1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
3 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
4 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000
5 # German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001
6 # Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>, 2002, 2003
9 "Project-Id-Version: lyx-1.3.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-10-07 18:51+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-07-18 01:50+0200\n"
13 "Last-Translator: Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>\n"
14 "Language-Team: es <es@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 0.6\n"
20 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
21 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
22 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
29 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
33 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
34 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
35 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
38 msgstr "Carpeta con pestañas"
40 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
44 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
45 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
46 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
73 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
74 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
78 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
79 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
80 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
81 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
82 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
83 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
84 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
85 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
106 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
114 msgstr "Actualizar|A"
116 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
118 msgstr "Base datos|#d"
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
125 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
126 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
127 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
134 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
135 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
136 msgstr "Agregar bibliografía al IG|#T"
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
142 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
143 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
145 msgstr "Examinar...|#r"
147 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
148 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
149 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
150 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
186 msgstr "Restaurar|#R"
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
193 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
198 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
199 msgid "Has Inner Box"
202 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
204 msgid "Vertical Alignment"
205 msgstr "Alineación vertical"
207 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
210 msgstr "Unidad de anchura"
212 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
213 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
214 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
218 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
219 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
222 msgstr "Caracter especial"
224 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
225 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
228 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
230 msgid "Horizontal Alignment"
231 msgstr "Alineación &horizontal:"
233 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
234 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
235 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
240 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
245 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
246 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
247 #: src/frontends/controllers/character.C:45
248 #: src/frontends/controllers/character.C:71
249 #: src/frontends/controllers/character.C:105
250 #: src/frontends/controllers/character.C:171
251 #: src/frontends/controllers/character.C:201
252 #: src/frontends/controllers/character.C:255
253 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
257 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
258 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
259 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
260 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
261 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
266 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
267 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
268 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
269 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
273 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
276 msgstr "Ruta copias respaldo:"
278 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
279 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
280 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
281 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
285 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
287 msgstr "Actualizar|#A"
289 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
291 msgid "Reject change|#R"
294 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
296 msgid "Next change|#N"
297 msgstr "Ningún cambio"
299 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
301 msgid "Accept change|#A"
304 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
308 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
313 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
318 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
323 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
327 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
331 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
335 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
339 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
340 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
344 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
345 msgid "Toggle on all these|#T"
346 msgstr "Alternar todos estos|#T"
348 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
349 msgid "These are never toggled"
350 msgstr "Estos nunca se alternan"
352 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
353 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1469
357 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
358 msgid "These are always toggled"
359 msgstr "Estos siempre se alternan"
361 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
365 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
366 msgid "Inset keys:|#I"
367 msgstr "Claves del inset:|#i"
369 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
370 msgid "Bibliography keys:|#k"
371 msgstr "Claves de bibliografía:"
373 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
375 msgstr "Información:"
377 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
381 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
382 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
386 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
390 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
394 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
398 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
399 msgid "Regular Expression|#x"
400 msgstr "Usar expresión regular|#x"
402 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
403 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
404 msgid "Case sensitive|#C"
405 msgstr "Mayús/Minús|#M"
407 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
411 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
413 msgstr "Siguiente|#N"
415 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
416 msgid "Full author list|#F"
417 msgstr "Lista completa de autores"
419 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
420 msgid "Force upper case|#u"
421 msgstr "Forzar mayúsculas|#u"
423 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
424 msgid "Text before:|#b"
425 msgstr "Texto antes:|#a"
427 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
428 msgid "Text after:|#T"
429 msgstr "Texto después:|#d"
431 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
433 msgid "tabbed folder"
434 msgstr "Carpeta con pestañas"
436 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
440 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
444 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
448 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
452 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
456 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
460 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
461 msgid "Save as Document Defaults|#v"
462 msgstr "Guardar formato por defecto|#G"
464 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
465 msgid "Use Class Defaults|#C"
466 msgstr "Usar parámetros de la clase|#U"
468 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
472 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
476 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
477 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
478 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
479 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
483 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
484 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
485 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
489 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
490 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
494 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
498 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
502 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
506 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
507 msgid "Custom sizes|#M"
508 msgstr "Otros tamaños|#M"
510 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
514 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:482
518 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:518
522 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:554
526 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:590
527 msgid "Headheight:|#H"
528 msgstr "Altura cabecera:|#c"
530 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:626
532 msgstr "Separación:|#S"
534 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:662
536 msgstr "Dist. notas a pie:|#e"
538 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:722
542 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
546 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
550 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
554 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
555 msgid "Font Size:|#O"
556 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
558 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
563 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
564 msgid "Page style:|#P"
565 msgstr "Estilo de página:|#P"
567 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
569 msgstr "Espaciado:|#d"
571 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
572 msgid "Extra Options:|#X"
573 msgstr "Opciones Extra:"
575 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:902
576 msgid "Default Skip:|#u"
577 msgstr "Salto por defecto:"
579 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:938
583 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
587 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1010
591 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
595 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1082
599 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
603 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1197
604 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
606 msgstr "Codificación:"
608 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
610 msgid "Quote Style:|#Q"
611 msgstr "Estilo de comillas"
613 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275
614 msgid "Float Placement:|#L"
615 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
617 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
618 msgid "Section number depth:"
619 msgstr "Profundidad de números de sección:"
621 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1315
622 msgid "Table of contents depth:"
623 msgstr "Profundidad del índice general:"
625 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1337
626 msgid "PS Driver:|#S"
627 msgstr "Driver PostScript:|#S"
629 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
631 msgid "Use AMS Math:|#M"
632 msgstr "Usar viñetas tipo AMS|#M"
634 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
636 msgid "Sectioned bibliography|#e"
637 msgstr "Agregar bibliografía al IG|#T"
639 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
641 msgid "Citation Style:|#C"
642 msgstr "Estilo de citación:"
644 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433
646 msgstr "Profundidad de bullet"
648 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
652 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1523
656 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1542
660 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
664 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
668 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1632
672 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1651
676 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
680 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
684 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
688 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
692 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783
693 msgid "New Branch:|#N"
696 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
697 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
701 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
706 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
708 msgid "Available Branches:"
709 msgstr "Referencias disponibles"
711 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
712 msgid "Activated Branches:"
715 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
720 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
722 msgid "Display Background:"
723 msgstr "fondo de inset"
725 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
730 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
731 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
732 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
736 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
740 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
744 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
745 msgid "Inlined View|#I"
746 msgstr "Presentación breve|#I"
748 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
749 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
750 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
754 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
756 msgid "Edit File...|#E"
757 msgstr "Editar archivo|#E"
759 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
762 msgstr "Plantilla:|#t"
764 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
769 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
771 msgid "Show in LyX|#S"
772 msgstr "&Mostrar en LyX"
774 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
775 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
779 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
784 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
785 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
786 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
787 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
791 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
796 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
797 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
801 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
802 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
803 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
804 msgstr "Mantener proporción|#M"
806 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
807 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
808 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
809 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
813 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
814 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
815 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
816 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
820 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
822 msgid "Clip to bounding box|#b"
823 msgstr "Relativos a la caja|#C"
825 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
827 msgid "Get from File|#G"
828 msgstr "Tomar de archivo"
830 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
832 msgid "Right top:|#t"
833 msgstr "Arriba a la derecha:|#D"
835 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
836 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
837 msgid "Left bottom:|#L"
838 msgstr "Abajo a la izquierda|#I"
840 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
845 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
850 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
851 msgid "Directory:|#D"
852 msgstr "Directorio:|#D "
854 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
858 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
862 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
863 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
867 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
871 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
875 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
877 msgstr "Usuario 2|#2"
879 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
880 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
884 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
885 msgid "Page of floats|#P"
886 msgstr "Pagina de flotantes|#P"
888 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
889 msgid "Bottom of the page|#B"
890 msgstr "Abajo de la página|#B"
892 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
893 msgid "Top of the page|#T"
894 msgstr "Arriba de la página|#A"
896 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
897 msgid "Here, if possible|#r"
898 msgstr "Aquí, si es posible"
900 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
901 msgid "Span columns|#S"
902 msgstr "Atraversar columnas|#S"
904 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
905 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
906 msgstr "Ignorar reglas internas de LaTeX|#I"
908 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
909 msgid "Alternatives|#l"
910 msgstr "Usar lenguaje alternativo|#l"
912 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
913 msgid "Here, definitely!|#H"
914 msgstr "¡Aquí, definitivamente!"
916 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
917 msgid "Document default|#D"
918 msgstr "Formato del documento|#D"
920 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
922 msgid "Rotate sideways|#o"
923 msgstr "Girar 90°|#9"
925 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
926 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
930 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
935 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
936 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
937 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
939 msgstr "Presentación en LyX"
941 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
943 msgid "Draft mode|#o"
944 msgstr "Modo borrador|#a"
946 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
947 msgid "Do not unzip|#u"
948 msgstr "No descomprimir|#D"
950 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
954 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
955 msgid "Right top:|#R"
956 msgstr "Arriba a la derecha:|#D"
958 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
962 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
966 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
970 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
971 msgid "Clip to bounding box|#C"
972 msgstr "Relativos a la caja|#C"
974 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
975 msgid "Get from file|#G"
976 msgstr "Tomar de archivo"
978 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
979 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
983 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
984 msgid "LaTeX options:|#L"
985 msgstr "Opciones LaTeX:|#L"
987 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
991 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
992 msgid "Subfigure:|#S"
993 msgstr "Subfigura:|#S"
995 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
999 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1003 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1004 msgid "File name:|#F"
1005 msgstr "Archivo:|#F"
1007 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1008 msgid "Visible space|#s"
1009 msgstr "Espacio visible|#s"
1011 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1013 msgstr "Entrada literal"
1015 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1017 msgid "Use input|#U"
1018 msgstr "Usar entrada|#i"
1020 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1022 msgid "Use include|#i"
1023 msgstr "Usar incluido|#i"
1025 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1028 msgstr "Vista preliminar|#p"
1030 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1036 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1042 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1048 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1049 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1053 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1054 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1058 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1059 msgid "Vertical align:|#V"
1060 msgstr "Alineación Vertical:|#V"
1062 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1063 msgid "Horizontal align:|#H"
1064 msgstr "Alineación Horizontal:|#H"
1066 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1070 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1071 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1072 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1073 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1074 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1075 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1079 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1080 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1081 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1085 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1087 msgstr "Negativo|#N"
1089 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1090 msgid "Neg Medium|#E"
1093 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1094 msgid "Neg Thick|#T"
1095 msgstr "Neg. Grueso"
1097 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1101 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1102 msgid "2Quadratin|#2"
1105 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1106 msgid "Quadratin|#Q"
1107 msgstr "Quadratin|#Q"
1109 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1113 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1117 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1121 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1122 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1127 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1132 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1135 msgstr "Commentarios"
1137 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1138 msgid "Greyed out|#G"
1141 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1142 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1143 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1147 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1151 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1152 msgid "Line spacing:|#s"
1155 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1156 msgid "Maximum label width:|#M"
1157 msgstr "Ancho máximo de etiqueta:"
1159 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1160 msgid "No Indent|#d"
1161 msgstr "No indentar|#d"
1163 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1167 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1168 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1169 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1170 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1172 msgstr "Izquierda|#I"
1174 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1176 msgstr "Justificado|#J"
1178 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1179 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1180 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1183 msgstr "Centrado|#C"
1185 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1189 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1190 msgid "Scale & Resolution"
1191 msgstr "Escala y resolución"
1193 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1195 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
1197 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1201 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1202 msgid "Sans Serif:|#S"
1203 msgstr "Tipografía \"sans serif\":|#S"
1205 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1206 msgid "Typewriter:|#T"
1207 msgstr "Tipografía \"de máquina\":"
1209 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1210 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1211 msgstr "Re-escalar tipos de fuente bitmap"
1213 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1217 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1218 msgid "Screen DPI:|#D"
1219 msgstr "PPP (DPI) pantalla:|#D"
1221 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1222 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1226 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1227 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1229 msgstr "Muy pequeña:"
1231 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1232 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1234 msgstr "Bastante pequeña:"
1236 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1237 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1241 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1242 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1246 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1247 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1251 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1252 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1254 msgstr "Más grande:"
1256 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1257 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1259 msgstr "Muy grande:"
1261 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1262 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1266 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1270 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1274 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1275 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1276 msgstr "Tipos y codificación"
1278 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1279 msgid "Normal Font:|#N"
1280 msgstr "Tipografía normal:|#N"
1282 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1283 msgid "Bold Font:|#B"
1284 msgstr "Tipografía negrita:|#gb"
1286 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1287 msgid "Popup Encoding:|#P"
1288 msgstr "Codificación:"
1290 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1291 msgid "Layout & Bindings"
1292 msgstr "Opciones del teclado"
1294 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1295 msgid "User Interface file:|#U"
1296 msgstr "Archivo interfaz de usuario:|#U"
1298 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1299 msgid "Bind file:|#f"
1300 msgstr "Archivo de asociaciones:|#A"
1302 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1303 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1304 msgid "Browse...|#w"
1305 msgstr "Examinar..."
1307 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1308 msgid "LyX objects:|#L"
1309 msgstr "Objetos LyX:|#L"
1311 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1312 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1313 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1314 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1315 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1316 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1317 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1318 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1319 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1320 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1321 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1322 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1323 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1325 msgstr "Modificar|#M"
1327 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1328 msgid "Auto region delete|#A"
1329 msgstr "Auto-eliminar selección"
1331 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1332 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1333 msgstr "Cursor sigue la barra de desplazamiento|#C"
1335 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1336 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1337 msgstr "Diálogos se iconifican con la ventana principal"
1339 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1340 msgid "Wheel mouse jump:"
1341 msgstr "Salto de la rueda del mouse:"
1343 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1344 msgid "Autosave interval:"
1345 msgstr "Intervalo de auto-guardado:"
1347 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1348 msgid "Graphics display:|#G"
1349 msgstr "Gráficos:|#G"
1351 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1353 msgid "Instant Preview:|#p"
1354 msgstr "Vista preliminar instantánea"
1356 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1358 msgid "Real name:|#R"
1359 msgstr "Reemplazo:|#R"
1361 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1363 msgid "Email address:|#E"
1366 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1368 msgid "Spellchecker executable:|#S"
1369 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
1371 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1372 msgid "Alternative language:|#a"
1373 msgstr "Idioma alternativo:"
1375 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1376 msgid "Escape characters:|#e"
1377 msgstr "Usar caracteres de &escape"
1379 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1380 msgid "Personal dictionary:|#d"
1381 msgstr "Diccionario personal:|#D"
1383 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1384 msgid "Accept compound words|#w"
1385 msgstr "Aceptar palabras compuestas"
1387 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1388 msgid "Use input encoding|#i"
1389 msgstr "Usar entrada codificada|#i"
1391 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1392 msgid "Advanced Options"
1393 msgstr "Opciones sofisticadas"
1395 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1396 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1400 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1401 msgid "Language Options"
1402 msgstr "línea de minipágina"
1404 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1406 msgstr "Paquete:|#P"
1408 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1409 msgid "Default language:|#l"
1410 msgstr "Idioma por defecto:|#I"
1412 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1416 msgstr "Mapa de teclado"
1418 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1422 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1426 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1427 msgid "Browse...|#o"
1428 msgstr "Examinar...|#x"
1430 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1431 msgid "RtL support|#R"
1432 msgstr "RtL (derecha a izquierda)"
1434 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1435 msgid "Auto begin|#b"
1436 msgstr "Iniciar automáticamente|#i"
1438 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1439 msgid "Use babel|#U"
1440 msgstr "Usar babel|#i"
1442 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1443 msgid "Mark foreign|#M"
1444 msgstr "Marcar extráneos"
1446 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1447 msgid "Auto finish|#f"
1448 msgstr "Terminar automáticamente"
1450 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1454 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1455 msgid "Command start:|#s"
1456 msgstr "Comando de inicio:|#n"
1458 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1459 msgid "Command end:|#e"
1460 msgstr "Comando de fin:|#e"
1462 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1463 msgid "All formats:|#l"
1464 msgstr "Todos los formatos:"
1466 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1467 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1468 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1470 msgstr "Formato:|#F"
1472 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1473 msgid "GUI name:|#G"
1474 msgstr "Nombre GUI:|#G"
1476 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1477 msgid "Shortcut:|#S"
1480 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1481 msgid "Extension:|#E"
1482 msgstr "Extensión:|#E"
1484 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1488 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1491 msgstr "NotaAlEditor"
1493 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1494 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1495 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1496 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1497 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1498 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1499 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1500 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1501 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1505 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1506 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1507 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1511 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1512 msgid "All converters:|#l"
1513 msgstr "Todos los conversores:|#T"
1515 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1519 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1520 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1523 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1524 msgid "Converter:|#C"
1525 msgstr "Conversor:|#C"
1527 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1528 msgid "Extra flags:|#E"
1529 msgstr "Opciones extra:|#E"
1531 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1533 msgid "All copiers:|#l"
1534 msgstr "Todos los conversores:|#T"
1536 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1541 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1542 msgid "Default path:|#p"
1543 msgstr "Directorios por defecto:"
1545 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1546 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1547 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1548 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1549 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1550 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1551 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1552 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1553 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1554 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1555 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1557 msgstr "Examinar..."
1559 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1560 msgid "Template path:|#T"
1561 msgstr "Ubicación de plantillas:"
1563 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1564 msgid "Temp dir:|#d"
1565 msgstr "Directorio temp:"
1567 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1568 msgid "Check last files:|#C"
1569 msgstr "Últimos archivos:"
1571 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1572 msgid "Last file count:|#L"
1573 msgstr "Cantidad de últimos archivos:"
1575 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1576 msgid "Backup path:|#B"
1577 msgstr "Ruta copias respaldo:"
1579 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1580 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1581 msgstr "Pipe del LyXServer:|#S"
1583 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1585 msgid "PATH prefix:|#T"
1588 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1589 msgid "Date format:|#f"
1590 msgstr "Formato fecha|#f"
1592 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1593 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:43 lib/layouts/g-brief-en.layout:43
1594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:65 lib/layouts/scrlettr.layout:135
1595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:187
1599 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1600 msgid "Adapt output"
1601 msgstr "Adaptar la salida"
1603 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1604 msgid "Printer Command and Flags"
1605 msgstr "Comandos de usuario"
1607 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1611 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1613 msgstr "Rango de páginas:"
1615 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1619 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1623 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1625 msgstr "A impresora:"
1627 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1628 msgid "File extension:"
1631 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1632 msgid "Spool command:"
1633 msgstr "Comando de impresión:"
1635 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1637 msgstr "Tipo de papel:"
1639 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1641 msgstr "páginas pares:"
1643 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1645 msgstr "Páginas impares:"
1647 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1651 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1655 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1659 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1660 msgid "Extra options:"
1661 msgstr "Opciones Extra:"
1663 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1664 msgid "Spool printer prefix:"
1665 msgstr "prefijo cola de impresión:"
1667 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1669 msgstr "Tamaño del papel:"
1671 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1673 msgid "Plain text line length:|#A"
1674 msgstr "Largo lineas ascii:|#A"
1676 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1677 msgid "TeX encoding:|#T"
1678 msgstr "Codificación TeX:|#T"
1680 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1681 msgid "Default paper size:|#p"
1682 msgstr "Tamaño por defecto:|#P"
1684 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1685 msgid "Outside Code Interaction"
1686 msgstr "Interacción con código externo"
1688 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1690 msgid "Plain text roff:|#r"
1691 msgstr "Impresora:|#p"
1693 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1694 msgid "Checktex:|#c"
1695 msgstr "comando checkTeX:|#c"
1697 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1698 msgid "DVI paper option:|#D"
1699 msgstr "Opcion DVI de papel:|#D"
1701 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1702 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1703 msgstr "Reinicializar opciones de la clase al cambiar de clase"
1705 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1710 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1713 msgstr "Interno:|#I"
1715 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1716 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1719 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1720 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1724 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1726 msgstr "Destinación"
1728 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1729 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1733 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1735 msgstr "Ordenadas|#O"
1737 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1738 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1741 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1742 msgid "Reverse order|#R"
1743 msgstr "Orden inverso|#O"
1745 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1749 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1750 msgid "Odd numbered pages|#O"
1751 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares|#i"
1753 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1754 msgid "Even numbered pages|#E"
1755 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares|#p"
1757 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1759 msgstr "Impresora:|#p"
1761 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1765 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1769 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1773 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1774 msgid "Document:|#D"
1775 msgstr "Documento:|#D"
1777 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1778 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1782 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1785 msgstr "Etiqueta:|E#"
1787 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1791 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1795 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1796 msgid "Replace with:|#w"
1797 msgstr "Reemplazar con:|#R"
1799 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1801 msgstr "Buscar siguiente|#s"
1803 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1804 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1806 msgstr "Reemplazar|#R"
1808 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1809 msgid "Match word|#M"
1810 msgstr "Palabra completa"
1812 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1813 msgid "Replace all|#a"
1814 msgstr "Reemp. todos|#R#r"
1816 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1817 msgid "Search backwards|#S"
1818 msgstr "Buscar hacia atrás"
1820 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1821 msgid "Export format:|#E"
1822 msgstr "Exportar formato:|#E"
1824 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1826 msgstr "Comando:|#C"
1828 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1830 msgstr "Número de palabras:"
1832 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1834 msgstr "Desconocido:"
1836 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1837 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1838 msgid "Replacement:"
1839 msgstr "Reemplazos:"
1841 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1842 msgid "Suggestions:|#g"
1843 msgstr "Sugerencias:|#g"
1845 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1849 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1851 msgid "Ignore All|#g"
1854 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1858 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1859 msgid "Append Column|#A"
1860 msgstr "Añadir Columna|#A"
1862 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1863 msgid "Delete Column|#O"
1864 msgstr "Borrar columna|B#"
1866 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1867 msgid "Append Row|#p"
1868 msgstr "Añadir fila|#f"
1870 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1871 msgid "Delete Row|#w"
1872 msgstr "Borrar fila|#w"
1874 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1875 msgid "Set Borders|#S"
1876 msgstr "Poner bordes|#P"
1878 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1879 msgid "Unset Borders|#U"
1880 msgstr "Quitar bordes|#Q"
1882 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1883 msgid "Longtable|#L"
1884 msgstr "Tabla larga|#L"
1886 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1887 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1889 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1890 msgstr "Girar 90°|#9"
1892 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1896 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1897 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1901 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1902 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1906 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1907 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1908 msgid "H. Alignment"
1909 msgstr "Alineación horizontal"
1911 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1912 msgid "Special column"
1913 msgstr "Columna especial"
1915 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1916 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1921 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1925 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1926 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1930 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1931 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1935 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1936 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1940 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1941 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1942 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1946 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1947 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1951 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1956 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1957 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1961 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1962 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1963 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1964 msgstr "Argumento LaTeX:|#A"
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1967 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1971 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1972 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1973 msgid "V. Alignment"
1974 msgstr "Alineación vertical"
1976 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1978 msgstr "Justificado"
1980 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1981 msgid "Special Cell"
1982 msgstr "Caracter especial"
1984 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1985 msgid "Special Multicolumn"
1986 msgstr "Multicolumna especial|M"
1988 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1992 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1993 msgid "Multicolumn|#M"
1994 msgstr "Multicolumna|M"
1996 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1997 msgid "Use Minipage|#s"
2000 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2001 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2002 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2003 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
2004 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
2008 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2009 msgid "Page break on the current row|#B"
2010 msgstr "Salto de página"
2012 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2013 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2014 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2015 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2016 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2017 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2018 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2019 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2020 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
2021 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2219
2025 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
2030 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2031 msgid "First Header"
2032 msgstr "Primer encabezado"
2034 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2038 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2042 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2043 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2047 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2048 msgid "Border Above"
2049 msgstr "Bordes encima"
2051 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2052 msgid "Border Below"
2053 msgstr "Bordes debajo"
2055 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2056 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2060 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2061 msgid "Show Path|#P"
2062 msgstr "Mostrar ruta"
2064 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2065 msgid "Run TeXhash|#T"
2066 msgstr "Correr TeXhash"
2068 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2069 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2071 msgstr "Palabra clave:"
2073 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2077 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2079 msgstr "Palabra clave:"
2081 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2082 msgid "Selection:|#S"
2083 msgstr "Selección:|#S"
2085 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2086 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2087 msgid "Thesaurus entries:"
2090 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2094 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2098 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2099 msgid "HTML type|#H"
2100 msgstr "Tipo de HTML|#H"
2102 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2105 msgstr "Espaciado:|#d"
2107 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2112 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2115 msgstr "Impresora:|#p"
2117 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2121 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2125 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2127 msgid "Citation Style"
2128 msgstr "Estilo de citación:"
2130 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2134 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2135 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2138 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2141 msgstr "Usar &Natbib"
2143 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2144 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2147 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2149 msgid "&Default (numerical)"
2150 msgstr "Por defecto (externo)"
2152 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2153 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2156 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2158 msgid "Natbib &style:"
2159 msgstr "Estilo de cita:"
2161 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2163 msgid "S&ectioned bibliography"
2164 msgstr "Bibliografía"
2166 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2167 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321
2168 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2171 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2173 msgid "A&vailable Branches:"
2174 msgstr "Referencias disponibles"
2176 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:183
2183 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2187 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2188 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2189 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2190 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2194 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2196 msgid "The available branches"
2197 msgstr "Referencias disponibles"
2199 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2200 msgid "(&De)activate"
2203 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2205 msgid "Toggle the selected branch"
2206 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
2208 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2210 msgid "Alter Co&lor..."
2211 msgstr "&Alterar..."
2213 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2214 msgid "Define or change background color"
2217 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2218 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2219 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2220 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2224 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2226 msgid "Remove the selected branch"
2227 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
2229 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2234 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2235 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2236 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2237 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2238 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2242 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2243 msgid "Add a new branch to the list"
2246 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2248 msgid "&First level"
2249 msgstr "Primer encabezado"
2251 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2252 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2253 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2254 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2259 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2260 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2261 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2262 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2263 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2268 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2269 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2270 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2271 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2275 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2276 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2277 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2278 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2279 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2281 msgstr "Muy pequeña"
2283 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2284 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2285 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2286 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2287 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2289 msgstr "Bastante pequeña"
2291 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2292 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2293 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2294 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2295 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2299 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2300 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2301 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2302 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2303 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2307 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2308 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2309 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2310 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2311 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2315 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2316 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2317 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2318 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2319 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2323 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2324 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2325 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2326 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2327 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2331 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2332 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2333 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2334 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2335 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2339 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2340 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2341 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2342 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2343 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2347 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2348 msgid "&Second level"
2351 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2352 msgid "&Third level"
2355 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2356 msgid "Fou&rth level"
2359 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2360 msgid "Document &class:"
2361 msgstr "&Clase del documento:"
2363 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2365 msgid "Class Settings"
2366 msgstr "Parámetros del flotante"
2368 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2373 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2374 msgid "Postscript &driver:"
2375 msgstr "Driver postscript:"
2377 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2378 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2382 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2384 msgid "&Use language's default encoding"
2385 msgstr "Usar parámetro LaTeX por defecto"
2387 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2389 msgstr "Codificación:"
2391 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2393 msgid "&Quote Style:"
2394 msgstr "Estilo de comillas"
2396 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2397 msgid "MarginsModuleBase"
2400 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41
2402 msgid "&Default Margins"
2403 msgstr "Idioma por defecto:"
2405 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2407 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2408 msgstr "Reiniciar valores por defecto de la clase actual"
2410 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132
2414 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:151
2418 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:170
2422 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:189
2426 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:208
2428 msgstr "&Separación encabezado:"
2430 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:227
2431 msgid "Head &height:"
2432 msgstr "Altura &cabecera:"
2434 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:246
2436 msgstr "Dist. notas a &pie:"
2438 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2440 msgid "&Use AMS math package automatically"
2441 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
2443 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2445 msgid "Use AMS &math package"
2446 msgstr "Usar &matemática AMS"
2448 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2453 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2455 msgid "&List in Table of Contents"
2456 msgstr "Indice General|G"
2458 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2460 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:374
2461 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2462 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2463 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2467 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2472 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2473 msgid "Appears in TOC"
2476 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2478 msgid "Example numbering and table of contents"
2479 msgstr "Insertar índice general"
2481 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2483 msgstr "Tamaño del papel"
2485 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2486 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2487 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2488 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2492 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2493 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2494 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2495 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2496 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2497 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2501 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2502 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2505 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2509 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2513 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2514 msgid "Page &style:"
2515 msgstr "&Estilo de página:"
2517 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2518 msgid "Style used for the page header and footer"
2521 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2522 msgid "&Two-sided document"
2523 msgstr "Documento a dos lados"
2525 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2526 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2529 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2530 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2534 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2535 msgid "Version goes here"
2536 msgstr "La versión viene aquí"
2538 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2539 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2541 msgstr "Títulos de crédito"
2543 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:80
2548 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2549 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2550 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2551 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2553 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2554 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2555 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2557 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2561 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2562 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2563 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2566 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2567 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2568 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2569 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2570 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2574 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2575 msgid "LyX: Enter text"
2576 msgstr "LyX: Introducir texto"
2578 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2582 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
2583 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2584 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
2585 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
2587 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2588 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2589 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
2591 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2592 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2593 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
2594 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2595 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
2596 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2597 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
2598 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2599 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2600 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
2601 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2602 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2603 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2604 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2608 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2609 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2610 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2611 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:659
2612 #: src/lyxfunc.C:821 src/lyxfunc.C:1864 src/lyxvc.C:168
2616 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2621 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2622 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2624 msgid "The bibliography key"
2625 msgstr "Bibliografía"
2627 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2628 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2633 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2634 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2635 msgid "The label as it appears in the document"
2636 msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
2638 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2640 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2641 msgstr "Base datos BibTeX"
2643 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2644 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2645 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2646 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2647 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2650 msgstr "E&xaminar..."
2652 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2654 msgid "Enter BibTeX database name"
2655 msgstr "Base datos BibTeX"
2657 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2658 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2659 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2660 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2661 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2662 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2663 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2664 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2665 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2669 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2671 msgid "Available BibTeX databases"
2672 msgstr "Elegir una base datos BibTeX para agregar"
2674 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2675 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2676 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2677 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2678 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2679 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2680 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:285
2681 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2682 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:772
2686 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22
2687 msgid "QBibtexDialogBase"
2690 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2694 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2695 msgid "The BibTeX style"
2696 msgstr "Estilo BibTeX"
2698 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2700 msgstr "&Base datos:"
2702 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2703 msgid "BibTeX database to use"
2704 msgstr "Base datos BibTeX"
2706 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2708 msgid "Selected BibTeX databases"
2709 msgstr "Elegir una base datos BibTeX para agregar"
2711 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2712 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2717 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2718 msgid "Add a BibTeX database file"
2719 msgstr "Agregar una base de datos BibTeX"
2721 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2726 msgid "Remove the selected database"
2727 msgstr "Eliminar la base de datos seleccionada"
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2731 msgid "Choose a style file"
2732 msgstr "Seleccionar archivo de estilo"
2734 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2736 msgid "all cited references"
2737 msgstr "Referencias disponibles"
2739 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2741 msgid "all uncited references"
2742 msgstr "Referencias disponibles"
2744 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2746 msgid "all references"
2747 msgstr "Referencias disponibles"
2749 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2750 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2752 msgid "This bibliography section contains..."
2753 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
2755 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2760 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2761 msgid "Add bibliography to &TOC"
2762 msgstr "Agregar bibliografía al IG"
2764 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2765 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2766 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
2768 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2769 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2770 msgid "Supported box types"
2773 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2774 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2776 msgid "Height value"
2779 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2780 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2781 msgid "Units of height value"
2782 msgstr "Unidades del valor de altura"
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2785 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2786 msgid "Units of width value"
2787 msgstr "Unidades del valor de anchura"
2789 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2795 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2796 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2797 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2798 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2799 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2801 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2802 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2806 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2807 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2808 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2809 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2810 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2811 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2812 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2813 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2814 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2815 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2816 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2817 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2821 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2822 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2823 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2824 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2825 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187
2829 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2830 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2831 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2832 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2833 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2834 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2835 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180
2839 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2840 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2841 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2842 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2843 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194
2847 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2848 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2849 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2854 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2855 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2857 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2858 msgstr "Alineación horizontal en columnas"
2860 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2861 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2862 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2863 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2864 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2868 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2869 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2870 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2871 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2872 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2876 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2877 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2878 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2879 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2880 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2884 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2885 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2887 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2888 msgstr "Alineación vertical para columna de anchura fija"
2890 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2891 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2893 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2894 msgstr "Alineación vertical para columna de anchura fija"
2896 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2898 msgid "Content hori&zontal:"
2899 msgstr "Insertar llenado horizontal"
2901 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2903 msgid "Content &vertical:"
2906 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2908 msgid "&Box vertical:"
2911 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2912 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2913 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2914 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2918 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2919 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2920 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2923 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2928 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2933 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
2934 msgid "QBranchDialogBase"
2937 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2939 msgid "&Available branches:"
2940 msgstr "Referencias disponibles"
2942 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2944 msgid "Select your branch"
2945 msgstr "Seleccionar carácter anterior"
2947 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2950 msgstr "Cambiar idioma"
2952 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2953 msgid "Details of the change"
2956 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2960 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2961 msgid "Accept this change"
2964 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2969 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2970 msgid "Reject this change"
2973 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2975 msgid "&Next change"
2976 msgstr "Ningún cambio"
2978 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2980 msgid "Go to next change"
2981 msgstr "Ir al error siguiente"
2983 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
2985 msgid "QCharacterDialogBase"
2986 msgstr "Juego de caracteres"
2988 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2992 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2993 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2997 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2998 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
3000 msgstr "Forma del tipo"
3002 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
3006 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
3007 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
3009 msgstr "Serie del tipo"
3011 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
3012 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
3013 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
3014 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
3015 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
3019 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
3020 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
3022 msgstr "Color del tipo"
3024 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
3028 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
3032 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
3033 msgid "Never Toggled"
3034 msgstr "Estos nunca se alternan"
3036 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3040 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3041 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3043 msgstr "Tamaño del tipo"
3045 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3046 msgid "Always Toggled"
3047 msgstr "Estos siempre se alternan"
3049 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3050 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3051 msgid "Other font settings"
3052 msgstr "Otros parámetros del tipo"
3054 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3058 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3060 msgstr "Alternar &todo"
3062 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3063 msgid "toggle font on all of the above"
3064 msgstr "alternar tipos en los anteriores"
3066 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3068 msgid "Apply changes immediately"
3069 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
3071 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3072 msgid "Apply each change automatically"
3073 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
3075 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
3076 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
3077 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3078 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3079 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
3080 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3081 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3082 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3083 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3087 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3088 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3090 msgid "Bibliography entry"
3091 msgstr "Bibliografía"
3093 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3094 msgid "Move the selected citation down"
3095 msgstr "Mover la cita seleccionada hacia abajo"
3097 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3098 msgid "Citations currently selected"
3099 msgstr "Claves seleccionas actualmente"
3101 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3106 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3107 msgid "Move the selected citation up"
3108 msgstr "Mover la cita seleccionada hacia arriba"
3110 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3115 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3120 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3124 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3126 msgid "Citation &style:"
3127 msgstr "Estilo de cita:"
3129 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3130 msgid "Natbib citation style to use"
3131 msgstr "Estilo Natbib a usar"
3133 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3134 msgid "Force &upper case"
3135 msgstr "Forzar &mayúsculas"
3137 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3138 msgid "Force upper case in citation"
3139 msgstr "Forzar mayúsculas en cita"
3141 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3143 msgid "&Text after:"
3144 msgstr "Texto después:"
3146 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3147 msgid "Text to place after citation"
3148 msgstr "Texto a ubicar después de la cita"
3150 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3152 msgid "Text to place before citation"
3153 msgstr "Texto a ubicar después de la cita"
3155 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3157 msgid "Text &before:"
3158 msgstr "Texto antes:"
3160 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3161 msgid "&Full author list"
3162 msgstr "Lista &completa de autores"
3164 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3165 msgid "List all authors"
3166 msgstr "Listar todos los autores"
3168 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3170 msgid "LyX: Add Citation"
3173 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3175 msgid "Available bibliography keys"
3176 msgstr "Bibliografía"
3178 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3182 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3184 msgid "Browse the available bibliography entries"
3185 msgstr "Referencias disponibles"
3187 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3188 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3189 msgid "Case &sensitive"
3190 msgstr "&Mayúscula/Minúscula"
3192 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3193 msgid "Make the search case-sensitive"
3194 msgstr "Búsqueda sensible a mayúsculas/minúsculas"
3196 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3200 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3201 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3205 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3207 msgid "&Regular Expression"
3208 msgstr "Usar expresión regular"
3210 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3211 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3212 msgstr "Interpretar la búsqueda como expresión regular"
3214 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3215 msgid "Left delimiter"
3216 msgstr "Delimitador izquierdo"
3218 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3219 msgid "Right delimiter"
3220 msgstr "Delimitador derecho"
3222 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3223 msgid "&Keep matched"
3224 msgstr "Mantener iguales"
3226 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3227 msgid "Match delimiter types"
3228 msgstr "Igualar delimitadores"
3230 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3234 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3235 msgid "Insert the delimiters"
3236 msgstr "Insertar los delimitadores"
3238 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3239 msgid "Use Class Defaults"
3240 msgstr "Usar parámetros de la clase"
3242 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3244 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3245 msgstr "Reiniciar valores por defecto de la clase actual"
3247 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3248 msgid "Save as Document Defaults"
3249 msgstr "&Guardar formato por defecto"
3251 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3253 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3254 msgstr "Guardar parámetros como plantilla por defecto"
3256 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3258 msgid "QERTDialogBase"
3261 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3263 msgstr "Presentación:"
3265 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3269 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3270 msgid "Show ERT inline"
3271 msgstr "Mostrar ERT compacto"
3273 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3277 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3278 msgid "Show ERT button only"
3279 msgstr "Mostrar solo botón ERT"
3281 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3286 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3287 msgid "Show ERT contents"
3288 msgstr "Mostrar contenido ERT"
3290 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3291 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3292 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3296 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3299 msgstr "&Plantilla:"
3301 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3302 msgid "Available templates"
3303 msgstr "Plantillas disponibles"
3305 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3308 msgstr "Modo &borrador"
3310 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3311 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3315 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3316 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3317 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3318 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3322 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3323 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3324 msgid "Select a file"
3325 msgstr "Seleccionar un archivo"
3327 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3329 msgid "&Edit File..."
3330 msgstr "&Editar archivo"
3332 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3333 msgid "Edit the file externally"
3334 msgstr "Editar el archivo externamente"
3336 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3341 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3342 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3343 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3344 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3345 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3346 msgstr "Porcentage a escalar en LyX"
3348 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3351 msgstr "Presentación:"
3353 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3354 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3355 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3356 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3357 msgid "Screen display"
3358 msgstr "Presentación en pantalla"
3360 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3361 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3362 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3363 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3364 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3365 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3366 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
3367 #: src/lyxfont.C:516
3371 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3372 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3373 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3377 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3378 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3379 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3381 msgstr "Escala de grises"
3383 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3386 msgstr "Vista preliminar|#p"
3388 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3389 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3390 msgid "&Show in LyX"
3391 msgstr "&Mostrar en LyX"
3393 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3394 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3395 msgid "Display image in LyX"
3396 msgstr "Mostrar imagen en LyX"
3398 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3399 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3404 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3405 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3406 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3407 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3408 msgid "Angle to rotate image by"
3409 msgstr "Ángulo con el cual rotar la imagen"
3411 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3415 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3416 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3417 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3418 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3419 msgid "The origin of the rotation"
3420 msgstr "Origen de la rotación"
3422 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3423 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3427 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3428 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3433 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3434 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3435 msgid "Width of image in output"
3436 msgstr "Ancho de imagen en salida"
3438 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3439 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3440 msgid "Height of image in output"
3441 msgstr "Altura de imagen en salida"
3443 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3444 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3445 msgid "&Maintain aspect ratio"
3446 msgstr "Mantener proporción"
3448 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3449 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3450 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3451 msgstr "Mantener proporción con la dimensión mas grande"
3453 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3454 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3459 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3460 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3462 msgstr "Arriba derecha:"
3464 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3465 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3466 msgid "&Left bottom:"
3467 msgstr "&Izquierda abajo"
3469 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3470 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3471 msgid "Clip to &bounding box"
3472 msgstr "Relativos a la caja"
3474 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3475 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3476 msgid "Clip to bounding box values"
3477 msgstr "Los valores refieren a la caja externa"
3479 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3480 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3482 msgid "&Get from File"
3483 msgstr "&Tomar de archivo"
3485 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3486 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3487 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3488 msgstr "Leer caja externa del archivo EPS"
3490 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3491 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3495 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3500 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3503 msgstr "Descripción:"
3505 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
3506 msgid "QGraphicsDialogBase"
3509 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3513 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3518 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3520 msgstr "Vista en LyX"
3522 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3524 msgstr "Presentación:"
3526 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3530 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3535 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3536 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3537 msgid "File name of image"
3538 msgstr "Archivo de imagen"
3540 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3541 msgid "Select an image file"
3542 msgstr "Seleccionar archivo de imagen"
3544 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3548 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3549 msgid "E&xtra options"
3550 msgstr "Opciones Extra"
3552 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3554 msgstr "Su&b-figura"
3556 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3557 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3558 msgstr "¿Es ésta sólo una parte de un flotante de figura?"
3560 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3561 msgid "Don't un&zip on export"
3562 msgstr "No descomprimir al exportar"
3564 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3565 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3566 msgstr "No descomprimir la imagen al exportar a LaTeX"
3568 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3569 msgid "LaTeX &options:"
3570 msgstr "Opciones LaTeX:"
3572 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3573 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3574 msgid "Additional LaTeX options"
3575 msgstr "Opciones extras adicionales"
3577 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3579 msgstr "Modo &borrador"
3581 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3583 msgstr "Modo borrador (calidad inferior)"
3585 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3587 msgstr "Descripción:"
3589 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3590 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3591 msgid "The caption for the sub-figure"
3592 msgstr "Descripcion de la sub-figura"
3594 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3595 msgid "File name to include"
3596 msgstr "Selecione el documento a incluir"
3598 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3599 msgid "&Include Type:"
3600 msgstr "Tipo de &inclusión:"
3602 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3603 #: src/insets/insetinclude.C:284
3607 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3608 #: src/insets/insetinclude.C:287
3612 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3613 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3617 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3621 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3622 msgid "Load the file"
3623 msgstr "Cargar el archivo"
3625 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3626 msgid "&Mark spaces in output"
3627 msgstr "&Marcar espacios en la salida"
3629 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3630 msgid "Underline spaces in generated output"
3631 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
3633 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3634 msgid "&Show preview"
3635 msgstr "&Mostrar vista preliminar"
3637 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3638 msgid "Show LaTeX preview"
3639 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
3641 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22
3642 msgid "QIndexDialogBase"
3645 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3646 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3647 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3649 msgstr "&Actualizar"
3651 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3652 msgid "Update the display"
3653 msgstr "Actualizar la vista"
3655 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3657 msgstr "Insertar raíz"
3659 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3660 msgid "Insert spacing"
3661 msgstr "Insertar espaciado"
3663 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3664 msgid "Set limits style"
3665 msgstr "Fijar estilo de límites"
3667 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3668 msgid "Set math font"
3669 msgstr "Fijar tamaño del tipo"
3671 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3673 msgid "Insert fraction"
3674 msgstr "Insertar fracción"
3676 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3678 msgid "Toggle between display and inline mode"
3679 msgstr "Alternar entre modos de presentación"
3681 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3682 msgid "Insert matrix"
3683 msgstr "Insertar matriz"
3685 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3689 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3691 msgstr "Superíndice"
3693 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3694 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3695 msgstr "Mostrar diálogo de delimitadroes y paréntesis"
3697 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3701 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3702 msgid "Select a function or operator to insert"
3703 msgstr "Selecione la función u operador a insertar"
3705 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3709 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3713 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3714 msgid "Big operators"
3715 msgstr "Operadores grandes"
3717 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3721 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3722 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3726 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3727 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3731 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3732 msgid "Frame decorations"
3733 msgstr "Decoraciones de marco"
3735 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3736 msgid "Miscellaneous"
3739 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3740 msgid "AMS operators"
3741 msgstr "Operadores AMS"
3743 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3744 msgid "AMS relations"
3745 msgstr "Relaciones AMS"
3747 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3748 msgid "AMS negated relations"
3749 msgstr "Relaciones AMS negadas"
3751 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3753 msgstr "Flechas AMS"
3755 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3756 msgid "AMS Miscellaneous"
3757 msgstr "Miscelánea AMS"
3759 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3760 msgid "Select a page of symbols"
3761 msgstr "Elegir una página de símbolos"
3763 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3764 msgid "&Detach panel"
3765 msgstr "&Despegar panel"
3767 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3768 msgid "Open this panel as a separate window"
3769 msgstr "Abrir este panel como una ventana separada"
3771 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3772 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3776 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3777 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3778 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3779 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3780 msgid "Number of rows"
3781 msgstr "Número de filas"
3783 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3784 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3788 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3789 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3790 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3791 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3792 msgid "Number of columns"
3793 msgstr "Número de columnas"
3795 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3796 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3797 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3798 msgstr "Reajustar a las dimensiones de la tabla"
3800 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3801 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3802 msgid "Vertical alignment"
3803 msgstr "Alineación vertical"
3805 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3809 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3811 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3812 msgstr "Alineación vertical por columna (t,c,b)"
3814 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3815 msgid "&Horizontal:"
3816 msgstr "&Horizontal:"
3818 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22
3820 msgid "QNoteDialogBase"
3823 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3828 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3829 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3830 msgid "LyX internal only"
3833 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3836 msgstr "Commentarios"
3838 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3839 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3840 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3843 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3847 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3848 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3850 msgid "Print as grey text"
3851 msgstr "Imprimir todas las páginas"
3853 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
3855 msgid "QParagraphDialogBase"
3856 msgstr "Tipo del párrafo modificado"
3858 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3859 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2213
3863 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3867 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3868 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3869 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3870 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocument.C:168
3874 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3875 msgid "L&ine spacing:"
3878 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3880 msgstr "Justificado"
3882 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3886 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3888 msgid "In&dent paragraph"
3891 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3894 msgstr "Anchura de etiqueta"
3896 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3897 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3898 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3901 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3903 msgid "&Longest label"
3904 msgstr "Etiqueta más larga"
3906 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3907 msgid "&roff command:"
3908 msgstr "Comando par &roff"
3910 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3912 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3913 msgstr "Largo máximo de linea de los archivos exportados a ASCII/LaTex/SGML"
3915 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3916 msgid "Output &line length:"
3917 msgstr "Largo de línea de la salida"
3919 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3921 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3922 msgstr "Programa externo para dar formato a la tablas en la salida ASCII"
3924 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3928 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3930 msgstr "&Alterar..."
3932 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
3934 msgid "QPrefConvertersModule"
3935 msgstr "Conversores"
3937 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3939 msgstr "C&onversor:"
3941 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3942 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3945 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3950 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3951 msgid "E&xtra flag:"
3952 msgstr "Parámetros e&xtra"
3954 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3955 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3959 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3960 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3961 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3965 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3967 msgstr "Conversores"
3969 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3974 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3979 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3980 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3984 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3985 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3988 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3989 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3991 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3992 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3993 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3994 "all your converters."
3997 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3998 msgid "&Date format:"
3999 msgstr "Formato &fecha"
4001 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
4002 msgid "Date format for strftime output"
4003 msgstr "Formato fecha para la salida de strftime"
4005 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
4006 msgid "Display &Graphics:"
4007 msgstr "Mostrar &Gráficos"
4009 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
4011 msgstr "Desactivadas"
4013 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
4018 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
4019 msgid "Do not display"
4022 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
4024 msgid "Instant &Preview:"
4025 msgstr "Vista &preliminar instantánea"
4027 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
4029 msgstr "&Nombre GUI"
4031 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
4035 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
4039 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
4042 msgstr "NotaAlEditor"
4044 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
4048 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
4052 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
4053 msgid "&File formats"
4056 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
4061 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
4066 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
4067 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4068 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
4072 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4073 msgid "Your E-mail address"
4076 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4077 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4079 msgstr "E&xaminar..."
4081 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4085 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4089 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4090 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4092 msgstr "E&xaminar..."
4094 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4095 msgid "Use &keyboard map"
4096 msgstr "Usar mapa del teclado"
4098 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4099 msgid "QPrefLanguageModule"
4102 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4103 msgid "Command s&tart:"
4104 msgstr "Comando de inicio:"
4106 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4107 msgid "&Default language:"
4108 msgstr "Idioma por defecto:"
4110 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4111 msgid "Command e&nd:"
4112 msgstr "Comando de &fin:"
4114 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4115 msgid "Language pac&kage:"
4116 msgstr "Paquete de idioma:"
4118 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4120 msgstr "Iniciar automáticamente"
4122 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4125 msgstr "Usar &babel"
4127 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4131 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4132 msgid "&Right-to-left language support"
4133 msgstr "Soporte para idioma derecha-a-izquierda"
4135 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4137 msgstr "Terminar automáticamente"
4139 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4140 msgid "Mark &foreign languages"
4141 msgstr "Marcar idioma extranjero"
4143 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4144 msgid "&Reset class options when document class changes"
4145 msgstr "Reiniciar opciones de la clase al cambiar la clase"
4147 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4148 msgid "Set class options to default on class change"
4150 "Reiniciar a los valores por defecto de la clase cuando cambia la clase del "
4153 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4154 msgid "External Applications"
4155 msgstr "Programas externos"
4157 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4158 msgid "CheckTeX start options and flags"
4159 msgstr "Parámetros de inicio y opciones ChechTeX"
4161 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4162 msgid "Chec&kTeX command:"
4163 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
4165 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4167 msgid "BibTeX command and options"
4168 msgstr "Paquetes y opciones de LaTeX"
4170 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4172 msgid "&BibTeX command:"
4173 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
4175 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4177 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4178 msgstr "Paquetes y opciones de LaTeX"
4180 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4182 msgid "Index command:"
4183 msgstr "Comando siguiente"
4185 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4186 msgid "DVI viewer paper size options:"
4187 msgstr "Opciones de papel para el visor de DVI"
4189 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4190 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4191 msgstr "Parametro opcional de tamaño de papel (-paper) par algunos visores DVI"
4193 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4197 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4201 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4205 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4206 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4210 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4211 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4215 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4216 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4220 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4221 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4225 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4226 msgid "Te&X encoding:"
4227 msgstr "Codificación Te&X"
4229 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4230 msgid "Default paper si&ze:"
4231 msgstr "Tamaño de papel por &defecto"
4233 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4234 msgid "&Document templates:"
4235 msgstr "Plantillas de documento:"
4237 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4238 msgid "&Backup directory:"
4239 msgstr "Directorio de copias de &respaldo:"
4241 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4243 msgid "&Temporary directory:"
4244 msgstr "Usar directorio temporario"
4246 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4247 msgid "&PATH prefix:"
4250 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4251 msgid "&Working directory:"
4252 msgstr "Directorio de &trabajo:"
4254 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4255 msgid "Ly&XServer pipe:"
4256 msgstr "Pipe del LyX&Server:"
4258 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4259 msgid "Printer &name:"
4260 msgstr "&Nombre de la impresora:"
4262 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4263 msgid "Printer co&mmand:"
4264 msgstr "&Comandos de impresión"
4266 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4267 msgid "Name of the default printer"
4268 msgstr "Nombre de la impresora por defecto."
4270 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4271 msgid "Adapt outp&ut"
4272 msgstr "Adaptar la salida"
4274 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4275 msgid "Use printer name explicitely"
4276 msgstr "Usar nombre de impresora explícitamente"
4278 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4279 msgid "Command Options"
4280 msgstr "Opciones del comando"
4282 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4286 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4287 msgid "To p&rinter:"
4288 msgstr "A impresora:"
4290 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4291 msgid "Paper si&ze:"
4292 msgstr "Tamaño del papel:"
4294 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4296 msgstr "A &archivo:"
4298 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4299 msgid "Spool &command:"
4300 msgstr "Comando de impresión:"
4302 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4304 msgstr "Páginas i&mpares:"
4306 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4307 msgid "Paper t&ype:"
4308 msgstr "Tipo de &papel:"
4310 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4311 msgid "E&xtra options:"
4312 msgstr "Opciones E&xtra:"
4314 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4315 msgid "Spool pref&ix:"
4316 msgstr "Prefijo cola de impresión:"
4318 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4322 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4323 msgid "&Even pages:"
4324 msgstr "páginas pares:"
4326 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4327 msgid "File ex&tension:"
4328 msgstr "Extensión del nombre del archivo:"
4330 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4334 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4338 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4339 msgid "Pa&ge range:"
4340 msgstr "Ran&go de páginas:"
4342 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4343 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4344 msgstr "Especificar las opciones para el comando de impresión"
4346 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4347 msgid "Sa&ns Serif:"
4348 msgstr "Tipografía \"&sans serif\":"
4350 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4351 msgid "T&ypewriter:"
4352 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
4354 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4356 msgstr "Tipografía &Romana:"
4358 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4359 msgid "Screen &DPI:"
4360 msgstr "&DPI pantalla:"
4362 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4366 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4368 msgstr "Tamaño de tipo"
4370 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4372 msgstr "Más enorme:"
4374 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4376 msgid "Spellchec&ker executable:"
4377 msgstr "Corrector ortográfico"
4379 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4380 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4383 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4384 msgid "Al&ternative language:"
4385 msgstr "Idioma alternativo:"
4387 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4389 msgid "Escape cha&racters:"
4390 msgstr "Usar caracteres de &escape"
4392 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4394 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4396 "Especificar un archivo de diccionario personal. Por ej. \".ispell_english\"."
4398 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4399 msgid "Personal &dictionary:"
4400 msgstr "Diccionario personal:"
4402 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4403 msgid "Accept compound &words"
4404 msgstr "Aceptar palabras compuestas"
4406 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4407 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4410 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4411 msgid "Use input encod&ing"
4412 msgstr "Usar codificación de entrada"
4414 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
4415 msgid "QPrefUIModule"
4418 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4420 msgstr "E&xaminar..."
4422 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4423 msgid "&User interface file:"
4424 msgstr "Archivo interfaz de &usuario"
4426 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4428 msgstr "&Archivo de asociaciones"
4430 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4434 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4435 msgid "B&ackup documents "
4436 msgstr "Copias de respaldo"
4438 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4442 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4446 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4447 msgid "&Maximum last files:"
4448 msgstr "Cantidad máxima de últimos documentos"
4450 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4454 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4455 msgid "W&heel mouse scroll:"
4456 msgstr "Salto de rueda del mouse"
4458 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4460 msgid "Cursor follows &scrollbar"
4461 msgstr "&Cursor sigue a la barra de desplazamiento"
4463 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4464 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:658
4468 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4469 msgid "Page number to print from"
4470 msgstr "Número de página inicial"
4472 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4473 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4476 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4477 msgid "Page number to print to"
4478 msgstr "Número de página final"
4480 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4484 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4485 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4486 msgid "Print all pages"
4487 msgstr "Imprimir todas las páginas"
4489 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4493 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4494 msgid "Print &odd-numbered pages"
4495 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares"
4497 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4498 msgid "Print &even-numbered pages"
4499 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares"
4501 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4502 msgid "Re&verse order"
4503 msgstr "&Orden inverso"
4505 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4506 msgid "Print in reverse order"
4507 msgstr "Imprimir en orden inverso (última página primero)"
4509 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4510 msgid "Number of copies"
4511 msgstr "Número de copias a imprimir"
4513 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4515 msgstr "Copias encadenadas"
4517 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4518 msgid "Collate copies"
4519 msgstr "Copias encadenadas"
4521 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4525 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4526 msgid "Print Destination"
4527 msgstr "Destino de impresión"
4529 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4534 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4535 msgid "Send output to the printer"
4536 msgstr "Mandar salida a la impresora"
4538 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4539 msgid "Send output to the given printer"
4540 msgstr "Mandar salida a la impresora determinada"
4542 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4543 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4544 msgid "Send output to a file"
4545 msgstr "Mandar salida a un archivo"
4547 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22
4549 msgid "QRefDialogBase"
4552 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4554 msgid "Update the label list"
4555 msgstr "Actualizar lista de referencias"
4557 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:145
4559 msgid "&Go to Label"
4562 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4564 msgid "Jump to the label"
4565 msgstr "Ir a la referencia"
4567 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4572 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4574 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4575 msgstr "Ordenar referencias en orden alfabético"
4577 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4579 msgstr "<referencia>"
4581 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4583 msgid "(<reference>)"
4584 msgstr "<referencia>"
4586 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4590 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4591 msgid "on page <page>"
4592 msgstr "en página <página>"
4594 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4595 msgid "<reference> on page <page>"
4596 msgstr "<referencia> en página <página>"
4598 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4599 msgid "Formatted reference"
4600 msgstr "Referencias con formato"
4602 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4604 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4605 msgstr "Referencia tal como aparecerá en la salida"
4607 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4609 msgid "Available labels"
4610 msgstr "Plantillas disponibles"
4612 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4615 msgstr "Anchura de etiqueta"
4617 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4618 msgid "Replace &with:"
4619 msgstr "Reemplazar &con"
4621 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4622 msgid "Match whole words onl&y"
4623 msgstr "Sólo palabras completas"
4625 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4627 msgstr "Buscar &siguiente"
4629 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4630 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4631 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4633 msgstr "&Reemplazar"
4635 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4636 msgid "Replace &All"
4637 msgstr "Reemplazar &todos"
4639 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4640 msgid "Search &backwards"
4641 msgstr "Buscar &hacia atrás"
4643 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4644 msgid "QSendtoDialogBase"
4647 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4651 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4652 msgid "&Export formats:"
4653 msgstr "Formatos de &exportación:"
4655 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4656 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4658 "Procesar el archivo convertido con este comando (&&FName = nombre de archivo)"
4660 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4661 msgid "Available export converters"
4662 msgstr "Conversores de exportacion disponibles"
4664 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4665 msgid "Suggestions:"
4666 msgstr "Sugerencias:"
4668 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4669 msgid "Replace word with current choice"
4670 msgstr "Reemplazar palabra con la selección"
4672 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4673 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4674 msgstr "Insertar en diccionario personal"
4676 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4680 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4681 msgid "Ignore this word"
4682 msgstr "&Ignorar palabra"
4684 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4689 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4691 msgid "Ignore this word throughout this session"
4692 msgstr "&Aceptar la palabra por esta sesión"
4694 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4696 msgid "Proportion of document checked"
4697 msgstr "Imprimir en archivo"
4699 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4701 msgstr "Sugerencias"
4703 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4704 msgid "Current word"
4705 msgstr "Palabra actual"
4707 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4709 msgid "Unknown word:"
4710 msgstr "Desconocido:"
4712 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4713 msgid "Replace with selected word"
4714 msgstr "Reemplazar con la palabra seleccionada"
4716 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4717 msgid "&Table Settings"
4718 msgstr "Parámetros de la &tabla"
4720 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4721 msgid "&Horizontal alignment:"
4722 msgstr "Alineación &horizontal:"
4724 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4725 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173
4729 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4730 msgid "Horizontal alignment in column"
4731 msgstr "Alineación horizontal en columnas"
4733 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4735 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4736 msgstr "&Rotar tabla"
4738 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4740 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4741 msgstr "Rotar tabla 90°"
4743 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4745 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4746 msgstr "Rotar &celda"
4748 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4750 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4751 msgstr "Rotar la celda actual 90°"
4753 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4754 msgid "LaTe&X argument:"
4755 msgstr "Argumento LaTeX:"
4757 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4758 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4759 msgstr "Formato de columna particular (LaTeX)"
4761 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4762 msgid "&Multicolumn"
4763 msgstr "&Multicolumna"
4765 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4767 msgstr "Unir celdas"
4769 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4770 msgid "Column Width"
4771 msgstr "Ancho de columnas"
4773 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4774 msgid "&Vertical alignment:"
4775 msgstr "Alineación &vertical"
4777 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4779 msgstr "Unidad de anchura"
4781 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4783 msgid "Fixed width of the column"
4784 msgstr "Anchura fija de la columna"
4786 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4787 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4788 msgstr "Alineación vertical para columna de anchura fija"
4790 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4794 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4796 msgstr "Fijar bordes"
4798 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4799 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4802 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4804 msgstr "Todos los bordes"
4806 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4811 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4812 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4815 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4819 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4820 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4823 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4825 msgstr "Tabla &larga"
4827 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4828 msgid "&Use long table"
4829 msgstr "&Usar tabla larga"
4831 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4832 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4833 msgstr "Seleccionar para que la tabla atraviese saltos de página"
4835 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4839 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4841 msgstr "Encabezado:"
4843 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4847 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4848 msgid "First header:"
4849 msgstr "Primer encabezado:"
4851 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4852 msgid "Last footer:"
4853 msgstr "Último pie:"
4855 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4856 msgid "Border above"
4857 msgstr "Borde encima"
4859 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4860 msgid "Border below"
4861 msgstr "Borde abajo"
4863 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4864 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4865 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4866 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4870 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4871 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4874 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4876 msgid "This row is the header of the first page"
4877 msgstr "Invertir el orden de impresión."
4879 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4880 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4883 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4885 msgid "This row is the footer of the last page"
4886 msgstr "Invertir el orden de impresión."
4888 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4889 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4890 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4891 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4892 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4893 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4894 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4895 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4899 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4900 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4904 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4906 msgid "Don't output the last footer"
4907 msgstr "Mandar salida a un archivo"
4909 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4911 msgid "Don't output the first header"
4912 msgstr "Mandar salida a la impresora"
4914 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4915 msgid "Page &break on current row"
4916 msgstr "Salto de página en la fila actual"
4918 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4919 msgid "Set a page break on the current row"
4920 msgstr "Fija un salto de página en la fila actual"
4922 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4923 msgid "Current cell:"
4924 msgstr "Celda actual:"
4926 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4927 msgid "Current row position"
4928 msgstr "Posición actual de fila"
4930 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4931 msgid "Current column position"
4932 msgstr "Posición actual de columna"
4934 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4935 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4936 msgid "LaTeX classes"
4937 msgstr "Clases de LaTeX"
4939 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4940 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4941 msgid "LaTeX styles"
4942 msgstr "Estilos de LaTeX"
4944 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4945 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4946 msgid "BibTeX styles"
4947 msgstr "Estilos de BibTeX"
4949 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4950 msgid "Selected classes or styles"
4951 msgstr "Clases o estilos seleccionados"
4953 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4955 msgstr "Mostrar ruta"
4957 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4958 msgid "Toggles view of the file list"
4959 msgstr "Alterna vista de la lista de archivos"
4961 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4962 msgid "Installed files"
4963 msgstr "Archivo instalados"
4965 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4969 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4971 msgid "Rebuild the file lists"
4972 msgstr "Reconstruir lista de archivos"
4974 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4978 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4980 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4982 "Mostrar contenido del archivo marcado. Disponible sólo cuando los archivos "
4983 "son mostrados con su ruta"
4985 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4986 msgid "Close this dialog"
4987 msgstr "Cerrar este diálogo"
4989 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4990 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4994 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4996 msgstr "Entrada de índice"
4998 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
5002 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
5003 msgid "Select a related word"
5004 msgstr "Seleccionar una palabra relacionada"
5006 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
5008 msgstr "&Selección:"
5010 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
5011 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
5012 msgid "The selected entry"
5013 msgstr "El ítem seleccionado"
5015 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
5016 msgid "Replace the entry with the selection"
5017 msgstr "Reemplazar el ítem con la selección"
5019 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
5024 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
5025 msgid "Contents list"
5026 msgstr "Lista de contenidos"
5028 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
5033 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
5034 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
5035 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
5036 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
5040 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
5041 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
5042 msgid "Name associated with the URL"
5043 msgstr "Nombre asociado con la URL"
5045 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
5046 msgid "&Generate hyperlink"
5047 msgstr "&Generar hiperlink"
5049 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
5050 msgid "Output as a hyperlink ?"
5051 msgstr "¿Salida como hiperlink?"
5053 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
5058 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
5062 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
5067 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
5069 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5070 msgstr "Insertar rotura de conexión"
5072 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
5073 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
5076 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
5080 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
5081 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
5085 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
5086 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
5090 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
5091 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
5095 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
5099 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
5100 msgid "Supported spacing types"
5103 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5104 msgid "Default (outer)"
5105 msgstr "Por defecto (externo)"
5107 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5111 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5113 msgstr "&Ubicación:"
5115 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5119 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5121 msgid "Document Font"
5124 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5127 msgstr "Tipografía: "
5129 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5133 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5135 msgid "Separate Paragraphs With"
5136 msgstr "Como párrafos|p"
5138 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5140 msgid "&Indentation"
5143 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5145 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5146 msgstr "Seleccionar el párrafo siguiente"
5148 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5150 msgid "&Vertical space"
5151 msgstr "Espacio vertical"
5153 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5154 msgid "&Line spacing:"
5157 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5158 msgid "Two-&column document"
5159 msgstr "Documento a dos columnas"
5161 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5163 msgid "Format text into two columns"
5164 msgstr "Dando formato al documento..."
5166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
5167 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:48
5168 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
5169 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:177
5170 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:125
5171 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
5172 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
5173 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:359
5174 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5175 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
5176 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
5177 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
5178 #: lib/layouts/revtex4.layout:25 lib/layouts/scrlettr.layout:6
5179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
5180 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5181 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:14
5182 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5183 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:142
5184 #: src/mathed/ref_inset.C:160
5188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5189 msgid "TheoremTemplate"
5190 msgstr "PlantillaTeorema"
5192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:291
5193 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:94
5194 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:374
5195 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5196 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5198 msgstr "Demostración"
5200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/heb-article.layout:109
5201 #: lib/layouts/ijmpd.layout:144
5204 msgstr "Demostración"
5206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5207 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:262
5208 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:17
5209 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:415
5210 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5211 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5212 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73
5221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5222 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:318
5223 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:44
5224 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:216
5225 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5226 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5236 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:325
5237 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:54
5238 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:223
5239 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5240 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93
5246 msgid "Corollary #:"
5249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5250 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:332
5251 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:388
5252 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5253 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5254 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5256 msgstr "Proposición"
5258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
5260 msgid "Proposition #:"
5261 msgstr "Proposición"
5263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5264 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:367
5265 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5266 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5267 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5273 msgid "Conjecture #:"
5276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5277 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:339
5278 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5279 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5285 msgid "Criterion #:"
5288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5289 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5290 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5300 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5301 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5311 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:353
5312 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:74
5313 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:237
5314 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5315 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
5321 msgid "Definition #:"
5324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
5329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5330 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5331 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5337 msgid "Condition #:"
5340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5341 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:381
5342 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5343 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5344 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5354 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:347
5355 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5356 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193
5365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5366 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:388
5367 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5368 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5369 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5371 msgstr "Observación"
5373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5376 msgstr "Observación"
5378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5379 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:402
5380 #: lib/layouts/heb-article.layout:64 lib/layouts/llncs.layout:305
5381 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5382 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5392 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5393 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
5394 #: lib/layouts/slides.layout:166 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5395 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5396 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:55
5400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
5405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5406 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5407 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5417 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:417
5418 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5419 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
5429 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
5430 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:63
5431 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
5432 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
5433 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
5434 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
5435 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
5436 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
5437 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:49
5438 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:37
5439 #: lib/layouts/revtex4.layout:43 lib/layouts/siamltex.layout:40
5440 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:29
5441 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:27
5442 #: lib/layouts/numarticle.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:20
5443 #: lib/layouts/numrevtex.inc:5 lib/layouts/scrclass.inc:60
5444 #: lib/layouts/stdsections.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:52
5448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
5449 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
5450 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:66
5451 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
5452 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
5453 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
5454 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
5455 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:52
5456 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:54
5457 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:48
5458 #: lib/layouts/revtex4.layout:54 lib/layouts/siamltex.layout:58
5459 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:39 lib/layouts/aguplus.inc:41
5460 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:35 lib/layouts/numarticle.inc:21
5461 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:67
5462 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
5466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
5467 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
5468 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:69
5469 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
5470 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
5471 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
5472 #: lib/layouts/llncs.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:84
5473 #: lib/layouts/memoir.layout:59 lib/layouts/paper.layout:62
5474 #: lib/layouts/revtex.layout:56 lib/layouts/revtex4.layout:62
5475 #: lib/layouts/siamltex.layout:64 lib/layouts/agu_stdsections.inc:49
5476 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:30
5477 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:74
5478 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
5479 msgid "Subsubsection"
5480 msgstr "Subsubsección"
5482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5483 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5484 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5485 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5490 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5491 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5493 msgstr "Subsección*"
5495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5496 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5497 msgid "Subsubsection*"
5498 msgstr "Subsubsección*"
5500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5501 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
5502 #: lib/layouts/aapaper.layout:98 lib/layouts/aapaper.layout:194
5503 #: lib/layouts/aastex.layout:105 lib/layouts/aastex.layout:246
5504 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
5505 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:490
5506 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
5507 #: lib/layouts/entcs.layout:82 lib/layouts/foils.layout:150
5508 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5509 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5510 #: lib/layouts/llncs.layout:240 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5511 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:135
5512 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:190
5513 #: lib/layouts/siamltex.layout:142 lib/layouts/spie.layout:73
5514 #: lib/layouts/svglobal.layout:28 lib/layouts/svjog.layout:33
5515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:192 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5516 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:215
5517 #: lib/layouts/stdstruct.inc:11 lib/layouts/stdstruct.inc:26
5518 #: lib/layouts/svjour.inc:252 src/output_plaintext.C:154
5522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
5527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:347 lib/layouts/aastex.layout:108
5528 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:63
5529 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5530 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/siamltex.layout:168
5531 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:119
5532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191 lib/layouts/svjour.inc:273
5534 msgstr "Palabras clave"
5536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:358
5538 msgid "Index Terms---"
5539 msgstr "Entrada de índice"
5541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aa.layout:87
5542 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5543 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5544 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5545 #: lib/layouts/cv.layout:142 lib/layouts/egs.layout:561
5546 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5547 #: lib/layouts/latex8.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:261
5548 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/memoir.layout:138
5549 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwbk.layout:22
5550 #: lib/layouts/mwrep.layout:11 lib/layouts/mwrep.layout:13
5551 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/report.layout:13
5552 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5553 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/scrreprt.layout:12
5554 #: lib/layouts/siamltex.layout:182 lib/layouts/aguplus.inc:168
5555 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:226
5556 #: lib/layouts/scrclass.inc:222 lib/layouts/stdstruct.inc:38
5557 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5558 msgid "Bibliography"
5559 msgstr "Bibliografía"
5561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:379 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
5562 #: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/aastex.layout:410
5563 #: lib/layouts/ijmpd.layout:162 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5564 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
5565 #: src/rowpainter.C:419
5569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402 lib/layouts/IEEEtran.layout:405
5573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409
5577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/aa.layout:57
5578 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
5579 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/aastex.layout:132
5580 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
5581 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/egs.layout:593
5582 #: lib/layouts/latex8.layout:115 lib/layouts/linuxdoc.layout:335
5583 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:346 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:28
5584 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5586 msgstr "Descripción"
5588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:434 lib/layouts/IEEEtran.layout:445
5590 msgstr "Nota al pié"
5592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:457
5596 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5597 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/apa.layout:293
5598 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5599 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5600 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5601 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5605 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5606 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/apa.layout:311
5607 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5608 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5609 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5613 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5614 #: lib/layouts/aastex.layout:81 lib/layouts/egs.layout:179
5615 #: lib/layouts/hollywood.layout:133 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5616 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5618 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5619 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5620 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5622 msgstr "Descripción"
5624 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5625 #: lib/layouts/aastex.layout:84 lib/layouts/egs.layout:126
5626 #: lib/layouts/scrclass.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:68
5627 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5631 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5632 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5633 #: lib/layouts/aastex.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:208
5634 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:189
5635 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5636 #: lib/layouts/docbook-book.layout:10 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5637 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:245
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5639 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:345
5640 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5641 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5642 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5643 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5644 #: lib/layouts/revtex4.layout:106 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5646 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:245
5647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5648 #: lib/layouts/scrclass.inc:145 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5649 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5653 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5654 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5655 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:43
5656 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5660 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5661 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5662 #: lib/layouts/aastex.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:221
5663 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:202
5664 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5665 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5666 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:332
5667 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5668 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:176
5669 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5670 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:114
5671 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:166 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5673 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:153
5674 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5678 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5679 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5680 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5682 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5683 #: lib/layouts/revtex4.layout:154 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5685 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5689 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5690 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5694 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5695 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5699 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5700 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5701 #: lib/layouts/aastex.layout:102 lib/layouts/aastex.layout:234
5702 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5703 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5704 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5705 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:122
5706 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5707 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:237
5708 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5709 #: lib/layouts/scrclass.inc:160 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5710 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5714 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5715 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5716 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5717 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:82
5718 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5719 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5720 msgid "Acknowledgement"
5721 msgstr "Agradecimiento"
5723 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:73
5724 msgid "Offprint Requests to:"
5727 #: lib/layouts/aa.layout:178
5728 msgid "Correspondence to:"
5731 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:525
5732 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5734 msgid "Acknowledgements."
5735 msgstr "Agradecimientos"
5737 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5738 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5742 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:96
5743 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:56
5744 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:46
5745 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
5749 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5750 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
5751 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5755 #: lib/layouts/aastex.layout:72 lib/layouts/amsbook.layout:100
5756 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
5757 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:68
5758 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/memoir.layout:64
5759 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:64
5760 #: lib/layouts/revtex4.layout:70 lib/layouts/siamltex.layout:70
5761 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:59 lib/layouts/aguplus.inc:55
5762 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:39
5763 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:81
5764 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
5768 #: lib/layouts/aastex.layout:93 lib/layouts/aastex.layout:265
5769 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5770 #: lib/layouts/revtex4.layout:132 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:127
5771 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5775 #: lib/layouts/aastex.layout:99 lib/layouts/aastex.layout:348
5779 #: lib/layouts/aastex.layout:111 lib/layouts/aastex.layout:327
5780 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
5781 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
5782 #: lib/layouts/aapaper.inc:94 lib/layouts/svjour.inc:294
5783 msgid "Acknowledgements"
5784 msgstr "Agradecimientos"
5786 #: lib/layouts/aastex.layout:117 lib/layouts/aastex.layout:443
5787 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5788 #: lib/layouts/egs.layout:575 lib/layouts/kluwer.layout:344
5789 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
5790 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:240
5791 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:340
5792 #: src/output_plaintext.C:166
5794 msgstr "Referencias"
5796 #: lib/layouts/aastex.layout:120 lib/layouts/aastex.layout:368
5798 msgstr "ColocarFigura"
5800 #: lib/layouts/aastex.layout:123 lib/layouts/aastex.layout:389
5802 msgstr "ColocarTabla"
5804 #: lib/layouts/aastex.layout:126 lib/layouts/aastex.layout:510
5805 msgid "TableComments"
5806 msgstr "ComentariosDeTabla"
5808 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:490
5810 msgstr "ReferenciasDeTabla"
5812 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/aastex.layout:431
5816 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:469
5817 msgid "NoteToEditor"
5818 msgstr "NotaAlEditor"
5820 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:563
5825 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:589
5829 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:616
5832 msgstr "&Base datos:"
5834 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5836 msgid "Subject headings:"
5837 msgstr "encabezados"
5839 #: lib/layouts/aastex.layout:338
5841 msgid "[Acknowledgements]"
5842 msgstr "Agradecimientos"
5844 #: lib/layouts/aastex.layout:359
5849 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5851 msgid "Place Figure here:"
5852 msgstr "ColocarFigura"
5854 #: lib/layouts/aastex.layout:401
5856 msgid "Place Table here:"
5857 msgstr "ColocarTabla"
5859 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5864 #: lib/layouts/aastex.layout:481
5866 msgid "Note to Editor:"
5867 msgstr "NotaAlEditor"
5869 #: lib/layouts/aastex.layout:502
5871 msgid "References. ---"
5872 msgstr "Referencias: "
5874 #: lib/layouts/aastex.layout:522
5879 #: lib/layouts/aastex.layout:548
5881 msgstr "DescripciónFigura"
5883 #: lib/layouts/aastex.layout:558
5887 #: lib/layouts/aastex.layout:575
5892 #: lib/layouts/aastex.layout:601
5896 #: lib/layouts/aastex.layout:628
5899 msgstr "&Base datos:"
5901 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:26 lib/layouts/foils.layout:299
5902 #: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:34
5903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:94
5908 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:32 lib/layouts/foils.layout:313
5909 #: lib/layouts/siamltex.layout:283 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
5910 #: lib/layouts/amsmaths.inc:116
5915 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:38 lib/layouts/foils.layout:306
5916 #: lib/layouts/siamltex.layout:276 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:138
5922 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:44 lib/layouts/foils.layout:320
5923 #: lib/layouts/siamltex.layout:290 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64
5924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:160
5926 msgid "Proposition."
5927 msgstr "Proposición"
5929 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:50 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74
5930 #: lib/layouts/amsmaths.inc:182
5935 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:56 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:84
5940 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5941 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5942 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5943 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5947 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:62
5952 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:68 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
5953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:226
5958 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:74 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:114
5963 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:80 lib/layouts/foils.layout:327
5964 #: lib/layouts/siamltex.layout:296 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124
5965 #: lib/layouts/amsmaths.inc:267
5970 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:86 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
5971 #: lib/layouts/amsmaths.inc:289
5976 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:92 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:144
5977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:311
5982 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:98 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
5983 #: lib/layouts/amsmaths.inc:333
5988 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:104 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:356
5994 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:110 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:174
5995 #: lib/layouts/amsmaths.inc:387
5998 msgstr "Observación"
6000 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:116 lib/layouts/llncs.layout:308
6001 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:184 lib/layouts/amsmaths.inc:409
6002 #: lib/layouts/svjour.inc:362
6007 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:122 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:194
6008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:431
6013 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:128 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:204
6014 #: lib/layouts/amsmaths.inc:453
6019 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
6020 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
6021 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
6025 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:134 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:214
6030 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:140 lib/layouts/egs.layout:550
6031 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:224 lib/layouts/amsmaths.inc:486
6032 #: lib/layouts/svjour.inc:322
6034 msgid "Acknowledgement."
6035 msgstr "Agradecimiento"
6037 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:146 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:234
6042 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
6043 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
6044 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
6048 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:152 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:244
6049 #: lib/layouts/amsmaths.inc:519
6054 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:138
6055 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
6058 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:144
6059 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
6062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:150
6063 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
6066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:156
6067 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
6070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:162
6071 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
6074 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:168
6075 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
6078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:174
6079 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
6082 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:180
6083 msgid "Fact \\arabic{fact}."
6086 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:186
6087 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
6090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:192
6091 msgid "Definition \\arabic{definition}."
6094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:198
6095 msgid "Example \\arabic{example}."
6098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:204
6099 msgid "Condition \\arabic{condition}."
6102 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:210
6103 msgid "Problem \\arabic{problem}."
6106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:216
6107 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
6110 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:222
6111 msgid "Remark \\arabic{remark}."
6114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:228
6115 msgid "Claim \\arabic{claim}."
6118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:234
6119 msgid "Note \\arabic{note}."
6122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:240
6123 msgid "Notation \\arabic{notation}."
6126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:246
6127 msgid "Summary \\arabic{summary}."
6130 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:252
6131 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
6134 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:258
6135 msgid "Case \\arabic{case}."
6138 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:264
6139 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
6142 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/amsbook.layout:96
6143 #: lib/layouts/numarticle.inc:15
6145 msgid "\\arabic{section}"
6148 #: lib/layouts/amsbook.layout:108
6150 msgid "Chapter Exercises"
6151 msgstr "Ejercicios_capítulo"
6153 #: lib/layouts/apa.layout:49
6155 msgstr "EncabezadoDerecho"
6157 #: lib/layouts/apa.layout:58
6159 msgid "Right header:"
6160 msgstr "EncabezadoDerecho"
6162 #: lib/layouts/apa.layout:82
6167 #: lib/layouts/apa.layout:91
6169 msgstr "TítuloCorto"
6171 #: lib/layouts/apa.layout:99
6173 msgid "Short title:"
6174 msgstr "Título corto"
6176 #: lib/layouts/apa.layout:128
6180 #: lib/layouts/apa.layout:135
6181 msgid "ThreeAuthors"
6182 msgstr "TresAutores"
6184 #: lib/layouts/apa.layout:142
6186 msgstr "CuatroAutores"
6188 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:144
6189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:130
6191 msgid "Affiliation:"
6194 #: lib/layouts/apa.layout:170
6195 msgid "TwoAffiliations"
6196 msgstr "DosAfiliaciones"
6198 #: lib/layouts/apa.layout:177
6199 msgid "ThreeAffiliations"
6200 msgstr "TresAfiliaciones"
6202 #: lib/layouts/apa.layout:184
6203 msgid "FourAffiliations"
6204 msgstr "CuatroAfiliaciones"
6206 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
6210 #: lib/layouts/apa.layout:205
6214 #: lib/layouts/apa.layout:233
6216 msgid "Acknowledgements:"
6217 msgstr "Agradecimientos"
6219 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:200
6220 #: lib/layouts/spie.layout:88
6221 msgid "Acknowledgments"
6222 msgstr "Agradecimientos"
6224 #: lib/layouts/apa.layout:247
6226 msgstr "LíneaGruesa"
6228 #: lib/layouts/apa.layout:257
6229 msgid "CenteredCaption"
6230 msgstr "DescripciónCentrada"
6232 #: lib/layouts/apa.layout:265
6236 #: lib/layouts/apa.layout:271
6240 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/cv.layout:93
6241 #: lib/layouts/egs.layout:175 lib/layouts/linuxdoc.layout:189
6242 #: lib/layouts/manpage.layout:95 lib/layouts/stdlists.inc:24
6246 #: lib/layouts/apa.layout:329
6250 #: lib/layouts/apa.layout:345 lib/layouts/apa.layout:346
6251 #: src/buffer_funcs.C:448
6252 msgid "(\\alph{enumii})"
6255 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
6256 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6257 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
6258 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
6259 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:45
6260 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
6264 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
6265 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
6266 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:12 lib/layouts/stdstarsections.inc:12
6270 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
6274 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:216
6278 #: lib/layouts/broadway.layout:55
6282 #: lib/layouts/broadway.layout:68
6283 msgid "ACT \\arabic{act}"
6286 #: lib/layouts/broadway.layout:72 lib/layouts/broadway.layout:101
6290 #: lib/layouts/broadway.layout:85
6291 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6294 #: lib/layouts/broadway.layout:89
6298 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:117
6302 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:149
6306 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:165
6307 msgid "Parenthetical"
6310 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:177
6314 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:179
6318 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:172
6322 #: lib/layouts/broadway.layout:215 lib/layouts/egs.layout:220
6323 #: lib/layouts/hollywood.layout:319 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
6325 msgid "Right Address"
6328 #: lib/layouts/chess.layout:32
6330 msgstr "LíneaPrincipal"
6332 #: lib/layouts/chess.layout:39
6335 msgstr "LíneaPrincipal"
6337 #: lib/layouts/chess.layout:57
6341 #: lib/layouts/chess.layout:61
6346 #: lib/layouts/chess.layout:67
6347 msgid "SubVariation"
6348 msgstr "SubVariación"
6350 #: lib/layouts/chess.layout:70
6352 msgid "Subvariation:"
6353 msgstr "SubVariación"
6355 #: lib/layouts/chess.layout:76
6356 msgid "SubVariation2"
6357 msgstr "SubVariación2"
6359 #: lib/layouts/chess.layout:79
6361 msgid "Subvariation(2):"
6362 msgstr "SubVariación2"
6364 #: lib/layouts/chess.layout:85
6365 msgid "SubVariation3"
6366 msgstr "SubVariación3"
6368 #: lib/layouts/chess.layout:88
6370 msgid "Subvariation(3):"
6371 msgstr "SubVariación3"
6373 #: lib/layouts/chess.layout:94
6374 msgid "SubVariation4"
6375 msgstr "SubVariación4"
6377 #: lib/layouts/chess.layout:97
6379 msgid "Subvariation(4):"
6380 msgstr "SubVariación4"
6382 #: lib/layouts/chess.layout:103
6383 msgid "SubVariation5"
6384 msgstr "SubVariación5"
6386 #: lib/layouts/chess.layout:106
6388 msgid "Subvariation(5):"
6389 msgstr "SubVariación5"
6391 #: lib/layouts/chess.layout:113
6393 msgstr "OcultarJugadas"
6395 #: lib/layouts/chess.layout:118
6398 msgstr "OcultarJugadas"
6400 #: lib/layouts/chess.layout:123
6404 #: lib/layouts/chess.layout:127
6406 msgid "[chessboard]"
6409 #: lib/layouts/chess.layout:136
6410 msgid "BoardCentered"
6411 msgstr "TableroCentrado"
6413 #: lib/layouts/chess.layout:141
6414 msgid "[centered board]"
6417 #: lib/layouts/chess.layout:151
6421 #: lib/layouts/chess.layout:156
6426 #: lib/layouts/chess.layout:171
6430 #: lib/layouts/chess.layout:176
6435 #: lib/layouts/chess.layout:182
6437 msgstr "MovidaCaballo"
6439 #: lib/layouts/chess.layout:187
6442 msgstr "MovidaCaballo"
6444 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
6445 #: lib/layouts/svjour.inc:211
6449 #: lib/layouts/cv.layout:57
6453 #: lib/layouts/cv.layout:71
6457 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
6458 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6461 msgstr "Encabezado_izquierdo"
6463 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
6464 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
6466 msgid "Right Header"
6467 msgstr "EncabezadoDerecho"
6469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
6470 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
6473 msgstr "Mi_dirección"
6475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:16
6479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
6480 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6482 msgid "Send To Address"
6483 msgstr "Dirección_a_mandar"
6485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/g-brief-de.layout:183
6490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/scrlettr.layout:68
6492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/stdletter.inc:49
6496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/g-brief-de.layout:208
6501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
6502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:172 lib/layouts/stdletter.inc:71
6507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:60 lib/layouts/g-brief-de.layout:55
6508 msgid "Unterschrift:"
6511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
6512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/scrlettr.layout:78
6513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:92
6517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/g-brief-de.layout:234
6521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:117
6525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/g-brief-de.layout:216
6530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
6534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109
6538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
6539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
6540 #: src/lengthcommon.C:48
6544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-de.layout:225
6549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:145 lib/layouts/g-brief-de.layout:199
6557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
6561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168
6566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
6570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-de.layout:190
6575 #: lib/layouts/egs.layout:84 lib/layouts/kluwer.layout:93
6576 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:153 lib/layouts/llncs.layout:77
6577 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/paper.layout:80
6578 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
6579 #: lib/layouts/numarticle.inc:48 lib/layouts/scrclass.inc:88
6580 #: lib/layouts/stdsections.inc:104 lib/layouts/svjour.inc:88
6581 msgid "Subparagraph"
6584 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:17
6585 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
6589 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
6590 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
6594 #: lib/layouts/egs.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:38
6595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:81
6599 #: lib/layouts/egs.layout:194 lib/layouts/linuxdoc.layout:207
6600 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:61
6604 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6608 #: lib/layouts/egs.layout:267
6611 msgstr "Título_LaTeX"
6613 #: lib/layouts/egs.layout:302
6618 #: lib/layouts/egs.layout:311
6622 #: lib/layouts/egs.layout:325
6627 #: lib/layouts/egs.layout:348
6632 #: lib/layouts/egs.layout:357
6636 #: lib/layouts/egs.layout:372
6641 #: lib/layouts/egs.layout:382
6643 msgstr "PrimerAutor"
6645 #: lib/layouts/egs.layout:396
6646 msgid "1st_author_surname:"
6649 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:197
6650 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6654 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:200
6655 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
6660 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:213
6661 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6665 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:216
6666 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
6671 #: lib/layouts/egs.layout:451
6675 #: lib/layouts/egs.layout:465
6676 msgid "reprint_reqs_to:"
6679 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/kluwer.layout:271
6680 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:155
6681 #: lib/layouts/svglobal.layout:43 lib/layouts/svjog.layout:48
6682 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:266
6687 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:17
6688 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6692 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6694 msgid "Author Address"
6695 msgstr "DirecciónAutor"
6697 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:183
6698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/revtex.layout:127
6699 #: lib/layouts/revtex4.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:154
6700 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:61 lib/layouts/amsdefs.inc:160
6705 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:168
6707 msgid "Author Email"
6710 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
6715 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:182
6720 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:186
6721 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
6726 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:161
6727 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6729 msgstr "Agradeciientos"
6731 #: lib/layouts/elsart.layout:278
6732 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6735 #: lib/layouts/elsart.layout:307
6739 #: lib/layouts/elsart.layout:321
6740 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6743 #: lib/layouts/elsart.layout:328
6744 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6747 #: lib/layouts/elsart.layout:335
6748 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6751 #: lib/layouts/elsart.layout:342
6752 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6755 #: lib/layouts/elsart.layout:349
6756 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6759 #: lib/layouts/elsart.layout:356
6760 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6763 #: lib/layouts/elsart.layout:370
6764 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6767 #: lib/layouts/elsart.layout:377
6768 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6771 #: lib/layouts/elsart.layout:384
6772 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6775 #: lib/layouts/elsart.layout:391
6776 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6779 #: lib/layouts/elsart.layout:398
6780 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6783 #: lib/layouts/elsart.layout:405
6784 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6787 #: lib/layouts/elsart.layout:413
6788 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6791 #: lib/layouts/elsart.layout:421
6792 msgid "Case \\arabic{case}"
6795 #: lib/layouts/elsart.layout:433
6797 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6798 msgstr "Agradecimiento"
6800 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6804 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6808 #: lib/layouts/entcs.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:287
6811 msgstr "Palabras clave"
6813 #: lib/layouts/foils.layout:41
6817 #: lib/layouts/foils.layout:60
6818 msgid "ShortFoilhead"
6821 #: lib/layouts/foils.layout:66
6822 msgid "Rotatefoilhead"
6825 #: lib/layouts/foils.layout:72
6826 msgid "ShortRotatefoilhead"
6829 #: lib/layouts/foils.layout:81
6833 #: lib/layouts/foils.layout:96
6837 #: lib/layouts/foils.layout:102
6841 #: lib/layouts/foils.layout:117
6845 #: lib/layouts/foils.layout:163
6850 #: lib/layouts/foils.layout:172
6855 #: lib/layouts/foils.layout:181
6857 msgstr "Restricción"
6859 #: lib/layouts/foils.layout:185
6861 msgid "Restriction:"
6862 msgstr "Restricción"
6864 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:89
6866 msgid "Left Header:"
6867 msgstr "Encabezado_izquierdo"
6869 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:103
6871 msgid "Right Header:"
6872 msgstr "EncabezadoDerecho"
6874 #: lib/layouts/foils.layout:205
6876 msgid "Right Footer"
6877 msgstr "Pié_Derecho"
6879 #: lib/layouts/foils.layout:209
6881 msgid "Right Footer:"
6882 msgstr "Pié_Derecho"
6884 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:32
6885 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:205
6886 #: lib/layouts/svjour.inc:481
6891 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:47
6892 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:219
6893 #: lib/layouts/svjour.inc:418
6898 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:57
6899 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:226
6900 #: lib/layouts/svjour.inc:379
6902 msgid "Corollary #."
6905 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/llncs.layout:391
6906 #: lib/layouts/siamltex.layout:233 lib/layouts/svjour.inc:453
6908 msgid "Proposition #."
6909 msgstr "Proposición"
6911 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:77
6912 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:240
6913 #: lib/layouts/svjour.inc:393
6915 msgid "Definition #."
6918 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/llncs.layout:377
6919 #: lib/layouts/siamltex.layout:254 lib/layouts/amsdefs.inc:42
6920 #: lib/layouts/svjour.inc:439
6923 msgstr "Demostración"
6925 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6926 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6930 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6935 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6940 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6942 msgid "Proposition*"
6943 msgstr "Proposición*"
6945 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6948 msgstr "Definición*"
6950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:24
6959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6960 msgid "Unterschrift"
6963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:62
6972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:69
6980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:76
6988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:83
6997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6998 msgid "RetourAdresse"
7001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:90
7003 msgid "RetourAdresse:"
7006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
7010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:97
7011 msgid "MeinZeichen:"
7014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
7018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:104
7022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
7023 msgid "IhrSchreiben"
7026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:111
7027 msgid "IhrSchreiben:"
7030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
7034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:118
7037 msgstr "&Selección:"
7039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
7043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:125 lib/layouts/g-brief-en.layout:125
7047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
7051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:132 lib/layouts/g-brief-en.layout:132
7056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
7060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:139 lib/layouts/g-brief-en.layout:139
7065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
7069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:146 lib/layouts/g-brief-en.layout:146
7073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
7074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
7078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:153 lib/layouts/g-brief-en.layout:153
7079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
7082 msgstr "CódigoBancario"
7084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
7088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:160
7092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
7096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:167
7099 msgstr "Tipografía: "
7101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
7105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:174
7107 msgid "Postvermerk:"
7108 msgstr "C&onversor:"
7110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
7114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
7118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
7122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
7126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
7130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
7131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
7135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:24 lib/layouts/g-brief2.layout:42
7140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:221
7141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
7142 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
7151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:62
7156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
7160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:69
7165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
7169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:76
7174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
7178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:83
7183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
7184 msgid "ReturnAddress"
7187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:90 lib/layouts/g-brief2.layout:703
7189 msgid "ReturnAddress:"
7192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
7196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:97 lib/layouts/g-brief2.layout:724
7201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
7205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:745
7210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
7214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:111 lib/layouts/g-brief2.layout:766
7219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
7223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:118
7228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
7230 msgstr "CódigoBancario"
7232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:160
7235 msgstr "CódigoBancario"
7237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
7239 msgstr "CuentaBancaria"
7241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:167
7243 msgid "BankAccount:"
7244 msgstr "CuentaBancaria"
7246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
7247 msgid "PostalComment"
7248 msgstr "CommentarioPostal"
7250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:174 lib/layouts/g-brief2.layout:787
7252 msgid "PostalComment:"
7253 msgstr "CommentarioPostal"
7255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:830
7256 #: lib/layouts/revtex.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:124
7257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
7258 #: lib/layouts/amsdefs.inc:113
7263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:840
7267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:852
7270 msgstr "&Referencia:"
7272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:208 lib/layouts/g-brief2.layout:875
7273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:62
7278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
7282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:216 lib/layouts/g-brief2.layout:899
7286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
7288 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
7292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:945
7293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:96
7298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
7303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:86
7308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
7313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:105
7318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
7323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
7328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
7333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:143
7338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
7343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:162
7348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
7353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:181
7358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
7363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:200
7368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
7373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:241
7375 msgid "AddressRowA:"
7378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
7383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:260
7385 msgid "AddressRowB:"
7388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
7393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:279
7395 msgid "AddressRowC:"
7398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
7403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:298
7405 msgid "AddressRowD:"
7408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
7413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
7415 msgid "AddressRowE:"
7418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
7423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:336
7425 msgid "AddressRowF:"
7428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
7429 msgid "TelephoneRowA"
7432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:356
7434 msgid "TelephoneRowA:"
7435 msgstr "Borrar fila|w"
7437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
7438 msgid "TelephoneRowB"
7441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:375
7443 msgid "TelephoneRowB:"
7444 msgstr "Borrar fila|w"
7446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
7447 msgid "TelephoneRowC"
7450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:394
7452 msgid "TelephoneRowC:"
7453 msgstr "Borrar fila|w"
7455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
7457 msgid "TelephoneRowD"
7458 msgstr "Borrar fila|w"
7460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:413
7462 msgid "TelephoneRowD:"
7463 msgstr "Borrar fila|w"
7465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
7466 msgid "TelephoneRowE"
7469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:432
7471 msgid "TelephoneRowE:"
7472 msgstr "Borrar fila|w"
7474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
7475 msgid "TelephoneRowF"
7478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
7480 msgid "TelephoneRowF:"
7481 msgstr "Borrar fila|w"
7483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
7484 msgid "InternetRowA"
7487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:471
7488 msgid "InternetRowA:"
7491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
7492 msgid "InternetRowB"
7495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:490
7496 msgid "InternetRowB:"
7499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
7500 msgid "InternetRowC"
7503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509
7504 msgid "InternetRowC:"
7507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
7508 msgid "InternetRowD"
7511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
7512 msgid "InternetRowD:"
7515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
7516 msgid "InternetRowE"
7519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:547
7520 msgid "InternetRowE:"
7523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
7524 msgid "InternetRowF"
7527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:566
7528 msgid "InternetRowF:"
7531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
7534 msgstr "CódigoBancario"
7536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:586
7539 msgstr "CódigoBancario"
7541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
7544 msgstr "CódigoBancario"
7546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:605
7549 msgstr "CódigoBancario"
7551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
7554 msgstr "CódigoBancario"
7556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:624
7559 msgstr "CódigoBancario"
7561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
7564 msgstr "CódigoBancario"
7566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:643
7569 msgstr "CódigoBancario"
7571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
7574 msgstr "CódigoBancario"
7576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:662
7579 msgstr "CódigoBancario"
7581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
7584 msgstr "CódigoBancario"
7586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:681
7589 msgstr "CódigoBancario"
7591 #: lib/layouts/heb-article.layout:67
7596 #: lib/layouts/heb-article.layout:84
7598 msgstr "Observaciones"
7600 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
7603 msgstr "Observaciones"
7605 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7609 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
7613 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:92
7617 #: lib/layouts/hollywood.layout:101 lib/layouts/hollywood.layout:112
7621 #: lib/layouts/hollywood.layout:116 lib/layouts/hollywood.layout:127
7625 #: lib/layouts/hollywood.layout:192
7629 #: lib/layouts/hollywood.layout:204
7630 msgid "(continuing)"
7633 #: lib/layouts/hollywood.layout:231
7637 #: lib/layouts/hollywood.layout:244 lib/layouts/hollywood.layout:256
7641 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7645 #: lib/layouts/hollywood.layout:272
7646 msgid "INTERCUT WITH:"
7649 #: lib/layouts/hollywood.layout:276 lib/layouts/hollywood.layout:288
7653 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7657 #: lib/layouts/hollywood.layout:306
7661 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128
7666 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
7667 msgid "AddressForOffprints"
7670 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
7671 msgid "Address for Offprints:"
7674 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
7675 msgid "RunningTitle"
7678 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
7679 #: lib/layouts/svjour.inc:178
7681 msgid "Running title:"
7682 msgstr "Ejecutando BibTeX"
7684 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
7685 msgid "RunningAuthor"
7688 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
7690 msgid "Running author:"
7691 msgstr "Acción desconocida"
7693 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:171
7694 #: lib/layouts/revtex4.layout:234 lib/layouts/spie.layout:46
7695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:122
7698 msgstr "Palabras clave"
7700 #: lib/layouts/latex8.layout:69
7705 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
7706 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
7710 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
7711 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:33
7715 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:44
7716 #: lib/layouts/scrbook.layout:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:20
7717 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:19 lib/layouts/numreport.inc:11
7718 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/stdsections.inc:30
7722 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
7724 msgid "Running LaTeX Title"
7725 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
7727 #: lib/layouts/llncs.layout:168
7732 #: lib/layouts/llncs.layout:172
7737 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
7739 msgid "Author Running"
7742 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
7744 msgid "Author Running:"
7747 #: lib/layouts/llncs.layout:205
7752 #: lib/layouts/llncs.layout:209
7757 #: lib/layouts/llncs.layout:298
7762 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
7764 msgid "Conjecture #."
7767 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
7772 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
7777 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
7782 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
7787 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7791 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
7794 msgstr "Proposición"
7796 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7800 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
7803 msgstr "Sugerencias"
7805 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
7808 msgstr "Observación"
7810 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7814 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
7817 msgstr "Sugerencias"
7819 #: lib/layouts/memoir.layout:74
7821 msgid "Chapterprecis"
7822 msgstr "Ejercicios_capítulo"
7824 #: lib/layouts/memoir.layout:95
7829 #: lib/layouts/memoir.layout:107
7832 msgstr "TransparenciaRetrato"
7834 #: lib/layouts/memoir.layout:125
7837 msgstr "TransparenciaRetrato"
7839 #: lib/layouts/memoir.layout:149
7843 #: lib/layouts/paper.layout:146
7847 #: lib/layouts/paper.layout:157
7851 #: lib/layouts/revtex4.layout:93
7855 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/amsdefs.inc:201
7858 msgstr "Agradeciientos"
7860 #: lib/layouts/revtex4.layout:172
7862 msgid "Electronic Address:"
7865 #: lib/layouts/revtex4.layout:208
7867 msgid "acknowledgments"
7868 msgstr "Agradecimientos"
7870 #: lib/layouts/revtex4.layout:218
7874 #: lib/layouts/revtex4.layout:225
7876 msgid "PACS number:"
7879 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
7880 msgid "\\arabic{chapter}"
7883 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7884 msgid "\\Alph{chapter}"
7887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7888 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
7892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:58
7896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:71
7901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
7913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:119 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7914 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
7919 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/stdletter.inc:138
7926 msgstr "Borrar fila|w"
7928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
7932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
7935 msgstr "&Ubicación:"
7937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
7941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
7943 msgid "Backaddress:"
7946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
7950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
7952 msgid "Specialmail:"
7953 msgstr "Caracter especial"
7955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
7956 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
7961 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
7971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7972 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
7976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
7981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:296
7990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
7994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
7995 msgid "Your letter of:"
7998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
8002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8012 msgid "Customer no.:"
8015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:252 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8020 msgid "Invoice no.:"
8023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8028 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:85
8030 msgid "Next Address:"
8033 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
8035 msgid "Post Scriptum:"
8036 msgstr "Driver postscript:"
8038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
8040 msgid "Sender Name:"
8041 msgstr "&Nombre de la impresora:"
8043 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
8045 msgid "SenderAddress"
8046 msgstr "Dirección_a_mandar"
8048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:184
8050 msgid "Sender Address:"
8051 msgstr "Dirección_a_mandar"
8053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
8054 msgid "Sender Phone:"
8057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
8061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
8065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
8070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
8072 msgid "Sender E-Mail:"
8075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
8078 msgstr "Insertar URL"
8080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
8085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
8090 #: lib/layouts/seminar.layout:46
8091 msgid "LandscapeSlide"
8092 msgstr "TransparenciaApaisada"
8094 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8096 msgid "Landscape Slide"
8097 msgstr "TransparenciaApaisada"
8099 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8100 msgid "PortraitSlide"
8101 msgstr "TransparenciaRetrato"
8103 #: lib/layouts/seminar.layout:63
8105 msgid "Portrait Slide"
8106 msgstr "TransparenciaRetrato"
8108 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
8110 msgstr "Transparencia"
8112 #: lib/layouts/seminar.layout:72
8114 msgstr "Transparencia*"
8116 #: lib/layouts/seminar.layout:77
8117 msgid "SlideHeading"
8118 msgstr "EncabezadoTransparencia"
8120 #: lib/layouts/seminar.layout:83
8121 msgid "SlideSubHeading"
8122 msgstr "SubEncabezadoTransparencia"
8124 #: lib/layouts/seminar.layout:89
8125 msgid "ListOfSlides"
8126 msgstr "ListaDeTransparencias"
8128 #: lib/layouts/seminar.layout:95
8130 msgid "List Of Slides"
8131 msgstr "ListaDeTransparencias"
8133 #: lib/layouts/seminar.layout:99
8134 msgid "SlideContents"
8135 msgstr "ContenidoTransparencia"
8137 #: lib/layouts/seminar.layout:105
8139 msgid "Slidecontents"
8140 msgstr "ContenidoTransparencia"
8142 #: lib/layouts/seminar.layout:109
8143 msgid "ProgressContents"
8146 #: lib/layouts/seminar.layout:115
8148 msgid "Progress Contents"
8151 #: lib/layouts/siamltex.layout:51
8155 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
8156 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
8160 #: lib/layouts/siamltex.layout:171
8163 msgstr "Palabras clave"
8165 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
8169 #: lib/layouts/siamltex.layout:178
8170 msgid "AMS subject classifications."
8173 #: lib/layouts/slides.layout:103
8176 msgstr "Transparencia"
8178 #: lib/layouts/slides.layout:125
8180 msgstr "Superpuesto"
8182 #: lib/layouts/slides.layout:141
8184 msgid "New Overlay:"
8185 msgstr "Superpuesto"
8187 #: lib/layouts/slides.layout:182
8192 #: lib/layouts/slides.layout:207
8193 msgid "InvisibleText"
8194 msgstr "TestoInvisible"
8196 #: lib/layouts/slides.layout:215
8198 msgid "<Invisible Text Follows>"
8199 msgstr "TestoInvisible"
8201 #: lib/layouts/slides.layout:232
8203 msgstr "TextoVisible"
8205 #: lib/layouts/slides.layout:240
8207 msgid "<Visible Text Follows>"
8208 msgstr "TextoVisible"
8210 #: lib/layouts/spie.layout:53
8214 #: lib/layouts/spie.layout:65
8219 #: lib/layouts/spie.layout:78
8223 #: lib/layouts/spie.layout:93
8224 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8227 #: lib/layouts/aapaper.inc:55
8232 #: lib/layouts/aapaper.inc:117
8233 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8236 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
8238 msgid "Subsubparagraph"
8241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:18
8243 msgid "-- Header --"
8246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
8248 msgid "Special-section"
8251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:36
8253 msgid "Special-section:"
8256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:46
8261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:50
8263 msgid "AGU-journal:"
8266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:55
8268 msgid "Citation-number"
8271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:58
8273 msgid "Citation-number:"
8276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:64
8280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:67
8284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:72
8288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:75
8292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:83
8297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:88
8300 msgstr "Entrada de índice"
8302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:92
8304 msgid "Index-terms..."
8305 msgstr "Entrada de índice"
8307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:101
8310 msgstr "Entrada de índice"
8312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:105
8315 msgstr "Entrada de índice"
8317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:110
8320 msgstr "Referencia cruzada"
8322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:114
8325 msgstr "Referencia cruzada"
8327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:135
8329 msgid "Supplementary"
8332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:139
8334 msgid "Supplementary..."
8337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:148
8342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:152
8344 msgid "Sup-mat-note:"
8347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:157
8352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:161
8357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:205 lib/layouts/aguplus.inc:115
8361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:208 lib/layouts/aguplus.inc:119
8366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:221
8371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:224
8376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:229
8381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:232
8386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:240
8387 msgid "Published-online:"
8390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:262 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
8391 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:265
8400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:270
8401 msgid "Posting-order"
8404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:273
8406 msgid "Posting-order:"
8407 msgstr "C&onversor:"
8409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:278
8413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:281
8416 msgstr "Páginas impares:"
8418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:286
8423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:289
8428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:294
8433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:297
8438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:302
8443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:305
8448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:310
8451 msgstr "&Base datos:"
8453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:313
8456 msgstr "&Base datos:"
8458 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8462 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8467 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
8471 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8476 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8478 msgstr "DirecciónAutor"
8480 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8482 msgid "Author Address:"
8483 msgstr "DirecciónAutor"
8485 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8489 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8491 msgid "Slug Comment:"
8492 msgstr "Commentarios"
8494 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
8498 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
8502 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
8504 msgid "Table Caption"
8505 msgstr "Descripción_Tabla"
8507 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
8509 msgid "TableCaption"
8510 msgstr "Descripción_Tabla"
8512 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
8514 msgid "Current Address"
8515 msgstr "Dirección_actual"
8517 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8519 msgid "Current address:"
8520 msgstr "Dirección_actual"
8522 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
8524 msgid "E-mail address:"
8527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8529 msgid "Key words and phrases:"
8530 msgstr "Palabras clave"
8532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:205
8534 msgstr "Dedicatoria"
8536 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208 lib/layouts/svjour.inc:125
8539 msgstr "Dedicatoria"
8541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212
8545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
8550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
8551 msgid "Subjectclass"
8554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
8555 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8558 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
8560 msgid "Algorithm #."
8563 #: lib/layouts/amsmaths.inc:78
8564 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8567 #: lib/layouts/amsmaths.inc:105
8568 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8571 #: lib/layouts/amsmaths.inc:127
8572 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8575 #: lib/layouts/amsmaths.inc:149
8576 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8579 #: lib/layouts/amsmaths.inc:171
8580 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8583 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
8587 #: lib/layouts/amsmaths.inc:193
8588 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8591 #: lib/layouts/amsmaths.inc:204
8592 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8595 #: lib/layouts/amsmaths.inc:215
8596 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8599 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
8603 #: lib/layouts/amsmaths.inc:237
8604 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8607 #: lib/layouts/amsmaths.inc:248
8608 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8611 #: lib/layouts/amsmaths.inc:278
8612 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8615 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
8619 #: lib/layouts/amsmaths.inc:300
8620 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8623 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
8628 #: lib/layouts/amsmaths.inc:322
8629 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8632 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
8637 #: lib/layouts/amsmaths.inc:344
8638 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8641 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
8646 #: lib/layouts/amsmaths.inc:367
8647 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8650 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
8652 msgstr "Observación*"
8654 #: lib/layouts/amsmaths.inc:398
8655 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8658 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
8660 msgstr "Afirmación*"
8662 #: lib/layouts/amsmaths.inc:420
8663 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8666 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
8670 #: lib/layouts/amsmaths.inc:442
8671 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8674 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
8679 #: lib/layouts/amsmaths.inc:464
8680 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8683 #: lib/layouts/amsmaths.inc:475
8684 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8687 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
8688 msgid "Acknowledgement*"
8689 msgstr "Agradecimiento*"
8691 #: lib/layouts/amsmaths.inc:497
8692 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:508
8696 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8699 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
8701 msgstr "Conclusión*"
8703 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:10
8707 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:23 lib/layouts/stdstarsections.inc:20
8711 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:65
8712 msgid "Subparagraph*"
8713 msgstr "SubPárrafo*"
8715 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
8719 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
8720 msgid "RevisionHistory"
8721 msgstr "HistoriaRevisiones"
8723 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8725 msgid "Revision History"
8726 msgstr "HistoriaRevisiones"
8728 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8732 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
8733 msgid "RevisionRemark"
8734 msgstr "ObservaciónRevisiones"
8736 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
8740 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
8744 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
8748 #: lib/layouts/numarticle.inc:7
8749 msgid "Part \\Roman{part}"
8752 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
8754 msgid "\\Alph{section}"
8757 #: lib/layouts/numarticle.inc:24 lib/layouts/numarticle.inc:25
8758 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8761 #: lib/layouts/numarticle.inc:33 lib/layouts/numarticle.inc:34
8762 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8765 #: lib/layouts/numarticle.inc:42 lib/layouts/numarticle.inc:43
8767 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8770 #: lib/layouts/numarticle.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:52
8771 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8774 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8775 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8778 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8779 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8782 #: lib/layouts/numreport.inc:21
8783 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8786 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8787 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8790 #: lib/layouts/numrevtex.inc:8
8791 msgid "\\Roman{section}."
8794 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8796 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8799 #: lib/layouts/numrevtex.inc:17
8801 msgid "\\Alph{subsection}."
8804 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8806 msgid "\\arabic{subsection}."
8807 msgstr "Subsubsección"
8809 #: lib/layouts/numrevtex.inc:26
8811 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8812 msgstr "Subsubsección"
8814 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8816 msgid "\\alph{subsubsection}."
8817 msgstr "Subsubsección"
8819 #: lib/layouts/numrevtex.inc:35 lib/layouts/numrevtex.inc:36
8821 msgid "\\alph{paragraph}."
8824 #: lib/layouts/scrclass.inc:97
8829 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
8833 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
8837 #: lib/layouts/scrclass.inc:115
8841 #: lib/layouts/scrclass.inc:121
8845 #: lib/layouts/scrclass.inc:127
8849 #: lib/layouts/scrclass.inc:173
8853 #: lib/layouts/scrclass.inc:179 lib/layouts/svjour.inc:121
8857 #: lib/layouts/scrclass.inc:185
8861 #: lib/layouts/scrclass.inc:196
8862 msgid "Uppertitleback"
8865 #: lib/layouts/scrclass.inc:202
8866 msgid "Lowertitleback"
8869 #: lib/layouts/scrclass.inc:208
8873 #: lib/layouts/scrclass.inc:230
8875 msgid "Captionabove"
8876 msgstr "Descripción"
8878 #: lib/layouts/scrclass.inc:236
8880 msgid "Captionbelow"
8881 msgstr "Descripción"
8883 #: lib/layouts/scrclass.inc:242
8887 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:135
8891 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
8893 msgid "List of Tables"
8894 msgstr "Lista de %1$s"
8896 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
8900 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8902 msgid "List of Figures"
8903 msgstr "Lista de %1$s"
8905 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
8907 msgid "List of Algorithms"
8910 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
8913 msgstr "Sin sentido:"
8915 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
8919 #: lib/layouts/svjour.inc:97
8921 msgstr "NotaEncabezado"
8923 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8924 msgid "Headnote (optional):"
8927 #: lib/layouts/svjour.inc:240
8929 msgid "Corr Author:"
8930 msgstr "CuatroAutores"
8932 #: lib/layouts/svjour.inc:244
8936 #: lib/layouts/svjour.inc:248
8947 msgstr "Inglés Americano"
8955 msgstr "Alemán Austriaco"
8971 msgid "Portuguese (Brazil)"
8980 msgstr "Inglés británico"
8988 msgstr "Inglés canadiense"
8992 msgid "French Canadian"
8993 msgstr "Inglés canadiense"
9044 msgid "German (new spelling)"
9066 msgstr "Unidad de anchura"
9115 msgid "Serbo-Croatian"
9116 msgstr "Servo-Croata"
9150 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
9154 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
9158 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
9162 #: lib/ui/classic.ui:35
9166 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
9170 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
9172 msgstr "Navegación|N"
9174 #: lib/ui/classic.ui:38
9176 msgstr "Documentos|D"
9178 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
9182 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
9186 #: lib/ui/classic.ui:48
9187 msgid "New from Template...|T"
9188 msgstr "Nuevo basado en plantilla...|p"
9190 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
9194 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
9198 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
9202 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
9203 msgid "Save As...|A"
9204 msgstr "Guardar como...|u"
9206 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
9210 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
9211 msgid "Version Control|V"
9212 msgstr "Control de versiones|v"
9214 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
9218 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
9222 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
9224 msgstr "Imprimir...|p"
9226 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
9230 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
9234 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
9235 msgid "Register...|R"
9236 msgstr "Registrar...|R"
9238 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
9239 msgid "Check In Changes...|I"
9240 msgstr "Efectuar revisión (check-in) de cambios|E"
9242 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
9243 msgid "Check Out for Edit|O"
9244 msgstr "Obtener revisión (check-out) para editar|O"
9246 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
9247 msgid "Revert to Last Version|L"
9248 msgstr "Volver a la última versión|u"
9250 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
9251 msgid "Undo Last Check In|U"
9252 msgstr "Deshacer última revisión (check-in)|D"
9254 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
9255 msgid "Show History|H"
9256 msgstr "Mostrar Historial|H"
9258 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
9262 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
9266 #: lib/ui/classic.ui:91
9270 #: lib/ui/classic.ui:93
9274 #: lib/ui/classic.ui:94
9278 #: lib/ui/classic.ui:95
9282 #: lib/ui/classic.ui:96
9283 msgid "Paste External Selection|x"
9284 msgstr "Pegar selección externa|x"
9286 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
9287 msgid "Find & Replace...|F"
9288 msgstr "Buscar y Reemplazar...|B"
9290 #: lib/ui/classic.ui:100
9294 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
9296 msgstr "Fórmulas|#F"
9298 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
9299 msgid "Spellchecker...|S"
9300 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
9302 #: lib/ui/classic.ui:105
9303 msgid "Thesaurus..."
9304 msgstr "Sinónimos..."
9306 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
9308 msgid "Count Words|W"
9309 msgstr "Palabra actual"
9311 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
9313 msgstr "Verificar TeX|V"
9315 #: lib/ui/classic.ui:108
9317 msgid "Change Tracking|g"
9318 msgstr "Cambiar idioma"
9320 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
9321 msgid "Preferences...|P"
9322 msgstr "Preferencias..."
9324 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
9325 msgid "Reconfigure|R"
9326 msgstr "Reconfigurar|R"
9328 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
9330 msgid "Selection as Lines|L"
9331 msgstr "Como líneas|l"
9333 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
9335 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9336 msgstr "Como párrafos|p"
9338 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
9339 msgid "Multicolumn|M"
9340 msgstr "Multicolumna|M"
9342 #: lib/ui/classic.ui:122
9344 msgstr "Línea de arriba|T"
9346 #: lib/ui/classic.ui:123
9347 msgid "Line Bottom|B"
9348 msgstr "Línea del fondo|B"
9350 #: lib/ui/classic.ui:124
9352 msgstr "Línea izquierda|L"
9354 #: lib/ui/classic.ui:125
9355 msgid "Line Right|R"
9356 msgstr "Línea derecha|R"
9358 #: lib/ui/classic.ui:127
9361 msgstr "Alineación|A"
9363 #: lib/ui/classic.ui:129
9365 msgstr "Añadir fila|A"
9367 #: lib/ui/classic.ui:130
9368 msgid "Delete Row|w"
9369 msgstr "Borrar fila|w"
9371 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
9373 msgstr "Copiar fila|o"
9375 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
9377 msgstr "Intercambiar filas"
9379 #: lib/ui/classic.ui:134
9380 msgid "Add Column|u"
9381 msgstr "Añadir columna|u"
9383 #: lib/ui/classic.ui:135
9384 msgid "Delete Column|D"
9385 msgstr "Borrar columna|D"
9387 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
9389 msgstr "Copiar columna|u"
9391 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
9392 msgid "Swap Columns"
9393 msgstr "Intercambiar columnas"
9395 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
9398 msgstr "Izquierda|#I"
9400 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
9405 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
9410 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
9415 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
9420 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
9425 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
9426 msgid "Toggle Numbering|N"
9427 msgstr "Alternar numeración"
9429 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
9430 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9431 msgstr "Alternar Numeración de Líneas|u"
9433 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
9434 msgid "Change Limits Type|L"
9435 msgstr "Cambiar tipo de límites|l"
9437 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
9438 msgid "Change Formula Type|F"
9439 msgstr "Cambiar Tipo de Fórmula|F"
9441 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
9442 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9443 msgstr "Usar Programa de Álgebra|AÁ"
9445 #: lib/ui/classic.ui:168
9447 msgstr "Alineación|A"
9449 #: lib/ui/classic.ui:170
9451 msgstr "Añadir fila|A"
9453 #: lib/ui/classic.ui:171
9454 msgid "Delete Row|D"
9455 msgstr "Borrar fila|w"
9457 #: lib/ui/classic.ui:175
9458 msgid "Add Column|C"
9459 msgstr "Añadir columna|u"
9461 #: lib/ui/classic.ui:176
9462 msgid "Delete Column|e"
9463 msgstr "Borrar columna|D"
9465 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
9469 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
9473 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
9477 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
9481 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
9485 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
9489 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
9490 msgid "Maple, simplify"
9491 msgstr "Maple, simplificar"
9493 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
9494 msgid "Maple, factor"
9495 msgstr "Maple, factorizar"
9497 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
9498 msgid "Maple, evalm"
9499 msgstr "Maple, evalm"
9501 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
9502 msgid "Maple, evalf"
9503 msgstr "Maple, evalf"
9505 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9506 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9507 msgid "Inline Formula|I"
9508 msgstr "Fórmula compacta|I"
9510 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9511 msgid "Displayed Formula|D"
9512 msgstr "Fórmula desplegada|d"
9514 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9515 msgid "Eqnarray Environment|q"
9516 msgstr "Entorno eqnarray"
9518 #: lib/ui/classic.ui:202
9519 msgid "Align Environment|A"
9520 msgstr "Entorno align|A"
9522 #: lib/ui/classic.ui:203
9523 msgid "AlignAt Environment"
9524 msgstr "Entorno alignat"
9526 #: lib/ui/classic.ui:204
9528 msgid "Flalign Environment|F"
9529 msgstr "Entorno flalign|f"
9531 #: lib/ui/classic.ui:207
9532 msgid "Gather Environment"
9533 msgstr "Entorno gather"
9535 #: lib/ui/classic.ui:208
9536 msgid "Multline Environment"
9537 msgstr "Entorno multline"
9539 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9541 msgstr "Fórmulas|#F"
9543 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9544 msgid "Special Character|S"
9545 msgstr "Carácter especial|e"
9547 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9549 msgid "Citation...|C"
9552 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9554 msgid "Cross-reference...|r"
9555 msgstr "Referencia cruzada"
9557 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9559 msgstr "Etiqueta...|E"
9561 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9563 msgstr "Insertar nota al pié de página|p"
9565 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9566 msgid "Marginal Note|M"
9567 msgstr "Insertar nota al margen|m"
9569 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9571 msgstr "Título corto"
9573 #: lib/ui/classic.ui:223
9575 msgid "Index Entry|I"
9576 msgstr "Entrada de índice"
9578 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9582 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9586 #: lib/ui/classic.ui:226
9587 msgid "Lists & TOC|O"
9588 msgstr "Listas e índices|I"
9590 #: lib/ui/classic.ui:228
9595 #: lib/ui/classic.ui:229
9597 msgstr "Minipágina|p"
9599 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9600 msgid "Graphics...|G"
9601 msgstr "Gráficos...|G"
9603 #: lib/ui/classic.ui:231
9604 msgid "Tabular Material...|b"
9607 #: lib/ui/classic.ui:232
9609 msgstr "Flotantes|a"
9611 #: lib/ui/classic.ui:234
9612 msgid "Include File...|d"
9613 msgstr "Incluir archivo|a"
9615 #: lib/ui/classic.ui:235
9616 msgid "Insert File|e"
9617 msgstr "Insertar archivo|t"
9619 #: lib/ui/classic.ui:236
9620 msgid "External Material...|x"
9621 msgstr "Material externo...|x"
9623 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9624 msgid "Superscript|S"
9625 msgstr "Superíndice|S"
9627 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9629 msgstr "Subíndice|u"
9631 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9633 msgid "Horizontal Fill|H"
9634 msgstr "Alineación Horizontal:|#H"
9636 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9637 msgid "Hyphenation Point|P"
9638 msgstr "Insertar punto de guionado|p"
9640 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9641 msgid "Ligature Break|k"
9642 msgstr "Rotura de conexión|l"
9644 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9646 msgid "Protected Space|r"
9647 msgstr "Espacio protegido|E"
9649 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9650 msgid "Inter-word Space|w"
9653 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9655 msgid "Thin Space|T"
9656 msgstr "Espacio angosto\t\\,"
9658 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9660 msgid "Vertical Space..."
9661 msgstr "Espacio vertical"
9663 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9665 msgid "Line Break|L"
9666 msgstr "Salto de línea|l"
9668 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9672 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9673 msgid "End of Sentence|E"
9674 msgstr "Fin de sentencia|F"
9676 #: lib/ui/classic.ui:252
9678 msgid "Single Quote|Q"
9679 msgstr "Comillas comunes|C"
9681 #: lib/ui/classic.ui:253
9683 msgid "Ordinary Quote|O"
9684 msgstr "Comillas comunes|C"
9686 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9687 msgid "Menu Separator|M"
9688 msgstr "Separador de menú|m"
9690 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9692 msgid "Horizontal Line"
9693 msgstr "Alineación &horizontal:"
9695 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9698 msgstr "Salto de página"
9700 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9701 msgid "Display Formula|D"
9702 msgstr "Fórmula desplegada|D"
9704 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9705 msgid "Eqnarray Environment|E"
9706 msgstr "Entorno eqnarray"
9708 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9710 msgid "AMS align Environment|a"
9711 msgstr "Entorno AMS align|A"
9713 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9714 msgid "AMS alignat Environment|t"
9715 msgstr "Entorno AMS alignat"
9717 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9718 msgid "AMS flalign Environment|f"
9719 msgstr "Entorno AMS flalign"
9721 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9723 msgid "AMS gather Environment|g"
9724 msgstr "Entorno AMS gather"
9726 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9728 msgid "AMS multline Environment|m"
9729 msgstr "Entorno AMS multline"
9731 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9732 msgid "Array Environment|y"
9733 msgstr "Entorno array"
9735 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9736 msgid "Cases Environment|C"
9737 msgstr "Entorno cases"
9739 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9741 msgid "Split Environment|S"
9742 msgstr "Entorno align|A"
9744 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9746 msgid "Font Change|o"
9747 msgstr "Cambio del tipo|O"
9749 #: lib/ui/classic.ui:276
9750 msgid "Math Panel|l"
9751 msgstr "Panel de Fórmulas|F"
9753 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9755 msgid "Math Normal Font"
9756 msgstr "Tipografía normal de fórmulas"
9758 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9760 msgid "Math Calligraphic Family"
9761 msgstr "Tipografía caligráfico de fórmulas"
9763 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9765 msgid "Math Fraktur Family"
9766 msgstr "Familia de tipos de fórmula \"fraktur\""
9768 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9770 msgid "Math Roman Family"
9771 msgstr "Familia de tipos de fórmula \"romana\""
9773 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9775 msgid "Math Sans Serif Family"
9776 msgstr "Familia de tipos de fórmula \"sans serif\""
9778 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9780 msgid "Math Bold Series"
9781 msgstr "Serie de tipos de fórmulas negrita"
9783 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9785 msgid "Text Normal Font"
9786 msgstr "Tipografía de texto normal"
9788 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9790 msgid "Text Roman Family"
9791 msgstr "Familia de tipos de texto \"romana\""
9793 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9795 msgid "Text Sans Serif Family"
9796 msgstr "Familia de tipos de texto \"sans serif\""
9798 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9800 msgid "Text Typewriter Family"
9801 msgstr "Familia de tipos de texto de \"máquina\""
9803 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9805 msgid "Text Bold Series"
9806 msgstr "Serie de tipos de texto negrita"
9808 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9810 msgid "Text Medium Series"
9811 msgstr "Series de tipos de texto grosor medio"
9813 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9815 msgid "Text Italic Shape"
9816 msgstr "Forma itálica de texto"
9818 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9820 msgid "Text Small Caps Shape"
9821 msgstr "Pequeñas mayúsculas de texto"
9823 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9825 msgid "Text Slanted Shape"
9826 msgstr "Estilo de texto inclinado"
9828 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9830 msgid "Text Upright Shape"
9831 msgstr "Estilo de texto derecho"
9833 #: lib/ui/classic.ui:306
9834 msgid "Floatflt Figure"
9835 msgstr "Figura Floatflt"
9837 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9838 msgid "Table of Contents|C"
9839 msgstr "Indice General|G"
9841 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9842 msgid "Index List|I"
9843 msgstr "Indice alfabético|I"
9845 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9847 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9848 msgstr "Bibliografía"
9850 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9851 msgid "LyX Document...|X"
9852 msgstr "Documento LyX...|X"
9854 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9856 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9857 msgstr "ASCII como líneas...|L"
9859 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9861 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9862 msgstr "ASCII como párrafos...|P"
9864 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9866 msgid "Track Changes|T"
9867 msgstr "Efectuar revisión (check-in) de cambios|E"
9869 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9871 msgid "Merge Changes...|M"
9872 msgstr "Efectuar revisión (check-in) de cambios|E"
9874 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9875 msgid "Accept All Changes|A"
9878 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9879 msgid "Reject All Changes|R"
9882 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9884 msgid "Show Changes in Output|S"
9885 msgstr "Ancho de imagen en salida"
9887 #: lib/ui/classic.ui:334
9888 msgid "Character...|C"
9889 msgstr "Carácteres...|C"
9891 #: lib/ui/classic.ui:335
9892 msgid "Paragraph...|P"
9893 msgstr "Párrafo...|P"
9895 #: lib/ui/classic.ui:336
9896 msgid "Document...|D"
9897 msgstr "Documento...|D"
9899 #: lib/ui/classic.ui:337
9900 msgid "Tabular...|T"
9903 #: lib/ui/classic.ui:339
9904 msgid "Emphasize Style|E"
9907 #: lib/ui/classic.ui:340
9908 msgid "Noun Style|N"
9909 msgstr "Pronombre|N"
9911 #: lib/ui/classic.ui:341
9912 msgid "Bold Style|B"
9915 #: lib/ui/classic.ui:344
9916 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9917 msgstr "Decrementar profundidad de entorno|e"
9919 #: lib/ui/classic.ui:345
9920 msgid "Increase Environment Depth|i"
9921 msgstr "Incrementar profundidad de entorno"
9923 #: lib/ui/classic.ui:346
9925 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9926 msgstr "Preámbulo LaTeX"
9928 #: lib/ui/classic.ui:347
9929 msgid "Start Appendix Here|S"
9930 msgstr "Iniciar Apéndice aquí"
9932 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9933 msgid "Build Program|B"
9934 msgstr "Construir programa|B"
9936 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9938 msgstr "Actualizar|A"
9940 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9943 msgstr "Archivo de registro de LaTeX|L"
9945 #: lib/ui/classic.ui:361
9946 msgid "TeX Information|X"
9947 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
9949 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9954 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9956 msgid "Go to Label|L"
9959 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9963 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9964 msgid "Save Bookmark 1|S"
9965 msgstr "Guardar Señalador 1|S"
9967 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9968 msgid "Save Bookmark 2"
9969 msgstr "Guardar Señalador 2"
9971 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9972 msgid "Save Bookmark 3"
9973 msgstr "Guardar Señalador 3"
9975 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9977 msgid "Save Bookmark 4"
9978 msgstr "Guardar Señalador 2"
9980 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9982 msgid "Save Bookmark 5"
9983 msgstr "Guardar Señalador 2"
9985 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9987 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9988 msgstr "Ir a Señalador 1|1"
9990 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9992 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9993 msgstr "Ir a Señalador 2|2"
9995 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9997 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9998 msgstr "Ir a Señalador 3|3"
10000 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
10002 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10003 msgstr "Ir a Señalador 3|3"
10005 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
10007 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10008 msgstr "Ir a Señalador 3|3"
10010 #: lib/ui/classic.ui:405
10012 msgstr "Sugerencias flotantes"
10014 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
10015 msgid "Introduction|I"
10016 msgstr "Introducción|I"
10018 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
10020 msgstr "Tutorial|T"
10022 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
10023 msgid "User's Guide|U"
10024 msgstr "Guía del usuario|U"
10026 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
10027 msgid "Extended Features|E"
10028 msgstr "Características extendidas|E"
10030 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
10031 msgid "Customization|C"
10032 msgstr "Personalización|C"
10034 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
10038 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
10039 msgid "Table of Contents|a"
10040 msgstr "Indice General|G"
10042 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
10043 msgid "LaTeX Configuration|L"
10044 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
10046 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
10047 msgid "About LyX|X"
10048 msgstr "Acerca de LyX|X"
10050 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
10051 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
10053 msgstr "Acerca de LyX"
10055 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
10057 msgid "Preferences..."
10058 msgstr "Preferencias..."
10060 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
10063 msgstr "Acerca de LyX"
10065 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
10069 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
10072 msgstr "Documentos|D"
10074 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
10077 msgstr "Sugerencias flotantes"
10079 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
10081 msgid "New from Template...|m"
10082 msgstr "Nuevo basado en plantilla...|p"
10084 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
10086 msgid "Open recent|t"
10087 msgstr "Abriendo documento "
10089 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
10094 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
10095 #: src/mathed/math_nestinset.C:428 src/text3.C:829
10099 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
10100 #: src/mathed/math_nestinset.C:435 src/text3.C:834
10104 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:630
10105 #: src/mathed/math_nestinset.C:413 src/text3.C:813
10109 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
10110 msgid "Paste Recent"
10113 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
10115 msgid "Paste External Selection"
10116 msgstr "Pegar selección externa|x"
10118 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
10120 msgid "Text Style...|S"
10123 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
10125 msgid "Paragraph Settings...|P"
10126 msgstr "Párrafo...|P"
10128 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
10133 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
10134 msgid "Rows & Cols|C"
10137 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
10139 msgid "Increase List Depth|I"
10140 msgstr "Incrementar profundidad de entorno"
10142 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
10144 msgid "Decrease List Depth|D"
10145 msgstr "Decrementar profundidad de entorno|e"
10147 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
10149 msgid "TeX Code Settings...|C"
10150 msgstr "Opciones LaTeX"
10152 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
10154 msgid "Float Settings...|a"
10155 msgstr "Parámetros del flotante"
10157 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
10158 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10161 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
10163 msgid "Note Settings...|N"
10164 msgstr "Parámetros del flotante"
10166 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
10168 msgid "Branch Settings...|B"
10169 msgstr "Claves de bibliografía"
10171 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
10173 msgid "Box Settings...|x"
10174 msgstr "Parámetros del flotante"
10176 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
10178 msgid "Table Settings...|a"
10179 msgstr "Parámetros de tabla"
10181 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
10186 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
10188 msgid "Bottom Line|B"
10191 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
10193 msgid "Left Line|L"
10194 msgstr "Como líneas|l"
10196 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
10198 msgid "Right Line|R"
10199 msgstr "Derecha|#r"
10201 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
10204 msgstr "Añadir fila|A"
10206 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
10209 msgstr "Borrar fila|w"
10211 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
10214 msgstr "Añadir columna|u"
10216 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
10218 msgid "Delete Column"
10219 msgstr "Borrar columna|D"
10221 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
10223 msgid "Add Line Above"
10224 msgstr "Bordes encima"
10226 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
10228 msgid "Add Line Below"
10229 msgstr "Bordes debajo"
10231 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
10232 msgid "Delete Line Above"
10235 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
10237 msgid "Delete Line Below"
10238 msgstr "Borrar fila|w"
10240 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
10242 msgid "Add Line to Left"
10243 msgstr "Línea izquierda|L"
10245 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
10247 msgid "Add Line to Right"
10248 msgstr "Línea derecha|R"
10250 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
10252 msgid "Delete Line to Left"
10253 msgstr "Seleccionar un archivo a insertar"
10255 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
10257 msgid "Delete Line to Right"
10258 msgstr "Seleccionar un archivo a insertar"
10260 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
10262 msgid "Display Tooltips|i"
10263 msgstr "Sugerencias flotantes"
10265 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
10267 msgid "Special Formatting|o"
10268 msgstr "Columna especial"
10270 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
10272 msgid "List / TOC|i"
10273 msgstr "Listas e índices|I"
10275 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
10278 msgstr "Flotantes|a"
10280 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
10284 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
10286 msgid "Character Style|y"
10287 msgstr "Juego de caracteres"
10289 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
10294 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
10295 #: src/insets/insetbox.C:148
10299 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
10301 msgid "Index Entry|d"
10302 msgstr "Entrada de índice"
10304 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
10307 msgstr "Tabla...|T"
10309 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
10314 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
10315 msgid "Ordinary Quote|Q"
10316 msgstr "Comillas comunes|C"
10318 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
10320 msgid "Single Quote|S"
10321 msgstr "Sencillo|#S"
10323 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
10325 msgid "Aligned Environment"
10326 msgstr "Entorno align|A"
10328 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
10330 msgid "AlignedAt Environment"
10331 msgstr "Entorno alignat"
10333 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
10335 msgid "Gathered Environment"
10336 msgstr "Entorno gather"
10338 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
10340 msgid "Math Panel|P"
10341 msgstr "Panel de Fórmulas|F"
10343 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
10345 msgid "Text Wrap Float|W"
10346 msgstr "Insertar un Flotante"
10348 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
10350 msgid "External Material...|M"
10351 msgstr "Material externo...|x"
10353 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
10355 msgid "Child Document...|d"
10356 msgstr "Documento...|D"
10358 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
10363 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
10366 msgstr "Commentarios"
10368 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
10369 msgid "Greyed Out|G"
10372 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
10374 msgid "Change Tracking|C"
10375 msgstr "Cambiar idioma"
10377 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
10379 msgid "Table of Contents|T"
10380 msgstr "Indice General|G"
10382 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
10384 msgid "LaTeX Preamble...|P"
10385 msgstr "Preámbulo LaTeX"
10387 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
10389 msgid "Start Appendix Here|A"
10390 msgstr "Iniciar Apéndice aquí"
10392 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
10394 msgid "Settings...|S"
10395 msgstr "Parámetros"
10397 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
10399 msgid "Thesaurus...|T"
10400 msgstr "Sinónimos..."
10402 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
10404 msgid "TeX Information|I"
10405 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
10413 msgid "New document"
10414 msgstr "Nuevo documento"
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
10418 msgid "Open document"
10419 msgstr "Abriendo documento "
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
10423 msgid "Save document"
10424 msgstr "¿Guardar documento?"
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
10428 msgid "Print document"
10429 msgstr "Importar documento"
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1088
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1099
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10441 msgid "Find and replace"
10442 msgstr "Buscar y Reemplazar"
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
10446 msgid "Toggle emphasis"
10447 msgstr "Alternar énfasis"
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10451 msgid "Toggle noun"
10452 msgstr "Alternar estilo nombre propio"
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
10461 msgid "Insert math"
10462 msgstr "Insertar matriz"
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
10466 msgid "Insert graphics"
10467 msgstr "Insertar Gráficos"
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10470 msgid "Insert table"
10471 msgstr "Insertar tabla"
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
10480 msgid "Numbered list"
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10485 msgid "Itemized list"
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10490 msgid "Increase depth"
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10495 msgid "Decrease depth"
10496 msgstr "Decrementar"
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10500 msgid "Insert figure float"
10501 msgstr "Insertar un Flotante ancho"
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10505 msgid "Insert table float"
10506 msgstr "Insertar un Flotante"
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10510 msgid "Insert label"
10511 msgstr "Insertar Etiqueta"
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
10515 msgid "Insert cross-reference"
10516 msgstr "Insertar referencia cruzada"
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10519 msgid "Insert citation"
10520 msgstr "Insertar cita"
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10524 msgid "Insert index entry"
10525 msgstr "Insertar ítem de índice"
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10529 msgid "Insert footnote"
10530 msgstr "Insertar nota al pié"
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10533 msgid "Insert margin note"
10534 msgstr "Insertar nota al márgen"
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10538 msgid "Insert note"
10539 msgstr "Insertar comilla"
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
10543 msgstr "Insertar URL"
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10547 msgid "Insert TeX Code"
10548 msgstr "Insertar BibTeX"
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10551 msgid "Include file"
10552 msgstr "Incluir Archivo"
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10557 msgstr "Estilos de LaTeX"
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
10561 msgid "Paragraph settings"
10562 msgstr "Parámetros de impresora"
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
10565 msgid "Table of contents"
10566 msgstr "Índice general"
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
10570 msgid "Check spelling"
10571 msgstr "Verificar TeX"
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10581 msgstr "Añadir fila|A"
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
10586 msgstr "Añadir columna|u"
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
10591 msgstr "Borrar fila|w"
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10595 msgid "Delete column"
10596 msgstr "Borrar columna|D"
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10600 msgid "Set top line"
10601 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10605 msgid "Set bottom line"
10606 msgstr "línea de arriba/abajo"
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10610 msgid "Set left line"
10611 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
10615 msgid "Set right line"
10616 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10620 msgid "Set all lines"
10621 msgstr "Fijar todos los bordes"
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10625 msgid "Unset all lines"
10626 msgstr "Liberar todos los bordes"
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
10631 msgstr "Alineado a la izquierda|e"
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10635 msgid "Align center"
10636 msgstr "Centrado|C"
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10640 msgid "Align right"
10641 msgstr "Alineado a la derecha|i"
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
10646 msgstr "Alineación vertical superior|o"
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10650 msgid "Align middle"
10651 msgstr "Alineación"
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10655 msgid "Align bottom"
10656 msgstr "Alineación verticila del fondo|V"
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10660 msgid "Rotate cell"
10661 msgstr "Rotar &celda"
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10665 msgid "Rotate table"
10666 msgstr "&Rotar tabla"
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10670 msgid "Set multi-column"
10671 msgstr "Multicolumna especial|M"
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10679 msgid "Show math panel"
10680 msgstr "Mostrar ruta"
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10684 msgid "Set display mode"
10685 msgstr "Alternar entre modos de presentación"
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10689 msgid "Insert square root"
10690 msgstr "Insertar raíz"
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10695 msgstr "Insertar comilla"
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10699 msgid "Insert integral"
10700 msgstr "Insertar tabla"
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10704 msgid "Insert product"
10705 msgstr "Insertar raíz"
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10724 msgid "Insert cases"
10725 msgstr "Insertar tabla"
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10731 #: src/BufferView.C:243
10733 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10734 msgstr "%1$s y %2$s"
10736 #: src/BufferView_pimpl.C:255
10739 "The document %1$s is already loaded.\n"
10741 "Do you want to revert to the saved version?"
10742 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
10744 #: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:820
10746 msgid "Revert to saved document?"
10747 msgstr "Volver a lo guardado"
10749 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:821 src/lyxvc.C:168
10752 msgstr "Revertir|R"
10754 #: src/BufferView_pimpl.C:259
10756 msgid "&Switch to document"
10757 msgstr "Cambiar a un documento abierto"
10759 #: src/BufferView_pimpl.C:281
10762 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10764 "Do you want to create a new document?"
10765 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
10767 #: src/BufferView_pimpl.C:284
10769 msgid "Create new document?"
10770 msgstr "¿Crear un nuevo documento con este nombre?"
10772 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10775 msgstr "Copias encadenadas"
10777 #: src/BufferView_pimpl.C:294
10782 #: src/BufferView_pimpl.C:413
10783 msgid "Formatting document..."
10784 msgstr "Dando formato al documento..."
10786 #: src/BufferView_pimpl.C:741
10788 msgid "Saved bookmark %1$d"
10789 msgstr "Guardar señalador %1$d"
10791 #: src/BufferView_pimpl.C:774
10793 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10794 msgstr "Ir a señalador %1$d"
10796 #: src/BufferView_pimpl.C:833
10797 msgid "Select LyX document to insert"
10798 msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar"
10800 #: src/BufferView_pimpl.C:835 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10801 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10802 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10803 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10804 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10805 #: src/lyxfunc.C:1705 src/lyxfunc.C:1742 src/lyxfunc.C:1817
10806 msgid "Documents|#o#O"
10807 msgstr "Documentos|#o"
10809 #: src/BufferView_pimpl.C:837 src/lyxfunc.C:1744 src/lyxfunc.C:1819
10810 msgid "Examples|#E#e"
10811 msgstr "Ejemplos|#E#e"
10813 #: src/BufferView_pimpl.C:842 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1712
10814 #: src/lyxfunc.C:1749
10816 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10817 msgstr "*.lyx| Documentos LyX (*.lyx)"
10819 #: src/BufferView_pimpl.C:852 src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1837
10820 #: src/lyxfunc.C:1851 src/lyxfunc.C:1867
10822 msgstr "Cancelado."
10824 #: src/BufferView_pimpl.C:862
10826 msgid "Inserting document %1$s..."
10827 msgstr "Insertando documento %1$s..."
10829 #: src/BufferView_pimpl.C:873
10831 msgid "Document %1$s inserted."
10832 msgstr "Documento %1$s insertado."
10834 #: src/BufferView_pimpl.C:874
10836 msgid "Could not insert document %1$s"
10837 msgstr "Imposible insertar documento %1$s"
10839 #: src/BufferView_pimpl.C:1091
10840 msgid "No further undo information"
10841 msgstr "No hay más información de deshacer"
10843 #: src/BufferView_pimpl.C:1102
10844 msgid "No further redo information"
10845 msgstr "No hay más información de deshacer"
10847 #: src/BufferView_pimpl.C:1231
10849 msgstr "Marca desactivada"
10851 #: src/BufferView_pimpl.C:1238
10853 msgstr "Marca activada"
10855 #: src/BufferView_pimpl.C:1245
10856 msgid "Mark removed"
10857 msgstr "Marca eliminada"
10859 #: src/BufferView_pimpl.C:1248
10861 msgstr "Marca posicionada"
10863 #: src/BufferView_pimpl.C:1290
10865 msgid "%1$d words in selection."
10866 msgstr "Una palabra controlada."
10868 #: src/BufferView_pimpl.C:1293
10870 msgid "%1$d words in document."
10871 msgstr "Clave usada en el documento de LyX."
10873 #: src/BufferView_pimpl.C:1298
10875 msgid "One word in selection."
10876 msgstr "Una palabra controlada."
10878 #: src/BufferView_pimpl.C:1300
10880 msgid "One word in document."
10881 msgstr "Abriendo documento "
10883 #: src/BufferView_pimpl.C:1303
10885 msgid "Count words"
10886 msgstr "Palabra actual"
10890 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10891 msgstr "Advertencia de ChkTeX id # %1$d"
10894 msgid "ChkTeX warning id # "
10895 msgstr "Advertencia de ChkTeX id # "
10897 #: src/CutAndPaste.C:404
10900 "Layout had to be changed from\n"
10902 "because of class conversion from\n"
10905 "El tipo de párrafo %1$s tuvo que ser cambiado\n"
10906 "a %2$s por la conversión de clase de\n"
10909 #: src/CutAndPaste.C:408
10911 msgid "Changed Layout"
10912 msgstr "Estilo de Párrafo"
10914 #: src/CutAndPaste.C:427
10917 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10920 "El tipo de párrafo %1$s tuvo que ser cambiado\n"
10921 "a %2$s por la conversión de clase de\n"
10924 #: src/CutAndPaste.C:433
10926 msgid "Undefined character style"
10927 msgstr "Juego de caracteres"
10961 #: src/LColor.C:100
10965 #: src/LColor.C:101
10969 #: src/LColor.C:102
10973 #: src/LColor.C:103
10977 #: src/LColor.C:104
10981 #: src/LColor.C:105
10983 msgstr "Texto LaTeX"
10985 #: src/LColor.C:106
10986 msgid "previewed snippet"
10989 #: src/LColor.C:107
10993 #: src/LColor.C:108
10994 msgid "note background"
10995 msgstr "fondo de nota"
10997 #: src/LColor.C:109
11000 msgstr "Commentarios"
11002 #: src/LColor.C:110
11004 msgid "comment background"
11005 msgstr "fondo de inset de comando"
11007 #: src/LColor.C:111
11009 msgid "greyedout inset"
11010 msgstr "Inset abierto"
11012 #: src/LColor.C:112
11014 msgid "greyedout inset background"
11015 msgstr "fondo de inset"
11017 #: src/LColor.C:113
11019 msgstr "barra de profundidad"
11021 #: src/LColor.C:114
11025 #: src/LColor.C:115
11026 msgid "command inset"
11027 msgstr "inset de comando"
11029 #: src/LColor.C:116
11030 msgid "command inset background"
11031 msgstr "fondo de inset de comando"
11033 #: src/LColor.C:117
11034 msgid "command inset frame"
11035 msgstr "borde de inset de comando"
11037 #: src/LColor.C:118
11038 msgid "special character"
11039 msgstr "carácter especial"
11041 #: src/LColor.C:120
11042 msgid "math background"
11043 msgstr "fondo de fórmula"
11045 #: src/LColor.C:121
11046 msgid "graphics background"
11047 msgstr "fondo de gráfico"
11049 #: src/LColor.C:122
11050 msgid "Math macro background"
11051 msgstr "fondo de macro matemático"
11053 #: src/LColor.C:123
11055 msgstr "borde de fórmula"
11057 #: src/LColor.C:124
11059 msgstr "línea de fórmula"
11061 #: src/LColor.C:125
11062 msgid "caption frame"
11063 msgstr "borde de descripciones"
11065 #: src/LColor.C:126
11066 msgid "collapsable inset text"
11067 msgstr "texto de insets colapsables"
11069 #: src/LColor.C:127
11070 msgid "collapsable inset frame"
11071 msgstr "borde de insets colapsables"
11073 #: src/LColor.C:128
11074 msgid "inset background"
11075 msgstr "fondo de inset"
11077 #: src/LColor.C:129
11078 msgid "inset frame"
11079 msgstr "borde de inset"
11081 #: src/LColor.C:130
11082 msgid "LaTeX error"
11083 msgstr "Error de LaTeX"
11085 #: src/LColor.C:131
11086 msgid "end-of-line marker"
11087 msgstr "marca de fin de línea"
11089 #: src/LColor.C:132
11091 msgid "appendix marker"
11092 msgstr "línea de apéndice"
11094 #: src/LColor.C:133
11097 msgstr "Ningún cambio"
11099 #: src/LColor.C:134
11101 msgid "Deleted text"
11104 #: src/LColor.C:135
11107 msgstr "Texto LaTeX"
11109 #: src/LColor.C:136
11110 msgid "added space markers"
11111 msgstr "marcas de espacio agregado"
11113 #: src/LColor.C:137
11114 msgid "top/bottom line"
11115 msgstr "línea de arriba/abajo"
11117 #: src/LColor.C:138
11120 msgstr "línea de tabla"
11122 #: src/LColor.C:140
11124 msgid "table on/off line"
11125 msgstr "línea de activar/desactivar tabla"
11127 #: src/LColor.C:142
11128 msgid "bottom area"
11129 msgstr "Área de aba&jo de la página"
11131 #: src/LColor.C:143
11133 msgstr "salto de página"
11135 #: src/LColor.C:144
11136 msgid "top of button"
11137 msgstr "parte superior de botón"
11139 #: src/LColor.C:145
11140 msgid "bottom of button"
11141 msgstr "parte inferior de botón"
11143 #: src/LColor.C:146
11144 msgid "left of button"
11145 msgstr "izquierda de botón"
11147 #: src/LColor.C:147
11148 msgid "right of button"
11149 msgstr "derecha de botón"
11151 #: src/LColor.C:148
11152 msgid "button background"
11153 msgstr "fondo de botón"
11155 #: src/LColor.C:149
11159 #: src/LColor.C:150
11165 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11166 msgstr "Ejecución de LaTex número %1$d"
11168 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
11169 msgid "Running MakeIndex."
11170 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
11173 msgid "Running BibTeX."
11174 msgstr "Ejecutando BibTeX"
11176 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
11177 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:673
11178 msgid "No Documents Open!"
11179 msgstr "¡Ningún Documento Abierto!"
11181 #: src/MenuBackend.C:516
11183 msgid "Plain Text as Lines"
11184 msgstr "texto ASCII como líneas"
11186 #: src/MenuBackend.C:518
11188 msgid "Plain Text as Paragraphs"
11189 msgstr "texto ASCII como párrafos"
11191 #: src/MenuBackend.C:708
11192 msgid "No Table of contents"
11193 msgstr "Sin Índice general"
11195 #: src/SpellBase.C:48
11196 msgid "Native OS API not yet supported."
11199 #: src/buffer.C:233
11201 msgid "Could not remove temporary directory"
11202 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
11204 #: src/buffer.C:234
11206 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11207 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
11209 #: src/buffer.C:391
11211 msgid "Unknown document class"
11212 msgstr "en la clase de documento elegida"
11214 #: src/buffer.C:392
11216 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11219 #: src/buffer.C:444 src/text.C:338
11221 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11222 msgstr "Símbolo desconocido: %1$s %2$s\n"
11224 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470
11226 msgid "Document header error"
11227 msgstr "Error de LaTeX"
11229 #: src/buffer.C:454
11230 msgid "\\begin_header is missing"
11233 #: src/buffer.C:469
11234 msgid "\\begin_document is missing"
11237 #: src/buffer.C:477
11239 msgid "Can't load document class"
11240 msgstr "Imposible cargar la clase de texto "
11242 #: src/buffer.C:595 src/buffer.C:604
11244 msgid "Document could not be read"
11245 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
11247 #: src/buffer.C:596 src/buffer.C:605
11249 msgid "%1$s could not be read."
11250 msgstr "%1$s párrafos no pudieron ser convertidos"
11252 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:679
11254 msgid "Document format failure"
11255 msgstr "Estilo del documento"
11257 #: src/buffer.C:614
11259 msgid "%1$s is not a LyX document."
11260 msgstr "Clave usada en el documento de LyX."
11262 #: src/buffer.C:633
11264 msgid "Conversion failed"
11265 msgstr "Imposible encontrar el script de conversión."
11267 #: src/buffer.C:634
11270 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
11271 "it could not be created."
11274 #: src/buffer.C:643
11276 msgid "Conversion script not found"
11277 msgstr "El archivo de historia de control de versiones no fue encotrado."
11279 #: src/buffer.C:644
11282 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11283 "could not be found."
11286 #: src/buffer.C:664
11288 msgid "Conversion script failed"
11289 msgstr "Imposible encontrar el script de conversión."
11291 #: src/buffer.C:665
11294 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11298 #: src/buffer.C:680
11300 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11303 #: src/buffer.C:1137
11304 msgid "Running chktex..."
11305 msgstr "Ejecutando chktex..."
11307 #: src/buffer.C:1150
11308 msgid "chktex failure"
11311 #: src/buffer.C:1151
11313 msgid "Could not run chktex successfully."
11314 msgstr "Chktex se ejecutó exitosamente"
11316 #: src/buffer_funcs.C:72
11319 "The specified document\n"
11321 "could not be read."
11322 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
11324 #: src/buffer_funcs.C:74
11326 msgid "Could not read document"
11327 msgstr "Imposible abrir documento "
11329 #: src/buffer_funcs.C:86
11332 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11334 "Recover emergency save?"
11335 msgstr "¡Existe una copia de emergencia de este documento!"
11337 #: src/buffer_funcs.C:89
11338 msgid "Load emergency save?"
11341 #: src/buffer_funcs.C:90
11346 #: src/buffer_funcs.C:90
11348 msgid "&Load Original"
11351 #: src/buffer_funcs.C:112
11354 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11356 "Load the backup instead?"
11359 #: src/buffer_funcs.C:115
11361 msgid "Load backup?"
11364 #: src/buffer_funcs.C:116
11366 msgid "&Load backup"
11369 #: src/buffer_funcs.C:116
11371 msgid "Load &original"
11374 #: src/buffer_funcs.C:155
11376 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11377 msgstr "¿Quiere registrar el archivo bajo control de versiones?"
11379 #: src/buffer_funcs.C:157
11381 msgid "Retrieve from version control?"
11382 msgstr "¿Quiere registrar el archivo bajo control de versiones?"
11384 #: src/buffer_funcs.C:158
11387 msgstr "&Restaurar"
11389 #: src/buffer_funcs.C:190
11392 "The specified document template\n"
11394 "could not be read."
11395 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
11397 #: src/buffer_funcs.C:191
11399 msgid "Could not read template"
11400 msgstr "No pudo ejecutarse con archivo:"
11402 #: src/buffer_funcs.C:445
11404 msgid "\\arabic{enumi}."
11405 msgstr "Subsección"
11407 #: src/buffer_funcs.C:451
11408 msgid "\\roman{enumiii}."
11411 #: src/buffer_funcs.C:454
11413 msgid "\\Alph{enumiv}."
11416 #: src/buffer_funcs.C:489
11421 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
11424 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11426 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11427 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
11429 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:657
11431 msgid "Save changed document?"
11432 msgstr "¿Guardar documento?"
11434 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
11438 #: src/bufferlist.C:304
11440 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11441 msgstr "LyX: Intentando guardar el documento %1$s"
11443 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
11444 msgid " Save seems successful. Phew."
11445 msgstr " La operación de guardado parece ser exitosa. Pfiu."
11447 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
11448 msgid " Save failed! Trying..."
11449 msgstr " ¡La operación de guardado falló! Intentando..."
11451 #: src/bufferlist.C:344
11452 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11453 msgstr " ¡La operación de guardado falló! El documento se perdió."
11455 #: src/bufferparams.C:434
11457 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
11458 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
11460 #: src/bufferparams.C:436
11462 msgid "Document class not available"
11463 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
11465 #: src/bufferparams.C:437
11466 msgid "LyX will not be able to produce output."
11469 #: src/bufferview_funcs.C:297
11470 msgid "No more insets"
11471 msgstr "No hay más insets"
11473 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
11474 msgid "No debugging message"
11475 msgstr "Ningún mensaje de debugging"
11477 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
11478 msgid "General information"
11479 msgstr "Información general"
11481 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
11483 msgid "Developers' general debug messages"
11484 msgstr "Todos los mensajes"
11486 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
11487 msgid "All debugging messages"
11488 msgstr "Todos los mensajes"
11490 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
11492 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11493 msgstr "Analizando errores de `%1$s' (%2$s)"
11495 #: src/converter.C:315 src/converter.C:438 src/converter.C:462
11496 #: src/converter.C:501
11497 msgid "Cannot convert file"
11498 msgstr "Imposible convertir archivo"
11500 #: src/converter.C:316
11503 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11504 "Try defining a convertor in the preferences."
11507 #: src/converter.C:393 src/format.C:256 src/format.C:301
11509 msgid "Executing command: "
11510 msgstr "Ejecutando comando:"
11512 #: src/converter.C:433
11514 msgid "Build errors"
11515 msgstr "Construir programa"
11517 #: src/converter.C:434
11519 msgid "There were errors during the build process."
11520 msgstr "Hubo errores durante el proceso."
11522 #: src/converter.C:439 src/format.C:264 src/format.C:309
11524 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11525 msgstr "Ocurrió un error ejecutando el script de conversión."
11527 #: src/converter.C:463 src/converter.C:504
11529 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11530 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
11532 #: src/converter.C:503
11534 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11535 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
11537 #: src/converter.C:572
11538 msgid "Running LaTeX..."
11539 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
11541 #: src/converter.C:590
11544 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11548 #: src/converter.C:593
11550 msgid "LaTeX failed"
11551 msgstr "Archivo de registro de LaTeX|L"
11553 #: src/converter.C:595
11555 msgid "Output is empty"
11556 msgstr "está vacío"
11558 #: src/converter.C:596
11559 msgid "An empty output file was generated."
11563 msgid "Program initialisation"
11564 msgstr "Inicialización del programa"
11567 msgid "Keyboard events handling"
11568 msgstr "Manejo de eventos del teclado"
11571 msgid "GUI handling"
11572 msgstr "Manejo de interfaz"
11576 msgid "Lyxlex grammar parser"
11577 msgstr "El analizador de gramática lyxlex"
11580 msgid "Configuration files reading"
11581 msgstr "Lectura de archivos de configuración"
11584 msgid "Custom keyboard definition"
11585 msgstr "Definición de teclado particular"
11588 msgid "LaTeX generation/execution"
11589 msgstr "Generación y ejecución de LaTeX"
11592 msgid "Math editor"
11593 msgstr "Editor de fórmulas"
11596 msgid "Font handling"
11597 msgstr "Manejo de tipografía"
11600 msgid "Textclass files reading"
11601 msgstr "Lectura de archivos Textclass"
11604 msgid "Version control"
11605 msgstr "Control de versiones"
11608 msgid "External control interface"
11609 msgstr "Control de interfaz externo"
11612 msgid "Keep *roff temporary files"
11613 msgstr "Mantener archivos temporarios *roff"
11616 msgid "User commands"
11617 msgstr "Comandos del usuario"
11620 msgid "The LyX Lexxer"
11621 msgstr "El Lexxer de LyX"
11624 msgid "Dependency information"
11625 msgstr "Información de dependencias"
11629 msgstr "Insets de LyX"
11632 msgid "Files used by LyX"
11633 msgstr "Archivos usados por LyX"
11636 msgid "Workarea events"
11637 msgstr "Eventos del área de trabajo"
11640 msgid "Insettext/tabular messages"
11641 msgstr "mensajes de insets de texto y tablas"
11644 msgid "Graphics conversion and loading"
11645 msgstr "COnversión y lectura de gráficos"
11649 msgid "Change tracking"
11650 msgstr "Cambiar idioma"
11654 msgid "External template/inset messages"
11655 msgstr "Programas externos"
11657 #: src/exporter.C:72
11660 "The file %1$s already exists.\n"
11662 "Do you want to over-write that file?"
11665 #: src/exporter.C:75
11667 msgid "Over-write file?"
11668 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
11670 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1864
11672 msgid "&Over-write"
11673 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
11675 #: src/exporter.C:77
11677 msgid "Over-write &all"
11678 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
11680 #: src/exporter.C:78
11682 msgid "&Cancel export"
11685 #: src/exporter.C:127
11687 msgid "Couldn't copy file"
11688 msgstr "Imposible abrir archivo"
11690 #: src/exporter.C:128
11692 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11695 #: src/exporter.C:158
11697 msgid "Couldn't export file"
11698 msgstr "Imposible exportar archivo"
11700 #: src/exporter.C:159
11702 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11703 msgstr "No hay información disponible para importar de %1$s"
11705 #: src/exporter.C:190
11707 msgid "File name error"
11710 #: src/exporter.C:191
11712 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11713 msgstr "La ubicación del archivo lyx no puede contener espacios."
11715 #: src/exporter.C:221
11717 msgid "Document export cancelled."
11718 msgstr "Documento exportado como "
11720 #: src/exporter.C:227
11722 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
11723 msgstr "Documento exportado como "
11725 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11726 msgid "Cannot view file"
11727 msgstr "No puedo ver archivo"
11729 #: src/format.C:230
11731 msgid "No information for viewing %1$s"
11732 msgstr "No hay información para ver %1$s"
11734 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11736 msgid "Cannot edit file"
11737 msgstr "Imposible escribir archivo"
11739 #: src/format.C:286
11741 msgid "No information for editing %1$s"
11742 msgstr "No hay información para ver %1$s"
11744 #: src/frontends/LyXView.C:185
11746 msgstr " (modificado)"
11748 #: src/frontends/LyXView.C:189
11749 msgid " (read only)"
11750 msgstr " (sólo lectura)"
11752 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11753 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11754 msgstr "ERROR: Imposible leer el archivo CREDITS\n"
11756 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11757 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11758 msgstr "Por favor instalar correctamente para apreciar la enorme\n"
11760 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11761 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11762 msgstr "cantidad de trabajo que otra gente hizo por el projecto LyX."
11764 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11766 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11767 "1995-2001 LyX Team"
11769 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
11770 "1995-2001 LyX Team"
11772 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11774 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11775 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11776 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11777 "any later version."
11779 "Este programa es Software Libre; usted puede redistribuirlo y/o modificarlo "
11780 "bajo los términos de la \"GNU General Public License\" como lo publica la "
11781 "\"FSF Free Software Foundation\", o (a su elección) de cualquier versión "
11784 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11786 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11787 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11788 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11789 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11790 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11791 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11792 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11794 "LyX es distribuido con la esperanza de que le será útil, pero SIN NINGUNA "
11795 "GARANTIA; incluso sin la garantía implícita por el MERCADEO o EJERCICIO DE "
11796 "ALGUN PROPOSITO en particular. \n"
11797 "Vea la \"GNU General Public License\" para más detalles.\n"
11798 "Usted debe haber recibido una copia de la \"GNU General Public License\" "
11799 "junto con este programa, si no, escriba a la \"FSF Free Software Foundation, "
11800 "Inc.\", 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
11802 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11803 msgid "LyX Version "
11804 msgstr "Versión de LyX "
11806 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11810 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11811 msgid "Library directory: "
11812 msgstr "Directorio de librerías: "
11814 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11815 msgid "User directory: "
11816 msgstr "Directorio del usuario: "
11818 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11820 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11821 msgstr "*.bib| Bases de Datos BibTeX (*.bib)"
11823 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11824 msgid "Select a BibTeX database to add"
11825 msgstr "Elegir una base datos BibTeX para agregar"
11827 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11829 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11830 msgstr "*.bst| Estilos BibTeX (*.bst)"
11832 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11833 msgid "Select a BibTeX style"
11834 msgstr "Elegir estilo BibTeX"
11836 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11837 msgid "No frame drawn"
11840 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11841 msgid "Rectangular box"
11844 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11845 msgid "Oval box, thin"
11848 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11849 msgid "Oval box, thick"
11852 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11856 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11861 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11862 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11865 msgstr ", Profundidad: "
11867 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11868 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11869 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11871 msgid "Total Height"
11872 msgstr "Arriba a la derecha"
11874 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11875 msgid "Select external file"
11876 msgstr "Seleccionar un archivo externo"
11878 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11879 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11881 msgstr "Arriba a la izquierda"
11883 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11884 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11885 msgid "Bottom left"
11886 msgstr "Abajo a a la izquierda"
11888 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11889 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11891 msgid "Baseline left"
11892 msgstr "Centrado|C"
11894 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11895 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11897 msgstr "Arriba al centro"
11899 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11900 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11901 msgid "Bottom center"
11902 msgstr "Abajo al centro"
11904 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11905 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11907 msgid "Baseline center"
11908 msgstr "Centrado|C"
11910 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11911 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11913 msgstr "Arriba a la derecha"
11915 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11916 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11917 msgid "Bottom right"
11918 msgstr "Abajo a la derecha"
11920 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11921 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11923 msgid "Baseline right"
11924 msgstr "Línea derecha|R"
11926 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11927 msgid "Select graphics file"
11928 msgstr "Seleccionar un archivo gráfico"
11930 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11931 msgid "Clipart|#C#c"
11934 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11935 msgid "Select document to include"
11936 msgstr "Selecione el documento a incluir"
11938 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11940 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11941 msgstr "*.(tex|lyx)| Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
11943 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11946 msgstr "resultado de LaTeX"
11948 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11950 msgid "Literate Programming Build Log"
11951 msgstr "LyX: Archivo de registro de ejecución de Programación Literata."
11953 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11955 msgid "lyx2lyx Error Log"
11956 msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro del proceso de rehacer."
11958 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11959 msgid "Version Control Log"
11960 msgstr "Registro del control de versiones"
11962 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11963 msgid "No LaTeX log file found."
11964 msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro de LaTeX."
11966 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11968 msgid "No literate programming build log file found."
11970 "Imposible encontrar archivo de registro de ejecución de Programación "
11973 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11975 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11976 msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro del proceso de rehacer."
11978 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11979 msgid "No version control log file found."
11980 msgstr "El archivo de historia de control de versiones no fue encotrado."
11982 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
11983 msgid "Choose bind file"
11984 msgstr "Elegir archivo de teclas rápidas"
11986 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11988 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11989 msgstr "Archivos de base de datos BibTeX (*.bib)"
11991 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
11992 msgid "Choose UI file"
11993 msgstr "Seleccionar archivo UI"
11995 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11997 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11998 msgstr "Todos los archivos (*)"
12000 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
12001 msgid "Choose keyboard map"
12002 msgstr "Elegir mapa de teclado"
12004 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
12006 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12007 msgstr "Usar mapa del teclado"
12009 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
12010 msgid "Choose personal dictionary"
12011 msgstr "Elegir diccionario personal"
12013 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
12018 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
12019 msgid "Print to file"
12020 msgstr "Imprimir en archivo"
12022 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
12023 msgid "PostScript files (*.ps)"
12024 msgstr "Driver postscript (*.ps)"
12026 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
12028 msgid "Spellchecker error"
12029 msgstr "Corrector ortográfico"
12031 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
12033 msgid "The spellchecker could not be started\n"
12034 msgstr "El corrector ortográfico murió por alguna razón."
12036 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
12039 "The spellchecker has died for some reason.\n"
12040 "Maybe it has been killed."
12041 msgstr "El corrector ortográfico murió por alguna razón."
12043 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
12045 msgid "The spellchecker has failed.\n"
12046 msgstr "El corrector ortográfico murió por alguna razón."
12048 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
12050 msgid "The spellchecker has failed"
12051 msgstr "El corrector ortográfico murió por alguna razón."
12053 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
12055 msgid "%1$d words checked."
12056 msgstr "Una palabra controlada."
12058 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
12059 msgid "One word checked."
12060 msgstr "Una palabra controlada."
12062 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
12064 msgid "Spelling check completed"
12065 msgstr "¡Corrección ortográfica realizada!"
12067 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
12068 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
12069 #: src/insets/insettoc.C:42
12070 msgid "Table of Contents"
12071 msgstr "Indice General|G"
12073 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
12075 msgid "%1$s and %2$s"
12076 msgstr "%1$s y %2$s"
12078 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
12080 msgid "%1$s et al."
12081 msgstr "%1$s et al."
12083 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
12087 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
12090 msgstr "Texto antes:"
12092 #: src/frontends/controllers/character.C:29
12093 #: src/frontends/controllers/character.C:59
12094 #: src/frontends/controllers/character.C:85
12095 #: src/frontends/controllers/character.C:119
12096 #: src/frontends/controllers/character.C:185
12097 #: src/frontends/controllers/character.C:215
12098 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
12100 msgstr "Ningún cambio"
12102 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
12106 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
12108 msgstr "Tipografía \"sans serif\""
12110 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
12112 msgstr "Tipografía \"de máquina\""
12114 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
12118 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
12122 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
12126 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
12130 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
12134 #: src/frontends/controllers/character.C:101
12136 msgstr "Mayúsculas Pequeñas"
12138 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
12142 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
12144 msgstr "Decrementar"
12146 #: src/frontends/controllers/character.C:189
12150 #: src/frontends/controllers/character.C:193
12154 #: src/frontends/controllers/character.C:197
12156 msgstr "Nombre propio"
12158 #: src/frontends/controllers/character.C:219
12162 #: src/frontends/controllers/character.C:223
12166 #: src/frontends/controllers/character.C:227
12170 #: src/frontends/controllers/character.C:231
12174 #: src/frontends/controllers/character.C:235
12178 #: src/frontends/controllers/character.C:239
12182 #: src/frontends/controllers/character.C:243
12186 #: src/frontends/controllers/character.C:247
12190 #: src/frontends/controllers/character.C:251
12194 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
12196 msgid "System files|#S#s"
12197 msgstr "Teclas rápidas del sistema"
12199 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
12201 msgid "User files|#U#u"
12202 msgstr "Teclas rápidas del usuario"
12204 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
12205 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
12207 msgid "Index Entry"
12208 msgstr "Entrada de índice"
12210 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/gtk/GRef.C:89
12211 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
12216 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
12217 msgid "Maths Decorations & Accents"
12218 msgstr "Decoraciones Matemáticas y Acentos"
12220 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
12222 msgstr "Operadores binarios"
12224 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
12226 msgid "Binary Relations"
12227 msgstr "Relaciones binarias"
12229 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
12230 msgid "Big Operators"
12231 msgstr "Operadores grandes"
12233 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
12235 msgstr "Miscelánea AMS"
12237 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
12239 msgstr "Flechas AMS"
12241 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
12242 msgid "AMS Relations"
12243 msgstr "Relaciones AMS"
12245 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
12246 msgid "AMS Negated Rel"
12247 msgstr "Relaciones AMS negadas"
12249 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
12250 msgid "AMS Operators"
12251 msgstr "Operadores AMS"
12253 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
12254 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
12256 msgid "Box Settings"
12257 msgstr "Parámetros del flotante"
12259 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
12260 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
12262 msgid "Merge Changes"
12263 msgstr "Unir celdas"
12265 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
12267 msgid "Accept highlighted change?"
12268 msgstr "Aceptar|#A"
12270 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
12272 msgid "unknown author"
12273 msgstr "Acción desconocida"
12275 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
12277 msgid "unknown date"
12278 msgstr "Símbolo desconocido: "
12280 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
12282 msgid "Done merging changes"
12283 msgstr "Unir celdas"
12285 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
12286 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
12291 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
12292 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
12293 msgid "Document Settings"
12294 msgstr "Parámetros del documentos"
12296 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
12297 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
12299 msgid "Unavailable: %1$s"
12300 msgstr "Claves disponibles"
12302 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
12305 msgstr "Mayúsculas Pequeñas"
12307 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
12309 msgid "Medium Skip"
12312 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
12316 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
12320 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
12324 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
12325 msgid "US executive"
12326 msgstr "Ejecutivo US"
12328 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
12332 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
12336 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
12338 msgid "TeX Settings"
12339 msgstr "Parámetros de tabla"
12341 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
12346 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
12348 msgid "*** No Errors ***"
12349 msgstr "*** Ninguna Lista ***"
12351 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
12352 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
12353 msgid "Float Settings"
12354 msgstr "Parámetros del flotante"
12356 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
12357 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
12361 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
12362 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
12364 msgid "Child Document"
12367 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
12372 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
12374 msgid "Error reading file!"
12375 msgstr "Error cargando archivo en memoria"
12377 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
12379 msgid "Math Delimiters"
12380 msgstr "Delimitadores matemáticos"
12382 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
12383 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
12386 msgstr "Panel de Fórmulas"
12388 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
12389 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
12391 msgid "Math Matrix"
12392 msgstr "Matriz matemática"
12394 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
12395 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
12397 msgid "Note Settings"
12398 msgstr "Parámetros del flotante"
12400 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
12401 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:55
12403 msgid "Paragraph Settings"
12404 msgstr "Claves de bibliografía"
12406 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
12407 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:165 src/paragraph.C:612
12408 msgid "Senseless with this layout!"
12409 msgstr "¡No tiene sentido con este estilo!"
12411 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt2/QRef.C:42
12412 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
12414 msgid "Cross-reference"
12415 msgstr "Referencia cruzada"
12417 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
12419 msgid "No labels found."
12420 msgstr "¡Archivo no encontrado!"
12422 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
12423 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
12424 msgid "Find and Replace"
12425 msgstr "Buscar y Reemplazar"
12427 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
12428 msgid "Send document to command"
12429 msgstr "Enviar el documento al comando"
12431 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
12432 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
12434 msgstr "Mostrar Archivo"
12436 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
12437 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
12438 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
12439 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
12440 msgid "Spellchecker"
12441 msgstr "Corrector ortográfico"
12443 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
12446 msgstr "Corrector ortográfico"
12448 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
12449 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
12450 msgid "Insert Table"
12451 msgstr "Insertar Tabla"
12453 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
12454 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
12456 msgid "TeX Information"
12457 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
12459 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
12460 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127
12461 msgid "*** No Lists ***"
12462 msgstr "*** Ninguna Lista ***"
12464 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
12466 msgid "*** No Items ***"
12467 msgstr "*** Ninguna Lista ***"
12469 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
12471 msgid "VSpace Settings"
12472 msgstr "Parámetros de tabla"
12474 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
12475 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
12476 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
12481 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
12486 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
12489 msgstr "Ubicaciones"
12491 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
12495 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
12499 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
12503 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
12507 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
12512 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
12513 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
12514 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
12516 msgstr "Marcas de ítem"
12518 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
12519 msgid "Enter a custom bullet"
12522 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
12523 msgid "Directories"
12524 msgstr "Directorios"
12526 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
12528 msgid "Bibliography Entry Settings"
12529 msgstr "Ítem de bibliografía"
12531 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
12533 msgid "BibTeX Bibliography"
12534 msgstr "Bibliografía"
12536 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
12538 msgid "Branch Settings"
12539 msgstr "Claves de bibliografía"
12541 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
12546 msgstr "encabezados"
12548 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
12550 msgid "Change made at %1$s\n"
12553 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
12554 msgid "Previous command"
12555 msgstr "Comando anterior"
12557 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
12558 msgid "Next command"
12559 msgstr "Comando siguiente"
12561 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
12562 msgid "LyX: Delimiters"
12563 msgstr "LyX: Delimitadores"
12565 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
12566 msgid "Author-year"
12569 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
12573 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
12577 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
12581 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12585 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12589 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12594 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12599 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12603 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12607 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12611 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12615 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12619 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12623 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12625 msgstr "encabezados"
12627 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12631 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2216
12633 msgstr "Uno y medio"
12635 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12636 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12638 msgid "Document Class"
12639 msgstr "&Clase del documento:"
12641 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12643 msgid "Text Layout"
12646 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12648 msgid "Page Layout"
12649 msgstr "Estilo de Párrafo"
12651 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12653 msgid "Page Margins"
12656 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12658 msgid "Numbering & TOC"
12659 msgstr "Numeración"
12661 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12663 msgid "Math Options"
12664 msgstr "Opciones Extras"
12666 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12668 msgid "Float Placement"
12669 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
12671 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12672 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
12677 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12678 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211
12679 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12680 msgid "LaTeX Preamble"
12681 msgstr "Preámbulo LaTeX"
12683 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
12684 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12689 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386
12690 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12691 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:488
12696 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12698 msgid "TeX Code Settings"
12699 msgstr "Opciones LaTeX"
12701 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12702 msgid "External Material"
12703 msgstr "Material externo"
12705 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:252
12709 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12711 msgid "Math Delimiter"
12712 msgstr "Delimitadores matemáticos"
12714 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12716 msgid "LyX: Math Spacing"
12717 msgstr "Espaciado de fórmula"
12719 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12720 msgid "Thin space\t\\,"
12721 msgstr "Espacio angosto\t\\,"
12723 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12724 msgid "Medium space\t\\:"
12725 msgstr "Espacio medio\t\\:"
12727 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12728 msgid "Thick space\t\\;"
12729 msgstr "Espacio grueso\t\\;"
12731 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12732 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12733 msgstr "Espacio Quadratin\t\\quad"
12735 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12736 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12737 msgstr "Espacio Doble quadratin\t\\qquad"
12739 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12740 msgid "Negative space\t\\!"
12741 msgstr "Espacio negativo\t\\!"
12743 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12745 msgid "LyX: Math Roots"
12746 msgstr "LyX: Cambiar tamaño de la tipografía"
12748 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12749 msgid "Square root\t\\sqrt"
12750 msgstr "Raíz cuadrada\t\\sqrt"
12752 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12753 msgid "Cube root\t\\root"
12754 msgstr "Raíz cubica\t\\root"
12756 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12757 msgid "Other root\t\\root"
12758 msgstr "Otra raíz\t\\root"
12760 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12762 msgid "LyX: Math Styles"
12763 msgstr "Lyx: Fijar estilo de fórmulas"
12765 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12766 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12767 msgstr "Estilo desplegado\t\\displaystyle"
12769 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12770 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12771 msgstr "Estilo de texto normal\t\\textstyle"
12773 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12774 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12775 msgstr "Estilo script (pequeño)\t\\scriptstyle"
12777 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12778 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12779 msgstr "Estilo scriptscript (más pequeño)"
12781 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12783 msgid "LyX: Math Fonts"
12784 msgstr "LyX: Panel de Fórmulas"
12786 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12787 msgid "Roman\t\\mathrm"
12788 msgstr "Roman\t\\mathrm"
12790 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12791 msgid "Bold\t\\mathbf"
12792 msgstr "Negrita\t\\mathbf"
12794 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12795 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12798 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12800 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12801 msgstr "San serif\t\\mathsf"
12803 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12804 msgid "Italic\t\\mathit"
12805 msgstr "Itálica\t\\mathit"
12807 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12808 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12809 msgstr "\"De máquina\"\t\\mathtt"
12811 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12812 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12813 msgstr "Pizarra\t\\mathbb"
12815 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12816 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12817 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12819 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12820 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12821 msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
12823 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12824 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12825 msgstr "Modo normal de texto\t\\textrm"
12827 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12829 msgid "LyX: Insert Matrix"
12830 msgstr "LyX: Insertar matriz"
12832 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12833 msgid "Preferences"
12834 msgstr "Preferencias"
12836 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12840 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12844 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12849 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12850 msgid "pspell (library)"
12853 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12854 msgid "aspell (library)"
12857 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12858 msgid "Look and feel"
12859 msgstr "Apariencia y comodidad"
12861 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12862 msgid "User interface"
12863 msgstr "Interfaz de usuario"
12865 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12866 msgid "Screen fonts"
12867 msgstr "Tipografía en pantalla"
12869 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12870 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12874 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12878 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12879 msgid "Language settings"
12880 msgstr "Parámetros de idioma"
12882 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12883 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12887 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12890 msgstr "Buscar siguiente|#s"
12892 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12893 msgid "Date format"
12894 msgstr "Formato de fecha"
12896 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12897 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12899 msgstr "Ubicaciones"
12901 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12902 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12906 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12907 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12912 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12913 msgid "File formats"
12914 msgstr "Formatos de archivos"
12916 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12917 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12919 msgstr "Conversores"
12921 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12922 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12927 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:918
12928 msgid "Select a document templates directory"
12929 msgstr "Elegir un directorio de plantillas de documento"
12931 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:926
12932 msgid "Select a temporary directory"
12933 msgstr "Elegir un directorio temporario"
12935 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:934
12936 msgid "Select a backups directory"
12937 msgstr "Elegir un directorio de copias de respaldo:"
12939 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:942
12940 msgid "Select a document directory"
12941 msgstr "Elegir un directorio de documentos"
12943 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:950
12944 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12945 msgstr "Dar un nombre para el pipe del servidor de LyX"
12947 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12949 msgid "Print Document"
12952 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12957 #: src/frontends/qt2/QRef.C:139
12962 #: src/frontends/qt2/QRef.C:147
12964 msgid "Jump to label"
12965 msgstr "Ir a la referencia"
12967 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12969 msgid "Send Document to Command"
12970 msgstr "Enviar el documento al comando"
12972 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:57
12973 msgid "Table Settings"
12974 msgstr "Parámetros de tabla"
12976 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12978 msgid "Vertical Space Settings"
12979 msgstr "Parámetros de tabla"
12981 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12983 msgid "Text Wrap Settings"
12984 msgstr "Parámetros de tabla"
12986 #: src/frontends/qt2/QtView.C:164
12990 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12991 msgid "Advanced Placement Options"
12992 msgstr "Opciones de posicionamiento avanzadas"
12994 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12995 msgid "Use &default placement"
12996 msgstr "Usar posición por defecto"
12998 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12999 msgid "&Top of page"
13000 msgstr "&Arriba de la página"
13002 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
13003 msgid "&Bottom of page"
13004 msgstr "Aba&jo de la página"
13006 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
13007 msgid "&Page of floats"
13008 msgstr "&Página de flotantes"
13010 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
13011 msgid "&Here if possible"
13012 msgstr "&Aquí si es posible"
13014 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
13015 msgid "Here definitely"
13016 msgstr "Aquí definitivamente"
13018 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
13019 msgid "&Ignore LaTeX rules"
13020 msgstr "&Ignorar reglas de LaTeX"
13022 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
13023 msgid "&Span columns"
13024 msgstr "&Atravesar columnas"
13026 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
13028 msgid "&Rotate sideways"
13029 msgstr "Girar 90°|#9"
13031 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
13032 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
13035 msgstr "&Reemplazar"
13037 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
13038 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
13040 msgid "Invalid filename"
13041 msgstr "¡Largo inválido!"
13043 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
13044 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
13046 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
13050 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
13053 msgstr "Aceptar|#A"
13055 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
13058 msgstr "Limpiar|#L"
13060 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
13063 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
13064 " Using black instead, sorry!"
13066 "LyX: Color X11 %1$s desconocido para %2$s\n"
13067 "Se reemplazará con negro. ¡Lo siento!"
13069 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
13071 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
13072 msgstr "LyX: Color X11 %1$s reservado para %2$s"
13074 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
13076 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
13077 msgstr "LyX: Imposible reservar '"
13079 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
13082 " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
13083 "Pixel [%2$s] is used."
13084 msgstr " Se usará en vez el color reservado más parecido con (r,g,b)=("
13086 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
13088 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
13089 msgstr "LyX: Color X11 "
13091 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
13095 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
13096 msgid "Key used within LyX document."
13097 msgstr "Clave usada en el documento de LyX."
13099 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
13100 msgid "Label used for final output."
13101 msgstr "Clave usada para el producto final."
13103 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
13104 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
13107 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
13109 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
13110 "\".bib\". Use comma to separate databases."
13112 "La base de datos de donde se quiere extraer la cita. Tipear el nombre sin la "
13113 "extensión \".bib\". Separar con \",\" distintas bases de datos."
13115 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
13116 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
13117 msgstr "Buscar directorio para archivos de estilo de BibTeX"
13119 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
13121 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
13122 "extension \".bst\" and without path."
13124 "El estilo BibTex a usar (sólo uno permitido). Tipearlo sin la extensión \"."
13125 "bst\" y sin la ubicación completa."
13127 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
13128 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
13129 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
13131 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
13133 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
13134 msgstr "Seleccionar archivo de estilo BibTeX de la lista."
13136 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
13138 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
13139 "in directories where TeX finds them are listed!"
13141 "Actualizar la lista de estilos BibTeX del systema TeX. ¡Sólo los estilos que "
13142 "están en directorios donde TeX pueda encontrarlos serán listados!"
13144 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
13146 msgid "The bibliography section contains..."
13147 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
13149 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
13151 "Frameless: No border\n"
13152 "Boxed: Rectangular\n"
13153 "ovalbox: Oval, thin border\n"
13154 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
13155 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
13156 "Doublebox: Double line border"
13159 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
13161 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
13162 "with appropriate arguments from this dialog."
13165 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
13167 msgid "Invalid length!"
13168 msgstr "¡Largo inválido!"
13170 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
13172 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
13173 msgstr "Información soble el ítem seleccionado"
13175 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
13176 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
13179 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
13180 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
13181 msgstr "Mover el ítem seleccionado hacia arriba (en la lista actual)."
13183 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
13184 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
13185 msgstr "Mover el ítem seleccionado hacia abajo (en la lista actual)."
13187 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
13189 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
13190 "right browser window."
13192 "Los ítems que serán citados. Seleccionarlos con los botones con flechas, de "
13193 "la lista de la derecha."
13195 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
13198 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
13199 ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
13200 "buttons into the left browser window."
13202 "Todos los ítems de la base de datos cargada (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
13203 "Reference\". Mover aquellas que se desee citar con los botones con flechas, "
13204 "dentro de la lista de la izquierda."
13206 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
13208 msgid "Information about the selected bibliography entry"
13209 msgstr "Información soble el ítem seleccionado"
13211 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
13213 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
13216 "Seleccionar como se verá la etiqueta de citación dentro del texto (Natbib)."
13218 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
13221 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
13222 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
13224 "Activar para imprimir todos los autores en una referencia con más de tres "
13225 "autores, en vez de \"<Primer Author> et al.\" (Natbib)."
13227 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
13229 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
13230 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
13231 "sentences (Natbib)."
13233 "Activar para imprimir el primer caracter del autor en mayúscula (\"Van Gogh"
13234 "\" y no \"van Gogh\"). Útil al inicio de la frase. (Natbib)."
13236 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
13239 "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
13241 "Texto opcional que aparece antes de la referencia de citación, por ej. \"ver "
13244 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
13246 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
13248 "Texto opcional que aparece después de la referencia de citación, p. ej. "
13251 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
13252 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
13253 msgstr "Buscar en su base de datos (en todos los campos)."
13255 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
13257 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
13258 "\", but not \"BibTeX\"."
13260 "Activar para distinguir en la búsqueda entre mayúsculas y minúsculas: "
13261 "\"bibtex\" encuentra \"bibtex\" pero no \"BibTeX\"."
13263 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
13264 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
13265 msgstr "Activar para usar Expresiones Regulares."
13267 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
13269 msgid "Select Color"
13270 msgstr "Elegir archivo "
13272 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
13276 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
13280 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330
13282 msgid "WARNING! %1$s"
13283 msgstr "¡ATENCIÓN! %1$s"
13285 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
13286 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
13287 msgstr " Simple | Uno y medio | Doble | Especial "
13289 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
13291 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
13292 msgstr "Ninguno|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13294 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
13296 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
13299 " Por defecto | Especial | Carta US | Oficio US | US executive | A3 | A4 | A5 "
13302 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
13304 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
13305 msgstr " ``texto'' | ''texto'' | ,,texto`` | ,,texto'' | «texto» | »texto« "
13307 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
13308 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
13311 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318
13313 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
13314 "Jurabib is more common in law and humanities"
13317 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330
13318 msgid " Never | Automatically | Yes "
13321 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
13324 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
13325 "Largest | Huge | Huger "
13327 " por defecto | diminuto | índice | nota al pie | normal | grande | Grande | "
13328 "GRANDE | enorme | Enorme"
13330 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
13332 msgid "Enter the name of a new branch."
13333 msgstr "Introducir el texto de reemplazo."
13335 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391
13337 msgid "Add a new branch to the document."
13338 msgstr "Referencias disponibles en el documento seleccionado:"
13340 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
13342 msgid "Remove the selected branch from the document."
13343 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
13345 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
13347 msgid "Activate the selected branch for output."
13348 msgstr "Mover la cita seleccionada hacia arriba"
13350 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
13352 msgid "Deactivate the selected activated branch."
13353 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
13355 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
13357 msgid "Available branches for this document."
13358 msgstr "Referencias disponibles en el documento seleccionado:"
13360 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
13361 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
13364 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
13365 msgid "Modify background color of branch inset"
13368 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
13369 msgid "Background color of branch inset"
13372 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417
13376 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
13380 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
13381 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
13385 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
13387 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
13388 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
13390 "Su versión de libXpm es anterior a 4.7.\n"
13391 "La pestaña 'marcas de ítems' del diálogo documento fué desactivada"
13393 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1332
13394 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
13395 msgstr "El documento es de sólo-lectura. No se permiten cambios al estilo."
13397 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
13399 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
13400 msgstr "Por defecto|Monocromo|Grises|Color|No mostrar"
13402 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
13403 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
13405 msgid "Scale%%%%|%1$s"
13406 msgstr "Escala%%%%|%1$s"
13408 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
13409 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
13410 msgid "The file you want to insert."
13411 msgstr "El archivo que quiere insertar."
13413 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
13414 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
13415 msgid "Browse the directories."
13416 msgstr "Buscar en los directorios."
13418 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
13419 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
13420 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
13421 msgstr "Cambiar la escala de la imagen al porcentage especificado."
13423 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
13424 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
13425 msgid "Select display mode for this image."
13426 msgstr "Seleccionar el modo de presentación de esta imagen."
13428 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
13429 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
13430 msgid "Warning! Couldn't open directory."
13431 msgstr "¡Atención! Imposible abrir directorio."
13433 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
13434 msgid "Use the document's default settings."
13435 msgstr "Usar parámetros por defecto del documento."
13437 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
13438 msgid "Enforce placement of float here."
13439 msgstr "Forzar la ubicación del flotante aquí."
13441 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
13442 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
13443 msgstr "Segerencias alternativas para la ubicación del flotante."
13445 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
13446 msgid "Try top of page."
13447 msgstr "Preferir arriba de la página"
13449 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
13450 msgid "Try bottom of page."
13451 msgstr "Preferir abajo de la página"
13453 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
13454 msgid "Put float on a separate page of floats."
13455 msgstr "Poner flotante en una pagina separada de flotantes."
13457 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
13458 msgid "Try float here."
13459 msgstr "Intentar aquí."
13461 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
13462 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
13463 msgstr "Ignorar parámetros internos. (Equivalente a \"!\" en LaTeX)."
13465 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
13466 msgid "Span float over the columns."
13467 msgstr "Hacer que el flotante atraviese columnas."
13469 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
13471 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
13472 msgstr "Rotar tabla 90°"
13474 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
13475 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13476 msgstr "Por defecto|Monocromo|Grises|Color|No mostrar"
13478 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
13479 msgid "Set the image width to the inserted value."
13480 msgstr "Cambiar el ancho de la imagen al valor especificado."
13482 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
13484 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
13486 "Seleccionar la unidad de anchura; Escala% para cambiar la escala de toda la "
13489 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
13490 msgid "Set the image height to the inserted value."
13491 msgstr "Cambiar el alto de la imagen al valor especificado."
13493 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
13494 msgid "Select unit for height."
13495 msgstr "Elegir la unidad de altura."
13497 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
13499 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
13502 "No deformar la imagen. Mantenerla dentro de \"ancho\" y \"alto\" y obedecer "
13505 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
13507 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
13508 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
13509 "holds the values for the bounding box."
13511 "Pasar un nombre de archivo como \"file.eps.gz\" a la salida de LaTeX. Útil "
13512 "cuando LaTex debería descomprimir el archivo. Requiere un archivo adicional "
13513 "como \"file.eps.bb\" con los valores de la caja externa."
13515 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
13516 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
13517 msgstr "Mostrar imagen sólo como un rectángulo del tamaño original."
13519 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
13520 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
13521 msgstr "El valor X del extremo izquierdo inferior de la caja externa."
13523 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
13524 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
13525 msgstr "El valor Y del extremo izquierdo inferior de la caja externa."
13527 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
13529 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
13530 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
13532 "El valor X del extremo derecho superior de la caja externa; solo este campo "
13533 "permite usar \"largo+unidad\" (p.ej. 5cm) y selecciona las unidades para los "
13536 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
13537 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
13538 msgstr "El valor Y del extremo superior derecho de la caja externa."
13540 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
13541 msgid "Select unit for the bounding box values."
13542 msgstr "Elegir unidad para los valores de la caja externa."
13544 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
13546 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
13547 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
13548 "PostScript's b(ig) p(oint)."
13550 "Leer las coordenadas de la imagen de un archivo. Para archivos (e)ps se "
13551 "usará la caja externa, para los otros el tamaño de la imagen en pixels. Las "
13552 "unidades por defecto son \"bp\", el b(ig) p(oint) (punto grande) de "
13555 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
13556 msgid "Clip image to the bounding box values."
13557 msgstr "Cortar la imagen con los valores de la caja externa."
13559 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
13561 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
13562 "negative value clockwise."
13564 "Seleccionar el ángulo de rotación. Valores positivos rotan en el sentido "
13565 "contrario a las agujas del reloj."
13567 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
13568 msgid "Insert the point of origin for rotation."
13569 msgstr "Origen de la rotación."
13571 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
13572 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
13573 msgstr "Activa el uso de una subfigura con descripción propia."
13575 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
13576 msgid "Insert the optional subfigure caption."
13577 msgstr "Insertar la descripción opcional de la subfigura."
13579 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
13581 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
13582 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
13584 "Agregar cualquier opción adicional LaTeX, definida en el paquete graphicx y "
13585 "no implementada en LyX."
13587 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
13588 msgid "Bounding Box"
13589 msgstr "Caja externa"
13591 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
13593 msgid "File name to include."
13594 msgstr "Selecione el documento a incluir"
13596 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
13597 msgid "Browse directories for file name."
13598 msgstr "Buscar en los directorios el nombre del archivo."
13600 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
13602 msgid "Use LaTeX \\input."
13603 msgstr "Usar entrada|#i"
13605 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
13607 msgid "Use LaTeX \\include."
13608 msgstr "Usar incluido|#i"
13610 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
13612 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
13613 msgstr "Usar entrada|#i"
13615 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
13617 msgid "Underline spaces in generated output."
13618 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
13620 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
13622 msgid "Show LaTeX preview."
13623 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
13625 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
13627 msgid "Load the file."
13628 msgstr "Cargar el archivo"
13630 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
13632 msgid "Top | Middle | Bottom"
13633 msgstr "Arriba | Centro | Abajo"
13635 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
13637 msgid "Math Spacing"
13638 msgstr "Espaciado de fórmula"
13640 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
13642 msgid "Math Styles & Fonts"
13643 msgstr "Estilos y tipografía de fórmulas"
13645 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:93
13646 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
13647 msgstr "Por defecto|Simple|Uno y medio|Doble|Especial"
13649 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:175
13650 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:182
13651 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:189
13652 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
13656 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13657 msgid "Look & Feel"
13658 msgstr "Aspecto y comodidad"
13660 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13662 msgstr "Opciones de idioma"
13664 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13666 msgstr "Conversión"
13668 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13672 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13673 msgid "Screen Fonts"
13674 msgstr "Tipos en pantalla"
13676 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13680 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13681 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13682 msgstr "A los elementos de LyX puede asignarse un color."
13684 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13686 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13688 "Modificar el color del elemento de lyX. Nota: debe sucesivamente pulsar el "
13689 "botón \"Aplicar\"."
13691 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13692 msgid "GUI background"
13693 msgstr "Fondo de la GUI"
13695 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13697 msgstr "Texto de la GUI"
13699 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13700 msgid "GUI selection"
13701 msgstr "Selección en la GUI"
13703 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13704 msgid "GUI pointer"
13705 msgstr "Puntero en la GUI"
13707 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13709 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13710 msgstr "Todos los conversores definidos actualmente en LyX."
13712 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13713 msgid "Convert \"from\" this format"
13714 msgstr "Convertir \"de\" este formato"
13716 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13717 msgid "Convert \"to\" this format"
13718 msgstr "COnvertir \"a\" este formato"
13720 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13723 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13724 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13725 "used as the path to the user/library directory."
13727 "El comando de conversión. $$i es el nombre del archivo de entrada, $$b el "
13728 "nombre sin su extensión, y $$o es el nombre del archivo de salida. $$s es el "
13729 "directorio de la colección de conversores de LyX"
13731 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13734 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
13737 "Información extra para el conversor. La clase, si y cómo interpretar el "
13738 "resultado, y otras cosas varias."
13740 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13742 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13743 "you must then \"Apply\" the change."
13745 "Eliminar el conversor actual de la lista de conversores disponibles. Nota: "
13746 "es necesario pulsar el botón \"Aplicar\" para hacer efectivos los cambios."
13748 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13749 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13750 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13754 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13756 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13757 "must then \"Apply\" the change."
13759 "Agregar el conversor actual a la lista de conversores disponibles. Nota: es "
13760 "necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13762 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13764 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13767 "Modificar el contenido del conversor actual. Nota: es necesario pulsar el "
13768 "boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13770 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13772 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13773 msgstr "Todos los conversores definidos actualmente en LyX."
13775 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13777 msgid "Copier for this format"
13778 msgstr "Convertir \"de\" este formato"
13780 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13783 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13784 "the \"to\" file name.\n"
13785 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
13787 "El comando de conversión. $$i es el nombre del archivo de entrada, $$b el "
13788 "nombre sin su extensión, y $$o es el nombre del archivo de salida. $$s es el "
13789 "directorio de la colección de conversores de LyX"
13791 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13794 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13795 "then \"Apply\" the change."
13797 "Eliminar el conversor actual de la lista de conversores disponibles. Nota: "
13798 "es necesario pulsar el botón \"Aplicar\" para hacer efectivos los cambios."
13800 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13803 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13804 "\"Apply\" the change."
13806 "Agregar el conversor actual a la lista de conversores disponibles. Nota: es "
13807 "necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13809 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13812 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13815 "Modificar el contenido del conversor actual. Nota: es necesario pulsar el "
13816 "boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13818 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13819 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13820 msgstr "Todos los formatos actualmente definidos en LyX."
13822 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13823 msgid "The format identifier."
13824 msgstr "El identificador de formato."
13826 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13827 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13828 msgstr "El nombre del formato tal como aparecerá en los menúes."
13830 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13831 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13833 "La tecla rápida. Usar una letra del nombre. Distingue entre mayúsculas y "
13836 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13837 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13838 msgstr "Usado para reconocer el archivo. P.ej. ps, pdf, tex. "
13840 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13841 msgid "The command used to launch the viewer application."
13842 msgstr "El comando para ejecutar la aplicación visora."
13844 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13846 msgid "The command used to launch the editor application."
13847 msgstr "El comando para ejecutar la aplicación visora."
13849 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13851 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13852 "then \"Apply\" the change."
13854 "Eliminar el conversor actual de la lista de conversores disponibles. Nota: "
13855 "es necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13857 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13859 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13860 "\"Apply\" the change."
13862 "Agregar el formato actual de la lista de formatos disponibles. Nota: es "
13863 "necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13865 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13867 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13870 "Modificar el contenido del formato actual. Nota: es necesario pulsar el "
13871 "boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13873 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13874 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13876 "Imposible eliminar un formato si está siendo usado por un conversor. "
13877 "Eliminar primero el conversor."
13879 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13880 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13881 msgstr "Monocromo|Grises|Color|No mostrar"
13883 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13885 msgid "Off|No math|On"
13888 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13889 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13890 msgstr " por defecto | carta US | oficio US | US executive | A3 | A4 |A5 | B5 "
13892 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13893 msgid "Default path"
13894 msgstr "Ruta por defecto"
13896 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13897 msgid "Template path"
13898 msgstr "Ubicación de plantillas"
13900 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13901 msgid "Temporary dir"
13902 msgstr "Directorio temporario"
13904 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13906 msgstr "Últimos archivos"
13908 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13909 msgid "Backup path"
13910 msgstr "Ubicación copias respaldo"
13912 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13913 msgid "LyX server pipes"
13914 msgstr "LyX Server pipes"
13916 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13917 msgid "Fonts must be positive!"
13918 msgstr "¡Los tamaños de tipografía deben ser positivos!"
13920 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13923 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13924 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13926 "Las tipografías deben ser especificadas en el orden > script> footnote > "
13927 "small > normal > large > larger > largest > huge > huger."
13929 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13930 msgid " ispell | aspell "
13931 msgstr " ispell | aspell "
13933 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13934 msgid "Select for printer output."
13935 msgstr "Seleccionar para imprimir en impresora."
13937 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13938 msgid "Enter printer command."
13939 msgstr "Comando de impresión."
13941 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13942 msgid "Select for file output."
13943 msgstr "Seleccionar un archivo para la salida"
13945 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13946 msgid "Enter file name as print destination."
13947 msgstr "Introducir un nombre de archivo como destino de la impresión."
13949 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13950 msgid "Select for printing all pages."
13951 msgstr "Seleccionar para imprimir todas las páginas"
13953 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13954 msgid "Select for printing a specific page range."
13955 msgstr "Seleccionar para imprimir en un rango específico de páginas."
13957 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13958 msgid "First page."
13959 msgstr "Primera página."
13961 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13963 msgstr "Última página."
13965 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13966 msgid "Print the odd numbered pages."
13967 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares"
13969 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13970 msgid "Print the even numbered pages."
13971 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares"
13973 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13974 msgid "Number of copies to be printed."
13975 msgstr "Número de copias a imprimir"
13977 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13978 msgid "Sort the copies."
13979 msgstr "Copias ordenadas."
13981 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13982 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13983 msgstr "Invertir el orden de impresión."
13985 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13987 msgid "Select a document for labels."
13988 msgstr "Seleccionar un documento para referencias."
13990 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13992 msgid "Sort the labels alphabetically."
13993 msgstr "Ordenar referencias alfabéticamente."
13995 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13997 msgid "Go to selected label."
13998 msgstr "Ir a la referencia seleccionada."
14000 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
14002 msgid "Update the list of labels."
14003 msgstr "Actualizar lista de referencias."
14005 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
14007 msgid "Select format style of the cross-reference."
14008 msgstr "Elegir el estilo de la referencia."
14010 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
14011 msgid "*** No labels found in document ***"
14012 msgstr "*** Ninguna etiqueta encontrada ***"
14014 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
14018 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
14019 msgid "Go back to original place."
14020 msgstr "Volver al lugar de partida."
14022 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
14026 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
14027 msgid "Enter the string you want to find."
14028 msgstr "Introducir el texto a buscar."
14030 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
14031 msgid "Enter the replacement string."
14032 msgstr "Introducir el texto de reemplazo."
14034 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
14035 msgid "Continue to next search result."
14036 msgstr "Continuar al próximo resultado de la búsqueda."
14038 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
14039 msgid "Replace search result by replacement string."
14040 msgstr "Reemplazar el resultado de la búsqueda con el texto de reemplazo."
14042 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
14043 msgid "Replace all by replacement string."
14044 msgstr "Reemplazar todo por el texto de reemplazo."
14046 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
14047 msgid "Do case sensitive search."
14048 msgstr "Distinguir mayúsculas de minúsculas."
14050 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
14051 msgid "Search only matching words."
14052 msgstr "Buscar sólo palabras completas."
14054 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
14055 msgid "Search backwards."
14056 msgstr "Buscar hacia atrás."
14058 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
14060 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
14062 "Exportar el documento a este formato antes de pasarlo por el comando de "
14065 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
14067 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
14068 "be replaced by the name of this file."
14070 "Ejecutar este comando en el documento exportado al formato elegido. $$FName "
14071 "seta reemplazado por el nombre de este archivo."
14073 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
14074 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
14076 "Introducir un reemplazo para la palabra desconocida o seleccionarla de las "
14079 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
14080 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
14081 msgstr "Lista de reemplazos sugeridos del diccionario."
14083 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
14084 msgid "Replace unknown word."
14085 msgstr "Reemplazar la palabra desconocida."
14087 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
14088 msgid "Ignore unknown word."
14089 msgstr "Ignorar la palabra desconocida."
14091 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
14092 msgid "Accept unknown word as known in this session."
14093 msgstr "Aceptar la palabra como correcta por esta sesión."
14095 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
14096 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
14097 msgstr "Insertar la palabra desconocida en diccionario personal."
14099 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
14101 msgid "Proportion of document checked."
14102 msgstr "Imprimir en archivo"
14104 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:137
14106 msgstr "Columna/Fila"
14108 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:139
14112 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
14114 msgstr "Tabla larga"
14116 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
14117 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
14118 msgstr "Posición errónea del cursor, ventana actualizada"
14120 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
14121 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
14122 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
14123 msgstr "Largo inválido (ejemplo válido: 10mm)"
14125 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
14127 msgid "Number of columns in the tabular."
14128 msgstr "Número de columnas"
14130 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
14132 msgid "Number of rows in the tabular."
14133 msgstr "Número de filas"
14135 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
14136 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
14137 msgstr "Clases de LaTeX|Estilos de LaTeX|Estilos de BibTeX"
14139 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
14141 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
14142 "the corresponding LyX layout file exists."
14144 "Mostrar las clases y estilos instalados para LaTeX/BibTeX; disponible sólo "
14145 "si existen el archivo de estilos de LyX correspondiente."
14147 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
14148 msgid "Show full path or only file name."
14149 msgstr "Mostrar ubicación completa o bien sólo nombre de archivo."
14151 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
14153 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
14155 "Ejecutar el script \"TexFiles.sh\" para reconstruir la lista de archivos."
14157 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
14158 msgid "Double click to view contents of file."
14159 msgstr "Doble clic para ver el contenido del archivo."
14161 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
14163 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
14164 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
14165 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
14167 "Ejecuta el script \"texhash\" que reconstruye el árbol de LaTeX. Necesario "
14168 "si instala una clase o estilo de TeX nuevos. Necesitará permiso de escritura "
14169 "en los directorios de TeX (generalmente /var/lib/texmf y otros)."
14171 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
14173 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
14174 msgstr "Ninguno|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
14176 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
14178 msgid "Additional vertical space."
14179 msgstr "Espacio vertical"
14181 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
14182 msgid "Enter width for the float."
14183 msgstr "Introducir ancho para el flotante."
14185 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
14187 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
14188 "the left if page number is even."
14190 "Obligar al flotante a ir a la derecha del párrafo si el número de página es "
14191 "impar, a la izquierda si es par."
14193 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
14195 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
14196 "right if page number is even."
14198 "Obligar al flotante a ir a la izquierda del párrafo si el número de página "
14199 "es impar, a la derecha si es par."
14201 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
14202 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
14203 msgstr "Obligar al flotante a ir a la izquierda del párrafo."
14205 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
14206 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
14207 msgstr "Obligar al flotante a ir a la derecha del párrafo.<"
14209 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
14210 msgid "[End of history]"
14211 msgstr "[Fin de la historia]"
14213 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
14214 msgid "[Beginning of history]"
14215 msgstr "[Inicio de la historia]"
14217 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
14219 msgstr "[ninguna coincidencia]"
14221 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
14222 msgid "[only completion]"
14223 msgstr "[única coincidencia]"
14225 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
14226 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
14228 msgid "Failed to open file."
14229 msgstr "Imposible abrir archivo"
14231 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
14232 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
14233 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
14234 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
14235 msgid "The absolute path is required."
14236 msgstr "Se requiere la ubicación absoluta."
14238 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
14239 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
14240 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
14241 msgid "Directory does not exist."
14242 msgstr "El directorio no existe."
14244 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
14245 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
14246 msgid "Cannot write to this directory."
14247 msgstr "Imposible escribir en este directorio."
14249 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
14250 msgid "Cannot read this directory."
14251 msgstr "Imposible leer de este directorio."
14253 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
14254 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
14255 msgid "No file input."
14256 msgstr "Ningun archivo de entrada."
14258 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
14260 msgid "Directory does not exists."
14261 msgstr "El directorio no existe."
14263 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
14264 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
14265 msgid "A file is required, not a directory."
14266 msgstr "Se requiere un archivo, no un directorio."
14268 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
14269 msgid "Cannot write to this file."
14270 msgstr "Imposible escribir en este archivo."
14272 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
14273 msgid "Cannot read from this directory."
14274 msgstr "Imposible leer de este directorio."
14276 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
14277 msgid "File does not exist."
14278 msgstr "El archivo no existe."
14280 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
14281 msgid "Cannot read from this file."
14282 msgstr "Imposible leer de este archivo."
14284 #: src/importer.C:44
14286 msgid "Importing %1$s..."
14287 msgstr "Importando %1$s..."
14289 #: src/importer.C:62
14291 msgid "Couldn't import file"
14292 msgstr "Imposible importar archivo"
14294 #: src/importer.C:63
14296 msgid "No information for importing the format %1$s."
14297 msgstr "No hay información disponible para importar de %1$s"
14299 #: src/importer.C:84
14301 msgstr "importado."
14303 #: src/insets/insetbase.C:265
14304 msgid "Opened inset"
14305 msgstr "Inset abierto"
14307 #: src/insets/insetbibtex.C:104
14309 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14310 msgstr "Referencias BibTeX Generadas"
14312 #: src/insets/insetbibtex.C:189
14313 msgid "Export Warning!"
14316 #: src/insets/insetbibtex.C:190
14318 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14319 "BibTeX will be unable to find them."
14322 #: src/insets/insetbox.C:57
14327 #: src/insets/insetbox.C:58
14330 msgstr "&Parámetros"
14332 #: src/insets/insetbox.C:59
14337 #: src/insets/insetbox.C:60
14342 #: src/insets/insetbox.C:61
14346 #: src/insets/insetbox.C:62
14351 #: src/insets/insetbox.C:116
14353 msgid "Opened Box Inset"
14354 msgstr "Inset de nota abierto"
14356 #: src/insets/insetbranch.C:72
14358 msgid "Opened Branch Inset"
14359 msgstr "Inset de wrap abierto"
14361 #: src/insets/insetbranch.C:97
14366 #: src/insets/insetcaption.C:77
14367 msgid "Opened Caption Inset"
14368 msgstr "Abierto el inset de descripción"
14370 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
14374 #: src/insets/insetcharstyle.C:116
14376 msgid "Opened CharStyle Inset"
14377 msgstr "Inset de nota abierto"
14379 #: src/insets/insetcharstyle.C:154 src/insets/insetcharstyle.C:200
14384 #: src/insets/insetenv.C:65
14386 msgid "Opened Environment Inset: "
14387 msgstr "Inset de argumento opcional abierto"
14389 #: src/insets/insetert.C:120
14390 msgid "Opened ERT Inset"
14391 msgstr "Abierto el inset ERT"
14393 #: src/insets/insetert.C:368
14398 #: src/insets/insetexternal.C:580
14400 msgid "External template %1$s is not installed"
14401 msgstr "Programas externos"
14403 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
14404 #: src/insets/insetfloat.C:422
14406 msgstr "flotante: "
14408 #: src/insets/insetfloat.C:291
14409 msgid "Opened Float Inset"
14410 msgstr "Inset de flotante abierto"
14412 #: src/insets/insetfloat.C:424
14414 msgid " (sideways)"
14415 msgstr "Girar 90°|#9"
14417 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
14418 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14419 msgstr "ERROR: ¡Tipo de flotante inexistente!"
14421 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
14423 msgid "List of %1$s"
14424 msgstr "Lista de %1$s"
14426 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
14428 msgstr "nota al pie"
14430 #: src/insets/insetfoot.C:56
14431 msgid "Opened Footnote Inset"
14432 msgstr "Inset de nota al pie abierto"
14434 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
14437 "Could not copy the file\n"
14439 "into the temporary directory."
14440 msgstr "¡Error! Imposible borrar directorio temporario:"
14442 #: src/insets/insetgraphics.C:693
14444 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14447 #: src/insets/insetgraphics.C:791
14449 msgid "Graphics file: %1$s"
14450 msgstr "Archivo gráfico: %1$s"
14452 #: src/insets/insetinclude.C:285
14454 msgid "Verbatim Input"
14457 #: src/insets/insetinclude.C:286
14459 msgid "Verbatim Input*"
14462 #: src/insets/insetinclude.C:366
14465 "Included file `%1$s'\n"
14466 "has textclass `%2$s'\n"
14467 "while parent file has textclass `%3$s'."
14470 #: src/insets/insetinclude.C:372
14471 msgid "Different textclasses"
14474 #: src/insets/insetindex.C:39
14478 #: src/insets/insetindex.C:71
14482 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
14486 #: src/insets/insetmarginal.C:51
14487 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14488 msgstr "Inset de nota al margen abierta"
14490 #: src/insets/insetnote.C:56
14492 msgstr "Commentarios"
14494 #: src/insets/insetnote.C:57
14497 msgstr "Inset abierto"
14499 #: src/insets/insetnote.C:135
14500 msgid "Opened Note Inset"
14501 msgstr "Inset de nota abierto"
14503 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
14508 #: src/insets/insetoptarg.C:56
14509 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14510 msgstr "Inset de argumento opcional abierto"
14512 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:160
14516 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
14521 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
14526 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
14527 msgid "Page Number"
14528 msgstr "Número de página"
14530 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
14534 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
14535 msgid "Textual Page Number"
14536 msgstr "Número de página textual"
14538 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
14540 msgstr "Página de texto: "
14542 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
14543 msgid "Standard+Textual Page"
14544 msgstr "Estándar+Página de texto"
14546 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
14548 msgstr "Referencia+Texto: "
14550 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
14555 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
14557 msgid "PrettyRef: "
14560 #: src/insets/insettabular.C:418
14562 msgid "Opened table"
14563 msgstr "Abrir un archivo"
14565 #: src/insets/insettabular.C:1566
14567 msgid "Error setting multicolumn"
14568 msgstr "Multicolumna especial|M"
14570 #: src/insets/insettabular.C:1567
14571 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14574 #: src/insets/insettext.C:228
14575 msgid "Opened Text Inset"
14576 msgstr "Inset de texto abierto"
14578 #: src/insets/insettheorem.C:39
14582 #: src/insets/insettheorem.C:87
14583 msgid "Opened Theorem Inset"
14584 msgstr "Inset de teorema abierto"
14586 #: src/insets/insettoc.C:43
14587 msgid "Unknown toc list"
14588 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
14590 #: src/insets/inseturl.C:40
14594 #: src/insets/inseturl.C:42
14598 #: src/insets/insetvspace.C:107
14600 msgid "Vertical Space"
14601 msgstr "Espacio vertical"
14603 #: src/insets/insetwrap.C:60
14607 #: src/insets/insetwrap.C:189
14608 msgid "Opened Wrap Inset"
14609 msgstr "Inset de wrap abierto"
14611 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
14614 msgstr " desconocido:"
14616 #: src/insets/render_graphic.C:95
14618 msgstr "Cargando..."
14620 #: src/insets/render_graphic.C:97
14621 msgid "Converting to loadable format..."
14622 msgstr "Convirtiendo a un formato legible..."
14624 #: src/insets/render_graphic.C:99
14626 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14627 msgstr "Cargando en memoria. Debo generar los mapas de pixels."
14629 #: src/insets/render_graphic.C:101
14630 msgid "Scaling etc..."
14631 msgstr "Cambiando escala, etc..."
14633 #: src/insets/render_graphic.C:103
14634 msgid "Ready to display"
14635 msgstr "Listo para mostrar"
14637 #: src/insets/render_graphic.C:105
14638 msgid "No file found!"
14639 msgstr "¡Archivo no encontrado!"
14641 #: src/insets/render_graphic.C:107
14642 msgid "Error converting to loadable format"
14643 msgstr "Error convirtiendo a un formato legible"
14645 #: src/insets/render_graphic.C:109
14646 msgid "Error loading file into memory"
14647 msgstr "Error cargando archivo en memoria"
14649 #: src/insets/render_graphic.C:111
14650 msgid "Error generating the pixmap"
14651 msgstr "Error generando mapa de pixels"
14653 #: src/insets/render_graphic.C:113
14655 msgstr "Ninguna imagen"
14657 #: src/insets/render_preview.C:89
14659 msgid "Preview loading"
14660 msgstr "Vista preliminar|#p"
14662 #: src/insets/render_preview.C:92
14664 msgid "Preview ready"
14665 msgstr "Vista preliminar|#p"
14667 #: src/insets/render_preview.C:95
14669 msgid "Preview failed"
14670 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
14672 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
14674 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14675 msgstr "Comenzar la verificación ortográfica."
14677 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
14679 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14680 msgstr "Detener la verificación de ortografía."
14682 #: src/ispell.C:246
14684 "Could not create an ispell process.\n"
14685 "You may not have the right languages installed."
14688 #: src/ispell.C:268
14690 "The ispell process returned an error.\n"
14691 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14694 #: src/ispell.C:377
14695 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14698 #: src/kbsequence.C:160
14700 msgstr " opciones: "
14702 #: src/lengthcommon.C:47
14706 #: src/lengthcommon.C:47
14711 #: src/lengthcommon.C:47
14715 #: src/lengthcommon.C:47
14720 #: src/lengthcommon.C:47
14724 #: src/lengthcommon.C:47
14728 #: src/lengthcommon.C:48
14732 #: src/lengthcommon.C:48
14737 #: src/lengthcommon.C:48
14742 #: src/lengthcommon.C:48
14746 #: src/lengthcommon.C:48
14750 #: src/lengthcommon.C:49
14754 #: src/lengthcommon.C:49
14758 #: src/lengthcommon.C:49
14762 #: src/lengthcommon.C:49
14766 #: src/lengthcommon.C:50
14770 #: src/lengthcommon.C:50
14774 #: src/lyx_cb.C:112
14777 "The document %1$s could not be saved.\n"
14779 "Do you want to rename the document and try again?"
14780 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
14782 #: src/lyx_cb.C:114
14783 msgid "Rename and save?"
14786 #: src/lyx_cb.C:115
14791 #: src/lyx_cb.C:131
14792 msgid "Choose a filename to save document as"
14793 msgstr "Elegir un nombre de archivo para guardar el documento"
14795 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1707
14796 msgid "Templates|#T#t"
14797 msgstr "Plantillas|#t"
14799 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1861
14802 "The document %1$s already exists.\n"
14804 "Do you want to over-write that document?"
14805 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
14807 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1863
14809 msgid "Over-write document?"
14810 msgstr "¿Guardar documento?"
14812 #: src/lyx_cb.C:214
14814 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14815 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
14817 #: src/lyx_cb.C:216
14819 msgid "Unable to remove temporary directory"
14820 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
14822 #: src/lyx_cb.C:248
14824 msgid "Auto-saving %1$s"
14825 msgstr "Auto-guardado %1$s"
14827 #: src/lyx_cb.C:287
14828 msgid "Autosave failed!"
14829 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
14831 #: src/lyx_cb.C:313
14832 msgid "Autosaving current document..."
14833 msgstr "Auto-guardando el documento actual..."
14835 #: src/lyx_cb.C:385
14836 msgid "Select file to insert"
14837 msgstr "Seleccionar un archivo a insertar"
14839 #: src/lyx_cb.C:404
14842 "Could not read the specified document\n"
14844 "due to the error: %2$s"
14845 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
14847 #: src/lyx_cb.C:406
14849 msgid "Could not read file"
14850 msgstr "No pudo ejecutarse con archivo:"
14852 #: src/lyx_cb.C:414
14855 "Could not open the specified document\n"
14857 "due to the error: %2$s"
14858 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
14860 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14862 msgid "Could not open file"
14863 msgstr "Imposible abrir archivo"
14865 #: src/lyx_cb.C:445
14866 msgid "Running configure..."
14867 msgstr "Ejecutando configure..."
14869 #: src/lyx_cb.C:455
14870 msgid "Reloading configuration..."
14871 msgstr "Releyendo la configuración..."
14873 #: src/lyx_cb.C:460
14875 msgid "System reconfigured"
14876 msgstr "El sistema ha sido reconfigurado."
14878 #: src/lyx_cb.C:461
14880 "The system has been reconfigured.\n"
14881 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14882 "updated document class specifications."
14885 #: src/lyx_main.C:110
14887 msgid "Could not read configuration file"
14888 msgstr "No pudo ejecutarse con archivo:"
14890 #: src/lyx_main.C:111
14893 "Error while reading the configuration file\n"
14895 "Please check your installation."
14898 #: src/lyx_main.C:124
14899 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14900 msgstr "LyX: reconfigurando el directorio del usario"
14902 #: src/lyx_main.C:127
14906 #: src/lyx_main.C:219
14908 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14909 msgstr "Opción de la línea de comandos errónea '%1$s'. Terminando."
14911 #: src/lyx_main.C:392
14915 #: src/lyx_main.C:501
14917 msgid "Could not create temporary directory"
14918 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
14920 #: src/lyx_main.C:502
14923 "Could not create a temporary directory in\n"
14924 "%1$s. Make sure that this\n"
14925 "path exists and is writable and try again."
14928 #: src/lyx_main.C:644
14930 msgid "Missing user LyX directory"
14931 msgstr "LyX: reconfigurando el directorio del usario"
14933 #: src/lyx_main.C:645
14936 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14937 "It is needed to keep your own configuration."
14940 #: src/lyx_main.C:650
14942 msgid "&Create directory."
14943 msgstr "Imposible leer de este directorio."
14945 #: src/lyx_main.C:651
14948 msgstr "Acerca de LyX"
14950 #: src/lyx_main.C:652
14951 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14954 #: src/lyx_main.C:656
14956 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14957 msgstr "LyX: Creando directorio %1$s y ejecutando configure..."
14959 #: src/lyx_main.C:663
14960 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14963 #: src/lyx_main.C:813
14964 msgid "List of supported debug flags:"
14965 msgstr "Lista de opciones de análisis de errores:"
14967 #: src/lyx_main.C:817
14969 msgid "Setting debug level to %1$s"
14970 msgstr "Cambiando el nivel de análisis de errores a %1$s"
14972 #: src/lyx_main.C:828
14974 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14975 "Command line switches (case sensitive):\n"
14976 "\t-help summarize LyX usage\n"
14977 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
14978 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
14979 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14980 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14981 " select the features to debug.\n"
14982 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14983 "\t-x [--execute] command\n"
14984 " where command is a lyx command.\n"
14985 "\t-e [--export] fmt\n"
14986 " where fmt is the export format of choice.\n"
14987 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14988 " where fmt is the import format of choice\n"
14989 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14990 "\t-version summarize version and build info\n"
14991 "Check the LyX man page for more details."
14993 "Modo de uso: lyx [ opciones ] [ nombre.lyx ... ]\n"
14994 "Opciones (distingue mayúsculas de minúsculas):\n"
14995 " -help resumen del modo de uso de LyX\n"
14996 " -userdir dir intentar cambiar el directiorio del usuario a dir\n"
14997 " -sysdir dir cambiar la geometría de la ventana principal\n"
14998 " -dbg parte[,parte]...\n"
14999 " elegir de qué partes analizar errores.\n"
15000 " -x [--execute] comando\n"
15001 " donde comando es un comando de LyX.\n"
15002 " -e [--export] fmt archivo.xxx\n"
15003 " donde fmt es un formato y archivo.xxx es el\n"
15004 " el archivo a ser importado.\n"
15005 " -version resumen de la versión e información de compilado\n"
15006 "Lea la página del manual de LyX para más detalles."
15008 #: src/lyx_main.C:864
15009 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15010 msgstr "Falta el directorio para la opción -sysdir"
15012 #: src/lyx_main.C:874
15013 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15014 msgstr "Falta el directorio para la opción -userdir"
15016 #: src/lyx_main.C:884
15017 msgid "Missing command string after --execute switch"
15018 msgstr "Falta el comando de lyx luego de la opción --execute"
15020 #: src/lyx_main.C:894
15021 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15023 "Falta el tipo de archivo [por ej. latex, ps...] luego de la opción --export"
15025 #: src/lyx_main.C:906
15026 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15028 "Falta el tipo de archivo [por ej. latex, ps] luego de la opción --import"
15030 #: src/lyx_main.C:911
15031 msgid "Missing filename for --import"
15032 msgstr "Falta el nombre del archivo a importar en la opción --import"
15034 #: src/lyxfind.C:142
15036 msgid "Search error"
15039 #: src/lyxfind.C:142
15041 msgid "Search string is empty"
15042 msgstr "El archivo obtenido esta vacío"
15044 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
15045 msgid "String not found!"
15046 msgstr "¡Texto no encontrado!"
15048 #: src/lyxfind.C:327
15049 msgid "String has been replaced."
15050 msgstr "El texto fue reemplazado."
15052 #: src/lyxfind.C:330
15053 msgid " strings have been replaced."
15054 msgstr " ocurrencias reemplazadas."
15056 #: src/lyxfont.C:52
15060 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
15061 #: src/lyxfont.C:69
15065 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
15066 #: src/lyxfont.C:69
15070 #: src/lyxfont.C:60
15072 msgstr "Pequeñas mayúsculas"
15074 #: src/lyxfont.C:69
15078 #: src/lyxfont.C:510
15080 msgid "Emphasis %1$s, "
15081 msgstr "Énfasis %1$s, "
15083 #: src/lyxfont.C:512
15085 msgid "Underline %1$s, "
15086 msgstr "Subrayar %1$s, "
15088 #: src/lyxfont.C:514
15090 msgid "Noun %1$s, "
15091 msgstr "Nombre propio %1$s, "
15093 #: src/lyxfont.C:518
15095 msgid "Language: %1$s, "
15096 msgstr "Idioma: %1$s, "
15098 #: src/lyxfont.C:520
15100 msgid " Number %1$s"
15101 msgstr " Número %1$s"
15103 #: src/lyxfunc.C:313
15104 msgid "Unknown function."
15105 msgstr "Función desconocida."
15107 #: src/lyxfunc.C:352
15108 msgid "Nothing to do"
15109 msgstr "Nada que hacer"
15111 #: src/lyxfunc.C:370
15112 msgid "Unknown action"
15113 msgstr "Acción desconocida"
15115 #: src/lyxfunc.C:376 src/lyxfunc.C:639
15116 msgid "Command disabled"
15117 msgstr "Comando desactivado"
15119 #: src/lyxfunc.C:383
15120 msgid "Command not allowed without any document open"
15121 msgstr "Comando prohibido sin un documento abierto"
15123 #: src/lyxfunc.C:624
15124 msgid "Document is read-only"
15125 msgstr "Documento es de sólo lectura"
15127 #: src/lyxfunc.C:633
15128 msgid "This portion of the document is deleted."
15131 #: src/lyxfunc.C:654
15134 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15136 "Do you want to save the document?"
15137 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
15139 #: src/lyxfunc.C:670
15142 "Could not print the document %1$s.\n"
15143 "Check that your printer is set up correctly."
15146 #: src/lyxfunc.C:673
15148 msgid "Print document failed"
15149 msgstr "Imprimir en archivo"
15151 #: src/lyxfunc.C:692
15154 "The document could not be converted\n"
15155 "into the document class %1$s."
15156 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
15158 #: src/lyxfunc.C:695
15160 msgid "Could not change class"
15161 msgstr "Imposible convertir archivo"
15163 #: src/lyxfunc.C:803
15165 msgid "Saving document %1$s..."
15166 msgstr "Guardando documento %1$s..."
15168 #: src/lyxfunc.C:807
15172 #: src/lyxfunc.C:818
15175 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15176 "version of the document %1$s?"
15179 #: src/lyxfunc.C:840
15182 msgstr "Construir archivo de resultado"
15184 #: src/lyxfunc.C:845
15187 msgstr "Verificar TeX"
15189 #: src/lyxfunc.C:1017 src/text3.C:1251
15190 msgid "Missing argument"
15191 msgstr "Argumento faltante"
15193 #: src/lyxfunc.C:1026
15195 msgid "Opening help file %1$s..."
15196 msgstr "Abriendo archivo de ayuda %1$s..."
15198 #: src/lyxfunc.C:1282
15199 msgid "Opening child document "
15200 msgstr "Abrir documento hijo"
15202 #: src/lyxfunc.C:1361
15203 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15204 msgstr "Sintaxis: set-color <nombre_lyx> <nombre_x11>"
15206 #: src/lyxfunc.C:1372
15208 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15210 "Set-color \"%1$s\" falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido"
15212 #: src/lyxfunc.C:1482
15214 msgid "Document defaults saved in "
15215 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
15217 #: src/lyxfunc.C:1485
15219 msgid "Unable to save document defaults"
15220 msgstr "&Guardar formato por defecto"
15222 #: src/lyxfunc.C:1539
15223 msgid "Converting document to new document class..."
15224 msgstr "Convirtiendo el documento a una nueva clase..."
15226 #: src/lyxfunc.C:1550
15227 msgid "Class switch"
15230 #: src/lyxfunc.C:1703
15231 msgid "Select template file"
15232 msgstr "Elegir plantilla"
15234 #: src/lyxfunc.C:1740
15235 msgid "Select document to open"
15236 msgstr "Elegir documento a abrir"
15238 #: src/lyxfunc.C:1781
15240 msgid "Opening document %1$s..."
15241 msgstr "Abriendo docuemento %1$s..."
15243 #: src/lyxfunc.C:1785
15245 msgid "Document %1$s opened."
15246 msgstr "Documento %1$s abierto."
15248 #: src/lyxfunc.C:1787
15250 msgid "Could not open document %1$s"
15251 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
15253 #: src/lyxfunc.C:1812
15255 msgid "Select %1$s file to import"
15256 msgstr "Elegir archivo %1$s a importar"
15258 #: src/lyxfunc.C:1922
15259 msgid "Welcome to LyX!"
15260 msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
15262 #: src/lyxrc.C:2069
15264 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15267 "¿Considerar palabras pegadas, como \"autocorrección\" en vez de \"auto "
15268 "corrección\" como palabras correctas?"
15270 #: src/lyxrc.C:2074
15272 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15275 "Especificar un lenguage alternativo. El lenguaje por defecto es el del "
15278 #: src/lyxrc.C:2078
15281 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15282 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
15283 "\" is specified, an internal routine is used."
15285 "Usar para definir un programa externo para dibujar tablas en la salida "
15286 "ASCII. Por ej. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" donde $$FName el archivo de "
15287 "entrada. Si se especifica \"none\", se usará una rutina interna."
15289 #: src/lyxrc.C:2082
15292 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
15295 "Largo máximo de linea de los archivos exportados a ASCII (LaTex, SGML o "
15298 #: src/lyxrc.C:2086
15300 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15301 "automatically by what you type."
15303 "Deseleccionar para evitar que la selección actual sea reemplazada "
15304 "automáticamente con el nuevo texto."
15306 #: src/lyxrc.C:2090
15308 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15311 "Reiniciar a los valores por defecto de la clase cuando cambia la clase del "
15314 #: src/lyxrc.C:2094
15316 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15318 "El intervalo de tiempo entre gruardados automáticos (en segundos). Poner 0 "
15319 "para desactivar los auto-saves."
15321 #: src/lyxrc.C:2101
15323 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15324 "the backup file in the same directory as the original file."
15326 "La ubicación donde almacenar las copias de respaldo. Si se deja vacío, LyX "
15327 "almacenará las copias de respaldo en el mismo directorio del archivo "
15330 #: src/lyxrc.C:2105
15332 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15333 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15336 #: src/lyxrc.C:2109
15338 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15339 "its global and local bind/ directories."
15341 "Archivo de combinaciones de teclas. Se puede especificar una ubicación "
15342 "absoluta, o bien LyX buscará en sus directorios bind/ local y global."
15344 #: src/lyxrc.C:2113
15345 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15346 msgstr "Seleccionar para controlar si los últimos documentos todavía existen."
15348 #: src/lyxrc.C:2117
15350 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15351 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15353 "Definir como ejecutar chktex, Por ej. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 "
15354 "-n30 -n38\". Lea la documentación de ChkTeX."
15356 #: src/lyxrc.C:2127
15358 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15359 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15361 "Normalmente LyX no actualiza la posición del cursor si mueve la barra "
15362 "lateral de posicionamiento. Activar esta opción si prefiere siempre tener el "
15363 "cursor en la pantalla."
15365 #: src/lyxrc.C:2141
15368 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15369 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15371 "Acepta formatos de strftime normales; ver man strftime para más detalles. E."
15372 "g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15374 #: src/lyxrc.C:2145
15375 msgid "New documents will be assigned this language."
15376 msgstr "Los documentos nuevos tendrán asignados este lenguaje. "
15378 #: src/lyxrc.C:2149
15379 msgid "Specify the default paper size."
15380 msgstr "Especificar el tamaño de papel por defecto."
15382 #: src/lyxrc.C:2153
15384 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15385 "shown after the change has been made.)"
15387 "Iconificar los diálogos junto con la ventana principal. (Afecta sólo "
15388 "diálogos mostrados después de que fue aplicado el cambio.)"
15390 #: src/lyxrc.C:2157
15391 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15392 msgstr "Seleccionar cómo LyX mostrará todos los gráficos."
15394 #: src/lyxrc.C:2161
15396 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15397 "LyX was started from."
15399 "El directorio por defecto para sus documentos. Dejar vacío para usar el "
15400 "directorio en el cual fue ejecutado LyX."
15402 #: src/lyxrc.C:2166
15403 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15405 "Especificar carácteres adicionales que pueden formar parte de una palabra."
15407 #: src/lyxrc.C:2170
15409 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15410 "recommended for non-English languages."
15412 "La codificación de la tipografía usada por el paquete LaTeX2e fontenc. \n"
15413 "T1 es altamente recomendada para idiomas distintos de inglés."
15415 #: src/lyxrc.C:2177
15417 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15418 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15419 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15422 #: src/lyxrc.C:2186
15424 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15425 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15427 "Opción para seleccionar el mapa de teclado correcto. Puede necesitar esta "
15428 "opción por ejemplo para escribir documentos en Alemán con un teclado "
15431 #: src/lyxrc.C:2190
15432 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15434 "El número máximo de palabras en el texto de inicialización de una etiqueta "
15437 #: src/lyxrc.C:2194
15439 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15442 "Seleccionar si el comando de cambio de lenguaje es necesario al inicio del "
15445 #: src/lyxrc.C:2198
15447 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15449 "Seleccionar si el comando de cambio de documento es necesario al final del "
15452 #: src/lyxrc.C:2202
15454 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15455 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15456 "name of the second language."
15459 #: src/lyxrc.C:2206
15460 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15461 msgstr "El comando LaTeX para volver al lenguaje del documento."
15463 #: src/lyxrc.C:2210
15464 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15465 msgstr "El comando LaTeX para un cambio local del lenguaje."
15467 #: src/lyxrc.C:2214
15469 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15472 "Deseleccionar si no quiere que el lenguaje sea usado como argumento a "
15475 #: src/lyxrc.C:2218
15477 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15478 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15480 "El comando LaTex para cargar el paquete de lenguaje. Por ej. \"\\usepackage"
15481 "{babel}\" o \"\\usepackage{omega}\"."
15483 #: src/lyxrc.C:2222
15485 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15486 "document is the default language."
15488 "De-seleccionar si no quiere que se use babel cuando el lenguaje del "
15489 "documento es el lenguaje por defecto."
15491 #: src/lyxrc.C:2226
15492 msgid "The file where the last-files information should be stored."
15494 "El archivo para almacenar la información de los ultimos documentos usados."
15496 #: src/lyxrc.C:2230
15497 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15498 msgstr "Desactivar si no quiere que LyX haga copias de respaldo."
15500 #: src/lyxrc.C:2234
15502 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15505 "Seleccionar para controlar el resaltado de parabras con un lenguaje distinto "
15506 "del del documento."
15508 #: src/lyxrc.C:2238
15510 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15512 "Número máximo de últimos documentos. Pueden aparecer hasta 9 en el menú "
15515 #: src/lyxrc.C:2242
15517 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15518 "variable. Use the OS native format."
15521 #: src/lyxrc.C:2249
15523 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15525 "Especificar un archivo de diccionario personal. Por ej. \".ispell_english\"."
15527 #: src/lyxrc.C:2253
15528 msgid "The bold font in the dialogs."
15529 msgstr "La tipografía negrita de los diálogos."
15531 #: src/lyxrc.C:2257
15532 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15533 msgstr "La codificación para la tipografía de los menúes/diálogos."
15535 #: src/lyxrc.C:2261
15536 msgid "The normal font in the dialogs."
15537 msgstr "La tipografía normal de los diálogos."
15539 #: src/lyxrc.C:2265
15540 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15541 msgstr "Muestra presentación preliminar de cosas como fórmulas"
15543 #: src/lyxrc.C:2269
15544 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15546 "Las ecuaciones con presentación preliminar tendrán etiquetas \"(#)\" en vez "
15547 "de la numeración normal"
15549 #: src/lyxrc.C:2273
15550 msgid "Scale the preview size to suit."
15551 msgstr "Ajustar el tamaño de la presentación preliminar."
15553 #: src/lyxrc.C:2277
15554 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15555 msgstr "Opción para especificar si las copias son sucesivas."
15557 #: src/lyxrc.C:2281
15558 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15559 msgstr "Opción para especificar la cantidad de copias a imprimir."
15561 #: src/lyxrc.C:2285
15563 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15564 "environment variable PRINTER."
15566 "Impresora por defecto. Si no se especifica ninguna, LyX usará la variable de "
15569 #: src/lyxrc.C:2289
15570 msgid "The option to print only even pages."
15571 msgstr "Oción para imprimir sólo las páginas impares."
15573 #: src/lyxrc.C:2293
15575 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15576 "the filename of the DVI file to be printed."
15578 "Opciones extra a pasar al programa de impresión después de todas las demás, "
15579 "pero antes del nombre del archivo DVI."
15581 #: src/lyxrc.C:2297
15582 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15584 "Extensión del archivo producido por el programa de impresion. Generalmente "
15587 #: src/lyxrc.C:2301
15588 msgid "The option to print out in landscape."
15589 msgstr "Opción para imprimir apaisado."
15591 #: src/lyxrc.C:2305
15592 msgid "The option to print only odd pages."
15593 msgstr "Opción para imprimir sólo las páginas impares."
15595 #: src/lyxrc.C:2309
15596 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15598 "Opción para especificar un lista de páginas a imprimir, separadas por \",\"."
15600 #: src/lyxrc.C:2313
15601 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15602 msgstr "Opción para especificar las dimensiones del papel de impresión."
15604 #: src/lyxrc.C:2317
15605 msgid "The option to specify paper type."
15606 msgstr "Opción para especificar el tipo de papel."
15608 #: src/lyxrc.C:2321
15609 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15610 msgstr "Opción para invertir el orden de impresión."
15612 #: src/lyxrc.C:2325
15614 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15615 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15618 "Esta opción es para imprimir a un archivo y luego llamar un programa "
15619 "independiente que lo emita a la impresora. Especificar el nombre de este "
15620 "programa (por ejemplo, \"lpr\")"
15622 #: src/lyxrc.C:2329
15624 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15625 "prepended along with the printer name after the spool command."
15627 "Si especifica un nombre de impresora en el diálogo de impresión, el "
15628 "argumento siguiente más el nombre de la impresora es agregado inmediatamente "
15629 "después del comando de emisión a la impresora"
15631 #: src/lyxrc.C:2333
15632 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15634 "Opción a pasar al programa de impresión para hacerlo imprimir en un archivo."
15636 #: src/lyxrc.C:2337
15637 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15639 "Opción a pasar al programa de impresión para hacerlo imprimir en una "
15640 "impresora en particular"
15642 #: src/lyxrc.C:2341
15644 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15647 "Seleccionar esta opción para pasar el nombre de la impresora al programa de "
15650 #: src/lyxrc.C:2345
15651 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15652 msgstr "Programa favorito de impresión, por ejemplo 'dvips', 'dvilj4'."
15654 #: src/lyxrc.C:2349
15656 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15658 "Seleccionar para activar el soporte para lenguajes que se escriben de "
15659 "derecha a izquierda (como Ebreo o Árabe)."
15661 #: src/lyxrc.C:2353
15663 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15664 "wrong, override the setting here."
15666 "La definición del monitor, en puntos por pulgada (PPP, o DPI) es detectada "
15667 "automáticamente por LyX. Si hay un error, se puede espicificar el valor "
15670 #: src/lyxrc.C:2357
15671 msgid "The encoding for the screen fonts."
15672 msgstr "La codificación de la tipografía de pantalla."
15674 #: src/lyxrc.C:2363
15675 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15676 msgstr "La tipografía de pantalla usada para mostrar el texto en edición."
15678 #: src/lyxrc.C:2372
15680 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15681 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15682 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15684 "Permitir cambiar el tamaño de la tipografía de mapas de bits. Si usa "
15685 "tipografía de mapas de bits con esta opción puede que se vean feas en LyX. "
15686 "Desactivandola, LyX usará el tamaño disponible más cercano, en vez de "
15687 "cambiar el tamaño. "
15689 #: src/lyxrc.C:2376
15690 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15692 "Los tamaños de la tipografía usados para calcular la proporción para la "
15693 "tipografía de pantalla."
15695 #: src/lyxrc.C:2381
15698 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15699 "roughly the same size as on paper."
15701 "El porcentaje de zoom para la tipografía de pantalla. Un valor del 100% hará "
15702 "la tipografía aproximadamente del mismo tamaño de la del papel."
15704 #: src/lyxrc.C:2385
15706 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15707 "\".out\". Only for advanced users."
15709 "Esto inicia el lyxserver. A los pipes se les agrega una extensión adicional "
15710 "\".in\" y \".out\". Sólo para usuarios avanzados."
15712 #: src/lyxrc.C:2392
15713 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15714 msgstr "De-seleccionar si no quiere la pantalla de inicio."
15716 #: src/lyxrc.C:2396
15718 msgid "What command runs the spellchecker?"
15719 msgstr "¿Qué comando ejecuta el corrector ortográfico?"
15721 #: src/lyxrc.C:2400
15723 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15724 "when you quit LyX."
15726 "LyX colocará sus directorios temporarios en este directorio. Serán "
15727 "eliminadas al salir de LyX."
15729 #: src/lyxrc.C:2404
15731 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15732 "value selects the directory LyX was started from."
15734 "El directorio que presentará LyX al ofrecer una plantilla. Dejar vacío para "
15735 "usar el directorio en el cual fue ejecutado LyX."
15737 #: src/lyxrc.C:2411
15739 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15740 "will look in its global and local ui/ directories."
15742 "El archivo de interfaz del usuario (UI). Especificar una ubicación absoluta, "
15743 "o bien LyX buscará en sus directorios ui/ local y global"
15745 #: src/lyxrc.C:2424
15748 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15749 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15750 "may not work with all dictionaries."
15752 "Especificar si pasar la opción -T codificación de entrada al programa "
15753 "ispell. Activar si no se pueden controlar ortográficamente palabras con "
15754 "letras internacionales en ellas. Puede no funcionar con algunos diccionarios."
15756 #: src/lyxrc.C:2431
15757 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15759 "Especificar el comando de papel del visor DVI (dejar vacío o usar \"-paper\")"
15761 #: src/lyxrc.C:2438
15763 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15766 "El número de líneas que se saltan con la ruedita del ratón (para ratones con "
15767 "ruedita o de cinco botones)"
15771 msgid "Document not saved"
15772 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
15776 msgid "You must save the document before it can be registered."
15777 msgstr "antes de que pueda ser registrado."
15780 msgid "LyX VC: Initial description"
15781 msgstr "LyX Control de Versiones: Descripción inicial"
15784 msgid "(no initial description)"
15785 msgstr "(descripción inicial no disponible)"
15788 msgid "LyX VC: Log Message"
15789 msgstr "LyX CV: Registro de acciones"
15792 msgid "(no log message)"
15793 msgstr "(no hay mensajes)"
15798 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15801 "Do you want to revert to the saved version?"
15806 msgid "Revert to stored version of document?"
15807 msgstr "Seleccionar hasta el final del documento"
15809 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
15811 msgid " Macro: %1$s: "
15814 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1173
15815 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15817 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15820 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15822 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15825 #: src/mathed/math_gridinset.C:1291
15826 msgid "Only one row"
15829 #: src/mathed/math_gridinset.C:1297
15831 msgid "Only one column"
15832 msgstr "Borrar columna|D"
15834 #: src/mathed/math_gridinset.C:1305
15836 msgid "No hline to delete"
15837 msgstr "Nada que hacer"
15839 #: src/mathed/math_gridinset.C:1314
15840 msgid "No vline to delete"
15843 #: src/mathed/math_gridinset.C:1332
15845 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15848 #: src/mathed/math_hullinset.C:1022 src/mathed/math_hullinset.C:1031
15851 msgstr "Numeración"
15853 #: src/mathed/math_hullinset.C:1022 src/mathed/math_hullinset.C:1031
15856 msgstr "Numeración"
15858 #: src/mathed/math_hullinset.C:1146
15860 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15863 #: src/mathed/math_hullinset.C:1156
15865 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15868 #: src/mathed/math_hullinset.C:1166
15870 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15873 #: src/mathed/math_hullinset.C:1269 src/text3.C:167
15874 msgid "Math editor mode"
15875 msgstr "Modo editor de fórmulas"
15877 #: src/mathed/math_nestinset.C:779
15878 msgid "create new math text environment ($...$)"
15881 #: src/mathed/math_nestinset.C:782
15883 msgid "entered math text mode (textrm)"
15884 msgstr "Modo normal de texto\t\\textrm"
15889 "Could not open the specified document\n"
15891 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
15893 #: src/output_linuxdoc.C:79
15897 #: src/output_linuxdoc.C:79
15898 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15901 #: src/output_plaintext.C:157
15903 msgstr "Abstract: "
15905 #: src/output_plaintext.C:169
15906 msgid "References: "
15907 msgstr "Referencias: "
15909 #: src/support/filefilterlist.C:106
15910 msgid "All files (*)"
15911 msgstr "Todos los archivos (*)"
15913 #: src/support/package.C.in:424
15916 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15919 #: src/support/package.C.in:545
15922 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15924 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15925 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15928 #: src/support/package.C.in:630
15931 "Invalid %1$s switch.\n"
15932 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15935 #: src/support/package.C.in:656
15938 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15939 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15942 #: src/support/package.C.in:679
15945 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15946 "%2$s is not a directory."
15949 #: src/support/userinfo.C:44
15951 msgid "Unknown user"
15952 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
15956 msgid "Unknown layout"
15957 msgstr "Acción desconocida"
15962 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15963 "Trying to use the default instead.\n"
15968 msgid "Unknown Inset"
15969 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
15973 msgid "Unknown token"
15974 msgstr "Símbolo desconocido: "
15978 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15981 "No puede insertar un espacio al inicio de un párrafo. Por favor lea el "
15985 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15987 "No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial."
16002 msgstr "Tipografía: %1$s"
16006 msgid ", Depth: %1$d"
16007 msgstr ", Profundidad: %1$d"
16010 msgid ", Spacing: "
16011 msgstr ", Espaciado: "
16020 msgstr ", Profundidad: "
16023 msgid ", Paragraph: "
16024 msgstr ", Párrafo: "
16029 msgstr ", Profundidad: "
16033 msgid ", Position: "
16034 msgstr "Proposición"
16037 msgid ", Boundary: "
16042 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
16045 "No hay un cambio de tipogrfía definido. Usar Formato->Carácter para definir "
16046 "el cambio de tipografía."
16049 msgid "Nothing to index!"
16050 msgstr "¡Nada que indexar!"
16053 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16054 msgstr "¡Imposible indexar más de un párrafo!"
16057 msgid "Unknown spacing argument: "
16058 msgstr "Argumento de espaciado no reconocido: "
16061 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
16062 msgstr "La función de LyX 'layout' necesita un argumento."
16070 msgstr " desconocido:"
16072 #: src/text3.C:1356 src/text3.C:1368
16073 msgid "Character set"
16074 msgstr "Juego de caracteres"
16076 #: src/text3.C:1501
16077 msgid "Paragraph layout set"
16078 msgstr "Tipo del párrafo modificado"
16080 #: src/vspace.C:487
16082 msgid "Default skip"
16083 msgstr "Salto por defecto:"
16085 #: src/vspace.C:490
16088 msgstr "Mayúsculas Pequeñas"
16090 #: src/vspace.C:493
16092 msgid "Medium skip"
16095 #: src/vspace.C:496
16099 #: src/vspace.C:499
16101 msgid "Vertical fill"
16104 #: src/vspace.C:506
16109 #~ msgid "Spell command:|#S"
16110 #~ msgstr "Comando de control de ortografía:"
16112 #~ msgid "How far spellchecking has got"
16113 #~ msgstr "Hasta donde llegó la verificación de ortografía"
16116 #~ msgid "Spell-check document"
16117 #~ msgstr "Corrector ortográfico finalizado"
16120 #~ msgid "Spell-checker"
16121 #~ msgstr "Corrector ortográfico"
16123 #~ msgid "Spell checker"
16124 #~ msgstr "Corrector ortográfico"
16126 #~ msgid "Shows word count and progress on spell check."
16128 #~ "Mostrar el contador de palabras y el progreso durante la corrección."
16131 #~ msgid "The LaTeX preamble"
16132 #~ msgstr "Preámbulo LaTeX"
16134 #~ msgid "&Edit..."
16135 #~ msgstr "&Editar..."
16138 #~ msgid "Edit the preamble in an external editor"
16139 #~ msgstr "Editar el preámbulo en un editor externo"
16141 #~ msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
16142 #~ msgstr "Especial (sólo A4 retrato):|#S"
16144 #~ msgid "&Margins:"
16145 #~ msgstr "&Márgenes:"
16148 #~ msgid "C&omment"
16149 #~ msgstr "Commentarios"
16151 #~ msgid "Small margins"
16152 #~ msgstr "Márgenes pequeños"
16154 #~ msgid "Very small margins"
16155 #~ msgstr "Márgenes muy pequeños"
16157 #~ msgid "Very wide margins"
16158 #~ msgstr "Márgenes muy amplios"
16160 #~ msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
16162 #~ " Ninguno | Márgenes angostos | Márgenes muy angostos | Márgenes muy "