1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
4 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
5 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000.
6 # German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001.
7 # Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>, 2002, 2003.
8 # Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>, 2003, 2004, 2005, 2006.
11 "Project-Id-Version: es\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-06-12 23:05+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-07 18:46+0100\n"
15 "Last-Translator: Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>\n"
16 "Language-Team: <es@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
28 msgid "Version goes here"
29 msgstr "La versión va aquí"
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
36 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
41 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
42 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
43 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
44 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
50 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
52 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Introducir texto"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:591
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
76 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
77 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
78 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
79 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
80 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
84 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
85 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
86 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
87 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:611 src/BufferList.cpp:114
88 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
89 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062 src/LyXVC.cpp:175
90 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
91 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
95 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
96 msgid "The bibliography key"
97 msgstr "La clave bibliográfica"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
100 msgid "The label as it appears in the document"
101 msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
104 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
113 msgid "Citation Style"
114 msgstr "Estilo de cita"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
117 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
118 msgstr "Usar los estilos jurabib para derecho y humanidades"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
125 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
126 msgstr "Usar los estilos natbib para las ciencias de la naturaleza y artes"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
133 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
134 msgstr "Usar los estilos numéricos predeterminados de BibTeX"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
137 msgid "&Default (numerical)"
138 msgstr "&Predeterminado (numérico)"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
141 msgid "Natbib &style:"
142 msgstr "&Estilo natbib:"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
145 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
146 msgstr "Seleccionar si quiere dividir la bibliografía en secciones"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
149 msgid "S&ectioned bibliography"
150 msgstr "Bibliografía por s&ecciones"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
153 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
154 msgstr "LyX: Añadir base de datos BibTeX"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
157 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
158 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
165 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
167 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:854 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Introducir nombre de la base de datos BibTeX"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
180 msgstr "E&xaminar..."
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
183 msgid "Add bibliography to the table of contents"
184 msgstr "Añadir bibliografía al índice general"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
187 msgid "Add bibliography to &TOC"
188 msgstr "Añadir bibliografía al I&G"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
191 msgid "This bibliography section contains..."
192 msgstr "Esta sección bibliográfica contiene..."
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
199 msgid "all cited references"
200 msgstr "todas las referencias citadas"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
203 msgid "all uncited references"
204 msgstr "todas las referencias sin citar"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
207 msgid "all references"
208 msgstr "todas las referencias"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
211 msgid "Choose a style file"
212 msgstr "Elegir un archivo de estilo"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
215 msgid "Remove the selected database"
216 msgstr "Quitar base de datos seleccionada"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
223 msgid "Add a BibTeX database file"
224 msgstr "Añadir una base de datos BibTeX"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
231 msgid "BibTeX database to use"
232 msgstr "Base de datos BibTeX a usar"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
236 msgstr "&Bases de datos"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
239 msgid "The BibTeX style"
240 msgstr "Estilo BibTeX"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
246 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
247 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
248 msgstr "Cuadro interior -- necesario para ancho fijo y saltos de línea"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
252 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
253 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
254 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
255 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
259 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
260 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
261 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
266 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
271 msgid "Supported box types"
272 msgstr "Tipos de cuadros implementados"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
276 msgstr "Cuadro &interior:"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
280 msgstr "&Decoración:"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
284 msgstr "Valor de alto"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
287 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
289 msgstr "Valor de ancho"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
292 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
297 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
303 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
308 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
309 msgstr "Alineación horizontal del contenido dentro del cuadro"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
313 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
318 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
319 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
320 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
326 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
339 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
340 msgstr "Alineación vertical del cuadro (respecto a la línea base)"
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
369 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
370 msgstr "Alineación vertical del contenido dentro del cuadro"
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
377 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
379 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
380 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
385 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
386 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
387 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:601
389 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
390 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
391 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
395 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
396 msgid "&Available branches:"
397 msgstr "&Ramas disponibles:"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
400 msgid "Select your branch"
401 msgstr "Seleccionar rama"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
404 msgid "Add a new branch to the list"
405 msgstr "Añadir una rama nueva a la lista"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
408 msgid "A&vailable Branches:"
409 msgstr "Ramas &disponibles:"
411 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
415 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
416 msgid "Remove the selected branch"
417 msgstr "Quitar la rama seleccionada"
419 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
426 msgid "Toggle the selected branch"
427 msgstr "Cambiar la rama seleccionada"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
430 msgid "(&De)activate"
431 msgstr "(&Des)activar"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
434 msgid "Define or change background color"
435 msgstr "Definir o cambiar el color del fondo"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
438 msgid "Alter Co&lor..."
439 msgstr "Cambiar co&lor..."
441 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
445 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
446 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
450 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
452 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
456 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
457 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
458 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
460 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
461 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
462 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:741
463 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:789 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
464 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
466 msgstr "Predeterminado"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
469 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
470 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
475 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
476 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
481 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
482 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
486 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
487 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
488 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
493 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
494 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
499 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
500 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
505 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
506 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
511 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
516 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
521 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
527 msgid "&Custom Bullet:"
528 msgstr "Marca personalizada:"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
534 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
538 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
539 msgid "Go to next change"
540 msgstr "Ir al siguiente cambio"
542 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
544 msgstr "Cambio &siguiente"
546 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
547 msgid "Accept this change"
548 msgstr "Aceptar este cambio"
550 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
554 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
555 msgid "Reject this change"
556 msgstr "Descartar este cambio"
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
563 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
565 msgstr "Familia de Fuentes"
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
572 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
574 msgstr "Forma de fuente"
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
583 msgstr "Series de fuentes"
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:117
588 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
589 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
596 msgstr "Color de fuente"
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
599 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
612 msgid "Never Toggled"
613 msgstr "Nunca conmutado"
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
618 msgstr "Tamaño fuente"
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
622 msgid "Other font settings"
623 msgstr "Otras opciones de fuente"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
626 msgid "Always Toggled"
627 msgstr "Siempre conmutado"
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
634 msgid "toggle font on all of the above"
635 msgstr "conmutar fuente en todos los anteriores"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
639 msgstr "Conmutar &todo"
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
642 msgid "Apply each change automatically"
643 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
646 msgid "Apply changes immediately"
647 msgstr "Aplicar cambios inmediatamente"
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
651 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
652 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
658 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
659 msgid "Move the selected citation up"
660 msgstr "Mover arriba la cita seleccionada"
662 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
666 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
667 msgid "Move the selected citation down"
668 msgstr "Mover abajo la cita seleccionada"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
674 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
678 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
680 msgid "&Selected Citations:"
681 msgstr "Citas &seleccionadas:"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
685 msgid "A&vailable Citations:"
686 msgstr "Citas &disponibles:"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
693 msgid "Natbib citation style to use"
694 msgstr "Estilo de cita Natbib a usar"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
698 msgid "Citation st&yle:"
699 msgstr "E&stilo de cita:"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
702 msgid "List all authors"
703 msgstr "Listar todos los autores"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
707 msgid "Full aut&hor list"
708 msgstr "Lista &completa de autores"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
711 msgid "Force upper case in citation"
712 msgstr "Forzar mayúsculas en cita"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
716 msgid "&Force upper case"
717 msgstr "Forzar &mayúsculas"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
721 msgstr "Texto &después:"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
724 msgid "Text to place after citation"
725 msgstr "Texto para poner después de la cita"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
728 msgid "Text &before:"
729 msgstr "Texto &antes:"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
732 msgid "Text to place before citation"
733 msgstr "Texto para poner antes de la cita"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
741 msgid "Search Citation"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
746 msgid "Case Se&nsitive"
747 msgstr "Distinguir &mayúsculas"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
750 msgid "Regular E&xpression"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
763 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
764 msgid "Insert the delimiters"
765 msgstr "Insertar delimitadores"
767 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
771 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
775 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
776 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
779 msgstr "Código TeX|X"
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
782 msgid "Match delimiter types"
783 msgstr "Coincidir tipos de delimitadores"
785 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
786 msgid "&Keep matched"
787 msgstr "&Mantener iguales"
789 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
790 msgid "Reset to the default settings for the document class"
791 msgstr "Reiniciar a los valores predefinidos para la clase del documento"
793 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
794 msgid "Use Class Defaults"
795 msgstr "Usar predeterminados de clase"
797 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
798 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
800 "Guardar configuración como configuración de documento predeterminado de LyX"
802 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
803 msgid "Save as Document Defaults"
804 msgstr "Guardar como valores predeterminados"
806 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
810 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
811 msgid "Show ERT inline"
812 msgstr "Mostrar insertado ERT"
814 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
818 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
819 msgid "Show ERT button only"
820 msgstr "Mostrar solo botón ERT"
822 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
826 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
827 msgid "Show ERT contents"
828 msgstr "Mostrar contenidos ERT"
830 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
834 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
838 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
842 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
843 msgid "Edit the file externally"
844 msgstr "Editar el archivo externamente"
846 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
847 msgid "&Edit File..."
848 msgstr "&Editar archivo..."
850 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
851 msgid "Select a file"
852 msgstr "Seleccionar un archivo"
854 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
859 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
860 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
861 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
870 msgid "Available templates"
871 msgstr "Plantillas disponibles"
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
881 msgid "Screen display"
882 msgstr "Presentación en pantalla"
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
894 msgstr "Escala de grises"
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
904 msgstr "Vista preliminar"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
908 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
910 msgid "Percentage to scale by in LyX"
911 msgstr "Porcentaje a escalar en LyX"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
927 msgid "Display image in LyX"
928 msgstr "Mostrar imagen en LyX"
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
932 msgstr "&Mostrar en LyX"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
942 msgid "Angle to rotate image by"
943 msgstr "Ángulo con el que girar la imagen"
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
949 msgid "The origin of the rotation"
950 msgstr "Origen de la rotación"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
966 msgid "Height of image in output"
967 msgstr "Alto de imagen en salida"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
970 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
971 msgstr "Mantener proporción con la dimensión más grande"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
975 msgid "&Maintain aspect ratio"
976 msgstr "&Mantener proporción"
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
980 msgid "Width of image in output"
981 msgstr "Ancho de imagen en salida"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
989 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
990 msgstr "Obtener cuadro delimitador del archivo (EPS)"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
994 msgid "&Get from File"
995 msgstr "&Obtener de archivo"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
999 msgid "Clip to bounding box values"
1000 msgstr "Recortar a los valores del cuadro delimitador"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1004 msgid "Clip to &bounding box"
1005 msgstr "Recortar al cuadro de&limitador"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1009 msgid "&Left bottom:"
1010 msgstr "&Abajo izquierda:"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1015 msgstr "Arriba &derecha:"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1037 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1041 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1042 msgid "Use &default placement"
1043 msgstr "Usar ubicación &predeterminada"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1046 msgid "Advanced Placement Options"
1047 msgstr "Opciones de posicionamiento avanzadas"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1050 msgid "&Top of page"
1051 msgstr "&Principio de página"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1054 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1055 msgstr "&Ignorar reglas de LaTeX"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1058 msgid "Here de&finitely"
1059 msgstr "Aquí &definitivamente"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1062 msgid "&Here if possible"
1063 msgstr "&Aquí si es posible"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1066 msgid "&Page of floats"
1067 msgstr "Página de f&lotantes"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1070 msgid "&Bottom of page"
1071 msgstr "&Fin de página"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1074 msgid "&Span columns"
1075 msgstr "&Extender columnas"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1078 msgid "&Rotate sideways"
1079 msgstr "&Girar hacia un lado"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1091 msgid "&Typewriter:"
1092 msgstr "T&ypewriter:"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1105 msgid "&Sans Serif:"
1106 msgstr "Sa&ns Serif:"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1109 msgid "Use &Old Style Figures"
1110 msgstr "Usar estilo a&ntiguo de figuras"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1113 msgid "Use true S&mall Caps"
1114 msgstr "Usar &versalitas verdaderas"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1117 msgid "&Default Family:"
1118 msgstr "Familia &predeterminada:"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1122 msgstr "Tamaño &base:"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1133 msgid "Select an image file"
1134 msgstr "Seleccionar archivo de imagen"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1137 msgid "File name of image"
1138 msgstr "Archivo de imagen"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1142 msgid "Rotate Graphics"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1146 msgid "A&ngle (Degrees):"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1159 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1164 msgid "Set &height:"
1165 msgstr "&Alto encabezado:"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1169 msgid "&Scale Graphics (%):"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1173 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1182 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1203 msgid "LaTe&X and LyX options"
1204 msgstr "&Opciones LaTeX:"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1208 msgid "Additional LaTeX options"
1209 msgstr "Opciones LaTeX adicionales"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1212 msgid "LaTeX &options:"
1213 msgstr "&Opciones LaTeX:"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1216 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1217 msgstr "No descomprimir la imagen antes de exportar a LaTeX"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1220 msgid "Don't un&zip on export"
1221 msgstr "No desco&mprimir al exportar"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1225 msgstr "Modo borrador"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1229 msgstr "Modo &borrador"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1238 msgid "The caption for the sub-figure"
1239 msgstr "Descripción de la subfigura"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1243 msgstr "Descri&pción:"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1247 msgid "Sho&w in LyX"
1248 msgstr "&Mostrar en LyX"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1252 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1253 msgstr "Escala Sa&ns Serif %:"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1257 msgid "Listing Parameters"
1258 msgstr "Falta argumento"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:552
1261 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1262 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:555
1266 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1267 msgid "&Bypass validation"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1273 msgstr "Descri&pción:"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1281 msgid "Mo&re parameters"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1285 msgid "Underline spaces in generated output"
1286 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1289 msgid "&Mark spaces in output"
1290 msgstr "&Marcar espacios en la salida"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1293 msgid "Show LaTeX preview"
1294 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1297 msgid "&Show preview"
1298 msgstr "&Mostrar vista preliminar"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1301 msgid "File name to include"
1302 msgstr "Nombre del archivo a incluir"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1305 msgid "&Include Type:"
1306 msgstr "Tipo de &inclusión:"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1312 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1316 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1320 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1321 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1326 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1327 msgid "Load the file"
1328 msgstr "Cargar el archivo"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1334 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1335 msgid "Document &class:"
1336 msgstr "&Clase del documento:"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1342 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1343 msgid "Postscript &driver:"
1344 msgstr "&Controlador postscript:"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1347 msgid "&Use language's default encoding"
1348 msgstr "&Usar la codificación predefinida del idioma"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1352 msgstr "&Codificación:"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1355 msgid "&Quote Style:"
1356 msgstr "Estilo de &cita:"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1360 msgid "&Main Settings"
1361 msgstr "Configuración de rama"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1368 msgid "The content's base font size"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1374 msgstr "Tamaño fuente"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1377 msgid "The content's base font style"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1382 msgid "Font Famil&y:"
1383 msgstr "Familia de Fuentes"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1387 msgid "Use extended character table"
1388 msgstr "Estilo de carácter no definido"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1392 msgid "&Extended character table"
1393 msgstr "Estilo de carácter no definido"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1396 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1400 msgid "Space i&n string as symbol"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1404 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1409 msgid "S&pace as symbol"
1410 msgstr "Elegir una página de símbolos"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1413 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1418 msgid "&Break long lines"
1419 msgstr "&Usar tabla larga"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1429 msgstr "línea de ecuaciones"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1432 msgid "The last line to be printed"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1436 msgid "The first line to be printed"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1441 msgid "Fi&rst line:"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1445 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1459 msgid "Select the programming language"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1464 msgid "Line numbering"
1465 msgstr "&Numeración"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1468 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1473 msgid "Choose the font size for line numbers"
1474 msgstr "Elegir un archivo de estilo"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1479 msgstr "Tamaño fuente"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1487 msgid "Difference between two numbered lines"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1493 msgstr "Transparencia"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1498 msgstr "&Ubicación:"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1501 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1506 msgid "Check for floating listings"
1507 msgstr "Otras opciones de fuente"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1515 msgid "Check for inline listings"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1520 msgid "&Inline listing"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1525 msgstr "&Ubicación:"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1534 msgid "More Parameters"
1535 msgstr "Falta argumento"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:527
1538 msgid "Feedback window"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:544
1542 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1545 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1546 msgid "Update the display"
1547 msgstr "Actualizar la vista"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1552 msgstr "&Actualizar"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1555 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1557 "Usar la configuración del margen proporcionada por la clase del documento"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1560 msgid "&Default Margins"
1561 msgstr "&Márgenes predeterminados"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1567 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1571 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1575 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1579 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1581 msgstr "S&ep. encabezado:"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1584 msgid "Head &height:"
1585 msgstr "&Alto encabezado:"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1589 msgstr "Salto de &pie:"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1592 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1595 msgid "Number of rows"
1596 msgstr "Número de filas"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1603 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1604 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1607 msgid "Number of columns"
1608 msgstr "Número de columnas"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1615 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1616 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1617 msgstr "Reajustar a las dimensiones de la tabla"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1620 msgid "Vertical alignment"
1621 msgstr "Alineación vertical"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1627 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1628 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1629 msgstr "Alineación horizontal por columna (t,c,b)"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1632 msgid "&Horizontal:"
1633 msgstr "&Horizontal:"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1636 msgid "&Use AMS math package automatically"
1637 msgstr "&Usar el paquete de ecuaciones AMS automáticamente"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1640 msgid "Use AMS &math package"
1641 msgstr "Usar el paquete de &ecuaciones AMS"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1645 msgid "Use esint package &automatically"
1646 msgstr "&Usar el paquete de ecuaciones AMS automáticamente"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1650 msgid "Use &esint package"
1651 msgstr "Usar el paquete de &ecuaciones AMS"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1658 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1660 msgid "&Description:"
1661 msgstr "Descripción"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1668 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1672 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1673 msgid "LyX internal only"
1674 msgstr "Solo interno de LyX"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1680 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1681 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1682 msgstr "Exportar a LaTeX/Docbook pero no imprimir"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1686 msgstr "&Comentario"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1689 msgid "Print as grey text"
1690 msgstr "Imprimir como texto gris"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1694 msgstr "&Resaltado en gris"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1697 msgid "Framed in box"
1698 msgstr "Enmarcado en cuadro"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1704 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1705 msgid "Box with shaded background"
1706 msgstr "Cuadro con fondo sombreado"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1712 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1713 msgid "&List in Table of Contents"
1714 msgstr "&Listar en el índice general"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1718 msgstr "&Numeración"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1722 msgstr "Tamaño del papel"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1725 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1727 "Elegir un tamaño del papel concreto, o establecer uno propio con "
1730 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1732 msgstr "Orientación"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1738 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1742 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1743 msgid "Page &style:"
1744 msgstr "&Estilo de página:"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1747 msgid "Style used for the page header and footer"
1748 msgstr "Estilo usado para el pie y el encabezado de página"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1751 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1752 msgstr "Disponer la página para imprimir por las dos caras"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1755 msgid "&Two-sided document"
1756 msgstr "Documento con dos &caras"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1760 msgstr "Ancho de etiqueta"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1764 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1765 msgstr "Este texto define el ancho de la etiqueta del párrafo"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1768 msgid "&Longest label"
1769 msgstr "Etiqueta más &larga"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1773 msgid "Indent &Paragraph"
1774 msgstr "&Sangrar párrafo"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1777 msgid "L&ine spacing:"
1778 msgstr "E&spaciado:"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1875
1781 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1881
1790 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1797 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
1799 msgstr "Personalizado"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1804 msgstr "Predeterminado"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1809 msgstr "Justificado"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1832 msgstr "&Cambiar..."
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1836 msgid "Converter Defi&nitions"
1837 msgstr "Definiciones"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1841 msgstr "C&onvertidor:"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1844 msgid "E&xtra flag:"
1845 msgstr "Opción e&xtra:"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1849 msgid "&From format:"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1855 msgstr "Formato de &fecha:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1858 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1875 msgid "Converter File Cache"
1876 msgstr "Insertar archivo|t"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1881 msgstr "Tabla &larga"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1885 msgid "&Maximum Age (in days):"
1886 msgstr "Documentos &recientes:"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1894 msgstr "&Copiadora:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1898 msgstr "C&opiadoras"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1902 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1903 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1904 "rather than the Cygwin teTeX."
1906 "Seleccionar si LyX debería poner rutas estilo-Windows en vez de rutas estilo-"
1907 "POSIX en los archivos LaTeX. Útil si está usando el MikTeX nativo de Windows "
1908 "en vez del teTeX Cygwin."
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1911 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1912 msgstr "&Usar rutas estilo-Windows en los archivos LaTeX"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1915 msgid "&Date format:"
1916 msgstr "Formato de &fecha:"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1919 msgid "Date format for strftime output"
1920 msgstr "Formato de fecha para la salida de strftime"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1923 msgid "Display &Graphics:"
1924 msgstr "Mostrar &gráficos:"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1928 msgstr "Desactivada"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1932 msgstr "Sin ecuaciones"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1939 msgid "Do not display"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1943 msgid "Instant &Preview:"
1944 msgstr "Vista &preliminar inmediata:"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1947 msgid "&File formats"
1948 msgstr "&Formatos de archivo"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1951 msgid "&Document format"
1952 msgstr "Formato de &documento"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1955 msgid "Vector graphi&cs format"
1956 msgstr "Formato de gráfico &vectorial"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1964 msgstr "A&celerador:"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1972 msgstr "&Nombre GUI:"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1976 msgstr "E&xtensión:"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1991 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1996 msgid "Your E-mail address"
1997 msgstr "Su dirección de correo-e"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2002 msgstr "E&xaminar..."
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2015 msgstr "E&xaminar..."
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2018 msgid "Use &keyboard map"
2019 msgstr "Usar &mapa del teclado"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2022 msgid "Command s&tart:"
2023 msgstr "C&omienzo del comando:"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2026 msgid "&Default language:"
2027 msgstr "Idioma &predeterminado:"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2030 msgid "Command e&nd:"
2031 msgstr "&Fin del comando:"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2034 msgid "Language pac&kage:"
2035 msgstr "Pa&quete del idioma:"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2039 msgstr "Auto-i&niciar"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2043 msgstr "Usar &babel"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2050 msgid "&Right-to-left language support"
2051 msgstr "Soporte para idioma &derecha-a-izquierda"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2055 msgstr "Auto-&terminar"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2058 msgid "Mark &foreign languages"
2059 msgstr "Marcar idiomas extranj&eros"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2062 msgid "Set class options to default on class change"
2063 msgstr "Establecer opciones de clase por defecto al cambiar clase"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2066 msgid "&Reset class options when document class changes"
2067 msgstr "&Reiniciar opciones de clase cuando la clase del documento cambie"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2070 msgid "Default paper si&ze:"
2071 msgstr "Tamaño pre&determinado del papel:"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2074 msgid "Te&X encoding:"
2075 msgstr "Codificación Te&X:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2086 msgid "US executive"
2087 msgstr "Ejecutivo US"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2106 msgid "External Applications"
2107 msgstr "Programas externos"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2110 msgid "CheckTeX start options and flags"
2111 msgstr "Indicadores y opciones de inicio de CheckTeX"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2114 msgid "Chec&kTeX command:"
2115 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2118 msgid "BibTeX command and options"
2119 msgstr "Comando BibTeX y opciones"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2122 msgid "&BibTeX command:"
2123 msgstr "Comando &BibTeX:"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2126 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2127 msgstr "Comando índice y opciones (makeindex, xindy)"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2130 msgid "Index command:"
2131 msgstr "Comando índice:"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2134 msgid "DVI viewer paper size options:"
2135 msgstr "Opciones del tamaño del papel para el visor DVI:"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2138 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2140 "Indicador opcional del tamaño del papel (-paper) para algunos visores DVI"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2143 msgid "Ly&XServer pipe:"
2144 msgstr "Tubería LyX&Server:"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2152 msgstr "Examinar..."
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2155 msgid "&PATH prefix:"
2156 msgstr "&Prefijo PATH:"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2159 msgid "&Temporary directory:"
2160 msgstr "Directorio &temporal:"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2163 msgid "&Backup directory:"
2164 msgstr "Copias de &seguridad:"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2167 msgid "&Working directory:"
2168 msgstr "Directorio de &trabajo:"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2171 msgid "&Document templates:"
2172 msgstr "&Plantillas de documento:"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2175 msgid "&roff command:"
2176 msgstr "Comando &roff:"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2180 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2181 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2182 "paragraphs are separated by a blank line."
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2186 msgid "Output &line length:"
2187 msgstr "Longitud de &línea de salida:"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2190 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2191 msgstr "Programa externo para formatear tablas en salida de texto simple"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2195 msgid "Printer Command Options"
2196 msgstr "Opciones del comando"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2199 msgid "Extension to be used when printing to file."
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2203 msgid "File ex&tension:"
2204 msgstr "Ex&tensión:"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2208 msgid "Option used to print to a file."
2209 msgstr "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en un archivo."
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2213 msgid "Print to &file:"
2214 msgstr "Imprimir en archivo"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2218 msgid "Option used to print to non-default printer."
2220 "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en una impresora "
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2225 msgid "Set p&rinter:"
2226 msgstr "A imp&resora:"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2229 msgid "Option used with spool command to set printer."
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2234 msgid "Spool pr&inter:"
2235 msgstr "Prefi&jo cola de impresión:"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2239 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2244 msgid "Spool &command:"
2245 msgstr "&Comando de impresión:"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2249 msgid "Option used to reverse page order."
2250 msgstr "Imprimir en orden inverso"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2254 msgid "Re&verse pages:"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2263 msgid "Number of Co&pies:"
2264 msgstr "Número de copias"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2268 msgid "Option used to set number of copies."
2269 msgstr "Opción para especificar el número de copias para imprimir."
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2273 msgid "Option used to print a range of pages."
2274 msgstr "Opción para imprimir solo páginas impares."
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2281 msgid "Pa&ge range:"
2282 msgstr "Rango de pá&ginas:"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2285 msgid "Option used to collate multiple copies."
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2290 msgstr "Páginas i&mpares:"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2293 msgid "&Even pages:"
2294 msgstr "Páginas &pares:"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2297 msgid "Paper t&ype:"
2298 msgstr "Tipo del &papel:"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2301 msgid "Paper si&ze:"
2302 msgstr "Tama&ño del papel:"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2305 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2309 msgid "E&xtra options:"
2310 msgstr "Opciones e&xtra:"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2314 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2315 msgstr "Enviar salida a la impresora dada"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2319 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2320 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2326 msgid "Adapt output to printer"
2327 msgstr "Enviar salida a la impresora"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2331 msgid "Default &printer:"
2332 msgstr "Tamaño pre&determinado del papel:"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2335 msgid "Name of the default printer"
2336 msgstr "Nombre de la impresora predeterminada"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2339 msgid "Printer co&mmand:"
2340 msgstr "Comando de la i&mpresora:"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2343 msgid "Sa&ns Serif:"
2344 msgstr "Sa&ns Serif:"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2347 msgid "T&ypewriter:"
2348 msgstr "T&ypewriter:"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2351 msgid "Screen &DPI:"
2352 msgstr "&DPI pantalla:"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2360 msgstr "Tamaños de las fuentes"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2364 msgstr "Más grande:"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2368 msgstr "Muy grande:"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2376 msgstr "Más enorme:"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2380 msgstr "Muy pequeña:"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2384 msgstr "Más pequeña:"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2403 msgid "Spellchec&ker executable:"
2404 msgstr "Ejecutable del corrector &ortográfico:"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2407 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2408 msgstr "Sobreescribir el idioma usado por el corrector ortográfico"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2411 msgid "Al&ternative language:"
2412 msgstr "Idioma al&ternativo:"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2415 msgid "Escape cha&racters:"
2416 msgstr "Usar caracteres de &escape:"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2419 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2421 "Especificar un archivo diccionario personal distinto del predeterminado"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2424 msgid "Personal &dictionary:"
2425 msgstr "&Diccionario personal:"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2428 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2429 msgstr "Aceptar palabras tales como \"discoduro\""
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2432 msgid "Accept compound &words"
2433 msgstr "Aceptar palabras &compuestas"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2436 msgid "Use input encod&ing"
2437 msgstr "Usar cod&ificación de entrada"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2441 msgstr "Desplazamiento"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2444 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2445 msgstr "El &cursor sigue a la barra de desplazamiento"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2449 msgstr "E&xaminar..."
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2452 msgid "&User interface file:"
2453 msgstr "Archivo interfaz de &usuario:"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2457 msgstr "&Archivo de asociaciones:"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2465 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2466 msgstr "Guardar/restaurar tamaño de la ventana, o usar ventana fija"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2469 msgid "Load opened files from last session"
2470 msgstr "Cargar archivos abiertos de la última sesión"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2473 msgid "Restore cursor positions"
2474 msgstr "Restaurar posiciones de los cursores"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2477 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2479 "Restaurar a la posición del cursor cuando el archivo fue cerrado por última "
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2483 msgid "Save/restore window position"
2484 msgstr "Guardar/restaurar posición de la ventana"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2487 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2488 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2493 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2494 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2503 msgid "B&ackup documents "
2504 msgstr "Copias de se&guridad "
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2515 msgid "&Maximum last files:"
2516 msgstr "Documentos &recientes:"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2519 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:737
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2528 msgid "Page number to print from"
2529 msgstr "Imprimir desde la página"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2532 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2533 msgstr "&A:[[como en 'De la página x a la página y']]"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2536 msgid "Page number to print to"
2537 msgstr "Imprimir hasta la página"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2540 msgid "Print all pages"
2541 msgstr "Imprimir todas las páginas"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2552 msgid "Print &odd-numbered pages"
2553 msgstr "Imprimir páginas con números &impares"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2556 msgid "Print &even-numbered pages"
2557 msgstr "Imprimir páginas con números &pares"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2560 msgid "Print in reverse order"
2561 msgstr "Imprimir en orden inverso"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2564 msgid "Re&verse order"
2565 msgstr "Orden &inverso"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2572 msgid "Number of copies"
2573 msgstr "Número de copias"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2576 msgid "Collate copies"
2577 msgstr "Copias encadenadas"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2581 msgstr "&Encadenadas"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2588 msgid "Print Destination"
2589 msgstr "Destino de impresión"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2592 msgid "Send output to the printer"
2593 msgstr "Enviar salida a la impresora"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2597 msgstr "I&mpresora:"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2600 msgid "Send output to the given printer"
2601 msgstr "Enviar salida a la impresora dada"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2604 msgid "Send output to a file"
2605 msgstr "Enviar salida a un archivo"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2609 msgstr "&Etiquetas en:"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2612 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2613 msgstr "Referencia cruzada tal como aparece en la salida"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2617 msgstr "<referencia>"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2620 msgid "(<reference>)"
2621 msgstr "(<referencia>)"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2627 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2628 msgid "on page <page>"
2629 msgstr "en página <página>"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2632 msgid "<reference> on page <page>"
2633 msgstr "<referencia> en página <página>"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2636 msgid "Formatted reference"
2637 msgstr "Referencias con formato"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2640 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2641 msgstr "Ordenar etiquetas en orden alfabético"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2647 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2648 msgid "Update the label list"
2649 msgstr "Actualizar lista de etiquetas"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2652 msgid "Jump to the label"
2653 msgstr "Saltar a la etiqueta"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2656 msgid "&Go to Label"
2657 msgstr "&Ir a la etiqueta"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2661 msgstr "&Encontrar:"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2664 msgid "Replace &with:"
2665 msgstr "Reemplazar &con:"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2668 msgid "Case &sensitive"
2669 msgstr "Distinguir &mayúsculas"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2672 msgid "Match whole words onl&y"
2673 msgstr "Coincidir so&lo palabras completas"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2677 msgstr "Encontrar &siguiente"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2680 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2681 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2683 msgstr "&Reemplazar"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2686 msgid "Replace &All"
2687 msgstr "Reemplazar &todo"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2690 msgid "Search &backwards"
2691 msgstr "Buscar &hacia atrás"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2694 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2696 "Procesar el archivo convertido con este comando ($$FName = nombre de archivo)"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2699 msgid "&Export formats:"
2700 msgstr "Formatos de &exportación:"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2706 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2707 msgid "Suggestions:"
2708 msgstr "Sugerencias:"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2711 msgid "Replace word with current choice"
2712 msgstr "Reemplazar palabra con la selección actual"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2715 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2716 msgstr "Añadir palabra a su diccionario personal"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2719 msgid "Ignore this word"
2720 msgstr "Ignorar esta palabra"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2726 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2727 msgid "Ignore this word throughout this session"
2728 msgstr "Ignorar esta palabra durante esta sesión"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2732 msgstr "I&gnorar siempre"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2735 msgid "Replacement:"
2736 msgstr "Reemplazar con:"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2739 msgid "Current word"
2740 msgstr "Palabra actual"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2743 msgid "Unknown word:"
2744 msgstr "Palabra desconocida:"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2747 msgid "Replace with selected word"
2748 msgstr "Reemplazar con la palabra seleccionada"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2751 msgid "&Table Settings"
2752 msgstr "Configuración de la &tabla"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2755 msgid "Column Width"
2756 msgstr "Ancho de columna"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2759 msgid "Fixed width of the column"
2760 msgstr "Ancho fijo de la columna"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2763 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2764 msgstr "Alineación vertical para columna de ancho fijo"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2767 msgid "&Vertical alignment:"
2768 msgstr "Alineación &vertical:"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2771 msgid "&Horizontal alignment:"
2772 msgstr "Alineación &horizontal:"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2775 msgid "Horizontal alignment in column"
2776 msgstr "Alineación horizontal en columna"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2780 msgstr "Justificado"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2783 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2784 msgstr "Girar la tabla 90 grados"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2787 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2788 msgstr "&Girar tabla 90 grados"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2791 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2792 msgstr "Girar esta celda 90 grados"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2795 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2796 msgstr "Girar &celda 90 grados"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2800 msgstr "Unir celdas"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2803 msgid "&Multicolumn"
2804 msgstr "&Multicolumna"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2807 msgid "LaTe&X argument:"
2808 msgstr "Argumento LaTe&X:"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2811 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2812 msgstr "Formato de columna personalizado (LaTeX)"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2820 msgstr "Todos los bordes"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2823 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2824 msgstr "Poner todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2831 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2832 msgstr "Quitar todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2839 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2840 msgstr "Usar estilo de borde (sin bordes verticales) formal (alias booktabs)"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2847 msgid "Use default (grid-like) border style"
2848 msgstr "Usar estilo de borde predeterminado (tipo cuadrícula)"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2852 msgstr "Pre&determinado"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2856 msgstr "Poner bordes"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2859 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2860 msgstr "Establecer bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2863 msgid "Additional Space"
2864 msgstr "Espacio adicional"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2867 msgid "T&op of row:"
2868 msgstr "&Superior de la fila:"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2871 msgid "Botto&m of row:"
2872 msgstr "&Inferior de la fila:"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2875 msgid "Bet&ween rows:"
2876 msgstr "En&tre las filas:"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2880 msgstr "Tabla &larga"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2883 msgid "Set a page break on the current row"
2884 msgstr "Poner un salto de página en la fila actual"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2887 msgid "Page &break on current row"
2888 msgstr "Sal&to de página en la fila actual"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2892 msgstr "Configuración"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2900 msgstr "Encabezado:"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2907 msgid "First header:"
2908 msgstr "Primer encabezado:"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2911 msgid "Last footer:"
2912 msgstr "Último pie:"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2919 msgid "Border above"
2920 msgstr "Borde encima"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2923 msgid "Border below"
2924 msgstr "Borde debajo"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2927 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2929 "Repetir esta fila como encabezamiento en cada página (excepto en la primera)"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2933 #: src/LyXFunc.cpp:1767
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2938 msgid "This row is the header of the first page"
2939 msgstr "Esta fila es el encabezamiento de la primera página"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2942 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2943 msgstr "Repetir esta fila como el pie de cada página (excepto de la última)"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2946 msgid "This row is the footer of the last page"
2947 msgstr "Esta fila es el pie de la última página"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2958 msgid "Don't output the last footer"
2959 msgstr "No mostrar el último pie"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2967 msgid "Don't output the first header"
2968 msgstr "No mostrar el primer encabezado"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2971 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2972 msgstr "Seleccionar para tablas que abarcan varias páginas"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2975 msgid "&Use long table"
2976 msgstr "&Usar tabla larga"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2979 msgid "Current cell:"
2980 msgstr "Celda actual:"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2983 msgid "Current row position"
2984 msgstr "Posición actual de fila"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2987 msgid "Current column position"
2988 msgstr "Posición actual de columna"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2991 msgid "Close this dialog"
2992 msgstr "Cerrar este diálogo"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2995 msgid "Rebuild the file lists"
2996 msgstr "Reconstruir las listas de archivos"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3004 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3006 "Mostrar contenidos del archivo marcado. Solo posible cuando los archivos son "
3007 "mostrados con su ruta"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3014 msgid "Selected classes or styles"
3015 msgstr "Estilos o clases seleccionadas"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3018 msgid "LaTeX classes"
3019 msgstr "Clases LaTeX"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3022 msgid "LaTeX styles"
3023 msgstr "Estilos LaTeX"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3026 msgid "BibTeX styles"
3027 msgstr "Estilos BibTeX"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3030 msgid "Toggles view of the file list"
3031 msgstr "Conmutar vista de la lista de archivos"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3035 msgstr "Mostrar &ruta"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3038 msgid "Separate Paragraphs With"
3039 msgstr "Separar párrafos con"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3042 msgid "&Vertical space"
3043 msgstr "Espacio &vertical"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3046 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3047 msgstr "Sangrar párrafos consecutivos"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3050 msgid "&Indentation"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3056 msgstr "&Espaciado:"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3059 msgid "&Line spacing:"
3060 msgstr "&Espaciado:"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3063 msgid "Format text into two columns"
3064 msgstr "Formatear texto en dos columnas"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3067 msgid "Two-&column document"
3068 msgstr "Documento con &dos columnas"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3072 msgid "Listing settings"
3073 msgstr "Configuración del párrafo"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3077 msgstr "Entrada de índice"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3081 msgstr "Palabra &clave:"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3087 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3088 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3089 msgid "The selected entry"
3090 msgstr "El ítem seleccionado"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3094 msgstr "&Selección:"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3097 msgid "Replace the entry with the selection"
3098 msgstr "Reemplazar entrada con la selección"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3101 msgid "Update navigation tree"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3105 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3106 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3110 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3111 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3115 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3120 msgid "Move selected item down by one"
3121 msgstr "Mover abajo la cita seleccionada"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3125 msgid "Move selected item up by one"
3126 msgstr "Mover arriba la cita seleccionada"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3130 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3134 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3135 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3140 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3144 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3148 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3149 msgid "Name associated with the URL"
3150 msgstr "Nombre asociado con la URL"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3153 msgid "Output as a hyperlink ?"
3154 msgstr "¿Salida como hiperenlace?"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3157 msgid "&Generate hyperlink"
3158 msgstr "&Generar hiperenlace"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3162 msgstr "&Espaciado:"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3168 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3172 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3173 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3174 msgstr "Insertar el espaciado incluso después de un salto de página"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3177 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3178 msgstr "Valor personalizado. Necesita el tipo de espaciado \"Personalizado\"."
3180 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3181 msgid "Supported spacing types"
3182 msgstr "Tipos de espaciados implementados"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3188 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3190 msgstr "SaltoPequeño"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
3196 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3198 msgstr "SaltoGrande"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3202 msgstr "RellenoVert"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3206 msgid "Complete source"
3207 msgstr "Mostrar fuente completa"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3210 msgid "Automatic update"
3211 msgstr "Actualización automática"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3214 msgid "Default (outer)"
3215 msgstr "Predeterminado (exterior)"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3221 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3222 msgid "Units of width value"
3223 msgstr "Unidades del valor de ancho"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3230 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3231 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3232 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3233 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3234 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3235 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3236 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3238 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3239 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3240 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3241 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3242 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3243 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3245 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3246 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3247 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3248 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3250 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3255 msgid "TheoremTemplate"
3256 msgstr "PlantillaTeorema"
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:956
3259 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3260 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3261 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3262 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3263 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3265 msgstr "Demostración"
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3269 msgstr "Demostración:"
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3272 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3273 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3274 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3275 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3276 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3277 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3278 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3287 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3288 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3289 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3290 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3291 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3292 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3301 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3302 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3303 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3304 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3305 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3306 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3307 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3312 msgid "Corollary #:"
3313 msgstr "Corolario #:"
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3316 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3317 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3318 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3319 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3320 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3321 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3323 msgstr "Proposición"
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3326 msgid "Proposition #:"
3327 msgstr "Proposición #:"
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3330 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3332 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3333 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3334 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3339 msgid "Conjecture #:"
3340 msgstr "Conjetura #:"
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3343 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3344 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3345 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3350 msgid "Criterion #:"
3351 msgstr "Criterio #:"
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3354 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3355 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3356 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3365 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3366 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3375 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3376 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3377 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3378 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3379 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3380 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3381 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3386 msgid "Definition #:"
3387 msgstr "Definición #:"
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3390 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3391 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3392 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3393 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3394 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3395 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
3399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3404 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3405 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3410 msgid "Condition #:"
3411 msgstr "Condición #:"
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3414 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3415 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3416 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3417 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3423 msgstr "Problema #:"
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3426 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3427 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3428 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3434 msgstr "Ejercicio #:"
3436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3437 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3439 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3440 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3441 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3443 msgstr "Observación"
3445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3447 msgstr "Observación #:"
3449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3450 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3451 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3452 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3453 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3454 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3460 msgstr "Afirmación #:"
3462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3463 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3464 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3465 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3466 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3467 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3468 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3477 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3478 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3479 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3485 msgstr "Notación #:"
3487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3488 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3489 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3490 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3499 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3500 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3501 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3502 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3503 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3504 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3505 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3506 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3507 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3508 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3509 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3510 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3511 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3512 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3513 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3514 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3515 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3516 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3517 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3522 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3523 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3524 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3525 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3526 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3527 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3528 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3529 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3530 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3531 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3532 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3533 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3534 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3535 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3536 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3541 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3542 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3543 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3544 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3545 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3546 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3547 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3548 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3549 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3550 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3551 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3552 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3553 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3554 msgid "Subsubsection"
3555 msgstr "Subsubsección"
3557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3558 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3559 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3560 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3561 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3562 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3567 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3568 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3569 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3571 msgstr "Subsección*"
3573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3574 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3575 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3576 msgid "Subsubsection*"
3577 msgstr "Subsubsección*"
3579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3580 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3581 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3582 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3583 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3584 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3585 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3586 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3588 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3589 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3590 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3591 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3592 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3593 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3594 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3595 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3596 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3597 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3598 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3599 #: src/output_plaintext.cpp:145
3603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3610 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3611 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3612 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3613 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3616 msgstr "Palabras clave"
3618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3619 msgid "Index Terms---"
3620 msgstr "Términos índice---"
3622 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3623 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3624 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3625 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3626 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3627 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3628 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3629 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3630 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:133
3631 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3632 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3633 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3634 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3635 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3636 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3637 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3638 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3639 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3640 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
3641 msgid "Bibliography"
3642 msgstr "Bibliografía"
3644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3647 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3648 #: src/rowpainter.cpp:539
3652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3661 msgid "BiographyNoPhoto"
3662 msgstr "BiografíaSinFoto"
3664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3666 msgstr "Nota al pie"
3668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3670 msgstr "MarcarAmbos"
3672 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3674 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3675 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3676 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3677 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3679 msgstr "Enumeración*"
3681 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3683 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3684 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3685 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3686 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3688 msgstr "Enumeración"
3690 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3692 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3693 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3694 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3695 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3696 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3699 msgstr "Descripción"
3701 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3704 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3709 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3710 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3712 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3713 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3714 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3715 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3716 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3717 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3718 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3719 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3720 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3721 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3722 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3723 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3724 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3725 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3726 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3727 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3728 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3729 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3733 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3734 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3735 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3736 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3737 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3741 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3742 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3743 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3744 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3745 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3746 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3747 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3748 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3749 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3750 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3751 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3752 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3753 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3754 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3756 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3757 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3761 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3762 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3763 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3765 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3766 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3767 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3769 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3770 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3774 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3775 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3779 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3780 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3784 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3785 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3786 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3787 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3788 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3790 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3791 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3792 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3794 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3795 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3796 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3800 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3801 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3802 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3803 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3804 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3805 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3806 msgid "Acknowledgement"
3807 msgstr "Agradecimiento"
3809 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3810 msgid "Offprint Requests to:"
3811 msgstr "Solicitudes de separatas a:"
3813 #: lib/layouts/aa.layout:176
3814 msgid "Correspondence to:"
3815 msgstr "Correspondencia a:"
3817 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3818 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3819 msgid "Acknowledgements."
3820 msgstr "Agradecimientos."
3822 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3823 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3827 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3828 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3829 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3830 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3834 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3839 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3840 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3841 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3842 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3843 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3844 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3845 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3846 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3847 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3848 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3852 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3853 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3854 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3855 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3859 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3863 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3864 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3865 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3866 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3867 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3868 msgid "Acknowledgements"
3869 msgstr "Agradecimientos"
3871 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3872 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3873 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3874 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3875 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3876 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:147
3877 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3878 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3879 #: src/output_plaintext.cpp:157
3881 msgstr "Referencias"
3883 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3885 msgstr "ColocarFigura"
3887 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3889 msgstr "ColocarTabla"
3891 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3892 msgid "TableComments"
3893 msgstr "TablaComentarios"
3895 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3899 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3903 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3904 msgid "NoteToEditor"
3905 msgstr "NotaAlEditor"
3907 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3909 msgstr "Instalación"
3911 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3913 msgstr "Nombre de objeto"
3915 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3917 msgstr "Conjunto de datos"
3919 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3920 msgid "Subject headings:"
3921 msgstr "Encabezados de asunto:"
3923 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3924 msgid "[Acknowledgements]"
3925 msgstr "[Agradecimientos]"
3927 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3931 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3932 msgid "Place Figure here:"
3933 msgstr "Colocar figura aquí:"
3935 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3936 msgid "Place Table here:"
3937 msgstr "Colocar tabla aquí:"
3939 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3943 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3944 msgid "Note to Editor:"
3945 msgstr "Nota al editor:"
3947 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3948 msgid "References. ---"
3949 msgstr "Referencias. ---"
3951 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3955 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3959 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3963 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3965 msgstr "Instalación:"
3967 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3971 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3973 msgstr "Conjunto de datos:"
3975 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3976 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3977 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3981 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3982 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3983 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3987 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3988 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3993 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3994 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3995 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3996 msgid "Proposition."
3997 msgstr "Proposición."
3999 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4000 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4004 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4008 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4009 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4010 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4011 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4015 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4019 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4020 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4024 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4028 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4029 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4030 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4032 msgstr "Definición."
4034 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4035 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4039 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4040 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4044 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4045 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4049 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4050 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4054 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4055 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4057 msgstr "Observación."
4059 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4060 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4061 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4063 msgstr "Afirmación."
4065 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4066 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4070 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4071 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4075 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4076 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4077 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4081 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4085 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4086 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4087 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4088 msgid "Acknowledgement."
4089 msgstr "Agradecimiento."
4091 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4095 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4096 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4097 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4101 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4102 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4104 msgstr "Conclusión."
4106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4107 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4108 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
4110 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4111 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4112 msgstr "Corolario \\arabic{corollary}."
4114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4115 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4116 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
4118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4119 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4120 msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
4122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4123 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4124 msgstr "Conjetura \\arabic{conjecture}."
4126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4127 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4128 msgstr "Criterio \\arabic{criterion}."
4130 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4131 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4132 msgstr "Algoritmo \\arabic{algorithm}."
4134 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4135 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4136 msgstr "Hecho \\arabic{fact}."
4138 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4139 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4140 msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
4142 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4143 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4144 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
4146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4147 msgid "Example \\arabic{example}."
4148 msgstr "Ejemplo \\arabic{example}."
4150 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4151 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4152 msgstr "Condición \\arabic{condition}."
4154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4155 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4156 msgstr "Problema \\arabic{problem}."
4158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4159 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4160 msgstr "Ejercicio \\arabic{execise}."
4162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4163 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4164 msgstr "Observación \\arabic{remark}."
4166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4167 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4168 msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
4170 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4171 msgid "Note \\arabic{note}."
4172 msgstr "Nota \\arabic{note}."
4174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4175 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4176 msgstr "Notación \\arabic{notation}."
4178 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4179 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4180 msgstr "Resumen \\arabic{summary}."
4182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4183 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4184 msgstr "Agradecimiento \\arabic{acknowledgement}."
4186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4187 msgid "Case \\arabic{case}."
4188 msgstr "Caso \\arabic{case}."
4190 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4191 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4192 msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
4194 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4195 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4196 msgid "\\arabic{section}"
4197 msgstr "\\arabic{section}"
4199 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4200 msgid "Chapter Exercises"
4201 msgstr "Capítulo_Ejercicios"
4203 #: lib/layouts/apa.layout:50
4205 msgstr "EncabezadoDerecho"
4207 #: lib/layouts/apa.layout:59
4208 msgid "Right header:"
4209 msgstr "Encabezado derecho:"
4211 #: lib/layouts/apa.layout:83
4215 #: lib/layouts/apa.layout:92
4217 msgstr "TítuloBreve"
4219 #: lib/layouts/apa.layout:100
4220 msgid "Short title:"
4221 msgstr "Título breve:"
4223 #: lib/layouts/apa.layout:129
4227 #: lib/layouts/apa.layout:136
4228 msgid "ThreeAuthors"
4229 msgstr "TresAutores"
4231 #: lib/layouts/apa.layout:143
4233 msgstr "CuatroAutores"
4235 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4237 msgid "Affiliation:"
4238 msgstr "Afiliación:"
4240 #: lib/layouts/apa.layout:171
4241 msgid "TwoAffiliations"
4242 msgstr "DosAfiliaciones"
4244 #: lib/layouts/apa.layout:178
4245 msgid "ThreeAffiliations"
4246 msgstr "TresAfiliaciones"
4248 #: lib/layouts/apa.layout:185
4249 msgid "FourAffiliations"
4250 msgstr "CuatroAfiliaciones"
4252 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4254 msgstr "Publicación"
4256 #: lib/layouts/apa.layout:206
4260 #: lib/layouts/apa.layout:234
4261 msgid "Acknowledgements:"
4262 msgstr "Agradecimientos:"
4264 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4265 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4266 #: lib/layouts/spie.layout:88
4267 msgid "Acknowledgments"
4268 msgstr "Agradecimientos"
4270 #: lib/layouts/apa.layout:248
4272 msgstr "LíneaGruesa"
4274 #: lib/layouts/apa.layout:258
4275 msgid "CenteredCaption"
4276 msgstr "NombreCentrado"
4278 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4279 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4281 msgstr "¡Sin sentido!"
4283 #: lib/layouts/apa.layout:280
4287 #: lib/layouts/apa.layout:286
4289 msgstr "AjusMapaDeBits"
4291 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4292 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4293 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4294 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4298 #: lib/layouts/apa.layout:344
4302 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4303 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4304 msgid "(\\alph{enumii})"
4305 msgstr "(\\alph{enumii})"
4307 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4312 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4315 msgstr "Localización"
4317 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4322 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4327 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4329 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4330 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4331 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4332 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4333 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4337 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4338 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4339 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4344 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4349 msgid "Section \\arabic{section}"
4350 msgstr "Sección \\arabic{section}"
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4353 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4354 msgid "\\Alph{section}"
4355 msgstr "\\Alph{section}"
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4358 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4359 msgstr "Subsección \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4362 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4363 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4367 msgstr "ComenzarFotograma"
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4375 msgid "BeginPlainFrame"
4376 msgstr "ComenzarFotogramaSencillo"
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4380 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4381 msgstr "Fotograma (sin encabezado/pie/barras laterales) "
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4385 msgstr "FotogramaDeNuevo"
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4389 msgid "Again frame with label"
4390 msgstr "Fotograma de nuevo con etiqueta "
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4394 msgstr "TerminarFotograma"
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4398 msgid "________________________________"
4399 msgstr "________________________________ "
4401 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4402 msgid "FrameSubtitle"
4403 msgstr "SubtítuloFotograma"
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4411 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4412 msgstr "comenzar columna de ancho: "
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4419 msgid "ColumnsCenterAligned"
4420 msgstr "ColumnasAlineaciónCentro"
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4424 msgid "Columns (center aligned)"
4425 msgstr "columnas (alineadas al centro) "
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4428 msgid "ColumnsTopAligned"
4429 msgstr "ColumnasAlineaciónSuperior"
4431 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4433 msgid "Columns (top aligned)"
4434 msgstr "columnas (alineadas a la parte superior) "
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4441 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4442 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4446 msgstr "SobreImprimir"
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4450 msgstr "ÁreaRecubrimiento"
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4455 msgstr "ÁreaRecubrimiento"
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4463 msgid "Uncovered on slides"
4464 msgstr "sin cubrir en diapositivas "
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4472 msgid "Only on slides"
4473 msgstr "solo en diapositivas "
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4477 msgstr "Justificado"
4479 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4481 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4482 msgstr "bloque con texto de aviso "
4484 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4485 msgid "ExampleBlock"
4486 msgstr "BloqueEjemplo"
4488 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4490 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4491 msgstr "bloque con texto de aviso "
4493 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4495 msgstr "BloqueAviso"
4497 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4499 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4500 msgstr "bloque con texto de aviso "
4502 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4503 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4507 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4508 msgid "TitleGraphic"
4509 msgstr "GráficoTítulo"
4511 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4513 msgstr "Definiciones"
4515 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4517 msgid "Definitions."
4518 msgstr "Definiciones. "
4520 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4524 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4529 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4531 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4534 msgstr "Demostración."
4536 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4540 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4544 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4545 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4549 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4553 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4558 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4559 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4563 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4564 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4565 msgid "List of Tables"
4566 msgstr "Lista de tablas"
4568 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4569 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4573 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4574 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4575 msgid "List of Figures"
4576 msgstr "Lista de figuras"
4578 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4582 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4586 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4590 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4591 msgid "ACT \\arabic{act}"
4592 msgstr "ACTO \\arabic{act}"
4594 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4598 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4599 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4600 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
4602 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4606 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4608 msgstr "SUBIR_TELÓN:"
4610 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4614 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4615 msgid "Parenthetical"
4616 msgstr "EntreParéntesis"
4618 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4622 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4626 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4630 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4631 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4632 msgid "Right Address"
4633 msgstr "Dirección_dcha"
4635 #: lib/layouts/chess.layout:33
4637 msgstr "LíneaPrincipal"
4639 #: lib/layouts/chess.layout:40
4641 msgstr "Línea principal:"
4643 #: lib/layouts/chess.layout:58
4647 #: lib/layouts/chess.layout:62
4651 #: lib/layouts/chess.layout:68
4652 msgid "SubVariation"
4653 msgstr "SubVariación"
4655 #: lib/layouts/chess.layout:71
4656 msgid "Subvariation:"
4657 msgstr "Subvariación:"
4659 #: lib/layouts/chess.layout:77
4660 msgid "SubVariation2"
4661 msgstr "SubVariación2"
4663 #: lib/layouts/chess.layout:80
4664 msgid "Subvariation(2):"
4665 msgstr "Subvariación(2):"
4667 #: lib/layouts/chess.layout:86
4668 msgid "SubVariation3"
4669 msgstr "SubVariación3"
4671 #: lib/layouts/chess.layout:89
4672 msgid "Subvariation(3):"
4673 msgstr "Subvariación(3):"
4675 #: lib/layouts/chess.layout:95
4676 msgid "SubVariation4"
4677 msgstr "SubVariación4"
4679 #: lib/layouts/chess.layout:98
4680 msgid "Subvariation(4):"
4681 msgstr "Subvariación(4):"
4683 #: lib/layouts/chess.layout:104
4684 msgid "SubVariation5"
4685 msgstr "SubVariación5"
4687 #: lib/layouts/chess.layout:107
4688 msgid "Subvariation(5):"
4689 msgstr "Subvariación(5):"
4691 #: lib/layouts/chess.layout:114
4693 msgstr "JugadasOcultas"
4695 #: lib/layouts/chess.layout:119
4697 msgstr "JugadasOcultas:"
4699 #: lib/layouts/chess.layout:124
4703 #: lib/layouts/chess.layout:128
4704 msgid "[chessboard]"
4705 msgstr "[TableroAjedrez]"
4707 #: lib/layouts/chess.layout:137
4708 msgid "BoardCentered"
4709 msgstr "TableroCentrado"
4711 #: lib/layouts/chess.layout:142
4712 msgid "[centered board]"
4713 msgstr "[tablero centrado]"
4715 #: lib/layouts/chess.layout:152
4719 #: lib/layouts/chess.layout:157
4721 msgstr "Resaltados:"
4723 #: lib/layouts/chess.layout:172
4727 #: lib/layouts/chess.layout:177
4731 #: lib/layouts/chess.layout:183
4733 msgstr "MovidaCaballo"
4735 #: lib/layouts/chess.layout:188
4737 msgstr "MoverCaballo:"
4739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4740 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4742 msgstr "Mi_dirección"
4744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4749 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4750 msgid "Send To Address"
4751 msgstr "Enviar_a_Dirección"
4753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4769 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4774 msgid "Unterschrift:"
4775 msgstr "Unterschrift:"
4777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4779 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4805 #: src/lengthcommon.cpp:38
4809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4837 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4838 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4839 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4840 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4841 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4842 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4843 msgid "Subparagraph"
4846 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4847 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4851 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4852 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4856 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4860 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4861 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4865 #: lib/layouts/egs.layout:269
4867 msgstr "Título_LaTeX"
4869 #: lib/layouts/egs.layout:304
4873 #: lib/layouts/egs.layout:313
4877 #: lib/layouts/egs.layout:327
4879 msgstr "Afiliación:"
4881 #: lib/layouts/egs.layout:350
4885 #: lib/layouts/egs.layout:359
4889 #: lib/layouts/egs.layout:374
4893 #: lib/layouts/egs.layout:384
4895 msgstr "PrimerAutor"
4897 #: lib/layouts/egs.layout:398
4898 msgid "1st_author_surname:"
4899 msgstr "1er_apellido_autor:"
4901 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4902 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4906 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4907 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4911 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4912 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4916 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4917 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4921 #: lib/layouts/egs.layout:453
4923 msgstr "Compensaciones"
4925 #: lib/layouts/egs.layout:467
4926 msgid "reprint_reqs_to:"
4927 msgstr "reprint_reqs_to:"
4929 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4930 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4931 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4932 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4936 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4937 msgid "Author Address"
4938 msgstr "Dirección_Autor"
4940 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4942 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4947 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4948 msgid "Author Email"
4949 msgstr "Autor_CorreoE"
4951 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4955 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4959 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4960 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4964 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4965 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4969 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4970 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4971 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
4973 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4975 msgstr "DEMOSTRACIÓN."
4977 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4978 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4979 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
4981 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4982 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4983 msgstr "Corolario \\arabic{theorem}"
4985 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4986 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4987 msgstr "Proposición \\arabic{theorem}"
4989 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4990 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4991 msgstr "Criterio \\arabic{theorem}"
4993 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4994 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4995 msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
4997 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4998 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4999 msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
5001 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5002 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5003 msgstr "Conjetura \\arabic{theorem}"
5005 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5006 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5007 msgstr "Ejemplo \\arabic{theorem}"
5009 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5010 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5011 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
5013 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5014 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5015 msgstr "Observación \\arabic{theorem}"
5017 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5018 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5019 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
5021 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5022 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5023 msgstr "Afirmación \\arabic{theorem}"
5025 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5026 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5027 msgstr "Resumen \\arabic{summ}"
5029 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5030 msgid "Case \\arabic{case}"
5031 msgstr "Caso \\arabic{case}"
5033 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5034 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5035 msgstr "Agradecimiento \\arabic{theorem}"
5037 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5039 msgstr "Preliminares"
5041 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5043 msgstr "Palabra clave"
5045 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5047 msgstr "Palabras clave:"
5049 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5052 msgstr "Enumeración*"
5054 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5057 msgstr "Enumeración*"
5059 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5061 msgid "BulletedItem"
5064 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5066 msgid "Bulleted Item:"
5067 msgstr "texto borrado"
5069 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5072 msgstr "ComenzarFotograma"
5074 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5078 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5079 msgid "PersonalInfo"
5082 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5083 msgid "Personal Info"
5086 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5087 msgid "MotherTongue"
5090 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5091 msgid "Mother Tongue:"
5094 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5099 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5101 msgid "Language Header:"
5102 msgstr "Encabezado izquierdo:"
5104 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:102
5109 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5111 msgid "LastLanguage"
5114 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5116 msgid "Last Language:"
5119 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5124 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5126 msgid "Language Footer:"
5129 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5134 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5138 #: lib/layouts/foils.layout:42
5140 msgstr "EncabezadoDiapositiva"
5142 #: lib/layouts/foils.layout:61
5143 msgid "ShortFoilhead"
5144 msgstr "EncabezadoDiapositivaCorto"
5146 #: lib/layouts/foils.layout:67
5147 msgid "Rotatefoilhead"
5148 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiro"
5150 #: lib/layouts/foils.layout:73
5151 msgid "ShortRotatefoilhead"
5152 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiroCorto"
5154 #: lib/layouts/foils.layout:82
5156 msgstr "ListaMarcas"
5158 #: lib/layouts/foils.layout:97
5162 #: lib/layouts/foils.layout:103
5164 msgstr "ListaCruzada"
5166 #: lib/layouts/foils.layout:118
5170 #: lib/layouts/foils.layout:164
5172 msgstr "Mi_Logotipo"
5174 #: lib/layouts/foils.layout:173
5176 msgstr "Mi logotipo:"
5178 #: lib/layouts/foils.layout:182
5180 msgstr "Restricción"
5182 #: lib/layouts/foils.layout:186
5183 msgid "Restriction:"
5184 msgstr "Restricción:"
5186 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5187 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5189 msgstr "Encabezado_Izquierdo"
5191 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5192 msgid "Left Header:"
5193 msgstr "Encabezado izquierdo:"
5195 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5196 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5197 msgid "Right Header"
5198 msgstr "Encabezado_Derecho"
5200 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5201 msgid "Right Header:"
5202 msgstr "Encabezado derecho:"
5204 #: lib/layouts/foils.layout:206
5205 msgid "Right Footer"
5206 msgstr "Pie_Derecho"
5208 #: lib/layouts/foils.layout:210
5209 msgid "Right Footer:"
5210 msgstr "Pie derecho:"
5212 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5213 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5214 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5218 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5219 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5220 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5224 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5225 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5226 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5227 msgid "Corollary #."
5228 msgstr "Corolario #."
5230 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5231 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5232 msgid "Proposition #."
5233 msgstr "Proposición #."
5235 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5236 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5237 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5238 msgid "Definition #."
5239 msgstr "Definición #."
5241 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5242 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5246 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5247 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5251 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5252 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5256 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5257 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5258 msgid "Proposition*"
5259 msgstr "Proposición*"
5261 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5262 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5264 msgstr "Definición*"
5266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5287 msgid "Unterschrift"
5288 msgstr "Unterschrift"
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5298 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5302 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5306 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5310 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5314 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5318 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5323 msgid "RetourAdresse"
5324 msgstr "RetourAdresse"
5326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5327 msgid "RetourAdresse:"
5328 msgstr "RetourAdresse:"
5330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5332 msgstr "MeinZeichen"
5334 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5335 msgid "MeinZeichen:"
5336 msgstr "MeinZeichen:"
5338 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5342 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5344 msgstr "IhrZeichen:"
5346 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5347 msgid "IhrSchreiben"
5348 msgstr "IhrSchreiben"
5350 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5351 msgid "IhrSchreiben:"
5352 msgstr "IhrSchreiben:"
5354 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5386 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5390 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5394 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5399 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5404 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5408 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5412 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5416 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5420 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5422 msgstr "Postvermerk"
5424 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5425 msgid "Postvermerk:"
5426 msgstr "Postvermerk:"
5428 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5432 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5436 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5440 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5444 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5449 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5457 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5459 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5463 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5467 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5471 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5475 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5491 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5495 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5496 msgid "ReturnAddress"
5499 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5500 msgid "ReturnAddress:"
5503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5511 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5515 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5519 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5523 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5527 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5531 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5535 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5537 msgstr "CódigoBancario"
5539 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5541 msgstr "CódigoBancario:"
5543 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5545 msgstr "CuentaBancaria"
5547 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5548 msgid "BankAccount:"
5549 msgstr "CuentaBancaria:"
5551 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5552 msgid "PostalComment"
5553 msgstr "ComentarioPostal"
5555 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5556 msgid "PostalComment:"
5557 msgstr "ComentarioPostal:"
5559 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5560 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5566 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5570 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5572 msgstr "Referencia:"
5574 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5579 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5583 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5587 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5588 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5589 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5593 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5600 msgstr "NombreFilaA"
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5604 msgstr "NombreFilaA:"
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5608 msgstr "NombreFilaB"
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5612 msgstr "NombreFilaB:"
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5616 msgstr "NombreFilaC"
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5620 msgstr "NombreFilaC:"
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5624 msgstr "NombreFilaD"
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5628 msgstr "NombreFilaD:"
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5632 msgstr "NombreFilaE"
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5636 msgstr "NombreFilaE:"
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5640 msgstr "NombreFilaF"
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5644 msgstr "NombreFilaF:"
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5648 msgstr "NombreFilaG"
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5652 msgstr "NombreFilaG:"
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5657 msgstr "DirecciónFilaA"
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5661 msgid "AddressRowA:"
5662 msgstr "DirecciónFilaA:"
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5667 msgstr "DirecciónFilaB"
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5671 msgid "AddressRowB:"
5672 msgstr "DirecciónFilaB:"
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5677 msgstr "DirecciónFilaC"
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5681 msgid "AddressRowC:"
5682 msgstr "DirecciónFilaC:"
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5687 msgstr "DirecciónFilaD"
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5691 msgid "AddressRowD:"
5692 msgstr "DirecciónFilaD:"
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5697 msgstr "DirecciónFilaE"
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5701 msgid "AddressRowE:"
5702 msgstr "DirecciónFilaE:"
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5707 msgstr "DirecciónFilaF"
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5711 msgid "AddressRowF:"
5712 msgstr "DirecciónFilaF:"
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5715 msgid "TelephoneRowA"
5716 msgstr "TeléfonoFilaA"
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5719 msgid "TelephoneRowA:"
5720 msgstr "TeléfonoFilaA:"
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5723 msgid "TelephoneRowB"
5724 msgstr "TeléfonoFilaB"
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5727 msgid "TelephoneRowB:"
5728 msgstr "TeléfonoFilaB:"
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5731 msgid "TelephoneRowC"
5732 msgstr "TeléfonoFilaC"
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5735 msgid "TelephoneRowC:"
5736 msgstr "TeléfonoFilaC:"
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5739 msgid "TelephoneRowD"
5740 msgstr "TeléfonoFilaD"
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5743 msgid "TelephoneRowD:"
5744 msgstr "TeléfonoFilaD:"
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5747 msgid "TelephoneRowE"
5748 msgstr "TeléfonoFilaE"
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5751 msgid "TelephoneRowE:"
5752 msgstr "TeléfonoFilaE:"
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5755 msgid "TelephoneRowF"
5756 msgstr "TeléfonoFilaF"
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5759 msgid "TelephoneRowF:"
5760 msgstr "TeléfonoFilaF:"
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5763 msgid "InternetRowA"
5764 msgstr "InternetFilaA"
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5767 msgid "InternetRowA:"
5768 msgstr "InternetFilaA:"
5770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5771 msgid "InternetRowB"
5772 msgstr "InternetFilaB"
5774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5775 msgid "InternetRowB:"
5776 msgstr "InternetFilaB:"
5778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5779 msgid "InternetRowC"
5780 msgstr "InternetFilaC"
5782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5783 msgid "InternetRowC:"
5784 msgstr "InternetFilaC:"
5786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5787 msgid "InternetRowD"
5788 msgstr "InternetFilaD"
5790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5791 msgid "InternetRowD:"
5792 msgstr "InternetFilaD:"
5794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5795 msgid "InternetRowE"
5796 msgstr "InternetFilaE"
5798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5799 msgid "InternetRowE:"
5800 msgstr "InternetFilaE:"
5802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5803 msgid "InternetRowF"
5804 msgstr "InternetFilaF"
5806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5807 msgid "InternetRowF:"
5808 msgstr "InternetFilaF:"
5810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5816 msgstr "BancoFilaA:"
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5824 msgstr "BancoFilaB:"
5826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5832 msgstr "BancoFilaC:"
5834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5840 msgstr "BancoFilaD:"
5842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5848 msgstr "BancoFilaE:"
5850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5856 msgstr "BancoFilaF:"
5858 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5860 msgstr "Afirmación #."
5862 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5864 msgstr "Observaciones"
5866 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5868 msgstr "Observaciones #."
5870 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5874 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5878 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5880 msgstr "APARICIÓN_GRADUAL:"
5882 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5886 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5890 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5892 msgstr "Continuación"
5894 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5895 msgid "(continuing)"
5898 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5902 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5904 msgstr "TITULO_SOBRE:"
5906 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5910 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5911 msgid "INTERCUT WITH:"
5912 msgstr "INTERCORTE CON:"
5914 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5916 msgstr "DESAPARICIÓN_GRADUAL"
5918 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5922 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5927 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5928 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5929 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5931 msgstr "Palabras clave:"
5933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5934 msgid "Classification Codes"
5935 msgstr "Códigos de clasificación"
5937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5941 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5942 msgid "Step \\arabic{step}."
5943 msgstr "Paso \\arabic{step}."
5945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5950 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5951 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5954 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5958 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5959 msgid "Question \\arabic{question}."
5960 msgstr "Pregunta \\arabic{question}."
5962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5963 msgid "Appendices Section"
5964 msgstr "Sección apéndices"
5966 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5967 msgid "--- Appendices ---"
5968 msgstr "--- Apéndices ---"
5970 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5971 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5972 msgstr "Apéndice \\Alph{appendix}."
5974 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5975 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5976 msgstr "Definición @Section@.\\arabic{definition}."
5978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5979 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5980 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{example}."
5982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5983 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5984 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{remark}."
5986 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5987 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5988 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{notation}."
5990 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5991 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5992 msgstr "Teorema @Section@.\\arabic{theorem}."
5994 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5995 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5996 msgstr "Corolario @Section@.\\arabic{corollary}."
5998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5999 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6000 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{lemma}."
6002 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6003 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6004 msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{proposition}."
6006 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6007 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6008 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6010 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6011 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6012 msgstr "Pregunta @Section@.\\arabic{question}."
6014 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6015 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6016 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{claim}."
6018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6019 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6020 msgstr "Conjetura @Section@.\\arabic{conjecture}."
6022 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6027 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6032 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:67
6036 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6041 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6046 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6050 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6054 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6055 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6058 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6063 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6065 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6066 msgstr "Clasificación de temas matemáticos 1991:"
6068 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6072 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6073 msgid "submit to paper:"
6076 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6078 msgid "Bibliography (plain)"
6079 msgstr "Bibliografía"
6081 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6083 msgid "Bibliography heading"
6084 msgstr "Bibliografía"
6086 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6090 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6092 msgstr "PALABRAS CLAVE:"
6094 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6098 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6099 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6100 msgstr "AGRADECIMIENTOS"
6102 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6103 msgid "AddressForOffprints"
6104 msgstr "DirecciónParaCopias"
6106 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6107 msgid "Address for Offprints:"
6108 msgstr "Dirección para separatas:"
6110 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6111 msgid "RunningTitle"
6112 msgstr "TítuloPropuesto"
6114 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6115 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6116 msgid "Running title:"
6117 msgstr "Título propuesto:"
6119 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6120 msgid "RunningAuthor"
6121 msgstr "AutorPropuesto"
6123 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6124 msgid "Running author:"
6125 msgstr "Autor propuesto:"
6127 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6131 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6132 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6133 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6134 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6138 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6139 msgid "Running LaTeX Title"
6140 msgstr "Título_LaTeX_Puesto"
6142 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6146 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6150 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6151 msgid "Author Running"
6152 msgstr "Autor_Puesto"
6154 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6155 msgid "Author Running:"
6156 msgstr "Autor propuesto:"
6158 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6162 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6166 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6170 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6171 msgid "Conjecture #."
6172 msgstr "Conjetura #."
6174 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6178 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6180 msgstr "Ejercicio #."
6182 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6186 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6188 msgstr "Problema #."
6190 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6194 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6196 msgstr "Propiedad #."
6198 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6200 msgstr "Pregunta #."
6202 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6204 msgstr "Observación #."
6206 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6210 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6212 msgstr "Solución #."
6214 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6218 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6222 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6223 msgid "Chapterprecis"
6224 msgstr "CapítuloConciso"
6226 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6230 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6232 msgstr "TítuloPoema"
6234 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6236 msgstr "TítuloPoema*"
6238 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6242 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6247 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6252 #: lib/layouts/moderncv.layout:84
6255 msgstr "Último pie:"
6257 #: lib/layouts/moderncv.layout:87
6262 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6264 msgid "Double Item:"
6267 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6272 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6277 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6282 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6285 msgstr "&Copiadora:"
6287 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6289 msgid "EmptySection"
6292 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6294 msgid "Empty Section"
6297 #: lib/layouts/moderncv.layout:127
6299 msgid "CloseSection"
6302 #: lib/layouts/moderncv.layout:130
6304 msgid "Close Section"
6307 #: lib/layouts/paper.layout:152
6311 #: lib/layouts/paper.layout:163
6313 msgstr "Institución"
6315 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6316 #: lib/layouts/slides.layout:88
6318 msgstr "Transparencia"
6320 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6324 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6327 msgstr "Transparencia"
6329 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6333 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6336 msgstr "Transparencia"
6338 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6341 msgstr "Transparencia"
6343 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6345 msgid "Empty slide:"
6348 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6350 msgid "ItemizeType1"
6351 msgstr "Enumeración*"
6353 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6355 msgid "EnumerateType1"
6356 msgstr "Enumeración"
6358 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6359 msgid "List of Algorithms"
6360 msgstr "Lista de algoritmos"
6362 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6366 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6368 msgid "AltAffiliation"
6371 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6375 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6376 msgid "Electronic Address:"
6377 msgstr "Dirección electrónica:"
6379 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6380 msgid "acknowledgments"
6381 msgstr "agradecimientos"
6383 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6384 msgid "PACS number:"
6385 msgstr "Número PACS:"
6387 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6388 msgid "\\arabic{chapter}"
6389 msgstr "\\arabic{chapter}"
6391 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6392 msgid "\\Alph{chapter}"
6393 msgstr "\\Alph{chapter}"
6395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6396 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6421 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6426 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6447 msgid "Backaddress:"
6450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6452 msgstr "Correoespecial"
6454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6455 msgid "Specialmail:"
6456 msgstr "Correoespecial:"
6458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6459 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6461 msgstr "Localización"
6463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6464 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6466 msgstr "Localización:"
6468 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6473 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6494 msgid "Your letter of:"
6495 msgstr "Su carta de:"
6497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6503 msgstr "Nuestra ref.:"
6505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6510 msgid "Customer no.:"
6511 msgstr "Cliente num.:"
6513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6518 msgid "Invoice no.:"
6519 msgstr "Factura num.:"
6521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6523 msgstr "DirecciónSiguiente"
6525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6526 msgid "Next Address:"
6527 msgstr "Dirección siguiente:"
6529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6530 msgid "Post Scriptum:"
6531 msgstr "Post Scriptum:"
6533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6534 msgid "Sender Name:"
6535 msgstr "Nombre del remitente:"
6537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6538 msgid "SenderAddress"
6539 msgstr "DirecciónRemitente"
6541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6542 msgid "Sender Address:"
6545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6546 msgid "Sender Phone:"
6547 msgstr "Teléfono del remitente:"
6549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6555 msgstr "Fax del remitente:"
6557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6559 msgstr "CorreoElectrónico"
6561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6562 msgid "Sender E-Mail:"
6563 msgstr "Correo-e del remitente:"
6565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6567 msgstr "URL del remitente:"
6569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6573 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6577 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6578 msgid "LandscapeSlide"
6579 msgstr "TransparenciaApaisada"
6581 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6582 msgid "Landscape Slide"
6583 msgstr "Transparencia apaisada"
6585 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6586 msgid "PortraitSlide"
6587 msgstr "TransparenciaRetrato"
6589 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6590 msgid "Portrait Slide"
6591 msgstr "Transparencia retrato"
6593 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6595 msgstr "Transparencia*"
6597 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6598 msgid "SlideHeading"
6599 msgstr "EncabezadoTransparencia"
6601 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6602 msgid "SlideSubHeading"
6603 msgstr "SubEncabezadoTransparencia"
6605 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6606 msgid "ListOfSlides"
6607 msgstr "ListaDeTransparencias"
6609 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6610 msgid "List Of Slides"
6611 msgstr "Lista de transparencias"
6613 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6614 msgid "SlideContents"
6615 msgstr "ContenidosTransparencia"
6617 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6618 msgid "Slidecontents"
6619 msgstr "ContenidosTransparencia"
6621 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6622 msgid "ProgressContents"
6623 msgstr "ContenidosProgreso"
6625 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6626 msgid "Progress Contents"
6627 msgstr "Contenidos progreso"
6629 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6633 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6634 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6638 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6640 msgstr "Palabras clave."
6642 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6646 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6647 msgid "AMS subject classifications."
6648 msgstr "Clasificaciones tema AMS."
6650 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6654 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6658 #: lib/layouts/slides.layout:104
6660 msgstr "Nueva transparencia:"
6662 #: lib/layouts/slides.layout:126
6664 msgstr "Superpuesto"
6666 #: lib/layouts/slides.layout:142
6667 msgid "New Overlay:"
6668 msgstr "Nuevo superpuesto:"
6670 #: lib/layouts/slides.layout:183
6672 msgstr "Nueva nota:"
6674 #: lib/layouts/slides.layout:208
6675 msgid "InvisibleText"
6676 msgstr "TextoInvisible"
6678 #: lib/layouts/slides.layout:216
6679 msgid "<Invisible Text Follows>"
6680 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6682 #: lib/layouts/slides.layout:233
6684 msgstr "TextoVisible"
6686 #: lib/layouts/slides.layout:241
6687 msgid "<Visible Text Follows>"
6688 msgstr "<Visible Text Follows>"
6690 #: lib/layouts/spie.layout:53
6694 #: lib/layouts/spie.layout:65
6698 #: lib/layouts/spie.layout:78
6702 #: lib/layouts/spie.layout:93
6703 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6704 msgstr "AGRADECIMIENTOS"
6706 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6710 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6711 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6712 msgstr "Tesauro no implementado en nuevos A&A:"
6714 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6715 msgid "Subsubparagraph"
6716 msgstr "Subsubpárrafo"
6718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6723 msgid "-- Header --"
6724 msgstr "-- Encabezado --"
6726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6727 msgid "Special-section"
6728 msgstr "Sección-especial"
6730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6731 msgid "Special-section:"
6732 msgstr "Sección-especial:"
6734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6736 msgstr "Revista-AGU"
6738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6739 msgid "AGU-journal:"
6740 msgstr "Revista-AGU:"
6742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6743 msgid "Citation-number"
6744 msgstr "Número-cita"
6746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6747 msgid "Citation-number:"
6748 msgstr "Número-cita:"
6750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6752 msgstr "Volumen-AGU"
6754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6756 msgstr "Volumen-AGU:"
6758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6760 msgstr "Edición-AGU"
6762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6764 msgstr "Edición-AGU:"
6766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6772 msgstr "Índice-términos"
6774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6775 msgid "Index-terms..."
6776 msgstr "Índice-términos..."
6778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6780 msgstr "Índice-término"
6782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6784 msgstr "Índice-término:"
6786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6788 msgstr "Término-cruzado"
6790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6792 msgstr "Término-cruzado:"
6794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6795 msgid "Supplementary"
6796 msgstr "Suplementario"
6798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6799 msgid "Supplementary..."
6800 msgstr "Suplementario..."
6802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6807 msgid "Sup-mat-note:"
6808 msgstr "Sup-mat-nota:"
6810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6828 msgstr "Línea-ident"
6830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6832 msgstr "Línea-ident:"
6834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6843 msgid "Published-online:"
6844 msgstr "Published-online:"
6846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6855 msgid "Posting-order"
6856 msgstr "Posting-order"
6858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6859 msgid "Posting-order:"
6860 msgstr "Posting-order:"
6862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6864 msgstr "Páginas-AGU"
6866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6868 msgstr "Páginas-AGU:"
6870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6896 msgstr "Conjunto de datos"
6898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6900 msgstr "Conjunto de datos:"
6902 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6906 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6908 msgstr "CCC código:"
6910 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6914 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6918 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6920 msgstr "AutorDirección"
6922 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6923 msgid "Author Address:"
6924 msgstr "Dirección autor:"
6926 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6928 msgstr "SlugComment"
6930 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6931 msgid "Slug Comment:"
6932 msgstr "Slug Comment:"
6934 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6938 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6942 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6943 msgid "Table Caption"
6944 msgstr "Tabla_Nombre"
6946 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6947 msgid "TableCaption"
6948 msgstr "NombreTabla"
6950 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6951 msgid "Current Address"
6952 msgstr "Dirección_Actual"
6954 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6955 msgid "Current address:"
6956 msgstr "Dirección actual:"
6958 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
6959 msgid "E-mail address:"
6960 msgstr "Dirección corre-e:"
6962 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6963 msgid "Key words and phrases:"
6964 msgstr "Palabras clave y expresiones:"
6966 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
6968 msgstr "Dedicatoria"
6970 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
6972 msgstr "Dedicatoria:"
6974 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6978 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
6982 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
6983 msgid "Subjectclass"
6986 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
6987 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6988 msgstr "Clasificación de temas matemáticos 1991:"
6990 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6991 msgid "Algorithm #."
6992 msgstr "Algoritmo #."
6994 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6995 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6996 msgstr "Corolario @Section@.\\arabic{theorem}."
6998 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6999 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7000 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{theorem}."
7002 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7003 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7004 msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{theorem}."
7006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7007 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7008 msgstr "Conjetura @Section@.\\arabic{theorem}."
7010 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7014 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7015 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7016 msgstr "Criterio @Section@.\\arabic{theorem}."
7018 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7019 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7020 msgstr "Algoritmo @Section@.\\arabic{theorem}."
7022 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7023 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7024 msgstr "Hecho @Section@.\\arabic{theorem}."
7026 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7030 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7031 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7032 msgstr "Axioma @Section@.\\arabic{theorem}."
7034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7035 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7036 msgstr "Definición @Section@.\\arabic{theorem}."
7038 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7039 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7040 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{theorem}."
7042 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7046 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7047 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7048 msgstr "Condición @Section@.\\arabic{theorem}."
7050 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7054 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7055 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7056 msgstr "Problema @Section@.\\arabic{theorem}."
7058 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7062 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7063 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7064 msgstr "Ejercicio @Section@.\\arabic{theorem}."
7066 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7070 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7071 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7072 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{theorem}."
7074 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7076 msgstr "Observación*"
7078 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7079 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7080 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{theorem}."
7082 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7084 msgstr "Afirmación*"
7086 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7087 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7088 msgstr "Nota @Section@.\\arabic{theorem}."
7090 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7094 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7095 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7096 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{theorem}."
7098 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7102 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7103 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7104 msgstr "Resumen @Section@.\\arabic{theorem}."
7106 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7107 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7108 msgstr "Agradecimiento @Section@.\\arabic{theorem}."
7110 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7111 msgid "Acknowledgement*"
7112 msgstr "Agradecimiento*"
7114 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7115 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7116 msgstr "Caso @Section@.\\arabic{theorem}."
7118 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7119 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7120 msgstr "Conclusión @Section@.\\arabic{theorem}."
7122 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7124 msgstr "Conclusión*"
7126 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7130 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7134 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7135 msgid "Subparagraph*"
7136 msgstr "Subpárrafo*"
7138 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7142 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7143 msgid "RevisionHistory"
7144 msgstr "RevisiónHistoria"
7146 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7147 msgid "Revision History"
7148 msgstr "Historia de revisión"
7150 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7154 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7155 msgid "RevisionRemark"
7156 msgstr "RevisiónObservación"
7158 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7162 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7166 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7170 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7171 msgid "Part \\Roman{part}"
7172 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7174 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7175 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7176 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7178 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7179 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7180 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7182 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7183 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7184 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7186 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7187 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7188 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7190 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7191 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7192 msgstr "Capítulo \\arabic{chapter}"
7194 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7195 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7196 msgstr "Apéndice \\Alph{chapter}"
7198 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7199 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7200 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7202 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7203 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7204 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7206 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7207 msgid "\\Roman{section}."
7208 msgstr "\\Roman{section}."
7210 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7211 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7212 msgstr "Apéndice \\Alph{section}:"
7214 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7215 msgid "\\Alph{subsection}."
7216 msgstr "\\Alph{subsection}."
7218 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7219 msgid "\\arabic{subsection}."
7220 msgstr "\\arabic{subsection}."
7222 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7223 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7224 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7226 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7227 msgid "\\alph{subsubsection}."
7228 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7230 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7231 msgid "\\alph{paragraph}."
7232 msgstr "\\alph{paragraph}."
7234 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7236 msgstr "AñadirParte"
7238 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7242 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7246 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7250 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7254 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7258 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7262 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7264 msgstr "Dedicatoria"
7266 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7268 msgstr "EncabezadoTítulo"
7270 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7271 msgid "Uppertitleback"
7272 msgstr "ReversoTítuloSuperior"
7274 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7275 msgid "Lowertitleback"
7276 msgstr "ReversoTítuloInferior"
7278 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7280 msgstr "ExtraTítulo"
7282 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7283 msgid "Captionabove"
7284 msgstr "EncabezadoArriba"
7286 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7287 msgid "Captionbelow"
7288 msgstr "EncabezadoAbajo"
7290 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7294 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7296 msgstr "NotaEncabezado"
7298 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7299 msgid "Headnote (optional):"
7300 msgstr "Nota de encabezado (opcional):"
7302 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7303 msgid "Corr Author:"
7304 msgstr "Corr Author:"
7306 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7310 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7320 msgstr "Inglés Americano"
7329 msgstr "Inglés Americano"
7336 msgid "Austrian (new spelling)"
7337 msgstr "Austriaco (nueva ortografía)"
7352 msgid "Portuguese (Brazil)"
7353 msgstr "Portugués (Brasil)"
7361 msgstr "Inglés británico"
7369 msgstr "Inglés canadiense"
7372 msgid "French Canadian"
7373 msgstr "Francés canadiense"
7380 msgid "Chinese (simplified)"
7384 msgid "Chinese (traditional)"
7437 msgid "German (new spelling)"
7438 msgstr "Alemán (nueva ortografía)"
7440 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7442 msgstr "Letras griegas"
7490 msgstr "Noruego nuevo"
7518 msgid "Serbo-Croatian"
7519 msgstr "Servo-Croata"
7551 msgid "Upper Sorbian"
7558 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7562 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7566 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7570 #: lib/ui/classic.ui:35
7574 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7578 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7582 #: lib/ui/classic.ui:38
7584 msgstr "Documentos|D"
7586 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7590 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7594 #: lib/ui/classic.ui:48
7595 msgid "New from Template...|T"
7596 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
7598 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7602 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7606 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7610 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7611 msgid "Save As...|A"
7612 msgstr "Guardar como...|u"
7614 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7618 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7619 msgid "Version Control|V"
7620 msgstr "Control de versiones|v"
7622 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7626 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7630 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7632 msgstr "Imprimir...|m"
7634 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7638 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7642 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7643 msgid "Register...|R"
7644 msgstr "Registrar...|R"
7646 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7647 msgid "Check In Changes...|I"
7648 msgstr "Entrar cambios...|E"
7650 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7651 msgid "Check Out for Edit|O"
7652 msgstr "Comprobar para editar|O"
7654 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7655 msgid "Revert to Last Version|L"
7656 msgstr "Volver a la última versión|u"
7658 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7659 msgid "Undo Last Check In|U"
7660 msgstr "Deshacer última revisión|D"
7662 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7663 msgid "Show History|H"
7664 msgstr "Mostrar Historial|H"
7666 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7668 msgstr "Personalizado...|e"
7670 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7674 #: lib/ui/classic.ui:91
7678 #: lib/ui/classic.ui:93
7682 #: lib/ui/classic.ui:94
7686 #: lib/ui/classic.ui:95
7690 #: lib/ui/classic.ui:96
7691 msgid "Paste External Selection|x"
7692 msgstr "Pegar selección externa|x"
7694 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7695 msgid "Find & Replace...|F"
7696 msgstr "Encontrar y reemplazar...|E"
7698 #: lib/ui/classic.ui:100
7702 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7706 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7707 msgid "Spellchecker...|S"
7708 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
7710 #: lib/ui/classic.ui:105
7711 msgid "Thesaurus..."
7714 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7715 msgid "Count Words|W"
7716 msgstr "Contar palabras|p"
7718 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7720 msgstr "Comprobar TeX|T"
7722 #: lib/ui/classic.ui:108
7723 msgid "Change Tracking|g"
7724 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
7726 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7727 msgid "Preferences...|P"
7728 msgstr "Preferencias...|f"
7730 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7731 msgid "Reconfigure|R"
7732 msgstr "Reconfigurar|R"
7734 #: lib/ui/classic.ui:115
7735 msgid "Selection as Lines|L"
7736 msgstr "Selección como líneas|l"
7738 #: lib/ui/classic.ui:116
7739 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7740 msgstr "Selección como párrafos|p"
7742 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7743 msgid "Multicolumn|M"
7744 msgstr "Multicolumna|M"
7746 #: lib/ui/classic.ui:122
7748 msgstr "Línea superior|p"
7750 #: lib/ui/classic.ui:123
7751 msgid "Line Bottom|B"
7752 msgstr "Línea inferior|f"
7754 #: lib/ui/classic.ui:124
7756 msgstr "Línea izquierda|i"
7758 #: lib/ui/classic.ui:125
7759 msgid "Line Right|R"
7760 msgstr "Línea derecha|d"
7762 #: lib/ui/classic.ui:127
7764 msgstr "Alineación|A"
7766 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7768 msgstr "Añadir fila|A"
7770 #: lib/ui/classic.ui:130
7771 msgid "Delete Row|w"
7772 msgstr "Eliminar fila|m"
7774 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7776 msgstr "Copiar fila"
7778 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7780 msgstr "Intercambiar filas"
7782 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7783 msgid "Add Column|u"
7784 msgstr "Añadir columna|u"
7786 #: lib/ui/classic.ui:135
7787 msgid "Delete Column|D"
7788 msgstr "Eliminar columna|l"
7790 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7792 msgstr "Copiar columna"
7794 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7795 msgid "Swap Columns"
7796 msgstr "Intercambiar columnas"
7798 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7800 msgstr "Izquierda|z"
7802 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7806 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7810 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7814 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7818 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7822 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7823 msgid "Toggle Numbering|N"
7824 msgstr "Conmutar numeración|n"
7826 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7827 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7828 msgstr "Conmutar numeración de línea|u"
7830 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7831 msgid "Change Limits Type|L"
7832 msgstr "Cambiar tipo de límites|l"
7834 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7835 msgid "Change Formula Type|F"
7836 msgstr "Cambiar tipo de ecuación|e"
7838 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7839 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7840 msgstr "Usar programa de álgebra|g"
7842 #: lib/ui/classic.ui:168
7844 msgstr "Alineación|A"
7846 #: lib/ui/classic.ui:170
7848 msgstr "Añadir fila|A"
7850 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7851 msgid "Delete Row|D"
7852 msgstr "Eliminar fila|f"
7854 #: lib/ui/classic.ui:175
7855 msgid "Add Column|C"
7856 msgstr "Añadir columna|u"
7858 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7859 msgid "Delete Column|e"
7860 msgstr "Eliminar columna|m"
7862 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7864 msgstr "Predeterminado|P"
7866 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7870 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7872 msgstr "Insertado|I"
7874 #: lib/ui/classic.ui:188
7878 #: lib/ui/classic.ui:189
7882 #: lib/ui/classic.ui:190
7884 msgstr "Mathematica"
7886 #: lib/ui/classic.ui:192
7887 msgid "Maple, simplify"
7888 msgstr "Maple, simplify"
7890 #: lib/ui/classic.ui:193
7891 msgid "Maple, factor"
7892 msgstr "Maple, factor"
7894 #: lib/ui/classic.ui:194
7895 msgid "Maple, evalm"
7896 msgstr "Maple, evalm"
7898 #: lib/ui/classic.ui:195
7899 msgid "Maple, evalf"
7900 msgstr "Maple, evalf"
7902 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7903 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7904 msgid "Inline Formula|I"
7907 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7908 msgid "Displayed Formula|D"
7909 msgstr "Presentación|r"
7911 #: lib/ui/classic.ui:201
7912 msgid "Eqnarray Environment|q"
7913 msgstr "Entorno Eqnarray|q"
7915 #: lib/ui/classic.ui:202
7916 msgid "Align Environment|A"
7917 msgstr "Entorno Align|A"
7919 #: lib/ui/classic.ui:203
7920 msgid "AlignAt Environment"
7921 msgstr "Entorno AlignAt"
7923 #: lib/ui/classic.ui:204
7924 msgid "Flalign Environment|F"
7925 msgstr "Entorno flalign|f"
7927 #: lib/ui/classic.ui:207
7928 msgid "Gather Environment"
7929 msgstr "Entorno Gather"
7931 #: lib/ui/classic.ui:208
7932 msgid "Multline Environment"
7933 msgstr "Multi-línea"
7935 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7939 #: lib/ui/classic.ui:216
7940 msgid "Special Character|S"
7941 msgstr "Carácter especial|s"
7943 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7944 msgid "Citation...|C"
7947 #: lib/ui/classic.ui:218
7948 msgid "Cross-reference...|r"
7949 msgstr "Referencia cruzada...|R"
7951 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7953 msgstr "Etiqueta...|q"
7955 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7957 msgstr "Nota al pie|p"
7959 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7960 msgid "Marginal Note|M"
7961 msgstr "Nota al margen|m"
7963 #: lib/ui/classic.ui:222
7965 msgstr "Título breve"
7967 #: lib/ui/classic.ui:223
7968 msgid "Index Entry|I"
7969 msgstr "Entrada de índice|n"
7971 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7972 msgid "Nomenclature Entry"
7975 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7979 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7983 #: lib/ui/classic.ui:227
7984 msgid "Lists & TOC|O"
7985 msgstr "Listas e índices|t"
7987 #: lib/ui/classic.ui:229
7989 msgstr "Código TeX|T"
7991 #: lib/ui/classic.ui:230
7993 msgstr "Minipágina|n"
7995 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7996 msgid "Graphics...|G"
7997 msgstr "Imagen...|g"
7999 #: lib/ui/classic.ui:232
8000 msgid "Tabular Material...|b"
8003 #: lib/ui/classic.ui:233
8005 msgstr "Flotantes|a"
8007 #: lib/ui/classic.ui:235
8008 msgid "Include File...|d"
8009 msgstr "Incluir archivo...|A"
8011 #: lib/ui/classic.ui:236
8012 msgid "Insert File|e"
8013 msgstr "Insertar archivo|t"
8015 #: lib/ui/classic.ui:237
8016 msgid "External Material...|x"
8017 msgstr "Material externo...|x"
8019 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8020 msgid "Superscript|S"
8021 msgstr "Superíndice|S"
8023 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8025 msgstr "Subíndice|u"
8027 #: lib/ui/classic.ui:243
8028 msgid "Horizontal Fill|H"
8029 msgstr "Relleno horizontal|h"
8031 #: lib/ui/classic.ui:244
8032 msgid "Hyphenation Point|P"
8033 msgstr "Punto guionado|g"
8035 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8036 msgid "Ligature Break|k"
8037 msgstr "Salto de ligado|i"
8039 #: lib/ui/classic.ui:246
8040 msgid "Protected Space|r"
8041 msgstr "Espacio protegido|r"
8043 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8044 msgid "Inter-word Space|w"
8045 msgstr "Espacio entre-palabra|p"
8047 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8048 msgid "Thin Space|T"
8049 msgstr "Espacio delgado|d"
8051 #: lib/ui/classic.ui:249
8052 msgid "Vertical Space..."
8053 msgstr "Espacio vertical..."
8055 #: lib/ui/classic.ui:250
8056 msgid "Line Break|L"
8057 msgstr "Salto de línea|l"
8059 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8061 msgstr "Puntos suspensivos|v"
8063 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8064 msgid "End of Sentence|E"
8065 msgstr "Fin de oración|F"
8067 #: lib/ui/classic.ui:253
8068 msgid "Single Quote|Q"
8069 msgstr "Comillas simples|C"
8071 #: lib/ui/classic.ui:254
8072 msgid "Ordinary Quote|O"
8073 msgstr "Comillas dobles|C"
8075 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8076 msgid "Menu Separator|M"
8077 msgstr "Separador de menú|m"
8079 #: lib/ui/classic.ui:256
8080 msgid "Horizontal Line"
8081 msgstr "Línea horizontal"
8083 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8085 msgstr "Salto de página"
8087 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8088 msgid "Display Formula|D"
8089 msgstr "Presentación|r"
8091 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8092 msgid "Eqnarray Environment|E"
8093 msgstr "Entorno EqnArray|E"
8095 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8096 msgid "AMS align Environment|a"
8097 msgstr "Entorno AMS align|a"
8099 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8100 msgid "AMS alignat Environment|t"
8101 msgstr "Entorno AMS alignat|n"
8103 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8104 msgid "AMS flalign Environment|f"
8105 msgstr "Entorno AMS flalign|t"
8107 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8108 msgid "AMS gather Environment|g"
8109 msgstr "Entorno AMS gather|g"
8111 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8112 msgid "AMS multline Environment|m"
8113 msgstr "Entorno AMS multilínea|m"
8115 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8116 msgid "Array Environment|y"
8117 msgstr "Entorno array|y"
8119 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8120 msgid "Cases Environment|C"
8121 msgstr "Entorno casos|c"
8123 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8124 msgid "Split Environment|S"
8125 msgstr "Entorno split|s"
8127 #: lib/ui/classic.ui:276
8128 msgid "Font Change|o"
8129 msgstr "Cambio de fuente|f"
8131 #: lib/ui/classic.ui:280
8132 msgid "Math Normal Font"
8133 msgstr "Fuente normal ecuación"
8135 #: lib/ui/classic.ui:282
8136 msgid "Math Calligraphic Family"
8137 msgstr "Familia caligráfica ecuación"
8139 #: lib/ui/classic.ui:283
8140 msgid "Math Fraktur Family"
8141 msgstr "Familia fraktur ecuación"
8143 #: lib/ui/classic.ui:284
8144 msgid "Math Roman Family"
8145 msgstr "Familia roman ecuación"
8147 #: lib/ui/classic.ui:285
8148 msgid "Math Sans Serif Family"
8149 msgstr "Familia sans serif ecuación"
8151 #: lib/ui/classic.ui:287
8152 msgid "Math Bold Series"
8153 msgstr "Serie negrita ecuación"
8155 #: lib/ui/classic.ui:289
8156 msgid "Text Normal Font"
8157 msgstr "Fuente texto normal"
8159 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8160 msgid "Text Roman Family"
8161 msgstr "Familia roman texto"
8163 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8164 msgid "Text Sans Serif Family"
8165 msgstr "Familia sans serif texto"
8167 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8168 msgid "Text Typewriter Family"
8169 msgstr "Familia typewriter texto"
8171 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8172 msgid "Text Bold Series"
8173 msgstr "Serie negrita texto"
8175 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8176 msgid "Text Medium Series"
8177 msgstr "Serie media texto"
8179 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8180 msgid "Text Italic Shape"
8181 msgstr "Forma cursiva texto"
8183 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8184 msgid "Text Small Caps Shape"
8185 msgstr "Forma versalitas texto"
8187 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8188 msgid "Text Slanted Shape"
8189 msgstr "Forma inclinada texto"
8191 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8192 msgid "Text Upright Shape"
8193 msgstr "Forma vertical texto"
8195 #: lib/ui/classic.ui:306
8196 msgid "Floatflt Figure"
8197 msgstr "Figura floatflt"
8199 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8200 msgid "Table of Contents|C"
8201 msgstr "Índice general|g"
8203 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8204 msgid "Index List|I"
8205 msgstr "Índice alfabético|a"
8207 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8209 msgid "Nomenclature|N"
8212 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8213 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8214 msgstr "Bibliografía BibTeX...|B"
8216 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8217 msgid "LyX Document...|X"
8218 msgstr "Documento LyX...|X"
8220 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8222 msgid "Plain Text...|T"
8223 msgstr "Texto simple"
8225 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8227 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8228 msgstr "Texto simple como líneas...|l"
8230 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8231 msgid "Track Changes|T"
8232 msgstr "Seguir cambios|S"
8234 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8235 msgid "Merge Changes...|M"
8236 msgstr "Fusionar cambios...|F"
8238 #: lib/ui/classic.ui:326
8239 msgid "Accept All Changes|A"
8240 msgstr "Aceptar todos los cambios|A"
8242 #: lib/ui/classic.ui:327
8243 msgid "Reject All Changes|R"
8244 msgstr "Descartar todos los cambios|D"
8246 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8247 msgid "Show Changes in Output|S"
8248 msgstr "Mostrar cambios en la salida|M"
8250 #: lib/ui/classic.ui:335
8251 msgid "Character...|C"
8252 msgstr "Caracteres...|C"
8254 #: lib/ui/classic.ui:336
8255 msgid "Paragraph...|P"
8256 msgstr "Párrafo...|P"
8258 #: lib/ui/classic.ui:337
8259 msgid "Document...|D"
8260 msgstr "Documento...|D"
8262 #: lib/ui/classic.ui:338
8263 msgid "Tabular...|T"
8266 #: lib/ui/classic.ui:340
8267 msgid "Emphasize Style|E"
8268 msgstr "Resaltado|R"
8270 #: lib/ui/classic.ui:341
8271 msgid "Noun Style|N"
8272 msgstr "Versalitas|V"
8274 #: lib/ui/classic.ui:342
8275 msgid "Bold Style|B"
8278 #: lib/ui/classic.ui:345
8279 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8280 msgstr "Disminuir profundidad|i"
8282 #: lib/ui/classic.ui:346
8283 msgid "Increase Environment Depth|i"
8284 msgstr "Aumentar profundidad|u"
8286 #: lib/ui/classic.ui:347
8287 msgid "Start Appendix Here|S"
8288 msgstr "Comenzar apéndice aquí|C"
8290 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8291 msgid "Build Program|B"
8292 msgstr "Construir programa|t"
8294 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8296 msgstr "Actualizar|A"
8298 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8300 msgstr "Registro de LaTeX|L"
8302 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8306 #: lib/ui/classic.ui:361
8307 msgid "TeX Information|X"
8308 msgstr "Información TeX|X"
8310 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8312 msgstr "Nota siguiente|N"
8314 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8315 msgid "Go to Label|L"
8316 msgstr "Ir a la etiqueta|e"
8318 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8320 msgstr "Marcadores|M"
8322 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8323 msgid "Save Bookmark 1|S"
8324 msgstr "Guardar marcador 1|G"
8326 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8327 msgid "Save Bookmark 2"
8328 msgstr "Guardar marcador 2"
8330 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8331 msgid "Save Bookmark 3"
8332 msgstr "Guardar marcador 3"
8334 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8335 msgid "Save Bookmark 4"
8336 msgstr "Guardar marcador 4"
8338 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8339 msgid "Save Bookmark 5"
8340 msgstr "Guardar marcador 5"
8342 #: lib/ui/classic.ui:386
8343 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8344 msgstr "Ir al marcador 1|1"
8346 #: lib/ui/classic.ui:387
8347 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8348 msgstr "Ir al marcador 2|2"
8350 #: lib/ui/classic.ui:388
8351 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8352 msgstr "Ir al marcador 3|3"
8354 #: lib/ui/classic.ui:389
8355 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8356 msgstr "Ir al marcador 4|4"
8358 #: lib/ui/classic.ui:390
8359 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8360 msgstr "Ir al marcador 5|5"
8362 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8363 msgid "Introduction|I"
8364 msgstr "Introducción|I"
8366 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8370 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8371 msgid "User's Guide|U"
8372 msgstr "Guía del usuario|u"
8374 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8375 msgid "Extended Features|E"
8376 msgstr "Características extendidas|e"
8378 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8379 msgid "Embedded Objects|m"
8382 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8383 msgid "Customization|C"
8384 msgstr "Personalización|P"
8386 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8388 msgstr "Preguntas frecuentes|f"
8390 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8391 msgid "Table of Contents|a"
8392 msgstr "Índice general|g"
8394 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8395 msgid "LaTeX Configuration|L"
8396 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
8398 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8400 msgstr "Acerca de LyX|X"
8402 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8404 msgstr "Acerca de LyX"
8406 #: lib/ui/classic.ui:425
8407 msgid "Preferences..."
8408 msgstr "Preferencias..."
8410 #: lib/ui/classic.ui:426
8412 msgstr "Salir de LyX"
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8416 msgstr "Documento|D"
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8420 msgstr "Herramientas|H"
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8423 msgid "New from Template...|m"
8424 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8428 msgid "Open Recent|t"
8429 msgstr "Abrir reciente|t"
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8432 msgid "New Window|W"
8433 msgstr "Ventana nueva|V"
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8436 msgid "Close Window|d"
8437 msgstr "Cerrar ventana|C"
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:865
8444 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:870
8449 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:847
8454 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8460 msgid "Paste Recent|e"
8461 msgstr "Pegar reciente"
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8465 msgid "Paste Special"
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8471 msgstr "Seleccionar un archivo"
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8474 msgid "Move Paragraph Up|o"
8475 msgstr "Mover párrafo arriba|a"
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8478 msgid "Move Paragraph Down|v"
8479 msgstr "Mover párrafo abajo|b"
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8482 msgid "Text Style|S"
8483 msgstr "Estilo del texto|t"
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8486 msgid "Paragraph Settings...|P"
8487 msgstr "Configuración del párrafo...|f"
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8494 msgid "Rows & Columns|C"
8495 msgstr "Filas y columnas|F"
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8498 msgid "Increase List Depth|I"
8499 msgstr "Aumentar profundidad de lista|l"
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8502 msgid "Decrease List Depth|D"
8503 msgstr "Disminuir profundidad de lista|i"
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8507 msgid "Dissolve Inset|l"
8508 msgstr "Disolver recuadro|D"
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8511 msgid "TeX Code Settings...|C"
8512 msgstr "Configuración del código LaTeX...|c"
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8515 msgid "Float Settings...|a"
8516 msgstr "Configuración del flotante...|f"
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8519 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8520 msgstr "Configuración del ajuste de texto...|a"
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8523 msgid "Note Settings...|N"
8524 msgstr "Configuración de notas...|n"
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8527 msgid "Branch Settings...|B"
8528 msgstr "Configuración de la rama...|r"
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8531 msgid "Box Settings...|x"
8532 msgstr "Configuración del cuadro...|c"
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8535 msgid "Table Settings...|a"
8536 msgstr "Configuración de la tabla...|b"
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8540 msgid "Plain Text|T"
8541 msgstr "Texto simple"
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8545 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8546 msgstr "Texto simple como líneas"
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8551 msgstr "&Selección:"
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8555 msgid "Selection, Join Lines|i"
8556 msgstr "Selección como líneas|l"
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8559 msgid "Customized...|C"
8560 msgstr "Personalizado...|e"
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8563 msgid "Capitalize|a"
8564 msgstr "Poner en mayúscula|P"
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8568 msgstr "Mayúsculas|M"
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8572 msgstr "Minúsculas|n"
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8576 msgstr "Línea superior|s"
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8579 msgid "Bottom Line|B"
8580 msgstr "Línea inferior|i"
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8584 msgstr "Línea izquierda|z"
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8587 msgid "Right Line|R"
8588 msgstr "Línea derecha|d"
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8593 msgstr "Copiar fila"
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8598 msgstr "Intercambiar filas"
8600 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8602 msgid "Copy Column|p"
8603 msgstr "Copiar columna"
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8607 msgid "Swap Columns|w"
8608 msgstr "Intercambiar columnas"
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8611 msgid "Text Style|T"
8612 msgstr "Estilo del texto|t"
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8615 msgid "Split Cell|C"
8616 msgstr "Dividir celda|D"
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8620 msgid "Add Line Above|A"
8621 msgstr "Añadir línea encima"
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8625 msgid "Add Line Below|B"
8626 msgstr "Añadir línea debajo"
8628 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8630 msgid "Delete Line Above|D"
8631 msgstr "Eliminar línea de encima"
8633 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8635 msgid "Delete Line Below|e"
8636 msgstr "Eliminar línea de debajo"
8638 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8639 msgid "Add Line to Left"
8640 msgstr "Añadir línea a la izquierda"
8642 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8643 msgid "Add Line to Right"
8644 msgstr "Añadir línea a la derecha"
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8647 msgid "Delete Line to Left"
8648 msgstr "Eliminar línea de la izquierda"
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8651 msgid "Delete Line to Right"
8652 msgstr "Eliminar línea de la derecha"
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8656 msgid "Math Normal Font|N"
8657 msgstr "Fuente normal ecuación"
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8661 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8662 msgstr "Familia caligráfica ecuación"
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8666 msgid "Math Fraktur Family|F"
8667 msgstr "Familia fraktur ecuación"
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8671 msgid "Math Roman Family|R"
8672 msgstr "Familia roman ecuación"
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8676 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8677 msgstr "Familia sans serif ecuación"
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8681 msgid "Math Bold Series|B"
8682 msgstr "Serie negrita ecuación"
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8686 msgid "Text Normal Font|T"
8687 msgstr "Fuente texto normal"
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8699 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8701 msgid "Mathematica|a"
8702 msgstr "Mathematica"
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8706 msgid "Maple, simplify|s"
8707 msgstr "Maple, simplify"
8709 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8711 msgid "Maple, factor|f"
8712 msgstr "Maple, factor"
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8716 msgid "Maple, evalm|e"
8717 msgstr "Maple, evalm"
8719 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8721 msgid "Maple, evalf|v"
8722 msgstr "Maple, evalf"
8724 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8725 msgid "Open All Insets|O"
8726 msgstr "Abrir todos los recuadros|A"
8728 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8729 msgid "Close All Insets|C"
8730 msgstr "Cerrar todos los recuadros|C"
8732 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8734 msgid "View Source|S"
8735 msgstr "Ver fuente|f"
8737 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8740 msgstr "Barras de herramientas"
8742 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8744 msgid "Special Character|p"
8745 msgstr "Carácter especial|s"
8747 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8749 msgid "Formatting|o"
8752 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8753 msgid "List / TOC|i"
8754 msgstr "Lista / IG|i"
8756 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8760 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8768 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8772 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8774 msgid "Cross-Reference...|R"
8775 msgstr "Referencia cruzada...|R"
8777 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8781 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8782 msgid "Index Entry|d"
8783 msgstr "Entrada de índice|d"
8785 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8787 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8788 msgstr "Insertar entrada de índice"
8790 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8794 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8796 msgid "Short Title|S"
8797 msgstr "Título breve"
8799 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8801 msgstr "Código TeX|X"
8803 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8805 msgid "Program Listing"
8806 msgstr "Inicialización del programa"
8808 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8809 msgid "Ordinary Quote|Q"
8810 msgstr "Comillas dobles|C"
8812 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8813 msgid "Single Quote|S"
8814 msgstr "Comillas simples|s"
8816 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8817 msgid "Phonetic Symbols|y"
8818 msgstr "Símbolos fonéticos|f"
8820 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8822 msgid "Protected Space|P"
8823 msgstr "Espacio protegido|r"
8825 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8827 msgid "Horizontal Fill|F"
8828 msgstr "Relleno horizontal|h"
8830 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8832 msgid "Horizontal Line|L"
8833 msgstr "Línea horizontal"
8835 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8837 msgid "Vertical Space...|V"
8838 msgstr "Espacio vertical..."
8840 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8842 msgid "Hyphenation Point|H"
8843 msgstr "Punto guionado|g"
8845 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8847 msgid "Line Break|B"
8848 msgstr "Salto de línea|l"
8850 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8852 msgid "Page Break|a"
8853 msgstr "Salto de página"
8855 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8857 msgid "Clear Page|C"
8858 msgstr "Marcadores|M"
8860 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8861 msgid "Clear Double Page|D"
8864 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8865 msgid "Numbered Formula|N"
8866 msgstr "Ecuación numerada|n"
8868 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8870 msgid "Aligned Environment|l"
8871 msgstr "Entorno aligned"
8873 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8875 msgid "AlignedAt Environment|v"
8876 msgstr "Entorno alignedAt"
8878 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8880 msgid "Gathered Environment|h"
8881 msgstr "Entorno gathered"
8883 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8885 msgid "Delimiters|r"
8886 msgstr "Delimitador matemático"
8888 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8891 msgstr "Matriz matemática"
8893 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8895 msgid "Toggle Math Panels"
8896 msgstr "Panel de ecuaciones"
8898 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8899 msgid "Text Wrap Float|W"
8900 msgstr "Flotante de ajuste de texto|a"
8902 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8903 msgid "External Material...|M"
8904 msgstr "Material externo...|M"
8906 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8907 msgid "Child Document...|d"
8908 msgstr "Documento hijo...|h"
8910 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8914 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8916 msgstr "Comentario|C"
8918 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8923 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8924 msgid "Greyed Out|G"
8925 msgstr "Resaltado en gris|g"
8927 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8932 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8933 msgid "Change Tracking|C"
8934 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
8936 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8937 msgid "Start Appendix Here|A"
8938 msgstr "Comenzar apéndice aquí|a"
8940 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8942 msgid "Compressed|m"
8943 msgstr "Comprimido|o"
8945 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8946 msgid "Settings...|S"
8947 msgstr "Configuración...|o"
8949 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8950 msgid "Accept Change|A"
8951 msgstr "Aceptar cambio|A"
8953 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8954 msgid "Reject Change|R"
8955 msgstr "Descartar cambio|c"
8957 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
8958 msgid "Accept All Changes|c"
8959 msgstr "Aceptar todos los cambios|t"
8961 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
8962 msgid "Reject All Changes|e"
8963 msgstr "Descartar todos los cambios|e"
8965 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8966 msgid "Next Change|C"
8967 msgstr "Cambio siguiente|s"
8969 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
8971 msgid "Next Cross-Reference|R"
8972 msgstr "Referencia siguiente|R"
8974 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
8976 msgid "Clear Bookmarks|C"
8977 msgstr "Marcadores|M"
8979 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8980 msgid "Thesaurus...|T"
8981 msgstr "Tesauro...|e"
8983 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
8984 msgid "TeX Information|I"
8985 msgstr "Información TeX|X"
8987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8988 msgid "New document"
8989 msgstr "Nuevo documento"
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8992 msgid "Open document"
8993 msgstr "Abrir documento"
8995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8996 msgid "Save document"
8997 msgstr "Guardar documento"
8999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9000 msgid "Print document"
9001 msgstr "Imprimir documento"
9003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9004 msgid "Check spelling"
9005 msgstr "Comprobar ortografía"
9007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:777
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:786
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9016 msgid "Find and replace"
9017 msgstr "Encontrar y reemplazar"
9019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9020 msgid "Toggle emphasis"
9021 msgstr "Cambiar énfasis"
9023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9025 msgstr "Cambiar versalitas"
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9029 msgstr "Aplicar último"
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9033 msgstr "Insertar ecuación"
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9036 msgid "Insert graphics"
9037 msgstr "Insertar imagen"
9039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9040 msgid "Insert table"
9041 msgstr "Insertar tabla"
9043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9045 msgid "Toggle Outline"
9046 msgstr "Cambiar versalitas"
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9050 msgid "Toggle Math Toolbar"
9051 msgstr "Conmutar &todo"
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9055 msgid "Toggle Table Toolbar"
9056 msgstr "Conmutar &todo"
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9064 msgid "Numbered list"
9065 msgstr "Enumeración"
9067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9068 msgid "Itemized list"
9069 msgstr "Enumeración*"
9071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9072 msgid "Increase depth"
9073 msgstr "Aumentar profundidad"
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9076 msgid "Decrease depth"
9077 msgstr "Disminuir profundidad"
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9080 msgid "Insert figure float"
9081 msgstr "Insertar flotante de figura"
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9084 msgid "Insert table float"
9085 msgstr "Insertar flotante de tabla"
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9088 msgid "Insert label"
9089 msgstr "Insertar etiqueta"
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9092 msgid "Insert cross-reference"
9093 msgstr "Insertar referencia cruzada"
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9096 msgid "Insert citation"
9097 msgstr "Insertar cita"
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9100 msgid "Insert index entry"
9101 msgstr "Insertar entrada de índice"
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9105 msgid "Insert nomenclature entry"
9106 msgstr "Insertar entrada de índice"
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9109 msgid "Insert footnote"
9110 msgstr "Insertar nota al pie"
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9113 msgid "Insert margin note"
9114 msgstr "Insertar nota al margen"
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9118 msgstr "Insertar nota"
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9122 msgstr "Insertar URL"
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9126 msgid "Insert TeX code"
9127 msgstr "Insertar código TeX"
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9130 msgid "Include file"
9131 msgstr "Incluir archivo"
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9135 msgstr "Estilo del texto"
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9138 msgid "Paragraph settings"
9139 msgstr "Configuración del párrafo"
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9143 msgstr "Añadir fila"
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9147 msgstr "Añadir columna"
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9151 msgstr "Eliminar fila"
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9154 msgid "Delete column"
9155 msgstr "Eliminar columna"
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9158 msgid "Set top line"
9159 msgstr "Línea superior"
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9162 msgid "Set bottom line"
9163 msgstr "Línea inferior"
9165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9166 msgid "Set left line"
9167 msgstr "Línea izquierda"
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9170 msgid "Set right line"
9171 msgstr "Línea derecha"
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9174 msgid "Set all lines"
9175 msgstr "Todas las líneas"
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9178 msgid "Unset all lines"
9179 msgstr "Quitar todas las líneas"
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9183 msgstr "Alinear a la izquierda"
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9186 msgid "Align center"
9187 msgstr "Alinear al centro"
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9191 msgstr "Alinear a la derecha"
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9195 msgstr "Alinear arriba"
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9198 msgid "Align middle"
9199 msgstr "Alinear al medio"
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9202 msgid "Align bottom"
9203 msgstr "Alinear abajo"
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9207 msgstr "Girar celda"
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9210 msgid "Rotate table"
9211 msgstr "Girar tabla"
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9214 msgid "Set multi-column"
9215 msgstr "Poner multicolumna"
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9223 msgid "Set display mode"
9224 msgstr "Modo presentación"
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9232 msgstr "Superíndice"
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9235 msgid "Insert square root"
9236 msgstr "Insertar raíz cuadrada"
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9240 msgstr "Insertar raíz"
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9244 msgid "Insert standard fraction"
9245 msgstr "Insertar fracción"
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9249 msgstr "Insertar suma"
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9252 msgid "Insert integral"
9253 msgstr "Insertar integral"
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9256 msgid "Insert product"
9257 msgstr "Insertar producto"
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9261 msgstr "Insertar ( )"
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9265 msgstr "Insertar [ ]"
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9269 msgstr "Insertar { }"
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9273 msgid "Insert delimiters"
9274 msgstr "Insertar delimitadores"
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9277 msgid "Insert matrix"
9278 msgstr "Insertar matriz"
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9281 msgid "Insert cases environment"
9282 msgstr "Insertar entorno casos"
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9286 msgid "Command Buffer"
9287 msgstr "&Fin del comando:"
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9290 msgid "Track changes"
9291 msgstr "Seguir cambios"
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9294 msgid "Show changes in output"
9295 msgstr "Mostrar cambios en la salida"
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9299 msgstr "Cambio siguiente"
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9302 msgid "Accept change"
9303 msgstr "Aceptar cambio"
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9306 msgid "Reject change"
9307 msgstr "Descartar cambio"
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9310 msgid "Merge changes"
9311 msgstr "Fusionar cambios"
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9314 msgid "Accept all changes"
9315 msgstr "Aceptar todos los cambios"
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9318 msgid "Reject all changes"
9319 msgstr "Descartar todos los cambios"
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9323 msgstr "Nota siguiente"
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9328 msgstr "Guardar documento"
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9338 msgstr "&Actualizar"
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9341 msgid "View PDF (pdflatex)"
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9345 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9350 msgid "View PostScript"
9351 msgstr "Post Scriptum:"
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9355 msgid "Update PostScript"
9356 msgstr "Post Scriptum:"
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9361 msgstr "Panel de ecuaciones"
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9365 msgid "Math Spacings"
9366 msgstr "LyX: espaciado de ecuaciones"
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9381 msgstr "LyX: fracciones"
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9384 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9447 msgstr "predeterminado"
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9552 msgstr "&Espaciado:"
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9556 msgid "Thin space\t\\,"
9557 msgstr "Espacio delgado\t\\,"
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9561 msgid "Medium space\t\\:"
9562 msgstr "Espacio medio\t\\:"
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9566 msgid "Thick space\t\\;"
9567 msgstr "Espacio grueso\t\\;"
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9571 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9572 msgstr "Espacio cuadratín\t\\quad"
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9576 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9577 msgstr "Espacio cuadratín doble\t\\qquad"
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9581 msgid "Negative space\t\\!"
9582 msgstr "Espacio negativo\t\\!"
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9586 msgid "Square root\t\\sqrt"
9587 msgstr "Raíz cuadrada\t\\sqrt"
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9591 msgid "Other root\t\\root"
9592 msgstr "Otra raíz\t\\root"
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9596 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9597 msgstr "Presentación\t\\displaystyle"
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9601 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9602 msgstr "Texto normal\t\\textstyle"
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9606 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9607 msgstr "Índice (pequeño)\t\\scriptstyle"
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9611 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9612 msgstr "Índice de índice (más pequeño)"
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9616 msgid "Standard\t\\frac"
9617 msgstr "Normal\t\\frac"
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9621 msgid "No hor. line\t\\atop"
9622 msgstr "No hor. line\t\\atop"
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9626 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9627 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9631 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9632 msgstr "Fracción de texto (amsmath)\t\\tfrac"
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9636 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9637 msgstr "Fracción en presentación (amsmath)\t\\dfrac"
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9641 msgid "Binomial\t\\choose"
9642 msgstr "Binomio\t\\choose"
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9646 msgid "Roman\t\\mathrm"
9647 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9651 msgid "Bold\t\\mathbf"
9652 msgstr "Negrita\t\\mathbf"
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9656 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9657 msgstr "Símbolo negrita\t\\boldsymbol"
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9661 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9662 msgstr "San serif\t\\mathsf"
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9666 msgid "Italic\t\\mathit"
9667 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9671 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9672 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9676 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9677 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9681 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9682 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9686 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9687 msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9691 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9692 msgstr "Texto normal\t\\textrm"
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9720 msgid "Frame Decorations"
9721 msgstr "Decoraciones"
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9776 msgstr "Vista preliminar"
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9789 msgid "overleftarrow"
9790 msgstr "Eliminar fila"
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9793 msgid "overrightarrow"
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9797 msgid "overleftrightarrow"
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9808 msgstr "Subrayar %1$s, "
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9816 msgid "underleftarrow"
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9820 msgid "underrightarrow"
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9824 msgid "underleftrightarrow"
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9839 msgstr "Eliminar fila"
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9859 msgid "leftrightarrow"
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9870 msgstr "EncabezadoDerecho"
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9886 msgid "Leftrightarrow"
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9890 msgid "Longleftrightarrow"
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9894 msgid "Longleftarrow"
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9898 msgid "Longrightarrow"
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9902 msgid "longleftrightarrow"
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9906 msgid "longleftarrow"
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9910 msgid "longrightarrow"
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9914 msgid "leftharpoondown"
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9918 msgid "rightharpoondown"
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9941 msgid "leftharpoonup"
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9945 msgid "rightharpoonup"
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9949 msgid "hookleftarrow"
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9953 msgid "hookrightarrow"
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:632
9967 msgid "rightleftharpoons"
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10003 msgid "bigtriangleup"
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10021 msgid "bigtriangledown"
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10040 msgid "triangleright"
10041 msgstr "Alto total"
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10057 msgid "triangleleft"
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10095 msgstr "Más grande"
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10110 msgstr "envoltorio: "
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10115 msgstr "Más grande"
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10119 msgstr "Relaciones"
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10189 msgstr "Tamaño variable"
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10194 msgstr "Subsubsección"
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10292 msgstr "predeterminado"
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10320 msgstr "EntreParéntesis"
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10455 msgid "Miscellaneous"
10456 msgstr "Otros símbolos"
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10461 msgstr "Tabla &larga"
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10466 msgstr "Tamaño variable"
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10515 msgstr "Enumeración*"
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10520 msgstr "Profundidad"
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10525 msgstr "envoltorio: "
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10530 msgstr "barra de profundidad"
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10559 msgstr "flotante: "
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10580 msgid "diamondsuit"
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10597 msgid "textrm \\AA"
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10606 msgid "mathcircumflex"
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10617 msgstr "marco de ecuaciones"
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10684 msgid "Big Operators"
10685 msgstr "Operadores grandes"
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10690 msgstr "Alinear arriba"
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10700 msgstr "Alinear arriba"
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10710 msgstr "Alinear arriba"
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10753 msgid "ointctrclockwiseop"
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10757 msgid "ointctrclockwise"
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10761 msgid "ointclockwiseop"
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10765 msgid "ointclockwise"
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10771 msgstr "Alinear arriba"
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10835 msgid "AMS Miscellaneous"
10836 msgstr "Miscelánea AMS"
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10849 msgstr "Profundidad"
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10854 msgstr "predeterminado"
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10871 msgstr "Todos los bordes"
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10883 msgid "vartriangle"
10884 msgstr "Tamaño variable"
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10887 msgid "triangledown"
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10905 msgid "measuredangle"
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10911 msgstr "Índice alfabético|a"
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10940 msgid "blacktriangle"
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10944 msgid "blacktriangledown"
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10949 msgid "blacksquare"
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10953 msgid "blacklozenge"
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10961 msgid "sphericalangle"
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10967 msgstr "comentario"
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10972 msgstr "Profundidad"
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10985 msgstr "Flechas AMS"
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10988 msgid "dashleftarrow"
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10992 msgid "dashrightarrow"
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10996 msgid "leftleftarrows"
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11000 msgid "leftrightarrows"
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11004 msgid "rightrightarrows"
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11008 msgid "rightleftarrows"
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11014 msgstr "Eliminar fila"
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11018 msgid "Rrightarrow"
11019 msgstr "EncabezadoDerecho"
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11022 msgid "twoheadleftarrow"
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11026 msgid "twoheadrightarrow"
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11030 msgid "leftarrowtail"
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11034 msgid "rightarrowtail"
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11038 msgid "looparrowleft"
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11043 msgid "looparrowright"
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11047 msgid "curvearrowleft"
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11051 msgid "curvearrowright"
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11055 msgid "circlearrowleft"
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11059 msgid "circlearrowright"
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11076 msgid "downdownarrows"
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11080 msgid "upharpoonleft"
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11084 msgid "upharpoonright"
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11088 msgid "downharpoonleft"
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11092 msgid "downharpoonright"
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11096 msgid "leftrightharpoons"
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11100 msgid "rightsquigarrow"
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11104 msgid "leftrightsquigarrow"
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11110 msgstr "Eliminar fila"
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11113 msgid "nrightarrow"
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11117 msgid "nleftrightarrow"
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11126 msgid "nRightarrow"
11127 msgstr "EncabezadoDerecho"
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11130 msgid "nLeftrightarrow"
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11139 msgid "AMS Relations"
11140 msgstr "Relaciones AMS"
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11159 msgid "eqslantless"
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11247 msgid "thickapprox"
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11275 msgstr "Subsección"
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11286 msgid "preccurlyeq"
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11290 msgid "succcurlyeq"
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11294 msgid "curlyeqprec"
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11298 msgid "curlyeqsucc"
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11318 msgid "vartriangleleft"
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11323 msgid "vartriangleright"
11324 msgstr "Línea base derecha"
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11327 msgid "trianglelefteq"
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11331 msgid "trianglerighteq"
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11349 msgid "risingdotseq"
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11353 msgid "fallingdotseq"
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11374 msgid "shortparallel"
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11380 msgstr "Salto pequeño"
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11387 msgid "blacktriangleleft"
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11391 msgid "blacktriangleright"
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11405 msgid "backepsilon"
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11422 msgid "AMS Negative Relations"
11423 msgstr "Relaciones de neg. AMS"
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11428 msgstr "¡Sin sentido!"
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11490 msgstr "Afirmación"
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11530 msgid "precnapprox"
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11534 msgid "succnapprox"
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11540 msgstr "Subsubsección"
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11549 msgstr "Subsubsección"
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11582 msgid "varsubsetneq"
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11586 msgid "varsupsetneq"
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11590 msgid "varsubsetneqq"
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11594 msgid "varsupsetneqq"
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11598 msgid "ntriangleleft"
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11603 msgid "ntriangleright"
11604 msgstr "Alto total"
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11607 msgid "ntrianglelefteq"
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11611 msgid "ntrianglerighteq"
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11636 msgid "nshortparallel"
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11641 msgid "AMS Operators"
11642 msgstr "Operadores AMS"
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11649 msgid "smallsetminus"
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11655 msgstr "Encabezado"
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11673 msgid "doublebarwedge"
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11696 msgid "divideontimes"
11697 msgstr "ContenidosTransparencia"
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11706 msgstr "Inglés británico"
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11709 msgid "leftthreetimes"
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11713 msgid "rightthreetimes"
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11725 msgid "circleddash"
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11733 msgid "circledcirc"
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
11746 #: src/Buffer.cpp:230
11747 msgid "Could not remove temporary directory"
11748 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal"
11750 #: src/Buffer.cpp:231
11752 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11753 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal %1$s"
11755 #: src/Buffer.cpp:402
11756 msgid "Unknown document class"
11757 msgstr "Clase de documento desconocida"
11759 #: src/Buffer.cpp:403
11761 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11763 "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s es "
11766 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:295
11768 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11769 msgstr "Símbolo desconocido: %1$s %2$s\n"
11771 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11772 msgid "Document header error"
11773 msgstr "Error de encabezamiento de documento"
11775 #: src/Buffer.cpp:473
11776 msgid "\\begin_header is missing"
11777 msgstr "\\begin_header falta"
11779 #: src/Buffer.cpp:493
11780 msgid "\\begin_document is missing"
11781 msgstr "\\begin_document falta"
11783 #: src/Buffer.cpp:504
11784 msgid "Can't load document class"
11785 msgstr "No se puede cargar la clase de documento"
11787 #: src/Buffer.cpp:505
11790 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11792 "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s no se pudo "
11795 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:910
11796 #: src/BufferView.cpp:916
11797 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11800 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:911
11802 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11803 "xcolor/soul are installed.\n"
11804 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11808 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:917
11810 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11811 "xcolor and soul are not installed.\n"
11812 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11816 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11817 msgid "Document could not be read"
11818 msgstr "El documento no se pudo leer"
11820 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11822 msgid "%1$s could not be read."
11823 msgstr "%1$s no se pudo leer."
11825 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11826 msgid "Document format failure"
11827 msgstr "Fallo al formatear documento"
11829 #: src/Buffer.cpp:677
11831 msgid "%1$s is not a LyX document."
11832 msgstr "%1$s no es un documento de LyX."
11834 #: src/Buffer.cpp:701
11835 msgid "Conversion failed"
11836 msgstr "Falló la conversión"
11838 #: src/Buffer.cpp:702
11841 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11842 "it could not be created."
11844 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero un archivo temporal para "
11845 "convertirlo no pudo ser creado."
11847 #: src/Buffer.cpp:711
11848 msgid "Conversion script not found"
11849 msgstr "Guión de conversión no encontrado"
11851 #: src/Buffer.cpp:712
11854 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11855 "could not be found."
11857 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión de conversión "
11858 "lyx2lyx no pudo ser encontrado."
11860 #: src/Buffer.cpp:733
11861 msgid "Conversion script failed"
11862 msgstr "Falló el guión de conversión"
11864 #: src/Buffer.cpp:734
11867 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11870 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión lyx2lyx falló al "
11873 #: src/Buffer.cpp:749
11875 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11877 "%1$s terminó inesperadamente, lo que quiere decir que probablemente esté "
11880 #: src/Buffer.cpp:785
11881 msgid "Backup failure"
11882 msgstr "fallo de copia de seguridad"
11884 #: src/Buffer.cpp:786
11887 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11888 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11890 "LyX no pudo hacer una copia de seguridad en %1$s.\n"
11891 "Compruebe si existe el directorio y se puede escribir."
11893 #: src/Buffer.cpp:919
11894 msgid "Encoding error"
11895 msgstr "Error de codificación"
11897 #: src/Buffer.cpp:920
11900 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11901 "chosen encoding.\n"
11902 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11904 "Algunos caracteres del documento no son representables en la codificación "
11906 "Cambiar la codificación del documento a utf8 podría ayudar."
11908 #: src/Buffer.cpp:1198
11909 msgid "Running chktex..."
11910 msgstr "Ejecutando chktex..."
11912 #: src/Buffer.cpp:1211
11913 msgid "chktex failure"
11914 msgstr "fallo de chktex"
11916 #: src/Buffer.cpp:1212
11917 msgid "Could not run chktex successfully."
11918 msgstr "No se pudo ejecutar chktex satisfactoriamente."
11920 #: src/Buffer.cpp:1743
11922 msgid "Preview source code"
11923 msgstr "Vista preliminar preparada"
11925 #: src/Buffer.cpp:1754
11927 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11930 #: src/Buffer.cpp:1758
11932 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11935 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11938 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11940 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11942 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
11944 "¿Desea guardar el documento o descartar los cambios?"
11946 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:736
11947 msgid "Save changed document?"
11948 msgstr "¿Guardar documento modificado?"
11950 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11952 msgstr "&Descartar"
11954 #: src/BufferList.cpp:348
11956 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11957 msgstr "LyX: Intentando guardar documento %1$s"
11959 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11960 msgid " Save seems successful. Phew."
11961 msgstr " Guardar parece satisfactorio. ¡Puf!"
11963 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11964 msgid " Save failed! Trying..."
11965 msgstr " ¡Guardar falló! Intentando..."
11967 #: src/BufferList.cpp:389
11968 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11969 msgstr " ¡Guardar falló! Desastre. El documento se perdió."
11971 #: src/BufferParams.cpp:476
11974 "The layout file requested by this document,\n"
11976 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11977 "class or style file required by it is not\n"
11978 "available. See the Customization documentation\n"
11979 "for more information.\n"
11982 #: src/BufferParams.cpp:482
11983 msgid "Document class not available"
11984 msgstr "Clase de documento no disponible"
11986 #: src/BufferParams.cpp:483
11987 msgid "LyX will not be able to produce output."
11988 msgstr "LyX será incapaz de producir salida."
11990 #: src/BufferView.cpp:242
11993 "The document %1$s is already loaded.\n"
11995 "Do you want to revert to the saved version?"
11997 "El documento %1$s ya ha sido cargado.\n"
11999 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
12001 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:910
12002 msgid "Revert to saved document?"
12003 msgstr "¿Revertir al documento guardado?"
12005 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175
12009 #: src/BufferView.cpp:246
12010 msgid "&Switch to document"
12011 msgstr "&Cambiar al documento"
12013 #: src/BufferView.cpp:268
12016 "The document %1$s does not yet exist.\n"
12018 "Do you want to create a new document?"
12020 "El documento %1$s ya no existe.\n"
12022 "¿Desea crear un nuevo documento?"
12024 #: src/BufferView.cpp:271
12025 msgid "Create new document?"
12026 msgstr "¿Crear un documento nuevo?"
12028 #: src/BufferView.cpp:272
12032 #: src/BufferView.cpp:577
12034 msgid "Save bookmark"
12035 msgstr "Guardar marcador 5"
12037 #: src/BufferView.cpp:780
12038 msgid "No further undo information"
12039 msgstr "No hay más información de deshacer"
12041 #: src/BufferView.cpp:789
12042 msgid "No further redo information"
12043 msgstr "No hay más información de rehacer"
12045 #: src/BufferView.cpp:964
12047 msgstr "Marca desactivada"
12049 #: src/BufferView.cpp:971
12051 msgstr "Marca activada"
12053 #: src/BufferView.cpp:978
12054 msgid "Mark removed"
12055 msgstr "Marca quitada"
12057 #: src/BufferView.cpp:981
12059 msgstr "Marca puesta"
12061 #: src/BufferView.cpp:1027
12063 msgid "%1$d words in selection."
12064 msgstr "%1$d palabras en la selección."
12066 #: src/BufferView.cpp:1030
12068 msgid "%1$d words in document."
12069 msgstr "%1$d palabras en el documento."
12071 #: src/BufferView.cpp:1035
12072 msgid "One word in selection."
12073 msgstr "Una palabra en la selección."
12075 #: src/BufferView.cpp:1037
12076 msgid "One word in document."
12077 msgstr "Una palabra en el documento."
12079 #: src/BufferView.cpp:1040
12080 msgid "Count words"
12081 msgstr "Contar palabras"
12083 #: src/BufferView.cpp:1620
12084 msgid "Select LyX document to insert"
12085 msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar"
12087 #: src/BufferView.cpp:1622 src/LyXFunc.cpp:1901 src/LyXFunc.cpp:1940
12088 #: src/LyXFunc.cpp:2013 src/callback.cpp:136
12089 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12090 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12091 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12092 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12093 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12094 msgid "Documents|#o#O"
12095 msgstr "Documentos|#o#O"
12097 #: src/BufferView.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:1941 src/LyXFunc.cpp:2014
12098 msgid "Examples|#E#e"
12099 msgstr "Ejemplos|#E#e"
12101 #: src/BufferView.cpp:1629 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1945
12102 #: src/callback.cpp:142
12103 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12104 msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
12106 #: src/BufferView.cpp:1641 src/LyXFunc.cpp:1955 src/LyXFunc.cpp:2035
12107 #: src/LyXFunc.cpp:2049 src/LyXFunc.cpp:2065
12109 msgstr "Cancelado."
12111 #: src/BufferView.cpp:1652
12113 msgid "Inserting document %1$s..."
12114 msgstr "Insertando documento %1$s..."
12116 #: src/BufferView.cpp:1663
12118 msgid "Document %1$s inserted."
12119 msgstr "Documento %1$s insertado."
12121 #: src/BufferView.cpp:1665
12123 msgid "Could not insert document %1$s"
12124 msgstr "No se pudo insertar documento %1$s"
12126 #: src/Chktex.cpp:71
12128 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12129 msgstr "Aviso de ChkTeX id # %1$d"
12131 #: src/Chktex.cpp:73
12132 msgid "ChkTeX warning id # "
12133 msgstr "Aviso de ChkTeX id # "
12135 #: src/Color.cpp:268
12139 #: src/Color.cpp:269
12143 #: src/Color.cpp:270
12147 #: src/Color.cpp:271
12151 #: src/Color.cpp:272
12155 #: src/Color.cpp:273
12159 #: src/Color.cpp:274
12163 #: src/Color.cpp:275
12167 #: src/Color.cpp:276
12171 #: src/Color.cpp:277
12175 #: src/Color.cpp:278
12179 #: src/Color.cpp:279
12183 #: src/Color.cpp:280
12187 #: src/Color.cpp:281
12189 msgstr "texto LaTeX"
12191 #: src/Color.cpp:282
12192 msgid "previewed snippet"
12193 msgstr "retazo preliminar"
12195 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:344
12199 #: src/Color.cpp:284
12200 msgid "note background"
12201 msgstr "fondo de nota"
12203 #: src/Color.cpp:285
12205 msgstr "comentario"
12207 #: src/Color.cpp:286
12208 msgid "comment background"
12209 msgstr "fondo del comentario"
12211 #: src/Color.cpp:287
12212 msgid "greyedout inset"
12213 msgstr "recuadro resaltado en gris"
12215 #: src/Color.cpp:288
12216 msgid "greyedout inset background"
12217 msgstr "fondo de recuadro resaltado en gris"
12219 #: src/Color.cpp:289
12221 msgstr "cuadro sombreado"
12223 #: src/Color.cpp:290
12225 msgstr "barra de profundidad"
12227 #: src/Color.cpp:291
12231 #: src/Color.cpp:292
12232 msgid "command inset"
12233 msgstr "recuadro de comando"
12235 #: src/Color.cpp:293
12236 msgid "command inset background"
12237 msgstr "fondo del recuadro de comando"
12239 #: src/Color.cpp:294
12240 msgid "command inset frame"
12241 msgstr "marco del recuadro de comando"
12243 #: src/Color.cpp:295
12244 msgid "special character"
12245 msgstr "carácter especial"
12247 #: src/Color.cpp:296
12251 #: src/Color.cpp:297
12252 msgid "math background"
12253 msgstr "fondo de ecuaciones"
12255 #: src/Color.cpp:298
12256 msgid "graphics background"
12257 msgstr "fondo de los gráficos"
12259 #: src/Color.cpp:299
12260 msgid "Math macro background"
12261 msgstr "fondo del marco de ecuaciones"
12263 #: src/Color.cpp:300
12265 msgstr "marco de ecuaciones"
12267 #: src/Color.cpp:301
12269 msgid "math corners"
12270 msgstr "línea de ecuaciones"
12272 #: src/Color.cpp:302
12274 msgstr "línea de ecuaciones"
12276 #: src/Color.cpp:303
12277 msgid "caption frame"
12278 msgstr "marco de descripciones"
12280 #: src/Color.cpp:304
12281 msgid "collapsable inset text"
12282 msgstr "texto de recuadro plegable"
12284 #: src/Color.cpp:305
12285 msgid "collapsable inset frame"
12286 msgstr "marco de recuadro plegable"
12288 #: src/Color.cpp:306
12289 msgid "inset background"
12290 msgstr "fondo de recuadro"
12292 #: src/Color.cpp:307
12293 msgid "inset frame"
12294 msgstr "marco de recuadro"
12296 #: src/Color.cpp:308
12297 msgid "LaTeX error"
12298 msgstr "error de LaTeX"
12300 #: src/Color.cpp:309
12301 msgid "end-of-line marker"
12302 msgstr "marcador fin de línea"
12304 #: src/Color.cpp:310
12305 msgid "appendix marker"
12306 msgstr "marcador del apéndice"
12308 #: src/Color.cpp:311
12310 msgstr "barra de cambios"
12312 #: src/Color.cpp:312
12313 msgid "Deleted text"
12314 msgstr "texto borrado"
12316 #: src/Color.cpp:313
12318 msgstr "texto añadido"
12320 #: src/Color.cpp:314
12321 msgid "added space markers"
12322 msgstr "marcadores de espacio añadidos"
12324 #: src/Color.cpp:315
12325 msgid "top/bottom line"
12326 msgstr "línea superior/inferior"
12328 #: src/Color.cpp:316
12330 msgstr "línea tabular"
12332 #: src/Color.cpp:317
12333 msgid "table on/off line"
12334 msgstr "línea activar/desactivar de tabla"
12336 #: src/Color.cpp:319
12337 msgid "bottom area"
12338 msgstr "área inferior"
12340 #: src/Color.cpp:320
12342 msgstr "salto de página"
12344 #: src/Color.cpp:321
12346 msgid "frame of button"
12347 msgstr "izquierda del botón"
12349 #: src/Color.cpp:322
12350 msgid "button background"
12351 msgstr "fondo del botón"
12353 #: src/Color.cpp:323
12355 msgid "button background under focus"
12356 msgstr "fondo del botón"
12358 #: src/Color.cpp:324
12362 #: src/Color.cpp:325
12366 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12367 #: src/Converter.cpp:544
12368 msgid "Cannot convert file"
12369 msgstr "No se puede convertir archivo"
12371 #: src/Converter.cpp:333
12374 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12375 "Define a converter in the preferences."
12377 "Sin información para convertir los archivos de formato %1$s a %2$s.\n"
12378 "Defina un convertidor en las preferencias."
12380 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12381 msgid "Executing command: "
12382 msgstr "Ejecutando comando: "
12384 #: src/Converter.cpp:471
12385 msgid "Build errors"
12386 msgstr "Errores de construcción"
12388 #: src/Converter.cpp:472
12389 msgid "There were errors during the build process."
12390 msgstr "Hubo errores durante el proceso de construcción."
12392 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12394 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12395 msgstr "Ocurrió un error mientras se ejecutaba %1$s"
12397 #: src/Converter.cpp:500
12399 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12400 msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s."
12402 #: src/Converter.cpp:546
12404 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12405 msgstr "No se pudo copiar un archivo temporal de %1$s a %2$s."
12407 #: src/Converter.cpp:547
12409 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12410 msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s."
12412 #: src/Converter.cpp:605
12413 msgid "Running LaTeX..."
12414 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
12416 #: src/Converter.cpp:623
12419 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12422 "LaTeX no se ejecutó con éxito. Además, LyX no pudo localizar el registro de "
12425 #: src/Converter.cpp:626
12426 msgid "LaTeX failed"
12427 msgstr "LaTeX falló"
12429 #: src/Converter.cpp:628
12430 msgid "Output is empty"
12431 msgstr "La salida está vacía"
12433 #: src/Converter.cpp:629
12434 msgid "An empty output file was generated."
12435 msgstr "Un archivo de salida vacío fue generado."
12437 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12440 "Layout had to be changed from\n"
12442 "because of class conversion from\n"
12445 "El estilo tenía que ser cambiado de\n"
12447 "a causa de la conversión de clase de\n"
12450 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12451 msgid "Changed Layout"
12452 msgstr "Formato cambiado"
12454 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12457 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12460 "El estilo de carácter %1$s no está definido debido a la conversión de clase "
12464 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12465 msgid "Undefined character style"
12466 msgstr "Estilo de carácter no definido"
12468 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12471 "The file %1$s already exists.\n"
12473 "Do you want to overwrite that file?"
12475 "El archivo %1$s ya existe.\n"
12477 "¿Desea sobreescribir ese archivo?"
12479 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12481 msgid "Overwrite file?"
12482 msgstr "¿Sobreescribir archivo?"
12484 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062
12485 #: src/callback.cpp:170
12488 msgstr "&Sobreescribir"
12490 #: src/Exporter.cpp:87
12492 msgid "Overwrite &all"
12493 msgstr "Sobreescribir &todo"
12495 #: src/Exporter.cpp:88
12496 msgid "&Cancel export"
12497 msgstr "&Cancelar exportar"
12499 #: src/Exporter.cpp:137
12500 msgid "Couldn't copy file"
12501 msgstr "No se pudo copiar archivo"
12503 #: src/Exporter.cpp:138
12505 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12506 msgstr "La copia de %1$s a %2$s falló."
12508 #: src/Exporter.cpp:170
12509 msgid "Couldn't export file"
12510 msgstr "No se pudo exportar archivo"
12512 #: src/Exporter.cpp:171
12514 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12515 msgstr "Sin información para exportar el formato %1$s."
12517 #: src/Exporter.cpp:205
12518 msgid "File name error"
12519 msgstr "Error del nombre de archivo"
12521 #: src/Exporter.cpp:206
12522 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12523 msgstr "La ruta del directorio al documento no puede contener espacios."
12525 #: src/Exporter.cpp:245
12526 msgid "Document export cancelled."
12527 msgstr "Exportación del documento cancelada."
12529 #: src/Exporter.cpp:251
12531 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12532 msgstr "Documento exportado como %1$s al archivo `%2$s'"
12534 #: src/Exporter.cpp:257
12536 msgid "Document exported as %1$s"
12537 msgstr "Documento exportado como %1$s"
12539 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12540 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12541 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12545 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12546 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12547 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12549 msgstr "Sans Serif"
12551 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12552 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12553 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12555 msgstr "Typewriter"
12561 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12566 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12571 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12575 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12579 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12583 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12587 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12593 msgstr "Versalitas"
12595 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12599 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12607 #: src/Font.cpp:512
12609 msgid "Emphasis %1$s, "
12610 msgstr "Énfasis %1$s, "
12612 #: src/Font.cpp:515
12614 msgid "Underline %1$s, "
12615 msgstr "Subrayar %1$s, "
12617 #: src/Font.cpp:518
12619 msgid "Noun %1$s, "
12620 msgstr "Versalitas %1$s, "
12622 #: src/Font.cpp:523
12624 msgid "Language: %1$s, "
12625 msgstr "Idioma: %1$s, "
12627 #: src/Font.cpp:526
12629 msgid " Number %1$s"
12630 msgstr " Número %1$s"
12632 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12633 msgid "Cannot view file"
12634 msgstr "No se puede ver el archivo"
12636 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12638 msgid "File does not exist: %1$s"
12639 msgstr "El archivo no existe: %1$s"
12641 #: src/Format.cpp:283
12643 msgid "No information for viewing %1$s"
12644 msgstr "No hay información para ver %1$s"
12646 #: src/Format.cpp:293
12648 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12649 msgstr "Auto-vista del archivo %1$s falló"
12651 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12652 msgid "Cannot edit file"
12653 msgstr "No se puede editar archivo"
12655 #: src/Format.cpp:353
12657 msgid "No information for editing %1$s"
12658 msgstr "Sin información para editar %1$s"
12660 #: src/Format.cpp:363
12662 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12663 msgstr "Auto-edición del archivo %1$s falló"
12665 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12666 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12667 msgstr "No puedo crear el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
12669 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12670 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12671 msgstr "No puedo abrir el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
12673 #: src/ISpell.cpp:278
12675 "Could not create an ispell process.\n"
12676 "You may not have the right languages installed."
12678 "No se pudo crear un proceso ispell.\n"
12679 "Puede que no tenga instalados los idiomas adecuados."
12681 #: src/ISpell.cpp:301
12683 "The ispell process returned an error.\n"
12684 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12686 "El proceso ispell devolvió un error.\n"
12687 "¿Quizá se haya configurado incorrectamente?"
12689 #: src/ISpell.cpp:406
12692 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12696 #: src/ISpell.cpp:417
12697 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12698 msgstr "No se pudo comunicar con el proceso del corrector ortográfico ispell."
12700 #: src/ISpell.cpp:477
12703 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12707 #: src/ISpell.cpp:492
12710 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12714 #: src/Importer.cpp:47
12716 msgid "Importing %1$s..."
12717 msgstr "Importando %1$s..."
12719 #: src/Importer.cpp:68
12720 msgid "Couldn't import file"
12721 msgstr "No se pudo importar archivo"
12723 #: src/Importer.cpp:69
12725 msgid "No information for importing the format %1$s."
12726 msgstr "Sin información para importar el formato %1$s."
12728 #: src/Importer.cpp:95
12730 msgstr "importado."
12732 #: src/KeySequence.cpp:157
12734 msgstr " opciones: "
12736 #: src/LaTeX.cpp:95
12738 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12739 msgstr "Esperando el número de ejecución LaTeX %1$d"
12741 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12742 msgid "Running MakeIndex."
12743 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
12745 #: src/LaTeX.cpp:322
12746 msgid "Running BibTeX."
12747 msgstr "Ejecutando BibTeX."
12749 #: src/LaTeX.cpp:462
12751 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12752 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
12755 msgid "Could not read configuration file"
12756 msgstr "No se pudo leer archivo de configuración"
12761 "Error while reading the configuration file\n"
12763 "Please check your installation."
12765 "Error al leer el archivo de configuración\n"
12767 "Compruebe su instalación."
12770 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12771 msgstr "LyX: reconfigurando directorio del usuario"
12779 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12780 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal %1$s"
12783 msgid "Unable to remove temporary directory"
12784 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal"
12788 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12789 msgstr "Opción de la línea de comandos incorrecta `%1$s'. Saliendo."
12796 msgid "Could not create temporary directory"
12797 msgstr "No se pudo crear directorio temporal"
12802 "Could not create a temporary directory in\n"
12803 "%1$s. Make sure that this\n"
12804 "path exists and is writable and try again."
12806 "No se pudo crear un directorio temporal en\n"
12807 "%1$s. Asegúrese que\n"
12808 "esa ruta existe y se puede escribir e inténtelo de nuevo."
12810 #: src/LyX.cpp:1093
12811 msgid "Missing user LyX directory"
12812 msgstr "Falta el directorio LyX del usuario"
12814 #: src/LyX.cpp:1094
12817 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12818 "It is needed to keep your own configuration."
12820 "Ha especificado un directorio LyX de usuario no existente, %1$s.\n"
12821 "Es necesario mantener su propia configuración."
12823 #: src/LyX.cpp:1099
12824 msgid "&Create directory"
12825 msgstr "&Crear directorio"
12827 #: src/LyX.cpp:1100
12829 msgstr "&Salir de LyX"
12831 #: src/LyX.cpp:1101
12832 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12833 msgstr "Sin directorio LyX de usuario. Saliendo."
12835 #: src/LyX.cpp:1105
12837 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12838 msgstr "LyX: Creando directorio %1$s"
12840 #: src/LyX.cpp:1111
12841 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12842 msgstr "Error al crear directorio. Saliendo."
12844 #: src/LyX.cpp:1284
12845 msgid "List of supported debug flags:"
12846 msgstr "Lista de indicadores de depuración admitidos:"
12848 #: src/LyX.cpp:1288
12850 msgid "Setting debug level to %1$s"
12851 msgstr "Estableciendo nivel de depuración a %1$s"
12853 #: src/LyX.cpp:1299
12855 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12856 "Command line switches (case sensitive):\n"
12857 "\t-help summarize LyX usage\n"
12858 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12859 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12860 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12861 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12862 " select the features to debug.\n"
12863 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12864 "\t-x [--execute] command\n"
12865 " where command is a lyx command.\n"
12866 "\t-e [--export] fmt\n"
12867 " where fmt is the export format of choice.\n"
12868 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12869 " where fmt is the import format of choice\n"
12870 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12871 "\t-version summarize version and build info\n"
12872 "Check the LyX man page for more details."
12874 "Uso: lyx [ opciones ] [ nombre.lyx ... ]\n"
12875 "Opciones (distingue mayúsculas):\n"
12876 "\t-help resumen del uso de LyX\n"
12877 "\t-userdir dir poner directorio del usuario a dir\n"
12878 "\t-sysdir dir poner directorio del sistema a dir\n"
12879 "\t-geometry WxH+X+Y poner geometría de la ventana principal\n"
12880 "\t-dbg característica[,característica]...\n"
12881 " seleccionar características a depurar\n"
12882 "\t-x [--execute] command\n"
12883 " donde command es un comando de LyX.\n"
12884 "\t-e [--export] fmt\n"
12885 " donde fmt es el formato a exportar.\n"
12886 "\t-e [--export] fmt archivo.xxx\n"
12887 " donde fmt es el formato a importar\n"
12888 " y archivo.xxx es el archivo a ser importado.\n"
12889 " -version resumen de la versión e info. de compilación\n"
12890 "Lea la página del manual de LyX para más detalles."
12892 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12894 msgid "No system directory"
12895 msgstr "Directorio del usuario: "
12897 #: src/LyX.cpp:1336
12898 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12899 msgstr "Falta directorio para la opción -sysdir"
12901 #: src/LyX.cpp:1346
12903 msgid "No user directory"
12904 msgstr "Directorio del usuario: "
12906 #: src/LyX.cpp:1347
12907 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12908 msgstr "Falta directorio para la opción -userdir"
12910 #: src/LyX.cpp:1357
12912 msgid "Incomplete command"
12913 msgstr "Comando índice:"
12915 #: src/LyX.cpp:1358
12916 msgid "Missing command string after --execute switch"
12917 msgstr "Falta comando después de la opción --execute"
12919 #: src/LyX.cpp:1368
12920 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12922 "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps...] después de la opción --export"
12924 #: src/LyX.cpp:1380
12925 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12926 msgstr "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps] después de la opción --import"
12928 #: src/LyX.cpp:1385
12929 msgid "Missing filename for --import"
12930 msgstr "Falta nombre de archivo para --import"
12932 #: src/LyXFunc.cpp:364
12933 msgid "Unknown function."
12934 msgstr "Función desconocida."
12936 #: src/LyXFunc.cpp:403
12937 msgid "Nothing to do"
12938 msgstr "Nada que hacer"
12940 #: src/LyXFunc.cpp:422
12941 msgid "Unknown action"
12942 msgstr "Acción desconocida"
12944 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
12945 msgid "Command disabled"
12946 msgstr "Comando desactivado"
12948 #: src/LyXFunc.cpp:435
12949 msgid "Command not allowed without any document open"
12950 msgstr "Comando no permitido sin un documento abierto"
12952 #: src/LyXFunc.cpp:706
12953 msgid "Document is read-only"
12954 msgstr "Documento es de sólo-lectura"
12956 #: src/LyXFunc.cpp:714
12957 msgid "This portion of the document is deleted."
12958 msgstr "Esta porción del documento está borrada."
12960 #: src/LyXFunc.cpp:733
12963 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12965 "Do you want to save the document?"
12967 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
12969 "¿Desea guardar el documento?"
12971 #: src/LyXFunc.cpp:751
12974 "Could not print the document %1$s.\n"
12975 "Check that your printer is set up correctly."
12977 "No se pudo imprimir el documento %1$s.\n"
12978 "Compruebe que su impresora está instalada correctamente."
12980 #: src/LyXFunc.cpp:754
12981 msgid "Print document failed"
12982 msgstr "La impresión del documento falló"
12984 #: src/LyXFunc.cpp:773
12987 "The document could not be converted\n"
12988 "into the document class %1$s."
12990 "El documento no puede ser convertido\n"
12991 "a la clase de documento %1$s."
12993 #: src/LyXFunc.cpp:776
12994 msgid "Could not change class"
12995 msgstr "No se pudo cambiar clase"
12997 #: src/LyXFunc.cpp:888
12999 msgid "Saving document %1$s..."
13000 msgstr "Guardando documento %1$s..."
13002 #: src/LyXFunc.cpp:892
13006 #: src/LyXFunc.cpp:908
13009 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13010 "version of the document %1$s?"
13012 "Cualquier modificación será perdida. ¿Está seguro de que desea revertir a la "
13013 "versión guardada del documento %1$s?"
13015 #: src/LyXFunc.cpp:1102
13020 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1342
13021 msgid "Missing argument"
13022 msgstr "Falta argumento"
13024 #: src/LyXFunc.cpp:1129
13026 msgid "Opening help file %1$s..."
13027 msgstr "Abriendo archivo de ayuda %1$s..."
13029 #: src/LyXFunc.cpp:1426
13031 msgid "Opening child document %1$s..."
13032 msgstr "Abriendo documento %1$s..."
13034 #: src/LyXFunc.cpp:1429
13036 msgid "Document not loaded."
13037 msgstr "Documento no guardado"
13039 #: src/LyXFunc.cpp:1505
13040 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13041 msgstr "Sintaxis: set-color <nombre_lyx> <nombre_x11>"
13043 #: src/LyXFunc.cpp:1516
13045 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13047 "set-color \"%1$s\" falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido"
13049 #: src/LyXFunc.cpp:1630
13051 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13052 msgstr "Predeterminados del documento guardados en "
13054 #: src/LyXFunc.cpp:1633
13055 msgid "Unable to save document defaults"
13056 msgstr "No fue posible guardar los valores predeterminados del documento"
13058 #: src/LyXFunc.cpp:1689
13059 msgid "Converting document to new document class..."
13060 msgstr "Convirtiendo documento a nueva clase de documento..."
13062 #: src/LyXFunc.cpp:1769
13065 msgstr "Desactivada"
13067 #: src/LyXFunc.cpp:1771
13072 #: src/LyXFunc.cpp:1773
13074 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13077 #: src/LyXFunc.cpp:1899
13078 msgid "Select template file"
13079 msgstr "Seleccionar plantilla"
13081 #: src/LyXFunc.cpp:1902 src/callback.cpp:137
13082 msgid "Templates|#T#t"
13083 msgstr "Plantillas|#T#t"
13085 #: src/LyXFunc.cpp:1938
13086 msgid "Select document to open"
13087 msgstr "Seleccionar documento para abrir"
13089 #: src/LyXFunc.cpp:1977
13091 msgid "Opening document %1$s..."
13092 msgstr "Abriendo documento %1$s..."
13094 #: src/LyXFunc.cpp:1981
13096 msgid "Document %1$s opened."
13097 msgstr "Documento %1$s abierto."
13099 #: src/LyXFunc.cpp:1983
13101 msgid "Could not open document %1$s"
13102 msgstr "No se pudo abrir documento %1$s"
13104 #: src/LyXFunc.cpp:2008
13106 msgid "Select %1$s file to import"
13107 msgstr "Seleccionar archivo %1$s a importar"
13109 #: src/LyXFunc.cpp:2059 src/callback.cpp:167
13112 "The document %1$s already exists.\n"
13114 "Do you want to overwrite that document?"
13116 "El documento %1$s ya existe.\n"
13118 "¿Desea sobreescribir ese documento?"
13120 #: src/LyXFunc.cpp:2061 src/callback.cpp:169
13122 msgid "Overwrite document?"
13123 msgstr "¿Sobreescribir documento?"
13125 #: src/LyXFunc.cpp:2132
13126 msgid "Welcome to LyX!"
13127 msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
13129 #: src/LyXRC.cpp:2084
13131 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13134 "¿Considerar palabras juntas, como \"autocorrección\" por \"auto corrección\" "
13135 "como palabras correctas?"
13137 #: src/LyXRC.cpp:2089
13139 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13142 "Especificar un idioma alternativo. El valor predeterminado es usar el idioma "
13145 #: src/LyXRC.cpp:2093
13147 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13148 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13149 "specified, an internal routine is used."
13151 "Usar para definir un programa externo para que dibuje las tablas en la "
13152 "salida de texto simple. P. ej. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" donde $$FName "
13153 "es el archivo de entrada. Si se especifica \"\", se usa una rutina interna."
13155 #: src/LyXRC.cpp:2101
13157 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13158 "automatically by what you type."
13160 "Deseleccionar si no quiere que la selección actual sea reemplazada "
13161 "automáticamente por lo que escriba."
13163 #: src/LyXRC.cpp:2105
13165 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13168 "Deseleccionar si no quiere que las opciones de clase sean reiniciadas a los "
13169 "valores predeterminados después de un cambio de clase."
13171 #: src/LyXRC.cpp:2109
13173 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13175 "Intervalo temporal entre autoguardados (en segundos). 0 significa no "
13178 #: src/LyXRC.cpp:2116
13180 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13181 "the backup file in the same directory as the original file."
13183 "Ruta para almacenar copias de seguridad. Si es una cadena vacía, LyX "
13184 "almacenará las copias de seguridad en el mismo directorio que el del archivo "
13187 #: src/LyXRC.cpp:2120
13189 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13190 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13192 "Definir las opciones de bibtex (cf. man bibtex) o seleccionar un compilador "
13193 "alternativo (ej. mlbibtex o bibulus)."
13195 #: src/LyXRC.cpp:2124
13197 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13198 "its global and local bind/ directories."
13200 "Archivo de enlaces de teclas. Puede especificar bien una ruta absoluta, o "
13201 "bien LyX buscará en sus directorios bind/ globales y locales."
13203 #: src/LyXRC.cpp:2128
13204 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13205 msgstr "Seleccionar para comprobar si los archivos recientes todavía existen."
13207 #: src/LyXRC.cpp:2132
13209 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13210 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13212 "Definir como ejecutar chktex. P. ej. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
13213 "n30 -n38\". Vea la documentación de ChkTeX."
13215 #: src/LyXRC.cpp:2142
13217 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13218 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13220 "LyX normalmente no actualiza la posición del cursor si mueve la barra de "
13221 "desplazamiento. Activar si prefiere tener siempre el cursor en la pantalla."
13223 #: src/LyXRC.cpp:2153
13226 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13227 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13229 "Esto acepta los formatos strftime normales; ver man strftime para más "
13230 "detalles. P. ej.\"%A, %e. %B %Y\"."
13232 #: src/LyXRC.cpp:2157
13233 msgid "New documents will be assigned this language."
13234 msgstr "Los documentos nuevos serán asignados a este idioma."
13236 #: src/LyXRC.cpp:2161
13237 msgid "Specify the default paper size."
13238 msgstr "Especificar el tamaño predeterminado del papel."
13240 #: src/LyXRC.cpp:2165
13242 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13243 "shown after the change has been made.)"
13245 "Iconificar los diálogos cuando la ventana principal es iconificada. (Afecta "
13246 "solo a diálogos mostrados después de que el cambio haya sido hecho)."
13248 #: src/LyXRC.cpp:2169
13249 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13250 msgstr "Seleccionar cómo mostrará LyX los gráficos."
13252 #: src/LyXRC.cpp:2173
13254 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13255 "LyX was started from."
13257 "Ruta predeterminada para sus documentos. Un valor vacío selecciona el "
13258 "directorio en el que LyX se inició."
13260 #: src/LyXRC.cpp:2178
13261 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13263 "Especificar caracteres adicionales que pueden ser parte de una palabra."
13265 #: src/LyXRC.cpp:2182
13267 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13268 "recommended for non-English languages."
13270 "Codificación de fuentes usada por el paquete LaTeX2e fontenc. T1 es "
13271 "altamente recomendado para idiomas no ingleses."
13273 #: src/LyXRC.cpp:2189
13275 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13276 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13277 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13279 "Definir las opciones de makeindex (cf. man makeindex) o seleccionar un "
13280 "compilador alternativo. Ej., usando xindy/make-rules, la cadena del comando "
13281 "sería \"makeindex.sh -m $$lang\"."
13283 #: src/LyXRC.cpp:2198
13285 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13286 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13288 "Usar esto para poner el archivo de mapas del teclado correcto. Necesitará "
13289 "esto si por ejemplo quiere escribir en alemán con un teclado americano."
13291 #: src/LyXRC.cpp:2202
13292 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13294 "Número máximo de palabras en la cadena de inicialización de una nueva "
13297 #: src/LyXRC.cpp:2206
13299 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13302 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al principio del "
13305 #: src/LyXRC.cpp:2210
13307 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13309 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al final del "
13312 #: src/LyXRC.cpp:2214
13314 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13315 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13316 "name of the second language."
13318 "Comando LaTeX para cambiar de un idioma del documento a otro idioma. P. ej. "
13319 "\\selectlanguage{$$lang} donde $$lang es sustituido por el nombre del "
13322 #: src/LyXRC.cpp:2218
13323 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13324 msgstr "Comando LaTeX para volver a cambiar al idioma del documento."
13326 #: src/LyXRC.cpp:2222
13327 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13328 msgstr "Comando LaTeX para un cambio local del idioma."
13330 #: src/LyXRC.cpp:2226
13332 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13335 "Deseleccionar si no quiere el idioma(s) usado(s) como argumento a "
13338 #: src/LyXRC.cpp:2230
13340 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13341 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13343 "Comando LaTex para cargar el paquete del idioma. P. ej. \"\\usepackage{babel}"
13344 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
13346 #: src/LyXRC.cpp:2234
13348 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13349 "document is the default language."
13351 "Deseleccionar si no quiere que babel sea usado cuando el idioma del "
13352 "documento es el idioma predeterminado."
13354 #: src/LyXRC.cpp:2238
13355 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13356 msgstr "Deseleccionar si no se quiere que LyX avance a la posición guardada."
13358 #: src/LyXRC.cpp:2242
13360 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13362 "Deseleccionar para prevenir cargar archivos abiertos de la última sesión de "
13365 #: src/LyXRC.cpp:2246
13366 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13367 msgstr "Deseleccionar si no quiere que LyX cree copias de seguridad."
13369 #: src/LyXRC.cpp:2250
13371 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13374 "Seleccionar para controlar el resaltado de parabras con un idioma extranjero "
13375 "al del documento."
13377 #: src/LyXRC.cpp:2254
13379 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13381 "Número máximo de archivos recientes. Hasta %1$d pueden aparecer en el menú "
13384 #: src/LyXRC.cpp:2259
13386 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13387 "variable. Use the OS native format."
13389 "Especifique aquellos directorios que deberían ser añadidos a la variable de "
13390 "entorno PATH. Use el formato nativo del OS."
13392 #: src/LyXRC.cpp:2266
13394 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13396 "Especificar diccionario personal alternativo. P. ej. \".ispell_english\"."
13398 #: src/LyXRC.cpp:2270
13399 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13400 msgstr "Muestra una vista preliminar de cosas como ecuaciones"
13402 #: src/LyXRC.cpp:2274
13403 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13405 "La vista preliminar de las ecuaciones tendrá la etiqueta \"(#)\" en vez de "
13408 #: src/LyXRC.cpp:2278
13409 msgid "Scale the preview size to suit."
13410 msgstr "Redimensionar vista preliminar para que encaje."
13412 #: src/LyXRC.cpp:2282
13413 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13414 msgstr "Opción para especificar si las copias deberían ser cotejadas."
13416 #: src/LyXRC.cpp:2286
13417 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13418 msgstr "Opción para especificar el número de copias para imprimir."
13420 #: src/LyXRC.cpp:2290
13422 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13423 "environment variable PRINTER."
13425 "Impresora predeterminada. Si no se especifica ninguna, LyX usará la variable "
13426 "de entorno PRINTER."
13428 #: src/LyXRC.cpp:2294
13429 msgid "The option to print only even pages."
13430 msgstr "Opción para imprimir solo páginas pares."
13432 #: src/LyXRC.cpp:2298
13434 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13435 "the filename of the DVI file to be printed."
13437 "Opciones extra para pasar al programa de impresión después de todas las "
13438 "demás, pero antes del nombre del archivo DVI que se imprima."
13440 #: src/LyXRC.cpp:2302
13441 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13443 "Extensión del archivo de salida del programa de impresión. Normalmente \".ps"
13446 #: src/LyXRC.cpp:2306
13447 msgid "The option to print out in landscape."
13448 msgstr "Opción para imprimir de forma apaisada."
13450 #: src/LyXRC.cpp:2310
13451 msgid "The option to print only odd pages."
13452 msgstr "Opción para imprimir solo páginas impares."
13454 #: src/LyXRC.cpp:2314
13455 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13457 "Opción para especificar una lista separada por comas de páginas a imprimir."
13459 #: src/LyXRC.cpp:2318
13460 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13461 msgstr "Opción para especificar las dimensiones del papel de impresión."
13463 #: src/LyXRC.cpp:2322
13464 msgid "The option to specify paper type."
13465 msgstr "Opción para especificar el tipo del papel."
13467 #: src/LyXRC.cpp:2326
13468 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13469 msgstr "Opción para invertir el orden de impresión."
13471 #: src/LyXRC.cpp:2330
13473 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13474 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13477 "Cuando esté activada, esta opción de impresora automáticamente imprime en un "
13478 "archivo y después llama a una cola de impresión separada en ese archivo con "
13479 "el nombre y argumentos dados."
13481 #: src/LyXRC.cpp:2334
13483 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13484 "prepended along with the printer name after the spool command."
13486 "Si especificó un nombre de impresora en el diálogo imprimir, el siguiente "
13487 "argumento es añadido con el nombre de la impresora después del comando de "
13490 #: src/LyXRC.cpp:2338
13491 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13492 msgstr "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en un archivo."
13494 #: src/LyXRC.cpp:2342
13495 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13497 "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en una impresora "
13500 #: src/LyXRC.cpp:2346
13502 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13505 "Seleccionar para que LyX pase el nombre de la impresora destino a su comando "
13508 #: src/LyXRC.cpp:2350
13509 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13510 msgstr "Programa favorito de impresión, p. ej. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13512 #: src/LyXRC.cpp:2354
13514 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13516 "Seleccionar para idiomas de derecha-a-izquierda (p. ej. hebreo, árabe)."
13518 #: src/LyXRC.cpp:2358
13520 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13521 "wrong, override the setting here."
13523 "DPI (puntos por pulgada) de su monitor son autodetectados por LyX. Si no "
13524 "funciona, sobreescriba su valor aquí."
13526 #: src/LyXRC.cpp:2364
13527 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13528 msgstr "Fuentes de pantalla usadas para mostrar el texto mientras se edita."
13530 #: src/LyXRC.cpp:2373
13532 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13533 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13534 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13536 "Permitir redimensionar fuentes bitmap. Si está usando una fuente bitmap, "
13537 "seleccionando esta opción puede hacer que algunas fuentes aparezcan con "
13538 "bloques en LyX. Deseleccionando esta opción hace que LyX use la fuente "
13539 "bitmap disponible de tamaño más cercano, en vez de redimensionarlas."
13541 #: src/LyXRC.cpp:2377
13542 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13544 "Tamaños de fuentes usados para calcular la escala de las fuentes de pantalla."
13546 #: src/LyXRC.cpp:2382
13549 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13550 "roughly the same size as on paper."
13552 "Porcentaje de zoom para fuentes en pantalla. Un valor de 100% hará las "
13553 "fuentes aproximadamente del mismo tamaño que en el papel."
13555 #: src/LyXRC.cpp:2387
13557 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13558 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13560 "Especifica la geometría de la vista principal en ancho x alto (no se usarán "
13561 "valores de la última sesión si se especifican valores no nulos)."
13563 #: src/LyXRC.cpp:2391
13564 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13566 "Permitir al administrador de sesión guardar y restaurar la posición de las "
13569 #: src/LyXRC.cpp:2395
13571 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13572 "\".out\". Only for advanced users."
13574 "Esto inicia el lyxserver. Las tuberías obtienen una extensión adicional \".in"
13575 "\" y \".out\". Solo para usuarios avanzados."
13577 #: src/LyXRC.cpp:2402
13578 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13579 msgstr "Deseleccionar si no quiere la pantalla de inicio."
13581 #: src/LyXRC.cpp:2406
13582 msgid "What command runs the spellchecker?"
13583 msgstr "¿Qué comando ejecuta el corrector ortográfico?"
13585 #: src/LyXRC.cpp:2410
13587 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13588 "when you quit LyX."
13590 "LyX colocará sus directorios temporales en esta ruta. Serán eliminados "
13591 "cuando salga de LyX."
13593 #: src/LyXRC.cpp:2414
13595 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13596 "value selects the directory LyX was started from."
13598 "Ruta que LyX pondrá cuando ofrezca elegir una plantilla. Un valor vacío "
13599 "selecciona el directorio el en que LyX se inició."
13601 #: src/LyXRC.cpp:2424
13603 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13604 "will look in its global and local ui/ directories."
13606 "Archivo de interfaz de usuario (UI). Puede especificar bien una ruta "
13607 "absoluta, o bien LyX buscará en sus directorios ui/ globales y locales."
13609 #: src/LyXRC.cpp:2437
13611 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13612 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13613 "may not work with all dictionaries."
13615 "Especificar si pasar la opción de codificación de entrada -T a ispell. "
13616 "Activar esto si no puede comprobar la ortografía de las palabras que "
13617 "contienen tildes. Esto puede que no funcione con todos los diccionarios."
13619 #: src/LyXRC.cpp:2444
13620 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13622 "Especificar el comando del papel del visor DVI (dejar vacío o usar \"-paper"
13625 #: src/LyXVC.cpp:100
13626 msgid "Document not saved"
13627 msgstr "Documento no guardado"
13629 #: src/LyXVC.cpp:101
13630 msgid "You must save the document before it can be registered."
13631 msgstr "Debe guardar el documento antes de que pueda ser registrado."
13633 #: src/LyXVC.cpp:130
13634 msgid "LyX VC: Initial description"
13635 msgstr "LyX CV: Descripción inicial"
13637 #: src/LyXVC.cpp:131
13638 msgid "(no initial description)"
13639 msgstr "(sin descripción inicial)"
13641 #: src/LyXVC.cpp:146
13642 msgid "LyX VC: Log Message"
13643 msgstr "LyX CV: Mensaje de registro"
13645 #: src/LyXVC.cpp:149
13646 msgid "(no log message)"
13647 msgstr "(sin mensaje de registro)"
13649 #: src/LyXVC.cpp:171
13652 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13655 "Do you want to revert to the saved version?"
13657 "Revertiendo a la versión almacenada del documento %1$s perderá todos los "
13658 "cambios actuales.\n"
13660 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
13662 #: src/LyXVC.cpp:174
13663 msgid "Revert to stored version of document?"
13664 msgstr "¿Revertir a la versión guardada del documento?"
13666 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13667 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13668 #: src/MenuBackend.cpp:818
13670 msgid "No Document Open!"
13671 msgstr "Ningún documento abierto"
13673 #: src/MenuBackend.cpp:540
13676 msgstr "Texto simple"
13678 #: src/MenuBackend.cpp:542
13680 msgid "Plain Text, Join Lines"
13681 msgstr "Texto simple como líneas"
13683 #: src/MenuBackend.cpp:718
13685 msgid "Master Document"
13686 msgstr "Guardar documento"
13688 #: src/MenuBackend.cpp:747
13690 msgid "List of listings"
13691 msgstr "Lista de figuras"
13693 #: src/MenuBackend.cpp:751
13695 msgid "Other floats"
13696 msgstr "Otras opciones de fuente"
13698 #: src/MenuBackend.cpp:761
13699 msgid "No Table of contents"
13700 msgstr "Sin índice general"
13702 #: src/MenuBackend.cpp:807
13706 #: src/MenuBackend.cpp:826
13708 msgid "No Branch in Document!"
13709 msgstr "Imprimir documento"
13711 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13712 msgid "Senseless with this layout!"
13713 msgstr "¡No tiene sentido con este estilo!"
13715 #: src/SpellBase.cpp:51
13716 msgid "Native OS API not yet supported."
13717 msgstr "API nativa del OS todavía no implementada."
13719 #: src/Text.cpp:135
13720 msgid "Unknown layout"
13721 msgstr "Formato desconocido"
13723 #: src/Text.cpp:136
13726 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13727 "Trying to use the default instead.\n"
13729 "El formato '%1$s' no existe en la clase de texto '%2$s'.\n"
13730 "Intentando usar el predeterminado en su lugar.\n"
13732 #: src/Text.cpp:167
13733 msgid "Unknown Inset"
13734 msgstr "Recuadro desconocido"
13736 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13737 msgid "Change tracking error"
13738 msgstr "Cambiar error seguido"
13740 #: src/Text.cpp:274
13742 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13743 msgstr "Índice de autor desconocido para la inserción: %1$d\n"
13745 #: src/Text.cpp:287
13747 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13748 msgstr "Índice de autor desconocido para la eliminación: %1$d\n"
13750 #: src/Text.cpp:294
13751 msgid "Unknown token"
13752 msgstr "Símbolo desconocido"
13754 #: src/Text.cpp:773
13756 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13759 "No puede insertar un espacio al principio de un párrafo. Por favor lea el "
13762 #: src/Text.cpp:784
13763 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13765 "No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial."
13767 #: src/Text.cpp:1841
13769 msgid "[Change Tracking] "
13770 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
13772 #: src/Text.cpp:1847
13776 #: src/Text.cpp:1851
13780 #: src/Text.cpp:1861
13783 msgstr "Fuente: %1$s"
13785 #: src/Text.cpp:1866
13787 msgid ", Depth: %1$d"
13788 msgstr ", Profundidad: %1$d"
13790 #: src/Text.cpp:1872
13791 msgid ", Spacing: "
13792 msgstr ", Espaciado: "
13794 #: src/Text.cpp:1878 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
13796 msgstr "Uno y medio"
13798 #: src/Text.cpp:1884
13802 #: src/Text.cpp:1893
13804 msgstr ", recuadro: "
13806 #: src/Text.cpp:1894
13807 msgid ", Paragraph: "
13808 msgstr ", Párrafo: "
13810 #: src/Text.cpp:1895
13814 #: src/Text.cpp:1896
13815 msgid ", Position: "
13816 msgstr ", posición: "
13818 #: src/Text.cpp:1902
13822 #: src/Text.cpp:1904
13823 msgid ", Boundary: "
13824 msgstr ", frontera: "
13826 #: src/Text2.cpp:584
13828 msgid "No font change defined."
13829 msgstr "Ir al siguiente cambio"
13831 #: src/Text2.cpp:625
13832 msgid "Nothing to index!"
13833 msgstr "¡Nada que indexar!"
13835 #: src/Text2.cpp:627
13836 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13837 msgstr "¡No se puede indexar más de un párrafo!"
13839 #: src/Text3.cpp:180 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13840 msgid "Math editor mode"
13841 msgstr "Modo del editor de ecuaciones"
13843 #: src/Text3.cpp:752
13844 msgid "Unknown spacing argument: "
13845 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
13847 #: src/Text3.cpp:924
13851 #: src/Text3.cpp:925
13853 msgstr " no conocido"
13855 #: src/Text3.cpp:1447 src/Text3.cpp:1459
13856 msgid "Character set"
13857 msgstr "Conjunto de caracteres"
13859 #: src/Text3.cpp:1582
13860 msgid "Paragraph layout set"
13861 msgstr "Estilo de párrafo"
13863 #: src/Thesaurus.cpp:62
13865 msgid "Thesaurus failure"
13868 #: src/Thesaurus.cpp:63
13871 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13876 #: src/VSpace.cpp:490
13877 msgid "Default skip"
13878 msgstr "Salto predeterminado"
13880 #: src/VSpace.cpp:493
13882 msgstr "Salto pequeño"
13884 #: src/VSpace.cpp:496
13885 msgid "Medium skip"
13886 msgstr "Salto medio"
13888 #: src/VSpace.cpp:499
13890 msgstr "Salto grande"
13892 #: src/VSpace.cpp:502
13893 msgid "Vertical fill"
13894 msgstr "Relleno vertical"
13896 #: src/VSpace.cpp:509
13900 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13903 "The specified document\n"
13905 "could not be read."
13907 "El documento especificado\n"
13911 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13912 msgid "Could not read document"
13913 msgstr "No se pudo leer el documento"
13915 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13918 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13920 "Recover emergency save?"
13922 "Existe un guardado de emergencia del documento %1$s.\n"
13924 "¿Recuperar el guardado de emergencia?"
13926 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13927 msgid "Load emergency save?"
13928 msgstr "¿Cargar guardado de emergencia?"
13930 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13932 msgstr "&Recuperar"
13934 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13935 msgid "&Load Original"
13936 msgstr "&Cargar original"
13938 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13941 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13943 "Load the backup instead?"
13945 "La copia de seguridad del documento %1$s es más nueva.\n"
13947 "¿Cargar la copia de seguridad en su lugar?"
13949 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13950 msgid "Load backup?"
13951 msgstr "¿Cargar copia de seguridad?"
13953 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13954 msgid "&Load backup"
13955 msgstr "Cargar copia de &seguridad"
13957 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13958 msgid "Load &original"
13959 msgstr "Cargar &original"
13961 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13963 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13964 msgstr "¿Desea recuperar el documento %1$s de la versión de control?"
13966 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13967 msgid "Retrieve from version control?"
13968 msgstr "¿Recuperar de la versión de control?"
13970 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13972 msgstr "&Recuperar"
13974 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13977 "The specified document template\n"
13979 "could not be read."
13981 "La plantilla de documento especificada\n"
13983 "no pudo ser leída."
13985 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13986 msgid "Could not read template"
13987 msgstr "No se pudo leer plantilla"
13989 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13990 msgid "\\arabic{enumi}."
13991 msgstr "\\arabic{enumi}."
13993 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13994 msgid "\\roman{enumiii}."
13995 msgstr "\\roman{enumiii}."
13997 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13998 msgid "\\Alph{enumiv}."
13999 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14001 #: src/bufferview_funcs.cpp:338
14002 msgid "No more insets"
14003 msgstr "No más recuadros"
14005 #: src/callback.cpp:114
14008 "The document %1$s could not be saved.\n"
14010 "Do you want to rename the document and try again?"
14012 "El documento %1$s no pudo ser guardado.\n"
14014 "¿Desea renombrar el documento y volverlo a intentar?"
14016 #: src/callback.cpp:116
14017 msgid "Rename and save?"
14018 msgstr "¿Renombrar y guardar?"
14020 #: src/callback.cpp:117
14022 msgstr "&Renombrar"
14024 #: src/callback.cpp:134
14025 msgid "Choose a filename to save document as"
14026 msgstr "Elegir un nombre de archivo para guardar el documento como"
14028 #: src/callback.cpp:218
14030 msgid "Auto-saving %1$s"
14031 msgstr "Auto-guardado %1$s"
14033 #: src/callback.cpp:258
14034 msgid "Autosave failed!"
14035 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
14037 #: src/callback.cpp:285
14038 msgid "Autosaving current document..."
14039 msgstr "Autoguardando documento actual..."
14041 #: src/callback.cpp:349
14042 msgid "Select file to insert"
14043 msgstr "Seleccionar archivo a insertar"
14045 #: src/callback.cpp:368
14048 "Could not read the specified document\n"
14050 "due to the error: %2$s"
14052 "No se pudo leer el documento especificado\n"
14054 "debido al error: %2$s"
14056 #: src/callback.cpp:370
14057 msgid "Could not read file"
14058 msgstr "No se pudo leer archivo"
14060 #: src/callback.cpp:378
14063 "Could not open the specified document\n"
14065 "due to the error: %2$s"
14067 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
14069 "debido al error: %2$s"
14071 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
14072 msgid "Could not open file"
14073 msgstr "No se pudo abrir el archivo"
14075 #: src/callback.cpp:404
14076 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14079 #: src/callback.cpp:405
14081 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14082 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14083 "If this does not give the correct result\n"
14084 "then please change the encoding of the file\n"
14085 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14088 #: src/callback.cpp:422
14089 msgid "Running configure..."
14090 msgstr "Ejecutando configurar..."
14092 #: src/callback.cpp:431
14093 msgid "Reloading configuration..."
14094 msgstr "Recargando configuración..."
14096 #: src/callback.cpp:436
14097 msgid "System reconfigured"
14098 msgstr "Sistema reconfigurado"
14100 #: src/callback.cpp:437
14102 "The system has been reconfigured.\n"
14103 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14104 "updated document class specifications."
14106 "El sistema ha sido reconfigurado.\n"
14107 "Necesita reiniciar LyX para hacer uso de cualquier\n"
14108 "especificación de clase de documento actualizada."
14110 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14111 msgid "No debugging message"
14112 msgstr "Ningún mensaje de depuración"
14114 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14115 msgid "General information"
14116 msgstr "Información general"
14118 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14119 msgid "Developers' general debug messages"
14120 msgstr "Mensajes de depuración generales de los desarrolladores"
14122 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14123 msgid "All debugging messages"
14124 msgstr "Todos los mensajes de depuración"
14126 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14128 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14129 msgstr "Depurando `%1$s' (%2$s)"
14131 #: src/debug.cpp:46
14132 msgid "Program initialisation"
14133 msgstr "Inicialización del programa"
14135 #: src/debug.cpp:47
14136 msgid "Keyboard events handling"
14137 msgstr "Manejo de eventos del teclado"
14139 #: src/debug.cpp:48
14140 msgid "GUI handling"
14141 msgstr "Manejo de interfaz"
14143 #: src/debug.cpp:49
14144 msgid "Lyxlex grammar parser"
14145 msgstr "Analizador gramatical Lyxlex"
14147 #: src/debug.cpp:50
14148 msgid "Configuration files reading"
14149 msgstr "Lectura de archivos de configuración"
14151 #: src/debug.cpp:51
14152 msgid "Custom keyboard definition"
14153 msgstr "Definición del teclado personalizado"
14155 #: src/debug.cpp:52
14156 msgid "LaTeX generation/execution"
14157 msgstr "Generación/Ejecución de LaTeX"
14159 #: src/debug.cpp:53
14160 msgid "Math editor"
14161 msgstr "Editor de ecuaciones"
14163 #: src/debug.cpp:54
14164 msgid "Font handling"
14165 msgstr "Manejo de fuentes"
14167 #: src/debug.cpp:55
14168 msgid "Textclass files reading"
14169 msgstr "Lectura de archivos Textclass"
14171 #: src/debug.cpp:56
14172 msgid "Version control"
14173 msgstr "Control de versiones"
14175 #: src/debug.cpp:57
14176 msgid "External control interface"
14177 msgstr "Interfaz de control externa"
14179 #: src/debug.cpp:58
14180 msgid "Keep *roff temporary files"
14181 msgstr "Mantener archivos temporales *roff"
14183 #: src/debug.cpp:59
14184 msgid "User commands"
14185 msgstr "Comandos del usuario"
14187 #: src/debug.cpp:60
14188 msgid "The LyX Lexxer"
14189 msgstr "El Lexxer de LyX"
14191 #: src/debug.cpp:61
14192 msgid "Dependency information"
14193 msgstr "Información de dependencias"
14195 #: src/debug.cpp:62
14197 msgstr "Recuadros de LyX"
14199 #: src/debug.cpp:63
14200 msgid "Files used by LyX"
14201 msgstr "Archivos usados por LyX"
14203 #: src/debug.cpp:64
14204 msgid "Workarea events"
14205 msgstr "Eventos del área de trabajo"
14207 #: src/debug.cpp:65
14208 msgid "Insettext/tabular messages"
14209 msgstr "Mensajes recuadros-texto/tabulares"
14211 #: src/debug.cpp:66
14212 msgid "Graphics conversion and loading"
14213 msgstr "Carga y conversión de gráficos"
14215 #: src/debug.cpp:67
14216 msgid "Change tracking"
14217 msgstr "Seguimiento de cambios"
14219 #: src/debug.cpp:68
14220 msgid "External template/inset messages"
14221 msgstr "Mensajes de recuadros/plantillas externos"
14223 #: src/debug.cpp:69
14224 msgid "RowPainter profiling"
14225 msgstr "RowPainter profiling"
14227 #: src/frontends/LyXView.cpp:427
14229 msgstr " (modificado)"
14231 #: src/frontends/LyXView.cpp:431
14232 msgid " (read only)"
14233 msgstr " (sólo lectura)"
14235 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
14236 msgid "Formatting document..."
14237 msgstr "Formateando documento..."
14239 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14240 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14241 msgstr "ERROR: LyX no pudo leer el archivo CREDITS\n"
14243 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14244 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14245 msgstr "Por favor instalar correctamente para apreciar la gran\n"
14247 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14248 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14249 msgstr "cantidad de trabajo que otra gente ha hecho por el proyecto LyX."
14251 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14254 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14255 "1995-2006 LyX Team"
14257 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
14258 "1995-2001 Equipo LyX"
14260 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14262 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14263 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14264 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14265 "any later version."
14268 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14271 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14272 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14273 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14274 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14275 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14276 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14277 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14279 "LyX es distribuido con la esperanza de que sea útil, pero SIN NINGUNA "
14280 "GARANTÍA; incluso sin la garantía implícita de MERCANTILISMO o ADECUACIÓN A "
14281 "UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
14282 "Vea la Licencia Pública General GNU para más detalles.\n"
14283 "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU con este "
14284 "programa; si no, escriba a Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
14285 "Cambridge, MA 02139, USA."
14287 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14288 msgid "LyX Version "
14289 msgstr "Versión LyX "
14291 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14292 msgid "Library directory: "
14293 msgstr "Directorio de bibliotecas: "
14295 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14296 msgid "User directory: "
14297 msgstr "Directorio del usuario: "
14299 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14300 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14301 msgstr "Base de datos BibTeX (*.bib)"
14303 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14304 msgid "Select a BibTeX database to add"
14305 msgstr "Seleccionar una base datos BibTeX para añadir"
14307 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14308 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14309 msgstr "Estilos BibTeX (*.bst)"
14311 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14312 msgid "Select a BibTeX style"
14313 msgstr "Seleccionar un estilo BibTeX"
14315 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14316 msgid "No frame drawn"
14319 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14320 msgid "Rectangular box"
14321 msgstr "Marco rectangular"
14323 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14324 msgid "Oval box, thin"
14325 msgstr "Marco ovalado, fino"
14327 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14328 msgid "Oval box, thick"
14329 msgstr "Marco ovalado, grueso"
14331 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14333 msgstr "Marco con sombra"
14335 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14337 msgstr "Marco doble"
14339 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14340 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14342 msgstr "Profundidad"
14344 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14345 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14346 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14347 msgid "Total Height"
14348 msgstr "Alto total"
14350 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14352 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14353 msgstr "%1$s Errores (%2$s)"
14355 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14356 msgid "Select external file"
14357 msgstr "Seleccionar archivo externo"
14359 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14360 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14362 msgstr "Arriba izquierda"
14364 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14365 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14366 msgid "Bottom left"
14367 msgstr "Abajo izquierda"
14369 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14370 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14371 msgid "Baseline left"
14372 msgstr "Línea base izquierda"
14374 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14375 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14377 msgstr "Arriba centro"
14379 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14380 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14381 msgid "Bottom center"
14382 msgstr "Abajo centro"
14384 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14385 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14386 msgid "Baseline center"
14387 msgstr "Línea base centro"
14389 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14390 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14392 msgstr "Arriba derecha"
14394 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14395 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14396 msgid "Bottom right"
14397 msgstr "Abajo derecha"
14399 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14400 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14401 msgid "Baseline right"
14402 msgstr "Línea base derecha"
14404 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14405 msgid "Select graphics file"
14406 msgstr "Seleccionar archivo de imágenes"
14408 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14409 msgid "Clipart|#C#c"
14410 msgstr "Galería de imágenes|#G#g"
14412 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14413 msgid "Select document to include"
14414 msgstr "Seleccionar documento a incluir"
14416 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14417 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14418 msgstr "Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14420 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14422 msgstr "Registro de LaTeX"
14424 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14425 msgid "Literate Programming Build Log"
14426 msgstr "Registro de construcción de programación culta"
14428 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14429 msgid "lyx2lyx Error Log"
14430 msgstr "Registro de error lyx2lyx"
14432 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14433 msgid "Version Control Log"
14434 msgstr "Registro del control de versiones"
14436 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14437 msgid "No LaTeX log file found."
14438 msgstr "Ningún archivo de registro LaTeX encontrado."
14440 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14441 msgid "No literate programming build log file found."
14443 "Ningún archivo de registro de construcción de programación culta encontrado."
14445 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14446 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14447 msgstr "Ningún archivo de registro de error lyx2lyx encontrado."
14449 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14450 msgid "No version control log file found."
14451 msgstr "Ningún archivo de registro de control de versiones encontrado."
14453 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14454 msgid "Choose bind file"
14455 msgstr "Elegir archivo de teclas"
14457 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14458 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14459 msgstr "Archivos de ligaduras LyX (*.bind)"
14461 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14462 msgid "Choose UI file"
14463 msgstr "Elegir archivo UI"
14465 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14466 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14467 msgstr "Archivos UI de LyX (*.ui)"
14469 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14470 msgid "Choose keyboard map"
14471 msgstr "Elegir mapa del teclado"
14473 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14474 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14475 msgstr "Mapas del teclado de LyX (*.kmap)"
14477 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14478 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14479 msgid "Choose personal dictionary"
14480 msgstr "Elegir diccionario personal"
14482 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14486 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14490 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14491 msgid "Print to file"
14492 msgstr "Imprimir en archivo"
14494 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14495 msgid "PostScript files (*.ps)"
14496 msgstr "Driver postscript (*.ps)"
14498 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14499 msgid "Spellchecker error"
14500 msgstr "Error del corrector ortográfico"
14502 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14503 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14504 msgstr "El corrector ortográfico no pudo ser iniciado.\n"
14506 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14508 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14509 "Maybe it has been killed."
14511 "El corrector ortográfico ha muerto por alguna razón.\n"
14512 "Quizá haya sido matado."
14514 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14515 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14516 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado.\n"
14518 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14519 msgid "The spellchecker has failed"
14520 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado"
14522 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14524 msgid "%1$d words checked."
14525 msgstr "%1$d palabras comprobadas."
14527 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14528 msgid "One word checked."
14529 msgstr "Una palabra comprobada."
14531 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14532 msgid "Spelling check completed"
14533 msgstr "Corrección ortográfica completada"
14535 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14536 msgid "Table of Contents"
14537 msgstr "Índice general"
14539 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14541 msgid "%1$s and %2$s"
14542 msgstr "%1$s y %2$s"
14544 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14546 msgid "%1$s et al."
14547 msgstr "%1$s et al."
14549 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14553 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14557 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14558 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14559 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14560 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14561 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14562 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14563 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14565 msgstr "Ningún cambio"
14567 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14568 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14569 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14570 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14571 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14572 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14573 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14577 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14579 msgstr "Versalitas"
14581 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14585 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14589 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14591 msgstr "Versalitas"
14593 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14597 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14601 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14605 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14609 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14613 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14617 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14621 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14625 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14629 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14630 msgid "System files|#S#s"
14631 msgstr "Archivos del sistema|#S#s"
14633 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14634 msgid "User files|#U#u"
14635 msgstr "Archivos del usuario|#U#u"
14637 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14638 msgid "Could not update TeX information"
14639 msgstr "No se pudo actualizar la información de TeX"
14641 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14643 msgid "The script `%s' failed."
14644 msgstr "El guión `%s' falló."
14646 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14648 msgstr "Ecuaciones"
14650 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14654 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14658 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14662 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14666 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14667 msgid "Index Entry"
14668 msgstr "Entrada de índice"
14670 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14674 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14676 msgid "LaTeX Source"
14677 msgstr "Ver fuente|f"
14679 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14684 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
14685 msgid "Directories"
14686 msgstr "Directorios"
14688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:168
14689 msgid "Small-sized icons"
14692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:174
14693 msgid "Normal-sized icons"
14696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:180
14697 msgid "Big-sized icons"
14700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:719
14704 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14706 msgid "unknown version"
14707 msgstr "Acción desconocida"
14709 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14710 msgid "Bibliography Entry Settings"
14711 msgstr "Configuración de entrada bibliográfica"
14713 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14714 msgid "BibTeX Bibliography"
14715 msgstr "Bibliografía BibTeX"
14717 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14718 msgid "Box Settings"
14719 msgstr "Configuración del cuadro"
14721 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14722 msgid "Branch Settings"
14723 msgstr "Configuración de rama"
14725 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14729 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14733 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14734 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:844
14738 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:843
14742 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14743 msgid "Merge Changes"
14744 msgstr "Fusionar cambios"
14746 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14752 "Cambiado por %1$s\n"
14755 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14757 msgid "Change made at %1$s\n"
14758 msgstr "Cambio realizado el %1$s\n"
14760 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14762 msgstr "Estilo del texto"
14764 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14765 msgid "Previous command"
14766 msgstr "Comando anterior"
14768 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14769 msgid "Next command"
14770 msgstr "Comando siguiente"
14772 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14773 msgid "big[[delimiter size]]"
14776 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14777 msgid "Big[[delimiter size]]"
14780 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14781 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14784 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14785 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14788 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14789 msgid "Math Delimiter"
14790 msgstr "Delimitador matemático"
14792 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14793 msgid "LyX: Delimiters"
14794 msgstr "LyX: delimitadores"
14796 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14797 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14801 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14804 msgstr "Tamaño variable"
14806 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14807 msgid "Computer Modern Roman"
14808 msgstr "Computer Modern Roman"
14810 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14811 msgid "Latin Modern Roman"
14812 msgstr "Latin Modern Roman"
14814 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14815 msgid "AE (Almost European)"
14816 msgstr "AE (Almost European)"
14818 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14819 msgid "Times Roman"
14820 msgstr "Times Roman"
14822 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14826 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14827 msgid "Bitstream Charter"
14828 msgstr "Bitstream Charter"
14830 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14831 msgid "New Century Schoolbook"
14832 msgstr "New Century Schoolbook"
14834 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14838 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14842 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14844 msgstr "Bera Serif"
14846 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14847 msgid "Concrete Roman"
14848 msgstr "Concrete Roman"
14850 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14851 msgid "Zapf Chancery"
14852 msgstr "Zapf Chancery"
14854 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14855 msgid "Computer Modern Sans"
14856 msgstr "Computer Modern Sans"
14858 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14859 msgid "Latin Modern Sans"
14860 msgstr "Latin Modern Sans"
14862 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14866 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14867 msgid "Avant Garde"
14868 msgstr "Avant Garde"
14870 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14874 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14878 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14879 msgid "Computer Modern Typewriter"
14880 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14882 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14883 msgid "Latin Modern Typewriter"
14884 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14886 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14890 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14894 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14898 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14899 msgid "CM Typewriter Light"
14900 msgstr "CM Typewriter Light"
14902 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:637
14904 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14907 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
14911 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14912 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:296
14913 msgid " (not installed)"
14914 msgstr " (no instalado)"
14916 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14920 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302
14924 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
14928 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14932 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14936 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
14938 msgstr "encabezados"
14940 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14944 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
14948 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
14952 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:461
14954 msgid "LaTeX default"
14955 msgstr "LaTeX falló"
14957 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14961 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14965 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14969 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14973 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14977 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14981 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:488
14985 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
14986 msgid "Appears in TOC"
14987 msgstr "Aparece en el IG"
14989 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509
14990 msgid "Author-year"
14993 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
14997 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:552
14999 msgid "Unavailable: %1$s"
15000 msgstr "No disponible: %1$s"
15002 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
15003 msgid "Document Class"
15004 msgstr "Clase del documento"
15006 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
15007 msgid "Text Layout"
15008 msgstr "Diseño del texto"
15010 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
15011 msgid "Page Layout"
15012 msgstr "Diseño de página"
15014 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15015 msgid "Page Margins"
15016 msgstr "Márgenes de página"
15018 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15019 msgid "Numbering & TOC"
15020 msgstr "Numeración e IG"
15022 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15023 msgid "Math Options"
15024 msgstr "Ecuaciones"
15026 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
15027 msgid "Float Placement"
15028 msgstr "Posición de flotantes"
15030 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
15034 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15038 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:602
15039 msgid "LaTeX Preamble"
15040 msgstr "Preámbulo LaTeX"
15042 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1398
15043 msgid "Document Settings"
15044 msgstr "Configuración del documento"
15046 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15047 msgid "TeX Code Settings"
15048 msgstr "Configuración del código TeX"
15050 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
15051 msgid "External Material"
15052 msgstr "Material externo"
15054 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
15058 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15059 msgid "Float Settings"
15060 msgstr "Configuración del flotante"
15062 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15066 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:100 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:220
15067 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:333 src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
15068 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:446
15070 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15073 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:181
15074 msgid "Child Document"
15075 msgstr "Documento hijo"
15077 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15079 msgid "No language"
15082 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:376
15085 msgstr "Ninguna imagen"
15087 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:401
15089 msgid "Program Listing Settings"
15090 msgstr "Configuración del párrafo"
15092 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15093 msgid "Math Matrix"
15094 msgstr "Matriz matemática"
15096 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15097 msgid "LyX: Insert Matrix"
15098 msgstr "LyX: insertar matriz"
15100 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15101 msgid "Note Settings"
15102 msgstr "Configuración de la nota"
15104 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15106 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15107 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15109 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15110 "the items is used."
15113 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15114 msgid "Paragraph Settings"
15115 msgstr "Configuración del párrafo"
15117 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15118 msgid "Look and feel"
15121 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15123 msgid "Language settings"
15124 msgstr "Configuración del párrafo"
15126 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15131 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15133 msgstr "Texto simple"
15135 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15136 msgid "Date format"
15137 msgstr "Formato de fecha"
15139 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15143 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15144 msgid "Screen fonts"
15145 msgstr "Fuentes de pantalla"
15147 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15151 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15155 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15156 msgid "Select a document templates directory"
15157 msgstr "Seleccionar directorio de plantillas de documento"
15159 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15160 msgid "Select a temporary directory"
15161 msgstr "Seleccionar directorio temporal"
15163 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15164 msgid "Select a backups directory"
15165 msgstr "Seleccionar directorio de copias de seguridad"
15167 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15168 msgid "Select a document directory"
15169 msgstr "Seleccionar directorio de documentos"
15171 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15172 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15173 msgstr "Dar un nombre para la tubería del servidor LyX"
15175 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15176 msgid "Spellchecker"
15177 msgstr "Corrector ortográfico"
15179 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15183 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15187 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15191 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15192 msgid "pspell (library)"
15193 msgstr "pspell (library)"
15195 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15196 msgid "aspell (library)"
15197 msgstr "aspell (library)"
15199 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15201 msgstr "Convertidores"
15203 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15205 msgstr "Copiadoras"
15207 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15208 msgid "File formats"
15209 msgstr "Formatos de archivo"
15211 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15212 msgid "Format in use"
15213 msgstr "Formato en uso"
15215 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15216 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15218 "No se puede quitar un Formato usado por un Convertidor. Quite el convertidor "
15221 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15225 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15226 msgid "User interface"
15227 msgstr "Interfaz de usuario"
15229 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15233 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15234 msgid "Preferences"
15235 msgstr "Preferencias"
15237 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15238 msgid "Print Document"
15239 msgstr "Imprimir documento"
15241 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15242 msgid "Cross-reference"
15243 msgstr "Referencia cruzada"
15245 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15249 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15251 msgstr "Saltar hacia atrás"
15253 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15254 msgid "Jump to label"
15255 msgstr "Saltar a etiqueta"
15257 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15258 msgid "Find and Replace"
15259 msgstr "Encontrar y reemplazar"
15261 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15262 msgid "Send Document to Command"
15263 msgstr "Enviar documento al comando"
15265 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15267 msgstr "Mostrar Archivo"
15269 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15270 msgid "Table Settings"
15271 msgstr "Configuración de la tabla"
15273 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15274 msgid "Insert Table"
15275 msgstr "Insertar tabla"
15277 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15278 msgid "TeX Information"
15279 msgstr "Información TeX"
15281 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15282 msgid "Vertical Space Settings"
15283 msgstr "Configuración del espacio vertical"
15285 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15286 msgid "Text Wrap Settings"
15287 msgstr "Configuración del ajuste de línea"
15289 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15293 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15294 msgid "Invalid filename"
15295 msgstr "Nombre de archivo no válido"
15297 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15300 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15303 "LyX no proporciona soporte LaTeX para los nombres de archivo que contienen "
15304 "alguno de estos caracteres:\n"
15306 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15307 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15308 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15313 #: src/insets/Inset.cpp:255
15314 msgid "Opened inset"
15315 msgstr "Recuadro abierto"
15317 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15318 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15319 msgstr "Bibliografía BibTeX Generada"
15321 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15322 msgid "Export Warning!"
15323 msgstr "¡Aviso de exportar!"
15325 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15327 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15328 "BibTeX will be unable to find them."
15330 "Hay espacios en las rutas a sus bases de datos BibTeX.\n"
15331 "BibTeX no será capaz de encontrarlas."
15333 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15335 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15336 "BibTeX will be unable to find it."
15338 "Hay espacios en las rutas a su archivo de estilo BibTeX.\n"
15339 "BibTeX no podrá encontrarlo."
15341 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15343 msgstr "Encuadrado"
15345 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15349 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15351 msgstr "Marco ovalado"
15353 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15355 msgstr "Marco Ovalado"
15357 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15359 msgstr "Marco sombreado"
15361 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15363 msgstr "Marco doble"
15365 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15366 msgid "Opened Box Inset"
15367 msgstr "Recuadro de cuadro abierto"
15369 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15370 msgid "Opened Branch Inset"
15371 msgstr "Recuadro de rama abierto"
15373 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15377 #: src/insets/InsetBranch.cpp:105 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15378 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15382 #: src/insets/InsetBranch.cpp:249
15387 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15388 msgid "Opened Caption Inset"
15389 msgstr "Recuadro de descripción abierto"
15391 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15393 msgid "Senseless!!! "
15394 msgstr "¡Sin sentido!"
15396 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15397 msgid "Opened CharStyle Inset"
15398 msgstr "Recuadro CharStyle abierto"
15400 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15402 msgid "LaTeX Command: "
15403 msgstr "Comando &BibTeX:"
15405 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15407 msgid "Unknown inset name: "
15408 msgstr "Recuadro desconocido"
15410 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15412 msgid "Inset Command: "
15413 msgstr "Comando índice:"
15415 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15417 msgid "Unknown parameter name: "
15418 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
15420 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15421 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15424 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15425 msgid "Opened ERT Inset"
15426 msgstr "Recuadro ERT abierto"
15428 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15432 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15433 msgid "Opened Environment Inset: "
15434 msgstr "Recuadro entorno abierto: "
15436 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15438 msgid "External template %1$s is not installed"
15439 msgstr "La plantilla externa %1$s no está instalada"
15441 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15442 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15444 msgstr "flotante: "
15446 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15447 msgid "Opened Float Inset"
15448 msgstr "Recuadro flotante abierto"
15450 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15453 msgstr "flotante: "
15455 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15456 msgid " (sideways)"
15457 msgstr " (de lado)"
15459 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15460 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15461 msgstr "ERROR: ¡Tipo de flotante inexistente!"
15463 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15465 msgid "List of %1$s"
15466 msgstr "Lista de %1$s"
15468 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15472 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15473 msgid "Opened Footnote Inset"
15474 msgstr "Recuadro de nota al pie abierto"
15476 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15479 msgstr "Nota al pie"
15481 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15484 "Could not copy the file\n"
15486 "into the temporary directory."
15488 "No se pudo copiar el archivo\n"
15490 "en el directorio temporal."
15492 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15494 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15495 msgstr "Ninguna conversión de %1$s hace falta después de todo"
15497 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15499 msgid "Graphics file: %1$s"
15500 msgstr "Archivo gráfico: %1$s"
15502 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15503 msgid "Horizontal Fill"
15504 msgstr "Relleno horizontal"
15506 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15507 msgid "Verbatim Input"
15508 msgstr "Entrada Literal"
15510 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15511 msgid "Verbatim Input*"
15512 msgstr "Entrada Literal*"
15514 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15516 msgid "Program Listing "
15517 msgstr "Inicialización del programa"
15519 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15520 msgid "Recursive input"
15523 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15525 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15528 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15531 "Included file `%1$s'\n"
15532 "has textclass `%2$s'\n"
15533 "while parent file has textclass `%3$s'."
15535 "El archivo incluido `%1$s'\n"
15536 "tiene la clase de texto `%2$s'\n"
15537 "mientras que el archivo padre tiene la clase de texto `%3$s'."
15539 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15540 msgid "Different textclasses"
15541 msgstr "Clases de texto diferentes"
15543 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15547 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15551 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15553 msgid "Opened Listing Inset"
15554 msgstr "Recuadro de descripción abierto"
15556 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15557 msgid "A value is expected."
15560 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15561 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15562 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15563 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15564 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15565 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15566 msgid "Unbalanced braces!"
15569 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15570 msgid "Please specify true or false."
15573 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15574 msgid "Only true or false is allowed."
15577 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15578 msgid "Please specify an integer value."
15581 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15582 msgid "An integer is expected."
15585 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15586 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15590 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15593 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15595 msgid "Please specify one of %1$s."
15598 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15600 msgid "Try one of %1$s."
15603 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15605 msgid "I guess you mean %1$s."
15608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15610 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15615 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15618 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15620 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15623 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15625 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15631 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15632 "right, bottom left and top left corner."
15635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15636 msgid "Enter something like \\color{white}"
15639 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15640 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15643 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15644 msgid "auto, last or a number"
15647 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15649 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15650 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15651 "defining a listing inset)"
15654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15656 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15657 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
15662 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
15667 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15668 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
15670 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15672 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15673 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
15675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15677 msgid "Parameter %1$s: "
15678 msgstr " Macro: %1$s: "
15680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15682 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15683 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
15685 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
15687 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15690 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15691 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15695 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15696 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15697 msgstr "Recuadro de nota al margen abierto"
15699 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15704 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15706 msgid "Nomenclature"
15709 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15711 msgstr "Resaltado en gris"
15713 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15717 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15721 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15722 msgid "Opened Note Inset"
15723 msgstr "Recuadro de nota abierto"
15725 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15729 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15730 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15731 msgstr "Recuadro de argumento opcional abierto"
15733 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15738 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15739 msgid "Clear Double Page"
15742 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15746 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15750 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15754 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15755 msgid "Page Number"
15756 msgstr "Número de página"
15758 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15762 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15763 msgid "Textual Page Number"
15764 msgstr "Número de página textual"
15766 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15768 msgstr "Página de texto: "
15770 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15771 msgid "Standard+Textual Page"
15772 msgstr "Estándar+Página de texto"
15774 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15776 msgstr "Referencia+Texto: "
15778 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15782 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15784 msgid "FormatRef: "
15787 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15789 msgid "Unknown TOC type"
15790 msgstr "Símbolo desconocido"
15792 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15793 msgid "Opened table"
15794 msgstr "Tabla abierta"
15796 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
15797 msgid "Error setting multicolumn"
15798 msgstr "Error al poner multicolumna"
15800 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
15801 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15802 msgstr "No se puede poner una multicolumna verticalmente."
15804 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15805 msgid "Opened Text Inset"
15806 msgstr "Recuadro de texto abierto"
15808 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15812 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15816 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15817 msgid "Vertical Space"
15818 msgstr "Espacio vertical"
15820 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15822 msgstr "envoltorio: "
15824 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15825 msgid "Opened Wrap Inset"
15826 msgstr "Recuadro de envoltorio abierto"
15828 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15831 msgstr "envoltorio: "
15833 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15837 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15839 msgstr "Cargando..."
15841 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15842 msgid "Converting to loadable format..."
15843 msgstr "Convirtiendo a un formato legible..."
15845 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15846 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15847 msgstr "Cargado en la memoria. Generando pixmap..."
15849 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15850 msgid "Scaling etc..."
15851 msgstr "Cambiando escala, etc..."
15853 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15854 msgid "Ready to display"
15855 msgstr "Listo para mostrar"
15857 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15858 msgid "No file found!"
15859 msgstr "¡Archivo no encontrado!"
15861 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15862 msgid "Error converting to loadable format"
15863 msgstr "Error al convertir a un formato legible"
15865 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15866 msgid "Error loading file into memory"
15867 msgstr "Error al cargar archivo en memoria"
15869 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15870 msgid "Error generating the pixmap"
15871 msgstr "Error al generar pixmap"
15873 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15875 msgstr "Ninguna imagen"
15877 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15878 msgid "Preview loading"
15879 msgstr "Cargando vista preliminar"
15881 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15882 msgid "Preview ready"
15883 msgstr "Vista preliminar preparada"
15885 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15886 msgid "Preview failed"
15887 msgstr "La vista preliminar falló"
15889 #: src/lengthcommon.cpp:37
15893 #: src/lengthcommon.cpp:37
15897 #: src/lengthcommon.cpp:37
15901 #: src/lengthcommon.cpp:37
15905 #: src/lengthcommon.cpp:37
15909 #: src/lengthcommon.cpp:37
15913 #: src/lengthcommon.cpp:38
15917 #: src/lengthcommon.cpp:38
15921 #: src/lengthcommon.cpp:38
15925 #: src/lengthcommon.cpp:39
15926 msgid "Text Width %"
15927 msgstr "Ancho del texto %"
15929 #: src/lengthcommon.cpp:39
15930 msgid "Column Width %"
15931 msgstr "Ancho de columna %"
15933 #: src/lengthcommon.cpp:39
15934 msgid "Page Width %"
15935 msgstr "Ancho de página %"
15937 #: src/lengthcommon.cpp:39
15938 msgid "Line Width %"
15939 msgstr "Ancho de línea %"
15941 #: src/lengthcommon.cpp:40
15942 msgid "Text Height %"
15943 msgstr "Alto del texto %"
15945 #: src/lengthcommon.cpp:40
15946 msgid "Page Height %"
15947 msgstr "Alto de página %"
15949 #: src/lyxfind.cpp:143
15950 msgid "Search error"
15951 msgstr "Buscar error"
15953 #: src/lyxfind.cpp:144
15954 msgid "Search string is empty"
15955 msgstr "La cadena de búsqueda está vacía"
15957 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:328
15958 msgid "String not found!"
15959 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
15961 #: src/lyxfind.cpp:332
15962 msgid "String has been replaced."
15963 msgstr "La cadena ha sido reemplazada."
15965 #: src/lyxfind.cpp:335
15966 msgid " strings have been replaced."
15967 msgstr " cadenas han sido reemplazadas."
15969 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15970 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15972 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15973 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
15975 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15977 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15978 msgstr "Sin líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
15980 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
15981 msgid "Only one row"
15982 msgstr "Solo una fila"
15984 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
15985 msgid "Only one column"
15986 msgstr "Solo una columna"
15988 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
15989 msgid "No hline to delete"
15990 msgstr "Ninguna hline para borrar"
15992 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
15993 msgid "No vline to delete"
15994 msgstr "Ninguna vline para borrar"
15996 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
15998 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15999 msgstr "Característica de tabla desconocida '%1$s'"
16001 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16003 msgstr "Ningún número"
16005 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16009 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16011 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16012 msgstr "No se puede cambiar el número de filas en '%1$s'"
16014 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16016 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16017 msgstr "No se puede cambiar el número de columnas en '%1$s'"
16019 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16021 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16022 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula horizontal en '%1$s'"
16024 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:862
16025 msgid "create new math text environment ($...$)"
16026 msgstr "crear un nuevo entorno de texto de ecuaciones ($...$)"
16028 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:865
16029 msgid "entered math text mode (textrm)"
16030 msgstr "entrado modo de texto de ecuaciones (textrm)"
16032 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16034 msgid " Macro: %1$s: "
16035 msgstr " Macro: %1$s: "
16037 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16040 msgstr "fondo de ecuaciones"
16042 #: src/output.cpp:39
16045 "Could not open the specified document\n"
16048 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
16051 #: src/output_plaintext.cpp:148
16055 #: src/output_plaintext.cpp:160
16056 msgid "References: "
16057 msgstr "Referencias: "
16059 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16060 msgid "All files (*)"
16061 msgstr "Todos los archivos (*)"
16063 #: src/support/Package.cpp.in:448
16065 msgid "LyX binary not found"
16066 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
16068 #: src/support/Package.cpp.in:449
16071 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16073 "No se pudo determinar la ruta al binario LyX desde la línea de comandos %1$s"
16075 #: src/support/Package.cpp.in:569
16078 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16080 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16081 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16083 "No se pudo determinar el directorio del sistema habiendo buscado en\n"
16085 "Use el parámetro '-sysdir' de la línea de comandos o ponga en la variable de "
16086 "entorno LYX_DIR_15x al directorio del sistema que contiene el archivo "
16089 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16091 msgid "File not found"
16092 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
16094 #: src/support/Package.cpp.in:655
16097 "Invalid %1$s switch.\n"
16098 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16100 "Opción %1$s no válida.\n"
16101 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
16103 #: src/support/Package.cpp.in:682
16106 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16107 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16109 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
16110 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
16112 #: src/support/Package.cpp.in:707
16115 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16116 "%2$s is not a directory."
16118 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
16119 "%2$s no es un directorio."
16121 #: src/support/Package.cpp.in:709
16123 msgid "Directory not found"
16124 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
16126 #: src/support/os_win32.cpp:335
16128 msgid "System file not found"
16129 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
16131 #: src/support/os_win32.cpp:336
16133 "Unable to load shfolder.dll\n"
16137 #: src/support/os_win32.cpp:341
16139 msgid "System function not found"
16140 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
16142 #: src/support/os_win32.cpp:342
16144 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16145 "Don't know how to proceed. Sorry."
16148 #: src/support/userinfo.cpp:44
16149 msgid "Unknown user"
16150 msgstr "Usuario desconocido"
16152 #~ msgid "To &file:"
16153 #~ msgstr "A &archivo:"
16155 #~ msgid "Co&pies:"
16156 #~ msgstr "Co&pias:"
16158 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
16159 #~ msgstr "Especificar las opciones para el comando de la impresora"
16161 #~ msgid "Printer &name:"
16162 #~ msgstr "&Nombre de la impresora:"
16165 #~ msgid "Columns "
16166 #~ msgstr "Columnas"
16169 #~ msgid "Overprint "
16170 #~ msgstr "SobreImprimir"
16172 #~ msgid "Conjecture "
16173 #~ msgstr "Conjetura "
16176 #~ msgid "Font st&yle:"
16177 #~ msgstr "Tamaño fuente"
16179 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16180 #~ msgstr "Usar nombre de impresora explícitamente"
16182 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16183 #~ msgstr "Adaptar sal&ida"
16191 #~ msgid "columns "
16192 #~ msgstr "columnas "
16194 #~ msgid "overprint "
16195 #~ msgstr "imprimir en lo ya impreso "
16198 #~ msgid "overlayarea"
16199 #~ msgstr "área de recubrimiento "
16202 #~ msgid "Corollary_"
16203 #~ msgstr "Corolario"
16206 #~ msgid "Definition. "
16207 #~ msgstr "Definición. "
16210 #~ msgid "Example. "
16211 #~ msgstr "Ejemplo. "
16215 #~ msgstr "Hecho. "
16219 #~ msgstr "Demostración. "
16222 #~ msgid "Theorem. "
16223 #~ msgstr "Teorema. "
16230 #~ msgid "&Extended Chars"
16231 #~ msgstr "Características extendidas|e"
16234 #~ msgid "Placement:"
16235 #~ msgstr "&Ubicación:"
16238 #~ msgstr "predeterminado"
16242 #~ msgstr "comentario"
16245 #~ msgid "Listings"
16249 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16250 #~ msgstr "Índice general"
16255 #~ msgid "Table of Contents|T"
16256 #~ msgstr "Índice general|g"
16260 #~ msgstr "&Aceptar"
16268 #~ msgstr "Mayúsculas|M"
16270 #~ msgid "Table of contents"
16271 #~ msgstr "Índice general"
16274 #~ msgstr "teorema"
16276 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16277 #~ msgstr "Recuadro de teorema abierto"
16280 #~ msgid "Number style"
16281 #~ msgstr "Enumeración"
16283 #~ msgid "Error closing file"
16284 #~ msgstr "Error al cerrar archivo"
16287 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
16288 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
16289 #~ "chosen encoding.\n"
16290 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
16292 #~ "El archivo de salida no se pudo cerrar adecuadamente.\n"
16293 #~ "Probablemente algunos caracteres del documento no son representables en "
16294 #~ "la codificación elegida.\n"
16295 #~ "Cambiar la codificación del documento a utf8 podría ayudar."
16298 #~ msgstr "bloque "
16300 #~ msgid "Corollary. "
16301 #~ msgstr "Corolario. "
16303 #~ msgid "block showing an example "
16304 #~ msgstr "bloque mostrando un ejemplo "
16307 #~ msgid "Basic style"
16308 #~ msgstr "Estilos BibTeX"
16311 #~ msgid "&Caption"
16312 #~ msgstr "Encabezado"
16315 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16316 #~ msgstr "Descripción de la subfigura"
16320 #~ msgstr "&Etiqueta:"
16323 #~ msgid "A Label for the caption"
16324 #~ msgstr "Tabla_Nombre"
16327 #~ msgid "<- P&romote"
16328 #~ msgstr "<- &Ascender"
16335 #~ msgid "De&mote ->"
16336 #~ msgstr "&Degradar ->"
16340 #~ msgstr "&Actualizar"
16343 #~ msgid "SubSection"
16344 #~ msgstr "Subsección"
16347 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16350 #~ "No se definió el cambio de fuente. Usar Carácter bajo el menú Formato "
16351 #~ "para definir el cambio de fuente."
16353 #~ msgid "Unknown toc list"
16354 #~ msgstr "Lista de contenidos desconocida"
16357 #~ msgid "Insert glossary entry"
16358 #~ msgstr "Insertar entrada de índice"
16362 #~ msgstr "&Global"
16365 #~ msgid "TeX Code:"
16366 #~ msgstr "Código TeX|X"
16368 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16369 #~ msgstr "Abrir este panel como una ventana separada"
16371 #~ msgid "&Detach panel"
16372 #~ msgstr "&Despegar panel"
16374 #~ msgid "Insert spacing"
16375 #~ msgstr "Insertar espacio"
16377 #~ msgid "Set limits style"
16378 #~ msgstr "Límites"
16380 #~ msgid "Set math font"
16383 #~ msgid "Insert fraction"
16384 #~ msgstr "Insertar fracción"
16386 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16387 #~ msgstr "Cambiar entre el modo insertado y de presentación"
16389 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16390 #~ msgstr "Paréntesis y delimitadores"
16392 #~ msgid "Math Panel|l"
16393 #~ msgstr "Panel de ecuaciones|F"
16395 #~ msgid "Math Panel|P"
16396 #~ msgstr "Panel de ecuaciones|P"
16398 #~ msgid "Show math panel"
16399 #~ msgstr "Mostrar panel de ecuaciones"
16401 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16402 #~ msgstr "LyX: raíces"
16404 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16405 #~ msgstr "Raíz cúbica\t\\root"
16407 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16408 #~ msgstr "LyX: estilos de ecuaciones"
16410 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16411 #~ msgstr "LyX: fuentes de ecuaciones"
16413 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16414 #~ msgstr "El documento usa una clase de TeX \"%1$s\" que falta.\n"
16417 #~ msgid "Insert math delimiters"
16418 #~ msgstr "Insertar delimitadores"
16420 #~ msgid "E&xtra options"
16421 #~ msgstr "Opciones e&xtra"
16423 #~ msgid "Alig&nment:"
16424 #~ msgstr "Ali&neación:"
16430 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16431 #~ msgstr "&A:[[como en 'De la página x a la página y']]"
16433 #~ msgid "&Converters"
16434 #~ msgstr "&Convertidores"
16436 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
16437 #~ msgstr "Especifica si este formato puede contener gráficos vectoriales."
16441 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
16442 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
16444 #~ "Especifica si este formato es un formato de documento. Un documento no "
16445 #~ "puede ser exportado o visto en un formato no documental."
16447 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16448 #~ msgstr "Codificación para las fuentes de pantalla."
16450 #~ msgid "Class Settings"
16451 #~ msgstr "Configuración de clase"
16454 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16455 #~ msgstr "Guardar marcador 1|G"
16457 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16458 #~ msgstr "Fuente negrita en los diálogos."
16460 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16461 #~ msgstr "Codificación para las fuentes de los menús/diálogos."
16463 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16464 #~ msgstr "Fuente normal en los diálogos."
16472 #~ msgid "PrettyRef: "
16473 #~ msgstr "PrettyRef: "
16475 #~ msgid "Opening child document "
16476 #~ msgstr "Abriendo documento hijo "
16478 #~ msgid "Caption."
16479 #~ msgstr "Leyenda."
16482 #~ msgid "Special Insets|S"
16483 #~ msgstr "Abrir todos los recuadros|A"
16486 #~ msgid "Insets|n"
16487 #~ msgstr "Insertar|I"