]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/es.po
remerge and update no.po
[lyx.git] / po / es.po
1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
3 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
4 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000
5 # German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx-1.0.0\n"
10 "POT-Creation-Date: 2002-11-25 02:15+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2002-11-21 21:30+0100\n"
12 "Last-Translator: Germán Poo Caamaño <gpoo@ubiobio.cl>\n"
13 "Language-Team: es <es@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 0.6\n"
18
19 #: src/buffer.C:356
20 msgid "Couldn't set the layout for "
21 msgstr ""
22
23 #: src/buffer.C:358
24 #, fuzzy
25 msgid "one paragraph"
26 msgstr "Retroceder un párrafo"
27
28 #: src/buffer.C:361
29 #, fuzzy
30 msgid " paragraphs"
31 msgstr "Como párrafos indentados|p"
32
33 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
34 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
35 msgid "Textclass Loading Error!"
36 msgstr "¡Error cargando la clase de documento!"
37
38 #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
39 #, fuzzy, c-format
40 msgid "When reading %1$s"
41 msgstr "Manipulación de la GUI"
42
43 #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
44 #, fuzzy
45 msgid "When reading "
46 msgstr "Manipulación de la GUI"
47
48 #: src/buffer.C:373
49 #, fuzzy
50 msgid "Encountered "
51 msgstr "Centro"
52
53 #: src/buffer.C:375
54 #, fuzzy
55 msgid "one unknown token"
56 msgstr "Acción desconocida"
57
58 #: src/buffer.C:378
59 #, fuzzy
60 msgid " unknown tokens"
61 msgstr "Acción desconocida"
62
63 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
64 #, fuzzy
65 msgid "Textclass error"
66 msgstr "¡Error cargando la clase de documento!"
67
68 #: src/buffer.C:623
69 #, c-format
70 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
71 msgstr ""
72
73 #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630
74 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
75 msgstr ""
76
77 #: src/buffer.C:628
78 msgid "The document uses an unknown textclass "
79 msgstr ""
80
81 #: src/buffer.C:642
82 #, fuzzy, c-format
83 msgid "Can't load textclass %1$s"
84 msgstr "No se puede cargar la clase "
85
86 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
87 msgid "-- substituting default"
88 msgstr "-- sustituyendo la clase por defecto"
89
90 #: src/buffer.C:647
91 #, fuzzy
92 msgid "Can't load textclass "
93 msgstr "No se puede cargar la clase "
94
95 #: src/buffer.C:955
96 #, fuzzy, c-format
97 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
98 msgstr "Acción desconocida"
99
100 #: src/buffer.C:959
101 #, fuzzy
102 msgid "Unknown token: "
103 msgstr "Acción desconocida"
104
105 #. future format
106 #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1237
107 msgid "Warning!"
108 msgstr "¡Atención!"
109
110 #: src/buffer.C:1185
111 msgid ""
112 "The file was created with a newer version ofLyX. This is likely to cause "
113 "problems."
114 msgstr ""
115
116 #. "\\lyxformat" not found
117 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1210 src/buffer.C:1243
118 #: src/buffer.C:1246
119 msgid "ERROR!"
120 msgstr "¡ERROR!"
121
122 #: src/buffer.C:1192
123 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
124 msgstr ""
125 "Se encontró formato de archivos de LyX antiguo. ¡Use LyX 0.10.x para leer "
126 "esto!"
127
128 #: src/buffer.C:1200
129 msgid "Can't find conversion script."
130 msgstr ""
131
132 #: src/buffer.C:1211
133 msgid "An error occured while running the conversion script."
134 msgstr ""
135
136 #: src/buffer.C:1238
137 msgid "Reading of document is not complete"
138 msgstr "No se completó la lectura del documento"
139
140 #: src/buffer.C:1239
141 msgid "Maybe the document is truncated"
142 msgstr "Es posible que el documento esté truncado"
143
144 #: src/buffer.C:1243
145 msgid "Not a LyX file!"
146 msgstr "¡No es un archivo de LyX!"
147
148 #: src/buffer.C:1246
149 msgid "Unable to read file!"
150 msgstr "¡No se puede leer el archivo!"
151
152 #: src/buffer.C:1503 src/ext_l10n.h:222
153 msgid "Abstract"
154 msgstr "Abstract"
155
156 #: src/buffer.C:1506
157 #, fuzzy
158 msgid "Abstract: "
159 msgstr "Abstract"
160
161 #: src/buffer.C:1514 src/ext_l10n.h:415
162 msgid "References"
163 msgstr ""
164
165 #: src/buffer.C:1517
166 #, fuzzy
167 msgid "References: "
168 msgstr " Referencia: "
169
170 #: src/buffer.C:1631
171 msgid "Error: Cannot write file:"
172 msgstr "Error: No se puede escribir archivo:"
173
174 #: src/buffer.C:1661
175 msgid "Error: Cannot open file: "
176 msgstr "Error: No se puede abrir archivo: "
177
178 #: src/buffer.C:2241 src/buffer.C:2697
179 msgid "LYX_ERROR:"
180 msgstr "LYX_ERROR:"
181
182 #: src/buffer.C:2241 src/buffer.C:2697
183 msgid "Cannot write file"
184 msgstr "No se puede escribir archivo"
185
186 #: src/buffer.C:2329 src/buffer.C:2803
187 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
188 msgstr "Error: profundidad incorrecta para el comando LaTeXType.\n"
189
190 #. path to LaTeX file
191 #: src/buffer.C:3079
192 msgid "Running chktex..."
193 msgstr "Ejecutando chktex..."
194
195 #: src/buffer.C:3092
196 msgid "chktex did not work!"
197 msgstr "¡chktex no funcionó!"
198
199 #: src/buffer.C:3093
200 msgid "Could not run with file:"
201 msgstr "No se pudo ejecutar con archivo:"
202
203 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
204 #: src/lyxvc.C:173
205 msgid "Changes in document:"
206 msgstr "Cambios en documento:"
207
208 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
209 msgid "Save document?"
210 msgstr "¿Guardar documento?"
211
212 #: src/bufferlist.C:314
213 #, fuzzy, c-format
214 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
215 msgstr "lyx: Intentando guardar documento %s como..."
216
217 #: src/bufferlist.C:318
218 #, fuzzy
219 msgid "LyX: Attempting to save document "
220 msgstr "lyx: Intentando guardar documento %s como..."
221
222 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
223 msgid "  Save seems successful. Phew."
224 msgstr "  Parece ser que se consiguió guardar. Uff..."
225
226 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
227 msgid "  Save failed! Trying..."
228 msgstr "  ¡Guardar ha fallado! Intentando..."
229
230 #: src/bufferlist.C:359
231 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
232 msgstr "  ¡Guardar ha fallado! Lástima. El documento se ha perdido."
233
234 #: src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485 src/BufferView.C:293
235 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:215
236 msgid "Error!"
237 msgstr "¡Error!"
238
239 #: src/bufferlist.C:373
240 #, fuzzy
241 msgid "Cannot open file"
242 msgstr "No se puede ver archivo"
243
244 #: src/bufferlist.C:389
245 msgid "An emergency save of this document exists!"
246 msgstr "¡Existe una copia de emergencia de este documento!"
247
248 #: src/bufferlist.C:391
249 msgid "Try to load that instead?"
250 msgstr "¿Intentar cargarla en vez de este?"
251
252 #: src/bufferlist.C:413
253 msgid "Autosave file is newer."
254 msgstr "Archivo de auto-guardado es más reciente."
255
256 #: src/bufferlist.C:415
257 msgid "Load that one instead?"
258 msgstr "¿Cargar archivo de auto-guardado en vez de este?"
259
260 #: src/bufferlist.C:485
261 msgid "Unable to open template"
262 msgstr "No se puede abrir modelo"
263
264 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1789
265 msgid "Document is already open:"
266 msgstr "El documento ya está abierto:"
267
268 #: src/bufferlist.C:520
269 msgid "Do you want to reload that document?"
270 msgstr "¿Desea volver a cargar el documento?"
271
272 #. Ask if the file should be checked out for
273 #. viewing/editing, if so: load it.
274 #: src/bufferlist.C:549
275 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
276 msgstr "¿Quiere abrir la versión almacenada en el control de versiones?"
277
278 #: src/bufferlist.C:557
279 msgid "Cannot open specified file:"
280 msgstr "No se puede abrir el archivo especificado:"
281
282 #: src/bufferlist.C:559
283 msgid "Create new document with this name?"
284 msgstr "¿Crear nuevo documento con este nombre?"
285
286 #: src/BufferView.C:294
287 msgid "Specified file is unreadable: "
288 msgstr "El archivo especificado es ilegible: "
289
290 #: src/BufferView.C:304
291 msgid "Cannot open specified file: "
292 msgstr "No se puede abrir el archivo especificado:"
293
294 #: src/BufferView.C:564 src/LyXAction.C:378
295 msgid "Undo"
296 msgstr "Deshacer"
297
298 #: src/BufferView.C:569
299 #, fuzzy
300 msgid "No further undo information"
301 msgstr "No hay más información de deshacer"
302
303 #: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:335
304 msgid "Redo"
305 msgstr "Rehacer"
306
307 #: src/BufferView.C:586
308 msgid "No further redo information"
309 msgstr "No hay más información de rehacer"
310
311 #: src/BufferView.C:597
312 msgid "Paragraph environment type copied"
313 msgstr "Copiado tipo de entorno de párrafo"
314
315 #: src/BufferView.C:606
316 msgid "Paragraph environment type set"
317 msgstr "Fijar tipo de entorno de párrafo"
318
319 #: src/bufferview_funcs.C:74
320 msgid "Error! unknown language"
321 msgstr "¡Error! lenguaje desconocido"
322
323 #: src/bufferview_funcs.C:163
324 #, fuzzy, c-format
325 msgid "Font: %1$s"
326 msgstr "Tipo: "
327
328 #: src/bufferview_funcs.C:165
329 #, fuzzy
330 msgid "Font: "
331 msgstr "Tipo: "
332
333 #: src/bufferview_funcs.C:172
334 #, fuzzy, c-format
335 msgid ", Depth: %1$d"
336 msgstr ", Profundidad: "
337
338 #: src/bufferview_funcs.C:174
339 #, fuzzy
340 msgid ", Depth: "
341 msgstr ", Profundidad: "
342
343 #: src/bufferview_funcs.C:184
344 msgid ", Spacing: "
345 msgstr ", Espaciado:"
346
347 #: src/bufferview_funcs.C:188 src/frontends/qt2/QDocument.C:95
348 #: src/ext_l10n.h:1009
349 msgid "Single"
350 msgstr "Sencillo"
351
352 #: src/bufferview_funcs.C:191
353 msgid "Onehalf"
354 msgstr "Una cara"
355
356 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/QDocument.C:99
357 #: src/ext_l10n.h:1011
358 msgid "Double"
359 msgstr "Dos caras"
360
361 #: src/bufferview_funcs.C:197
362 msgid "Other ("
363 msgstr "Otro ("
364
365 #: src/bufferview_funcs.C:207
366 #, fuzzy
367 msgid ", Paragraph: "
368 msgstr "Como párrafos indentados|p"
369
370 #: src/BufferView_pimpl.C:270
371 msgid "Formatting document..."
372 msgstr "Dando formato al documento..."
373
374 #: src/BufferView_pimpl.C:644
375 #, c-format
376 msgid "Saved bookmark %1$d"
377 msgstr ""
378
379 #: src/BufferView_pimpl.C:646
380 msgid "Saved bookmark "
381 msgstr ""
382
383 #: src/BufferView_pimpl.C:680
384 #, c-format
385 msgid "Moved to bookmark %1$d"
386 msgstr ""
387
388 #: src/BufferView_pimpl.C:682
389 msgid "Moved to bookmark "
390 msgstr ""
391
392 #: src/BufferView_pimpl.C:861
393 #, fuzzy
394 msgid "Select LyX document to insert"
395 msgstr "Selecione el documento a insertar"
396
397 #: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
398 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
399 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
400 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
401 #: src/lyxfunc.C:1613 src/lyxfunc.C:1652 src/lyxfunc.C:1757
402 #, fuzzy
403 msgid "Documents|#o#O"
404 msgstr "Documentos|D"
405
406 #: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1654 src/lyxfunc.C:1759
407 #, fuzzy
408 msgid "Examples|#E#e"
409 msgstr "Ejemplos"
410
411 #: src/BufferView_pimpl.C:870
412 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
413 msgstr ""
414
415 #: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1668 src/lyxfunc.C:1776
416 #: src/lyxfunc.C:1803
417 msgid "Canceled."
418 msgstr "Cancelado."
419
420 #: src/BufferView_pimpl.C:892
421 #, fuzzy, c-format
422 msgid "Inserting document %1$s ..."
423 msgstr "Insertando documento"
424
425 #: src/BufferView_pimpl.C:894
426 #, fuzzy
427 msgid "Inserting document "
428 msgstr "Insertando documento"
429
430 #: src/BufferView_pimpl.C:894
431 msgid " ..."
432 msgstr ""
433
434 #: src/BufferView_pimpl.C:901
435 #, fuzzy, c-format
436 msgid "Document %1$s inserted."
437 msgstr "Documento exportado como "
438
439 #: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1713
440 #, fuzzy
441 msgid "Document "
442 msgstr "Documento"
443
444 #: src/BufferView_pimpl.C:903
445 #, fuzzy
446 msgid " inserted."
447 msgstr "importado."
448
449 #: src/BufferView_pimpl.C:909
450 #, fuzzy, c-format
451 msgid "Could not insert document %1$s"
452 msgstr "No se pudo insertar el documento"
453
454 #: src/BufferView_pimpl.C:911
455 #, fuzzy
456 msgid "Could not insert document "
457 msgstr "No se pudo insertar el documento"
458
459 #: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55
460 #: src/insets/inseterror.C:77
461 msgid "Error"
462 msgstr "Error"
463
464 #: src/BufferView_pimpl.C:1087
465 msgid "Couldn't find this label"
466 msgstr "No se pudo encontrar esta etiqueta"
467
468 #: src/BufferView_pimpl.C:1088
469 msgid "in current document."
470 msgstr "en el documento actual."
471
472 #: src/BufferView_pimpl.C:1253
473 #, fuzzy
474 msgid "Unknown function!"
475 msgstr "Acción desconocida"
476
477 #: src/Chktex.C:73
478 #, fuzzy, c-format
479 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
480 msgstr "Aviso de ChkTeX número "
481
482 #: src/Chktex.C:75
483 #, fuzzy
484 msgid "ChkTeX warning id # "
485 msgstr "Aviso de ChkTeX número "
486
487 #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
488 #, fuzzy
489 msgid "Cannot view file"
490 msgstr "No se puede ver archivo"
491
492 #: src/converter.C:182
493 #, fuzzy, c-format
494 msgid "No information for viewing %1$s"
495 msgstr "No hay información para ver "
496
497 #: src/converter.C:186
498 #, fuzzy
499 msgid "No information for viewing "
500 msgstr "No hay información para ver "
501
502 #: src/converter.C:214 src/converter.C:664
503 msgid "Executing command:"
504 msgstr "Ejecutando comando:"
505
506 #: src/converter.C:222 src/converter.C:693
507 msgid "Error while executing"
508 msgstr "Error durante la ejecución"
509
510 #: src/converter.C:689
511 msgid "There were errors during the Build process."
512 msgstr "Se presentaron errores en el proceso de Contruir."
513
514 #: src/converter.C:690 src/converter.C:845 src/converter.C:911
515 msgid "You should try to fix them."
516 msgstr "Debería corregirlos."
517
518 #: src/converter.C:692
519 #, fuzzy
520 msgid "Cannot convert file"
521 msgstr "No se puede convertir el archivo"
522
523 #: src/converter.C:716 src/converter.C:719
524 msgid "Error while trying to move directory:"
525 msgstr "¡Error! al intentar mover el directorio:"
526
527 #: src/converter.C:717 src/converter.C:759
528 #, c-format
529 msgid "to %1$s"
530 msgstr ""
531
532 #: src/converter.C:720 src/converter.C:762
533 #, fuzzy
534 msgid "to "
535 msgstr " para "
536
537 #: src/converter.C:758 src/converter.C:761
538 msgid "Error while trying to move file:"
539 msgstr "¡Error! al intentar mover el archivo:"
540
541 #: src/converter.C:840 src/converter.C:906
542 msgid "One error detected"
543 msgstr "Se detectó un error"
544
545 #: src/converter.C:841 src/converter.C:907
546 msgid "You should try to fix it."
547 msgstr "Debería corregirlo."
548
549 #: src/converter.C:844 src/converter.C:910
550 msgid " errors detected."
551 msgstr " errores detectados."
552
553 #: src/converter.C:850
554 #, fuzzy, c-format
555 msgid "There were errors during running of %1$s"
556 msgstr "Se presentaron errores durante la ejecución de "
557
558 #: src/converter.C:853
559 #, fuzzy
560 msgid "There were errors during running of "
561 msgstr "Se presentaron errores durante la ejecución de "
562
563 #: src/converter.C:858 src/converter.C:916
564 msgid "The operation resulted in"
565 msgstr "La operación terminó en"
566
567 #: src/converter.C:859 src/converter.C:917
568 msgid "an empty file."
569 msgstr "un archivo vacío."
570
571 #: src/converter.C:860 src/converter.C:918
572 msgid "Resulting file is empty"
573 msgstr "Archivo resultante es vacío"
574
575 #: src/converter.C:876
576 msgid "Running LaTeX..."
577 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
578
579 #: src/converter.C:899
580 msgid "LaTeX did not work!"
581 msgstr "¡LaTeX no funcionó!"
582
583 #: src/converter.C:900
584 msgid "Missing log file:"
585 msgstr "No se encuentra archivo de registro:"
586
587 #: src/converter.C:913
588 msgid "There were errors during the LaTeX run."
589 msgstr "Se presentaron errores al ejecutar LaTeX."
590
591 #: src/CutAndPaste.C:430
592 msgid "Layout had to be changed from\n"
593 msgstr ""
594
595 #: src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434
596 msgid " to "
597 msgstr " para "
598
599 #: src/CutAndPaste.C:433
600 msgid ""
601 "\n"
602 "because of class conversion from\n"
603 msgstr ""
604
605 #: src/debug.C:38
606 msgid "No debugging message"
607 msgstr "No hay mensajes para depuración"
608
609 #: src/debug.C:39
610 msgid "General information"
611 msgstr "Información general"
612
613 #: src/debug.C:40
614 msgid "Program initialisation"
615 msgstr "Inicialización del programa"
616
617 #: src/debug.C:41
618 msgid "Keyboard events handling"
619 msgstr "Manipulación de eventos de teclado"
620
621 #: src/debug.C:42
622 msgid "GUI handling"
623 msgstr "Manipulación de la GUI"
624
625 #: src/debug.C:43
626 msgid "Lyxlex grammer parser"
627 msgstr "Parser gramático Lyxlex"
628
629 #: src/debug.C:44
630 msgid "Configuration files reading"
631 msgstr "Leyendo los archivos de configuración"
632
633 #: src/debug.C:45
634 msgid "Custom keyboard definition"
635 msgstr "Definición personalida del teclado"
636
637 #: src/debug.C:46
638 msgid "LaTeX generation/execution"
639 msgstr "Generación/ejecución de LaTeX"
640
641 #: src/debug.C:47
642 msgid "Math editor"
643 msgstr "Editor de fórmulas"
644
645 #: src/debug.C:48
646 msgid "Font handling"
647 msgstr "Manipulación de fuentes"
648
649 #: src/debug.C:49
650 msgid "Textclass files reading"
651 msgstr "Leyendo archivo de Textclass"
652
653 #: src/debug.C:50
654 msgid "Version control"
655 msgstr "Control de Versiones"
656
657 #: src/debug.C:51
658 msgid "External control interface"
659 msgstr "Interfaz de control externo"
660
661 #: src/debug.C:52
662 msgid "Keep *roff temporary files"
663 msgstr "Mantener archivos temporales *roff"
664
665 #: src/debug.C:53
666 msgid "User commands"
667 msgstr "Comandos de usuario"
668
669 #: src/debug.C:54
670 msgid "The LyX Lexxer"
671 msgstr "El Lexxer LyX"
672
673 #: src/debug.C:55
674 msgid "Dependency information"
675 msgstr "Información de dependencia"
676
677 #: src/debug.C:56
678 #, fuzzy
679 msgid "LyX Insets"
680 msgstr "Índice"
681
682 #: src/debug.C:57
683 msgid "Files used by LyX"
684 msgstr "Archivos usados por LyX"
685
686 #: src/debug.C:58
687 msgid "Workarea events"
688 msgstr ""
689
690 #: src/debug.C:59
691 msgid "Insettext/tabular messages"
692 msgstr ""
693
694 #: src/debug.C:60
695 msgid "Graphics conversion and loading"
696 msgstr ""
697
698 #: src/debug.C:61
699 msgid "All debugging messages"
700 msgstr "Todos los mensajes de depuración"
701
702 #: src/debug.C:114
703 #, fuzzy, c-format
704 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
705 msgstr "Depurando '"
706
707 #: src/debug.C:119
708 #, fuzzy
709 msgid "Debugging `"
710 msgstr "Depurando '"
711
712 #: src/exporter.C:62
713 #, fuzzy
714 msgid "Cannot export file"
715 msgstr "No se puede exportar archivo"
716
717 #: src/exporter.C:63
718 msgid "No information for exporting to "
719 msgstr "No hay información para exportar a "
720
721 #: src/exporter.C:89
722 #, fuzzy
723 msgid "Cannot run latex."
724 msgstr "No se puede escribir archivo"
725
726 #: src/exporter.C:90
727 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
728 msgstr ""
729
730 #: src/exporter.C:104
731 msgid "Document exported as "
732 msgstr "Documento exportado como "
733
734 #: src/exporter.C:106
735 msgid " to file `"
736 msgstr " a archivo `"
737
738 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
739 #, c-format
740 msgid "%1$s and %2$s"
741 msgstr ""
742
743 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
744 #, c-format
745 msgid "%1$s et al."
746 msgstr ""
747
748 #: src/frontends/controllers/biblio.C:111
749 msgid " and "
750 msgstr ""
751
752 #: src/frontends/controllers/biblio.C:113
753 msgid "et al."
754 msgstr ""
755
756 #: src/frontends/controllers/biblio.C:152
757 #, fuzzy
758 msgid "No year"
759 msgstr "Sin número"
760
761 #. /
762 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/LyXAction.C:153
763 #: src/lyxfunc.C:912 src/ext_l10n.h:705 src/ext_l10n.h:754 src/ext_l10n.h:936
764 #: src/ext_l10n.h:1270
765 msgid "Cancel"
766 msgstr "Cancelar"
767
768 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73
769 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:71
770 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:285 src/LyXAction.C:130
771 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:1226
772 #: src/ext_l10n.h:1302 src/ext_l10n.h:1365
773 msgid "Close"
774 msgstr "Cerrar"
775
776 #: src/frontends/controllers/character.C:31
777 #: src/frontends/controllers/character.C:61
778 #: src/frontends/controllers/character.C:87
779 #: src/frontends/controllers/character.C:121
780 #: src/frontends/controllers/character.C:187
781 #: src/frontends/controllers/character.C:217
782 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
783 msgid "No change"
784 msgstr "(Sin cambios)"
785
786 #. default & error
787 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
788 msgid "Roman"
789 msgstr "Romana"
790
791 #: src/frontends/controllers/character.C:39
792 #, fuzzy
793 msgid "Sans Serif"
794 msgstr "Tipo ``sans serif''|#S"
795
796 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
797 msgid "Typewriter"
798 msgstr "Tipo de ``máquina''"
799
800 #: src/frontends/controllers/character.C:47
801 #: src/frontends/controllers/character.C:73
802 #: src/frontends/controllers/character.C:107
803 #: src/frontends/controllers/character.C:173
804 #: src/frontends/controllers/character.C:203
805 #: src/frontends/controllers/character.C:257
806 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
807 msgid "Reset"
808 msgstr ""
809
810 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
811 msgid "Medium"
812 msgstr "Medio"
813
814 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
815 msgid "Bold"
816 msgstr "Negritas"
817
818 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
819 msgid "Upright"
820 msgstr "Altura"
821
822 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
823 msgid "Italic"
824 msgstr "Itálica"
825
826 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
827 msgid "Slanted"
828 msgstr "Inclinada"
829
830 #: src/frontends/controllers/character.C:103
831 #, fuzzy
832 msgid "Small Caps"
833 msgstr "Versalitas"
834
835 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
836 msgid "Tiny"
837 msgstr "Diminuta"
838
839 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
840 msgid "Smallest"
841 msgstr "Muy pequeña"
842
843 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
844 msgid "Smaller"
845 msgstr "Bastante pequeña"
846
847 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
848 msgid "Small"
849 msgstr "Pequeña"
850
851 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
852 msgid "Normal"
853 msgstr "Normal"
854
855 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
856 #: src/ext_l10n.h:581 src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:622 src/ext_l10n.h:634
857 msgid "Large"
858 msgstr "Grande"
859
860 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
861 msgid "Larger"
862 msgstr "Más grande"
863
864 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
865 msgid "Largest"
866 msgstr "Muy grande"
867
868 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
869 #: src/ext_l10n.h:584 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:625 src/ext_l10n.h:637
870 msgid "Huge"
871 msgstr "Enorme"
872
873 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
874 msgid "Huger"
875 msgstr "Gigante"
876
877 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
878 msgid "Increase"
879 msgstr "Aumentar"
880
881 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
882 msgid "Decrease"
883 msgstr "Disminuir"
884
885 #: src/frontends/controllers/character.C:191
886 #, fuzzy
887 msgid "Emph"
888 msgstr "Énfasis "
889
890 #: src/frontends/controllers/character.C:195
891 msgid "Underbar"
892 msgstr ""
893
894 #: src/frontends/controllers/character.C:199
895 #, fuzzy
896 msgid "Noun"
897 msgstr "Nombres "
898
899 #: src/frontends/controllers/character.C:221
900 msgid "No color"
901 msgstr ""
902
903 #: src/frontends/controllers/character.C:225
904 #, fuzzy
905 msgid "Black"
906 msgstr "Bloque"
907
908 #: src/frontends/controllers/character.C:229
909 #, fuzzy
910 msgid "White"
911 msgstr "blanco"
912
913 #: src/frontends/controllers/character.C:233
914 #, fuzzy
915 msgid "Red"
916 msgstr "Rehacer"
917
918 #: src/frontends/controllers/character.C:237
919 #, fuzzy
920 msgid "Green"
921 msgstr "Griego"
922
923 #: src/frontends/controllers/character.C:241
924 #, fuzzy
925 msgid "Blue"
926 msgstr "azul"
927
928 #: src/frontends/controllers/character.C:245
929 #, fuzzy
930 msgid "Cyan"
931 msgstr "oceáno"
932
933 #: src/frontends/controllers/character.C:249
934 #, fuzzy
935 msgid "Magenta"
936 msgstr "magenta"
937
938 #: src/frontends/controllers/character.C:253
939 #, fuzzy
940 msgid "Yellow"
941 msgstr "amarillo"
942
943 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
944 #, fuzzy
945 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
946 msgstr "ERROR: LyX no pudo leer el archivo CREDITS (créditos)"
947
948 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
949 #, fuzzy
950 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
951 msgstr "Por favor instálelo correctamente para apreciar la gran"
952
953 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
954 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
955 msgstr "cantidad de trabajo que otros han hecho por el proyecto LyX."
956
957 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
958 #, fuzzy
959 msgid ""
960 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
961 "1995-2001 LyX Team"
962 msgstr ""
963 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
964 "1995-1999 Equipo LyX"
965
966 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
967 #, fuzzy
968 msgid ""
969 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
970 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
971 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
972 "any later version."
973 msgstr ""
974 "Este programa es software libre; se permite su redis-\n"
975 "tribución y/o modificación bajo los términos de la\n"
976 "Licencia Pública General (GPL) del GNU según ha \n"
977 "publicado la Free Software Foundation; ya sea la\n"
978 " versión 2 de la Licencia, u (opcionalmente) cualquier\n"
979 "versión posterior."
980
981 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
982 #, fuzzy
983 msgid ""
984 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
985 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
986 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
987 "See the GNU General Public License for more details.\n"
988 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
989 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
990 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
991 msgstr ""
992 "LyX se distribuye con la esperanza de que será\n"
993 "útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA;\n"
994 "sin incluso la garantía implícita de MERCABILIDAD\n"
995 "o ADECUACIÓN PARA UN USO PARTICULAR.\n"
996 "Ver la Licencia Pública Genreal del GNU para más\n"
997 "detalles. Usted debería haber recibido una copia de\n"
998 "la Licencia Pública General del GNU\n"
999 "junto con este programa; si no es así, escriba a\n"
1000 "la Free Software Foundation, Inc.,\n"
1001 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
1002
1003 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
1004 msgid "LyX Version "
1005 msgstr "LyX Versión "
1006
1007 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
1008 #, fuzzy
1009 msgid " of "
1010 msgstr " para "
1011
1012 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Library directory: "
1015 msgstr "Directorio del usuario: "
1016
1017 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
1018 msgid "User directory: "
1019 msgstr "Directorio del usuario: "
1020
1021 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Character set"
1024 msgstr "Juego de caracteres:|#H"
1025
1026 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:77
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Document settings applied"
1029 msgstr "Documentos"
1030
1031 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:116
1032 msgid "Converting document to new document class..."
1033 msgstr "Convirtiendo documento a la nueva clase..."
1034
1035 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:124
1036 msgid "One paragraph couldn't be converted"
1037 msgstr "Un párrafo no pudo ser convertido"
1038
1039 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:127
1040 msgid " paragraphs couldn't be converted"
1041 msgstr " los párrafos no pudieron ser convertidos"
1042
1043 #. problem changing class
1044 #. -- warn user (to retain old style)
1045 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
1046 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
1047 msgid "Conversion Errors!"
1048 msgstr "¡Errores de conversión!"
1049
1050 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:130
1051 msgid "into chosen document class"
1052 msgstr "en la clase de documento elegida"
1053
1054 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:142
1055 msgid "Errors loading new document class."
1056 msgstr "Error al cargar nueva clase de documento"
1057
1058 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:143
1059 msgid "Reverting to original document class."
1060 msgstr "Recuperando el clase original de documento "
1061
1062 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:151
1063 msgid "Do you want to save the current settings"
1064 msgstr "¿Desea guardar las opciones actuales"
1065
1066 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
1067 #, fuzzy
1068 msgid "for the document layout as default?"
1069 msgstr "Posibles formatos de documento"
1070
1071 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
1072 #, fuzzy
1073 msgid "(they will be valid for any new document)"
1074 msgstr "Introduzca el nombre de archivo del nuevo documento"
1075
1076 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Select external file"
1079 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
1080
1081 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Select graphics file"
1084 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
1085
1086 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Clipart|#C#c"
1089 msgstr "Limpiar|#e"
1090
1091 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
1092 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355
1093 #: src/lyxfont.C:554 src/ext_l10n.h:869 src/ext_l10n.h:1008
1094 #: src/ext_l10n.h:1114
1095 msgid "Default"
1096 msgstr "Normal"
1097
1098 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1099 msgid "Top left"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Bottom left"
1105 msgstr "Fondo|#d"
1106
1107 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Left baseline"
1110 msgstr "línea de tabla"
1111
1112 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1113 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302 src/ext_l10n.h:982
1114 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1309 src/ext_l10n.h:1328
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Center"
1117 msgstr "Centro"
1118
1119 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Top center"
1122 msgstr "Centro"
1123
1124 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Bottom center"
1127 msgstr "Centro"
1128
1129 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Center baseline"
1132 msgstr "línea de tabla"
1133
1134 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Top right"
1137 msgstr "Altura"
1138
1139 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Bottom right"
1142 msgstr "&Fondo"
1143
1144 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Right baseline"
1147 msgstr "línea de tabla"
1148
1149 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Select document to include"
1152 msgstr "Selecione el documento a insertar"
1153
1154 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
1155 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
1156 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
1160 #, fuzzy
1161 msgid "*| All files (*)"
1162 msgstr " a archivo `"
1163
1164 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
1165 msgid "Paragraph layout set"
1166 msgstr "Fijar formato de párrafo"
1167
1168 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
1169 msgid "LaTeX preamble set"
1170 msgstr "preámbulo de LaTeX"
1171
1172 #. FIXME: stupid name
1173 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:65
1174 #, fuzzy
1175 msgid "System Bind|#S#s"
1176 msgstr "Usar incluido|#i"
1177
1178 #. FIXME: stupid name
1179 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:70
1180 #, fuzzy
1181 msgid "User Bind|#U#u"
1182 msgstr "Usar incluido|#i"
1183
1184 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:73
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Choose bind file"
1187 msgstr "Seleccionar modelo"
1188
1189 #. FIXME: stupid name
1190 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:81
1191 msgid "Sys UI|#S#s"
1192 msgstr ""
1193
1194 #. FIXME: stupid name
1195 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:86
1196 #, fuzzy
1197 msgid "User UI|#U#u"
1198 msgstr "Usuario2|#2"
1199
1200 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:89
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Choose UI file"
1203 msgstr "Seleccionar modelo"
1204
1205 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:96
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Key maps|#K#k"
1208 msgstr "Mapeo de teclas"
1209
1210 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:99
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Choose keyboard map"
1213 msgstr "Mapa del teclado"
1214
1215 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:105
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Choose personal dictionary"
1218 msgstr "Insertar en diccionario personal|#d"
1219
1220 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Print to file"
1223 msgstr "Imprimir en"
1224
1225 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
1226 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:211
1227 msgid "Error:"
1228 msgstr "Error:"
1229
1230 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
1231 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
1232 msgid "Unable to print"
1233 msgstr "Imposible imprimir"
1234
1235 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
1236 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
1237 msgid "Check that your parameters are correct"
1238 msgstr "Compruebe que los parámetros son correctos"
1239
1240 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
1241 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
1242 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
1243 msgid "String not found!"
1244 msgstr "¡No se encontró la cadena!"
1245
1246 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
1247 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
1248 #, fuzzy
1249 msgid "String has been replaced."
1250 msgstr "1 cadena se ha reemplazado."
1251
1252 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
1253 msgid " strings have been replaced."
1254 msgstr " cadenas se han reemplazado."
1255
1256 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Spellchecking completed!"
1259 msgstr "¡Revisión de ortografía terminada!"
1260
1261 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:204
1262 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:210
1263 #, fuzzy
1264 msgid "One word checked."
1265 msgstr "Se detectó un error"
1266
1267 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:217
1268 msgid ""
1269 "The spell checker has died for some reason.\n"
1270 "Maybe it has been killed."
1271 msgstr ""
1272 "El proceso ispell ha muerto por alguna razón.\n"
1273 "Quizás alguien lo ha matado."
1274
1275 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
1276 #, fuzzy
1277 msgid "No version control log file found."
1278 msgstr "No se hallaron advertencias."
1279
1280 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
1281 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1282 msgstr "El nombre del archivo no puede contener esos caracteres:"
1283
1284 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
1285 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1286 msgstr "espacio, '#', '~', '$' o '%'."
1287
1288 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Build log"
1291 msgstr "Construir programa"
1292
1293 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
1294 #, fuzzy
1295 msgid "LaTeX log"
1296 msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
1297
1298 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
1299 #, fuzzy
1300 msgid "No build log file found"
1301 msgstr "No se hallaron advertencias."
1302
1303 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
1304 #, fuzzy
1305 msgid "No LaTeX log file found"
1306 msgstr "No se hallaron advertencias."
1307
1308 #: src/frontends/LyXView.C:164
1309 #, fuzzy
1310 msgid " (changed)"
1311 msgstr " (Cambiado)"
1312
1313 #: src/frontends/LyXView.C:168
1314 msgid " (read only)"
1315 msgstr " (sólo lectura)"
1316
1317 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:43 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50
1318 msgid "&Yes"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:43 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50
1322 msgid "&No"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50 src/ext_l10n.h:695 src/ext_l10n.h:802
1326 msgid "&Cancel"
1327 msgstr "&Cancelar"
1328
1329 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:57
1330 #, fuzzy
1331 msgid "LyX: "
1332 msgstr "LyX: Url"
1333
1334 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:60
1335 #, fuzzy
1336 msgid "All files (*)"
1337 msgstr " a archivo `"
1338
1339 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:90
1340 msgid "*|All files"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
1344 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
1348 #: src/ext_l10n.h:686
1349 msgid "About LyX"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Bibliography Item"
1355 msgstr "Elemento de bibliografía"
1356
1357 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
1358 msgid "BibTeX"
1359 msgstr "BibTeX"
1360
1361 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:58
1362 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:61
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Select a BibTeX style"
1368 msgstr "Alternar estilo TeX"
1369
1370 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
1371 #, fuzzy
1372 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
1373 msgstr "Base datos:"
1374
1375 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Select a BibTeX database to add"
1378 msgstr "Base datos:"
1379
1380 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39 src/ext_l10n.h:721
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Character"
1383 msgstr "Juego de caracteres:|#H"
1384
1385 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
1386 #: src/ext_l10n.h:750
1387 msgid "Citation"
1388 msgstr "Cita"
1389
1390 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
1391 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461 src/ext_l10n.h:781
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Not yet supported"
1394 msgstr "Rehacer aún no funciona en modo ecuaciones"
1395
1396 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:73
1397 msgid "Up"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Down"
1403 msgstr "Listo"
1404
1405 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
1406 #, fuzzy
1407 msgid "LyX: Delimiters"
1408 msgstr "Delimitador"
1409
1410 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:55
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Document Settings"
1413 msgstr "Documentos"
1414
1415 #. biblio
1416 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Author-year"
1419 msgstr "Autor(es)"
1420
1421 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:68
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Numerical"
1424 msgstr "Número"
1425
1426 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:80
1427 #, fuzzy
1428 msgid "``text''"
1429 msgstr "texto"
1430
1431 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:81
1432 #, fuzzy
1433 msgid "''text''"
1434 msgstr "texto"
1435
1436 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:82
1437 #, fuzzy
1438 msgid ",,text``"
1439 msgstr "texto"
1440
1441 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:83
1442 #, fuzzy
1443 msgid ",,text''"
1444 msgstr "texto"
1445
1446 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:84
1447 #, fuzzy
1448 msgid "«text»"
1449 msgstr "texto"
1450
1451 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:85
1452 #, fuzzy
1453 msgid "»text«"
1454 msgstr "texto"
1455
1456 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
1457 #, fuzzy
1458 msgid "OneHalf"
1459 msgstr "Una cara"
1460
1461 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101 src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1462 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355 src/ext_l10n.h:1012
1463 #: src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1035
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Custom"
1466 msgstr "Cortar"
1467
1468 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1469 msgid "US letter"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1473 msgid "US legal"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
1477 msgid "US executive"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1118
1481 msgid "A3"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1119
1485 msgid "A4"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1120
1489 msgid "A5"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
1493 msgid "B3"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
1497 msgid "B4"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/ext_l10n.h:1121
1501 msgid "B5"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:126 src/frontends/qt2/QDocument.C:136
1505 #: src/ext_l10n.h:574 src/ext_l10n.h:592 src/ext_l10n.h:615 src/ext_l10n.h:627
1506 #, fuzzy
1507 msgid "default"
1508 msgstr "Normal"
1509
1510 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:127
1511 msgid "10"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:128
1515 #, fuzzy
1516 msgid "11"
1517 msgstr "1|#1"
1518
1519 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
1520 msgid "12"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Smallskip"
1526 msgstr "Muy pequeña"
1527
1528 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Medskip"
1531 msgstr "Medio"
1532
1533 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Bigskip"
1536 msgstr "Grande"
1537
1538 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
1539 msgid "Length"
1540 msgstr "Logitud"
1541
1542 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
1543 #, fuzzy
1544 msgid "empty"
1545 msgstr "Profundidad"
1546
1547 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
1548 #, fuzzy
1549 msgid "plain"
1550 msgstr "Espaciado"
1551
1552 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
1553 #, fuzzy
1554 msgid "headings"
1555 msgstr "Manipulación de la GUI"
1556
1557 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
1558 msgid "fancy"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:65
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Layout"
1564 msgstr "Formato "
1565
1566 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66 src/ext_l10n.h:669
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Packages"
1569 msgstr "Paquete|#P"
1570
1571 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
1572 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
1573 msgid "Paper"
1574 msgstr "Papel"
1575
1576 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
1577 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
1578 msgid "Margins"
1579 msgstr "Márgenes"
1580
1581 #. language settings
1582 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
1583 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
1584 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246 src/ext_l10n.h:727
1585 #: src/ext_l10n.h:735
1586 msgid "Language"
1587 msgstr "Idioma"
1588
1589 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70
1590 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
1591 msgid "Bullets"
1592 msgstr "Viñetas"
1593
1594 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
1595 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:288
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Numbering"
1598 msgstr "Número"
1599
1600 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72 src/ext_l10n.h:260
1601 msgid "Bibliography"
1602 msgstr "Bibliografía"
1603
1604 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Preamble"
1607 msgstr "Preámbulo LaTeX...|L"
1608
1609 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Document Style"
1612 msgstr "Documento"
1613
1614 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
1615 #, fuzzy
1616 msgid "LaTeX Packages"
1617 msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
1618
1619 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Papersize and Orientation"
1622 msgstr "Orientación"
1623
1624 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
1625 msgid "Language Settings and Quote Style"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:285
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Bullet Types"
1631 msgstr "Viñetas"
1632
1633 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:291
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Bibliography Settings"
1636 msgstr "Elemento de bibliografía"
1637
1638 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:294 src/frontends/qt2/QPreamble.C:32
1639 #, fuzzy
1640 msgid "LaTeX Preamble"
1641 msgstr "Preámbulo LaTeX"
1642
1643 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Small Margins"
1646 msgstr "Márgenes"
1647
1648 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
1649 msgid "Very small Margins"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:353
1653 msgid "Very wide Margins "
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/frontends/qt2/QError.C:31 src/frontends/xforms/FormError.C:27
1657 #: src/ext_l10n.h:804
1658 msgid "LaTeX Error"
1659 msgstr "Error de LaTeX"
1660
1661 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
1662 #, fuzzy
1663 msgid "LaTeX ERT"
1664 msgstr "LaTeX"
1665
1666 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
1667 msgid "External"
1668 msgstr "Externo"
1669
1670 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
1671 #, fuzzy
1672 msgid "External material (*)"
1673 msgstr "Material externo...|x"
1674
1675 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Select external material"
1678 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
1679
1680 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Float Settings"
1683 msgstr "Opciones"
1684
1685 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:134
1686 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
1687 msgid "Graphics"
1688 msgstr "Gráficos"
1689
1690 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Scale%"
1693 msgstr "Bastante pequeña"
1694
1695 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Files (*)"
1698 msgstr "Archivo `"
1699
1700 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Select a graphic file"
1703 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
1704
1705 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:209
1706 #: src/ext_l10n.h:919
1707 msgid "Include"
1708 msgstr "Incluir"
1709
1710 #: src/frontends/qt2/QIndex.C:30 src/frontends/xforms/FormIndex.C:26
1711 #: src/insets/insetindex.C:70 src/ext_l10n.h:696 src/ext_l10n.h:932
1712 msgid "Index"
1713 msgstr "Índice"
1714
1715 #: src/frontends/qt2/QLog.C:37 src/ext_l10n.h:937
1716 msgid "Log"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
1720 msgid "PostScript files (*.ps)"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Select a file to print to"
1726 msgstr "Selecione el documento a insertar"
1727
1728 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:118
1729 #, fuzzy
1730 msgid "LyX: Insert space"
1731 msgstr "Índice"
1732
1733 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
1734 msgid "Thin space\t\\,"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
1738 msgid "Medium space\t\\:"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
1742 msgid "Thick space\t\\;"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
1746 msgid "Quadratin space\t\\quad"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
1750 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
1754 msgid "Negative space\t\\!"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
1758 #, fuzzy
1759 msgid "LyX: Insert root"
1760 msgstr "Índice"
1761
1762 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
1763 msgid "Square root\t\\sqrt"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
1767 msgid "Cube root\t\\root"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
1771 msgid "Other root\t\\root"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
1775 msgid "LyX: Set math style"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
1779 msgid "Display style\t\\displaystyle"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
1783 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
1787 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
1791 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
1795 msgid "LyX: Set math font"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:151
1799 msgid "Roman\t\\mathrm"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
1803 msgid "Bold\t\\mathbf"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
1807 #, fuzzy
1808 msgid "San serif\t\\mathsf"
1809 msgstr "Tipo ``sans serif''|#S"
1810
1811 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
1812 msgid "Italic\t\\mathit"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
1818 msgstr "Tipo de ``máquina''"
1819
1820 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
1821 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
1825 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
1829 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
1833 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
1837 #, fuzzy
1838 msgid "LyX: Insert matrix"
1839 msgstr "LyX: Índice"
1840
1841 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
1842 msgid "Minipage"
1843 msgstr "Minipágina"
1844
1845 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Paragraph Layout"
1848 msgstr "Formato párrafo (más)"
1849
1850 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:303 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
1851 #: src/paragraph.C:819
1852 msgid "Senseless with this layout!"
1853 msgstr "¡No tiene sentido en este formato!"
1854
1855 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
1856 msgid "Enter editor program"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Editor"
1862 msgstr "Editar|E"
1863
1864 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:62
1865 #, fuzzy
1866 msgid "LyX: Preferences"
1867 msgstr "Preferencias"
1868
1869 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
1870 #. code the menu structure here.
1871 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:77
1872 msgid "Look and feel"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:80 src/ext_l10n.h:1102
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Language settings"
1878 msgstr "línea de minipágina"
1879
1880 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:82
1881 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
1882 msgid "Outputs"
1883 msgstr "Salida"
1884
1885 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:34
1886 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:31 src/ext_l10n.h:1276
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Spellchecker"
1889 msgstr "Corrector ortográfico"
1890
1891 #. UI
1892 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:126
1893 #, fuzzy
1894 msgid "User interface"
1895 msgstr "Archivo interfaz de usuario|#U"
1896
1897 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:130
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Screen fonts"
1900 msgstr "Tipos en pantalla"
1901
1902 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:132
1903 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210 src/ext_l10n.h:1062
1904 msgid "Colors"
1905 msgstr "Colores"
1906
1907 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:136 src/ext_l10n.h:1096
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Keyboard"
1910 msgstr "Clave"
1911
1912 #. output
1913 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:141
1914 msgid "Ascii"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:143
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Date format"
1920 msgstr "formato fecha|#f"
1921
1922 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:145 src/ext_l10n.h:351
1923 msgid "LaTeX"
1924 msgstr "LaTeX"
1925
1926 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:147
1927 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
1928 msgid "Printer"
1929 msgstr "Impresora"
1930
1931 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:150
1932 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
1933 msgid "Paths"
1934 msgstr "Rutas"
1935
1936 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:152
1937 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
1938 msgid "Converters"
1939 msgstr "Conversores"
1940
1941 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:154
1942 #, fuzzy
1943 msgid "File formats"
1944 msgstr "Formatos"
1945
1946 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:442 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:445
1947 msgid "New"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:544
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Select a document templates directory"
1953 msgstr "Selecione el documento a insertar"
1954
1955 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:552
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Select a temporary directory"
1958 msgstr "¡Error! No se pudo crear directorio temporal:"
1959
1960 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:560
1961 msgid "Select a backups directory"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:568
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Selection a documents directory"
1967 msgstr "Selecione el documento a insertar"
1968
1969 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:576
1970 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:39 src/frontends/xforms/FormPrint.C:36
1974 #: src/LyXAction.C:141 src/ext_l10n.h:1208
1975 msgid "Print"
1976 msgstr "Imprimir"
1977
1978 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Cross Reference"
1981 msgstr "LyX: Insertar referencia cruzada"
1982
1983 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
1984 msgid "&Go back"
1985 msgstr "&Volver"
1986
1987 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
1988 msgid "Go back"
1989 msgstr "Volver"
1990
1991 #: src/frontends/qt2/QRef.C:129 src/ext_l10n.h:1237
1992 #, fuzzy
1993 msgid "&Goto"
1994 msgstr "&Fondo"
1995
1996 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Go to reference"
1999 msgstr "Ir a referencia"
2000
2001 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34 src/ext_l10n.h:762
2002 msgid "Search"
2003 msgstr "Búsqueda"
2004
2005 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Send document to command"
2008 msgstr "Enviar documento a comando"
2009
2010 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
2011 #, fuzzy
2012 msgid "ShowFile"
2013 msgstr "&Archivo"
2014
2015 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:116
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Spellcheck complete"
2018 msgstr "¡Revisión de ortografía terminada!"
2019
2020 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:118 src/ext_l10n.h:694 src/ext_l10n.h:704
2021 #: src/ext_l10n.h:752 src/ext_l10n.h:814 src/ext_l10n.h:914 src/ext_l10n.h:935
2022 #: src/ext_l10n.h:1268
2023 msgid "OK"
2024 msgstr "Aceptar"
2025
2026 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:33
2027 #, fuzzy
2028 msgid "LyX: Edit Table"
2029 msgstr "Lista de Tablas"
2030
2031 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:398 src/frontends/xforms/FormTabular.C:517
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
2034 msgstr "Aviso: Posición de cursor errónea, ventana actualizada"
2035
2036 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:419 src/frontends/qt2/QTabular.C:437
2037 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
2038 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:556
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
2041 msgstr "Aviso: Longitud Inválida (ejemplo válido: 10mm)"
2042
2043 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31 src/ext_l10n.h:1295
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Insert table"
2046 msgstr "Insertar tabla"
2047
2048 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
2049 #, fuzzy
2050 msgid "LaTeX Information"
2051 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
2052
2053 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
2054 #: src/ext_l10n.h:40 src/ext_l10n.h:489 src/ext_l10n.h:1381
2055 msgid "Thesaurus"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Table of contents"
2061 msgstr "Índice General"
2062
2063 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/ext_l10n.h:507 src/ext_l10n.h:1399
2064 #: src/ext_l10n.h:1402
2065 msgid "URL"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
2069 msgid "VCLog"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
2073 #, fuzzy, c-format
2074 msgid "Version control log for %1$s"
2075 msgstr "Control de Versiones"
2076
2077 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Version control log for "
2080 msgstr "Control de Versiones"
2081
2082 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:36 src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
2083 #: src/ext_l10n.h:1411
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Wrap Options"
2086 msgstr "Opciones Extras"
2087
2088 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
2089 msgid "Dismiss"
2090 msgstr "Deshechar"
2091
2092 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
2093 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
2094 msgid "Yes|Yy#y"
2095 msgstr "Sí|Ss#s"
2096
2097 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
2098 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
2099 msgid "No|Nn#n"
2100 msgstr "No|Nn#n"
2101
2102 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
2103 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
2104 msgid "Cancel|^["
2105 msgstr "Cancelar|^["
2106
2107 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
2108 msgid "OK|#O"
2109 msgstr "OK|#O"
2110
2111 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
2112 msgid "Clear|#e"
2113 msgstr "Limpiar|#e"
2114
2115 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
2116 #, fuzzy, c-format
2117 msgid ""
2118 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
2119 "     Using black instead, sorry!"
2120 msgstr "     Usando negro, ¡perdón!"
2121
2122 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
2123 msgid "LyX: Unknown X11 color "
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
2127 #, fuzzy
2128 msgid " for "
2129 msgstr " para "
2130
2131 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
2132 #, fuzzy
2133 msgid ""
2134 "\n"
2135 "     Using black instead, sorry!"
2136 msgstr "     Usando negro, ¡perdón!"
2137
2138 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
2139 #, c-format
2140 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
2144 msgid "LyX: X11 color "
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
2148 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
2149 msgid " allocated for "
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
2153 #, fuzzy, c-format
2154 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
2155 msgstr "LyX: Usando color X11 aproximado "
2156
2157 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
2158 #, fuzzy
2159 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
2160 msgstr "LyX: Usando color X11 aproximado "
2161
2162 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
2163 #, c-format
2164 msgid ""
2165 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
2166 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
2167 "Pixel [%9$d] is used."
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
2171 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
2175 msgid "' for "
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
2179 msgid " with (r,g,b)=("
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
2183 msgid ").\n"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
2187 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
2191 msgid ""
2192 ") instead.\n"
2193 "Pixel ["
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
2197 msgid "] is used."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/frontends/xforms/combox.C:515
2201 msgid "Done"
2202 msgstr "Listo"
2203
2204 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:172
2205 #, fuzzy, c-format
2206 msgid "WARNING! %1$s"
2207 msgstr "¡Atención!"
2208
2209 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:179
2210 #, fuzzy
2211 msgid "WARNING!"
2212 msgstr "¡Atención!"
2213
2214 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:62
2215 msgid "*"
2216 msgstr ""
2217
2218 #. stack tabs
2219 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70 src/ext_l10n.h:687
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Version"
2222 msgstr "Versión...|V"
2223
2224 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72 src/ext_l10n.h:689
2225 msgid "Credits"
2226 msgstr "Títulos de crédito"
2227
2228 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
2229 #, fuzzy
2230 msgid "License"
2231 msgstr "Líneas"
2232
2233 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Bibliography Entry"
2236 msgstr "Bibliografía"
2237
2238 #. set up the tooltips
2239 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
2240 msgid "Key used within LyX document."
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
2244 msgid "Label used for final output."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
2248 #, fuzzy
2249 msgid "BibTeX Database"
2250 msgstr "Base datos:"
2251
2252 #. set up the tooltips
2253 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
2254 msgid ""
2255 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
2256 "\".bib\". Use comma to separate databases."
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
2262 msgstr "Alternar estilo TeX"
2263
2264 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
2265 msgid ""
2266 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
2267 "extension \".bst\" and without path."
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
2273 msgstr "Ver Indice General"
2274
2275 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
2278 msgstr "Seleccionar modelo"
2279
2280 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
2281 msgid ""
2282 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
2283 "in directories where TeX finds them are listed!"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Select Database"
2289 msgstr "Base datos:"
2290
2291 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
2292 #, fuzzy
2293 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
2294 msgstr "Base datos:"
2295
2296 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Select BibTeX-Style"
2299 msgstr "Alternar estilo TeX"
2300
2301 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
2302 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Character Layout"
2308 msgstr "Estilo de carácter"
2309
2310 #. set up the tooltip mechanism
2311 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
2314 msgstr "_Insertar cita"
2315
2316 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
2317 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
2321 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
2325 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
2329 msgid ""
2330 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
2331 "right browser window."
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
2335 msgid ""
2336 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
2337 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
2338 "left browser window."
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
2342 msgid "Information about the selected entry"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
2346 msgid ""
2347 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
2348 "(Natbib)."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
2352 msgid ""
2353 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
2354 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
2358 msgid ""
2359 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
2360 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
2361 "sentences (Natbib)."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
2365 msgid ""
2366 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
2370 msgid ""
2371 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
2375 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
2379 msgid ""
2380 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
2381 "\", but not \"BibTeX\"."
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
2385 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
2389 msgid "Document Layout"
2390 msgstr "Formato del documento"
2391
2392 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
2393 #, fuzzy
2394 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
2395 msgstr "Sencillo | Uno y medio | Doble | Otro "
2396
2397 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
2398 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2399 msgstr " Dist. pequeña | Dist. mediana | Dist. grande | Longitud "
2400
2401 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
2402 #, fuzzy
2403 msgid ""
2404 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
2405 "| B4 | B5 "
2406 msgstr ""
2407 " Por defecto | Personalizado | CartaUS | LegalUS | EjecutivoUS | A3 | A4 | "
2408 "A5 | B3 |  B4 | B5 "
2409
2410 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
2411 #, fuzzy
2412 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
2413 msgstr ""
2414 " Ninguno | A4 márgenes pequeños (sólo retrato) | A4 márgenes muy pequeños "
2415 "(sólo retrato) | A4 márgenes muy anchos (sólo retrato) "
2416
2417 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
2418 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2419 msgstr " ``texto'' | ''texto'' | ,,texto`` | ,,texto'' | «texto» | »texto« "
2420
2421 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
2422 msgid " Author-year | Numerical "
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
2426 msgid ""
2427 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
2428 "| huge | Huge"
2429 msgstr ""
2430 " por defecto | enano | manual | nota a pie | pequeño | normal | grande | más "
2431 "grande | muy grande | enorme | gigante"
2432
2433 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
2434 msgid "Document"
2435 msgstr "Documento"
2436
2437 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
2438 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
2439 msgid "Extra"
2440 msgstr "Extra"
2441
2442 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
2443 msgid ""
2444 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
2445 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
2449 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
2450 msgstr "El documento es de sólo lectura. No se permiten cambios al formato."
2451
2452 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
2453 #, fuzzy
2454 msgid "ERT Options"
2455 msgstr "Opciones"
2456
2457 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Edit external file"
2460 msgstr "Insertar inset externo"
2461
2462 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:191
2463 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:360
2464 msgid "Warning! Couldn't open directory."
2465 msgstr "¡Atención! No se abrir el directorio."
2466
2467 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Float Options"
2470 msgstr "Opciones"
2471
2472 #. set up the tooltips
2473 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Use the document's default settings."
2476 msgstr "Posibles formatos de documento"
2477
2478 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
2479 msgid "Enforce placement of float here."
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
2483 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Try top of page."
2489 msgstr "% de pág."
2490
2491 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Try bottom of page."
2494 msgstr "% de pág."
2495
2496 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
2497 msgid "Put float on a separate page of floats."
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
2501 msgid "Try float here."
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
2505 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
2509 msgid "Span float over the columns."
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
2513 msgid "Child processes"
2514 msgstr ""
2515
2516 #. Set up the tooltip mechanism
2517 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
2518 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
2522 msgid "A list of all child processes to kill."
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
2526 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
2530 msgid ""
2531 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
2535 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
2539 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
2543 #, c-format
2544 msgid "Scale%%|%1$s"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:129
2548 #, fuzzy, c-format
2549 msgid "Scale%%|"
2550 msgstr "Bastante pequeña"
2551
2552 #. set up the tooltips for the filesection
2553 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:136
2554 #, fuzzy
2555 msgid "The file you want to insert."
2556 msgstr "Selecione el documento a insertar"
2557
2558 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:138
2559 msgid "Browse the directories."
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:141
2563 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143
2567 msgid "Select display mode for this image."
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:146
2571 msgid "Set the image width to the inserted value."
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:148
2575 #, c-format
2576 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
2580 msgid "Set the image height to the inserted value."
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Select unit for height."
2586 msgstr "Seleccione el documento a abrir"
2587
2588 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
2589 msgid ""
2590 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
2591 "aspect ratio."
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158
2595 msgid ""
2596 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
2597 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
2598 "holds the values for the bounding box."
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
2602 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
2603 msgstr ""
2604
2605 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
2606 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:196
2607 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
2611 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
2615 msgid ""
2616 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
2617 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:204
2621 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
2625 msgid "Select unit for the bounding box values."
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:209
2629 msgid ""
2630 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
2631 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
2632 "PostScript's b(ig) p(oint)."
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214
2636 msgid "Clip image to the bounding box values."
2637 msgstr ""
2638
2639 #. set up the tooltips for the extra section
2640 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:247
2641 msgid ""
2642 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
2643 "negative value clockwise."
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:251
2647 msgid "Insert the point of origin for rotation."
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
2651 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
2655 msgid "Insert the optional subfigure caption."
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
2659 msgid ""
2660 "Add any additional latex option, which is defined in the graphicx-package "
2661 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
2662 msgstr ""
2663
2664 #. add the different tabfolders
2665 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:262
2666 #, fuzzy
2667 msgid "File"
2668 msgstr "&Archivo"
2669
2670 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:263
2671 msgid "Bounding Box"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Include file"
2677 msgstr "Incluir archivo|a"
2678
2679 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
2680 msgid "LaTeX Log"
2681 msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
2682
2683 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
2684 #, fuzzy
2685 msgid "LyX: LaTeX Log"
2686 msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
2687
2688 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
2689 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
2693 #, fuzzy
2694 msgid "No LaTeX log file found."
2695 msgstr "No se hallaron advertencias."
2696
2697 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
2698 #, fuzzy
2699 msgid "No Literate Programming build log file found."
2700 msgstr "No se hallaron advertencias."
2701
2702 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
2703 msgid "Close|^["
2704 msgstr "Cerrar|^["
2705
2706 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:31
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Maths Decorations & Accents"
2709 msgstr "Decoración"
2710
2711 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Maths Delimiters"
2714 msgstr "Delimitador"
2715
2716 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:64
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Maths Matrix"
2719 msgstr "Matriz"
2720
2721 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:80
2722 msgid "Top | Center | Bottom"
2723 msgstr "Arriba | Centrado | Abajo"
2724
2725 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Maths Panel"
2728 msgstr "Panel de Fórmulas"
2729
2730 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:136 src/ext_l10n.h:959
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Arrows"
2733 msgstr "Examinar"
2734
2735 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:143
2736 msgid "Binary Ops"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:147
2740 msgid "Bin Relations"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:151 src/ext_l10n.h:545
2744 #: src/ext_l10n.h:958
2745 msgid "Greek"
2746 msgstr "Griego"
2747
2748 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:156
2749 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
2750 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
2751 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
2752 msgid "Misc"
2753 msgstr "Otros"
2754
2755 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:164 src/ext_l10n.h:960
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Dots"
2758 msgstr "Documentos"
2759
2760 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:168
2761 msgid "Big Operators"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:172
2765 #, fuzzy
2766 msgid "AMS Misc"
2767 msgstr "Otros"
2768
2769 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:177
2770 msgid "AMS Arrows"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:182
2774 #, fuzzy
2775 msgid "AMS Relations"
2776 msgstr "Separación"
2777
2778 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:187
2779 msgid "AMS Negated Rel"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:192
2783 msgid "AMS Operators"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:28
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Maths Spacing"
2789 msgstr "Espaciado"
2790
2791 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:45
2792 msgid "Maths Styles & Fonts"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Minipage Options"
2798 msgstr "línea de minipágina"
2799
2800 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
2801 msgid "Invalid Length!"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
2805 #, fuzzy
2806 msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length"
2807 msgstr ""
2808 " Ninguno | Separación definida | Separación pequeña | Separación mediana | "
2809 "Separación grande | VFill | Longitud "
2810
2811 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
2814 msgstr "Sencillo | Uno y medio | Doble | Otro "
2815
2816 #. set up the tooltips
2817 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
2818 msgid "Add a separator line above this paragraph."
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
2822 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
2826 msgid "Add additional space above this paragraph."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
2832 msgstr "Mantener espacio al inicio de página"
2833
2834 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
2835 msgid "Add a separator line below this paragraph."
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
2839 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
2843 msgid "Add additional space below this paragraph."
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
2849 msgstr "Mantener espacio al fin de página"
2850
2851 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Block"
2854 msgstr "Bloque"
2855
2856 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
2857 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
2858 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
2859 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
2860 #, fuzzy
2861 msgid " (default)"
2862 msgstr "Normal"
2863
2864 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309 src/ext_l10n.h:1005
2865 #: src/ext_l10n.h:1308 src/ext_l10n.h:1414
2866 msgid "Left"
2867 msgstr "Izquierda"
2868
2869 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316 src/ext_l10n.h:1006
2870 #: src/ext_l10n.h:1310 src/ext_l10n.h:1415
2871 msgid "Right"
2872 msgstr "Derecha"
2873
2874 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
2875 #, fuzzy
2876 msgid "LaTeX preamble"
2877 msgstr "Preámbulo LaTeX"
2878
2879 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:79 src/ext_l10n.h:1180
2880 #: src/ext_l10n.h:1185
2881 msgid "Preferences"
2882 msgstr "Preferencias"
2883
2884 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
2885 msgid "Look & Feel"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
2889 msgid "Lang Opts"
2890 msgstr "Idioma"
2891
2892 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Conversion"
2895 msgstr "¡Errores de conversión!"
2896
2897 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Inputs"
2900 msgstr "Entrada"
2901
2902 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204 src/ext_l10n.h:1163
2903 #: src/ext_l10n.h:1196
2904 msgid "Screen Fonts"
2905 msgstr "Tipos en pantalla"
2906
2907 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
2908 msgid "Interface"
2909 msgstr "Interfaz"
2910
2911 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
2912 msgid "Formats"
2913 msgstr "Formatos"
2914
2915 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243 src/ext_l10n.h:1186
2916 msgid "Spell checker"
2917 msgstr "Corrector ortográfico"
2918
2919 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:508
2920 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
2921 msgstr "Objetos LyX a los cuales se les puede asignar un color."
2922
2923 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
2924 msgid ""
2925 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
2926 msgstr ""
2927 "Modificar el color del objeto LyX.  Nota: debe \"Aplicar\" para que se "
2928 "efectúe el cambio."
2929
2930 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:519
2931 msgid "Find a new color."
2932 msgstr "Buscar un nuevo color."
2933
2934 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
2935 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
2936 msgstr "Alternar entre RGB y HSV."
2937
2938 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:705
2939 msgid "GUI background"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:711
2943 msgid "GUI text"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:717
2947 msgid "GUI selection"
2948 msgstr "Selección GUI"
2949
2950 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:723
2951 msgid "GUI pointer"
2952 msgstr "Puntero GUI"
2953
2954 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:958
2955 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:961
2959 msgid "Convert \"from\" this format"
2960 msgstr "Convertir \"desde\" este formato"
2961
2962 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:964
2963 msgid "Convert \"to\" this format"
2964 msgstr "Convertir \"a\" este formato"
2965
2966 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:967
2967 #, fuzzy
2968 msgid ""
2969 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
2970 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
2971 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
2972 msgstr ""
2973 "Comando de conversión. $$i es el nombre del archivo de entrada, $b es el "
2974 "nombre del archivo sin extensión y $$o es nombre delarchivo de salida."
2975
2976 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:973
2977 msgid ""
2978 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
2979 "result, and various other things."
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:977
2983 msgid ""
2984 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
2985 "you must then \"Apply\" the change."
2986 msgstr ""
2987 "Borar el conversor desde la lista de conversores disponibles.  Nota:debe "
2988 "\"Aplicar\" para efectuar el cambio."
2989
2990 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
2991 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1250
2992 msgid "Add"
2993 msgstr "Añadir"
2994
2995 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
2996 msgid ""
2997 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
2998 "must then \"Apply\" the change."
2999 msgstr ""
3000 "Agrega el conversor a la lista de conversores disponibles.  Nota: debe "
3001 "\"Aplicar\" para efectuar el cambio."
3002
3003 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:985
3004 msgid ""
3005 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
3006 "the change."
3007 msgstr ""
3008 "Modificar el contenido del conversor.  Nota: debe \"Aplicar\" para efectuar "
3009 "el cambio."
3010
3011 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1077
3012 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1078
3013 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1116
3014 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1118
3015 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1351
3016 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1352
3017 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1396
3018 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1398
3019 msgid "Modify|#M"
3020 msgstr "Modificar|#M"
3021
3022 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1108
3023 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1110
3024 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1387
3025 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
3026 msgid "Add|#A"
3027 msgstr "Añadir|#A"
3028
3029 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1227
3030 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1230
3034 msgid "The format identifier."
3035 msgstr "Identificador del formato."
3036
3037 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
3038 msgid "The format name as it will appear in the menus."
3039 msgstr "El nombre del formato que aparecerá en los menúes."
3040
3041 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1236
3042 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
3043 msgstr ""
3044 "Acelerador de teclado.  Use una letra en el nombre GUI.  Case sensitive."
3045
3046 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1240
3047 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
3048 msgstr "Usado para reconocer el archivo: p.e., ps, pdf, tex."
3049
3050 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
3051 msgid "The command used to launch the viewer application."
3052 msgstr "Comando usado para llamar al visor."
3053
3054 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
3055 msgid ""
3056 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
3057 "then \"Apply\" the change."
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
3061 msgid ""
3062 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
3063 "\"Apply\" the change."
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
3067 msgid ""
3068 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
3069 "change."
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1367
3073 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1857
3077 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1946
3081 #, fuzzy
3082 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
3083 msgstr " Por defecto | CartaUS | Legal | Ejecutivo | A3 | A4 | A5 | B5 "
3084
3085 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2187
3086 msgid "Default path"
3087 msgstr "Ruta por defecto"
3088
3089 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2191
3090 msgid "Template path"
3091 msgstr "Plantillas"
3092
3093 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2195
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Temporary dir"
3096 msgstr "Dir. temp"
3097
3098 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2199
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Last files"
3101 msgstr "Ultimos archivos"
3102
3103 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2203
3104 msgid "Backup path"
3105 msgstr "Ruta respaldos"
3106
3107 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2207
3108 #, fuzzy
3109 msgid "LyX server pipes"
3110 msgstr "LyX Server pipes"
3111
3112 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2657
3113 msgid "Fonts must be positive!"
3114 msgstr "¡Tipos deben ser positivos!"
3115
3116 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2680
3117 #, fuzzy
3118 msgid ""
3119 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
3120 "large > larger > largest > huge > huger."
3121 msgstr ""
3122 " por defecto | enano | manual | nota a pie | pequeño | normal | grande | más "
3123 "grande | muy grande | enorme | gigante"
3124
3125 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2806
3126 #, fuzzy
3127 msgid " ispell | aspell "
3128 msgstr " ninguno | ispell | aspell "
3129
3130 #. set up the tooltips for Destination
3131 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Select for printer output."
3134 msgstr "Selecione el documento a insertar"
3135
3136 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Enter printer command."
3139 msgstr "Ejecutar comando"
3140
3141 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Select for file output."
3144 msgstr "Seleccionar archivo de salida"
3145
3146 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Enter file name as print destination."
3149 msgstr "Introduzca el nombre de archivo del nuevo documento"
3150
3151 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
3152 msgid "Browse directories for file name."
3153 msgstr ""
3154
3155 #. set up the tooltips for Range
3156 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Select for printing all pages."
3159 msgstr "Imprimir todas las páginas"
3160
3161 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
3162 msgid "Select for printing a specific page range."
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
3166 #, fuzzy
3167 msgid "First page."
3168 msgstr "Encabezado"
3169
3170 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Last page."
3173 msgstr "Idioma"
3174
3175 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Print the odd numbered pages."
3178 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares"
3179
3180 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Print the even numbered pages."
3183 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares"
3184
3185 #. set up the tooltips for Copies
3186 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Number of copies to be printed."
3189 msgstr "Número de copias a imprimir"
3190
3191 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Sort the copies."
3194 msgstr "Copias"
3195
3196 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Reverse the order of the printed pages."
3199 msgstr "Mantener espacio al inicio de página"
3200
3201 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:37 src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:1234
3202 msgid "Reference"
3203 msgstr ""
3204
3205 #. set up the tooltips
3206 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Select a document for references."
3209 msgstr "Seleccione el documento a abrir"
3210
3211 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Sort the references alphabetically."
3214 msgstr "¿Ordenar referencias en orden alfabético?"
3215
3216 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Go to selected reference."
3219 msgstr "Ir a referencia"
3220
3221 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Update the list of references."
3224 msgstr "Editar preferencias"
3225
3226 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
3227 msgid "Select format style of the reference."
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
3231 msgid "*** No labels found in document ***"
3232 msgstr "*** No se hallaron etiquetas en documento ***"
3233
3234 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
3235 msgid "Go back to original place."
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Go to"
3241 msgstr "&Fondo"
3242
3243 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Find and Replace"
3246 msgstr "Buscar y Reemplazar"
3247
3248 #. set up the tooltips
3249 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
3250 msgid "Enter the string you want to find."
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
3254 msgid "Enter the replacement string."
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
3258 msgid "Continue to next search result."
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
3262 msgid "Replace search result by replacement string."
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
3266 msgid "Replace all by replacement string."
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Do case sensitive search."
3272 msgstr "Mayús/Minús|#M"
3273
3274 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
3275 msgid "Search only matching words."
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
3279 msgid "Search backwards."
3280 msgstr ""
3281
3282 #. Set up the tooltip mechanism
3283 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
3284 msgid ""
3285 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
3289 msgid ""
3290 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
3291 "be replaced by the name of this file."
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Show File"
3297 msgstr "&Archivo"
3298
3299 #. set up the tooltips
3300 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:58
3301 msgid "Type replacement for unknown word  or select from suggestions."
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
3305 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:65
3309 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:134
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Start the spellingchecker."
3312 msgstr "Comenzar verificación de ortografía|#C"
3313
3314 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Replace unknown word."
3317 msgstr "Reemplazar palabra|#R"
3318
3319 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Ignore unknown word."
3322 msgstr "Ignorar palabra|#g"
3323
3324 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Accept unknown word as known in this session."
3327 msgstr "Aceptar la palabra por esta sesión|#A"
3328
3329 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
3332 msgstr "Insertar en diccionario personal|#p"
3333
3334 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
3335 msgid "Shows word count and progress on spell check."
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:126
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Stop"
3341 msgstr " hasta "
3342
3343 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:126
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Start"
3346 msgstr "Ordenar"
3347
3348 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:133
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Stop the spellingchecker."
3351 msgstr "Comenzar verificación de ortografía|#C"
3352
3353 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Edit table settings"
3356 msgstr "línea de minipágina"
3357
3358 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
3359 msgid "Tabular"
3360 msgstr "Tabular"
3361
3362 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
3363 msgid "Column/Row"
3364 msgstr "Columna/Fila"
3365
3366 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
3367 msgid "Cell"
3368 msgstr "Celda"
3369
3370 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
3371 msgid "LongTable"
3372 msgstr "Tabla larga"
3373
3374 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Insert Tabular"
3377 msgstr "Insertar tabla"
3378
3379 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
3380 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
3381 msgstr ""
3382
3383 #. set up the tooltips
3384 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
3385 msgid ""
3386 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
3387 "the corresponding LyX layout file exists."
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
3391 msgid "Show full path or only file name."
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
3395 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
3399 msgid "Double click to view contents of file."
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
3403 msgid ""
3404 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
3405 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
3406 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
3410 msgid "Table of Contents"
3411 msgstr "Índice General"
3412
3413 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
3414 #, fuzzy
3415 msgid "*** No Lists ***"
3416 msgstr "*** No hay Documento ***"
3417
3418 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
3419 msgid "Url"
3420 msgstr "Url"
3421
3422 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Version Control Log"
3425 msgstr "Control de versiones|v"
3426
3427 #. set up the tooltips
3428 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
3429 msgid "Enter width for the float."
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
3433 msgid ""
3434 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
3435 "the left if page number is even."
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
3439 msgid ""
3440 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
3441 "right if page number is even."
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
3445 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
3449 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
3453 msgid "ERROR!  Unable to print!"
3454 msgstr "¡Error! Imposible imprimir"
3455
3456 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
3457 msgid "Check 'range of pages'!"
3458 msgstr "Verificar rango de páginas"
3459
3460 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:259 src/ext_l10n.h:369
3461 msgid "More"
3462 msgstr "Más"
3463
3464 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
3465 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
3466 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
3467 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
3468 msgid "The absolute path is required."
3469 msgstr "Se requiere ruta absoluta."
3470
3471 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
3472 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
3473 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
3474 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
3475 msgid "Directory does not exist."
3476 msgstr "Directorio no existe."
3477
3478 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
3479 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
3480 msgid "Cannot write to this directory."
3481 msgstr "No se puede escribir en este directorio."
3482
3483 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
3484 msgid "Cannot read this directory."
3485 msgstr "No se puede leer en este directorio."
3486
3487 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
3488 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
3489 msgid "No file input."
3490 msgstr "No hay archivo de entrada."
3491
3492 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
3493 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
3494 msgid "A file is required, not a directory."
3495 msgstr "Se requiere nombre de archivo, no de directorio."
3496
3497 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
3498 msgid "Cannot write to this file."
3499 msgstr "No se puede escribir a este archivo."
3500
3501 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
3502 msgid "Cannot read from this directory."
3503 msgstr "No se puede leer desde el directorio."
3504
3505 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
3506 msgid "File does not exist."
3507 msgstr "Archivo no existe."
3508
3509 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
3510 msgid "Cannot read from this file."
3511 msgstr "No se puede leer archivo."
3512
3513 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
3514 msgid "[End of history]"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
3518 msgid "[Beginning of history]"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
3522 msgid "[no match]"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/importer.C:45
3526 #, fuzzy, c-format
3527 msgid "Importing %1$s..."
3528 msgstr "Importando"
3529
3530 #: src/importer.C:47
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Importing "
3533 msgstr "Importando"
3534
3535 #: src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:957 src/lyxfunc.C:1120 src/lyxfunc.C:1701
3536 msgid "..."
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/importer.C:68 src/importer.C:72
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Cannot import file"
3542 msgstr "No se puede importar archivo"
3543
3544 #: src/importer.C:69
3545 #, fuzzy, c-format
3546 msgid "No information for importing from %1$s"
3547 msgstr "No se disponde de información para importar"
3548
3549 #: src/importer.C:73
3550 #, fuzzy
3551 msgid "No information for importing from "
3552 msgstr "No se disponde de información para importar"
3553
3554 #. we are done
3555 #: src/importer.C:97
3556 msgid "imported."
3557 msgstr "importado."
3558
3559 #: src/insets/insetbib.C:146
3560 msgid "BibTeX Generated References"
3561 msgstr "Referencias generadas por BibTeX"
3562
3563 #: src/insets/inset.C:118
3564 msgid "Opened inset"
3565 msgstr "Inset abierto"
3566
3567 #: src/insets/insetcaption.C:67
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Opened Caption Inset"
3570 msgstr "Inset flotante abierto"
3571
3572 #: src/insets/insetcaption.C:87
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Float"
3575 msgstr "Flotantes|a"
3576
3577 #: src/insets/inseterror.C:85
3578 msgid "Opened error"
3579 msgstr "Error de apertura"
3580
3581 #: src/insets/insetert.C:233
3582 msgid "Opened ERT Inset"
3583 msgstr "Inset ERT abierto"
3584
3585 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
3586 msgid "Impossible Operation!"
3587 msgstr "¡Operación imposible!"
3588
3589 #: src/insets/insetert.C:249
3590 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
3591 msgstr "No se permiten cambios de tipos dentros de insets ERT."
3592
3593 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
3594 #: src/insets/insettext.C:1421
3595 msgid "Sorry."
3596 msgstr "Lo siento."
3597
3598 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
3599 msgid "ERT"
3600 msgstr "ERT"
3601
3602 #: src/insets/insetfloat.C:127
3603 #, fuzzy
3604 msgid "float: "
3605 msgstr "flotante:"
3606
3607 #: src/insets/insetfloat.C:224
3608 msgid "Opened Float Inset"
3609 msgstr "Inset flotante abierto"
3610
3611 #: src/insets/insetfloat.C:325
3612 msgid "float:"
3613 msgstr "flotante:"
3614
3615 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
3616 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
3620 #, fuzzy, c-format
3621 msgid "List of %1$s"
3622 msgstr "Lista de Tablas"
3623
3624 #: src/insets/insetfloatlist.C:138
3625 #, fuzzy
3626 msgid "List of "
3627 msgstr "Lista de Tablas"
3628
3629 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
3630 msgid "foot"
3631 msgstr "pié"
3632
3633 #: src/insets/insetfoot.C:60
3634 msgid "Opened Footnote Inset"
3635 msgstr "Nota al pié del inset abierto"
3636
3637 #: src/insets/insetgraphics.C:225
3638 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
3639 msgstr ""
3640
3641 #: src/insets/insetgraphics.C:228
3642 msgid "Loading..."
3643 msgstr "Cargando..."
3644
3645 #: src/insets/insetgraphics.C:231
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Converting to loadable format..."
3648 msgstr "Convertir \"a\" este formato"
3649
3650 #: src/insets/insetgraphics.C:234
3651 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/insets/insetgraphics.C:237
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Scaling etc..."
3657 msgstr "Cargando..."
3658
3659 #: src/insets/insetgraphics.C:240
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Ready to display"
3662 msgstr "[no mostrado]"
3663
3664 #: src/insets/insetgraphics.C:243
3665 #, fuzzy
3666 msgid "No file found!"
3667 msgstr "No se hallaron advertencias."
3668
3669 #: src/insets/insetgraphics.C:246
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Error converting to loadable format"
3672 msgstr "Convertir \"a\" este formato"
3673
3674 #: src/insets/insetgraphics.C:249
3675 msgid "Error loading file into memory"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/insets/insetgraphics.C:252
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Error generating the pixmap"
3681 msgstr "Convertir \"a\" este formato"
3682
3683 #: src/insets/insetgraphics.C:255
3684 #, fuzzy
3685 msgid "No image"
3686 msgstr "(Sin cambios)"
3687
3688 #: src/insets/insetgraphics.C:636
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Cannot copy file"
3691 msgstr "No se puede ver archivo"
3692
3693 #: src/insets/insetgraphics.C:637
3694 #, fuzzy
3695 msgid "into tempdir"
3696 msgstr "Dir. temp"
3697
3698 #: src/insets/insetgraphics.C:670 src/insets/insetgraphics.C:674
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
3701 msgstr "No se puede convertir el archivo"
3702
3703 #: src/insets/insetgraphics.C:671
3704 #, fuzzy, c-format
3705 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
3706 msgstr "No hay información para converción "
3707
3708 #: src/insets/insetgraphics.C:675
3709 #, fuzzy
3710 msgid "No information for converting from "
3711 msgstr "No hay información para converción "
3712
3713 #: src/insets/insetgraphics.C:767
3714 #, fuzzy, c-format
3715 msgid "Graphic file: %1$s"
3716 msgstr "Archivo gráfico|#F"
3717
3718 #: src/insets/insetgraphics.C:771
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Graphic file: "
3721 msgstr "Archivo gráfico|#F"
3722
3723 #: src/insets/insetinclude.C:206 src/ext_l10n.h:918
3724 msgid "Input"
3725 msgstr "Entrada"
3726
3727 #: src/insets/insetinclude.C:207
3728 msgid "Verbatim Input"
3729 msgstr "Entrada literal"
3730
3731 #: src/insets/insetinclude.C:208
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Verbatim Input*"
3734 msgstr "Entrada literal"
3735
3736 #: src/insets/insetindex.C:33
3737 msgid "Idx"
3738 msgstr "Índice"
3739
3740 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:796
3741 msgid "Enter label:"
3742 msgstr "Insertar etiqueta:"
3743
3744 #: src/insets/insetlist.C:42
3745 msgid "list"
3746 msgstr "lista"
3747
3748 #: src/insets/insetlist.C:64
3749 msgid "Opened List Inset"
3750 msgstr "Lista de inset abierto"
3751
3752 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
3753 msgid "margin"
3754 msgstr "márgen"
3755
3756 #: src/insets/insetmarginal.C:55
3757 msgid "Opened Marginal Note Inset"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/insets/insetminipage.C:68
3761 msgid "minipage"
3762 msgstr "minipágina"
3763
3764 #: src/insets/insetminipage.C:229
3765 msgid "Opened Minipage Inset"
3766 msgstr "Inset minipágina abierto"
3767
3768 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:64
3769 msgid "note"
3770 msgstr "nota"
3771
3772 #: src/insets/insetnote.C:86
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Opened Note Inset"
3775 msgstr "Inset flotante abierto"
3776
3777 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
3778 #, fuzzy
3779 msgid "opt"
3780 msgstr "&Alto"
3781
3782 #: src/insets/insetoptarg.C:61
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Opened Optional Argument Inset"
3785 msgstr "Inset flotante abierto"
3786
3787 #: src/insets/insetparent.C:46
3788 #, fuzzy, c-format
3789 msgid "Parent: %s"
3790 msgstr "Padre:"
3791
3792 #: src/insets/insetparent.C:48
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Parent: "
3795 msgstr "Padre:"
3796
3797 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127 src/ext_l10n.h:456
3798 msgid "Standard"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Ref: "
3804 msgstr "Ref:"
3805
3806 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Page Number"
3809 msgstr "Número de página"
3810
3811 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Page: "
3814 msgstr "Páginas:"
3815
3816 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Textual Page Number"
3819 msgstr "Insertar número de página| %m"
3820
3821 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
3822 #, fuzzy
3823 msgid "TextPage: "
3824 msgstr "Páginas:"
3825
3826 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
3827 msgid "Standard+Textual Page"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
3831 msgid "Ref+Text: "
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
3835 msgid "PrettyRef"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
3839 msgid "PrettyRef: "
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/insets/insettabular.C:553
3843 msgid "Opened Tabular Inset"
3844 msgstr "Inset tabular abierto"
3845
3846 #: src/insets/insettabular.C:2091
3847 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
3848 msgstr "Las multicolumnas sólo pueden ser horizontales."
3849
3850 #: src/insets/insettext.C:666
3851 msgid "Opened Text Inset"
3852 msgstr "Inset de texto abierto"
3853
3854 #: src/insets/insettext.C:1419
3855 msgid "Impossible operation"
3856 msgstr "Operación no permitida"
3857
3858 #: src/insets/insettext.C:1420
3859 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
3860 msgstr "No se puede incluir más de un párrafo."
3861
3862 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1097
3863 msgid "Layout "
3864 msgstr "Formato "
3865
3866 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1098
3867 msgid " not known"
3868 msgstr " desconocido"
3869
3870 #: src/insets/insettext.C:1548 src/text3.C:879
3871 msgid "Unknown spacing argument: "
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/insets/insettext.C:1667
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
3877 msgstr "Error: profundidad incorrecta para el comando LaTeXType.\n"
3878
3879 #: src/insets/insettheorem.C:39
3880 msgid "theorem"
3881 msgstr "teorema"
3882
3883 #: src/insets/insettheorem.C:73
3884 msgid "Opened Theorem Inset"
3885 msgstr "Inset de teorema abierto"
3886
3887 #: src/insets/insettoc.C:34
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Unknown toc list"
3890 msgstr "Acción desconocida"
3891
3892 #: src/insets/inseturl.C:49
3893 msgid "Url: "
3894 msgstr "Uri: "
3895
3896 #: src/insets/inseturl.C:51
3897 msgid "HtmlUrl: "
3898 msgstr "HtmlUri: "
3899
3900 #: src/insets/insetwrap.C:57
3901 msgid "wrap: "
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/insets/insetwrap.C:144
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Opened Wrap Inset"
3907 msgstr "Inset flotante abierto"
3908
3909 #: src/kbsequence.C:157
3910 msgid "   options: "
3911 msgstr "   opciones: "
3912
3913 #: src/language.C:41 src/ext_l10n.h:536
3914 msgid "English"
3915 msgstr "Inglés"
3916
3917 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
3918 #, fuzzy, c-format
3919 msgid "LaTeX run number %1$d"
3920 msgstr "Compilación LaTeX nº "
3921
3922 #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
3923 #, fuzzy
3924 msgid "LaTeX run number "
3925 msgstr "Compilación LaTeX nº "
3926
3927 #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
3928 msgid "Running MakeIndex."
3929 msgstr "jecutando MakeIndex."
3930
3931 #: src/LaTeX.C:262
3932 msgid "Running BibTeX."
3933 msgstr "Ejecutando BibTeX."
3934
3935 #: src/LColor.C:49
3936 msgid "none"
3937 msgstr "listo"
3938
3939 #: src/LColor.C:50
3940 msgid "black"
3941 msgstr "negro"
3942
3943 #: src/LColor.C:51
3944 msgid "white"
3945 msgstr "blanco"
3946
3947 #: src/LColor.C:52
3948 msgid "red"
3949 msgstr "rojo"
3950
3951 #: src/LColor.C:53
3952 msgid "green"
3953 msgstr "verde"
3954
3955 #: src/LColor.C:54
3956 msgid "blue"
3957 msgstr "azul"
3958
3959 #: src/LColor.C:55
3960 msgid "cyan"
3961 msgstr "oceáno"
3962
3963 #: src/LColor.C:56
3964 msgid "magenta"
3965 msgstr "magenta"
3966
3967 #: src/LColor.C:57
3968 msgid "yellow"
3969 msgstr "amarillo"
3970
3971 #: src/LColor.C:58
3972 msgid "cursor"
3973 msgstr "cursor"
3974
3975 #: src/LColor.C:59
3976 msgid "background"
3977 msgstr "fondo"
3978
3979 #: src/LColor.C:60
3980 msgid "text"
3981 msgstr "texto"
3982
3983 #: src/LColor.C:61
3984 msgid "selection"
3985 msgstr "selección"
3986
3987 #: src/LColor.C:62
3988 #, fuzzy
3989 msgid "latex text"
3990 msgstr "latex "
3991
3992 #: src/LColor.C:63
3993 msgid "previewed snippet"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: src/LColor.C:65
3997 msgid "note background"
3998 msgstr "fondo de la nota"
3999
4000 #: src/LColor.C:66
4001 msgid "depth bar"
4002 msgstr "barra de profundidad"
4003
4004 #: src/LColor.C:67
4005 msgid "language"
4006 msgstr "idioma"
4007
4008 #: src/LColor.C:68
4009 #, fuzzy
4010 msgid "command inset"
4011 msgstr "comando-inset"
4012
4013 #: src/LColor.C:69
4014 #, fuzzy
4015 msgid "command inset background"
4016 msgstr "fondo de la nota"
4017
4018 #: src/LColor.C:70
4019 #, fuzzy
4020 msgid "command inset frame"
4021 msgstr "comando-inset"
4022
4023 #: src/LColor.C:71
4024 #, fuzzy
4025 msgid "special character"
4026 msgstr "Caracter especial|e"
4027
4028 #: src/LColor.C:72
4029 msgid "math"
4030 msgstr "fórmulas"
4031
4032 #: src/LColor.C:73
4033 msgid "math background"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: src/LColor.C:74
4037 #, fuzzy
4038 msgid "graphics background"
4039 msgstr "fondo del botón"
4040
4041 #: src/LColor.C:75
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Math macro background"
4044 msgstr "fondo del botón"
4045
4046 #: src/LColor.C:76
4047 msgid "math frame"
4048 msgstr "panel de fórmulas"
4049
4050 #: src/LColor.C:77
4051 msgid "math cursor"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: src/LColor.C:78
4055 msgid "math line"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/LColor.C:79
4059 #, fuzzy
4060 msgid "caption frame"
4061 msgstr "panel de fórmulas"
4062
4063 #: src/LColor.C:80
4064 msgid "collapsable inset text"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/LColor.C:81
4068 msgid "collapsable inset frame"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: src/LColor.C:82
4072 msgid "inset background"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: src/LColor.C:83
4076 msgid "inset frame"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: src/LColor.C:84
4080 #, fuzzy
4081 msgid "LaTeX error"
4082 msgstr "Error de LaTeX"
4083
4084 #: src/LColor.C:85
4085 msgid "end-of-line marker"
4086 msgstr "marcador de fin de línea"
4087
4088 #: src/LColor.C:86
4089 msgid "appendix line"
4090 msgstr "línea de apéndice"
4091
4092 #: src/LColor.C:87
4093 msgid "added space markers"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: src/LColor.C:88
4097 msgid "top/bottom line"
4098 msgstr "línea tope/fondo"
4099
4100 #: src/LColor.C:89
4101 msgid "tabular line"
4102 msgstr "línea de tabular"
4103
4104 #: src/LColor.C:91
4105 #, fuzzy
4106 msgid "tabular on/off line"
4107 msgstr "línea de tabular"
4108
4109 #: src/LColor.C:93
4110 msgid "bottom area"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: src/LColor.C:94
4114 msgid "page break"
4115 msgstr "salto de página"
4116
4117 #: src/LColor.C:95
4118 msgid "top of button"
4119 msgstr "tope del botón"
4120
4121 #: src/LColor.C:96
4122 msgid "bottom of button"
4123 msgstr "fondo del botón"
4124
4125 #: src/LColor.C:97
4126 msgid "left of button"
4127 msgstr "izquierda del botón"
4128
4129 #: src/LColor.C:98
4130 msgid "right of button"
4131 msgstr "derecha del botón"
4132
4133 #: src/LColor.C:99
4134 msgid "button background"
4135 msgstr "fondo del botón"
4136
4137 #: src/LColor.C:100
4138 msgid "inherit"
4139 msgstr "heredar"
4140
4141 #: src/LColor.C:101
4142 msgid "ignore"
4143 msgstr "ignorar"
4144
4145 #: src/lengthcommon.C:34
4146 msgid "sp"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: src/lengthcommon.C:34
4150 msgid "pt"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: src/lengthcommon.C:34
4154 msgid "bp"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: src/lengthcommon.C:34
4158 #, fuzzy
4159 msgid "dd"
4160 msgstr "Añadir"
4161
4162 #: src/lengthcommon.C:34
4163 msgid "mm"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: src/lengthcommon.C:34
4167 msgid "pc"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/lengthcommon.C:35 src/ext_l10n.h:267
4171 msgid "cc"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: src/lengthcommon.C:35
4175 msgid "cm"
4176 msgstr "cm"
4177
4178 #: src/lengthcommon.C:35
4179 #, fuzzy
4180 msgid "in"
4181 msgstr "tiny"
4182
4183 #: src/lengthcommon.C:35
4184 #, fuzzy
4185 msgid "ex"
4186 msgstr "texto"
4187
4188 #: src/lengthcommon.C:35
4189 msgid "em"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/lengthcommon.C:35
4193 msgid "mu"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: src/lengthcommon.C:36
4197 #, fuzzy
4198 msgid "text%"
4199 msgstr "texto"
4200
4201 #: src/lengthcommon.C:36
4202 msgid "col%"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: src/lengthcommon.C:36
4206 #, fuzzy
4207 msgid "page%"
4208 msgstr "Minipágina"
4209
4210 #: src/lengthcommon.C:36
4211 #, fuzzy
4212 msgid "line%"
4213 msgstr "Líneas"
4214
4215 #: src/lengthcommon.C:37
4216 #, fuzzy
4217 msgid "theight%"
4218 msgstr "Altura"
4219
4220 #: src/lengthcommon.C:37
4221 #, fuzzy
4222 msgid "pheight%"
4223 msgstr "Altura"
4224
4225 #: src/LyXAction.C:103
4226 msgid "Insert appendix"
4227 msgstr "Insertar apéndice"
4228
4229 #: src/LyXAction.C:104
4230 msgid "Describe command"
4231 msgstr "Describir comando"
4232
4233 #: src/LyXAction.C:107
4234 msgid "Select previous char"
4235 msgstr "Seleccionar carácter anterior"
4236
4237 #: src/LyXAction.C:110
4238 msgid "Insert bibtex"
4239 msgstr "Insertar bibtex"
4240
4241 #: src/LyXAction.C:121
4242 msgid "Build program"
4243 msgstr "Construir programa"
4244
4245 #: src/LyXAction.C:122
4246 msgid "Autosave"
4247 msgstr "Guardado automático"
4248
4249 #: src/LyXAction.C:124
4250 msgid "Go to beginning of document"
4251 msgstr "Ir al principio del documento"
4252
4253 #: src/LyXAction.C:126
4254 msgid "Select to beginning of document"
4255 msgstr "Seleccionar hasta el principio del documento"
4256
4257 #: src/LyXAction.C:129
4258 msgid "Check TeX"
4259 msgstr "Verificar TeX"
4260
4261 #: src/LyXAction.C:132
4262 msgid "Go to end of document"
4263 msgstr "Ir al final del documento"
4264
4265 #: src/LyXAction.C:134
4266 msgid "Select to end of document"
4267 msgstr "Seleccionar hasta el final del documento"
4268
4269 #: src/LyXAction.C:135
4270 msgid "Export to"
4271 msgstr "Exportar a"
4272
4273 #: src/LyXAction.C:137
4274 msgid "Import document"
4275 msgstr "Importar documento"
4276
4277 #: src/LyXAction.C:138
4278 msgid "New document"
4279 msgstr "Nuevo documento"
4280
4281 #: src/LyXAction.C:140
4282 msgid "New document from template"
4283 msgstr "Nuevo documento basado en plantilla"
4284
4285 #: src/LyXAction.C:143
4286 msgid "Revert to saved"
4287 msgstr "Volver al documento guardado"
4288
4289 #: src/LyXAction.C:145
4290 msgid "Switch to an open document"
4291 msgstr "Cambiar aun documento abierto"
4292
4293 #: src/LyXAction.C:147
4294 msgid "Toggle read-only"
4295 msgstr "Alternar sólo-lectura"
4296
4297 #: src/LyXAction.C:148
4298 msgid "Update"
4299 msgstr "Actualizar"
4300
4301 #: src/LyXAction.C:149
4302 msgid "View"
4303 msgstr "Ver"
4304
4305 #: src/LyXAction.C:150
4306 msgid "Save"
4307 msgstr "Guardar"
4308
4309 #: src/LyXAction.C:151
4310 msgid "Save As"
4311 msgstr "Guardar como"
4312
4313 #: src/LyXAction.C:155
4314 msgid "Go one char back"
4315 msgstr "Retroceder un carácter"
4316
4317 #: src/LyXAction.C:157
4318 msgid "Go one char forward"
4319 msgstr "Avanzar un carácter"
4320
4321 #: src/LyXAction.C:160
4322 msgid "Insert citation"
4323 msgstr "Insertar cita"
4324
4325 #: src/LyXAction.C:164
4326 msgid "Execute command"
4327 msgstr "Ejecutar comando"
4328
4329 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:673 src/text3.C:1020
4330 msgid "Copy"
4331 msgstr "Copiar"
4332
4333 #: src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:672 src/text3.C:1015
4334 msgid "Cut"
4335 msgstr "Cortar"
4336
4337 #: src/LyXAction.C:174
4338 msgid "Decrement environment depth"
4339 msgstr "Reducir profundidad de entorno"
4340
4341 #: src/LyXAction.C:176
4342 msgid "Increment environment depth"
4343 msgstr "Incrementar profundidad de entorno"
4344
4345 #: src/LyXAction.C:177
4346 msgid "Insert ... dots"
4347 msgstr "Insertar puntos suspensivos "
4348
4349 #: src/LyXAction.C:178
4350 msgid "Go down"
4351 msgstr "Ir hacia abajo"
4352
4353 #: src/LyXAction.C:180
4354 msgid "Select next line"
4355 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
4356
4357 #: src/LyXAction.C:182
4358 msgid "Choose Paragraph Environment"
4359 msgstr "Seleccionar entorno de párrafo"
4360
4361 #: src/LyXAction.C:184
4362 msgid "Insert end of sentence period"
4363 msgstr "Insertar punto y seguido"
4364
4365 #: src/LyXAction.C:186
4366 msgid "Go to next error"
4367 msgstr "Ir al siguiente error"
4368
4369 #: src/LyXAction.C:188
4370 msgid "Remove all error boxes"
4371 msgstr "Eliminar todos los mensajes de error"
4372
4373 #: src/LyXAction.C:190
4374 msgid "Insert a new ERT Inset"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: src/LyXAction.C:192
4378 msgid "Insert a new external inset"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: src/LyXAction.C:194
4382 msgid "Insert Graphics"
4383 msgstr "Insertar gráfico"
4384
4385 #: src/LyXAction.C:196
4386 msgid "Insert ASCII files as lines"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: src/LyXAction.C:197
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
4392 msgstr "Párrafo indentado"
4393
4394 #: src/LyXAction.C:199
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Open a file"
4397 msgstr "Abrir archivo de ayuda"
4398
4399 #: src/LyXAction.C:200
4400 msgid "Find & Replace"
4401 msgstr "Buscar y Reemplazar"
4402
4403 #: src/LyXAction.C:202
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Insert a Float"
4406 msgstr "Insertar tabla"
4407
4408 #: src/LyXAction.C:204
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Insert a wide Float"
4411 msgstr "Insertar lista del índice"
4412
4413 #: src/LyXAction.C:205
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Insert a Wrap"
4416 msgstr "Insertar gráfico"
4417
4418 #: src/LyXAction.C:206
4419 msgid "Toggle bold"
4420 msgstr "Alternar negritas"
4421
4422 #: src/LyXAction.C:207
4423 msgid "Toggle code style"
4424 msgstr "Alternar estilo de código"
4425
4426 #: src/LyXAction.C:208
4427 msgid "Default font style"
4428 msgstr "Estilo de fuente por omisión"
4429
4430 #: src/LyXAction.C:210
4431 msgid "Toggle emphasize"
4432 msgstr "Alternar énfasis"
4433
4434 #: src/LyXAction.C:211
4435 msgid "Toggle user defined style"
4436 msgstr "Alternar estilo definido por usuario"
4437
4438 #: src/LyXAction.C:213
4439 msgid "Toggle noun style"
4440 msgstr "Alternar estilo de nombres"
4441
4442 #: src/LyXAction.C:214
4443 msgid "Toggle roman font style"
4444 msgstr "Alternar estilo de tipo romano"
4445
4446 #: src/LyXAction.C:216
4447 msgid "Toggle sans font style"
4448 msgstr "Alternar estilo de tipo sans"
4449
4450 #: src/LyXAction.C:217
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Toggle fraktur font style"
4453 msgstr "Alternar estilo de tipo romano"
4454
4455 #: src/LyXAction.C:218
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Toggle italic font style"
4458 msgstr "Alternar estilo de tipo sans"
4459
4460 #: src/LyXAction.C:219
4461 msgid "Set font size"
4462 msgstr "Fijar tamaño del tipo"
4463
4464 #: src/LyXAction.C:220
4465 msgid "Show font state"
4466 msgstr "Mostrar estado de tipos"
4467
4468 #: src/LyXAction.C:223
4469 msgid "Toggle font underline"
4470 msgstr "Alternar subrayado"
4471
4472 #: src/LyXAction.C:225
4473 msgid "Insert Footnote"
4474 msgstr "Insertar nota a pie"
4475
4476 #: src/LyXAction.C:226
4477 msgid "Select next char"
4478 msgstr "Seleccionar carácter siguiente"
4479
4480 #: src/LyXAction.C:229
4481 msgid "Insert horizontal fill"
4482 msgstr "Insertar relleno horizontal"
4483
4484 #: src/LyXAction.C:230
4485 msgid "Open a Help file"
4486 msgstr "Abrir archivo de ayuda"
4487
4488 #: src/LyXAction.C:234
4489 msgid "Insert hyphenation point"
4490 msgstr "Insertar punto de guionado"
4491
4492 #: src/LyXAction.C:236
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Insert ligature break"
4495 msgstr "Insertar figura"
4496
4497 #: src/LyXAction.C:238
4498 msgid "Insert index item"
4499 msgstr "Insertar entrada en el índice"
4500
4501 #: src/LyXAction.C:239
4502 msgid "Insert index list"
4503 msgstr "Insertar lista del índice"
4504
4505 #: src/LyXAction.C:241
4506 msgid "Turn off keymap"
4507 msgstr "Desactivar mapa de teclado"
4508
4509 #: src/LyXAction.C:244
4510 msgid "Use primary keymap"
4511 msgstr "Utilizar mapa de teclado primario"
4512
4513 #: src/LyXAction.C:246
4514 msgid "Use secondary keymap"
4515 msgstr "Utilizar mapa de teclado secundario"
4516
4517 #: src/LyXAction.C:247
4518 msgid "Toggle keymap"
4519 msgstr "Alternar mapa de teclado"
4520
4521 #: src/LyXAction.C:249
4522 msgid "Insert Label"
4523 msgstr "Insertar etiqueta"
4524
4525 #: src/LyXAction.C:251
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Insert Optional Argument"
4528 msgstr "Insertando documento"
4529
4530 #: src/LyXAction.C:253
4531 msgid "Change language"
4532 msgstr "Cambiar idioma"
4533
4534 #: src/LyXAction.C:254
4535 msgid "View LaTeX log"
4536 msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
4537
4538 #: src/LyXAction.C:259
4539 msgid "Copy paragraph environment type"
4540 msgstr "Copiar tipo de entorno de párrafo"
4541
4542 #: src/LyXAction.C:263
4543 msgid "Paste paragraph environment type"
4544 msgstr "Pegar tipo de entorno de párrafo"
4545
4546 #: src/LyXAction.C:266
4547 msgid "Open the tabular layout"
4548 msgstr "Abrir formato tabular"
4549
4550 #: src/LyXAction.C:268
4551 msgid "Go to beginning of line"
4552 msgstr "Ir al principio de la línea"
4553
4554 #: src/LyXAction.C:270
4555 msgid "Select to beginning of line"
4556 msgstr "Seleccionar hasta el principio de la línea"
4557
4558 #: src/LyXAction.C:272
4559 msgid "Go to end of line"
4560 msgstr "Ir al final de la línea"
4561
4562 #: src/LyXAction.C:274
4563 msgid "Select to end of line"
4564 msgstr "Seleccionar hasta el final de la línea"
4565
4566 #: src/LyXAction.C:278
4567 msgid "Exit"
4568 msgstr "Salir"
4569
4570 #: src/LyXAction.C:280
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Insert margin note"
4573 msgstr "Insertar nota al margen"
4574
4575 #: src/LyXAction.C:286
4576 msgid "Math Greek"
4577 msgstr "Griego en fórmulas"
4578
4579 #: src/LyXAction.C:289
4580 msgid "Insert math symbol"
4581 msgstr "Insertar símbolo matemático"
4582
4583 #: src/LyXAction.C:290
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Add subscript"
4586 msgstr "Subíndice|u"
4587
4588 #: src/LyXAction.C:291
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Add superscript"
4591 msgstr "Superíndice|S"
4592
4593 #: src/LyXAction.C:298
4594 msgid "Math mode"
4595 msgstr "Modo de fórmulas"
4596
4597 #: src/LyXAction.C:311
4598 #, fuzzy
4599 msgid "toggle inset"
4600 msgstr "latex "
4601
4602 #: src/LyXAction.C:313
4603 msgid "Go one paragraph down"
4604 msgstr "Avanzar un párrafo"
4605
4606 #: src/LyXAction.C:315
4607 msgid "Select next paragraph"
4608 msgstr "Seleccionar párrafo siguiente"
4609
4610 #: src/LyXAction.C:317
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Go to paragraph"
4613 msgstr "Retroceder un párrafo"
4614
4615 #: src/LyXAction.C:320
4616 msgid "Go one paragraph up"
4617 msgstr "Retroceder un párrafo"
4618
4619 #: src/LyXAction.C:322
4620 msgid "Select previous paragraph"
4621 msgstr "Seleccionar párrafo anterior"
4622
4623 #: src/LyXAction.C:324 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:997
4624 msgid "Paste"
4625 msgstr "Pegar"
4626
4627 #: src/LyXAction.C:326
4628 msgid "Edit Preferences"
4629 msgstr "Editar preferencias"
4630
4631 #: src/LyXAction.C:328
4632 msgid "Save Preferences"
4633 msgstr "Guardar preferencias"
4634
4635 #: src/LyXAction.C:331
4636 msgid "Insert protected space"
4637 msgstr "Insertar espacio protegido"
4638
4639 #: src/LyXAction.C:332
4640 msgid "Insert quote"
4641 msgstr "Insertar cita"
4642
4643 #: src/LyXAction.C:334
4644 msgid "Reconfigure"
4645 msgstr "Reconfigurar"
4646
4647 #: src/LyXAction.C:338
4648 msgid "Insert cross reference"
4649 msgstr "Insertar referencia cruzada"
4650
4651 #: src/LyXAction.C:347
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Scroll inset"
4654 msgstr "Opciones de pantalla"
4655
4656 #: src/LyXAction.C:364
4657 msgid "Insert Table"
4658 msgstr "Insertar tabla"
4659
4660 #: src/LyXAction.C:366
4661 msgid "Tabular Features"
4662 msgstr "Formato de tabla"
4663
4664 #: src/LyXAction.C:370
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Open thesaurus"
4667 msgstr "Abrir formato tabular"
4668
4669 #: src/LyXAction.C:372
4670 msgid "Insert table of contents"
4671 msgstr "Insertar Indice General"
4672
4673 #: src/LyXAction.C:374
4674 msgid "View table of contents"
4675 msgstr "Ver Indice General"
4676
4677 #: src/LyXAction.C:376
4678 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
4679 msgstr "Alternar si el cursor sigue o no a la barra de desplazamiento"
4680
4681 #: src/LyXAction.C:387
4682 msgid "Register document under version control"
4683 msgstr "Registrar documento en control de versiones"
4684
4685 #: src/LyXAction.C:404
4686 msgid "Show message in minibuffer"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: src/LyXAction.C:409
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Display information about LyX"
4692 msgstr "Mostrar información de copyright"
4693
4694 #: src/LyXAction.C:411
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Display information about the TeX installation"
4697 msgstr "Mostrar información de copyright"
4698
4699 #: src/LyXAction.C:413
4700 msgid "Show the processes forked by LyX"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: src/LyXAction.C:415
4704 msgid "Kill the forked process with this PID"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: src/LyXAction.C:570
4708 msgid "No description available!"
4709 msgstr "¡No se dispone de descripción!"
4710
4711 #: src/lyx_cb.C:85
4712 msgid "Save failed. Rename and try again?"
4713 msgstr "No se pudo guardar. ¿Renombrar e intentar de nuevo?"
4714
4715 #: src/lyx_cb.C:87
4716 msgid "(If not, document is not saved.)"
4717 msgstr "(de otro modo, el documento no se guardará.)"
4718
4719 #: src/lyx_cb.C:108
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Choose a filename to save document as"
4722 msgstr "Introduzca nombre de archivo para guardar documento"
4723
4724 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1615
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Templates|#T#t"
4727 msgstr "Plantillas|#t"
4728
4729 #: src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1620
4730 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: src/lyx_cb.C:140
4734 msgid "Same name as document already has:"
4735 msgstr "Tiene el mimo nombre que el documento:"
4736
4737 #: src/lyx_cb.C:142
4738 msgid "Save anyway?"
4739 msgstr "¿Guardar de todas maneras?"
4740
4741 #: src/lyx_cb.C:148
4742 msgid "Another document with same name open!"
4743 msgstr "¡Ya hay abierto otro documento con el mismo nombre!"
4744
4745 #: src/lyx_cb.C:150
4746 msgid "Replace with current document?"
4747 msgstr "¿Reemplazar con el documento actual?"
4748
4749 #: src/lyx_cb.C:158
4750 msgid "Document renamed to '"
4751 msgstr "Documento renombrado como '"
4752
4753 #: src/lyx_cb.C:159
4754 msgid "', but not saved..."
4755 msgstr "', pero no ha sido guardado..."
4756
4757 #: src/lyx_cb.C:165
4758 msgid "Document already exists:"
4759 msgstr "El documento ya existe:"
4760
4761 #: src/lyx_cb.C:167
4762 msgid "Replace file?"
4763 msgstr "Reemplazar archivo:"
4764
4765 #: src/lyx_cb.C:180
4766 msgid "Document could not be saved!"
4767 msgstr "El documento no se puede guardar"
4768
4769 #: src/lyx_cb.C:181
4770 msgid "Holding the old name."
4771 msgstr "Mantener el nombre antiguo."
4772
4773 #: src/lyx_cb.C:195
4774 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
4775 msgstr "Chktex no funciona con documentos derivados de SGML."
4776
4777 #: src/lyx_cb.C:204
4778 msgid "No warnings found."
4779 msgstr "No se hallaron advertencias."
4780
4781 #: src/lyx_cb.C:206
4782 msgid "One warning found."
4783 msgstr "Se halló una advertencia."
4784
4785 #: src/lyx_cb.C:207
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
4788 msgstr "Use 'Editar->Ir a error' para encontrarlo."
4789
4790 #: src/lyx_cb.C:210
4791 msgid " warnings found."
4792 msgstr "Se hallaron advertencias."
4793
4794 #: src/lyx_cb.C:211
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
4797 msgstr "Use 'Editar->Ir a error' para encontrarlas."
4798
4799 #: src/lyx_cb.C:213
4800 msgid "Chktex run successfully"
4801 msgstr "Se ejecutó Chktex con éxito"
4802
4803 #: src/lyx_cb.C:215
4804 msgid "It seems chktex does not work."
4805 msgstr "Aparentemente Chktex no funciona."
4806
4807 #: src/lyx_cb.C:273
4808 #, fuzzy, c-format
4809 msgid "Auto-saving %1$s"
4810 msgstr "Guardado automático"
4811
4812 #: src/lyx_cb.C:275
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Auto-saving "
4815 msgstr "Guardado automático"
4816
4817 #: src/lyx_cb.C:315
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Autosave failed!"
4820 msgstr "¡Auto-guardado falló!"
4821
4822 #: src/lyx_cb.C:341
4823 msgid "Autosaving current document..."
4824 msgstr "Auto-guardando documento actual..."
4825
4826 #: src/lyx_cb.C:423
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Select file to insert"
4829 msgstr "Selecione el documento a insertar"
4830
4831 #: src/lyx_cb.C:440
4832 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
4833 msgstr "¡Error! El archivo indicado es ilegible: "
4834
4835 #: src/lyx_cb.C:447
4836 msgid "Error! Cannot open specified file: "
4837 msgstr "¡Error! No se puede abrir archivo especificado:"
4838
4839 #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:795
4840 msgid "Enter new label to insert:"
4841 msgstr "Introduzca la etiqueta a insertar:"
4842
4843 #: src/lyx_cb.C:529
4844 msgid "Running configure..."
4845 msgstr "Ejecutando configurar..."
4846
4847 #: src/lyx_cb.C:537
4848 msgid "Reloading configuration..."
4849 msgstr "Re-cargando configuración..."
4850
4851 #: src/lyx_cb.C:539
4852 msgid "The system has been reconfigured."
4853 msgstr "El sistema ha sido reconfigurado."
4854
4855 #: src/lyx_cb.C:540
4856 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
4857 msgstr "Tiene que reiniciar LyX para poder usar cualquier"
4858
4859 #: src/lyx_cb.C:541
4860 msgid "updated document class specifications."
4861 msgstr "especificación de clase de documento actualizada"
4862
4863 #: src/lyxfind.C:49
4864 msgid "Sorry!"
4865 msgstr "Lo siento."
4866
4867 #: src/lyxfind.C:49
4868 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
4869 msgstr "No se puede reemplazar un espacio en blanco ni un carácter vacío."
4870
4871 #: src/lyxfont.C:45
4872 msgid "Sans serif"
4873 msgstr "Tipo ``sans serif''|#S"
4874
4875 #: src/lyxfont.C:45
4876 msgid "Symbol"
4877 msgstr "Símbolo"
4878
4879 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
4880 #: src/lyxfont.C:62
4881 msgid "Inherit"
4882 msgstr "Insertar"
4883
4884 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
4885 #: src/lyxfont.C:62
4886 msgid "Ignore"
4887 msgstr "Ignorar"
4888
4889 #: src/lyxfont.C:53
4890 msgid "Smallcaps"
4891 msgstr "Versalitas"
4892
4893 #: src/lyxfont.C:62
4894 msgid "Off"
4895 msgstr "Desactivado"
4896
4897 #: src/lyxfont.C:62
4898 msgid "On"
4899 msgstr "Activado"
4900
4901 #: src/lyxfont.C:62
4902 msgid "Toggle"
4903 msgstr "Alternar"
4904
4905 #: src/lyxfont.C:531
4906 #, fuzzy, c-format
4907 msgid "Emphasis %1$s, "
4908 msgstr "Énfasis "
4909
4910 #: src/lyxfont.C:534
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Emphasis "
4913 msgstr "Énfasis"
4914
4915 #: src/lyxfont.C:539
4916 #, fuzzy, c-format
4917 msgid "Underline %1$s, "
4918 msgstr "Subrayado "
4919
4920 #: src/lyxfont.C:542
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Underline "
4923 msgstr "Subrayado "
4924
4925 #: src/lyxfont.C:547
4926 #, fuzzy, c-format
4927 msgid "Noun %1$s, "
4928 msgstr "Nombres "
4929
4930 #: src/lyxfont.C:550
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Noun "
4933 msgstr "Nombres "
4934
4935 #: src/lyxfont.C:557
4936 #, fuzzy, c-format
4937 msgid "Language: %1$s, "
4938 msgstr "Idioma: "
4939
4940 #: src/lyxfont.C:560
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Language: "
4943 msgstr "Idioma"
4944
4945 #: src/lyxfont.C:565
4946 #, fuzzy, c-format
4947 msgid "  Number %1$s"
4948 msgstr "  Número "
4949
4950 #: src/lyxfont.C:568
4951 #, fuzzy
4952 msgid "  Number "
4953 msgstr "  Número "
4954
4955 #: src/lyxfunc.C:227
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Unknown function."
4958 msgstr "Acción desconocida"
4959
4960 #: src/lyxfunc.C:260
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Nothing to do"
4963 msgstr "Nada que hacer"
4964
4965 #: src/lyxfunc.C:265
4966 msgid "Unknown action"
4967 msgstr "Acción desconocida"
4968
4969 #. the default error message if we disable the command
4970 #: src/lyxfunc.C:270
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Command disabled"
4973 msgstr "comando-inset"
4974
4975 #. no
4976 #: src/lyxfunc.C:282
4977 msgid "Document is read-only"
4978 msgstr "El documento es de sólo lectura"
4979
4980 #. no
4981 #: src/lyxfunc.C:287
4982 msgid "Command not allowed without any document open"
4983 msgstr "No se permite ese comando con un documento abierto"
4984
4985 #: src/lyxfunc.C:677
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Unknown function ("
4988 msgstr "Acción desconocida"
4989
4990 #: src/lyxfunc.C:952
4991 #, fuzzy, c-format
4992 msgid "Saving document %1$s..."
4993 msgstr "Guardando documento"
4994
4995 #: src/lyxfunc.C:955
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Saving document "
4998 msgstr "Guardando documento"
4999
5000 #: src/lyxfunc.C:961
5001 #, fuzzy
5002 msgid " done."
5003 msgstr "Ir hacia abajo"
5004
5005 #: src/lyxfunc.C:1103 src/mathed/formulabase.C:1028
5006 msgid "Missing argument"
5007 msgstr "No se encuentra argumento"
5008
5009 #: src/lyxfunc.C:1116
5010 #, fuzzy, c-format
5011 msgid "Opening help file %1$s..."
5012 msgstr "Abriendo archivo de ayuda"
5013
5014 #: src/lyxfunc.C:1119
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Opening help file "
5017 msgstr "Abriendo archivo de ayuda"
5018
5019 #: src/lyxfunc.C:1325
5020 msgid "This is only allowed in math mode!"
5021 msgstr "¡Sólo se permite en modo de fórmulas!"
5022
5023 #: src/lyxfunc.C:1367
5024 msgid "Opening child document "
5025 msgstr "Abriendo archivo hijo "
5026
5027 #: src/lyxfunc.C:1441
5028 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: src/lyxfunc.C:1455
5032 #, fuzzy, c-format
5033 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
5034 msgstr "\" fallido - el color es indefinido o no puede ser redefinido"
5035
5036 #: src/lyxfunc.C:1460
5037 msgid "Set-color "
5038 msgstr ""
5039
5040 #: src/lyxfunc.C:1461
5041 #, fuzzy
5042 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
5043 msgstr "\" fallido - el color es indefinido o no puede ser redefinido"
5044
5045 #: src/lyxfunc.C:1611
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Select template file"
5048 msgstr "Seleccionar archivo de salida"
5049
5050 #: src/lyxfunc.C:1650
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Select document to open"
5053 msgstr "Seleccione el documento a abrir"
5054
5055 #: src/lyxfunc.C:1686
5056 #, fuzzy
5057 msgid "No such file"
5058 msgstr "Ultimos archivos"
5059
5060 #: src/lyxfunc.C:1687
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Start a new document with this filename ?"
5063 msgstr "¿Crear nuevo documento con este nombre?"
5064
5065 #: src/lyxfunc.C:1688 src/lyxfunc.C:1813
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Canceled"
5068 msgstr "Cancelado."
5069
5070 #: src/lyxfunc.C:1699
5071 #, fuzzy, c-format
5072 msgid "Opening document %1$s..."
5073 msgstr "Abriendo documento"
5074
5075 #: src/lyxfunc.C:1701
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Opening document "
5078 msgstr "Abriendo archivo hijo "
5079
5080 #: src/lyxfunc.C:1711
5081 #, fuzzy, c-format
5082 msgid "Document %1$s opened."
5083 msgstr "¡No hay documentos abiertos!"
5084
5085 #: src/lyxfunc.C:1713
5086 #, fuzzy
5087 msgid " opened."
5088 msgstr "Ir hacia abajo"
5089
5090 #: src/lyxfunc.C:1717
5091 #, fuzzy, c-format
5092 msgid "Could not open document %1$s"
5093 msgstr "No se pudo abrir el documento"
5094
5095 #: src/lyxfunc.C:1720
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Could not open document "
5098 msgstr "No se pudo abrir el documento"
5099
5100 #: src/lyxfunc.C:1747
5101 #, fuzzy, c-format
5102 msgid "Select %1$s file to import"
5103 msgstr "Selecione el documento a insertar"
5104
5105 #: src/lyxfunc.C:1751
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Select "
5108 msgstr "Selecionar"
5109
5110 #: src/lyxfunc.C:1752
5111 #, fuzzy
5112 msgid " file to import"
5113 msgstr "Selecione el documento a insertar"
5114
5115 #: src/lyxfunc.C:1791
5116 msgid ""
5117 "Do you want to close that document now?\n"
5118 "('No' will just switch to the open version)"
5119 msgstr ""
5120 "¿Quiere cerrar ese documento ahora?\n"
5121 "('No' simplemente cambiará a la versión abierta)"
5122
5123 #: src/lyxfunc.C:1811
5124 msgid "A document by the name"
5125 msgstr "Un documento con nombre"
5126
5127 #: src/lyxfunc.C:1812
5128 msgid "already exists. Overwrite?"
5129 msgstr "ya existe. ¿Sobreescribir?"
5130
5131 #: src/lyxfunc.C:1884
5132 msgid "Welcome to LyX!"
5133 msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
5134
5135 #: src/lyx_main.C:105
5136 #, fuzzy, c-format
5137 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
5138 msgstr "Opción de la línea de comandos errónea `"
5139
5140 #: src/lyx_main.C:109
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Wrong command line option `"
5143 msgstr "Opción de la línea de comandos errónea `"
5144
5145 #: src/lyx_main.C:110
5146 msgid "'. Exiting."
5147 msgstr ""
5148
5149 #: src/lyx_main.C:233
5150 msgid "Warning: could not determine path of binary."
5151 msgstr "Aviso: no se pudo determinar el camino del binario."
5152
5153 #: src/lyx_main.C:235
5154 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
5155 msgstr "Si tiene problemas, prueba a ejecutar LyX con un camino absoluto."
5156
5157 #: src/lyx_main.C:342
5158 #, fuzzy
5159 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
5160 msgstr "Variable de entorno LYX_DIR_11x no vale."
5161
5162 #: src/lyx_main.C:344
5163 msgid "System directory set to: "
5164 msgstr "Directorio del sistema puesto a: "
5165
5166 #: src/lyx_main.C:352
5167 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
5168 msgstr "¡Atención! No se puede determinar el directorio del sistema (LyX). "
5169
5170 #: src/lyx_main.C:353
5171 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
5172 msgstr "Use el parámetro de la línea de comandos -sysdir o "
5173
5174 #: src/lyx_main.C:354
5175 #, fuzzy
5176 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
5177 msgstr ""
5178 "asigne la variable de entorno LYX_DIR_11x al directorio del sistema de LyX "
5179
5180 #: src/lyx_main.C:356
5181 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
5182 msgstr "que contenga el archivo `chkconfig.ltx'."
5183
5184 #: src/lyx_main.C:365
5185 #, fuzzy, c-format
5186 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
5187 msgstr "Utilizando valores por defecto."
5188
5189 #: src/lyx_main.C:370
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Using built-in default "
5192 msgstr "Utilizando valores por defecto."
5193
5194 #: src/lyx_main.C:371
5195 #, fuzzy
5196 msgid " but expect problems."
5197 msgstr "Prepárese a que haya problemas."
5198
5199 #: src/lyx_main.C:375
5200 msgid "Expect problems."
5201 msgstr "Prepárese a que haya problemas."
5202
5203 #: src/lyx_main.C:598
5204 #, fuzzy
5205 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
5206 msgstr "LyX: Creando directorio "
5207
5208 #: src/lyx_main.C:602 src/lyx_main.C:650
5209 msgid "Done!"
5210 msgstr "¡Listo!"
5211
5212 #: src/lyx_main.C:612
5213 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
5214 msgstr "Ha especificadp un directorio personal para LyX que no es válido."
5215
5216 #: src/lyx_main.C:613
5217 msgid "It is needed to keep your own configuration."
5218 msgstr "Se necesita para mantener su propia configuración."
5219
5220 #: src/lyx_main.C:614
5221 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
5222 msgstr "¿Desea que intente configurarlo por usted (recomendado)?"
5223
5224 #: src/lyx_main.C:615
5225 msgid "Running without personal LyX directory."
5226 msgstr "No tiene un directorio LyX personal."
5227
5228 #: src/lyx_main.C:622
5229 #, fuzzy, c-format
5230 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
5231 msgstr " y ejecutando configuración..."
5232
5233 #: src/lyx_main.C:627
5234 #, fuzzy
5235 msgid "LyX: Creating directory "
5236 msgstr "LyX: Creando directorio "
5237
5238 #: src/lyx_main.C:628
5239 #, fuzzy
5240 msgid " and running configure..."
5241 msgstr "Ejecutando configurar..."
5242
5243 #: src/lyx_main.C:636
5244 #, fuzzy, c-format
5245 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
5246 msgstr "Fallo. Se usará "
5247
5248 #: src/lyx_main.C:640
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Failed. Will use "
5251 msgstr "Fallo. Se usará "
5252
5253 #: src/lyx_main.C:641
5254 msgid " instead."
5255 msgstr ""
5256
5257 #: src/lyx_main.C:664 src/lyx_main.C:668
5258 msgid "LyX Warning!"
5259 msgstr "¡Aviso de LyX!"
5260
5261 #: src/lyx_main.C:665
5262 #, fuzzy, c-format
5263 msgid "Error while reading %1$s."
5264 msgstr "Error leyendo "
5265
5266 #: src/lyx_main.C:666 src/lyx_main.C:670
5267 msgid "Using built-in defaults."
5268 msgstr "Utilizando valores por defecto."
5269
5270 #: src/lyx_main.C:669
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Error while reading "
5273 msgstr "Error leyendo "
5274
5275 #: src/lyx_main.C:779
5276 msgid "List of supported debug flags:"
5277 msgstr "Lista de opciones de debug:"
5278
5279 #: src/lyx_main.C:784
5280 #, fuzzy, c-format
5281 msgid "Setting debug level to %1$s"
5282 msgstr "Colocando el nivel de corrección de errores a "
5283
5284 #: src/lyx_main.C:788
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Setting debug level to "
5287 msgstr "Colocando el nivel de corrección de errores a "
5288
5289 #: src/lyx_main.C:799
5290 #, fuzzy
5291 msgid ""
5292 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
5293 "Command line switches (case sensitive):\n"
5294 "\t-help              summarize LyX usage\n"
5295 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
5296 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
5297 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
5298 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
5299 "                  select the features to debug.\n"
5300 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
5301 "\t-x [--execute] command\n"
5302 "                  where command is a lyx command.\n"
5303 "\t-e [--export] fmt\n"
5304 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
5305 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
5306 "                  where fmt is the import format of choice\n"
5307 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
5308 "\t-version        summarize version and build info\n"
5309 "Check the LyX man page for more details."
5310 msgstr ""
5311 "Uso: lyx [ opciones en línea ] [nombre.lyx ... ]\n"
5312 "Opciones en línea (sensitivas):\n"
5313 "   -help           breve explicación del uso de LyX\n"
5314 "   -sysdir x       intenta asignar el directorio del sistema a x\n"
5315 "   -width x        fija la anchura de la ventana principal\n"
5316 "   -height y       fija la altura de la ventana principal\n"
5317 "   -xpos x         fija la posición x de la ventana principal\n"
5318 "   -ypos y         fija la posición y de la ventana principal\n"
5319 "   -dbg característica[, característica]...\n"
5320 "                   selecciona las características a comprobar \n"
5321 "                   Pruebe `lyx -dbg' para ver la lista completa.\n"
5322 "   -Reverse        intercambia los colores del fondo y del frente\n"
5323 "   -Mono           ejecuta LyX en modo blanco y negro\n"
5324 "   -Fastselection  utiliza una rutina rápida para dibujar selecciones\n"
5325 "Mire la página del manual de LyX para más opciones."
5326
5327 #: src/lyx_main.C:835
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
5330 msgstr "¡Falta el directorio para la opción -sysdir!"
5331
5332 #: src/lyx_main.C:845
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Missing directory for -userdir switch"
5335 msgstr "¡Falta el directorio para la opción -sysdir!"
5336
5337 #: src/lyx_main.C:855
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Missing command string after --execute switch"
5340 msgstr "¡Falta la cadena de comando después de -x!"
5341
5342 #: src/lyx_main.C:868
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
5345 msgstr "Falta el tipo de archivo [p.ej. latex, ps...] después "
5346
5347 #: src/lyx_main.C:880
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
5350 msgstr "Falta el tipo de archivo [p.ej. latex, ps...] después "
5351
5352 #: src/lyx_main.C:885
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Missing filename for --import"
5355 msgstr " archivo a importar"
5356
5357 #: src/lyxrc.C:1788
5358 msgid ""
5359 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
5360 "recommended for non-English languages."
5361 msgstr ""
5362
5363 #: src/lyxrc.C:1792
5364 msgid ""
5365 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
5366 "environment variable PRINTER."
5367 msgstr ""
5368
5369 #: src/lyxrc.C:1796
5370 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
5371 msgstr ""
5372
5373 #: src/lyxrc.C:1800
5374 msgid "The option to print only even pages."
5375 msgstr ""
5376
5377 #: src/lyxrc.C:1804
5378 msgid "The option to print only odd pages."
5379 msgstr ""
5380
5381 #: src/lyxrc.C:1808
5382 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
5383 msgstr ""
5384
5385 #: src/lyxrc.C:1812
5386 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
5387 msgstr ""
5388
5389 #: src/lyxrc.C:1816
5390 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
5391 msgstr ""
5392
5393 #: src/lyxrc.C:1820
5394 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
5395 msgstr ""
5396
5397 #: src/lyxrc.C:1824
5398 msgid "The option to print out in landscape."
5399 msgstr ""
5400
5401 #: src/lyxrc.C:1828
5402 msgid "The option to specify paper type."
5403 msgstr ""
5404
5405 #: src/lyxrc.C:1832
5406 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
5407 msgstr ""
5408
5409 #: src/lyxrc.C:1836
5410 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
5411 msgstr ""
5412
5413 #: src/lyxrc.C:1840
5414 msgid ""
5415 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
5416 "command."
5417 msgstr ""
5418
5419 #: src/lyxrc.C:1844
5420 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
5421 msgstr ""
5422
5423 #: src/lyxrc.C:1848
5424 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
5425 msgstr ""
5426
5427 #: src/lyxrc.C:1852
5428 msgid ""
5429 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
5430 "the filename of the DVI file to be printed."
5431 msgstr ""
5432
5433 #: src/lyxrc.C:1856
5434 msgid ""
5435 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
5436 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
5437 "arguments."
5438 msgstr ""
5439
5440 #: src/lyxrc.C:1860
5441 msgid ""
5442 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
5443 "prepended along with the printer name after the spool command."
5444 msgstr ""
5445
5446 #: src/lyxrc.C:1864
5447 msgid ""
5448 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
5449 "wrong, override the setting here."
5450 msgstr ""
5451
5452 #: src/lyxrc.C:1869
5453 #, no-c-format
5454 msgid ""
5455 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
5456 "roughly the same size as on paper."
5457 msgstr ""
5458
5459 #: src/lyxrc.C:1873
5460 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
5461 msgstr ""
5462
5463 #: src/lyxrc.C:1879
5464 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
5465 msgstr ""
5466
5467 #: src/lyxrc.C:1883
5468 msgid "The bold font in the dialogs."
5469 msgstr ""
5470
5471 #: src/lyxrc.C:1887
5472 msgid "The normal font in the dialogs."
5473 msgstr ""
5474
5475 #: src/lyxrc.C:1891
5476 msgid "The encoding for the screen fonts."
5477 msgstr ""
5478
5479 #: src/lyxrc.C:1895
5480 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
5481 msgstr ""
5482
5483 #: src/lyxrc.C:1902
5484 msgid ""
5485 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
5486 msgstr ""
5487
5488 #: src/lyxrc.C:1906
5489 msgid ""
5490 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
5491 "LyX was started from."
5492 msgstr ""
5493
5494 #: src/lyxrc.C:1910
5495 msgid ""
5496 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
5497 "value selects the directory LyX was started from."
5498 msgstr ""
5499
5500 #: src/lyxrc.C:1914
5501 msgid ""
5502 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
5503 "when you quit LyX."
5504 msgstr ""
5505
5506 #: src/lyxrc.C:1918
5507 msgid ""
5508 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
5509 "TeX output."
5510 msgstr ""
5511
5512 #: src/lyxrc.C:1922
5513 msgid "The file where the last-files information should be stored."
5514 msgstr ""
5515
5516 #: src/lyxrc.C:1926
5517 msgid ""
5518 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
5519 "automatically by what you type."
5520 msgstr ""
5521
5522 #: src/lyxrc.C:1930
5523 msgid ""
5524 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
5525 "class change."
5526 msgstr ""
5527
5528 #: src/lyxrc.C:1934
5529 msgid ""
5530 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
5531 "keys) that may be defined for your keyboard."
5532 msgstr ""
5533
5534 #: src/lyxrc.C:1939
5535 msgid ""
5536 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
5537 "\".out\". Only for advanced users."
5538 msgstr ""
5539
5540 #: src/lyxrc.C:1943
5541 msgid ""
5542 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
5543 "its global and local bind/ directories."
5544 msgstr ""
5545
5546 #: src/lyxrc.C:1947
5547 msgid ""
5548 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
5549 "will look in its global and local ui/ directories."
5550 msgstr ""
5551
5552 #: src/lyxrc.C:1953
5553 msgid ""
5554 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
5555 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
5556 msgstr ""
5557
5558 #: src/lyxrc.C:1957
5559 msgid ""
5560 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
5561 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
5562 "is specified, an internal routine is used."
5563 msgstr ""
5564
5565 #: src/lyxrc.C:1961
5566 msgid ""
5567 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
5568 "plain text)."
5569 msgstr ""
5570
5571 #: src/lyxrc.C:1965
5572 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
5573 msgstr ""
5574
5575 #: src/lyxrc.C:1969
5576 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
5577 msgstr ""
5578
5579 #: src/lyxrc.C:1973
5580 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: src/lyxrc.C:1977
5584 msgid "Specify the default paper size."
5585 msgstr "Especifique el tamaño del papel por defecto."
5586
5587 #: src/lyxrc.C:1984
5588 msgid ""
5589 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
5590 "legal words?"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: src/lyxrc.C:1988
5594 msgid "What command runs the spell checker?"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: src/lyxrc.C:1992
5598 msgid ""
5599 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
5600 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
5601 "not work with all dictionaries."
5602 msgstr ""
5603
5604 #: src/lyxrc.C:1997
5605 msgid ""
5606 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
5607 "document."
5608 msgstr ""
5609
5610 #: src/lyxrc.C:2002
5611 msgid ""
5612 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
5613 msgstr ""
5614
5615 #: src/lyxrc.C:2007
5616 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
5617 msgstr ""
5618
5619 #: src/lyxrc.C:2011
5620 msgid ""
5621 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
5622 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
5623 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
5624 msgstr ""
5625
5626 #: src/lyxrc.C:2015
5627 msgid ""
5628 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
5629 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
5630 msgstr ""
5631
5632 #: src/lyxrc.C:2019
5633 msgid ""
5634 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
5635 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
5636 msgstr ""
5637
5638 #: src/lyxrc.C:2023
5639 msgid ""
5640 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
5641 "shown after the change has been made.)"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: src/lyxrc.C:2027
5645 msgid "Select how LyX will display any graphics."
5646 msgstr ""
5647
5648 #: src/lyxrc.C:2031
5649 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
5650 msgstr ""
5651
5652 #: src/lyxrc.C:2035
5653 msgid ""
5654 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
5655 "the backup file in the same directory as the original file."
5656 msgstr ""
5657
5658 #: src/lyxrc.C:2039
5659 msgid ""
5660 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
5661 msgstr ""
5662
5663 #: src/lyxrc.C:2043
5664 msgid ""
5665 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
5666 "of the document."
5667 msgstr ""
5668
5669 #: src/lyxrc.C:2047
5670 msgid ""
5671 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
5672 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
5673 msgstr ""
5674
5675 #: src/lyxrc.C:2051
5676 msgid ""
5677 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
5678 "\\documentclass."
5679 msgstr ""
5680
5681 #: src/lyxrc.C:2055
5682 msgid ""
5683 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
5684 "document is the default language."
5685 msgstr ""
5686
5687 #: src/lyxrc.C:2059
5688 msgid ""
5689 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
5690 "document."
5691 msgstr ""
5692
5693 #: src/lyxrc.C:2063
5694 msgid ""
5695 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
5696 msgstr ""
5697
5698 #: src/lyxrc.C:2067
5699 msgid ""
5700 "The latex command for changing from the language of the document to another "
5701 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
5702 "name of the second language."
5703 msgstr ""
5704
5705 #: src/lyxrc.C:2071
5706 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
5707 msgstr ""
5708
5709 #: src/lyxrc.C:2075
5710 msgid "The latex command for local changing of the language."
5711 msgstr ""
5712
5713 #: src/lyxrc.C:2080
5714 #, no-c-format
5715 msgid ""
5716 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
5717 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
5718 msgstr ""
5719
5720 #: src/lyxrc.C:2084
5721 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
5722 msgstr ""
5723
5724 #: src/lyxrc.C:2088
5725 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
5726 msgstr ""
5727
5728 #: src/lyxrc.C:2101
5729 msgid "New documents will be assigned this language."
5730 msgstr ""
5731
5732 #: src/lyxrc.C:2105
5733 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: src/lyxrc.C:2109
5737 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: src/lyxrc.C:2113
5741 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: src/lyxrc.C:2117
5745 msgid "Scale the preview size to suit."
5746 msgstr ""
5747
5748 #: src/lyxtextclasslist.C:90
5749 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
5750 msgstr "¡LyX no pudo encontrar sus descripciones de formato."
5751
5752 #: src/lyxtextclasslist.C:91
5753 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
5754 msgstr "Verifique que el archivo \"textclass.lst\""
5755
5756 #: src/lyxtextclasslist.C:92
5757 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
5758 msgstr "está instalado correctamente. Lo siento, tengo que salir :-("
5759
5760 #: src/lyxtextclasslist.C:149
5761 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
5762 msgstr "¡LyX no pudo encontrar ninguna descripción de formato!"
5763
5764 #: src/lyxtextclasslist.C:150
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
5767 msgstr "Verifique el contenido del archivo \"textclass.lst\""
5768
5769 #: src/lyxtextclasslist.C:151
5770 msgid "Sorry, has to exit :-("
5771 msgstr "Lo siento, tengo que salir :-("
5772
5773 #: src/lyxvc.C:82
5774 #, fuzzy
5775 msgid "File not saved"
5776 msgstr "Archivo:|#F"
5777
5778 #: src/lyxvc.C:83
5779 #, fuzzy
5780 msgid "You must save the file"
5781 msgstr "Ultimos archivos"
5782
5783 #: src/lyxvc.C:84
5784 #, fuzzy
5785 msgid "before it can be registered."
5786 msgstr "Este documento NO ha sido registrado."
5787
5788 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
5789 msgid "Save document and proceed?"
5790 msgstr "¿Guardar documento y proceder?"
5791
5792 #: src/lyxvc.C:126
5793 msgid "LyX VC: Initial description"
5794 msgstr "CV LyX: descripción inicial"
5795
5796 #: src/lyxvc.C:127
5797 msgid "(no initial description)"
5798 msgstr "(no hay descripción inicial)"
5799
5800 #: src/lyxvc.C:131 src/ext_l10n.h:773
5801 msgid "Info"
5802 msgstr "Información"
5803
5804 #: src/lyxvc.C:132
5805 msgid "This document has NOT been registered."
5806 msgstr "Este documento NO ha sido registrado."
5807
5808 #: src/lyxvc.C:157
5809 msgid "LyX VC: Log Message"
5810 msgstr "CV LyX: mensage para el archivo de registro"
5811
5812 #: src/lyxvc.C:160
5813 msgid "(no log message)"
5814 msgstr "(no hay archivo de registro)"
5815
5816 #: src/lyxvc.C:175
5817 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
5818 msgstr "¿Ignorar cambios y seguir obteniendo la revisión?"
5819
5820 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
5821 #. we should warn the user that reverting will discard all
5822 #. changes made since the last check in.
5823 #: src/lyxvc.C:190
5824 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
5825 msgstr "Si revierte perderá todos los cambios hechos "
5826
5827 #: src/lyxvc.C:191
5828 msgid "to the document since the last check in."
5829 msgstr "al documento desde la última vez que lo revisó."
5830
5831 #: src/lyxvc.C:192
5832 msgid "Do you still want to do it?"
5833 msgstr "¿Aún quiere hacerlo?"
5834
5835 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1002
5836 msgid "Math editor mode"
5837 msgstr "Modo de edición de fórmulas"
5838
5839 #: src/mathed/formulabase.C:719
5840 msgid "Invalid action in math mode!"
5841 msgstr "¡Acción inválida en modo fórmulas!"
5842
5843 #: src/mathed/formulamacro.C:132
5844 #, fuzzy, c-format
5845 msgid " Macro: %s: "
5846 msgstr "Macro: "
5847
5848 #: src/mathed/formulamacro.C:134
5849 #, fuzzy
5850 msgid " Macro: "
5851 msgstr "Macro: "
5852
5853 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:394
5854 #: src/MenuBackend.C:415 src/MenuBackend.C:485
5855 msgid "No Documents Open!"
5856 msgstr "¡No hay documentos abiertos!"
5857
5858 #: src/MenuBackend.C:378
5859 msgid "Ascii text as lines"
5860 msgstr "Texto ascii como líneas"
5861
5862 #: src/MenuBackend.C:380
5863 msgid "Ascii text as paragraphs"
5864 msgstr "Texto ascii como párrafos"
5865
5866 #: src/MenuBackend.C:517
5867 #, fuzzy
5868 msgid "No Table of contents"
5869 msgstr "Indice General %i"
5870
5871 #: src/MenuBackend.C:654
5872 msgid "New...|N"
5873 msgstr "Nuevo...|N"
5874
5875 #: src/MenuBackend.C:655 src/ext_l10n.h:11
5876 msgid "Open...|O"
5877 msgstr "Abrir...|A"
5878
5879 #: src/MenuBackend.C:656 src/ext_l10n.h:17
5880 msgid "Import|I"
5881 msgstr "Importar|I"
5882
5883 #: src/MenuBackend.C:657
5884 msgid "Quit|Q"
5885 msgstr "Salir|Q"
5886
5887 #: src/MenuBackend.C:665
5888 msgid "LaTeX...|L"
5889 msgstr "LaTeX...|L"
5890
5891 #: src/MenuBackend.C:667
5892 msgid "LinuxDoc...|L"
5893 msgstr "LinuxDoc...|L"
5894
5895 #: src/MenuBackend.C:675
5896 msgid "Emphasize"
5897 msgstr "Énfasis"
5898
5899 #: src/MenuBackend.C:682 src/ext_l10n.h:1
5900 msgid "File|F"
5901 msgstr "Archivo|A"
5902
5903 #: src/MenuBackend.C:683 src/ext_l10n.h:2
5904 msgid "Edit|E"
5905 msgstr "Editar|E"
5906
5907 #: src/MenuBackend.C:685 src/ext_l10n.h:7
5908 msgid "Documents|D"
5909 msgstr "Documentos|D"
5910
5911 #: src/support/filetools.C:446
5912 msgid "Error! Cannot open directory:"
5913 msgstr "¡Error! No se puede abrir directorio:"
5914
5915 #: src/support/filetools.C:466
5916 msgid "Error! Could not remove file:"
5917 msgstr "¡Error! No se pudo eliminar archivo:"
5918
5919 #: src/support/filetools.C:490 src/support/filetools.C:526
5920 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5921 msgstr "¡Error! No se pudo crear directorio temporal:"
5922
5923 #: src/support/filetools.C:507
5924 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5925 msgstr "¡Error! No se pudo eliminar directorio temporal:"
5926
5927 #: src/support/filetools.C:572
5928 msgid "Internal error!"
5929 msgstr "¡Error interno!"
5930
5931 #: src/support/filetools.C:573
5932 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5933 msgstr "Llamada a createDirectory con nombre no válido"
5934
5935 #: src/support/filetools.C:578
5936 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5937 msgstr "¡Error! No se pudo crear directorio:"
5938
5939 #: src/support/filetools.C:1375
5940 msgid "Could not delete auto-save file!"
5941 msgstr "¡No se pudo eliminar archivo de auto-guardado!"
5942
5943 #: src/tabular.C:1349
5944 msgid "Warning:"
5945 msgstr "¡Atención!:"
5946
5947 #: src/tabular.C:1350
5948 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: src/tabular.C:1351
5952 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5953 msgstr ""
5954
5955 #. Could only happen with user style
5956 #: src/text2.C:1010
5957 msgid ""
5958 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5959 "change."
5960 msgstr ""
5961 "No se ha definido un cambio de tipo. Use Carácter en el menú Formato para "
5962 "definir uno."
5963
5964 #: src/text2.C:1049
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Nothing to index!"
5967 msgstr "Nada que hacer"
5968
5969 #: src/text2.C:1053
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
5972 msgstr "No se puede incluir más de un párrafo."
5973
5974 #: src/text3.C:224 src/text3.C:227
5975 #, fuzzy
5976 msgid "No more insets"
5977 msgstr "No hay más notas"
5978
5979 #: src/text3.C:940
5980 msgid "Mark off"
5981 msgstr "Marca desactivada"
5982
5983 #: src/text3.C:948
5984 msgid "Mark on"
5985 msgstr "marca activada"
5986
5987 #: src/text3.C:955
5988 msgid "Mark removed"
5989 msgstr "Marca borrada"
5990
5991 #: src/text3.C:959
5992 msgid "Mark set"
5993 msgstr "Marca colocada"
5994
5995 #: src/text3.C:1079
5996 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
5997 msgstr ""
5998
5999 #: src/text.C:1922
6000 msgid ""
6001 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
6002 "Tutorial."
6003 msgstr ""
6004 "No se puede insertar un espacio al principio de un párrafo. Por favor lea el "
6005 "Tutorial."
6006
6007 #: src/text.C:1924
6008 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
6009 msgstr ""
6010 "No puede insertar dos espacios de esa forma. Por favor lea el Tutorial."
6011
6012 #: src/text.C:3282
6013 msgid " (vertical fill)"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: src/text.C:3365
6017 msgid "Page Break (top)"
6018 msgstr "Saltos página (arriba)"
6019
6020 #. draw the additional space if needed:
6021 #: src/text.C:3370
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Space above"
6024 msgstr "&Espaciado anterior"
6025
6026 #: src/text.C:3529
6027 msgid "Page Break (bottom)"
6028 msgstr "Saltos página (abajo)"
6029
6030 #: src/text.C:3536
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Space below"
6033 msgstr "&Espaciado posterior"
6034
6035 #: src/ext_l10n.h:3
6036 msgid "Insert|I"
6037 msgstr "Insertar|I"
6038
6039 #: src/ext_l10n.h:4
6040 msgid "Layout|L"
6041 msgstr "Formato|F"
6042
6043 #: src/ext_l10n.h:5
6044 msgid "View|V"
6045 msgstr "Ver|V"
6046
6047 #: src/ext_l10n.h:6
6048 msgid "Navigate|N"
6049 msgstr "Navegar|N"
6050
6051 #: src/ext_l10n.h:8
6052 msgid "Help|H"
6053 msgstr "Ayuda|y"
6054
6055 #: src/ext_l10n.h:9
6056 #, fuzzy
6057 msgid "New|N"
6058 msgstr "Nuevo...|N"
6059
6060 #: src/ext_l10n.h:10
6061 msgid "New from Template...|T"
6062 msgstr "Nuevo documento basado en plantilla...|p"
6063
6064 #: src/ext_l10n.h:12
6065 msgid "Close|C"
6066 msgstr "Cerrar|C"
6067
6068 #: src/ext_l10n.h:13
6069 msgid "Save|S"
6070 msgstr "Guardar|G"
6071
6072 #: src/ext_l10n.h:14
6073 msgid "Save As...|A"
6074 msgstr "Guardar como...|u"
6075
6076 #: src/ext_l10n.h:15
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Revert|R"
6079 msgstr "Registrar|R"
6080
6081 #: src/ext_l10n.h:16
6082 msgid "Version Control|V"
6083 msgstr "Control de versiones|v"
6084
6085 #: src/ext_l10n.h:18
6086 msgid "Export|E"
6087 msgstr "Exportar|E"
6088
6089 #: src/ext_l10n.h:19
6090 msgid "Print...|P"
6091 msgstr "Imprimir...|p"
6092
6093 #: src/ext_l10n.h:20
6094 msgid "Fax...|F"
6095 msgstr "Fax...|F"
6096
6097 #: src/ext_l10n.h:21
6098 msgid "Exit|x"
6099 msgstr "Salir|S"
6100
6101 #: src/ext_l10n.h:22
6102 msgid "Register|R"
6103 msgstr "Registrar|R"
6104
6105 #: src/ext_l10n.h:23
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Check In Changes...|I"
6108 msgstr "Efectuar revisión (check-in) de cambios|E"
6109
6110 #: src/ext_l10n.h:24
6111 msgid "Check Out for Edit|O"
6112 msgstr "Obtener revisión (check-out) para editar|O"
6113
6114 #: src/ext_l10n.h:25
6115 msgid "Revert to Last Version|L"
6116 msgstr "Volver a la última versión|u"
6117
6118 #: src/ext_l10n.h:26
6119 msgid "Undo Last Check In|U"
6120 msgstr "Deshacer última revisión (check-in)|D"
6121
6122 #: src/ext_l10n.h:27
6123 msgid "Show History|H"
6124 msgstr "Mostrar Historial|H"
6125
6126 #: src/ext_l10n.h:28
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Custom...|C"
6129 msgstr "Cortar|C"
6130
6131 #: src/ext_l10n.h:29
6132 msgid "Undo|U"
6133 msgstr "Deshacer|U"
6134
6135 #: src/ext_l10n.h:30
6136 msgid "Redo|d"
6137 msgstr "Rehacer|d"
6138
6139 #: src/ext_l10n.h:31
6140 msgid "Cut|C"
6141 msgstr "Cortar|C"
6142
6143 #: src/ext_l10n.h:32
6144 msgid "Copy|o"
6145 msgstr "Copiar|o"
6146
6147 #: src/ext_l10n.h:33
6148 msgid "Paste|a"
6149 msgstr "Pegar|P"
6150
6151 #: src/ext_l10n.h:34
6152 msgid "Paste External Selection|x"
6153 msgstr "Pegar selección externa|x"
6154
6155 #: src/ext_l10n.h:35
6156 msgid "Find & Replace...|F"
6157 msgstr "Buscar y Reemplazar...|B"
6158
6159 #: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:186
6160 msgid "Tabular|T"
6161 msgstr "Formato Tabular|T"
6162
6163 #: src/ext_l10n.h:37
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Math|M"
6166 msgstr "Fórmulas|#F"
6167
6168 #: src/ext_l10n.h:38
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Read Only"
6171 msgstr " (sólo lectura)"
6172
6173 #: src/ext_l10n.h:39
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Spellchecker|S"
6176 msgstr "Corrector ortográfico"
6177
6178 #: src/ext_l10n.h:41
6179 msgid "Check TeX|h"
6180 msgstr "Verificar TeX|V"
6181
6182 #: src/ext_l10n.h:42
6183 msgid "Remove All Error Boxes|E"
6184 msgstr "Eliminar todos los mensajes de error|E"
6185
6186 #: src/ext_l10n.h:43
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Open/Close float|l"
6189 msgstr "Flotante cerrado"
6190
6191 #: src/ext_l10n.h:44
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Preferences|P"
6194 msgstr "Preferencias"
6195
6196 #: src/ext_l10n.h:45
6197 msgid "Reconfigure|R"
6198 msgstr "Reconfigurar|R"
6199
6200 #: src/ext_l10n.h:46
6201 msgid "as Lines|L"
6202 msgstr "Como líneas|l"
6203
6204 #: src/ext_l10n.h:47
6205 msgid "as Paragraphs|P"
6206 msgstr "Como párrafos indentados|p"
6207
6208 #: src/ext_l10n.h:48
6209 msgid "Multicolumn|M"
6210 msgstr "Multicolumna|M"
6211
6212 #: src/ext_l10n.h:49
6213 msgid "Line Top|T"
6214 msgstr "Línea de arriba|T"
6215
6216 #: src/ext_l10n.h:50
6217 msgid "Line Bottom|B"
6218 msgstr "Línea del fondo|B"
6219
6220 #: src/ext_l10n.h:51
6221 msgid "Line Left|L"
6222 msgstr "Línea izquierda|L"
6223
6224 #: src/ext_l10n.h:52
6225 msgid "Line Right|R"
6226 msgstr "Línea derecha|R"
6227
6228 #: src/ext_l10n.h:53
6229 msgid "Align Left|e"
6230 msgstr "Alineado a la izquierda|e"
6231
6232 #: src/ext_l10n.h:54 src/ext_l10n.h:110
6233 msgid "Align Center|C"
6234 msgstr "Centrado|C"
6235
6236 #: src/ext_l10n.h:55
6237 msgid "Align Right|i"
6238 msgstr "Alineado a la derecha|i"
6239
6240 #: src/ext_l10n.h:56
6241 msgid "V.Align Top|o"
6242 msgstr "Alineación vertical superior|o"
6243
6244 #: src/ext_l10n.h:57
6245 msgid "V.Align Center|n"
6246 msgstr "Alineación vertical Centrado|n"
6247
6248 #: src/ext_l10n.h:58
6249 msgid "V.Align Bottom|V"
6250 msgstr "Alineación verticila del fondo|V"
6251
6252 #: src/ext_l10n.h:59
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Add Row|A"
6255 msgstr "Añadir fila|A"
6256
6257 #: src/ext_l10n.h:60
6258 msgid "Delete Row|w"
6259 msgstr "Borrar fila|w"
6260
6261 #: src/ext_l10n.h:61 src/ext_l10n.h:83
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Copy Row"
6264 msgstr "Copiar|o"
6265
6266 #: src/ext_l10n.h:62 src/ext_l10n.h:84
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Swap Rows"
6269 msgstr "Filas"
6270
6271 #: src/ext_l10n.h:63
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Add Column|u"
6274 msgstr "Añadir columna|u"
6275
6276 #: src/ext_l10n.h:64
6277 msgid "Delete Column|D"
6278 msgstr "Borrar columna|D"
6279
6280 #: src/ext_l10n.h:65 src/ext_l10n.h:87
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Copy Column"
6283 msgstr "Añadir columna|u"
6284
6285 #: src/ext_l10n.h:66 src/ext_l10n.h:88
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Swap Columns"
6288 msgstr "Columnas"
6289
6290 #: src/ext_l10n.h:67
6291 msgid "Make eqnarray|e"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: src/ext_l10n.h:68
6295 msgid "Make multline|m"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: src/ext_l10n.h:69
6299 msgid "Make align 1 column|1"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: src/ext_l10n.h:70
6303 msgid "Make align 2 columns|2"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: src/ext_l10n.h:71
6307 msgid "Make align 3 columns|3"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: src/ext_l10n.h:72
6311 msgid "Make alignat 2 columns|2"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: src/ext_l10n.h:73
6315 msgid "Make alignat 3 columns|3"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: src/ext_l10n.h:74
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Toggle Numbering|N"
6321 msgstr "Alternar subrayado"
6322
6323 #: src/ext_l10n.h:75
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
6326 msgstr "Alternar subrayado"
6327
6328 #: src/ext_l10n.h:76
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Toggle limits|l"
6331 msgstr "Alternar negritas"
6332
6333 #: src/ext_l10n.h:77
6334 msgid "Change Limits Type|L"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: src/ext_l10n.h:78
6338 msgid "Change Formula Type|F"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: src/ext_l10n.h:79
6342 msgid "Use Computer Algebra System|S"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: src/ext_l10n.h:80
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Alignment|A"
6348 msgstr "Alineación"
6349
6350 #: src/ext_l10n.h:81
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Add Row|R"
6353 msgstr "Añadir fila|A"
6354
6355 #: src/ext_l10n.h:82
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Delete Row|D"
6358 msgstr "Borrar fila|w"
6359
6360 #: src/ext_l10n.h:85
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Add Column|C"
6363 msgstr "Añadir columna|u"
6364
6365 #: src/ext_l10n.h:86
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Delete Column|e"
6368 msgstr "Borrar columna|D"
6369
6370 #: src/ext_l10n.h:89
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Default|t"
6373 msgstr "Normal"
6374
6375 #: src/ext_l10n.h:90
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Display|D"
6378 msgstr "No mostrar|#D"
6379
6380 #: src/ext_l10n.h:91
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Inline|I"
6383 msgstr "Insertar|I"
6384
6385 #: src/ext_l10n.h:92
6386 msgid "Octave"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: src/ext_l10n.h:93
6390 msgid "Maxima"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: src/ext_l10n.h:94
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Mathematica"
6396 msgstr "Matriz"
6397
6398 #: src/ext_l10n.h:95
6399 msgid "Maple, simplify"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: src/ext_l10n.h:96
6403 msgid "Maple, factor"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: src/ext_l10n.h:97
6407 msgid "Maple, evalm"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: src/ext_l10n.h:98
6411 msgid "Maple, evalf"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: src/ext_l10n.h:99 src/ext_l10n.h:146
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Inline Formula|I"
6417 msgstr "Insertar figura|#I"
6418
6419 #: src/ext_l10n.h:100
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Displayed Formula|D"
6422 msgstr "Mostrar fórmula|M"
6423
6424 #: src/ext_l10n.h:101
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Eqnarray Environment|q"
6427 msgstr "Fijar tipo de entorno de párrafo"
6428
6429 #: src/ext_l10n.h:102
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Align Environment|A"
6432 msgstr "Alineación|#A"
6433
6434 #: src/ext_l10n.h:103
6435 #, fuzzy
6436 msgid "AlignAt Environment"
6437 msgstr "Alineación|#A"
6438
6439 #: src/ext_l10n.h:104
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Flalign Environment|f"
6442 msgstr "Alineación|#A"
6443
6444 #: src/ext_l10n.h:105
6445 #, fuzzy
6446 msgid "XAlignAt Environment"
6447 msgstr "Alineación|#A"
6448
6449 #: src/ext_l10n.h:106
6450 #, fuzzy
6451 msgid "XXAlignAt Environment"
6452 msgstr "Alineación|#A"
6453
6454 #: src/ext_l10n.h:107
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Gather Environment"
6457 msgstr "Alineación|#A"
6458
6459 #: src/ext_l10n.h:108
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Multline Environment"
6462 msgstr "Alineación|#A"
6463
6464 #: src/ext_l10n.h:109
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Align Left|L"
6467 msgstr "Alineado a la izquierda|e"
6468
6469 #: src/ext_l10n.h:111
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Align Right|R"
6472 msgstr "Alineado a la derecha|i"
6473
6474 #: src/ext_l10n.h:112
6475 #, fuzzy
6476 msgid "V.Align Top|T"
6477 msgstr "Alineación vertical superior|o"
6478
6479 #: src/ext_l10n.h:113
6480 #, fuzzy
6481 msgid "V.Align Center|e"
6482 msgstr "Alineación vertical Centrado|n"
6483
6484 #: src/ext_l10n.h:114
6485 #, fuzzy
6486 msgid "V.Align Bottom|B"
6487 msgstr "Alineación verticila del fondo|V"
6488
6489 #: src/ext_l10n.h:115
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Math|h"
6492 msgstr "Fórmulas|#F"
6493
6494 #: src/ext_l10n.h:116
6495 msgid "Special Character|S"
6496 msgstr "Caracter especial|e"
6497
6498 #: src/ext_l10n.h:117
6499 msgid "Citation Reference...|C"
6500 msgstr "Citar referencia...|C"
6501
6502 #: src/ext_l10n.h:118
6503 msgid "Cross Reference...|R"
6504 msgstr "Referencia cruzada...|R"
6505
6506 #: src/ext_l10n.h:119
6507 msgid "Label...|L"
6508 msgstr "Etiqueta...|E"
6509
6510 #: src/ext_l10n.h:120
6511 msgid "Footnote|F"
6512 msgstr "Insertar nota al pié de página|p"
6513
6514 #: src/ext_l10n.h:121
6515 msgid "Marginal Note|M"
6516 msgstr "Insertar nota al margen|m"
6517
6518 #: src/ext_l10n.h:122
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Short Title"
6521 msgstr "&Archivo"
6522
6523 #: src/ext_l10n.h:123
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Index Entry|I"
6526 msgstr "Insertar clave para índice...|I"
6527
6528 #: src/ext_l10n.h:124
6529 msgid "URL...|U"
6530 msgstr "URL...|U"
6531
6532 #: src/ext_l10n.h:125 src/ext_l10n.h:202
6533 msgid "Note|N"
6534 msgstr "Nota|N"
6535
6536 #: src/ext_l10n.h:126
6537 msgid "Lists & TOC|O"
6538 msgstr "Listas y TOC|O"
6539
6540 #: src/ext_l10n.h:127
6541 #, fuzzy
6542 msgid "TeX|T"
6543 msgstr "LaTeX|#T"
6544
6545 #: src/ext_l10n.h:128
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Minipage|p"
6548 msgstr "Minipágina"
6549
6550 #: src/ext_l10n.h:129
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Graphics...|G"
6553 msgstr "Gráficos"
6554
6555 #: src/ext_l10n.h:130
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Tabular Material...|b"
6558 msgstr "Formato tabular...|b"
6559
6560 #: src/ext_l10n.h:131
6561 msgid "Floats|a"
6562 msgstr "Flotantes|a"
6563
6564 #: src/ext_l10n.h:132
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Include File...|d"
6567 msgstr "Incluir archivo|a"
6568
6569 #: src/ext_l10n.h:133
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Insert File|e"
6572 msgstr "Insertar archivo|t"
6573
6574 #: src/ext_l10n.h:134
6575 msgid "External Material...|x"
6576 msgstr "Material externo...|x"
6577
6578 #: src/ext_l10n.h:135
6579 msgid "Superscript|S"
6580 msgstr "Superíndice|S"
6581
6582 #: src/ext_l10n.h:136
6583 msgid "Subscript|u"
6584 msgstr "Subíndice|u"
6585
6586 #: src/ext_l10n.h:137
6587 msgid "HFill|H"
6588 msgstr "Relleno horizontal (HFill)|H"
6589
6590 #: src/ext_l10n.h:138
6591 msgid "Hyphenation Point|P"
6592 msgstr "Insertar punto de guionado|p"
6593
6594 #: src/ext_l10n.h:139
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Ligature Break|k"
6597 msgstr "Salto de línea|l"
6598
6599 #: src/ext_l10n.h:140
6600 msgid "Protected Blank|B"
6601 msgstr "Espacio protegido|E"
6602
6603 #: src/ext_l10n.h:141
6604 msgid "Linebreak|L"
6605 msgstr "Salto de línea|l"
6606
6607 #: src/ext_l10n.h:142
6608 msgid "Ellipsis|i"
6609 msgstr "Puntos|P"
6610
6611 #: src/ext_l10n.h:143
6612 msgid "End of Sentence|E"
6613 msgstr "Fin de sentencia|F"
6614
6615 #: src/ext_l10n.h:144
6616 msgid "Ordinary Quote|Q"
6617 msgstr "Comillas comunes|C"
6618
6619 #: src/ext_l10n.h:145
6620 msgid "Menu Separator|M"
6621 msgstr "Separador de menú|m"
6622
6623 #: src/ext_l10n.h:147
6624 msgid "Display Formula|D"
6625 msgstr "Mostrar fórmula|M"
6626
6627 #: src/ext_l10n.h:148
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Eqnarray Environment|E"
6630 msgstr "Fijar tipo de entorno de párrafo"
6631
6632 #: src/ext_l10n.h:149
6633 #, fuzzy
6634 msgid "AMS align Environment|A"
6635 msgstr "Alineación|#A"
6636
6637 #: src/ext_l10n.h:150
6638 #, fuzzy
6639 msgid "AMS alignat Environment|t"
6640 msgstr "Alineación|#A"
6641
6642 #: src/ext_l10n.h:151
6643 #, fuzzy
6644 msgid "AMS flalign Environment|f"
6645 msgstr "Alineación|#A"
6646
6647 #: src/ext_l10n.h:152
6648 #, fuzzy
6649 msgid "AMS xalignat Environment|x"
6650 msgstr "Alineación|#A"
6651
6652 #: src/ext_l10n.h:153
6653 #, fuzzy
6654 msgid "AMS xxalignat Environment"
6655 msgstr "Alineación|#A"
6656
6657 #: src/ext_l10n.h:154
6658 #, fuzzy
6659 msgid "AMS gather Environment"
6660 msgstr "Alineación|#A"
6661
6662 #: src/ext_l10n.h:155
6663 #, fuzzy
6664 msgid "AMS multline Environment"
6665 msgstr "Alineación|#A"
6666
6667 #: src/ext_l10n.h:156
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Array Environment|y"
6670 msgstr "Fijar tipo de entorno de párrafo"
6671
6672 #: src/ext_l10n.h:157
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Cases Environment|C"
6675 msgstr "Cambiar profundidad de entorno"
6676
6677 #: src/ext_l10n.h:158
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Font Change|f"
6680 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
6681
6682 #: src/ext_l10n.h:159
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Math Panel|l"
6685 msgstr "Panel de Fórmulas|F"
6686
6687 #: src/ext_l10n.h:160
6688 msgid "Math normal font"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: src/ext_l10n.h:161
6692 msgid "Math calligraphic family"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: src/ext_l10n.h:162
6696 msgid "Math fraktur family"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: src/ext_l10n.h:163
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Math roman family"
6702 msgstr "Familia:|#F"
6703
6704 #: src/ext_l10n.h:164
6705 msgid "Math sans serif family"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: src/ext_l10n.h:165
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Math bold series"
6711 msgstr "Modo de fórmulas"
6712
6713 #: src/ext_l10n.h:166
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Text normal font"
6716 msgstr "Texto después"
6717
6718 #: src/ext_l10n.h:167
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Text roman family"
6721 msgstr "Familia:|#F"
6722
6723 #: src/ext_l10n.h:168
6724 msgid "Text sans serif family"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: src/ext_l10n.h:169
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Text typewriter family"
6730 msgstr "Tipo de ``máquina''"
6731
6732 #: src/ext_l10n.h:170
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Text bold series"
6735 msgstr "Texto siguiente|#T"
6736
6737 #: src/ext_l10n.h:171
6738 msgid "Text medium series"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: src/ext_l10n.h:172
6742 msgid "Text italic shape"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: src/ext_l10n.h:173
6746 msgid "Text small caps shape"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: src/ext_l10n.h:174
6750 msgid "Text slanted shape"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: src/ext_l10n.h:175
6754 msgid "Text upright shape"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: src/ext_l10n.h:176
6758 msgid "Floatflt Figure"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: src/ext_l10n.h:177
6762 msgid "Table of Contents|C"
6763 msgstr "Indice General|G"
6764
6765 #: src/ext_l10n.h:178
6766 msgid "Index List|I"
6767 msgstr "Indice de materias|I"
6768
6769 #: src/ext_l10n.h:179
6770 msgid "BibTeX Reference...|B"
6771 msgstr "Referencias generadas por BibTeX...|B"
6772
6773 #: src/ext_l10n.h:180
6774 msgid "LyX Document...|X"
6775 msgstr "Documento LyX...|X"
6776
6777 #: src/ext_l10n.h:181
6778 #, fuzzy
6779 msgid "ASCII as Lines...|L"
6780 msgstr "Ascii como líneas...|L"
6781
6782 #: src/ext_l10n.h:182
6783 #, fuzzy
6784 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
6785 msgstr "Ascii como párrafos...|P"
6786
6787 #: src/ext_l10n.h:183
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Character|C"
6790 msgstr "Juego de caracteres:|#H"
6791
6792 #: src/ext_l10n.h:184
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Paragraph|P"
6795 msgstr "Párrafo...|P"
6796
6797 #: src/ext_l10n.h:185
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Document|D"
6800 msgstr "Documentos|D"
6801
6802 #: src/ext_l10n.h:187
6803 msgid "Emphasize Style|E"
6804 msgstr "Énfasis|E"
6805
6806 #: src/ext_l10n.h:188
6807 msgid "Noun Style|N"
6808 msgstr "Pronombre|N"
6809
6810 #: src/ext_l10n.h:189
6811 msgid "Bold Style|B"
6812 msgstr "Negrita|B"
6813
6814 #: src/ext_l10n.h:190
6815 msgid "TeX Style|X"
6816 msgstr "TeX|X"
6817
6818 #: src/ext_l10n.h:191
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Decrease Environment Depth|v"
6821 msgstr "Cambiar profundidad de entorno|e"
6822
6823 #: src/ext_l10n.h:192
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Increase Environment Depth|i"
6826 msgstr "Incrementar profundidad de entorno"
6827
6828 #: src/ext_l10n.h:193
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Preamble|r"
6831 msgstr "Preámbulo LaTeX...|L"
6832
6833 #: src/ext_l10n.h:194
6834 msgid "Start Appendix Here|S"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: src/ext_l10n.h:195
6838 msgid "Build Program|B"
6839 msgstr "Construir programa|B"
6840
6841 #: src/ext_l10n.h:196
6842 msgid "Update|U"
6843 msgstr "Actualizar|A"
6844
6845 #: src/ext_l10n.h:197
6846 msgid "LaTeX Logfile|L"
6847 msgstr "Archivo de registro de LaTeX|L"
6848
6849 #: src/ext_l10n.h:198
6850 msgid "Table of Contents|T"
6851 msgstr "Índice General|I"
6852
6853 #: src/ext_l10n.h:199
6854 msgid "Child Processes|C"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: src/ext_l10n.h:200
6858 #, fuzzy
6859 msgid "TeX Information|X"
6860 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
6861
6862 #: src/ext_l10n.h:201
6863 msgid "Error|E"
6864 msgstr "Error|E"
6865
6866 #: src/ext_l10n.h:203
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Refs|R"
6869 msgstr "Ref"
6870
6871 #: src/ext_l10n.h:204
6872 #, fuzzy
6873 msgid "Bookmarks|B"
6874 msgstr "Fondo|#d"
6875
6876 #: src/ext_l10n.h:205
6877 msgid "Save Bookmark 1|S"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: src/ext_l10n.h:206
6881 msgid "Save Bookmark 2"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: src/ext_l10n.h:207
6885 msgid "Save Bookmark 3"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: src/ext_l10n.h:208
6889 msgid "Goto Bookmark 1|1"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: src/ext_l10n.h:209
6893 msgid "Goto Bookmark 2|2"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: src/ext_l10n.h:210
6897 msgid "Goto Bookmark 3|3"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: src/ext_l10n.h:211
6901 msgid "Tooltips|o"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: src/ext_l10n.h:212
6905 msgid "Introduction|I"
6906 msgstr "Introducción|I"
6907
6908 #: src/ext_l10n.h:213
6909 msgid "Tutorial|T"
6910 msgstr "Tutorial|T"
6911
6912 #: src/ext_l10n.h:214
6913 msgid "User's Guide|U"
6914 msgstr "Guía del usuario|U"
6915
6916 #: src/ext_l10n.h:215
6917 msgid "Extended Features|E"
6918 msgstr "Características extendidas|E"
6919
6920 #: src/ext_l10n.h:216
6921 msgid "Customization|C"
6922 msgstr "Personalización|C"
6923
6924 #: src/ext_l10n.h:217
6925 msgid "Reference Manual|R"
6926 msgstr "Manual de referencia|R"
6927
6928 #: src/ext_l10n.h:218
6929 msgid "FAQ|F"
6930 msgstr "FAQ|F"
6931
6932 #: src/ext_l10n.h:219
6933 msgid "Table of Contents|a"
6934 msgstr "Indice General|G"
6935
6936 #: src/ext_l10n.h:220
6937 msgid "LaTeX Configuration|L"
6938 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
6939
6940 #: src/ext_l10n.h:221
6941 msgid "About LyX|X"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: src/ext_l10n.h:223
6945 msgid "Accepted"
6946 msgstr "Accepted"
6947
6948 #: src/ext_l10n.h:224
6949 msgid "Acknowledgement"
6950 msgstr "Acknowledgement"
6951
6952 #: src/ext_l10n.h:225
6953 msgid "Acknowledgement*"
6954 msgstr "Acknowledgement*"
6955
6956 #: src/ext_l10n.h:226
6957 msgid "Acknowledgements"
6958 msgstr "Acknowledgements"
6959
6960 #: src/ext_l10n.h:227
6961 msgid "Acknowledgments"
6962 msgstr "Acknowledgments"
6963
6964 #: src/ext_l10n.h:228
6965 msgid "ACT"
6966 msgstr "ACT"
6967
6968 #: src/ext_l10n.h:229
6969 msgid "Addchap"
6970 msgstr "Addchap"
6971
6972 #: src/ext_l10n.h:230
6973 msgid "Addchap*"
6974 msgstr "Addchap*"
6975
6976 #: src/ext_l10n.h:231
6977 msgid "Addition"
6978 msgstr "Addition"
6979
6980 #: src/ext_l10n.h:232
6981 msgid "Address"
6982 msgstr "Address"
6983
6984 #: src/ext_l10n.h:233
6985 msgid "AddressForOffprints"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: src/ext_l10n.h:234
6989 msgid "Addsec"
6990 msgstr "Addsec"
6991
6992 #: src/ext_l10n.h:235
6993 msgid "Addsec*"
6994 msgstr "Addsec*"
6995
6996 #: src/ext_l10n.h:236
6997 msgid "Adresse"
6998 msgstr "Adresse"
6999
7000 #: src/ext_l10n.h:237
7001 msgid "Affil"
7002 msgstr "Affil"
7003
7004 #: src/ext_l10n.h:238
7005 msgid "Affiliation"
7006 msgstr "Affiliation"
7007
7008 #: src/ext_l10n.h:239
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Algorithm"
7011 msgstr "Lista de Algoritmos"
7012
7013 #: src/ext_l10n.h:240
7014 msgid "AMS"
7015 msgstr "AMS"
7016
7017 #: src/ext_l10n.h:241
7018 msgid "And"
7019 msgstr "And"
7020
7021 #: src/ext_l10n.h:242
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Anlagen"
7024 msgstr "Alineación"
7025
7026 #: src/ext_l10n.h:243
7027 #, fuzzy
7028 msgid "Anrede"
7029 msgstr "Rojo"
7030
7031 #: src/ext_l10n.h:244
7032 msgid "Appendices"
7033 msgstr "Apéndices"
7034
7035 #: src/ext_l10n.h:245
7036 msgid "Appendix"
7037 msgstr "Apéndice"
7038
7039 #: src/ext_l10n.h:246
7040 #, fuzzy
7041 msgid "Arrow"
7042 msgstr "error"
7043
7044 #: src/ext_l10n.h:247
7045 msgid "AT_RISE:"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: src/ext_l10n.h:248
7049 msgid "Author"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: src/ext_l10n.h:249
7053 msgid "Author_Email"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: src/ext_l10n.h:250
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Authorgroup"
7059 msgstr "Autor(es)"
7060
7061 #: src/ext_l10n.h:251
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Authorinfo"
7064 msgstr "Austriaco"
7065
7066 #: src/ext_l10n.h:252
7067 msgid "Author_Running"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: src/ext_l10n.h:253
7071 msgid "Author_URL"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: src/ext_l10n.h:254
7075 msgid "Axiom"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: src/ext_l10n.h:255
7079 msgid "Backaddress"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: src/ext_l10n.h:256
7083 msgid "Bank"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: src/ext_l10n.h:257
7087 msgid "BankAccount"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: src/ext_l10n.h:258
7091 msgid "BankCode"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: src/ext_l10n.h:259
7095 msgid "Betreff"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: src/ext_l10n.h:261
7099 msgid "Biography"
7100 msgstr "Biografía"
7101
7102 #: src/ext_l10n.h:262
7103 msgid "BLZ"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: src/ext_l10n.h:263
7107 #, fuzzy
7108 msgid "BoardCentered"
7109 msgstr "Centro"
7110
7111 #: src/ext_l10n.h:264
7112 msgid "Brieftext"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: src/ext_l10n.h:265
7116 msgid "Caption"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: src/ext_l10n.h:266
7120 msgid "Case"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: src/ext_l10n.h:268
7124 msgid "CC"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: src/ext_l10n.h:269
7128 msgid "CenteredCaption"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: src/ext_l10n.h:270
7132 msgid "Chapter"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: src/ext_l10n.h:271
7136 msgid "Chapter*"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: src/ext_l10n.h:272
7140 msgid "Chapter_Exercises"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: src/ext_l10n.h:273
7144 msgid "ChessBoard"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: src/ext_l10n.h:274
7148 msgid "Claim"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: src/ext_l10n.h:275
7152 msgid "Claim*"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: src/ext_l10n.h:276
7156 msgid "Closing"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: src/ext_l10n.h:277
7160 msgid "Code"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: src/ext_l10n.h:278
7164 msgid "Comment"
7165 msgstr "Commentarios"
7166
7167 #: src/ext_l10n.h:279
7168 msgid "Conclusion"
7169 msgstr "Conclusión"
7170
7171 #: src/ext_l10n.h:280
7172 msgid "Conclusion*"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: src/ext_l10n.h:281
7176 msgid "Condition"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: src/ext_l10n.h:282
7180 msgid "Conjecture"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: src/ext_l10n.h:283
7184 msgid "Conjecture*"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: src/ext_l10n.h:284
7188 msgid "CopNum"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: src/ext_l10n.h:285 src/ext_l10n.h:690
7192 msgid "Copyright"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: src/ext_l10n.h:286
7196 msgid "Corollary"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: src/ext_l10n.h:287
7200 msgid "Corollary*"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: src/ext_l10n.h:288
7204 msgid "Criterion"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: src/ext_l10n.h:289
7208 msgid "CrossList"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: src/ext_l10n.h:290
7212 msgid "Current_Address"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: src/ext_l10n.h:291
7216 msgid "CURTAIN"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: src/ext_l10n.h:292
7220 msgid "Customer"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: src/ext_l10n.h:293
7224 msgid "Date"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: src/ext_l10n.h:294
7228 msgid "Datum"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: src/ext_l10n.h:295
7232 msgid "Dedication"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: src/ext_l10n.h:296
7236 msgid "Dedicatory"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: src/ext_l10n.h:297
7240 msgid "Definition"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: src/ext_l10n.h:298
7244 msgid "Definition*"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: src/ext_l10n.h:299
7248 msgid "Description"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: src/ext_l10n.h:300
7252 msgid "Dialogue"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: src/ext_l10n.h:301
7256 msgid "Email"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: src/ext_l10n.h:302
7260 msgid "EMail"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: src/ext_l10n.h:303
7264 msgid "encl"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: src/ext_l10n.h:304
7268 msgid "Encl."
7269 msgstr ""
7270
7271 #: src/ext_l10n.h:305
7272 msgid "Encl"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: src/ext_l10n.h:306
7276 msgid "End_All_Slides"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: src/ext_l10n.h:307
7280 msgid "Enumerate"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: src/ext_l10n.h:308
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Example"
7286 msgstr "Ejemplos"
7287
7288 #: src/ext_l10n.h:309
7289 msgid "Example*"
7290 msgstr "Ejemplos*"
7291
7292 #: src/ext_l10n.h:310
7293 msgid "Exercise"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: src/ext_l10n.h:311
7297 msgid "EXT."
7298 msgstr ""
7299
7300 #: src/ext_l10n.h:312
7301 msgid "Extratitle"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: src/ext_l10n.h:313
7305 msgid "Fact"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: src/ext_l10n.h:314
7309 msgid "Fact*"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: src/ext_l10n.h:315
7313 msgid "FADE_IN:"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: src/ext_l10n.h:316
7317 msgid "FADE_OUT:"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: src/ext_l10n.h:317
7321 msgid "FADE_OUT"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: src/ext_l10n.h:318
7325 msgid "FigCaption"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: src/ext_l10n.h:319
7329 msgid "FirstAuthor"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: src/ext_l10n.h:320
7333 msgid "FirstName"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: src/ext_l10n.h:321
7337 msgid "FitBitmap"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: src/ext_l10n.h:322
7341 msgid "FitFigure"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: src/ext_l10n.h:323
7345 msgid "Foilhead"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: src/ext_l10n.h:324
7349 msgid "Footernote"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: src/ext_l10n.h:325
7353 msgid "FourAffiliations"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: src/ext_l10n.h:326
7357 msgid "FourAuthors"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: src/ext_l10n.h:327
7361 msgid "FrontMatter"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: src/ext_l10n.h:328
7365 msgid "General"
7366 msgstr "General"
7367
7368 #: src/ext_l10n.h:329
7369 msgid "Gruss"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: src/ext_l10n.h:330
7373 msgid "Headnote"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: src/ext_l10n.h:331
7377 msgid "HideMoves"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: src/ext_l10n.h:332
7381 #, fuzzy
7382 msgid "HighLight"
7383 msgstr "Altura"
7384
7385 #: src/ext_l10n.h:333
7386 msgid "HTTP"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: src/ext_l10n.h:334
7390 msgid "IhrSchreiben"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: src/ext_l10n.h:335
7394 msgid "IhrZeichen"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: src/ext_l10n.h:336
7398 msgid "Institute"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: src/ext_l10n.h:337
7402 msgid "Institution"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: src/ext_l10n.h:338
7406 msgid "INT."
7407 msgstr ""
7408
7409 #: src/ext_l10n.h:339
7410 msgid "INTERCUT"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: src/ext_l10n.h:340
7414 msgid "InvisibleText"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: src/ext_l10n.h:341
7418 msgid "Invoice"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: src/ext_l10n.h:342
7422 msgid "Itemize"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: src/ext_l10n.h:343
7426 msgid "Journal"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: src/ext_l10n.h:344
7430 msgid "Keyword"
7431 msgstr "Clave"
7432
7433 #: src/ext_l10n.h:345
7434 msgid "Keywords"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: src/ext_l10n.h:346
7438 msgid "KnightMove"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: src/ext_l10n.h:347
7442 msgid "Konto"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: src/ext_l10n.h:348
7446 msgid "Labeling"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: src/ext_l10n.h:349
7450 msgid "Land"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: src/ext_l10n.h:350
7454 msgid "LandscapeSlide"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: src/ext_l10n.h:352
7458 msgid "LaTeX_Title"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: src/ext_l10n.h:353
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Left_Header"
7464 msgstr "Encabezado"
7465
7466 #: src/ext_l10n.h:354
7467 msgid "Lemma"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: src/ext_l10n.h:355
7471 msgid "Lemma*"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: src/ext_l10n.h:356
7475 msgid "Letter"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: src/ext_l10n.h:357
7479 msgid "List"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: src/ext_l10n.h:358
7483 msgid "ListOfSlides"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: src/ext_l10n.h:359
7487 msgid "Literal"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: src/ext_l10n.h:360
7491 msgid "Location"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: src/ext_l10n.h:361
7495 msgid "Lowertitleback"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: src/ext_l10n.h:362
7499 msgid "LyX-Code"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: src/ext_l10n.h:363
7503 msgid "Mail"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: src/ext_l10n.h:364
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Mainline"
7509 msgstr "Minipágina"
7510
7511 #: src/ext_l10n.h:365
7512 msgid "MarkBoth"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: src/ext_l10n.h:366
7516 msgid "MathLetters"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: src/ext_l10n.h:367
7520 msgid "MeinZeichen"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: src/ext_l10n.h:368
7524 msgid "Minisec"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: src/ext_l10n.h:370
7528 msgid "msnumber"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: src/ext_l10n.h:371
7532 msgid "My_Address"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: src/ext_l10n.h:372
7536 msgid "My_Logo"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: src/ext_l10n.h:373
7540 msgid "Myref"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: src/ext_l10n.h:374
7544 msgid "MyRef"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: src/ext_l10n.h:375 src/ext_l10n.h:607
7548 msgid "Name"
7549 msgstr "Nombre"
7550
7551 #: src/ext_l10n.h:376
7552 msgid "Narrative"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: src/ext_l10n.h:377
7556 msgid "Notation"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: src/ext_l10n.h:378
7560 msgid "Note"
7561 msgstr "Nota"
7562
7563 #: src/ext_l10n.h:379
7564 msgid "Note*"
7565 msgstr "Nota*"
7566
7567 #: src/ext_l10n.h:380
7568 msgid "NoteToEditor"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: src/ext_l10n.h:381
7572 msgid "Offprint"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: src/ext_l10n.h:382
7576 msgid "Offprints"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: src/ext_l10n.h:383
7580 msgid "Offsets"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: src/ext_l10n.h:384
7584 msgid "Opening"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: src/ext_l10n.h:385
7588 msgid "Ort"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: src/ext_l10n.h:386
7592 msgid "Overlay"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: src/ext_l10n.h:387
7596 msgid "PACS"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: src/ext_l10n.h:388
7600 msgid "Paragraph"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: src/ext_l10n.h:389
7604 msgid "Paragraph*"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: src/ext_l10n.h:390
7608 msgid "Part"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: src/ext_l10n.h:391
7612 msgid "Part*"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: src/ext_l10n.h:392
7616 msgid "Phone"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: src/ext_l10n.h:393
7620 msgid "Place"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: src/ext_l10n.h:394
7624 msgid "PlaceFigure"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: src/ext_l10n.h:395
7628 msgid "PlaceTable"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: src/ext_l10n.h:396
7632 msgid "PortraitSlide"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: src/ext_l10n.h:397
7636 msgid "PostalCommend"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: src/ext_l10n.h:398
7640 #, fuzzy
7641 msgid "PostalComment"
7642 msgstr "Commentarios"
7643
7644 #: src/ext_l10n.h:399
7645 msgid "Postvermerk"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: src/ext_l10n.h:400
7649 msgid "Preprint"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: src/ext_l10n.h:401
7653 msgid "Problem"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: src/ext_l10n.h:402
7657 msgid "ProgressContents"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: src/ext_l10n.h:403
7661 msgid "Proof"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: src/ext_l10n.h:404
7665 msgid "Property"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: src/ext_l10n.h:405
7669 msgid "Proposition"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: src/ext_l10n.h:406
7673 msgid "Proposition*"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: src/ext_l10n.h:407
7677 msgid "ps"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: src/ext_l10n.h:408
7681 msgid "PS"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: src/ext_l10n.h:409
7685 msgid "Publishers"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: src/ext_l10n.h:410
7689 msgid "Question"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: src/ext_l10n.h:411
7693 msgid "Quotation"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: src/ext_l10n.h:412
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Quote"
7699 msgstr "Comillas"
7700
7701 #: src/ext_l10n.h:413
7702 msgid "Received"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: src/ext_l10n.h:416
7706 msgid "Remark"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: src/ext_l10n.h:417
7710 msgid "Remark*"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: src/ext_l10n.h:418
7714 msgid "Remarks"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: src/ext_l10n.h:419
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Restriction"
7720 msgstr "Rotación"
7721
7722 #: src/ext_l10n.h:420
7723 msgid "RetourAdresse"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: src/ext_l10n.h:421
7727 msgid "ReturnAddress"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: src/ext_l10n.h:422
7731 msgid "Revision"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: src/ext_l10n.h:423
7735 msgid "RevisionHistory"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: src/ext_l10n.h:424
7739 msgid "RevisionRemark"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: src/ext_l10n.h:425
7743 msgid "REVTEX_Title"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: src/ext_l10n.h:426
7747 msgid "Right_Address"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: src/ext_l10n.h:427
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Right_Footer"
7753 msgstr "Encabezado"
7754
7755 #: src/ext_l10n.h:428
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Right_Header"
7758 msgstr "Encabezado"
7759
7760 #: src/ext_l10n.h:429
7761 msgid "RightHeader"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: src/ext_l10n.h:430
7765 msgid "Rotatefoilhead"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: src/ext_l10n.h:431
7769 msgid "RunningAuthor"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: src/ext_l10n.h:432
7773 msgid "Running_LaTeX_Title"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: src/ext_l10n.h:433
7777 #, fuzzy
7778 msgid "RunningTitle"
7779 msgstr "Ejecutando BibTeX."
7780
7781 #: src/ext_l10n.h:434
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Scene"
7784 msgstr "Eslovenio"
7785
7786 #: src/ext_l10n.h:435
7787 msgid "SCENE"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: src/ext_l10n.h:436
7791 msgid "SCENE*"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: src/ext_l10n.h:437
7795 msgid "Scrap"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: src/ext_l10n.h:438
7799 msgid "Section"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: src/ext_l10n.h:439
7803 msgid "Section*"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: src/ext_l10n.h:440
7807 msgid "Send_To_Address"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: src/ext_l10n.h:441
7811 msgid "Seriate"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: src/ext_l10n.h:442
7815 msgid "SGML"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: src/ext_l10n.h:443
7819 msgid "ShortFoilhead"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: src/ext_l10n.h:444
7823 msgid "ShortRotatefoilhead"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: src/ext_l10n.h:445
7827 msgid "ShortTitle"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: src/ext_l10n.h:446
7831 msgid "Signature"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: src/ext_l10n.h:447
7835 msgid "Slide"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: src/ext_l10n.h:448
7839 msgid "Slide*"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: src/ext_l10n.h:449
7843 msgid "SlideContents"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: src/ext_l10n.h:450
7847 msgid "SlideHeading"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: src/ext_l10n.h:451
7851 msgid "SlideSubHeading"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: src/ext_l10n.h:452
7855 msgid "Solution"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: src/ext_l10n.h:453
7859 msgid "Speaker"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: src/ext_l10n.h:454
7863 msgid "Specialmail"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: src/ext_l10n.h:455
7867 msgid "Stadt"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: src/ext_l10n.h:457
7871 msgid "State"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: src/ext_l10n.h:458
7875 msgid "Strasse"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: src/ext_l10n.h:459
7879 msgid "Street"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: src/ext_l10n.h:460
7883 msgid "Subject"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: src/ext_l10n.h:461
7887 msgid "Subjectclass"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: src/ext_l10n.h:462
7891 msgid "Subparagraph"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: src/ext_l10n.h:463
7895 msgid "Subparagraph*"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: src/ext_l10n.h:464
7899 msgid "Subsection"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: src/ext_l10n.h:465
7903 msgid "Subsection*"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: src/ext_l10n.h:466
7907 #, fuzzy
7908 msgid "SubSection"
7909 msgstr "Funciones"
7910
7911 #: src/ext_l10n.h:467
7912 msgid "Subsubsection"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: src/ext_l10n.h:468
7916 msgid "Subsubsection*"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: src/ext_l10n.h:469
7920 msgid "Subtitle"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: src/ext_l10n.h:470
7924 msgid "SubTitle"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: src/ext_l10n.h:471
7928 #, fuzzy
7929 msgid "SubVariation"
7930 msgstr "Separación"
7931
7932 #: src/ext_l10n.h:472
7933 #, fuzzy
7934 msgid "SubVariation2"
7935 msgstr "Separación"
7936
7937 #: src/ext_l10n.h:473
7938 #, fuzzy
7939 msgid "SubVariation3"
7940 msgstr "Separación"
7941
7942 #: src/ext_l10n.h:474
7943 #, fuzzy
7944 msgid "SubVariation4"
7945 msgstr "Separación"
7946
7947 #: src/ext_l10n.h:475
7948 #, fuzzy
7949 msgid "SubVariation5"
7950 msgstr "Separación"
7951
7952 #: src/ext_l10n.h:476
7953 msgid "Summary"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: src/ext_l10n.h:477
7957 msgid "Surname"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: src/ext_l10n.h:478
7961 msgid "TableComments"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: src/ext_l10n.h:479
7965 msgid "TableRefs"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: src/ext_l10n.h:480
7969 msgid "Telefax"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: src/ext_l10n.h:481
7973 msgid "Telefon"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: src/ext_l10n.h:482
7977 msgid "Telephone"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: src/ext_l10n.h:483
7981 msgid "Telex"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: src/ext_l10n.h:484
7985 msgid "Thanks"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: src/ext_l10n.h:485
7989 msgid "Theorem"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: src/ext_l10n.h:486
7993 msgid "Theorem*"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: src/ext_l10n.h:487
7997 #, fuzzy
7998 msgid "TheoremStyle"
7999 msgstr "teorema"
8000
8001 #: src/ext_l10n.h:488
8002 msgid "TheoremTemplate"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: src/ext_l10n.h:490
8006 msgid "ThickLine"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: src/ext_l10n.h:491
8010 msgid "ThreeAffiliations"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: src/ext_l10n.h:492
8014 msgid "ThreeAuthors"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: src/ext_l10n.h:493
8018 msgid "TickList"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: src/ext_l10n.h:494
8022 msgid "Title"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: src/ext_l10n.h:495
8026 msgid "Titlehead"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: src/ext_l10n.h:496
8030 msgid "TITLE_OVER:"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: src/ext_l10n.h:497
8034 msgid "TOC_Author"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: src/ext_l10n.h:498
8038 msgid "TOC_Title"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: src/ext_l10n.h:499
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Topic"
8044 msgstr "&Alto"
8045
8046 #: src/ext_l10n.h:500
8047 msgid "Town"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: src/ext_l10n.h:501
8051 msgid "Transition"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: src/ext_l10n.h:502
8055 msgid "Translator"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: src/ext_l10n.h:503
8059 msgid "TwoAffiliations"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: src/ext_l10n.h:504
8063 msgid "TwoAuthors"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: src/ext_l10n.h:505
8067 msgid "Unterschrift"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: src/ext_l10n.h:506
8071 msgid "Uppertitleback"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: src/ext_l10n.h:508
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Variation"
8077 msgstr "Separación"
8078
8079 #: src/ext_l10n.h:509 src/ext_l10n.h:920
8080 msgid "Verbatim"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: src/ext_l10n.h:510
8084 msgid "Verse"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: src/ext_l10n.h:511
8088 msgid "Verteiler"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: src/ext_l10n.h:512
8092 msgid "VisibleText"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: src/ext_l10n.h:513
8096 msgid "Yourmail"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: src/ext_l10n.h:514
8100 msgid "YourMail"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: src/ext_l10n.h:515
8104 msgid "Yourref"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: src/ext_l10n.h:516
8108 msgid "YourRef"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: src/ext_l10n.h:517
8112 msgid "Zusatz"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: src/ext_l10n.h:518
8116 msgid "Afrikaans"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: src/ext_l10n.h:519
8120 msgid "American"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: src/ext_l10n.h:520
8124 msgid "Arabic"
8125 msgstr "Arabe"
8126
8127 #: src/ext_l10n.h:521
8128 msgid "Austrian"
8129 msgstr "Austriaco"
8130
8131 #: src/ext_l10n.h:522
8132 msgid "Bahasa"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: src/ext_l10n.h:523
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Belarusian"
8138 msgstr "Húngaro"
8139
8140 #: src/ext_l10n.h:524
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Basque"
8143 msgstr "azul"
8144
8145 #: src/ext_l10n.h:525
8146 msgid "Portuguese (Brazil)"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: src/ext_l10n.h:526
8150 msgid "Breton"
8151 msgstr "Bretón"
8152
8153 #: src/ext_l10n.h:527
8154 msgid "British"
8155 msgstr "Inglés británico"
8156
8157 #: src/ext_l10n.h:528
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Bulgarian"
8160 msgstr "Húngaro"
8161
8162 #: src/ext_l10n.h:529
8163 msgid "Canadian"
8164 msgstr "Inglés canadiense"
8165
8166 #: src/ext_l10n.h:530
8167 msgid "French Canadian"
8168 msgstr "Francés canadiense"
8169
8170 #: src/ext_l10n.h:531
8171 msgid "Catalan"
8172 msgstr "Catalán"
8173
8174 #: src/ext_l10n.h:532
8175 msgid "Croatian"
8176 msgstr "Croata"
8177
8178 #: src/ext_l10n.h:533
8179 msgid "Czech"
8180 msgstr "Checoslovaco"
8181
8182 #: src/ext_l10n.h:534
8183 msgid "Danish"
8184 msgstr "Danés"
8185
8186 #: src/ext_l10n.h:535
8187 msgid "Dutch"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: src/ext_l10n.h:537
8191 msgid "Esperanto"
8192 msgstr "Esperanto"
8193
8194 #: src/ext_l10n.h:538
8195 msgid "Estonian"
8196 msgstr "Estonio"
8197
8198 #: src/ext_l10n.h:539
8199 msgid "Finnish"
8200 msgstr "Finlandés"
8201
8202 #: src/ext_l10n.h:540
8203 msgid "French"
8204 msgstr "Francés"
8205
8206 #: src/ext_l10n.h:541
8207 msgid "French (GUTenberg)"
8208 msgstr "Francés (GUTenberg)"
8209
8210 #: src/ext_l10n.h:542
8211 msgid "Galician"
8212 msgstr "Galicio"
8213
8214 #: src/ext_l10n.h:543
8215 msgid "German"
8216 msgstr "Alemán"
8217
8218 #: src/ext_l10n.h:544
8219 msgid "German (new spelling)"
8220 msgstr "Alemán (nuevo dialecto)"
8221
8222 #: src/ext_l10n.h:546
8223 msgid "Hebrew"
8224 msgstr "Hebreo"
8225
8226 #: src/ext_l10n.h:547
8227 msgid "Irish"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: src/ext_l10n.h:548
8231 msgid "Italian"
8232 msgstr "Italiano"
8233
8234 #: src/ext_l10n.h:549
8235 msgid "Kazakh"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: src/ext_l10n.h:550
8239 msgid "Lsorbian"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: src/ext_l10n.h:551
8243 msgid "Magyar"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: src/ext_l10n.h:552
8247 msgid "Norsk"
8248 msgstr "Noruego"
8249
8250 #: src/ext_l10n.h:553
8251 msgid "Polish"
8252 msgstr "Polaco"
8253
8254 #: src/ext_l10n.h:554
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Portugese"
8257 msgstr "Portugués"
8258
8259 #: src/ext_l10n.h:555
8260 msgid "Romanian"
8261 msgstr "Rumano"
8262
8263 #: src/ext_l10n.h:556
8264 msgid "Russian"
8265 msgstr "Ruso"
8266
8267 #: src/ext_l10n.h:557
8268 msgid "Scottish"
8269 msgstr "Escocés"
8270
8271 #: src/ext_l10n.h:558
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Serbian"
8274 msgstr "Alemán"
8275
8276 #: src/ext_l10n.h:559
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Serbo-Croatian"
8279 msgstr "Croata"
8280
8281 #: src/ext_l10n.h:560
8282 msgid "Spanish"
8283 msgstr "Español"
8284
8285 #: src/ext_l10n.h:561
8286 msgid "Slovak"
8287 msgstr "Eslovaco"
8288
8289 #: src/ext_l10n.h:562
8290 msgid "Slovene"
8291 msgstr "Eslovenio"
8292
8293 #: src/ext_l10n.h:563
8294 msgid "Swedish"
8295 msgstr "Sueco"
8296
8297 #: src/ext_l10n.h:564
8298 msgid "Thai"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: src/ext_l10n.h:565
8302 msgid "Turkish"
8303 msgstr "Turco"
8304
8305 #: src/ext_l10n.h:566
8306 msgid "Ukrainian"
8307 msgstr "Ucraniano"
8308
8309 #: src/ext_l10n.h:567
8310 msgid "Usorbian"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: src/ext_l10n.h:568
8314 msgid "Welsh"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:649 src/ext_l10n.h:655 src/ext_l10n.h:668
8318 #: src/ext_l10n.h:675 src/ext_l10n.h:685 src/ext_l10n.h:786 src/ext_l10n.h:794
8319 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:858 src/ext_l10n.h:1002
8320 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1366
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Form1"
8323 msgstr "Desde"
8324
8325 #: src/ext_l10n.h:570
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Style"
8328 msgstr "Estilo:  "
8329
8330 #: src/ext_l10n.h:571
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Use &NatBib"
8333 msgstr "Usar incluido|#i"
8334
8335 #: src/ext_l10n.h:572
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Cite &Style:"
8338 msgstr "Estilo de comillas"
8339
8340 #: src/ext_l10n.h:573
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Form3"
8343 msgstr "Desde"
8344
8345 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:616 src/ext_l10n.h:628
8346 msgid "tiny"
8347 msgstr "tiny"
8348
8349 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:594 src/ext_l10n.h:617 src/ext_l10n.h:629
8350 msgid "script"
8351 msgstr "script"
8352
8353 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:595 src/ext_l10n.h:618 src/ext_l10n.h:630
8354 msgid "footnote"
8355 msgstr "footnote"
8356
8357 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:596 src/ext_l10n.h:619 src/ext_l10n.h:631
8358 msgid "small"
8359 msgstr "small"
8360
8361 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:620 src/ext_l10n.h:632
8362 msgid "normal"
8363 msgstr "normal"
8364
8365 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:621 src/ext_l10n.h:633
8366 msgid "large"
8367 msgstr "large"
8368
8369 #: src/ext_l10n.h:582 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:623 src/ext_l10n.h:635
8370 msgid "LARGE"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: src/ext_l10n.h:583 src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:624 src/ext_l10n.h:636
8374 msgid "huge"
8375 msgstr "enorme"
8376
8377 #: src/ext_l10n.h:585
8378 msgid "Level 4 bullet size"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: src/ext_l10n.h:586
8382 msgid "Level 3 bullet"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: src/ext_l10n.h:587 src/ext_l10n.h:589 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:613
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Choose"
8388 msgstr "Cerrar"
8389
8390 #: src/ext_l10n.h:588 src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:606 src/ext_l10n.h:614
8391 msgid "Shows menu with bullet options"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: src/ext_l10n.h:591
8395 msgid "Level 1 bullet"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: src/ext_l10n.h:603
8399 msgid "Level 1 bullet size"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:739
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Si&ze:"
8405 msgstr "Tamaño:|#T"
8406
8407 #: src/ext_l10n.h:608
8408 msgid "Level &3 :"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: src/ext_l10n.h:609
8412 msgid "Level &1 :"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: src/ext_l10n.h:610
8416 msgid "Level &4 :"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: src/ext_l10n.h:611
8420 msgid "Level 2 bullet"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: src/ext_l10n.h:612
8424 msgid "Level 4 bullet"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: src/ext_l10n.h:626
8428 msgid "Level 3 bullet size"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: src/ext_l10n.h:638
8432 msgid "Level 2 bullet size"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: src/ext_l10n.h:639
8436 msgid "Level &2 :"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: src/ext_l10n.h:640 src/ext_l10n.h:664
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Form2"
8442 msgstr "Desde"
8443
8444 #: src/ext_l10n.h:641
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Document &Type:"
8447 msgstr "Documento"
8448
8449 #: src/ext_l10n.h:642
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Op&tions:"
8452 msgstr "Opciones"
8453
8454 #: src/ext_l10n.h:643
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Page &Style:"
8457 msgstr "Estilo de página:|#P"
8458
8459 #: src/ext_l10n.h:644
8460 #, fuzzy
8461 msgid "&Font &amp;&amp; Size:"
8462 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
8463
8464 #: src/ext_l10n.h:645
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Float &placement:"
8467 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
8468
8469 #: src/ext_l10n.h:646
8470 msgid "Separation"
8471 msgstr "Separación"
8472
8473 #: src/ext_l10n.h:647
8474 #, fuzzy
8475 msgid "&Indent"
8476 msgstr "Indentar"
8477
8478 #: src/ext_l10n.h:648
8479 #, fuzzy
8480 msgid "S&kip"
8481 msgstr "Saltar|#l"
8482
8483 #: src/ext_l10n.h:650 src/ext_l10n.h:726
8484 #, fuzzy
8485 msgid "&Language:"
8486 msgstr "Idioma"
8487
8488 #: src/ext_l10n.h:651
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Quote style"
8491 msgstr "Estilo de comillas"
8492
8493 #: src/ext_l10n.h:652
8494 #, fuzzy
8495 msgid "&Single"
8496 msgstr "Sencillo"
8497
8498 #: src/ext_l10n.h:653
8499 #, fuzzy
8500 msgid "&Double"
8501 msgstr "Dos caras"
8502
8503 #: src/ext_l10n.h:654
8504 #, fuzzy
8505 msgid "&Type:"
8506 msgstr "Tipo:"
8507
8508 #: src/ext_l10n.h:656
8509 #, fuzzy
8510 msgid "&Top:"
8511 msgstr "&Alto"
8512
8513 #: src/ext_l10n.h:657
8514 #, fuzzy
8515 msgid "&Bottom:"
8516 msgstr "&Fondo"
8517
8518 #: src/ext_l10n.h:658
8519 #, fuzzy
8520 msgid "&Inner:"
8521 msgstr "Insertar|I"
8522
8523 #: src/ext_l10n.h:659
8524 #, fuzzy
8525 msgid "O&uter:"
8526 msgstr "Otro...|#T"
8527
8528 #: src/ext_l10n.h:660
8529 #, fuzzy
8530 msgid "&Margins:"
8531 msgstr "Márgenes"
8532
8533 #: src/ext_l10n.h:661
8534 #, fuzzy
8535 msgid "&Foot skip:"
8536 msgstr "Dist. notas a pie:|#e"
8537
8538 #: src/ext_l10n.h:662
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Head &sep:"
8541 msgstr "Separación:|#S"
8542
8543 #: src/ext_l10n.h:663
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Head &height:"
8546 msgstr "Altura cabecera:|#c"
8547
8548 #: src/ext_l10n.h:665
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Numbering depth"
8551 msgstr "Profundidad de sección"
8552
8553 #: src/ext_l10n.h:666
8554 #, fuzzy
8555 msgid "&Section:"
8556 msgstr "selección"
8557
8558 #: src/ext_l10n.h:667
8559 #, fuzzy
8560 msgid "&Table of Contents:"
8561 msgstr "Índice General"
8562
8563 #: src/ext_l10n.h:670
8564 #, fuzzy
8565 msgid "AMS &Math"
8566 msgstr "Usar viñetas tipo AMS|#M"
8567
8568 #: src/ext_l10n.h:671
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Line Spacing:"
8571 msgstr "Espaciado"
8572
8573 #: src/ext_l10n.h:672
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Encoding:"
8576 msgstr "Codificación"
8577
8578 #: src/ext_l10n.h:673
8579 msgid "Options"
8580 msgstr "Opciones"
8581
8582 #: src/ext_l10n.h:674
8583 msgid "Postscript &Driver:"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: src/ext_l10n.h:676
8587 #, fuzzy
8588 msgid "&Two Columns"
8589 msgstr "Columnas"
8590
8591 #: src/ext_l10n.h:677
8592 #, fuzzy
8593 msgid "&Facing Pages"
8594 msgstr "&Comenzar nueva minipágina"
8595
8596 #: src/ext_l10n.h:678
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Paper size"
8599 msgstr "tamaño del papel"
8600
8601 #: src/ext_l10n.h:679
8602 #, fuzzy
8603 msgid "&Height:"
8604 msgstr "Altura"
8605
8606 #: src/ext_l10n.h:680 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1326
8607 #: src/ext_l10n.h:1412
8608 #, fuzzy
8609 msgid "&Width:"
8610 msgstr "Anchura"
8611
8612 #: src/ext_l10n.h:681
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Paper &Size:"
8615 msgstr "tamaño del papel"
8616
8617 #: src/ext_l10n.h:682
8618 msgid "Orientation"
8619 msgstr "Orientación"
8620
8621 #: src/ext_l10n.h:683
8622 #, fuzzy
8623 msgid "&Portrait"
8624 msgstr "Retrato|#R"
8625
8626 #: src/ext_l10n.h:684
8627 #, fuzzy
8628 msgid "&Landscape"
8629 msgstr "apaisado"
8630
8631 #: src/ext_l10n.h:688
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Version goes here"
8634 msgstr "Control de Versiones"
8635
8636 #: src/ext_l10n.h:691 src/ext_l10n.h:702 src/ext_l10n.h:749 src/ext_l10n.h:793
8637 #: src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:815 src/ext_l10n.h:821 src/ext_l10n.h:857
8638 #: src/ext_l10n.h:927 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:971
8639 #: src/ext_l10n.h:1001 src/ext_l10n.h:1049 src/ext_l10n.h:1056
8640 #: src/ext_l10n.h:1184 src/ext_l10n.h:1251 src/ext_l10n.h:1264
8641 #: src/ext_l10n.h:1275 src/ext_l10n.h:1286 src/ext_l10n.h:1379
8642 #: src/ext_l10n.h:1391 src/ext_l10n.h:1396 src/ext_l10n.h:1406
8643 #: src/ext_l10n.h:1410 src/ext_l10n.h:1425
8644 msgid "&Close"
8645 msgstr "&Cerrar"
8646
8647 #: src/ext_l10n.h:692
8648 #, fuzzy
8649 msgid "LyX: Enter text"
8650 msgstr "LyX: Índice"
8651
8652 #: src/ext_l10n.h:693
8653 msgid "&Dummy"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: src/ext_l10n.h:697
8657 #, fuzzy
8658 msgid "&Key"
8659 msgstr "Clave"
8660
8661 #: src/ext_l10n.h:698
8662 #, fuzzy
8663 msgid "The citation key"
8664 msgstr "Insertar cita"
8665
8666 #: src/ext_l10n.h:699
8667 #, fuzzy
8668 msgid "&Label"
8669 msgstr "Etiqueta:|#L"
8670
8671 #: src/ext_l10n.h:700
8672 #, fuzzy
8673 msgid "The label as it appears in the document"
8674 msgstr "El nombre del formato que aparecerá en los menúes."
8675
8676 #: src/ext_l10n.h:701 src/ext_l10n.h:747 src/ext_l10n.h:800 src/ext_l10n.h:819
8677 #: src/ext_l10n.h:855 src/ext_l10n.h:926 src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:999
8678 #: src/ext_l10n.h:1047 src/ext_l10n.h:1054 src/ext_l10n.h:1250
8679 #: src/ext_l10n.h:1301 src/ext_l10n.h:1405 src/ext_l10n.h:1423
8680 msgid "&OK"
8681 msgstr "&OK"
8682
8683 #: src/ext_l10n.h:703
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Bibtex"
8686 msgstr "BibTeX"
8687
8688 #: src/ext_l10n.h:706
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Databa&ses"
8691 msgstr "Base datos:"
8692
8693 #: src/ext_l10n.h:707
8694 #, fuzzy
8695 msgid "BibTeX database to use"
8696 msgstr "Base datos:"
8697
8698 #: src/ext_l10n.h:708
8699 #, fuzzy
8700 msgid "&Add..."
8701 msgstr "&Agregar"
8702
8703 #: src/ext_l10n.h:709
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Add a BibTeX database file"
8706 msgstr "Base datos:"
8707
8708 #: src/ext_l10n.h:710 src/ext_l10n.h:833 src/ext_l10n.h:928
8709 #, fuzzy
8710 msgid "&Browse..."
8711 msgstr "Examinar..."
8712
8713 #: src/ext_l10n.h:711
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Choose a style file"
8716 msgstr "Seleccionar modelo"
8717
8718 #: src/ext_l10n.h:712 src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:1235
8719 #: src/ext_l10n.h:1395 src/ext_l10n.h:1408
8720 msgid "&Update"
8721 msgstr "&Actualizar"
8722
8723 #: src/ext_l10n.h:713
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Update style list"
8726 msgstr "Editar preferencias"
8727
8728 #: src/ext_l10n.h:714
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Add bibliography to &TOC"
8731 msgstr "Elemento de bibliografía"
8732
8733 #: src/ext_l10n.h:715
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Add bibliography to the table of contents"
8736 msgstr "Ver Indice General"
8737
8738 #: src/ext_l10n.h:716
8739 #, fuzzy
8740 msgid "&Delete"
8741 msgstr "Borrar|#D"
8742
8743 #: src/ext_l10n.h:717
8744 msgid "Remove the selected database"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: src/ext_l10n.h:718
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Available BibTeX databases"
8750 msgstr "Base datos:"
8751
8752 #: src/ext_l10n.h:719
8753 #, fuzzy
8754 msgid "St&yle"
8755 msgstr "Estilo:  "
8756
8757 #: src/ext_l10n.h:720
8758 #, fuzzy
8759 msgid "The BibTeX style"
8760 msgstr "Alternar estilo TeX"
8761
8762 #: src/ext_l10n.h:722
8763 #, fuzzy
8764 msgid "&Family:"
8765 msgstr "Familia:|#F"
8766
8767 #: src/ext_l10n.h:723
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Font family"
8770 msgstr "Familia:|#F"
8771
8772 #: src/ext_l10n.h:724
8773 #, fuzzy
8774 msgid "&Series:"
8775 msgstr "Serie:|#S"
8776
8777 #: src/ext_l10n.h:725 src/ext_l10n.h:732
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Font series"
8780 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
8781
8782 #: src/ext_l10n.h:728 src/ext_l10n.h:731
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Font shape"
8785 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
8786
8787 #: src/ext_l10n.h:729 src/ext_l10n.h:734
8788 msgid "Font color"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: src/ext_l10n.h:730
8792 #, fuzzy
8793 msgid "S&hape:"
8794 msgstr "Forma:|#R"
8795
8796 #: src/ext_l10n.h:733
8797 #, fuzzy
8798 msgid "&Color:"
8799 msgstr "Colores"
8800
8801 #: src/ext_l10n.h:736
8802 #, fuzzy
8803 msgid "&Toggle all"
8804 msgstr "Alternar negritas"
8805
8806 #: src/ext_l10n.h:737
8807 #, fuzzy
8808 msgid "toggle font on all of the above"
8809 msgstr "Alternar todos estos|#T"
8810
8811 #: src/ext_l10n.h:738
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Never toggled"
8814 msgstr "Estos nunca se alternan"
8815
8816 #: src/ext_l10n.h:740
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Font size"
8819 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
8820
8821 #: src/ext_l10n.h:741
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Always toggled"
8824 msgstr "Estos siempre se alternan"
8825
8826 #: src/ext_l10n.h:742 src/ext_l10n.h:744
8827 msgid "Other font settings"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: src/ext_l10n.h:743
8831 #, fuzzy
8832 msgid "&Misc:"
8833 msgstr "Otros"
8834
8835 #: src/ext_l10n.h:745
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Auto apply"
8838 msgstr "&Aplicar"
8839
8840 #: src/ext_l10n.h:746
8841 msgid "Apply each change automatically"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: src/ext_l10n.h:748 src/ext_l10n.h:753 src/ext_l10n.h:801 src/ext_l10n.h:820
8845 #: src/ext_l10n.h:856 src/ext_l10n.h:915 src/ext_l10n.h:1000
8846 #: src/ext_l10n.h:1048 src/ext_l10n.h:1055 src/ext_l10n.h:1183
8847 #: src/ext_l10n.h:1269 src/ext_l10n.h:1424
8848 msgid "&Apply"
8849 msgstr "&Aplicar"
8850
8851 #: src/ext_l10n.h:751 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:854 src/ext_l10n.h:913
8852 #: src/ext_l10n.h:998 src/ext_l10n.h:1046 src/ext_l10n.h:1181
8853 #: src/ext_l10n.h:1422
8854 msgid "&Restore"
8855 msgstr "&Restaurar"
8856
8857 #: src/ext_l10n.h:755
8858 msgid "Search the available citations"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: src/ext_l10n.h:756
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Regular E&xpression"
8864 msgstr "Usar expresión regular"
8865
8866 #: src/ext_l10n.h:757
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
8869 msgstr " Insertar cita: Ingrese palabra(s) clave o expresión regular "
8870
8871 #: src/ext_l10n.h:758
8872 #, fuzzy
8873 msgid "&Case sensitive"
8874 msgstr "Mayús/Minús|#M"
8875
8876 #: src/ext_l10n.h:759
8877 msgid "Make the search case-sensitive"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: src/ext_l10n.h:760
8881 #, fuzzy
8882 msgid "&Next"
8883 msgstr "texto"
8884
8885 #: src/ext_l10n.h:761
8886 msgid "&Previous"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:770 src/ext_l10n.h:1067
8890 #: src/ext_l10n.h:1088 src/ext_l10n.h:1272 src/ext_l10n.h:1373
8891 msgid "New Item"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: src/ext_l10n.h:764
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Available citation keys"
8897 msgstr "Claves disponibles"
8898
8899 #: src/ext_l10n.h:765
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Add the selected citation"
8902 msgstr "_Insertar cita"
8903
8904 #: src/ext_l10n.h:766
8905 msgid "Remove the selected citation"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: src/ext_l10n.h:767
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Move the selected citation up"
8911 msgstr " Insertar cita: Seleccionar cita "
8912
8913 #: src/ext_l10n.h:768
8914 msgid "Move the selected citation down"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: src/ext_l10n.h:769
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Available"
8920 msgstr "Claves disponibles"
8921
8922 #: src/ext_l10n.h:771
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Citations currently selected"
8925 msgstr "Claves seleccionas actualmente"
8926
8927 #: src/ext_l10n.h:772
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Selected"
8930 msgstr "Selecionar"
8931
8932 #: src/ext_l10n.h:774
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Citation entry"
8935 msgstr "Cita"
8936
8937 #: src/ext_l10n.h:775
8938 msgid "&Full author list"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: src/ext_l10n.h:776
8942 msgid "List all authors"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: src/ext_l10n.h:777
8946 msgid "Force &upper case"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: src/ext_l10n.h:778
8950 msgid "Force upper case in citation"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: src/ext_l10n.h:779
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Text to place after citation"
8956 msgstr "Texto a ubicar después de la cita"
8957
8958 #: src/ext_l10n.h:780
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Text after:"
8961 msgstr "Texto después"
8962
8963 #: src/ext_l10n.h:782
8964 msgid "Text to place before citation"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: src/ext_l10n.h:783
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Text before:"
8970 msgstr "Texto siguiente|#T"
8971
8972 #: src/ext_l10n.h:784
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Natbib citation style to use"
8975 msgstr "Cita"
8976
8977 #: src/ext_l10n.h:785
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Citation style:"
8980 msgstr "Cita"
8981
8982 #: src/ext_l10n.h:787
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Left delimiter"
8985 msgstr "Delimitador"
8986
8987 #: src/ext_l10n.h:788
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Right delimiter"
8990 msgstr "Delimitador"
8991
8992 #: src/ext_l10n.h:789
8993 msgid "&Keep matched"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: src/ext_l10n.h:790
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Match delimiter types"
8999 msgstr "Delimitador"
9000
9001 #: src/ext_l10n.h:791
9002 #, fuzzy
9003 msgid "&Insert"
9004 msgstr "Insertar|I"
9005
9006 #: src/ext_l10n.h:792
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Insert the delimiters"
9009 msgstr "Insertar última entrada en índice"
9010
9011 #: src/ext_l10n.h:795
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Use Class Defaults"
9014 msgstr "Ultimos archivos|#U"
9015
9016 #: src/ext_l10n.h:796
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Reset default params of the current class"
9019 msgstr "valores por defecto de esta clase de documento?"
9020
9021 #: src/ext_l10n.h:797
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Save as Document Defaults"
9024 msgstr "Guardar formato por defecto|G"
9025
9026 #: src/ext_l10n.h:798
9027 msgid "Save settings as LyX's default template"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: src/ext_l10n.h:803
9031 msgid "title here"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: src/ext_l10n.h:805 src/ext_l10n.h:826
9035 #, fuzzy
9036 msgid "LaTeX error messages"
9037 msgstr "Error de LaTeX"
9038
9039 #: src/ext_l10n.h:807
9040 #, fuzzy
9041 msgid "ERT inset display"
9042 msgstr "[no mostrado]"
9043
9044 #: src/ext_l10n.h:808
9045 msgid "&Inline"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: src/ext_l10n.h:809
9049 msgid "Show ERT inline"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: src/ext_l10n.h:810
9053 #, fuzzy
9054 msgid "&Collapsed"
9055 msgstr "&Cerrar"
9056
9057 #: src/ext_l10n.h:811
9058 msgid "Show ERT button only"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: src/ext_l10n.h:812
9062 #, fuzzy
9063 msgid "&Open"
9064 msgstr "Abrir"
9065
9066 #: src/ext_l10n.h:813
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Show ERT contents"
9069 msgstr "Indice General %i"
9070
9071 #: src/ext_l10n.h:816
9072 #, fuzzy
9073 msgid "External Material"
9074 msgstr "Material externo...|x"
9075
9076 #: src/ext_l10n.h:817 src/ext_l10n.h:860 src/ext_l10n.h:921
9077 #, fuzzy
9078 msgid "&File:"
9079 msgstr "&Archivo"
9080
9081 #: src/ext_l10n.h:818
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Filename"
9084 msgstr "Archivo:|#F"
9085
9086 #: src/ext_l10n.h:822
9087 #, fuzzy
9088 msgid "&View Result"
9089 msgstr "Ver resultado|#V"
9090
9091 #: src/ext_l10n.h:823
9092 #, fuzzy
9093 msgid "View the file"
9094 msgstr "Ver Lista de Tablas"
9095
9096 #: src/ext_l10n.h:824
9097 #, fuzzy
9098 msgid "&Update Result"
9099 msgstr "Actualizar resultado|#A"
9100
9101 #: src/ext_l10n.h:825
9102 msgid "Update the material"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: src/ext_l10n.h:827 src/ext_l10n.h:829
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Available templates"
9108 msgstr "Claves disponibles"
9109
9110 #: src/ext_l10n.h:828
9111 #, fuzzy
9112 msgid "&Template:"
9113 msgstr "Plantillas"
9114
9115 #: src/ext_l10n.h:830 src/ext_l10n.h:832
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Parameters"
9118 msgstr "Parámetros|#P"
9119
9120 #: src/ext_l10n.h:831
9121 #, fuzzy
9122 msgid "&Parameters:"
9123 msgstr "Parámetros|#P"
9124
9125 #: src/ext_l10n.h:834
9126 #, fuzzy
9127 msgid "&Edit file"
9128 msgstr "Editar archivo|#E"
9129
9130 #: src/ext_l10n.h:835
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Edit the file externally"
9133 msgstr "Insertar inset externo"
9134
9135 #: src/ext_l10n.h:837
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Use &default placement"
9138 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
9139
9140 #: src/ext_l10n.h:838
9141 msgid "Use LaTeX default settings"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: src/ext_l10n.h:839
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Advanced placement options"
9147 msgstr "Estilo de carácter"
9148
9149 #: src/ext_l10n.h:840
9150 #, fuzzy
9151 msgid "&Top of page"
9152 msgstr "% de pág."
9153
9154 #: src/ext_l10n.h:841
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Prefer top of page"
9157 msgstr "% de pág."
9158
9159 #: src/ext_l10n.h:842
9160 #, fuzzy
9161 msgid "&Bottom of page"
9162 msgstr "% de pág."
9163
9164 #: src/ext_l10n.h:843
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Prefer bottom of page"
9167 msgstr "% de pág."
9168
9169 #: src/ext_l10n.h:844
9170 #, fuzzy
9171 msgid "&Page of floats"
9172 msgstr "Columnas"
9173
9174 #: src/ext_l10n.h:845
9175 msgid "Separate page for multiple floats"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: src/ext_l10n.h:846
9179 msgid "&Here if possible"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: src/ext_l10n.h:847
9183 msgid "Place float at current position if possible"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: src/ext_l10n.h:848
9187 msgid "&Ignore LaTeX rules"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: src/ext_l10n.h:849
9191 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: src/ext_l10n.h:850
9195 msgid "Here definitely"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: src/ext_l10n.h:851
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Place float at current position"
9201 msgstr "¿Reemplazar con el documento actual?"
9202
9203 #: src/ext_l10n.h:852
9204 #, fuzzy
9205 msgid "&Span columns"
9206 msgstr "Columna especial"
9207
9208 #: src/ext_l10n.h:853
9209 msgid "Span columns in multi-column documents"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: src/ext_l10n.h:859
9213 #, fuzzy
9214 msgid "&Graphics"
9215 msgstr "Gráficos"
9216
9217 #: src/ext_l10n.h:861
9218 #, fuzzy
9219 msgid "File name of image"
9220 msgstr "Selecione el documento a insertar"
9221
9222 #: src/ext_l10n.h:862 src/ext_l10n.h:1233
9223 #, fuzzy
9224 msgid "&Browse ..."
9225 msgstr "Examinar..."
9226
9227 #: src/ext_l10n.h:863
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Select an image file"
9230 msgstr "Seleccionar archivo de salida"
9231
9232 #: src/ext_l10n.h:864
9233 #, fuzzy
9234 msgid "LyX display"
9235 msgstr "No mostrar|#D"
9236
9237 #: src/ext_l10n.h:865
9238 msgid "&Show in LyX"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: src/ext_l10n.h:866
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Display image in LyX"
9244 msgstr "Mostrar información de copyright"
9245
9246 #: src/ext_l10n.h:867
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Display :"
9249 msgstr "Gráficos"
9250
9251 #: src/ext_l10n.h:868 src/ext_l10n.h:873
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Screen display"
9254 msgstr "[no mostrado]"
9255
9256 #: src/ext_l10n.h:870 src/ext_l10n.h:1079
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Monochrome"
9259 msgstr "en monocromo|#M"
9260
9261 #: src/ext_l10n.h:871 src/ext_l10n.h:1080
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Grayscale"
9264 msgstr "en grises|#G"
9265
9266 #: src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:1081
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Color"
9269 msgstr "Colores"
9270
9271 #: src/ext_l10n.h:874
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Scale :"
9274 msgstr "Bastante pequeña"
9275
9276 #: src/ext_l10n.h:875 src/ext_l10n.h:877
9277 msgid "Percentage to scale by in LyX"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: src/ext_l10n.h:876
9281 msgid "%"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: src/ext_l10n.h:878
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Output"
9287 msgstr "Salida"
9288
9289 #: src/ext_l10n.h:879
9290 msgid "Height of image in output"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: src/ext_l10n.h:880
9294 msgid "Units of height value"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: src/ext_l10n.h:881
9298 #, fuzzy
9299 msgid "&Height"
9300 msgstr "Altura"
9301
9302 #: src/ext_l10n.h:882
9303 msgid "Width of image in output"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: src/ext_l10n.h:883
9307 #, fuzzy
9308 msgid "&Width"
9309 msgstr "Anchura"
9310
9311 #: src/ext_l10n.h:884
9312 msgid "&Maintain aspect ratio"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: src/ext_l10n.h:885
9316 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: src/ext_l10n.h:886
9320 msgid "Rotation"
9321 msgstr "Rotación"
9322
9323 #: src/ext_l10n.h:887
9324 #, fuzzy
9325 msgid "A&ngle:"
9326 msgstr "Ángulo|#L"
9327
9328 #: src/ext_l10n.h:888
9329 msgid "Angle to rotate image by"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: src/ext_l10n.h:889
9333 msgid "&Origin:"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: src/ext_l10n.h:890
9337 msgid "The origin of the rotation"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: src/ext_l10n.h:891
9341 msgid "&Clipping"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: src/ext_l10n.h:892
9345 msgid "Clip to &bounding box"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: src/ext_l10n.h:893
9349 msgid "Clip to bounding box values"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: src/ext_l10n.h:894
9353 #, fuzzy
9354 msgid "&Get from file"
9355 msgstr "a archivo"
9356
9357 #: src/ext_l10n.h:895
9358 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: src/ext_l10n.h:896
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Right &top:"
9364 msgstr "Derecha"
9365
9366 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:899
9367 msgid "y"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:900
9371 #, fuzzy
9372 msgid "x"
9373 msgstr "texto"
9374
9375 #: src/ext_l10n.h:901
9376 #, fuzzy
9377 msgid "&Left bottom:"
9378 msgstr "Izquierda"
9379
9380 #: src/ext_l10n.h:902
9381 #, fuzzy
9382 msgid "E&xtra options"
9383 msgstr "Opciones Extras"
9384
9385 #: src/ext_l10n.h:903
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Su&bfigure"
9388 msgstr "Subfigura|#b"
9389
9390 #: src/ext_l10n.h:904
9391 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: src/ext_l10n.h:905
9395 msgid "Don't un&zip on export"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: src/ext_l10n.h:906
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
9401 msgstr "No hay información para exportar a "
9402
9403 #: src/ext_l10n.h:907
9404 #, fuzzy
9405 msgid "LaTeX &options:"
9406 msgstr "opciones extras"
9407
9408 #: src/ext_l10n.h:908
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Additional LaTeX options"
9411 msgstr "opciones extras"
9412
9413 #: src/ext_l10n.h:909
9414 #, fuzzy
9415 msgid "&Draft mode"
9416 msgstr "Modo de fórmulas"
9417
9418 #: src/ext_l10n.h:910
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Draft mode"
9421 msgstr "Modo de fórmulas"
9422
9423 #: src/ext_l10n.h:911
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Ca&ption :"
9426 msgstr "Cita"
9427
9428 #: src/ext_l10n.h:912
9429 msgid "The caption for the sub-figure"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: src/ext_l10n.h:917
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Include File"
9435 msgstr "Incluir archivo|a"
9436
9437 #: src/ext_l10n.h:922
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Visible &Space"
9440 msgstr "Espacio visible|#s"
9441
9442 #: src/ext_l10n.h:923
9443 msgid "FIXME"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: src/ext_l10n.h:924
9447 #, fuzzy
9448 msgid "&Load"
9449 msgstr "Cargar|#C"
9450
9451 #: src/ext_l10n.h:925
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Load the file"
9454 msgstr "Ultimos archivos"
9455
9456 #: src/ext_l10n.h:929
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Select a file"
9459 msgstr "Seleccionar archivo de salida"
9460
9461 #: src/ext_l10n.h:930
9462 #, fuzzy
9463 msgid "&Include Type:"
9464 msgstr "Incluir archivo|a"
9465
9466 #: src/ext_l10n.h:931
9467 #, fuzzy
9468 msgid "File name to include"
9469 msgstr "Selecione el documento a insertar"
9470
9471 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:1382
9472 #, fuzzy
9473 msgid "&Keyword"
9474 msgstr "Clave"
9475
9476 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:1383
9477 msgid "Index entry"
9478 msgstr "Ingresar índice"
9479
9480 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:1409
9481 msgid "Update the display"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: src/ext_l10n.h:941
9485 #, fuzzy
9486 msgid "LyX: Math Panel"
9487 msgstr "Panel de Fórmulas"
9488
9489 #: src/ext_l10n.h:942
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Insert root"
9492 msgstr "Insertar cita"
9493
9494 #: src/ext_l10n.h:943
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Insert spacing"
9497 msgstr "Espaciado"
9498
9499 #: src/ext_l10n.h:944
9500 msgid "Set limits style"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: src/ext_l10n.h:945
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Set math font"
9506 msgstr "Fijar tamaño del tipo"
9507
9508 #: src/ext_l10n.h:946
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Insert fraction (\frac)"
9511 msgstr "Insertar cita"
9512
9513 #: src/ext_l10n.h:947
9514 msgid "Toggle between display mode"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:972
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Insert matrix"
9520 msgstr "Insertar apéndice"
9521
9522 #: src/ext_l10n.h:949
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Subscript"
9525 msgstr "Subíndice|u"
9526
9527 #: src/ext_l10n.h:950
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Superscript"
9530 msgstr "Superíndice|S"
9531
9532 #: src/ext_l10n.h:951
9533 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: src/ext_l10n.h:952
9537 #, fuzzy
9538 msgid "&Functions"
9539 msgstr "Funciones"
9540
9541 #: src/ext_l10n.h:953
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Selection a function or operator to insert"
9544 msgstr "Selecione el documento a insertar"
9545
9546 #: src/ext_l10n.h:954
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Symbols"
9549 msgstr "Símbolo"
9550
9551 #: src/ext_l10n.h:955
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Operators"
9554 msgstr "Esperanto"
9555
9556 #: src/ext_l10n.h:956
9557 msgid "Big operators"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: src/ext_l10n.h:957
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Relations"
9563 msgstr "Separación"
9564
9565 #: src/ext_l10n.h:961
9566 msgid "Frame decorations"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: src/ext_l10n.h:962
9570 msgid "Miscellaneous"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: src/ext_l10n.h:963
9574 #, fuzzy
9575 msgid "AMS operators"
9576 msgstr "Separación"
9577
9578 #: src/ext_l10n.h:964
9579 #, fuzzy
9580 msgid "AMS relations"
9581 msgstr "Separación"
9582
9583 #: src/ext_l10n.h:965
9584 #, fuzzy
9585 msgid "AMS negated relations"
9586 msgstr "Separación"
9587
9588 #: src/ext_l10n.h:966
9589 #, fuzzy
9590 msgid "AMS arrows"
9591 msgstr "Examinar"
9592
9593 #: src/ext_l10n.h:967
9594 #, fuzzy
9595 msgid "AMS Miscellaneous"
9596 msgstr "Otros"
9597
9598 #: src/ext_l10n.h:968
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Select a page of symbols"
9601 msgstr "Claves seleccionadas"
9602
9603 #: src/ext_l10n.h:969
9604 msgid "&Detach panel"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: src/ext_l10n.h:970
9608 msgid "Open this panel as a separate window"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:1296
9612 #, fuzzy
9613 msgid "&Rows:"
9614 msgstr "Filas"
9615
9616 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:1297
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Number of rows"
9619 msgstr "Número de copias a imprimir"
9620
9621 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:1298
9622 #, fuzzy
9623 msgid "&Columns:"
9624 msgstr "Columnas"
9625
9626 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:1299
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Number of columns"
9629 msgstr "Porcentaje de la columna"
9630
9631 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:1300
9632 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: src/ext_l10n.h:980
9636 msgid "Alignment"
9637 msgstr "Alineación"
9638
9639 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1327
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Top"
9642 msgstr "&Alto"
9643
9644 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1329
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Bottom"
9647 msgstr "&Fondo"
9648
9649 #: src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1417
9650 #, fuzzy
9651 msgid "Vertical alignment"
9652 msgstr "Alin. Vertical|#V"
9653
9654 #: src/ext_l10n.h:985
9655 #, fuzzy
9656 msgid "&Vertical:"
9657 msgstr "Espacios verticales"
9658
9659 #: src/ext_l10n.h:986
9660 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: src/ext_l10n.h:987
9664 #, fuzzy
9665 msgid "&Horizontal:"
9666 msgstr "Alin. Horizontal|#H"
9667
9668 #: src/ext_l10n.h:988
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Minipage settings"
9671 msgstr "línea de minipágina"
9672
9673 #: src/ext_l10n.h:991
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Middle"
9676 msgstr "&Medio"
9677
9678 #: src/ext_l10n.h:994
9679 #, fuzzy
9680 msgid "A&lignment:"
9681 msgstr "Alineación"
9682
9683 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:1419
9684 msgid "Units of width value"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:1420
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Width value"
9690 msgstr "Anchura"
9691
9692 #: src/ext_l10n.h:997 src/ext_l10n.h:1421
9693 msgid "&Units:"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: src/ext_l10n.h:1003
9697 #, fuzzy
9698 msgid "&General"
9699 msgstr "General"
9700
9701 #: src/ext_l10n.h:1004
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Justified"
9704 msgstr "Personalización|C"
9705
9706 #: src/ext_l10n.h:1010
9707 msgid "1.5"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: src/ext_l10n.h:1013
9711 #, fuzzy
9712 msgid "L&ine spacing:"
9713 msgstr "Espaciado"
9714
9715 #: src/ext_l10n.h:1014
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Alig&nment:"
9718 msgstr "Alineación"
9719
9720 #: src/ext_l10n.h:1015
9721 #, fuzzy
9722 msgid "No &indent"
9723 msgstr "Orientación"
9724
9725 #: src/ext_l10n.h:1016
9726 #, fuzzy
9727 msgid "&Spacing"
9728 msgstr "Espaciado|#d"
9729
9730 #: src/ext_l10n.h:1017
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Above paragraph"
9733 msgstr "Retroceder un párrafo"
9734
9735 #: src/ext_l10n.h:1018
9736 #, fuzzy
9737 msgid "S&pacing:"
9738 msgstr ", Espaciado:"
9739
9740 #: src/ext_l10n.h:1019
9741 msgid "&Keep space:"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: src/ext_l10n.h:1020
9745 #, fuzzy
9746 msgid "&Unit:"
9747 msgstr "Tipo: "
9748
9749 #: src/ext_l10n.h:1021
9750 #, fuzzy
9751 msgid "&Value:"
9752 msgstr "Valor"
9753
9754 #: src/ext_l10n.h:1022 src/ext_l10n.h:1029
9755 msgid "None"
9756 msgstr "Listo"
9757
9758 #: src/ext_l10n.h:1023 src/ext_l10n.h:1030
9759 #, fuzzy
9760 msgid "DefSkip"
9761 msgstr "Salto por defecto:|#S"
9762
9763 #: src/ext_l10n.h:1024 src/ext_l10n.h:1031
9764 #, fuzzy
9765 msgid "SmallSkip"
9766 msgstr "Muy pequeña"
9767
9768 #: src/ext_l10n.h:1025 src/ext_l10n.h:1032
9769 #, fuzzy
9770 msgid "MedSkip"
9771 msgstr "Medio"
9772
9773 #: src/ext_l10n.h:1026 src/ext_l10n.h:1033
9774 #, fuzzy
9775 msgid "BigSkip"
9776 msgstr "Grande"
9777
9778 #: src/ext_l10n.h:1027 src/ext_l10n.h:1034
9779 msgid "VFill"
9780 msgstr "VFill"
9781
9782 #: src/ext_l10n.h:1036
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Below paragraph"
9785 msgstr "Retroceder un párrafo"
9786
9787 #: src/ext_l10n.h:1037
9788 #, fuzzy
9789 msgid "&Lines &amp;&amp; Pagebreaks"
9790 msgstr "Salto de página"
9791
9792 #: src/ext_l10n.h:1038
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Label width"
9795 msgstr "Etiquetar con"
9796
9797 #: src/ext_l10n.h:1039
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Lon&gest label"
9800 msgstr "Tabla larga|#L"
9801
9802 #: src/ext_l10n.h:1040
9803 #, fuzzy
9804 msgid "L&ines"
9805 msgstr "Líneas"
9806
9807 #: src/ext_l10n.h:1041
9808 #, fuzzy
9809 msgid "A&bove"
9810 msgstr "Encima:|#E"
9811
9812 #: src/ext_l10n.h:1042
9813 #, fuzzy
9814 msgid "B&elow"
9815 msgstr "Debajo:|#j"
9816
9817 #: src/ext_l10n.h:1043
9818 #, fuzzy
9819 msgid "&Page breaks"
9820 msgstr "Salto de página"
9821
9822 #: src/ext_l10n.h:1044
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Abo&ve"
9825 msgstr "Encima:|#E"
9826
9827 #: src/ext_l10n.h:1045
9828 #, fuzzy
9829 msgid "Belo&w"
9830 msgstr "Debajo:|#j"
9831
9832 #: src/ext_l10n.h:1050
9833 #, fuzzy
9834 msgid "LaTeX pre-amble"
9835 msgstr "Preámbulo LaTeX"
9836
9837 #: src/ext_l10n.h:1051
9838 #, fuzzy
9839 msgid "The LaTeX pre-amble"
9840 msgstr "Preámbulo LaTeX"
9841
9842 #: src/ext_l10n.h:1052
9843 msgid "&Edit ..."
9844 msgstr ""
9845
9846 #: src/ext_l10n.h:1053
9847 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: src/ext_l10n.h:1057
9851 msgid "ASCII settings"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: src/ext_l10n.h:1058
9855 #, fuzzy
9856 msgid "&roff command:"
9857 msgstr "Comandos de usuario"
9858
9859 #: src/ext_l10n.h:1059
9860 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: src/ext_l10n.h:1060
9864 msgid "Output &line length:"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: src/ext_l10n.h:1061
9868 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: src/ext_l10n.h:1063
9872 #, fuzzy
9873 msgid "&Colors"
9874 msgstr "Colores"
9875
9876 #: src/ext_l10n.h:1064
9877 #, fuzzy
9878 msgid "&Alter ..."
9879 msgstr "otro..."
9880
9881 #: src/ext_l10n.h:1065
9882 #, fuzzy
9883 msgid "File Conversion"
9884 msgstr "¡Errores de conversión!"
9885
9886 #: src/ext_l10n.h:1066
9887 #, fuzzy
9888 msgid "&Converters"
9889 msgstr "Conversores"
9890
9891 #: src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1087
9892 #, fuzzy
9893 msgid "&New"
9894 msgstr "texto"
9895
9896 #: src/ext_l10n.h:1069 src/ext_l10n.h:1089
9897 #, fuzzy
9898 msgid "&Remove"
9899 msgstr "&Restaurar"
9900
9901 #: src/ext_l10n.h:1070
9902 #, fuzzy
9903 msgid "C&onverter:"
9904 msgstr "Conversores"
9905
9906 #: src/ext_l10n.h:1071
9907 #, fuzzy
9908 msgid "&To:"
9909 msgstr "&Alto"
9910
9911 #: src/ext_l10n.h:1072
9912 #, fuzzy
9913 msgid "F&rom:"
9914 msgstr "Desde|#F"
9915
9916 #: src/ext_l10n.h:1073
9917 #, fuzzy
9918 msgid "E&xtra flag:"
9919 msgstr "Editar archivo|#E"
9920
9921 #: src/ext_l10n.h:1074 src/ext_l10n.h:1095
9922 #, fuzzy
9923 msgid "&Modify"
9924 msgstr "Modificar|#M"
9925
9926 #: src/ext_l10n.h:1075
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Date Format"
9929 msgstr "formato fecha|#f"
9930
9931 #: src/ext_l10n.h:1076
9932 #, fuzzy
9933 msgid "&Date format:"
9934 msgstr "formato fecha|#f"
9935
9936 #: src/ext_l10n.h:1077
9937 msgid "Date format for strftime output"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: src/ext_l10n.h:1078
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Display insets"
9943 msgstr "Gráficos"
9944
9945 #: src/ext_l10n.h:1082
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Do not display"
9948 msgstr "No mostrar|#D"
9949
9950 #: src/ext_l10n.h:1083
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Display &Graphics:"
9953 msgstr "Gráficos"
9954
9955 #: src/ext_l10n.h:1084
9956 msgid "Instant &preview"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: src/ext_l10n.h:1085
9960 #, fuzzy
9961 msgid "File Formats"
9962 msgstr "Formatos"
9963
9964 #: src/ext_l10n.h:1086
9965 #, fuzzy
9966 msgid "&File formats"
9967 msgstr "Formatos"
9968
9969 #: src/ext_l10n.h:1090
9970 #, fuzzy
9971 msgid "&GUI name:"
9972 msgstr "Nombre GUI|#G"
9973
9974 #: src/ext_l10n.h:1091
9975 #, fuzzy
9976 msgid "F&ormat:"
9977 msgstr "Formatos"
9978
9979 #: src/ext_l10n.h:1092
9980 #, fuzzy
9981 msgid "&Viewer:"
9982 msgstr "Ver"
9983
9984 #: src/ext_l10n.h:1093
9985 #, fuzzy
9986 msgid "S&hortcut:"
9987 msgstr "Atajo|#S"
9988
9989 #: src/ext_l10n.h:1094
9990 #, fuzzy
9991 msgid "E&xtension:"
9992 msgstr "Extensión|#E"
9993
9994 #: src/ext_l10n.h:1097 src/ext_l10n.h:1200
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Bro&wse..."
9997 msgstr "Examinar..."
9998
9999 #: src/ext_l10n.h:1098
10000 #, fuzzy
10001 msgid "S&econd:"
10002 msgstr "selección"
10003
10004 #: src/ext_l10n.h:1099
10005 #, fuzzy
10006 msgid "&First:"
10007 msgstr "Otros"
10008
10009 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1189
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Br&owse..."
10012 msgstr "Examinar..."
10013
10014 #: src/ext_l10n.h:1101
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Use &keyboard map"
10017 msgstr "Mapa del teclado"
10018
10019 #: src/ext_l10n.h:1103
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Command s&tart:"
10022 msgstr "Comando de inicio|#n"
10023
10024 #: src/ext_l10n.h:1104
10025 #, fuzzy
10026 msgid "&Default language:"
10027 msgstr "Idioma por defecto|#I"
10028
10029 #: src/ext_l10n.h:1105
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Command e&nd:"
10032 msgstr "Comando de término|#e"
10033
10034 #: src/ext_l10n.h:1106
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Language pac&kage:"
10037 msgstr "Idioma:"
10038
10039 #: src/ext_l10n.h:1107
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Auto &begin"
10042 msgstr "Auto inicio|#i"
10043
10044 #: src/ext_l10n.h:1108
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Use &babel"
10047 msgstr "Usar incluido|#i"
10048
10049 #: src/ext_l10n.h:1109
10050 #, fuzzy
10051 msgid "&Global"
10052 msgstr "G|#G"
10053
10054 #: src/ext_l10n.h:1110
10055 msgid "&Right-to-left language support"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: src/ext_l10n.h:1111
10059 #, fuzzy
10060 msgid "Auto &end"
10061 msgstr "Auto inicio|#i"
10062
10063 #: src/ext_l10n.h:1112
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Mark &foreign languages"
10066 msgstr "Marca activada|#M"
10067
10068 #: src/ext_l10n.h:1113
10069 #, fuzzy
10070 msgid "LaTeX settings"
10071 msgstr "opciones extras"
10072
10073 #: src/ext_l10n.h:1115
10074 msgid "US Letter"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: src/ext_l10n.h:1116
10078 msgid "Legal"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: src/ext_l10n.h:1117
10082 msgid "Executive"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: src/ext_l10n.h:1122
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Te&X encoding:"
10088 msgstr "Codificación TeX|#T"
10089
10090 #: src/ext_l10n.h:1123
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Default paper si&ze:"
10093 msgstr "Tamaño por defecto|#P"
10094
10095 #: src/ext_l10n.h:1124
10096 msgid "&Reset class options when document class changes"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: src/ext_l10n.h:1125
10100 msgid "Set class options to default on class change"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: src/ext_l10n.h:1126
10104 #, fuzzy
10105 msgid "External applications"
10106 msgstr "Opciones Extras"
10107
10108 #: src/ext_l10n.h:1127
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Chec&kTeX command :"
10111 msgstr "Ejecutar comando"
10112
10113 #: src/ext_l10n.h:1128
10114 #, fuzzy
10115 msgid "DVI viewer paper size options:"
10116 msgstr "opciones extras"
10117
10118 #: src/ext_l10n.h:1129
10119 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: src/ext_l10n.h:1130
10123 msgid "CheckTeX start options and flags"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: src/ext_l10n.h:1132 src/ext_l10n.h:1137 src/ext_l10n.h:1139
10127 msgid "Browse..."
10128 msgstr "Examinar..."
10129
10130 #: src/ext_l10n.h:1133
10131 #, fuzzy
10132 msgid "&Backup directory :"
10133 msgstr "Directorio del usuario: "
10134
10135 #: src/ext_l10n.h:1134
10136 #, fuzzy
10137 msgid "&Document templates :"
10138 msgstr "Documento exportado como "
10139
10140 #: src/ext_l10n.h:1135
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Ly&XServer pipe :"
10143 msgstr "LyX Server pipes"
10144
10145 #: src/ext_l10n.h:1136
10146 #, fuzzy
10147 msgid "&Use temporary directory"
10148 msgstr "Directorio del usuario: "
10149
10150 #: src/ext_l10n.h:1138
10151 #, fuzzy
10152 msgid "&Working directory :"
10153 msgstr "LyX: Creando directorio "
10154
10155 #: src/ext_l10n.h:1140
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Printer settings"
10158 msgstr "línea de minipágina"
10159
10160 #: src/ext_l10n.h:1141
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Printer &name :"
10163 msgstr "Impresora"
10164
10165 #: src/ext_l10n.h:1142
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Printer co&mmand:"
10168 msgstr "Comandos de usuario"
10169
10170 #: src/ext_l10n.h:1143
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Name of the default printer"
10173 msgstr "Especifique el tamaño del papel por defecto."
10174
10175 #: src/ext_l10n.h:1144
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Adapt outp&ut"
10178 msgstr "adaptador de salida"
10179
10180 #: src/ext_l10n.h:1145
10181 msgid "Use printer name explicitely"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: src/ext_l10n.h:1146
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Command options"
10187 msgstr "comando-inset"
10188
10189 #: src/ext_l10n.h:1147
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Re&verse:"
10192 msgstr "inverso"
10193
10194 #: src/ext_l10n.h:1148
10195 #, fuzzy
10196 msgid "To p&rinter:"
10197 msgstr "a impresora"
10198
10199 #: src/ext_l10n.h:1149
10200 #, fuzzy
10201 msgid "Paper si&ze:"
10202 msgstr "tamaño del papel"
10203
10204 #: src/ext_l10n.h:1150
10205 #, fuzzy
10206 msgid "To &file:"
10207 msgstr "a archivo"
10208
10209 #: src/ext_l10n.h:1151
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Spool &command:"
10212 msgstr "comando de impresión"
10213
10214 #: src/ext_l10n.h:1152
10215 #, fuzzy
10216 msgid "&Odd pages:"
10217 msgstr "páginas impares"
10218
10219 #: src/ext_l10n.h:1153
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Paper t&ype:"
10222 msgstr "tipo de papel"
10223
10224 #: src/ext_l10n.h:1154
10225 #, fuzzy
10226 msgid "E&xtra options:"
10227 msgstr "Opciones Extras"
10228
10229 #: src/ext_l10n.h:1155
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Spool pref&ix:"
10232 msgstr "prefijo cola de impresión"
10233
10234 #: src/ext_l10n.h:1156
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Co&llated:"
10237 msgstr "latex"
10238
10239 #: src/ext_l10n.h:1157
10240 #, fuzzy
10241 msgid "&Even pages:"
10242 msgstr "páginas pares"
10243
10244 #: src/ext_l10n.h:1158
10245 #, fuzzy
10246 msgid "File ex&tension:"
10247 msgstr "extensión del archivo"
10248
10249 #: src/ext_l10n.h:1159
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Lan&dscape:"
10252 msgstr "apaisado"
10253
10254 #: src/ext_l10n.h:1160
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Co&pies:"
10257 msgstr "Copias"
10258
10259 #: src/ext_l10n.h:1161
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Pa&ge range:"
10262 msgstr "rango de página"
10263
10264 #: src/ext_l10n.h:1162
10265 msgid "Specify the command option names for your printer command"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: src/ext_l10n.h:1164
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Sa&ns Serif :"
10271 msgstr "Tipo ``sans serif''|#S"
10272
10273 #: src/ext_l10n.h:1165
10274 #, fuzzy
10275 msgid "T&ypewriter :"
10276 msgstr "Tipo de ``máquina''"
10277
10278 #: src/ext_l10n.h:1166
10279 #, fuzzy
10280 msgid "&Roman :"
10281 msgstr "Romana"
10282
10283 #: src/ext_l10n.h:1167
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Screen &DPI:"
10286 msgstr "DPI pantalla|#D"
10287
10288 #: src/ext_l10n.h:1168
10289 #, fuzzy
10290 msgid "&Zoom %:"
10291 msgstr "Aumentar %|#Z"
10292
10293 #: src/ext_l10n.h:1169
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Font sizes"
10296 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
10297
10298 #: src/ext_l10n.h:1170
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Larger:"
10301 msgstr "Más grande"
10302
10303 #: src/ext_l10n.h:1171
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Largest:"
10306 msgstr "Muy grande"
10307
10308 #: src/ext_l10n.h:1172
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Huge:"
10311 msgstr "Enorme"
10312
10313 #: src/ext_l10n.h:1173
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Hugest:"
10316 msgstr "Enorme"
10317
10318 #: src/ext_l10n.h:1174
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Smallest:"
10321 msgstr "Muy pequeña"
10322
10323 #: src/ext_l10n.h:1175
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Smaller:"
10326 msgstr "Bastante pequeña"
10327
10328 #: src/ext_l10n.h:1176
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Small:"
10331 msgstr "Pequeña"
10332
10333 #: src/ext_l10n.h:1177
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Normal:"
10336 msgstr "Normal"
10337
10338 #: src/ext_l10n.h:1178
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Tiny:"
10341 msgstr "Diminuta"
10342
10343 #: src/ext_l10n.h:1179
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Large:"
10346 msgstr "Grande"
10347
10348 #: src/ext_l10n.h:1182
10349 #, fuzzy
10350 msgid "&Save"
10351 msgstr "Guardar"
10352
10353 #: src/ext_l10n.h:1187
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Spell chec&ker program:"
10356 msgstr "Corrector ortográfico"
10357
10358 #: src/ext_l10n.h:1188
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Al&ternative language:"
10361 msgstr "Usar lenguaje alternativo|#l"
10362
10363 #: src/ext_l10n.h:1190
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Escape Cha&racters:"
10366 msgstr "Usar caracteres de escape|#e"
10367
10368 #: src/ext_l10n.h:1191
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Personal &dictionary:"
10371 msgstr "Diccionario personal"
10372
10373 #: src/ext_l10n.h:1192
10374 msgid "ispell"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: src/ext_l10n.h:1193
10378 msgid "aspell"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: src/ext_l10n.h:1194
10382 msgid "Accept compound &words"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: src/ext_l10n.h:1195
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Use input encod&ing"
10388 msgstr "Usar entrada codificada|#i"
10389
10390 #: src/ext_l10n.h:1197
10391 #, fuzzy
10392 msgid "B&rowse..."
10393 msgstr "Examinar..."
10394
10395 #: src/ext_l10n.h:1198
10396 #, fuzzy
10397 msgid "&User interface file:"
10398 msgstr "Archivo interfaz de usuario|#U"
10399
10400 #: src/ext_l10n.h:1199
10401 #, fuzzy
10402 msgid "&Bind file:"
10403 msgstr "Archivo de asociaciones|#A"
10404
10405 #: src/ext_l10n.h:1201
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Scrolling"
10408 msgstr "Opciones de pantalla"
10409
10410 #: src/ext_l10n.h:1202
10411 #, fuzzy
10412 msgid "W&heel mouse scroll :"
10413 msgstr "Intervalo de salto de rueda del mouse"
10414
10415 #: src/ext_l10n.h:1203
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
10418 msgstr "Cursor sigle a la barra de desplazamiento|#C"
10419
10420 #: src/ext_l10n.h:1204
10421 #, fuzzy
10422 msgid "B&ackup documents "
10423 msgstr "¿Guardar documento?"
10424
10425 #: src/ext_l10n.h:1205
10426 #, fuzzy
10427 msgid " every"
10428 msgstr "inverso"
10429
10430 #: src/ext_l10n.h:1206
10431 #, fuzzy
10432 msgid "minutes"
10433 msgstr "Líneas"
10434
10435 #: src/ext_l10n.h:1207
10436 msgid "&Maximum last files :"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: src/ext_l10n.h:1209
10440 msgid "Pages"
10441 msgstr "Páginas"
10442
10443 #: src/ext_l10n.h:1210
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Page number to print from"
10446 msgstr "Imposible imprimir"
10447
10448 #: src/ext_l10n.h:1211
10449 #, fuzzy
10450 msgid "&to"
10451 msgstr " hasta "
10452
10453 #: src/ext_l10n.h:1212
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Page number to print to"
10456 msgstr "Imposible imprimir"
10457
10458 #: src/ext_l10n.h:1213
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Fro&m"
10461 msgstr "Desde|#F"
10462
10463 #: src/ext_l10n.h:1214 src/ext_l10n.h:1216
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Print all pages"
10466 msgstr "Imprimir todas las páginas"
10467
10468 #: src/ext_l10n.h:1215
10469 #, fuzzy
10470 msgid "&All"
10471 msgstr "&Aplicar"
10472
10473 #: src/ext_l10n.h:1217
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Print &odd-numbered pages"
10476 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares"
10477
10478 #: src/ext_l10n.h:1218
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Print &even-numbered pages"
10481 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares"
10482
10483 #: src/ext_l10n.h:1219
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Re&verse order"
10486 msgstr "&Orden inverso"
10487
10488 #: src/ext_l10n.h:1220
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Print in reverse order"
10491 msgstr "Imprimir en orden inverso (última página primero)"
10492
10493 #: src/ext_l10n.h:1221
10494 msgid "Copies"
10495 msgstr "Copias"
10496
10497 #: src/ext_l10n.h:1222
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Number of copies"
10500 msgstr "Número de copias a imprimir"
10501
10502 #: src/ext_l10n.h:1223
10503 #, fuzzy
10504 msgid "&Collate"
10505 msgstr "latex"
10506
10507 #: src/ext_l10n.h:1224
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Collate copies"
10510 msgstr "Copias"
10511
10512 #: src/ext_l10n.h:1225
10513 msgid "&Print"
10514 msgstr "&Imprimir"
10515
10516 #: src/ext_l10n.h:1227
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Print Destination"
10519 msgstr "Orientación"
10520
10521 #: src/ext_l10n.h:1228
10522 #, fuzzy
10523 msgid "P&rinter"
10524 msgstr "Impresora"
10525
10526 #: src/ext_l10n.h:1229
10527 msgid "Send output to the printer"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: src/ext_l10n.h:1230
10531 msgid "Send output to the given printer"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: src/ext_l10n.h:1231
10535 msgid "&File"
10536 msgstr "&Archivo"
10537
10538 #: src/ext_l10n.h:1232
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Send output to a file"
10541 msgstr "Seleccionar archivo de salida"
10542
10543 #: src/ext_l10n.h:1236
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Update the reference list"
10546 msgstr "Editar preferencias"
10547
10548 #: src/ext_l10n.h:1238
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Move the document cursor to reference"
10551 msgstr "Es posible que el documento esté truncado"
10552
10553 #: src/ext_l10n.h:1239
10554 msgid "Sort"
10555 msgstr "Ordenar"
10556
10557 #: src/ext_l10n.h:1240
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Sort references in alphabetical order"
10560 msgstr "¿Ordenar referencias en orden alfabético?"
10561
10562 #: src/ext_l10n.h:1241
10563 #, fuzzy
10564 msgid "&lt;reference&gt;"
10565 msgstr "Preferencias"
10566
10567 #: src/ext_l10n.h:1242
10568 msgid "&lt;page&gt;"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: src/ext_l10n.h:1243
10572 msgid "on page &lt;page&gt;"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: src/ext_l10n.h:1244
10576 msgid "&lt;reference&gt; on page &lt;page&gt;"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: src/ext_l10n.h:1245
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Formatted reference"
10582 msgstr "Preferencias"
10583
10584 #: src/ext_l10n.h:1246
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Reference as it appears in output"
10587 msgstr "El nombre del formato que aparecerá en los menúes."
10588
10589 #: src/ext_l10n.h:1247
10590 #, fuzzy
10591 msgid "&Reference:"
10592 msgstr "Referencia :"
10593
10594 #: src/ext_l10n.h:1248
10595 #, fuzzy
10596 msgid "&Format:"
10597 msgstr "Formatos"
10598
10599 #: src/ext_l10n.h:1249
10600 #, fuzzy
10601 msgid "&Name:"
10602 msgstr "Nombre:"
10603
10604 #: src/ext_l10n.h:1252
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Available references in selected document:"
10607 msgstr "Referencias disponibles"
10608
10609 #: src/ext_l10n.h:1253
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Available references"
10612 msgstr "Referencias disponibles"
10613
10614 #: src/ext_l10n.h:1254
10615 #, fuzzy
10616 msgid "&Document:"
10617 msgstr "Documento"
10618
10619 #: src/ext_l10n.h:1255
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Search and replace"
10622 msgstr "Buscar y Reemplazar"
10623
10624 #: src/ext_l10n.h:1256
10625 #, fuzzy
10626 msgid "&Find:"
10627 msgstr "Buscar|#B"
10628
10629 #: src/ext_l10n.h:1257
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Replace &with:"
10632 msgstr "Reemplazar con|#R"
10633
10634 #: src/ext_l10n.h:1258
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Case &sensitive"
10637 msgstr "Mayús/Minús|#M"
10638
10639 #: src/ext_l10n.h:1259
10640 msgid "Match whole words onl&y"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: src/ext_l10n.h:1260
10644 msgid "Find &Next"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: src/ext_l10n.h:1261 src/ext_l10n.h:1278 src/ext_l10n.h:1389
10648 #, fuzzy
10649 msgid "&Replace"
10650 msgstr "Reemplazar"
10651
10652 #: src/ext_l10n.h:1262
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Replace &All "
10655 msgstr "Reemp. todos|#R#r"
10656
10657 #: src/ext_l10n.h:1263
10658 msgid "Search &backwards"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: src/ext_l10n.h:1265
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Custom Export"
10664 msgstr "Cortar"
10665
10666 #: src/ext_l10n.h:1266
10667 #, fuzzy
10668 msgid "&Command:"
10669 msgstr "comando"
10670
10671 #: src/ext_l10n.h:1267
10672 #, fuzzy
10673 msgid "&Export formats:"
10674 msgstr "Confirmación al salir|#E"
10675
10676 #: src/ext_l10n.h:1271
10677 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: src/ext_l10n.h:1273
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Available export converters"
10683 msgstr "Claves disponibles"
10684
10685 #: src/ext_l10n.h:1274
10686 #, fuzzy
10687 msgid "File: "
10688 msgstr "Archivo `"
10689
10690 #: src/ext_l10n.h:1277
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Suggestions:"
10693 msgstr "Funciones"
10694
10695 #: src/ext_l10n.h:1279
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Replace word with current choice"
10698 msgstr "¿Reemplazar con el documento actual?"
10699
10700 #: src/ext_l10n.h:1280 src/ext_l10n.h:1318
10701 msgid "&Add"
10702 msgstr "&Agregar"
10703
10704 #: src/ext_l10n.h:1281
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Add the word to your personal dictionary"
10707 msgstr "Insertar en diccionario personal|#p"
10708
10709 #: src/ext_l10n.h:1282
10710 #, fuzzy
10711 msgid "&Ignore"
10712 msgstr "Ignorar"
10713
10714 #: src/ext_l10n.h:1283
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Ignore this word"
10717 msgstr "Ignorar palabra|#g"
10718
10719 #: src/ext_l10n.h:1284
10720 #, fuzzy
10721 msgid "&Accept"
10722 msgstr "Accepted"
10723
10724 #: src/ext_l10n.h:1285
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Accept word for this session"
10727 msgstr "Aceptar la palabra por esta sesión|#A"
10728
10729 #: src/ext_l10n.h:1287
10730 #, fuzzy
10731 msgid "How far spellchecking has got"
10732 msgstr "Comenzar verificación de ortografía|#C"
10733
10734 #: src/ext_l10n.h:1288
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Suggestions"
10737 msgstr "Funciones"
10738
10739 #: src/ext_l10n.h:1289
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Replacement:"
10742 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
10743
10744 #: src/ext_l10n.h:1290
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Current word"
10747 msgstr "Centro"
10748
10749 #: src/ext_l10n.h:1291
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Unknown:"
10752 msgstr "desconocido"
10753
10754 #: src/ext_l10n.h:1292
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Replace with selected word"
10757 msgstr "¿Reemplazar con el documento actual?"
10758
10759 #: src/ext_l10n.h:1293
10760 msgid "&Start..."
10761 msgstr ""
10762
10763 #: src/ext_l10n.h:1294
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Start spellcheck"
10766 msgstr "Comenzar verificación de ortografía|#C"
10767
10768 #: src/ext_l10n.h:1303
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Table Settings"
10771 msgstr "línea de minipágina"
10772
10773 #: src/ext_l10n.h:1304
10774 #, fuzzy
10775 msgid "&Table Settings"
10776 msgstr "línea de minipágina"
10777
10778 #: src/ext_l10n.h:1305
10779 #, fuzzy
10780 msgid "&Horizontal alignment:"
10781 msgstr "Alin. Horizontal|#H"
10782
10783 #: src/ext_l10n.h:1306
10784 #, fuzzy
10785 msgid "&Multicolumn"
10786 msgstr "Multicolumna|M"
10787
10788 #: src/ext_l10n.h:1307
10789 msgid "Merge cells"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: src/ext_l10n.h:1311
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Horizontal alignment in column"
10795 msgstr "Alin. Horizontal|#H"
10796
10797 #: src/ext_l10n.h:1312
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Column"
10800 msgstr "Columnas"
10801
10802 #: src/ext_l10n.h:1313
10803 #, fuzzy
10804 msgid "A&dd"
10805 msgstr "Añadir"
10806
10807 #: src/ext_l10n.h:1314
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Append column (right)"
10810 msgstr "Añadir columna|#A"
10811
10812 #: src/ext_l10n.h:1315
10813 #, fuzzy
10814 msgid "De&lete"
10815 msgstr "Borrar|#D"
10816
10817 #: src/ext_l10n.h:1316
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Delete current column"
10820 msgstr "Borrar columna|D"
10821
10822 #: src/ext_l10n.h:1317
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Row"
10825 msgstr "Filas"
10826
10827 #: src/ext_l10n.h:1319
10828 msgid "Append row (below)"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: src/ext_l10n.h:1320
10832 #, fuzzy
10833 msgid "Dele&te"
10834 msgstr "Borrar|#D"
10835
10836 #: src/ext_l10n.h:1321
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Delete this row"
10839 msgstr "Borrar fila|w"
10840
10841 #: src/ext_l10n.h:1322
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Column Width"
10844 msgstr "Columnas "
10845
10846 #: src/ext_l10n.h:1323
10847 #, fuzzy
10848 msgid "&Vertical alignment:"
10849 msgstr "Alin. Vertical|#V"
10850
10851 #: src/ext_l10n.h:1324
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Width unit"
10854 msgstr "Anchura"
10855
10856 #: src/ext_l10n.h:1325
10857 msgid "Fixed with of the column"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: src/ext_l10n.h:1330
10861 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: src/ext_l10n.h:1331
10865 #, fuzzy
10866 msgid "Rotate 90°"
10867 msgstr "Girar 90°|#9"
10868
10869 #: src/ext_l10n.h:1332
10870 msgid "&Rotate Table"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: src/ext_l10n.h:1333
10874 msgid "Rotate the table by 90°"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: src/ext_l10n.h:1334
10878 msgid "Rotate &Cell"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: src/ext_l10n.h:1335
10882 msgid "Rotate this cell by 90°"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: src/ext_l10n.h:1336
10886 msgid "Custom column format (LaTeX)"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: src/ext_l10n.h:1337
10890 #, fuzzy
10891 msgid "LaTe&X argument:"
10892 msgstr "Alineación|#A"
10893
10894 #: src/ext_l10n.h:1338
10895 #, fuzzy
10896 msgid "&Borders"
10897 msgstr "Bordes"
10898
10899 #: src/ext_l10n.h:1339
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Set Borders"
10902 msgstr "Fijar bordes|#S"
10903
10904 #: src/ext_l10n.h:1340
10905 #, fuzzy
10906 msgid "All Borders"
10907 msgstr "Bordes"
10908
10909 #: src/ext_l10n.h:1341
10910 #, fuzzy
10911 msgid "&Default"
10912 msgstr "Normal"
10913
10914 #: src/ext_l10n.h:1342
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Set all borders"
10917 msgstr "Fijar bordes|#S"
10918
10919 #: src/ext_l10n.h:1343
10920 #, fuzzy
10921 msgid "C&lear"
10922 msgstr "Limpiar|#e"
10923
10924 #: src/ext_l10n.h:1344
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Unset all borders"
10927 msgstr "Liberar bordes|#U"
10928
10929 #: src/ext_l10n.h:1345
10930 #, fuzzy
10931 msgid "&Longtable"
10932 msgstr "Tabla larga"
10933
10934 #: src/ext_l10n.h:1346
10935 msgid "&Use long table"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: src/ext_l10n.h:1347
10939 msgid "Select for tables that span multiple pages"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: src/ext_l10n.h:1348
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Settings"
10945 msgstr "Documentos"
10946
10947 #: src/ext_l10n.h:1349
10948 msgid "Status"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: src/ext_l10n.h:1350
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Header:"
10954 msgstr "Encabezado"
10955
10956 #: src/ext_l10n.h:1351
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Footer:"
10959 msgstr "Pié"
10960
10961 #: src/ext_l10n.h:1352
10962 #, fuzzy
10963 msgid "First header:"
10964 msgstr "Encabezado"
10965
10966 #: src/ext_l10n.h:1353
10967 #, fuzzy
10968 msgid "Last footer:"
10969 msgstr "Último pie|#L"
10970
10971 #: src/ext_l10n.h:1354
10972 #, fuzzy
10973 msgid "Contents"
10974 msgstr "Conversores"
10975
10976 #: src/ext_l10n.h:1355
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Border above"
10979 msgstr "Bordes"
10980
10981 #: src/ext_l10n.h:1356
10982 #, fuzzy
10983 msgid "Border below"
10984 msgstr "Bordes"
10985
10986 #: src/ext_l10n.h:1357
10987 #, fuzzy
10988 msgid "on"
10989 msgstr "Listo"
10990
10991 #: src/ext_l10n.h:1358
10992 #, fuzzy
10993 msgid "double"
10994 msgstr "Dos caras"
10995
10996 #: src/ext_l10n.h:1359
10997 #, fuzzy
10998 msgid "is empty"
10999 msgstr "Profundidad"
11000
11001 #: src/ext_l10n.h:1360
11002 #, fuzzy
11003 msgid "Page &break on current row"
11004 msgstr "Imposible imprimir"
11005
11006 #: src/ext_l10n.h:1361
11007 msgid "Set a page break on the current row"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: src/ext_l10n.h:1362
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Current cell :"
11013 msgstr "Centro"
11014
11015 #: src/ext_l10n.h:1363
11016 #, fuzzy
11017 msgid "Current row position"
11018 msgstr "Centro"
11019
11020 #: src/ext_l10n.h:1364
11021 msgid "Current column position"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: src/ext_l10n.h:1367
11025 #, fuzzy
11026 msgid "LaTeX classes"
11027 msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
11028
11029 #: src/ext_l10n.h:1368
11030 #, fuzzy
11031 msgid "LaTeX styles"
11032 msgstr "TeX|X"
11033
11034 #: src/ext_l10n.h:1369
11035 #, fuzzy
11036 msgid "BibTeX styles"
11037 msgstr "TeX|X"
11038
11039 #: src/ext_l10n.h:1370
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Selected classes or styles"
11042 msgstr "Claves seleccionadas"
11043
11044 #: src/ext_l10n.h:1371
11045 msgid "Show &path"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: src/ext_l10n.h:1372
11049 msgid "Toggles view of the file list"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: src/ext_l10n.h:1374
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Installed files"
11055 msgstr "Incluir archivo|a"
11056
11057 #: src/ext_l10n.h:1375
11058 #, fuzzy
11059 msgid "&Rescan"
11060 msgstr "Releer|#R#r"
11061
11062 #: src/ext_l10n.h:1376
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Built new file list"
11065 msgstr "Archivo resultante es vacío"
11066
11067 #: src/ext_l10n.h:1377
11068 #, fuzzy
11069 msgid "&View"
11070 msgstr "Ver"
11071
11072 #: src/ext_l10n.h:1378
11073 msgid ""
11074 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: src/ext_l10n.h:1380
11078 msgid "Close this dialog"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: src/ext_l10n.h:1384
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Entry"
11084 msgstr "Insertar etiqueta:"
11085
11086 #: src/ext_l10n.h:1385
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Thesaurus entries"
11089 msgstr "Formato de tabla"
11090
11091 #: src/ext_l10n.h:1386
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Select a related word"
11094 msgstr "Seleccionar archivo de salida"
11095
11096 #: src/ext_l10n.h:1387
11097 #, fuzzy
11098 msgid "&Selection"
11099 msgstr "selección"
11100
11101 #: src/ext_l10n.h:1388
11102 #, fuzzy
11103 msgid "The selected entry"
11104 msgstr "Claves seleccionadas"
11105
11106 #: src/ext_l10n.h:1390
11107 msgid "Replace the entry with the selection"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: src/ext_l10n.h:1392
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Table Of Contents"
11113 msgstr "Índice General"
11114
11115 #: src/ext_l10n.h:1393
11116 #, fuzzy
11117 msgid "&Type"
11118 msgstr "Tipo"
11119
11120 #: src/ext_l10n.h:1394
11121 msgid "Contents list"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: src/ext_l10n.h:1397
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Insert URL"
11127 msgstr "Insertar etiqueta"
11128
11129 #: src/ext_l10n.h:1398
11130 #, fuzzy
11131 msgid "&URL"
11132 msgstr " URL "
11133
11134 #: src/ext_l10n.h:1400
11135 #, fuzzy
11136 msgid "&Name"
11137 msgstr "Nombre"
11138
11139 #: src/ext_l10n.h:1401
11140 msgid "Name associated with the URL"
11141 msgstr "Nombre asociado con la URL"
11142
11143 #: src/ext_l10n.h:1403
11144 #, fuzzy
11145 msgid "&Generate hyperlink"
11146 msgstr "Generar hiperlink"
11147
11148 #: src/ext_l10n.h:1404
11149 msgid "Output as a hyperlink ?"
11150 msgstr "¿Salida como hiperlink?"
11151
11152 #: src/ext_l10n.h:1407
11153 #, fuzzy
11154 msgid "Version control log"
11155 msgstr "Control de versiones|v"
11156
11157 #: src/ext_l10n.h:1413
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Default (outer)"
11160 msgstr "Ruta por defecto"
11161
11162 #: src/ext_l10n.h:1416
11163 #, fuzzy
11164 msgid "Outer"
11165 msgstr "Otro ("
11166
11167 #: src/ext_l10n.h:1418
11168 #, fuzzy
11169 msgid "&Placement:"
11170 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
11171
11172 #, fuzzy
11173 #~ msgid ""
11174 #~ "Spellchecking completed!\n"
11175 #~ "%1$d words checked."
11176 #~ msgstr "¡Revisión de ortografía terminada!"
11177
11178 #, fuzzy
11179 #~ msgid ""
11180 #~ "Spellchecking completed!\n"
11181 #~ "%1$d word checked."
11182 #~ msgstr "¡Revisión de ortografía terminada!"
11183
11184 #~ msgid "Document layout set"
11185 #~ msgstr "Posibles formatos de documento"
11186
11187 #~ msgid "Unable to switch to new document class."
11188 #~ msgstr "Imposible cambiar a la nueva clase de documento."