564 #: src/lyx_cb.C:220
7565 msgid "Same name as document already has:"
7566 msgstr "Tiene el mimo nombre que el documento:"
7567
7568 #: src/lyx_cb.C:222
7569 msgid "Save anyway?"
7570 msgstr "¿Guardar de todas maneras?"
7571
7572 #: src/lyx_cb.C:228
7573 msgid "Another document with same name open!"
7574 msgstr "¡Ya hay abierto otro documento con el mismo nombre!"
7575
7576 #: src/lyx_cb.C:230
7577 msgid "Replace with current document?"
7578 msgstr "¿Reemplazar con el documento actual?"
7579
7580 #: src/lyx_cb.C:238
7581 msgid "Document renamed to '"
7582 msgstr "Documento renombrado como '"
7583
7584 #: src/lyx_cb.C:239
7585 msgid "', but not saved..."
7586 msgstr "', pero no ha sido guardado..."
7587
7588 #: src/lyx_cb.C:245
7589 msgid "Document already exists:"
7590 msgstr "El documento ya existe:"
7591
7592 #: src/lyx_cb.C:247
7593 msgid "Replace file?"
7594 msgstr "Reemplazar archivo:"
7595
7596 #: src/lyx_cb.C:263
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Document could not be saved!"
7599 msgstr "Posibles formatos de documento"
7600
7601 #: src/lyx_cb.C:264
7602 msgid "Holding the old name."
7603 msgstr ""
7604
7605 #: src/lyx_cb.C:278
7606 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7607 msgstr "Chktex no funciona con documentos derivados de SGML."
7608
7609 #: src/lyx_cb.C:287
7610 msgid "No warnings found."
7611 msgstr "No se hallaron advertencias."
7612
7613 #: src/lyx_cb.C:289
7614 msgid "One warning found."
7615 msgstr "Se halló una advertencia."
7616
7617 #: src/lyx_cb.C:290
7618 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7619 msgstr "Use 'Editar->Ir a error' para encontrarlo."
7620
7621 #: src/lyx_cb.C:293
7622 msgid " warnings found."
7623 msgstr "Se hallaron advertencias."
7624
7625 #: src/lyx_cb.C:294
7626 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7627 msgstr "Use 'Editar->Ir a error' para encontrarlas."
7628
7629 #: src/lyx_cb.C:296
7630 msgid "Chktex run successfully"
7631 msgstr "Se ejecutó Chktex con éxito"
7632
7633 #: src/lyx_cb.C:298
7634 msgid "It seems chktex does not work."
7635 msgstr "Aparentemente Chktex no funciona."
7636
7637 #: src/lyx_cb.C:369
7638 msgid "Autosaving current document..."
7639 msgstr "Auto-guardando documento actual..."
7640
7641 #: src/lyx_cb.C:409
7642 msgid "Autosave Failed!"
7643 msgstr "¡Auto-guardado falló!"
7644
7645 #: src/lyx_cb.C:465
7646 msgid "File to Insert"
7647 msgstr "Archivo a insertar"
7648
7649 #: src/lyx_cb.C:475
7650 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7651 msgstr "¡Error! El archivo indicado es ilegible: "
7652
7653 #: src/lyx_cb.C:482
7654 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7655 msgstr "¡Error! No se puede abrir archivo especificado:"
7656
7657 #: src/lyx_cb.C:522 src/mathed/formula.C:1054
7658 msgid "Enter new label to insert:"
7659 msgstr "Introduzca la etiqueta a insertar:"
7660
7661 #: src/lyx_cb.C:555
7662 msgid "Character Style"
7663 msgstr "Estilo de carácter"
7664
7665 #: src/lyx_cb.C:606
7666 msgid "LaTeX Preamble"
7667 msgstr "Preámbulo LaTeX"
7668
7669 #: src/lyx_cb.C:623
7670 msgid "Do you want to save the current settings"
7671 msgstr "¿Desea guardar las opciones actuales"
7672
7673 #: src/lyx_cb.C:624
7674 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7675 msgstr "para Carácter, Documento, Papel y Comillas"
7676
7677 #: src/lyx_cb.C:625
7678 msgid "as default for new documents?"
7679 msgstr "valores por defecto de esta clase de documento?"
7680
7681 #: src/lyx_cb.C:790
7682 msgid "LaTeX preamble set"
7683 msgstr "preámbulo de LaTeX"
7684
7685 #: src/lyx_cb.C:825
7686 msgid "Inserting figure..."
7687 msgstr "Insertando figura..."
7688
7689 #: src/lyx_cb.C:829 src/lyx_cb.C:885
7690 msgid "Figure inserted"
7691 msgstr "Figura insertada"
7692
7693 #: src/lyx_cb.C:908
7694 msgid "Running configure..."
7695 msgstr "Ejecutando configurar..."
7696
7697 #: src/lyx_cb.C:915
7698 msgid "Reloading configuration..."
7699 msgstr "Re-cargando configuración..."
7700
7701 #: src/lyx_cb.C:917
7702 msgid "The system has been reconfigured."
7703 msgstr "El sistema ha sido reconfigurado."
7704
7705 #: src/lyx_cb.C:918
7706 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7707 msgstr "Tiene que reiniciar LyX para poder usar cualquier"
7708
7709 #: src/lyx_cb.C:919
7710 msgid "updated document class specifications."
7711 msgstr "especificación de clase de documento actualizada"
7712
7713 #: src/lyxfont.C:38
7714 msgid "Sans serif"
7715 msgstr "Tipo ``sans serif''|#S"
7716
7717 #: src/lyxfont.C:38
7718 msgid "Symbol"
7719 msgstr "Símbolo"
7720
7721 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7722 #: src/lyxfont.C:58
7723 msgid "Inherit"
7724 msgstr "Insertar"
7725
7726 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7727 #: src/lyxfont.C:58
7728 msgid "Ignore"
7729 msgstr "Ignorar palabra|#g"
7730
7731 #: src/lyxfont.C:43
7732 msgid "Medium"
7733 msgstr "Medio|#M"
7734
7735 #: src/lyxfont.C:43
7736 msgid "Bold"
7737 msgstr "Negritas"
7738
7739 #: src/lyxfont.C:47
7740 msgid "Upright"
7741 msgstr "Altura"
7742
7743 #: src/lyxfont.C:47
7744 msgid "Italic"
7745 msgstr "Itálica"
7746
7747 #: src/lyxfont.C:47
7748 msgid "Slanted"
7749 msgstr "Inclinada"
7750
7751 #: src/lyxfont.C:47
7752 msgid "Smallcaps"
7753 msgstr "Versalitas"
7754
7755 #: src/lyxfont.C:52
7756 msgid "Tiny"
7757 msgstr "Diminuta"
7758
7759 #: src/lyxfont.C:52
7760 msgid "Smallest"
7761 msgstr "Muy pequeña"
7762
7763 #: src/lyxfont.C:52
7764 msgid "Smaller"
7765 msgstr "Bastante pequeña"
7766
7767 #: src/lyxfont.C:52
7768 msgid "Small"
7769 msgstr "Pequeña"
7770
7771 #: src/lyxfont.C:52
7772 msgid "Large"
7773 msgstr "Grande"
7774
7775 #: src/lyxfont.C:53
7776 msgid "Larger"
7777 msgstr "Más grande"
7778
7779 #: src/lyxfont.C:53
7780 msgid "Largest"
7781 msgstr "Muy grande"
7782
7783 #: src/lyxfont.C:53
7784 msgid "Huge"
7785 msgstr "Enorme"
7786
7787 #: src/lyxfont.C:53
7788 msgid "Huger"
7789 msgstr "Gigante"
7790
7791 #: src/lyxfont.C:53
7792 msgid "Increase"
7793 msgstr "Aumentar"
7794
7795 #: src/lyxfont.C:53
7796 msgid "Decrease"
7797 msgstr "Disminuir"
7798
7799 #: src/lyxfont.C:58
7800 msgid "Off"
7801 msgstr "Desactivado"
7802
7803 #: src/lyxfont.C:58
7804 msgid "On"
7805 msgstr "Activado"
7806
7807 #: src/lyxfont.C:58
7808 msgid "Toggle"
7809 msgstr "Alternar"
7810
7811 #: src/lyxfont.C:399
7812 msgid "Emphasis "
7813 msgstr "Énfasis "
7814
7815 #: src/lyxfont.C:402
7816 msgid "Underline "
7817 msgstr "Subrayado "
7818
7819 #: src/lyxfont.C:405
7820 msgid "Noun "
7821 msgstr "Nombres "
7822
7823 #: src/lyxfont.C:407
7824 msgid "Latex "
7825 msgstr "Latex "
7826
7827 #: src/lyxfont.C:411
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Language: "
7830 msgstr "Lenguaje:"
7831
7832 #: src/lyxfont.C:413
7833 #, fuzzy
7834 msgid "  Number "
7835 msgstr "Número"
7836
7837 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7838 msgid "Sorry!"
7839 msgstr "Lo siento."
7840
7841 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7842 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7843 msgstr "No se puede reemplazar un espacio en blanco ni un carácter vacío."
7844
7845 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7846 msgid "String not found!"
7847 msgstr "¡No se encontró la cadena!"
7848
7849 #: src/lyxfr1.C:196
7850 msgid "1 string has been replaced."
7851 msgstr "1 cadena se ha reemplazado."
7852
7853 #: src/lyxfr1.C:199
7854 msgid " strings have been replaced."
7855 msgstr " cadenas se han reemplazado."
7856
7857 #: src/lyxfr1.C:235
7858 msgid "Found."
7859 msgstr "Encontrado."
7860
7861 #: src/lyxfunc.C:248
7862 msgid "Unknown sequence:"
7863 msgstr "Secuencia desconocida:"
7864
7865 #: src/lyxfunc.C:288 src/lyxfunc.C:2918
7866 msgid "Unknown action"
7867 msgstr "Acción desconocida"
7868
7869 #. no
7870 #: src/lyxfunc.C:302
7871 msgid "Document is read-only"
7872 msgstr "El documento es de sólo lectura"
7873
7874 #. no
7875 #: src/lyxfunc.C:307
7876 msgid "Command not allowed without any document open"
7877 msgstr "No se permite ese comando con un documento abierto"
7878
7879 #: src/lyxfunc.C:591
7880 msgid "Text mode"
7881 msgstr "Modo texto"
7882
7883 #: src/lyxfunc.C:752
7884 msgid "Saving document"
7885 msgstr "Guardando documento"
7886
7887 #: src/lyxfunc.C:1060 src/lyxfunc.C:2486
7888 msgid "Missing argument"
7889 msgstr "No se encuentra argumento"
7890
7891 #: src/lyxfunc.C:1071
7892 msgid "Opening help file"
7893 msgstr "Abriendo archivo de ayuda"
7894
7895 #: src/lyxfunc.C:1080
7896 msgid "LyX Version "
7897 msgstr "LyX Versión "
7898
7899 #: src/lyxfunc.C:1085
7900 msgid "Library directory: "
7901 msgstr "Directorio de la biblioteca del sistema: "
7902
7903 #: src/lyxfunc.C:1087
7904 msgid "User directory: "
7905 msgstr "Directorio del usuario: "
7906
7907 #: src/lyxfunc.C:1396
7908 msgid "Couldn't find this label"
7909 msgstr "No se pudo encontrar esta etiqueta"
7910
7911 #: src/lyxfunc.C:1397
7912 msgid "in current document."
7913 msgstr "en el documento actual."
7914
7915 #: src/lyxfunc.C:1785
7916 msgid "Mark removed"
7917 msgstr "Marca borrada"
7918
7919 #: src/lyxfunc.C:1790
7920 msgid "Mark set"
7921 msgstr "Marca colocada"
7922
7923 #: src/lyxfunc.C:1895
7924 msgid "Mark off"
7925 msgstr "Marca desactivada"
7926
7927 #: src/lyxfunc.C:1908
7928 msgid "Mark on"
7929 msgstr "marca activada"
7930
7931 #: src/lyxfunc.C:2400
7932 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7933 msgstr "La barra de herramientas necesita un argumento > 0"
7934
7935 #: src/lyxfunc.C:2417
7936 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7937 msgstr "Uso: toolbar-add-to <commando LYX>"
7938
7939 #: src/lyxfunc.C:2434 src/mathed/formula.C:876
7940 msgid "Math greek mode on"
7941 msgstr "Activado modo de griego en fórmulas"
7942
7943 #: src/lyxfunc.C:2445 src/mathed/formula.C:887
7944 msgid "Math greek keyboard on"
7945 msgstr "Activado teclado de griego en fórmulas"
7946
7947 #: src/lyxfunc.C:2447 src/mathed/formula.C:889
7948 msgid "Math greek keyboard off"
7949 msgstr "Desactivado teclado de griego en fórmulas"
7950
7951 #: src/lyxfunc.C:2501 src/mathed/formula.C:485
7952 msgid "Math editor mode"
7953 msgstr "Modo de edición de fórmulas"
7954
7955 #: src/lyxfunc.C:2508
7956 msgid "This is only allowed in math mode!"
7957 msgstr "¡Sólo se permite en modo de fórmulas!"
7958
7959 #: src/lyxfunc.C:2692
7960 msgid "Opening child document "
7961 msgstr "Abriendo archivo hijo "
7962
7963 #: src/lyxfunc.C:2724
7964 msgid "Unknown kind of footnote"
7965 msgstr "Tipo desconocido de nota al pie"
7966
7967 #: src/lyxfunc.C:2843
7968 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: src/lyxfunc.C:2849
7972 msgid "Set-color \""
7973 msgstr ""
7974
7975 #: src/lyxfunc.C:2851
7976 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: src/lyxfunc.C:2866
7980 msgid "No document open"
7981 msgstr "* No hay documentos abiertos *"
7982
7983 #: src/lyxfunc.C:2872
7984 msgid "Document is read only"
7985 msgstr "El documento es de sólo lectura"
7986
7987 #: src/lyxfunc.C:2978
7988 msgid "Enter Filename for new document"
7989 msgstr "Introduzca el nombre de archivo del nuevo documento"
7990
7991 #: src/lyxfunc.C:2979
7992 msgid "newfile"
7993 msgstr "nuevo-archivo"
7994
7995 #. Cancel: Do nothing
7996 #: src/lyxfunc.C:2983 src/lyxfunc.C:3010 src/lyxfunc.C:3087 src/lyxfunc.C:3145
7997 #: src/lyxfunc.C:3173 src/lyxfunc.C:3183 src/lyxfunc.C:3219
7998 msgid "Canceled."
7999 msgstr "Cancelado."
8000
8001 #: src/lyxfunc.C:2998 src/lyxfunc.C:3161
8002 msgid ""
8003 "Do you want to close that document now?\n"
8004 "('No' will just switch to the open version)"
8005 msgstr ""
8006 "¿Quiere cerrar ese documento ahora?\n"
8007 "('No' simplemente cambiará a la versión abierta)"
8008
8009 #: src/lyxfunc.C:3018
8010 msgid "File already exists:"
8011 msgstr "Archivo ya existe:"
8012
8013 #: src/lyxfunc.C:3020
8014 msgid "Do you want to open the document?"
8015 msgstr "¿Quiere abrir el documento?"
8016
8017 #. loads document
8018 #: src/lyxfunc.C:3022 src/lyxfunc.C:3098
8019 msgid "Opening document"
8020 msgstr "Abriendo documento"
8021
8022 #: src/lyxfunc.C:3029 src/lyxfunc.C:3105
8023 msgid "opened."
8024 msgstr "abierto."
8025
8026 #: src/lyxfunc.C:3050
8027 msgid "Choose template"
8028 msgstr "Seleccionar modelo"
8029
8030 #: src/lyxfunc.C:3079 src/lyxfunc.C:3135 src/lyxfunc.C:3211
8031 msgid "Examples"
8032 msgstr "Ejemplos"
8033
8034 #: src/lyxfunc.C:3081
8035 msgid "Select Document to Open"
8036 msgstr "Seleccione el documento a abrir"
8037
8038 #: src/lyxfunc.C:3107
8039 msgid "Could not open document"
8040 msgstr "No se pudo abrir el documento"
8041
8042 #: src/lyxfunc.C:3137
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Select "
8045 msgstr "Selecionar desde|#S"
8046
8047 #: src/lyxfunc.C:3138
8048 #, fuzzy
8049 msgid " file to import"
8050 msgstr "Selecione archivo LaTeX para importar"
8051
8052 #: src/lyxfunc.C:3180
8053 msgid "A document by the name"
8054 msgstr "Un documento con nombre"
8055
8056 #: src/lyxfunc.C:3182
8057 msgid "already exists. Overwrite?"
8058 msgstr "ya existe. ¿Sobreescribir?"
8059
8060 #: src/lyxfunc.C:3213
8061 msgid "Select Document to Insert"
8062 msgstr "Selecione el documento a insertar"
8063
8064 #. Inserts document
8065 #: src/lyxfunc.C:3231
8066 msgid "Inserting document"
8067 msgstr "Insertando documento"
8068
8069 #: src/lyxfunc.C:3237
8070 msgid "inserted."
8071 msgstr "insertado."
8072
8073 #: src/lyxfunc.C:3239
8074 msgid "Could not insert document"
8075 msgstr "No se pudo insertar el documento"
8076
8077 #: src/lyx_gui.C:311
8078 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
8079 msgstr ""
8080 " Sin cambios %l| Romana | Sans Serif | Máquina de escribir %l| Reponer "
8081
8082 #: src/lyx_gui.C:313
8083 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
8084 msgstr " Sin cambios %l| Medio | Negrita %l| Reponer "
8085
8086 #: src/lyx_gui.C:315
8087 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
8088 msgstr " Sin cambios %l| Recto | Itálica | Inclinado | Versales %l| Reponer "
8089
8090 #: src/lyx_gui.C:318
8091 msgid ""
8092 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
8093 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
8094 msgstr ""
8095 " Sin cambios | Diminuto | El más pequeño | Más pequeño| Pequeño | Normal | "
8096 "Grande | Más grande | Enorme | Gigante %l| Aumentar | Reducir | Reponer "
8097
8098 #: src/lyx_gui.C:322
8099 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
8100 msgstr ""
8101 " Sin cambios %l| Énfasis | Subrayado | Nombres | modo LaTeX %l| Reponer"
8102
8103 #: src/lyx_gui.C:324
8104 msgid ""
8105 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
8106 "Magenta | Yellow %l| Reset "
8107 msgstr ""
8108 " Sin cambios %l| Sin color | Negro | Blanco | Rojo | Verde | Azul | Cian | "
8109 "Magenta | Amarillo %l| Reponer "
8110
8111 #: src/lyx_gui.C:329
8112 msgid " English %l| German | French "
8113 msgstr ""
8114
8115 #. build up the combox entries
8116 #: src/lyx_gui.C:343
8117 #, fuzzy
8118 msgid "No change"
8119 msgstr " (Cambiado)"
8120
8121 #: src/lyx_gui.C:344
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Reset"
8124 msgstr "Ref: "
8125
8126 #: src/lyx_gui.C:401
8127 msgid "LyX Banner"
8128 msgstr "¡Aviso de LyX!"
8129
8130 #: src/lyx_gui_misc.C:283
8131 msgid "Dismiss"
8132 msgstr "Deshechar"
8133
8134 #: src/lyx_gui_misc.C:319 src/lyx_gui_misc.C:348 src/lyx_gui_misc.C:352
8135 msgid "Yes|Yy#y"
8136 msgstr "Sí|Ss#s"
8137
8138 #: src/lyx_gui_misc.C:320 src/lyx_gui_misc.C:349 src/lyx_gui_misc.C:353
8139 msgid "No|Nn#n"
8140 msgstr "No|Nn#n"
8141
8142 #: src/lyx_gui_misc.C:372
8143 msgid "Clear|#e"
8144 msgstr "Limpiar|#e"
8145
8146 #: src/lyx_gui_misc.C:385
8147 msgid "Any changes will be ignored"
8148 msgstr "Los cambios serán ignorados"
8149
8150 #: src/lyx_gui_misc.C:386
8151 msgid "The document is read-only:"
8152 msgstr "El documento es de sólo lectura:"
8153
8154 #: src/lyx_main.C:95
8155 msgid "Wrong command line option `"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: src/lyx_main.C:97
8159 msgid "'. Exiting."
8160 msgstr ""
8161
8162 #: src/lyx_main.C:219
8163 msgid "Warning: could not determine path of binary."
8164 msgstr "Aviso: no se pudo determinar el camino del binario."
8165
8166 #: src/lyx_main.C:221
8167 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
8168 msgstr "Si tiene problemas, prueba a ejecutar LyX con un camino absoluto."
8169
8170 #: src/lyx_main.C:311
8171 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
8172 msgstr "Variable de entorno LYX_DIR_11x no vale."
8173
8174 #: src/lyx_main.C:313
8175 msgid "System directory set to: "
8176 msgstr "Directorio del sistema puesto a: "
8177
8178 #: src/lyx_main.C:321
8179 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
8180 msgstr "¡Error! No se pudo eliminar directorio temporal:"
8181
8182 #: src/lyx_main.C:322
8183 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
8184 msgstr "Use el parámetro de la línea de comandos -sysdir o"
8185
8186 #: src/lyx_main.C:323
8187 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
8188 msgstr ""
8189 "asigne la variable de entorno LYX_DIR_11x al directorio del sistema de LyX"
8190
8191 #: src/lyx_main.C:325
8192 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
8193 msgstr "que contenga el archivo `chkconfig.ltx'."
8194
8195 #: src/lyx_main.C:327
8196 msgid "Using built-in default "
8197 msgstr "Utilizando valores por defecto"
8198
8199 #: src/lyx_main.C:328
8200 msgid " but expect problems."
8201 msgstr " pero prepárese para tener problemas."
8202
8203 #: src/lyx_main.C:331
8204 msgid "Expect problems."
8205 msgstr "Prepárese a que haya problemas."
8206
8207 #: src/lyx_main.C:555
8208 #, fuzzy
8209 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
8210 msgstr "No tiene un directorio LyX personal."
8211
8212 #: src/lyx_main.C:556
8213 msgid "You don't have a personal LyX directory."
8214 msgstr "No tiene un directorio LyX personal."
8215
8216 #: src/lyx_main.C:558
8217 msgid "It is needed to keep your own configuration."
8218 msgstr "Se necesita para mantener su propia configuración."
8219
8220 #: src/lyx_main.C:559
8221 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
8222 msgstr "¿Desea que intente configurarlo por usted (recomendado)?"
8223
8224 #: src/lyx_main.C:560
8225 msgid "Running without personal LyX directory."
8226 msgstr "No tiene un directorio LyX personal."
8227
8228 #. Tell the user what is going on
8229 #: src/lyx_main.C:567
8230 msgid "LyX: Creating directory "
8231 msgstr "LyX: Creando directorio "
8232
8233 #: src/lyx_main.C:568
8234 msgid " and running configure..."
8235 msgstr " y ejecutando configuración..."
8236
8237 #: src/lyx_main.C:574
8238 msgid "Failed. Will use "
8239 msgstr "Fallo. Se usará "
8240
8241 #: src/lyx_main.C:575
8242 msgid " instead."
8243 msgstr "insertado."
8244
8245 #: src/lyx_main.C:582
8246 msgid "Done!"
8247 msgstr "¡Listo!"
8248
8249 #: src/lyx_main.C:596
8250 msgid "LyX Warning!"
8251 msgstr "¡Aviso de LyX!"
8252
8253 #: src/lyx_main.C:597
8254 msgid "Error while reading "
8255 msgstr "Error leyendo "
8256
8257 #: src/lyx_main.C:598
8258 msgid "Using built-in defaults."
8259 msgstr "Utilizando valores por defecto."
8260
8261 #: src/lyx_main.C:696
8262 msgid "Setting debug level to "
8263 msgstr "Colocando el nivel de corrección de errores a "
8264
8265 #: src/lyx_main.C:708
8266 #, fuzzy
8267 msgid ""
8268 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
8269 "Command line switches (case sensitive):\n"
8270 "\t-help              summarize LyX usage\n"
8271 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
8272 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
8273 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
8274 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
8275 "                  select the features to debug.\n"
8276 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
8277 "Check the LyX man page for more options."
8278 msgstr ""
8279 "Uso: lyx [ opciones en línea ] [nombre.lyx ... ]\n"
8280 "Opciones en línea (sensitivas):\n"
8281 "   -help           breve explicación del uso de LyX\n"
8282 "   -sysdir x       intenta asignar el directorio del sistema a x\n"
8283 "   -width x        fija la anchura de la ventana principal\n"
8284 "   -height y       fija la altura de la ventana principal\n"
8285 "   -xpos x         fija la posición x de la ventana principal\n"
8286 "   -ypos y         fija la posición y de la ventana principal\n"
8287 "   -dbg característica[, característica]...\n"
8288 "                   selecciona las características a comprobar \n"
8289 "                   Pruebe `lyx -dbg' para ver la lista completa.\n"
8290 "   -Reverse        intercambia los colores del fondo y del frente\n"
8291 "   -Mono           ejecuta LyX en modo blanco y negro\n"
8292 "   -Fastselection  utiliza una rutina rápida para dibujar selecciones\n"
8293 "Mire la página del manual de LyX para más opciones."
8294
8295 #: src/lyx_main.C:734
8296 msgid "List of supported debug flags:"
8297 msgstr "Lista de opciones de debug:"
8298
8299 #: src/lyx_main.C:746
8300 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
8301 msgstr "¡Falta el directorio para la opción -sysdir!"
8302
8303 #: src/lyx_main.C:757
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
8306 msgstr "¡Falta el directorio para la opción -sysdir!"
8307
8308 #: src/lyx_main.C:780
8309 msgid "Missing command string after  -x switch!"
8310 msgstr "¡Falta la cadena de comando después de -x!"
8311
8312 #: src/lyx_main.C:793
8313 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
8314 msgstr "Falta el tipo de archivo [p.ej. latex, ps...] después "
8315
8316 #: src/lyx_main.C:795 src/lyx_main.C:810
8317 msgid " switch!"
8318 msgstr "interruptor!"
8319
8320 #: src/lyx_main.C:808
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
8323 msgstr "Falta el tipo de archivo [p.ej. latex, ps...] después "
8324
8325 #: src/lyxrc.C:1586
8326 msgid ""
8327 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
8328 "recommended for non-English languages."
8329 msgstr ""
8330
8331 #: src/lyxrc.C:1590
8332 msgid ""
8333 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
8334 "environment variable PRINTER."
8335 msgstr ""
8336
8337 #: src/lyxrc.C:1594
8338 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
8339 msgstr ""
8340
8341 #: src/lyxrc.C:1606
8342 msgid ""
8343 "Look at the man page for your favorite print program to learn which options "
8344 "to use."
8345 msgstr ""
8346
8347 #: src/lyxrc.C:1610
8348 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
8349 msgstr ""
8350
8351 #: src/lyxrc.C:1614
8352 msgid ""
8353 "Set to true for LyX to pass the name of the destination printer to your "
8354 "print command."
8355 msgstr ""
8356
8357 #: src/lyxrc.C:1618
8358 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
8359 msgstr ""
8360
8361 #: src/lyxrc.C:1622
8362 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
8363 msgstr ""
8364
8365 #: src/lyxrc.C:1626
8366 msgid ""
8367 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
8368 "the filename of the DVI file to be printed."
8369 msgstr ""
8370
8371 #: src/lyxrc.C:1630
8372 msgid ""
8373 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
8374 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
8375 "arguments."
8376 msgstr ""
8377
8378 #: src/lyxrc.C:1634
8379 msgid ""
8380 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
8381 "prepended along with the printer name after the spool command."
8382 msgstr ""
8383
8384 #: src/lyxrc.C:1638
8385 msgid ""
8386 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
8387 "wrong, override the setting here."
8388 msgstr ""
8389
8390 #: src/lyxrc.C:1642
8391 msgid ""
8392 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
8393 "roughly the same size as on paper."
8394 msgstr ""
8395
8396 #: src/lyxrc.C:1646
8397 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
8398 msgstr ""
8399
8400 #: src/lyxrc.C:1652
8401 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
8402 msgstr ""
8403
8404 #: src/lyxrc.C:1656
8405 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
8406 msgstr ""
8407
8408 #: src/lyxrc.C:1660
8409 msgid "The font for popups."
8410 msgstr ""
8411
8412 #: src/lyxrc.C:1664
8413 msgid "The encoding for the screen fonts."
8414 msgstr ""
8415
8416 #: src/lyxrc.C:1668
8417 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
8418 msgstr ""
8419
8420 #: src/lyxrc.C:1675
8421 msgid ""
8422 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
8423 msgstr ""
8424
8425 #: src/lyxrc.C:1679
8426 #, fuzzy
8427 msgid "The default path for your documents."
8428 msgstr "valores por defecto de esta clase de documento?"
8429
8430 #: src/lyxrc.C:1683
8431 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
8432 msgstr ""
8433
8434 #: src/lyxrc.C:1687
8435 msgid "The path that LyX will use to store temporary TeX output."
8436 msgstr ""
8437
8438 #: src/lyxrc.C:1691
8439 msgid ""
8440 "Specify to use a temporary directory to store temporary TeX output. This "
8441 "directory is deleted when you quit LyX."
8442 msgstr ""
8443
8444 #: src/lyxrc.C:1695
8445 msgid "The file where the last-files information should be stored."
8446 msgstr ""
8447
8448 #: src/lyxrc.C:1699
8449 msgid ""
8450 "Set to false if you don't want the current selection to be replaced "
8451 "automatically by what you type."
8452 msgstr ""
8453
8454 #: src/lyxrc.C:1703
8455 msgid ""
8456 "Set to true for LyX to take over the handling of the dead keys (a.k.a. "
8457 "accent keys) that may be defined for your keyboard."
8458 msgstr ""
8459
8460 #: src/lyxrc.C:1708
8461 msgid ""
8462 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
8463 "\".out\". Only for advanced users."
8464 msgstr ""
8465
8466 #: src/lyxrc.C:1712
8467 msgid ""
8468 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
8469 "its global and local bind/ directories."
8470 msgstr ""
8471
8472 #: src/lyxrc.C:1716
8473 msgid ""
8474 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
8475 "will look in its global and local ui/ directories."
8476 msgstr ""
8477
8478 #: src/lyxrc.C:1722
8479 msgid ""
8480 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
8481 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
8482 msgstr ""
8483
8484 #: src/lyxrc.C:1736
8485 msgid ""
8486 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
8487 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
8488 "is specified, an internal routine is used."
8489 msgstr ""
8490
8491 #: src/lyxrc.C:1740
8492 msgid ""
8493 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
8494 "plain text)."
8495 msgstr ""
8496
8497 #: src/lyxrc.C:1744
8498 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
8499 msgstr ""
8500
8501 #: src/lyxrc.C:1748
8502 msgid "Specify to check whether the lastfiles still exist."
8503 msgstr ""
8504
8505 #: src/lyxrc.C:1755
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Specify the default paper size."
8508 msgstr "Tamaño:|#P"
8509
8510 #: src/lyxrc.C:1762
8511 msgid ""
8512 "Consider run-together words, such as \"notthe\" for \"not the\", as legal "
8513 "words?"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: src/lyxrc.C:1766
8517 msgid "What command runs the spell checker?"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: src/lyxrc.C:1770
8521 msgid ""
8522 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
8523 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
8524 "not work with all dictionaries."
8525 msgstr ""
8526
8527 #: src/lyxrc.C:1775
8528 msgid ""
8529 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
8530 "document."
8531 msgstr ""
8532
8533 #: src/lyxrc.C:1780
8534 msgid ""
8535 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
8536 msgstr ""
8537
8538 #: src/lyxrc.C:1785
8539 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
8540 msgstr ""
8541
8542 #: src/lyxrc.C:1789
8543 msgid ""
8544 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
8545 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
8546 "have many fixed size fonts."
8547 msgstr ""
8548
8549 #: src/lyxrc.C:1793
8550 msgid ""
8551 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
8552 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
8553 msgstr ""
8554
8555 #: src/lyxrc.C:1797
8556 msgid ""
8557 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
8558 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
8559 msgstr ""
8560
8561 #: src/lyxrc.C:1801
8562 msgid ""
8563 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8564 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: src/lyxrc.C:1805
8568 msgid ""
8569 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8570 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8571 "slow."
8572 msgstr ""
8573
8574 #: src/lyxrc.C:1809
8575 msgid "Set to false if you don't want LyX to create backup files."
8576 msgstr ""
8577
8578 #: src/lyxrc.C:1813
8579 msgid ""
8580 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8581 "the backup file in the same directory as the original file."
8582 msgstr ""
8583
8584 #: src/lyxrc.C:1817
8585 msgid "Use to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8586 msgstr ""
8587
8588 #: src/lyxrc.C:1821
8589 msgid ""
8590 "Use to control the highlighting of words with a language foreign to that of "
8591 "the document."
8592 msgstr ""
8593
8594 #: src/lyxrc.C:1825
8595 msgid ""
8596 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8597 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8598 msgstr ""
8599
8600 #: src/lyxrc.C:1829
8601 msgid ""
8602 "Use if a language switching command is needed at the beginning of the "
8603 "document."
8604 msgstr ""
8605
8606 #: src/lyxrc.C:1833
8607 msgid ""
8608 "Use if a language switching command is needed at the end of the document."
8609 msgstr ""
8610
8611 #: src/lyxrc.C:1837
8612 msgid ""
8613 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8614 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8615 "name of the second language."
8616 msgstr ""
8617
8618 #: src/lyxrc.C:1841
8619 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8620 msgstr ""
8621
8622 #: src/lyxrc.C:1845
8623 msgid ""
8624 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8625 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8626 msgstr ""
8627
8628 #: src/lyxrc.C:1849
8629 msgid "Set to false if you don't want the startup banner."
8630 msgstr ""
8631
8632 #: src/lyxrc.C:1853
8633 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8634 msgstr ""
8635
8636 #: src/lyxrc.C:1866
8637 msgid ""
8638 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8639 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8640 msgstr ""
8641
8642 #: src/lyxrc.C:1870
8643 msgid "New documents will be assigned this language."
8644 msgstr ""
8645
8646 #: src/lyx_sendfax.C:21
8647 msgid "Fax no.:|#F"
8648 msgstr "Núm. Fax:|#F"
8649
8650 #: src/lyx_sendfax.C:23
8651 msgid "Dest. Name:|#N"
8652 msgstr "Nombre destino:|#D"
8653
8654 #: src/lyx_sendfax.C:25
8655 msgid "Enterprise:|#E"
8656 msgstr "Empresa:|#E"
8657
8658 #: src/lyx_sendfax.C:45
8659 msgid "Phone Book"
8660 msgstr "Listín telefónico"
8661
8662 #: src/lyx_sendfax.C:49
8663 msgid "Select from|#S"
8664 msgstr "Selecionar desde|#S"
8665
8666 #: src/lyx_sendfax.C:53
8667 msgid "Add to|#t"
8668 msgstr "Añadir a:|#t"
8669
8670 #: src/lyx_sendfax.C:57
8671 msgid "Delete from|#D"
8672 msgstr "Borrar de|#D"
8673
8674 #: src/lyx_sendfax.C:61
8675 msgid "Save|#V"
8676 msgstr "Guardar|#V"
8677
8678 #: src/lyx_sendfax.C:65
8679 msgid "Destination:"
8680 msgstr "Destinatario:"
8681
8682 #: src/lyx_sendfax.C:71
8683 msgid "Comment:"
8684 msgstr "Commentarios:"
8685
8686 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
8687 msgid "Fax File: "
8688 msgstr "Archivo de Fax: "
8689
8690 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:191
8691 #: src/lyx_sendfax_main.C:229 src/lyx_sendfax_main.C:258
8692 msgid "Empty Phonebook"
8693 msgstr "Listín vacío"
8694
8695 #: src/lyx_sendfax_main.C:204 src/lyx_sendfax_main.C:242
8696 msgid "Save (needed)"
8697 msgstr "Guardar (necesario)"
8698
8699 #: src/lyx_sendfax_main.C:252
8700 msgid "Cannot open phone book: "
8701 msgstr "No se puede abriri el listín telefónico: "
8702
8703 #: src/lyx_sendfax_main.C:283
8704 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
8705 msgstr "¡NO HAY ARCHIVO DE REGISTRO O ESTÁ VACÍO!"
8706
8707 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
8708 msgid "Message-Window"
8709 msgstr "Ventana de mensajes"
8710
8711 #: src/lyx_sendfax_main.C:325
8712 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
8713 msgstr "@L@b@cListín vacío"
8714
8715 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
8716 msgid "Phonebook"
8717 msgstr "Listín telefónico"
8718
8719 #: src/LyXSendto.C:40
8720 msgid "Send Document to Command"
8721 msgstr "Enviar documento a comando"
8722
8723 #: src/lyxvc.C:94 src/lyxvc.C:127
8724 msgid "Save document and proceed?"
8725 msgstr "¿Guardar documento y proceder?"
8726
8727 #: src/lyxvc.C:107
8728 msgid "LyX VC: Initial description"
8729 msgstr "CV LyX: descripción inicial"
8730
8731 #: src/lyxvc.C:108
8732 msgid "(no initial description)"
8733 msgstr "(no hay descripción inicial)"
8734
8735 #: src/lyxvc.C:113
8736 msgid "This document has NOT been registered."
8737 msgstr "Este documento NO ha sido registrado."
8738
8739 #: src/lyxvc.C:139
8740 msgid "LyX VC: Log Message"
8741 msgstr "CV LyX: mensage para el archivo de registro"
8742
8743 #: src/lyxvc.C:142
8744 msgid "(no log message)"
8745 msgstr "(no hay archivo de registro)"
8746
8747 #: src/lyxvc.C:157
8748 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8749 msgstr "¿Ignorar cambios y seguir obteniendo la revisión?"
8750
8751 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8752 #. we should warn the user that reverting will discard all
8753 #. changes made since the last check in.
8754 #: src/lyxvc.C:172
8755 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8756 msgstr "Si revierte perderá todos los cambios hechos "
8757
8758 #: src/lyxvc.C:173
8759 msgid "to the document since the last check in."
8760 msgstr "al documento desde la última vez que lo revisó."
8761
8762 #: src/lyxvc.C:174
8763 msgid "Do you still want to do it?"
8764 msgstr "¿Aún quiere hacerlo?"
8765
8766 #: src/lyxvc.C:277
8767 msgid "No VC History!"
8768 msgstr "¡No hay historial de Control de Versiones!"
8769
8770 #: src/lyxvc.C:284
8771 msgid "VC History"
8772 msgstr "Historial de Control de Versiones"
8773
8774 #: src/LyXView.C:369 src/minibuffer.C:242
8775 msgid " (Changed)"
8776 msgstr " (Cambiado)"
8777
8778 #: src/LyXView.C:371
8779 msgid " (read only)"
8780 msgstr " (sólo lectura)"
8781
8782 #: src/mathed/formula.C:904 src/mathed/formula.C:1214
8783 msgid "TeX mode"
8784 msgstr "Modo TeX"
8785
8786 #: src/mathed/formula.C:919
8787 msgid "No number"
8788 msgstr "Sin número"
8789
8790 #: src/mathed/formula.C:922
8791 msgid "Number"
8792 msgstr "Número"
8793
8794 #: src/mathed/formula.C:1085
8795 msgid "math text mode"
8796 msgstr "modo fórmulas en texto"
8797
8798 #: src/mathed/formula.C:1094
8799 msgid "Invalid action in math mode!"
8800 msgstr "¡Acción inválida en modo fórmulas!"
8801
8802 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
8803 msgid "Macro: "
8804 msgstr "Macro: "
8805
8806 #: src/mathed/formulamacro.C:181
8807 msgid "Math macro editor mode"
8808 msgstr "Modo de edición de fórmulas"
8809
8810 #: src/mathed/math_forms.C:19
8811 msgid "Close "
8812 msgstr "Cerrar "
8813
8814 #: src/mathed/math_forms.C:22
8815 msgid "Functions"
8816 msgstr "Funciones"
8817
8818 #: src/mathed/math_forms.C:30
8819 msgid "­ Û"
8820 msgstr "- Û"
8821
8822 #: src/mathed/math_forms.C:34
8823 msgid "± ´"
8824 msgstr "± ´"
8825
8826 #: src/mathed/math_forms.C:38
8827 msgid "£ @"
8828 msgstr "£ @"
8829
8830 #: src/mathed/math_forms.C:42
8831 msgid "S  ò"
8832 msgstr "S  ò"
8833
8834 #: src/mathed/math_forms.C:95
8835 msgid "Left|#L"
8836 msgstr "Izq.|#L"
8837
8838 #: src/mathed/math_forms.C:127
8839 msgid "OK  "
8840 msgstr "OK  "
8841
8842 #: src/mathed/math_forms.C:140
8843 msgid "Columns "
8844 msgstr "Columnas "
8845
8846 #: src/mathed/math_forms.C:147
8847 msgid "Vertical align|#V"
8848 msgstr "Alin. Vertical|#V"
8849
8850 #: src/mathed/math_forms.C:152
8851 msgid "Horizontal align|#H"
8852 msgstr "Alin. Horizontal|#H"
8853
8854 #: src/mathed/math_forms.C:195
8855 msgid "OK "
8856 msgstr "OK "
8857
8858 #: src/mathed/math_forms.C:206
8859 msgid "Thin|#T"
8860 msgstr "Delgado|#D"
8861
8862 #: src/mathed/math_forms.C:210
8863 msgid "Medium|#M"
8864 msgstr "Medio|#M"
8865
8866 #: src/mathed/math_forms.C:214
8867 msgid "Thick|#H"
8868 msgstr "Grueso|#G"
8869
8870 #: src/mathed/math_forms.C:218
8871 msgid "Negative|#N"
8872 msgstr "Negativo|#N"
8873
8874 #: src/mathed/math_forms.C:222
8875 msgid "Quadratin|#Q"
8876 msgstr "Cuadradito|#Q"
8877
8878 #: src/mathed/math_forms.C:226
8879 msgid "2Quadratin|#2"
8880 msgstr "Quadradito2|#2"
8881
8882 #: src/mathed/math_panel.C:116
8883 msgid "Delimiter"
8884 msgstr "Delimitador"
8885
8886 #: src/mathed/math_panel.C:122
8887 msgid "Decoration"
8888 msgstr "Decoración"
8889
8890 #: src/mathed/math_panel.C:128
8891 msgid "Spacing"
8892 msgstr "Espaciado"
8893
8894 #: src/mathed/math_panel.C:134
8895 msgid "Matrix"
8896 msgstr "Matriz"
8897
8898 #: src/mathed/math_panel.C:324
8899 msgid "Top | Center | Bottom"
8900 msgstr "Arriba | Centrado | Abajo"
8901
8902 #: src/mathed/math_panel.C:377
8903 msgid "Math Panel"
8904 msgstr "Panel de Fórmulas"
8905
8906 #: src/MenuBackend.C:256
8907 #, fuzzy
8908 msgid "No Documents Open!"
8909 msgstr "¡No hay documentos abiertos!%t"
8910
8911 #: src/MenuBackend.C:304
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Ascii text as lines"
8914 msgstr "Seleccionar párrafo siguiente"
8915
8916 #: src/MenuBackend.C:306
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Ascii text as paragraphs"
8919 msgstr "Seleccionar párrafo siguiente"
8920
8921 #: src/MenuBackend.C:403
8922 msgid "Quit|Q"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: src/MenuBackend.C:411
8926 #, fuzzy
8927 msgid "LaTeX...|L"
8928 msgstr "LaTeX|#L"
8929
8930 #: src/MenuBackend.C:413
8931 msgid "LinuxDoc...|L"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: src/MenuBackend.C:421
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Emphasize"
8937 msgstr "Énfasis "
8938
8939 #: src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
8940 msgid "Welcome to LyX!"
8941 msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
8942
8943 #: src/minibuffer.C:64
8944 msgid "Executing:"
8945 msgstr "Ejecutando:"
8946
8947 #. this is a hack
8948 #: src/minibuffer.C:245
8949 msgid "* No document open *"
8950 msgstr "* No hay documentos abiertos *"
8951
8952 #: src/print_form.C:21
8953 msgid "File Type"
8954 msgstr "Tipo de Archivo"
8955
8956 #: src/print_form.C:25
8957 msgid "Command:|#C"
8958 msgstr "Comando:|#C"
8959
8960 #: src/print_form.C:39
8961 msgid "DVI|#D"
8962 msgstr "DVI|#D"
8963
8964 #: src/print_form.C:41
8965 msgid "Postscript|#P"
8966 msgstr "PostScript|#P"
8967
8968 #: src/print_form.C:43
8969 msgid "LaTeX|#T"
8970 msgstr "LaTeX|#T"
8971
8972 #: src/print_form.C:46
8973 msgid "LyX|#L"
8974 msgstr "LyX|#L"
8975
8976 #: src/print_form.C:48
8977 msgid "Ascii|#s"
8978 msgstr "Ascii|#s"
8979
8980 #: src/spellchecker.C:284
8981 msgid "Spellchecker Options"
8982 msgstr "Opciones de Ortografía"
8983
8984 #: src/spellchecker.C:713
8985 msgid "Spellchecker"
8986 msgstr "Ortografía"
8987
8988 #: src/spellchecker.C:953
8989 msgid " words checked."
8990 msgstr " palabras verificadas."
8991
8992 #: src/spellchecker.C:955
8993 msgid " word checked."
8994 msgstr " palabra verificada."
8995
8996 #: src/spellchecker.C:957
8997 msgid "Spellchecking completed!"
8998 msgstr "¡Revisión de ortografía terminada!"
8999
9000 #: src/spellchecker.C:961
9001 #, fuzzy
9002 msgid ""
9003 "The spell checker has died for some reason.\n"
9004 "Maybe it has been killed."
9005 msgstr ""
9006 "El proceso ispell ha muerto por alguna razón.\n"
9007 "Quizás alguien lo ha matado."
9008
9009 #: src/sp_form.C:26
9010 msgid "Use language of document|#D"
9011 msgstr "Usar lenguaje del documento|#D"
9012
9013 #: src/sp_form.C:28
9014 msgid "Use alternate language:|#U"
9015 msgstr "Usar lenguaje alternativo:|#D"
9016
9017 #: src/sp_form.C:34
9018 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
9019 msgstr "Tratar palabras juntas como legales|#T"
9020
9021 #: src/sp_form.C:36
9022 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
9023 msgstr "Entrar codificación para ispell|#I"
9024
9025 #: src/sp_form.C:46
9026 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
9027 msgstr "Usar diccionario personal alternativo:|#P"
9028
9029 #: src/sp_form.C:48
9030 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
9031 msgstr "Caracteres especiales extra permitidos:|#E"
9032
9033 #: src/sp_form.C:54
9034 msgid "Dictionary"
9035 msgstr "Diccionario"
9036
9037 #: src/sp_form.C:86
9038 msgid "Replace"
9039 msgstr "Reemplazar"
9040
9041 #: src/sp_form.C:88
9042 msgid ""
9043 "Near\n"
9044 "Misses"
9045 msgstr ""
9046 "Palabras\n"
9047 "Parecidas"
9048
9049 #: src/sp_form.C:91
9050 msgid "Spellchecker Options...|#O"
9051 msgstr "Opciones de ortografía...|#O"
9052
9053 #: src/sp_form.C:93
9054 msgid "Start spellchecking|#S"
9055 msgstr "Empezar verificar ortografía|#S"
9056
9057 #: src/sp_form.C:95
9058 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
9059 msgstr "Insertar en diccionario personal|#I"
9060
9061 #: src/sp_form.C:97
9062 msgid "Ignore word|#g"
9063 msgstr "Ignorar palabra|#g"
9064
9065 #: src/sp_form.C:99
9066 msgid "Accept word in this session|#A"
9067 msgstr "Aceptar la palabra por esta sesión|#A"
9068
9069 #: src/sp_form.C:101
9070 msgid "Stop spellchecking|#T"
9071 msgstr "Dejar de verificar|#D"
9072
9073 #: src/sp_form.C:103
9074 msgid "Close Spellchecker|#C^["
9075 msgstr "Cerrar ortografía|#C^["
9076
9077 #: src/sp_form.C:106
9078 #, no-c-format
9079 msgid "0 %"
9080 msgstr "0 %"
9081
9082 #: src/sp_form.C:110
9083 #, no-c-format
9084 msgid "100 %"
9085 msgstr "100 %"
9086
9087 #: src/sp_form.C:113
9088 msgid "Replace word|#R"
9089 msgstr "Reemplazar palabra|#R"
9090
9091 #: src/support/filetools.C:157
9092 msgid "LyX Internal Error!"
9093 msgstr "¡Error interno en LyX!"
9094
9095 #: src/support/filetools.C:158
9096 msgid "Could not test if directory is writeable"
9097 msgstr "No se pudo verificar si se puede escribir en el directorio"
9098
9099 #: src/support/filetools.C:408
9100 msgid "Error! Cannot open directory:"
9101 msgstr "¡Error! No se puede abrir directorio:"
9102
9103 #: src/support/filetools.C:426
9104 msgid "Error! Could not remove file:"
9105 msgstr "¡Error! No se pudo eliminar archivo:"
9106
9107 #: src/support/filetools.C:451
9108 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
9109 msgstr "¡Error! No se pudo crear directorio temporal:"
9110
9111 #: src/support/filetools.C:467
9112 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
9113 msgstr "¡Error! No se pudo eliminar directorio temporal:"
9114
9115 #: src/support/filetools.C:520
9116 msgid "Internal error!"
9117 msgstr "¡Error interno!"
9118
9119 #: src/support/filetools.C:521
9120 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
9121 msgstr "Llamada a createDirectory con nombre no válido"
9122
9123 #: src/support/filetools.C:526
9124 msgid "Error! Couldn't create directory:"
9125 msgstr "¡Error! No se pudo crear directorio:"
9126
9127 #: src/support/filetools.C:1134
9128 msgid "Could not delete auto-save file!"
9129 msgstr "¡No se pudo eliminar archivo de auto-guardado!"
9130
9131 #: src/support/filetools.C:1145 src/support/filetools.C:1169
9132 #: src/support/filetools.C:1204 src/support/filetools.C:1249
9133 msgid "The absolute path is required."
9134 msgstr ""
9135
9136 #: src/support/filetools.C:1151 src/support/filetools.C:1175
9137 #: src/support/filetools.C:1214 src/support/filetools.C:1259
9138 msgid "Directory does not exist."
9139 msgstr ""
9140
9141 #: src/support/filetools.C:1156 src/support/filetools.C:1219
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Cannot write to this directory."
9144 msgstr "¡Error! No se puede abrir directorio:"
9145
9146 #: src/support/filetools.C:1180
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Cannot read this directory."
9149 msgstr "¡Error! No se puede abrir directorio:"
9150
9151 #: src/support/filetools.C:1198 src/support/filetools.C:1243
9152 #, fuzzy
9153 msgid "No file input."
9154 msgstr "No se hallaron advertencias."
9155
9156 #: src/support/filetools.C:1225 src/support/filetools.C:1270
9157 msgid "A file is required, not a directory."
9158 msgstr ""
9159
9160 #: src/support/filetools.C:1230
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Cannot write to this file."
9163 msgstr "No se puede escribir archivo"
9164
9165 #: src/support/filetools.C:1264
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Cannot read from this directory."
9168 msgstr "¡Error! No se puede abrir directorio:"
9169
9170 #: src/support/filetools.C:1275
9171 #, fuzzy
9172 msgid "File does not exist."
9173 msgstr "Archivo ya existe:"
9174
9175 #: src/support/filetools.C:1280
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Cannot read from this file."
9178 msgstr "No se puede escribir archivo"
9179
9180 #: src/support/getUserName.C:13
9181 msgid "unknown"
9182 msgstr "desconocido"
9183
9184 #: src/tabular.C:1279
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Warning:"
9187 msgstr "¡Atención!"
9188
9189 #: src/tabular.C:1280
9190 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: src/tabular.C:1281
9194 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: src/text2.C:411
9198 msgid "Opened float"
9199 msgstr "Flotante abierto"
9200
9201 #: src/text2.C:413
9202 msgid "Closed float"
9203 msgstr "Flotante cerrado"
9204
9205 #: src/text2.C:456
9206 msgid "Nothing to do"
9207 msgstr "Nada que hacer"
9208
9209 #: src/text2.C:1275
9210 msgid ""
9211 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
9212 "change."
9213 msgstr ""
9214 "No se ha definido un cambio de tipo. Use Carácter en el menú Formato para "
9215 "definir uno."
9216
9217 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
9218 msgid "Don't know what to do with half floats."
9219 msgstr "No sé qué hacer con medios flotantes."
9220
9221 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
9222 msgid "sorry."
9223 msgstr "perdón."
9224
9225 #: src/text.C:1984
9226 msgid ""
9227 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
9228 "Tutorial."
9229 msgstr ""
9230 "No se puede insertar un espacio al principio de un párrafo. Por favor lea el "
9231 "Tutorial."
9232
9233 #: src/text.C:1986
9234 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
9235 msgstr ""
9236 "No puede insertar dos espacios de esa forma. Por favor lea el Tutorial."
9237
9238 #: src/text.C:3418 src/text.C:3424
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Page Break (top)"
9241 msgstr "Saltos página"
9242
9243 #: src/text.C:3615 src/text.C:3621
9244 msgid "Page Break (bottom)"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: src/text.C:3909
9248 msgid "You can't insert a float in a float!"
9249 msgstr "¡No se puede insertar un flotante en un flotante!"
9250
9251 #: src/text.C:3917
9252 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9253 msgstr "¡No se puede asignar margen de párrafo en una minipágina!"
9254
9255 #: src/text.C:3944
9256 msgid "Float would include float!"
9257 msgstr "¡Flotante incluiría un flotante!"