]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/es.po
ws change
[lyx.git] / po / es.po
1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
3 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
4 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000
5 # German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx-1.0.0\n"
10 "POT-Creation-Date: 2002-04-07 15:41+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2001-02-02 05:24GMT\n"
12 "Last-Translator: Germán Poo Caamaño <gpoo@ubiobio.cl>\n"
13 "Language-Team: es <es@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 0.6\n"
18
19 #: src/buffer.C:376
20 msgid "Couldn't set the layout for "
21 msgstr ""
22
23 #: src/buffer.C:378
24 #, fuzzy
25 msgid "one paragraph"
26 msgstr "Retroceder un párrafo"
27
28 #: src/buffer.C:381
29 #, fuzzy
30 msgid " paragraphs"
31 msgstr "Como párrafos indentados|p"
32
33 #. if the textclass wasn't loaded properly
34 #. we need to either substitute another
35 #. or stop loading the file.
36 #. I can substitute but I don't see how I can
37 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
38 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:691
39 msgid "Textclass Loading Error!"
40 msgstr "¡Error cargando la clase de documento!"
41
42 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
43 #, fuzzy
44 msgid "When reading "
45 msgstr "Manipulación de la GUI"
46
47 #: src/buffer.C:388
48 #, fuzzy
49 msgid "Encountered "
50 msgstr "Centro"
51
52 #: src/buffer.C:390
53 #, fuzzy
54 msgid "one unknown token"
55 msgstr "Acción desconocida"
56
57 #: src/buffer.C:393
58 #, fuzzy
59 msgid " unknown tokens"
60 msgstr "Acción desconocida"
61
62 #: src/buffer.C:679
63 #, fuzzy
64 msgid "Textclass error"
65 msgstr "¡Error cargando la clase de documento!"
66
67 #: src/buffer.C:680
68 msgid "The document uses an unknown textclass \""
69 msgstr ""
70
71 #: src/buffer.C:682
72 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
73 msgstr ""
74
75 #: src/buffer.C:692
76 msgid "Can't load textclass "
77 msgstr "No se puede cargar la clase "
78
79 #: src/buffer.C:694
80 msgid "-- substituting default"
81 msgstr "-- sustituyendo la clase por defecto"
82
83 #: src/buffer.C:1194
84 #, fuzzy
85 msgid "Unknown token: "
86 msgstr "Acción desconocida"
87
88 #. future format
89 #: src/buffer.C:1589 src/buffer.C:1609 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:537
90 msgid "Warning!"
91 msgstr "¡Atención!"
92
93 #: src/buffer.C:1590
94 msgid "LyX file format is newer that what"
95 msgstr ""
96
97 #: src/buffer.C:1591
98 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
99 msgstr ""
100
101 #. "\\lyxformat" not found
102 #: src/buffer.C:1596 src/buffer.C:1615 src/buffer.C:1618
103 msgid "ERROR!"
104 msgstr "¡ERROR!"
105
106 #: src/buffer.C:1597
107 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
108 msgstr ""
109 "Se encontró formato de archivos de LyX antiguo. ¡Use LyX 0.10.x para leer "
110 "esto!"
111
112 #: src/buffer.C:1610
113 msgid "Reading of document is not complete"
114 msgstr "No se completó la lectura del documento"
115
116 #: src/buffer.C:1611
117 msgid "Maybe the document is truncated"
118 msgstr "Es posible que el documento esté truncado"
119
120 #: src/buffer.C:1615
121 msgid "Not a LyX file!"
122 msgstr "¡No es un archivo de LyX!"
123
124 #: src/buffer.C:1618
125 msgid "Unable to read file!"
126 msgstr "¡No se puede leer el archivo!"
127
128 #: src/buffer.C:1711 src/buffer.C:1714
129 msgid "Error! Document is read-only: "
130 msgstr "¡Error! El documento es de sólo lectura: "
131
132 #: src/buffer.C:1724 src/buffer.C:1727
133 msgid "Error! Cannot write file: "
134 msgstr "¡Error! No se puede escribir archivo: "
135
136 #: src/buffer.C:1735 src/buffer.C:1738
137 msgid "Error! Cannot open file: "
138 msgstr "¡Error! No se puede abrir el archivo: "
139
140 #: src/buffer.C:1900 src/ext_l10n.h:182
141 msgid "Abstract"
142 msgstr "Abstract"
143
144 #: src/buffer.C:1903
145 #, fuzzy
146 msgid "Abstract: "
147 msgstr "Abstract"
148
149 #: src/buffer.C:1911 src/ext_l10n.h:377
150 msgid "References"
151 msgstr ""
152
153 #: src/buffer.C:1914
154 #, fuzzy
155 msgid "References: "
156 msgstr " Referencia: "
157
158 #: src/buffer.C:2028
159 msgid "Error: Cannot write file:"
160 msgstr "Error: No se puede escribir archivo:"
161
162 #: src/buffer.C:2057
163 msgid "Error: Cannot open file: "
164 msgstr "Error: No se puede abrir archivo: "
165
166 #: src/buffer.C:2652 src/buffer.C:3103
167 msgid "LYX_ERROR:"
168 msgstr "LYX_ERROR:"
169
170 #: src/buffer.C:2652 src/buffer.C:3103
171 msgid "Cannot write file"
172 msgstr "No se puede escribir archivo"
173
174 #: src/buffer.C:2741 src/buffer.C:3216
175 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
176 msgstr "Error: profundidad incorrecta para el comando LaTeXType.\n"
177
178 #. path to LaTeX file
179 #: src/buffer.C:3495
180 msgid "Running chktex..."
181 msgstr "Ejecutando chktex..."
182
183 #: src/buffer.C:3508
184 msgid "chktex did not work!"
185 msgstr "¡chktex no funcionó!"
186
187 #: src/buffer.C:3509
188 msgid "Could not run with file:"
189 msgstr "No se pudo ejecutar con archivo:"
190
191 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
192 #: src/lyxvc.C:165
193 msgid "Changes in document:"
194 msgstr "Cambios en documento:"
195
196 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
197 msgid "Save document?"
198 msgstr "¿Guardar documento?"
199
200 #: src/bufferlist.C:156
201 msgid "Some documents were not saved:"
202 msgstr "Algunos documentos no han sido guardados:"
203
204 #: src/bufferlist.C:157
205 msgid "Exit anyway?"
206 msgstr "¿Salir de todas formas?"
207
208 #: src/bufferlist.C:312
209 #, c-format
210 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
211 msgstr "lyx: Intentando guardar documento %s como..."
212
213 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
214 msgid "  Save seems successful. Phew."
215 msgstr "  Parece ser que se consiguió guardar. Uff..."
216
217 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
218 msgid "  Save failed! Trying..."
219 msgstr "  ¡Guardar ha fallado! Intentando..."
220
221 #: src/bufferlist.C:355
222 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
223 msgstr "  ¡Guardar ha fallado! Lástima. El documento se ha perdido."
224
225 #: src/BufferView2.C:71 src/BufferView2.C:81 src/bufferlist.C:369
226 #: src/bufferlist.C:481 src/lyx_cb.C:218
227 msgid "Error!"
228 msgstr "¡Error!"
229
230 #: src/bufferlist.C:369
231 #, fuzzy
232 msgid "Cannot open file"
233 msgstr "No se puede ver archivo"
234
235 #: src/bufferlist.C:385
236 msgid "An emergency save of this document exists!"
237 msgstr "¡Existe una copia de emergencia de este documento!"
238
239 #: src/bufferlist.C:387
240 msgid "Try to load that instead?"
241 msgstr "¿Intentar cargarla en vez de este?"
242
243 #: src/bufferlist.C:409
244 msgid "Autosave file is newer."
245 msgstr "Archivo de auto-guardado es más reciente."
246
247 #: src/bufferlist.C:411
248 msgid "Load that one instead?"
249 msgstr "¿Cargar archivo de auto-guardado en vez de este?"
250
251 #: src/bufferlist.C:481
252 msgid "Unable to open template"
253 msgstr "No se puede abrir modelo"
254
255 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1941
256 msgid "Document is already open:"
257 msgstr "El documento ya está abierto:"
258
259 #: src/bufferlist.C:516
260 msgid "Do you want to reload that document?"
261 msgstr "¿Desea volver a cargar el documento?"
262
263 #. Ask if the file should be checked out for
264 #. viewing/editing, if so: load it.
265 #: src/bufferlist.C:545
266 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
267 msgstr "¿Quiere abrir la versión almacenada en el control de versiones?"
268
269 #: src/bufferlist.C:553
270 msgid "Cannot open specified file:"
271 msgstr "No se puede abrir el archivo especificado:"
272
273 #: src/bufferlist.C:555
274 msgid "Create new document with this name?"
275 msgstr "¿Crear nuevo documento con este nombre?"
276
277 #: src/BufferView2.C:72
278 msgid "Specified file is unreadable: "
279 msgstr "El archivo especificado es ilegible: "
280
281 #: src/BufferView2.C:82
282 msgid "Cannot open specified file: "
283 msgstr "No se puede abrir el archivo especificado:"
284
285 #: src/BufferView2.C:338 src/LyXAction.C:392
286 msgid "Undo"
287 msgstr "Deshacer"
288
289 #: src/BufferView2.C:343
290 #, fuzzy
291 msgid "No further undo information"
292 msgstr "No hay más información de deshacer"
293
294 #: src/BufferView2.C:355
295 msgid "Redo not yet supported in math mode"
296 msgstr "Rehacer aún no funciona en modo ecuaciones"
297
298 #: src/BufferView2.C:361 src/LyXAction.C:344
299 msgid "Redo"
300 msgstr "Rehacer"
301
302 #: src/BufferView2.C:366
303 msgid "No further redo information"
304 msgstr "No hay más información de rehacer"
305
306 #: src/BufferView2.C:378
307 msgid "Paragraph environment type copied"
308 msgstr "Copiado tipo de entorno de párrafo"
309
310 #: src/BufferView2.C:387
311 msgid "Paragraph environment type set"
312 msgstr "Fijar tipo de entorno de párrafo"
313
314 #: src/BufferView2.C:397 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:521
315 msgid "Copy"
316 msgstr "Copiar"
317
318 #: src/BufferView2.C:409 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:520
319 msgid "Cut"
320 msgstr "Cortar"
321
322 #: src/BufferView2.C:419 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:522
323 msgid "Paste"
324 msgstr "Pegar"
325
326 #: src/bufferview_funcs.C:73
327 msgid "Error! unknown language"
328 msgstr "¡Error! lenguaje desconocido"
329
330 #: src/bufferview_funcs.C:94
331 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
332 msgstr "Cambiada profundidad de entorno (en el rango posible, quizás no)"
333
334 #: src/bufferview_funcs.C:165
335 #, fuzzy
336 msgid "Font:"
337 msgstr "Tipo: "
338
339 #: src/bufferview_funcs.C:171
340 msgid ", Depth: "
341 msgstr ", Profundidad: "
342
343 #: src/bufferview_funcs.C:178
344 msgid ", Spacing: "
345 msgstr ", Espaciado:"
346
347 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:653
348 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
349 msgid "Single"
350 msgstr "Sencillo"
351
352 #: src/bufferview_funcs.C:186
353 msgid "Onehalf"
354 msgstr "Una cara"
355
356 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:655
357 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
358 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
359 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
360 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
361 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
362 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
363 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
364 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
365 msgid "Double"
366 msgstr "Dos caras"
367
368 #: src/bufferview_funcs.C:192
369 msgid "Other ("
370 msgstr "Otro ("
371
372 #: src/bufferview_funcs.C:202
373 #, fuzzy
374 msgid ", Paragraph: "
375 msgstr "Como párrafos indentados|p"
376
377 #: src/BufferView_pimpl.C:317
378 msgid "Formatting document..."
379 msgstr "Dando formato al documento..."
380
381 #: src/BufferView_pimpl.C:1236
382 msgid "Saved bookmark"
383 msgstr ""
384
385 #: src/BufferView_pimpl.C:1268
386 msgid "Moved to bookmark"
387 msgstr ""
388
389 #: src/BufferView_pimpl.C:1495
390 #, fuzzy
391 msgid "Select LyX document to insert"
392 msgstr "Selecione el documento a insertar"
393
394 #: src/BufferView_pimpl.C:1497 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
395 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
396 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:98
397 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
398 #: src/lyxfunc.C:1706 src/lyxfunc.C:1790 src/lyxfunc.C:1831 src/lyxfunc.C:1908
399 #, fuzzy
400 msgid "Documents|#o#O"
401 msgstr "Documentos|D"
402
403 #: src/BufferView_pimpl.C:1499 src/lyxfunc.C:1833 src/lyxfunc.C:1910
404 #, fuzzy
405 msgid "Examples|#E#e"
406 msgstr "Ejemplos"
407
408 #: src/BufferView_pimpl.C:1504 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
409 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
410 msgstr ""
411
412 #. Cancel: Do nothing
413 #: src/BufferView_pimpl.C:1513 src/lyxfunc.C:1717 src/lyxfunc.C:1744
414 #: src/lyxfunc.C:1847 src/lyxfunc.C:1927 src/lyxfunc.C:1955
415 msgid "Canceled."
416 msgstr "Cancelado."
417
418 #: src/BufferView_pimpl.C:1525
419 msgid "Inserting document"
420 msgstr "Insertando documento"
421
422 #: src/BufferView_pimpl.C:1531 src/ext_l10n.h:636
423 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320 src/lyxfunc.C:1765
424 #: src/lyxfunc.C:1875
425 msgid "Document"
426 msgstr "Documento"
427
428 #: src/BufferView_pimpl.C:1532
429 msgid "inserted."
430 msgstr "insertado."
431
432 #: src/BufferView_pimpl.C:1536
433 msgid "Could not insert document"
434 msgstr "No se pudo insertar el documento"
435
436 #: src/BufferView_pimpl.C:1710 src/insets/insettext.C:1377
437 msgid "Layout "
438 msgstr "Formato "
439
440 #: src/BufferView_pimpl.C:1711 src/insets/insettext.C:1377
441 msgid " not known"
442 msgstr " desconocido"
443
444 #: src/BufferView_pimpl.C:1894 src/insets/inseterror.C:55
445 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1857
446 msgid "Error"
447 msgstr "Error"
448
449 #: src/BufferView_pimpl.C:1895
450 msgid "Couldn't find this label"
451 msgstr "No se pudo encontrar esta etiqueta"
452
453 #: src/BufferView_pimpl.C:1896
454 msgid "in current document."
455 msgstr "en el documento actual."
456
457 #: src/BufferView_pimpl.C:2392
458 msgid "Mark removed"
459 msgstr "Marca borrada"
460
461 #: src/BufferView_pimpl.C:2399
462 msgid "Mark set"
463 msgstr "Marca colocada"
464
465 #: src/BufferView_pimpl.C:2530
466 msgid "Mark off"
467 msgstr "Marca desactivada"
468
469 #: src/BufferView_pimpl.C:2543
470 msgid "Mark on"
471 msgstr "marca activada"
472
473 #: src/BufferView_pimpl.C:2717 src/insets/insettext.C:1430
474 msgid "Unknown spacing argument: "
475 msgstr ""
476
477 #: src/BufferView_pimpl.C:3078
478 msgid "Word `"
479 msgstr ""
480
481 #: src/BufferView_pimpl.C:3079
482 #, fuzzy
483 msgid "' indexed."
484 msgstr "insertado."
485
486 #: src/BufferView_pimpl.C:3234
487 #, fuzzy
488 msgid "Unknown function!"
489 msgstr "Acción desconocida"
490
491 #: src/BufferView_pimpl.C:3497 src/BufferView_pimpl.C:3500
492 #, fuzzy
493 msgid "No more insets"
494 msgstr "No hay más notas"
495
496 #: src/Chktex.C:84
497 msgid "ChkTeX warning id #"
498 msgstr "Aviso de ChkTeX número "
499
500 #: src/ColorHandler.C:87
501 msgid "LyX: Unknown X11 color "
502 msgstr "LyX: Color X11 desconocido"
503
504 #: src/ColorHandler.C:88
505 msgid " for "
506 msgstr " de "
507
508 #: src/ColorHandler.C:89
509 #, fuzzy
510 msgid "     Using black instead, sorry!"
511 msgstr "     Usando negro, ¡perdón!"
512
513 #: src/ColorHandler.C:96
514 msgid "LyX: X11 color "
515 msgstr "LyX: color X11"
516
517 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
518 msgid " allocated for "
519 msgstr " ubicado para "
520
521 #: src/ColorHandler.C:102
522 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
523 msgstr "LyX: Usando color X11 aproximado "
524
525 #: src/ColorHandler.C:143
526 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
527 msgstr "LyX: No puede ubicar '"
528
529 #: src/ColorHandler.C:144
530 msgid "' for "
531 msgstr "' después "
532
533 #: src/ColorHandler.C:145
534 msgid " with (r,g,b)=("
535 msgstr " con (r,g,b)=("
536
537 #: src/ColorHandler.C:148
538 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
539 msgstr ""
540
541 #: src/ColorHandler.C:152
542 msgid ") instead.\n"
543 msgstr ") insertado.\n"
544
545 #: src/ColorHandler.C:153
546 msgid "Pixel ["
547 msgstr "Pixel ["
548
549 #: src/ColorHandler.C:153
550 msgid "] is used."
551 msgstr "] es empleado."
552
553 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
554 #, fuzzy
555 msgid "Cannot view file"
556 msgstr "No se puede ver archivo"
557
558 #: src/converter.C:174
559 msgid "No information for viewing "
560 msgstr "No hay información para ver "
561
562 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
563 msgid "Executing command:"
564 msgstr "Ejecutando comando:"
565
566 #: src/converter.C:204
567 msgid "Error while executing"
568 msgstr "Error durante la ejecución"
569
570 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
571 #: src/graphics/GraphicsConverter.C:177
572 #, fuzzy
573 msgid "Cannot convert file"
574 msgstr "No se puede convertir el archivo"
575
576 #: src/converter.C:580 src/graphics/GraphicsConverter.C:178
577 msgid "No information for converting from "
578 msgstr "No hay información para converción "
579
580 #: src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434 src/converter.C:581
581 #: src/graphics/GraphicsConverter.C:179
582 msgid " to "
583 msgstr " para "
584
585 #: src/converter.C:671
586 msgid "There were errors during the Build process."
587 msgstr "Se presentaron errores en el proceso de Contruir."
588
589 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
590 msgid "You should try to fix them."
591 msgstr "Debería corregirlos."
592
593 #: src/converter.C:697
594 msgid "Error while trying to move directory:"
595 msgstr "¡Error! al intentar mover el directorio:"
596
597 #: src/converter.C:733
598 msgid "Error while trying to move file:"
599 msgstr "¡Error! al intentar mover el archivo:"
600
601 #: src/converter.C:734
602 msgid "to "
603 msgstr " a "
604
605 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
606 msgid "One error detected"
607 msgstr "Se detectó un error"
608
609 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
610 msgid "You should try to fix it."
611 msgstr "Debería corregirlo."
612
613 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
614 msgid " errors detected."
615 msgstr " errores detectados."
616
617 #: src/converter.C:819
618 msgid "There were errors during running of "
619 msgstr "Se presentaron errores durante la ejecución de "
620
621 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
622 msgid "The operation resulted in"
623 msgstr "La operación terminó en"
624
625 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
626 msgid "an empty file."
627 msgstr "un archivo vacío."
628
629 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
630 msgid "Resulting file is empty"
631 msgstr "Archivo resultante es vacío"
632
633 #: src/converter.C:841
634 msgid "Running LaTeX..."
635 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
636
637 #: src/converter.C:863
638 msgid "LaTeX did not work!"
639 msgstr "¡LaTeX no funcionó!"
640
641 #: src/converter.C:864
642 msgid "Missing log file:"
643 msgstr "No se encuentra archivo de registro:"
644
645 #: src/converter.C:877
646 msgid "There were errors during the LaTeX run."
647 msgstr "Se presentaron errores al ejecutar LaTeX."
648
649 #: src/CutAndPaste.C:430
650 msgid "Layout had to be changed from\n"
651 msgstr ""
652
653 #: src/CutAndPaste.C:433
654 msgid ""
655 "\n"
656 "because of class conversion from\n"
657 msgstr ""
658
659 #: src/debug.C:36
660 msgid "No debugging message"
661 msgstr "No hay mensajes para depuración"
662
663 #: src/debug.C:37
664 msgid "General information"
665 msgstr "Información general"
666
667 #: src/debug.C:38
668 msgid "Program initialisation"
669 msgstr "Inicialización del programa"
670
671 #: src/debug.C:39
672 msgid "Keyboard events handling"
673 msgstr "Manipulación de eventos de teclado"
674
675 #: src/debug.C:40
676 msgid "GUI handling"
677 msgstr "Manipulación de la GUI"
678
679 #: src/debug.C:41
680 msgid "Lyxlex grammer parser"
681 msgstr "Parser gramático Lyxlex"
682
683 #: src/debug.C:42
684 msgid "Configuration files reading"
685 msgstr "Leyendo los archivos de configuración"
686
687 #: src/debug.C:43
688 msgid "Custom keyboard definition"
689 msgstr "Definición personalida del teclado"
690
691 #: src/debug.C:44
692 msgid "LaTeX generation/execution"
693 msgstr "Generación/ejecución de LaTeX"
694
695 #: src/debug.C:45
696 msgid "Math editor"
697 msgstr "Editor de fórmulas"
698
699 #: src/debug.C:46
700 msgid "Font handling"
701 msgstr "Manipulación de fuentes"
702
703 #: src/debug.C:47
704 msgid "Textclass files reading"
705 msgstr "Leyendo archivo de Textclass"
706
707 #: src/debug.C:48
708 msgid "Version control"
709 msgstr "Control de Versiones"
710
711 #: src/debug.C:49
712 msgid "External control interface"
713 msgstr "Interfaz de control externo"
714
715 #: src/debug.C:50
716 msgid "Keep *roff temporary files"
717 msgstr "Mantener archivos temporales *roff"
718
719 #: src/debug.C:51
720 msgid "User commands"
721 msgstr "Comandos de usuario"
722
723 #: src/debug.C:52
724 msgid "The LyX Lexxer"
725 msgstr "El Lexxer LyX"
726
727 #: src/debug.C:53
728 msgid "Dependency information"
729 msgstr "Información de dependencia"
730
731 #: src/debug.C:54
732 #, fuzzy
733 msgid "LyX Insets"
734 msgstr "Índice"
735
736 #: src/debug.C:55
737 msgid "Files used by LyX"
738 msgstr "Archivos usados por LyX"
739
740 #: src/debug.C:56
741 msgid "Workarea events"
742 msgstr ""
743
744 #: src/debug.C:57
745 msgid "Insettext/tabular messages"
746 msgstr ""
747
748 #: src/debug.C:58
749 msgid "Graphics conversion and loading"
750 msgstr ""
751
752 #: src/debug.C:59
753 msgid "All debugging messages"
754 msgstr "Todos los mensajes de depuración"
755
756 #: src/debug.C:110
757 msgid "Debugging `"
758 msgstr "Depurando '"
759
760 #: src/exporter.C:61
761 #, fuzzy
762 msgid "Cannot export file"
763 msgstr "No se puede exportar archivo"
764
765 #: src/exporter.C:62
766 msgid "No information for exporting to "
767 msgstr "No hay información para exportar a "
768
769 #: src/exporter.C:88
770 #, fuzzy
771 msgid "Cannot run latex."
772 msgstr "No se puede escribir archivo"
773
774 #: src/exporter.C:89
775 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
776 msgstr ""
777
778 #: src/exporter.C:103
779 msgid "Document exported as "
780 msgstr "Documento exportado como "
781
782 #: src/exporter.C:105
783 msgid " to file `"
784 msgstr " a archivo `"
785
786 #: src/MenuBackend.C:532 src/MenuBackend.C:539 src/ext_l10n.h:1
787 #: src/ext_l10n.h:4
788 msgid "File|F"
789 msgstr "Archivo|A"
790
791 #: src/MenuBackend.C:533 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
792 msgid "Edit|E"
793 msgstr "Editar|E"
794
795 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
796 msgid "Help|H"
797 msgstr "Ayuda|y"
798
799 #: src/ext_l10n.h:6
800 msgid "Insert|I"
801 msgstr "Insertar|I"
802
803 #: src/ext_l10n.h:7
804 msgid "Layout|L"
805 msgstr "Formato|F"
806
807 #: src/ext_l10n.h:8
808 msgid "View|V"
809 msgstr "Ver|V"
810
811 #: src/ext_l10n.h:9
812 msgid "Navigate|N"
813 msgstr "Navegar|N"
814
815 #: src/MenuBackend.C:535 src/ext_l10n.h:10
816 msgid "Documents|D"
817 msgstr "Documentos|D"
818
819 #: src/MenuBackend.C:502 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
820 msgid "New...|N"
821 msgstr "Nuevo...|N"
822
823 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
824 msgid "New from Template...|T"
825 msgstr "Nuevo documento basado en plantilla...|p"
826
827 #: src/MenuBackend.C:503 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
828 msgid "Open...|O"
829 msgstr "Abrir...|A"
830
831 #: src/MenuBackend.C:504 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
832 msgid "Import|I"
833 msgstr "Importar|I"
834
835 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
836 msgid "Exit|x"
837 msgstr "Salir|S"
838
839 #: src/ext_l10n.h:20
840 msgid "Close|C"
841 msgstr "Cerrar|C"
842
843 #: src/ext_l10n.h:21
844 msgid "Save|S"
845 msgstr "Guardar|G"
846
847 #: src/ext_l10n.h:22
848 msgid "Save As...|A"
849 msgstr "Guardar como...|u"
850
851 #: src/ext_l10n.h:23
852 #, fuzzy
853 msgid "Revert to Saved|R"
854 msgstr "Volver al documento guardado|d"
855
856 #: src/ext_l10n.h:24
857 msgid "Version Control|V"
858 msgstr "Control de versiones|v"
859
860 #: src/ext_l10n.h:26
861 msgid "Export|E"
862 msgstr "Exportar|E"
863
864 #: src/ext_l10n.h:27
865 msgid "Print...|P"
866 msgstr "Imprimir...|p"
867
868 #: src/ext_l10n.h:28
869 msgid "Fax...|F"
870 msgstr "Fax...|F"
871
872 #: src/ext_l10n.h:30
873 msgid "Register|R"
874 msgstr "Registrar|R"
875
876 #: src/ext_l10n.h:31
877 msgid "Check In Changes|I"
878 msgstr "Efectuar revisión (check-in) de cambios|E"
879
880 #: src/ext_l10n.h:32
881 msgid "Check Out for Edit|O"
882 msgstr "Obtener revisión (check-out) para editar|O"
883
884 #: src/ext_l10n.h:33
885 msgid "Revert to Last Version|L"
886 msgstr "Volver a la última versión|u"
887
888 #: src/ext_l10n.h:34
889 msgid "Undo Last Check In|U"
890 msgstr "Deshacer última revisión (check-in)|D"
891
892 #: src/ext_l10n.h:35
893 msgid "Show History|H"
894 msgstr "Mostrar Historial|H"
895
896 #: src/ext_l10n.h:36
897 #, fuzzy
898 msgid "Custom...|C"
899 msgstr "Cortar|C"
900
901 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
902 msgid "Preferences...|P"
903 msgstr "Preferencias...|P"
904
905 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
906 msgid "Reconfigure|R"
907 msgstr "Reconfigurar|R"
908
909 #: src/ext_l10n.h:39
910 msgid "Undo|U"
911 msgstr "Deshacer|U"
912
913 #: src/ext_l10n.h:40
914 msgid "Redo|d"
915 msgstr "Rehacer|d"
916
917 #: src/ext_l10n.h:41
918 msgid "Cut|C"
919 msgstr "Cortar|C"
920
921 #: src/ext_l10n.h:42
922 msgid "Copy|o"
923 msgstr "Copiar|o"
924
925 #: src/ext_l10n.h:43
926 msgid "Paste|a"
927 msgstr "Pegar|P"
928
929 #: src/ext_l10n.h:44
930 msgid "Paste External Selection|x"
931 msgstr "Pegar selección externa|x"
932
933 #: src/ext_l10n.h:45
934 msgid "Find & Replace...|F"
935 msgstr "Buscar y Reemplazar...|B"
936
937 #: src/ext_l10n.h:46
938 msgid "Tabular|T"
939 msgstr "Formato Tabular|T"
940
941 #: src/ext_l10n.h:47
942 #, fuzzy
943 msgid "Math|M"
944 msgstr "Fórmulas|#F"
945
946 #: src/ext_l10n.h:48
947 #, fuzzy
948 msgid "Read Only"
949 msgstr " (sólo lectura)"
950
951 #: src/ext_l10n.h:49
952 msgid "Spellchecker...|S"
953 msgstr "Corrección ortográfica...|o"
954
955 #: src/ext_l10n.h:50
956 #, fuzzy
957 msgid "Thesaurus..."
958 msgstr "Abrir formato tabular"
959
960 #: src/ext_l10n.h:51
961 msgid "Check TeX|h"
962 msgstr "Verificar TeX|V"
963
964 #: src/ext_l10n.h:52
965 msgid "Remove All Error Boxes|E"
966 msgstr "Eliminar todos los mensajes de error|E"
967
968 #: src/ext_l10n.h:53
969 #, fuzzy
970 msgid "Open/Close float|l"
971 msgstr "Flotante cerrado"
972
973 #: src/ext_l10n.h:56
974 msgid "as Lines|L"
975 msgstr "Como líneas|l"
976
977 #: src/ext_l10n.h:57
978 msgid "as Paragraphs|P"
979 msgstr "Como párrafos indentados|p"
980
981 #: src/ext_l10n.h:58
982 msgid "Multicolumn|M"
983 msgstr "Multicolumna|M"
984
985 #: src/ext_l10n.h:59
986 msgid "Line Top|T"
987 msgstr "Línea de arriba|T"
988
989 #: src/ext_l10n.h:60
990 msgid "Line Bottom|B"
991 msgstr "Línea del fondo|B"
992
993 #: src/ext_l10n.h:61
994 msgid "Line Left|L"
995 msgstr "Línea izquierda|L"
996
997 #: src/ext_l10n.h:62
998 msgid "Line Right|R"
999 msgstr "Línea derecha|R"
1000
1001 #: src/ext_l10n.h:63
1002 msgid "Align Left|e"
1003 msgstr "Alineado a la izquierda|e"
1004
1005 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1006 msgid "Align Center|C"
1007 msgstr "Centrado|C"
1008
1009 #: src/ext_l10n.h:65
1010 msgid "Align Right|i"
1011 msgstr "Alineado a la derecha|i"
1012
1013 #: src/ext_l10n.h:66
1014 msgid "V.Align Top|o"
1015 msgstr "Alineación vertical superior|o"
1016
1017 #: src/ext_l10n.h:67
1018 msgid "V.Align Center|n"
1019 msgstr "Alineación vertical Centrado|n"
1020
1021 #: src/ext_l10n.h:68
1022 msgid "V.Align Bottom|V"
1023 msgstr "Alineación verticila del fondo|V"
1024
1025 #: src/ext_l10n.h:69
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Add Row|A"
1028 msgstr "Añadir fila|A"
1029
1030 #: src/ext_l10n.h:70
1031 msgid "Delete Row|w"
1032 msgstr "Borrar fila|w"
1033
1034 #: src/ext_l10n.h:71
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Add Column|u"
1037 msgstr "Añadir columna|u"
1038
1039 #: src/ext_l10n.h:72
1040 msgid "Delete Column|D"
1041 msgstr "Borrar columna|D"
1042
1043 #: src/ext_l10n.h:73
1044 msgid "Make eqnarray|e"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/ext_l10n.h:74
1048 msgid "Make multline|m"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/ext_l10n.h:75
1052 msgid "Make align 1 column|1"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/ext_l10n.h:76
1056 msgid "Make align 2 columns|2"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/ext_l10n.h:77
1060 msgid "Make align 3 columns|3"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/ext_l10n.h:78
1064 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/ext_l10n.h:79
1068 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/ext_l10n.h:80
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Toggle numbering|n"
1074 msgstr "Alternar subrayado"
1075
1076 #: src/ext_l10n.h:81
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Toggle numbering of line|u"
1079 msgstr "Alternar subrayado"
1080
1081 #: src/ext_l10n.h:82
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Toggle limits|l"
1084 msgstr "Alternar negritas"
1085
1086 #: src/ext_l10n.h:83
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Inline formula|I"
1089 msgstr "Insertar figura|#I"
1090
1091 #: src/ext_l10n.h:84
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Displayed formula|D"
1094 msgstr "Mostrar fórmula|M"
1095
1096 #: src/ext_l10n.h:85
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Eqnarray environment|q"
1099 msgstr "Fijar tipo de entorno de párrafo"
1100
1101 #: src/ext_l10n.h:86
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Align environment|A"
1104 msgstr "Alineación|#A"
1105
1106 #: src/ext_l10n.h:87
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Align Left|f"
1109 msgstr "Alineado a la izquierda|e"
1110
1111 #: src/ext_l10n.h:89
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Align Right|R"
1114 msgstr "Alineado a la derecha|i"
1115
1116 #: src/ext_l10n.h:90
1117 #, fuzzy
1118 msgid "V.Align Top|T"
1119 msgstr "Alineación vertical superior|o"
1120
1121 #: src/ext_l10n.h:91
1122 #, fuzzy
1123 msgid "V.Align Center|e"
1124 msgstr "Alineación vertical Centrado|n"
1125
1126 #: src/ext_l10n.h:92
1127 #, fuzzy
1128 msgid "V.Align Bottom|B"
1129 msgstr "Alineación verticila del fondo|V"
1130
1131 #: src/ext_l10n.h:93
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Add Row"
1134 msgstr "Añadir fila|A"
1135
1136 #: src/ext_l10n.h:94
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Delete Row"
1139 msgstr "Borrar fila|w"
1140
1141 #: src/ext_l10n.h:95
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Add Column"
1144 msgstr "Añadir columna|u"
1145
1146 #: src/ext_l10n.h:96
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Delete Column"
1149 msgstr "Borrar columna|D"
1150
1151 #: src/ext_l10n.h:97
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Math|h"
1154 msgstr "Fórmulas|#F"
1155
1156 #: src/ext_l10n.h:98
1157 msgid "Special Character|S"
1158 msgstr "Caracter especial|e"
1159
1160 #: src/ext_l10n.h:99
1161 msgid "Citation Reference...|C"
1162 msgstr "Citar referencia...|C"
1163
1164 #: src/ext_l10n.h:100
1165 msgid "Cross Reference...|R"
1166 msgstr "Referencia cruzada...|R"
1167
1168 #: src/ext_l10n.h:101
1169 msgid "Label...|L"
1170 msgstr "Etiqueta...|E"
1171
1172 #: src/ext_l10n.h:102
1173 msgid "Footnote|F"
1174 msgstr "Insertar nota al pié de página|p"
1175
1176 #: src/ext_l10n.h:103
1177 msgid "Marginal Note|M"
1178 msgstr "Insertar nota al margen|m"
1179
1180 #: src/ext_l10n.h:104
1181 msgid "Index Entry...|I"
1182 msgstr "Insertar clave para índice...|I"
1183
1184 #: src/ext_l10n.h:105
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1187 msgstr "Insertar clave para índice de la palabra anterior|l"
1188
1189 #: src/ext_l10n.h:106
1190 msgid "URL...|U"
1191 msgstr "URL...|U"
1192
1193 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1194 msgid "Note|N"
1195 msgstr "Nota|N"
1196
1197 #: src/ext_l10n.h:108
1198 msgid "Lists & TOC|O"
1199 msgstr "Listas y TOC|O"
1200
1201 #: src/ext_l10n.h:109
1202 #, fuzzy
1203 msgid "TeX|T"
1204 msgstr "LaTeX|#T"
1205
1206 #: src/ext_l10n.h:110
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Minipage|p"
1209 msgstr "Minipágina"
1210
1211 #: src/ext_l10n.h:111
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Graphics...|G"
1214 msgstr "Gráficos"
1215
1216 #: src/ext_l10n.h:112
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Tabular Material...|b"
1219 msgstr "Formato tabular...|b"
1220
1221 #: src/ext_l10n.h:113
1222 msgid "Floats|a"
1223 msgstr "Flotantes|a"
1224
1225 #: src/ext_l10n.h:114
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Include File...|d"
1228 msgstr "Incluir archivo|a"
1229
1230 #: src/ext_l10n.h:115
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Insert File|e"
1233 msgstr "Insertar archivo|t"
1234
1235 #: src/ext_l10n.h:116
1236 msgid "External Material...|x"
1237 msgstr "Material externo...|x"
1238
1239 #: src/ext_l10n.h:117
1240 msgid "Superscript|S"
1241 msgstr "Superíndice|S"
1242
1243 #: src/ext_l10n.h:118
1244 msgid "Subscript|u"
1245 msgstr "Subíndice|u"
1246
1247 #: src/ext_l10n.h:119
1248 msgid "HFill|H"
1249 msgstr "Relleno horizontal (HFill)|H"
1250
1251 #: src/ext_l10n.h:120
1252 msgid "Hyphenation Point|P"
1253 msgstr "Insertar punto de guionado|p"
1254
1255 #: src/ext_l10n.h:121
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Ligature break|k"
1258 msgstr "Salto de línea|l"
1259
1260 #: src/ext_l10n.h:122
1261 msgid "Protected Blank|B"
1262 msgstr "Espacio protegido|E"
1263
1264 #: src/ext_l10n.h:123
1265 msgid "Linebreak|L"
1266 msgstr "Salto de línea|l"
1267
1268 #: src/ext_l10n.h:124
1269 msgid "Ellipsis|i"
1270 msgstr "Puntos|P"
1271
1272 #: src/ext_l10n.h:125
1273 msgid "End of Sentence|E"
1274 msgstr "Fin de sentencia|F"
1275
1276 #: src/ext_l10n.h:126
1277 msgid "Ordinary Quote|Q"
1278 msgstr "Comillas comunes|C"
1279
1280 #: src/ext_l10n.h:127
1281 msgid "Menu Separator|M"
1282 msgstr "Separador de menú|m"
1283
1284 #: src/ext_l10n.h:128
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Inline Formula|I"
1287 msgstr "Insertar figura|#I"
1288
1289 #: src/ext_l10n.h:129
1290 msgid "Display Formula|D"
1291 msgstr "Mostrar fórmula|M"
1292
1293 #: src/ext_l10n.h:130
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Eqnarray environment|E"
1296 msgstr "Fijar tipo de entorno de párrafo"
1297
1298 #: src/ext_l10n.h:131
1299 #, fuzzy
1300 msgid "AMS align environment|A"
1301 msgstr "Alineación|#A"
1302
1303 #: src/ext_l10n.h:132
1304 #, fuzzy
1305 msgid "AMS alignat environment|t"
1306 msgstr "Alineación|#A"
1307
1308 #: src/ext_l10n.h:133
1309 #, fuzzy
1310 msgid "AMS xalignat environment|x"
1311 msgstr "Alineación|#A"
1312
1313 #: src/ext_l10n.h:134
1314 #, fuzzy
1315 msgid "AMS xxalignat environment"
1316 msgstr "Alineación|#A"
1317
1318 #: src/ext_l10n.h:135
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Array environment|y"
1321 msgstr "Fijar tipo de entorno de párrafo"
1322
1323 #: src/ext_l10n.h:136
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Cases environment|C"
1326 msgstr "Cambiar profundidad de entorno"
1327
1328 #: src/ext_l10n.h:137
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Math Panel...|l"
1331 msgstr "Panel de Fórmulas|F"
1332
1333 #: src/ext_l10n.h:138
1334 msgid "Table of Contents|C"
1335 msgstr "Indice General|G"
1336
1337 #: src/ext_l10n.h:139
1338 msgid "Index List|I"
1339 msgstr "Indice de materias|I"
1340
1341 #: src/ext_l10n.h:140
1342 msgid "BibTeX Reference...|B"
1343 msgstr "Referencias generadas por BibTeX...|B"
1344
1345 #: src/ext_l10n.h:141
1346 msgid "LyX Document...|X"
1347 msgstr "Documento LyX...|X"
1348
1349 #: src/ext_l10n.h:142
1350 msgid "Ascii as Lines...|L"
1351 msgstr "Ascii como líneas...|L"
1352
1353 #: src/ext_l10n.h:143
1354 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1355 msgstr "Ascii como párrafos...|P"
1356
1357 #: src/ext_l10n.h:144
1358 msgid "Character...|C"
1359 msgstr "Caracter...|C"
1360
1361 #: src/ext_l10n.h:145
1362 msgid "Paragraph...|P"
1363 msgstr "Párrafo...|P"
1364
1365 #: src/ext_l10n.h:146
1366 msgid "Document...|D"
1367 msgstr "Documento...|D"
1368
1369 #: src/ext_l10n.h:147
1370 msgid "Tabular...|T"
1371 msgstr "Tabular...|T"
1372
1373 #: src/ext_l10n.h:148
1374 msgid "Emphasize Style|E"
1375 msgstr "Énfasis|E"
1376
1377 #: src/ext_l10n.h:149
1378 msgid "Noun Style|N"
1379 msgstr "Pronombre|N"
1380
1381 #: src/ext_l10n.h:150
1382 msgid "Bold Style|B"
1383 msgstr "Negrita|B"
1384
1385 #: src/ext_l10n.h:151
1386 msgid "TeX Style|X"
1387 msgstr "TeX|X"
1388
1389 #: src/ext_l10n.h:152
1390 msgid "Change Environment Depth|v"
1391 msgstr "Cambiar profundidad de entorno|e"
1392
1393 #: src/ext_l10n.h:153
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Preamble...|r"
1396 msgstr "Preámbulo LaTeX...|L"
1397
1398 #: src/ext_l10n.h:154
1399 msgid "Start Appendix here|A"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/ext_l10n.h:155
1403 msgid "Build Program|B"
1404 msgstr "Construir programa|B"
1405
1406 #: src/ext_l10n.h:156
1407 msgid "Update|U"
1408 msgstr "Actualizar|A"
1409
1410 #: src/ext_l10n.h:157
1411 msgid "LaTeX Logfile|L"
1412 msgstr "Archivo de registro de LaTeX|L"
1413
1414 #: src/ext_l10n.h:158
1415 msgid "Table of Contents|T"
1416 msgstr "Índice General|I"
1417
1418 #: src/ext_l10n.h:159
1419 msgid "Child processes|C"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/ext_l10n.h:160
1423 #, fuzzy
1424 msgid "TeX Information|X"
1425 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
1426
1427 #: src/ext_l10n.h:161
1428 msgid "Error|E"
1429 msgstr "Error|E"
1430
1431 #: src/ext_l10n.h:163
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Refs|R"
1434 msgstr "Ref"
1435
1436 #: src/ext_l10n.h:164
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Bookmarks|B"
1439 msgstr "Fondo|#d"
1440
1441 #: src/ext_l10n.h:165
1442 msgid "Save Bookmark 1|S"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/ext_l10n.h:166
1446 msgid "Save Bookmark 2"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/ext_l10n.h:167
1450 msgid "Save Bookmark 3"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/ext_l10n.h:168
1454 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/ext_l10n.h:169
1458 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/ext_l10n.h:170
1462 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/ext_l10n.h:171
1466 msgid "Tooltips|o"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/ext_l10n.h:172
1470 msgid "Introduction|I"
1471 msgstr "Introducción|I"
1472
1473 #: src/ext_l10n.h:173
1474 msgid "Tutorial|T"
1475 msgstr "Tutorial|T"
1476
1477 #: src/ext_l10n.h:174
1478 msgid "User's Guide|U"
1479 msgstr "Guía del usuario|U"
1480
1481 #: src/ext_l10n.h:175
1482 msgid "Extended Features|E"
1483 msgstr "Características extendidas|E"
1484
1485 #: src/ext_l10n.h:176
1486 msgid "Customization|C"
1487 msgstr "Personalización|C"
1488
1489 #: src/ext_l10n.h:177
1490 msgid "Reference Manual|R"
1491 msgstr "Manual de referencia|R"
1492
1493 #: src/ext_l10n.h:178
1494 msgid "FAQ|F"
1495 msgstr "FAQ|F"
1496
1497 #: src/ext_l10n.h:179
1498 msgid "Table of Contents|a"
1499 msgstr "Indice General|G"
1500
1501 #: src/ext_l10n.h:180
1502 msgid "LaTeX Configuration|L"
1503 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
1504
1505 #: src/ext_l10n.h:181
1506 msgid "About LyX|X"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/ext_l10n.h:183
1510 msgid "Accepted"
1511 msgstr "Accepted"
1512
1513 #: src/ext_l10n.h:184
1514 msgid "Acknowledgement"
1515 msgstr "Acknowledgement"
1516
1517 #: src/ext_l10n.h:185
1518 msgid "Acknowledgement*"
1519 msgstr "Acknowledgement*"
1520
1521 #: src/ext_l10n.h:186
1522 msgid "Acknowledgements"
1523 msgstr "Acknowledgements"
1524
1525 #: src/ext_l10n.h:187
1526 msgid "Acknowledgments"
1527 msgstr "Acknowledgments"
1528
1529 #: src/ext_l10n.h:188
1530 msgid "ACT"
1531 msgstr "ACT"
1532
1533 #: src/ext_l10n.h:189
1534 msgid "Addchap"
1535 msgstr "Addchap"
1536
1537 #: src/ext_l10n.h:190
1538 msgid "Addchap*"
1539 msgstr "Addchap*"
1540
1541 #: src/ext_l10n.h:191
1542 msgid "Addition"
1543 msgstr "Addition"
1544
1545 #: src/ext_l10n.h:192
1546 msgid "Address"
1547 msgstr "Address"
1548
1549 #: src/ext_l10n.h:193
1550 msgid "AddressForOffprints"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/ext_l10n.h:194
1554 msgid "Addsec"
1555 msgstr "Addsec"
1556
1557 #: src/ext_l10n.h:195
1558 msgid "Addsec*"
1559 msgstr "Addsec*"
1560
1561 #: src/ext_l10n.h:196
1562 msgid "Adresse"
1563 msgstr "Adresse"
1564
1565 #: src/ext_l10n.h:197
1566 msgid "Affil"
1567 msgstr "Affil"
1568
1569 #: src/ext_l10n.h:198
1570 msgid "Affiliation"
1571 msgstr "Affiliation"
1572
1573 #: src/FloatList.C:47 src/ext_l10n.h:199
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Algorithm"
1576 msgstr "Lista de Algoritmos"
1577
1578 #: src/ext_l10n.h:200
1579 msgid "AMS"
1580 msgstr "AMS"
1581
1582 #: src/ext_l10n.h:201
1583 msgid "And"
1584 msgstr "And"
1585
1586 #: src/ext_l10n.h:202
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Anlagen"
1589 msgstr "Alineación"
1590
1591 #: src/ext_l10n.h:203
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Anrede"
1594 msgstr "Rojo"
1595
1596 #: src/ext_l10n.h:204
1597 msgid "Appendices"
1598 msgstr "Apéndices"
1599
1600 #: src/ext_l10n.h:205
1601 msgid "Appendix"
1602 msgstr "Apéndice"
1603
1604 #: src/ext_l10n.h:206
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Arrow"
1607 msgstr "error"
1608
1609 #: src/ext_l10n.h:207
1610 msgid "AT_RISE:"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/ext_l10n.h:208
1614 msgid "Author"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/ext_l10n.h:209
1618 msgid "Author_Email"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/ext_l10n.h:210
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Authorgroup"
1624 msgstr "Autor(es)"
1625
1626 #: src/ext_l10n.h:211
1627 msgid "Author_Running"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/ext_l10n.h:212
1631 msgid "Author_URL"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/ext_l10n.h:213
1635 msgid "Axiom"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/ext_l10n.h:214
1639 msgid "Backaddress"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/ext_l10n.h:215
1643 msgid "Bank"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/ext_l10n.h:216
1647 msgid "BankAccount"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/ext_l10n.h:217
1651 msgid "BankCode"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/ext_l10n.h:218
1655 msgid "Betreff"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/ext_l10n.h:219
1659 msgid "Bibliography"
1660 msgstr "Bibliografía"
1661
1662 #: src/ext_l10n.h:220
1663 msgid "Biography"
1664 msgstr "Biografía"
1665
1666 #: src/ext_l10n.h:221
1667 msgid "BLZ"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/ext_l10n.h:222
1671 #, fuzzy
1672 msgid "BoardCentered"
1673 msgstr "Centro"
1674
1675 #: src/ext_l10n.h:223
1676 msgid "Brieftext"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/ext_l10n.h:224
1680 msgid "Caption"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/ext_l10n.h:225
1684 msgid "Case"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/ext_l10n.h:226 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1688 msgid "cc"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/ext_l10n.h:227
1692 msgid "CC"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/ext_l10n.h:228
1696 msgid "CenteredCaption"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/ext_l10n.h:229
1700 msgid "Chapter"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/ext_l10n.h:230
1704 msgid "Chapter*"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/ext_l10n.h:231
1708 msgid "Chapter_Exercises"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/ext_l10n.h:232
1712 msgid "ChessBoard"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/ext_l10n.h:233
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Citta"
1718 msgstr "Cita"
1719
1720 #: src/ext_l10n.h:234
1721 msgid "Claim"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/ext_l10n.h:235
1725 msgid "Claim*"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/ext_l10n.h:236
1729 msgid "Closing"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/ext_l10n.h:237
1733 msgid "Code"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/ext_l10n.h:238
1737 msgid "Comment"
1738 msgstr "Commentarios"
1739
1740 #: src/ext_l10n.h:239
1741 msgid "Conclusion"
1742 msgstr "Conclusión"
1743
1744 #: src/ext_l10n.h:240
1745 msgid "Conclusion*"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/ext_l10n.h:241
1749 msgid "Condition"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/ext_l10n.h:242
1753 msgid "Conjecture"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/ext_l10n.h:243
1757 msgid "Conjecture*"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/ext_l10n.h:244
1761 msgid "CopNum"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/ext_l10n.h:245 src/ext_l10n.h:533
1765 msgid "Copyright"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/ext_l10n.h:246
1769 msgid "Corollary"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/ext_l10n.h:247
1773 msgid "Corollary*"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/ext_l10n.h:248
1777 msgid "Criterion"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/ext_l10n.h:249
1781 msgid "CrossList"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/ext_l10n.h:250
1785 msgid "Current_Address"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/ext_l10n.h:251
1789 msgid "CURTAIN"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/ext_l10n.h:252
1793 msgid "Customer"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/ext_l10n.h:253
1797 msgid "Data"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/ext_l10n.h:254
1801 msgid "Date"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/ext_l10n.h:255
1805 msgid "Datum"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/ext_l10n.h:256
1809 msgid "Dedication"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/ext_l10n.h:257
1813 msgid "Dedicatory"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/ext_l10n.h:258
1817 msgid "Definition"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/ext_l10n.h:259
1821 msgid "Definition*"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/ext_l10n.h:260
1825 msgid "Description"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/ext_l10n.h:261
1829 msgid "Dialogue"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/ext_l10n.h:262
1833 msgid "Email"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/ext_l10n.h:263
1837 msgid "EMail"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/ext_l10n.h:264
1841 msgid "encl"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/ext_l10n.h:265
1845 msgid "Encl."
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/ext_l10n.h:266
1849 msgid "Encl"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/ext_l10n.h:267
1853 msgid "End_All_Slides"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/ext_l10n.h:268
1857 msgid "Enumerate"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/ext_l10n.h:269
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Example"
1863 msgstr "Ejemplos"
1864
1865 #: src/ext_l10n.h:270
1866 msgid "Example*"
1867 msgstr "Ejemplos*"
1868
1869 #: src/ext_l10n.h:271
1870 msgid "Exercise"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/ext_l10n.h:272
1874 msgid "EXT."
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/ext_l10n.h:273
1878 msgid "Extratitle"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/ext_l10n.h:274
1882 msgid "Fact"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/ext_l10n.h:275
1886 msgid "Fact*"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/ext_l10n.h:276
1890 msgid "FADE_IN:"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/ext_l10n.h:277
1894 msgid "FADE_OUT:"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/ext_l10n.h:278
1898 msgid "FADE_OUT"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/ext_l10n.h:279
1902 msgid "FigCaption"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/ext_l10n.h:280
1906 msgid "FirstAuthor"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/ext_l10n.h:281
1910 msgid "FirstName"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/ext_l10n.h:282
1914 msgid "FitBitmap"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/ext_l10n.h:283
1918 msgid "FitFigure"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/ext_l10n.h:284
1922 msgid "Foilhead"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/ext_l10n.h:285
1926 msgid "Footernote"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/ext_l10n.h:286
1930 msgid "FourAffiliations"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/ext_l10n.h:287
1934 msgid "FourAuthors"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/ext_l10n.h:288
1938 msgid "FrontMatter"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/ext_l10n.h:289
1942 msgid "General"
1943 msgstr "General"
1944
1945 #: src/ext_l10n.h:290
1946 msgid "Gruss"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/ext_l10n.h:291
1950 msgid "Headnote"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/ext_l10n.h:292
1954 msgid "HideMoves"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/ext_l10n.h:293
1958 #, fuzzy
1959 msgid "HighLight"
1960 msgstr "Altura"
1961
1962 #: src/ext_l10n.h:294
1963 msgid "HTTP"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/ext_l10n.h:295
1967 msgid "IhrSchreiben"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/ext_l10n.h:296
1971 msgid "IhrZeichen"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/ext_l10n.h:297
1975 msgid "Institute"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/ext_l10n.h:298
1979 msgid "Institution"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/ext_l10n.h:299
1983 msgid "INT."
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/ext_l10n.h:300
1987 msgid "INTERCUT"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/ext_l10n.h:301
1991 msgid "InvisibleText"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/ext_l10n.h:302
1995 msgid "Invoice"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/ext_l10n.h:303
1999 msgid "Itemize"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/ext_l10n.h:304
2003 msgid "Journal"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/ext_l10n.h:305
2007 msgid "Keyword"
2008 msgstr "Clave"
2009
2010 #: src/ext_l10n.h:306
2011 msgid "Keywords"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/ext_l10n.h:307
2015 msgid "KnightMove"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/ext_l10n.h:308
2019 msgid "Konto"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/ext_l10n.h:309
2023 msgid "Labeling"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/ext_l10n.h:310
2027 msgid "Land"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/ext_l10n.h:311
2031 msgid "LandscapeSlide"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/ext_l10n.h:312
2035 msgid "LaTeX"
2036 msgstr "LaTeX"
2037
2038 #: src/ext_l10n.h:313
2039 msgid "LaTeX_Title"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/ext_l10n.h:314
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Left_Header"
2045 msgstr "Encabezado"
2046
2047 #: src/ext_l10n.h:315
2048 msgid "Lemma"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/ext_l10n.h:316
2052 msgid "Lemma*"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/ext_l10n.h:317
2056 msgid "Letter"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/ext_l10n.h:318
2060 msgid "List"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/ext_l10n.h:319
2064 msgid "ListOfSlides"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/ext_l10n.h:320
2068 msgid "Literal"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/ext_l10n.h:321
2072 msgid "Location"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/ext_l10n.h:322
2076 msgid "Lowertitleback"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/ext_l10n.h:323
2080 msgid "LyX-Code"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/ext_l10n.h:324
2084 msgid "Mail"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/ext_l10n.h:325
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Mainline"
2090 msgstr "Minipágina"
2091
2092 #: src/ext_l10n.h:326
2093 msgid "MarkBoth"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/ext_l10n.h:327
2097 msgid "MathLetters"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/ext_l10n.h:328
2101 msgid "MeinZeichen"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/ext_l10n.h:329
2105 msgid "Minisec"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/ext_l10n.h:330 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2109 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2110 msgid "More"
2111 msgstr "Más"
2112
2113 #: src/ext_l10n.h:331
2114 msgid "msnumber"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/ext_l10n.h:332
2118 msgid "My_Address"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/ext_l10n.h:333
2122 msgid "Myref"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/ext_l10n.h:334
2126 msgid "MyRef"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/ext_l10n.h:335
2130 msgid "Name"
2131 msgstr "Nombre"
2132
2133 #: src/ext_l10n.h:336
2134 msgid "Narrative"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/ext_l10n.h:337
2138 msgid "Notation"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/ext_l10n.h:338
2142 msgid "Note"
2143 msgstr "Nota"
2144
2145 #: src/ext_l10n.h:339
2146 msgid "Note*"
2147 msgstr "Nota*"
2148
2149 #: src/ext_l10n.h:340
2150 msgid "NoteToEditor"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/ext_l10n.h:341
2154 msgid "Offprint"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/ext_l10n.h:342
2158 msgid "Offprints"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/ext_l10n.h:343
2162 msgid "Offsets"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/ext_l10n.h:344
2166 msgid "Oggetto"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/ext_l10n.h:345
2170 msgid "Opening"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/ext_l10n.h:346
2174 msgid "Ort"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/ext_l10n.h:347
2178 msgid "Overlay"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/ext_l10n.h:348
2182 msgid "PACS"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/ext_l10n.h:349 src/ext_l10n.h:919
2186 msgid "Paragraph"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/ext_l10n.h:350
2190 msgid "Paragraph*"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/ext_l10n.h:351
2194 msgid "Part"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/ext_l10n.h:352
2198 msgid "Part*"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/ext_l10n.h:353
2202 msgid "Petit"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/ext_l10n.h:354
2206 msgid "Phone"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/ext_l10n.h:355
2210 msgid "Place"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/ext_l10n.h:356
2214 msgid "PlaceFigure"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/ext_l10n.h:357
2218 msgid "PlaceTable"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/ext_l10n.h:358
2222 msgid "PortraitSlide"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/ext_l10n.h:359
2226 msgid "PostalCommend"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/ext_l10n.h:360
2230 #, fuzzy
2231 msgid "PostalComment"
2232 msgstr "Commentarios"
2233
2234 #: src/ext_l10n.h:361
2235 msgid "Postvermerk"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/ext_l10n.h:362
2239 msgid "Preprint"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/ext_l10n.h:363
2243 msgid "Problem"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/ext_l10n.h:364
2247 msgid "ProgressContents"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/ext_l10n.h:365
2251 msgid "Proof"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/ext_l10n.h:366
2255 msgid "Property"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/ext_l10n.h:367
2259 msgid "Proposition"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/ext_l10n.h:368
2263 msgid "Proposition*"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/ext_l10n.h:369
2267 msgid "ps"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/ext_l10n.h:370
2271 msgid "PS"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/ext_l10n.h:371
2275 msgid "Publishers"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/ext_l10n.h:372
2279 msgid "Question"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/ext_l10n.h:373
2283 msgid "Quotation"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/ext_l10n.h:374
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Quote"
2289 msgstr "Comillas"
2290
2291 #: src/ext_l10n.h:375
2292 msgid "Received"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/ext_l10n.h:376 src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1108
2296 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2297 msgid "Reference"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/ext_l10n.h:378
2301 msgid "Remark"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/ext_l10n.h:379
2305 msgid "Remark*"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/ext_l10n.h:380
2309 msgid "Remarks"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/ext_l10n.h:381
2313 msgid "RetourAdresse"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/ext_l10n.h:382
2317 msgid "ReturnAddress"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/ext_l10n.h:383
2321 msgid "Revision"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/ext_l10n.h:384
2325 msgid "RevisionHistory"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/ext_l10n.h:385
2329 msgid "RevisionRemark"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/ext_l10n.h:386
2333 msgid "REVTEX_Title"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/ext_l10n.h:387
2337 msgid "Right_Address"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/ext_l10n.h:388
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Right_Header"
2343 msgstr "Encabezado"
2344
2345 #: src/ext_l10n.h:389
2346 msgid "RightHeader"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/ext_l10n.h:390
2350 msgid "Rotatefoilhead"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/ext_l10n.h:391
2354 msgid "RunningAuthor"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/ext_l10n.h:392
2358 msgid "Running_LaTeX_Title"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/ext_l10n.h:393
2362 #, fuzzy
2363 msgid "RunningTitle"
2364 msgstr "Ejecutando BibTeX."
2365
2366 #: src/ext_l10n.h:394
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Scene"
2369 msgstr "Eslovenio"
2370
2371 #: src/ext_l10n.h:395
2372 msgid "SCENE"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/ext_l10n.h:396
2376 msgid "SCENE*"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/ext_l10n.h:397
2380 msgid "Scrap"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/ext_l10n.h:398
2384 msgid "Section"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/ext_l10n.h:399
2388 msgid "Section*"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/ext_l10n.h:400
2392 msgid "Send_To_Address"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/ext_l10n.h:401
2396 msgid "Seriate"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/ext_l10n.h:402
2400 msgid "SGML"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/ext_l10n.h:403
2404 msgid "ShortFoilhead"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/ext_l10n.h:404
2408 msgid "ShortRotatefoilhead"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/ext_l10n.h:405
2412 msgid "ShortTitle"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/ext_l10n.h:406
2416 msgid "Signature"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/ext_l10n.h:407
2420 msgid "Slide"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/ext_l10n.h:408
2424 msgid "Slide*"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/ext_l10n.h:409
2428 msgid "SlideContents"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/ext_l10n.h:410
2432 msgid "SlideHeading"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/ext_l10n.h:411
2436 msgid "SlideSubHeading"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/ext_l10n.h:412
2440 msgid "Solution"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/ext_l10n.h:413
2444 msgid "Speaker"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/ext_l10n.h:414
2448 msgid "Specialmail"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/ext_l10n.h:415
2452 msgid "Stadt"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/ext_l10n.h:416 src/insets/insetref.C:110
2456 msgid "Standard"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/ext_l10n.h:417
2460 msgid "State"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/ext_l10n.h:418
2464 msgid "Strasse"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/ext_l10n.h:419
2468 msgid "Street"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/ext_l10n.h:420
2472 msgid "Subject"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/ext_l10n.h:421
2476 msgid "Subjectclass"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/ext_l10n.h:422
2480 msgid "Subparagraph"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/ext_l10n.h:423
2484 msgid "Subparagraph*"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/ext_l10n.h:424
2488 msgid "Subsection"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/ext_l10n.h:425
2492 msgid "Subsection*"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/ext_l10n.h:426
2496 #, fuzzy
2497 msgid "SubSection"
2498 msgstr "Funciones"
2499
2500 #: src/ext_l10n.h:427
2501 msgid "Subsubsection"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/ext_l10n.h:428
2505 msgid "Subsubsection*"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/ext_l10n.h:429
2509 msgid "Subtitle"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/ext_l10n.h:430
2513 msgid "SubTitle"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/ext_l10n.h:431
2517 #, fuzzy
2518 msgid "SubVariation"
2519 msgstr "Separación"
2520
2521 #: src/ext_l10n.h:432
2522 #, fuzzy
2523 msgid "SubVariation2"
2524 msgstr "Separación"
2525
2526 #: src/ext_l10n.h:433
2527 #, fuzzy
2528 msgid "SubVariation3"
2529 msgstr "Separación"
2530
2531 #: src/ext_l10n.h:434
2532 #, fuzzy
2533 msgid "SubVariation4"
2534 msgstr "Separación"
2535
2536 #: src/ext_l10n.h:435
2537 #, fuzzy
2538 msgid "SubVariation5"
2539 msgstr "Separación"
2540
2541 #: src/ext_l10n.h:436
2542 msgid "Summary"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/ext_l10n.h:437
2546 msgid "Surname"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/ext_l10n.h:438
2550 msgid "TableComments"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/ext_l10n.h:439
2554 msgid "TableRefs"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/ext_l10n.h:440
2558 msgid "Telefax"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/ext_l10n.h:441
2562 msgid "Telefon"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/ext_l10n.h:442
2566 msgid "Telephone"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/ext_l10n.h:443
2570 msgid "Telex"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/ext_l10n.h:444
2574 msgid "Thanks"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/ext_l10n.h:445
2578 msgid "Theorem"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/ext_l10n.h:446
2582 msgid "Theorem*"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/ext_l10n.h:447
2586 msgid "TheoremTemplate"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/ext_l10n.h:448 src/ext_l10n.h:1174 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2590 msgid "Thesaurus"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/ext_l10n.h:449
2594 msgid "ThickLine"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/ext_l10n.h:450
2598 msgid "ThreeAffiliations"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/ext_l10n.h:451
2602 msgid "ThreeAuthors"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/ext_l10n.h:452
2606 msgid "TickList"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/ext_l10n.h:453
2610 msgid "Title"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/ext_l10n.h:454
2614 msgid "Titlehead"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/ext_l10n.h:455
2618 msgid "TITLE_OVER:"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/ext_l10n.h:456
2622 msgid "TOC_Author"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/ext_l10n.h:457
2626 msgid "TOC_Title"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/ext_l10n.h:458
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Topic"
2632 msgstr "&Alto"
2633
2634 #: src/ext_l10n.h:459
2635 msgid "Town"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/ext_l10n.h:460
2639 msgid "Transition"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/ext_l10n.h:461
2643 msgid "Trans_Keywords"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/ext_l10n.h:462
2647 msgid "TranslatedAbstract"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/ext_l10n.h:463
2651 msgid "Translated_Title"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/ext_l10n.h:464
2655 msgid "Translator"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/ext_l10n.h:465
2659 msgid "TwoAffiliations"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/ext_l10n.h:466
2663 msgid "TwoAuthors"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/ext_l10n.h:467
2667 msgid "Unterschrift"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/ext_l10n.h:468
2671 msgid "Uppertitleback"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/ext_l10n.h:469 src/ext_l10n.h:1192 src/ext_l10n.h:1195
2675 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2676 msgid "URL"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/ext_l10n.h:470
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Variation"
2682 msgstr "Separación"
2683
2684 #: src/ext_l10n.h:471
2685 msgid "Verbatim"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/ext_l10n.h:472
2689 msgid "Verse"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/ext_l10n.h:473
2693 msgid "Verteiler"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/ext_l10n.h:474
2697 msgid "VisibleText"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/ext_l10n.h:475
2701 msgid "Yourmail"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/ext_l10n.h:476
2705 msgid "YourMail"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/ext_l10n.h:477
2709 msgid "Yourref"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/ext_l10n.h:478
2713 msgid "YourRef"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/ext_l10n.h:479
2717 msgid "Zusatz"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/ext_l10n.h:480
2721 msgid "Afrikaans"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/ext_l10n.h:481
2725 msgid "American"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/ext_l10n.h:482
2729 msgid "Arabic"
2730 msgstr "Arabe"
2731
2732 #: src/ext_l10n.h:483
2733 msgid "Austrian"
2734 msgstr "Austriaco"
2735
2736 #: src/ext_l10n.h:484
2737 msgid "Bahasa"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/ext_l10n.h:485
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Basque"
2743 msgstr "azul"
2744
2745 #: src/ext_l10n.h:486
2746 msgid "Portuguese (Brazil)"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/ext_l10n.h:487
2750 msgid "Breton"
2751 msgstr "Bretón"
2752
2753 #: src/ext_l10n.h:488
2754 msgid "British"
2755 msgstr "Inglés británico"
2756
2757 #: src/ext_l10n.h:489
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Bulgarian"
2760 msgstr "Húngaro"
2761
2762 #: src/ext_l10n.h:490
2763 msgid "Canadian"
2764 msgstr "Inglés canadiense"
2765
2766 #: src/ext_l10n.h:491
2767 msgid "French Canadian"
2768 msgstr "Francés canadiense"
2769
2770 #: src/ext_l10n.h:492
2771 msgid "Catalan"
2772 msgstr "Catalán"
2773
2774 #: src/ext_l10n.h:493
2775 msgid "Croatian"
2776 msgstr "Croata"
2777
2778 #: src/ext_l10n.h:494
2779 msgid "Czech"
2780 msgstr "Checoslovaco"
2781
2782 #: src/ext_l10n.h:495
2783 msgid "Danish"
2784 msgstr "Danés"
2785
2786 #: src/ext_l10n.h:496
2787 msgid "Dutch"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/ext_l10n.h:497 src/language.C:40
2791 msgid "English"
2792 msgstr "Inglés"
2793
2794 #: src/ext_l10n.h:498
2795 msgid "Esperanto"
2796 msgstr "Esperanto"
2797
2798 #: src/ext_l10n.h:499
2799 msgid "Estonian"
2800 msgstr "Estonio"
2801
2802 #: src/ext_l10n.h:500
2803 msgid "Finnish"
2804 msgstr "Finlandés"
2805
2806 #: src/ext_l10n.h:501
2807 msgid "French"
2808 msgstr "Francés"
2809
2810 #: src/ext_l10n.h:502
2811 msgid "French (GUTenberg)"
2812 msgstr "Francés (GUTenberg)"
2813
2814 #: src/ext_l10n.h:503
2815 msgid "Galician"
2816 msgstr "Galicio"
2817
2818 #: src/ext_l10n.h:504
2819 msgid "German"
2820 msgstr "Alemán"
2821
2822 #: src/ext_l10n.h:505
2823 msgid "German (new spelling)"
2824 msgstr "Alemán (nuevo dialecto)"
2825
2826 #: src/ext_l10n.h:506 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
2827 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2828 msgid "Greek"
2829 msgstr "Griego"
2830
2831 #: src/ext_l10n.h:507
2832 msgid "Hebrew"
2833 msgstr "Hebreo"
2834
2835 #: src/ext_l10n.h:508
2836 msgid "Irish"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/ext_l10n.h:509
2840 msgid "Italian"
2841 msgstr "Italiano"
2842
2843 #: src/ext_l10n.h:510
2844 msgid "Lsorbian"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/ext_l10n.h:511
2848 msgid "Magyar"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/ext_l10n.h:512
2852 msgid "Norsk"
2853 msgstr "Noruego"
2854
2855 #: src/ext_l10n.h:513
2856 msgid "Polish"
2857 msgstr "Polaco"
2858
2859 #: src/ext_l10n.h:514
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Portugese"
2862 msgstr "Portugués"
2863
2864 #: src/ext_l10n.h:515
2865 msgid "Romanian"
2866 msgstr "Rumano"
2867
2868 #: src/ext_l10n.h:516
2869 msgid "Russian"
2870 msgstr "Ruso"
2871
2872 #: src/ext_l10n.h:517
2873 msgid "Scottish"
2874 msgstr "Escocés"
2875
2876 #: src/ext_l10n.h:518
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Serbian"
2879 msgstr "Alemán"
2880
2881 #: src/ext_l10n.h:519
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Serbo-Croatian"
2884 msgstr "Croata"
2885
2886 #: src/ext_l10n.h:520
2887 msgid "Spanish"
2888 msgstr "Español"
2889
2890 #: src/ext_l10n.h:521
2891 msgid "Slovak"
2892 msgstr "Eslovaco"
2893
2894 #: src/ext_l10n.h:522
2895 msgid "Slovene"
2896 msgstr "Eslovenio"
2897
2898 #: src/ext_l10n.h:523
2899 msgid "Swedish"
2900 msgstr "Sueco"
2901
2902 #: src/ext_l10n.h:524
2903 msgid "Thai"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/ext_l10n.h:525
2907 msgid "Turkish"
2908 msgstr "Turco"
2909
2910 #: src/ext_l10n.h:526
2911 msgid "Ukrainian"
2912 msgstr "Ucraniano"
2913
2914 #: src/ext_l10n.h:527
2915 msgid "Usorbian"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/ext_l10n.h:528
2919 msgid "Welsh"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/ext_l10n.h:529 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
2923 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
2924 msgid "About LyX"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/ext_l10n.h:530
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Version"
2930 msgstr "Versión...|V"
2931
2932 #: src/ext_l10n.h:531
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Version goes here"
2935 msgstr "Control de Versiones"
2936
2937 #: src/ext_l10n.h:532 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
2938 msgid "Credits"
2939 msgstr "Títulos de crédito"
2940
2941 #: src/ext_l10n.h:534 src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:766
2942 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:793 src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874
2943 #: src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:918
2944 #: src/ext_l10n.h:1069 src/ext_l10n.h:1118 src/ext_l10n.h:1128
2945 #: src/ext_l10n.h:1130 src/ext_l10n.h:1142 src/ext_l10n.h:1172
2946 #: src/ext_l10n.h:1184 src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1199
2947 #: src/ext_l10n.h:1203 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2948 msgid "&Close"
2949 msgstr "&Cerrar"
2950
2951 #: src/ext_l10n.h:535
2952 #, fuzzy
2953 msgid "LyX: Enter text"
2954 msgstr "LyX: Índice"
2955
2956 #: src/ext_l10n.h:536
2957 msgid "&Dummy"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/ext_l10n.h:537 src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761
2961 #: src/ext_l10n.h:774 src/ext_l10n.h:899 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
2962 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2963 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2964 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
2965 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
2966 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
2967 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2968 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
2969 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2970 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2971 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
2972 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
2973 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
2974 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
2975 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2976 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
2977 msgid "OK"
2978 msgstr "Aceptar"
2979
2980 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:1062 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
2981 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2982 msgid "&Cancel"
2983 msgstr "&Cancelar"
2984
2985 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:896 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
2986 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:59
2987 msgid "Index"
2988 msgstr "Índice"
2989
2990 #: src/ext_l10n.h:540
2991 #, fuzzy
2992 msgid "&Key"
2993 msgstr "Clave"
2994
2995 #: src/ext_l10n.h:541
2996 #, fuzzy
2997 msgid "The citation key"
2998 msgstr "Insertar cita"
2999
3000 #: src/ext_l10n.h:542
3001 #, fuzzy
3002 msgid "&Label"
3003 msgstr "Etiqueta:|#L"
3004
3005 #: src/ext_l10n.h:543
3006 #, fuzzy
3007 msgid "The label as it appears in the document"
3008 msgstr "El nombre del formato que aparecerá en los menúes."
3009
3010 #: src/ext_l10n.h:544 src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:791 src/ext_l10n.h:796
3011 #: src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:892 src/ext_l10n.h:916
3012 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1067 src/ext_l10n.h:1117
3013 #: src/ext_l10n.h:1157 src/ext_l10n.h:1198
3014 msgid "&OK"
3015 msgstr "&OK"
3016
3017 #: src/ext_l10n.h:546
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Bibtex"
3020 msgstr "BibTeX"
3021
3022 #: src/ext_l10n.h:547
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Databases"
3025 msgstr "Base datos:"
3026
3027 #: src/ext_l10n.h:548
3028 #, fuzzy
3029 msgid "BibTeX database to use"
3030 msgstr "Base datos:"
3031
3032 #: src/ext_l10n.h:549 src/ext_l10n.h:625 src/ext_l10n.h:627
3033 #: src/ext_l10n.h:1166
3034 msgid "New Item"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/ext_l10n.h:550
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Available BibTeX databases"
3040 msgstr "Base datos:"
3041
3042 #: src/ext_l10n.h:551
3043 #, fuzzy
3044 msgid "&Add ..."
3045 msgstr "&Agregar"
3046
3047 #: src/ext_l10n.h:552
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Add a BibTeX database file"
3050 msgstr "Base datos:"
3051
3052 #: src/ext_l10n.h:553
3053 #, fuzzy
3054 msgid "&Delete"
3055 msgstr "Borrar|#D"
3056
3057 #: src/ext_l10n.h:554
3058 msgid "Remove the selected database"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/ext_l10n.h:555
3062 #, fuzzy
3063 msgid "&Style"
3064 msgstr "Estilo:  "
3065
3066 #: src/ext_l10n.h:556 src/ext_l10n.h:562
3067 #, fuzzy
3068 msgid "The BibTeX style"
3069 msgstr "Alternar estilo TeX"
3070
3071 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3072 #, fuzzy
3073 msgid "plain"
3074 msgstr "Espaciado"
3075
3076 #: src/ext_l10n.h:558
3077 #, fuzzy
3078 msgid "unsrt"
3079 msgstr "&Insertar"
3080
3081 #: src/ext_l10n.h:559
3082 msgid "alpha"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/ext_l10n.h:560
3086 msgid "abbrv"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/ext_l10n.h:561 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3090 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Other ..."
3093 msgstr "otro..."
3094
3095 #: src/ext_l10n.h:563
3096 msgid "FIXME !"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/ext_l10n.h:564
3100 msgid "The name of the style to use"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/ext_l10n.h:565
3104 msgid "&Browse"
3105 msgstr "&Examinar"
3106
3107 #: src/ext_l10n.h:566
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Choose a style file"
3110 msgstr "Seleccionar modelo"
3111
3112 #: src/ext_l10n.h:567
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Add bibliography to &TOC"
3115 msgstr "Elemento de bibliografía"
3116
3117 #: src/ext_l10n.h:568
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3120 msgstr "Ver Indice General"
3121
3122 #. /
3123 #: src/LyXAction.C:157 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:604
3124 #: src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:900
3125 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/lyxfunc.C:1050
3126 msgid "Cancel"
3127 msgstr "Cancelar"
3128
3129 #: src/ext_l10n.h:571 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Character"
3132 msgstr "Juego de caracteres:|#H"
3133
3134 #: src/ext_l10n.h:572
3135 #, fuzzy
3136 msgid "&Family:"
3137 msgstr "Familia:|#F"
3138
3139 #: src/ext_l10n.h:573
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Font family"
3142 msgstr "Familia:|#F"
3143
3144 #: src/ext_l10n.h:574
3145 #, fuzzy
3146 msgid "&Series:"
3147 msgstr "Serie:|#S"
3148
3149 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:582
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Font series"
3152 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
3153
3154 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:704
3155 #, fuzzy
3156 msgid "&Language:"
3157 msgstr "Idioma"
3158
3159 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:585 src/ext_l10n.h:703
3160 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
3161 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3162 msgid "Language"
3163 msgstr "Idioma"
3164
3165 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:581
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Font shape"
3168 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
3169
3170 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:584
3171 msgid "Font color"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/ext_l10n.h:580
3175 #, fuzzy
3176 msgid "S&hape:"
3177 msgstr "Forma:|#R"
3178
3179 #: src/ext_l10n.h:583
3180 #, fuzzy
3181 msgid "&Color:"
3182 msgstr "Colores"
3183
3184 #: src/ext_l10n.h:586
3185 #, fuzzy
3186 msgid "&Toggle all"
3187 msgstr "Alternar negritas"
3188
3189 #: src/ext_l10n.h:587
3190 #, fuzzy
3191 msgid "toggle font on all of the above"
3192 msgstr "Alternar todos estos|#T"
3193
3194 #: src/ext_l10n.h:588
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Never toggled"
3197 msgstr "Estos nunca se alternan"
3198
3199 #: src/ext_l10n.h:589 src/ext_l10n.h:817
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Si&ze:"
3202 msgstr "Tamaño:|#T"
3203
3204 #: src/ext_l10n.h:590
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Font size"
3207 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
3208
3209 #: src/ext_l10n.h:591
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Always toggled"
3212 msgstr "Estos siempre se alternan"
3213
3214 #: src/ext_l10n.h:592 src/ext_l10n.h:594
3215 msgid "Other font settings"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/ext_l10n.h:593
3219 #, fuzzy
3220 msgid "&Misc:"
3221 msgstr "Otros"
3222
3223 #: src/ext_l10n.h:595
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Auto apply"
3226 msgstr "&Aplicar"
3227
3228 #: src/ext_l10n.h:596
3229 msgid "Apply each change automatically"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762 src/ext_l10n.h:792
3233 #: src/ext_l10n.h:797 src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:917
3234 #: src/ext_l10n.h:1060 src/ext_l10n.h:1068
3235 msgid "&Apply"
3236 msgstr "&Aplicar"
3237
3238 #: src/ext_l10n.h:600 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3239 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:111
3240 msgid "Citation"
3241 msgstr "Cita"
3242
3243 #: src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:760 src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:871
3244 #: src/ext_l10n.h:915 src/ext_l10n.h:1059
3245 msgid "&Restore"
3246 msgstr "&Restaurar"
3247
3248 #: src/ext_l10n.h:605
3249 msgid "Text after"
3250 msgstr "Texto después"
3251
3252 #: src/ext_l10n.h:606 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Citation style"
3255 msgstr "Cita"
3256
3257 #: src/ext_l10n.h:607
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Natbib citation style to use"
3260 msgstr "Cita"
3261
3262 #: src/ext_l10n.h:608
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Text before"
3265 msgstr "Texto siguiente|#T"
3266
3267 #: src/ext_l10n.h:609 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3268 msgid "Info"
3269 msgstr "Información"
3270
3271 #: src/ext_l10n.h:610
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Citation entry"
3274 msgstr "Cita"
3275
3276 #: src/ext_l10n.h:611 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3277 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3278 msgid "Search"
3279 msgstr "Búsqueda"
3280
3281 #: src/ext_l10n.h:612
3282 msgid "Search the available citations"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/ext_l10n.h:613
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Regular E&xpression"
3288 msgstr "Usar expresión regular"
3289
3290 #: src/ext_l10n.h:614
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3293 msgstr " Insertar cita: Ingrese palabra(s) clave o expresión regular "
3294
3295 #: src/ext_l10n.h:615
3296 msgid "&Previous"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/ext_l10n.h:616
3300 #, fuzzy
3301 msgid "&Case sensitive"
3302 msgstr "Mayús/Minús|#M"
3303
3304 #: src/ext_l10n.h:617
3305 msgid "Make the search case-sensitive"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/ext_l10n.h:618
3309 #, fuzzy
3310 msgid "&Next"
3311 msgstr "texto"
3312
3313 #: src/ext_l10n.h:619
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Add the selected citation"
3316 msgstr "_Insertar cita"
3317
3318 #: src/ext_l10n.h:620
3319 msgid "Remove the selected citation"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/ext_l10n.h:621
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Move the selected citation up"
3325 msgstr " Insertar cita: Seleccionar cita "
3326
3327 #: src/ext_l10n.h:622
3328 msgid "Move the selected citation down"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/ext_l10n.h:623
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Available"
3334 msgstr "Claves disponibles"
3335
3336 #: src/ext_l10n.h:624
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Selected"
3339 msgstr "Selecionar"
3340
3341 #: src/ext_l10n.h:626
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Available citation keys"
3344 msgstr "Claves disponibles"
3345
3346 #: src/ext_l10n.h:628
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Citations currently selected"
3349 msgstr "Claves seleccionas actualmente"
3350
3351 #: src/ext_l10n.h:629
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Text to place after citation"
3354 msgstr "Texto a ubicar después de la cita"
3355
3356 #: src/ext_l10n.h:630
3357 msgid "&Full author list"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/ext_l10n.h:631
3361 msgid "List all authors"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/ext_l10n.h:632
3365 msgid "Force &upper case"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/ext_l10n.h:633
3369 msgid "Force upper case in citation"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/ext_l10n.h:634
3373 msgid "Text to place before citation"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/ext_l10n.h:635 src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
3377 msgid "Document Layout"
3378 msgstr "Formato del documento"
3379
3380 #: src/ext_l10n.h:637
3381 #, fuzzy
3382 msgid "&Fonts:"
3383 msgstr "Tipo: "
3384
3385 #: src/ext_l10n.h:638
3386 #, fuzzy
3387 msgid "&Pagestyle:"
3388 msgstr "Estilo de página:|#P"
3389
3390 #: src/ext_l10n.h:639
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Defa&ult Skip:"
3393 msgstr "Salto por defecto:|#S"
3394
3395 #: src/ext_l10n.h:640
3396 #, fuzzy
3397 msgid "F&ont Size:"
3398 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
3399
3400 #. the document language page
3401 #: src/ext_l10n.h:641 src/ext_l10n.h:657 src/ext_l10n.h:706 src/ext_l10n.h:737
3402 #: src/ext_l10n.h:856 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3403 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3404 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3405 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3406 #, fuzzy
3407 msgid "default"
3408 msgstr "Normal"
3409
3410 #: src/ext_l10n.h:642 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3411 #, fuzzy
3412 msgid "empty"
3413 msgstr "Profundidad"
3414
3415 #: src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3416 #, fuzzy
3417 msgid "headings"
3418 msgstr "Manipulación de la GUI"
3419
3420 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3421 msgid "fancy"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/ext_l10n.h:646
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Spacin&g:"
3427 msgstr ", Espaciado:"
3428
3429 #: src/ext_l10n.h:647
3430 #, fuzzy
3431 msgid "E&xtra Options:"
3432 msgstr "Opciones Extras"
3433
3434 #: src/ext_l10n.h:648
3435 #, fuzzy
3436 msgid "&Class:"
3437 msgstr "Clase:|#C"
3438
3439 #: src/ext_l10n.h:649
3440 #, fuzzy
3441 msgid "smallskip"
3442 msgstr "Muy pequeña"
3443
3444 #: src/ext_l10n.h:650
3445 #, fuzzy
3446 msgid "medskip"
3447 msgstr "Medio"
3448
3449 #: src/ext_l10n.h:651
3450 #, fuzzy
3451 msgid "bigskip"
3452 msgstr "Grande"
3453
3454 #: src/ext_l10n.h:652
3455 #, fuzzy
3456 msgid "length"
3457 msgstr "Logitud"
3458
3459 #: src/ext_l10n.h:654 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3460 #, fuzzy
3461 msgid "OneHalf"
3462 msgstr "Una cara"
3463
3464 #: src/ext_l10n.h:656 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Other"
3467 msgstr "Otro ("
3468
3469 #: src/ext_l10n.h:658 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3470 msgid "10"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3474 #, fuzzy
3475 msgid "11"
3476 msgstr "1|#1"
3477
3478 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3479 msgid "12"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/xforms/form_document.C:260
3483 msgid "Sides"
3484 msgstr "Lados"
3485
3486 #: src/ext_l10n.h:662
3487 #, fuzzy
3488 msgid "O&ne"
3489 msgstr "Activado"
3490
3491 #: src/ext_l10n.h:663
3492 #, fuzzy
3493 msgid "&Two"
3494 msgstr "&Alto"
3495
3496 #: src/ext_l10n.h:664 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3497 msgid "Columns"
3498 msgstr "Columnas"
3499
3500 #: src/ext_l10n.h:665
3501 #, fuzzy
3502 msgid "On&e"
3503 msgstr "Activado"
3504
3505 #: src/ext_l10n.h:666
3506 #, fuzzy
3507 msgid "T&wo"
3508 msgstr "A"
3509
3510 #: src/ext_l10n.h:667 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3511 msgid "Separation"
3512 msgstr "Separación"
3513
3514 #: src/ext_l10n.h:668
3515 #, fuzzy
3516 msgid "&Indent"
3517 msgstr "Indentar"
3518
3519 #: src/ext_l10n.h:669
3520 #, fuzzy
3521 msgid "S&kip"
3522 msgstr "Saltar|#l"
3523
3524 #: src/ext_l10n.h:670 src/frontends/xforms/FormDocument.C:322
3525 msgid "Paper"
3526 msgstr "Papel"
3527
3528 #: src/ext_l10n.h:671
3529 #, fuzzy
3530 msgid "&Papersize:"
3531 msgstr "tamaño del papel"
3532
3533 #: src/ext_l10n.h:672 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3534 msgid "Default"
3535 msgstr "Normal"
3536
3537 #: src/ext_l10n.h:673 src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
3538 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Custom"
3541 msgstr "Cortar"
3542
3543 #: src/ext_l10n.h:674 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3544 msgid "USletter"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3548 msgid "USlegal"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3552 msgid "USexecutive"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3556 msgid "A3"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3560 msgid "A5"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3564 msgid "B3"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3568 msgid "B4"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3572 msgid "B5"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/ext_l10n.h:682
3576 #, fuzzy
3577 msgid "&Special:"
3578 msgstr "Especial"
3579
3580 #: src/ext_l10n.h:683 src/ext_l10n.h:1004 src/ext_l10n.h:1013
3581 #: src/ext_l10n.h:1047 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3582 msgid "None"
3583 msgstr "Listo"
3584
3585 #: src/ext_l10n.h:684 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3586 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3590 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3594 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/ext_l10n.h:687
3598 #, fuzzy
3599 msgid "&Use Geometry Package"
3600 msgstr "Usar paquete Geometry|#U"
3601
3602 #: src/ext_l10n.h:688 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3603 msgid "Orientation"
3604 msgstr "Orientación"
3605
3606 #: src/ext_l10n.h:689
3607 #, fuzzy
3608 msgid "P&ortrait"
3609 msgstr "Retrato|#R"
3610
3611 #: src/ext_l10n.h:690
3612 #, fuzzy
3613 msgid "&Landscape"
3614 msgstr "apaisado"
3615
3616 #: src/ext_l10n.h:691 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3617 msgid "Margins"
3618 msgstr "Márgenes"
3619
3620 #: src/ext_l10n.h:692
3621 #, fuzzy
3622 msgid "&Right:"
3623 msgstr "Derecha"
3624
3625 #: src/ext_l10n.h:693
3626 #, fuzzy
3627 msgid "&Bottom:"
3628 msgstr "&Fondo"
3629
3630 #: src/ext_l10n.h:694
3631 #, fuzzy
3632 msgid "L&eft:"
3633 msgstr "Izquierda"
3634
3635 #: src/ext_l10n.h:695
3636 #, fuzzy
3637 msgid "&Top:"
3638 msgstr "&Alto"
3639
3640 #: src/ext_l10n.h:696
3641 msgid "Custom Papersize"
3642 msgstr "Tamaño personalizado"
3643
3644 #: src/ext_l10n.h:697 src/ext_l10n.h:906
3645 #, fuzzy
3646 msgid "&Width:"
3647 msgstr "Anchura"
3648
3649 #: src/ext_l10n.h:698
3650 #, fuzzy
3651 msgid "&Height:"
3652 msgstr "Altura"
3653
3654 #: src/ext_l10n.h:699
3655 msgid "Foot/Head Margins"
3656 msgstr "Margen cabecera/pié"
3657
3658 #: src/ext_l10n.h:700
3659 #, fuzzy
3660 msgid "&Footskip:"
3661 msgstr "Dist. notas a pie:|#e"
3662
3663 #: src/ext_l10n.h:701
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Hea&dsep:"
3666 msgstr "Separación:|#S"
3667
3668 #: src/ext_l10n.h:702
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Headhe&ight:"
3671 msgstr "Altura cabecera:|#c"
3672
3673 #: src/ext_l10n.h:705
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Enco&ding:"
3676 msgstr "Codificación"
3677
3678 #: src/ext_l10n.h:707 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3679 #, fuzzy
3680 msgid "auto"
3681 msgstr " hasta "
3682
3683 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3684 #, fuzzy
3685 msgid "latin1"
3686 msgstr "tiny"
3687
3688 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3689 #, fuzzy
3690 msgid "latin2"
3691 msgstr "tiny"
3692
3693 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3694 #, fuzzy
3695 msgid "latin3"
3696 msgstr "tiny"
3697
3698 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3699 #, fuzzy
3700 msgid "latin4"
3701 msgstr "tiny"
3702
3703 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3704 #, fuzzy
3705 msgid "latin5"
3706 msgstr "tiny"
3707
3708 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3709 #, fuzzy
3710 msgid "latin9"
3711 msgstr "tiny"
3712
3713 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3714 msgid "koi8-r"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3718 msgid "koi8-u"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3722 msgid "cp866"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3726 msgid "cp1251"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3730 msgid "iso88595"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/ext_l10n.h:719
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Quote Style"
3736 msgstr "Estilo de comillas"
3737
3738 #: src/ext_l10n.h:720
3739 #, fuzzy
3740 msgid "&Type:"
3741 msgstr "Tipo:"
3742
3743 #: src/ext_l10n.h:721 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3744 #, fuzzy
3745 msgid "``text''"
3746 msgstr "texto"
3747
3748 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3749 #, fuzzy
3750 msgid "''text''"
3751 msgstr "texto"
3752
3753 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3754 #, fuzzy
3755 msgid ",,text``"
3756 msgstr "texto"
3757
3758 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3759 #, fuzzy
3760 msgid ",,text''"
3761 msgstr "texto"
3762
3763 #: src/ext_l10n.h:725
3764 #, fuzzy
3765 msgid "«text»"
3766 msgstr "texto"
3767
3768 #: src/ext_l10n.h:726
3769 #, fuzzy
3770 msgid "»text«"
3771 msgstr "texto"
3772
3773 #: src/ext_l10n.h:727
3774 #, fuzzy
3775 msgid "&Single"
3776 msgstr "Sencillo"
3777
3778 #: src/ext_l10n.h:728
3779 #, fuzzy
3780 msgid "&Double"
3781 msgstr "Dos caras"
3782
3783 #: src/ext_l10n.h:729 src/ext_l10n.h:852
3784 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:326
3785 msgid "Extra"
3786 msgstr "Extra"
3787
3788 #: src/ext_l10n.h:730
3789 #, fuzzy
3790 msgid "F&loat Placement:"
3791 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
3792
3793 #: src/ext_l10n.h:731
3794 #, fuzzy
3795 msgid "S&ection number depth:"
3796 msgstr "Profundidad de sección"
3797
3798 #: src/ext_l10n.h:732
3799 #, fuzzy
3800 msgid "&Table of contents depth:"
3801 msgstr "Profundidad del índice"
3802
3803 #: src/ext_l10n.h:733
3804 #, fuzzy
3805 msgid "P&S Driver:"
3806 msgstr "Driver PS:|#S"
3807
3808 #: src/ext_l10n.h:734
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Use A&MS Math"
3811 msgstr "Usar viñetas tipo AMS|#M"
3812
3813 #: src/ext_l10n.h:735 src/frontends/xforms/FormDocument.C:328
3814 msgid "Bullets"
3815 msgstr "Viñetas"
3816
3817 #: src/ext_l10n.h:736
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Si&ze"
3820 msgstr "Tamaño|#T"
3821
3822 #: src/ext_l10n.h:738 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
3823 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
3824 msgid "tiny"
3825 msgstr "tiny"
3826
3827 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
3828 msgid "script"
3829 msgstr "script"
3830
3831 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
3832 msgid "footnote"
3833 msgstr "footnote"
3834
3835 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
3836 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
3837 msgid "small"
3838 msgstr "small"
3839
3840 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
3841 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:161
3842 msgid "normal"
3843 msgstr "normal"
3844
3845 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
3846 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:164
3847 msgid "large"
3848 msgstr "large"
3849
3850 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/controllers/character.C:106
3851 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
3852 msgid "Large"
3853 msgstr "Grande"
3854
3855 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
3856 msgid "LARGE"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
3860 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3861 msgid "huge"
3862 msgstr "enorme"
3863
3864 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/controllers/character.C:112
3865 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
3866 msgid "Huge"
3867 msgstr "Enorme"
3868
3869 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/xforms/form_document.C:614
3870 msgid "Bullet Depth"
3871 msgstr "Nivel de viñeta"
3872
3873 #: src/ext_l10n.h:749
3874 msgid "&1"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/ext_l10n.h:750
3878 msgid "&2"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/ext_l10n.h:751
3882 msgid "&3"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/ext_l10n.h:752
3886 msgid "&4"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/ext_l10n.h:753
3890 #, fuzzy
3891 msgid "&Standard"
3892 msgstr "Estándar|#S"
3893
3894 #: src/ext_l10n.h:754
3895 #, fuzzy
3896 msgid "&Maths"
3897 msgstr "Rutas"
3898
3899 #: src/ext_l10n.h:755
3900 #, fuzzy
3901 msgid "&Ding 1"
3902 msgstr "Ding 1|#D"
3903
3904 #: src/ext_l10n.h:756
3905 #, fuzzy
3906 msgid "D&ing 2"
3907 msgstr "Ding 2|#i"
3908
3909 #: src/ext_l10n.h:757
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Di&ng 3"
3912 msgstr "Ding 3|#n"
3913
3914 #: src/ext_l10n.h:758
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Din&g 4"
3917 msgstr "Ding 4|#g"
3918
3919 #: src/ext_l10n.h:759
3920 #, fuzzy
3921 msgid "&LaTeX"
3922 msgstr "LaTeX"
3923
3924 #: src/ext_l10n.h:764 src/frontends/qt2/QError.C:23
3925 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
3926 msgid "LaTeX Error"
3927 msgstr "Error de LaTeX"
3928
3929 #: src/ext_l10n.h:765 src/ext_l10n.h:779
3930 #, fuzzy
3931 msgid "LaTeX error messages"
3932 msgstr "Error de LaTeX"
3933
3934 #: src/ext_l10n.h:767
3935 #, fuzzy
3936 msgid "ERT inset display"
3937 msgstr "[no mostrado]"
3938
3939 #: src/ext_l10n.h:768
3940 msgid "&Inline"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/ext_l10n.h:769
3944 msgid "Show ERT inline"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/ext_l10n.h:770
3948 #, fuzzy
3949 msgid "&Collapsed"
3950 msgstr "&Cerrar"
3951
3952 #: src/ext_l10n.h:771
3953 msgid "Show ERT button only"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: src/ext_l10n.h:772
3957 #, fuzzy
3958 msgid "&Open"
3959 msgstr "Abrir"
3960
3961 #: src/ext_l10n.h:773
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Show ERT contents"
3964 msgstr "Indice General %i"
3965
3966 #: src/ext_l10n.h:776
3967 #, fuzzy
3968 msgid "External Material"
3969 msgstr "Material externo...|x"
3970
3971 #: src/ext_l10n.h:777
3972 #, fuzzy
3973 msgid "&Template"
3974 msgstr "Plantillas"
3975
3976 #: src/ext_l10n.h:778
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Available templates"
3979 msgstr "Claves disponibles"
3980
3981 #: src/ext_l10n.h:780
3982 #, fuzzy
3983 msgid "&Edit file"
3984 msgstr "Editar archivo|#E"
3985
3986 #: src/ext_l10n.h:781
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Edit the file externally"
3989 msgstr "Insertar inset externo"
3990
3991 #: src/ext_l10n.h:782
3992 #, fuzzy
3993 msgid "&View file"
3994 msgstr "nuevo-archivo"
3995
3996 #: src/ext_l10n.h:783
3997 #, fuzzy
3998 msgid "View the file"
3999 msgstr "Ver Lista de Tablas"
4000
4001 #: src/ext_l10n.h:784 src/ext_l10n.h:902 src/ext_l10n.h:1102
4002 #: src/ext_l10n.h:1188 src/ext_l10n.h:1201
4003 msgid "&Update"
4004 msgstr "&Actualizar"
4005
4006 #: src/ext_l10n.h:785
4007 msgid "Update the material"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/ext_l10n.h:786 src/ext_l10n.h:1074
4011 msgid "&File"
4012 msgstr "&Archivo"
4013
4014 #: src/ext_l10n.h:787
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Filename"
4017 msgstr "Archivo:|#F"
4018
4019 #: src/ext_l10n.h:788 src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4020 #: src/ext_l10n.h:1078
4021 #, fuzzy
4022 msgid "&Browse ..."
4023 msgstr "Examinar..."
4024
4025 #: src/ext_l10n.h:789
4026 #, fuzzy
4027 msgid "&Parameters"
4028 msgstr "Parámetros|#P"
4029
4030 #: src/ext_l10n.h:790
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Parameters"
4033 msgstr "Parámetros|#P"
4034
4035 #: src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:805 src/ext_l10n.h:1159
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Form1"
4038 msgstr "Desde"
4039
4040 #: src/ext_l10n.h:799 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Placement"
4043 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
4044
4045 #: src/ext_l10n.h:800
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Bottom of the page"
4048 msgstr "% de pág."
4049
4050 #: src/ext_l10n.h:801
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Top of the page"
4053 msgstr "% de pág."
4054
4055 #: src/ext_l10n.h:802
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Page of floats"
4058 msgstr "Columnas"
4059
4060 #: src/ext_l10n.h:803
4061 msgid "Here, if possible"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: src/ext_l10n.h:804
4065 msgid "Here, definitely"
4066 msgstr ""
4067
4068 #. add the different tabfolders
4069 #: src/ext_l10n.h:806 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:184
4070 #, fuzzy
4071 msgid "File"
4072 msgstr "&Archivo"
4073
4074 #: src/ext_l10n.h:807
4075 #, fuzzy
4076 msgid "&File:"
4077 msgstr "&Archivo"
4078
4079 #: src/ext_l10n.h:808 src/ext_l10n.h:889
4080 #, fuzzy
4081 msgid "File name to include"
4082 msgstr "Selecione el documento a insertar"
4083
4084 #: src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Select a file"
4087 msgstr "Seleccionar archivo de salida"
4088
4089 #: src/ext_l10n.h:811
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Screen Options"
4092 msgstr "Tipos en pantalla"
4093
4094 #: src/ext_l10n.h:812 src/ext_l10n.h:828
4095 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4096 msgid "Width"
4097 msgstr "Anchura"
4098
4099 #: src/ext_l10n.h:813
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Monochrome"
4102 msgstr "en monocromo|#M"
4103
4104 #: src/ext_l10n.h:814
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Grayscale"
4107 msgstr "en grises|#G"
4108
4109 #: src/ext_l10n.h:815
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Color"
4112 msgstr "Colores"
4113
4114 #: src/ext_l10n.h:816
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Do not display"
4117 msgstr "No mostrar|#D"
4118
4119 #: src/ext_l10n.h:818
4120 msgid "S&how:"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: src/ext_l10n.h:819 src/ext_l10n.h:829
4124 msgid "Height"
4125 msgstr "Altura"
4126
4127 #: src/ext_l10n.h:820
4128 #, fuzzy
4129 msgid "&Draft mode"
4130 msgstr "Modo de fórmulas"
4131
4132 #: src/ext_l10n.h:821
4133 #, fuzzy
4134 msgid "draft mode"
4135 msgstr "Modo de fórmulas"
4136
4137 #: src/ext_l10n.h:822 src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Size"
4140 msgstr "Tamaño|#T"
4141
4142 #: src/ext_l10n.h:823
4143 #, fuzzy
4144 msgid "&Scale"
4145 msgstr "Bastante pequeña"
4146
4147 #: src/ext_l10n.h:824
4148 #, fuzzy
4149 msgid "&Default"
4150 msgstr "Normal"
4151
4152 #: src/ext_l10n.h:825
4153 #, fuzzy
4154 msgid "&Custom"
4155 msgstr "Cortar"
4156
4157 #: src/ext_l10n.h:826 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4158 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4159 #, no-c-format
4160 msgid "%"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: src/ext_l10n.h:827
4164 msgid "Keep aspect&ratio"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/ext_l10n.h:830
4168 #, fuzzy
4169 msgid "EPS Options"
4170 msgstr "Opciones"
4171
4172 #: src/ext_l10n.h:831
4173 msgid "Bounding box"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: src/ext_l10n.h:832
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Left &bottom:"
4179 msgstr "Izquierda"
4180
4181 #: src/ext_l10n.h:833
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Right &top:"
4184 msgstr "Derecha"
4185
4186 #: src/ext_l10n.h:834
4187 msgid "Y"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: src/ext_l10n.h:835
4191 msgid "X"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845
4195 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4196 msgid "pt"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4200 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4201 msgid "cm"
4202 msgstr "cm"
4203
4204 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
4205 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4206 #, fuzzy
4207 msgid "in"
4208 msgstr "tiny"
4209
4210 #: src/ext_l10n.h:848
4211 msgid "&Get"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/ext_l10n.h:849
4215 msgid "Get bounding box from file"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: src/ext_l10n.h:850
4219 msgid "&Clip to bounding box"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: src/ext_l10n.h:851
4223 msgid "clip to bounding box"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: src/ext_l10n.h:853
4227 msgid "Rotation"
4228 msgstr "Rotación"
4229
4230 #: src/ext_l10n.h:854
4231 #, fuzzy
4232 msgid "&Angle:"
4233 msgstr "Ángulo|#L"
4234
4235 #: src/ext_l10n.h:855
4236 msgid "&Origin:"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: src/ext_l10n.h:857
4240 msgid "leftTop"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/ext_l10n.h:858
4244 #, fuzzy
4245 msgid "leftBottom"
4246 msgstr "&Fondo"
4247
4248 #: src/ext_l10n.h:859
4249 #, fuzzy
4250 msgid "leftBaseline"
4251 msgstr "línea de tabla"
4252
4253 #: src/ext_l10n.h:860
4254 #, fuzzy
4255 msgid "center"
4256 msgstr "Centro"
4257
4258 #: src/ext_l10n.h:861
4259 msgid "centerTop"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: src/ext_l10n.h:862
4263 #, fuzzy
4264 msgid "centerBottom"
4265 msgstr "Arriba | Centrado | Abajo"
4266
4267 #: src/ext_l10n.h:863
4268 msgid "centerBaseline"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: src/ext_l10n.h:864
4272 #, fuzzy
4273 msgid "rightTop"
4274 msgstr "Altura"
4275
4276 #: src/ext_l10n.h:865
4277 #, fuzzy
4278 msgid "rightBottom"
4279 msgstr "derecha del botón"
4280
4281 #: src/ext_l10n.h:866
4282 #, fuzzy
4283 msgid "rightBaseline"
4284 msgstr "línea de tabla"
4285
4286 #: src/ext_l10n.h:867
4287 #, fuzzy
4288 msgid "referencePoint"
4289 msgstr "Preferencias"
4290
4291 #: src/ext_l10n.h:868
4292 #, fuzzy
4293 msgid "LaTeX options"
4294 msgstr "opciones extras"
4295
4296 #: src/ext_l10n.h:869
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Su&bfigure"
4299 msgstr "Subfigura|#b"
4300
4301 #: src/ext_l10n.h:870
4302 msgid "The sub-caption for the figure"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/ext_l10n.h:875
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Include File"
4308 msgstr "Incluir archivo|a"
4309
4310 #: src/ext_l10n.h:876
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Include type"
4313 msgstr "Incluir archivo|a"
4314
4315 #: src/ext_l10n.h:877
4316 #, fuzzy
4317 msgid "&Include"
4318 msgstr "Incluir"
4319
4320 #: src/ext_l10n.h:878 src/ext_l10n.h:880 src/ext_l10n.h:882 src/ext_l10n.h:885
4321 #: src/ext_l10n.h:887
4322 msgid "FIXME"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: src/ext_l10n.h:879
4326 #, fuzzy
4327 msgid "I&nput"
4328 msgstr "Entrada"
4329
4330 #: src/ext_l10n.h:881
4331 #, fuzzy
4332 msgid "&Verbatim"
4333 msgstr "Literal|#T"
4334
4335 #: src/ext_l10n.h:883
4336 msgid "Options"
4337 msgstr "Opciones"
4338
4339 #: src/ext_l10n.h:884
4340 #, fuzzy
4341 msgid "&Don't typeset"
4342 msgstr "No tipografíe|#N"
4343
4344 #: src/ext_l10n.h:886
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Visible &Space"
4347 msgstr "Espacio visible|#s"
4348
4349 #: src/ext_l10n.h:888
4350 #, fuzzy
4351 msgid "&Filename:"
4352 msgstr "Archivo:|#F"
4353
4354 #: src/ext_l10n.h:894
4355 #, fuzzy
4356 msgid "&Load"
4357 msgstr "Cargar|#C"
4358
4359 #: src/ext_l10n.h:895
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Load the file"
4362 msgstr "Ultimos archivos"
4363
4364 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:1175
4365 #, fuzzy
4366 msgid "&Keyword"
4367 msgstr "Clave"
4368
4369 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1176
4370 msgid "Index entry"
4371 msgstr "Ingresar índice"
4372
4373 #: src/ext_l10n.h:901 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4374 msgid "Log"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1202
4378 msgid "Update the display"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: src/ext_l10n.h:905
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Minipage settings"
4384 msgstr "línea de minipágina"
4385
4386 #: src/ext_l10n.h:907 src/ext_l10n.h:1056
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Top"
4389 msgstr "&Alto"
4390
4391 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Middle"
4394 msgstr "&Medio"
4395
4396 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Bottom"
4399 msgstr "&Fondo"
4400
4401 #: src/ext_l10n.h:910
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Vertical alignment"
4404 msgstr "Alin. Vertical|#V"
4405
4406 #: src/ext_l10n.h:911
4407 #, fuzzy
4408 msgid "A&lignment:"
4409 msgstr "Alineación"
4410
4411 #: src/ext_l10n.h:912
4412 msgid "Units of width value"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: src/ext_l10n.h:913
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Width value"
4418 msgstr "Anchura"
4419
4420 #: src/ext_l10n.h:914
4421 msgid "&Units:"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: src/ext_l10n.h:920
4425 msgid "&Alignment and Spacing"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: src/ext_l10n.h:921
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Alignment:"
4431 msgstr "Alineación"
4432
4433 #: src/ext_l10n.h:922
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Justified"
4436 msgstr "Personalización|C"
4437
4438 #: src/ext_l10n.h:923
4439 msgid "Left"
4440 msgstr "Izquierda"
4441
4442 #: src/ext_l10n.h:924
4443 msgid "Right"
4444 msgstr "Derecha"
4445
4446 #: src/ext_l10n.h:925
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Centered"
4449 msgstr "Centro"
4450
4451 #: src/ext_l10n.h:926
4452 #, fuzzy
4453 msgid "No indentation"
4454 msgstr "Orientación"
4455
4456 #: src/ext_l10n.h:927
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Spacing"
4459 msgstr "Espaciado|#d"
4460
4461 #: src/ext_l10n.h:928 src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961
4462 #: src/ext_l10n.h:972 src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:1036
4463 msgid "Centimetres"
4464 msgstr "Centrímetros"
4465
4466 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4467 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4468 msgid "Inches"
4469 msgstr "Pulgadas"
4470
4471 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4472 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Points"
4475 msgstr "Imprimir"
4476
4477 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4478 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4479 msgid "Millimetres"
4480 msgstr "Milímetros"
4481
4482 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4483 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4484 msgid "Picas"
4485 msgstr "Picas"
4486
4487 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4488 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4489 #, fuzzy
4490 msgid "ex Units"
4491 msgstr "ex unidades"
4492
4493 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4494 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4495 #, fuzzy
4496 msgid "em Units"
4497 msgstr "em unidades"
4498
4499 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4500 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Scaled Points"
4503 msgstr "Puntos escalados (1/65536 pt)"
4504
4505 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4506 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Big/PS Points"
4509 msgstr "Puntos PS/Grandes (1/72 pulgada)"
4510
4511 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4512 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Didot Points"
4515 msgstr "Imprimir"
4516
4517 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4518 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Cicero Points"
4521 msgstr "Imprimir"
4522
4523 #: src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:996
4524 msgid "Units:"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4528 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: src/ext_l10n.h:998
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Value:"
4534 msgstr "Valor"
4535
4536 #: src/ext_l10n.h:999
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Amount of spacing"
4539 msgstr "Espaciado"
4540
4541 #: src/ext_l10n.h:1000
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Stretch:"
4544 msgstr "Francés"
4545
4546 #: src/ext_l10n.h:1001
4547 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: src/ext_l10n.h:1002
4551 msgid "Shrink:"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: src/ext_l10n.h:1003
4555 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
4559 #, fuzzy
4560 msgid "DefSkip"
4561 msgstr "Salto por defecto:|#S"
4562
4563 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4564 #, fuzzy
4565 msgid "SmallSkip"
4566 msgstr "Muy pequeña"
4567
4568 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4569 #, fuzzy
4570 msgid "MedSkip"
4571 msgstr "Medio"
4572
4573 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4574 #, fuzzy
4575 msgid "BigSkip"
4576 msgstr "Grande"
4577
4578 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4579 msgid "VFill"
4580 msgstr "VFill"
4581
4582 #: src/ext_l10n.h:1011
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Above:"
4585 msgstr "Encima:|#E"
4586
4587 #: src/ext_l10n.h:1012
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Below:"
4590 msgstr "Debajo:|#j"
4591
4592 #: src/ext_l10n.h:1020
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Keep space at the top of the page"
4595 msgstr "Mantener espacio al inicio de página"
4596
4597 #: src/ext_l10n.h:1021
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Keep space at top of the page"
4600 msgstr "Mantener espacio al inicio de página"
4601
4602 #: src/ext_l10n.h:1022
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4605 msgstr "Mantener espacio al fin de página"
4606
4607 #: src/ext_l10n.h:1023
4608 #, fuzzy
4609 msgid "List environment"
4610 msgstr "Alineación|#A"
4611
4612 #: src/ext_l10n.h:1024
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Label width:"
4615 msgstr "Etiquetar con"
4616
4617 #: src/ext_l10n.h:1025
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Label width in list environment"
4620 msgstr "Cambiar profundidad de entorno|e"
4621
4622 #: src/ext_l10n.h:1026
4623 #, fuzzy
4624 msgid "&Lines and Page breaks"
4625 msgstr "Salto de página"
4626
4627 #: src/ext_l10n.h:1027
4628 msgid "Page break"
4629 msgstr "Salto de página"
4630
4631 #: src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1032
4632 #, fuzzy
4633 msgid "above paragraph"
4634 msgstr "Retroceder un párrafo"
4635
4636 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4637 #, fuzzy
4638 msgid "below paragraph"
4639 msgstr "Retroceder un párrafo"
4640
4641 #: src/ext_l10n.h:1031
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Line"
4644 msgstr "Líneas"
4645
4646 #: src/ext_l10n.h:1034
4647 #, fuzzy
4648 msgid "&Extra options"
4649 msgstr "Opciones Extras"
4650
4651 #: src/ext_l10n.h:1035
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Unit:"
4654 msgstr "Tipo: "
4655
4656 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4657 msgid "Minipage"
4658 msgstr "Minipágina"
4659
4660 #: src/ext_l10n.h:1049
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Wrap text around floats"
4663 msgstr "Ajustar texto alrededor de flotantes (floatfit)"
4664
4665 #: src/ext_l10n.h:1050
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Indent whole paragraph"
4668 msgstr "Párrafo indentado"
4669
4670 #: src/ext_l10n.h:1051
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Width:"
4673 msgstr "Anchura"
4674
4675 #: src/ext_l10n.h:1052
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Minipage options"
4678 msgstr "línea de minipágina"
4679
4680 #: src/ext_l10n.h:1053
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Start new minipage"
4683 msgstr "&Comenzar nueva minipágina"
4684
4685 #: src/ext_l10n.h:1054
4686 #, fuzzy
4687 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4688 msgstr "&HFill entre párrafos de minipáginas"
4689
4690 #: src/ext_l10n.h:1055
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Vertical Alignment:"
4693 msgstr "Alin. Vertical|#V"
4694
4695 #: src/ext_l10n.h:1063
4696 #, fuzzy
4697 msgid "LaTeX pre-amble"
4698 msgstr "Preámbulo LaTeX"
4699
4700 #: src/ext_l10n.h:1064
4701 #, fuzzy
4702 msgid "The LaTeX pre-amble"
4703 msgstr "Preámbulo LaTeX"
4704
4705 #: src/ext_l10n.h:1065
4706 msgid "&Edit ..."
4707 msgstr ""
4708
4709 #: src/ext_l10n.h:1066
4710 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145 src/ext_l10n.h:1070
4714 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:35 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4715 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133
4716 msgid "Print"
4717 msgstr "Imprimir"
4718
4719 #: src/ext_l10n.h:1071
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Print Destination"
4722 msgstr "Orientación"
4723
4724 #: src/ext_l10n.h:1072
4725 #, fuzzy
4726 msgid "P&rinter"
4727 msgstr "Impresora"
4728
4729 #: src/ext_l10n.h:1073
4730 msgid "Send output to the printer"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: src/ext_l10n.h:1075 src/ext_l10n.h:1077
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Send output to a file"
4736 msgstr "Seleccionar archivo de salida"
4737
4738 #: src/ext_l10n.h:1076
4739 msgid "Send output to the given printer"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: src/ext_l10n.h:1079
4743 msgid "Pages"
4744 msgstr "Páginas"
4745
4746 #: src/ext_l10n.h:1080
4747 #, fuzzy
4748 msgid "&All"
4749 msgstr "&Aplicar"
4750
4751 #: src/ext_l10n.h:1081
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Print all pages"
4754 msgstr "Imprimir todas las páginas"
4755
4756 #: src/ext_l10n.h:1082
4757 #, fuzzy
4758 msgid "&Odd"
4759 msgstr "&Agregar"
4760
4761 #: src/ext_l10n.h:1083
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Print odd pages only"
4764 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares"
4765
4766 #: src/ext_l10n.h:1084
4767 #, fuzzy
4768 msgid "&Even"
4769 msgstr "&Sólo páginas impares"
4770
4771 #: src/ext_l10n.h:1085
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Print even pages only"
4774 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares"
4775
4776 #: src/ext_l10n.h:1086
4777 #, fuzzy
4778 msgid "&Last page:"
4779 msgstr "Idioma"
4780
4781 #: src/ext_l10n.h:1087
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Page number to print to"
4784 msgstr "Imposible imprimir"
4785
4786 #: src/ext_l10n.h:1088
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Re&verse order"
4789 msgstr "&Orden inverso"
4790
4791 #: src/ext_l10n.h:1089
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Print in reverse order"
4794 msgstr "Imprimir en orden inverso (última página primero)"
4795
4796 #: src/ext_l10n.h:1090
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Page number to print from"
4799 msgstr "Imposible imprimir"
4800
4801 #: src/ext_l10n.h:1091
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Ran&ge"
4804 msgstr "Página"
4805
4806 #: src/ext_l10n.h:1092
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Set a range of pages to print"
4809 msgstr "Número de copias a imprimir"
4810
4811 #: src/ext_l10n.h:1093
4812 #, fuzzy
4813 msgid "&Starting range:"
4814 msgstr "&Comenzar nueva minipágina"
4815
4816 #: src/ext_l10n.h:1094 src/frontends/xforms/form_print.C:139
4817 msgid "Copies"
4818 msgstr "Copias"
4819
4820 #: src/ext_l10n.h:1095
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Number of copies"
4823 msgstr "Número de copias a imprimir"
4824
4825 #: src/ext_l10n.h:1096
4826 #, fuzzy
4827 msgid "&Collate"
4828 msgstr "latex"
4829
4830 #: src/ext_l10n.h:1097
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Collate copies"
4833 msgstr "Copias"
4834
4835 #: src/ext_l10n.h:1098
4836 msgid "&Print"
4837 msgstr "&Imprimir"
4838
4839 #: src/LyXAction.C:130 src/ext_l10n.h:1099 src/ext_l10n.h:1158
4840 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
4841 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
4842 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
4843 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35
4844 msgid "Close"
4845 msgstr "Cerrar"
4846
4847 #: src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1186
4848 #, fuzzy
4849 msgid "&Type"
4850 msgstr "Tipo"
4851
4852 #: src/ext_l10n.h:1103
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Update the reference list"
4855 msgstr "Editar preferencias"
4856
4857 #: src/ext_l10n.h:1104
4858 msgid "Sort"
4859 msgstr "Ordenar"
4860
4861 #: src/ext_l10n.h:1105
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Sort references in alphabetical order"
4864 msgstr "¿Ordenar referencias en orden alfabético?"
4865
4866 #: src/ext_l10n.h:1106 src/frontends/qt2/QRef.C:103
4867 #, fuzzy
4868 msgid "&Goto"
4869 msgstr "&Fondo"
4870
4871 #: src/ext_l10n.h:1107
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Move the document cursor to reference"
4874 msgstr "Es posible que el documento esté truncado"
4875
4876 #: src/ext_l10n.h:1109
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Page number"
4879 msgstr "Número de página"
4880
4881 #: src/ext_l10n.h:1110
4882 msgid "Ref on page xxx"
4883 msgstr "Red en página xxx"
4884
4885 #: src/ext_l10n.h:1111
4886 #, fuzzy
4887 msgid "On page xxx"
4888 msgstr "en página xxx"
4889
4890 #: src/ext_l10n.h:1112
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Pretty reference"
4893 msgstr "Preferencias"
4894
4895 #: src/ext_l10n.h:1113
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Reference as it appears in output"
4898 msgstr "El nombre del formato que aparecerá en los menúes."
4899
4900 #: src/ext_l10n.h:1114
4901 #, fuzzy
4902 msgid "&Reference:"
4903 msgstr "Referencia :"
4904
4905 #: src/ext_l10n.h:1115
4906 #, fuzzy
4907 msgid "&Name:"
4908 msgstr "Nombre:"
4909
4910 #: src/ext_l10n.h:1116
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Available references"
4913 msgstr "Referencias disponibles"
4914
4915 #: src/ext_l10n.h:1119
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Search and replace"
4918 msgstr "Buscar y Reemplazar"
4919
4920 #: src/ext_l10n.h:1120
4921 #, fuzzy
4922 msgid "&Find:"
4923 msgstr "Buscar|#B"
4924
4925 #: src/ext_l10n.h:1121
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Replace &with:"
4928 msgstr "Reemplazar con|#R"
4929
4930 #: src/ext_l10n.h:1122
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Case &sensitive"
4933 msgstr "Mayús/Minús|#M"
4934
4935 #: src/ext_l10n.h:1123
4936 msgid "Match whole words onl&y"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: src/ext_l10n.h:1124
4940 msgid "Find &Next"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: src/ext_l10n.h:1125 src/ext_l10n.h:1133 src/ext_l10n.h:1182
4944 #, fuzzy
4945 msgid "&Replace"
4946 msgstr "Reemplazar"
4947
4948 #: src/ext_l10n.h:1126
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Replace &All "
4951 msgstr "Reemp. todos|#R#r"
4952
4953 #: src/ext_l10n.h:1127
4954 msgid "Search &backwards"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: src/ext_l10n.h:1129
4958 #, fuzzy
4959 msgid "File: "
4960 msgstr "Archivo `"
4961
4962 #: src/ext_l10n.h:1131 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Spellchecker"
4965 msgstr "Corrector ortográfico"
4966
4967 #: src/ext_l10n.h:1132
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Suggestions:"
4970 msgstr "Funciones"
4971
4972 #: src/ext_l10n.h:1134
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Replace word with current choice"
4975 msgstr "¿Reemplazar con el documento actual?"
4976
4977 #: src/ext_l10n.h:1135
4978 msgid "&Add"
4979 msgstr "&Agregar"
4980
4981 #: src/ext_l10n.h:1136
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4984 msgstr "Insertar en diccionario personal|#p"
4985
4986 #: src/ext_l10n.h:1137
4987 #, fuzzy
4988 msgid "&Ignore"
4989 msgstr "Ignorar"
4990
4991 #: src/ext_l10n.h:1138
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Ignore this word"
4994 msgstr "Ignorar palabra|#g"
4995
4996 #: src/ext_l10n.h:1139
4997 #, fuzzy
4998 msgid "&Accept"
4999 msgstr "Accepted"
5000
5001 #: src/ext_l10n.h:1140
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Accept word for this session"
5004 msgstr "Aceptar la palabra por esta sesión|#A"
5005
5006 #: src/ext_l10n.h:1141
5007 #, fuzzy
5008 msgid "&Options..."
5009 msgstr "Opciones"
5010
5011 #: src/ext_l10n.h:1143
5012 #, fuzzy
5013 msgid "How far spellchecking has got"
5014 msgstr "Comenzar verificación de ortografía|#C"
5015
5016 #: src/ext_l10n.h:1144 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Suggestions"
5019 msgstr "Funciones"
5020
5021 #: src/ext_l10n.h:1145
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Replacement:"
5024 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
5025
5026 #: src/ext_l10n.h:1146
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Current word"
5029 msgstr "Centro"
5030
5031 #: src/ext_l10n.h:1147
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Unknown:"
5034 msgstr "desconocido"
5035
5036 #: src/ext_l10n.h:1148
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Replace with selected word"
5039 msgstr "¿Reemplazar con el documento actual?"
5040
5041 #: src/ext_l10n.h:1149
5042 msgid "&Start..."
5043 msgstr ""
5044
5045 #: src/ext_l10n.h:1150
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Start spellcheck"
5048 msgstr "Comenzar verificación de ortografía|#C"
5049
5050 #: src/ext_l10n.h:1151 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Insert table"
5053 msgstr "Insertar tabla"
5054
5055 #: src/ext_l10n.h:1152
5056 #, fuzzy
5057 msgid "&Rows:"
5058 msgstr "Filas"
5059
5060 #: src/ext_l10n.h:1153
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Number of rows"
5063 msgstr "Número de copias a imprimir"
5064
5065 #: src/ext_l10n.h:1154
5066 #, fuzzy
5067 msgid "&Columns:"
5068 msgstr "Columnas"
5069
5070 #: src/ext_l10n.h:1155
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Number of columns"
5073 msgstr "Porcentaje de la columna"
5074
5075 #: src/ext_l10n.h:1156
5076 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: src/ext_l10n.h:1160
5080 #, fuzzy
5081 msgid "LaTeX classes"
5082 msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
5083
5084 #: src/ext_l10n.h:1161
5085 #, fuzzy
5086 msgid "LaTeX styles"
5087 msgstr "TeX|X"
5088
5089 #: src/ext_l10n.h:1162
5090 #, fuzzy
5091 msgid "BibTeX styles"
5092 msgstr "TeX|X"
5093
5094 #: src/ext_l10n.h:1163
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Selected classes or styles"
5097 msgstr "Claves seleccionadas"
5098
5099 #: src/ext_l10n.h:1164
5100 msgid "Show &path"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: src/ext_l10n.h:1165
5104 msgid "Toggles view of the file list"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: src/ext_l10n.h:1167
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Installed files"
5110 msgstr "Incluir archivo|a"
5111
5112 #: src/ext_l10n.h:1168
5113 #, fuzzy
5114 msgid "&Rescan"
5115 msgstr "Releer|#R#r"
5116
5117 #: src/ext_l10n.h:1169
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Built new file list"
5120 msgstr "Archivo resultante es vacío"
5121
5122 #: src/ext_l10n.h:1170
5123 #, fuzzy
5124 msgid "&View"
5125 msgstr "Ver"
5126
5127 #: src/ext_l10n.h:1171
5128 msgid ""
5129 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: src/ext_l10n.h:1173
5133 msgid "Close this dialog"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: src/ext_l10n.h:1177
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Entry"
5139 msgstr "Insertar etiqueta:"
5140
5141 #: src/ext_l10n.h:1178
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Thesaurus entries"
5144 msgstr "Formato de tabla"
5145
5146 #: src/ext_l10n.h:1179
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Select a related word"
5149 msgstr "Seleccionar archivo de salida"
5150
5151 #: src/ext_l10n.h:1180
5152 #, fuzzy
5153 msgid "&Selection"
5154 msgstr "selección"
5155
5156 #: src/ext_l10n.h:1181
5157 #, fuzzy
5158 msgid "The selected entry"
5159 msgstr "Claves seleccionadas"
5160
5161 #: src/ext_l10n.h:1183
5162 msgid "Replace the entry with the selection"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: src/ext_l10n.h:1185
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Table Of Contents"
5168 msgstr "Índice General"
5169
5170 #: src/ext_l10n.h:1187
5171 msgid "Contents list"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: src/ext_l10n.h:1190
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Insert URL"
5177 msgstr "Insertar etiqueta"
5178
5179 #: src/ext_l10n.h:1191
5180 #, fuzzy
5181 msgid "&URL"
5182 msgstr " URL "
5183
5184 #: src/ext_l10n.h:1193
5185 #, fuzzy
5186 msgid "&Name"
5187 msgstr "Nombre"
5188
5189 #: src/ext_l10n.h:1194
5190 msgid "Name associated with the URL"
5191 msgstr "Nombre asociado con la URL"
5192
5193 #: src/ext_l10n.h:1196
5194 #, fuzzy
5195 msgid "&Generate hyperlink"
5196 msgstr "Generar hiperlink"
5197
5198 #: src/ext_l10n.h:1197
5199 msgid "Output as a hyperlink ?"
5200 msgstr "¿Salida como hiperlink?"
5201
5202 #: src/ext_l10n.h:1200
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Version control log"
5205 msgstr "Control de versiones|v"
5206
5207 #. Insert the latex builtin float-types
5208 #. (these will later be read from a layout file)
5209 #. table
5210 #: src/FloatList.C:33
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Table"
5213 msgstr "Formato Tabular|T"
5214
5215 #: src/FloatList.C:34
5216 #, fuzzy
5217 msgid "List of Tables"
5218 msgstr "Lista de Tablas"
5219
5220 #: src/FloatList.C:39
5221 msgid "Figure"
5222 msgstr "Figura"
5223
5224 #: src/FloatList.C:40
5225 #, fuzzy
5226 msgid "List of Figures"
5227 msgstr "Lista de Tablas"
5228
5229 #: src/FloatList.C:48
5230 #, fuzzy
5231 msgid "List of Algorithms"
5232 msgstr "Lista de Algoritmos"
5233
5234 #: src/FontLoader.C:295
5235 msgid "Loading font into X-Server..."
5236 msgstr "Cargando tipo de letra en servidor X..."
5237
5238 #: src/frontends/controllers/biblio.C:190
5239 #, fuzzy
5240 msgid " and "
5241 msgstr " Índice "
5242
5243 #: src/frontends/controllers/biblio.C:192
5244 msgid " et al."
5245 msgstr ""
5246
5247 #: src/frontends/controllers/biblio.C:197
5248 msgid "Caesar et al."
5249 msgstr ""
5250
5251 #: src/frontends/controllers/biblio.C:510
5252 #: src/frontends/controllers/biblio.C:566
5253 #, fuzzy
5254 msgid "No database"
5255 msgstr "Base datos:"
5256
5257 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:223
5258 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:229
5259 #: src/frontends/controllers/character.C:34
5260 #: src/frontends/controllers/character.C:54
5261 #: src/frontends/controllers/character.C:72
5262 #: src/frontends/controllers/character.C:94
5263 #: src/frontends/controllers/character.C:132
5264 #: src/frontends/controllers/character.C:152
5265 #: src/frontends/controllers/character.C:183
5266 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
5267 msgid "No change"
5268 msgstr "(Sin cambios)"
5269
5270 #. default & error
5271 #: src/frontends/controllers/character.C:36
5272 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
5273 msgid "Roman"
5274 msgstr "Romana"
5275
5276 #: src/frontends/controllers/character.C:38
5277 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Sans Serif"
5280 msgstr "Tipo ``sans serif''|#S"
5281
5282 #: src/frontends/controllers/character.C:40
5283 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
5284 msgid "Typewriter"
5285 msgstr "Tipo de ``máquina''"
5286
5287 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:232
5288 #: src/frontends/controllers/character.C:42
5289 #: src/frontends/controllers/character.C:60
5290 #: src/frontends/controllers/character.C:82
5291 #: src/frontends/controllers/character.C:120
5292 #: src/frontends/controllers/character.C:140
5293 #: src/frontends/controllers/character.C:172
5294 #: src/frontends/controllers/character.C:184
5295 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5296 msgid "Reset"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:49
5300 msgid "Medium"
5301 msgstr "Medio"
5302
5303 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:49
5304 msgid "Bold"
5305 msgstr "Negritas"
5306
5307 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:52
5308 msgid "Upright"
5309 msgstr "Altura"
5310
5311 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:52
5312 msgid "Italic"
5313 msgstr "Itálica"
5314
5315 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:52
5316 msgid "Slanted"
5317 msgstr "Inclinada"
5318
5319 #: src/frontends/controllers/character.C:80
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Small Caps"
5322 msgstr "Versalitas"
5323
5324 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:56
5325 msgid "Tiny"
5326 msgstr "Diminuta"
5327
5328 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:56
5329 msgid "Smallest"
5330 msgstr "Muy pequeña"
5331
5332 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:56
5333 msgid "Smaller"
5334 msgstr "Bastante pequeña"
5335
5336 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:56
5337 msgid "Small"
5338 msgstr "Pequeña"
5339
5340 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:56
5341 msgid "Normal"
5342 msgstr "Normal"
5343
5344 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:57
5345 msgid "Larger"
5346 msgstr "Más grande"
5347
5348 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:57
5349 msgid "Largest"
5350 msgstr "Muy grande"
5351
5352 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:57
5353 msgid "Huger"
5354 msgstr "Gigante"
5355
5356 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:57
5357 msgid "Increase"
5358 msgstr "Aumentar"
5359
5360 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:57
5361 msgid "Decrease"
5362 msgstr "Disminuir"
5363
5364 #: src/frontends/controllers/character.C:134
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Emph"
5367 msgstr "Énfasis "
5368
5369 #: src/frontends/controllers/character.C:136
5370 msgid "Underbar"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: src/frontends/controllers/character.C:138
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Noun"
5376 msgstr "Nombres "
5377
5378 #: src/frontends/controllers/character.C:154
5379 msgid "No color"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: src/frontends/controllers/character.C:156
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Black"
5385 msgstr "Bloque"
5386
5387 #: src/frontends/controllers/character.C:158
5388 #, fuzzy
5389 msgid "White"
5390 msgstr "blanco"
5391
5392 #: src/frontends/controllers/character.C:160
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Red"
5395 msgstr "Rehacer"
5396
5397 #: src/frontends/controllers/character.C:162
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Green"
5400 msgstr "Griego"
5401
5402 #: src/frontends/controllers/character.C:164
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Blue"
5405 msgstr "azul"
5406
5407 #: src/frontends/controllers/character.C:166
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Cyan"
5410 msgstr "oceáno"
5411
5412 #: src/frontends/controllers/character.C:168
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Magenta"
5415 msgstr "magenta"
5416
5417 #: src/frontends/controllers/character.C:170
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Yellow"
5420 msgstr "amarillo"
5421
5422 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5423 #, fuzzy
5424 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5425 msgstr "ERROR: LyX no pudo leer el archivo CREDITS (créditos)"
5426
5427 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5430 msgstr "Por favor instálelo correctamente para apreciar la gran"
5431
5432 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5433 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5434 msgstr "cantidad de trabajo que otros han hecho por el proyecto LyX."
5435
5436 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5437 #, fuzzy
5438 msgid ""
5439 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5440 "1995-2001 LyX Team"
5441 msgstr ""
5442 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
5443 "1995-1999 Equipo LyX"
5444
5445 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5446 #, fuzzy
5447 msgid ""
5448 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5449 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5450 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5451 "any later version."
5452 msgstr ""
5453 "Este programa es software libre; se permite su redis-\n"
5454 "tribución y/o modificación bajo los términos de la\n"
5455 "Licencia Pública General (GPL) del GNU según ha \n"
5456 "publicado la Free Software Foundation; ya sea la\n"
5457 " versión 2 de la Licencia, u (opcionalmente) cualquier\n"
5458 "versión posterior."
5459
5460 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5461 #, fuzzy
5462 msgid ""
5463 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5464 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5465 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5466 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5467 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5468 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5469 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5470 msgstr ""
5471 "LyX se distribuye con la esperanza de que será\n"
5472 "útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA;\n"
5473 "sin incluso la garantía implícita de MERCABILIDAD\n"
5474 "o ADECUACIÓN PARA UN USO PARTICULAR.\n"
5475 "Ver la Licencia Pública Genreal del GNU para más\n"
5476 "detalles. Usted debería haber recibido una copia de\n"
5477 "la Licencia Pública General del GNU\n"
5478 "junto con este programa; si no es así, escriba a\n"
5479 "la Free Software Foundation, Inc.,\n"
5480 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5481
5482 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5483 msgid "LyX Version "
5484 msgstr "LyX Versión "
5485
5486 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5487 msgid "User directory: "
5488 msgstr "Directorio del usuario: "
5489
5490 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Character set"
5493 msgstr "Juego de caracteres:|#H"
5494
5495 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Select external file"
5498 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
5499
5500 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Select graphics file"
5503 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
5504
5505 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:97
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Clipart|#C#c"
5508 msgstr "Limpiar|#e"
5509
5510 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Select document to include"
5513 msgstr "Selecione el documento a insertar"
5514
5515 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5516 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5520 #, fuzzy
5521 msgid "*| All files "
5522 msgstr " a archivo `"
5523
5524 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Specified file doesn't exist !"
5527 msgstr "Archivo no existe."
5528
5529 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5530 msgid "LaTeX preamble set"
5531 msgstr "preámbulo de LaTeX"
5532
5533 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5534 msgid "Error:"
5535 msgstr "Error:"
5536
5537 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5538 msgid "Unable to print"
5539 msgstr "Imposible imprimir"
5540
5541 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5542 msgid "Check that your parameters are correct"
5543 msgstr "Compruebe que los parámetros son correctos"
5544
5545 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Print to file"
5548 msgstr "Imprimir en"
5549
5550 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5551 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5552 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5553 msgid "String not found!"
5554 msgstr "¡No se encontró la cadena!"
5555
5556 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5557 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5558 #, fuzzy
5559 msgid "String has been replaced."
5560 msgstr "1 cadena se ha reemplazado."
5561
5562 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5563 msgid " strings have been replaced."
5564 msgstr " cadenas se han reemplazado."
5565
5566 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5567 msgid " words checked."
5568 msgstr " palabras verificadas."
5569
5570 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5571 msgid " word checked."
5572 msgstr " palabra verificada."
5573
5574 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Spellchecking completed! "
5577 msgstr "¡Revisión de ortografía terminada!"
5578
5579 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5580 msgid ""
5581 "The spell checker has died for some reason.\n"
5582 "Maybe it has been killed."
5583 msgstr ""
5584 "El proceso ispell ha muerto por alguna razón.\n"
5585 "Quizás alguien lo ha matado."
5586
5587 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5588 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5592 #, fuzzy
5593 msgid "No version control log file found."
5594 msgstr "No se hallaron advertencias."
5595
5596 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
5597 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5598 msgstr "El nombre del archivo no puede contener esos caracteres:"
5599
5600 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
5601 #, c-format
5602 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5603 msgstr "espacio, '#', '~', '$' o '%'."
5604
5605 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5606 msgid "&Yes"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5610 msgid "&No"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5614 #, fuzzy
5615 msgid "LyX: "
5616 msgstr "LyX: Url"
5617
5618 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5619 msgid "*|All files"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5623 msgid "mm"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5627 msgid "pc"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5631 #, fuzzy
5632 msgid "ex"
5633 msgstr "texto"
5634
5635 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5636 msgid "em"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5640 msgid "sp"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5644 msgid "bp"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5648 #, fuzzy
5649 msgid "dd"
5650 msgstr "Añadir"
5651
5652 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5653 msgid "mu"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5657 #, c-format
5658 msgid "%p"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5662 #, c-format
5663 msgid "%c"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5667 #, c-format
5668 msgid "%l"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5672 msgid "FIXME - describe the units."
5673 msgstr ""
5674
5675 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Bibliography Item"
5678 msgstr "Elemento de bibliografía"
5679
5680 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5681 msgid "BibTeX"
5682 msgstr "BibTeX"
5683
5684 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5685 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Select a BibTeX style"
5691 msgstr "Alternar estilo TeX"
5692
5693 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5694 #, fuzzy
5695 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5696 msgstr "Base datos:"
5697
5698 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Select a BibTeX database to add"
5701 msgstr "Base datos:"
5702
5703 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5704 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:465
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Not yet supported"
5707 msgstr "Rehacer aún no funciona en modo ecuaciones"
5708
5709 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Document Settings"
5712 msgstr "Documentos"
5713
5714 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5715 msgid "A4"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Smallskip"
5721 msgstr "Muy pequeña"
5722
5723 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Medskip"
5726 msgstr "Medio"
5727
5728 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Bigskip"
5731 msgstr "Grande"
5732
5733 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5734 msgid "Length"
5735 msgstr "Logitud"
5736
5737 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5738 #, fuzzy
5739 msgid "«text»"
5740 msgstr "texto"
5741
5742 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
5743 #, fuzzy
5744 msgid "»text«"
5745 msgstr "texto"
5746
5747 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:355
5748 msgid "Document layout set"
5749 msgstr "Posibles formatos de documento"
5750
5751 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:768
5752 msgid "Converting document to new document class..."
5753 msgstr "Convirtiendo documento a la nueva clase..."
5754
5755 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:776
5756 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5757 msgstr "Un párrafo no pudo ser convertido"
5758
5759 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:779
5760 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5761 msgstr " los párrafos no pudieron ser convertidos"
5762
5763 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5764 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
5765 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
5766 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:787
5767 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1468
5768 msgid "Conversion Errors!"
5769 msgstr "¡Errores de conversión!"
5770
5771 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:782
5772 msgid "into chosen document class"
5773 msgstr "en la clase de documento elegida"
5774
5775 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
5776 msgid "Errors loading new document class."
5777 msgstr "Error al cargar nueva clase de documento"
5778
5779 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
5780 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
5781 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1470
5782 msgid "Reverting to original document class."
5783 msgstr "Recuperando el clase original de documento "
5784
5785 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1231
5786 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5787 msgstr "El documento es de sólo lectura. No se permiten cambios al formato."
5788
5789 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
5790 msgid "Should I set some parameters to"
5791 msgstr "¿Debería fijar algunos parámetros a los"
5792
5793 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
5794 msgid "the defaults of this document class?"
5795 msgstr "valores por defecto de esta clase de documento?"
5796
5797 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1469
5798 msgid "Unable to switch to new document class."
5799 msgstr "Imposible cambiar a la nueva clase de documento."
5800
5801 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
5802 #, fuzzy
5803 msgid "LaTeX ERT"
5804 msgstr "LaTeX"
5805
5806 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
5807 msgid "External"
5808 msgstr "Externo"
5809
5810 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5811 #, fuzzy
5812 msgid "External material (*)"
5813 msgstr "Material externo...|x"
5814
5815 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Select external material"
5818 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
5819
5820 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:33
5821 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
5822 #, fuzzy
5823 msgid "LaTeX Information"
5824 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
5825
5826 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:54
5827 msgid "Graphics"
5828 msgstr "Gráficos"
5829
5830 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
5831 msgid "Include"
5832 msgstr "Incluir"
5833
5834 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Build log"
5837 msgstr "Construir programa"
5838
5839 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
5840 #, fuzzy
5841 msgid "LaTeX log"
5842 msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
5843
5844 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
5845 #, fuzzy
5846 msgid "No build log file found"
5847 msgstr "No se hallaron advertencias."
5848
5849 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
5850 #, fuzzy
5851 msgid "No LaTeX log file found"
5852 msgstr "No se hallaron advertencias."
5853
5854 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:334
5855 msgid "Paragraph layout set"
5856 msgstr "Fijar formato de párrafo"
5857
5858 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
5859 #, fuzzy
5860 msgid "LyX: Paragraph Settings"
5861 msgstr "LyX: Opciones de párrafo"
5862
5863 #. FIXME: should be cleverer here
5864 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
5865 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:412 src/paragraph.C:1101
5866 msgid "Senseless with this layout!"
5867 msgstr "¡No tiene sentido en este formato!"
5868
5869 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
5870 #, fuzzy
5871 msgid "LaTeX Preamble"
5872 msgstr "Preámbulo LaTeX"
5873
5874 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5875 msgid "Enter editor program"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Editor"
5881 msgstr "Editar|E"
5882
5883 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5884 msgid "PostScript files (*.ps)"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Select a file to print to"
5890 msgstr "Selecione el documento a insertar"
5891
5892 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Cross Reference"
5895 msgstr "LyX: Insertar referencia cruzada"
5896
5897 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
5898 msgid "&Go back"
5899 msgstr "&Volver"
5900
5901 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
5902 msgid "Go back"
5903 msgstr "Volver"
5904
5905 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
5906 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Go to reference"
5909 msgstr "Ir a referencia"
5910
5911 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
5912 #, fuzzy
5913 msgid "ShowFile"
5914 msgstr "&Archivo"
5915
5916 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Spellcheck complete"
5919 msgstr "¡Revisión de ortografía terminada!"
5920
5921 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Table of contents"
5924 msgstr "Índice General"
5925
5926 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
5927 msgid "VCLog"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Version control log for "
5933 msgstr "Control de Versiones"
5934
5935 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
5936 msgid "Dismiss"
5937 msgstr "Deshechar"
5938
5939 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
5940 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
5941 msgid "Yes|Yy#y"
5942 msgstr "Sí|Ss#s"
5943
5944 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
5945 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
5946 msgid "No|Nn#n"
5947 msgstr "No|Nn#n"
5948
5949 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
5950 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
5951 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
5952 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
5953 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
5954 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
5955 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
5956 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
5957 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
5958 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
5959 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
5960 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
5961 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
5962 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
5963 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
5964 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
5965 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
5966 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
5967 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
5968 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
5969 msgid "Cancel|^["
5970 msgstr "Cancelar|^["
5971
5972 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
5973 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
5974 msgid "OK|#O"
5975 msgstr "OK|#O"
5976
5977 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
5978 msgid "Clear|#e"
5979 msgstr "Limpiar|#e"
5980
5981 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
5982 msgid "Done"
5983 msgstr "Listo"
5984
5985 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
5986 #, fuzzy
5987 msgid "WARNING! "
5988 msgstr "¡Atención!"
5989
5990 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
5991 msgid "*"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
5995 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
5996 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66 src/frontends/xforms/form_search.C:73
5997 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5998 msgid "Close|^["
5999 msgstr "Cerrar|^["
6000
6001 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
6002 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
6003 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
6004 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Text"
6007 msgstr "texto"
6008
6009 #. stack tabs
6010 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Copyright and Version"
6013 msgstr "Copyright y Garantía"
6014
6015 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
6016 #, fuzzy
6017 msgid "License and Warranty"
6018 msgstr "Copyright y Garantía"
6019
6020 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
6021 msgid "Key:|#K"
6022 msgstr "Clave:|#K"
6023
6024 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
6025 msgid "Label:|#L"
6026 msgstr "Etiqueta:|#L"
6027
6028 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Bibliography Entry"
6031 msgstr "Bibliografía"
6032
6033 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Database:|#D"
6036 msgstr "Base datos:"
6037
6038 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6039 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Style:|#S"
6042 msgstr "Estilo:  "
6043
6044 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6045 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6046 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6047 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6048 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549
6049 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6050 msgid "Browse...|#B"
6051 msgstr "Examinar...|#B"
6052
6053 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6054 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Browse...|#r"
6057 msgstr "Examinar...|#B"
6058
6059 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6062 msgstr "Elemento de bibliografía|#b"
6063
6064 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6065 #, fuzzy
6066 msgid "BibTeX Database"
6067 msgstr "Base datos:"
6068
6069 #. set up the tooltips
6070 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6071 msgid ""
6072 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6073 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6074 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6075 msgstr ""
6076
6077 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6078 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6079 msgstr ""
6080
6081 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6082 msgid ""
6083 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6084 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6085 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-"
6086 ">TeX Info\" you can list all installed styles."
6087 msgstr ""
6088
6089 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6090 msgid ""
6091 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6092 "Contents (which doesn't happen by default)."
6093 msgstr ""
6094
6095 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6096 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Close|^[^M"
6099 msgstr "Cerrar|#C^["
6100
6101 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6102 msgid "Update|#Uu"
6103 msgstr "Actualizar|#A"
6104
6105 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6106 msgid "Family:|#F"
6107 msgstr "Familia:|#F"
6108
6109 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6110 msgid "Series:|#S"
6111 msgstr "Serie:|#S"
6112
6113 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6114 msgid "Shape:|#H"
6115 msgstr "Forma:|#R"
6116
6117 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6118 msgid "Size:|#Z"
6119 msgstr "Tamaño:|#T"
6120
6121 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6122 msgid "Misc:|#M"
6123 msgstr "Varios:|#V"
6124
6125 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6126 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6127 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6128 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6129 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6130 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6131 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6132 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6133 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6134 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6135 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6136 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6137 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6138 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6139 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6140 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6141 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6142 msgid "Apply|#A"
6143 msgstr "Aplicar|#A"
6144
6145 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Cancel|#N"
6148 msgstr "Cancelar"
6149
6150 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6151 msgid "Color:|#C"
6152 msgstr "Color:|#C"
6153
6154 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6155 msgid "Toggle on all these|#T"
6156 msgstr "Alternar todos estos|#T"
6157
6158 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6159 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6160 msgid "Language:"
6161 msgstr "Idioma:"
6162
6163 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6164 msgid "These are never toggled"
6165 msgstr "Estos nunca se alternan"
6166
6167 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6168 msgid "These are always toggled"
6169 msgstr "Estos siempre se alternan"
6170
6171 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Character Layout"
6174 msgstr "Estilo de carácter"
6175
6176 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6177 msgid "Inset keys|#I"
6178 msgstr "Claves insertadas|#C"
6179
6180 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Bibliography keys|#y"
6183 msgstr "Elemento de bibliografía|#b"
6184
6185 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6186 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6187 msgid "@4->"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6191 msgid "#&D"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6195 msgid "@9+"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6199 msgid "#X"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6203 msgid "@8->"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6207 msgid "#&A"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6211 msgid "@2->"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6215 msgid "#&B"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Regular Expression|#R"
6221 msgstr "Usar expresión regular"
6222
6223 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Case sensitive|#C"
6226 msgstr "Mayús/Minús|#M"
6227
6228 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6229 msgid "Previous|#P"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Next|#N"
6235 msgstr "Nombre|#N"
6236
6237 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6238 msgid "Full author list|#F"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Upper case|#U"
6244 msgstr "Usar incluido|#i"
6245
6246 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Optional text"
6249 msgstr "Opciones"
6250
6251 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Before:|#B"
6254 msgstr "Debajo:|#j"
6255
6256 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6257 #, fuzzy
6258 msgid "After:|#e"
6259 msgstr "Izq.:|#I"
6260
6261 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6262 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6263 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6264 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6265 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6266 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6267 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6268 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6269 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6270 msgid "Restore|#R"
6271 msgstr "Restaurar|#R"
6272
6273 #. set up the tooltip mechanism
6274 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6277 msgstr "_Insertar cita"
6278
6279 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179
6280 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6281 msgstr ""
6282
6283 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
6284 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6285 msgstr ""
6286
6287 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
6288 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6289 msgstr ""
6290
6291 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
6292 msgid ""
6293 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6294 "right browser window."
6295 msgstr ""
6296
6297 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:191
6298 msgid ""
6299 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6300 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6301 "left browser window."
6302 msgstr ""
6303
6304 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
6305 msgid "Information about the selected entry"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:197
6309 msgid ""
6310 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6311 "(Natbib)."
6312 msgstr ""
6313
6314 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:200
6315 msgid ""
6316 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6317 "three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
6318 msgstr ""
6319
6320 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:203
6321 msgid ""
6322 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6323 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6324 "sentences (Natbib)."
6325 msgstr ""
6326
6327 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:206
6328 msgid ""
6329 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6330 msgstr ""
6331
6332 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209
6333 msgid ""
6334 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6335 msgstr ""
6336
6337 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212
6338 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6339 msgstr ""
6340
6341 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215
6342 msgid ""
6343 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6344 "\", but not \"BibTeX\"."
6345 msgstr ""
6346
6347 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218
6348 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6349 msgstr ""
6350
6351 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6352 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6353 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6354 msgid "Tabbed folder"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6360 msgstr "Guardar formato por defecto|G"
6361
6362 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Use Class Defaults|#C"
6365 msgstr "Ultimos archivos|#U"
6366
6367 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Papersize"
6370 msgstr "tamaño del papel"
6371
6372 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6373 msgid "Papersize:|#P"
6374 msgstr "Tamaño:|#T"
6375
6376 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6377 msgid "Width:|#W"
6378 msgstr "Anchura:|#n"
6379
6380 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6381 msgid "Height:|#H"
6382 msgstr "Altura:|#l"
6383
6384 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Portrait|#r"
6387 msgstr "Retrato|#R"
6388
6389 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6390 msgid "Landscape|#L"
6391 msgstr "Apaisado|#A"
6392
6393 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Custom sizes|#M"
6396 msgstr "Tamaño personalizado"
6397
6398 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6399 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6403 msgid "Top:|#T"
6404 msgstr "Alto:|#t"
6405
6406 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6407 msgid "Bottom:|#B"
6408 msgstr "Fondo:|#F"
6409
6410 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Inner:|#I"
6413 msgstr "Insertar|I"
6414
6415 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Outer:|#u"
6418 msgstr "Otro...|#T"
6419
6420 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Headheight:|#H"
6423 msgstr "Altura cabecera:|#c"
6424
6425 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6426 msgid "Headsep:|#d"
6427 msgstr "Separación:|#S"
6428
6429 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6430 msgid "Footskip:|#F"
6431 msgstr "Dist. notas a pie:|#e"
6432
6433 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
6434 msgid "Page cols"
6435 msgstr "Columnas"
6436
6437 #: src/frontends/xforms/form_document.C:264
6438 msgid "Fonts:|#F"
6439 msgstr "Tipos:|#T"
6440
6441 #: src/frontends/xforms/form_document.C:272
6442 msgid "Font Size:|#O"
6443 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
6444
6445 #: src/frontends/xforms/form_document.C:280
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Class:|#l"
6448 msgstr "Clase:|#C"
6449
6450 #: src/frontends/xforms/form_document.C:288
6451 msgid "Pagestyle:|#P"
6452 msgstr "Estilo de página:|#P"
6453
6454 #: src/frontends/xforms/form_document.C:296
6455 msgid "Spacing|#g"
6456 msgstr "Espaciado|#d"
6457
6458 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
6459 msgid "Extra Options:|#X"
6460 msgstr "Opciones extras:|#X"
6461
6462 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
6463 msgid "Default Skip:|#u"
6464 msgstr "Salto por defecto:|#S"
6465
6466 #: src/frontends/xforms/form_document.C:323
6467 msgid "One|#n"
6468 msgstr "Uno|#n"
6469
6470 #: src/frontends/xforms/form_document.C:331
6471 msgid "Two|#T"
6472 msgstr "Dos|#D"
6473
6474 #: src/frontends/xforms/form_document.C:342
6475 msgid "One|#e"
6476 msgstr "Una|#a"
6477
6478 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
6479 msgid "Two|#w"
6480 msgstr "Dos|#s"
6481
6482 #: src/frontends/xforms/form_document.C:361
6483 msgid "Indent|#I"
6484 msgstr "Indentar|#I"
6485
6486 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
6487 msgid "Skip|#K"
6488 msgstr "Saltar|#l"
6489
6490 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
6491 msgid "Quote Style    "
6492 msgstr "Estilo de comillas"
6493
6494 #: src/frontends/xforms/form_document.C:410
6495 msgid "Encoding:|#D"
6496 msgstr "Codificación:|#D"
6497
6498 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
6499 msgid "Type:|#T"
6500 msgstr "Tipo:|#T"
6501
6502 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
6503 msgid "Single|#S"
6504 msgstr "Sencillas|#S"
6505
6506 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
6507 msgid "Double|#D"
6508 msgstr "Dobles|#D"
6509
6510 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
6511 msgid "Language:|#L"
6512 msgstr "Idioma:|#I"
6513
6514 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6515 msgid "Float Placement:|#L"
6516 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
6517
6518 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
6519 msgid "Section number depth"
6520 msgstr "Profundidad de sección"
6521
6522 #: src/frontends/xforms/form_document.C:486
6523 msgid "Table of contents depth"
6524 msgstr "Profundidad del índice"
6525
6526 #: src/frontends/xforms/form_document.C:491
6527 #, fuzzy
6528 msgid "PS Driver|#S"
6529 msgstr "Driver PS:|#S"
6530
6531 #: src/frontends/xforms/form_document.C:499
6532 msgid "Use AMS Math|#M"
6533 msgstr "Usar viñetas tipo AMS|#M"
6534
6535 #: src/frontends/xforms/form_document.C:507
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Use Natbib|#N"
6538 msgstr "Usar incluido|#i"
6539
6540 #: src/frontends/xforms/form_document.C:515
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Citation style|#i"
6543 msgstr "Cita"
6544
6545 #: src/frontends/xforms/form_document.C:558
6546 msgid "Size|#z"
6547 msgstr "Tamaño|#T"
6548
6549 #: src/frontends/xforms/form_document.C:567
6550 msgid "LaTeX|#L"
6551 msgstr "LaTeX|#L"
6552
6553 #: src/frontends/xforms/form_document.C:576
6554 msgid "1|#1"
6555 msgstr "1|#1"
6556
6557 #: src/frontends/xforms/form_document.C:586
6558 msgid "2|#2"
6559 msgstr "2|#2"
6560
6561 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
6562 msgid "3|#3"
6563 msgstr "3|#3"
6564
6565 #: src/frontends/xforms/form_document.C:604
6566 msgid "4|#4"
6567 msgstr "4|#4"
6568
6569 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
6570 msgid "Standard|#S"
6571 msgstr "Estándar|#S"
6572
6573 #: src/frontends/xforms/form_document.C:630
6574 msgid "Maths|#M"
6575 msgstr "Fórmulas|#F"
6576
6577 #: src/frontends/xforms/form_document.C:640
6578 msgid "Ding 1|#D"
6579 msgstr "Ding 1|#D"
6580
6581 #: src/frontends/xforms/form_document.C:650
6582 msgid "Ding 2|#i"
6583 msgstr "Ding 2|#i"
6584
6585 #: src/frontends/xforms/form_document.C:660
6586 msgid "Ding 3|#n"
6587 msgstr "Ding 3|#n"
6588
6589 #: src/frontends/xforms/form_document.C:670
6590 msgid "Ding 4|#g"
6591 msgstr "Ding 4|#g"
6592
6593 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:109
6594 msgid ""
6595 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6596 "B4 | B5 "
6597 msgstr ""
6598 " Por defecto | Personalizado | CartaUS | LegalUS | EjecutivoUS | A3 | A4 | "
6599 "A5 | B3 |  B4 | B5 "
6600
6601 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:112
6602 #, fuzzy
6603 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6604 msgstr ""
6605 " Ninguno | A4 márgenes pequeños (sólo retrato) | A4 márgenes muy pequeños "
6606 "(sólo retrato) | A4 márgenes muy anchos (sólo retrato) "
6607
6608 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
6609 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
6610 msgstr "Sencillo | Uno y medio | Doble | Otro "
6611
6612 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:208
6613 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6614 msgstr " Dist. pequeña | Dist. mediana | Dist. grande | Longitud "
6615
6616 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
6617 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6618 msgstr " ``texto'' | ''texto'' | ,,texto`` | ,,texto'' | «texto» | »texto« "
6619
6620 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:285
6621 msgid " Author-year | Numerical "
6622 msgstr ""
6623
6624 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
6625 msgid ""
6626 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6627 "| huge | Huge"
6628 msgstr ""
6629 " por defecto | enano | manual | nota a pie | pequeño | normal | grande | más "
6630 "grande | muy grande | enorme | gigante"
6631
6632 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
6633 msgid ""
6634 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6635 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
6639 msgid "Do you want to save the current settings"
6640 msgstr "¿Desea guardar las opciones actuales"
6641
6642 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
6643 #, fuzzy
6644 msgid "for the document layout as default?"
6645 msgstr "Posibles formatos de documento"
6646
6647 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
6648 #, fuzzy
6649 msgid "(they will be valid for any new document)"
6650 msgstr "Introduzca el nombre de archivo del nuevo documento"
6651
6652 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1283
6653 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:582
6654 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6655 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6658 msgstr "Aviso: Longitud Inválida (ejemplo válido: 10mm)"
6659
6660 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6661 msgid "Status"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Open|#O"
6667 msgstr "Abrir...|A"
6668
6669 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Collapsed|#C"
6672 msgstr "Clase:|#C"
6673
6674 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Inlined View|#I"
6677 msgstr "Insertar figura|#I"
6678
6679 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6680 #, fuzzy
6681 msgid "ERT Options"
6682 msgstr "Opciones"
6683
6684 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6685 msgid "Template|#t"
6686 msgstr "Plantillas|#t"
6687
6688 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6689 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6690 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6691 msgid "File|#F"
6692 msgstr "Archivo|#F"
6693
6694 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6695 msgid "Parameters|#P"
6696 msgstr "Parámetros|#P"
6697
6698 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6699 msgid "Edit file|#E"
6700 msgstr "Editar archivo|#E"
6701
6702 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6703 msgid "View result|#V"
6704 msgstr "Ver resultado|#V"
6705
6706 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6707 msgid "Update result|#U"
6708 msgstr "Actualizar resultado|#A"
6709
6710 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6711 msgid "Cancel|#C^["
6712 msgstr "Cancelar|#C^["
6713
6714 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:28
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Edit external file"
6717 msgstr "Insertar inset externo"
6718
6719 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6720 msgid "Directory:|#D"
6721 msgstr "Directorio:|#D"
6722
6723 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6724 msgid "Pattern:|#P"
6725 msgstr "Patrón:|#P"
6726
6727 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6728 msgid "Filename:|#F"
6729 msgstr "Archivo:|#F"
6730
6731 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
6732 msgid "Rescan|#R#r"
6733 msgstr "Releer|#R#r"
6734
6735 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
6736 msgid "Home|#H#h"
6737 msgstr "Home|#H#h"
6738
6739 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
6740 msgid "User1|#1"
6741 msgstr "Usuario1|#1"
6742
6743 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
6744 msgid "User2|#2"
6745 msgstr "Usuario2|#2"
6746
6747 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
6748 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
6749 msgid "Warning! Couldn't open directory."
6750 msgstr "¡Atención! No se abrir el directorio."
6751
6752 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Top of the page|#T"
6755 msgstr "% de pág."
6756
6757 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Bottom of the page|#B"
6760 msgstr "% de pág."
6761
6762 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Page of floats|#P"
6765 msgstr "Columnas"
6766
6767 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
6768 msgid "Here, if possible|#i"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
6772 msgid "Here, definitely|#H"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Float Options"
6778 msgstr "Opciones"
6779
6780 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
6781 msgid "Forked child processes|#F"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
6785 msgid "Kill processes|#K"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
6789 msgid "All ->"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
6793 msgid "@->"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
6797 msgid "Child processes"
6798 msgstr ""
6799
6800 #. Set up the tooltip mechanism
6801 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
6802 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
6803 msgstr ""
6804
6805 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
6806 msgid "A list of all child processes to kill."
6807 msgstr ""
6808
6809 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
6810 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
6811 msgstr ""
6812
6813 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
6814 msgid ""
6815 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
6816 msgstr ""
6817
6818 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
6819 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
6820 msgstr ""
6821
6822 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
6823 msgid "Ok"
6824 msgstr "Aceptar"
6825
6826 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Subfigure|#S"
6829 msgstr "Subfigura|#b"
6830
6831 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Title|#T"
6834 msgstr "Formato Tabular|T"
6835
6836 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
6837 msgid "Angle|#A"
6838 msgstr "Ángulo|#A"
6839
6840 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
6841 msgid "deg"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
6845 msgid "Origin|#O"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Draft mode|#D"
6851 msgstr "Modo de fórmulas"
6852
6853 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Rotate|#R"
6856 msgstr "Girar 90°"
6857
6858 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
6859 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Output size"
6865 msgstr "Salida"
6866
6867 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
6868 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
6869 msgid "Original size|#O"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
6873 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Scale|#S"
6876 msgstr "Especial:|#S"
6877
6878 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
6879 #, fuzzy
6880 msgid "Custom|#C"
6881 msgstr "Cortar|C"
6882
6883 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
6884 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Value|#V"
6887 msgstr "Valor"
6888
6889 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
6890 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
6891 msgid "Width|#W"
6892 msgstr "Ancho|#A"
6893
6894 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
6895 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Height|#H"
6898 msgstr "Altura:|#l"
6899
6900 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
6901 msgid "keep Aspect ratio|#A"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
6905 msgid "Get LyX size|#L"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
6909 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
6913 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
6914 msgid ", "
6915 msgstr ""
6916
6917 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
6918 msgid "Top right  ( |#T"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
6922 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
6923 msgid " )"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Bottom left  ( |#B"
6929 msgstr "Fondo|#d"
6930
6931 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
6932 msgid "Units|#U"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
6936 msgid "Get values from file|#G"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
6940 msgid "Clip to bounding box|#C"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
6944 msgid "Additional LaTeX options|#L"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Screen size"
6950 msgstr "Tipos en pantalla"
6951
6952 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Screen display"
6955 msgstr "[no mostrado]"
6956
6957 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Custom|#u"
6960 msgstr "Cortar"
6961
6962 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Default|#f"
6965 msgstr "Por defecto|#t"
6966
6967 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Monochrome|#M"
6970 msgstr "en monocromo|#M"
6971
6972 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Grayscale|#G"
6975 msgstr "en grises|#G"
6976
6977 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Color|#C"
6980 msgstr "Color:|#C"
6981
6982 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
6983 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
6984 msgid "Don't display|#D"
6985 msgstr "No mostrar|#D"
6986
6987 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Get LaTeX size|#L"
6990 msgstr "LaTeX|#L"
6991
6992 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185
6993 #, fuzzy
6994 msgid "LyX View"
6995 msgstr "Ver"
6996
6997 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:186
6998 #, fuzzy
6999 msgid "LaTeX Size"
7000 msgstr "Modo TeX"
7001
7002 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
7003 msgid "Bounding Box"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:188
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Extras"
7009 msgstr "Extra"
7010
7011 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:538
7012 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
7013 msgstr ""
7014
7015 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:539
7016 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:685
7020 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
7021 msgid "Invalid Length!"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
7025 msgid "Don't typeset|#D"
7026 msgstr "No tipografíe|#N"
7027
7028 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7029 msgid "Load|#L"
7030 msgstr "Cargar|#C"
7031
7032 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7033 msgid "File name:|#F"
7034 msgstr "Nombre de archivo:|#A"
7035
7036 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7037 msgid "Visible space|#s"
7038 msgstr "Espacio visible|#s"
7039
7040 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7041 msgid "Verbatim|#V"
7042 msgstr "Literal|#T"
7043
7044 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7045 msgid "Use input|#i"
7046 msgstr "Usar entrada|#e"
7047
7048 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7049 msgid "Use include|#U"
7050 msgstr "Usar incluido|#i"
7051
7052 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Include file"
7055 msgstr "Incluir archivo|a"
7056
7057 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Keyword|#K"
7060 msgstr "Clave:|#K"
7061
7062 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7063 msgid "LaTeX Log"
7064 msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
7065
7066 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Maths Decorations & Accents"
7069 msgstr "Decoración"
7070
7071 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7072 #, fuzzy
7073 msgid ""
7074 "()\n"
7075 "Both|#B"
7076 msgstr "Fondo|#d"
7077
7078 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7079 #, fuzzy
7080 msgid ""
7081 ")\n"
7082 "Right|#R"
7083 msgstr "Derecha|#D"
7084
7085 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7086 #, fuzzy
7087 msgid ""
7088 "(\n"
7089 "Left|#L"
7090 msgstr "Izq.|#L"
7091
7092 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Maths Delimiters"
7095 msgstr "Delimitador"
7096
7097 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7098 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7099 msgid "Rows"
7100 msgstr "Filas"
7101
7102 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7103 msgid "Columns "
7104 msgstr "Columnas "
7105
7106 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7107 msgid "Vertical align|#V"
7108 msgstr "Alin. Vertical|#V"
7109
7110 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7111 msgid "Horizontal align|#H"
7112 msgstr "Alin. Horizontal|#H"
7113
7114 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7115 msgid "OK  "
7116 msgstr "OK  "
7117
7118 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Maths Matrix"
7121 msgstr "Matriz"
7122
7123 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7124 msgid "Top | Center | Bottom"
7125 msgstr "Arriba | Centrado | Abajo"
7126
7127 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7128 msgid "Close "
7129 msgstr "Cerrar "
7130
7131 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7132 msgid "Functions"
7133 msgstr "Funciones"
7134
7135 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7136 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7137 msgid "­ Û"
7138 msgstr "- Û"
7139
7140 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7141 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7142 msgid "± ´"
7143 msgstr "± ´"
7144
7145 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7146 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7147 msgid "£ @"
7148 msgstr "£ @"
7149
7150 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7151 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7152 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7153 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7154 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7155 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7156 msgid "Misc"
7157 msgstr "Otros"
7158
7159 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7160 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Dots"
7163 msgstr "Documentos"
7164
7165 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7166 msgid "S  ò"
7167 msgstr "S  ò"
7168
7169 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7170 #, fuzzy
7171 msgid "!(£ @)"
7172 msgstr "£ @"
7173
7174 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Maths Panel"
7177 msgstr "Panel de Fórmulas"
7178
7179 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Arrows"
7182 msgstr "Examinar"
7183
7184 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7185 msgid "Binary Ops"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7189 msgid "Bin Relations"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7193 msgid "Big Operators"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7197 #, fuzzy
7198 msgid "AMS Misc"
7199 msgstr "Otros"
7200
7201 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7202 msgid "AMS Arrows"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7206 #, fuzzy
7207 msgid "AMS Relations"
7208 msgstr "Separación"
7209
7210 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7211 msgid "AMS Negated Rel"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7215 msgid "AMS Operators"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7219 msgid "Thin|#T"
7220 msgstr "Delgado|#D"
7221
7222 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7223 msgid "Medium|#M"
7224 msgstr "Medio|#M"
7225
7226 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7227 msgid "Thick|#H"
7228 msgstr "Grueso|#G"
7229
7230 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7231 msgid "Negative|#N"
7232 msgstr "Negativo|#N"
7233
7234 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7235 msgid "Quadratin|#Q"
7236 msgstr "Cuadradito|#Q"
7237
7238 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7239 msgid "2Quadratin|#2"
7240 msgstr "Quadradito2|#2"
7241
7242 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Maths Spacing"
7245 msgstr "Espaciado"
7246
7247 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7248 #, fuzzy
7249 msgid "textrm"
7250 msgstr "texto"
7251
7252 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7253 msgid "Maths Styles & Fonts"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7257 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7258 msgid "Alignment"
7259 msgstr "Alineación"
7260
7261 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7262 msgid "Top|#T"
7263 msgstr "Tope|#T"
7264
7265 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7266 msgid "Middle|#d"
7267 msgstr "Medio|#d"
7268
7269 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7270 msgid "Bottom|#B"
7271 msgstr "Fondo|#d"
7272
7273 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Minipage Options"
7276 msgstr "línea de minipágina"
7277
7278 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7279 msgid "Right|#R"
7280 msgstr "Derecha|#D"
7281
7282 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7283 msgid "Left|#f"
7284 msgstr "Izquierda|#I"
7285
7286 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7287 msgid "Block|#c"
7288 msgstr "Bloque|#B"
7289
7290 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7291 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7292 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7293 msgid "Center|#n"
7294 msgstr "Centro|#n"
7295
7296 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7297 msgid "Lines"
7298 msgstr "Líneas"
7299
7300 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7301 msgid "Above|#b"
7302 msgstr "Por encima|#e"
7303
7304 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7305 msgid "Below|#E"
7306 msgstr "Por debajo|#E"
7307
7308 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Page breaks"
7311 msgstr "Salto de página"
7312
7313 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7314 msgid "Above|#o"
7315 msgstr "Por encima|#o"
7316
7317 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7318 msgid "Below|#l"
7319 msgstr "Por debajo|#p"
7320
7321 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Vertical spaces"
7324 msgstr "Espacios verticales"
7325
7326 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7327 msgid "Above:|#v"
7328 msgstr "Encima:|#E"
7329
7330 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7331 msgid "Keep|#K"
7332 msgstr "Fijar|#F"
7333
7334 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7335 msgid "Below:|#w"
7336 msgstr "Debajo:|#j"
7337
7338 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7339 msgid "Keep|#p"
7340 msgstr "Fijar|#i"
7341
7342 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Line spacing"
7345 msgstr "Espaciado"
7346
7347 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Spacing:|#S"
7350 msgstr "Espaciado|#d"
7351
7352 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Label Width"
7355 msgstr "Etiquetar con"
7356
7357 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Longest Label:|#g"
7360 msgstr "Tabla larga|#L"
7361
7362 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7363 msgid "Indent"
7364 msgstr "Indentar"
7365
7366 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7367 msgid "No Indent|#I"
7368 msgstr "Sin indentado|#i"
7369
7370 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Paragraph Layout"
7373 msgstr "Formato párrafo (más)"
7374
7375 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7376 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
7380 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
7381 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7382 msgstr ""
7383 " Ninguno | Separación definida | Separación pequeña | Separación mediana | "
7384 "Separación grande | VFill | Longitud "
7385
7386 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:127
7387 #, fuzzy
7388 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other "
7389 msgstr "Sencillo | Uno y medio | Doble | Otro "
7390
7391 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7392 #, fuzzy
7393 msgid "LaTeX preamble"
7394 msgstr "Preámbulo LaTeX"
7395
7396 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
7397 msgid "Save"
7398 msgstr "Guardar"
7399
7400 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
7401 msgid "Encoding"
7402 msgstr "Codificación"
7403
7404 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Rescale bitmap fonts"
7407 msgstr "Utilizar tipos escalables"
7408
7409 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
7410 #, no-c-format
7411 msgid "Zoom %|#Z"
7412 msgstr "Aumentar %|#Z"
7413
7414 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7415 msgid "Screen DPI|#D"
7416 msgstr "DPI pantalla|#D"
7417
7418 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
7419 #, fuzzy
7420 msgid "smallest"
7421 msgstr "Muy pequeña"
7422
7423 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
7424 #, fuzzy
7425 msgid "smaller"
7426 msgstr "Bastante pequeña"
7427
7428 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
7429 msgid "larger"
7430 msgstr "larger"
7431
7432 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
7433 msgid "largest"
7434 msgstr "largest"
7435
7436 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
7437 msgid "huger"
7438 msgstr "huger"
7439
7440 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Fonts used"
7443 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
7444
7445 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181
7446 msgid "Scale & Resolution"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:205
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7452 msgstr "Codificación para ventanas"
7453
7454 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Normal Font"
7457 msgstr "Normal"
7458
7459 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Bold Font"
7462 msgstr "Tipos para ventanas"
7463
7464 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212
7465 msgid "Popup Encoding"
7466 msgstr "Codificación para ventanas"
7467
7468 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215
7469 msgid "Layout & Bindings"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:217
7473 msgid "User Interface file|#U"
7474 msgstr "Archivo interfaz de usuario|#U"
7475
7476 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
7477 msgid "Bind file|#B"
7478 msgstr "Archivo de asociaciones|#A"
7479
7480 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
7481 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:640
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Browse...|#w"
7484 msgstr "Examinar...|#B"
7485
7486 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
7487 msgid "Dead Keys"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7493 msgstr "Sobreescribir las teclas-muestas de X-Window|#S"
7494
7495 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277
7496 msgid "LyX objects|#L"
7497 msgstr "Objetos LyX|#L"
7498
7499 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:285
7500 msgid "H|#H"
7501 msgstr "H|#H"
7502
7503 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:292
7504 msgid "S|#S"
7505 msgstr "S|#S"
7506
7507 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
7508 msgid "V|#V"
7509 msgstr "V|#V"
7510
7511 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
7512 #, fuzzy
7513 msgid "R|#R"
7514 msgstr "Dcha.|#D"
7515
7516 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
7517 msgid "G|#G"
7518 msgstr "G|#G"
7519
7520 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
7521 msgid "B|#B"
7522 msgstr "B|#B"
7523
7524 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337
7525 msgid "HSV"
7526 msgstr "HSV"
7527
7528 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
7529 msgid "RGB"
7530 msgstr "RGB"
7531
7532 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7533 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7534 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7535 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7536 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7537 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7538 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7539 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7540 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
7541 msgid "Modify|#M"
7542 msgstr "Modificar|#M"
7543
7544 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
7545 msgid "Show banner|#S"
7546 msgstr "Mostrar banner|#S"
7547
7548 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
7549 msgid "Auto region delete|#A"
7550 msgstr "Auto borrado de región|#A"
7551
7552 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:401
7553 msgid "Exit confirmation|#E"
7554 msgstr "Confirmación al salir|#E"
7555
7556 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
7557 msgid "Display keyboard shortcuts"
7558 msgstr "Mostrar atajos de teclado"
7559
7560 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
7561 msgid "File->New asks for name|#N"
7562 msgstr "Archivo->Nuevo pregunta el nombre del archivo|#N"
7563
7564 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
7565 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
7566 msgstr "Cursor sigle a la barra de desplazamiento|#C"
7567
7568 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429
7569 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
7573 msgid "Wheel mouse jump"
7574 msgstr "Intervalo de salto de rueda del mouse"
7575
7576 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
7577 msgid "Autosave interval"
7578 msgstr "Intervalo de autoguardado"
7579
7580 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
7581 msgid "in Monochrome|#M"
7582 msgstr "en monocromo|#M"
7583
7584 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:462
7585 msgid "in Grayscale|#G"
7586 msgstr "en grises|#G"
7587
7588 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
7589 msgid "in Color|#C"
7590 msgstr "en color|#C"
7591
7592 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Display Graphics"
7595 msgstr "Gráficos"
7596
7597 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
7598 msgid "Spell command|#S"
7599 msgstr "Describir comando|#S"
7600
7601 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:519
7602 msgid "Use alternative language|#a"
7603 msgstr "Usar lenguaje alternativo|#l"
7604
7605 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
7606 msgid "Use escape characters|#e"
7607 msgstr "Usar caracteres de escape|#e"
7608
7609 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
7610 msgid "Use personal dictionary|#d"
7611 msgstr "Insertar en diccionario personal|#d"
7612
7613 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:556
7614 msgid "Accept compound words|#w"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:564
7618 msgid "Use input encoding|#i"
7619 msgstr "Usar entrada codificada|#i"
7620
7621 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:571
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Advanced Options"
7624 msgstr "Estilo de carácter"
7625
7626 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7627 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
7628 msgid "Interface"
7629 msgstr "Interfaz"
7630
7631 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Language Options"
7634 msgstr "línea de minipágina"
7635
7636 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598
7637 msgid "Package|#P"
7638 msgstr "Paquete|#P"
7639
7640 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
7641 msgid "Default language|#l"
7642 msgstr "Idioma por defecto|#I"
7643
7644 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:612
7645 msgid ""
7646 "Keyboard\n"
7647 "map|#K"
7648 msgstr ""
7649 "Mapa del\n"
7650 "Teclado|#K"
7651
7652 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620
7653 msgid "1st|#1"
7654 msgstr "1ero|#1"
7655
7656 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:627
7657 msgid "2nd|#2"
7658 msgstr "2do|#2"
7659
7660 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:634
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Browse...|#o"
7663 msgstr "Examinar...|#B"
7664
7665 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
7666 msgid "RtL support|#R"
7667 msgstr "Soporte RtL|#R"
7668
7669 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:654
7670 msgid "Auto begin|#b"
7671 msgstr "Auto inicio|#i"
7672
7673 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Use babel|#U"
7676 msgstr "Usar incluido|#i"
7677
7678 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
7679 msgid "Mark foreign|#M"
7680 msgstr "Marca activada|#M"
7681
7682 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:678
7683 msgid "Auto finish|#f"
7684 msgstr "Auto término|#t"
7685
7686 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:686
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Global|#G"
7689 msgstr "G|#G"
7690
7691 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
7692 msgid "Command start|#s"
7693 msgstr "Comando de inicio|#n"
7694
7695 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
7696 msgid "Command end|#e"
7697 msgstr "Comando de término|#e"
7698
7699 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:735
7700 msgid "All formats|#A"
7701 msgstr "Todos los formatos|#A"
7702
7703 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:743
7704 msgid "Format|#F"
7705 msgstr "Formato|#F"
7706
7707 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:750
7708 msgid "GUI name|#G"
7709 msgstr "Nombre GUI|#G"
7710
7711 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:757
7712 msgid "Shortcut|#S"
7713 msgstr "Atajo|#S"
7714
7715 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:764
7716 msgid "Extension|#E"
7717 msgstr "Extensión|#E"
7718
7719 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
7720 msgid "Viewer|#V"
7721 msgstr "Visor|#V"
7722
7723 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
7724 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
7725 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
7726 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
7727 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:778
7728 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
7729 msgid "Add|#A"
7730 msgstr "Añadir|#A"
7731
7732 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:785
7733 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:858
7734 msgid "Delete|#D"
7735 msgstr "Borrar|#D"
7736
7737 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
7738 msgid "All converters|#A"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
7742 msgid "From|#F"
7743 msgstr "Desde|#F"
7744
7745 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
7746 msgid "To|#T"
7747 msgstr "A|#T"
7748
7749 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
7750 msgid "Converter|#C"
7751 msgstr "Conversor|#C"
7752
7753 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:844
7754 msgid "Flags|#F"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:888
7758 msgid "Default path|#p"
7759 msgstr "Documentos|#D"
7760
7761 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
7762 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:904
7763 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:919
7764 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
7765 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:961
7766 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:971
7767 msgid "Browse..."
7768 msgstr "Examinar..."
7769
7770 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:898
7771 msgid "Template path|#T"
7772 msgstr "Plantillas|#T"
7773
7774 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
7775 msgid "Temp dir|#d"
7776 msgstr "Directorio temporal|#d"
7777
7778 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
7779 msgid "Check last files|#C"
7780 msgstr "Ultimos archivos|#U"
7781
7782 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
7783 msgid "Last file count|#L"
7784 msgstr "Registro de últimos archivos|#R"
7785
7786 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
7787 msgid "Backup path|#B"
7788 msgstr "Respaldos|#R"
7789
7790 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:965
7791 msgid "LyXServer pipe|#S"
7792 msgstr "Pipe para LyXServer|#S"
7793
7794 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:998
7795 msgid "date format|#f"
7796 msgstr "formato fecha|#f"
7797
7798 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1027
7799 msgid "name"
7800 msgstr "nombre"
7801
7802 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1030
7803 msgid "adapt output"
7804 msgstr "adaptador de salida"
7805
7806 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1033
7807 msgid "Printer Command and Flags"
7808 msgstr "Comando y opciones de impresión"
7809
7810 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
7811 msgid "command"
7812 msgstr "comando"
7813
7814 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
7815 msgid "page range"
7816 msgstr "rango de página"
7817
7818 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1041
7819 msgid "copies"
7820 msgstr "copias"
7821
7822 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1044
7823 msgid "reverse"
7824 msgstr "inverso"
7825
7826 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1047
7827 msgid "to printer"
7828 msgstr "a impresora"
7829
7830 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
7831 msgid "file extension"
7832 msgstr "extensión del archivo"
7833
7834 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1053
7835 msgid "spool command"
7836 msgstr "comando de impresión"
7837
7838 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
7839 msgid "paper type"
7840 msgstr "tipo de papel"
7841
7842 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1059
7843 msgid "even pages"
7844 msgstr "páginas pares"
7845
7846 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1062
7847 msgid "odd pages"
7848 msgstr "páginas impares"
7849
7850 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1065
7851 msgid "collated"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1068
7855 msgid "landscape"
7856 msgstr "apaisado"
7857
7858 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
7859 msgid "to file"
7860 msgstr "a archivo"
7861
7862 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
7863 msgid "extra options"
7864 msgstr "opciones extras"
7865
7866 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
7867 msgid "spool printer prefix"
7868 msgstr "prefijo cola de impresión"
7869
7870 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
7871 msgid "paper size"
7872 msgstr "tamaño del papel"
7873
7874 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1109
7875 msgid "Ascii line length|#A"
7876 msgstr "Logintud línea Ascii|#A"
7877
7878 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1121
7879 msgid "TeX encoding|#T"
7880 msgstr "Codificación TeX|#T"
7881
7882 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1128
7883 msgid "Default paper size|#p"
7884 msgstr "Tamaño por defecto|#P"
7885
7886 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1135
7887 msgid "Outside code interaction"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1139
7891 msgid "ascii roff|#r"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
7895 msgid "checktex|#c"
7896 msgstr "checktex|#c"
7897
7898 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1152
7899 #, fuzzy
7900 msgid "DVI paper option"
7901 msgstr "opciones extras"
7902
7903 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157
7904 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
7908 msgid "Preferences"
7909 msgstr "Preferencias"
7910
7911 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
7912 msgid "Look & Feel"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
7916 msgid "Lang Opts"
7917 msgstr "Idioma"
7918
7919 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Conversion"
7922 msgstr "¡Errores de conversión!"
7923
7924 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Inputs"
7927 msgstr "Entrada"
7928
7929 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
7930 msgid "Outputs"
7931 msgstr "Salida"
7932
7933 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
7934 msgid "Screen Fonts"
7935 msgstr "Tipos en pantalla"
7936
7937 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
7938 msgid "Colors"
7939 msgstr "Colores"
7940
7941 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
7942 msgid "Formats"
7943 msgstr "Formatos"
7944
7945 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
7946 msgid "Converters"
7947 msgstr "Conversores"
7948
7949 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
7950 msgid "Paths"
7951 msgstr "Rutas"
7952
7953 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
7954 msgid "Printer"
7955 msgstr "Impresora"
7956
7957 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7958 msgid "Spell checker"
7959 msgstr "Corrector ortográfico"
7960
7961 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
7962 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
7963 msgstr "Objetos LyX a los cuales se les puede asignar un color."
7964
7965 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
7966 msgid ""
7967 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
7968 msgstr ""
7969 "Modificar el color del objeto LyX.  Nota: debe \"Aplicar\" para que se "
7970 "efectúe el cambio."
7971
7972 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
7973 msgid "Find a new color."
7974 msgstr "Buscar un nuevo color."
7975
7976 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
7977 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
7978 msgstr "Alternar entre RGB y HSV."
7979
7980 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
7981 msgid "GUI background"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
7985 msgid "GUI text"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
7989 msgid "GUI selection"
7990 msgstr "Selección GUI"
7991
7992 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
7993 msgid "GUI pointer"
7994 msgstr "Puntero GUI"
7995
7996 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
7997 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
7998 msgstr ""
7999
8000 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8001 msgid "Convert \"from\" this format"
8002 msgstr "Convertir \"desde\" este formato"
8003
8004 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
8005 msgid "Convert \"to\" this format"
8006 msgstr "Convertir \"a\" este formato"
8007
8008 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
8009 msgid ""
8010 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8011 "without its extension and $$o is the name of the output file."
8012 msgstr ""
8013 "Comando de conversión. $$i es el nombre del archivo de entrada, $b es el "
8014 "nombre del archivo sin extensión y $$o es nombre delarchivo de salida."
8015
8016 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8017 msgid "Flags that control the converter behavior"
8018 msgstr "Opciones para el conversor"
8019
8020 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
8021 msgid ""
8022 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8023 "you must then \"Apply\" the change."
8024 msgstr ""
8025 "Borar el conversor desde la lista de conversores disponibles.  Nota:debe "
8026 "\"Aplicar\" para efectuar el cambio."
8027
8028 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8029 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8030 msgid "Add"
8031 msgstr "Añadir"
8032
8033 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8034 msgid ""
8035 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8036 "must then \"Apply\" the change."
8037 msgstr ""
8038 "Agrega el conversor a la lista de conversores disponibles.  Nota: debe "
8039 "\"Aplicar\" para efectuar el cambio."
8040
8041 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8042 msgid ""
8043 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8044 "the change."
8045 msgstr ""
8046 "Modificar el contenido del conversor.  Nota: debe \"Aplicar\" para efectuar "
8047 "el cambio."
8048
8049 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8050 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8051 msgstr ""
8052
8053 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8054 msgid "The format identifier."
8055 msgstr "Identificador del formato."
8056
8057 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8058 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8059 msgstr "El nombre del formato que aparecerá en los menúes."
8060
8061 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8062 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8063 msgstr ""
8064 "Acelerador de teclado.  Use una letra en el nombre GUI.  Case sensitive."
8065
8066 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8067 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8068 msgstr "Usado para reconocer el archivo: p.e., ps, pdf, tex."
8069
8070 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8071 msgid "The command used to launch the viewer application."
8072 msgstr "Comando usado para llamar al visor."
8073
8074 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8075 msgid ""
8076 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8077 "then \"Apply\" the change."
8078 msgstr ""
8079
8080 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8081 msgid ""
8082 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8083 "\"Apply\" the change."
8084 msgstr ""
8085
8086 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8087 msgid ""
8088 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8089 "change."
8090 msgstr ""
8091
8092 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8093 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8094 msgstr ""
8095
8096 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8097 msgid "Sys Bind|#S#s"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8101 #, fuzzy
8102 msgid "User Bind|#U#u"
8103 msgstr "Usar incluido|#i"
8104
8105 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8106 msgid "Bind file"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8110 msgid "Sys UI|#S#s"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8114 #, fuzzy
8115 msgid "User UI|#U#u"
8116 msgstr "Usuario2|#2"
8117
8118 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8119 msgid "UI file"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1736
8123 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Key maps|#K#k"
8126 msgstr "Mapeo de teclas"
8127
8128 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1740
8129 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8130 msgid "Keyboard map"
8131 msgstr "Mapa del teclado"
8132
8133 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
8134 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8135 msgstr " Por defecto | CartaUS | Legal | Ejecutivo | A3 | A4 | A5 | B5 "
8136
8137 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222
8138 msgid "Default path"
8139 msgstr "Ruta por defecto"
8140
8141 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2225
8142 msgid "Template path"
8143 msgstr "Plantillas"
8144
8145 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2228
8146 msgid "Temp dir"
8147 msgstr "Dir. temp"
8148
8149 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8150 #, fuzzy
8151 msgid "User|#U#u"
8152 msgstr "Usuario1|#1"
8153
8154 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8155 msgid "Lastfiles"
8156 msgstr "Ultimos archivos"
8157
8158 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8159 msgid "Backup path"
8160 msgstr "Ruta respaldos"
8161
8162 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2239
8163 msgid "LyX Server pipes"
8164 msgstr "LyX Server pipes"
8165
8166 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
8167 msgid "Fonts must be positive!"
8168 msgstr "¡Tipos deben ser positivos!"
8169
8170 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2714
8171 #, fuzzy
8172 msgid ""
8173 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8174 "large > larger > largest > huge > huger."
8175 msgstr ""
8176 " por defecto | enano | manual | nota a pie | pequeño | normal | grande | más "
8177 "grande | muy grande | enorme | gigante"
8178
8179 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841
8180 #, fuzzy
8181 msgid " ispell | aspell "
8182 msgstr " ninguno | ispell | aspell "
8183
8184 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2934
8185 msgid "Personal dictionary"
8186 msgstr "Diccionario personal"
8187
8188 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8189 msgid "Printer|#P"
8190 msgstr "Impresora|#P"
8191
8192 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8193 msgid "All Pages|#G"
8194 msgstr "Todas las páginas|#G"
8195
8196 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8197 msgid "Only Odd Pages|#O"
8198 msgstr "Sólo páginas impares|#O"
8199
8200 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8201 msgid "Only Even Pages|#E"
8202 msgstr "Sólo páginas pares|#G"
8203
8204 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8205 msgid "Normal Order|#N"
8206 msgstr "Orden normal|#N"
8207
8208 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8209 msgid "Reverse Order|#R"
8210 msgstr "Orden inverso|#I"
8211
8212 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8213 msgid "Pages:"
8214 msgstr "Páginas:"
8215
8216 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8217 msgid "Count:"
8218 msgstr "Cantidad:"
8219
8220 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8221 msgid "Collated|#C"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8225 msgid "to"
8226 msgstr " hasta "
8227
8228 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8229 msgid "Order"
8230 msgstr "Orden"
8231
8232 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8233 msgid "Print to"
8234 msgstr "Imprimir en"
8235
8236 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Buffer|#B"
8239 msgstr "B|#B"
8240
8241 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8242 msgid "Update|#U"
8243 msgstr "Actualizar|#A"
8244
8245 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8246 msgid "Sort|#S"
8247 msgstr "Ordenar|#S"
8248
8249 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8250 msgid "Name:|#N"
8251 msgstr "Nombre:|#N"
8252
8253 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8254 msgid "Ref:"
8255 msgstr "Ref:"
8256
8257 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8258 msgid "Reference type|#R"
8259 msgstr "Type de referencia|#T"
8260
8261 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8262 msgid "Goto reference|#G"
8263 msgstr "Ir a referencia|#I"
8264
8265 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8266 msgid "*** No labels found in document ***"
8267 msgstr "*** No se hallaron etiquetas en documento ***"
8268
8269 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8270 msgid "Find|#n"
8271 msgstr "Buscar|#B"
8272
8273 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8274 msgid "Replace with|#W"
8275 msgstr "Reemplazar con|#R"
8276
8277 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Forwards >|#F^s"
8280 msgstr "@>|#F^s"
8281
8282 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8283 msgid " < Backwards|#B^r"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8287 msgid "Replace|#R#r"
8288 msgstr "Reemplazar|#R#r"
8289
8290 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8291 msgid "Case sensitive|#s#S"
8292 msgstr "Mayús/Minús|#M"
8293
8294 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8295 msgid "Match word|#M#m"
8296 msgstr "Palabra completa|#P"
8297
8298 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8299 msgid "Replace All|#A#a"
8300 msgstr "Reemp. todos|#R#r"
8301
8302 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8303 #, fuzzy
8304 msgid "LyX: Find and Replace"
8305 msgstr "Buscar y Reemplazar"
8306
8307 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Export format|#E"
8310 msgstr "Confirmación al salir|#E"
8311
8312 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Command|#C"
8315 msgstr "Comando:|#C"
8316
8317 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Send document to command"
8320 msgstr "Enviar documento a comando"
8321
8322 #. Set up the tooltip mechanism
8323 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8324 msgid ""
8325 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8326 msgstr ""
8327
8328 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8329 msgid ""
8330 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8331 "be replaced by the name of this file."
8332 msgstr ""
8333
8334 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8335 msgid "Replace"
8336 msgstr "Reemplazar"
8337
8338 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8339 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8340 msgstr "Opciones de ortografía...|#O"
8341
8342 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8343 msgid "Start spellchecking|#S"
8344 msgstr "Comenzar verificación de ortografía|#C"
8345
8346 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8347 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8348 msgstr "Insertar en diccionario personal|#p"
8349
8350 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8351 msgid "Ignore word|#g"
8352 msgstr "Ignorar palabra|#g"
8353
8354 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8355 msgid "Accept word in this session|#A"
8356 msgstr "Aceptar la palabra por esta sesión|#A"
8357
8358 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8359 msgid "Stop spellchecking|#T"
8360 msgstr "Detener la verificación|#D"
8361
8362 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8363 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8364 msgstr "Cerrar ortografía|#C^["
8365
8366 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8367 #, no-c-format
8368 msgid "0 %"
8369 msgstr "0 %"
8370
8371 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8372 #, no-c-format
8373 msgid "100 %"
8374 msgstr "100 %"
8375
8376 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8377 msgid "Replace word|#R"
8378 msgstr "Reemplazar palabra|#R"
8379
8380 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8381 #, fuzzy
8382 msgid "LyX: Spellchecker"
8383 msgstr "Ortografía"
8384
8385 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8386 msgid "Append Column|#A"
8387 msgstr "Añadir columna|#A"
8388
8389 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8390 msgid "Delete Column|#O"
8391 msgstr "Borrar columna|#O"
8392
8393 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8394 msgid "Append Row|#p"
8395 msgstr "Añadir fila|#p"
8396
8397 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8398 msgid "Delete Row|#w"
8399 msgstr "Borrar fila|#w"
8400
8401 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8402 msgid "Set Borders|#S"
8403 msgstr "Fijar bordes|#S"
8404
8405 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8406 msgid "Unset Borders|#U"
8407 msgstr "Liberar bordes|#U"
8408
8409 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8410 msgid "Longtable|#L"
8411 msgstr "Tabla larga|#L"
8412
8413 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8414 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8415 msgid "Rotate 90°|#9"
8416 msgstr "Girar 90°|#9"
8417
8418 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8419 msgid "Spec. Table"
8420 msgstr "Tabla espec."
8421
8422 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8423 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Fixed Width"
8426 msgstr "Anchura"
8427
8428 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8429 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8430 msgid "Borders"
8431 msgstr "Bordes"
8432
8433 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8434 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8435 msgid "H. Alignment"
8436 msgstr "Alin. Horiz."
8437
8438 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8439 msgid "Special column"
8440 msgstr "Columna especial"
8441
8442 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8443 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8444 msgid " |#W"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8448 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8449 msgid "Top|#t"
8450 msgstr "Alto|#t"
8451
8452 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8453 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8454 msgid "Bottom|#b"
8455 msgstr "Fondo|#F"
8456
8457 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8458 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8459 msgid "Left|#l"
8460 msgstr "Izq.|#I"
8461
8462 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8463 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8464 msgid "Right|#r"
8465 msgstr "Dcha.|#D"
8466
8467 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8468 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8469 msgid "Left|#e"
8470 msgstr "Izquierda|#q"
8471
8472 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8473 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8474 msgid "Right|#i"
8475 msgstr "Derecha|#e"
8476
8477 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8478 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8479 msgid "Center|#c"
8480 msgstr "Centro|#C"
8481
8482 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8483 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8484 msgid "Top|#p"
8485 msgstr "Tope|#T"
8486
8487 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8488 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Bottom|#o"
8491 msgstr "Fondo|#B"
8492
8493 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8494 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8495 #, fuzzy
8496 msgid "LaTeX Argument|#A"
8497 msgstr "Alineación|#A"
8498
8499 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8500 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8501 #, fuzzy
8502 msgid " |#L"
8503 msgstr "LyX|#L"
8504
8505 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8506 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8507 msgid "V. Alignment"
8508 msgstr "Alin. Vertical"
8509
8510 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8511 msgid "Special Cell"
8512 msgstr "Celda especial"
8513
8514 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8515 msgid "Special Multicolumn"
8516 msgstr "Multicolumna especial"
8517
8518 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8519 msgid "Multicolumn|#M"
8520 msgstr "Multicolumna|#M"
8521
8522 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8523 msgid "Use Minipage|#s"
8524 msgstr "Usar minipágina|#s"
8525
8526 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8527 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8528 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8529 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8530 msgid "On"
8531 msgstr "Activado"
8532
8533 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8534 msgid "Page break on the current row|#B"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8538 msgid "Header"
8539 msgstr "Encabezado"
8540
8541 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8542 #, fuzzy
8543 msgid "First Header"
8544 msgstr "Encabezado"
8545
8546 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8547 msgid "Footer"
8548 msgstr "Pié"
8549
8550 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Last Footer"
8553 msgstr "Último pie|#L"
8554
8555 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8556 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Is Empty"
8559 msgstr "Profundidad"
8560
8561 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Border Above"
8564 msgstr "Bordes"
8565
8566 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Border Below"
8569 msgstr "Bordes"
8570
8571 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Contents"
8574 msgstr "Conversores"
8575
8576 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Tabular Layout"
8579 msgstr "Formato de tabla"
8580
8581 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8582 msgid "Tabular"
8583 msgstr "Tabular"
8584
8585 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8586 msgid "Column/Row"
8587 msgstr "Columna/Fila"
8588
8589 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8590 msgid "Cell"
8591 msgstr "Celda"
8592
8593 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8594 msgid "LongTable"
8595 msgstr "Tabla larga"
8596
8597 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8600 msgstr "Aviso: Posición de cursor errónea, ventana actualizada"
8601
8602 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Insert Tabular"
8605 msgstr "Insertar tabla"
8606
8607 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8608 #, fuzzy
8609 msgid "LaTeX Classes|#C"
8610 msgstr "Clase:|#C"
8611
8612 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8613 #, fuzzy
8614 msgid "LaTeX Styles|#S"
8615 msgstr "TeX|X"
8616
8617 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8618 #, fuzzy
8619 msgid "BibTeX Styles|#B"
8620 msgstr "TeX|X"
8621
8622 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Rescan|#R"
8625 msgstr "Releer|#R#r"
8626
8627 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8628 #, fuzzy
8629 msgid "View|#V"
8630 msgstr "Ver|V"
8631
8632 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Show Path|#P"
8635 msgstr "Mostrar banner|#S"
8636
8637 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
8638 msgid "Run Texhash|#T"
8639 msgstr ""
8640
8641 #. set up the tooltips
8642 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
8643 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8644 msgstr ""
8645
8646 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
8647 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
8648 msgstr ""
8649
8650 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
8651 msgid ""
8652 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
8653 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
8654 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
8655 msgstr ""
8656
8657 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
8658 msgid ""
8659 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
8660 "of a file."
8661 msgstr ""
8662
8663 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8664 msgid ""
8665 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
8666 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8670 msgid ""
8671 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
8672 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
8673 "preamble."
8674 msgstr ""
8675
8676 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8677 msgid ""
8678 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
8679 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
8680 msgstr ""
8681
8682 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Replace|^R"
8685 msgstr "Reemplazar"
8686
8687 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Close|^C"
8690 msgstr "Cerrar|C"
8691
8692 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Entry : "
8695 msgstr "Insertar etiqueta:"
8696
8697 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Selection :"
8700 msgstr "selección"
8701
8702 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Meanings|#M"
8705 msgstr "Minipágina|#M"
8706
8707 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
8708 msgid "LyX: Thesaurus"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Type|#T"
8714 msgstr "Tipo:|#T"
8715
8716 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
8717 msgid "Table of Contents"
8718 msgstr "Índice General"
8719
8720 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
8721 #, fuzzy
8722 msgid "*** No Lists ***"
8723 msgstr "*** No hay Documento ***"
8724
8725 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
8726 msgid "URL|#U"
8727 msgstr "URL|#U"
8728
8729 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
8730 msgid "Name|#N"
8731 msgstr "Nombre|#N"
8732
8733 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
8734 msgid "HTML type|#H"
8735 msgstr "Tipo HTML|#H"
8736
8737 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
8738 msgid "Url"
8739 msgstr "Url"
8740
8741 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Version Control Log"
8744 msgstr "Control de versiones|v"
8745
8746 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8747 msgid "ERROR!  Unable to print!"
8748 msgstr "¡Error! Imposible imprimir"
8749
8750 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
8751 msgid "Check 'range of pages'!"
8752 msgstr "Verificar rango de páginas"
8753
8754 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
8755 #, fuzzy, c-format
8756 msgid "No Table of contents%i"
8757 msgstr "Indice General %i"
8758
8759 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
8760 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
8761 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
8762 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
8763 msgid "The absolute path is required."
8764 msgstr "Se requiere ruta absoluta."
8765
8766 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
8767 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8768 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
8769 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
8770 msgid "Directory does not exist."
8771 msgstr "Directorio no existe."
8772
8773 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
8774 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
8775 msgid "Cannot write to this directory."
8776 msgstr "No se puede escribir en este directorio."
8777
8778 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
8779 msgid "Cannot read this directory."
8780 msgstr "No se puede leer en este directorio."
8781
8782 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
8783 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
8784 msgid "No file input."
8785 msgstr "No hay archivo de entrada."
8786
8787 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
8788 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
8789 msgid "A file is required, not a directory."
8790 msgstr "Se requiere nombre de archivo, no de directorio."
8791
8792 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
8793 msgid "Cannot write to this file."
8794 msgstr "No se puede escribir a este archivo."
8795
8796 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
8797 msgid "Cannot read from this directory."
8798 msgstr "No se puede leer desde el directorio."
8799
8800 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
8801 msgid "File does not exist."
8802 msgstr "Archivo no existe."
8803
8804 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
8805 msgid "Cannot read from this file."
8806 msgstr "No se puede leer archivo."
8807
8808 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:470
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Unable to convert file "
8811 msgstr "No se puede convertir el archivo"
8812
8813 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:472
8814 msgid " to a loadable format."
8815 msgstr ""
8816
8817 #: src/importer.C:42
8818 msgid "Importing"
8819 msgstr "Importando"
8820
8821 #: src/importer.C:61
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Cannot import file"
8824 msgstr "No se puede importar archivo"
8825
8826 #: src/importer.C:62
8827 msgid "No information for importing from "
8828 msgstr "No se disponde de información para importar"
8829
8830 #. we are done
8831 #: src/importer.C:85
8832 msgid "imported."
8833 msgstr "importado."
8834
8835 #: src/insets/insetbib.C:137
8836 msgid "BibTeX Generated References"
8837 msgstr "Referencias generadas por BibTeX"
8838
8839 #: src/insets/inset.C:104
8840 msgid "Opened inset"
8841 msgstr "Inset abierto"
8842
8843 #: src/insets/insetcaption.C:64
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Opened Caption Inset"
8846 msgstr "Inset flotante abierto"
8847
8848 #: src/insets/insetcaption.C:82
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Float"
8851 msgstr "Flotantes|a"
8852
8853 #: src/insets/inseterror.C:85
8854 msgid "Opened error"
8855 msgstr "Error de apertura"
8856
8857 #: src/insets/insetert.C:234
8858 msgid "Opened ERT Inset"
8859 msgstr "Inset ERT abierto"
8860
8861 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2035
8862 msgid "Impossible Operation!"
8863 msgstr "¡Operación imposible!"
8864
8865 #: src/insets/insetert.C:250
8866 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
8867 msgstr "No se permiten cambios de tipos dentros de insets ERT."
8868
8869 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2037
8870 #: src/insets/insettext.C:1311
8871 msgid "Sorry."
8872 msgstr "Lo siento."
8873
8874 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
8875 msgid "ERT"
8876 msgstr "ERT"
8877
8878 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:298
8879 #: src/insets/insetfloat.C:303
8880 msgid "float:"
8881 msgstr "flotante:"
8882
8883 #: src/insets/insetfloat.C:204
8884 msgid "Opened Float Inset"
8885 msgstr "Inset flotante abierto"
8886
8887 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
8888 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: src/insets/insetfloatlist.C:112
8892 #, fuzzy
8893 msgid "List of "
8894 msgstr "Lista de Tablas"
8895
8896 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
8897 msgid "foot"
8898 msgstr "pié"
8899
8900 #: src/insets/insetfoot.C:54
8901 msgid "Opened Footnote Inset"
8902 msgstr "Nota al pié del inset abierto"
8903
8904 #: src/insets/insetgraphics.C:180
8905 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
8906 msgstr ""
8907
8908 #: src/insets/insetgraphics.C:183
8909 msgid "Loading..."
8910 msgstr "Cargando..."
8911
8912 #: src/insets/insetgraphics.C:186
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Converting to loadable format..."
8915 msgstr "Convertir \"a\" este formato"
8916
8917 #: src/insets/insetgraphics.C:189
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Loaded. Scaling etc..."
8920 msgstr "Cargando..."
8921
8922 #: src/insets/insetgraphics.C:192
8923 #, fuzzy
8924 msgid "No file found!"
8925 msgstr "No se hallaron advertencias."
8926
8927 #: src/insets/insetgraphics.C:195
8928 msgid "Error loading file into memory"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: src/insets/insetgraphics.C:198
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Error converting to loadable format"
8934 msgstr "Convertir \"a\" este formato"
8935
8936 #: src/insets/insetgraphics.C:201
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Error scaling etc"
8939 msgstr "Error de lectura"
8940
8941 #: src/insets/insetgraphics.C:204
8942 #, fuzzy
8943 msgid "No image"
8944 msgstr "(Sin cambios)"
8945
8946 #: src/insets/insetgraphics.C:207
8947 msgid "Loaded but not displaying"
8948 msgstr ""
8949
8950 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
8951 #. images to ascii approximation.
8952 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
8953 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
8954 #. at least we send the filename
8955 #: src/insets/insetgraphics.C:712
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Graphic file:"
8958 msgstr "Archivo gráfico|#F"
8959
8960 #: src/insets/insetinclude.C:172
8961 msgid "Input"
8962 msgstr "Entrada"
8963
8964 #: src/insets/insetinclude.C:173
8965 msgid "Verbatim Input"
8966 msgstr "Entrada literal"
8967
8968 #: src/insets/insetinclude.C:174
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Verbatim Input*"
8971 msgstr "Entrada literal"
8972
8973 #: src/insets/insetindex.C:24
8974 msgid "Idx"
8975 msgstr "Índice"
8976
8977 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
8978 msgid "Enter label:"
8979 msgstr "Insertar etiqueta:"
8980
8981 #: src/insets/insetlist.C:42
8982 msgid "list"
8983 msgstr "lista"
8984
8985 #: src/insets/insetlist.C:64
8986 msgid "Opened List Inset"
8987 msgstr "Lista de inset abierto"
8988
8989 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
8990 msgid "margin"
8991 msgstr "márgen"
8992
8993 #: src/insets/insetmarginal.C:54
8994 msgid "Opened Marginal Note Inset"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: src/insets/insetminipage.C:66
8998 msgid "minipage"
8999 msgstr "minipágina"
9000
9001 #: src/insets/insetminipage.C:227
9002 msgid "Opened Minipage Inset"
9003 msgstr "Inset minipágina abierto"
9004
9005 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:39
9006 msgid "note"
9007 msgstr "nota"
9008
9009 #: src/insets/insetnote.C:86
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Opened Note Inset"
9012 msgstr "Inset flotante abierto"
9013
9014 #: src/insets/insetparent.C:43
9015 msgid "Parent:"
9016 msgstr "Padre:"
9017
9018 #: src/insets/insetref.C:110
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Ref: "
9021 msgstr "Ref:"
9022
9023 #: src/insets/insetref.C:111
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Page Number"
9026 msgstr "Número de página"
9027
9028 #: src/insets/insetref.C:111
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Page: "
9031 msgstr "Páginas:"
9032
9033 #: src/insets/insetref.C:112
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Textual Page Number"
9036 msgstr "Insertar número de página| %m"
9037
9038 #: src/insets/insetref.C:112
9039 #, fuzzy
9040 msgid "TextPage: "
9041 msgstr "Páginas:"
9042
9043 #: src/insets/insetref.C:113
9044 msgid "Standard+Textual Page"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: src/insets/insetref.C:113
9048 msgid "Ref+Text: "
9049 msgstr ""
9050
9051 #: src/insets/insetref.C:114
9052 msgid "PrettyRef"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: src/insets/insetref.C:114
9056 msgid "PrettyRef: "
9057 msgstr ""
9058
9059 #: src/insets/insettabular.C:548
9060 msgid "Opened Tabular Inset"
9061 msgstr "Inset tabular abierto"
9062
9063 #: src/insets/insettabular.C:2036
9064 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9065 msgstr "Las multicolumnas sólo pueden ser horizontales."
9066
9067 #: src/insets/insettext.C:647
9068 msgid "Opened Text Inset"
9069 msgstr "Inset de texto abierto"
9070
9071 #: src/insets/insettext.C:1309
9072 msgid "Impossible operation"
9073 msgstr "Operación no permitida"
9074
9075 #: src/insets/insettext.C:1310
9076 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9077 msgstr "No se puede incluir más de un párrafo."
9078
9079 #: src/insets/insettext.C:1556
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9082 msgstr "Error: profundidad incorrecta para el comando LaTeXType.\n"
9083
9084 #: src/insets/insettheorem.C:39
9085 msgid "theorem"
9086 msgstr "teorema"
9087
9088 #: src/insets/insettheorem.C:73
9089 msgid "Opened Theorem Inset"
9090 msgstr "Inset de teorema abierto"
9091
9092 #: src/insets/insettoc.C:26
9093 #, fuzzy
9094 msgid "Unknown toc list"
9095 msgstr "Acción desconocida"
9096
9097 #: src/insets/inseturl.C:40
9098 msgid "Url: "
9099 msgstr "Uri: "
9100
9101 #: src/insets/inseturl.C:42
9102 msgid "HtmlUrl: "
9103 msgstr "HtmlUri: "
9104
9105 #: src/kbsequence.C:166
9106 msgid "   options: "
9107 msgstr "   opciones: "
9108
9109 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9110 #, fuzzy
9111 msgid "LaTeX run number"
9112 msgstr "Compilación LaTeX nº "
9113
9114 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9115 msgid "Running MakeIndex."
9116 msgstr "jecutando MakeIndex."
9117
9118 #: src/LaTeX.C:243
9119 msgid "Running BibTeX."
9120 msgstr "Ejecutando BibTeX."
9121
9122 #: src/LColor.C:51
9123 msgid "none"
9124 msgstr "listo"
9125
9126 #: src/LColor.C:52
9127 msgid "black"
9128 msgstr "negro"
9129
9130 #: src/LColor.C:53
9131 msgid "white"
9132 msgstr "blanco"
9133
9134 #: src/LColor.C:54
9135 msgid "red"
9136 msgstr "rojo"
9137
9138 #: src/LColor.C:55
9139 msgid "green"
9140 msgstr "verde"
9141
9142 #: src/LColor.C:56
9143 msgid "blue"
9144 msgstr "azul"
9145
9146 #: src/LColor.C:57
9147 msgid "cyan"
9148 msgstr "oceáno"
9149
9150 #: src/LColor.C:58
9151 msgid "magenta"
9152 msgstr "magenta"
9153
9154 #: src/LColor.C:59
9155 msgid "yellow"
9156 msgstr "amarillo"
9157
9158 #: src/LColor.C:60
9159 msgid "cursor"
9160 msgstr "cursor"
9161
9162 #: src/LColor.C:61
9163 msgid "background"
9164 msgstr "fondo"
9165
9166 #: src/LColor.C:62
9167 msgid "text"
9168 msgstr "texto"
9169
9170 #: src/LColor.C:63
9171 msgid "selection"
9172 msgstr "selección"
9173
9174 #: src/LColor.C:64
9175 #, fuzzy
9176 msgid "latex text"
9177 msgstr "latex "
9178
9179 #: src/LColor.C:66
9180 msgid "note background"
9181 msgstr "fondo de la nota"
9182
9183 #: src/LColor.C:67
9184 msgid "depth bar"
9185 msgstr "barra de profundidad"
9186
9187 #: src/LColor.C:68
9188 msgid "language"
9189 msgstr "idioma"
9190
9191 #: src/LColor.C:69
9192 #, fuzzy
9193 msgid "command inset"
9194 msgstr "comando-inset"
9195
9196 #: src/LColor.C:70
9197 #, fuzzy
9198 msgid "command inset background"
9199 msgstr "fondo de la nota"
9200
9201 #: src/LColor.C:71
9202 #, fuzzy
9203 msgid "command inset frame"
9204 msgstr "comando-inset"
9205
9206 #: src/LColor.C:72
9207 #, fuzzy
9208 msgid "special character"
9209 msgstr "Caracter especial|e"
9210
9211 #: src/LColor.C:73
9212 msgid "math"
9213 msgstr "fórmulas"
9214
9215 #: src/LColor.C:74
9216 msgid "math background"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: src/LColor.C:75
9220 #, fuzzy
9221 msgid "graphics background"
9222 msgstr "fondo del botón"
9223
9224 #: src/LColor.C:76
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Math macro background"
9227 msgstr "fondo del botón"
9228
9229 #: src/LColor.C:77
9230 msgid "math frame"
9231 msgstr "panel de fórmulas"
9232
9233 #: src/LColor.C:78
9234 msgid "math cursor"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: src/LColor.C:79
9238 msgid "math line"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: src/LColor.C:80
9242 #, fuzzy
9243 msgid "caption frame"
9244 msgstr "panel de fórmulas"
9245
9246 #: src/LColor.C:81
9247 msgid "collapsable inset text"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: src/LColor.C:82
9251 msgid "collapsable inset frame"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: src/LColor.C:83
9255 msgid "inset background"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: src/LColor.C:84
9259 msgid "inset frame"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: src/LColor.C:85
9263 #, fuzzy
9264 msgid "LaTeX error"
9265 msgstr "Error de LaTeX"
9266
9267 #: src/LColor.C:86
9268 msgid "end-of-line marker"
9269 msgstr "marcador de fin de línea"
9270
9271 #: src/LColor.C:87
9272 msgid "appendix line"
9273 msgstr "línea de apéndice"
9274
9275 #: src/LColor.C:88
9276 msgid "added space markers"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: src/LColor.C:89
9280 msgid "top/bottom line"
9281 msgstr "línea tope/fondo"
9282
9283 #: src/LColor.C:90
9284 msgid "tabular line"
9285 msgstr "línea de tabular"
9286
9287 #: src/LColor.C:92
9288 #, fuzzy
9289 msgid "tabular on/off line"
9290 msgstr "línea de tabular"
9291
9292 #: src/LColor.C:94
9293 msgid "bottom area"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: src/LColor.C:95
9297 msgid "page break"
9298 msgstr "salto de página"
9299
9300 #: src/LColor.C:96
9301 msgid "top of button"
9302 msgstr "tope del botón"
9303
9304 #: src/LColor.C:97
9305 msgid "bottom of button"
9306 msgstr "fondo del botón"
9307
9308 #: src/LColor.C:98
9309 msgid "left of button"
9310 msgstr "izquierda del botón"
9311
9312 #: src/LColor.C:99
9313 msgid "right of button"
9314 msgstr "derecha del botón"
9315
9316 #: src/LColor.C:100
9317 msgid "button background"
9318 msgstr "fondo del botón"
9319
9320 #: src/LColor.C:101
9321 msgid "inherit"
9322 msgstr "heredar"
9323
9324 #: src/LColor.C:102
9325 msgid "ignore"
9326 msgstr "ignorar"
9327
9328 #: src/LyXAction.C:103
9329 msgid "Insert appendix"
9330 msgstr "Insertar apéndice"
9331
9332 #: src/LyXAction.C:104
9333 msgid "Describe command"
9334 msgstr "Describir comando"
9335
9336 #: src/LyXAction.C:107
9337 msgid "Select previous char"
9338 msgstr "Seleccionar carácter anterior"
9339
9340 #: src/LyXAction.C:110
9341 msgid "Insert bibtex"
9342 msgstr "Insertar bibtex"
9343
9344 #: src/LyXAction.C:121
9345 msgid "Build program"
9346 msgstr "Construir programa"
9347
9348 #: src/LyXAction.C:122
9349 msgid "Autosave"
9350 msgstr "Guardado automático"
9351
9352 #: src/LyXAction.C:124
9353 msgid "Go to beginning of document"
9354 msgstr "Ir al principio del documento"
9355
9356 #: src/LyXAction.C:126
9357 msgid "Select to beginning of document"
9358 msgstr "Seleccionar hasta el principio del documento"
9359
9360 #: src/LyXAction.C:129
9361 msgid "Check TeX"
9362 msgstr "Verificar TeX"
9363
9364 #: src/LyXAction.C:132
9365 msgid "Go to end of document"
9366 msgstr "Ir al final del documento"
9367
9368 #: src/LyXAction.C:134
9369 msgid "Select to end of document"
9370 msgstr "Seleccionar hasta el final del documento"
9371
9372 #: src/LyXAction.C:135
9373 msgid "Export to"
9374 msgstr "Exportar a"
9375
9376 #: src/LyXAction.C:137
9377 msgid "Import document"
9378 msgstr "Importar documento"
9379
9380 #: src/LyXAction.C:141
9381 msgid "Get the printer parameters"
9382 msgstr "Obtener parámetros de la impresora"
9383
9384 #: src/LyXAction.C:142
9385 msgid "New document"
9386 msgstr "Nuevo documento"
9387
9388 #: src/LyXAction.C:144
9389 msgid "New document from template"
9390 msgstr "Nuevo documento basado en plantilla"
9391
9392 #: src/LyXAction.C:147
9393 msgid "Revert to saved"
9394 msgstr "Volver al documento guardado"
9395
9396 #: src/LyXAction.C:149
9397 msgid "Switch to an open document"
9398 msgstr "Cambiar aun documento abierto"
9399
9400 #: src/LyXAction.C:151
9401 msgid "Toggle read-only"
9402 msgstr "Alternar sólo-lectura"
9403
9404 #: src/LyXAction.C:152
9405 msgid "Update"
9406 msgstr "Actualizar"
9407
9408 #: src/LyXAction.C:153
9409 msgid "View"
9410 msgstr "Ver"
9411
9412 #: src/LyXAction.C:155
9413 msgid "Save As"
9414 msgstr "Guardar como"
9415
9416 #: src/LyXAction.C:159
9417 msgid "Go one char back"
9418 msgstr "Retroceder un carácter"
9419
9420 #: src/LyXAction.C:161
9421 msgid "Go one char forward"
9422 msgstr "Avanzar un carácter"
9423
9424 #: src/LyXAction.C:164
9425 msgid "Insert citation"
9426 msgstr "Insertar cita"
9427
9428 #: src/LyXAction.C:168
9429 msgid "Execute command"
9430 msgstr "Ejecutar comando"
9431
9432 #: src/LyXAction.C:178
9433 msgid "Decrement environment depth"
9434 msgstr "Reducir profundidad de entorno"
9435
9436 #: src/LyXAction.C:180
9437 msgid "Increment environment depth"
9438 msgstr "Incrementar profundidad de entorno"
9439
9440 #: src/LyXAction.C:181
9441 msgid "Insert ... dots"
9442 msgstr "Insertar puntos suspensivos "
9443
9444 #: src/LyXAction.C:182
9445 msgid "Go down"
9446 msgstr "Ir hacia abajo"
9447
9448 #: src/LyXAction.C:184
9449 msgid "Select next line"
9450 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
9451
9452 #: src/LyXAction.C:186
9453 msgid "Choose Paragraph Environment"
9454 msgstr "Seleccionar entorno de párrafo"
9455
9456 #: src/LyXAction.C:188
9457 msgid "Insert end of sentence period"
9458 msgstr "Insertar punto y seguido"
9459
9460 #: src/LyXAction.C:190
9461 msgid "Go to next error"
9462 msgstr "Ir al siguiente error"
9463
9464 #: src/LyXAction.C:192
9465 msgid "Remove all error boxes"
9466 msgstr "Eliminar todos los mensajes de error"
9467
9468 #: src/LyXAction.C:194
9469 msgid "Insert a new ERT Inset"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: src/LyXAction.C:196
9473 msgid "Insert a new external inset"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: src/LyXAction.C:198
9477 msgid "Insert Graphics"
9478 msgstr "Insertar gráfico"
9479
9480 #: src/LyXAction.C:200
9481 msgid "Insert ASCII files as lines"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: src/LyXAction.C:201
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9487 msgstr "Párrafo indentado"
9488
9489 #: src/LyXAction.C:203
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Open a file"
9492 msgstr "Abrir archivo de ayuda"
9493
9494 #: src/LyXAction.C:204
9495 msgid "Find & Replace"
9496 msgstr "Buscar y Reemplazar"
9497
9498 #: src/LyXAction.C:209
9499 msgid "Toggle bold"
9500 msgstr "Alternar negritas"
9501
9502 #: src/LyXAction.C:210
9503 msgid "Toggle code style"
9504 msgstr "Alternar estilo de código"
9505
9506 #: src/LyXAction.C:211
9507 msgid "Default font style"
9508 msgstr "Estilo de fuente por omisión"
9509
9510 #: src/LyXAction.C:213
9511 msgid "Toggle emphasize"
9512 msgstr "Alternar énfasis"
9513
9514 #: src/LyXAction.C:214
9515 msgid "Toggle user defined style"
9516 msgstr "Alternar estilo definido por usuario"
9517
9518 #: src/LyXAction.C:216
9519 msgid "Toggle noun style"
9520 msgstr "Alternar estilo de nombres"
9521
9522 #: src/LyXAction.C:217
9523 msgid "Toggle roman font style"
9524 msgstr "Alternar estilo de tipo romano"
9525
9526 #: src/LyXAction.C:219
9527 msgid "Toggle sans font style"
9528 msgstr "Alternar estilo de tipo sans"
9529
9530 #: src/LyXAction.C:220
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Toggle fraktur font style"
9533 msgstr "Alternar estilo de tipo romano"
9534
9535 #: src/LyXAction.C:221
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Toggle italic font style"
9538 msgstr "Alternar estilo de tipo sans"
9539
9540 #: src/LyXAction.C:222
9541 msgid "Set font size"
9542 msgstr "Fijar tamaño del tipo"
9543
9544 #: src/LyXAction.C:223
9545 msgid "Show font state"
9546 msgstr "Mostrar estado de tipos"
9547
9548 #: src/LyXAction.C:226
9549 msgid "Toggle font underline"
9550 msgstr "Alternar subrayado"
9551
9552 #: src/LyXAction.C:228
9553 msgid "Insert Footnote"
9554 msgstr "Insertar nota a pie"
9555
9556 #: src/LyXAction.C:229
9557 msgid "Select next char"
9558 msgstr "Seleccionar carácter siguiente"
9559
9560 #: src/LyXAction.C:232
9561 msgid "Insert horizontal fill"
9562 msgstr "Insertar relleno horizontal"
9563
9564 #: src/LyXAction.C:233
9565 msgid "Open a Help file"
9566 msgstr "Abrir archivo de ayuda"
9567
9568 #: src/LyXAction.C:237
9569 msgid "Insert hyphenation point"
9570 msgstr "Insertar punto de guionado"
9571
9572 #: src/LyXAction.C:239
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Insert ligature break"
9575 msgstr "Insertar figura"
9576
9577 #: src/LyXAction.C:241
9578 msgid "Insert index item"
9579 msgstr "Insertar entrada en el índice"
9580
9581 #: src/LyXAction.C:243
9582 msgid "Insert last index item"
9583 msgstr "Insertar última entrada en índice"
9584
9585 #: src/LyXAction.C:244
9586 msgid "Insert index list"
9587 msgstr "Insertar lista del índice"
9588
9589 #: src/LyXAction.C:246
9590 msgid "Turn off keymap"
9591 msgstr "Desactivar mapa de teclado"
9592
9593 #: src/LyXAction.C:249
9594 msgid "Use primary keymap"
9595 msgstr "Utilizar mapa de teclado primario"
9596
9597 #: src/LyXAction.C:251
9598 msgid "Use secondary keymap"
9599 msgstr "Utilizar mapa de teclado secundario"
9600
9601 #: src/LyXAction.C:252
9602 msgid "Toggle keymap"
9603 msgstr "Alternar mapa de teclado"
9604
9605 #: src/LyXAction.C:254
9606 msgid "Insert Label"
9607 msgstr "Insertar etiqueta"
9608
9609 #: src/LyXAction.C:256
9610 msgid "Change language"
9611 msgstr "Cambiar idioma"
9612
9613 #: src/LyXAction.C:257
9614 msgid "View LaTeX log"
9615 msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
9616
9617 #: src/LyXAction.C:262
9618 msgid "Copy paragraph environment type"
9619 msgstr "Copiar tipo de entorno de párrafo"
9620
9621 #: src/LyXAction.C:266
9622 msgid "Paste paragraph environment type"
9623 msgstr "Pegar tipo de entorno de párrafo"
9624
9625 #: src/LyXAction.C:269
9626 msgid "Open the tabular layout"
9627 msgstr "Abrir formato tabular"
9628
9629 #: src/LyXAction.C:271
9630 msgid "Go to beginning of line"
9631 msgstr "Ir al principio de la línea"
9632
9633 #: src/LyXAction.C:273
9634 msgid "Select to beginning of line"
9635 msgstr "Seleccionar hasta el principio de la línea"
9636
9637 #: src/LyXAction.C:275
9638 msgid "Go to end of line"
9639 msgstr "Ir al final de la línea"
9640
9641 #: src/LyXAction.C:277
9642 msgid "Select to end of line"
9643 msgstr "Seleccionar hasta el final de la línea"
9644
9645 #: src/LyXAction.C:281
9646 msgid "Exit"
9647 msgstr "Salir"
9648
9649 #: src/LyXAction.C:283
9650 msgid "Insert Marginalnote"
9651 msgstr "Insertar nota al margen"
9652
9653 #: src/LyXAction.C:289
9654 msgid "Math Greek"
9655 msgstr "Griego en fórmulas"
9656
9657 #: src/LyXAction.C:292
9658 msgid "Insert math symbol"
9659 msgstr "Insertar símbolo matemático"
9660
9661 #: src/LyXAction.C:301
9662 msgid "Math mode"
9663 msgstr "Modo de fórmulas"
9664
9665 #: src/LyXAction.C:320
9666 #, fuzzy
9667 msgid "toggle inset"
9668 msgstr "latex "
9669
9670 #: src/LyXAction.C:322
9671 msgid "Go one paragraph down"
9672 msgstr "Avanzar un párrafo"
9673
9674 #: src/LyXAction.C:324
9675 msgid "Select next paragraph"
9676 msgstr "Seleccionar párrafo siguiente"
9677
9678 #: src/LyXAction.C:326
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Go to paragraph"
9681 msgstr "Retroceder un párrafo"
9682
9683 #: src/LyXAction.C:329
9684 msgid "Go one paragraph up"
9685 msgstr "Retroceder un párrafo"
9686
9687 #: src/LyXAction.C:331
9688 msgid "Select previous paragraph"
9689 msgstr "Seleccionar párrafo anterior"
9690
9691 #: src/LyXAction.C:335
9692 msgid "Edit Preferences"
9693 msgstr "Editar preferencias"
9694
9695 #: src/LyXAction.C:337
9696 msgid "Save Preferences"
9697 msgstr "Guardar preferencias"
9698
9699 #: src/LyXAction.C:340
9700 msgid "Insert protected space"
9701 msgstr "Insertar espacio protegido"
9702
9703 #: src/LyXAction.C:341
9704 msgid "Insert quote"
9705 msgstr "Insertar cita"
9706
9707 #: src/LyXAction.C:343
9708 msgid "Reconfigure"
9709 msgstr "Reconfigurar"
9710
9711 #: src/LyXAction.C:347
9712 msgid "Insert cross reference"
9713 msgstr "Insertar referencia cruzada"
9714
9715 #: src/LyXAction.C:356
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Scroll inset"
9718 msgstr "Opciones de pantalla"
9719
9720 #: src/LyXAction.C:374
9721 msgid "Insert Table"
9722 msgstr "Insertar tabla"
9723
9724 #: src/LyXAction.C:376
9725 msgid "Tabular Features"
9726 msgstr "Formato de tabla"
9727
9728 #: src/LyXAction.C:378
9729 msgid "Insert a new Tabular Inset"
9730 msgstr "Insertar Tabular"
9731
9732 #: src/LyXAction.C:382
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Open thesaurus"
9735 msgstr "Abrir formato tabular"
9736
9737 #: src/LyXAction.C:384
9738 msgid "Insert table of contents"
9739 msgstr "Insertar Indice General"
9740
9741 #: src/LyXAction.C:386
9742 msgid "View table of contents"
9743 msgstr "Ver Indice General"
9744
9745 #: src/LyXAction.C:388
9746 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
9747 msgstr "Alternar si el cursor sigue o no a la barra de desplazamiento"
9748
9749 #: src/LyXAction.C:401
9750 msgid "Register document under version control"
9751 msgstr "Registrar documento en control de versiones"
9752
9753 #: src/LyXAction.C:417
9754 msgid "Show message in minibuffer"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: src/LyXAction.C:419
9758 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: src/LyXAction.C:422
9762 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: src/LyXAction.C:428
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Display information about LyX"
9768 msgstr "Mostrar información de copyright"
9769
9770 #: src/LyXAction.C:430
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Display information about the TeX installation"
9773 msgstr "Mostrar información de copyright"
9774
9775 #: src/LyXAction.C:432
9776 msgid "Show the processes forked by LyX"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: src/LyXAction.C:434
9780 msgid "Kill the forked process with this PID"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: src/LyXAction.C:658
9784 msgid "No description available!"
9785 msgstr "¡No se dispone de descripción!"
9786
9787 #: src/lyx_cb.C:88
9788 msgid "Save failed. Rename and try again?"
9789 msgstr "No se pudo guardar. ¿Renombrar e intentar de nuevo?"
9790
9791 #: src/lyx_cb.C:90
9792 msgid "(If not, document is not saved.)"
9793 msgstr "(de otro modo, el documento no se guardará.)"
9794
9795 #: src/lyx_cb.C:111
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Choose a filename to save document as"
9798 msgstr "Introduzca nombre de archivo para guardar documento"
9799
9800 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1708 src/lyxfunc.C:1792
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Templates|#T#t"
9803 msgstr "Plantillas|#t"
9804
9805 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1713 src/lyxfunc.C:1797
9806 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: src/lyx_cb.C:143
9810 msgid "Same name as document already has:"
9811 msgstr "Tiene el mimo nombre que el documento:"
9812
9813 #: src/lyx_cb.C:145
9814 msgid "Save anyway?"
9815 msgstr "¿Guardar de todas maneras?"
9816
9817 #: src/lyx_cb.C:151
9818 msgid "Another document with same name open!"
9819 msgstr "¡Ya hay abierto otro documento con el mismo nombre!"
9820
9821 #: src/lyx_cb.C:153
9822 msgid "Replace with current document?"
9823 msgstr "¿Reemplazar con el documento actual?"
9824
9825 #: src/lyx_cb.C:161
9826 msgid "Document renamed to '"
9827 msgstr "Documento renombrado como '"
9828
9829 #: src/lyx_cb.C:162
9830 msgid "', but not saved..."
9831 msgstr "', pero no ha sido guardado..."
9832
9833 #: src/lyx_cb.C:168
9834 msgid "Document already exists:"
9835 msgstr "El documento ya existe:"
9836
9837 #: src/lyx_cb.C:170
9838 msgid "Replace file?"
9839 msgstr "Reemplazar archivo:"
9840
9841 #: src/lyx_cb.C:183
9842 msgid "Document could not be saved!"
9843 msgstr "El documento no se puede guardar"
9844
9845 #: src/lyx_cb.C:184
9846 msgid "Holding the old name."
9847 msgstr "Mantener el nombre antiguo."
9848
9849 #: src/lyx_cb.C:198
9850 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
9851 msgstr "Chktex no funciona con documentos derivados de SGML."
9852
9853 #: src/lyx_cb.C:207
9854 msgid "No warnings found."
9855 msgstr "No se hallaron advertencias."
9856
9857 #: src/lyx_cb.C:209
9858 msgid "One warning found."
9859 msgstr "Se halló una advertencia."
9860
9861 #: src/lyx_cb.C:210
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
9864 msgstr "Use 'Editar->Ir a error' para encontrarlo."
9865
9866 #: src/lyx_cb.C:213
9867 msgid " warnings found."
9868 msgstr "Se hallaron advertencias."
9869
9870 #: src/lyx_cb.C:214
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
9873 msgstr "Use 'Editar->Ir a error' para encontrarlas."
9874
9875 #: src/lyx_cb.C:216
9876 msgid "Chktex run successfully"
9877 msgstr "Se ejecutó Chktex con éxito"
9878
9879 #: src/lyx_cb.C:218
9880 msgid "It seems chktex does not work."
9881 msgstr "Aparentemente Chktex no funciona."
9882
9883 #: src/lyx_cb.C:265
9884 msgid "Autosaving current document..."
9885 msgstr "Auto-guardando documento actual..."
9886
9887 #: src/lyx_cb.C:305
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Autosave failed!"
9890 msgstr "¡Auto-guardado falló!"
9891
9892 #: src/lyx_cb.C:384
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Select file to insert"
9895 msgstr "Selecione el documento a insertar"
9896
9897 #: src/lyx_cb.C:401
9898 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
9899 msgstr "¡Error! El archivo indicado es ilegible: "
9900
9901 #: src/lyx_cb.C:408
9902 msgid "Error! Cannot open specified file: "
9903 msgstr "¡Error! No se puede abrir archivo especificado:"
9904
9905 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
9906 msgid "Enter new label to insert:"
9907 msgstr "Introduzca la etiqueta a insertar:"
9908
9909 #: src/lyx_cb.C:491
9910 msgid "Running configure..."
9911 msgstr "Ejecutando configurar..."
9912
9913 #: src/lyx_cb.C:499
9914 msgid "Reloading configuration..."
9915 msgstr "Re-cargando configuración..."
9916
9917 #: src/lyx_cb.C:501
9918 msgid "The system has been reconfigured."
9919 msgstr "El sistema ha sido reconfigurado."
9920
9921 #: src/lyx_cb.C:502
9922 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
9923 msgstr "Tiene que reiniciar LyX para poder usar cualquier"
9924
9925 #: src/lyx_cb.C:503
9926 msgid "updated document class specifications."
9927 msgstr "especificación de clase de documento actualizada"
9928
9929 #: src/lyxfind.C:60
9930 msgid "Sorry!"
9931 msgstr "Lo siento."
9932
9933 #: src/lyxfind.C:60
9934 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
9935 msgstr "No se puede reemplazar un espacio en blanco ni un carácter vacío."
9936
9937 #: src/lyxfont.C:44
9938 msgid "Sans serif"
9939 msgstr "Tipo ``sans serif''|#S"
9940
9941 #: src/lyxfont.C:44
9942 msgid "Symbol"
9943 msgstr "Símbolo"
9944
9945 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
9946 #: src/lyxfont.C:61
9947 msgid "Inherit"
9948 msgstr "Insertar"
9949
9950 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
9951 #: src/lyxfont.C:61
9952 msgid "Ignore"
9953 msgstr "Ignorar"
9954
9955 #: src/lyxfont.C:52
9956 msgid "Smallcaps"
9957 msgstr "Versalitas"
9958
9959 #: src/lyxfont.C:61
9960 msgid "Off"
9961 msgstr "Desactivado"
9962
9963 #: src/lyxfont.C:61
9964 msgid "Toggle"
9965 msgstr "Alternar"
9966
9967 #: src/lyxfont.C:565
9968 msgid "Emphasis "
9969 msgstr "Énfasis "
9970
9971 #: src/lyxfont.C:568
9972 msgid "Underline "
9973 msgstr "Subrayado "
9974
9975 #: src/lyxfont.C:571
9976 msgid "Noun "
9977 msgstr "Nombres "
9978
9979 #: src/lyxfont.C:575
9980 msgid "Language: "
9981 msgstr "Idioma: "
9982
9983 #: src/lyxfont.C:577
9984 msgid "  Number "
9985 msgstr "  Número "
9986
9987 #: src/lyxfunc.C:318
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Unknown function."
9990 msgstr "Acción desconocida"
9991
9992 #: src/lyxfunc.C:358
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Nothing to do"
9995 msgstr "Nada que hacer"
9996
9997 #: src/lyxfunc.C:363
9998 msgid "Unknown action"
9999 msgstr "Acción desconocida"
10000
10001 #. the default error message if we disable the command
10002 #: src/lyxfunc.C:368
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Command disabled"
10005 msgstr "comando-inset"
10006
10007 #. no
10008 #: src/lyxfunc.C:380
10009 msgid "Document is read-only"
10010 msgstr "El documento es de sólo lectura"
10011
10012 #. no
10013 #: src/lyxfunc.C:385
10014 msgid "Command not allowed without any document open"
10015 msgstr "No se permite ese comando con un documento abierto"
10016
10017 #: src/lyxfunc.C:774
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Unknown function ("
10020 msgstr "Acción desconocida"
10021
10022 #: src/lyxfunc.C:1089
10023 msgid "Saving document"
10024 msgstr "Guardando documento"
10025
10026 #: src/lyxfunc.C:1236 src/mathed/formulabase.C:924
10027 msgid "Missing argument"
10028 msgstr "No se encuentra argumento"
10029
10030 #: src/lyxfunc.C:1248
10031 msgid "Opening help file"
10032 msgstr "Abriendo archivo de ayuda"
10033
10034 #: src/lyxfunc.C:1450
10035 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10036 msgstr "La barra de herramientas necesita un argumento > 0"
10037
10038 #: src/lyxfunc.C:1467
10039 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10040 msgstr "Uso: toolbar-add-to <commando LYX>"
10041
10042 #: src/lyxfunc.C:1483
10043 msgid "This is only allowed in math mode!"
10044 msgstr "¡Sólo se permite en modo de fórmulas!"
10045
10046 #: src/lyxfunc.C:1525
10047 msgid "Opening child document "
10048 msgstr "Abriendo archivo hijo "
10049
10050 #: src/lyxfunc.C:1599
10051 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: src/lyxfunc.C:1609
10055 msgid "Set-color \""
10056 msgstr "Fijar-color \""
10057
10058 #: src/lyxfunc.C:1611
10059 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10060 msgstr "\" fallido - el color es indefinido o no puede ser redefinido"
10061
10062 #: src/lyxfunc.C:1704
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Enter filename for new document"
10065 msgstr "Introduzca el nombre de archivo del nuevo documento"
10066
10067 #: src/lyxfunc.C:1714
10068 msgid "newfile"
10069 msgstr "nuevo-archivo"
10070
10071 #: src/lyxfunc.C:1732 src/lyxfunc.C:1943
10072 msgid ""
10073 "Do you want to close that document now?\n"
10074 "('No' will just switch to the open version)"
10075 msgstr ""
10076 "¿Quiere cerrar ese documento ahora?\n"
10077 "('No' simplemente cambiará a la versión abierta)"
10078
10079 #: src/lyxfunc.C:1751
10080 msgid "File already exists:"
10081 msgstr "Archivo ya existe:"
10082
10083 #: src/lyxfunc.C:1753
10084 msgid "Do you want to open the document?"
10085 msgstr "¿Quiere abrir el documento?"
10086
10087 #: src/lyxfunc.C:1758
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Opening  document"
10090 msgstr "Abriendo documento"
10091
10092 #: src/lyxfunc.C:1766 src/lyxfunc.C:1875
10093 msgid "opened."
10094 msgstr "abierto."
10095
10096 #: src/lyxfunc.C:1788
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Select template file"
10099 msgstr "Seleccionar archivo de salida"
10100
10101 #: src/lyxfunc.C:1829
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Select document to open"
10104 msgstr "Seleccione el documento a abrir"
10105
10106 #: src/lyxfunc.C:1857
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Could not find file"
10109 msgstr "No se pudo encontrar esta etiqueta"
10110
10111 #: src/lyxfunc.C:1867
10112 msgid "Opening document"
10113 msgstr "Abriendo documento"
10114
10115 #: src/lyxfunc.C:1879
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Could not open document"
10118 msgstr "No se pudo abrir el documento"
10119
10120 #: src/lyxfunc.C:1903
10121 msgid "Select "
10122 msgstr "Selecionar"
10123
10124 #: src/lyxfunc.C:1904
10125 msgid " file to import"
10126 msgstr " archivo a importar"
10127
10128 #: src/lyxfunc.C:1962
10129 msgid "A document by the name"
10130 msgstr "Un documento con nombre"
10131
10132 #: src/lyxfunc.C:1964
10133 msgid "already exists. Overwrite?"
10134 msgstr "ya existe. ¿Sobreescribir?"
10135
10136 #: src/lyxfunc.C:1965
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Canceled"
10139 msgstr "Cancelado."
10140
10141 #: src/lyxfunc.C:2024 src/lyxfunc.C:2061
10142 msgid "Welcome to LyX!"
10143 msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
10144
10145 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2059
10146 msgid " (Changed)"
10147 msgstr " (Cambiado)"
10148
10149 #. this is a hack
10150 #: src/lyxfunc.C:2062
10151 msgid "* No document open *"
10152 msgstr "* No hay documentos abiertos *"
10153
10154 #: src/lyx_main.C:102
10155 msgid "Wrong command line option `"
10156 msgstr "Opción de la línea de comandos errónea `"
10157
10158 #: src/lyx_main.C:104
10159 msgid "'. Exiting."
10160 msgstr "' Saliendo."
10161
10162 #: src/lyx_main.C:251
10163 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10164 msgstr "Aviso: no se pudo determinar el camino del binario."
10165
10166 #: src/lyx_main.C:253
10167 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10168 msgstr "Si tiene problemas, prueba a ejecutar LyX con un camino absoluto."
10169
10170 #: src/lyx_main.C:362
10171 #, fuzzy
10172 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
10173 msgstr "Variable de entorno LYX_DIR_11x no vale."
10174
10175 #: src/lyx_main.C:364
10176 msgid "System directory set to: "
10177 msgstr "Directorio del sistema puesto a: "
10178
10179 #: src/lyx_main.C:372
10180 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10181 msgstr "¡Atención! No se puede determinar el directorio del sistema (LyX). "
10182
10183 #: src/lyx_main.C:373
10184 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10185 msgstr "Use el parámetro de la línea de comandos -sysdir o "
10186
10187 #: src/lyx_main.C:374
10188 #, fuzzy
10189 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
10190 msgstr ""
10191 "asigne la variable de entorno LYX_DIR_11x al directorio del sistema de LyX "
10192
10193 #: src/lyx_main.C:376
10194 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10195 msgstr "que contenga el archivo `chkconfig.ltx'."
10196
10197 #: src/lyx_main.C:384
10198 msgid "Using built-in default "
10199 msgstr "Utilizando valores por defecto"
10200
10201 #: src/lyx_main.C:385
10202 msgid " but expect problems."
10203 msgstr " pero prepárese para tener problemas."
10204
10205 #: src/lyx_main.C:388
10206 msgid "Expect problems."
10207 msgstr "Prepárese a que haya problemas."
10208
10209 #: src/lyx_main.C:635
10210 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10211 msgstr "Ha especificadp un directorio personal para LyX que no es válido."
10212
10213 #: src/lyx_main.C:636
10214 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10215 msgstr "Se necesita para mantener su propia configuración."
10216
10217 #: src/lyx_main.C:637
10218 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10219 msgstr "¿Desea que intente configurarlo por usted (recomendado)?"
10220
10221 #: src/lyx_main.C:638
10222 msgid "Running without personal LyX directory."
10223 msgstr "No tiene un directorio LyX personal."
10224
10225 #. Tell the user what is going on
10226 #: src/lyx_main.C:645
10227 msgid "LyX: Creating directory "
10228 msgstr "LyX: Creando directorio "
10229
10230 #: src/lyx_main.C:646
10231 msgid " and running configure..."
10232 msgstr " y ejecutando configuración..."
10233
10234 #: src/lyx_main.C:652
10235 msgid "Failed. Will use "
10236 msgstr "Fallo. Se usará "
10237
10238 #: src/lyx_main.C:653
10239 msgid " instead."
10240 msgstr "insertado."
10241
10242 #: src/lyx_main.C:660
10243 msgid "Done!"
10244 msgstr "¡Listo!"
10245
10246 #: src/lyx_main.C:674
10247 msgid "LyX Warning!"
10248 msgstr "¡Aviso de LyX!"
10249
10250 #: src/lyx_main.C:675
10251 msgid "Error while reading "
10252 msgstr "Error leyendo "
10253
10254 #: src/lyx_main.C:676
10255 msgid "Using built-in defaults."
10256 msgstr "Utilizando valores por defecto."
10257
10258 #: src/lyx_main.C:778
10259 msgid "Setting debug level to "
10260 msgstr "Colocando el nivel de corrección de errores a "
10261
10262 #: src/lyx_main.C:788
10263 #, fuzzy
10264 msgid ""
10265 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10266 "Command line switches (case sensitive):\n"
10267 "\t-help              summarize LyX usage\n"
10268 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
10269 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
10270 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
10271 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10272 "                  select the features to debug.\n"
10273 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10274 "\t-x [--execute] command\n"
10275 "                  where command is a lyx command.\n"
10276 "\t-e [--export] fmt\n"
10277 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
10278 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10279 "                  where fmt is the import format of choice\n"
10280 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
10281 "\t-version        summarize version and build info\n"
10282 "Check the LyX man page for more details."
10283 msgstr ""
10284 "Uso: lyx [ opciones en línea ] [nombre.lyx ... ]\n"
10285 "Opciones en línea (sensitivas):\n"
10286 "   -help           breve explicación del uso de LyX\n"
10287 "   -sysdir x       intenta asignar el directorio del sistema a x\n"
10288 "   -width x        fija la anchura de la ventana principal\n"
10289 "   -height y       fija la altura de la ventana principal\n"
10290 "   -xpos x         fija la posición x de la ventana principal\n"
10291 "   -ypos y         fija la posición y de la ventana principal\n"
10292 "   -dbg característica[, característica]...\n"
10293 "                   selecciona las características a comprobar \n"
10294 "                   Pruebe `lyx -dbg' para ver la lista completa.\n"
10295 "   -Reverse        intercambia los colores del fondo y del frente\n"
10296 "   -Mono           ejecuta LyX en modo blanco y negro\n"
10297 "   -Fastselection  utiliza una rutina rápida para dibujar selecciones\n"
10298 "Mire la página del manual de LyX para más opciones."
10299
10300 #: src/lyx_main.C:835
10301 msgid "List of supported debug flags:"
10302 msgstr "Lista de opciones de debug:"
10303
10304 #: src/lyx_main.C:847
10305 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10306 msgstr "¡Falta el directorio para la opción -sysdir!"
10307
10308 #: src/lyx_main.C:858
10309 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: src/lyx_main.C:886
10313 msgid "Missing command string after  -x switch!"
10314 msgstr "¡Falta la cadena de comando después de -x!"
10315
10316 #: src/lyx_main.C:899
10317 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10318 msgstr "Falta el tipo de archivo [p.ej. latex, ps...] después "
10319
10320 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10321 msgid " switch!"
10322 msgstr "interruptor!"
10323
10324 #: src/lyx_main.C:914
10325 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10326 msgstr "Falta el tipo de archivo [p.ej. latex, ps...] después "
10327
10328 #: src/lyxrc.C:1677
10329 msgid ""
10330 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10331 "recommended for non-English languages."
10332 msgstr ""
10333
10334 #: src/lyxrc.C:1681
10335 msgid ""
10336 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10337 "environment variable PRINTER."
10338 msgstr ""
10339
10340 #: src/lyxrc.C:1685
10341 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10342 msgstr ""
10343
10344 #: src/lyxrc.C:1689
10345 msgid "The option to print only even pages."
10346 msgstr ""
10347
10348 #: src/lyxrc.C:1693
10349 msgid "The option to print only odd pages."
10350 msgstr ""
10351
10352 #: src/lyxrc.C:1697
10353 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10354 msgstr ""
10355
10356 #: src/lyxrc.C:1701
10357 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10358 msgstr ""
10359
10360 #: src/lyxrc.C:1705
10361 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10362 msgstr ""
10363
10364 #: src/lyxrc.C:1709
10365 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10366 msgstr ""
10367
10368 #: src/lyxrc.C:1713
10369 msgid "The option to print out in landscape."
10370 msgstr ""
10371
10372 #: src/lyxrc.C:1717
10373 msgid "The option to specify paper type."
10374 msgstr ""
10375
10376 #: src/lyxrc.C:1721
10377 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10378 msgstr ""
10379
10380 #: src/lyxrc.C:1725
10381 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10382 msgstr ""
10383
10384 #: src/lyxrc.C:1729
10385 msgid ""
10386 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10387 "command."
10388 msgstr ""
10389
10390 #: src/lyxrc.C:1733
10391 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10392 msgstr ""
10393
10394 #: src/lyxrc.C:1737
10395 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10396 msgstr ""
10397
10398 #: src/lyxrc.C:1741
10399 msgid ""
10400 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10401 "the filename of the DVI file to be printed."
10402 msgstr ""
10403
10404 #: src/lyxrc.C:1745
10405 msgid ""
10406 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10407 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10408 "arguments."
10409 msgstr ""
10410
10411 #: src/lyxrc.C:1749
10412 msgid ""
10413 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10414 "prepended along with the printer name after the spool command."
10415 msgstr ""
10416
10417 #: src/lyxrc.C:1753
10418 msgid ""
10419 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10420 "wrong, override the setting here."
10421 msgstr ""
10422
10423 #: src/lyxrc.C:1758
10424 #, no-c-format
10425 msgid ""
10426 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10427 "roughly the same size as on paper."
10428 msgstr ""
10429
10430 #: src/lyxrc.C:1762
10431 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10432 msgstr ""
10433
10434 #: src/lyxrc.C:1768
10435 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10436 msgstr ""
10437
10438 #: src/lyxrc.C:1772
10439 msgid "The bold font in the dialogs."
10440 msgstr ""
10441
10442 #: src/lyxrc.C:1776
10443 msgid "The normal font in the dialogs."
10444 msgstr ""
10445
10446 #: src/lyxrc.C:1780
10447 msgid "The encoding for the screen fonts."
10448 msgstr ""
10449
10450 #: src/lyxrc.C:1784
10451 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10452 msgstr ""
10453
10454 #: src/lyxrc.C:1791
10455 msgid ""
10456 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10457 msgstr ""
10458
10459 #: src/lyxrc.C:1795
10460 msgid ""
10461 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
10462 "LyX was started from."
10463 msgstr ""
10464
10465 #: src/lyxrc.C:1799
10466 msgid ""
10467 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
10468 "value selects the directory LyX was started from."
10469 msgstr ""
10470
10471 #: src/lyxrc.C:1803
10472 msgid ""
10473 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10474 "when you quit LyX."
10475 msgstr ""
10476
10477 #: src/lyxrc.C:1807
10478 msgid ""
10479 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10480 "TeX output."
10481 msgstr ""
10482
10483 #: src/lyxrc.C:1811
10484 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10485 msgstr ""
10486
10487 #: src/lyxrc.C:1815
10488 msgid ""
10489 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10490 "automatically by what you type."
10491 msgstr ""
10492
10493 #: src/lyxrc.C:1819
10494 msgid ""
10495 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10496 "class change."
10497 msgstr ""
10498
10499 #: src/lyxrc.C:1823
10500 msgid ""
10501 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10502 "keys) that may be defined for your keyboard."
10503 msgstr ""
10504
10505 #: src/lyxrc.C:1828
10506 msgid ""
10507 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10508 "\".out\". Only for advanced users."
10509 msgstr ""
10510
10511 #: src/lyxrc.C:1832
10512 msgid ""
10513 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10514 "its global and local bind/ directories."
10515 msgstr ""
10516
10517 #: src/lyxrc.C:1836
10518 msgid ""
10519 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10520 "will look in its global and local ui/ directories."
10521 msgstr ""
10522
10523 #: src/lyxrc.C:1842
10524 msgid ""
10525 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10526 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10527 msgstr ""
10528
10529 #: src/lyxrc.C:1846
10530 msgid ""
10531 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10532 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
10533 "is specified, an internal routine is used."
10534 msgstr ""
10535
10536 #: src/lyxrc.C:1850
10537 msgid ""
10538 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10539 "plain text)."
10540 msgstr ""
10541
10542 #: src/lyxrc.C:1854
10543 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10544 msgstr ""
10545
10546 #: src/lyxrc.C:1858
10547 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10548 msgstr ""
10549
10550 #: src/lyxrc.C:1862
10551 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: src/lyxrc.C:1866
10555 msgid "Specify the default paper size."
10556 msgstr "Especifique el tamaño del papel por defecto."
10557
10558 #: src/lyxrc.C:1873
10559 msgid ""
10560 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10561 "legal words?"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: src/lyxrc.C:1877
10565 msgid "What command runs the spell checker?"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: src/lyxrc.C:1881
10569 msgid ""
10570 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10571 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10572 "not work with all dictionaries."
10573 msgstr ""
10574
10575 #: src/lyxrc.C:1886
10576 msgid ""
10577 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10578 "document."
10579 msgstr ""
10580
10581 #: src/lyxrc.C:1891
10582 msgid ""
10583 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10584 msgstr ""
10585
10586 #: src/lyxrc.C:1896
10587 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
10588 msgstr ""
10589
10590 #: src/lyxrc.C:1900
10591 msgid ""
10592 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
10593 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
10594 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
10595 msgstr ""
10596
10597 #: src/lyxrc.C:1904
10598 msgid ""
10599 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
10600 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
10601 msgstr ""
10602
10603 #: src/lyxrc.C:1908
10604 msgid ""
10605 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
10606 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
10607 msgstr ""
10608
10609 #: src/lyxrc.C:1912
10610 msgid ""
10611 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
10612 "shown after the change has been made.)"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: src/lyxrc.C:1916
10616 msgid ""
10617 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
10618 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: src/lyxrc.C:1920
10622 msgid "Select how LyX will display any graphics."
10623 msgstr ""
10624
10625 #: src/lyxrc.C:1924
10626 msgid ""
10627 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
10628 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
10629 "slow."
10630 msgstr ""
10631
10632 #: src/lyxrc.C:1928
10633 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
10634 msgstr ""
10635
10636 #: src/lyxrc.C:1932
10637 msgid ""
10638 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
10639 "the backup file in the same directory as the original file."
10640 msgstr ""
10641
10642 #: src/lyxrc.C:1936
10643 msgid ""
10644 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
10645 msgstr ""
10646
10647 #: src/lyxrc.C:1940
10648 msgid ""
10649 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
10650 "of the document."
10651 msgstr ""
10652
10653 #: src/lyxrc.C:1944
10654 msgid ""
10655 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
10656 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10657 msgstr ""
10658
10659 #: src/lyxrc.C:1948
10660 msgid ""
10661 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
10662 "\\documentclass."
10663 msgstr ""
10664
10665 #: src/lyxrc.C:1952
10666 msgid ""
10667 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
10668 "document is the default language."
10669 msgstr ""
10670
10671 #: src/lyxrc.C:1956
10672 msgid ""
10673 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
10674 "document."
10675 msgstr ""
10676
10677 #: src/lyxrc.C:1960
10678 msgid ""
10679 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
10680 msgstr ""
10681
10682 #: src/lyxrc.C:1964
10683 msgid ""
10684 "The latex command for changing from the language of the document to another "
10685 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
10686 "name of the second language."
10687 msgstr ""
10688
10689 #: src/lyxrc.C:1968
10690 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
10691 msgstr ""
10692
10693 #: src/lyxrc.C:1972
10694 msgid "The latex command for local changing of the language."
10695 msgstr ""
10696
10697 #: src/lyxrc.C:1977
10698 #, no-c-format
10699 msgid ""
10700 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
10701 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
10702 msgstr ""
10703
10704 #: src/lyxrc.C:1981
10705 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
10706 msgstr ""
10707
10708 #: src/lyxrc.C:1985
10709 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
10710 msgstr ""
10711
10712 #: src/lyxrc.C:1998
10713 msgid ""
10714 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
10715 "a new document or wait until you save it and be asked then."
10716 msgstr ""
10717
10718 #: src/lyxrc.C:2002
10719 msgid "New documents will be assigned this language."
10720 msgstr ""
10721
10722 #: src/lyxrc.C:2006
10723 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: src/lyxtextclasslist.C:93
10727 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
10728 msgstr "¡LyX no pudo encontrar sus descripciones de formato."
10729
10730 #: src/lyxtextclasslist.C:94
10731 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
10732 msgstr "Verifique que el archivo \"textclass.lst\""
10733
10734 #: src/lyxtextclasslist.C:95
10735 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
10736 msgstr "está instalado correctamente. Lo siento, tengo que salir :-("
10737
10738 #: src/lyxtextclasslist.C:157
10739 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
10740 msgstr "¡LyX no pudo encontrar ninguna descripción de formato!"
10741
10742 #: src/lyxtextclasslist.C:158
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
10745 msgstr "Verifique el contenido del archivo \"textclass.lst\""
10746
10747 #: src/lyxtextclasslist.C:159
10748 msgid "Sorry, has to exit :-("
10749 msgstr "Lo siento, tengo que salir :-("
10750
10751 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
10752 msgid "Save document and proceed?"
10753 msgstr "¿Guardar documento y proceder?"
10754
10755 #: src/lyxvc.C:117
10756 msgid "LyX VC: Initial description"
10757 msgstr "CV LyX: descripción inicial"
10758
10759 #: src/lyxvc.C:118
10760 msgid "(no initial description)"
10761 msgstr "(no hay descripción inicial)"
10762
10763 #: src/lyxvc.C:123
10764 msgid "This document has NOT been registered."
10765 msgstr "Este documento NO ha sido registrado."
10766
10767 #: src/lyxvc.C:149
10768 msgid "LyX VC: Log Message"
10769 msgstr "CV LyX: mensage para el archivo de registro"
10770
10771 #: src/lyxvc.C:152
10772 msgid "(no log message)"
10773 msgstr "(no hay archivo de registro)"
10774
10775 #: src/lyxvc.C:167
10776 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
10777 msgstr "¿Ignorar cambios y seguir obteniendo la revisión?"
10778
10779 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
10780 #. we should warn the user that reverting will discard all
10781 #. changes made since the last check in.
10782 #: src/lyxvc.C:182
10783 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
10784 msgstr "Si revierte perderá todos los cambios hechos "
10785
10786 #: src/lyxvc.C:183
10787 msgid "to the document since the last check in."
10788 msgstr "al documento desde la última vez que lo revisó."
10789
10790 #: src/lyxvc.C:184
10791 msgid "Do you still want to do it?"
10792 msgstr "¿Aún quiere hacerlo?"
10793
10794 #: src/LyXView.C:232
10795 msgid " (read only)"
10796 msgstr " (sólo lectura)"
10797
10798 #: src/mathed/formulabase.C:151 src/mathed/formulabase.C:898
10799 msgid "Math editor mode"
10800 msgstr "Modo de edición de fórmulas"
10801
10802 #: src/mathed/formulabase.C:641
10803 msgid "Invalid action in math mode!"
10804 msgstr "¡Acción inválida en modo fórmulas!"
10805
10806 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10807 msgid "No number"
10808 msgstr "Sin número"
10809
10810 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10811 msgid "Number"
10812 msgstr "Número"
10813
10814 #: src/mathed/formulamacro.C:120
10815 msgid "Macro: "
10816 msgstr "Macro: "
10817
10818 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
10819 msgid "No Documents Open!"
10820 msgstr "¡No hay documentos abiertos!"
10821
10822 #: src/MenuBackend.C:358
10823 msgid "Ascii text as lines"
10824 msgstr "Texto ascii como líneas"
10825
10826 #: src/MenuBackend.C:360
10827 msgid "Ascii text as paragraphs"
10828 msgstr "Texto ascii como párrafos"
10829
10830 #: src/MenuBackend.C:404
10831 msgid " (wide)"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: src/MenuBackend.C:505
10835 msgid "Quit|Q"
10836 msgstr "Salir|Q"
10837
10838 #: src/MenuBackend.C:513
10839 msgid "LaTeX...|L"
10840 msgstr "LaTeX...|L"
10841
10842 #: src/MenuBackend.C:515
10843 msgid "LinuxDoc...|L"
10844 msgstr "LinuxDoc...|L"
10845
10846 #: src/MenuBackend.C:523
10847 msgid "Emphasize"
10848 msgstr "Énfasis"
10849
10850 #: src/minibuffer.C:134
10851 msgid "[End of history]"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: src/minibuffer.C:143
10855 msgid "[Beginning of history]"
10856 msgstr ""
10857
10858 #. No matches
10859 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
10860 msgid " [no match]"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: src/minibuffer.C:167
10864 msgid " [sole completion]"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: src/support/filetools.C:440
10868 msgid "Error! Cannot open directory:"
10869 msgstr "¡Error! No se puede abrir directorio:"
10870
10871 #: src/support/filetools.C:460
10872 msgid "Error! Could not remove file:"
10873 msgstr "¡Error! No se pudo eliminar archivo:"
10874
10875 #: src/support/filetools.C:484 src/support/filetools.C:520
10876 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
10877 msgstr "¡Error! No se pudo crear directorio temporal:"
10878
10879 #: src/support/filetools.C:501
10880 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
10881 msgstr "¡Error! No se pudo eliminar directorio temporal:"
10882
10883 #: src/support/filetools.C:565
10884 msgid "Internal error!"
10885 msgstr "¡Error interno!"
10886
10887 #: src/support/filetools.C:566
10888 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
10889 msgstr "Llamada a createDirectory con nombre no válido"
10890
10891 #: src/support/filetools.C:571
10892 msgid "Error! Couldn't create directory:"
10893 msgstr "¡Error! No se pudo crear directorio:"
10894
10895 #: src/support/filetools.C:1343
10896 msgid "Could not delete auto-save file!"
10897 msgstr "¡No se pudo eliminar archivo de auto-guardado!"
10898
10899 #: src/support/getUserName.C:13
10900 msgid "unknown"
10901 msgstr "desconocido"
10902
10903 #: src/tabular.C:1347
10904 msgid "Warning:"
10905 msgstr "¡Atención!:"
10906
10907 #: src/tabular.C:1348
10908 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: src/tabular.C:1349
10912 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
10913 msgstr ""
10914
10915 #. Could only happen with user style
10916 #: src/text2.C:1079
10917 msgid ""
10918 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
10919 "change."
10920 msgstr ""
10921 "No se ha definido un cambio de tipo. Use Carácter en el menú Formato para "
10922 "definir uno."
10923
10924 #: src/text2.C:1118
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Nothing to index!"
10927 msgstr "Nada que hacer"
10928
10929 #: src/text2.C:1122
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
10932 msgstr "No se puede incluir más de un párrafo."
10933
10934 #: src/text.C:1876
10935 msgid ""
10936 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
10937 "Tutorial."
10938 msgstr ""
10939 "No se puede insertar un espacio al principio de un párrafo. Por favor lea el "
10940 "Tutorial."
10941
10942 #: src/text.C:1878
10943 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
10944 msgstr ""
10945 "No puede insertar dos espacios de esa forma. Por favor lea el Tutorial."
10946
10947 #: src/text.C:3309 src/text.C:3311
10948 msgid "Page Break (top)"
10949 msgstr "Saltos página (arriba)"
10950
10951 #. draw the additional space if needed:
10952 #: src/text.C:3318
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Space above"
10955 msgstr "&Espaciado anterior"
10956
10957 #: src/text.C:3488 src/text.C:3490
10958 msgid "Page Break (bottom)"
10959 msgstr "Saltos página (abajo)"
10960
10961 #: src/text.C:3499
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Space below"
10964 msgstr "&Espaciado posterior"
10965
10966 #, fuzzy
10967 #~ msgid " List"
10968 #~ msgstr "lista"
10969
10970 #~ msgid "empty figure path"
10971 #~ msgstr "ruta de la figura está vacía"
10972
10973 #, fuzzy
10974 #~ msgid " not found"
10975 #~ msgstr "¡No se encontró juego de caracteres!"
10976
10977 #, fuzzy
10978 #~ msgid "Wide "
10979 #~ msgstr "Anchura"