]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/es.po
Factor the export code between the two Dispatch methods, update .lyx and .sgml file...
[lyx.git] / po / es.po
1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
3 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
4 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: lyx-1.0.0\n"
9 "POT-Creation-Date: 1999-12-13 23:06+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 1999-12-01 00:20+01:00\n"
11 "Last-Translator: David Suárez de lis <fafefito@usc.es>\n"
12 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #. sgml2lyx failed
18 #: src/buffer.C:254 src/buffer.C:264 src/buffer.C:3685 src/bufferlist.C:520
19 #: src/bufferlist.C:550 src/lyx_cb.C:537 src/lyx_cb.C:904 src/lyx_cb.C:940
20 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
21 msgid "Error!"
22 msgstr "¡Error!"
23
24 #: src/buffer.C:255
25 msgid "Specified file is unreadable: "
26 msgstr ""
27
28 #: src/buffer.C:265
29 #, fuzzy
30 msgid "Cannot open specified file: "
31 msgstr "No se puede abrir el archivo especificado:"
32
33 #. if the textclass wasn't loaded properly
34 #. we need to either substitute another
35 #. or stop loading the file.
36 #. I can substitute but I don't see how I can
37 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
38 #: src/buffer.C:456
39 msgid "Textclass Loading Error!"
40 msgstr "¡Error cargando la clase de documento!"
41
42 #: src/buffer.C:457
43 msgid "Can't load textclass "
44 msgstr "No se puede cargar la clase "
45
46 #: src/buffer.C:459
47 msgid "-- substituting default"
48 msgstr "-- sustituyendo la clase por defecto"
49
50 #: src/buffer.C:1079
51 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
52 msgstr "Aviso: Ignorando inset viejo"
53
54 #: src/buffer.C:1160
55 #, c-format
56 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
57 msgstr "Advertencia: se requiere formato de LyX %.2f pero se encontró %.2f\n"
58
59 #: src/buffer.C:1164
60 #, c-format
61 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
62 msgstr "ERROR: se requiere formato de LyX %.2f pero se encontró %.2f\n"
63
64 #: src/buffer.C:1182
65 msgid "Warning!"
66 msgstr "¡Atención!"
67
68 #: src/buffer.C:1183
69 msgid "Reading of document is not complete"
70 msgstr "No se completó la lectura del documento"
71
72 #: src/buffer.C:1184
73 msgid "Maybe the document is truncated"
74 msgstr "Es posible que el documento esté truncado"
75
76 #. "\\lyxformat" not found
77 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1197 src/buffer.C:1200
78 msgid "ERROR!"
79 msgstr "¡ERROR!"
80
81 #: src/buffer.C:1191
82 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
83 msgstr ""
84 "Se encontró formato de archivos de LyX antiguo. ¡Use LyX 0.10.x para leer "
85 "esto!"
86
87 #: src/buffer.C:1197
88 msgid "Not a LyX file!"
89 msgstr "¡No es un archivo de LyX!"
90
91 #: src/buffer.C:1200
92 msgid "Unable to read file!"
93 msgstr "¡No se puede leer el archivo!"
94
95 #: src/buffer.C:1216 src/buffer.C:1219
96 msgid "Error! Document is read-only: "
97 msgstr "¡Error! El documento es de sólo lectura: "
98
99 #: src/buffer.C:1229 src/buffer.C:1232
100 msgid "Error! Cannot write file: "
101 msgstr "¡Error! No se puede escribir archivo: "
102
103 #: src/buffer.C:1240 src/buffer.C:1243
104 #, fuzzy
105 msgid "Error! Cannot open file: "
106 msgstr "¡Error! No se puede escribir archivo: "
107
108 #: src/buffer.C:1291
109 msgid "Error: Cannot write file:"
110 msgstr "Error: No se puede escribir archivo:"
111
112 #: src/buffer.C:1397
113 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
114 msgstr "Error: No se puede abrir archivo temporal:"
115
116 #: src/buffer.C:1614
117 #, fuzzy
118 msgid "Error: Cannot open file: "
119 msgstr "Error: No se puede escribir archivo:"
120
121 #: src/buffer.C:2187 src/buffer.C:2777 src/buffer.C:3604 src/buffer.C:3626
122 #: src/paragraph.C:3577
123 msgid "LYX_ERROR:"
124 msgstr "LYX_ERROR:"
125
126 #: src/buffer.C:2187 src/buffer.C:2777
127 msgid "Cannot write file"
128 msgstr "No se puede escribir archivo"
129
130 #: src/buffer.C:2259 src/buffer.C:2858
131 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
132 msgstr "Error: profundidad incorrecta para el comando LaTeXType.\n"
133
134 #. path to LaTeX file
135 #: src/buffer.C:3238
136 msgid "Running LaTeX..."
137 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
138
139 #: src/buffer.C:3255
140 msgid "LaTeX did not work!"
141 msgstr "¡LaTeX no funcionó!"
142
143 #: src/buffer.C:3256 src/buffer.C:3329 src/buffer.C:3402
144 msgid "Missing log file:"
145 msgstr "No se encuentra archivo de registro:"
146
147 #. no errors or any other things to think about so:
148 #: src/buffer.C:3258 src/buffer.C:3267 src/buffer.C:3331 src/buffer.C:3340
149 #: src/buffer.C:3404 src/buffer.C:3412 src/combox.C:465
150 msgid "Done"
151 msgstr "Listo"
152
153 #. path to Literate file
154 #: src/buffer.C:3308
155 #, fuzzy
156 msgid "Running Literate..."
157 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
158
159 #: src/buffer.C:3328
160 #, fuzzy
161 msgid "Literate command did not work!"
162 msgstr "¡LaTeX no funcionó!"
163
164 #. path to Literate file
165 #: src/buffer.C:3381
166 msgid "Building Program..."
167 msgstr ""
168
169 #: src/buffer.C:3401
170 #, fuzzy
171 msgid "Build did not work!"
172 msgstr "¡LaTeX no funcionó!"
173
174 #. path to LaTeX file
175 #: src/buffer.C:3452
176 msgid "Running chktex..."
177 msgstr "Ejecutando chktex..."
178
179 #: src/buffer.C:3468
180 msgid "chktex did not work!"
181 msgstr "¡chktex no funcionó!"
182
183 #: src/buffer.C:3469
184 msgid "Could not run with file:"
185 msgstr "No se pudo ejecutar con archivo:"
186
187 #: src/buffer.C:3605 src/buffer.C:3627 src/paragraph.C:3578
188 msgid "Cannot open temporary file:"
189 msgstr "No se puede abrir archivo temporal:"
190
191 #: src/buffer.C:3678
192 msgid "Error! Can't open temporary file:"
193 msgstr "¡Error! No se puede abrir archivo temporal:"
194
195 #: src/buffer.C:3686
196 msgid "Error executing *roff command on table"
197 msgstr "Error ejecutando comando *roff en tabla"
198
199 #: src/buffer.C:3886 src/buffer.C:3938 src/lyx_cb.C:3627 src/lyx_cb.C:3705
200 #: src/text.C:1847
201 msgid "Impossible Operation!"
202 msgstr "¡Operación imposible!"
203
204 #: src/buffer.C:3887 src/buffer.C:3939
205 msgid "Cannot insert table/list in table."
206 msgstr "No se puede insertar tabla/lista en tabla."
207
208 #: src/buffer.C:3888 src/buffer.C:3940 src/lyx_cb.C:3629 src/lyx_cb.C:3707
209 #: src/text.C:1849 src/text.C:3888 src/text.C:3896 src/text.C:3911
210 #: src/text.C:3928 src/text2.C:2102 src/text2.C:2112
211 msgid "Sorry."
212 msgstr "Lo siento."
213
214 #: src/bufferlist.C:98 src/bufferlist.C:255 src/lyxvc.C:87 src/lyxvc.C:117
215 #: src/lyxvc.C:143
216 msgid "Changes in document:"
217 msgstr "Cambios en documento:"
218
219 #: src/bufferlist.C:101 src/bufferlist.C:257
220 msgid "Save document?"
221 msgstr "¿Guardar documento?"
222
223 #: src/bufferlist.C:117
224 msgid "Some documents were not saved:"
225 msgstr "Algunos documentos no han sido guardados:"
226
227 #: src/bufferlist.C:118
228 msgid "Exit anyway?"
229 msgstr "¿Salir de todas formas?"
230
231 #: src/bufferlist.C:129
232 msgid "Saving document"
233 msgstr "Guardando documento"
234
235 #: src/bufferlist.C:201
236 msgid "Document saved as"
237 msgstr "Documento guardado como"
238
239 #: src/bufferlist.C:212
240 msgid "Could not delete auto-save file!"
241 msgstr "¡No se pudo eliminar archivo de auto-guardado!"
242
243 #: src/bufferlist.C:222
244 msgid "Save failed!"
245 msgstr "¡Guardar ha fallado!"
246
247 #: src/bufferlist.C:290
248 msgid "No Documents Open!%t"
249 msgstr "¡No hay documentos abiertos!%t"
250
251 #: src/bufferlist.C:368
252 msgid "lyx: Attempting to save document "
253 msgstr "lyx: Intentando guardar documento"
254
255 #: src/bufferlist.C:371
256 msgid " as..."
257 msgstr "como..."
258
259 #: src/bufferlist.C:395
260 msgid "  Save seems successful. Phew."
261 msgstr "  Parece ser que se consiguió guardar. Uff..."
262
263 #: src/bufferlist.C:399
264 msgid "  Save failed! Trying..."
265 msgstr "  ¡Guardar ha fallado! Intentando..."
266
267 #: src/bufferlist.C:402
268 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
269 msgstr "  ¡Guardar ha fallado! Lástima. El documento se ha perdido."
270
271 #: src/bufferlist.C:429
272 msgid "An emergency save of this document exists!"
273 msgstr "¡Existe una copia de emergencia de este documento!"
274
275 #: src/bufferlist.C:431
276 msgid "Try to load that instead?"
277 msgstr "¿Intentar cargarla en vez de este?"
278
279 #: src/bufferlist.C:453
280 msgid "Autosave file is newer."
281 msgstr "Archivo de auto-guardado es más reciente."
282
283 #: src/bufferlist.C:455
284 msgid "Load that one instead?"
285 msgstr "¿Cargar archivo de auto-guardado en vez de este?"
286
287 #: src/bufferlist.C:520
288 msgid "Unable to open template"
289 msgstr "No se puede abrir modelo"
290
291 #: src/bufferlist.C:551
292 msgid "Could not convert file"
293 msgstr "Imposible convertir archivo"
294
295 #: src/bufferlist.C:564 src/lyxfunc.C:4675 src/lyxfunc.C:4814
296 #: src/lyxfunc.C:4893
297 msgid "Document is already open:"
298 msgstr "El documento ya está abierto:"
299
300 #: src/bufferlist.C:566
301 msgid "Do you want to reload that document?"
302 msgstr "¿Desea volver a cargar el documento?"
303
304 #: src/bufferlist.C:582
305 msgid "File `"
306 msgstr "Archivo `"
307
308 #: src/bufferlist.C:583
309 msgid "' is read-only."
310 msgstr "' es de sólo lectura."
311
312 #: src/bufferlist.C:599
313 msgid "Cannot open specified file:"
314 msgstr "No se puede abrir el archivo especificado:"
315
316 #: src/bufferlist.C:601
317 msgid "Create new document with this name?"
318 msgstr "¿Crear nuevo documento con este nombre?"
319
320 #: src/BufferView.C:323
321 msgid "Formatting document..."
322 msgstr "Dando formato al documento..."
323
324 #: src/BufferView.C:437 src/BufferView.C:441 src/BufferView.C:458
325 #: src/BufferView.C:462
326 msgid "No more errors"
327 msgstr "No hay más errores"
328
329 #: src/bullet_forms.C:46
330 msgid "Size|#z"
331 msgstr "Tamaño|#T"
332
333 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
334 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
335 #: src/insets/insetbib.C:95 src/insets/insetbib.C:123
336 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetindex.C:56
337 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
338 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
339 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
340 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
341 msgid "OK"
342 msgstr "OK"
343
344 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
345 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
346 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
347 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
348 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
349 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
350 #: src/sp_form.C:62
351 msgid "Apply|#A"
352 msgstr "Aplicar|#A"
353
354 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
355 #: src/insets/insetbib.C:98 src/insets/insetbib.C:99 src/insets/insetbib.C:126
356 #: src/insets/insetbib.C:127 src/insets/insetinclude.C:50
357 #: src/insets/insetinclude.C:51 src/insets/insetindex.C:60
358 #: src/insets/insetindex.C:61 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:64
359 #: src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391 src/layout_forms.C:419
360 #: src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705 src/lyx.C:53 src/lyx.C:103
361 #: src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:385 src/lyx_gui_misc.C:391
362 #: src/lyx_gui_misc.C:400 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:102
363 #: src/mathed/math_forms.C:132 src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47
364 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
365 msgid "Cancel|^["
366 msgstr "Cancelar|^["
367
368 #: src/bullet_forms.C:60
369 msgid "LaTeX|#L"
370 msgstr "LaTeX|#L"
371
372 #: src/bullet_forms.C:68
373 msgid "1|#1"
374 msgstr "1|#1"
375
376 #: src/bullet_forms.C:72
377 msgid "2|#2"
378 msgstr "2|#2"
379
380 #: src/bullet_forms.C:75
381 msgid "3|#3"
382 msgstr "3|#3"
383
384 #: src/bullet_forms.C:78
385 msgid "4|#4"
386 msgstr "4|#4"
387
388 #: src/bullet_forms.C:83
389 msgid "Bullet Depth"
390 msgstr "Prof. de bolos"
391
392 #: src/bullet_forms.C:88
393 msgid "Standard|#S"
394 msgstr "Estándard|#S"
395
396 #: src/bullet_forms.C:93
397 msgid "Maths|#M"
398 msgstr "Fórmulas|#F"
399
400 #: src/bullet_forms.C:97
401 msgid "Ding 2|#i"
402 msgstr "Ding 2|#i"
403
404 #: src/bullet_forms.C:101
405 msgid "Ding 3|#n"
406 msgstr "Ding 3|#n"
407
408 #: src/bullet_forms.C:105
409 msgid "Ding 4|#g"
410 msgstr "Ding 4|#g"
411
412 #: src/bullet_forms.C:109
413 msgid "Ding 1|#D"
414 msgstr "Ding 1|#D"
415
416 #: src/bullet_forms_cb.C:29
417 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
418 msgstr "Lo siento, tu libXpm es demasiado vieja."
419
420 #: src/bullet_forms_cb.C:30
421 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
422 msgstr "Esta característica necesita xpm-4.7 (alias 3.4g) o posterior."
423
424 #: src/bullet_forms_cb.C:31
425 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
426 msgstr "Intente ejecutar LyX en modo monocromo (lyx -Mono)."
427
428 #: src/bullet_forms_cb.C:36
429 msgid ""
430 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
431 "| huge | Huge"
432 msgstr ""
433 " por defecto | enano | manual | nota a pie | pequeño | normal | grande | más "
434 "grande | muy grande | enorme | gigante"
435
436 #: src/bullet_forms_cb.C:51
437 msgid "Itemize Bullet Selection"
438 msgstr "Selección de marcas de bolos"
439
440 #: src/Chktex.C:79
441 msgid "ChkTeX warning id #"
442 msgstr "Aviso de ChkTeX número "
443
444 #: src/credits.C:55
445 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
446 msgstr "ERROR: LyX no pudo leer el archivo CREDITS (créditos)"
447
448 #: src/credits.C:59
449 msgid "Please install correctly to estimate the great"
450 msgstr "Por favor instálelo correctamente para apreciar la gran"
451
452 #: src/credits.C:62
453 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
454 msgstr "cantidad de trabajo que otros han hecho por el proyecto LyX."
455
456 #: src/credits.C:72
457 msgid "Credits"
458 msgstr "Títulos de crédito"
459
460 #: src/credits.C:99
461 msgid "Copyright and Warranty"
462 msgstr "Copyright y Garantía"
463
464 #: src/credits_form.C:24
465 msgid "Matthias"
466 msgstr "Matthias"
467
468 #: src/credits_form.C:29
469 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
470 msgstr "Todas estas personas han contribuido al proyecto LyX. Gracias,"
471
472 #: src/credits_form.C:50
473 #, fuzzy
474 msgid ""
475 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
476 "1995-1999 LyX Team"
477 msgstr ""
478 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
479 "1995-1998 Equipo LyX"
480
481 #: src/credits_form.C:55
482 msgid ""
483 "This program is free software; you can redistribute it\n"
484 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
485 "Public License as published by the Free Software\n"
486 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
487 "(at your option) any later version."
488 msgstr ""
489 "Este programa es software libre; se permite su redis-\n"
490 "tribución y/o modificación bajo los términos de la\n"
491 "Licencia Pública General (GPL) del GNU según ha \n"
492 "publicado la Free Software Foundation; ya sea la\n"
493 " versión 2 de la Licencia, u (opcionalmente) cualquier\n"
494 "versión posterior."
495
496 #: src/credits_form.C:64
497 msgid ""
498 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
499 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
500 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
501 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
502 "See the GNU General Public License for more details.\n"
503 "You should have received a copy of\n"
504 "the GNU General Public License\n"
505 "along with this program; if not, write to\n"
506 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
507 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
508 msgstr ""
509 "LyX se distribuye con la esperanza de que será\n"
510 "útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA;\n"
511 "sin incluso la garantía implícita de MERCABILIDAD\n"
512 "o ADECUACIÓN PARA UN USO PARTICULAR.\n"
513 "Ver la Licencia Pública Genreal del GNU para más\n"
514 "detalles. Usted debería haber recibido una copia de\n"
515 "la Licencia Pública General del GNU\n"
516 "junto con este programa; si no es así, escriba a\n"
517 "la Free Software Foundation, Inc.,\n"
518 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
519
520 #: src/filedlg.C:182
521 msgid "Warning! Couldn't open directory."
522 msgstr "¡Atención! No se pudo crear directorio."
523
524 #: src/FontLoader.C:217
525 msgid "Loading font into X-Server..."
526 msgstr "Cargando tipo de letra en servidor X..."
527
528 #: src/form1.C:21
529 msgid "Set Charset|#C"
530 msgstr "Fijar juego de caracteres|#c"
531
532 #: src/form1.C:23
533 msgid "Charset not found!"
534 msgstr "¡No se encontró juego de caracteres!"
535
536 #: src/form1.C:28
537 msgid ""
538 "Error:\n"
539 "\n"
540 "Keymap\n"
541 "not found"
542 msgstr ""
543 "Error:\n"
544 "\n"
545 "Mapa de teclado\n"
546 "no encontrado"
547
548 #: src/form1.C:33
549 msgid "Character set:|#H"
550 msgstr "Juego de caracteres:|#J"
551
552 #: src/form1.C:45
553 msgid "Other...|#O"
554 msgstr "Otro...|#O"
555
556 #: src/form1.C:48
557 msgid "Other...|#T"
558 msgstr "Otro...|#t"
559
560 #: src/form1.C:51
561 msgid "Language"
562 msgstr "Lenguaje"
563
564 #: src/form1.C:56
565 msgid "Mapping"
566 msgstr "Mapas caract."
567
568 #: src/form1.C:62
569 msgid "Primary key map|#r"
570 msgstr "Mapa caracteres prim.|#p"
571
572 #: src/form1.C:64
573 msgid "No key mapping|#N"
574 msgstr "Sin mapa de caracteres|#S"
575
576 #: src/form1.C:66
577 msgid "Secondary key map|#e"
578 msgstr "Mapa caracteres sec.|#e"
579
580 #: src/form1.C:70
581 msgid "Secondary"
582 msgstr "Secundario"
583
584 #: src/form1.C:73
585 msgid "Primary"
586 msgstr "Primario"
587
588 #: src/form1.C:99
589 msgid "EPS file|#E"
590 msgstr "Archivo EPS|#E"
591
592 #: src/form1.C:102
593 msgid "Full Screen Preview|#v"
594 msgstr "Ver a pantalla completa|#v"
595
596 #: src/form1.C:105
597 msgid "Browse...|#B"
598 msgstr "ocalizar...|#B"
599
600 #: src/form1.C:123
601 msgid "Display Frame|#F"
602 msgstr "Mostrar marco|#F"
603
604 #: src/form1.C:126
605 msgid "Do Translations|#r"
606 msgstr "Realizar traducciones|#r"
607
608 #: src/form1.C:129 src/menus.C:175 src/menus.C:186 src/menus.C:295
609 #: src/menus.C:296 src/menus.C:297 src/menus.C:370 src/menus.C:371
610 #: src/menus.C:372 src/sp_form.C:58
611 msgid "Options"
612 msgstr "Opciones"
613
614 #: src/form1.C:133
615 msgid "Angle:|#L"
616 msgstr "Ángulo|#L"
617
618 #: src/form1.C:139
619 #, no-c-format
620 msgid "% of Page|#g"
621 msgstr "% de pág.|#g"
622
623 #: src/form1.C:142
624 msgid "Default|#t"
625 msgstr "Por defecto|#t"
626
627 #: src/form1.C:145
628 msgid "cm|#m"
629 msgstr "cm|#m"
630
631 #: src/form1.C:148
632 msgid "inches|#h"
633 msgstr "pulgadas|#p"
634
635 #: src/form1.C:153
636 msgid "Display"
637 msgstr "Mostrar"
638
639 #: src/form1.C:157
640 msgid "Height"
641 msgstr "Altura"
642
643 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
644 msgid "Width"
645 msgstr "Anchura"
646
647 #: src/form1.C:165
648 msgid "Rotation"
649 msgstr "Rotación"
650
651 #: src/form1.C:171
652 msgid "Display in Color|#D"
653 msgstr "Mostrar en color|#o"
654
655 #: src/form1.C:174
656 msgid "Do not display this figure|#y"
657 msgstr "No mostrar esta figura|#n"
658
659 #: src/form1.C:177
660 msgid "Display as Grayscale|#i"
661 msgstr "Mostrar en grises|#g"
662
663 #: src/form1.C:180
664 msgid "Display as Monochrome|#s"
665 msgstr "Mostrar en monocromo|#m"
666
667 #: src/form1.C:187
668 msgid "Default|#U"
669 msgstr "Por defecto|#d"
670
671 #: src/form1.C:190
672 msgid "cm|#c"
673 msgstr "cm|#c"
674
675 #: src/form1.C:193
676 msgid "inches|#n"
677 msgstr "pulgadas|#u"
678
679 #: src/form1.C:197
680 #, no-c-format
681 msgid "% of Page|#P"
682 msgstr "% de pág.|#P"
683
684 #: src/form1.C:201
685 #, no-c-format
686 msgid "% of Column|#o"
687 msgstr "% de col.|#c"
688
689 #: src/form1.C:207
690 msgid "Caption|#k"
691 msgstr "Pie|#i"
692
693 #: src/form1.C:210
694 msgid "Subfigure|#q"
695 msgstr "Subfigura|#b"
696
697 #: src/form1.C:233
698 msgid "Directory:|#D"
699 msgstr "Directorio:|#D"
700
701 #: src/form1.C:237
702 msgid "Pattern:|#P"
703 msgstr "Patrón:|#P"
704
705 #: src/form1.C:245
706 msgid "Filename:|#F"
707 msgstr "Archivo:|#F"
708
709 #: src/form1.C:249
710 msgid "Rescan|#R#r"
711 msgstr "Releer|#R#r"
712
713 #: src/form1.C:252
714 msgid "Home|#H#h"
715 msgstr "Home|#H#h"
716
717 #: src/form1.C:255
718 msgid "User1|#1"
719 msgstr "Usuario1|#1"
720
721 #: src/form1.C:258
722 msgid "User2|#2"
723 msgstr "Usuario2|#2"
724
725 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
726 msgid "Columns"
727 msgstr "Columnas"
728
729 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:135
730 msgid "Rows"
731 msgstr "Líneas"
732
733 #: src/form1.C:318
734 msgid "Find|#n"
735 msgstr "Buscar|#B"
736
737 #: src/form1.C:322
738 msgid "Replace with|#W"
739 msgstr "Reemplazar con|#R"
740
741 #: src/form1.C:326
742 #, fuzzy
743 msgid "@>|#F"
744 msgstr "@>|#F"
745
746 #: src/form1.C:330
747 #, fuzzy
748 msgid "@<|#B"
749 msgstr "@<|#B"
750
751 #: src/form1.C:334
752 msgid "Replace|#R#r"
753 msgstr "Reemplazar|#R#r"
754
755 #: src/form1.C:338
756 msgid "Close|^["
757 msgstr "Cerrar|^["
758
759 #: src/form1.C:342
760 msgid "Case sensitive|#s#S"
761 msgstr "Mayúsculas/minúsculas|#M"
762
763 #: src/form1.C:344
764 msgid "Match word|#M#m"
765 msgstr "palabra completa|#P"
766
767 #: src/form1.C:346
768 #, fuzzy
769 msgid "Replace All|#A#a"
770 msgstr "Reemplazar|#R#r"
771
772 #: src/insets/figinset.C:1085
773 msgid "[render error]"
774 msgstr "[error al mostrar]"
775
776 #: src/insets/figinset.C:1086
777 msgid "[rendering ... ]"
778 msgstr "[mostrando...]"
779
780 #: src/insets/figinset.C:1088
781 msgid "[no file]"
782 msgstr "[no hay archivo]"
783
784 #: src/insets/figinset.C:1089
785 msgid "[not displayed]"
786 msgstr "[no mostrado]"
787
788 #: src/insets/figinset.C:1090
789 msgid "[no ghostscript]"
790 msgstr "[no hay ghostscript]"
791
792 #: src/insets/figinset.C:1092
793 msgid "[unknown error]"
794 msgstr "[error desconocido]"
795
796 #: src/insets/figinset.C:1289
797 msgid "Figure"
798 msgstr "Figura"
799
800 #: src/insets/figinset.C:1350 src/insets/figinset.C:1483
801 msgid "empty figure path"
802 msgstr "ruta de la figura está vacía"
803
804 #: src/insets/figinset.C:2137
805 msgid "Clipart"
806 msgstr "Librería"
807
808 #: src/insets/figinset.C:2138 src/lyxfunc.C:4707 src/lyxfunc.C:4770
809 #: src/lyxfunc.C:4993
810 msgid "Document"
811 msgstr "Documento"
812
813 #: src/insets/figinset.C:2144 src/insets/figinset.C:2147
814 msgid "EPS Figure"
815 msgstr "Figura EPS"
816
817 #: src/insets/figinset.C:2161
818 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
819 msgstr "El nombre del archivo no puede contener los caracteres:"
820
821 #: src/insets/figinset.C:2162
822 #, no-c-format
823 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
824 msgstr "espacio, '#', '~', '$' o '%'."
825
826 #. / what appears in the minibuffer when opening
827 #: src/insets/figinset.h:51
828 #, fuzzy
829 msgid "Opened figure"
830 msgstr "Inset abierto"
831
832 #: src/insets/form_url.C:19
833 #, fuzzy
834 msgid "Url"
835 msgstr "Uri: "
836
837 #: src/insets/form_url.C:20
838 msgid "Url|#U"
839 msgstr "URI|#U"
840
841 #: src/insets/form_url.C:23
842 #, fuzzy
843 msgid "Name"
844 msgstr "Nombre|#N"
845
846 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
847 msgid "Name|#N"
848 msgstr "Nombre|#N"
849
850 #: src/insets/form_url.C:27
851 #, fuzzy
852 msgid "HTML type"
853 msgstr "Tipo HTML|#H"
854
855 #: src/insets/form_url.C:28
856 msgid "HTML type|#H"
857 msgstr "Tipo HTML|#H"
858
859 #: src/LyXAction.C:114 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:167
860 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:562
861 #: src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:251
862 #: src/mathed/math_forms.C:179
863 msgid "Close"
864 msgstr "Cerrar"
865
866 #: src/insets/insetbib.C:88
867 msgid "Key:"
868 msgstr "Tecla:"
869
870 #: src/insets/insetbib.C:102 src/insets/insetbib.C:103
871 msgid "Remark:|#R"
872 msgstr "Comentario:|#R"
873
874 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
875 #: src/insets/insetbib.C:120 src/insets/insetbib.C:121
876 #: src/insets/insetbib.C:274 src/insets/insetbib.C:275
877 msgid "Key:|#K"
878 msgstr "Clave:|3K"
879
880 #: src/insets/insetbib.C:130 src/insets/insetbib.C:131
881 #: src/insets/insetbib.C:276 src/insets/insetbib.C:277
882 msgid "Label:|#L"
883 msgstr "Etiqueta:|#L"
884
885 #: src/insets/insetbib.C:179
886 msgid "Citation"
887 msgstr "Cita"
888
889 #: src/insets/insetbib.C:285
890 msgid "Bibliography item"
891 msgstr "Elemento de bibliografía"
892
893 #: src/insets/insetbib.C:300
894 msgid "BibTeX Generated References"
895 msgstr "Referencias generadas por BibTeX"
896
897 #: src/insets/insetbib.C:415
898 msgid "Database:"
899 msgstr "Base datos:"
900
901 #: src/insets/insetbib.C:416
902 msgid "Style:  "
903 msgstr "Estilo:  "
904
905 #: src/insets/insetbib.C:424
906 msgid "BibTeX"
907 msgstr "BibTeX"
908
909 #: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:86 src/lyx_cb.C:4357
910 msgid "Error"
911 msgstr "Error"
912
913 #: src/insets/inseterror.C:180
914 msgid "LaTeX Error"
915 msgstr "Error de LaTeX"
916
917 #. / what appears in the minibuffer when opening
918 #: src/insets/inseterror.h:59
919 msgid "Opened error"
920 msgstr "Error de apertura"
921
922 #: src/insets/insetinclude.C:40 src/insets/insetinclude.C:41
923 msgid "Browse|#B"
924 msgstr "Buscar archivo|#B"
925
926 #: src/insets/insetinclude.C:44 src/insets/insetinclude.C:45
927 msgid "Don't typeset|#D"
928 msgstr "No tipografíe|#N"
929
930 #: src/insets/insetinclude.C:54 src/insets/insetinclude.C:55
931 msgid "Load|#L"
932 msgstr "Cargar|#C"
933
934 #: src/insets/insetinclude.C:58 src/insets/insetinclude.C:59
935 msgid "File name:|#F"
936 msgstr "Nombre de archivo:|#A"
937
938 #: src/insets/insetinclude.C:62 src/insets/insetinclude.C:63
939 msgid "Visible space|#s"
940 msgstr "Espacio visible|#s"
941
942 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
943 msgid "Verbatim|#V"
944 msgstr "Literal|#T"
945
946 #: src/insets/insetinclude.C:71 src/insets/insetinclude.C:72
947 msgid "Use input|#i"
948 msgstr "Usar entrada|#e"
949
950 #: src/insets/insetinclude.C:75 src/insets/insetinclude.C:76
951 msgid "Use include|#U"
952 msgstr "Usar incluido|#i"
953
954 #. launches dialog
955 #: src/insets/insetinclude.C:111 src/lyx_cb.C:386 src/lyxfunc.C:4655
956 #: src/lyxfunc.C:4745 src/lyxfunc.C:4794 src/lyxfunc.C:4867 src/lyxfunc.C:4968
957 #: src/menus.C:177 src/menus.C:309 src/menus.C:310 src/menus.C:311
958 msgid "Documents"
959 msgstr "Documentos"
960
961 #. Use by default the master's path
962 #: src/insets/insetinclude.C:114
963 msgid "Select Child Document"
964 msgstr "Seleccionar documento hijo"
965
966 #: src/insets/insetinclude.C:258 src/insets/insetinclude.C:293
967 msgid "Include"
968 msgstr "Incluir"
969
970 #: src/insets/insetinclude.C:289
971 msgid "Input"
972 msgstr "Entrada"
973
974 #: src/insets/insetinclude.C:291
975 msgid "Verbatim Input"
976 msgstr "Entrada literal"
977
978 #: src/insets/insetindex.C:53 src/insets/insetindex.C:54
979 msgid "Keyword:|#K"
980 msgstr "Clave:|#K"
981
982 #: src/insets/insetindex.C:104
983 msgid "Index"
984 msgstr "Índice"
985
986 #: src/insets/insetindex.C:111
987 #, fuzzy
988 msgid "Idx"
989 msgstr "Índice"
990
991 #: src/insets/insetindex.C:139
992 msgid "PrintIndex"
993 msgstr "Imprimir índice alfabético"
994
995 #: src/insets/insetinfo.C:70 src/insets/insetinfo.C:89
996 #: src/insets/insetinfo.C:209
997 msgid "Note"
998 msgstr "Nota"
999
1000 #: src/insets/insetinfo.C:195 src/insets/insetinfo.C:200 src/lyx.C:155
1001 msgid "Close|#C^["
1002 msgstr "Cerrar|#C^["
1003
1004 #. / what appears in the minibuffer when opening
1005 #: src/insets/insetinfo.h:60
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Opened note"
1008 msgstr "Inset abierto"
1009
1010 #. /
1011 #: src/insets/insetloa.h:37
1012 msgid "List of Algorithms"
1013 msgstr "Lista de Algoritmos"
1014
1015 #. /
1016 #: src/insets/insetlof.h:35
1017 msgid "List of Figures"
1018 msgstr "Lista de Figuras"
1019
1020 #. /
1021 #: src/insets/insetlot.h:35
1022 msgid "List of Tables"
1023 msgstr "Lista de Tablas"
1024
1025 #: src/insets/insetparent.h:41
1026 msgid "Parent:"
1027 msgstr "Padre:"
1028
1029 #: src/insets/insetref.C:57
1030 msgid "Page: "
1031 msgstr "Página: "
1032
1033 #: src/insets/insetref.C:59
1034 msgid "Ref: "
1035 msgstr "Ref: "
1036
1037 #. /
1038 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:889 src/lyxfunc.C:2972
1039 msgid "Table of Contents"
1040 msgstr "Índice General"
1041
1042 #: src/insets/inseturl.C:139
1043 msgid "Insert Url"
1044 msgstr "Insertar URI"
1045
1046 #: src/insets/inseturl.C:153
1047 msgid "HtmlUrl: "
1048 msgstr "HtmlUri: "
1049
1050 #: src/insets/inseturl.C:155
1051 msgid "Url: "
1052 msgstr "Uri: "
1053
1054 #. /
1055 #: src/insets/inseturl.h:61
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Opened Url"
1058 msgstr "Error de apertura"
1059
1060 #. / what appears in the minibuffer when opening
1061 #: src/insets/lyxinset.h:95
1062 msgid "Opened inset"
1063 msgstr "Inset abierto"
1064
1065 #: src/intl.C:292 src/intl.C:293
1066 msgid "other..."
1067 msgstr "otro..."
1068
1069 #: src/intl.C:360
1070 msgid "Key Mappings"
1071 msgstr "Mapeo de teclas"
1072
1073 #: src/kbmap.C:298
1074 msgid "   options: "
1075 msgstr "   opciones: "
1076
1077 #: src/LaTeX.C:148 src/LaTeX.C:165 src/LaTeX.C:225 src/LaTeX.C:271
1078 msgid "LaTeX run number "
1079 msgstr "Compilación LaTeX nº "
1080
1081 #: src/LaTeX.C:188 src/LaTeX.C:249
1082 msgid "Running MakeIndex."
1083 msgstr "Ejecutando MakeIndex..."
1084
1085 #: src/LaTeX.C:202
1086 msgid "Running BibTeX."
1087 msgstr "Ejecutando BibTeX."
1088
1089 #: src/LaTeXLog.C:44
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Unable to show log file!"
1092 msgstr "¡No se puede leer el archivo!"
1093
1094 #: src/LaTeXLog.C:47
1095 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1096 msgstr "NO HAY ARCHIVO DE REGISTRO DE LATEX!"
1097
1098 #: src/LaTeXLog.C:54
1099 msgid "Build Program Log"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/LaTeXLog.C:54
1103 msgid "LaTeX Log"
1104 msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
1105
1106 #: src/latexoptions.C:19
1107 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1108 msgstr "Permitir acentos en TODOS los caracteres|#a"
1109
1110 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:255 src/lyxvc.C:256
1111 msgid "Update|#Uu"
1112 msgstr "Actualizar|#c"
1113
1114 #: src/layout.C:1359
1115 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1116 msgstr "¡LyX no pudo encontrar sus descripciones de formato!"
1117
1118 #: src/layout.C:1360
1119 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1120 msgstr "Verifique que el archivo \"textclass.lst\""
1121
1122 #: src/layout.C:1361
1123 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1124 msgstr "está instalado correctamente. Lo siento, tengo que salir :-("
1125
1126 #: src/layout.C:1414
1127 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1128 msgstr "¡LyX no pudo encontrar ninguna descripción de formato!"
1129
1130 #: src/layout.C:1415
1131 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1132 msgstr "Verifique el contenido del archivo \"textclass.lst\""
1133
1134 #: src/layout.C:1416
1135 msgid "Sorry, has to exit :-("
1136 msgstr "Lo siento, tengo que salir :-("
1137
1138 #: src/layout_forms.C:25
1139 msgid "Separation"
1140 msgstr "Separación"
1141
1142 #: src/layout_forms.C:33
1143 msgid "Indent|#I"
1144 msgstr "Indentar|#I"
1145
1146 #: src/layout_forms.C:37
1147 msgid "Skip|#K"
1148 msgstr "Saltar|#l"
1149
1150 #: src/layout_forms.C:43
1151 msgid "Class:|#C"
1152 msgstr "Clase:|#C"
1153
1154 #: src/layout_forms.C:49
1155 msgid "Pagestyle:|#P"
1156 msgstr "Estilo de página:|#P"
1157
1158 #: src/layout_forms.C:54
1159 msgid "Fonts:|#F"
1160 msgstr "Tipos:|#T"
1161
1162 #: src/layout_forms.C:59
1163 msgid "Font Size:|#O"
1164 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
1165
1166 #: src/layout_forms.C:76
1167 msgid "Float Placement:|#L"
1168 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
1169
1170 #: src/layout_forms.C:80
1171 msgid "PS Driver:|#S"
1172 msgstr "Driver PS:|#S"
1173
1174 #: src/layout_forms.C:85
1175 msgid "Encoding:|#D"
1176 msgstr "Codificación:|#D"
1177
1178 #: src/layout_forms.C:103
1179 msgid "One|#n"
1180 msgstr "Uno|#n"
1181
1182 #: src/layout_forms.C:107
1183 msgid "Two|#T"
1184 msgstr "Dos|#s"
1185
1186 #: src/layout_forms.C:113
1187 msgid "Sides"
1188 msgstr "Lados"
1189
1190 #: src/layout_forms.C:127
1191 msgid "One|#e"
1192 msgstr "Una|#e"
1193
1194 #: src/layout_forms.C:131
1195 msgid "Two|#w"
1196 msgstr "Dos|#w"
1197
1198 #: src/layout_forms.C:137
1199 msgid "Extra Options:|#X"
1200 msgstr "Opciones extra:|#X"
1201
1202 #: src/layout_forms.C:141
1203 msgid "Language:"
1204 msgstr "Lenguaje:"
1205
1206 #: src/layout_forms.C:151
1207 msgid "Default Skip:|#u"
1208 msgstr "Salto por defecto:|#u"
1209
1210 #: src/layout_forms.C:157
1211 msgid "Section number depth"
1212 msgstr "Profundidad de sección"
1213
1214 #: src/layout_forms.C:162
1215 msgid "Table of contents depth"
1216 msgstr "Profundidad de índice gral."
1217
1218 #: src/layout_forms.C:167
1219 msgid "Spacing|#g"
1220 msgstr "Espaciado|#d"
1221
1222 #: src/layout_forms.C:173
1223 msgid "Bullet Shapes|#B"
1224 msgstr "Formas de bolos|#B"
1225
1226 #: src/layout_forms.C:178
1227 msgid "Use AMS Math|#M"
1228 msgstr "Usar bolos tipo AMS|#M"
1229
1230 #: src/layout_forms.C:211
1231 msgid "Family:|#F"
1232 msgstr "Familia:|#F"
1233
1234 #: src/layout_forms.C:216
1235 msgid "Series:|#S"
1236 msgstr "Serie:|#S"
1237
1238 #: src/layout_forms.C:221
1239 msgid "Shape:|#H"
1240 msgstr "Forma:|#R"
1241
1242 #: src/layout_forms.C:226
1243 msgid "Size:|#Z"
1244 msgstr "Tamaño:|#T"
1245
1246 #: src/layout_forms.C:231
1247 msgid "Misc:|#M"
1248 msgstr "Varios:|#V"
1249
1250 #: src/layout_forms.C:244
1251 msgid "Color:|#C"
1252 msgstr "Color:|#C"
1253
1254 #: src/layout_forms.C:249
1255 msgid "Toggle on all these|#T"
1256 msgstr "Alternar todos estos|#T"
1257
1258 #: src/layout_forms.C:252
1259 msgid "These are never toggled"
1260 msgstr "Estos nunca se alternan"
1261
1262 #: src/layout_forms.C:257
1263 msgid "These are always toggled"
1264 msgstr "Estos siempre se alternan"
1265
1266 #: src/layout_forms.C:300
1267 msgid "Label Width:|#d"
1268 msgstr "Etiquetas|#t"
1269
1270 #: src/layout_forms.C:304
1271 msgid "Indent"
1272 msgstr "Indentar"
1273
1274 #: src/layout_forms.C:308
1275 msgid "Above|#b"
1276 msgstr "Por encima|#b"
1277
1278 #: src/layout_forms.C:310
1279 msgid "Below|#E"
1280 msgstr "Por debajo|#E"
1281
1282 #: src/layout_forms.C:312
1283 msgid "Above|#o"
1284 msgstr "Por encima|#o"
1285
1286 #: src/layout_forms.C:314
1287 msgid "Below|#l"
1288 msgstr "Por debajo|#l"
1289
1290 #: src/layout_forms.C:316
1291 msgid "No Indent|#I"
1292 msgstr "Sin indentado|#i"
1293
1294 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94
1295 msgid "Right|#R"
1296 msgstr "Dcha.|#D"
1297
1298 #: src/layout_forms.C:322
1299 msgid "Left|#f"
1300 msgstr "Izquierda|#I"
1301
1302 #: src/layout_forms.C:324
1303 msgid "Block|#c"
1304 msgstr "Bloque|#q"
1305
1306 #: src/layout_forms.C:326
1307 msgid "Center|#n"
1308 msgstr "Centro|#n"
1309
1310 #: src/layout_forms.C:336
1311 msgid "Above:|#v"
1312 msgstr "Sobre|#v"
1313
1314 #: src/layout_forms.C:340
1315 msgid "Below:|#w"
1316 msgstr "Debajo|#w"
1317
1318 #: src/layout_forms.C:344
1319 msgid "Pagebreaks"
1320 msgstr "Saltos página"
1321
1322 #: src/layout_forms.C:348
1323 msgid "Lines"
1324 msgstr "Líneas"
1325
1326 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1327 msgid "Alignment"
1328 msgstr "Alineación"
1329
1330 #: src/layout_forms.C:356
1331 msgid "Vertical Spaces"
1332 msgstr "Espacios verticales"
1333
1334 #: src/layout_forms.C:360
1335 msgid "ExtraOpt|#X"
1336 msgstr "Opc. extra|#O"
1337
1338 #: src/layout_forms.C:364
1339 msgid "Keep|#K"
1340 msgstr "Seguir|#K"
1341
1342 #: src/layout_forms.C:366
1343 msgid "Keep|#p"
1344 msgstr "Seguir|#p"
1345
1346 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:401 src/lyx_sendfax.C:31
1347 msgid "OK|#O"
1348 msgstr "OK|#O"
1349
1350 #: src/layout_forms.C:422
1351 msgid "Type:|#T"
1352 msgstr "Tipo:|#T"
1353
1354 #: src/layout_forms.C:427
1355 msgid "Single|#S"
1356 msgstr "Sencillas|#S"
1357
1358 #: src/layout_forms.C:429
1359 msgid "Double|#D"
1360 msgstr "Dobles|#D"
1361
1362 #: src/layout_forms.C:433
1363 msgid "Text"
1364 msgstr "Texto"
1365
1366 #: src/layout_forms.C:453
1367 msgid "Special:|#S"
1368 msgstr "Especial:|#S"
1369
1370 #: src/layout_forms.C:463
1371 msgid "Margins"
1372 msgstr "Márgenes"
1373
1374 #: src/layout_forms.C:467
1375 msgid "Foot/Head Margins"
1376 msgstr "Márgenes cabeceras/pies"
1377
1378 #: src/layout_forms.C:487
1379 msgid "Orientation"
1380 msgstr "Orientación"
1381
1382 #: src/layout_forms.C:493
1383 msgid "Portrait|#o"
1384 msgstr "Retrato|#o"
1385
1386 #: src/layout_forms.C:495
1387 msgid "Landscape|#L"
1388 msgstr "Apaisado|#L"
1389
1390 #: src/layout_forms.C:499
1391 msgid "Papersize:|#P"
1392 msgstr "Tamaño:|#P"
1393
1394 #: src/layout_forms.C:503
1395 msgid "Custom Papersize"
1396 msgstr "Tamaño personalizado"
1397
1398 #: src/layout_forms.C:507
1399 msgid "Use Geometry Package|#U"
1400 msgstr "Usar paquete Geometry|#U"
1401
1402 #: src/layout_forms.C:509
1403 msgid "Width:|#W"
1404 msgstr "Anchura:|#W"
1405
1406 #: src/layout_forms.C:512
1407 msgid "Height:|#H"
1408 msgstr "Altura:|#H"
1409
1410 #: src/layout_forms.C:515
1411 msgid "Top:|#T"
1412 msgstr "Alto:|#T"
1413
1414 #: src/layout_forms.C:518
1415 msgid "Bottom:|#B"
1416 msgstr "Fondo:|#B"
1417
1418 #: src/layout_forms.C:521
1419 msgid "Left:|#e"
1420 msgstr "Izq.:|#e"
1421
1422 #: src/layout_forms.C:524
1423 msgid "Right:|#R"
1424 msgstr "Dcha.:|#R"
1425
1426 #: src/layout_forms.C:527
1427 msgid "Headheight:|#i"
1428 msgstr "Altura cabecera:|#i"
1429
1430 #: src/layout_forms.C:530
1431 msgid "Headsep:|#d"
1432 msgstr "Separación:|#d"
1433
1434 #: src/layout_forms.C:533
1435 msgid "Footskip:|#F"
1436 msgstr "Dist. notas a pie:|#F"
1437
1438 #: src/layout_forms.C:568
1439 msgid "Borders"
1440 msgstr "Bordes"
1441
1442 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1443 msgid "Top|#T"
1444 msgstr "Alto|#T"
1445
1446 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1447 msgid "Bottom|#B"
1448 msgstr "Fondo|#B"
1449
1450 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97
1451 msgid "Left|#L"
1452 msgstr "Izq.|#L"
1453
1454 #: src/layout_forms.C:594
1455 msgid "Special Cell"
1456 msgstr "Celda especial"
1457
1458 #: src/layout_forms.C:598
1459 msgid "Multicolumn|#M"
1460 msgstr "Multicolumna|#M"
1461
1462 #: src/layout_forms.C:600
1463 msgid "Append Column|#A"
1464 msgstr "Añadir columna|#A"
1465
1466 #: src/layout_forms.C:603
1467 msgid "Delete Column|#O"
1468 msgstr "Borrar columna|#O"
1469
1470 #: src/layout_forms.C:606
1471 msgid "Append Row|#p"
1472 msgstr "Añadir fila|#p"
1473
1474 #: src/layout_forms.C:609
1475 msgid "Delete Row|#w"
1476 msgstr "Borrar fila|#w"
1477
1478 #: src/layout_forms.C:612
1479 msgid "Delete Table|#D"
1480 msgstr "Borrar tabla|#D"
1481
1482 #: src/layout_forms.C:615
1483 msgid "Column"
1484 msgstr "Columna"
1485
1486 #: src/layout_forms.C:618
1487 msgid "Row"
1488 msgstr "Fila"
1489
1490 #: src/layout_forms.C:621
1491 msgid "Set Borders|#S"
1492 msgstr "Fijar bordes|#S"
1493
1494 #: src/layout_forms.C:624
1495 msgid "Unset Borders|#U"
1496 msgstr "Liberar bordes|#U"
1497
1498 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1499 msgid "Longtable"
1500 msgstr "Tabla larga"
1501
1502 #: src/layout_forms.C:632
1503 msgid "Rotate 90°|#9"
1504 msgstr "Girar 90°|#9"
1505
1506 #: src/layout_forms.C:634
1507 msgid "Linebreaks|#N"
1508 msgstr "Saltos linea|#N"
1509
1510 #: src/layout_forms.C:636
1511 msgid "Spec. Table"
1512 msgstr "Tabla espec."
1513
1514 #: src/layout_forms.C:645
1515 msgid "First Head"
1516 msgstr "1º celda"
1517
1518 #: src/layout_forms.C:647
1519 msgid "Head"
1520 msgstr "Cabecera"
1521
1522 #: src/layout_forms.C:649
1523 msgid "Foot"
1524 msgstr "Pie"
1525
1526 #: src/layout_forms.C:651
1527 msgid "Last Foot"
1528 msgstr "Último pie"
1529
1530 #: src/layout_forms.C:653
1531 msgid "New Page"
1532 msgstr "Nueva pág."
1533
1534 #: src/layout_forms.C:655
1535 msgid "Rotate 90°"
1536 msgstr "Girar 90°"
1537
1538 #: src/layout_forms.C:657
1539 msgid "Extra|#X"
1540 msgstr "Opciones extra|#Oo"
1541
1542 #: src/layout_forms.C:660
1543 msgid "Left|#e"
1544 msgstr "Izq.|#e"
1545
1546 #: src/layout_forms.C:663
1547 msgid "Right|#i"
1548 msgstr "Dcha.|#i"
1549
1550 #: src/layout_forms.C:666
1551 msgid "Center|#C"
1552 msgstr "Centro|#C"
1553
1554 #: src/layout_forms.C:690
1555 msgid "Extra Options"
1556 msgstr "Opciones Extra"
1557
1558 #: src/layout_forms.C:694
1559 msgid "Length|#L"
1560 msgstr "Logitud|#L"
1561
1562 #: src/layout_forms.C:709
1563 msgid "or %|#o"
1564 msgstr "o %|#o"
1565
1566 #: src/layout_forms.C:725
1567 msgid "Middle|#d"
1568 msgstr "Medio|#d"
1569
1570 #: src/layout_forms.C:737
1571 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1572 msgstr "HFill entre párrafos de minipáginas|#H"
1573
1574 #: src/layout_forms.C:739
1575 msgid "Start new Minipage|#S"
1576 msgstr "Comenzar nueva minipágina|#S"
1577
1578 #: src/layout_forms.C:743
1579 msgid "Indented Paragraph|#I"
1580 msgstr "Párrafo indentado|#I"
1581
1582 #: src/layout_forms.C:746
1583 msgid "Minipage|#M"
1584 msgstr "Minipágina|#M"
1585
1586 #: src/layout_forms.C:749
1587 msgid "Floatflt|#F"
1588 msgstr "Tipos:|#F"
1589
1590 #: src/layout_forms.C:774
1591 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/layout_forms.C:794
1595 msgid "Special Column Alignment"
1596 msgstr "Celda especial"
1597
1598 #: src/Literate.C:57
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Weaving document"
1601 msgstr "Guardando documento"
1602
1603 #: src/Literate.C:87
1604 msgid "Building program"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/LyXAction.C:92
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Insert appendix"
1610 msgstr "Insertar etiqueta"
1611
1612 #: src/LyXAction.C:93
1613 msgid "Describe command"
1614 msgstr "Describir comando"
1615
1616 #: src/LyXAction.C:95
1617 msgid "Select previous char"
1618 msgstr "Seleccionar carácter anterior"
1619
1620 #: src/LyXAction.C:98
1621 msgid "Insert bibtex"
1622 msgstr "Insertar bibtex"
1623
1624 #: src/LyXAction.C:105
1625 msgid "Build program"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/LyXAction.C:106
1629 msgid "Autosave"
1630 msgstr "Guardado automático"
1631
1632 #: src/LyXAction.C:108
1633 msgid "Go to beginning of document"
1634 msgstr "Ir al principio del documento"
1635
1636 #: src/LyXAction.C:110
1637 msgid "Select to beginning of document"
1638 msgstr "Seleccionar hasta el principio del documento"
1639
1640 #: src/LyXAction.C:113
1641 msgid "Check TeX"
1642 msgstr "Verificar TeX"
1643
1644 #: src/LyXAction.C:116
1645 msgid "Go to end of document"
1646 msgstr "Ir al final del documento"
1647
1648 #: src/LyXAction.C:118
1649 msgid "Select to end of document"
1650 msgstr "Seleccionar hasta el final del documento"
1651
1652 #: src/LyXAction.C:119
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Export to"
1655 msgstr "|Exportar%m%l"
1656
1657 #: src/LyXAction.C:120
1658 msgid "Fax"
1659 msgstr "Fax"
1660
1661 #: src/LyXAction.C:123
1662 msgid "Import document"
1663 msgstr "Importar documento"
1664
1665 #: src/LyXAction.C:126
1666 msgid "New document"
1667 msgstr "Nuevo documento"
1668
1669 #: src/LyXAction.C:128
1670 msgid "New document from template"
1671 msgstr "Nuevo documento basado en modelo"
1672
1673 #: src/LyXAction.C:129
1674 msgid "Open"
1675 msgstr "Abrir"
1676
1677 #: src/LyXAction.C:131
1678 msgid "Switch to previous document"
1679 msgstr "Cambiar a documento previo"
1680
1681 #: src/LyXAction.C:132 src/lyx_cb.C:1015 src/print_form.C:72
1682 msgid "Print"
1683 msgstr "Imprimir"
1684
1685 #: src/LyXAction.C:134
1686 msgid "Revert to saved"
1687 msgstr "Volver al documento guardado"
1688
1689 #: src/LyXAction.C:136
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Toggle read-only"
1692 msgstr "Alternar negritas"
1693
1694 #: src/LyXAction.C:137
1695 msgid "Update DVI"
1696 msgstr "Actualizar DVI"
1697
1698 #: src/LyXAction.C:139
1699 msgid "Update PostScript"
1700 msgstr "Actualizar PostScript"
1701
1702 #: src/LyXAction.C:140
1703 msgid "View DVI"
1704 msgstr "Ver DVI"
1705
1706 #: src/LyXAction.C:142
1707 msgid "View PostScript"
1708 msgstr "Ver PostScript"
1709
1710 #: src/LyXAction.C:143 src/lyx_sendfax_main.C:278
1711 msgid "Save"
1712 msgstr "Guardar"
1713
1714 #: src/LyXAction.C:144
1715 msgid "Save As"
1716 msgstr "Guardar Como"
1717
1718 #: src/LyXAction.C:145 src/lyxfunc.C:665 src/lyxfunc.C:2748
1719 msgid "Cancel"
1720 msgstr "Cancelar"
1721
1722 #: src/LyXAction.C:146
1723 msgid "Go one char back"
1724 msgstr "Retroceder un carácter"
1725
1726 #: src/LyXAction.C:147
1727 msgid "Go one char forward"
1728 msgstr "Avanzar un carácter"
1729
1730 #: src/LyXAction.C:149
1731 msgid "Insert citation"
1732 msgstr "Insertar cita"
1733
1734 #: src/LyXAction.C:152
1735 msgid "Execute command"
1736 msgstr "Ejecutar comando"
1737
1738 #: src/LyXAction.C:154 src/lyx_cb.C:2742 src/lyx_cb.C:2749
1739 msgid "Copy"
1740 msgstr "Copiar"
1741
1742 #: src/LyXAction.C:155 src/lyx_cb.C:2769
1743 msgid "Cut"
1744 msgstr "Cortar"
1745
1746 #: src/LyXAction.C:161
1747 msgid "Decrement environment depth"
1748 msgstr "Reducir profundidad de entorno"
1749
1750 #: src/LyXAction.C:163
1751 msgid "Increment environment depth"
1752 msgstr "Incrementar profundidad de entorno"
1753
1754 #: src/LyXAction.C:165
1755 msgid "Change environment depth"
1756 msgstr "Cambiar profundidad de entorno"
1757
1758 #: src/LyXAction.C:166
1759 msgid "Insert ... dots"
1760 msgstr "Insertar puntos suspensivos "
1761
1762 #: src/LyXAction.C:167
1763 msgid "Go down"
1764 msgstr "Ir hacia abajo"
1765
1766 #: src/LyXAction.C:169
1767 msgid "Select next line"
1768 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
1769
1770 #: src/LyXAction.C:171
1771 msgid "Choose Paragraph Environment"
1772 msgstr "Seleccionar entorno de párrafo"
1773
1774 #: src/LyXAction.C:173
1775 msgid "Insert end of sentence period"
1776 msgstr "Insertar punto y seguido"
1777
1778 #: src/LyXAction.C:174
1779 msgid "Go to next error"
1780 msgstr "Ir al siguiente error"
1781
1782 #: src/LyXAction.C:176
1783 msgid "Remove all error boxes"
1784 msgstr "Eliminar todos los mensajes de error"
1785
1786 #: src/LyXAction.C:177 src/lyx_cb.C:2675
1787 msgid "Insert Figure"
1788 msgstr "Insertar figura"
1789
1790 #: src/LyXAction.C:182 src/lyxfr0.C:97
1791 msgid "Find & Replace"
1792 msgstr "Buscar y Reemplazar"
1793
1794 #: src/LyXAction.C:183
1795 msgid "Toggle bold"
1796 msgstr "Alternar negritas"
1797
1798 #: src/LyXAction.C:184
1799 msgid "Toggle code style"
1800 msgstr "Alternar estilo de código"
1801
1802 #: src/LyXAction.C:185
1803 msgid "Default font style"
1804 msgstr "Estilo de fuente por omisión"
1805
1806 #: src/LyXAction.C:186
1807 msgid "Toggle emphasize"
1808 msgstr "Alternar énfasis"
1809
1810 #: src/LyXAction.C:187
1811 msgid "Toggle user defined style"
1812 msgstr "Alternar estilo definido por usuario"
1813
1814 #: src/LyXAction.C:188
1815 msgid "Toggle noun style"
1816 msgstr "Alternar estilo de nombres"
1817
1818 #: src/LyXAction.C:189
1819 msgid "Toggle roman font style"
1820 msgstr "Alternar estilo de tipo romano"
1821
1822 #: src/LyXAction.C:190
1823 msgid "Toggle sans font style"
1824 msgstr "Alternar estilo de tipo sans"
1825
1826 #: src/LyXAction.C:191
1827 msgid "Set font size"
1828 msgstr "Fijar tamaño del tipo"
1829
1830 #: src/LyXAction.C:192
1831 msgid "Show font state"
1832 msgstr "Mostrar estado de tipos"
1833
1834 #: src/LyXAction.C:194
1835 msgid "Toggle font underline"
1836 msgstr "Alternar subrayado"
1837
1838 #: src/LyXAction.C:195
1839 msgid "Insert Footnote"
1840 msgstr "Insertar Nota a pie"
1841
1842 #: src/LyXAction.C:196
1843 msgid "Select next char"
1844 msgstr "Seleccionar carácter siguiente"
1845
1846 #: src/LyXAction.C:198
1847 msgid "Insert horizontal fill"
1848 msgstr "Insertar relleno horizontal"
1849
1850 #: src/LyXAction.C:201
1851 msgid "Insert hyphenation point"
1852 msgstr "Insertar punto de guionado"
1853
1854 #: src/LyXAction.C:203
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Insert index item"
1857 msgstr "Insertar Nota al margen"
1858
1859 #: src/LyXAction.C:205
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Insert last index item"
1862 msgstr "Insertar Nota al margen"
1863
1864 #: src/LyXAction.C:206
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Insert index list"
1867 msgstr "Insertar bibtex"
1868
1869 #: src/LyXAction.C:207
1870 msgid "Turn off keymap"
1871 msgstr "Desactivar mapa de teclado"
1872
1873 #: src/LyXAction.C:209
1874 msgid "Use primary keymap"
1875 msgstr "Utilizar mapa de teclado primario"
1876
1877 #: src/LyXAction.C:211
1878 msgid "Use secondary keymap"
1879 msgstr "Utilizar mapa de teclado secundario"
1880
1881 #: src/LyXAction.C:212
1882 msgid "Toggle keymap"
1883 msgstr "Alternar mapa de teclado"
1884
1885 #: src/LyXAction.C:213
1886 msgid "Insert Label"
1887 msgstr "Insertar etiqueta"
1888
1889 #: src/LyXAction.C:214
1890 #, fuzzy
1891 msgid "View LaTeX log"
1892 msgstr "Archivo de registro de LaTeX"
1893
1894 #: src/LyXAction.C:218
1895 msgid "Copy paragraph environment type"
1896 msgstr "Copiar tipo de entorno de párrafo"
1897
1898 #: src/LyXAction.C:224
1899 msgid "Paste paragraph environment type"
1900 msgstr "Pegar tipo de entorno de párrafo"
1901
1902 #: src/LyXAction.C:230
1903 msgid "Go to beginning of line"
1904 msgstr "Ir al principio de la línea"
1905
1906 #: src/LyXAction.C:232
1907 msgid "Select to beginning of line"
1908 msgstr "Seleccionar hasta el principio de la línea"
1909
1910 #: src/LyXAction.C:234
1911 msgid "Go to end of line"
1912 msgstr "Ir al final de la línea"
1913
1914 #: src/LyXAction.C:236
1915 msgid "Select to end of line"
1916 msgstr "Seleccionar hasta el final de la línea"
1917
1918 #: src/LyXAction.C:238
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Insert list of algorithms"
1921 msgstr "Lista de Algoritmos"
1922
1923 #: src/LyXAction.C:240
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Insert list of figures"
1926 msgstr "Lista de Figuras"
1927
1928 #: src/LyXAction.C:242
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Insert list of tables"
1931 msgstr "Lista de Tablas"
1932
1933 #: src/LyXAction.C:243
1934 msgid "Exit"
1935 msgstr "Salir"
1936
1937 #: src/LyXAction.C:245
1938 msgid "Insert Margin note"
1939 msgstr "Insertar Nota al margen"
1940
1941 #: src/LyXAction.C:251
1942 msgid "Math Greek"
1943 msgstr "Griego en fórmulas"
1944
1945 #: src/LyXAction.C:254
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Insert math symbol"
1948 msgstr "Insertar etiqueta"
1949
1950 #: src/LyXAction.C:259
1951 msgid "Math mode"
1952 msgstr "Modo de fórmulas"
1953
1954 #: src/LyXAction.C:263 src/lyx_cb.C:2817
1955 msgid "Melt"
1956 msgstr "Fundir con el texto"
1957
1958 #: src/LyXAction.C:271
1959 msgid "Go one paragraph down"
1960 msgstr "Avanzar un párrafo"
1961
1962 #: src/LyXAction.C:273
1963 msgid "Select next paragraph"
1964 msgstr "Seleccionar párrafo siguiente"
1965
1966 #: src/LyXAction.C:275
1967 msgid "Go one paragraph up"
1968 msgstr "Retroceder un párrafo"
1969
1970 #: src/LyXAction.C:277
1971 msgid "Select previous paragraph"
1972 msgstr "Seleccionar párrafo anterior"
1973
1974 #: src/LyXAction.C:279 src/lyx_cb.C:2779
1975 msgid "Paste"
1976 msgstr "Pegar"
1977
1978 #: src/LyXAction.C:284
1979 msgid "Insert protected space"
1980 msgstr "Insertar espacio protegido"
1981
1982 #: src/LyXAction.C:285
1983 msgid "Insert quote"
1984 msgstr "Insertar cita"
1985
1986 #: src/LyXAction.C:287
1987 msgid "Reconfigure"
1988 msgstr "Reconfigurar"
1989
1990 #: src/LyXAction.C:288 src/lyx_cb.C:2349
1991 msgid "Redo"
1992 msgstr "Rehacer"
1993
1994 #: src/LyXAction.C:292
1995 msgid "Insert cross reference"
1996 msgstr "Insertar referencia cruzada"
1997
1998 #: src/LyXAction.C:314 src/lyx_cb.C:2687
1999 msgid "Insert Table"
2000 msgstr "Insertar tabla"
2001
2002 #: src/LyXAction.C:315
2003 msgid "Toggle TeX style"
2004 msgstr "Alternar estilo TeX"
2005
2006 #: src/LyXAction.C:317
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Insert table of contents"
2009 msgstr "Índice General"
2010
2011 #: src/LyXAction.C:319
2012 #, fuzzy
2013 msgid "View table of contents"
2014 msgstr "Índice General"
2015
2016 #: src/LyXAction.C:321
2017 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2018 msgstr "Alternar si el cursor sigue o no a la barra de desplazamiento"
2019
2020 #: src/LyXAction.C:325 src/lyx_cb.C:2320
2021 msgid "Undo"
2022 msgstr "Deshacer"
2023
2024 #: src/LyXAction.C:333
2025 msgid "Register document under version control"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/LyXAction.C:555
2029 msgid "No description available!"
2030 msgstr "¡No se dispone de descripción!"
2031
2032 #: src/lyx.C:41
2033 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2034 msgstr "Postscript Encapsulado (*.eps, *.ps)|#E"
2035
2036 #: src/lyx.C:43
2037 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2038 msgstr "EPS en el renglón (*.eps, *.ps)|#I"
2039
2040 #: src/lyx.C:56
2041 msgid "Type"
2042 msgstr "Tipo"
2043
2044 #: src/lyx.C:75
2045 msgid "Roman Font|#R"
2046 msgstr "Tipo romano|#R"
2047
2048 #: src/lyx.C:79
2049 msgid "Sans Serif Font|#S"
2050 msgstr "Tipo ``sans serif''|#S"
2051
2052 #: src/lyx.C:83
2053 msgid "Typewriter Font|#T"
2054 msgstr "Tipo de ``máquina''|#T"
2055
2056 #: src/lyx.C:87
2057 msgid "Font Norm|#N"
2058 msgstr "Norma del tipo|#N"
2059
2060 #: src/lyx.C:91
2061 msgid "Font Zoom|#Z"
2062 msgstr "Zoom del tipo|#Z"
2063
2064 #: src/lyx.C:129
2065 msgid "Update|Uu#u"
2066 msgstr "Actualizar|Uu#u"
2067
2068 #: src/lyx.C:151
2069 msgid "Update|#U"
2070 msgstr "Actualizar|#U"
2071
2072 #: src/lyx.C:159
2073 msgid "Insert Reference|#I^M"
2074 msgstr "Insertar referencia|#I^M"
2075
2076 #: src/lyx.C:163
2077 msgid "Insert Page Number|#P"
2078 msgstr "Insertar número de página|#P"
2079
2080 #: src/lyx.C:167
2081 msgid "Go to Reference|#G"
2082 msgstr "Ir a referencia|#G"
2083
2084 #: src/lyx_cb.C:361
2085 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2086 msgstr "No se pudo guardar. ¿Renombrar e intentar de nuevo?"
2087
2088 #: src/lyx_cb.C:363
2089 msgid "(If not, document is not saved.)"
2090 msgstr "(de otro modo, el documento no se guardará.)"
2091
2092 #: src/lyx_cb.C:387 src/lyxfunc.C:4656
2093 msgid "Templates"
2094 msgstr "Modelos"
2095
2096 #: src/lyx_cb.C:392
2097 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2098 msgstr "Introduzca nombre de archivo para guardar documento"
2099
2100 #. Cancel: Do nothing
2101 #: src/lyx_cb.C:399 src/lyxfunc.C:4662 src/lyxfunc.C:4689 src/lyxfunc.C:4754
2102 #: src/lyxfunc.C:4803 src/lyxfunc.C:4828 src/lyxfunc.C:4838 src/lyxfunc.C:4883
2103 #: src/lyxfunc.C:4908 src/lyxfunc.C:4918 src/lyxfunc.C:4977
2104 msgid "Canceled."
2105 msgstr "Cancelado."
2106
2107 #: src/lyx_cb.C:410
2108 msgid "Same name as document already has:"
2109 msgstr "Tiene el mimo nombre que el documento:"
2110
2111 #: src/lyx_cb.C:412
2112 msgid "Save anyway?"
2113 msgstr "¿Guardar de todas maneras?"
2114
2115 #: src/lyx_cb.C:418
2116 msgid "Another document with same name open!"
2117 msgstr "¡Ya hay abierto otro documento con el mismo nombre!"
2118
2119 #: src/lyx_cb.C:420
2120 msgid "Replace with current document?"
2121 msgstr "¿Reemplazar con el documento actual?"
2122
2123 #: src/lyx_cb.C:428
2124 msgid "Document renamed to '"
2125 msgstr "Documento renombrado como '"
2126
2127 #: src/lyx_cb.C:430
2128 msgid "', but not saved..."
2129 msgstr "', pero no ha sido guardado..."
2130
2131 #: src/lyx_cb.C:436
2132 msgid "Document already exists:"
2133 msgstr "El documento ya existe:"
2134
2135 #: src/lyx_cb.C:438
2136 msgid "Replace file?"
2137 msgstr "Reemplazar archivo:"
2138
2139 #: src/lyx_cb.C:469 src/lyx_cb.C:499
2140 msgid "One error detected"
2141 msgstr "Se detectó un error"
2142
2143 #: src/lyx_cb.C:470 src/lyx_cb.C:500
2144 msgid "You should try to fix it."
2145 msgstr "Debería corregirlo."
2146
2147 #: src/lyx_cb.C:473 src/lyx_cb.C:503
2148 msgid " errors detected."
2149 msgstr " errores detectados."
2150
2151 #: src/lyx_cb.C:474 src/lyx_cb.C:504
2152 msgid "You should try to fix them."
2153 msgstr "Debería corregirlos."
2154
2155 #: src/lyx_cb.C:476
2156 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2157 msgstr "Se presentaron errores al ejecutar LaTeX."
2158
2159 #: src/lyx_cb.C:489
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Wrong type of document"
2162 msgstr "Ir al final del documento"
2163
2164 #: src/lyx_cb.C:490
2165 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/lyx_cb.C:491 src/lyx_cb.C:506
2169 #, fuzzy
2170 msgid "There were errors during the Build process."
2171 msgstr "Se presentaron errores al ejecutar LaTeX."
2172
2173 #: src/lyx_cb.C:517
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2176 msgstr "Chktex no funciona con LinuxDoc."
2177
2178 #: src/lyx_cb.C:526
2179 msgid "No warnings found."
2180 msgstr "No se hallaron advertencias."
2181
2182 #: src/lyx_cb.C:528
2183 msgid "One warning found."
2184 msgstr "Se halló una advertencia."
2185
2186 #: src/lyx_cb.C:529
2187 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2188 msgstr "Use 'Editar->Ir a error' para encontrarlo."
2189
2190 #: src/lyx_cb.C:532
2191 msgid " warnings found."
2192 msgstr "Se hallaron advertencias."
2193
2194 #: src/lyx_cb.C:533
2195 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2196 msgstr "Use 'Editar->Ir a error' para encontrarlas."
2197
2198 #: src/lyx_cb.C:535
2199 msgid "Chktex run successfully"
2200 msgstr "Se ejecutó Chktex con éxito"
2201
2202 #: src/lyx_cb.C:537
2203 msgid "It seems chktex does not work."
2204 msgstr "Aparentemente Chktex no funciona."
2205
2206 #: src/lyx_cb.C:628 src/lyx_cb.C:631
2207 msgid "Executing command:"
2208 msgstr "Ejecutando comando:"
2209
2210 #: src/lyx_cb.C:874 src/lyx_cb.C:914 src/lyx_cb.C:951 src/lyx_cb.C:982
2211 #: src/lyxfunc.C:4698
2212 msgid "File already exists:"
2213 msgstr "Archivo ya existe:"
2214
2215 #: src/lyx_cb.C:876 src/lyx_cb.C:916 src/lyx_cb.C:953 src/lyx_cb.C:984
2216 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2217 msgstr "¿Quiere abrir el documento?"
2218
2219 #: src/lyx_cb.C:877 src/lyx_cb.C:917 src/lyx_cb.C:954 src/lyx_cb.C:985
2220 msgid "Canceled"
2221 msgstr "Cancelado."
2222
2223 #: src/lyx_cb.C:882
2224 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/lyx_cb.C:888
2228 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2229 msgstr "Perfecto archivo LaTeX guardado como"
2230
2231 #: src/lyx_cb.C:904
2232 msgid "Document class must be linuxdoc."
2233 msgstr "La clase de documento debe ser linuxdoc."
2234
2235 #: src/lyx_cb.C:921
2236 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2237 msgstr "Creando archivo SGML LinuxDoc `"
2238
2239 #: src/lyx_cb.C:926
2240 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2241 msgstr "Archivo SGML LinuxDoc"
2242
2243 #: src/lyx_cb.C:941
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Document class must be docbook."
2246 msgstr "La clase de documento debe ser linuxdoc."
2247
2248 #: src/lyx_cb.C:958
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Building DocBook SGML file `"
2251 msgstr "Creando archivo SGML LinuxDoc `"
2252
2253 #: src/lyx_cb.C:963
2254 #, fuzzy
2255 msgid "DocBook SGML file save as"
2256 msgstr "Archivo SGML LinuxDoc"
2257
2258 #: src/lyx_cb.C:991
2259 msgid "Ascii file saved as"
2260 msgstr "Archivo Ascii guardado como"
2261
2262 #: src/lyx_cb.C:1060
2263 msgid "Autosaving current document..."
2264 msgstr "Auto-guardando documento actual..."
2265
2266 #: src/lyx_cb.C:1100
2267 msgid "Autosave Failed!"
2268 msgstr "¡Auto-guardado falló!"
2269
2270 #: src/lyx_cb.C:1156
2271 msgid "File to Insert"
2272 msgstr "Archivo a insertar"
2273
2274 #: src/lyx_cb.C:1166
2275 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/lyx_cb.C:1173
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2281 msgstr "¡Error! No se puede abrir archivo especificado:"
2282
2283 #: src/lyx_cb.C:1220
2284 msgid "Table Of Contents"
2285 msgstr "Índice General"
2286
2287 #: src/lyx_cb.C:1236 src/mathed/formula.C:1050
2288 msgid "Enter new label to insert:"
2289 msgstr "Introduzca la etiqueta a insertar:"
2290
2291 #: src/lyx_cb.C:1256
2292 msgid "Insert Reference"
2293 msgstr "Insertar referencia"
2294
2295 #: src/lyx_cb.C:1291
2296 msgid "Inserting Footnote..."
2297 msgstr "Insertando nota al pie..."
2298
2299 #. Import file
2300 #: src/lyx_cb.C:1361
2301 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2302 msgstr "Importar archivo SGML LinuxDoc `"
2303
2304 #. TeX output asked
2305 #: src/lyx_cb.C:1369
2306 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2307 msgstr "Convirtiendo SGML LinuxDoc a archivo TeX..."
2308
2309 #. dvi output asked
2310 #: src/lyx_cb.C:1376
2311 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2312 msgstr "Convirtiendo SGML LinuxDoc a archivo DVI..."
2313
2314 #: src/lyx_cb.C:1429
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2317 msgstr "Convirtiendo SGML LinuxDoc a archivo DVI..."
2318
2319 #: src/lyx_cb.C:1567
2320 msgid "Character Style"
2321 msgstr "Estilo de carácter"
2322
2323 #: src/lyx_cb.C:1897
2324 msgid "Paragraph Environment"
2325 msgstr "Entorno de párrafo"
2326
2327 #: src/lyx_cb.C:2152
2328 msgid "Document Layout"
2329 msgstr "Formato del documento"
2330
2331 #: src/lyx_cb.C:2191
2332 msgid "Quotes"
2333 msgstr "Comillas"
2334
2335 #: src/lyx_cb.C:2238
2336 msgid "LaTeX Preamble"
2337 msgstr "Preámbulo LaTeX"
2338
2339 #: src/lyx_cb.C:2255
2340 msgid "Do you want to save the current settings"
2341 msgstr "¿Desea guardar las opciones actuales"
2342
2343 #: src/lyx_cb.C:2256
2344 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/lyx_cb.C:2257
2348 msgid "as default for new documents?"
2349 msgstr "valores por defecto de esta clase de documento?"
2350
2351 #: src/lyx_cb.C:2275 src/lyx_cb.C:2295
2352 msgid "Open/Close..."
2353 msgstr "Abrir/Cerrar..."
2354
2355 #: src/lyx_cb.C:2326 src/lyx_cb.C:2332
2356 msgid "No further undo information"
2357 msgstr "No hay más información de deshacer"
2358
2359 #: src/lyx_cb.C:2344
2360 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/lyx_cb.C:2355 src/lyx_cb.C:2361
2364 msgid "No further redo information"
2365 msgstr "No hay más información de rehacer"
2366
2367 #: src/lyx_cb.C:2593 src/lyx_cb.C:2613
2368 msgid "Font: "
2369 msgstr "Tipo: "
2370
2371 #: src/lyx_cb.C:2597 src/lyx_cb.C:2617
2372 msgid ", Depth: "
2373 msgstr ", Profundidad: "
2374
2375 #: src/lyx_cb.C:2653
2376 msgid "Inserting margin note..."
2377 msgstr "Insertando nota al margen..."
2378
2379 #: src/lyx_cb.C:2702 src/lyx_cb.C:2709
2380 msgid "Paragraph environment type copied"
2381 msgstr "Copiado tipo de entorno de párrafo"
2382
2383 #: src/lyx_cb.C:2721 src/lyx_cb.C:2725
2384 msgid "Paragraph environment type set"
2385 msgstr "Fijar tipo de entorno de párrafo"
2386
2387 #: src/lyx_cb.C:2867
2388 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2389 msgstr "Cambiada profundidad de entorno (en el rango posible, quizás no)"
2390
2391 #: src/lyx_cb.C:3117
2392 msgid "Paragraph layout set"
2393 msgstr "Fijar formato de párrafo"
2394
2395 #: src/lyx_cb.C:3187
2396 msgid "Should I set some parameters to"
2397 msgstr "¿Debería fijar algunos parámetros a los"
2398
2399 #: src/lyx_cb.C:3189
2400 msgid "the defaults of this document class?"
2401 msgstr "valores por defecto de esta clase de documento?"
2402
2403 #. unable to load new style
2404 #: src/lyx_cb.C:3198 src/lyx_cb.C:3326 src/lyx_cb.C:3333
2405 msgid "Conversion Errors!"
2406 msgstr "¡Errores de conversión!"
2407
2408 #: src/lyx_cb.C:3199 src/lyx_cb.C:3334
2409 msgid "Unable to switch to new document class."
2410 msgstr "en la clase de documento elegida"
2411
2412 #: src/lyx_cb.C:3200 src/lyx_cb.C:3335
2413 msgid "Reverting to original document class."
2414 msgstr "en la clase de documento elegida"
2415
2416 #: src/lyx_cb.C:3300
2417 msgid "Converting document to new document class..."
2418 msgstr "Convirtiendo documento a la nueva clase..."
2419
2420 #: src/lyx_cb.C:3321
2421 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2422 msgstr "Un párrafo no pudo ser convertido"
2423
2424 #: src/lyx_cb.C:3324
2425 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2426 msgstr "párrafos no pudieron ser convertidos"
2427
2428 #: src/lyx_cb.C:3327
2429 msgid "into chosen document class"
2430 msgstr "en la clase de documento elegida"
2431
2432 #: src/lyx_cb.C:3413
2433 msgid "Document layout set"
2434 msgstr "Posibles formatos de documento"
2435
2436 #: src/lyx_cb.C:3465 src/lyx_cb.C:3469 src/lyx_cb.C:3499 src/lyx_cb.C:3503
2437 msgid "No more notes"
2438 msgstr "No hay más notas"
2439
2440 #: src/lyx_cb.C:3542
2441 msgid "Quotes type set"
2442 msgstr "Posibles tipos de comillas"
2443
2444 #: src/lyx_cb.C:3606
2445 msgid "LaTeX preamble set"
2446 msgstr "preámbulo de LaTeX"
2447
2448 #: src/lyx_cb.C:3628 src/lyx_cb.C:3706
2449 msgid "Cannot insert table in table."
2450 msgstr "No se puede insertar tabla en tabla."
2451
2452 #: src/lyx_cb.C:3633 src/lyx_cb.C:3711
2453 msgid "Inserting table..."
2454 msgstr "Insertando tabla..."
2455
2456 #: src/lyx_cb.C:3695 src/lyx_cb.C:3773
2457 msgid "Table inserted"
2458 msgstr "Tabla insertada"
2459
2460 #: src/lyx_cb.C:3829 src/lyx_cb.C:3847
2461 #, fuzzy
2462 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2463 msgstr "Imposible leer archivo!"
2464
2465 #: src/lyx_cb.C:3830
2466 msgid "Check 'range of pages'!"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/lyx_cb.C:3848
2470 msgid "Check 'number of copies'!"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/lyx_cb.C:3957
2474 msgid "Error:"
2475 msgstr "Error"
2476
2477 #: src/lyx_cb.C:3958
2478 msgid "Unable to print"
2479 msgstr "Imposible leer archivo!"
2480
2481 #: src/lyx_cb.C:3959
2482 msgid "Check that your parameters are correct"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/lyx_cb.C:3981 src/lyx_cb.C:4050
2486 msgid "Inserting figure..."
2487 msgstr "Insertando figura..."
2488
2489 #: src/lyx_cb.C:3986 src/lyx_cb.C:4037 src/lyx_cb.C:4055 src/lyx_cb.C:4106
2490 msgid "Figure inserted"
2491 msgstr "Figura insertada"
2492
2493 #: src/lyx_cb.C:4136
2494 msgid "Screen options set"
2495 msgstr "Opciones de pantalla"
2496
2497 #: src/lyx_cb.C:4166
2498 msgid "LaTeX Options"
2499 msgstr "Opciones de LaTeX"
2500
2501 #: src/lyx_cb.C:4175
2502 msgid "Running configure..."
2503 msgstr "Ejecutando configurar..."
2504
2505 #: src/lyx_cb.C:4182
2506 msgid "Reloading configuration..."
2507 msgstr "Re-cargando configuración..."
2508
2509 #: src/lyx_cb.C:4184
2510 msgid "The system has been reconfigured."
2511 msgstr "El sistema ha sido reconfigurado."
2512
2513 #: src/lyx_cb.C:4185
2514 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2515 msgstr "Tiene que reiniciar LyX para poder usar cualquier"
2516
2517 #: src/lyx_cb.C:4186
2518 msgid "updated document class specifications."
2519 msgstr "especificación de clase de documento actualizada"
2520
2521 #: src/lyx_cb.C:4358
2522 msgid "Couldn't find this label"
2523 msgstr "No se pudo encontrar esta etiqueta"
2524
2525 #: src/lyx_cb.C:4359
2526 msgid "in current document."
2527 msgstr "en el documento actual."
2528
2529 #: src/lyx_cb.C:4391
2530 msgid "*** No Document ***"
2531 msgstr "*** No hay Documento ***"
2532
2533 #: src/lyx_cb.C:4556
2534 msgid "*** No labels found in document ***"
2535 msgstr "*** No se hallaron etiquetas en documento ***"
2536
2537 #: src/lyxfont.C:39
2538 msgid "Roman"
2539 msgstr "Romana"
2540
2541 #: src/lyxfont.C:39
2542 msgid "Sans serif"
2543 msgstr "Tipo ``sans serif''|#S"
2544
2545 #: src/lyxfont.C:39
2546 msgid "Typewriter"
2547 msgstr "Tipo de ``máquina''|#T"
2548
2549 #: src/lyxfont.C:39
2550 msgid "Symbol"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2554 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2555 msgid "Inherit"
2556 msgstr "Insertar"
2557
2558 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2559 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2560 msgid "Ignore"
2561 msgstr "Ignorar palabra|#g"
2562
2563 #: src/lyxfont.C:43
2564 msgid "Medium"
2565 msgstr "Medio|#M"
2566
2567 #: src/lyxfont.C:43
2568 msgid "Bold"
2569 msgstr "Negritas"
2570
2571 #: src/lyxfont.C:46
2572 msgid "Upright"
2573 msgstr "Altura"
2574
2575 #: src/lyxfont.C:46
2576 msgid "Italic"
2577 msgstr "Itálica"
2578
2579 #: src/lyxfont.C:46
2580 msgid "Slanted"
2581 msgstr "Inclinada"
2582
2583 #: src/lyxfont.C:46
2584 msgid "Smallcaps"
2585 msgstr "Versalitas"
2586
2587 #: src/lyxfont.C:50
2588 msgid "Tiny"
2589 msgstr "Diminuta"
2590
2591 #: src/lyxfont.C:50
2592 msgid "Smallest"
2593 msgstr "Muy pequeña"
2594
2595 #: src/lyxfont.C:50
2596 msgid "Smaller"
2597 msgstr "Bastante pequeña"
2598
2599 #: src/lyxfont.C:50
2600 msgid "Small"
2601 msgstr "Pequeña"
2602
2603 #: src/lyxfont.C:50
2604 msgid "Normal"
2605 msgstr "Normal"
2606
2607 #: src/lyxfont.C:50
2608 msgid "Large"
2609 msgstr "Grande"
2610
2611 #: src/lyxfont.C:51
2612 msgid "Larger"
2613 msgstr "Más grande"
2614
2615 #: src/lyxfont.C:51
2616 msgid "Largest"
2617 msgstr "Muy grande"
2618
2619 #: src/lyxfont.C:51
2620 msgid "Huge"
2621 msgstr "Enorme"
2622
2623 #: src/lyxfont.C:51
2624 msgid "Huger"
2625 msgstr "Gigante"
2626
2627 #: src/lyxfont.C:51
2628 msgid "Increase"
2629 msgstr "Aumentar"
2630
2631 #: src/lyxfont.C:51
2632 msgid "Decrease"
2633 msgstr "Disminuir"
2634
2635 #: src/lyxfont.C:55
2636 msgid "tiny"
2637 msgstr "diminuto"
2638
2639 #: src/lyxfont.C:55
2640 msgid "smallest"
2641 msgstr "muy pequeño"
2642
2643 #: src/lyxfont.C:55
2644 msgid "smaller"
2645 msgstr "bastante pequeño"
2646
2647 #: src/lyxfont.C:55
2648 msgid "small"
2649 msgstr "pequeño"
2650
2651 #: src/lyxfont.C:55
2652 msgid "normal"
2653 msgstr "normal"
2654
2655 #: src/lyxfont.C:55
2656 msgid "large"
2657 msgstr "grande"
2658
2659 #: src/lyxfont.C:56
2660 msgid "larger"
2661 msgstr "más grande"
2662
2663 #: src/lyxfont.C:56
2664 msgid "largest"
2665 msgstr "muy grande"
2666
2667 #: src/lyxfont.C:56
2668 msgid "huge"
2669 msgstr "enorme"
2670
2671 #: src/lyxfont.C:56
2672 msgid "huger"
2673 msgstr "gigante"
2674
2675 #: src/lyxfont.C:56
2676 msgid "increase"
2677 msgstr "aumentar"
2678
2679 #: src/lyxfont.C:56
2680 msgid "decrease"
2681 msgstr "disminuir"
2682
2683 #: src/lyxfont.C:57
2684 msgid "inherit"
2685 msgstr "heredadar"
2686
2687 #: src/lyxfont.C:57
2688 msgid "ignore"
2689 msgstr "ignorar"
2690
2691 #: src/lyxfont.C:60
2692 msgid "Off"
2693 msgstr "Desactivado"
2694
2695 #: src/lyxfont.C:60
2696 msgid "On"
2697 msgstr "Activado"
2698
2699 #: src/lyxfont.C:60
2700 msgid "Toggle"
2701 msgstr "Alternar"
2702
2703 #: src/lyxfont.C:63
2704 msgid "None"
2705 msgstr "Ninguno"
2706
2707 #: src/lyxfont.C:63
2708 msgid "Black"
2709 msgstr "Negro"
2710
2711 #: src/lyxfont.C:63
2712 msgid "White"
2713 msgstr "Blanco"
2714
2715 #: src/lyxfont.C:63
2716 msgid "Red"
2717 msgstr "Rojo"
2718
2719 #: src/lyxfont.C:63
2720 msgid "Green"
2721 msgstr "Verde"
2722
2723 #: src/lyxfont.C:63
2724 msgid "Blue"
2725 msgstr "Azul"
2726
2727 #: src/lyxfont.C:64
2728 msgid "Cyan"
2729 msgstr "Cian"
2730
2731 #: src/lyxfont.C:64
2732 msgid "Magenta"
2733 msgstr "Magenta"
2734
2735 #: src/lyxfont.C:65
2736 msgid "Yellow"
2737 msgstr "Amarillo"
2738
2739 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:173 src/menus.C:281 src/menus.C:282
2740 #: src/menus.C:283
2741 msgid "Math"
2742 msgstr "Fórmulas"
2743
2744 #: src/lyxfont.C:65
2745 msgid "Inset"
2746 msgstr "Inset"
2747
2748 #: src/lyxfont.C:359
2749 msgid "Emphasis "
2750 msgstr "Énfasis "
2751
2752 #: src/lyxfont.C:361
2753 msgid "Underline "
2754 msgstr "Subrayado "
2755
2756 #: src/lyxfont.C:363
2757 msgid "Noun "
2758 msgstr "Nombres "
2759
2760 #: src/lyxfont.C:365
2761 msgid "Latex "
2762 msgstr "Latex "
2763
2764 #: src/lyxfont.C:367
2765 msgid "Default"
2766 msgstr "Normal"
2767
2768 #: src/lyxfr1.C:157 src/lyxfr1.C:213
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Sorry!"
2771 msgstr "Lo siento."
2772
2773 #: src/lyxfr1.C:157 src/lyxfr1.C:213
2774 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/lyxfr1.C:263 src/lyxfr1.C:328
2778 #, fuzzy
2779 msgid "String not found!"
2780 msgstr "¡No se encontró juego de caracteres!"
2781
2782 #: src/lyxfr1.C:266
2783 #, fuzzy
2784 msgid "1 string has been replaced."
2785 msgstr "El sistema ha sido reconfigurado."
2786
2787 #: src/lyxfr1.C:269
2788 msgid " strings have been replaced."
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/lyxfr1.C:324
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Found."
2794 msgstr "abierto."
2795
2796 #: src/lyxfunc.C:295
2797 msgid "Unknown sequence:"
2798 msgstr "Secuencia desconocida:"
2799
2800 #: src/lyxfunc.C:338 src/lyxfunc.C:2521 src/lyxfunc.C:4605
2801 msgid "Unknown action"
2802 msgstr "Acción desconocida"
2803
2804 #. no
2805 #: src/lyxfunc.C:352
2806 msgid "Document is read-only"
2807 msgstr "El documento es de sólo lectura"
2808
2809 #. no
2810 #: src/lyxfunc.C:357
2811 msgid "Command not allowed without any document open"
2812 msgstr "No se permite ese comando con un documento abierto"
2813
2814 #: src/lyxfunc.C:586 src/lyxfunc.C:2669
2815 msgid "Text mode"
2816 msgstr "Modo texto"
2817
2818 #: src/lyxfunc.C:837 src/lyxfunc.C:2920
2819 msgid "Document exported as HTML to file `"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/lyxfunc.C:840 src/lyxfunc.C:2923
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2825 msgstr "¡No se puede leer el archivo!"
2826
2827 #: src/lyxfunc.C:846 src/lyxfunc.C:2929
2828 msgid "Unknown export type: "
2829 msgstr "Tipo de exportación desconocido: "
2830
2831 #: src/lyxfunc.C:870 src/lyxfunc.C:2953
2832 msgid "Unknown import type: "
2833 msgstr "Tipo de exportación desconocido: "
2834
2835 #: src/lyxfunc.C:1199 src/lyxfunc.C:3282
2836 msgid "Layout "
2837 msgstr "Formato "
2838
2839 #: src/lyxfunc.C:1200 src/lyxfunc.C:3283
2840 msgid " not known"
2841 msgstr " desconocido"
2842
2843 #: src/lyxfunc.C:1342 src/lyxfunc.C:3425
2844 msgid "No cross-reference to toggle"
2845 msgstr "No hay referencias cruzadas que conmutar"
2846
2847 #: src/lyxfunc.C:1693 src/lyxfunc.C:3777
2848 msgid "Mark removed"
2849 msgstr "Marca borrada"
2850
2851 #: src/lyxfunc.C:1698 src/lyxfunc.C:3782
2852 msgid "Mark set"
2853 msgstr "Marca colocada"
2854
2855 #: src/lyxfunc.C:1801 src/lyxfunc.C:3885
2856 msgid "Mark off"
2857 msgstr "Marca desactivada"
2858
2859 #: src/lyxfunc.C:1811 src/lyxfunc.C:3895
2860 msgid "Mark on"
2861 msgstr "marca activada"
2862
2863 #: src/lyxfunc.C:2112 src/lyxfunc.C:4196
2864 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
2865 msgstr "La barra de herramientas necesita un argumento > 0"
2866
2867 #: src/lyxfunc.C:2130 src/lyxfunc.C:4214
2868 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
2869 msgstr "Uso: toolbar-add-to <commando LYX>"
2870
2871 #: src/lyxfunc.C:2154 src/lyxfunc.C:4238 src/mathed/formula.C:874
2872 msgid "Math greek mode on"
2873 msgstr "Activado modo de griego en fórmulas"
2874
2875 #: src/lyxfunc.C:2165 src/lyxfunc.C:4249 src/mathed/formula.C:885
2876 msgid "Math greek keyboard on"
2877 msgstr "Activado teclado de griego en fórmulas"
2878
2879 #: src/lyxfunc.C:2167 src/lyxfunc.C:4251 src/mathed/formula.C:887
2880 msgid "Math greek keyboard off"
2881 msgstr "Desactivado teclado de griego en fórmulas"
2882
2883 #: src/lyxfunc.C:2202 src/lyxfunc.C:4286
2884 msgid "Missing argument"
2885 msgstr "No se encuentra argumento"
2886
2887 #. / what appears in the minibuffer when opening
2888 #: src/lyxfunc.C:2218 src/lyxfunc.C:4302 src/mathed/formula.h:73
2889 msgid "Math editor mode"
2890 msgstr "Modo de edición de fórmulas"
2891
2892 #: src/lyxfunc.C:2225 src/lyxfunc.C:4309
2893 msgid "This is only allowed in math mode!"
2894 msgstr "¡Sólo se permite en modo de fórmulas!"
2895
2896 #: src/lyxfunc.C:2379 src/lyxfunc.C:4463
2897 msgid "Opening child document "
2898 msgstr "Abriendo archivo hijo "
2899
2900 #: src/lyxfunc.C:2411 src/lyxfunc.C:4495
2901 msgid "Unknown kind of footnote"
2902 msgstr "Tipo desconocido de nota al pie"
2903
2904 #: src/lyxfunc.C:2480 src/lyxfunc.C:4564
2905 msgid "Document is read only"
2906 msgstr "El documento es de sólo lectura"
2907
2908 #: src/lyxfunc.C:4657
2909 msgid "Enter Filename for new document"
2910 msgstr "Introduzca el nombre de archivo del nuevo documento"
2911
2912 #: src/lyxfunc.C:4658
2913 msgid "newfile"
2914 msgstr "nuevo-archivo"
2915
2916 #: src/lyxfunc.C:4677 src/lyxfunc.C:4816 src/lyxfunc.C:4895
2917 msgid ""
2918 "Do you want to close that document now?\n"
2919 "('No' will just switch to the open version)"
2920 msgstr ""
2921 "¿Quiere cerrar ese documento ahora?\n"
2922 "('No' simplemente cambiará a la versión abierta)"
2923
2924 #: src/lyxfunc.C:4700
2925 msgid "Do you want to open the document?"
2926 msgstr "¿Quiere abrir el documento?"
2927
2928 #. loads document
2929 #: src/lyxfunc.C:4702 src/lyxfunc.C:4765
2930 msgid "Opening document"
2931 msgstr "Abriendo documento"
2932
2933 #: src/lyxfunc.C:4709 src/lyxfunc.C:4772
2934 msgid "opened."
2935 msgstr "abierto."
2936
2937 #: src/lyxfunc.C:4718
2938 msgid "Choose template"
2939 msgstr "Seleccionar modelo"
2940
2941 #: src/lyxfunc.C:4746 src/lyxfunc.C:4795 src/lyxfunc.C:4868 src/lyxfunc.C:4969
2942 msgid "Examples"
2943 msgstr "Ejemplos"
2944
2945 #: src/lyxfunc.C:4748
2946 msgid "Select Document to Open"
2947 msgstr "Seleccione el documento a abrir"
2948
2949 #: src/lyxfunc.C:4774
2950 msgid "Could not open document"
2951 msgstr "No se pudo abrir el documento"
2952
2953 #: src/lyxfunc.C:4797
2954 msgid "Select ASCII file to Import"
2955 msgstr "Selecione archivo ASCII para Importar"
2956
2957 #: src/lyxfunc.C:4835 src/lyxfunc.C:4915
2958 msgid "A document by the name"
2959 msgstr "Un documento con nombre"
2960
2961 #: src/lyxfunc.C:4837 src/lyxfunc.C:4917
2962 msgid "already exists. Overwrite?"
2963 msgstr "ya existe. ¿Sobreescribir?"
2964
2965 #: src/lyxfunc.C:4843
2966 msgid "Importing ASCII file"
2967 msgstr "Importar archivo ASCII "
2968
2969 #: src/lyxfunc.C:4847
2970 msgid "ASCII file "
2971 msgstr "Archivo ASCII "
2972
2973 #: src/lyxfunc.C:4849 src/lyxfunc.C:4940
2974 msgid "imported."
2975 msgstr "importado."
2976
2977 #: src/lyxfunc.C:4872
2978 msgid "Select Noweb file to Import"
2979 msgstr "Selecione archivo Noweb para importar"
2980
2981 #: src/lyxfunc.C:4875
2982 msgid "Select LaTeX file to Import"
2983 msgstr "Selecione archivo LaTeX para importar"
2984
2985 #: src/lyxfunc.C:4925
2986 msgid "Importing LaTeX file"
2987 msgstr "Importando archivo LaTeX"
2988
2989 #: src/lyxfunc.C:4930
2990 msgid "Importing Noweb file"
2991 msgstr "Importando archivo Noweb"
2992
2993 #: src/lyxfunc.C:4938
2994 msgid "Noweb file "
2995 msgstr "Archivo Noweb "
2996
2997 #: src/lyxfunc.C:4938
2998 msgid "LateX file "
2999 msgstr "Archivo LaTeX "
3000
3001 #: src/lyxfunc.C:4943
3002 msgid "Could not import Noweb file"
3003 msgstr "No se pudo importar archivo Noweb"
3004
3005 #: src/lyxfunc.C:4944
3006 msgid "Could not import LaTeX file"
3007 msgstr "No se pudo importar archivo LaTeX"
3008
3009 #: src/lyxfunc.C:4971
3010 msgid "Select Document to Insert"
3011 msgstr "Selecione el documento a insertar"
3012
3013 #. Inserts document
3014 #: src/lyxfunc.C:4989
3015 msgid "Inserting document"
3016 msgstr "Insertando documento"
3017
3018 #: src/lyxfunc.C:4995
3019 msgid "inserted."
3020 msgstr "insertado."
3021
3022 #: src/lyxfunc.C:4997
3023 msgid "Could not insert document"
3024 msgstr "No se pudo insertar el documento"
3025
3026 #: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
3027 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3028 msgstr ""
3029 " Ninguno | Separación definida | Separación pequeña | Separación mediana | "
3030 "Separación grande | VFill | Longitud "
3031
3032 #: src/lyx_gui.C:410
3033 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3034 msgstr ""
3035 " Sin cambios %l| Romana | Sans Serif | Máquina de escribir %l| Reponer "
3036
3037 #: src/lyx_gui.C:412
3038 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3039 msgstr " Sin cambios %l| Medio | Negrita %l| Reponer "
3040
3041 #: src/lyx_gui.C:414
3042 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3043 msgstr " Sin cambios %l| Recto | Itálica | Inclinado | Versales %l| Reponer "
3044
3045 #: src/lyx_gui.C:417
3046 msgid ""
3047 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3048 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3049 msgstr ""
3050 " Sin cambios | Diminuto | El más pequeño | Más pequeño| Pequeño | Normal | "
3051 "Grande | Más grande | Enorme | Gigante %l| Aumentar | Reducir | Reponer "
3052
3053 #: src/lyx_gui.C:421
3054 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3055 msgstr ""
3056 " Sin cambios %l| Énfasis | Subrayado | Nombres | modo LaTeX %l| Reponer"
3057
3058 #: src/lyx_gui.C:423
3059 msgid ""
3060 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3061 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3062 msgstr ""
3063 " Sin cambios %l| Sin color | Negro | Blanco | Rojo | Verde | Azul | Cian | "
3064 "Magenta | Amarillo %l| Reponer "
3065
3066 #: src/lyx_gui.C:434
3067 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3068 msgstr "Sencillo | Uno y medio | Doble | Otro "
3069
3070 #: src/lyx_gui.C:473
3071 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3072 msgstr " Dist. pequeña | Dist. mediana | Dist. grande | Longitud "
3073
3074 #: src/lyx_gui.C:485
3075 msgid ""
3076 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3077 "B4 | B5 "
3078 msgstr ""
3079 " Por defecto | Personalizado | LegalUS | EjecutivoUS | A3 | A4 | A5 | B3 |  "
3080 "B4 | B5 "
3081
3082 #: src/lyx_gui.C:488
3083 msgid ""
3084 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3085 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3086 msgstr ""
3087 " Ninguno | A4 márgenes pequeñas (sólo retrato) | A4 mágenes muy pequeños "
3088 "(sólo retrato) | A4 márgenes muy anchos (sólo márgenes) "
3089
3090 #: src/lyx_gui.C:534
3091 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3092 msgstr " ``texto'' | ''texto'' | ,,texto`` | ,,texto'' | «texto» | »texto« "
3093
3094 #: src/lyx_gui.C:614
3095 msgid "LyX Banner"
3096 msgstr "¡Aviso de LyX!"
3097
3098 #: src/lyx_gui_misc.C:349
3099 msgid "Dismiss"
3100 msgstr "Deshechar"
3101
3102 #: src/lyx_gui_misc.C:366 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_gui_misc.C:383
3103 #: src/lyx_gui_misc.C:389
3104 msgid "Yes|Yy#y"
3105 msgstr "Sí|Ss#s"
3106
3107 #: src/lyx_gui_misc.C:367 src/lyx_gui_misc.C:379 src/lyx_gui_misc.C:384
3108 #: src/lyx_gui_misc.C:390
3109 msgid "No|Nn#n"
3110 msgstr "No|Nn#n"
3111
3112 #: src/lyx_gui_misc.C:402
3113 msgid "Clear|#e"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/lyx_gui_misc.C:414
3117 msgid "Any changes will be ignored"
3118 msgstr "Los cambios serán ignorados"
3119
3120 #: src/lyx_gui_misc.C:415
3121 msgid "The document is read-only:"
3122 msgstr "El documento es de sólo lectura:"
3123
3124 #: src/lyx_main.C:177
3125 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3126 msgstr "Aviso: no se pudo determinar el camino del binario."
3127
3128 #: src/lyx_main.C:179
3129 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3130 msgstr "Si tiene problemas, prueba a ejecutar LyX con un camino absoluto."
3131
3132 #: src/lyx_main.C:269
3133 #, fuzzy
3134 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3135 msgstr "Variable de entorno LYX_DIR_10x no vale."
3136
3137 #: src/lyx_main.C:271
3138 msgid "System directory set to: "
3139 msgstr "Directorio del sistema puesto a: "
3140
3141 #: src/lyx_main.C:279
3142 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3143 msgstr "¡Error! No se pudo eliminar directorio temporal:"
3144
3145 #: src/lyx_main.C:280
3146 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3147 msgstr "Use el parámetro de la línea de comandos -sysdir o"
3148
3149 #: src/lyx_main.C:281
3150 #, fuzzy
3151 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3152 msgstr ""
3153 "asigne la variable de entorno LYX_DIR_10x al directorio del sistema de LyX"
3154
3155 #: src/lyx_main.C:283
3156 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3157 msgstr "que contenga el archivo `chkconfig.ltx'."
3158
3159 #: src/lyx_main.C:285
3160 msgid "Using built-in default "
3161 msgstr "Utilizando valores por defecto"
3162
3163 #: src/lyx_main.C:286
3164 msgid " but expect problems."
3165 msgstr " pero prepárese para tener problemas."
3166
3167 #: src/lyx_main.C:289
3168 msgid "Expect problems."
3169 msgstr "Prepárese a que haya problemas."
3170
3171 #. Nope
3172 #: src/lyx_main.C:388
3173 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3174 msgstr "No tiene un directorio LyX personal."
3175
3176 #: src/lyx_main.C:389
3177 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3178 msgstr "Se necesita para mantener su propia configuración."
3179
3180 #: src/lyx_main.C:390
3181 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3182 msgstr "¿Desea que intente configurarlo por usted (recomendado)?"
3183
3184 #: src/lyx_main.C:391
3185 msgid "Running without personal LyX directory."
3186 msgstr "No tiene un directorio LyX personal."
3187
3188 #. Tell the user what is going on
3189 #: src/lyx_main.C:398
3190 msgid "LyX: Creating directory "
3191 msgstr "LyX: Creando directorio "
3192
3193 #: src/lyx_main.C:399
3194 msgid " and running configure..."
3195 msgstr " y ejecutando configuración..."
3196
3197 #: src/lyx_main.C:405
3198 msgid "Failed. Will use "
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/lyx_main.C:406
3202 msgid " instead."
3203 msgstr "insertado."
3204
3205 #: src/lyx_main.C:413
3206 msgid "Done!"
3207 msgstr "¡Listo!"
3208
3209 #: src/lyx_main.C:427
3210 msgid "LyX Warning!"
3211 msgstr "¡Aviso de LyX!"
3212
3213 #: src/lyx_main.C:428
3214 msgid "Error while reading "
3215 msgstr "Error leyendo "
3216
3217 #: src/lyx_main.C:429
3218 msgid "Using built-in defaults."
3219 msgstr "Utilizando valores por defecto."
3220
3221 #: src/lyx_main.C:439
3222 msgid "Setting debug level to "
3223 msgstr "Colocando el nivel de corrección de errores a "
3224
3225 #: src/lyx_main.C:450
3226 msgid ""
3227 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3228 "Command line switches (case sensitive):\n"
3229 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3230 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3231 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3232 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3233 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3234 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3235 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3236 "                  select the features to debug.\n"
3237 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3238 "\t-Reverse        swaps foreground & background colors\n"
3239 "\t-Mono           runs LyX in black and white mode\n"
3240 "\t-FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
3241 "\n"
3242 "Check the LyX man page for more options."
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/lyx_main.C:485
3246 msgid "List of supported debug flags:"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/lyx_main.C:504
3250 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3251 msgstr "¡Falta el directorio para la opción -sysdir!"
3252
3253 #: src/lyx_main.C:530
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Missing command string after  -x switch!"
3256 msgstr "¡Falta el número para la opción -dbg!"
3257
3258 #: src/lyx_main.C:556
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Unknown file type '"
3261 msgstr "Tipo de exportación desconocido: "
3262
3263 #: src/lyx_main.C:557
3264 msgid "' after "
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/lyx_main.C:558 src/lyx_main.C:563
3268 msgid " switch!"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/lyx_main.C:561
3272 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/lyx_sendfax.C:21
3276 msgid "Fax no.:|#F"
3277 msgstr "Núm. Fax:|#F"
3278
3279 #: src/lyx_sendfax.C:23
3280 msgid "Dest. Name:|#N"
3281 msgstr "Nombre destino:|#D"
3282
3283 #: src/lyx_sendfax.C:25
3284 msgid "Enterprise:|#E"
3285 msgstr "Empresa:|#E"
3286
3287 #: src/lyx_sendfax.C:45
3288 msgid "Phone Book"
3289 msgstr "Listín telefónico"
3290
3291 #: src/lyx_sendfax.C:49
3292 msgid "Select from|#S"
3293 msgstr "Selecionar desde|#S"
3294
3295 #: src/lyx_sendfax.C:53
3296 msgid "Add to|#t"
3297 msgstr "Añadir a:|#t"
3298
3299 #: src/lyx_sendfax.C:57
3300 msgid "Delete from|#D"
3301 msgstr "Borrar de|#D"
3302
3303 #: src/lyx_sendfax.C:61
3304 msgid "Save|#V"
3305 msgstr "Guardar|#V"
3306
3307 #: src/lyx_sendfax.C:65
3308 msgid "Destination:"
3309 msgstr "Destinatario:"
3310
3311 #: src/lyx_sendfax.C:71
3312 msgid "Comment:"
3313 msgstr "Commentarios:"
3314
3315 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
3316 msgid "Fax File: "
3317 msgstr "Archivo de Fax: "
3318
3319 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
3320 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
3321 msgid "Empty Phonebook"
3322 msgstr "Listín vacío"
3323
3324 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
3325 msgid "Save (needed)"
3326 msgstr "Guardar (necesario)"
3327
3328 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
3329 msgid "Cannot open phone book: "
3330 msgstr "No se puede abriri el listín telefónico: "
3331
3332 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
3333 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3334 msgstr "¡NO HAY ARCHIVO DE REGISTRO O ESTÁ VACÍO!"
3335
3336 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
3337 msgid "Message-Window"
3338 msgstr "Ventana de mensajes"
3339
3340 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
3341 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3342 msgstr "@L@b@cListín vacío"
3343
3344 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3345 msgid "Phonebook"
3346 msgstr "Listín telefónico"
3347
3348 #: src/LyXSendto.C:38
3349 msgid "Send Document to Command"
3350 msgstr "Enviar documento a comando"
3351
3352 #: src/lyxvc.C:89 src/lyxvc.C:119
3353 msgid "Save document and proceed?"
3354 msgstr "¿Guardar documento y proceder?"
3355
3356 #: src/lyxvc.C:101
3357 msgid "LyX VC: Initial description"
3358 msgstr "CV LyX: descripción inicial"
3359
3360 #: src/lyxvc.C:102
3361 #, fuzzy
3362 msgid "(no initial description)"
3363 msgstr "CV LyX: descripción inicial"
3364
3365 #: src/lyxvc.C:105
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Info"
3368 msgstr "Ignorar palabra|#g"
3369
3370 #: src/lyxvc.C:105
3371 msgid "This document has NOT been registered."
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/lyxvc.C:131
3375 msgid "LyX VC: Log Message"
3376 msgstr "CV LyX: mensage para el archivo de registro"
3377
3378 #: src/lyxvc.C:145
3379 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3380 msgstr "¿Ignorar cambios y seguir obteniendo la revisión?"
3381
3382 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3383 #. we should warn the user that reverting will discard all
3384 #. changes made since the last check in.
3385 #: src/lyxvc.C:160
3386 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3387 msgstr "Si revierte perderá todos los cambios hechos "
3388
3389 #: src/lyxvc.C:161
3390 msgid "to the document since the last check in."
3391 msgstr "al documento desde la última vez que lo revisó."
3392
3393 #: src/lyxvc.C:162
3394 msgid "Do you still want to do it?"
3395 msgstr "¿Aún quiere hacerlo?"
3396
3397 #: src/lyxvc.C:265
3398 #, fuzzy
3399 msgid "No VC History!"
3400 msgstr "¡No hay historial de RCS!"
3401
3402 #: src/lyxvc.C:272
3403 #, fuzzy
3404 msgid "VC History"
3405 msgstr "Historial de RCS"
3406
3407 #: src/LyXView.C:379 src/minibuffer.C:218
3408 msgid " (Changed)"
3409 msgstr " (Cambiado)"
3410
3411 #: src/LyXView.C:381
3412 msgid " (read only)"
3413 msgstr " (sólo lectura)"
3414
3415 #: src/mathed/formula.C:902 src/mathed/formula.C:1193
3416 msgid "TeX mode"
3417 msgstr "Modo TeX"
3418
3419 #: src/mathed/formula.C:917
3420 msgid "No number"
3421 msgstr "Sin número"
3422
3423 #: src/mathed/formula.C:920
3424 msgid "Number"
3425 msgstr "Número"
3426
3427 #: src/mathed/formula.C:1078
3428 msgid "math text mode"
3429 msgstr "modo fórmulas en texto"
3430
3431 #: src/mathed/formula.C:1087
3432 msgid "Invalid action in math mode!"
3433 msgstr "¡Acción inválida en modo fórmulas!"
3434
3435 #: src/mathed/formulamacro.C:145 src/mathed/formulamacro.C:169
3436 msgid "Macro: "
3437 msgstr "Macro: "
3438
3439 #. / what appears in the minibuffer when opening
3440 #: src/mathed/formulamacro.h:62
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Math macro editor mode"
3443 msgstr "Modo de edición de fórmulas"
3444
3445 #: src/mathed/math_forms.C:19
3446 msgid "Close "
3447 msgstr "Cerrar "
3448
3449 #: src/mathed/math_forms.C:22
3450 msgid "Functions"
3451 msgstr "Funciones"
3452
3453 #: src/mathed/math_forms.C:28
3454 msgid "Greek"
3455 msgstr "Griego"
3456
3457 #: src/mathed/math_forms.C:32
3458 msgid "­ Û"
3459 msgstr "- Û"
3460
3461 #: src/mathed/math_forms.C:36
3462 msgid "± ´"
3463 msgstr "± ´"
3464
3465 #: src/mathed/math_forms.C:40
3466 msgid "£ @"
3467 msgstr "£ @"
3468
3469 #: src/mathed/math_forms.C:44
3470 msgid "S  ò"
3471 msgstr "S  ò"
3472
3473 #: src/mathed/math_forms.C:48
3474 msgid "Misc"
3475 msgstr "Varios"
3476
3477 #: src/mathed/math_forms.C:129
3478 msgid "OK  "
3479 msgstr "OK  "
3480
3481 #: src/mathed/math_forms.C:142
3482 msgid "Columns "
3483 msgstr "Columnas "
3484
3485 #: src/mathed/math_forms.C:149
3486 msgid "Vertical align|#V"
3487 msgstr "Alin. Vertical|#V"
3488
3489 #: src/mathed/math_forms.C:154
3490 msgid "Horizontal align|#H"
3491 msgstr "Alin. Horizontal|#H"
3492
3493 #: src/mathed/math_forms.C:197
3494 msgid "OK "
3495 msgstr "OK "
3496
3497 #: src/mathed/math_forms.C:208
3498 msgid "Thin|#T"
3499 msgstr "Delgado|#D"
3500
3501 #: src/mathed/math_forms.C:212
3502 msgid "Medium|#M"
3503 msgstr "Medio|#M"
3504
3505 #: src/mathed/math_forms.C:216
3506 msgid "Thick|#H"
3507 msgstr "Grueso|#G"
3508
3509 #: src/mathed/math_forms.C:220
3510 msgid "Negative|#N"
3511 msgstr "Negativo|#N"
3512
3513 #: src/mathed/math_forms.C:224
3514 msgid "Quadratin|#Q"
3515 msgstr "Cuadradito|#Q"
3516
3517 #: src/mathed/math_forms.C:228
3518 msgid "2Quadratin|#2"
3519 msgstr "Quadradito2|#2"
3520
3521 #: src/mathed/math_panel.C:110
3522 msgid "Delimiter"
3523 msgstr "Delimitador"
3524
3525 #: src/mathed/math_panel.C:114
3526 msgid "Decoration"
3527 msgstr "Decoración"
3528
3529 #: src/mathed/math_panel.C:118
3530 msgid "Spacing"
3531 msgstr "Espaciado"
3532
3533 #: src/mathed/math_panel.C:122
3534 msgid "Matrix"
3535 msgstr "Matriz"
3536
3537 #: src/mathed/math_panel.C:312
3538 msgid "Top | Center | Bottom"
3539 msgstr "Arriba | Centrado | Abajo"
3540
3541 #: src/mathed/math_panel.C:364
3542 msgid "Math Panel"
3543 msgstr "Panel de Fórmulas"
3544
3545 #: src/menus.C:165 src/menus.C:184 src/menus.C:225 src/menus.C:226
3546 #: src/menus.C:227 src/menus.C:356 src/menus.C:357 src/menus.C:358
3547 msgid "File"
3548 msgstr "Archivo"
3549
3550 #: src/menus.C:167 src/menus.C:239 src/menus.C:240 src/menus.C:241
3551 msgid "Edit"
3552 msgstr "Edición"
3553
3554 #: src/menus.C:169 src/menus.C:253 src/menus.C:254 src/menus.C:255
3555 msgid "Layout"
3556 msgstr "Formato"
3557
3558 #: src/menus.C:171 src/menus.C:267 src/menus.C:268 src/menus.C:269
3559 msgid "Insert"
3560 msgstr "Insertar"
3561
3562 #: src/menus.C:179 src/menus.C:188 src/menus.C:323 src/menus.C:324
3563 #: src/menus.C:325 src/menus.C:384 src/menus.C:385 src/menus.C:386
3564 msgid "Help"
3565 msgstr "Ayuda"
3566
3567 #: src/menus.C:229 src/menus.C:360
3568 msgid "MB|#F"
3569 msgstr "MB|#A"
3570
3571 #: src/menus.C:243
3572 msgid "MB|#E"
3573 msgstr "MB|#E"
3574
3575 #: src/menus.C:257
3576 msgid "MB|#L"
3577 msgstr "MB|#F"
3578
3579 #: src/menus.C:271
3580 msgid "MB|#I"
3581 msgstr "MB|#I"
3582
3583 #: src/menus.C:285
3584 msgid "MB|#M"
3585 msgstr "MB|#M"
3586
3587 #: src/menus.C:299 src/menus.C:374
3588 msgid "MB|#O"
3589 msgstr "MB|#O"
3590
3591 #: src/menus.C:313
3592 msgid "MB|#D"
3593 msgstr "MB|#D"
3594
3595 #: src/menus.C:327 src/menus.C:388
3596 msgid "MB|#H"
3597 msgstr "MB|#Y"
3598
3599 #: src/menus.C:430
3600 msgid "Screen Options"
3601 msgstr "Opciones de Pantalla"
3602
3603 #: src/menus.C:471
3604 #, fuzzy
3605 msgid ""
3606 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3607 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3608 msgstr ""
3609 "Importar%t|LaTeX...%x30|Texto Ascii como líneas...%x31|Texto Ascii como "
3610 "párrafos%x32|Noweb%x33"
3611
3612 #: src/menus.C:477 src/menus.C:716
3613 msgid "FIM|Ll#l#L"
3614 msgstr "IM|Ll#l#L"
3615
3616 #: src/menus.C:478 src/menus.C:717
3617 msgid "FIM|Aa#a#A"
3618 msgstr "FM|Aa#a#A"
3619
3620 #: src/menus.C:479 src/menus.C:718
3621 msgid "FIM|Pp#p#P"
3622 msgstr "FM|Pp#p#P"
3623
3624 #: src/menus.C:480 src/menus.C:719
3625 msgid "FIM|Nn#n#N"
3626 msgstr "FIM|Nn#n#N"
3627
3628 #: src/menus.C:489
3629 #, fuzzy
3630 msgid ""
3631 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3632 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3633 msgstr ""
3634 "Exportar%t|como LaTeX...%x40|como DVI...%x41|como PostScript...%x42|como "
3635 "texto Ascii...%x43|Escoger...%x44"
3636
3637 #: src/menus.C:498
3638 msgid ""
3639 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3640 "Text...%x43"
3641 msgstr ""
3642 "Exportar%t|como LinuxDoc...%x40|como DVI...%x41|como PostScript...%x42|como "
3643 "texto Ascii...%x43"
3644
3645 #: src/menus.C:505
3646 #, fuzzy
3647 msgid ""
3648 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3649 "Text...%x43"
3650 msgstr ""
3651 "Exportar%t|como LinuxDoc...%x40|como DVI...%x41|como PostScript...%x42|como "
3652 "texto Ascii...%x43"
3653
3654 #: src/menus.C:511
3655 msgid "FEX|Ll#l#L"
3656 msgstr "FEX|Ll#l#L"
3657
3658 #: src/menus.C:512
3659 msgid "FEX|Dd#d#D"
3660 msgstr "FEX|Dd#d#D"
3661
3662 #: src/menus.C:513
3663 msgid "FEX|Pp#p#P"
3664 msgstr "FEX|Pp#p#P"
3665
3666 #: src/menus.C:514
3667 msgid "FEX|Tt#t#T"
3668 msgstr "FEX|Tt#t#T"
3669
3670 #: src/menus.C:516
3671 #, fuzzy
3672 msgid "FEX|Hh#h#H"
3673 msgstr "EMV|hH#h#H"
3674
3675 #: src/menus.C:517
3676 msgid "FEX|mM#m#M"
3677 msgstr "FEX|mM#m#M"
3678
3679 #: src/menus.C:521
3680 msgid ""
3681 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3682 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3683 "program%l|Print...|Fax..."
3684 msgstr ""
3685 "Nuevo...|Nuevo basado en modelo...|Abrir...%l|Cerrar|Guardar|Guardar "
3686 "Como...|Revertir a guardado%l|Ver DVI|Ver PostScript|Actualizar "
3687 "DVI|Actualizar PostScript|Construir programa%l|Imprimir...|Enviar por Fax..."
3688
3689 #: src/menus.C:536 src/menus.C:736
3690 msgid "FM|Nn#n#N"
3691 msgstr "FM|Nn#n#N"
3692
3693 #: src/menus.C:537 src/menus.C:737
3694 msgid "FM|tT#t#T"
3695 msgstr "FM|tT#t#T"
3696
3697 #: src/menus.C:538 src/menus.C:738
3698 msgid "FM|Oo#o#O"
3699 msgstr "FM|Oo#o#O"
3700
3701 #: src/menus.C:539
3702 msgid "FM|Cc#c#C"
3703 msgstr "FM|Cc#c#C"
3704
3705 #: src/menus.C:540
3706 msgid "FM|Ss#s#S"
3707 msgstr "FM|Ss#s#S"
3708
3709 #: src/menus.C:541
3710 msgid "FM|Aa#a#A"
3711 msgstr "FM|Aa#a#A"
3712
3713 #: src/menus.C:542
3714 msgid "FM|Rr#r#R"
3715 msgstr "FM|Rr#r#R"
3716
3717 #: src/menus.C:543
3718 msgid "FM|dD#d#D"
3719 msgstr "FM|dD#d#D"
3720
3721 #: src/menus.C:544
3722 msgid "FM|wW#w#W"
3723 msgstr "EM|wW#w#W"
3724
3725 #: src/menus.C:545
3726 msgid "FM|vV#v#V"
3727 msgstr "FM|vV#v#V"
3728
3729 #: src/menus.C:546
3730 msgid "FM|Uu#u#U"
3731 msgstr "FM|Uu#u#U"
3732
3733 #: src/menus.C:547
3734 #, fuzzy
3735 msgid "FM|Bb#b#B"
3736 msgstr "LM|Bb#b#B"
3737
3738 #: src/menus.C:548
3739 msgid "FM|Pp#p#P"
3740 msgstr "FM|Pp#p#P"
3741
3742 #: src/menus.C:549
3743 msgid "FM|Ff#f#F"
3744 msgstr "FM|Ff#f#F"
3745
3746 #: src/menus.C:595
3747 #, no-c-format
3748 msgid "|Import%m"
3749 msgstr "|Importar%m"
3750
3751 #: src/menus.C:597
3752 #, no-c-format
3753 msgid "|Export%m%l"
3754 msgstr "|Exportar%m%l"
3755
3756 #: src/menus.C:599
3757 #, no-c-format
3758 msgid "|Exit%l"
3759 msgstr "|Salir%l"
3760
3761 #: src/menus.C:600 src/menus.C:739
3762 msgid "FM|Ii#i#I"
3763 msgstr "FM|iI#i#I"
3764
3765 #: src/menus.C:601
3766 msgid "FM|Ee#e#E"
3767 msgstr "FM|Ee#e#E"
3768
3769 #: src/menus.C:602 src/menus.C:740
3770 msgid "FM|xX#x#X"
3771 msgstr "FM|xX#x#X"
3772
3773 #: src/menus.C:710
3774 msgid ""
3775 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3776 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3777 msgstr ""
3778 "Importar%t|LaTeX...%x15|Texto Ascii como líneas...%x16|Texto Ascii como "
3779 "párrafos%x17|Noweb...%x18"
3780
3781 #: src/menus.C:730
3782 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3783 msgstr "Nuevo...|Nuevo basado en modelo...|Abrir%l|Importar%m%l|Salir%l"
3784
3785 #: src/menus.C:818 src/menus.C:1139
3786 msgid ""
3787 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3788 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3789 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3790 msgstr ""
3791 "Flotantes%t|Abrir/Cerrar%x21|Mezclar%x22|Abrir todas las notas al pie o al "
3792 "margen%x23|Cerrar todas las notas al pie o al margen%x24|Abrir todas las "
3793 "figuras/tablas%x25|Cerrar todas las figuras/tablas%x26|Borrar todos los "
3794 "mensajes de error%x27"
3795
3796 #: src/menus.C:827 src/menus.C:1148
3797 msgid "EMF|Oo#o#O"
3798 msgstr "EMF|Oo#o#O"
3799
3800 #: src/menus.C:828 src/menus.C:1149
3801 msgid "EMF|Mm#m#M"
3802 msgstr "EMF|Mm#m#M"
3803
3804 #: src/menus.C:829 src/menus.C:1150
3805 msgid "EMF|Aa#a#A"
3806 msgstr "EMF|Aa#a#A"
3807
3808 #: src/menus.C:830 src/menus.C:1151
3809 msgid "EMF|Cc#c#C"
3810 msgstr "EMF|Cc#c#C"
3811
3812 #: src/menus.C:831 src/menus.C:1152
3813 msgid "EMF|Ff#f#F"
3814 msgstr "EMF|Ff#f#F"
3815
3816 #: src/menus.C:832 src/menus.C:1153
3817 msgid "EMF|Tt#t#T"
3818 msgstr "EMF|Tt#t#T"
3819
3820 #: src/menus.C:833 src/menus.C:1154
3821 msgid "EMF|Rr#r#R"
3822 msgstr "EMF|Rr#r#R"
3823
3824 #: src/menus.C:841 src/menus.C:939 src/menus.C:1162 src/menus.C:1260
3825 msgid "Table%t"
3826 msgstr "Tabla%t"
3827
3828 #: src/menus.C:849 src/menus.C:1170
3829 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3830 msgstr "|Multicolumna%Bx44%l"
3831
3832 #: src/menus.C:851 src/menus.C:1172
3833 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3834 msgstr "|Multicolumna%Bx44%l"
3835
3836 #: src/menus.C:852 src/menus.C:1173
3837 msgid "EMT|Mm#m#M"
3838 msgstr "EMT|Mm#m#M"
3839
3840 #: src/menus.C:860 src/menus.C:1181
3841 msgid "|Line Top%B%x36"
3842 msgstr "|Línea de arriba%B%x36"
3843
3844 #: src/menus.C:862 src/menus.C:1183
3845 msgid "|Line Top%b%x36"
3846 msgstr "|Línea de arriba%B%x36"
3847
3848 #: src/menus.C:863 src/menus.C:1184
3849 msgid "EMT|Tt#t#T"
3850 msgstr "EMT|Tt#t#T"
3851
3852 #: src/menus.C:871 src/menus.C:1192
3853 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3854 msgstr "|Línea del fondo%B%x37"
3855
3856 #: src/menus.C:873 src/menus.C:1194
3857 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3858 msgstr "|Línea del fondo%B%x37"
3859
3860 #: src/menus.C:874 src/menus.C:1195
3861 msgid "EMT|Bb#b#B"
3862 msgstr "EMT|Bb#b#B"
3863
3864 #: src/menus.C:882 src/menus.C:1203
3865 msgid "|Line Left%B%x38"
3866 msgstr "|Línea Izquierda%b%x38"
3867
3868 #: src/menus.C:884 src/menus.C:1205
3869 msgid "|Line Left%b%x38"
3870 msgstr "|Línea Izquierda%b%x38"
3871
3872 #: src/menus.C:885 src/menus.C:1206
3873 msgid "EMT|Ll#l#L"
3874 msgstr "EMT|Ll#l#L"
3875
3876 #: src/menus.C:893 src/menus.C:1214
3877 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3878 msgstr "|Línea Derecha%B%x39%l"
3879
3880 #: src/menus.C:895 src/menus.C:1216
3881 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3882 msgstr "|Línea Derecha%B%x39%l"
3883
3884 #: src/menus.C:896 src/menus.C:1217
3885 msgid "EMT|Rr#r#R"
3886 msgstr "EMT|Rr#r#R"
3887
3888 #: src/menus.C:905 src/menus.C:1226
3889 msgid "|Align Left%R%x40"
3890 msgstr "|Alineado a la izq.%R%x40"
3891
3892 #: src/menus.C:907 src/menus.C:1228
3893 msgid "|Align Left%r%x40"
3894 msgstr "|Alineado a la izq.%R%x40"
3895
3896 #: src/menus.C:908 src/menus.C:1229
3897 msgid "EMT|eE#e#E"
3898 msgstr "EMT|eE#e#E"
3899
3900 #: src/menus.C:911 src/menus.C:1232
3901 msgid "|Align Right%R%x41"
3902 msgstr "|Alineado a la dcha.%R%x41"
3903
3904 #: src/menus.C:913 src/menus.C:1234
3905 msgid "|Align Right%r%x41"
3906 msgstr "|Alineado a la dcha.%R%x41"
3907
3908 #: src/menus.C:914 src/menus.C:1235
3909 msgid "EMT|iI#i#I"
3910 msgstr "EMT|iI#i#I"
3911
3912 #: src/menus.C:917 src/menus.C:1238
3913 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3914 msgstr "|Centrado%R%x42%l"
3915
3916 #: src/menus.C:919 src/menus.C:1240
3917 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3918 msgstr "|Centrado%R%x42%l"
3919
3920 #: src/menus.C:920 src/menus.C:1241
3921 msgid "EMT|Cc#c#C"
3922 msgstr "EMT|Cc#c#C"
3923
3924 #: src/menus.C:923 src/menus.C:1244
3925 #, no-c-format
3926 msgid "|Append Row%x32"
3927 msgstr "|Añadir fila%x3"
3928
3929 #: src/menus.C:924 src/menus.C:1245
3930 msgid "EMT|oO#o#O"
3931 msgstr "EMT|oO#o#O"
3932
3933 #: src/menus.C:926 src/menus.C:1247
3934 #, no-c-format
3935 msgid "|Append Column%x33%l"
3936 msgstr "|Añadir columna%x33%l"
3937
3938 #: src/menus.C:927 src/menus.C:1248
3939 msgid "EMT|uU#u#U"
3940 msgstr "EMT|uU#u#U"
3941
3942 #: src/menus.C:929 src/menus.C:1250
3943 #, no-c-format
3944 msgid "|Delete Row%x34"
3945 msgstr "|Borrar fila%x34"
3946
3947 #: src/menus.C:930 src/menus.C:1251
3948 msgid "EMT|wW#w#W"
3949 msgstr "EMT|wW#w#W"
3950
3951 #: src/menus.C:932 src/menus.C:1253
3952 #, no-c-format
3953 msgid "|Delete Column%x35%l"
3954 msgstr "|Borrar columna%x35%l"
3955
3956 #: src/menus.C:933 src/menus.C:1254
3957 msgid "EMT|nN#n#N"
3958 msgstr "EMT|nN#n#N"
3959
3960 #: src/menus.C:935 src/menus.C:1256
3961 #, no-c-format
3962 msgid "|Delete Table%x43"
3963 msgstr "|Borrar tabla%x43"
3964
3965 #: src/menus.C:936 src/menus.C:1257
3966 msgid "EMT|Dd#d#D"
3967 msgstr "MT|Dd#d#D"
3968
3969 #: src/menus.C:941 src/menus.C:1262
3970 #, no-c-format
3971 msgid "|Insert table%x31"
3972 msgstr "|Insertar tabla%x31"
3973
3974 #: src/menus.C:942 src/menus.C:1263
3975 msgid "EMT|Ii#i#I"
3976 msgstr "EMT|Ii#i#I"
3977
3978 #: src/menus.C:946 src/menus.C:1267
3979 msgid "Version Control%t"
3980 msgstr "Control de Versiones%t"
3981
3982 #: src/menus.C:949 src/menus.C:1270
3983 #, no-c-format
3984 msgid "|Register%d%x51"
3985 msgstr "|Registrar%dx51"
3986
3987 #. signifies that the file is not checked out
3988 #: src/menus.C:953 src/menus.C:1274
3989 #, no-c-format
3990 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3991 msgstr "|Entrar revisión (check-in) de cambios%d%x52"
3992
3993 #: src/menus.C:955 src/menus.C:1276
3994 #, no-c-format
3995 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3996 msgstr "|Obtener revisión (check-out) para editar%x53"
3997
3998 #. signifies that the file is checked out
3999 #: src/menus.C:959 src/menus.C:1280
4000 #, no-c-format
4001 msgid "|Check In Changes%x52"
4002 msgstr "|Entrar revisión (check-in) de cambios%d%x52"
4003
4004 #: src/menus.C:961 src/menus.C:1282
4005 #, no-c-format
4006 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4007 msgstr "|Obtener revisión (check-out) para editar%x53"
4008
4009 #: src/menus.C:964 src/menus.C:1285
4010 #, no-c-format
4011 msgid "|Revert to last version%x54"
4012 msgstr "|Volver a la última versión%x54"
4013
4014 #: src/menus.C:966 src/menus.C:1287
4015 #, no-c-format
4016 msgid "|Undo last check in%x55"
4017 msgstr "|Deshacer última entrada de revisión%x55"
4018
4019 #: src/menus.C:968 src/menus.C:1289
4020 #, no-c-format
4021 msgid "|Show History%x56"
4022 msgstr "|Mostrar Historial%x56"
4023
4024 #: src/menus.C:971 src/menus.C:1292
4025 #, no-c-format
4026 msgid "|Register%x51"
4027 msgstr "|Registrar%x51"
4028
4029 #. the shortcuts are not good.
4030 #: src/menus.C:974 src/menus.C:1295
4031 msgid "EMV|Rr#r#R"
4032 msgstr "EMV|Rr#r#R"
4033
4034 #: src/menus.C:975 src/menus.C:1296
4035 msgid "EMV|Ii#i#I"
4036 msgstr "EMV|Ii#i#I"
4037
4038 #: src/menus.C:976 src/menus.C:1297
4039 msgid "EMV|Oo#o#O"
4040 msgstr "EMV|Oo#o#O"
4041
4042 #: src/menus.C:977 src/menus.C:1298
4043 msgid "EMV|lL#l#l"
4044 msgstr "EMV|lL#l#l"
4045
4046 #: src/menus.C:978 src/menus.C:1299
4047 msgid "EMV|Uu#u#U"
4048 msgstr "EMV|Uu#u#U"
4049
4050 #: src/menus.C:979 src/menus.C:1300
4051 msgid "EMV|Hh#h#H"
4052 msgstr "EMV|hH#h#H"
4053
4054 #: src/menus.C:982 src/menus.C:1303
4055 msgid ""
4056 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4057 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4058 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4059 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4060 msgstr ""
4061 "Deshacer|Rehacer %l|Cortar|Copiar|Pegar%l|Búscar y Reemplazar...|Ir a "
4062 "Error|Ir a  Nota|Flotantes%m|Tabla%m|Ortografía....|Verificar TeX|Índice "
4063 "general...%l|Control de Versiones%m%l|Ver archivo de registro de "
4064 "LaTeX%l|Pegar selección primaria como Líneas|Pegar selección primaria como "
4065 "Párrafos"
4066
4067 #: src/menus.C:1001 src/menus.C:1322
4068 msgid "EM|Uu#u#U"
4069 msgstr "EM|Uu#u#U"
4070
4071 #: src/menus.C:1002 src/menus.C:1323
4072 msgid "EM|Rr#r#R"
4073 msgstr "EM|Rr#r#R"
4074
4075 #: src/menus.C:1003 src/menus.C:1324
4076 msgid "EM|Cc#c#C"
4077 msgstr "EM|Cc#c#C"
4078
4079 #: src/menus.C:1004 src/menus.C:1325
4080 msgid "EM|oO#o#O"
4081 msgstr "EM|oO#o#O"
4082
4083 #: src/menus.C:1005 src/menus.C:1326
4084 msgid "EM|Pp#p#P"
4085 msgstr "EM|Pp#p#P"
4086
4087 #: src/menus.C:1006 src/menus.C:1327
4088 msgid "EM|Ff#f#F"
4089 msgstr "EM|Ff#f#F"
4090
4091 #: src/menus.C:1007 src/menus.C:1328
4092 msgid "EM|Ee#e#E"
4093 msgstr "EM|Ee#e#E"
4094
4095 #: src/menus.C:1008 src/menus.C:1329
4096 msgid "EM|Nn#n#N"
4097 msgstr "EM|Nn#n#N"
4098
4099 #: src/menus.C:1009 src/menus.C:1330
4100 msgid "EM|Ii#i#I"
4101 msgstr "EM|Ii#i#I"
4102
4103 #: src/menus.C:1010 src/menus.C:1331
4104 msgid "EM|Tt#t#T"
4105 msgstr "EM|Tt#t#T"
4106
4107 #: src/menus.C:1011 src/menus.C:1332
4108 msgid "EM|Ss#s#S"
4109 msgstr "EM|Ss#s#S"
4110
4111 #: src/menus.C:1012 src/menus.C:1333
4112 msgid "EM|hH#h#H"
4113 msgstr "EM|hH#h#H"
4114
4115 #: src/menus.C:1013 src/menus.C:1334
4116 msgid "EM|aA#a#A"
4117 msgstr "EM|aA#a#A"
4118
4119 #: src/menus.C:1014 src/menus.C:1335
4120 msgid "EM|Vv#v#V"
4121 msgstr "EM|Vv#v#V"
4122
4123 #: src/menus.C:1015 src/menus.C:1336
4124 msgid "EM|wW#w#W"
4125 msgstr "EM|wW#w#W"
4126
4127 #: src/menus.C:1016 src/menus.C:1337
4128 msgid "EM|Ll#l#L"
4129 msgstr "EM|Ll#l#L"
4130
4131 #: src/menus.C:1017 src/menus.C:1338
4132 msgid "EM|gG#g#G"
4133 msgstr "EM|gG#g#G"
4134
4135 #: src/menus.C:1464
4136 msgid ""
4137 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4138 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4139 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4140 msgstr ""
4141 "Carácter...|Párrafo...|Documento...|Papel...|Tabla...|Comillas...%l|Estilo  "
4142 "Énfasis%b|Estilo Nombres%b|Estilo Negritas%b|Estilo TeX%b|Cambiar "
4143 "Profundidad de Entorno|Preámbulo LaTeX...%l|Guardar formato como el por "
4144 "defecto"
4145
4146 #: src/menus.C:1477
4147 msgid "LM|Cc#c#C"
4148 msgstr "LM|Cc#c#C"
4149
4150 #: src/menus.C:1478
4151 msgid "LM|Pp#p#P"
4152 msgstr "LM|Pp#p#P"
4153
4154 #: src/menus.C:1479
4155 msgid "LM|Dd#d#D"
4156 msgstr "LM|Dd#d#D"
4157
4158 #: src/menus.C:1480
4159 msgid "LM|aA#a#A"
4160 msgstr "LM|aA#a#A"
4161
4162 #: src/menus.C:1481
4163 msgid "LM|eE#e#E"
4164 msgstr "LM|eE#e#E"
4165
4166 #: src/menus.C:1482
4167 msgid "LM|Qq#q#Q"
4168 msgstr "LM|Qq#q#Q"
4169
4170 #: src/menus.C:1483
4171 msgid "LM|mM#m#M"
4172 msgstr "LM|mM#m#M"
4173
4174 #: src/menus.C:1484
4175 msgid "LM|Nn#n#N"
4176 msgstr "LM|Nn#n#N"
4177
4178 #: src/menus.C:1485
4179 msgid "LM|Bb#b#B"
4180 msgstr "LM|Bb#b#B"
4181
4182 #: src/menus.C:1486
4183 msgid "LM|Tt#t#T"
4184 msgstr "LM|Tt#t#T"
4185
4186 #: src/menus.C:1487
4187 msgid "LM|vV#v#V"
4188 msgstr "LM|vV#v#V"
4189
4190 #: src/menus.C:1488
4191 msgid "LM|Ll#l#L"
4192 msgstr "LM|Ll#l#L"
4193
4194 #: src/menus.C:1489
4195 msgid "LM|Ss#s#S"
4196 msgstr "LM|Ss#s#S"
4197
4198 #: src/menus.C:1563
4199 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4200 msgstr "Importar archivo ASCII%t|Como Líneas%x41|Como Párrafos%x42"
4201
4202 #: src/menus.C:1567
4203 msgid "IMA|Ll#l#L"
4204 msgstr "IMA|Ll#l#L"
4205
4206 #: src/menus.C:1568
4207 msgid "IMA|Pp#p#P"
4208 msgstr "IMA|Pp#p#P"
4209
4210 #: src/menus.C:1571
4211 msgid ""
4212 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4213 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4214 msgstr ""
4215 "Listas e Índice gral.%t|Índice general%x21|Lista de Figuras%x22|Lista de "
4216 "Tablas%x23|Lista de Algoritmos%x24|Índice alfabético%x25|Referencia "
4217 "BibTeX%x26"
4218
4219 #: src/menus.C:1579
4220 msgid "IMT|Cc#c#C"
4221 msgstr "IMT|Cc#c#C"
4222
4223 #: src/menus.C:1580
4224 msgid "IMT|Ff#f#F"
4225 msgstr "IMT|Ff#f#F"
4226
4227 #: src/menus.C:1581
4228 msgid "IMT|Tt#t#T"
4229 msgstr "IMT|Tt#t#T"
4230
4231 #: src/menus.C:1582
4232 msgid "IMT|Aa#a#A"
4233 msgstr "IMT|Aa#a#A"
4234
4235 #: src/menus.C:1583
4236 msgid "IMT|Ii#i#I"
4237 msgstr "IMT|Ii#i#I"
4238
4239 #: src/menus.C:1584
4240 msgid "IMT|Bb#b#B"
4241 msgstr "IMT|Bb#b#B"
4242
4243 #: src/menus.C:1587
4244 msgid ""
4245 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4246 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4247 msgstr ""
4248 "Flotantes%t|Flotante de figura%x71|Flotante de tabla%x72|Flotante de figura "
4249 "ancha%x74|Flotante de tabla ancha%l%x75|Flotante de algoritmo%x73"
4250
4251 #: src/menus.C:1594
4252 #, fuzzy
4253 msgid "IMF|gG#g#G"
4254 msgstr "IM|gG#g#G"
4255
4256 #: src/menus.C:1595
4257 msgid "IMF|Tt#t#T"
4258 msgstr "IMF|Tt#t#T"
4259
4260 #: src/menus.C:1596
4261 msgid "IMF|Ww#w#W"
4262 msgstr "IMF|Ww#w#W"
4263
4264 #: src/menus.C:1597
4265 msgid "IMF|iI#i#I"
4266 msgstr "IM|iI#i#I"
4267
4268 #: src/menus.C:1598
4269 msgid "IMF|Aa#a#A"
4270 msgstr "IMF|Aa#a#A"
4271
4272 #: src/menus.C:1601
4273 #, fuzzy
4274 msgid ""
4275 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4276 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4277 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4278 msgstr ""
4279 "Carácter especial%t|HFill%x31|Guión de Separación%x32|Espacio  "
4280 "Protegido%x33|Salto de Línea%x34|Puntos Suspensivos (...)%x35|Punto y "
4281 "Seguido%x36|Comillas Ordinarias (\")%x37"
4282
4283 #: src/menus.C:1611
4284 msgid "IMS|Hh#h#H"
4285 msgstr "IMS|Hh#h#H"
4286
4287 #: src/menus.C:1612
4288 msgid "IMS|Pp#p#P"
4289 msgstr "IMS|Pp#p#P"
4290
4291 #: src/menus.C:1613
4292 msgid "IMS|Bb#b#B"
4293 msgstr "IMS|Bb#b#B"
4294
4295 #: src/menus.C:1614
4296 msgid "IMS|Ll#l#L"
4297 msgstr "IMS|Ll#l#L"
4298
4299 #: src/menus.C:1615
4300 msgid "IMS|iI#i#I"
4301 msgstr "IMS|iI#i#I"
4302
4303 #: src/menus.C:1616
4304 msgid "IMS|Ee#e#E"
4305 msgstr "IMS|Ee#e#E"
4306
4307 #: src/menus.C:1617
4308 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4309 msgstr "IMS|Qq#q#Q"
4310
4311 #: src/menus.C:1618
4312 #, fuzzy
4313 msgid "IMS|Mm#m#M"
4314 msgstr "IM|Mm#m#M"
4315
4316 #: src/menus.C:1621
4317 msgid ""
4318 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4319 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4320 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4321 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4322 msgstr ""
4323 "Figura...|Tabla...%l|Incluir Archivo...|Importar Archivo ASCII %m|Insertar "
4324 "Archivo LyX...%l|Nota al pie|Nota al Margen|Flotantes%m%l|Listas e Índice "
4325 "gral.%m%l|Carácter Especial%m%l|Nota|Etiqueta...|Referencia "
4326 "Cruzada...|Referencia a Cita|Entrada de índice|Indexar última palabra"
4327
4328 #: src/menus.C:1642
4329 msgid "IM|gG#g#G"
4330 msgstr "IM|gG#g#G"
4331
4332 #: src/menus.C:1643
4333 msgid "IM|bB#b#B"
4334 msgstr "IM|bB#b#B"
4335
4336 #: src/menus.C:1644
4337 msgid "IM|cC#c#C"
4338 msgstr "IM|cC#c#C"
4339
4340 #: src/menus.C:1645
4341 msgid "IM|Aa#a#A"
4342 msgstr "IM|Aa#a#A"
4343
4344 #: src/menus.C:1646
4345 msgid "IM|Xx#x#X"
4346 msgstr "IM|Xx#x#X"
4347
4348 #: src/menus.C:1647
4349 msgid "IM|Ff#f#F"
4350 msgstr "IM|Ff#f#F"
4351
4352 #: src/menus.C:1648
4353 msgid "IM|Mm#m#M"
4354 msgstr "IM|Mm#m#M"
4355
4356 #: src/menus.C:1649
4357 msgid "IM|oO#o#O"
4358 msgstr "IM|oO#o#O"
4359
4360 #: src/menus.C:1650
4361 msgid "IM|Tt#t#T"
4362 msgstr "IM|Tt#t#T"
4363
4364 #: src/menus.C:1651
4365 msgid "IM|Ss#s#S"
4366 msgstr "IM|Ss#s#S"
4367
4368 #: src/menus.C:1652
4369 msgid "IM|Nn#n#N"
4370 msgstr "IM|Nn#n#N"
4371
4372 #: src/menus.C:1653
4373 msgid "IM|Ll#l#L"
4374 msgstr "IM|Ll#l#L"
4375
4376 #: src/menus.C:1654
4377 msgid "IM|rR#r#R"
4378 msgstr "IM|rR#r#R"
4379
4380 #: src/menus.C:1655
4381 msgid "IM|iI#i#I"
4382 msgstr "IM|iI#i#I"
4383
4384 #: src/menus.C:1656
4385 msgid "IM|dD#d#D"
4386 msgstr "FM|dD#d#D"
4387
4388 #: src/menus.C:1657
4389 msgid "IM|wW#w#W"
4390 msgstr "EM|wW#w#W"
4391
4392 #: src/menus.C:1659
4393 msgid "|URL..."
4394 msgstr "|URL..."
4395
4396 #: src/menus.C:1660
4397 msgid "IM|Uu#u#U"
4398 msgstr "IM|Uu#u#U"
4399
4400 #: src/menus.C:1766
4401 msgid ""
4402 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4403 "Panel..."
4404 msgstr ""
4405 "Fracción|Raíz Cuadrada|Exponente|Índice|Sumatorio|Integral%l|Modo de "
4406 "fórmulas|Mostrar%l|Panel de Fórmulas..."
4407
4408 #: src/menus.C:1776
4409 msgid "MM|Ff#f#F"
4410 msgstr "MM|Ff#f#F"
4411
4412 #: src/menus.C:1777
4413 msgid "MM|Ss#s#S"
4414 msgstr "MM|Ss#s#S"
4415
4416 #: src/menus.C:1778
4417 msgid "MM|Ee#e#E"
4418 msgstr "MM|Ee#e#E"
4419
4420 #: src/menus.C:1779
4421 msgid "MM|xX#x#X"
4422 msgstr "MM|xX#x#X"
4423
4424 #: src/menus.C:1780
4425 msgid "MM|uU#u#U"
4426 msgstr "MM|uU#u#U"
4427
4428 #: src/menus.C:1781
4429 msgid "MM|Ii#i#I"
4430 msgstr "MM|Ii#i#I"
4431
4432 #: src/menus.C:1782
4433 msgid "MM|Mm#m#M"
4434 msgstr "MM|Mm#m#M"
4435
4436 #: src/menus.C:1783
4437 msgid "MM|Dd#d#D"
4438 msgstr "MM|Dd#d#D"
4439
4440 #: src/menus.C:1784
4441 msgid "MM|Pp#p#P"
4442 msgstr "MM|Pp#p#P"
4443
4444 #: src/menus.C:1850
4445 msgid ""
4446 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4447 msgstr ""
4448 "Tipos de letra en pantalla...|Opciones de "
4449 "Ortografía...|Teclado...|LaTeX...%l|Reconfigurar"
4450
4451 #: src/menus.C:1856
4452 msgid "OM|Ff#f#F"
4453 msgstr "OM|Ff#f#F"
4454
4455 #: src/menus.C:1857
4456 msgid "OM|Ss#s#S"
4457 msgstr "OM|Ss#s#S"
4458
4459 #: src/menus.C:1858
4460 msgid "OM|Kk#k#K"
4461 msgstr "OM|Kk#k#K"
4462
4463 #: src/menus.C:1859
4464 msgid "OM|Ll#l#L"
4465 msgstr "OM|Ll#l#L"
4466
4467 #: src/menus.C:1860
4468 msgid "OM|Rr#r#R"
4469 msgstr "OM|Rr#r#R"
4470
4471 #: src/menus.C:1929
4472 msgid ""
4473 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4474 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4475 "Warranty...|Credits...|Version..."
4476 msgstr ""
4477 "Introducción|Tutorial|Guía del Usuario|Características "
4478 "extendidas|Personalización|Manual de referencia|Errores "
4479 "conocidos|Configuración de LaTeX%l|Copyright y Garantía...|Títulos de "
4480 "crédito...|Versión..."
4481
4482 #: src/menus.C:1941
4483 msgid "HM|Ii#I#i"
4484 msgstr "HM|Ii#I#i"
4485
4486 #: src/menus.C:1942
4487 msgid "HM|Tt#T#t"
4488 msgstr "HM|Tt#T#t"
4489
4490 #: src/menus.C:1943
4491 msgid "HM|Uu#U#u"
4492 msgstr "HM|Uu#U#u"
4493
4494 #: src/menus.C:1944
4495 #, fuzzy
4496 msgid "HM|xX#x#X"
4497 msgstr "FM|xX#x#X"
4498
4499 #: src/menus.C:1945
4500 msgid "HM|Cc#C#c"
4501 msgstr "HM|Cc#C#c"
4502
4503 #: src/menus.C:1946
4504 msgid "HM|Rr#R#r"
4505 msgstr "HM|Rr#R#r"
4506
4507 #: src/menus.C:1947
4508 msgid "HM|Kk#K#k"
4509 msgstr "HM|Kk#K#k"
4510
4511 #: src/menus.C:1948
4512 msgid "HM|Ll#L#l"
4513 msgstr "EM|Ll#l#L"
4514
4515 #: src/menus.C:1949
4516 msgid "HM|oO#o#O"
4517 msgstr "HM|oO#o#O"
4518
4519 #: src/menus.C:1950
4520 msgid "HM|eE#e#E"
4521 msgstr "HM|eE#e#E"
4522
4523 #: src/menus.C:1951
4524 msgid "HM|Vv#v#V"
4525 msgstr "HM|Vv#v#V"
4526
4527 #: src/menus.C:1974
4528 msgid "LyX Version "
4529 msgstr "LyX Versión "
4530
4531 #: src/menus.C:1975
4532 msgid " of "
4533 msgstr " de "
4534
4535 #: src/menus.C:1976
4536 msgid "Library directory: "
4537 msgstr "Directorio de la biblioteca del sistema: "
4538
4539 #: src/menus.C:1978
4540 msgid "User directory: "
4541 msgstr "Directorio del usuario: "
4542
4543 #: src/menus.C:1990
4544 msgid "Opening help file"
4545 msgstr "Abriendo archivo de ayuda"
4546
4547 #: src/minibuffer.C:55
4548 msgid "Executing:"
4549 msgstr "Ejecutando:"
4550
4551 #: src/minibuffer.C:220 src/minibuffer.h:22
4552 msgid "Welcome to LyX!"
4553 msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
4554
4555 #. this is a hack
4556 #: src/minibuffer.C:221
4557 msgid "* No document open *"
4558 msgstr "* No hay documentos abiertos *"
4559
4560 #: src/PaperLayout.C:153
4561 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
4562 msgstr "El documento es de sólo lectura. No se permiten cambios al formato."
4563
4564 #: src/PaperLayout.C:175
4565 msgid "Paper Layout"
4566 msgstr "Formato del papel"
4567
4568 #: src/PaperLayout.C:207
4569 msgid "Paper layout set"
4570 msgstr "Formato de papel"
4571
4572 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:309 src/TableLayout.C:500
4573 #: src/TableLayout.C:686
4574 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4575 msgstr "Aviso: Longitud Inválida (ejemplo válido: 10mm)"
4576
4577 #: src/paragraph.C:1964
4578 msgid "Senseless with this layout!"
4579 msgstr "¡No tiene sentido en este formato!"
4580
4581 #: src/ParagraphExtra.C:147
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4584 msgstr "El documento es de sólo lectura. No se permiten cambios al formato."
4585
4586 #: src/ParagraphExtra.C:166
4587 msgid "ParagraphExtra Layout"
4588 msgstr "Formato párrafo (más)"
4589
4590 #: src/ParagraphExtra.C:213
4591 msgid "ParagraphExtra layout set"
4592 msgstr "Fijar formato párrafo (más)"
4593
4594 #: src/ParagraphExtra.C:319
4595 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4596 msgstr "Aviso: Valor de porcentaje inválido (0-100)"
4597
4598 #: src/print_form.C:21
4599 msgid "Print to"
4600 msgstr "Imprimir en"
4601
4602 #: src/print_form.C:31
4603 msgid "Printer|#P"
4604 msgstr "Impresora|#P"
4605
4606 #: src/print_form.C:33
4607 msgid "File|#F"
4608 msgstr "Archivo|#A"
4609
4610 #: src/print_form.C:52
4611 msgid "All Pages|#G"
4612 msgstr "Todas las páginas|#T"
4613
4614 #: src/print_form.C:54
4615 msgid "Only Odd Pages|#O"
4616 msgstr "Sólo páginas pares|#O"
4617
4618 #: src/print_form.C:56
4619 msgid "Only Even Pages|#E"
4620 msgstr "Sólo páginas impares|#G"
4621
4622 #: src/print_form.C:62
4623 msgid "Normal Order|#N"
4624 msgstr "Orden normal|#N"
4625
4626 #: src/print_form.C:64
4627 msgid "Reverse Order|#R"
4628 msgstr "Orden inverso|#I"
4629
4630 #: src/print_form.C:68
4631 msgid "Order"
4632 msgstr "Orden"
4633
4634 #: src/print_form.C:76
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Pages:"
4637 msgstr "Página: "
4638
4639 #: src/print_form.C:81
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Copies"
4642 msgstr "Copiar"
4643
4644 #: src/print_form.C:85
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Count:"
4647 msgstr "Commentarios:"
4648
4649 #: src/print_form.C:88
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Unsorted|#U"
4652 msgstr "Liberar bordes|#U"
4653
4654 #: src/print_form.C:107
4655 msgid "File Type"
4656 msgstr "Tipo de Archivo"
4657
4658 #: src/print_form.C:111
4659 msgid "Command:|#C"
4660 msgstr "Comando:|#C"
4661
4662 #: src/print_form.C:125
4663 msgid "DVI|#D"
4664 msgstr "DVI|#D"
4665
4666 #: src/print_form.C:127
4667 msgid "Postscript|#P"
4668 msgstr "PostScript|#P"
4669
4670 #: src/print_form.C:129
4671 msgid "LaTeX|#T"
4672 msgstr "LaTeX|#T"
4673
4674 #: src/print_form.C:132
4675 msgid "LyX|#L"
4676 msgstr "LyX|#L"
4677
4678 #: src/print_form.C:134
4679 msgid "Ascii|#s"
4680 msgstr "Ascii|#s"
4681
4682 #: src/spellchecker.C:217
4683 msgid "Spellchecker Options"
4684 msgstr "Opciones de Ortografía"
4685
4686 #: src/spellchecker.C:548
4687 msgid "Spellchecker"
4688 msgstr "Ortografía"
4689
4690 #: src/spellchecker.C:655
4691 msgid ""
4692 "\n"
4693 "\n"
4694 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4695 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4696 "for the language of this document installed.\n"
4697 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4698 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4699 msgstr ""
4700 "\n"
4701 "\n"
4702 "El proceso ispell ha muerto por alguna razón *Una* razón posible\n"
4703 "puede ser la falta de un archivo de diccionario\n"
4704 "para el lenguaje de este documento.\n"
4705 "Verifique /usr/lib/ispell o escoja otro\n"
4706 "diccionario en el menú Opciones de Ortografía."
4707
4708 #: src/spellchecker.C:771
4709 msgid " words checked."
4710 msgstr " palabras verificadas."
4711
4712 #: src/spellchecker.C:773
4713 msgid " word checked."
4714 msgstr " palabra verificada."
4715
4716 #: src/spellchecker.C:775
4717 msgid "Spellchecking completed!"
4718 msgstr "¡Revisión de ortografía terminada!"
4719
4720 #: src/spellchecker.C:779
4721 msgid ""
4722 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4723 "Maybe it has been killed."
4724 msgstr ""
4725 "El proceso ispell ha muerto por alguna razón.\n"
4726 "Quizás alguien lo ha matado."
4727
4728 #: src/sp_form.C:26
4729 msgid "Use language of document|#D"
4730 msgstr "Usar lenguaje del documento|#D"
4731
4732 #: src/sp_form.C:28
4733 msgid "Use alternate language:|#U"
4734 msgstr "Usar lenguaje alternativo:|#D"
4735
4736 #: src/sp_form.C:34
4737 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4738 msgstr "Tratar palabras juntas como legales|#T"
4739
4740 #: src/sp_form.C:36
4741 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4742 msgstr "Entrar codificación para ispell|#I"
4743
4744 #: src/sp_form.C:46
4745 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4746 msgstr "Usar diccionario personal alternativo:|#P"
4747
4748 #: src/sp_form.C:48
4749 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4750 msgstr "Caracteres especiales extra permitidos:|#E"
4751
4752 #: src/sp_form.C:54
4753 msgid "Dictionary"
4754 msgstr "Diccionario"
4755
4756 #: src/sp_form.C:86
4757 msgid "Replace"
4758 msgstr "Reemplazar"
4759
4760 #: src/sp_form.C:88
4761 msgid ""
4762 "Near\n"
4763 "Misses"
4764 msgstr ""
4765 "Palabras\n"
4766 "Parecidas"
4767
4768 #: src/sp_form.C:91
4769 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4770 msgstr "Opciones de ortografía...|#O"
4771
4772 #: src/sp_form.C:93
4773 msgid "Start spellchecking|#S"
4774 msgstr "Empezar verificar ortografía|#S"
4775
4776 #: src/sp_form.C:95
4777 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4778 msgstr "Insertar en diccionario personal|#I"
4779
4780 #: src/sp_form.C:97
4781 msgid "Ignore word|#g"
4782 msgstr "Ignorar palabra|#g"
4783
4784 #: src/sp_form.C:99
4785 msgid "Accept word in this session|#A"
4786 msgstr "Aceptar la palabra por esta sesión|#A"
4787
4788 #: src/sp_form.C:101
4789 msgid "Stop spellchecking|#T"
4790 msgstr "Dejar de verificar|#D"
4791
4792 #: src/sp_form.C:103
4793 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4794 msgstr "Cerrar ortografía|#C^["
4795
4796 #: src/sp_form.C:106
4797 #, no-c-format
4798 msgid "0 %"
4799 msgstr "0 %"
4800
4801 #: src/sp_form.C:110
4802 #, no-c-format
4803 msgid "100 %"
4804 msgstr "100 %"
4805
4806 #: src/sp_form.C:113
4807 msgid "Replace word|#R"
4808 msgstr "Reemplazar palabra|#R"
4809
4810 #: src/support/filetools.C:178 src/support/filetools.C:187
4811 #: src/support/filetools.C:194
4812 msgid "LyX Internal Error!"
4813 msgstr "¡Error interno en LyX!"
4814
4815 #: src/support/filetools.C:179
4816 msgid "Could not test if directory is writeable"
4817 msgstr "No se pudo verificar si se puede escribir en el directorio"
4818
4819 #: src/support/filetools.C:188
4820 msgid "Cannot open directory test file"
4821 msgstr "No se puede abrir archivo de prueba del directorio"
4822
4823 #: src/support/filetools.C:195
4824 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4825 msgstr "Creado archivo de prueba, pero ¿no se puede eliminar?"
4826
4827 #: src/support/filetools.C:360
4828 msgid "Error! Cannot open directory:"
4829 msgstr "¡Error! No se puede abrir directorio:"
4830
4831 #: src/support/filetools.C:373
4832 msgid "Error! Could not remove file:"
4833 msgstr "¡Error! No se pudo eliminar archivo:"
4834
4835 #: src/support/filetools.C:387
4836 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4837 msgstr "¡Error! No se pudo crear directorio temporal:"
4838
4839 #: src/support/filetools.C:403
4840 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4841 msgstr "¡Error! No se pudo eliminar directorio temporal:"
4842
4843 #: src/support/filetools.C:456
4844 msgid "Internal error!"
4845 msgstr "¡Error interno!"
4846
4847 #: src/support/filetools.C:457
4848 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4849 msgstr "Llamada a createDirectory con nombre no válido"
4850
4851 #: src/support/filetools.C:462
4852 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4853 msgstr "¡Error! No se pudo crear directorio:"
4854
4855 #: src/support/lyxlib.h:46
4856 msgid "unknown"
4857 msgstr "desconocido"
4858
4859 #: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
4860 msgid "Error: Could not change to directory: "
4861 msgstr "Error: No se pudo cambiar a directorio: "
4862
4863 #: src/support/path.h:37
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Error: Dir already popped: "
4866 msgstr "El documento ya está abierto:"
4867
4868 #: src/TableLayout.C:416
4869 msgid "Table Extra Form"
4870 msgstr "Opciones extra para tablas"
4871
4872 #: src/TableLayout.C:436
4873 msgid "Table Layout"
4874 msgstr "Formato de tabla"
4875
4876 #: src/TableLayout.C:460 src/TableLayout.C:479
4877 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
4878 msgstr "Aviso: Posición de cursor errónea, ventana actualizada"
4879
4880 #: src/TableLayout.C:535
4881 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
4882 msgstr "Confirmación: Presione Suprimir nuevamente"
4883
4884 #: src/text2.C:333
4885 msgid "Opened float"
4886 msgstr "Flotante abierto"
4887
4888 #: src/text2.C:336
4889 msgid "Closed float"
4890 msgstr "Flotante cerrado"
4891
4892 #: src/text2.C:374
4893 msgid "Nothing to do"
4894 msgstr "Nada que hacer"
4895
4896 #. Could only happen with user style
4897 #: src/text2.C:1049
4898 msgid ""
4899 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4900 "change."
4901 msgstr ""
4902 "No se ha definido un cambio de tipo. Use Carácter en el menú Formato para "
4903 "definir uno."
4904
4905 #: src/text.C:3886 src/text.C:3894 src/text.C:3911 src/text.C:3926
4906 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:1794 src/text2.C:2001 src/text2.C:2011
4907 #: src/text2.C:2101 src/text2.C:2110
4908 msgid "Impossible operation"
4909 msgstr "Operación no permitida"
4910
4911 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:2001
4912 msgid "Don't know what to do with half floats."
4913 msgstr "No sé qué hacer con medios flotantes."
4914
4915 #: src/text2.C:1784 src/text2.C:1794 src/text2.C:2001 src/text2.C:2011
4916 msgid "sorry."
4917 msgstr "perdón."
4918
4919 #: src/text2.C:1794 src/text2.C:2011
4920 msgid "Don't know what to do with half tables."
4921 msgstr "No sé qué hacer con medias tablas."
4922
4923 #: src/text2.C:2102
4924 msgid "Can't paste float into float!"
4925 msgstr "¡No se puede pegar un flotante en un flotante!"
4926
4927 #: src/text2.C:2111
4928 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4929 msgstr "Una celda de tabla no puede incluir más de un párrafo"
4930
4931 #: src/text.C:1848
4932 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4933 msgstr "Multicolumnas sólo pueden ser en horizontal."
4934
4935 #. the user inserted a space before a space. So we
4936 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4937 #. * space should be set to current font. That is why
4938 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4939 #. * blank at the end of a row we have to force
4940 #. * a rebreak.
4941 #: src/text.C:2240 src/text.C:2259
4942 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4943 msgstr ""
4944
4945 #: src/text.C:2257
4946 msgid ""
4947 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4948 "Tutorial."
4949 msgstr ""
4950
4951 #: src/text.C:3887
4952 msgid "You can't insert a float in a float!"
4953 msgstr "¡No se puede insertar un flotante en un flotante!"
4954
4955 #: src/text.C:3895
4956 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4957 msgstr "¡No se puede asignar margen de párrafo en una minipágina!"
4958
4959 #: src/text.C:3911
4960 msgid "Cannot cut table."
4961 msgstr "No se puede cortar tabla."
4962
4963 #: src/text.C:3927
4964 msgid "Float would include float!"
4965 msgstr "¡Flotante incluiría un flotante!"