]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/es.po
remerge po files
[features.git] / po / es.po
1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
3 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
4 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000
5 # German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001
6 # Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>, 2002, 2003
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx-1.3.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-08-21 15:19+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-07-18 01:50+0200\n"
13 "Last-Translator: Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>\n"
14 "Language-Team: es <es@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 0.6\n"
19
20 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
21 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
22 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
29 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
30 msgid "Close|^["
31 msgstr "Cerrar|^["
32
33 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
34 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
35 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
37 msgid "Tabbed folder"
38 msgstr "Carpeta con pestañas"
39
40 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
41 msgid "Key:|#K"
42 msgstr "Clave:|#C"
43
44 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
45 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
46 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
70 msgid "OK"
71 msgstr "Aceptar"
72
73 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
74 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
75 msgid "Label:|#L"
76 msgstr "Etiqueta:|E#"
77
78 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
79 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
80 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
81 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
82 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
83 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
84 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
85 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
106 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
107 msgid "Cancel|^["
108 msgstr "Cancelar|^["
109
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
113 msgid "Update|#U"
114 msgstr "Actualizar|A"
115
116 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
117 msgid "Database:|#D"
118 msgstr "Base datos|#d"
119
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
122 msgid "Style:|#S"
123 msgstr "Estilo:|#e"
124
125 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
126 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
127 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
131 msgid "Browse...|#B"
132 msgstr "Examinar..."
133
134 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
135 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
136 msgstr "Agregar bibliografía al IG|#T"
137
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
139 msgid "Styles:|#y"
140 msgstr "Estilos:"
141
142 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
143 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
144 msgid "Browse...|#r"
145 msgstr "Examinar...|#r"
146
147 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
148 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
149 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
150 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
170 msgid "Apply|#A"
171 msgstr "Aplicar|#A"
172
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
185 msgid "Restore|#R"
186 msgstr "Restaurar|#R"
187
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
189 #, fuzzy
190 msgid "Content:|#o"
191 msgstr "Contenidos"
192
193 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
194 #, fuzzy
195 msgid "Box Type|#T"
196 msgstr "Tipo|#T"
197
198 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
199 msgid "Has Inner Box"
200 msgstr ""
201
202 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
203 #, fuzzy
204 msgid "Vertical Alignment"
205 msgstr "Alineación vertical"
206
207 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
208 #, fuzzy
209 msgid "Width Unit"
210 msgstr "Unidad de anchura"
211
212 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
213 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
214 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
215 msgid "Width"
216 msgstr "Anchura"
217
218 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
219 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
220 #, fuzzy
221 msgid "Special"
222 msgstr "Caracter especial"
223
224 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
225 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
226 msgstr ""
227
228 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
229 #, fuzzy
230 msgid "Horizontal Alignment"
231 msgstr "Alineación &horizontal:"
232
233 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
234 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
235 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
236 #, fuzzy
237 msgid "Height"
238 msgstr "&Altura"
239
240 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
241 #, fuzzy
242 msgid "Height Unit"
243 msgstr "&Altura"
244
245 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
246 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
247 #: src/frontends/controllers/character.C:45
248 #: src/frontends/controllers/character.C:71
249 #: src/frontends/controllers/character.C:105
250 #: src/frontends/controllers/character.C:171
251 #: src/frontends/controllers/character.C:201
252 #: src/frontends/controllers/character.C:255
253 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
254 msgid "Reset"
255 msgstr "Reiniciar"
256
257 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
258 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
259 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
260 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
261 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
262 #, fuzzy
263 msgid "Parbox"
264 msgstr "Parte"
265
266 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
267 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
268 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
269 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
270 msgid "Minipage"
271 msgstr "Minipágina"
272
273 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
274 #, fuzzy
275 msgid "Branch:|#B"
276 msgstr "Ruta copias respaldo:"
277
278 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
279 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
280 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
281 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
282 msgid "Close|^[^M"
283 msgstr "Cerrar|^[^M"
284
285 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
286 msgid "Update|#Uu"
287 msgstr "Actualizar|#A"
288
289 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
290 #, fuzzy
291 msgid "Reject change|#R"
292 msgstr "Releer|#R"
293
294 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
295 #, fuzzy
296 msgid "Next change|#N"
297 msgstr "Ningún cambio"
298
299 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
300 #, fuzzy
301 msgid "Accept change|#A"
302 msgstr "Aceptar|#A"
303
304 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
305 msgid "Changed by:"
306 msgstr ""
307
308 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
309 #, fuzzy
310 msgid "author"
311 msgstr "Autor"
312
313 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
314 #, fuzzy
315 msgid "date"
316 msgstr "Actualizar"
317
318 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
319 #, fuzzy
320 msgid "on:"
321 msgstr "activado"
322
323 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
324 msgid "Family:|#F"
325 msgstr "Familia:|#F"
326
327 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
328 msgid "Series:|#S"
329 msgstr "Serie:|#S"
330
331 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
332 msgid "Shape:|#H"
333 msgstr "Forma:|#R"
334
335 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
336 msgid "Color:|#C"
337 msgstr "Colores"
338
339 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
340 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
341 msgid "Language:|#L"
342 msgstr "Idioma"
343
344 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
345 msgid "Toggle on all these|#T"
346 msgstr "Alternar todos estos|#T"
347
348 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
349 msgid "These are never toggled"
350 msgstr "Estos nunca se alternan"
351
352 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
353 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1469
354 msgid "Size:|#z"
355 msgstr "Tamaño:|#T"
356
357 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
358 msgid "These are always toggled"
359 msgstr "Estos siempre se alternan"
360
361 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
362 msgid "Misc:|#M"
363 msgstr "Otros"
364
365 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
366 msgid "Inset keys:|#I"
367 msgstr "Claves del inset:|#i"
368
369 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
370 msgid "Bibliography keys:|#k"
371 msgstr "Claves de bibliografía:"
372
373 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
374 msgid "Info:"
375 msgstr "Información:"
376
377 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
378 msgid "@4->"
379 msgstr ""
380
381 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
382 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
383 msgid "@9+"
384 msgstr ""
385
386 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
387 msgid "@8->"
388 msgstr ""
389
390 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
391 msgid "@2->"
392 msgstr ""
393
394 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
395 msgid "Search"
396 msgstr "Búsqueda"
397
398 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
399 msgid "Regular Expression|#x"
400 msgstr "Usar expresión regular|#x"
401
402 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
403 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
404 msgid "Case sensitive|#C"
405 msgstr "Mayús/Minús|#M"
406
407 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
408 msgid "Previous|#P"
409 msgstr "Anterior|#A"
410
411 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
412 msgid "Next|#N"
413 msgstr "Siguiente|#N"
414
415 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
416 msgid "Full author list|#F"
417 msgstr "Lista completa de autores"
418
419 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
420 msgid "Force upper case|#u"
421 msgstr "Forzar mayúsculas|#u"
422
423 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
424 msgid "Text before:|#b"
425 msgstr "Texto antes:|#a"
426
427 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
428 msgid "Text after:|#T"
429 msgstr "Texto después:|#d"
430
431 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
432 #, fuzzy
433 msgid "tabbed folder"
434 msgstr "Carpeta con pestañas"
435
436 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
437 msgid "R|#R"
438 msgstr ""
439
440 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
441 msgid "G|#G"
442 msgstr ""
443
444 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
445 msgid "B|#B"
446 msgstr ""
447
448 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
449 msgid "H|#H"
450 msgstr ""
451
452 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
453 msgid "S|#S"
454 msgstr ""
455
456 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
457 msgid "V|#V"
458 msgstr ""
459
460 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
461 msgid "Save as Document Defaults|#v"
462 msgstr "Guardar formato por defecto|#G"
463
464 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
465 msgid "Use Class Defaults|#C"
466 msgstr "Usar parámetros de la clase|#U"
467
468 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
469 msgid "Dimensions"
470 msgstr "Dimesiones"
471
472 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
473 msgid "Size:|#S"
474 msgstr "Tamaño:"
475
476 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
477 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
478 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
479 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
480 msgid "Width:|#W"
481 msgstr "Anchura"
482
483 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
484 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
485 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
486 msgid "Height:|#H"
487 msgstr "Altura"
488
489 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
490 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
491 msgid "Orientation"
492 msgstr "Orientación"
493
494 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
495 msgid "Portrait|#r"
496 msgstr "Retrato|#R"
497
498 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
499 msgid "Landscape|#L"
500 msgstr "Apaisado"
501
502 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
503 msgid "Margins"
504 msgstr "Márgenes"
505
506 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
507 msgid "Custom sizes|#M"
508 msgstr "Otros tamaños|#M"
509
510 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
511 msgid "Top:|#T"
512 msgstr "Alto:|#T"
513
514 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:482
515 msgid "Bottom:|#B"
516 msgstr "Fondo:"
517
518 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:518
519 msgid "Inner:|#I"
520 msgstr "Interno:|#I"
521
522 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:554
523 msgid "Outer:|#u"
524 msgstr "Externo:|#T"
525
526 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:590
527 msgid "Headheight:|#H"
528 msgstr "Altura cabecera:|#c"
529
530 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:626
531 msgid "Headsep:|#d"
532 msgstr "Separación:|#S"
533
534 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:662
535 msgid "Footskip:|#F"
536 msgstr "Dist. notas a pie:|#e"
537
538 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:722
539 msgid "Sides"
540 msgstr "Lados"
541
542 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
543 msgid "Separation"
544 msgstr "Separación"
545
546 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
547 msgid "Columns"
548 msgstr "Columnas"
549
550 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
551 msgid "Fonts:|#F"
552 msgstr "Tipografía:"
553
554 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
555 msgid "Font Size:|#O"
556 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
557
558 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
559 #, fuzzy
560 msgid "Class:|#C"
561 msgstr "Clase:|#l"
562
563 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
564 msgid "Page style:|#P"
565 msgstr "Estilo de página:|#P"
566
567 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
568 msgid "Spacing:|#g"
569 msgstr "Espaciado:|#d"
570
571 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
572 msgid "Extra Options:|#X"
573 msgstr "Opciones Extra:"
574
575 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:902
576 msgid "Default Skip:|#u"
577 msgstr "Salto por defecto:"
578
579 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:938
580 msgid "One|#n"
581 msgstr "Uno|#n"
582
583 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
584 msgid "Two|#T"
585 msgstr "Dos|#d"
586
587 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1010
588 msgid "One|#e"
589 msgstr "Uno|#o"
590
591 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
592 msgid "Two|#w"
593 msgstr "Dos|#s"
594
595 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1082
596 msgid "Indent|#I"
597 msgstr "Indentar|#I"
598
599 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
600 msgid "Skip|#K"
601 msgstr "Saltar|#l"
602
603 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1197
604 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
605 msgid "Encoding:|#E"
606 msgstr "Codificación:"
607
608 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
609 #, fuzzy
610 msgid "Quote Style:|#Q"
611 msgstr "Estilo de comillas"
612
613 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275
614 msgid "Float Placement:|#L"
615 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
616
617 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
618 msgid "Section number depth:"
619 msgstr "Profundidad de números de sección:"
620
621 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1315
622 msgid "Table of contents depth:"
623 msgstr "Profundidad del índice general:"
624
625 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1337
626 msgid "PS Driver:|#S"
627 msgstr "Driver PostScript:|#S"
628
629 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
630 #, fuzzy
631 msgid "Use AMS Math:|#M"
632 msgstr "Usar viñetas tipo AMS|#M"
633
634 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
635 #, fuzzy
636 msgid "Sectioned bibliography|#e"
637 msgstr "Agregar bibliografía al IG|#T"
638
639 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
640 #, fuzzy
641 msgid "Citation Style:|#C"
642 msgstr "Estilo de citación:"
643
644 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433
645 msgid "Bullet depth"
646 msgstr "Profundidad de bullet"
647
648 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
649 msgid "LaTeX:|#L"
650 msgstr "LaTeX:|#L"
651
652 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1523
653 msgid "1|#1"
654 msgstr "1|#1"
655
656 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1542
657 msgid "2|#2"
658 msgstr "2|#2"
659
660 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
661 msgid "3|#3"
662 msgstr "3|#3"
663
664 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
665 msgid "4|#4"
666 msgstr "4|#4"
667
668 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1632
669 msgid "Standard|#S"
670 msgstr "Estándar|#S"
671
672 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1651
673 msgid "Maths|#M"
674 msgstr "Fórmulas|#F"
675
676 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
677 msgid "Ding 1|#D"
678 msgstr ""
679
680 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
681 msgid "Ding 2|#i"
682 msgstr ""
683
684 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
685 msgid "Ding 3|#n"
686 msgstr ""
687
688 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
689 msgid "Ding 4|#g"
690 msgstr ""
691
692 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783
693 msgid "New Branch:|#N"
694 msgstr ""
695
696 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
697 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
698 msgid "Add|#d"
699 msgstr "Añadir|#d"
700
701 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
702 #, fuzzy
703 msgid "Remove|#e"
704 msgstr "&Eliminar"
705
706 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
707 #, fuzzy
708 msgid "Available Branches:"
709 msgstr "Referencias disponibles"
710
711 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
712 msgid "Activated Branches:"
713 msgstr ""
714
715 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
716 #, fuzzy
717 msgid "@5->"
718 msgstr "@->"
719
720 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
721 #, fuzzy
722 msgid "Display Background:"
723 msgstr "fondo de inset"
724
725 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
726 #, fuzzy
727 msgid "Modify"
728 msgstr "&Modificar"
729
730 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
731 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
732 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
733 msgid "Status"
734 msgstr "Estado"
735
736 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
737 msgid "Open|#O"
738 msgstr "Abrir|#A"
739
740 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
741 msgid "Collapsed|#C"
742 msgstr "Colapsar|#C"
743
744 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
745 msgid "Inlined View|#I"
746 msgstr "Presentación breve|#I"
747
748 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
749 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
750 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
751 msgid "File:|#F"
752 msgstr "Archivo:|#A"
753
754 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
755 #, fuzzy
756 msgid "Edit File...|#E"
757 msgstr "Editar archivo|#E"
758
759 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
760 #, fuzzy
761 msgid "Template:|#T"
762 msgstr "Plantilla:|#t"
763
764 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
765 #, fuzzy
766 msgid "Draft|#D"
767 msgstr "Normal"
768
769 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
770 #, fuzzy
771 msgid "Show in LyX|#S"
772 msgstr "&Mostrar en LyX"
773
774 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
775 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
776 msgid "Display:|#D"
777 msgstr "Mostrar:|#M"
778
779 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
780 #, fuzzy
781 msgid "Scale:|#l"
782 msgstr "Escala:|#S"
783
784 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
785 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
786 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
787 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
788 msgid "%"
789 msgstr ""
790
791 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
792 #, fuzzy
793 msgid "Angle:|#n"
794 msgstr "Ángulo:|#L"
795
796 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
797 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
798 msgid "Origin:|#O"
799 msgstr "Origen:|#O"
800
801 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
802 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
803 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
804 msgstr "Mantener proporción|#M"
805
806 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
807 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
808 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
809 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
810 msgid "x"
811 msgstr "x"
812
813 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
814 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
815 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
816 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
817 msgid "y"
818 msgstr "y"
819
820 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
821 #, fuzzy
822 msgid "Clip to bounding box|#b"
823 msgstr "Relativos a la caja|#C"
824
825 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
826 #, fuzzy
827 msgid "Get from File|#G"
828 msgstr "Tomar de archivo"
829
830 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
831 #, fuzzy
832 msgid "Right top:|#t"
833 msgstr "Arriba a la derecha:|#D"
834
835 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
836 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
837 msgid "Left bottom:|#L"
838 msgstr "Abajo a la izquierda|#I"
839
840 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
841 #, fuzzy
842 msgid "Format:|#t"
843 msgstr "Formato:|#F"
844
845 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
846 #, fuzzy
847 msgid "Option:|#p"
848 msgstr "Abrir|#A"
849
850 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
851 msgid "Directory:|#D"
852 msgstr "Directorio:|#D "
853
854 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
855 msgid "Pattern:|#P"
856 msgstr "Patrón:|#P"
857
858 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
859 msgid "Filename:|#F"
860 msgstr "Archivo:|#F"
861
862 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
863 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
864 msgid "Rescan|#R"
865 msgstr "Releer|#R"
866
867 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
868 msgid "Home|#H"
869 msgstr "Home|#H"
870
871 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
872 msgid "User1|#1"
873 msgstr "Usuario 1#1"
874
875 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
876 msgid "User2|#2"
877 msgstr "Usuario 2|#2"
878
879 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
880 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
881 msgid "Placement"
882 msgstr "Ubicación"
883
884 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
885 msgid "Page of floats|#P"
886 msgstr "Pagina de flotantes|#P"
887
888 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
889 msgid "Bottom of the page|#B"
890 msgstr "Abajo de la página|#B"
891
892 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
893 msgid "Top of the page|#T"
894 msgstr "Arriba de la página|#A"
895
896 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
897 msgid "Here, if possible|#r"
898 msgstr "Aquí, si es posible"
899
900 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
901 msgid "Span columns|#S"
902 msgstr "Atraversar columnas|#S"
903
904 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
905 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
906 msgstr "Ignorar reglas internas de LaTeX|#I"
907
908 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
909 msgid "Alternatives|#l"
910 msgstr "Usar lenguaje alternativo|#l"
911
912 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
913 msgid "Here, definitely!|#H"
914 msgstr "¡Aquí, definitivamente!"
915
916 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
917 msgid "Document default|#D"
918 msgstr "Formato del documento|#D"
919
920 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
921 #, fuzzy
922 msgid "Rotate sideways|#o"
923 msgstr "Girar 90°|#9"
924
925 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
926 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
927 msgid "Output"
928 msgstr "Salida"
929
930 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
931 #, fuzzy
932 msgid "Edit|#E"
933 msgstr "Editar|E"
934
935 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
936 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
937 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
938 msgid "LyX View"
939 msgstr "Presentación en LyX"
940
941 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
942 #, fuzzy
943 msgid "Draft mode|#o"
944 msgstr "Modo borrador|#a"
945
946 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
947 msgid "Do not unzip|#u"
948 msgstr "No descomprimir|#D"
949
950 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
951 msgid "Scale:|#S"
952 msgstr "Escala:|#S"
953
954 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
955 msgid "Right top:|#R"
956 msgstr "Arriba a la derecha:|#D"
957
958 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
959 msgid "X"
960 msgstr "X"
961
962 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
963 msgid "Y"
964 msgstr "Y"
965
966 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
967 msgid "Units|#U"
968 msgstr "Unidades|#U"
969
970 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
971 msgid "Clip to bounding box|#C"
972 msgstr "Relativos a la caja|#C"
973
974 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
975 msgid "Get from file|#G"
976 msgstr "Tomar de archivo"
977
978 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
979 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
980 msgid "Rotation"
981 msgstr "Rotación"
982
983 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
984 msgid "LaTeX options:|#L"
985 msgstr "Opciones LaTeX:|#L"
986
987 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
988 msgid "deg"
989 msgstr "grados"
990
991 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
992 msgid "Subfigure:|#S"
993 msgstr "Subfigura:|#S"
994
995 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
996 msgid "Angle:|#A"
997 msgstr "Ángulo:|#L"
998
999 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1000 msgid "Load|#L"
1001 msgstr "Cargar|#C"
1002
1003 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1004 msgid "File name:|#F"
1005 msgstr "Archivo:|#F"
1006
1007 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1008 msgid "Visible space|#s"
1009 msgstr "Espacio visible|#s"
1010
1011 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1012 msgid "Verbatim|#V"
1013 msgstr "Entrada literal"
1014
1015 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Use input|#U"
1018 msgstr "Usar entrada|#i"
1019
1020 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Use include|#i"
1023 msgstr "Usar incluido|#i"
1024
1025 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Preview|#P"
1028 msgstr "Vista preliminar|#p"
1029
1030 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1031 msgid ""
1032 "()\n"
1033 "Both|#B"
1034 msgstr "Ambos|#B"
1035
1036 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1037 msgid ""
1038 ")\n"
1039 "Right|#R"
1040 msgstr "Derecha"
1041
1042 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1043 msgid ""
1044 "(\n"
1045 "Left|#L"
1046 msgstr "Izquierda"
1047
1048 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1049 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1050 msgid "Rows:"
1051 msgstr "Filas:"
1052
1053 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1054 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1055 msgid "Columns:"
1056 msgstr "Columnas:"
1057
1058 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1059 msgid "Vertical align:|#V"
1060 msgstr "Alineación Vertical:|#V"
1061
1062 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1063 msgid "Horizontal align:|#H"
1064 msgstr "Alineación Horizontal:|#H"
1065
1066 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1067 msgid "Functions:"
1068 msgstr "Funciones:"
1069
1070 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1071 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1072 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1073 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1074 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1075 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1076 msgid "Misc"
1077 msgstr "Otros"
1078
1079 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1080 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1081 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1082 msgid "Dots"
1083 msgstr "Puntos"
1084
1085 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1086 msgid "Negative|#N"
1087 msgstr "Negativo|#N"
1088
1089 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1090 msgid "Neg Medium|#E"
1091 msgstr "Neg. Medio"
1092
1093 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1094 msgid "Neg Thick|#T"
1095 msgstr "Neg. Grueso"
1096
1097 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1098 msgid "Thick|#H"
1099 msgstr "Grueso|#G"
1100
1101 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1102 msgid "2Quadratin|#2"
1103 msgstr "Separación"
1104
1105 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1106 msgid "Quadratin|#Q"
1107 msgstr "Quadratin|#Q"
1108
1109 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1110 msgid "Thin|#I"
1111 msgstr "Fino|#I"
1112
1113 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1114 msgid "Medium|#M"
1115 msgstr "Medio|#M"
1116
1117 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1118 msgid "textrm"
1119 msgstr "textrm"
1120
1121 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1122 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Type"
1125 msgstr "&Tipo"
1126
1127 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1128 #, fuzzy
1129 msgid "LyX Note|#N"
1130 msgstr "Nota|N"
1131
1132 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Comment|#o"
1135 msgstr "Commentarios"
1136
1137 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1138 msgid "Greyed out|#G"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1142 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1143 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1144 msgid "Alignment"
1145 msgstr "Alineación"
1146
1147 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1148 msgid "Text"
1149 msgstr "texto"
1150
1151 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1152 msgid "Line spacing:|#s"
1153 msgstr "Espaciado:"
1154
1155 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1156 msgid "Maximum label width:|#M"
1157 msgstr "Ancho máximo de etiqueta:"
1158
1159 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1160 msgid "No Indent|#d"
1161 msgstr "No indentar|#d"
1162
1163 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1164 msgid "Right|#R"
1165 msgstr "Derecha|#r"
1166
1167 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1168 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1169 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1170 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1171 msgid "Left|#L"
1172 msgstr "Izquierda|#I"
1173
1174 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1175 msgid "Block|#B"
1176 msgstr "Justificado|#J"
1177
1178 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1179 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1180 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Center|#C"
1183 msgstr "Centrado|#C"
1184
1185 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1186 msgid "Save"
1187 msgstr "Guardar"
1188
1189 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1190 msgid "Scale & Resolution"
1191 msgstr "Escala y resolución"
1192
1193 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1194 msgid "Fonts used"
1195 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
1196
1197 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1198 msgid "Roman:|#R"
1199 msgstr "Romana:|#R"
1200
1201 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1202 msgid "Sans Serif:|#S"
1203 msgstr "Tipografía \"sans serif\":|#S"
1204
1205 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1206 msgid "Typewriter:|#T"
1207 msgstr "Tipografía \"de máquina\":"
1208
1209 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1210 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1211 msgstr "Re-escalar tipos de fuente bitmap"
1212
1213 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1214 msgid "Zoom %:|#Z"
1215 msgstr "Zoom %:|#Z"
1216
1217 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1218 msgid "Screen DPI:|#D"
1219 msgstr "PPP (DPI) pantalla:|#D"
1220
1221 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1222 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1223 msgid "Tiny:"
1224 msgstr "Diminuta:"
1225
1226 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1227 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1228 msgid "Smallest:"
1229 msgstr "Muy pequeña:"
1230
1231 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1232 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1233 msgid "Smaller:"
1234 msgstr "Bastante pequeña:"
1235
1236 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1237 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1238 msgid "Small:"
1239 msgstr "Pequeña:"
1240
1241 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1242 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1243 msgid "Normal:"
1244 msgstr "Normal:"
1245
1246 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1247 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1248 msgid "Large:"
1249 msgstr "Grande:"
1250
1251 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1252 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1253 msgid "Larger:"
1254 msgstr "Más grande:"
1255
1256 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1257 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1258 msgid "Largest:"
1259 msgstr "Muy grande:"
1260
1261 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1262 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1263 msgid "Huge:"
1264 msgstr "Enorme"
1265
1266 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1267 msgid "Huger:"
1268 msgstr "Enorme:"
1269
1270 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1271 msgid "Size"
1272 msgstr "Tamaño"
1273
1274 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1275 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1276 msgstr "Tipos y codificación"
1277
1278 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1279 msgid "Normal Font:|#N"
1280 msgstr "Tipografía normal:|#N"
1281
1282 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1283 msgid "Bold Font:|#B"
1284 msgstr "Tipografía negrita:|#gb"
1285
1286 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1287 msgid "Popup Encoding:|#P"
1288 msgstr "Codificación:"
1289
1290 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1291 msgid "Layout & Bindings"
1292 msgstr "Opciones del teclado"
1293
1294 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1295 msgid "User Interface file:|#U"
1296 msgstr "Archivo interfaz de usuario:|#U"
1297
1298 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1299 msgid "Bind file:|#f"
1300 msgstr "Archivo de asociaciones:|#A"
1301
1302 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1303 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1304 msgid "Browse...|#w"
1305 msgstr "Examinar..."
1306
1307 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1308 msgid "LyX objects:|#L"
1309 msgstr "Objetos LyX:|#L"
1310
1311 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1312 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1313 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1314 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1315 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1316 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1317 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1318 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1319 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1320 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1321 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1322 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1323 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1324 msgid "Modify|#M"
1325 msgstr "Modificar|#M"
1326
1327 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1328 msgid "Auto region delete|#A"
1329 msgstr "Auto-eliminar selección"
1330
1331 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1332 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1333 msgstr "Cursor sigue la barra de desplazamiento|#C"
1334
1335 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1336 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1337 msgstr "Diálogos se iconifican con la ventana principal"
1338
1339 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1340 msgid "Wheel mouse jump:"
1341 msgstr "Salto de la rueda del mouse:"
1342
1343 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1344 msgid "Autosave interval:"
1345 msgstr "Intervalo de auto-guardado:"
1346
1347 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1348 msgid "Graphics display:|#G"
1349 msgstr "Gráficos:|#G"
1350
1351 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Instant Preview:|#p"
1354 msgstr "Vista preliminar instantánea"
1355
1356 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Real name:|#R"
1359 msgstr "Reemplazo:|#R"
1360
1361 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Email address:|#E"
1364 msgstr "Dirección"
1365
1366 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1367 msgid "Spell command:|#S"
1368 msgstr "Comando de control de ortografía:"
1369
1370 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1371 msgid "Alternative language:|#a"
1372 msgstr "Idioma alternativo:"
1373
1374 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1375 msgid "Escape characters:|#e"
1376 msgstr "Usar caracteres de &escape"
1377
1378 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1379 msgid "Personal dictionary:|#d"
1380 msgstr "Diccionario personal:|#D"
1381
1382 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1383 msgid "Accept compound words|#w"
1384 msgstr "Aceptar palabras compuestas"
1385
1386 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1387 msgid "Use input encoding|#i"
1388 msgstr "Usar entrada codificada|#i"
1389
1390 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1391 msgid "Advanced Options"
1392 msgstr "Opciones sofisticadas"
1393
1394 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1395 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1396 msgid "Interface"
1397 msgstr "Interfaz"
1398
1399 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1400 msgid "Language Options"
1401 msgstr "línea de minipágina"
1402
1403 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1404 msgid "Package:|#P"
1405 msgstr "Paquete:|#P"
1406
1407 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1408 msgid "Default language:|#l"
1409 msgstr "Idioma por defecto:|#I"
1410
1411 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1412 msgid ""
1413 "Keyboard\n"
1414 "map|#K"
1415 msgstr "Mapa de teclado"
1416
1417 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1418 msgid "1st:|#1"
1419 msgstr "1ero:|#1"
1420
1421 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1422 msgid "2nd:|#2"
1423 msgstr "2do:|#2"
1424
1425 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1426 msgid "Browse...|#o"
1427 msgstr "Examinar...|#x"
1428
1429 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1430 msgid "RtL support|#R"
1431 msgstr "RtL (derecha a izquierda)"
1432
1433 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1434 msgid "Auto begin|#b"
1435 msgstr "Iniciar automáticamente|#i"
1436
1437 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1438 msgid "Use babel|#U"
1439 msgstr "Usar babel|#i"
1440
1441 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1442 msgid "Mark foreign|#M"
1443 msgstr "Marcar extráneos"
1444
1445 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1446 msgid "Auto finish|#f"
1447 msgstr "Terminar automáticamente"
1448
1449 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1450 msgid "Global|#G"
1451 msgstr "Global|#G"
1452
1453 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1454 msgid "Command start:|#s"
1455 msgstr "Comando de inicio:|#n"
1456
1457 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1458 msgid "Command end:|#e"
1459 msgstr "Comando de fin:|#e"
1460
1461 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1462 msgid "All formats:|#l"
1463 msgstr "Todos los formatos:"
1464
1465 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1466 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1467 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1468 msgid "Format:|#F"
1469 msgstr "Formato:|#F"
1470
1471 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1472 msgid "GUI name:|#G"
1473 msgstr "Nombre GUI:|#G"
1474
1475 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1476 msgid "Shortcut:|#S"
1477 msgstr "Atajo:|#S"
1478
1479 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1480 msgid "Extension:|#E"
1481 msgstr "Extensión:|#E"
1482
1483 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1484 msgid "Viewer:|#V"
1485 msgstr "Visor:|#V"
1486
1487 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Editor:|#i"
1490 msgstr "NotaAlEditor"
1491
1492 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1493 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1494 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1495 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1496 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1497 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1498 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1499 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1500 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1501 msgid "Add|#A"
1502 msgstr "Añadir|#A"
1503
1504 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1505 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1506 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1507 msgid "Delete|#D"
1508 msgstr "Borrar|#B"
1509
1510 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1511 msgid "All converters:|#l"
1512 msgstr "Todos los conversores:|#T"
1513
1514 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1515 msgid "From:|#F"
1516 msgstr "Desde:|#F"
1517
1518 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1519 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1523 msgid "Converter:|#C"
1524 msgstr "Conversor:|#C"
1525
1526 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1527 msgid "Extra flags:|#E"
1528 msgstr "Opciones extra:|#E"
1529
1530 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1531 #, fuzzy
1532 msgid "All copiers:|#l"
1533 msgstr "Todos los conversores:|#T"
1534
1535 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Copier:|#C"
1538 msgstr "Colores"
1539
1540 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1541 msgid "Default path:|#p"
1542 msgstr "Directorios por defecto:"
1543
1544 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1545 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1546 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1547 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1548 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1549 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1550 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1551 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1552 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1553 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1554 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1555 msgid "Browse..."
1556 msgstr "Examinar..."
1557
1558 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1559 msgid "Template path:|#T"
1560 msgstr "Ubicación de plantillas:"
1561
1562 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1563 msgid "Temp dir:|#d"
1564 msgstr "Directorio temp:"
1565
1566 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1567 msgid "Check last files:|#C"
1568 msgstr "Últimos archivos:"
1569
1570 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1571 msgid "Last file count:|#L"
1572 msgstr "Cantidad de últimos archivos:"
1573
1574 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1575 msgid "Backup path:|#B"
1576 msgstr "Ruta copias respaldo:"
1577
1578 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1579 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1580 msgstr "Pipe del LyXServer:|#S"
1581
1582 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1583 #, fuzzy
1584 msgid "PATH prefix:|#T"
1585 msgstr "Tipo:|#T"
1586
1587 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1588 msgid "Date format:|#f"
1589 msgstr "Formato fecha|#f"
1590
1591 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1592 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:43 lib/layouts/g-brief-en.layout:43
1593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:65 lib/layouts/scrlettr.layout:135
1594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:187
1595 msgid "Name:"
1596 msgstr "Nombre:"
1597
1598 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1599 msgid "Adapt output"
1600 msgstr "Adaptar la salida"
1601
1602 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1603 msgid "Printer Command and Flags"
1604 msgstr "Comandos de usuario"
1605
1606 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1607 msgid "Command:"
1608 msgstr "Comando:"
1609
1610 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1611 msgid "Page range:"
1612 msgstr "Rango de páginas:"
1613
1614 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1615 msgid "Copies:"
1616 msgstr "Copias"
1617
1618 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1619 msgid "Reverse:"
1620 msgstr "Inverso:"
1621
1622 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1623 msgid "To printer:"
1624 msgstr "A impresora:"
1625
1626 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1627 msgid "File extension:"
1628 msgstr "Extensión:"
1629
1630 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1631 msgid "Spool command:"
1632 msgstr "Comando de impresión:"
1633
1634 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1635 msgid "Paper type:"
1636 msgstr "Tipo de papel:"
1637
1638 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1639 msgid "Even pages:"
1640 msgstr "páginas pares:"
1641
1642 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1643 msgid "Odd pages:"
1644 msgstr "Páginas impares:"
1645
1646 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1647 msgid "Collated:"
1648 msgstr "Pegadas:"
1649
1650 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1651 msgid "Landscape:"
1652 msgstr "Apaisado:"
1653
1654 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1655 msgid "To file:"
1656 msgstr "A archivo:"
1657
1658 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1659 msgid "Extra options:"
1660 msgstr "Opciones Extra:"
1661
1662 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1663 msgid "Spool printer prefix:"
1664 msgstr "prefijo cola de impresión:"
1665
1666 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1667 msgid "Paper size:"
1668 msgstr "Tamaño del papel:"
1669
1670 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Plain text line length:|#A"
1673 msgstr "Largo lineas ascii:|#A"
1674
1675 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1676 msgid "TeX encoding:|#T"
1677 msgstr "Codificación TeX:|#T"
1678
1679 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1680 msgid "Default paper size:|#p"
1681 msgstr "Tamaño por defecto:|#P"
1682
1683 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1684 msgid "Outside Code Interaction"
1685 msgstr "Interacción con código externo"
1686
1687 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Plain text roff:|#r"
1690 msgstr "Impresora:|#p"
1691
1692 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1693 msgid "Checktex:|#c"
1694 msgstr "comando checkTeX:|#c"
1695
1696 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1697 msgid "DVI paper option:|#D"
1698 msgstr "Opcion DVI de papel:|#D"
1699
1700 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1701 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1702 msgstr "Reinicializar opciones de la clase al cambiar de clase"
1703
1704 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1705 #, fuzzy
1706 msgid "BibTeX:|#B"
1707 msgstr "BibTeX"
1708
1709 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Index:|#I"
1712 msgstr "Interno:|#I"
1713
1714 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1715 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1719 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1720 msgid "Pages"
1721 msgstr "Páginas"
1722
1723 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1724 msgid "Destination"
1725 msgstr "Destinación"
1726
1727 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1728 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1729 msgid "Copies"
1730 msgstr "Copias"
1731
1732 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1733 msgid "Sorted|#S"
1734 msgstr "Ordenadas|#O"
1735
1736 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1737 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1741 msgid "Reverse order|#R"
1742 msgstr "Orden inverso|#O"
1743
1744 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1745 msgid "Number:|#N"
1746 msgstr "Número:|#N"
1747
1748 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1749 msgid "Odd numbered pages|#O"
1750 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares|#i"
1751
1752 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1753 msgid "Even numbered pages|#E"
1754 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares|#p"
1755
1756 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1757 msgid "Printer:|#P"
1758 msgstr "Impresora:|#p"
1759
1760 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1761 msgid "All|#l"
1762 msgstr "Todas|#T"
1763
1764 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1765 msgid "From:|#m"
1766 msgstr "Desde:|#D"
1767
1768 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1769 msgid "Sort|#S"
1770 msgstr "Ordenar|#O"
1771
1772 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1773 msgid "Document:|#D"
1774 msgstr "Documento:|#D"
1775
1776 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1777 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1778 msgid "Name:|#N"
1779 msgstr "Nombre:|#N"
1780
1781 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Label:|#e"
1784 msgstr "Etiqueta:|E#"
1785
1786 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1787 msgid "Go to|#G"
1788 msgstr "Ir a|#I"
1789
1790 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1791 msgid "Find:|#F"
1792 msgstr "Buscar:|#B"
1793
1794 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1795 msgid "Replace with:|#w"
1796 msgstr "Reemplazar con:|#R"
1797
1798 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1799 msgid "Find next"
1800 msgstr "Buscar siguiente|#s"
1801
1802 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1803 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1804 msgid "Replace|#R"
1805 msgstr "Reemplazar|#R"
1806
1807 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1808 msgid "Match word|#M"
1809 msgstr "Palabra completa"
1810
1811 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1812 msgid "Replace all|#a"
1813 msgstr "Reemp. todos|#R#r"
1814
1815 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1816 msgid "Search backwards|#S"
1817 msgstr "Buscar hacia atrás"
1818
1819 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1820 msgid "Export format:|#E"
1821 msgstr "Exportar formato:|#E"
1822
1823 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1824 msgid "Command:|#C"
1825 msgstr "Comando:|#C"
1826
1827 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1828 msgid "Word count:"
1829 msgstr "Número de palabras:"
1830
1831 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1832 msgid "Unknown:"
1833 msgstr "Desconocido:"
1834
1835 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1836 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1837 msgid "Replacement:"
1838 msgstr "Reemplazos:"
1839
1840 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1841 msgid "Suggestions:|#g"
1842 msgstr "Sugerencias:|#g"
1843
1844 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1845 msgid "Ignore|#I"
1846 msgstr "Ignorar|#I"
1847
1848 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Ignore All|#g"
1851 msgstr "Ignorar|#I"
1852
1853 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1854 msgid "0 %"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1858 msgid "Append Column|#A"
1859 msgstr "Añadir Columna|#A"
1860
1861 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1862 msgid "Delete Column|#O"
1863 msgstr "Borrar columna|B#"
1864
1865 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1866 msgid "Append Row|#p"
1867 msgstr "Añadir fila|#f"
1868
1869 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1870 msgid "Delete Row|#w"
1871 msgstr "Borrar fila|#w"
1872
1873 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1874 msgid "Set Borders|#S"
1875 msgstr "Poner bordes|#P"
1876
1877 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1878 msgid "Unset Borders|#U"
1879 msgstr "Quitar bordes|#Q"
1880
1881 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1882 msgid "Longtable|#L"
1883 msgstr "Tabla larga|#L"
1884
1885 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1886 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1889 msgstr "Girar 90°|#9"
1890
1891 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1892 msgid "Spec. Table"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1896 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1897 msgid "Fixed Width"
1898 msgstr "Ancho fijo"
1899
1900 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1901 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1902 msgid "Borders"
1903 msgstr "Bordes"
1904
1905 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1906 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1907 msgid "H. Alignment"
1908 msgstr "Alineación horizontal"
1909
1910 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1911 msgid "Special column"
1912 msgstr "Columna especial"
1913
1914 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1915 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1916 msgid " |#W"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1921 msgid "Top|#t"
1922 msgstr "Arriba|#A"
1923
1924 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1925 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1926 msgid "Bottom|#B"
1927 msgstr "Abajo|#F"
1928
1929 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1930 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1931 msgid "Right|#r"
1932 msgstr "Derecha"
1933
1934 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1935 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1936 msgid "Left|#e"
1937 msgstr "Izquierda"
1938
1939 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1940 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1941 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1942 msgid "Right|#i"
1943 msgstr "Derecha"
1944
1945 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1946 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1947 msgid "Top|#p"
1948 msgstr "Arriba"
1949
1950 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Middle|#M"
1953 msgstr "Medio|#M"
1954
1955 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1956 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1957 msgid "Bottom|#o"
1958 msgstr "Abajo"
1959
1960 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1961 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1962 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1963 msgstr "Argumento LaTeX:|#A"
1964
1965 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1967 msgid " |#L"
1968 msgstr " |#L"
1969
1970 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1971 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1972 msgid "V. Alignment"
1973 msgstr "Alineación vertical"
1974
1975 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1976 msgid "Block|#k"
1977 msgstr "Justificado"
1978
1979 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1980 msgid "Special Cell"
1981 msgstr "Caracter especial"
1982
1983 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1984 msgid "Special Multicolumn"
1985 msgstr "Multicolumna especial|M"
1986
1987 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1988 msgid "Middle|#d"
1989 msgstr "Medio|#M"
1990
1991 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1992 msgid "Multicolumn|#M"
1993 msgstr "Multicolumna|M"
1994
1995 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1996 msgid "Use Minipage|#s"
1997 msgstr "Minipágina"
1998
1999 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2000 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2001 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2002 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
2003 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
2004 msgid "On"
2005 msgstr "Activado"
2006
2007 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2008 msgid "Page break on the current row|#B"
2009 msgstr "Salto de página"
2010
2011 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2012 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2013 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2014 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2015 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2016 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2017 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2018 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2019 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
2020 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2213
2021 msgid "Double"
2022 msgstr "Dos caras"
2023
2024 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
2026 msgid "Header"
2027 msgstr "Encabezado"
2028
2029 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2030 msgid "First Header"
2031 msgstr "Primer encabezado"
2032
2033 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2034 msgid "Footer"
2035 msgstr "Pié"
2036
2037 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2038 msgid "Last Footer"
2039 msgstr "Último pie"
2040
2041 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2042 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2043 msgid "Is Empty"
2044 msgstr "Vacío"
2045
2046 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2047 msgid "Border Above"
2048 msgstr "Bordes encima"
2049
2050 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2051 msgid "Border Below"
2052 msgstr "Bordes debajo"
2053
2054 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2055 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2056 msgid "Contents"
2057 msgstr "Contenidos"
2058
2059 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2060 msgid "Show Path|#P"
2061 msgstr "Mostrar ruta"
2062
2063 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2064 msgid "Run TeXhash|#T"
2065 msgstr "Correr TeXhash"
2066
2067 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2068 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2069 msgid "Keyword:|#K"
2070 msgstr "Palabra clave:"
2071
2072 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2073 msgid "Replace|^R"
2074 msgstr "Reemplazar"
2075
2076 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2077 msgid "Keyword:"
2078 msgstr "Palabra clave:"
2079
2080 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2081 msgid "Selection:|#S"
2082 msgstr "Selección:|#S"
2083
2084 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2085 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2086 msgid "Thesaurus entries:"
2087 msgstr "Sinonimos:"
2088
2089 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2090 msgid "Type:|#T"
2091 msgstr "Tipo:|#T"
2092
2093 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2094 msgid "URL:|#U"
2095 msgstr "URL:|#U"
2096
2097 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2098 msgid "HTML type|#H"
2099 msgstr "Tipo de HTML|#H"
2100
2101 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Spacing:|#S"
2104 msgstr "Espaciado:|#d"
2105
2106 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Value:|#V"
2109 msgstr "&Valor"
2110
2111 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Protect:|#P"
2114 msgstr "Impresora:|#p"
2115
2116 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2117 msgid "Outer|#O"
2118 msgstr "Externo"
2119
2120 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2121 msgid "Default|#D"
2122 msgstr "Normal"
2123
2124 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Citation Style"
2127 msgstr "Estilo de citación:"
2128
2129 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2130 msgid "&Jurabib"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2134 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2138 #, fuzzy
2139 msgid "&Natbib"
2140 msgstr "Usar &Natbib"
2141
2142 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2143 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2147 #, fuzzy
2148 msgid "&Default (numerical)"
2149 msgstr "Por defecto (externo)"
2150
2151 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2152 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Natbib &style:"
2158 msgstr "Estilo de cita:"
2159
2160 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2161 #, fuzzy
2162 msgid "S&ectioned bibliography"
2163 msgstr "Bibliografía"
2164
2165 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2166 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321
2167 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2171 #, fuzzy
2172 msgid "A&vailable Branches:"
2173 msgstr "Referencias disponibles"
2174
2175 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:183
2179 msgid "Name"
2180 msgstr "Nombre"
2181
2182 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2183 msgid "Activated"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2187 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2188 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2189 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2190 msgid "Color"
2191 msgstr "Color"
2192
2193 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2194 #, fuzzy
2195 msgid "The available branches"
2196 msgstr "Referencias disponibles"
2197
2198 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2199 msgid "(&De)activate"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Toggle the selected branch"
2205 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
2206
2207 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Alter Co&lor..."
2210 msgstr "&Alterar..."
2211
2212 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2213 msgid "Define or change background color"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2217 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2218 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2219 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2220 msgid "&Remove"
2221 msgstr "&Eliminar"
2222
2223 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Remove the selected branch"
2226 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
2227
2228 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2229 #, fuzzy
2230 msgid "&New:"
2231 msgstr "&Nuevo"
2232
2233 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2234 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2235 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2236 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2237 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2238 msgid "&Add"
2239 msgstr "&Agregar"
2240
2241 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2242 msgid "Add a new branch to the list"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2246 #, fuzzy
2247 msgid "&First level"
2248 msgstr "Primer encabezado"
2249
2250 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2251 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2252 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2253 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Size:"
2256 msgstr "&Tamaño:"
2257
2258 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2259 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2260 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2261 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2262 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2263 msgid "default"
2264 msgstr "normal"
2265
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2268 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2269 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2270 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2271 msgid "Tiny"
2272 msgstr "Diminuta"
2273
2274 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2275 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2276 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2277 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2278 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2279 msgid "Smallest"
2280 msgstr "Muy pequeña"
2281
2282 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2283 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2284 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2285 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2286 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2287 msgid "Smaller"
2288 msgstr "Bastante pequeña"
2289
2290 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2291 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2292 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2293 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2294 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2295 msgid "Small"
2296 msgstr "Pequeña"
2297
2298 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2299 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2300 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2301 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2302 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2303 msgid "Normal"
2304 msgstr "Normal"
2305
2306 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2307 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2308 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2309 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2310 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2311 msgid "Large"
2312 msgstr "Grande"
2313
2314 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2315 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2316 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2317 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2318 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2319 msgid "Larger"
2320 msgstr "Más grande"
2321
2322 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2323 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2324 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2325 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2326 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2327 msgid "Largest"
2328 msgstr "Muy grande"
2329
2330 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2331 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2332 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2333 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2334 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2335 msgid "Huge"
2336 msgstr "Enorme"
2337
2338 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2339 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2340 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2341 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2342 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2343 msgid "Huger"
2344 msgstr "Enorme"
2345
2346 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2347 msgid "&Second level"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2351 msgid "&Third level"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2355 msgid "Fou&rth level"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2359 msgid "Document &class:"
2360 msgstr "&Clase del documento:"
2361
2362 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Class Settings"
2365 msgstr "Parámetros del flotante"
2366
2367 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2368 #, fuzzy
2369 msgid "&Options:"
2370 msgstr "Opciones:"
2371
2372 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2373 msgid "Postscript &driver:"
2374 msgstr "Driver postscript:"
2375
2376 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2377 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2378 msgid "&Language:"
2379 msgstr "Idioma"
2380
2381 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2382 #, fuzzy
2383 msgid "&Use language's default encoding"
2384 msgstr "Usar parámetro LaTeX por defecto"
2385
2386 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2387 msgid "&Encoding:"
2388 msgstr "Codificación:"
2389
2390 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2391 #, fuzzy
2392 msgid "&Quote Style:"
2393 msgstr "Estilo de comillas"
2394
2395 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2396 msgid "MarginsModuleBase"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41
2400 #, fuzzy
2401 msgid "&Default Margins"
2402 msgstr "Idioma por defecto:"
2403
2404 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2407 msgstr "Reiniciar valores por defecto de la clase actual"
2408
2409 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132
2410 msgid "&Top:"
2411 msgstr "&Alto"
2412
2413 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:151
2414 msgid "&Bottom:"
2415 msgstr "&Fondo"
2416
2417 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:170
2418 msgid "&Inner:"
2419 msgstr "&Interno"
2420
2421 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:189
2422 msgid "O&uter:"
2423 msgstr "&Externo"
2424
2425 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:208
2426 msgid "Head &sep:"
2427 msgstr "&Separación encabezado:"
2428
2429 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:227
2430 msgid "Head &height:"
2431 msgstr "Altura &cabecera:"
2432
2433 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:246
2434 msgid "&Foot skip:"
2435 msgstr "Dist. notas a &pie:"
2436
2437 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2438 #, fuzzy
2439 msgid "&Use AMS math package automatically"
2440 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
2441
2442 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Use AMS &math package"
2445 msgstr "Usar &matemática AMS"
2446
2447 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2448 #, fuzzy
2449 msgid "&Numbering"
2450 msgstr "Numeración"
2451
2452 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2453 #, fuzzy
2454 msgid "&List in Table of Contents"
2455 msgstr "Indice General|G"
2456
2457 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2459 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:374
2460 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2461 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2462 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2463 msgid "Example"
2464 msgstr "Ejemplo"
2465
2466 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Numbered"
2469 msgstr "Numeración"
2470
2471 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2472 msgid "Appears in TOC"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Example numbering and table of contents"
2478 msgstr "Insertar índice general"
2479
2480 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2481 msgid "Paper Size"
2482 msgstr "Tamaño del papel"
2483
2484 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2485 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2486 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2487 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2488 msgid "&Height:"
2489 msgstr "&Altura"
2490
2491 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2492 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2493 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2494 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2495 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2496 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2497 msgid "&Width:"
2498 msgstr "A&nchura"
2499
2500 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2501 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2505 msgid "&Portrait"
2506 msgstr "&Retrato"
2507
2508 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2509 msgid "&Landscape"
2510 msgstr "A&paisado"
2511
2512 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2513 msgid "Page &style:"
2514 msgstr "&Estilo de página:"
2515
2516 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2517 msgid "Style used for the page header and footer"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2521 msgid "&Two-sided document"
2522 msgstr "Documento a dos lados"
2523
2524 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2525 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2529 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2530 msgid "Version"
2531 msgstr "Versión"
2532
2533 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2534 msgid "Version goes here"
2535 msgstr "La versión viene aquí"
2536
2537 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2538 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2539 msgid "Credits"
2540 msgstr "Títulos de crédito"
2541
2542 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:80
2544 msgid "Copyright"
2545 msgstr "Copyright"
2546
2547 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2548 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2549 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2550 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2551 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2553 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2554 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2555 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2557 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2561 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2562 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2563 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2566 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2567 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2568 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2569 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2570 msgid "&Close"
2571 msgstr "&Cerrar"
2572
2573 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2574 msgid "LyX: Enter text"
2575 msgstr "LyX: Introducir texto"
2576
2577 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2578 msgid "&Dummy"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
2582 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2583 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
2584 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2585 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2587 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2588 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2589 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2591 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2592 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
2593 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2594 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
2595 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2596 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
2597 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2598 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2599 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
2600 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2601 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2602 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2603 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2604 msgid "&OK"
2605 msgstr "&Aceptar"
2606
2607 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2608 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:90
2609 #: src/buffer_funcs.C:116 src/buffer_funcs.C:157 src/bufferlist.C:84
2610 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:619
2611 #: src/lyxfunc.C:781 src/lyxfunc.C:1791 src/lyxvc.C:168
2612 msgid "&Cancel"
2613 msgstr "&Cancelar"
2614
2615 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2616 #, fuzzy
2617 msgid "&Key:"
2618 msgstr "Cla&ve"
2619
2620 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2621 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2622 #, fuzzy
2623 msgid "The bibliography key"
2624 msgstr "Bibliografía"
2625
2626 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2627 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2628 #, fuzzy
2629 msgid "&Label:"
2630 msgstr "&Etiqueta"
2631
2632 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2633 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2634 msgid "The label as it appears in the document"
2635 msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
2636
2637 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2638 #, fuzzy
2639 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2640 msgstr "Base datos BibTeX"
2641
2642 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2643 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2644 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2645 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2646 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2647 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2648 msgid "&Browse..."
2649 msgstr "E&xaminar..."
2650
2651 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Enter BibTeX database name"
2654 msgstr "Base datos BibTeX"
2655
2656 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2657 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2658 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2659 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2660 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2661 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2662 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2663 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2664 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2665 msgid "New Item"
2666 msgstr "Nuevo Ítem"
2667
2668 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Available BibTeX databases"
2671 msgstr "Elegir una base datos BibTeX para agregar"
2672
2673 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2674 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2675 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2676 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2677 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2678 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2679 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:285
2680 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2681 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:732
2682 msgid "Cancel"
2683 msgstr "Cancelar"
2684
2685 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22
2686 msgid "QBibtexDialogBase"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2690 msgid "St&yle"
2691 msgstr "&Estilo"
2692
2693 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2694 msgid "The BibTeX style"
2695 msgstr "Estilo BibTeX"
2696
2697 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2698 msgid "Databa&ses"
2699 msgstr "&Base datos:"
2700
2701 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2702 msgid "BibTeX database to use"
2703 msgstr "Base datos BibTeX"
2704
2705 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Selected BibTeX databases"
2708 msgstr "Elegir una base datos BibTeX para agregar"
2709
2710 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2711 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2712 #, fuzzy
2713 msgid "&Add..."
2714 msgstr "&Agregar"
2715
2716 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2717 msgid "Add a BibTeX database file"
2718 msgstr "Agregar una base de datos BibTeX"
2719
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2721 msgid "&Delete"
2722 msgstr "&Borrar"
2723
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2725 msgid "Remove the selected database"
2726 msgstr "Eliminar la base de datos seleccionada"
2727
2728 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2730 msgid "Choose a style file"
2731 msgstr "Seleccionar archivo de estilo"
2732
2733 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2734 #, fuzzy
2735 msgid "all cited references"
2736 msgstr "Referencias disponibles"
2737
2738 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2739 #, fuzzy
2740 msgid "all uncited references"
2741 msgstr "Referencias disponibles"
2742
2743 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2744 #, fuzzy
2745 msgid "all references"
2746 msgstr "Referencias disponibles"
2747
2748 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2749 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2750 #, fuzzy
2751 msgid "This bibliography section contains..."
2752 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
2753
2754 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2755 #, fuzzy
2756 msgid "&Content:"
2757 msgstr "Contenidos"
2758
2759 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2760 msgid "Add bibliography to &TOC"
2761 msgstr "Agregar bibliografía al IG"
2762
2763 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2764 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2765 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
2766
2767 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2768 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2769 msgid "Supported box types"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2773 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Height value"
2776 msgstr "Anchura"
2777
2778 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2779 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2780 msgid "Units of height value"
2781 msgstr "Unidades del valor de altura"
2782
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2785 msgid "Units of width value"
2786 msgstr "Unidades del valor de anchura"
2787
2788 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2789 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2791 msgid "Width value"
2792 msgstr "Anchura"
2793
2794 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2795 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2796 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2797 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2798 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2799 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2801 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2802 msgid "&Restore"
2803 msgstr "&Restaurar"
2804
2805 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2806 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2807 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2808 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2809 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2810 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2811 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2812 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2813 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2814 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2815 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2816 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2817 msgid "&Apply"
2818 msgstr "&Aplicar"
2819
2820 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2821 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2822 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2823 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2824 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2825 msgid "Left"
2826 msgstr "Izquierda"
2827
2828 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2829 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2830 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2831 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2832 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2833 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2834 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2835 msgid "Center"
2836 msgstr "Centro"
2837
2838 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2839 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2840 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2841 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2842 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2843 msgid "Right"
2844 msgstr "Derecha"
2845
2846 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2847 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2848 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Stretch"
2851 msgstr "Calle"
2852
2853 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2854 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2857 msgstr "Alineación horizontal en columnas"
2858
2859 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2860 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2861 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2862 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2863 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2864 msgid "Top"
2865 msgstr "&Arriba"
2866
2867 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2868 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2869 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2870 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2871 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2872 msgid "Middle"
2873 msgstr "Medio"
2874
2875 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2876 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2877 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2878 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2879 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2880 msgid "Bottom"
2881 msgstr "&Abajo"
2882
2883 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2884 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2887 msgstr "Alineación vertical para columna de anchura fija"
2888
2889 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2890 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2893 msgstr "Alineación vertical para columna de anchura fija"
2894
2895 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Content hori&zontal:"
2898 msgstr "Insertar llenado horizontal"
2899
2900 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Content &vertical:"
2903 msgstr "&Vertical"
2904
2905 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2906 #, fuzzy
2907 msgid "&Box vertical:"
2908 msgstr "&Vertical"
2909
2910 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2911 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2912 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2913 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2914 msgid "None"
2915 msgstr "Ninguna"
2916
2917 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2918 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2919 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2923 #, fuzzy
2924 msgid "&Inner Box:"
2925 msgstr "&Interno"
2926
2927 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2928 #, fuzzy
2929 msgid "T&ype:"
2930 msgstr "&Tipo:"
2931
2932 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
2933 msgid "QBranchDialogBase"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2937 #, fuzzy
2938 msgid "&Available branches:"
2939 msgstr "Referencias disponibles"
2940
2941 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Select your branch"
2944 msgstr "Seleccionar carácter anterior"
2945
2946 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Change:"
2949 msgstr "Cambiar idioma"
2950
2951 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2952 msgid "Details of the change"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2956 msgid "&Accept"
2957 msgstr "&Aceptar"
2958
2959 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2960 msgid "Accept this change"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2964 #, fuzzy
2965 msgid "&Reject"
2966 msgstr "Reiniciar"
2967
2968 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2969 msgid "Reject this change"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2973 #, fuzzy
2974 msgid "&Next change"
2975 msgstr "Ningún cambio"
2976
2977 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Go to next change"
2980 msgstr "Ir al error siguiente"
2981
2982 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
2983 #, fuzzy
2984 msgid "QCharacterDialogBase"
2985 msgstr "Juego de caracteres"
2986
2987 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2988 msgid "&Family:"
2989 msgstr "&Familia:"
2990
2991 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2992 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2993 msgid "Font family"
2994 msgstr "Familia"
2995
2996 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2997 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2998 msgid "Font shape"
2999 msgstr "Forma del tipo"
3000
3001 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
3002 msgid "S&hape:"
3003 msgstr "&Forma:"
3004
3005 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
3006 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
3007 msgid "Font series"
3008 msgstr "Serie del tipo"
3009
3010 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
3011 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
3012 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
3013 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
3014 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
3015 msgid "Language"
3016 msgstr "Idioma"
3017
3018 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
3019 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
3020 msgid "Font color"
3021 msgstr "Color del tipo"
3022
3023 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
3024 msgid "&Series:"
3025 msgstr "Serie"
3026
3027 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
3028 msgid "&Color:"
3029 msgstr "&Color:"
3030
3031 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
3032 msgid "Never Toggled"
3033 msgstr "Estos nunca se alternan"
3034
3035 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3036 msgid "Si&ze:"
3037 msgstr "&Tamaño:"
3038
3039 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3040 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3041 msgid "Font size"
3042 msgstr "Tamaño del tipo"
3043
3044 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3045 msgid "Always Toggled"
3046 msgstr "Estos siempre se alternan"
3047
3048 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3049 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3050 msgid "Other font settings"
3051 msgstr "Otros parámetros del tipo"
3052
3053 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3054 msgid "&Misc:"
3055 msgstr "&Otros:"
3056
3057 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3058 msgid "&Toggle all"
3059 msgstr "Alternar &todo"
3060
3061 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3062 msgid "toggle font on all of the above"
3063 msgstr "alternar tipos en los anteriores"
3064
3065 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Apply changes immediately"
3068 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
3069
3070 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3071 msgid "Apply each change automatically"
3072 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
3073
3074 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
3075 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
3076 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3077 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3078 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
3079 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3080 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3081 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3082 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3083 msgid "Close"
3084 msgstr "Cerrar"
3085
3086 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3087 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Bibliography entry"
3090 msgstr "Bibliografía"
3091
3092 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3093 msgid "Move the selected citation down"
3094 msgstr "Mover la cita seleccionada hacia abajo"
3095
3096 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3097 msgid "Citations currently selected"
3098 msgstr "Claves seleccionas actualmente"
3099
3100 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3101 #, fuzzy
3102 msgid "D&elete"
3103 msgstr "Bo&rrar"
3104
3105 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3106 msgid "Move the selected citation up"
3107 msgstr "Mover la cita seleccionada hacia arriba"
3108
3109 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3110 #, fuzzy
3111 msgid "&Citations:"
3112 msgstr "Cita"
3113
3114 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3115 #, fuzzy
3116 msgid "A&pply"
3117 msgstr "&Aplicar"
3118
3119 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3120 msgid "Style"
3121 msgstr "Estilo"
3122
3123 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Citation &style:"
3126 msgstr "Estilo de cita:"
3127
3128 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3129 msgid "Natbib citation style to use"
3130 msgstr "Estilo Natbib a usar"
3131
3132 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3133 msgid "Force &upper case"
3134 msgstr "Forzar &mayúsculas"
3135
3136 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3137 msgid "Force upper case in citation"
3138 msgstr "Forzar mayúsculas en cita"
3139
3140 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3141 #, fuzzy
3142 msgid "&Text after:"
3143 msgstr "Texto después:"
3144
3145 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3146 msgid "Text to place after citation"
3147 msgstr "Texto a ubicar después de la cita"
3148
3149 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Text to place before citation"
3152 msgstr "Texto a ubicar después de la cita"
3153
3154 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Text &before:"
3157 msgstr "Texto antes:"
3158
3159 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3160 msgid "&Full author list"
3161 msgstr "Lista &completa de autores"
3162
3163 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3164 msgid "List all authors"
3165 msgstr "Listar todos los autores"
3166
3167 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3168 #, fuzzy
3169 msgid "LyX: Add Citation"
3170 msgstr "Cita"
3171
3172 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Available bibliography keys"
3175 msgstr "Bibliografía"
3176
3177 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3178 msgid "&Previous"
3179 msgstr "&Anterior"
3180
3181 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Browse the available bibliography entries"
3184 msgstr "Referencias disponibles"
3185
3186 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3187 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3188 msgid "Case &sensitive"
3189 msgstr "&Mayúscula/Minúscula"
3190
3191 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3192 msgid "Make the search case-sensitive"
3193 msgstr "Búsqueda sensible a mayúsculas/minúsculas"
3194
3195 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3196 msgid "&Next"
3197 msgstr "&Siguiente"
3198
3199 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3200 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3201 msgid "&Find:"
3202 msgstr "&Buscar"
3203
3204 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3205 #, fuzzy
3206 msgid "&Regular Expression"
3207 msgstr "Usar expresión regular"
3208
3209 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3210 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3211 msgstr "Interpretar la búsqueda como expresión regular"
3212
3213 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3214 msgid "Left delimiter"
3215 msgstr "Delimitador izquierdo"
3216
3217 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3218 msgid "Right delimiter"
3219 msgstr "Delimitador derecho"
3220
3221 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3222 msgid "&Keep matched"
3223 msgstr "Mantener iguales"
3224
3225 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3226 msgid "Match delimiter types"
3227 msgstr "Igualar delimitadores"
3228
3229 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3230 msgid "&Insert"
3231 msgstr "&Insertar"
3232
3233 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3234 msgid "Insert the delimiters"
3235 msgstr "Insertar los delimitadores"
3236
3237 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3238 msgid "Use Class Defaults"
3239 msgstr "Usar parámetros de la clase"
3240
3241 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3244 msgstr "Reiniciar valores por defecto de la clase actual"
3245
3246 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3247 msgid "Save as Document Defaults"
3248 msgstr "&Guardar formato por defecto"
3249
3250 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3253 msgstr "Guardar parámetros como plantilla por defecto"
3254
3255 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3256 #, fuzzy
3257 msgid "QERTDialogBase"
3258 msgstr "Diálogo"
3259
3260 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3261 msgid "Display"
3262 msgstr "Presentación:"
3263
3264 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3265 msgid "&Inline"
3266 msgstr "&Compacto"
3267
3268 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3269 msgid "Show ERT inline"
3270 msgstr "Mostrar ERT compacto"
3271
3272 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3273 msgid "&Collapsed"
3274 msgstr "&Colapsado"
3275
3276 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3277 msgid "Show ERT button only"
3278 msgstr "Mostrar solo botón ERT"
3279
3280 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3281 #, fuzzy
3282 msgid "O&pen"
3283 msgstr "&Abrir"
3284
3285 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3286 msgid "Show ERT contents"
3287 msgstr "Mostrar contenido ERT"
3288
3289 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3290 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3291 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3292 msgid "File"
3293 msgstr "Archivo"
3294
3295 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Template"
3298 msgstr "&Plantilla:"
3299
3300 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3301 msgid "Available templates"
3302 msgstr "Plantillas disponibles"
3303
3304 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3305 #, fuzzy
3306 msgid "&Draft"
3307 msgstr "Modo &borrador"
3308
3309 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3310 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3311 msgid "Filename"
3312 msgstr "Archivo"
3313
3314 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3315 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3316 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3317 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3318 msgid "&File:"
3319 msgstr "&Archivo:"
3320
3321 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3322 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3323 msgid "Select a file"
3324 msgstr "Seleccionar un archivo"
3325
3326 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3327 #, fuzzy
3328 msgid "&Edit File..."
3329 msgstr "&Editar archivo"
3330
3331 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3332 msgid "Edit the file externally"
3333 msgstr "Editar el archivo externamente"
3334
3335 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Sca&le:"
3338 msgstr "Escala:"
3339
3340 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3341 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3342 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3343 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3344 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3345 msgstr "Porcentage a escalar en LyX"
3346
3347 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3348 #, fuzzy
3349 msgid "&Display:"
3350 msgstr "Presentación:"
3351
3352 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3353 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3354 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3355 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3356 msgid "Screen display"
3357 msgstr "Presentación en pantalla"
3358
3359 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3360 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3361 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3362 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3363 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3364 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3365 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
3366 #: src/lyxfont.C:516
3367 msgid "Default"
3368 msgstr "Normal"
3369
3370 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3371 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3372 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3373 msgid "Monochrome"
3374 msgstr "Monocromo"
3375
3376 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3377 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3378 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3379 msgid "Grayscale"
3380 msgstr "Escala de grises"
3381
3382 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Preview"
3385 msgstr "Vista preliminar|#p"
3386
3387 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3388 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3389 msgid "&Show in LyX"
3390 msgstr "&Mostrar en LyX"
3391
3392 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3393 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3394 msgid "Display image in LyX"
3395 msgstr "Mostrar imagen en LyX"
3396
3397 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3398 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Rotate"
3401 msgstr "Provincia"
3402
3403 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3404 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3405 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3406 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3407 msgid "Angle to rotate image by"
3408 msgstr "Ángulo con el cual rotar la imagen"
3409
3410 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3411 msgid "&Origin:"
3412 msgstr "&Origen:"
3413
3414 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3415 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3416 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3417 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3418 msgid "The origin of the rotation"
3419 msgstr "Origen de la rotación"
3420
3421 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3422 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3423 msgid "A&ngle:"
3424 msgstr "Ángulo:"
3425
3426 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3427 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Scale"
3430 msgstr "Escala%"
3431
3432 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3433 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3434 msgid "Width of image in output"
3435 msgstr "Ancho de imagen en salida"
3436
3437 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3438 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3439 msgid "Height of image in output"
3440 msgstr "Altura de imagen en salida"
3441
3442 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3443 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3444 msgid "&Maintain aspect ratio"
3445 msgstr "Mantener proporción"
3446
3447 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3448 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3449 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3450 msgstr "Mantener proporción con la dimensión mas grande"
3451
3452 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3453 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Crop"
3456 msgstr "Copiar"
3457
3458 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3459 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3460 msgid "Right &top:"
3461 msgstr "Arriba derecha:"
3462
3463 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3464 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3465 msgid "&Left bottom:"
3466 msgstr "&Izquierda abajo"
3467
3468 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3469 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3470 msgid "Clip to &bounding box"
3471 msgstr "Relativos a la caja"
3472
3473 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3474 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3475 msgid "Clip to bounding box values"
3476 msgstr "Los valores refieren a la caja externa"
3477
3478 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3479 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3480 #, fuzzy
3481 msgid "&Get from File"
3482 msgstr "&Tomar de archivo"
3483
3484 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3485 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3486 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3487 msgstr "Leer caja externa del archivo EPS"
3488
3489 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3490 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3491 msgid "Options"
3492 msgstr "Opciones"
3493
3494 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Forma&t:"
3497 msgstr "F&ormato:"
3498
3499 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3500 #, fuzzy
3501 msgid "O&ption:"
3502 msgstr "Descripción:"
3503
3504 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
3505 msgid "QGraphicsDialogBase"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3509 msgid "&Graphics"
3510 msgstr "&Gráficos"
3511
3512 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Or&igin:"
3515 msgstr "&Origen:"
3516
3517 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3518 msgid "LyX Display"
3519 msgstr "Vista en LyX"
3520
3521 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3522 msgid "Display:"
3523 msgstr "Presentación:"
3524
3525 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3526 msgid "Scale:"
3527 msgstr "Escala:"
3528
3529 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3530 #, fuzzy
3531 msgid "&Edit"
3532 msgstr "&Editar..."
3533
3534 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3535 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3536 msgid "File name of image"
3537 msgstr "Archivo de imagen"
3538
3539 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3540 msgid "Select an image file"
3541 msgstr "Seleccionar archivo de imagen"
3542
3543 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3544 msgid "&Clipping"
3545 msgstr "&Cortado"
3546
3547 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3548 msgid "E&xtra options"
3549 msgstr "Opciones Extra"
3550
3551 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3552 msgid "Su&bfigure"
3553 msgstr "Su&b-figura"
3554
3555 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3556 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3557 msgstr "¿Es ésta sólo una parte de un flotante de figura?"
3558
3559 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3560 msgid "Don't un&zip on export"
3561 msgstr "No descomprimir al exportar"
3562
3563 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3564 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3565 msgstr "No descomprimir la imagen al exportar a LaTeX"
3566
3567 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3568 msgid "LaTeX &options:"
3569 msgstr "Opciones LaTeX:"
3570
3571 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3572 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3573 msgid "Additional LaTeX options"
3574 msgstr "Opciones extras adicionales"
3575
3576 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3577 msgid "&Draft mode"
3578 msgstr "Modo &borrador"
3579
3580 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3581 msgid "Draft mode"
3582 msgstr "Modo borrador (calidad inferior)"
3583
3584 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3585 msgid "Ca&ption:"
3586 msgstr "Descripción:"
3587
3588 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3589 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3590 msgid "The caption for the sub-figure"
3591 msgstr "Descripcion de la sub-figura"
3592
3593 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3594 msgid "File name to include"
3595 msgstr "Selecione el documento a incluir"
3596
3597 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3598 msgid "&Include Type:"
3599 msgstr "Tipo de &inclusión:"
3600
3601 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3602 #: src/insets/insetinclude.C:284
3603 msgid "Input"
3604 msgstr "Entrada"
3605
3606 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3607 #: src/insets/insetinclude.C:287
3608 msgid "Include"
3609 msgstr "Incluir"
3610
3611 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3612 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3613 msgid "Verbatim"
3614 msgstr "Verbatim"
3615
3616 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3617 msgid "&Load"
3618 msgstr "&Cargar"
3619
3620 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3621 msgid "Load the file"
3622 msgstr "Cargar el archivo"
3623
3624 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3625 msgid "&Mark spaces in output"
3626 msgstr "&Marcar espacios en la salida"
3627
3628 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3629 msgid "Underline spaces in generated output"
3630 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
3631
3632 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3633 msgid "&Show preview"
3634 msgstr "&Mostrar vista preliminar"
3635
3636 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3637 msgid "Show LaTeX preview"
3638 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
3639
3640 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22
3641 msgid "QIndexDialogBase"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3645 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3646 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3647 msgid "&Update"
3648 msgstr "&Actualizar"
3649
3650 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3651 msgid "Update the display"
3652 msgstr "Actualizar la vista"
3653
3654 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3655 msgid "Insert root"
3656 msgstr "Insertar raíz"
3657
3658 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3659 msgid "Insert spacing"
3660 msgstr "Insertar espaciado"
3661
3662 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3663 msgid "Set limits style"
3664 msgstr "Fijar estilo de límites"
3665
3666 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3667 msgid "Set math font"
3668 msgstr "Fijar tamaño del tipo"
3669
3670 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Insert fraction"
3673 msgstr "Insertar fracción"
3674
3675 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Toggle between display and inline mode"
3678 msgstr "Alternar entre modos de presentación"
3679
3680 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3681 msgid "Insert matrix"
3682 msgstr "Insertar matriz"
3683
3684 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3685 msgid "Subscript"
3686 msgstr "Subíndice"
3687
3688 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3689 msgid "Superscript"
3690 msgstr "Superíndice"
3691
3692 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3693 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3694 msgstr "Mostrar diálogo de delimitadroes y paréntesis"
3695
3696 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3697 msgid "&Functions"
3698 msgstr "&Funciones"
3699
3700 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3701 msgid "Select a function or operator to insert"
3702 msgstr "Selecione la función u operador a insertar"
3703
3704 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3705 msgid "Symbols"
3706 msgstr "Símbolos"
3707
3708 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3709 msgid "Operators"
3710 msgstr "Operadores"
3711
3712 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3713 msgid "Big operators"
3714 msgstr "Operadores grandes"
3715
3716 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3717 msgid "Relations"
3718 msgstr "Relaciones"
3719
3720 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3721 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3722 msgid "Greek"
3723 msgstr "Griego"
3724
3725 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3726 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3727 msgid "Arrows"
3728 msgstr "Flechas"
3729
3730 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3731 msgid "Frame decorations"
3732 msgstr "Decoraciones de marco"
3733
3734 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3735 msgid "Miscellaneous"
3736 msgstr "Miscelánea"
3737
3738 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3739 msgid "AMS operators"
3740 msgstr "Operadores AMS"
3741
3742 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3743 msgid "AMS relations"
3744 msgstr "Relaciones AMS"
3745
3746 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3747 msgid "AMS negated relations"
3748 msgstr "Relaciones AMS negadas"
3749
3750 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3751 msgid "AMS arrows"
3752 msgstr "Flechas AMS"
3753
3754 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3755 msgid "AMS Miscellaneous"
3756 msgstr "Miscelánea AMS"
3757
3758 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3759 msgid "Select a page of symbols"
3760 msgstr "Elegir una página de símbolos"
3761
3762 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3763 msgid "&Detach panel"
3764 msgstr "&Despegar panel"
3765
3766 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3767 msgid "Open this panel as a separate window"
3768 msgstr "Abrir este panel como una ventana separada"
3769
3770 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3771 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3772 msgid "&Rows:"
3773 msgstr "&Filas:"
3774
3775 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3776 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3777 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3778 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3779 msgid "Number of rows"
3780 msgstr "Número de filas"
3781
3782 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3783 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3784 msgid "&Columns:"
3785 msgstr "&Columnas:"
3786
3787 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3788 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3789 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3790 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3791 msgid "Number of columns"
3792 msgstr "Número de columnas"
3793
3794 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3795 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3796 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3797 msgstr "Reajustar a las dimensiones de la tabla"
3798
3799 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3800 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3801 msgid "Vertical alignment"
3802 msgstr "Alineación vertical"
3803
3804 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3805 msgid "&Vertical:"
3806 msgstr "&Vertical"
3807
3808 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3811 msgstr "Alineación vertical por columna (t,c,b)"
3812
3813 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3814 msgid "&Horizontal:"
3815 msgstr "&Horizontal:"
3816
3817 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22
3818 #, fuzzy
3819 msgid "QNoteDialogBase"
3820 msgstr "Diálogo"
3821
3822 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3823 #, fuzzy
3824 msgid "LyX &Note"
3825 msgstr "Nota"
3826
3827 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3828 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3829 msgid "LyX internal only"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3833 #, fuzzy
3834 msgid "&Comment"
3835 msgstr "Commentarios"
3836
3837 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3838 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3839 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3843 msgid "&Greyed out"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3847 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Print as grey text"
3850 msgstr "Imprimir todas las páginas"
3851
3852 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
3853 #, fuzzy
3854 msgid "QParagraphDialogBase"
3855 msgstr "Tipo del párrafo modificado"
3856
3857 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3858 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2207
3859 msgid "Single"
3860 msgstr "Sencillo"
3861
3862 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3863 msgid "1.5"
3864 msgstr "1.5"
3865
3866 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3867 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3868 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3869 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocument.C:168
3870 msgid "Custom"
3871 msgstr "Otro"
3872
3873 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3874 msgid "L&ine spacing:"
3875 msgstr "Espaciado"
3876
3877 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3878 msgid "Justified"
3879 msgstr "Justificado"
3880
3881 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3882 msgid "Alig&nment:"
3883 msgstr "Alineación"
3884
3885 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3886 #, fuzzy
3887 msgid "In&dent paragraph"
3888 msgstr "un párrafo"
3889
3890 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Label Width"
3893 msgstr "Anchura de etiqueta"
3894
3895 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3896 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3897 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3901 #, fuzzy
3902 msgid "&Longest label"
3903 msgstr "Etiqueta más larga"
3904
3905 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3906 msgid "&roff command:"
3907 msgstr "Comando par &roff"
3908
3909 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3912 msgstr "Largo máximo de linea de los archivos exportados a ASCII/LaTex/SGML"
3913
3914 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3915 msgid "Output &line length:"
3916 msgstr "Largo de línea de la salida"
3917
3918 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3919 #, fuzzy
3920 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3921 msgstr "Programa externo para dar formato a la tablas en la salida ASCII"
3922
3923 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3924 msgid "&Colors"
3925 msgstr "&Colores"
3926
3927 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3928 msgid "&Alter..."
3929 msgstr "&Alterar..."
3930
3931 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
3932 #, fuzzy
3933 msgid "QPrefConvertersModule"
3934 msgstr "Conversores"
3935
3936 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3937 msgid "C&onverter:"
3938 msgstr "C&onversor:"
3939
3940 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3941 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3945 #, fuzzy
3946 msgid "&From:"
3947 msgstr "&De:"
3948
3949 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3950 msgid "E&xtra flag:"
3951 msgstr "Parámetros e&xtra"
3952
3953 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3954 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3955 msgid "A&dd"
3956 msgstr "Aña&dir"
3957
3958 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3959 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3960 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3961 msgid "&Modify"
3962 msgstr "&Modificar"
3963
3964 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3965 msgid "&Converters"
3966 msgstr "Conversores"
3967
3968 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3969 #, fuzzy
3970 msgid "C&opiers"
3971 msgstr "Copias"
3972
3973 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3974 #, fuzzy
3975 msgid "&Copier:"
3976 msgstr "Copias"
3977
3978 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3979 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3980 msgid "&Format:"
3981 msgstr "&Formato:"
3982
3983 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3984 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3988 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3989 msgid ""
3990 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3991 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3992 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3993 "all your converters."
3994 msgstr ""
3995
3996 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3997 msgid "&Date format:"
3998 msgstr "Formato &fecha"
3999
4000 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
4001 msgid "Date format for strftime output"
4002 msgstr "Formato fecha para la salida de strftime"
4003
4004 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
4005 msgid "Display &Graphics:"
4006 msgstr "Mostrar &Gráficos"
4007
4008 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
4009 msgid "Off"
4010 msgstr "Desactivadas"
4011
4012 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
4013 #, fuzzy
4014 msgid "No math"
4015 msgstr "fórmula"
4016
4017 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
4018 msgid "Do not display"
4019 msgstr "No mostrar"
4020
4021 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Instant &Preview:"
4024 msgstr "Vista &preliminar instantánea"
4025
4026 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
4027 msgid "&GUI name:"
4028 msgstr "&Nombre GUI"
4029
4030 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
4031 msgid "F&ormat:"
4032 msgstr "F&ormato:"
4033
4034 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
4035 msgid "&Viewer:"
4036 msgstr "&Visor:"
4037
4038 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Ed&itor:"
4041 msgstr "NotaAlEditor"
4042
4043 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
4044 msgid "S&hortcut:"
4045 msgstr "Ata&jo"
4046
4047 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
4048 msgid "E&xtension:"
4049 msgstr "E&xtensión"
4050
4051 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
4052 msgid "&File formats"
4053 msgstr "&Formatos"
4054
4055 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
4056 #, fuzzy
4057 msgid "&E-mail:"
4058 msgstr "Email"
4059
4060 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Your name"
4063 msgstr "Apellido"
4064
4065 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
4066 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4067 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
4068 msgid "&Name:"
4069 msgstr "&Nombre:"
4070
4071 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4072 msgid "Your E-mail address"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4076 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4077 msgid "Bro&wse..."
4078 msgstr "E&xaminar..."
4079
4080 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4081 msgid "S&econd:"
4082 msgstr "S&egundo:"
4083
4084 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4085 msgid "&First:"
4086 msgstr "&Primero"
4087
4088 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4089 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4090 msgid "Br&owse..."
4091 msgstr "E&xaminar..."
4092
4093 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4094 msgid "Use &keyboard map"
4095 msgstr "Usar mapa del teclado"
4096
4097 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4098 msgid "QPrefLanguageModule"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4102 msgid "Command s&tart:"
4103 msgstr "Comando de inicio:"
4104
4105 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4106 msgid "&Default language:"
4107 msgstr "Idioma por defecto:"
4108
4109 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4110 msgid "Command e&nd:"
4111 msgstr "Comando de &fin:"
4112
4113 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4114 msgid "Language pac&kage:"
4115 msgstr "Paquete de idioma:"
4116
4117 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4118 msgid "Auto &begin"
4119 msgstr "Iniciar automáticamente"
4120
4121 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Use b&abel"
4124 msgstr "Usar &babel"
4125
4126 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4127 msgid "&Global"
4128 msgstr "&Global"
4129
4130 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4131 msgid "&Right-to-left language support"
4132 msgstr "Soporte para idioma derecha-a-izquierda"
4133
4134 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4135 msgid "Auto &end"
4136 msgstr "Terminar automáticamente"
4137
4138 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4139 msgid "Mark &foreign languages"
4140 msgstr "Marcar idioma extranjero"
4141
4142 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4143 msgid "&Reset class options when document class changes"
4144 msgstr "Reiniciar opciones de la clase al cambiar la clase"
4145
4146 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4147 msgid "Set class options to default on class change"
4148 msgstr ""
4149 "Reiniciar a los valores por defecto de la clase cuando cambia la clase del "
4150 "documento"
4151
4152 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4153 msgid "External Applications"
4154 msgstr "Programas externos"
4155
4156 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4157 msgid "CheckTeX start options and flags"
4158 msgstr "Parámetros de inicio y opciones ChechTeX"
4159
4160 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4161 msgid "Chec&kTeX command:"
4162 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
4163
4164 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4165 #, fuzzy
4166 msgid "BibTeX command and options"
4167 msgstr "Paquetes y opciones de LaTeX"
4168
4169 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4170 #, fuzzy
4171 msgid "&BibTeX command:"
4172 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
4173
4174 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4177 msgstr "Paquetes y opciones de LaTeX"
4178
4179 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Index command:"
4182 msgstr "Comando siguiente"
4183
4184 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4185 msgid "DVI viewer paper size options:"
4186 msgstr "Opciones de papel para el visor de DVI"
4187
4188 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4189 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4190 msgstr "Parametro opcional de tamaño de papel (-paper) par algunos visores DVI"
4191
4192 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4193 msgid "US Letter"
4194 msgstr "Carta US"
4195
4196 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4197 msgid "Legal"
4198 msgstr "Oficio"
4199
4200 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4201 msgid "Executive"
4202 msgstr "Ejecutivo"
4203
4204 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4205 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4206 msgid "A3"
4207 msgstr "A3"
4208
4209 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4210 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4211 msgid "A4"
4212 msgstr "A4"
4213
4214 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4215 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4216 msgid "A5"
4217 msgstr "A5"
4218
4219 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4220 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4221 msgid "B5"
4222 msgstr "B5"
4223
4224 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4225 msgid "Te&X encoding:"
4226 msgstr "Codificación Te&X"
4227
4228 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4229 msgid "Default paper si&ze:"
4230 msgstr "Tamaño de papel por &defecto"
4231
4232 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4233 msgid "&Document templates:"
4234 msgstr "Plantillas de documento:"
4235
4236 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4237 msgid "&Backup directory:"
4238 msgstr "Directorio de copias de &respaldo:"
4239
4240 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4241 #, fuzzy
4242 msgid "&Temporary directory:"
4243 msgstr "Usar directorio temporario"
4244
4245 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4246 msgid "&PATH prefix:"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4250 msgid "&Working directory:"
4251 msgstr "Directorio de &trabajo:"
4252
4253 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4254 msgid "Ly&XServer pipe:"
4255 msgstr "Pipe del LyX&Server:"
4256
4257 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4258 msgid "Printer &name:"
4259 msgstr "&Nombre de la impresora:"
4260
4261 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4262 msgid "Printer co&mmand:"
4263 msgstr "&Comandos de impresión"
4264
4265 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4266 msgid "Name of the default printer"
4267 msgstr "Nombre de la impresora por defecto."
4268
4269 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4270 msgid "Adapt outp&ut"
4271 msgstr "Adaptar la salida"
4272
4273 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4274 msgid "Use printer name explicitely"
4275 msgstr "Usar nombre de impresora explícitamente"
4276
4277 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4278 msgid "Command Options"
4279 msgstr "Opciones del comando"
4280
4281 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4282 msgid "Re&verse:"
4283 msgstr "&Inverso:"
4284
4285 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4286 msgid "To p&rinter:"
4287 msgstr "A impresora:"
4288
4289 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4290 msgid "Paper si&ze:"
4291 msgstr "Tamaño del papel:"
4292
4293 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4294 msgid "To &file:"
4295 msgstr "A &archivo:"
4296
4297 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4298 msgid "Spool &command:"
4299 msgstr "Comando de impresión:"
4300
4301 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4302 msgid "&Odd pages:"
4303 msgstr "Páginas i&mpares:"
4304
4305 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4306 msgid "Paper t&ype:"
4307 msgstr "Tipo de &papel:"
4308
4309 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4310 msgid "E&xtra options:"
4311 msgstr "Opciones E&xtra:"
4312
4313 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4314 msgid "Spool pref&ix:"
4315 msgstr "Prefijo cola de impresión:"
4316
4317 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4318 msgid "Co&llated:"
4319 msgstr "Pegadas:"
4320
4321 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4322 msgid "&Even pages:"
4323 msgstr "páginas pares:"
4324
4325 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4326 msgid "File ex&tension:"
4327 msgstr "Extensión del nombre del archivo:"
4328
4329 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4330 msgid "Lan&dscape:"
4331 msgstr "Apaisado"
4332
4333 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4334 msgid "Co&pies:"
4335 msgstr "Co&pias"
4336
4337 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4338 msgid "Pa&ge range:"
4339 msgstr "Ran&go de páginas:"
4340
4341 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4342 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4343 msgstr "Especificar las opciones para el comando de impresión"
4344
4345 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4346 msgid "Sa&ns Serif:"
4347 msgstr "Tipografía \"&sans serif\":"
4348
4349 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4350 msgid "T&ypewriter:"
4351 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
4352
4353 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4354 msgid "&Roman:"
4355 msgstr "Tipografía &Romana:"
4356
4357 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4358 msgid "Screen &DPI:"
4359 msgstr "&DPI pantalla:"
4360
4361 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4362 msgid "&Zoom %:"
4363 msgstr "&Zoom %"
4364
4365 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4366 msgid "Font Sizes"
4367 msgstr "Tamaño de tipo"
4368
4369 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4370 msgid "Hugest:"
4371 msgstr "Más enorme:"
4372
4373 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Spell chec&ker:"
4376 msgstr "Corrector ortográfico"
4377
4378 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4379 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4383 msgid "Al&ternative language:"
4384 msgstr "Idioma alternativo:"
4385
4386 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Escape cha&racters:"
4389 msgstr "Usar caracteres de &escape"
4390
4391 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4394 msgstr ""
4395 "Especificar un archivo de diccionario personal. Por ej. \".ispell_english\"."
4396
4397 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4398 msgid "Personal &dictionary:"
4399 msgstr "Diccionario personal:"
4400
4401 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4402 msgid "Accept compound &words"
4403 msgstr "Aceptar palabras compuestas"
4404
4405 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4406 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4407 msgstr ""
4408
4409 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4410 msgid "Use input encod&ing"
4411 msgstr "Usar codificación de entrada"
4412
4413 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
4414 msgid "QPrefUIModule"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4418 msgid "B&rowse..."
4419 msgstr "E&xaminar..."
4420
4421 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4422 msgid "&User interface file:"
4423 msgstr "Archivo interfaz de &usuario"
4424
4425 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4426 msgid "&Bind file:"
4427 msgstr "&Archivo de asociaciones"
4428
4429 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4430 msgid "Documents"
4431 msgstr "Documentos"
4432
4433 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4434 msgid "B&ackup documents "
4435 msgstr "Copias de respaldo"
4436
4437 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4438 msgid " every"
4439 msgstr " cada"
4440
4441 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4442 msgid "minutes"
4443 msgstr "minutos"
4444
4445 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4446 msgid "&Maximum last files:"
4447 msgstr "Cantidad máxima de últimos documentos"
4448
4449 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4450 msgid "Scrolling"
4451 msgstr "Paneo"
4452
4453 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4454 msgid "W&heel mouse scroll:"
4455 msgstr "Salto de rueda del mouse"
4456
4457 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Cursor follows &scrollbar"
4460 msgstr "&Cursor sigue a la barra de desplazamiento"
4461
4462 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4463 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:618
4464 msgid "&Save"
4465 msgstr "&Guardar"
4466
4467 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4468 msgid "Page number to print from"
4469 msgstr "Número de página inicial"
4470
4471 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4472 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4476 msgid "Page number to print to"
4477 msgstr "Número de página final"
4478
4479 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4480 msgid "Fro&m"
4481 msgstr "&Desde"
4482
4483 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4484 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4485 msgid "Print all pages"
4486 msgstr "Imprimir todas las páginas"
4487
4488 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4489 msgid "&All"
4490 msgstr "&Todo"
4491
4492 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4493 msgid "Print &odd-numbered pages"
4494 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares"
4495
4496 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4497 msgid "Print &even-numbered pages"
4498 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares"
4499
4500 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4501 msgid "Re&verse order"
4502 msgstr "&Orden inverso"
4503
4504 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4505 msgid "Print in reverse order"
4506 msgstr "Imprimir en orden inverso (última página primero)"
4507
4508 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4509 msgid "Number of copies"
4510 msgstr "Número de copias a imprimir"
4511
4512 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4513 msgid "&Collate"
4514 msgstr "Copias encadenadas"
4515
4516 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4517 msgid "Collate copies"
4518 msgstr "Copias encadenadas"
4519
4520 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4521 msgid "&Print"
4522 msgstr "&Imprimir"
4523
4524 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4525 msgid "Print Destination"
4526 msgstr "Destino de impresión"
4527
4528 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4529 #, fuzzy
4530 msgid "P&rinter:"
4531 msgstr "Impresora"
4532
4533 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4534 msgid "Send output to the printer"
4535 msgstr "Mandar salida a la impresora"
4536
4537 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4538 msgid "Send output to the given printer"
4539 msgstr "Mandar salida a la impresora determinada"
4540
4541 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4542 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4543 msgid "Send output to a file"
4544 msgstr "Mandar salida a un archivo"
4545
4546 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22
4547 #, fuzzy
4548 msgid "QRefDialogBase"
4549 msgstr "Diálogo"
4550
4551 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Update the label list"
4554 msgstr "Actualizar lista de referencias"
4555
4556 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:145
4557 #, fuzzy
4558 msgid "&Go to Label"
4559 msgstr "&Etiqueta"
4560
4561 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Jump to the label"
4564 msgstr "Ir a la referencia"
4565
4566 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4567 #, fuzzy
4568 msgid "&Sort"
4569 msgstr "Ordenar"
4570
4571 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4574 msgstr "Ordenar referencias en orden alfabético"
4575
4576 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4577 msgid "<reference>"
4578 msgstr "<referencia>"
4579
4580 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4581 #, fuzzy
4582 msgid "(<reference>)"
4583 msgstr "<referencia>"
4584
4585 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4586 msgid "<page>"
4587 msgstr "<página>"
4588
4589 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4590 msgid "on page <page>"
4591 msgstr "en página <página>"
4592
4593 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4594 msgid "<reference> on page <page>"
4595 msgstr "<referencia> en página <página>"
4596
4597 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4598 msgid "Formatted reference"
4599 msgstr "Referencias con formato"
4600
4601 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4604 msgstr "Referencia tal como aparecerá en la salida"
4605
4606 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Available labels"
4609 msgstr "Plantillas disponibles"
4610
4611 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4612 #, fuzzy
4613 msgid "La&bels in:"
4614 msgstr "Anchura de etiqueta"
4615
4616 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4617 msgid "Replace &with:"
4618 msgstr "Reemplazar &con"
4619
4620 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4621 msgid "Match whole words onl&y"
4622 msgstr "Sólo palabras completas"
4623
4624 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4625 msgid "Find &Next"
4626 msgstr "Buscar &siguiente"
4627
4628 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4629 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4630 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4631 msgid "&Replace"
4632 msgstr "&Reemplazar"
4633
4634 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4635 msgid "Replace &All"
4636 msgstr "Reemplazar &todos"
4637
4638 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4639 msgid "Search &backwards"
4640 msgstr "Buscar &hacia atrás"
4641
4642 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4643 msgid "QSendtoDialogBase"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4647 msgid "&Command:"
4648 msgstr "&Comando:"
4649
4650 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4651 msgid "&Export formats:"
4652 msgstr "Formatos de &exportación:"
4653
4654 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4655 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4656 msgstr ""
4657 "Procesar el archivo convertido con este comando (&&FName = nombre de archivo)"
4658
4659 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4660 msgid "Available export converters"
4661 msgstr "Conversores de exportacion disponibles"
4662
4663 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4664 msgid "Suggestions:"
4665 msgstr "Sugerencias:"
4666
4667 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4668 msgid "Replace word with current choice"
4669 msgstr "Reemplazar palabra con la selección"
4670
4671 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4672 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4673 msgstr "Insertar en diccionario personal"
4674
4675 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4676 msgid "&Ignore"
4677 msgstr "&Ignorar"
4678
4679 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4680 msgid "Ignore this word"
4681 msgstr "&Ignorar palabra"
4682
4683 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4684 #, fuzzy
4685 msgid "I&gnore All"
4686 msgstr "Ignorar"
4687
4688 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Ignore this word throughout this session"
4691 msgstr "&Aceptar la palabra por esta sesión"
4692
4693 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4694 msgid "How far spellchecking has got"
4695 msgstr "Hasta donde llegó la verificación de ortografía"
4696
4697 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4698 msgid "Suggestions"
4699 msgstr "Sugerencias"
4700
4701 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4702 msgid "Current word"
4703 msgstr "Palabra actual"
4704
4705 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Unknown word:"
4708 msgstr "Desconocido:"
4709
4710 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4711 msgid "Replace with selected word"
4712 msgstr "Reemplazar con la palabra seleccionada"
4713
4714 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4715 msgid "&Table Settings"
4716 msgstr "Parámetros de la &tabla"
4717
4718 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4719 msgid "&Horizontal alignment:"
4720 msgstr "Alineación &horizontal:"
4721
4722 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4723 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4724 msgid "Block"
4725 msgstr "Bloque"
4726
4727 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4728 msgid "Horizontal alignment in column"
4729 msgstr "Alineación horizontal en columnas"
4730
4731 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4732 #, fuzzy
4733 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4734 msgstr "&Rotar tabla"
4735
4736 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4739 msgstr "Rotar tabla 90°"
4740
4741 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4744 msgstr "Rotar &celda"
4745
4746 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4749 msgstr "Rotar la celda actual 90°"
4750
4751 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4752 msgid "LaTe&X argument:"
4753 msgstr "Argumento LaTeX:"
4754
4755 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4756 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4757 msgstr "Formato de columna particular (LaTeX)"
4758
4759 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4760 msgid "&Multicolumn"
4761 msgstr "&Multicolumna"
4762
4763 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4764 msgid "Merge cells"
4765 msgstr "Unir celdas"
4766
4767 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4768 msgid "Column Width"
4769 msgstr "Ancho de columnas"
4770
4771 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4772 msgid "&Vertical alignment:"
4773 msgstr "Alineación &vertical"
4774
4775 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4776 msgid "Width unit"
4777 msgstr "Unidad de anchura"
4778
4779 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Fixed width of the column"
4782 msgstr "Anchura fija de la columna"
4783
4784 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4785 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4786 msgstr "Alineación vertical para columna de anchura fija"
4787
4788 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4789 msgid "&Borders"
4790 msgstr "&Bordes"
4791
4792 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4793 msgid "Set Borders"
4794 msgstr "Fijar bordes"
4795
4796 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4797 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4801 msgid "All Borders"
4802 msgstr "Todos los bordes"
4803
4804 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4805 #, fuzzy
4806 msgid "&Set"
4807 msgstr "Ordenar"
4808
4809 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4810 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4814 msgid "C&lear"
4815 msgstr "&Limpiar"
4816
4817 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4818 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4822 msgid "&Longtable"
4823 msgstr "Tabla &larga"
4824
4825 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4826 msgid "&Use long table"
4827 msgstr "&Usar tabla larga"
4828
4829 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4830 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4831 msgstr "Seleccionar para que la tabla atraviese saltos de página"
4832
4833 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4834 msgid "Settings"
4835 msgstr "Parámetros"
4836
4837 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4838 msgid "Header:"
4839 msgstr "Encabezado:"
4840
4841 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4842 msgid "Footer:"
4843 msgstr "Pié:"
4844
4845 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4846 msgid "First header:"
4847 msgstr "Primer encabezado:"
4848
4849 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4850 msgid "Last footer:"
4851 msgstr "Último pie:"
4852
4853 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4854 msgid "Border above"
4855 msgstr "Borde encima"
4856
4857 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4858 msgid "Border below"
4859 msgstr "Borde abajo"
4860
4861 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4862 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4863 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4864 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4865 msgid "on"
4866 msgstr "activado"
4867
4868 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4869 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4873 #, fuzzy
4874 msgid "This row is the header of the first page"
4875 msgstr "Invertir el orden de impresión."
4876
4877 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4878 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4882 #, fuzzy
4883 msgid "This row is the footer of the last page"
4884 msgstr "Invertir el orden de impresión."
4885
4886 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4887 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4888 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4889 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4890 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4891 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4892 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4893 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4894 msgid "double"
4895 msgstr "doble"
4896
4897 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4898 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4899 msgid "is empty"
4900 msgstr "está vacío"
4901
4902 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Don't output the last footer"
4905 msgstr "Mandar salida a un archivo"
4906
4907 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Don't output the first header"
4910 msgstr "Mandar salida a la impresora"
4911
4912 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4913 msgid "Page &break on current row"
4914 msgstr "Salto de página en la fila actual"
4915
4916 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4917 msgid "Set a page break on the current row"
4918 msgstr "Fija un salto de página en la fila actual"
4919
4920 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4921 msgid "Current cell:"
4922 msgstr "Celda actual:"
4923
4924 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4925 msgid "Current row position"
4926 msgstr "Posición actual de fila"
4927
4928 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4929 msgid "Current column position"
4930 msgstr "Posición actual de columna"
4931
4932 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4933 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4934 msgid "LaTeX classes"
4935 msgstr "Clases de LaTeX"
4936
4937 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4938 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4939 msgid "LaTeX styles"
4940 msgstr "Estilos de LaTeX"
4941
4942 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4943 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4944 msgid "BibTeX styles"
4945 msgstr "Estilos de BibTeX"
4946
4947 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4948 msgid "Selected classes or styles"
4949 msgstr "Clases o estilos seleccionados"
4950
4951 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4952 msgid "Show &path"
4953 msgstr "Mostrar ruta"
4954
4955 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4956 msgid "Toggles view of the file list"
4957 msgstr "Alterna vista de la lista de archivos"
4958
4959 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4960 msgid "Installed files"
4961 msgstr "Archivo instalados"
4962
4963 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4964 msgid "&Rescan"
4965 msgstr "&Releer"
4966
4967 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Rebuild the file lists"
4970 msgstr "Reconstruir lista de archivos"
4971
4972 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4973 msgid "&View"
4974 msgstr "&Ver"
4975
4976 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4977 msgid ""
4978 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4979 msgstr ""
4980 "Mostrar contenido del archivo marcado. Disponible sólo cuando los archivos "
4981 "son mostrados con su ruta"
4982
4983 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4984 msgid "Close this dialog"
4985 msgstr "Cerrar este diálogo"
4986
4987 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4988 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4989 msgid "&Keyword:"
4990 msgstr "&Clave:"
4991
4992 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4993 msgid "Index entry"
4994 msgstr "Entrada de índice"
4995
4996 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4997 msgid "Entry"
4998 msgstr "Ítem"
4999
5000 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
5001 msgid "Select a related word"
5002 msgstr "Seleccionar una palabra relacionada"
5003
5004 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
5005 msgid "&Selection:"
5006 msgstr "&Selección:"
5007
5008 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
5009 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
5010 msgid "The selected entry"
5011 msgstr "El ítem seleccionado"
5012
5013 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
5014 msgid "Replace the entry with the selection"
5015 msgstr "Reemplazar el ítem con la selección"
5016
5017 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
5018 #, fuzzy
5019 msgid "&Type:"
5020 msgstr "&Tipo"
5021
5022 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
5023 msgid "Contents list"
5024 msgstr "Lista de contenidos"
5025
5026 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
5027 #, fuzzy
5028 msgid "&URL:"
5029 msgstr "&URL "
5030
5031 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
5032 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
5033 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
5034 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
5035 msgid "URL"
5036 msgstr "URL"
5037
5038 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
5039 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
5040 msgid "Name associated with the URL"
5041 msgstr "Nombre asociado con la URL"
5042
5043 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
5044 msgid "&Generate hyperlink"
5045 msgstr "&Generar hiperlink"
5046
5047 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
5048 msgid "Output as a hyperlink ?"
5049 msgstr "¿Salida como hiperlink?"
5050
5051 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
5052 #, fuzzy
5053 msgid "&Spacing:"
5054 msgstr "Espaciado"
5055
5056 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
5057 msgid "&Value:"
5058 msgstr "&Valor"
5059
5060 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
5061 #, fuzzy
5062 msgid "&Protect:"
5063 msgstr "Ata&jo"
5064
5065 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5068 msgstr "Insertar rotura de conexión"
5069
5070 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
5071 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
5072 msgstr ""
5073
5074 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
5075 msgid "DefSkip"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
5079 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
5080 msgid "SmallSkip"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
5084 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
5085 msgid "MedSkip"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
5089 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
5090 msgid "BigSkip"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
5094 msgid "VFill"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
5098 msgid "Supported spacing types"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5102 msgid "Default (outer)"
5103 msgstr "Por defecto (externo)"
5104
5105 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5106 msgid "Outer"
5107 msgstr "Externo"
5108
5109 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5110 msgid "&Placement:"
5111 msgstr "&Ubicación:"
5112
5113 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5114 msgid "&Units:"
5115 msgstr "&Unidades"
5116
5117 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Document Font"
5120 msgstr "Documento "
5121
5122 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5123 #, fuzzy
5124 msgid "&Font:"
5125 msgstr "Tipografía: "
5126
5127 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5128 msgid "&Size:"
5129 msgstr "&Tamaño:"
5130
5131 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Separate Paragraphs With"
5134 msgstr "Como párrafos|p"
5135
5136 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5137 #, fuzzy
5138 msgid "&Indentation"
5139 msgstr "&Indentar"
5140
5141 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5144 msgstr "Seleccionar el párrafo siguiente"
5145
5146 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5147 #, fuzzy
5148 msgid "&Vertical space"
5149 msgstr "Espacio vertical"
5150
5151 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5152 msgid "&Line spacing:"
5153 msgstr "Espaciado:"
5154
5155 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5156 msgid "Two-&column document"
5157 msgstr "Documento a dos columnas"
5158
5159 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Format text into two columns"
5162 msgstr "Dando formato al documento..."
5163
5164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
5165 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:48
5166 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
5167 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:177
5168 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:125
5169 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
5170 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
5171 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:359
5172 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5173 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
5174 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
5175 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
5176 #: lib/layouts/revtex4.layout:25 lib/layouts/scrlettr.layout:6
5177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
5178 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5179 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:14
5180 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5181 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:142
5182 #: src/mathed/ref_inset.C:160
5183 msgid "Standard"
5184 msgstr "Estándar"
5185
5186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5187 msgid "TheoremTemplate"
5188 msgstr "PlantillaTeorema"
5189
5190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:291
5191 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:94
5192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:374
5193 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5194 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5195 msgid "Proof"
5196 msgstr "Demostración"
5197
5198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/heb-article.layout:109
5199 #: lib/layouts/ijmpd.layout:144
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Proof:"
5202 msgstr "Demostración"
5203
5204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:262
5206 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:17
5207 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:415
5208 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5209 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5210 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5211 msgid "Theorem"
5212 msgstr "Teorema"
5213
5214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Theorem #:"
5217 msgstr "Teorema"
5218
5219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5220 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:318
5221 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:44
5222 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:216
5223 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5224 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5225 msgid "Lemma"
5226 msgstr "Lema"
5227
5228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Lemma #:"
5231 msgstr "Lema"
5232
5233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5234 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:325
5235 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:54
5236 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:223
5237 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5238 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5239 msgid "Corollary"
5240 msgstr "Corolario"
5241
5242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Corollary #:"
5245 msgstr "Corolario"
5246
5247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5248 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:332
5249 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:388
5250 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5251 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5252 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5253 msgid "Proposition"
5254 msgstr "Proposición"
5255
5256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Proposition #:"
5259 msgstr "Proposición"
5260
5261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5262 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:367
5263 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5264 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5265 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5266 msgid "Conjecture"
5267 msgstr "Conjetura"
5268
5269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Conjecture #:"
5272 msgstr "Conjetura"
5273
5274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5275 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:339
5276 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5277 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5278 msgid "Criterion"
5279 msgstr "Criterio"
5280
5281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Criterion #:"
5284 msgstr "Criterio"
5285
5286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5287 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5288 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5289 msgid "Fact"
5290 msgstr "Hecho"
5291
5292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Fact #:"
5295 msgstr "Hecho"
5296
5297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5298 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5299 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5300 msgid "Axiom"
5301 msgstr "Axioma"
5302
5303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Axiom #:"
5306 msgstr "Axioma"
5307
5308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5309 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:353
5310 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:74
5311 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:237
5312 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5313 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5314 msgid "Definition"
5315 msgstr "Definición"
5316
5317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Definition #:"
5320 msgstr "Definición"
5321
5322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Example #:"
5325 msgstr "Ejemplo"
5326
5327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5328 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5329 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5330 msgid "Condition"
5331 msgstr "Condición"
5332
5333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Condition #:"
5336 msgstr "Condición"
5337
5338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5339 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:381
5340 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5341 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5342 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5343 msgid "Problem"
5344 msgstr "Problema"
5345
5346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Problem #:"
5349 msgstr "Problema"
5350
5351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5352 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:347
5353 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5354 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5355 msgid "Exercise"
5356 msgstr "Ejercicio"
5357
5358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Exercise #:"
5361 msgstr "Ejercicio"
5362
5363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5364 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:388
5365 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5366 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5367 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5368 msgid "Remark"
5369 msgstr "Observación"
5370
5371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Remark #:"
5374 msgstr "Observación"
5375
5376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5377 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:402
5378 #: lib/layouts/heb-article.layout:64 lib/layouts/llncs.layout:305
5379 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5380 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5381 msgid "Claim"
5382 msgstr "Afirmación"
5383
5384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Claim #:"
5387 msgstr "Afirmación"
5388
5389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5390 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5391 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
5392 #: lib/layouts/slides.layout:166 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5393 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5394 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:55
5395 msgid "Note"
5396 msgstr "Nota"
5397
5398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Note #:"
5401 msgstr "Nota"
5402
5403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5404 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5405 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5406 msgid "Notation"
5407 msgstr "Notación"
5408
5409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Notation #:"
5412 msgstr "Notación"
5413
5414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5415 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:417
5416 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5417 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5418 msgid "Case"
5419 msgstr "Caso"
5420
5421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Case #:"
5424 msgstr "Caso"
5425
5426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
5427 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
5428 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:63
5429 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
5430 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
5431 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
5432 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
5433 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
5434 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
5435 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:49
5436 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:37
5437 #: lib/layouts/revtex4.layout:43 lib/layouts/siamltex.layout:40
5438 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:29
5439 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:27
5440 #: lib/layouts/numarticle.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:20
5441 #: lib/layouts/numrevtex.inc:5 lib/layouts/scrclass.inc:60
5442 #: lib/layouts/stdsections.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:52
5443 msgid "Section"
5444 msgstr "Sección"
5445
5446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
5447 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
5448 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:66
5449 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
5450 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
5451 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
5452 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
5453 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:52
5454 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:54
5455 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:48
5456 #: lib/layouts/revtex4.layout:54 lib/layouts/siamltex.layout:58
5457 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:39 lib/layouts/aguplus.inc:41
5458 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:35 lib/layouts/numarticle.inc:21
5459 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:67
5460 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
5461 msgid "Subsection"
5462 msgstr "Subsección"
5463
5464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
5465 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
5466 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:69
5467 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
5468 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
5469 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
5470 #: lib/layouts/llncs.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:84
5471 #: lib/layouts/memoir.layout:59 lib/layouts/paper.layout:62
5472 #: lib/layouts/revtex.layout:56 lib/layouts/revtex4.layout:62
5473 #: lib/layouts/siamltex.layout:64 lib/layouts/agu_stdsections.inc:49
5474 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:30
5475 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:74
5476 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
5477 msgid "Subsubsection"
5478 msgstr "Subsubsección"
5479
5480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5481 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5482 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5483 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5484 msgid "Section*"
5485 msgstr "Sección*"
5486
5487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5488 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5489 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5490 msgid "Subsection*"
5491 msgstr "Subsección*"
5492
5493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5494 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5495 msgid "Subsubsection*"
5496 msgstr "Subsubsección*"
5497
5498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5499 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
5500 #: lib/layouts/aapaper.layout:98 lib/layouts/aapaper.layout:194
5501 #: lib/layouts/aastex.layout:105 lib/layouts/aastex.layout:246
5502 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
5503 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:490
5504 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
5505 #: lib/layouts/entcs.layout:82 lib/layouts/foils.layout:150
5506 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5507 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5508 #: lib/layouts/llncs.layout:240 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5509 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:135
5510 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:190
5511 #: lib/layouts/siamltex.layout:142 lib/layouts/spie.layout:73
5512 #: lib/layouts/svglobal.layout:28 lib/layouts/svjog.layout:33
5513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:192 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5514 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:215
5515 #: lib/layouts/stdstruct.inc:11 lib/layouts/stdstruct.inc:26
5516 #: lib/layouts/svjour.inc:252 src/output_plaintext.C:154
5517 msgid "Abstract"
5518 msgstr "Abstract"
5519
5520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Abstract---"
5523 msgstr "Abstract"
5524
5525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:347 lib/layouts/aastex.layout:108
5526 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:63
5527 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5528 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/siamltex.layout:168
5529 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:119
5530 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191 lib/layouts/svjour.inc:273
5531 msgid "Keywords"
5532 msgstr "Palabras clave"
5533
5534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:358
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Index Terms---"
5537 msgstr "Entrada de índice"
5538
5539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aa.layout:87
5540 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5541 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5542 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5543 #: lib/layouts/cv.layout:142 lib/layouts/egs.layout:561
5544 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5545 #: lib/layouts/latex8.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:261
5546 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/memoir.layout:138
5547 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwbk.layout:22
5548 #: lib/layouts/mwrep.layout:11 lib/layouts/mwrep.layout:13
5549 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/report.layout:13
5550 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5551 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/scrreprt.layout:12
5552 #: lib/layouts/siamltex.layout:182 lib/layouts/aguplus.inc:168
5553 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:226
5554 #: lib/layouts/scrclass.inc:222 lib/layouts/stdstruct.inc:38
5555 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5556 msgid "Bibliography"
5557 msgstr "Bibliografía"
5558
5559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:379 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
5560 #: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/aastex.layout:410
5561 #: lib/layouts/ijmpd.layout:162 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5562 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
5563 #: src/rowpainter.C:415
5564 msgid "Appendix"
5565 msgstr "Apéndice"
5566
5567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402 lib/layouts/IEEEtran.layout:405
5568 msgid "Appendices"
5569 msgstr "Apéndices"
5570
5571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409
5572 msgid "Biography"
5573 msgstr "Biografía"
5574
5575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/aa.layout:57
5576 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
5577 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/aastex.layout:132
5578 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
5579 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/egs.layout:593
5580 #: lib/layouts/latex8.layout:115 lib/layouts/linuxdoc.layout:335
5581 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:346 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:28
5582 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5583 msgid "Caption"
5584 msgstr "Descripción"
5585
5586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:434 lib/layouts/IEEEtran.layout:445
5587 msgid "Footernote"
5588 msgstr "Nota al pié"
5589
5590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:457
5591 msgid "MarkBoth"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5595 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/apa.layout:293
5596 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5597 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5598 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5599 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5600 msgid "Itemize"
5601 msgstr "Elencar"
5602
5603 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5604 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/apa.layout:311
5605 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5606 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5607 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5608 msgid "Enumerate"
5609 msgstr "Enumerar"
5610
5611 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5612 #: lib/layouts/aastex.layout:81 lib/layouts/egs.layout:179
5613 #: lib/layouts/hollywood.layout:133 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5614 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5615 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5616 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5617 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5618 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5619 msgid "Description"
5620 msgstr "Descripción"
5621
5622 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5623 #: lib/layouts/aastex.layout:84 lib/layouts/egs.layout:126
5624 #: lib/layouts/scrclass.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:68
5625 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5626 msgid "List"
5627 msgstr "Lista"
5628
5629 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5630 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5631 #: lib/layouts/aastex.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:208
5632 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:189
5633 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5634 #: lib/layouts/docbook-book.layout:10 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5635 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:245
5636 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5637 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:345
5638 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5639 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5640 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5641 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5642 #: lib/layouts/revtex4.layout:106 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5643 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5644 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:245
5645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5646 #: lib/layouts/scrclass.inc:145 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5647 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5648 msgid "Title"
5649 msgstr "Título"
5650
5651 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5652 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5653 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:43
5654 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5655 msgid "Subtitle"
5656 msgstr "Subtítulo"
5657
5658 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5659 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5660 #: lib/layouts/aastex.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:221
5661 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:202
5662 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5663 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5664 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:332
5665 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5666 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:176
5667 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5668 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:114
5669 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:166 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5671 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:153
5672 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5673 msgid "Author"
5674 msgstr "Autor"
5675
5676 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5677 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5678 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5680 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5681 #: lib/layouts/revtex4.layout:154 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5682 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5683 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5684 msgid "Address"
5685 msgstr "Dirección"
5686
5687 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5688 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5689 msgid "Offprint"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5693 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5694 msgid "Mail"
5695 msgstr "EMail"
5696
5697 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5698 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5699 #: lib/layouts/aastex.layout:102 lib/layouts/aastex.layout:234
5700 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5701 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5702 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5703 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:122
5704 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5705 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:237
5706 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5707 #: lib/layouts/scrclass.inc:160 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5708 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5709 msgid "Date"
5710 msgstr "Fecha"
5711
5712 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5713 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5714 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5715 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:82
5716 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5717 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5718 msgid "Acknowledgement"
5719 msgstr "Agradecimiento"
5720
5721 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:73
5722 msgid "Offprint Requests to:"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: lib/layouts/aa.layout:178
5726 msgid "Correspondence to:"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:525
5730 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Acknowledgements."
5733 msgstr "Agradecimientos"
5734
5735 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5736 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5737 msgid "LaTeX"
5738 msgstr "LaTeX"
5739
5740 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:96
5741 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:56
5742 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:46
5743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
5744 msgid "Email"
5745 msgstr "Email"
5746
5747 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5748 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
5749 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5750 msgid "Thesaurus"
5751 msgstr "Sinónimos"
5752
5753 #: lib/layouts/aastex.layout:72 lib/layouts/amsbook.layout:100
5754 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
5755 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:68
5756 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/memoir.layout:64
5757 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:64
5758 #: lib/layouts/revtex4.layout:70 lib/layouts/siamltex.layout:70
5759 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:59 lib/layouts/aguplus.inc:55
5760 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:39
5761 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:81
5762 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
5763 msgid "Paragraph"
5764 msgstr "Párrafo"
5765
5766 #: lib/layouts/aastex.layout:93 lib/layouts/aastex.layout:265
5767 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5768 #: lib/layouts/revtex4.layout:132 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:127
5769 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5770 msgid "Affiliation"
5771 msgstr "Afiliación"
5772
5773 #: lib/layouts/aastex.layout:99 lib/layouts/aastex.layout:348
5774 msgid "And"
5775 msgstr "And"
5776
5777 #: lib/layouts/aastex.layout:111 lib/layouts/aastex.layout:327
5778 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
5779 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
5780 #: lib/layouts/aapaper.inc:94 lib/layouts/svjour.inc:294
5781 msgid "Acknowledgements"
5782 msgstr "Agradecimientos"
5783
5784 #: lib/layouts/aastex.layout:117 lib/layouts/aastex.layout:443
5785 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5786 #: lib/layouts/egs.layout:575 lib/layouts/kluwer.layout:344
5787 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
5788 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:240
5789 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:340
5790 #: src/output_plaintext.C:166
5791 msgid "References"
5792 msgstr "Referencias"
5793
5794 #: lib/layouts/aastex.layout:120 lib/layouts/aastex.layout:368
5795 msgid "PlaceFigure"
5796 msgstr "ColocarFigura"
5797
5798 #: lib/layouts/aastex.layout:123 lib/layouts/aastex.layout:389
5799 msgid "PlaceTable"
5800 msgstr "ColocarTabla"
5801
5802 #: lib/layouts/aastex.layout:126 lib/layouts/aastex.layout:510
5803 msgid "TableComments"
5804 msgstr "ComentariosDeTabla"
5805
5806 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:490
5807 msgid "TableRefs"
5808 msgstr "ReferenciasDeTabla"
5809
5810 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/aastex.layout:431
5811 msgid "MathLetters"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:469
5815 msgid "NoteToEditor"
5816 msgstr "NotaAlEditor"
5817
5818 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:563
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Facility"
5821 msgstr "Hecho"
5822
5823 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:589
5824 msgid "Objectname"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:616
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Dataset"
5830 msgstr "&Base datos:"
5831
5832 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Subject headings:"
5835 msgstr "encabezados"
5836
5837 #: lib/layouts/aastex.layout:338
5838 #, fuzzy
5839 msgid "[Acknowledgements]"
5840 msgstr "Agradecimientos"
5841
5842 #: lib/layouts/aastex.layout:359
5843 #, fuzzy
5844 msgid "and"
5845 msgstr "And"
5846
5847 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Place Figure here:"
5850 msgstr "ColocarFigura"
5851
5852 #: lib/layouts/aastex.layout:401
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Place Table here:"
5855 msgstr "ColocarTabla"
5856
5857 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5858 #, fuzzy
5859 msgid "[Appendix]"
5860 msgstr "Apéndice"
5861
5862 #: lib/layouts/aastex.layout:481
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Note to Editor:"
5865 msgstr "NotaAlEditor"
5866
5867 #: lib/layouts/aastex.layout:502
5868 #, fuzzy
5869 msgid "References. ---"
5870 msgstr "Referencias: "
5871
5872 #: lib/layouts/aastex.layout:522
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Note. ---"
5875 msgstr "Nota"
5876
5877 #: lib/layouts/aastex.layout:548
5878 msgid "FigCaption"
5879 msgstr "DescripciónFigura"
5880
5881 #: lib/layouts/aastex.layout:558
5882 msgid "Fig. ---"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: lib/layouts/aastex.layout:575
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Facility:"
5888 msgstr "Hecho"
5889
5890 #: lib/layouts/aastex.layout:601
5891 msgid "Obj:"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: lib/layouts/aastex.layout:628
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Dataset:"
5897 msgstr "&Base datos:"
5898
5899 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:26 lib/layouts/foils.layout:299
5900 #: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:34
5901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:94
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Theorem."
5904 msgstr "Teorema"
5905
5906 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:32 lib/layouts/foils.layout:313
5907 #: lib/layouts/siamltex.layout:283 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
5908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:116
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Corollary."
5911 msgstr "Corolario"
5912
5913 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:38 lib/layouts/foils.layout:306
5914 #: lib/layouts/siamltex.layout:276 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:138
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Lemma."
5918 msgstr "Lema"
5919
5920 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:44 lib/layouts/foils.layout:320
5921 #: lib/layouts/siamltex.layout:290 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64
5922 #: lib/layouts/amsmaths.inc:160
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Proposition."
5925 msgstr "Proposición"
5926
5927 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:50 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74
5928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:182
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Conjecture."
5931 msgstr "Conjetura"
5932
5933 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:56 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:84
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Criterion."
5936 msgstr "Criterio"
5937
5938 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5939 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5940 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5941 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5942 msgid "Algorithm"
5943 msgstr "Algoritmo"
5944
5945 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:62
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Algorithm."
5948 msgstr "Algoritmo"
5949
5950 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:68 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
5951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:226
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Fact."
5954 msgstr "Hecho"
5955
5956 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:74 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:114
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Axiom."
5959 msgstr "Axioma"
5960
5961 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:80 lib/layouts/foils.layout:327
5962 #: lib/layouts/siamltex.layout:296 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124
5963 #: lib/layouts/amsmaths.inc:267
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Definition."
5966 msgstr "Definición"
5967
5968 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:86 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
5969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:289
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Example."
5972 msgstr "Ejemplo"
5973
5974 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:92 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:144
5975 #: lib/layouts/amsmaths.inc:311
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Condition."
5978 msgstr "Condición"
5979
5980 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:98 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
5981 #: lib/layouts/amsmaths.inc:333
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Problem."
5984 msgstr "Problema"
5985
5986 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:104 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5987 #: lib/layouts/amsmaths.inc:356
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Exercise."
5990 msgstr "Ejercicio"
5991
5992 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:110 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:174
5993 #: lib/layouts/amsmaths.inc:387
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Remark."
5996 msgstr "Observación"
5997
5998 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:116 lib/layouts/llncs.layout:308
5999 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:184 lib/layouts/amsmaths.inc:409
6000 #: lib/layouts/svjour.inc:362
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Claim."
6003 msgstr "Afirmación"
6004
6005 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:122 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:194
6006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:431
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Note."
6009 msgstr "Nota"
6010
6011 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:128 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:204
6012 #: lib/layouts/amsmaths.inc:453
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Notation."
6015 msgstr "Notación"
6016
6017 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
6018 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
6019 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
6020 msgid "Summary"
6021 msgstr "Resumen"
6022
6023 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:134 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:214
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Summary."
6026 msgstr "Resumen"
6027
6028 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:140 lib/layouts/egs.layout:550
6029 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:224 lib/layouts/amsmaths.inc:486
6030 #: lib/layouts/svjour.inc:322
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Acknowledgement."
6033 msgstr "Agradecimiento"
6034
6035 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:146 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:234
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Case."
6038 msgstr "Caso"
6039
6040 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
6041 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
6042 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
6043 msgid "Conclusion"
6044 msgstr "Conclusión"
6045
6046 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:152 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:244
6047 #: lib/layouts/amsmaths.inc:519
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Conclusion."
6050 msgstr "Conclusión"
6051
6052 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:138
6053 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
6054 msgstr ""
6055
6056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:144
6057 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
6058 msgstr ""
6059
6060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:150
6061 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
6062 msgstr ""
6063
6064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:156
6065 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
6066 msgstr ""
6067
6068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:162
6069 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
6070 msgstr ""
6071
6072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:168
6073 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
6074 msgstr ""
6075
6076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:174
6077 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
6078 msgstr ""
6079
6080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:180
6081 msgid "Fact \\arabic{fact}."
6082 msgstr ""
6083
6084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:186
6085 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
6086 msgstr ""
6087
6088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:192
6089 msgid "Definition \\arabic{definition}."
6090 msgstr ""
6091
6092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:198
6093 msgid "Example \\arabic{example}."
6094 msgstr ""
6095
6096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:204
6097 msgid "Condition \\arabic{condition}."
6098 msgstr ""
6099
6100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:210
6101 msgid "Problem \\arabic{problem}."
6102 msgstr ""
6103
6104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:216
6105 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
6106 msgstr ""
6107
6108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:222
6109 msgid "Remark \\arabic{remark}."
6110 msgstr ""
6111
6112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:228
6113 msgid "Claim \\arabic{claim}."
6114 msgstr ""
6115
6116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:234
6117 msgid "Note \\arabic{note}."
6118 msgstr ""
6119
6120 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:240
6121 msgid "Notation \\arabic{notation}."
6122 msgstr ""
6123
6124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:246
6125 msgid "Summary \\arabic{summary}."
6126 msgstr ""
6127
6128 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:252
6129 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
6130 msgstr ""
6131
6132 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:258
6133 msgid "Case \\arabic{case}."
6134 msgstr ""
6135
6136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:264
6137 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
6138 msgstr ""
6139
6140 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/amsbook.layout:96
6141 #: lib/layouts/numarticle.inc:15
6142 #, fuzzy
6143 msgid "\\arabic{section}"
6144 msgstr "Subsección"
6145
6146 #: lib/layouts/amsbook.layout:108
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Chapter Exercises"
6149 msgstr "Ejercicios_capítulo"
6150
6151 #: lib/layouts/apa.layout:49
6152 msgid "RightHeader"
6153 msgstr "EncabezadoDerecho"
6154
6155 #: lib/layouts/apa.layout:58
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Right header:"
6158 msgstr "EncabezadoDerecho"
6159
6160 #: lib/layouts/apa.layout:82
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Abstract:"
6163 msgstr "Abstract: "
6164
6165 #: lib/layouts/apa.layout:91
6166 msgid "ShortTitle"
6167 msgstr "TítuloCorto"
6168
6169 #: lib/layouts/apa.layout:99
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Short title:"
6172 msgstr "Título corto"
6173
6174 #: lib/layouts/apa.layout:128
6175 msgid "TwoAuthors"
6176 msgstr "DosAutores"
6177
6178 #: lib/layouts/apa.layout:135
6179 msgid "ThreeAuthors"
6180 msgstr "TresAutores"
6181
6182 #: lib/layouts/apa.layout:142
6183 msgid "FourAuthors"
6184 msgstr "CuatroAutores"
6185
6186 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:144
6187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:130
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Affiliation:"
6190 msgstr "Afiliación"
6191
6192 #: lib/layouts/apa.layout:170
6193 msgid "TwoAffiliations"
6194 msgstr "DosAfiliaciones"
6195
6196 #: lib/layouts/apa.layout:177
6197 msgid "ThreeAffiliations"
6198 msgstr "TresAfiliaciones"
6199
6200 #: lib/layouts/apa.layout:184
6201 msgid "FourAffiliations"
6202 msgstr "CuatroAfiliaciones"
6203
6204 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
6205 msgid "Journal"
6206 msgstr "Revista"
6207
6208 #: lib/layouts/apa.layout:205
6209 msgid "CopNum"
6210 msgstr "CopNum"
6211
6212 #: lib/layouts/apa.layout:233
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Acknowledgements:"
6215 msgstr "Agradecimientos"
6216
6217 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:200
6218 #: lib/layouts/spie.layout:88
6219 msgid "Acknowledgments"
6220 msgstr "Agradecimientos"
6221
6222 #: lib/layouts/apa.layout:247
6223 msgid "ThickLine"
6224 msgstr "LíneaGruesa"
6225
6226 #: lib/layouts/apa.layout:257
6227 msgid "CenteredCaption"
6228 msgstr "DescripciónCentrada"
6229
6230 #: lib/layouts/apa.layout:265
6231 msgid "FitFigure"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: lib/layouts/apa.layout:271
6235 msgid "FitBitmap"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/cv.layout:93
6239 #: lib/layouts/egs.layout:175 lib/layouts/linuxdoc.layout:189
6240 #: lib/layouts/manpage.layout:95 lib/layouts/stdlists.inc:24
6241 msgid "*"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: lib/layouts/apa.layout:329
6245 msgid "Seriate"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: lib/layouts/apa.layout:345 lib/layouts/apa.layout:346
6249 msgid "(\\alph{enumii})"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
6253 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6254 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
6255 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
6256 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:45
6257 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
6258 msgid "Part"
6259 msgstr "Parte"
6260
6261 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
6262 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
6263 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:12 lib/layouts/stdstarsections.inc:12
6264 msgid "Part*"
6265 msgstr "Parte*"
6266
6267 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
6268 msgid "Dialogue"
6269 msgstr "Diálogo"
6270
6271 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:216
6272 msgid "Narrative"
6273 msgstr "Narrativa"
6274
6275 #: lib/layouts/broadway.layout:55
6276 msgid "ACT"
6277 msgstr "ACTO"
6278
6279 #: lib/layouts/broadway.layout:68
6280 msgid "ACT \\arabic{act}"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: lib/layouts/broadway.layout:72 lib/layouts/broadway.layout:101
6284 msgid "SCENE"
6285 msgstr "ESCENA"
6286
6287 #: lib/layouts/broadway.layout:85
6288 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: lib/layouts/broadway.layout:89
6292 msgid "SCENE*"
6293 msgstr "ESCENA*"
6294
6295 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:117
6296 msgid "AT RISE:"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:149
6300 msgid "Speaker"
6301 msgstr "Orador"
6302
6303 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:165
6304 msgid "Parenthetical"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:177
6308 msgid "("
6309 msgstr ""
6310
6311 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:179
6312 msgid "\tEnd)"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:172
6316 msgid "CURTAIN"
6317 msgstr "CORTINA"
6318
6319 #: lib/layouts/broadway.layout:215 lib/layouts/egs.layout:220
6320 #: lib/layouts/hollywood.layout:319 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Right Address"
6323 msgstr "Dirección"
6324
6325 #: lib/layouts/chess.layout:32
6326 msgid "Mainline"
6327 msgstr "LíneaPrincipal"
6328
6329 #: lib/layouts/chess.layout:39
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Mainline:"
6332 msgstr "LíneaPrincipal"
6333
6334 #: lib/layouts/chess.layout:57
6335 msgid "Variation"
6336 msgstr "Variación"
6337
6338 #: lib/layouts/chess.layout:61
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Variation:"
6341 msgstr "Variación"
6342
6343 #: lib/layouts/chess.layout:67
6344 msgid "SubVariation"
6345 msgstr "SubVariación"
6346
6347 #: lib/layouts/chess.layout:70
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Subvariation:"
6350 msgstr "SubVariación"
6351
6352 #: lib/layouts/chess.layout:76
6353 msgid "SubVariation2"
6354 msgstr "SubVariación2"
6355
6356 #: lib/layouts/chess.layout:79
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Subvariation(2):"
6359 msgstr "SubVariación2"
6360
6361 #: lib/layouts/chess.layout:85
6362 msgid "SubVariation3"
6363 msgstr "SubVariación3"
6364
6365 #: lib/layouts/chess.layout:88
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Subvariation(3):"
6368 msgstr "SubVariación3"
6369
6370 #: lib/layouts/chess.layout:94
6371 msgid "SubVariation4"
6372 msgstr "SubVariación4"
6373
6374 #: lib/layouts/chess.layout:97
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Subvariation(4):"
6377 msgstr "SubVariación4"
6378
6379 #: lib/layouts/chess.layout:103
6380 msgid "SubVariation5"
6381 msgstr "SubVariación5"
6382
6383 #: lib/layouts/chess.layout:106
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Subvariation(5):"
6386 msgstr "SubVariación5"
6387
6388 #: lib/layouts/chess.layout:113
6389 msgid "HideMoves"
6390 msgstr "OcultarJugadas"
6391
6392 #: lib/layouts/chess.layout:118
6393 #, fuzzy
6394 msgid "HideMoves:"
6395 msgstr "OcultarJugadas"
6396
6397 #: lib/layouts/chess.layout:123
6398 msgid "ChessBoard"
6399 msgstr "Tablero"
6400
6401 #: lib/layouts/chess.layout:127
6402 #, fuzzy
6403 msgid "[chessboard]"
6404 msgstr "Tablero"
6405
6406 #: lib/layouts/chess.layout:136
6407 msgid "BoardCentered"
6408 msgstr "TableroCentrado"
6409
6410 #: lib/layouts/chess.layout:141
6411 msgid "[centered board]"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: lib/layouts/chess.layout:151
6415 msgid "HighLight"
6416 msgstr "Resaltar"
6417
6418 #: lib/layouts/chess.layout:156
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Highlights:"
6421 msgstr "Resaltar"
6422
6423 #: lib/layouts/chess.layout:171
6424 msgid "Arrow"
6425 msgstr "Flecha"
6426
6427 #: lib/layouts/chess.layout:176
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Arrow:"
6430 msgstr "Flecha"
6431
6432 #: lib/layouts/chess.layout:182
6433 msgid "KnightMove"
6434 msgstr "MovidaCaballo"
6435
6436 #: lib/layouts/chess.layout:187
6437 #, fuzzy
6438 msgid "KnightMove:"
6439 msgstr "MovidaCaballo"
6440
6441 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
6442 #: lib/layouts/svjour.inc:211
6443 msgid "Institute"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: lib/layouts/cv.layout:57
6447 msgid "Topic"
6448 msgstr "Tema"
6449
6450 #: lib/layouts/cv.layout:71
6451 msgid "MMMMM"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
6455 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Left Header"
6458 msgstr "Encabezado_izquierdo"
6459
6460 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
6461 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Right Header"
6464 msgstr "EncabezadoDerecho"
6465
6466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
6467 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
6468 #, fuzzy
6469 msgid "My Address"
6470 msgstr "Mi_dirección"
6471
6472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:16
6473 msgid "Briefkopf:"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
6477 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Send To Address"
6480 msgstr "Dirección_a_mandar"
6481
6482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/g-brief-de.layout:183
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Adresse:"
6485 msgstr "Dirección"
6486
6487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
6488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/scrlettr.layout:68
6489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/stdletter.inc:49
6490 msgid "Opening"
6491 msgstr "Apertura"
6492
6493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/g-brief-de.layout:208
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Anrede:"
6496 msgstr "rojo"
6497
6498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:172 lib/layouts/stdletter.inc:71
6501 msgid "Signature"
6502 msgstr "Firma"
6503
6504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:60 lib/layouts/g-brief-de.layout:55
6505 msgid "Unterschrift:"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
6509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/scrlettr.layout:78
6510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:92
6511 msgid "Closing"
6512 msgstr "Clausura"
6513
6514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/g-brief-de.layout:234
6515 msgid "Gruss:"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:117
6519 msgid "encl"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/g-brief-de.layout:216
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Anlagen:"
6525 msgstr "Ángulo:"
6526
6527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
6528 msgid "ps"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109
6532 msgid "PS:"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
6536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
6537 #: src/lengthcommon.C:48
6538 msgid "cc"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-de.layout:225
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Verteiler:"
6544 msgstr "&Vertical"
6545
6546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6547 msgid "Betreff"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:145 lib/layouts/g-brief-de.layout:199
6551 msgid "Betreff:"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
6555 msgid "Stadt"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168
6559 #, fuzzy
6560 msgid "Stadt:"
6561 msgstr "Provincia"
6562
6563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
6564 msgid "Datum"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-de.layout:190
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Datum:"
6570 msgstr "Fecha"
6571
6572 #: lib/layouts/egs.layout:84 lib/layouts/kluwer.layout:93
6573 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:153 lib/layouts/llncs.layout:77
6574 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/paper.layout:80
6575 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
6576 #: lib/layouts/numarticle.inc:48 lib/layouts/scrclass.inc:88
6577 #: lib/layouts/stdsections.inc:104 lib/layouts/svjour.inc:88
6578 msgid "Subparagraph"
6579 msgstr "Subpárrafo"
6580
6581 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:17
6582 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
6583 msgid "Quotation"
6584 msgstr "Textual"
6585
6586 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
6587 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
6588 msgid "Quote"
6589 msgstr "Textual"
6590
6591 #: lib/layouts/egs.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:38
6592 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:81
6593 msgid "00.00.0000"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: lib/layouts/egs.layout:194 lib/layouts/linuxdoc.layout:207
6597 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:61
6598 msgid "MM"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6602 msgid "Verse"
6603 msgstr "Verso"
6604
6605 #: lib/layouts/egs.layout:267
6606 #, fuzzy
6607 msgid "LaTeX Title"
6608 msgstr "Título_LaTeX"
6609
6610 #: lib/layouts/egs.layout:302
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Author:"
6613 msgstr "Autor"
6614
6615 #: lib/layouts/egs.layout:311
6616 msgid "Affil"
6617 msgstr "Affil"
6618
6619 #: lib/layouts/egs.layout:325
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Affilation:"
6622 msgstr "Afiliación"
6623
6624 #: lib/layouts/egs.layout:348
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Journal:"
6627 msgstr "Revista"
6628
6629 #: lib/layouts/egs.layout:357
6630 msgid "msnumber"
6631 msgstr "NúmeroMs"
6632
6633 #: lib/layouts/egs.layout:372
6634 #, fuzzy
6635 msgid "MS_number:"
6636 msgstr "NúmeroMs"
6637
6638 #: lib/layouts/egs.layout:382
6639 msgid "FirstAuthor"
6640 msgstr "PrimerAutor"
6641
6642 #: lib/layouts/egs.layout:396
6643 msgid "1st_author_surname:"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:197
6647 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6648 msgid "Received"
6649 msgstr "Recibido"
6650
6651 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:200
6652 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Received:"
6655 msgstr "Recibido"
6656
6657 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:213
6658 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6659 msgid "Accepted"
6660 msgstr "Aceptado"
6661
6662 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:216
6663 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Accepted:"
6666 msgstr "Aceptado"
6667
6668 #: lib/layouts/egs.layout:451
6669 msgid "Offsets"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: lib/layouts/egs.layout:465
6673 msgid "reprint_reqs_to:"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/kluwer.layout:271
6677 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:155
6678 #: lib/layouts/svglobal.layout:43 lib/layouts/svjog.layout:48
6679 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:266
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Abstract."
6682 msgstr "Abstract"
6683
6684 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:17
6685 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6686 msgid "LyX-Code"
6687 msgstr "Código-LyX"
6688
6689 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Author Address"
6692 msgstr "DirecciónAutor"
6693
6694 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:183
6695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/revtex.layout:127
6696 #: lib/layouts/revtex4.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:154
6697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:61 lib/layouts/amsdefs.inc:160
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Address:"
6700 msgstr "Dirección"
6701
6702 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:168
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Author Email"
6705 msgstr "Autor"
6706
6707 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Email:"
6710 msgstr "Email"
6711
6712 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:182
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Author URL"
6715 msgstr "Autor"
6716
6717 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:186
6718 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
6719 #, fuzzy
6720 msgid "URL:"
6721 msgstr "URL"
6722
6723 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:161
6724 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6725 msgid "Thanks"
6726 msgstr "Agradeciientos"
6727
6728 #: lib/layouts/elsart.layout:278
6729 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: lib/layouts/elsart.layout:307
6733 msgid "PROOF."
6734 msgstr ""
6735
6736 #: lib/layouts/elsart.layout:321
6737 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: lib/layouts/elsart.layout:328
6741 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: lib/layouts/elsart.layout:335
6745 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: lib/layouts/elsart.layout:342
6749 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: lib/layouts/elsart.layout:349
6753 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: lib/layouts/elsart.layout:356
6757 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: lib/layouts/elsart.layout:370
6761 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: lib/layouts/elsart.layout:377
6765 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: lib/layouts/elsart.layout:384
6769 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: lib/layouts/elsart.layout:391
6773 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: lib/layouts/elsart.layout:398
6777 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: lib/layouts/elsart.layout:405
6781 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: lib/layouts/elsart.layout:413
6785 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: lib/layouts/elsart.layout:421
6789 msgid "Case \\arabic{case}"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: lib/layouts/elsart.layout:433
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6795 msgstr "Agradecimiento"
6796
6797 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6798 msgid "FrontMatter"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6802 msgid "Keyword"
6803 msgstr "Clave"
6804
6805 #: lib/layouts/entcs.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:287
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Key words:"
6808 msgstr "Palabras clave"
6809
6810 #: lib/layouts/foils.layout:41
6811 msgid "Foilhead"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: lib/layouts/foils.layout:60
6815 msgid "ShortFoilhead"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: lib/layouts/foils.layout:66
6819 msgid "Rotatefoilhead"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: lib/layouts/foils.layout:72
6823 msgid "ShortRotatefoilhead"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: lib/layouts/foils.layout:81
6827 msgid "TickList"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: lib/layouts/foils.layout:96
6831 msgid "_/"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: lib/layouts/foils.layout:102
6835 msgid "CrossList"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: lib/layouts/foils.layout:117
6839 msgid "><"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: lib/layouts/foils.layout:163
6843 #, fuzzy
6844 msgid "My Logo"
6845 msgstr "Log"
6846
6847 #: lib/layouts/foils.layout:172
6848 #, fuzzy
6849 msgid "My Logo:"
6850 msgstr "Log"
6851
6852 #: lib/layouts/foils.layout:181
6853 msgid "Restriction"
6854 msgstr "Restricción"
6855
6856 #: lib/layouts/foils.layout:185
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Restriction:"
6859 msgstr "Restricción"
6860
6861 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:89
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Left Header:"
6864 msgstr "Encabezado_izquierdo"
6865
6866 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:103
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Right Header:"
6869 msgstr "EncabezadoDerecho"
6870
6871 #: lib/layouts/foils.layout:205
6872 #, fuzzy
6873 msgid "Right Footer"
6874 msgstr "Pié_Derecho"
6875
6876 #: lib/layouts/foils.layout:209
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Right Footer:"
6879 msgstr "Pié_Derecho"
6880
6881 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:32
6882 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:205
6883 #: lib/layouts/svjour.inc:481
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Theorem #."
6886 msgstr "Teorema"
6887
6888 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:47
6889 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:219
6890 #: lib/layouts/svjour.inc:418
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Lemma #."
6893 msgstr "Lema"
6894
6895 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:57
6896 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:226
6897 #: lib/layouts/svjour.inc:379
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Corollary #."
6900 msgstr "Corolario"
6901
6902 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/llncs.layout:391
6903 #: lib/layouts/siamltex.layout:233 lib/layouts/svjour.inc:453
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Proposition #."
6906 msgstr "Proposición"
6907
6908 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:77
6909 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:240
6910 #: lib/layouts/svjour.inc:393
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Definition #."
6913 msgstr "Definición"
6914
6915 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/llncs.layout:377
6916 #: lib/layouts/siamltex.layout:254 lib/layouts/amsdefs.inc:42
6917 #: lib/layouts/svjour.inc:439
6918 #, fuzzy
6919 msgid "Proof."
6920 msgstr "Demostración"
6921
6922 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6923 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6924 msgid "Theorem*"
6925 msgstr "Teorema*"
6926
6927 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6929 msgid "Lemma*"
6930 msgstr "Lema*"
6931
6932 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6934 msgid "Corollary*"
6935 msgstr "Corolario*"
6936
6937 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6939 msgid "Proposition*"
6940 msgstr "Proposición*"
6941
6942 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6944 msgid "Definition*"
6945 msgstr "Definición*"
6946
6947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6948 msgid "Brieftext"
6949 msgstr "TextoBreve"
6950
6951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:24
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Text:"
6954 msgstr "texto"
6955
6956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6957 msgid "Unterschrift"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6961 msgid "Strasse"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:62
6965 #, fuzzy
6966 msgid "Strasse:"
6967 msgstr "Provincia"
6968
6969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6970 msgid "Zusatz"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:69
6974 msgid "Zusatz:"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6978 msgid "Ort"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:76
6982 msgid "Ort:"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6986 msgid "Land"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:83
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Land:"
6992 msgstr "Apaisado:"
6993
6994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6995 msgid "RetourAdresse"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:90
6999 #, fuzzy
7000 msgid "RetourAdresse:"
7001 msgstr "Remitente"
7002
7003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
7004 msgid "MeinZeichen"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:97
7008 msgid "MeinZeichen:"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
7012 msgid "IhrZeichen"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:104
7016 msgid "IhrZeichen:"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
7020 msgid "IhrSchreiben"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:111
7024 msgid "IhrSchreiben:"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
7028 msgid "Telefon"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:118
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Telefon:"
7034 msgstr "&Selección:"
7035
7036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
7037 msgid "Telefax"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:125 lib/layouts/g-brief-en.layout:125
7041 msgid "Telefax:"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
7045 msgid "Telex"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:132 lib/layouts/g-brief-en.layout:132
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Telex:"
7051 msgstr "texto"
7052
7053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
7054 msgid "EMail"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:139 lib/layouts/g-brief-en.layout:139
7058 #, fuzzy
7059 msgid "EMail:"
7060 msgstr "EMail"
7061
7062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
7063 msgid "HTTP"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:146 lib/layouts/g-brief-en.layout:146
7067 msgid "HTTP:"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
7071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
7072 msgid "Bank"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:153 lib/layouts/g-brief-en.layout:153
7076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
7077 #, fuzzy
7078 msgid "Bank:"
7079 msgstr "CódigoBancario"
7080
7081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
7082 msgid "BLZ"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:160
7086 msgid "BLZ:"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
7090 msgid "Konto"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:167
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Konto:"
7096 msgstr "Tipografía: "
7097
7098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
7099 msgid "Postvermerk"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:174
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Postvermerk:"
7105 msgstr "C&onversor:"
7106
7107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
7108 msgid "Adresse"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
7112 msgid "Anrede"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
7116 msgid "Anlagen"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
7120 msgid "Verteiler"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
7124 msgid "Gruss"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
7128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
7129 msgid "Letter"
7130 msgstr "Carta"
7131
7132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:24 lib/layouts/g-brief2.layout:42
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Letter:"
7135 msgstr "Carta"
7136
7137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:221
7138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
7139 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7140 #, fuzzy
7141 msgid "Signature:"
7142 msgstr "Firma"
7143
7144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
7145 msgid "Street"
7146 msgstr "Calle"
7147
7148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:62
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Street:"
7151 msgstr "Calle"
7152
7153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
7154 msgid "Addition"
7155 msgstr "Agregado"
7156
7157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:69
7158 #, fuzzy
7159 msgid "Addition:"
7160 msgstr "Agregado"
7161
7162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
7163 msgid "Town"
7164 msgstr "Pueblo"
7165
7166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:76
7167 #, fuzzy
7168 msgid "Town:"
7169 msgstr "Pueblo"
7170
7171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
7172 msgid "State"
7173 msgstr "Provincia"
7174
7175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:83
7176 #, fuzzy
7177 msgid "State:"
7178 msgstr "Provincia"
7179
7180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
7181 msgid "ReturnAddress"
7182 msgstr "Remitente"
7183
7184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:90 lib/layouts/g-brief2.layout:703
7185 #, fuzzy
7186 msgid "ReturnAddress:"
7187 msgstr "Remitente"
7188
7189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
7190 msgid "MyRef"
7191 msgstr "MiRef"
7192
7193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:97 lib/layouts/g-brief2.layout:724
7194 #, fuzzy
7195 msgid "MyRef:"
7196 msgstr "MiRef"
7197
7198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
7199 msgid "YourRef"
7200 msgstr "SuRef"
7201
7202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:745
7203 #, fuzzy
7204 msgid "YourRef:"
7205 msgstr "SuRef"
7206
7207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
7208 msgid "YourMail"
7209 msgstr "SuMail"
7210
7211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:111 lib/layouts/g-brief2.layout:766
7212 #, fuzzy
7213 msgid "YourMail:"
7214 msgstr "SuMail"
7215
7216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
7217 msgid "Phone"
7218 msgstr "Teléfono"
7219
7220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:118
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Phone:"
7223 msgstr "Teléfono"
7224
7225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
7226 msgid "BankCode"
7227 msgstr "CódigoBancario"
7228
7229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:160
7230 #, fuzzy
7231 msgid "BankCode:"
7232 msgstr "CódigoBancario"
7233
7234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
7235 msgid "BankAccount"
7236 msgstr "CuentaBancaria"
7237
7238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:167
7239 #, fuzzy
7240 msgid "BankAccount:"
7241 msgstr "CuentaBancaria"
7242
7243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
7244 msgid "PostalComment"
7245 msgstr "CommentarioPostal"
7246
7247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:174 lib/layouts/g-brief2.layout:787
7248 #, fuzzy
7249 msgid "PostalComment:"
7250 msgstr "CommentarioPostal"
7251
7252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:830
7253 #: lib/layouts/revtex.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:124
7254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
7255 #: lib/layouts/amsdefs.inc:113
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Date:"
7258 msgstr "Fecha"
7259
7260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:840
7261 msgid "Reference"
7262 msgstr "Referencia"
7263
7264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:852
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Reference:"
7267 msgstr "&Referencia:"
7268
7269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:208 lib/layouts/g-brief2.layout:875
7270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:62
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Opening:"
7273 msgstr "Apertura"
7274
7275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
7276 msgid "Encl."
7277 msgstr ""
7278
7279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:216 lib/layouts/g-brief2.layout:899
7280 msgid "Encl.:"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
7285 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
7286 msgid "cc:"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:945
7290 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:96
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Closing:"
7293 msgstr "Clausura"
7294
7295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
7296 #, fuzzy
7297 msgid "NameRowA"
7298 msgstr "Nombre"
7299
7300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:86
7301 #, fuzzy
7302 msgid "NameRowA:"
7303 msgstr "Nombre"
7304
7305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
7306 #, fuzzy
7307 msgid "NameRowB"
7308 msgstr "Nombre"
7309
7310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:105
7311 #, fuzzy
7312 msgid "NameRowB:"
7313 msgstr "Nombre"
7314
7315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
7316 #, fuzzy
7317 msgid "NameRowC"
7318 msgstr "Nombre"
7319
7320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
7321 #, fuzzy
7322 msgid "NameRowC:"
7323 msgstr "Nombre"
7324
7325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
7326 #, fuzzy
7327 msgid "NameRowD"
7328 msgstr "Nombre"
7329
7330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:143
7331 #, fuzzy
7332 msgid "NameRowD:"
7333 msgstr "Nombre"
7334
7335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
7336 #, fuzzy
7337 msgid "NameRowE"
7338 msgstr "Nombre"
7339
7340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:162
7341 #, fuzzy
7342 msgid "NameRowE:"
7343 msgstr "Nombre"
7344
7345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
7346 #, fuzzy
7347 msgid "NameRowF"
7348 msgstr "Nombre"
7349
7350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:181
7351 #, fuzzy
7352 msgid "NameRowF:"
7353 msgstr "Nombre"
7354
7355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
7356 #, fuzzy
7357 msgid "NameRowG"
7358 msgstr "Nombre"
7359
7360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:200
7361 #, fuzzy
7362 msgid "NameRowG:"
7363 msgstr "Nombre"
7364
7365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
7366 #, fuzzy
7367 msgid "AddressRowA"
7368 msgstr "Dirección"
7369
7370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:241
7371 #, fuzzy
7372 msgid "AddressRowA:"
7373 msgstr "Dirección"
7374
7375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
7376 #, fuzzy
7377 msgid "AddressRowB"
7378 msgstr "Dirección"
7379
7380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:260
7381 #, fuzzy
7382 msgid "AddressRowB:"
7383 msgstr "Dirección"
7384
7385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
7386 #, fuzzy
7387 msgid "AddressRowC"
7388 msgstr "Dirección"
7389
7390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:279
7391 #, fuzzy
7392 msgid "AddressRowC:"
7393 msgstr "Dirección"
7394
7395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
7396 #, fuzzy
7397 msgid "AddressRowD"
7398 msgstr "Dirección"
7399
7400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:298
7401 #, fuzzy
7402 msgid "AddressRowD:"
7403 msgstr "Dirección"
7404
7405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
7406 #, fuzzy
7407 msgid "AddressRowE"
7408 msgstr "Dirección"
7409
7410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
7411 #, fuzzy
7412 msgid "AddressRowE:"
7413 msgstr "Dirección"
7414
7415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
7416 #, fuzzy
7417 msgid "AddressRowF"
7418 msgstr "Dirección"
7419
7420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:336
7421 #, fuzzy
7422 msgid "AddressRowF:"
7423 msgstr "Dirección"
7424
7425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
7426 msgid "TelephoneRowA"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:356
7430 #, fuzzy
7431 msgid "TelephoneRowA:"
7432 msgstr "Borrar fila|w"
7433
7434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
7435 msgid "TelephoneRowB"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:375
7439 #, fuzzy
7440 msgid "TelephoneRowB:"
7441 msgstr "Borrar fila|w"
7442
7443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
7444 msgid "TelephoneRowC"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:394
7448 #, fuzzy
7449 msgid "TelephoneRowC:"
7450 msgstr "Borrar fila|w"
7451
7452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
7453 #, fuzzy
7454 msgid "TelephoneRowD"
7455 msgstr "Borrar fila|w"
7456
7457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:413
7458 #, fuzzy
7459 msgid "TelephoneRowD:"
7460 msgstr "Borrar fila|w"
7461
7462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
7463 msgid "TelephoneRowE"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:432
7467 #, fuzzy
7468 msgid "TelephoneRowE:"
7469 msgstr "Borrar fila|w"
7470
7471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
7472 msgid "TelephoneRowF"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
7476 #, fuzzy
7477 msgid "TelephoneRowF:"
7478 msgstr "Borrar fila|w"
7479
7480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
7481 msgid "InternetRowA"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:471
7485 msgid "InternetRowA:"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
7489 msgid "InternetRowB"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:490
7493 msgid "InternetRowB:"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
7497 msgid "InternetRowC"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509
7501 msgid "InternetRowC:"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
7505 msgid "InternetRowD"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
7509 msgid "InternetRowD:"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
7513 msgid "InternetRowE"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:547
7517 msgid "InternetRowE:"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
7521 msgid "InternetRowF"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:566
7525 msgid "InternetRowF:"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
7529 #, fuzzy
7530 msgid "BankRowA"
7531 msgstr "CódigoBancario"
7532
7533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:586
7534 #, fuzzy
7535 msgid "BankRowA:"
7536 msgstr "CódigoBancario"
7537
7538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
7539 #, fuzzy
7540 msgid "BankRowB"
7541 msgstr "CódigoBancario"
7542
7543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:605
7544 #, fuzzy
7545 msgid "BankRowB:"
7546 msgstr "CódigoBancario"
7547
7548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
7549 #, fuzzy
7550 msgid "BankRowC"
7551 msgstr "CódigoBancario"
7552
7553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:624
7554 #, fuzzy
7555 msgid "BankRowC:"
7556 msgstr "CódigoBancario"
7557
7558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
7559 #, fuzzy
7560 msgid "BankRowD"
7561 msgstr "CódigoBancario"
7562
7563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:643
7564 #, fuzzy
7565 msgid "BankRowD:"
7566 msgstr "CódigoBancario"
7567
7568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
7569 #, fuzzy
7570 msgid "BankRowE"
7571 msgstr "CódigoBancario"
7572
7573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:662
7574 #, fuzzy
7575 msgid "BankRowE:"
7576 msgstr "CódigoBancario"
7577
7578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
7579 #, fuzzy
7580 msgid "BankRowF"
7581 msgstr "CódigoBancario"
7582
7583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:681
7584 #, fuzzy
7585 msgid "BankRowF:"
7586 msgstr "CódigoBancario"
7587
7588 #: lib/layouts/heb-article.layout:67
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Claim #."
7591 msgstr "Afirmación"
7592
7593 #: lib/layouts/heb-article.layout:84
7594 msgid "Remarks"
7595 msgstr "Observaciones"
7596
7597 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Remarks #."
7600 msgstr "Observaciones"
7601
7602 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7603 msgid "More"
7604 msgstr "Más"
7605
7606 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
7607 msgid "(MORE)"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:92
7611 msgid "FADE IN:"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: lib/layouts/hollywood.layout:101 lib/layouts/hollywood.layout:112
7615 msgid "INT."
7616 msgstr ""
7617
7618 #: lib/layouts/hollywood.layout:116 lib/layouts/hollywood.layout:127
7619 msgid "EXT."
7620 msgstr ""
7621
7622 #: lib/layouts/hollywood.layout:192
7623 msgid "Continuing"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: lib/layouts/hollywood.layout:204
7627 msgid "(continuing)"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: lib/layouts/hollywood.layout:231
7631 msgid "Transition"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: lib/layouts/hollywood.layout:244 lib/layouts/hollywood.layout:256
7635 msgid "TITLE OVER:"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7639 msgid "INTERCUT"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: lib/layouts/hollywood.layout:272
7643 msgid "INTERCUT WITH:"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: lib/layouts/hollywood.layout:276 lib/layouts/hollywood.layout:288
7647 msgid "FADE OUT"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7651 msgid "General"
7652 msgstr "General"
7653
7654 #: lib/layouts/hollywood.layout:306
7655 msgid "Scene"
7656 msgstr "Escena"
7657
7658 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Theorem:"
7661 msgstr "Teorema"
7662
7663 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
7664 msgid "AddressForOffprints"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
7668 msgid "Address for Offprints:"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
7672 msgid "RunningTitle"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
7676 #: lib/layouts/svjour.inc:178
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Running title:"
7679 msgstr "Ejecutando BibTeX"
7680
7681 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
7682 msgid "RunningAuthor"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Running author:"
7688 msgstr "Acción desconocida"
7689
7690 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:171
7691 #: lib/layouts/revtex4.layout:234 lib/layouts/spie.layout:46
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:122
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Keywords:"
7695 msgstr "Palabras clave"
7696
7697 #: lib/layouts/latex8.layout:69
7698 #, fuzzy
7699 msgid "E-mail:"
7700 msgstr "Email"
7701
7702 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
7703 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
7704 msgid "Code"
7705 msgstr "Código"
7706
7707 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
7708 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:33
7709 msgid "SGML"
7710 msgstr "SGML"
7711
7712 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:44
7713 #: lib/layouts/scrbook.layout:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:20
7714 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:19 lib/layouts/numreport.inc:11
7715 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/stdsections.inc:30
7716 msgid "Chapter"
7717 msgstr "Capítulo"
7718
7719 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Running LaTeX Title"
7722 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
7723
7724 #: lib/layouts/llncs.layout:168
7725 #, fuzzy
7726 msgid "TOC Title"
7727 msgstr "Título_IG"
7728
7729 #: lib/layouts/llncs.layout:172
7730 #, fuzzy
7731 msgid "TOC title:"
7732 msgstr "Título_IG"
7733
7734 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Author Running"
7737 msgstr "InfoAutor"
7738
7739 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Author Running:"
7742 msgstr "InfoAutor"
7743
7744 #: lib/layouts/llncs.layout:205
7745 #, fuzzy
7746 msgid "TOC Author"
7747 msgstr "Autor"
7748
7749 #: lib/layouts/llncs.layout:209
7750 #, fuzzy
7751 msgid "TOC Author:"
7752 msgstr "Autor"
7753
7754 #: lib/layouts/llncs.layout:298
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Case #."
7757 msgstr "Caso"
7758
7759 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Conjecture #."
7762 msgstr "Conjetura"
7763
7764 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Example #."
7767 msgstr "Ejemplo"
7768
7769 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Exercise #."
7772 msgstr "Ejercicio"
7773
7774 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Note #."
7777 msgstr "Nota"
7778
7779 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Problem #."
7782 msgstr "Problema"
7783
7784 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7785 msgid "Property"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Property #."
7791 msgstr "Proposición"
7792
7793 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7794 msgid "Question"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Question #."
7800 msgstr "Sugerencias"
7801
7802 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Remark #."
7805 msgstr "Observación"
7806
7807 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7808 msgid "Solution"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Solution #."
7814 msgstr "Sugerencias"
7815
7816 #: lib/layouts/memoir.layout:74
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Chapterprecis"
7819 msgstr "Ejercicios_capítulo"
7820
7821 #: lib/layouts/memoir.layout:95
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Epigraph"
7824 msgstr "Biografía"
7825
7826 #: lib/layouts/memoir.layout:107
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Poemtitle"
7829 msgstr "TransparenciaRetrato"
7830
7831 #: lib/layouts/memoir.layout:125
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Poemtitle*"
7834 msgstr "TransparenciaRetrato"
7835
7836 #: lib/layouts/memoir.layout:149
7837 msgid "Legend"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: lib/layouts/paper.layout:146
7841 msgid "SubTitle"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: lib/layouts/paper.layout:157
7845 msgid "Institution"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: lib/layouts/revtex4.layout:93
7849 msgid "Preprint"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/amsdefs.inc:201
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Thanks:"
7855 msgstr "Agradeciientos"
7856
7857 #: lib/layouts/revtex4.layout:172
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Electronic Address:"
7860 msgstr "Remitente"
7861
7862 #: lib/layouts/revtex4.layout:208
7863 #, fuzzy
7864 msgid "acknowledgments"
7865 msgstr "Agradecimientos"
7866
7867 #: lib/layouts/revtex4.layout:218
7868 msgid "PACS"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: lib/layouts/revtex4.layout:225
7872 #, fuzzy
7873 msgid "PACS number:"
7874 msgstr "Numeración"
7875
7876 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
7877 msgid "\\arabic{chapter}"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7881 msgid "\\Alph{chapter}"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7885 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
7886 msgid "Labeling"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:58
7890 msgid "L"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:71
7894 #, fuzzy
7895 msgid "O"
7896 msgstr "Activado"
7897
7898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7899 msgid "PS"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7903 msgid "CC"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
7907 msgid "Encl"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:119 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7911 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7912 msgid "encl:"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
7916 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7917 msgid "Telephone"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/stdletter.inc:138
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Telephone:"
7923 msgstr "Borrar fila|w"
7924
7925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
7926 msgid "Place"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Place:"
7932 msgstr "&Ubicación:"
7933
7934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
7935 msgid "Backaddress"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Backaddress:"
7941 msgstr "Dirección"
7942
7943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
7944 msgid "Specialmail"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Specialmail:"
7950 msgstr "Caracter especial"
7951
7952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
7953 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7954 msgid "Location"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
7958 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Location:"
7961 msgstr "Rotación"
7962
7963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Title:"
7966 msgstr "Título"
7967
7968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7969 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
7970 msgid "Subject"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Subject:"
7976 msgstr "Subsección"
7977
7978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7979 msgid "Yourref"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:296
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Your ref.:"
7985 msgstr "SuRef"
7986
7987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
7988 msgid "Yourmail"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
7992 msgid "Your letter of:"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7996 msgid "Myref"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8000 msgid "Our ref.:"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8004 msgid "Customer"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Customer no.:"
8010 msgstr "Otro"
8011
8012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8013 msgid "Invoice"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:252 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8017 msgid "Invoice no.:"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8021 #, fuzzy
8022 msgid "NextAddress"
8023 msgstr "Dirección"
8024
8025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:85
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Next Address:"
8028 msgstr "Dirección"
8029
8030 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Post Scriptum:"
8033 msgstr "Driver postscript:"
8034
8035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Sender Name:"
8038 msgstr "&Nombre de la impresora:"
8039
8040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
8041 #, fuzzy
8042 msgid "SenderAddress"
8043 msgstr "Dirección_a_mandar"
8044
8045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:184
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Sender Address:"
8048 msgstr "Dirección_a_mandar"
8049
8050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
8051 msgid "Sender Phone:"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
8055 msgid "Fax"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
8059 msgid "Sender Fax:"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
8063 #, fuzzy
8064 msgid "E-Mail"
8065 msgstr "EMail"
8066
8067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Sender E-Mail:"
8070 msgstr "EMail"
8071
8072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Sender URL:"
8075 msgstr "Insertar URL"
8076
8077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Logo"
8080 msgstr "Log"
8081
8082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Logo:"
8085 msgstr "Log"
8086
8087 #: lib/layouts/seminar.layout:46
8088 msgid "LandscapeSlide"
8089 msgstr "TransparenciaApaisada"
8090
8091 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Landscape Slide"
8094 msgstr "TransparenciaApaisada"
8095
8096 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8097 msgid "PortraitSlide"
8098 msgstr "TransparenciaRetrato"
8099
8100 #: lib/layouts/seminar.layout:63
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Portrait Slide"
8103 msgstr "TransparenciaRetrato"
8104
8105 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
8106 msgid "Slide"
8107 msgstr "Transparencia"
8108
8109 #: lib/layouts/seminar.layout:72
8110 msgid "Slide*"
8111 msgstr "Transparencia*"
8112
8113 #: lib/layouts/seminar.layout:77
8114 msgid "SlideHeading"
8115 msgstr "EncabezadoTransparencia"
8116
8117 #: lib/layouts/seminar.layout:83
8118 msgid "SlideSubHeading"
8119 msgstr "SubEncabezadoTransparencia"
8120
8121 #: lib/layouts/seminar.layout:89
8122 msgid "ListOfSlides"
8123 msgstr "ListaDeTransparencias"
8124
8125 #: lib/layouts/seminar.layout:95
8126 #, fuzzy
8127 msgid "List Of Slides"
8128 msgstr "ListaDeTransparencias"
8129
8130 #: lib/layouts/seminar.layout:99
8131 msgid "SlideContents"
8132 msgstr "ContenidoTransparencia"
8133
8134 #: lib/layouts/seminar.layout:105
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Slidecontents"
8137 msgstr "ContenidoTransparencia"
8138
8139 #: lib/layouts/seminar.layout:109
8140 msgid "ProgressContents"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: lib/layouts/seminar.layout:115
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Progress Contents"
8146 msgstr "Contenidos"
8147
8148 #: lib/layouts/siamltex.layout:51
8149 msgid "\tEnd."
8150 msgstr ""
8151
8152 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
8153 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
8154 msgid "Paragraph*"
8155 msgstr "Párrafo*"
8156
8157 #: lib/layouts/siamltex.layout:171
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Key words."
8160 msgstr "Palabras clave"
8161
8162 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
8163 msgid "AMS"
8164 msgstr "AMS"
8165
8166 #: lib/layouts/siamltex.layout:178
8167 msgid "AMS subject classifications."
8168 msgstr ""
8169
8170 #: lib/layouts/slides.layout:103
8171 #, fuzzy
8172 msgid "New Slide:"
8173 msgstr "Transparencia"
8174
8175 #: lib/layouts/slides.layout:125
8176 msgid "Overlay"
8177 msgstr "Superpuesto"
8178
8179 #: lib/layouts/slides.layout:141
8180 #, fuzzy
8181 msgid "New Overlay:"
8182 msgstr "Superpuesto"
8183
8184 #: lib/layouts/slides.layout:182
8185 #, fuzzy
8186 msgid "New Note:"
8187 msgstr "Nuevo Ítem"
8188
8189 #: lib/layouts/slides.layout:207
8190 msgid "InvisibleText"
8191 msgstr "TestoInvisible"
8192
8193 #: lib/layouts/slides.layout:215
8194 #, fuzzy
8195 msgid "<Invisible Text Follows>"
8196 msgstr "TestoInvisible"
8197
8198 #: lib/layouts/slides.layout:232
8199 msgid "VisibleText"
8200 msgstr "TextoVisible"
8201
8202 #: lib/layouts/slides.layout:240
8203 #, fuzzy
8204 msgid "<Visible Text Follows>"
8205 msgstr "TextoVisible"
8206
8207 #: lib/layouts/spie.layout:53
8208 msgid "Authorinfo"
8209 msgstr "InfoAutor"
8210
8211 #: lib/layouts/spie.layout:65
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Authorinfo:"
8214 msgstr "InfoAutor"
8215
8216 #: lib/layouts/spie.layout:78
8217 msgid "ABSTRACT"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: lib/layouts/spie.layout:93
8221 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: lib/layouts/aapaper.inc:55
8225 #, fuzzy
8226 msgid "email:"
8227 msgstr "Email"
8228
8229 #: lib/layouts/aapaper.inc:117
8230 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Subsubparagraph"
8236 msgstr "Subpárrafo"
8237
8238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:18
8239 #, fuzzy
8240 msgid "-- Header --"
8241 msgstr "Encabezado"
8242
8243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Special-section"
8246 msgstr "&Selección"
8247
8248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:36
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Special-section:"
8251 msgstr "&Selección"
8252
8253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:46
8254 #, fuzzy
8255 msgid "AGU-journal"
8256 msgstr "Revista"
8257
8258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:50
8259 #, fuzzy
8260 msgid "AGU-journal:"
8261 msgstr "Revista"
8262
8263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:55
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Citation-number"
8266 msgstr "Cita"
8267
8268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:58
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Citation-number:"
8271 msgstr "Cita"
8272
8273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:64
8274 msgid "AGU-volume"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:67
8278 msgid "AGU-volume:"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:72
8282 msgid "AGU-issue"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:75
8286 msgid "AGU-issue:"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:83
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Copyright:"
8292 msgstr "Copyright"
8293
8294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:88
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Index-terms"
8297 msgstr "Entrada de índice"
8298
8299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:92
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Index-terms..."
8302 msgstr "Entrada de índice"
8303
8304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:101
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Index-term"
8307 msgstr "Entrada de índice"
8308
8309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:105
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Index-term:"
8312 msgstr "Entrada de índice"
8313
8314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:110
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Cross-term"
8317 msgstr "Referencia cruzada"
8318
8319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:114
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Cross-term:"
8322 msgstr "Referencia cruzada"
8323
8324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:135
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Supplementary"
8327 msgstr "Resumen"
8328
8329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:139
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Supplementary..."
8332 msgstr "Resumen"
8333
8334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:148
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Supp-note"
8337 msgstr "nota"
8338
8339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:152
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Sup-mat-note:"
8342 msgstr "nota"
8343
8344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:157
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Cite-other"
8347 msgstr "Centro"
8348
8349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:161
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Cite-other:"
8352 msgstr "Centro"
8353
8354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:205 lib/layouts/aguplus.inc:115
8355 msgid "Revised"
8356 msgstr "Revisado"
8357
8358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:208 lib/layouts/aguplus.inc:119
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Revised:"
8361 msgstr "Revisado"
8362
8363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:221
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Ident-line"
8366 msgstr "&Compacto"
8367
8368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:224
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Ident-line:"
8371 msgstr "&Compacto"
8372
8373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:229
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Runhead"
8376 msgstr "Rojo"
8377
8378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:232
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Runhead:"
8381 msgstr "Rojo"
8382
8383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:240
8384 msgid "Published-online:"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:262 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
8388 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8389 msgid "Citation"
8390 msgstr "Cita"
8391
8392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:265
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Citation:"
8395 msgstr "Cita"
8396
8397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:270
8398 msgid "Posting-order"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:273
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Posting-order:"
8404 msgstr "C&onversor:"
8405
8406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:278
8407 msgid "AGU-pages"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:281
8411 #, fuzzy
8412 msgid "AGU-pages:"
8413 msgstr "Páginas impares:"
8414
8415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:286
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Words"
8418 msgstr "Bordes"
8419
8420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:289
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Words:"
8423 msgstr "Bordes"
8424
8425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:294
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Figures"
8428 msgstr "Figura"
8429
8430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:297
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Figures:"
8433 msgstr "Figura"
8434
8435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:302
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Tables"
8438 msgstr "Tabla"
8439
8440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:305
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Tables:"
8443 msgstr "Tabla"
8444
8445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:310
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Datasets"
8448 msgstr "&Base datos:"
8449
8450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:313
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Datasets:"
8453 msgstr "&Base datos:"
8454
8455 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8456 msgid "CCC"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8460 #, fuzzy
8461 msgid "CCC code:"
8462 msgstr "Código"
8463
8464 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
8465 msgid "PaperId"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Paper Id:"
8471 msgstr "Papel"
8472
8473 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8474 msgid "AuthorAddr"
8475 msgstr "DirecciónAutor"
8476
8477 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Author Address:"
8480 msgstr "DirecciónAutor"
8481
8482 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8483 msgid "SlugComment"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Slug Comment:"
8489 msgstr "Commentarios"
8490
8491 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
8492 msgid "Plate"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
8496 msgid "Planotable"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Table Caption"
8502 msgstr "Descripción_Tabla"
8503
8504 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
8505 #, fuzzy
8506 msgid "TableCaption"
8507 msgstr "Descripción_Tabla"
8508
8509 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Current Address"
8512 msgstr "Dirección_actual"
8513
8514 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Current address:"
8517 msgstr "Dirección_actual"
8518
8519 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
8520 #, fuzzy
8521 msgid "E-mail address:"
8522 msgstr "Dirección"
8523
8524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Key words and phrases:"
8527 msgstr "Palabras clave"
8528
8529 #: lib/layouts/amsdefs.inc:205
8530 msgid "Dedicatory"
8531 msgstr "Dedicatoria"
8532
8533 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208 lib/layouts/svjour.inc:125
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Dedication:"
8536 msgstr "Dedicatoria"
8537
8538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212
8539 msgid "Translator"
8540 msgstr "Traductor"
8541
8542 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Translator:"
8545 msgstr "Traductor"
8546
8547 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
8548 msgid "Subjectclass"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
8552 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Algorithm #."
8558 msgstr "Algoritmo"
8559
8560 #: lib/layouts/amsmaths.inc:78
8561 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8562 msgstr ""
8563
8564 #: lib/layouts/amsmaths.inc:105
8565 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8566 msgstr ""
8567
8568 #: lib/layouts/amsmaths.inc:127
8569 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8570 msgstr ""
8571
8572 #: lib/layouts/amsmaths.inc:149
8573 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8574 msgstr ""
8575
8576 #: lib/layouts/amsmaths.inc:171
8577 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8578 msgstr ""
8579
8580 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
8581 msgid "Conjecture*"
8582 msgstr "Conjetura*"
8583
8584 #: lib/layouts/amsmaths.inc:193
8585 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8586 msgstr ""
8587
8588 #: lib/layouts/amsmaths.inc:204
8589 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8590 msgstr ""
8591
8592 #: lib/layouts/amsmaths.inc:215
8593 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8594 msgstr ""
8595
8596 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
8597 msgid "Fact*"
8598 msgstr "Hecho*"
8599
8600 #: lib/layouts/amsmaths.inc:237
8601 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8602 msgstr ""
8603
8604 #: lib/layouts/amsmaths.inc:248
8605 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8606 msgstr ""
8607
8608 #: lib/layouts/amsmaths.inc:278
8609 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8610 msgstr ""
8611
8612 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
8613 msgid "Example*"
8614 msgstr "Ejemplos*"
8615
8616 #: lib/layouts/amsmaths.inc:300
8617 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8618 msgstr ""
8619
8620 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Condition*"
8623 msgstr "Condición"
8624
8625 #: lib/layouts/amsmaths.inc:322
8626 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8627 msgstr ""
8628
8629 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Problem*"
8632 msgstr "Problema"
8633
8634 #: lib/layouts/amsmaths.inc:344
8635 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8636 msgstr ""
8637
8638 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Exercise*"
8641 msgstr "Ejercicio"
8642
8643 #: lib/layouts/amsmaths.inc:367
8644 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8645 msgstr ""
8646
8647 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
8648 msgid "Remark*"
8649 msgstr "Observación*"
8650
8651 #: lib/layouts/amsmaths.inc:398
8652 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8653 msgstr ""
8654
8655 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
8656 msgid "Claim*"
8657 msgstr "Afirmación*"
8658
8659 #: lib/layouts/amsmaths.inc:420
8660 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8661 msgstr ""
8662
8663 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
8664 msgid "Note*"
8665 msgstr "Nota*"
8666
8667 #: lib/layouts/amsmaths.inc:442
8668 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8669 msgstr ""
8670
8671 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Notation*"
8674 msgstr "Notación"
8675
8676 #: lib/layouts/amsmaths.inc:464
8677 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8678 msgstr ""
8679
8680 #: lib/layouts/amsmaths.inc:475
8681 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8682 msgstr ""
8683
8684 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
8685 msgid "Acknowledgement*"
8686 msgstr "Agradecimiento*"
8687
8688 #: lib/layouts/amsmaths.inc:497
8689 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8690 msgstr ""
8691
8692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:508
8693 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8694 msgstr ""
8695
8696 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
8697 msgid "Conclusion*"
8698 msgstr "Conclusión*"
8699
8700 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:10
8701 msgid "Literal"
8702 msgstr "Literal"
8703
8704 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:23 lib/layouts/stdstarsections.inc:20
8705 msgid "Chapter*"
8706 msgstr "Capítulo*"
8707
8708 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:65
8709 msgid "Subparagraph*"
8710 msgstr "SubPárrafo*"
8711
8712 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
8713 msgid "Authorgroup"
8714 msgstr "GrupoAutor"
8715
8716 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
8717 msgid "RevisionHistory"
8718 msgstr "HistoriaRevisiones"
8719
8720 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Revision History"
8723 msgstr "HistoriaRevisiones"
8724
8725 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8726 msgid "Revision"
8727 msgstr "Revisión"
8728
8729 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
8730 msgid "RevisionRemark"
8731 msgstr "ObservaciónRevisiones"
8732
8733 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
8734 msgid "FirstName"
8735 msgstr "Nombre"
8736
8737 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
8738 msgid "Surname"
8739 msgstr "Apellido"
8740
8741 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
8742 msgid "Scrap"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: lib/layouts/numarticle.inc:7
8746 msgid "Part \\Roman{part}"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
8750 #, fuzzy
8751 msgid "\\Alph{section}"
8752 msgstr "selección"
8753
8754 #: lib/layouts/numarticle.inc:24 lib/layouts/numarticle.inc:25
8755 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: lib/layouts/numarticle.inc:33 lib/layouts/numarticle.inc:34
8759 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: lib/layouts/numarticle.inc:42 lib/layouts/numarticle.inc:43
8763 #, fuzzy
8764 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8765 msgstr "Subpárrafo"
8766
8767 #: lib/layouts/numarticle.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:52
8768 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8772 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8776 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: lib/layouts/numreport.inc:21
8780 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8784 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: lib/layouts/numrevtex.inc:8
8788 msgid "\\Roman{section}."
8789 msgstr ""
8790
8791 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8794 msgstr "selección"
8795
8796 #: lib/layouts/numrevtex.inc:17
8797 #, fuzzy
8798 msgid "\\Alph{subsection}."
8799 msgstr "selección"
8800
8801 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8802 #, fuzzy
8803 msgid "\\arabic{subsection}."
8804 msgstr "Subsubsección"
8805
8806 #: lib/layouts/numrevtex.inc:26
8807 #, fuzzy
8808 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8809 msgstr "Subsubsección"
8810
8811 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8812 #, fuzzy
8813 msgid "\\alph{subsubsection}."
8814 msgstr "Subsubsección"
8815
8816 #: lib/layouts/numrevtex.inc:35 lib/layouts/numrevtex.inc:36
8817 #, fuzzy
8818 msgid "\\alph{paragraph}."
8819 msgstr "Subpárrafo"
8820
8821 #: lib/layouts/scrclass.inc:97
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Addpart"
8824 msgstr "Agregar"
8825
8826 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
8827 msgid "Addchap"
8828 msgstr "Addchap"
8829
8830 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
8831 msgid "Addsec"
8832 msgstr "Addsec"
8833
8834 #: lib/layouts/scrclass.inc:115
8835 msgid "Addchap*"
8836 msgstr "Addchap*"
8837
8838 #: lib/layouts/scrclass.inc:121
8839 msgid "Addsec*"
8840 msgstr "Addsec*"
8841
8842 #: lib/layouts/scrclass.inc:127
8843 msgid "Minisec"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: lib/layouts/scrclass.inc:173
8847 msgid "Publishers"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: lib/layouts/scrclass.inc:179 lib/layouts/svjour.inc:121
8851 msgid "Dedication"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: lib/layouts/scrclass.inc:185
8855 msgid "Titlehead"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: lib/layouts/scrclass.inc:196
8859 msgid "Uppertitleback"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: lib/layouts/scrclass.inc:202
8863 msgid "Lowertitleback"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: lib/layouts/scrclass.inc:208
8867 msgid "Extratitle"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: lib/layouts/scrclass.inc:230
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Captionabove"
8873 msgstr "Descripción"
8874
8875 #: lib/layouts/scrclass.inc:236
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Captionbelow"
8878 msgstr "Descripción"
8879
8880 #: lib/layouts/scrclass.inc:242
8881 msgid "Dictum"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
8885 msgid "Table"
8886 msgstr "Tabla"
8887
8888 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
8889 #, fuzzy
8890 msgid "List of Tables"
8891 msgstr "Lista de %1$s"
8892
8893 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
8894 msgid "Figure"
8895 msgstr "Figura"
8896
8897 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8898 #, fuzzy
8899 msgid "List of Figures"
8900 msgstr "Lista de %1$s"
8901
8902 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
8903 #, fuzzy
8904 msgid "List of Algorithms"
8905 msgstr "Algoritmo"
8906
8907 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Senseless!"
8910 msgstr "Sin sentido:"
8911
8912 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
8913 msgid "#*"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: lib/layouts/svjour.inc:97
8917 msgid "Headnote"
8918 msgstr "NotaEncabezado"
8919
8920 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8921 msgid "Headnote (optional):"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: lib/layouts/svjour.inc:240
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Corr Author:"
8927 msgstr "CuatroAutores"
8928
8929 #: lib/layouts/svjour.inc:244
8930 msgid "Offprints"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: lib/layouts/svjour.inc:248
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Offprints:"
8936 msgstr "Opciones:"
8937
8938 #: lib/languages:2
8939 msgid "Afrikaans"
8940 msgstr "Africaans"
8941
8942 #: lib/languages:3
8943 msgid "American"
8944 msgstr "Inglés Americano"
8945
8946 #: lib/languages:4
8947 msgid "Arabic"
8948 msgstr "Árabe"
8949
8950 #: lib/languages:5
8951 msgid "Austrian"
8952 msgstr "Alemán Austriaco"
8953
8954 #: lib/languages:6
8955 msgid "Bahasa"
8956 msgstr "Bahasa"
8957
8958 #: lib/languages:7
8959 msgid "Belarusian"
8960 msgstr "Bieloruso"
8961
8962 #: lib/languages:8
8963 msgid "Basque"
8964 msgstr "Vasco"
8965
8966 #: lib/languages:9
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Portuguese (Brazil)"
8969 msgstr "Portugués"
8970
8971 #: lib/languages:10
8972 msgid "Breton"
8973 msgstr "Bretón"
8974
8975 #: lib/languages:11
8976 msgid "British"
8977 msgstr "Inglés británico"
8978
8979 #: lib/languages:12
8980 msgid "Bulgarian"
8981 msgstr "Búlgaro"
8982
8983 #: lib/languages:13
8984 msgid "Canadian"
8985 msgstr "Inglés canadiense"
8986
8987 #: lib/languages:14
8988 #, fuzzy
8989 msgid "French Canadian"
8990 msgstr "Inglés canadiense"
8991
8992 #: lib/languages:15
8993 msgid "Catalan"
8994 msgstr "Catalán"
8995
8996 #: lib/languages:16
8997 msgid "Croatian"
8998 msgstr "Croata"
8999
9000 #: lib/languages:17
9001 msgid "Czech"
9002 msgstr "Checo"
9003
9004 #: lib/languages:18
9005 msgid "Danish"
9006 msgstr "Danés"
9007
9008 #: lib/languages:19
9009 msgid "Dutch"
9010 msgstr "Holandés"
9011
9012 #: lib/languages:20
9013 msgid "English"
9014 msgstr "Inglés"
9015
9016 #: lib/languages:21
9017 msgid "Esperanto"
9018 msgstr "Esperanto"
9019
9020 #: lib/languages:23
9021 msgid "Estonian"
9022 msgstr "Estonio"
9023
9024 #: lib/languages:24
9025 msgid "Finnish"
9026 msgstr "Finlandés"
9027
9028 #: lib/languages:26
9029 msgid "French"
9030 msgstr "Francés"
9031
9032 #: lib/languages:27
9033 msgid "Galician"
9034 msgstr "Gallego"
9035
9036 #: lib/languages:30
9037 msgid "German"
9038 msgstr "Alemán"
9039
9040 #: lib/languages:31
9041 msgid "German (new spelling)"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: lib/languages:33
9045 msgid "Hebrew"
9046 msgstr "Hebreo"
9047
9048 #: lib/languages:35
9049 msgid "Irish"
9050 msgstr "Irlandés"
9051
9052 #: lib/languages:36
9053 msgid "Italian"
9054 msgstr "Italiano"
9055
9056 #: lib/languages:37
9057 msgid "Kazakh"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: lib/languages:40
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Lithuanian"
9063 msgstr "Unidad de anchura"
9064
9065 #: lib/languages:41
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Latvian"
9068 msgstr "Croata"
9069
9070 #: lib/languages:42
9071 msgid "Icelandic"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: lib/languages:43
9075 msgid "Magyar"
9076 msgstr "Húngaro"
9077
9078 #: lib/languages:44
9079 msgid "Norsk"
9080 msgstr "Noruego"
9081
9082 #: lib/languages:45
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Nynorsk"
9085 msgstr "Noruego"
9086
9087 #: lib/languages:46
9088 msgid "Polish"
9089 msgstr "Polaco"
9090
9091 #: lib/languages:47
9092 msgid "Portugese"
9093 msgstr "Portugués"
9094
9095 #: lib/languages:48
9096 msgid "Romanian"
9097 msgstr "Rumano"
9098
9099 #: lib/languages:49
9100 msgid "Russian"
9101 msgstr "Ruso"
9102
9103 #: lib/languages:50
9104 msgid "Scottish"
9105 msgstr "Escocés"
9106
9107 #: lib/languages:51
9108 msgid "Serbian"
9109 msgstr "Servo"
9110
9111 #: lib/languages:52
9112 msgid "Serbo-Croatian"
9113 msgstr "Servo-Croata"
9114
9115 #: lib/languages:53
9116 msgid "Spanish"
9117 msgstr "Español"
9118
9119 #: lib/languages:54
9120 msgid "Slovak"
9121 msgstr "Eslovaco"
9122
9123 #: lib/languages:55
9124 msgid "Slovene"
9125 msgstr "Esloveno"
9126
9127 #: lib/languages:56
9128 msgid "Swedish"
9129 msgstr "Sueco"
9130
9131 #: lib/languages:57
9132 msgid "Thai"
9133 msgstr "Tailandés"
9134
9135 #: lib/languages:58
9136 msgid "Turkish"
9137 msgstr "Turco"
9138
9139 #: lib/languages:59
9140 msgid "Ukrainian"
9141 msgstr "Ucraniano"
9142
9143 #: lib/languages:62
9144 msgid "Welsh"
9145 msgstr "Galés"
9146
9147 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
9148 msgid "File|F"
9149 msgstr "Archivo|A"
9150
9151 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
9152 msgid "Edit|E"
9153 msgstr "Editar|E"
9154
9155 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
9156 msgid "Insert|I"
9157 msgstr "Insertar|I"
9158
9159 #: lib/ui/classic.ui:35
9160 msgid "Layout|L"
9161 msgstr "Formato|F"
9162
9163 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
9164 msgid "View|V"
9165 msgstr "Ver|V"
9166
9167 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
9168 msgid "Navigate|N"
9169 msgstr "Navegación|N"
9170
9171 #: lib/ui/classic.ui:38
9172 msgid "Documents|D"
9173 msgstr "Documentos|D"
9174
9175 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
9176 msgid "Help|H"
9177 msgstr "Ayuda|y"
9178
9179 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
9180 msgid "New|N"
9181 msgstr "Nuevo|N"
9182
9183 #: lib/ui/classic.ui:48
9184 msgid "New from Template...|T"
9185 msgstr "Nuevo basado en plantilla...|p"
9186
9187 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
9188 msgid "Open...|O"
9189 msgstr "Abrir...|A"
9190
9191 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
9192 msgid "Close|C"
9193 msgstr "Cerrar|C"
9194
9195 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
9196 msgid "Save|S"
9197 msgstr "Guardar|G"
9198
9199 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
9200 msgid "Save As...|A"
9201 msgstr "Guardar como...|u"
9202
9203 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
9204 msgid "Revert|R"
9205 msgstr "Revertir|R"
9206
9207 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
9208 msgid "Version Control|V"
9209 msgstr "Control de versiones|v"
9210
9211 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
9212 msgid "Import|I"
9213 msgstr "Importar|I"
9214
9215 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
9216 msgid "Export|E"
9217 msgstr "Exportar|E"
9218
9219 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
9220 msgid "Print...|P"
9221 msgstr "Imprimir...|p"
9222
9223 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
9224 msgid "Fax...|F"
9225 msgstr "Fax...|F"
9226
9227 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
9228 msgid "Exit|x"
9229 msgstr "Salir|S"
9230
9231 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
9232 msgid "Register...|R"
9233 msgstr "Registrar...|R"
9234
9235 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
9236 msgid "Check In Changes...|I"
9237 msgstr "Efectuar revisión (check-in) de cambios|E"
9238
9239 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
9240 msgid "Check Out for Edit|O"
9241 msgstr "Obtener revisión (check-out) para editar|O"
9242
9243 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
9244 msgid "Revert to Last Version|L"
9245 msgstr "Volver a la última versión|u"
9246
9247 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
9248 msgid "Undo Last Check In|U"
9249 msgstr "Deshacer última revisión (check-in)|D"
9250
9251 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
9252 msgid "Show History|H"
9253 msgstr "Mostrar Historial|H"
9254
9255 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
9256 msgid "Custom...|C"
9257 msgstr "Otro|O"
9258
9259 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
9260 msgid "Undo|U"
9261 msgstr "Deshacer|U"
9262
9263 #: lib/ui/classic.ui:91
9264 msgid "Redo|d"
9265 msgstr "Rehacer|d"
9266
9267 #: lib/ui/classic.ui:93
9268 msgid "Cut|C"
9269 msgstr "Cortar|C"
9270
9271 #: lib/ui/classic.ui:94
9272 msgid "Copy|o"
9273 msgstr "Copiar|o"
9274
9275 #: lib/ui/classic.ui:95
9276 msgid "Paste|a"
9277 msgstr "Pegar|P"
9278
9279 #: lib/ui/classic.ui:96
9280 msgid "Paste External Selection|x"
9281 msgstr "Pegar selección externa|x"
9282
9283 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
9284 msgid "Find & Replace...|F"
9285 msgstr "Buscar y Reemplazar...|B"
9286
9287 #: lib/ui/classic.ui:100
9288 msgid "Tabular|T"
9289 msgstr "Tabla|T"
9290
9291 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
9292 msgid "Math|M"
9293 msgstr "Fórmulas|#F"
9294
9295 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
9296 msgid "Spellchecker...|S"
9297 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
9298
9299 #: lib/ui/classic.ui:105
9300 msgid "Thesaurus..."
9301 msgstr "Sinónimos..."
9302
9303 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Count Words|W"
9306 msgstr "Palabra actual"
9307
9308 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
9309 msgid "Check TeX|h"
9310 msgstr "Verificar TeX|V"
9311
9312 #: lib/ui/classic.ui:108
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Change Tracking|g"
9315 msgstr "Cambiar idioma"
9316
9317 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
9318 msgid "Preferences...|P"
9319 msgstr "Preferencias..."
9320
9321 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
9322 msgid "Reconfigure|R"
9323 msgstr "Reconfigurar|R"
9324
9325 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Selection as Lines|L"
9328 msgstr "Como líneas|l"
9329
9330 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9333 msgstr "Como párrafos|p"
9334
9335 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
9336 msgid "Multicolumn|M"
9337 msgstr "Multicolumna|M"
9338
9339 #: lib/ui/classic.ui:122
9340 msgid "Line Top|T"
9341 msgstr "Línea de arriba|T"
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:123
9344 msgid "Line Bottom|B"
9345 msgstr "Línea del fondo|B"
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:124
9348 msgid "Line Left|L"
9349 msgstr "Línea izquierda|L"
9350
9351 #: lib/ui/classic.ui:125
9352 msgid "Line Right|R"
9353 msgstr "Línea derecha|R"
9354
9355 #: lib/ui/classic.ui:127
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Alignment|i"
9358 msgstr "Alineación|A"
9359
9360 #: lib/ui/classic.ui:129
9361 msgid "Add Row|A"
9362 msgstr "Añadir fila|A"
9363
9364 #: lib/ui/classic.ui:130
9365 msgid "Delete Row|w"
9366 msgstr "Borrar fila|w"
9367
9368 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
9369 msgid "Copy Row"
9370 msgstr "Copiar fila|o"
9371
9372 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
9373 msgid "Swap Rows"
9374 msgstr "Intercambiar filas"
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:134
9377 msgid "Add Column|u"
9378 msgstr "Añadir columna|u"
9379
9380 #: lib/ui/classic.ui:135
9381 msgid "Delete Column|D"
9382 msgstr "Borrar columna|D"
9383
9384 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
9385 msgid "Copy Column"
9386 msgstr "Copiar columna|u"
9387
9388 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
9389 msgid "Swap Columns"
9390 msgstr "Intercambiar columnas"
9391
9392 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Left|L"
9395 msgstr "Izquierda|#I"
9396
9397 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Center|C"
9400 msgstr "Centro"
9401
9402 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Right|R"
9405 msgstr "Derecha|#r"
9406
9407 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Top|T"
9410 msgstr "Arriba|#A"
9411
9412 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Middle|M"
9415 msgstr "Medio"
9416
9417 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Bottom|B"
9420 msgstr "Abajo|#F"
9421
9422 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
9423 msgid "Toggle Numbering|N"
9424 msgstr "Alternar numeración"
9425
9426 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
9427 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9428 msgstr "Alternar Numeración de Líneas|u"
9429
9430 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
9431 msgid "Change Limits Type|L"
9432 msgstr "Cambiar tipo de límites|l"
9433
9434 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
9435 msgid "Change Formula Type|F"
9436 msgstr "Cambiar Tipo de Fórmula|F"
9437
9438 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
9439 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9440 msgstr "Usar Programa de Álgebra|AÁ"
9441
9442 #: lib/ui/classic.ui:168
9443 msgid "Alignment|A"
9444 msgstr "Alineación|A"
9445
9446 #: lib/ui/classic.ui:170
9447 msgid "Add Row|R"
9448 msgstr "Añadir fila|A"
9449
9450 #: lib/ui/classic.ui:171
9451 msgid "Delete Row|D"
9452 msgstr "Borrar fila|w"
9453
9454 #: lib/ui/classic.ui:175
9455 msgid "Add Column|C"
9456 msgstr "Añadir columna|u"
9457
9458 #: lib/ui/classic.ui:176
9459 msgid "Delete Column|e"
9460 msgstr "Borrar columna|D"
9461
9462 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
9463 msgid "Default|t"
9464 msgstr "Normal|N"
9465
9466 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
9467 msgid "Display|D"
9468 msgstr "Mostrar|#D"
9469
9470 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
9471 msgid "Inline|I"
9472 msgstr "Compacto|C"
9473
9474 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
9475 msgid "Octave"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
9479 msgid "Maxima"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
9483 msgid "Mathematica"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
9487 msgid "Maple, simplify"
9488 msgstr "Maple, simplificar"
9489
9490 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
9491 msgid "Maple, factor"
9492 msgstr "Maple, factorizar"
9493
9494 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
9495 msgid "Maple, evalm"
9496 msgstr "Maple, evalm"
9497
9498 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
9499 msgid "Maple, evalf"
9500 msgstr "Maple, evalf"
9501
9502 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9503 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9504 msgid "Inline Formula|I"
9505 msgstr "Fórmula compacta|I"
9506
9507 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9508 msgid "Displayed Formula|D"
9509 msgstr "Fórmula desplegada|d"
9510
9511 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9512 msgid "Eqnarray Environment|q"
9513 msgstr "Entorno eqnarray"
9514
9515 #: lib/ui/classic.ui:202
9516 msgid "Align Environment|A"
9517 msgstr "Entorno align|A"
9518
9519 #: lib/ui/classic.ui:203
9520 msgid "AlignAt Environment"
9521 msgstr "Entorno alignat"
9522
9523 #: lib/ui/classic.ui:204
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Flalign Environment|F"
9526 msgstr "Entorno flalign|f"
9527
9528 #: lib/ui/classic.ui:207
9529 msgid "Gather Environment"
9530 msgstr "Entorno gather"
9531
9532 #: lib/ui/classic.ui:208
9533 msgid "Multline Environment"
9534 msgstr "Entorno multline"
9535
9536 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9537 msgid "Math|h"
9538 msgstr "Fórmulas|#F"
9539
9540 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9541 msgid "Special Character|S"
9542 msgstr "Carácter especial|e"
9543
9544 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Citation...|C"
9547 msgstr "Cita"
9548
9549 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9550 #, fuzzy
9551 msgid "Cross-reference...|r"
9552 msgstr "Referencia cruzada"
9553
9554 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9555 msgid "Label...|L"
9556 msgstr "Etiqueta...|E"
9557
9558 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9559 msgid "Footnote|F"
9560 msgstr "Insertar nota al pié de página|p"
9561
9562 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9563 msgid "Marginal Note|M"
9564 msgstr "Insertar nota al margen|m"
9565
9566 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9567 msgid "Short Title"
9568 msgstr "Título corto"
9569
9570 #: lib/ui/classic.ui:223
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Index Entry|I"
9573 msgstr "Entrada de índice"
9574
9575 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9576 msgid "URL...|U"
9577 msgstr "URL...|U"
9578
9579 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9580 msgid "Note|N"
9581 msgstr "Nota|N"
9582
9583 #: lib/ui/classic.ui:226
9584 msgid "Lists & TOC|O"
9585 msgstr "Listas e índices|I"
9586
9587 #: lib/ui/classic.ui:228
9588 #, fuzzy
9589 msgid "TeX Code|T"
9590 msgstr "TeX|T"
9591
9592 #: lib/ui/classic.ui:229
9593 msgid "Minipage|p"
9594 msgstr "Minipágina|p"
9595
9596 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9597 msgid "Graphics...|G"
9598 msgstr "Gráficos...|G"
9599
9600 #: lib/ui/classic.ui:231
9601 msgid "Tabular Material...|b"
9602 msgstr "Tabla...|b"
9603
9604 #: lib/ui/classic.ui:232
9605 msgid "Floats|a"
9606 msgstr "Flotantes|a"
9607
9608 #: lib/ui/classic.ui:234
9609 msgid "Include File...|d"
9610 msgstr "Incluir archivo|a"
9611
9612 #: lib/ui/classic.ui:235
9613 msgid "Insert File|e"
9614 msgstr "Insertar archivo|t"
9615
9616 #: lib/ui/classic.ui:236
9617 msgid "External Material...|x"
9618 msgstr "Material externo...|x"
9619
9620 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9621 msgid "Superscript|S"
9622 msgstr "Superíndice|S"
9623
9624 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9625 msgid "Subscript|u"
9626 msgstr "Subíndice|u"
9627
9628 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Horizontal Fill|H"
9631 msgstr "Alineación Horizontal:|#H"
9632
9633 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9634 msgid "Hyphenation Point|P"
9635 msgstr "Insertar punto de guionado|p"
9636
9637 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9638 msgid "Ligature Break|k"
9639 msgstr "Rotura de conexión|l"
9640
9641 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Protected Space|r"
9644 msgstr "Espacio protegido|E"
9645
9646 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9647 msgid "Inter-word Space|w"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Thin Space|T"
9653 msgstr "Espacio angosto\t\\,"
9654
9655 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Vertical Space..."
9658 msgstr "Espacio vertical"
9659
9660 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Line Break|L"
9663 msgstr "Salto de línea|l"
9664
9665 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9666 msgid "Ellipsis|i"
9667 msgstr "Puntos|P"
9668
9669 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9670 msgid "End of Sentence|E"
9671 msgstr "Fin de sentencia|F"
9672
9673 #: lib/ui/classic.ui:252
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Single Quote|Q"
9676 msgstr "Comillas comunes|C"
9677
9678 #: lib/ui/classic.ui:253
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Ordinary Quote|O"
9681 msgstr "Comillas comunes|C"
9682
9683 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9684 msgid "Menu Separator|M"
9685 msgstr "Separador de menú|m"
9686
9687 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Horizontal Line"
9690 msgstr "Alineación &horizontal:"
9691
9692 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Page Break"
9695 msgstr "Salto de página"
9696
9697 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9698 msgid "Display Formula|D"
9699 msgstr "Fórmula desplegada|D"
9700
9701 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9702 msgid "Eqnarray Environment|E"
9703 msgstr "Entorno eqnarray"
9704
9705 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9706 #, fuzzy
9707 msgid "AMS align Environment|a"
9708 msgstr "Entorno AMS align|A"
9709
9710 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9711 msgid "AMS alignat Environment|t"
9712 msgstr "Entorno AMS alignat"
9713
9714 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9715 msgid "AMS flalign Environment|f"
9716 msgstr "Entorno AMS flalign"
9717
9718 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9719 #, fuzzy
9720 msgid "AMS gather Environment|g"
9721 msgstr "Entorno AMS gather"
9722
9723 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9724 #, fuzzy
9725 msgid "AMS multline Environment|m"
9726 msgstr "Entorno AMS multline"
9727
9728 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9729 msgid "Array Environment|y"
9730 msgstr "Entorno array"
9731
9732 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9733 msgid "Cases Environment|C"
9734 msgstr "Entorno cases"
9735
9736 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9737 #, fuzzy
9738 msgid "Split Environment|S"
9739 msgstr "Entorno align|A"
9740
9741 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Font Change|o"
9744 msgstr "Cambio del tipo|O"
9745
9746 #: lib/ui/classic.ui:276
9747 msgid "Math Panel|l"
9748 msgstr "Panel de Fórmulas|F"
9749
9750 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9751 #, fuzzy
9752 msgid "Math Normal Font"
9753 msgstr "Tipografía normal de fórmulas"
9754
9755 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Math Calligraphic Family"
9758 msgstr "Tipografía caligráfico de fórmulas"
9759
9760 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Math Fraktur Family"
9763 msgstr "Familia de tipos de fórmula \"fraktur\""
9764
9765 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Math Roman Family"
9768 msgstr "Familia de tipos de fórmula \"romana\""
9769
9770 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Math Sans Serif Family"
9773 msgstr "Familia de tipos de fórmula \"sans serif\""
9774
9775 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Math Bold Series"
9778 msgstr "Serie de tipos de fórmulas negrita"
9779
9780 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Text Normal Font"
9783 msgstr "Tipografía de texto normal"
9784
9785 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Text Roman Family"
9788 msgstr "Familia de tipos de texto \"romana\""
9789
9790 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Text Sans Serif Family"
9793 msgstr "Familia de tipos de texto \"sans serif\""
9794
9795 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Text Typewriter Family"
9798 msgstr "Familia de tipos de texto de \"máquina\""
9799
9800 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Text Bold Series"
9803 msgstr "Serie de tipos de texto negrita"
9804
9805 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Text Medium Series"
9808 msgstr "Series de tipos de texto grosor medio"
9809
9810 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9811 #, fuzzy
9812 msgid "Text Italic Shape"
9813 msgstr "Forma itálica de texto"
9814
9815 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Text Small Caps Shape"
9818 msgstr "Pequeñas mayúsculas de texto"
9819
9820 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Text Slanted Shape"
9823 msgstr "Estilo de texto inclinado"
9824
9825 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Text Upright Shape"
9828 msgstr "Estilo de texto derecho"
9829
9830 #: lib/ui/classic.ui:306
9831 msgid "Floatflt Figure"
9832 msgstr "Figura Floatflt"
9833
9834 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9835 msgid "Table of Contents|C"
9836 msgstr "Indice General|G"
9837
9838 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9839 msgid "Index List|I"
9840 msgstr "Indice alfabético|I"
9841
9842 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9843 #, fuzzy
9844 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9845 msgstr "Bibliografía"
9846
9847 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9848 msgid "LyX Document...|X"
9849 msgstr "Documento LyX...|X"
9850
9851 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9854 msgstr "ASCII como líneas...|L"
9855
9856 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9859 msgstr "ASCII como párrafos...|P"
9860
9861 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Track Changes|T"
9864 msgstr "Efectuar revisión (check-in) de cambios|E"
9865
9866 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Merge Changes...|M"
9869 msgstr "Efectuar revisión (check-in) de cambios|E"
9870
9871 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9872 msgid "Accept All Changes|A"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9876 msgid "Reject All Changes|R"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Show Changes in Output|S"
9882 msgstr "Ancho de imagen en salida"
9883
9884 #: lib/ui/classic.ui:334
9885 msgid "Character...|C"
9886 msgstr "Carácteres...|C"
9887
9888 #: lib/ui/classic.ui:335
9889 msgid "Paragraph...|P"
9890 msgstr "Párrafo...|P"
9891
9892 #: lib/ui/classic.ui:336
9893 msgid "Document...|D"
9894 msgstr "Documento...|D"
9895
9896 #: lib/ui/classic.ui:337
9897 msgid "Tabular...|T"
9898 msgstr "Tabla...|T"
9899
9900 #: lib/ui/classic.ui:339
9901 msgid "Emphasize Style|E"
9902 msgstr "Énfasis|R"
9903
9904 #: lib/ui/classic.ui:340
9905 msgid "Noun Style|N"
9906 msgstr "Pronombre|N"
9907
9908 #: lib/ui/classic.ui:341
9909 msgid "Bold Style|B"
9910 msgstr "Negrita|B"
9911
9912 #: lib/ui/classic.ui:344
9913 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9914 msgstr "Decrementar profundidad de entorno|e"
9915
9916 #: lib/ui/classic.ui:345
9917 msgid "Increase Environment Depth|i"
9918 msgstr "Incrementar profundidad de entorno"
9919
9920 #: lib/ui/classic.ui:346
9921 #, fuzzy
9922 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9923 msgstr "Preámbulo LaTeX"
9924
9925 #: lib/ui/classic.ui:347
9926 msgid "Start Appendix Here|S"
9927 msgstr "Iniciar Apéndice aquí"
9928
9929 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9930 msgid "Build Program|B"
9931 msgstr "Construir programa|B"
9932
9933 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9934 msgid "Update|U"
9935 msgstr "Actualizar|A"
9936
9937 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9938 #, fuzzy
9939 msgid "LaTeX Log|L"
9940 msgstr "Archivo de registro de LaTeX|L"
9941
9942 #: lib/ui/classic.ui:361
9943 msgid "TeX Information|X"
9944 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
9945
9946 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Next Note|N"
9949 msgstr "Nota|N"
9950
9951 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Go to Label|L"
9954 msgstr "&Etiqueta"
9955
9956 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9957 msgid "Bookmarks|B"
9958 msgstr "Señalador"
9959
9960 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9961 msgid "Save Bookmark 1|S"
9962 msgstr "Guardar Señalador 1|S"
9963
9964 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9965 msgid "Save Bookmark 2"
9966 msgstr "Guardar Señalador 2"
9967
9968 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9969 msgid "Save Bookmark 3"
9970 msgstr "Guardar Señalador 3"
9971
9972 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Save Bookmark 4"
9975 msgstr "Guardar Señalador 2"
9976
9977 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Save Bookmark 5"
9980 msgstr "Guardar Señalador 2"
9981
9982 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9985 msgstr "Ir a Señalador 1|1"
9986
9987 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9990 msgstr "Ir a Señalador 2|2"
9991
9992 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9995 msgstr "Ir a Señalador 3|3"
9996
9997 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10000 msgstr "Ir a Señalador 3|3"
10001
10002 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10005 msgstr "Ir a Señalador 3|3"
10006
10007 #: lib/ui/classic.ui:405
10008 msgid "Tooltips|o"
10009 msgstr "Sugerencias flotantes"
10010
10011 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
10012 msgid "Introduction|I"
10013 msgstr "Introducción|I"
10014
10015 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
10016 msgid "Tutorial|T"
10017 msgstr "Tutorial|T"
10018
10019 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
10020 msgid "User's Guide|U"
10021 msgstr "Guía del usuario|U"
10022
10023 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
10024 msgid "Extended Features|E"
10025 msgstr "Características extendidas|E"
10026
10027 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
10028 msgid "Customization|C"
10029 msgstr "Personalización|C"
10030
10031 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
10032 msgid "FAQ|F"
10033 msgstr "FAQ|F"
10034
10035 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
10036 msgid "Table of Contents|a"
10037 msgstr "Indice General|G"
10038
10039 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
10040 msgid "LaTeX Configuration|L"
10041 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
10042
10043 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
10044 msgid "About LyX|X"
10045 msgstr "Acerca de LyX|X"
10046
10047 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
10048 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
10049 msgid "About LyX"
10050 msgstr "Acerca de LyX"
10051
10052 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Preferences..."
10055 msgstr "Preferencias..."
10056
10057 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Quit LyX"
10060 msgstr "Acerca de LyX"
10061
10062 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
10063 msgid "Toolbars"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Document|D"
10069 msgstr "Documentos|D"
10070
10071 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Tools|T"
10074 msgstr "Sugerencias flotantes"
10075
10076 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
10077 #, fuzzy
10078 msgid "New from Template...|m"
10079 msgstr "Nuevo basado en plantilla...|p"
10080
10081 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Open recent|t"
10084 msgstr "Abriendo documento "
10085
10086 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Redo|R"
10089 msgstr "Rehacer|d"
10090
10091 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
10092 #: src/mathed/math_nestinset.C:428 src/text3.C:821
10093 msgid "Cut"
10094 msgstr "Cortar"
10095
10096 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
10097 #: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:826
10098 msgid "Copy"
10099 msgstr "Copiar"
10100
10101 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:620
10102 #: src/mathed/math_nestinset.C:413 src/text3.C:805
10103 msgid "Paste"
10104 msgstr "Pegar"
10105
10106 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
10107 msgid "Paste Recent"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Paste External Selection"
10113 msgstr "Pegar selección externa|x"
10114
10115 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Text Style...|S"
10118 msgstr "TeX|X"
10119
10120 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Paragraph Settings...|P"
10123 msgstr "Párrafo...|P"
10124
10125 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Table|T"
10128 msgstr "Tabla"
10129
10130 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
10131 msgid "Rows & Cols|C"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
10135 #, fuzzy
10136 msgid "Increase List Depth|I"
10137 msgstr "Incrementar profundidad de entorno"
10138
10139 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Decrease List Depth|D"
10142 msgstr "Decrementar profundidad de entorno|e"
10143
10144 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
10145 #, fuzzy
10146 msgid "TeX Code Settings...|C"
10147 msgstr "Opciones LaTeX"
10148
10149 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Float Settings...|a"
10152 msgstr "Parámetros del flotante"
10153
10154 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
10155 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Note Settings...|N"
10161 msgstr "Parámetros del flotante"
10162
10163 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Branch Settings...|B"
10166 msgstr "Claves de bibliografía"
10167
10168 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Box Settings...|x"
10171 msgstr "Parámetros del flotante"
10172
10173 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Table Settings...|a"
10176 msgstr "Parámetros de tabla"
10177
10178 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
10179 #, fuzzy
10180 msgid "Top Line|T"
10181 msgstr "Arriba|#A"
10182
10183 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
10184 #, fuzzy
10185 msgid "Bottom Line|B"
10186 msgstr "Abajo|#F"
10187
10188 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Left Line|L"
10191 msgstr "Como líneas|l"
10192
10193 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Right Line|R"
10196 msgstr "Derecha|#r"
10197
10198 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Add Row"
10201 msgstr "Añadir fila|A"
10202
10203 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Delete Row"
10206 msgstr "Borrar fila|w"
10207
10208 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Add Column"
10211 msgstr "Añadir columna|u"
10212
10213 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Delete Column"
10216 msgstr "Borrar columna|D"
10217
10218 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Add Line Above"
10221 msgstr "Bordes encima"
10222
10223 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Add Line Below"
10226 msgstr "Bordes debajo"
10227
10228 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
10229 msgid "Delete Line Above"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Delete Line Below"
10235 msgstr "Borrar fila|w"
10236
10237 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Add Line to Left"
10240 msgstr "Línea izquierda|L"
10241
10242 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Add Line to Right"
10245 msgstr "Línea derecha|R"
10246
10247 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Delete Line to Left"
10250 msgstr "Seleccionar un archivo a insertar"
10251
10252 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Delete Line to Right"
10255 msgstr "Seleccionar un archivo a insertar"
10256
10257 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Display Tooltips|i"
10260 msgstr "Sugerencias flotantes"
10261
10262 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Special Formatting|o"
10265 msgstr "Columna especial"
10266
10267 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
10268 #, fuzzy
10269 msgid "List / TOC|i"
10270 msgstr "Listas e índices|I"
10271
10272 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Float|a"
10275 msgstr "Flotantes|a"
10276
10277 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
10278 msgid "Branch|B"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Character Style|y"
10284 msgstr "Juego de caracteres"
10285
10286 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
10287 #, fuzzy
10288 msgid "File|e"
10289 msgstr "Archivo|A"
10290
10291 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
10292 #: src/insets/insetbox.C:148
10293 msgid "Box"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Index Entry|d"
10299 msgstr "Entrada de índice"
10300
10301 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Table...|T"
10304 msgstr "Tabla...|T"
10305
10306 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
10307 #, fuzzy
10308 msgid "TeX Code|X"
10309 msgstr "TeX|T"
10310
10311 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
10312 msgid "Ordinary Quote|Q"
10313 msgstr "Comillas comunes|C"
10314
10315 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Single Quote|S"
10318 msgstr "Sencillo|#S"
10319
10320 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Aligned Environment"
10323 msgstr "Entorno align|A"
10324
10325 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
10326 #, fuzzy
10327 msgid "AlignedAt Environment"
10328 msgstr "Entorno alignat"
10329
10330 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Gathered Environment"
10333 msgstr "Entorno gather"
10334
10335 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Math Panel|P"
10338 msgstr "Panel de Fórmulas|F"
10339
10340 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Text Wrap Float|W"
10343 msgstr "Insertar un Flotante"
10344
10345 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
10346 #, fuzzy
10347 msgid "External Material...|M"
10348 msgstr "Material externo...|x"
10349
10350 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Child Document...|d"
10353 msgstr "Documento...|D"
10354
10355 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
10356 #, fuzzy
10357 msgid "LyX Note|N"
10358 msgstr "Nota|N"
10359
10360 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Comment|C"
10363 msgstr "Commentarios"
10364
10365 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
10366 msgid "Greyed Out|G"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Change Tracking|C"
10372 msgstr "Cambiar idioma"
10373
10374 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Table of Contents|T"
10377 msgstr "Indice General|G"
10378
10379 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
10380 #, fuzzy
10381 msgid "LaTeX Preamble...|P"
10382 msgstr "Preámbulo LaTeX"
10383
10384 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Start Appendix Here|A"
10387 msgstr "Iniciar Apéndice aquí"
10388
10389 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Settings...|S"
10392 msgstr "Parámetros"
10393
10394 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Thesaurus...|T"
10397 msgstr "Sinónimos..."
10398
10399 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
10400 #, fuzzy
10401 msgid "TeX Information|I"
10402 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
10405 #, fuzzy
10406 msgid "standard"
10407 msgstr "Estándar"
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
10410 msgid "New document"
10411 msgstr "Nuevo documento"
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Open document"
10416 msgstr "Abriendo documento "
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Save document"
10421 msgstr "¿Guardar documento?"
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Print document"
10426 msgstr "Importar documento"
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1076
10429 msgid "Undo"
10430 msgstr "Deshacer"
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1087
10433 msgid "Redo"
10434 msgstr "Rehacer"
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Find and replace"
10439 msgstr "Buscar y Reemplazar"
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Toggle emphasis"
10444 msgstr "Alternar énfasis"
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Toggle noun"
10449 msgstr "Alternar estilo nombre propio"
10450
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Apply last"
10454 msgstr "&Aplicar"
10455
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Insert math"
10459 msgstr "Insertar matriz"
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Insert graphics"
10464 msgstr "Insertar Gráficos"
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10467 msgid "Insert table"
10468 msgstr "Insertar tabla"
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
10471 #, fuzzy
10472 msgid "extra"
10473 msgstr "Extra"
10474
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Numbered list"
10478 msgstr "  Número "
10479
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Itemized list"
10483 msgstr "Elencar"
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Increase depth"
10488 msgstr "Aumentar"
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Decrease depth"
10493 msgstr "Decrementar"
10494
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10496 #, fuzzy
10497 msgid "Insert figure float"
10498 msgstr "Insertar un Flotante ancho"
10499
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Insert table float"
10503 msgstr "Insertar un Flotante"
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Insert label"
10508 msgstr "Insertar Etiqueta"
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Insert cross-reference"
10513 msgstr "Insertar referencia cruzada"
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10516 msgid "Insert citation"
10517 msgstr "Insertar cita"
10518
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Insert index entry"
10522 msgstr "Insertar ítem de índice"
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Insert footnote"
10527 msgstr "Insertar nota al pié"
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10530 msgid "Insert margin note"
10531 msgstr "Insertar nota al márgen"
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Insert note"
10536 msgstr "Insertar comilla"
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
10539 msgid "Insert URL"
10540 msgstr "Insertar URL"
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Insert TeX Code"
10545 msgstr "Insertar BibTeX"
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10548 msgid "Include file"
10549 msgstr "Incluir Archivo"
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Text style"
10554 msgstr "Estilos de LaTeX"
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Paragraph settings"
10559 msgstr "Parámetros de impresora"
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
10562 msgid "Table of contents"
10563 msgstr "Índice general"
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Check spelling"
10568 msgstr "Verificar TeX"
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
10571 #, fuzzy
10572 msgid "table"
10573 msgstr "Tabla"
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Add row"
10578 msgstr "Añadir fila|A"
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Add column"
10583 msgstr "Añadir columna|u"
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Delete row"
10588 msgstr "Borrar fila|w"
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Delete column"
10593 msgstr "Borrar columna|D"
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Set top line"
10598 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Set bottom line"
10603 msgstr "línea de arriba/abajo"
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Set left line"
10608 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Set right line"
10613 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Set all lines"
10618 msgstr "Fijar todos los bordes"
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10621 #, fuzzy
10622 msgid "Unset all lines"
10623 msgstr "Liberar todos los bordes"
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Align left"
10628 msgstr "Alineado a la izquierda|e"
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Align center"
10633 msgstr "Centrado|C"
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Align right"
10638 msgstr "Alineado a la derecha|i"
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Align top"
10643 msgstr "Alineación vertical superior|o"
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Align middle"
10648 msgstr "Alineación"
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Align bottom"
10653 msgstr "Alineación verticila del fondo|V"
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Rotate cell"
10658 msgstr "Rotar &celda"
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Rotate table"
10663 msgstr "&Rotar tabla"
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Set multi-column"
10668 msgstr "Multicolumna especial|M"
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10671 msgid "math"
10672 msgstr "fórmula"
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Show math panel"
10677 msgstr "Mostrar ruta"
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Set display mode"
10682 msgstr "Alternar entre modos de presentación"
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Insert square root"
10687 msgstr "Insertar raíz"
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Insert sum"
10692 msgstr "Insertar comilla"
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Insert integral"
10697 msgstr "Insertar tabla"
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Insert product"
10702 msgstr "Insertar raíz"
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Insert ( )"
10707 msgstr "&Insertar"
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Insert [ ]"
10712 msgstr "&Insertar"
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Insert { }"
10717 msgstr "&Insertar"
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Insert cases"
10722 msgstr "Insertar tabla"
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10725 msgid "minibuffer"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: src/BufferView.C:243
10729 #, fuzzy, c-format
10730 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10731 msgstr "%1$s y %2$s"
10732
10733 #: src/BufferView_pimpl.C:255
10734 #, fuzzy, c-format
10735 msgid ""
10736 "The document %1$s is already loaded.\n"
10737 "\n"
10738 "Do you want to revert to the saved version?"
10739 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
10740
10741 #: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:780
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Revert to saved document?"
10744 msgstr "Volver a lo guardado"
10745
10746 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:781 src/lyxvc.C:168
10747 #, fuzzy
10748 msgid "&Revert"
10749 msgstr "Revertir|R"
10750
10751 #: src/BufferView_pimpl.C:259
10752 #, fuzzy
10753 msgid "&Switch to document"
10754 msgstr "Cambiar a un documento abierto"
10755
10756 #: src/BufferView_pimpl.C:281
10757 #, fuzzy, c-format
10758 msgid ""
10759 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10760 "\n"
10761 "Do you want to create a new document?"
10762 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
10763
10764 #: src/BufferView_pimpl.C:284
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Create new document?"
10767 msgstr "¿Crear un nuevo documento con este nombre?"
10768
10769 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10770 #, fuzzy
10771 msgid "&Create"
10772 msgstr "Copias encadenadas"
10773
10774 #: src/BufferView_pimpl.C:294
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Parse"
10777 msgstr "Pegar"
10778
10779 #: src/BufferView_pimpl.C:401
10780 msgid "Formatting document..."
10781 msgstr "Dando formato al documento..."
10782
10783 #: src/BufferView_pimpl.C:729
10784 #, fuzzy, c-format
10785 msgid "Saved bookmark %1$d"
10786 msgstr "Guardar señalador %1$d"
10787
10788 #: src/BufferView_pimpl.C:762
10789 #, fuzzy, c-format
10790 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10791 msgstr "Ir a señalador %1$d"
10792
10793 #: src/BufferView_pimpl.C:821
10794 msgid "Select LyX document to insert"
10795 msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar"
10796
10797 #: src/BufferView_pimpl.C:823 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10798 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10799 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10800 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10801 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10802 #: src/lyxfunc.C:1632 src/lyxfunc.C:1669 src/lyxfunc.C:1744
10803 msgid "Documents|#o#O"
10804 msgstr "Documentos|#o"
10805
10806 #: src/BufferView_pimpl.C:825 src/lyxfunc.C:1671 src/lyxfunc.C:1746
10807 msgid "Examples|#E#e"
10808 msgstr "Ejemplos|#E#e"
10809
10810 #: src/BufferView_pimpl.C:830 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1639
10811 #: src/lyxfunc.C:1676
10812 #, fuzzy
10813 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10814 msgstr "*.lyx| Documentos LyX (*.lyx)"
10815
10816 #: src/BufferView_pimpl.C:840 src/lyxfunc.C:1686 src/lyxfunc.C:1764
10817 #: src/lyxfunc.C:1778 src/lyxfunc.C:1794
10818 msgid "Canceled."
10819 msgstr "Cancelado."
10820
10821 #: src/BufferView_pimpl.C:850
10822 #, c-format
10823 msgid "Inserting document %1$s..."
10824 msgstr "Insertando documento %1$s..."
10825
10826 #: src/BufferView_pimpl.C:861
10827 #, c-format
10828 msgid "Document %1$s inserted."
10829 msgstr "Documento %1$s insertado."
10830
10831 #: src/BufferView_pimpl.C:862
10832 #, c-format
10833 msgid "Could not insert document %1$s"
10834 msgstr "Imposible insertar documento %1$s"
10835
10836 #: src/BufferView_pimpl.C:1079
10837 msgid "No further undo information"
10838 msgstr "No hay más información de deshacer"
10839
10840 #: src/BufferView_pimpl.C:1090
10841 msgid "No further redo information"
10842 msgstr "No hay más información de deshacer"
10843
10844 #: src/BufferView_pimpl.C:1219
10845 msgid "Mark off"
10846 msgstr "Marca desactivada"
10847
10848 #: src/BufferView_pimpl.C:1226
10849 msgid "Mark on"
10850 msgstr "Marca activada"
10851
10852 #: src/BufferView_pimpl.C:1233
10853 msgid "Mark removed"
10854 msgstr "Marca eliminada"
10855
10856 #: src/BufferView_pimpl.C:1236
10857 msgid "Mark set"
10858 msgstr "Marca posicionada"
10859
10860 #: src/BufferView_pimpl.C:1278
10861 #, fuzzy, c-format
10862 msgid "%1$d words in selection."
10863 msgstr "Una palabra controlada."
10864
10865 #: src/BufferView_pimpl.C:1281
10866 #, fuzzy, c-format
10867 msgid "%1$d words in document."
10868 msgstr "Clave usada en el documento de LyX."
10869
10870 #: src/BufferView_pimpl.C:1286
10871 #, fuzzy
10872 msgid "One word in selection."
10873 msgstr "Una palabra controlada."
10874
10875 #: src/BufferView_pimpl.C:1288
10876 #, fuzzy
10877 msgid "One word in document."
10878 msgstr "Abriendo documento "
10879
10880 #: src/BufferView_pimpl.C:1291
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Count words"
10883 msgstr "Palabra actual"
10884
10885 #: src/Chktex.C:67
10886 #, c-format
10887 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10888 msgstr "Advertencia de ChkTeX id # %1$d"
10889
10890 #: src/Chktex.C:69
10891 msgid "ChkTeX warning id # "
10892 msgstr "Advertencia de ChkTeX id # "
10893
10894 #: src/CutAndPaste.C:399
10895 #, fuzzy, c-format
10896 msgid ""
10897 "Layout had to be changed from\n"
10898 "%1$s to %2$s\n"
10899 "because of class conversion from\n"
10900 "%3$s to %4$s"
10901 msgstr ""
10902 "El tipo de párrafo %1$s tuvo que ser cambiado\n"
10903 "a %2$s por la conversión de clase de\n"
10904 "%4$s a %4$s"
10905
10906 #: src/CutAndPaste.C:403
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Changed Layout"
10909 msgstr "Estilo de Párrafo"
10910
10911 #: src/CutAndPaste.C:422
10912 #, fuzzy, c-format
10913 msgid ""
10914 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10915 "%2$s to %3$s"
10916 msgstr ""
10917 "El tipo de párrafo %1$s tuvo que ser cambiado\n"
10918 "a %2$s por la conversión de clase de\n"
10919 "%4$s a %4$s"
10920
10921 #: src/CutAndPaste.C:428
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Undefined character style"
10924 msgstr "Juego de caracteres"
10925
10926 #: src/LColor.C:92
10927 msgid "none"
10928 msgstr "ninguno"
10929
10930 #: src/LColor.C:93
10931 msgid "black"
10932 msgstr "negro"
10933
10934 #: src/LColor.C:94
10935 msgid "white"
10936 msgstr "blanco"
10937
10938 #: src/LColor.C:95
10939 msgid "red"
10940 msgstr "rojo"
10941
10942 #: src/LColor.C:96
10943 msgid "green"
10944 msgstr "verde"
10945
10946 #: src/LColor.C:97
10947 msgid "blue"
10948 msgstr "azul"
10949
10950 #: src/LColor.C:98
10951 msgid "cyan"
10952 msgstr "cyan"
10953
10954 #: src/LColor.C:99
10955 msgid "magenta"
10956 msgstr "magenta"
10957
10958 #: src/LColor.C:100
10959 msgid "yellow"
10960 msgstr "amarillo"
10961
10962 #: src/LColor.C:101
10963 msgid "cursor"
10964 msgstr "cursor"
10965
10966 #: src/LColor.C:102
10967 msgid "background"
10968 msgstr "fondo"
10969
10970 #: src/LColor.C:103
10971 msgid "text"
10972 msgstr "texto"
10973
10974 #: src/LColor.C:104
10975 msgid "selection"
10976 msgstr "selección"
10977
10978 #: src/LColor.C:105
10979 msgid "LaTeX text"
10980 msgstr "Texto LaTeX"
10981
10982 #: src/LColor.C:106
10983 msgid "previewed snippet"
10984 msgstr "retazo"
10985
10986 #: src/LColor.C:107
10987 msgid "note"
10988 msgstr "nota"
10989
10990 #: src/LColor.C:108
10991 msgid "note background"
10992 msgstr "fondo de nota"
10993
10994 #: src/LColor.C:109
10995 #, fuzzy
10996 msgid "comment"
10997 msgstr "Commentarios"
10998
10999 #: src/LColor.C:110
11000 #, fuzzy
11001 msgid "comment background"
11002 msgstr "fondo de inset de comando"
11003
11004 #: src/LColor.C:111
11005 #, fuzzy
11006 msgid "greyedout inset"
11007 msgstr "Inset abierto"
11008
11009 #: src/LColor.C:112
11010 #, fuzzy
11011 msgid "greyedout inset background"
11012 msgstr "fondo de inset"
11013
11014 #: src/LColor.C:113
11015 msgid "depth bar"
11016 msgstr "barra de profundidad"
11017
11018 #: src/LColor.C:114
11019 msgid "language"
11020 msgstr "idioma"
11021
11022 #: src/LColor.C:115
11023 msgid "command inset"
11024 msgstr "inset de comando"
11025
11026 #: src/LColor.C:116
11027 msgid "command inset background"
11028 msgstr "fondo de inset de comando"
11029
11030 #: src/LColor.C:117
11031 msgid "command inset frame"
11032 msgstr "borde de inset de comando"
11033
11034 #: src/LColor.C:118
11035 msgid "special character"
11036 msgstr "carácter especial"
11037
11038 #: src/LColor.C:120
11039 msgid "math background"
11040 msgstr "fondo de fórmula"
11041
11042 #: src/LColor.C:121
11043 msgid "graphics background"
11044 msgstr "fondo de gráfico"
11045
11046 #: src/LColor.C:122
11047 msgid "Math macro background"
11048 msgstr "fondo de macro matemático"
11049
11050 #: src/LColor.C:123
11051 msgid "math frame"
11052 msgstr "borde de fórmula"
11053
11054 #: src/LColor.C:124
11055 msgid "math line"
11056 msgstr "línea de fórmula"
11057
11058 #: src/LColor.C:125
11059 msgid "caption frame"
11060 msgstr "borde de descripciones"
11061
11062 #: src/LColor.C:126
11063 msgid "collapsable inset text"
11064 msgstr "texto de insets colapsables"
11065
11066 #: src/LColor.C:127
11067 msgid "collapsable inset frame"
11068 msgstr "borde de insets colapsables"
11069
11070 #: src/LColor.C:128
11071 msgid "inset background"
11072 msgstr "fondo de inset"
11073
11074 #: src/LColor.C:129
11075 msgid "inset frame"
11076 msgstr "borde de inset"
11077
11078 #: src/LColor.C:130
11079 msgid "LaTeX error"
11080 msgstr "Error de LaTeX"
11081
11082 #: src/LColor.C:131
11083 msgid "end-of-line marker"
11084 msgstr "marca de fin de línea"
11085
11086 #: src/LColor.C:132
11087 #, fuzzy
11088 msgid "appendix marker"
11089 msgstr "línea de apéndice"
11090
11091 #: src/LColor.C:133
11092 #, fuzzy
11093 msgid "change bar"
11094 msgstr "Ningún cambio"
11095
11096 #: src/LColor.C:134
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Deleted text"
11099 msgstr "Bo&rrar"
11100
11101 #: src/LColor.C:135
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Added text"
11104 msgstr "Texto LaTeX"
11105
11106 #: src/LColor.C:136
11107 msgid "added space markers"
11108 msgstr "marcas de espacio agregado"
11109
11110 #: src/LColor.C:137
11111 msgid "top/bottom line"
11112 msgstr "línea de arriba/abajo"
11113
11114 #: src/LColor.C:138
11115 #, fuzzy
11116 msgid "table line"
11117 msgstr "línea de tabla"
11118
11119 #: src/LColor.C:140
11120 #, fuzzy
11121 msgid "table on/off line"
11122 msgstr "línea de activar/desactivar tabla"
11123
11124 #: src/LColor.C:142
11125 msgid "bottom area"
11126 msgstr "Área de aba&jo de la página"
11127
11128 #: src/LColor.C:143
11129 msgid "page break"
11130 msgstr "salto de página"
11131
11132 #: src/LColor.C:144
11133 msgid "top of button"
11134 msgstr "parte superior de botón"
11135
11136 #: src/LColor.C:145
11137 msgid "bottom of button"
11138 msgstr "parte inferior de botón"
11139
11140 #: src/LColor.C:146
11141 msgid "left of button"
11142 msgstr "izquierda de botón"
11143
11144 #: src/LColor.C:147
11145 msgid "right of button"
11146 msgstr "derecha de botón"
11147
11148 #: src/LColor.C:148
11149 msgid "button background"
11150 msgstr "fondo de botón"
11151
11152 #: src/LColor.C:149
11153 msgid "inherit"
11154 msgstr "heredar"
11155
11156 #: src/LColor.C:150
11157 msgid "ignore"
11158 msgstr "ignorar"
11159
11160 #: src/LaTeX.C:87
11161 #, fuzzy, c-format
11162 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11163 msgstr "Ejecución de LaTex número %1$d"
11164
11165 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
11166 msgid "Running MakeIndex."
11167 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
11168
11169 #: src/LaTeX.C:288
11170 msgid "Running BibTeX."
11171 msgstr "Ejecutando BibTeX"
11172
11173 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
11174 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:673
11175 msgid "No Documents Open!"
11176 msgstr "¡Ningún Documento Abierto!"
11177
11178 #: src/MenuBackend.C:516
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Plain Text as Lines"
11181 msgstr "texto ASCII como líneas"
11182
11183 #: src/MenuBackend.C:518
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Plain Text as Paragraphs"
11186 msgstr "texto ASCII como párrafos"
11187
11188 #: src/MenuBackend.C:708
11189 msgid "No Table of contents"
11190 msgstr "Sin Índice general"
11191
11192 #: src/SpellBase.C:48
11193 msgid "Native OS API not yet supported."
11194 msgstr ""
11195
11196 #: src/buffer.C:233
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Could not remove temporary directory"
11199 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
11200
11201 #: src/buffer.C:234
11202 #, fuzzy, c-format
11203 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11204 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
11205
11206 #: src/buffer.C:391
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Unknown document class"
11209 msgstr "en la clase de documento elegida"
11210
11211 #: src/buffer.C:392
11212 #, c-format
11213 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11214 msgstr ""
11215
11216 #: src/buffer.C:444 src/text.C:338
11217 #, c-format
11218 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11219 msgstr "Símbolo desconocido: %1$s %2$s\n"
11220
11221 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Document header error"
11224 msgstr "Error de LaTeX"
11225
11226 #: src/buffer.C:454
11227 msgid "\\begin_header is missing"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: src/buffer.C:469
11231 msgid "\\begin_document is missing"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: src/buffer.C:477
11235 #, fuzzy
11236 msgid "Can't load document class"
11237 msgstr "Imposible cargar la clase de texto "
11238
11239 #: src/buffer.C:595 src/buffer.C:604
11240 #, fuzzy
11241 msgid "Document could not be read"
11242 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
11243
11244 #: src/buffer.C:596 src/buffer.C:605
11245 #, fuzzy, c-format
11246 msgid "%1$s could not be read."
11247 msgstr "%1$s párrafos no pudieron ser convertidos"
11248
11249 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:679
11250 #, fuzzy
11251 msgid "Document format failure"
11252 msgstr "Estilo del documento"
11253
11254 #: src/buffer.C:614
11255 #, fuzzy, c-format
11256 msgid "%1$s is not a LyX document."
11257 msgstr "Clave usada en el documento de LyX."
11258
11259 #: src/buffer.C:633
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Conversion failed"
11262 msgstr "Imposible encontrar el script de conversión."
11263
11264 #: src/buffer.C:634
11265 #, c-format
11266 msgid ""
11267 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
11268 "it could not be created."
11269 msgstr ""
11270
11271 #: src/buffer.C:643
11272 #, fuzzy
11273 msgid "Conversion script not found"
11274 msgstr "El archivo de historia de control de versiones no fue encotrado."
11275
11276 #: src/buffer.C:644
11277 #, c-format
11278 msgid ""
11279 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11280 "could not be found."
11281 msgstr ""
11282
11283 #: src/buffer.C:664
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Conversion script failed"
11286 msgstr "Imposible encontrar el script de conversión."
11287
11288 #: src/buffer.C:665
11289 #, c-format
11290 msgid ""
11291 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11292 "convert it."
11293 msgstr ""
11294
11295 #: src/buffer.C:680
11296 #, c-format
11297 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11298 msgstr ""
11299
11300 #: src/buffer.C:1137
11301 msgid "Running chktex..."
11302 msgstr "Ejecutando chktex..."
11303
11304 #: src/buffer.C:1150
11305 msgid "chktex failure"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: src/buffer.C:1151
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Could not run chktex successfully."
11311 msgstr "Chktex se ejecutó exitosamente"
11312
11313 #: src/buffer_funcs.C:71
11314 #, fuzzy, c-format
11315 msgid ""
11316 "The specified document\n"
11317 "%1$s\n"
11318 "could not be read."
11319 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
11320
11321 #: src/buffer_funcs.C:73
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Could not read document"
11324 msgstr "Imposible abrir documento "
11325
11326 #: src/buffer_funcs.C:85
11327 #, fuzzy, c-format
11328 msgid ""
11329 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11330 "\n"
11331 "Recover emergency save?"
11332 msgstr "¡Existe una copia de emergencia de este documento!"
11333
11334 #: src/buffer_funcs.C:88
11335 msgid "Load emergency save?"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: src/buffer_funcs.C:89
11339 #, fuzzy
11340 msgid "&Recover"
11341 msgstr "&Eliminar"
11342
11343 #: src/buffer_funcs.C:89
11344 #, fuzzy
11345 msgid "&Load Original"
11346 msgstr "&Origen:"
11347
11348 #: src/buffer_funcs.C:111
11349 #, c-format
11350 msgid ""
11351 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11352 "\n"
11353 "Load the backup instead?"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: src/buffer_funcs.C:114
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Load backup?"
11359 msgstr "&Volver"
11360
11361 #: src/buffer_funcs.C:115
11362 #, fuzzy
11363 msgid "&Load backup"
11364 msgstr "&Volver"
11365
11366 #: src/buffer_funcs.C:115
11367 #, fuzzy
11368 msgid "Load &original"
11369 msgstr "&Origen:"
11370
11371 #: src/buffer_funcs.C:154
11372 #, fuzzy, c-format
11373 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11374 msgstr "¿Quiere registrar el archivo bajo control de versiones?"
11375
11376 #: src/buffer_funcs.C:156
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Retrieve from version control?"
11379 msgstr "¿Quiere registrar el archivo bajo control de versiones?"
11380
11381 #: src/buffer_funcs.C:157
11382 #, fuzzy
11383 msgid "&Retrieve"
11384 msgstr "&Restaurar"
11385
11386 #: src/buffer_funcs.C:189
11387 #, fuzzy, c-format
11388 msgid ""
11389 "The specified document template\n"
11390 "%1$s\n"
11391 "could not be read."
11392 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
11393
11394 #: src/buffer_funcs.C:190
11395 #, fuzzy
11396 msgid "Could not read template"
11397 msgstr "No pudo ejecutarse con archivo:"
11398
11399 #: src/buffer_funcs.C:468
11400 #, c-format
11401 msgid "%1$s #:"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
11405 #, fuzzy, c-format
11406 msgid ""
11407 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11408 "\n"
11409 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11410 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
11411
11412 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:617
11413 #, fuzzy
11414 msgid "Save changed document?"
11415 msgstr "¿Guardar documento?"
11416
11417 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
11418 msgid "&Discard"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: src/bufferlist.C:304
11422 #, c-format
11423 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11424 msgstr "LyX: Intentando guardar el documento %1$s"
11425
11426 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
11427 msgid "  Save seems successful. Phew."
11428 msgstr "  La operación de guardado parece ser exitosa. Pfiu."
11429
11430 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
11431 msgid "  Save failed! Trying..."
11432 msgstr "  ¡La operación de guardado falló! Intentando..."
11433
11434 #: src/bufferlist.C:344
11435 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11436 msgstr "  ¡La operación de guardado falló! El documento se perdió."
11437
11438 #: src/bufferparams.C:434
11439 #, fuzzy, c-format
11440 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
11441 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
11442
11443 #: src/bufferparams.C:436
11444 #, fuzzy
11445 msgid "Document class not available"
11446 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
11447
11448 #: src/bufferparams.C:437
11449 msgid "LyX will not be able to produce output."
11450 msgstr ""
11451
11452 #: src/bufferview_funcs.C:297
11453 msgid "No more insets"
11454 msgstr "No hay más insets"
11455
11456 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
11457 msgid "No debugging message"
11458 msgstr "Ningún mensaje de debugging"
11459
11460 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
11461 msgid "General information"
11462 msgstr "Información general"
11463
11464 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Developers' general debug messages"
11467 msgstr "Todos los mensajes"
11468
11469 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
11470 msgid "All debugging messages"
11471 msgstr "Todos los mensajes"
11472
11473 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
11474 #, c-format
11475 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11476 msgstr "Analizando errores de `%1$s' (%2$s)"
11477
11478 #: src/converter.C:315 src/converter.C:438 src/converter.C:462
11479 #: src/converter.C:501
11480 msgid "Cannot convert file"
11481 msgstr "Imposible convertir archivo"
11482
11483 #: src/converter.C:316
11484 #, c-format
11485 msgid ""
11486 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11487 "Try defining a convertor in the preferences."
11488 msgstr ""
11489
11490 #: src/converter.C:393 src/format.C:256 src/format.C:301
11491 #, fuzzy
11492 msgid "Executing command: "
11493 msgstr "Ejecutando comando:"
11494
11495 #: src/converter.C:433
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Build errors"
11498 msgstr "Construir programa"
11499
11500 #: src/converter.C:434
11501 #, fuzzy
11502 msgid "There were errors during the build process."
11503 msgstr "Hubo errores durante el proceso."
11504
11505 #: src/converter.C:439 src/format.C:264 src/format.C:309
11506 #, fuzzy, c-format
11507 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11508 msgstr "Ocurrió un error ejecutando el script de conversión."
11509
11510 #: src/converter.C:463 src/converter.C:504
11511 #, fuzzy, c-format
11512 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11513 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
11514
11515 #: src/converter.C:503
11516 #, fuzzy, c-format
11517 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11518 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
11519
11520 #: src/converter.C:572
11521 msgid "Running LaTeX..."
11522 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
11523
11524 #: src/converter.C:590
11525 #, c-format
11526 msgid ""
11527 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11528 "log %1$s."
11529 msgstr ""
11530
11531 #: src/converter.C:593
11532 #, fuzzy
11533 msgid "LaTeX failed"
11534 msgstr "Archivo de registro de LaTeX|L"
11535
11536 #: src/converter.C:595
11537 #, fuzzy
11538 msgid "Output is empty"
11539 msgstr "está vacío"
11540
11541 #: src/converter.C:596
11542 msgid "An empty output file was generated."
11543 msgstr ""
11544
11545 #: src/debug.C:43
11546 msgid "Program initialisation"
11547 msgstr "Inicialización del programa"
11548
11549 #: src/debug.C:44
11550 msgid "Keyboard events handling"
11551 msgstr "Manejo de eventos del teclado"
11552
11553 #: src/debug.C:45
11554 msgid "GUI handling"
11555 msgstr "Manejo de interfaz"
11556
11557 #: src/debug.C:46
11558 #, fuzzy
11559 msgid "Lyxlex grammar parser"
11560 msgstr "El analizador de gramática lyxlex"
11561
11562 #: src/debug.C:47
11563 msgid "Configuration files reading"
11564 msgstr "Lectura de archivos de configuración"
11565
11566 #: src/debug.C:48
11567 msgid "Custom keyboard definition"
11568 msgstr "Definición de teclado particular"
11569
11570 #: src/debug.C:49
11571 msgid "LaTeX generation/execution"
11572 msgstr "Generación y ejecución de LaTeX"
11573
11574 #: src/debug.C:50
11575 msgid "Math editor"
11576 msgstr "Editor de fórmulas"
11577
11578 #: src/debug.C:51
11579 msgid "Font handling"
11580 msgstr "Manejo de tipografía"
11581
11582 #: src/debug.C:52
11583 msgid "Textclass files reading"
11584 msgstr "Lectura de archivos Textclass"
11585
11586 #: src/debug.C:53
11587 msgid "Version control"
11588 msgstr "Control de versiones"
11589
11590 #: src/debug.C:54
11591 msgid "External control interface"
11592 msgstr "Control de interfaz externo"
11593
11594 #: src/debug.C:55
11595 msgid "Keep *roff temporary files"
11596 msgstr "Mantener archivos temporarios *roff"
11597
11598 #: src/debug.C:56
11599 msgid "User commands"
11600 msgstr "Comandos del usuario"
11601
11602 #: src/debug.C:57
11603 msgid "The LyX Lexxer"
11604 msgstr "El Lexxer de LyX"
11605
11606 #: src/debug.C:58
11607 msgid "Dependency information"
11608 msgstr "Información de dependencias"
11609
11610 #: src/debug.C:59
11611 msgid "LyX Insets"
11612 msgstr "Insets de LyX"
11613
11614 #: src/debug.C:60
11615 msgid "Files used by LyX"
11616 msgstr "Archivos usados por LyX"
11617
11618 #: src/debug.C:61
11619 msgid "Workarea events"
11620 msgstr "Eventos del área de trabajo"
11621
11622 #: src/debug.C:62
11623 msgid "Insettext/tabular messages"
11624 msgstr "mensajes de insets de texto y tablas"
11625
11626 #: src/debug.C:63
11627 msgid "Graphics conversion and loading"
11628 msgstr "COnversión y lectura de gráficos"
11629
11630 #: src/debug.C:64
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Change tracking"
11633 msgstr "Cambiar idioma"
11634
11635 #: src/debug.C:65
11636 #, fuzzy
11637 msgid "External template/inset messages"
11638 msgstr "Programas externos"
11639
11640 #: src/exporter.C:72
11641 #, c-format
11642 msgid ""
11643 "The file %1$s already exists.\n"
11644 "\n"
11645 "Do you want to over-write that file?"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: src/exporter.C:75
11649 #, fuzzy
11650 msgid "Over-write file?"
11651 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
11652
11653 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1791
11654 #, fuzzy
11655 msgid "&Over-write"
11656 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
11657
11658 #: src/exporter.C:77
11659 #, fuzzy
11660 msgid "Over-write &all"
11661 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
11662
11663 #: src/exporter.C:78
11664 #, fuzzy
11665 msgid "&Cancel export"
11666 msgstr "&Cancelar"
11667
11668 #: src/exporter.C:127
11669 #, fuzzy
11670 msgid "Couldn't copy file"
11671 msgstr "Imposible abrir archivo"
11672
11673 #: src/exporter.C:128
11674 #, c-format
11675 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11676 msgstr ""
11677
11678 #: src/exporter.C:158
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Couldn't export file"
11681 msgstr "Imposible exportar archivo"
11682
11683 #: src/exporter.C:159
11684 #, fuzzy, c-format
11685 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11686 msgstr "No hay información disponible para importar de %1$s"
11687
11688 #: src/exporter.C:190
11689 #, fuzzy
11690 msgid "File name error"
11691 msgstr "Archivo"
11692
11693 #: src/exporter.C:191
11694 #, fuzzy
11695 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11696 msgstr "La ubicación del archivo lyx no puede contener espacios."
11697
11698 #: src/exporter.C:221
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Document export cancelled."
11701 msgstr "Documento exportado como "
11702
11703 #: src/exporter.C:227
11704 #, fuzzy, c-format
11705 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
11706 msgstr "Documento exportado como "
11707
11708 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11709 msgid "Cannot view file"
11710 msgstr "No puedo ver archivo"
11711
11712 #: src/format.C:230
11713 #, c-format
11714 msgid "No information for viewing %1$s"
11715 msgstr "No hay información para ver %1$s"
11716
11717 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11718 #, fuzzy
11719 msgid "Cannot edit file"
11720 msgstr "Imposible escribir archivo"
11721
11722 #: src/format.C:286
11723 #, fuzzy, c-format
11724 msgid "No information for editing %1$s"
11725 msgstr "No hay información para ver %1$s"
11726
11727 #: src/frontends/LyXView.C:185
11728 msgid " (changed)"
11729 msgstr " (modificado)"
11730
11731 #: src/frontends/LyXView.C:189
11732 msgid " (read only)"
11733 msgstr " (sólo lectura)"
11734
11735 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11736 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11737 msgstr "ERROR: Imposible leer el archivo CREDITS\n"
11738
11739 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11740 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11741 msgstr "Por favor instalar correctamente para apreciar la enorme\n"
11742
11743 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11744 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11745 msgstr "cantidad de trabajo que otra gente hizo por el projecto LyX."
11746
11747 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11748 msgid ""
11749 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11750 "1995-2001 LyX Team"
11751 msgstr ""
11752 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
11753 "1995-2001 LyX Team"
11754
11755 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11756 msgid ""
11757 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11758 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11759 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11760 "any later version."
11761 msgstr ""
11762 "Este programa es Software Libre; usted puede redistribuirlo y/o modificarlo "
11763 "bajo los términos de la \"GNU General Public License\" como lo publica la "
11764 "\"FSF Free Software Foundation\", o (a su elección) de cualquier versión "
11765 "posterior."
11766
11767 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11768 msgid ""
11769 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11770 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11771 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11772 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11773 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11774 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11775 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11776 msgstr ""
11777 "LyX es distribuido con la esperanza de que le será útil, pero SIN NINGUNA "
11778 "GARANTIA; incluso sin la garantía implícita por el MERCADEO o EJERCICIO DE "
11779 "ALGUN PROPOSITO en particular. \n"
11780 "Vea la \"GNU General Public License\" para más detalles.\n"
11781 "Usted debe haber recibido una copia de la \"GNU General Public License\" "
11782 "junto con este programa, si no, escriba a la \"FSF Free Software Foundation, "
11783 "Inc.\", 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111-1307, USA."
11784
11785 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11786 msgid "LyX Version "
11787 msgstr "Versión de LyX "
11788
11789 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11790 msgid " of "
11791 msgstr " de "
11792
11793 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11794 msgid "Library directory: "
11795 msgstr "Directorio de librerías: "
11796
11797 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11798 msgid "User directory: "
11799 msgstr "Directorio del usuario: "
11800
11801 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11802 #, fuzzy
11803 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11804 msgstr "*.bib| Bases de Datos BibTeX (*.bib)"
11805
11806 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11807 msgid "Select a BibTeX database to add"
11808 msgstr "Elegir una base datos BibTeX para agregar"
11809
11810 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11811 #, fuzzy
11812 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11813 msgstr "*.bst| Estilos BibTeX (*.bst)"
11814
11815 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11816 msgid "Select a BibTeX style"
11817 msgstr "Elegir estilo BibTeX"
11818
11819 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11820 msgid "No frame drawn"
11821 msgstr ""
11822
11823 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11824 msgid "Rectangular box"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11828 msgid "Oval box, thin"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11832 msgid "Oval box, thick"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11836 msgid "Shadow box"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11840 #, fuzzy
11841 msgid "Double box"
11842 msgstr "Dos caras"
11843
11844 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11845 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11846 #, fuzzy
11847 msgid "Depth"
11848 msgstr ", Profundidad: "
11849
11850 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11851 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11852 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11853 #, fuzzy
11854 msgid "Total Height"
11855 msgstr "Arriba a la derecha"
11856
11857 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11858 msgid "Select external file"
11859 msgstr "Seleccionar un archivo externo"
11860
11861 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11862 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11863 msgid "Top left"
11864 msgstr "Arriba a la izquierda"
11865
11866 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11867 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11868 msgid "Bottom left"
11869 msgstr "Abajo a a la izquierda"
11870
11871 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11872 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Baseline left"
11875 msgstr "Centrado|C"
11876
11877 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11878 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11879 msgid "Top center"
11880 msgstr "Arriba al centro"
11881
11882 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11883 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11884 msgid "Bottom center"
11885 msgstr "Abajo al centro"
11886
11887 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11888 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11889 #, fuzzy
11890 msgid "Baseline center"
11891 msgstr "Centrado|C"
11892
11893 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11894 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11895 msgid "Top right"
11896 msgstr "Arriba a la derecha"
11897
11898 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11899 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11900 msgid "Bottom right"
11901 msgstr "Abajo a la derecha"
11902
11903 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11904 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11905 #, fuzzy
11906 msgid "Baseline right"
11907 msgstr "Línea derecha|R"
11908
11909 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11910 msgid "Select graphics file"
11911 msgstr "Seleccionar un archivo gráfico"
11912
11913 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11914 msgid "Clipart|#C#c"
11915 msgstr "Galería"
11916
11917 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11918 msgid "Select document to include"
11919 msgstr "Selecione el documento a incluir"
11920
11921 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11922 #, fuzzy
11923 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11924 msgstr "*.(tex|lyx)| Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
11925
11926 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11927 #, fuzzy
11928 msgid "LaTeX Log"
11929 msgstr "resultado de LaTeX"
11930
11931 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11932 #, fuzzy
11933 msgid "Literate Programming Build Log"
11934 msgstr "LyX: Archivo de registro de ejecución de Programación Literata."
11935
11936 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11937 #, fuzzy
11938 msgid "lyx2lyx Error Log"
11939 msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro del proceso de rehacer."
11940
11941 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11942 msgid "Version Control Log"
11943 msgstr "Registro del control de versiones"
11944
11945 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11946 msgid "No LaTeX log file found."
11947 msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro de LaTeX."
11948
11949 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11950 #, fuzzy
11951 msgid "No literate programming build log file found."
11952 msgstr ""
11953 "Imposible encontrar archivo de registro de ejecución de Programación "
11954 "Literata."
11955
11956 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11957 #, fuzzy
11958 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11959 msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro del proceso de rehacer."
11960
11961 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11962 msgid "No version control log file found."
11963 msgstr "El archivo de historia de control de versiones no fue encotrado."
11964
11965 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
11966 msgid "Choose bind file"
11967 msgstr "Elegir archivo de teclas rápidas"
11968
11969 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11970 #, fuzzy
11971 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11972 msgstr "Archivos de base de datos BibTeX (*.bib)"
11973
11974 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
11975 msgid "Choose UI file"
11976 msgstr "Seleccionar archivo UI"
11977
11978 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11979 #, fuzzy
11980 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11981 msgstr "Todos los archivos (*)"
11982
11983 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
11984 msgid "Choose keyboard map"
11985 msgstr "Elegir mapa de teclado"
11986
11987 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11988 #, fuzzy
11989 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11990 msgstr "Usar mapa del teclado"
11991
11992 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
11993 msgid "Choose personal dictionary"
11994 msgstr "Elegir diccionario personal"
11995
11996 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11997 #, fuzzy
11998 msgid "*.ispell"
11999 msgstr "ispell"
12000
12001 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
12002 msgid "Print to file"
12003 msgstr "Imprimir en archivo"
12004
12005 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
12006 msgid "PostScript files (*.ps)"
12007 msgstr "Driver postscript (*.ps)"
12008
12009 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
12010 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Spell-checker error"
12013 msgstr "Corrector ortográfico"
12014
12015 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
12016 #, fuzzy
12017 msgid "The spell-checker could not be started"
12018 msgstr "El corrector ortográfico murió por alguna razón."
12019
12020 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
12021 #, fuzzy
12022 msgid ""
12023 "The spell-checker has died for some reason.\n"
12024 "Maybe it has been killed."
12025 msgstr "El corrector ortográfico murió por alguna razón."
12026
12027 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
12028 #, fuzzy
12029 msgid "The spell-checker has failed."
12030 msgstr "El corrector ortográfico murió por alguna razón."
12031
12032 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
12033 #, fuzzy, c-format
12034 msgid "%1$d words checked."
12035 msgstr "Una palabra controlada."
12036
12037 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
12038 msgid "One word checked."
12039 msgstr "Una palabra controlada."
12040
12041 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
12042 #, fuzzy
12043 msgid "Spell-checking is complete"
12044 msgstr "¡Corrección ortográfica realizada!"
12045
12046 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
12047 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
12048 #: src/insets/insettoc.C:42
12049 msgid "Table of Contents"
12050 msgstr "Indice General|G"
12051
12052 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
12053 #, c-format
12054 msgid "%1$s and %2$s"
12055 msgstr "%1$s y %2$s"
12056
12057 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
12058 #, c-format
12059 msgid "%1$s et al."
12060 msgstr "%1$s et al."
12061
12062 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
12063 msgid "No year"
12064 msgstr "Sin año"
12065
12066 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
12067 #, fuzzy
12068 msgid "before"
12069 msgstr "Texto antes:"
12070
12071 #: src/frontends/controllers/character.C:29
12072 #: src/frontends/controllers/character.C:59
12073 #: src/frontends/controllers/character.C:85
12074 #: src/frontends/controllers/character.C:119
12075 #: src/frontends/controllers/character.C:185
12076 #: src/frontends/controllers/character.C:215
12077 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
12078 msgid "No change"
12079 msgstr "Ningún cambio"
12080
12081 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
12082 msgid "Roman"
12083 msgstr "Romana"
12084
12085 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
12086 msgid "Sans Serif"
12087 msgstr "Tipografía \"sans serif\""
12088
12089 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
12090 msgid "Typewriter"
12091 msgstr "Tipografía \"de máquina\""
12092
12093 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
12094 msgid "Medium"
12095 msgstr "Medio"
12096
12097 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
12098 msgid "Bold"
12099 msgstr "Negrita"
12100
12101 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
12102 msgid "Upright"
12103 msgstr "Derecha"
12104
12105 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
12106 msgid "Italic"
12107 msgstr "Itálica"
12108
12109 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
12110 msgid "Slanted"
12111 msgstr "Inclinada"
12112
12113 #: src/frontends/controllers/character.C:101
12114 msgid "Small Caps"
12115 msgstr "Mayúsculas Pequeñas"
12116
12117 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
12118 msgid "Increase"
12119 msgstr "Aumentar"
12120
12121 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
12122 msgid "Decrease"
12123 msgstr "Decrementar"
12124
12125 #: src/frontends/controllers/character.C:189
12126 msgid "Emph"
12127 msgstr "Énfasis"
12128
12129 #: src/frontends/controllers/character.C:193
12130 msgid "Underbar"
12131 msgstr "Tachado"
12132
12133 #: src/frontends/controllers/character.C:197
12134 msgid "Noun"
12135 msgstr "Nombre propio"
12136
12137 #: src/frontends/controllers/character.C:219
12138 msgid "No color"
12139 msgstr "Sin color"
12140
12141 #: src/frontends/controllers/character.C:223
12142 msgid "Black"
12143 msgstr "Negro"
12144
12145 #: src/frontends/controllers/character.C:227
12146 msgid "White"
12147 msgstr "Blanco"
12148
12149 #: src/frontends/controllers/character.C:231
12150 msgid "Red"
12151 msgstr "Rojo"
12152
12153 #: src/frontends/controllers/character.C:235
12154 msgid "Green"
12155 msgstr "Verde"
12156
12157 #: src/frontends/controllers/character.C:239
12158 msgid "Blue"
12159 msgstr "Azul"
12160
12161 #: src/frontends/controllers/character.C:243
12162 msgid "Cyan"
12163 msgstr "Cyan"
12164
12165 #: src/frontends/controllers/character.C:247
12166 msgid "Magenta"
12167 msgstr "Magenta"
12168
12169 #: src/frontends/controllers/character.C:251
12170 msgid "Yellow"
12171 msgstr "Amarillo"
12172
12173 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
12174 #, fuzzy
12175 msgid "System files|#S#s"
12176 msgstr "Teclas rápidas del sistema"
12177
12178 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
12179 #, fuzzy
12180 msgid "User files|#U#u"
12181 msgstr "Teclas rápidas del usuario"
12182
12183 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
12184 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
12185 #, fuzzy
12186 msgid "Index Entry"
12187 msgstr "Entrada de índice"
12188
12189 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/gtk/GRef.C:89
12190 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
12191 #, fuzzy
12192 msgid "Label"
12193 msgstr "&Etiqueta"
12194
12195 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
12196 msgid "Maths Decorations & Accents"
12197 msgstr "Decoraciones Matemáticas y Acentos"
12198
12199 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
12200 msgid "Binary Ops"
12201 msgstr "Operadores binarios"
12202
12203 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
12204 #, fuzzy
12205 msgid "Binary Relations"
12206 msgstr "Relaciones binarias"
12207
12208 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
12209 msgid "Big Operators"
12210 msgstr "Operadores grandes"
12211
12212 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
12213 msgid "AMS Misc"
12214 msgstr "Miscelánea AMS"
12215
12216 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
12217 msgid "AMS Arrows"
12218 msgstr "Flechas AMS"
12219
12220 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
12221 msgid "AMS Relations"
12222 msgstr "Relaciones AMS"
12223
12224 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
12225 msgid "AMS Negated Rel"
12226 msgstr "Relaciones AMS negadas"
12227
12228 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
12229 msgid "AMS Operators"
12230 msgstr "Operadores AMS"
12231
12232 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
12233 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
12234 #, fuzzy
12235 msgid "Box Settings"
12236 msgstr "Parámetros del flotante"
12237
12238 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
12239 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
12240 #, fuzzy
12241 msgid "Merge Changes"
12242 msgstr "Unir celdas"
12243
12244 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
12245 #, fuzzy
12246 msgid "Accept highlighted change?"
12247 msgstr "Aceptar|#A"
12248
12249 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
12250 #, fuzzy
12251 msgid "unknown author"
12252 msgstr "Acción desconocida"
12253
12254 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
12255 #, fuzzy
12256 msgid "unknown date"
12257 msgstr "Símbolo desconocido: "
12258
12259 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
12260 #, fuzzy
12261 msgid "Done merging changes"
12262 msgstr "Unir celdas"
12263
12264 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
12265 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
12266 #, fuzzy
12267 msgid "Text Style"
12268 msgstr "TeX|X"
12269
12270 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
12271 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
12272 msgid "Document Settings"
12273 msgstr "Parámetros del documentos"
12274
12275 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
12276 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
12277 #, fuzzy, c-format
12278 msgid "Unavailable: %1$s"
12279 msgstr "Claves disponibles"
12280
12281 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Small Skip"
12284 msgstr "Mayúsculas Pequeñas"
12285
12286 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
12287 #, fuzzy
12288 msgid "Medium Skip"
12289 msgstr "Medio"
12290
12291 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
12292 msgid "Big Skip"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
12296 msgid "US letter"
12297 msgstr "Carta US"
12298
12299 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
12300 msgid "US legal"
12301 msgstr "Oficio US"
12302
12303 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
12304 msgid "US executive"
12305 msgstr "Ejecutivo US"
12306
12307 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
12308 msgid "B3"
12309 msgstr "B3"
12310
12311 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
12312 msgid "B4"
12313 msgstr "B4"
12314
12315 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
12316 #, fuzzy
12317 msgid "TeX Settings"
12318 msgstr "Parámetros de tabla"
12319
12320 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Errors"
12323 msgstr "Flechas"
12324
12325 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
12326 #, fuzzy
12327 msgid "*** No Errors ***"
12328 msgstr "*** Ninguna Lista ***"
12329
12330 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
12331 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
12332 msgid "Float Settings"
12333 msgstr "Parámetros del flotante"
12334
12335 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
12336 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
12337 msgid "Graphics"
12338 msgstr "Gráficos"
12339
12340 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
12341 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
12342 #, fuzzy
12343 msgid "Child Document"
12344 msgstr "Documento"
12345
12346 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
12347 #, fuzzy
12348 msgid "Log Viewer"
12349 msgstr "&Visor:"
12350
12351 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Error reading file!"
12354 msgstr "Error cargando archivo en memoria"
12355
12356 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
12357 #, fuzzy
12358 msgid "Math Delimiters"
12359 msgstr "Delimitadores matemáticos"
12360
12361 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
12362 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
12363 #, fuzzy
12364 msgid "Math Panel"
12365 msgstr "Panel de Fórmulas"
12366
12367 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
12368 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
12369 #, fuzzy
12370 msgid "Math Matrix"
12371 msgstr "Matriz matemática"
12372
12373 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
12374 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Note Settings"
12377 msgstr "Parámetros del flotante"
12378
12379 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
12380 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
12381 #, fuzzy
12382 msgid "Paragraph Settings"
12383 msgstr "Claves de bibliografía"
12384
12385 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
12386 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188 src/paragraph.C:612
12387 msgid "Senseless with this layout!"
12388 msgstr "¡No tiene sentido con este estilo!"
12389
12390 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt2/QRef.C:42
12391 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
12392 #, fuzzy
12393 msgid "Cross-reference"
12394 msgstr "Referencia cruzada"
12395
12396 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
12397 #, fuzzy
12398 msgid "No labels found."
12399 msgstr "¡Archivo no encontrado!"
12400
12401 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
12402 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
12403 msgid "Find and Replace"
12404 msgstr "Buscar y Reemplazar"
12405
12406 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
12407 msgid "Send document to command"
12408 msgstr "Enviar el documento al comando"
12409
12410 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
12411 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
12412 msgid "Show File"
12413 msgstr "Mostrar Archivo"
12414
12415 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35
12416 #, fuzzy
12417 msgid "Spell-check document"
12418 msgstr "Corrector ortográfico finalizado"
12419
12420 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
12421 #, fuzzy
12422 msgid "checked"
12423 msgstr "Corrector ortográfico"
12424
12425 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
12426 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
12427 msgid "Insert Table"
12428 msgstr "Insertar Tabla"
12429
12430 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
12431 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
12432 #, fuzzy
12433 msgid "TeX Information"
12434 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
12435
12436 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
12437 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:107 src/frontends/xforms/FormToc.C:125
12438 msgid "*** No Lists ***"
12439 msgstr "*** Ninguna Lista ***"
12440
12441 #: src/frontends/gtk/GToc.C:142
12442 #, fuzzy
12443 msgid "*** No Items ***"
12444 msgstr "*** Ninguna Lista ***"
12445
12446 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
12447 #, fuzzy
12448 msgid "VSpace Settings"
12449 msgstr "Parámetros de tabla"
12450
12451 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
12452 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
12453 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
12454 #, c-format
12455 msgid "LyX: %1$s"
12456 msgstr "LyX: %1$s"
12457
12458 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
12459 #, fuzzy
12460 msgid "&Standard"
12461 msgstr "Estándar"
12462
12463 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
12464 #, fuzzy
12465 msgid "&Maths"
12466 msgstr "Ubicaciones"
12467
12468 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
12469 msgid "Dings &1"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
12473 msgid "Dings &2"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
12477 msgid "Dings &3"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
12481 msgid "Dings &4"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
12485 #, fuzzy
12486 msgid "&Custom..."
12487 msgstr "Otro|O"
12488
12489 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
12490 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
12491 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
12492 msgid "Bullets"
12493 msgstr "Marcas de ítem"
12494
12495 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
12496 msgid "Enter a custom bullet"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
12500 msgid "Directories"
12501 msgstr "Directorios"
12502
12503 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
12504 #, fuzzy
12505 msgid "Bibliography Entry Settings"
12506 msgstr "Ítem de bibliografía"
12507
12508 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
12509 #, fuzzy
12510 msgid "BibTeX Bibliography"
12511 msgstr "Bibliografía"
12512
12513 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
12514 #, fuzzy
12515 msgid "Branch Settings"
12516 msgstr "Claves de bibliografía"
12517
12518 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
12519 #, fuzzy, c-format
12520 msgid ""
12521 "Change by %1$s\n"
12522 "\n"
12523 msgstr "encabezados"
12524
12525 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
12526 #, c-format
12527 msgid "Change made at %1$s\n"
12528 msgstr ""
12529
12530 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
12531 msgid "Previous command"
12532 msgstr "Comando anterior"
12533
12534 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
12535 msgid "Next command"
12536 msgstr "Comando siguiente"
12537
12538 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
12539 msgid "LyX: Delimiters"
12540 msgstr "LyX: Delimitadores"
12541
12542 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
12543 msgid "Author-year"
12544 msgstr "Autor-año"
12545
12546 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
12547 msgid "Numerical"
12548 msgstr "Numérico"
12549
12550 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
12551 msgid "``text''"
12552 msgstr "``texto''"
12553
12554 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
12555 msgid "''text''"
12556 msgstr "''texto''"
12557
12558 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12559 msgid ",,text``"
12560 msgstr ",,texto``"
12561
12562 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12563 msgid ",,text''"
12564 msgstr ",,texto''"
12565
12566 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12567 #, fuzzy
12568 msgid "<<text>>"
12569 msgstr "texto"
12570
12571 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12572 #, fuzzy
12573 msgid ">>text<<"
12574 msgstr "texto"
12575
12576 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12577 msgid "10"
12578 msgstr "10"
12579
12580 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12581 msgid "11"
12582 msgstr "11"
12583
12584 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12585 msgid "12"
12586 msgstr "12"
12587
12588 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12589 msgid "Length"
12590 msgstr "Largo"
12591
12592 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12593 msgid "empty"
12594 msgstr "vacío"
12595
12596 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12597 msgid "plain"
12598 msgstr "simple"
12599
12600 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12601 msgid "headings"
12602 msgstr "encabezados"
12603
12604 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12605 msgid "fancy"
12606 msgstr "complejo"
12607
12608 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2210
12609 msgid "OneHalf"
12610 msgstr "Uno y medio"
12611
12612 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12613 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12614 #, fuzzy
12615 msgid "Document Class"
12616 msgstr "&Clase del documento:"
12617
12618 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12619 #, fuzzy
12620 msgid "Text Layout"
12621 msgstr "Formato"
12622
12623 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12624 #, fuzzy
12625 msgid "Page Layout"
12626 msgstr "Estilo de Párrafo"
12627
12628 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12629 #, fuzzy
12630 msgid "Page Margins"
12631 msgstr "Márgenes"
12632
12633 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12634 #, fuzzy
12635 msgid "Numbering & TOC"
12636 msgstr "Numeración"
12637
12638 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Math Options"
12641 msgstr "Opciones Extras"
12642
12643 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Float Placement"
12646 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
12647
12648 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12649 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
12650 #, fuzzy
12651 msgid "Branches"
12652 msgstr "Francés"
12653
12654 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12655 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211
12656 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12657 msgid "LaTeX Preamble"
12658 msgstr "Preámbulo LaTeX"
12659
12660 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
12661 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12662 #, fuzzy
12663 msgid "No"
12664 msgstr "&No"
12665
12666 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386
12667 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12668 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:488
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Yes"
12671 msgstr "&Si"
12672
12673 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12674 #, fuzzy
12675 msgid "TeX Code Settings"
12676 msgstr "Opciones LaTeX"
12677
12678 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12679 msgid "External Material"
12680 msgstr "Material externo"
12681
12682 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:259
12683 msgid "Scale%"
12684 msgstr "Escala%"
12685
12686 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12687 #, fuzzy
12688 msgid "Math Delimiter"
12689 msgstr "Delimitadores matemáticos"
12690
12691 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12692 #, fuzzy
12693 msgid "LyX: Math Spacing"
12694 msgstr "Espaciado de fórmula"
12695
12696 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12697 msgid "Thin space\t\\,"
12698 msgstr "Espacio angosto\t\\,"
12699
12700 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12701 msgid "Medium space\t\\:"
12702 msgstr "Espacio medio\t\\:"
12703
12704 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12705 msgid "Thick space\t\\;"
12706 msgstr "Espacio grueso\t\\;"
12707
12708 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12709 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12710 msgstr "Espacio Quadratin\t\\quad"
12711
12712 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12713 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12714 msgstr "Espacio Doble quadratin\t\\qquad"
12715
12716 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12717 msgid "Negative space\t\\!"
12718 msgstr "Espacio negativo\t\\!"
12719
12720 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12721 #, fuzzy
12722 msgid "LyX: Math Roots"
12723 msgstr "LyX: Cambiar tamaño de la tipografía"
12724
12725 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12726 msgid "Square root\t\\sqrt"
12727 msgstr "Raíz cuadrada\t\\sqrt"
12728
12729 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12730 msgid "Cube root\t\\root"
12731 msgstr "Raíz cubica\t\\root"
12732
12733 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12734 msgid "Other root\t\\root"
12735 msgstr "Otra raíz\t\\root"
12736
12737 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12738 #, fuzzy
12739 msgid "LyX: Math Styles"
12740 msgstr "Lyx: Fijar estilo de fórmulas"
12741
12742 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12743 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12744 msgstr "Estilo desplegado\t\\displaystyle"
12745
12746 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12747 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12748 msgstr "Estilo de texto normal\t\\textstyle"
12749
12750 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12751 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12752 msgstr "Estilo script (pequeño)\t\\scriptstyle"
12753
12754 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12755 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12756 msgstr "Estilo scriptscript (más pequeño)"
12757
12758 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12759 #, fuzzy
12760 msgid "LyX: Math Fonts"
12761 msgstr "LyX: Panel de Fórmulas"
12762
12763 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12764 msgid "Roman\t\\mathrm"
12765 msgstr "Roman\t\\mathrm"
12766
12767 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12768 msgid "Bold\t\\mathbf"
12769 msgstr "Negrita\t\\mathbf"
12770
12771 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12772 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12776 #, fuzzy
12777 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12778 msgstr "San serif\t\\mathsf"
12779
12780 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12781 msgid "Italic\t\\mathit"
12782 msgstr "Itálica\t\\mathit"
12783
12784 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12785 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12786 msgstr "\"De máquina\"\t\\mathtt"
12787
12788 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12789 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12790 msgstr "Pizarra\t\\mathbb"
12791
12792 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12793 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12794 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12795
12796 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12797 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12798 msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
12799
12800 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12801 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12802 msgstr "Modo normal de texto\t\\textrm"
12803
12804 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12805 #, fuzzy
12806 msgid "LyX: Insert Matrix"
12807 msgstr "LyX: Insertar matriz"
12808
12809 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12810 msgid "Preferences"
12811 msgstr "Preferencias"
12812
12813 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12814 msgid "ispell"
12815 msgstr "ispell"
12816
12817 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12818 msgid "aspell"
12819 msgstr "aspell"
12820
12821 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12822 #, fuzzy
12823 msgid "hspell"
12824 msgstr "ispell"
12825
12826 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12827 msgid "pspell (library)"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12831 msgid "aspell (library)"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12835 msgid "Look and feel"
12836 msgstr "Apariencia y comodidad"
12837
12838 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12839 msgid "User interface"
12840 msgstr "Interfaz de usuario"
12841
12842 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12843 msgid "Screen fonts"
12844 msgstr "Tipografía en pantalla"
12845
12846 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12847 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12848 msgid "Colors"
12849 msgstr "Colores"
12850
12851 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12852 msgid "Keyboard"
12853 msgstr "Teclado"
12854
12855 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12856 msgid "Language settings"
12857 msgstr "Parámetros de idioma"
12858
12859 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
12860 #, fuzzy
12861 msgid "Spell-checker"
12862 msgstr "Corrector ortográfico"
12863
12864 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12865 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12866 msgid "Outputs"
12867 msgstr "Salidas"
12868
12869 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12870 #, fuzzy
12871 msgid "Plain text"
12872 msgstr "Buscar siguiente|#s"
12873
12874 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12875 msgid "Date format"
12876 msgstr "Formato de fecha"
12877
12878 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12879 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12880 msgid "Paths"
12881 msgstr "Ubicaciones"
12882
12883 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12884 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12885 msgid "Printer"
12886 msgstr "Impresora"
12887
12888 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12889 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12890 #, fuzzy
12891 msgid "Identity"
12892 msgstr "&Indentar"
12893
12894 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12895 msgid "File formats"
12896 msgstr "Formatos de archivos"
12897
12898 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12899 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12900 msgid "Converters"
12901 msgstr "Conversores"
12902
12903 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12904 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12905 #, fuzzy
12906 msgid "Copiers"
12907 msgstr "Copias"
12908
12909 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:918
12910 msgid "Select a document templates directory"
12911 msgstr "Elegir un directorio de plantillas de documento"
12912
12913 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:926
12914 msgid "Select a temporary directory"
12915 msgstr "Elegir un directorio temporario"
12916
12917 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:934
12918 msgid "Select a backups directory"
12919 msgstr "Elegir un directorio de copias de respaldo:"
12920
12921 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:942
12922 msgid "Select a document directory"
12923 msgstr "Elegir un directorio de documentos"
12924
12925 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:950
12926 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12927 msgstr "Dar un nombre para el pipe del servidor de LyX"
12928
12929 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12930 #, fuzzy
12931 msgid "Print Document"
12932 msgstr "Documento"
12933
12934 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12935 #, fuzzy
12936 msgid "&Go Back"
12937 msgstr "&Volver"
12938
12939 #: src/frontends/qt2/QRef.C:139
12940 #, fuzzy
12941 msgid "Jump back"
12942 msgstr "&Volver"
12943
12944 #: src/frontends/qt2/QRef.C:147
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Jump to label"
12947 msgstr "Ir a la referencia"
12948
12949 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12950 #, fuzzy
12951 msgid "Send Document to Command"
12952 msgstr "Enviar el documento al comando"
12953
12954 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
12955 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
12956 msgid "Spellchecker"
12957 msgstr "Corrector ortográfico"
12958
12959 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
12960 msgid "Table Settings"
12961 msgstr "Parámetros de tabla"
12962
12963 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12964 #, fuzzy
12965 msgid "Vertical Space Settings"
12966 msgstr "Parámetros de tabla"
12967
12968 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12969 #, fuzzy
12970 msgid "Text Wrap Settings"
12971 msgstr "Parámetros de tabla"
12972
12973 #: src/frontends/qt2/QtView.C:161
12974 msgid "LyX"
12975 msgstr "LyX"
12976
12977 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12978 msgid "Advanced Placement Options"
12979 msgstr "Opciones de posicionamiento avanzadas"
12980
12981 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12982 msgid "Use &default placement"
12983 msgstr "Usar posición por defecto"
12984
12985 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12986 msgid "&Top of page"
12987 msgstr "&Arriba de la página"
12988
12989 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12990 msgid "&Bottom of page"
12991 msgstr "Aba&jo de la página"
12992
12993 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12994 msgid "&Page of floats"
12995 msgstr "&Página de flotantes"
12996
12997 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12998 msgid "&Here if possible"
12999 msgstr "&Aquí si es posible"
13000
13001 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
13002 msgid "Here definitely"
13003 msgstr "Aquí definitivamente"
13004
13005 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
13006 msgid "&Ignore LaTeX rules"
13007 msgstr "&Ignorar reglas de LaTeX"
13008
13009 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
13010 msgid "&Span columns"
13011 msgstr "&Atravesar columnas"
13012
13013 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
13014 #, fuzzy
13015 msgid "&Rotate sideways"
13016 msgstr "Girar 90°|#9"
13017
13018 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
13019 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
13020 #, fuzzy
13021 msgid "space"
13022 msgstr "&Reemplazar"
13023
13024 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
13025 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
13026 #, fuzzy
13027 msgid "Invalid filename"
13028 msgstr "¡Largo inválido!"
13029
13030 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
13031 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
13032 msgid ""
13033 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
13034 "characters:\n"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
13038 #, fuzzy
13039 msgid "OK|^M"
13040 msgstr "Aceptar|#A"
13041
13042 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
13043 #, fuzzy
13044 msgid "Clear|#C"
13045 msgstr "Limpiar|#L"
13046
13047 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
13048 #, fuzzy, c-format
13049 msgid ""
13050 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
13051 "     Using black instead, sorry!"
13052 msgstr ""
13053 "LyX: Color X11 %1$s desconocido para %2$s\n"
13054 "Se reemplazará con negro. ¡Lo siento!"
13055
13056 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
13057 #, fuzzy, c-format
13058 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
13059 msgstr "LyX: Color X11 %1$s reservado para %2$s"
13060
13061 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
13062 #, fuzzy, c-format
13063 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
13064 msgstr "LyX: Imposible reservar '"
13065
13066 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
13067 #, fuzzy, c-format
13068 msgid ""
13069 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
13070 "Pixel [%2$s] is used."
13071 msgstr "     Se usará en vez el color reservado más parecido con (r,g,b)=("
13072
13073 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
13074 #, fuzzy, c-format
13075 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
13076 msgstr "LyX: Color X11 "
13077
13078 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
13079 msgid "License"
13080 msgstr "Licencia"
13081
13082 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
13083 msgid "Key used within LyX document."
13084 msgstr "Clave usada en el documento de LyX."
13085
13086 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
13087 msgid "Label used for final output."
13088 msgstr "Clave usada para el producto final."
13089
13090 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
13091 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
13092 msgstr ""
13093
13094 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
13095 msgid ""
13096 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
13097 "\".bib\". Use comma to separate databases."
13098 msgstr ""
13099 "La base de datos de donde se quiere extraer la cita. Tipear el nombre sin la "
13100 "extensión \".bib\". Separar con \",\" distintas bases de datos."
13101
13102 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
13103 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
13104 msgstr "Buscar directorio para archivos de estilo de BibTeX"
13105
13106 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
13107 msgid ""
13108 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
13109 "extension \".bst\" and without path."
13110 msgstr ""
13111 "El estilo BibTex a usar (sólo uno permitido). Tipearlo sin la extensión \"."
13112 "bst\" y sin la ubicación completa."
13113
13114 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
13115 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
13116 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
13117
13118 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
13119 #, fuzzy
13120 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
13121 msgstr "Seleccionar archivo de estilo BibTeX de la lista."
13122
13123 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
13124 msgid ""
13125 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
13126 "in directories where TeX finds them are listed!"
13127 msgstr ""
13128 "Actualizar la lista de estilos BibTeX del systema TeX. ¡Sólo los estilos que "
13129 "están en directorios donde TeX pueda encontrarlos serán listados!"
13130
13131 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
13132 #, fuzzy
13133 msgid "The bibliography section contains..."
13134 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
13135
13136 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
13137 msgid ""
13138 "Frameless: No border\n"
13139 "Boxed: Rectangular\n"
13140 "ovalbox: Oval, thin border\n"
13141 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
13142 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
13143 "Doublebox: Double line border"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
13147 msgid ""
13148 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
13149 "with appropriate arguments from this dialog."
13150 msgstr ""
13151
13152 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
13153 #, fuzzy
13154 msgid "Invalid length!"
13155 msgstr "¡Largo inválido!"
13156
13157 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
13160 msgstr "Información soble el ítem seleccionado"
13161
13162 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
13163 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
13164 msgstr ""
13165
13166 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
13167 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
13168 msgstr "Mover el ítem seleccionado hacia arriba (en la lista actual)."
13169
13170 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
13171 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
13172 msgstr "Mover el ítem seleccionado hacia abajo (en la lista actual)."
13173
13174 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
13175 msgid ""
13176 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
13177 "right browser window."
13178 msgstr ""
13179 "Los ítems que serán citados. Seleccionarlos con los botones con flechas, de "
13180 "la lista de la derecha."
13181
13182 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
13183 #, fuzzy
13184 msgid ""
13185 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
13186 ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
13187 "buttons into the left browser window."
13188 msgstr ""
13189 "Todos los ítems de la base de datos cargada (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
13190 "Reference\". Mover aquellas que se desee citar con los botones con flechas, "
13191 "dentro de la lista de la izquierda."
13192
13193 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Information about the selected bibliography entry"
13196 msgstr "Información soble el ítem seleccionado"
13197
13198 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
13199 msgid ""
13200 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
13201 "(Natbib)."
13202 msgstr ""
13203 "Seleccionar como se verá la etiqueta de citación dentro del texto (Natbib)."
13204
13205 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
13206 #, fuzzy
13207 msgid ""
13208 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
13209 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
13210 msgstr ""
13211 "Activar para imprimir todos los autores en una referencia con más de tres "
13212 "autores, en vez de \"<Primer Author> et al.\" (Natbib)."
13213
13214 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
13215 msgid ""
13216 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
13217 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
13218 "sentences (Natbib)."
13219 msgstr ""
13220 "Activar para imprimir el primer caracter del autor en mayúscula (\"Van Gogh"
13221 "\" y no \"van Gogh\"). Útil al inicio de la frase. (Natbib)."
13222
13223 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
13224 #, fuzzy
13225 msgid ""
13226 "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
13227 msgstr ""
13228 "Texto opcional que aparece antes de la referencia de citación, por ej. \"ver "
13229 "<Ref>\""
13230
13231 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
13232 #, fuzzy
13233 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
13234 msgstr ""
13235 "Texto opcional que aparece después de la referencia de citación, p. ej. "
13236 "\"pp. 12\""
13237
13238 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
13239 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
13240 msgstr "Buscar en su base de datos (en todos los campos)."
13241
13242 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
13243 msgid ""
13244 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
13245 "\", but not \"BibTeX\"."
13246 msgstr ""
13247 "Activar para distinguir en la búsqueda entre mayúsculas y minúsculas: "
13248 "\"bibtex\" encuentra \"bibtex\" pero no \"BibTeX\"."
13249
13250 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
13251 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
13252 msgstr "Activar para usar Expresiones Regulares."
13253
13254 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
13255 #, fuzzy
13256 msgid "Select Color"
13257 msgstr "Elegir archivo "
13258
13259 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
13260 msgid "RGB"
13261 msgstr ""
13262
13263 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
13264 msgid "HSV"
13265 msgstr ""
13266
13267 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330
13268 #, c-format
13269 msgid "WARNING! %1$s"
13270 msgstr "¡ATENCIÓN! %1$s"
13271
13272 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
13273 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
13274 msgstr " Simple | Uno y medio | Doble | Especial "
13275
13276 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
13277 #, fuzzy
13278 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
13279 msgstr "Ninguno|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13280
13281 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
13282 msgid ""
13283 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
13284 "| B4 | B5 "
13285 msgstr ""
13286 " Por defecto | Especial | Carta US | Oficio US | US executive | A3 | A4 | A5 "
13287 "| B3 | B4 | B5 "
13288
13289 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
13290 #, fuzzy
13291 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
13292 msgstr " ``texto'' | ''texto'' | ,,texto`` | ,,texto'' | «texto» | »texto« "
13293
13294 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
13295 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
13296 msgstr ""
13297
13298 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318
13299 msgid ""
13300 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
13301 "Jurabib is more common in law and humanities"
13302 msgstr ""
13303
13304 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330
13305 msgid " Never | Automatically | Yes "
13306 msgstr ""
13307
13308 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
13309 #, fuzzy
13310 msgid ""
13311 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
13312 "Largest | Huge | Huger "
13313 msgstr ""
13314 " por defecto | diminuto | índice | nota al pie | normal | grande | Grande | "
13315 "GRANDE | enorme | Enorme"
13316
13317 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
13318 #, fuzzy
13319 msgid "Enter the name of a new branch."
13320 msgstr "Introducir el texto de reemplazo."
13321
13322 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391
13323 #, fuzzy
13324 msgid "Add a new branch to the document."
13325 msgstr "Referencias disponibles en el documento seleccionado:"
13326
13327 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
13328 #, fuzzy
13329 msgid "Remove the selected branch from the document."
13330 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
13331
13332 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
13333 #, fuzzy
13334 msgid "Activate the selected branch for output."
13335 msgstr "Mover la cita seleccionada hacia arriba"
13336
13337 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
13338 #, fuzzy
13339 msgid "Deactivate the selected activated branch."
13340 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
13341
13342 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
13343 #, fuzzy
13344 msgid "Available branches for this document."
13345 msgstr "Referencias disponibles en el documento seleccionado:"
13346
13347 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
13348 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
13352 msgid "Modify background color of branch inset"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
13356 msgid "Background color of branch inset"
13357 msgstr ""
13358
13359 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417
13360 msgid "Document"
13361 msgstr "Documento"
13362
13363 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
13364 msgid "Paper"
13365 msgstr "Papel"
13366
13367 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
13368 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
13369 msgid "Extra"
13370 msgstr "Extra"
13371
13372 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
13373 msgid ""
13374 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
13375 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
13376 msgstr ""
13377 "Su versión de libXpm es anterior a 4.7.\n"
13378 "La pestaña 'marcas de ítems' del diálogo documento fué desactivada"
13379
13380 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1332
13381 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
13382 msgstr "El documento es de sólo-lectura. No se permiten cambios al estilo."
13383
13384 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
13385 #, fuzzy
13386 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
13387 msgstr "Por defecto|Monocromo|Grises|Color|No mostrar"
13388
13389 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
13390 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
13391 #, c-format
13392 msgid "Scale%%%%|%1$s"
13393 msgstr "Escala%%%%|%1$s"
13394
13395 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
13396 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
13397 msgid "The file you want to insert."
13398 msgstr "El archivo que quiere insertar."
13399
13400 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
13401 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
13402 msgid "Browse the directories."
13403 msgstr "Buscar en los directorios."
13404
13405 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
13406 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
13407 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
13408 msgstr "Cambiar la escala de la imagen al porcentage especificado."
13409
13410 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
13411 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
13412 msgid "Select display mode for this image."
13413 msgstr "Seleccionar el modo de presentación de esta imagen."
13414
13415 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
13416 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
13417 msgid "Warning! Couldn't open directory."
13418 msgstr "¡Atención! Imposible abrir directorio."
13419
13420 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
13421 msgid "Use the document's default settings."
13422 msgstr "Usar parámetros por defecto del documento."
13423
13424 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
13425 msgid "Enforce placement of float here."
13426 msgstr "Forzar la ubicación del flotante aquí."
13427
13428 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
13429 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
13430 msgstr "Segerencias alternativas para la ubicación del flotante."
13431
13432 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
13433 msgid "Try top of page."
13434 msgstr "Preferir arriba de la página"
13435
13436 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
13437 msgid "Try bottom of page."
13438 msgstr "Preferir abajo de la página"
13439
13440 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
13441 msgid "Put float on a separate page of floats."
13442 msgstr "Poner flotante en una pagina separada de flotantes."
13443
13444 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
13445 msgid "Try float here."
13446 msgstr "Intentar aquí."
13447
13448 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
13449 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
13450 msgstr "Ignorar parámetros internos. (Equivalente a \"!\" en LaTeX)."
13451
13452 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
13453 msgid "Span float over the columns."
13454 msgstr "Hacer que el flotante atraviese columnas."
13455
13456 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
13457 #, fuzzy
13458 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
13459 msgstr "Rotar tabla 90°"
13460
13461 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
13462 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13463 msgstr "Por defecto|Monocromo|Grises|Color|No mostrar"
13464
13465 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
13466 msgid "Set the image width to the inserted value."
13467 msgstr "Cambiar el ancho de la imagen al valor especificado."
13468
13469 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
13470 #, no-c-format
13471 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
13472 msgstr ""
13473 "Seleccionar la unidad de anchura; Escala% para cambiar la escala de toda la "
13474 "imagen."
13475
13476 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
13477 msgid "Set the image height to the inserted value."
13478 msgstr "Cambiar el alto de la imagen al valor especificado."
13479
13480 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
13481 msgid "Select unit for height."
13482 msgstr "Elegir la unidad de altura."
13483
13484 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
13485 msgid ""
13486 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
13487 "aspect ratio."
13488 msgstr ""
13489 "No deformar la imagen. Mantenerla dentro de \"ancho\" y \"alto\" y obedecer "
13490 "\"proporción\""
13491
13492 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
13493 msgid ""
13494 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
13495 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
13496 "holds the values for the bounding box."
13497 msgstr ""
13498 "Pasar un nombre de archivo como \"file.eps.gz\" a la salida de LaTeX. Útil "
13499 "cuando LaTex debería descomprimir el archivo. Requiere un archivo adicional "
13500 "como \"file.eps.bb\" con los valores de la caja externa."
13501
13502 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
13503 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
13504 msgstr "Mostrar imagen sólo como un rectángulo del tamaño original."
13505
13506 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
13507 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
13508 msgstr "El valor X del extremo izquierdo inferior de la caja externa."
13509
13510 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
13511 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
13512 msgstr "El valor Y del extremo izquierdo inferior de la caja externa."
13513
13514 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
13515 msgid ""
13516 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
13517 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
13518 msgstr ""
13519 "El valor X del extremo derecho superior de la caja externa; solo este campo "
13520 "permite usar \"largo+unidad\" (p.ej. 5cm) y selecciona las unidades para los "
13521 "otros campos."
13522
13523 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
13524 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
13525 msgstr "El valor Y del extremo superior derecho de la caja externa."
13526
13527 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
13528 msgid "Select unit for the bounding box values."
13529 msgstr "Elegir unidad para los valores de la caja externa."
13530
13531 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
13532 msgid ""
13533 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
13534 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
13535 "PostScript's b(ig) p(oint)."
13536 msgstr ""
13537 "Leer las coordenadas de la imagen de un archivo. Para archivos (e)ps se "
13538 "usará la caja externa, para los otros el tamaño de la imagen en pixels. Las "
13539 "unidades por defecto son \"bp\", el b(ig) p(oint) (punto grande) de "
13540 "PostScript."
13541
13542 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
13543 msgid "Clip image to the bounding box values."
13544 msgstr "Cortar la imagen con los valores de la caja externa."
13545
13546 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
13547 msgid ""
13548 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
13549 "negative value clockwise."
13550 msgstr ""
13551 "Seleccionar el ángulo de rotación. Valores positivos rotan en el sentido "
13552 "contrario a las agujas del reloj."
13553
13554 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
13555 msgid "Insert the point of origin for rotation."
13556 msgstr "Origen de la rotación."
13557
13558 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
13559 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
13560 msgstr "Activa el uso de una subfigura con descripción propia."
13561
13562 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
13563 msgid "Insert the optional subfigure caption."
13564 msgstr "Insertar la descripción opcional de la subfigura."
13565
13566 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
13567 msgid ""
13568 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
13569 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
13570 msgstr ""
13571 "Agregar cualquier opción adicional LaTeX, definida en el paquete graphicx y "
13572 "no implementada en LyX."
13573
13574 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
13575 msgid "Bounding Box"
13576 msgstr "Caja externa"
13577
13578 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
13579 #, fuzzy
13580 msgid "File name to include."
13581 msgstr "Selecione el documento a incluir"
13582
13583 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
13584 msgid "Browse directories for file name."
13585 msgstr "Buscar en los directorios el nombre del archivo."
13586
13587 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
13588 #, fuzzy
13589 msgid "Use LaTeX \\input."
13590 msgstr "Usar entrada|#i"
13591
13592 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
13593 #, fuzzy
13594 msgid "Use LaTeX \\include."
13595 msgstr "Usar incluido|#i"
13596
13597 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
13598 #, fuzzy
13599 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
13600 msgstr "Usar entrada|#i"
13601
13602 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
13603 #, fuzzy
13604 msgid "Underline spaces in generated output."
13605 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
13606
13607 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
13608 #, fuzzy
13609 msgid "Show LaTeX preview."
13610 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
13611
13612 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
13613 #, fuzzy
13614 msgid "Load the file."
13615 msgstr "Cargar el archivo"
13616
13617 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
13618 #, fuzzy
13619 msgid "Top | Middle | Bottom"
13620 msgstr "Arriba | Centro | Abajo"
13621
13622 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
13623 #, fuzzy
13624 msgid "Math Spacing"
13625 msgstr "Espaciado de fórmula"
13626
13627 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
13628 #, fuzzy
13629 msgid "Math Styles & Fonts"
13630 msgstr "Estilos y tipografía de fórmulas"
13631
13632 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
13633 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
13634 msgstr "Por defecto|Simple|Uno y medio|Doble|Especial"
13635
13636 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
13637 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
13638 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
13639 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
13640 msgid " (default)"
13641 msgstr " (normal)"
13642
13643 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13644 msgid "Look & Feel"
13645 msgstr "Aspecto y comodidad"
13646
13647 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13648 msgid "Lang Opts"
13649 msgstr "Opciones de idioma"
13650
13651 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13652 msgid "Conversion"
13653 msgstr "Conversión"
13654
13655 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13656 msgid "Inputs"
13657 msgstr "Entradas"
13658
13659 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13660 msgid "Screen Fonts"
13661 msgstr "Tipos en pantalla"
13662
13663 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13664 msgid "Formats"
13665 msgstr "Formatos"
13666
13667 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
13668 msgid "Spell checker"
13669 msgstr "Corrector ortográfico"
13670
13671 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13672 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13673 msgstr "A los elementos de LyX puede asignarse un color."
13674
13675 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13676 msgid ""
13677 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13678 msgstr ""
13679 "Modificar el color del elemento de lyX. Nota: debe sucesivamente pulsar el "
13680 "botón \"Aplicar\"."
13681
13682 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13683 msgid "GUI background"
13684 msgstr "Fondo de la GUI"
13685
13686 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13687 msgid "GUI text"
13688 msgstr "Texto de la GUI"
13689
13690 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13691 msgid "GUI selection"
13692 msgstr "Selección en la GUI"
13693
13694 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13695 msgid "GUI pointer"
13696 msgstr "Puntero en la GUI"
13697
13698 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13699 #, fuzzy
13700 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13701 msgstr "Todos los conversores definidos actualmente en LyX."
13702
13703 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13704 msgid "Convert \"from\" this format"
13705 msgstr "Convertir \"de\" este formato"
13706
13707 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13708 msgid "Convert \"to\" this format"
13709 msgstr "COnvertir \"a\" este formato"
13710
13711 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13712 #, fuzzy
13713 msgid ""
13714 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13715 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13716 "used as the path to the user/library directory."
13717 msgstr ""
13718 "El comando de conversión. $$i es el nombre del archivo de entrada, $$b el "
13719 "nombre sin su extensión, y $$o es el nombre del archivo de salida. $$s es el "
13720 "directorio de la colección de conversores de LyX"
13721
13722 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13723 #, fuzzy
13724 msgid ""
13725 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
13726 "the result."
13727 msgstr ""
13728 "Información extra para el conversor. La clase, si y cómo interpretar el "
13729 "resultado, y otras cosas varias."
13730
13731 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13732 msgid ""
13733 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13734 "you must then \"Apply\" the change."
13735 msgstr ""
13736 "Eliminar el conversor actual de la lista de conversores disponibles. Nota: "
13737 "es necesario pulsar el botón \"Aplicar\" para hacer efectivos los cambios."
13738
13739 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13740 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13741 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13742 msgid "Add"
13743 msgstr "Agregar"
13744
13745 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13746 msgid ""
13747 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13748 "must then \"Apply\" the change."
13749 msgstr ""
13750 "Agregar el conversor actual a la lista de conversores disponibles. Nota: es "
13751 "necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13752
13753 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13754 msgid ""
13755 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13756 "the change."
13757 msgstr ""
13758 "Modificar el contenido del conversor actual. Nota: es necesario pulsar el "
13759 "boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13760
13761 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13762 #, fuzzy
13763 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13764 msgstr "Todos los conversores definidos actualmente en LyX."
13765
13766 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13767 #, fuzzy
13768 msgid "Copier for this format"
13769 msgstr "Convertir \"de\" este formato"
13770
13771 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13772 #, fuzzy
13773 msgid ""
13774 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13775 "the \"to\" file name.\n"
13776 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
13777 msgstr ""
13778 "El comando de conversión. $$i es el nombre del archivo de entrada, $$b el "
13779 "nombre sin su extensión, y $$o es el nombre del archivo de salida. $$s es el "
13780 "directorio de la colección de conversores de LyX"
13781
13782 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13783 #, fuzzy
13784 msgid ""
13785 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13786 "then \"Apply\" the change."
13787 msgstr ""
13788 "Eliminar el conversor actual de la lista de conversores disponibles. Nota: "
13789 "es necesario pulsar el botón \"Aplicar\" para hacer efectivos los cambios."
13790
13791 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13792 #, fuzzy
13793 msgid ""
13794 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13795 "\"Apply\" the change."
13796 msgstr ""
13797 "Agregar el conversor actual a la lista de conversores disponibles. Nota: es "
13798 "necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13799
13800 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13801 #, fuzzy
13802 msgid ""
13803 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13804 "change."
13805 msgstr ""
13806 "Modificar el contenido del conversor actual. Nota: es necesario pulsar el "
13807 "boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13808
13809 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13810 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13811 msgstr "Todos los formatos actualmente definidos en LyX."
13812
13813 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13814 msgid "The format identifier."
13815 msgstr "El identificador de formato."
13816
13817 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13818 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13819 msgstr "El nombre del formato tal como aparecerá en los menúes."
13820
13821 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13822 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13823 msgstr ""
13824 "La tecla rápida. Usar una letra del nombre. Distingue entre mayúsculas y "
13825 "minúsculas."
13826
13827 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13828 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13829 msgstr "Usado para reconocer el archivo. P.ej. ps, pdf, tex. "
13830
13831 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13832 msgid "The command used to launch the viewer application."
13833 msgstr "El comando para ejecutar la aplicación visora."
13834
13835 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13836 #, fuzzy
13837 msgid "The command used to launch the editor application."
13838 msgstr "El comando para ejecutar la aplicación visora."
13839
13840 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13841 msgid ""
13842 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13843 "then \"Apply\" the change."
13844 msgstr ""
13845 "Eliminar el conversor actual de la lista de conversores disponibles. Nota: "
13846 "es necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13847
13848 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13849 msgid ""
13850 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13851 "\"Apply\" the change."
13852 msgstr ""
13853 "Agregar el formato actual de la lista de formatos disponibles. Nota: es "
13854 "necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13855
13856 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13857 msgid ""
13858 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13859 "change."
13860 msgstr ""
13861 "Modificar el contenido del formato actual. Nota: es necesario pulsar el "
13862 "boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13863
13864 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13865 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13866 msgstr ""
13867 "Imposible eliminar un formato si está siendo usado por un conversor. "
13868 "Eliminar primero el conversor."
13869
13870 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13871 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13872 msgstr "Monocromo|Grises|Color|No mostrar"
13873
13874 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13875 #, fuzzy
13876 msgid "Off|No math|On"
13877 msgstr "fórmula"
13878
13879 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13880 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13881 msgstr " por defecto | carta US | oficio US | US executive | A3 | A4 |A5 | B5 "
13882
13883 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13884 msgid "Default path"
13885 msgstr "Ruta por defecto"
13886
13887 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13888 msgid "Template path"
13889 msgstr "Ubicación de plantillas"
13890
13891 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13892 msgid "Temporary dir"
13893 msgstr "Directorio temporario"
13894
13895 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13896 msgid "Last files"
13897 msgstr "Últimos archivos"
13898
13899 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13900 msgid "Backup path"
13901 msgstr "Ubicación copias respaldo"
13902
13903 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13904 msgid "LyX server pipes"
13905 msgstr "LyX Server pipes"
13906
13907 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13908 msgid "Fonts must be positive!"
13909 msgstr "¡Los tamaños de tipografía deben ser positivos!"
13910
13911 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13912 #, fuzzy
13913 msgid ""
13914 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13915 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13916 msgstr ""
13917 "Las tipografías deben ser especificadas en el orden  > script> footnote > "
13918 "small > normal > large > larger > largest > huge > huger."
13919
13920 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13921 msgid " ispell | aspell "
13922 msgstr " ispell | aspell "
13923
13924 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13925 msgid "Select for printer output."
13926 msgstr "Seleccionar para imprimir en impresora."
13927
13928 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13929 msgid "Enter printer command."
13930 msgstr "Comando de impresión."
13931
13932 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13933 msgid "Select for file output."
13934 msgstr "Seleccionar un archivo para la salida"
13935
13936 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13937 msgid "Enter file name as print destination."
13938 msgstr "Introducir un nombre de archivo como destino de la impresión."
13939
13940 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13941 msgid "Select for printing all pages."
13942 msgstr "Seleccionar para imprimir todas las páginas"
13943
13944 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13945 msgid "Select for printing a specific page range."
13946 msgstr "Seleccionar para imprimir en un rango específico de páginas."
13947
13948 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13949 msgid "First page."
13950 msgstr "Primera página."
13951
13952 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13953 msgid "Last page."
13954 msgstr "Última página."
13955
13956 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13957 msgid "Print the odd numbered pages."
13958 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares"
13959
13960 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13961 msgid "Print the even numbered pages."
13962 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares"
13963
13964 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13965 msgid "Number of copies to be printed."
13966 msgstr "Número de copias a imprimir"
13967
13968 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13969 msgid "Sort the copies."
13970 msgstr "Copias ordenadas."
13971
13972 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13973 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13974 msgstr "Invertir el orden de impresión."
13975
13976 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13977 #, fuzzy
13978 msgid "Select a document for labels."
13979 msgstr "Seleccionar un documento para referencias."
13980
13981 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Sort the labels alphabetically."
13984 msgstr "Ordenar referencias alfabéticamente."
13985
13986 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13987 #, fuzzy
13988 msgid "Go to selected label."
13989 msgstr "Ir a la referencia seleccionada."
13990
13991 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13992 #, fuzzy
13993 msgid "Update the list of labels."
13994 msgstr "Actualizar lista de referencias."
13995
13996 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13997 #, fuzzy
13998 msgid "Select format style of the cross-reference."
13999 msgstr "Elegir el estilo de la referencia."
14000
14001 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
14002 msgid "*** No labels found in document ***"
14003 msgstr "*** Ninguna etiqueta encontrada ***"
14004
14005 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
14006 msgid "Go back"
14007 msgstr "&Volver"
14008
14009 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
14010 msgid "Go back to original place."
14011 msgstr "Volver al lugar de partida."
14012
14013 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
14014 msgid "Go to"
14015 msgstr "Ir a"
14016
14017 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
14018 msgid "Enter the string you want to find."
14019 msgstr "Introducir el texto a buscar."
14020
14021 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
14022 msgid "Enter the replacement string."
14023 msgstr "Introducir el texto de reemplazo."
14024
14025 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
14026 msgid "Continue to next search result."
14027 msgstr "Continuar al próximo resultado de la búsqueda."
14028
14029 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
14030 msgid "Replace search result by replacement string."
14031 msgstr "Reemplazar el resultado de la búsqueda con el texto de reemplazo."
14032
14033 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
14034 msgid "Replace all by replacement string."
14035 msgstr "Reemplazar todo por el texto de reemplazo."
14036
14037 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
14038 msgid "Do case sensitive search."
14039 msgstr "Distinguir mayúsculas de minúsculas."
14040
14041 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
14042 msgid "Search only matching words."
14043 msgstr "Buscar sólo palabras completas."
14044
14045 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
14046 msgid "Search backwards."
14047 msgstr "Buscar hacia atrás."
14048
14049 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
14050 msgid ""
14051 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
14052 msgstr ""
14053 "Exportar el documento a este formato antes de pasarlo por el comando de "
14054 "abajo."
14055
14056 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
14057 msgid ""
14058 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
14059 "be replaced by the name of this file."
14060 msgstr ""
14061 "Ejecutar este comando en el documento exportado al formato elegido. $$FName "
14062 "seta reemplazado por el nombre de este archivo."
14063
14064 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
14065 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
14066 msgstr ""
14067 "Introducir un reemplazo para la palabra desconocida o seleccionarla de las "
14068 "sugerencias. "
14069
14070 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
14071 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
14072 msgstr "Lista de reemplazos sugeridos del diccionario."
14073
14074 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
14075 msgid "Replace unknown word."
14076 msgstr "Reemplazar la palabra desconocida."
14077
14078 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
14079 msgid "Ignore unknown word."
14080 msgstr "Ignorar la palabra desconocida."
14081
14082 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
14083 msgid "Accept unknown word as known in this session."
14084 msgstr "Aceptar la palabra como correcta por esta sesión."
14085
14086 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
14087 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
14088 msgstr "Insertar la palabra desconocida en diccionario personal."
14089
14090 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
14091 msgid "Shows word count and progress on spell check."
14092 msgstr "Mostrar el contador de palabras y el progreso durante la corrección."
14093
14094 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
14095 msgid "Column/Row"
14096 msgstr "Columna/Fila"
14097
14098 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
14099 msgid "Cell"
14100 msgstr "Celda"
14101
14102 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
14103 msgid "LongTable"
14104 msgstr "Tabla larga"
14105
14106 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
14107 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
14108 msgstr "Posición errónea del cursor, ventana actualizada"
14109
14110 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
14111 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
14112 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
14113 msgstr "Largo inválido (ejemplo válido: 10mm)"
14114
14115 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
14116 #, fuzzy
14117 msgid "Number of columns in the tabular."
14118 msgstr "Número de columnas"
14119
14120 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
14121 #, fuzzy
14122 msgid "Number of rows in the tabular."
14123 msgstr "Número de filas"
14124
14125 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
14126 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
14127 msgstr "Clases de LaTeX|Estilos de LaTeX|Estilos de BibTeX"
14128
14129 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
14130 msgid ""
14131 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
14132 "the corresponding LyX layout file exists."
14133 msgstr ""
14134 "Mostrar las clases y estilos instalados para LaTeX/BibTeX; disponible sólo "
14135 "si existen el archivo de estilos de LyX correspondiente."
14136
14137 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
14138 msgid "Show full path or only file name."
14139 msgstr "Mostrar ubicación completa o bien sólo nombre de archivo."
14140
14141 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
14142 #, fuzzy
14143 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
14144 msgstr ""
14145 "Ejecutar el script \"TexFiles.sh\" para reconstruir la lista de archivos."
14146
14147 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
14148 msgid "Double click to view contents of file."
14149 msgstr "Doble clic para ver el contenido del archivo."
14150
14151 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
14152 msgid ""
14153 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
14154 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
14155 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
14156 msgstr ""
14157 "Ejecuta el script \"texhash\" que reconstruye el árbol de LaTeX. Necesario "
14158 "si instala una clase o estilo de TeX nuevos. Necesitará permiso de escritura "
14159 "en los directorios de TeX (generalmente /var/lib/texmf y otros)."
14160
14161 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
14162 #, fuzzy
14163 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
14164 msgstr "Ninguno|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
14165
14166 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
14167 #, fuzzy
14168 msgid "Additional vertical space."
14169 msgstr "Espacio vertical"
14170
14171 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
14172 msgid "Enter width for the float."
14173 msgstr "Introducir ancho para el flotante."
14174
14175 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
14176 msgid ""
14177 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
14178 "the left if page number is even."
14179 msgstr ""
14180 "Obligar al flotante a ir a la derecha del párrafo si el número de página es "
14181 "impar, a la izquierda si es par."
14182
14183 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
14184 msgid ""
14185 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
14186 "right if page number is even."
14187 msgstr ""
14188 "Obligar al flotante a ir a la izquierda del párrafo si el número de página "
14189 "es impar, a la derecha si es par."
14190
14191 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
14192 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
14193 msgstr "Obligar al flotante a ir a la izquierda del párrafo."
14194
14195 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
14196 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
14197 msgstr "Obligar al flotante a ir a la derecha del párrafo.<"
14198
14199 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
14200 msgid "[End of history]"
14201 msgstr "[Fin de la historia]"
14202
14203 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
14204 msgid "[Beginning of history]"
14205 msgstr "[Inicio de la historia]"
14206
14207 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
14208 msgid "[no match]"
14209 msgstr "[ninguna coincidencia]"
14210
14211 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
14212 msgid "[only completion]"
14213 msgstr "[única coincidencia]"
14214
14215 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
14216 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
14217 #, fuzzy
14218 msgid "Failed to open file."
14219 msgstr "Imposible abrir archivo"
14220
14221 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
14222 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
14223 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
14224 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
14225 msgid "The absolute path is required."
14226 msgstr "Se requiere la ubicación absoluta."
14227
14228 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
14229 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
14230 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
14231 msgid "Directory does not exist."
14232 msgstr "El directorio no existe."
14233
14234 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
14235 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
14236 msgid "Cannot write to this directory."
14237 msgstr "Imposible escribir en este directorio."
14238
14239 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
14240 msgid "Cannot read this directory."
14241 msgstr "Imposible leer de este directorio."
14242
14243 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
14244 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
14245 msgid "No file input."
14246 msgstr "Ningun archivo de entrada."
14247
14248 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
14249 #, fuzzy
14250 msgid "Directory does not exists."
14251 msgstr "El directorio no existe."
14252
14253 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
14254 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
14255 msgid "A file is required, not a directory."
14256 msgstr "Se requiere un archivo, no un directorio."
14257
14258 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
14259 msgid "Cannot write to this file."
14260 msgstr "Imposible escribir en este archivo."
14261
14262 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
14263 msgid "Cannot read from this directory."
14264 msgstr "Imposible leer de este directorio."
14265
14266 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
14267 msgid "File does not exist."
14268 msgstr "El archivo no existe."
14269
14270 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
14271 msgid "Cannot read from this file."
14272 msgstr "Imposible leer de este archivo."
14273
14274 #: src/importer.C:44
14275 #, c-format
14276 msgid "Importing %1$s..."
14277 msgstr "Importando %1$s..."
14278
14279 #: src/importer.C:62
14280 #, fuzzy
14281 msgid "Couldn't import file"
14282 msgstr "Imposible importar archivo"
14283
14284 #: src/importer.C:63
14285 #, fuzzy, c-format
14286 msgid "No information for importing the format %1$s."
14287 msgstr "No hay información disponible para importar de %1$s"
14288
14289 #: src/importer.C:84
14290 msgid "imported."
14291 msgstr "importado."
14292
14293 #: src/insets/insetbase.C:265
14294 msgid "Opened inset"
14295 msgstr "Inset abierto"
14296
14297 #: src/insets/insetbibtex.C:104
14298 #, fuzzy
14299 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14300 msgstr "Referencias BibTeX Generadas"
14301
14302 #: src/insets/insetbibtex.C:189
14303 msgid "Export Warning!"
14304 msgstr ""
14305
14306 #: src/insets/insetbibtex.C:190
14307 msgid ""
14308 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14309 "BibTeX will be unable to find them."
14310 msgstr ""
14311
14312 #: src/insets/insetbox.C:57
14313 #, fuzzy
14314 msgid "Boxed"
14315 msgstr "Negrita"
14316
14317 #: src/insets/insetbox.C:58
14318 #, fuzzy
14319 msgid "Frameless"
14320 msgstr "&Parámetros"
14321
14322 #: src/insets/insetbox.C:59
14323 #, fuzzy
14324 msgid "ovalbox"
14325 msgstr "Dos caras"
14326
14327 #: src/insets/insetbox.C:60
14328 #, fuzzy
14329 msgid "Ovalbox"
14330 msgstr "Dos caras"
14331
14332 #: src/insets/insetbox.C:61
14333 msgid "Shadowbox"
14334 msgstr ""
14335
14336 #: src/insets/insetbox.C:62
14337 #, fuzzy
14338 msgid "Doublebox"
14339 msgstr "Dos caras"
14340
14341 #: src/insets/insetbox.C:116
14342 #, fuzzy
14343 msgid "Opened Box Inset"
14344 msgstr "Inset de nota abierto"
14345
14346 #: src/insets/insetbranch.C:72
14347 #, fuzzy
14348 msgid "Opened Branch Inset"
14349 msgstr "Inset de wrap abierto"
14350
14351 #: src/insets/insetbranch.C:97
14352 #, fuzzy
14353 msgid "Branch: "
14354 msgstr "Francés"
14355
14356 #: src/insets/insetcaption.C:77
14357 msgid "Opened Caption Inset"
14358 msgstr "Abierto el inset de descripción"
14359
14360 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
14361 msgid "Float"
14362 msgstr "Flotante"
14363
14364 #: src/insets/insetcharstyle.C:115
14365 #, fuzzy
14366 msgid "Opened CharStyle Inset"
14367 msgstr "Inset de nota abierto"
14368
14369 #: src/insets/insetcharstyle.C:184
14370 #, fuzzy
14371 msgid "Undef: "
14372 msgstr "Ref: "
14373
14374 #: src/insets/insetenv.C:65
14375 #, fuzzy
14376 msgid "Opened Environment Inset: "
14377 msgstr "Inset de argumento opcional abierto"
14378
14379 #: src/insets/insetert.C:120
14380 msgid "Opened ERT Inset"
14381 msgstr "Abierto el inset ERT"
14382
14383 #: src/insets/insetert.C:368
14384 #, fuzzy
14385 msgid "ERT"
14386 msgstr "ERT"
14387
14388 #: src/insets/insetexternal.C:580
14389 #, fuzzy, c-format
14390 msgid "External template %1$s is not installed"
14391 msgstr "Programas externos"
14392
14393 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
14394 #: src/insets/insetfloat.C:422
14395 msgid "float: "
14396 msgstr "flotante: "
14397
14398 #: src/insets/insetfloat.C:291
14399 msgid "Opened Float Inset"
14400 msgstr "Inset de flotante abierto"
14401
14402 #: src/insets/insetfloat.C:424
14403 #, fuzzy
14404 msgid " (sideways)"
14405 msgstr "Girar 90°|#9"
14406
14407 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
14408 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14409 msgstr "ERROR: ¡Tipo de flotante inexistente!"
14410
14411 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
14412 #, fuzzy, c-format
14413 msgid "List of %1$s"
14414 msgstr "Lista de %1$s"
14415
14416 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
14417 msgid "foot"
14418 msgstr "nota al pie"
14419
14420 #: src/insets/insetfoot.C:56
14421 msgid "Opened Footnote Inset"
14422 msgstr "Inset de nota al pie abierto"
14423
14424 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
14425 #, fuzzy, c-format
14426 msgid ""
14427 "Could not copy the file\n"
14428 "%1$s\n"
14429 "into the temporary directory."
14430 msgstr "¡Error! Imposible borrar directorio temporario:"
14431
14432 #: src/insets/insetgraphics.C:693
14433 #, c-format
14434 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14435 msgstr ""
14436
14437 #: src/insets/insetgraphics.C:791
14438 #, c-format
14439 msgid "Graphics file: %1$s"
14440 msgstr "Archivo gráfico: %1$s"
14441
14442 #: src/insets/insetinclude.C:285
14443 #, fuzzy
14444 msgid "Verbatim Input"
14445 msgstr "Verbatim"
14446
14447 #: src/insets/insetinclude.C:286
14448 #, fuzzy
14449 msgid "Verbatim Input*"
14450 msgstr "Verbatim"
14451
14452 #: src/insets/insetinclude.C:366
14453 #, c-format
14454 msgid ""
14455 "Included file `%1$s'\n"
14456 "has textclass `%2$s'\n"
14457 "while parent file has textclass `%3$s'."
14458 msgstr ""
14459
14460 #: src/insets/insetinclude.C:372
14461 msgid "Different textclasses"
14462 msgstr ""
14463
14464 #: src/insets/insetindex.C:39
14465 msgid "Idx"
14466 msgstr "Índice"
14467
14468 #: src/insets/insetindex.C:71
14469 msgid "Index"
14470 msgstr "Índice"
14471
14472 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
14473 msgid "margin"
14474 msgstr "Margen"
14475
14476 #: src/insets/insetmarginal.C:51
14477 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14478 msgstr "Inset de nota al margen abierta"
14479
14480 #: src/insets/insetnote.C:56
14481 msgid "Comment"
14482 msgstr "Commentarios"
14483
14484 #: src/insets/insetnote.C:57
14485 #, fuzzy
14486 msgid "Greyed out"
14487 msgstr "Inset abierto"
14488
14489 #: src/insets/insetnote.C:135
14490 msgid "Opened Note Inset"
14491 msgstr "Inset de nota abierto"
14492
14493 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
14494 #, fuzzy
14495 msgid "opt"
14496 msgstr "&Arriba"
14497
14498 #: src/insets/insetoptarg.C:56
14499 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14500 msgstr "Inset de argumento opcional abierto"
14501
14502 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:160
14503 msgid "Ref: "
14504 msgstr "Ref: "
14505
14506 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
14507 #, fuzzy
14508 msgid "Equation"
14509 msgstr "Textual"
14510
14511 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
14512 #, fuzzy
14513 msgid "EqRef: "
14514 msgstr "Ref: "
14515
14516 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
14517 msgid "Page Number"
14518 msgstr "Número de página"
14519
14520 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
14521 msgid "Page: "
14522 msgstr "Página:"
14523
14524 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
14525 msgid "Textual Page Number"
14526 msgstr "Número de página textual"
14527
14528 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
14529 msgid "TextPage: "
14530 msgstr "Página de texto: "
14531
14532 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
14533 msgid "Standard+Textual Page"
14534 msgstr "Estándar+Página de texto"
14535
14536 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
14537 msgid "Ref+Text: "
14538 msgstr "Referencia+Texto: "
14539
14540 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
14541 #, fuzzy
14542 msgid "PrettyRef"
14543 msgstr "Ref: "
14544
14545 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
14546 #, fuzzy
14547 msgid "PrettyRef: "
14548 msgstr "Ref: "
14549
14550 #: src/insets/insettabular.C:402
14551 #, fuzzy
14552 msgid "Opened table"
14553 msgstr "Abrir un archivo"
14554
14555 #: src/insets/insettabular.C:1546
14556 #, fuzzy
14557 msgid "Error setting multicolumn"
14558 msgstr "Multicolumna especial|M"
14559
14560 #: src/insets/insettabular.C:1547
14561 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14562 msgstr ""
14563
14564 #: src/insets/insettext.C:225
14565 msgid "Opened Text Inset"
14566 msgstr "Inset de texto abierto"
14567
14568 #: src/insets/insettheorem.C:39
14569 msgid "theorem"
14570 msgstr "teorema"
14571
14572 #: src/insets/insettheorem.C:87
14573 msgid "Opened Theorem Inset"
14574 msgstr "Inset de teorema abierto"
14575
14576 #: src/insets/insettoc.C:43
14577 msgid "Unknown toc list"
14578 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
14579
14580 #: src/insets/inseturl.C:40
14581 msgid "Url: "
14582 msgstr "Url: "
14583
14584 #: src/insets/inseturl.C:42
14585 msgid "HtmlUrl: "
14586 msgstr "HtmlUrl: "
14587
14588 #: src/insets/insetvspace.C:130
14589 #, fuzzy
14590 msgid "Vertical Space"
14591 msgstr "Espacio vertical"
14592
14593 #: src/insets/insetwrap.C:60
14594 msgid "wrap: "
14595 msgstr "wrap: "
14596
14597 #: src/insets/insetwrap.C:189
14598 msgid "Opened Wrap Inset"
14599 msgstr "Inset de wrap abierto"
14600
14601 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
14602 #, fuzzy
14603 msgid "Not shown."
14604 msgstr " desconocido:"
14605
14606 #: src/insets/render_graphic.C:95
14607 msgid "Loading..."
14608 msgstr "Cargando..."
14609
14610 #: src/insets/render_graphic.C:97
14611 msgid "Converting to loadable format..."
14612 msgstr "Convirtiendo a un formato legible..."
14613
14614 #: src/insets/render_graphic.C:99
14615 #, fuzzy
14616 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14617 msgstr "Cargando en memoria. Debo generar los mapas de pixels."
14618
14619 #: src/insets/render_graphic.C:101
14620 msgid "Scaling etc..."
14621 msgstr "Cambiando escala, etc..."
14622
14623 #: src/insets/render_graphic.C:103
14624 msgid "Ready to display"
14625 msgstr "Listo para mostrar"
14626
14627 #: src/insets/render_graphic.C:105
14628 msgid "No file found!"
14629 msgstr "¡Archivo no encontrado!"
14630
14631 #: src/insets/render_graphic.C:107
14632 msgid "Error converting to loadable format"
14633 msgstr "Error convirtiendo a un formato legible"
14634
14635 #: src/insets/render_graphic.C:109
14636 msgid "Error loading file into memory"
14637 msgstr "Error cargando archivo en memoria"
14638
14639 #: src/insets/render_graphic.C:111
14640 msgid "Error generating the pixmap"
14641 msgstr "Error generando mapa de pixels"
14642
14643 #: src/insets/render_graphic.C:113
14644 msgid "No image"
14645 msgstr "Ninguna imagen"
14646
14647 #: src/insets/render_preview.C:89
14648 #, fuzzy
14649 msgid "Preview loading"
14650 msgstr "Vista preliminar|#p"
14651
14652 #: src/insets/render_preview.C:92
14653 #, fuzzy
14654 msgid "Preview ready"
14655 msgstr "Vista preliminar|#p"
14656
14657 #: src/insets/render_preview.C:95
14658 #, fuzzy
14659 msgid "Preview failed"
14660 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
14661
14662 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
14663 #, fuzzy
14664 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14665 msgstr "Comenzar la verificación ortográfica."
14666
14667 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
14668 #, fuzzy
14669 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14670 msgstr "Detener la verificación de ortografía."
14671
14672 #: src/ispell.C:246
14673 msgid ""
14674 "Could not create an ispell process.\n"
14675 "You may not have the right languages installed."
14676 msgstr ""
14677
14678 #: src/ispell.C:268
14679 msgid ""
14680 "The spell process returned an error.\n"
14681 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14682 msgstr ""
14683
14684 #: src/ispell.C:377
14685 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
14686 msgstr ""
14687
14688 #: src/kbsequence.C:160
14689 msgid "   options: "
14690 msgstr "   opciones: "
14691
14692 #: src/lengthcommon.C:47
14693 msgid "sp"
14694 msgstr ""
14695
14696 #: src/lengthcommon.C:47
14697 #, fuzzy
14698 msgid "pt"
14699 msgstr "&Arriba"
14700
14701 #: src/lengthcommon.C:47
14702 msgid "bp"
14703 msgstr ""
14704
14705 #: src/lengthcommon.C:47
14706 #, fuzzy
14707 msgid "dd"
14708 msgstr "Agregar"
14709
14710 #: src/lengthcommon.C:47
14711 msgid "mm"
14712 msgstr ""
14713
14714 #: src/lengthcommon.C:47
14715 msgid "pc"
14716 msgstr ""
14717
14718 #: src/lengthcommon.C:48
14719 msgid "cm"
14720 msgstr ""
14721
14722 #: src/lengthcommon.C:48
14723 #, fuzzy
14724 msgid "in"
14725 msgstr "Diminuta"
14726
14727 #: src/lengthcommon.C:48
14728 #, fuzzy
14729 msgid "ex"
14730 msgstr "texto"
14731
14732 #: src/lengthcommon.C:48
14733 msgid "em"
14734 msgstr ""
14735
14736 #: src/lengthcommon.C:48
14737 msgid "mu"
14738 msgstr ""
14739
14740 #: src/lengthcommon.C:49
14741 msgid "text%"
14742 msgstr "texto%"
14743
14744 #: src/lengthcommon.C:49
14745 msgid "col%"
14746 msgstr "col%"
14747
14748 #: src/lengthcommon.C:49
14749 msgid "page%"
14750 msgstr "page%"
14751
14752 #: src/lengthcommon.C:49
14753 msgid "line%"
14754 msgstr "line%"
14755
14756 #: src/lengthcommon.C:50
14757 msgid "theight%"
14758 msgstr "theight%"
14759
14760 #: src/lengthcommon.C:50
14761 msgid "pheight%"
14762 msgstr "pheight%"
14763
14764 #: src/lyx_cb.C:112
14765 #, fuzzy, c-format
14766 msgid ""
14767 "The document %1$s could not be saved.\n"
14768 "\n"
14769 "Do you want to rename the document and try again?"
14770 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
14771
14772 #: src/lyx_cb.C:114
14773 msgid "Rename and save?"
14774 msgstr ""
14775
14776 #: src/lyx_cb.C:115
14777 #, fuzzy
14778 msgid "&Rename"
14779 msgstr "nombre"
14780
14781 #: src/lyx_cb.C:131
14782 msgid "Choose a filename to save document as"
14783 msgstr "Elegir un nombre de archivo para guardar el documento"
14784
14785 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1634
14786 msgid "Templates|#T#t"
14787 msgstr "Plantillas|#t"
14788
14789 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1788
14790 #, fuzzy, c-format
14791 msgid ""
14792 "The document %1$s already exists.\n"
14793 "\n"
14794 "Do you want to over-write that document?"
14795 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
14796
14797 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1790
14798 #, fuzzy
14799 msgid "Over-write document?"
14800 msgstr "¿Guardar documento?"
14801
14802 #: src/lyx_cb.C:214
14803 #, fuzzy, c-format
14804 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14805 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
14806
14807 #: src/lyx_cb.C:216
14808 #, fuzzy
14809 msgid "Unable to remove temporary directory"
14810 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
14811
14812 #: src/lyx_cb.C:248
14813 #, c-format
14814 msgid "Auto-saving %1$s"
14815 msgstr "Auto-guardado %1$s"
14816
14817 #: src/lyx_cb.C:287
14818 msgid "Autosave failed!"
14819 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
14820
14821 #: src/lyx_cb.C:313
14822 msgid "Autosaving current document..."
14823 msgstr "Auto-guardando el documento actual..."
14824
14825 #: src/lyx_cb.C:385
14826 msgid "Select file to insert"
14827 msgstr "Seleccionar un archivo a insertar"
14828
14829 #: src/lyx_cb.C:404
14830 #, fuzzy, c-format
14831 msgid ""
14832 "Could not read the specified document\n"
14833 "%1$s\n"
14834 "due to the error: %2$s"
14835 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
14836
14837 #: src/lyx_cb.C:406
14838 #, fuzzy
14839 msgid "Could not read file"
14840 msgstr "No pudo ejecutarse con archivo:"
14841
14842 #: src/lyx_cb.C:414
14843 #, fuzzy, c-format
14844 msgid ""
14845 "Could not open the specified document\n"
14846 "%1$s\n"
14847 "due to the error: %2$s"
14848 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
14849
14850 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14851 #, fuzzy
14852 msgid "Could not open file"
14853 msgstr "Imposible abrir archivo"
14854
14855 #: src/lyx_cb.C:445
14856 msgid "Running configure..."
14857 msgstr "Ejecutando configure..."
14858
14859 #: src/lyx_cb.C:455
14860 msgid "Reloading configuration..."
14861 msgstr "Releyendo la configuración..."
14862
14863 #: src/lyx_cb.C:460
14864 #, fuzzy
14865 msgid "System reconfigured"
14866 msgstr "El sistema ha sido reconfigurado."
14867
14868 #: src/lyx_cb.C:461
14869 msgid ""
14870 "The system has been reconfigured.\n"
14871 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14872 "updated document class specifications."
14873 msgstr ""
14874
14875 #: src/lyx_main.C:110
14876 #, fuzzy
14877 msgid "Could not read configuration file"
14878 msgstr "No pudo ejecutarse con archivo:"
14879
14880 #: src/lyx_main.C:111
14881 #, c-format
14882 msgid ""
14883 "Error while reading the configuration file\n"
14884 "%1$s.\n"
14885 "Please check your installation."
14886 msgstr ""
14887
14888 #: src/lyx_main.C:124
14889 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14890 msgstr "LyX: reconfigurando el directorio del usario"
14891
14892 #: src/lyx_main.C:127
14893 msgid "Done!"
14894 msgstr "¡Listo!"
14895
14896 #: src/lyx_main.C:219
14897 #, fuzzy, c-format
14898 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14899 msgstr "Opción de la línea de comandos errónea '%1$s'. Terminando."
14900
14901 #: src/lyx_main.C:392
14902 msgid "LyX: "
14903 msgstr "LyX:"
14904
14905 #: src/lyx_main.C:501
14906 #, fuzzy
14907 msgid "Could not create temporary directory"
14908 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
14909
14910 #: src/lyx_main.C:502
14911 #, c-format
14912 msgid ""
14913 "Could not create a temporary directory in\n"
14914 "%1$s. Make sure that this\n"
14915 "path exists and is writable and try again."
14916 msgstr ""
14917
14918 #: src/lyx_main.C:644
14919 #, fuzzy
14920 msgid "Missing user LyX directory"
14921 msgstr "LyX: reconfigurando el directorio del usario"
14922
14923 #: src/lyx_main.C:645
14924 #, c-format
14925 msgid ""
14926 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14927 "It is needed to keep your own configuration."
14928 msgstr ""
14929
14930 #: src/lyx_main.C:650
14931 #, fuzzy
14932 msgid "&Create directory."
14933 msgstr "Imposible leer de este directorio."
14934
14935 #: src/lyx_main.C:651
14936 #, fuzzy
14937 msgid "&Exit LyX."
14938 msgstr "Acerca de LyX"
14939
14940 #: src/lyx_main.C:652
14941 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14942 msgstr ""
14943
14944 #: src/lyx_main.C:656
14945 #, fuzzy, c-format
14946 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14947 msgstr "LyX: Creando directorio %1$s y ejecutando configure..."
14948
14949 #: src/lyx_main.C:663
14950 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14951 msgstr ""
14952
14953 #: src/lyx_main.C:813
14954 msgid "List of supported debug flags:"
14955 msgstr "Lista de opciones de análisis de errores:"
14956
14957 #: src/lyx_main.C:817
14958 #, c-format
14959 msgid "Setting debug level to %1$s"
14960 msgstr "Cambiando el nivel de análisis de errores a %1$s"
14961
14962 #: src/lyx_main.C:828
14963 msgid ""
14964 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14965 "Command line switches (case sensitive):\n"
14966 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14967 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
14968 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
14969 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14970 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14971 "                  select the features to debug.\n"
14972 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14973 "\t-x [--execute] command\n"
14974 "                  where command is a lyx command.\n"
14975 "\t-e [--export] fmt\n"
14976 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14977 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14978 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14979 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14980 "\t-version        summarize version and build info\n"
14981 "Check the LyX man page for more details."
14982 msgstr ""
14983 "Modo de uso: lyx [ opciones ] [ nombre.lyx ... ]\n"
14984 "Opciones (distingue mayúsculas de minúsculas):\n"
14985 "  -help          resumen del modo de uso de LyX\n"
14986 "  -userdir dir   intentar cambiar el directiorio del usuario a dir\n"
14987 "  -sysdir dir    cambiar la geometría de la ventana principal\n"
14988 "  -dbg parte[,parte]...\n"
14989 "                 elegir de qué partes analizar errores.\n"
14990 "  -x [--execute] comando\n"
14991 "                 donde comando es un comando de LyX.\n"
14992 "  -e [--export] fmt archivo.xxx\n"
14993 "                 donde fmt es un formato y archivo.xxx es el\n"
14994 "                 el archivo a ser importado.\n"
14995 "  -version       resumen de la versión e información de compilado\n"
14996 "Lea la página del manual de LyX para más detalles."
14997
14998 #: src/lyx_main.C:864
14999 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15000 msgstr "Falta el directorio para la opción -sysdir"
15001
15002 #: src/lyx_main.C:874
15003 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15004 msgstr "Falta el directorio para la opción -userdir"
15005
15006 #: src/lyx_main.C:884
15007 msgid "Missing command string after --execute switch"
15008 msgstr "Falta el comando de lyx luego de la opción --execute"
15009
15010 #: src/lyx_main.C:894
15011 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15012 msgstr ""
15013 "Falta el tipo de archivo [por ej. latex, ps...] luego de la opción --export"
15014
15015 #: src/lyx_main.C:906
15016 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15017 msgstr ""
15018 "Falta el tipo de archivo [por ej. latex, ps] luego de la opción --import"
15019
15020 #: src/lyx_main.C:911
15021 msgid "Missing filename for --import"
15022 msgstr "Falta el nombre del archivo a importar en la opción --import"
15023
15024 #: src/lyxfind.C:142
15025 #, fuzzy
15026 msgid "Search error"
15027 msgstr "Búsqueda"
15028
15029 #: src/lyxfind.C:142
15030 #, fuzzy
15031 msgid "Search string is empty"
15032 msgstr "El archivo obtenido esta vacío"
15033
15034 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
15035 msgid "String not found!"
15036 msgstr "¡Texto no encontrado!"
15037
15038 #: src/lyxfind.C:327
15039 msgid "String has been replaced."
15040 msgstr "El texto fue reemplazado."
15041
15042 #: src/lyxfind.C:330
15043 msgid " strings have been replaced."
15044 msgstr " ocurrencias reemplazadas."
15045
15046 #: src/lyxfont.C:52
15047 msgid "Symbol"
15048 msgstr "Símbolo"
15049
15050 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
15051 #: src/lyxfont.C:69
15052 msgid "Inherit"
15053 msgstr "Heredar"
15054
15055 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
15056 #: src/lyxfont.C:69
15057 msgid "Ignore"
15058 msgstr "Ignorar"
15059
15060 #: src/lyxfont.C:60
15061 msgid "Smallcaps"
15062 msgstr "Pequeñas mayúsculas"
15063
15064 #: src/lyxfont.C:69
15065 msgid "Toggle"
15066 msgstr "Alternar"
15067
15068 #: src/lyxfont.C:510
15069 #, c-format
15070 msgid "Emphasis %1$s, "
15071 msgstr "Énfasis %1$s, "
15072
15073 #: src/lyxfont.C:512
15074 #, c-format
15075 msgid "Underline %1$s, "
15076 msgstr "Subrayar %1$s, "
15077
15078 #: src/lyxfont.C:514
15079 #, c-format
15080 msgid "Noun %1$s, "
15081 msgstr "Nombre propio %1$s, "
15082
15083 #: src/lyxfont.C:518
15084 #, c-format
15085 msgid "Language: %1$s, "
15086 msgstr "Idioma: %1$s, "
15087
15088 #: src/lyxfont.C:520
15089 #, c-format
15090 msgid "  Number %1$s"
15091 msgstr " Número %1$s"
15092
15093 #: src/lyxfunc.C:291
15094 msgid "Unknown function."
15095 msgstr "Función desconocida."
15096
15097 #: src/lyxfunc.C:327
15098 msgid "Nothing to do"
15099 msgstr "Nada que hacer"
15100
15101 #: src/lyxfunc.C:345
15102 msgid "Unknown action"
15103 msgstr "Acción desconocida"
15104
15105 #: src/lyxfunc.C:351 src/lyxfunc.C:599
15106 msgid "Command disabled"
15107 msgstr "Comando desactivado"
15108
15109 #: src/lyxfunc.C:358
15110 msgid "Command not allowed without any document open"
15111 msgstr "Comando prohibido sin un documento abierto"
15112
15113 #: src/lyxfunc.C:593
15114 msgid "Document is read-only"
15115 msgstr "Documento es de sólo lectura"
15116
15117 #: src/lyxfunc.C:614
15118 #, fuzzy, c-format
15119 msgid ""
15120 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15121 "\n"
15122 "Do you want to save the document?"
15123 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
15124
15125 #: src/lyxfunc.C:630
15126 #, c-format
15127 msgid ""
15128 "Could not print the document %1$s.\n"
15129 "Check that your printer is set up correctly."
15130 msgstr ""
15131
15132 #: src/lyxfunc.C:633
15133 #, fuzzy
15134 msgid "Print document failed"
15135 msgstr "Imprimir en archivo"
15136
15137 #: src/lyxfunc.C:652
15138 #, fuzzy, c-format
15139 msgid ""
15140 "The document could not be converted\n"
15141 "into the document class %1$s."
15142 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
15143
15144 #: src/lyxfunc.C:655
15145 #, fuzzy
15146 msgid "Could not change class"
15147 msgstr "Imposible convertir archivo"
15148
15149 #: src/lyxfunc.C:763
15150 #, c-format
15151 msgid "Saving document %1$s..."
15152 msgstr "Guardando documento %1$s..."
15153
15154 #: src/lyxfunc.C:767
15155 msgid " done."
15156 msgstr " listo."
15157
15158 #: src/lyxfunc.C:778
15159 #, c-format
15160 msgid ""
15161 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15162 "version of the document %1$s?"
15163 msgstr ""
15164
15165 #: src/lyxfunc.C:800
15166 #, fuzzy
15167 msgid "Build"
15168 msgstr "Construir archivo de resultado"
15169
15170 #: src/lyxfunc.C:805
15171 #, fuzzy
15172 msgid "ChkTeX"
15173 msgstr "Verificar TeX"
15174
15175 #: src/lyxfunc.C:977 src/text3.C:1249
15176 msgid "Missing argument"
15177 msgstr "Argumento faltante"
15178
15179 #: src/lyxfunc.C:986
15180 #, c-format
15181 msgid "Opening help file %1$s..."
15182 msgstr "Abriendo archivo de ayuda %1$s..."
15183
15184 #: src/lyxfunc.C:1218
15185 msgid "Opening child document "
15186 msgstr "Abrir documento hijo"
15187
15188 #: src/lyxfunc.C:1297
15189 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15190 msgstr "Sintaxis: set-color <nombre_lyx> <nombre_x11>"
15191
15192 #: src/lyxfunc.C:1308
15193 #, c-format
15194 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15195 msgstr ""
15196 "Set-color \"%1$s\" falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido"
15197
15198 #: src/lyxfunc.C:1417
15199 #, fuzzy
15200 msgid "Document defaults saved in "
15201 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
15202
15203 #: src/lyxfunc.C:1420
15204 #, fuzzy
15205 msgid "Unable to save document defaults"
15206 msgstr "&Guardar formato por defecto"
15207
15208 #: src/lyxfunc.C:1475
15209 msgid "Converting document to new document class..."
15210 msgstr "Convirtiendo el documento a una nueva clase..."
15211
15212 #: src/lyxfunc.C:1484
15213 msgid "Class switch"
15214 msgstr ""
15215
15216 #: src/lyxfunc.C:1630
15217 msgid "Select template file"
15218 msgstr "Elegir plantilla"
15219
15220 #: src/lyxfunc.C:1667
15221 msgid "Select document to open"
15222 msgstr "Elegir documento a abrir"
15223
15224 #: src/lyxfunc.C:1708
15225 #, c-format
15226 msgid "Opening document %1$s..."
15227 msgstr "Abriendo docuemento %1$s..."
15228
15229 #: src/lyxfunc.C:1712
15230 #, c-format
15231 msgid "Document %1$s opened."
15232 msgstr "Documento %1$s abierto."
15233
15234 #: src/lyxfunc.C:1714
15235 #, c-format
15236 msgid "Could not open document %1$s"
15237 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
15238
15239 #: src/lyxfunc.C:1739
15240 #, c-format
15241 msgid "Select %1$s file to import"
15242 msgstr "Elegir archivo %1$s a importar"
15243
15244 #: src/lyxfunc.C:1849
15245 msgid "Welcome to LyX!"
15246 msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
15247
15248 #: src/lyxrc.C:2066
15249 msgid ""
15250 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15251 "legal words?"
15252 msgstr ""
15253 "¿Considerar palabras pegadas, como \"autocorrección\" en vez de \"auto "
15254 "corrección\" como palabras correctas?"
15255
15256 #: src/lyxrc.C:2071
15257 msgid ""
15258 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15259 "document."
15260 msgstr ""
15261 "Especificar un lenguage alternativo. El lenguaje por defecto es el del "
15262 "documento."
15263
15264 #: src/lyxrc.C:2075
15265 #, fuzzy
15266 msgid ""
15267 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15268 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
15269 "\" is specified, an internal routine is used."
15270 msgstr ""
15271 "Usar para definir un programa externo para dibujar tablas en la salida "
15272 "ASCII. Por ej. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" donde $$FName el archivo de "
15273 "entrada. Si se especifica \"none\", se usará una rutina interna."
15274
15275 #: src/lyxrc.C:2079
15276 #, fuzzy
15277 msgid ""
15278 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
15279 "plain text)."
15280 msgstr ""
15281 "Largo máximo de linea de los archivos exportados a ASCII (LaTex, SGML o "
15282 "texto simple)."
15283
15284 #: src/lyxrc.C:2083
15285 msgid ""
15286 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15287 "automatically by what you type."
15288 msgstr ""
15289 "Deseleccionar para evitar que la selección actual sea reemplazada "
15290 "automáticamente con el nuevo texto."
15291
15292 #: src/lyxrc.C:2087
15293 msgid ""
15294 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15295 "class change."
15296 msgstr ""
15297 "Reiniciar a los valores por defecto de la clase cuando cambia la clase del "
15298 "documento"
15299
15300 #: src/lyxrc.C:2091
15301 msgid ""
15302 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15303 msgstr ""
15304 "El intervalo de tiempo entre gruardados automáticos (en segundos). Poner 0 "
15305 "para desactivar los auto-saves."
15306
15307 #: src/lyxrc.C:2098
15308 msgid ""
15309 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15310 "the backup file in the same directory as the original file."
15311 msgstr ""
15312 "La ubicación donde almacenar las copias de respaldo. Si se deja vacío, LyX "
15313 "almacenará las copias de respaldo en el mismo directorio del archivo "
15314 "original."
15315
15316 #: src/lyxrc.C:2102
15317 msgid ""
15318 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15319 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15320 msgstr ""
15321
15322 #: src/lyxrc.C:2106
15323 msgid ""
15324 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15325 "its global and local bind/ directories."
15326 msgstr ""
15327 "Archivo de combinaciones de teclas. Se puede especificar una ubicación "
15328 "absoluta, o bien LyX buscará en sus directorios bind/ local y global."
15329
15330 #: src/lyxrc.C:2110
15331 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15332 msgstr "Seleccionar para controlar si los últimos documentos todavía existen."
15333
15334 #: src/lyxrc.C:2114
15335 msgid ""
15336 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15337 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15338 msgstr ""
15339 "Definir como ejecutar chktex, Por ej. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 "
15340 "-n30 -n38\". Lea la documentación de ChkTeX."
15341
15342 #: src/lyxrc.C:2124
15343 msgid ""
15344 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15345 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15346 msgstr ""
15347 "Normalmente LyX no actualiza la posición del cursor si mueve la barra "
15348 "lateral de posicionamiento. Activar esta opción si prefiere siempre tener el "
15349 "cursor en la pantalla."
15350
15351 #: src/lyxrc.C:2138
15352 #, no-c-format
15353 msgid ""
15354 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15355 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15356 msgstr ""
15357 "Acepta formatos de strftime normales; ver man strftime para más detalles. E."
15358 "g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15359
15360 #: src/lyxrc.C:2142
15361 msgid "New documents will be assigned this language."
15362 msgstr "Los documentos nuevos tendrán asignados este lenguaje. "
15363
15364 #: src/lyxrc.C:2146
15365 msgid "Specify the default paper size."
15366 msgstr "Especificar el tamaño de papel por defecto."
15367
15368 #: src/lyxrc.C:2150
15369 msgid ""
15370 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15371 "shown after the change has been made.)"
15372 msgstr ""
15373 "Iconificar los diálogos junto con la ventana principal. (Afecta sólo "
15374 "diálogos mostrados después de que fue aplicado el cambio.)"
15375
15376 #: src/lyxrc.C:2154
15377 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15378 msgstr "Seleccionar cómo LyX mostrará todos los gráficos."
15379
15380 #: src/lyxrc.C:2158
15381 msgid ""
15382 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15383 "LyX was started from."
15384 msgstr ""
15385 "El directorio por defecto para sus documentos. Dejar vacío para usar el "
15386 "directorio en el cual fue ejecutado LyX."
15387
15388 #: src/lyxrc.C:2163
15389 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15390 msgstr ""
15391 "Especificar carácteres adicionales que pueden formar parte de una palabra."
15392
15393 #: src/lyxrc.C:2167
15394 msgid ""
15395 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15396 "recommended for non-English languages."
15397 msgstr ""
15398 "La codificación de la tipografía usada por el paquete LaTeX2e fontenc. \n"
15399 "T1 es altamente recomendada para idiomas distintos de inglés."
15400
15401 #: src/lyxrc.C:2174
15402 msgid ""
15403 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15404 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15405 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15406 msgstr ""
15407
15408 #: src/lyxrc.C:2183
15409 msgid ""
15410 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15411 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15412 msgstr ""
15413 "Opción para seleccionar el mapa de teclado correcto. Puede necesitar esta "
15414 "opción por ejemplo para escribir documentos en Alemán con un teclado "
15415 "norteamericano."
15416
15417 #: src/lyxrc.C:2187
15418 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15419 msgstr ""
15420 "El número máximo de palabras en el texto de inicialización de una etiqueta "
15421 "nueva."
15422
15423 #: src/lyxrc.C:2191
15424 msgid ""
15425 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15426 "document."
15427 msgstr ""
15428 "Seleccionar si el comando de cambio de lenguaje es necesario al inicio del "
15429 "documento."
15430
15431 #: src/lyxrc.C:2195
15432 msgid ""
15433 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15434 msgstr ""
15435 "Seleccionar si el comando de cambio de documento es necesario al final del "
15436 "documento."
15437
15438 #: src/lyxrc.C:2199
15439 msgid ""
15440 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15441 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15442 "name of the second language."
15443 msgstr ""
15444
15445 #: src/lyxrc.C:2203
15446 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15447 msgstr "El comando LaTeX para volver al lenguaje del documento."
15448
15449 #: src/lyxrc.C:2207
15450 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15451 msgstr "El comando LaTeX para un cambio local del lenguaje."
15452
15453 #: src/lyxrc.C:2211
15454 msgid ""
15455 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15456 "\\documentclass."
15457 msgstr ""
15458 "Deseleccionar si no quiere que el lenguaje sea usado como argumento a "
15459 "\\documentclass."
15460
15461 #: src/lyxrc.C:2215
15462 msgid ""
15463 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15464 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15465 msgstr ""
15466 "El comando LaTex para cargar el paquete de lenguaje. Por ej. \"\\usepackage"
15467 "{babel}\" o \"\\usepackage{omega}\"."
15468
15469 #: src/lyxrc.C:2219
15470 msgid ""
15471 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15472 "document is the default language."
15473 msgstr ""
15474 "De-seleccionar si no quiere que se use babel cuando el lenguaje del "
15475 "documento es el lenguaje por defecto."
15476
15477 #: src/lyxrc.C:2223
15478 msgid "The file where the last-files information should be stored."
15479 msgstr ""
15480 "El archivo para almacenar la información de los ultimos documentos usados."
15481
15482 #: src/lyxrc.C:2227
15483 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15484 msgstr "Desactivar si no quiere que LyX haga copias de respaldo."
15485
15486 #: src/lyxrc.C:2231
15487 msgid ""
15488 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15489 "of the document."
15490 msgstr ""
15491 "Seleccionar para controlar el resaltado de parabras con un lenguaje distinto "
15492 "del del documento."
15493
15494 #: src/lyxrc.C:2235
15495 #, fuzzy, c-format
15496 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15497 msgstr ""
15498 "Número máximo de últimos documentos. Pueden aparecer hasta 9 en el menú "
15499 "archivo."
15500
15501 #: src/lyxrc.C:2239
15502 msgid ""
15503 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15504 "variable. Use the OS native format."
15505 msgstr ""
15506
15507 #: src/lyxrc.C:2246
15508 msgid ""
15509 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15510 msgstr ""
15511 "Especificar un archivo de diccionario personal. Por ej. \".ispell_english\"."
15512
15513 #: src/lyxrc.C:2250
15514 msgid "The bold font in the dialogs."
15515 msgstr "La tipografía negrita de los diálogos."
15516
15517 #: src/lyxrc.C:2254
15518 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15519 msgstr "La codificación para la tipografía de los menúes/diálogos."
15520
15521 #: src/lyxrc.C:2258
15522 msgid "The normal font in the dialogs."
15523 msgstr "La tipografía normal de los diálogos."
15524
15525 #: src/lyxrc.C:2262
15526 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15527 msgstr "Muestra presentación preliminar de cosas como fórmulas"
15528
15529 #: src/lyxrc.C:2266
15530 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15531 msgstr ""
15532 "Las ecuaciones con presentación preliminar tendrán etiquetas \"(#)\" en vez "
15533 "de la numeración normal"
15534
15535 #: src/lyxrc.C:2270
15536 msgid "Scale the preview size to suit."
15537 msgstr "Ajustar el tamaño de la presentación preliminar."
15538
15539 #: src/lyxrc.C:2274
15540 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15541 msgstr "Opción para especificar si las copias son sucesivas."
15542
15543 #: src/lyxrc.C:2278
15544 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15545 msgstr "Opción para especificar la cantidad de copias a imprimir."
15546
15547 #: src/lyxrc.C:2282
15548 msgid ""
15549 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15550 "environment variable PRINTER."
15551 msgstr ""
15552 "Impresora por defecto. Si no se especifica ninguna, LyX usará la variable de "
15553 "entorno PRINTER"
15554
15555 #: src/lyxrc.C:2286
15556 msgid "The option to print only even pages."
15557 msgstr "Oción para imprimir sólo las páginas impares."
15558
15559 #: src/lyxrc.C:2290
15560 msgid ""
15561 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15562 "the filename of the DVI file to be printed."
15563 msgstr ""
15564 "Opciones extra a pasar al programa de impresión después de todas las demás, "
15565 "pero antes del nombre del archivo DVI."
15566
15567 #: src/lyxrc.C:2294
15568 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15569 msgstr ""
15570 "Extensión del archivo producido por el programa de impresion. Generalmente "
15571 "\".ps\"."
15572
15573 #: src/lyxrc.C:2298
15574 msgid "The option to print out in landscape."
15575 msgstr "Opción para imprimir apaisado."
15576
15577 #: src/lyxrc.C:2302
15578 msgid "The option to print only odd pages."
15579 msgstr "Opción para imprimir sólo las páginas impares."
15580
15581 #: src/lyxrc.C:2306
15582 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15583 msgstr ""
15584 "Opción para especificar un lista de páginas a imprimir, separadas por \",\"."
15585
15586 #: src/lyxrc.C:2310
15587 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15588 msgstr "Opción para especificar las dimensiones del papel de impresión."
15589
15590 #: src/lyxrc.C:2314
15591 msgid "The option to specify paper type."
15592 msgstr "Opción para especificar el tipo de papel."
15593
15594 #: src/lyxrc.C:2318
15595 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15596 msgstr "Opción para invertir el orden de impresión."
15597
15598 #: src/lyxrc.C:2322
15599 msgid ""
15600 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15601 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15602 "arguments."
15603 msgstr ""
15604 "Esta opción es para imprimir a un archivo y luego llamar un programa "
15605 "independiente que lo emita a la impresora. Especificar el nombre de este "
15606 "programa (por ejemplo, \"lpr\")"
15607
15608 #: src/lyxrc.C:2326
15609 msgid ""
15610 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15611 "prepended along with the printer name after the spool command."
15612 msgstr ""
15613 "Si especifica un nombre de impresora en el diálogo de impresión, el "
15614 "argumento siguiente más el nombre de la impresora es agregado inmediatamente "
15615 "después del comando de emisión a la impresora"
15616
15617 #: src/lyxrc.C:2330
15618 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15619 msgstr ""
15620 "Opción a pasar al programa de impresión para hacerlo imprimir en un archivo."
15621
15622 #: src/lyxrc.C:2334
15623 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15624 msgstr ""
15625 "Opción a pasar al programa de impresión para hacerlo imprimir en una "
15626 "impresora en particular"
15627
15628 #: src/lyxrc.C:2338
15629 msgid ""
15630 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15631 "command."
15632 msgstr ""
15633 "Seleccionar esta opción para pasar el nombre de la impresora al programa de "
15634 "impresión."
15635
15636 #: src/lyxrc.C:2342
15637 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15638 msgstr "Programa favorito de impresión, por ejemplo 'dvips', 'dvilj4'."
15639
15640 #: src/lyxrc.C:2346
15641 msgid ""
15642 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15643 msgstr ""
15644 "Seleccionar para activar el soporte para lenguajes que se escriben de "
15645 "derecha a izquierda (como Ebreo o Árabe)."
15646
15647 #: src/lyxrc.C:2350
15648 msgid ""
15649 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15650 "wrong, override the setting here."
15651 msgstr ""
15652 "La definición del monitor, en puntos por pulgada (PPP, o DPI) es detectada "
15653 "automáticamente por LyX. Si hay un error, se puede espicificar el valor "
15654 "correcto aquí."
15655
15656 #: src/lyxrc.C:2354
15657 msgid "The encoding for the screen fonts."
15658 msgstr "La codificación de la tipografía de pantalla."
15659
15660 #: src/lyxrc.C:2360
15661 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15662 msgstr "La tipografía de pantalla usada para mostrar el texto en edición."
15663
15664 #: src/lyxrc.C:2369
15665 msgid ""
15666 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15667 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15668 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15669 msgstr ""
15670 "Permitir cambiar el tamaño de la tipografía de mapas de bits. Si usa "
15671 "tipografía de mapas de bits con esta opción puede que se vean feas en LyX. "
15672 "Desactivandola, LyX usará el tamaño disponible más cercano, en vez de "
15673 "cambiar el tamaño. "
15674
15675 #: src/lyxrc.C:2373
15676 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15677 msgstr ""
15678 "Los tamaños de la tipografía usados para calcular la proporción para la "
15679 "tipografía de pantalla."
15680
15681 #: src/lyxrc.C:2378
15682 #, no-c-format
15683 msgid ""
15684 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15685 "roughly the same size as on paper."
15686 msgstr ""
15687 "El porcentaje de zoom para la tipografía de pantalla. Un valor del 100% hará "
15688 "la tipografía aproximadamente del mismo tamaño de la del papel."
15689
15690 #: src/lyxrc.C:2382
15691 msgid ""
15692 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15693 "\".out\". Only for advanced users."
15694 msgstr ""
15695 "Esto inicia el lyxserver. A los pipes se les agrega una extensión adicional "
15696 "\".in\" y \".out\". Sólo para usuarios avanzados."
15697
15698 #: src/lyxrc.C:2389
15699 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15700 msgstr "De-seleccionar si no quiere la pantalla de inicio."
15701
15702 #: src/lyxrc.C:2393
15703 msgid "What command runs the spell checker?"
15704 msgstr "¿Qué comando ejecuta el corrector ortográfico?"
15705
15706 #: src/lyxrc.C:2397
15707 msgid ""
15708 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15709 "when you quit LyX."
15710 msgstr ""
15711 "LyX colocará sus directorios temporarios en este directorio. Serán "
15712 "eliminadas al salir de LyX."
15713
15714 #: src/lyxrc.C:2401
15715 msgid ""
15716 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15717 "value selects the directory LyX was started from."
15718 msgstr ""
15719 "El directorio que presentará LyX al ofrecer una plantilla. Dejar vacío para "
15720 "usar el directorio en el cual fue ejecutado LyX."
15721
15722 #: src/lyxrc.C:2408
15723 msgid ""
15724 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15725 "will look in its global and local ui/ directories."
15726 msgstr ""
15727 "El archivo de interfaz del usuario (UI). Especificar una ubicación absoluta, "
15728 "o bien LyX buscará en sus directorios ui/ local y global"
15729
15730 #: src/lyxrc.C:2421
15731 msgid ""
15732 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15733 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
15734 "not work with all dictionaries."
15735 msgstr ""
15736 "Especificar si pasar la opción -T codificación de entrada al programa "
15737 "ispell. Activar si no se pueden controlar ortográficamente palabras con "
15738 "letras internacionales en ellas. Puede no funcionar con algunos diccionarios."
15739
15740 #: src/lyxrc.C:2428
15741 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15742 msgstr ""
15743 "Especificar el comando de papel del visor DVI (dejar vacío o usar \"-paper\")"
15744
15745 #: src/lyxrc.C:2435
15746 msgid ""
15747 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15748 "mice."
15749 msgstr ""
15750 "El número de líneas que se saltan con la ruedita del ratón (para ratones con "
15751 "ruedita o de cinco botones)"
15752
15753 #: src/lyxvc.C:93
15754 #, fuzzy
15755 msgid "Document not saved"
15756 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
15757
15758 #: src/lyxvc.C:94
15759 #, fuzzy
15760 msgid "You must save the document before it can be registered."
15761 msgstr "antes de que pueda ser registrado."
15762
15763 #: src/lyxvc.C:123
15764 msgid "LyX VC: Initial description"
15765 msgstr "LyX Control de Versiones: Descripción inicial"
15766
15767 #: src/lyxvc.C:124
15768 msgid "(no initial description)"
15769 msgstr "(descripción inicial no disponible)"
15770
15771 #: src/lyxvc.C:139
15772 msgid "LyX VC: Log Message"
15773 msgstr "LyX CV: Registro de acciones"
15774
15775 #: src/lyxvc.C:142
15776 msgid "(no log message)"
15777 msgstr "(no hay mensajes)"
15778
15779 #: src/lyxvc.C:164
15780 #, c-format
15781 msgid ""
15782 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15783 "changes.\n"
15784 "\n"
15785 "Do you want to revert to the saved version?"
15786 msgstr ""
15787
15788 #: src/lyxvc.C:167
15789 #, fuzzy
15790 msgid "Revert to stored version of document?"
15791 msgstr "Seleccionar hasta el final del documento"
15792
15793 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
15794 #, c-format
15795 msgid " Macro: %1$s: "
15796 msgstr ""
15797
15798 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1173
15799 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15800 #, c-format
15801 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15802 msgstr ""
15803
15804 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15805 #, c-format
15806 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15807 msgstr ""
15808
15809 #: src/mathed/math_gridinset.C:1291
15810 msgid "Only one row"
15811 msgstr ""
15812
15813 #: src/mathed/math_gridinset.C:1297
15814 #, fuzzy
15815 msgid "Only one column"
15816 msgstr "Borrar columna|D"
15817
15818 #: src/mathed/math_gridinset.C:1305
15819 #, fuzzy
15820 msgid "No hline to delete"
15821 msgstr "Nada que hacer"
15822
15823 #: src/mathed/math_gridinset.C:1314
15824 msgid "No vline to delete"
15825 msgstr ""
15826
15827 #: src/mathed/math_gridinset.C:1332
15828 #, c-format
15829 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15830 msgstr ""
15831
15832 #: src/mathed/math_hullinset.C:1022 src/mathed/math_hullinset.C:1031
15833 #, fuzzy
15834 msgid "No number"
15835 msgstr "Numeración"
15836
15837 #: src/mathed/math_hullinset.C:1022 src/mathed/math_hullinset.C:1031
15838 #, fuzzy
15839 msgid "Number"
15840 msgstr "Numeración"
15841
15842 #: src/mathed/math_hullinset.C:1146
15843 #, c-format
15844 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15845 msgstr ""
15846
15847 #: src/mathed/math_hullinset.C:1156
15848 #, c-format
15849 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15850 msgstr ""
15851
15852 #: src/mathed/math_hullinset.C:1166
15853 #, c-format
15854 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15855 msgstr ""
15856
15857 #: src/mathed/math_hullinset.C:1269 src/text3.C:167
15858 msgid "Math editor mode"
15859 msgstr "Modo editor de fórmulas"
15860
15861 #: src/mathed/math_nestinset.C:775
15862 msgid "create new math text environment ($...$)"
15863 msgstr ""
15864
15865 #: src/mathed/math_nestinset.C:778
15866 #, fuzzy
15867 msgid "entered math text mode (textrm)"
15868 msgstr "Modo normal de texto\t\\textrm"
15869
15870 #: src/output.C:34
15871 #, fuzzy, c-format
15872 msgid ""
15873 "Could not open the specified document\n"
15874 "%1$s."
15875 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
15876
15877 #: src/output_linuxdoc.C:79
15878 msgid "Error:"
15879 msgstr ""
15880
15881 #: src/output_linuxdoc.C:79
15882 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15883 msgstr ""
15884
15885 #: src/output_plaintext.C:157
15886 msgid "Abstract: "
15887 msgstr "Abstract: "
15888
15889 #: src/output_plaintext.C:169
15890 msgid "References: "
15891 msgstr "Referencias: "
15892
15893 #: src/support/filefilterlist.C:106
15894 msgid "All files (*)"
15895 msgstr "Todos los archivos (*)"
15896
15897 #: src/support/package.C.in:464
15898 #, c-format
15899 msgid ""
15900 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15901 msgstr ""
15902
15903 #: src/support/package.C.in:585
15904 #, c-format
15905 msgid ""
15906 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15907 "\t%1$s\n"
15908 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15909 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15910 msgstr ""
15911
15912 #: src/support/package.C.in:669
15913 #, c-format
15914 msgid ""
15915 "Invalid %1$s switch.\n"
15916 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15917 msgstr ""
15918
15919 #: src/support/package.C.in:695
15920 #, c-format
15921 msgid ""
15922 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15923 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15924 msgstr ""
15925
15926 #: src/support/package.C.in:718
15927 #, c-format
15928 msgid ""
15929 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15930 "%2$s is not a directory."
15931 msgstr ""
15932
15933 #: src/support/userinfo.C:44
15934 #, fuzzy
15935 msgid "Unknown user"
15936 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
15937
15938 #: src/text.C:181
15939 #, fuzzy
15940 msgid "Unknown layout"
15941 msgstr "Acción desconocida"
15942
15943 #: src/text.C:182
15944 #, c-format
15945 msgid ""
15946 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15947 "Trying to use the default instead.\n"
15948 msgstr ""
15949
15950 #: src/text.C:213
15951 #, fuzzy
15952 msgid "Unknown Inset"
15953 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
15954
15955 #: src/text.C:337
15956 #, fuzzy
15957 msgid "Unknown token"
15958 msgstr "Símbolo desconocido: "
15959
15960 #: src/text.C:1166
15961 msgid ""
15962 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15963 "Tutorial."
15964 msgstr ""
15965 "No puede insertar un espacio al inicio de un párrafo. Por favor lea el "
15966 "Tutorial."
15967
15968 #: src/text.C:1178
15969 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15970 msgstr ""
15971 "No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial."
15972
15973 #: src/text.C:2176
15974 #, fuzzy
15975 msgid "Change: "
15976 msgstr "Página:"
15977
15978 #: src/text.C:2180
15979 #, fuzzy
15980 msgid " at "
15981 msgstr " a "
15982
15983 #: src/text.C:2191
15984 #, c-format
15985 msgid "Font: %1$s"
15986 msgstr "Tipografía: %1$s"
15987
15988 #: src/text.C:2198
15989 #, fuzzy, c-format
15990 msgid ", Depth: %1$d"
15991 msgstr ", Profundidad: %1$d"
15992
15993 #: src/text.C:2204
15994 msgid ", Spacing: "
15995 msgstr ", Espaciado: "
15996
15997 #: src/text.C:2216
15998 msgid "Other ("
15999 msgstr "Otro ("
16000
16001 #: src/text.C:2225
16002 #, fuzzy
16003 msgid ", Inset: "
16004 msgstr ", Profundidad: "
16005
16006 #: src/text.C:2226
16007 msgid ", Paragraph: "
16008 msgstr ", Párrafo: "
16009
16010 #: src/text.C:2227
16011 #, fuzzy
16012 msgid ", Id: "
16013 msgstr ", Profundidad: "
16014
16015 #: src/text.C:2228
16016 #, fuzzy
16017 msgid ", Position: "
16018 msgstr "Proposición"
16019
16020 #: src/text.C:2229
16021 msgid ", Boundary: "
16022 msgstr ""
16023
16024 #: src/text2.C:528
16025 msgid ""
16026 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
16027 "change."
16028 msgstr ""
16029 "No hay un cambio de tipogrfía definido. Usar Formato->Carácter para definir "
16030 "el cambio de tipografía."
16031
16032 #: src/text2.C:570
16033 msgid "Nothing to index!"
16034 msgstr "¡Nada que indexar!"
16035
16036 #: src/text2.C:572
16037 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16038 msgstr "¡Imposible indexar más de un párrafo!"
16039
16040 #: src/text3.C:720
16041 msgid "Unknown spacing argument: "
16042 msgstr "Argumento de espaciado no reconocido: "
16043
16044 #: src/text3.C:870
16045 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
16046 msgstr "La función de LyX 'layout' necesita un argumento."
16047
16048 #: src/text3.C:888
16049 msgid "Layout "
16050 msgstr "Estilo "
16051
16052 #: src/text3.C:889
16053 msgid " not known"
16054 msgstr " desconocido:"
16055
16056 #: src/text3.C:1354 src/text3.C:1366
16057 msgid "Character set"
16058 msgstr "Juego de caracteres"
16059
16060 #: src/text3.C:1499
16061 msgid "Paragraph layout set"
16062 msgstr "Tipo del párrafo modificado"
16063
16064 #: src/vspace.C:487
16065 #, fuzzy
16066 msgid "Default skip"
16067 msgstr "Salto por defecto:"
16068
16069 #: src/vspace.C:490
16070 #, fuzzy
16071 msgid "Small skip"
16072 msgstr "Mayúsculas Pequeñas"
16073
16074 #: src/vspace.C:493
16075 #, fuzzy
16076 msgid "Medium skip"
16077 msgstr "Medio"
16078
16079 #: src/vspace.C:496
16080 msgid "Big skip"
16081 msgstr ""
16082
16083 #: src/vspace.C:499
16084 #, fuzzy
16085 msgid "Vertical fill"
16086 msgstr "&Vertical"
16087
16088 #: src/vspace.C:506
16089 #, fuzzy
16090 msgid "protected"
16091 msgstr "Ata&jo"
16092
16093 #, fuzzy
16094 #~ msgid "The LaTeX preamble"
16095 #~ msgstr "Preámbulo LaTeX"
16096
16097 #~ msgid "&Edit..."
16098 #~ msgstr "&Editar..."
16099
16100 #, fuzzy
16101 #~ msgid "Edit the preamble in an external editor"
16102 #~ msgstr "Editar el preámbulo en un editor externo"
16103
16104 #~ msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
16105 #~ msgstr "Especial (sólo A4 retrato):|#S"
16106
16107 #~ msgid "&Margins:"
16108 #~ msgstr "&Márgenes:"
16109
16110 #, fuzzy
16111 #~ msgid "C&omment"
16112 #~ msgstr "Commentarios"
16113
16114 #~ msgid "Small margins"
16115 #~ msgstr "Márgenes pequeños"
16116
16117 #~ msgid "Very small margins"
16118 #~ msgstr "Márgenes muy pequeños"
16119
16120 #~ msgid "Very wide margins"
16121 #~ msgstr "Márgenes muy amplios"
16122
16123 #~ msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
16124 #~ msgstr ""
16125 #~ " Ninguno | Márgenes angostos | Márgenes muy angostos | Márgenes muy "
16126 #~ "amplios "