1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
4 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
5 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000.
6 # German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001.
7 # Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>, 2002, 2003.
8 # Eulogio Serradilla Rodríguez <eulogio.sr@terra.es>, 2003, 2004, 2005.
11 "Project-Id-Version: es\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-11-01 13:52+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-10-22 19:40+0200\n"
15 "Last-Translator: Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>\n"
16 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
23 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
24 msgid "Citation Style"
25 msgstr "Estilo de cita"
27 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
28 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
29 msgstr "Usar los estilos jurabib para derecho y humanidades"
31 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
35 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
36 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
37 msgstr "Usar los estilos natbib para las ciencias de la naturaleza y artes"
39 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
43 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
44 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
45 msgstr "Usar los estilos numéricos predeterminados de BibTeX"
47 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
48 msgid "&Default (numerical)"
49 msgstr "&Predeterminado (numérico)"
51 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
52 msgid "Natbib &style:"
53 msgstr "&Estilo natbib:"
55 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
56 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
57 msgstr "Seleccionar si quiere dividir la bibliografía en secciones"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
60 msgid "S&ectioned bibliography"
61 msgstr "Bibliografía por s&ecciones"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
64 msgid "Add a new branch to the list"
65 msgstr "Añadir una nueva etiqueta a la lista"
67 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
68 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
69 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
71 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
75 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
76 msgid "A&vailable Branches:"
77 msgstr "Ramas &disponibles:"
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
83 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
84 msgid "Remove the selected branch"
85 msgstr "Quitar la etiqueta seleccionada"
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:205
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
90 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
94 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
95 msgid "Toggle the selected branch"
96 msgstr "Cambiar la rama seleccionada"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
100 msgstr "(&Des)activar"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
103 msgid "Define or change background color"
104 msgstr "Definir o cambiar el color del fondo"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
107 msgid "Alter Co&lor..."
108 msgstr "Cambiar co&lor..."
110 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
115 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
116 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
120 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
122 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:138
123 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
126 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
127 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
128 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
129 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
130 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
131 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212 src/lyxfont.C:520
132 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
134 msgstr "Predeterminado"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
137 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
141 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
142 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
146 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
147 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
151 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
152 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
156 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
157 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
161 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
162 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
166 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
167 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
171 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
172 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
176 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
177 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
181 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
182 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
188 msgid "Custom Bullet:"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
202 msgid "Use &default placement"
203 msgstr "Usar ubicación &predeterminada"
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
206 msgid "Advanced Placement Options"
207 msgstr "Opciones de posicionamiento avanzadas"
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
211 msgstr "&Principio de página"
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
214 msgid "&Ignore LaTeX rules"
215 msgstr "&Ignorar reglas de LaTeX"
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
219 msgid "Here de&finitely"
220 msgstr "Aquí definitivamente"
222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
223 msgid "&Here if possible"
224 msgstr "&Aquí si es posible"
226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
227 msgid "&Page of floats"
228 msgstr "&Página de flotantes"
230 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
231 msgid "&Bottom of page"
232 msgstr "&Fin de página"
234 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
235 msgid "&Span columns"
236 msgstr "&Extender columnas"
238 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
239 msgid "&Rotate sideways"
240 msgstr "&Girar hacia un lado"
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
248 msgid "Advanced Options"
249 msgstr "Opciones avanzadas"
251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
253 msgid "Use true S&mall Caps"
256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
257 msgid "Use &Old Style Figures"
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
272 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
273 msgstr "T&ypewriter:"
275 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
277 msgid "S&cale Sans Serif %:"
278 msgstr "Sa&ns Serif:"
280 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
285 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
287 msgid "&Default Family:"
288 msgstr "&Márgenes predeterminados"
290 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
293 msgstr "T&ypewriter:"
295 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
298 msgstr "Sa&ns Serif:"
300 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
305 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
306 msgid "Document &class:"
307 msgstr "&Clase del documento:"
309 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
310 msgid "Class Settings"
311 msgstr "Configuración de clase"
313 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
318 msgid "Postscript &driver:"
319 msgstr "&Controlador postscript:"
321 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
322 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
326 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
327 msgid "&Use language's default encoding"
328 msgstr "&Usar la codificación predefinida del idioma"
330 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
332 msgstr "&Codificación:"
334 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
335 msgid "&Quote Style:"
336 msgstr "Estilo de &cita:"
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
339 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
341 "Usar la configuración del margen proporcionada por la clase del documento"
343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
344 msgid "&Default Margins"
345 msgstr "&Márgenes predeterminados"
347 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
351 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
355 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
359 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
363 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
365 msgstr "S&ep. encabezado:"
367 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
368 msgid "Head &height:"
369 msgstr "&Alto encabezado:"
371 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
373 msgstr "Salto de &pie:"
375 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
376 msgid "&Use AMS math package automatically"
377 msgstr "&Usar el paquete de ecuaciones AMS automáticamente"
379 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
380 msgid "Use AMS &math package"
381 msgstr "Usar el paquete de &ecuaciones AMS"
383 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
384 msgid "&List in Table of Contents"
385 msgstr "&Listar en el índice general"
387 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
391 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
393 msgstr "Tamaño del papel"
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
396 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
397 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:239
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
402 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
403 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:179
404 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
409 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
411 "Elegir un tamaño del papel concreto, o establecer uno propio con "
414 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
418 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
422 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
426 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
428 msgstr "&Estilo de página:"
430 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
431 msgid "Style used for the page header and footer"
432 msgstr "Estilo usado para el pie y el encabezado de página"
434 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
435 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
436 msgstr "Disponer la página para imprimir por las dos caras"
438 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
439 msgid "&Two-sided document"
440 msgstr "Documento con dos &caras"
442 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
446 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
447 msgid "Version goes here"
448 msgstr "La versión va aquí"
450 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
454 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
459 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
460 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
461 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
462 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
463 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
464 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
466 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
467 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
468 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
469 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
470 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
471 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
472 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
473 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
474 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
478 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
479 msgid "LyX: Enter text"
480 msgstr "LyX: Introducir texto"
482 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
486 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
487 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
488 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
489 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
490 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
491 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
492 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
493 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
494 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:791
495 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
497 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258
498 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
499 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
500 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
501 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
505 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
506 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
507 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:97
508 #: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:90
509 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:677
510 #: src/lyxfunc.C:849 src/lyxfunc.C:1954 src/lyxvc.C:173
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
515 msgid "The bibliography key"
516 msgstr "La clave bibliográfica"
518 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
519 msgid "The label as it appears in the document"
520 msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
522 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
523 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:226
527 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
532 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
533 msgstr "LyX: Añadir base de datos BibTeX"
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
536 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
537 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95
538 #: src/BufferView.C:265 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:793
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
543 msgid "Enter BibTeX database name"
544 msgstr "Introducir nombre de la base de datos BibTeX"
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
548 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
549 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:375
550 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
552 msgstr "E&xaminar..."
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
555 msgid "Add bibliography to the table of contents"
556 msgstr "Añadir bibliografía al índice general"
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
559 msgid "Add bibliography to &TOC"
560 msgstr "Añadir bibliografía al I&G"
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
563 msgid "This bibliography section contains..."
564 msgstr "Esta sección bibliográfica contiene..."
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
571 msgid "all cited references"
572 msgstr "todas las referencias citadas"
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
575 msgid "all uncited references"
576 msgstr "todas las referencias sin citar"
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
579 msgid "all references"
580 msgstr "todas las referencias"
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
583 msgid "Choose a style file"
584 msgstr "Elegir un archivo de estilo"
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
587 msgid "Remove the selected database"
588 msgstr "Quitar base de datos seleccionada"
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
595 msgid "Add a BibTeX database file"
596 msgstr "Añadir una base de datos BibTeX"
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
603 msgid "BibTeX database to use"
604 msgstr "Base de datos BibTeX a usar"
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
608 msgstr "&Bases de datos"
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
611 msgid "The BibTeX style"
612 msgstr "Estilo BibTeX"
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
619 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
620 msgstr "Cuadro interior -- necesario para ancho fijo y saltos de línea"
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
625 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
626 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
631 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
632 #: src/insets/insetbox.C:157
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
637 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
642 msgid "Supported box types"
643 msgstr "Tipos de cuadros implementados"
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
648 msgstr "Cuadro &interior:"
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
653 msgstr "Dedicatoria:"
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
657 msgstr "Valor de alto"
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
660 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
662 msgstr "Valor de ancho"
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
665 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
670 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
671 msgstr "Alineación horizontal del contenido dentro del cuadro"
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
675 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
681 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
682 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
683 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
689 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
700 msgstr "&Horizontal:"
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
703 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
704 msgstr "Alineación vertical del cuadro (respecto a la línea base)"
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
707 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
713 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
719 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
735 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
736 msgstr "Alineación vertical del contenido dentro del cuadro"
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
743 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
744 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
745 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:762
746 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
751 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
752 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
753 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
754 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:812
755 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
757 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
758 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
762 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
763 msgid "&Available branches:"
764 msgstr "&Ramas disponibles:"
766 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
767 msgid "Select your branch"
768 msgstr "Seleccionar etiqueta"
770 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
774 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
775 msgid "Go to next change"
776 msgstr "Ir al siguiente cambio"
778 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
780 msgstr "Cambio &siguiente"
782 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
783 msgid "Accept this change"
784 msgstr "Aceptar este cambio"
786 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
790 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
791 msgid "Reject this change"
792 msgstr "Descartar este cambio"
794 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
801 msgstr "Familia de Fuentes"
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
810 msgstr "Forma de fuente"
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
819 msgstr "Series de fuentes"
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
823 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
824 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1534
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
831 msgstr "Color de fuente"
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
842 msgid "Never Toggled"
843 msgstr "Nunca conmutado"
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
848 msgstr "Tamaño fuente"
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
852 msgid "Other font settings"
853 msgstr "Otras opciones de fuente"
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
856 msgid "Always Toggled"
857 msgstr "Siempre conmutado"
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
864 msgid "toggle font on all of the above"
865 msgstr "conmutar fuente en todos los anteriores"
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
869 msgstr "Conmutar &todo"
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
872 msgid "Apply each change automatically"
873 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
876 msgid "Apply changes immediately"
877 msgstr "Aplicar cambios inmediatamente"
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
880 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:833
881 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
882 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
883 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
884 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
890 msgid "&Available Citations:"
891 msgstr "&Ramas disponibles:"
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
895 msgid "&Selected citations:"
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
899 msgid "Move the selected citation up"
900 msgstr "Mover arriba la cita seleccionada"
902 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
908 msgid "Move the selected citation down"
909 msgstr "Mover abajo la cita seleccionada"
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
920 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
921 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
931 msgid "Natbib citation style to use"
932 msgstr "Estilo de cita Natbib a usar"
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
935 msgid "Citation &style:"
936 msgstr "E&stilo de cita:"
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
939 msgid "List all authors"
940 msgstr "Listar todos los autores"
942 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
943 msgid "&Full author list"
944 msgstr "Lista &completa de autores"
946 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
947 msgid "Force upper case in citation"
948 msgstr "Forzar mayúsculas en cita"
950 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
951 msgid "Force &upper case"
952 msgstr "Forzar &mayúsculas"
954 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
956 msgstr "Texto &después:"
958 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
959 msgid "Text to place after citation"
960 msgstr "Texto para poner después de la cita"
962 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
963 msgid "Text &before:"
964 msgstr "Texto &antes:"
966 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
967 msgid "Text to place before citation"
968 msgstr "Texto para poner antes de la cita"
970 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
974 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
975 msgid "Match delimiter types"
976 msgstr "Coincidir tipos de delimitadores"
978 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
979 msgid "&Keep matched"
980 msgstr "&Mantener iguales"
982 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
987 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
988 msgid "Insert the delimiters"
989 msgstr "Insertar delimitadores"
991 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
995 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
996 msgid "Reset to the default settings for the document class"
997 msgstr "Reiniciar a los valores predefinidos para la clase del documento"
999 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1000 msgid "Use Class Defaults"
1001 msgstr "Usar predeterminados de clase"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1004 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1006 "Guardar configuración como configuración de documento predeterminado de LyX"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1009 msgid "Save as Document Defaults"
1010 msgstr "Guardar como valores predeterminados"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1017 msgid "Show ERT inline"
1018 msgstr "Mostrar insertado ERT"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1025 msgid "Show ERT button only"
1026 msgstr "Mostrar solo botón ERT"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1033 msgid "Show ERT contents"
1034 msgstr "Mostrar contenidos ERT"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1049 msgid "Edit the file externally"
1050 msgstr "Editar el archivo externamente"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1053 msgid "&Edit File..."
1054 msgstr "&Editar archivo..."
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1058 msgid "Select a file"
1059 msgstr "Seleccionar un archivo"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:385
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1077 msgid "Available templates"
1078 msgstr "Plantillas disponibles"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:90
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1088 msgid "Screen display"
1089 msgstr "Presentación en pantalla"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:143
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:148
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1101 msgstr "Escala de grises"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:153
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1111 msgstr "Vista preliminar"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:114
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:121
1117 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1118 msgstr "Porcentaje a escalar en LyX"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:73
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:93
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:124
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:80
1137 msgid "Display image in LyX"
1138 msgstr "Mostrar imagen en LyX"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:83
1142 msgid "&Show in LyX"
1143 msgstr "&Mostrar en LyX"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:277
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:298
1153 msgid "Angle to rotate image by"
1154 msgstr "Ángulo con el que girar la imagen"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:305
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1160 msgid "The origin of the rotation"
1161 msgstr "Origen de la rotación"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:280
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:229
1178 msgid "Height of image in output"
1179 msgstr "Alto de imagen en salida"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:252
1183 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1184 msgstr "Mantener proporción con la dimensión más grande"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:255
1188 msgid "&Maintain aspect ratio"
1189 msgstr "&Mantener proporción"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:192
1193 msgid "Width of image in output"
1194 msgstr "Ancho de imagen en salida"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:545
1202 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1203 msgstr "Obtener cuadro delimitador del archivo (EPS)"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:548
1207 msgid "&Get from File"
1208 msgstr "&Obtener de archivo"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1212 msgid "Clip to bounding box values"
1213 msgstr "Recortar a los valores del cuadro delimitador"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1217 msgid "Clip to &bounding box"
1218 msgstr "Recortar al cuadro de&limitador"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:436
1222 msgid "&Left bottom:"
1223 msgstr "&Abajo izquierda:"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1228 msgstr "Arriba &derecha:"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:464
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:481
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:517
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1260 msgstr "Presentación en LyX"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:219
1267 msgid "Units of height value"
1268 msgstr "Unidades del valor de altura"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:265
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:308
1278 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:352
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:365
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:382
1284 msgid "File name of image"
1285 msgstr "Archivo de imagen"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:372
1288 msgid "Select an image file"
1289 msgstr "Seleccionar archivo de imagen"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:398
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:598
1296 msgid "E&xtra options"
1297 msgstr "Opciones e&xtra"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:610
1300 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
1301 msgstr "¿Es ésto solo una parte de un flotante de figura?"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:613
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:620
1308 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1309 msgstr "No descomprimir la imagen antes de exportar a LaTeX"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:623
1312 msgid "Don't un&zip on export"
1313 msgstr "No desco&mprimir al exportar"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:643
1317 msgid "Additional LaTeX options"
1318 msgstr "Opciones LaTeX adicionales"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:633
1321 msgid "LaTeX &options:"
1322 msgstr "&Opciones LaTeX:"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:650
1326 msgstr "Modo borrador"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:653
1330 msgstr "Modo &borrador"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:711
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:727
1334 msgid "The caption for the sub-figure"
1335 msgstr "Descripción de la subfigura"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:714
1339 msgstr "Descri&pción:"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1342 msgid "Show LaTeX preview"
1343 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1346 msgid "&Show preview"
1347 msgstr "&Mostrar vista preliminar"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1350 msgid "Underline spaces in generated output"
1351 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1354 msgid "&Mark spaces in output"
1355 msgstr "&Marcar espacios en la salida"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1358 msgid "File name to include"
1359 msgstr "Nombre del archivo a incluir"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1362 msgid "Load the file"
1363 msgstr "Cargar el archivo"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:286
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:295
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1382 msgid "&Include Type:"
1383 msgstr "Tipo de &inclusión:"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1386 msgid "Update the display"
1387 msgstr "Actualizar la vista"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1392 msgstr "&Actualizar"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1398 msgid "Number of rows"
1399 msgstr "Número de filas"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1410 msgid "Number of columns"
1411 msgstr "Número de columnas"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1419 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1420 msgstr "Reajustar a las dimensiones de la tabla"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1424 msgid "Vertical alignment"
1425 msgstr "Alineación vertical"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1432 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1433 msgstr "Alineación horizontal por columna (t,c,b)"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1436 msgid "&Horizontal:"
1437 msgstr "&Horizontal:"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1440 msgid "Open this panel as a separate window"
1441 msgstr "Abrir este panel como una ventana separada"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1444 msgid "&Detach panel"
1445 msgstr "&Despegar panel"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1448 msgid "Select a page of symbols"
1449 msgstr "Elegir una página de símbolos"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1456 msgid "Big operators"
1457 msgstr "Operadores grandes"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1465 msgstr "Letras griegas"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1476 msgid "Frame decorations"
1477 msgstr "Decoraciones"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1480 msgid "Miscellaneous"
1481 msgstr "Otros símbolos"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1484 msgid "AMS operators"
1485 msgstr "Operadores AMS"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1488 msgid "AMS relations"
1489 msgstr "Relaciones AMS"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1492 msgid "AMS negated relations"
1493 msgstr "Relaciones de neg. AMS"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1497 msgstr "Flechas AMS"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1500 msgid "AMS Miscellaneous"
1501 msgstr "Miscelánea AMS"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1509 msgstr "Insertar raíz"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1512 msgid "Insert spacing"
1513 msgstr "Insertar espacio"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1516 msgid "Set limits style"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1520 msgid "Set math font"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1524 msgid "Toggle between display and inline mode"
1525 msgstr "Cambiar entre el modo insertado y de presentación"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1533 msgstr "Superíndice"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1536 msgid "Insert matrix"
1537 msgstr "Insertar matriz"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1540 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1541 msgstr "Paréntesis y delimitadores"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1548 msgid "LyX internal only"
1549 msgstr "Solo interno de LyX"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1556 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1557 msgstr "Exportar a LaTeX/Docbook pero no imprimir"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1561 msgstr "&Comentario"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1564 msgid "Print as grey text"
1565 msgstr "Imprimir como texto gris"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1569 msgstr "&Resaltado en gris"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1573 msgid "Framed in box"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1583 msgid "Box with shaded background"
1584 msgstr "fondo de nota"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1592 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2426
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1601 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130 src/text.C:2432
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1610 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:132
1611 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1613 msgstr "Personalizado"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1616 msgid "L&ine spacing:"
1617 msgstr "E&spaciado:"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1621 msgstr "Justificado"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1625 msgstr "Ali&neación:"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1628 msgid "In&dent paragraph"
1629 msgstr "&Sangrar párrafo"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1634 msgstr "Ancho de etiqueta"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1638 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1639 msgstr "Este texto define el ancho de la etiqueta del párrafo"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1642 msgid "&Longest label"
1643 msgstr "Etiqueta más &larga"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1646 msgid "&roff command:"
1647 msgstr "Comando &roff:"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1650 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1652 "Longitud de línea máx. de los archivos de texto simple/LaTeX/SGML exportados"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1655 msgid "Output &line length:"
1656 msgstr "Longitud de &línea de salida:"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1659 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1660 msgstr "Programa externo para formatear tablas en salida de texto simple"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1668 msgstr "&Cambiar..."
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1686 msgid "E&xtra flag:"
1687 msgstr "Opción e&xtra:"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1691 msgstr "C&onvertidor:"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1695 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1696 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1697 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1698 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1699 "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:153
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:171
1710 msgstr "&Convertidores"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1714 msgstr "C&opiadoras"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1723 msgstr "&Copiadora:"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1728 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1729 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1730 "rather than the Cygwin teTeX."
1732 "Seleccionar si LyX debería usar rutas estilo Cygwin en vez de rutas estilo "
1733 "Windows. Útil si está usando teTeX Cygwin en vez del paquete nativo MikTeX "
1734 "para Windows. Sin embargo, note que necesitará escribir envoltorios de los "
1735 "guiones del shell para todos sus convertidores."
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1739 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1740 msgstr "&Usar rutas estilo-Cygwin"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1743 msgid "&Date format:"
1744 msgstr "Formato de &fecha:"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1747 msgid "Date format for strftime output"
1748 msgstr "Formato de fecha para la salida de strftime"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1751 msgid "Display &Graphics:"
1752 msgstr "Mostrar &gráficos:"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1756 msgstr "Desactivada"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1760 msgstr "Sin ecuaciones"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1767 msgid "Do not display"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1771 msgid "Instant &Preview:"
1772 msgstr "Vista &preliminar inmediata:"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1778 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1780 msgstr "&Nombre GUI:"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1784 msgstr "E&xtensión:"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1788 msgstr "A&celerador:"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1799 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1804 msgid "Vector graphi&cs format"
1805 msgstr "Seleccionar archivo de imágenes"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1809 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1810 "exported to or viewed in a non-document format."
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1815 msgid "&Document format"
1816 msgstr "Fallo al formatear documento"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1819 msgid "&File formats"
1820 msgstr "&Formatos de archivo"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1836 msgid "Your E-mail address"
1837 msgstr "Su dirección de correo-e"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1842 msgstr "E&xaminar..."
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1855 msgstr "E&xaminar..."
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1858 msgid "Use &keyboard map"
1859 msgstr "Usar &mapa del teclado"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1862 msgid "Command s&tart:"
1863 msgstr "C&omienzo del comando:"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1866 msgid "&Default language:"
1867 msgstr "Idioma &predeterminado:"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1870 msgid "Command e&nd:"
1871 msgstr "&Fin del comando:"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1874 msgid "Language pac&kage:"
1875 msgstr "Pa&quete del idioma:"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1879 msgstr "Auto-i&niciar"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1883 msgstr "Usar &babel"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1890 msgid "&Right-to-left language support"
1891 msgstr "Soporte para idioma &derecha-a-izquierda"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1895 msgstr "Auto-&terminar"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1898 msgid "Mark &foreign languages"
1899 msgstr "Marcar idiomas extranj&eros"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1902 msgid "Set class options to default on class change"
1903 msgstr "Establecer opciones de clase por defecto al cambiar clase"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1906 msgid "&Reset class options when document class changes"
1907 msgstr "&Reiniciar opciones de clase cuando la clase del documento cambie"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1910 msgid "Default paper si&ze:"
1911 msgstr "Tamaño pre&determinado del papel:"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1914 msgid "Te&X encoding:"
1915 msgstr "Codificación Te&X:"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1918 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1923 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1928 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1929 msgid "US executive"
1930 msgstr "Ejecutivo US"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1933 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1938 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1943 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1948 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:222
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1953 msgid "External Applications"
1954 msgstr "Programas externos"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1957 msgid "CheckTeX start options and flags"
1958 msgstr "Indicadores y opciones de inicio de CheckTeX"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1961 msgid "Chec&kTeX command:"
1962 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1965 msgid "BibTeX command and options"
1966 msgstr "Comando BibTeX y opciones"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1969 msgid "&BibTeX command:"
1970 msgstr "Comando &BibTeX:"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1973 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1974 msgstr "Comando índice y opciones (makeindex, xindy)"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1977 msgid "Index command:"
1978 msgstr "Comando índice:"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1981 msgid "DVI viewer paper size options:"
1982 msgstr "Opciones del tamaño del papel para el visor DVI:"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1985 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1987 "Indicador opcional del tamaño del papel (-paper) para algunos visores DVI"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1990 msgid "Ly&XServer pipe:"
1991 msgstr "Tubería LyX&Server:"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1999 msgstr "Examinar..."
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2002 msgid "&PATH prefix:"
2003 msgstr "&Prefijo PATH:"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2006 msgid "&Temporary directory:"
2007 msgstr "Directorio &temporal:"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2010 msgid "&Backup directory:"
2011 msgstr "Copias de &seguridad:"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2014 msgid "&Working directory:"
2015 msgstr "Directorio de &trabajo:"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2018 msgid "&Document templates:"
2019 msgstr "&Plantillas de documento:"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2022 msgid "Name of the default printer"
2023 msgstr "Nombre de la impresora predeterminada"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2026 msgid "Use printer name explicitely"
2027 msgstr "Usar nombre de impresora explícitamente"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2030 msgid "Adapt outp&ut"
2031 msgstr "Adaptar sal&ida"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2034 msgid "Command Options"
2035 msgstr "Opciones del comando"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2042 msgid "To p&rinter:"
2043 msgstr "A imp&resora:"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2046 msgid "Paper si&ze:"
2047 msgstr "Tama&ño del papel:"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2051 msgstr "A &archivo:"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2054 msgid "Spool &command:"
2055 msgstr "&Comando de impresión:"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2059 msgstr "Páginas i&mpares:"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2062 msgid "Paper t&ype:"
2063 msgstr "Tipo del &papel:"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2066 msgid "E&xtra options:"
2067 msgstr "Opciones e&xtra:"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2070 msgid "Spool pref&ix:"
2071 msgstr "Prefi&jo cola de impresión:"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2078 msgid "&Even pages:"
2079 msgstr "Páginas &pares:"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2082 msgid "File ex&tension:"
2083 msgstr "Ex&tensión:"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2094 msgid "Pa&ge range:"
2095 msgstr "Rango de pá&ginas:"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2098 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2099 msgstr "Especificar las opciones para el comando de la impresora"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2102 msgid "Printer co&mmand:"
2103 msgstr "Comando de la i&mpresora:"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2106 msgid "Printer &name:"
2107 msgstr "&Nombre de la impresora:"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2110 msgid "Sa&ns Serif:"
2111 msgstr "Sa&ns Serif:"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2114 msgid "T&ypewriter:"
2115 msgstr "T&ypewriter:"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2118 msgid "Screen &DPI:"
2119 msgstr "&DPI pantalla:"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2127 msgstr "Tamaños de las fuentes"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2131 msgstr "Más grande:"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2135 msgstr "Muy grande:"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2143 msgstr "Más enorme:"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2147 msgstr "Muy pequeña:"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2151 msgstr "Más pequeña:"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2170 msgid "Spellchec&ker executable:"
2171 msgstr "Ejecutable del corrector &ortográfico:"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2174 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2175 msgstr "Sobreescribir el idioma usado por el corrector ortográfico"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2178 msgid "Al&ternative language:"
2179 msgstr "Idioma al&ternativo:"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2182 msgid "Escape cha&racters:"
2183 msgstr "Usar caracteres de &escape:"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2186 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2188 "Especificar un archivo diccionario personal distinto del predeterminado"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2191 msgid "Personal &dictionary:"
2192 msgstr "&Diccionario personal:"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2195 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2196 msgstr "Aceptar palabras tales como \"discoduro\""
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2199 msgid "Accept compound &words"
2200 msgstr "Aceptar palabras &compuestas"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2203 msgid "Use input encod&ing"
2204 msgstr "Usar cod&ificación de entrada"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2211 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2212 msgstr "El &cursor sigue a la barra de desplazamiento"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2216 msgstr "E&xaminar..."
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2219 msgid "&User interface file:"
2220 msgstr "Archivo interfaz de &usuario:"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2224 msgstr "&Archivo de asociaciones:"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2232 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2236 msgid "Load opened files from last session"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2241 msgid "Restore cursor positions"
2242 msgstr "Posición actual de fila"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2246 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2247 msgstr "Posición actual de fila"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2251 msgid "Save/restore window position"
2252 msgstr "Posición actual de fila"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2255 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2256 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2261 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2262 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2271 msgid "B&ackup documents "
2272 msgstr "Copias de se&guridad "
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2283 msgid "&Maximum last files:"
2284 msgstr "Documentos &recientes:"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2287 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:676
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2296 msgid "Page number to print from"
2297 msgstr "Imprimir desde la página"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2300 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2301 msgstr "&A:[[como en 'De la página x a la página y']]"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2304 msgid "Page number to print to"
2305 msgstr "Imprimir hasta la página"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2308 msgid "Print all pages"
2309 msgstr "Imprimir todas las páginas"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2320 msgid "Print &odd-numbered pages"
2321 msgstr "Imprimir páginas con números &impares"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2324 msgid "Print &even-numbered pages"
2325 msgstr "Imprimir páginas con números &pares"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2328 msgid "Print in reverse order"
2329 msgstr "Imprimir en orden inverso"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2332 msgid "Re&verse order"
2333 msgstr "Orden &inverso"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2340 msgid "Number of copies"
2341 msgstr "Número de copias"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2344 msgid "Collate copies"
2345 msgstr "Copias encadenadas"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2349 msgstr "&Encadenadas"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2356 msgid "Print Destination"
2357 msgstr "Destino de impresión"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2360 msgid "Send output to the printer"
2361 msgstr "Enviar salida a la impresora"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2365 msgstr "I&mpresora:"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2368 msgid "Send output to the given printer"
2369 msgstr "Enviar salida a la impresora dada"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2372 msgid "Send output to a file"
2373 msgstr "Enviar salida a un archivo"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2377 msgstr "&Etiquetas en:"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2380 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2381 msgstr "Referencia cruzada tal como aparece en la salida"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2385 msgstr "<referencia>"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2388 msgid "(<reference>)"
2389 msgstr "(<referencia>)"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2396 msgid "on page <page>"
2397 msgstr "en página <página>"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2400 msgid "<reference> on page <page>"
2401 msgstr "<referencia> en página <página>"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2404 msgid "Formatted reference"
2405 msgstr "Referencias con formato"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2408 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2409 msgstr "Ordenar etiquetas en orden alfabético"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2416 msgid "Update the label list"
2417 msgstr "Actualizar lista de etiquetas"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2420 msgid "Jump to the label"
2421 msgstr "Saltar a la etiqueta"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2424 msgid "&Go to Label"
2425 msgstr "&Ir a la etiqueta"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2428 msgid "Replace &with:"
2429 msgstr "Reemplazar &con:"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2432 msgid "Case &sensitive"
2433 msgstr "Distinguir &mayúsculas"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2436 msgid "Match whole words onl&y"
2437 msgstr "Coincidir so&lo palabras completas"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2441 msgstr "Encontrar &siguiente"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2447 msgstr "&Reemplazar"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2450 msgid "Replace &All"
2451 msgstr "Reemplazar &todo"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2454 msgid "Search &backwards"
2455 msgstr "Buscar &hacia atrás"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2458 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2460 "Procesar el archivo convertido con este comando ($$FName = nombre de archivo)"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2463 msgid "&Export formats:"
2464 msgstr "Formatos de &exportación:"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2471 msgid "Suggestions:"
2472 msgstr "Sugerencias:"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2475 msgid "Replace word with current choice"
2476 msgstr "Reemplazar palabra con la selección actual"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2479 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2480 msgstr "Añadir palabra a su diccionario personal"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2483 msgid "Ignore this word"
2484 msgstr "Ignorar esta palabra"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2491 msgid "Ignore this word throughout this session"
2492 msgstr "Ignorar esta palabra durante esta sesión"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2496 msgstr "I&gnorar siempre"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2499 msgid "Replacement:"
2500 msgstr "Reemplazar con:"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2503 msgid "Current word"
2504 msgstr "Palabra actual"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2507 msgid "Unknown word:"
2508 msgstr "Palabra desconocida:"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2511 msgid "Replace with selected word"
2512 msgstr "Reemplazar con la palabra seleccionada"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2515 msgid "&Table Settings"
2516 msgstr "Configuración de la &tabla"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2520 msgid "Column Width"
2521 msgstr "Ancho de columna"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2524 msgid "Fixed width of the column"
2525 msgstr "Ancho fijo de la columna"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2528 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2529 msgstr "Alineación vertical para columna de ancho fijo"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2532 msgid "&Vertical alignment:"
2533 msgstr "Alineación &vertical:"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2536 msgid "&Horizontal alignment:"
2537 msgstr "Alineación &horizontal:"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2540 msgid "Horizontal alignment in column"
2541 msgstr "Alineación horizontal en columna"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2544 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2546 msgstr "Justificado"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2549 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2550 msgstr "Girar la tabla 90 grados"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2553 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2554 msgstr "&Girar tabla 90 grados"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2557 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2558 msgstr "Girar esta celda 90 grados"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2561 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2562 msgstr "Girar &celda 90 grados"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2566 msgstr "Unir celdas"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2569 msgid "&Multicolumn"
2570 msgstr "&Multicolumna"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2573 msgid "LaTe&X argument:"
2574 msgstr "Argumento LaTe&X:"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2577 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2578 msgstr "Formato de columna personalizado (LaTeX)"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2586 msgstr "Todos los bordes"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2589 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2590 msgstr "Poner todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2597 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2598 msgstr "Quitar todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2609 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2618 msgid "Use default (grid-like) border style"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2624 msgstr "Predeterminado"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2628 msgstr "Poner bordes"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2631 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2632 msgstr "Establecer bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2636 msgid "Additional Space"
2637 msgstr "Espacio vertical"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2640 msgid "T&op of row:"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2645 msgid "Botto&m of row:"
2646 msgstr "&Fin de página"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2649 msgid "Bet&ween rows:"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2654 msgstr "Tabla &larga"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2657 msgid "Set a page break on the current row"
2658 msgstr "Poner un salto de página en la fila actual"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2661 msgid "Page &break on current row"
2662 msgstr "Sal&to de página en la fila actual"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2666 msgstr "Configuración"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2674 msgstr "Encabezado:"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2681 msgid "First header:"
2682 msgstr "Primer encabezado:"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2685 msgid "Last footer:"
2686 msgstr "Último pie:"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2693 msgid "Border above"
2694 msgstr "Borde encima"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2697 msgid "Border below"
2698 msgstr "Borde debajo"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2701 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2703 "Repetir esta fila como encabezamiento en cada página (excepto en la primera)"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2713 msgid "This row is the header of the first page"
2714 msgstr "Esta fila es el encabezamiento de la primera página"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2717 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2718 msgstr "Repetir esta fila como el pie de cada página (excepto de la última)"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2721 msgid "This row is the footer of the last page"
2722 msgstr "Esta fila es el pie de la última página"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2736 msgid "Don't output the last footer"
2737 msgstr "No mostrar el último pie"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2745 msgid "Don't output the first header"
2746 msgstr "No mostrar el primer encabezado"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2749 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2750 msgstr "Seleccionar para tablas que abarcan varias páginas"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2753 msgid "&Use long table"
2754 msgstr "&Usar tabla larga"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2757 msgid "Current cell:"
2758 msgstr "Celda actual:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2761 msgid "Current row position"
2762 msgstr "Posición actual de fila"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2765 msgid "Current column position"
2766 msgstr "Posición actual de columna"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2769 msgid "Close this dialog"
2770 msgstr "Cerrar este diálogo"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2773 msgid "Rebuild the file lists"
2774 msgstr "Reconstruir las listas de archivos"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2782 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2784 "Mostrar contenidos del archivo marcado. Solo posible cuando los archivos son "
2785 "mostrados con su ruta"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2792 msgid "Selected classes or styles"
2793 msgstr "Estilos o clases seleccionadas"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2796 msgid "LaTeX classes"
2797 msgstr "Clases LaTeX"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2800 msgid "LaTeX styles"
2801 msgstr "Estilos LaTeX"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2804 msgid "BibTeX styles"
2805 msgstr "Estilos BibTeX"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2808 msgid "Toggles view of the file list"
2809 msgstr "Conmutar vista de la lista de archivos"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2813 msgstr "Mostrar &ruta"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2817 msgstr "Entrada de índice"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
2821 msgstr "Palabra &clave:"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2829 msgid "The selected entry"
2830 msgstr "El ítem seleccionado"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2834 msgstr "&Selección:"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2837 msgid "Replace the entry with the selection"
2838 msgstr "Reemplazar el ítem con la selección"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2854 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2855 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2864 msgid "Name associated with the URL"
2865 msgstr "Nombre asociado con la URL"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2868 msgid "Output as a hyperlink ?"
2869 msgstr "¿Salida como hiperenlace?"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2872 msgid "&Generate hyperlink"
2873 msgstr "&Generar hiperenlace"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2877 msgstr "&Espaciado:"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2888 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2889 msgstr "Insertar el espaciado incluso después de un salto de página"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2892 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2893 msgstr "Valor personalizado. Necesita el tipo de espaciado \"Personalizado\"."
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2896 msgid "Supported spacing types"
2897 msgstr "Tipos de espaciados implementados"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2904 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2906 msgstr "SaltoPequeño"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2909 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2914 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121
2916 msgstr "SaltoGrande"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2920 msgstr "RellenoVert"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2924 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2925 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2926 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2927 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2928 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2932 msgid "Display complete source"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2936 msgid "Automatic update"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2940 msgid "Default (outer)"
2941 msgstr "Predeterminado (exterior)"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2947 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2949 msgstr "&Ubicación:"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2952 msgid "Units of width value"
2953 msgstr "Unidades del valor de ancho"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2960 msgid "&Line spacing:"
2961 msgstr "&Espaciado:"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2964 msgid "Separate Paragraphs With"
2965 msgstr "Separar párrafos con"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2968 msgid "&Vertical space"
2969 msgstr "Espacio &vertical"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2972 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2973 msgstr "Sangrar párrafos consecutivos"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2976 msgid "&Indentation"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2980 msgid "Format text into two columns"
2981 msgstr "Formatear texto en dos columnas"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2984 msgid "Two-&column document"
2985 msgstr "Documento con &dos columnas"
2987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2988 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2989 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2990 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2991 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2992 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2993 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2994 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2995 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2996 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2997 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2998 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2999 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3001 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3002 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3003 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3004 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3005 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
3009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3010 msgid "TheoremTemplate"
3011 msgstr "PlantillaTeorema"
3013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3014 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3015 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3016 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3017 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3018 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3020 msgstr "Demostración"
3022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3024 msgstr "Demostración:"
3026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3027 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3028 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3029 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3030 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3031 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3032 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3033 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3042 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3043 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3044 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3045 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3046 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3047 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3057 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3058 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3059 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3060 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3061 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3062 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3067 msgid "Corollary #:"
3068 msgstr "Corolario #:"
3070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3071 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3072 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3073 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3074 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3075 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3076 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3078 msgstr "Proposición"
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3081 msgid "Proposition #:"
3082 msgstr "Proposición #:"
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3086 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3087 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3088 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3093 msgid "Conjecture #:"
3094 msgstr "Conjetura #:"
3096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3097 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3098 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3099 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3104 msgid "Criterion #:"
3105 msgstr "Criterio #:"
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3109 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3110 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3119 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3120 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3129 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3130 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3131 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3132 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3133 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3134 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3135 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3140 msgid "Definition #:"
3141 msgstr "Definición #:"
3143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3144 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3145 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3146 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3147 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3148 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3149 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3159 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3164 msgid "Condition #:"
3165 msgstr "Condición #:"
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3169 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3170 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3171 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3177 msgstr "Problema #:"
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3180 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3181 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3182 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3188 msgstr "Ejercicio #:"
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3191 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3192 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3193 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3194 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3195 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3197 msgstr "Observación"
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3201 msgstr "Observación #:"
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3204 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3205 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3206 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3207 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3208 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3214 msgstr "Afirmación #:"
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3217 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3218 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3219 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3220 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3221 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3230 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3231 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3232 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3238 msgstr "Notación #:"
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3241 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3242 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3243 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3252 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3253 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3254 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3255 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3256 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3257 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3258 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3259 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3260 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3261 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3262 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3263 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3264 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3265 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3266 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3267 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3268 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3273 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3274 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3275 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3276 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3277 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3279 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3280 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3281 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3282 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3283 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3284 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3285 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3286 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3287 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3292 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3293 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3294 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3295 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3296 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3297 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3298 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3299 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3300 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3301 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3302 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3303 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3304 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3305 msgid "Subsubsection"
3306 msgstr "Subsubsección"
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3309 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3310 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3311 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3312 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3313 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3318 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3319 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3320 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3322 msgstr "Subsección*"
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3325 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3326 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3327 msgid "Subsubsection*"
3328 msgstr "Subsubsección*"
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3331 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3332 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3333 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3334 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3335 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3336 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3337 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3339 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3340 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3341 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3342 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3343 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3344 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3345 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3346 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3347 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3348 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3349 #: src/output_plaintext.C:153
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3358 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3360 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3361 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3362 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3364 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3366 msgstr "Palabras clave"
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3369 msgid "Index Terms---"
3370 msgstr "Términos índice---"
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3373 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3374 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3375 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3376 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3377 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3379 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3380 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3381 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3382 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3383 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3384 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3385 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3386 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3387 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3388 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3389 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
3390 msgid "Bibliography"
3391 msgstr "Bibliografía"
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3394 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3396 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3397 #: src/rowpainter.C:458
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3411 msgid "BiographyNoPhoto"
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3415 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3416 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3417 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3418 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3419 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3420 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3421 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3427 msgstr "Nota al pie"
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3431 msgstr "MarcarAmbos"
3433 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3434 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3435 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3436 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3437 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3438 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3440 msgstr "Enumeración*"
3442 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3443 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3444 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3445 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3446 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3448 msgstr "Enumeración"
3450 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3451 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3452 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3453 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3455 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3456 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3457 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3459 msgstr "Descripción"
3461 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3462 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3464 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3465 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3469 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3470 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3471 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3472 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3473 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3474 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3475 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3476 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3477 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3478 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3479 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3480 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3481 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3482 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3483 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3485 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3487 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3488 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3492 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3493 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3494 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3495 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3496 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3500 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3501 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3502 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3503 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3504 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3505 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3506 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3507 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3508 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3509 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3510 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3511 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3512 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3514 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3515 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3519 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3520 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3521 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3523 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3524 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3525 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3531 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3532 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3536 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3537 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3541 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3542 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3543 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3544 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3545 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3547 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3549 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3551 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3552 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:297
3556 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3557 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3558 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3559 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3560 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3561 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3562 msgid "Acknowledgement"
3563 msgstr "Agradecimiento"
3565 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3566 msgid "Offprint Requests to:"
3567 msgstr "Solicitudes de separatas a:"
3569 #: lib/layouts/aa.layout:178
3570 msgid "Correspondence to:"
3571 msgstr "Correspondencia a:"
3573 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3574 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3575 msgid "Acknowledgements."
3576 msgstr "Agradecimientos."
3578 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3579 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3583 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3584 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3585 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3590 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3591 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3596 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3597 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3598 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3599 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3600 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3601 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3602 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3603 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3604 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3609 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3610 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3611 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3620 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3621 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3622 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3623 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3624 msgid "Acknowledgements"
3625 msgstr "Agradecimientos"
3627 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3629 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3630 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3631 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3633 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3635 msgstr "Referencias"
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3639 msgstr "ColocarFigura"
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3643 msgstr "ColocarTabla"
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3646 msgid "TableComments"
3647 msgstr "TablaComentarios"
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3658 msgid "NoteToEditor"
3659 msgstr "NotaAlEditor"
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3663 msgstr "Instalación"
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3667 msgstr "Nombre de objeto"
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3671 msgstr "Conjunto de datos"
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3674 msgid "Subject headings:"
3675 msgstr "Encabezados de asunto:"
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3678 msgid "[Acknowledgements]"
3679 msgstr "[Agradecimientos]"
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3686 msgid "Place Figure here:"
3687 msgstr "Colocar figura aquí:"
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3690 msgid "Place Table here:"
3691 msgstr "Colocar tabla aquí:"
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3698 msgid "Note to Editor:"
3699 msgstr "Nota al editor:"
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3702 msgid "References. ---"
3703 msgstr "Referencias. ---"
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3719 msgstr "Instalación:"
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3725 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3727 msgstr "Conjunto de datos:"
3729 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3730 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3731 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3735 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3736 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3741 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3742 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3747 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3748 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3750 msgid "Proposition."
3751 msgstr "Proposición."
3753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3762 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3763 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3764 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3765 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3773 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3778 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3783 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3786 msgstr "Definición."
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3798 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3799 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3803 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3808 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3811 msgstr "Observación."
3813 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3814 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3815 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3817 msgstr "Afirmación."
3819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3824 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3830 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3831 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3839 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3840 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3841 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3842 msgid "Acknowledgement."
3843 msgstr "Agradecimiento."
3845 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3849 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3850 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3851 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3855 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3858 msgstr "Conclusión."
3860 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3861 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3862 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
3864 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3865 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3866 msgstr "Corolario \\arabic{corollary}."
3868 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3869 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3870 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
3872 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3873 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3874 msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
3876 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3877 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3878 msgstr "Conjetura \\arabic{conjecture}."
3880 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3881 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3882 msgstr "Criterio \\arabic{criterion}."
3884 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3885 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3886 msgstr "Algoritmo \\arabic{algorithm}."
3888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3889 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3890 msgstr "Hecho \\arabic{fact}."
3892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3893 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3894 msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
3896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3897 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3898 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
3900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3901 msgid "Example \\arabic{example}."
3902 msgstr "Ejemplo \\arabic{example}."
3904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3905 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3906 msgstr "Condición \\arabic{condition}."
3908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3909 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3910 msgstr "Problema \\arabic{problem}."
3912 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3914 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3915 msgstr "Ejercicio \\arabic{execise}."
3917 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3918 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3919 msgstr "Observación \\arabic{remark}."
3921 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3922 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3923 msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
3925 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3926 msgid "Note \\arabic{note}."
3927 msgstr "Nota \\arabic{note}."
3929 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3930 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3931 msgstr "Notación \\arabic{notation}."
3933 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3934 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3935 msgstr "Resumen \\arabic{summary}."
3937 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3938 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3939 msgstr "Agradecimiento \\arabic{acknowledgement}."
3941 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3942 msgid "Case \\arabic{case}."
3943 msgstr "Caso \\arabic{case}."
3945 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3946 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3947 msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
3949 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3950 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3951 msgid "\\arabic{section}"
3952 msgstr "\\arabic{section}"
3954 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3955 msgid "Chapter Exercises"
3956 msgstr "Capítulo_Ejercicios"
3958 #: lib/layouts/apa.layout:50
3960 msgstr "EncabezadoDerecho"
3962 #: lib/layouts/apa.layout:59
3963 msgid "Right header:"
3964 msgstr "Encabezado derecho:"
3966 #: lib/layouts/apa.layout:83
3970 #: lib/layouts/apa.layout:92
3972 msgstr "TítuloBreve"
3974 #: lib/layouts/apa.layout:100
3975 msgid "Short title:"
3976 msgstr "Título breve:"
3978 #: lib/layouts/apa.layout:129
3982 #: lib/layouts/apa.layout:136
3983 msgid "ThreeAuthors"
3984 msgstr "TresAutores"
3986 #: lib/layouts/apa.layout:143
3988 msgstr "CuatroAutores"
3990 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3992 msgid "Affiliation:"
3993 msgstr "Afiliación:"
3995 #: lib/layouts/apa.layout:171
3996 msgid "TwoAffiliations"
3997 msgstr "DosAfiliaciones"
3999 #: lib/layouts/apa.layout:178
4000 msgid "ThreeAffiliations"
4001 msgstr "TresAfiliaciones"
4003 #: lib/layouts/apa.layout:185
4004 msgid "FourAffiliations"
4005 msgstr "CuatroAfiliaciones"
4007 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4009 msgstr "Publicación"
4011 #: lib/layouts/apa.layout:206
4015 #: lib/layouts/apa.layout:234
4016 msgid "Acknowledgements:"
4017 msgstr "Agradecimientos:"
4019 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4020 #: lib/layouts/spie.layout:88
4021 msgid "Acknowledgments"
4022 msgstr "Agradecimientos"
4024 #: lib/layouts/apa.layout:248
4026 msgstr "LíneaGruesa"
4028 #: lib/layouts/apa.layout:258
4029 msgid "CenteredCaption"
4030 msgstr "NombreCentrado"
4032 #: lib/layouts/apa.layout:266
4036 #: lib/layouts/apa.layout:272
4038 msgstr "AjusMapaDeBits"
4040 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4041 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4042 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4046 #: lib/layouts/apa.layout:330
4050 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4051 #: src/buffer_funcs.C:452
4052 msgid "(\\alph{enumii})"
4053 msgstr "(\\alph{enumii})"
4055 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4056 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4057 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4058 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4059 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4060 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4064 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4065 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4066 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4070 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4071 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4075 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4080 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4086 msgid "BeginPlainFrame"
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4090 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4099 msgid "________________________________ "
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4108 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4111 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4113 msgid "Section \\arabic{section}"
4114 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4117 msgid "\\Alph{section}"
4118 msgstr "\\Alph{section}"
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4122 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4123 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4127 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4128 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4136 msgid "Again frame with label "
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4142 msgstr "Justificado"
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4145 msgid "block with alerted text "
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4151 msgstr "Justificado"
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4164 msgid "start column of width: "
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4178 msgid "ColumnsCenterAligned"
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4182 msgid "columns (center aligned) "
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4186 msgid "ColumnsTopAligned"
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4190 msgid "columns (top aligned) "
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4195 msgid "Definition. "
4196 msgstr "Definición."
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4205 msgid "Definitions. "
4206 msgstr "Definición."
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4225 msgid "ExampleBlock"
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4229 msgid "block showing an example "
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4239 msgid "FrameSubtitle"
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4243 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4248 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4268 msgid "only on slides "
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4284 msgstr "Superpuesto"
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4288 msgid "overlayarea "
4289 msgstr "Superpuesto"
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4299 msgstr "Demostración."
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4304 msgstr "Separador de menú|m"
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4312 msgid "TitleGraphic"
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4326 msgid "uncovered on slides "
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4334 msgid "List of Tables"
4335 msgstr "Lista de tablas"
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4342 msgid "List of Figures"
4343 msgstr "Lista de figuras"
4345 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4349 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4353 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4357 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4358 msgid "ACT \\arabic{act}"
4359 msgstr "ACTO \\arabic{act}"
4361 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4365 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4366 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4367 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
4369 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4373 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4375 msgstr "SUBIR_TELÓN:"
4377 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4381 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4382 msgid "Parenthetical"
4383 msgstr "EntreParéntesis"
4385 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4389 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4393 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4397 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4398 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4399 msgid "Right Address"
4400 msgstr "Dirección_dcha"
4402 #: lib/layouts/chess.layout:33
4404 msgstr "LíneaPrincipal"
4406 #: lib/layouts/chess.layout:40
4408 msgstr "Línea principal:"
4410 #: lib/layouts/chess.layout:58
4414 #: lib/layouts/chess.layout:62
4418 #: lib/layouts/chess.layout:68
4419 msgid "SubVariation"
4420 msgstr "SubVariación"
4422 #: lib/layouts/chess.layout:71
4423 msgid "Subvariation:"
4424 msgstr "Subvariación:"
4426 #: lib/layouts/chess.layout:77
4427 msgid "SubVariation2"
4428 msgstr "SubVariación2"
4430 #: lib/layouts/chess.layout:80
4431 msgid "Subvariation(2):"
4432 msgstr "Subvariación(2):"
4434 #: lib/layouts/chess.layout:86
4435 msgid "SubVariation3"
4436 msgstr "SubVariación3"
4438 #: lib/layouts/chess.layout:89
4439 msgid "Subvariation(3):"
4440 msgstr "Subvariación(3):"
4442 #: lib/layouts/chess.layout:95
4443 msgid "SubVariation4"
4444 msgstr "SubVariación4"
4446 #: lib/layouts/chess.layout:98
4447 msgid "Subvariation(4):"
4448 msgstr "Subvariación(4):"
4450 #: lib/layouts/chess.layout:104
4451 msgid "SubVariation5"
4452 msgstr "SubVariación5"
4454 #: lib/layouts/chess.layout:107
4455 msgid "Subvariation(5):"
4456 msgstr "Subvariación(5):"
4458 #: lib/layouts/chess.layout:114
4460 msgstr "JugadasOcultas"
4462 #: lib/layouts/chess.layout:119
4464 msgstr "JugadasOcultas:"
4466 #: lib/layouts/chess.layout:124
4470 #: lib/layouts/chess.layout:128
4471 msgid "[chessboard]"
4472 msgstr "[TableroAjedrez]"
4474 #: lib/layouts/chess.layout:137
4475 msgid "BoardCentered"
4476 msgstr "TableroCentrado"
4478 #: lib/layouts/chess.layout:142
4479 msgid "[centered board]"
4480 msgstr "[tablero centrado]"
4482 #: lib/layouts/chess.layout:152
4486 #: lib/layouts/chess.layout:157
4488 msgstr "Resaltados:"
4490 #: lib/layouts/chess.layout:172
4494 #: lib/layouts/chess.layout:177
4498 #: lib/layouts/chess.layout:183
4500 msgstr "MovidaCaballo"
4502 #: lib/layouts/chess.layout:188
4504 msgstr "MoverCaballo:"
4506 #: lib/layouts/cv.layout:58
4510 #: lib/layouts/cv.layout:72
4514 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4515 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4517 msgstr "Encabezado_Izquierdo"
4519 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4520 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4521 msgid "Right Header"
4522 msgstr "Encabezado_Derecho"
4524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4525 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4527 msgstr "Mi_dirección"
4529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4534 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4535 msgid "Send To Address"
4536 msgstr "Enviar_a_Dirección"
4538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4559 msgid "Unterschrift:"
4560 msgstr "Unterschrift:"
4562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4590 #: src/lengthcommon.C:38
4594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4622 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4623 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4624 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4625 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4626 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4627 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4628 msgid "Subparagraph"
4631 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4632 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4636 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4637 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4641 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4645 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4649 #: lib/layouts/egs.layout:268
4651 msgstr "Título_LaTeX"
4653 #: lib/layouts/egs.layout:303
4657 #: lib/layouts/egs.layout:312
4661 #: lib/layouts/egs.layout:326
4663 msgstr "Afiliación:"
4665 #: lib/layouts/egs.layout:349
4669 #: lib/layouts/egs.layout:358
4673 #: lib/layouts/egs.layout:373
4677 #: lib/layouts/egs.layout:383
4679 msgstr "PrimerAutor"
4681 #: lib/layouts/egs.layout:397
4682 msgid "1st_author_surname:"
4683 msgstr "1er_apellido_autor:"
4685 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4686 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4690 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4691 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4695 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4696 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4700 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4701 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4705 #: lib/layouts/egs.layout:452
4707 msgstr "Compensaciones"
4709 #: lib/layouts/egs.layout:466
4710 msgid "reprint_reqs_to:"
4711 msgstr "reprint_reqs_to:"
4713 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4714 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4715 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4720 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4721 msgid "Author Address"
4722 msgstr "Dirección_Autor"
4724 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4726 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4727 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4731 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4732 msgid "Author Email"
4733 msgstr "Autor_CorreoE"
4735 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4739 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4743 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4744 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4748 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4749 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4753 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4754 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4755 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
4757 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4759 msgstr "DEMOSTRACIÓN."
4761 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4762 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4763 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
4765 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4766 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4767 msgstr "Corolario \\arabic{theorem}"
4769 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4770 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4771 msgstr "Proposición \\arabic{theorem}"
4773 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4774 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4775 msgstr "Criterio \\arabic{theorem}"
4777 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4778 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4779 msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
4781 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4782 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4783 msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
4785 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4786 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4787 msgstr "Conjetura \\arabic{theorem}"
4789 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4790 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4791 msgstr "Ejemplo \\arabic{theorem}"
4793 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4794 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4795 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
4797 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4798 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4799 msgstr "Observación \\arabic{theorem}"
4801 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4802 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4803 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
4805 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4806 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4807 msgstr "Afirmación \\arabic{theorem}"
4809 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4810 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4811 msgstr "Resumen \\arabic{summ}"
4813 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4814 msgid "Case \\arabic{case}"
4815 msgstr "Caso \\arabic{case}"
4817 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4818 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4819 msgstr "Agradecimiento \\arabic{theorem}"
4821 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4823 msgstr "Preliminares"
4825 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4827 msgstr "Palabra clave"
4829 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4831 msgstr "Palabras clave:"
4833 #: lib/layouts/foils.layout:42
4835 msgstr "EncabezadoDiapositiva"
4837 #: lib/layouts/foils.layout:61
4838 msgid "ShortFoilhead"
4839 msgstr "EncabezadoDiapositivaCorto"
4841 #: lib/layouts/foils.layout:67
4842 msgid "Rotatefoilhead"
4843 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiro"
4845 #: lib/layouts/foils.layout:73
4846 msgid "ShortRotatefoilhead"
4847 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiroCorto"
4849 #: lib/layouts/foils.layout:82
4851 msgstr "ListaMarcas"
4853 #: lib/layouts/foils.layout:97
4857 #: lib/layouts/foils.layout:103
4859 msgstr "ListaCruzada"
4861 #: lib/layouts/foils.layout:118
4865 #: lib/layouts/foils.layout:164
4867 msgstr "Mi_Logotipo"
4869 #: lib/layouts/foils.layout:173
4871 msgstr "Mi logotipo:"
4873 #: lib/layouts/foils.layout:182
4875 msgstr "Restricción"
4877 #: lib/layouts/foils.layout:186
4878 msgid "Restriction:"
4879 msgstr "Restricción:"
4881 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4882 msgid "Left Header:"
4883 msgstr "Encabezado izquierdo:"
4885 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4886 msgid "Right Header:"
4887 msgstr "Encabezado derecho:"
4889 #: lib/layouts/foils.layout:206
4890 msgid "Right Footer"
4891 msgstr "Pie_Derecho"
4893 #: lib/layouts/foils.layout:210
4894 msgid "Right Footer:"
4895 msgstr "Pie derecho:"
4897 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4898 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4899 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4903 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4904 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4905 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4909 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4910 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4911 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4912 msgid "Corollary #."
4913 msgstr "Corolario #."
4915 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4916 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4917 msgid "Proposition #."
4918 msgstr "Proposición #."
4920 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4921 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4922 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4923 msgid "Definition #."
4924 msgstr "Definición #."
4926 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4927 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4928 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4929 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4931 msgstr "Demostración."
4933 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4938 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4939 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4943 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4948 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4950 msgid "Proposition*"
4951 msgstr "Proposición*"
4953 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4956 msgstr "Definición*"
4958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4979 msgid "Unterschrift"
4980 msgstr "Unterschrift"
4982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5015 msgid "RetourAdresse"
5016 msgstr "RetourAdresse"
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5019 msgid "RetourAdresse:"
5020 msgstr "RetourAdresse:"
5022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5024 msgstr "MeinZeichen"
5026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5027 msgid "MeinZeichen:"
5028 msgstr "MeinZeichen:"
5030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5036 msgstr "IhrZeichen:"
5038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5039 msgid "IhrSchreiben"
5040 msgstr "IhrSchreiben"
5042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5043 msgid "IhrSchreiben:"
5044 msgstr "IhrSchreiben:"
5046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5114 msgstr "Postvermerk"
5116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5117 msgid "Postvermerk:"
5118 msgstr "Postvermerk:"
5120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5151 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5188 msgid "ReturnAddress"
5191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5192 msgid "ReturnAddress:"
5195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5229 msgstr "CódigoBancario"
5231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5233 msgstr "CódigoBancario:"
5235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5237 msgstr "CuentaBancaria"
5239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5240 msgid "BankAccount:"
5241 msgstr "CuentaBancaria:"
5243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5244 msgid "PostalComment"
5245 msgstr "ComentarioPostal"
5247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5248 msgid "PostalComment:"
5249 msgstr "ComentarioPostal:"
5251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5252 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5254 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5264 msgstr "Referencia:"
5266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5281 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5292 msgstr "NombreFilaA"
5294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5296 msgstr "NombreFilaA:"
5298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5300 msgstr "NombreFilaB"
5302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5304 msgstr "NombreFilaB:"
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5308 msgstr "NombreFilaC"
5310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5312 msgstr "NombreFilaC:"
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5316 msgstr "NombreFilaD"
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5320 msgstr "NombreFilaD:"
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5324 msgstr "NombreFilaE"
5326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5328 msgstr "NombreFilaE:"
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5332 msgstr "NombreFilaF"
5334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5336 msgstr "NombreFilaF:"
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5340 msgstr "NombreFilaG"
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5344 msgstr "NombreFilaG:"
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5348 msgstr "DirecciónFilaA"
5350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5351 msgid "AddressRowA:"
5352 msgstr "DirecciónFilaA:"
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5356 msgstr "DirecciónFilaB"
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5359 msgid "AddressRowB:"
5360 msgstr "DirecciónFilaB:"
5362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5364 msgstr "DirecciónFilaC"
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5367 msgid "AddressRowC:"
5368 msgstr "DirecciónFilaC:"
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5372 msgstr "DirecciónFilaD"
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5375 msgid "AddressRowD:"
5376 msgstr "DirecciónFilaD:"
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5380 msgstr "DirecciónFilaE"
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5383 msgid "AddressRowE:"
5384 msgstr "DirecciónFilaE:"
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5388 msgstr "DirecciónFilaF"
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5391 msgid "AddressRowF:"
5392 msgstr "DirecciónFilaF:"
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5395 msgid "TelephoneRowA"
5396 msgstr "TeléfonoFilaA"
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5399 msgid "TelephoneRowA:"
5400 msgstr "TeléfonoFilaA:"
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5403 msgid "TelephoneRowB"
5404 msgstr "TeléfonoFilaB"
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5407 msgid "TelephoneRowB:"
5408 msgstr "TeléfonoFilaB:"
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5411 msgid "TelephoneRowC"
5412 msgstr "TeléfonoFilaC"
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5415 msgid "TelephoneRowC:"
5416 msgstr "TeléfonoFilaC:"
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5419 msgid "TelephoneRowD"
5420 msgstr "TeléfonoFilaD"
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5423 msgid "TelephoneRowD:"
5424 msgstr "TeléfonoFilaD:"
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5427 msgid "TelephoneRowE"
5428 msgstr "TeléfonoFilaE"
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5431 msgid "TelephoneRowE:"
5432 msgstr "TeléfonoFilaE:"
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5435 msgid "TelephoneRowF"
5436 msgstr "TeléfonoFilaF"
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5439 msgid "TelephoneRowF:"
5440 msgstr "TeléfonoFilaF:"
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5443 msgid "InternetRowA"
5444 msgstr "InternetFilaA"
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5447 msgid "InternetRowA:"
5448 msgstr "InternetFilaA:"
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5451 msgid "InternetRowB"
5452 msgstr "InternetFilaB"
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5455 msgid "InternetRowB:"
5456 msgstr "InternetFilaB:"
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5459 msgid "InternetRowC"
5460 msgstr "InternetFilaC"
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5463 msgid "InternetRowC:"
5464 msgstr "InternetFilaC:"
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5467 msgid "InternetRowD"
5468 msgstr "InternetFilaD"
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5471 msgid "InternetRowD:"
5472 msgstr "InternetFilaD:"
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5475 msgid "InternetRowE"
5476 msgstr "InternetFilaE"
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5479 msgid "InternetRowE:"
5480 msgstr "InternetFilaE:"
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5483 msgid "InternetRowF"
5484 msgstr "InternetFilaF"
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5487 msgid "InternetRowF:"
5488 msgstr "InternetFilaF:"
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5496 msgstr "BancoFilaA:"
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5504 msgstr "BancoFilaB:"
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5512 msgstr "BancoFilaC:"
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5520 msgstr "BancoFilaD:"
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5528 msgstr "BancoFilaE:"
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5536 msgstr "BancoFilaF:"
5538 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5540 msgstr "Afirmación #."
5542 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5544 msgstr "Observaciones"
5546 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5548 msgstr "Observaciones #."
5550 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5554 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5558 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5560 msgstr "APARICIÓN_GRADUAL:"
5562 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5566 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5570 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5572 msgstr "Continuación"
5574 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5575 msgid "(continuing)"
5578 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5582 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5584 msgstr "TITULO_SOBRE:"
5586 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5590 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5591 msgid "INTERCUT WITH:"
5592 msgstr "INTERCORTE CON:"
5594 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5596 msgstr "DESAPARICIÓN_GRADUAL"
5598 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5602 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5607 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5608 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5611 msgstr "Palabras clave:"
5613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5614 msgid "Classification Codes"
5617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5624 msgid "Step \\arabic{step}."
5625 msgstr "Nota \\arabic{note}."
5627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5634 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5635 msgstr "Problema \\arabic{problem}."
5637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5638 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5644 msgid "Question \\arabic{question}."
5645 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
5647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5654 msgid "Appendices Section"
5657 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5659 msgid "--- Appendices ---"
5662 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5664 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5665 msgstr "Apéndice \\Alph{chapter}"
5667 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5669 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5670 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
5672 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5674 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5675 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{theorem}."
5677 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5679 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5680 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{theorem}."
5682 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5684 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5685 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{theorem}."
5687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5688 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5689 msgstr "Teorema @Section@.\\arabic{theorem}."
5691 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5693 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5694 msgstr "Corolario \\arabic{corollary}."
5696 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5698 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5699 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{theorem}."
5701 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5703 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5704 msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
5706 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5708 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5709 msgstr "Problema @Section@.\\arabic{theorem}."
5711 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5713 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5714 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
5716 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5718 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5719 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{theorem}."
5721 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5723 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5724 msgstr "Conjetura \\arabic{conjecture}."
5726 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5731 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5735 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5740 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5745 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5747 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5748 msgstr "AGRADECIMIENTOS"
5750 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5751 msgid "AddressForOffprints"
5752 msgstr "DirecciónParaCopias"
5754 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5755 msgid "Address for Offprints:"
5756 msgstr "Dirección para separatas:"
5758 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5759 msgid "RunningTitle"
5760 msgstr "TítuloPropuesto"
5762 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5763 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5764 msgid "Running title:"
5765 msgstr "Título propuesto:"
5767 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5768 msgid "RunningAuthor"
5769 msgstr "AutorPropuesto"
5771 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5772 msgid "Running author:"
5773 msgstr "Autor propuesto:"
5775 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5779 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5780 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5781 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5782 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5786 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5787 msgid "Running LaTeX Title"
5788 msgstr "Título_LaTeX_Puesto"
5790 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5794 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5798 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5799 msgid "Author Running"
5800 msgstr "Autor_Puesto"
5802 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5803 msgid "Author Running:"
5804 msgstr "Autor propuesto:"
5806 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5810 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5814 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5818 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5819 msgid "Conjecture #."
5820 msgstr "Conjetura #."
5822 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5826 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5828 msgstr "Ejercicio #."
5830 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5834 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5836 msgstr "Problema #."
5838 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5842 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5844 msgstr "Propiedad #."
5846 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5848 msgstr "Pregunta #."
5850 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5852 msgstr "Observación #."
5854 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5858 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5860 msgstr "Solución #."
5862 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5866 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5870 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5871 msgid "Chapterprecis"
5872 msgstr "CapítuloConciso"
5874 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5878 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5880 msgstr "TítuloPoema"
5882 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5884 msgstr "TítuloPoema*"
5886 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5890 #: lib/layouts/paper.layout:152
5894 #: lib/layouts/paper.layout:163
5896 msgstr "Institución"
5898 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5902 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5906 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5907 msgid "Electronic Address:"
5908 msgstr "Dirección electrónica:"
5910 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5911 msgid "acknowledgments"
5912 msgstr "agradecimientos"
5914 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5918 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5919 msgid "PACS number:"
5920 msgstr "Número PACS:"
5922 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5923 msgid "\\arabic{chapter}"
5924 msgstr "\\arabic{chapter}"
5926 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5927 msgid "\\Alph{chapter}"
5928 msgstr "\\Alph{chapter}"
5930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5931 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5956 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5961 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5982 msgid "Backaddress:"
5985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5987 msgstr "Correoespecial"
5989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5990 msgid "Specialmail:"
5991 msgstr "Correoespecial:"
5993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5994 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5996 msgstr "Localización"
5998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5999 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6001 msgstr "Localización:"
6003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6008 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6029 msgid "Your letter of:"
6030 msgstr "Su carta de:"
6032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6038 msgstr "Nuestra ref.:"
6040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6045 msgid "Customer no.:"
6046 msgstr "Cliente num.:"
6048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6053 msgid "Invoice no.:"
6054 msgstr "Factura num.:"
6056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6058 msgstr "DirecciónSiguiente"
6060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6061 msgid "Next Address:"
6062 msgstr "Dirección siguiente:"
6064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6065 msgid "Post Scriptum:"
6066 msgstr "Post Scriptum:"
6068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6069 msgid "Sender Name:"
6070 msgstr "Nombre del remitente:"
6072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6073 msgid "SenderAddress"
6074 msgstr "DirecciónRemitente"
6076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6077 msgid "Sender Address:"
6080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6081 msgid "Sender Phone:"
6082 msgstr "Teléfono del remitente:"
6084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6090 msgstr "Fax del remitente:"
6092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6094 msgstr "CorreoElectrónico"
6096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6097 msgid "Sender E-Mail:"
6098 msgstr "Correo-e del remitente:"
6100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6102 msgstr "URL del remitente:"
6104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6112 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6113 msgid "LandscapeSlide"
6114 msgstr "TransparenciaApaisada"
6116 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6117 msgid "Landscape Slide"
6118 msgstr "Transparencia apaisada"
6120 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6121 msgid "PortraitSlide"
6122 msgstr "TransparenciaRetrato"
6124 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6125 msgid "Portrait Slide"
6126 msgstr "Transparencia retrato"
6128 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6130 msgstr "Transparencia"
6132 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6134 msgstr "Transparencia*"
6136 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6137 msgid "SlideHeading"
6138 msgstr "EncabezadoTransparencia"
6140 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6141 msgid "SlideSubHeading"
6142 msgstr "SubEncabezadoTransparencia"
6144 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6145 msgid "ListOfSlides"
6146 msgstr "ListaDeTransparencias"
6148 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6149 msgid "List Of Slides"
6150 msgstr "Lista de transparencias"
6152 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6153 msgid "SlideContents"
6154 msgstr "ContenidosTransparencia"
6156 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6157 msgid "Slidecontents"
6158 msgstr "ContenidosTransparencia"
6160 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6161 msgid "ProgressContents"
6162 msgstr "ContenidosProgreso"
6164 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6165 msgid "Progress Contents"
6166 msgstr "Contenidos progreso"
6168 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6172 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6173 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6177 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6179 msgstr "Palabras clave."
6181 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6185 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6186 msgid "AMS subject classifications."
6187 msgstr "Clasificaciones tema AMS."
6189 #: lib/layouts/slides.layout:104
6191 msgstr "Nueva transparencia:"
6193 #: lib/layouts/slides.layout:126
6195 msgstr "Superpuesto"
6197 #: lib/layouts/slides.layout:142
6198 msgid "New Overlay:"
6199 msgstr "Nuevo superpuesto:"
6201 #: lib/layouts/slides.layout:183
6203 msgstr "Nueva nota:"
6205 #: lib/layouts/slides.layout:208
6206 msgid "InvisibleText"
6207 msgstr "TextoInvisible"
6209 #: lib/layouts/slides.layout:216
6210 msgid "<Invisible Text Follows>"
6211 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6213 #: lib/layouts/slides.layout:233
6215 msgstr "TextoVisible"
6217 #: lib/layouts/slides.layout:241
6218 msgid "<Visible Text Follows>"
6219 msgstr "<Visible Text Follows>"
6221 #: lib/layouts/spie.layout:53
6225 #: lib/layouts/spie.layout:65
6229 #: lib/layouts/spie.layout:78
6233 #: lib/layouts/spie.layout:93
6234 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6235 msgstr "AGRADECIMIENTOS"
6237 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6241 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6242 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6243 msgstr "Tesauro no implementado en nuevos A&A:"
6245 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6246 msgid "Subsubparagraph"
6247 msgstr "Subsubpárrafo"
6249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6254 msgid "-- Header --"
6255 msgstr "-- Encabezado --"
6257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6258 msgid "Special-section"
6259 msgstr "Sección-especial"
6261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6262 msgid "Special-section:"
6263 msgstr "Sección-especial:"
6265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6267 msgstr "Revista-AGU"
6269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6270 msgid "AGU-journal:"
6271 msgstr "Revista-AGU:"
6273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6274 msgid "Citation-number"
6275 msgstr "Número-cita"
6277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6278 msgid "Citation-number:"
6279 msgstr "Número-cita:"
6281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6283 msgstr "Volumen-AGU"
6285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6287 msgstr "Volumen-AGU:"
6289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6291 msgstr "Edición-AGU"
6293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6295 msgstr "Edición-AGU:"
6297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6303 msgstr "Índice-términos"
6305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6306 msgid "Index-terms..."
6307 msgstr "Índice-términos..."
6309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6311 msgstr "Índice-término"
6313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6315 msgstr "Índice-término:"
6317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6319 msgstr "Término-cruzado"
6321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6323 msgstr "Término-cruzado:"
6325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6326 msgid "Supplementary"
6327 msgstr "Suplementario"
6329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6330 msgid "Supplementary..."
6331 msgstr "Suplementario..."
6333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6338 msgid "Sup-mat-note:"
6339 msgstr "Sup-mat-nota:"
6341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6359 msgstr "Línea-ident"
6361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6363 msgstr "Línea-ident:"
6365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6374 msgid "Published-online:"
6375 msgstr "Published-online:"
6377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6386 msgid "Posting-order"
6387 msgstr "Posting-order"
6389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6390 msgid "Posting-order:"
6391 msgstr "Posting-order:"
6393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6395 msgstr "Páginas-AGU"
6397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6399 msgstr "Páginas-AGU:"
6401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6427 msgstr "Conjunto de datos"
6429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6431 msgstr "Conjunto de datos:"
6433 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6437 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6439 msgstr "CCC código:"
6441 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6445 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6449 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6451 msgstr "AutorDirección"
6453 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6454 msgid "Author Address:"
6455 msgstr "Dirección autor:"
6457 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6459 msgstr "SlugComment"
6461 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6462 msgid "Slug Comment:"
6463 msgstr "Slug Comment:"
6465 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6469 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6473 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6474 msgid "Table Caption"
6475 msgstr "Tabla_Nombre"
6477 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6478 msgid "TableCaption"
6479 msgstr "NombreTabla"
6481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6482 msgid "Current Address"
6483 msgstr "Dirección_Actual"
6485 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6486 msgid "Current address:"
6487 msgstr "Dirección actual:"
6489 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6490 msgid "E-mail address:"
6491 msgstr "Dirección corre-e:"
6493 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6494 msgid "Key words and phrases:"
6495 msgstr "Palabras clave y expresiones:"
6497 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6499 msgstr "Dedicatoria"
6501 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6503 msgstr "Dedicatoria:"
6505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6509 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6513 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6514 msgid "Subjectclass"
6517 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6518 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6519 msgstr "Clasificación de temas matemáticos 1991:"
6521 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6522 msgid "Algorithm #."
6523 msgstr "Algoritmo #."
6525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6526 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6527 msgstr "Corolario @Section@.\\arabic{theorem}."
6529 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6530 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6531 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{theorem}."
6533 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6534 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6535 msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{theorem}."
6537 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6538 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6539 msgstr "Conjetura @Section@.\\arabic{theorem}."
6541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6545 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6546 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6547 msgstr "Criterio @Section@.\\arabic{theorem}."
6549 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6550 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6551 msgstr "Algoritmo @Section@.\\arabic{theorem}."
6553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6554 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6555 msgstr "Hecho @Section@.\\arabic{theorem}."
6557 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6561 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6562 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6563 msgstr "Axioma @Section@.\\arabic{theorem}."
6565 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6566 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6567 msgstr "Definición @Section@.\\arabic{theorem}."
6569 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6570 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6571 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{theorem}."
6573 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6577 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6578 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6579 msgstr "Condición @Section@.\\arabic{theorem}."
6581 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6585 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6586 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6587 msgstr "Problema @Section@.\\arabic{theorem}."
6589 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6593 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6594 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6595 msgstr "Ejercicio @Section@.\\arabic{theorem}."
6597 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6601 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6602 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6603 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{theorem}."
6605 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6607 msgstr "Observación*"
6609 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6610 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6611 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{theorem}."
6613 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6615 msgstr "Afirmación*"
6617 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6618 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6619 msgstr "Nota @Section@.\\arabic{theorem}."
6621 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6625 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6626 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6627 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{theorem}."
6629 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6633 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6634 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6635 msgstr "Resumen @Section@.\\arabic{theorem}."
6637 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6638 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6639 msgstr "Agradecimiento @Section@.\\arabic{theorem}."
6641 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6642 msgid "Acknowledgement*"
6643 msgstr "Agradecimiento*"
6645 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6646 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6647 msgstr "Caso @Section@.\\arabic{theorem}."
6649 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6650 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6651 msgstr "Conclusión @Section@.\\arabic{theorem}."
6653 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6655 msgstr "Conclusión*"
6657 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6661 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6665 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6666 msgid "Subparagraph*"
6667 msgstr "Subpárrafo*"
6669 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6673 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6674 msgid "RevisionHistory"
6675 msgstr "RevisiónHistoria"
6677 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6678 msgid "Revision History"
6679 msgstr "Historia de revisión"
6681 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6685 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6686 msgid "RevisionRemark"
6687 msgstr "RevisiónObservación"
6689 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6693 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6697 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6701 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6702 msgid "Part \\Roman{part}"
6703 msgstr "Parte \\Roman{part}"
6705 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6706 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6707 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6709 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6710 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6711 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6713 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6714 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6715 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6717 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6718 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6719 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6721 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6722 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6723 msgstr "Capítulo \\arabic{chapter}"
6725 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6726 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6727 msgstr "Apéndice \\Alph{chapter}"
6729 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6730 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6731 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6733 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6734 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6735 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6737 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6738 msgid "\\Roman{section}."
6739 msgstr "\\Roman{section}."
6741 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6742 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6743 msgstr "Apéndice \\Alph{section}:"
6745 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6746 msgid "\\Alph{subsection}."
6747 msgstr "\\Alph{subsection}."
6749 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6750 msgid "\\arabic{subsection}."
6751 msgstr "\\arabic{subsection}."
6753 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6754 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6755 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6757 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6758 msgid "\\alph{subsubsection}."
6759 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6761 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6762 msgid "\\alph{paragraph}."
6763 msgstr "\\alph{paragraph}."
6765 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6767 msgstr "AñadirParte"
6769 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6773 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6777 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6781 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6785 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6789 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6793 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6795 msgstr "Dedicatoria"
6797 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6799 msgstr "EncabezadoTítulo"
6801 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6802 msgid "Uppertitleback"
6803 msgstr "ReversoTítuloSuperior"
6805 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6806 msgid "Lowertitleback"
6807 msgstr "ReversoTítuloInferior"
6809 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6811 msgstr "ExtraTítulo"
6813 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6814 msgid "Captionabove"
6815 msgstr "EncabezadoArriba"
6817 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6818 msgid "Captionbelow"
6819 msgstr "EncabezadoAbajo"
6821 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6825 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6826 msgid "List of Algorithms"
6827 msgstr "Lista de algoritmos"
6829 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6831 msgstr "¡Sin sentido!"
6833 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6837 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6839 msgstr "NotaEncabezado"
6841 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6842 msgid "Headnote (optional):"
6843 msgstr "Nota de encabezado (opcional):"
6845 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6846 msgid "Corr Author:"
6847 msgstr "Corr Author:"
6849 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6853 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6863 msgstr "Inglés Americano"
6875 msgid "Austrian (new spelling)"
6876 msgstr "Alemán (nueva ortografía)"
6891 msgid "Portuguese (Brazil)"
6892 msgstr "Portugués (Brasil)"
6900 msgstr "Inglés británico"
6908 msgstr "Inglés canadiense"
6911 msgid "French Canadian"
6912 msgstr "Francés canadiense"
6963 msgid "German (new spelling)"
6964 msgstr "Alemán (nueva ortografía)"
7004 msgstr "Noruego nuevo"
7031 msgid "Serbo-Croatian"
7032 msgstr "Servo-Croata"
7066 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7070 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7074 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7078 #: lib/ui/classic.ui:35
7082 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7086 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7090 #: lib/ui/classic.ui:38
7092 msgstr "Documentos|D"
7094 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7098 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7102 #: lib/ui/classic.ui:48
7103 msgid "New from Template...|T"
7104 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
7106 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7110 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7114 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7118 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7119 msgid "Save As...|A"
7120 msgstr "Guardar como...|u"
7122 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7126 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7127 msgid "Version Control|V"
7128 msgstr "Control de versiones|v"
7130 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7134 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7138 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7140 msgstr "Imprimir...|m"
7142 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7146 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7150 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7151 msgid "Register...|R"
7152 msgstr "Registrar...|R"
7154 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7155 msgid "Check In Changes...|I"
7156 msgstr "Entrar cambios...|E"
7158 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7159 msgid "Check Out for Edit|O"
7160 msgstr "Comprobar para editar|O"
7162 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7163 msgid "Revert to Last Version|L"
7164 msgstr "Volver a la última versión|u"
7166 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7167 msgid "Undo Last Check In|U"
7168 msgstr "Deshacer última revisión|D"
7170 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7171 msgid "Show History|H"
7172 msgstr "Mostrar Historial|H"
7174 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7176 msgstr "Personalizado...|e"
7178 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7182 #: lib/ui/classic.ui:91
7186 #: lib/ui/classic.ui:93
7190 #: lib/ui/classic.ui:94
7194 #: lib/ui/classic.ui:95
7198 #: lib/ui/classic.ui:96
7199 msgid "Paste External Selection|x"
7200 msgstr "Pegar selección externa|x"
7202 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7203 msgid "Find & Replace...|F"
7204 msgstr "Encontrar y reemplazar...|E"
7206 #: lib/ui/classic.ui:100
7210 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7214 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:445
7215 msgid "Spellchecker...|S"
7216 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
7218 #: lib/ui/classic.ui:105
7219 msgid "Thesaurus..."
7222 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:447
7223 msgid "Count Words|W"
7224 msgstr "Contar palabras|p"
7226 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:448
7228 msgstr "Comprobar TeX|T"
7230 #: lib/ui/classic.ui:108
7231 msgid "Change Tracking|g"
7232 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
7234 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:455
7235 msgid "Preferences...|P"
7236 msgstr "Preferencias...|f"
7238 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:454
7239 msgid "Reconfigure|R"
7240 msgstr "Reconfigurar|R"
7242 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7243 msgid "Selection as Lines|L"
7244 msgstr "Selección como líneas|l"
7246 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7247 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7248 msgstr "Selección como párrafos|p"
7250 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7251 msgid "Multicolumn|M"
7252 msgstr "Multicolumna|M"
7254 #: lib/ui/classic.ui:122
7256 msgstr "Línea superior|p"
7258 #: lib/ui/classic.ui:123
7259 msgid "Line Bottom|B"
7260 msgstr "Línea inferior|f"
7262 #: lib/ui/classic.ui:124
7264 msgstr "Línea izquierda|i"
7266 #: lib/ui/classic.ui:125
7267 msgid "Line Right|R"
7268 msgstr "Línea derecha|d"
7270 #: lib/ui/classic.ui:127
7272 msgstr "Alineación|A"
7274 #: lib/ui/classic.ui:129
7276 msgstr "Añadir fila|A"
7278 #: lib/ui/classic.ui:130
7279 msgid "Delete Row|w"
7280 msgstr "Eliminar fila|m"
7282 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:170
7284 msgstr "Copiar fila"
7286 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:171
7288 msgstr "Intercambiar filas"
7290 #: lib/ui/classic.ui:134
7291 msgid "Add Column|u"
7292 msgstr "Añadir columna|u"
7294 #: lib/ui/classic.ui:135
7295 msgid "Delete Column|D"
7296 msgstr "Eliminar columna|l"
7298 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:175
7300 msgstr "Copiar columna"
7302 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:176
7303 msgid "Swap Columns"
7304 msgstr "Intercambiar columnas"
7306 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7308 msgstr "Izquierda|z"
7310 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7314 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7318 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7322 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7326 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7330 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7331 msgid "Toggle Numbering|N"
7332 msgstr "Conmutar numeración|n"
7334 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7335 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7336 msgstr "Conmutar numeración de línea|u"
7338 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7339 msgid "Change Limits Type|L"
7340 msgstr "Cambiar tipo de límites|l"
7342 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7343 msgid "Change Formula Type|F"
7344 msgstr "Cambiar tipo de ecuación|e"
7346 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7347 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7348 msgstr "Usar programa de álgebra|g"
7350 #: lib/ui/classic.ui:168
7352 msgstr "Alineación|A"
7354 #: lib/ui/classic.ui:170
7356 msgstr "Añadir fila|A"
7358 #: lib/ui/classic.ui:171
7359 msgid "Delete Row|D"
7360 msgstr "Eliminar fila|f"
7362 #: lib/ui/classic.ui:175
7363 msgid "Add Column|C"
7364 msgstr "Añadir columna|u"
7366 #: lib/ui/classic.ui:176
7367 msgid "Delete Column|e"
7368 msgstr "Eliminar columna|m"
7370 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7372 msgstr "Predeterminado|P"
7374 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7378 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7380 msgstr "Insertado|I"
7382 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:235
7386 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:236
7390 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:237
7392 msgstr "Mathematica"
7394 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:239
7395 msgid "Maple, simplify"
7396 msgstr "Maple, simplify"
7398 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:240
7399 msgid "Maple, factor"
7400 msgstr "Maple, factor"
7402 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:241
7403 msgid "Maple, evalm"
7404 msgstr "Maple, evalm"
7406 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:242
7407 msgid "Maple, evalf"
7408 msgstr "Maple, evalf"
7410 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:246
7411 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
7412 msgid "Inline Formula|I"
7415 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7416 msgid "Displayed Formula|D"
7417 msgstr "Presentación|r"
7419 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:248
7420 msgid "Eqnarray Environment|q"
7421 msgstr "Entorno Eqnarray|q"
7423 #: lib/ui/classic.ui:202
7424 msgid "Align Environment|A"
7425 msgstr "Entorno Align|A"
7427 #: lib/ui/classic.ui:203
7428 msgid "AlignAt Environment"
7429 msgstr "Entorno AlignAt"
7431 #: lib/ui/classic.ui:204
7432 msgid "Flalign Environment|F"
7433 msgstr "Entorno flalign|f"
7435 #: lib/ui/classic.ui:207
7436 msgid "Gather Environment"
7437 msgstr "Entorno Gather"
7439 #: lib/ui/classic.ui:208
7440 msgid "Multline Environment"
7441 msgstr "Multi-línea"
7443 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:282
7447 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:283
7448 msgid "Special Character|S"
7449 msgstr "Carácter especial|s"
7451 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:293
7452 msgid "Citation...|C"
7455 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:294
7456 msgid "Cross-reference...|r"
7457 msgstr "Referencia cruzada...|R"
7459 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:295
7461 msgstr "Etiqueta...|q"
7463 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:303
7465 msgstr "Nota al pie|p"
7467 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:304
7468 msgid "Marginal Note|M"
7469 msgstr "Nota al margen|m"
7471 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:305
7473 msgstr "Título breve"
7475 #: lib/ui/classic.ui:223
7476 msgid "Index Entry|I"
7477 msgstr "Entrada de índice|n"
7479 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:302
7483 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:288
7487 #: lib/ui/classic.ui:226
7488 msgid "Lists & TOC|O"
7489 msgstr "Listas e índices|t"
7491 #: lib/ui/classic.ui:228
7493 msgstr "Código TeX|T"
7495 #: lib/ui/classic.ui:229
7497 msgstr "Minipágina|n"
7499 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:301
7500 msgid "Graphics...|G"
7501 msgstr "Imagen...|g"
7503 #: lib/ui/classic.ui:231
7504 msgid "Tabular Material...|b"
7507 #: lib/ui/classic.ui:232
7509 msgstr "Flotantes|a"
7511 #: lib/ui/classic.ui:234
7512 msgid "Include File...|d"
7513 msgstr "Incluir archivo...|A"
7515 #: lib/ui/classic.ui:235
7516 msgid "Insert File|e"
7517 msgstr "Insertar archivo|t"
7519 #: lib/ui/classic.ui:236
7520 msgid "External Material...|x"
7521 msgstr "Material externo...|x"
7523 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:319
7524 msgid "Superscript|S"
7525 msgstr "Superíndice|S"
7527 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:320
7529 msgstr "Subíndice|u"
7531 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:325
7532 msgid "Horizontal Fill|H"
7533 msgstr "Relleno horizontal|h"
7535 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:329
7536 msgid "Hyphenation Point|P"
7537 msgstr "Punto guionado|g"
7539 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:330
7540 msgid "Ligature Break|k"
7541 msgstr "Salto de ligado|i"
7543 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:322
7544 msgid "Protected Space|r"
7545 msgstr "Espacio protegido|r"
7547 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:323
7548 msgid "Inter-word Space|w"
7549 msgstr "Espacio entre-palabra|p"
7551 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:324
7552 msgid "Thin Space|T"
7553 msgstr "Espacio delgado|d"
7555 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:327
7556 msgid "Vertical Space..."
7557 msgstr "Espacio vertical..."
7559 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:331
7560 msgid "Line Break|L"
7561 msgstr "Salto de línea|l"
7563 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:310
7565 msgstr "Puntos suspensivos|v"
7567 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:311
7568 msgid "End of Sentence|E"
7569 msgstr "Fin de oración|F"
7571 #: lib/ui/classic.ui:252
7572 msgid "Single Quote|Q"
7573 msgstr "Comillas simples|C"
7575 #: lib/ui/classic.ui:253
7576 msgid "Ordinary Quote|O"
7577 msgstr "Comillas dobles|C"
7579 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:314
7580 msgid "Menu Separator|M"
7581 msgstr "Separador de menú|m"
7583 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:326
7584 msgid "Horizontal Line"
7585 msgstr "Línea horizontal"
7587 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:332 src/insets/insetpagebreak.C:56
7589 msgstr "Salto de página"
7591 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:337
7592 msgid "Display Formula|D"
7593 msgstr "Presentación|r"
7595 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:339
7596 msgid "Eqnarray Environment|E"
7597 msgstr "Entorno EqnArray|E"
7599 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:340
7600 msgid "AMS align Environment|a"
7601 msgstr "Entorno AMS align|a"
7603 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:341
7604 msgid "AMS alignat Environment|t"
7605 msgstr "Entorno AMS alignat|n"
7607 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:342
7608 msgid "AMS flalign Environment|f"
7609 msgstr "Entorno AMS flalign|t"
7611 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:343
7612 msgid "AMS gather Environment|g"
7613 msgstr "Entorno AMS gather|g"
7615 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:344
7616 msgid "AMS multline Environment|m"
7617 msgstr "Entorno AMS multilínea|m"
7619 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:346
7620 msgid "Array Environment|y"
7621 msgstr "Entorno array|y"
7623 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:347
7624 msgid "Cases Environment|C"
7625 msgstr "Entorno casos|c"
7627 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7628 msgid "Split Environment|S"
7629 msgstr "Entorno split|s"
7631 #: lib/ui/classic.ui:275
7632 msgid "Font Change|o"
7633 msgstr "Cambio de fuente|f"
7635 #: lib/ui/classic.ui:276
7636 msgid "Math Panel|l"
7637 msgstr "Panel de ecuaciones|F"
7639 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:210
7640 msgid "Math Normal Font"
7641 msgstr "Fuente normal ecuación"
7643 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:212
7644 msgid "Math Calligraphic Family"
7645 msgstr "Familia caligráfica ecuación"
7647 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:213
7648 msgid "Math Fraktur Family"
7649 msgstr "Familia fraktur ecuación"
7651 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:214
7652 msgid "Math Roman Family"
7653 msgstr "Familia roman ecuación"
7655 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:215
7656 msgid "Math Sans Serif Family"
7657 msgstr "Familia sans serif ecuación"
7659 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:217
7660 msgid "Math Bold Series"
7661 msgstr "Serie negrita ecuación"
7663 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:219
7664 msgid "Text Normal Font"
7665 msgstr "Fuente texto normal"
7667 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:221
7668 msgid "Text Roman Family"
7669 msgstr "Familia roman texto"
7671 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:222
7672 msgid "Text Sans Serif Family"
7673 msgstr "Familia sans serif texto"
7675 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:223
7676 msgid "Text Typewriter Family"
7677 msgstr "Familia typewriter texto"
7679 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:225
7680 msgid "Text Bold Series"
7681 msgstr "Serie negrita texto"
7683 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:226
7684 msgid "Text Medium Series"
7685 msgstr "Serie media texto"
7687 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:228
7688 msgid "Text Italic Shape"
7689 msgstr "Forma cursiva texto"
7691 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:229
7692 msgid "Text Small Caps Shape"
7693 msgstr "Forma versalitas texto"
7695 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:230
7696 msgid "Text Slanted Shape"
7697 msgstr "Forma inclinada texto"
7699 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:231
7700 msgid "Text Upright Shape"
7701 msgstr "Forma vertical texto"
7703 #: lib/ui/classic.ui:306
7704 msgid "Floatflt Figure"
7705 msgstr "Figura floatflt"
7707 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:363
7708 msgid "Table of Contents|C"
7709 msgstr "Índice general|g"
7711 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:365
7712 msgid "Index List|I"
7713 msgstr "Índice alfabético|a"
7715 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:366
7716 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7717 msgstr "Bibliografía BibTeX...|B"
7719 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:370
7720 msgid "LyX Document...|X"
7721 msgstr "Documento LyX...|X"
7723 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:371
7724 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7725 msgstr "Texto simple como líneas...|l"
7727 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:372
7728 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7729 msgstr "Texto simple como párrafos...|p"
7731 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:404
7732 msgid "Track Changes|T"
7733 msgstr "Seguir cambios...|S"
7735 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:405
7736 msgid "Merge Changes...|M"
7737 msgstr "Fusionar cambios...|F"
7739 #: lib/ui/classic.ui:325
7740 msgid "Accept All Changes|A"
7741 msgstr "Aceptar todos los cambios|A"
7743 #: lib/ui/classic.ui:326
7744 msgid "Reject All Changes|R"
7745 msgstr "Descartar todos los cambios|D"
7747 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:410
7748 msgid "Show Changes in Output|S"
7749 msgstr "Mostrar cambios en la salida|M"
7751 #: lib/ui/classic.ui:334
7752 msgid "Character...|C"
7753 msgstr "Caracteres...|C"
7755 #: lib/ui/classic.ui:335
7756 msgid "Paragraph...|P"
7757 msgstr "Párrafo...|P"
7759 #: lib/ui/classic.ui:336
7760 msgid "Document...|D"
7761 msgstr "Documento...|D"
7763 #: lib/ui/classic.ui:337
7764 msgid "Tabular...|T"
7767 #: lib/ui/classic.ui:339
7768 msgid "Emphasize Style|E"
7769 msgstr "Resaltado|R"
7771 #: lib/ui/classic.ui:340
7772 msgid "Noun Style|N"
7773 msgstr "Versalitas|V"
7775 #: lib/ui/classic.ui:341
7776 msgid "Bold Style|B"
7779 #: lib/ui/classic.ui:344
7780 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7781 msgstr "Disminuir profundidad|i"
7783 #: lib/ui/classic.ui:345
7784 msgid "Increase Environment Depth|i"
7785 msgstr "Aumentar profundidad|u"
7787 #: lib/ui/classic.ui:346
7788 msgid "Start Appendix Here|S"
7789 msgstr "Comenzar apéndice aquí|C"
7791 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:394
7792 msgid "Build Program|B"
7793 msgstr "Construir programa|t"
7795 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:265
7797 msgstr "Actualizar|A"
7799 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:395
7801 msgstr "Registro de LaTeX|L"
7803 #: lib/ui/classic.ui:360
7804 msgid "TeX Information|X"
7805 msgstr "Información TeX|X"
7807 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:418
7809 msgstr "Nota siguiente|N"
7811 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:421
7812 msgid "Go to Label|L"
7813 msgstr "Ir a la etiqueta|e"
7815 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:417
7817 msgstr "Marcadores|M"
7819 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:433
7820 msgid "Save Bookmark 1|S"
7821 msgstr "Guardar marcador 1|G"
7823 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:434
7824 msgid "Save Bookmark 2"
7825 msgstr "Guardar marcador 2"
7827 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:435
7828 msgid "Save Bookmark 3"
7829 msgstr "Guardar marcador 3"
7831 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:436
7832 msgid "Save Bookmark 4"
7833 msgstr "Guardar marcador 4"
7835 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:437
7836 msgid "Save Bookmark 5"
7837 msgstr "Guardar marcador 5"
7839 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:427
7840 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7841 msgstr "Ir al marcador 1|1"
7843 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:428
7844 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7845 msgstr "Ir al marcador 2|2"
7847 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:429
7848 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7849 msgstr "Ir al marcador 3|3"
7851 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:430
7852 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7853 msgstr "Ir al marcador 4|4"
7855 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:431
7856 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7857 msgstr "Ir al marcador 5|5"
7859 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:462
7860 msgid "Introduction|I"
7861 msgstr "Introducción|I"
7863 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:463
7867 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:464
7868 msgid "User's Guide|U"
7869 msgstr "Guía del usuario|u"
7871 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:465
7872 msgid "Extended Features|E"
7873 msgstr "Características extendidas|e"
7875 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:466
7876 msgid "Customization|C"
7877 msgstr "Personalización|P"
7879 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
7881 msgstr "Preguntas frecuentes|f"
7883 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:468
7884 msgid "Table of Contents|a"
7885 msgstr "Índice general|g"
7887 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:469
7888 msgid "LaTeX Configuration|L"
7889 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
7891 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:471
7893 msgstr "Acerca de LyX|X"
7895 #: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:479 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7897 msgstr "Acerca de LyX"
7899 #: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:480
7900 msgid "Preferences..."
7901 msgstr "Preferencias..."
7903 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:481
7905 msgstr "Salir de LyX"
7907 #: lib/ui/classic.ui:444 lib/ui/default.ui:34
7909 msgstr "Barras de herramientas"
7911 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7913 msgstr "Documento|D"
7915 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7917 msgstr "Herramientas|H"
7919 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7920 msgid "New from Template...|m"
7921 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
7923 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7924 msgid "Open recent|t"
7925 msgstr "Abrir reciente|t"
7927 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7928 msgid "New Window|W"
7931 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7932 msgid "Close Window|d"
7935 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7939 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7940 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
7944 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7945 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
7949 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7950 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7955 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7956 msgid "Paste Recent"
7957 msgstr "Pegar reciente"
7959 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7961 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7962 msgstr "Pegar selección externa"
7964 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7966 msgid "Move Paragraph Up|o"
7967 msgstr ", Párrafo: "
7969 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7971 msgid "Move Paragraph Down|v"
7972 msgstr ", Párrafo: "
7974 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7976 msgid "Text Style|S"
7977 msgstr "Estilo del texto"
7979 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7980 msgid "Paragraph Settings...|P"
7981 msgstr "Configuración del párrafo...|f"
7983 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7987 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7989 msgid "Rows & Columns|C"
7990 msgstr "Filas y columnas|F"
7992 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
7993 msgid "Increase List Depth|I"
7994 msgstr "Aumentar profundidad de lista|l"
7996 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
7997 msgid "Decrease List Depth|D"
7998 msgstr "Disminuir profundidad de lista|i"
8000 #: lib/ui/stdmenus.ui:108
8001 msgid "Dissolve Inset|s"
8004 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8005 msgid "TeX Code Settings...|C"
8006 msgstr "Configuración del código LaTeX...|c"
8008 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8009 msgid "Float Settings...|a"
8010 msgstr "Configuración del flotante...|f"
8012 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8013 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8014 msgstr "Configuración del ajuste de texto...|a"
8016 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8017 msgid "Note Settings...|N"
8018 msgstr "Configuración de notas...|n"
8020 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8021 msgid "Branch Settings...|B"
8022 msgstr "Configuración de la rama...|r"
8024 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8025 msgid "Box Settings...|x"
8026 msgstr "Configuración del cuadro...|c"
8028 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8029 msgid "Table Settings...|a"
8030 msgstr "Configuración de la tabla...|b"
8032 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8034 msgid "Clipboard as Lines|C"
8035 msgstr "Selección como líneas|l"
8037 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8039 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8040 msgstr "Selección como párrafos|p"
8042 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8044 msgid "Customized...|C"
8045 msgstr "Personalizado...|e"
8047 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8049 msgid "Capitalize|a"
8052 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8055 msgstr "Forzar &mayúsculas"
8057 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8061 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8063 msgstr "Línea superior|s"
8065 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8066 msgid "Bottom Line|B"
8067 msgstr "Línea inferior|i"
8069 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8071 msgstr "Línea izquierda|z"
8073 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8074 msgid "Right Line|R"
8075 msgstr "Línea derecha|d"
8077 #: lib/ui/stdmenus.ui:168
8079 msgstr "Añadir fila"
8081 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
8083 msgstr "Eliminar fila"
8085 #: lib/ui/stdmenus.ui:173
8087 msgstr "Añadir columna"
8089 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
8090 msgid "Delete Column"
8091 msgstr "Eliminar columna"
8093 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8095 msgid "Text Style|T"
8096 msgstr "Estilo del texto"
8098 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8099 msgid "Split Cell|C"
8102 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8103 msgid "Add Line Above"
8104 msgstr "Añadir línea encima"
8106 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8107 msgid "Add Line Below"
8108 msgstr "Añadir línea debajo"
8110 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8111 msgid "Delete Line Above"
8112 msgstr "Eliminar línea de encima"
8114 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8115 msgid "Delete Line Below"
8116 msgstr "Eliminar línea de debajo"
8118 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8119 msgid "Add Line to Left"
8120 msgstr "Añadir línea a la izquierda"
8122 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8123 msgid "Add Line to Right"
8124 msgstr "Añadir línea a la derecha"
8126 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8127 msgid "Delete Line to Left"
8128 msgstr "Eliminar línea de la izquierda"
8130 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8131 msgid "Delete Line to Right"
8132 msgstr "Eliminar línea de la derecha"
8134 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8136 msgid "Open All Insets|O"
8137 msgstr "Recuadro flotante abierto"
8139 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8140 msgid "Close All Insets|C"
8143 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8145 msgid "View source|s"
8146 msgstr "Espacio visible|#s"
8148 #: lib/ui/stdmenus.ui:284
8149 msgid "Special Formatting|o"
8150 msgstr "Formato especial|o"
8152 #: lib/ui/stdmenus.ui:285
8153 msgid "List / TOC|i"
8154 msgstr "Lista / IG|i"
8156 #: lib/ui/stdmenus.ui:286
8160 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8164 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8168 #: lib/ui/stdmenus.ui:291 src/insets/insetbox.C:153
8172 #: lib/ui/stdmenus.ui:296
8173 msgid "Index Entry|d"
8174 msgstr "Entrada de índice|d"
8176 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8180 #: lib/ui/stdmenus.ui:306
8182 msgstr "Código TeX|X"
8184 #: lib/ui/stdmenus.ui:312
8185 msgid "Ordinary Quote|Q"
8186 msgstr "Comillas dobles|C"
8188 #: lib/ui/stdmenus.ui:313
8189 msgid "Single Quote|S"
8190 msgstr "Comillas simples|s"
8192 #: lib/ui/stdmenus.ui:315
8193 msgid "Phonetic Symbols|y"
8196 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8198 msgid "Numbered Formula|N"
8199 msgstr "Enumeración"
8201 #: lib/ui/stdmenus.ui:348
8202 msgid "Aligned Environment"
8203 msgstr "Entorno aligned"
8205 #: lib/ui/stdmenus.ui:349
8206 msgid "AlignedAt Environment"
8207 msgstr "Entorno alignedAt"
8209 #: lib/ui/stdmenus.ui:350
8210 msgid "Gathered Environment"
8211 msgstr "Entorno gathered"
8213 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8214 msgid "Math Panel|P"
8215 msgstr "Panel de ecuaciones|P"
8217 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
8218 msgid "Text Wrap Float|W"
8219 msgstr "Flotante de ajuste de texto|a"
8221 #: lib/ui/stdmenus.ui:374
8222 msgid "External Material...|M"
8223 msgstr "Material externo...|M"
8225 #: lib/ui/stdmenus.ui:375
8226 msgid "Child Document...|d"
8227 msgstr "Documento hijo...|h"
8229 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8233 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8235 msgstr "Comentario|C"
8237 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
8238 msgid "Greyed Out|G"
8239 msgstr "Resaltado en gris|g"
8241 #: lib/ui/stdmenus.ui:393
8242 msgid "Change Tracking|C"
8243 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
8245 #: lib/ui/stdmenus.ui:396
8246 msgid "Table of Contents|T"
8247 msgstr "Índice general|g"
8249 #: lib/ui/stdmenus.ui:397
8250 msgid "Start Appendix Here|A"
8251 msgstr "Comenzar apéndice aquí|a"
8253 #: lib/ui/stdmenus.ui:399
8254 msgid "Compressed|o"
8257 #: lib/ui/stdmenus.ui:400
8258 msgid "Settings...|S"
8259 msgstr "Configuración...|o"
8261 #: lib/ui/stdmenus.ui:406
8263 msgid "Accept Change|A"
8264 msgstr "Aceptar todos los cambios|A"
8266 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8268 msgid "Reject Change|R"
8269 msgstr "Descartar todos los cambios|D"
8271 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8273 msgid "Accept All Changes|c"
8274 msgstr "Aceptar todos los cambios|A"
8276 #: lib/ui/stdmenus.ui:409
8278 msgid "Reject All Changes|e"
8279 msgstr "Descartar todos los cambios|D"
8281 #: lib/ui/stdmenus.ui:419
8283 msgid "Next Change|C"
8284 msgstr "Cambio &siguiente"
8286 #: lib/ui/stdmenus.ui:420
8288 msgid "Next Reference|R"
8291 #: lib/ui/stdmenus.ui:446
8292 msgid "Thesaurus...|T"
8293 msgstr "Tesauro...|e"
8295 #: lib/ui/stdmenus.ui:449
8296 msgid "TeX Information|I"
8297 msgstr "Información TeX|X"
8299 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8303 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8304 msgid "New document"
8305 msgstr "Nuevo documento"
8307 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8308 msgid "Open document"
8309 msgstr "Abrir documento"
8311 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8312 msgid "Save document"
8313 msgstr "Guardar documento"
8315 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8316 msgid "Print document"
8317 msgstr "Imprimir documento"
8319 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:723
8323 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:734
8327 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8328 msgid "Find and replace"
8329 msgstr "Encontrar y reemplazar"
8331 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8332 msgid "Toggle emphasis"
8333 msgstr "Cambiar énfasis"
8335 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8337 msgstr "Cambiar versalitas"
8339 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8341 msgstr "Aplicar último"
8343 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8345 msgstr "Insertar ecuación"
8347 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8348 msgid "Insert graphics"
8349 msgstr "Insertar imagen"
8351 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8352 msgid "Insert table"
8353 msgstr "Insertar tabla"
8355 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8359 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8360 msgid "Numbered list"
8361 msgstr "Enumeración"
8363 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8364 msgid "Itemized list"
8365 msgstr "Enumeración*"
8367 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8368 msgid "Increase depth"
8369 msgstr "Aumentar profundidad"
8371 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8372 msgid "Decrease depth"
8373 msgstr "Disminuir profundidad"
8375 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8376 msgid "Insert figure float"
8377 msgstr "Insertar flotante de figura"
8379 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8380 msgid "Insert table float"
8381 msgstr "Insertar flotante de tabla"
8383 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8384 msgid "Insert label"
8385 msgstr "Insertar etiqueta"
8387 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8388 msgid "Insert cross-reference"
8389 msgstr "Insertar referencia cruzada"
8391 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8392 msgid "Insert citation"
8393 msgstr "Insertar cita"
8395 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8396 msgid "Insert index entry"
8397 msgstr "Insertar entrada de índice"
8399 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8400 msgid "Insert footnote"
8401 msgstr "Insertar nota al pie"
8403 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8404 msgid "Insert margin note"
8405 msgstr "Insertar nota al margen"
8407 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8409 msgstr "Insertar nota"
8411 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8413 msgstr "Insertar URL"
8415 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8416 msgid "Insert TeX Code"
8417 msgstr "Insertar código TeX"
8419 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8420 msgid "Include file"
8421 msgstr "Incluir archivo"
8423 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8425 msgstr "Estilo del texto"
8427 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8428 msgid "Paragraph settings"
8429 msgstr "Configuración del párrafo"
8431 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8432 msgid "Table of contents"
8433 msgstr "Índice general"
8435 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8436 msgid "Check spelling"
8437 msgstr "Comprobar ortografía"
8439 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
8443 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8445 msgstr "Añadir fila"
8447 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8449 msgstr "Añadir columna"
8451 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8453 msgstr "Eliminar fila"
8455 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8456 msgid "Delete column"
8457 msgstr "Eliminar columna"
8459 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8460 msgid "Set top line"
8461 msgstr "Línea superior"
8463 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8464 msgid "Set bottom line"
8465 msgstr "Línea inferior"
8467 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8468 msgid "Set left line"
8469 msgstr "Línea izquierda"
8471 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8472 msgid "Set right line"
8473 msgstr "Línea derecha"
8475 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8476 msgid "Set all lines"
8477 msgstr "Todas las líneas"
8479 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8480 msgid "Unset all lines"
8481 msgstr "Quitar todas las líneas"
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8485 msgstr "Alinear a la izquierda"
8487 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8488 msgid "Align center"
8489 msgstr "Alinear al centro"
8491 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8493 msgstr "Alinear a la derecha"
8495 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8497 msgstr "Alinear arriba"
8499 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8500 msgid "Align middle"
8501 msgstr "Alinear al medio"
8503 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8504 msgid "Align bottom"
8505 msgstr "Alinear abajo"
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8509 msgstr "Girar celda"
8511 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8512 msgid "Rotate table"
8513 msgstr "Girar tabla"
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8516 msgid "Set multi-column"
8517 msgstr "Poner multicolumna"
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:123
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
8524 msgid "Show math panel"
8525 msgstr "Mostrar panel de ecuaciones"
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8528 msgid "Set display mode"
8529 msgstr "Modo presentación"
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8532 msgid "Insert square root"
8533 msgstr "Insertar raíz cuadrada"
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8537 msgstr "Insertar suma"
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8540 msgid "Insert integral"
8541 msgstr "Insertar integral"
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8544 msgid "Insert product"
8545 msgstr "Insertar producto"
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8548 msgid "Insert fraction"
8549 msgstr "Insertar fracción"
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8553 msgstr "Insertar ( )"
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8557 msgstr "Insertar [ ]"
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8561 msgstr "Insertar { }"
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8565 msgid "Insert cases environment"
8566 msgstr "Entorno casos|c"
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:148
8575 msgstr "Vista preliminar"
8577 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8579 msgid "Track changes"
8580 msgstr "Seguir cambios...|S"
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8584 msgid "Show changes in output"
8585 msgstr "Mostrar cambios en la salida|M"
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8590 msgstr "Cambio &siguiente"
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8594 msgid "Accept change"
8595 msgstr "Aceptar todos los cambios|A"
8597 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8599 msgid "Reject change"
8600 msgstr "Descartar todos los cambios|D"
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8604 msgid "Merge changes"
8605 msgstr "Fusionar cambios"
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8609 msgid "Accept all changes"
8610 msgstr "Aceptar todos los cambios|A"
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8614 msgid "Reject all changes"
8615 msgstr "Descartar todos los cambios|D"
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8620 msgstr "Nota siguiente|N"
8622 #: src/BufferView.C:235
8625 "The document %1$s is already loaded.\n"
8627 "Do you want to revert to the saved version?"
8629 "El documento %1$s ya ha sido cargado.\n"
8631 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
8633 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:848
8634 msgid "Revert to saved document?"
8635 msgstr "¿Revertir al documento guardado?"
8637 #: src/BufferView.C:239 src/lyxfunc.C:849 src/lyxvc.C:173
8641 #: src/BufferView.C:239
8642 msgid "&Switch to document"
8643 msgstr "&Cambiar al documento"
8645 #: src/BufferView.C:261
8648 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8650 "Do you want to create a new document?"
8652 "El documento %1$s ya no existe.\n"
8654 "¿Desea crear un nuevo documento?"
8656 #: src/BufferView.C:264
8657 msgid "Create new document?"
8658 msgstr "¿Crear un documento nuevo?"
8660 #: src/BufferView.C:265
8664 #: src/BufferView.C:527
8666 msgid "Saved bookmark %1$d"
8667 msgstr "Marcador %1$d guardado"
8669 #: src/BufferView.C:561
8671 msgid "Moved to bookmark %1$d"
8672 msgstr "Movido a marcador %1$d"
8674 #: src/BufferView.C:726
8675 msgid "No further undo information"
8676 msgstr "No hay más información de deshacer"
8678 #: src/BufferView.C:737
8679 msgid "No further redo information"
8680 msgstr "No hay más información de rehacer"
8682 #: src/BufferView.C:888
8684 msgstr "Marca desactivada"
8686 #: src/BufferView.C:895
8688 msgstr "Marca activada"
8690 #: src/BufferView.C:902
8691 msgid "Mark removed"
8692 msgstr "Marca quitada"
8694 #: src/BufferView.C:905
8696 msgstr "Marca puesta"
8698 #: src/BufferView.C:951
8700 msgid "%1$d words in selection."
8701 msgstr "%1$d palabras en la selección."
8703 #: src/BufferView.C:954
8705 msgid "%1$d words in document."
8706 msgstr "%1$d palabras en el documento."
8708 #: src/BufferView.C:959
8709 msgid "One word in selection."
8710 msgstr "Una palabra en la selección."
8712 #: src/BufferView.C:961
8713 msgid "One word in document."
8714 msgstr "Una palabra en el documento."
8716 #: src/BufferView.C:964
8718 msgstr "Contar palabras"
8720 #: src/BufferView.C:1396
8721 msgid "Select LyX document to insert"
8722 msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar"
8724 #: src/BufferView.C:1398 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8725 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8726 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8727 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
8728 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:134
8729 #: src/lyxfunc.C:1793 src/lyxfunc.C:1830 src/lyxfunc.C:1905
8730 msgid "Documents|#o#O"
8731 msgstr "Documentos|#o#O"
8733 #: src/BufferView.C:1399 src/lyxfunc.C:1831 src/lyxfunc.C:1906
8734 msgid "Examples|#E#e"
8735 msgstr "Ejemplos|#E#e"
8737 #: src/BufferView.C:1403 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1798
8738 #: src/lyxfunc.C:1835
8739 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8740 msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
8742 #: src/BufferView.C:1415 src/lyxfunc.C:1845 src/lyxfunc.C:1927
8743 #: src/lyxfunc.C:1941 src/lyxfunc.C:1957
8747 #: src/BufferView.C:1426
8749 msgid "Inserting document %1$s..."
8750 msgstr "Insertando documento %1$s..."
8752 #: src/BufferView.C:1436
8754 msgid "Document %1$s inserted."
8755 msgstr "Documento %1$s insertado."
8757 #: src/BufferView.C:1438
8759 msgid "Could not insert document %1$s"
8760 msgstr "No se pudo insertar documento %1$s"
8764 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8765 msgstr "Aviso de ChkTeX id # %1$d"
8768 msgid "ChkTeX warning id # "
8769 msgstr "Aviso de ChkTeX id # "
8771 #: src/CutAndPaste.C:415
8774 "Layout had to be changed from\n"
8776 "because of class conversion from\n"
8779 "El estilo tenía que ser cambiado de\n"
8781 "a causa de la conversión de clase de\n"
8784 #: src/CutAndPaste.C:420
8785 msgid "Changed Layout"
8786 msgstr "Formato cambiado"
8788 #: src/CutAndPaste.C:439
8791 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8794 "El estilo de carácter %1$s no está definido debido a la conversión de clase "
8798 #: src/CutAndPaste.C:446
8799 msgid "Undefined character style"
8800 msgstr "Estilo de carácter no definido"
8856 msgstr "texto LaTeX"
8859 msgid "previewed snippet"
8860 msgstr "retazo preliminar"
8867 msgid "note background"
8868 msgstr "fondo de nota"
8875 msgid "comment background"
8876 msgstr "fondo del comentario"
8879 msgid "greyedout inset"
8880 msgstr "recuadro resaltado en gris"
8883 msgid "greyedout inset background"
8884 msgstr "fondo de recuadro resaltado en gris"
8889 msgstr "Marco con sombra"
8893 msgstr "barra de profundidad"
8900 msgid "command inset"
8901 msgstr "recuadro de comando"
8904 msgid "command inset background"
8905 msgstr "fondo del recuadro de comando"
8908 msgid "command inset frame"
8909 msgstr "marco del recuadro de comando"
8912 msgid "special character"
8913 msgstr "carácter especial"
8916 msgid "math background"
8917 msgstr "fondo de ecuaciones"
8920 msgid "graphics background"
8921 msgstr "fondo de los gráficos"
8924 msgid "Math macro background"
8925 msgstr "fondo del marco de ecuaciones"
8929 msgstr "marco de ecuaciones"
8933 msgstr "línea de ecuaciones"
8936 msgid "caption frame"
8937 msgstr "marco de descripciones"
8940 msgid "collapsable inset text"
8941 msgstr "texto de recuadro plegable"
8944 msgid "collapsable inset frame"
8945 msgstr "marco de recuadro plegable"
8948 msgid "inset background"
8949 msgstr "fondo de recuadro"
8953 msgstr "marco de recuadro"
8957 msgstr "error de LaTeX"
8960 msgid "end-of-line marker"
8961 msgstr "marcador fin de línea"
8964 msgid "appendix marker"
8965 msgstr "marcador del apéndice"
8969 msgstr "barra de cambios"
8972 msgid "Deleted text"
8973 msgstr "texto borrado"
8977 msgstr "texto añadido"
8980 msgid "added space markers"
8981 msgstr "marcadores de espacio añadidos"
8984 msgid "top/bottom line"
8985 msgstr "línea superior/inferior"
8989 msgstr "línea tabular"
8992 msgid "table on/off line"
8993 msgstr "línea activar/desactivar de tabla"
8997 msgstr "área inferior"
9001 msgstr "salto de página"
9004 msgid "top of button"
9005 msgstr "parte superior del botón"
9008 msgid "bottom of button"
9009 msgstr "parte inferior del botón"
9012 msgid "left of button"
9013 msgstr "izquierda del botón"
9016 msgid "right of button"
9017 msgstr "derecha del botón"
9020 msgid "button background"
9021 msgstr "fondo del botón"
9033 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9034 msgstr "Esperando el número de ejecución LaTeX %1$d"
9036 #: src/LaTeX.C:283 src/LaTeX.C:351
9037 msgid "Running MakeIndex."
9038 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
9041 msgid "Running BibTeX."
9042 msgstr "Ejecutando BibTeX."
9044 #: src/MenuBackend.C:450 src/MenuBackend.C:471 src/MenuBackend.C:541
9045 #: src/MenuBackend.C:563 src/MenuBackend.C:586 src/MenuBackend.C:672
9046 msgid "No Documents Open!"
9047 msgstr "Ningún documento abierto"
9049 #: src/MenuBackend.C:509
9050 msgid "Plain Text as Lines"
9051 msgstr "Texto simple como líneas"
9053 #: src/MenuBackend.C:511
9054 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9055 msgstr "Texto simple como párrafos"
9057 #: src/MenuBackend.C:706
9058 msgid "No Table of contents"
9059 msgstr "Sin índice general"
9061 #: src/SpellBase.C:51
9062 msgid "Native OS API not yet supported."
9063 msgstr "API nativa del OS todavía no implementada."
9066 msgid "Could not remove temporary directory"
9067 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal"
9071 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9072 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal %1$s"
9075 msgid "Unknown document class"
9076 msgstr "Clase de documento desconocida"
9080 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9082 "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s es "
9085 #: src/buffer.C:444 src/text.C:353
9087 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9088 msgstr "Símbolo desconocido: %1$s %2$s\n"
9090 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:475
9091 msgid "Document header error"
9092 msgstr "Error de encabezamiento de documento"
9095 msgid "\\begin_header is missing"
9096 msgstr "\\begin_header falta"
9099 msgid "\\begin_document is missing"
9100 msgstr "\\begin_document falta"
9103 msgid "Can't load document class"
9104 msgstr "No se puede cargar la clase de documento"
9109 "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
9112 "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s es "
9115 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
9116 msgid "Document could not be read"
9117 msgstr "El documento no se pudo leer"
9119 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
9121 msgid "%1$s could not be read."
9122 msgstr "%1$s no se pudo leer."
9124 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
9125 msgid "Document format failure"
9126 msgstr "Fallo al formatear documento"
9130 msgid "%1$s is not a LyX document."
9131 msgstr "%1$s no es un documento de LyX."
9134 msgid "Conversion failed"
9135 msgstr "Falló la conversión"
9140 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9141 "it could not be created."
9143 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero un archivo temporal para "
9144 "convertirlo no pudo ser creado."
9147 msgid "Conversion script not found"
9148 msgstr "Guión de conversión no encontrado"
9153 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9154 "could not be found."
9156 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión de conversión "
9157 "lyx2lyx no pudo ser encontrado."
9160 msgid "Conversion script failed"
9161 msgstr "Falló el guión de conversión"
9166 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9169 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión lyx2lyx falló al "
9174 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9176 "%1$s terminó inesperadamente, lo que quiere decir que probablemente esté "
9181 msgid "Backup failure"
9182 msgstr "fallo de chktex"
9187 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9188 "Please check if the directory exists and is writeable."
9193 msgid "Encoding error"
9194 msgstr "&Codificación:"
9198 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9200 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9205 msgid "Error closing file"
9206 msgstr "Error al cargar archivo en memoria"
9210 "The output file could not be closed properly.\n"
9211 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9212 "chosen encoding.\n"
9213 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9216 #: src/buffer.C:1104
9217 msgid "Running chktex..."
9218 msgstr "Ejecutando chktex..."
9220 #: src/buffer.C:1117
9221 msgid "chktex failure"
9222 msgstr "fallo de chktex"
9224 #: src/buffer.C:1118
9225 msgid "Could not run chktex successfully."
9226 msgstr "No se pudo ejecutar chktex satisfactoriamente."
9228 #: src/buffer_funcs.C:78
9231 "The specified document\n"
9233 "could not be read."
9235 "El documento especificado\n"
9239 #: src/buffer_funcs.C:80
9240 msgid "Could not read document"
9241 msgstr "No se pudo leer el documento"
9243 #: src/buffer_funcs.C:92
9246 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9248 "Recover emergency save?"
9250 "Existe un guardado de emergencia del documento %1$s.\n"
9252 "¿Recuperar el guardado de emergencia?"
9254 #: src/buffer_funcs.C:95
9255 msgid "Load emergency save?"
9256 msgstr "¿Cargar guardado de emergencia?"
9258 #: src/buffer_funcs.C:96
9262 #: src/buffer_funcs.C:96
9263 msgid "&Load Original"
9264 msgstr "&Cargar original"
9266 #: src/buffer_funcs.C:118
9269 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9271 "Load the backup instead?"
9273 "La copia de seguridad del documento %1$s es más nueva.\n"
9275 "¿Cargar la copia de seguridad en su lugar?"
9277 #: src/buffer_funcs.C:121
9278 msgid "Load backup?"
9279 msgstr "¿Cargar copia de seguridad?"
9281 #: src/buffer_funcs.C:122
9282 msgid "&Load backup"
9283 msgstr "Cargar copia de &seguridad"
9285 #: src/buffer_funcs.C:122
9286 msgid "Load &original"
9287 msgstr "Cargar &original"
9289 #: src/buffer_funcs.C:161
9291 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9292 msgstr "¿Desea recuperar el documento %1$s de la versión de control?"
9294 #: src/buffer_funcs.C:163
9295 msgid "Retrieve from version control?"
9296 msgstr "¿Recuperar de la versión de control?"
9298 #: src/buffer_funcs.C:164
9302 #: src/buffer_funcs.C:197
9305 "The specified document template\n"
9307 "could not be read."
9309 "La plantilla de documento especificada\n"
9311 "no pudo ser leída."
9313 #: src/buffer_funcs.C:199
9314 msgid "Could not read template"
9315 msgstr "No se pudo leer plantilla"
9317 #: src/buffer_funcs.C:449
9318 msgid "\\arabic{enumi}."
9319 msgstr "\\arabic{enumi}."
9321 #: src/buffer_funcs.C:455
9322 msgid "\\roman{enumiii}."
9323 msgstr "\\roman{enumiii}."
9325 #: src/buffer_funcs.C:458
9326 msgid "\\Alph{enumiv}."
9327 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9329 #: src/buffer_funcs.C:495
9334 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9337 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9339 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9341 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
9343 "¿Desea guardar el documento o descartar los cambios?"
9345 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:675
9346 msgid "Save changed document?"
9347 msgstr "¿Guardar documento modificado?"
9349 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9353 #: src/bufferlist.C:318
9355 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9356 msgstr "LyX: Intentando guardar documento %1$s"
9358 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9359 msgid " Save seems successful. Phew."
9360 msgstr " Guardar parece satisfactorio. ¡puf!"
9362 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9363 msgid " Save failed! Trying..."
9364 msgstr " ¡Guardar falló! Intentando..."
9366 #: src/bufferlist.C:359
9367 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9368 msgstr " ¡Guardar falló! Desastre. El documento se perdió."
9370 #: src/bufferparams.C:433
9372 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9373 msgstr "El documento usa una clase de TeX \"%1$s\" que falta.\n"
9375 #: src/bufferparams.C:435
9376 msgid "Document class not available"
9377 msgstr "Clase de documento no disponible"
9379 #: src/bufferparams.C:436
9380 msgid "LyX will not be able to produce output."
9381 msgstr "LyX será incapaz de producir salida."
9383 #: src/bufferview_funcs.C:308
9384 msgid "No more insets"
9385 msgstr "No más recuadros"
9387 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9388 msgid "No debugging message"
9389 msgstr "Ningún mensaje de depuración"
9391 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9392 msgid "General information"
9393 msgstr "Información general"
9395 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9396 msgid "Developers' general debug messages"
9397 msgstr "Mensajes de depuración generales de los desarrolladores"
9399 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9400 msgid "All debugging messages"
9401 msgstr "Todos los mensajes de depuración"
9403 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9405 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9406 msgstr "Depurando `%1$s' (%2$s)"
9408 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9409 #: src/converter.C:518
9410 msgid "Cannot convert file"
9411 msgstr "No se puede convertir archivo"
9413 #: src/converter.C:324
9416 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9417 "Define a converter in the preferences."
9419 "Sin información para convertir los archivos de formato %1$s a %2$s.\n"
9420 "Pruebe a definir un convertidor en las preferencias."
9422 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9423 msgid "Executing command: "
9424 msgstr "Ejecutando comando: "
9426 #: src/converter.C:450
9427 msgid "Build errors"
9428 msgstr "Errores de construcción"
9430 #: src/converter.C:451
9431 msgid "There were errors during the build process."
9432 msgstr "Hubo errores durante el proceso de construcción."
9434 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9436 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9437 msgstr "Ocurrió un error mientras se ejecutaba %1$s"
9439 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9441 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9442 msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s."
9444 #: src/converter.C:520
9446 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9447 msgstr "No se pudo copiar un archivo temporal de %1$s a %2$s."
9449 #: src/converter.C:589
9450 msgid "Running LaTeX..."
9451 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
9453 #: src/converter.C:607
9456 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9459 "LaTeX no se ejecutó con éxito. Además, LyX no pudo localizar el registro de "
9462 #: src/converter.C:610
9463 msgid "LaTeX failed"
9464 msgstr "LaTeX falló"
9466 #: src/converter.C:612
9467 msgid "Output is empty"
9468 msgstr "La salida está vacía"
9470 #: src/converter.C:613
9471 msgid "An empty output file was generated."
9472 msgstr "Un archivo de salida vacío fue generado."
9475 msgid "Program initialisation"
9476 msgstr "Inicialización del programa"
9479 msgid "Keyboard events handling"
9480 msgstr "Manejo de eventos del teclado"
9483 msgid "GUI handling"
9484 msgstr "Manejo de interfaz"
9487 msgid "Lyxlex grammar parser"
9488 msgstr "Analizador gramatical Lyxlex"
9491 msgid "Configuration files reading"
9492 msgstr "Lectura de archivos de configuración"
9495 msgid "Custom keyboard definition"
9496 msgstr "Definición del teclado personalizado"
9499 msgid "LaTeX generation/execution"
9500 msgstr "Generación/Ejecución de LaTeX"
9504 msgstr "Editor de ecuaciones"
9507 msgid "Font handling"
9508 msgstr "Manejo de fuentes"
9511 msgid "Textclass files reading"
9512 msgstr "Lectura de archivos Textclass"
9515 msgid "Version control"
9516 msgstr "Control de versiones"
9519 msgid "External control interface"
9520 msgstr "Interfaz de control externa"
9523 msgid "Keep *roff temporary files"
9524 msgstr "Mantener archivos temporales *roff"
9527 msgid "User commands"
9528 msgstr "Comandos del usuario"
9531 msgid "The LyX Lexxer"
9532 msgstr "El Lexxer de LyX"
9535 msgid "Dependency information"
9536 msgstr "Información de dependencias"
9540 msgstr "Recuadros de LyX"
9543 msgid "Files used by LyX"
9544 msgstr "Archivos usados por LyX"
9547 msgid "Workarea events"
9548 msgstr "Eventos del área de trabajo"
9551 msgid "Insettext/tabular messages"
9552 msgstr "Mensajes recuadros-texto/tabulares"
9555 msgid "Graphics conversion and loading"
9556 msgstr "Carga y conversión de gráficos"
9559 msgid "Change tracking"
9560 msgstr "Seguimiento de cambios"
9563 msgid "External template/inset messages"
9564 msgstr "Mensajes de recuadros/plantillas externos"
9567 msgid "RowPainter profiling"
9570 #: src/exporter.C:81
9573 "The file %1$s already exists.\n"
9575 "Do you want to over-write that file?"
9577 "El archivo %1$s ya existe.\n"
9579 "¿Desea sobreescribir ese archivo?"
9581 #: src/exporter.C:84
9582 msgid "Over-write file?"
9583 msgstr "¿Sobreescribir archivo?"
9585 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1954
9587 msgstr "&Sobreescribir"
9589 #: src/exporter.C:86
9590 msgid "Over-write &all"
9591 msgstr "Sobreescribir &todo"
9593 #: src/exporter.C:87
9594 msgid "&Cancel export"
9595 msgstr "&Cancelar exportar"
9597 #: src/exporter.C:136
9598 msgid "Couldn't copy file"
9599 msgstr "No se pudo copiar archivo"
9601 #: src/exporter.C:137
9603 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9604 msgstr "La copia de %1$s a %2$s falló."
9606 #: src/exporter.C:175
9607 msgid "Couldn't export file"
9608 msgstr "No se pudo exportar archivo"
9610 #: src/exporter.C:176
9612 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9613 msgstr "Sin información para exportar el formato %1$s."
9615 #: src/exporter.C:210
9616 msgid "File name error"
9617 msgstr "Error del nombre de archivo"
9619 #: src/exporter.C:211
9620 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9621 msgstr "La ruta del directorio al documento no puede contener espacios."
9623 #: src/exporter.C:247
9624 msgid "Document export cancelled."
9625 msgstr "Exportación del documento cancelada."
9627 #: src/exporter.C:253
9629 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9630 msgstr "Documento exportado como %1$s al archivo `%2$s'"
9632 #: src/exporter.C:259
9634 msgid "Document exported as %1$s"
9635 msgstr "Documento exportado como %1$s"
9637 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9638 msgid "Cannot view file"
9639 msgstr "No se puede ver el archivo"
9641 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9643 msgid "File does not exist: %1$s"
9644 msgstr "El archivo no existe."
9648 msgid "No information for viewing %1$s"
9649 msgstr "No hay información para ver %1$s"
9653 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9654 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
9656 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9657 msgid "Cannot edit file"
9658 msgstr "No se puede editar archivo"
9662 msgid "No information for editing %1$s"
9663 msgstr "Sin información para editar %1$s"
9667 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9670 #: src/frontends/LyXView.C:368
9672 msgstr " (modificado)"
9674 #: src/frontends/LyXView.C:372
9675 msgid " (read only)"
9676 msgstr " (sólo lectura)"
9678 #: src/frontends/WorkArea.C:224
9679 msgid "Formatting document..."
9680 msgstr "Formateando documento..."
9682 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9683 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9684 msgstr "ERROR: LyX no pudo leer el archivo CREDITS\n"
9686 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9687 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9688 msgstr "Por favor instalar correctamente para apreciar la gran\n"
9690 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9691 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9692 msgstr "cantidad de trabajo que otra gente ha hecho por el proyecto LyX."
9694 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9696 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9697 "1995-2001 LyX Team"
9699 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
9700 "1995-2001 Equipo LyX"
9702 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9704 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9705 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9706 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9707 "any later version."
9709 "Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo "
9710 "los términos de la Licencia Pública General GNU como está publicada por la "
9711 "Fundación del Software Libre; bien por la versión 2 de la Licencia, o (a su "
9712 "elección) por cualquier versión posterior."
9714 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9716 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9717 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9718 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9719 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9720 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9721 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9722 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9724 "LyX es distribuido con la esperanza de que sea útil, pero SIN NINGUNA "
9725 "GARANTÍA; incluso sin la garantía implícita de MERCANTILISMO o ADECUACIÓN A "
9726 "UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
9727 "Vea la Licencia Pública General GNU para más detalles.\n"
9728 "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU con este "
9729 "programa; si no, escriba a Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
9730 "Cambridge, MA 02139, USA."
9732 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9733 msgid "LyX Version "
9734 msgstr "Versión LyX "
9736 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9737 msgid "Library directory: "
9738 msgstr "Directorio de bibliotecas: "
9740 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9741 msgid "User directory: "
9742 msgstr "Directorio del usuario: "
9744 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9745 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9746 msgstr "Base de datos BibTeX (*.bib)"
9748 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9749 msgid "Select a BibTeX database to add"
9750 msgstr "Seleccionar una base datos BibTeX para añadir"
9752 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9753 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9754 msgstr "Estilos BibTeX (*.bst)"
9756 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9757 msgid "Select a BibTeX style"
9758 msgstr "Seleccionar un estilo BibTeX"
9760 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9761 msgid "No frame drawn"
9764 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9765 msgid "Rectangular box"
9766 msgstr "Marco rectangular"
9768 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9769 msgid "Oval box, thin"
9770 msgstr "Marco ovalado, fino"
9772 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9773 msgid "Oval box, thick"
9774 msgstr "Marco ovalado, grueso"
9776 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9778 msgstr "Marco con sombra"
9780 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9782 msgstr "Marco doble"
9784 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9785 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9787 msgstr "Profundidad"
9789 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9790 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9791 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9792 msgid "Total Height"
9795 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9796 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9800 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9801 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9805 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9806 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9810 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9812 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9813 msgstr "%1$s Errores (%2$s)"
9815 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9816 msgid "Select external file"
9817 msgstr "Seleccionar archivo externo"
9819 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9820 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9822 msgstr "Arriba izquierda"
9824 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9825 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9827 msgstr "Abajo izquierda"
9829 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9830 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9831 msgid "Baseline left"
9832 msgstr "Línea base izquierda"
9834 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9835 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9837 msgstr "Arriba centro"
9839 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9840 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9841 msgid "Bottom center"
9842 msgstr "Abajo centro"
9844 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9845 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9846 msgid "Baseline center"
9847 msgstr "Línea base centro"
9849 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9850 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9852 msgstr "Arriba derecha"
9854 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9855 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9856 msgid "Bottom right"
9857 msgstr "Abajo derecha"
9859 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9860 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9861 msgid "Baseline right"
9862 msgstr "Línea base derecha"
9864 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9865 msgid "Select graphics file"
9866 msgstr "Seleccionar archivo de imágenes"
9868 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9869 msgid "Clipart|#C#c"
9870 msgstr "Galería de imágenes|#G#g"
9872 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9873 msgid "Select document to include"
9874 msgstr "Seleccionar documento a incluir"
9876 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9877 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9878 msgstr "Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
9880 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9882 msgstr "Registro de LaTeX"
9884 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9885 msgid "Literate Programming Build Log"
9886 msgstr "Registro de construcción de programación culta"
9888 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
9889 msgid "lyx2lyx Error Log"
9890 msgstr "Registro de error lyx2lyx"
9892 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
9893 msgid "Version Control Log"
9894 msgstr "Registro del control de versiones"
9896 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9897 msgid "No LaTeX log file found."
9898 msgstr "Ningún archivo de registro LaTeX encontrado."
9900 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9901 msgid "No literate programming build log file found."
9903 "Ningún archivo de registro de construcción de programación culta encontrado."
9905 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
9906 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9907 msgstr "Ningún archivo de registro de error lyx2lyx encontrado."
9909 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
9910 msgid "No version control log file found."
9911 msgstr "Ningún archivo de registro de control de versiones encontrado."
9913 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9914 msgid "Choose bind file"
9915 msgstr "Elegir archivo de teclas"
9917 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9918 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9919 msgstr "Archivos de ligaduras LyX (*.bind)"
9921 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9922 msgid "Choose UI file"
9923 msgstr "Elegir archivo UI"
9925 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9926 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9927 msgstr "Archivos UI de LyX (*.ui)"
9929 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9930 msgid "Choose keyboard map"
9931 msgstr "Elegir mapa del teclado"
9933 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9934 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9935 msgstr "Mapas del teclado de LyX (*.kmap)"
9937 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9938 msgid "Choose personal dictionary"
9939 msgstr "Elegir diccionario personal"
9941 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9945 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9946 msgid "Print to file"
9947 msgstr "Imprimir en archivo"
9949 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9950 msgid "PostScript files (*.ps)"
9951 msgstr "Driver postscript (*.ps)"
9953 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
9954 msgid "Spellchecker error"
9955 msgstr "Error del corrector ortográfico"
9957 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
9958 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9959 msgstr "El corrector ortográfico no pudo ser iniciado.\n"
9961 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
9963 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9964 "Maybe it has been killed."
9966 "El corrector ortográfico ha muerto por alguna razón.\n"
9967 "Quizá haya sido matado."
9969 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
9970 msgid "The spellchecker has failed.\n"
9971 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado.\n"
9973 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
9974 msgid "The spellchecker has failed"
9975 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado"
9977 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
9979 msgid "%1$d words checked."
9980 msgstr "%1$d palabras comprobadas."
9982 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
9983 msgid "One word checked."
9984 msgstr "Una palabra comprobada."
9986 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
9987 msgid "Spelling check completed"
9988 msgstr "Corrección ortográfica completada"
9990 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/insets/insettoc.C:44
9991 msgid "Table of Contents"
9992 msgstr "Índice general"
9994 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
9996 msgid "%1$s and %2$s"
9997 msgstr "%1$s y %2$s"
9999 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10001 msgid "%1$s et al."
10002 msgstr "%1$s et al."
10004 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10008 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10012 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10013 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10014 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10015 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10016 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10017 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10018 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10020 msgstr "Ningún cambio"
10022 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10023 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10024 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10025 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10026 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10027 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10028 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10032 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10036 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10040 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10044 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10048 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10052 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10054 msgstr "Versalitas"
10056 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10060 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10064 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10068 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10072 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10074 msgstr "Versalitas"
10076 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10080 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10084 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10088 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10092 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10096 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10100 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10104 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10108 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10112 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10113 msgid "System files|#S#s"
10114 msgstr "Archivos del sistema|#S#s"
10116 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10117 msgid "User files|#U#u"
10118 msgstr "Archivos del usuario|#U#u"
10120 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10122 msgid "Could not update TeX information"
10123 msgstr "No hay más información de rehacer"
10125 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10127 msgid "The script `%s' failed."
10128 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado.\n"
10130 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10131 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10132 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10137 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10140 msgstr "&Ecuaciones"
10142 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10147 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10152 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10157 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10162 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:219
10163 msgid "Index Entry"
10164 msgstr "Entrada de índice"
10166 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
10170 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10171 msgid "Directories"
10172 msgstr "Directorios"
10174 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:448
10178 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10179 msgid "Bibliography Entry Settings"
10180 msgstr "Configuración de entrada bibliográfica"
10182 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10183 msgid "BibTeX Bibliography"
10184 msgstr "Bibliografía BibTeX"
10186 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10187 msgid "Box Settings"
10188 msgstr "Configuración del cuadro"
10190 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:35
10191 msgid "Branch Settings"
10192 msgstr "configuración de rama"
10194 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10199 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:44
10203 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QBranches.C:139
10204 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623
10208 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10212 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10213 msgid "Merge Changes"
10214 msgstr "Fusionar cambios"
10216 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10222 "Cambiado por %1$s\n"
10225 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10227 msgid "Change made at %1$s\n"
10228 msgstr "Cambio realizado el %1$s\n"
10230 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10232 msgstr "Estilo del texto"
10234 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10235 msgid "Previous command"
10236 msgstr "Comando anterior"
10238 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10239 msgid "Next command"
10240 msgstr "Comando siguiente"
10242 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10245 msgstr "Salto grande"
10247 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10250 msgstr "Salto grande"
10252 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10256 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10259 msgstr "Salto grande"
10261 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10262 msgid "LyX: Delimiters"
10263 msgstr "LyX: Delimitadores"
10265 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10266 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10271 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10273 msgid "Variable size"
10274 msgstr "línea tabular"
10276 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10277 msgid "Document Settings"
10278 msgstr "Configuración del documento"
10280 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:122
10284 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2429
10286 msgstr "Uno y medio"
10288 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10289 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10290 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:170
10291 msgid " (not installed)"
10294 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10295 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10296 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532
10298 msgstr "predeterminado"
10300 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10304 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:176
10308 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:177
10312 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10316 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10320 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
10322 msgstr "encabezados"
10324 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
10328 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
10332 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:221
10336 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10340 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10344 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10348 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10352 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:312
10356 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:313
10360 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:325
10364 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:326
10365 msgid "Appears in TOC"
10366 msgstr "Aparece en el IG"
10368 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:339
10369 msgid "Author-year"
10372 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:340
10376 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10378 msgid "Unavailable: %1$s"
10379 msgstr "No disponible: %1$s"
10381 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10382 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:408
10383 msgid "Document Class"
10384 msgstr "Clase del documento"
10386 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10391 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10392 msgid "Text Layout"
10393 msgstr "Diseño del texto"
10395 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10396 msgid "Page Layout"
10397 msgstr "Diseño de página"
10399 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10400 msgid "Page Margins"
10401 msgstr "Márgenes de página"
10403 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10404 msgid "Numbering & TOC"
10405 msgstr "Numeración e IG"
10407 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10408 msgid "Math Options"
10409 msgstr "Ecuaciones"
10411 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10412 msgid "Float Placement"
10413 msgstr "Posición de flotantes"
10415 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10419 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10423 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:407
10424 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419
10425 msgid "LaTeX Preamble"
10426 msgstr "Preámbulo LaTeX"
10428 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10429 msgid "TeX Code Settings"
10430 msgstr "Configuración del código TeX"
10432 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10433 msgid "External Material"
10434 msgstr "Material externo"
10436 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252
10440 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10441 msgid "Float Settings"
10442 msgstr "Configuración del flotante"
10444 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10448 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10449 msgid "Child Document"
10450 msgstr "Documento hijo"
10452 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10454 msgstr "Panel de ecuaciones"
10456 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10457 msgid "Math Matrix"
10458 msgstr "Matriz matemática"
10460 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10461 msgid "Math Delimiter"
10462 msgstr "Delimitador matemático"
10464 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10465 msgid "LyX: Math Spacing"
10466 msgstr "LyX: espaciado de ecuaciones"
10468 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10469 msgid "Thin space\t\\,"
10470 msgstr "Espacio delgado\t\\,"
10472 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10473 msgid "Medium space\t\\:"
10474 msgstr "Espacio medio\t\\:"
10476 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10477 msgid "Thick space\t\\;"
10478 msgstr "Espacio grueso\t\\;"
10480 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10481 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10482 msgstr "Espacio cuadratín\t\\quad"
10484 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10485 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10486 msgstr "Espacio cuadratín doble\t\\qquad"
10488 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10489 msgid "Negative space\t\\!"
10490 msgstr "Espacio negativo\t\\!"
10492 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10493 msgid "LyX: Math Roots"
10494 msgstr "LyX: raíces"
10496 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10497 msgid "Square root\t\\sqrt"
10498 msgstr "Raíz cuadrada\t\\sqrt"
10500 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10501 msgid "Cube root\t\\root"
10502 msgstr "Raíz cúbica\t\\root"
10504 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10505 msgid "Other root\t\\root"
10506 msgstr "Otra raíz\t\\root"
10508 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10509 msgid "LyX: Math Styles"
10510 msgstr "LyX: estilos de ecuaciones"
10512 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10513 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10514 msgstr "Presentación\t\\displaystyle"
10516 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10517 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10518 msgstr "Texto normal\t\\textstyle"
10520 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10521 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10522 msgstr "Índice (pequeño)\t\\scriptstyle"
10524 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10525 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10526 msgstr "Índice de índice (más pequeño)"
10528 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10530 msgid "LyX: Fractions"
10531 msgstr "LyX: fuentes de ecuaciones"
10533 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10535 msgid "Standard\t\\frac"
10538 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10540 msgid "No hor. line\t\\atop"
10541 msgstr "No más recuadros"
10543 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10544 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10547 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10548 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10551 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10552 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10555 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10556 msgid "Binomial\t\\choose"
10559 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10560 msgid "LyX: Math Fonts"
10561 msgstr "LyX: fuentes de ecuaciones"
10563 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10564 msgid "Roman\t\\mathrm"
10565 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10567 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10568 msgid "Bold\t\\mathbf"
10569 msgstr "Negrita\t\\mathbf"
10571 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10572 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10573 msgstr "Símbolo negrita\t\\boldsymbol"
10575 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10576 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10577 msgstr "San serif\t\\mathsf"
10579 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10580 msgid "Italic\t\\mathit"
10581 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
10583 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10584 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10585 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10587 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10588 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10589 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10591 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10592 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10593 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10595 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10596 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10597 msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
10599 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10600 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10601 msgstr "Texto normal\t\\textrm"
10603 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10604 msgid "LyX: Insert Matrix"
10605 msgstr "LyX: insertar matriz"
10607 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10608 msgid "Note Settings"
10609 msgstr "Configuración de la nota"
10611 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10612 msgid "Paragraph Settings"
10613 msgstr "Configuración del párrafo"
10615 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10616 msgid "Senseless with this layout!"
10617 msgstr "¡No tiene sentido con este estilo!"
10619 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10620 msgid "Preferences"
10621 msgstr "Preferencias"
10623 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10625 msgstr "Texto simple"
10627 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10628 msgid "Date format"
10629 msgstr "Formato de fecha"
10631 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10635 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10636 msgid "Screen fonts"
10637 msgstr "Fuentes de pantalla"
10639 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10643 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10647 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10648 msgid "Select a document templates directory"
10649 msgstr "Seleccionar directorio de plantillas de documento"
10651 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10652 msgid "Select a temporary directory"
10653 msgstr "Seleccionar directorio temporal"
10655 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10656 msgid "Select a backups directory"
10657 msgstr "Seleccionar directorio de copias de seguridad"
10659 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10660 msgid "Select a document directory"
10661 msgstr "Seleccionar directorio de documentos"
10663 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10664 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10665 msgstr "Dar un nombre para la tubería del servidor LyX"
10667 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10668 msgid "Spellchecker"
10669 msgstr "Corrector ortográfico"
10671 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10675 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10679 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10683 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10684 msgid "pspell (library)"
10685 msgstr "pspell (library)"
10687 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10688 msgid "aspell (library)"
10689 msgstr "aspell (library)"
10691 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10693 msgstr "Convertidores"
10695 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1045
10697 msgstr "Copiadoras"
10699 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1289
10700 msgid "File formats"
10701 msgstr "Formatos de archivo"
10703 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1517
10705 msgid "Format in use"
10708 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1518
10709 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10711 "No se puede quitar un Formato usado por un Convertidor. Quite el convertidor "
10714 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1610
10718 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1702 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1883
10719 msgid "User interface"
10720 msgstr "Interfaz de usuario"
10722 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1814
10726 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10727 msgid "Print Document"
10728 msgstr "Imprimir documento"
10730 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10731 msgid "Cross-reference"
10732 msgstr "Referencia cruzada"
10734 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10738 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10740 msgstr "Saltar hacia atrás"
10742 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10743 msgid "Jump to label"
10744 msgstr "Saltar a etiqueta"
10746 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10747 msgid "Find and Replace"
10748 msgstr "Encontrar y reemplazar"
10750 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10751 msgid "Send Document to Command"
10752 msgstr "Enviar documento al comando"
10754 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10756 msgstr "Mostrar Archivo"
10758 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10759 msgid "Table Settings"
10760 msgstr "Configuración de la tabla"
10762 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10763 msgid "Insert Table"
10764 msgstr "Insertar tabla"
10766 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10767 msgid "TeX Information"
10768 msgstr "Información TeX"
10770 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10775 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10776 msgid "Vertical Space Settings"
10777 msgstr "Configuración del espacio vertical"
10779 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10780 msgid "Text Wrap Settings"
10781 msgstr "Configuración del ajuste de línea"
10783 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10787 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10788 msgid "Invalid filename"
10789 msgstr "Nombre de archivo no válido"
10791 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10793 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10796 "LyX no proporciona soporte LaTeX para los nombres de archivo que contienen "
10797 "alguno de estos caracteres:\n"
10799 #: src/importer.C:46
10801 msgid "Importing %1$s..."
10802 msgstr "Importando %1$s..."
10804 #: src/importer.C:64
10805 msgid "Couldn't import file"
10806 msgstr "No se pudo importar archivo"
10808 #: src/importer.C:65
10810 msgid "No information for importing the format %1$s."
10811 msgstr "Sin información para importar el formato %1$s."
10813 #: src/importer.C:91
10815 msgstr "importado."
10817 #: src/insets/insetbase.C:247
10818 msgid "Opened inset"
10819 msgstr "Recuadro abierto"
10821 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10822 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10823 msgstr "Bibliografía BibTeX Generada"
10825 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
10826 msgid "Export Warning!"
10827 msgstr "¡Aviso de exportar!"
10829 #: src/insets/insetbibtex.C:199
10831 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10832 "BibTeX will be unable to find them."
10834 "Hay espacios en las rutas a sus bases de datos BibTeX.\n"
10835 "BibTeX no será capaz de encontrarlas."
10837 #: src/insets/insetbibtex.C:251
10840 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10841 "BibTeX will be unable to find it."
10843 "Hay espacios en las rutas a sus bases de datos BibTeX.\n"
10844 "BibTeX no será capaz de encontrarlas."
10846 #: src/insets/insetbox.C:63
10848 msgstr "Encuadrado"
10850 #: src/insets/insetbox.C:64
10854 #: src/insets/insetbox.C:65
10856 msgstr "Marco ovalado"
10858 #: src/insets/insetbox.C:66
10860 msgstr "Marco Ovalado"
10862 #: src/insets/insetbox.C:67
10864 msgstr "Marco sombreado"
10866 #: src/insets/insetbox.C:68
10868 msgstr "Marco doble"
10870 #: src/insets/insetbox.C:124
10871 msgid "Opened Box Inset"
10872 msgstr "Recuadro de cuadro abierto"
10874 #: src/insets/insetbranch.C:75
10875 msgid "Opened Branch Inset"
10876 msgstr "Recuadro de rama abierto"
10878 #: src/insets/insetbranch.C:101
10882 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10883 #: src/insets/insetcharstyle.C:211
10887 #: src/insets/insetcaption.C:81
10888 msgid "Opened Caption Inset"
10889 msgstr "Recuadro de descripción abierto"
10891 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10892 msgid "Opened CharStyle Inset"
10893 msgstr "Recuadro CharStyle abierto"
10895 #: src/insets/insetenv.C:65
10896 msgid "Opened Environment Inset: "
10897 msgstr "Recuadro entorno abierto: "
10899 #: src/insets/insetert.C:143
10900 msgid "Opened ERT Inset"
10901 msgstr "Recuadro ERT abierto"
10903 #: src/insets/insetert.C:386
10907 #: src/insets/insetexternal.C:574
10909 msgid "External template %1$s is not installed"
10910 msgstr "La plantilla externa %1$s no está instalada"
10912 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
10913 #: src/insets/insetfloat.C:374
10915 msgstr "flotante: "
10917 #: src/insets/insetfloat.C:280
10918 msgid "Opened Float Inset"
10919 msgstr "Recuadro flotante abierto"
10921 #: src/insets/insetfloat.C:376
10922 msgid " (sideways)"
10923 msgstr " (de lado)"
10925 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10926 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10927 msgstr "ERROR: ¡Tipo de flotante inexistente!"
10929 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10931 msgid "List of %1$s"
10932 msgstr "Lista de %1$s"
10934 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10938 #: src/insets/insetfoot.C:58
10939 msgid "Opened Footnote Inset"
10940 msgstr "Recuadro de nota al pie abierto"
10942 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:427
10945 "Could not copy the file\n"
10947 "into the temporary directory."
10949 "No se pudo copiar el archivo\n"
10951 "en el directorio temporal."
10953 #: src/insets/insetgraphics.C:707
10955 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10956 msgstr "Ninguna conversión de %1$s hace falta después de todo"
10958 #: src/insets/insetgraphics.C:816
10960 msgid "Graphics file: %1$s"
10961 msgstr "Archivo gráfico: %1$s"
10963 #: src/insets/insethfill.C:46
10965 msgid "Horizontal Fill"
10966 msgstr "Relleno horizontal|h"
10968 #: src/insets/insetinclude.C:289
10969 msgid "Verbatim Input"
10970 msgstr "Entrada Literal"
10972 #: src/insets/insetinclude.C:292
10973 msgid "Verbatim Input*"
10974 msgstr "Entrada Literal*"
10976 #: src/insets/insetinclude.C:394
10979 "Included file `%1$s'\n"
10980 "has textclass `%2$s'\n"
10981 "while parent file has textclass `%3$s'."
10983 "El archivo incluido `%1$s'\n"
10984 "tiene la clase de texto `%2$s'\n"
10985 "mientras que el archivo padre tiene la clase de texto `%3$s'."
10987 #: src/insets/insetinclude.C:400
10988 msgid "Different textclasses"
10989 msgstr "Clases de texto diferentes"
10991 #: src/insets/insetindex.C:42
10995 #: src/insets/insetindex.C:75
10999 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11003 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11004 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11005 msgstr "Recuadro de nota al margen abierto"
11007 #: src/insets/insetnote.C:66
11009 msgstr "Comentario"
11011 #: src/insets/insetnote.C:67
11013 msgstr "Resaltado en gris"
11015 #: src/insets/insetnote.C:68
11020 #: src/insets/insetnote.C:69
11025 #: src/insets/insetnote.C:149
11026 msgid "Opened Note Inset"
11027 msgstr "Recuadro de nota abierto"
11029 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11033 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11034 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11035 msgstr "Recuadro de argumento opcional abierto"
11037 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11041 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11045 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11049 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11050 msgid "Page Number"
11051 msgstr "Número de página"
11053 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11057 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11058 msgid "Textual Page Number"
11059 msgstr "Número de página textual"
11061 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11063 msgstr "Página de texto: "
11065 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11066 msgid "Standard+Textual Page"
11067 msgstr "Estándar+Página de texto"
11069 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11071 msgstr "Referencia+Texto: "
11073 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11077 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11078 msgid "PrettyRef: "
11079 msgstr "PrettyRef: "
11081 #: src/insets/insettabular.C:453
11082 msgid "Opened table"
11083 msgstr "Tabla abierta"
11085 #: src/insets/insettabular.C:1567
11086 msgid "Error setting multicolumn"
11087 msgstr "Error al poner multicolumna"
11089 #: src/insets/insettabular.C:1568
11090 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11091 msgstr "No se puede poner una multicolumna verticalmente."
11093 #: src/insets/insettext.C:225
11094 msgid "Opened Text Inset"
11095 msgstr "Recuadro de texto abierto"
11097 #: src/insets/insettheorem.C:41
11101 #: src/insets/insettheorem.C:89
11102 msgid "Opened Theorem Inset"
11103 msgstr "Recuadro de teorema abierto"
11105 #: src/insets/insettoc.C:45
11106 msgid "Unknown toc list"
11107 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
11109 #: src/insets/inseturl.C:42
11113 #: src/insets/inseturl.C:42
11117 #: src/insets/insetvspace.C:110
11118 msgid "Vertical Space"
11119 msgstr "Espacio vertical"
11121 #: src/insets/insetwrap.C:49
11123 msgstr "envoltorio: "
11125 #: src/insets/insetwrap.C:178
11126 msgid "Opened Wrap Inset"
11127 msgstr "Recuadro de envoltorio abierto"
11129 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11133 #: src/insets/render_graphic.C:99
11135 msgstr "Cargando..."
11137 #: src/insets/render_graphic.C:102
11138 msgid "Converting to loadable format..."
11139 msgstr "Convirtiendo a un formato legible..."
11141 #: src/insets/render_graphic.C:105
11142 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11143 msgstr "Cargado en la memoria. Generando pixmap..."
11145 #: src/insets/render_graphic.C:108
11146 msgid "Scaling etc..."
11147 msgstr "Cambiando escala, etc..."
11149 #: src/insets/render_graphic.C:111
11150 msgid "Ready to display"
11151 msgstr "Listo para mostrar"
11153 #: src/insets/render_graphic.C:114
11154 msgid "No file found!"
11155 msgstr "¡Archivo no encontrado!"
11157 #: src/insets/render_graphic.C:117
11158 msgid "Error converting to loadable format"
11159 msgstr "Error al convertir a un formato legible"
11161 #: src/insets/render_graphic.C:120
11162 msgid "Error loading file into memory"
11163 msgstr "Error al cargar archivo en memoria"
11165 #: src/insets/render_graphic.C:123
11166 msgid "Error generating the pixmap"
11167 msgstr "Error al generar pixmap"
11169 #: src/insets/render_graphic.C:126
11171 msgstr "Ninguna imagen"
11173 #: src/insets/render_preview.C:89
11174 msgid "Preview loading"
11175 msgstr "Cargando vista preliminar"
11177 #: src/insets/render_preview.C:92
11178 msgid "Preview ready"
11179 msgstr "Vista preliminar preparada"
11181 #: src/insets/render_preview.C:95
11182 msgid "Preview failed"
11183 msgstr "La vista preliminar falló"
11185 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11186 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11187 msgstr "No puedo crear el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
11189 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11190 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11191 msgstr "No puedo abrir el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
11193 #: src/ispell.C:249
11195 "Could not create an ispell process.\n"
11196 "You may not have the right languages installed."
11198 "No se pudo crear un proceso ispell.\n"
11199 "Puede que no tenga instalados los idiomas adecuados."
11201 #: src/ispell.C:271
11203 "The ispell process returned an error.\n"
11204 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11206 "El proceso ispell devolvió un error.\n"
11207 "¿Quizá se haya configurado incorrectamente?"
11209 #: src/ispell.C:380
11210 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11211 msgstr "No se pudo comunicar con el proceso del corrector ortográfico ispell."
11213 #: src/kbsequence.C:163
11215 msgstr " opciones: "
11217 #: src/lengthcommon.C:37
11221 #: src/lengthcommon.C:37
11225 #: src/lengthcommon.C:37
11229 #: src/lengthcommon.C:37
11233 #: src/lengthcommon.C:37
11237 #: src/lengthcommon.C:37
11241 #: src/lengthcommon.C:38
11245 #: src/lengthcommon.C:38
11249 #: src/lengthcommon.C:38
11253 #: src/lengthcommon.C:38
11257 #: src/lengthcommon.C:38
11261 #: src/lengthcommon.C:39
11263 msgid "Text Width %"
11264 msgstr "Ancho de etiqueta"
11266 #: src/lengthcommon.C:39
11268 msgid "Column Width %"
11269 msgstr "Ancho de columna"
11271 #: src/lengthcommon.C:39
11273 msgid "Page Width %"
11274 msgstr "Ancho de etiqueta"
11276 #: src/lengthcommon.C:39
11278 msgid "Line Width %"
11279 msgstr "Ancho de etiqueta"
11281 #: src/lengthcommon.C:40
11283 msgid "Text Height %"
11284 msgstr "Alto total"
11286 #: src/lengthcommon.C:40
11288 msgid "Page Height %"
11289 msgstr "Alto total"
11291 #: src/lyx_cb.C:112
11294 "The document %1$s could not be saved.\n"
11296 "Do you want to rename the document and try again?"
11298 "El documento %1$s no pudo ser guardado.\n"
11300 "¿Desea renombrar el documento y volverlo a intentar?"
11302 #: src/lyx_cb.C:114
11303 msgid "Rename and save?"
11304 msgstr "¿Renombrar y guardar?"
11306 #: src/lyx_cb.C:115
11308 msgstr "&Renombrar"
11310 #: src/lyx_cb.C:132
11311 msgid "Choose a filename to save document as"
11312 msgstr "Elegir un nombre de archivo para guardar el documento como"
11314 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1794
11315 msgid "Templates|#T#t"
11316 msgstr "Plantillas|#T#t"
11318 #: src/lyx_cb.C:164 src/lyxfunc.C:1951
11321 "The document %1$s already exists.\n"
11323 "Do you want to over-write that document?"
11325 "El documento %1$s ya existe.\n"
11327 "¿Desea sobreescribir ese documento?"
11329 #: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1953
11330 msgid "Over-write document?"
11331 msgstr "¿Sobreescribir documento?"
11333 #: src/lyx_cb.C:215
11335 msgid "Auto-saving %1$s"
11336 msgstr "Auto-guardado %1$s"
11338 #: src/lyx_cb.C:255
11339 msgid "Autosave failed!"
11340 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
11342 #: src/lyx_cb.C:282
11343 msgid "Autosaving current document..."
11344 msgstr "Autoguardando documento actual..."
11346 #: src/lyx_cb.C:349
11347 msgid "Select file to insert"
11348 msgstr "Seleccionar archivo a insertar"
11350 #: src/lyx_cb.C:368
11353 "Could not read the specified document\n"
11355 "due to the error: %2$s"
11357 "No se pudo leer el documento especificado\n"
11359 "debido al error: %2$s"
11361 #: src/lyx_cb.C:370
11362 msgid "Could not read file"
11363 msgstr "No se pudo leer archivo"
11365 #: src/lyx_cb.C:378
11368 "Could not open the specified document\n"
11370 "due to the error: %2$s"
11372 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
11374 "debido al error: %2$s"
11376 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:40
11377 msgid "Could not open file"
11378 msgstr "No se pudo abrir el archivo"
11380 #: src/lyx_cb.C:410
11381 msgid "Running configure..."
11382 msgstr "Ejecutando configurar..."
11384 #: src/lyx_cb.C:419
11385 msgid "Reloading configuration..."
11386 msgstr "Recargando configuración..."
11388 #: src/lyx_cb.C:424
11389 msgid "System reconfigured"
11390 msgstr "Sistema reconfigurado"
11392 #: src/lyx_cb.C:425
11394 "The system has been reconfigured.\n"
11395 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11396 "updated document class specifications."
11398 "El sistema ha sido reconfigurado.\n"
11399 "Necesita reiniciar LyX para hacer uso de cualquier\n"
11400 "especificación de clase de documento actualizada."
11402 #: src/lyx_main.C:119
11403 msgid "Could not read configuration file"
11404 msgstr "No se pudo leer archivo de configuración"
11406 #: src/lyx_main.C:120
11409 "Error while reading the configuration file\n"
11411 "Please check your installation."
11413 "Error al leer el archivo de configuración\n"
11415 "Compruebe su instalación."
11417 #: src/lyx_main.C:129
11418 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11419 msgstr "LyX: reconfigurando directorio del usuario"
11421 #: src/lyx_main.C:133
11425 #: src/lyx_main.C:379
11427 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11428 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal %1$s"
11430 #: src/lyx_main.C:381
11431 msgid "Unable to remove temporary directory"
11432 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal"
11434 #: src/lyx_main.C:419
11436 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11437 msgstr "Opción de la línea de comandos incorrecta `%1$s'. Saliendo."
11439 #: src/lyx_main.C:658
11443 #: src/lyx_main.C:780
11444 msgid "Could not create temporary directory"
11445 msgstr "No se pudo crear directorio temporal"
11447 #: src/lyx_main.C:781
11450 "Could not create a temporary directory in\n"
11451 "%1$s. Make sure that this\n"
11452 "path exists and is writable and try again."
11454 "No se pudo crear un directorio temporal en\n"
11455 "%1$s. Asegúrese que\n"
11456 "esa ruta existe y se puede escribir e inténtelo de nuevo."
11458 #: src/lyx_main.C:933
11459 msgid "Missing user LyX directory"
11460 msgstr "Falta el directorio LyX del usuario"
11462 #: src/lyx_main.C:934
11465 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11466 "It is needed to keep your own configuration."
11468 "Ha especificado un directorio LyX de usuario no existente, %1$s.\n"
11469 "Es necesario mantener su propia configuración."
11471 #: src/lyx_main.C:939
11473 msgid "&Create directory"
11474 msgstr "&Crear directorio."
11476 #: src/lyx_main.C:940
11479 msgstr "&Salir de LyX."
11481 #: src/lyx_main.C:941
11482 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11483 msgstr "Sin directorio LyX de usuario. Saliendo."
11485 #: src/lyx_main.C:945
11487 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11488 msgstr "LyX: Creando directorio %1$s"
11490 #: src/lyx_main.C:951
11491 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11492 msgstr "Error al crear directorio. Saliendo."
11494 #: src/lyx_main.C:1106
11495 msgid "List of supported debug flags:"
11496 msgstr "Lista de indicadores de depuración admitidos:"
11498 #: src/lyx_main.C:1110
11500 msgid "Setting debug level to %1$s"
11501 msgstr "Estableciendo nivel de depuración a %1$s"
11503 #: src/lyx_main.C:1121
11506 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11507 "Command line switches (case sensitive):\n"
11508 "\t-help summarize LyX usage\n"
11509 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11510 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11511 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11512 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11513 " select the features to debug.\n"
11514 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11515 "\t-x [--execute] command\n"
11516 " where command is a lyx command.\n"
11517 "\t-e [--export] fmt\n"
11518 " where fmt is the export format of choice.\n"
11519 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11520 " where fmt is the import format of choice\n"
11521 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11522 "\t-version summarize version and build info\n"
11523 "Check the LyX man page for more details."
11525 "Uso: lyx [ opciones ] [ nombre.lyx ... ]\n"
11526 "Opciones (distingue entre mayúsculas y minúsculas):\n"
11527 "\t-help resumen del uso de LyX\n"
11528 "\t-userdir dir intentar poner directorio del usuario a dir\n"
11529 "\t-sysdir dir intentar poner directorio del sistema a dir\n"
11530 "\t-geometry WxH+X+Y poner geometría de la ventana principal\n"
11531 "\t-dbg característica[,característica]...\n"
11532 " seleccionar características a depurar\n"
11533 "\t-x [--execute] comando\n"
11534 " donde comando es un comando de LyX.\n"
11535 "\t-e [--export] fmt\n"
11536 " donde fmt es el formato a exportar.\n"
11537 "\t-e [--export] fmt archivo.xxx\n"
11538 " donde fmt es el formato a importar\n"
11539 " y archivo.xxx es el archivo a ser importado.\n"
11540 " -version resumen de la versión e info. de compilación\n"
11541 "Lea la página del manual de LyX para más detalles."
11543 #: src/lyx_main.C:1157
11544 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11545 msgstr "Falta directorio para la opción -sysdir"
11547 #: src/lyx_main.C:1167
11548 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11549 msgstr "Falta directorio para la opción -userdir"
11551 #: src/lyx_main.C:1177
11552 msgid "Missing command string after --execute switch"
11553 msgstr "Falta comando después de la opción --execute"
11555 #: src/lyx_main.C:1187
11556 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11558 "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps...] después de la opción --export"
11560 #: src/lyx_main.C:1199
11561 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11562 msgstr "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps] después de la opción --import"
11564 #: src/lyx_main.C:1204
11565 msgid "Missing filename for --import"
11566 msgstr "Falta nombre de archivo para --import"
11568 #: src/lyxfind.C:138
11569 msgid "Search error"
11570 msgstr "Buscar error"
11572 #: src/lyxfind.C:139
11573 msgid "Search string is empty"
11574 msgstr "La cadena de búsqueda está vacía"
11576 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11577 msgid "String not found!"
11578 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
11580 #: src/lyxfind.C:325
11581 msgid "String has been replaced."
11582 msgstr "La cadena ha sido reemplazada."
11584 #: src/lyxfind.C:328
11585 msgid " strings have been replaced."
11586 msgstr " cadenas han sido reemplazadas."
11588 #: src/lyxfont.C:53
11592 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11593 #: src/lyxfont.C:70
11597 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11598 #: src/lyxfont.C:70
11602 #: src/lyxfont.C:61
11604 msgstr "Versalitas"
11606 #: src/lyxfont.C:70
11610 #: src/lyxfont.C:511
11612 msgid "Emphasis %1$s, "
11613 msgstr "Énfasis %1$s, "
11615 #: src/lyxfont.C:514
11617 msgid "Underline %1$s, "
11618 msgstr "Subrayar %1$s, "
11620 #: src/lyxfont.C:517
11622 msgid "Noun %1$s, "
11623 msgstr "Versalitas %1$s, "
11625 #: src/lyxfont.C:522
11627 msgid "Language: %1$s, "
11628 msgstr "Idioma: %1$s, "
11630 #: src/lyxfont.C:525
11632 msgid " Number %1$s"
11633 msgstr " Número %1$s"
11635 #: src/lyxfunc.C:327
11636 msgid "Unknown function."
11637 msgstr "Función desconocida."
11639 #: src/lyxfunc.C:352
11644 #: src/lyxfunc.C:374
11645 msgid "Nothing to do"
11646 msgstr "Nada que hacer"
11648 #: src/lyxfunc.C:393
11649 msgid "Unknown action"
11650 msgstr "Acción desconocida"
11652 #: src/lyxfunc.C:399 src/lyxfunc.C:659
11653 msgid "Command disabled"
11654 msgstr "Comando desactivado"
11656 #: src/lyxfunc.C:406
11657 msgid "Command not allowed without any document open"
11658 msgstr "Comando no permitido sin un documento abierto"
11660 #: src/lyxfunc.C:645
11661 msgid "Document is read-only"
11662 msgstr "Documento es de sólo-lectura"
11664 #: src/lyxfunc.C:653
11665 msgid "This portion of the document is deleted."
11666 msgstr "Esta porción del documento está borrada."
11668 #: src/lyxfunc.C:672
11671 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11673 "Do you want to save the document?"
11675 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
11677 "¿Desea guardar el documento?"
11679 #: src/lyxfunc.C:690
11682 "Could not print the document %1$s.\n"
11683 "Check that your printer is set up correctly."
11685 "No se pudo imprimir el documento %1$s.\n"
11686 "Compruebe que su impresora está instalada correctamente."
11688 #: src/lyxfunc.C:693
11689 msgid "Print document failed"
11690 msgstr "La impresión del documento falló"
11692 #: src/lyxfunc.C:712
11695 "The document could not be converted\n"
11696 "into the document class %1$s."
11698 "El documento no puede ser convertido\n"
11699 "a la clase de documento %1$s."
11701 #: src/lyxfunc.C:715
11702 msgid "Could not change class"
11703 msgstr "No se pudo cambiar clase"
11705 #: src/lyxfunc.C:827
11707 msgid "Saving document %1$s..."
11708 msgstr "Guardando documento %1$s..."
11710 #: src/lyxfunc.C:831
11714 #: src/lyxfunc.C:846
11717 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11718 "version of the document %1$s?"
11720 "Cualquier modificación será perdida. ¿Está seguro de que desea revertir a la "
11721 "versión guardada del documento %1$s?"
11723 #: src/lyxfunc.C:1065 src/text3.C:1209
11724 msgid "Missing argument"
11725 msgstr "Falta argumento"
11727 #: src/lyxfunc.C:1074
11729 msgid "Opening help file %1$s..."
11730 msgstr "Abriendo archivo de ayuda %1$s..."
11732 #: src/lyxfunc.C:1343
11733 msgid "Opening child document "
11734 msgstr "Abriendo documento hijo "
11736 #: src/lyxfunc.C:1428
11737 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11738 msgstr "Sintaxis: set-color <nombre_lyx> <nombre_x11>"
11740 #: src/lyxfunc.C:1439
11742 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11744 "set-color \"%1$s\" falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido"
11746 #: src/lyxfunc.C:1555
11747 msgid "Document defaults saved in "
11748 msgstr "Predeterminados del documento guardados en "
11750 #: src/lyxfunc.C:1558
11751 msgid "Unable to save document defaults"
11752 msgstr "No fue posible guardar los valores predeterminados del documento"
11754 #: src/lyxfunc.C:1614
11755 msgid "Converting document to new document class..."
11756 msgstr "Convirtiendo documento a nueva clase de documento..."
11758 #: src/lyxfunc.C:1791
11759 msgid "Select template file"
11760 msgstr "Seleccionar plantilla"
11762 #: src/lyxfunc.C:1828
11763 msgid "Select document to open"
11764 msgstr "Seleccionar documento para abrir"
11766 #: src/lyxfunc.C:1869
11768 msgid "Opening document %1$s..."
11769 msgstr "Abriendo documento %1$s..."
11771 #: src/lyxfunc.C:1873
11773 msgid "Document %1$s opened."
11774 msgstr "Documento %1$s abierto."
11776 #: src/lyxfunc.C:1875
11778 msgid "Could not open document %1$s"
11779 msgstr "No se pudo abrir documento %1$s"
11781 #: src/lyxfunc.C:1900
11783 msgid "Select %1$s file to import"
11784 msgstr "Seleccionar archivo %1$s a importar"
11786 #: src/lyxfunc.C:2017
11787 msgid "Welcome to LyX!"
11788 msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
11790 #: src/lyxrc.C:2136
11792 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11795 "¿Considerar palabras juntas, como \"autocorrección\" por \"auto corrección\" "
11796 "como palabras correctas?"
11798 #: src/lyxrc.C:2141
11800 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11803 "Especificar un idioma alternativo. El valor predeterminado es usar el idioma "
11806 #: src/lyxrc.C:2145
11809 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11810 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11811 "specified, an internal routine is used."
11813 "Usar para definir un programa externo para dibujar tablas en salida texto "
11814 "simple. P. ej. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" donde $$FName es el archivo de "
11815 "entrada. Si \"none\" es especificado, una rutina interna será usada."
11817 #: src/lyxrc.C:2149
11819 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11822 "Esta es la longitud de línea máxima de un archivo de texto exportado (LaTeX, "
11823 "SGML o texto simple)."
11825 #: src/lyxrc.C:2153
11827 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11828 "automatically by what you type."
11830 "Deseleccionar si no quiere que la selección actual sea reemplazada "
11831 "automáticamente por lo que escriba."
11833 #: src/lyxrc.C:2157
11835 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11838 "Deseleccionar si no quiere que las opciones de clase sean reiniciadas a los "
11839 "valores predeterminados después de un cambio de clase."
11841 #: src/lyxrc.C:2161
11843 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11845 "Intervalo temporal entre autoguardados (en segundos). 0 significa no "
11848 #: src/lyxrc.C:2168
11850 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11851 "the backup file in the same directory as the original file."
11853 "Ruta para almacenar copias de seguridad. Si es una cadena vacía, LyX "
11854 "almacenará las copias de seguridad en el mismo directorio que el del archivo "
11857 #: src/lyxrc.C:2172
11859 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11860 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11862 "Definir las opciones de bibtex (cf. man bibtex) o seleccionar un compilador "
11863 "alternativo (ej. mlbibtex o bibulus)."
11865 #: src/lyxrc.C:2176
11867 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11868 "its global and local bind/ directories."
11870 "Archivo de enlaces de teclas. Puede especificar bien una ruta absoluta, o "
11871 "bien LyX buscará en sus directorios bind/ globales y locales."
11873 #: src/lyxrc.C:2180
11874 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11875 msgstr "Seleccionar para comprobar si los archivos recientes todavía existen."
11877 #: src/lyxrc.C:2184
11879 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11880 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11882 "Definir como ejecutar chktex. P. ej. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
11883 "n30 -n38\". Vea la documentación de ChkTeX."
11885 #: src/lyxrc.C:2194
11887 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11888 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11890 "LyX normalmente no actualiza la posición del cursor si mueve la barra de "
11891 "desplazamiento. Activar si prefiere tener siempre el cursor en la pantalla."
11893 #: src/lyxrc.C:2205
11896 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11897 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11899 "Esto acepta los formatos strftime normales; ver man strftime para más "
11900 "detalles. P. ej.\"%A, %e. %B %Y\"."
11902 #: src/lyxrc.C:2209
11903 msgid "New documents will be assigned this language."
11904 msgstr "Los documentos nuevos serán asignados a este idioma."
11906 #: src/lyxrc.C:2213
11907 msgid "Specify the default paper size."
11908 msgstr "Especificar el tamaño predeterminado del papel."
11910 #: src/lyxrc.C:2217
11912 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11913 "shown after the change has been made.)"
11915 "Iconificar los diálogos cuando la ventana principal es iconificada. (Afecta "
11916 "solo a diálogos mostrados después de que el cambio haya sido hecho)."
11918 #: src/lyxrc.C:2221
11919 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11920 msgstr "Seleccionar cómo mostrará LyX los gráficos."
11922 #: src/lyxrc.C:2225
11924 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11925 "LyX was started from."
11927 "Ruta predeterminada para sus documentos. Un valor vacío selecciona el "
11928 "directorio en el que LyX se inició."
11930 #: src/lyxrc.C:2230
11931 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11933 "Especificar caracteres adicionales que pueden ser parte de una palabra."
11935 #: src/lyxrc.C:2234
11937 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11938 "recommended for non-English languages."
11940 "Codificación de fuentes usada por el paquete LaTeX2e fontenc. T1 es "
11941 "altamente recomendado para idiomas no ingleses."
11943 #: src/lyxrc.C:2241
11945 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11946 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
11947 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11949 "Definir las opciones de makeindex (cf. man makeindex) o seleccionar un "
11950 "compilador alternativo. Ej., usando xindy/make-rules, la cadena del comando "
11951 "sería \"makeindex.sh -m $$lang\"."
11953 #: src/lyxrc.C:2250
11955 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11956 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11958 "Usar esto para poner el archivo de mapas del teclado correcto. Necesitará "
11959 "esto si por ejemplo quiere escribir en alemán con un teclado americano."
11961 #: src/lyxrc.C:2254
11962 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11964 "Número máximo de palabras en la cadena de inicialización de una nueva "
11967 #: src/lyxrc.C:2258
11969 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11972 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al principio del "
11975 #: src/lyxrc.C:2262
11977 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11979 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al final del "
11982 #: src/lyxrc.C:2266
11984 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
11985 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11986 "name of the second language."
11988 "Comando LaTeX para cambiar de un idioma del documento a otro idioma. P. ej. "
11989 "\\selectlanguage{$$lang} donde $$lang es sustituido por el nombre del "
11992 #: src/lyxrc.C:2270
11993 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
11994 msgstr "Comando LaTeX para volver a cambiar al idioma del documento."
11996 #: src/lyxrc.C:2274
11997 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
11998 msgstr "Comando LaTeX para un cambio local del idioma."
12000 #: src/lyxrc.C:2278
12002 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12005 "Deseleccionar si no quiere el idioma(s) usado(s) como argumento a "
12008 #: src/lyxrc.C:2282
12010 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12011 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12013 "Comando LaTex para cargar el paquete del idioma. P. ej. \"\\usepackage{babel}"
12014 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
12016 #: src/lyxrc.C:2286
12018 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12019 "document is the default language."
12021 "Deseleccionar si no quiere que babel sea usado cuando el idioma del "
12022 "documento es el idioma predeterminado."
12024 #: src/lyxrc.C:2290
12026 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12027 msgstr "Deseleccionar si no quiere que LyX cree copias de seguridad."
12029 #: src/lyxrc.C:2294
12030 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12033 #: src/lyxrc.C:2298
12034 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12035 msgstr "Deseleccionar si no quiere que LyX cree copias de seguridad."
12037 #: src/lyxrc.C:2302
12039 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12042 "Seleccionar para controlar el resaltado de parabras con un idioma extranjero "
12043 "al del documento."
12045 #: src/lyxrc.C:2306
12047 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12049 "Número máximo de archivos recientes. Hasta %1$d pueden aparecer en el menú "
12052 #: src/lyxrc.C:2311
12054 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12055 "variable. Use the OS native format."
12057 "Especifique aquellos directorios que deberían ser añadidos a la variable de "
12058 "entorno PATH. Use el formato nativo del OS."
12060 #: src/lyxrc.C:2318
12062 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12064 "Especificar diccionario personal alternativo. P. ej. \".ispell_english\"."
12066 #: src/lyxrc.C:2322
12067 msgid "The bold font in the dialogs."
12068 msgstr "Fuente negrita en los diálogos."
12070 #: src/lyxrc.C:2326
12071 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12072 msgstr "Codificación para las fuentes de los menús/diálogos."
12074 #: src/lyxrc.C:2330
12075 msgid "The normal font in the dialogs."
12076 msgstr "Fuente normal en los diálogos."
12078 #: src/lyxrc.C:2334
12079 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12080 msgstr "Muestra una vista preliminar de cosas como ecuaciones"
12082 #: src/lyxrc.C:2338
12083 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12085 "La vista preliminar de las ecuaciones tendrá la etiqueta \"(#)\" en vez de "
12088 #: src/lyxrc.C:2342
12089 msgid "Scale the preview size to suit."
12090 msgstr "Redimensionar vista preliminar para que encaje."
12092 #: src/lyxrc.C:2346
12093 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12094 msgstr "Opción para especificar si las copias deberían ser cotejadas."
12096 #: src/lyxrc.C:2350
12097 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12098 msgstr "Opción para especificar el número de copias para imprimir."
12100 #: src/lyxrc.C:2354
12102 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12103 "environment variable PRINTER."
12105 "Impresora predeterminada. Si no se especifica ninguna, LyX usará la variable "
12106 "de entorno PRINTER."
12108 #: src/lyxrc.C:2358
12109 msgid "The option to print only even pages."
12110 msgstr "Opción para imprimir solo páginas pares."
12112 #: src/lyxrc.C:2362
12114 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12115 "the filename of the DVI file to be printed."
12117 "Opciones extra para pasar al programa de impresión después de todas las "
12118 "demás, pero antes del nombre del archivo DVI que se imprima."
12120 #: src/lyxrc.C:2366
12121 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12123 "Extensión del archivo de salida del programa de impresión. Normalmente \".ps"
12126 #: src/lyxrc.C:2370
12127 msgid "The option to print out in landscape."
12128 msgstr "Opción para imprimir de forma apaisada."
12130 #: src/lyxrc.C:2374
12131 msgid "The option to print only odd pages."
12132 msgstr "Opción para imprimir solo páginas impares."
12134 #: src/lyxrc.C:2378
12135 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12137 "Opción para especificar una lista separada por comas de páginas a imprimir."
12139 #: src/lyxrc.C:2382
12140 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12141 msgstr "Opción para especificar las dimensiones del papel de impresión."
12143 #: src/lyxrc.C:2386
12144 msgid "The option to specify paper type."
12145 msgstr "Opción para especificar el tipo del papel."
12147 #: src/lyxrc.C:2390
12148 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12149 msgstr "Opción para invertir el orden de impresión."
12151 #: src/lyxrc.C:2394
12153 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12154 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12157 "Cuando esté activada, esta opción de impresora automáticamente imprime en un "
12158 "archivo y después llama a una cola de impresión separada en ese archivo con "
12159 "el nombre y argumentos dados."
12161 #: src/lyxrc.C:2398
12163 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12164 "prepended along with the printer name after the spool command."
12166 "Si especificó un nombre de impresora en el diálogo imprimir, el siguiente "
12167 "argumento es añadido con el nombre de la impresora después del comando de "
12170 #: src/lyxrc.C:2402
12171 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12172 msgstr "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en un archivo."
12174 #: src/lyxrc.C:2406
12175 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12177 "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en una impresora "
12180 #: src/lyxrc.C:2410
12182 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12185 "Seleccionar para que LyX pase el nombre de la impresora destino a su comando "
12188 #: src/lyxrc.C:2414
12189 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12190 msgstr "Programa favorito de impresión, p. ej. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12192 #: src/lyxrc.C:2418
12194 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12196 "Seleccionar para idiomas de derecha-a-izquierda (p. ej. hebreo, árabe)."
12198 #: src/lyxrc.C:2422
12200 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12201 "wrong, override the setting here."
12203 "DPI (puntos por pulgada) de su monitor son autodetectados por LyX. Si no "
12204 "funciona, sobreescriba su valor aquí."
12206 #: src/lyxrc.C:2426
12207 msgid "The encoding for the screen fonts."
12208 msgstr "Codificación para las fuentes de pantalla."
12210 #: src/lyxrc.C:2432
12211 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12212 msgstr "Fuentes de pantalla usadas para mostrar el texto mientras se edita."
12214 #: src/lyxrc.C:2441
12216 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12217 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12218 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12220 "Permitir redimensionar fuentes bitmap. Si está usando una fuente bitmap, "
12221 "seleccionando esta opción puede hacer que algunas fuentes aparezcan con "
12222 "bloques en LyX. Deseleccionando esta opción hace que LyX use la fuente "
12223 "bitmap disponible de tamaño más cercano, en vez de redimensionarlas."
12225 #: src/lyxrc.C:2445
12226 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12228 "Tamaños de fuentes usados para calcular la escala de las fuentes de pantalla."
12230 #: src/lyxrc.C:2450
12233 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12234 "roughly the same size as on paper."
12236 "Porcentaje de zoom para fuentes en pantalla. Un valor de 100% hará las "
12237 "fuentes aproximadamente del mismo tamaño que en el papel."
12239 #: src/lyxrc.C:2455
12241 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12242 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12245 #: src/lyxrc.C:2459
12246 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12249 #: src/lyxrc.C:2463
12251 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12252 "\".out\". Only for advanced users."
12254 "Esto inicia el lyxserver. Las tuberías obtienen una extensión adicional \".in"
12255 "\" y \".out\". Solo para usuarios avanzados."
12257 #: src/lyxrc.C:2470
12258 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12259 msgstr "Deseleccionar si no quiere la pantalla de inicio."
12261 #: src/lyxrc.C:2474
12262 msgid "What command runs the spellchecker?"
12263 msgstr "¿Qué comando ejecuta el corrector ortográfico?"
12265 #: src/lyxrc.C:2478
12267 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12268 "when you quit LyX."
12270 "LyX colocará sus directorios temporales en esta ruta. Serán eliminados "
12271 "cuando salga de LyX."
12273 #: src/lyxrc.C:2482
12275 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12276 "value selects the directory LyX was started from."
12278 "Ruta que LyX pondrá cuando ofrezca elegir una plantilla. Un valor vacío "
12279 "selecciona el directorio el en que LyX se inició."
12281 #: src/lyxrc.C:2492
12283 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12284 "will look in its global and local ui/ directories."
12286 "Archivo de interfaz de usuario (UI). Puede especificar bien una ruta "
12287 "absoluta, o bien LyX buscará en sus directorios ui/ globales y locales."
12289 #: src/lyxrc.C:2505
12291 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12292 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12293 "may not work with all dictionaries."
12295 "Especificar si pasar la opción de codificación de entrada -T a ispell. "
12296 "Activar esto si no puede comprobar la ortografía de las palabras que "
12297 "contienen tildes. Esto puede que no funcione con todos los diccionarios."
12299 #: src/lyxrc.C:2512
12300 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12302 "Especificar el comando del papel del visor DVI (dejar vacío o usar \"-paper"
12306 msgid "Document not saved"
12307 msgstr "Documento no guardado"
12310 msgid "You must save the document before it can be registered."
12311 msgstr "Debe guardar el documento antes de que pueda ser registrado."
12314 msgid "LyX VC: Initial description"
12315 msgstr "LyX CV: Descripción inicial"
12318 msgid "(no initial description)"
12319 msgstr "(sin descripción inicial)"
12322 msgid "LyX VC: Log Message"
12323 msgstr "LyX CV: Mensaje de registro"
12326 msgid "(no log message)"
12327 msgstr "(sin mensaje de registro)"
12332 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12335 "Do you want to revert to the saved version?"
12337 "Revertiendo a la versión almacenada del documento %1$s perderá todos los "
12338 "cambios actuales.\n"
12340 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
12343 msgid "Revert to stored version of document?"
12344 msgstr "¿Revertir a la versión guardada del documento?"
12346 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12348 msgid " Macro: %1$s: "
12349 msgstr " Macro: %1$s: "
12351 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12352 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12354 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12355 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
12357 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12359 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12360 msgstr "Sin líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
12362 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12363 msgid "Only one row"
12364 msgstr "Solo una fila"
12366 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12367 msgid "Only one column"
12368 msgstr "Solo una columna"
12370 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12371 msgid "No hline to delete"
12372 msgstr "Ninguna hline para borrar"
12374 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12375 msgid "No vline to delete"
12376 msgstr "Ninguna vline para borrar"
12378 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12380 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12381 msgstr "Característica de tabla desconocida '%1$s'"
12383 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12385 msgstr "Ningún número"
12387 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12391 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12393 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12394 msgstr "No se puede cambiar el número de filas en '%1$s'"
12396 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12398 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12399 msgstr "No se puede cambiar el número de columnas en '%1$s'"
12401 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12403 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12404 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula horizontal en '%1$s'"
12406 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12407 msgid "Math editor mode"
12408 msgstr "Modo del editor de ecuaciones"
12410 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12411 msgid "create new math text environment ($...$)"
12412 msgstr "crear un nuevo entorno de texto de ecuaciones ($...$)"
12414 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12415 msgid "entered math text mode (textrm)"
12416 msgstr "entrado modo de texto de ecuaciones (textrm)"
12421 "Could not open the specified document\n"
12424 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
12427 #: src/output_plaintext.C:156
12431 #: src/output_plaintext.C:168
12432 msgid "References: "
12433 msgstr "Referencias: "
12435 #: src/support/filefilterlist.C:109
12436 msgid "All files (*)"
12437 msgstr "Todos los archivos (*)"
12439 #: src/support/package.C.in:440
12442 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12444 "No se pudo determinar la ruta al binario LyX desde la línea de comandos %1$s"
12446 #: src/support/package.C.in:562
12449 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12451 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12452 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12454 "No se pudo determinar el directorio del sistema habiendo buscado en\n"
12456 "Intente con el parámetro '-sysdir' de la línea de comandos o ponga en la "
12457 "variable de entorno LYX_DIR_14x al directorio del sistema que contiene el "
12458 "archivo `chkconfig.ltx'."
12460 #: src/support/package.C.in:648
12463 "Invalid %1$s switch.\n"
12464 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12466 "Opción %1$s no válida.\n"
12467 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
12469 #: src/support/package.C.in:676
12472 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12473 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12475 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
12476 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
12478 #: src/support/package.C.in:700
12481 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12482 "%2$s is not a directory."
12484 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
12485 "%2$s no es un directorio."
12487 #: src/support/userinfo.C:44
12488 msgid "Unknown user"
12489 msgstr "Usuario desconocido"
12491 #: src/tex-strings.C:68
12492 msgid "Computer Modern Roman"
12495 #: src/tex-strings.C:68
12496 msgid "Latin Modern Roman"
12499 #: src/tex-strings.C:69
12500 msgid "AE (Almost European)"
12503 #: src/tex-strings.C:69
12505 msgid "Times Roman"
12508 #: src/tex-strings.C:69
12513 #: src/tex-strings.C:69
12514 msgid "Bitstream Charter"
12517 #: src/tex-strings.C:70
12518 msgid "New Century Schoolbook"
12521 #: src/tex-strings.C:70
12524 msgstr "Marcadores|M"
12526 #: src/tex-strings.C:70
12530 #: src/tex-strings.C:70
12533 msgstr "Sans Serif"
12535 #: src/tex-strings.C:71
12536 msgid "Concrete Roman"
12539 #: src/tex-strings.C:71
12540 msgid "Zapf Chancery"
12543 #: src/tex-strings.C:79
12544 msgid "Computer Modern Sans"
12547 #: src/tex-strings.C:79
12548 msgid "Latin Modern Sans"
12551 #: src/tex-strings.C:80
12555 #: src/tex-strings.C:80
12556 msgid "Avant Garde"
12559 #: src/tex-strings.C:80
12563 #: src/tex-strings.C:80
12568 #: src/tex-strings.C:89
12569 msgid "Computer Modern Typewriter"
12572 #: src/tex-strings.C:90
12574 msgid "Latin Modern Typewriter"
12575 msgstr "Typewriter"
12577 #: src/tex-strings.C:90
12580 msgstr "Copiadoras"
12582 #: src/tex-strings.C:90
12586 #: src/tex-strings.C:90
12590 #: src/tex-strings.C:91
12592 msgid "CM Typewriter Light"
12593 msgstr "Typewriter"
12596 msgid "Unknown layout"
12597 msgstr "Formato desconocido"
12602 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12603 "Trying to use the default instead.\n"
12605 "El formato '%1$s' no existe en la clase de texto '%2$s'.\n"
12606 "Intentando usar el predeterminado en su lugar.\n"
12609 msgid "Unknown Inset"
12610 msgstr "Recuadro desconocido"
12612 #: src/text.C:331 src/text.C:344
12614 msgid "Change tracking error"
12615 msgstr "Seguimiento de cambios"
12619 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12624 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12628 msgid "Unknown token"
12629 msgstr "Símbolo desconocido"
12633 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12636 "No puede insertar un espacio al principio de un párrafo. Por favor lea el "
12640 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12642 "No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial."
12655 msgstr "Fuente: %1$s"
12659 msgid ", Depth: %1$d"
12660 msgstr ", Profundidad: %1$d"
12663 msgid ", Spacing: "
12664 msgstr ", Espaciado: "
12672 msgstr ", recuadro: "
12675 msgid ", Paragraph: "
12676 msgstr ", Párrafo: "
12683 msgid ", Position: "
12684 msgstr ", posición: "
12687 msgid ", Boundary: "
12688 msgstr ", frontera: "
12692 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12695 "No se definió el cambio de fuente. Usar Carácter bajo el menú Formato para "
12696 "definir el cambio de fuente."
12699 msgid "Nothing to index!"
12700 msgstr "¡Nada que indexar!"
12703 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12704 msgstr "¡No se puede indexar más de un párrafo!"
12707 msgid "Unknown spacing argument: "
12708 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
12711 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12712 msgstr "La función 'layout' de LyX necesita un argumento."
12720 msgstr " no conocido"
12722 #: src/text3.C:1314 src/text3.C:1326
12723 msgid "Character set"
12724 msgstr "Conjunto de caracteres"
12726 #: src/text3.C:1458
12727 msgid "Paragraph layout set"
12728 msgstr "Estilo de párrafo"
12730 #: src/vspace.C:490
12731 msgid "Default skip"
12732 msgstr "Salto predeterminado"
12734 #: src/vspace.C:493
12736 msgstr "Salto pequeño"
12738 #: src/vspace.C:496
12739 msgid "Medium skip"
12740 msgstr "Salto medio"
12742 #: src/vspace.C:499
12744 msgstr "Salto grande"
12746 #: src/vspace.C:502
12747 msgid "Vertical fill"
12748 msgstr "Relleno vertical"
12750 #: src/vspace.C:509