]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/es.po
remerge
[lyx.git] / po / es.po
1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
3 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
4 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000
5 # German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001
6 # Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>, 2002, 2003
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx-1.3.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-02-16 15:38+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-06-01 20:56+0200\n"
13 "Last-Translator: Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>\n"
14 "Language-Team: es <es@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 0.6\n"
19
20 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
21 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
22 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
29 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
30 msgid "Close|^["
31 msgstr "Cerrar|^["
32
33 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
34 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
35 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
37 msgid "Tabbed folder"
38 msgstr "Carpeta con pestañas"
39
40 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
41 msgid "Key:|#K"
42 msgstr "Clave:|#C"
43
44 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
45 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
46 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
70 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
71 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
72 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
73 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
74 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
75 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
76 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
77 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
78 msgid "OK"
79 msgstr "Aceptar"
80
81 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
82 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:272 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
83 msgid "Label:|#L"
84 msgstr "Etiqueta:|E#"
85
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
114 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
115 msgid "Cancel|^["
116 msgstr "Cancelar|^["
117
118 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
119 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
121 msgid "Update|#U"
122 msgstr "Actualizar|A"
123
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
125 msgid "Database:|#D"
126 msgstr "Base datos|#d"
127
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
130 msgid "Style:|#S"
131 msgstr "Estilo:|#e"
132
133 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
134 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
135 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
136 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
139 msgid "Browse...|#B"
140 msgstr "Examinar..."
141
142 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
143 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
144 msgstr "Agregar bibliografía al IG|#T"
145
146 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
147 msgid "Styles:|#y"
148 msgstr "Estilos:"
149
150 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
152 msgid "Browse...|#r"
153 msgstr "Examinar...|#r"
154
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
178 msgid "Apply|#A"
179 msgstr "Aplicar|#A"
180
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
191 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
192 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
193 msgid "Restore|#R"
194 msgstr "Restaurar|#R"
195
196 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
197 #, fuzzy
198 msgid "Content:|#o"
199 msgstr "Contenidos"
200
201 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
202 #, fuzzy
203 msgid "Box Type|#T"
204 msgstr "Tipo|#T"
205
206 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
207 msgid "Has Inner Box"
208 msgstr ""
209
210 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
211 #, fuzzy
212 msgid "Vertical Alignment"
213 msgstr "Alineación vertical"
214
215 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
216 #, fuzzy
217 msgid "Width Unit"
218 msgstr "Unidad de anchura"
219
220 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
221 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
222 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
223 msgid "Width"
224 msgstr "Anchura"
225
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
228 #, fuzzy
229 msgid "Special"
230 msgstr "Caracter especial"
231
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
233 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
234 msgstr ""
235
236 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
237 #, fuzzy
238 msgid "Horizontal Alignment"
239 msgstr "Alineación &horizontal:"
240
241 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
242 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
243 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
244 #, fuzzy
245 msgid "Height"
246 msgstr "&Altura"
247
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
249 #, fuzzy
250 msgid "Height Unit"
251 msgstr "&Altura"
252
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
254 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
255 #: src/frontends/controllers/character.C:45
256 #: src/frontends/controllers/character.C:71
257 #: src/frontends/controllers/character.C:105
258 #: src/frontends/controllers/character.C:171
259 #: src/frontends/controllers/character.C:201
260 #: src/frontends/controllers/character.C:255
261 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
262 msgid "Reset"
263 msgstr "Reiniciar"
264
265 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
266 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
267 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
268 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
269 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:143
270 #, fuzzy
271 msgid "Parbox"
272 msgstr "Parte"
273
274 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
275 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
276 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
277 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:145
278 msgid "Minipage"
279 msgstr "Minipágina"
280
281 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
282 #, fuzzy
283 msgid "Branch:|#B"
284 msgstr "Ruta copias respaldo:"
285
286 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
287 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
288 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
289 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
290 msgid "Close|^[^M"
291 msgstr "Cerrar|^[^M"
292
293 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
294 msgid "Update|#Uu"
295 msgstr "Actualizar|#A"
296
297 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
298 #, fuzzy
299 msgid "Reject change|#R"
300 msgstr "Releer|#R"
301
302 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
303 #, fuzzy
304 msgid "Next change|#N"
305 msgstr "Ningún cambio"
306
307 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
308 #, fuzzy
309 msgid "Accept change|#A"
310 msgstr "Aceptar|#A"
311
312 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
313 msgid "Changed by:"
314 msgstr ""
315
316 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
317 #, fuzzy
318 msgid "author"
319 msgstr "Autor"
320
321 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
322 #, fuzzy
323 msgid "date"
324 msgstr "Actualizar"
325
326 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
327 #, fuzzy
328 msgid "on:"
329 msgstr "activado"
330
331 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
332 msgid "Family:|#F"
333 msgstr "Familia:|#F"
334
335 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
336 msgid "Series:|#S"
337 msgstr "Serie:|#S"
338
339 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
340 msgid "Shape:|#H"
341 msgstr "Forma:|#R"
342
343 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
344 msgid "Color:|#C"
345 msgstr "Colores"
346
347 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
348 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
349 msgid "Language:|#L"
350 msgstr "Idioma"
351
352 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
353 msgid "Toggle on all these|#T"
354 msgstr "Alternar todos estos|#T"
355
356 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
357 msgid "These are never toggled"
358 msgstr "Estos nunca se alternan"
359
360 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
361 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
362 msgid "Size:|#z"
363 msgstr "Tamaño:|#T"
364
365 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
366 msgid "These are always toggled"
367 msgstr "Estos siempre se alternan"
368
369 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
370 msgid "Misc:|#M"
371 msgstr "Otros"
372
373 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
374 msgid "Inset keys:|#I"
375 msgstr "Claves del inset:|#i"
376
377 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
378 msgid "Bibliography keys:|#k"
379 msgstr "Claves de bibliografía:"
380
381 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
382 msgid "Info:"
383 msgstr "Información:"
384
385 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
386 msgid "@4->"
387 msgstr ""
388
389 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
390 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
391 msgid "@9+"
392 msgstr ""
393
394 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
395 msgid "@8->"
396 msgstr ""
397
398 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
399 msgid "@2->"
400 msgstr ""
401
402 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
403 msgid "Search"
404 msgstr "Búsqueda"
405
406 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
407 msgid "Regular Expression|#x"
408 msgstr "Usar expresión regular|#x"
409
410 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
411 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
412 msgid "Case sensitive|#C"
413 msgstr "Mayús/Minús|#M"
414
415 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
416 msgid "Previous|#P"
417 msgstr "Anterior|#A"
418
419 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
420 msgid "Next|#N"
421 msgstr "Siguiente|#N"
422
423 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
424 msgid "Full author list|#F"
425 msgstr "Lista completa de autores"
426
427 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
428 msgid "Force upper case|#u"
429 msgstr "Forzar mayúsculas|#u"
430
431 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
432 msgid "Text before:|#b"
433 msgstr "Texto antes:|#a"
434
435 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
436 msgid "Text after:|#T"
437 msgstr "Texto después:|#d"
438
439 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
440 #, fuzzy
441 msgid "tabbed folder"
442 msgstr "Carpeta con pestañas"
443
444 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
445 msgid "R|#R"
446 msgstr ""
447
448 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
449 msgid "G|#G"
450 msgstr ""
451
452 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
453 msgid "B|#B"
454 msgstr ""
455
456 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
457 msgid "H|#H"
458 msgstr ""
459
460 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
461 msgid "S|#S"
462 msgstr ""
463
464 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
465 msgid "V|#V"
466 msgstr ""
467
468 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
469 msgid "Save as Document Defaults|#v"
470 msgstr "Guardar formato por defecto|#G"
471
472 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
473 msgid "Use Class Defaults|#C"
474 msgstr "Usar parámetros de la clase|#U"
475
476 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
477 msgid "Dimensions"
478 msgstr "Dimesiones"
479
480 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
481 msgid "Size:|#S"
482 msgstr "Tamaño:"
483
484 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
485 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
486 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
487 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
488 msgid "Width:|#W"
489 msgstr "Anchura"
490
491 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
492 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
493 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
494 msgid "Height:|#H"
495 msgstr "Altura"
496
497 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
498 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
499 msgid "Orientation"
500 msgstr "Orientación"
501
502 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
503 msgid "Portrait|#r"
504 msgstr "Retrato|#R"
505
506 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
507 msgid "Landscape|#L"
508 msgstr "Apaisado"
509
510 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
511 msgid "Margins"
512 msgstr "Márgenes"
513
514 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
515 msgid "Custom sizes|#M"
516 msgstr "Otros tamaños|#M"
517
518 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
519 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
520 msgstr "Especial (sólo A4 retrato):|#S"
521
522 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
523 msgid "Top:|#T"
524 msgstr "Alto:|#T"
525
526 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
527 msgid "Bottom:|#B"
528 msgstr "Fondo:"
529
530 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
531 msgid "Inner:|#I"
532 msgstr "Interno:|#I"
533
534 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
535 msgid "Outer:|#u"
536 msgstr "Externo:|#T"
537
538 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
539 msgid "Headheight:|#H"
540 msgstr "Altura cabecera:|#c"
541
542 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
543 msgid "Headsep:|#d"
544 msgstr "Separación:|#S"
545
546 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
547 msgid "Footskip:|#F"
548 msgstr "Dist. notas a pie:|#e"
549
550 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
551 msgid "Sides"
552 msgstr "Lados"
553
554 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
555 msgid "Separation"
556 msgstr "Separación"
557
558 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
559 msgid "Columns"
560 msgstr "Columnas"
561
562 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
563 msgid "Fonts:|#F"
564 msgstr "Tipografía:"
565
566 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
567 msgid "Font Size:|#O"
568 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
569
570 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
571 #, fuzzy
572 msgid "Class:|#C"
573 msgstr "Clase:|#l"
574
575 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
576 msgid "Page style:|#P"
577 msgstr "Estilo de página:|#P"
578
579 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
580 msgid "Spacing:|#g"
581 msgstr "Espaciado:|#d"
582
583 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
584 msgid "Extra Options:|#X"
585 msgstr "Opciones Extra:"
586
587 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
588 msgid "Default Skip:|#u"
589 msgstr "Salto por defecto:"
590
591 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
592 msgid "One|#n"
593 msgstr "Uno|#n"
594
595 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
596 msgid "Two|#T"
597 msgstr "Dos|#d"
598
599 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
600 msgid "One|#e"
601 msgstr "Uno|#o"
602
603 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
604 msgid "Two|#w"
605 msgstr "Dos|#s"
606
607 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
608 msgid "Indent|#I"
609 msgstr "Indentar|#I"
610
611 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
612 msgid "Skip|#K"
613 msgstr "Saltar|#l"
614
615 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
616 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
617 msgid "Encoding:|#E"
618 msgstr "Codificación:"
619
620 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
621 #, fuzzy
622 msgid "Quote Style:|#Q"
623 msgstr "Estilo de comillas"
624
625 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
626 msgid "Float Placement:|#L"
627 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
628
629 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
630 msgid "Section number depth:"
631 msgstr "Profundidad de números de sección:"
632
633 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
634 msgid "Table of contents depth:"
635 msgstr "Profundidad del índice general:"
636
637 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
638 msgid "PS Driver:|#S"
639 msgstr "Driver PostScript:|#S"
640
641 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
642 #, fuzzy
643 msgid "Use AMS Math:|#M"
644 msgstr "Usar viñetas tipo AMS|#M"
645
646 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
647 #, fuzzy
648 msgid "Sectioned bibliography|#e"
649 msgstr "Agregar bibliografía al IG|#T"
650
651 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
652 #, fuzzy
653 msgid "Citation Style:|#C"
654 msgstr "Estilo de citación:"
655
656 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
657 msgid "Bullet depth"
658 msgstr "Profundidad de bullet"
659
660 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
661 msgid "LaTeX:|#L"
662 msgstr "LaTeX:|#L"
663
664 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
665 msgid "1|#1"
666 msgstr "1|#1"
667
668 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
669 msgid "2|#2"
670 msgstr "2|#2"
671
672 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
673 msgid "3|#3"
674 msgstr "3|#3"
675
676 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
677 msgid "4|#4"
678 msgstr "4|#4"
679
680 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
681 msgid "Standard|#S"
682 msgstr "Estándar|#S"
683
684 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
685 msgid "Maths|#M"
686 msgstr "Fórmulas|#F"
687
688 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
689 msgid "Ding 1|#D"
690 msgstr ""
691
692 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
693 msgid "Ding 2|#i"
694 msgstr ""
695
696 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
697 msgid "Ding 3|#n"
698 msgstr ""
699
700 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
701 msgid "Ding 4|#g"
702 msgstr ""
703
704 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
705 msgid "New Branch:|#N"
706 msgstr ""
707
708 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
709 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
710 msgid "Add|#d"
711 msgstr "Añadir|#d"
712
713 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
714 #, fuzzy
715 msgid "Remove|#e"
716 msgstr "&Eliminar"
717
718 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
719 #, fuzzy
720 msgid "Available Branches:"
721 msgstr "Referencias disponibles"
722
723 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
724 msgid "Activated Branches:"
725 msgstr ""
726
727 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
728 #, fuzzy
729 msgid "@5->"
730 msgstr "@->"
731
732 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
733 #, fuzzy
734 msgid "Display Background:"
735 msgstr "fondo de inset"
736
737 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
738 #, fuzzy
739 msgid "Modify"
740 msgstr "&Modificar"
741
742 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
743 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
744 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
745 msgid "Status"
746 msgstr "Estado"
747
748 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
749 msgid "Open|#O"
750 msgstr "Abrir|#A"
751
752 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
753 msgid "Collapsed|#C"
754 msgstr "Colapsar|#C"
755
756 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
757 msgid "Inlined View|#I"
758 msgstr "Presentación breve|#I"
759
760 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
761 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
762 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
763 msgid "File:|#F"
764 msgstr "Archivo:|#A"
765
766 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
767 #, fuzzy
768 msgid "Edit File...|#E"
769 msgstr "Editar archivo|#E"
770
771 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
772 #, fuzzy
773 msgid "Template:|#T"
774 msgstr "Plantilla:|#t"
775
776 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
777 #, fuzzy
778 msgid "Draft|#D"
779 msgstr "Normal"
780
781 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
782 #, fuzzy
783 msgid "Show in LyX|#S"
784 msgstr "&Mostrar en LyX"
785
786 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
787 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
788 msgid "Display:|#D"
789 msgstr "Mostrar:|#M"
790
791 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
792 #, fuzzy
793 msgid "Scale:|#l"
794 msgstr "Escala:|#S"
795
796 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
797 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
798 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
799 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
800 msgid "%"
801 msgstr ""
802
803 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
804 #, fuzzy
805 msgid "Angle:|#n"
806 msgstr "Ángulo:|#L"
807
808 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
809 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
810 msgid "Origin:|#O"
811 msgstr "Origen:|#O"
812
813 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
814 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
815 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
816 msgstr "Mantener proporción|#M"
817
818 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
819 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
820 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
821 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
822 msgid "x"
823 msgstr "x"
824
825 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
826 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
827 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
828 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
829 msgid "y"
830 msgstr "y"
831
832 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
833 #, fuzzy
834 msgid "Clip to bounding box|#b"
835 msgstr "Relativos a la caja|#C"
836
837 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
838 #, fuzzy
839 msgid "Get from File|#G"
840 msgstr "Tomar de archivo"
841
842 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
843 #, fuzzy
844 msgid "Right top:|#t"
845 msgstr "Arriba a la derecha:|#D"
846
847 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
848 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
849 msgid "Left bottom:|#L"
850 msgstr "Abajo a la izquierda|#I"
851
852 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
853 #, fuzzy
854 msgid "Format:|#t"
855 msgstr "Formato:|#F"
856
857 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
858 #, fuzzy
859 msgid "Option:|#p"
860 msgstr "Abrir|#A"
861
862 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
863 msgid "Directory:|#D"
864 msgstr "Directorio:|#D "
865
866 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
867 msgid "Pattern:|#P"
868 msgstr "Patrón:|#P"
869
870 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
871 msgid "Filename:|#F"
872 msgstr "Archivo:|#F"
873
874 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
875 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
876 msgid "Rescan|#R"
877 msgstr "Releer|#R"
878
879 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
880 msgid "Home|#H"
881 msgstr "Home|#H"
882
883 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
884 msgid "User1|#1"
885 msgstr "Usuario 1#1"
886
887 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
888 msgid "User2|#2"
889 msgstr "Usuario 2|#2"
890
891 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
892 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
893 msgid "Placement"
894 msgstr "Ubicación"
895
896 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
897 msgid "Page of floats|#P"
898 msgstr "Pagina de flotantes|#P"
899
900 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
901 msgid "Bottom of the page|#B"
902 msgstr "Abajo de la página|#B"
903
904 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
905 msgid "Top of the page|#T"
906 msgstr "Arriba de la página|#A"
907
908 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
909 msgid "Here, if possible|#r"
910 msgstr "Aquí, si es posible"
911
912 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
913 msgid "Span columns|#S"
914 msgstr "Atraversar columnas|#S"
915
916 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
917 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
918 msgstr "Ignorar reglas internas de LaTeX|#I"
919
920 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
921 msgid "Alternatives|#l"
922 msgstr "Usar lenguaje alternativo|#l"
923
924 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
925 msgid "Here, definitely!|#H"
926 msgstr "¡Aquí, definitivamente!"
927
928 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
929 msgid "Document default|#D"
930 msgstr "Formato del documento|#D"
931
932 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
933 #, fuzzy
934 msgid "Rotate sideways|#o"
935 msgstr "Girar 90°|#9"
936
937 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
938 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
939 msgid "Output"
940 msgstr "Salida"
941
942 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
943 #, fuzzy
944 msgid "Edit|#E"
945 msgstr "Editar|E"
946
947 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
948 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
949 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:448
950 msgid "LyX View"
951 msgstr "Presentación en LyX"
952
953 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
954 #, fuzzy
955 msgid "Draft mode|#o"
956 msgstr "Modo borrador|#a"
957
958 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
959 msgid "Do not unzip|#u"
960 msgstr "No descomprimir|#D"
961
962 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
963 msgid "Scale:|#S"
964 msgstr "Escala:|#S"
965
966 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
967 msgid "Right top:|#R"
968 msgstr "Arriba a la derecha:|#D"
969
970 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
971 msgid "X"
972 msgstr "X"
973
974 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
975 msgid "Y"
976 msgstr "Y"
977
978 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
979 msgid "Units|#U"
980 msgstr "Unidades|#U"
981
982 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
983 msgid "Clip to bounding box|#C"
984 msgstr "Relativos a la caja|#C"
985
986 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
987 msgid "Get from file|#G"
988 msgstr "Tomar de archivo"
989
990 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
991 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
992 msgid "Rotation"
993 msgstr "Rotación"
994
995 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
996 msgid "LaTeX options:|#L"
997 msgstr "Opciones LaTeX:|#L"
998
999 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
1000 msgid "deg"
1001 msgstr "grados"
1002
1003 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
1004 msgid "Subfigure:|#S"
1005 msgstr "Subfigura:|#S"
1006
1007 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
1008 msgid "Angle:|#A"
1009 msgstr "Ángulo:|#L"
1010
1011 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1012 msgid "Load|#L"
1013 msgstr "Cargar|#C"
1014
1015 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1016 msgid "File name:|#F"
1017 msgstr "Archivo:|#F"
1018
1019 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1020 msgid "Visible space|#s"
1021 msgstr "Espacio visible|#s"
1022
1023 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1024 msgid "Verbatim|#V"
1025 msgstr "Entrada literal"
1026
1027 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Use input|#U"
1030 msgstr "Usar entrada|#i"
1031
1032 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Use include|#i"
1035 msgstr "Usar incluido|#i"
1036
1037 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Preview|#P"
1040 msgstr "Vista preliminar|#p"
1041
1042 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1043 msgid ""
1044 "()\n"
1045 "Both|#B"
1046 msgstr "Ambos|#B"
1047
1048 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1049 msgid ""
1050 ")\n"
1051 "Right|#R"
1052 msgstr "Derecha"
1053
1054 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1055 msgid ""
1056 "(\n"
1057 "Left|#L"
1058 msgstr "Izquierda"
1059
1060 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1061 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1062 msgid "Rows:"
1063 msgstr "Filas:"
1064
1065 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1066 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1067 msgid "Columns:"
1068 msgstr "Columnas:"
1069
1070 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1071 msgid "Vertical align:|#V"
1072 msgstr "Alineación Vertical:|#V"
1073
1074 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1075 msgid "Horizontal align:|#H"
1076 msgstr "Alineación Horizontal:|#H"
1077
1078 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1079 msgid "Functions:"
1080 msgstr "Funciones:"
1081
1082 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1083 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1084 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:350 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1085 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1086 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1087 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1088 msgid "Misc"
1089 msgstr "Otros"
1090
1091 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1092 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:367
1093 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1094 msgid "Dots"
1095 msgstr "Puntos"
1096
1097 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1098 msgid "Negative|#N"
1099 msgstr "Negativo|#N"
1100
1101 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1102 msgid "Neg Medium|#E"
1103 msgstr "Neg. Medio"
1104
1105 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1106 msgid "Neg Thick|#T"
1107 msgstr "Neg. Grueso"
1108
1109 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1110 msgid "Thick|#H"
1111 msgstr "Grueso|#G"
1112
1113 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1114 msgid "2Quadratin|#2"
1115 msgstr "Separación"
1116
1117 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1118 msgid "Quadratin|#Q"
1119 msgstr "Quadratin|#Q"
1120
1121 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1122 msgid "Thin|#I"
1123 msgstr "Fino|#I"
1124
1125 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1126 msgid "Medium|#M"
1127 msgstr "Medio|#M"
1128
1129 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1130 msgid "textrm"
1131 msgstr "textrm"
1132
1133 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1134 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Type"
1137 msgstr "&Tipo"
1138
1139 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1140 #, fuzzy
1141 msgid "LyX Note|#N"
1142 msgstr "Nota|N"
1143
1144 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Comment|#o"
1147 msgstr "Commentarios"
1148
1149 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1150 msgid "Greyed out|#G"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1154 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1155 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1156 msgid "Alignment"
1157 msgstr "Alineación"
1158
1159 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1160 msgid "Text"
1161 msgstr "texto"
1162
1163 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1164 msgid "Line spacing:|#s"
1165 msgstr "Espaciado:"
1166
1167 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1168 msgid "Maximum label width:|#M"
1169 msgstr "Ancho máximo de etiqueta:"
1170
1171 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1172 msgid "No Indent|#d"
1173 msgstr "No indentar|#d"
1174
1175 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1176 msgid "Right|#R"
1177 msgstr "Derecha|#r"
1178
1179 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1180 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1181 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1182 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1183 msgid "Left|#L"
1184 msgstr "Izquierda|#I"
1185
1186 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1187 msgid "Block|#B"
1188 msgstr "Justificado|#J"
1189
1190 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1191 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1192 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Center|#C"
1195 msgstr "Centrado|#C"
1196
1197 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1198 msgid "Save"
1199 msgstr "Guardar"
1200
1201 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1202 msgid "Scale & Resolution"
1203 msgstr "Escala y resolución"
1204
1205 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1206 msgid "Fonts used"
1207 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
1208
1209 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1210 msgid "Roman:|#R"
1211 msgstr "Romana:|#R"
1212
1213 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1214 msgid "Sans Serif:|#S"
1215 msgstr "Tipografía \"sans serif\":|#S"
1216
1217 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1218 msgid "Typewriter:|#T"
1219 msgstr "Tipografía \"de máquina\":"
1220
1221 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1222 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1223 msgstr "Re-escalar tipos de fuente bitmap"
1224
1225 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1226 msgid "Zoom %:|#Z"
1227 msgstr "Zoom %:|#Z"
1228
1229 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1230 msgid "Screen DPI:|#D"
1231 msgstr "PPP (DPI) pantalla:|#D"
1232
1233 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1234 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1235 msgid "Tiny:"
1236 msgstr "Diminuta:"
1237
1238 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1239 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1240 msgid "Smallest:"
1241 msgstr "Muy pequeña:"
1242
1243 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1244 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1245 msgid "Smaller:"
1246 msgstr "Bastante pequeña:"
1247
1248 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1249 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1250 msgid "Small:"
1251 msgstr "Pequeña:"
1252
1253 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1254 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1255 msgid "Normal:"
1256 msgstr "Normal:"
1257
1258 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1259 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1260 msgid "Large:"
1261 msgstr "Grande:"
1262
1263 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1264 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1265 msgid "Larger:"
1266 msgstr "Más grande:"
1267
1268 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1269 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1270 msgid "Largest:"
1271 msgstr "Muy grande:"
1272
1273 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1274 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1275 msgid "Huge:"
1276 msgstr "Enorme"
1277
1278 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1279 msgid "Huger:"
1280 msgstr "Enorme:"
1281
1282 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1283 msgid "Size"
1284 msgstr "Tamaño"
1285
1286 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1287 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1288 msgstr "Tipos y codificación"
1289
1290 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1291 msgid "Normal Font:|#N"
1292 msgstr "Tipografía normal:|#N"
1293
1294 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1295 msgid "Bold Font:|#B"
1296 msgstr "Tipografía negrita:|#gb"
1297
1298 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1299 msgid "Popup Encoding:|#P"
1300 msgstr "Codificación:"
1301
1302 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1303 msgid "Layout & Bindings"
1304 msgstr "Opciones del teclado"
1305
1306 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1307 msgid "User Interface file:|#U"
1308 msgstr "Archivo interfaz de usuario:|#U"
1309
1310 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1311 msgid "Bind file:|#f"
1312 msgstr "Archivo de asociaciones:|#A"
1313
1314 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1315 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1316 msgid "Browse...|#w"
1317 msgstr "Examinar..."
1318
1319 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1320 msgid "LyX objects:|#L"
1321 msgstr "Objetos LyX:|#L"
1322
1323 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1324 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1325 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1326 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1327 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1328 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1329 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1330 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1331 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1332 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1333 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1334 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1335 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1336 msgid "Modify|#M"
1337 msgstr "Modificar|#M"
1338
1339 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1340 msgid "Auto region delete|#A"
1341 msgstr "Auto-eliminar selección"
1342
1343 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1344 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1345 msgstr "Cursor sigue la barra de desplazamiento|#C"
1346
1347 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1348 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1349 msgstr "Diálogos se iconifican con la ventana principal"
1350
1351 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1352 msgid "Wheel mouse jump:"
1353 msgstr "Salto de la rueda del mouse:"
1354
1355 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1356 msgid "Autosave interval:"
1357 msgstr "Intervalo de auto-guardado:"
1358
1359 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1360 msgid "Graphics display:|#G"
1361 msgstr "Gráficos:|#G"
1362
1363 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Instant Preview:|#p"
1366 msgstr "Vista preliminar instantánea"
1367
1368 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Real name : |#R"
1371 msgstr "Reemplazo:|#R"
1372
1373 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1374 msgid "Email address : |#E"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1378 msgid "Spell command:|#S"
1379 msgstr "Comando de control de ortografía:"
1380
1381 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1382 msgid "Alternative language:|#a"
1383 msgstr "Idioma alternativo:"
1384
1385 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1386 msgid "Escape characters:|#e"
1387 msgstr "Usar caracteres de &escape"
1388
1389 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1390 msgid "Personal dictionary:|#d"
1391 msgstr "Diccionario personal:|#D"
1392
1393 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1394 msgid "Accept compound words|#w"
1395 msgstr "Aceptar palabras compuestas"
1396
1397 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1398 msgid "Use input encoding|#i"
1399 msgstr "Usar entrada codificada|#i"
1400
1401 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1402 msgid "Advanced Options"
1403 msgstr "Opciones sofisticadas"
1404
1405 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1406 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1407 msgid "Interface"
1408 msgstr "Interfaz"
1409
1410 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1411 msgid "Language Options"
1412 msgstr "línea de minipágina"
1413
1414 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1415 msgid "Package:|#P"
1416 msgstr "Paquete:|#P"
1417
1418 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1419 msgid "Default language:|#l"
1420 msgstr "Idioma por defecto:|#I"
1421
1422 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1423 msgid ""
1424 "Keyboard\n"
1425 "map|#K"
1426 msgstr "Mapa de teclado"
1427
1428 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1429 msgid "1st:|#1"
1430 msgstr "1ero:|#1"
1431
1432 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1433 msgid "2nd:|#2"
1434 msgstr "2do:|#2"
1435
1436 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1437 msgid "Browse...|#o"
1438 msgstr "Examinar...|#x"
1439
1440 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1441 msgid "RtL support|#R"
1442 msgstr "RtL (derecha a izquierda)"
1443
1444 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1445 msgid "Auto begin|#b"
1446 msgstr "Iniciar automáticamente|#i"
1447
1448 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1449 msgid "Use babel|#U"
1450 msgstr "Usar babel|#i"
1451
1452 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1453 msgid "Mark foreign|#M"
1454 msgstr "Marcar extráneos"
1455
1456 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1457 msgid "Auto finish|#f"
1458 msgstr "Terminar automáticamente"
1459
1460 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1461 msgid "Global|#G"
1462 msgstr "Global|#G"
1463
1464 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1465 msgid "Command start:|#s"
1466 msgstr "Comando de inicio:|#n"
1467
1468 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1469 msgid "Command end:|#e"
1470 msgstr "Comando de fin:|#e"
1471
1472 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1473 msgid "All formats:|#l"
1474 msgstr "Todos los formatos:"
1475
1476 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1477 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1478 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1479 msgid "Format:|#F"
1480 msgstr "Formato:|#F"
1481
1482 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1483 msgid "GUI name:|#G"
1484 msgstr "Nombre GUI:|#G"
1485
1486 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1487 msgid "Shortcut:|#S"
1488 msgstr "Atajo:|#S"
1489
1490 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1491 msgid "Extension:|#E"
1492 msgstr "Extensión:|#E"
1493
1494 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1495 msgid "Viewer:|#V"
1496 msgstr "Visor:|#V"
1497
1498 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Editor:|#i"
1501 msgstr "NotaAlEditor"
1502
1503 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1504 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1505 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1506 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1507 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1508 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1509 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1510 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1511 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1512 msgid "Add|#A"
1513 msgstr "Añadir|#A"
1514
1515 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1516 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1517 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1518 msgid "Delete|#D"
1519 msgstr "Borrar|#B"
1520
1521 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1522 msgid "All converters:|#l"
1523 msgstr "Todos los conversores:|#T"
1524
1525 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1526 msgid "From:|#F"
1527 msgstr "Desde:|#F"
1528
1529 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1530 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1534 msgid "Converter:|#C"
1535 msgstr "Conversor:|#C"
1536
1537 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1538 msgid "Extra flags:|#E"
1539 msgstr "Opciones extra:|#E"
1540
1541 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1542 #, fuzzy
1543 msgid "All copiers:|#l"
1544 msgstr "Todos los conversores:|#T"
1545
1546 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Copier:|#C"
1549 msgstr "Colores"
1550
1551 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1552 msgid "Default path:|#p"
1553 msgstr "Directorios por defecto:"
1554
1555 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1556 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1557 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1558 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1559 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1560 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1561 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1562 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1563 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1564 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1565 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1566 msgid "Browse..."
1567 msgstr "Examinar..."
1568
1569 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1570 msgid "Template path:|#T"
1571 msgstr "Ubicación de plantillas:"
1572
1573 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1574 msgid "Temp dir:|#d"
1575 msgstr "Directorio temp:"
1576
1577 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1578 msgid "Check last files:|#C"
1579 msgstr "Últimos archivos:"
1580
1581 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1582 msgid "Last file count:|#L"
1583 msgstr "Cantidad de últimos archivos:"
1584
1585 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1586 msgid "Backup path:|#B"
1587 msgstr "Ruta copias respaldo:"
1588
1589 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1590 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1591 msgstr "Pipe del LyXServer:|#S"
1592
1593 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1594 #, fuzzy
1595 msgid "PATH prefix:|#T"
1596 msgstr "Tipo:|#T"
1597
1598 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1599 msgid "Date format:|#f"
1600 msgstr "Formato fecha|#f"
1601
1602 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1603 msgid "Name:"
1604 msgstr "Nombre:"
1605
1606 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1607 msgid "Adapt output"
1608 msgstr "Adaptar la salida"
1609
1610 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1611 msgid "Printer Command and Flags"
1612 msgstr "Comandos de usuario"
1613
1614 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1615 msgid "Command:"
1616 msgstr "Comando:"
1617
1618 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1619 msgid "Page range:"
1620 msgstr "Rango de páginas:"
1621
1622 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1623 msgid "Copies:"
1624 msgstr "Copias"
1625
1626 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1627 msgid "Reverse:"
1628 msgstr "Inverso:"
1629
1630 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1631 msgid "To printer:"
1632 msgstr "A impresora:"
1633
1634 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1635 msgid "File extension:"
1636 msgstr "Extensión:"
1637
1638 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1639 msgid "Spool command:"
1640 msgstr "Comando de impresión:"
1641
1642 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1643 msgid "Paper type:"
1644 msgstr "Tipo de papel:"
1645
1646 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1647 msgid "Even pages:"
1648 msgstr "páginas pares:"
1649
1650 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1651 msgid "Odd pages:"
1652 msgstr "Páginas impares:"
1653
1654 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1655 msgid "Collated:"
1656 msgstr "Pegadas:"
1657
1658 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1659 msgid "Landscape:"
1660 msgstr "Apaisado:"
1661
1662 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1663 msgid "To file:"
1664 msgstr "A archivo:"
1665
1666 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1667 msgid "Extra options:"
1668 msgstr "Opciones Extra:"
1669
1670 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1671 msgid "Spool printer prefix:"
1672 msgstr "prefijo cola de impresión:"
1673
1674 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1675 msgid "Paper size:"
1676 msgstr "Tamaño del papel:"
1677
1678 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1679 msgid "ASCII line length:|#A"
1680 msgstr "Largo lineas ascii:|#A"
1681
1682 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1683 msgid "TeX encoding:|#T"
1684 msgstr "Codificación TeX:|#T"
1685
1686 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1687 msgid "Default paper size:|#p"
1688 msgstr "Tamaño por defecto:|#P"
1689
1690 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1691 msgid "Outside Code Interaction"
1692 msgstr "Interacción con código externo"
1693
1694 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1695 msgid "ASCII roff:|#r"
1696 msgstr "roff ASCII:"
1697
1698 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1699 msgid "Checktex:|#c"
1700 msgstr "comando checkTeX:|#c"
1701
1702 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1703 msgid "DVI paper option:|#D"
1704 msgstr "Opcion DVI de papel:|#D"
1705
1706 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1707 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1708 msgstr "Reinicializar opciones de la clase al cambiar de clase"
1709
1710 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Bibtex:|#B"
1713 msgstr "BibTeX"
1714
1715 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Index:|#I"
1718 msgstr "Interno:|#I"
1719
1720 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1721 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1725 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1726 msgid "Pages"
1727 msgstr "Páginas"
1728
1729 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1730 msgid "Destination"
1731 msgstr "Destinación"
1732
1733 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1734 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1735 msgid "Copies"
1736 msgstr "Copias"
1737
1738 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1739 msgid "Sorted|#S"
1740 msgstr "Ordenadas|#O"
1741
1742 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1743 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1747 msgid "Reverse order|#R"
1748 msgstr "Orden inverso|#O"
1749
1750 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1751 msgid "Number:|#N"
1752 msgstr "Número:|#N"
1753
1754 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1755 msgid "Odd numbered pages|#O"
1756 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares|#i"
1757
1758 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1759 msgid "Even numbered pages|#E"
1760 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares|#p"
1761
1762 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1763 msgid "Printer:|#P"
1764 msgstr "Impresora:|#p"
1765
1766 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1767 msgid "All|#l"
1768 msgstr "Todas|#T"
1769
1770 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1771 msgid "From:|#m"
1772 msgstr "Desde:|#D"
1773
1774 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1775 msgid "Sort|#S"
1776 msgstr "Ordenar|#O"
1777
1778 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1779 msgid "Document:|#D"
1780 msgstr "Documento:|#D"
1781
1782 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1783 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1784 msgid "Name:|#N"
1785 msgstr "Nombre:|#N"
1786
1787 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1788 msgid "Reference:|#e"
1789 msgstr "Referencia:|#e"
1790
1791 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1792 msgid "Go to|#G"
1793 msgstr "Ir a|#I"
1794
1795 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1796 msgid "Find:|#F"
1797 msgstr "Buscar:|#B"
1798
1799 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1800 msgid "Replace with:|#w"
1801 msgstr "Reemplazar con:|#R"
1802
1803 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1804 msgid "Find next"
1805 msgstr "Buscar siguiente|#s"
1806
1807 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1808 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1809 msgid "Replace|#R"
1810 msgstr "Reemplazar|#R"
1811
1812 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1813 msgid "Match word|#M"
1814 msgstr "Palabra completa"
1815
1816 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1817 msgid "Replace all|#a"
1818 msgstr "Reemp. todos|#R#r"
1819
1820 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1821 msgid "Search backwards|#S"
1822 msgstr "Buscar hacia atrás"
1823
1824 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1825 msgid "Export format:|#E"
1826 msgstr "Exportar formato:|#E"
1827
1828 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1829 msgid "Command:|#C"
1830 msgstr "Comando:|#C"
1831
1832 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1833 msgid "Word count:"
1834 msgstr "Número de palabras:"
1835
1836 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1837 msgid "Unknown:"
1838 msgstr "Desconocido:"
1839
1840 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1841 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1842 msgid "Replacement:"
1843 msgstr "Reemplazos:"
1844
1845 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1846 msgid "Suggestions:|#g"
1847 msgstr "Sugerencias:|#g"
1848
1849 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1850 msgid "Ignore|#I"
1851 msgstr "Ignorar|#I"
1852
1853 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Ignore All|#g"
1856 msgstr "Ignorar|#I"
1857
1858 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1859 msgid "0 %"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1863 msgid "Append Column|#A"
1864 msgstr "Añadir Columna|#A"
1865
1866 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1867 msgid "Delete Column|#O"
1868 msgstr "Borrar columna|B#"
1869
1870 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1871 msgid "Append Row|#p"
1872 msgstr "Añadir fila|#f"
1873
1874 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1875 msgid "Delete Row|#w"
1876 msgstr "Borrar fila|#w"
1877
1878 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1879 msgid "Set Borders|#S"
1880 msgstr "Poner bordes|#P"
1881
1882 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1883 msgid "Unset Borders|#U"
1884 msgstr "Quitar bordes|#Q"
1885
1886 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1887 msgid "Longtable|#L"
1888 msgstr "Tabla larga|#L"
1889
1890 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1891 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1894 msgstr "Girar 90°|#9"
1895
1896 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1897 msgid "Spec. Table"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1901 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1902 msgid "Fixed Width"
1903 msgstr "Ancho fijo"
1904
1905 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1906 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1907 msgid "Borders"
1908 msgstr "Bordes"
1909
1910 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1911 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1912 msgid "H. Alignment"
1913 msgstr "Alineación horizontal"
1914
1915 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1916 msgid "Special column"
1917 msgstr "Columna especial"
1918
1919 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1921 msgid " |#W"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1925 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1926 msgid "Top|#t"
1927 msgstr "Arriba|#A"
1928
1929 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1930 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1931 msgid "Bottom|#B"
1932 msgstr "Abajo|#F"
1933
1934 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1935 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1936 msgid "Right|#r"
1937 msgstr "Derecha"
1938
1939 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1940 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1941 msgid "Left|#e"
1942 msgstr "Izquierda"
1943
1944 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1945 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1946 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1947 msgid "Right|#i"
1948 msgstr "Derecha"
1949
1950 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1951 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1952 msgid "Top|#p"
1953 msgstr "Arriba"
1954
1955 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Middle|#M"
1958 msgstr "Medio|#M"
1959
1960 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1961 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1962 msgid "Bottom|#o"
1963 msgstr "Abajo"
1964
1965 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1967 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1968 msgstr "Argumento LaTeX:|#A"
1969
1970 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1971 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1972 msgid " |#L"
1973 msgstr " |#L"
1974
1975 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1976 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1977 msgid "V. Alignment"
1978 msgstr "Alineación vertical"
1979
1980 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1981 msgid "Block|#k"
1982 msgstr "Justificado"
1983
1984 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1985 msgid "Special Cell"
1986 msgstr "Caracter especial"
1987
1988 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1989 msgid "Special Multicolumn"
1990 msgstr "Multicolumna especial|M"
1991
1992 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1993 msgid "Middle|#d"
1994 msgstr "Medio|#M"
1995
1996 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1997 msgid "Multicolumn|#M"
1998 msgstr "Multicolumna|M"
1999
2000 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
2001 msgid "Use Minipage|#s"
2002 msgstr "Minipágina"
2003
2004 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2005 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2006 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2007 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
2008 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
2009 msgid "On"
2010 msgstr "Activado"
2011
2012 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2013 msgid "Page break on the current row|#B"
2014 msgstr "Salto de página"
2015
2016 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2017 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2018 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2019 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2020 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2021 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2022 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2023 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2024 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
2025 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:165 src/text.C:2137
2026 msgid "Double"
2027 msgstr "Dos caras"
2028
2029 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
2031 msgid "Header"
2032 msgstr "Encabezado"
2033
2034 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2035 msgid "First Header"
2036 msgstr "Primer encabezado"
2037
2038 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2039 msgid "Footer"
2040 msgstr "Pié"
2041
2042 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2043 msgid "Last Footer"
2044 msgstr "Último pie"
2045
2046 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2047 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2048 msgid "Is Empty"
2049 msgstr "Vacío"
2050
2051 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2052 msgid "Border Above"
2053 msgstr "Bordes encima"
2054
2055 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2056 msgid "Border Below"
2057 msgstr "Bordes debajo"
2058
2059 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2060 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2061 msgid "Contents"
2062 msgstr "Contenidos"
2063
2064 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2065 msgid "Show Path|#P"
2066 msgstr "Mostrar ruta"
2067
2068 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2069 msgid "Run TeXhash|#T"
2070 msgstr "Correr TeXhash"
2071
2072 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:266
2073 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2074 msgid "Keyword:|#K"
2075 msgstr "Palabra clave:"
2076
2077 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2078 msgid "Replace|^R"
2079 msgstr "Reemplazar"
2080
2081 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2082 msgid "Keyword:"
2083 msgstr "Palabra clave:"
2084
2085 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2086 msgid "Selection:|#S"
2087 msgstr "Selección:|#S"
2088
2089 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2090 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2091 msgid "Thesaurus entries:"
2092 msgstr "Sinonimos:"
2093
2094 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2095 msgid "Type:|#T"
2096 msgstr "Tipo:|#T"
2097
2098 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2099 msgid "URL:|#U"
2100 msgstr "URL:|#U"
2101
2102 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2103 msgid "HTML type|#H"
2104 msgstr "Tipo de HTML|#H"
2105
2106 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Spacing:|#S"
2109 msgstr "Espaciado:|#d"
2110
2111 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Value:|#V"
2114 msgstr "&Valor"
2115
2116 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Protect:|#P"
2119 msgstr "Impresora:|#p"
2120
2121 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2122 msgid "Outer|#O"
2123 msgstr "Externo"
2124
2125 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2126 msgid "Default|#D"
2127 msgstr "Normal"
2128
2129 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2130 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2131 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:22
2132 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2133 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2134 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:22
2135 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:22
2136 #: src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2137 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
2138 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
2139 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:22
2140 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
2141 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
2142 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
2143 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2144 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
2145 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:22
2146 msgid "Form1"
2147 msgstr "Form1"
2148
2149 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Cite Style"
2152 msgstr "Estilo de &citación"
2153
2154 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2155 msgid "&Jurabib"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2159 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2163 #, fuzzy
2164 msgid "&Natbib"
2165 msgstr "Usar &Natbib"
2166
2167 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2168 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2172 #, fuzzy
2173 msgid "&Default (numerical)"
2174 msgstr "Por defecto (externo)"
2175
2176 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2177 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Natbib &style:"
2183 msgstr "Estilo de cita:"
2184
2185 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2186 #, fuzzy
2187 msgid "S&ectioned bibliography"
2188 msgstr "Bibliografía"
2189
2190 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2191 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2192 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:22
2196 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2197 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:22
2198 msgid "Form2"
2199 msgstr "Form2"
2200
2201 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2202 #, fuzzy
2203 msgid "A&vailable Branches:"
2204 msgstr "Referencias disponibles"
2205
2206 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:182
2210 msgid "Name"
2211 msgstr "Nombre"
2212
2213 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2214 msgid "Activated"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2218 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2219 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2220 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2221 msgid "Color"
2222 msgstr "Color"
2223
2224 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2225 #, fuzzy
2226 msgid "The available branches"
2227 msgstr "Referencias disponibles"
2228
2229 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2230 msgid "(&De)activate"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Toggle the selected branch"
2236 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
2237
2238 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Alter Co&lor..."
2241 msgstr "&Alterar..."
2242
2243 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2244 msgid "Define or change background color"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2248 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:92
2249 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:125
2250 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:118
2251 msgid "&Remove"
2252 msgstr "&Eliminar"
2253
2254 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Remove the selected branch"
2257 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
2258
2259 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2260 #, fuzzy
2261 msgid "&New:"
2262 msgstr "&Nuevo"
2263
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2265 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2266 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2267 msgid "&Add"
2268 msgstr "&Agregar"
2269
2270 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2271 msgid "Add a new branch to the list"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2275 #, fuzzy
2276 msgid "&First level"
2277 msgstr "Primer encabezado"
2278
2279 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2282 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Size:"
2285 msgstr "&Tamaño:"
2286
2287 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2288 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2289 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2290 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2291 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
2292 msgid "default"
2293 msgstr "normal"
2294
2295 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2296 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2297 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2298 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2299 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2300 msgid "Tiny"
2301 msgstr "Diminuta"
2302
2303 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2304 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2305 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2306 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2307 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2308 msgid "Smallest"
2309 msgstr "Muy pequeña"
2310
2311 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2312 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2313 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2314 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2315 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2316 msgid "Smaller"
2317 msgstr "Bastante pequeña"
2318
2319 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2320 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2321 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2322 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2323 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2324 msgid "Small"
2325 msgstr "Pequeña"
2326
2327 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2328 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2329 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2330 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2331 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2332 msgid "Normal"
2333 msgstr "Normal"
2334
2335 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2336 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2337 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2338 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2339 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2340 msgid "Large"
2341 msgstr "Grande"
2342
2343 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2344 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2345 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2346 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2347 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2348 msgid "Larger"
2349 msgstr "Más grande"
2350
2351 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2352 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2353 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2354 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2355 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2356 msgid "Largest"
2357 msgstr "Muy grande"
2358
2359 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2360 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2361 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2362 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2363 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2364 msgid "Huge"
2365 msgstr "Enorme"
2366
2367 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2368 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2369 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2370 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2371 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2372 msgid "Huger"
2373 msgstr "Enorme"
2374
2375 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2376 msgid "&Second level"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2380 msgid "&Third level"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2384 msgid "Fou&rth level"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2388 msgid "Document &class:"
2389 msgstr "&Clase del documento:"
2390
2391 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Class Settings"
2394 msgstr "Parámetros del flotante"
2395
2396 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2397 #, fuzzy
2398 msgid "&Options:"
2399 msgstr "Opciones:"
2400
2401 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2402 msgid "Postscript &driver:"
2403 msgstr "Driver postscript:"
2404
2405 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2406 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2407 msgid "&Language:"
2408 msgstr "Idioma"
2409
2410 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2411 #, fuzzy
2412 msgid "&Use language's default encoding"
2413 msgstr "Usar parámetro LaTeX por defecto"
2414
2415 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2416 msgid "&Encoding:"
2417 msgstr "Codificación:"
2418
2419 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2420 #, fuzzy
2421 msgid "&Quote Style:"
2422 msgstr "Estilo de comillas"
2423
2424 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2425 msgid "&Top:"
2426 msgstr "&Alto"
2427
2428 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2429 msgid "&Bottom:"
2430 msgstr "&Fondo"
2431
2432 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2433 msgid "&Inner:"
2434 msgstr "&Interno"
2435
2436 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2437 msgid "O&uter:"
2438 msgstr "&Externo"
2439
2440 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2441 msgid "&Margins:"
2442 msgstr "&Márgenes:"
2443
2444 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2445 msgid "&Foot skip:"
2446 msgstr "Dist. notas a &pie:"
2447
2448 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2449 msgid "Head &sep:"
2450 msgstr "&Separación encabezado:"
2451
2452 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2453 msgid "Head &height:"
2454 msgstr "Altura &cabecera:"
2455
2456 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2457 #, fuzzy
2458 msgid "&Use AMS math package automatically"
2459 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
2460
2461 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Use AMS &math package"
2464 msgstr "Usar &matemática AMS"
2465
2466 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2467 #, fuzzy
2468 msgid "&Numbering"
2469 msgstr "Numeración"
2470
2471 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2472 #, fuzzy
2473 msgid "&List in Table of Contents"
2474 msgstr "Indice General|G"
2475
2476 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2478 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:371
2479 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2480 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2481 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2482 msgid "Example"
2483 msgstr "Ejemplo"
2484
2485 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Numbered"
2488 msgstr "Numeración"
2489
2490 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2491 msgid "Appears in TOC"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:173
2495 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
2496 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
2497 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
2498 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
2499 #: lib/layouts/numreport.inc:4 lib/layouts/scrclass.inc:50
2500 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
2501 msgid "Part"
2502 msgstr "Parte"
2503
2504 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:199 lib/layouts/llncs.layout:38
2505 #: lib/layouts/memoir.layout:44 lib/layouts/report.layout:11
2506 #: lib/layouts/scrbook.layout:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:20
2507 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:19 lib/layouts/numreport.inc:11
2508 #: lib/layouts/scrclass.inc:57 lib/layouts/stdsections.inc:30
2509 msgid "Chapter"
2510 msgstr "Capítulo"
2511
2512 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:225
2513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
2514 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
2515 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:63
2516 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
2517 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
2518 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
2519 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
2520 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
2521 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
2522 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:49
2523 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:37
2524 #: lib/layouts/revtex4.layout:42 lib/layouts/siamltex.layout:40
2525 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:29
2526 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:27
2527 #: lib/layouts/numarticle.inc:11 lib/layouts/numreport.inc:20
2528 #: lib/layouts/numrevtex.inc:5 lib/layouts/scrclass.inc:66
2529 #: lib/layouts/stdsections.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:52
2530 msgid "Section"
2531 msgstr "Sección"
2532
2533 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:251
2534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
2535 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
2536 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:66
2537 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
2538 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
2539 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
2540 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
2541 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:56
2542 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:54
2543 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:48
2544 #: lib/layouts/revtex4.layout:53 lib/layouts/siamltex.layout:58
2545 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:39 lib/layouts/aguplus.inc:41
2546 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:35 lib/layouts/numarticle.inc:20
2547 #: lib/layouts/numreport.inc:29 lib/layouts/numrevtex.inc:14
2548 #: lib/layouts/scrclass.inc:73 lib/layouts/stdsections.inc:71
2549 #: lib/layouts/svjour.inc:61
2550 msgid "Subsection"
2551 msgstr "Subsección"
2552
2553 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:277
2554 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
2555 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
2556 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:69
2557 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
2558 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
2559 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
2560 #: lib/layouts/llncs.layout:65 lib/layouts/ltugboat.layout:84
2561 #: lib/layouts/memoir.layout:59 lib/layouts/paper.layout:62
2562 #: lib/layouts/revtex.layout:56 lib/layouts/revtex4.layout:61
2563 #: lib/layouts/siamltex.layout:64 lib/layouts/agu_stdsections.inc:49
2564 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:29
2565 #: lib/layouts/numreport.inc:38 lib/layouts/numrevtex.inc:23
2566 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:84
2567 #: lib/layouts/svjour.inc:70
2568 msgid "Subsubsection"
2569 msgstr "Subsubsección"
2570
2571 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:303
2572 #: lib/layouts/aastex.layout:72 lib/layouts/amsbook.layout:101
2573 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
2574 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:73
2575 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/memoir.layout:64
2576 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:64
2577 #: lib/layouts/revtex4.layout:69 lib/layouts/siamltex.layout:70
2578 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:59 lib/layouts/aguplus.inc:55
2579 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:38
2580 #: lib/layouts/numreport.inc:47 lib/layouts/numrevtex.inc:32
2581 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:96
2582 #: lib/layouts/svjour.inc:79
2583 msgid "Paragraph"
2584 msgstr "Párrafo"
2585
2586 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:329 lib/layouts/egs.layout:84
2587 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/linuxdoc.layout:153
2588 #: lib/layouts/llncs.layout:82 lib/layouts/memoir.layout:69
2589 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:69
2590 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:59 lib/layouts/numarticle.inc:43
2591 #: lib/layouts/numreport.inc:52 lib/layouts/scrclass.inc:94
2592 #: lib/layouts/stdsections.inc:104 lib/layouts/svjour.inc:88
2593 msgid "Subparagraph"
2594 msgstr "Subpárrafo"
2595
2596 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:382
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Example numbering and table of contents"
2599 msgstr "Insertar índice general"
2600
2601 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2602 msgid "Paper Size"
2603 msgstr "Tamaño del papel"
2604
2605 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2606 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2607 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2608 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2609 msgid "&Height:"
2610 msgstr "&Altura"
2611
2612 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2613 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2614 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2615 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2616 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2617 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2618 msgid "&Width:"
2619 msgstr "A&nchura"
2620
2621 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2622 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2626 msgid "&Portrait"
2627 msgstr "&Retrato"
2628
2629 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2630 msgid "&Landscape"
2631 msgstr "A&paisado"
2632
2633 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2634 msgid "Page &style:"
2635 msgstr "&Estilo de página:"
2636
2637 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2638 msgid "Style used for the page header and footer"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2642 msgid "&Two-sided document"
2643 msgstr "Documento a dos lados"
2644
2645 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2646 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22 lib/ui/classic.ui:421
2650 #: lib/ui/stdmenus.ui:450 src/frontends/qt2/QAbout.C:43
2651 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
2652 msgid "About LyX"
2653 msgstr "Acerca de LyX"
2654
2655 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2656 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:86
2657 msgid "Version"
2658 msgstr "Versión"
2659
2660 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2661 msgid "Version goes here"
2662 msgstr "La versión viene aquí"
2663
2664 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2665 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:88
2666 msgid "Credits"
2667 msgstr "Títulos de crédito"
2668
2669 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:79
2671 msgid "Copyright"
2672 msgstr "Copyright"
2673
2674 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2675 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2676 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2677 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2678 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2679 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2680 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2681 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2682 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2683 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2684 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2685 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2686 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2687 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2688 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2689 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2690 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2691 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2692 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2693 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2694 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2695 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2696 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2697 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2698 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2699 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2700 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2701 msgid "&Close"
2702 msgstr "&Cerrar"
2703
2704 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2705 msgid "LyX: Enter text"
2706 msgstr "LyX: Introducir texto"
2707
2708 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2709 msgid "&Dummy"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2713 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:79
2714 #: src/buffer_funcs.C:105 src/buffer_funcs.C:146 src/bufferlist.C:84
2715 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:111 src/lyx_cb.C:164 src/lyxfunc.C:608
2716 #: src/lyxfunc.C:770 src/lyxfunc.C:1756 src/lyxvc.C:168
2717 msgid "&Cancel"
2718 msgstr "&Cancelar"
2719
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
2721 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22 src/frontends/gtk/Dialogs.C:266
2722 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246 src/insets/insetindex.C:71
2723 msgid "Index"
2724 msgstr "Índice"
2725
2726 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2727 msgid "&Key"
2728 msgstr "Cla&ve"
2729
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2731 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2732 msgid "The citation key"
2733 msgstr "La clave de citación"
2734
2735 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2736 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2737 msgid "&Label"
2738 msgstr "&Etiqueta"
2739
2740 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2741 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2742 msgid "The label as it appears in the document"
2743 msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
2744
2745 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2746 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2747 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2748 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2749 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2750 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2751 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2752 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2753 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2754 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2755 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2756 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2757 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2758 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2759 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2760 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2761 msgid "&OK"
2762 msgstr "&Aceptar"
2763
2764 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2765 #, fuzzy
2766 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2767 msgstr "Base datos BibTeX"
2768
2769 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2770 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2771 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2772 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2773 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2774 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2775 msgid "&Browse..."
2776 msgstr "E&xaminar..."
2777
2778 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2779 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
2780 msgid "Search the available citations"
2781 msgstr "Buscar las citaciones disponibles"
2782
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2785 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2786 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2787 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:100
2788 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:83
2789 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2792 msgid "New Item"
2793 msgstr "Nuevo Ítem"
2794
2795 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2796 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
2797 msgid "Available citation keys"
2798 msgstr "Claves disponibles"
2799
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2801 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2802 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2803 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2804 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2805 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2806 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:283
2807 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2808 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:721
2809 msgid "Cancel"
2810 msgstr "Cancelar"
2811
2812 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QBibtex.C:47
2813 msgid "BibTeX"
2814 msgstr "BibTeX"
2815
2816 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2817 msgid "St&yle"
2818 msgstr "&Estilo"
2819
2820 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2821 msgid "The BibTeX style"
2822 msgstr "Estilo BibTeX"
2823
2824 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2825 msgid "Databa&ses"
2826 msgstr "&Base datos:"
2827
2828 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2829 msgid "BibTeX database to use"
2830 msgstr "Base datos BibTeX"
2831
2832 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Selected BibTeX databases"
2835 msgstr "Elegir una base datos BibTeX para agregar"
2836
2837 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2838 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2839 #, fuzzy
2840 msgid "&Add..."
2841 msgstr "&Agregar"
2842
2843 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2844 msgid "Add a BibTeX database file"
2845 msgstr "Agregar una base de datos BibTeX"
2846
2847 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2848 msgid "&Delete"
2849 msgstr "&Borrar"
2850
2851 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2852 msgid "Remove the selected database"
2853 msgstr "Eliminar la base de datos seleccionada"
2854
2855 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Chose a style file"
2858 msgstr "Seleccionar archivo de estilo"
2859
2860 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2861 msgid "Choose a style file"
2862 msgstr "Seleccionar archivo de estilo"
2863
2864 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2865 #, fuzzy
2866 msgid "all cited references"
2867 msgstr "Referencias disponibles"
2868
2869 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2870 #, fuzzy
2871 msgid "all uncited references"
2872 msgstr "Referencias disponibles"
2873
2874 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2875 #, fuzzy
2876 msgid "all references"
2877 msgstr "Referencias disponibles"
2878
2879 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2880 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2881 #, fuzzy
2882 msgid "This bibliography section contains..."
2883 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
2884
2885 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2886 #, fuzzy
2887 msgid "C&ontent:"
2888 msgstr "Contenidos"
2889
2890 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2891 msgid "Add bibliography to &TOC"
2892 msgstr "Agregar bibliografía al IG"
2893
2894 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2895 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2896 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
2897
2898 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:23
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Box settings"
2901 msgstr "Parámetros del flotante"
2902
2903 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2904 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2905 msgid "Supported box types"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2909 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Height value"
2912 msgstr "Anchura"
2913
2914 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2915 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2916 msgid "Units of height value"
2917 msgstr "Unidades del valor de altura"
2918
2919 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2920 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2921 msgid "Units of width value"
2922 msgstr "Unidades del valor de anchura"
2923
2924 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2925 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2926 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2927 msgid "Width value"
2928 msgstr "Anchura"
2929
2930 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2931 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2932 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2933 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2934 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2935 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2936 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2937 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2938 msgid "&Restore"
2939 msgstr "&Restaurar"
2940
2941 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2942 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2943 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2944 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2945 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2946 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2947 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2948 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2949 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2950 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2951 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2952 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2953 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2954 msgid "&Apply"
2955 msgstr "&Aplicar"
2956
2957 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2958 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2959 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2960 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2961 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2962 msgid "Left"
2963 msgstr "Izquierda"
2964
2965 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2966 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2967 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2968 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2969 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2970 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2971 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2972 msgid "Center"
2973 msgstr "Centro"
2974
2975 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2976 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2977 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2978 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2979 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2980 msgid "Right"
2981 msgstr "Derecha"
2982
2983 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2984 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2985 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Stretch"
2988 msgstr "Calle"
2989
2990 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2991 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2994 msgstr "Alineación horizontal en columnas"
2995
2996 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2997 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2998 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2999 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
3000 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
3001 msgid "Top"
3002 msgstr "&Arriba"
3003
3004 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
3005 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
3006 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
3007 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
3008 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
3009 msgid "Middle"
3010 msgstr "Medio"
3011
3012 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
3013 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
3014 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
3015 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
3016 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
3017 msgid "Bottom"
3018 msgstr "&Abajo"
3019
3020 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
3021 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
3024 msgstr "Alineación vertical para columna de anchura fija"
3025
3026 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
3027 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
3030 msgstr "Alineación vertical para columna de anchura fija"
3031
3032 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Content hori&zontal:"
3035 msgstr "Insertar llenado horizontal"
3036
3037 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Content &vertical:"
3040 msgstr "&Vertical"
3041
3042 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
3043 #, fuzzy
3044 msgid "&Box vertical:"
3045 msgstr "&Vertical"
3046
3047 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
3048 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
3049 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
3050 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:72
3051 msgid "None"
3052 msgstr "Ninguna"
3053
3054 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
3055 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
3056 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
3060 #, fuzzy
3061 msgid "&Inner Box:"
3062 msgstr "&Interno"
3063
3064 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
3065 #, fuzzy
3066 msgid "T&ype:"
3067 msgstr "&Tipo:"
3068
3069 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Branch Settings"
3072 msgstr "Claves de bibliografía"
3073
3074 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
3075 #, fuzzy
3076 msgid "&Available branches:"
3077 msgstr "Referencias disponibles"
3078
3079 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Select your branch"
3082 msgstr "Seleccionar carácter anterior"
3083
3084 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:22
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Changes"
3087 msgstr "encabezados"
3088
3089 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Change :"
3092 msgstr "Cambiar idioma"
3093
3094 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
3095 msgid "Details of the change"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
3099 msgid "&Accept"
3100 msgstr "&Aceptar"
3101
3102 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
3103 msgid "Accept this change"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
3107 #, fuzzy
3108 msgid "&Reject"
3109 msgstr "Reiniciar"
3110
3111 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
3112 msgid "Reject this change"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
3116 #, fuzzy
3117 msgid "&Next change"
3118 msgstr "Ningún cambio"
3119
3120 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Go to next change"
3123 msgstr "Ir al error siguiente"
3124
3125 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
3126 msgid "Character"
3127 msgstr "Caracter"
3128
3129 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
3130 msgid "&Family:"
3131 msgstr "&Familia:"
3132
3133 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
3134 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
3135 msgid "Font family"
3136 msgstr "Familia"
3137
3138 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
3139 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
3140 msgid "Font shape"
3141 msgstr "Forma del tipo"
3142
3143 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
3144 msgid "S&hape:"
3145 msgstr "&Forma:"
3146
3147 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
3148 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
3149 msgid "Font series"
3150 msgstr "Serie del tipo"
3151
3152 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
3153 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
3154 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:92 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
3155 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
3156 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
3157 msgid "Language"
3158 msgstr "Idioma"
3159
3160 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
3161 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
3162 msgid "Font color"
3163 msgstr "Color del tipo"
3164
3165 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
3166 msgid "&Series:"
3167 msgstr "Serie"
3168
3169 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
3170 msgid "&Color:"
3171 msgstr "&Color:"
3172
3173 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
3174 msgid "Never Toggled"
3175 msgstr "Estos nunca se alternan"
3176
3177 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3178 msgid "Si&ze:"
3179 msgstr "&Tamaño:"
3180
3181 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3182 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3183 msgid "Font size"
3184 msgstr "Tamaño del tipo"
3185
3186 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3187 msgid "Always Toggled"
3188 msgstr "Estos siempre se alternan"
3189
3190 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3191 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3192 msgid "Other font settings"
3193 msgstr "Otros parámetros del tipo"
3194
3195 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3196 msgid "&Misc:"
3197 msgstr "&Otros:"
3198
3199 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3200 msgid "&Toggle all"
3201 msgstr "Alternar &todo"
3202
3203 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3204 msgid "toggle font on all of the above"
3205 msgstr "alternar tipos en los anteriores"
3206
3207 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Apply changes immediately"
3210 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
3211
3212 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3213 msgid "Apply each change automatically"
3214 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
3215
3216 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:29
3217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:261 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
3218 msgid "Citation"
3219 msgstr "Cita"
3220
3221 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3222 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3223 msgid "Citation entry"
3224 msgstr "Cita"
3225
3226 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3227 msgid "Move the selected citation down"
3228 msgstr "Mover la cita seleccionada hacia abajo"
3229
3230 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3231 msgid "Citations currently selected"
3232 msgstr "Claves seleccionas actualmente"
3233
3234 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3235 #, fuzzy
3236 msgid "D&elete"
3237 msgstr "Bo&rrar"
3238
3239 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3240 msgid "Move the selected citation up"
3241 msgstr "Mover la cita seleccionada hacia arriba"
3242
3243 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3244 #, fuzzy
3245 msgid "&Citations:"
3246 msgstr "Cita"
3247
3248 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3249 #, fuzzy
3250 msgid "A&pply"
3251 msgstr "&Aplicar"
3252
3253 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3254 msgid "Style"
3255 msgstr "Estilo"
3256
3257 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Citation &style:"
3260 msgstr "Estilo de cita:"
3261
3262 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3263 msgid "Natbib citation style to use"
3264 msgstr "Estilo Natbib a usar"
3265
3266 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3267 msgid "Force &upper case"
3268 msgstr "Forzar &mayúsculas"
3269
3270 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3271 msgid "Force upper case in citation"
3272 msgstr "Forzar mayúsculas en cita"
3273
3274 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3275 #, fuzzy
3276 msgid "&Text after:"
3277 msgstr "Texto después:"
3278
3279 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3280 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3281 msgid "Text to place after citation"
3282 msgstr "Texto a ubicar después de la cita"
3283
3284 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Text &before:"
3287 msgstr "Texto antes:"
3288
3289 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3290 msgid "&Full author list"
3291 msgstr "Lista &completa de autores"
3292
3293 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3294 msgid "List all authors"
3295 msgstr "Listar todos los autores"
3296
3297 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3298 #, fuzzy
3299 msgid "LyX: Add Citation"
3300 msgstr "Cita"
3301
3302 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3303 msgid "&Previous"
3304 msgstr "&Anterior"
3305
3306 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3307 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3308 msgid "Case &sensitive"
3309 msgstr "&Mayúscula/Minúscula"
3310
3311 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3312 msgid "Make the search case-sensitive"
3313 msgstr "Búsqueda sensible a mayúsculas/minúsculas"
3314
3315 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3316 msgid "&Next"
3317 msgstr "&Siguiente"
3318
3319 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3320 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3321 msgid "&Find:"
3322 msgstr "&Buscar"
3323
3324 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3325 #, fuzzy
3326 msgid "&Regular Expression"
3327 msgstr "Usar expresión regular"
3328
3329 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3330 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3331 msgstr "Interpretar la búsqueda como expresión regular"
3332
3333 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3334 msgid "Left delimiter"
3335 msgstr "Delimitador izquierdo"
3336
3337 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3338 msgid "Right delimiter"
3339 msgstr "Delimitador derecho"
3340
3341 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3342 msgid "&Keep matched"
3343 msgstr "Mantener iguales"
3344
3345 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3346 msgid "Match delimiter types"
3347 msgstr "Igualar delimitadores"
3348
3349 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3350 msgid "&Insert"
3351 msgstr "&Insertar"
3352
3353 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3354 msgid "Insert the delimiters"
3355 msgstr "Insertar los delimitadores"
3356
3357 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3358 msgid "Use Class Defaults"
3359 msgstr "Usar parámetros de la clase"
3360
3361 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3364 msgstr "Reiniciar valores por defecto de la clase actual"
3365
3366 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3367 msgid "Save as Document Defaults"
3368 msgstr "&Guardar formato por defecto"
3369
3370 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3373 msgstr "Guardar parámetros como plantilla por defecto"
3374
3375 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3376 msgid "ERT inset display"
3377 msgstr "Mostrar inset ERT"
3378
3379 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3380 msgid "Display"
3381 msgstr "Presentación:"
3382
3383 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3384 msgid "&Inline"
3385 msgstr "&Compacto"
3386
3387 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3388 msgid "Show ERT inline"
3389 msgstr "Mostrar ERT compacto"
3390
3391 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3392 msgid "&Collapsed"
3393 msgstr "&Colapsado"
3394
3395 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3396 msgid "Show ERT button only"
3397 msgstr "Mostrar solo botón ERT"
3398
3399 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3400 msgid "&Open"
3401 msgstr "&Abrir"
3402
3403 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3404 msgid "Show ERT contents"
3405 msgstr "Mostrar contenido ERT"
3406
3407 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
3408 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
3409 msgid "External Material"
3410 msgstr "Material externo"
3411
3412 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3413 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:444
3414 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:277
3415 msgid "File"
3416 msgstr "Archivo"
3417
3418 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Template"
3421 msgstr "&Plantilla:"
3422
3423 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3424 msgid "Available templates"
3425 msgstr "Plantillas disponibles"
3426
3427 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3428 #, fuzzy
3429 msgid "&Draft"
3430 msgstr "Modo &borrador"
3431
3432 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3433 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3434 msgid "Filename"
3435 msgstr "Archivo"
3436
3437 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3438 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3439 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3440 msgid "&File:"
3441 msgstr "&Archivo:"
3442
3443 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3444 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3445 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3446 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3447 msgstr "Leer caja externa del archivo EPS"
3448
3449 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3450 #, fuzzy
3451 msgid "&Edit File..."
3452 msgstr "&Editar archivo"
3453
3454 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3455 msgid "Edit the file externally"
3456 msgstr "Editar el archivo externamente"
3457
3458 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Sca&le:"
3461 msgstr "Escala:"
3462
3463 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3464 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3465 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3466 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3467 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3468 msgstr "Porcentage a escalar en LyX"
3469
3470 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3471 #, fuzzy
3472 msgid "&Display:"
3473 msgstr "Presentación:"
3474
3475 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3476 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3477 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3478 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3479 msgid "Screen display"
3480 msgstr "Presentación en pantalla"
3481
3482 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3483 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3484 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3485 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3486 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3487 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3488 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:285
3489 #: src/lyxfont.C:533
3490 msgid "Default"
3491 msgstr "Normal"
3492
3493 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3494 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3495 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3496 msgid "Monochrome"
3497 msgstr "Monocromo"
3498
3499 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3500 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3501 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3502 msgid "Grayscale"
3503 msgstr "Escala de grises"
3504
3505 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Preview"
3508 msgstr "Vista preliminar|#p"
3509
3510 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3511 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3512 msgid "&Show in LyX"
3513 msgstr "&Mostrar en LyX"
3514
3515 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3516 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3517 msgid "Display image in LyX"
3518 msgstr "Mostrar imagen en LyX"
3519
3520 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3521 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Rotate"
3524 msgstr "Provincia"
3525
3526 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3527 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3528 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3529 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3530 msgid "Angle to rotate image by"
3531 msgstr "Ángulo con el cual rotar la imagen"
3532
3533 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3534 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3535 msgid "&Origin:"
3536 msgstr "&Origen:"
3537
3538 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3539 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3540 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3541 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3542 msgid "The origin of the rotation"
3543 msgstr "Origen de la rotación"
3544
3545 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3546 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3547 msgid "A&ngle:"
3548 msgstr "Ángulo:"
3549
3550 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3551 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Scale"
3554 msgstr "Escala%"
3555
3556 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3557 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3558 msgid "Width of image in output"
3559 msgstr "Ancho de imagen en salida"
3560
3561 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3562 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3563 msgid "Height of image in output"
3564 msgstr "Altura de imagen en salida"
3565
3566 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3567 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3568 msgid "&Maintain aspect ratio"
3569 msgstr "Mantener proporción"
3570
3571 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3572 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3573 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3574 msgstr "Mantener proporción con la dimensión mas grande"
3575
3576 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3577 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Crop"
3580 msgstr "Copiar"
3581
3582 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3583 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3584 msgid "Right &top:"
3585 msgstr "Arriba derecha:"
3586
3587 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3588 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3589 msgid "&Left bottom:"
3590 msgstr "&Izquierda abajo"
3591
3592 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3593 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3594 msgid "Clip to &bounding box"
3595 msgstr "Relativos a la caja"
3596
3597 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3598 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3599 msgid "Clip to bounding box values"
3600 msgstr "Los valores refieren a la caja externa"
3601
3602 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3603 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3604 #, fuzzy
3605 msgid "&Get from File"
3606 msgstr "&Tomar de archivo"
3607
3608 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3609 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3610 msgid "Options"
3611 msgstr "Opciones"
3612
3613 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Forma&t:"
3616 msgstr "F&ormato:"
3617
3618 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3619 #, fuzzy
3620 msgid "O&ption:"
3621 msgstr "Descripción:"
3622
3623 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3624 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3625 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3626 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3627 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1220 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3628 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3629 msgid "Close"
3630 msgstr "Cerrar"
3631
3632 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3633 msgid "&Graphics"
3634 msgstr "&Gráficos"
3635
3636 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3637 msgid "LyX Display"
3638 msgstr "Vista en LyX"
3639
3640 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3641 msgid "Display:"
3642 msgstr "Presentación:"
3643
3644 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3645 msgid "Scale:"
3646 msgstr "Escala:"
3647
3648 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3649 #, fuzzy
3650 msgid "&Edit"
3651 msgstr "&Editar..."
3652
3653 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3654 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3655 msgid "File name of image"
3656 msgstr "Archivo de imagen"
3657
3658 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3659 msgid "Select an image file"
3660 msgstr "Seleccionar archivo de imagen"
3661
3662 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3663 msgid "&Clipping"
3664 msgstr "&Cortado"
3665
3666 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3667 msgid "E&xtra options"
3668 msgstr "Opciones Extra"
3669
3670 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3671 msgid "Su&bfigure"
3672 msgstr "Su&b-figura"
3673
3674 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3675 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3676 msgstr "¿Es ésta sólo una parte de un flotante de figura?"
3677
3678 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3679 msgid "Don't un&zip on export"
3680 msgstr "No descomprimir al exportar"
3681
3682 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3683 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3684 msgstr "No descomprimir la imagen al exportar a LaTeX"
3685
3686 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3687 msgid "LaTeX &options:"
3688 msgstr "Opciones LaTeX:"
3689
3690 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3691 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3692 msgid "Additional LaTeX options"
3693 msgstr "Opciones extras adicionales"
3694
3695 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3696 msgid "&Draft mode"
3697 msgstr "Modo &borrador"
3698
3699 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3700 msgid "Draft mode"
3701 msgstr "Modo borrador (calidad inferior)"
3702
3703 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3704 msgid "Ca&ption:"
3705 msgstr "Descripción:"
3706
3707 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3708 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3709 msgid "The caption for the sub-figure"
3710 msgstr "Descripcion de la sub-figura"
3711
3712 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
3713 msgid "Include File"
3714 msgstr "Incluir Archivo"
3715
3716 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3717 msgid "File name to include"
3718 msgstr "Selecione el documento a incluir"
3719
3720 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3721 msgid "Select a file"
3722 msgstr "Seleccionar un archivo"
3723
3724 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3725 msgid "&Include Type:"
3726 msgstr "Tipo de &inclusión:"
3727
3728 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3729 #: src/insets/insetinclude.C:265
3730 msgid "Input"
3731 msgstr "Entrada"
3732
3733 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3734 #: src/insets/insetinclude.C:268
3735 msgid "Include"
3736 msgstr "Incluir"
3737
3738 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3739 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3740 msgid "Verbatim"
3741 msgstr "Verbatim"
3742
3743 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3744 msgid "&Load"
3745 msgstr "&Cargar"
3746
3747 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3748 msgid "Load the file"
3749 msgstr "Cargar el archivo"
3750
3751 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3752 msgid "&Mark spaces in output"
3753 msgstr "&Marcar espacios en la salida"
3754
3755 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3756 msgid "Underline spaces in generated output"
3757 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
3758
3759 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3760 msgid "&Show preview"
3761 msgstr "&Mostrar vista preliminar"
3762
3763 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3764 msgid "Show LaTeX preview"
3765 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
3766
3767 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60 src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
3768 msgid "&Keyword"
3769 msgstr "&Clave"
3770
3771 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
3772 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
3773 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
3774 msgid "Index entry"
3775 msgstr "Entrada de índice"
3776
3777 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22
3778 msgid "Log"
3779 msgstr "Log"
3780
3781 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3782 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3783 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3784 msgid "&Update"
3785 msgstr "&Actualizar"
3786
3787 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3788 msgid "Update the display"
3789 msgstr "Actualizar la vista"
3790
3791 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QMath.C:27
3792 msgid "LyX: Math Panel"
3793 msgstr "LyX: Panel de Fórmulas"
3794
3795 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:122
3796 msgid "Insert root"
3797 msgstr "Insertar raíz"
3798
3799 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3800 msgid "Insert spacing"
3801 msgstr "Insertar espaciado"
3802
3803 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3804 msgid "Set limits style"
3805 msgstr "Fijar estilo de límites"
3806
3807 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3808 msgid "Set math font"
3809 msgstr "Fijar tamaño del tipo"
3810
3811 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:128
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Insert fraction"
3814 msgstr "Insertar fracción"
3815
3816 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Toggle between display and inline mode"
3819 msgstr "Alternar entre modos de presentación"
3820
3821 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
3822 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:133
3823 msgid "Insert matrix"
3824 msgstr "Insertar matriz"
3825
3826 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:120
3827 msgid "Subscript"
3828 msgstr "Subíndice"
3829
3830 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:121
3831 msgid "Superscript"
3832 msgstr "Superíndice"
3833
3834 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3835 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3836 msgstr "Mostrar diálogo de delimitadroes y paréntesis"
3837
3838 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3839 msgid "&Functions"
3840 msgstr "&Funciones"
3841
3842 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3843 msgid "Select a function or operator to insert"
3844 msgstr "Selecione la función u operador a insertar"
3845
3846 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3847 msgid "Symbols"
3848 msgstr "Símbolos"
3849
3850 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3851 msgid "Operators"
3852 msgstr "Operadores"
3853
3854 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3855 msgid "Big operators"
3856 msgstr "Operadores grandes"
3857
3858 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3859 msgid "Relations"
3860 msgstr "Relaciones"
3861
3862 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3863 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:337 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3864 msgid "Greek"
3865 msgstr "Griego"
3866
3867 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:301
3868 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3869 msgid "Arrows"
3870 msgstr "Flechas"
3871
3872 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3873 msgid "Frame decorations"
3874 msgstr "Decoraciones de marco"
3875
3876 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3877 msgid "Miscellaneous"
3878 msgstr "Miscelánea"
3879
3880 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3881 msgid "AMS operators"
3882 msgstr "Operadores AMS"
3883
3884 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3885 msgid "AMS relations"
3886 msgstr "Relaciones AMS"
3887
3888 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3889 msgid "AMS negated relations"
3890 msgstr "Relaciones AMS negadas"
3891
3892 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3893 msgid "AMS arrows"
3894 msgstr "Flechas AMS"
3895
3896 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3897 msgid "AMS Miscellaneous"
3898 msgstr "Miscelánea AMS"
3899
3900 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3901 msgid "Select a page of symbols"
3902 msgstr "Elegir una página de símbolos"
3903
3904 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3905 msgid "&Detach panel"
3906 msgstr "&Despegar panel"
3907
3908 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3909 msgid "Open this panel as a separate window"
3910 msgstr "Abrir este panel como una ventana separada"
3911
3912 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3913 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3914 msgid "&Rows:"
3915 msgstr "&Filas:"
3916
3917 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3918 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3919 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3920 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3921 msgid "Number of rows"
3922 msgstr "Número de filas"
3923
3924 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3925 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3926 msgid "&Columns:"
3927 msgstr "&Columnas:"
3928
3929 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3930 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3931 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3932 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3933 msgid "Number of columns"
3934 msgstr "Número de columnas"
3935
3936 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3937 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3938 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3939 msgstr "Reajustar a las dimensiones de la tabla"
3940
3941 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3942 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3943 msgid "Vertical alignment"
3944 msgstr "Alineación vertical"
3945
3946 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3947 msgid "&Vertical:"
3948 msgstr "&Vertical"
3949
3950 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3953 msgstr "Alineación vertical por columna (t,c,b)"
3954
3955 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3956 msgid "&Horizontal:"
3957 msgstr "&Horizontal:"
3958
3959 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22 src/frontends/gtk/GNote.C:35
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Note Settings"
3962 msgstr "Parámetros del flotante"
3963
3964 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3965 #, fuzzy
3966 msgid "LyX &Note"
3967 msgstr "Nota"
3968
3969 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3970 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3971 msgid "LyX internal only"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3975 #, fuzzy
3976 msgid "C&omment"
3977 msgstr "Commentarios"
3978
3979 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3980 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3981 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3985 msgid "&Greyed out"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3989 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Print as grey text"
3992 msgstr "Imprimir todas las páginas"
3993
3994 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3995 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:161 src/text.C:2131
3996 msgid "Single"
3997 msgstr "Sencillo"
3998
3999 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
4000 msgid "1.5"
4001 msgstr "1.5"
4002
4003 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
4004 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
4005 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocument.C:167
4006 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:286
4007 msgid "Custom"
4008 msgstr "Otro"
4009
4010 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
4011 msgid "L&ine spacing:"
4012 msgstr "Espaciado"
4013
4014 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
4015 msgid "Justified"
4016 msgstr "Justificado"
4017
4018 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
4019 msgid "Alig&nment:"
4020 msgstr "Alineación"
4021
4022 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
4023 #, fuzzy
4024 msgid "In&dent paragraph"
4025 msgstr "un párrafo"
4026
4027 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Label Width"
4030 msgstr "Anchura de etiqueta"
4031
4032 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
4033 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
4034 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Lo&ngest label"
4040 msgstr "Etiqueta más larga"
4041
4042 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
4043 msgid "LaTeX pre-amble"
4044 msgstr "Preámbulo LaTeX"
4045
4046 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
4047 msgid "The LaTeX pre-amble"
4048 msgstr "Preámbulo LaTeX"
4049
4050 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
4051 msgid "&Edit..."
4052 msgstr "&Editar..."
4053
4054 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
4055 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4056 msgstr "Editar el preámbulo en un editor externo"
4057
4058 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
4059 msgid "ASCII settings"
4060 msgstr "Parámetros ASCII"
4061
4062 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
4063 msgid "&roff command:"
4064 msgstr "Comando par &roff"
4065
4066 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
4067 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
4068 msgstr "Largo máximo de linea de los archivos exportados a ASCII/LaTex/SGML"
4069
4070 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
4071 msgid "Output &line length:"
4072 msgstr "Largo de línea de la salida"
4073
4074 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
4075 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
4076 msgstr "Programa externo para dar formato a la tablas en la salida ASCII"
4077
4078 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
4079 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
4080 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
4081 msgid "Colors"
4082 msgstr "Colores"
4083
4084 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
4085 msgid "&Colors"
4086 msgstr "&Colores"
4087
4088 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
4089 msgid "&Alter..."
4090 msgstr "&Alterar..."
4091
4092 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
4093 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:22
4094 msgid "File Conversion"
4095 msgstr "Conversión de archivo"
4096
4097 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
4098 msgid "&Converters"
4099 msgstr "Conversores"
4100
4101 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:177
4102 msgid "C&onverter:"
4103 msgstr "C&onversor:"
4104
4105 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:213
4106 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:228
4110 msgid "F&rom:"
4111 msgstr "&De:"
4112
4113 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:250
4114 msgid "E&xtra flag:"
4115 msgstr "Parámetros e&xtra"
4116
4117 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:303
4118 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
4119 msgid "A&dd"
4120 msgstr "Aña&dir"
4121
4122 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:314
4123 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:238
4124 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:312
4125 msgid "&Modify"
4126 msgstr "&Modificar"
4127
4128 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:56
4129 #, fuzzy
4130 msgid "C&opiers"
4131 msgstr "Copias"
4132
4133 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:114
4134 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
4135 msgid "&New"
4136 msgstr "&Nuevo"
4137
4138 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:184
4139 #, fuzzy
4140 msgid "&Copier:"
4141 msgstr "Copias"
4142
4143 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:199
4144 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
4145 msgid "&Format:"
4146 msgstr "&Formato:"
4147
4148 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:22
4149 msgid "Cygwin Paths"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
4153 msgid "&Use Cygwin-style paths"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
4157 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
4158 msgid ""
4159 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
4160 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
4161 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
4162 "all your converters."
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
4166 msgid "Date Format"
4167 msgstr "Formato fecha"
4168
4169 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
4170 msgid "&Date format:"
4171 msgstr "Formato &fecha"
4172
4173 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
4174 msgid "Date format for strftime output"
4175 msgstr "Formato fecha para la salida de strftime"
4176
4177 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
4178 msgid "Display insets"
4179 msgstr "Mostrar insets"
4180
4181 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
4182 msgid "Display &Graphics:"
4183 msgstr "Mostrar &Gráficos"
4184
4185 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
4186 msgid "Off"
4187 msgstr "Desactivadas"
4188
4189 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
4190 #, fuzzy
4191 msgid "No math"
4192 msgstr "fórmula"
4193
4194 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
4195 msgid "Do not display"
4196 msgstr "No mostrar"
4197
4198 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Instant &Preview:"
4201 msgstr "Vista &preliminar instantánea"
4202
4203 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
4204 msgid "File Formats"
4205 msgstr "Formatos"
4206
4207 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
4208 msgid "&File formats"
4209 msgstr "&Formatos"
4210
4211 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
4212 msgid "&GUI name:"
4213 msgstr "&Nombre GUI"
4214
4215 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:199
4216 msgid "F&ormat:"
4217 msgstr "F&ormato:"
4218
4219 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:221
4220 msgid "&Viewer:"
4221 msgstr "&Visor:"
4222
4223 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Ed&itor:"
4226 msgstr "NotaAlEditor"
4227
4228 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:258
4229 msgid "S&hortcut:"
4230 msgstr "Ata&jo"
4231
4232 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:273
4233 msgid "E&xtension:"
4234 msgstr "E&xtensión"
4235
4236 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:22
4237 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
4238 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Identity"
4241 msgstr "&Indentar"
4242
4243 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
4244 #, fuzzy
4245 msgid "&E-mail:"
4246 msgstr "Email"
4247
4248 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Your name"
4251 msgstr "Apellido"
4252
4253 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
4254 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4255 msgid "&Name:"
4256 msgstr "&Nombre:"
4257
4258 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4259 msgid "Your E-mail address"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4263 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
4264 msgid "Keyboard"
4265 msgstr "Teclado"
4266
4267 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4268 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4269 msgid "Bro&wse..."
4270 msgstr "E&xaminar..."
4271
4272 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4273 msgid "S&econd:"
4274 msgstr "S&egundo:"
4275
4276 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4277 msgid "&First:"
4278 msgstr "&Primero"
4279
4280 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4281 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4282 msgid "Br&owse..."
4283 msgstr "E&xaminar..."
4284
4285 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4286 msgid "Use &keyboard map"
4287 msgstr "Usar mapa del teclado"
4288
4289 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4290 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
4291 msgid "Language settings"
4292 msgstr "Parámetros de idioma"
4293
4294 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4295 msgid "Command s&tart:"
4296 msgstr "Comando de inicio:"
4297
4298 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4299 msgid "&Default language:"
4300 msgstr "Idioma por defecto:"
4301
4302 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4303 msgid "Command e&nd:"
4304 msgstr "Comando de &fin:"
4305
4306 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4307 msgid "Language pac&kage:"
4308 msgstr "Paquete de idioma:"
4309
4310 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4311 msgid "Auto &begin"
4312 msgstr "Iniciar automáticamente"
4313
4314 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4315 msgid "Use &babel"
4316 msgstr "Usar &babel"
4317
4318 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4319 msgid "&Global"
4320 msgstr "&Global"
4321
4322 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4323 msgid "&Right-to-left language support"
4324 msgstr "Soporte para idioma derecha-a-izquierda"
4325
4326 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4327 msgid "Auto &end"
4328 msgstr "Terminar automáticamente"
4329
4330 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4331 msgid "Mark &foreign languages"
4332 msgstr "Marcar idioma extranjero"
4333
4334 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4335 msgid "LaTeX settings"
4336 msgstr "Opciones LaTeX"
4337
4338 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4339 msgid "&Reset class options when document class changes"
4340 msgstr "Reiniciar opciones de la clase al cambiar la clase"
4341
4342 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4343 msgid "Set class options to default on class change"
4344 msgstr ""
4345 "Reiniciar a los valores por defecto de la clase cuando cambia la clase del "
4346 "documento"
4347
4348 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4349 msgid "External Applications"
4350 msgstr "Programas externos"
4351
4352 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4353 msgid "CheckTeX start options and flags"
4354 msgstr "Parámetros de inicio y opciones ChechTeX"
4355
4356 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4357 msgid "Chec&kTeX command:"
4358 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
4359
4360 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4361 #, fuzzy
4362 msgid "BibTeX command and options"
4363 msgstr "Paquetes y opciones de LaTeX"
4364
4365 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4366 #, fuzzy
4367 msgid "&BibTeX command:"
4368 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
4369
4370 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4373 msgstr "Paquetes y opciones de LaTeX"
4374
4375 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Index command:"
4378 msgstr "Comando siguiente"
4379
4380 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4381 msgid "DVI viewer paper size options:"
4382 msgstr "Opciones de papel para el visor de DVI"
4383
4384 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4385 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4386 msgstr "Parametro opcional de tamaño de papel (-paper) par algunos visores DVI"
4387
4388 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4389 msgid "US Letter"
4390 msgstr "Carta US"
4391
4392 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4393 msgid "Legal"
4394 msgstr "Oficio"
4395
4396 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4397 msgid "Executive"
4398 msgstr "Ejecutivo"
4399
4400 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4401 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4402 msgid "A3"
4403 msgstr "A3"
4404
4405 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4406 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4407 msgid "A4"
4408 msgstr "A4"
4409
4410 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4411 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4412 msgid "A5"
4413 msgstr "A5"
4414
4415 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4416 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:120
4417 msgid "B5"
4418 msgstr "B5"
4419
4420 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4421 msgid "Te&X encoding:"
4422 msgstr "Codificación Te&X"
4423
4424 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4425 msgid "Default paper si&ze:"
4426 msgstr "Tamaño de papel por &defecto"
4427
4428 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4429 msgid "&Document templates:"
4430 msgstr "Plantillas de documento:"
4431
4432 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4433 msgid "&Backup directory:"
4434 msgstr "Directorio de copias de &respaldo:"
4435
4436 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4437 #, fuzzy
4438 msgid "&Temporary directory:"
4439 msgstr "Usar directorio temporario"
4440
4441 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4442 msgid "&PATH prefix:"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4446 msgid "&Working directory:"
4447 msgstr "Directorio de &trabajo:"
4448
4449 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4450 msgid "Ly&XServer pipe:"
4451 msgstr "Pipe del LyX&Server:"
4452
4453 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
4454 msgid "Printer settings"
4455 msgstr "Parámetros de impresora"
4456
4457 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4458 msgid "Printer &name:"
4459 msgstr "&Nombre de la impresora:"
4460
4461 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4462 msgid "Printer co&mmand:"
4463 msgstr "&Comandos de impresión"
4464
4465 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4466 msgid "Name of the default printer"
4467 msgstr "Nombre de la impresora por defecto."
4468
4469 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4470 msgid "Adapt outp&ut"
4471 msgstr "Adaptar la salida"
4472
4473 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4474 msgid "Use printer name explicitely"
4475 msgstr "Usar nombre de impresora explícitamente"
4476
4477 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4478 msgid "Command Options"
4479 msgstr "Opciones del comando"
4480
4481 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4482 msgid "Re&verse:"
4483 msgstr "&Inverso:"
4484
4485 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4486 msgid "To p&rinter:"
4487 msgstr "A impresora:"
4488
4489 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4490 msgid "Paper si&ze:"
4491 msgstr "Tamaño del papel:"
4492
4493 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4494 msgid "To &file:"
4495 msgstr "A &archivo:"
4496
4497 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4498 msgid "Spool &command:"
4499 msgstr "Comando de impresión:"
4500
4501 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4502 msgid "&Odd pages:"
4503 msgstr "Páginas i&mpares:"
4504
4505 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4506 msgid "Paper t&ype:"
4507 msgstr "Tipo de &papel:"
4508
4509 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4510 msgid "E&xtra options:"
4511 msgstr "Opciones E&xtra:"
4512
4513 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4514 msgid "Spool pref&ix:"
4515 msgstr "Prefijo cola de impresión:"
4516
4517 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4518 msgid "Co&llated:"
4519 msgstr "Pegadas:"
4520
4521 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4522 msgid "&Even pages:"
4523 msgstr "páginas pares:"
4524
4525 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4526 msgid "File ex&tension:"
4527 msgstr "Extensión del nombre del archivo:"
4528
4529 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4530 msgid "Lan&dscape:"
4531 msgstr "Apaisado"
4532
4533 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4534 msgid "Co&pies:"
4535 msgstr "Co&pias"
4536
4537 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4538 msgid "Pa&ge range:"
4539 msgstr "Ran&go de páginas:"
4540
4541 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4542 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4543 msgstr "Especificar las opciones para el comando de impresión"
4544
4545 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
4546 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
4547 msgid "Screen Fonts"
4548 msgstr "Tipos en pantalla"
4549
4550 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4551 msgid "Sa&ns Serif:"
4552 msgstr "Tipografía \"&sans serif\":"
4553
4554 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4555 msgid "T&ypewriter:"
4556 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
4557
4558 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4559 msgid "&Roman:"
4560 msgstr "Tipografía &Romana:"
4561
4562 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4563 msgid "Screen &DPI:"
4564 msgstr "&DPI pantalla:"
4565
4566 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4567 msgid "&Zoom %:"
4568 msgstr "&Zoom %"
4569
4570 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4571 msgid "Font Sizes"
4572 msgstr "Tamaño de tipo"
4573
4574 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4575 msgid "Hugest:"
4576 msgstr "Más enorme:"
4577
4578 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
4579 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
4580 msgid "Spell checker"
4581 msgstr "Corrector ortográfico"
4582
4583 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Spell chec&ker:"
4586 msgstr "Corrector ortográfico"
4587
4588 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4589 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4593 msgid "Al&ternative language:"
4594 msgstr "Idioma alternativo:"
4595
4596 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Escape cha&racters:"
4599 msgstr "Usar caracteres de &escape"
4600
4601 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4604 msgstr ""
4605 "Especificar un archivo de diccionario personal. Por ej. \".ispell_english\"."
4606
4607 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4608 msgid "Personal &dictionary:"
4609 msgstr "Diccionario personal:"
4610
4611 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4612 msgid "Accept compound &words"
4613 msgstr "Aceptar palabras compuestas"
4614
4615 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4616 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4617 msgstr ""
4618
4619 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4620 msgid "Use input encod&ing"
4621 msgstr "Usar codificación de entrada"
4622
4623 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
4624 msgid "UI"
4625 msgstr "IU"
4626
4627 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4628 msgid "B&rowse..."
4629 msgstr "E&xaminar..."
4630
4631 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4632 msgid "&User interface file:"
4633 msgstr "Archivo interfaz de &usuario"
4634
4635 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4636 msgid "&Bind file:"
4637 msgstr "&Archivo de asociaciones"
4638
4639 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4640 msgid "Documents"
4641 msgstr "Documentos"
4642
4643 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4644 msgid "B&ackup documents "
4645 msgstr "Copias de respaldo"
4646
4647 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4648 msgid " every"
4649 msgstr " cada"
4650
4651 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4652 msgid "minutes"
4653 msgstr "minutos"
4654
4655 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4656 msgid "&Maximum last files:"
4657 msgstr "Cantidad máxima de últimos documentos"
4658
4659 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4660 msgid "Scrolling"
4661 msgstr "Paneo"
4662
4663 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4664 msgid "W&heel mouse scroll:"
4665 msgstr "Salto de rueda del mouse"
4666
4667 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4668 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4669 msgstr "&Cursor sigue a la barra de desplazamiento"
4670
4671 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
4672 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
4673 msgid "Preferences"
4674 msgstr "Preferencias"
4675
4676 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4677 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:607
4678 msgid "&Save"
4679 msgstr "&Guardar"
4680
4681 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22
4682 msgid "Print"
4683 msgstr "Imprimir"
4684
4685 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4686 msgid "Page number to print from"
4687 msgstr "Número de página inicial"
4688
4689 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4690 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4694 msgid "Page number to print to"
4695 msgstr "Número de página final"
4696
4697 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4698 msgid "Fro&m"
4699 msgstr "&Desde"
4700
4701 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4702 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4703 msgid "Print all pages"
4704 msgstr "Imprimir todas las páginas"
4705
4706 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4707 msgid "&All"
4708 msgstr "&Todo"
4709
4710 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4711 msgid "Print &odd-numbered pages"
4712 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares"
4713
4714 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4715 msgid "Print &even-numbered pages"
4716 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares"
4717
4718 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4719 msgid "Re&verse order"
4720 msgstr "&Orden inverso"
4721
4722 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4723 msgid "Print in reverse order"
4724 msgstr "Imprimir en orden inverso (última página primero)"
4725
4726 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4727 msgid "Number of copies"
4728 msgstr "Número de copias a imprimir"
4729
4730 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4731 msgid "&Collate"
4732 msgstr "Copias encadenadas"
4733
4734 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4735 msgid "Collate copies"
4736 msgstr "Copias encadenadas"
4737
4738 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4739 msgid "&Print"
4740 msgstr "&Imprimir"
4741
4742 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4743 msgid "Print Destination"
4744 msgstr "Destino de impresión"
4745
4746 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4747 msgid "P&rinter"
4748 msgstr "Impresora"
4749
4750 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4751 msgid "Send output to the printer"
4752 msgstr "Mandar salida a la impresora"
4753
4754 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4755 msgid "Send output to the given printer"
4756 msgstr "Mandar salida a la impresora determinada"
4757
4758 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
4759 msgid "&File"
4760 msgstr "&Archivo"
4761
4762 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4763 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4764 msgid "Send output to a file"
4765 msgstr "Mandar salida a un archivo"
4766
4767 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22 lib/layouts/g-brief-en.layout:194
4768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:840
4769 msgid "Reference"
4770 msgstr "Referencia"
4771
4772 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4773 msgid "Update the reference list"
4774 msgstr "Actualizar lista de referencias"
4775
4776 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
4777 #, fuzzy
4778 msgid "&Go to Reference"
4779 msgstr "Ir a la referencia"
4780
4781 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Jump to the reference"
4784 msgstr "Ir a la referencia"
4785
4786 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4787 #, fuzzy
4788 msgid "&Sort"
4789 msgstr "Ordenar"
4790
4791 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4792 msgid "Sort references in alphabetical order"
4793 msgstr "Ordenar referencias en orden alfabético"
4794
4795 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4796 msgid "<reference>"
4797 msgstr "<referencia>"
4798
4799 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4800 #, fuzzy
4801 msgid "(<reference>)"
4802 msgstr "<referencia>"
4803
4804 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4805 msgid "<page>"
4806 msgstr "<página>"
4807
4808 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4809 msgid "on page <page>"
4810 msgstr "en página <página>"
4811
4812 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4813 msgid "<reference> on page <page>"
4814 msgstr "<referencia> en página <página>"
4815
4816 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4817 msgid "Formatted reference"
4818 msgstr "Referencias con formato"
4819
4820 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4821 msgid "Reference as it appears in output"
4822 msgstr "Referencia tal como aparecerá en la salida"
4823
4824 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182
4825 msgid "&Reference:"
4826 msgstr "&Referencia:"
4827
4828 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4829 msgid "Available references"
4830 msgstr "Referencias disponibles"
4831
4832 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4833 #, fuzzy
4834 msgid "R&eferences in:"
4835 msgstr "Referencias: "
4836
4837 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
4838 msgid "Search and replace"
4839 msgstr "Buscar y Reemplazar"
4840
4841 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4842 msgid "Replace &with:"
4843 msgstr "Reemplazar &con"
4844
4845 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4846 msgid "Match whole words onl&y"
4847 msgstr "Sólo palabras completas"
4848
4849 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4850 msgid "Find &Next"
4851 msgstr "Buscar &siguiente"
4852
4853 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4854 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4855 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4856 msgid "&Replace"
4857 msgstr "&Reemplazar"
4858
4859 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4860 msgid "Replace &All"
4861 msgstr "Reemplazar &todos"
4862
4863 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4864 msgid "Search &backwards"
4865 msgstr "Buscar &hacia atrás"
4866
4867 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4868 msgid "Custom Export"
4869 msgstr "Exportar especial"
4870
4871 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4872 msgid "&Command:"
4873 msgstr "&Comando:"
4874
4875 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4876 msgid "&Export formats:"
4877 msgstr "Formatos de &exportación:"
4878
4879 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4880 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4881 msgstr ""
4882 "Procesar el archivo convertido con este comando (&&FName = nombre de archivo)"
4883
4884 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4885 msgid "Available export converters"
4886 msgstr "Conversores de exportacion disponibles"
4887
4888 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
4889 msgid "File:"
4890 msgstr "Archivo:"
4891
4892 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
4893 msgid "Spellchecker"
4894 msgstr "Corrector ortográfico"
4895
4896 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4897 msgid "Suggestions:"
4898 msgstr "Sugerencias:"
4899
4900 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4901 msgid "Replace word with current choice"
4902 msgstr "Reemplazar palabra con la selección"
4903
4904 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4905 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4906 msgstr "Insertar en diccionario personal"
4907
4908 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4909 msgid "&Ignore"
4910 msgstr "&Ignorar"
4911
4912 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4913 msgid "Ignore this word"
4914 msgstr "&Ignorar palabra"
4915
4916 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4917 #, fuzzy
4918 msgid "I&gnore All"
4919 msgstr "Ignorar"
4920
4921 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Ignore this word throughout this session"
4924 msgstr "&Aceptar la palabra por esta sesión"
4925
4926 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4927 msgid "How far spellchecking has got"
4928 msgstr "Hasta donde llegó la verificación de ortografía"
4929
4930 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4931 msgid "Suggestions"
4932 msgstr "Sugerencias"
4933
4934 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4935 msgid "Current word"
4936 msgstr "Palabra actual"
4937
4938 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Unknown word:"
4941 msgstr "Desconocido:"
4942
4943 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4944 msgid "Replace with selected word"
4945 msgstr "Reemplazar con la palabra seleccionada"
4946
4947 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:22
4948 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:59
4949 msgid "Insert table"
4950 msgstr "Insertar tabla"
4951
4952 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
4953 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
4954 msgid "Table Settings"
4955 msgstr "Parámetros de tabla"
4956
4957 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4958 msgid "&Table Settings"
4959 msgstr "Parámetros de la &tabla"
4960
4961 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4962 msgid "&Horizontal alignment:"
4963 msgstr "Alineación &horizontal:"
4964
4965 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4966 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4967 msgid "Block"
4968 msgstr "Bloque"
4969
4970 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4971 msgid "Horizontal alignment in column"
4972 msgstr "Alineación horizontal en columnas"
4973
4974 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4975 #, fuzzy
4976 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4977 msgstr "&Rotar tabla"
4978
4979 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4982 msgstr "Rotar tabla 90°"
4983
4984 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4987 msgstr "Rotar &celda"
4988
4989 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4992 msgstr "Rotar la celda actual 90°"
4993
4994 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4995 msgid "LaTe&X argument:"
4996 msgstr "Argumento LaTeX:"
4997
4998 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4999 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5000 msgstr "Formato de columna particular (LaTeX)"
5001
5002 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
5003 msgid "&Multicolumn"
5004 msgstr "&Multicolumna"
5005
5006 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
5007 msgid "Merge cells"
5008 msgstr "Unir celdas"
5009
5010 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
5011 msgid "Column Width"
5012 msgstr "Ancho de columnas"
5013
5014 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
5015 msgid "&Vertical alignment:"
5016 msgstr "Alineación &vertical"
5017
5018 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
5019 msgid "Width unit"
5020 msgstr "Unidad de anchura"
5021
5022 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Fixed width of the column"
5025 msgstr "Anchura fija de la columna"
5026
5027 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
5028 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
5029 msgstr "Alineación vertical para columna de anchura fija"
5030
5031 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
5032 msgid "&Borders"
5033 msgstr "&Bordes"
5034
5035 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
5036 msgid "Set Borders"
5037 msgstr "Fijar bordes"
5038
5039 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
5040 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
5044 msgid "All Borders"
5045 msgstr "Todos los bordes"
5046
5047 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
5048 #, fuzzy
5049 msgid "&Set"
5050 msgstr "Ordenar"
5051
5052 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
5053 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
5057 msgid "C&lear"
5058 msgstr "&Limpiar"
5059
5060 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
5061 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
5065 msgid "&Longtable"
5066 msgstr "Tabla &larga"
5067
5068 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
5069 msgid "&Use long table"
5070 msgstr "&Usar tabla larga"
5071
5072 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
5073 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5074 msgstr "Seleccionar para que la tabla atraviese saltos de página"
5075
5076 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
5077 msgid "Settings"
5078 msgstr "Parámetros"
5079
5080 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
5081 msgid "Header:"
5082 msgstr "Encabezado:"
5083
5084 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
5085 msgid "Footer:"
5086 msgstr "Pié:"
5087
5088 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
5089 msgid "First header:"
5090 msgstr "Primer encabezado:"
5091
5092 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
5093 msgid "Last footer:"
5094 msgstr "Último pie:"
5095
5096 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
5097 msgid "Border above"
5098 msgstr "Borde encima"
5099
5100 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
5101 msgid "Border below"
5102 msgstr "Borde abajo"
5103
5104 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
5105 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:941
5106 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:952
5107 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:963
5108 msgid "on"
5109 msgstr "activado"
5110
5111 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:974
5112 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:985
5113 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:996
5114 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1007
5115 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1018
5116 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1029
5117 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1040
5118 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1051
5119 msgid "double"
5120 msgstr "doble"
5121
5122 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1062
5123 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1073
5124 msgid "is empty"
5125 msgstr "está vacío"
5126
5127 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
5128 msgid "Page &break on current row"
5129 msgstr "Salto de página en la fila actual"
5130
5131 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1094
5132 msgid "Set a page break on the current row"
5133 msgstr "Fija un salto de página en la fila actual"
5134
5135 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1123
5136 msgid "Current cell:"
5137 msgstr "Celda actual:"
5138
5139 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1152
5140 msgid "Current row position"
5141 msgstr "Posición actual de fila"
5142
5143 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1181
5144 msgid "Current column position"
5145 msgstr "Posición actual de columna"
5146
5147 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
5148 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:78
5149 msgid "LaTeX classes"
5150 msgstr "Clases de LaTeX"
5151
5152 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
5153 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:85
5154 msgid "LaTeX styles"
5155 msgstr "Estilos de LaTeX"
5156
5157 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
5158 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:89
5159 msgid "BibTeX styles"
5160 msgstr "Estilos de BibTeX"
5161
5162 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
5163 msgid "Selected classes or styles"
5164 msgstr "Clases o estilos seleccionados"
5165
5166 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
5167 msgid "Show &path"
5168 msgstr "Mostrar ruta"
5169
5170 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
5171 msgid "Toggles view of the file list"
5172 msgstr "Alterna vista de la lista de archivos"
5173
5174 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
5175 msgid "Installed files"
5176 msgstr "Archivo instalados"
5177
5178 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
5179 msgid "&Rescan"
5180 msgstr "&Releer"
5181
5182 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
5183 msgid "Built new file list"
5184 msgstr "Reconstruir lista de archivos"
5185
5186 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
5187 msgid "&View"
5188 msgstr "&Ver"
5189
5190 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
5191 msgid ""
5192 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5193 msgstr ""
5194 "Mostrar contenido del archivo marcado. Disponible sólo cuando los archivos "
5195 "son mostrados con su ruta"
5196
5197 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
5198 msgid "Close this dialog"
5199 msgstr "Cerrar este diálogo"
5200
5201 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
5202 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5203 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5204 msgid "Thesaurus"
5205 msgstr "Sinónimos"
5206
5207 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
5208 msgid "&Keyword:"
5209 msgstr "&Clave:"
5210
5211 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
5212 msgid "Entry"
5213 msgstr "Ítem"
5214
5215 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
5216 msgid "Select a related word"
5217 msgstr "Seleccionar una palabra relacionada"
5218
5219 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
5220 msgid "&Selection:"
5221 msgstr "&Selección:"
5222
5223 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
5224 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
5225 msgid "The selected entry"
5226 msgstr "El ítem seleccionado"
5227
5228 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
5229 msgid "Replace the entry with the selection"
5230 msgstr "Reemplazar el ítem con la selección"
5231
5232 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
5233 msgid "Table Of Contents"
5234 msgstr "Índice General"
5235
5236 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
5237 msgid "&Type"
5238 msgstr "&Tipo"
5239
5240 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
5241 msgid "Contents list"
5242 msgstr "Lista de contenidos"
5243
5244 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:80
5245 msgid "Insert URL"
5246 msgstr "Insertar URL"
5247
5248 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
5249 msgid "&URL"
5250 msgstr "&URL "
5251
5252 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
5253 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
5254 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
5255 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
5256 msgid "URL"
5257 msgstr "URL"
5258
5259 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
5260 msgid "&Name"
5261 msgstr "&Nombre"
5262
5263 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
5264 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
5265 msgid "Name associated with the URL"
5266 msgstr "Nombre asociado con la URL"
5267
5268 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
5269 msgid "&Generate hyperlink"
5270 msgstr "&Generar hiperlink"
5271
5272 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
5273 msgid "Output as a hyperlink ?"
5274 msgstr "¿Salida como hiperlink?"
5275
5276 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
5277 #, fuzzy
5278 msgid "&Spacing:"
5279 msgstr "Espaciado"
5280
5281 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
5282 msgid "&Value:"
5283 msgstr "&Valor"
5284
5285 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
5286 #, fuzzy
5287 msgid "&Protect:"
5288 msgstr "Ata&jo"
5289
5290 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5293 msgstr "Insertar rotura de conexión"
5294
5295 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
5296 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
5297 msgstr ""
5298
5299 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
5300 msgid "DefSkip"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
5304 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:147
5305 msgid "SmallSkip"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
5309 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
5310 msgid "MedSkip"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
5314 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
5315 msgid "BigSkip"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
5319 msgid "VFill"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
5323 msgid "Supported spacing types"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23
5327 msgid "Wrap Options"
5328 msgstr "Opciones de flotante suelto"
5329
5330 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5331 msgid "Default (outer)"
5332 msgstr "Por defecto (externo)"
5333
5334 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5335 msgid "Outer"
5336 msgstr "Externo"
5337
5338 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5339 msgid "&Placement:"
5340 msgstr "&Ubicación:"
5341
5342 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5343 msgid "&Units:"
5344 msgstr "&Unidades"
5345
5346 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Document Font"
5349 msgstr "Documento "
5350
5351 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5352 #, fuzzy
5353 msgid "&Font:"
5354 msgstr "Tipografía: "
5355
5356 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5357 msgid "&Size:"
5358 msgstr "&Tamaño:"
5359
5360 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Separate Paragraphs With"
5363 msgstr "Como párrafos|p"
5364
5365 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5366 #, fuzzy
5367 msgid "&Indentation"
5368 msgstr "&Indentar"
5369
5370 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5373 msgstr "Seleccionar el párrafo siguiente"
5374
5375 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5376 #, fuzzy
5377 msgid "&Vertical space"
5378 msgstr "Espacio vertical"
5379
5380 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5381 msgid "&Line spacing:"
5382 msgstr "Espaciado:"
5383
5384 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5385 msgid "Two-&column document"
5386 msgstr "Documento a dos columnas"
5387
5388 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Format text into two columns"
5391 msgstr "Dando formato al documento..."
5392
5393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
5394 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:48
5395 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
5396 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:173
5397 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:124
5398 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
5399 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
5400 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:353
5401 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5402 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
5403 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
5404 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
5405 #: lib/layouts/revtex4.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:6
5406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
5407 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5408 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:12
5409 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5410 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:142
5411 #: src/mathed/ref_inset.C:162
5412 msgid "Standard"
5413 msgstr "Estándar"
5414
5415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5416 msgid "TheoremTemplate"
5417 msgstr "PlantillaTeorema"
5418
5419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:288
5420 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:99
5421 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:379
5422 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5423 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5424 msgid "Proof"
5425 msgstr "Demostración"
5426
5427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5428 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:259
5429 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:22
5430 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:420
5431 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5432 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5433 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5434 msgid "Theorem"
5435 msgstr "Teorema"
5436
5437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5438 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:315
5439 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:49
5440 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/siamltex.layout:216
5441 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5442 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5443 msgid "Lemma"
5444 msgstr "Lema"
5445
5446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5447 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:322
5448 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:59
5449 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:223
5450 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5451 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5452 msgid "Corollary"
5453 msgstr "Corolario"
5454
5455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5456 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:329
5457 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:393
5458 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5459 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5460 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5461 msgid "Proposition"
5462 msgstr "Proposición"
5463
5464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5465 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:364
5466 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5467 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5468 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5469 msgid "Conjecture"
5470 msgstr "Conjetura"
5471
5472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5473 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:336
5474 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5475 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5476 msgid "Criterion"
5477 msgstr "Criterio"
5478
5479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5480 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5481 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5482 msgid "Fact"
5483 msgstr "Hecho"
5484
5485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5486 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5487 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5488 msgid "Axiom"
5489 msgstr "Axioma"
5490
5491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5492 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:350
5493 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:79
5494 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/siamltex.layout:237
5495 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5496 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5497 msgid "Definition"
5498 msgstr "Definición"
5499
5500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5501 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5502 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5503 msgid "Condition"
5504 msgstr "Condición"
5505
5506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5507 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:378
5508 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5509 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5510 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5511 msgid "Problem"
5512 msgstr "Problema"
5513
5514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5515 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:352
5516 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5517 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5518 msgid "Exercise"
5519 msgstr "Ejercicio"
5520
5521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5522 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:385
5523 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5524 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5525 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5526 msgid "Remark"
5527 msgstr "Observación"
5528
5529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5530 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:399
5531 #: lib/layouts/heb-article.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:310
5532 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5533 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5534 msgid "Claim"
5535 msgstr "Afirmación"
5536
5537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5538 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5539 #: lib/layouts/elsart.layout:392 lib/layouts/llncs.layout:365
5540 #: lib/layouts/slides.layout:164 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5541 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5542 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:54
5543 msgid "Note"
5544 msgstr "Nota"
5545
5546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5547 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5548 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5549 msgid "Notation"
5550 msgstr "Notación"
5551
5552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5553 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:414
5554 #: lib/layouts/llncs.layout:289 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5555 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5556 msgid "Case"
5557 msgstr "Caso"
5558
5559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5560 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5561 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5562 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5563 msgid "Section*"
5564 msgstr "Sección*"
5565
5566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5567 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5568 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5569 msgid "Subsection*"
5570 msgstr "Subsección*"
5571
5572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5573 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5574 msgid "Subsubsection*"
5575 msgstr "Subsubsección*"
5576
5577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5578 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aapaper.layout:98
5579 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:105
5580 #: lib/layouts/aastex.layout:246 lib/layouts/apa.layout:69
5581 #: lib/layouts/cl2emult.layout:79 lib/layouts/egs.layout:490
5582 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/entcs.layout:82
5583 #: lib/layouts/foils.layout:150 lib/layouts/heb-article.layout:17
5584 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5585 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5586 #: lib/layouts/llncs.layout:245 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5587 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:133
5588 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/siamltex.layout:142
5589 #: lib/layouts/spie.layout:71 lib/layouts/svglobal.layout:28
5590 #: lib/layouts/svjog.layout:33 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:191
5591 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/db_stdstruct.inc:10
5592 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:11
5593 #: lib/layouts/svjour.inc:252 src/output_plaintext.C:155
5594 msgid "Abstract"
5595 msgstr "Abstract"
5596
5597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:108
5598 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:63
5599 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5600 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/siamltex.layout:168
5601 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:118
5602 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5603 msgid "Keywords"
5604 msgstr "Palabras clave"
5605
5606 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:87
5607 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5608 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5609 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/cv.layout:142
5610 #: lib/layouts/egs.layout:561 lib/layouts/foils.layout:214
5611 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/latex8.layout:122
5612 #: lib/layouts/llncs.layout:266 lib/layouts/memoir.layout:136
5613 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwrep.layout:11
5614 #: lib/layouts/report.layout:17 lib/layouts/scrbook.layout:21
5615 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:182
5616 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:225
5617 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdlists.inc:96
5618 #: lib/layouts/stdstruct.inc:38 lib/layouts/svjour.inc:326
5619 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:94
5620 msgid "Bibliography"
5621 msgstr "Bibliografía"
5622
5623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/aastex.layout:114
5624 #: lib/layouts/aastex.layout:408 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5625 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 src/rowpainter.C:444
5626 msgid "Appendix"
5627 msgstr "Apéndice"
5628
5629 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
5630 msgid "Appendices"
5631 msgstr "Apéndices"
5632
5633 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5634 msgid "Biography"
5635 msgstr "Biografía"
5636
5637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:57
5638 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:59
5639 #: lib/layouts/aastex.layout:132 lib/layouts/aastex.layout:525
5640 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/latex8.layout:115
5641 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:335 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:28
5642 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5643 msgid "Caption"
5644 msgstr "Descripción"
5645
5646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435
5647 msgid "Footernote"
5648 msgstr "Nota al pié"
5649
5650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5651 msgid "MarkBoth"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5655 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/apa.layout:293
5656 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5657 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5658 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5659 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5660 msgid "Itemize"
5661 msgstr "Elencar"
5662
5663 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5664 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/apa.layout:311
5665 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5666 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5667 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5668 msgid "Enumerate"
5669 msgstr "Enumerar"
5670
5671 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5672 #: lib/layouts/aastex.layout:81 lib/layouts/egs.layout:179
5673 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5674 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5675 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5676 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5677 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5678 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
5679 msgid "Description"
5680 msgstr "Descripción"
5681
5682 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5683 #: lib/layouts/aastex.layout:84 lib/layouts/egs.layout:126
5684 #: lib/layouts/scrmacros.inc:6 lib/layouts/stdlists.inc:68
5685 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
5686 msgid "List"
5687 msgstr "Lista"
5688
5689 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5690 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5691 #: lib/layouts/aastex.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:208
5692 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:185
5693 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5694 #: lib/layouts/docbook-book.layout:10 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5695 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:245
5696 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5697 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:339
5698 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5699 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5700 #: lib/layouts/llncs.layout:104 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5701 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5702 #: lib/layouts/revtex4.layout:105 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5703 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5704 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:244
5705 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5706 #: lib/layouts/scrclass.inc:153 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5707 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5708 msgid "Title"
5709 msgstr "Título"
5710
5711 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5712 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5713 #: lib/layouts/llncs.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:43
5714 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5715 msgid "Subtitle"
5716 msgstr "Subtítulo"
5717
5718 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5719 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5720 #: lib/layouts/aastex.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:221
5721 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:198
5722 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5723 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5724 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:326
5725 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5726 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:181
5727 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5728 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:113
5729 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:165 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5731 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:161
5732 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5733 msgid "Author"
5734 msgstr "Autor"
5735
5736 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5737 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5738 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5740 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5741 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5742 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5744 msgid "Address"
5745 msgstr "Dirección"
5746
5747 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5748 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5749 msgid "Offprint"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5753 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5754 msgid "Mail"
5755 msgstr "EMail"
5756
5757 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5758 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5759 #: lib/layouts/aastex.layout:102 lib/layouts/aastex.layout:234
5760 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5761 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5762 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5763 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:121
5764 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5765 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:236
5766 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5767 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5768 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5769 msgid "Date"
5770 msgstr "Fecha"
5771
5772 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5773 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5774 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5775 #: lib/layouts/elsart.layout:424 lib/layouts/aapaper.inc:82
5776 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5778 msgid "Acknowledgement"
5779 msgstr "Agradecimiento"
5780
5781 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5782 #: lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5783 msgid "LaTeX"
5784 msgstr "LaTeX"
5785
5786 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:96
5787 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:56
5788 #: lib/layouts/llncs.layout:237 lib/layouts/aapaper.inc:46
5789 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
5790 msgid "Email"
5791 msgstr "Email"
5792
5793 #: lib/layouts/aastex.layout:93 lib/layouts/aastex.layout:265
5794 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5795 #: lib/layouts/revtex4.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:126
5796 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5797 msgid "Affiliation"
5798 msgstr "Afiliación"
5799
5800 #: lib/layouts/aastex.layout:99 lib/layouts/aastex.layout:348
5801 msgid "And"
5802 msgstr "And"
5803
5804 #: lib/layouts/aastex.layout:111 lib/layouts/aastex.layout:327
5805 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
5806 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/svjour.inc:294
5807 msgid "Acknowledgements"
5808 msgstr "Agradecimientos"
5809
5810 #: lib/layouts/aastex.layout:117 lib/layouts/aastex.layout:441
5811 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 src/output_plaintext.C:167
5812 msgid "References"
5813 msgstr "Referencias"
5814
5815 #: lib/layouts/aastex.layout:120 lib/layouts/aastex.layout:368
5816 msgid "PlaceFigure"
5817 msgstr "ColocarFigura"
5818
5819 #: lib/layouts/aastex.layout:123 lib/layouts/aastex.layout:388
5820 msgid "PlaceTable"
5821 msgstr "ColocarTabla"
5822
5823 #: lib/layouts/aastex.layout:126 lib/layouts/aastex.layout:506
5824 msgid "TableComments"
5825 msgstr "ComentariosDeTabla"
5826
5827 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:487
5828 msgid "TableRefs"
5829 msgstr "ReferenciasDeTabla"
5830
5831 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/aastex.layout:429
5832 msgid "MathLetters"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:467
5836 msgid "NoteToEditor"
5837 msgstr "NotaAlEditor"
5838
5839 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:558
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Facility"
5842 msgstr "Hecho"
5843
5844 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:584
5845 msgid "Objectname"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:611
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Dataset"
5851 msgstr "&Base datos:"
5852
5853 #: lib/layouts/aastex.layout:543
5854 msgid "FigCaption"
5855 msgstr "DescripciónFigura"
5856
5857 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5858 #: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5859 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5860 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5861 msgid "Algorithm"
5862 msgstr "Algoritmo"
5863
5864 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5865 #: lib/layouts/elsart.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5866 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5867 msgid "Summary"
5868 msgstr "Resumen"
5869
5870 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5871 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5873 msgid "Conclusion"
5874 msgstr "Conclusión"
5875
5876 #: lib/layouts/amsbook.layout:110
5877 msgid "Chapter_Exercises"
5878 msgstr "Ejercicios_capítulo"
5879
5880 #: lib/layouts/apa.layout:49
5881 msgid "RightHeader"
5882 msgstr "EncabezadoDerecho"
5883
5884 #: lib/layouts/apa.layout:91
5885 msgid "ShortTitle"
5886 msgstr "TítuloCorto"
5887
5888 #: lib/layouts/apa.layout:128
5889 msgid "TwoAuthors"
5890 msgstr "DosAutores"
5891
5892 #: lib/layouts/apa.layout:135
5893 msgid "ThreeAuthors"
5894 msgstr "TresAutores"
5895
5896 #: lib/layouts/apa.layout:142
5897 msgid "FourAuthors"
5898 msgstr "CuatroAutores"
5899
5900 #: lib/layouts/apa.layout:170
5901 msgid "TwoAffiliations"
5902 msgstr "DosAfiliaciones"
5903
5904 #: lib/layouts/apa.layout:177
5905 msgid "ThreeAffiliations"
5906 msgstr "TresAfiliaciones"
5907
5908 #: lib/layouts/apa.layout:184
5909 msgid "FourAffiliations"
5910 msgstr "CuatroAfiliaciones"
5911
5912 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
5913 msgid "Journal"
5914 msgstr "Revista"
5915
5916 #: lib/layouts/apa.layout:205
5917 msgid "CopNum"
5918 msgstr "CopNum"
5919
5920 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:198
5921 #: lib/layouts/spie.layout:86
5922 msgid "Acknowledgments"
5923 msgstr "Agradecimientos"
5924
5925 #: lib/layouts/apa.layout:247
5926 msgid "ThickLine"
5927 msgstr "LíneaGruesa"
5928
5929 #: lib/layouts/apa.layout:257
5930 msgid "CenteredCaption"
5931 msgstr "DescripciónCentrada"
5932
5933 #: lib/layouts/apa.layout:265
5934 msgid "FitFigure"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: lib/layouts/apa.layout:271
5938 msgid "FitBitmap"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: lib/layouts/apa.layout:329
5942 msgid "Seriate"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
5946 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
5947 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:12 lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5948 msgid "Part*"
5949 msgstr "Parte*"
5950
5951 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
5952 msgid "Dialogue"
5953 msgstr "Diálogo"
5954
5955 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:213
5956 msgid "Narrative"
5957 msgstr "Narrativa"
5958
5959 #: lib/layouts/broadway.layout:55
5960 msgid "ACT"
5961 msgstr "ACTO"
5962
5963 #: lib/layouts/broadway.layout:71
5964 msgid "SCENE"
5965 msgstr "ESCENA"
5966
5967 #: lib/layouts/broadway.layout:87
5968 msgid "SCENE*"
5969 msgstr "ESCENA*"
5970
5971 #: lib/layouts/broadway.layout:102
5972 msgid "AT_RISE:"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: lib/layouts/broadway.layout:118 lib/layouts/hollywood.layout:146
5976 msgid "Speaker"
5977 msgstr "Orador"
5978
5979 #: lib/layouts/broadway.layout:132 lib/layouts/hollywood.layout:162
5980 msgid "Parenthetical"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: lib/layouts/broadway.layout:157
5984 msgid "CURTAIN"
5985 msgstr "CORTINA"
5986
5987 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:220
5988 #: lib/layouts/hollywood.layout:313 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
5989 msgid "Right_Address"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: lib/layouts/chess.layout:32
5993 msgid "Mainline"
5994 msgstr "LíneaPrincipal"
5995
5996 #: lib/layouts/chess.layout:56
5997 msgid "Variation"
5998 msgstr "Variación"
5999
6000 #: lib/layouts/chess.layout:66
6001 msgid "SubVariation"
6002 msgstr "SubVariación"
6003
6004 #: lib/layouts/chess.layout:75
6005 msgid "SubVariation2"
6006 msgstr "SubVariación2"
6007
6008 #: lib/layouts/chess.layout:84
6009 msgid "SubVariation3"
6010 msgstr "SubVariación3"
6011
6012 #: lib/layouts/chess.layout:93
6013 msgid "SubVariation4"
6014 msgstr "SubVariación4"
6015
6016 #: lib/layouts/chess.layout:102
6017 msgid "SubVariation5"
6018 msgstr "SubVariación5"
6019
6020 #: lib/layouts/chess.layout:112
6021 msgid "HideMoves"
6022 msgstr "OcultarJugadas"
6023
6024 #: lib/layouts/chess.layout:120
6025 msgid "ChessBoard"
6026 msgstr "Tablero"
6027
6028 #: lib/layouts/chess.layout:133
6029 msgid "BoardCentered"
6030 msgstr "TableroCentrado"
6031
6032 #: lib/layouts/chess.layout:148
6033 msgid "HighLight"
6034 msgstr "Resaltar"
6035
6036 #: lib/layouts/chess.layout:168
6037 msgid "Arrow"
6038 msgstr "Flecha"
6039
6040 #: lib/layouts/chess.layout:179
6041 msgid "KnightMove"
6042 msgstr "MovidaCaballo"
6043
6044 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:218
6045 #: lib/layouts/svjour.inc:211
6046 msgid "Institute"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: lib/layouts/cv.layout:57
6050 msgid "Topic"
6051 msgstr "Tema"
6052
6053 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
6054 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6055 msgid "Left_Header"
6056 msgstr "Encabezado_izquierdo"
6057
6058 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
6059 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
6060 msgid "Right_Header"
6061 msgstr "Encabezado_derecho"
6062
6063 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
6064 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
6065 msgid "My_Address"
6066 msgstr "Mi_dirección"
6067
6068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
6069 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6070 msgid "Send_To_Address"
6071 msgstr "Dirección_a_mandar"
6072
6073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
6074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/heb-letter.layout:19
6075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:68 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
6076 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
6077 msgid "Opening"
6078 msgstr "Apertura"
6079
6080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
6081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/heb-letter.layout:29
6082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
6083 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
6084 msgid "Signature"
6085 msgstr "Firma"
6086
6087 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
6088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/heb-letter.layout:24
6089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
6090 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
6091 msgid "Closing"
6092 msgstr "Clausura"
6093
6094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:116
6095 msgid "encl"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
6099 msgid "ps"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
6103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
6104 #: src/lengthcommon.C:48
6105 msgid "cc"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6109 msgid "Betreff"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
6113 msgid "Stadt"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
6117 msgid "Datum"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:17
6121 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
6122 msgid "Quotation"
6123 msgstr "Textual"
6124
6125 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
6126 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
6127 msgid "Quote"
6128 msgstr "Textual"
6129
6130 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6131 msgid "Verse"
6132 msgstr "Verso"
6133
6134 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/obsolete.inc:10
6135 msgid "LaTeX_Title"
6136 msgstr "Título_LaTeX"
6137
6138 #: lib/layouts/egs.layout:311
6139 msgid "Affil"
6140 msgstr "Affil"
6141
6142 #: lib/layouts/egs.layout:357
6143 msgid "msnumber"
6144 msgstr "NúmeroMs"
6145
6146 #: lib/layouts/egs.layout:382
6147 msgid "FirstAuthor"
6148 msgstr "PrimerAutor"
6149
6150 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:196
6151 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6152 msgid "Received"
6153 msgstr "Recibido"
6154
6155 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:212
6156 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6157 msgid "Accepted"
6158 msgstr "Aceptado"
6159
6160 #: lib/layouts/egs.layout:451
6161 msgid "Offsets"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:17
6165 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6166 msgid "LyX-Code"
6167 msgstr "Código-LyX"
6168
6169 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Author_Address"
6172 msgstr "DirecciónAutor"
6173
6174 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:166
6175 msgid "Author_Email"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:180
6179 msgid "Author_URL"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:159
6183 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6184 msgid "Thanks"
6185 msgstr "Agradeciientos"
6186
6187 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6188 msgid "FrontMatter"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6192 msgid "Keyword"
6193 msgstr "Clave"
6194
6195 #: lib/layouts/foils.layout:41
6196 msgid "Foilhead"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: lib/layouts/foils.layout:60
6200 msgid "ShortFoilhead"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: lib/layouts/foils.layout:66
6204 msgid "Rotatefoilhead"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: lib/layouts/foils.layout:72
6208 msgid "ShortRotatefoilhead"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: lib/layouts/foils.layout:81
6212 msgid "TickList"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: lib/layouts/foils.layout:102
6216 msgid "CrossList"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: lib/layouts/foils.layout:163
6220 msgid "My_Logo"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: lib/layouts/foils.layout:181
6224 msgid "Restriction"
6225 msgstr "Restricción"
6226
6227 #: lib/layouts/foils.layout:205
6228 msgid "Right_Footer"
6229 msgstr "Pié_Derecho"
6230
6231 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6232 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6233 msgid "Theorem*"
6234 msgstr "Teorema*"
6235
6236 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6237 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6238 msgid "Lemma*"
6239 msgstr "Lema*"
6240
6241 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6242 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6243 msgid "Corollary*"
6244 msgstr "Corolario*"
6245
6246 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6247 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6248 msgid "Proposition*"
6249 msgstr "Proposición*"
6250
6251 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6252 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6253 msgid "Definition*"
6254 msgstr "Definición*"
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6257 msgid "Brieftext"
6258 msgstr "TextoBreve"
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6261 msgid "Unterschrift"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6265 msgid "Strasse"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6269 msgid "Zusatz"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6273 msgid "Ort"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6277 msgid "Land"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6281 msgid "RetourAdresse"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6285 msgid "MeinZeichen"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6289 msgid "IhrZeichen"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6293 msgid "IhrSchreiben"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6297 msgid "Telefon"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6301 msgid "Telefax"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6305 msgid "Telex"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6309 msgid "EMail"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6313 msgid "HTTP"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6318 msgid "Bank"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6322 msgid "BLZ"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6326 msgid "Konto"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6330 msgid "Postvermerk"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6334 msgid "Adresse"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6338 msgid "Anrede"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6342 msgid "Anlagen"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6346 msgid "Verteiler"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6350 msgid "Gruss"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6355 msgid "Letter"
6356 msgstr "Carta"
6357
6358 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6359 msgid "Street"
6360 msgstr "Calle"
6361
6362 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6363 msgid "Addition"
6364 msgstr "Agregado"
6365
6366 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6367 msgid "Town"
6368 msgstr "Pueblo"
6369
6370 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
6371 msgid "State"
6372 msgstr "Provincia"
6373
6374 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
6375 msgid "ReturnAddress"
6376 msgstr "Remitente"
6377
6378 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
6379 msgid "MyRef"
6380 msgstr "MiRef"
6381
6382 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
6383 msgid "YourRef"
6384 msgstr "SuRef"
6385
6386 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
6387 msgid "YourMail"
6388 msgstr "SuMail"
6389
6390 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
6391 msgid "Phone"
6392 msgstr "Teléfono"
6393
6394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
6395 msgid "BankCode"
6396 msgstr "CódigoBancario"
6397
6398 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
6399 msgid "BankAccount"
6400 msgstr "CuentaBancaria"
6401
6402 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
6403 msgid "PostalComment"
6404 msgstr "CommentarioPostal"
6405
6406 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
6407 msgid "Encl."
6408 msgstr ""
6409
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
6411 #, fuzzy
6412 msgid "NameRowA"
6413 msgstr "Nombre"
6414
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
6416 #, fuzzy
6417 msgid "NameRowB"
6418 msgstr "Nombre"
6419
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
6421 #, fuzzy
6422 msgid "NameRowC"
6423 msgstr "Nombre"
6424
6425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
6426 #, fuzzy
6427 msgid "NameRowD"
6428 msgstr "Nombre"
6429
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
6431 #, fuzzy
6432 msgid "NameRowE"
6433 msgstr "Nombre"
6434
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
6436 #, fuzzy
6437 msgid "NameRowF"
6438 msgstr "Nombre"
6439
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
6441 #, fuzzy
6442 msgid "NameRowG"
6443 msgstr "Nombre"
6444
6445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
6446 #, fuzzy
6447 msgid "AddressRowA"
6448 msgstr "Dirección"
6449
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
6451 #, fuzzy
6452 msgid "AddressRowB"
6453 msgstr "Dirección"
6454
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
6456 #, fuzzy
6457 msgid "AddressRowC"
6458 msgstr "Dirección"
6459
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
6461 #, fuzzy
6462 msgid "AddressRowD"
6463 msgstr "Dirección"
6464
6465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
6466 #, fuzzy
6467 msgid "AddressRowE"
6468 msgstr "Dirección"
6469
6470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
6471 #, fuzzy
6472 msgid "AddressRowF"
6473 msgstr "Dirección"
6474
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
6476 msgid "TelephoneRowA"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
6480 msgid "TelephoneRowB"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
6484 msgid "TelephoneRowC"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
6488 #, fuzzy
6489 msgid "TelephoneRowD"
6490 msgstr "Borrar fila|w"
6491
6492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
6493 msgid "TelephoneRowE"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
6497 msgid "TelephoneRowF"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
6501 msgid "InternetRowA"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
6505 msgid "InternetRowB"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
6509 msgid "InternetRowC"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
6513 msgid "InternetRowD"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
6517 msgid "InternetRowE"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
6521 msgid "InternetRowF"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
6525 #, fuzzy
6526 msgid "BankRowA"
6527 msgstr "CódigoBancario"
6528
6529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
6530 #, fuzzy
6531 msgid "BankRowB"
6532 msgstr "CódigoBancario"
6533
6534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
6535 #, fuzzy
6536 msgid "BankRowC"
6537 msgstr "CódigoBancario"
6538
6539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
6540 #, fuzzy
6541 msgid "BankRowD"
6542 msgstr "CódigoBancario"
6543
6544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
6545 #, fuzzy
6546 msgid "BankRowE"
6547 msgstr "CódigoBancario"
6548
6549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
6550 #, fuzzy
6551 msgid "BankRowF"
6552 msgstr "CódigoBancario"
6553
6554 #: lib/layouts/heb-article.layout:89
6555 msgid "Remarks"
6556 msgstr "Observaciones"
6557
6558 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
6559 msgid "More"
6560 msgstr "Más"
6561
6562 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
6563 msgid "FADE_IN:"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
6567 msgid "INT."
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
6571 msgid "EXT."
6572 msgstr ""
6573
6574 #: lib/layouts/hollywood.layout:189
6575 msgid "Continuing"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
6579 msgid "Transition"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: lib/layouts/hollywood.layout:241
6583 msgid "TITLE_OVER:"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: lib/layouts/hollywood.layout:256
6587 msgid "INTERCUT"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: lib/layouts/hollywood.layout:271
6591 msgid "FADE_OUT"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: lib/layouts/hollywood.layout:287
6595 msgid "General"
6596 msgstr "General"
6597
6598 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
6599 msgid "Scene"
6600 msgstr "Escena"
6601
6602 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6603 msgid "AddressForOffprints"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6607 msgid "RunningTitle"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6611 msgid "RunningAuthor"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
6615 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
6616 msgid "Code"
6617 msgstr "Código"
6618
6619 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
6620 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:33
6621 msgid "SGML"
6622 msgstr "SGML"
6623
6624 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:174
6625 msgid "Running_LaTeX_Title"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: lib/layouts/llncs.layout:173
6629 msgid "TOC_Title"
6630 msgstr "Título_IG"
6631
6632 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:203
6633 msgid "Author_Running"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: lib/layouts/llncs.layout:210
6637 msgid "TOC_Author"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:443
6641 msgid "Property"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:457
6645 msgid "Question"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svjour.inc:471
6649 msgid "Solution"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: lib/layouts/memoir.layout:74
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Chapterprecis"
6655 msgstr "Ejercicios_capítulo"
6656
6657 #: lib/layouts/memoir.layout:95
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Epigraph"
6660 msgstr "Biografía"
6661
6662 #: lib/layouts/memoir.layout:107
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Poemtitle"
6665 msgstr "TransparenciaRetrato"
6666
6667 #: lib/layouts/memoir.layout:125
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Poemtitle*"
6670 msgstr "TransparenciaRetrato"
6671
6672 #: lib/layouts/memoir.layout:149
6673 msgid "Legend"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: lib/layouts/paper.layout:146
6677 msgid "SubTitle"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: lib/layouts/paper.layout:157
6681 msgid "Institution"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: lib/layouts/revtex4.layout:92
6685 msgid "Preprint"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: lib/layouts/revtex4.layout:216
6689 msgid "PACS"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
6693 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
6694 msgid "Labeling"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6698 msgid "PS"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6702 msgid "CC"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
6706 msgid "Encl"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6710 #: lib/layouts/stdletter.inc:133
6711 msgid "Telephone"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6715 msgid "Place"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6719 msgid "Backaddress"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6723 msgid "Specialmail"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6727 #: lib/layouts/stdletter.inc:125
6728 msgid "Location"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6732 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
6733 msgid "Subject"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6737 msgid "Yourref"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6741 msgid "Yourmail"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6745 msgid "Myref"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6749 msgid "Customer"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6753 msgid "Invoice"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
6757 #, fuzzy
6758 msgid "NextAddress"
6759 msgstr "Dirección"
6760
6761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6762 #, fuzzy
6763 msgid "SenderAddress"
6764 msgstr "Dirección_a_mandar"
6765
6766 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6767 msgid "Fax"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6771 #, fuzzy
6772 msgid "E-Mail"
6773 msgstr "EMail"
6774
6775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Logo"
6778 msgstr "Log"
6779
6780 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6781 msgid "LandscapeSlide"
6782 msgstr "TransparenciaApaisada"
6783
6784 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6785 msgid "PortraitSlide"
6786 msgstr "TransparenciaRetrato"
6787
6788 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
6789 msgid "Slide"
6790 msgstr "Transparencia"
6791
6792 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6793 msgid "Slide*"
6794 msgstr "Transparencia*"
6795
6796 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6797 msgid "SlideHeading"
6798 msgstr "EncabezadoTransparencia"
6799
6800 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6801 msgid "SlideSubHeading"
6802 msgstr "SubEncabezadoTransparencia"
6803
6804 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6805 msgid "ListOfSlides"
6806 msgstr "ListaDeTransparencias"
6807
6808 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6809 msgid "SlideContents"
6810 msgstr "ContenidoTransparencia"
6811
6812 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6813 msgid "ProgressContents"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
6817 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6818 msgid "Paragraph*"
6819 msgstr "Párrafo*"
6820
6821 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
6822 msgid "AMS"
6823 msgstr "AMS"
6824
6825 #: lib/layouts/slides.layout:124
6826 msgid "Overlay"
6827 msgstr "Superpuesto"
6828
6829 #: lib/layouts/slides.layout:204
6830 msgid "InvisibleText"
6831 msgstr "TestoInvisible"
6832
6833 #: lib/layouts/slides.layout:229
6834 msgid "VisibleText"
6835 msgstr "TextoVisible"
6836
6837 #: lib/layouts/spie.layout:52
6838 msgid "Authorinfo"
6839 msgstr "InfoAutor"
6840
6841 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Subsubparagraph"
6844 msgstr "Subpárrafo"
6845
6846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Special-section"
6849 msgstr "&Selección"
6850
6851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:45
6852 #, fuzzy
6853 msgid "AGU-journal"
6854 msgstr "Revista"
6855
6856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:54
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Citation-number"
6859 msgstr "Cita"
6860
6861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:63
6862 msgid "AGU-volume"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:71
6866 msgid "AGU-issue"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:87
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Index-terms"
6872 msgstr "Entrada de índice"
6873
6874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:100
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Index-term"
6877 msgstr "Entrada de índice"
6878
6879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:109
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Cross-term"
6882 msgstr "Referencia cruzada"
6883
6884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:134
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Supplementary"
6887 msgstr "Resumen"
6888
6889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:147
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Supp-note"
6892 msgstr "nota"
6893
6894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:156
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Cite-other"
6897 msgstr "Centro"
6898
6899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:115
6900 msgid "Revised"
6901 msgstr "Revisado"
6902
6903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:220
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Ident-line"
6906 msgstr "&Compacto"
6907
6908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:228
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Runhead"
6911 msgstr "Rojo"
6912
6913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:269
6914 msgid "Posting-order"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:277
6918 msgid "AGU-pages"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:285
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Words"
6924 msgstr "Bordes"
6925
6926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:293
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Figures"
6929 msgstr "Figura"
6930
6931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:301
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Tables"
6934 msgstr "Tabla"
6935
6936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:309
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Datasets"
6939 msgstr "&Base datos:"
6940
6941 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6942 msgid "CCC"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6946 msgid "PaperId"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6950 msgid "AuthorAddr"
6951 msgstr "DirecciónAutor"
6952
6953 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6954 msgid "SlugComment"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6958 msgid "Plate"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6962 msgid "Planotable"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6966 msgid "Table_Caption"
6967 msgstr "Descripción_Tabla"
6968
6969 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
6970 msgid "Current_Address"
6971 msgstr "Dirección_actual"
6972
6973 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204
6974 msgid "Dedicatory"
6975 msgstr "Dedicatoria"
6976
6977 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211
6978 msgid "Translator"
6979 msgstr "Traductor"
6980
6981 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6982 msgid "Subjectclass"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
6986 msgid "Conjecture*"
6987 msgstr "Conjetura*"
6988
6989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
6990 msgid "Fact*"
6991 msgstr "Hecho*"
6992
6993 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
6994 msgid "Example*"
6995 msgstr "Ejemplos*"
6996
6997 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Condition*"
7000 msgstr "Condición"
7001
7002 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Problem*"
7005 msgstr "Problema"
7006
7007 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Exercise*"
7010 msgstr "Ejercicio"
7011
7012 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
7013 msgid "Remark*"
7014 msgstr "Observación*"
7015
7016 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
7017 msgid "Claim*"
7018 msgstr "Afirmación*"
7019
7020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
7021 msgid "Note*"
7022 msgstr "Nota*"
7023
7024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Notation*"
7027 msgstr "Notación"
7028
7029 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
7030 msgid "Acknowledgement*"
7031 msgstr "Agradecimiento*"
7032
7033 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
7034 msgid "Conclusion*"
7035 msgstr "Conclusión*"
7036
7037 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:10
7038 msgid "Literal"
7039 msgstr "Literal"
7040
7041 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:23 lib/layouts/stdstarsections.inc:20
7042 msgid "Chapter*"
7043 msgstr "Capítulo*"
7044
7045 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:65
7046 msgid "Subparagraph*"
7047 msgstr "SubPárrafo*"
7048
7049 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
7050 msgid "Authorgroup"
7051 msgstr "GrupoAutor"
7052
7053 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
7054 msgid "RevisionHistory"
7055 msgstr "HistoriaRevisiones"
7056
7057 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7058 msgid "Revision"
7059 msgstr "Revisión"
7060
7061 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
7062 msgid "RevisionRemark"
7063 msgstr "ObservaciónRevisiones"
7064
7065 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
7066 msgid "FirstName"
7067 msgstr "Nombre"
7068
7069 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
7070 msgid "Surname"
7071 msgstr "Apellido"
7072
7073 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
7074 msgid "Scrap"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: lib/layouts/obsolete.inc:18 src/insets/insetnote.C:55
7078 msgid "Comment"
7079 msgstr "Commentarios"
7080
7081 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
7082 #, fuzzy
7083 msgid "Addpart"
7084 msgstr "Agregar"
7085
7086 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
7087 msgid "Addchap"
7088 msgstr "Addchap"
7089
7090 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7091 msgid "Addsec"
7092 msgstr "Addsec"
7093
7094 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7095 msgid "Addchap*"
7096 msgstr "Addchap*"
7097
7098 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7099 msgid "Addsec*"
7100 msgstr "Addsec*"
7101
7102 #: lib/layouts/scrclass.inc:135
7103 msgid "Minisec"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: lib/layouts/scrclass.inc:181
7107 msgid "Publishers"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: lib/layouts/scrclass.inc:187 lib/layouts/svjour.inc:121
7111 msgid "Dedication"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: lib/layouts/scrclass.inc:193
7115 msgid "Titlehead"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: lib/layouts/scrclass.inc:204
7119 msgid "Uppertitleback"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
7123 msgid "Lowertitleback"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
7127 msgid "Extratitle"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: lib/layouts/scrclass.inc:238
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Captionabove"
7133 msgstr "Descripción"
7134
7135 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
7136 #, fuzzy
7137 msgid "Captionbelow"
7138 msgstr "Descripción"
7139
7140 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7141 msgid "Dictum"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
7145 msgid "Table"
7146 msgstr "Tabla"
7147
7148 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
7149 #, fuzzy
7150 msgid "List of Tables"
7151 msgstr "Lista de %1$s"
7152
7153 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
7154 msgid "Figure"
7155 msgstr "Figura"
7156
7157 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7158 #, fuzzy
7159 msgid "List of Figures"
7160 msgstr "Lista de %1$s"
7161
7162 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
7163 #, fuzzy
7164 msgid "List of Algorithms"
7165 msgstr "Algoritmo"
7166
7167 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7168 msgid "Headnote"
7169 msgstr "NotaEncabezado"
7170
7171 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7172 msgid "Offprints"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: lib/layouts/svjour.inc:273
7176 msgid " Keywords"
7177 msgstr " Claves"
7178
7179 #: lib/languages:2
7180 msgid "Afrikaans"
7181 msgstr "Africaans"
7182
7183 #: lib/languages:3
7184 msgid "American"
7185 msgstr "Inglés Americano"
7186
7187 #: lib/languages:4
7188 msgid "Arabic"
7189 msgstr "Árabe"
7190
7191 #: lib/languages:5
7192 msgid "Austrian"
7193 msgstr "Alemán Austriaco"
7194
7195 #: lib/languages:6
7196 msgid "Bahasa"
7197 msgstr "Bahasa"
7198
7199 #: lib/languages:7
7200 msgid "Belarusian"
7201 msgstr "Bieloruso"
7202
7203 #: lib/languages:8
7204 msgid "Basque"
7205 msgstr "Vasco"
7206
7207 #: lib/languages:9
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Portuguese (Brazil)"
7210 msgstr "Portugués"
7211
7212 #: lib/languages:10
7213 msgid "Breton"
7214 msgstr "Bretón"
7215
7216 #: lib/languages:11
7217 msgid "British"
7218 msgstr "Inglés británico"
7219
7220 #: lib/languages:12
7221 msgid "Bulgarian"
7222 msgstr "Búlgaro"
7223
7224 #: lib/languages:13
7225 msgid "Canadian"
7226 msgstr "Inglés canadiense"
7227
7228 #: lib/languages:14
7229 #, fuzzy
7230 msgid "French Canadian"
7231 msgstr "Inglés canadiense"
7232
7233 #: lib/languages:15
7234 msgid "Catalan"
7235 msgstr "Catalán"
7236
7237 #: lib/languages:16
7238 msgid "Croatian"
7239 msgstr "Croata"
7240
7241 #: lib/languages:17
7242 msgid "Czech"
7243 msgstr "Checo"
7244
7245 #: lib/languages:18
7246 msgid "Danish"
7247 msgstr "Danés"
7248
7249 #: lib/languages:19
7250 msgid "Dutch"
7251 msgstr "Holandés"
7252
7253 #: lib/languages:20
7254 msgid "English"
7255 msgstr "Inglés"
7256
7257 #: lib/languages:21
7258 msgid "Esperanto"
7259 msgstr "Esperanto"
7260
7261 #: lib/languages:23
7262 msgid "Estonian"
7263 msgstr "Estonio"
7264
7265 #: lib/languages:24
7266 msgid "Finnish"
7267 msgstr "Finlandés"
7268
7269 #: lib/languages:25
7270 msgid "French"
7271 msgstr "Francés"
7272
7273 #: lib/languages:26
7274 msgid "French (GUTenberg)"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: lib/languages:27
7278 msgid "Galician"
7279 msgstr "Gallego"
7280
7281 #: lib/languages:30
7282 msgid "German"
7283 msgstr "Alemán"
7284
7285 #: lib/languages:31
7286 msgid "German (new spelling)"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: lib/languages:33
7290 msgid "Hebrew"
7291 msgstr "Hebreo"
7292
7293 #: lib/languages:35
7294 msgid "Irish"
7295 msgstr "Irlandés"
7296
7297 #: lib/languages:36
7298 msgid "Italian"
7299 msgstr "Italiano"
7300
7301 #: lib/languages:37
7302 msgid "Kazakh"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: lib/languages:40
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Lithuanian"
7308 msgstr "Unidad de anchura"
7309
7310 #: lib/languages:41
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Latvian"
7313 msgstr "Croata"
7314
7315 #: lib/languages:42
7316 msgid "Icelandic"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: lib/languages:43
7320 msgid "Magyar"
7321 msgstr "Húngaro"
7322
7323 #: lib/languages:44
7324 msgid "Norsk"
7325 msgstr "Noruego"
7326
7327 #: lib/languages:45
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Nynorsk"
7330 msgstr "Noruego"
7331
7332 #: lib/languages:46
7333 msgid "Polish"
7334 msgstr "Polaco"
7335
7336 #: lib/languages:47
7337 msgid "Portugese"
7338 msgstr "Portugués"
7339
7340 #: lib/languages:48
7341 msgid "Romanian"
7342 msgstr "Rumano"
7343
7344 #: lib/languages:49
7345 msgid "Russian"
7346 msgstr "Ruso"
7347
7348 #: lib/languages:50
7349 msgid "Scottish"
7350 msgstr "Escocés"
7351
7352 #: lib/languages:51
7353 msgid "Serbian"
7354 msgstr "Servo"
7355
7356 #: lib/languages:52
7357 msgid "Serbo-Croatian"
7358 msgstr "Servo-Croata"
7359
7360 #: lib/languages:53
7361 msgid "Spanish"
7362 msgstr "Español"
7363
7364 #: lib/languages:54
7365 msgid "Slovak"
7366 msgstr "Eslovaco"
7367
7368 #: lib/languages:55
7369 msgid "Slovene"
7370 msgstr "Esloveno"
7371
7372 #: lib/languages:56
7373 msgid "Swedish"
7374 msgstr "Sueco"
7375
7376 #: lib/languages:57
7377 msgid "Thai"
7378 msgstr "Tailandés"
7379
7380 #: lib/languages:58
7381 msgid "Turkish"
7382 msgstr "Turco"
7383
7384 #: lib/languages:59
7385 msgid "Ukrainian"
7386 msgstr "Ucraniano"
7387
7388 #: lib/languages:62
7389 msgid "Welsh"
7390 msgstr "Galés"
7391
7392 #: lib/ui/classic.ui:29 lib/ui/stdmenus.ui:16
7393 msgid "File|F"
7394 msgstr "Archivo|A"
7395
7396 #: lib/ui/classic.ui:30 lib/ui/stdmenus.ui:17
7397 msgid "Edit|E"
7398 msgstr "Editar|E"
7399
7400 #: lib/ui/classic.ui:31 lib/ui/stdmenus.ui:19
7401 msgid "Insert|I"
7402 msgstr "Insertar|I"
7403
7404 #: lib/ui/classic.ui:32
7405 msgid "Layout|L"
7406 msgstr "Formato|F"
7407
7408 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:18
7409 msgid "View|V"
7410 msgstr "Ver|V"
7411
7412 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:20
7413 msgid "Navigate|N"
7414 msgstr "Navegación|N"
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:35
7417 msgid "Documents|D"
7418 msgstr "Documentos|D"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:23
7421 msgid "Help|H"
7422 msgstr "Ayuda|y"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:44 lib/ui/stdmenus.ui:31
7425 msgid "New|N"
7426 msgstr "Nuevo|N"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:45
7429 msgid "New from Template...|T"
7430 msgstr "Nuevo basado en plantilla...|p"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:46 lib/ui/stdmenus.ui:33
7433 msgid "Open...|O"
7434 msgstr "Abrir...|A"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:48 lib/ui/stdmenus.ui:37
7437 msgid "Close|C"
7438 msgstr "Cerrar|C"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:38
7441 msgid "Save|S"
7442 msgstr "Guardar|G"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:50 lib/ui/stdmenus.ui:39
7445 msgid "Save As...|A"
7446 msgstr "Guardar como...|u"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7449 msgid "Revert|R"
7450 msgstr "Revertir|R"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7453 msgid "Version Control|V"
7454 msgstr "Control de versiones|v"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7457 msgid "Import|I"
7458 msgstr "Importar|I"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7461 msgid "Export|E"
7462 msgstr "Exportar|E"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:56 lib/ui/stdmenus.ui:45
7465 msgid "Print...|P"
7466 msgstr "Imprimir...|p"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7469 msgid "Fax...|F"
7470 msgstr "Fax...|F"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7473 msgid "Exit|x"
7474 msgstr "Salir|S"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:65 lib/ui/stdmenus.ui:56
7477 msgid "Register...|R"
7478 msgstr "Registrar...|R"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:66 lib/ui/stdmenus.ui:57
7481 msgid "Check In Changes...|I"
7482 msgstr "Efectuar revisión (check-in) de cambios|E"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:67 lib/ui/stdmenus.ui:58
7485 msgid "Check Out for Edit|O"
7486 msgstr "Obtener revisión (check-out) para editar|O"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
7489 msgid "Revert to Last Version|L"
7490 msgstr "Volver a la última versión|u"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
7493 msgid "Undo Last Check In|U"
7494 msgstr "Deshacer última revisión (check-in)|D"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
7497 msgid "Show History|H"
7498 msgstr "Mostrar Historial|H"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:79 lib/ui/stdmenus.ui:70
7501 msgid "Custom...|C"
7502 msgstr "Otro|O"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:87 lib/ui/stdmenus.ui:78
7505 msgid "Undo|U"
7506 msgstr "Deshacer|U"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:88
7509 msgid "Redo|d"
7510 msgstr "Rehacer|d"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:90
7513 msgid "Cut|C"
7514 msgstr "Cortar|C"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:91
7517 msgid "Copy|o"
7518 msgstr "Copiar|o"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:92
7521 msgid "Paste|a"
7522 msgstr "Pegar|P"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:93
7525 msgid "Paste External Selection|x"
7526 msgstr "Pegar selección externa|x"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:95 lib/ui/stdmenus.ui:85
7529 msgid "Find & Replace...|F"
7530 msgstr "Buscar y Reemplazar...|B"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:96
7533 msgid "Tabular|T"
7534 msgstr "Tabla|T"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:97 lib/ui/stdmenus.ui:92
7537 msgid "Math|M"
7538 msgstr "Fórmulas|#F"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:100 lib/ui/stdmenus.ui:416
7541 msgid "Spellchecker...|S"
7542 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:101
7545 msgid "Thesaurus..."
7546 msgstr "Sinónimos..."
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:102 lib/ui/stdmenus.ui:419
7549 msgid "Check TeX|h"
7550 msgstr "Verificar TeX|V"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:103
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Open/Close Float|l"
7555 msgstr "Abrir/Cerrar flotantes|l"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:104
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Change Tracking|g"
7560 msgstr "Cambiar idioma"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
7563 msgid "Preferences...|P"
7564 msgstr "Preferencias..."
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:425
7567 msgid "Reconfigure|R"
7568 msgstr "Reconfigurar|R"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:111
7571 msgid "as Lines|L"
7572 msgstr "Como líneas|l"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:112
7575 msgid "as Paragraphs|P"
7576 msgstr "Como párrafos|p"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:126
7579 msgid "Multicolumn|M"
7580 msgstr "Multicolumna|M"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:118
7583 msgid "Line Top|T"
7584 msgstr "Línea de arriba|T"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:119
7587 msgid "Line Bottom|B"
7588 msgstr "Línea del fondo|B"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:120
7591 msgid "Line Left|L"
7592 msgstr "Línea izquierda|L"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:121
7595 msgid "Line Right|R"
7596 msgstr "Línea derecha|R"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:123 lib/ui/stdmenus.ui:133
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Alignment|i"
7601 msgstr "Alineación|A"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:125 lib/ui/stdmenus.ui:120
7604 msgid "Add Row|A"
7605 msgstr "Añadir fila|A"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:126 lib/ui/stdmenus.ui:121
7608 msgid "Delete Row|w"
7609 msgstr "Borrar fila|w"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:127 lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.ui:159
7612 msgid "Copy Row"
7613 msgstr "Copiar fila|o"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:128 lib/ui/classic.ui:169 lib/ui/stdmenus.ui:160
7616 msgid "Swap Rows"
7617 msgstr "Intercambiar filas"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:130 lib/ui/stdmenus.ui:123
7620 msgid "Add Column|u"
7621 msgstr "Añadir columna|u"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.ui:124
7624 msgid "Delete Column|D"
7625 msgstr "Borrar columna|D"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:168
7628 msgid "Copy Column"
7629 msgstr "Copiar columna|u"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174 lib/ui/stdmenus.ui:169
7632 msgid "Swap Columns"
7633 msgstr "Intercambiar columnas"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/stdmenus.ui:137
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Left|L"
7638 msgstr "Izquierda|#I"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/stdmenus.ui:138
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Center|C"
7643 msgstr "Centro"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/stdmenus.ui:139
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Right|R"
7648 msgstr "Derecha|#r"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Top|T"
7653 msgstr "Arriba|#A"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Middle|M"
7658 msgstr "Medio"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Bottom|B"
7663 msgstr "Abajo|#F"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:155 lib/ui/stdmenus.ui:147
7666 msgid "Toggle Numbering|N"
7667 msgstr "Alternar numeración"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:156 lib/ui/stdmenus.ui:148
7670 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7671 msgstr "Alternar Numeración de Líneas|u"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:158 lib/ui/stdmenus.ui:149
7674 msgid "Change Limits Type|L"
7675 msgstr "Cambiar tipo de límites|l"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:151
7678 msgid "Change Formula Type|F"
7679 msgstr "Cambiar Tipo de Fórmula|F"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:153
7682 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7683 msgstr "Usar Programa de Álgebra|AÁ"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:155
7686 msgid "Alignment|A"
7687 msgstr "Alineación|A"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:157
7690 msgid "Add Row|R"
7691 msgstr "Añadir fila|A"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:167 lib/ui/stdmenus.ui:158
7694 msgid "Delete Row|D"
7695 msgstr "Borrar fila|w"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:166
7698 msgid "Add Column|C"
7699 msgstr "Añadir columna|u"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:167
7702 msgid "Delete Column|e"
7703 msgstr "Borrar columna|D"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:177
7706 msgid "Default|t"
7707 msgstr "Normal|N"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:179 lib/ui/stdmenus.ui:178
7710 msgid "Display|D"
7711 msgstr "Mostrar|#D"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:180 lib/ui/stdmenus.ui:179
7714 msgid "Inline|I"
7715 msgstr "Compacto|C"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
7718 msgid "Octave"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.ui:184
7722 msgid "Maxima"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.ui:185
7726 msgid "Mathematica"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
7730 msgid "Maple, simplify"
7731 msgstr "Maple, simplificar"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
7734 msgid "Maple, factor"
7735 msgstr "Maple, factorizar"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
7738 msgid "Maple, evalm"
7739 msgstr "Maple, evalm"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:191 lib/ui/stdmenus.ui:190
7742 msgid "Maple, evalf"
7743 msgstr "Maple, evalf"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:194
7746 #: lib/ui/stdmenus.ui:286
7747 msgid "Inline Formula|I"
7748 msgstr "Fórmula compacta|I"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:196 lib/ui/stdmenus.ui:195
7751 msgid "Displayed Formula|D"
7752 msgstr "Fórmula desplegada|d"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:197 lib/ui/stdmenus.ui:196
7755 msgid "Eqnarray Environment|q"
7756 msgstr "Entorno eqnarray"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:198
7759 msgid "Align Environment|A"
7760 msgstr "Entorno align|A"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:199
7763 msgid "AlignAt Environment"
7764 msgstr "Entorno alignat"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:200
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Flalign Environment|F"
7769 msgstr "Entorno flalign|f"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:203
7772 msgid "Gather Environment"
7773 msgstr "Entorno gather"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:204
7776 msgid "Multline Environment"
7777 msgstr "Entorno multline"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:210 lib/ui/stdmenus.ui:233
7780 msgid "Math|h"
7781 msgstr "Fórmulas|#F"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:212 lib/ui/stdmenus.ui:234
7784 msgid "Special Character|S"
7785 msgstr "Carácter especial|e"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:213 lib/ui/stdmenus.ui:245
7788 msgid "Citation Reference...|C"
7789 msgstr "Referencia de citación...|C"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:246
7792 msgid "Cross Reference...|R"
7793 msgstr "Referencia cruzada...|R"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:215 lib/ui/stdmenus.ui:247
7796 msgid "Label...|L"
7797 msgstr "Etiqueta...|E"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:254
7800 msgid "Footnote|F"
7801 msgstr "Insertar nota al pié de página|p"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:255
7804 msgid "Marginal Note|M"
7805 msgstr "Insertar nota al margen|m"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:256
7808 msgid "Short Title"
7809 msgstr "Título corto"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:219
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Bibliography Key"
7814 msgstr "Bibliografía"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:220
7817 msgid "Index Entry...|I"
7818 msgstr "Clave de índice...|I"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:253
7821 msgid "URL...|U"
7822 msgstr "URL...|U"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/classic.ui:370 lib/ui/stdmenus.ui:239
7825 #: lib/ui/stdmenus.ui:391
7826 msgid "Note|N"
7827 msgstr "Nota|N"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:223
7830 msgid "Lists & TOC|O"
7831 msgstr "Listas e índices|I"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:225
7834 msgid "TeX|T"
7835 msgstr "TeX|T"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:226
7838 msgid "Minipage|p"
7839 msgstr "Minipágina|p"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:227 lib/ui/stdmenus.ui:252
7842 msgid "Graphics...|G"
7843 msgstr "Gráficos...|G"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:228
7846 msgid "Tabular Material...|b"
7847 msgstr "Tabla...|b"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:229
7850 msgid "Floats|a"
7851 msgstr "Flotantes|a"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:231
7854 msgid "Include File...|d"
7855 msgstr "Incluir archivo|a"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:232
7858 msgid "Insert File|e"
7859 msgstr "Insertar archivo|t"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:233
7862 msgid "External Material...|x"
7863 msgstr "Material externo...|x"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:237 lib/ui/stdmenus.ui:269
7866 msgid "Superscript|S"
7867 msgstr "Superíndice|S"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:238 lib/ui/stdmenus.ui:270
7870 msgid "Subscript|u"
7871 msgstr "Subíndice|u"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:239
7874 msgid "HFill|H"
7875 msgstr "Relleno horizontal (HFill)|H"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:279
7878 msgid "Hyphenation Point|P"
7879 msgstr "Insertar punto de guionado|p"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:280
7882 msgid "Ligature Break|k"
7883 msgstr "Rotura de conexión|l"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:272
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Protected Space|r"
7888 msgstr "Espacio protegido|E"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:273
7891 msgid "Inter-word Space|w"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:274
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Thin Space|T"
7897 msgstr "Espacio angosto\t\\,"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:245
7900 msgid "Linebreak|L"
7901 msgstr "Salto de línea|l"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:261
7904 msgid "Ellipsis|i"
7905 msgstr "Puntos|P"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:262
7908 msgid "End of Sentence|E"
7909 msgstr "Fin de sentencia|F"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:248
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Single Quote|Q"
7914 msgstr "Comillas comunes|C"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:249
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Ordinary Quote|O"
7919 msgstr "Comillas comunes|C"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
7922 msgid "Menu Separator|M"
7923 msgstr "Separador de menú|m"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:276
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Horizontal Line"
7928 msgstr "Alineación &horizontal:"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:282 src/insets/insetpagebreak.C:51
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Page Break"
7933 msgstr "Salto de página"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:257 lib/ui/stdmenus.ui:287
7936 msgid "Display Formula|D"
7937 msgstr "Fórmula desplegada|D"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.ui:288
7940 msgid "Eqnarray Environment|E"
7941 msgstr "Entorno eqnarray"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.ui:289
7944 #, fuzzy
7945 msgid "AMS align Environment|a"
7946 msgstr "Entorno AMS align|A"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198 lib/ui/stdmenus.ui:290
7949 msgid "AMS alignat Environment|t"
7950 msgstr "Entorno AMS alignat"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:199 lib/ui/stdmenus.ui:291
7953 msgid "AMS flalign Environment|f"
7954 msgstr "Entorno AMS flalign"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:264
7957 msgid "AMS gather Environment"
7958 msgstr "Entorno AMS gather"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:265
7961 msgid "AMS multline Environment"
7962 msgstr "Entorno AMS multline"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.ui:295
7965 msgid "Array Environment|y"
7966 msgstr "Entorno array"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:296
7969 msgid "Cases Environment|C"
7970 msgstr "Entorno cases"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:269
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Split Environment|S"
7975 msgstr "Entorno align|A"
7976
7977 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:298
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Font Change|o"
7980 msgstr "Cambio del tipo|O"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:272
7983 msgid "Math Panel|l"
7984 msgstr "Panel de Fórmulas|F"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.ui:303
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Math Normal Font"
7989 msgstr "Tipografía normal de fórmulas"
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.ui:305
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Math Calligraphic Family"
7994 msgstr "Tipografía caligráfico de fórmulas"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdmenus.ui:306
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Math Fraktur Family"
7999 msgstr "Familia de tipos de fórmula \"fraktur\""
8000
8001 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:307
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Math Roman Family"
8004 msgstr "Familia de tipos de fórmula \"romana\""
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:281 lib/ui/stdmenus.ui:308
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Math Sans Serif Family"
8009 msgstr "Familia de tipos de fórmula \"sans serif\""
8010
8011 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:310
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Math Bold Series"
8014 msgstr "Serie de tipos de fórmulas negrita"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:312
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Text Normal Font"
8019 msgstr "Tipografía de texto normal"
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:314
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Text Roman Family"
8024 msgstr "Familia de tipos de texto \"romana\""
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:288 lib/ui/stdmenus.ui:315
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Text Sans Serif Family"
8029 msgstr "Familia de tipos de texto \"sans serif\""
8030
8031 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:316
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Text Typewriter Family"
8034 msgstr "Familia de tipos de texto de \"máquina\""
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:318
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Text Bold Series"
8039 msgstr "Serie de tipos de texto negrita"
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:319
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Text Medium Series"
8044 msgstr "Series de tipos de texto grosor medio"
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:321
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Text Italic Shape"
8049 msgstr "Forma itálica de texto"
8050
8051 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:322
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Text Small Caps Shape"
8054 msgstr "Pequeñas mayúsculas de texto"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:323
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Text Slanted Shape"
8059 msgstr "Estilo de texto inclinado"
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:324
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Text Upright Shape"
8064 msgstr "Estilo de texto derecho"
8065
8066 #: lib/ui/classic.ui:302
8067 msgid "Floatflt Figure"
8068 msgstr "Figura Floatflt"
8069
8070 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:334
8071 msgid "Table of Contents|C"
8072 msgstr "Indice General|G"
8073
8074 #: lib/ui/classic.ui:308 lib/ui/stdmenus.ui:336
8075 msgid "Index List|I"
8076 msgstr "Indice alfabético|I"
8077
8078 #: lib/ui/classic.ui:309 lib/ui/stdmenus.ui:337
8079 msgid "BibTeX Reference...|B"
8080 msgstr "Referencia BibTeX...|B"
8081
8082 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:341
8083 msgid "LyX Document...|X"
8084 msgstr "Documento LyX...|X"
8085
8086 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:342
8087 msgid "ASCII as Lines...|L"
8088 msgstr "ASCII como líneas...|L"
8089
8090 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:343
8091 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
8092 msgstr "ASCII como párrafos...|P"
8093
8094 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:379
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Track Changes|T"
8097 msgstr "Efectuar revisión (check-in) de cambios|E"
8098
8099 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:380
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Merge Changes...|M"
8102 msgstr "Efectuar revisión (check-in) de cambios|E"
8103
8104 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:381
8105 msgid "Accept All Changes|A"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.ui:382
8109 msgid "Reject All Changes|R"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:383
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Show changes in output|S"
8115 msgstr "Ancho de imagen en salida"
8116
8117 #: lib/ui/classic.ui:330
8118 msgid "Character...|C"
8119 msgstr "Carácteres...|C"
8120
8121 #: lib/ui/classic.ui:331
8122 msgid "Paragraph...|P"
8123 msgstr "Párrafo...|P"
8124
8125 #: lib/ui/classic.ui:332
8126 msgid "Document...|D"
8127 msgstr "Documento...|D"
8128
8129 #: lib/ui/classic.ui:333
8130 msgid "Tabular...|T"
8131 msgstr "Tabla...|T"
8132
8133 #: lib/ui/classic.ui:335
8134 msgid "Emphasize Style|E"
8135 msgstr "Énfasis|R"
8136
8137 #: lib/ui/classic.ui:336
8138 msgid "Noun Style|N"
8139 msgstr "Pronombre|N"
8140
8141 #: lib/ui/classic.ui:337
8142 msgid "Bold Style|B"
8143 msgstr "Negrita|B"
8144
8145 #: lib/ui/classic.ui:340
8146 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8147 msgstr "Decrementar profundidad de entorno|e"
8148
8149 #: lib/ui/classic.ui:341
8150 msgid "Increase Environment Depth|i"
8151 msgstr "Incrementar profundidad de entorno"
8152
8153 #: lib/ui/classic.ui:342
8154 msgid "Preamble...|r"
8155 msgstr "Preámbulo...|r"
8156
8157 #: lib/ui/classic.ui:343
8158 msgid "Start Appendix Here|S"
8159 msgstr "Iniciar Apéndice aquí"
8160
8161 #: lib/ui/classic.ui:352 lib/ui/stdmenus.ui:369
8162 msgid "Build Program|B"
8163 msgstr "Construir programa|B"
8164
8165 #: lib/ui/classic.ui:353 lib/ui/stdmenus.ui:216
8166 msgid "Update|U"
8167 msgstr "Actualizar|A"
8168
8169 #: lib/ui/classic.ui:355
8170 msgid "LaTeX Logfile|L"
8171 msgstr "Archivo de registro de LaTeX|L"
8172
8173 #: lib/ui/classic.ui:357
8174 msgid "TeX Information|X"
8175 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
8176
8177 #: lib/ui/classic.ui:371 lib/ui/stdmenus.ui:392
8178 msgid "Refs|R"
8179 msgstr "Referencias"
8180
8181 #: lib/ui/classic.ui:372 lib/ui/stdmenus.ui:390
8182 msgid "Bookmarks|B"
8183 msgstr "Señalador"
8184
8185 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
8186 msgid "Save Bookmark 1|S"
8187 msgstr "Guardar Señalador 1|S"
8188
8189 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:399
8190 msgid "Save Bookmark 2"
8191 msgstr "Guardar Señalador 2"
8192
8193 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.ui:400
8194 msgid "Save Bookmark 3"
8195 msgstr "Guardar Señalador 3"
8196
8197 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:401
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Save Bookmark 4"
8200 msgstr "Guardar Señalador 2"
8201
8202 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:402
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Save Bookmark 5"
8205 msgstr "Guardar Señalador 2"
8206
8207 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:404
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8210 msgstr "Ir a Señalador 1|1"
8211
8212 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:405
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8215 msgstr "Ir a Señalador 2|2"
8216
8217 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:406
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8220 msgstr "Ir a Señalador 3|3"
8221
8222 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:407
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8225 msgstr "Ir a Señalador 3|3"
8226
8227 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:408
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8230 msgstr "Ir a Señalador 3|3"
8231
8232 #: lib/ui/classic.ui:401
8233 msgid "Tooltips|o"
8234 msgstr "Sugerencias flotantes"
8235
8236 #: lib/ui/classic.ui:403 lib/ui/stdmenus.ui:433
8237 msgid "Introduction|I"
8238 msgstr "Introducción|I"
8239
8240 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:434
8241 msgid "Tutorial|T"
8242 msgstr "Tutorial|T"
8243
8244 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:435
8245 msgid "User's Guide|U"
8246 msgstr "Guía del usuario|U"
8247
8248 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:436
8249 msgid "Extended Features|E"
8250 msgstr "Características extendidas|E"
8251
8252 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:437
8253 msgid "Customization|C"
8254 msgstr "Personalización|C"
8255
8256 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:438
8257 msgid "FAQ|F"
8258 msgstr "FAQ|F"
8259
8260 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:439
8261 msgid "Table of Contents|a"
8262 msgstr "Indice General|G"
8263
8264 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:440
8265 msgid "LaTeX Configuration|L"
8266 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
8267
8268 #: lib/ui/classic.ui:413
8269 msgid "About LyX|X"
8270 msgstr "Acerca de LyX|X"
8271
8272 #: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:451
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Preferences..."
8275 msgstr "Preferencias..."
8276
8277 #: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:452
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Quit LyX"
8280 msgstr "Acerca de LyX"
8281
8282 #: lib/ui/classic.ui:443 lib/ui/default.ui:31
8283 msgid "Toolbars"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.ui:21
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Document|D"
8289 msgstr "Documentos|D"
8290
8291 #: lib/ui/stdmenus.ui:22
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Tools|T"
8294 msgstr "Sugerencias flotantes"
8295
8296 #: lib/ui/stdmenus.ui:32
8297 #, fuzzy
8298 msgid "New from Template...|m"
8299 msgstr "Nuevo basado en plantilla...|p"
8300
8301 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Open recent|t"
8304 msgstr "Abriendo documento "
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.ui:79
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Redo|R"
8309 msgstr "Rehacer|d"
8310
8311 #: lib/ui/stdmenus.ui:81 lib/ui/stdtoolbars.ui:48
8312 #: src/mathed/math_nestinset.C:437 src/text3.C:818
8313 msgid "Cut"
8314 msgstr "Cortar"
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:49
8317 #: src/mathed/math_nestinset.C:442 src/text3.C:823
8318 msgid "Copy"
8319 msgstr "Copiar"
8320
8321 #: lib/ui/stdmenus.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/CutAndPaste.C:593
8322 #: src/mathed/math_nestinset.C:423 src/text3.C:802
8323 msgid "Paste"
8324 msgstr "Pegar"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.ui:84
8327 msgid "Paste Recent"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Text Style...|S"
8333 msgstr "TeX|X"
8334
8335 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Paragraph Settings...|P"
8338 msgstr "Párrafo...|P"
8339
8340 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Table|T"
8343 msgstr "Tabla"
8344
8345 #: lib/ui/stdmenus.ui:94
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Increase List Depth|I"
8348 msgstr "Incrementar profundidad de entorno"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Decrease List Depth|D"
8353 msgstr "Decrementar profundidad de entorno|e"
8354
8355 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
8356 #, fuzzy
8357 msgid "TeX Code Settings...|C"
8358 msgstr "Opciones LaTeX"
8359
8360 #: lib/ui/stdmenus.ui:103
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Float Settings...|a"
8363 msgstr "Parámetros del flotante"
8364
8365 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8366 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Note Settings...|N"
8372 msgstr "Parámetros del flotante"
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Branch Settings...|B"
8377 msgstr "Claves de bibliografía"
8378
8379 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Box Settings...|x"
8382 msgstr "Parámetros del flotante"
8383
8384 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Table Settings...|a"
8387 msgstr "Parámetros de tabla"
8388
8389 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Top Line|T"
8392 msgstr "Arriba|#A"
8393
8394 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Bottom Line|B"
8397 msgstr "Abajo|#F"
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.ui:130
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Left Line|L"
8402 msgstr "Como líneas|l"
8403
8404 #: lib/ui/stdmenus.ui:131
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Right Line|R"
8407 msgstr "Derecha|#r"
8408
8409 #: lib/ui/stdmenus.ui:161
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Add Line Above"
8412 msgstr "Bordes encima"
8413
8414 #: lib/ui/stdmenus.ui:162
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Add Line Below"
8417 msgstr "Bordes debajo"
8418
8419 #: lib/ui/stdmenus.ui:163
8420 msgid "Delete Line Above"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: lib/ui/stdmenus.ui:164
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Delete Line Below"
8426 msgstr "Borrar fila|w"
8427
8428 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Add Line to Left"
8431 msgstr "Línea izquierda|L"
8432
8433 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Add Line to Right"
8436 msgstr "Línea derecha|R"
8437
8438 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Delete Line to Left"
8441 msgstr "Seleccionar un archivo a insertar"
8442
8443 #: lib/ui/stdmenus.ui:173
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Delete Line to Right"
8446 msgstr "Seleccionar un archivo a insertar"
8447
8448 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8449 msgid "AMS align Environment|A"
8450 msgstr "Entorno AMS align|A"
8451
8452 #: lib/ui/stdmenus.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:292
8453 #, fuzzy
8454 msgid "AMS gather Environment|g"
8455 msgstr "Entorno AMS gather"
8456
8457 #: lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
8458 #, fuzzy
8459 msgid "AMS multline Environment|m"
8460 msgstr "Entorno AMS multline"
8461
8462 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Display Tooltips|i"
8465 msgstr "Sugerencias flotantes"
8466
8467 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Special Formatting|o"
8470 msgstr "Columna especial"
8471
8472 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8473 #, fuzzy
8474 msgid "List / TOC|i"
8475 msgstr "Listas e índices|I"
8476
8477 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Float|a"
8480 msgstr "Flotantes|a"
8481
8482 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8483 msgid "Branch|B"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Character Style|y"
8489 msgstr "Juego de caracteres"
8490
8491 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8492 #, fuzzy
8493 msgid "File|e"
8494 msgstr "Archivo|A"
8495
8496 #: lib/ui/stdmenus.ui:243 src/frontends/xforms/FormBox.C:47
8497 #: src/insets/insetbox.C:143 src/insets/insetbox.C:145
8498 #: src/insets/insetbox.C:147
8499 msgid "Box"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: lib/ui/stdmenus.ui:248
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Index Entry|d"
8505 msgstr "Entrada de índice"
8506
8507 #: lib/ui/stdmenus.ui:251
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Table...|T"
8510 msgstr "Tabla...|T"
8511
8512 #: lib/ui/stdmenus.ui:257
8513 #, fuzzy
8514 msgid "TeX|X"
8515 msgstr "TeX|T"
8516
8517 #: lib/ui/stdmenus.ui:263
8518 msgid "Ordinary Quote|Q"
8519 msgstr "Comillas comunes|C"
8520
8521 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Single Quote|S"
8524 msgstr "Sencillo|#S"
8525
8526 #: lib/ui/stdmenus.ui:275
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Horizontal Fill|H"
8529 msgstr "Alineación Horizontal:|#H"
8530
8531 #: lib/ui/stdmenus.ui:277 src/insets/insetvspace.C:130
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Vertical Space"
8534 msgstr "Espacio vertical"
8535
8536 #: lib/ui/stdmenus.ui:281
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Line Break|L"
8539 msgstr "Salto de línea|l"
8540
8541 #: lib/ui/stdmenus.ui:299
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Math Panel|P"
8544 msgstr "Panel de Fórmulas|F"
8545
8546 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Text Wrap Float|W"
8549 msgstr "Insertar un Flotante"
8550
8551 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
8552 #, fuzzy
8553 msgid "External Material..."
8554 msgstr "Material externo...|x"
8555
8556 #: lib/ui/stdmenus.ui:346
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Child Document...|d"
8559 msgstr "Documento...|D"
8560
8561 #: lib/ui/stdmenus.ui:350
8562 #, fuzzy
8563 msgid "LyX Note|N"
8564 msgstr "Nota|N"
8565
8566 #: lib/ui/stdmenus.ui:351
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Comment|C"
8569 msgstr "Commentarios"
8570
8571 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8572 msgid "Greyed Out|G"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: lib/ui/stdmenus.ui:368
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Change Tracking|C"
8578 msgstr "Cambiar idioma"
8579
8580 #: lib/ui/stdmenus.ui:370
8581 #, fuzzy
8582 msgid "LaTeX Log File...|L"
8583 msgstr "Archivo de registro de LaTeX|L"
8584
8585 #: lib/ui/stdmenus.ui:371
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Table of Contents...|T"
8588 msgstr "Índice General|I"
8589
8590 #: lib/ui/stdmenus.ui:372
8591 #, fuzzy
8592 msgid "LaTeX Preamble...|P"
8593 msgstr "Preámbulo LaTeX"
8594
8595 #: lib/ui/stdmenus.ui:373
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Start Appendix Here|A"
8598 msgstr "Iniciar Apéndice aquí"
8599
8600 #: lib/ui/stdmenus.ui:375
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Settings...|S"
8603 msgstr "Parámetros"
8604
8605 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Thesaurus...|T"
8608 msgstr "Sinónimos..."
8609
8610 #: lib/ui/stdmenus.ui:418
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Count Words|W"
8613 msgstr "Palabra actual"
8614
8615 #: lib/ui/stdmenus.ui:420
8616 #, fuzzy
8617 msgid "TeX Information...|I"
8618 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
8619
8620 #: lib/ui/stdmenus.ui:442
8621 #, fuzzy
8622 msgid "About LyX...|X"
8623 msgstr "Acerca de LyX|X"
8624
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:39
8626 #, fuzzy
8627 msgid "standard"
8628 msgstr "Estándar"
8629
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:41
8631 msgid "New document"
8632 msgstr "Nuevo documento"
8633
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Open document"
8637 msgstr "Abriendo documento "
8638
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:43
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Save document"
8642 msgstr "¿Guardar documento?"
8643
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Print document"
8647 msgstr "Importar documento"
8648
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46 src/BufferView_pimpl.C:1034
8650 msgid "Undo"
8651 msgstr "Deshacer"
8652
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47 src/BufferView_pimpl.C:1045
8654 msgid "Redo"
8655 msgstr "Rehacer"
8656
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Find and replace"
8660 msgstr "Buscar y Reemplazar"
8661
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Toggle emphasis style"
8665 msgstr "Alternar énfasis"
8666
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8668 msgid "Toggle noun style"
8669 msgstr "Alternar estilo nombre propio"
8670
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:55
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Toggle user style"
8674 msgstr "Alternar estilo nombre propio"
8675
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Insert math"
8679 msgstr "Insertar matriz"
8680
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Insert graphics"
8684 msgstr "Insertar Gráficos"
8685
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8687 #, fuzzy
8688 msgid "extra"
8689 msgstr "Extra"
8690
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:63
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Numbered list"
8694 msgstr "  Número "
8695
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:64
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Itemized list"
8699 msgstr "Elencar"
8700
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Increase depth"
8704 msgstr "Aumentar"
8705
8706 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Decrease depth"
8709 msgstr "Decrementar"
8710
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Insert figure float"
8714 msgstr "Insertar un Flotante ancho"
8715
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Insert table float"
8719 msgstr "Insertar un Flotante"
8720
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Insert label"
8724 msgstr "Insertar Etiqueta"
8725
8726 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Insert cross-reference"
8729 msgstr "Insertar referencia cruzada"
8730
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8732 msgid "Insert citation"
8733 msgstr "Insertar cita"
8734
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Insert index entry"
8738 msgstr "Insertar ítem de índice"
8739
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Insert footnote"
8743 msgstr "Insertar nota al pié"
8744
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8746 msgid "Insert margin note"
8747 msgstr "Insertar nota al márgen"
8748
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Insert note"
8752 msgstr "Insertar comilla"
8753
8754 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Insert TeX"
8757 msgstr "Insertar BibTeX"
8758
8759 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8760 msgid "Include file"
8761 msgstr "Incluir Archivo"
8762
8763 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Text style"
8766 msgstr "Estilos de LaTeX"
8767
8768 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Paragraph settings"
8771 msgstr "Parámetros de impresora"
8772
8773 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8774 msgid "Table of contents"
8775 msgstr "Índice general"
8776
8777 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Check spelling"
8780 msgstr "Verificar TeX"
8781
8782 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8783 #, fuzzy
8784 msgid "table"
8785 msgstr "Tabla"
8786
8787 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Add row"
8790 msgstr "Añadir fila|A"
8791
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Add column"
8795 msgstr "Añadir columna|u"
8796
8797 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Delete row"
8800 msgstr "Borrar fila|w"
8801
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Delete column"
8805 msgstr "Borrar columna|D"
8806
8807 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Set top line"
8810 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
8811
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Set bottom line"
8815 msgstr "línea de arriba/abajo"
8816
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Set left line"
8820 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
8821
8822 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Set right line"
8825 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
8826
8827 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Set all lines"
8830 msgstr "Fijar todos los bordes"
8831
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Unset all lines"
8835 msgstr "Liberar todos los bordes"
8836
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Align left"
8840 msgstr "Alineado a la izquierda|e"
8841
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Align center"
8845 msgstr "Centrado|C"
8846
8847 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Align right"
8850 msgstr "Alineado a la derecha|i"
8851
8852 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Align top"
8855 msgstr "Alineación vertical superior|o"
8856
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Align middle"
8860 msgstr "Alineación"
8861
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Align bottom"
8865 msgstr "Alineación verticila del fondo|V"
8866
8867 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Rotate cell"
8870 msgstr "Rotar &celda"
8871
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Rotate table"
8875 msgstr "&Rotar tabla"
8876
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Set multi-column"
8880 msgstr "Multicolumna especial|M"
8881
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117 src/LColor.C:116
8883 msgid "math"
8884 msgstr "fórmula"
8885
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Show math panel"
8889 msgstr "Mostrar ruta"
8890
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Set display mode"
8894 msgstr "Alternar entre modos de presentación"
8895
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Insert square root"
8899 msgstr "Insertar raíz"
8900
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Insert sum"
8904 msgstr "Insertar comilla"
8905
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:125
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Insert integral"
8909 msgstr "Insertar tabla"
8910
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Insert product"
8914 msgstr "Insertar raíz"
8915
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Insert ( )"
8919 msgstr "&Insertar"
8920
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Insert [ ]"
8924 msgstr "&Insertar"
8925
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Insert { }"
8929 msgstr "&Insertar"
8930
8931 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Insert cases"
8934 msgstr "Insertar tabla"
8935
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8937 msgid "minibuffer"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: src/BufferView.C:244
8941 #, c-format
8942 msgid "LyX: %1$s errors (%2$s)"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: src/BufferView_pimpl.C:253
8946 #, fuzzy, c-format
8947 msgid ""
8948 "The document %1$s is already loaded.\n"
8949 "\n"
8950 "Do you want to revert to the saved version?"
8951 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
8952
8953 #: src/BufferView_pimpl.C:256 src/lyxfunc.C:769
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Revert to saved document?"
8956 msgstr "Volver a lo guardado"
8957
8958 #: src/BufferView_pimpl.C:257 src/lyxfunc.C:770 src/lyxvc.C:168
8959 #, fuzzy
8960 msgid "&Revert"
8961 msgstr "Revertir|R"
8962
8963 #: src/BufferView_pimpl.C:257
8964 #, fuzzy
8965 msgid "&Switch to document"
8966 msgstr "Cambiar a un documento abierto"
8967
8968 #: src/BufferView_pimpl.C:279
8969 #, fuzzy, c-format
8970 msgid ""
8971 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8972 "\n"
8973 "Do you want to create a new document?"
8974 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
8975
8976 #: src/BufferView_pimpl.C:282
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Create new document?"
8979 msgstr "¿Crear un nuevo documento con este nombre?"
8980
8981 #: src/BufferView_pimpl.C:283
8982 #, fuzzy
8983 msgid "&Create"
8984 msgstr "Copias encadenadas"
8985
8986 #: src/BufferView_pimpl.C:292
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Parse"
8989 msgstr "Pegar"
8990
8991 #: src/BufferView_pimpl.C:386
8992 msgid "Formatting document..."
8993 msgstr "Dando formato al documento..."
8994
8995 #: src/BufferView_pimpl.C:696
8996 #, fuzzy, c-format
8997 msgid "Saved bookmark %1$d"
8998 msgstr "Guardar señalador %1$d"
8999
9000 #: src/BufferView_pimpl.C:729
9001 #, fuzzy, c-format
9002 msgid "Moved to bookmark %1$d"
9003 msgstr "Ir a señalador %1$d"
9004
9005 #: src/BufferView_pimpl.C:788
9006 msgid "Select LyX document to insert"
9007 msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar"
9008
9009 #: src/BufferView_pimpl.C:790 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
9010 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
9011 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
9012 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9013 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:129
9014 #: src/lyxfunc.C:1597 src/lyxfunc.C:1634 src/lyxfunc.C:1709
9015 msgid "Documents|#o#O"
9016 msgstr "Documentos|#o"
9017
9018 #: src/BufferView_pimpl.C:792 src/lyxfunc.C:1636 src/lyxfunc.C:1711
9019 msgid "Examples|#E#e"
9020 msgstr "Ejemplos|#E#e"
9021
9022 #: src/BufferView_pimpl.C:797 src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1604
9023 #: src/lyxfunc.C:1641
9024 #, fuzzy
9025 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9026 msgstr "*.lyx| Documentos LyX (*.lyx)"
9027
9028 #: src/BufferView_pimpl.C:807 src/lyxfunc.C:1651 src/lyxfunc.C:1729
9029 #: src/lyxfunc.C:1743 src/lyxfunc.C:1759
9030 msgid "Canceled."
9031 msgstr "Cancelado."
9032
9033 #: src/BufferView_pimpl.C:817
9034 #, c-format
9035 msgid "Inserting document %1$s..."
9036 msgstr "Insertando documento %1$s..."
9037
9038 #: src/BufferView_pimpl.C:828
9039 #, c-format
9040 msgid "Document %1$s inserted."
9041 msgstr "Documento %1$s insertado."
9042
9043 #: src/BufferView_pimpl.C:829
9044 #, c-format
9045 msgid "Could not insert document %1$s"
9046 msgstr "Imposible insertar documento %1$s"
9047
9048 #: src/BufferView_pimpl.C:1037
9049 msgid "No further undo information"
9050 msgstr "No hay más información de deshacer"
9051
9052 #: src/BufferView_pimpl.C:1048
9053 msgid "No further redo information"
9054 msgstr "No hay más información de deshacer"
9055
9056 #: src/BufferView_pimpl.C:1177
9057 msgid "Mark off"
9058 msgstr "Marca desactivada"
9059
9060 #: src/BufferView_pimpl.C:1184
9061 msgid "Mark on"
9062 msgstr "Marca activada"
9063
9064 #: src/BufferView_pimpl.C:1191
9065 msgid "Mark removed"
9066 msgstr "Marca eliminada"
9067
9068 #: src/BufferView_pimpl.C:1194
9069 msgid "Mark set"
9070 msgstr "Marca posicionada"
9071
9072 #: src/BufferView_pimpl.C:1216
9073 #, fuzzy, c-format
9074 msgid "%1$d words in selection."
9075 msgstr "Una palabra controlada."
9076
9077 #: src/BufferView_pimpl.C:1219
9078 #, fuzzy, c-format
9079 msgid "%1$d words in document."
9080 msgstr "Clave usada en el documento de LyX."
9081
9082 #: src/BufferView_pimpl.C:1224
9083 #, fuzzy
9084 msgid "One word in selection."
9085 msgstr "Una palabra controlada."
9086
9087 #: src/BufferView_pimpl.C:1226
9088 #, fuzzy
9089 msgid "One word in document."
9090 msgstr "Abriendo documento "
9091
9092 #: src/BufferView_pimpl.C:1229
9093 #, fuzzy
9094 msgid "Count words"
9095 msgstr "Palabra actual"
9096
9097 #: src/Chktex.C:67
9098 #, c-format
9099 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9100 msgstr "Advertencia de ChkTeX id # %1$d"
9101
9102 #: src/Chktex.C:69
9103 msgid "ChkTeX warning id # "
9104 msgstr "Advertencia de ChkTeX id # "
9105
9106 #: src/CutAndPaste.C:402
9107 #, fuzzy, c-format
9108 msgid ""
9109 "Layout had to be changed from\n"
9110 "%1$s to %2$s\n"
9111 "because of class conversion from\n"
9112 "%3$s to %4$s"
9113 msgstr ""
9114 "El tipo de párrafo %1$s tuvo que ser cambiado\n"
9115 "a %2$s por la conversión de clase de\n"
9116 "%4$s a %4$s"
9117
9118 #: src/LColor.C:89
9119 msgid "none"
9120 msgstr "ninguno"
9121
9122 #: src/LColor.C:90
9123 msgid "black"
9124 msgstr "negro"
9125
9126 #: src/LColor.C:91
9127 msgid "white"
9128 msgstr "blanco"
9129
9130 #: src/LColor.C:92
9131 msgid "red"
9132 msgstr "rojo"
9133
9134 #: src/LColor.C:93
9135 msgid "green"
9136 msgstr "verde"
9137
9138 #: src/LColor.C:94
9139 msgid "blue"
9140 msgstr "azul"
9141
9142 #: src/LColor.C:95
9143 msgid "cyan"
9144 msgstr "cyan"
9145
9146 #: src/LColor.C:96
9147 msgid "magenta"
9148 msgstr "magenta"
9149
9150 #: src/LColor.C:97
9151 msgid "yellow"
9152 msgstr "amarillo"
9153
9154 #: src/LColor.C:98
9155 msgid "cursor"
9156 msgstr "cursor"
9157
9158 #: src/LColor.C:99
9159 msgid "background"
9160 msgstr "fondo"
9161
9162 #: src/LColor.C:100
9163 msgid "text"
9164 msgstr "texto"
9165
9166 #: src/LColor.C:101
9167 msgid "selection"
9168 msgstr "selección"
9169
9170 #: src/LColor.C:102
9171 msgid "LaTeX text"
9172 msgstr "Texto LaTeX"
9173
9174 #: src/LColor.C:103
9175 msgid "previewed snippet"
9176 msgstr "retazo"
9177
9178 #: src/LColor.C:104
9179 msgid "note"
9180 msgstr "nota"
9181
9182 #: src/LColor.C:105
9183 msgid "note background"
9184 msgstr "fondo de nota"
9185
9186 #: src/LColor.C:106
9187 #, fuzzy
9188 msgid "comment"
9189 msgstr "Commentarios"
9190
9191 #: src/LColor.C:107
9192 #, fuzzy
9193 msgid "comment background"
9194 msgstr "fondo de inset de comando"
9195
9196 #: src/LColor.C:108
9197 #, fuzzy
9198 msgid "greyedout inset"
9199 msgstr "Inset abierto"
9200
9201 #: src/LColor.C:109
9202 #, fuzzy
9203 msgid "greyedout inset background"
9204 msgstr "fondo de inset"
9205
9206 #: src/LColor.C:110
9207 msgid "depth bar"
9208 msgstr "barra de profundidad"
9209
9210 #: src/LColor.C:111
9211 msgid "language"
9212 msgstr "idioma"
9213
9214 #: src/LColor.C:112
9215 msgid "command inset"
9216 msgstr "inset de comando"
9217
9218 #: src/LColor.C:113
9219 msgid "command inset background"
9220 msgstr "fondo de inset de comando"
9221
9222 #: src/LColor.C:114
9223 msgid "command inset frame"
9224 msgstr "borde de inset de comando"
9225
9226 #: src/LColor.C:115
9227 msgid "special character"
9228 msgstr "carácter especial"
9229
9230 #: src/LColor.C:117
9231 msgid "math background"
9232 msgstr "fondo de fórmula"
9233
9234 #: src/LColor.C:118
9235 msgid "graphics background"
9236 msgstr "fondo de gráfico"
9237
9238 #: src/LColor.C:119
9239 msgid "Math macro background"
9240 msgstr "fondo de macro matemático"
9241
9242 #: src/LColor.C:120
9243 msgid "math frame"
9244 msgstr "borde de fórmula"
9245
9246 #: src/LColor.C:121
9247 msgid "math line"
9248 msgstr "línea de fórmula"
9249
9250 #: src/LColor.C:122
9251 msgid "caption frame"
9252 msgstr "borde de descripciones"
9253
9254 #: src/LColor.C:123
9255 msgid "collapsable inset text"
9256 msgstr "texto de insets colapsables"
9257
9258 #: src/LColor.C:124
9259 msgid "collapsable inset frame"
9260 msgstr "borde de insets colapsables"
9261
9262 #: src/LColor.C:125
9263 msgid "inset background"
9264 msgstr "fondo de inset"
9265
9266 #: src/LColor.C:126
9267 msgid "inset frame"
9268 msgstr "borde de inset"
9269
9270 #: src/LColor.C:127
9271 msgid "LaTeX error"
9272 msgstr "Error de LaTeX"
9273
9274 #: src/LColor.C:128
9275 msgid "end-of-line marker"
9276 msgstr "marca de fin de línea"
9277
9278 #: src/LColor.C:129
9279 #, fuzzy
9280 msgid "appendix marker"
9281 msgstr "línea de apéndice"
9282
9283 #: src/LColor.C:130
9284 #, fuzzy
9285 msgid "change bar"
9286 msgstr "Ningún cambio"
9287
9288 #: src/LColor.C:131
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Deleted text"
9291 msgstr "Bo&rrar"
9292
9293 #: src/LColor.C:132
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Added text"
9296 msgstr "Texto LaTeX"
9297
9298 #: src/LColor.C:133
9299 msgid "added space markers"
9300 msgstr "marcas de espacio agregado"
9301
9302 #: src/LColor.C:134
9303 msgid "top/bottom line"
9304 msgstr "línea de arriba/abajo"
9305
9306 #: src/LColor.C:135
9307 #, fuzzy
9308 msgid "table line"
9309 msgstr "línea de tabla"
9310
9311 #: src/LColor.C:137
9312 #, fuzzy
9313 msgid "table on/off line"
9314 msgstr "línea de activar/desactivar tabla"
9315
9316 #: src/LColor.C:139
9317 msgid "bottom area"
9318 msgstr "Área de aba&jo de la página"
9319
9320 #: src/LColor.C:140
9321 msgid "page break"
9322 msgstr "salto de página"
9323
9324 #: src/LColor.C:141
9325 msgid "top of button"
9326 msgstr "parte superior de botón"
9327
9328 #: src/LColor.C:142
9329 msgid "bottom of button"
9330 msgstr "parte inferior de botón"
9331
9332 #: src/LColor.C:143
9333 msgid "left of button"
9334 msgstr "izquierda de botón"
9335
9336 #: src/LColor.C:144
9337 msgid "right of button"
9338 msgstr "derecha de botón"
9339
9340 #: src/LColor.C:145
9341 msgid "button background"
9342 msgstr "fondo de botón"
9343
9344 #: src/LColor.C:146
9345 msgid "inherit"
9346 msgstr "heredar"
9347
9348 #: src/LColor.C:147
9349 msgid "ignore"
9350 msgstr "ignorar"
9351
9352 #: src/LaTeX.C:87
9353 #, fuzzy, c-format
9354 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9355 msgstr "Ejecución de LaTex número %1$d"
9356
9357 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
9358 msgid "Running MakeIndex."
9359 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
9360
9361 #: src/LaTeX.C:288
9362 msgid "Running BibTeX."
9363 msgstr "Ejecutando BibTeX"
9364
9365 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
9366 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:662
9367 msgid "No Documents Open!"
9368 msgstr "¡Ningún Documento Abierto!"
9369
9370 #: src/MenuBackend.C:516
9371 msgid "ASCII text as lines"
9372 msgstr "texto ASCII como líneas"
9373
9374 #: src/MenuBackend.C:518
9375 msgid "ASCII text as paragraphs"
9376 msgstr "texto ASCII como párrafos"
9377
9378 #: src/MenuBackend.C:697
9379 msgid "No Table of contents"
9380 msgstr "Sin Índice general"
9381
9382 #: src/buffer.C:226
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Could not remove temporary directory"
9385 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
9386
9387 #: src/buffer.C:227
9388 #, fuzzy, c-format
9389 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9390 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
9391
9392 #: src/buffer.C:384
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Unknown document class"
9395 msgstr "en la clase de documento elegida"
9396
9397 #: src/buffer.C:385
9398 #, c-format
9399 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9400 msgstr ""
9401
9402 #: src/buffer.C:423 src/text.C:334
9403 #, c-format
9404 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9405 msgstr "Símbolo desconocido: %1$s %2$s\n"
9406
9407 #: src/buffer.C:427 src/buffer.C:434 src/buffer.C:449
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Header error"
9410 msgstr "Error de LaTeX"
9411
9412 #: src/buffer.C:433
9413 msgid "\\begin_header is missing"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: src/buffer.C:448
9417 msgid "\\begin_document is missing"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: src/buffer.C:456
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Can't load document class"
9423 msgstr "Imposible cargar la clase de texto "
9424
9425 #: src/buffer.C:575 src/buffer.C:584
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Document could not be read"
9428 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
9429
9430 #: src/buffer.C:576 src/buffer.C:585
9431 #, fuzzy, c-format
9432 msgid "%1$s could not be read."
9433 msgstr "%1$s párrafos no pudieron ser convertidos"
9434
9435 #: src/buffer.C:593 src/buffer.C:656
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Document format failure"
9438 msgstr "Estilo del documento"
9439
9440 #: src/buffer.C:594
9441 #, fuzzy, c-format
9442 msgid "%1$s is not a LyX document."
9443 msgstr "Clave usada en el documento de LyX."
9444
9445 #: src/buffer.C:613
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Conversion failed"
9448 msgstr "Imposible encontrar el script de conversión."
9449
9450 #: src/buffer.C:614
9451 #, c-format
9452 msgid ""
9453 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9454 "it could not be created."
9455 msgstr ""
9456
9457 #: src/buffer.C:624
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Conversion script not found"
9460 msgstr "El archivo de historia de control de versiones no fue encotrado."
9461
9462 #: src/buffer.C:625
9463 #, c-format
9464 msgid ""
9465 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9466 "could not be found."
9467 msgstr ""
9468
9469 #: src/buffer.C:641
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Conversion script failed"
9472 msgstr "Imposible encontrar el script de conversión."
9473
9474 #: src/buffer.C:642
9475 #, c-format
9476 msgid ""
9477 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9478 "convert it."
9479 msgstr ""
9480
9481 #: src/buffer.C:657
9482 #, c-format
9483 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9484 msgstr ""
9485
9486 #: src/buffer.C:1116
9487 msgid "Running chktex..."
9488 msgstr "Ejecutando chktex..."
9489
9490 #: src/buffer.C:1129
9491 msgid "chktex failure"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: src/buffer.C:1130
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Could not run chktex successfully."
9497 msgstr "Chktex se ejecutó exitosamente"
9498
9499 #: src/buffer_funcs.C:60
9500 #, fuzzy, c-format
9501 msgid ""
9502 "The specified document\n"
9503 "%1$s\n"
9504 "could not be read."
9505 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
9506
9507 #: src/buffer_funcs.C:62
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Could not read document"
9510 msgstr "Imposible abrir documento "
9511
9512 #: src/buffer_funcs.C:74
9513 #, fuzzy, c-format
9514 msgid ""
9515 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9516 "\n"
9517 "Recover emergency save?"
9518 msgstr "¡Existe una copia de emergencia de este documento!"
9519
9520 #: src/buffer_funcs.C:77
9521 msgid "Load emergency save?"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: src/buffer_funcs.C:78
9525 #, fuzzy
9526 msgid "&Recover"
9527 msgstr "&Eliminar"
9528
9529 #: src/buffer_funcs.C:78
9530 #, fuzzy
9531 msgid "&Load Original"
9532 msgstr "&Origen:"
9533
9534 #: src/buffer_funcs.C:100
9535 #, c-format
9536 msgid ""
9537 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9538 "\n"
9539 "Load the backup instead?"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: src/buffer_funcs.C:103
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Load backup?"
9545 msgstr "&Volver"
9546
9547 #: src/buffer_funcs.C:104
9548 #, fuzzy
9549 msgid "&Load backup"
9550 msgstr "&Volver"
9551
9552 #: src/buffer_funcs.C:104
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Load &original"
9555 msgstr "&Origen:"
9556
9557 #: src/buffer_funcs.C:143
9558 #, fuzzy, c-format
9559 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9560 msgstr "¿Quiere registrar el archivo bajo control de versiones?"
9561
9562 #: src/buffer_funcs.C:145
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Retrieve from version control?"
9565 msgstr "¿Quiere registrar el archivo bajo control de versiones?"
9566
9567 #: src/buffer_funcs.C:146
9568 #, fuzzy
9569 msgid "&Retrieve"
9570 msgstr "&Restaurar"
9571
9572 #: src/buffer_funcs.C:178
9573 #, fuzzy, c-format
9574 msgid ""
9575 "The specified document template\n"
9576 "%1$s\n"
9577 "could not be read."
9578 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
9579
9580 #: src/buffer_funcs.C:179
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Could not read template"
9583 msgstr "No pudo ejecutarse con archivo:"
9584
9585 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
9586 #, fuzzy, c-format
9587 msgid ""
9588 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9589 "\n"
9590 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9591 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
9592
9593 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:606
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Save changed document?"
9596 msgstr "¿Guardar documento?"
9597
9598 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
9599 msgid "&Discard"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: src/bufferlist.C:304
9603 #, c-format
9604 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9605 msgstr "LyX: Intentando guardar el documento %1$s"
9606
9607 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
9608 msgid "  Save seems successful. Phew."
9609 msgstr "  La operación de guardado parece ser exitosa. Pfiu."
9610
9611 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
9612 msgid "  Save failed! Trying..."
9613 msgstr "  ¡La operación de guardado falló! Intentando..."
9614
9615 #: src/bufferlist.C:344
9616 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9617 msgstr "  ¡La operación de guardado falló! El documento se perdió."
9618
9619 #: src/bufferparams.C:457
9620 #, fuzzy, c-format
9621 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9622 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
9623
9624 #: src/bufferparams.C:459
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Document class not available"
9627 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
9628
9629 #: src/bufferparams.C:460
9630 msgid "LyX will not be able to produce output."
9631 msgstr ""
9632
9633 #: src/bufferview_funcs.C:259 src/bufferview_funcs.C:261
9634 msgid "No more insets"
9635 msgstr "No hay más insets"
9636
9637 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
9638 msgid "No debugging message"
9639 msgstr "Ningún mensaje de debugging"
9640
9641 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
9642 msgid "General information"
9643 msgstr "Información general"
9644
9645 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Developers general debug messages"
9648 msgstr "Todos los mensajes"
9649
9650 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
9651 msgid "All debugging messages"
9652 msgstr "Todos los mensajes"
9653
9654 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
9655 #, c-format
9656 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9657 msgstr "Analizando errores de `%1$s' (%2$s)"
9658
9659 #: src/converter.C:312 src/converter.C:432 src/converter.C:456
9660 #: src/converter.C:495
9661 msgid "Cannot convert file"
9662 msgstr "Imposible convertir archivo"
9663
9664 #: src/converter.C:313
9665 #, c-format
9666 msgid ""
9667 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9668 "Try defining a convertor in the preferences."
9669 msgstr ""
9670
9671 #: src/converter.C:390 src/format.C:255 src/format.C:300
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Executing command: "
9674 msgstr "Ejecutando comando:"
9675
9676 #: src/converter.C:427
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Build errors"
9679 msgstr "Construir programa"
9680
9681 #: src/converter.C:428
9682 #, fuzzy
9683 msgid "There were errors during the build process."
9684 msgstr "Hubo errores durante el proceso."
9685
9686 #: src/converter.C:433 src/format.C:263 src/format.C:308
9687 #, fuzzy, c-format
9688 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9689 msgstr "Ocurrió un error ejecutando el script de conversión."
9690
9691 #: src/converter.C:457 src/converter.C:498
9692 #, fuzzy, c-format
9693 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9694 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
9695
9696 #: src/converter.C:497
9697 #, fuzzy, c-format
9698 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9699 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
9700
9701 #: src/converter.C:566
9702 msgid "Running LaTeX..."
9703 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
9704
9705 #: src/converter.C:584
9706 #, c-format
9707 msgid ""
9708 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9709 "log %1$s."
9710 msgstr ""
9711
9712 #: src/converter.C:587
9713 #, fuzzy
9714 msgid "LaTeX failed"
9715 msgstr "Archivo de registro de LaTeX|L"
9716
9717 #: src/converter.C:589
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Output is empty"
9720 msgstr "está vacío"
9721
9722 #: src/converter.C:590
9723 msgid "An empty output file was generated."
9724 msgstr ""
9725
9726 #: src/debug.C:43
9727 msgid "Program initialisation"
9728 msgstr "Inicialización del programa"
9729
9730 #: src/debug.C:44
9731 msgid "Keyboard events handling"
9732 msgstr "Manejo de eventos del teclado"
9733
9734 #: src/debug.C:45
9735 msgid "GUI handling"
9736 msgstr "Manejo de interfaz"
9737
9738 #: src/debug.C:46
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Lyxlex grammar parser"
9741 msgstr "El analizador de gramática lyxlex"
9742
9743 #: src/debug.C:47
9744 msgid "Configuration files reading"
9745 msgstr "Lectura de archivos de configuración"
9746
9747 #: src/debug.C:48
9748 msgid "Custom keyboard definition"
9749 msgstr "Definición de teclado particular"
9750
9751 #: src/debug.C:49
9752 msgid "LaTeX generation/execution"
9753 msgstr "Generación y ejecución de LaTeX"
9754
9755 #: src/debug.C:50
9756 msgid "Math editor"
9757 msgstr "Editor de fórmulas"
9758
9759 #: src/debug.C:51
9760 msgid "Font handling"
9761 msgstr "Manejo de tipografía"
9762
9763 #: src/debug.C:52
9764 msgid "Textclass files reading"
9765 msgstr "Lectura de archivos Textclass"
9766
9767 #: src/debug.C:53
9768 msgid "Version control"
9769 msgstr "Control de versiones"
9770
9771 #: src/debug.C:54
9772 msgid "External control interface"
9773 msgstr "Control de interfaz externo"
9774
9775 #: src/debug.C:55
9776 msgid "Keep *roff temporary files"
9777 msgstr "Mantener archivos temporarios *roff"
9778
9779 #: src/debug.C:56
9780 msgid "User commands"
9781 msgstr "Comandos del usuario"
9782
9783 #: src/debug.C:57
9784 msgid "The LyX Lexxer"
9785 msgstr "El Lexxer de LyX"
9786
9787 #: src/debug.C:58
9788 msgid "Dependency information"
9789 msgstr "Información de dependencias"
9790
9791 #: src/debug.C:59
9792 msgid "LyX Insets"
9793 msgstr "Insets de LyX"
9794
9795 #: src/debug.C:60
9796 msgid "Files used by LyX"
9797 msgstr "Archivos usados por LyX"
9798
9799 #: src/debug.C:61
9800 msgid "Workarea events"
9801 msgstr "Eventos del área de trabajo"
9802
9803 #: src/debug.C:62
9804 msgid "Insettext/tabular messages"
9805 msgstr "mensajes de insets de texto y tablas"
9806
9807 #: src/debug.C:63
9808 msgid "Graphics conversion and loading"
9809 msgstr "COnversión y lectura de gráficos"
9810
9811 #: src/debug.C:64
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Change tracking"
9814 msgstr "Cambiar idioma"
9815
9816 #: src/debug.C:65
9817 #, fuzzy
9818 msgid "External template/inset messages"
9819 msgstr "Programas externos"
9820
9821 #: src/exporter.C:72
9822 #, c-format
9823 msgid ""
9824 "The file %1$s already exists.\n"
9825 "\n"
9826 "Do you want to over-write that file?"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: src/exporter.C:75
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Over-write file?"
9832 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
9833
9834 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:164 src/lyxfunc.C:1756
9835 #, fuzzy
9836 msgid "&Over-write"
9837 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
9838
9839 #: src/exporter.C:77
9840 #, fuzzy
9841 msgid "Over-write &all"
9842 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
9843
9844 #: src/exporter.C:78
9845 #, fuzzy
9846 msgid "&Cancel export"
9847 msgstr "&Cancelar"
9848
9849 #: src/exporter.C:127
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Couldn't copy file"
9852 msgstr "Imposible abrir archivo"
9853
9854 #: src/exporter.C:128
9855 #, c-format
9856 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9857 msgstr ""
9858
9859 #: src/exporter.C:158
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Couldn't export file"
9862 msgstr "Imposible exportar archivo"
9863
9864 #: src/exporter.C:159
9865 #, fuzzy, c-format
9866 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9867 msgstr "No hay información disponible para importar de %1$s"
9868
9869 #: src/exporter.C:189
9870 #, fuzzy
9871 msgid "File name error"
9872 msgstr "Archivo"
9873
9874 #: src/exporter.C:190
9875 #, fuzzy
9876 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9877 msgstr "La ubicación del archivo lyx no puede contener espacios."
9878
9879 #: src/exporter.C:220
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Document export cancelled."
9882 msgstr "Documento exportado como "
9883
9884 #: src/exporter.C:226
9885 #, fuzzy, c-format
9886 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
9887 msgstr "Documento exportado como "
9888
9889 #: src/format.C:228 src/format.C:262
9890 msgid "Cannot view file"
9891 msgstr "No puedo ver archivo"
9892
9893 #: src/format.C:229
9894 #, c-format
9895 msgid "No information for viewing %1$s"
9896 msgstr "No hay información para ver %1$s"
9897
9898 #: src/format.C:284 src/format.C:307
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Cannot edit file"
9901 msgstr "Imposible escribir archivo"
9902
9903 #: src/format.C:285
9904 #, fuzzy, c-format
9905 msgid "No information for editing %1$s"
9906 msgstr "No hay información para ver %1$s"
9907
9908 #: src/frontends/LyXView.C:179
9909 msgid " (changed)"
9910 msgstr " (modificado)"
9911
9912 #: src/frontends/LyXView.C:183
9913 msgid " (read only)"
9914 msgstr " (sólo lectura)"
9915
9916 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9917 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9918 msgstr "ERROR: Imposible leer el archivo CREDITS\n"
9919
9920 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9921 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9922 msgstr "Por favor instalar correctamente para apreciar la enorme\n"
9923
9924 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9925 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9926 msgstr "cantidad de trabajo que otra gente hizo por el projecto LyX."
9927
9928 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9929 msgid ""
9930 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9931 "1995-2001 LyX Team"
9932 msgstr ""
9933 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
9934 "1995-2001 LyX Team"
9935
9936 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9937 msgid ""
9938 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9939 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9940 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9941 "any later version."
9942 msgstr ""
9943 "Este programa es Software Libre; usted puede redistribuirlo y/o modificarlo "
9944 "bajo los términos de la \"GNU General Public License\" como lo publica la "
9945 "\"FSF Free Software Foundation\", o (a su elección) de cualquier versión "
9946 "posterior."
9947
9948 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9949 msgid ""
9950 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9951 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9952 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9953 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9954 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9955 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9956 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9957 msgstr ""
9958 "LyX es distribuido con la esperanza de que le será útil, pero SIN NINGUNA "
9959 "GARANTIA; incluso sin la garantía implícita por el MERCADEO o EJERCICIO DE "
9960 "ALGUN PROPOSITO en particular. \n"
9961 "Vea la \"GNU General Public License\" para más detalles.\n"
9962 "Usted debe haber recibido una copia de la \"GNU General Public License\" "
9963 "junto con este programa, si no, escriba a la \"FSF Free Software Foundation, "
9964 "Inc.\", 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111-1307, USA."
9965
9966 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9967 msgid "LyX Version "
9968 msgstr "Versión de LyX "
9969
9970 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
9971 msgid " of "
9972 msgstr " de "
9973
9974 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9975 msgid "Library directory: "
9976 msgstr "Directorio de librerías: "
9977
9978 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9979 msgid "User directory: "
9980 msgstr "Directorio del usuario: "
9981
9982 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
9983 #, fuzzy
9984 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9985 msgstr "*.bib| Bases de Datos BibTeX (*.bib)"
9986
9987 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
9988 msgid "Select a BibTeX database to add"
9989 msgstr "Elegir una base datos BibTeX para agregar"
9990
9991 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
9992 #, fuzzy
9993 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9994 msgstr "*.bst| Estilos BibTeX (*.bst)"
9995
9996 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
9997 msgid "Select a BibTeX style"
9998 msgstr "Elegir estilo BibTeX"
9999
10000 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10001 msgid "No frame drawn"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10005 msgid "Rectangular box"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10009 msgid "Oval box, thin"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10013 msgid "Oval box, thick"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10017 msgid "Shadow box"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Double box"
10023 msgstr "Dos caras"
10024
10025 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
10026 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Depth"
10029 msgstr ", Profundidad: "
10030
10031 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
10032 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
10033 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:105
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Total Height"
10036 msgstr "Arriba a la derecha"
10037
10038 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
10039 msgid "Select external file"
10040 msgstr "Seleccionar un archivo externo"
10041
10042 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
10043 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10044 msgid "Top left"
10045 msgstr "Arriba a la izquierda"
10046
10047 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
10048 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10049 msgid "Bottom left"
10050 msgstr "Abajo a a la izquierda"
10051
10052 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
10053 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10054 #, fuzzy
10055 msgid "Baseline left"
10056 msgstr "Centrado|C"
10057
10058 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
10059 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10060 msgid "Top center"
10061 msgstr "Arriba al centro"
10062
10063 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
10064 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10065 msgid "Bottom center"
10066 msgstr "Abajo al centro"
10067
10068 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
10069 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Baseline center"
10072 msgstr "Centrado|C"
10073
10074 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
10075 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10076 msgid "Top right"
10077 msgstr "Arriba a la derecha"
10078
10079 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
10080 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10081 msgid "Bottom right"
10082 msgstr "Abajo a la derecha"
10083
10084 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
10085 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Baseline right"
10088 msgstr "Línea derecha|R"
10089
10090 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
10091 msgid "Select graphics file"
10092 msgstr "Seleccionar un archivo gráfico"
10093
10094 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
10095 msgid "Clipart|#C#c"
10096 msgstr "Galería"
10097
10098 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10099 msgid "Select document to include"
10100 msgstr "Selecione el documento a incluir"
10101
10102 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10103 #, fuzzy
10104 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10105 msgstr "*.(tex|lyx)| Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10106
10107 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
10108 msgid "LyX: LaTeX Log"
10109 msgstr "LyX: Archivo de registro de LaTeX"
10110
10111 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
10112 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
10113 msgstr "LyX: Archivo de registro de ejecución de Programación Literata."
10114
10115 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10116 #, fuzzy
10117 msgid "LyX: lyx2lyx error Log"
10118 msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro del proceso de rehacer."
10119
10120 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10121 msgid "Version Control Log"
10122 msgstr "Registro del control de versiones"
10123
10124 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106 src/frontends/gnome/GLog.C:63
10125 msgid "No LaTeX log file found."
10126 msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro de LaTeX."
10127
10128 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
10129 #, fuzzy
10130 msgid "No literate programming build log file found."
10131 msgstr ""
10132 "Imposible encontrar archivo de registro de ejecución de Programación "
10133 "Literata."
10134
10135 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10136 #, fuzzy
10137 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10138 msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro del proceso de rehacer."
10139
10140 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10141 msgid "No version control log file found."
10142 msgstr "El archivo de historia de control de versiones no fue encotrado."
10143
10144 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
10145 msgid "Choose bind file"
10146 msgstr "Elegir archivo de teclas rápidas"
10147
10148 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
10149 msgid "Choose UI file"
10150 msgstr "Seleccionar archivo UI"
10151
10152 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
10153 msgid "Choose keyboard map"
10154 msgstr "Elegir mapa de teclado"
10155
10156 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
10157 msgid "Choose personal dictionary"
10158 msgstr "Elegir diccionario personal"
10159
10160 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10161 msgid "Print to file"
10162 msgstr "Imprimir en archivo"
10163
10164 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:103
10165 #, fuzzy
10166 msgid "The spell-checker could not be started"
10167 msgstr "El corrector ortográfico murió por alguna razón."
10168
10169 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:254
10170 #, fuzzy
10171 msgid ""
10172 "The spell-checker has died for some reason.\n"
10173 "Maybe it has been killed."
10174 msgstr "El corrector ortográfico murió por alguna razón."
10175
10176 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:259
10177 #, fuzzy
10178 msgid "The spell-checker has failed"
10179 msgstr "El corrector ortográfico murió por alguna razón."
10180
10181 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10182 #, fuzzy, c-format
10183 msgid "%1$d words checked."
10184 msgstr "Una palabra controlada."
10185
10186 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:275
10187 msgid "One word checked."
10188 msgstr "Una palabra controlada."
10189
10190 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Spell-checking is complete"
10193 msgstr "¡Corrección ortográfica realizada!"
10194
10195 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
10196 #, c-format
10197 msgid "%1$s and %2$s"
10198 msgstr "%1$s y %2$s"
10199
10200 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
10201 #, c-format
10202 msgid "%1$s et al."
10203 msgstr "%1$s et al."
10204
10205 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
10206 msgid "No year"
10207 msgstr "Sin año"
10208
10209 #: src/frontends/controllers/biblio.C:790
10210 #, fuzzy
10211 msgid "before"
10212 msgstr "Texto antes:"
10213
10214 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10215 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10216 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10217 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10218 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10219 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10220 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10221 msgid "No change"
10222 msgstr "Ningún cambio"
10223
10224 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10225 msgid "Roman"
10226 msgstr "Romana"
10227
10228 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10229 msgid "Sans Serif"
10230 msgstr "Tipografía \"sans serif\""
10231
10232 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10233 msgid "Typewriter"
10234 msgstr "Tipografía \"de máquina\""
10235
10236 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10237 msgid "Medium"
10238 msgstr "Medio"
10239
10240 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10241 msgid "Bold"
10242 msgstr "Negrita"
10243
10244 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10245 msgid "Upright"
10246 msgstr "Derecha"
10247
10248 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10249 msgid "Italic"
10250 msgstr "Itálica"
10251
10252 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10253 msgid "Slanted"
10254 msgstr "Inclinada"
10255
10256 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10257 msgid "Small Caps"
10258 msgstr "Mayúsculas Pequeñas"
10259
10260 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10261 msgid "Increase"
10262 msgstr "Aumentar"
10263
10264 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10265 msgid "Decrease"
10266 msgstr "Decrementar"
10267
10268 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10269 msgid "Emph"
10270 msgstr "Énfasis"
10271
10272 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10273 msgid "Underbar"
10274 msgstr "Tachado"
10275
10276 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10277 msgid "Noun"
10278 msgstr "Nombre propio"
10279
10280 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10281 msgid "No color"
10282 msgstr "Sin color"
10283
10284 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10285 msgid "Black"
10286 msgstr "Negro"
10287
10288 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10289 msgid "White"
10290 msgstr "Blanco"
10291
10292 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10293 msgid "Red"
10294 msgstr "Rojo"
10295
10296 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10297 msgid "Green"
10298 msgstr "Verde"
10299
10300 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10301 msgid "Blue"
10302 msgstr "Azul"
10303
10304 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10305 msgid "Cyan"
10306 msgstr "Cyan"
10307
10308 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10309 msgid "Magenta"
10310 msgstr "Magenta"
10311
10312 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10313 msgid "Yellow"
10314 msgstr "Amarillo"
10315
10316 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:80
10317 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:167
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Invalid filename"
10320 msgstr "¡Largo inválido!"
10321
10322 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:81
10323 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:168
10324 #, fuzzy
10325 msgid ""
10326 "Filename can't contain any of these characters:\n"
10327 "space, '#', '~', '$' or '%'."
10328 msgstr "Un nombre de archivo no puede contener ninguno de estos caracteres:"
10329
10330 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:117
10331 #, fuzzy
10332 msgid "System files|#S#s"
10333 msgstr "Teclas rápidas del sistema"
10334
10335 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:120
10336 #, fuzzy
10337 msgid "User files|#U#u"
10338 msgstr "Teclas rápidas del usuario"
10339
10340 #: src/frontends/gnome/GLog.C:52
10341 msgid "Build log"
10342 msgstr "Construir archivo de resultado"
10343
10344 #: src/frontends/gnome/GLog.C:54
10345 msgid "LaTeX log"
10346 msgstr "resultado de LaTeX"
10347
10348 #: src/frontends/gnome/GLog.C:61
10349 msgid "No build log file found."
10350 msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro del proceso de rehacer."
10351
10352 #: src/frontends/gnome/support.c:102 src/frontends/gnome/support.c:140
10353 #, fuzzy, c-format
10354 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
10355 msgstr "Imposible importar archivo"
10356
10357 #: src/frontends/gnome/support.c:118
10358 #, fuzzy, c-format
10359 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
10360 msgstr "Imposible exportar archivo"
10361
10362 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:272 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Label"
10365 msgstr "&Etiqueta"
10366
10367 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:288 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
10368 msgid "Maths Decorations & Accents"
10369 msgstr "Decoraciones Matemáticas y Acentos"
10370
10371 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:315 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
10372 msgid "Binary Ops"
10373 msgstr "Operadores binarios"
10374
10375 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:326 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Binary Relations"
10378 msgstr "Relaciones binarias"
10379
10380 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:378 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
10381 msgid "Big Operators"
10382 msgstr "Operadores grandes"
10383
10384 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:389 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
10385 msgid "AMS Misc"
10386 msgstr "Miscelánea AMS"
10387
10388 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:402 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
10389 msgid "AMS Arrows"
10390 msgstr "Flechas AMS"
10391
10392 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:415 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
10393 msgid "AMS Relations"
10394 msgstr "Relaciones AMS"
10395
10396 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:426 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
10397 msgid "AMS Negated Rel"
10398 msgstr "Relaciones AMS negadas"
10399
10400 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:437 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
10401 msgid "AMS Operators"
10402 msgstr "Operadores AMS"
10403
10404 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Box Settings"
10407 msgstr "Parámetros del flotante"
10408
10409 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:28 src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Merge Changes"
10412 msgstr "Unir celdas"
10413
10414 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:97
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Accept highlighted change?"
10417 msgstr "Aceptar|#A"
10418
10419 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:101
10420 #, fuzzy
10421 msgid "unknown author"
10422 msgstr "Acción desconocida"
10423
10424 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:103
10425 #, fuzzy
10426 msgid "unknown date"
10427 msgstr "Símbolo desconocido: "
10428
10429 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:117
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Done merging changes"
10432 msgstr "Unir celdas"
10433
10434 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
10435 #, fuzzy
10436 msgid "Text Style"
10437 msgstr "TeX|X"
10438
10439 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
10440 #, fuzzy
10441 msgid "TeX Settings"
10442 msgstr "Parámetros de tabla"
10443
10444 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Errors"
10447 msgstr "Flechas"
10448
10449 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
10450 #, fuzzy
10451 msgid "*** No Errors ***"
10452 msgstr "*** Ninguna Lista ***"
10453
10454 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
10455 msgid "Float Settings"
10456 msgstr "Parámetros del flotante"
10457
10458 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99
10459 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
10460 msgid "Graphics"
10461 msgstr "Gráficos"
10462
10463 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/xforms/FormInclude.C:38
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Child Document"
10466 msgstr "Documento"
10467
10468 #: src/frontends/gtk/GLog.C:29
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Log Viewer"
10471 msgstr "&Visor:"
10472
10473 #: src/frontends/gtk/GLog.C:65 src/frontends/gtk/GShowFile.C:58
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Error reading file!"
10476 msgstr "Error cargando archivo en memoria"
10477
10478 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Math Delimiters"
10481 msgstr "Delimitadores matemáticos"
10482
10483 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Math Panel"
10486 msgstr "Panel de Fórmulas"
10487
10488 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38
10489 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Math Matrix"
10492 msgstr "Matriz matemática"
10493
10494 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Paragraph Settings"
10497 msgstr "Claves de bibliografía"
10498
10499 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
10500 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188 src/paragraph.C:628
10501 msgid "Senseless with this layout!"
10502 msgstr "¡No tiene sentido con este estilo!"
10503
10504 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
10505 msgid "Find and Replace"
10506 msgstr "Buscar y Reemplazar"
10507
10508 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
10509 msgid "Send document to command"
10510 msgstr "Enviar el documento al comando"
10511
10512 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:27 src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
10513 msgid "Show File"
10514 msgstr "Mostrar Archivo"
10515
10516 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35
10517 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Spell-check document"
10520 msgstr "Corrector ortográfico finalizado"
10521
10522 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
10523 #, fuzzy
10524 msgid "checked"
10525 msgstr "Corrector ortográfico"
10526
10527 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34
10528 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
10529 msgid "Insert Table"
10530 msgstr "Insertar Tabla"
10531
10532 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:32 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
10533 msgid "LaTeX Information"
10534 msgstr "Información sobre LaTeX"
10535
10536 #: src/frontends/gtk/GToc.C:33 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
10537 #: src/insets/insettoc.C:42
10538 msgid "Table of Contents"
10539 msgstr "Indice General|G"
10540
10541 #: src/frontends/gtk/GToc.C:117 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
10542 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
10543 msgid "*** No Lists ***"
10544 msgstr "*** Ninguna Lista ***"
10545
10546 #: src/frontends/gtk/GToc.C:136
10547 #, fuzzy
10548 msgid "*** No Items ***"
10549 msgstr "*** Ninguna Lista ***"
10550
10551 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:38 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
10552 #, fuzzy
10553 msgid "VSpace Settings"
10554 msgstr "Parámetros de tabla"
10555
10556 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
10557 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:67
10558 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:75
10559 #, c-format
10560 msgid "LyX: %1$s"
10561 msgstr "LyX: %1$s"
10562
10563 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:62
10564 #, fuzzy
10565 msgid "&Standard"
10566 msgstr "Estándar"
10567
10568 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
10569 #, fuzzy
10570 msgid "&Maths"
10571 msgstr "Ubicaciones"
10572
10573 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
10574 msgid "Dings &1"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
10578 msgid "Dings &2"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
10582 msgid "Dings &3"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
10586 msgid "Dings &4"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:70
10590 #, fuzzy
10591 msgid "&Custom..."
10592 msgstr "Otro|O"
10593
10594 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:304
10595 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:97
10596 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
10597 msgid "Bullets"
10598 msgstr "Marcas de ítem"
10599
10600 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:305
10601 msgid "Enter a custom bullet"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
10605 #, fuzzy
10606 msgid "LyX: Index Entry"
10607 msgstr "Entrada de índice"
10608
10609 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
10610 #, fuzzy
10611 msgid "LyX: Label"
10612 msgstr "LyX: Archivo de registro de LaTeX"
10613
10614 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
10615 msgid "Directories"
10616 msgstr "Directorios"
10617
10618 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31
10619 #, fuzzy
10620 msgid "LyX: Bibliography Item Settings"
10621 msgstr "Claves de bibliografía"
10622
10623 #: src/frontends/qt2/QBox.C:51
10624 #, fuzzy
10625 msgid "LyX: Box Settings"
10626 msgstr "Parámetros del flotante"
10627
10628 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36
10629 #, fuzzy
10630 msgid "LyX: Branch Settings"
10631 msgstr "Claves de bibliografía"
10632
10633 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:33
10634 #, fuzzy
10635 msgid "LyX: Merge Changes"
10636 msgstr "LyX: Preferencias"
10637
10638 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
10639 #, fuzzy
10640 msgid "LyX: Change Text Style"
10641 msgstr "Lyx: Fijar estilo de fórmulas"
10642
10643 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:50
10644 #, fuzzy
10645 msgid "LyX: Citation Reference"
10646 msgstr "Referencia de citación...|C"
10647
10648 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
10649 msgid "Previous command"
10650 msgstr "Comando anterior"
10651
10652 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
10653 msgid "Next command"
10654 msgstr "Comando siguiente"
10655
10656 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
10657 msgid "LyX: Delimiters"
10658 msgstr "LyX: Delimitadores"
10659
10660 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
10661 #, fuzzy
10662 msgid "LyX: Document Settings"
10663 msgstr "Parámetros del documentos"
10664
10665 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:77
10666 msgid "Author-year"
10667 msgstr "Autor-año"
10668
10669 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
10670 msgid "Numerical"
10671 msgstr "Numérico"
10672
10673 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:95
10674 msgid "``text''"
10675 msgstr "``texto''"
10676
10677 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
10678 msgid "''text''"
10679 msgstr "''texto''"
10680
10681 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
10682 msgid ",,text``"
10683 msgstr ",,texto``"
10684
10685 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
10686 msgid ",,text''"
10687 msgstr ",,texto''"
10688
10689 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
10690 #, fuzzy
10691 msgid "<<text>>"
10692 msgstr "texto"
10693
10694 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
10695 #, fuzzy
10696 msgid ">>text<<"
10697 msgstr "texto"
10698
10699 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
10700 msgid "US letter"
10701 msgstr "Carta US"
10702
10703 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
10704 msgid "US legal"
10705 msgstr "Oficio US"
10706
10707 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
10708 msgid "US executive"
10709 msgstr "Ejecutivo US"
10710
10711 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:118
10712 msgid "B3"
10713 msgstr "B3"
10714
10715 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:119
10716 msgid "B4"
10717 msgstr "B4"
10718
10719 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
10720 #, fuzzy, c-format
10721 msgid "Unavailable: %1$s"
10722 msgstr "Claves disponibles"
10723
10724 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143
10725 msgid "10"
10726 msgstr "10"
10727
10728 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
10729 msgid "11"
10730 msgstr "11"
10731
10732 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
10733 msgid "12"
10734 msgstr "12"
10735
10736 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
10737 msgid "Length"
10738 msgstr "Largo"
10739
10740 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:155
10741 msgid "empty"
10742 msgstr "vacío"
10743
10744 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
10745 msgid "plain"
10746 msgstr "simple"
10747
10748 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
10749 msgid "headings"
10750 msgstr "encabezados"
10751
10752 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
10753 msgid "fancy"
10754 msgstr "complejo"
10755
10756 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:163 src/text.C:2134
10757 msgid "OneHalf"
10758 msgstr "Uno y medio"
10759
10760 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
10761 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:100
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Document Class"
10764 msgstr "&Clase del documento:"
10765
10766 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:89
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Text Layout"
10769 msgstr "Formato"
10770
10771 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:90
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Page Layout"
10774 msgstr "Estilo de Párrafo"
10775
10776 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:91
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Page Margins"
10779 msgstr "Márgenes"
10780
10781 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:93
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Numbering & TOC"
10784 msgstr "Numeración"
10785
10786 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:95
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Math options"
10789 msgstr "Opciones Extras"
10790
10791 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:96
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Float Placement"
10794 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
10795
10796 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:98
10797 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Branches"
10800 msgstr "Francés"
10801
10802 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:99
10803 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:224
10804 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
10805 msgid "LaTeX Preamble"
10806 msgstr "Preámbulo LaTeX"
10807
10808 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:290
10809 msgid "Small margins"
10810 msgstr "Márgenes pequeños"
10811
10812 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:291
10813 msgid "Very small margins"
10814 msgstr "Márgenes muy pequeños"
10815
10816 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:292
10817 msgid "Very wide margins"
10818 msgstr "Márgenes muy amplios"
10819
10820 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:423
10821 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:480
10822 #, fuzzy
10823 msgid "No"
10824 msgstr "&No"
10825
10826 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:424
10827 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:480
10828 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:547
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Yes"
10831 msgstr "&Si"
10832
10833 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30
10834 #, fuzzy
10835 msgid "LyX: TeX Code Settings"
10836 msgstr "Opciones LaTeX"
10837
10838 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:279
10839 #, fuzzy
10840 msgid "LyX: External Material"
10841 msgstr "Material externo"
10842
10843 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:338 src/frontends/qt2/QGraphics.C:253
10844 msgid "Scale%"
10845 msgstr "Escala%"
10846
10847 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31
10848 #, fuzzy
10849 msgid "LyX: Float Settings"
10850 msgstr "Parámetros del flotante"
10851
10852 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:59
10853 #, fuzzy
10854 msgid "LyX: Graphics"
10855 msgstr "Gráficos"
10856
10857 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:34
10858 #, fuzzy
10859 msgid "LyX: Child Document"
10860 msgstr "Documento LyX...|X"
10861
10862 #: src/frontends/qt2/QMath.C:41 src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
10863 #, fuzzy
10864 msgid "LyX: Insert Matrix"
10865 msgstr "LyX: Insertar matriz"
10866
10867 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
10868 #, fuzzy
10869 msgid "LyX: Insert Delimiter"
10870 msgstr "LyX: Delimitadores"
10871
10872 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:105
10873 msgid "LyX: Insert space"
10874 msgstr "LyX: Insertar espacio"
10875
10876 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
10877 msgid "Thin space\t\\,"
10878 msgstr "Espacio angosto\t\\,"
10879
10880 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:108
10881 msgid "Medium space\t\\:"
10882 msgstr "Espacio medio\t\\:"
10883
10884 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
10885 msgid "Thick space\t\\;"
10886 msgstr "Espacio grueso\t\\;"
10887
10888 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
10889 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10890 msgstr "Espacio Quadratin\t\\quad"
10891
10892 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
10893 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10894 msgstr "Espacio Doble quadratin\t\\qquad"
10895
10896 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
10897 msgid "Negative space\t\\!"
10898 msgstr "Espacio negativo\t\\!"
10899
10900 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:117
10901 msgid "LyX: Insert root"
10902 msgstr "LyX: Insertar raíz"
10903
10904 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
10905 msgid "Square root\t\\sqrt"
10906 msgstr "Raíz cuadrada\t\\sqrt"
10907
10908 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
10909 msgid "Cube root\t\\root"
10910 msgstr "Raíz cubica\t\\root"
10911
10912 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
10913 msgid "Other root\t\\root"
10914 msgstr "Otra raíz\t\\root"
10915
10916 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
10917 msgid "LyX: Set math style"
10918 msgstr "Lyx: Fijar estilo de fórmulas"
10919
10920 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
10921 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10922 msgstr "Estilo desplegado\t\\displaystyle"
10923
10924 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:129
10925 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10926 msgstr "Estilo de texto normal\t\\textstyle"
10927
10928 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
10929 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10930 msgstr "Estilo script (pequeño)\t\\scriptstyle"
10931
10932 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
10933 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10934 msgstr "Estilo scriptscript (más pequeño)"
10935
10936 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:136
10937 msgid "LyX: Set math font"
10938 msgstr "LyX: Cambiar tamaño de la tipografía"
10939
10940 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
10941 msgid "Roman\t\\mathrm"
10942 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10943
10944 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
10945 msgid "Bold\t\\mathbf"
10946 msgstr "Negrita\t\\mathbf"
10947
10948 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10951 msgstr "San serif\t\\mathsf"
10952
10953 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
10954 msgid "Italic\t\\mathit"
10955 msgstr "Itálica\t\\mathit"
10956
10957 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
10958 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10959 msgstr "\"De máquina\"\t\\mathtt"
10960
10961 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
10962 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10963 msgstr "Pizarra\t\\mathbb"
10964
10965 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
10966 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10967 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10968
10969 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
10970 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10971 msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
10972
10973 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
10974 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10975 msgstr "Modo normal de texto\t\\textrm"
10976
10977 #: src/frontends/qt2/QNote.C:34 src/frontends/xforms/FormNote.C:32
10978 #, fuzzy
10979 msgid "LyX: Note Settings"
10980 msgstr "Parámetros del flotante"
10981
10982 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
10983 #, fuzzy
10984 msgid "LyX: Paragraph Settings"
10985 msgstr "Claves de bibliografía"
10986
10987 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:80
10988 msgid "LyX: Preferences"
10989 msgstr "LyX: Preferencias"
10990
10991 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:130
10992 msgid "ispell"
10993 msgstr "ispell"
10994
10995 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
10996 msgid "aspell"
10997 msgstr "aspell"
10998
10999 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
11000 #, fuzzy
11001 msgid "hspell"
11002 msgstr "ispell"
11003
11004 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:134
11005 msgid "pspell (library)"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:137
11009 msgid "aspell (library)"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
11013 msgid "Look and feel"
11014 msgstr "Apariencia y comodidad"
11015
11016 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
11017 msgid "User interface"
11018 msgstr "Interfaz de usuario"
11019
11020 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
11021 msgid "Screen fonts"
11022 msgstr "Tipografía en pantalla"
11023
11024 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Spell-checker"
11027 msgstr "Corrector ortográfico"
11028
11029 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
11030 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
11031 msgid "Outputs"
11032 msgstr "Salidas"
11033
11034 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
11035 msgid "ASCII"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
11039 msgid "Date format"
11040 msgstr "Formato de fecha"
11041
11042 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
11043 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
11044 msgid "Paths"
11045 msgstr "Ubicaciones"
11046
11047 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
11048 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
11049 msgid "Printer"
11050 msgstr "Impresora"
11051
11052 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
11053 msgid "File formats"
11054 msgstr "Formatos de archivos"
11055
11056 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
11057 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
11058 msgid "Converters"
11059 msgstr "Conversores"
11060
11061 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
11062 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Copiers"
11065 msgstr "Copias"
11066
11067 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:668 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:671
11068 msgid "New"
11069 msgstr "Nuevo"
11070
11071 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:774
11072 msgid "Select a document templates directory"
11073 msgstr "Elegir un directorio de plantillas de documento"
11074
11075 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:782
11076 msgid "Select a temporary directory"
11077 msgstr "Elegir un directorio temporario"
11078
11079 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:790
11080 msgid "Select a backups directory"
11081 msgstr "Elegir un directorio de copias de respaldo:"
11082
11083 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:798
11084 msgid "Select a document directory"
11085 msgstr "Elegir un directorio de documentos"
11086
11087 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:806
11088 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11089 msgstr "Dar un nombre para el pipe del servidor de LyX"
11090
11091 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36
11092 #, fuzzy
11093 msgid "LyX: Print Document"
11094 msgstr "Documento LyX...|X"
11095
11096 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41
11097 #, fuzzy
11098 msgid "LyX: Cross-reference"
11099 msgstr "LyX: Preferencias"
11100
11101 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
11102 #, fuzzy
11103 msgid "&Go Back"
11104 msgstr "&Volver"
11105
11106 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Jump back"
11109 msgstr "&Volver"
11110
11111 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Jump to reference"
11114 msgstr "Ir a la referencia"
11115
11116 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:31
11117 #, fuzzy
11118 msgid "LyX: Find and Replace"
11119 msgstr "Buscar y Reemplazar"
11120
11121 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36
11122 #, fuzzy
11123 msgid "LyX: Send Document to Command"
11124 msgstr "Enviar el documento al comando"
11125
11126 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
11127 #, fuzzy
11128 msgid "LyX: Show File"
11129 msgstr "Mostrar Archivo"
11130
11131 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
11132 #, fuzzy
11133 msgid "LyX: Spell-check Document"
11134 msgstr "Corrector ortográfico finalizado"
11135
11136 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41
11137 #, fuzzy
11138 msgid "LyX: Table Settings"
11139 msgstr "Parámetros de tabla"
11140
11141 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
11142 #, fuzzy
11143 msgid "LyX: Insert Table"
11144 msgstr "Insertar Tabla"
11145
11146 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
11147 #, fuzzy
11148 msgid "LyX: LaTeX Information"
11149 msgstr "Información sobre LaTeX"
11150
11151 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
11152 #, fuzzy
11153 msgid "LyX: Thesaurus"
11154 msgstr "Sinónimos"
11155
11156 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41
11157 #, fuzzy
11158 msgid "LyX: Table of Contents"
11159 msgstr "Indice General|G"
11160
11161 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
11162 #, fuzzy
11163 msgid "LyX: URL"
11164 msgstr "LyX:"
11165
11166 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133
11167 #, fuzzy
11168 msgid "LyX: Vertical Space Settings"
11169 msgstr "Parámetros de tabla"
11170
11171 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39
11172 #, fuzzy
11173 msgid "LyX: Text Wrap Settings"
11174 msgstr "Parámetros de tabla"
11175
11176 #: src/frontends/qt2/QtView.C:161
11177 msgid "LyX"
11178 msgstr "LyX"
11179
11180 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
11181 msgid "Advanced Placement Options"
11182 msgstr "Opciones de posicionamiento avanzadas"
11183
11184 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
11185 msgid "Use &default placement"
11186 msgstr "Usar posición por defecto"
11187
11188 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
11189 msgid "&Top of page"
11190 msgstr "&Arriba de la página"
11191
11192 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
11193 msgid "&Bottom of page"
11194 msgstr "Aba&jo de la página"
11195
11196 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
11197 msgid "&Page of floats"
11198 msgstr "&Página de flotantes"
11199
11200 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
11201 msgid "&Here if possible"
11202 msgstr "&Aquí si es posible"
11203
11204 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
11205 msgid "Here definitely"
11206 msgstr "Aquí definitivamente"
11207
11208 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
11209 msgid "&Ignore LaTeX rules"
11210 msgstr "&Ignorar reglas de LaTeX"
11211
11212 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
11213 msgid "&Span columns"
11214 msgstr "&Atravesar columnas"
11215
11216 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
11217 #, fuzzy
11218 msgid "&Rotate sideways"
11219 msgstr "Girar 90°|#9"
11220
11221 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
11222 #, fuzzy
11223 msgid "OK|^M"
11224 msgstr "Aceptar|#A"
11225
11226 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Clear|#C"
11229 msgstr "Limpiar|#L"
11230
11231 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
11232 #, fuzzy, c-format
11233 msgid ""
11234 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
11235 "     Using black instead, sorry!"
11236 msgstr ""
11237 "LyX: Color X11 %1$s desconocido para %2$s\n"
11238 "Se reemplazará con negro. ¡Lo siento!"
11239
11240 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
11241 #, fuzzy, c-format
11242 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
11243 msgstr "LyX: Color X11 %1$s reservado para %2$s"
11244
11245 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
11246 #, fuzzy
11247 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
11248 msgstr "LyX: Imposible reservar '"
11249
11250 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
11251 #, fuzzy, c-format
11252 msgid ""
11253 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
11254 "Pixel [%2$s] is used."
11255 msgstr "     Se usará en vez el color reservado más parecido con (r,g,b)=("
11256
11257 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
11258 #, fuzzy, c-format
11259 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
11260 msgstr "LyX: Color X11 "
11261
11262 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:90
11263 msgid "License"
11264 msgstr "Licencia"
11265
11266 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
11267 msgid "Bibliography Entry"
11268 msgstr "Ítem de bibliografía"
11269
11270 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
11271 msgid "Key used within LyX document."
11272 msgstr "Clave usada en el documento de LyX."
11273
11274 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
11275 msgid "Label used for final output."
11276 msgstr "Clave usada para el producto final."
11277
11278 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
11279 msgid "BibTeX Database"
11280 msgstr "Base datos BibTeX"
11281
11282 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
11283 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
11284 msgstr ""
11285
11286 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
11287 msgid ""
11288 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
11289 "\".bib\". Use comma to separate databases."
11290 msgstr ""
11291 "La base de datos de donde se quiere extraer la cita. Tipear el nombre sin la "
11292 "extensión \".bib\". Separar con \",\" distintas bases de datos."
11293
11294 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
11295 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
11296 msgstr "Buscar directorio para archivos de estilo de BibTeX"
11297
11298 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
11299 msgid ""
11300 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
11301 "extension \".bst\" and without path."
11302 msgstr ""
11303 "El estilo BibTex a usar (sólo uno permitido). Tipearlo sin la extensión \"."
11304 "bst\" y sin la ubicación completa."
11305
11306 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
11307 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
11308 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
11309
11310 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
11313 msgstr "Seleccionar archivo de estilo BibTeX de la lista."
11314
11315 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
11316 msgid ""
11317 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
11318 "in directories where TeX finds them are listed!"
11319 msgstr ""
11320 "Actualizar la lista de estilos BibTeX del systema TeX. ¡Sólo los estilos que "
11321 "están en directorios donde TeX pueda encontrarlos serán listados!"
11322
11323 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
11324 #, fuzzy
11325 msgid "The bibliography section contains..."
11326 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
11327
11328 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
11329 msgid ""
11330 "Frameless: No border\n"
11331 "Boxed: Rectangular\n"
11332 "ovalbox: Oval, thin border\n"
11333 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
11334 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
11335 "Doublebox: Double line border"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
11339 msgid ""
11340 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
11341 "with appropriate arguments from this dialog."
11342 msgstr ""
11343
11344 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
11345 #, fuzzy
11346 msgid "Invalid length!"
11347 msgstr "¡Largo inválido!"
11348
11349 #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
11350 #, fuzzy
11351 msgid "Branch"
11352 msgstr "Francés"
11353
11354 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
11355 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
11356 msgstr "Agregar el ítem seleccionado a la referencia actual"
11357
11358 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
11359 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
11360 msgstr "Eliminar el ítem seleccionado de la referencia actual"
11361
11362 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
11363 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
11364 msgstr "Mover el ítem seleccionado hacia arriba (en la lista actual)."
11365
11366 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
11367 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
11368 msgstr "Mover el ítem seleccionado hacia abajo (en la lista actual)."
11369
11370 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
11371 msgid ""
11372 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
11373 "right browser window."
11374 msgstr ""
11375 "Los ítems que serán citados. Seleccionarlos con los botones con flechas, de "
11376 "la lista de la derecha."
11377
11378 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
11379 msgid ""
11380 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
11381 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
11382 "left browser window."
11383 msgstr ""
11384 "Todos los ítems de la base de datos cargada (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
11385 "Reference\". Mover aquellas que se desee citar con los botones con flechas, "
11386 "dentro de la lista de la izquierda."
11387
11388 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
11389 msgid "Information about the selected entry"
11390 msgstr "Información soble el ítem seleccionado"
11391
11392 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
11393 msgid ""
11394 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
11395 "(Natbib)."
11396 msgstr ""
11397 "Seleccionar como se verá la etiqueta de citación dentro del texto (Natbib)."
11398
11399 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
11400 msgid ""
11401 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
11402 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
11403 msgstr ""
11404 "Activar para imprimir todos los autores en una referencia con más de tres "
11405 "autores, en vez de \"<Primer Author> et al.\" (Natbib)."
11406
11407 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
11408 msgid ""
11409 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
11410 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
11411 "sentences (Natbib)."
11412 msgstr ""
11413 "Activar para imprimir el primer caracter del autor en mayúscula (\"Van Gogh"
11414 "\" y no \"van Gogh\"). Útil al inicio de la frase. (Natbib)."
11415
11416 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
11417 msgid ""
11418 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
11419 msgstr ""
11420 "Texto opcional que aparece antes de la referencia de citación, por ej. \"ver "
11421 "<Ref>\""
11422
11423 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
11424 msgid ""
11425 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
11426 msgstr ""
11427 "Texto opcional que aparece después de la referencia de citación, p. ej. "
11428 "\"pp. 12\""
11429
11430 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
11431 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
11432 msgstr "Buscar en su base de datos (en todos los campos)."
11433
11434 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
11435 msgid ""
11436 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
11437 "\", but not \"BibTeX\"."
11438 msgstr ""
11439 "Activar para distinguir en la búsqueda entre mayúsculas y minúsculas: "
11440 "\"bibtex\" encuentra \"bibtex\" pero no \"BibTeX\"."
11441
11442 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
11443 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
11444 msgstr "Activar para usar Expresiones Regulares."
11445
11446 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Select Color"
11449 msgstr "Elegir archivo "
11450
11451 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
11452 msgid "RGB"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
11456 msgid "HSV"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
11460 #, c-format
11461 msgid "WARNING! %1$s"
11462 msgstr "¡ATENCIÓN! %1$s"
11463
11464 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11465 msgid "Document Settings"
11466 msgstr "Parámetros del documentos"
11467
11468 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
11469 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
11470 msgstr " Simple | Uno y medio | Doble | Especial "
11471
11472 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
11473 #, fuzzy
11474 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
11475 msgstr "Ninguno|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
11476
11477 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
11478 msgid ""
11479 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
11480 "| B4 | B5 "
11481 msgstr ""
11482 " Por defecto | Especial | Carta US | Oficio US | US executive | A3 | A4 | A5 "
11483 "| B3 | B4 | B5 "
11484
11485 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
11486 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
11487 msgstr ""
11488 " Ninguno | Márgenes angostos | Márgenes muy angostos | Márgenes muy amplios "
11489
11490 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
11491 #, fuzzy
11492 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
11493 msgstr " ``texto'' | ''texto'' | ,,texto`` | ,,texto'' | «texto» | »texto« "
11494
11495 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
11496 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
11497 msgstr ""
11498
11499 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
11500 msgid ""
11501 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
11502 "Jurabib is more common in law and humanities"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
11506 msgid " Never | Automatically | Yes "
11507 msgstr ""
11508
11509 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
11510 #, fuzzy
11511 msgid ""
11512 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
11513 "Largest | Huge | Huger "
11514 msgstr ""
11515 " por defecto | diminuto | índice | nota al pie | normal | grande | Grande | "
11516 "GRANDE | enorme | Enorme"
11517
11518 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
11519 #, fuzzy
11520 msgid "Enter the name of a new branch."
11521 msgstr "Introducir el texto de reemplazo."
11522
11523 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Add a new branch to the document."
11526 msgstr "Referencias disponibles en el documento seleccionado:"
11527
11528 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
11529 #, fuzzy
11530 msgid "Remove the selected branch from the document."
11531 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
11532
11533 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
11534 #, fuzzy
11535 msgid "Activate the selected branch for output."
11536 msgstr "Mover la cita seleccionada hacia arriba"
11537
11538 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Deactivate the selected activated branch."
11541 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
11542
11543 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
11544 #, fuzzy
11545 msgid "Available branches for this document."
11546 msgstr "Referencias disponibles en el documento seleccionado:"
11547
11548 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
11549 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
11553 msgid "Modify background color of branch inset"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
11557 msgid "Background color of branch inset"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
11561 msgid "Document"
11562 msgstr "Documento"
11563
11564 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
11565 msgid "Paper"
11566 msgstr "Papel"
11567
11568 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
11569 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:281
11570 msgid "Extra"
11571 msgstr "Extra"
11572
11573 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
11574 msgid ""
11575 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
11576 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
11577 msgstr ""
11578 "Su versión de libXpm es anterior a 4.7.\n"
11579 "La pestaña 'marcas de ítems' del diálogo documento fué desactivada"
11580
11581 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1391
11582 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
11583 msgstr "El documento es de sólo-lectura. No se permiten cambios al estilo."
11584
11585 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:415
11586 #, fuzzy
11587 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
11588 msgstr "Por defecto|Monocromo|Grises|Color|No mostrar"
11589
11590 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:426
11591 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:141
11592 #, c-format
11593 msgid "Scale%%%%|%1$s"
11594 msgstr "Escala%%%%|%1$s"
11595
11596 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:432
11597 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:147
11598 msgid "The file you want to insert."
11599 msgstr "El archivo que quiere insertar."
11600
11601 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:434
11602 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:149
11603 msgid "Browse the directories."
11604 msgstr "Buscar en los directorios."
11605
11606 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
11607 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
11608 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
11609 msgstr "Cambiar la escala de la imagen al porcentage especificado."
11610
11611 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:439
11612 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
11613 msgid "Select display mode for this image."
11614 msgstr "Seleccionar el modo de presentación de esta imagen."
11615
11616 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
11617 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
11618 msgid "Warning! Couldn't open directory."
11619 msgstr "¡Atención! Imposible abrir directorio."
11620
11621 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
11622 msgid "Use the document's default settings."
11623 msgstr "Usar parámetros por defecto del documento."
11624
11625 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
11626 msgid "Enforce placement of float here."
11627 msgstr "Forzar la ubicación del flotante aquí."
11628
11629 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
11630 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
11631 msgstr "Segerencias alternativas para la ubicación del flotante."
11632
11633 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
11634 msgid "Try top of page."
11635 msgstr "Preferir arriba de la página"
11636
11637 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
11638 msgid "Try bottom of page."
11639 msgstr "Preferir abajo de la página"
11640
11641 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
11642 msgid "Put float on a separate page of floats."
11643 msgstr "Poner flotante en una pagina separada de flotantes."
11644
11645 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
11646 msgid "Try float here."
11647 msgstr "Intentar aquí."
11648
11649 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
11650 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
11651 msgstr "Ignorar parámetros internos. (Equivalente a \"!\" en LaTeX)."
11652
11653 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
11654 msgid "Span float over the columns."
11655 msgstr "Hacer que el flotante atraviese columnas."
11656
11657 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
11658 #, fuzzy
11659 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
11660 msgstr "Rotar tabla 90°"
11661
11662 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
11663 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
11664 msgstr "Por defecto|Monocromo|Grises|Color|No mostrar"
11665
11666 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
11667 msgid "Set the image width to the inserted value."
11668 msgstr "Cambiar el ancho de la imagen al valor especificado."
11669
11670 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
11671 #, no-c-format
11672 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
11673 msgstr ""
11674 "Seleccionar la unidad de anchura; Escala% para cambiar la escala de toda la "
11675 "imagen."
11676
11677 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162
11678 msgid "Set the image height to the inserted value."
11679 msgstr "Cambiar el alto de la imagen al valor especificado."
11680
11681 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:164
11682 msgid "Select unit for height."
11683 msgstr "Elegir la unidad de altura."
11684
11685 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:166
11686 msgid ""
11687 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
11688 "aspect ratio."
11689 msgstr ""
11690 "No deformar la imagen. Mantenerla dentro de \"ancho\" y \"alto\" y obedecer "
11691 "\"proporción\""
11692
11693 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:170
11694 msgid ""
11695 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
11696 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
11697 "holds the values for the bounding box."
11698 msgstr ""
11699 "Pasar un nombre de archivo como \"file.eps.gz\" a la salida de LaTeX. Útil "
11700 "cuando LaTex debería descomprimir el archivo. Requiere un archivo adicional "
11701 "como \"file.eps.bb\" con los valores de la caja externa."
11702
11703 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:175
11704 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
11705 msgstr "Mostrar imagen sólo como un rectángulo del tamaño original."
11706
11707 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
11708 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
11709 msgstr "El valor X del extremo izquierdo inferior de la caja externa."
11710
11711 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210
11712 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
11713 msgstr "El valor Y del extremo izquierdo inferior de la caja externa."
11714
11715 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:212
11716 msgid ""
11717 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
11718 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
11719 msgstr ""
11720 "El valor X del extremo derecho superior de la caja externa; solo este campo "
11721 "permite usar \"largo+unidad\" (p.ej. 5cm) y selecciona las unidades para los "
11722 "otros campos."
11723
11724 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:216
11725 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
11726 msgstr "El valor Y del extremo superior derecho de la caja externa."
11727
11728 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:218
11729 msgid "Select unit for the bounding box values."
11730 msgstr "Elegir unidad para los valores de la caja externa."
11731
11732 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
11733 msgid ""
11734 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
11735 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
11736 "PostScript's b(ig) p(oint)."
11737 msgstr ""
11738 "Leer las coordenadas de la imagen de un archivo. Para archivos (e)ps se "
11739 "usará la caja externa, para los otros el tamaño de la imagen en pixels. Las "
11740 "unidades por defecto son \"bp\", el b(ig) p(oint) (punto grande) de "
11741 "PostScript."
11742
11743 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:226
11744 msgid "Clip image to the bounding box values."
11745 msgstr "Cortar la imagen con los valores de la caja externa."
11746
11747 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:258
11748 msgid ""
11749 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
11750 "negative value clockwise."
11751 msgstr ""
11752 "Seleccionar el ángulo de rotación. Valores positivos rotan en el sentido "
11753 "contrario a las agujas del reloj."
11754
11755 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:262
11756 msgid "Insert the point of origin for rotation."
11757 msgstr "Origen de la rotación."
11758
11759 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
11760 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
11761 msgstr "Activa el uso de una subfigura con descripción propia."
11762
11763 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
11764 msgid "Insert the optional subfigure caption."
11765 msgstr "Insertar la descripción opcional de la subfigura."
11766
11767 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:268
11768 msgid ""
11769 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
11770 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
11771 msgstr ""
11772 "Agregar cualquier opción adicional LaTeX, definida en el paquete graphicx y "
11773 "no implementada en LyX."
11774
11775 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:279
11776 msgid "Bounding Box"
11777 msgstr "Caja externa"
11778
11779 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:66
11780 #, fuzzy
11781 msgid "File name to include."
11782 msgstr "Selecione el documento a incluir"
11783
11784 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:68 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
11785 msgid "Browse directories for file name."
11786 msgstr "Buscar en los directorios el nombre del archivo."
11787
11788 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:70
11789 #, fuzzy
11790 msgid "Use LaTeX \\input."
11791 msgstr "Usar entrada|#i"
11792
11793 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
11794 #, fuzzy
11795 msgid "Use LaTeX \\include."
11796 msgstr "Usar incluido|#i"
11797
11798 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74
11799 #, fuzzy
11800 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
11801 msgstr "Usar entrada|#i"
11802
11803 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
11804 #, fuzzy
11805 msgid "Underline spaces in generated output."
11806 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
11807
11808 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
11809 #, fuzzy
11810 msgid "Show LaTeX preview."
11811 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
11812
11813 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
11814 #, fuzzy
11815 msgid "Load the file."
11816 msgstr "Cargar el archivo"
11817
11818 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
11819 #, fuzzy
11820 msgid "Top | Middle | Bottom"
11821 msgstr "Arriba | Centro | Abajo"
11822
11823 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
11824 #, fuzzy
11825 msgid "Math Spacing"
11826 msgstr "Espaciado de fórmula"
11827
11828 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
11829 #, fuzzy
11830 msgid "Math Styles & Fonts"
11831 msgstr "Estilos y tipografía de fórmulas"
11832
11833 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
11834 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
11835 msgstr "Por defecto|Simple|Uno y medio|Doble|Especial"
11836
11837 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
11838 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
11839 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
11840 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
11841 msgid " (default)"
11842 msgstr " (normal)"
11843
11844 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
11845 msgid "Look & Feel"
11846 msgstr "Aspecto y comodidad"
11847
11848 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
11849 msgid "Lang Opts"
11850 msgstr "Opciones de idioma"
11851
11852 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
11853 msgid "Conversion"
11854 msgstr "Conversión"
11855
11856 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
11857 msgid "Inputs"
11858 msgstr "Entradas"
11859
11860 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
11861 msgid "Formats"
11862 msgstr "Formatos"
11863
11864 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
11865 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
11866 msgstr "A los elementos de LyX puede asignarse un color."
11867
11868 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
11869 msgid ""
11870 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
11871 msgstr ""
11872 "Modificar el color del elemento de lyX. Nota: debe sucesivamente pulsar el "
11873 "botón \"Aplicar\"."
11874
11875 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
11876 msgid "GUI background"
11877 msgstr "Fondo de la GUI"
11878
11879 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
11880 msgid "GUI text"
11881 msgstr "Texto de la GUI"
11882
11883 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
11884 msgid "GUI selection"
11885 msgstr "Selección en la GUI"
11886
11887 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
11888 msgid "GUI pointer"
11889 msgstr "Puntero en la GUI"
11890
11891 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
11892 #, fuzzy
11893 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
11894 msgstr "Todos los conversores definidos actualmente en LyX."
11895
11896 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
11897 msgid "Convert \"from\" this format"
11898 msgstr "Convertir \"de\" este formato"
11899
11900 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
11901 msgid "Convert \"to\" this format"
11902 msgstr "COnvertir \"a\" este formato"
11903
11904 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
11905 #, fuzzy
11906 msgid ""
11907 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
11908 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
11909 "used as the path to LyX's support directory."
11910 msgstr ""
11911 "El comando de conversión. $$i es el nombre del archivo de entrada, $$b el "
11912 "nombre sin su extensión, y $$o es el nombre del archivo de salida. $$s es el "
11913 "directorio de la colección de conversores de LyX"
11914
11915 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
11916 msgid ""
11917 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
11918 "result, and various other things."
11919 msgstr ""
11920 "Información extra para el conversor. La clase, si y cómo interpretar el "
11921 "resultado, y otras cosas varias."
11922
11923 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
11924 msgid ""
11925 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
11926 "you must then \"Apply\" the change."
11927 msgstr ""
11928 "Eliminar el conversor actual de la lista de conversores disponibles. Nota: "
11929 "es necesario pulsar el botón \"Aplicar\" para hacer efectivos los cambios."
11930
11931 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
11932 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
11933 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
11934 msgid "Add"
11935 msgstr "Agregar"
11936
11937 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
11938 msgid ""
11939 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
11940 "must then \"Apply\" the change."
11941 msgstr ""
11942 "Agregar el conversor actual a la lista de conversores disponibles. Nota: es "
11943 "necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
11944
11945 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
11946 msgid ""
11947 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
11948 "the change."
11949 msgstr ""
11950 "Modificar el contenido del conversor actual. Nota: es necesario pulsar el "
11951 "boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
11952
11953 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
11954 #, fuzzy
11955 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
11956 msgstr "Todos los conversores definidos actualmente en LyX."
11957
11958 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
11959 #, fuzzy
11960 msgid "Copier for this format"
11961 msgstr "Convertir \"de\" este formato"
11962
11963 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
11964 #, fuzzy
11965 msgid ""
11966 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
11967 "the \"to\" file name.\n"
11968 "$$s can be used as the path to LyX's support directory."
11969 msgstr ""
11970 "El comando de conversión. $$i es el nombre del archivo de entrada, $$b el "
11971 "nombre sin su extensión, y $$o es el nombre del archivo de salida. $$s es el "
11972 "directorio de la colección de conversores de LyX"
11973
11974 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
11975 #, fuzzy
11976 msgid ""
11977 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
11978 "then \"Apply\" the change."
11979 msgstr ""
11980 "Eliminar el conversor actual de la lista de conversores disponibles. Nota: "
11981 "es necesario pulsar el botón \"Aplicar\" para hacer efectivos los cambios."
11982
11983 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
11984 #, fuzzy
11985 msgid ""
11986 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
11987 "\"Apply\" the change."
11988 msgstr ""
11989 "Agregar el conversor actual a la lista de conversores disponibles. Nota: es "
11990 "necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
11991
11992 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
11993 #, fuzzy
11994 msgid ""
11995 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
11996 "change."
11997 msgstr ""
11998 "Modificar el contenido del conversor actual. Nota: es necesario pulsar el "
11999 "boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
12000
12001 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
12002 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
12003 msgstr "Todos los formatos actualmente definidos en LyX."
12004
12005 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
12006 msgid "The format identifier."
12007 msgstr "El identificador de formato."
12008
12009 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
12010 msgid "The format name as it will appear in the menus."
12011 msgstr "El nombre del formato tal como aparecerá en los menúes."
12012
12013 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
12014 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
12015 msgstr ""
12016 "La tecla rápida. Usar una letra del nombre. Distingue entre mayúsculas y "
12017 "minúsculas."
12018
12019 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
12020 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
12021 msgstr "Usado para reconocer el archivo. P.ej. ps, pdf, tex. "
12022
12023 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
12024 msgid "The command used to launch the viewer application."
12025 msgstr "El comando para ejecutar la aplicación visora."
12026
12027 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
12028 #, fuzzy
12029 msgid "The command used to launch the editor application."
12030 msgstr "El comando para ejecutar la aplicación visora."
12031
12032 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
12033 msgid ""
12034 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
12035 "then \"Apply\" the change."
12036 msgstr ""
12037 "Eliminar el conversor actual de la lista de conversores disponibles. Nota: "
12038 "es necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
12039
12040 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
12041 msgid ""
12042 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
12043 "\"Apply\" the change."
12044 msgstr ""
12045 "Agregar el formato actual de la lista de formatos disponibles. Nota: es "
12046 "necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
12047
12048 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
12049 msgid ""
12050 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
12051 "change."
12052 msgstr ""
12053 "Modificar el contenido del formato actual. Nota: es necesario pulsar el "
12054 "boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
12055
12056 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
12057 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
12058 msgstr ""
12059 "Imposible eliminar un formato si está siendo usado por un conversor. "
12060 "Eliminar primero el conversor."
12061
12062 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
12063 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
12064 msgstr "Monocromo|Grises|Color|No mostrar"
12065
12066 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
12067 #, fuzzy
12068 msgid "Off|No math|On"
12069 msgstr "fórmula"
12070
12071 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
12072 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
12073 msgstr " por defecto | carta US | oficio US | US executive | A3 | A4 |A5 | B5 "
12074
12075 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
12076 msgid "Default path"
12077 msgstr "Ruta por defecto"
12078
12079 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
12080 msgid "Template path"
12081 msgstr "Ubicación de plantillas"
12082
12083 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
12084 msgid "Temporary dir"
12085 msgstr "Directorio temporario"
12086
12087 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
12088 msgid "Last files"
12089 msgstr "Últimos archivos"
12090
12091 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
12092 msgid "Backup path"
12093 msgstr "Ubicación copias respaldo"
12094
12095 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
12096 msgid "LyX server pipes"
12097 msgstr "LyX Server pipes"
12098
12099 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
12100 msgid "Fonts must be positive!"
12101 msgstr "¡Los tamaños de tipografía deben ser positivos!"
12102
12103 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
12104 #, fuzzy
12105 msgid ""
12106 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
12107 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
12108 msgstr ""
12109 "Las tipografías deben ser especificadas en el orden  > script> footnote > "
12110 "small > normal > large > larger > largest > huge > huger."
12111
12112 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
12113 msgid " ispell | aspell "
12114 msgstr " ispell | aspell "
12115
12116 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12117 #, fuzzy
12118 msgid "Print Document"
12119 msgstr "Documento"
12120
12121 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
12122 msgid "Select for printer output."
12123 msgstr "Seleccionar para imprimir en impresora."
12124
12125 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
12126 msgid "Enter printer command."
12127 msgstr "Comando de impresión."
12128
12129 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
12130 msgid "Select for file output."
12131 msgstr "Seleccionar un archivo para la salida"
12132
12133 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
12134 msgid "Enter file name as print destination."
12135 msgstr "Introducir un nombre de archivo como destino de la impresión."
12136
12137 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
12138 msgid "Select for printing all pages."
12139 msgstr "Seleccionar para imprimir todas las páginas"
12140
12141 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
12142 msgid "Select for printing a specific page range."
12143 msgstr "Seleccionar para imprimir en un rango específico de páginas."
12144
12145 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
12146 msgid "First page."
12147 msgstr "Primera página."
12148
12149 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
12150 msgid "Last page."
12151 msgstr "Última página."
12152
12153 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
12154 msgid "Print the odd numbered pages."
12155 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares"
12156
12157 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
12158 msgid "Print the even numbered pages."
12159 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares"
12160
12161 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
12162 msgid "Number of copies to be printed."
12163 msgstr "Número de copias a imprimir"
12164
12165 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
12166 msgid "Sort the copies."
12167 msgstr "Copias ordenadas."
12168
12169 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
12170 msgid "Reverse the order of the printed pages."
12171 msgstr "Invertir el orden de impresión."
12172
12173 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
12174 #, fuzzy
12175 msgid "Cross-reference"
12176 msgstr "Referencia cruzada"
12177
12178 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
12179 msgid "Select a document for references."
12180 msgstr "Seleccionar un documento para referencias."
12181
12182 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
12183 msgid "Sort the references alphabetically."
12184 msgstr "Ordenar referencias alfabéticamente."
12185
12186 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
12187 msgid "Go to selected reference."
12188 msgstr "Ir a la referencia seleccionada."
12189
12190 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
12191 msgid "Update the list of references."
12192 msgstr "Actualizar lista de referencias."
12193
12194 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
12195 msgid "Select format style of the reference."
12196 msgstr "Elegir el estilo de la referencia."
12197
12198 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
12199 msgid "*** No labels found in document ***"
12200 msgstr "*** Ninguna etiqueta encontrada ***"
12201
12202 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
12203 msgid "Go back"
12204 msgstr "&Volver"
12205
12206 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
12207 msgid "Go back to original place."
12208 msgstr "Volver al lugar de partida."
12209
12210 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
12211 msgid "Go to"
12212 msgstr "Ir a"
12213
12214 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
12215 msgid "Enter the string you want to find."
12216 msgstr "Introducir el texto a buscar."
12217
12218 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
12219 msgid "Enter the replacement string."
12220 msgstr "Introducir el texto de reemplazo."
12221
12222 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
12223 msgid "Continue to next search result."
12224 msgstr "Continuar al próximo resultado de la búsqueda."
12225
12226 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
12227 msgid "Replace search result by replacement string."
12228 msgstr "Reemplazar el resultado de la búsqueda con el texto de reemplazo."
12229
12230 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
12231 msgid "Replace all by replacement string."
12232 msgstr "Reemplazar todo por el texto de reemplazo."
12233
12234 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
12235 msgid "Do case sensitive search."
12236 msgstr "Distinguir mayúsculas de minúsculas."
12237
12238 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
12239 msgid "Search only matching words."
12240 msgstr "Buscar sólo palabras completas."
12241
12242 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
12243 msgid "Search backwards."
12244 msgstr "Buscar hacia atrás."
12245
12246 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
12247 msgid ""
12248 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
12249 msgstr ""
12250 "Exportar el documento a este formato antes de pasarlo por el comando de "
12251 "abajo."
12252
12253 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
12254 msgid ""
12255 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
12256 "be replaced by the name of this file."
12257 msgstr ""
12258 "Ejecutar este comando en el documento exportado al formato elegido. $$FName "
12259 "seta reemplazado por el nombre de este archivo."
12260
12261 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
12262 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
12263 msgstr ""
12264 "Introducir un reemplazo para la palabra desconocida o seleccionarla de las "
12265 "sugerencias. "
12266
12267 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
12268 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
12269 msgstr "Lista de reemplazos sugeridos del diccionario."
12270
12271 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
12272 msgid "Replace unknown word."
12273 msgstr "Reemplazar la palabra desconocida."
12274
12275 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
12276 msgid "Ignore unknown word."
12277 msgstr "Ignorar la palabra desconocida."
12278
12279 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
12280 msgid "Accept unknown word as known in this session."
12281 msgstr "Aceptar la palabra como correcta por esta sesión."
12282
12283 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
12284 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
12285 msgstr "Insertar la palabra desconocida en diccionario personal."
12286
12287 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
12288 msgid "Shows word count and progress on spell check."
12289 msgstr "Mostrar el contador de palabras y el progreso durante la corrección."
12290
12291 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
12292 msgid "Column/Row"
12293 msgstr "Columna/Fila"
12294
12295 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
12296 msgid "Cell"
12297 msgstr "Celda"
12298
12299 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
12300 msgid "LongTable"
12301 msgstr "Tabla larga"
12302
12303 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
12304 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
12305 msgstr "Posición errónea del cursor, ventana actualizada"
12306
12307 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
12308 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
12309 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
12310 msgstr "Largo inválido (ejemplo válido: 10mm)"
12311
12312 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
12313 #, fuzzy
12314 msgid "Number of columns in the tabular."
12315 msgstr "Número de columnas"
12316
12317 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
12318 #, fuzzy
12319 msgid "Number of rows in the tabular."
12320 msgstr "Número de filas"
12321
12322 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
12323 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
12324 msgstr "Clases de LaTeX|Estilos de LaTeX|Estilos de BibTeX"
12325
12326 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
12327 msgid ""
12328 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
12329 "the corresponding LyX layout file exists."
12330 msgstr ""
12331 "Mostrar las clases y estilos instalados para LaTeX/BibTeX; disponible sólo "
12332 "si existen el archivo de estilos de LyX correspondiente."
12333
12334 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
12335 msgid "Show full path or only file name."
12336 msgstr "Mostrar ubicación completa o bien sólo nombre de archivo."
12337
12338 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
12339 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
12340 msgstr ""
12341 "Ejecutar el script \"TexFiles.sh\" para reconstruir la lista de archivos."
12342
12343 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
12344 msgid "Double click to view contents of file."
12345 msgstr "Doble clic para ver el contenido del archivo."
12346
12347 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
12348 msgid ""
12349 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
12350 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
12351 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
12352 msgstr ""
12353 "Ejecuta el script \"texhash\" que reconstruye el árbol de LaTeX. Necesario "
12354 "si instala una clase o estilo de TeX nuevos. Necesitará permiso de escritura "
12355 "en los directorios de TeX (generalmente /var/lib/texmf y otros)."
12356
12357 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
12358 #, fuzzy
12359 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
12360 msgstr "Ninguno|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
12361
12362 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
12363 #, fuzzy
12364 msgid "Additional vertical space."
12365 msgstr "Espacio vertical"
12366
12367 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12368 #, fuzzy
12369 msgid "Text Wrap Settings"
12370 msgstr "Parámetros de tabla"
12371
12372 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
12373 msgid "Enter width for the float."
12374 msgstr "Introducir ancho para el flotante."
12375
12376 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
12377 msgid ""
12378 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
12379 "the left if page number is even."
12380 msgstr ""
12381 "Obligar al flotante a ir a la derecha del párrafo si el número de página es "
12382 "impar, a la izquierda si es par."
12383
12384 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
12385 msgid ""
12386 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
12387 "right if page number is even."
12388 msgstr ""
12389 "Obligar al flotante a ir a la izquierda del párrafo si el número de página "
12390 "es impar, a la derecha si es par."
12391
12392 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
12393 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
12394 msgstr "Obligar al flotante a ir a la izquierda del párrafo."
12395
12396 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
12397 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
12398 msgstr "Obligar al flotante a ir a la derecha del párrafo.<"
12399
12400 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
12401 msgid "[End of history]"
12402 msgstr "[Fin de la historia]"
12403
12404 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
12405 msgid "[Beginning of history]"
12406 msgstr "[Inicio de la historia]"
12407
12408 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
12409 msgid "[no match]"
12410 msgstr "[ninguna coincidencia]"
12411
12412 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
12413 msgid "[only completion]"
12414 msgstr "[única coincidencia]"
12415
12416 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
12417 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
12418 #, fuzzy
12419 msgid "Failed to open file."
12420 msgstr "Imposible abrir archivo"
12421
12422 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
12423 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
12424 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
12425 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
12426 msgid "The absolute path is required."
12427 msgstr "Se requiere la ubicación absoluta."
12428
12429 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
12430 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
12431 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
12432 msgid "Directory does not exist."
12433 msgstr "El directorio no existe."
12434
12435 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
12436 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
12437 msgid "Cannot write to this directory."
12438 msgstr "Imposible escribir en este directorio."
12439
12440 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
12441 msgid "Cannot read this directory."
12442 msgstr "Imposible leer de este directorio."
12443
12444 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
12445 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
12446 msgid "No file input."
12447 msgstr "Ningun archivo de entrada."
12448
12449 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
12450 #, fuzzy
12451 msgid "Directory does not exists."
12452 msgstr "El directorio no existe."
12453
12454 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
12455 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
12456 msgid "A file is required, not a directory."
12457 msgstr "Se requiere un archivo, no un directorio."
12458
12459 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
12460 msgid "Cannot write to this file."
12461 msgstr "Imposible escribir en este archivo."
12462
12463 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
12464 msgid "Cannot read from this directory."
12465 msgstr "Imposible leer de este directorio."
12466
12467 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
12468 msgid "File does not exist."
12469 msgstr "El archivo no existe."
12470
12471 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
12472 msgid "Cannot read from this file."
12473 msgstr "Imposible leer de este archivo."
12474
12475 #: src/importer.C:44
12476 #, c-format
12477 msgid "Importing %1$s..."
12478 msgstr "Importando %1$s..."
12479
12480 #: src/importer.C:62
12481 #, fuzzy
12482 msgid "Couldn't import file"
12483 msgstr "Imposible importar archivo"
12484
12485 #: src/importer.C:63
12486 #, fuzzy, c-format
12487 msgid "No information for importing the format %1$s."
12488 msgstr "No hay información disponible para importar de %1$s"
12489
12490 #: src/importer.C:84
12491 msgid "imported."
12492 msgstr "importado."
12493
12494 #: src/insets/insetbase.C:221
12495 msgid "Opened inset"
12496 msgstr "Inset abierto"
12497
12498 #: src/insets/insetbibtex.C:92
12499 msgid "BibTeX Generated References"
12500 msgstr "Referencias BibTeX Generadas"
12501
12502 #: src/insets/insetbox.C:56
12503 #, fuzzy
12504 msgid "Boxed"
12505 msgstr "Negrita"
12506
12507 #: src/insets/insetbox.C:57
12508 #, fuzzy
12509 msgid "Frameless"
12510 msgstr "&Parámetros"
12511
12512 #: src/insets/insetbox.C:58
12513 #, fuzzy
12514 msgid "ovalbox"
12515 msgstr "Dos caras"
12516
12517 #: src/insets/insetbox.C:59
12518 #, fuzzy
12519 msgid "Ovalbox"
12520 msgstr "Dos caras"
12521
12522 #: src/insets/insetbox.C:60
12523 msgid "Shadowbox"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: src/insets/insetbox.C:61
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Doublebox"
12529 msgstr "Dos caras"
12530
12531 #: src/insets/insetbox.C:115
12532 #, fuzzy
12533 msgid "Opened Box Inset"
12534 msgstr "Inset de nota abierto"
12535
12536 #: src/insets/insetbranch.C:71
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Opened Branch Inset"
12539 msgstr "Inset de wrap abierto"
12540
12541 #: src/insets/insetcaption.C:76
12542 msgid "Opened Caption Inset"
12543 msgstr "Abierto el inset de descripción"
12544
12545 #: src/insets/insetcaption.C:106 src/insets/insetcaption.C:109
12546 msgid "Float"
12547 msgstr "Flotante"
12548
12549 #: src/insets/insetcharstyle.C:83
12550 #, fuzzy
12551 msgid "Opened CharStyle Inset"
12552 msgstr "Inset de nota abierto"
12553
12554 #: src/insets/insetenv.C:65
12555 #, fuzzy
12556 msgid "Opened Environment Inset: "
12557 msgstr "Inset de argumento opcional abierto"
12558
12559 #: src/insets/insetert.C:120
12560 msgid "Opened ERT Inset"
12561 msgstr "Abierto el inset ERT"
12562
12563 #: src/insets/insetert.C:362
12564 #, fuzzy
12565 msgid "ERT"
12566 msgstr "ERT"
12567
12568 #: src/insets/insetexternal.C:563
12569 #, fuzzy, c-format
12570 msgid "External template %1$s is not installed"
12571 msgstr "Programas externos"
12572
12573 #: src/insets/insetfloat.C:137 src/insets/insetfloat.C:403
12574 #: src/insets/insetfloat.C:413
12575 msgid "float: "
12576 msgstr "flotante: "
12577
12578 #: src/insets/insetfloat.C:282
12579 msgid "Opened Float Inset"
12580 msgstr "Inset de flotante abierto"
12581
12582 #: src/insets/insetfloat.C:415
12583 #, fuzzy
12584 msgid " (sideways)"
12585 msgstr "Girar 90°|#9"
12586
12587 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
12588 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
12589 msgstr "ERROR: ¡Tipo de flotante inexistente!"
12590
12591 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
12592 #, fuzzy, c-format
12593 msgid "List of %1$s"
12594 msgstr "Lista de %1$s"
12595
12596 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
12597 msgid "foot"
12598 msgstr "nota al pie"
12599
12600 #: src/insets/insetfoot.C:56
12601 msgid "Opened Footnote Inset"
12602 msgstr "Inset de nota al pie abierto"
12603
12604 #: src/insets/insetgraphics.C:463 src/insets/insetinclude.C:378
12605 #, fuzzy, c-format
12606 msgid ""
12607 "Could not copy the file\n"
12608 "%1$s\n"
12609 "into the temporary directory."
12610 msgstr "¡Error! Imposible borrar directorio temporario:"
12611
12612 #: src/insets/insetgraphics.C:657
12613 #, c-format
12614 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: src/insets/insetgraphics.C:761
12618 #, c-format
12619 msgid "Graphics file: %1$s"
12620 msgstr "Archivo gráfico: %1$s"
12621
12622 #: src/insets/insetinclude.C:266
12623 #, fuzzy
12624 msgid "Verbatim Input"
12625 msgstr "Verbatim"
12626
12627 #: src/insets/insetinclude.C:267
12628 #, fuzzy
12629 msgid "Verbatim Input*"
12630 msgstr "Verbatim"
12631
12632 #: src/insets/insetinclude.C:347
12633 #, c-format
12634 msgid ""
12635 "Included file `%1$s'\n"
12636 "has textclass `%2$s'\n"
12637 "while parent file has textclass `%3$s'."
12638 msgstr ""
12639
12640 #: src/insets/insetinclude.C:353
12641 msgid "Different textclasses"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: src/insets/insetindex.C:39
12645 msgid "Idx"
12646 msgstr "Índice"
12647
12648 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
12649 msgid "margin"
12650 msgstr "Margen"
12651
12652 #: src/insets/insetmarginal.C:51
12653 msgid "Opened Marginal Note Inset"
12654 msgstr "Inset de nota al margen abierta"
12655
12656 #: src/insets/insetnote.C:56
12657 #, fuzzy
12658 msgid "Greyed out"
12659 msgstr "Inset abierto"
12660
12661 #: src/insets/insetnote.C:134
12662 msgid "Opened Note Inset"
12663 msgstr "Inset de nota abierto"
12664
12665 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
12666 #, fuzzy
12667 msgid "opt"
12668 msgstr "&Arriba"
12669
12670 #: src/insets/insetoptarg.C:56
12671 msgid "Opened Optional Argument Inset"
12672 msgstr "Inset de argumento opcional abierto"
12673
12674 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:162
12675 msgid "Ref: "
12676 msgstr "Ref: "
12677
12678 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Equation"
12681 msgstr "Textual"
12682
12683 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163
12684 #, fuzzy
12685 msgid "EqRef: "
12686 msgstr "Ref: "
12687
12688 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:164
12689 msgid "Page Number"
12690 msgstr "Número de página"
12691
12692 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:164
12693 msgid "Page: "
12694 msgstr "Página:"
12695
12696 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:165
12697 msgid "Textual Page Number"
12698 msgstr "Número de página textual"
12699
12700 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:165
12701 msgid "TextPage: "
12702 msgstr "Página de texto: "
12703
12704 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:166
12705 msgid "Standard+Textual Page"
12706 msgstr "Estándar+Página de texto"
12707
12708 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:166
12709 msgid "Ref+Text: "
12710 msgstr "Referencia+Texto: "
12711
12712 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:167
12713 #, fuzzy
12714 msgid "PrettyRef"
12715 msgstr "Ref: "
12716
12717 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:167
12718 #, fuzzy
12719 msgid "PrettyRef: "
12720 msgstr "Ref: "
12721
12722 #: src/insets/insettabular.C:397
12723 #, fuzzy
12724 msgid "Opened table"
12725 msgstr "Abrir un archivo"
12726
12727 #: src/insets/insettabular.C:1434
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Error setting multicolumn"
12730 msgstr "Multicolumna especial|M"
12731
12732 #: src/insets/insettabular.C:1435
12733 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
12734 msgstr ""
12735
12736 #: src/insets/insettext.C:268
12737 msgid "Opened Text Inset"
12738 msgstr "Inset de texto abierto"
12739
12740 #: src/insets/insettheorem.C:39
12741 msgid "theorem"
12742 msgstr "teorema"
12743
12744 #: src/insets/insettheorem.C:87
12745 msgid "Opened Theorem Inset"
12746 msgstr "Inset de teorema abierto"
12747
12748 #: src/insets/insettoc.C:43
12749 msgid "Unknown toc list"
12750 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
12751
12752 #: src/insets/inseturl.C:40
12753 msgid "Url: "
12754 msgstr "Url: "
12755
12756 #: src/insets/inseturl.C:42
12757 msgid "HtmlUrl: "
12758 msgstr "HtmlUrl: "
12759
12760 #: src/insets/insetwrap.C:62
12761 msgid "wrap: "
12762 msgstr "wrap: "
12763
12764 #: src/insets/insetwrap.C:180
12765 msgid "Opened Wrap Inset"
12766 msgstr "Inset de wrap abierto"
12767
12768 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Not shown."
12771 msgstr " desconocido:"
12772
12773 #: src/insets/render_graphic.C:95
12774 msgid "Loading..."
12775 msgstr "Cargando..."
12776
12777 #: src/insets/render_graphic.C:97
12778 msgid "Converting to loadable format..."
12779 msgstr "Convirtiendo a un formato legible..."
12780
12781 #: src/insets/render_graphic.C:99
12782 #, fuzzy
12783 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
12784 msgstr "Cargando en memoria. Debo generar los mapas de pixels."
12785
12786 #: src/insets/render_graphic.C:101
12787 msgid "Scaling etc..."
12788 msgstr "Cambiando escala, etc..."
12789
12790 #: src/insets/render_graphic.C:103
12791 msgid "Ready to display"
12792 msgstr "Listo para mostrar"
12793
12794 #: src/insets/render_graphic.C:105
12795 msgid "No file found!"
12796 msgstr "¡Archivo no encontrado!"
12797
12798 #: src/insets/render_graphic.C:107
12799 msgid "Error converting to loadable format"
12800 msgstr "Error convirtiendo a un formato legible"
12801
12802 #: src/insets/render_graphic.C:109
12803 msgid "Error loading file into memory"
12804 msgstr "Error cargando archivo en memoria"
12805
12806 #: src/insets/render_graphic.C:111
12807 msgid "Error generating the pixmap"
12808 msgstr "Error generando mapa de pixels"
12809
12810 #: src/insets/render_graphic.C:113
12811 msgid "No image"
12812 msgstr "Ninguna imagen"
12813
12814 #: src/insets/render_preview.C:89
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Preview loading"
12817 msgstr "Vista preliminar|#p"
12818
12819 #: src/insets/render_preview.C:92
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Preview ready"
12822 msgstr "Vista preliminar|#p"
12823
12824 #: src/insets/render_preview.C:95
12825 #, fuzzy
12826 msgid "Preview failed"
12827 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
12828
12829 #: src/ispell.C:204 src/ispell.C:211 src/ispell.C:220
12830 #, fuzzy
12831 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12832 msgstr "Comenzar la verificación ortográfica."
12833
12834 #: src/ispell.C:225 src/ispell.C:230 src/ispell.C:235
12835 #, fuzzy
12836 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12837 msgstr "Detener la verificación de ortografía."
12838
12839 #: src/ispell.C:244
12840 msgid ""
12841 "Could not create an ispell process.\n"
12842 "You may not have the right languages installed."
12843 msgstr ""
12844
12845 #: src/ispell.C:266
12846 msgid ""
12847 "The spell process returned an error.\n"
12848 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: src/ispell.C:375
12852 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
12853 msgstr ""
12854
12855 #: src/kbsequence.C:160
12856 msgid "   options: "
12857 msgstr "   opciones: "
12858
12859 #: src/lengthcommon.C:47
12860 msgid "sp"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: src/lengthcommon.C:47
12864 #, fuzzy
12865 msgid "pt"
12866 msgstr "&Arriba"
12867
12868 #: src/lengthcommon.C:47
12869 msgid "bp"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: src/lengthcommon.C:47
12873 #, fuzzy
12874 msgid "dd"
12875 msgstr "Agregar"
12876
12877 #: src/lengthcommon.C:47
12878 msgid "mm"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: src/lengthcommon.C:47
12882 msgid "pc"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: src/lengthcommon.C:48
12886 msgid "cm"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: src/lengthcommon.C:48
12890 #, fuzzy
12891 msgid "in"
12892 msgstr "Diminuta"
12893
12894 #: src/lengthcommon.C:48
12895 #, fuzzy
12896 msgid "ex"
12897 msgstr "texto"
12898
12899 #: src/lengthcommon.C:48
12900 msgid "em"
12901 msgstr ""
12902
12903 #: src/lengthcommon.C:48
12904 msgid "mu"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: src/lengthcommon.C:49
12908 msgid "text%"
12909 msgstr "texto%"
12910
12911 #: src/lengthcommon.C:49
12912 msgid "col%"
12913 msgstr "col%"
12914
12915 #: src/lengthcommon.C:49
12916 msgid "page%"
12917 msgstr "page%"
12918
12919 #: src/lengthcommon.C:49
12920 msgid "line%"
12921 msgstr "line%"
12922
12923 #: src/lengthcommon.C:50
12924 msgid "theight%"
12925 msgstr "theight%"
12926
12927 #: src/lengthcommon.C:50
12928 msgid "pheight%"
12929 msgstr "pheight%"
12930
12931 #: src/lyx_cb.C:108
12932 #, fuzzy, c-format
12933 msgid ""
12934 "The document %1$s could not be saved.\n"
12935 "\n"
12936 "Do you want to rename the document and try again?"
12937 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
12938
12939 #: src/lyx_cb.C:110
12940 msgid "Rename and save?"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: src/lyx_cb.C:111
12944 #, fuzzy
12945 msgid "&Rename"
12946 msgstr "nombre"
12947
12948 #: src/lyx_cb.C:127
12949 msgid "Choose a filename to save document as"
12950 msgstr "Elegir un nombre de archivo para guardar el documento"
12951
12952 #: src/lyx_cb.C:131 src/lyxfunc.C:1599
12953 msgid "Templates|#T#t"
12954 msgstr "Plantillas|#t"
12955
12956 #: src/lyx_cb.C:161 src/lyxfunc.C:1753
12957 #, fuzzy, c-format
12958 msgid ""
12959 "The document %1$s already exists.\n"
12960 "\n"
12961 "Do you want to over-write that document?"
12962 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
12963
12964 #: src/lyx_cb.C:163 src/lyxfunc.C:1755
12965 #, fuzzy
12966 msgid "Over-write document?"
12967 msgstr "¿Guardar documento?"
12968
12969 #: src/lyx_cb.C:210
12970 #, fuzzy, c-format
12971 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12972 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
12973
12974 #: src/lyx_cb.C:212
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Unable to remove temporary directory"
12977 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
12978
12979 #: src/lyx_cb.C:244
12980 #, c-format
12981 msgid "Auto-saving %1$s"
12982 msgstr "Auto-guardado %1$s"
12983
12984 #: src/lyx_cb.C:283
12985 msgid "Autosave failed!"
12986 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
12987
12988 #: src/lyx_cb.C:309
12989 msgid "Autosaving current document..."
12990 msgstr "Auto-guardando el documento actual..."
12991
12992 #: src/lyx_cb.C:381
12993 msgid "Select file to insert"
12994 msgstr "Seleccionar un archivo a insertar"
12995
12996 #: src/lyx_cb.C:400
12997 #, fuzzy, c-format
12998 msgid ""
12999 "Could not read the specified document\n"
13000 "%1$s\n"
13001 "due to the error: %2$s"
13002 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
13003
13004 #: src/lyx_cb.C:402
13005 #, fuzzy
13006 msgid "Could not read file"
13007 msgstr "No pudo ejecutarse con archivo:"
13008
13009 #: src/lyx_cb.C:410
13010 #, fuzzy, c-format
13011 msgid ""
13012 "Could not open the specified document\n"
13013 "%1$s\n"
13014 "due to the error: %2$s"
13015 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
13016
13017 #: src/lyx_cb.C:412 src/output.C:36
13018 #, fuzzy
13019 msgid "Could not open file"
13020 msgstr "Imposible abrir archivo"
13021
13022 #: src/lyx_cb.C:441
13023 msgid "Running configure..."
13024 msgstr "Ejecutando configure..."
13025
13026 #: src/lyx_cb.C:451
13027 msgid "Reloading configuration..."
13028 msgstr "Releyendo la configuración..."
13029
13030 #: src/lyx_cb.C:456
13031 #, fuzzy
13032 msgid "System reconfigured"
13033 msgstr "El sistema ha sido reconfigurado."
13034
13035 #: src/lyx_cb.C:457
13036 msgid ""
13037 "The system has been reconfigured.\n"
13038 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13039 "updated document class specifications."
13040 msgstr ""
13041
13042 #: src/lyx_main.C:110
13043 #, fuzzy
13044 msgid "Could not read configuration file"
13045 msgstr "No pudo ejecutarse con archivo:"
13046
13047 #: src/lyx_main.C:111
13048 #, c-format
13049 msgid ""
13050 "Error while reading the configuration file\n"
13051 "%1$s.\n"
13052 "Please check your installation."
13053 msgstr ""
13054
13055 #: src/lyx_main.C:124
13056 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13057 msgstr "LyX: reconfigurando el directorio del usario"
13058
13059 #: src/lyx_main.C:127
13060 msgid "Done!"
13061 msgstr "¡Listo!"
13062
13063 #: src/lyx_main.C:219
13064 #, fuzzy, c-format
13065 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13066 msgstr "Opción de la línea de comandos errónea '%1$s'. Terminando."
13067
13068 #: src/lyx_main.C:386
13069 msgid "LyX: "
13070 msgstr "LyX:"
13071
13072 #: src/lyx_main.C:495
13073 #, fuzzy
13074 msgid "Could not create temporary directory"
13075 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
13076
13077 #: src/lyx_main.C:496
13078 #, c-format
13079 msgid ""
13080 "Could not create a temporary directory in\n"
13081 "%1$s. Make sure that this\n"
13082 "path exists and is writable and try again."
13083 msgstr ""
13084
13085 #: src/lyx_main.C:640
13086 msgid "Missing LyX support directory"
13087 msgstr ""
13088
13089 #: src/lyx_main.C:641
13090 #, c-format
13091 msgid ""
13092 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13093 "It is needed to keep your own configuration."
13094 msgstr ""
13095
13096 #: src/lyx_main.C:646
13097 #, fuzzy
13098 msgid "&Create directory."
13099 msgstr "Imposible leer de este directorio."
13100
13101 #: src/lyx_main.C:647
13102 #, fuzzy
13103 msgid "&Exit LyX."
13104 msgstr "Acerca de LyX"
13105
13106 #: src/lyx_main.C:648
13107 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13108 msgstr ""
13109
13110 #: src/lyx_main.C:652
13111 #, fuzzy, c-format
13112 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13113 msgstr "LyX: Creando directorio %1$s y ejecutando configure..."
13114
13115 #: src/lyx_main.C:659
13116 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13117 msgstr ""
13118
13119 #: src/lyx_main.C:809
13120 msgid "List of supported debug flags:"
13121 msgstr "Lista de opciones de análisis de errores:"
13122
13123 #: src/lyx_main.C:813
13124 #, c-format
13125 msgid "Setting debug level to %1$s"
13126 msgstr "Cambiando el nivel de análisis de errores a %1$s"
13127
13128 #: src/lyx_main.C:824
13129 msgid ""
13130 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13131 "Command line switches (case sensitive):\n"
13132 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13133 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
13134 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
13135 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13136 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13137 "                  select the features to debug.\n"
13138 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13139 "\t-x [--execute] command\n"
13140 "                  where command is a lyx command.\n"
13141 "\t-e [--export] fmt\n"
13142 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13143 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13144 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13145 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13146 "\t-version        summarize version and build info\n"
13147 "Check the LyX man page for more details."
13148 msgstr ""
13149 "Modo de uso: lyx [ opciones ] [ nombre.lyx ... ]\n"
13150 "Opciones (distingue mayúsculas de minúsculas):\n"
13151 "  -help          resumen del modo de uso de LyX\n"
13152 "  -userdir dir   intentar cambiar el directiorio del usuario a dir\n"
13153 "  -sysdir dir    cambiar la geometría de la ventana principal\n"
13154 "  -dbg parte[,parte]...\n"
13155 "                 elegir de qué partes analizar errores.\n"
13156 "  -x [--execute] comando\n"
13157 "                 donde comando es un comando de LyX.\n"
13158 "  -e [--export] fmt archivo.xxx\n"
13159 "                 donde fmt es un formato y archivo.xxx es el\n"
13160 "                 el archivo a ser importado.\n"
13161 "  -version       resumen de la versión e información de compilado\n"
13162 "Lea la página del manual de LyX para más detalles."
13163
13164 #: src/lyx_main.C:860
13165 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13166 msgstr "Falta el directorio para la opción -sysdir"
13167
13168 #: src/lyx_main.C:870
13169 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13170 msgstr "Falta el directorio para la opción -userdir"
13171
13172 #: src/lyx_main.C:880
13173 msgid "Missing command string after --execute switch"
13174 msgstr "Falta el comando de lyx luego de la opción --execute"
13175
13176 #: src/lyx_main.C:893
13177 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13178 msgstr ""
13179 "Falta el tipo de archivo [por ej. latex, ps...] luego de la opción --export"
13180
13181 #: src/lyx_main.C:905
13182 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13183 msgstr ""
13184 "Falta el tipo de archivo [por ej. latex, ps] luego de la opción --import"
13185
13186 #: src/lyx_main.C:910
13187 msgid "Missing filename for --import"
13188 msgstr "Falta el nombre del archivo a importar en la opción --import"
13189
13190 #: src/lyxfind.C:142
13191 #, fuzzy
13192 msgid "Search error"
13193 msgstr "Búsqueda"
13194
13195 #: src/lyxfind.C:142
13196 #, fuzzy
13197 msgid "Search string is empty"
13198 msgstr "El archivo obtenido esta vacío"
13199
13200 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
13201 msgid "String not found!"
13202 msgstr "¡Texto no encontrado!"
13203
13204 #: src/lyxfind.C:327
13205 msgid "String has been replaced."
13206 msgstr "El texto fue reemplazado."
13207
13208 #: src/lyxfind.C:330
13209 msgid " strings have been replaced."
13210 msgstr " ocurrencias reemplazadas."
13211
13212 #: src/lyxfont.C:52
13213 msgid "Symbol"
13214 msgstr "Símbolo"
13215
13216 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
13217 #: src/lyxfont.C:69
13218 msgid "Inherit"
13219 msgstr "Heredar"
13220
13221 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
13222 #: src/lyxfont.C:69
13223 msgid "Ignore"
13224 msgstr "Ignorar"
13225
13226 #: src/lyxfont.C:60
13227 msgid "Smallcaps"
13228 msgstr "Pequeñas mayúsculas"
13229
13230 #: src/lyxfont.C:69
13231 msgid "Toggle"
13232 msgstr "Alternar"
13233
13234 #: src/lyxfont.C:527
13235 #, c-format
13236 msgid "Emphasis %1$s, "
13237 msgstr "Énfasis %1$s, "
13238
13239 #: src/lyxfont.C:529
13240 #, c-format
13241 msgid "Underline %1$s, "
13242 msgstr "Subrayar %1$s, "
13243
13244 #: src/lyxfont.C:531
13245 #, c-format
13246 msgid "Noun %1$s, "
13247 msgstr "Nombre propio %1$s, "
13248
13249 #: src/lyxfont.C:535
13250 #, c-format
13251 msgid "Language: %1$s, "
13252 msgstr "Idioma: %1$s, "
13253
13254 #: src/lyxfont.C:537
13255 #, c-format
13256 msgid "  Number %1$s"
13257 msgstr " Número %1$s"
13258
13259 #: src/lyxfunc.C:297
13260 msgid "Unknown function."
13261 msgstr "Función desconocida."
13262
13263 #: src/lyxfunc.C:333
13264 msgid "Nothing to do"
13265 msgstr "Nada que hacer"
13266
13267 #: src/lyxfunc.C:351
13268 msgid "Unknown action"
13269 msgstr "Acción desconocida"
13270
13271 #: src/lyxfunc.C:357 src/lyxfunc.C:588
13272 msgid "Command disabled"
13273 msgstr "Comando desactivado"
13274
13275 #: src/lyxfunc.C:364
13276 msgid "Command not allowed without any document open"
13277 msgstr "Comando prohibido sin un documento abierto"
13278
13279 #: src/lyxfunc.C:582
13280 msgid "Document is read-only"
13281 msgstr "Documento es de sólo lectura"
13282
13283 #: src/lyxfunc.C:603
13284 #, fuzzy, c-format
13285 msgid ""
13286 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13287 "\n"
13288 "Do you want to save the document?"
13289 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
13290
13291 #: src/lyxfunc.C:619
13292 #, c-format
13293 msgid ""
13294 "Could not print the document %1$s.\n"
13295 "Check that your printer is set up correctly."
13296 msgstr ""
13297
13298 #: src/lyxfunc.C:622
13299 #, fuzzy
13300 msgid "Print document failed"
13301 msgstr "Imprimir en archivo"
13302
13303 #: src/lyxfunc.C:641
13304 #, fuzzy, c-format
13305 msgid ""
13306 "The document could not be converted\n"
13307 "into the document class %1$s."
13308 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
13309
13310 #: src/lyxfunc.C:644
13311 #, fuzzy
13312 msgid "Could not change class"
13313 msgstr "Imposible convertir archivo"
13314
13315 #: src/lyxfunc.C:752
13316 #, c-format
13317 msgid "Saving document %1$s..."
13318 msgstr "Guardando documento %1$s..."
13319
13320 #: src/lyxfunc.C:756
13321 msgid " done."
13322 msgstr " listo."
13323
13324 #: src/lyxfunc.C:767
13325 #, c-format
13326 msgid ""
13327 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13328 "version of the document %1$s?"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: src/lyxfunc.C:789
13332 #, fuzzy
13333 msgid "Build"
13334 msgstr "Construir archivo de resultado"
13335
13336 #: src/lyxfunc.C:794
13337 #, fuzzy
13338 msgid "ChkTeX"
13339 msgstr "Verificar TeX"
13340
13341 #: src/lyxfunc.C:966 src/text3.C:1233
13342 msgid "Missing argument"
13343 msgstr "Argumento faltante"
13344
13345 #: src/lyxfunc.C:975
13346 #, c-format
13347 msgid "Opening help file %1$s..."
13348 msgstr "Abriendo archivo de ayuda %1$s..."
13349
13350 #: src/lyxfunc.C:1205
13351 msgid "Opening child document "
13352 msgstr "Abrir documento hijo"
13353
13354 #: src/lyxfunc.C:1284
13355 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13356 msgstr "Sintaxis: set-color <nombre_lyx> <nombre_x11>"
13357
13358 #: src/lyxfunc.C:1295
13359 #, c-format
13360 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13361 msgstr ""
13362 "Set-color \"%1$s\" falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido"
13363
13364 #: src/lyxfunc.C:1388
13365 #, fuzzy
13366 msgid "Document defaults saved in "
13367 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
13368
13369 #: src/lyxfunc.C:1391
13370 #, fuzzy
13371 msgid "Unable to save document defaults"
13372 msgstr "&Guardar formato por defecto"
13373
13374 #: src/lyxfunc.C:1445
13375 msgid "Converting document to new document class..."
13376 msgstr "Convirtiendo el documento a una nueva clase..."
13377
13378 #: src/lyxfunc.C:1452
13379 msgid "Class switch"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: src/lyxfunc.C:1595
13383 msgid "Select template file"
13384 msgstr "Elegir plantilla"
13385
13386 #: src/lyxfunc.C:1632
13387 msgid "Select document to open"
13388 msgstr "Elegir documento a abrir"
13389
13390 #: src/lyxfunc.C:1673
13391 #, c-format
13392 msgid "Opening document %1$s..."
13393 msgstr "Abriendo docuemento %1$s..."
13394
13395 #: src/lyxfunc.C:1677
13396 #, c-format
13397 msgid "Document %1$s opened."
13398 msgstr "Documento %1$s abierto."
13399
13400 #: src/lyxfunc.C:1679
13401 #, c-format
13402 msgid "Could not open document %1$s"
13403 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
13404
13405 #: src/lyxfunc.C:1704
13406 #, c-format
13407 msgid "Select %1$s file to import"
13408 msgstr "Elegir archivo %1$s a importar"
13409
13410 #: src/lyxfunc.C:1814
13411 msgid "Welcome to LyX!"
13412 msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
13413
13414 #: src/lyxrc.C:2036
13415 msgid ""
13416 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13417 "legal words?"
13418 msgstr ""
13419 "¿Considerar palabras pegadas, como \"autocorrección\" en vez de \"auto "
13420 "corrección\" como palabras correctas?"
13421
13422 #: src/lyxrc.C:2041
13423 msgid ""
13424 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13425 "document."
13426 msgstr ""
13427 "Especificar un lenguage alternativo. El lenguaje por defecto es el del "
13428 "documento."
13429
13430 #: src/lyxrc.C:2045
13431 msgid ""
13432 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
13433 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
13434 "is specified, an internal routine is used."
13435 msgstr ""
13436 "Usar para definir un programa externo para dibujar tablas en la salida "
13437 "ASCII. Por ej. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" donde $$FName el archivo de "
13438 "entrada. Si se especifica \"none\", se usará una rutina interna."
13439
13440 #: src/lyxrc.C:2049
13441 msgid ""
13442 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
13443 "plain text)."
13444 msgstr ""
13445 "Largo máximo de linea de los archivos exportados a ASCII (LaTex, SGML o "
13446 "texto simple)."
13447
13448 #: src/lyxrc.C:2053
13449 msgid ""
13450 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13451 "automatically by what you type."
13452 msgstr ""
13453 "Deseleccionar para evitar que la selección actual sea reemplazada "
13454 "automáticamente con el nuevo texto."
13455
13456 #: src/lyxrc.C:2057
13457 msgid ""
13458 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13459 "class change."
13460 msgstr ""
13461 "Reiniciar a los valores por defecto de la clase cuando cambia la clase del "
13462 "documento"
13463
13464 #: src/lyxrc.C:2061
13465 msgid ""
13466 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13467 msgstr ""
13468 "El intervalo de tiempo entre gruardados automáticos (en segundos). Poner 0 "
13469 "para desactivar los auto-saves."
13470
13471 #: src/lyxrc.C:2068
13472 msgid ""
13473 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13474 "the backup file in the same directory as the original file."
13475 msgstr ""
13476 "La ubicación donde almacenar las copias de respaldo. Si se deja vacío, LyX "
13477 "almacenará las copias de respaldo en el mismo directorio del archivo "
13478 "original."
13479
13480 #: src/lyxrc.C:2072
13481 msgid ""
13482 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13483 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13484 msgstr ""
13485
13486 #: src/lyxrc.C:2076
13487 msgid ""
13488 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13489 "its global and local bind/ directories."
13490 msgstr ""
13491 "Archivo de combinaciones de teclas. Se puede especificar una ubicación "
13492 "absoluta, o bien LyX buscará en sus directorios bind/ local y global."
13493
13494 #: src/lyxrc.C:2080
13495 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13496 msgstr "Seleccionar para controlar si los últimos documentos todavía existen."
13497
13498 #: src/lyxrc.C:2084
13499 msgid ""
13500 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13501 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13502 msgstr ""
13503 "Definir como ejecutar chktex, Por ej. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 "
13504 "-n30 -n38\". Lea la documentación de ChkTeX."
13505
13506 #: src/lyxrc.C:2094
13507 msgid ""
13508 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13509 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13510 msgstr ""
13511 "Normalmente LyX no actualiza la posición del cursor si mueve la barra "
13512 "lateral de posicionamiento. Activar esta opción si prefiere siempre tener el "
13513 "cursor en la pantalla."
13514
13515 #: src/lyxrc.C:2108
13516 #, no-c-format
13517 msgid ""
13518 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13519 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13520 msgstr ""
13521 "Acepta formatos de strftime normales; ver man strftime para más detalles. E."
13522 "g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13523
13524 #: src/lyxrc.C:2112
13525 msgid "New documents will be assigned this language."
13526 msgstr "Los documentos nuevos tendrán asignados este lenguaje. "
13527
13528 #: src/lyxrc.C:2116
13529 msgid "Specify the default paper size."
13530 msgstr "Especificar el tamaño de papel por defecto."
13531
13532 #: src/lyxrc.C:2120
13533 msgid ""
13534 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13535 "shown after the change has been made.)"
13536 msgstr ""
13537 "Iconificar los diálogos junto con la ventana principal. (Afecta sólo "
13538 "diálogos mostrados después de que fue aplicado el cambio.)"
13539
13540 #: src/lyxrc.C:2124
13541 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13542 msgstr "Seleccionar cómo LyX mostrará todos los gráficos."
13543
13544 #: src/lyxrc.C:2128
13545 msgid ""
13546 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13547 "LyX was started from."
13548 msgstr ""
13549 "El directorio por defecto para sus documentos. Dejar vacío para usar el "
13550 "directorio en el cual fue ejecutado LyX."
13551
13552 #: src/lyxrc.C:2133
13553 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13554 msgstr ""
13555 "Especificar carácteres adicionales que pueden formar parte de una palabra."
13556
13557 #: src/lyxrc.C:2137
13558 msgid ""
13559 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13560 "recommended for non-English languages."
13561 msgstr ""
13562 "La codificación de la tipografía usada por el paquete LaTeX2e fontenc. \n"
13563 "T1 es altamente recomendada para idiomas distintos de inglés."
13564
13565 #: src/lyxrc.C:2144
13566 msgid ""
13567 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13568 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13569 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13570 msgstr ""
13571
13572 #: src/lyxrc.C:2153
13573 msgid ""
13574 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13575 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13576 msgstr ""
13577 "Opción para seleccionar el mapa de teclado correcto. Puede necesitar esta "
13578 "opción por ejemplo para escribir documentos en Alemán con un teclado "
13579 "norteamericano."
13580
13581 #: src/lyxrc.C:2157
13582 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13583 msgstr ""
13584 "El número máximo de palabras en el texto de inicialización de una etiqueta "
13585 "nueva."
13586
13587 #: src/lyxrc.C:2161
13588 msgid ""
13589 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13590 "document."
13591 msgstr ""
13592 "Seleccionar si el comando de cambio de lenguaje es necesario al inicio del "
13593 "documento."
13594
13595 #: src/lyxrc.C:2165
13596 msgid ""
13597 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13598 msgstr ""
13599 "Seleccionar si el comando de cambio de documento es necesario al final del "
13600 "documento."
13601
13602 #: src/lyxrc.C:2169
13603 msgid ""
13604 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13605 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13606 "name of the second language."
13607 msgstr ""
13608
13609 #: src/lyxrc.C:2173
13610 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13611 msgstr "El comando LaTeX para volver al lenguaje del documento."
13612
13613 #: src/lyxrc.C:2177
13614 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13615 msgstr "El comando LaTeX para un cambio local del lenguaje."
13616
13617 #: src/lyxrc.C:2181
13618 msgid ""
13619 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13620 "\\documentclass."
13621 msgstr ""
13622 "Deseleccionar si no quiere que el lenguaje sea usado como argumento a "
13623 "\\documentclass."
13624
13625 #: src/lyxrc.C:2185
13626 msgid ""
13627 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13628 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13629 msgstr ""
13630 "El comando LaTex para cargar el paquete de lenguaje. Por ej. \"\\usepackage"
13631 "{babel}\" o \"\\usepackage{omega}\"."
13632
13633 #: src/lyxrc.C:2189
13634 msgid ""
13635 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13636 "document is the default language."
13637 msgstr ""
13638 "De-seleccionar si no quiere que se use babel cuando el lenguaje del "
13639 "documento es el lenguaje por defecto."
13640
13641 #: src/lyxrc.C:2193
13642 msgid "The file where the last-files information should be stored."
13643 msgstr ""
13644 "El archivo para almacenar la información de los ultimos documentos usados."
13645
13646 #: src/lyxrc.C:2197
13647 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13648 msgstr "Desactivar si no quiere que LyX haga copias de respaldo."
13649
13650 #: src/lyxrc.C:2201
13651 msgid ""
13652 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13653 "of the document."
13654 msgstr ""
13655 "Seleccionar para controlar el resaltado de parabras con un lenguaje distinto "
13656 "del del documento."
13657
13658 #: src/lyxrc.C:2205
13659 #, fuzzy, c-format
13660 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13661 msgstr ""
13662 "Número máximo de últimos documentos. Pueden aparecer hasta 9 en el menú "
13663 "archivo."
13664
13665 #: src/lyxrc.C:2209
13666 msgid ""
13667 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13668 "variable. Use the OS native format."
13669 msgstr ""
13670
13671 #: src/lyxrc.C:2216
13672 msgid ""
13673 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13674 msgstr ""
13675 "Especificar un archivo de diccionario personal. Por ej. \".ispell_english\"."
13676
13677 #: src/lyxrc.C:2220
13678 msgid "The bold font in the dialogs."
13679 msgstr "La tipografía negrita de los diálogos."
13680
13681 #: src/lyxrc.C:2224
13682 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13683 msgstr "La codificación para la tipografía de los menúes/diálogos."
13684
13685 #: src/lyxrc.C:2228
13686 msgid "The normal font in the dialogs."
13687 msgstr "La tipografía normal de los diálogos."
13688
13689 #: src/lyxrc.C:2232
13690 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13691 msgstr "Muestra presentación preliminar de cosas como fórmulas"
13692
13693 #: src/lyxrc.C:2236
13694 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13695 msgstr ""
13696 "Las ecuaciones con presentación preliminar tendrán etiquetas \"(#)\" en vez "
13697 "de la numeración normal"
13698
13699 #: src/lyxrc.C:2240
13700 msgid "Scale the preview size to suit."
13701 msgstr "Ajustar el tamaño de la presentación preliminar."
13702
13703 #: src/lyxrc.C:2244
13704 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13705 msgstr "Opción para especificar si las copias son sucesivas."
13706
13707 #: src/lyxrc.C:2248
13708 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13709 msgstr "Opción para especificar la cantidad de copias a imprimir."
13710
13711 #: src/lyxrc.C:2252
13712 msgid ""
13713 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13714 "environment variable PRINTER."
13715 msgstr ""
13716 "Impresora por defecto. Si no se especifica ninguna, LyX usará la variable de "
13717 "entorno PRINTER"
13718
13719 #: src/lyxrc.C:2256
13720 msgid "The option to print only even pages."
13721 msgstr "Oción para imprimir sólo las páginas impares."
13722
13723 #: src/lyxrc.C:2260
13724 msgid ""
13725 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13726 "the filename of the DVI file to be printed."
13727 msgstr ""
13728 "Opciones extra a pasar al programa de impresión después de todas las demás, "
13729 "pero antes del nombre del archivo DVI."
13730
13731 #: src/lyxrc.C:2264
13732 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13733 msgstr ""
13734 "Extensión del archivo producido por el programa de impresion. Generalmente "
13735 "\".ps\"."
13736
13737 #: src/lyxrc.C:2268
13738 msgid "The option to print out in landscape."
13739 msgstr "Opción para imprimir apaisado."
13740
13741 #: src/lyxrc.C:2272
13742 msgid "The option to print only odd pages."
13743 msgstr "Opción para imprimir sólo las páginas impares."
13744
13745 #: src/lyxrc.C:2276
13746 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13747 msgstr ""
13748 "Opción para especificar un lista de páginas a imprimir, separadas por \",\"."
13749
13750 #: src/lyxrc.C:2280
13751 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13752 msgstr "Opción para especificar las dimensiones del papel de impresión."
13753
13754 #: src/lyxrc.C:2284
13755 msgid "The option to specify paper type."
13756 msgstr "Opción para especificar el tipo de papel."
13757
13758 #: src/lyxrc.C:2288
13759 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13760 msgstr "Opción para invertir el orden de impresión."
13761
13762 #: src/lyxrc.C:2292
13763 msgid ""
13764 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13765 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13766 "arguments."
13767 msgstr ""
13768 "Esta opción es para imprimir a un archivo y luego llamar un programa "
13769 "independiente que lo emita a la impresora. Especificar el nombre de este "
13770 "programa (por ejemplo, \"lpr\")"
13771
13772 #: src/lyxrc.C:2296
13773 msgid ""
13774 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13775 "prepended along with the printer name after the spool command."
13776 msgstr ""
13777 "Si especifica un nombre de impresora en el diálogo de impresión, el "
13778 "argumento siguiente más el nombre de la impresora es agregado inmediatamente "
13779 "después del comando de emisión a la impresora"
13780
13781 #: src/lyxrc.C:2300
13782 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13783 msgstr ""
13784 "Opción a pasar al programa de impresión para hacerlo imprimir en un archivo."
13785
13786 #: src/lyxrc.C:2304
13787 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13788 msgstr ""
13789 "Opción a pasar al programa de impresión para hacerlo imprimir en una "
13790 "impresora en particular"
13791
13792 #: src/lyxrc.C:2308
13793 msgid ""
13794 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13795 "command."
13796 msgstr ""
13797 "Seleccionar esta opción para pasar el nombre de la impresora al programa de "
13798 "impresión."
13799
13800 #: src/lyxrc.C:2312
13801 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13802 msgstr "Programa favorito de impresión, por ejemplo 'dvips', 'dvilj4'."
13803
13804 #: src/lyxrc.C:2316
13805 msgid ""
13806 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13807 msgstr ""
13808 "Seleccionar para activar el soporte para lenguajes que se escriben de "
13809 "derecha a izquierda (como Ebreo o Árabe)."
13810
13811 #: src/lyxrc.C:2320
13812 msgid ""
13813 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13814 "wrong, override the setting here."
13815 msgstr ""
13816 "La definición del monitor, en puntos por pulgada (PPP, o DPI) es detectada "
13817 "automáticamente por LyX. Si hay un error, se puede espicificar el valor "
13818 "correcto aquí."
13819
13820 #: src/lyxrc.C:2324
13821 msgid "The encoding for the screen fonts."
13822 msgstr "La codificación de la tipografía de pantalla."
13823
13824 #: src/lyxrc.C:2330
13825 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13826 msgstr "La tipografía de pantalla usada para mostrar el texto en edición."
13827
13828 #: src/lyxrc.C:2339
13829 msgid ""
13830 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13831 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13832 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13833 msgstr ""
13834 "Permitir cambiar el tamaño de la tipografía de mapas de bits. Si usa "
13835 "tipografía de mapas de bits con esta opción puede que se vean feas en LyX. "
13836 "Desactivandola, LyX usará el tamaño disponible más cercano, en vez de "
13837 "cambiar el tamaño. "
13838
13839 #: src/lyxrc.C:2343
13840 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13841 msgstr ""
13842 "Los tamaños de la tipografía usados para calcular la proporción para la "
13843 "tipografía de pantalla."
13844
13845 #: src/lyxrc.C:2348
13846 #, no-c-format
13847 msgid ""
13848 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13849 "roughly the same size as on paper."
13850 msgstr ""
13851 "El porcentaje de zoom para la tipografía de pantalla. Un valor del 100% hará "
13852 "la tipografía aproximadamente del mismo tamaño de la del papel."
13853
13854 #: src/lyxrc.C:2352
13855 msgid ""
13856 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13857 "\".out\". Only for advanced users."
13858 msgstr ""
13859 "Esto inicia el lyxserver. A los pipes se les agrega una extensión adicional "
13860 "\".in\" y \".out\". Sólo para usuarios avanzados."
13861
13862 #: src/lyxrc.C:2359
13863 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13864 msgstr "De-seleccionar si no quiere la pantalla de inicio."
13865
13866 #: src/lyxrc.C:2363
13867 msgid "What command runs the spell checker?"
13868 msgstr "¿Qué comando ejecuta el corrector ortográfico?"
13869
13870 #: src/lyxrc.C:2367
13871 msgid ""
13872 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13873 "when you quit LyX."
13874 msgstr ""
13875 "LyX colocará sus directorios temporarios en este directorio. Serán "
13876 "eliminadas al salir de LyX."
13877
13878 #: src/lyxrc.C:2371
13879 msgid ""
13880 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13881 "value selects the directory LyX was started from."
13882 msgstr ""
13883 "El directorio que presentará LyX al ofrecer una plantilla. Dejar vacío para "
13884 "usar el directorio en el cual fue ejecutado LyX."
13885
13886 #: src/lyxrc.C:2375
13887 msgid ""
13888 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13889 "will look in its global and local ui/ directories."
13890 msgstr ""
13891 "El archivo de interfaz del usuario (UI). Especificar una ubicación absoluta, "
13892 "o bien LyX buscará en sus directorios ui/ local y global"
13893
13894 #: src/lyxrc.C:2388
13895 msgid ""
13896 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13897 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
13898 "not work with all dictionaries."
13899 msgstr ""
13900 "Especificar si pasar la opción -T codificación de entrada al programa "
13901 "ispell. Activar si no se pueden controlar ortográficamente palabras con "
13902 "letras internacionales en ellas. Puede no funcionar con algunos diccionarios."
13903
13904 #: src/lyxrc.C:2395
13905 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13906 msgstr ""
13907 "Especificar el comando de papel del visor DVI (dejar vacío o usar \"-paper\")"
13908
13909 #: src/lyxrc.C:2402
13910 msgid ""
13911 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
13912 "mice."
13913 msgstr ""
13914 "El número de líneas que se saltan con la ruedita del ratón (para ratones con "
13915 "ruedita o de cinco botones)"
13916
13917 #: src/lyxvc.C:93
13918 #, fuzzy
13919 msgid "Document not saved"
13920 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
13921
13922 #: src/lyxvc.C:94
13923 #, fuzzy
13924 msgid "You must save the document before it can be registered."
13925 msgstr "antes de que pueda ser registrado."
13926
13927 #: src/lyxvc.C:123
13928 msgid "LyX VC: Initial description"
13929 msgstr "LyX Control de Versiones: Descripción inicial"
13930
13931 #: src/lyxvc.C:124
13932 msgid "(no initial description)"
13933 msgstr "(descripción inicial no disponible)"
13934
13935 #: src/lyxvc.C:139
13936 msgid "LyX VC: Log Message"
13937 msgstr "LyX CV: Registro de acciones"
13938
13939 #: src/lyxvc.C:142
13940 msgid "(no log message)"
13941 msgstr "(no hay mensajes)"
13942
13943 #: src/lyxvc.C:164
13944 #, c-format
13945 msgid ""
13946 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13947 "changes.\n"
13948 "\n"
13949 "Do you want to revert to the saved version?"
13950 msgstr ""
13951
13952 #: src/lyxvc.C:167
13953 #, fuzzy
13954 msgid "Revert to stored version of document?"
13955 msgstr "Seleccionar hasta el final del documento"
13956
13957 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
13958 #, c-format
13959 msgid " Macro: %1$s: "
13960 msgstr ""
13961
13962 #: src/mathed/math_gridinset.C:1245
13963 msgid "Only one row"
13964 msgstr ""
13965
13966 #: src/mathed/math_gridinset.C:1251
13967 #, fuzzy
13968 msgid "Only one column"
13969 msgstr "Borrar columna|D"
13970
13971 #: src/mathed/math_gridinset.C:1259
13972 #, fuzzy
13973 msgid "No hline to delete"
13974 msgstr "Nada que hacer"
13975
13976 #: src/mathed/math_gridinset.C:1268
13977 msgid "No vline to delete"
13978 msgstr ""
13979
13980 #: src/mathed/math_gridinset.C:1286
13981 #, c-format
13982 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
13983 msgstr ""
13984
13985 #: src/mathed/math_hullinset.C:1012 src/mathed/math_hullinset.C:1021
13986 #, fuzzy
13987 msgid "No number"
13988 msgstr "Numeración"
13989
13990 #: src/mathed/math_hullinset.C:1012 src/mathed/math_hullinset.C:1021
13991 #, fuzzy
13992 msgid "Number"
13993 msgstr "Numeración"
13994
13995 #: src/mathed/math_hullinset.C:1036
13996 msgid "Enter new label to insert:"
13997 msgstr "Especificar una nueva etiqueta a insertar:"
13998
13999 #: src/mathed/math_hullinset.C:1037
14000 msgid "Enter label:"
14001 msgstr "Introducir etiqueta"
14002
14003 #: src/mathed/math_hullinset.C:1110
14004 #, c-format
14005 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
14006 msgstr ""
14007
14008 #: src/mathed/math_hullinset.C:1120
14009 #, c-format
14010 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
14011 msgstr ""
14012
14013 #: src/mathed/math_hullinset.C:1211 src/text3.C:163
14014 msgid "Math editor mode"
14015 msgstr "Modo editor de fórmulas"
14016
14017 #: src/mathed/math_nestinset.C:733
14018 msgid "create new math text environment ($...$)"
14019 msgstr ""
14020
14021 #: src/mathed/math_nestinset.C:736
14022 #, fuzzy
14023 msgid "entered math text mode (textrm)"
14024 msgstr "Modo normal de texto\t\\textrm"
14025
14026 #: src/output.C:34
14027 #, fuzzy, c-format
14028 msgid ""
14029 "Could not open the specified document\n"
14030 "%1$s."
14031 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
14032
14033 #: src/output_linuxdoc.C:79
14034 msgid "Error:"
14035 msgstr ""
14036
14037 #: src/output_linuxdoc.C:79
14038 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
14039 msgstr ""
14040
14041 #: src/output_plaintext.C:158
14042 msgid "Abstract: "
14043 msgstr "Abstract: "
14044
14045 #: src/output_plaintext.C:170
14046 msgid "References: "
14047 msgstr "Referencias: "
14048
14049 #: src/support/filefilterlist.C:106
14050 msgid "All files (*)"
14051 msgstr "Todos los archivos (*)"
14052
14053 #: src/support/package.C.in:436
14054 #, c-format
14055 msgid ""
14056 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
14057 msgstr ""
14058
14059 #: src/support/package.C.in:557
14060 #, c-format
14061 msgid ""
14062 "Unable to determine the system directory having searched\n"
14063 "\t%1$s\n"
14064 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
14065 "LYX_DIR_13x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
14066 msgstr ""
14067
14068 #: src/support/package.C.in:641
14069 #, c-format
14070 msgid ""
14071 "Invalid %1$s switch.\n"
14072 "Directory %2$s does not contain %3$s."
14073 msgstr ""
14074
14075 #: src/support/package.C.in:667
14076 #, c-format
14077 msgid ""
14078 "Invalid %1$s environment variable.\n"
14079 "Directory %2$s does not contain %3$s."
14080 msgstr ""
14081
14082 #: src/support/package.C.in:690
14083 #, c-format
14084 msgid ""
14085 "Invalid %1$s environment variable.\n"
14086 "%2$s is not a directory."
14087 msgstr ""
14088
14089 #: src/text.C:181
14090 #, fuzzy
14091 msgid "Unknown layout"
14092 msgstr "Acción desconocida"
14093
14094 #: src/text.C:182
14095 #, c-format
14096 msgid ""
14097 "Layout '%1$s' does not exists in textclass '%2$s'\n"
14098 "Trying to use the default instead.\n"
14099 msgstr ""
14100
14101 #: src/text.C:209
14102 #, fuzzy
14103 msgid "Unknown Inset"
14104 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
14105
14106 #: src/text.C:333
14107 #, fuzzy
14108 msgid "Unknown token"
14109 msgstr "Símbolo desconocido: "
14110
14111 #: src/text.C:1161
14112 msgid ""
14113 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14114 "Tutorial."
14115 msgstr ""
14116 "No puede insertar un espacio al inicio de un párrafo. Por favor lea el "
14117 "Tutorial."
14118
14119 #: src/text.C:1172
14120 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14121 msgstr ""
14122 "No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial."
14123
14124 #: src/text.C:2100
14125 #, fuzzy
14126 msgid "Change: "
14127 msgstr "Página:"
14128
14129 #: src/text.C:2104
14130 #, fuzzy
14131 msgid " at "
14132 msgstr " a "
14133
14134 #: src/text.C:2115
14135 #, c-format
14136 msgid "Font: %1$s"
14137 msgstr "Tipografía: %1$s"
14138
14139 #: src/text.C:2122
14140 #, fuzzy, c-format
14141 msgid ", Depth: %1$d"
14142 msgstr ", Profundidad: %1$d"
14143
14144 #: src/text.C:2128
14145 msgid ", Spacing: "
14146 msgstr ", Espaciado: "
14147
14148 #: src/text.C:2140
14149 msgid "Other ("
14150 msgstr "Otro ("
14151
14152 #: src/text.C:2149
14153 #, fuzzy
14154 msgid ", Inset: "
14155 msgstr ", Profundidad: "
14156
14157 #: src/text.C:2150
14158 msgid ", Paragraph: "
14159 msgstr ", Párrafo: "
14160
14161 #: src/text.C:2151
14162 #, fuzzy
14163 msgid ", Id: "
14164 msgstr ", Profundidad: "
14165
14166 #: src/text.C:2152
14167 #, fuzzy
14168 msgid ", Position: "
14169 msgstr "Proposición"
14170
14171 #: src/text2.C:496
14172 msgid ""
14173 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
14174 "change."
14175 msgstr ""
14176 "No hay un cambio de tipogrfía definido. Usar Formato->Carácter para definir "
14177 "el cambio de tipografía."
14178
14179 #: src/text2.C:535
14180 msgid "Nothing to index!"
14181 msgstr "¡Nada que indexar!"
14182
14183 #: src/text2.C:537
14184 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14185 msgstr "¡Imposible indexar más de un párrafo!"
14186
14187 #: src/text2.C:840
14188 #, c-format
14189 msgid "%1$s #:"
14190 msgstr ""
14191
14192 #: src/text2.C:844
14193 msgid "Senseless: "
14194 msgstr "Sin sentido:"
14195
14196 #: src/text3.C:703
14197 msgid "Unknown spacing argument: "
14198 msgstr "Argumento de espaciado no reconocido: "
14199
14200 #: src/text3.C:867
14201 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
14202 msgstr "La función de LyX 'layout' necesita un argumento."
14203
14204 #: src/text3.C:885
14205 msgid "Layout "
14206 msgstr "Estilo "
14207
14208 #: src/text3.C:886
14209 msgid " not known"
14210 msgstr " desconocido:"
14211
14212 #: src/text3.C:1338 src/text3.C:1350
14213 msgid "Character set"
14214 msgstr "Juego de caracteres"
14215
14216 #: src/text3.C:1483
14217 msgid "Paragraph layout set"
14218 msgstr "Tipo del párrafo modificado"
14219
14220 #~ msgid "To:|#T"
14221 #~ msgstr "Alto:|#A"
14222
14223 #~ msgid "&To:"
14224 #~ msgstr "&A:"
14225
14226 #~ msgid "&to"
14227 #~ msgstr "&hasta"
14228
14229 #~ msgid "&Default"
14230 #~ msgstr "&Normal"
14231
14232 #~ msgid "Set all borders"
14233 #~ msgstr "Fijar todos los bordes"
14234
14235 #~ msgid "Unset all borders"
14236 #~ msgstr "Liberar todos los bordes"
14237
14238 #~ msgid "Abstract "
14239 #~ msgstr "Abstract"
14240
14241 #~ msgid "Goto Bookmark 1|1"
14242 #~ msgstr "Ir a Señalador 1|1"
14243
14244 #~ msgid "Goto Bookmark 2|2"
14245 #~ msgstr "Ir a Señalador 2|2"
14246
14247 #~ msgid "Goto Bookmark 3|3"
14248 #~ msgstr "Ir a Señalador 3|3"
14249
14250 #, fuzzy
14251 #~ msgid "Oval Box|O"
14252 #~ msgstr "Parte"
14253
14254 #, fuzzy
14255 #~ msgid "Double Box|D"
14256 #~ msgstr "Dos caras|#D"
14257
14258 #, fuzzy
14259 #~ msgid "Could not convert image"
14260 #~ msgstr "Imposible convertir archivo"
14261
14262 #~ msgid "Failed. Will use %1$s instead."
14263 #~ msgstr "Error. Se usará en vez %1$s."
14264
14265 #~ msgid "Warning: could not determine path of binary."
14266 #~ msgstr "Atención: no pude determinar la ubicación del ejecutable."
14267
14268 #~ msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
14269 #~ msgstr ""
14270 #~ "Si surgen problemas, intente ejecutar LyX con una ubicación absoluta."
14271
14272 #, fuzzy
14273 #~ msgid "LYX_DIR_14x environment variable no good."
14274 #~ msgstr "Error con la variable de entorno LYX_DIR_13x."
14275
14276 #~ msgid "System directory set to: "
14277 #~ msgstr "Directorio de sistema puesto a: "
14278
14279 #~ msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
14280 #~ msgstr "LyX: ¡Atención! Imposible determinar el directorio de sistema. "
14281
14282 #~ msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
14283 #~ msgstr "Intentar el parámetro de la línea de comandos '-sysdir' o "
14284
14285 #, fuzzy
14286 #~ msgid ""
14287 #~ "set the environment variable LYX_DIR_14x to the LyX system directory "
14288 #~ msgstr ""
14289 #~ "cambiar la variable de entorno LYX_DIR_13x al directorio de sistema de "
14290 #~ "LyX."
14291
14292 #~ msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
14293 #~ msgstr "que contiene el archivo 'chkconfig.ltx'."
14294
14295 #~ msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
14296 #~ msgstr ""
14297 #~ "Se usará el valor por defecto %1$s, pero pueden presentarse problemas."
14298
14299 #~ msgid "Expect problems."
14300 #~ msgstr "Pueden presentarse problemas."
14301
14302 #, fuzzy
14303 #~ msgid ""
14304 #~ "%1$s was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
14305 #~ "problems."
14306 #~ msgstr ""
14307 #~ "Este documento fue creado con una versión mas nueva de LyX. Esto ouede "
14308 #~ "crear problemas."
14309
14310 #~ msgid "Sys UI|#S#s"
14311 #~ msgstr "Archivo UI general"
14312
14313 #~ msgid "User UI|#U#u"
14314 #~ msgstr "Archivo UI del usuario"
14315
14316 #~ msgid "Key maps|#K#k"
14317 #~ msgstr "Mapa de teclado"
14318
14319 #~ msgid "BibTeX style files (*.bst)"
14320 #~ msgstr "Archivos de estilo de BibTeX (*.bst)"
14321
14322 #~ msgid "BibTeX database files (*.bib)"
14323 #~ msgstr "Archivos de base de datos BibTeX (*.bib)"
14324
14325 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
14326 #~ msgstr "Driver postscript (*.ps)"
14327
14328 #~ msgid "Select a file to print to"
14329 #~ msgstr "Seleccionar un archivo en donde imprimir"
14330
14331 #~ msgid "Select Database"
14332 #~ msgstr "Seleccionar Base de Datos"
14333
14334 #~ msgid "Select BibTeX-Style"
14335 #~ msgstr "Elegir estilo BibTeX"