1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
3 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
4 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000
5 # German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001
6 # Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>, 2002, 2003
9 "Project-Id-Version: lyx-1.3.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-10-23 15:16+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-07-18 01:50+0200\n"
13 "Last-Translator: Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>\n"
14 "Language-Team: es <es@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 0.6\n"
20 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
21 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
22 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
29 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
33 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
34 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
35 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
38 msgstr "Carpeta con pestañas"
40 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
44 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
45 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
46 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
73 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
74 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
78 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
79 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
80 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
81 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
82 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
83 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
84 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
85 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
106 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
114 msgstr "Actualizar|A"
116 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
118 msgstr "Base datos|#d"
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
125 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
126 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
127 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
134 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
135 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
136 msgstr "Agregar bibliografía al IG|#T"
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
142 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
143 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
145 msgstr "Examinar...|#r"
147 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
148 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
149 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
150 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
186 msgstr "Restaurar|#R"
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
193 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
198 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
199 msgid "Has Inner Box"
202 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
204 msgid "Vertical Alignment"
205 msgstr "Alineación vertical"
207 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
210 msgstr "Unidad de anchura"
212 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
213 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
214 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
218 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
219 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
222 msgstr "Caracter especial"
224 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
225 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
228 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
230 msgid "Horizontal Alignment"
231 msgstr "Alineación &horizontal:"
233 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
234 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
235 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
240 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
245 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
246 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
247 #: src/frontends/controllers/character.C:45
248 #: src/frontends/controllers/character.C:71
249 #: src/frontends/controllers/character.C:105
250 #: src/frontends/controllers/character.C:171
251 #: src/frontends/controllers/character.C:201
252 #: src/frontends/controllers/character.C:255
253 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
257 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
258 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
259 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
260 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
261 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
266 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
267 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
268 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
269 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
273 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
276 msgstr "Ruta copias respaldo:"
278 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
279 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
280 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
281 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
285 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
287 msgstr "Actualizar|#A"
289 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
291 msgid "Reject change|#R"
294 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
296 msgid "Next change|#N"
297 msgstr "Ningún cambio"
299 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
301 msgid "Accept change|#A"
304 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
308 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
313 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
318 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
323 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
327 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
331 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
335 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
339 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
340 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
344 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
345 msgid "Toggle on all these|#T"
346 msgstr "Alternar todos estos|#T"
348 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
349 msgid "These are never toggled"
350 msgstr "Estos nunca se alternan"
352 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
353 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1469
357 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
358 msgid "These are always toggled"
359 msgstr "Estos siempre se alternan"
361 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
365 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
366 msgid "Inset keys:|#I"
367 msgstr "Claves del inset:|#i"
369 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
370 msgid "Bibliography keys:|#k"
371 msgstr "Claves de bibliografía:"
373 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
375 msgstr "Información:"
377 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
381 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
382 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
386 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
390 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
394 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
398 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
399 msgid "Regular Expression|#x"
400 msgstr "Usar expresión regular|#x"
402 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
403 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
404 msgid "Case sensitive|#C"
405 msgstr "Mayús/Minús|#M"
407 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
411 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
413 msgstr "Siguiente|#N"
415 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
416 msgid "Full author list|#F"
417 msgstr "Lista completa de autores"
419 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
420 msgid "Force upper case|#u"
421 msgstr "Forzar mayúsculas|#u"
423 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
424 msgid "Text before:|#b"
425 msgstr "Texto antes:|#a"
427 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
428 msgid "Text after:|#T"
429 msgstr "Texto después:|#d"
431 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
433 msgid "tabbed folder"
434 msgstr "Carpeta con pestañas"
436 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
440 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
444 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
448 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
452 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
456 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
460 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
461 msgid "Save as Document Defaults|#v"
462 msgstr "Guardar formato por defecto|#G"
464 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
465 msgid "Use Class Defaults|#C"
466 msgstr "Usar parámetros de la clase|#U"
468 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
472 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
476 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
477 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
478 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
479 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
483 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
484 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
485 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
489 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
490 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
494 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
498 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
502 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
506 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
507 msgid "Custom sizes|#M"
508 msgstr "Otros tamaños|#M"
510 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
514 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:482
518 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:518
522 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:554
526 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:590
527 msgid "Headheight:|#H"
528 msgstr "Altura cabecera:|#c"
530 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:626
532 msgstr "Separación:|#S"
534 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:662
536 msgstr "Dist. notas a pie:|#e"
538 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:722
542 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
546 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
550 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
554 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
555 msgid "Font Size:|#O"
556 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
558 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
563 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
564 msgid "Page style:|#P"
565 msgstr "Estilo de página:|#P"
567 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
569 msgstr "Espaciado:|#d"
571 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
572 msgid "Extra Options:|#X"
573 msgstr "Opciones Extra:"
575 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:902
576 msgid "Default Skip:|#u"
577 msgstr "Salto por defecto:"
579 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:938
583 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
587 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1010
591 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
595 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1082
599 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
603 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1197
604 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
606 msgstr "Codificación:"
608 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
610 msgid "Quote Style:|#Q"
611 msgstr "Estilo de comillas"
613 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275
614 msgid "Float Placement:|#L"
615 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
617 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
618 msgid "Section number depth:"
619 msgstr "Profundidad de números de sección:"
621 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1315
622 msgid "Table of contents depth:"
623 msgstr "Profundidad del índice general:"
625 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1337
626 msgid "PS Driver:|#S"
627 msgstr "Driver PostScript:|#S"
629 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
631 msgid "Use AMS Math:|#M"
632 msgstr "Usar viñetas tipo AMS|#M"
634 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
636 msgid "Sectioned bibliography|#e"
637 msgstr "Agregar bibliografía al IG|#T"
639 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
641 msgid "Citation Style:|#C"
642 msgstr "Estilo de citación:"
644 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433
646 msgstr "Profundidad de bullet"
648 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
652 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1523
656 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1542
660 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
664 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
668 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1632
672 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1651
676 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
680 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
684 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
688 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
692 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783
693 msgid "New Branch:|#N"
696 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
697 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
701 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
706 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
708 msgid "Available Branches:"
709 msgstr "Referencias disponibles"
711 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
712 msgid "Activated Branches:"
715 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
720 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
722 msgid "Display Background:"
723 msgstr "fondo de inset"
725 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
730 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
731 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
732 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
736 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
740 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
744 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
745 msgid "Inlined View|#I"
746 msgstr "Presentación breve|#I"
748 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
749 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
750 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
754 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
756 msgid "Edit File...|#E"
757 msgstr "Editar archivo|#E"
759 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
762 msgstr "Plantilla:|#t"
764 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
769 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
771 msgid "Show in LyX|#S"
772 msgstr "&Mostrar en LyX"
774 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
775 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
779 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
784 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
785 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
786 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
787 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
791 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
796 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
797 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
801 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
802 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
803 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
804 msgstr "Mantener proporción|#M"
806 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
807 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
808 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
809 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
813 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
814 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
815 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
816 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
820 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
822 msgid "Clip to bounding box|#b"
823 msgstr "Relativos a la caja|#C"
825 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
827 msgid "Get from File|#G"
828 msgstr "Tomar de archivo"
830 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
832 msgid "Right top:|#t"
833 msgstr "Arriba a la derecha:|#D"
835 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
836 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
837 msgid "Left bottom:|#L"
838 msgstr "Abajo a la izquierda|#I"
840 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
845 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
850 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
851 msgid "Directory:|#D"
852 msgstr "Directorio:|#D "
854 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
858 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
862 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
863 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
867 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
871 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
875 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
877 msgstr "Usuario 2|#2"
879 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
880 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
884 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
885 msgid "Page of floats|#P"
886 msgstr "Pagina de flotantes|#P"
888 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
889 msgid "Bottom of the page|#B"
890 msgstr "Abajo de la página|#B"
892 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
893 msgid "Top of the page|#T"
894 msgstr "Arriba de la página|#A"
896 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
897 msgid "Here, if possible|#r"
898 msgstr "Aquí, si es posible"
900 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
901 msgid "Span columns|#S"
902 msgstr "Atraversar columnas|#S"
904 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
905 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
906 msgstr "Ignorar reglas internas de LaTeX|#I"
908 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
909 msgid "Alternatives|#l"
910 msgstr "Usar lenguaje alternativo|#l"
912 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
913 msgid "Here, definitely!|#H"
914 msgstr "¡Aquí, definitivamente!"
916 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
917 msgid "Document default|#D"
918 msgstr "Formato del documento|#D"
920 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
922 msgid "Rotate sideways|#o"
923 msgstr "Girar 90°|#9"
925 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
926 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
930 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
935 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
936 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
937 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
939 msgstr "Presentación en LyX"
941 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
943 msgid "Draft mode|#o"
944 msgstr "Modo borrador|#a"
946 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
947 msgid "Do not unzip|#u"
948 msgstr "No descomprimir|#D"
950 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
954 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
955 msgid "Right top:|#R"
956 msgstr "Arriba a la derecha:|#D"
958 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
962 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
966 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
970 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
971 msgid "Clip to bounding box|#C"
972 msgstr "Relativos a la caja|#C"
974 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
975 msgid "Get from file|#G"
976 msgstr "Tomar de archivo"
978 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
979 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
983 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
984 msgid "LaTeX options:|#L"
985 msgstr "Opciones LaTeX:|#L"
987 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
991 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
992 msgid "Subfigure:|#S"
993 msgstr "Subfigura:|#S"
995 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
999 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1003 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1004 msgid "File name:|#F"
1005 msgstr "Archivo:|#F"
1007 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1008 msgid "Visible space|#s"
1009 msgstr "Espacio visible|#s"
1011 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1013 msgstr "Entrada literal"
1015 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1017 msgid "Use input|#U"
1018 msgstr "Usar entrada|#i"
1020 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1022 msgid "Use include|#i"
1023 msgstr "Usar incluido|#i"
1025 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1028 msgstr "Vista preliminar|#p"
1030 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1036 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1042 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1048 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1049 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1053 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1054 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1058 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1059 msgid "Vertical align:|#V"
1060 msgstr "Alineación Vertical:|#V"
1062 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1063 msgid "Horizontal align:|#H"
1064 msgstr "Alineación Horizontal:|#H"
1066 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1070 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1071 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1072 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1073 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1074 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1075 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1079 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1080 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1081 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1085 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1087 msgstr "Negativo|#N"
1089 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1090 msgid "Neg Medium|#E"
1093 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1094 msgid "Neg Thick|#T"
1095 msgstr "Neg. Grueso"
1097 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1101 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1102 msgid "2Quadratin|#2"
1105 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1106 msgid "Quadratin|#Q"
1107 msgstr "Quadratin|#Q"
1109 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1113 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1117 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1121 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1122 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1127 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1132 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1135 msgstr "Commentarios"
1137 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1138 msgid "Greyed out|#G"
1141 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1142 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1143 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1147 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1151 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1152 msgid "Line spacing:|#s"
1155 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1156 msgid "Maximum label width:|#M"
1157 msgstr "Ancho máximo de etiqueta:"
1159 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1160 msgid "No Indent|#d"
1161 msgstr "No indentar|#d"
1163 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1167 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1168 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1169 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1170 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1172 msgstr "Izquierda|#I"
1174 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1176 msgstr "Justificado|#J"
1178 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1179 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1180 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1183 msgstr "Centrado|#C"
1185 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1189 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1190 msgid "Scale & Resolution"
1191 msgstr "Escala y resolución"
1193 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1195 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
1197 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1201 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1202 msgid "Sans Serif:|#S"
1203 msgstr "Tipografía \"sans serif\":|#S"
1205 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1206 msgid "Typewriter:|#T"
1207 msgstr "Tipografía \"de máquina\":"
1209 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1210 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1211 msgstr "Re-escalar tipos de fuente bitmap"
1213 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1217 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1218 msgid "Screen DPI:|#D"
1219 msgstr "PPP (DPI) pantalla:|#D"
1221 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1222 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1226 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1227 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1229 msgstr "Muy pequeña:"
1231 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1232 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1234 msgstr "Bastante pequeña:"
1236 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1237 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1241 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1242 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1246 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1247 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1251 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1252 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1254 msgstr "Más grande:"
1256 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1257 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1259 msgstr "Muy grande:"
1261 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1262 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1266 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1270 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1274 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1275 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1276 msgstr "Tipos y codificación"
1278 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1279 msgid "Normal Font:|#N"
1280 msgstr "Tipografía normal:|#N"
1282 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1283 msgid "Bold Font:|#B"
1284 msgstr "Tipografía negrita:|#gb"
1286 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1287 msgid "Popup Encoding:|#P"
1288 msgstr "Codificación:"
1290 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1291 msgid "Layout & Bindings"
1292 msgstr "Opciones del teclado"
1294 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1295 msgid "User Interface file:|#U"
1296 msgstr "Archivo interfaz de usuario:|#U"
1298 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1299 msgid "Bind file:|#f"
1300 msgstr "Archivo de asociaciones:|#A"
1302 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1303 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1304 msgid "Browse...|#w"
1305 msgstr "Examinar..."
1307 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1308 msgid "LyX objects:|#L"
1309 msgstr "Objetos LyX:|#L"
1311 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1312 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1313 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1314 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1315 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1316 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1317 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1318 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1319 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1320 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1321 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1322 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1323 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1325 msgstr "Modificar|#M"
1327 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1328 msgid "Auto region delete|#A"
1329 msgstr "Auto-eliminar selección"
1331 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1332 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1333 msgstr "Cursor sigue la barra de desplazamiento|#C"
1335 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1336 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1337 msgstr "Diálogos se iconifican con la ventana principal"
1339 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1340 msgid "Wheel mouse jump:"
1341 msgstr "Salto de la rueda del mouse:"
1343 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1344 msgid "Autosave interval:"
1345 msgstr "Intervalo de auto-guardado:"
1347 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1348 msgid "Graphics display:|#G"
1349 msgstr "Gráficos:|#G"
1351 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1353 msgid "Instant Preview:|#p"
1354 msgstr "Vista preliminar instantánea"
1356 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1358 msgid "Real name:|#R"
1359 msgstr "Reemplazo:|#R"
1361 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1363 msgid "Email address:|#E"
1366 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1368 msgid "Spellchecker executable:|#S"
1369 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
1371 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1372 msgid "Alternative language:|#a"
1373 msgstr "Idioma alternativo:"
1375 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1376 msgid "Escape characters:|#e"
1377 msgstr "Usar caracteres de &escape"
1379 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1380 msgid "Personal dictionary:|#d"
1381 msgstr "Diccionario personal:|#D"
1383 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1384 msgid "Accept compound words|#w"
1385 msgstr "Aceptar palabras compuestas"
1387 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1388 msgid "Use input encoding|#i"
1389 msgstr "Usar entrada codificada|#i"
1391 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1392 msgid "Advanced Options"
1393 msgstr "Opciones sofisticadas"
1395 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1396 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1400 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1401 msgid "Language Options"
1402 msgstr "línea de minipágina"
1404 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1406 msgstr "Paquete:|#P"
1408 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1409 msgid "Default language:|#l"
1410 msgstr "Idioma por defecto:|#I"
1412 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1416 msgstr "Mapa de teclado"
1418 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1422 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1426 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1427 msgid "Browse...|#o"
1428 msgstr "Examinar...|#x"
1430 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1431 msgid "RtL support|#R"
1432 msgstr "RtL (derecha a izquierda)"
1434 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1435 msgid "Auto begin|#b"
1436 msgstr "Iniciar automáticamente|#i"
1438 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1439 msgid "Use babel|#U"
1440 msgstr "Usar babel|#i"
1442 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1443 msgid "Mark foreign|#M"
1444 msgstr "Marcar extráneos"
1446 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1447 msgid "Auto finish|#f"
1448 msgstr "Terminar automáticamente"
1450 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1454 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1455 msgid "Command start:|#s"
1456 msgstr "Comando de inicio:|#n"
1458 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1459 msgid "Command end:|#e"
1460 msgstr "Comando de fin:|#e"
1462 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1463 msgid "All formats:|#l"
1464 msgstr "Todos los formatos:"
1466 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1467 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1468 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1470 msgstr "Formato:|#F"
1472 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1473 msgid "GUI name:|#G"
1474 msgstr "Nombre GUI:|#G"
1476 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1477 msgid "Shortcut:|#S"
1480 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1481 msgid "Extension:|#E"
1482 msgstr "Extensión:|#E"
1484 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1488 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1491 msgstr "NotaAlEditor"
1493 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1494 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1495 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1496 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1497 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1498 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1499 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1500 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1501 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1505 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1506 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1507 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1511 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1512 msgid "All converters:|#l"
1513 msgstr "Todos los conversores:|#T"
1515 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1519 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1520 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1523 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1524 msgid "Converter:|#C"
1525 msgstr "Conversor:|#C"
1527 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1528 msgid "Extra flags:|#E"
1529 msgstr "Opciones extra:|#E"
1531 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1533 msgid "All copiers:|#l"
1534 msgstr "Todos los conversores:|#T"
1536 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1541 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1542 msgid "Default path:|#p"
1543 msgstr "Directorios por defecto:"
1545 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1546 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1547 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1548 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1549 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1550 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1551 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1552 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1553 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1554 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1555 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1557 msgstr "Examinar..."
1559 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1560 msgid "Template path:|#T"
1561 msgstr "Ubicación de plantillas:"
1563 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1564 msgid "Temp dir:|#d"
1565 msgstr "Directorio temp:"
1567 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1568 msgid "Check last files:|#C"
1569 msgstr "Últimos archivos:"
1571 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1572 msgid "Last file count:|#L"
1573 msgstr "Cantidad de últimos archivos:"
1575 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1576 msgid "Backup path:|#B"
1577 msgstr "Ruta copias respaldo:"
1579 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1580 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1581 msgstr "Pipe del LyXServer:|#S"
1583 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1585 msgid "PATH prefix:|#T"
1588 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1589 msgid "Date format:|#f"
1590 msgstr "Formato fecha|#f"
1592 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1593 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
1594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:136
1595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
1599 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1600 msgid "Adapt output"
1601 msgstr "Adaptar la salida"
1603 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1604 msgid "Printer Command and Flags"
1605 msgstr "Comandos de usuario"
1607 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1611 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1613 msgstr "Rango de páginas:"
1615 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1619 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1623 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1625 msgstr "A impresora:"
1627 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1628 msgid "File extension:"
1631 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1632 msgid "Spool command:"
1633 msgstr "Comando de impresión:"
1635 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1637 msgstr "Tipo de papel:"
1639 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1641 msgstr "páginas pares:"
1643 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1645 msgstr "Páginas impares:"
1647 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1651 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1655 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1659 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1660 msgid "Extra options:"
1661 msgstr "Opciones Extra:"
1663 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1664 msgid "Spool printer prefix:"
1665 msgstr "prefijo cola de impresión:"
1667 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1669 msgstr "Tamaño del papel:"
1671 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1673 msgid "Plain text line length:|#A"
1674 msgstr "Largo lineas ascii:|#A"
1676 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1677 msgid "TeX encoding:|#T"
1678 msgstr "Codificación TeX:|#T"
1680 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1681 msgid "Default paper size:|#p"
1682 msgstr "Tamaño por defecto:|#P"
1684 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1685 msgid "Outside Code Interaction"
1686 msgstr "Interacción con código externo"
1688 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1690 msgid "Plain text roff:|#r"
1691 msgstr "Impresora:|#p"
1693 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1694 msgid "Checktex:|#c"
1695 msgstr "comando checkTeX:|#c"
1697 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1698 msgid "DVI paper option:|#D"
1699 msgstr "Opcion DVI de papel:|#D"
1701 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1702 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1703 msgstr "Reinicializar opciones de la clase al cambiar de clase"
1705 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1710 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1713 msgstr "Interno:|#I"
1715 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1716 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1719 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1720 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1724 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1726 msgstr "Destinación"
1728 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1729 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1733 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1735 msgstr "Ordenadas|#O"
1737 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1738 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1741 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1742 msgid "Reverse order|#R"
1743 msgstr "Orden inverso|#O"
1745 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1749 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1750 msgid "Odd numbered pages|#O"
1751 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares|#i"
1753 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1754 msgid "Even numbered pages|#E"
1755 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares|#p"
1757 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1759 msgstr "Impresora:|#p"
1761 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1765 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1769 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1773 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1774 msgid "Document:|#D"
1775 msgstr "Documento:|#D"
1777 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1778 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1782 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1785 msgstr "Etiqueta:|E#"
1787 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1791 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1795 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1796 msgid "Replace with:|#w"
1797 msgstr "Reemplazar con:|#R"
1799 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1801 msgstr "Buscar siguiente|#s"
1803 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1804 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1806 msgstr "Reemplazar|#R"
1808 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1809 msgid "Match word|#M"
1810 msgstr "Palabra completa"
1812 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1813 msgid "Replace all|#a"
1814 msgstr "Reemp. todos|#R#r"
1816 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1817 msgid "Search backwards|#S"
1818 msgstr "Buscar hacia atrás"
1820 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1821 msgid "Export format:|#E"
1822 msgstr "Exportar formato:|#E"
1824 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1826 msgstr "Comando:|#C"
1828 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1830 msgstr "Número de palabras:"
1832 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1834 msgstr "Desconocido:"
1836 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1837 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1838 msgid "Replacement:"
1839 msgstr "Reemplazos:"
1841 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1842 msgid "Suggestions:|#g"
1843 msgstr "Sugerencias:|#g"
1845 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1849 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1851 msgid "Ignore All|#g"
1854 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1858 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1859 msgid "Append Column|#A"
1860 msgstr "Añadir Columna|#A"
1862 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1863 msgid "Delete Column|#O"
1864 msgstr "Borrar columna|B#"
1866 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1867 msgid "Append Row|#p"
1868 msgstr "Añadir fila|#f"
1870 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1871 msgid "Delete Row|#w"
1872 msgstr "Borrar fila|#w"
1874 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1875 msgid "Set Borders|#S"
1876 msgstr "Poner bordes|#P"
1878 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1879 msgid "Unset Borders|#U"
1880 msgstr "Quitar bordes|#Q"
1882 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1883 msgid "Longtable|#L"
1884 msgstr "Tabla larga|#L"
1886 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1887 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1889 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1890 msgstr "Girar 90°|#9"
1892 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1896 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1897 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1901 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1902 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1906 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1907 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1908 msgid "H. Alignment"
1909 msgstr "Alineación horizontal"
1911 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1912 msgid "Special column"
1913 msgstr "Columna especial"
1915 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1916 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1921 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1925 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1926 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1930 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1931 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1935 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1936 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1940 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1941 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1942 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1946 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1947 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1951 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1956 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1957 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1961 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1962 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1963 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1964 msgstr "Argumento LaTeX:|#A"
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1967 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1971 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1972 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1973 msgid "V. Alignment"
1974 msgstr "Alineación vertical"
1976 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1978 msgstr "Justificado"
1980 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1981 msgid "Special Cell"
1982 msgstr "Caracter especial"
1984 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1985 msgid "Special Multicolumn"
1986 msgstr "Multicolumna especial|M"
1988 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1992 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1993 msgid "Multicolumn|#M"
1994 msgstr "Multicolumna|M"
1996 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1997 msgid "Use Minipage|#s"
2000 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2001 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2002 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2003 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
2004 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
2008 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2009 msgid "Page break on the current row|#B"
2010 msgstr "Salto de página"
2012 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2013 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2014 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2015 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2016 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2017 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2018 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2019 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2020 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
2021 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2219
2025 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
2030 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2031 msgid "First Header"
2032 msgstr "Primer encabezado"
2034 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2038 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2042 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2043 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2047 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2048 msgid "Border Above"
2049 msgstr "Bordes encima"
2051 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2052 msgid "Border Below"
2053 msgstr "Bordes debajo"
2055 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2056 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2060 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2061 msgid "Show Path|#P"
2062 msgstr "Mostrar ruta"
2064 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2065 msgid "Run TeXhash|#T"
2066 msgstr "Correr TeXhash"
2068 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2069 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2071 msgstr "Palabra clave:"
2073 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2077 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2079 msgstr "Palabra clave:"
2081 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2082 msgid "Selection:|#S"
2083 msgstr "Selección:|#S"
2085 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2086 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2087 msgid "Thesaurus entries:"
2090 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2094 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2098 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2099 msgid "HTML type|#H"
2100 msgstr "Tipo de HTML|#H"
2102 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2105 msgstr "Espaciado:|#d"
2107 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2112 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2115 msgstr "Impresora:|#p"
2117 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2121 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2125 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2127 msgid "Citation Style"
2128 msgstr "Estilo de citación:"
2130 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2134 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2135 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2138 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2141 msgstr "Usar &Natbib"
2143 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2144 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2147 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2149 msgid "&Default (numerical)"
2150 msgstr "Por defecto (externo)"
2152 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2153 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2156 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2158 msgid "Natbib &style:"
2159 msgstr "Estilo de cita:"
2161 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2163 msgid "S&ectioned bibliography"
2164 msgstr "Bibliografía"
2166 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2167 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321
2168 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2171 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2173 msgid "A&vailable Branches:"
2174 msgstr "Referencias disponibles"
2176 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
2178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:124
2179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
2183 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2187 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2188 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2189 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2190 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2194 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2196 msgid "The available branches"
2197 msgstr "Referencias disponibles"
2199 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2200 msgid "(&De)activate"
2203 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2205 msgid "Toggle the selected branch"
2206 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
2208 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2210 msgid "Alter Co&lor..."
2211 msgstr "&Alterar..."
2213 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2214 msgid "Define or change background color"
2217 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2218 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2219 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2220 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2224 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2226 msgid "Remove the selected branch"
2227 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
2229 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2234 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2235 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2236 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2237 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2238 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2242 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2243 msgid "Add a new branch to the list"
2246 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2248 msgid "&First level"
2249 msgstr "Primer encabezado"
2251 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2252 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2253 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2254 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2259 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2260 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2261 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2262 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2263 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2268 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2269 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2270 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2271 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2275 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2276 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2277 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2278 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2279 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2281 msgstr "Muy pequeña"
2283 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2284 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2285 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2286 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2287 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2289 msgstr "Bastante pequeña"
2291 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2292 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2293 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2294 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2295 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2299 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2300 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2301 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2302 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2303 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2307 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2308 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2309 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2310 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2311 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2315 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2316 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2317 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2318 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2319 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2323 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2324 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2325 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2326 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2327 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2331 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2332 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2333 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2334 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2335 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2339 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2340 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2341 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2342 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2343 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2347 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2348 msgid "&Second level"
2351 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2352 msgid "&Third level"
2355 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2356 msgid "Fou&rth level"
2359 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2360 msgid "Document &class:"
2361 msgstr "&Clase del documento:"
2363 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2365 msgid "Class Settings"
2366 msgstr "Parámetros del flotante"
2368 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2373 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2374 msgid "Postscript &driver:"
2375 msgstr "Driver postscript:"
2377 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2378 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2382 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2384 msgid "&Use language's default encoding"
2385 msgstr "Usar parámetro LaTeX por defecto"
2387 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2389 msgstr "Codificación:"
2391 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2393 msgid "&Quote Style:"
2394 msgstr "Estilo de comillas"
2396 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2397 msgid "MarginsModuleBase"
2400 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41
2402 msgid "&Default Margins"
2403 msgstr "Idioma por defecto:"
2405 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2407 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2408 msgstr "Reiniciar valores por defecto de la clase actual"
2410 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132
2414 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:151
2418 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:170
2422 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:189
2426 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:208
2428 msgstr "&Separación encabezado:"
2430 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:227
2431 msgid "Head &height:"
2432 msgstr "Altura &cabecera:"
2434 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:246
2436 msgstr "Dist. notas a &pie:"
2438 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2440 msgid "&Use AMS math package automatically"
2441 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
2443 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2445 msgid "Use AMS &math package"
2446 msgstr "Usar &matemática AMS"
2448 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2453 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2455 msgid "&List in Table of Contents"
2456 msgstr "Indice General|G"
2458 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
2460 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:375
2461 #: lib/layouts/llncs.layout:341 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
2462 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
2463 #: lib/layouts/svjour.inc:398
2467 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2472 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2473 msgid "Appears in TOC"
2476 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2478 msgid "Example numbering and table of contents"
2479 msgstr "Insertar índice general"
2481 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2483 msgstr "Tamaño del papel"
2485 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2486 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2487 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2488 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2492 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2493 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2494 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2495 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2496 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2497 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2501 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2502 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2505 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2509 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2513 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2514 msgid "Page &style:"
2515 msgstr "&Estilo de página:"
2517 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2518 msgid "Style used for the page header and footer"
2521 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2522 msgid "&Two-sided document"
2523 msgstr "Documento a dos lados"
2525 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2526 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2529 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2530 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2534 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2535 msgid "Version goes here"
2536 msgstr "La versión viene aquí"
2538 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2539 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2541 msgstr "Títulos de crédito"
2543 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:199
2544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
2548 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2549 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2550 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2551 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2553 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2554 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2555 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2557 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2561 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2562 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2563 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2566 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2567 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2568 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2569 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2570 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2574 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2575 msgid "LyX: Enter text"
2576 msgstr "LyX: Introducir texto"
2578 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2582 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
2583 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2584 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
2585 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
2587 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2588 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2589 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
2591 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2592 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2593 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
2594 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2595 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
2596 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2597 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
2598 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2599 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2600 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
2601 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2602 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2603 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2604 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2608 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2609 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2610 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2611 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:659
2612 #: src/lyxfunc.C:821 src/lyxfunc.C:1864 src/lyxvc.C:168
2616 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2621 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2622 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2624 msgid "The bibliography key"
2625 msgstr "Bibliografía"
2627 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2628 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2633 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2634 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2635 msgid "The label as it appears in the document"
2636 msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
2638 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2640 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2641 msgstr "Base datos BibTeX"
2643 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2644 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2645 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2646 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2647 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2650 msgstr "E&xaminar..."
2652 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2654 msgid "Enter BibTeX database name"
2655 msgstr "Base datos BibTeX"
2657 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2658 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2659 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2660 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2661 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2662 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2663 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2664 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2665 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2669 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2671 msgid "Available BibTeX databases"
2672 msgstr "Elegir una base datos BibTeX para agregar"
2674 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2675 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2676 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2677 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2678 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2679 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2680 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:285
2681 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2682 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:772
2686 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22
2687 msgid "QBibtexDialogBase"
2690 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2694 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2695 msgid "The BibTeX style"
2696 msgstr "Estilo BibTeX"
2698 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2700 msgstr "&Base datos:"
2702 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2703 msgid "BibTeX database to use"
2704 msgstr "Base datos BibTeX"
2706 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2708 msgid "Selected BibTeX databases"
2709 msgstr "Elegir una base datos BibTeX para agregar"
2711 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2712 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2717 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2718 msgid "Add a BibTeX database file"
2719 msgstr "Agregar una base de datos BibTeX"
2721 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2726 msgid "Remove the selected database"
2727 msgstr "Eliminar la base de datos seleccionada"
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2731 msgid "Choose a style file"
2732 msgstr "Seleccionar archivo de estilo"
2734 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2736 msgid "all cited references"
2737 msgstr "Referencias disponibles"
2739 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2741 msgid "all uncited references"
2742 msgstr "Referencias disponibles"
2744 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2746 msgid "all references"
2747 msgstr "Referencias disponibles"
2749 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2750 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2752 msgid "This bibliography section contains..."
2753 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
2755 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2760 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2761 msgid "Add bibliography to &TOC"
2762 msgstr "Agregar bibliografía al IG"
2764 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2765 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2766 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
2768 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2769 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2770 msgid "Supported box types"
2773 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2774 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2776 msgid "Height value"
2779 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2780 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2781 msgid "Units of height value"
2782 msgstr "Unidades del valor de altura"
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2785 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2786 msgid "Units of width value"
2787 msgstr "Unidades del valor de anchura"
2789 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2795 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2796 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2797 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2798 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2799 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2801 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2802 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2806 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2807 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2808 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2809 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2810 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2811 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2812 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2813 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2814 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2815 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2816 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2817 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2821 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2822 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2823 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2824 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2825 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187
2829 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2830 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2831 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2832 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2833 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2834 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2835 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180
2839 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2840 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2841 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2842 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2843 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194
2847 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2848 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2849 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2854 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2855 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2857 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2858 msgstr "Alineación horizontal en columnas"
2860 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2861 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2862 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2863 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2864 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2868 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2869 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2870 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2871 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2872 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2876 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2877 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2878 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2879 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2880 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2884 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2885 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2887 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2888 msgstr "Alineación vertical para columna de anchura fija"
2890 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2891 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2893 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2894 msgstr "Alineación vertical para columna de anchura fija"
2896 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2898 msgid "Content hori&zontal:"
2899 msgstr "Insertar llenado horizontal"
2901 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2903 msgid "Content &vertical:"
2906 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2908 msgid "&Box vertical:"
2911 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2912 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2913 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2914 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2918 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2919 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2920 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2923 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2928 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2933 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
2934 msgid "QBranchDialogBase"
2937 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2939 msgid "&Available branches:"
2940 msgstr "Referencias disponibles"
2942 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2944 msgid "Select your branch"
2945 msgstr "Seleccionar carácter anterior"
2947 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2950 msgstr "Cambiar idioma"
2952 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2953 msgid "Details of the change"
2956 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2960 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2961 msgid "Accept this change"
2964 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2969 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2970 msgid "Reject this change"
2973 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2975 msgid "&Next change"
2976 msgstr "Ningún cambio"
2978 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2980 msgid "Go to next change"
2981 msgstr "Ir al error siguiente"
2983 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
2985 msgid "QCharacterDialogBase"
2986 msgstr "Juego de caracteres"
2988 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2992 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2993 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2997 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2998 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
3000 msgstr "Forma del tipo"
3002 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
3006 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
3007 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
3009 msgstr "Serie del tipo"
3011 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
3012 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
3013 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
3014 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
3015 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
3019 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
3020 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
3022 msgstr "Color del tipo"
3024 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
3028 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
3032 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
3033 msgid "Never Toggled"
3034 msgstr "Estos nunca se alternan"
3036 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3040 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3041 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3043 msgstr "Tamaño del tipo"
3045 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3046 msgid "Always Toggled"
3047 msgstr "Estos siempre se alternan"
3049 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3050 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3051 msgid "Other font settings"
3052 msgstr "Otros parámetros del tipo"
3054 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3058 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3060 msgstr "Alternar &todo"
3062 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3063 msgid "toggle font on all of the above"
3064 msgstr "alternar tipos en los anteriores"
3066 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3068 msgid "Apply changes immediately"
3069 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
3071 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3072 msgid "Apply each change automatically"
3073 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
3075 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
3076 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
3077 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3078 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3079 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
3080 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3081 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3082 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3083 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3087 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3088 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3090 msgid "Bibliography entry"
3091 msgstr "Bibliografía"
3093 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3094 msgid "Move the selected citation down"
3095 msgstr "Mover la cita seleccionada hacia abajo"
3097 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3098 msgid "Citations currently selected"
3099 msgstr "Claves seleccionas actualmente"
3101 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3106 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3107 msgid "Move the selected citation up"
3108 msgstr "Mover la cita seleccionada hacia arriba"
3110 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3115 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3120 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3124 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3126 msgid "Citation &style:"
3127 msgstr "Estilo de cita:"
3129 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3130 msgid "Natbib citation style to use"
3131 msgstr "Estilo Natbib a usar"
3133 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3134 msgid "Force &upper case"
3135 msgstr "Forzar &mayúsculas"
3137 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3138 msgid "Force upper case in citation"
3139 msgstr "Forzar mayúsculas en cita"
3141 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3143 msgid "&Text after:"
3144 msgstr "Texto después:"
3146 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3147 msgid "Text to place after citation"
3148 msgstr "Texto a ubicar después de la cita"
3150 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3152 msgid "Text to place before citation"
3153 msgstr "Texto a ubicar después de la cita"
3155 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3157 msgid "Text &before:"
3158 msgstr "Texto antes:"
3160 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3161 msgid "&Full author list"
3162 msgstr "Lista &completa de autores"
3164 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3165 msgid "List all authors"
3166 msgstr "Listar todos los autores"
3168 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3170 msgid "LyX: Add Citation"
3173 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3175 msgid "Available bibliography keys"
3176 msgstr "Bibliografía"
3178 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3182 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3184 msgid "Browse the available bibliography entries"
3185 msgstr "Referencias disponibles"
3187 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3188 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3189 msgid "Case &sensitive"
3190 msgstr "&Mayúscula/Minúscula"
3192 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3193 msgid "Make the search case-sensitive"
3194 msgstr "Búsqueda sensible a mayúsculas/minúsculas"
3196 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3200 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3201 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3205 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3207 msgid "&Regular Expression"
3208 msgstr "Usar expresión regular"
3210 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3211 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3212 msgstr "Interpretar la búsqueda como expresión regular"
3214 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3215 msgid "Left delimiter"
3216 msgstr "Delimitador izquierdo"
3218 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3219 msgid "Right delimiter"
3220 msgstr "Delimitador derecho"
3222 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3223 msgid "&Keep matched"
3224 msgstr "Mantener iguales"
3226 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3227 msgid "Match delimiter types"
3228 msgstr "Igualar delimitadores"
3230 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3234 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3235 msgid "Insert the delimiters"
3236 msgstr "Insertar los delimitadores"
3238 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3239 msgid "Use Class Defaults"
3240 msgstr "Usar parámetros de la clase"
3242 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3244 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3245 msgstr "Reiniciar valores por defecto de la clase actual"
3247 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3248 msgid "Save as Document Defaults"
3249 msgstr "&Guardar formato por defecto"
3251 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3253 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3254 msgstr "Guardar parámetros como plantilla por defecto"
3256 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3258 msgid "QERTDialogBase"
3261 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3263 msgstr "Presentación:"
3265 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3269 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3270 msgid "Show ERT inline"
3271 msgstr "Mostrar ERT compacto"
3273 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3277 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3278 msgid "Show ERT button only"
3279 msgstr "Mostrar solo botón ERT"
3281 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3286 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3287 msgid "Show ERT contents"
3288 msgstr "Mostrar contenido ERT"
3290 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3291 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3292 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3296 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3299 msgstr "&Plantilla:"
3301 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3302 msgid "Available templates"
3303 msgstr "Plantillas disponibles"
3305 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3308 msgstr "Modo &borrador"
3310 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3311 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3315 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3316 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3317 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3318 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3322 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3323 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3324 msgid "Select a file"
3325 msgstr "Seleccionar un archivo"
3327 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3329 msgid "&Edit File..."
3330 msgstr "&Editar archivo"
3332 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3333 msgid "Edit the file externally"
3334 msgstr "Editar el archivo externamente"
3336 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3341 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3342 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3343 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3344 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3345 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3346 msgstr "Porcentage a escalar en LyX"
3348 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3351 msgstr "Presentación:"
3353 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3354 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3355 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3356 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3357 msgid "Screen display"
3358 msgstr "Presentación en pantalla"
3360 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3361 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3362 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3363 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3364 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3365 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3366 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
3367 #: src/lyxfont.C:516
3371 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3372 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3373 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3377 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3378 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3379 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3381 msgstr "Escala de grises"
3383 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3386 msgstr "Vista preliminar|#p"
3388 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3389 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3390 msgid "&Show in LyX"
3391 msgstr "&Mostrar en LyX"
3393 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3394 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3395 msgid "Display image in LyX"
3396 msgstr "Mostrar imagen en LyX"
3398 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3399 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3404 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3405 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3406 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3407 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3408 msgid "Angle to rotate image by"
3409 msgstr "Ángulo con el cual rotar la imagen"
3411 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3415 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3416 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3417 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3418 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3419 msgid "The origin of the rotation"
3420 msgstr "Origen de la rotación"
3422 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3423 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3427 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3428 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3433 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3434 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3435 msgid "Width of image in output"
3436 msgstr "Ancho de imagen en salida"
3438 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3439 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3440 msgid "Height of image in output"
3441 msgstr "Altura de imagen en salida"
3443 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3444 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3445 msgid "&Maintain aspect ratio"
3446 msgstr "Mantener proporción"
3448 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3449 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3450 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3451 msgstr "Mantener proporción con la dimensión mas grande"
3453 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3454 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3459 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3460 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3462 msgstr "Arriba derecha:"
3464 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3465 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3466 msgid "&Left bottom:"
3467 msgstr "&Izquierda abajo"
3469 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3470 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3471 msgid "Clip to &bounding box"
3472 msgstr "Relativos a la caja"
3474 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3475 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3476 msgid "Clip to bounding box values"
3477 msgstr "Los valores refieren a la caja externa"
3479 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3480 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3482 msgid "&Get from File"
3483 msgstr "&Tomar de archivo"
3485 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3486 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3487 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3488 msgstr "Leer caja externa del archivo EPS"
3490 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3491 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3495 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3500 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3503 msgstr "Descripción:"
3505 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
3506 msgid "QGraphicsDialogBase"
3509 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3513 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3518 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3520 msgstr "Vista en LyX"
3522 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3524 msgstr "Presentación:"
3526 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3530 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3535 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3536 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3537 msgid "File name of image"
3538 msgstr "Archivo de imagen"
3540 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3541 msgid "Select an image file"
3542 msgstr "Seleccionar archivo de imagen"
3544 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3548 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3549 msgid "E&xtra options"
3550 msgstr "Opciones Extra"
3552 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3554 msgstr "Su&b-figura"
3556 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3557 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3558 msgstr "¿Es ésta sólo una parte de un flotante de figura?"
3560 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3561 msgid "Don't un&zip on export"
3562 msgstr "No descomprimir al exportar"
3564 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3565 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3566 msgstr "No descomprimir la imagen al exportar a LaTeX"
3568 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3569 msgid "LaTeX &options:"
3570 msgstr "Opciones LaTeX:"
3572 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3573 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3574 msgid "Additional LaTeX options"
3575 msgstr "Opciones extras adicionales"
3577 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3579 msgstr "Modo &borrador"
3581 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3583 msgstr "Modo borrador (calidad inferior)"
3585 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3587 msgstr "Descripción:"
3589 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3590 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3591 msgid "The caption for the sub-figure"
3592 msgstr "Descripcion de la sub-figura"
3594 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3595 msgid "File name to include"
3596 msgstr "Selecione el documento a incluir"
3598 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3599 msgid "&Include Type:"
3600 msgstr "Tipo de &inclusión:"
3602 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3603 #: src/insets/insetinclude.C:284
3607 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3608 #: src/insets/insetinclude.C:287
3612 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3613 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:215 lib/layouts/manpage.layout:122
3617 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3621 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3622 msgid "Load the file"
3623 msgstr "Cargar el archivo"
3625 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3626 msgid "&Mark spaces in output"
3627 msgstr "&Marcar espacios en la salida"
3629 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3630 msgid "Underline spaces in generated output"
3631 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
3633 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3634 msgid "&Show preview"
3635 msgstr "&Mostrar vista preliminar"
3637 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3638 msgid "Show LaTeX preview"
3639 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
3641 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22
3642 msgid "QIndexDialogBase"
3645 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3646 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3647 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3649 msgstr "&Actualizar"
3651 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3652 msgid "Update the display"
3653 msgstr "Actualizar la vista"
3655 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3657 msgstr "Insertar raíz"
3659 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3660 msgid "Insert spacing"
3661 msgstr "Insertar espaciado"
3663 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3664 msgid "Set limits style"
3665 msgstr "Fijar estilo de límites"
3667 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3668 msgid "Set math font"
3669 msgstr "Fijar tamaño del tipo"
3671 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3673 msgid "Insert fraction"
3674 msgstr "Insertar fracción"
3676 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3678 msgid "Toggle between display and inline mode"
3679 msgstr "Alternar entre modos de presentación"
3681 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3682 msgid "Insert matrix"
3683 msgstr "Insertar matriz"
3685 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3689 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3691 msgstr "Superíndice"
3693 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3694 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3695 msgstr "Mostrar diálogo de delimitadroes y paréntesis"
3697 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3701 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3702 msgid "Select a function or operator to insert"
3703 msgstr "Selecione la función u operador a insertar"
3705 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3709 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3713 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3714 msgid "Big operators"
3715 msgstr "Operadores grandes"
3717 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3721 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3722 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3726 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3727 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3731 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3732 msgid "Frame decorations"
3733 msgstr "Decoraciones de marco"
3735 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3736 msgid "Miscellaneous"
3739 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3740 msgid "AMS operators"
3741 msgstr "Operadores AMS"
3743 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3744 msgid "AMS relations"
3745 msgstr "Relaciones AMS"
3747 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3748 msgid "AMS negated relations"
3749 msgstr "Relaciones AMS negadas"
3751 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3753 msgstr "Flechas AMS"
3755 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3756 msgid "AMS Miscellaneous"
3757 msgstr "Miscelánea AMS"
3759 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3760 msgid "Select a page of symbols"
3761 msgstr "Elegir una página de símbolos"
3763 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3764 msgid "&Detach panel"
3765 msgstr "&Despegar panel"
3767 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3768 msgid "Open this panel as a separate window"
3769 msgstr "Abrir este panel como una ventana separada"
3771 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3772 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3776 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3777 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3778 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3779 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3780 msgid "Number of rows"
3781 msgstr "Número de filas"
3783 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3784 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3788 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3789 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3790 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3791 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3792 msgid "Number of columns"
3793 msgstr "Número de columnas"
3795 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3796 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3797 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3798 msgstr "Reajustar a las dimensiones de la tabla"
3800 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3801 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3802 msgid "Vertical alignment"
3803 msgstr "Alineación vertical"
3805 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3809 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3811 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3812 msgstr "Alineación vertical por columna (t,c,b)"
3814 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3815 msgid "&Horizontal:"
3816 msgstr "&Horizontal:"
3818 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22
3820 msgid "QNoteDialogBase"
3823 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3828 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3829 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3830 msgid "LyX internal only"
3833 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3836 msgstr "Commentarios"
3838 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3839 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3840 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3843 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3847 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3848 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3850 msgid "Print as grey text"
3851 msgstr "Imprimir todas las páginas"
3853 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
3855 msgid "QParagraphDialogBase"
3856 msgstr "Tipo del párrafo modificado"
3858 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3859 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2213
3863 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3867 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3868 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3869 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3870 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocument.C:168
3874 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3875 msgid "L&ine spacing:"
3878 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3880 msgstr "Justificado"
3882 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3886 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3888 msgid "In&dent paragraph"
3891 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3894 msgstr "Anchura de etiqueta"
3896 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3897 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3898 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3901 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3903 msgid "&Longest label"
3904 msgstr "Etiqueta más larga"
3906 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3907 msgid "&roff command:"
3908 msgstr "Comando par &roff"
3910 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3912 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3913 msgstr "Largo máximo de linea de los archivos exportados a ASCII/LaTex/SGML"
3915 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3916 msgid "Output &line length:"
3917 msgstr "Largo de línea de la salida"
3919 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3921 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3922 msgstr "Programa externo para dar formato a la tablas en la salida ASCII"
3924 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3928 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3930 msgstr "&Alterar..."
3932 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
3934 msgid "QPrefConvertersModule"
3935 msgstr "Conversores"
3937 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3939 msgstr "C&onversor:"
3941 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3942 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3945 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3950 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3951 msgid "E&xtra flag:"
3952 msgstr "Parámetros e&xtra"
3954 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3955 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3959 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3960 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3961 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3965 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3967 msgstr "Conversores"
3969 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3974 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3979 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3980 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3984 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3985 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3988 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3989 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3991 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3992 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3993 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3994 "all your converters."
3997 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3998 msgid "&Date format:"
3999 msgstr "Formato &fecha"
4001 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
4002 msgid "Date format for strftime output"
4003 msgstr "Formato fecha para la salida de strftime"
4005 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
4006 msgid "Display &Graphics:"
4007 msgstr "Mostrar &Gráficos"
4009 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
4011 msgstr "Desactivadas"
4013 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
4018 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
4019 msgid "Do not display"
4022 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
4024 msgid "Instant &Preview:"
4025 msgstr "Vista &preliminar instantánea"
4027 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
4029 msgstr "&Nombre GUI"
4031 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
4035 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
4039 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
4042 msgstr "NotaAlEditor"
4044 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
4048 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
4052 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
4053 msgid "&File formats"
4056 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
4061 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
4066 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
4067 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4068 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
4072 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4073 msgid "Your E-mail address"
4076 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4077 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4079 msgstr "E&xaminar..."
4081 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4085 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4089 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4090 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4092 msgstr "E&xaminar..."
4094 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4095 msgid "Use &keyboard map"
4096 msgstr "Usar mapa del teclado"
4098 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4099 msgid "QPrefLanguageModule"
4102 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4103 msgid "Command s&tart:"
4104 msgstr "Comando de inicio:"
4106 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4107 msgid "&Default language:"
4108 msgstr "Idioma por defecto:"
4110 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4111 msgid "Command e&nd:"
4112 msgstr "Comando de &fin:"
4114 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4115 msgid "Language pac&kage:"
4116 msgstr "Paquete de idioma:"
4118 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4120 msgstr "Iniciar automáticamente"
4122 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4125 msgstr "Usar &babel"
4127 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4131 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4132 msgid "&Right-to-left language support"
4133 msgstr "Soporte para idioma derecha-a-izquierda"
4135 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4137 msgstr "Terminar automáticamente"
4139 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4140 msgid "Mark &foreign languages"
4141 msgstr "Marcar idioma extranjero"
4143 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4144 msgid "&Reset class options when document class changes"
4145 msgstr "Reiniciar opciones de la clase al cambiar la clase"
4147 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4148 msgid "Set class options to default on class change"
4150 "Reiniciar a los valores por defecto de la clase cuando cambia la clase del "
4153 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4154 msgid "External Applications"
4155 msgstr "Programas externos"
4157 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4158 msgid "CheckTeX start options and flags"
4159 msgstr "Parámetros de inicio y opciones ChechTeX"
4161 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4162 msgid "Chec&kTeX command:"
4163 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
4165 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4167 msgid "BibTeX command and options"
4168 msgstr "Paquetes y opciones de LaTeX"
4170 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4172 msgid "&BibTeX command:"
4173 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
4175 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4177 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4178 msgstr "Paquetes y opciones de LaTeX"
4180 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4182 msgid "Index command:"
4183 msgstr "Comando siguiente"
4185 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4186 msgid "DVI viewer paper size options:"
4187 msgstr "Opciones de papel para el visor de DVI"
4189 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4190 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4191 msgstr "Parametro opcional de tamaño de papel (-paper) par algunos visores DVI"
4193 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4197 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4201 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4205 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4206 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4210 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4211 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4215 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4216 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4220 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4221 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4225 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4226 msgid "Te&X encoding:"
4227 msgstr "Codificación Te&X"
4229 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4230 msgid "Default paper si&ze:"
4231 msgstr "Tamaño de papel por &defecto"
4233 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4234 msgid "&Document templates:"
4235 msgstr "Plantillas de documento:"
4237 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4238 msgid "&Backup directory:"
4239 msgstr "Directorio de copias de &respaldo:"
4241 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4243 msgid "&Temporary directory:"
4244 msgstr "Usar directorio temporario"
4246 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4247 msgid "&PATH prefix:"
4250 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4251 msgid "&Working directory:"
4252 msgstr "Directorio de &trabajo:"
4254 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4255 msgid "Ly&XServer pipe:"
4256 msgstr "Pipe del LyX&Server:"
4258 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4259 msgid "Printer &name:"
4260 msgstr "&Nombre de la impresora:"
4262 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4263 msgid "Printer co&mmand:"
4264 msgstr "&Comandos de impresión"
4266 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4267 msgid "Name of the default printer"
4268 msgstr "Nombre de la impresora por defecto."
4270 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4271 msgid "Adapt outp&ut"
4272 msgstr "Adaptar la salida"
4274 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4275 msgid "Use printer name explicitely"
4276 msgstr "Usar nombre de impresora explícitamente"
4278 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4279 msgid "Command Options"
4280 msgstr "Opciones del comando"
4282 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4286 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4287 msgid "To p&rinter:"
4288 msgstr "A impresora:"
4290 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4291 msgid "Paper si&ze:"
4292 msgstr "Tamaño del papel:"
4294 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4296 msgstr "A &archivo:"
4298 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4299 msgid "Spool &command:"
4300 msgstr "Comando de impresión:"
4302 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4304 msgstr "Páginas i&mpares:"
4306 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4307 msgid "Paper t&ype:"
4308 msgstr "Tipo de &papel:"
4310 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4311 msgid "E&xtra options:"
4312 msgstr "Opciones E&xtra:"
4314 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4315 msgid "Spool pref&ix:"
4316 msgstr "Prefijo cola de impresión:"
4318 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4322 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4323 msgid "&Even pages:"
4324 msgstr "páginas pares:"
4326 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4327 msgid "File ex&tension:"
4328 msgstr "Extensión del nombre del archivo:"
4330 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4334 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4338 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4339 msgid "Pa&ge range:"
4340 msgstr "Ran&go de páginas:"
4342 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4343 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4344 msgstr "Especificar las opciones para el comando de impresión"
4346 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4347 msgid "Sa&ns Serif:"
4348 msgstr "Tipografía \"&sans serif\":"
4350 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4351 msgid "T&ypewriter:"
4352 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
4354 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4356 msgstr "Tipografía &Romana:"
4358 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4359 msgid "Screen &DPI:"
4360 msgstr "&DPI pantalla:"
4362 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4366 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4368 msgstr "Tamaño de tipo"
4370 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4372 msgstr "Más enorme:"
4374 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4376 msgid "Spellchec&ker executable:"
4377 msgstr "Corrector ortográfico"
4379 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4380 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4383 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4384 msgid "Al&ternative language:"
4385 msgstr "Idioma alternativo:"
4387 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4389 msgid "Escape cha&racters:"
4390 msgstr "Usar caracteres de &escape"
4392 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4394 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4396 "Especificar un archivo de diccionario personal. Por ej. \".ispell_english\"."
4398 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4399 msgid "Personal &dictionary:"
4400 msgstr "Diccionario personal:"
4402 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4403 msgid "Accept compound &words"
4404 msgstr "Aceptar palabras compuestas"
4406 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4407 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4410 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4411 msgid "Use input encod&ing"
4412 msgstr "Usar codificación de entrada"
4414 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
4415 msgid "QPrefUIModule"
4418 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4420 msgstr "E&xaminar..."
4422 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4423 msgid "&User interface file:"
4424 msgstr "Archivo interfaz de &usuario"
4426 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4428 msgstr "&Archivo de asociaciones"
4430 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4434 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4435 msgid "B&ackup documents "
4436 msgstr "Copias de respaldo"
4438 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4442 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4446 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4447 msgid "&Maximum last files:"
4448 msgstr "Cantidad máxima de últimos documentos"
4450 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4454 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4455 msgid "W&heel mouse scroll:"
4456 msgstr "Salto de rueda del mouse"
4458 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4460 msgid "Cursor follows &scrollbar"
4461 msgstr "&Cursor sigue a la barra de desplazamiento"
4463 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4464 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:658
4468 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4469 msgid "Page number to print from"
4470 msgstr "Número de página inicial"
4472 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4473 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4476 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4477 msgid "Page number to print to"
4478 msgstr "Número de página final"
4480 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4484 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4485 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4486 msgid "Print all pages"
4487 msgstr "Imprimir todas las páginas"
4489 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4493 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4494 msgid "Print &odd-numbered pages"
4495 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares"
4497 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4498 msgid "Print &even-numbered pages"
4499 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares"
4501 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4502 msgid "Re&verse order"
4503 msgstr "&Orden inverso"
4505 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4506 msgid "Print in reverse order"
4507 msgstr "Imprimir en orden inverso (última página primero)"
4509 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4510 msgid "Number of copies"
4511 msgstr "Número de copias a imprimir"
4513 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4515 msgstr "Copias encadenadas"
4517 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4518 msgid "Collate copies"
4519 msgstr "Copias encadenadas"
4521 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4525 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4526 msgid "Print Destination"
4527 msgstr "Destino de impresión"
4529 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4534 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4535 msgid "Send output to the printer"
4536 msgstr "Mandar salida a la impresora"
4538 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4539 msgid "Send output to the given printer"
4540 msgstr "Mandar salida a la impresora determinada"
4542 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4543 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4544 msgid "Send output to a file"
4545 msgstr "Mandar salida a un archivo"
4547 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22
4549 msgid "QRefDialogBase"
4552 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4554 msgid "Update the label list"
4555 msgstr "Actualizar lista de referencias"
4557 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:145
4559 msgid "&Go to Label"
4562 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4564 msgid "Jump to the label"
4565 msgstr "Ir a la referencia"
4567 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4572 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4574 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4575 msgstr "Ordenar referencias en orden alfabético"
4577 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4579 msgstr "<referencia>"
4581 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4583 msgid "(<reference>)"
4584 msgstr "<referencia>"
4586 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4590 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4591 msgid "on page <page>"
4592 msgstr "en página <página>"
4594 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4595 msgid "<reference> on page <page>"
4596 msgstr "<referencia> en página <página>"
4598 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4599 msgid "Formatted reference"
4600 msgstr "Referencias con formato"
4602 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4604 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4605 msgstr "Referencia tal como aparecerá en la salida"
4607 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4609 msgid "Available labels"
4610 msgstr "Plantillas disponibles"
4612 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4615 msgstr "Anchura de etiqueta"
4617 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4618 msgid "Replace &with:"
4619 msgstr "Reemplazar &con"
4621 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4622 msgid "Match whole words onl&y"
4623 msgstr "Sólo palabras completas"
4625 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4627 msgstr "Buscar &siguiente"
4629 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4630 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4631 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4633 msgstr "&Reemplazar"
4635 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4636 msgid "Replace &All"
4637 msgstr "Reemplazar &todos"
4639 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4640 msgid "Search &backwards"
4641 msgstr "Buscar &hacia atrás"
4643 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4644 msgid "QSendtoDialogBase"
4647 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4651 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4652 msgid "&Export formats:"
4653 msgstr "Formatos de &exportación:"
4655 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4656 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4658 "Procesar el archivo convertido con este comando (&&FName = nombre de archivo)"
4660 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4661 msgid "Available export converters"
4662 msgstr "Conversores de exportacion disponibles"
4664 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4665 msgid "Suggestions:"
4666 msgstr "Sugerencias:"
4668 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4669 msgid "Replace word with current choice"
4670 msgstr "Reemplazar palabra con la selección"
4672 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4673 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4674 msgstr "Insertar en diccionario personal"
4676 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4680 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4681 msgid "Ignore this word"
4682 msgstr "&Ignorar palabra"
4684 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4689 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4691 msgid "Ignore this word throughout this session"
4692 msgstr "&Aceptar la palabra por esta sesión"
4694 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4696 msgid "Proportion of document checked"
4697 msgstr "Imprimir en archivo"
4699 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4701 msgstr "Sugerencias"
4703 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4704 msgid "Current word"
4705 msgstr "Palabra actual"
4707 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4709 msgid "Unknown word:"
4710 msgstr "Desconocido:"
4712 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4713 msgid "Replace with selected word"
4714 msgstr "Reemplazar con la palabra seleccionada"
4716 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4717 msgid "&Table Settings"
4718 msgstr "Parámetros de la &tabla"
4720 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4721 msgid "&Horizontal alignment:"
4722 msgstr "Alineación &horizontal:"
4724 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4725 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173
4729 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4730 msgid "Horizontal alignment in column"
4731 msgstr "Alineación horizontal en columnas"
4733 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4735 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4736 msgstr "&Rotar tabla"
4738 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4740 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4741 msgstr "Rotar tabla 90°"
4743 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4745 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4746 msgstr "Rotar &celda"
4748 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4750 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4751 msgstr "Rotar la celda actual 90°"
4753 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4754 msgid "LaTe&X argument:"
4755 msgstr "Argumento LaTeX:"
4757 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4758 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4759 msgstr "Formato de columna particular (LaTeX)"
4761 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4762 msgid "&Multicolumn"
4763 msgstr "&Multicolumna"
4765 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4767 msgstr "Unir celdas"
4769 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4770 msgid "Column Width"
4771 msgstr "Ancho de columnas"
4773 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4774 msgid "&Vertical alignment:"
4775 msgstr "Alineación &vertical"
4777 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4779 msgstr "Unidad de anchura"
4781 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4783 msgid "Fixed width of the column"
4784 msgstr "Anchura fija de la columna"
4786 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4787 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4788 msgstr "Alineación vertical para columna de anchura fija"
4790 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4794 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4796 msgstr "Fijar bordes"
4798 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4799 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4802 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4804 msgstr "Todos los bordes"
4806 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4811 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4812 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4815 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4819 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4820 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4823 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4825 msgstr "Tabla &larga"
4827 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4828 msgid "&Use long table"
4829 msgstr "&Usar tabla larga"
4831 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4832 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4833 msgstr "Seleccionar para que la tabla atraviese saltos de página"
4835 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4839 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4841 msgstr "Encabezado:"
4843 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4847 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4848 msgid "First header:"
4849 msgstr "Primer encabezado:"
4851 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4852 msgid "Last footer:"
4853 msgstr "Último pie:"
4855 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4856 msgid "Border above"
4857 msgstr "Borde encima"
4859 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4860 msgid "Border below"
4861 msgstr "Borde abajo"
4863 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4864 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4865 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4866 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4870 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4871 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4874 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4876 msgid "This row is the header of the first page"
4877 msgstr "Invertir el orden de impresión."
4879 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4880 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4883 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4885 msgid "This row is the footer of the last page"
4886 msgstr "Invertir el orden de impresión."
4888 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4889 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4890 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4891 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4892 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4893 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4894 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4895 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4899 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4900 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4904 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4906 msgid "Don't output the last footer"
4907 msgstr "Mandar salida a un archivo"
4909 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4911 msgid "Don't output the first header"
4912 msgstr "Mandar salida a la impresora"
4914 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4915 msgid "Page &break on current row"
4916 msgstr "Salto de página en la fila actual"
4918 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4919 msgid "Set a page break on the current row"
4920 msgstr "Fija un salto de página en la fila actual"
4922 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4923 msgid "Current cell:"
4924 msgstr "Celda actual:"
4926 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4927 msgid "Current row position"
4928 msgstr "Posición actual de fila"
4930 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4931 msgid "Current column position"
4932 msgstr "Posición actual de columna"
4934 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4935 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4936 msgid "LaTeX classes"
4937 msgstr "Clases de LaTeX"
4939 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4940 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4941 msgid "LaTeX styles"
4942 msgstr "Estilos de LaTeX"
4944 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4945 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4946 msgid "BibTeX styles"
4947 msgstr "Estilos de BibTeX"
4949 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4950 msgid "Selected classes or styles"
4951 msgstr "Clases o estilos seleccionados"
4953 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4955 msgstr "Mostrar ruta"
4957 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4958 msgid "Toggles view of the file list"
4959 msgstr "Alterna vista de la lista de archivos"
4961 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4962 msgid "Installed files"
4963 msgstr "Archivo instalados"
4965 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4969 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4971 msgid "Rebuild the file lists"
4972 msgstr "Reconstruir lista de archivos"
4974 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4978 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4980 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4982 "Mostrar contenido del archivo marcado. Disponible sólo cuando los archivos "
4983 "son mostrados con su ruta"
4985 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4986 msgid "Close this dialog"
4987 msgstr "Cerrar este diálogo"
4989 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4990 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4994 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4996 msgstr "Entrada de índice"
4998 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
5002 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
5003 msgid "Select a related word"
5004 msgstr "Seleccionar una palabra relacionada"
5006 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
5008 msgstr "&Selección:"
5010 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
5011 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
5012 msgid "The selected entry"
5013 msgstr "El ítem seleccionado"
5015 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
5016 msgid "Replace the entry with the selection"
5017 msgstr "Reemplazar el ítem con la selección"
5019 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
5024 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
5025 msgid "Contents list"
5026 msgstr "Lista de contenidos"
5028 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
5033 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
5034 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5035 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
5036 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
5040 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
5041 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
5042 msgid "Name associated with the URL"
5043 msgstr "Nombre asociado con la URL"
5045 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
5046 msgid "&Generate hyperlink"
5047 msgstr "&Generar hiperlink"
5049 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
5050 msgid "Output as a hyperlink ?"
5051 msgstr "¿Salida como hiperlink?"
5053 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
5058 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
5062 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
5067 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
5069 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5070 msgstr "Insertar rotura de conexión"
5072 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
5073 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
5076 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
5080 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
5081 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
5085 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
5086 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
5090 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
5091 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
5095 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
5099 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
5100 msgid "Supported spacing types"
5103 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5104 msgid "Default (outer)"
5105 msgstr "Por defecto (externo)"
5107 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5111 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5113 msgstr "&Ubicación:"
5115 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5119 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5121 msgid "Document Font"
5124 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5127 msgstr "Tipografía: "
5129 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5133 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5135 msgid "Separate Paragraphs With"
5136 msgstr "Como párrafos|p"
5138 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5140 msgid "&Indentation"
5143 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5145 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5146 msgstr "Seleccionar el párrafo siguiente"
5148 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5150 msgid "&Vertical space"
5151 msgstr "Espacio vertical"
5153 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5154 msgid "&Line spacing:"
5157 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5158 msgid "Two-&column document"
5159 msgstr "Documento a dos columnas"
5161 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5163 msgid "Format text into two columns"
5164 msgstr "Dando formato al documento..."
5166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
5167 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
5168 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
5169 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
5170 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5171 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
5172 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
5173 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
5174 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:24
5175 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
5176 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:25
5177 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
5178 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
5180 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5181 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
5182 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
5183 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:142
5184 #: src/mathed/ref_inset.C:160
5188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
5189 msgid "TheoremTemplate"
5190 msgstr "PlantillaTeorema"
5192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:292
5193 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
5194 #: lib/layouts/ijmpd.layout:138 lib/layouts/llncs.layout:375
5195 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5196 #: lib/layouts/svjour.inc:437
5198 msgstr "Demostración"
5200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
5201 #: lib/layouts/ijmpd.layout:145
5204 msgstr "Demostración"
5206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
5207 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:263
5208 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
5209 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:416
5210 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
5211 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
5212 #: lib/layouts/svjour.inc:479
5216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
5221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
5222 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:319
5223 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
5224 #: lib/layouts/llncs.layout:355 lib/layouts/siamltex.layout:217
5225 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
5226 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:416
5230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
5235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
5236 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:326
5237 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
5238 #: lib/layouts/llncs.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:224
5239 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
5240 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:377
5244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
5246 msgid "Corollary #:"
5249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
5250 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:333
5251 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:389
5252 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
5253 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
5254 #: lib/layouts/svjour.inc:451
5256 msgstr "Proposición"
5258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
5260 msgid "Proposition #:"
5261 msgstr "Proposición"
5263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
5264 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:368
5265 #: lib/layouts/llncs.layout:313 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
5266 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
5267 #: lib/layouts/svjour.inc:370
5271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
5273 msgid "Conjecture #:"
5276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
5277 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:340
5278 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
5279 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
5283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
5285 msgid "Criterion #:"
5288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
5289 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
5290 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
5294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
5300 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
5301 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
5305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
5311 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:354
5312 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
5313 #: lib/layouts/llncs.layout:334 lib/layouts/siamltex.layout:238
5314 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
5315 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:391
5319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5321 msgid "Definition #:"
5324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
5329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
5330 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
5331 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
5335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
5337 msgid "Condition #:"
5340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
5341 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:382
5342 #: lib/layouts/llncs.layout:368 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5343 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
5344 #: lib/layouts/svjour.inc:430
5348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
5353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
5354 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:348
5355 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
5356 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:405
5360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
5365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
5366 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:389
5367 #: lib/layouts/llncs.layout:402 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
5368 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
5369 #: lib/layouts/svjour.inc:465
5371 msgstr "Observación"
5373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
5376 msgstr "Observación"
5378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
5379 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:403
5380 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/llncs.layout:306
5381 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
5382 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:349
5386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
5391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
5392 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
5393 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:361
5394 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
5395 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
5396 #: lib/layouts/svjour.inc:423 src/insets/insetnote.C:55
5400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
5405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
5406 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
5407 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
5411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
5416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
5417 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:418
5418 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
5419 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
5423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
5429 #: lib/layouts/aa.layout:235 lib/layouts/aapaper.layout:66
5430 #: lib/layouts/aapaper.layout:132 lib/layouts/aastex.layout:64
5431 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/amsart.layout:63
5432 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
5433 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
5434 #: lib/layouts/ijmpd.layout:83 lib/layouts/kluwer.layout:58
5435 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/linuxdoc.layout:71
5436 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5437 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:50
5438 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/revtex.layout:38
5439 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
5440 #: lib/layouts/spie.layout:20 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
5441 #: lib/layouts/aguplus.inc:28 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5442 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
5443 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
5444 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:53
5448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
5449 #: lib/layouts/aa.layout:245 lib/layouts/aapaper.layout:69
5450 #: lib/layouts/aapaper.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:67
5451 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
5452 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
5453 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:101
5454 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:49
5455 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:53
5456 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:55
5457 #: lib/layouts/paper.layout:54 lib/layouts/revtex.layout:49
5458 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
5459 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:42
5460 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
5461 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
5462 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:62
5466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
5467 #: lib/layouts/aa.layout:257 lib/layouts/aapaper.layout:72
5468 #: lib/layouts/aapaper.layout:152 lib/layouts/aastex.layout:70
5469 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/amsart.layout:82
5470 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:111
5471 #: lib/layouts/kluwer.layout:76 lib/layouts/linuxdoc.layout:115
5472 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5473 #: lib/layouts/memoir.layout:60 lib/layouts/paper.layout:63
5474 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:63
5475 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
5476 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numarticle.inc:31
5477 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:75
5478 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:71
5479 msgid "Subsubsection"
5480 msgstr "Subsubsección"
5482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
5483 #: lib/layouts/ijmpd.layout:92 lib/layouts/siamltex.layout:81
5484 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5485 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
5489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
5490 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:49
5491 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
5493 msgstr "Subsección*"
5495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
5496 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
5497 msgid "Subsubsection*"
5498 msgstr "Subsubsección*"
5500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
5501 #: lib/layouts/aa.layout:303 lib/layouts/aa.layout:319
5502 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:195
5503 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:247
5504 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5505 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:491
5506 #: lib/layouts/elsart.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:223
5507 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
5508 #: lib/layouts/ijmpd.layout:72 lib/layouts/kluwer.layout:259
5509 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/linuxdoc.layout:298
5510 #: lib/layouts/llncs.layout:241 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5511 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:136
5512 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:191
5513 #: lib/layouts/siamltex.layout:143 lib/layouts/spie.layout:74
5514 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5516 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5517 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5518 #: lib/layouts/svjour.inc:253 src/output_plaintext.C:154
5522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
5528 #: lib/layouts/aastex.layout:284 lib/layouts/elsart.layout:64
5529 #: lib/layouts/kluwer.layout:283 lib/layouts/paper.layout:169
5530 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
5531 #: lib/layouts/spie.layout:40 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192 lib/layouts/svjour.inc:274
5534 msgstr "Palabras clave"
5536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
5538 msgid "Index Terms---"
5539 msgstr "Entrada de índice"
5541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
5542 #: lib/layouts/aa.layout:333 lib/layouts/aapaper.layout:105
5543 #: lib/layouts/aapaper.layout:212 lib/layouts/book.layout:21
5544 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5545 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
5546 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:154
5547 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:262
5548 #: lib/layouts/memoir.layout:137 lib/layouts/memoir.layout:139
5549 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
5550 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
5551 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5552 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5553 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5554 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:169
5555 #: lib/layouts/aguplus.inc:171 lib/layouts/amsdefs.inc:227
5556 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
5557 #: lib/layouts/svjour.inc:327 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5558 msgid "Bibliography"
5559 msgstr "Bibliografía"
5561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
5562 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411
5563 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171
5564 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
5565 #: src/rowpainter.C:419
5569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
5573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:58
5578 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aa.layout:228
5579 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
5580 #: lib/layouts/aastex.layout:531 lib/layouts/aastex.layout:542
5581 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
5582 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/linuxdoc.layout:336
5583 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:347 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
5584 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
5586 msgstr "Descripción"
5588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435 lib/layouts/IEEEtran.layout:446
5590 msgstr "Nota al pié"
5592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5596 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
5597 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
5598 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
5599 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:82
5600 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5601 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
5605 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
5606 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
5607 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:161
5608 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5609 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
5613 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
5614 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
5615 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/linuxdoc.layout:194
5616 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:104
5617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
5618 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5619 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
5620 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5622 msgstr "Descripción"
5624 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
5625 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
5626 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
5627 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5631 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:267
5632 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:162
5633 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:209
5634 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
5635 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/cv.layout:122
5636 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5637 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/egs.layout:246
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
5639 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
5640 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:105
5641 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:47
5642 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:134
5643 #: lib/layouts/paper.layout:113 lib/layouts/revtex.layout:90
5644 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:201
5645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:109
5646 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5648 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
5649 #: lib/layouts/svjour.inc:130
5653 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:109
5654 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:123
5655 #: lib/layouts/llncs.layout:123 lib/layouts/svprobth.layout:44
5656 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:153
5660 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:279
5661 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:173
5662 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:222
5663 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
5664 #: lib/layouts/cl2emult.layout:57 lib/layouts/egs.layout:289
5665 #: lib/layouts/elsart.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:47
5666 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
5667 #: lib/layouts/ijmpd.layout:45 lib/layouts/kluwer.layout:161
5668 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:256 lib/layouts/llncs.layout:177
5669 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:124
5670 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
5671 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
5672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
5673 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
5674 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:183
5678 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:130
5679 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
5680 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpd.layout:55
5682 #: lib/layouts/kluwer.layout:179 lib/layouts/revtex.layout:116
5683 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:152
5684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/aapaper.inc:30
5685 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
5689 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:147
5690 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
5694 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:170
5695 #: lib/layouts/svjour.inc:237
5699 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:291
5700 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:184
5701 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:235
5702 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
5703 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5704 #: lib/layouts/kluwer.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:277
5705 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
5706 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5707 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5708 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5709 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5710 #: lib/layouts/svjour.inc:231
5714 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:193
5715 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
5716 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
5717 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/aapaper.inc:83
5718 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5719 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:320
5720 msgid "Acknowledgement"
5721 msgstr "Agradecimiento"
5723 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:74
5724 msgid "Offprint Requests to:"
5727 #: lib/layouts/aa.layout:179
5728 msgid "Correspondence to:"
5731 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/egs.layout:526
5732 #: lib/layouts/svjour.inc:309
5734 msgid "Acknowledgements."
5735 msgstr "Agradecimientos"
5737 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
5738 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5742 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
5743 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/latex8.layout:57
5744 #: lib/layouts/llncs.layout:233 lib/layouts/aapaper.inc:47
5745 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176
5749 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
5750 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
5751 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5755 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
5756 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:85
5757 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:135 lib/layouts/llncs.layout:69
5758 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:65
5759 #: lib/layouts/paper.layout:72 lib/layouts/revtex.layout:65
5760 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
5761 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:56
5762 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:40
5763 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
5764 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:80
5768 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:266
5769 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
5770 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5771 #: lib/layouts/aguplus.inc:61
5775 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:349
5779 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:328
5780 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
5781 #: lib/layouts/kluwer.layout:303 lib/layouts/kluwer.layout:315
5782 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:295
5783 msgid "Acknowledgements"
5784 msgstr "Agradecimientos"
5786 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:444
5787 #: lib/layouts/aastex.layout:456 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5788 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:345
5789 #: lib/layouts/kluwer.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:276
5790 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:241
5791 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:341
5792 #: src/output_plaintext.C:166
5794 msgstr "Referencias"
5796 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:369
5798 msgstr "ColocarFigura"
5800 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:390
5802 msgstr "ColocarTabla"
5804 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:511
5805 msgid "TableComments"
5806 msgstr "ComentariosDeTabla"
5808 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:491
5810 msgstr "ReferenciasDeTabla"
5812 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:432
5816 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:470
5817 msgid "NoteToEditor"
5818 msgstr "NotaAlEditor"
5820 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:564
5825 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:590
5829 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:617
5832 msgstr "&Base datos:"
5834 #: lib/layouts/aastex.layout:296
5836 msgid "Subject headings:"
5837 msgstr "encabezados"
5839 #: lib/layouts/aastex.layout:339
5841 msgid "[Acknowledgements]"
5842 msgstr "Agradecimientos"
5844 #: lib/layouts/aastex.layout:360
5849 #: lib/layouts/aastex.layout:381
5851 msgid "Place Figure here:"
5852 msgstr "ColocarFigura"
5854 #: lib/layouts/aastex.layout:402
5856 msgid "Place Table here:"
5857 msgstr "ColocarTabla"
5859 #: lib/layouts/aastex.layout:422
5864 #: lib/layouts/aastex.layout:482
5866 msgid "Note to Editor:"
5867 msgstr "NotaAlEditor"
5869 #: lib/layouts/aastex.layout:503
5871 msgid "References. ---"
5872 msgstr "Referencias: "
5874 #: lib/layouts/aastex.layout:523
5879 #: lib/layouts/aastex.layout:549
5881 msgstr "DescripciónFigura"
5883 #: lib/layouts/aastex.layout:559
5887 #: lib/layouts/aastex.layout:576
5892 #: lib/layouts/aastex.layout:602
5896 #: lib/layouts/aastex.layout:629
5899 msgstr "&Base datos:"
5901 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
5902 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
5903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
5908 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
5909 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
5910 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
5915 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
5916 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
5917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
5922 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
5923 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
5926 msgid "Proposition."
5927 msgstr "Proposición"
5929 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
5930 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
5935 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
5940 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
5941 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
5942 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
5943 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
5947 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
5952 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
5953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
5958 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
5963 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
5964 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
5965 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
5970 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
5971 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
5976 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
5977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
5982 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
5983 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
5988 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
5989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
5994 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5995 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
5998 msgstr "Observación"
6000 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:309
6001 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
6002 #: lib/layouts/svjour.inc:363
6007 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
6008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
6013 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
6014 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
6019 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
6020 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
6021 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
6025 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
6030 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
6031 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
6032 #: lib/layouts/svjour.inc:323
6034 msgid "Acknowledgement."
6035 msgstr "Agradecimiento"
6037 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
6042 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
6043 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
6044 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
6048 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
6049 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
6054 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139
6055 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
6058 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145
6059 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
6062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151
6063 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
6066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157
6067 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
6070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163
6071 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
6074 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
6075 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
6078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
6079 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
6082 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
6083 msgid "Fact \\arabic{fact}."
6086 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
6087 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
6090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193
6091 msgid "Definition \\arabic{definition}."
6094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199
6095 msgid "Example \\arabic{example}."
6098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
6099 msgid "Condition \\arabic{condition}."
6102 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
6103 msgid "Problem \\arabic{problem}."
6106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
6107 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
6110 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223
6111 msgid "Remark \\arabic{remark}."
6114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229
6115 msgid "Claim \\arabic{claim}."
6118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
6119 msgid "Note \\arabic{note}."
6122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241
6123 msgid "Notation \\arabic{notation}."
6126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
6127 msgid "Summary \\arabic{summary}."
6130 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
6131 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
6134 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
6135 msgid "Case \\arabic{case}."
6138 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
6139 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
6142 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
6143 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
6145 msgid "\\arabic{section}"
6148 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
6150 msgid "Chapter Exercises"
6151 msgstr "Ejercicios_capítulo"
6153 #: lib/layouts/apa.layout:50
6155 msgstr "EncabezadoDerecho"
6157 #: lib/layouts/apa.layout:59
6159 msgid "Right header:"
6160 msgstr "EncabezadoDerecho"
6162 #: lib/layouts/apa.layout:83
6167 #: lib/layouts/apa.layout:92
6169 msgstr "TítuloCorto"
6171 #: lib/layouts/apa.layout:100
6173 msgid "Short title:"
6174 msgstr "Título corto"
6176 #: lib/layouts/apa.layout:129
6180 #: lib/layouts/apa.layout:136
6181 msgid "ThreeAuthors"
6182 msgstr "TresAutores"
6184 #: lib/layouts/apa.layout:143
6186 msgstr "CuatroAutores"
6188 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
6189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6191 msgid "Affiliation:"
6194 #: lib/layouts/apa.layout:171
6195 msgid "TwoAffiliations"
6196 msgstr "DosAfiliaciones"
6198 #: lib/layouts/apa.layout:178
6199 msgid "ThreeAffiliations"
6200 msgstr "TresAfiliaciones"
6202 #: lib/layouts/apa.layout:185
6203 msgid "FourAffiliations"
6204 msgstr "CuatroAfiliaciones"
6206 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
6210 #: lib/layouts/apa.layout:206
6214 #: lib/layouts/apa.layout:234
6216 msgid "Acknowledgements:"
6217 msgstr "Agradecimientos"
6219 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
6220 #: lib/layouts/spie.layout:89
6221 msgid "Acknowledgments"
6222 msgstr "Agradecimientos"
6224 #: lib/layouts/apa.layout:248
6226 msgstr "LíneaGruesa"
6228 #: lib/layouts/apa.layout:258
6229 msgid "CenteredCaption"
6230 msgstr "DescripciónCentrada"
6232 #: lib/layouts/apa.layout:266
6236 #: lib/layouts/apa.layout:272
6240 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
6241 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/linuxdoc.layout:190
6242 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
6246 #: lib/layouts/apa.layout:330
6250 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
6251 #: src/buffer_funcs.C:448
6252 msgid "(\\alph{enumii})"
6255 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/mwart.layout:24
6256 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:21
6257 #: lib/layouts/seminar.layout:25 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6258 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
6259 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
6260 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
6264 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:35
6265 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/seminar.layout:36
6266 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6270 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
6274 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
6278 #: lib/layouts/broadway.layout:56
6282 #: lib/layouts/broadway.layout:69
6283 msgid "ACT \\arabic{act}"
6286 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
6290 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6291 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6294 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6298 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
6302 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
6306 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
6307 msgid "Parenthetical"
6310 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
6314 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
6318 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
6322 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
6323 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
6325 msgid "Right Address"
6328 #: lib/layouts/chess.layout:33
6330 msgstr "LíneaPrincipal"
6332 #: lib/layouts/chess.layout:40
6335 msgstr "LíneaPrincipal"
6337 #: lib/layouts/chess.layout:58
6341 #: lib/layouts/chess.layout:62
6346 #: lib/layouts/chess.layout:68
6347 msgid "SubVariation"
6348 msgstr "SubVariación"
6350 #: lib/layouts/chess.layout:71
6352 msgid "Subvariation:"
6353 msgstr "SubVariación"
6355 #: lib/layouts/chess.layout:77
6356 msgid "SubVariation2"
6357 msgstr "SubVariación2"
6359 #: lib/layouts/chess.layout:80
6361 msgid "Subvariation(2):"
6362 msgstr "SubVariación2"
6364 #: lib/layouts/chess.layout:86
6365 msgid "SubVariation3"
6366 msgstr "SubVariación3"
6368 #: lib/layouts/chess.layout:89
6370 msgid "Subvariation(3):"
6371 msgstr "SubVariación3"
6373 #: lib/layouts/chess.layout:95
6374 msgid "SubVariation4"
6375 msgstr "SubVariación4"
6377 #: lib/layouts/chess.layout:98
6379 msgid "Subvariation(4):"
6380 msgstr "SubVariación4"
6382 #: lib/layouts/chess.layout:104
6383 msgid "SubVariation5"
6384 msgstr "SubVariación5"
6386 #: lib/layouts/chess.layout:107
6388 msgid "Subvariation(5):"
6389 msgstr "SubVariación5"
6391 #: lib/layouts/chess.layout:114
6393 msgstr "OcultarJugadas"
6395 #: lib/layouts/chess.layout:119
6398 msgstr "OcultarJugadas"
6400 #: lib/layouts/chess.layout:124
6404 #: lib/layouts/chess.layout:128
6406 msgid "[chessboard]"
6409 #: lib/layouts/chess.layout:137
6410 msgid "BoardCentered"
6411 msgstr "TableroCentrado"
6413 #: lib/layouts/chess.layout:142
6414 msgid "[centered board]"
6417 #: lib/layouts/chess.layout:152
6421 #: lib/layouts/chess.layout:157
6426 #: lib/layouts/chess.layout:172
6430 #: lib/layouts/chess.layout:177
6435 #: lib/layouts/chess.layout:183
6437 msgstr "MovidaCaballo"
6439 #: lib/layouts/chess.layout:188
6442 msgstr "MovidaCaballo"
6444 #: lib/layouts/cl2emult.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:214
6445 #: lib/layouts/svjour.inc:212
6449 #: lib/layouts/cv.layout:58
6453 #: lib/layouts/cv.layout:72
6457 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
6458 #: lib/layouts/aguplus.inc:76
6461 msgstr "Encabezado_izquierdo"
6463 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
6464 #: lib/layouts/aguplus.inc:100
6466 msgid "Right Header"
6467 msgstr "EncabezadoDerecho"
6469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6470 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6473 msgstr "Mi_dirección"
6475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
6479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6480 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
6482 msgid "Send To Address"
6483 msgstr "Dirección_a_mandar"
6485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
6490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:69
6492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:97 lib/layouts/stdletter.inc:50
6496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
6501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
6502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:145
6503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173 lib/layouts/stdletter.inc:72
6507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
6508 msgid "Unterschrift:"
6511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
6512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:79
6513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:119 lib/layouts/stdletter.inc:93
6517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
6521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
6525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
6530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
6534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
6538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
6539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
6540 #: src/lengthcommon.C:48
6544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
6549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
6553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
6557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
6561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
6566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
6570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
6575 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:94
6576 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:78
6577 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/paper.layout:81
6578 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
6579 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/scrclass.inc:89
6580 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:89
6581 msgid "Subparagraph"
6584 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6585 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
6589 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/linuxdoc.layout:35
6590 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
6594 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:39
6595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:38 lib/layouts/stdlists.inc:82
6599 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208
6600 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
6604 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
6608 #: lib/layouts/egs.layout:268
6611 msgstr "Título_LaTeX"
6613 #: lib/layouts/egs.layout:303
6618 #: lib/layouts/egs.layout:312
6622 #: lib/layouts/egs.layout:326
6627 #: lib/layouts/egs.layout:349
6632 #: lib/layouts/egs.layout:358
6636 #: lib/layouts/egs.layout:373
6641 #: lib/layouts/egs.layout:383
6643 msgstr "PrimerAutor"
6645 #: lib/layouts/egs.layout:397
6646 msgid "1st_author_surname:"
6649 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6650 #: lib/layouts/aguplus.inc:108
6654 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6655 #: lib/layouts/aguplus.inc:112
6660 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6661 #: lib/layouts/aguplus.inc:124
6665 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6666 #: lib/layouts/aguplus.inc:128
6671 #: lib/layouts/egs.layout:452
6675 #: lib/layouts/egs.layout:466
6676 msgid "reprint_reqs_to:"
6679 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:272
6680 #: lib/layouts/llncs.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:156
6681 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6682 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:267
6687 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
6688 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6692 #: lib/layouts/elsart.layout:133
6694 msgid "Author Address"
6695 msgstr "DirecciónAutor"
6697 #: lib/layouts/elsart.layout:142 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
6698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
6699 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:155
6700 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/amsdefs.inc:161
6705 #: lib/layouts/elsart.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:169
6707 msgid "Author Email"
6710 #: lib/layouts/elsart.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:237
6715 #: lib/layouts/elsart.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:183
6720 #: lib/layouts/elsart.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:187
6721 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
6726 #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:162
6727 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
6729 msgstr "Agradeciientos"
6731 #: lib/layouts/elsart.layout:279
6732 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6735 #: lib/layouts/elsart.layout:308
6739 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6740 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6743 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6744 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6747 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6748 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6751 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6752 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6755 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6756 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6759 #: lib/layouts/elsart.layout:357
6760 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6763 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6764 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6767 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6768 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6771 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6772 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6775 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6776 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6779 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6780 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6783 #: lib/layouts/elsart.layout:406
6784 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6787 #: lib/layouts/elsart.layout:414
6788 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6791 #: lib/layouts/elsart.layout:422
6792 msgid "Case \\arabic{case}"
6795 #: lib/layouts/elsart.layout:434
6797 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6798 msgstr "Agradecimiento"
6800 #: lib/layouts/entcs.layout:72
6804 #: lib/layouts/entcs.layout:98
6808 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:288
6811 msgstr "Palabras clave"
6813 #: lib/layouts/foils.layout:42
6817 #: lib/layouts/foils.layout:61
6818 msgid "ShortFoilhead"
6821 #: lib/layouts/foils.layout:67
6822 msgid "Rotatefoilhead"
6825 #: lib/layouts/foils.layout:73
6826 msgid "ShortRotatefoilhead"
6829 #: lib/layouts/foils.layout:82
6833 #: lib/layouts/foils.layout:97
6837 #: lib/layouts/foils.layout:103
6841 #: lib/layouts/foils.layout:118
6845 #: lib/layouts/foils.layout:164
6850 #: lib/layouts/foils.layout:173
6855 #: lib/layouts/foils.layout:182
6857 msgstr "Restricción"
6859 #: lib/layouts/foils.layout:186
6861 msgid "Restriction:"
6862 msgstr "Restricción"
6864 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:90
6866 msgid "Left Header:"
6867 msgstr "Encabezado_izquierdo"
6869 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:104
6871 msgid "Right Header:"
6872 msgstr "EncabezadoDerecho"
6874 #: lib/layouts/foils.layout:206
6876 msgid "Right Footer"
6877 msgstr "Pié_Derecho"
6879 #: lib/layouts/foils.layout:210
6881 msgid "Right Footer:"
6882 msgstr "Pié_Derecho"
6884 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
6885 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:206
6886 #: lib/layouts/svjour.inc:482
6891 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
6892 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:220
6893 #: lib/layouts/svjour.inc:419
6898 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
6899 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:227
6900 #: lib/layouts/svjour.inc:380
6902 msgid "Corollary #."
6905 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:392
6906 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:454
6908 msgid "Proposition #."
6909 msgstr "Proposición"
6911 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
6912 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:241
6913 #: lib/layouts/svjour.inc:394
6915 msgid "Definition #."
6918 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/llncs.layout:378
6919 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
6920 #: lib/layouts/svjour.inc:440
6923 msgstr "Demostración"
6925 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
6926 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
6930 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
6931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
6935 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
6936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
6940 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
6941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
6942 msgid "Proposition*"
6943 msgstr "Proposición*"
6945 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
6946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
6948 msgstr "Definición*"
6950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
6954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
6959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
6960 msgid "Unterschrift"
6963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
6967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
6972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
6976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
6980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
6984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
6988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
6992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
6997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
6998 msgid "RetourAdresse"
7001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
7003 msgid "RetourAdresse:"
7006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
7010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
7011 msgid "MeinZeichen:"
7014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
7018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
7022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
7023 msgid "IhrSchreiben"
7026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
7027 msgid "IhrSchreiben:"
7030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
7034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
7037 msgstr "&Selección:"
7039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
7043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
7047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
7051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
7056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
7060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
7065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
7069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
7073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
7074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
7079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7082 msgstr "CódigoBancario"
7084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
7088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
7092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
7096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
7099 msgstr "Tipografía: "
7101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
7105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
7107 msgid "Postvermerk:"
7108 msgstr "C&onversor:"
7110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
7114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
7118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
7122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
7126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
7130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
7131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:48
7135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
7140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
7141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:148 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7142 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
7147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
7151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
7156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
7160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
7165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
7169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
7174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
7178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
7183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
7184 msgid "ReturnAddress"
7187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
7189 msgid "ReturnAddress:"
7192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
7196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
7201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
7205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
7210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
7214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
7219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
7223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
7228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
7230 msgstr "CódigoBancario"
7232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
7235 msgstr "CódigoBancario"
7237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
7239 msgstr "CuentaBancaria"
7241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
7243 msgid "BankAccount:"
7244 msgstr "CuentaBancaria"
7246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
7247 msgid "PostalComment"
7248 msgstr "CommentarioPostal"
7250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
7252 msgid "PostalComment:"
7253 msgstr "CommentarioPostal"
7255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
7256 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
7257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7258 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
7263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
7267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
7270 msgstr "&Referencia:"
7272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
7273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:63
7278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
7282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
7286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7288 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
7293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:97
7298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
7303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
7308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
7313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
7318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
7323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
7328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
7333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
7338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
7343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
7348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
7353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
7358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
7363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
7368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
7373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7375 msgid "AddressRowA:"
7378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7385 msgid "AddressRowB:"
7388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7395 msgid "AddressRowC:"
7398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7405 msgid "AddressRowD:"
7408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7415 msgid "AddressRowE:"
7418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
7425 msgid "AddressRowF:"
7428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
7429 msgid "TelephoneRowA"
7432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7434 msgid "TelephoneRowA:"
7435 msgstr "Borrar fila|w"
7437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7438 msgid "TelephoneRowB"
7441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7443 msgid "TelephoneRowB:"
7444 msgstr "Borrar fila|w"
7446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7447 msgid "TelephoneRowC"
7450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7452 msgid "TelephoneRowC:"
7453 msgstr "Borrar fila|w"
7455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7457 msgid "TelephoneRowD"
7458 msgstr "Borrar fila|w"
7460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7462 msgid "TelephoneRowD:"
7463 msgstr "Borrar fila|w"
7465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7466 msgid "TelephoneRowE"
7469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7471 msgid "TelephoneRowE:"
7472 msgstr "Borrar fila|w"
7474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7475 msgid "TelephoneRowF"
7478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
7480 msgid "TelephoneRowF:"
7481 msgstr "Borrar fila|w"
7483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
7484 msgid "InternetRowA"
7487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7488 msgid "InternetRowA:"
7491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7492 msgid "InternetRowB"
7495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7496 msgid "InternetRowB:"
7499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7500 msgid "InternetRowC"
7503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7504 msgid "InternetRowC:"
7507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7508 msgid "InternetRowD"
7511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7512 msgid "InternetRowD:"
7515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7516 msgid "InternetRowE"
7519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
7520 msgid "InternetRowE:"
7523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
7524 msgid "InternetRowF"
7527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
7528 msgid "InternetRowF:"
7531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
7534 msgstr "CódigoBancario"
7536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
7539 msgstr "CódigoBancario"
7541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
7544 msgstr "CódigoBancario"
7546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
7549 msgstr "CódigoBancario"
7551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
7554 msgstr "CódigoBancario"
7556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
7559 msgstr "CódigoBancario"
7561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
7564 msgstr "CódigoBancario"
7566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
7569 msgstr "CódigoBancario"
7571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
7574 msgstr "CódigoBancario"
7576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
7579 msgstr "CódigoBancario"
7581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
7584 msgstr "CódigoBancario"
7586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
7589 msgstr "CódigoBancario"
7591 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7596 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7598 msgstr "Observaciones"
7600 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7603 msgstr "Observaciones"
7605 #: lib/layouts/hollywood.layout:56 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7609 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
7613 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
7617 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
7621 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
7625 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
7629 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
7630 msgid "(continuing)"
7633 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
7637 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
7641 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
7645 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
7646 msgid "INTERCUT WITH:"
7649 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
7653 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
7657 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
7661 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129
7666 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
7667 msgid "AddressForOffprints"
7670 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
7671 msgid "Address for Offprints:"
7674 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
7675 msgid "RunningTitle"
7678 #: lib/layouts/kluwer.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:160
7679 #: lib/layouts/svjour.inc:179
7681 msgid "Running title:"
7682 msgstr "Ejecutando BibTeX"
7684 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7685 msgid "RunningAuthor"
7688 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
7690 msgid "Running author:"
7691 msgstr "Acción desconocida"
7693 #: lib/layouts/kluwer.layout:291 lib/layouts/paper.layout:172
7694 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:47
7695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7698 msgstr "Palabras clave"
7700 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7705 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145
7706 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7710 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:320 lib/layouts/manpage.layout:163
7711 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
7715 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:45
7716 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7717 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
7718 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
7722 #: lib/layouts/llncs.layout:145 lib/layouts/svjour.inc:175
7724 msgid "Running LaTeX Title"
7725 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
7727 #: lib/layouts/llncs.layout:169
7732 #: lib/layouts/llncs.layout:173
7737 #: lib/layouts/llncs.layout:198 lib/layouts/svjour.inc:204
7739 msgid "Author Running"
7742 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:208
7744 msgid "Author Running:"
7747 #: lib/layouts/llncs.layout:206
7752 #: lib/layouts/llncs.layout:210
7757 #: lib/layouts/llncs.layout:299
7762 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/svjour.inc:373
7764 msgid "Conjecture #."
7767 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:401
7772 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:408
7777 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
7782 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svjour.inc:433
7787 #: lib/layouts/llncs.layout:382 lib/layouts/svjour.inc:444
7791 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:447
7794 msgstr "Proposición"
7796 #: lib/layouts/llncs.layout:395 lib/layouts/svjour.inc:458
7800 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
7803 msgstr "Sugerencias"
7805 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7808 msgstr "Observación"
7810 #: lib/layouts/llncs.layout:409 lib/layouts/svjour.inc:472
7814 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svjour.inc:475
7817 msgstr "Sugerencias"
7819 #: lib/layouts/memoir.layout:75
7821 msgid "Chapterprecis"
7822 msgstr "Ejercicios_capítulo"
7824 #: lib/layouts/memoir.layout:96
7829 #: lib/layouts/memoir.layout:108
7832 msgstr "TransparenciaRetrato"
7834 #: lib/layouts/memoir.layout:126
7837 msgstr "TransparenciaRetrato"
7839 #: lib/layouts/memoir.layout:150
7843 #: lib/layouts/paper.layout:147
7847 #: lib/layouts/paper.layout:158
7851 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
7855 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:202
7858 msgstr "Agradeciientos"
7860 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7862 msgid "Electronic Address:"
7865 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
7867 msgid "acknowledgments"
7868 msgstr "Agradecimientos"
7870 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
7874 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
7876 msgid "PACS number:"
7879 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7880 msgid "\\arabic{chapter}"
7883 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
7884 msgid "\\Alph{chapter}"
7887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
7888 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
7892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:59
7896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:72
7901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:127
7905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:102 lib/layouts/scrlttr2.layout:135
7909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:146
7914 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7919 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
7923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/stdletter.inc:139
7926 msgstr "Borrar fila|w"
7928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
7932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7935 msgstr "&Ubicación:"
7937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7943 msgid "Backaddress:"
7946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7952 msgid "Specialmail:"
7953 msgstr "Caracter especial"
7955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
7956 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
7960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7961 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
7966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7972 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
7976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:215 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
7985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:218 lib/layouts/scrlttr2.layout:297
7990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7995 msgid "Your letter of:"
7998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8012 msgid "Customer no.:"
8015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:250 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:253 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
8020 msgid "Invoice no.:"
8023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:74
8028 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
8030 msgid "Next Address:"
8033 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:131
8035 msgid "Post Scriptum:"
8036 msgstr "Driver postscript:"
8038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163
8040 msgid "Sender Name:"
8041 msgstr "&Nombre de la impresora:"
8043 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181
8045 msgid "SenderAddress"
8046 msgstr "Dirección_a_mandar"
8048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8050 msgid "Sender Address:"
8051 msgstr "Dirección_a_mandar"
8053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8054 msgid "Sender Phone:"
8057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:205
8070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8072 msgid "Sender E-Mail:"
8075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
8078 msgstr "Insertar URL"
8080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
8085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8090 #: lib/layouts/seminar.layout:47
8091 msgid "LandscapeSlide"
8092 msgstr "TransparenciaApaisada"
8094 #: lib/layouts/seminar.layout:53
8096 msgid "Landscape Slide"
8097 msgstr "TransparenciaApaisada"
8099 #: lib/layouts/seminar.layout:58
8100 msgid "PortraitSlide"
8101 msgstr "TransparenciaRetrato"
8103 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8105 msgid "Portrait Slide"
8106 msgstr "TransparenciaRetrato"
8108 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/slides.layout:88
8110 msgstr "Transparencia"
8112 #: lib/layouts/seminar.layout:73
8114 msgstr "Transparencia*"
8116 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8117 msgid "SlideHeading"
8118 msgstr "EncabezadoTransparencia"
8120 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8121 msgid "SlideSubHeading"
8122 msgstr "SubEncabezadoTransparencia"
8124 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8125 msgid "ListOfSlides"
8126 msgstr "ListaDeTransparencias"
8128 #: lib/layouts/seminar.layout:96
8130 msgid "List Of Slides"
8131 msgstr "ListaDeTransparencias"
8133 #: lib/layouts/seminar.layout:100
8134 msgid "SlideContents"
8135 msgstr "ContenidoTransparencia"
8137 #: lib/layouts/seminar.layout:106
8139 msgid "Slidecontents"
8140 msgstr "ContenidoTransparencia"
8142 #: lib/layouts/seminar.layout:110
8143 msgid "ProgressContents"
8146 #: lib/layouts/seminar.layout:116
8148 msgid "Progress Contents"
8151 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
8155 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:67
8156 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8160 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
8163 msgstr "Palabras clave"
8165 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
8169 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
8170 msgid "AMS subject classifications."
8173 #: lib/layouts/slides.layout:104
8176 msgstr "Transparencia"
8178 #: lib/layouts/slides.layout:126
8180 msgstr "Superpuesto"
8182 #: lib/layouts/slides.layout:142
8184 msgid "New Overlay:"
8185 msgstr "Superpuesto"
8187 #: lib/layouts/slides.layout:183
8192 #: lib/layouts/slides.layout:208
8193 msgid "InvisibleText"
8194 msgstr "TestoInvisible"
8196 #: lib/layouts/slides.layout:216
8198 msgid "<Invisible Text Follows>"
8199 msgstr "TestoInvisible"
8201 #: lib/layouts/slides.layout:233
8203 msgstr "TextoVisible"
8205 #: lib/layouts/slides.layout:241
8207 msgid "<Visible Text Follows>"
8208 msgstr "TextoVisible"
8210 #: lib/layouts/spie.layout:54
8214 #: lib/layouts/spie.layout:66
8219 #: lib/layouts/spie.layout:79
8223 #: lib/layouts/spie.layout:94
8224 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8227 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
8232 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
8233 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8236 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8238 msgid "Subsubparagraph"
8241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8243 msgid "-- Header --"
8246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8248 msgid "Special-section"
8251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8253 msgid "Special-section:"
8256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8263 msgid "AGU-journal:"
8266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8268 msgid "Citation-number"
8271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8273 msgid "Citation-number:"
8276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8300 msgstr "Entrada de índice"
8302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8304 msgid "Index-terms..."
8305 msgstr "Entrada de índice"
8307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8310 msgstr "Entrada de índice"
8312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8315 msgstr "Entrada de índice"
8317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8320 msgstr "Referencia cruzada"
8322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8325 msgstr "Referencia cruzada"
8327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8329 msgid "Supplementary"
8332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8334 msgid "Supplementary..."
8337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8344 msgid "Sup-mat-note:"
8347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:116
8361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:120
8366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8387 msgid "Published-online:"
8390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
8391 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8401 msgid "Posting-order"
8404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8406 msgid "Posting-order:"
8407 msgstr "C&onversor:"
8409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8416 msgstr "Páginas impares:"
8418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8451 msgstr "&Base datos:"
8453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8456 msgstr "&Base datos:"
8458 #: lib/layouts/aguplus.inc:132
8462 #: lib/layouts/aguplus.inc:136
8467 #: lib/layouts/aguplus.inc:145
8471 #: lib/layouts/aguplus.inc:149
8476 #: lib/layouts/aguplus.inc:153
8478 msgstr "DirecciónAutor"
8480 #: lib/layouts/aguplus.inc:157
8482 msgid "Author Address:"
8483 msgstr "DirecciónAutor"
8485 #: lib/layouts/aguplus.inc:161
8489 #: lib/layouts/aguplus.inc:165
8491 msgid "Slug Comment:"
8492 msgstr "Commentarios"
8494 #: lib/layouts/aguplus.inc:181
8498 #: lib/layouts/aguplus.inc:191
8502 #: lib/layouts/aguplus.inc:202
8504 msgid "Table Caption"
8505 msgstr "Descripción_Tabla"
8507 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
8509 msgid "TableCaption"
8510 msgstr "Descripción_Tabla"
8512 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8514 msgid "Current Address"
8515 msgstr "Dirección_actual"
8517 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
8519 msgid "Current address:"
8520 msgstr "Dirección_actual"
8522 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8524 msgid "E-mail address:"
8527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
8529 msgid "Key words and phrases:"
8530 msgstr "Palabras clave"
8532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
8534 msgstr "Dedicatoria"
8536 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209 lib/layouts/svjour.inc:126
8539 msgstr "Dedicatoria"
8541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:213
8545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
8550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:220
8551 msgid "Subjectclass"
8554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
8555 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8558 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
8560 msgid "Algorithm #."
8563 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79
8564 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8567 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
8568 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8571 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
8572 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8575 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
8576 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8579 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
8580 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8583 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
8587 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
8588 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8591 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
8592 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8595 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
8596 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8599 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
8603 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
8604 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8607 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
8608 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8611 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
8612 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8615 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
8619 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
8620 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8623 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
8628 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
8629 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8632 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
8637 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
8638 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8641 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
8646 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
8647 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8650 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
8652 msgstr "Observación*"
8654 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
8655 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8658 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
8660 msgstr "Afirmación*"
8662 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
8663 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8666 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
8670 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
8671 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8674 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
8679 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
8680 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8683 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
8684 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8687 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
8688 msgid "Acknowledgement*"
8689 msgstr "Agradecimiento*"
8691 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
8692 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
8696 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8699 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
8701 msgstr "Conclusión*"
8703 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8707 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
8711 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
8712 msgid "Subparagraph*"
8713 msgstr "SubPárrafo*"
8715 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8719 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8720 msgid "RevisionHistory"
8721 msgstr "HistoriaRevisiones"
8723 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
8725 msgid "Revision History"
8726 msgstr "HistoriaRevisiones"
8728 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
8732 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
8733 msgid "RevisionRemark"
8734 msgstr "ObservaciónRevisiones"
8736 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
8740 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
8744 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8748 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
8749 msgid "Part \\Roman{part}"
8752 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
8754 msgid "\\Alph{section}"
8757 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
8758 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8761 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
8762 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8765 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
8767 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8770 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
8771 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8774 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8775 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8778 #: lib/layouts/numreport.inc:16
8779 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8782 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8783 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8786 #: lib/layouts/numreport.inc:23
8787 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8790 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8791 msgid "\\Roman{section}."
8794 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8796 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8799 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8801 msgid "\\Alph{subsection}."
8804 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8806 msgid "\\arabic{subsection}."
8807 msgstr "Subsubsección"
8809 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8811 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8812 msgstr "Subsubsección"
8814 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8816 msgid "\\alph{subsubsection}."
8817 msgstr "Subsubsección"
8819 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8821 msgid "\\alph{paragraph}."
8824 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
8829 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
8833 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
8837 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
8841 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
8845 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
8849 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
8853 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:122
8857 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
8861 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8862 msgid "Uppertitleback"
8865 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8866 msgid "Lowertitleback"
8869 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8873 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8875 msgid "Captionabove"
8876 msgstr "Descripción"
8878 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
8880 msgid "Captionbelow"
8881 msgstr "Descripción"
8883 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
8887 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 src/frontends/xforms/FormTabular.C:135
8891 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
8893 msgid "List of Tables"
8894 msgstr "Lista de %1$s"
8896 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
8900 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
8902 msgid "List of Figures"
8903 msgstr "Lista de %1$s"
8905 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
8907 msgid "List of Algorithms"
8910 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
8913 msgstr "Sin sentido:"
8915 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
8919 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8921 msgstr "NotaEncabezado"
8923 #: lib/layouts/svjour.inc:113
8924 msgid "Headnote (optional):"
8927 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8929 msgid "Corr Author:"
8930 msgstr "CuatroAutores"
8932 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8936 #: lib/layouts/svjour.inc:249
8947 msgstr "Inglés Americano"
8955 msgstr "Alemán Austriaco"
8971 msgid "Portuguese (Brazil)"
8980 msgstr "Inglés británico"
8988 msgstr "Inglés canadiense"
8992 msgid "French Canadian"
8993 msgstr "Inglés canadiense"
9044 msgid "German (new spelling)"
9066 msgstr "Unidad de anchura"
9115 msgid "Serbo-Croatian"
9116 msgstr "Servo-Croata"
9150 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
9154 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
9158 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
9162 #: lib/ui/classic.ui:35
9166 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
9170 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
9172 msgstr "Navegación|N"
9174 #: lib/ui/classic.ui:38
9176 msgstr "Documentos|D"
9178 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
9182 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
9186 #: lib/ui/classic.ui:48
9187 msgid "New from Template...|T"
9188 msgstr "Nuevo basado en plantilla...|p"
9190 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
9194 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
9198 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
9202 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
9203 msgid "Save As...|A"
9204 msgstr "Guardar como...|u"
9206 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
9210 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
9211 msgid "Version Control|V"
9212 msgstr "Control de versiones|v"
9214 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
9218 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
9222 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
9224 msgstr "Imprimir...|p"
9226 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
9230 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
9234 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
9235 msgid "Register...|R"
9236 msgstr "Registrar...|R"
9238 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
9239 msgid "Check In Changes...|I"
9240 msgstr "Efectuar revisión (check-in) de cambios|E"
9242 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
9243 msgid "Check Out for Edit|O"
9244 msgstr "Obtener revisión (check-out) para editar|O"
9246 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
9247 msgid "Revert to Last Version|L"
9248 msgstr "Volver a la última versión|u"
9250 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
9251 msgid "Undo Last Check In|U"
9252 msgstr "Deshacer última revisión (check-in)|D"
9254 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
9255 msgid "Show History|H"
9256 msgstr "Mostrar Historial|H"
9258 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
9262 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
9266 #: lib/ui/classic.ui:91
9270 #: lib/ui/classic.ui:93
9274 #: lib/ui/classic.ui:94
9278 #: lib/ui/classic.ui:95
9282 #: lib/ui/classic.ui:96
9283 msgid "Paste External Selection|x"
9284 msgstr "Pegar selección externa|x"
9286 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
9287 msgid "Find & Replace...|F"
9288 msgstr "Buscar y Reemplazar...|B"
9290 #: lib/ui/classic.ui:100
9294 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
9296 msgstr "Fórmulas|#F"
9298 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
9299 msgid "Spellchecker...|S"
9300 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
9302 #: lib/ui/classic.ui:105
9303 msgid "Thesaurus..."
9304 msgstr "Sinónimos..."
9306 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
9308 msgid "Count Words|W"
9309 msgstr "Palabra actual"
9311 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
9313 msgstr "Verificar TeX|V"
9315 #: lib/ui/classic.ui:108
9317 msgid "Change Tracking|g"
9318 msgstr "Cambiar idioma"
9320 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
9321 msgid "Preferences...|P"
9322 msgstr "Preferencias..."
9324 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
9325 msgid "Reconfigure|R"
9326 msgstr "Reconfigurar|R"
9328 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
9330 msgid "Selection as Lines|L"
9331 msgstr "Como líneas|l"
9333 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
9335 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9336 msgstr "Como párrafos|p"
9338 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
9339 msgid "Multicolumn|M"
9340 msgstr "Multicolumna|M"
9342 #: lib/ui/classic.ui:122
9344 msgstr "Línea de arriba|T"
9346 #: lib/ui/classic.ui:123
9347 msgid "Line Bottom|B"
9348 msgstr "Línea del fondo|B"
9350 #: lib/ui/classic.ui:124
9352 msgstr "Línea izquierda|L"
9354 #: lib/ui/classic.ui:125
9355 msgid "Line Right|R"
9356 msgstr "Línea derecha|R"
9358 #: lib/ui/classic.ui:127
9361 msgstr "Alineación|A"
9363 #: lib/ui/classic.ui:129
9365 msgstr "Añadir fila|A"
9367 #: lib/ui/classic.ui:130
9368 msgid "Delete Row|w"
9369 msgstr "Borrar fila|w"
9371 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
9373 msgstr "Copiar fila|o"
9375 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
9377 msgstr "Intercambiar filas"
9379 #: lib/ui/classic.ui:134
9380 msgid "Add Column|u"
9381 msgstr "Añadir columna|u"
9383 #: lib/ui/classic.ui:135
9384 msgid "Delete Column|D"
9385 msgstr "Borrar columna|D"
9387 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
9389 msgstr "Copiar columna|u"
9391 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
9392 msgid "Swap Columns"
9393 msgstr "Intercambiar columnas"
9395 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
9398 msgstr "Izquierda|#I"
9400 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
9405 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
9410 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
9415 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
9420 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
9425 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
9426 msgid "Toggle Numbering|N"
9427 msgstr "Alternar numeración"
9429 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
9430 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9431 msgstr "Alternar Numeración de Líneas|u"
9433 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
9434 msgid "Change Limits Type|L"
9435 msgstr "Cambiar tipo de límites|l"
9437 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
9438 msgid "Change Formula Type|F"
9439 msgstr "Cambiar Tipo de Fórmula|F"
9441 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
9442 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9443 msgstr "Usar Programa de Álgebra|AÁ"
9445 #: lib/ui/classic.ui:168
9447 msgstr "Alineación|A"
9449 #: lib/ui/classic.ui:170
9451 msgstr "Añadir fila|A"
9453 #: lib/ui/classic.ui:171
9454 msgid "Delete Row|D"
9455 msgstr "Borrar fila|w"
9457 #: lib/ui/classic.ui:175
9458 msgid "Add Column|C"
9459 msgstr "Añadir columna|u"
9461 #: lib/ui/classic.ui:176
9462 msgid "Delete Column|e"
9463 msgstr "Borrar columna|D"
9465 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
9469 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
9473 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
9477 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
9481 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
9485 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
9489 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
9490 msgid "Maple, simplify"
9491 msgstr "Maple, simplificar"
9493 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
9494 msgid "Maple, factor"
9495 msgstr "Maple, factorizar"
9497 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
9498 msgid "Maple, evalm"
9499 msgstr "Maple, evalm"
9501 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
9502 msgid "Maple, evalf"
9503 msgstr "Maple, evalf"
9505 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9506 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9507 msgid "Inline Formula|I"
9508 msgstr "Fórmula compacta|I"
9510 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9511 msgid "Displayed Formula|D"
9512 msgstr "Fórmula desplegada|d"
9514 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9515 msgid "Eqnarray Environment|q"
9516 msgstr "Entorno eqnarray"
9518 #: lib/ui/classic.ui:202
9519 msgid "Align Environment|A"
9520 msgstr "Entorno align|A"
9522 #: lib/ui/classic.ui:203
9523 msgid "AlignAt Environment"
9524 msgstr "Entorno alignat"
9526 #: lib/ui/classic.ui:204
9528 msgid "Flalign Environment|F"
9529 msgstr "Entorno flalign|f"
9531 #: lib/ui/classic.ui:207
9532 msgid "Gather Environment"
9533 msgstr "Entorno gather"
9535 #: lib/ui/classic.ui:208
9536 msgid "Multline Environment"
9537 msgstr "Entorno multline"
9539 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9541 msgstr "Fórmulas|#F"
9543 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9544 msgid "Special Character|S"
9545 msgstr "Carácter especial|e"
9547 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9549 msgid "Citation...|C"
9552 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9554 msgid "Cross-reference...|r"
9555 msgstr "Referencia cruzada"
9557 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9559 msgstr "Etiqueta...|E"
9561 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9563 msgstr "Insertar nota al pié de página|p"
9565 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9566 msgid "Marginal Note|M"
9567 msgstr "Insertar nota al margen|m"
9569 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9571 msgstr "Título corto"
9573 #: lib/ui/classic.ui:223
9575 msgid "Index Entry|I"
9576 msgstr "Entrada de índice"
9578 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9582 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9586 #: lib/ui/classic.ui:226
9587 msgid "Lists & TOC|O"
9588 msgstr "Listas e índices|I"
9590 #: lib/ui/classic.ui:228
9595 #: lib/ui/classic.ui:229
9597 msgstr "Minipágina|p"
9599 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9600 msgid "Graphics...|G"
9601 msgstr "Gráficos...|G"
9603 #: lib/ui/classic.ui:231
9604 msgid "Tabular Material...|b"
9607 #: lib/ui/classic.ui:232
9609 msgstr "Flotantes|a"
9611 #: lib/ui/classic.ui:234
9612 msgid "Include File...|d"
9613 msgstr "Incluir archivo|a"
9615 #: lib/ui/classic.ui:235
9616 msgid "Insert File|e"
9617 msgstr "Insertar archivo|t"
9619 #: lib/ui/classic.ui:236
9620 msgid "External Material...|x"
9621 msgstr "Material externo...|x"
9623 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9624 msgid "Superscript|S"
9625 msgstr "Superíndice|S"
9627 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9629 msgstr "Subíndice|u"
9631 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9633 msgid "Horizontal Fill|H"
9634 msgstr "Alineación Horizontal:|#H"
9636 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9637 msgid "Hyphenation Point|P"
9638 msgstr "Insertar punto de guionado|p"
9640 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9641 msgid "Ligature Break|k"
9642 msgstr "Rotura de conexión|l"
9644 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9646 msgid "Protected Space|r"
9647 msgstr "Espacio protegido|E"
9649 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9650 msgid "Inter-word Space|w"
9653 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9655 msgid "Thin Space|T"
9656 msgstr "Espacio angosto\t\\,"
9658 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9660 msgid "Vertical Space..."
9661 msgstr "Espacio vertical"
9663 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9665 msgid "Line Break|L"
9666 msgstr "Salto de línea|l"
9668 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9672 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9673 msgid "End of Sentence|E"
9674 msgstr "Fin de sentencia|F"
9676 #: lib/ui/classic.ui:252
9678 msgid "Single Quote|Q"
9679 msgstr "Comillas comunes|C"
9681 #: lib/ui/classic.ui:253
9683 msgid "Ordinary Quote|O"
9684 msgstr "Comillas comunes|C"
9686 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9687 msgid "Menu Separator|M"
9688 msgstr "Separador de menú|m"
9690 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9692 msgid "Horizontal Line"
9693 msgstr "Alineación &horizontal:"
9695 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9698 msgstr "Salto de página"
9700 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9701 msgid "Display Formula|D"
9702 msgstr "Fórmula desplegada|D"
9704 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9705 msgid "Eqnarray Environment|E"
9706 msgstr "Entorno eqnarray"
9708 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9710 msgid "AMS align Environment|a"
9711 msgstr "Entorno AMS align|A"
9713 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9714 msgid "AMS alignat Environment|t"
9715 msgstr "Entorno AMS alignat"
9717 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9718 msgid "AMS flalign Environment|f"
9719 msgstr "Entorno AMS flalign"
9721 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9723 msgid "AMS gather Environment|g"
9724 msgstr "Entorno AMS gather"
9726 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9728 msgid "AMS multline Environment|m"
9729 msgstr "Entorno AMS multline"
9731 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9732 msgid "Array Environment|y"
9733 msgstr "Entorno array"
9735 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9736 msgid "Cases Environment|C"
9737 msgstr "Entorno cases"
9739 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9741 msgid "Split Environment|S"
9742 msgstr "Entorno align|A"
9744 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9746 msgid "Font Change|o"
9747 msgstr "Cambio del tipo|O"
9749 #: lib/ui/classic.ui:276
9750 msgid "Math Panel|l"
9751 msgstr "Panel de Fórmulas|F"
9753 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9755 msgid "Math Normal Font"
9756 msgstr "Tipografía normal de fórmulas"
9758 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9760 msgid "Math Calligraphic Family"
9761 msgstr "Tipografía caligráfico de fórmulas"
9763 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9765 msgid "Math Fraktur Family"
9766 msgstr "Familia de tipos de fórmula \"fraktur\""
9768 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9770 msgid "Math Roman Family"
9771 msgstr "Familia de tipos de fórmula \"romana\""
9773 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9775 msgid "Math Sans Serif Family"
9776 msgstr "Familia de tipos de fórmula \"sans serif\""
9778 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9780 msgid "Math Bold Series"
9781 msgstr "Serie de tipos de fórmulas negrita"
9783 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9785 msgid "Text Normal Font"
9786 msgstr "Tipografía de texto normal"
9788 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9790 msgid "Text Roman Family"
9791 msgstr "Familia de tipos de texto \"romana\""
9793 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9795 msgid "Text Sans Serif Family"
9796 msgstr "Familia de tipos de texto \"sans serif\""
9798 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9800 msgid "Text Typewriter Family"
9801 msgstr "Familia de tipos de texto de \"máquina\""
9803 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9805 msgid "Text Bold Series"
9806 msgstr "Serie de tipos de texto negrita"
9808 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9810 msgid "Text Medium Series"
9811 msgstr "Series de tipos de texto grosor medio"
9813 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9815 msgid "Text Italic Shape"
9816 msgstr "Forma itálica de texto"
9818 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9820 msgid "Text Small Caps Shape"
9821 msgstr "Pequeñas mayúsculas de texto"
9823 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9825 msgid "Text Slanted Shape"
9826 msgstr "Estilo de texto inclinado"
9828 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9830 msgid "Text Upright Shape"
9831 msgstr "Estilo de texto derecho"
9833 #: lib/ui/classic.ui:306
9834 msgid "Floatflt Figure"
9835 msgstr "Figura Floatflt"
9837 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9838 msgid "Table of Contents|C"
9839 msgstr "Indice General|G"
9841 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9842 msgid "Index List|I"
9843 msgstr "Indice alfabético|I"
9845 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9847 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9848 msgstr "Bibliografía"
9850 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9851 msgid "LyX Document...|X"
9852 msgstr "Documento LyX...|X"
9854 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9856 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9857 msgstr "ASCII como líneas...|L"
9859 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9861 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9862 msgstr "ASCII como párrafos...|P"
9864 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9866 msgid "Track Changes|T"
9867 msgstr "Efectuar revisión (check-in) de cambios|E"
9869 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9871 msgid "Merge Changes...|M"
9872 msgstr "Efectuar revisión (check-in) de cambios|E"
9874 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9875 msgid "Accept All Changes|A"
9878 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9879 msgid "Reject All Changes|R"
9882 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9884 msgid "Show Changes in Output|S"
9885 msgstr "Ancho de imagen en salida"
9887 #: lib/ui/classic.ui:334
9888 msgid "Character...|C"
9889 msgstr "Carácteres...|C"
9891 #: lib/ui/classic.ui:335
9892 msgid "Paragraph...|P"
9893 msgstr "Párrafo...|P"
9895 #: lib/ui/classic.ui:336
9896 msgid "Document...|D"
9897 msgstr "Documento...|D"
9899 #: lib/ui/classic.ui:337
9900 msgid "Tabular...|T"
9903 #: lib/ui/classic.ui:339
9904 msgid "Emphasize Style|E"
9907 #: lib/ui/classic.ui:340
9908 msgid "Noun Style|N"
9909 msgstr "Pronombre|N"
9911 #: lib/ui/classic.ui:341
9912 msgid "Bold Style|B"
9915 #: lib/ui/classic.ui:344
9916 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9917 msgstr "Decrementar profundidad de entorno|e"
9919 #: lib/ui/classic.ui:345
9920 msgid "Increase Environment Depth|i"
9921 msgstr "Incrementar profundidad de entorno"
9923 #: lib/ui/classic.ui:346
9925 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9926 msgstr "Preámbulo LaTeX"
9928 #: lib/ui/classic.ui:347
9929 msgid "Start Appendix Here|S"
9930 msgstr "Iniciar Apéndice aquí"
9932 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9933 msgid "Build Program|B"
9934 msgstr "Construir programa|B"
9936 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9938 msgstr "Actualizar|A"
9940 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9943 msgstr "Archivo de registro de LaTeX|L"
9945 #: lib/ui/classic.ui:361
9946 msgid "TeX Information|X"
9947 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
9949 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9954 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9956 msgid "Go to Label|L"
9959 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9963 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9964 msgid "Save Bookmark 1|S"
9965 msgstr "Guardar Señalador 1|S"
9967 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9968 msgid "Save Bookmark 2"
9969 msgstr "Guardar Señalador 2"
9971 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9972 msgid "Save Bookmark 3"
9973 msgstr "Guardar Señalador 3"
9975 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9977 msgid "Save Bookmark 4"
9978 msgstr "Guardar Señalador 2"
9980 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9982 msgid "Save Bookmark 5"
9983 msgstr "Guardar Señalador 2"
9985 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9987 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9988 msgstr "Ir a Señalador 1|1"
9990 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9992 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9993 msgstr "Ir a Señalador 2|2"
9995 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9997 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9998 msgstr "Ir a Señalador 3|3"
10000 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
10002 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10003 msgstr "Ir a Señalador 3|3"
10005 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
10007 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10008 msgstr "Ir a Señalador 3|3"
10010 #: lib/ui/classic.ui:405
10012 msgstr "Sugerencias flotantes"
10014 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
10015 msgid "Introduction|I"
10016 msgstr "Introducción|I"
10018 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
10020 msgstr "Tutorial|T"
10022 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
10023 msgid "User's Guide|U"
10024 msgstr "Guía del usuario|U"
10026 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
10027 msgid "Extended Features|E"
10028 msgstr "Características extendidas|E"
10030 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
10031 msgid "Customization|C"
10032 msgstr "Personalización|C"
10034 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
10038 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
10039 msgid "Table of Contents|a"
10040 msgstr "Indice General|G"
10042 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
10043 msgid "LaTeX Configuration|L"
10044 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
10046 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
10047 msgid "About LyX|X"
10048 msgstr "Acerca de LyX|X"
10050 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
10051 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
10053 msgstr "Acerca de LyX"
10055 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
10057 msgid "Preferences..."
10058 msgstr "Preferencias..."
10060 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
10063 msgstr "Acerca de LyX"
10065 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
10069 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
10072 msgstr "Documentos|D"
10074 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
10077 msgstr "Sugerencias flotantes"
10079 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
10081 msgid "New from Template...|m"
10082 msgstr "Nuevo basado en plantilla...|p"
10084 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
10086 msgid "Open recent|t"
10087 msgstr "Abriendo documento "
10089 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
10094 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
10095 #: src/mathed/math_nestinset.C:429 src/text3.C:835
10099 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
10100 #: src/mathed/math_nestinset.C:437 src/text3.C:840
10104 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:630
10105 #: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:413
10110 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
10111 msgid "Paste Recent"
10114 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
10116 msgid "Paste External Selection"
10117 msgstr "Pegar selección externa|x"
10119 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
10121 msgid "Text Style...|S"
10124 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
10126 msgid "Paragraph Settings...|P"
10127 msgstr "Párrafo...|P"
10129 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
10134 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
10135 msgid "Rows & Cols|C"
10138 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
10140 msgid "Increase List Depth|I"
10141 msgstr "Incrementar profundidad de entorno"
10143 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
10145 msgid "Decrease List Depth|D"
10146 msgstr "Decrementar profundidad de entorno|e"
10148 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
10150 msgid "TeX Code Settings...|C"
10151 msgstr "Opciones LaTeX"
10153 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
10155 msgid "Float Settings...|a"
10156 msgstr "Parámetros del flotante"
10158 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
10159 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10162 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
10164 msgid "Note Settings...|N"
10165 msgstr "Parámetros del flotante"
10167 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
10169 msgid "Branch Settings...|B"
10170 msgstr "Claves de bibliografía"
10172 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
10174 msgid "Box Settings...|x"
10175 msgstr "Parámetros del flotante"
10177 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
10179 msgid "Table Settings...|a"
10180 msgstr "Parámetros de tabla"
10182 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
10187 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
10189 msgid "Bottom Line|B"
10192 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
10194 msgid "Left Line|L"
10195 msgstr "Como líneas|l"
10197 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
10199 msgid "Right Line|R"
10200 msgstr "Derecha|#r"
10202 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
10205 msgstr "Añadir fila|A"
10207 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
10210 msgstr "Borrar fila|w"
10212 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
10215 msgstr "Añadir columna|u"
10217 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
10219 msgid "Delete Column"
10220 msgstr "Borrar columna|D"
10222 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
10224 msgid "Add Line Above"
10225 msgstr "Bordes encima"
10227 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
10229 msgid "Add Line Below"
10230 msgstr "Bordes debajo"
10232 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
10233 msgid "Delete Line Above"
10236 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
10238 msgid "Delete Line Below"
10239 msgstr "Borrar fila|w"
10241 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
10243 msgid "Add Line to Left"
10244 msgstr "Línea izquierda|L"
10246 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
10248 msgid "Add Line to Right"
10249 msgstr "Línea derecha|R"
10251 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
10253 msgid "Delete Line to Left"
10254 msgstr "Seleccionar un archivo a insertar"
10256 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
10258 msgid "Delete Line to Right"
10259 msgstr "Seleccionar un archivo a insertar"
10261 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
10263 msgid "Display Tooltips|i"
10264 msgstr "Sugerencias flotantes"
10266 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
10268 msgid "Special Formatting|o"
10269 msgstr "Columna especial"
10271 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
10273 msgid "List / TOC|i"
10274 msgstr "Listas e índices|I"
10276 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
10279 msgstr "Flotantes|a"
10281 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
10285 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
10287 msgid "Character Style|y"
10288 msgstr "Juego de caracteres"
10290 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
10295 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
10296 #: src/insets/insetbox.C:148
10300 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
10302 msgid "Index Entry|d"
10303 msgstr "Entrada de índice"
10305 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
10308 msgstr "Tabla...|T"
10310 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
10315 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
10316 msgid "Ordinary Quote|Q"
10317 msgstr "Comillas comunes|C"
10319 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
10321 msgid "Single Quote|S"
10322 msgstr "Sencillo|#S"
10324 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
10326 msgid "Aligned Environment"
10327 msgstr "Entorno align|A"
10329 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
10331 msgid "AlignedAt Environment"
10332 msgstr "Entorno alignat"
10334 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
10336 msgid "Gathered Environment"
10337 msgstr "Entorno gather"
10339 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
10341 msgid "Math Panel|P"
10342 msgstr "Panel de Fórmulas|F"
10344 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
10346 msgid "Text Wrap Float|W"
10347 msgstr "Insertar un Flotante"
10349 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
10351 msgid "External Material...|M"
10352 msgstr "Material externo...|x"
10354 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
10356 msgid "Child Document...|d"
10357 msgstr "Documento...|D"
10359 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
10364 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
10367 msgstr "Commentarios"
10369 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
10370 msgid "Greyed Out|G"
10373 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
10375 msgid "Change Tracking|C"
10376 msgstr "Cambiar idioma"
10378 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
10380 msgid "Table of Contents|T"
10381 msgstr "Indice General|G"
10383 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
10385 msgid "LaTeX Preamble...|P"
10386 msgstr "Preámbulo LaTeX"
10388 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
10390 msgid "Start Appendix Here|A"
10391 msgstr "Iniciar Apéndice aquí"
10393 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
10395 msgid "Settings...|S"
10396 msgstr "Parámetros"
10398 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
10400 msgid "Thesaurus...|T"
10401 msgstr "Sinónimos..."
10403 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
10405 msgid "TeX Information|I"
10406 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
10414 msgid "New document"
10415 msgstr "Nuevo documento"
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
10419 msgid "Open document"
10420 msgstr "Abriendo documento "
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
10424 msgid "Save document"
10425 msgstr "¿Guardar documento?"
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
10429 msgid "Print document"
10430 msgstr "Importar documento"
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1088
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1099
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10442 msgid "Find and replace"
10443 msgstr "Buscar y Reemplazar"
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
10447 msgid "Toggle emphasis"
10448 msgstr "Alternar énfasis"
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10452 msgid "Toggle noun"
10453 msgstr "Alternar estilo nombre propio"
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
10462 msgid "Insert math"
10463 msgstr "Insertar matriz"
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
10467 msgid "Insert graphics"
10468 msgstr "Insertar Gráficos"
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10471 msgid "Insert table"
10472 msgstr "Insertar tabla"
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
10481 msgid "Numbered list"
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10486 msgid "Itemized list"
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10491 msgid "Increase depth"
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10496 msgid "Decrease depth"
10497 msgstr "Decrementar"
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10501 msgid "Insert figure float"
10502 msgstr "Insertar un Flotante ancho"
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10506 msgid "Insert table float"
10507 msgstr "Insertar un Flotante"
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10511 msgid "Insert label"
10512 msgstr "Insertar Etiqueta"
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
10516 msgid "Insert cross-reference"
10517 msgstr "Insertar referencia cruzada"
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10520 msgid "Insert citation"
10521 msgstr "Insertar cita"
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10525 msgid "Insert index entry"
10526 msgstr "Insertar ítem de índice"
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10530 msgid "Insert footnote"
10531 msgstr "Insertar nota al pié"
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10534 msgid "Insert margin note"
10535 msgstr "Insertar nota al márgen"
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10539 msgid "Insert note"
10540 msgstr "Insertar comilla"
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
10544 msgstr "Insertar URL"
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10548 msgid "Insert TeX Code"
10549 msgstr "Insertar BibTeX"
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10552 msgid "Include file"
10553 msgstr "Incluir Archivo"
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10558 msgstr "Estilos de LaTeX"
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
10562 msgid "Paragraph settings"
10563 msgstr "Parámetros de impresora"
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
10566 msgid "Table of contents"
10567 msgstr "Índice general"
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
10571 msgid "Check spelling"
10572 msgstr "Verificar TeX"
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10582 msgstr "Añadir fila|A"
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
10587 msgstr "Añadir columna|u"
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
10592 msgstr "Borrar fila|w"
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10596 msgid "Delete column"
10597 msgstr "Borrar columna|D"
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10601 msgid "Set top line"
10602 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10606 msgid "Set bottom line"
10607 msgstr "línea de arriba/abajo"
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10611 msgid "Set left line"
10612 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
10616 msgid "Set right line"
10617 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10621 msgid "Set all lines"
10622 msgstr "Fijar todos los bordes"
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10626 msgid "Unset all lines"
10627 msgstr "Liberar todos los bordes"
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
10632 msgstr "Alineado a la izquierda|e"
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10636 msgid "Align center"
10637 msgstr "Centrado|C"
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10641 msgid "Align right"
10642 msgstr "Alineado a la derecha|i"
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
10647 msgstr "Alineación vertical superior|o"
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10651 msgid "Align middle"
10652 msgstr "Alineación"
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10656 msgid "Align bottom"
10657 msgstr "Alineación verticila del fondo|V"
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10661 msgid "Rotate cell"
10662 msgstr "Rotar &celda"
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10666 msgid "Rotate table"
10667 msgstr "&Rotar tabla"
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10671 msgid "Set multi-column"
10672 msgstr "Multicolumna especial|M"
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10680 msgid "Show math panel"
10681 msgstr "Mostrar ruta"
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10685 msgid "Set display mode"
10686 msgstr "Alternar entre modos de presentación"
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10690 msgid "Insert square root"
10691 msgstr "Insertar raíz"
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10696 msgstr "Insertar comilla"
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10700 msgid "Insert integral"
10701 msgstr "Insertar tabla"
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10705 msgid "Insert product"
10706 msgstr "Insertar raíz"
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10725 msgid "Insert cases"
10726 msgstr "Insertar tabla"
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10732 #: src/BufferView.C:243
10734 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10735 msgstr "%1$s y %2$s"
10737 #: src/BufferView_pimpl.C:255
10740 "The document %1$s is already loaded.\n"
10742 "Do you want to revert to the saved version?"
10743 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
10745 #: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:820
10747 msgid "Revert to saved document?"
10748 msgstr "Volver a lo guardado"
10750 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:821 src/lyxvc.C:168
10753 msgstr "Revertir|R"
10755 #: src/BufferView_pimpl.C:259
10757 msgid "&Switch to document"
10758 msgstr "Cambiar a un documento abierto"
10760 #: src/BufferView_pimpl.C:281
10763 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10765 "Do you want to create a new document?"
10766 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
10768 #: src/BufferView_pimpl.C:284
10770 msgid "Create new document?"
10771 msgstr "¿Crear un nuevo documento con este nombre?"
10773 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10776 msgstr "Copias encadenadas"
10778 #: src/BufferView_pimpl.C:294
10783 #: src/BufferView_pimpl.C:413
10784 msgid "Formatting document..."
10785 msgstr "Dando formato al documento..."
10787 #: src/BufferView_pimpl.C:741
10789 msgid "Saved bookmark %1$d"
10790 msgstr "Guardar señalador %1$d"
10792 #: src/BufferView_pimpl.C:774
10794 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10795 msgstr "Ir a señalador %1$d"
10797 #: src/BufferView_pimpl.C:833
10798 msgid "Select LyX document to insert"
10799 msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar"
10801 #: src/BufferView_pimpl.C:835 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10802 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10803 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10804 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10805 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10806 #: src/lyxfunc.C:1705 src/lyxfunc.C:1742 src/lyxfunc.C:1817
10807 msgid "Documents|#o#O"
10808 msgstr "Documentos|#o"
10810 #: src/BufferView_pimpl.C:837 src/lyxfunc.C:1744 src/lyxfunc.C:1819
10811 msgid "Examples|#E#e"
10812 msgstr "Ejemplos|#E#e"
10814 #: src/BufferView_pimpl.C:842 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1712
10815 #: src/lyxfunc.C:1749
10817 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10818 msgstr "*.lyx| Documentos LyX (*.lyx)"
10820 #: src/BufferView_pimpl.C:852 src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1837
10821 #: src/lyxfunc.C:1851 src/lyxfunc.C:1867
10823 msgstr "Cancelado."
10825 #: src/BufferView_pimpl.C:862
10827 msgid "Inserting document %1$s..."
10828 msgstr "Insertando documento %1$s..."
10830 #: src/BufferView_pimpl.C:873
10832 msgid "Document %1$s inserted."
10833 msgstr "Documento %1$s insertado."
10835 #: src/BufferView_pimpl.C:874
10837 msgid "Could not insert document %1$s"
10838 msgstr "Imposible insertar documento %1$s"
10840 #: src/BufferView_pimpl.C:1091
10841 msgid "No further undo information"
10842 msgstr "No hay más información de deshacer"
10844 #: src/BufferView_pimpl.C:1102
10845 msgid "No further redo information"
10846 msgstr "No hay más información de deshacer"
10848 #: src/BufferView_pimpl.C:1231
10850 msgstr "Marca desactivada"
10852 #: src/BufferView_pimpl.C:1238
10854 msgstr "Marca activada"
10856 #: src/BufferView_pimpl.C:1245
10857 msgid "Mark removed"
10858 msgstr "Marca eliminada"
10860 #: src/BufferView_pimpl.C:1248
10862 msgstr "Marca posicionada"
10864 #: src/BufferView_pimpl.C:1290
10866 msgid "%1$d words in selection."
10867 msgstr "Una palabra controlada."
10869 #: src/BufferView_pimpl.C:1293
10871 msgid "%1$d words in document."
10872 msgstr "Clave usada en el documento de LyX."
10874 #: src/BufferView_pimpl.C:1298
10876 msgid "One word in selection."
10877 msgstr "Una palabra controlada."
10879 #: src/BufferView_pimpl.C:1300
10881 msgid "One word in document."
10882 msgstr "Abriendo documento "
10884 #: src/BufferView_pimpl.C:1303
10886 msgid "Count words"
10887 msgstr "Palabra actual"
10891 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10892 msgstr "Advertencia de ChkTeX id # %1$d"
10895 msgid "ChkTeX warning id # "
10896 msgstr "Advertencia de ChkTeX id # "
10898 #: src/CutAndPaste.C:403
10901 "Layout had to be changed from\n"
10903 "because of class conversion from\n"
10906 "El tipo de párrafo %1$s tuvo que ser cambiado\n"
10907 "a %2$s por la conversión de clase de\n"
10910 #: src/CutAndPaste.C:407
10912 msgid "Changed Layout"
10913 msgstr "Estilo de Párrafo"
10915 #: src/CutAndPaste.C:426
10918 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10921 "El tipo de párrafo %1$s tuvo que ser cambiado\n"
10922 "a %2$s por la conversión de clase de\n"
10925 #: src/CutAndPaste.C:432
10927 msgid "Undefined character style"
10928 msgstr "Juego de caracteres"
10962 #: src/LColor.C:100
10966 #: src/LColor.C:101
10970 #: src/LColor.C:102
10974 #: src/LColor.C:103
10978 #: src/LColor.C:104
10982 #: src/LColor.C:105
10984 msgstr "Texto LaTeX"
10986 #: src/LColor.C:106
10987 msgid "previewed snippet"
10990 #: src/LColor.C:107
10994 #: src/LColor.C:108
10995 msgid "note background"
10996 msgstr "fondo de nota"
10998 #: src/LColor.C:109
11001 msgstr "Commentarios"
11003 #: src/LColor.C:110
11005 msgid "comment background"
11006 msgstr "fondo de inset de comando"
11008 #: src/LColor.C:111
11010 msgid "greyedout inset"
11011 msgstr "Inset abierto"
11013 #: src/LColor.C:112
11015 msgid "greyedout inset background"
11016 msgstr "fondo de inset"
11018 #: src/LColor.C:113
11020 msgstr "barra de profundidad"
11022 #: src/LColor.C:114
11026 #: src/LColor.C:115
11027 msgid "command inset"
11028 msgstr "inset de comando"
11030 #: src/LColor.C:116
11031 msgid "command inset background"
11032 msgstr "fondo de inset de comando"
11034 #: src/LColor.C:117
11035 msgid "command inset frame"
11036 msgstr "borde de inset de comando"
11038 #: src/LColor.C:118
11039 msgid "special character"
11040 msgstr "carácter especial"
11042 #: src/LColor.C:120
11043 msgid "math background"
11044 msgstr "fondo de fórmula"
11046 #: src/LColor.C:121
11047 msgid "graphics background"
11048 msgstr "fondo de gráfico"
11050 #: src/LColor.C:122
11051 msgid "Math macro background"
11052 msgstr "fondo de macro matemático"
11054 #: src/LColor.C:123
11056 msgstr "borde de fórmula"
11058 #: src/LColor.C:124
11060 msgstr "línea de fórmula"
11062 #: src/LColor.C:125
11063 msgid "caption frame"
11064 msgstr "borde de descripciones"
11066 #: src/LColor.C:126
11067 msgid "collapsable inset text"
11068 msgstr "texto de insets colapsables"
11070 #: src/LColor.C:127
11071 msgid "collapsable inset frame"
11072 msgstr "borde de insets colapsables"
11074 #: src/LColor.C:128
11075 msgid "inset background"
11076 msgstr "fondo de inset"
11078 #: src/LColor.C:129
11079 msgid "inset frame"
11080 msgstr "borde de inset"
11082 #: src/LColor.C:130
11083 msgid "LaTeX error"
11084 msgstr "Error de LaTeX"
11086 #: src/LColor.C:131
11087 msgid "end-of-line marker"
11088 msgstr "marca de fin de línea"
11090 #: src/LColor.C:132
11092 msgid "appendix marker"
11093 msgstr "línea de apéndice"
11095 #: src/LColor.C:133
11098 msgstr "Ningún cambio"
11100 #: src/LColor.C:134
11102 msgid "Deleted text"
11105 #: src/LColor.C:135
11108 msgstr "Texto LaTeX"
11110 #: src/LColor.C:136
11111 msgid "added space markers"
11112 msgstr "marcas de espacio agregado"
11114 #: src/LColor.C:137
11115 msgid "top/bottom line"
11116 msgstr "línea de arriba/abajo"
11118 #: src/LColor.C:138
11121 msgstr "línea de tabla"
11123 #: src/LColor.C:140
11125 msgid "table on/off line"
11126 msgstr "línea de activar/desactivar tabla"
11128 #: src/LColor.C:142
11129 msgid "bottom area"
11130 msgstr "Área de aba&jo de la página"
11132 #: src/LColor.C:143
11134 msgstr "salto de página"
11136 #: src/LColor.C:144
11137 msgid "top of button"
11138 msgstr "parte superior de botón"
11140 #: src/LColor.C:145
11141 msgid "bottom of button"
11142 msgstr "parte inferior de botón"
11144 #: src/LColor.C:146
11145 msgid "left of button"
11146 msgstr "izquierda de botón"
11148 #: src/LColor.C:147
11149 msgid "right of button"
11150 msgstr "derecha de botón"
11152 #: src/LColor.C:148
11153 msgid "button background"
11154 msgstr "fondo de botón"
11156 #: src/LColor.C:149
11160 #: src/LColor.C:150
11166 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11167 msgstr "Ejecución de LaTex número %1$d"
11169 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
11170 msgid "Running MakeIndex."
11171 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
11174 msgid "Running BibTeX."
11175 msgstr "Ejecutando BibTeX"
11177 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
11178 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:673
11179 msgid "No Documents Open!"
11180 msgstr "¡Ningún Documento Abierto!"
11182 #: src/MenuBackend.C:516
11184 msgid "Plain Text as Lines"
11185 msgstr "texto ASCII como líneas"
11187 #: src/MenuBackend.C:518
11189 msgid "Plain Text as Paragraphs"
11190 msgstr "texto ASCII como párrafos"
11192 #: src/MenuBackend.C:708
11193 msgid "No Table of contents"
11194 msgstr "Sin Índice general"
11196 #: src/SpellBase.C:48
11197 msgid "Native OS API not yet supported."
11200 #: src/buffer.C:233
11202 msgid "Could not remove temporary directory"
11203 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
11205 #: src/buffer.C:234
11207 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11208 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
11210 #: src/buffer.C:391
11212 msgid "Unknown document class"
11213 msgstr "en la clase de documento elegida"
11215 #: src/buffer.C:392
11217 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11220 #: src/buffer.C:444 src/text.C:338
11222 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11223 msgstr "Símbolo desconocido: %1$s %2$s\n"
11225 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470
11227 msgid "Document header error"
11228 msgstr "Error de LaTeX"
11230 #: src/buffer.C:454
11231 msgid "\\begin_header is missing"
11234 #: src/buffer.C:469
11235 msgid "\\begin_document is missing"
11238 #: src/buffer.C:477
11240 msgid "Can't load document class"
11241 msgstr "Imposible cargar la clase de texto "
11243 #: src/buffer.C:595 src/buffer.C:604
11245 msgid "Document could not be read"
11246 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
11248 #: src/buffer.C:596 src/buffer.C:605
11250 msgid "%1$s could not be read."
11251 msgstr "%1$s párrafos no pudieron ser convertidos"
11253 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:679
11255 msgid "Document format failure"
11256 msgstr "Estilo del documento"
11258 #: src/buffer.C:614
11260 msgid "%1$s is not a LyX document."
11261 msgstr "Clave usada en el documento de LyX."
11263 #: src/buffer.C:633
11265 msgid "Conversion failed"
11266 msgstr "Imposible encontrar el script de conversión."
11268 #: src/buffer.C:634
11271 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
11272 "it could not be created."
11275 #: src/buffer.C:643
11277 msgid "Conversion script not found"
11278 msgstr "El archivo de historia de control de versiones no fue encotrado."
11280 #: src/buffer.C:644
11283 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11284 "could not be found."
11287 #: src/buffer.C:664
11289 msgid "Conversion script failed"
11290 msgstr "Imposible encontrar el script de conversión."
11292 #: src/buffer.C:665
11295 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11299 #: src/buffer.C:680
11301 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11304 #: src/buffer.C:1137
11305 msgid "Running chktex..."
11306 msgstr "Ejecutando chktex..."
11308 #: src/buffer.C:1150
11309 msgid "chktex failure"
11312 #: src/buffer.C:1151
11314 msgid "Could not run chktex successfully."
11315 msgstr "Chktex se ejecutó exitosamente"
11317 #: src/buffer_funcs.C:72
11320 "The specified document\n"
11322 "could not be read."
11323 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
11325 #: src/buffer_funcs.C:74
11327 msgid "Could not read document"
11328 msgstr "Imposible abrir documento "
11330 #: src/buffer_funcs.C:86
11333 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11335 "Recover emergency save?"
11336 msgstr "¡Existe una copia de emergencia de este documento!"
11338 #: src/buffer_funcs.C:89
11339 msgid "Load emergency save?"
11342 #: src/buffer_funcs.C:90
11347 #: src/buffer_funcs.C:90
11349 msgid "&Load Original"
11352 #: src/buffer_funcs.C:112
11355 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11357 "Load the backup instead?"
11360 #: src/buffer_funcs.C:115
11362 msgid "Load backup?"
11365 #: src/buffer_funcs.C:116
11367 msgid "&Load backup"
11370 #: src/buffer_funcs.C:116
11372 msgid "Load &original"
11375 #: src/buffer_funcs.C:155
11377 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11378 msgstr "¿Quiere registrar el archivo bajo control de versiones?"
11380 #: src/buffer_funcs.C:157
11382 msgid "Retrieve from version control?"
11383 msgstr "¿Quiere registrar el archivo bajo control de versiones?"
11385 #: src/buffer_funcs.C:158
11388 msgstr "&Restaurar"
11390 #: src/buffer_funcs.C:190
11393 "The specified document template\n"
11395 "could not be read."
11396 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
11398 #: src/buffer_funcs.C:191
11400 msgid "Could not read template"
11401 msgstr "No pudo ejecutarse con archivo:"
11403 #: src/buffer_funcs.C:445
11405 msgid "\\arabic{enumi}."
11406 msgstr "Subsección"
11408 #: src/buffer_funcs.C:451
11409 msgid "\\roman{enumiii}."
11412 #: src/buffer_funcs.C:454
11414 msgid "\\Alph{enumiv}."
11417 #: src/buffer_funcs.C:489
11422 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
11425 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11427 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11428 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
11430 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:657
11432 msgid "Save changed document?"
11433 msgstr "¿Guardar documento?"
11435 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
11439 #: src/bufferlist.C:304
11441 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11442 msgstr "LyX: Intentando guardar el documento %1$s"
11444 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
11445 msgid " Save seems successful. Phew."
11446 msgstr " La operación de guardado parece ser exitosa. Pfiu."
11448 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
11449 msgid " Save failed! Trying..."
11450 msgstr " ¡La operación de guardado falló! Intentando..."
11452 #: src/bufferlist.C:344
11453 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11454 msgstr " ¡La operación de guardado falló! El documento se perdió."
11456 #: src/bufferparams.C:414
11458 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
11459 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
11461 #: src/bufferparams.C:416
11463 msgid "Document class not available"
11464 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
11466 #: src/bufferparams.C:417
11467 msgid "LyX will not be able to produce output."
11470 #: src/bufferview_funcs.C:297
11471 msgid "No more insets"
11472 msgstr "No hay más insets"
11474 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
11475 msgid "No debugging message"
11476 msgstr "Ningún mensaje de debugging"
11478 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
11479 msgid "General information"
11480 msgstr "Información general"
11482 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
11484 msgid "Developers' general debug messages"
11485 msgstr "Todos los mensajes"
11487 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
11488 msgid "All debugging messages"
11489 msgstr "Todos los mensajes"
11491 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
11493 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11494 msgstr "Analizando errores de `%1$s' (%2$s)"
11496 #: src/converter.C:315 src/converter.C:438 src/converter.C:462
11497 #: src/converter.C:501
11498 msgid "Cannot convert file"
11499 msgstr "Imposible convertir archivo"
11501 #: src/converter.C:316
11504 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11505 "Try defining a convertor in the preferences."
11508 #: src/converter.C:393 src/format.C:256 src/format.C:301
11510 msgid "Executing command: "
11511 msgstr "Ejecutando comando:"
11513 #: src/converter.C:433
11515 msgid "Build errors"
11516 msgstr "Construir programa"
11518 #: src/converter.C:434
11520 msgid "There were errors during the build process."
11521 msgstr "Hubo errores durante el proceso."
11523 #: src/converter.C:439 src/format.C:264 src/format.C:309
11525 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11526 msgstr "Ocurrió un error ejecutando el script de conversión."
11528 #: src/converter.C:463 src/converter.C:504
11530 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11531 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
11533 #: src/converter.C:503
11535 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11536 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
11538 #: src/converter.C:572
11539 msgid "Running LaTeX..."
11540 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
11542 #: src/converter.C:590
11545 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11549 #: src/converter.C:593
11551 msgid "LaTeX failed"
11552 msgstr "Archivo de registro de LaTeX|L"
11554 #: src/converter.C:595
11556 msgid "Output is empty"
11557 msgstr "está vacío"
11559 #: src/converter.C:596
11560 msgid "An empty output file was generated."
11564 msgid "Program initialisation"
11565 msgstr "Inicialización del programa"
11568 msgid "Keyboard events handling"
11569 msgstr "Manejo de eventos del teclado"
11572 msgid "GUI handling"
11573 msgstr "Manejo de interfaz"
11577 msgid "Lyxlex grammar parser"
11578 msgstr "El analizador de gramática lyxlex"
11581 msgid "Configuration files reading"
11582 msgstr "Lectura de archivos de configuración"
11585 msgid "Custom keyboard definition"
11586 msgstr "Definición de teclado particular"
11589 msgid "LaTeX generation/execution"
11590 msgstr "Generación y ejecución de LaTeX"
11593 msgid "Math editor"
11594 msgstr "Editor de fórmulas"
11597 msgid "Font handling"
11598 msgstr "Manejo de tipografía"
11601 msgid "Textclass files reading"
11602 msgstr "Lectura de archivos Textclass"
11605 msgid "Version control"
11606 msgstr "Control de versiones"
11609 msgid "External control interface"
11610 msgstr "Control de interfaz externo"
11613 msgid "Keep *roff temporary files"
11614 msgstr "Mantener archivos temporarios *roff"
11617 msgid "User commands"
11618 msgstr "Comandos del usuario"
11621 msgid "The LyX Lexxer"
11622 msgstr "El Lexxer de LyX"
11625 msgid "Dependency information"
11626 msgstr "Información de dependencias"
11630 msgstr "Insets de LyX"
11633 msgid "Files used by LyX"
11634 msgstr "Archivos usados por LyX"
11637 msgid "Workarea events"
11638 msgstr "Eventos del área de trabajo"
11641 msgid "Insettext/tabular messages"
11642 msgstr "mensajes de insets de texto y tablas"
11645 msgid "Graphics conversion and loading"
11646 msgstr "COnversión y lectura de gráficos"
11650 msgid "Change tracking"
11651 msgstr "Cambiar idioma"
11655 msgid "External template/inset messages"
11656 msgstr "Programas externos"
11658 #: src/exporter.C:72
11661 "The file %1$s already exists.\n"
11663 "Do you want to over-write that file?"
11666 #: src/exporter.C:75
11668 msgid "Over-write file?"
11669 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
11671 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1864
11673 msgid "&Over-write"
11674 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
11676 #: src/exporter.C:77
11678 msgid "Over-write &all"
11679 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
11681 #: src/exporter.C:78
11683 msgid "&Cancel export"
11686 #: src/exporter.C:127
11688 msgid "Couldn't copy file"
11689 msgstr "Imposible abrir archivo"
11691 #: src/exporter.C:128
11693 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11696 #: src/exporter.C:158
11698 msgid "Couldn't export file"
11699 msgstr "Imposible exportar archivo"
11701 #: src/exporter.C:159
11703 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11704 msgstr "No hay información disponible para importar de %1$s"
11706 #: src/exporter.C:190
11708 msgid "File name error"
11711 #: src/exporter.C:191
11713 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11714 msgstr "La ubicación del archivo lyx no puede contener espacios."
11716 #: src/exporter.C:221
11718 msgid "Document export cancelled."
11719 msgstr "Documento exportado como "
11721 #: src/exporter.C:227
11723 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
11724 msgstr "Documento exportado como "
11726 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11727 msgid "Cannot view file"
11728 msgstr "No puedo ver archivo"
11730 #: src/format.C:230
11732 msgid "No information for viewing %1$s"
11733 msgstr "No hay información para ver %1$s"
11735 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11737 msgid "Cannot edit file"
11738 msgstr "Imposible escribir archivo"
11740 #: src/format.C:286
11742 msgid "No information for editing %1$s"
11743 msgstr "No hay información para ver %1$s"
11745 #: src/frontends/LyXView.C:185
11747 msgstr " (modificado)"
11749 #: src/frontends/LyXView.C:189
11750 msgid " (read only)"
11751 msgstr " (sólo lectura)"
11753 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11754 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11755 msgstr "ERROR: Imposible leer el archivo CREDITS\n"
11757 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11758 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11759 msgstr "Por favor instalar correctamente para apreciar la enorme\n"
11761 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11762 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11763 msgstr "cantidad de trabajo que otra gente hizo por el projecto LyX."
11765 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11767 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11768 "1995-2001 LyX Team"
11770 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
11771 "1995-2001 LyX Team"
11773 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11775 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11776 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11777 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11778 "any later version."
11780 "Este programa es Software Libre; usted puede redistribuirlo y/o modificarlo "
11781 "bajo los términos de la \"GNU General Public License\" como lo publica la "
11782 "\"FSF Free Software Foundation\", o (a su elección) de cualquier versión "
11785 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11787 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11788 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11789 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11790 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11791 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11792 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11793 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11795 "LyX es distribuido con la esperanza de que le será útil, pero SIN NINGUNA "
11796 "GARANTIA; incluso sin la garantía implícita por el MERCADEO o EJERCICIO DE "
11797 "ALGUN PROPOSITO en particular. \n"
11798 "Vea la \"GNU General Public License\" para más detalles.\n"
11799 "Usted debe haber recibido una copia de la \"GNU General Public License\" "
11800 "junto con este programa, si no, escriba a la \"FSF Free Software Foundation, "
11801 "Inc.\", 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
11803 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11804 msgid "LyX Version "
11805 msgstr "Versión de LyX "
11807 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11811 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11812 msgid "Library directory: "
11813 msgstr "Directorio de librerías: "
11815 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11816 msgid "User directory: "
11817 msgstr "Directorio del usuario: "
11819 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11821 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11822 msgstr "*.bib| Bases de Datos BibTeX (*.bib)"
11824 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11825 msgid "Select a BibTeX database to add"
11826 msgstr "Elegir una base datos BibTeX para agregar"
11828 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11830 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11831 msgstr "*.bst| Estilos BibTeX (*.bst)"
11833 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11834 msgid "Select a BibTeX style"
11835 msgstr "Elegir estilo BibTeX"
11837 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11838 msgid "No frame drawn"
11841 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11842 msgid "Rectangular box"
11845 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11846 msgid "Oval box, thin"
11849 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11850 msgid "Oval box, thick"
11853 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11857 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11862 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11863 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11866 msgstr ", Profundidad: "
11868 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11869 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11870 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11872 msgid "Total Height"
11873 msgstr "Arriba a la derecha"
11875 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11876 msgid "Select external file"
11877 msgstr "Seleccionar un archivo externo"
11879 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11880 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11882 msgstr "Arriba a la izquierda"
11884 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11885 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11886 msgid "Bottom left"
11887 msgstr "Abajo a a la izquierda"
11889 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11890 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11892 msgid "Baseline left"
11893 msgstr "Centrado|C"
11895 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11896 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11898 msgstr "Arriba al centro"
11900 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11901 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11902 msgid "Bottom center"
11903 msgstr "Abajo al centro"
11905 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11906 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11908 msgid "Baseline center"
11909 msgstr "Centrado|C"
11911 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11912 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11914 msgstr "Arriba a la derecha"
11916 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11917 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11918 msgid "Bottom right"
11919 msgstr "Abajo a la derecha"
11921 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11922 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11924 msgid "Baseline right"
11925 msgstr "Línea derecha|R"
11927 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11928 msgid "Select graphics file"
11929 msgstr "Seleccionar un archivo gráfico"
11931 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11932 msgid "Clipart|#C#c"
11935 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11936 msgid "Select document to include"
11937 msgstr "Selecione el documento a incluir"
11939 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11941 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11942 msgstr "*.(tex|lyx)| Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
11944 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11947 msgstr "resultado de LaTeX"
11949 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11951 msgid "Literate Programming Build Log"
11952 msgstr "LyX: Archivo de registro de ejecución de Programación Literata."
11954 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11956 msgid "lyx2lyx Error Log"
11957 msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro del proceso de rehacer."
11959 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11960 msgid "Version Control Log"
11961 msgstr "Registro del control de versiones"
11963 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11964 msgid "No LaTeX log file found."
11965 msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro de LaTeX."
11967 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11969 msgid "No literate programming build log file found."
11971 "Imposible encontrar archivo de registro de ejecución de Programación "
11974 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11976 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11977 msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro del proceso de rehacer."
11979 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11980 msgid "No version control log file found."
11981 msgstr "El archivo de historia de control de versiones no fue encotrado."
11983 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
11984 msgid "Choose bind file"
11985 msgstr "Elegir archivo de teclas rápidas"
11987 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11989 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11990 msgstr "Archivos de base de datos BibTeX (*.bib)"
11992 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
11993 msgid "Choose UI file"
11994 msgstr "Seleccionar archivo UI"
11996 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11998 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11999 msgstr "Todos los archivos (*)"
12001 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
12002 msgid "Choose keyboard map"
12003 msgstr "Elegir mapa de teclado"
12005 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
12007 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12008 msgstr "Usar mapa del teclado"
12010 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
12011 msgid "Choose personal dictionary"
12012 msgstr "Elegir diccionario personal"
12014 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
12019 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
12020 msgid "Print to file"
12021 msgstr "Imprimir en archivo"
12023 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
12024 msgid "PostScript files (*.ps)"
12025 msgstr "Driver postscript (*.ps)"
12027 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
12029 msgid "Spellchecker error"
12030 msgstr "Corrector ortográfico"
12032 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
12034 msgid "The spellchecker could not be started\n"
12035 msgstr "El corrector ortográfico murió por alguna razón."
12037 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
12040 "The spellchecker has died for some reason.\n"
12041 "Maybe it has been killed."
12042 msgstr "El corrector ortográfico murió por alguna razón."
12044 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
12046 msgid "The spellchecker has failed.\n"
12047 msgstr "El corrector ortográfico murió por alguna razón."
12049 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
12051 msgid "The spellchecker has failed"
12052 msgstr "El corrector ortográfico murió por alguna razón."
12054 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
12056 msgid "%1$d words checked."
12057 msgstr "Una palabra controlada."
12059 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
12060 msgid "One word checked."
12061 msgstr "Una palabra controlada."
12063 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
12065 msgid "Spelling check completed"
12066 msgstr "¡Corrección ortográfica realizada!"
12068 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
12069 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
12070 #: src/insets/insettoc.C:42
12071 msgid "Table of Contents"
12072 msgstr "Indice General|G"
12074 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
12076 msgid "%1$s and %2$s"
12077 msgstr "%1$s y %2$s"
12079 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
12081 msgid "%1$s et al."
12082 msgstr "%1$s et al."
12084 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
12088 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
12091 msgstr "Texto antes:"
12093 #: src/frontends/controllers/character.C:29
12094 #: src/frontends/controllers/character.C:59
12095 #: src/frontends/controllers/character.C:85
12096 #: src/frontends/controllers/character.C:119
12097 #: src/frontends/controllers/character.C:185
12098 #: src/frontends/controllers/character.C:215
12099 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
12101 msgstr "Ningún cambio"
12103 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
12107 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
12109 msgstr "Tipografía \"sans serif\""
12111 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
12113 msgstr "Tipografía \"de máquina\""
12115 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
12119 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
12123 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
12127 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
12131 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
12135 #: src/frontends/controllers/character.C:101
12137 msgstr "Mayúsculas Pequeñas"
12139 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
12143 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
12145 msgstr "Decrementar"
12147 #: src/frontends/controllers/character.C:189
12151 #: src/frontends/controllers/character.C:193
12155 #: src/frontends/controllers/character.C:197
12157 msgstr "Nombre propio"
12159 #: src/frontends/controllers/character.C:219
12163 #: src/frontends/controllers/character.C:223
12167 #: src/frontends/controllers/character.C:227
12171 #: src/frontends/controllers/character.C:231
12175 #: src/frontends/controllers/character.C:235
12179 #: src/frontends/controllers/character.C:239
12183 #: src/frontends/controllers/character.C:243
12187 #: src/frontends/controllers/character.C:247
12191 #: src/frontends/controllers/character.C:251
12195 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
12197 msgid "System files|#S#s"
12198 msgstr "Teclas rápidas del sistema"
12200 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
12202 msgid "User files|#U#u"
12203 msgstr "Teclas rápidas del usuario"
12205 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
12206 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
12208 msgid "Index Entry"
12209 msgstr "Entrada de índice"
12211 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/gtk/GRef.C:89
12212 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
12217 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
12218 msgid "Maths Decorations & Accents"
12219 msgstr "Decoraciones Matemáticas y Acentos"
12221 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
12223 msgstr "Operadores binarios"
12225 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
12227 msgid "Binary Relations"
12228 msgstr "Relaciones binarias"
12230 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
12231 msgid "Big Operators"
12232 msgstr "Operadores grandes"
12234 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
12236 msgstr "Miscelánea AMS"
12238 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
12240 msgstr "Flechas AMS"
12242 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
12243 msgid "AMS Relations"
12244 msgstr "Relaciones AMS"
12246 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
12247 msgid "AMS Negated Rel"
12248 msgstr "Relaciones AMS negadas"
12250 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
12251 msgid "AMS Operators"
12252 msgstr "Operadores AMS"
12254 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
12255 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
12257 msgid "Box Settings"
12258 msgstr "Parámetros del flotante"
12260 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
12261 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
12263 msgid "Merge Changes"
12264 msgstr "Unir celdas"
12266 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
12268 msgid "Accept highlighted change?"
12269 msgstr "Aceptar|#A"
12271 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
12273 msgid "unknown author"
12274 msgstr "Acción desconocida"
12276 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
12278 msgid "unknown date"
12279 msgstr "Símbolo desconocido: "
12281 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
12283 msgid "Done merging changes"
12284 msgstr "Unir celdas"
12286 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
12287 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
12292 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
12293 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
12294 msgid "Document Settings"
12295 msgstr "Parámetros del documentos"
12297 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
12298 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
12300 msgid "Unavailable: %1$s"
12301 msgstr "Claves disponibles"
12303 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
12306 msgstr "Mayúsculas Pequeñas"
12308 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
12310 msgid "Medium Skip"
12313 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
12317 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
12321 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
12325 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
12326 msgid "US executive"
12327 msgstr "Ejecutivo US"
12329 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
12333 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
12337 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
12339 msgid "TeX Settings"
12340 msgstr "Parámetros de tabla"
12342 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
12347 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
12349 msgid "*** No Errors ***"
12350 msgstr "*** Ninguna Lista ***"
12352 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
12353 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
12354 msgid "Float Settings"
12355 msgstr "Parámetros del flotante"
12357 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
12358 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
12362 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
12363 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
12365 msgid "Child Document"
12368 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
12373 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
12375 msgid "Error reading file!"
12376 msgstr "Error cargando archivo en memoria"
12378 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
12380 msgid "Math Delimiters"
12381 msgstr "Delimitadores matemáticos"
12383 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
12384 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
12387 msgstr "Panel de Fórmulas"
12389 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
12390 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
12392 msgid "Math Matrix"
12393 msgstr "Matriz matemática"
12395 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
12396 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
12398 msgid "Note Settings"
12399 msgstr "Parámetros del flotante"
12401 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
12402 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:55
12404 msgid "Paragraph Settings"
12405 msgstr "Claves de bibliografía"
12407 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
12408 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:165 src/paragraph.C:612
12409 msgid "Senseless with this layout!"
12410 msgstr "¡No tiene sentido con este estilo!"
12412 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt2/QRef.C:42
12413 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
12415 msgid "Cross-reference"
12416 msgstr "Referencia cruzada"
12418 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
12420 msgid "No labels found."
12421 msgstr "¡Archivo no encontrado!"
12423 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
12424 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
12425 msgid "Find and Replace"
12426 msgstr "Buscar y Reemplazar"
12428 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
12429 msgid "Send document to command"
12430 msgstr "Enviar el documento al comando"
12432 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
12433 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
12435 msgstr "Mostrar Archivo"
12437 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
12438 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
12439 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
12440 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
12441 msgid "Spellchecker"
12442 msgstr "Corrector ortográfico"
12444 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
12447 msgstr "Corrector ortográfico"
12449 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
12450 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
12451 msgid "Insert Table"
12452 msgstr "Insertar Tabla"
12454 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
12455 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
12457 msgid "TeX Information"
12458 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
12460 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
12464 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
12466 msgid "No synonyms found"
12467 msgstr "¡Archivo no encontrado!"
12469 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
12470 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127
12471 msgid "*** No Lists ***"
12472 msgstr "*** Ninguna Lista ***"
12474 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
12476 msgid "*** No Items ***"
12477 msgstr "*** Ninguna Lista ***"
12479 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
12481 msgid "VSpace Settings"
12482 msgstr "Parámetros de tabla"
12484 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
12485 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
12486 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
12491 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
12496 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
12499 msgstr "Ubicaciones"
12501 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
12505 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
12509 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
12513 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
12517 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
12522 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
12523 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
12524 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
12526 msgstr "Marcas de ítem"
12528 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
12529 msgid "Enter a custom bullet"
12532 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
12533 msgid "Directories"
12534 msgstr "Directorios"
12536 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
12538 msgid "Bibliography Entry Settings"
12539 msgstr "Ítem de bibliografía"
12541 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
12543 msgid "BibTeX Bibliography"
12544 msgstr "Bibliografía"
12546 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
12548 msgid "Branch Settings"
12549 msgstr "Claves de bibliografía"
12551 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
12556 msgstr "encabezados"
12558 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
12560 msgid "Change made at %1$s\n"
12563 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
12564 msgid "Previous command"
12565 msgstr "Comando anterior"
12567 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
12568 msgid "Next command"
12569 msgstr "Comando siguiente"
12571 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
12572 msgid "LyX: Delimiters"
12573 msgstr "LyX: Delimitadores"
12575 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
12576 msgid "Author-year"
12579 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
12583 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
12587 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
12591 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12595 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12599 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12604 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12609 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12613 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12617 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12621 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12625 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12629 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12633 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12635 msgstr "encabezados"
12637 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12641 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2216
12643 msgstr "Uno y medio"
12645 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12646 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12648 msgid "Document Class"
12649 msgstr "&Clase del documento:"
12651 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12653 msgid "Text Layout"
12656 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12658 msgid "Page Layout"
12659 msgstr "Estilo de Párrafo"
12661 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12663 msgid "Page Margins"
12666 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12668 msgid "Numbering & TOC"
12669 msgstr "Numeración"
12671 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12673 msgid "Math Options"
12674 msgstr "Opciones Extras"
12676 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12678 msgid "Float Placement"
12679 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
12681 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12682 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
12687 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12688 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211
12689 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12690 msgid "LaTeX Preamble"
12691 msgstr "Preámbulo LaTeX"
12693 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
12694 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12699 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386
12700 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12701 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:488
12706 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12708 msgid "TeX Code Settings"
12709 msgstr "Opciones LaTeX"
12711 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12712 msgid "External Material"
12713 msgstr "Material externo"
12715 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:252
12719 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12721 msgid "Math Delimiter"
12722 msgstr "Delimitadores matemáticos"
12724 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12726 msgid "LyX: Math Spacing"
12727 msgstr "Espaciado de fórmula"
12729 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12730 msgid "Thin space\t\\,"
12731 msgstr "Espacio angosto\t\\,"
12733 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12734 msgid "Medium space\t\\:"
12735 msgstr "Espacio medio\t\\:"
12737 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12738 msgid "Thick space\t\\;"
12739 msgstr "Espacio grueso\t\\;"
12741 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12742 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12743 msgstr "Espacio Quadratin\t\\quad"
12745 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12746 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12747 msgstr "Espacio Doble quadratin\t\\qquad"
12749 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12750 msgid "Negative space\t\\!"
12751 msgstr "Espacio negativo\t\\!"
12753 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12755 msgid "LyX: Math Roots"
12756 msgstr "LyX: Cambiar tamaño de la tipografía"
12758 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12759 msgid "Square root\t\\sqrt"
12760 msgstr "Raíz cuadrada\t\\sqrt"
12762 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12763 msgid "Cube root\t\\root"
12764 msgstr "Raíz cubica\t\\root"
12766 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12767 msgid "Other root\t\\root"
12768 msgstr "Otra raíz\t\\root"
12770 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12772 msgid "LyX: Math Styles"
12773 msgstr "Lyx: Fijar estilo de fórmulas"
12775 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12776 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12777 msgstr "Estilo desplegado\t\\displaystyle"
12779 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12780 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12781 msgstr "Estilo de texto normal\t\\textstyle"
12783 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12784 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12785 msgstr "Estilo script (pequeño)\t\\scriptstyle"
12787 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12788 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12789 msgstr "Estilo scriptscript (más pequeño)"
12791 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12793 msgid "LyX: Math Fonts"
12794 msgstr "LyX: Panel de Fórmulas"
12796 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12797 msgid "Roman\t\\mathrm"
12798 msgstr "Roman\t\\mathrm"
12800 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12801 msgid "Bold\t\\mathbf"
12802 msgstr "Negrita\t\\mathbf"
12804 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12805 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12808 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12810 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12811 msgstr "San serif\t\\mathsf"
12813 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12814 msgid "Italic\t\\mathit"
12815 msgstr "Itálica\t\\mathit"
12817 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12818 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12819 msgstr "\"De máquina\"\t\\mathtt"
12821 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12822 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12823 msgstr "Pizarra\t\\mathbb"
12825 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12826 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12827 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12829 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12830 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12831 msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
12833 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12834 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12835 msgstr "Modo normal de texto\t\\textrm"
12837 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12839 msgid "LyX: Insert Matrix"
12840 msgstr "LyX: Insertar matriz"
12842 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12843 msgid "Preferences"
12844 msgstr "Preferencias"
12846 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12850 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12854 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12859 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12860 msgid "pspell (library)"
12863 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12864 msgid "aspell (library)"
12867 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12868 msgid "Look and feel"
12869 msgstr "Apariencia y comodidad"
12871 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12872 msgid "User interface"
12873 msgstr "Interfaz de usuario"
12875 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12876 msgid "Screen fonts"
12877 msgstr "Tipografía en pantalla"
12879 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12880 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12884 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12888 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12889 msgid "Language settings"
12890 msgstr "Parámetros de idioma"
12892 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12893 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12897 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12900 msgstr "Buscar siguiente|#s"
12902 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12903 msgid "Date format"
12904 msgstr "Formato de fecha"
12906 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12907 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12909 msgstr "Ubicaciones"
12911 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12912 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12916 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12917 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12922 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12923 msgid "File formats"
12924 msgstr "Formatos de archivos"
12926 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12927 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12929 msgstr "Conversores"
12931 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12932 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12937 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:918
12938 msgid "Select a document templates directory"
12939 msgstr "Elegir un directorio de plantillas de documento"
12941 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:926
12942 msgid "Select a temporary directory"
12943 msgstr "Elegir un directorio temporario"
12945 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:934
12946 msgid "Select a backups directory"
12947 msgstr "Elegir un directorio de copias de respaldo:"
12949 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:942
12950 msgid "Select a document directory"
12951 msgstr "Elegir un directorio de documentos"
12953 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:950
12954 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12955 msgstr "Dar un nombre para el pipe del servidor de LyX"
12957 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12959 msgid "Print Document"
12962 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12967 #: src/frontends/qt2/QRef.C:139
12972 #: src/frontends/qt2/QRef.C:147
12974 msgid "Jump to label"
12975 msgstr "Ir a la referencia"
12977 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12979 msgid "Send Document to Command"
12980 msgstr "Enviar el documento al comando"
12982 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:57
12983 msgid "Table Settings"
12984 msgstr "Parámetros de tabla"
12986 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12988 msgid "Vertical Space Settings"
12989 msgstr "Parámetros de tabla"
12991 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12993 msgid "Text Wrap Settings"
12994 msgstr "Parámetros de tabla"
12996 #: src/frontends/qt2/QtView.C:164
13000 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
13001 msgid "Advanced Placement Options"
13002 msgstr "Opciones de posicionamiento avanzadas"
13004 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
13005 msgid "Use &default placement"
13006 msgstr "Usar posición por defecto"
13008 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
13009 msgid "&Top of page"
13010 msgstr "&Arriba de la página"
13012 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
13013 msgid "&Bottom of page"
13014 msgstr "Aba&jo de la página"
13016 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
13017 msgid "&Page of floats"
13018 msgstr "&Página de flotantes"
13020 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
13021 msgid "&Here if possible"
13022 msgstr "&Aquí si es posible"
13024 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
13025 msgid "Here definitely"
13026 msgstr "Aquí definitivamente"
13028 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
13029 msgid "&Ignore LaTeX rules"
13030 msgstr "&Ignorar reglas de LaTeX"
13032 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
13033 msgid "&Span columns"
13034 msgstr "&Atravesar columnas"
13036 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
13038 msgid "&Rotate sideways"
13039 msgstr "Girar 90°|#9"
13041 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
13042 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
13045 msgstr "&Reemplazar"
13047 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
13048 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
13050 msgid "Invalid filename"
13051 msgstr "¡Largo inválido!"
13053 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
13054 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
13056 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
13060 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
13063 msgstr "Aceptar|#A"
13065 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
13068 msgstr "Limpiar|#L"
13070 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
13073 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
13074 " Using black instead, sorry!"
13076 "LyX: Color X11 %1$s desconocido para %2$s\n"
13077 "Se reemplazará con negro. ¡Lo siento!"
13079 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
13081 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
13082 msgstr "LyX: Color X11 %1$s reservado para %2$s"
13084 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
13086 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
13087 msgstr "LyX: Imposible reservar '"
13089 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
13092 " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
13093 "Pixel [%2$s] is used."
13094 msgstr " Se usará en vez el color reservado más parecido con (r,g,b)=("
13096 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
13098 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
13099 msgstr "LyX: Color X11 "
13101 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
13105 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
13106 msgid "Key used within LyX document."
13107 msgstr "Clave usada en el documento de LyX."
13109 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
13110 msgid "Label used for final output."
13111 msgstr "Clave usada para el producto final."
13113 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
13114 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
13117 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
13119 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
13120 "\".bib\". Use comma to separate databases."
13122 "La base de datos de donde se quiere extraer la cita. Tipear el nombre sin la "
13123 "extensión \".bib\". Separar con \",\" distintas bases de datos."
13125 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
13126 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
13127 msgstr "Buscar directorio para archivos de estilo de BibTeX"
13129 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
13131 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
13132 "extension \".bst\" and without path."
13134 "El estilo BibTex a usar (sólo uno permitido). Tipearlo sin la extensión \"."
13135 "bst\" y sin la ubicación completa."
13137 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
13138 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
13139 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
13141 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
13143 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
13144 msgstr "Seleccionar archivo de estilo BibTeX de la lista."
13146 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
13148 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
13149 "in directories where TeX finds them are listed!"
13151 "Actualizar la lista de estilos BibTeX del systema TeX. ¡Sólo los estilos que "
13152 "están en directorios donde TeX pueda encontrarlos serán listados!"
13154 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
13156 msgid "The bibliography section contains..."
13157 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
13159 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
13161 "Frameless: No border\n"
13162 "Boxed: Rectangular\n"
13163 "ovalbox: Oval, thin border\n"
13164 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
13165 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
13166 "Doublebox: Double line border"
13169 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
13171 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
13172 "with appropriate arguments from this dialog."
13175 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
13177 msgid "Invalid length!"
13178 msgstr "¡Largo inválido!"
13180 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
13182 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
13183 msgstr "Información soble el ítem seleccionado"
13185 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
13186 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
13189 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
13190 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
13191 msgstr "Mover el ítem seleccionado hacia arriba (en la lista actual)."
13193 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
13194 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
13195 msgstr "Mover el ítem seleccionado hacia abajo (en la lista actual)."
13197 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
13199 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
13200 "right browser window."
13202 "Los ítems que serán citados. Seleccionarlos con los botones con flechas, de "
13203 "la lista de la derecha."
13205 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
13208 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
13209 ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
13210 "buttons into the left browser window."
13212 "Todos los ítems de la base de datos cargada (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
13213 "Reference\". Mover aquellas que se desee citar con los botones con flechas, "
13214 "dentro de la lista de la izquierda."
13216 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
13218 msgid "Information about the selected bibliography entry"
13219 msgstr "Información soble el ítem seleccionado"
13221 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
13223 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
13226 "Seleccionar como se verá la etiqueta de citación dentro del texto (Natbib)."
13228 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
13231 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
13232 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
13234 "Activar para imprimir todos los autores en una referencia con más de tres "
13235 "autores, en vez de \"<Primer Author> et al.\" (Natbib)."
13237 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
13239 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
13240 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
13241 "sentences (Natbib)."
13243 "Activar para imprimir el primer caracter del autor en mayúscula (\"Van Gogh"
13244 "\" y no \"van Gogh\"). Útil al inicio de la frase. (Natbib)."
13246 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
13249 "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
13251 "Texto opcional que aparece antes de la referencia de citación, por ej. \"ver "
13254 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
13256 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
13258 "Texto opcional que aparece después de la referencia de citación, p. ej. "
13261 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
13262 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
13263 msgstr "Buscar en su base de datos (en todos los campos)."
13265 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
13267 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
13268 "\", but not \"BibTeX\"."
13270 "Activar para distinguir en la búsqueda entre mayúsculas y minúsculas: "
13271 "\"bibtex\" encuentra \"bibtex\" pero no \"BibTeX\"."
13273 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
13274 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
13275 msgstr "Activar para usar Expresiones Regulares."
13277 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
13279 msgid "Select Color"
13280 msgstr "Elegir archivo "
13282 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
13286 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
13290 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330
13292 msgid "WARNING! %1$s"
13293 msgstr "¡ATENCIÓN! %1$s"
13295 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
13296 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
13297 msgstr " Simple | Uno y medio | Doble | Especial "
13299 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
13301 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
13302 msgstr "Ninguno|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13304 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
13306 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
13309 " Por defecto | Especial | Carta US | Oficio US | US executive | A3 | A4 | A5 "
13312 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
13314 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
13315 msgstr " ``texto'' | ''texto'' | ,,texto`` | ,,texto'' | «texto» | »texto« "
13317 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
13318 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
13321 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318
13323 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
13324 "Jurabib is more common in law and humanities"
13327 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330
13328 msgid " Never | Automatically | Yes "
13331 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
13334 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
13335 "Largest | Huge | Huger "
13337 " por defecto | diminuto | índice | nota al pie | normal | grande | Grande | "
13338 "GRANDE | enorme | Enorme"
13340 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
13342 msgid "Enter the name of a new branch."
13343 msgstr "Introducir el texto de reemplazo."
13345 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391
13347 msgid "Add a new branch to the document."
13348 msgstr "Referencias disponibles en el documento seleccionado:"
13350 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
13352 msgid "Remove the selected branch from the document."
13353 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
13355 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
13357 msgid "Activate the selected branch for output."
13358 msgstr "Mover la cita seleccionada hacia arriba"
13360 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
13362 msgid "Deactivate the selected activated branch."
13363 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
13365 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
13367 msgid "Available branches for this document."
13368 msgstr "Referencias disponibles en el documento seleccionado:"
13370 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
13371 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
13374 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
13375 msgid "Modify background color of branch inset"
13378 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
13379 msgid "Background color of branch inset"
13382 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417
13386 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
13390 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
13391 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
13395 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
13397 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
13398 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
13400 "Su versión de libXpm es anterior a 4.7.\n"
13401 "La pestaña 'marcas de ítems' del diálogo documento fué desactivada"
13403 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1332
13404 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
13405 msgstr "El documento es de sólo-lectura. No se permiten cambios al estilo."
13407 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
13409 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
13410 msgstr "Por defecto|Monocromo|Grises|Color|No mostrar"
13412 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
13413 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
13415 msgid "Scale%%%%|%1$s"
13416 msgstr "Escala%%%%|%1$s"
13418 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
13419 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
13420 msgid "The file you want to insert."
13421 msgstr "El archivo que quiere insertar."
13423 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
13424 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
13425 msgid "Browse the directories."
13426 msgstr "Buscar en los directorios."
13428 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
13429 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
13430 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
13431 msgstr "Cambiar la escala de la imagen al porcentage especificado."
13433 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
13434 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
13435 msgid "Select display mode for this image."
13436 msgstr "Seleccionar el modo de presentación de esta imagen."
13438 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
13439 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
13440 msgid "Warning! Couldn't open directory."
13441 msgstr "¡Atención! Imposible abrir directorio."
13443 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
13444 msgid "Use the document's default settings."
13445 msgstr "Usar parámetros por defecto del documento."
13447 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
13448 msgid "Enforce placement of float here."
13449 msgstr "Forzar la ubicación del flotante aquí."
13451 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
13452 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
13453 msgstr "Segerencias alternativas para la ubicación del flotante."
13455 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
13456 msgid "Try top of page."
13457 msgstr "Preferir arriba de la página"
13459 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
13460 msgid "Try bottom of page."
13461 msgstr "Preferir abajo de la página"
13463 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
13464 msgid "Put float on a separate page of floats."
13465 msgstr "Poner flotante en una pagina separada de flotantes."
13467 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
13468 msgid "Try float here."
13469 msgstr "Intentar aquí."
13471 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
13472 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
13473 msgstr "Ignorar parámetros internos. (Equivalente a \"!\" en LaTeX)."
13475 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
13476 msgid "Span float over the columns."
13477 msgstr "Hacer que el flotante atraviese columnas."
13479 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
13481 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
13482 msgstr "Rotar tabla 90°"
13484 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
13485 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13486 msgstr "Por defecto|Monocromo|Grises|Color|No mostrar"
13488 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
13489 msgid "Set the image width to the inserted value."
13490 msgstr "Cambiar el ancho de la imagen al valor especificado."
13492 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
13494 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
13496 "Seleccionar la unidad de anchura; Escala% para cambiar la escala de toda la "
13499 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
13500 msgid "Set the image height to the inserted value."
13501 msgstr "Cambiar el alto de la imagen al valor especificado."
13503 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
13504 msgid "Select unit for height."
13505 msgstr "Elegir la unidad de altura."
13507 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
13509 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
13512 "No deformar la imagen. Mantenerla dentro de \"ancho\" y \"alto\" y obedecer "
13515 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
13517 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
13518 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
13519 "holds the values for the bounding box."
13521 "Pasar un nombre de archivo como \"file.eps.gz\" a la salida de LaTeX. Útil "
13522 "cuando LaTex debería descomprimir el archivo. Requiere un archivo adicional "
13523 "como \"file.eps.bb\" con los valores de la caja externa."
13525 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
13526 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
13527 msgstr "Mostrar imagen sólo como un rectángulo del tamaño original."
13529 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
13530 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
13531 msgstr "El valor X del extremo izquierdo inferior de la caja externa."
13533 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
13534 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
13535 msgstr "El valor Y del extremo izquierdo inferior de la caja externa."
13537 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
13539 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
13540 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
13542 "El valor X del extremo derecho superior de la caja externa; solo este campo "
13543 "permite usar \"largo+unidad\" (p.ej. 5cm) y selecciona las unidades para los "
13546 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
13547 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
13548 msgstr "El valor Y del extremo superior derecho de la caja externa."
13550 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
13551 msgid "Select unit for the bounding box values."
13552 msgstr "Elegir unidad para los valores de la caja externa."
13554 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
13556 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
13557 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
13558 "PostScript's b(ig) p(oint)."
13560 "Leer las coordenadas de la imagen de un archivo. Para archivos (e)ps se "
13561 "usará la caja externa, para los otros el tamaño de la imagen en pixels. Las "
13562 "unidades por defecto son \"bp\", el b(ig) p(oint) (punto grande) de "
13565 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
13566 msgid "Clip image to the bounding box values."
13567 msgstr "Cortar la imagen con los valores de la caja externa."
13569 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
13571 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
13572 "negative value clockwise."
13574 "Seleccionar el ángulo de rotación. Valores positivos rotan en el sentido "
13575 "contrario a las agujas del reloj."
13577 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
13578 msgid "Insert the point of origin for rotation."
13579 msgstr "Origen de la rotación."
13581 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
13582 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
13583 msgstr "Activa el uso de una subfigura con descripción propia."
13585 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
13586 msgid "Insert the optional subfigure caption."
13587 msgstr "Insertar la descripción opcional de la subfigura."
13589 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
13591 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
13592 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
13594 "Agregar cualquier opción adicional LaTeX, definida en el paquete graphicx y "
13595 "no implementada en LyX."
13597 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
13598 msgid "Bounding Box"
13599 msgstr "Caja externa"
13601 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
13603 msgid "File name to include."
13604 msgstr "Selecione el documento a incluir"
13606 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
13607 msgid "Browse directories for file name."
13608 msgstr "Buscar en los directorios el nombre del archivo."
13610 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
13612 msgid "Use LaTeX \\input."
13613 msgstr "Usar entrada|#i"
13615 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
13617 msgid "Use LaTeX \\include."
13618 msgstr "Usar incluido|#i"
13620 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
13622 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
13623 msgstr "Usar entrada|#i"
13625 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
13627 msgid "Underline spaces in generated output."
13628 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
13630 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
13632 msgid "Show LaTeX preview."
13633 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
13635 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
13637 msgid "Load the file."
13638 msgstr "Cargar el archivo"
13640 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
13642 msgid "Top | Middle | Bottom"
13643 msgstr "Arriba | Centro | Abajo"
13645 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
13647 msgid "Math Spacing"
13648 msgstr "Espaciado de fórmula"
13650 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
13652 msgid "Math Styles & Fonts"
13653 msgstr "Estilos y tipografía de fórmulas"
13655 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:93
13656 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
13657 msgstr "Por defecto|Simple|Uno y medio|Doble|Especial"
13659 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:175
13660 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:182
13661 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:189
13662 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
13666 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13667 msgid "Look & Feel"
13668 msgstr "Aspecto y comodidad"
13670 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13672 msgstr "Opciones de idioma"
13674 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13676 msgstr "Conversión"
13678 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13682 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13683 msgid "Screen Fonts"
13684 msgstr "Tipos en pantalla"
13686 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13690 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13691 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13692 msgstr "A los elementos de LyX puede asignarse un color."
13694 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13696 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13698 "Modificar el color del elemento de lyX. Nota: debe sucesivamente pulsar el "
13699 "botón \"Aplicar\"."
13701 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13702 msgid "GUI background"
13703 msgstr "Fondo de la GUI"
13705 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13707 msgstr "Texto de la GUI"
13709 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13710 msgid "GUI selection"
13711 msgstr "Selección en la GUI"
13713 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13714 msgid "GUI pointer"
13715 msgstr "Puntero en la GUI"
13717 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13719 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13720 msgstr "Todos los conversores definidos actualmente en LyX."
13722 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13723 msgid "Convert \"from\" this format"
13724 msgstr "Convertir \"de\" este formato"
13726 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13727 msgid "Convert \"to\" this format"
13728 msgstr "COnvertir \"a\" este formato"
13730 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13733 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13734 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13735 "used as the path to the user/library directory."
13737 "El comando de conversión. $$i es el nombre del archivo de entrada, $$b el "
13738 "nombre sin su extensión, y $$o es el nombre del archivo de salida. $$s es el "
13739 "directorio de la colección de conversores de LyX"
13741 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13744 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
13747 "Información extra para el conversor. La clase, si y cómo interpretar el "
13748 "resultado, y otras cosas varias."
13750 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13752 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13753 "you must then \"Apply\" the change."
13755 "Eliminar el conversor actual de la lista de conversores disponibles. Nota: "
13756 "es necesario pulsar el botón \"Aplicar\" para hacer efectivos los cambios."
13758 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13759 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13760 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13764 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13766 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13767 "must then \"Apply\" the change."
13769 "Agregar el conversor actual a la lista de conversores disponibles. Nota: es "
13770 "necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13772 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13774 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13777 "Modificar el contenido del conversor actual. Nota: es necesario pulsar el "
13778 "boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13780 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13782 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13783 msgstr "Todos los conversores definidos actualmente en LyX."
13785 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13787 msgid "Copier for this format"
13788 msgstr "Convertir \"de\" este formato"
13790 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13793 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13794 "the \"to\" file name.\n"
13795 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
13797 "El comando de conversión. $$i es el nombre del archivo de entrada, $$b el "
13798 "nombre sin su extensión, y $$o es el nombre del archivo de salida. $$s es el "
13799 "directorio de la colección de conversores de LyX"
13801 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13804 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13805 "then \"Apply\" the change."
13807 "Eliminar el conversor actual de la lista de conversores disponibles. Nota: "
13808 "es necesario pulsar el botón \"Aplicar\" para hacer efectivos los cambios."
13810 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13813 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13814 "\"Apply\" the change."
13816 "Agregar el conversor actual a la lista de conversores disponibles. Nota: es "
13817 "necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13819 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13822 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13825 "Modificar el contenido del conversor actual. Nota: es necesario pulsar el "
13826 "boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13828 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13829 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13830 msgstr "Todos los formatos actualmente definidos en LyX."
13832 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13833 msgid "The format identifier."
13834 msgstr "El identificador de formato."
13836 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13837 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13838 msgstr "El nombre del formato tal como aparecerá en los menúes."
13840 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13841 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13843 "La tecla rápida. Usar una letra del nombre. Distingue entre mayúsculas y "
13846 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13847 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13848 msgstr "Usado para reconocer el archivo. P.ej. ps, pdf, tex. "
13850 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13851 msgid "The command used to launch the viewer application."
13852 msgstr "El comando para ejecutar la aplicación visora."
13854 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13856 msgid "The command used to launch the editor application."
13857 msgstr "El comando para ejecutar la aplicación visora."
13859 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13861 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13862 "then \"Apply\" the change."
13864 "Eliminar el conversor actual de la lista de conversores disponibles. Nota: "
13865 "es necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13867 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13869 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13870 "\"Apply\" the change."
13872 "Agregar el formato actual de la lista de formatos disponibles. Nota: es "
13873 "necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13875 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13877 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13880 "Modificar el contenido del formato actual. Nota: es necesario pulsar el "
13881 "boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13883 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13884 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13886 "Imposible eliminar un formato si está siendo usado por un conversor. "
13887 "Eliminar primero el conversor."
13889 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13890 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13891 msgstr "Monocromo|Grises|Color|No mostrar"
13893 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13895 msgid "Off|No math|On"
13898 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13899 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13900 msgstr " por defecto | carta US | oficio US | US executive | A3 | A4 |A5 | B5 "
13902 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13903 msgid "Default path"
13904 msgstr "Ruta por defecto"
13906 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13907 msgid "Template path"
13908 msgstr "Ubicación de plantillas"
13910 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13911 msgid "Temporary dir"
13912 msgstr "Directorio temporario"
13914 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13916 msgstr "Últimos archivos"
13918 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13919 msgid "Backup path"
13920 msgstr "Ubicación copias respaldo"
13922 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13923 msgid "LyX server pipes"
13924 msgstr "LyX Server pipes"
13926 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13927 msgid "Fonts must be positive!"
13928 msgstr "¡Los tamaños de tipografía deben ser positivos!"
13930 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13933 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13934 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13936 "Las tipografías deben ser especificadas en el orden > script> footnote > "
13937 "small > normal > large > larger > largest > huge > huger."
13939 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13940 msgid " ispell | aspell "
13941 msgstr " ispell | aspell "
13943 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13944 msgid "Select for printer output."
13945 msgstr "Seleccionar para imprimir en impresora."
13947 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13948 msgid "Enter printer command."
13949 msgstr "Comando de impresión."
13951 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13952 msgid "Select for file output."
13953 msgstr "Seleccionar un archivo para la salida"
13955 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13956 msgid "Enter file name as print destination."
13957 msgstr "Introducir un nombre de archivo como destino de la impresión."
13959 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13960 msgid "Select for printing all pages."
13961 msgstr "Seleccionar para imprimir todas las páginas"
13963 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13964 msgid "Select for printing a specific page range."
13965 msgstr "Seleccionar para imprimir en un rango específico de páginas."
13967 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13968 msgid "First page."
13969 msgstr "Primera página."
13971 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13973 msgstr "Última página."
13975 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13976 msgid "Print the odd numbered pages."
13977 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares"
13979 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13980 msgid "Print the even numbered pages."
13981 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares"
13983 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13984 msgid "Number of copies to be printed."
13985 msgstr "Número de copias a imprimir"
13987 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13988 msgid "Sort the copies."
13989 msgstr "Copias ordenadas."
13991 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13992 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13993 msgstr "Invertir el orden de impresión."
13995 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13997 msgid "Select a document for labels."
13998 msgstr "Seleccionar un documento para referencias."
14000 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
14002 msgid "Sort the labels alphabetically."
14003 msgstr "Ordenar referencias alfabéticamente."
14005 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
14007 msgid "Go to selected label."
14008 msgstr "Ir a la referencia seleccionada."
14010 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
14012 msgid "Update the list of labels."
14013 msgstr "Actualizar lista de referencias."
14015 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
14017 msgid "Select format style of the cross-reference."
14018 msgstr "Elegir el estilo de la referencia."
14020 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
14021 msgid "*** No labels found in document ***"
14022 msgstr "*** Ninguna etiqueta encontrada ***"
14024 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
14028 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
14029 msgid "Go back to original place."
14030 msgstr "Volver al lugar de partida."
14032 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
14036 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
14037 msgid "Enter the string you want to find."
14038 msgstr "Introducir el texto a buscar."
14040 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
14041 msgid "Enter the replacement string."
14042 msgstr "Introducir el texto de reemplazo."
14044 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
14045 msgid "Continue to next search result."
14046 msgstr "Continuar al próximo resultado de la búsqueda."
14048 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
14049 msgid "Replace search result by replacement string."
14050 msgstr "Reemplazar el resultado de la búsqueda con el texto de reemplazo."
14052 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
14053 msgid "Replace all by replacement string."
14054 msgstr "Reemplazar todo por el texto de reemplazo."
14056 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
14057 msgid "Do case sensitive search."
14058 msgstr "Distinguir mayúsculas de minúsculas."
14060 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
14061 msgid "Search only matching words."
14062 msgstr "Buscar sólo palabras completas."
14064 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
14065 msgid "Search backwards."
14066 msgstr "Buscar hacia atrás."
14068 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
14070 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
14072 "Exportar el documento a este formato antes de pasarlo por el comando de "
14075 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
14077 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
14078 "be replaced by the name of this file."
14080 "Ejecutar este comando en el documento exportado al formato elegido. $$FName "
14081 "seta reemplazado por el nombre de este archivo."
14083 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
14084 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
14086 "Introducir un reemplazo para la palabra desconocida o seleccionarla de las "
14089 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
14090 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
14091 msgstr "Lista de reemplazos sugeridos del diccionario."
14093 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
14094 msgid "Replace unknown word."
14095 msgstr "Reemplazar la palabra desconocida."
14097 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
14098 msgid "Ignore unknown word."
14099 msgstr "Ignorar la palabra desconocida."
14101 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
14102 msgid "Accept unknown word as known in this session."
14103 msgstr "Aceptar la palabra como correcta por esta sesión."
14105 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
14106 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
14107 msgstr "Insertar la palabra desconocida en diccionario personal."
14109 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
14111 msgid "Proportion of document checked."
14112 msgstr "Imprimir en archivo"
14114 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:137
14116 msgstr "Columna/Fila"
14118 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:139
14122 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
14124 msgstr "Tabla larga"
14126 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
14127 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
14128 msgstr "Posición errónea del cursor, ventana actualizada"
14130 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
14131 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
14132 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
14133 msgstr "Largo inválido (ejemplo válido: 10mm)"
14135 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
14137 msgid "Number of columns in the tabular."
14138 msgstr "Número de columnas"
14140 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
14142 msgid "Number of rows in the tabular."
14143 msgstr "Número de filas"
14145 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
14146 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
14147 msgstr "Clases de LaTeX|Estilos de LaTeX|Estilos de BibTeX"
14149 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
14151 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
14152 "the corresponding LyX layout file exists."
14154 "Mostrar las clases y estilos instalados para LaTeX/BibTeX; disponible sólo "
14155 "si existen el archivo de estilos de LyX correspondiente."
14157 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
14158 msgid "Show full path or only file name."
14159 msgstr "Mostrar ubicación completa o bien sólo nombre de archivo."
14161 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
14163 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
14165 "Ejecutar el script \"TexFiles.sh\" para reconstruir la lista de archivos."
14167 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
14168 msgid "Double click to view contents of file."
14169 msgstr "Doble clic para ver el contenido del archivo."
14171 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
14173 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
14174 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
14175 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
14177 "Ejecuta el script \"texhash\" que reconstruye el árbol de LaTeX. Necesario "
14178 "si instala una clase o estilo de TeX nuevos. Necesitará permiso de escritura "
14179 "en los directorios de TeX (generalmente /var/lib/texmf y otros)."
14181 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
14183 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
14184 msgstr "Ninguno|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
14186 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
14188 msgid "Additional vertical space."
14189 msgstr "Espacio vertical"
14191 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
14192 msgid "Enter width for the float."
14193 msgstr "Introducir ancho para el flotante."
14195 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
14197 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
14198 "the left if page number is even."
14200 "Obligar al flotante a ir a la derecha del párrafo si el número de página es "
14201 "impar, a la izquierda si es par."
14203 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
14205 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
14206 "right if page number is even."
14208 "Obligar al flotante a ir a la izquierda del párrafo si el número de página "
14209 "es impar, a la derecha si es par."
14211 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
14212 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
14213 msgstr "Obligar al flotante a ir a la izquierda del párrafo."
14215 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
14216 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
14217 msgstr "Obligar al flotante a ir a la derecha del párrafo.<"
14219 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
14220 msgid "[End of history]"
14221 msgstr "[Fin de la historia]"
14223 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
14224 msgid "[Beginning of history]"
14225 msgstr "[Inicio de la historia]"
14227 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
14229 msgstr "[ninguna coincidencia]"
14231 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
14232 msgid "[only completion]"
14233 msgstr "[única coincidencia]"
14235 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
14236 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
14238 msgid "Failed to open file."
14239 msgstr "Imposible abrir archivo"
14241 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
14242 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
14243 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
14244 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
14245 msgid "The absolute path is required."
14246 msgstr "Se requiere la ubicación absoluta."
14248 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
14249 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
14250 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
14251 msgid "Directory does not exist."
14252 msgstr "El directorio no existe."
14254 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
14255 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
14256 msgid "Cannot write to this directory."
14257 msgstr "Imposible escribir en este directorio."
14259 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
14260 msgid "Cannot read this directory."
14261 msgstr "Imposible leer de este directorio."
14263 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
14264 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
14265 msgid "No file input."
14266 msgstr "Ningun archivo de entrada."
14268 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
14270 msgid "Directory does not exists."
14271 msgstr "El directorio no existe."
14273 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
14274 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
14275 msgid "A file is required, not a directory."
14276 msgstr "Se requiere un archivo, no un directorio."
14278 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
14279 msgid "Cannot write to this file."
14280 msgstr "Imposible escribir en este archivo."
14282 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
14283 msgid "Cannot read from this directory."
14284 msgstr "Imposible leer de este directorio."
14286 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
14287 msgid "File does not exist."
14288 msgstr "El archivo no existe."
14290 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
14291 msgid "Cannot read from this file."
14292 msgstr "Imposible leer de este archivo."
14294 #: src/importer.C:44
14296 msgid "Importing %1$s..."
14297 msgstr "Importando %1$s..."
14299 #: src/importer.C:62
14301 msgid "Couldn't import file"
14302 msgstr "Imposible importar archivo"
14304 #: src/importer.C:63
14306 msgid "No information for importing the format %1$s."
14307 msgstr "No hay información disponible para importar de %1$s"
14309 #: src/importer.C:84
14311 msgstr "importado."
14313 #: src/insets/insetbase.C:265
14314 msgid "Opened inset"
14315 msgstr "Inset abierto"
14317 #: src/insets/insetbibtex.C:104
14319 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14320 msgstr "Referencias BibTeX Generadas"
14322 #: src/insets/insetbibtex.C:189
14323 msgid "Export Warning!"
14326 #: src/insets/insetbibtex.C:190
14328 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14329 "BibTeX will be unable to find them."
14332 #: src/insets/insetbox.C:57
14337 #: src/insets/insetbox.C:58
14340 msgstr "&Parámetros"
14342 #: src/insets/insetbox.C:59
14347 #: src/insets/insetbox.C:60
14352 #: src/insets/insetbox.C:61
14356 #: src/insets/insetbox.C:62
14361 #: src/insets/insetbox.C:116
14363 msgid "Opened Box Inset"
14364 msgstr "Inset de nota abierto"
14366 #: src/insets/insetbranch.C:72
14368 msgid "Opened Branch Inset"
14369 msgstr "Inset de wrap abierto"
14371 #: src/insets/insetbranch.C:97
14376 #: src/insets/insetcaption.C:77
14377 msgid "Opened Caption Inset"
14378 msgstr "Abierto el inset de descripción"
14380 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
14384 #: src/insets/insetcharstyle.C:116
14386 msgid "Opened CharStyle Inset"
14387 msgstr "Inset de nota abierto"
14389 #: src/insets/insetcharstyle.C:154 src/insets/insetcharstyle.C:200
14394 #: src/insets/insetenv.C:65
14396 msgid "Opened Environment Inset: "
14397 msgstr "Inset de argumento opcional abierto"
14399 #: src/insets/insetert.C:120
14400 msgid "Opened ERT Inset"
14401 msgstr "Abierto el inset ERT"
14403 #: src/insets/insetert.C:368
14408 #: src/insets/insetexternal.C:580
14410 msgid "External template %1$s is not installed"
14411 msgstr "Programas externos"
14413 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
14414 #: src/insets/insetfloat.C:422
14416 msgstr "flotante: "
14418 #: src/insets/insetfloat.C:291
14419 msgid "Opened Float Inset"
14420 msgstr "Inset de flotante abierto"
14422 #: src/insets/insetfloat.C:424
14424 msgid " (sideways)"
14425 msgstr "Girar 90°|#9"
14427 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
14428 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14429 msgstr "ERROR: ¡Tipo de flotante inexistente!"
14431 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
14433 msgid "List of %1$s"
14434 msgstr "Lista de %1$s"
14436 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
14438 msgstr "nota al pie"
14440 #: src/insets/insetfoot.C:56
14441 msgid "Opened Footnote Inset"
14442 msgstr "Inset de nota al pie abierto"
14444 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
14447 "Could not copy the file\n"
14449 "into the temporary directory."
14450 msgstr "¡Error! Imposible borrar directorio temporario:"
14452 #: src/insets/insetgraphics.C:693
14454 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14457 #: src/insets/insetgraphics.C:791
14459 msgid "Graphics file: %1$s"
14460 msgstr "Archivo gráfico: %1$s"
14462 #: src/insets/insetinclude.C:285
14464 msgid "Verbatim Input"
14467 #: src/insets/insetinclude.C:286
14469 msgid "Verbatim Input*"
14472 #: src/insets/insetinclude.C:366
14475 "Included file `%1$s'\n"
14476 "has textclass `%2$s'\n"
14477 "while parent file has textclass `%3$s'."
14480 #: src/insets/insetinclude.C:372
14481 msgid "Different textclasses"
14484 #: src/insets/insetindex.C:39
14488 #: src/insets/insetindex.C:71
14492 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
14496 #: src/insets/insetmarginal.C:51
14497 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14498 msgstr "Inset de nota al margen abierta"
14500 #: src/insets/insetnote.C:56
14502 msgstr "Commentarios"
14504 #: src/insets/insetnote.C:57
14507 msgstr "Inset abierto"
14509 #: src/insets/insetnote.C:135
14510 msgid "Opened Note Inset"
14511 msgstr "Inset de nota abierto"
14513 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
14518 #: src/insets/insetoptarg.C:56
14519 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14520 msgstr "Inset de argumento opcional abierto"
14522 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:160
14526 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
14531 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
14536 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
14537 msgid "Page Number"
14538 msgstr "Número de página"
14540 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
14544 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
14545 msgid "Textual Page Number"
14546 msgstr "Número de página textual"
14548 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
14550 msgstr "Página de texto: "
14552 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
14553 msgid "Standard+Textual Page"
14554 msgstr "Estándar+Página de texto"
14556 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
14558 msgstr "Referencia+Texto: "
14560 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
14565 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
14567 msgid "PrettyRef: "
14570 #: src/insets/insettabular.C:418
14572 msgid "Opened table"
14573 msgstr "Abrir un archivo"
14575 #: src/insets/insettabular.C:1566
14577 msgid "Error setting multicolumn"
14578 msgstr "Multicolumna especial|M"
14580 #: src/insets/insettabular.C:1567
14581 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14584 #: src/insets/insettext.C:227
14585 msgid "Opened Text Inset"
14586 msgstr "Inset de texto abierto"
14588 #: src/insets/insettheorem.C:39
14592 #: src/insets/insettheorem.C:87
14593 msgid "Opened Theorem Inset"
14594 msgstr "Inset de teorema abierto"
14596 #: src/insets/insettoc.C:43
14597 msgid "Unknown toc list"
14598 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
14600 #: src/insets/inseturl.C:40
14604 #: src/insets/inseturl.C:42
14608 #: src/insets/insetvspace.C:107
14610 msgid "Vertical Space"
14611 msgstr "Espacio vertical"
14613 #: src/insets/insetwrap.C:60
14617 #: src/insets/insetwrap.C:189
14618 msgid "Opened Wrap Inset"
14619 msgstr "Inset de wrap abierto"
14621 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
14624 msgstr " desconocido:"
14626 #: src/insets/render_graphic.C:95
14628 msgstr "Cargando..."
14630 #: src/insets/render_graphic.C:97
14631 msgid "Converting to loadable format..."
14632 msgstr "Convirtiendo a un formato legible..."
14634 #: src/insets/render_graphic.C:99
14636 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14637 msgstr "Cargando en memoria. Debo generar los mapas de pixels."
14639 #: src/insets/render_graphic.C:101
14640 msgid "Scaling etc..."
14641 msgstr "Cambiando escala, etc..."
14643 #: src/insets/render_graphic.C:103
14644 msgid "Ready to display"
14645 msgstr "Listo para mostrar"
14647 #: src/insets/render_graphic.C:105
14648 msgid "No file found!"
14649 msgstr "¡Archivo no encontrado!"
14651 #: src/insets/render_graphic.C:107
14652 msgid "Error converting to loadable format"
14653 msgstr "Error convirtiendo a un formato legible"
14655 #: src/insets/render_graphic.C:109
14656 msgid "Error loading file into memory"
14657 msgstr "Error cargando archivo en memoria"
14659 #: src/insets/render_graphic.C:111
14660 msgid "Error generating the pixmap"
14661 msgstr "Error generando mapa de pixels"
14663 #: src/insets/render_graphic.C:113
14665 msgstr "Ninguna imagen"
14667 #: src/insets/render_preview.C:89
14669 msgid "Preview loading"
14670 msgstr "Vista preliminar|#p"
14672 #: src/insets/render_preview.C:92
14674 msgid "Preview ready"
14675 msgstr "Vista preliminar|#p"
14677 #: src/insets/render_preview.C:95
14679 msgid "Preview failed"
14680 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
14682 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
14684 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14685 msgstr "Comenzar la verificación ortográfica."
14687 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
14689 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14690 msgstr "Detener la verificación de ortografía."
14692 #: src/ispell.C:246
14694 "Could not create an ispell process.\n"
14695 "You may not have the right languages installed."
14698 #: src/ispell.C:268
14700 "The ispell process returned an error.\n"
14701 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14704 #: src/ispell.C:377
14705 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14708 #: src/kbsequence.C:160
14710 msgstr " opciones: "
14712 #: src/lengthcommon.C:47
14716 #: src/lengthcommon.C:47
14721 #: src/lengthcommon.C:47
14725 #: src/lengthcommon.C:47
14730 #: src/lengthcommon.C:47
14734 #: src/lengthcommon.C:47
14738 #: src/lengthcommon.C:48
14742 #: src/lengthcommon.C:48
14747 #: src/lengthcommon.C:48
14752 #: src/lengthcommon.C:48
14756 #: src/lengthcommon.C:48
14760 #: src/lengthcommon.C:49
14764 #: src/lengthcommon.C:49
14768 #: src/lengthcommon.C:49
14772 #: src/lengthcommon.C:49
14776 #: src/lengthcommon.C:50
14780 #: src/lengthcommon.C:50
14784 #: src/lyx_cb.C:112
14787 "The document %1$s could not be saved.\n"
14789 "Do you want to rename the document and try again?"
14790 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
14792 #: src/lyx_cb.C:114
14793 msgid "Rename and save?"
14796 #: src/lyx_cb.C:115
14801 #: src/lyx_cb.C:131
14802 msgid "Choose a filename to save document as"
14803 msgstr "Elegir un nombre de archivo para guardar el documento"
14805 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1707
14806 msgid "Templates|#T#t"
14807 msgstr "Plantillas|#t"
14809 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1861
14812 "The document %1$s already exists.\n"
14814 "Do you want to over-write that document?"
14815 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
14817 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1863
14819 msgid "Over-write document?"
14820 msgstr "¿Guardar documento?"
14822 #: src/lyx_cb.C:214
14824 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14825 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
14827 #: src/lyx_cb.C:216
14829 msgid "Unable to remove temporary directory"
14830 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
14832 #: src/lyx_cb.C:248
14834 msgid "Auto-saving %1$s"
14835 msgstr "Auto-guardado %1$s"
14837 #: src/lyx_cb.C:287
14838 msgid "Autosave failed!"
14839 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
14841 #: src/lyx_cb.C:313
14842 msgid "Autosaving current document..."
14843 msgstr "Auto-guardando el documento actual..."
14845 #: src/lyx_cb.C:385
14846 msgid "Select file to insert"
14847 msgstr "Seleccionar un archivo a insertar"
14849 #: src/lyx_cb.C:404
14852 "Could not read the specified document\n"
14854 "due to the error: %2$s"
14855 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
14857 #: src/lyx_cb.C:406
14859 msgid "Could not read file"
14860 msgstr "No pudo ejecutarse con archivo:"
14862 #: src/lyx_cb.C:414
14865 "Could not open the specified document\n"
14867 "due to the error: %2$s"
14868 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
14870 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14872 msgid "Could not open file"
14873 msgstr "Imposible abrir archivo"
14875 #: src/lyx_cb.C:445
14876 msgid "Running configure..."
14877 msgstr "Ejecutando configure..."
14879 #: src/lyx_cb.C:455
14880 msgid "Reloading configuration..."
14881 msgstr "Releyendo la configuración..."
14883 #: src/lyx_cb.C:460
14885 msgid "System reconfigured"
14886 msgstr "El sistema ha sido reconfigurado."
14888 #: src/lyx_cb.C:461
14890 "The system has been reconfigured.\n"
14891 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14892 "updated document class specifications."
14895 #: src/lyx_main.C:110
14897 msgid "Could not read configuration file"
14898 msgstr "No pudo ejecutarse con archivo:"
14900 #: src/lyx_main.C:111
14903 "Error while reading the configuration file\n"
14905 "Please check your installation."
14908 #: src/lyx_main.C:124
14909 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14910 msgstr "LyX: reconfigurando el directorio del usario"
14912 #: src/lyx_main.C:127
14916 #: src/lyx_main.C:219
14918 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14919 msgstr "Opción de la línea de comandos errónea '%1$s'. Terminando."
14921 #: src/lyx_main.C:392
14925 #: src/lyx_main.C:501
14927 msgid "Could not create temporary directory"
14928 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
14930 #: src/lyx_main.C:502
14933 "Could not create a temporary directory in\n"
14934 "%1$s. Make sure that this\n"
14935 "path exists and is writable and try again."
14938 #: src/lyx_main.C:644
14940 msgid "Missing user LyX directory"
14941 msgstr "LyX: reconfigurando el directorio del usario"
14943 #: src/lyx_main.C:645
14946 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14947 "It is needed to keep your own configuration."
14950 #: src/lyx_main.C:650
14952 msgid "&Create directory."
14953 msgstr "Imposible leer de este directorio."
14955 #: src/lyx_main.C:651
14958 msgstr "Acerca de LyX"
14960 #: src/lyx_main.C:652
14961 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14964 #: src/lyx_main.C:656
14966 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14967 msgstr "LyX: Creando directorio %1$s y ejecutando configure..."
14969 #: src/lyx_main.C:663
14970 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14973 #: src/lyx_main.C:813
14974 msgid "List of supported debug flags:"
14975 msgstr "Lista de opciones de análisis de errores:"
14977 #: src/lyx_main.C:817
14979 msgid "Setting debug level to %1$s"
14980 msgstr "Cambiando el nivel de análisis de errores a %1$s"
14982 #: src/lyx_main.C:828
14984 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14985 "Command line switches (case sensitive):\n"
14986 "\t-help summarize LyX usage\n"
14987 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
14988 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
14989 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14990 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14991 " select the features to debug.\n"
14992 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14993 "\t-x [--execute] command\n"
14994 " where command is a lyx command.\n"
14995 "\t-e [--export] fmt\n"
14996 " where fmt is the export format of choice.\n"
14997 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14998 " where fmt is the import format of choice\n"
14999 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15000 "\t-version summarize version and build info\n"
15001 "Check the LyX man page for more details."
15003 "Modo de uso: lyx [ opciones ] [ nombre.lyx ... ]\n"
15004 "Opciones (distingue mayúsculas de minúsculas):\n"
15005 " -help resumen del modo de uso de LyX\n"
15006 " -userdir dir intentar cambiar el directiorio del usuario a dir\n"
15007 " -sysdir dir cambiar la geometría de la ventana principal\n"
15008 " -dbg parte[,parte]...\n"
15009 " elegir de qué partes analizar errores.\n"
15010 " -x [--execute] comando\n"
15011 " donde comando es un comando de LyX.\n"
15012 " -e [--export] fmt archivo.xxx\n"
15013 " donde fmt es un formato y archivo.xxx es el\n"
15014 " el archivo a ser importado.\n"
15015 " -version resumen de la versión e información de compilado\n"
15016 "Lea la página del manual de LyX para más detalles."
15018 #: src/lyx_main.C:864
15019 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15020 msgstr "Falta el directorio para la opción -sysdir"
15022 #: src/lyx_main.C:874
15023 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15024 msgstr "Falta el directorio para la opción -userdir"
15026 #: src/lyx_main.C:884
15027 msgid "Missing command string after --execute switch"
15028 msgstr "Falta el comando de lyx luego de la opción --execute"
15030 #: src/lyx_main.C:894
15031 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15033 "Falta el tipo de archivo [por ej. latex, ps...] luego de la opción --export"
15035 #: src/lyx_main.C:906
15036 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15038 "Falta el tipo de archivo [por ej. latex, ps] luego de la opción --import"
15040 #: src/lyx_main.C:911
15041 msgid "Missing filename for --import"
15042 msgstr "Falta el nombre del archivo a importar en la opción --import"
15044 #: src/lyxfind.C:142
15046 msgid "Search error"
15049 #: src/lyxfind.C:142
15051 msgid "Search string is empty"
15052 msgstr "El archivo obtenido esta vacío"
15054 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
15055 msgid "String not found!"
15056 msgstr "¡Texto no encontrado!"
15058 #: src/lyxfind.C:327
15059 msgid "String has been replaced."
15060 msgstr "El texto fue reemplazado."
15062 #: src/lyxfind.C:330
15063 msgid " strings have been replaced."
15064 msgstr " ocurrencias reemplazadas."
15066 #: src/lyxfont.C:52
15070 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
15071 #: src/lyxfont.C:69
15075 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
15076 #: src/lyxfont.C:69
15080 #: src/lyxfont.C:60
15082 msgstr "Pequeñas mayúsculas"
15084 #: src/lyxfont.C:69
15088 #: src/lyxfont.C:510
15090 msgid "Emphasis %1$s, "
15091 msgstr "Énfasis %1$s, "
15093 #: src/lyxfont.C:512
15095 msgid "Underline %1$s, "
15096 msgstr "Subrayar %1$s, "
15098 #: src/lyxfont.C:514
15100 msgid "Noun %1$s, "
15101 msgstr "Nombre propio %1$s, "
15103 #: src/lyxfont.C:518
15105 msgid "Language: %1$s, "
15106 msgstr "Idioma: %1$s, "
15108 #: src/lyxfont.C:520
15110 msgid " Number %1$s"
15111 msgstr " Número %1$s"
15113 #: src/lyxfunc.C:313
15114 msgid "Unknown function."
15115 msgstr "Función desconocida."
15117 #: src/lyxfunc.C:352
15118 msgid "Nothing to do"
15119 msgstr "Nada que hacer"
15121 #: src/lyxfunc.C:370
15122 msgid "Unknown action"
15123 msgstr "Acción desconocida"
15125 #: src/lyxfunc.C:376 src/lyxfunc.C:639
15126 msgid "Command disabled"
15127 msgstr "Comando desactivado"
15129 #: src/lyxfunc.C:383
15130 msgid "Command not allowed without any document open"
15131 msgstr "Comando prohibido sin un documento abierto"
15133 #: src/lyxfunc.C:624
15134 msgid "Document is read-only"
15135 msgstr "Documento es de sólo lectura"
15137 #: src/lyxfunc.C:633
15138 msgid "This portion of the document is deleted."
15141 #: src/lyxfunc.C:654
15144 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15146 "Do you want to save the document?"
15147 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
15149 #: src/lyxfunc.C:670
15152 "Could not print the document %1$s.\n"
15153 "Check that your printer is set up correctly."
15156 #: src/lyxfunc.C:673
15158 msgid "Print document failed"
15159 msgstr "Imprimir en archivo"
15161 #: src/lyxfunc.C:692
15164 "The document could not be converted\n"
15165 "into the document class %1$s."
15166 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
15168 #: src/lyxfunc.C:695
15170 msgid "Could not change class"
15171 msgstr "Imposible convertir archivo"
15173 #: src/lyxfunc.C:803
15175 msgid "Saving document %1$s..."
15176 msgstr "Guardando documento %1$s..."
15178 #: src/lyxfunc.C:807
15182 #: src/lyxfunc.C:818
15185 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15186 "version of the document %1$s?"
15189 #: src/lyxfunc.C:840
15192 msgstr "Construir archivo de resultado"
15194 #: src/lyxfunc.C:845
15197 msgstr "Verificar TeX"
15199 #: src/lyxfunc.C:1017 src/text3.C:1255
15200 msgid "Missing argument"
15201 msgstr "Argumento faltante"
15203 #: src/lyxfunc.C:1026
15205 msgid "Opening help file %1$s..."
15206 msgstr "Abriendo archivo de ayuda %1$s..."
15208 #: src/lyxfunc.C:1282
15209 msgid "Opening child document "
15210 msgstr "Abrir documento hijo"
15212 #: src/lyxfunc.C:1361
15213 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15214 msgstr "Sintaxis: set-color <nombre_lyx> <nombre_x11>"
15216 #: src/lyxfunc.C:1372
15218 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15220 "Set-color \"%1$s\" falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido"
15222 #: src/lyxfunc.C:1482
15224 msgid "Document defaults saved in "
15225 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
15227 #: src/lyxfunc.C:1485
15229 msgid "Unable to save document defaults"
15230 msgstr "&Guardar formato por defecto"
15232 #: src/lyxfunc.C:1539
15233 msgid "Converting document to new document class..."
15234 msgstr "Convirtiendo el documento a una nueva clase..."
15236 #: src/lyxfunc.C:1550
15237 msgid "Class switch"
15240 #: src/lyxfunc.C:1703
15241 msgid "Select template file"
15242 msgstr "Elegir plantilla"
15244 #: src/lyxfunc.C:1740
15245 msgid "Select document to open"
15246 msgstr "Elegir documento a abrir"
15248 #: src/lyxfunc.C:1781
15250 msgid "Opening document %1$s..."
15251 msgstr "Abriendo docuemento %1$s..."
15253 #: src/lyxfunc.C:1785
15255 msgid "Document %1$s opened."
15256 msgstr "Documento %1$s abierto."
15258 #: src/lyxfunc.C:1787
15260 msgid "Could not open document %1$s"
15261 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
15263 #: src/lyxfunc.C:1812
15265 msgid "Select %1$s file to import"
15266 msgstr "Elegir archivo %1$s a importar"
15268 #: src/lyxfunc.C:1922
15269 msgid "Welcome to LyX!"
15270 msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
15272 #: src/lyxrc.C:2069
15274 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15277 "¿Considerar palabras pegadas, como \"autocorrección\" en vez de \"auto "
15278 "corrección\" como palabras correctas?"
15280 #: src/lyxrc.C:2074
15282 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15285 "Especificar un lenguage alternativo. El lenguaje por defecto es el del "
15288 #: src/lyxrc.C:2078
15291 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15292 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
15293 "\" is specified, an internal routine is used."
15295 "Usar para definir un programa externo para dibujar tablas en la salida "
15296 "ASCII. Por ej. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" donde $$FName el archivo de "
15297 "entrada. Si se especifica \"none\", se usará una rutina interna."
15299 #: src/lyxrc.C:2082
15302 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
15305 "Largo máximo de linea de los archivos exportados a ASCII (LaTex, SGML o "
15308 #: src/lyxrc.C:2086
15310 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15311 "automatically by what you type."
15313 "Deseleccionar para evitar que la selección actual sea reemplazada "
15314 "automáticamente con el nuevo texto."
15316 #: src/lyxrc.C:2090
15318 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15321 "Reiniciar a los valores por defecto de la clase cuando cambia la clase del "
15324 #: src/lyxrc.C:2094
15326 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15328 "El intervalo de tiempo entre gruardados automáticos (en segundos). Poner 0 "
15329 "para desactivar los auto-saves."
15331 #: src/lyxrc.C:2101
15333 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15334 "the backup file in the same directory as the original file."
15336 "La ubicación donde almacenar las copias de respaldo. Si se deja vacío, LyX "
15337 "almacenará las copias de respaldo en el mismo directorio del archivo "
15340 #: src/lyxrc.C:2105
15342 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15343 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15346 #: src/lyxrc.C:2109
15348 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15349 "its global and local bind/ directories."
15351 "Archivo de combinaciones de teclas. Se puede especificar una ubicación "
15352 "absoluta, o bien LyX buscará en sus directorios bind/ local y global."
15354 #: src/lyxrc.C:2113
15355 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15356 msgstr "Seleccionar para controlar si los últimos documentos todavía existen."
15358 #: src/lyxrc.C:2117
15360 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15361 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15363 "Definir como ejecutar chktex, Por ej. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 "
15364 "-n30 -n38\". Lea la documentación de ChkTeX."
15366 #: src/lyxrc.C:2127
15368 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15369 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15371 "Normalmente LyX no actualiza la posición del cursor si mueve la barra "
15372 "lateral de posicionamiento. Activar esta opción si prefiere siempre tener el "
15373 "cursor en la pantalla."
15375 #: src/lyxrc.C:2141
15378 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15379 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15381 "Acepta formatos de strftime normales; ver man strftime para más detalles. E."
15382 "g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15384 #: src/lyxrc.C:2145
15385 msgid "New documents will be assigned this language."
15386 msgstr "Los documentos nuevos tendrán asignados este lenguaje. "
15388 #: src/lyxrc.C:2149
15389 msgid "Specify the default paper size."
15390 msgstr "Especificar el tamaño de papel por defecto."
15392 #: src/lyxrc.C:2153
15394 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15395 "shown after the change has been made.)"
15397 "Iconificar los diálogos junto con la ventana principal. (Afecta sólo "
15398 "diálogos mostrados después de que fue aplicado el cambio.)"
15400 #: src/lyxrc.C:2157
15401 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15402 msgstr "Seleccionar cómo LyX mostrará todos los gráficos."
15404 #: src/lyxrc.C:2161
15406 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15407 "LyX was started from."
15409 "El directorio por defecto para sus documentos. Dejar vacío para usar el "
15410 "directorio en el cual fue ejecutado LyX."
15412 #: src/lyxrc.C:2166
15413 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15415 "Especificar carácteres adicionales que pueden formar parte de una palabra."
15417 #: src/lyxrc.C:2170
15419 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15420 "recommended for non-English languages."
15422 "La codificación de la tipografía usada por el paquete LaTeX2e fontenc. \n"
15423 "T1 es altamente recomendada para idiomas distintos de inglés."
15425 #: src/lyxrc.C:2177
15427 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15428 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15429 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15432 #: src/lyxrc.C:2186
15434 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15435 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15437 "Opción para seleccionar el mapa de teclado correcto. Puede necesitar esta "
15438 "opción por ejemplo para escribir documentos en Alemán con un teclado "
15441 #: src/lyxrc.C:2190
15442 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15444 "El número máximo de palabras en el texto de inicialización de una etiqueta "
15447 #: src/lyxrc.C:2194
15449 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15452 "Seleccionar si el comando de cambio de lenguaje es necesario al inicio del "
15455 #: src/lyxrc.C:2198
15457 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15459 "Seleccionar si el comando de cambio de documento es necesario al final del "
15462 #: src/lyxrc.C:2202
15464 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15465 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15466 "name of the second language."
15469 #: src/lyxrc.C:2206
15470 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15471 msgstr "El comando LaTeX para volver al lenguaje del documento."
15473 #: src/lyxrc.C:2210
15474 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15475 msgstr "El comando LaTeX para un cambio local del lenguaje."
15477 #: src/lyxrc.C:2214
15479 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15482 "Deseleccionar si no quiere que el lenguaje sea usado como argumento a "
15485 #: src/lyxrc.C:2218
15487 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15488 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15490 "El comando LaTex para cargar el paquete de lenguaje. Por ej. \"\\usepackage"
15491 "{babel}\" o \"\\usepackage{omega}\"."
15493 #: src/lyxrc.C:2222
15495 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15496 "document is the default language."
15498 "De-seleccionar si no quiere que se use babel cuando el lenguaje del "
15499 "documento es el lenguaje por defecto."
15501 #: src/lyxrc.C:2226
15502 msgid "The file where the last-files information should be stored."
15504 "El archivo para almacenar la información de los ultimos documentos usados."
15506 #: src/lyxrc.C:2230
15507 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15508 msgstr "Desactivar si no quiere que LyX haga copias de respaldo."
15510 #: src/lyxrc.C:2234
15512 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15515 "Seleccionar para controlar el resaltado de parabras con un lenguaje distinto "
15516 "del del documento."
15518 #: src/lyxrc.C:2238
15520 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15522 "Número máximo de últimos documentos. Pueden aparecer hasta 9 en el menú "
15525 #: src/lyxrc.C:2242
15527 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15528 "variable. Use the OS native format."
15531 #: src/lyxrc.C:2249
15533 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15535 "Especificar un archivo de diccionario personal. Por ej. \".ispell_english\"."
15537 #: src/lyxrc.C:2253
15538 msgid "The bold font in the dialogs."
15539 msgstr "La tipografía negrita de los diálogos."
15541 #: src/lyxrc.C:2257
15542 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15543 msgstr "La codificación para la tipografía de los menúes/diálogos."
15545 #: src/lyxrc.C:2261
15546 msgid "The normal font in the dialogs."
15547 msgstr "La tipografía normal de los diálogos."
15549 #: src/lyxrc.C:2265
15550 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15551 msgstr "Muestra presentación preliminar de cosas como fórmulas"
15553 #: src/lyxrc.C:2269
15554 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15556 "Las ecuaciones con presentación preliminar tendrán etiquetas \"(#)\" en vez "
15557 "de la numeración normal"
15559 #: src/lyxrc.C:2273
15560 msgid "Scale the preview size to suit."
15561 msgstr "Ajustar el tamaño de la presentación preliminar."
15563 #: src/lyxrc.C:2277
15564 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15565 msgstr "Opción para especificar si las copias son sucesivas."
15567 #: src/lyxrc.C:2281
15568 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15569 msgstr "Opción para especificar la cantidad de copias a imprimir."
15571 #: src/lyxrc.C:2285
15573 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15574 "environment variable PRINTER."
15576 "Impresora por defecto. Si no se especifica ninguna, LyX usará la variable de "
15579 #: src/lyxrc.C:2289
15580 msgid "The option to print only even pages."
15581 msgstr "Oción para imprimir sólo las páginas impares."
15583 #: src/lyxrc.C:2293
15585 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15586 "the filename of the DVI file to be printed."
15588 "Opciones extra a pasar al programa de impresión después de todas las demás, "
15589 "pero antes del nombre del archivo DVI."
15591 #: src/lyxrc.C:2297
15592 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15594 "Extensión del archivo producido por el programa de impresion. Generalmente "
15597 #: src/lyxrc.C:2301
15598 msgid "The option to print out in landscape."
15599 msgstr "Opción para imprimir apaisado."
15601 #: src/lyxrc.C:2305
15602 msgid "The option to print only odd pages."
15603 msgstr "Opción para imprimir sólo las páginas impares."
15605 #: src/lyxrc.C:2309
15606 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15608 "Opción para especificar un lista de páginas a imprimir, separadas por \",\"."
15610 #: src/lyxrc.C:2313
15611 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15612 msgstr "Opción para especificar las dimensiones del papel de impresión."
15614 #: src/lyxrc.C:2317
15615 msgid "The option to specify paper type."
15616 msgstr "Opción para especificar el tipo de papel."
15618 #: src/lyxrc.C:2321
15619 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15620 msgstr "Opción para invertir el orden de impresión."
15622 #: src/lyxrc.C:2325
15624 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15625 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15628 "Esta opción es para imprimir a un archivo y luego llamar un programa "
15629 "independiente que lo emita a la impresora. Especificar el nombre de este "
15630 "programa (por ejemplo, \"lpr\")"
15632 #: src/lyxrc.C:2329
15634 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15635 "prepended along with the printer name after the spool command."
15637 "Si especifica un nombre de impresora en el diálogo de impresión, el "
15638 "argumento siguiente más el nombre de la impresora es agregado inmediatamente "
15639 "después del comando de emisión a la impresora"
15641 #: src/lyxrc.C:2333
15642 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15644 "Opción a pasar al programa de impresión para hacerlo imprimir en un archivo."
15646 #: src/lyxrc.C:2337
15647 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15649 "Opción a pasar al programa de impresión para hacerlo imprimir en una "
15650 "impresora en particular"
15652 #: src/lyxrc.C:2341
15654 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15657 "Seleccionar esta opción para pasar el nombre de la impresora al programa de "
15660 #: src/lyxrc.C:2345
15661 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15662 msgstr "Programa favorito de impresión, por ejemplo 'dvips', 'dvilj4'."
15664 #: src/lyxrc.C:2349
15666 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15668 "Seleccionar para activar el soporte para lenguajes que se escriben de "
15669 "derecha a izquierda (como Ebreo o Árabe)."
15671 #: src/lyxrc.C:2353
15673 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15674 "wrong, override the setting here."
15676 "La definición del monitor, en puntos por pulgada (PPP, o DPI) es detectada "
15677 "automáticamente por LyX. Si hay un error, se puede espicificar el valor "
15680 #: src/lyxrc.C:2357
15681 msgid "The encoding for the screen fonts."
15682 msgstr "La codificación de la tipografía de pantalla."
15684 #: src/lyxrc.C:2363
15685 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15686 msgstr "La tipografía de pantalla usada para mostrar el texto en edición."
15688 #: src/lyxrc.C:2372
15690 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15691 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15692 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15694 "Permitir cambiar el tamaño de la tipografía de mapas de bits. Si usa "
15695 "tipografía de mapas de bits con esta opción puede que se vean feas en LyX. "
15696 "Desactivandola, LyX usará el tamaño disponible más cercano, en vez de "
15697 "cambiar el tamaño. "
15699 #: src/lyxrc.C:2376
15700 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15702 "Los tamaños de la tipografía usados para calcular la proporción para la "
15703 "tipografía de pantalla."
15705 #: src/lyxrc.C:2381
15708 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15709 "roughly the same size as on paper."
15711 "El porcentaje de zoom para la tipografía de pantalla. Un valor del 100% hará "
15712 "la tipografía aproximadamente del mismo tamaño de la del papel."
15714 #: src/lyxrc.C:2385
15716 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15717 "\".out\". Only for advanced users."
15719 "Esto inicia el lyxserver. A los pipes se les agrega una extensión adicional "
15720 "\".in\" y \".out\". Sólo para usuarios avanzados."
15722 #: src/lyxrc.C:2392
15723 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15724 msgstr "De-seleccionar si no quiere la pantalla de inicio."
15726 #: src/lyxrc.C:2396
15728 msgid "What command runs the spellchecker?"
15729 msgstr "¿Qué comando ejecuta el corrector ortográfico?"
15731 #: src/lyxrc.C:2400
15733 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15734 "when you quit LyX."
15736 "LyX colocará sus directorios temporarios en este directorio. Serán "
15737 "eliminadas al salir de LyX."
15739 #: src/lyxrc.C:2404
15741 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15742 "value selects the directory LyX was started from."
15744 "El directorio que presentará LyX al ofrecer una plantilla. Dejar vacío para "
15745 "usar el directorio en el cual fue ejecutado LyX."
15747 #: src/lyxrc.C:2411
15749 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15750 "will look in its global and local ui/ directories."
15752 "El archivo de interfaz del usuario (UI). Especificar una ubicación absoluta, "
15753 "o bien LyX buscará en sus directorios ui/ local y global"
15755 #: src/lyxrc.C:2424
15758 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15759 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15760 "may not work with all dictionaries."
15762 "Especificar si pasar la opción -T codificación de entrada al programa "
15763 "ispell. Activar si no se pueden controlar ortográficamente palabras con "
15764 "letras internacionales en ellas. Puede no funcionar con algunos diccionarios."
15766 #: src/lyxrc.C:2431
15767 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15769 "Especificar el comando de papel del visor DVI (dejar vacío o usar \"-paper\")"
15771 #: src/lyxrc.C:2438
15773 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15776 "El número de líneas que se saltan con la ruedita del ratón (para ratones con "
15777 "ruedita o de cinco botones)"
15781 msgid "Document not saved"
15782 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
15786 msgid "You must save the document before it can be registered."
15787 msgstr "antes de que pueda ser registrado."
15790 msgid "LyX VC: Initial description"
15791 msgstr "LyX Control de Versiones: Descripción inicial"
15794 msgid "(no initial description)"
15795 msgstr "(descripción inicial no disponible)"
15798 msgid "LyX VC: Log Message"
15799 msgstr "LyX CV: Registro de acciones"
15802 msgid "(no log message)"
15803 msgstr "(no hay mensajes)"
15808 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15811 "Do you want to revert to the saved version?"
15816 msgid "Revert to stored version of document?"
15817 msgstr "Seleccionar hasta el final del documento"
15819 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
15821 msgid " Macro: %1$s: "
15824 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1177
15825 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15827 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15830 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15832 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15835 #: src/mathed/math_gridinset.C:1300
15836 msgid "Only one row"
15839 #: src/mathed/math_gridinset.C:1306
15841 msgid "Only one column"
15842 msgstr "Borrar columna|D"
15844 #: src/mathed/math_gridinset.C:1314
15846 msgid "No hline to delete"
15847 msgstr "Nada que hacer"
15849 #: src/mathed/math_gridinset.C:1323
15850 msgid "No vline to delete"
15853 #: src/mathed/math_gridinset.C:1341
15855 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15858 #: src/mathed/math_hullinset.C:1026 src/mathed/math_hullinset.C:1035
15861 msgstr "Numeración"
15863 #: src/mathed/math_hullinset.C:1026 src/mathed/math_hullinset.C:1035
15866 msgstr "Numeración"
15868 #: src/mathed/math_hullinset.C:1150
15870 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15873 #: src/mathed/math_hullinset.C:1160
15875 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15878 #: src/mathed/math_hullinset.C:1170
15880 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15883 #: src/mathed/math_hullinset.C:1273 src/text3.C:169
15884 msgid "Math editor mode"
15885 msgstr "Modo editor de fórmulas"
15887 #: src/mathed/math_nestinset.C:792
15888 msgid "create new math text environment ($...$)"
15891 #: src/mathed/math_nestinset.C:795
15893 msgid "entered math text mode (textrm)"
15894 msgstr "Modo normal de texto\t\\textrm"
15899 "Could not open the specified document\n"
15901 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
15903 #: src/output_linuxdoc.C:79
15907 #: src/output_linuxdoc.C:79
15908 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15911 #: src/output_plaintext.C:157
15913 msgstr "Abstract: "
15915 #: src/output_plaintext.C:169
15916 msgid "References: "
15917 msgstr "Referencias: "
15919 #: src/support/filefilterlist.C:106
15920 msgid "All files (*)"
15921 msgstr "Todos los archivos (*)"
15923 #: src/support/package.C.in:424
15926 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15929 #: src/support/package.C.in:545
15932 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15934 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15935 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15938 #: src/support/package.C.in:630
15941 "Invalid %1$s switch.\n"
15942 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15945 #: src/support/package.C.in:656
15948 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15949 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15952 #: src/support/package.C.in:679
15955 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15956 "%2$s is not a directory."
15959 #: src/support/userinfo.C:44
15961 msgid "Unknown user"
15962 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
15966 msgid "Unknown layout"
15967 msgstr "Acción desconocida"
15972 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15973 "Trying to use the default instead.\n"
15978 msgid "Unknown Inset"
15979 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
15983 msgid "Unknown token"
15984 msgstr "Símbolo desconocido: "
15988 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15991 "No puede insertar un espacio al inicio de un párrafo. Por favor lea el "
15995 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15997 "No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial."
16012 msgstr "Tipografía: %1$s"
16016 msgid ", Depth: %1$d"
16017 msgstr ", Profundidad: %1$d"
16020 msgid ", Spacing: "
16021 msgstr ", Espaciado: "
16030 msgstr ", Profundidad: "
16033 msgid ", Paragraph: "
16034 msgstr ", Párrafo: "
16039 msgstr ", Profundidad: "
16043 msgid ", Position: "
16044 msgstr "Proposición"
16047 msgid ", Boundary: "
16052 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
16055 "No hay un cambio de tipogrfía definido. Usar Formato->Carácter para definir "
16056 "el cambio de tipografía."
16059 msgid "Nothing to index!"
16060 msgstr "¡Nada que indexar!"
16063 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16064 msgstr "¡Imposible indexar más de un párrafo!"
16067 msgid "Unknown spacing argument: "
16068 msgstr "Argumento de espaciado no reconocido: "
16071 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
16072 msgstr "La función de LyX 'layout' necesita un argumento."
16080 msgstr " desconocido:"
16082 #: src/text3.C:1359 src/text3.C:1371
16083 msgid "Character set"
16084 msgstr "Juego de caracteres"
16086 #: src/text3.C:1504
16087 msgid "Paragraph layout set"
16088 msgstr "Tipo del párrafo modificado"
16090 #: src/vspace.C:487
16092 msgid "Default skip"
16093 msgstr "Salto por defecto:"
16095 #: src/vspace.C:490
16098 msgstr "Mayúsculas Pequeñas"
16100 #: src/vspace.C:493
16102 msgid "Medium skip"
16105 #: src/vspace.C:496
16109 #: src/vspace.C:499
16111 msgid "Vertical fill"
16114 #: src/vspace.C:506
16119 #~ msgid "Spell command:|#S"
16120 #~ msgstr "Comando de control de ortografía:"
16122 #~ msgid "How far spellchecking has got"
16123 #~ msgstr "Hasta donde llegó la verificación de ortografía"
16126 #~ msgid "Spell-check document"
16127 #~ msgstr "Corrector ortográfico finalizado"
16130 #~ msgid "Spell-checker"
16131 #~ msgstr "Corrector ortográfico"
16133 #~ msgid "Spell checker"
16134 #~ msgstr "Corrector ortográfico"
16136 #~ msgid "Shows word count and progress on spell check."
16138 #~ "Mostrar el contador de palabras y el progreso durante la corrección."
16141 #~ msgid "The LaTeX preamble"
16142 #~ msgstr "Preámbulo LaTeX"
16144 #~ msgid "&Edit..."
16145 #~ msgstr "&Editar..."
16148 #~ msgid "Edit the preamble in an external editor"
16149 #~ msgstr "Editar el preámbulo en un editor externo"
16151 #~ msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
16152 #~ msgstr "Especial (sólo A4 retrato):|#S"
16154 #~ msgid "&Margins:"
16155 #~ msgstr "&Márgenes:"
16158 #~ msgid "C&omment"
16159 #~ msgstr "Commentarios"
16161 #~ msgid "Small margins"
16162 #~ msgstr "Márgenes pequeños"
16164 #~ msgid "Very small margins"
16165 #~ msgstr "Márgenes muy pequeños"
16167 #~ msgid "Very wide margins"
16168 #~ msgstr "Márgenes muy amplios"
16170 #~ msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
16172 #~ " Ninguno | Márgenes angostos | Márgenes muy angostos | Márgenes muy "