1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
4 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
5 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000.
6 # German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001.
7 # Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>, 2002, 2003.
8 # Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>, 2003, 2004, 2005, 2006.
11 "Project-Id-Version: es\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-06-03 12:36+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-07 18:46+0100\n"
15 "Last-Translator: Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>\n"
16 "Language-Team: <es@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
28 msgid "Version goes here"
29 msgstr "La versión va aquí"
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
36 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
41 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
42 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
43 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
44 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
50 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
52 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Introducir texto"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
76 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
77 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
78 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
79 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
80 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
84 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
85 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
86 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
87 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:600 src/BufferList.cpp:114
88 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
89 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054 src/LyXVC.cpp:175
90 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
91 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
95 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
96 msgid "The bibliography key"
97 msgstr "La clave bibliográfica"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
100 msgid "The label as it appears in the document"
101 msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
104 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
113 msgid "Citation Style"
114 msgstr "Estilo de cita"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
117 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
118 msgstr "Usar los estilos jurabib para derecho y humanidades"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
125 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
126 msgstr "Usar los estilos natbib para las ciencias de la naturaleza y artes"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
133 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
134 msgstr "Usar los estilos numéricos predeterminados de BibTeX"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
137 msgid "&Default (numerical)"
138 msgstr "&Predeterminado (numérico)"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
141 msgid "Natbib &style:"
142 msgstr "&Estilo natbib:"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
145 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
146 msgstr "Seleccionar si quiere dividir la bibliografía en secciones"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
149 msgid "S&ectioned bibliography"
150 msgstr "Bibliografía por s&ecciones"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
153 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
154 msgstr "LyX: Añadir base de datos BibTeX"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
157 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
158 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
165 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
167 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Introducir nombre de la base de datos BibTeX"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
180 msgstr "E&xaminar..."
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
183 msgid "Add bibliography to the table of contents"
184 msgstr "Añadir bibliografía al índice general"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
187 msgid "Add bibliography to &TOC"
188 msgstr "Añadir bibliografía al I&G"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
191 msgid "This bibliography section contains..."
192 msgstr "Esta sección bibliográfica contiene..."
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
199 msgid "all cited references"
200 msgstr "todas las referencias citadas"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
203 msgid "all uncited references"
204 msgstr "todas las referencias sin citar"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
207 msgid "all references"
208 msgstr "todas las referencias"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
211 msgid "Choose a style file"
212 msgstr "Elegir un archivo de estilo"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
215 msgid "Remove the selected database"
216 msgstr "Quitar base de datos seleccionada"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
223 msgid "Add a BibTeX database file"
224 msgstr "Añadir una base de datos BibTeX"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
231 msgid "BibTeX database to use"
232 msgstr "Base de datos BibTeX a usar"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
236 msgstr "&Bases de datos"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
239 msgid "The BibTeX style"
240 msgstr "Estilo BibTeX"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
246 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
247 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
248 msgstr "Cuadro interior -- necesario para ancho fijo y saltos de línea"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
252 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
253 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
254 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
255 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
259 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
260 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
261 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
266 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
271 msgid "Supported box types"
272 msgstr "Tipos de cuadros implementados"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
276 msgstr "Cuadro &interior:"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
280 msgstr "&Decoración:"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
284 msgstr "Valor de alto"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
287 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
289 msgstr "Valor de ancho"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
292 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
297 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
303 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
308 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
309 msgstr "Alineación horizontal del contenido dentro del cuadro"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
313 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
318 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
319 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
320 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
326 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
339 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
340 msgstr "Alineación vertical del cuadro (respecto a la línea base)"
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
369 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
370 msgstr "Alineación vertical del contenido dentro del cuadro"
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
377 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
379 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
380 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
385 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
386 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
387 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:590
389 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
390 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
391 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
395 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
396 msgid "&Available branches:"
397 msgstr "&Ramas disponibles:"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
400 msgid "Select your branch"
401 msgstr "Seleccionar rama"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
404 msgid "Add a new branch to the list"
405 msgstr "Añadir una rama nueva a la lista"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
408 msgid "A&vailable Branches:"
409 msgstr "Ramas &disponibles:"
411 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
415 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
416 msgid "Remove the selected branch"
417 msgstr "Quitar la rama seleccionada"
419 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
426 msgid "Toggle the selected branch"
427 msgstr "Cambiar la rama seleccionada"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
430 msgid "(&De)activate"
431 msgstr "(&Des)activar"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
434 msgid "Define or change background color"
435 msgstr "Definir o cambiar el color del fondo"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
438 msgid "Alter Co&lor..."
439 msgstr "Cambiar co&lor..."
441 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
445 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
446 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
450 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
452 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
456 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
457 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
458 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
460 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
461 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:335
462 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:736
463 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:784 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
464 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
466 msgstr "Predeterminado"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
469 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
470 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
475 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
476 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
481 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
482 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
486 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
487 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
488 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
493 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
494 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
499 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
500 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
505 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
506 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
511 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
516 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
521 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
527 msgid "&Custom Bullet:"
528 msgstr "Marca personalizada:"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
534 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
538 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
539 msgid "Go to next change"
540 msgstr "Ir al siguiente cambio"
542 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
544 msgstr "Cambio &siguiente"
546 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
547 msgid "Accept this change"
548 msgstr "Aceptar este cambio"
550 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
554 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
555 msgid "Reject this change"
556 msgstr "Descartar este cambio"
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
563 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
565 msgstr "Familia de Fuentes"
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
572 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
574 msgstr "Forma de fuente"
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
583 msgstr "Series de fuentes"
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
588 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
589 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
596 msgstr "Color de fuente"
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
599 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
612 msgid "Never Toggled"
613 msgstr "Nunca conmutado"
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
618 msgstr "Tamaño fuente"
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
622 msgid "Other font settings"
623 msgstr "Otras opciones de fuente"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
626 msgid "Always Toggled"
627 msgstr "Siempre conmutado"
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
634 msgid "toggle font on all of the above"
635 msgstr "conmutar fuente en todos los anteriores"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
639 msgstr "Conmutar &todo"
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
642 msgid "Apply each change automatically"
643 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
646 msgid "Apply changes immediately"
647 msgstr "Aplicar cambios inmediatamente"
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
651 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
652 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
658 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
659 msgid "Move the selected citation up"
660 msgstr "Mover arriba la cita seleccionada"
662 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
666 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
667 msgid "Move the selected citation down"
668 msgstr "Mover abajo la cita seleccionada"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
674 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
678 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
680 msgid "&Selected Citations:"
681 msgstr "Citas &seleccionadas:"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
685 msgid "A&vailable Citations:"
686 msgstr "Citas &disponibles:"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
693 msgid "Natbib citation style to use"
694 msgstr "Estilo de cita Natbib a usar"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
698 msgid "Citation st&yle:"
699 msgstr "E&stilo de cita:"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
702 msgid "List all authors"
703 msgstr "Listar todos los autores"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
707 msgid "Full aut&hor list"
708 msgstr "Lista &completa de autores"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
711 msgid "Force upper case in citation"
712 msgstr "Forzar mayúsculas en cita"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
716 msgid "&Force upper case"
717 msgstr "Forzar &mayúsculas"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
721 msgstr "Texto &después:"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
724 msgid "Text to place after citation"
725 msgstr "Texto para poner después de la cita"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
728 msgid "Text &before:"
729 msgstr "Texto &antes:"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
732 msgid "Text to place before citation"
733 msgstr "Texto para poner antes de la cita"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
741 msgid "Search Citation"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
746 msgid "Case Se&nsitive"
747 msgstr "Distinguir &mayúsculas"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
750 msgid "Regular E&xpression"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
763 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
764 msgid "Insert the delimiters"
765 msgstr "Insertar delimitadores"
767 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
771 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
775 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
776 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
779 msgstr "Código TeX|X"
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
782 msgid "Match delimiter types"
783 msgstr "Coincidir tipos de delimitadores"
785 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
786 msgid "&Keep matched"
787 msgstr "&Mantener iguales"
789 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
790 msgid "Reset to the default settings for the document class"
791 msgstr "Reiniciar a los valores predefinidos para la clase del documento"
793 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
794 msgid "Use Class Defaults"
795 msgstr "Usar predeterminados de clase"
797 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
798 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
800 "Guardar configuración como configuración de documento predeterminado de LyX"
802 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
803 msgid "Save as Document Defaults"
804 msgstr "Guardar como valores predeterminados"
806 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
810 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
811 msgid "Show ERT inline"
812 msgstr "Mostrar insertado ERT"
814 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
818 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
819 msgid "Show ERT button only"
820 msgstr "Mostrar solo botón ERT"
822 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
826 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
827 msgid "Show ERT contents"
828 msgstr "Mostrar contenidos ERT"
830 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
834 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
838 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
842 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
843 msgid "Edit the file externally"
844 msgstr "Editar el archivo externamente"
846 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
847 msgid "&Edit File..."
848 msgstr "&Editar archivo..."
850 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
851 msgid "Select a file"
852 msgstr "Seleccionar un archivo"
854 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
859 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
860 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
861 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
870 msgid "Available templates"
871 msgstr "Plantillas disponibles"
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
881 msgid "Screen display"
882 msgstr "Presentación en pantalla"
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
894 msgstr "Escala de grises"
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
904 msgstr "Vista preliminar"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
908 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
910 msgid "Percentage to scale by in LyX"
911 msgstr "Porcentaje a escalar en LyX"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
927 msgid "Display image in LyX"
928 msgstr "Mostrar imagen en LyX"
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
932 msgstr "&Mostrar en LyX"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
942 msgid "Angle to rotate image by"
943 msgstr "Ángulo con el que girar la imagen"
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
949 msgid "The origin of the rotation"
950 msgstr "Origen de la rotación"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
966 msgid "Height of image in output"
967 msgstr "Alto de imagen en salida"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
970 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
971 msgstr "Mantener proporción con la dimensión más grande"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
975 msgid "&Maintain aspect ratio"
976 msgstr "&Mantener proporción"
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
980 msgid "Width of image in output"
981 msgstr "Ancho de imagen en salida"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
989 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
990 msgstr "Obtener cuadro delimitador del archivo (EPS)"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
994 msgid "&Get from File"
995 msgstr "&Obtener de archivo"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
999 msgid "Clip to bounding box values"
1000 msgstr "Recortar a los valores del cuadro delimitador"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1004 msgid "Clip to &bounding box"
1005 msgstr "Recortar al cuadro de&limitador"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1009 msgid "&Left bottom:"
1010 msgstr "&Abajo izquierda:"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1015 msgstr "Arriba &derecha:"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1037 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1041 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1042 msgid "Use &default placement"
1043 msgstr "Usar ubicación &predeterminada"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1046 msgid "Advanced Placement Options"
1047 msgstr "Opciones de posicionamiento avanzadas"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1050 msgid "&Top of page"
1051 msgstr "&Principio de página"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1054 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1055 msgstr "&Ignorar reglas de LaTeX"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1058 msgid "Here de&finitely"
1059 msgstr "Aquí &definitivamente"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1062 msgid "&Here if possible"
1063 msgstr "&Aquí si es posible"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1066 msgid "&Page of floats"
1067 msgstr "Página de f&lotantes"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1070 msgid "&Bottom of page"
1071 msgstr "&Fin de página"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1074 msgid "&Span columns"
1075 msgstr "&Extender columnas"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1078 msgid "&Rotate sideways"
1079 msgstr "&Girar hacia un lado"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1091 msgid "&Typewriter:"
1092 msgstr "T&ypewriter:"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1105 msgid "&Sans Serif:"
1106 msgstr "Sa&ns Serif:"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1109 msgid "Use &Old Style Figures"
1110 msgstr "Usar estilo a&ntiguo de figuras"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1113 msgid "Use true S&mall Caps"
1114 msgstr "Usar &versalitas verdaderas"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1117 msgid "&Default Family:"
1118 msgstr "Familia &predeterminada:"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1122 msgstr "Tamaño &base:"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1133 msgid "Select an image file"
1134 msgstr "Seleccionar archivo de imagen"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1137 msgid "File name of image"
1138 msgstr "Archivo de imagen"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1142 msgid "Rotate Graphics"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1146 msgid "A&ngle (Degrees):"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1159 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1164 msgid "Set &height:"
1165 msgstr "&Alto encabezado:"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1169 msgid "&Scale Graphics (%):"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1173 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1182 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1203 msgid "LaTe&X and LyX options"
1204 msgstr "&Opciones LaTeX:"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1208 msgid "Additional LaTeX options"
1209 msgstr "Opciones LaTeX adicionales"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1212 msgid "LaTeX &options:"
1213 msgstr "&Opciones LaTeX:"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1216 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1217 msgstr "No descomprimir la imagen antes de exportar a LaTeX"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1220 msgid "Don't un&zip on export"
1221 msgstr "No desco&mprimir al exportar"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1225 msgstr "Modo borrador"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1229 msgstr "Modo &borrador"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1238 msgid "The caption for the sub-figure"
1239 msgstr "Descripción de la subfigura"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1243 msgstr "Descri&pción:"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1247 msgid "Sho&w in LyX"
1248 msgstr "&Mostrar en LyX"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1252 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1253 msgstr "Escala Sa&ns Serif %:"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1257 msgid "Listing Parameters"
1258 msgstr "Falta argumento"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1263 msgstr "Descri&pción:"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1270 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1271 msgid "Mo&re parameters"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1275 msgid "Underline spaces in generated output"
1276 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1279 msgid "&Mark spaces in output"
1280 msgstr "&Marcar espacios en la salida"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1283 msgid "Show LaTeX preview"
1284 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1287 msgid "&Show preview"
1288 msgstr "&Mostrar vista preliminar"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1291 msgid "File name to include"
1292 msgstr "Nombre del archivo a incluir"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1295 msgid "&Include Type:"
1296 msgstr "Tipo de &inclusión:"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1302 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1306 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1310 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1311 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1316 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1317 msgid "Load the file"
1318 msgstr "Cargar el archivo"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1324 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1325 msgid "Document &class:"
1326 msgstr "&Clase del documento:"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1332 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1333 msgid "Postscript &driver:"
1334 msgstr "&Controlador postscript:"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1337 msgid "&Use language's default encoding"
1338 msgstr "&Usar la codificación predefinida del idioma"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1342 msgstr "&Codificación:"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1345 msgid "&Quote Style:"
1346 msgstr "Estilo de &cita:"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1350 msgid "&Main Settings"
1351 msgstr "Configuración de rama"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1358 msgid "The content's base font size"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1364 msgstr "Tamaño fuente"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1367 msgid "The content's base font style"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1372 msgid "Font st&yle:"
1373 msgstr "Tamaño fuente"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1377 msgid "Use extended character table"
1378 msgstr "Estilo de carácter no definido"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1382 msgid "&Extended character table"
1383 msgstr "Estilo de carácter no definido"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1386 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1390 msgid "Space i&n string as symbol"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1394 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1399 msgid "S&pace as symbol"
1400 msgstr "Elegir una página de símbolos"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1403 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1408 msgid "&Break long lines"
1409 msgstr "&Usar tabla larga"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1419 msgstr "línea de ecuaciones"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1422 msgid "The last line to be printed"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1426 msgid "The first line to be printed"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1431 msgid "Fi&rst line:"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1435 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1449 msgid "Select the programming language"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1454 msgid "Line numbering"
1455 msgstr "&Numeración"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1458 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1463 msgid "Choose the font size for line numbers"
1464 msgstr "Elegir un archivo de estilo"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1469 msgstr "Tamaño fuente"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1477 msgid "Difference between two numbered lines"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1483 msgstr "Transparencia"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1488 msgstr "&Ubicación:"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1491 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1496 msgid "Check for floating listings"
1497 msgstr "Otras opciones de fuente"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1505 msgid "Check for inline listings"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1510 msgid "&Inline listing"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1515 msgstr "&Ubicación:"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1524 msgid "More Parameters"
1525 msgstr "Falta argumento"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1528 msgid "Feedback window"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
1532 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1535 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1536 msgid "Update the display"
1537 msgstr "Actualizar la vista"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1542 msgstr "&Actualizar"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1545 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1547 "Usar la configuración del margen proporcionada por la clase del documento"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1550 msgid "&Default Margins"
1551 msgstr "&Márgenes predeterminados"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1557 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1561 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1565 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1569 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1571 msgstr "S&ep. encabezado:"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1574 msgid "Head &height:"
1575 msgstr "&Alto encabezado:"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1579 msgstr "Salto de &pie:"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1582 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1585 msgid "Number of rows"
1586 msgstr "Número de filas"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1593 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1594 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1597 msgid "Number of columns"
1598 msgstr "Número de columnas"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1605 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1606 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1607 msgstr "Reajustar a las dimensiones de la tabla"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1610 msgid "Vertical alignment"
1611 msgstr "Alineación vertical"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1617 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1618 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1619 msgstr "Alineación horizontal por columna (t,c,b)"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1622 msgid "&Horizontal:"
1623 msgstr "&Horizontal:"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1626 msgid "&Use AMS math package automatically"
1627 msgstr "&Usar el paquete de ecuaciones AMS automáticamente"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1630 msgid "Use AMS &math package"
1631 msgstr "Usar el paquete de &ecuaciones AMS"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1635 msgid "Use esint package &automatically"
1636 msgstr "&Usar el paquete de ecuaciones AMS automáticamente"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1640 msgid "Use &esint package"
1641 msgstr "Usar el paquete de &ecuaciones AMS"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1648 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1650 msgid "&Description:"
1651 msgstr "Descripción"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1658 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1662 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1663 msgid "LyX internal only"
1664 msgstr "Solo interno de LyX"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1670 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1671 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1672 msgstr "Exportar a LaTeX/Docbook pero no imprimir"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1676 msgstr "&Comentario"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1679 msgid "Print as grey text"
1680 msgstr "Imprimir como texto gris"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1684 msgstr "&Resaltado en gris"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1687 msgid "Framed in box"
1688 msgstr "Enmarcado en cuadro"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1694 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1695 msgid "Box with shaded background"
1696 msgstr "Cuadro con fondo sombreado"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1702 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1703 msgid "&List in Table of Contents"
1704 msgstr "&Listar en el índice general"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1708 msgstr "&Numeración"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1712 msgstr "Tamaño del papel"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1715 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1717 "Elegir un tamaño del papel concreto, o establecer uno propio con "
1720 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1722 msgstr "Orientación"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1728 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1732 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1733 msgid "Page &style:"
1734 msgstr "&Estilo de página:"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1737 msgid "Style used for the page header and footer"
1738 msgstr "Estilo usado para el pie y el encabezado de página"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1741 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1742 msgstr "Disponer la página para imprimir por las dos caras"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1745 msgid "&Two-sided document"
1746 msgstr "Documento con dos &caras"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1750 msgstr "Ancho de etiqueta"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1754 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1755 msgstr "Este texto define el ancho de la etiqueta del párrafo"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1758 msgid "&Longest label"
1759 msgstr "Etiqueta más &larga"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1763 msgid "Indent &Paragraph"
1764 msgstr "&Sangrar párrafo"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1767 msgid "L&ine spacing:"
1768 msgstr "E&spaciado:"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1774
1771 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1780
1780 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1787 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
1789 msgstr "Personalizado"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1794 msgstr "Predeterminado"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1799 msgstr "Justificado"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1822 msgstr "&Cambiar..."
1824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1826 msgid "Converter Defi&nitions"
1827 msgstr "Definiciones"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1831 msgstr "C&onvertidor:"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1834 msgid "E&xtra flag:"
1835 msgstr "Opción e&xtra:"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1839 msgid "&From format:"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1845 msgstr "Formato de &fecha:"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1848 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1865 msgid "Converter File Cache"
1866 msgstr "Insertar archivo|t"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1871 msgstr "Tabla &larga"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1875 msgid "&Maximum Age (in days):"
1876 msgstr "Documentos &recientes:"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1884 msgstr "&Copiadora:"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1888 msgstr "C&opiadoras"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1892 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1893 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1894 "rather than the Cygwin teTeX."
1896 "Seleccionar si LyX debería poner rutas estilo-Windows en vez de rutas estilo-"
1897 "POSIX en los archivos LaTeX. Útil si está usando el MikTeX nativo de Windows "
1898 "en vez del teTeX Cygwin."
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1901 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1902 msgstr "&Usar rutas estilo-Windows en los archivos LaTeX"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1905 msgid "&Date format:"
1906 msgstr "Formato de &fecha:"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1909 msgid "Date format for strftime output"
1910 msgstr "Formato de fecha para la salida de strftime"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1913 msgid "Display &Graphics:"
1914 msgstr "Mostrar &gráficos:"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1918 msgstr "Desactivada"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1922 msgstr "Sin ecuaciones"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1929 msgid "Do not display"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1933 msgid "Instant &Preview:"
1934 msgstr "Vista &preliminar inmediata:"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1937 msgid "&File formats"
1938 msgstr "&Formatos de archivo"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1941 msgid "&Document format"
1942 msgstr "Formato de &documento"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1945 msgid "Vector graphi&cs format"
1946 msgstr "Formato de gráfico &vectorial"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1954 msgstr "A&celerador:"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1962 msgstr "&Nombre GUI:"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1966 msgstr "E&xtensión:"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1981 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1986 msgid "Your E-mail address"
1987 msgstr "Su dirección de correo-e"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1992 msgstr "E&xaminar..."
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2005 msgstr "E&xaminar..."
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2008 msgid "Use &keyboard map"
2009 msgstr "Usar &mapa del teclado"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2012 msgid "Command s&tart:"
2013 msgstr "C&omienzo del comando:"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2016 msgid "&Default language:"
2017 msgstr "Idioma &predeterminado:"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2020 msgid "Command e&nd:"
2021 msgstr "&Fin del comando:"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2024 msgid "Language pac&kage:"
2025 msgstr "Pa&quete del idioma:"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2029 msgstr "Auto-i&niciar"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2033 msgstr "Usar &babel"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2040 msgid "&Right-to-left language support"
2041 msgstr "Soporte para idioma &derecha-a-izquierda"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2045 msgstr "Auto-&terminar"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2048 msgid "Mark &foreign languages"
2049 msgstr "Marcar idiomas extranj&eros"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2052 msgid "Set class options to default on class change"
2053 msgstr "Establecer opciones de clase por defecto al cambiar clase"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2056 msgid "&Reset class options when document class changes"
2057 msgstr "&Reiniciar opciones de clase cuando la clase del documento cambie"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2060 msgid "Default paper si&ze:"
2061 msgstr "Tamaño pre&determinado del papel:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2064 msgid "Te&X encoding:"
2065 msgstr "Codificación Te&X:"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2076 msgid "US executive"
2077 msgstr "Ejecutivo US"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2096 msgid "External Applications"
2097 msgstr "Programas externos"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2100 msgid "CheckTeX start options and flags"
2101 msgstr "Indicadores y opciones de inicio de CheckTeX"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2104 msgid "Chec&kTeX command:"
2105 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2108 msgid "BibTeX command and options"
2109 msgstr "Comando BibTeX y opciones"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2112 msgid "&BibTeX command:"
2113 msgstr "Comando &BibTeX:"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2116 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2117 msgstr "Comando índice y opciones (makeindex, xindy)"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2120 msgid "Index command:"
2121 msgstr "Comando índice:"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2124 msgid "DVI viewer paper size options:"
2125 msgstr "Opciones del tamaño del papel para el visor DVI:"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2128 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2130 "Indicador opcional del tamaño del papel (-paper) para algunos visores DVI"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2133 msgid "Ly&XServer pipe:"
2134 msgstr "Tubería LyX&Server:"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2142 msgstr "Examinar..."
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2145 msgid "&PATH prefix:"
2146 msgstr "&Prefijo PATH:"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2149 msgid "&Temporary directory:"
2150 msgstr "Directorio &temporal:"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2153 msgid "&Backup directory:"
2154 msgstr "Copias de &seguridad:"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2157 msgid "&Working directory:"
2158 msgstr "Directorio de &trabajo:"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2161 msgid "&Document templates:"
2162 msgstr "&Plantillas de documento:"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2165 msgid "&roff command:"
2166 msgstr "Comando &roff:"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2170 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2171 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2172 "paragraphs are separated by a blank line."
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2176 msgid "Output &line length:"
2177 msgstr "Longitud de &línea de salida:"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2180 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2181 msgstr "Programa externo para formatear tablas en salida de texto simple"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2184 msgid "Name of the default printer"
2185 msgstr "Nombre de la impresora predeterminada"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2188 msgid "Use printer name explicitely"
2189 msgstr "Usar nombre de impresora explícitamente"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2192 msgid "Adapt outp&ut"
2193 msgstr "Adaptar sal&ida"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2196 msgid "Command Options"
2197 msgstr "Opciones del comando"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2204 msgid "To p&rinter:"
2205 msgstr "A imp&resora:"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2208 msgid "Paper si&ze:"
2209 msgstr "Tama&ño del papel:"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2213 msgstr "A &archivo:"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2216 msgid "Spool &command:"
2217 msgstr "&Comando de impresión:"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2221 msgstr "Páginas i&mpares:"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2224 msgid "Paper t&ype:"
2225 msgstr "Tipo del &papel:"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2228 msgid "E&xtra options:"
2229 msgstr "Opciones e&xtra:"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2232 msgid "Spool pref&ix:"
2233 msgstr "Prefi&jo cola de impresión:"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2240 msgid "&Even pages:"
2241 msgstr "Páginas &pares:"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2244 msgid "File ex&tension:"
2245 msgstr "Ex&tensión:"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2256 msgid "Pa&ge range:"
2257 msgstr "Rango de pá&ginas:"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2260 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2261 msgstr "Especificar las opciones para el comando de la impresora"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2264 msgid "Printer co&mmand:"
2265 msgstr "Comando de la i&mpresora:"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2268 msgid "Printer &name:"
2269 msgstr "&Nombre de la impresora:"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2272 msgid "Sa&ns Serif:"
2273 msgstr "Sa&ns Serif:"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2276 msgid "T&ypewriter:"
2277 msgstr "T&ypewriter:"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2280 msgid "Screen &DPI:"
2281 msgstr "&DPI pantalla:"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2289 msgstr "Tamaños de las fuentes"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2293 msgstr "Más grande:"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2297 msgstr "Muy grande:"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2305 msgstr "Más enorme:"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2309 msgstr "Muy pequeña:"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2313 msgstr "Más pequeña:"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2332 msgid "Spellchec&ker executable:"
2333 msgstr "Ejecutable del corrector &ortográfico:"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2336 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2337 msgstr "Sobreescribir el idioma usado por el corrector ortográfico"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2340 msgid "Al&ternative language:"
2341 msgstr "Idioma al&ternativo:"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2344 msgid "Escape cha&racters:"
2345 msgstr "Usar caracteres de &escape:"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2348 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2350 "Especificar un archivo diccionario personal distinto del predeterminado"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2353 msgid "Personal &dictionary:"
2354 msgstr "&Diccionario personal:"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2357 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2358 msgstr "Aceptar palabras tales como \"discoduro\""
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2361 msgid "Accept compound &words"
2362 msgstr "Aceptar palabras &compuestas"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2365 msgid "Use input encod&ing"
2366 msgstr "Usar cod&ificación de entrada"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2370 msgstr "Desplazamiento"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2373 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2374 msgstr "El &cursor sigue a la barra de desplazamiento"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2378 msgstr "E&xaminar..."
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2381 msgid "&User interface file:"
2382 msgstr "Archivo interfaz de &usuario:"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2386 msgstr "&Archivo de asociaciones:"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2394 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2395 msgstr "Guardar/restaurar tamaño de la ventana, o usar ventana fija"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2398 msgid "Load opened files from last session"
2399 msgstr "Cargar archivos abiertos de la última sesión"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2402 msgid "Restore cursor positions"
2403 msgstr "Restaurar posiciones de los cursores"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2406 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2408 "Restaurar a la posición del cursor cuando el archivo fue cerrado por última "
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2412 msgid "Save/restore window position"
2413 msgstr "Guardar/restaurar posición de la ventana"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2416 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2417 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2422 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2423 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2432 msgid "B&ackup documents "
2433 msgstr "Copias de se&guridad "
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2444 msgid "&Maximum last files:"
2445 msgstr "Documentos &recientes:"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2448 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2457 msgid "Page number to print from"
2458 msgstr "Imprimir desde la página"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2461 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2462 msgstr "&A:[[como en 'De la página x a la página y']]"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2465 msgid "Page number to print to"
2466 msgstr "Imprimir hasta la página"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2469 msgid "Print all pages"
2470 msgstr "Imprimir todas las páginas"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2481 msgid "Print &odd-numbered pages"
2482 msgstr "Imprimir páginas con números &impares"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2485 msgid "Print &even-numbered pages"
2486 msgstr "Imprimir páginas con números &pares"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2489 msgid "Print in reverse order"
2490 msgstr "Imprimir en orden inverso"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2493 msgid "Re&verse order"
2494 msgstr "Orden &inverso"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2501 msgid "Number of copies"
2502 msgstr "Número de copias"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2505 msgid "Collate copies"
2506 msgstr "Copias encadenadas"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2510 msgstr "&Encadenadas"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2517 msgid "Print Destination"
2518 msgstr "Destino de impresión"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2521 msgid "Send output to the printer"
2522 msgstr "Enviar salida a la impresora"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2526 msgstr "I&mpresora:"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2529 msgid "Send output to the given printer"
2530 msgstr "Enviar salida a la impresora dada"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2533 msgid "Send output to a file"
2534 msgstr "Enviar salida a un archivo"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2538 msgstr "&Etiquetas en:"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2541 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2542 msgstr "Referencia cruzada tal como aparece en la salida"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2546 msgstr "<referencia>"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2549 msgid "(<reference>)"
2550 msgstr "(<referencia>)"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2557 msgid "on page <page>"
2558 msgstr "en página <página>"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2561 msgid "<reference> on page <page>"
2562 msgstr "<referencia> en página <página>"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2565 msgid "Formatted reference"
2566 msgstr "Referencias con formato"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2569 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2570 msgstr "Ordenar etiquetas en orden alfabético"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2576 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2577 msgid "Update the label list"
2578 msgstr "Actualizar lista de etiquetas"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2581 msgid "Jump to the label"
2582 msgstr "Saltar a la etiqueta"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2585 msgid "&Go to Label"
2586 msgstr "&Ir a la etiqueta"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2590 msgstr "&Encontrar:"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2593 msgid "Replace &with:"
2594 msgstr "Reemplazar &con:"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2597 msgid "Case &sensitive"
2598 msgstr "Distinguir &mayúsculas"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2601 msgid "Match whole words onl&y"
2602 msgstr "Coincidir so&lo palabras completas"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2606 msgstr "Encontrar &siguiente"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2609 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2610 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2612 msgstr "&Reemplazar"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2615 msgid "Replace &All"
2616 msgstr "Reemplazar &todo"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2619 msgid "Search &backwards"
2620 msgstr "Buscar &hacia atrás"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2623 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2625 "Procesar el archivo convertido con este comando ($$FName = nombre de archivo)"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2628 msgid "&Export formats:"
2629 msgstr "Formatos de &exportación:"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2635 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2636 msgid "Suggestions:"
2637 msgstr "Sugerencias:"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2640 msgid "Replace word with current choice"
2641 msgstr "Reemplazar palabra con la selección actual"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2644 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2645 msgstr "Añadir palabra a su diccionario personal"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2648 msgid "Ignore this word"
2649 msgstr "Ignorar esta palabra"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2655 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2656 msgid "Ignore this word throughout this session"
2657 msgstr "Ignorar esta palabra durante esta sesión"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2661 msgstr "I&gnorar siempre"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2664 msgid "Replacement:"
2665 msgstr "Reemplazar con:"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2668 msgid "Current word"
2669 msgstr "Palabra actual"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2672 msgid "Unknown word:"
2673 msgstr "Palabra desconocida:"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2676 msgid "Replace with selected word"
2677 msgstr "Reemplazar con la palabra seleccionada"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2680 msgid "&Table Settings"
2681 msgstr "Configuración de la &tabla"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2684 msgid "Column Width"
2685 msgstr "Ancho de columna"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2688 msgid "Fixed width of the column"
2689 msgstr "Ancho fijo de la columna"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2692 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2693 msgstr "Alineación vertical para columna de ancho fijo"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2696 msgid "&Vertical alignment:"
2697 msgstr "Alineación &vertical:"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2700 msgid "&Horizontal alignment:"
2701 msgstr "Alineación &horizontal:"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2704 msgid "Horizontal alignment in column"
2705 msgstr "Alineación horizontal en columna"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2709 msgstr "Justificado"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2712 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2713 msgstr "Girar la tabla 90 grados"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2716 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2717 msgstr "&Girar tabla 90 grados"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2720 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2721 msgstr "Girar esta celda 90 grados"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2724 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2725 msgstr "Girar &celda 90 grados"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2729 msgstr "Unir celdas"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2732 msgid "&Multicolumn"
2733 msgstr "&Multicolumna"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2736 msgid "LaTe&X argument:"
2737 msgstr "Argumento LaTe&X:"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2740 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2741 msgstr "Formato de columna personalizado (LaTeX)"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2749 msgstr "Todos los bordes"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2752 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2753 msgstr "Poner todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2760 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2761 msgstr "Quitar todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2768 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2769 msgstr "Usar estilo de borde (sin bordes verticales) formal (alias booktabs)"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2776 msgid "Use default (grid-like) border style"
2777 msgstr "Usar estilo de borde predeterminado (tipo cuadrícula)"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2781 msgstr "Pre&determinado"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2785 msgstr "Poner bordes"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2788 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2789 msgstr "Establecer bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2792 msgid "Additional Space"
2793 msgstr "Espacio adicional"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2796 msgid "T&op of row:"
2797 msgstr "&Superior de la fila:"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2800 msgid "Botto&m of row:"
2801 msgstr "&Inferior de la fila:"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2804 msgid "Bet&ween rows:"
2805 msgstr "En&tre las filas:"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2809 msgstr "Tabla &larga"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2812 msgid "Set a page break on the current row"
2813 msgstr "Poner un salto de página en la fila actual"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2816 msgid "Page &break on current row"
2817 msgstr "Sal&to de página en la fila actual"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2821 msgstr "Configuración"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2829 msgstr "Encabezado:"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2836 msgid "First header:"
2837 msgstr "Primer encabezado:"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2840 msgid "Last footer:"
2841 msgstr "Último pie:"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2848 msgid "Border above"
2849 msgstr "Borde encima"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2852 msgid "Border below"
2853 msgstr "Borde debajo"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2856 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2858 "Repetir esta fila como encabezamiento en cada página (excepto en la primera)"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2866 msgid "This row is the header of the first page"
2867 msgstr "Esta fila es el encabezamiento de la primera página"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2870 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2871 msgstr "Repetir esta fila como el pie de cada página (excepto de la última)"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2874 msgid "This row is the footer of the last page"
2875 msgstr "Esta fila es el pie de la última página"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2886 msgid "Don't output the last footer"
2887 msgstr "No mostrar el último pie"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2895 msgid "Don't output the first header"
2896 msgstr "No mostrar el primer encabezado"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2899 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2900 msgstr "Seleccionar para tablas que abarcan varias páginas"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2903 msgid "&Use long table"
2904 msgstr "&Usar tabla larga"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2907 msgid "Current cell:"
2908 msgstr "Celda actual:"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2911 msgid "Current row position"
2912 msgstr "Posición actual de fila"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2915 msgid "Current column position"
2916 msgstr "Posición actual de columna"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2919 msgid "Close this dialog"
2920 msgstr "Cerrar este diálogo"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2923 msgid "Rebuild the file lists"
2924 msgstr "Reconstruir las listas de archivos"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2932 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2934 "Mostrar contenidos del archivo marcado. Solo posible cuando los archivos son "
2935 "mostrados con su ruta"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2942 msgid "Selected classes or styles"
2943 msgstr "Estilos o clases seleccionadas"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2946 msgid "LaTeX classes"
2947 msgstr "Clases LaTeX"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2950 msgid "LaTeX styles"
2951 msgstr "Estilos LaTeX"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2954 msgid "BibTeX styles"
2955 msgstr "Estilos BibTeX"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2958 msgid "Toggles view of the file list"
2959 msgstr "Conmutar vista de la lista de archivos"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2963 msgstr "Mostrar &ruta"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2966 msgid "Separate Paragraphs With"
2967 msgstr "Separar párrafos con"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2970 msgid "&Vertical space"
2971 msgstr "Espacio &vertical"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2974 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2975 msgstr "Sangrar párrafos consecutivos"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2978 msgid "&Indentation"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2984 msgstr "&Espaciado:"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2987 msgid "&Line spacing:"
2988 msgstr "&Espaciado:"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2991 msgid "Format text into two columns"
2992 msgstr "Formatear texto en dos columnas"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2995 msgid "Two-&column document"
2996 msgstr "Documento con &dos columnas"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3000 msgid "Listing settings"
3001 msgstr "Configuración del párrafo"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3005 msgstr "Entrada de índice"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3009 msgstr "Palabra &clave:"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3015 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3016 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3017 msgid "The selected entry"
3018 msgstr "El ítem seleccionado"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3022 msgstr "&Selección:"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3025 msgid "Replace the entry with the selection"
3026 msgstr "Reemplazar entrada con la selección"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3029 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3034 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3039 msgid "Update navigation tree"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3043 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3044 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3048 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3049 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3053 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3058 msgid "Move selected item down by one"
3059 msgstr "Mover abajo la cita seleccionada"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3063 msgid "Move selected item up by one"
3064 msgstr "Mover arriba la cita seleccionada"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3070 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3072 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3076 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3080 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3081 msgid "Name associated with the URL"
3082 msgstr "Nombre asociado con la URL"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3085 msgid "Output as a hyperlink ?"
3086 msgstr "¿Salida como hiperenlace?"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3089 msgid "&Generate hyperlink"
3090 msgstr "&Generar hiperenlace"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3094 msgstr "&Espaciado:"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3100 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3104 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3105 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3106 msgstr "Insertar el espaciado incluso después de un salto de página"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3109 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3110 msgstr "Valor personalizado. Necesita el tipo de espaciado \"Personalizado\"."
3112 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3113 msgid "Supported spacing types"
3114 msgstr "Tipos de espaciados implementados"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3120 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
3122 msgstr "SaltoPequeño"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
3128 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3130 msgstr "SaltoGrande"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3134 msgstr "RellenoVert"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3138 msgid "Complete source"
3139 msgstr "Mostrar fuente completa"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3142 msgid "Automatic update"
3143 msgstr "Actualización automática"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3146 msgid "Default (outer)"
3147 msgstr "Predeterminado (exterior)"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3153 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3154 msgid "Units of width value"
3155 msgstr "Unidades del valor de ancho"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3162 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3163 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3164 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3165 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3166 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3167 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3168 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3170 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3171 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3172 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3173 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3174 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3176 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3177 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3178 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3179 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3180 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3181 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3182 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3187 msgid "TheoremTemplate"
3188 msgstr "PlantillaTeorema"
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3191 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3192 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3193 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3194 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3195 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3197 msgstr "Demostración"
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3201 msgstr "Demostración:"
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3204 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3205 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3206 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3207 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3208 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3209 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3210 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3219 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3220 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3221 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3222 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3223 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3224 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3233 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3234 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3235 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3236 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3237 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3238 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3239 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3244 msgid "Corollary #:"
3245 msgstr "Corolario #:"
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3248 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3249 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3250 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3251 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3252 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3253 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3255 msgstr "Proposición"
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3258 msgid "Proposition #:"
3259 msgstr "Proposición #:"
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3262 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3263 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3264 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3265 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3270 msgid "Conjecture #:"
3271 msgstr "Conjetura #:"
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3274 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3275 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3276 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3281 msgid "Criterion #:"
3282 msgstr "Criterio #:"
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3285 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3286 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3287 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3296 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3297 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3306 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3307 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3308 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3309 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3310 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3311 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3312 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3317 msgid "Definition #:"
3318 msgstr "Definición #:"
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3321 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3322 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3323 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3324 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3325 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3326 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:485
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3335 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3336 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3341 msgid "Condition #:"
3342 msgstr "Condición #:"
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3345 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3346 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3347 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3348 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3354 msgstr "Problema #:"
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3357 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3358 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3359 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3365 msgstr "Ejercicio #:"
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3368 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3370 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3371 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3372 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3374 msgstr "Observación"
3376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3378 msgstr "Observación #:"
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3381 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3382 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3383 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3384 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3385 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3391 msgstr "Afirmación #:"
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3394 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3395 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3396 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3397 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3398 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3399 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3408 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3409 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3410 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3416 msgstr "Notación #:"
3418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3419 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3420 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3421 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3430 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3431 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3432 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3433 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3434 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3435 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3436 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3437 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3438 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3439 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3440 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3441 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3442 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3443 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3444 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3445 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3446 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3447 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3448 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3453 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3454 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3455 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3456 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3457 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3458 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3459 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3460 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3461 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3462 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3463 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3464 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3465 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3466 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3467 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3472 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3473 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3474 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3475 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3476 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3477 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3478 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3479 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3480 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3481 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3482 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3483 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3484 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3485 msgid "Subsubsection"
3486 msgstr "Subsubsección"
3488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3489 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3490 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3491 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3492 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3493 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3498 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3499 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3500 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3502 msgstr "Subsección*"
3504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3505 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3506 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3507 msgid "Subsubsection*"
3508 msgstr "Subsubsección*"
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3511 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3512 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3513 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3514 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3515 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3516 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3517 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3519 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3520 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3521 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3522 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3523 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3524 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3525 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3526 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3527 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3528 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3529 #: src/output_plaintext.cpp:145
3533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3538 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3540 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3541 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3542 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3544 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3546 msgstr "Palabras clave"
3548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3549 msgid "Index Terms---"
3550 msgstr "Términos índice---"
3552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3553 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3554 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3555 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3556 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3557 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3558 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3559 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3560 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3561 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3562 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3563 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3564 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3565 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3566 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3567 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3568 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3569 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3570 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
3571 msgid "Bibliography"
3572 msgstr "Bibliografía"
3574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3575 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3577 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3578 #: src/rowpainter.cpp:532
3582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3591 msgid "BiographyNoPhoto"
3592 msgstr "BiografíaSinFoto"
3594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3596 msgstr "Nota al pie"
3598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3600 msgstr "MarcarAmbos"
3602 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3603 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3604 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3605 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3606 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3607 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3609 msgstr "Enumeración*"
3611 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3613 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3614 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3615 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3616 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3618 msgstr "Enumeración"
3620 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3622 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3623 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3625 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3626 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3629 msgstr "Descripción"
3631 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3634 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3639 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3640 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3642 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3643 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3644 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3645 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3646 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3647 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3649 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3650 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3651 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3652 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3653 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3655 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3657 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3658 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3662 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3663 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3664 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3665 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3666 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3670 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3671 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3673 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3674 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3675 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3676 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3677 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3678 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3679 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3680 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3681 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3682 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3683 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3684 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3685 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3686 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3690 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3691 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3692 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3694 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3695 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3696 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3698 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3702 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3703 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3707 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3708 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3712 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3713 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3715 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3716 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3718 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3719 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3720 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3722 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3723 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3724 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3728 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3729 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3730 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3731 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3732 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3733 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3734 msgid "Acknowledgement"
3735 msgstr "Agradecimiento"
3737 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3738 msgid "Offprint Requests to:"
3739 msgstr "Solicitudes de separatas a:"
3741 #: lib/layouts/aa.layout:176
3742 msgid "Correspondence to:"
3743 msgstr "Correspondencia a:"
3745 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3746 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3747 msgid "Acknowledgements."
3748 msgstr "Agradecimientos."
3750 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3751 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3755 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3756 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3757 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3758 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3762 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3767 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3768 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3769 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3770 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3771 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3772 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3773 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3774 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3775 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3776 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3780 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3781 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3782 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3783 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3787 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3791 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3792 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3793 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3794 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3795 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3796 msgid "Acknowledgements"
3797 msgstr "Agradecimientos"
3799 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3800 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3801 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3802 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3803 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3804 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3805 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3806 #: src/output_plaintext.cpp:157
3808 msgstr "Referencias"
3810 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3812 msgstr "ColocarFigura"
3814 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3816 msgstr "ColocarTabla"
3818 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3819 msgid "TableComments"
3820 msgstr "TablaComentarios"
3822 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3826 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3830 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3831 msgid "NoteToEditor"
3832 msgstr "NotaAlEditor"
3834 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3836 msgstr "Instalación"
3838 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3840 msgstr "Nombre de objeto"
3842 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3844 msgstr "Conjunto de datos"
3846 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3847 msgid "Subject headings:"
3848 msgstr "Encabezados de asunto:"
3850 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3851 msgid "[Acknowledgements]"
3852 msgstr "[Agradecimientos]"
3854 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3858 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3859 msgid "Place Figure here:"
3860 msgstr "Colocar figura aquí:"
3862 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3863 msgid "Place Table here:"
3864 msgstr "Colocar tabla aquí:"
3866 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3870 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3871 msgid "Note to Editor:"
3872 msgstr "Nota al editor:"
3874 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3875 msgid "References. ---"
3876 msgstr "Referencias. ---"
3878 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3882 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3886 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3890 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3892 msgstr "Instalación:"
3894 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3898 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3900 msgstr "Conjunto de datos:"
3902 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3903 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3908 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3909 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3910 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3914 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3915 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3920 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3921 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3922 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3923 msgid "Proposition."
3924 msgstr "Proposición."
3926 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3931 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3935 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3936 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3937 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3942 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3946 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3951 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3955 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3956 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3959 msgstr "Definición."
3961 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3962 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3966 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3967 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3971 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3976 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3981 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3982 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3984 msgstr "Observación."
3986 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3987 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3988 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3990 msgstr "Afirmación."
3992 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3993 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3997 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3998 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4002 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4003 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4004 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4008 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4012 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4013 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4014 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4015 msgid "Acknowledgement."
4016 msgstr "Agradecimiento."
4018 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4022 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4023 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4028 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4029 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4031 msgstr "Conclusión."
4033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4034 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4035 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
4037 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4038 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4039 msgstr "Corolario \\arabic{corollary}."
4041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4042 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4043 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
4045 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4046 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4047 msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
4049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4050 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4051 msgstr "Conjetura \\arabic{conjecture}."
4053 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4054 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4055 msgstr "Criterio \\arabic{criterion}."
4057 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4058 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4059 msgstr "Algoritmo \\arabic{algorithm}."
4061 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4062 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4063 msgstr "Hecho \\arabic{fact}."
4065 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4066 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4067 msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
4069 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4070 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4071 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
4073 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4074 msgid "Example \\arabic{example}."
4075 msgstr "Ejemplo \\arabic{example}."
4077 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4078 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4079 msgstr "Condición \\arabic{condition}."
4081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4082 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4083 msgstr "Problema \\arabic{problem}."
4085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4086 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4087 msgstr "Ejercicio \\arabic{execise}."
4089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4090 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4091 msgstr "Observación \\arabic{remark}."
4093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4094 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4095 msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
4097 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4098 msgid "Note \\arabic{note}."
4099 msgstr "Nota \\arabic{note}."
4101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4102 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4103 msgstr "Notación \\arabic{notation}."
4105 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4106 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4107 msgstr "Resumen \\arabic{summary}."
4109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4110 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4111 msgstr "Agradecimiento \\arabic{acknowledgement}."
4113 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4114 msgid "Case \\arabic{case}."
4115 msgstr "Caso \\arabic{case}."
4117 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4118 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4119 msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
4121 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4122 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4123 msgid "\\arabic{section}"
4124 msgstr "\\arabic{section}"
4126 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4127 msgid "Chapter Exercises"
4128 msgstr "Capítulo_Ejercicios"
4130 #: lib/layouts/apa.layout:50
4132 msgstr "EncabezadoDerecho"
4134 #: lib/layouts/apa.layout:59
4135 msgid "Right header:"
4136 msgstr "Encabezado derecho:"
4138 #: lib/layouts/apa.layout:83
4142 #: lib/layouts/apa.layout:92
4144 msgstr "TítuloBreve"
4146 #: lib/layouts/apa.layout:100
4147 msgid "Short title:"
4148 msgstr "Título breve:"
4150 #: lib/layouts/apa.layout:129
4154 #: lib/layouts/apa.layout:136
4155 msgid "ThreeAuthors"
4156 msgstr "TresAutores"
4158 #: lib/layouts/apa.layout:143
4160 msgstr "CuatroAutores"
4162 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4164 msgid "Affiliation:"
4165 msgstr "Afiliación:"
4167 #: lib/layouts/apa.layout:171
4168 msgid "TwoAffiliations"
4169 msgstr "DosAfiliaciones"
4171 #: lib/layouts/apa.layout:178
4172 msgid "ThreeAffiliations"
4173 msgstr "TresAfiliaciones"
4175 #: lib/layouts/apa.layout:185
4176 msgid "FourAffiliations"
4177 msgstr "CuatroAfiliaciones"
4179 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4181 msgstr "Publicación"
4183 #: lib/layouts/apa.layout:206
4187 #: lib/layouts/apa.layout:234
4188 msgid "Acknowledgements:"
4189 msgstr "Agradecimientos:"
4191 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4192 #: lib/layouts/spie.layout:88
4193 msgid "Acknowledgments"
4194 msgstr "Agradecimientos"
4196 #: lib/layouts/apa.layout:248
4198 msgstr "LíneaGruesa"
4200 #: lib/layouts/apa.layout:258
4201 msgid "CenteredCaption"
4202 msgstr "NombreCentrado"
4204 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4205 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4207 msgstr "¡Sin sentido!"
4209 #: lib/layouts/apa.layout:280
4213 #: lib/layouts/apa.layout:286
4215 msgstr "AjusMapaDeBits"
4217 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4218 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4219 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4220 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4224 #: lib/layouts/apa.layout:344
4228 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4229 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4230 msgid "(\\alph{enumii})"
4231 msgstr "(\\alph{enumii})"
4233 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4238 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4241 msgstr "Localización"
4243 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4248 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4253 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4254 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4255 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4256 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4257 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4258 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4262 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4263 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4264 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4269 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4278 msgid "Section \\arabic{section}"
4279 msgstr "Sección \\arabic{section}"
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4282 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4283 msgid "\\Alph{section}"
4284 msgstr "\\Alph{section}"
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4287 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4288 msgstr "Subsección \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4291 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4292 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4296 msgstr "ComenzarFotograma"
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4304 msgid "BeginPlainFrame"
4305 msgstr "ComenzarFotogramaSencillo"
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4309 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4310 msgstr "Fotograma (sin encabezado/pie/barras laterales) "
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4314 msgstr "FotogramaDeNuevo"
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4318 msgid "Again frame with label__"
4319 msgstr "Fotograma de nuevo con etiqueta "
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4323 msgstr "TerminarFotograma"
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4326 msgid "________________________________ "
4327 msgstr "________________________________ "
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4330 msgid "FrameSubtitle"
4331 msgstr "SubtítuloFotograma"
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4339 msgid "start column (increase depth!), width: "
4340 msgstr "comenzar columna de ancho: "
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4351 msgid "ColumnsCenterAligned"
4352 msgstr "ColumnasAlineaciónCentro"
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4355 msgid "columns (center aligned) "
4356 msgstr "columnas (alineadas al centro) "
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4359 msgid "ColumnsTopAligned"
4360 msgstr "ColumnasAlineaciónSuperior"
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4363 msgid "columns (top aligned) "
4364 msgstr "columnas (alineadas a la parte superior) "
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4371 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4372 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4376 msgstr "SobreImprimir"
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4380 msgstr "imprimir en lo ya impreso "
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4384 msgstr "ÁreaRecubrimiento"
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4389 msgstr "área de recubrimiento "
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4396 msgid "uncovered on slides "
4397 msgstr "sin cubrir en diapositivas "
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4405 msgid "only on slides_"
4406 msgstr "solo en diapositivas "
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4410 msgstr "Justificado"
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4413 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4417 msgid "ExampleBlock"
4418 msgstr "BloqueEjemplo"
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4421 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4426 msgstr "BloqueAviso"
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4430 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4431 msgstr "bloque con texto de aviso "
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4434 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4439 msgid "TitleGraphic"
4440 msgstr "GráficoTítulo"
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4449 msgid "Definition. "
4450 msgstr "Definición. "
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4454 msgstr "Definiciones"
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4458 msgid "Definitions. "
4459 msgstr "Definiciones. "
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4480 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4483 msgstr "Demostración. "
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4498 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4499 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4507 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4512 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4513 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4517 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4518 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4519 msgid "List of Tables"
4520 msgstr "Lista de tablas"
4522 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4523 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4528 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4529 msgid "List of Figures"
4530 msgstr "Lista de figuras"
4532 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4536 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4540 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4544 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4545 msgid "ACT \\arabic{act}"
4546 msgstr "ACTO \\arabic{act}"
4548 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4552 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4553 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4554 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
4556 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4560 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4562 msgstr "SUBIR_TELÓN:"
4564 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4568 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4569 msgid "Parenthetical"
4570 msgstr "EntreParéntesis"
4572 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4576 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4580 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4584 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4585 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4586 msgid "Right Address"
4587 msgstr "Dirección_dcha"
4589 #: lib/layouts/chess.layout:33
4591 msgstr "LíneaPrincipal"
4593 #: lib/layouts/chess.layout:40
4595 msgstr "Línea principal:"
4597 #: lib/layouts/chess.layout:58
4601 #: lib/layouts/chess.layout:62
4605 #: lib/layouts/chess.layout:68
4606 msgid "SubVariation"
4607 msgstr "SubVariación"
4609 #: lib/layouts/chess.layout:71
4610 msgid "Subvariation:"
4611 msgstr "Subvariación:"
4613 #: lib/layouts/chess.layout:77
4614 msgid "SubVariation2"
4615 msgstr "SubVariación2"
4617 #: lib/layouts/chess.layout:80
4618 msgid "Subvariation(2):"
4619 msgstr "Subvariación(2):"
4621 #: lib/layouts/chess.layout:86
4622 msgid "SubVariation3"
4623 msgstr "SubVariación3"
4625 #: lib/layouts/chess.layout:89
4626 msgid "Subvariation(3):"
4627 msgstr "Subvariación(3):"
4629 #: lib/layouts/chess.layout:95
4630 msgid "SubVariation4"
4631 msgstr "SubVariación4"
4633 #: lib/layouts/chess.layout:98
4634 msgid "Subvariation(4):"
4635 msgstr "Subvariación(4):"
4637 #: lib/layouts/chess.layout:104
4638 msgid "SubVariation5"
4639 msgstr "SubVariación5"
4641 #: lib/layouts/chess.layout:107
4642 msgid "Subvariation(5):"
4643 msgstr "Subvariación(5):"
4645 #: lib/layouts/chess.layout:114
4647 msgstr "JugadasOcultas"
4649 #: lib/layouts/chess.layout:119
4651 msgstr "JugadasOcultas:"
4653 #: lib/layouts/chess.layout:124
4657 #: lib/layouts/chess.layout:128
4658 msgid "[chessboard]"
4659 msgstr "[TableroAjedrez]"
4661 #: lib/layouts/chess.layout:137
4662 msgid "BoardCentered"
4663 msgstr "TableroCentrado"
4665 #: lib/layouts/chess.layout:142
4666 msgid "[centered board]"
4667 msgstr "[tablero centrado]"
4669 #: lib/layouts/chess.layout:152
4673 #: lib/layouts/chess.layout:157
4675 msgstr "Resaltados:"
4677 #: lib/layouts/chess.layout:172
4681 #: lib/layouts/chess.layout:177
4685 #: lib/layouts/chess.layout:183
4687 msgstr "MovidaCaballo"
4689 #: lib/layouts/chess.layout:188
4691 msgstr "MoverCaballo:"
4693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4694 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4696 msgstr "Mi_dirección"
4698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4703 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4704 msgid "Send To Address"
4705 msgstr "Enviar_a_Dirección"
4707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4728 msgid "Unterschrift:"
4729 msgstr "Unterschrift:"
4731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4733 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4759 #: src/lengthcommon.cpp:38
4763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4791 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4792 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4793 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4794 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4795 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4796 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4797 msgid "Subparagraph"
4800 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4801 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4805 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4806 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4810 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4814 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4815 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4819 #: lib/layouts/egs.layout:269
4821 msgstr "Título_LaTeX"
4823 #: lib/layouts/egs.layout:304
4827 #: lib/layouts/egs.layout:313
4831 #: lib/layouts/egs.layout:327
4833 msgstr "Afiliación:"
4835 #: lib/layouts/egs.layout:350
4839 #: lib/layouts/egs.layout:359
4843 #: lib/layouts/egs.layout:374
4847 #: lib/layouts/egs.layout:384
4849 msgstr "PrimerAutor"
4851 #: lib/layouts/egs.layout:398
4852 msgid "1st_author_surname:"
4853 msgstr "1er_apellido_autor:"
4855 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4856 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4860 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4861 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4865 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4866 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4870 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4871 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4875 #: lib/layouts/egs.layout:453
4877 msgstr "Compensaciones"
4879 #: lib/layouts/egs.layout:467
4880 msgid "reprint_reqs_to:"
4881 msgstr "reprint_reqs_to:"
4883 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4884 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4885 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4886 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4890 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4891 msgid "Author Address"
4892 msgstr "Dirección_Autor"
4894 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4896 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4897 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4901 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4902 msgid "Author Email"
4903 msgstr "Autor_CorreoE"
4905 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4909 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4913 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4914 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4918 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4919 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4923 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4924 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4925 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
4927 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4929 msgstr "DEMOSTRACIÓN."
4931 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4932 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4933 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
4935 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4936 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4937 msgstr "Corolario \\arabic{theorem}"
4939 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4940 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4941 msgstr "Proposición \\arabic{theorem}"
4943 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4944 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4945 msgstr "Criterio \\arabic{theorem}"
4947 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4948 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4949 msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
4951 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4952 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4953 msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
4955 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4956 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4957 msgstr "Conjetura \\arabic{theorem}"
4959 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4960 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4961 msgstr "Ejemplo \\arabic{theorem}"
4963 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4964 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4965 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
4967 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4968 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4969 msgstr "Observación \\arabic{theorem}"
4971 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4972 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4973 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
4975 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4976 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4977 msgstr "Afirmación \\arabic{theorem}"
4979 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4980 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4981 msgstr "Resumen \\arabic{summ}"
4983 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4984 msgid "Case \\arabic{case}"
4985 msgstr "Caso \\arabic{case}"
4987 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4988 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4989 msgstr "Agradecimiento \\arabic{theorem}"
4991 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4993 msgstr "Preliminares"
4995 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4997 msgstr "Palabra clave"
4999 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5001 msgstr "Palabras clave:"
5003 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5006 msgstr "Enumeración*"
5008 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5011 msgstr "Enumeración*"
5013 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5015 msgid "BulletedItem"
5018 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5020 msgid "Bulleted Item:"
5021 msgstr "texto borrado"
5023 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5026 msgstr "ComenzarFotograma"
5028 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5032 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5033 msgid "PersonalInfo"
5036 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5037 msgid "Personal Info"
5040 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5041 msgid "MotherTongue"
5044 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5045 msgid "Mother Tongue:"
5048 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5053 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5055 msgid "Language Header:"
5056 msgstr "Encabezado izquierdo:"
5058 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5063 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5065 msgid "LastLanguage"
5068 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5070 msgid "Last Language:"
5073 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5078 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5080 msgid "Language Footer:"
5083 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5088 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5092 #: lib/layouts/foils.layout:42
5094 msgstr "EncabezadoDiapositiva"
5096 #: lib/layouts/foils.layout:61
5097 msgid "ShortFoilhead"
5098 msgstr "EncabezadoDiapositivaCorto"
5100 #: lib/layouts/foils.layout:67
5101 msgid "Rotatefoilhead"
5102 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiro"
5104 #: lib/layouts/foils.layout:73
5105 msgid "ShortRotatefoilhead"
5106 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiroCorto"
5108 #: lib/layouts/foils.layout:82
5110 msgstr "ListaMarcas"
5112 #: lib/layouts/foils.layout:97
5116 #: lib/layouts/foils.layout:103
5118 msgstr "ListaCruzada"
5120 #: lib/layouts/foils.layout:118
5124 #: lib/layouts/foils.layout:164
5126 msgstr "Mi_Logotipo"
5128 #: lib/layouts/foils.layout:173
5130 msgstr "Mi logotipo:"
5132 #: lib/layouts/foils.layout:182
5134 msgstr "Restricción"
5136 #: lib/layouts/foils.layout:186
5137 msgid "Restriction:"
5138 msgstr "Restricción:"
5140 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5141 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5143 msgstr "Encabezado_Izquierdo"
5145 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5146 msgid "Left Header:"
5147 msgstr "Encabezado izquierdo:"
5149 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5150 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5151 msgid "Right Header"
5152 msgstr "Encabezado_Derecho"
5154 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5155 msgid "Right Header:"
5156 msgstr "Encabezado derecho:"
5158 #: lib/layouts/foils.layout:206
5159 msgid "Right Footer"
5160 msgstr "Pie_Derecho"
5162 #: lib/layouts/foils.layout:210
5163 msgid "Right Footer:"
5164 msgstr "Pie derecho:"
5166 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5167 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5168 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5172 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5173 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5174 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5178 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5179 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5180 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5181 msgid "Corollary #."
5182 msgstr "Corolario #."
5184 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5185 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5186 msgid "Proposition #."
5187 msgstr "Proposición #."
5189 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5190 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5191 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5192 msgid "Definition #."
5193 msgstr "Definición #."
5195 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5196 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5197 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5198 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5200 msgstr "Demostración."
5202 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5203 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5207 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5208 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5212 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5213 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5217 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5218 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5219 msgid "Proposition*"
5220 msgstr "Proposición*"
5222 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5223 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5225 msgstr "Definición*"
5227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5248 msgid "Unterschrift"
5249 msgstr "Unterschrift"
5251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5284 msgid "RetourAdresse"
5285 msgstr "RetourAdresse"
5287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5288 msgid "RetourAdresse:"
5289 msgstr "RetourAdresse:"
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5293 msgstr "MeinZeichen"
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5296 msgid "MeinZeichen:"
5297 msgstr "MeinZeichen:"
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5305 msgstr "IhrZeichen:"
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5308 msgid "IhrSchreiben"
5309 msgstr "IhrSchreiben"
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5312 msgid "IhrSchreiben:"
5313 msgstr "IhrSchreiben:"
5315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5339 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5343 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5347 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5351 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5355 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5360 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5361 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5365 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5369 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5373 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5377 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5381 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5383 msgstr "Postvermerk"
5385 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5386 msgid "Postvermerk:"
5387 msgstr "Postvermerk:"
5389 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5393 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5397 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5401 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5405 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5409 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5414 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5418 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5420 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5436 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5440 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5452 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5457 msgid "ReturnAddress"
5460 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5461 msgid "ReturnAddress:"
5464 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5476 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5480 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5498 msgstr "CódigoBancario"
5500 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5502 msgstr "CódigoBancario:"
5504 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5506 msgstr "CuentaBancaria"
5508 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5509 msgid "BankAccount:"
5510 msgstr "CuentaBancaria:"
5512 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5513 msgid "PostalComment"
5514 msgstr "ComentarioPostal"
5516 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5517 msgid "PostalComment:"
5518 msgstr "ComentarioPostal:"
5520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5521 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5527 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5531 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5533 msgstr "Referencia:"
5535 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5540 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5544 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5548 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5549 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5550 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5554 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5561 msgstr "NombreFilaA"
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5565 msgstr "NombreFilaA:"
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5569 msgstr "NombreFilaB"
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5573 msgstr "NombreFilaB:"
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5577 msgstr "NombreFilaC"
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5581 msgstr "NombreFilaC:"
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5585 msgstr "NombreFilaD"
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5589 msgstr "NombreFilaD:"
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5593 msgstr "NombreFilaE"
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5597 msgstr "NombreFilaE:"
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5601 msgstr "NombreFilaF"
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5605 msgstr "NombreFilaF:"
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5609 msgstr "NombreFilaG"
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5613 msgstr "NombreFilaG:"
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5618 msgstr "DirecciónFilaA"
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5622 msgid "AddressRowA:"
5623 msgstr "DirecciónFilaA:"
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5628 msgstr "DirecciónFilaB"
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5632 msgid "AddressRowB:"
5633 msgstr "DirecciónFilaB:"
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5638 msgstr "DirecciónFilaC"
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5642 msgid "AddressRowC:"
5643 msgstr "DirecciónFilaC:"
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5648 msgstr "DirecciónFilaD"
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5652 msgid "AddressRowD:"
5653 msgstr "DirecciónFilaD:"
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5658 msgstr "DirecciónFilaE"
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5662 msgid "AddressRowE:"
5663 msgstr "DirecciónFilaE:"
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5668 msgstr "DirecciónFilaF"
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5672 msgid "AddressRowF:"
5673 msgstr "DirecciónFilaF:"
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5676 msgid "TelephoneRowA"
5677 msgstr "TeléfonoFilaA"
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5680 msgid "TelephoneRowA:"
5681 msgstr "TeléfonoFilaA:"
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5684 msgid "TelephoneRowB"
5685 msgstr "TeléfonoFilaB"
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5688 msgid "TelephoneRowB:"
5689 msgstr "TeléfonoFilaB:"
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5692 msgid "TelephoneRowC"
5693 msgstr "TeléfonoFilaC"
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5696 msgid "TelephoneRowC:"
5697 msgstr "TeléfonoFilaC:"
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5700 msgid "TelephoneRowD"
5701 msgstr "TeléfonoFilaD"
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5704 msgid "TelephoneRowD:"
5705 msgstr "TeléfonoFilaD:"
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5708 msgid "TelephoneRowE"
5709 msgstr "TeléfonoFilaE"
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5712 msgid "TelephoneRowE:"
5713 msgstr "TeléfonoFilaE:"
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5716 msgid "TelephoneRowF"
5717 msgstr "TeléfonoFilaF"
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5720 msgid "TelephoneRowF:"
5721 msgstr "TeléfonoFilaF:"
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5724 msgid "InternetRowA"
5725 msgstr "InternetFilaA"
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5728 msgid "InternetRowA:"
5729 msgstr "InternetFilaA:"
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5732 msgid "InternetRowB"
5733 msgstr "InternetFilaB"
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5736 msgid "InternetRowB:"
5737 msgstr "InternetFilaB:"
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5740 msgid "InternetRowC"
5741 msgstr "InternetFilaC"
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5744 msgid "InternetRowC:"
5745 msgstr "InternetFilaC:"
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5748 msgid "InternetRowD"
5749 msgstr "InternetFilaD"
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5752 msgid "InternetRowD:"
5753 msgstr "InternetFilaD:"
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5756 msgid "InternetRowE"
5757 msgstr "InternetFilaE"
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5760 msgid "InternetRowE:"
5761 msgstr "InternetFilaE:"
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5764 msgid "InternetRowF"
5765 msgstr "InternetFilaF"
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5768 msgid "InternetRowF:"
5769 msgstr "InternetFilaF:"
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5777 msgstr "BancoFilaA:"
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5785 msgstr "BancoFilaB:"
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5793 msgstr "BancoFilaC:"
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5801 msgstr "BancoFilaD:"
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5809 msgstr "BancoFilaE:"
5811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5817 msgstr "BancoFilaF:"
5819 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5821 msgstr "Afirmación #."
5823 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5825 msgstr "Observaciones"
5827 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5829 msgstr "Observaciones #."
5831 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5835 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5839 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5841 msgstr "APARICIÓN_GRADUAL:"
5843 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5847 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5851 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5853 msgstr "Continuación"
5855 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5856 msgid "(continuing)"
5859 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5863 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5865 msgstr "TITULO_SOBRE:"
5867 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5871 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5872 msgid "INTERCUT WITH:"
5873 msgstr "INTERCORTE CON:"
5875 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5877 msgstr "DESAPARICIÓN_GRADUAL"
5879 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5883 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5888 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5889 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5892 msgstr "Palabras clave:"
5894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5895 msgid "Classification Codes"
5896 msgstr "Códigos de clasificación"
5898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5903 msgid "Step \\arabic{step}."
5904 msgstr "Paso \\arabic{step}."
5906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5911 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5912 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5914 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5915 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5920 msgid "Question \\arabic{question}."
5921 msgstr "Pregunta \\arabic{question}."
5923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5927 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5928 msgid "Appendices Section"
5929 msgstr "Sección apéndices"
5931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5932 msgid "--- Appendices ---"
5933 msgstr "--- Apéndices ---"
5935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5936 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5937 msgstr "Apéndice \\Alph{appendix}."
5939 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5940 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5941 msgstr "Definición @Section@.\\arabic{definition}."
5943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5944 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5945 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{example}."
5947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5948 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5949 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{remark}."
5951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5952 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5953 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{notation}."
5955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5956 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5957 msgstr "Teorema @Section@.\\arabic{theorem}."
5959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5960 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5961 msgstr "Corolario @Section@.\\arabic{corollary}."
5963 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5964 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5965 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{lemma}."
5967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5968 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5969 msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{proposition}."
5971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5972 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5973 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5975 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5976 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5977 msgstr "Pregunta @Section@.\\arabic{question}."
5979 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5980 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5981 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{claim}."
5983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5984 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5985 msgstr "Conjetura @Section@.\\arabic{conjecture}."
5987 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5991 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5993 msgstr "PALABRAS CLAVE:"
5995 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5999 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6000 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6001 msgstr "AGRADECIMIENTOS"
6003 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6004 msgid "AddressForOffprints"
6005 msgstr "DirecciónParaCopias"
6007 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6008 msgid "Address for Offprints:"
6009 msgstr "Dirección para separatas:"
6011 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6012 msgid "RunningTitle"
6013 msgstr "TítuloPropuesto"
6015 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6016 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6017 msgid "Running title:"
6018 msgstr "Título propuesto:"
6020 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6021 msgid "RunningAuthor"
6022 msgstr "AutorPropuesto"
6024 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6025 msgid "Running author:"
6026 msgstr "Autor propuesto:"
6028 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6032 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6033 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6034 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6035 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6039 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6040 msgid "Running LaTeX Title"
6041 msgstr "Título_LaTeX_Puesto"
6043 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6047 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6051 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6052 msgid "Author Running"
6053 msgstr "Autor_Puesto"
6055 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6056 msgid "Author Running:"
6057 msgstr "Autor propuesto:"
6059 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6063 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6067 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6071 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6072 msgid "Conjecture #."
6073 msgstr "Conjetura #."
6075 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6079 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6081 msgstr "Ejercicio #."
6083 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6087 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6089 msgstr "Problema #."
6091 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6095 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6097 msgstr "Propiedad #."
6099 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6101 msgstr "Pregunta #."
6103 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6105 msgstr "Observación #."
6107 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6111 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6113 msgstr "Solución #."
6115 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6119 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6123 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6124 msgid "Chapterprecis"
6125 msgstr "CapítuloConciso"
6127 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6131 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6133 msgstr "TítuloPoema"
6135 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6137 msgstr "TítuloPoema*"
6139 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6143 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6148 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6153 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6156 msgstr "Último pie:"
6158 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6163 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6165 msgid "Double Item:"
6168 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6173 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6178 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6183 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6186 msgstr "&Copiadora:"
6188 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6190 msgid "EmptySection"
6193 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6195 msgid "Empty Section"
6198 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6200 msgid "CloseSection"
6203 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6205 msgid "Close Section"
6208 #: lib/layouts/paper.layout:152
6212 #: lib/layouts/paper.layout:163
6214 msgstr "Institución"
6216 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6217 #: lib/layouts/slides.layout:88
6219 msgstr "Transparencia"
6221 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6225 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6228 msgstr "Transparencia"
6230 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6234 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6237 msgstr "Transparencia"
6239 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6242 msgstr "Transparencia"
6244 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6246 msgid "Empty slide:"
6249 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6254 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6256 msgid "ItemizeType1"
6257 msgstr "Enumeración*"
6259 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6261 msgid "EnumerateType1"
6262 msgstr "Enumeración"
6264 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6265 msgid "List of Algorithms"
6266 msgstr "Lista de algoritmos"
6268 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6272 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6274 msgid "AltAffiliation"
6277 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6281 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6282 msgid "Electronic Address:"
6283 msgstr "Dirección electrónica:"
6285 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6286 msgid "acknowledgments"
6287 msgstr "agradecimientos"
6289 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6293 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6294 msgid "PACS number:"
6295 msgstr "Número PACS:"
6297 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6298 msgid "\\arabic{chapter}"
6299 msgstr "\\arabic{chapter}"
6301 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6302 msgid "\\Alph{chapter}"
6303 msgstr "\\Alph{chapter}"
6305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6306 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6331 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6336 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6357 msgid "Backaddress:"
6360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6362 msgstr "Correoespecial"
6364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6365 msgid "Specialmail:"
6366 msgstr "Correoespecial:"
6368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6369 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6371 msgstr "Localización"
6373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6374 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6376 msgstr "Localización:"
6378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6383 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6404 msgid "Your letter of:"
6405 msgstr "Su carta de:"
6407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6413 msgstr "Nuestra ref.:"
6415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6420 msgid "Customer no.:"
6421 msgstr "Cliente num.:"
6423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6428 msgid "Invoice no.:"
6429 msgstr "Factura num.:"
6431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6433 msgstr "DirecciónSiguiente"
6435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6436 msgid "Next Address:"
6437 msgstr "Dirección siguiente:"
6439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6440 msgid "Post Scriptum:"
6441 msgstr "Post Scriptum:"
6443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6444 msgid "Sender Name:"
6445 msgstr "Nombre del remitente:"
6447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6448 msgid "SenderAddress"
6449 msgstr "DirecciónRemitente"
6451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6452 msgid "Sender Address:"
6455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6456 msgid "Sender Phone:"
6457 msgstr "Teléfono del remitente:"
6459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6465 msgstr "Fax del remitente:"
6467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6469 msgstr "CorreoElectrónico"
6471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6472 msgid "Sender E-Mail:"
6473 msgstr "Correo-e del remitente:"
6475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6477 msgstr "URL del remitente:"
6479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6487 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6488 msgid "LandscapeSlide"
6489 msgstr "TransparenciaApaisada"
6491 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6492 msgid "Landscape Slide"
6493 msgstr "Transparencia apaisada"
6495 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6496 msgid "PortraitSlide"
6497 msgstr "TransparenciaRetrato"
6499 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6500 msgid "Portrait Slide"
6501 msgstr "Transparencia retrato"
6503 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6505 msgstr "Transparencia*"
6507 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6508 msgid "SlideHeading"
6509 msgstr "EncabezadoTransparencia"
6511 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6512 msgid "SlideSubHeading"
6513 msgstr "SubEncabezadoTransparencia"
6515 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6516 msgid "ListOfSlides"
6517 msgstr "ListaDeTransparencias"
6519 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6520 msgid "List Of Slides"
6521 msgstr "Lista de transparencias"
6523 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6524 msgid "SlideContents"
6525 msgstr "ContenidosTransparencia"
6527 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6528 msgid "Slidecontents"
6529 msgstr "ContenidosTransparencia"
6531 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6532 msgid "ProgressContents"
6533 msgstr "ContenidosProgreso"
6535 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6536 msgid "Progress Contents"
6537 msgstr "Contenidos progreso"
6539 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6543 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6544 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6548 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6550 msgstr "Palabras clave."
6552 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6556 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6557 msgid "AMS subject classifications."
6558 msgstr "Clasificaciones tema AMS."
6560 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6564 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6568 #: lib/layouts/slides.layout:104
6570 msgstr "Nueva transparencia:"
6572 #: lib/layouts/slides.layout:126
6574 msgstr "Superpuesto"
6576 #: lib/layouts/slides.layout:142
6577 msgid "New Overlay:"
6578 msgstr "Nuevo superpuesto:"
6580 #: lib/layouts/slides.layout:183
6582 msgstr "Nueva nota:"
6584 #: lib/layouts/slides.layout:208
6585 msgid "InvisibleText"
6586 msgstr "TextoInvisible"
6588 #: lib/layouts/slides.layout:216
6589 msgid "<Invisible Text Follows>"
6590 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6592 #: lib/layouts/slides.layout:233
6594 msgstr "TextoVisible"
6596 #: lib/layouts/slides.layout:241
6597 msgid "<Visible Text Follows>"
6598 msgstr "<Visible Text Follows>"
6600 #: lib/layouts/spie.layout:53
6604 #: lib/layouts/spie.layout:65
6608 #: lib/layouts/spie.layout:78
6612 #: lib/layouts/spie.layout:93
6613 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6614 msgstr "AGRADECIMIENTOS"
6616 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6620 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6621 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6622 msgstr "Tesauro no implementado en nuevos A&A:"
6624 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6625 msgid "Subsubparagraph"
6626 msgstr "Subsubpárrafo"
6628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6633 msgid "-- Header --"
6634 msgstr "-- Encabezado --"
6636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6637 msgid "Special-section"
6638 msgstr "Sección-especial"
6640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6641 msgid "Special-section:"
6642 msgstr "Sección-especial:"
6644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6646 msgstr "Revista-AGU"
6648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6649 msgid "AGU-journal:"
6650 msgstr "Revista-AGU:"
6652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6653 msgid "Citation-number"
6654 msgstr "Número-cita"
6656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6657 msgid "Citation-number:"
6658 msgstr "Número-cita:"
6660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6662 msgstr "Volumen-AGU"
6664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6666 msgstr "Volumen-AGU:"
6668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6670 msgstr "Edición-AGU"
6672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6674 msgstr "Edición-AGU:"
6676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6682 msgstr "Índice-términos"
6684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6685 msgid "Index-terms..."
6686 msgstr "Índice-términos..."
6688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6690 msgstr "Índice-término"
6692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6694 msgstr "Índice-término:"
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6698 msgstr "Término-cruzado"
6700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6702 msgstr "Término-cruzado:"
6704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6705 msgid "Supplementary"
6706 msgstr "Suplementario"
6708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6709 msgid "Supplementary..."
6710 msgstr "Suplementario..."
6712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6717 msgid "Sup-mat-note:"
6718 msgstr "Sup-mat-nota:"
6720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6738 msgstr "Línea-ident"
6740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6742 msgstr "Línea-ident:"
6744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6753 msgid "Published-online:"
6754 msgstr "Published-online:"
6756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6765 msgid "Posting-order"
6766 msgstr "Posting-order"
6768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6769 msgid "Posting-order:"
6770 msgstr "Posting-order:"
6772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6774 msgstr "Páginas-AGU"
6776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6778 msgstr "Páginas-AGU:"
6780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6806 msgstr "Conjunto de datos"
6808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6810 msgstr "Conjunto de datos:"
6812 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6816 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6818 msgstr "CCC código:"
6820 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6824 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6828 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6830 msgstr "AutorDirección"
6832 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6833 msgid "Author Address:"
6834 msgstr "Dirección autor:"
6836 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6838 msgstr "SlugComment"
6840 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6841 msgid "Slug Comment:"
6842 msgstr "Slug Comment:"
6844 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6848 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6852 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6853 msgid "Table Caption"
6854 msgstr "Tabla_Nombre"
6856 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6857 msgid "TableCaption"
6858 msgstr "NombreTabla"
6860 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6861 msgid "Current Address"
6862 msgstr "Dirección_Actual"
6864 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6865 msgid "Current address:"
6866 msgstr "Dirección actual:"
6868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6869 msgid "E-mail address:"
6870 msgstr "Dirección corre-e:"
6872 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6873 msgid "Key words and phrases:"
6874 msgstr "Palabras clave y expresiones:"
6876 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6878 msgstr "Dedicatoria"
6880 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6882 msgstr "Dedicatoria:"
6884 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6888 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6892 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6893 msgid "Subjectclass"
6896 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6897 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6898 msgstr "Clasificación de temas matemáticos 1991:"
6900 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6901 msgid "Algorithm #."
6902 msgstr "Algoritmo #."
6904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6905 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6906 msgstr "Corolario @Section@.\\arabic{theorem}."
6908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6909 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6910 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{theorem}."
6912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6913 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6914 msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{theorem}."
6916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6917 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6918 msgstr "Conjetura @Section@.\\arabic{theorem}."
6920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6925 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6926 msgstr "Criterio @Section@.\\arabic{theorem}."
6928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6929 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6930 msgstr "Algoritmo @Section@.\\arabic{theorem}."
6932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6933 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6934 msgstr "Hecho @Section@.\\arabic{theorem}."
6936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6941 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6942 msgstr "Axioma @Section@.\\arabic{theorem}."
6944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6945 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6946 msgstr "Definición @Section@.\\arabic{theorem}."
6948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6949 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6950 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{theorem}."
6952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6957 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6958 msgstr "Condición @Section@.\\arabic{theorem}."
6960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6965 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6966 msgstr "Problema @Section@.\\arabic{theorem}."
6968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6973 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6974 msgstr "Ejercicio @Section@.\\arabic{theorem}."
6976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6981 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6982 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{theorem}."
6984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6986 msgstr "Observación*"
6988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6989 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6990 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{theorem}."
6992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6994 msgstr "Afirmación*"
6996 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6997 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6998 msgstr "Nota @Section@.\\arabic{theorem}."
7000 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7005 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7006 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{theorem}."
7008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7012 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7013 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7014 msgstr "Resumen @Section@.\\arabic{theorem}."
7016 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7017 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7018 msgstr "Agradecimiento @Section@.\\arabic{theorem}."
7020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7021 msgid "Acknowledgement*"
7022 msgstr "Agradecimiento*"
7024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7025 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7026 msgstr "Caso @Section@.\\arabic{theorem}."
7028 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7029 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7030 msgstr "Conclusión @Section@.\\arabic{theorem}."
7032 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7034 msgstr "Conclusión*"
7036 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7040 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7044 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7045 msgid "Subparagraph*"
7046 msgstr "Subpárrafo*"
7048 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7052 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7053 msgid "RevisionHistory"
7054 msgstr "RevisiónHistoria"
7056 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7057 msgid "Revision History"
7058 msgstr "Historia de revisión"
7060 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7064 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7065 msgid "RevisionRemark"
7066 msgstr "RevisiónObservación"
7068 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7072 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7076 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7080 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7081 msgid "Part \\Roman{part}"
7082 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7084 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7085 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7086 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7088 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7089 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7090 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7092 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7093 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7094 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7096 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7097 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7098 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7100 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7101 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7102 msgstr "Capítulo \\arabic{chapter}"
7104 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7105 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7106 msgstr "Apéndice \\Alph{chapter}"
7108 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7109 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7110 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7112 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7113 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7114 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7116 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7117 msgid "\\Roman{section}."
7118 msgstr "\\Roman{section}."
7120 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7121 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7122 msgstr "Apéndice \\Alph{section}:"
7124 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7125 msgid "\\Alph{subsection}."
7126 msgstr "\\Alph{subsection}."
7128 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7129 msgid "\\arabic{subsection}."
7130 msgstr "\\arabic{subsection}."
7132 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7133 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7134 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7136 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7137 msgid "\\alph{subsubsection}."
7138 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7140 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7141 msgid "\\alph{paragraph}."
7142 msgstr "\\alph{paragraph}."
7144 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7146 msgstr "AñadirParte"
7148 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7152 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7156 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7160 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7164 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7168 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7172 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7174 msgstr "Dedicatoria"
7176 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7178 msgstr "EncabezadoTítulo"
7180 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7181 msgid "Uppertitleback"
7182 msgstr "ReversoTítuloSuperior"
7184 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7185 msgid "Lowertitleback"
7186 msgstr "ReversoTítuloInferior"
7188 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7190 msgstr "ExtraTítulo"
7192 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7193 msgid "Captionabove"
7194 msgstr "EncabezadoArriba"
7196 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7197 msgid "Captionbelow"
7198 msgstr "EncabezadoAbajo"
7200 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7204 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7206 msgstr "NotaEncabezado"
7208 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7209 msgid "Headnote (optional):"
7210 msgstr "Nota de encabezado (opcional):"
7212 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7213 msgid "Corr Author:"
7214 msgstr "Corr Author:"
7216 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7220 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7230 msgstr "Inglés Americano"
7239 msgstr "Inglés Americano"
7246 msgid "Austrian (new spelling)"
7247 msgstr "Austriaco (nueva ortografía)"
7262 msgid "Portuguese (Brazil)"
7263 msgstr "Portugués (Brasil)"
7271 msgstr "Inglés británico"
7279 msgstr "Inglés canadiense"
7282 msgid "French Canadian"
7283 msgstr "Francés canadiense"
7290 msgid "Chinese (simplified)"
7294 msgid "Chinese (traditional)"
7347 msgid "German (new spelling)"
7348 msgstr "Alemán (nueva ortografía)"
7350 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7352 msgstr "Letras griegas"
7400 msgstr "Noruego nuevo"
7428 msgid "Serbo-Croatian"
7429 msgstr "Servo-Croata"
7461 msgid "Upper Sorbian"
7468 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7472 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7476 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7480 #: lib/ui/classic.ui:35
7484 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7488 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7492 #: lib/ui/classic.ui:38
7494 msgstr "Documentos|D"
7496 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7500 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7504 #: lib/ui/classic.ui:48
7505 msgid "New from Template...|T"
7506 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
7508 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7512 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7516 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7520 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7521 msgid "Save As...|A"
7522 msgstr "Guardar como...|u"
7524 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7528 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7529 msgid "Version Control|V"
7530 msgstr "Control de versiones|v"
7532 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7536 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7540 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7542 msgstr "Imprimir...|m"
7544 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7548 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7552 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7553 msgid "Register...|R"
7554 msgstr "Registrar...|R"
7556 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7557 msgid "Check In Changes...|I"
7558 msgstr "Entrar cambios...|E"
7560 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7561 msgid "Check Out for Edit|O"
7562 msgstr "Comprobar para editar|O"
7564 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7565 msgid "Revert to Last Version|L"
7566 msgstr "Volver a la última versión|u"
7568 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7569 msgid "Undo Last Check In|U"
7570 msgstr "Deshacer última revisión|D"
7572 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7573 msgid "Show History|H"
7574 msgstr "Mostrar Historial|H"
7576 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7578 msgstr "Personalizado...|e"
7580 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7584 #: lib/ui/classic.ui:91
7588 #: lib/ui/classic.ui:93
7592 #: lib/ui/classic.ui:94
7596 #: lib/ui/classic.ui:95
7600 #: lib/ui/classic.ui:96
7601 msgid "Paste External Selection|x"
7602 msgstr "Pegar selección externa|x"
7604 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7605 msgid "Find & Replace...|F"
7606 msgstr "Encontrar y reemplazar...|E"
7608 #: lib/ui/classic.ui:100
7612 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7616 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7617 msgid "Spellchecker...|S"
7618 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
7620 #: lib/ui/classic.ui:105
7621 msgid "Thesaurus..."
7624 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7625 msgid "Count Words|W"
7626 msgstr "Contar palabras|p"
7628 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7630 msgstr "Comprobar TeX|T"
7632 #: lib/ui/classic.ui:108
7633 msgid "Change Tracking|g"
7634 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
7636 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7637 msgid "Preferences...|P"
7638 msgstr "Preferencias...|f"
7640 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7641 msgid "Reconfigure|R"
7642 msgstr "Reconfigurar|R"
7644 #: lib/ui/classic.ui:115
7645 msgid "Selection as Lines|L"
7646 msgstr "Selección como líneas|l"
7648 #: lib/ui/classic.ui:116
7649 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7650 msgstr "Selección como párrafos|p"
7652 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7653 msgid "Multicolumn|M"
7654 msgstr "Multicolumna|M"
7656 #: lib/ui/classic.ui:122
7658 msgstr "Línea superior|p"
7660 #: lib/ui/classic.ui:123
7661 msgid "Line Bottom|B"
7662 msgstr "Línea inferior|f"
7664 #: lib/ui/classic.ui:124
7666 msgstr "Línea izquierda|i"
7668 #: lib/ui/classic.ui:125
7669 msgid "Line Right|R"
7670 msgstr "Línea derecha|d"
7672 #: lib/ui/classic.ui:127
7674 msgstr "Alineación|A"
7676 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7678 msgstr "Añadir fila|A"
7680 #: lib/ui/classic.ui:130
7681 msgid "Delete Row|w"
7682 msgstr "Eliminar fila|m"
7684 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7686 msgstr "Copiar fila"
7688 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7690 msgstr "Intercambiar filas"
7692 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7693 msgid "Add Column|u"
7694 msgstr "Añadir columna|u"
7696 #: lib/ui/classic.ui:135
7697 msgid "Delete Column|D"
7698 msgstr "Eliminar columna|l"
7700 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7702 msgstr "Copiar columna"
7704 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7705 msgid "Swap Columns"
7706 msgstr "Intercambiar columnas"
7708 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7710 msgstr "Izquierda|z"
7712 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7716 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7720 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7724 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7728 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7732 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7733 msgid "Toggle Numbering|N"
7734 msgstr "Conmutar numeración|n"
7736 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7737 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7738 msgstr "Conmutar numeración de línea|u"
7740 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7741 msgid "Change Limits Type|L"
7742 msgstr "Cambiar tipo de límites|l"
7744 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7745 msgid "Change Formula Type|F"
7746 msgstr "Cambiar tipo de ecuación|e"
7748 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7749 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7750 msgstr "Usar programa de álgebra|g"
7752 #: lib/ui/classic.ui:168
7754 msgstr "Alineación|A"
7756 #: lib/ui/classic.ui:170
7758 msgstr "Añadir fila|A"
7760 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7761 msgid "Delete Row|D"
7762 msgstr "Eliminar fila|f"
7764 #: lib/ui/classic.ui:175
7765 msgid "Add Column|C"
7766 msgstr "Añadir columna|u"
7768 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7769 msgid "Delete Column|e"
7770 msgstr "Eliminar columna|m"
7772 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7774 msgstr "Predeterminado|P"
7776 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7780 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7782 msgstr "Insertado|I"
7784 #: lib/ui/classic.ui:188
7788 #: lib/ui/classic.ui:189
7792 #: lib/ui/classic.ui:190
7794 msgstr "Mathematica"
7796 #: lib/ui/classic.ui:192
7797 msgid "Maple, simplify"
7798 msgstr "Maple, simplify"
7800 #: lib/ui/classic.ui:193
7801 msgid "Maple, factor"
7802 msgstr "Maple, factor"
7804 #: lib/ui/classic.ui:194
7805 msgid "Maple, evalm"
7806 msgstr "Maple, evalm"
7808 #: lib/ui/classic.ui:195
7809 msgid "Maple, evalf"
7810 msgstr "Maple, evalf"
7812 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7813 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7814 msgid "Inline Formula|I"
7817 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7818 msgid "Displayed Formula|D"
7819 msgstr "Presentación|r"
7821 #: lib/ui/classic.ui:201
7822 msgid "Eqnarray Environment|q"
7823 msgstr "Entorno Eqnarray|q"
7825 #: lib/ui/classic.ui:202
7826 msgid "Align Environment|A"
7827 msgstr "Entorno Align|A"
7829 #: lib/ui/classic.ui:203
7830 msgid "AlignAt Environment"
7831 msgstr "Entorno AlignAt"
7833 #: lib/ui/classic.ui:204
7834 msgid "Flalign Environment|F"
7835 msgstr "Entorno flalign|f"
7837 #: lib/ui/classic.ui:207
7838 msgid "Gather Environment"
7839 msgstr "Entorno Gather"
7841 #: lib/ui/classic.ui:208
7842 msgid "Multline Environment"
7843 msgstr "Multi-línea"
7845 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7849 #: lib/ui/classic.ui:216
7850 msgid "Special Character|S"
7851 msgstr "Carácter especial|s"
7853 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7854 msgid "Citation...|C"
7857 #: lib/ui/classic.ui:218
7858 msgid "Cross-reference...|r"
7859 msgstr "Referencia cruzada...|R"
7861 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7863 msgstr "Etiqueta...|q"
7865 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7867 msgstr "Nota al pie|p"
7869 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7870 msgid "Marginal Note|M"
7871 msgstr "Nota al margen|m"
7873 #: lib/ui/classic.ui:222
7875 msgstr "Título breve"
7877 #: lib/ui/classic.ui:223
7878 msgid "Index Entry|I"
7879 msgstr "Entrada de índice|n"
7881 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7882 msgid "Nomenclature Entry"
7885 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7889 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7893 #: lib/ui/classic.ui:227
7894 msgid "Lists & TOC|O"
7895 msgstr "Listas e índices|t"
7897 #: lib/ui/classic.ui:229
7899 msgstr "Código TeX|T"
7901 #: lib/ui/classic.ui:230
7903 msgstr "Minipágina|n"
7905 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7906 msgid "Graphics...|G"
7907 msgstr "Imagen...|g"
7909 #: lib/ui/classic.ui:232
7910 msgid "Tabular Material...|b"
7913 #: lib/ui/classic.ui:233
7915 msgstr "Flotantes|a"
7917 #: lib/ui/classic.ui:235
7918 msgid "Include File...|d"
7919 msgstr "Incluir archivo...|A"
7921 #: lib/ui/classic.ui:236
7922 msgid "Insert File|e"
7923 msgstr "Insertar archivo|t"
7925 #: lib/ui/classic.ui:237
7926 msgid "External Material...|x"
7927 msgstr "Material externo...|x"
7929 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7930 msgid "Superscript|S"
7931 msgstr "Superíndice|S"
7933 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7935 msgstr "Subíndice|u"
7937 #: lib/ui/classic.ui:243
7938 msgid "Horizontal Fill|H"
7939 msgstr "Relleno horizontal|h"
7941 #: lib/ui/classic.ui:244
7942 msgid "Hyphenation Point|P"
7943 msgstr "Punto guionado|g"
7945 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7946 msgid "Ligature Break|k"
7947 msgstr "Salto de ligado|i"
7949 #: lib/ui/classic.ui:246
7950 msgid "Protected Space|r"
7951 msgstr "Espacio protegido|r"
7953 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7954 msgid "Inter-word Space|w"
7955 msgstr "Espacio entre-palabra|p"
7957 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7958 msgid "Thin Space|T"
7959 msgstr "Espacio delgado|d"
7961 #: lib/ui/classic.ui:249
7962 msgid "Vertical Space..."
7963 msgstr "Espacio vertical..."
7965 #: lib/ui/classic.ui:250
7966 msgid "Line Break|L"
7967 msgstr "Salto de línea|l"
7969 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7971 msgstr "Puntos suspensivos|v"
7973 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7974 msgid "End of Sentence|E"
7975 msgstr "Fin de oración|F"
7977 #: lib/ui/classic.ui:253
7978 msgid "Single Quote|Q"
7979 msgstr "Comillas simples|C"
7981 #: lib/ui/classic.ui:254
7982 msgid "Ordinary Quote|O"
7983 msgstr "Comillas dobles|C"
7985 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7986 msgid "Menu Separator|M"
7987 msgstr "Separador de menú|m"
7989 #: lib/ui/classic.ui:256
7990 msgid "Horizontal Line"
7991 msgstr "Línea horizontal"
7993 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7995 msgstr "Salto de página"
7997 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7998 msgid "Display Formula|D"
7999 msgstr "Presentación|r"
8001 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8002 msgid "Eqnarray Environment|E"
8003 msgstr "Entorno EqnArray|E"
8005 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8006 msgid "AMS align Environment|a"
8007 msgstr "Entorno AMS align|a"
8009 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8010 msgid "AMS alignat Environment|t"
8011 msgstr "Entorno AMS alignat|n"
8013 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8014 msgid "AMS flalign Environment|f"
8015 msgstr "Entorno AMS flalign|t"
8017 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8018 msgid "AMS gather Environment|g"
8019 msgstr "Entorno AMS gather|g"
8021 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8022 msgid "AMS multline Environment|m"
8023 msgstr "Entorno AMS multilínea|m"
8025 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8026 msgid "Array Environment|y"
8027 msgstr "Entorno array|y"
8029 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8030 msgid "Cases Environment|C"
8031 msgstr "Entorno casos|c"
8033 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8034 msgid "Split Environment|S"
8035 msgstr "Entorno split|s"
8037 #: lib/ui/classic.ui:276
8038 msgid "Font Change|o"
8039 msgstr "Cambio de fuente|f"
8041 #: lib/ui/classic.ui:280
8042 msgid "Math Normal Font"
8043 msgstr "Fuente normal ecuación"
8045 #: lib/ui/classic.ui:282
8046 msgid "Math Calligraphic Family"
8047 msgstr "Familia caligráfica ecuación"
8049 #: lib/ui/classic.ui:283
8050 msgid "Math Fraktur Family"
8051 msgstr "Familia fraktur ecuación"
8053 #: lib/ui/classic.ui:284
8054 msgid "Math Roman Family"
8055 msgstr "Familia roman ecuación"
8057 #: lib/ui/classic.ui:285
8058 msgid "Math Sans Serif Family"
8059 msgstr "Familia sans serif ecuación"
8061 #: lib/ui/classic.ui:287
8062 msgid "Math Bold Series"
8063 msgstr "Serie negrita ecuación"
8065 #: lib/ui/classic.ui:289
8066 msgid "Text Normal Font"
8067 msgstr "Fuente texto normal"
8069 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8070 msgid "Text Roman Family"
8071 msgstr "Familia roman texto"
8073 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8074 msgid "Text Sans Serif Family"
8075 msgstr "Familia sans serif texto"
8077 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8078 msgid "Text Typewriter Family"
8079 msgstr "Familia typewriter texto"
8081 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8082 msgid "Text Bold Series"
8083 msgstr "Serie negrita texto"
8085 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8086 msgid "Text Medium Series"
8087 msgstr "Serie media texto"
8089 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8090 msgid "Text Italic Shape"
8091 msgstr "Forma cursiva texto"
8093 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8094 msgid "Text Small Caps Shape"
8095 msgstr "Forma versalitas texto"
8097 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8098 msgid "Text Slanted Shape"
8099 msgstr "Forma inclinada texto"
8101 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8102 msgid "Text Upright Shape"
8103 msgstr "Forma vertical texto"
8105 #: lib/ui/classic.ui:306
8106 msgid "Floatflt Figure"
8107 msgstr "Figura floatflt"
8109 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8110 msgid "Table of Contents|C"
8111 msgstr "Índice general|g"
8113 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8114 msgid "Index List|I"
8115 msgstr "Índice alfabético|a"
8117 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8119 msgid "Nomenclature|N"
8122 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8123 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8124 msgstr "Bibliografía BibTeX...|B"
8126 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8127 msgid "LyX Document...|X"
8128 msgstr "Documento LyX...|X"
8130 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8132 msgid "Plain Text...|T"
8133 msgstr "Texto simple"
8135 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8137 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8138 msgstr "Texto simple como líneas...|l"
8140 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8141 msgid "Track Changes|T"
8142 msgstr "Seguir cambios|S"
8144 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8145 msgid "Merge Changes...|M"
8146 msgstr "Fusionar cambios...|F"
8148 #: lib/ui/classic.ui:326
8149 msgid "Accept All Changes|A"
8150 msgstr "Aceptar todos los cambios|A"
8152 #: lib/ui/classic.ui:327
8153 msgid "Reject All Changes|R"
8154 msgstr "Descartar todos los cambios|D"
8156 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8157 msgid "Show Changes in Output|S"
8158 msgstr "Mostrar cambios en la salida|M"
8160 #: lib/ui/classic.ui:335
8161 msgid "Character...|C"
8162 msgstr "Caracteres...|C"
8164 #: lib/ui/classic.ui:336
8165 msgid "Paragraph...|P"
8166 msgstr "Párrafo...|P"
8168 #: lib/ui/classic.ui:337
8169 msgid "Document...|D"
8170 msgstr "Documento...|D"
8172 #: lib/ui/classic.ui:338
8173 msgid "Tabular...|T"
8176 #: lib/ui/classic.ui:340
8177 msgid "Emphasize Style|E"
8178 msgstr "Resaltado|R"
8180 #: lib/ui/classic.ui:341
8181 msgid "Noun Style|N"
8182 msgstr "Versalitas|V"
8184 #: lib/ui/classic.ui:342
8185 msgid "Bold Style|B"
8188 #: lib/ui/classic.ui:345
8189 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8190 msgstr "Disminuir profundidad|i"
8192 #: lib/ui/classic.ui:346
8193 msgid "Increase Environment Depth|i"
8194 msgstr "Aumentar profundidad|u"
8196 #: lib/ui/classic.ui:347
8197 msgid "Start Appendix Here|S"
8198 msgstr "Comenzar apéndice aquí|C"
8200 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8201 msgid "Build Program|B"
8202 msgstr "Construir programa|t"
8204 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8206 msgstr "Actualizar|A"
8208 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8210 msgstr "Registro de LaTeX|L"
8212 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8216 #: lib/ui/classic.ui:361
8217 msgid "TeX Information|X"
8218 msgstr "Información TeX|X"
8220 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8222 msgstr "Nota siguiente|N"
8224 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8225 msgid "Go to Label|L"
8226 msgstr "Ir a la etiqueta|e"
8228 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8230 msgstr "Marcadores|M"
8232 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8233 msgid "Save Bookmark 1|S"
8234 msgstr "Guardar marcador 1|G"
8236 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8237 msgid "Save Bookmark 2"
8238 msgstr "Guardar marcador 2"
8240 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8241 msgid "Save Bookmark 3"
8242 msgstr "Guardar marcador 3"
8244 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8245 msgid "Save Bookmark 4"
8246 msgstr "Guardar marcador 4"
8248 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8249 msgid "Save Bookmark 5"
8250 msgstr "Guardar marcador 5"
8252 #: lib/ui/classic.ui:386
8253 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8254 msgstr "Ir al marcador 1|1"
8256 #: lib/ui/classic.ui:387
8257 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8258 msgstr "Ir al marcador 2|2"
8260 #: lib/ui/classic.ui:388
8261 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8262 msgstr "Ir al marcador 3|3"
8264 #: lib/ui/classic.ui:389
8265 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8266 msgstr "Ir al marcador 4|4"
8268 #: lib/ui/classic.ui:390
8269 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8270 msgstr "Ir al marcador 5|5"
8272 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8273 msgid "Introduction|I"
8274 msgstr "Introducción|I"
8276 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8280 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8281 msgid "User's Guide|U"
8282 msgstr "Guía del usuario|u"
8284 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8285 msgid "Extended Features|E"
8286 msgstr "Características extendidas|e"
8288 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8289 msgid "Embedded Objects|m"
8292 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8293 msgid "Customization|C"
8294 msgstr "Personalización|P"
8296 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8298 msgstr "Preguntas frecuentes|f"
8300 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8301 msgid "Table of Contents|a"
8302 msgstr "Índice general|g"
8304 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8305 msgid "LaTeX Configuration|L"
8306 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
8308 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8310 msgstr "Acerca de LyX|X"
8312 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8314 msgstr "Acerca de LyX"
8316 #: lib/ui/classic.ui:425
8317 msgid "Preferences..."
8318 msgstr "Preferencias..."
8320 #: lib/ui/classic.ui:426
8322 msgstr "Salir de LyX"
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8326 msgstr "Documento|D"
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8330 msgstr "Herramientas|H"
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8333 msgid "New from Template...|m"
8334 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8338 msgid "Open Recent|t"
8339 msgstr "Abrir reciente|t"
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8342 msgid "New Window|W"
8343 msgstr "Ventana nueva|V"
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8346 msgid "Close Window|d"
8347 msgstr "Cerrar ventana|C"
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:826
8354 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:461
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:831
8359 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:807
8364 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:440
8368 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8370 msgid "Paste Recent|e"
8371 msgstr "Pegar reciente"
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8375 msgid "Paste Special"
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8381 msgstr "Seleccionar un archivo"
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8384 msgid "Move Paragraph Up|o"
8385 msgstr "Mover párrafo arriba|a"
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8388 msgid "Move Paragraph Down|v"
8389 msgstr "Mover párrafo abajo|b"
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8392 msgid "Text Style|S"
8393 msgstr "Estilo del texto|t"
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8396 msgid "Paragraph Settings...|P"
8397 msgstr "Configuración del párrafo...|f"
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8404 msgid "Rows & Columns|C"
8405 msgstr "Filas y columnas|F"
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8408 msgid "Increase List Depth|I"
8409 msgstr "Aumentar profundidad de lista|l"
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8412 msgid "Decrease List Depth|D"
8413 msgstr "Disminuir profundidad de lista|i"
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8417 msgid "Dissolve Inset|l"
8418 msgstr "Disolver recuadro|D"
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8421 msgid "TeX Code Settings...|C"
8422 msgstr "Configuración del código LaTeX...|c"
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8425 msgid "Float Settings...|a"
8426 msgstr "Configuración del flotante...|f"
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8429 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8430 msgstr "Configuración del ajuste de texto...|a"
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8433 msgid "Note Settings...|N"
8434 msgstr "Configuración de notas...|n"
8436 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8437 msgid "Branch Settings...|B"
8438 msgstr "Configuración de la rama...|r"
8440 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8441 msgid "Box Settings...|x"
8442 msgstr "Configuración del cuadro...|c"
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8445 msgid "Table Settings...|a"
8446 msgstr "Configuración de la tabla...|b"
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8450 msgid "Plain Text|T"
8451 msgstr "Texto simple"
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8455 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8456 msgstr "Texto simple como líneas"
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8461 msgstr "&Selección:"
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8465 msgid "Selection, Join Lines|i"
8466 msgstr "Selección como líneas|l"
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8469 msgid "Customized...|C"
8470 msgstr "Personalizado...|e"
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8473 msgid "Capitalize|a"
8474 msgstr "Poner en mayúscula|P"
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8478 msgstr "Mayúsculas|M"
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8482 msgstr "Minúsculas|n"
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8486 msgstr "Línea superior|s"
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8489 msgid "Bottom Line|B"
8490 msgstr "Línea inferior|i"
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8494 msgstr "Línea izquierda|z"
8496 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8497 msgid "Right Line|R"
8498 msgstr "Línea derecha|d"
8500 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8503 msgstr "Copiar fila"
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8508 msgstr "Intercambiar filas"
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8512 msgid "Copy Column|p"
8513 msgstr "Copiar columna"
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8517 msgid "Swap Columns|w"
8518 msgstr "Intercambiar columnas"
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8521 msgid "Text Style|T"
8522 msgstr "Estilo del texto|t"
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8525 msgid "Split Cell|C"
8526 msgstr "Dividir celda|D"
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8530 msgid "Add Line Above|A"
8531 msgstr "Añadir línea encima"
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8535 msgid "Add Line Below|B"
8536 msgstr "Añadir línea debajo"
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8540 msgid "Delete Line Above|D"
8541 msgstr "Eliminar línea de encima"
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8545 msgid "Delete Line Below|e"
8546 msgstr "Eliminar línea de debajo"
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8549 msgid "Add Line to Left"
8550 msgstr "Añadir línea a la izquierda"
8552 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8553 msgid "Add Line to Right"
8554 msgstr "Añadir línea a la derecha"
8556 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8557 msgid "Delete Line to Left"
8558 msgstr "Eliminar línea de la izquierda"
8560 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8561 msgid "Delete Line to Right"
8562 msgstr "Eliminar línea de la derecha"
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8566 msgid "Math Normal Font|N"
8567 msgstr "Fuente normal ecuación"
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8571 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8572 msgstr "Familia caligráfica ecuación"
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8576 msgid "Math Fraktur Family|F"
8577 msgstr "Familia fraktur ecuación"
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8581 msgid "Math Roman Family|R"
8582 msgstr "Familia roman ecuación"
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8586 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8587 msgstr "Familia sans serif ecuación"
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8591 msgid "Math Bold Series|B"
8592 msgstr "Serie negrita ecuación"
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8596 msgid "Text Normal Font|T"
8597 msgstr "Fuente texto normal"
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8604 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8611 msgid "Mathematica|a"
8612 msgstr "Mathematica"
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8616 msgid "Maple, simplify|s"
8617 msgstr "Maple, simplify"
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8621 msgid "Maple, factor|f"
8622 msgstr "Maple, factor"
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8626 msgid "Maple, evalm|e"
8627 msgstr "Maple, evalm"
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8631 msgid "Maple, evalf|v"
8632 msgstr "Maple, evalf"
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8635 msgid "Open All Insets|O"
8636 msgstr "Abrir todos los recuadros|A"
8638 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8639 msgid "Close All Insets|C"
8640 msgstr "Cerrar todos los recuadros|C"
8642 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8644 msgid "View Source|S"
8645 msgstr "Ver fuente|f"
8647 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8650 msgstr "Barras de herramientas"
8652 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8654 msgid "Special Character|p"
8655 msgstr "Carácter especial|s"
8657 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8659 msgid "Formatting|o"
8662 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8663 msgid "List / TOC|i"
8664 msgstr "Lista / IG|i"
8666 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8682 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8684 msgid "Cross-Reference...|R"
8685 msgstr "Referencia cruzada...|R"
8687 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8691 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8692 msgid "Index Entry|d"
8693 msgstr "Entrada de índice|d"
8695 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8697 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8698 msgstr "Insertar entrada de índice"
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8706 msgid "Short Title|S"
8707 msgstr "Título breve"
8709 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8711 msgstr "Código TeX|X"
8713 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8715 msgid "Program Listing"
8716 msgstr "Inicialización del programa"
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8719 msgid "Ordinary Quote|Q"
8720 msgstr "Comillas dobles|C"
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8723 msgid "Single Quote|S"
8724 msgstr "Comillas simples|s"
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8727 msgid "Phonetic Symbols|y"
8728 msgstr "Símbolos fonéticos|f"
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8732 msgid "Protected Space|P"
8733 msgstr "Espacio protegido|r"
8735 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8737 msgid "Horizontal Fill|F"
8738 msgstr "Relleno horizontal|h"
8740 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8742 msgid "Horizontal Line|L"
8743 msgstr "Línea horizontal"
8745 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8747 msgid "Vertical Space...|V"
8748 msgstr "Espacio vertical..."
8750 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8752 msgid "Hyphenation Point|H"
8753 msgstr "Punto guionado|g"
8755 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8757 msgid "Line Break|B"
8758 msgstr "Salto de línea|l"
8760 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8762 msgid "Page Break|a"
8763 msgstr "Salto de página"
8765 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8767 msgid "Clear Page|C"
8768 msgstr "Marcadores|M"
8770 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8771 msgid "Clear Double Page|D"
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8775 msgid "Numbered Formula|N"
8776 msgstr "Ecuación numerada|n"
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8780 msgid "Aligned Environment|l"
8781 msgstr "Entorno aligned"
8783 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8785 msgid "AlignedAt Environment|v"
8786 msgstr "Entorno alignedAt"
8788 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8790 msgid "Gathered Environment|h"
8791 msgstr "Entorno gathered"
8793 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8795 msgid "Delimiters|r"
8796 msgstr "Delimitador matemático"
8798 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8801 msgstr "Matriz matemática"
8803 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8805 msgid "Toggle Math Panels"
8806 msgstr "Panel de ecuaciones"
8808 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8809 msgid "Text Wrap Float|W"
8810 msgstr "Flotante de ajuste de texto|a"
8812 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8813 msgid "External Material...|M"
8814 msgstr "Material externo...|M"
8816 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8817 msgid "Child Document...|d"
8818 msgstr "Documento hijo...|h"
8820 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8824 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8826 msgstr "Comentario|C"
8828 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8829 msgid "Greyed Out|G"
8830 msgstr "Resaltado en gris|g"
8832 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8833 msgid "Change Tracking|C"
8834 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
8836 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8837 msgid "Start Appendix Here|A"
8838 msgstr "Comenzar apéndice aquí|a"
8840 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8842 msgid "Compressed|m"
8843 msgstr "Comprimido|o"
8845 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8846 msgid "Settings...|S"
8847 msgstr "Configuración...|o"
8849 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8850 msgid "Accept Change|A"
8851 msgstr "Aceptar cambio|A"
8853 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8854 msgid "Reject Change|R"
8855 msgstr "Descartar cambio|c"
8857 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8858 msgid "Accept All Changes|c"
8859 msgstr "Aceptar todos los cambios|t"
8861 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8862 msgid "Reject All Changes|e"
8863 msgstr "Descartar todos los cambios|e"
8865 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8866 msgid "Next Change|C"
8867 msgstr "Cambio siguiente|s"
8869 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8871 msgid "Next Cross-Reference|R"
8872 msgstr "Referencia siguiente|R"
8874 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8876 msgid "Clear Bookmarks|C"
8877 msgstr "Marcadores|M"
8879 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8880 msgid "Thesaurus...|T"
8881 msgstr "Tesauro...|e"
8883 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8884 msgid "TeX Information|I"
8885 msgstr "Información TeX|X"
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8888 msgid "New document"
8889 msgstr "Nuevo documento"
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8892 msgid "Open document"
8893 msgstr "Abrir documento"
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8896 msgid "Save document"
8897 msgstr "Guardar documento"
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8900 msgid "Print document"
8901 msgstr "Imprimir documento"
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8904 msgid "Check spelling"
8905 msgstr "Comprobar ortografía"
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8916 msgid "Find and replace"
8917 msgstr "Encontrar y reemplazar"
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8920 msgid "Toggle emphasis"
8921 msgstr "Cambiar énfasis"
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8925 msgstr "Cambiar versalitas"
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8929 msgstr "Aplicar último"
8931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8933 msgstr "Insertar ecuación"
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8936 msgid "Insert graphics"
8937 msgstr "Insertar imagen"
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8940 msgid "Insert table"
8941 msgstr "Insertar tabla"
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8945 msgid "Toggle Outline"
8946 msgstr "Cambiar versalitas"
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8950 msgid "Toggle Math Toolbar"
8951 msgstr "Conmutar &todo"
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8955 msgid "Toggle Table Toolbar"
8956 msgstr "Conmutar &todo"
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8964 msgid "Numbered list"
8965 msgstr "Enumeración"
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8968 msgid "Itemized list"
8969 msgstr "Enumeración*"
8971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8972 msgid "Increase depth"
8973 msgstr "Aumentar profundidad"
8975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8976 msgid "Decrease depth"
8977 msgstr "Disminuir profundidad"
8979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8980 msgid "Insert figure float"
8981 msgstr "Insertar flotante de figura"
8983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8984 msgid "Insert table float"
8985 msgstr "Insertar flotante de tabla"
8987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8988 msgid "Insert label"
8989 msgstr "Insertar etiqueta"
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8992 msgid "Insert cross-reference"
8993 msgstr "Insertar referencia cruzada"
8995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8996 msgid "Insert citation"
8997 msgstr "Insertar cita"
8999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9000 msgid "Insert index entry"
9001 msgstr "Insertar entrada de índice"
9003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9005 msgid "Insert nomenclature entry"
9006 msgstr "Insertar entrada de índice"
9008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9009 msgid "Insert footnote"
9010 msgstr "Insertar nota al pie"
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9013 msgid "Insert margin note"
9014 msgstr "Insertar nota al margen"
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9018 msgstr "Insertar nota"
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9022 msgstr "Insertar URL"
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9026 msgid "Insert TeX code"
9027 msgstr "Insertar código TeX"
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9030 msgid "Include file"
9031 msgstr "Incluir archivo"
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9035 msgstr "Estilo del texto"
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9038 msgid "Paragraph settings"
9039 msgstr "Configuración del párrafo"
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9043 msgstr "Añadir fila"
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9047 msgstr "Añadir columna"
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9051 msgstr "Eliminar fila"
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9054 msgid "Delete column"
9055 msgstr "Eliminar columna"
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9058 msgid "Set top line"
9059 msgstr "Línea superior"
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9062 msgid "Set bottom line"
9063 msgstr "Línea inferior"
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9066 msgid "Set left line"
9067 msgstr "Línea izquierda"
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9070 msgid "Set right line"
9071 msgstr "Línea derecha"
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9074 msgid "Set all lines"
9075 msgstr "Todas las líneas"
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9078 msgid "Unset all lines"
9079 msgstr "Quitar todas las líneas"
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9083 msgstr "Alinear a la izquierda"
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9086 msgid "Align center"
9087 msgstr "Alinear al centro"
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9091 msgstr "Alinear a la derecha"
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9095 msgstr "Alinear arriba"
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9098 msgid "Align middle"
9099 msgstr "Alinear al medio"
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9102 msgid "Align bottom"
9103 msgstr "Alinear abajo"
9105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9107 msgstr "Girar celda"
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9110 msgid "Rotate table"
9111 msgstr "Girar tabla"
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9114 msgid "Set multi-column"
9115 msgstr "Poner multicolumna"
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9123 msgid "Set display mode"
9124 msgstr "Modo presentación"
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9132 msgstr "Superíndice"
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9135 msgid "Insert square root"
9136 msgstr "Insertar raíz cuadrada"
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9140 msgstr "Insertar raíz"
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9144 msgid "Insert standard fraction"
9145 msgstr "Insertar fracción"
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9149 msgstr "Insertar suma"
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9152 msgid "Insert integral"
9153 msgstr "Insertar integral"
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9156 msgid "Insert product"
9157 msgstr "Insertar producto"
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9161 msgstr "Insertar ( )"
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9165 msgstr "Insertar [ ]"
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9169 msgstr "Insertar { }"
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9173 msgid "Insert delimiters"
9174 msgstr "Insertar delimitadores"
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9177 msgid "Insert matrix"
9178 msgstr "Insertar matriz"
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9181 msgid "Insert cases environment"
9182 msgstr "Insertar entorno casos"
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9186 msgid "Command Buffer"
9187 msgstr "&Fin del comando:"
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9195 msgid "Track changes"
9196 msgstr "Seguir cambios"
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9199 msgid "Show changes in output"
9200 msgstr "Mostrar cambios en la salida"
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9204 msgstr "Cambio siguiente"
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9207 msgid "Accept change"
9208 msgstr "Aceptar cambio"
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9211 msgid "Reject change"
9212 msgstr "Descartar cambio"
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9215 msgid "Merge changes"
9216 msgstr "Fusionar cambios"
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9219 msgid "Accept all changes"
9220 msgstr "Aceptar todos los cambios"
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9223 msgid "Reject all changes"
9224 msgstr "Descartar todos los cambios"
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9228 msgstr "Nota siguiente"
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9233 msgstr "Guardar documento"
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9243 msgstr "&Actualizar"
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9246 msgid "View PDF (pdflatex)"
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9250 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9255 msgid "View PostScript"
9256 msgstr "Post Scriptum:"
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9260 msgid "Update PostScript"
9261 msgstr "Post Scriptum:"
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9266 msgstr "Panel de ecuaciones"
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9270 msgid "Math Spacings"
9271 msgstr "LyX: espaciado de ecuaciones"
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9286 msgstr "LyX: fracciones"
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9289 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9352 msgstr "predeterminado"
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9457 msgstr "&Espaciado:"
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9461 msgid "Thin space\t\\,"
9462 msgstr "Espacio delgado\t\\,"
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9466 msgid "Medium space\t\\:"
9467 msgstr "Espacio medio\t\\:"
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9471 msgid "Thick space\t\\;"
9472 msgstr "Espacio grueso\t\\;"
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9476 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9477 msgstr "Espacio cuadratín\t\\quad"
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9481 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9482 msgstr "Espacio cuadratín doble\t\\qquad"
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9486 msgid "Negative space\t\\!"
9487 msgstr "Espacio negativo\t\\!"
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9491 msgid "Square root\t\\sqrt"
9492 msgstr "Raíz cuadrada\t\\sqrt"
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9496 msgid "Other root\t\\root"
9497 msgstr "Otra raíz\t\\root"
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9501 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9502 msgstr "Presentación\t\\displaystyle"
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9506 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9507 msgstr "Texto normal\t\\textstyle"
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9511 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9512 msgstr "Índice (pequeño)\t\\scriptstyle"
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9516 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9517 msgstr "Índice de índice (más pequeño)"
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9521 msgid "Standard\t\\frac"
9522 msgstr "Normal\t\\frac"
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9526 msgid "No hor. line\t\\atop"
9527 msgstr "No hor. line\t\\atop"
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9531 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9532 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9536 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9537 msgstr "Fracción de texto (amsmath)\t\\tfrac"
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9541 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9542 msgstr "Fracción en presentación (amsmath)\t\\dfrac"
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9546 msgid "Binomial\t\\choose"
9547 msgstr "Binomio\t\\choose"
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9551 msgid "Roman\t\\mathrm"
9552 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9556 msgid "Bold\t\\mathbf"
9557 msgstr "Negrita\t\\mathbf"
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9561 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9562 msgstr "Símbolo negrita\t\\boldsymbol"
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9566 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9567 msgstr "San serif\t\\mathsf"
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9571 msgid "Italic\t\\mathit"
9572 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9576 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9577 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9581 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9582 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9586 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9587 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9591 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9592 msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9596 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9597 msgstr "Texto normal\t\\textrm"
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9625 msgid "Frame Decorations"
9626 msgstr "Decoraciones"
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9681 msgstr "Vista preliminar"
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9694 msgid "overleftarrow"
9695 msgstr "Eliminar fila"
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9698 msgid "overrightarrow"
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9702 msgid "overleftrightarrow"
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9713 msgstr "Subrayar %1$s, "
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9721 msgid "underleftarrow"
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9725 msgid "underrightarrow"
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9729 msgid "underleftrightarrow"
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9744 msgstr "Eliminar fila"
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9764 msgid "leftrightarrow"
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9775 msgstr "EncabezadoDerecho"
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9791 msgid "Leftrightarrow"
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9795 msgid "Longleftrightarrow"
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9799 msgid "Longleftarrow"
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9803 msgid "Longrightarrow"
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9807 msgid "longleftrightarrow"
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9811 msgid "longleftarrow"
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9815 msgid "longrightarrow"
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9819 msgid "leftharpoondown"
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9823 msgid "rightharpoondown"
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9846 msgid "leftharpoonup"
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9850 msgid "rightharpoonup"
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9854 msgid "hookleftarrow"
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9858 msgid "hookrightarrow"
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9872 msgid "rightleftharpoons"
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9908 msgid "bigtriangleup"
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9926 msgid "bigtriangledown"
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9945 msgid "triangleright"
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9962 msgid "triangleleft"
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10000 msgstr "Más grande"
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10015 msgstr "envoltorio: "
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10020 msgstr "Más grande"
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10024 msgstr "Relaciones"
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10094 msgstr "Tamaño variable"
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10099 msgstr "Subsubsección"
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10197 msgstr "predeterminado"
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10225 msgstr "EntreParéntesis"
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10355 msgid "Miscellaneous"
10356 msgstr "Otros símbolos"
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10361 msgstr "Tabla &larga"
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10366 msgstr "Tamaño variable"
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10415 msgstr "Enumeración*"
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10420 msgstr "Profundidad"
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10425 msgstr "envoltorio: "
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10430 msgstr "barra de profundidad"
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10459 msgstr "flotante: "
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10480 msgid "diamondsuit"
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10497 msgid "textrm \\AA"
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10506 msgid "mathcircumflex"
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10517 msgstr "marco de ecuaciones"
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10584 msgid "Big Operators"
10585 msgstr "Operadores grandes"
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10590 msgstr "Alinear arriba"
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10600 msgstr "Alinear arriba"
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10610 msgstr "Alinear arriba"
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10653 msgid "ointctrclockwiseop"
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10657 msgid "ointctrclockwise"
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10661 msgid "ointclockwiseop"
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10665 msgid "ointclockwise"
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10671 msgstr "Alinear arriba"
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10735 msgid "AMS Miscellaneous"
10736 msgstr "Miscelánea AMS"
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10749 msgstr "Profundidad"
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10754 msgstr "predeterminado"
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10771 msgstr "Todos los bordes"
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10783 msgid "vartriangle"
10784 msgstr "Tamaño variable"
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10787 msgid "triangledown"
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10805 msgid "measuredangle"
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10811 msgstr "Índice alfabético|a"
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10840 msgid "blacktriangle"
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10844 msgid "blacktriangledown"
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10849 msgid "blacksquare"
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10853 msgid "blacklozenge"
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10861 msgid "sphericalangle"
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10867 msgstr "comentario"
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10872 msgstr "Profundidad"
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10885 msgstr "Flechas AMS"
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10888 msgid "dashleftarrow"
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10892 msgid "dashrightarrow"
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10896 msgid "leftleftarrows"
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10900 msgid "leftrightarrows"
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10904 msgid "rightrightarrows"
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10908 msgid "rightleftarrows"
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10914 msgstr "Eliminar fila"
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10918 msgid "Rrightarrow"
10919 msgstr "EncabezadoDerecho"
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10922 msgid "twoheadleftarrow"
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10926 msgid "twoheadrightarrow"
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10930 msgid "leftarrowtail"
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10934 msgid "rightarrowtail"
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10938 msgid "looparrowleft"
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10943 msgid "looparrowright"
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10947 msgid "curvearrowleft"
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10951 msgid "curvearrowright"
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10955 msgid "circlearrowleft"
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10959 msgid "circlearrowright"
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10976 msgid "downdownarrows"
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10980 msgid "upharpoonleft"
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10984 msgid "upharpoonright"
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10988 msgid "downharpoonleft"
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10992 msgid "downharpoonright"
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10996 msgid "leftrightharpoons"
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11000 msgid "rightsquigarrow"
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11004 msgid "leftrightsquigarrow"
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11010 msgstr "Eliminar fila"
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11013 msgid "nrightarrow"
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11017 msgid "nleftrightarrow"
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11026 msgid "nRightarrow"
11027 msgstr "EncabezadoDerecho"
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11030 msgid "nLeftrightarrow"
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11039 msgid "AMS Relations"
11040 msgstr "Relaciones AMS"
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11059 msgid "eqslantless"
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11147 msgid "thickapprox"
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11175 msgstr "Subsección"
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11186 msgid "preccurlyeq"
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11190 msgid "succcurlyeq"
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11194 msgid "curlyeqprec"
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11198 msgid "curlyeqsucc"
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11218 msgid "vartriangleleft"
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11223 msgid "vartriangleright"
11224 msgstr "Línea base derecha"
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11227 msgid "trianglelefteq"
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11231 msgid "trianglerighteq"
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11249 msgid "risingdotseq"
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11253 msgid "fallingdotseq"
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11274 msgid "shortparallel"
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11280 msgstr "Salto pequeño"
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11287 msgid "blacktriangleleft"
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11291 msgid "blacktriangleright"
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11305 msgid "backepsilon"
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11322 msgid "AMS Negative Relations"
11323 msgstr "Relaciones de neg. AMS"
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11328 msgstr "¡Sin sentido!"
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11390 msgstr "Afirmación"
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11430 msgid "precnapprox"
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11434 msgid "succnapprox"
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11440 msgstr "Subsubsección"
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11449 msgstr "Subsubsección"
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11482 msgid "varsubsetneq"
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11486 msgid "varsupsetneq"
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11490 msgid "varsubsetneqq"
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11494 msgid "varsupsetneqq"
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11498 msgid "ntriangleleft"
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11503 msgid "ntriangleright"
11504 msgstr "Alto total"
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11507 msgid "ntrianglelefteq"
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11511 msgid "ntrianglerighteq"
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11536 msgid "nshortparallel"
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11541 msgid "AMS Operators"
11542 msgstr "Operadores AMS"
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11549 msgid "smallsetminus"
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11555 msgstr "Encabezado"
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11573 msgid "doublebarwedge"
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11596 msgid "divideontimes"
11597 msgstr "ContenidosTransparencia"
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11606 msgstr "Inglés británico"
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11609 msgid "leftthreetimes"
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11613 msgid "rightthreetimes"
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11625 msgid "circleddash"
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11633 msgid "circledcirc"
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11646 #: src/Buffer.cpp:230
11647 msgid "Could not remove temporary directory"
11648 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal"
11650 #: src/Buffer.cpp:231
11652 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11653 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal %1$s"
11655 #: src/Buffer.cpp:402
11656 msgid "Unknown document class"
11657 msgstr "Clase de documento desconocida"
11659 #: src/Buffer.cpp:403
11661 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11663 "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s es "
11666 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11668 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11669 msgstr "Símbolo desconocido: %1$s %2$s\n"
11671 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11672 msgid "Document header error"
11673 msgstr "Error de encabezamiento de documento"
11675 #: src/Buffer.cpp:473
11676 msgid "\\begin_header is missing"
11677 msgstr "\\begin_header falta"
11679 #: src/Buffer.cpp:493
11680 msgid "\\begin_document is missing"
11681 msgstr "\\begin_document falta"
11683 #: src/Buffer.cpp:504
11684 msgid "Can't load document class"
11685 msgstr "No se puede cargar la clase de documento"
11687 #: src/Buffer.cpp:505
11690 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11692 "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s no se pudo "
11695 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11696 #: src/BufferView.cpp:913
11697 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11700 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11702 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11703 "xcolor/soul are installed.\n"
11704 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11708 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11710 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11711 "xcolor and soul are not installed.\n"
11712 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11716 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11717 msgid "Document could not be read"
11718 msgstr "El documento no se pudo leer"
11720 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11722 msgid "%1$s could not be read."
11723 msgstr "%1$s no se pudo leer."
11725 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11726 msgid "Document format failure"
11727 msgstr "Fallo al formatear documento"
11729 #: src/Buffer.cpp:677
11731 msgid "%1$s is not a LyX document."
11732 msgstr "%1$s no es un documento de LyX."
11734 #: src/Buffer.cpp:701
11735 msgid "Conversion failed"
11736 msgstr "Falló la conversión"
11738 #: src/Buffer.cpp:702
11741 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11742 "it could not be created."
11744 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero un archivo temporal para "
11745 "convertirlo no pudo ser creado."
11747 #: src/Buffer.cpp:711
11748 msgid "Conversion script not found"
11749 msgstr "Guión de conversión no encontrado"
11751 #: src/Buffer.cpp:712
11754 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11755 "could not be found."
11757 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión de conversión "
11758 "lyx2lyx no pudo ser encontrado."
11760 #: src/Buffer.cpp:733
11761 msgid "Conversion script failed"
11762 msgstr "Falló el guión de conversión"
11764 #: src/Buffer.cpp:734
11767 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11770 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión lyx2lyx falló al "
11773 #: src/Buffer.cpp:749
11775 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11777 "%1$s terminó inesperadamente, lo que quiere decir que probablemente esté "
11780 #: src/Buffer.cpp:785
11781 msgid "Backup failure"
11782 msgstr "fallo de copia de seguridad"
11784 #: src/Buffer.cpp:786
11787 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11788 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11790 "LyX no pudo hacer una copia de seguridad en %1$s.\n"
11791 "Compruebe si existe el directorio y se puede escribir."
11793 #: src/Buffer.cpp:919
11794 msgid "Encoding error"
11795 msgstr "Error de codificación"
11797 #: src/Buffer.cpp:920
11800 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11801 "chosen encoding.\n"
11802 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11804 "Algunos caracteres del documento no son representables en la codificación "
11806 "Cambiar la codificación del documento a utf8 podría ayudar."
11808 #: src/Buffer.cpp:1198
11809 msgid "Running chktex..."
11810 msgstr "Ejecutando chktex..."
11812 #: src/Buffer.cpp:1211
11813 msgid "chktex failure"
11814 msgstr "fallo de chktex"
11816 #: src/Buffer.cpp:1212
11817 msgid "Could not run chktex successfully."
11818 msgstr "No se pudo ejecutar chktex satisfactoriamente."
11820 #: src/Buffer.cpp:1743
11822 msgid "Preview source code"
11823 msgstr "Vista preliminar preparada"
11825 #: src/Buffer.cpp:1754
11827 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11830 #: src/Buffer.cpp:1758
11832 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11835 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11838 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11840 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11842 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
11844 "¿Desea guardar el documento o descartar los cambios?"
11846 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
11847 msgid "Save changed document?"
11848 msgstr "¿Guardar documento modificado?"
11850 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11852 msgstr "&Descartar"
11854 #: src/BufferList.cpp:348
11856 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11857 msgstr "LyX: Intentando guardar documento %1$s"
11859 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11860 msgid " Save seems successful. Phew."
11861 msgstr " Guardar parece satisfactorio. ¡Puf!"
11863 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11864 msgid " Save failed! Trying..."
11865 msgstr " ¡Guardar falló! Intentando..."
11867 #: src/BufferList.cpp:389
11868 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11869 msgstr " ¡Guardar falló! Desastre. El documento se perdió."
11871 #: src/BufferParams.cpp:476
11874 "The layout file requested by this document,\n"
11876 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11877 "class or style file required by it is not\n"
11878 "available. See the Customization documentation\n"
11879 "for more information.\n"
11882 #: src/BufferParams.cpp:482
11883 msgid "Document class not available"
11884 msgstr "Clase de documento no disponible"
11886 #: src/BufferParams.cpp:483
11887 msgid "LyX will not be able to produce output."
11888 msgstr "LyX será incapaz de producir salida."
11890 #: src/BufferView.cpp:242
11893 "The document %1$s is already loaded.\n"
11895 "Do you want to revert to the saved version?"
11897 "El documento %1$s ya ha sido cargado.\n"
11899 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
11901 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:912
11902 msgid "Revert to saved document?"
11903 msgstr "¿Revertir al documento guardado?"
11905 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
11909 #: src/BufferView.cpp:246
11910 msgid "&Switch to document"
11911 msgstr "&Cambiar al documento"
11913 #: src/BufferView.cpp:268
11916 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11918 "Do you want to create a new document?"
11920 "El documento %1$s ya no existe.\n"
11922 "¿Desea crear un nuevo documento?"
11924 #: src/BufferView.cpp:271
11925 msgid "Create new document?"
11926 msgstr "¿Crear un documento nuevo?"
11928 #: src/BufferView.cpp:272
11932 #: src/BufferView.cpp:578
11934 msgid "Save bookmark"
11935 msgstr "Guardar marcador 5"
11937 #: src/BufferView.cpp:774
11938 msgid "No further undo information"
11939 msgstr "No hay más información de deshacer"
11941 #: src/BufferView.cpp:784
11942 msgid "No further redo information"
11943 msgstr "No hay más información de rehacer"
11945 #: src/BufferView.cpp:961
11947 msgstr "Marca desactivada"
11949 #: src/BufferView.cpp:968
11951 msgstr "Marca activada"
11953 #: src/BufferView.cpp:975
11954 msgid "Mark removed"
11955 msgstr "Marca quitada"
11957 #: src/BufferView.cpp:978
11959 msgstr "Marca puesta"
11961 #: src/BufferView.cpp:1024
11963 msgid "%1$d words in selection."
11964 msgstr "%1$d palabras en la selección."
11966 #: src/BufferView.cpp:1027
11968 msgid "%1$d words in document."
11969 msgstr "%1$d palabras en el documento."
11971 #: src/BufferView.cpp:1032
11972 msgid "One word in selection."
11973 msgstr "Una palabra en la selección."
11975 #: src/BufferView.cpp:1034
11976 msgid "One word in document."
11977 msgstr "Una palabra en el documento."
11979 #: src/BufferView.cpp:1037
11980 msgid "Count words"
11981 msgstr "Contar palabras"
11983 #: src/BufferView.cpp:1617
11984 msgid "Select LyX document to insert"
11985 msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar"
11987 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1893 src/LyXFunc.cpp:1932
11988 #: src/LyXFunc.cpp:2005 src/callback.cpp:136
11989 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11990 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11991 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11992 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11993 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11994 msgid "Documents|#o#O"
11995 msgstr "Documentos|#o#O"
11997 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:2006
11998 msgid "Examples|#E#e"
11999 msgstr "Ejemplos|#E#e"
12001 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1898 src/LyXFunc.cpp:1937
12002 #: src/callback.cpp:142
12003 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12004 msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
12006 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2027
12007 #: src/LyXFunc.cpp:2041 src/LyXFunc.cpp:2057
12009 msgstr "Cancelado."
12011 #: src/BufferView.cpp:1647
12013 msgid "Inserting document %1$s..."
12014 msgstr "Insertando documento %1$s..."
12016 #: src/BufferView.cpp:1658
12018 msgid "Document %1$s inserted."
12019 msgstr "Documento %1$s insertado."
12021 #: src/BufferView.cpp:1660
12023 msgid "Could not insert document %1$s"
12024 msgstr "No se pudo insertar documento %1$s"
12026 #: src/Chktex.cpp:71
12028 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12029 msgstr "Aviso de ChkTeX id # %1$d"
12031 #: src/Chktex.cpp:73
12032 msgid "ChkTeX warning id # "
12033 msgstr "Aviso de ChkTeX id # "
12035 #: src/Color.cpp:268
12039 #: src/Color.cpp:269
12043 #: src/Color.cpp:270
12047 #: src/Color.cpp:271
12051 #: src/Color.cpp:272
12055 #: src/Color.cpp:273
12059 #: src/Color.cpp:274
12063 #: src/Color.cpp:275
12067 #: src/Color.cpp:276
12071 #: src/Color.cpp:277
12075 #: src/Color.cpp:278
12079 #: src/Color.cpp:279
12083 #: src/Color.cpp:280
12087 #: src/Color.cpp:281
12089 msgstr "texto LaTeX"
12091 #: src/Color.cpp:282
12092 msgid "previewed snippet"
12093 msgstr "retazo preliminar"
12095 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12099 #: src/Color.cpp:284
12100 msgid "note background"
12101 msgstr "fondo de nota"
12103 #: src/Color.cpp:285
12105 msgstr "comentario"
12107 #: src/Color.cpp:286
12108 msgid "comment background"
12109 msgstr "fondo del comentario"
12111 #: src/Color.cpp:287
12112 msgid "greyedout inset"
12113 msgstr "recuadro resaltado en gris"
12115 #: src/Color.cpp:288
12116 msgid "greyedout inset background"
12117 msgstr "fondo de recuadro resaltado en gris"
12119 #: src/Color.cpp:289
12121 msgstr "cuadro sombreado"
12123 #: src/Color.cpp:290
12125 msgstr "barra de profundidad"
12127 #: src/Color.cpp:291
12131 #: src/Color.cpp:292
12132 msgid "command inset"
12133 msgstr "recuadro de comando"
12135 #: src/Color.cpp:293
12136 msgid "command inset background"
12137 msgstr "fondo del recuadro de comando"
12139 #: src/Color.cpp:294
12140 msgid "command inset frame"
12141 msgstr "marco del recuadro de comando"
12143 #: src/Color.cpp:295
12144 msgid "special character"
12145 msgstr "carácter especial"
12147 #: src/Color.cpp:296
12151 #: src/Color.cpp:297
12152 msgid "math background"
12153 msgstr "fondo de ecuaciones"
12155 #: src/Color.cpp:298
12156 msgid "graphics background"
12157 msgstr "fondo de los gráficos"
12159 #: src/Color.cpp:299
12160 msgid "Math macro background"
12161 msgstr "fondo del marco de ecuaciones"
12163 #: src/Color.cpp:300
12165 msgstr "marco de ecuaciones"
12167 #: src/Color.cpp:301
12169 msgid "math corners"
12170 msgstr "línea de ecuaciones"
12172 #: src/Color.cpp:302
12174 msgstr "línea de ecuaciones"
12176 #: src/Color.cpp:303
12177 msgid "caption frame"
12178 msgstr "marco de descripciones"
12180 #: src/Color.cpp:304
12181 msgid "collapsable inset text"
12182 msgstr "texto de recuadro plegable"
12184 #: src/Color.cpp:305
12185 msgid "collapsable inset frame"
12186 msgstr "marco de recuadro plegable"
12188 #: src/Color.cpp:306
12189 msgid "inset background"
12190 msgstr "fondo de recuadro"
12192 #: src/Color.cpp:307
12193 msgid "inset frame"
12194 msgstr "marco de recuadro"
12196 #: src/Color.cpp:308
12197 msgid "LaTeX error"
12198 msgstr "error de LaTeX"
12200 #: src/Color.cpp:309
12201 msgid "end-of-line marker"
12202 msgstr "marcador fin de línea"
12204 #: src/Color.cpp:310
12205 msgid "appendix marker"
12206 msgstr "marcador del apéndice"
12208 #: src/Color.cpp:311
12210 msgstr "barra de cambios"
12212 #: src/Color.cpp:312
12213 msgid "Deleted text"
12214 msgstr "texto borrado"
12216 #: src/Color.cpp:313
12218 msgstr "texto añadido"
12220 #: src/Color.cpp:314
12221 msgid "added space markers"
12222 msgstr "marcadores de espacio añadidos"
12224 #: src/Color.cpp:315
12225 msgid "top/bottom line"
12226 msgstr "línea superior/inferior"
12228 #: src/Color.cpp:316
12230 msgstr "línea tabular"
12232 #: src/Color.cpp:317
12233 msgid "table on/off line"
12234 msgstr "línea activar/desactivar de tabla"
12236 #: src/Color.cpp:319
12237 msgid "bottom area"
12238 msgstr "área inferior"
12240 #: src/Color.cpp:320
12242 msgstr "salto de página"
12244 #: src/Color.cpp:321
12246 msgid "frame of button"
12247 msgstr "izquierda del botón"
12249 #: src/Color.cpp:322
12250 msgid "button background"
12251 msgstr "fondo del botón"
12253 #: src/Color.cpp:323
12255 msgid "button background under focus"
12256 msgstr "fondo del botón"
12258 #: src/Color.cpp:324
12262 #: src/Color.cpp:325
12266 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12267 #: src/Converter.cpp:544
12268 msgid "Cannot convert file"
12269 msgstr "No se puede convertir archivo"
12271 #: src/Converter.cpp:333
12274 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12275 "Define a converter in the preferences."
12277 "Sin información para convertir los archivos de formato %1$s a %2$s.\n"
12278 "Defina un convertidor en las preferencias."
12280 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12281 msgid "Executing command: "
12282 msgstr "Ejecutando comando: "
12284 #: src/Converter.cpp:471
12285 msgid "Build errors"
12286 msgstr "Errores de construcción"
12288 #: src/Converter.cpp:472
12289 msgid "There were errors during the build process."
12290 msgstr "Hubo errores durante el proceso de construcción."
12292 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12294 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12295 msgstr "Ocurrió un error mientras se ejecutaba %1$s"
12297 #: src/Converter.cpp:500
12299 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12300 msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s."
12302 #: src/Converter.cpp:546
12304 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12305 msgstr "No se pudo copiar un archivo temporal de %1$s a %2$s."
12307 #: src/Converter.cpp:547
12309 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12310 msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s."
12312 #: src/Converter.cpp:605
12313 msgid "Running LaTeX..."
12314 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
12316 #: src/Converter.cpp:623
12319 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12322 "LaTeX no se ejecutó con éxito. Además, LyX no pudo localizar el registro de "
12325 #: src/Converter.cpp:626
12326 msgid "LaTeX failed"
12327 msgstr "LaTeX falló"
12329 #: src/Converter.cpp:628
12330 msgid "Output is empty"
12331 msgstr "La salida está vacía"
12333 #: src/Converter.cpp:629
12334 msgid "An empty output file was generated."
12335 msgstr "Un archivo de salida vacío fue generado."
12337 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12340 "Layout had to be changed from\n"
12342 "because of class conversion from\n"
12345 "El estilo tenía que ser cambiado de\n"
12347 "a causa de la conversión de clase de\n"
12350 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12351 msgid "Changed Layout"
12352 msgstr "Formato cambiado"
12354 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12357 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12360 "El estilo de carácter %1$s no está definido debido a la conversión de clase "
12364 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12365 msgid "Undefined character style"
12366 msgstr "Estilo de carácter no definido"
12368 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12371 "The file %1$s already exists.\n"
12373 "Do you want to over-write that file?"
12375 "El archivo %1$s ya existe.\n"
12377 "¿Desea sobreescribir ese archivo?"
12379 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12380 msgid "Over-write file?"
12381 msgstr "¿Sobreescribir archivo?"
12383 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054
12384 #: src/callback.cpp:170
12385 msgid "&Over-write"
12386 msgstr "&Sobreescribir"
12388 #: src/Exporter.cpp:87
12389 msgid "Over-write &all"
12390 msgstr "Sobreescribir &todo"
12392 #: src/Exporter.cpp:88
12393 msgid "&Cancel export"
12394 msgstr "&Cancelar exportar"
12396 #: src/Exporter.cpp:137
12397 msgid "Couldn't copy file"
12398 msgstr "No se pudo copiar archivo"
12400 #: src/Exporter.cpp:138
12402 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12403 msgstr "La copia de %1$s a %2$s falló."
12405 #: src/Exporter.cpp:170
12406 msgid "Couldn't export file"
12407 msgstr "No se pudo exportar archivo"
12409 #: src/Exporter.cpp:171
12411 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12412 msgstr "Sin información para exportar el formato %1$s."
12414 #: src/Exporter.cpp:205
12415 msgid "File name error"
12416 msgstr "Error del nombre de archivo"
12418 #: src/Exporter.cpp:206
12419 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12420 msgstr "La ruta del directorio al documento no puede contener espacios."
12422 #: src/Exporter.cpp:245
12423 msgid "Document export cancelled."
12424 msgstr "Exportación del documento cancelada."
12426 #: src/Exporter.cpp:251
12428 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12429 msgstr "Documento exportado como %1$s al archivo `%2$s'"
12431 #: src/Exporter.cpp:257
12433 msgid "Document exported as %1$s"
12434 msgstr "Documento exportado como %1$s"
12436 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12437 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12438 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12442 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12443 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12444 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12446 msgstr "Sans Serif"
12448 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12449 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12450 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12452 msgstr "Typewriter"
12458 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12463 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12468 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12472 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12476 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12480 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12484 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12490 msgstr "Versalitas"
12492 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12496 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12504 #: src/Font.cpp:512
12506 msgid "Emphasis %1$s, "
12507 msgstr "Énfasis %1$s, "
12509 #: src/Font.cpp:515
12511 msgid "Underline %1$s, "
12512 msgstr "Subrayar %1$s, "
12514 #: src/Font.cpp:518
12516 msgid "Noun %1$s, "
12517 msgstr "Versalitas %1$s, "
12519 #: src/Font.cpp:523
12521 msgid "Language: %1$s, "
12522 msgstr "Idioma: %1$s, "
12524 #: src/Font.cpp:526
12526 msgid " Number %1$s"
12527 msgstr " Número %1$s"
12529 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12530 msgid "Cannot view file"
12531 msgstr "No se puede ver el archivo"
12533 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12535 msgid "File does not exist: %1$s"
12536 msgstr "El archivo no existe: %1$s"
12538 #: src/Format.cpp:283
12540 msgid "No information for viewing %1$s"
12541 msgstr "No hay información para ver %1$s"
12543 #: src/Format.cpp:293
12545 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12546 msgstr "Auto-vista del archivo %1$s falló"
12548 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12549 msgid "Cannot edit file"
12550 msgstr "No se puede editar archivo"
12552 #: src/Format.cpp:353
12554 msgid "No information for editing %1$s"
12555 msgstr "Sin información para editar %1$s"
12557 #: src/Format.cpp:363
12559 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12560 msgstr "Auto-edición del archivo %1$s falló"
12562 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12563 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12564 msgstr "No puedo crear el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
12566 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12567 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12568 msgstr "No puedo abrir el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
12570 #: src/ISpell.cpp:278
12572 "Could not create an ispell process.\n"
12573 "You may not have the right languages installed."
12575 "No se pudo crear un proceso ispell.\n"
12576 "Puede que no tenga instalados los idiomas adecuados."
12578 #: src/ISpell.cpp:301
12580 "The ispell process returned an error.\n"
12581 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12583 "El proceso ispell devolvió un error.\n"
12584 "¿Quizá se haya configurado incorrectamente?"
12586 #: src/ISpell.cpp:406
12589 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12593 #: src/ISpell.cpp:417
12594 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12595 msgstr "No se pudo comunicar con el proceso del corrector ortográfico ispell."
12597 #: src/ISpell.cpp:477
12600 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12604 #: src/ISpell.cpp:492
12607 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12611 #: src/Importer.cpp:47
12613 msgid "Importing %1$s..."
12614 msgstr "Importando %1$s..."
12616 #: src/Importer.cpp:68
12617 msgid "Couldn't import file"
12618 msgstr "No se pudo importar archivo"
12620 #: src/Importer.cpp:69
12622 msgid "No information for importing the format %1$s."
12623 msgstr "Sin información para importar el formato %1$s."
12625 #: src/Importer.cpp:95
12627 msgstr "importado."
12629 #: src/KeySequence.cpp:157
12631 msgstr " opciones: "
12633 #: src/LaTeX.cpp:95
12635 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12636 msgstr "Esperando el número de ejecución LaTeX %1$d"
12638 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12639 msgid "Running MakeIndex."
12640 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
12642 #: src/LaTeX.cpp:322
12643 msgid "Running BibTeX."
12644 msgstr "Ejecutando BibTeX."
12646 #: src/LaTeX.cpp:462
12648 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12649 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
12652 msgid "Could not read configuration file"
12653 msgstr "No se pudo leer archivo de configuración"
12658 "Error while reading the configuration file\n"
12660 "Please check your installation."
12662 "Error al leer el archivo de configuración\n"
12664 "Compruebe su instalación."
12667 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12668 msgstr "LyX: reconfigurando directorio del usuario"
12676 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12677 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal %1$s"
12680 msgid "Unable to remove temporary directory"
12681 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal"
12685 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12686 msgstr "Opción de la línea de comandos incorrecta `%1$s'. Saliendo."
12693 msgid "Could not create temporary directory"
12694 msgstr "No se pudo crear directorio temporal"
12699 "Could not create a temporary directory in\n"
12700 "%1$s. Make sure that this\n"
12701 "path exists and is writable and try again."
12703 "No se pudo crear un directorio temporal en\n"
12704 "%1$s. Asegúrese que\n"
12705 "esa ruta existe y se puede escribir e inténtelo de nuevo."
12707 #: src/LyX.cpp:1093
12708 msgid "Missing user LyX directory"
12709 msgstr "Falta el directorio LyX del usuario"
12711 #: src/LyX.cpp:1094
12714 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12715 "It is needed to keep your own configuration."
12717 "Ha especificado un directorio LyX de usuario no existente, %1$s.\n"
12718 "Es necesario mantener su propia configuración."
12720 #: src/LyX.cpp:1099
12721 msgid "&Create directory"
12722 msgstr "&Crear directorio"
12724 #: src/LyX.cpp:1100
12726 msgstr "&Salir de LyX"
12728 #: src/LyX.cpp:1101
12729 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12730 msgstr "Sin directorio LyX de usuario. Saliendo."
12732 #: src/LyX.cpp:1105
12734 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12735 msgstr "LyX: Creando directorio %1$s"
12737 #: src/LyX.cpp:1111
12738 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12739 msgstr "Error al crear directorio. Saliendo."
12741 #: src/LyX.cpp:1284
12742 msgid "List of supported debug flags:"
12743 msgstr "Lista de indicadores de depuración admitidos:"
12745 #: src/LyX.cpp:1288
12747 msgid "Setting debug level to %1$s"
12748 msgstr "Estableciendo nivel de depuración a %1$s"
12750 #: src/LyX.cpp:1299
12752 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12753 "Command line switches (case sensitive):\n"
12754 "\t-help summarize LyX usage\n"
12755 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12756 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12757 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12758 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12759 " select the features to debug.\n"
12760 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12761 "\t-x [--execute] command\n"
12762 " where command is a lyx command.\n"
12763 "\t-e [--export] fmt\n"
12764 " where fmt is the export format of choice.\n"
12765 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12766 " where fmt is the import format of choice\n"
12767 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12768 "\t-version summarize version and build info\n"
12769 "Check the LyX man page for more details."
12771 "Uso: lyx [ opciones ] [ nombre.lyx ... ]\n"
12772 "Opciones (distingue mayúsculas):\n"
12773 "\t-help resumen del uso de LyX\n"
12774 "\t-userdir dir poner directorio del usuario a dir\n"
12775 "\t-sysdir dir poner directorio del sistema a dir\n"
12776 "\t-geometry WxH+X+Y poner geometría de la ventana principal\n"
12777 "\t-dbg característica[,característica]...\n"
12778 " seleccionar características a depurar\n"
12779 "\t-x [--execute] command\n"
12780 " donde command es un comando de LyX.\n"
12781 "\t-e [--export] fmt\n"
12782 " donde fmt es el formato a exportar.\n"
12783 "\t-e [--export] fmt archivo.xxx\n"
12784 " donde fmt es el formato a importar\n"
12785 " y archivo.xxx es el archivo a ser importado.\n"
12786 " -version resumen de la versión e info. de compilación\n"
12787 "Lea la página del manual de LyX para más detalles."
12789 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12791 msgid "No system directory"
12792 msgstr "Directorio del usuario: "
12794 #: src/LyX.cpp:1336
12795 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12796 msgstr "Falta directorio para la opción -sysdir"
12798 #: src/LyX.cpp:1346
12800 msgid "No user directory"
12801 msgstr "Directorio del usuario: "
12803 #: src/LyX.cpp:1347
12804 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12805 msgstr "Falta directorio para la opción -userdir"
12807 #: src/LyX.cpp:1357
12809 msgid "Incomplete command"
12810 msgstr "Comando índice:"
12812 #: src/LyX.cpp:1358
12813 msgid "Missing command string after --execute switch"
12814 msgstr "Falta comando después de la opción --execute"
12816 #: src/LyX.cpp:1368
12817 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12819 "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps...] después de la opción --export"
12821 #: src/LyX.cpp:1380
12822 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12823 msgstr "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps] después de la opción --import"
12825 #: src/LyX.cpp:1385
12826 msgid "Missing filename for --import"
12827 msgstr "Falta nombre de archivo para --import"
12829 #: src/LyXFunc.cpp:363
12830 msgid "Unknown function."
12831 msgstr "Función desconocida."
12833 #: src/LyXFunc.cpp:402
12834 msgid "Nothing to do"
12835 msgstr "Nada que hacer"
12837 #: src/LyXFunc.cpp:421
12838 msgid "Unknown action"
12839 msgstr "Acción desconocida"
12841 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
12842 msgid "Command disabled"
12843 msgstr "Comando desactivado"
12845 #: src/LyXFunc.cpp:434
12846 msgid "Command not allowed without any document open"
12847 msgstr "Comando no permitido sin un documento abierto"
12849 #: src/LyXFunc.cpp:708
12850 msgid "Document is read-only"
12851 msgstr "Documento es de sólo-lectura"
12853 #: src/LyXFunc.cpp:716
12854 msgid "This portion of the document is deleted."
12855 msgstr "Esta porción del documento está borrada."
12857 #: src/LyXFunc.cpp:735
12860 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12862 "Do you want to save the document?"
12864 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
12866 "¿Desea guardar el documento?"
12868 #: src/LyXFunc.cpp:753
12871 "Could not print the document %1$s.\n"
12872 "Check that your printer is set up correctly."
12874 "No se pudo imprimir el documento %1$s.\n"
12875 "Compruebe que su impresora está instalada correctamente."
12877 #: src/LyXFunc.cpp:756
12878 msgid "Print document failed"
12879 msgstr "La impresión del documento falló"
12881 #: src/LyXFunc.cpp:775
12884 "The document could not be converted\n"
12885 "into the document class %1$s."
12887 "El documento no puede ser convertido\n"
12888 "a la clase de documento %1$s."
12890 #: src/LyXFunc.cpp:778
12891 msgid "Could not change class"
12892 msgstr "No se pudo cambiar clase"
12894 #: src/LyXFunc.cpp:890
12896 msgid "Saving document %1$s..."
12897 msgstr "Guardando documento %1$s..."
12899 #: src/LyXFunc.cpp:894
12903 #: src/LyXFunc.cpp:910
12906 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12907 "version of the document %1$s?"
12909 "Cualquier modificación será perdida. ¿Está seguro de que desea revertir a la "
12910 "versión guardada del documento %1$s?"
12912 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12917 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1305
12918 msgid "Missing argument"
12919 msgstr "Falta argumento"
12921 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12923 msgid "Opening help file %1$s..."
12924 msgstr "Abriendo archivo de ayuda %1$s..."
12926 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12928 msgid "Opening child document %1$s..."
12929 msgstr "Abriendo documento %1$s..."
12931 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12933 msgid "Document not loaded."
12934 msgstr "Documento no guardado"
12936 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12937 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12938 msgstr "Sintaxis: set-color <nombre_lyx> <nombre_x11>"
12940 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12942 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12944 "set-color \"%1$s\" falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido"
12946 #: src/LyXFunc.cpp:1630
12948 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12949 msgstr "Predeterminados del documento guardados en "
12951 #: src/LyXFunc.cpp:1633
12952 msgid "Unable to save document defaults"
12953 msgstr "No fue posible guardar los valores predeterminados del documento"
12955 #: src/LyXFunc.cpp:1689
12956 msgid "Converting document to new document class..."
12957 msgstr "Convirtiendo documento a nueva clase de documento..."
12959 #: src/LyXFunc.cpp:1891
12960 msgid "Select template file"
12961 msgstr "Seleccionar plantilla"
12963 #: src/LyXFunc.cpp:1894 src/callback.cpp:137
12964 msgid "Templates|#T#t"
12965 msgstr "Plantillas|#T#t"
12967 #: src/LyXFunc.cpp:1930
12968 msgid "Select document to open"
12969 msgstr "Seleccionar documento para abrir"
12971 #: src/LyXFunc.cpp:1969
12973 msgid "Opening document %1$s..."
12974 msgstr "Abriendo documento %1$s..."
12976 #: src/LyXFunc.cpp:1973
12978 msgid "Document %1$s opened."
12979 msgstr "Documento %1$s abierto."
12981 #: src/LyXFunc.cpp:1975
12983 msgid "Could not open document %1$s"
12984 msgstr "No se pudo abrir documento %1$s"
12986 #: src/LyXFunc.cpp:2000
12988 msgid "Select %1$s file to import"
12989 msgstr "Seleccionar archivo %1$s a importar"
12991 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:167
12994 "The document %1$s already exists.\n"
12996 "Do you want to over-write that document?"
12998 "El documento %1$s ya existe.\n"
13000 "¿Desea sobreescribir ese documento?"
13002 #: src/LyXFunc.cpp:2053 src/callback.cpp:169
13003 msgid "Over-write document?"
13004 msgstr "¿Sobreescribir documento?"
13006 #: src/LyXFunc.cpp:2124
13007 msgid "Welcome to LyX!"
13008 msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
13010 #: src/LyXRC.cpp:2084
13012 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13015 "¿Considerar palabras juntas, como \"autocorrección\" por \"auto corrección\" "
13016 "como palabras correctas?"
13018 #: src/LyXRC.cpp:2089
13020 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13023 "Especificar un idioma alternativo. El valor predeterminado es usar el idioma "
13026 #: src/LyXRC.cpp:2093
13028 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13029 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13030 "specified, an internal routine is used."
13032 "Usar para definir un programa externo para que dibuje las tablas en la "
13033 "salida de texto simple. P. ej. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" donde $$FName "
13034 "es el archivo de entrada. Si se especifica \"\", se usa una rutina interna."
13036 #: src/LyXRC.cpp:2101
13038 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13039 "automatically by what you type."
13041 "Deseleccionar si no quiere que la selección actual sea reemplazada "
13042 "automáticamente por lo que escriba."
13044 #: src/LyXRC.cpp:2105
13046 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13049 "Deseleccionar si no quiere que las opciones de clase sean reiniciadas a los "
13050 "valores predeterminados después de un cambio de clase."
13052 #: src/LyXRC.cpp:2109
13054 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13056 "Intervalo temporal entre autoguardados (en segundos). 0 significa no "
13059 #: src/LyXRC.cpp:2116
13061 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13062 "the backup file in the same directory as the original file."
13064 "Ruta para almacenar copias de seguridad. Si es una cadena vacía, LyX "
13065 "almacenará las copias de seguridad en el mismo directorio que el del archivo "
13068 #: src/LyXRC.cpp:2120
13070 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13071 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13073 "Definir las opciones de bibtex (cf. man bibtex) o seleccionar un compilador "
13074 "alternativo (ej. mlbibtex o bibulus)."
13076 #: src/LyXRC.cpp:2124
13078 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13079 "its global and local bind/ directories."
13081 "Archivo de enlaces de teclas. Puede especificar bien una ruta absoluta, o "
13082 "bien LyX buscará en sus directorios bind/ globales y locales."
13084 #: src/LyXRC.cpp:2128
13085 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13086 msgstr "Seleccionar para comprobar si los archivos recientes todavía existen."
13088 #: src/LyXRC.cpp:2132
13090 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13091 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13093 "Definir como ejecutar chktex. P. ej. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
13094 "n30 -n38\". Vea la documentación de ChkTeX."
13096 #: src/LyXRC.cpp:2142
13098 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13099 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13101 "LyX normalmente no actualiza la posición del cursor si mueve la barra de "
13102 "desplazamiento. Activar si prefiere tener siempre el cursor en la pantalla."
13104 #: src/LyXRC.cpp:2153
13107 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13108 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13110 "Esto acepta los formatos strftime normales; ver man strftime para más "
13111 "detalles. P. ej.\"%A, %e. %B %Y\"."
13113 #: src/LyXRC.cpp:2157
13114 msgid "New documents will be assigned this language."
13115 msgstr "Los documentos nuevos serán asignados a este idioma."
13117 #: src/LyXRC.cpp:2161
13118 msgid "Specify the default paper size."
13119 msgstr "Especificar el tamaño predeterminado del papel."
13121 #: src/LyXRC.cpp:2165
13123 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13124 "shown after the change has been made.)"
13126 "Iconificar los diálogos cuando la ventana principal es iconificada. (Afecta "
13127 "solo a diálogos mostrados después de que el cambio haya sido hecho)."
13129 #: src/LyXRC.cpp:2169
13130 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13131 msgstr "Seleccionar cómo mostrará LyX los gráficos."
13133 #: src/LyXRC.cpp:2173
13135 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13136 "LyX was started from."
13138 "Ruta predeterminada para sus documentos. Un valor vacío selecciona el "
13139 "directorio en el que LyX se inició."
13141 #: src/LyXRC.cpp:2178
13142 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13144 "Especificar caracteres adicionales que pueden ser parte de una palabra."
13146 #: src/LyXRC.cpp:2182
13148 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13149 "recommended for non-English languages."
13151 "Codificación de fuentes usada por el paquete LaTeX2e fontenc. T1 es "
13152 "altamente recomendado para idiomas no ingleses."
13154 #: src/LyXRC.cpp:2189
13156 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13157 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13158 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13160 "Definir las opciones de makeindex (cf. man makeindex) o seleccionar un "
13161 "compilador alternativo. Ej., usando xindy/make-rules, la cadena del comando "
13162 "sería \"makeindex.sh -m $$lang\"."
13164 #: src/LyXRC.cpp:2198
13166 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13167 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13169 "Usar esto para poner el archivo de mapas del teclado correcto. Necesitará "
13170 "esto si por ejemplo quiere escribir en alemán con un teclado americano."
13172 #: src/LyXRC.cpp:2202
13173 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13175 "Número máximo de palabras en la cadena de inicialización de una nueva "
13178 #: src/LyXRC.cpp:2206
13180 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13183 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al principio del "
13186 #: src/LyXRC.cpp:2210
13188 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13190 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al final del "
13193 #: src/LyXRC.cpp:2214
13195 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13196 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13197 "name of the second language."
13199 "Comando LaTeX para cambiar de un idioma del documento a otro idioma. P. ej. "
13200 "\\selectlanguage{$$lang} donde $$lang es sustituido por el nombre del "
13203 #: src/LyXRC.cpp:2218
13204 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13205 msgstr "Comando LaTeX para volver a cambiar al idioma del documento."
13207 #: src/LyXRC.cpp:2222
13208 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13209 msgstr "Comando LaTeX para un cambio local del idioma."
13211 #: src/LyXRC.cpp:2226
13213 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13216 "Deseleccionar si no quiere el idioma(s) usado(s) como argumento a "
13219 #: src/LyXRC.cpp:2230
13221 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13222 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13224 "Comando LaTex para cargar el paquete del idioma. P. ej. \"\\usepackage{babel}"
13225 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
13227 #: src/LyXRC.cpp:2234
13229 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13230 "document is the default language."
13232 "Deseleccionar si no quiere que babel sea usado cuando el idioma del "
13233 "documento es el idioma predeterminado."
13235 #: src/LyXRC.cpp:2238
13236 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13237 msgstr "Deseleccionar si no se quiere que LyX avance a la posición guardada."
13239 #: src/LyXRC.cpp:2242
13240 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13242 "Deseleccionar para prevenir cargar archivos abiertos de la última sesión de "
13245 #: src/LyXRC.cpp:2246
13246 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13247 msgstr "Deseleccionar si no quiere que LyX cree copias de seguridad."
13249 #: src/LyXRC.cpp:2250
13251 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13254 "Seleccionar para controlar el resaltado de parabras con un idioma extranjero "
13255 "al del documento."
13257 #: src/LyXRC.cpp:2254
13259 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13261 "Número máximo de archivos recientes. Hasta %1$d pueden aparecer en el menú "
13264 #: src/LyXRC.cpp:2259
13266 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13267 "variable. Use the OS native format."
13269 "Especifique aquellos directorios que deberían ser añadidos a la variable de "
13270 "entorno PATH. Use el formato nativo del OS."
13272 #: src/LyXRC.cpp:2266
13274 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13276 "Especificar diccionario personal alternativo. P. ej. \".ispell_english\"."
13278 #: src/LyXRC.cpp:2270
13279 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13280 msgstr "Muestra una vista preliminar de cosas como ecuaciones"
13282 #: src/LyXRC.cpp:2274
13283 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13285 "La vista preliminar de las ecuaciones tendrá la etiqueta \"(#)\" en vez de "
13288 #: src/LyXRC.cpp:2278
13289 msgid "Scale the preview size to suit."
13290 msgstr "Redimensionar vista preliminar para que encaje."
13292 #: src/LyXRC.cpp:2282
13293 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13294 msgstr "Opción para especificar si las copias deberían ser cotejadas."
13296 #: src/LyXRC.cpp:2286
13297 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13298 msgstr "Opción para especificar el número de copias para imprimir."
13300 #: src/LyXRC.cpp:2290
13302 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13303 "environment variable PRINTER."
13305 "Impresora predeterminada. Si no se especifica ninguna, LyX usará la variable "
13306 "de entorno PRINTER."
13308 #: src/LyXRC.cpp:2294
13309 msgid "The option to print only even pages."
13310 msgstr "Opción para imprimir solo páginas pares."
13312 #: src/LyXRC.cpp:2298
13314 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13315 "the filename of the DVI file to be printed."
13317 "Opciones extra para pasar al programa de impresión después de todas las "
13318 "demás, pero antes del nombre del archivo DVI que se imprima."
13320 #: src/LyXRC.cpp:2302
13321 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13323 "Extensión del archivo de salida del programa de impresión. Normalmente \".ps"
13326 #: src/LyXRC.cpp:2306
13327 msgid "The option to print out in landscape."
13328 msgstr "Opción para imprimir de forma apaisada."
13330 #: src/LyXRC.cpp:2310
13331 msgid "The option to print only odd pages."
13332 msgstr "Opción para imprimir solo páginas impares."
13334 #: src/LyXRC.cpp:2314
13335 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13337 "Opción para especificar una lista separada por comas de páginas a imprimir."
13339 #: src/LyXRC.cpp:2318
13340 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13341 msgstr "Opción para especificar las dimensiones del papel de impresión."
13343 #: src/LyXRC.cpp:2322
13344 msgid "The option to specify paper type."
13345 msgstr "Opción para especificar el tipo del papel."
13347 #: src/LyXRC.cpp:2326
13348 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13349 msgstr "Opción para invertir el orden de impresión."
13351 #: src/LyXRC.cpp:2330
13353 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13354 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13357 "Cuando esté activada, esta opción de impresora automáticamente imprime en un "
13358 "archivo y después llama a una cola de impresión separada en ese archivo con "
13359 "el nombre y argumentos dados."
13361 #: src/LyXRC.cpp:2334
13363 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13364 "prepended along with the printer name after the spool command."
13366 "Si especificó un nombre de impresora en el diálogo imprimir, el siguiente "
13367 "argumento es añadido con el nombre de la impresora después del comando de "
13370 #: src/LyXRC.cpp:2338
13371 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13372 msgstr "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en un archivo."
13374 #: src/LyXRC.cpp:2342
13375 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13377 "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en una impresora "
13380 #: src/LyXRC.cpp:2346
13382 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13385 "Seleccionar para que LyX pase el nombre de la impresora destino a su comando "
13388 #: src/LyXRC.cpp:2350
13389 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13390 msgstr "Programa favorito de impresión, p. ej. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13392 #: src/LyXRC.cpp:2354
13394 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13396 "Seleccionar para idiomas de derecha-a-izquierda (p. ej. hebreo, árabe)."
13398 #: src/LyXRC.cpp:2358
13400 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13401 "wrong, override the setting here."
13403 "DPI (puntos por pulgada) de su monitor son autodetectados por LyX. Si no "
13404 "funciona, sobreescriba su valor aquí."
13406 #: src/LyXRC.cpp:2364
13407 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13408 msgstr "Fuentes de pantalla usadas para mostrar el texto mientras se edita."
13410 #: src/LyXRC.cpp:2373
13412 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13413 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13414 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13416 "Permitir redimensionar fuentes bitmap. Si está usando una fuente bitmap, "
13417 "seleccionando esta opción puede hacer que algunas fuentes aparezcan con "
13418 "bloques en LyX. Deseleccionando esta opción hace que LyX use la fuente "
13419 "bitmap disponible de tamaño más cercano, en vez de redimensionarlas."
13421 #: src/LyXRC.cpp:2377
13422 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13424 "Tamaños de fuentes usados para calcular la escala de las fuentes de pantalla."
13426 #: src/LyXRC.cpp:2382
13429 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13430 "roughly the same size as on paper."
13432 "Porcentaje de zoom para fuentes en pantalla. Un valor de 100% hará las "
13433 "fuentes aproximadamente del mismo tamaño que en el papel."
13435 #: src/LyXRC.cpp:2387
13437 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13438 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13440 "Especifica la geometría de la vista principal en ancho x alto (no se usarán "
13441 "valores de la última sesión si se especifican valores no nulos)."
13443 #: src/LyXRC.cpp:2391
13444 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13446 "Permitir al administrador de sesión guardar y restaurar la posición de las "
13449 #: src/LyXRC.cpp:2395
13451 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13452 "\".out\". Only for advanced users."
13454 "Esto inicia el lyxserver. Las tuberías obtienen una extensión adicional \".in"
13455 "\" y \".out\". Solo para usuarios avanzados."
13457 #: src/LyXRC.cpp:2402
13458 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13459 msgstr "Deseleccionar si no quiere la pantalla de inicio."
13461 #: src/LyXRC.cpp:2406
13462 msgid "What command runs the spellchecker?"
13463 msgstr "¿Qué comando ejecuta el corrector ortográfico?"
13465 #: src/LyXRC.cpp:2410
13467 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13468 "when you quit LyX."
13470 "LyX colocará sus directorios temporales en esta ruta. Serán eliminados "
13471 "cuando salga de LyX."
13473 #: src/LyXRC.cpp:2414
13475 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13476 "value selects the directory LyX was started from."
13478 "Ruta que LyX pondrá cuando ofrezca elegir una plantilla. Un valor vacío "
13479 "selecciona el directorio el en que LyX se inició."
13481 #: src/LyXRC.cpp:2424
13483 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13484 "will look in its global and local ui/ directories."
13486 "Archivo de interfaz de usuario (UI). Puede especificar bien una ruta "
13487 "absoluta, o bien LyX buscará en sus directorios ui/ globales y locales."
13489 #: src/LyXRC.cpp:2437
13491 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13492 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13493 "may not work with all dictionaries."
13495 "Especificar si pasar la opción de codificación de entrada -T a ispell. "
13496 "Activar esto si no puede comprobar la ortografía de las palabras que "
13497 "contienen tildes. Esto puede que no funcione con todos los diccionarios."
13499 #: src/LyXRC.cpp:2444
13500 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13502 "Especificar el comando del papel del visor DVI (dejar vacío o usar \"-paper"
13505 #: src/LyXVC.cpp:100
13506 msgid "Document not saved"
13507 msgstr "Documento no guardado"
13509 #: src/LyXVC.cpp:101
13510 msgid "You must save the document before it can be registered."
13511 msgstr "Debe guardar el documento antes de que pueda ser registrado."
13513 #: src/LyXVC.cpp:130
13514 msgid "LyX VC: Initial description"
13515 msgstr "LyX CV: Descripción inicial"
13517 #: src/LyXVC.cpp:131
13518 msgid "(no initial description)"
13519 msgstr "(sin descripción inicial)"
13521 #: src/LyXVC.cpp:146
13522 msgid "LyX VC: Log Message"
13523 msgstr "LyX CV: Mensaje de registro"
13525 #: src/LyXVC.cpp:149
13526 msgid "(no log message)"
13527 msgstr "(sin mensaje de registro)"
13529 #: src/LyXVC.cpp:171
13532 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13535 "Do you want to revert to the saved version?"
13537 "Revertiendo a la versión almacenada del documento %1$s perderá todos los "
13538 "cambios actuales.\n"
13540 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
13542 #: src/LyXVC.cpp:174
13543 msgid "Revert to stored version of document?"
13544 msgstr "¿Revertir a la versión guardada del documento?"
13546 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13547 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13548 #: src/MenuBackend.cpp:813
13550 msgid "No Document Open!"
13551 msgstr "Ningún documento abierto"
13553 #: src/MenuBackend.cpp:540
13556 msgstr "Texto simple"
13558 #: src/MenuBackend.cpp:542
13560 msgid "Plain Text, Join Lines"
13561 msgstr "Texto simple como líneas"
13563 #: src/MenuBackend.cpp:714
13565 msgid "Master Document"
13566 msgstr "Guardar documento"
13568 #: src/MenuBackend.cpp:743
13570 msgid "List of listings"
13571 msgstr "Lista de figuras"
13573 #: src/MenuBackend.cpp:747
13575 msgid "Other floats"
13576 msgstr "Otras opciones de fuente"
13578 #: src/MenuBackend.cpp:757
13579 msgid "No Table of contents"
13580 msgstr "Sin índice general"
13582 #: src/MenuBackend.cpp:802
13586 #: src/MenuBackend.cpp:821
13588 msgid "No Branch in Document!"
13589 msgstr "Imprimir documento"
13591 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13592 msgid "Senseless with this layout!"
13593 msgstr "¡No tiene sentido con este estilo!"
13595 #: src/SpellBase.cpp:51
13596 msgid "Native OS API not yet supported."
13597 msgstr "API nativa del OS todavía no implementada."
13599 #: src/Text.cpp:133
13600 msgid "Unknown layout"
13601 msgstr "Formato desconocido"
13603 #: src/Text.cpp:134
13606 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13607 "Trying to use the default instead.\n"
13609 "El formato '%1$s' no existe en la clase de texto '%2$s'.\n"
13610 "Intentando usar el predeterminado en su lugar.\n"
13612 #: src/Text.cpp:165
13613 msgid "Unknown Inset"
13614 msgstr "Recuadro desconocido"
13616 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13617 msgid "Change tracking error"
13618 msgstr "Cambiar error seguido"
13620 #: src/Text.cpp:272
13622 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13623 msgstr "Índice de autor desconocido para la inserción: %1$d\n"
13625 #: src/Text.cpp:285
13627 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13628 msgstr "Índice de autor desconocido para la eliminación: %1$d\n"
13630 #: src/Text.cpp:292
13631 msgid "Unknown token"
13632 msgstr "Símbolo desconocido"
13634 #: src/Text.cpp:727
13636 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13639 "No puede insertar un espacio al principio de un párrafo. Por favor lea el "
13642 #: src/Text.cpp:738
13643 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13645 "No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial."
13647 #: src/Text.cpp:1740
13649 msgid "[Change Tracking] "
13650 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
13652 #: src/Text.cpp:1746
13656 #: src/Text.cpp:1750
13660 #: src/Text.cpp:1760
13663 msgstr "Fuente: %1$s"
13665 #: src/Text.cpp:1765
13667 msgid ", Depth: %1$d"
13668 msgstr ", Profundidad: %1$d"
13670 #: src/Text.cpp:1771
13671 msgid ", Spacing: "
13672 msgstr ", Espaciado: "
13674 #: src/Text.cpp:1777 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
13676 msgstr "Uno y medio"
13678 #: src/Text.cpp:1783
13682 #: src/Text.cpp:1792
13684 msgstr ", recuadro: "
13686 #: src/Text.cpp:1793
13687 msgid ", Paragraph: "
13688 msgstr ", Párrafo: "
13690 #: src/Text.cpp:1794
13694 #: src/Text.cpp:1795
13695 msgid ", Position: "
13696 msgstr ", posición: "
13698 #: src/Text.cpp:1801
13702 #: src/Text.cpp:1803
13703 msgid ", Boundary: "
13704 msgstr ", frontera: "
13706 #: src/Text2.cpp:583
13708 msgid "No font change defined."
13709 msgstr "Ir al siguiente cambio"
13711 #: src/Text2.cpp:624
13712 msgid "Nothing to index!"
13713 msgstr "¡Nada que indexar!"
13715 #: src/Text2.cpp:626
13716 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13717 msgstr "¡No se puede indexar más de un párrafo!"
13719 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13720 msgid "Math editor mode"
13721 msgstr "Modo del editor de ecuaciones"
13723 #: src/Text3.cpp:712
13724 msgid "Unknown spacing argument: "
13725 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
13727 #: src/Text3.cpp:885
13731 #: src/Text3.cpp:886
13733 msgstr " no conocido"
13735 #: src/Text3.cpp:1411 src/Text3.cpp:1423
13736 msgid "Character set"
13737 msgstr "Conjunto de caracteres"
13739 #: src/Text3.cpp:1547
13740 msgid "Paragraph layout set"
13741 msgstr "Estilo de párrafo"
13743 #: src/VSpace.cpp:490
13744 msgid "Default skip"
13745 msgstr "Salto predeterminado"
13747 #: src/VSpace.cpp:493
13749 msgstr "Salto pequeño"
13751 #: src/VSpace.cpp:496
13752 msgid "Medium skip"
13753 msgstr "Salto medio"
13755 #: src/VSpace.cpp:499
13757 msgstr "Salto grande"
13759 #: src/VSpace.cpp:502
13760 msgid "Vertical fill"
13761 msgstr "Relleno vertical"
13763 #: src/VSpace.cpp:509
13767 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13770 "The specified document\n"
13772 "could not be read."
13774 "El documento especificado\n"
13778 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13779 msgid "Could not read document"
13780 msgstr "No se pudo leer el documento"
13782 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13785 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13787 "Recover emergency save?"
13789 "Existe un guardado de emergencia del documento %1$s.\n"
13791 "¿Recuperar el guardado de emergencia?"
13793 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13794 msgid "Load emergency save?"
13795 msgstr "¿Cargar guardado de emergencia?"
13797 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13799 msgstr "&Recuperar"
13801 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13802 msgid "&Load Original"
13803 msgstr "&Cargar original"
13805 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13808 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13810 "Load the backup instead?"
13812 "La copia de seguridad del documento %1$s es más nueva.\n"
13814 "¿Cargar la copia de seguridad en su lugar?"
13816 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13817 msgid "Load backup?"
13818 msgstr "¿Cargar copia de seguridad?"
13820 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13821 msgid "&Load backup"
13822 msgstr "Cargar copia de &seguridad"
13824 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13825 msgid "Load &original"
13826 msgstr "Cargar &original"
13828 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13830 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13831 msgstr "¿Desea recuperar el documento %1$s de la versión de control?"
13833 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13834 msgid "Retrieve from version control?"
13835 msgstr "¿Recuperar de la versión de control?"
13837 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13839 msgstr "&Recuperar"
13841 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13844 "The specified document template\n"
13846 "could not be read."
13848 "La plantilla de documento especificada\n"
13850 "no pudo ser leída."
13852 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13853 msgid "Could not read template"
13854 msgstr "No se pudo leer plantilla"
13856 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13857 msgid "\\arabic{enumi}."
13858 msgstr "\\arabic{enumi}."
13860 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13861 msgid "\\roman{enumiii}."
13862 msgstr "\\roman{enumiii}."
13864 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13865 msgid "\\Alph{enumiv}."
13866 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13868 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13869 msgid "No more insets"
13870 msgstr "No más recuadros"
13872 #: src/callback.cpp:114
13875 "The document %1$s could not be saved.\n"
13877 "Do you want to rename the document and try again?"
13879 "El documento %1$s no pudo ser guardado.\n"
13881 "¿Desea renombrar el documento y volverlo a intentar?"
13883 #: src/callback.cpp:116
13884 msgid "Rename and save?"
13885 msgstr "¿Renombrar y guardar?"
13887 #: src/callback.cpp:117
13889 msgstr "&Renombrar"
13891 #: src/callback.cpp:134
13892 msgid "Choose a filename to save document as"
13893 msgstr "Elegir un nombre de archivo para guardar el documento como"
13895 #: src/callback.cpp:218
13897 msgid "Auto-saving %1$s"
13898 msgstr "Auto-guardado %1$s"
13900 #: src/callback.cpp:258
13901 msgid "Autosave failed!"
13902 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
13904 #: src/callback.cpp:285
13905 msgid "Autosaving current document..."
13906 msgstr "Autoguardando documento actual..."
13908 #: src/callback.cpp:349
13909 msgid "Select file to insert"
13910 msgstr "Seleccionar archivo a insertar"
13912 #: src/callback.cpp:368
13915 "Could not read the specified document\n"
13917 "due to the error: %2$s"
13919 "No se pudo leer el documento especificado\n"
13921 "debido al error: %2$s"
13923 #: src/callback.cpp:370
13924 msgid "Could not read file"
13925 msgstr "No se pudo leer archivo"
13927 #: src/callback.cpp:378
13930 "Could not open the specified document\n"
13932 "due to the error: %2$s"
13934 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
13936 "debido al error: %2$s"
13938 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13939 msgid "Could not open file"
13940 msgstr "No se pudo abrir el archivo"
13942 #: src/callback.cpp:404
13943 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13946 #: src/callback.cpp:405
13948 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13949 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13950 "If this does not give the correct result\n"
13951 "then please change the encoding of the file\n"
13952 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13955 #: src/callback.cpp:422
13956 msgid "Running configure..."
13957 msgstr "Ejecutando configurar..."
13959 #: src/callback.cpp:431
13960 msgid "Reloading configuration..."
13961 msgstr "Recargando configuración..."
13963 #: src/callback.cpp:436
13964 msgid "System reconfigured"
13965 msgstr "Sistema reconfigurado"
13967 #: src/callback.cpp:437
13969 "The system has been reconfigured.\n"
13970 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13971 "updated document class specifications."
13973 "El sistema ha sido reconfigurado.\n"
13974 "Necesita reiniciar LyX para hacer uso de cualquier\n"
13975 "especificación de clase de documento actualizada."
13977 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13978 msgid "No debugging message"
13979 msgstr "Ningún mensaje de depuración"
13981 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13982 msgid "General information"
13983 msgstr "Información general"
13985 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13986 msgid "Developers' general debug messages"
13987 msgstr "Mensajes de depuración generales de los desarrolladores"
13989 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13990 msgid "All debugging messages"
13991 msgstr "Todos los mensajes de depuración"
13993 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13995 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13996 msgstr "Depurando `%1$s' (%2$s)"
13998 #: src/debug.cpp:46
13999 msgid "Program initialisation"
14000 msgstr "Inicialización del programa"
14002 #: src/debug.cpp:47
14003 msgid "Keyboard events handling"
14004 msgstr "Manejo de eventos del teclado"
14006 #: src/debug.cpp:48
14007 msgid "GUI handling"
14008 msgstr "Manejo de interfaz"
14010 #: src/debug.cpp:49
14011 msgid "Lyxlex grammar parser"
14012 msgstr "Analizador gramatical Lyxlex"
14014 #: src/debug.cpp:50
14015 msgid "Configuration files reading"
14016 msgstr "Lectura de archivos de configuración"
14018 #: src/debug.cpp:51
14019 msgid "Custom keyboard definition"
14020 msgstr "Definición del teclado personalizado"
14022 #: src/debug.cpp:52
14023 msgid "LaTeX generation/execution"
14024 msgstr "Generación/Ejecución de LaTeX"
14026 #: src/debug.cpp:53
14027 msgid "Math editor"
14028 msgstr "Editor de ecuaciones"
14030 #: src/debug.cpp:54
14031 msgid "Font handling"
14032 msgstr "Manejo de fuentes"
14034 #: src/debug.cpp:55
14035 msgid "Textclass files reading"
14036 msgstr "Lectura de archivos Textclass"
14038 #: src/debug.cpp:56
14039 msgid "Version control"
14040 msgstr "Control de versiones"
14042 #: src/debug.cpp:57
14043 msgid "External control interface"
14044 msgstr "Interfaz de control externa"
14046 #: src/debug.cpp:58
14047 msgid "Keep *roff temporary files"
14048 msgstr "Mantener archivos temporales *roff"
14050 #: src/debug.cpp:59
14051 msgid "User commands"
14052 msgstr "Comandos del usuario"
14054 #: src/debug.cpp:60
14055 msgid "The LyX Lexxer"
14056 msgstr "El Lexxer de LyX"
14058 #: src/debug.cpp:61
14059 msgid "Dependency information"
14060 msgstr "Información de dependencias"
14062 #: src/debug.cpp:62
14064 msgstr "Recuadros de LyX"
14066 #: src/debug.cpp:63
14067 msgid "Files used by LyX"
14068 msgstr "Archivos usados por LyX"
14070 #: src/debug.cpp:64
14071 msgid "Workarea events"
14072 msgstr "Eventos del área de trabajo"
14074 #: src/debug.cpp:65
14075 msgid "Insettext/tabular messages"
14076 msgstr "Mensajes recuadros-texto/tabulares"
14078 #: src/debug.cpp:66
14079 msgid "Graphics conversion and loading"
14080 msgstr "Carga y conversión de gráficos"
14082 #: src/debug.cpp:67
14083 msgid "Change tracking"
14084 msgstr "Seguimiento de cambios"
14086 #: src/debug.cpp:68
14087 msgid "External template/inset messages"
14088 msgstr "Mensajes de recuadros/plantillas externos"
14090 #: src/debug.cpp:69
14091 msgid "RowPainter profiling"
14092 msgstr "RowPainter profiling"
14094 #: src/frontends/LyXView.cpp:432
14096 msgstr " (modificado)"
14098 #: src/frontends/LyXView.cpp:436
14099 msgid " (read only)"
14100 msgstr " (sólo lectura)"
14102 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
14103 msgid "Formatting document..."
14104 msgstr "Formateando documento..."
14106 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14107 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14108 msgstr "ERROR: LyX no pudo leer el archivo CREDITS\n"
14110 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14111 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14112 msgstr "Por favor instalar correctamente para apreciar la gran\n"
14114 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14115 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14116 msgstr "cantidad de trabajo que otra gente ha hecho por el proyecto LyX."
14118 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14121 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14122 "1995-2006 LyX Team"
14124 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
14125 "1995-2001 Equipo LyX"
14127 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14129 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14130 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14131 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14132 "any later version."
14135 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14138 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14139 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14140 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14141 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14142 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14143 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14144 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14146 "LyX es distribuido con la esperanza de que sea útil, pero SIN NINGUNA "
14147 "GARANTÍA; incluso sin la garantía implícita de MERCANTILISMO o ADECUACIÓN A "
14148 "UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
14149 "Vea la Licencia Pública General GNU para más detalles.\n"
14150 "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU con este "
14151 "programa; si no, escriba a Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
14152 "Cambridge, MA 02139, USA."
14154 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14155 msgid "LyX Version "
14156 msgstr "Versión LyX "
14158 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14159 msgid "Library directory: "
14160 msgstr "Directorio de bibliotecas: "
14162 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14163 msgid "User directory: "
14164 msgstr "Directorio del usuario: "
14166 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14167 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14168 msgstr "Base de datos BibTeX (*.bib)"
14170 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14171 msgid "Select a BibTeX database to add"
14172 msgstr "Seleccionar una base datos BibTeX para añadir"
14174 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14175 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14176 msgstr "Estilos BibTeX (*.bst)"
14178 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14179 msgid "Select a BibTeX style"
14180 msgstr "Seleccionar un estilo BibTeX"
14182 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14183 msgid "No frame drawn"
14186 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14187 msgid "Rectangular box"
14188 msgstr "Marco rectangular"
14190 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14191 msgid "Oval box, thin"
14192 msgstr "Marco ovalado, fino"
14194 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14195 msgid "Oval box, thick"
14196 msgstr "Marco ovalado, grueso"
14198 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14200 msgstr "Marco con sombra"
14202 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14204 msgstr "Marco doble"
14206 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14207 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14209 msgstr "Profundidad"
14211 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14212 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14213 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14214 msgid "Total Height"
14215 msgstr "Alto total"
14217 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14219 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14220 msgstr "%1$s Errores (%2$s)"
14222 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14223 msgid "Select external file"
14224 msgstr "Seleccionar archivo externo"
14226 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14227 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14229 msgstr "Arriba izquierda"
14231 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14232 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14233 msgid "Bottom left"
14234 msgstr "Abajo izquierda"
14236 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14237 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14238 msgid "Baseline left"
14239 msgstr "Línea base izquierda"
14241 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14242 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14244 msgstr "Arriba centro"
14246 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14247 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14248 msgid "Bottom center"
14249 msgstr "Abajo centro"
14251 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14252 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14253 msgid "Baseline center"
14254 msgstr "Línea base centro"
14256 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14257 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14259 msgstr "Arriba derecha"
14261 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14262 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14263 msgid "Bottom right"
14264 msgstr "Abajo derecha"
14266 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14267 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14268 msgid "Baseline right"
14269 msgstr "Línea base derecha"
14271 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14272 msgid "Select graphics file"
14273 msgstr "Seleccionar archivo de imágenes"
14275 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14276 msgid "Clipart|#C#c"
14277 msgstr "Galería de imágenes|#G#g"
14279 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14280 msgid "Select document to include"
14281 msgstr "Seleccionar documento a incluir"
14283 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14284 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14285 msgstr "Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14287 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14289 msgstr "Registro de LaTeX"
14291 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14292 msgid "Literate Programming Build Log"
14293 msgstr "Registro de construcción de programación culta"
14295 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14296 msgid "lyx2lyx Error Log"
14297 msgstr "Registro de error lyx2lyx"
14299 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14300 msgid "Version Control Log"
14301 msgstr "Registro del control de versiones"
14303 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14304 msgid "No LaTeX log file found."
14305 msgstr "Ningún archivo de registro LaTeX encontrado."
14307 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14308 msgid "No literate programming build log file found."
14310 "Ningún archivo de registro de construcción de programación culta encontrado."
14312 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14313 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14314 msgstr "Ningún archivo de registro de error lyx2lyx encontrado."
14316 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14317 msgid "No version control log file found."
14318 msgstr "Ningún archivo de registro de control de versiones encontrado."
14320 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14321 msgid "Choose bind file"
14322 msgstr "Elegir archivo de teclas"
14324 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14325 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14326 msgstr "Archivos de ligaduras LyX (*.bind)"
14328 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14329 msgid "Choose UI file"
14330 msgstr "Elegir archivo UI"
14332 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14333 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14334 msgstr "Archivos UI de LyX (*.ui)"
14336 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14337 msgid "Choose keyboard map"
14338 msgstr "Elegir mapa del teclado"
14340 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14341 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14342 msgstr "Mapas del teclado de LyX (*.kmap)"
14344 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14345 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14346 msgid "Choose personal dictionary"
14347 msgstr "Elegir diccionario personal"
14349 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14353 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14357 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14358 msgid "Print to file"
14359 msgstr "Imprimir en archivo"
14361 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14362 msgid "PostScript files (*.ps)"
14363 msgstr "Driver postscript (*.ps)"
14365 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14366 msgid "Spellchecker error"
14367 msgstr "Error del corrector ortográfico"
14369 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14370 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14371 msgstr "El corrector ortográfico no pudo ser iniciado.\n"
14373 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14375 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14376 "Maybe it has been killed."
14378 "El corrector ortográfico ha muerto por alguna razón.\n"
14379 "Quizá haya sido matado."
14381 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14382 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14383 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado.\n"
14385 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14386 msgid "The spellchecker has failed"
14387 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado"
14389 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14391 msgid "%1$d words checked."
14392 msgstr "%1$d palabras comprobadas."
14394 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14395 msgid "One word checked."
14396 msgstr "Una palabra comprobada."
14398 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14399 msgid "Spelling check completed"
14400 msgstr "Corrección ortográfica completada"
14402 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14403 msgid "Table of Contents"
14404 msgstr "Índice general"
14406 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14408 msgid "%1$s and %2$s"
14409 msgstr "%1$s y %2$s"
14411 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14413 msgid "%1$s et al."
14414 msgstr "%1$s et al."
14416 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14420 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14424 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14425 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14426 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14427 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14428 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14429 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14430 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14432 msgstr "Ningún cambio"
14434 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14435 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14436 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14437 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14438 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14439 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14440 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14444 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14446 msgstr "Versalitas"
14448 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14452 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14456 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14458 msgstr "Versalitas"
14460 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14464 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14468 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14472 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14476 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14480 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14484 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14488 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14492 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14496 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14497 msgid "System files|#S#s"
14498 msgstr "Archivos del sistema|#S#s"
14500 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14501 msgid "User files|#U#u"
14502 msgstr "Archivos del usuario|#U#u"
14504 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14505 msgid "Could not update TeX information"
14506 msgstr "No se pudo actualizar la información de TeX"
14508 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14510 msgid "The script `%s' failed."
14511 msgstr "El guión `%s' falló."
14513 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14515 msgstr "Ecuaciones"
14517 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14521 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14525 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14529 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14533 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14534 msgid "Index Entry"
14535 msgstr "Entrada de índice"
14537 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14541 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14543 msgid "LaTeX Source"
14544 msgstr "Ver fuente|f"
14546 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14551 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14552 msgid "Directories"
14553 msgstr "Directorios"
14555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14556 msgid "Small-sized icons"
14559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14560 msgid "Normal-sized icons"
14563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14564 msgid "Big-sized icons"
14567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14571 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:487
14573 msgid "unknown version"
14574 msgstr "Acción desconocida"
14576 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14577 msgid "Bibliography Entry Settings"
14578 msgstr "Configuración de entrada bibliográfica"
14580 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14581 msgid "BibTeX Bibliography"
14582 msgstr "Bibliografía BibTeX"
14584 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14585 msgid "Box Settings"
14586 msgstr "Configuración del cuadro"
14588 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14589 msgid "Branch Settings"
14590 msgstr "Configuración de rama"
14592 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14596 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14600 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14601 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:839
14605 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:838
14609 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14610 msgid "Merge Changes"
14611 msgstr "Fusionar cambios"
14613 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14619 "Cambiado por %1$s\n"
14622 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14624 msgid "Change made at %1$s\n"
14625 msgstr "Cambio realizado el %1$s\n"
14627 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14629 msgstr "Estilo del texto"
14631 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14632 msgid "Previous command"
14633 msgstr "Comando anterior"
14635 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14636 msgid "Next command"
14637 msgstr "Comando siguiente"
14639 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14640 msgid "big[[delimiter size]]"
14643 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14644 msgid "Big[[delimiter size]]"
14647 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14648 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14651 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14652 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14655 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14656 msgid "Math Delimiter"
14657 msgstr "Delimitador matemático"
14659 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14660 msgid "LyX: Delimiters"
14661 msgstr "LyX: delimitadores"
14663 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14664 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14668 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14671 msgstr "Tamaño variable"
14673 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14674 msgid "Computer Modern Roman"
14675 msgstr "Computer Modern Roman"
14677 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14678 msgid "Latin Modern Roman"
14679 msgstr "Latin Modern Roman"
14681 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14682 msgid "AE (Almost European)"
14683 msgstr "AE (Almost European)"
14685 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14686 msgid "Times Roman"
14687 msgstr "Times Roman"
14689 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14693 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14694 msgid "Bitstream Charter"
14695 msgstr "Bitstream Charter"
14697 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14698 msgid "New Century Schoolbook"
14699 msgstr "New Century Schoolbook"
14701 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14705 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14709 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14711 msgstr "Bera Serif"
14713 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14714 msgid "Concrete Roman"
14715 msgstr "Concrete Roman"
14717 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14718 msgid "Zapf Chancery"
14719 msgstr "Zapf Chancery"
14721 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14722 msgid "Computer Modern Sans"
14723 msgstr "Computer Modern Sans"
14725 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14726 msgid "Latin Modern Sans"
14727 msgstr "Latin Modern Sans"
14729 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14733 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14734 msgid "Avant Garde"
14735 msgstr "Avant Garde"
14737 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14741 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14745 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14746 msgid "Computer Modern Typewriter"
14747 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14749 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14750 msgid "Latin Modern Typewriter"
14751 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14753 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14757 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14761 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14765 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14766 msgid "CM Typewriter Light"
14767 msgstr "CM Typewriter Light"
14769 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:228 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:631
14771 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14774 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
14778 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14779 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:294
14780 msgid " (not installed)"
14781 msgstr " (no instalado)"
14783 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:299
14787 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300
14791 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14795 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
14799 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
14803 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14805 msgstr "encabezados"
14807 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14811 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
14815 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
14819 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14821 msgid "LaTeX default"
14822 msgstr "LaTeX falló"
14824 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
14828 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
14832 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14836 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14840 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14844 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14848 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
14852 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
14853 msgid "Appears in TOC"
14854 msgstr "Aparece en el IG"
14856 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
14857 msgid "Author-year"
14860 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
14864 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:550
14866 msgid "Unavailable: %1$s"
14867 msgstr "No disponible: %1$s"
14869 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14870 msgid "Document Class"
14871 msgstr "Clase del documento"
14873 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14874 msgid "Text Layout"
14875 msgstr "Diseño del texto"
14877 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14878 msgid "Page Layout"
14879 msgstr "Diseño de página"
14881 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
14882 msgid "Page Margins"
14883 msgstr "Márgenes de página"
14885 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14886 msgid "Numbering & TOC"
14887 msgstr "Numeración e IG"
14889 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14890 msgid "Math Options"
14891 msgstr "Ecuaciones"
14893 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
14894 msgid "Float Placement"
14895 msgstr "Posición de flotantes"
14897 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14901 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
14905 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:600
14906 msgid "LaTeX Preamble"
14907 msgstr "Preámbulo LaTeX"
14909 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1393
14910 msgid "Document Settings"
14911 msgstr "Configuración del documento"
14913 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14914 msgid "TeX Code Settings"
14915 msgstr "Configuración del código TeX"
14917 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14918 msgid "External Material"
14919 msgstr "Material externo"
14921 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14925 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14926 msgid "Float Settings"
14927 msgstr "Configuración del flotante"
14929 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14933 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
14934 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14935 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14937 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14940 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
14941 msgid "Child Document"
14942 msgstr "Documento hijo"
14944 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
14945 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14948 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
14949 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14952 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14954 msgid "No language"
14957 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14960 msgstr "Ninguna imagen"
14962 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14964 msgid "Program Listing Settings"
14965 msgstr "Configuración del párrafo"
14967 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14968 msgid "Math Matrix"
14969 msgstr "Matriz matemática"
14971 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14972 msgid "LyX: Insert Matrix"
14973 msgstr "LyX: insertar matriz"
14975 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14976 msgid "Note Settings"
14977 msgstr "Configuración de la nota"
14979 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14981 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14982 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14984 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14985 "the items is used."
14988 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14989 msgid "Paragraph Settings"
14990 msgstr "Configuración del párrafo"
14992 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14993 msgid "Look and feel"
14996 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14998 msgid "Language settings"
14999 msgstr "Configuración del párrafo"
15001 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15006 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15008 msgstr "Texto simple"
15010 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15011 msgid "Date format"
15012 msgstr "Formato de fecha"
15014 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15018 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15019 msgid "Screen fonts"
15020 msgstr "Fuentes de pantalla"
15022 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15026 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15030 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15031 msgid "Select a document templates directory"
15032 msgstr "Seleccionar directorio de plantillas de documento"
15034 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15035 msgid "Select a temporary directory"
15036 msgstr "Seleccionar directorio temporal"
15038 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15039 msgid "Select a backups directory"
15040 msgstr "Seleccionar directorio de copias de seguridad"
15042 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15043 msgid "Select a document directory"
15044 msgstr "Seleccionar directorio de documentos"
15046 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15047 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15048 msgstr "Dar un nombre para la tubería del servidor LyX"
15050 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15051 msgid "Spellchecker"
15052 msgstr "Corrector ortográfico"
15054 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15058 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15062 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15066 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15067 msgid "pspell (library)"
15068 msgstr "pspell (library)"
15070 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15071 msgid "aspell (library)"
15072 msgstr "aspell (library)"
15074 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15076 msgstr "Convertidores"
15078 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15080 msgstr "Copiadoras"
15082 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15083 msgid "File formats"
15084 msgstr "Formatos de archivo"
15086 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15087 msgid "Format in use"
15088 msgstr "Formato en uso"
15090 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15091 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15093 "No se puede quitar un Formato usado por un Convertidor. Quite el convertidor "
15096 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15100 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15101 msgid "User interface"
15102 msgstr "Interfaz de usuario"
15104 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15108 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15109 msgid "Preferences"
15110 msgstr "Preferencias"
15112 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15113 msgid "Print Document"
15114 msgstr "Imprimir documento"
15116 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15117 msgid "Cross-reference"
15118 msgstr "Referencia cruzada"
15120 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15124 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15126 msgstr "Saltar hacia atrás"
15128 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15129 msgid "Jump to label"
15130 msgstr "Saltar a etiqueta"
15132 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15133 msgid "Find and Replace"
15134 msgstr "Encontrar y reemplazar"
15136 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15137 msgid "Send Document to Command"
15138 msgstr "Enviar documento al comando"
15140 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15142 msgstr "Mostrar Archivo"
15144 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15145 msgid "Table Settings"
15146 msgstr "Configuración de la tabla"
15148 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15149 msgid "Insert Table"
15150 msgstr "Insertar tabla"
15152 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15153 msgid "TeX Information"
15154 msgstr "Información TeX"
15156 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15157 msgid "Vertical Space Settings"
15158 msgstr "Configuración del espacio vertical"
15160 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15161 msgid "Text Wrap Settings"
15162 msgstr "Configuración del ajuste de línea"
15164 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15168 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15169 msgid "Invalid filename"
15170 msgstr "Nombre de archivo no válido"
15172 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15175 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15178 "LyX no proporciona soporte LaTeX para los nombres de archivo que contienen "
15179 "alguno de estos caracteres:\n"
15181 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15182 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15183 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15188 #: src/insets/Inset.cpp:255
15189 msgid "Opened inset"
15190 msgstr "Recuadro abierto"
15192 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15193 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15194 msgstr "Bibliografía BibTeX Generada"
15196 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15197 msgid "Export Warning!"
15198 msgstr "¡Aviso de exportar!"
15200 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15202 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15203 "BibTeX will be unable to find them."
15205 "Hay espacios en las rutas a sus bases de datos BibTeX.\n"
15206 "BibTeX no será capaz de encontrarlas."
15208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15210 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15211 "BibTeX will be unable to find it."
15213 "Hay espacios en las rutas a su archivo de estilo BibTeX.\n"
15214 "BibTeX no podrá encontrarlo."
15216 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15218 msgstr "Encuadrado"
15220 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15224 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15226 msgstr "Marco ovalado"
15228 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15230 msgstr "Marco Ovalado"
15232 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15234 msgstr "Marco sombreado"
15236 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15238 msgstr "Marco doble"
15240 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15241 msgid "Opened Box Inset"
15242 msgstr "Recuadro de cuadro abierto"
15244 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15245 msgid "Opened Branch Inset"
15246 msgstr "Recuadro de rama abierto"
15248 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15252 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15253 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15257 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15262 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15263 msgid "Opened Caption Inset"
15264 msgstr "Recuadro de descripción abierto"
15266 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15268 msgid "Senseless!!! "
15269 msgstr "¡Sin sentido!"
15271 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15272 msgid "Opened CharStyle Inset"
15273 msgstr "Recuadro CharStyle abierto"
15275 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15277 msgid "LaTeX Command: "
15278 msgstr "Comando &BibTeX:"
15280 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15282 msgid "Unknown inset name: "
15283 msgstr "Recuadro desconocido"
15285 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15287 msgid "Inset Command: "
15288 msgstr "Comando índice:"
15290 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15292 msgid "Unknown parameter name: "
15293 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
15295 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15296 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15299 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15300 msgid "Opened ERT Inset"
15301 msgstr "Recuadro ERT abierto"
15303 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15307 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15308 msgid "Opened Environment Inset: "
15309 msgstr "Recuadro entorno abierto: "
15311 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15313 msgid "External template %1$s is not installed"
15314 msgstr "La plantilla externa %1$s no está instalada"
15316 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15317 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15319 msgstr "flotante: "
15321 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15322 msgid "Opened Float Inset"
15323 msgstr "Recuadro flotante abierto"
15325 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15328 msgstr "flotante: "
15330 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15331 msgid " (sideways)"
15332 msgstr " (de lado)"
15334 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15335 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15336 msgstr "ERROR: ¡Tipo de flotante inexistente!"
15338 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15340 msgid "List of %1$s"
15341 msgstr "Lista de %1$s"
15343 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15347 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15348 msgid "Opened Footnote Inset"
15349 msgstr "Recuadro de nota al pie abierto"
15351 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15354 msgstr "Nota al pie"
15356 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15359 "Could not copy the file\n"
15361 "into the temporary directory."
15363 "No se pudo copiar el archivo\n"
15365 "en el directorio temporal."
15367 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15369 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15370 msgstr "Ninguna conversión de %1$s hace falta después de todo"
15372 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15374 msgid "Graphics file: %1$s"
15375 msgstr "Archivo gráfico: %1$s"
15377 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15378 msgid "Horizontal Fill"
15379 msgstr "Relleno horizontal"
15381 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15382 msgid "Verbatim Input"
15383 msgstr "Entrada Literal"
15385 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15386 msgid "Verbatim Input*"
15387 msgstr "Entrada Literal*"
15389 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15391 msgid "Program Listing "
15392 msgstr "Inicialización del programa"
15394 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15395 msgid "Recursive input"
15398 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15400 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15403 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15406 "Included file `%1$s'\n"
15407 "has textclass `%2$s'\n"
15408 "while parent file has textclass `%3$s'."
15410 "El archivo incluido `%1$s'\n"
15411 "tiene la clase de texto `%2$s'\n"
15412 "mientras que el archivo padre tiene la clase de texto `%3$s'."
15414 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15415 msgid "Different textclasses"
15416 msgstr "Clases de texto diferentes"
15418 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15422 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15426 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15428 msgid "Opened Listing Inset"
15429 msgstr "Recuadro de descripción abierto"
15431 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
15432 msgid "A value is expected."
15435 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
15436 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
15437 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
15438 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
15439 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
15440 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
15441 msgid "Unbalanced braces!"
15444 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
15445 msgid "Please specify true or false."
15448 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
15449 msgid "Only true or false is allowed."
15452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
15453 msgid "Please specify an integer value."
15456 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
15457 msgid "An integer is expected."
15460 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
15461 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15464 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
15465 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15468 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
15470 msgid "Please specify one of %1$s."
15473 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
15475 msgid "Try one of %1$s."
15478 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
15480 msgid "I guess you mean %1$s."
15483 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
15485 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15488 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
15490 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15493 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15495 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15498 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15500 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15504 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
15506 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15507 "right, bottom left and top left corner."
15510 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
15511 msgid "Enter something like \\color{white}"
15514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15515 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15518 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15519 msgid "auto, last or a number"
15522 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15524 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15525 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15526 "defining a listing inset)"
15529 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15531 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15532 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15536 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:599
15538 msgid "Parameter %1$s: "
15539 msgstr " Macro: %1$s: "
15541 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:607
15542 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15545 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:611
15547 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15548 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
15550 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15552 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15553 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
15555 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15557 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15560 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15561 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15565 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15566 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15567 msgstr "Recuadro de nota al margen abierto"
15569 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15574 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15576 msgid "Nomenclature"
15579 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15581 msgstr "Comentario"
15583 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15585 msgstr "Resaltado en gris"
15587 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15591 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15595 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15596 msgid "Opened Note Inset"
15597 msgstr "Recuadro de nota abierto"
15599 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15603 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15604 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15605 msgstr "Recuadro de argumento opcional abierto"
15607 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15612 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15613 msgid "Clear Double Page"
15616 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15620 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15624 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15628 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15629 msgid "Page Number"
15630 msgstr "Número de página"
15632 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15636 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15637 msgid "Textual Page Number"
15638 msgstr "Número de página textual"
15640 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15642 msgstr "Página de texto: "
15644 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15645 msgid "Standard+Textual Page"
15646 msgstr "Estándar+Página de texto"
15648 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15650 msgstr "Referencia+Texto: "
15652 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15656 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15658 msgid "FormatRef: "
15661 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15663 msgid "Unknown TOC type"
15664 msgstr "Símbolo desconocido"
15666 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15667 msgid "Opened table"
15668 msgstr "Tabla abierta"
15670 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4320
15671 msgid "Error setting multicolumn"
15672 msgstr "Error al poner multicolumna"
15674 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4321
15675 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15676 msgstr "No se puede poner una multicolumna verticalmente."
15678 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15679 msgid "Opened Text Inset"
15680 msgstr "Recuadro de texto abierto"
15682 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15686 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15690 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15691 msgid "Vertical Space"
15692 msgstr "Espacio vertical"
15694 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15696 msgstr "envoltorio: "
15698 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15699 msgid "Opened Wrap Inset"
15700 msgstr "Recuadro de envoltorio abierto"
15702 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15705 msgstr "envoltorio: "
15707 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15711 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15713 msgstr "Cargando..."
15715 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15716 msgid "Converting to loadable format..."
15717 msgstr "Convirtiendo a un formato legible..."
15719 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15720 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15721 msgstr "Cargado en la memoria. Generando pixmap..."
15723 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15724 msgid "Scaling etc..."
15725 msgstr "Cambiando escala, etc..."
15727 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15728 msgid "Ready to display"
15729 msgstr "Listo para mostrar"
15731 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15732 msgid "No file found!"
15733 msgstr "¡Archivo no encontrado!"
15735 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15736 msgid "Error converting to loadable format"
15737 msgstr "Error al convertir a un formato legible"
15739 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15740 msgid "Error loading file into memory"
15741 msgstr "Error al cargar archivo en memoria"
15743 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15744 msgid "Error generating the pixmap"
15745 msgstr "Error al generar pixmap"
15747 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15749 msgstr "Ninguna imagen"
15751 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15752 msgid "Preview loading"
15753 msgstr "Cargando vista preliminar"
15755 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15756 msgid "Preview ready"
15757 msgstr "Vista preliminar preparada"
15759 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15760 msgid "Preview failed"
15761 msgstr "La vista preliminar falló"
15763 #: src/lengthcommon.cpp:37
15767 #: src/lengthcommon.cpp:37
15771 #: src/lengthcommon.cpp:37
15775 #: src/lengthcommon.cpp:37
15779 #: src/lengthcommon.cpp:37
15783 #: src/lengthcommon.cpp:37
15787 #: src/lengthcommon.cpp:38
15791 #: src/lengthcommon.cpp:38
15795 #: src/lengthcommon.cpp:38
15799 #: src/lengthcommon.cpp:39
15800 msgid "Text Width %"
15801 msgstr "Ancho del texto %"
15803 #: src/lengthcommon.cpp:39
15804 msgid "Column Width %"
15805 msgstr "Ancho de columna %"
15807 #: src/lengthcommon.cpp:39
15808 msgid "Page Width %"
15809 msgstr "Ancho de página %"
15811 #: src/lengthcommon.cpp:39
15812 msgid "Line Width %"
15813 msgstr "Ancho de línea %"
15815 #: src/lengthcommon.cpp:40
15816 msgid "Text Height %"
15817 msgstr "Alto del texto %"
15819 #: src/lengthcommon.cpp:40
15820 msgid "Page Height %"
15821 msgstr "Alto de página %"
15823 #: src/lyxfind.cpp:136
15824 msgid "Search error"
15825 msgstr "Buscar error"
15827 #: src/lyxfind.cpp:137
15828 msgid "Search string is empty"
15829 msgstr "La cadena de búsqueda está vacía"
15831 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15832 msgid "String not found!"
15833 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
15835 #: src/lyxfind.cpp:323
15836 msgid "String has been replaced."
15837 msgstr "La cadena ha sido reemplazada."
15839 #: src/lyxfind.cpp:326
15840 msgid " strings have been replaced."
15841 msgstr " cadenas han sido reemplazadas."
15843 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15844 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15846 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15847 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
15849 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15851 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15852 msgstr "Sin líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
15854 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15855 msgid "Only one row"
15856 msgstr "Solo una fila"
15858 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15859 msgid "Only one column"
15860 msgstr "Solo una columna"
15862 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15863 msgid "No hline to delete"
15864 msgstr "Ninguna hline para borrar"
15866 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15867 msgid "No vline to delete"
15868 msgstr "Ninguna vline para borrar"
15870 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15872 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15873 msgstr "Característica de tabla desconocida '%1$s'"
15875 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15877 msgstr "Ningún número"
15879 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15883 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15885 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15886 msgstr "No se puede cambiar el número de filas en '%1$s'"
15888 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15890 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15891 msgstr "No se puede cambiar el número de columnas en '%1$s'"
15893 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15895 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15896 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula horizontal en '%1$s'"
15898 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:854
15899 msgid "create new math text environment ($...$)"
15900 msgstr "crear un nuevo entorno de texto de ecuaciones ($...$)"
15902 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
15903 msgid "entered math text mode (textrm)"
15904 msgstr "entrado modo de texto de ecuaciones (textrm)"
15906 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15908 msgid " Macro: %1$s: "
15909 msgstr " Macro: %1$s: "
15911 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15914 msgstr "fondo de ecuaciones"
15916 #: src/output.cpp:39
15919 "Could not open the specified document\n"
15922 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
15925 #: src/output_plaintext.cpp:148
15929 #: src/output_plaintext.cpp:160
15930 msgid "References: "
15931 msgstr "Referencias: "
15933 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15934 msgid "All files (*)"
15935 msgstr "Todos los archivos (*)"
15937 #: src/support/Package.cpp.in:448
15939 msgid "LyX binary not found"
15940 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
15942 #: src/support/Package.cpp.in:449
15945 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15947 "No se pudo determinar la ruta al binario LyX desde la línea de comandos %1$s"
15949 #: src/support/Package.cpp.in:569
15952 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15954 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15955 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15957 "No se pudo determinar el directorio del sistema habiendo buscado en\n"
15959 "Use el parámetro '-sysdir' de la línea de comandos o ponga en la variable de "
15960 "entorno LYX_DIR_15x al directorio del sistema que contiene el archivo "
15963 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15965 msgid "File not found"
15966 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
15968 #: src/support/Package.cpp.in:655
15971 "Invalid %1$s switch.\n"
15972 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15974 "Opción %1$s no válida.\n"
15975 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
15977 #: src/support/Package.cpp.in:682
15980 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15981 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15983 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
15984 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
15986 #: src/support/Package.cpp.in:707
15989 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15990 "%2$s is not a directory."
15992 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
15993 "%2$s no es un directorio."
15995 #: src/support/Package.cpp.in:709
15997 msgid "Directory not found"
15998 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
16000 #: src/support/os_win32.cpp:335
16002 msgid "System file not found"
16003 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
16005 #: src/support/os_win32.cpp:336
16007 "Unable to load shfolder.dll\n"
16011 #: src/support/os_win32.cpp:341
16013 msgid "System function not found"
16014 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
16016 #: src/support/os_win32.cpp:342
16018 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16019 "Don't know how to proceed. Sorry."
16022 #: src/support/userinfo.cpp:44
16023 msgid "Unknown user"
16024 msgstr "Usuario desconocido"
16027 #~ msgid "&Extended Chars"
16028 #~ msgstr "Características extendidas|e"
16031 #~ msgid "Placement:"
16032 #~ msgstr "&Ubicación:"
16035 #~ msgstr "predeterminado"
16039 #~ msgstr "comentario"
16042 #~ msgid "Listings"
16046 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16047 #~ msgstr "Índice general"
16052 #~ msgid "Table of Contents|T"
16053 #~ msgstr "Índice general|g"
16057 #~ msgstr "&Aceptar"
16065 #~ msgstr "Mayúsculas|M"
16067 #~ msgid "Table of contents"
16068 #~ msgstr "Índice general"
16071 #~ msgstr "teorema"
16073 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16074 #~ msgstr "Recuadro de teorema abierto"
16077 #~ msgid "Number style"
16078 #~ msgstr "Enumeración"
16080 #~ msgid "Error closing file"
16081 #~ msgstr "Error al cerrar archivo"
16084 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
16085 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
16086 #~ "chosen encoding.\n"
16087 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
16089 #~ "El archivo de salida no se pudo cerrar adecuadamente.\n"
16090 #~ "Probablemente algunos caracteres del documento no son representables en "
16091 #~ "la codificación elegida.\n"
16092 #~ "Cambiar la codificación del documento a utf8 podría ayudar."
16095 #~ msgstr "bloque "
16097 #~ msgid "Corollary. "
16098 #~ msgstr "Corolario. "
16100 #~ msgid "block showing an example "
16101 #~ msgstr "bloque mostrando un ejemplo "
16104 #~ msgid "Basic style"
16105 #~ msgstr "Estilos BibTeX"
16108 #~ msgid "&Caption"
16109 #~ msgstr "Encabezado"
16112 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16113 #~ msgstr "Descripción de la subfigura"
16117 #~ msgstr "&Etiqueta:"
16120 #~ msgid "A Label for the caption"
16121 #~ msgstr "Tabla_Nombre"
16124 #~ msgid "<- P&romote"
16125 #~ msgstr "<- &Ascender"
16132 #~ msgid "De&mote ->"
16133 #~ msgstr "&Degradar ->"
16137 #~ msgstr "&Actualizar"
16140 #~ msgid "SubSection"
16141 #~ msgstr "Subsección"
16144 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16147 #~ "No se definió el cambio de fuente. Usar Carácter bajo el menú Formato "
16148 #~ "para definir el cambio de fuente."
16150 #~ msgid "Unknown toc list"
16151 #~ msgstr "Lista de contenidos desconocida"
16154 #~ msgid "Insert glossary entry"
16155 #~ msgstr "Insertar entrada de índice"
16159 #~ msgstr "&Global"
16162 #~ msgid "TeX Code:"
16163 #~ msgstr "Código TeX|X"
16165 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16166 #~ msgstr "Abrir este panel como una ventana separada"
16168 #~ msgid "&Detach panel"
16169 #~ msgstr "&Despegar panel"
16171 #~ msgid "Insert spacing"
16172 #~ msgstr "Insertar espacio"
16174 #~ msgid "Set limits style"
16175 #~ msgstr "Límites"
16177 #~ msgid "Set math font"
16180 #~ msgid "Insert fraction"
16181 #~ msgstr "Insertar fracción"
16183 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16184 #~ msgstr "Cambiar entre el modo insertado y de presentación"
16186 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16187 #~ msgstr "Paréntesis y delimitadores"
16189 #~ msgid "Math Panel|l"
16190 #~ msgstr "Panel de ecuaciones|F"
16192 #~ msgid "Math Panel|P"
16193 #~ msgstr "Panel de ecuaciones|P"
16195 #~ msgid "Show math panel"
16196 #~ msgstr "Mostrar panel de ecuaciones"
16198 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16199 #~ msgstr "LyX: raíces"
16201 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16202 #~ msgstr "Raíz cúbica\t\\root"
16204 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16205 #~ msgstr "LyX: estilos de ecuaciones"
16207 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16208 #~ msgstr "LyX: fuentes de ecuaciones"
16210 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16211 #~ msgstr "El documento usa una clase de TeX \"%1$s\" que falta.\n"
16214 #~ msgid "Insert math delimiters"
16215 #~ msgstr "Insertar delimitadores"
16217 #~ msgid "E&xtra options"
16218 #~ msgstr "Opciones e&xtra"
16220 #~ msgid "Alig&nment:"
16221 #~ msgstr "Ali&neación:"
16227 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16228 #~ msgstr "&A:[[como en 'De la página x a la página y']]"
16230 #~ msgid "&Converters"
16231 #~ msgstr "&Convertidores"
16233 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
16234 #~ msgstr "Especifica si este formato puede contener gráficos vectoriales."
16238 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
16239 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
16241 #~ "Especifica si este formato es un formato de documento. Un documento no "
16242 #~ "puede ser exportado o visto en un formato no documental."
16244 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16245 #~ msgstr "Codificación para las fuentes de pantalla."
16247 #~ msgid "Class Settings"
16248 #~ msgstr "Configuración de clase"
16251 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16252 #~ msgstr "Guardar marcador 1|G"
16254 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16255 #~ msgstr "Fuente negrita en los diálogos."
16257 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16258 #~ msgstr "Codificación para las fuentes de los menús/diálogos."
16260 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16261 #~ msgstr "Fuente normal en los diálogos."
16269 #~ msgid "PrettyRef: "
16270 #~ msgstr "PrettyRef: "
16272 #~ msgid "Opening child document "
16273 #~ msgstr "Abriendo documento hijo "
16275 #~ msgid "Caption."
16276 #~ msgstr "Leyenda."
16279 #~ msgid "Special Insets|S"
16280 #~ msgstr "Abrir todos los recuadros|A"
16283 #~ msgid "Insets|n"
16284 #~ msgstr "Insertar|I"