]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/es.po
ecba8e415fcda2853ba8dcee95d99173b57bfb24
[lyx.git] / po / es.po
1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
3 #
4 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
5 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000.
6 # German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001.
7 # Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>, 2002, 2003.
8 # Eulogio Serradilla Rodríguez <eulogio.sr@terra.es>, 2003, 2004, 2005.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: es\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-11-01 13:52+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-10-22 19:40+0200\n"
15 "Last-Translator: Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>\n"
16 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
21 "\n"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
24 msgid "Citation Style"
25 msgstr "Estilo de cita"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
28 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
29 msgstr "Usar los estilos jurabib para derecho y humanidades"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
32 msgid "&Jurabib"
33 msgstr "&Jurabib"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
36 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
37 msgstr "Usar los estilos natbib para las ciencias de la naturaleza y artes"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
40 msgid "&Natbib"
41 msgstr "&Natbib"
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
44 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
45 msgstr "Usar los estilos numéricos predeterminados de BibTeX"
46
47 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
48 msgid "&Default (numerical)"
49 msgstr "&Predeterminado (numérico)"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
52 msgid "Natbib &style:"
53 msgstr "&Estilo natbib:"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
56 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
57 msgstr "Seleccionar si quiere dividir la bibliografía en secciones"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
60 msgid "S&ectioned bibliography"
61 msgstr "Bibliografía por s&ecciones"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
64 msgid "Add a new branch to the list"
65 msgstr "Añadir una nueva etiqueta a la lista"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
68 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
69 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
71 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
72 msgid "&Add"
73 msgstr "&Añadir"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
76 msgid "A&vailable Branches:"
77 msgstr "Ramas &disponibles:"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
80 msgid "&New:"
81 msgstr "&Nueva:"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
84 msgid "Remove the selected branch"
85 msgstr "Quitar la etiqueta seleccionada"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:205
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
90 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
91 msgid "&Remove"
92 msgstr "&Quitar"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
95 msgid "Toggle the selected branch"
96 msgstr "Cambiar la rama seleccionada"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
99 msgid "(&De)activate"
100 msgstr "(&Des)activar"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
103 msgid "Define or change background color"
104 msgstr "Definir o cambiar el color del fondo"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
107 msgid "Alter Co&lor..."
108 msgstr "Cambiar co&lor..."
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
111 #, fuzzy
112 msgid "&Font:"
113 msgstr "&Fuente:"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
116 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
117 msgid "Si&ze:"
118 msgstr "&Tamaño:"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
122 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:138
123 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
126 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
127 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
128 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
129 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
130 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
131 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212 src/lyxfont.C:520
132 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
133 msgid "Default"
134 msgstr "Predeterminado"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
137 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
138 msgid "Tiny"
139 msgstr "Diminuta"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
142 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
143 msgid "Smallest"
144 msgstr "Pequeñísima"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
147 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
148 msgid "Smaller"
149 msgstr "Más pequeña"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
152 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
153 msgid "Small"
154 msgstr "Pequeña"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
157 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
158 msgid "Normal"
159 msgstr "Normal"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
162 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
163 msgid "Large"
164 msgstr "Grande"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
167 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
168 msgid "Larger"
169 msgstr "Más grande"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
172 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
173 msgid "Largest"
174 msgstr "Grandísima"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
177 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
178 msgid "Huge"
179 msgstr "Enorme"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
182 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
183 msgid "Huger"
184 msgstr "Enorme"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
187 #, fuzzy
188 msgid "Custom Bullet:"
189 msgstr "Cliente"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
192 #, fuzzy
193 msgid "&Level:"
194 msgstr "&Etiqueta:"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
197 #, fuzzy
198 msgid "Form"
199 msgstr "Normal"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
202 msgid "Use &default placement"
203 msgstr "Usar ubicación &predeterminada"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
206 msgid "Advanced Placement Options"
207 msgstr "Opciones de posicionamiento avanzadas"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
210 msgid "&Top of page"
211 msgstr "&Principio de página"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
214 msgid "&Ignore LaTeX rules"
215 msgstr "&Ignorar reglas de LaTeX"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
218 #, fuzzy
219 msgid "Here de&finitely"
220 msgstr "Aquí definitivamente"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
223 msgid "&Here if possible"
224 msgstr "&Aquí si es posible"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
227 msgid "&Page of floats"
228 msgstr "&Página de flotantes"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
231 msgid "&Bottom of page"
232 msgstr "&Fin de página"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
235 msgid "&Span columns"
236 msgstr "&Extender columnas"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
239 msgid "&Rotate sideways"
240 msgstr "&Girar hacia un lado"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
243 #, fuzzy
244 msgid "FontUi"
245 msgstr "&Fuente:"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
248 msgid "Advanced Options"
249 msgstr "Opciones avanzadas"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
252 #, fuzzy
253 msgid "Use true S&mall Caps"
254 msgstr "Versalitas"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
257 msgid "Use &Old Style Figures"
258 msgstr ""
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
261 #, fuzzy
262 msgid "Sizes"
263 msgstr "Tamaño:"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
266 #, fuzzy
267 msgid "&Base Size:"
268 msgstr "&Tamaño:"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
271 #, fuzzy
272 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
273 msgstr "T&ypewriter:"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
276 #, fuzzy
277 msgid "S&cale Sans Serif %:"
278 msgstr "Sa&ns Serif:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
281 #, fuzzy
282 msgid "Families"
283 msgstr "Sin marco"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
286 #, fuzzy
287 msgid "&Default Family:"
288 msgstr "&Márgenes predeterminados"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
291 #, fuzzy
292 msgid "&Typewriter:"
293 msgstr "T&ypewriter:"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
296 #, fuzzy
297 msgid "&Sans Serif:"
298 msgstr "Sa&ns Serif:"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
302 msgid "&Roman:"
303 msgstr "&Roman:"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
306 msgid "Document &class:"
307 msgstr "&Clase del documento:"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
310 msgid "Class Settings"
311 msgstr "Configuración de clase"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
314 msgid "&Options:"
315 msgstr "Op&ciones:"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
318 msgid "Postscript &driver:"
319 msgstr "&Controlador postscript:"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
322 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
323 msgid "&Language:"
324 msgstr "&Idioma:"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
327 msgid "&Use language's default encoding"
328 msgstr "&Usar la codificación predefinida del idioma"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
331 msgid "&Encoding:"
332 msgstr "&Codificación:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
335 msgid "&Quote Style:"
336 msgstr "Estilo de &cita:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
339 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
340 msgstr ""
341 "Usar la configuración del margen proporcionada por la clase del documento"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
344 msgid "&Default Margins"
345 msgstr "&Márgenes predeterminados"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
348 msgid "&Top:"
349 msgstr "&Superior:"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
352 msgid "&Bottom:"
353 msgstr "&Inferior:"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
356 msgid "&Inner:"
357 msgstr "I&nterior:"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
360 msgid "O&uter:"
361 msgstr "E&xterior:"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
364 msgid "Head &sep:"
365 msgstr "S&ep. encabezado:"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
368 msgid "Head &height:"
369 msgstr "&Alto encabezado:"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
372 msgid "&Foot skip:"
373 msgstr "Salto de &pie:"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
376 msgid "&Use AMS math package automatically"
377 msgstr "&Usar el paquete de ecuaciones AMS automáticamente"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
380 msgid "Use AMS &math package"
381 msgstr "Usar el paquete de &ecuaciones AMS"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
384 msgid "&List in Table of Contents"
385 msgstr "&Listar en el índice general"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
388 msgid "&Numbering"
389 msgstr "&Numeración"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
392 msgid "Paper Size"
393 msgstr "Tamaño del papel"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
396 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
397 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:239
398 msgid "&Height:"
399 msgstr "&Alto:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
402 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
403 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:179
404 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
405 msgid "&Width:"
406 msgstr "A&ncho:"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
409 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
410 msgstr ""
411 "Elegir un tamaño del papel concreto, o establecer uno propio con "
412 "\"Personalizado\""
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
415 msgid "Orientation"
416 msgstr "Orientación"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
419 msgid "&Portrait"
420 msgstr "&Retrato"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
423 msgid "&Landscape"
424 msgstr "A&paisado"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
427 msgid "Page &style:"
428 msgstr "&Estilo de página:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
431 msgid "Style used for the page header and footer"
432 msgstr "Estilo usado para el pie y el encabezado de página"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
435 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
436 msgstr "Disponer la página para imprimir por las dos caras"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
439 msgid "&Two-sided document"
440 msgstr "Documento con dos &caras"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
443 msgid "Version"
444 msgstr "Versión"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
447 msgid "Version goes here"
448 msgstr "La versión va aquí"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
451 msgid "Credits"
452 msgstr "Créditos"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
456 msgid "Copyright"
457 msgstr "Copyright"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
460 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
461 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
462 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
463 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
464 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
466 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
467 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
468 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
469 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
470 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
471 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
472 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
473 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
474 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
475 msgid "&Close"
476 msgstr "&Cerrar"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
479 msgid "LyX: Enter text"
480 msgstr "LyX: Introducir texto"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
483 msgid "&Dummy"
484 msgstr "&Fantasma"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
487 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
488 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
489 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
490 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
491 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
492 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
493 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
494 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:791
495 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
497 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258
498 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
499 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
500 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
501 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
502 msgid "&OK"
503 msgstr "&Aceptar"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
506 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
507 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:97
508 #: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:90
509 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:677
510 #: src/lyxfunc.C:849 src/lyxfunc.C:1954 src/lyxvc.C:173
511 msgid "&Cancel"
512 msgstr "&Cancelar"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
515 msgid "The bibliography key"
516 msgstr "La clave bibliográfica"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
519 msgid "The label as it appears in the document"
520 msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
523 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:226
524 msgid "&Label:"
525 msgstr "&Etiqueta:"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
528 msgid "&Key:"
529 msgstr "Cla&ve:"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
532 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
533 msgstr "LyX: Añadir base de datos BibTeX"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
536 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
537 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95
538 #: src/BufferView.C:265 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:793
539 msgid "Cancel"
540 msgstr "Cancelar"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
543 msgid "Enter BibTeX database name"
544 msgstr "Introducir nombre de la base de datos BibTeX"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
548 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
549 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:375
550 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
551 msgid "&Browse..."
552 msgstr "E&xaminar..."
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
555 msgid "Add bibliography to the table of contents"
556 msgstr "Añadir bibliografía al índice general"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
559 msgid "Add bibliography to &TOC"
560 msgstr "Añadir bibliografía al I&G"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
563 msgid "This bibliography section contains..."
564 msgstr "Esta sección bibliográfica contiene..."
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
567 msgid "&Content:"
568 msgstr "&Contenido:"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
571 msgid "all cited references"
572 msgstr "todas las referencias citadas"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
575 msgid "all uncited references"
576 msgstr "todas las referencias sin citar"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
579 msgid "all references"
580 msgstr "todas las referencias"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
583 msgid "Choose a style file"
584 msgstr "Elegir un archivo de estilo"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
587 msgid "Remove the selected database"
588 msgstr "Quitar base de datos seleccionada"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
591 msgid "&Delete"
592 msgstr "E&liminar"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
595 msgid "Add a BibTeX database file"
596 msgstr "Añadir una base de datos BibTeX"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
599 msgid "&Add..."
600 msgstr "&Añadir..."
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
603 msgid "BibTeX database to use"
604 msgstr "Base de datos BibTeX a usar"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
607 msgid "Databa&ses"
608 msgstr "&Bases de datos"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
611 msgid "The BibTeX style"
612 msgstr "Estilo BibTeX"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
615 msgid "St&yle"
616 msgstr "&Estilo"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
619 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
620 msgstr "Cuadro interior -- necesario para ancho fijo y saltos de línea"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
625 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
626 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
627 msgid "None"
628 msgstr "Ninguno"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
631 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
632 #: src/insets/insetbox.C:157
633 msgid "Parbox"
634 msgstr "Parbox"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
637 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159
638 msgid "Minipage"
639 msgstr "Minipágina"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
642 msgid "Supported box types"
643 msgstr "Tipos de cuadros implementados"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
646 #, fuzzy
647 msgid "Inner Bo&x:"
648 msgstr "Cuadro &interior:"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
651 #, fuzzy
652 msgid "&Decoration:"
653 msgstr "Dedicatoria:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
656 msgid "Height value"
657 msgstr "Valor de alto"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
660 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
661 msgid "Width value"
662 msgstr "Valor de ancho"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
665 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
666 msgid "Alignment"
667 msgstr "Alineación"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
670 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
671 msgstr "Alineación horizontal del contenido dentro del cuadro"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
675 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
676 msgid "Left"
677 msgstr "Izquierda"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
681 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
682 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
683 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
684 msgid "Center"
685 msgstr "Centro"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
689 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
690 msgid "Right"
691 msgstr "Derecha"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
694 msgid "Stretch"
695 msgstr "Estirar"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
698 #, fuzzy
699 msgid "Horizontal"
700 msgstr "&Horizontal:"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
703 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
704 msgstr "Alineación vertical del cuadro (respecto a la línea base)"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
707 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
709 msgid "Top"
710 msgstr "Superior"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
713 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
715 msgid "Middle"
716 msgstr "Medio"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
719 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
721 msgid "Bottom"
722 msgstr "Inferior"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
725 #, fuzzy
726 msgid "&Box:"
727 msgstr "Cuadro"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
730 #, fuzzy
731 msgid "Co&ntent:"
732 msgstr "&Contenido:"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
735 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
736 msgstr "Alineación vertical del contenido dentro del cuadro"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
739 #, fuzzy
740 msgid "Vertical"
741 msgstr "&Vertical:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
744 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
745 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:762
746 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
748 msgid "&Restore"
749 msgstr "&Restaurar"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
752 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
753 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
754 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:812
755 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
757 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
758 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
759 msgid "&Apply"
760 msgstr "A&plicar"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
763 msgid "&Available branches:"
764 msgstr "&Ramas disponibles:"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
767 msgid "Select your branch"
768 msgstr "Seleccionar etiqueta"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
771 msgid "Change:"
772 msgstr "Cambio:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
775 msgid "Go to next change"
776 msgstr "Ir al siguiente cambio"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
779 msgid "&Next change"
780 msgstr "Cambio &siguiente"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
783 msgid "Accept this change"
784 msgstr "Aceptar este cambio"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
787 msgid "&Accept"
788 msgstr "&Aceptar"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
791 msgid "Reject this change"
792 msgstr "Descartar este cambio"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
795 msgid "&Reject"
796 msgstr "&Descartar"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
800 msgid "Font family"
801 msgstr "Familia de Fuentes"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
804 msgid "&Family:"
805 msgstr "&Familia:"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
809 msgid "Font shape"
810 msgstr "Forma de fuente"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
813 msgid "S&hape:"
814 msgstr "&Forma:"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
818 msgid "Font series"
819 msgstr "Series de fuentes"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
823 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
824 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1534
825 msgid "Language"
826 msgstr "Idioma"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
830 msgid "Font color"
831 msgstr "Color de fuente"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
834 msgid "&Series:"
835 msgstr "&Serie:"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
838 msgid "&Color:"
839 msgstr "&Color:"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
842 msgid "Never Toggled"
843 msgstr "Nunca conmutado"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
847 msgid "Font size"
848 msgstr "Tamaño fuente"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
852 msgid "Other font settings"
853 msgstr "Otras opciones de fuente"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
856 msgid "Always Toggled"
857 msgstr "Siempre conmutado"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
860 msgid "&Misc:"
861 msgstr "&Otros:"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
864 msgid "toggle font on all of the above"
865 msgstr "conmutar fuente en todos los anteriores"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
868 msgid "&Toggle all"
869 msgstr "Conmutar &todo"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
872 msgid "Apply each change automatically"
873 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
876 msgid "Apply changes immediately"
877 msgstr "Aplicar cambios inmediatamente"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
880 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:833
881 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
882 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
883 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
884 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
885 msgid "Close"
886 msgstr "Cerrar"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
889 #, fuzzy
890 msgid "&Available Citations:"
891 msgstr "&Ramas disponibles:"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
894 #, fuzzy
895 msgid "&Selected citations:"
896 msgstr "&Selección:"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
899 msgid "Move the selected citation up"
900 msgstr "Mover arriba la cita seleccionada"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
903 #, fuzzy
904 msgid "&Up"
905 msgstr "&Actualizar"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
908 msgid "Move the selected citation down"
909 msgstr "Mover abajo la cita seleccionada"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
912 #, fuzzy
913 msgid "&Down"
914 msgstr "Ciudad"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
917 msgid "D&elete"
918 msgstr "&Eliminar"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
921 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
922 msgid "&Find:"
923 msgstr "&Encontrar:"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
926 #, fuzzy
927 msgid "Formatting"
928 msgstr "Formatos"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
931 msgid "Natbib citation style to use"
932 msgstr "Estilo de cita Natbib a usar"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
935 msgid "Citation &style:"
936 msgstr "E&stilo de cita:"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
939 msgid "List all authors"
940 msgstr "Listar todos los autores"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
943 msgid "&Full author list"
944 msgstr "Lista &completa de autores"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
947 msgid "Force upper case in citation"
948 msgstr "Forzar mayúsculas en cita"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
951 msgid "Force &upper case"
952 msgstr "Forzar &mayúsculas"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
955 msgid "&Text after:"
956 msgstr "Texto &después:"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
959 msgid "Text to place after citation"
960 msgstr "Texto para poner después de la cita"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
963 msgid "Text &before:"
964 msgstr "Texto &antes:"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
967 msgid "Text to place before citation"
968 msgstr "Texto para poner antes de la cita"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
971 msgid "A&pply"
972 msgstr "A&plicar"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
975 msgid "Match delimiter types"
976 msgstr "Coincidir tipos de delimitadores"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
979 msgid "&Keep matched"
980 msgstr "&Mantener iguales"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
983 #, fuzzy
984 msgid "&Size:"
985 msgstr "Tamaño:"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
988 msgid "Insert the delimiters"
989 msgstr "Insertar delimitadores"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
992 msgid "&Insert"
993 msgstr "&Insertar"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
996 msgid "Reset to the default settings for the document class"
997 msgstr "Reiniciar a los valores predefinidos para la clase del documento"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1000 msgid "Use Class Defaults"
1001 msgstr "Usar predeterminados de clase"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1004 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1005 msgstr ""
1006 "Guardar configuración como configuración de documento predeterminado de LyX"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1009 msgid "Save as Document Defaults"
1010 msgstr "Guardar como valores predeterminados"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1013 msgid "Display"
1014 msgstr "Pantalla"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1017 msgid "Show ERT inline"
1018 msgstr "Mostrar insertado ERT"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1021 msgid "&Inline"
1022 msgstr "&Insertado"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1025 msgid "Show ERT button only"
1026 msgstr "Mostrar solo botón ERT"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1029 msgid "&Collapsed"
1030 msgstr "&Plegado"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1033 msgid "Show ERT contents"
1034 msgstr "Mostrar contenidos ERT"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1037 msgid "O&pen"
1038 msgstr "&Abrir"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1041 msgid "File"
1042 msgstr "Archivo"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1045 msgid "&Draft"
1046 msgstr "&Borrador"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1049 msgid "Edit the file externally"
1050 msgstr "Editar el archivo externamente"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1053 msgid "&Edit File..."
1054 msgstr "&Editar archivo..."
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1058 msgid "Select a file"
1059 msgstr "Seleccionar un archivo"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1063 msgid "Filename"
1064 msgstr "Archivo"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:385
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1069 msgid "&File:"
1070 msgstr "&Archivo:"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1073 msgid "Template"
1074 msgstr "Plantilla"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1077 msgid "Available templates"
1078 msgstr "Plantillas disponibles"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1081 msgid "LyX View"
1082 msgstr "Vista LyX"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:90
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1088 msgid "Screen display"
1089 msgstr "Presentación en pantalla"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:143
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1094 msgid "Monochrome"
1095 msgstr "Monocromo"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:148
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1100 msgid "Grayscale"
1101 msgstr "Escala de grises"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:153
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76
1106 msgid "Color"
1107 msgstr "Color"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1110 msgid "Preview"
1111 msgstr "Vista preliminar"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:114
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:121
1117 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1118 msgstr "Porcentaje a escalar en LyX"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:73
1122 msgid "%"
1123 msgstr "%"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:93
1127 msgid "&Display:"
1128 msgstr "&Pantalla:"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:124
1132 msgid "Sca&le:"
1133 msgstr "Esca&la:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:80
1137 msgid "Display image in LyX"
1138 msgstr "Mostrar imagen en LyX"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:83
1142 msgid "&Show in LyX"
1143 msgstr "&Mostrar en LyX"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1146 msgid "Rotate"
1147 msgstr "Girar"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:277
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:298
1153 msgid "Angle to rotate image by"
1154 msgstr "Ángulo con el que girar la imagen"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:305
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1160 msgid "The origin of the rotation"
1161 msgstr "Origen de la rotación"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1164 msgid "&Origin:"
1165 msgstr "&Origen:"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:280
1169 msgid "A&ngle:"
1170 msgstr "Á&ngulo:"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1173 msgid "Scale"
1174 msgstr "Escala"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:229
1178 msgid "Height of image in output"
1179 msgstr "Alto de imagen en salida"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:252
1183 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1184 msgstr "Mantener proporción con la dimensión más grande"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:255
1188 msgid "&Maintain aspect ratio"
1189 msgstr "&Mantener proporción"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:192
1193 msgid "Width of image in output"
1194 msgstr "Ancho de imagen en salida"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1197 msgid "Crop"
1198 msgstr "Recortar"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:545
1202 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1203 msgstr "Obtener cuadro delimitador del archivo (EPS)"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:548
1207 msgid "&Get from File"
1208 msgstr "&Obtener de archivo"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1212 msgid "Clip to bounding box values"
1213 msgstr "Recortar a los valores del cuadro delimitador"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1217 msgid "Clip to &bounding box"
1218 msgstr "Recortar al cuadro de&limitador"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:436
1222 msgid "&Left bottom:"
1223 msgstr "&Abajo izquierda:"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1227 msgid "Right &top:"
1228 msgstr "Arriba &derecha:"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:464
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1233 msgid "x"
1234 msgstr "x"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:481
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:517
1239 msgid "y"
1240 msgstr "y"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1243 msgid "Options"
1244 msgstr "Opciones"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1247 msgid "O&ption:"
1248 msgstr "O&pción:"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1251 msgid "Forma&t:"
1252 msgstr "F&ormato:"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1255 msgid "&Graphics"
1256 msgstr "&Gráficos"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1259 msgid "LyX Display"
1260 msgstr "Presentación en LyX"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1263 msgid "Output"
1264 msgstr "Salida"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:219
1267 msgid "Units of height value"
1268 msgstr "Unidades del valor de altura"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:265
1271 msgid "Rotation"
1272 msgstr "Rotación"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:308
1275 msgid "Or&igin:"
1276 msgstr "&Origen:"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:352
1279 msgid "&Edit"
1280 msgstr "&Editar"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:365
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:382
1284 msgid "File name of image"
1285 msgstr "Archivo de imagen"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:372
1288 msgid "Select an image file"
1289 msgstr "Seleccionar archivo de imagen"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:398
1292 msgid "&Clipping"
1293 msgstr "&Cortar"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:598
1296 msgid "E&xtra options"
1297 msgstr "Opciones e&xtra"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:610
1300 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
1301 msgstr "¿Es ésto solo una parte de un flotante de figura?"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:613
1304 msgid "Su&bfigure"
1305 msgstr "Su&bfigura"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:620
1308 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1309 msgstr "No descomprimir la imagen antes de exportar a LaTeX"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:623
1312 msgid "Don't un&zip on export"
1313 msgstr "No desco&mprimir al exportar"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:643
1317 msgid "Additional LaTeX options"
1318 msgstr "Opciones LaTeX adicionales"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:633
1321 msgid "LaTeX &options:"
1322 msgstr "&Opciones LaTeX:"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:650
1325 msgid "Draft mode"
1326 msgstr "Modo borrador"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:653
1329 msgid "&Draft mode"
1330 msgstr "Modo &borrador"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:711
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:727
1334 msgid "The caption for the sub-figure"
1335 msgstr "Descripción de la subfigura"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:714
1338 msgid "Ca&ption:"
1339 msgstr "Descri&pción:"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1342 msgid "Show LaTeX preview"
1343 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1346 msgid "&Show preview"
1347 msgstr "&Mostrar vista preliminar"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1350 msgid "Underline spaces in generated output"
1351 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1354 msgid "&Mark spaces in output"
1355 msgstr "&Marcar espacios en la salida"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1358 msgid "File name to include"
1359 msgstr "Nombre del archivo a incluir"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1362 msgid "Load the file"
1363 msgstr "Cargar el archivo"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1366 msgid "&Load"
1367 msgstr "&Cargar"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:286
1370 msgid "Input"
1371 msgstr "Entrada"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:295
1374 msgid "Include"
1375 msgstr "Incluir"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1378 msgid "Verbatim"
1379 msgstr "Literal"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1382 msgid "&Include Type:"
1383 msgstr "Tipo de &inclusión:"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1386 msgid "Update the display"
1387 msgstr "Actualizar la vista"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1391 msgid "&Update"
1392 msgstr "&Actualizar"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1398 msgid "Number of rows"
1399 msgstr "Número de filas"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1403 msgid "&Rows:"
1404 msgstr "&Filas:"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1410 msgid "Number of columns"
1411 msgstr "Número de columnas"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1415 msgid "&Columns:"
1416 msgstr "&Columnas:"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1419 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1420 msgstr "Reajustar a las dimensiones de la tabla"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1424 msgid "Vertical alignment"
1425 msgstr "Alineación vertical"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1428 msgid "&Vertical:"
1429 msgstr "&Vertical:"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1432 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1433 msgstr "Alineación horizontal por columna (t,c,b)"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1436 msgid "&Horizontal:"
1437 msgstr "&Horizontal:"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1440 msgid "Open this panel as a separate window"
1441 msgstr "Abrir este panel como una ventana separada"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1444 msgid "&Detach panel"
1445 msgstr "&Despegar panel"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1448 msgid "Select a page of symbols"
1449 msgstr "Elegir una página de símbolos"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1452 msgid "Operators"
1453 msgstr "Operadores"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1456 msgid "Big operators"
1457 msgstr "Operadores grandes"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1460 msgid "Relations"
1461 msgstr "Relaciones"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1464 msgid "Greek"
1465 msgstr "Letras griegas"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1468 msgid "Arrows"
1469 msgstr "Flechas"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1472 msgid "Dots"
1473 msgstr "Puntos"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1476 msgid "Frame decorations"
1477 msgstr "Decoraciones"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1480 msgid "Miscellaneous"
1481 msgstr "Otros símbolos"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1484 msgid "AMS operators"
1485 msgstr "Operadores AMS"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1488 msgid "AMS relations"
1489 msgstr "Relaciones AMS"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1492 msgid "AMS negated relations"
1493 msgstr "Relaciones de neg. AMS"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1496 msgid "AMS arrows"
1497 msgstr "Flechas AMS"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1500 msgid "AMS Miscellaneous"
1501 msgstr "Miscelánea AMS"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1504 msgid "&Functions"
1505 msgstr "&Funciones"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1508 msgid "Insert root"
1509 msgstr "Insertar raíz"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1512 msgid "Insert spacing"
1513 msgstr "Insertar espacio"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1516 msgid "Set limits style"
1517 msgstr "Límites"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1520 msgid "Set math font"
1521 msgstr "Fuente"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1524 msgid "Toggle between display and inline mode"
1525 msgstr "Cambiar entre el modo insertado y de presentación"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1528 msgid "Subscript"
1529 msgstr "Subíndice"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1532 msgid "Superscript"
1533 msgstr "Superíndice"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1536 msgid "Insert matrix"
1537 msgstr "Insertar matriz"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1540 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1541 msgstr "Paréntesis y delimitadores"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1544 msgid "Type"
1545 msgstr "Tipo"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1548 msgid "LyX internal only"
1549 msgstr "Solo interno de LyX"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1552 msgid "LyX &Note"
1553 msgstr "&Nota LyX"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1556 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1557 msgstr "Exportar a LaTeX/Docbook pero no imprimir"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1560 msgid "&Comment"
1561 msgstr "&Comentario"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1564 msgid "Print as grey text"
1565 msgstr "Imprimir como texto gris"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1568 msgid "&Greyed out"
1569 msgstr "&Resaltado en gris"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Framed in box"
1574 msgstr "Nombre"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1577 #, fuzzy
1578 msgid "&Framed"
1579 msgstr "Nombre"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Box with shaded background"
1584 msgstr "fondo de nota"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1587 #, fuzzy
1588 msgid "&Shaded"
1589 msgstr "&Guardar"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1592 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2426
1593 msgid "Single"
1594 msgstr "Sencillo"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1597 msgid "1.5"
1598 msgstr "1.5"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1601 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130 src/text.C:2432
1602 msgid "Double"
1603 msgstr "Doble"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1610 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:132
1611 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1612 msgid "Custom"
1613 msgstr "Personalizado"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1616 msgid "L&ine spacing:"
1617 msgstr "E&spaciado:"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1620 msgid "Justified"
1621 msgstr "Justificado"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1624 msgid "Alig&nment:"
1625 msgstr "Ali&neación:"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1628 msgid "In&dent paragraph"
1629 msgstr "&Sangrar párrafo"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Label Width"
1634 msgstr "Ancho de etiqueta"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1638 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1639 msgstr "Este texto define el ancho de la etiqueta del párrafo"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1642 msgid "&Longest label"
1643 msgstr "Etiqueta más &larga"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1646 msgid "&roff command:"
1647 msgstr "Comando &roff:"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1650 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1651 msgstr ""
1652 "Longitud de línea máx. de los archivos de texto simple/LaTeX/SGML exportados"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1655 msgid "Output &line length:"
1656 msgstr "Longitud de &línea de salida:"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1659 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1660 msgstr "Programa externo para formatear tablas en salida de texto simple"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1663 msgid "&Colors"
1664 msgstr "&Colores"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1667 msgid "&Alter..."
1668 msgstr "&Cambiar..."
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1672 msgid "A&dd"
1673 msgstr "Aña&dir"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1678 msgid "&Modify"
1679 msgstr "&Modificar"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1682 msgid "&From:"
1683 msgstr "&De:"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1686 msgid "E&xtra flag:"
1687 msgstr "Opción e&xtra:"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1690 msgid "C&onverter:"
1691 msgstr "C&onvertidor:"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1694 msgid ""
1695 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1696 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1697 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1698 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1699 "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
1700 "body></html>"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:153
1704 #, fuzzy
1705 msgid "&To:"
1706 msgstr "&Superior:"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:171
1709 msgid "&Converters"
1710 msgstr "&Convertidores"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1713 msgid "C&opiers"
1714 msgstr "C&opiadoras"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1718 msgid "&Format:"
1719 msgstr "&Formato:"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1722 msgid "&Copier:"
1723 msgstr "&Copiadora:"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1726 #, fuzzy
1727 msgid ""
1728 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1729 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1730 "rather than the Cygwin teTeX."
1731 msgstr ""
1732 "Seleccionar si LyX debería usar rutas estilo Cygwin en vez de rutas estilo "
1733 "Windows. Útil si está usando teTeX Cygwin en vez del paquete nativo MikTeX "
1734 "para Windows. Sin embargo, note que necesitará escribir envoltorios de los "
1735 "guiones del shell para todos sus convertidores."
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1738 #, fuzzy
1739 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1740 msgstr "&Usar rutas estilo-Cygwin"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1743 msgid "&Date format:"
1744 msgstr "Formato de &fecha:"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1747 msgid "Date format for strftime output"
1748 msgstr "Formato de fecha para la salida de strftime"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1751 msgid "Display &Graphics:"
1752 msgstr "Mostrar &gráficos:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1755 msgid "Off"
1756 msgstr "Desactivada"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1759 msgid "No math"
1760 msgstr "Sin ecuaciones"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1763 msgid "On"
1764 msgstr "Activado"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1767 msgid "Do not display"
1768 msgstr "No mostrar"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1771 msgid "Instant &Preview:"
1772 msgstr "Vista &preliminar inmediata:"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1775 msgid "Ed&itor:"
1776 msgstr "Ed&itor:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1779 msgid "&GUI name:"
1780 msgstr "&Nombre GUI:"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1783 msgid "E&xtension:"
1784 msgstr "E&xtensión:"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1787 msgid "S&hortcut:"
1788 msgstr "A&celerador:"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1791 msgid "F&ormat:"
1792 msgstr "F&ormato:"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1795 msgid "&Viewer:"
1796 msgstr "&Visor:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1799 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Vector graphi&cs format"
1805 msgstr "Seleccionar archivo de imágenes"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1808 msgid ""
1809 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1810 "exported to or viewed in a non-document format."
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1814 #, fuzzy
1815 msgid "&Document format"
1816 msgstr "Fallo al formatear documento"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1819 msgid "&File formats"
1820 msgstr "&Formatos de archivo"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1823 msgid "&E-mail:"
1824 msgstr "Correo-&e:"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1827 msgid "Your name"
1828 msgstr "Su nombre"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1832 msgid "&Name:"
1833 msgstr "&Nombre:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1836 msgid "Your E-mail address"
1837 msgstr "Su dirección de correo-e"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1841 msgid "Bro&wse..."
1842 msgstr "E&xaminar..."
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1845 msgid "S&econd:"
1846 msgstr "S&egundo:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1849 msgid "&First:"
1850 msgstr "&Primero:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1854 msgid "Br&owse..."
1855 msgstr "E&xaminar..."
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1858 msgid "Use &keyboard map"
1859 msgstr "Usar &mapa del teclado"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1862 msgid "Command s&tart:"
1863 msgstr "C&omienzo del comando:"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1866 msgid "&Default language:"
1867 msgstr "Idioma &predeterminado:"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1870 msgid "Command e&nd:"
1871 msgstr "&Fin del comando:"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1874 msgid "Language pac&kage:"
1875 msgstr "Pa&quete del idioma:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1878 msgid "Auto &begin"
1879 msgstr "Auto-i&niciar"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1882 msgid "Use b&abel"
1883 msgstr "Usar &babel"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1886 msgid "&Global"
1887 msgstr "&Global"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1890 msgid "&Right-to-left language support"
1891 msgstr "Soporte para idioma &derecha-a-izquierda"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1894 msgid "Auto &end"
1895 msgstr "Auto-&terminar"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1898 msgid "Mark &foreign languages"
1899 msgstr "Marcar idiomas extranj&eros"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1902 msgid "Set class options to default on class change"
1903 msgstr "Establecer opciones de clase por defecto al cambiar clase"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1906 msgid "&Reset class options when document class changes"
1907 msgstr "&Reiniciar opciones de clase cuando la clase del documento cambie"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1910 msgid "Default paper si&ze:"
1911 msgstr "Tamaño pre&determinado del papel:"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1914 msgid "Te&X encoding:"
1915 msgstr "Codificación Te&X:"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1918 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1919 msgid "US letter"
1920 msgstr "Carta US"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1923 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1924 msgid "US legal"
1925 msgstr "Oficio US"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1928 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1929 msgid "US executive"
1930 msgstr "Ejecutivo US"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1933 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1934 msgid "A3"
1935 msgstr "A3"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1938 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
1939 msgid "A4"
1940 msgstr "A4"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1943 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
1944 msgid "A5"
1945 msgstr "A5"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1948 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:222
1949 msgid "B5"
1950 msgstr "B5"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1953 msgid "External Applications"
1954 msgstr "Programas externos"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1957 msgid "CheckTeX start options and flags"
1958 msgstr "Indicadores y opciones de inicio de CheckTeX"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1961 msgid "Chec&kTeX command:"
1962 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1965 msgid "BibTeX command and options"
1966 msgstr "Comando BibTeX y opciones"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1969 msgid "&BibTeX command:"
1970 msgstr "Comando &BibTeX:"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1973 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1974 msgstr "Comando índice y opciones (makeindex, xindy)"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1977 msgid "Index command:"
1978 msgstr "Comando índice:"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1981 msgid "DVI viewer paper size options:"
1982 msgstr "Opciones del tamaño del papel para el visor DVI:"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1985 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1986 msgstr ""
1987 "Indicador opcional del tamaño del papel (-paper) para algunos visores DVI"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1990 msgid "Ly&XServer pipe:"
1991 msgstr "Tubería LyX&Server:"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1998 msgid "Browse..."
1999 msgstr "Examinar..."
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2002 msgid "&PATH prefix:"
2003 msgstr "&Prefijo PATH:"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2006 msgid "&Temporary directory:"
2007 msgstr "Directorio &temporal:"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2010 msgid "&Backup directory:"
2011 msgstr "Copias de &seguridad:"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2014 msgid "&Working directory:"
2015 msgstr "Directorio de &trabajo:"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2018 msgid "&Document templates:"
2019 msgstr "&Plantillas de documento:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2022 msgid "Name of the default printer"
2023 msgstr "Nombre de la impresora predeterminada"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2026 msgid "Use printer name explicitely"
2027 msgstr "Usar nombre de impresora explícitamente"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2030 msgid "Adapt outp&ut"
2031 msgstr "Adaptar sal&ida"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2034 msgid "Command Options"
2035 msgstr "Opciones del comando"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2038 msgid "Re&verse:"
2039 msgstr "&Invertir:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2042 msgid "To p&rinter:"
2043 msgstr "A imp&resora:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2046 msgid "Paper si&ze:"
2047 msgstr "Tama&ño del papel:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2050 msgid "To &file:"
2051 msgstr "A &archivo:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2054 msgid "Spool &command:"
2055 msgstr "&Comando de impresión:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2058 msgid "&Odd pages:"
2059 msgstr "Páginas i&mpares:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2062 msgid "Paper t&ype:"
2063 msgstr "Tipo del &papel:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2066 msgid "E&xtra options:"
2067 msgstr "Opciones e&xtra:"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2070 msgid "Spool pref&ix:"
2071 msgstr "Prefi&jo cola de impresión:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2074 msgid "Co&llated:"
2075 msgstr "Pe&gadas:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2078 msgid "&Even pages:"
2079 msgstr "Páginas &pares:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2082 msgid "File ex&tension:"
2083 msgstr "Ex&tensión:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2086 msgid "Lan&dscape:"
2087 msgstr "Apai&sado:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2090 msgid "Co&pies:"
2091 msgstr "Co&pias:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2094 msgid "Pa&ge range:"
2095 msgstr "Rango de pá&ginas:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2098 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2099 msgstr "Especificar las opciones para el comando de la impresora"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2102 msgid "Printer co&mmand:"
2103 msgstr "Comando de la i&mpresora:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2106 msgid "Printer &name:"
2107 msgstr "&Nombre de la impresora:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2110 msgid "Sa&ns Serif:"
2111 msgstr "Sa&ns Serif:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2114 msgid "T&ypewriter:"
2115 msgstr "T&ypewriter:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2118 msgid "Screen &DPI:"
2119 msgstr "&DPI pantalla:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2122 msgid "&Zoom %:"
2123 msgstr "&Zoom %:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2126 msgid "Font Sizes"
2127 msgstr "Tamaños de las fuentes"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2130 msgid "Larger:"
2131 msgstr "Más grande:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2134 msgid "Largest:"
2135 msgstr "Muy grande:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2138 msgid "Huge:"
2139 msgstr "Enorme:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2142 msgid "Hugest:"
2143 msgstr "Más enorme:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2146 msgid "Smallest:"
2147 msgstr "Muy pequeña:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2150 msgid "Smaller:"
2151 msgstr "Más pequeña:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2154 msgid "Small:"
2155 msgstr "Pequeña:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2158 msgid "Normal:"
2159 msgstr "Normal:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2162 msgid "Tiny:"
2163 msgstr "Diminuta:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2166 msgid "Large:"
2167 msgstr "Grande:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2170 msgid "Spellchec&ker executable:"
2171 msgstr "Ejecutable del corrector &ortográfico:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2174 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2175 msgstr "Sobreescribir el idioma usado por el corrector ortográfico"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2178 msgid "Al&ternative language:"
2179 msgstr "Idioma al&ternativo:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2182 msgid "Escape cha&racters:"
2183 msgstr "Usar caracteres de &escape:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2186 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2187 msgstr ""
2188 "Especificar un archivo diccionario personal distinto del predeterminado"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2191 msgid "Personal &dictionary:"
2192 msgstr "&Diccionario personal:"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2195 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2196 msgstr "Aceptar palabras tales como \"discoduro\""
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2199 msgid "Accept compound &words"
2200 msgstr "Aceptar palabras &compuestas"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2203 msgid "Use input encod&ing"
2204 msgstr "Usar cod&ificación de entrada"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2207 msgid "Scrolling"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2211 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2212 msgstr "El &cursor sigue a la barra de desplazamiento"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2215 msgid "B&rowse..."
2216 msgstr "E&xaminar..."
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2219 msgid "&User interface file:"
2220 msgstr "Archivo interfaz de &usuario:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2223 msgid "&Bind file:"
2224 msgstr "&Archivo de asociaciones:"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Session"
2229 msgstr "Versión"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2232 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2236 msgid "Load opened files from last session"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Restore cursor positions"
2242 msgstr "Posición actual de fila"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2247 msgstr "Posición actual de fila"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Save/restore window position"
2252 msgstr "Posición actual de fila"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2255 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2256 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2257 msgid "Width"
2258 msgstr "Ancho"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2261 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2262 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2263 msgid "Height"
2264 msgstr "Alto"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2267 msgid "Documents"
2268 msgstr "Documentos"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2271 msgid "B&ackup documents "
2272 msgstr "Copias de se&guridad "
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2275 msgid " every"
2276 msgstr " cada"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2279 msgid "minutes"
2280 msgstr "minutos"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2283 msgid "&Maximum last files:"
2284 msgstr "Documentos &recientes:"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2287 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:676
2288 msgid "&Save"
2289 msgstr "&Guardar"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2292 msgid "Pages"
2293 msgstr "Páginas"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2296 msgid "Page number to print from"
2297 msgstr "Imprimir desde la página"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2300 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2301 msgstr "&A:[[como en 'De la página x a la página y']]"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2304 msgid "Page number to print to"
2305 msgstr "Imprimir hasta la página"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2308 msgid "Print all pages"
2309 msgstr "Imprimir todas las páginas"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2312 msgid "Fro&m"
2313 msgstr "&Desde"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2316 msgid "&All"
2317 msgstr "&Todo"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2320 msgid "Print &odd-numbered pages"
2321 msgstr "Imprimir páginas con números &impares"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2324 msgid "Print &even-numbered pages"
2325 msgstr "Imprimir páginas con números &pares"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2328 msgid "Print in reverse order"
2329 msgstr "Imprimir en orden inverso"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2332 msgid "Re&verse order"
2333 msgstr "Orden &inverso"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2336 msgid "Copies"
2337 msgstr "Copias"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2340 msgid "Number of copies"
2341 msgstr "Número de copias"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2344 msgid "Collate copies"
2345 msgstr "Copias encadenadas"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2348 msgid "&Collate"
2349 msgstr "&Encadenadas"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2352 msgid "&Print"
2353 msgstr "&Imprimir"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2356 msgid "Print Destination"
2357 msgstr "Destino de impresión"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2360 msgid "Send output to the printer"
2361 msgstr "Enviar salida a la impresora"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2364 msgid "P&rinter:"
2365 msgstr "I&mpresora:"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2368 msgid "Send output to the given printer"
2369 msgstr "Enviar salida a la impresora dada"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2372 msgid "Send output to a file"
2373 msgstr "Enviar salida a un archivo"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2376 msgid "La&bels in:"
2377 msgstr "&Etiquetas en:"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2380 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2381 msgstr "Referencia cruzada tal como aparece en la salida"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2384 msgid "<reference>"
2385 msgstr "<referencia>"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2388 msgid "(<reference>)"
2389 msgstr "(<referencia>)"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2392 msgid "<page>"
2393 msgstr "<página>"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2396 msgid "on page <page>"
2397 msgstr "en página <página>"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2400 msgid "<reference> on page <page>"
2401 msgstr "<referencia> en página <página>"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2404 msgid "Formatted reference"
2405 msgstr "Referencias con formato"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2408 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2409 msgstr "Ordenar etiquetas en orden alfabético"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2412 msgid "&Sort"
2413 msgstr "&Ordenar"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2416 msgid "Update the label list"
2417 msgstr "Actualizar lista de etiquetas"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2420 msgid "Jump to the label"
2421 msgstr "Saltar a la etiqueta"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2424 msgid "&Go to Label"
2425 msgstr "&Ir a la etiqueta"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2428 msgid "Replace &with:"
2429 msgstr "Reemplazar &con:"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2432 msgid "Case &sensitive"
2433 msgstr "Distinguir &mayúsculas"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2436 msgid "Match whole words onl&y"
2437 msgstr "Coincidir so&lo palabras completas"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2440 msgid "Find &Next"
2441 msgstr "Encontrar &siguiente"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2446 msgid "&Replace"
2447 msgstr "&Reemplazar"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2450 msgid "Replace &All"
2451 msgstr "Reemplazar &todo"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2454 msgid "Search &backwards"
2455 msgstr "Buscar &hacia atrás"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2458 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2459 msgstr ""
2460 "Procesar el archivo convertido con este comando ($$FName = nombre de archivo)"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2463 msgid "&Export formats:"
2464 msgstr "Formatos de &exportación:"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2467 msgid "&Command:"
2468 msgstr "&Comando:"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2471 msgid "Suggestions:"
2472 msgstr "Sugerencias:"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2475 msgid "Replace word with current choice"
2476 msgstr "Reemplazar palabra con la selección actual"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2479 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2480 msgstr "Añadir palabra a su diccionario personal"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2483 msgid "Ignore this word"
2484 msgstr "Ignorar esta palabra"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2487 msgid "&Ignore"
2488 msgstr "&Ignorar"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2491 msgid "Ignore this word throughout this session"
2492 msgstr "Ignorar esta palabra durante esta sesión"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2495 msgid "I&gnore All"
2496 msgstr "I&gnorar siempre"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2499 msgid "Replacement:"
2500 msgstr "Reemplazar con:"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2503 msgid "Current word"
2504 msgstr "Palabra actual"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2507 msgid "Unknown word:"
2508 msgstr "Palabra desconocida:"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2511 msgid "Replace with selected word"
2512 msgstr "Reemplazar con la palabra seleccionada"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2515 msgid "&Table Settings"
2516 msgstr "Configuración de la &tabla"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Column Width"
2521 msgstr "Ancho de columna"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2524 msgid "Fixed width of the column"
2525 msgstr "Ancho fijo de la columna"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2528 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2529 msgstr "Alineación vertical para columna de ancho fijo"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2532 msgid "&Vertical alignment:"
2533 msgstr "Alineación &vertical:"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2536 msgid "&Horizontal alignment:"
2537 msgstr "Alineación &horizontal:"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2540 msgid "Horizontal alignment in column"
2541 msgstr "Alineación horizontal en columna"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2544 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2545 msgid "Block"
2546 msgstr "Justificado"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2549 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2550 msgstr "Girar la tabla 90 grados"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2553 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2554 msgstr "&Girar tabla 90 grados"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2557 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2558 msgstr "Girar esta celda 90 grados"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2561 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2562 msgstr "Girar &celda 90 grados"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2565 msgid "Merge cells"
2566 msgstr "Unir celdas"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2569 msgid "&Multicolumn"
2570 msgstr "&Multicolumna"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2573 msgid "LaTe&X argument:"
2574 msgstr "Argumento LaTe&X:"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2577 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2578 msgstr "Formato de columna personalizado (LaTeX)"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2581 msgid "&Borders"
2582 msgstr "&Bordes"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2585 msgid "All Borders"
2586 msgstr "Todos los bordes"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2589 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2590 msgstr "Poner todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2593 msgid "&Set"
2594 msgstr "&Poner"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2597 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2598 msgstr "Quitar todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2601 msgid "C&lear"
2602 msgstr "&Limpiar"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2605 msgid "Style"
2606 msgstr "Estilo"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2609 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Fo&rmal"
2615 msgstr "Normal"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2618 msgid "Use default (grid-like) border style"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2622 #, fuzzy
2623 msgid "De&fault"
2624 msgstr "Predeterminado"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2627 msgid "Set Borders"
2628 msgstr "Poner bordes"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2631 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2632 msgstr "Establecer bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Additional Space"
2637 msgstr "Espacio vertical"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2640 msgid "T&op of row:"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Botto&m of row:"
2646 msgstr "&Fin de página"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2649 msgid "Bet&ween rows:"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2653 msgid "&Longtable"
2654 msgstr "Tabla &larga"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2657 msgid "Set a page break on the current row"
2658 msgstr "Poner un salto de página en la fila actual"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2661 msgid "Page &break on current row"
2662 msgstr "Sal&to de página en la fila actual"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2665 msgid "Settings"
2666 msgstr "Configuración"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2669 msgid "Status"
2670 msgstr "Estado"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2673 msgid "Header:"
2674 msgstr "Encabezado:"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2677 msgid "Footer:"
2678 msgstr "Pie:"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2681 msgid "First header:"
2682 msgstr "Primer encabezado:"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2685 msgid "Last footer:"
2686 msgstr "Último pie:"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2689 msgid "Contents"
2690 msgstr "Contenidos"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2693 msgid "Border above"
2694 msgstr "Borde encima"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2697 msgid "Border below"
2698 msgstr "Borde debajo"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2701 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2702 msgstr ""
2703 "Repetir esta fila como encabezamiento en cada página (excepto en la primera)"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2709 msgid "on"
2710 msgstr "activado"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2713 msgid "This row is the header of the first page"
2714 msgstr "Esta fila es el encabezamiento de la primera página"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2717 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2718 msgstr "Repetir esta fila como el pie de cada página (excepto de la última)"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2721 msgid "This row is the footer of the last page"
2722 msgstr "Esta fila es el pie de la última página"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2732 msgid "double"
2733 msgstr "doble"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2736 msgid "Don't output the last footer"
2737 msgstr "No mostrar el último pie"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2741 msgid "is empty"
2742 msgstr "está vacío"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2745 msgid "Don't output the first header"
2746 msgstr "No mostrar el primer encabezado"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2749 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2750 msgstr "Seleccionar para tablas que abarcan varias páginas"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2753 msgid "&Use long table"
2754 msgstr "&Usar tabla larga"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2757 msgid "Current cell:"
2758 msgstr "Celda actual:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2761 msgid "Current row position"
2762 msgstr "Posición actual de fila"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2765 msgid "Current column position"
2766 msgstr "Posición actual de columna"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2769 msgid "Close this dialog"
2770 msgstr "Cerrar este diálogo"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2773 msgid "Rebuild the file lists"
2774 msgstr "Reconstruir las listas de archivos"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2777 msgid "&Rescan"
2778 msgstr "&Releer"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2781 msgid ""
2782 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2783 msgstr ""
2784 "Mostrar contenidos del archivo marcado. Solo posible cuando los archivos son "
2785 "mostrados con su ruta"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2788 msgid "&View"
2789 msgstr "&Ver"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2792 msgid "Selected classes or styles"
2793 msgstr "Estilos o clases seleccionadas"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2796 msgid "LaTeX classes"
2797 msgstr "Clases LaTeX"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2800 msgid "LaTeX styles"
2801 msgstr "Estilos LaTeX"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2804 msgid "BibTeX styles"
2805 msgstr "Estilos BibTeX"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2808 msgid "Toggles view of the file list"
2809 msgstr "Conmutar vista de la lista de archivos"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2812 msgid "Show &path"
2813 msgstr "Mostrar &ruta"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2816 msgid "Index entry"
2817 msgstr "Entrada de índice"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
2820 msgid "&Keyword:"
2821 msgstr "Palabra &clave:"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2824 msgid "Entry"
2825 msgstr "Entrada"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2829 msgid "The selected entry"
2830 msgstr "El ítem seleccionado"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2833 msgid "&Selection:"
2834 msgstr "&Selección:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2837 msgid "Replace the entry with the selection"
2838 msgstr "Reemplazar el ítem con la selección"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2841 #, fuzzy
2842 msgid "<- &Promote"
2843 msgstr "&Proteger:"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2846 msgid "&Demote ->"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2850 msgid "&Type:"
2851 msgstr "&Tipo:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2854 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2855 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2856 msgid "URL"
2857 msgstr "URL"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2860 msgid "&URL:"
2861 msgstr "&URL:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2864 msgid "Name associated with the URL"
2865 msgstr "Nombre asociado con la URL"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2868 msgid "Output as a hyperlink ?"
2869 msgstr "¿Salida como hiperenlace?"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2872 msgid "&Generate hyperlink"
2873 msgstr "&Generar hiperenlace"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2876 msgid "&Spacing:"
2877 msgstr "&Espaciado:"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2880 msgid "&Value:"
2881 msgstr "&Valor:"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2884 msgid "&Protect:"
2885 msgstr "&Proteger:"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2888 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2889 msgstr "Insertar el espaciado incluso después de un salto de página"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2892 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2893 msgstr "Valor personalizado. Necesita el tipo de espaciado \"Personalizado\"."
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2896 msgid "Supported spacing types"
2897 msgstr "Tipos de espaciados implementados"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2900 msgid "DefSkip"
2901 msgstr "SaltoPred"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2904 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2905 msgid "SmallSkip"
2906 msgstr "SaltoPequeño"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2909 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
2910 msgid "MedSkip"
2911 msgstr "SaltoMedio"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2914 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121
2915 msgid "BigSkip"
2916 msgstr "SaltoGrande"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2919 msgid "VFill"
2920 msgstr "RellenoVert"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2923 msgid ""
2924 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2925 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2926 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2927 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2928 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2932 msgid "Display complete source"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2936 msgid "Automatic update"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2940 msgid "Default (outer)"
2941 msgstr "Predeterminado (exterior)"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2944 msgid "Outer"
2945 msgstr "Exterior"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2948 msgid "&Placement:"
2949 msgstr "&Ubicación:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2952 msgid "Units of width value"
2953 msgstr "Unidades del valor de ancho"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2956 msgid "&Units:"
2957 msgstr "&Unidades:"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2960 msgid "&Line spacing:"
2961 msgstr "&Espaciado:"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2964 msgid "Separate Paragraphs With"
2965 msgstr "Separar párrafos con"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2968 msgid "&Vertical space"
2969 msgstr "Espacio &vertical"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2972 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2973 msgstr "Sangrar párrafos consecutivos"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2976 msgid "&Indentation"
2977 msgstr "&Sangrado"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2980 msgid "Format text into two columns"
2981 msgstr "Formatear texto en dos columnas"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2984 msgid "Two-&column document"
2985 msgstr "Documento con &dos columnas"
2986
2987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2988 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2989 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2990 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2991 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2992 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2993 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2994 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2995 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2996 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2997 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2998 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2999 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3001 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3002 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3003 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3004 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3005 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
3006 msgid "Standard"
3007 msgstr "Normal"
3008
3009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3010 msgid "TheoremTemplate"
3011 msgstr "PlantillaTeorema"
3012
3013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3014 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3015 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3016 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3017 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3018 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3019 msgid "Proof"
3020 msgstr "Demostración"
3021
3022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3023 msgid "Proof:"
3024 msgstr "Demostración:"
3025
3026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3027 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3028 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3029 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3030 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3031 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3032 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3033 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3034 msgid "Theorem"
3035 msgstr "Teorema"
3036
3037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3038 msgid "Theorem #:"
3039 msgstr "Teorema #:"
3040
3041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3042 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3043 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3044 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3045 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3046 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3047 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3048 msgid "Lemma"
3049 msgstr "Lema"
3050
3051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3052 msgid "Lemma #:"
3053 msgstr "Lema #:"
3054
3055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3057 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3058 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3059 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3060 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3061 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3062 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3063 msgid "Corollary"
3064 msgstr "Corolario"
3065
3066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3067 msgid "Corollary #:"
3068 msgstr "Corolario #:"
3069
3070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3071 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3072 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3073 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3074 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3075 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3076 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3077 msgid "Proposition"
3078 msgstr "Proposición"
3079
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3081 msgid "Proposition #:"
3082 msgstr "Proposición #:"
3083
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3086 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3087 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3088 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3089 msgid "Conjecture"
3090 msgstr "Conjetura"
3091
3092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3093 msgid "Conjecture #:"
3094 msgstr "Conjetura #:"
3095
3096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3097 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3098 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3099 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3100 msgid "Criterion"
3101 msgstr "Criterio"
3102
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3104 msgid "Criterion #:"
3105 msgstr "Criterio #:"
3106
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3109 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3110 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3111 msgid "Fact"
3112 msgstr "Hecho"
3113
3114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3115 msgid "Fact #:"
3116 msgstr "Hecho #:"
3117
3118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3119 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3120 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3121 msgid "Axiom"
3122 msgstr "Axioma"
3123
3124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3125 msgid "Axiom #:"
3126 msgstr "Axioma #:"
3127
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3129 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3130 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3131 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3132 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3133 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3134 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3135 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3136 msgid "Definition"
3137 msgstr "Definición"
3138
3139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3140 msgid "Definition #:"
3141 msgstr "Definición #:"
3142
3143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3144 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3145 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3146 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3147 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3148 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3149 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
3150 msgid "Example"
3151 msgstr "Ejemplo"
3152
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3154 msgid "Example #:"
3155 msgstr "Ejemplo #:"
3156
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3159 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3160 msgid "Condition"
3161 msgstr "Condición"
3162
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3164 msgid "Condition #:"
3165 msgstr "Condición #:"
3166
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3169 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3170 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3171 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3172 msgid "Problem"
3173 msgstr "Problema"
3174
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3176 msgid "Problem #:"
3177 msgstr "Problema #:"
3178
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3180 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3181 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3182 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3183 msgid "Exercise"
3184 msgstr "Ejercicio"
3185
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3187 msgid "Exercise #:"
3188 msgstr "Ejercicio #:"
3189
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3191 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3192 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3193 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3194 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3195 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3196 msgid "Remark"
3197 msgstr "Observación"
3198
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3200 msgid "Remark #:"
3201 msgstr "Observación #:"
3202
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3204 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3205 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3206 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3207 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3208 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3209 msgid "Claim"
3210 msgstr "Afirmación"
3211
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3213 msgid "Claim #:"
3214 msgstr "Afirmación #:"
3215
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3217 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3218 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3219 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3220 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3221 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3222 msgid "Note"
3223 msgstr "Nota"
3224
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3226 msgid "Note #:"
3227 msgstr "Nota #:"
3228
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3230 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3231 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3232 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3233 msgid "Notation"
3234 msgstr "Notación"
3235
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3237 msgid "Notation #:"
3238 msgstr "Notación #:"
3239
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3241 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3242 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3243 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3244 msgid "Case"
3245 msgstr "Caso"
3246
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3248 msgid "Case #:"
3249 msgstr "Caso #:"
3250
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3252 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3253 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3254 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3255 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3256 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3257 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3258 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3259 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3260 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3261 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3262 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3263 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3264 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3265 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3266 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3267 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3268 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3269 msgid "Section"
3270 msgstr "Sección"
3271
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3273 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3274 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3275 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3276 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3277 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3279 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3280 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3281 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3282 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3283 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3284 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3285 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3286 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3287 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3288 msgid "Subsection"
3289 msgstr "Subsección"
3290
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3292 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3293 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3294 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3295 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3296 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3297 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3298 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3299 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3300 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3301 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3302 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3303 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3304 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3305 msgid "Subsubsection"
3306 msgstr "Subsubsección"
3307
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3309 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3310 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3311 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3312 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3313 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3314 msgid "Section*"
3315 msgstr "Sección*"
3316
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3318 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3319 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3320 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3321 msgid "Subsection*"
3322 msgstr "Subsección*"
3323
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3325 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3326 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3327 msgid "Subsubsection*"
3328 msgstr "Subsubsección*"
3329
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3331 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3332 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3333 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3334 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3335 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3336 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3337 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3339 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3340 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3341 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3342 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3343 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3344 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3345 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3346 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3347 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3348 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3349 #: src/output_plaintext.C:153
3350 msgid "Abstract"
3351 msgstr "Resumen"
3352
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3354 msgid "Abstract---"
3355 msgstr "Resumen---"
3356
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3358 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3360 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3361 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3362 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3364 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3365 msgid "Keywords"
3366 msgstr "Palabras clave"
3367
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3369 msgid "Index Terms---"
3370 msgstr "Términos índice---"
3371
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3373 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3374 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3375 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3376 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3377 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3379 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3380 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3381 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3382 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3383 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3384 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3385 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3386 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3387 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3388 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3389 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
3390 msgid "Bibliography"
3391 msgstr "Bibliografía"
3392
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3394 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3396 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3397 #: src/rowpainter.C:458
3398 msgid "Appendix"
3399 msgstr "Apéndice"
3400
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3402 msgid "Appendices"
3403 msgstr "Apéndices"
3404
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3406 msgid "Biography"
3407 msgstr "Biografía"
3408
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3410 #, fuzzy
3411 msgid "BiographyNoPhoto"
3412 msgstr "Biografía"
3413
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3415 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3416 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3417 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3418 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3419 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3420 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3421 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3422 msgid "Caption"
3423 msgstr "Encabezado"
3424
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3426 msgid "Footernote"
3427 msgstr "Nota al pie"
3428
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3430 msgid "MarkBoth"
3431 msgstr "MarcarAmbos"
3432
3433 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3434 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3435 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3436 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3437 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3438 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3439 msgid "Itemize"
3440 msgstr "Enumeración*"
3441
3442 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3443 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3444 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3445 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3446 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3447 msgid "Enumerate"
3448 msgstr "Enumeración"
3449
3450 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3451 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3452 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3453 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3455 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3456 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3457 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3458 msgid "Description"
3459 msgstr "Descripción"
3460
3461 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3462 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3464 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3465 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3466 msgid "List"
3467 msgstr "Lista"
3468
3469 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3470 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3471 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3472 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3473 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3474 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3475 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3476 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3477 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3478 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3479 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3480 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3481 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3482 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3483 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3485 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3487 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3488 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3489 msgid "Title"
3490 msgstr "Título"
3491
3492 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3493 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3494 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3495 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3496 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3497 msgid "Subtitle"
3498 msgstr "Subtítulo"
3499
3500 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3501 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3502 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3503 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3504 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3505 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3506 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3507 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3508 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3509 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3510 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3511 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3512 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3514 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3515 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3516 msgid "Author"
3517 msgstr "Autor"
3518
3519 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3520 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3521 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3523 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3524 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3525 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3528 msgid "Address"
3529 msgstr "Dirección"
3530
3531 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3532 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3533 msgid "Offprint"
3534 msgstr "Separata"
3535
3536 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3537 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3538 msgid "Mail"
3539 msgstr "Correo"
3540
3541 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3542 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3543 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3544 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3545 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3547 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3549 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3551 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3552 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:297
3553 msgid "Date"
3554 msgstr "Fecha"
3555
3556 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3557 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3558 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3559 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3560 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3561 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3562 msgid "Acknowledgement"
3563 msgstr "Agradecimiento"
3564
3565 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3566 msgid "Offprint Requests to:"
3567 msgstr "Solicitudes de separatas a:"
3568
3569 #: lib/layouts/aa.layout:178
3570 msgid "Correspondence to:"
3571 msgstr "Correspondencia a:"
3572
3573 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3574 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3575 msgid "Acknowledgements."
3576 msgstr "Agradecimientos."
3577
3578 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3579 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3580 msgid "LaTeX"
3581 msgstr "LaTeX"
3582
3583 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3584 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3585 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3587 msgid "Email"
3588 msgstr "CorreoE"
3589
3590 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3591 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3592 msgid "Thesaurus"
3593 msgstr "Tesauro"
3594
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3596 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3597 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3598 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3599 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3600 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3601 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3602 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3603 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3604 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3605 msgid "Paragraph"
3606 msgstr "Párrafo"
3607
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3609 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3610 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3611 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3612 msgid "Affiliation"
3613 msgstr "Afiliación"
3614
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3616 msgid "And"
3617 msgstr "Y"
3618
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3620 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3621 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3622 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3623 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3624 msgid "Acknowledgements"
3625 msgstr "Agradecimientos"
3626
3627 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3629 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3630 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3631 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3633 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3634 msgid "References"
3635 msgstr "Referencias"
3636
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3638 msgid "PlaceFigure"
3639 msgstr "ColocarFigura"
3640
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3642 msgid "PlaceTable"
3643 msgstr "ColocarTabla"
3644
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3646 msgid "TableComments"
3647 msgstr "TablaComentarios"
3648
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3650 msgid "TableRefs"
3651 msgstr "TablaRefs"
3652
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3654 msgid "MathLetters"
3655 msgstr "CartaMates"
3656
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3658 msgid "NoteToEditor"
3659 msgstr "NotaAlEditor"
3660
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3662 msgid "Facility"
3663 msgstr "Instalación"
3664
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3666 msgid "Objectname"
3667 msgstr "Nombre de objeto"
3668
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3670 msgid "Dataset"
3671 msgstr "Conjunto de datos"
3672
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3674 msgid "Subject headings:"
3675 msgstr "Encabezados de asunto:"
3676
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3678 msgid "[Acknowledgements]"
3679 msgstr "[Agradecimientos]"
3680
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3682 msgid "and"
3683 msgstr "y"
3684
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3686 msgid "Place Figure here:"
3687 msgstr "Colocar figura aquí:"
3688
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3690 msgid "Place Table here:"
3691 msgstr "Colocar tabla aquí:"
3692
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3694 msgid "[Appendix]"
3695 msgstr "[Apéndice]"
3696
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3698 msgid "Note to Editor:"
3699 msgstr "Nota al editor:"
3700
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3702 msgid "References. ---"
3703 msgstr "Referencias. ---"
3704
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3706 msgid "Note. ---"
3707 msgstr "Nota. ---"
3708
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3710 msgid "FigCaption"
3711 msgstr "FigTítulo"
3712
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3714 msgid "Fig. ---"
3715 msgstr "Fig. ---"
3716
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3718 msgid "Facility:"
3719 msgstr "Instalación:"
3720
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3722 msgid "Obj:"
3723 msgstr "Obj:"
3724
3725 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3726 msgid "Dataset:"
3727 msgstr "Conjunto de datos:"
3728
3729 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3730 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3731 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3732 msgid "Theorem."
3733 msgstr "Teorema."
3734
3735 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3736 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3738 msgid "Corollary."
3739 msgstr "Corolario."
3740
3741 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3742 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3744 msgid "Lemma."
3745 msgstr "Lema."
3746
3747 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3748 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3750 msgid "Proposition."
3751 msgstr "Proposición."
3752
3753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3755 msgid "Conjecture."
3756 msgstr "Conjetura."
3757
3758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3759 msgid "Criterion."
3760 msgstr "Criterio."
3761
3762 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3763 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3764 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3765 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3766 msgid "Algorithm"
3767 msgstr "Algoritmo"
3768
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3770 msgid "Algorithm."
3771 msgstr "Algoritmo."
3772
3773 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3775 msgid "Fact."
3776 msgstr "Hecho."
3777
3778 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3779 msgid "Axiom."
3780 msgstr "Axioma."
3781
3782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3783 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3785 msgid "Definition."
3786 msgstr "Definición."
3787
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3790 msgid "Example."
3791 msgstr "Ejemplo."
3792
3793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3795 msgid "Condition."
3796 msgstr "Condición."
3797
3798 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3799 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3800 msgid "Problem."
3801 msgstr "Problema."
3802
3803 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3805 msgid "Exercise."
3806 msgstr "Ejercicio."
3807
3808 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3810 msgid "Remark."
3811 msgstr "Observación."
3812
3813 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3814 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3815 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3816 msgid "Claim."
3817 msgstr "Afirmación."
3818
3819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3821 msgid "Note."
3822 msgstr "Nota."
3823
3824 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3826 msgid "Notation."
3827 msgstr "Notación."
3828
3829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3830 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3831 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3832 msgid "Summary"
3833 msgstr "Resumen"
3834
3835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3836 msgid "Summary."
3837 msgstr "Resumen."
3838
3839 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3840 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3841 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3842 msgid "Acknowledgement."
3843 msgstr "Agradecimiento."
3844
3845 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3846 msgid "Case."
3847 msgstr "Caso."
3848
3849 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3850 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3851 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3852 msgid "Conclusion"
3853 msgstr "Conclusión"
3854
3855 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3857 msgid "Conclusion."
3858 msgstr "Conclusión."
3859
3860 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3861 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3862 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
3863
3864 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3865 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3866 msgstr "Corolario \\arabic{corollary}."
3867
3868 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3869 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3870 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
3871
3872 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3873 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3874 msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
3875
3876 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3877 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3878 msgstr "Conjetura \\arabic{conjecture}."
3879
3880 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3881 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3882 msgstr "Criterio \\arabic{criterion}."
3883
3884 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3885 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3886 msgstr "Algoritmo \\arabic{algorithm}."
3887
3888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3889 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3890 msgstr "Hecho \\arabic{fact}."
3891
3892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3893 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3894 msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
3895
3896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3897 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3898 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
3899
3900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3901 msgid "Example \\arabic{example}."
3902 msgstr "Ejemplo \\arabic{example}."
3903
3904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3905 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3906 msgstr "Condición \\arabic{condition}."
3907
3908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3909 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3910 msgstr "Problema \\arabic{problem}."
3911
3912 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3915 msgstr "Ejercicio \\arabic{execise}."
3916
3917 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3918 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3919 msgstr "Observación \\arabic{remark}."
3920
3921 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3922 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3923 msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
3924
3925 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3926 msgid "Note \\arabic{note}."
3927 msgstr "Nota \\arabic{note}."
3928
3929 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3930 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3931 msgstr "Notación \\arabic{notation}."
3932
3933 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3934 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3935 msgstr "Resumen \\arabic{summary}."
3936
3937 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3938 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3939 msgstr "Agradecimiento \\arabic{acknowledgement}."
3940
3941 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3942 msgid "Case \\arabic{case}."
3943 msgstr "Caso \\arabic{case}."
3944
3945 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3946 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3947 msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
3948
3949 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3950 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3951 msgid "\\arabic{section}"
3952 msgstr "\\arabic{section}"
3953
3954 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3955 msgid "Chapter Exercises"
3956 msgstr "Capítulo_Ejercicios"
3957
3958 #: lib/layouts/apa.layout:50
3959 msgid "RightHeader"
3960 msgstr "EncabezadoDerecho"
3961
3962 #: lib/layouts/apa.layout:59
3963 msgid "Right header:"
3964 msgstr "Encabezado derecho:"
3965
3966 #: lib/layouts/apa.layout:83
3967 msgid "Abstract:"
3968 msgstr "Resumen:"
3969
3970 #: lib/layouts/apa.layout:92
3971 msgid "ShortTitle"
3972 msgstr "TítuloBreve"
3973
3974 #: lib/layouts/apa.layout:100
3975 msgid "Short title:"
3976 msgstr "Título breve:"
3977
3978 #: lib/layouts/apa.layout:129
3979 msgid "TwoAuthors"
3980 msgstr "DosAutores"
3981
3982 #: lib/layouts/apa.layout:136
3983 msgid "ThreeAuthors"
3984 msgstr "TresAutores"
3985
3986 #: lib/layouts/apa.layout:143
3987 msgid "FourAuthors"
3988 msgstr "CuatroAutores"
3989
3990 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3992 msgid "Affiliation:"
3993 msgstr "Afiliación:"
3994
3995 #: lib/layouts/apa.layout:171
3996 msgid "TwoAffiliations"
3997 msgstr "DosAfiliaciones"
3998
3999 #: lib/layouts/apa.layout:178
4000 msgid "ThreeAffiliations"
4001 msgstr "TresAfiliaciones"
4002
4003 #: lib/layouts/apa.layout:185
4004 msgid "FourAffiliations"
4005 msgstr "CuatroAfiliaciones"
4006
4007 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4008 msgid "Journal"
4009 msgstr "Publicación"
4010
4011 #: lib/layouts/apa.layout:206
4012 msgid "CopNum"
4013 msgstr "CopNum"
4014
4015 #: lib/layouts/apa.layout:234
4016 msgid "Acknowledgements:"
4017 msgstr "Agradecimientos:"
4018
4019 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4020 #: lib/layouts/spie.layout:88
4021 msgid "Acknowledgments"
4022 msgstr "Agradecimientos"
4023
4024 #: lib/layouts/apa.layout:248
4025 msgid "ThickLine"
4026 msgstr "LíneaGruesa"
4027
4028 #: lib/layouts/apa.layout:258
4029 msgid "CenteredCaption"
4030 msgstr "NombreCentrado"
4031
4032 #: lib/layouts/apa.layout:266
4033 msgid "FitFigure"
4034 msgstr "AjusFigura"
4035
4036 #: lib/layouts/apa.layout:272
4037 msgid "FitBitmap"
4038 msgstr "AjusMapaDeBits"
4039
4040 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4041 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4042 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4043 msgid "*"
4044 msgstr "*"
4045
4046 #: lib/layouts/apa.layout:330
4047 msgid "Seriate"
4048 msgstr "En serie"
4049
4050 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4051 #: src/buffer_funcs.C:452
4052 msgid "(\\alph{enumii})"
4053 msgstr "(\\alph{enumii})"
4054
4055 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4056 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4057 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4058 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4059 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4060 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4061 msgid "Part"
4062 msgstr "Parte"
4063
4064 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4065 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4066 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4067 msgid "Part*"
4068 msgstr "Parte*"
4069
4070 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4071 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4072 msgid "MM"
4073 msgstr "MM"
4074
4075 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4076 #, fuzzy
4077 msgid "BeginFrame"
4078 msgstr "Nombre"
4079
4080 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Frame   "
4083 msgstr "Nombre"
4084
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4086 msgid "BeginPlainFrame"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4090 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4091 msgstr ""
4092
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4094 #, fuzzy
4095 msgid "EndFrame"
4096 msgstr "Nombre"
4097
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4099 msgid "________________________________ "
4100 msgstr ""
4101
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Pause"
4105 msgstr "Pegar"
4106
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4108 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Section \\arabic{section}"
4114 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4115
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4117 msgid "\\Alph{section}"
4118 msgstr "\\Alph{section}"
4119
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4123 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4124
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4126 #, fuzzy
4127 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4128 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4129
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4131 #, fuzzy
4132 msgid "AgainFrame"
4133 msgstr "Nombre"
4134
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4136 msgid "Again frame with label   "
4137 msgstr ""
4138
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4140 #, fuzzy
4141 msgid "AlertBlock"
4142 msgstr "Justificado"
4143
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4145 msgid "block with alerted text "
4146 msgstr ""
4147
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4149 #, fuzzy
4150 msgid "block "
4151 msgstr "Justificado"
4152
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Corollary.  "
4156 msgstr "Corolario."
4157
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Column"
4161 msgstr "&Columnas:"
4162
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4164 msgid "start column of width:  "
4165 msgstr ""
4166
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Columns"
4170 msgstr "&Columnas:"
4171
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4173 #, fuzzy
4174 msgid "columns "
4175 msgstr "&Columnas:"
4176
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4178 msgid "ColumnsCenterAligned"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4182 msgid "columns (center aligned) "
4183 msgstr ""
4184
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4186 msgid "ColumnsTopAligned"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4190 msgid "columns (top aligned) "
4191 msgstr ""
4192
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Definition.  "
4196 msgstr "Definición."
4197
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Definitions"
4201 msgstr "Definición"
4202
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Definitions.  "
4206 msgstr "Definición."
4207
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Example.  "
4211 msgstr "Ejemplo."
4212
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Examples"
4216 msgstr "Ejemplo"
4217
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Examples.  "
4221 msgstr "Ejemplo."
4222
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4224 #, fuzzy
4225 msgid "ExampleBlock"
4226 msgstr "Ejemplo"
4227
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4229 msgid "block showing an example "
4230 msgstr ""
4231
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Fact.  "
4235 msgstr "Hecho."
4236
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4238 #, fuzzy
4239 msgid "FrameSubtitle"
4240 msgstr "Subtítulo"
4241
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4243 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4244 msgid "Institute"
4245 msgstr "Instituto"
4246
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4248 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4249 msgid "LyX-Code"
4250 msgstr "Código-LyX"
4251
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4253 #, fuzzy
4254 msgid "NoteItem"
4255 msgstr "Nota"
4256
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4258 #, fuzzy
4259 msgid "note:  "
4260 msgstr "nota"
4261
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Only"
4265 msgstr "Activado"
4266
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4268 msgid "only on slides  "
4269 msgstr ""
4270
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Overprint"
4274 msgstr "Separata"
4275
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4277 #, fuzzy
4278 msgid "overprint "
4279 msgstr "Preprint"
4280
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4282 #, fuzzy
4283 msgid "OverlayArea"
4284 msgstr "Superpuesto"
4285
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4287 #, fuzzy
4288 msgid "overlayarea "
4289 msgstr "Superpuesto"
4290
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Part "
4294 msgstr "Parte"
4295
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Proof.  "
4299 msgstr "Demostración."
4300
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Separator"
4304 msgstr "Separador de menú|m"
4305
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4307 msgid "___"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4311 #, fuzzy
4312 msgid "TitleGraphic"
4313 msgstr "Gráficos"
4314
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Theorem.  "
4318 msgstr "Teorema."
4319
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Uncover"
4323 msgstr "&Recuperar"
4324
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4326 msgid "uncovered on slides  "
4327 msgstr ""
4328
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4330 msgid "Table"
4331 msgstr "Tabla"
4332
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4334 msgid "List of Tables"
4335 msgstr "Lista de tablas"
4336
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4338 msgid "Figure"
4339 msgstr "Figura"
4340
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4342 msgid "List of Figures"
4343 msgstr "Lista de figuras"
4344
4345 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4346 msgid "Dialogue"
4347 msgstr "Diálogo"
4348
4349 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4350 msgid "Narrative"
4351 msgstr "Narrativa"
4352
4353 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4354 msgid "ACT"
4355 msgstr "ACTO"
4356
4357 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4358 msgid "ACT \\arabic{act}"
4359 msgstr "ACTO \\arabic{act}"
4360
4361 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4362 msgid "SCENE"
4363 msgstr "ESCENA"
4364
4365 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4366 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4367 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
4368
4369 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4370 msgid "SCENE*"
4371 msgstr "ESCENA*"
4372
4373 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4374 msgid "AT RISE:"
4375 msgstr "SUBIR_TELÓN:"
4376
4377 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4378 msgid "Speaker"
4379 msgstr "Portavoz"
4380
4381 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4382 msgid "Parenthetical"
4383 msgstr "EntreParéntesis"
4384
4385 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4386 msgid "("
4387 msgstr "("
4388
4389 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4390 msgid "\tEnd)"
4391 msgstr "\tEnd)"
4392
4393 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4394 msgid "CURTAIN"
4395 msgstr "CORTINA"
4396
4397 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4398 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4399 msgid "Right Address"
4400 msgstr "Dirección_dcha"
4401
4402 #: lib/layouts/chess.layout:33
4403 msgid "Mainline"
4404 msgstr "LíneaPrincipal"
4405
4406 #: lib/layouts/chess.layout:40
4407 msgid "Mainline:"
4408 msgstr "Línea principal:"
4409
4410 #: lib/layouts/chess.layout:58
4411 msgid "Variation"
4412 msgstr "Variación"
4413
4414 #: lib/layouts/chess.layout:62
4415 msgid "Variation:"
4416 msgstr "Variación:"
4417
4418 #: lib/layouts/chess.layout:68
4419 msgid "SubVariation"
4420 msgstr "SubVariación"
4421
4422 #: lib/layouts/chess.layout:71
4423 msgid "Subvariation:"
4424 msgstr "Subvariación:"
4425
4426 #: lib/layouts/chess.layout:77
4427 msgid "SubVariation2"
4428 msgstr "SubVariación2"
4429
4430 #: lib/layouts/chess.layout:80
4431 msgid "Subvariation(2):"
4432 msgstr "Subvariación(2):"
4433
4434 #: lib/layouts/chess.layout:86
4435 msgid "SubVariation3"
4436 msgstr "SubVariación3"
4437
4438 #: lib/layouts/chess.layout:89
4439 msgid "Subvariation(3):"
4440 msgstr "Subvariación(3):"
4441
4442 #: lib/layouts/chess.layout:95
4443 msgid "SubVariation4"
4444 msgstr "SubVariación4"
4445
4446 #: lib/layouts/chess.layout:98
4447 msgid "Subvariation(4):"
4448 msgstr "Subvariación(4):"
4449
4450 #: lib/layouts/chess.layout:104
4451 msgid "SubVariation5"
4452 msgstr "SubVariación5"
4453
4454 #: lib/layouts/chess.layout:107
4455 msgid "Subvariation(5):"
4456 msgstr "Subvariación(5):"
4457
4458 #: lib/layouts/chess.layout:114
4459 msgid "HideMoves"
4460 msgstr "JugadasOcultas"
4461
4462 #: lib/layouts/chess.layout:119
4463 msgid "HideMoves:"
4464 msgstr "JugadasOcultas:"
4465
4466 #: lib/layouts/chess.layout:124
4467 msgid "ChessBoard"
4468 msgstr "Tablero"
4469
4470 #: lib/layouts/chess.layout:128
4471 msgid "[chessboard]"
4472 msgstr "[TableroAjedrez]"
4473
4474 #: lib/layouts/chess.layout:137
4475 msgid "BoardCentered"
4476 msgstr "TableroCentrado"
4477
4478 #: lib/layouts/chess.layout:142
4479 msgid "[centered board]"
4480 msgstr "[tablero centrado]"
4481
4482 #: lib/layouts/chess.layout:152
4483 msgid "HighLight"
4484 msgstr "Resaltado"
4485
4486 #: lib/layouts/chess.layout:157
4487 msgid "Highlights:"
4488 msgstr "Resaltados:"
4489
4490 #: lib/layouts/chess.layout:172
4491 msgid "Arrow"
4492 msgstr "Flecha"
4493
4494 #: lib/layouts/chess.layout:177
4495 msgid "Arrow:"
4496 msgstr "Flecha:"
4497
4498 #: lib/layouts/chess.layout:183
4499 msgid "KnightMove"
4500 msgstr "MovidaCaballo"
4501
4502 #: lib/layouts/chess.layout:188
4503 msgid "KnightMove:"
4504 msgstr "MoverCaballo:"
4505
4506 #: lib/layouts/cv.layout:58
4507 msgid "Topic"
4508 msgstr "Tema"
4509
4510 #: lib/layouts/cv.layout:72
4511 msgid "MMMMM"
4512 msgstr "MMMMM"
4513
4514 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4515 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4516 msgid "Left Header"
4517 msgstr "Encabezado_Izquierdo"
4518
4519 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4520 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4521 msgid "Right Header"
4522 msgstr "Encabezado_Derecho"
4523
4524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4525 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4526 msgid "My Address"
4527 msgstr "Mi_dirección"
4528
4529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4530 msgid "Briefkopf:"
4531 msgstr "Briefkopf:"
4532
4533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4534 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4535 msgid "Send To Address"
4536 msgstr "Enviar_a_Dirección"
4537
4538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4539 msgid "Adresse:"
4540 msgstr "Adresse:"
4541
4542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4545 msgid "Opening"
4546 msgstr "Apertura"
4547
4548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4549 msgid "Anrede:"
4550 msgstr "Anrede:"
4551
4552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4555 msgid "Signature"
4556 msgstr "Firma"
4557
4558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4559 msgid "Unterschrift:"
4560 msgstr "Unterschrift:"
4561
4562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4565 msgid "Closing"
4566 msgstr "Cierre"
4567
4568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4569 msgid "Gruss:"
4570 msgstr "Gruss:"
4571
4572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4573 msgid "encl"
4574 msgstr "encl"
4575
4576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4577 msgid "Anlagen:"
4578 msgstr "Anlagen:"
4579
4580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4581 msgid "ps"
4582 msgstr "ps"
4583
4584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4585 msgid "PS:"
4586 msgstr "PS:"
4587
4588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4590 #: src/lengthcommon.C:38
4591 msgid "cc"
4592 msgstr "cc"
4593
4594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4595 msgid "Verteiler:"
4596 msgstr "Verteiler:"
4597
4598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4599 msgid "Betreff"
4600 msgstr "Betreff"
4601
4602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4603 msgid "Betreff:"
4604 msgstr "Betreff:"
4605
4606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4607 msgid "Stadt"
4608 msgstr "Stadt"
4609
4610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4611 msgid "Stadt:"
4612 msgstr "Stadt:"
4613
4614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4615 msgid "Datum"
4616 msgstr "Dato"
4617
4618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4619 msgid "Datum:"
4620 msgstr "Datum:"
4621
4622 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4623 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4624 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4625 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4626 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4627 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4628 msgid "Subparagraph"
4629 msgstr "Subpárrafo"
4630
4631 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4632 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4633 msgid "Quotation"
4634 msgstr "Cita"
4635
4636 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4637 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4638 msgid "Quote"
4639 msgstr "Citar"
4640
4641 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4642 msgid "00.00.0000"
4643 msgstr "00.00.0000"
4644
4645 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4646 msgid "Verse"
4647 msgstr "Verso"
4648
4649 #: lib/layouts/egs.layout:268
4650 msgid "LaTeX Title"
4651 msgstr "Título_LaTeX"
4652
4653 #: lib/layouts/egs.layout:303
4654 msgid "Author:"
4655 msgstr "Autor:"
4656
4657 #: lib/layouts/egs.layout:312
4658 msgid "Affil"
4659 msgstr "Afil"
4660
4661 #: lib/layouts/egs.layout:326
4662 msgid "Affilation:"
4663 msgstr "Afiliación:"
4664
4665 #: lib/layouts/egs.layout:349
4666 msgid "Journal:"
4667 msgstr "Revista:"
4668
4669 #: lib/layouts/egs.layout:358
4670 msgid "msnumber"
4671 msgstr "NúmeroMs"
4672
4673 #: lib/layouts/egs.layout:373
4674 msgid "MS_number:"
4675 msgstr "Número_MS:"
4676
4677 #: lib/layouts/egs.layout:383
4678 msgid "FirstAuthor"
4679 msgstr "PrimerAutor"
4680
4681 #: lib/layouts/egs.layout:397
4682 msgid "1st_author_surname:"
4683 msgstr "1er_apellido_autor:"
4684
4685 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4686 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4687 msgid "Received"
4688 msgstr "Recibido"
4689
4690 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4691 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4692 msgid "Received:"
4693 msgstr "Recibido:"
4694
4695 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4696 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4697 msgid "Accepted"
4698 msgstr "Aceptado"
4699
4700 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4701 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4702 msgid "Accepted:"
4703 msgstr "Aceptado:"
4704
4705 #: lib/layouts/egs.layout:452
4706 msgid "Offsets"
4707 msgstr "Compensaciones"
4708
4709 #: lib/layouts/egs.layout:466
4710 msgid "reprint_reqs_to:"
4711 msgstr "reprint_reqs_to:"
4712
4713 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4714 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4715 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4717 msgid "Abstract."
4718 msgstr "Resumen."
4719
4720 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4721 msgid "Author Address"
4722 msgstr "Dirección_Autor"
4723
4724 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4726 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4727 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4728 msgid "Address:"
4729 msgstr "Dirección:"
4730
4731 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4732 msgid "Author Email"
4733 msgstr "Autor_CorreoE"
4734
4735 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4736 msgid "Email:"
4737 msgstr "Correo-e:"
4738
4739 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4740 msgid "Author URL"
4741 msgstr "Autor_URL"
4742
4743 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4744 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4745 msgid "URL:"
4746 msgstr "URL:"
4747
4748 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4749 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4750 msgid "Thanks"
4751 msgstr "Gracias"
4752
4753 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4754 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4755 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
4756
4757 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4758 msgid "PROOF."
4759 msgstr "DEMOSTRACIÓN."
4760
4761 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4762 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4763 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
4764
4765 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4766 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4767 msgstr "Corolario \\arabic{theorem}"
4768
4769 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4770 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4771 msgstr "Proposición \\arabic{theorem}"
4772
4773 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4774 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4775 msgstr "Criterio \\arabic{theorem}"
4776
4777 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4778 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4779 msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
4780
4781 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4782 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4783 msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
4784
4785 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4786 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4787 msgstr "Conjetura \\arabic{theorem}"
4788
4789 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4790 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4791 msgstr "Ejemplo \\arabic{theorem}"
4792
4793 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4794 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4795 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
4796
4797 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4798 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4799 msgstr "Observación \\arabic{theorem}"
4800
4801 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4802 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4803 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
4804
4805 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4806 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4807 msgstr "Afirmación \\arabic{theorem}"
4808
4809 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4810 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4811 msgstr "Resumen \\arabic{summ}"
4812
4813 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4814 msgid "Case \\arabic{case}"
4815 msgstr "Caso \\arabic{case}"
4816
4817 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4818 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4819 msgstr "Agradecimiento \\arabic{theorem}"
4820
4821 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4822 msgid "FrontMatter"
4823 msgstr "Preliminares"
4824
4825 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4826 msgid "Keyword"
4827 msgstr "Palabra clave"
4828
4829 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4830 msgid "Key words:"
4831 msgstr "Palabras clave:"
4832
4833 #: lib/layouts/foils.layout:42
4834 msgid "Foilhead"
4835 msgstr "EncabezadoDiapositiva"
4836
4837 #: lib/layouts/foils.layout:61
4838 msgid "ShortFoilhead"
4839 msgstr "EncabezadoDiapositivaCorto"
4840
4841 #: lib/layouts/foils.layout:67
4842 msgid "Rotatefoilhead"
4843 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiro"
4844
4845 #: lib/layouts/foils.layout:73
4846 msgid "ShortRotatefoilhead"
4847 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiroCorto"
4848
4849 #: lib/layouts/foils.layout:82
4850 msgid "TickList"
4851 msgstr "ListaMarcas"
4852
4853 #: lib/layouts/foils.layout:97
4854 msgid "_/"
4855 msgstr "_/"
4856
4857 #: lib/layouts/foils.layout:103
4858 msgid "CrossList"
4859 msgstr "ListaCruzada"
4860
4861 #: lib/layouts/foils.layout:118
4862 msgid "><"
4863 msgstr "><"
4864
4865 #: lib/layouts/foils.layout:164
4866 msgid "My Logo"
4867 msgstr "Mi_Logotipo"
4868
4869 #: lib/layouts/foils.layout:173
4870 msgid "My Logo:"
4871 msgstr "Mi logotipo:"
4872
4873 #: lib/layouts/foils.layout:182
4874 msgid "Restriction"
4875 msgstr "Restricción"
4876
4877 #: lib/layouts/foils.layout:186
4878 msgid "Restriction:"
4879 msgstr "Restricción:"
4880
4881 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4882 msgid "Left Header:"
4883 msgstr "Encabezado izquierdo:"
4884
4885 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4886 msgid "Right Header:"
4887 msgstr "Encabezado derecho:"
4888
4889 #: lib/layouts/foils.layout:206
4890 msgid "Right Footer"
4891 msgstr "Pie_Derecho"
4892
4893 #: lib/layouts/foils.layout:210
4894 msgid "Right Footer:"
4895 msgstr "Pie derecho:"
4896
4897 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4898 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4899 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4900 msgid "Theorem #."
4901 msgstr "Teorema #."
4902
4903 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4904 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4905 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4906 msgid "Lemma #."
4907 msgstr "Lema #."
4908
4909 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4910 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4911 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4912 msgid "Corollary #."
4913 msgstr "Corolario #."
4914
4915 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4916 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4917 msgid "Proposition #."
4918 msgstr "Proposición #."
4919
4920 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4921 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4922 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4923 msgid "Definition #."
4924 msgstr "Definición #."
4925
4926 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4927 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4928 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4929 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4930 msgid "Proof."
4931 msgstr "Demostración."
4932
4933 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4935 msgid "Theorem*"
4936 msgstr "Teorema*"
4937
4938 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4939 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4940 msgid "Lemma*"
4941 msgstr "Lema*"
4942
4943 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4945 msgid "Corollary*"
4946 msgstr "Corolario*"
4947
4948 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4950 msgid "Proposition*"
4951 msgstr "Proposición*"
4952
4953 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4955 msgid "Definition*"
4956 msgstr "Definición*"
4957
4958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4959 msgid "Brieftext"
4960 msgstr "TextoBreve"
4961
4962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4963 msgid "Text:"
4964 msgstr "Texto:"
4965
4966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4969 msgid "Name"
4970 msgstr "Nombre"
4971
4972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4975 msgid "Name:"
4976 msgstr "Nombre:"
4977
4978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4979 msgid "Unterschrift"
4980 msgstr "Unterschrift"
4981
4982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4983 msgid "Strasse"
4984 msgstr "Strasse"
4985
4986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4987 msgid "Strasse:"
4988 msgstr "Strasse:"
4989
4990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4991 msgid "Zusatz"
4992 msgstr "Zusatz"
4993
4994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4995 msgid "Zusatz:"
4996 msgstr "Zusatz:"
4997
4998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4999 msgid "Ort"
5000 msgstr "Ort"
5001
5002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5003 msgid "Ort:"
5004 msgstr "Ort:"
5005
5006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5007 msgid "Land"
5008 msgstr "Land"
5009
5010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5011 msgid "Land:"
5012 msgstr "Land:"
5013
5014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5015 msgid "RetourAdresse"
5016 msgstr "RetourAdresse"
5017
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5019 msgid "RetourAdresse:"
5020 msgstr "RetourAdresse:"
5021
5022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5023 msgid "MeinZeichen"
5024 msgstr "MeinZeichen"
5025
5026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5027 msgid "MeinZeichen:"
5028 msgstr "MeinZeichen:"
5029
5030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5031 msgid "IhrZeichen"
5032 msgstr "IhrZeichen"
5033
5034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5035 msgid "IhrZeichen:"
5036 msgstr "IhrZeichen:"
5037
5038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5039 msgid "IhrSchreiben"
5040 msgstr "IhrSchreiben"
5041
5042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5043 msgid "IhrSchreiben:"
5044 msgstr "IhrSchreiben:"
5045
5046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5047 msgid "Telefon"
5048 msgstr "Telefon"
5049
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5051 msgid "Telefon:"
5052 msgstr "Telefon:"
5053
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5055 msgid "Telefax"
5056 msgstr "Telefax"
5057
5058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5059 msgid "Telefax:"
5060 msgstr "Telefax:"
5061
5062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5063 msgid "Telex"
5064 msgstr "Telex"
5065
5066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5067 msgid "Telex:"
5068 msgstr "Telex:"
5069
5070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5071 msgid "EMail"
5072 msgstr "CorreoE"
5073
5074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5075 msgid "EMail:"
5076 msgstr "Correo-e:"
5077
5078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5079 msgid "HTTP"
5080 msgstr "HTTP"
5081
5082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5083 msgid "HTTP:"
5084 msgstr "HTTP:"
5085
5086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5088 msgid "Bank"
5089 msgstr "Bank"
5090
5091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5093 msgid "Bank:"
5094 msgstr "Bank:"
5095
5096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5097 msgid "BLZ"
5098 msgstr "BLZ"
5099
5100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5101 msgid "BLZ:"
5102 msgstr "BLZ:"
5103
5104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5105 msgid "Konto"
5106 msgstr "Konto"
5107
5108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5109 msgid "Konto:"
5110 msgstr "Konto:"
5111
5112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5113 msgid "Postvermerk"
5114 msgstr "Postvermerk"
5115
5116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5117 msgid "Postvermerk:"
5118 msgstr "Postvermerk:"
5119
5120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5121 msgid "Adresse"
5122 msgstr "Adresse"
5123
5124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5125 msgid "Anrede"
5126 msgstr "Anrede"
5127
5128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5129 msgid "Anlagen"
5130 msgstr "Anlagen"
5131
5132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5133 msgid "Verteiler"
5134 msgstr "Verteiler"
5135
5136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5137 msgid "Gruss"
5138 msgstr "Gruss"
5139
5140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5142 msgid "Letter"
5143 msgstr "Carta"
5144
5145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5146 msgid "Letter:"
5147 msgstr "Carta:"
5148
5149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5151 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5152 msgid "Signature:"
5153 msgstr "Firma:"
5154
5155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5156 msgid "Street"
5157 msgstr "Calle"
5158
5159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5160 msgid "Street:"
5161 msgstr "Calle:"
5162
5163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5164 msgid "Addition"
5165 msgstr "Añadido"
5166
5167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5168 msgid "Addition:"
5169 msgstr "Añadido:"
5170
5171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5172 msgid "Town"
5173 msgstr "Ciudad"
5174
5175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5176 msgid "Town:"
5177 msgstr "Ciudad:"
5178
5179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5180 msgid "State"
5181 msgstr "Provincia"
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5184 msgid "State:"
5185 msgstr "Provincia:"
5186
5187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5188 msgid "ReturnAddress"
5189 msgstr "Remite"
5190
5191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5192 msgid "ReturnAddress:"
5193 msgstr "Remite:"
5194
5195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5196 msgid "MyRef"
5197 msgstr "MiRef"
5198
5199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5200 msgid "MyRef:"
5201 msgstr "MiRef:"
5202
5203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5204 msgid "YourRef"
5205 msgstr "SuRef"
5206
5207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5208 msgid "YourRef:"
5209 msgstr "SuRef:"
5210
5211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5212 msgid "YourMail"
5213 msgstr "SuCorreo"
5214
5215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5216 msgid "YourMail:"
5217 msgstr "SuCorreo:"
5218
5219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5220 msgid "Phone"
5221 msgstr "Teléfono"
5222
5223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5224 msgid "Phone:"
5225 msgstr "Teléfono:"
5226
5227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5228 msgid "BankCode"
5229 msgstr "CódigoBancario"
5230
5231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5232 msgid "BankCode:"
5233 msgstr "CódigoBancario:"
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5236 msgid "BankAccount"
5237 msgstr "CuentaBancaria"
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5240 msgid "BankAccount:"
5241 msgstr "CuentaBancaria:"
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5244 msgid "PostalComment"
5245 msgstr "ComentarioPostal"
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5248 msgid "PostalComment:"
5249 msgstr "ComentarioPostal:"
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5252 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5254 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5255 msgid "Date:"
5256 msgstr "Fecha:"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5259 msgid "Reference"
5260 msgstr "Referencia"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5263 msgid "Reference:"
5264 msgstr "Referencia:"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5268 msgid "Opening:"
5269 msgstr "Apertura:"
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5272 msgid "Encl."
5273 msgstr "Encl."
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5276 msgid "Encl.:"
5277 msgstr "Encl.:"
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5281 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5282 msgid "cc:"
5283 msgstr "cc:"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5287 msgid "Closing:"
5288 msgstr "Cierre:"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5291 msgid "NameRowA"
5292 msgstr "NombreFilaA"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5295 msgid "NameRowA:"
5296 msgstr "NombreFilaA:"
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5299 msgid "NameRowB"
5300 msgstr "NombreFilaB"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5303 msgid "NameRowB:"
5304 msgstr "NombreFilaB:"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5307 msgid "NameRowC"
5308 msgstr "NombreFilaC"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5311 msgid "NameRowC:"
5312 msgstr "NombreFilaC:"
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5315 msgid "NameRowD"
5316 msgstr "NombreFilaD"
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5319 msgid "NameRowD:"
5320 msgstr "NombreFilaD:"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5323 msgid "NameRowE"
5324 msgstr "NombreFilaE"
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5327 msgid "NameRowE:"
5328 msgstr "NombreFilaE:"
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5331 msgid "NameRowF"
5332 msgstr "NombreFilaF"
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5335 msgid "NameRowF:"
5336 msgstr "NombreFilaF:"
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5339 msgid "NameRowG"
5340 msgstr "NombreFilaG"
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5343 msgid "NameRowG:"
5344 msgstr "NombreFilaG:"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5347 msgid "AddressRowA"
5348 msgstr "DirecciónFilaA"
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5351 msgid "AddressRowA:"
5352 msgstr "DirecciónFilaA:"
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5355 msgid "AddressRowB"
5356 msgstr "DirecciónFilaB"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5359 msgid "AddressRowB:"
5360 msgstr "DirecciónFilaB:"
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5363 msgid "AddressRowC"
5364 msgstr "DirecciónFilaC"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5367 msgid "AddressRowC:"
5368 msgstr "DirecciónFilaC:"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5371 msgid "AddressRowD"
5372 msgstr "DirecciónFilaD"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5375 msgid "AddressRowD:"
5376 msgstr "DirecciónFilaD:"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5379 msgid "AddressRowE"
5380 msgstr "DirecciónFilaE"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5383 msgid "AddressRowE:"
5384 msgstr "DirecciónFilaE:"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5387 msgid "AddressRowF"
5388 msgstr "DirecciónFilaF"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5391 msgid "AddressRowF:"
5392 msgstr "DirecciónFilaF:"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5395 msgid "TelephoneRowA"
5396 msgstr "TeléfonoFilaA"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5399 msgid "TelephoneRowA:"
5400 msgstr "TeléfonoFilaA:"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5403 msgid "TelephoneRowB"
5404 msgstr "TeléfonoFilaB"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5407 msgid "TelephoneRowB:"
5408 msgstr "TeléfonoFilaB:"
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5411 msgid "TelephoneRowC"
5412 msgstr "TeléfonoFilaC"
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5415 msgid "TelephoneRowC:"
5416 msgstr "TeléfonoFilaC:"
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5419 msgid "TelephoneRowD"
5420 msgstr "TeléfonoFilaD"
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5423 msgid "TelephoneRowD:"
5424 msgstr "TeléfonoFilaD:"
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5427 msgid "TelephoneRowE"
5428 msgstr "TeléfonoFilaE"
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5431 msgid "TelephoneRowE:"
5432 msgstr "TeléfonoFilaE:"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5435 msgid "TelephoneRowF"
5436 msgstr "TeléfonoFilaF"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5439 msgid "TelephoneRowF:"
5440 msgstr "TeléfonoFilaF:"
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5443 msgid "InternetRowA"
5444 msgstr "InternetFilaA"
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5447 msgid "InternetRowA:"
5448 msgstr "InternetFilaA:"
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5451 msgid "InternetRowB"
5452 msgstr "InternetFilaB"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5455 msgid "InternetRowB:"
5456 msgstr "InternetFilaB:"
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5459 msgid "InternetRowC"
5460 msgstr "InternetFilaC"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5463 msgid "InternetRowC:"
5464 msgstr "InternetFilaC:"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5467 msgid "InternetRowD"
5468 msgstr "InternetFilaD"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5471 msgid "InternetRowD:"
5472 msgstr "InternetFilaD:"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5475 msgid "InternetRowE"
5476 msgstr "InternetFilaE"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5479 msgid "InternetRowE:"
5480 msgstr "InternetFilaE:"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5483 msgid "InternetRowF"
5484 msgstr "InternetFilaF"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5487 msgid "InternetRowF:"
5488 msgstr "InternetFilaF:"
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5491 msgid "BankRowA"
5492 msgstr "BancoFilaA"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5495 msgid "BankRowA:"
5496 msgstr "BancoFilaA:"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5499 msgid "BankRowB"
5500 msgstr "BancoFilaB"
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5503 msgid "BankRowB:"
5504 msgstr "BancoFilaB:"
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5507 msgid "BankRowC"
5508 msgstr "BancoFilaC"
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5511 msgid "BankRowC:"
5512 msgstr "BancoFilaC:"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5515 msgid "BankRowD"
5516 msgstr "BancoFilaD"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5519 msgid "BankRowD:"
5520 msgstr "BancoFilaD:"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5523 msgid "BankRowE"
5524 msgstr "BancoFilaE"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5527 msgid "BankRowE:"
5528 msgstr "BancoFilaE:"
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5531 msgid "BankRowF"
5532 msgstr "BancoFilaF"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5535 msgid "BankRowF:"
5536 msgstr "BancoFilaF:"
5537
5538 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5539 msgid "Claim #."
5540 msgstr "Afirmación #."
5541
5542 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5543 msgid "Remarks"
5544 msgstr "Observaciones"
5545
5546 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5547 msgid "Remarks #."
5548 msgstr "Observaciones #."
5549
5550 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5551 msgid "More"
5552 msgstr "Más"
5553
5554 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5555 msgid "(MORE)"
5556 msgstr "(MÁS)"
5557
5558 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5559 msgid "FADE IN:"
5560 msgstr "APARICIÓN_GRADUAL:"
5561
5562 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5563 msgid "INT."
5564 msgstr "INT."
5565
5566 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5567 msgid "EXT."
5568 msgstr "EXT."
5569
5570 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5571 msgid "Continuing"
5572 msgstr "Continuación"
5573
5574 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5575 msgid "(continuing)"
5576 msgstr "(continúa)"
5577
5578 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5579 msgid "Transition"
5580 msgstr "Transición"
5581
5582 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5583 msgid "TITLE OVER:"
5584 msgstr "TITULO_SOBRE:"
5585
5586 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5587 msgid "INTERCUT"
5588 msgstr "INTERCORTE"
5589
5590 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5591 msgid "INTERCUT WITH:"
5592 msgstr "INTERCORTE CON:"
5593
5594 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5595 msgid "FADE OUT"
5596 msgstr "DESAPARICIÓN_GRADUAL"
5597
5598 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5599 msgid "General"
5600 msgstr "General"
5601
5602 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5603 msgid "Scene"
5604 msgstr "Escena"
5605
5606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5607 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5608 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5610 msgid "Keywords:"
5611 msgstr "Palabras clave:"
5612
5613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5614 msgid "Classification Codes"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Step"
5620 msgstr "Estilo"
5621
5622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Step \\arabic{step}."
5625 msgstr "Nota \\arabic{note}."
5626
5627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Prop"
5630 msgstr "Recortar"
5631
5632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5635 msgstr "Problema \\arabic{problem}."
5636
5637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5638 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5639 msgid "Question"
5640 msgstr "Pregunta"
5641
5642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Question \\arabic{question}."
5645 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
5646
5647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Conjecture "
5650 msgstr "Conjetura"
5651
5652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Appendices Section"
5655 msgstr "Apéndices"
5656
5657 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5658 #, fuzzy
5659 msgid "--- Appendices ---"
5660 msgstr "Apéndices"
5661
5662 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5665 msgstr "Apéndice \\Alph{chapter}"
5666
5667 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5670 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
5671
5672 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5675 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{theorem}."
5676
5677 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5680 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{theorem}."
5681
5682 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5685 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{theorem}."
5686
5687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5688 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5689 msgstr "Teorema @Section@.\\arabic{theorem}."
5690
5691 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5694 msgstr "Corolario \\arabic{corollary}."
5695
5696 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5699 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{theorem}."
5700
5701 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5704 msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
5705
5706 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5709 msgstr "Problema @Section@.\\arabic{theorem}."
5710
5711 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5714 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
5715
5716 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5719 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{theorem}."
5720
5721 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5724 msgstr "Conjetura \\arabic{conjecture}."
5725
5726 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5727 #, fuzzy
5728 msgid "ABSTRACT:"
5729 msgstr "RESUMEN"
5730
5731 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5732 msgid "KEY WORDS:"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Commission"
5738 msgstr "Condición"
5739
5740 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Caption."
5743 msgstr "Encabezado"
5744
5745 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5746 #, fuzzy
5747 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5748 msgstr "AGRADECIMIENTOS"
5749
5750 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5751 msgid "AddressForOffprints"
5752 msgstr "DirecciónParaCopias"
5753
5754 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5755 msgid "Address for Offprints:"
5756 msgstr "Dirección para separatas:"
5757
5758 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5759 msgid "RunningTitle"
5760 msgstr "TítuloPropuesto"
5761
5762 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5763 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5764 msgid "Running title:"
5765 msgstr "Título propuesto:"
5766
5767 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5768 msgid "RunningAuthor"
5769 msgstr "AutorPropuesto"
5770
5771 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5772 msgid "Running author:"
5773 msgstr "Autor propuesto:"
5774
5775 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5776 msgid "E-mail:"
5777 msgstr "Correo-e:"
5778
5779 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5780 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5781 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5782 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5783 msgid "Chapter"
5784 msgstr "Capítulo"
5785
5786 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5787 msgid "Running LaTeX Title"
5788 msgstr "Título_LaTeX_Puesto"
5789
5790 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5791 msgid "TOC Title"
5792 msgstr "Título_IG"
5793
5794 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5795 msgid "TOC title:"
5796 msgstr "Título IG:"
5797
5798 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5799 msgid "Author Running"
5800 msgstr "Autor_Puesto"
5801
5802 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5803 msgid "Author Running:"
5804 msgstr "Autor propuesto:"
5805
5806 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5807 msgid "TOC Author"
5808 msgstr "Autor_IG"
5809
5810 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5811 msgid "TOC Author:"
5812 msgstr "Autor IG:"
5813
5814 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5815 msgid "Case #."
5816 msgstr "Caso #."
5817
5818 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5819 msgid "Conjecture #."
5820 msgstr "Conjetura #."
5821
5822 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5823 msgid "Example #."
5824 msgstr "Ejemplo #."
5825
5826 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5827 msgid "Exercise #."
5828 msgstr "Ejercicio #."
5829
5830 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5831 msgid "Note #."
5832 msgstr "Nota #."
5833
5834 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5835 msgid "Problem #."
5836 msgstr "Problema #."
5837
5838 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5839 msgid "Property"
5840 msgstr "Propiedad"
5841
5842 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5843 msgid "Property #."
5844 msgstr "Propiedad #."
5845
5846 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5847 msgid "Question #."
5848 msgstr "Pregunta #."
5849
5850 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5851 msgid "Remark #."
5852 msgstr "Observación #."
5853
5854 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5855 msgid "Solution"
5856 msgstr "Solución"
5857
5858 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5859 msgid "Solution #."
5860 msgstr "Solución #."
5861
5862 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5863 msgid "Code"
5864 msgstr "Código"
5865
5866 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5867 msgid "SGML"
5868 msgstr "SGML"
5869
5870 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5871 msgid "Chapterprecis"
5872 msgstr "CapítuloConciso"
5873
5874 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5875 msgid "Epigraph"
5876 msgstr "Epígrafe"
5877
5878 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5879 msgid "Poemtitle"
5880 msgstr "TítuloPoema"
5881
5882 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5883 msgid "Poemtitle*"
5884 msgstr "TítuloPoema*"
5885
5886 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5887 msgid "Legend"
5888 msgstr "Leyenda"
5889
5890 #: lib/layouts/paper.layout:152
5891 msgid "SubTitle"
5892 msgstr "SubTítulo"
5893
5894 #: lib/layouts/paper.layout:163
5895 msgid "Institution"
5896 msgstr "Institución"
5897
5898 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5899 msgid "Preprint"
5900 msgstr "Preprint"
5901
5902 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5903 msgid "Thanks:"
5904 msgstr "Gracias:"
5905
5906 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5907 msgid "Electronic Address:"
5908 msgstr "Dirección electrónica:"
5909
5910 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5911 msgid "acknowledgments"
5912 msgstr "agradecimientos"
5913
5914 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5915 msgid "PACS"
5916 msgstr "PACS"
5917
5918 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5919 msgid "PACS number:"
5920 msgstr "Número PACS:"
5921
5922 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5923 msgid "\\arabic{chapter}"
5924 msgstr "\\arabic{chapter}"
5925
5926 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5927 msgid "\\Alph{chapter}"
5928 msgstr "\\Alph{chapter}"
5929
5930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5931 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5932 msgid "Labeling"
5933 msgstr "Etiquetado"
5934
5935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5936 msgid "L"
5937 msgstr "L"
5938
5939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5940 msgid "O"
5941 msgstr "O"
5942
5943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5944 msgid "PS"
5945 msgstr "PS"
5946
5947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5948 msgid "CC"
5949 msgstr "CC"
5950
5951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5952 msgid "Encl"
5953 msgstr "Encl"
5954
5955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5956 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5957 msgid "encl:"
5958 msgstr "encl:"
5959
5960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5961 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5962 msgid "Telephone"
5963 msgstr "Teléfono"
5964
5965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5966 msgid "Telephone:"
5967 msgstr "Teléfono:"
5968
5969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5970 msgid "Place"
5971 msgstr "Lugar"
5972
5973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5974 msgid "Place:"
5975 msgstr "Lugar:"
5976
5977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5978 msgid "Backaddress"
5979 msgstr "Remite"
5980
5981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5982 msgid "Backaddress:"
5983 msgstr "Remite:"
5984
5985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5986 msgid "Specialmail"
5987 msgstr "Correoespecial"
5988
5989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5990 msgid "Specialmail:"
5991 msgstr "Correoespecial:"
5992
5993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5994 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5995 msgid "Location"
5996 msgstr "Localización"
5997
5998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5999 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6000 msgid "Location:"
6001 msgstr "Localización:"
6002
6003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6004 msgid "Title:"
6005 msgstr "Título:"
6006
6007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6008 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6009 msgid "Subject"
6010 msgstr "Tema"
6011
6012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6013 msgid "Subject:"
6014 msgstr "Asunto:"
6015
6016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6017 msgid "Yourref"
6018 msgstr "Suref"
6019
6020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6021 msgid "Your ref.:"
6022 msgstr "Su ref.:"
6023
6024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6025 msgid "Yourmail"
6026 msgstr "SuCorreo"
6027
6028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6029 msgid "Your letter of:"
6030 msgstr "Su carta de:"
6031
6032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6033 msgid "Myref"
6034 msgstr "Miref"
6035
6036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6037 msgid "Our ref.:"
6038 msgstr "Nuestra ref.:"
6039
6040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6041 msgid "Customer"
6042 msgstr "Cliente"
6043
6044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6045 msgid "Customer no.:"
6046 msgstr "Cliente num.:"
6047
6048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6049 msgid "Invoice"
6050 msgstr "Factura"
6051
6052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6053 msgid "Invoice no.:"
6054 msgstr "Factura num.:"
6055
6056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6057 msgid "NextAddress"
6058 msgstr "DirecciónSiguiente"
6059
6060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6061 msgid "Next Address:"
6062 msgstr "Dirección siguiente:"
6063
6064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6065 msgid "Post Scriptum:"
6066 msgstr "Post Scriptum:"
6067
6068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6069 msgid "Sender Name:"
6070 msgstr "Nombre del remitente:"
6071
6072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6073 msgid "SenderAddress"
6074 msgstr "DirecciónRemitente"
6075
6076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6077 msgid "Sender Address:"
6078 msgstr "Remite:"
6079
6080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6081 msgid "Sender Phone:"
6082 msgstr "Teléfono del remitente:"
6083
6084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6085 msgid "Fax"
6086 msgstr "Fax"
6087
6088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6089 msgid "Sender Fax:"
6090 msgstr "Fax del remitente:"
6091
6092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6093 msgid "E-Mail"
6094 msgstr "CorreoElectrónico"
6095
6096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6097 msgid "Sender E-Mail:"
6098 msgstr "Correo-e del remitente:"
6099
6100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6101 msgid "Sender URL:"
6102 msgstr "URL del remitente:"
6103
6104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6105 msgid "Logo"
6106 msgstr "Logotipo"
6107
6108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6109 msgid "Logo:"
6110 msgstr "Logotipo:"
6111
6112 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6113 msgid "LandscapeSlide"
6114 msgstr "TransparenciaApaisada"
6115
6116 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6117 msgid "Landscape Slide"
6118 msgstr "Transparencia apaisada"
6119
6120 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6121 msgid "PortraitSlide"
6122 msgstr "TransparenciaRetrato"
6123
6124 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6125 msgid "Portrait Slide"
6126 msgstr "Transparencia retrato"
6127
6128 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6129 msgid "Slide"
6130 msgstr "Transparencia"
6131
6132 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6133 msgid "Slide*"
6134 msgstr "Transparencia*"
6135
6136 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6137 msgid "SlideHeading"
6138 msgstr "EncabezadoTransparencia"
6139
6140 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6141 msgid "SlideSubHeading"
6142 msgstr "SubEncabezadoTransparencia"
6143
6144 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6145 msgid "ListOfSlides"
6146 msgstr "ListaDeTransparencias"
6147
6148 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6149 msgid "List Of Slides"
6150 msgstr "Lista de transparencias"
6151
6152 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6153 msgid "SlideContents"
6154 msgstr "ContenidosTransparencia"
6155
6156 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6157 msgid "Slidecontents"
6158 msgstr "ContenidosTransparencia"
6159
6160 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6161 msgid "ProgressContents"
6162 msgstr "ContenidosProgreso"
6163
6164 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6165 msgid "Progress Contents"
6166 msgstr "Contenidos progreso"
6167
6168 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6169 msgid "\tEnd."
6170 msgstr "\tEnd."
6171
6172 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6173 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6174 msgid "Paragraph*"
6175 msgstr "Párrafo*"
6176
6177 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6178 msgid "Key words."
6179 msgstr "Palabras clave."
6180
6181 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6182 msgid "AMS"
6183 msgstr "AMS"
6184
6185 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6186 msgid "AMS subject classifications."
6187 msgstr "Clasificaciones tema AMS."
6188
6189 #: lib/layouts/slides.layout:104
6190 msgid "New Slide:"
6191 msgstr "Nueva transparencia:"
6192
6193 #: lib/layouts/slides.layout:126
6194 msgid "Overlay"
6195 msgstr "Superpuesto"
6196
6197 #: lib/layouts/slides.layout:142
6198 msgid "New Overlay:"
6199 msgstr "Nuevo superpuesto:"
6200
6201 #: lib/layouts/slides.layout:183
6202 msgid "New Note:"
6203 msgstr "Nueva nota:"
6204
6205 #: lib/layouts/slides.layout:208
6206 msgid "InvisibleText"
6207 msgstr "TextoInvisible"
6208
6209 #: lib/layouts/slides.layout:216
6210 msgid "<Invisible Text Follows>"
6211 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6212
6213 #: lib/layouts/slides.layout:233
6214 msgid "VisibleText"
6215 msgstr "TextoVisible"
6216
6217 #: lib/layouts/slides.layout:241
6218 msgid "<Visible Text Follows>"
6219 msgstr "<Visible Text Follows>"
6220
6221 #: lib/layouts/spie.layout:53
6222 msgid "Authorinfo"
6223 msgstr "InfoAutor"
6224
6225 #: lib/layouts/spie.layout:65
6226 msgid "Authorinfo:"
6227 msgstr "InfoAutor:"
6228
6229 #: lib/layouts/spie.layout:78
6230 msgid "ABSTRACT"
6231 msgstr "RESUMEN"
6232
6233 #: lib/layouts/spie.layout:93
6234 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6235 msgstr "AGRADECIMIENTOS"
6236
6237 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6238 msgid "email:"
6239 msgstr "correo-e:"
6240
6241 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6242 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6243 msgstr "Tesauro no implementado en nuevos A&A:"
6244
6245 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6246 msgid "Subsubparagraph"
6247 msgstr "Subsubpárrafo"
6248
6249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6250 msgid "Header"
6251 msgstr "Encabezado"
6252
6253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6254 msgid "-- Header --"
6255 msgstr "-- Encabezado --"
6256
6257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6258 msgid "Special-section"
6259 msgstr "Sección-especial"
6260
6261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6262 msgid "Special-section:"
6263 msgstr "Sección-especial:"
6264
6265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6266 msgid "AGU-journal"
6267 msgstr "Revista-AGU"
6268
6269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6270 msgid "AGU-journal:"
6271 msgstr "Revista-AGU:"
6272
6273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6274 msgid "Citation-number"
6275 msgstr "Número-cita"
6276
6277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6278 msgid "Citation-number:"
6279 msgstr "Número-cita:"
6280
6281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6282 msgid "AGU-volume"
6283 msgstr "Volumen-AGU"
6284
6285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6286 msgid "AGU-volume:"
6287 msgstr "Volumen-AGU:"
6288
6289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6290 msgid "AGU-issue"
6291 msgstr "Edición-AGU"
6292
6293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6294 msgid "AGU-issue:"
6295 msgstr "Edición-AGU:"
6296
6297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6298 msgid "Copyright:"
6299 msgstr "Copyright:"
6300
6301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6302 msgid "Index-terms"
6303 msgstr "Índice-términos"
6304
6305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6306 msgid "Index-terms..."
6307 msgstr "Índice-términos..."
6308
6309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6310 msgid "Index-term"
6311 msgstr "Índice-término"
6312
6313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6314 msgid "Index-term:"
6315 msgstr "Índice-término:"
6316
6317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6318 msgid "Cross-term"
6319 msgstr "Término-cruzado"
6320
6321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6322 msgid "Cross-term:"
6323 msgstr "Término-cruzado:"
6324
6325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6326 msgid "Supplementary"
6327 msgstr "Suplementario"
6328
6329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6330 msgid "Supplementary..."
6331 msgstr "Suplementario..."
6332
6333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6334 msgid "Supp-note"
6335 msgstr "Sup-nota"
6336
6337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6338 msgid "Sup-mat-note:"
6339 msgstr "Sup-mat-nota:"
6340
6341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6342 msgid "Cite-other"
6343 msgstr "Cita-otra"
6344
6345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6346 msgid "Cite-other:"
6347 msgstr "Cita-otra:"
6348
6349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6350 msgid "Revised"
6351 msgstr "Revisado"
6352
6353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6354 msgid "Revised:"
6355 msgstr "Revisado:"
6356
6357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6358 msgid "Ident-line"
6359 msgstr "Línea-ident"
6360
6361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6362 msgid "Ident-line:"
6363 msgstr "Línea-ident:"
6364
6365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6366 msgid "Runhead"
6367 msgstr "Runhead"
6368
6369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6370 msgid "Runhead:"
6371 msgstr "Runhead:"
6372
6373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6374 msgid "Published-online:"
6375 msgstr "Published-online:"
6376
6377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6378 msgid "Citation"
6379 msgstr "Cita"
6380
6381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6382 msgid "Citation:"
6383 msgstr "Cita:"
6384
6385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6386 msgid "Posting-order"
6387 msgstr "Posting-order"
6388
6389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6390 msgid "Posting-order:"
6391 msgstr "Posting-order:"
6392
6393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6394 msgid "AGU-pages"
6395 msgstr "Páginas-AGU"
6396
6397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6398 msgid "AGU-pages:"
6399 msgstr "Páginas-AGU:"
6400
6401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6402 msgid "Words"
6403 msgstr "Palabras"
6404
6405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6406 msgid "Words:"
6407 msgstr "Palabras:"
6408
6409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6410 msgid "Figures"
6411 msgstr "Figuras"
6412
6413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6414 msgid "Figures:"
6415 msgstr "Figuras:"
6416
6417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6418 msgid "Tables"
6419 msgstr "Tablas"
6420
6421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6422 msgid "Tables:"
6423 msgstr "Tablas:"
6424
6425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6426 msgid "Datasets"
6427 msgstr "Conjunto de datos"
6428
6429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6430 msgid "Datasets:"
6431 msgstr "Conjunto de datos:"
6432
6433 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6434 msgid "CCC"
6435 msgstr "CCC"
6436
6437 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6438 msgid "CCC code:"
6439 msgstr "CCC código:"
6440
6441 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6442 msgid "PaperId"
6443 msgstr "PapelId"
6444
6445 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6446 msgid "Paper Id:"
6447 msgstr "Papel Id:"
6448
6449 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6450 msgid "AuthorAddr"
6451 msgstr "AutorDirección"
6452
6453 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6454 msgid "Author Address:"
6455 msgstr "Dirección autor:"
6456
6457 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6458 msgid "SlugComment"
6459 msgstr "SlugComment"
6460
6461 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6462 msgid "Slug Comment:"
6463 msgstr "Slug Comment:"
6464
6465 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6466 msgid "Plate"
6467 msgstr "Lámina"
6468
6469 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6470 msgid "Planotable"
6471 msgstr "Planotable"
6472
6473 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6474 msgid "Table Caption"
6475 msgstr "Tabla_Nombre"
6476
6477 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6478 msgid "TableCaption"
6479 msgstr "NombreTabla"
6480
6481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6482 msgid "Current Address"
6483 msgstr "Dirección_Actual"
6484
6485 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6486 msgid "Current address:"
6487 msgstr "Dirección actual:"
6488
6489 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6490 msgid "E-mail address:"
6491 msgstr "Dirección corre-e:"
6492
6493 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6494 msgid "Key words and phrases:"
6495 msgstr "Palabras clave y expresiones:"
6496
6497 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6498 msgid "Dedicatory"
6499 msgstr "Dedicatoria"
6500
6501 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6502 msgid "Dedication:"
6503 msgstr "Dedicatoria:"
6504
6505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6506 msgid "Translator"
6507 msgstr "Traductor"
6508
6509 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6510 msgid "Translator:"
6511 msgstr "Traductor:"
6512
6513 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6514 msgid "Subjectclass"
6515 msgstr "Clasetema"
6516
6517 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6518 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6519 msgstr "Clasificación de temas matemáticos 1991:"
6520
6521 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6522 msgid "Algorithm #."
6523 msgstr "Algoritmo #."
6524
6525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6526 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6527 msgstr "Corolario @Section@.\\arabic{theorem}."
6528
6529 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6530 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6531 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{theorem}."
6532
6533 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6534 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6535 msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{theorem}."
6536
6537 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6538 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6539 msgstr "Conjetura @Section@.\\arabic{theorem}."
6540
6541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6542 msgid "Conjecture*"
6543 msgstr "Conjetura*"
6544
6545 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6546 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6547 msgstr "Criterio @Section@.\\arabic{theorem}."
6548
6549 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6550 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6551 msgstr "Algoritmo @Section@.\\arabic{theorem}."
6552
6553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6554 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6555 msgstr "Hecho @Section@.\\arabic{theorem}."
6556
6557 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6558 msgid "Fact*"
6559 msgstr "Hecho*"
6560
6561 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6562 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6563 msgstr "Axioma @Section@.\\arabic{theorem}."
6564
6565 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6566 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6567 msgstr "Definición @Section@.\\arabic{theorem}."
6568
6569 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6570 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6571 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{theorem}."
6572
6573 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6574 msgid "Example*"
6575 msgstr "Ejemplo*"
6576
6577 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6578 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6579 msgstr "Condición @Section@.\\arabic{theorem}."
6580
6581 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6582 msgid "Condition*"
6583 msgstr "Condición*"
6584
6585 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6586 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6587 msgstr "Problema @Section@.\\arabic{theorem}."
6588
6589 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6590 msgid "Problem*"
6591 msgstr "Problema*"
6592
6593 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6594 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6595 msgstr "Ejercicio @Section@.\\arabic{theorem}."
6596
6597 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6598 msgid "Exercise*"
6599 msgstr "Ejercicio*"
6600
6601 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6602 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6603 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{theorem}."
6604
6605 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6606 msgid "Remark*"
6607 msgstr "Observación*"
6608
6609 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6610 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6611 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{theorem}."
6612
6613 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6614 msgid "Claim*"
6615 msgstr "Afirmación*"
6616
6617 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6618 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6619 msgstr "Nota @Section@.\\arabic{theorem}."
6620
6621 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6622 msgid "Note*"
6623 msgstr "Nota*"
6624
6625 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6626 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6627 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{theorem}."
6628
6629 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6630 msgid "Notation*"
6631 msgstr "Notación*"
6632
6633 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6634 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6635 msgstr "Resumen @Section@.\\arabic{theorem}."
6636
6637 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6638 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6639 msgstr "Agradecimiento @Section@.\\arabic{theorem}."
6640
6641 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6642 msgid "Acknowledgement*"
6643 msgstr "Agradecimiento*"
6644
6645 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6646 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6647 msgstr "Caso @Section@.\\arabic{theorem}."
6648
6649 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6650 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6651 msgstr "Conclusión @Section@.\\arabic{theorem}."
6652
6653 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6654 msgid "Conclusion*"
6655 msgstr "Conclusión*"
6656
6657 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6658 msgid "Literal"
6659 msgstr "Literal"
6660
6661 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6662 msgid "Chapter*"
6663 msgstr "Capítulo*"
6664
6665 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6666 msgid "Subparagraph*"
6667 msgstr "Subpárrafo*"
6668
6669 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6670 msgid "Authorgroup"
6671 msgstr "Autorgrupo"
6672
6673 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6674 msgid "RevisionHistory"
6675 msgstr "RevisiónHistoria"
6676
6677 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6678 msgid "Revision History"
6679 msgstr "Historia de revisión"
6680
6681 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6682 msgid "Revision"
6683 msgstr "Revisión"
6684
6685 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6686 msgid "RevisionRemark"
6687 msgstr "RevisiónObservación"
6688
6689 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6690 msgid "FirstName"
6691 msgstr "Nombre"
6692
6693 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6694 msgid "Surname"
6695 msgstr "Apellidos"
6696
6697 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6698 msgid "Scrap"
6699 msgstr "Fragmento"
6700
6701 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6702 msgid "Part \\Roman{part}"
6703 msgstr "Parte \\Roman{part}"
6704
6705 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6706 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6707 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6708
6709 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6710 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6711 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6712
6713 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6714 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6715 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6716
6717 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6718 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6719 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6720
6721 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6722 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6723 msgstr "Capítulo \\arabic{chapter}"
6724
6725 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6726 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6727 msgstr "Apéndice \\Alph{chapter}"
6728
6729 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6730 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6731 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6732
6733 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6734 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6735 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6736
6737 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6738 msgid "\\Roman{section}."
6739 msgstr "\\Roman{section}."
6740
6741 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6742 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6743 msgstr "Apéndice \\Alph{section}:"
6744
6745 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6746 msgid "\\Alph{subsection}."
6747 msgstr "\\Alph{subsection}."
6748
6749 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6750 msgid "\\arabic{subsection}."
6751 msgstr "\\arabic{subsection}."
6752
6753 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6754 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6755 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6756
6757 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6758 msgid "\\alph{subsubsection}."
6759 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6760
6761 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6762 msgid "\\alph{paragraph}."
6763 msgstr "\\alph{paragraph}."
6764
6765 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6766 msgid "Addpart"
6767 msgstr "AñadirParte"
6768
6769 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6770 msgid "Addchap"
6771 msgstr "AñadirCap"
6772
6773 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6774 msgid "Addsec"
6775 msgstr "AñadirSec"
6776
6777 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6778 msgid "Addchap*"
6779 msgstr "AñadirCap*"
6780
6781 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6782 msgid "Addsec*"
6783 msgstr "AñadirSec*"
6784
6785 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6786 msgid "Minisec"
6787 msgstr "MiniSec"
6788
6789 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6790 msgid "Publishers"
6791 msgstr "Editores"
6792
6793 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6794 msgid "Dedication"
6795 msgstr "Dedicatoria"
6796
6797 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6798 msgid "Titlehead"
6799 msgstr "EncabezadoTítulo"
6800
6801 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6802 msgid "Uppertitleback"
6803 msgstr "ReversoTítuloSuperior"
6804
6805 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6806 msgid "Lowertitleback"
6807 msgstr "ReversoTítuloInferior"
6808
6809 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6810 msgid "Extratitle"
6811 msgstr "ExtraTítulo"
6812
6813 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6814 msgid "Captionabove"
6815 msgstr "EncabezadoArriba"
6816
6817 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6818 msgid "Captionbelow"
6819 msgstr "EncabezadoAbajo"
6820
6821 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6822 msgid "Dictum"
6823 msgstr "Sentencia"
6824
6825 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6826 msgid "List of Algorithms"
6827 msgstr "Lista de algoritmos"
6828
6829 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6830 msgid "Senseless!"
6831 msgstr "¡Sin sentido!"
6832
6833 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6834 msgid "#*"
6835 msgstr "#*"
6836
6837 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6838 msgid "Headnote"
6839 msgstr "NotaEncabezado"
6840
6841 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6842 msgid "Headnote (optional):"
6843 msgstr "Nota de encabezado (opcional):"
6844
6845 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6846 msgid "Corr Author:"
6847 msgstr "Corr Author:"
6848
6849 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6850 msgid "Offprints"
6851 msgstr "Separatas"
6852
6853 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6854 msgid "Offprints:"
6855 msgstr "Separatas:"
6856
6857 #: lib/languages:2
6858 msgid "Afrikaans"
6859 msgstr "Africano"
6860
6861 #: lib/languages:3
6862 msgid "American"
6863 msgstr "Inglés Americano"
6864
6865 #: lib/languages:4
6866 msgid "Arabic"
6867 msgstr "Árabe"
6868
6869 #: lib/languages:5
6870 msgid "Austrian"
6871 msgstr "Austriaco"
6872
6873 #: lib/languages:6
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Austrian (new spelling)"
6876 msgstr "Alemán (nueva ortografía)"
6877
6878 #: lib/languages:7
6879 msgid "Bahasa"
6880 msgstr "Bahasa"
6881
6882 #: lib/languages:8
6883 msgid "Belarusian"
6884 msgstr "Bieloruso"
6885
6886 #: lib/languages:9
6887 msgid "Basque"
6888 msgstr "Vasco"
6889
6890 #: lib/languages:10
6891 msgid "Portuguese (Brazil)"
6892 msgstr "Portugués (Brasil)"
6893
6894 #: lib/languages:11
6895 msgid "Breton"
6896 msgstr "Bretón"
6897
6898 #: lib/languages:12
6899 msgid "British"
6900 msgstr "Inglés británico"
6901
6902 #: lib/languages:13
6903 msgid "Bulgarian"
6904 msgstr "Búlgaro"
6905
6906 #: lib/languages:14
6907 msgid "Canadian"
6908 msgstr "Inglés canadiense"
6909
6910 #: lib/languages:15
6911 msgid "French Canadian"
6912 msgstr "Francés canadiense"
6913
6914 #: lib/languages:16
6915 msgid "Catalan"
6916 msgstr "Catalán"
6917
6918 #: lib/languages:17
6919 msgid "Croatian"
6920 msgstr "Croata"
6921
6922 #: lib/languages:18
6923 msgid "Czech"
6924 msgstr "Checo"
6925
6926 #: lib/languages:19
6927 msgid "Danish"
6928 msgstr "Danés"
6929
6930 #: lib/languages:20
6931 msgid "Dutch"
6932 msgstr "Holandés"
6933
6934 #: lib/languages:21
6935 msgid "English"
6936 msgstr "Inglés"
6937
6938 #: lib/languages:22
6939 msgid "Esperanto"
6940 msgstr "Esperanto"
6941
6942 #: lib/languages:24
6943 msgid "Estonian"
6944 msgstr "Estonio"
6945
6946 #: lib/languages:25
6947 msgid "Finnish"
6948 msgstr "Finlandés"
6949
6950 #: lib/languages:27
6951 msgid "French"
6952 msgstr "Francés"
6953
6954 #: lib/languages:28
6955 msgid "Galician"
6956 msgstr "Gallego"
6957
6958 #: lib/languages:31
6959 msgid "German"
6960 msgstr "Alemán"
6961
6962 #: lib/languages:32
6963 msgid "German (new spelling)"
6964 msgstr "Alemán (nueva ortografía)"
6965
6966 #: lib/languages:34
6967 msgid "Hebrew"
6968 msgstr "Hebreo"
6969
6970 #: lib/languages:36
6971 msgid "Irish"
6972 msgstr "Irlandés"
6973
6974 #: lib/languages:37
6975 msgid "Italian"
6976 msgstr "Italiano"
6977
6978 #: lib/languages:38
6979 msgid "Kazakh"
6980 msgstr "Kazakh"
6981
6982 #: lib/languages:41
6983 msgid "Lithuanian"
6984 msgstr "Lituano"
6985
6986 #: lib/languages:42
6987 msgid "Latvian"
6988 msgstr "Letón"
6989
6990 #: lib/languages:43
6991 msgid "Icelandic"
6992 msgstr "Islandés"
6993
6994 #: lib/languages:44
6995 msgid "Magyar"
6996 msgstr "Húngaro"
6997
6998 #: lib/languages:45
6999 msgid "Norsk"
7000 msgstr "Noruego"
7001
7002 #: lib/languages:46
7003 msgid "Nynorsk"
7004 msgstr "Noruego nuevo"
7005
7006 #: lib/languages:47
7007 msgid "Polish"
7008 msgstr "Polaco"
7009
7010 #: lib/languages:48
7011 msgid "Portugese"
7012 msgstr "Portugués"
7013
7014 #: lib/languages:49
7015 msgid "Romanian"
7016 msgstr "Rumano"
7017
7018 #: lib/languages:50
7019 msgid "Russian"
7020 msgstr "Ruso"
7021
7022 #: lib/languages:51
7023 msgid "Scottish"
7024 msgstr "Escocés"
7025
7026 #: lib/languages:52
7027 msgid "Serbian"
7028 msgstr "Servo"
7029
7030 #: lib/languages:53
7031 msgid "Serbo-Croatian"
7032 msgstr "Servo-Croata"
7033
7034 #: lib/languages:54
7035 msgid "Spanish"
7036 msgstr "Español"
7037
7038 #: lib/languages:55
7039 msgid "Slovak"
7040 msgstr "Eslovaco"
7041
7042 #: lib/languages:56
7043 msgid "Slovene"
7044 msgstr "Esloveno"
7045
7046 #: lib/languages:57
7047 msgid "Swedish"
7048 msgstr "Sueco"
7049
7050 #: lib/languages:58
7051 msgid "Thai"
7052 msgstr "Tailandés"
7053
7054 #: lib/languages:59
7055 msgid "Turkish"
7056 msgstr "Turco"
7057
7058 #: lib/languages:60
7059 msgid "Ukrainian"
7060 msgstr "Ucraniano"
7061
7062 #: lib/languages:63
7063 msgid "Welsh"
7064 msgstr "Galés"
7065
7066 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7067 msgid "File|F"
7068 msgstr "Archivo|A"
7069
7070 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7071 msgid "Edit|E"
7072 msgstr "Editar|E"
7073
7074 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7075 msgid "Insert|I"
7076 msgstr "Insertar|I"
7077
7078 #: lib/ui/classic.ui:35
7079 msgid "Layout|L"
7080 msgstr "Formato|F"
7081
7082 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7083 msgid "View|V"
7084 msgstr "Ver|V"
7085
7086 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7087 msgid "Navigate|N"
7088 msgstr "Navegar|N"
7089
7090 #: lib/ui/classic.ui:38
7091 msgid "Documents|D"
7092 msgstr "Documentos|D"
7093
7094 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7095 msgid "Help|H"
7096 msgstr "Ayuda|u"
7097
7098 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7099 msgid "New|N"
7100 msgstr "Nuevo|N"
7101
7102 #: lib/ui/classic.ui:48
7103 msgid "New from Template...|T"
7104 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
7105
7106 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7107 msgid "Open...|O"
7108 msgstr "Abrir...|A"
7109
7110 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7111 msgid "Close|C"
7112 msgstr "Cerrar|C"
7113
7114 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7115 msgid "Save|S"
7116 msgstr "Guardar|G"
7117
7118 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7119 msgid "Save As...|A"
7120 msgstr "Guardar como...|u"
7121
7122 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7123 msgid "Revert|R"
7124 msgstr "Revertir|R"
7125
7126 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7127 msgid "Version Control|V"
7128 msgstr "Control de versiones|v"
7129
7130 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7131 msgid "Import|I"
7132 msgstr "Importar|I"
7133
7134 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7135 msgid "Export|E"
7136 msgstr "Exportar|E"
7137
7138 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7139 msgid "Print...|P"
7140 msgstr "Imprimir...|m"
7141
7142 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7143 msgid "Fax...|F"
7144 msgstr "Fax...|F"
7145
7146 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7147 msgid "Exit|x"
7148 msgstr "Salir|S"
7149
7150 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7151 msgid "Register...|R"
7152 msgstr "Registrar...|R"
7153
7154 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7155 msgid "Check In Changes...|I"
7156 msgstr "Entrar cambios...|E"
7157
7158 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7159 msgid "Check Out for Edit|O"
7160 msgstr "Comprobar para editar|O"
7161
7162 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7163 msgid "Revert to Last Version|L"
7164 msgstr "Volver a la última versión|u"
7165
7166 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7167 msgid "Undo Last Check In|U"
7168 msgstr "Deshacer última revisión|D"
7169
7170 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7171 msgid "Show History|H"
7172 msgstr "Mostrar Historial|H"
7173
7174 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7175 msgid "Custom...|C"
7176 msgstr "Personalizado...|e"
7177
7178 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7179 msgid "Undo|U"
7180 msgstr "Deshacer|D"
7181
7182 #: lib/ui/classic.ui:91
7183 msgid "Redo|d"
7184 msgstr "Rehacer|R"
7185
7186 #: lib/ui/classic.ui:93
7187 msgid "Cut|C"
7188 msgstr "Cortar|C"
7189
7190 #: lib/ui/classic.ui:94
7191 msgid "Copy|o"
7192 msgstr "Copiar|o"
7193
7194 #: lib/ui/classic.ui:95
7195 msgid "Paste|a"
7196 msgstr "Pegar|P"
7197
7198 #: lib/ui/classic.ui:96
7199 msgid "Paste External Selection|x"
7200 msgstr "Pegar selección externa|x"
7201
7202 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7203 msgid "Find & Replace...|F"
7204 msgstr "Encontrar y reemplazar...|E"
7205
7206 #: lib/ui/classic.ui:100
7207 msgid "Tabular|T"
7208 msgstr "Tabla|T"
7209
7210 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7211 msgid "Math|M"
7212 msgstr "Ecuación|E"
7213
7214 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:445
7215 msgid "Spellchecker...|S"
7216 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
7217
7218 #: lib/ui/classic.ui:105
7219 msgid "Thesaurus..."
7220 msgstr "Tesauro..."
7221
7222 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:447
7223 msgid "Count Words|W"
7224 msgstr "Contar palabras|p"
7225
7226 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:448
7227 msgid "Check TeX|h"
7228 msgstr "Comprobar TeX|T"
7229
7230 #: lib/ui/classic.ui:108
7231 msgid "Change Tracking|g"
7232 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
7233
7234 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:455
7235 msgid "Preferences...|P"
7236 msgstr "Preferencias...|f"
7237
7238 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:454
7239 msgid "Reconfigure|R"
7240 msgstr "Reconfigurar|R"
7241
7242 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7243 msgid "Selection as Lines|L"
7244 msgstr "Selección como líneas|l"
7245
7246 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7247 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7248 msgstr "Selección como párrafos|p"
7249
7250 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7251 msgid "Multicolumn|M"
7252 msgstr "Multicolumna|M"
7253
7254 #: lib/ui/classic.ui:122
7255 msgid "Line Top|T"
7256 msgstr "Línea superior|p"
7257
7258 #: lib/ui/classic.ui:123
7259 msgid "Line Bottom|B"
7260 msgstr "Línea inferior|f"
7261
7262 #: lib/ui/classic.ui:124
7263 msgid "Line Left|L"
7264 msgstr "Línea izquierda|i"
7265
7266 #: lib/ui/classic.ui:125
7267 msgid "Line Right|R"
7268 msgstr "Línea derecha|d"
7269
7270 #: lib/ui/classic.ui:127
7271 msgid "Alignment|i"
7272 msgstr "Alineación|A"
7273
7274 #: lib/ui/classic.ui:129
7275 msgid "Add Row|A"
7276 msgstr "Añadir fila|A"
7277
7278 #: lib/ui/classic.ui:130
7279 msgid "Delete Row|w"
7280 msgstr "Eliminar fila|m"
7281
7282 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:170
7283 msgid "Copy Row"
7284 msgstr "Copiar fila"
7285
7286 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:171
7287 msgid "Swap Rows"
7288 msgstr "Intercambiar filas"
7289
7290 #: lib/ui/classic.ui:134
7291 msgid "Add Column|u"
7292 msgstr "Añadir columna|u"
7293
7294 #: lib/ui/classic.ui:135
7295 msgid "Delete Column|D"
7296 msgstr "Eliminar columna|l"
7297
7298 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:175
7299 msgid "Copy Column"
7300 msgstr "Copiar columna"
7301
7302 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:176
7303 msgid "Swap Columns"
7304 msgstr "Intercambiar columnas"
7305
7306 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7307 msgid "Left|L"
7308 msgstr "Izquierda|z"
7309
7310 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7311 msgid "Center|C"
7312 msgstr "Centro|C"
7313
7314 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7315 msgid "Right|R"
7316 msgstr "Derecha|D"
7317
7318 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7319 msgid "Top|T"
7320 msgstr "Superior|S"
7321
7322 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7323 msgid "Middle|M"
7324 msgstr "Medio|M"
7325
7326 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7327 msgid "Bottom|B"
7328 msgstr "Inferior|I"
7329
7330 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7331 msgid "Toggle Numbering|N"
7332 msgstr "Conmutar numeración|n"
7333
7334 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7335 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7336 msgstr "Conmutar numeración de línea|u"
7337
7338 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7339 msgid "Change Limits Type|L"
7340 msgstr "Cambiar tipo de límites|l"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7343 msgid "Change Formula Type|F"
7344 msgstr "Cambiar tipo de ecuación|e"
7345
7346 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7347 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7348 msgstr "Usar programa de álgebra|g"
7349
7350 #: lib/ui/classic.ui:168
7351 msgid "Alignment|A"
7352 msgstr "Alineación|A"
7353
7354 #: lib/ui/classic.ui:170
7355 msgid "Add Row|R"
7356 msgstr "Añadir fila|A"
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:171
7359 msgid "Delete Row|D"
7360 msgstr "Eliminar fila|f"
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:175
7363 msgid "Add Column|C"
7364 msgstr "Añadir columna|u"
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:176
7367 msgid "Delete Column|e"
7368 msgstr "Eliminar columna|m"
7369
7370 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7371 msgid "Default|t"
7372 msgstr "Predeterminado|P"
7373
7374 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7375 msgid "Display|D"
7376 msgstr "Pantalla|n"
7377
7378 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7379 msgid "Inline|I"
7380 msgstr "Insertado|I"
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:235
7383 msgid "Octave"
7384 msgstr "Octave"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:236
7387 msgid "Maxima"
7388 msgstr "Máxima"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:237
7391 msgid "Mathematica"
7392 msgstr "Mathematica"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:239
7395 msgid "Maple, simplify"
7396 msgstr "Maple, simplify"
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:240
7399 msgid "Maple, factor"
7400 msgstr "Maple, factor"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:241
7403 msgid "Maple, evalm"
7404 msgstr "Maple, evalm"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:242
7407 msgid "Maple, evalf"
7408 msgstr "Maple, evalf"
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:246
7411 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
7412 msgid "Inline Formula|I"
7413 msgstr "En línea|l"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7416 msgid "Displayed Formula|D"
7417 msgstr "Presentación|r"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:248
7420 msgid "Eqnarray Environment|q"
7421 msgstr "Entorno Eqnarray|q"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:202
7424 msgid "Align Environment|A"
7425 msgstr "Entorno Align|A"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:203
7428 msgid "AlignAt Environment"
7429 msgstr "Entorno AlignAt"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:204
7432 msgid "Flalign Environment|F"
7433 msgstr "Entorno flalign|f"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:207
7436 msgid "Gather Environment"
7437 msgstr "Entorno Gather"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:208
7440 msgid "Multline Environment"
7441 msgstr "Multi-línea"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:282
7444 msgid "Math|h"
7445 msgstr "Ecuación|E"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:283
7448 msgid "Special Character|S"
7449 msgstr "Carácter especial|s"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:293
7452 msgid "Citation...|C"
7453 msgstr "Cita...|C"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:294
7456 msgid "Cross-reference...|r"
7457 msgstr "Referencia cruzada...|R"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:295
7460 msgid "Label...|L"
7461 msgstr "Etiqueta...|q"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:303
7464 msgid "Footnote|F"
7465 msgstr "Nota al pie|p"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:304
7468 msgid "Marginal Note|M"
7469 msgstr "Nota al margen|m"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:305
7472 msgid "Short Title"
7473 msgstr "Título breve"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:223
7476 msgid "Index Entry|I"
7477 msgstr "Entrada de índice|n"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:302
7480 msgid "URL...|U"
7481 msgstr "URL...|U"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:288
7484 msgid "Note|N"
7485 msgstr "Nota|N"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:226
7488 msgid "Lists & TOC|O"
7489 msgstr "Listas e índices|t"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:228
7492 msgid "TeX Code|T"
7493 msgstr "Código TeX|T"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:229
7496 msgid "Minipage|p"
7497 msgstr "Minipágina|n"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:301
7500 msgid "Graphics...|G"
7501 msgstr "Imagen...|g"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:231
7504 msgid "Tabular Material...|b"
7505 msgstr "Tabla...|b"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:232
7508 msgid "Floats|a"
7509 msgstr "Flotantes|a"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:234
7512 msgid "Include File...|d"
7513 msgstr "Incluir archivo...|A"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:235
7516 msgid "Insert File|e"
7517 msgstr "Insertar archivo|t"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:236
7520 msgid "External Material...|x"
7521 msgstr "Material externo...|x"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:319
7524 msgid "Superscript|S"
7525 msgstr "Superíndice|S"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:320
7528 msgid "Subscript|u"
7529 msgstr "Subíndice|u"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:325
7532 msgid "Horizontal Fill|H"
7533 msgstr "Relleno horizontal|h"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:329
7536 msgid "Hyphenation Point|P"
7537 msgstr "Punto guionado|g"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:330
7540 msgid "Ligature Break|k"
7541 msgstr "Salto de ligado|i"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:322
7544 msgid "Protected Space|r"
7545 msgstr "Espacio protegido|r"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:323
7548 msgid "Inter-word Space|w"
7549 msgstr "Espacio entre-palabra|p"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:324
7552 msgid "Thin Space|T"
7553 msgstr "Espacio delgado|d"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:327
7556 msgid "Vertical Space..."
7557 msgstr "Espacio vertical..."
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:331
7560 msgid "Line Break|L"
7561 msgstr "Salto de línea|l"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:310
7564 msgid "Ellipsis|i"
7565 msgstr "Puntos suspensivos|v"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:311
7568 msgid "End of Sentence|E"
7569 msgstr "Fin de oración|F"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:252
7572 msgid "Single Quote|Q"
7573 msgstr "Comillas simples|C"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:253
7576 msgid "Ordinary Quote|O"
7577 msgstr "Comillas dobles|C"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:314
7580 msgid "Menu Separator|M"
7581 msgstr "Separador de menú|m"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:326
7584 msgid "Horizontal Line"
7585 msgstr "Línea horizontal"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:332 src/insets/insetpagebreak.C:56
7588 msgid "Page Break"
7589 msgstr "Salto de página"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:337
7592 msgid "Display Formula|D"
7593 msgstr "Presentación|r"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:339
7596 msgid "Eqnarray Environment|E"
7597 msgstr "Entorno EqnArray|E"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:340
7600 msgid "AMS align Environment|a"
7601 msgstr "Entorno AMS align|a"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:341
7604 msgid "AMS alignat Environment|t"
7605 msgstr "Entorno AMS alignat|n"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:342
7608 msgid "AMS flalign Environment|f"
7609 msgstr "Entorno AMS flalign|t"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:343
7612 msgid "AMS gather Environment|g"
7613 msgstr "Entorno AMS gather|g"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:344
7616 msgid "AMS multline Environment|m"
7617 msgstr "Entorno AMS multilínea|m"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:346
7620 msgid "Array Environment|y"
7621 msgstr "Entorno array|y"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:347
7624 msgid "Cases Environment|C"
7625 msgstr "Entorno casos|c"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7628 msgid "Split Environment|S"
7629 msgstr "Entorno split|s"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:275
7632 msgid "Font Change|o"
7633 msgstr "Cambio de fuente|f"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:276
7636 msgid "Math Panel|l"
7637 msgstr "Panel de ecuaciones|F"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:210
7640 msgid "Math Normal Font"
7641 msgstr "Fuente normal ecuación"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:212
7644 msgid "Math Calligraphic Family"
7645 msgstr "Familia caligráfica ecuación"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:213
7648 msgid "Math Fraktur Family"
7649 msgstr "Familia fraktur ecuación"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:214
7652 msgid "Math Roman Family"
7653 msgstr "Familia roman ecuación"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:215
7656 msgid "Math Sans Serif Family"
7657 msgstr "Familia sans serif ecuación"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:217
7660 msgid "Math Bold Series"
7661 msgstr "Serie negrita ecuación"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:219
7664 msgid "Text Normal Font"
7665 msgstr "Fuente texto normal"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:221
7668 msgid "Text Roman Family"
7669 msgstr "Familia roman texto"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:222
7672 msgid "Text Sans Serif Family"
7673 msgstr "Familia sans serif texto"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:223
7676 msgid "Text Typewriter Family"
7677 msgstr "Familia typewriter texto"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:225
7680 msgid "Text Bold Series"
7681 msgstr "Serie negrita texto"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:226
7684 msgid "Text Medium Series"
7685 msgstr "Serie media texto"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:228
7688 msgid "Text Italic Shape"
7689 msgstr "Forma cursiva texto"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:229
7692 msgid "Text Small Caps Shape"
7693 msgstr "Forma versalitas texto"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:230
7696 msgid "Text Slanted Shape"
7697 msgstr "Forma inclinada texto"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:231
7700 msgid "Text Upright Shape"
7701 msgstr "Forma vertical texto"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:306
7704 msgid "Floatflt Figure"
7705 msgstr "Figura floatflt"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:363
7708 msgid "Table of Contents|C"
7709 msgstr "Índice general|g"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:365
7712 msgid "Index List|I"
7713 msgstr "Índice alfabético|a"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:366
7716 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7717 msgstr "Bibliografía BibTeX...|B"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:370
7720 msgid "LyX Document...|X"
7721 msgstr "Documento LyX...|X"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:371
7724 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7725 msgstr "Texto simple como líneas...|l"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:372
7728 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7729 msgstr "Texto simple como párrafos...|p"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:404
7732 msgid "Track Changes|T"
7733 msgstr "Seguir cambios...|S"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:405
7736 msgid "Merge Changes...|M"
7737 msgstr "Fusionar cambios...|F"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:325
7740 msgid "Accept All Changes|A"
7741 msgstr "Aceptar todos los cambios|A"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:326
7744 msgid "Reject All Changes|R"
7745 msgstr "Descartar todos los cambios|D"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:410
7748 msgid "Show Changes in Output|S"
7749 msgstr "Mostrar cambios en la salida|M"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:334
7752 msgid "Character...|C"
7753 msgstr "Caracteres...|C"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:335
7756 msgid "Paragraph...|P"
7757 msgstr "Párrafo...|P"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:336
7760 msgid "Document...|D"
7761 msgstr "Documento...|D"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:337
7764 msgid "Tabular...|T"
7765 msgstr "Tabla...|T"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:339
7768 msgid "Emphasize Style|E"
7769 msgstr "Resaltado|R"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:340
7772 msgid "Noun Style|N"
7773 msgstr "Versalitas|V"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:341
7776 msgid "Bold Style|B"
7777 msgstr "Negrita|B"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:344
7780 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7781 msgstr "Disminuir profundidad|i"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:345
7784 msgid "Increase Environment Depth|i"
7785 msgstr "Aumentar profundidad|u"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:346
7788 msgid "Start Appendix Here|S"
7789 msgstr "Comenzar apéndice aquí|C"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:394
7792 msgid "Build Program|B"
7793 msgstr "Construir programa|t"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:265
7796 msgid "Update|U"
7797 msgstr "Actualizar|A"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:395
7800 msgid "LaTeX Log|L"
7801 msgstr "Registro de LaTeX|L"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:360
7804 msgid "TeX Information|X"
7805 msgstr "Información TeX|X"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:418
7808 msgid "Next Note|N"
7809 msgstr "Nota siguiente|N"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:421
7812 msgid "Go to Label|L"
7813 msgstr "Ir a la etiqueta|e"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:417
7816 msgid "Bookmarks|B"
7817 msgstr "Marcadores|M"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:433
7820 msgid "Save Bookmark 1|S"
7821 msgstr "Guardar marcador 1|G"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:434
7824 msgid "Save Bookmark 2"
7825 msgstr "Guardar marcador 2"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:435
7828 msgid "Save Bookmark 3"
7829 msgstr "Guardar marcador 3"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:436
7832 msgid "Save Bookmark 4"
7833 msgstr "Guardar marcador 4"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:437
7836 msgid "Save Bookmark 5"
7837 msgstr "Guardar marcador 5"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:427
7840 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7841 msgstr "Ir al marcador 1|1"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:428
7844 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7845 msgstr "Ir al marcador 2|2"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:429
7848 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7849 msgstr "Ir al marcador 3|3"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:430
7852 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7853 msgstr "Ir al marcador 4|4"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:431
7856 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7857 msgstr "Ir al marcador 5|5"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:462
7860 msgid "Introduction|I"
7861 msgstr "Introducción|I"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:463
7864 msgid "Tutorial|T"
7865 msgstr "Tutorial|T"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:464
7868 msgid "User's Guide|U"
7869 msgstr "Guía del usuario|u"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:465
7872 msgid "Extended Features|E"
7873 msgstr "Características extendidas|e"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:466
7876 msgid "Customization|C"
7877 msgstr "Personalización|P"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
7880 msgid "FAQ|F"
7881 msgstr "Preguntas frecuentes|f"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:468
7884 msgid "Table of Contents|a"
7885 msgstr "Índice general|g"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:469
7888 msgid "LaTeX Configuration|L"
7889 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:471
7892 msgid "About LyX|X"
7893 msgstr "Acerca de LyX|X"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:479 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7896 msgid "About LyX"
7897 msgstr "Acerca de LyX"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:480
7900 msgid "Preferences..."
7901 msgstr "Preferencias..."
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:481
7904 msgid "Quit LyX"
7905 msgstr "Salir de LyX"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:444 lib/ui/default.ui:34
7908 msgid "Toolbars"
7909 msgstr "Barras de herramientas"
7910
7911 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7912 msgid "Document|D"
7913 msgstr "Documento|D"
7914
7915 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7916 msgid "Tools|T"
7917 msgstr "Herramientas|H"
7918
7919 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7920 msgid "New from Template...|m"
7921 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
7922
7923 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7924 msgid "Open recent|t"
7925 msgstr "Abrir reciente|t"
7926
7927 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7928 msgid "New Window|W"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7932 msgid "Close Window|d"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7936 msgid "Redo|R"
7937 msgstr "Rehacer|R"
7938
7939 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7940 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
7941 msgid "Cut"
7942 msgstr "Cortar"
7943
7944 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7945 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
7946 msgid "Copy"
7947 msgstr "Copiar"
7948
7949 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7950 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7951 #: src/text3.C:755
7952 msgid "Paste"
7953 msgstr "Pegar"
7954
7955 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7956 msgid "Paste Recent"
7957 msgstr "Pegar reciente"
7958
7959 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7962 msgstr "Pegar selección externa"
7963
7964 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Move Paragraph Up|o"
7967 msgstr ", Párrafo: "
7968
7969 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Move Paragraph Down|v"
7972 msgstr ", Párrafo: "
7973
7974 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Text Style|S"
7977 msgstr "Estilo del texto"
7978
7979 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7980 msgid "Paragraph Settings...|P"
7981 msgstr "Configuración del párrafo...|f"
7982
7983 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7984 msgid "Table|T"
7985 msgstr "Tabla|T"
7986
7987 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Rows & Columns|C"
7990 msgstr "Filas y columnas|F"
7991
7992 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
7993 msgid "Increase List Depth|I"
7994 msgstr "Aumentar profundidad de lista|l"
7995
7996 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
7997 msgid "Decrease List Depth|D"
7998 msgstr "Disminuir profundidad de lista|i"
7999
8000 #: lib/ui/stdmenus.ui:108
8001 msgid "Dissolve Inset|s"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8005 msgid "TeX Code Settings...|C"
8006 msgstr "Configuración del código LaTeX...|c"
8007
8008 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8009 msgid "Float Settings...|a"
8010 msgstr "Configuración del flotante...|f"
8011
8012 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8013 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8014 msgstr "Configuración del ajuste de texto...|a"
8015
8016 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8017 msgid "Note Settings...|N"
8018 msgstr "Configuración de notas...|n"
8019
8020 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8021 msgid "Branch Settings...|B"
8022 msgstr "Configuración de la rama...|r"
8023
8024 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8025 msgid "Box Settings...|x"
8026 msgstr "Configuración del cuadro...|c"
8027
8028 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8029 msgid "Table Settings...|a"
8030 msgstr "Configuración de la tabla...|b"
8031
8032 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Clipboard as Lines|C"
8035 msgstr "Selección como líneas|l"
8036
8037 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8040 msgstr "Selección como párrafos|p"
8041
8042 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Customized...|C"
8045 msgstr "Personalizado...|e"
8046
8047 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Capitalize|a"
8050 msgstr "Catalán"
8051
8052 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Uppercase|U"
8055 msgstr "Forzar &mayúsculas"
8056
8057 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8058 msgid "Lowercase|L"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8062 msgid "Top Line|T"
8063 msgstr "Línea superior|s"
8064
8065 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8066 msgid "Bottom Line|B"
8067 msgstr "Línea inferior|i"
8068
8069 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8070 msgid "Left Line|L"
8071 msgstr "Línea izquierda|z"
8072
8073 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8074 msgid "Right Line|R"
8075 msgstr "Línea derecha|d"
8076
8077 #: lib/ui/stdmenus.ui:168
8078 msgid "Add Row"
8079 msgstr "Añadir fila"
8080
8081 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
8082 msgid "Delete Row"
8083 msgstr "Eliminar fila"
8084
8085 #: lib/ui/stdmenus.ui:173
8086 msgid "Add Column"
8087 msgstr "Añadir columna"
8088
8089 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
8090 msgid "Delete Column"
8091 msgstr "Eliminar columna"
8092
8093 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Text Style|T"
8096 msgstr "Estilo del texto"
8097
8098 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8099 msgid "Split Cell|C"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8103 msgid "Add Line Above"
8104 msgstr "Añadir línea encima"
8105
8106 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8107 msgid "Add Line Below"
8108 msgstr "Añadir línea debajo"
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8111 msgid "Delete Line Above"
8112 msgstr "Eliminar línea de encima"
8113
8114 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8115 msgid "Delete Line Below"
8116 msgstr "Eliminar línea de debajo"
8117
8118 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8119 msgid "Add Line to Left"
8120 msgstr "Añadir línea a la izquierda"
8121
8122 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8123 msgid "Add Line to Right"
8124 msgstr "Añadir línea a la derecha"
8125
8126 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8127 msgid "Delete Line to Left"
8128 msgstr "Eliminar línea de la izquierda"
8129
8130 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8131 msgid "Delete Line to Right"
8132 msgstr "Eliminar línea de la derecha"
8133
8134 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Open All Insets|O"
8137 msgstr "Recuadro flotante abierto"
8138
8139 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8140 msgid "Close All Insets|C"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8144 #, fuzzy
8145 msgid "View source|s"
8146 msgstr "Espacio visible|#s"
8147
8148 #: lib/ui/stdmenus.ui:284
8149 msgid "Special Formatting|o"
8150 msgstr "Formato especial|o"
8151
8152 #: lib/ui/stdmenus.ui:285
8153 msgid "List / TOC|i"
8154 msgstr "Lista / IG|i"
8155
8156 #: lib/ui/stdmenus.ui:286
8157 msgid "Float|a"
8158 msgstr "Flotante|F"
8159
8160 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8161 msgid "Branch|B"
8162 msgstr "Rama|R"
8163
8164 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8165 msgid "File|e"
8166 msgstr "Archivo|A"
8167
8168 #: lib/ui/stdmenus.ui:291 src/insets/insetbox.C:153
8169 msgid "Box"
8170 msgstr "Cuadro"
8171
8172 #: lib/ui/stdmenus.ui:296
8173 msgid "Index Entry|d"
8174 msgstr "Entrada de índice|d"
8175
8176 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8177 msgid "Table...|T"
8178 msgstr "Tabla...|T"
8179
8180 #: lib/ui/stdmenus.ui:306
8181 msgid "TeX Code|X"
8182 msgstr "Código TeX|X"
8183
8184 #: lib/ui/stdmenus.ui:312
8185 msgid "Ordinary Quote|Q"
8186 msgstr "Comillas dobles|C"
8187
8188 #: lib/ui/stdmenus.ui:313
8189 msgid "Single Quote|S"
8190 msgstr "Comillas simples|s"
8191
8192 #: lib/ui/stdmenus.ui:315
8193 msgid "Phonetic Symbols|y"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Numbered Formula|N"
8199 msgstr "Enumeración"
8200
8201 #: lib/ui/stdmenus.ui:348
8202 msgid "Aligned Environment"
8203 msgstr "Entorno aligned"
8204
8205 #: lib/ui/stdmenus.ui:349
8206 msgid "AlignedAt Environment"
8207 msgstr "Entorno alignedAt"
8208
8209 #: lib/ui/stdmenus.ui:350
8210 msgid "Gathered Environment"
8211 msgstr "Entorno gathered"
8212
8213 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8214 msgid "Math Panel|P"
8215 msgstr "Panel de ecuaciones|P"
8216
8217 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
8218 msgid "Text Wrap Float|W"
8219 msgstr "Flotante de ajuste de texto|a"
8220
8221 #: lib/ui/stdmenus.ui:374
8222 msgid "External Material...|M"
8223 msgstr "Material externo...|M"
8224
8225 #: lib/ui/stdmenus.ui:375
8226 msgid "Child Document...|d"
8227 msgstr "Documento hijo...|h"
8228
8229 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8230 msgid "LyX Note|N"
8231 msgstr "Nota LyX|N"
8232
8233 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8234 msgid "Comment|C"
8235 msgstr "Comentario|C"
8236
8237 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
8238 msgid "Greyed Out|G"
8239 msgstr "Resaltado en gris|g"
8240
8241 #: lib/ui/stdmenus.ui:393
8242 msgid "Change Tracking|C"
8243 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
8244
8245 #: lib/ui/stdmenus.ui:396
8246 msgid "Table of Contents|T"
8247 msgstr "Índice general|g"
8248
8249 #: lib/ui/stdmenus.ui:397
8250 msgid "Start Appendix Here|A"
8251 msgstr "Comenzar apéndice aquí|a"
8252
8253 #: lib/ui/stdmenus.ui:399
8254 msgid "Compressed|o"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: lib/ui/stdmenus.ui:400
8258 msgid "Settings...|S"
8259 msgstr "Configuración...|o"
8260
8261 #: lib/ui/stdmenus.ui:406
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Accept Change|A"
8264 msgstr "Aceptar todos los cambios|A"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Reject Change|R"
8269 msgstr "Descartar todos los cambios|D"
8270
8271 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Accept All Changes|c"
8274 msgstr "Aceptar todos los cambios|A"
8275
8276 #: lib/ui/stdmenus.ui:409
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Reject All Changes|e"
8279 msgstr "Descartar todos los cambios|D"
8280
8281 #: lib/ui/stdmenus.ui:419
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Next Change|C"
8284 msgstr "Cambio &siguiente"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.ui:420
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Next Reference|R"
8289 msgstr "Referencia"
8290
8291 #: lib/ui/stdmenus.ui:446
8292 msgid "Thesaurus...|T"
8293 msgstr "Tesauro...|e"
8294
8295 #: lib/ui/stdmenus.ui:449
8296 msgid "TeX Information|I"
8297 msgstr "Información TeX|X"
8298
8299 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8300 msgid "standard"
8301 msgstr "Normal"
8302
8303 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8304 msgid "New document"
8305 msgstr "Nuevo documento"
8306
8307 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8308 msgid "Open document"
8309 msgstr "Abrir documento"
8310
8311 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8312 msgid "Save document"
8313 msgstr "Guardar documento"
8314
8315 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8316 msgid "Print document"
8317 msgstr "Imprimir documento"
8318
8319 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:723
8320 msgid "Undo"
8321 msgstr "Deshacer"
8322
8323 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:734
8324 msgid "Redo"
8325 msgstr "Rehacer"
8326
8327 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8328 msgid "Find and replace"
8329 msgstr "Encontrar y reemplazar"
8330
8331 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8332 msgid "Toggle emphasis"
8333 msgstr "Cambiar énfasis"
8334
8335 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8336 msgid "Toggle noun"
8337 msgstr "Cambiar versalitas"
8338
8339 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8340 msgid "Apply last"
8341 msgstr "Aplicar último"
8342
8343 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8344 msgid "Insert math"
8345 msgstr "Insertar ecuación"
8346
8347 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8348 msgid "Insert graphics"
8349 msgstr "Insertar imagen"
8350
8351 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8352 msgid "Insert table"
8353 msgstr "Insertar tabla"
8354
8355 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8356 msgid "extra"
8357 msgstr "extra"
8358
8359 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8360 msgid "Numbered list"
8361 msgstr "Enumeración"
8362
8363 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8364 msgid "Itemized list"
8365 msgstr "Enumeración*"
8366
8367 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8368 msgid "Increase depth"
8369 msgstr "Aumentar profundidad"
8370
8371 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8372 msgid "Decrease depth"
8373 msgstr "Disminuir profundidad"
8374
8375 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8376 msgid "Insert figure float"
8377 msgstr "Insertar flotante de figura"
8378
8379 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8380 msgid "Insert table float"
8381 msgstr "Insertar flotante de tabla"
8382
8383 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8384 msgid "Insert label"
8385 msgstr "Insertar etiqueta"
8386
8387 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8388 msgid "Insert cross-reference"
8389 msgstr "Insertar referencia cruzada"
8390
8391 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8392 msgid "Insert citation"
8393 msgstr "Insertar cita"
8394
8395 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8396 msgid "Insert index entry"
8397 msgstr "Insertar entrada de índice"
8398
8399 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8400 msgid "Insert footnote"
8401 msgstr "Insertar nota al pie"
8402
8403 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8404 msgid "Insert margin note"
8405 msgstr "Insertar nota al margen"
8406
8407 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8408 msgid "Insert note"
8409 msgstr "Insertar nota"
8410
8411 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8412 msgid "Insert URL"
8413 msgstr "Insertar URL"
8414
8415 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8416 msgid "Insert TeX Code"
8417 msgstr "Insertar código TeX"
8418
8419 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8420 msgid "Include file"
8421 msgstr "Incluir archivo"
8422
8423 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8424 msgid "Text style"
8425 msgstr "Estilo del texto"
8426
8427 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8428 msgid "Paragraph settings"
8429 msgstr "Configuración del párrafo"
8430
8431 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8432 msgid "Table of contents"
8433 msgstr "Índice general"
8434
8435 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8436 msgid "Check spelling"
8437 msgstr "Comprobar ortografía"
8438
8439 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
8440 msgid "table"
8441 msgstr "tabla"
8442
8443 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8444 msgid "Add row"
8445 msgstr "Añadir fila"
8446
8447 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8448 msgid "Add column"
8449 msgstr "Añadir columna"
8450
8451 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8452 msgid "Delete row"
8453 msgstr "Eliminar fila"
8454
8455 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8456 msgid "Delete column"
8457 msgstr "Eliminar columna"
8458
8459 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8460 msgid "Set top line"
8461 msgstr "Línea superior"
8462
8463 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8464 msgid "Set bottom line"
8465 msgstr "Línea inferior"
8466
8467 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8468 msgid "Set left line"
8469 msgstr "Línea izquierda"
8470
8471 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8472 msgid "Set right line"
8473 msgstr "Línea derecha"
8474
8475 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8476 msgid "Set all lines"
8477 msgstr "Todas las líneas"
8478
8479 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8480 msgid "Unset all lines"
8481 msgstr "Quitar todas las líneas"
8482
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8484 msgid "Align left"
8485 msgstr "Alinear a la izquierda"
8486
8487 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8488 msgid "Align center"
8489 msgstr "Alinear al centro"
8490
8491 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8492 msgid "Align right"
8493 msgstr "Alinear a la derecha"
8494
8495 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8496 msgid "Align top"
8497 msgstr "Alinear arriba"
8498
8499 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8500 msgid "Align middle"
8501 msgstr "Alinear al medio"
8502
8503 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8504 msgid "Align bottom"
8505 msgstr "Alinear abajo"
8506
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8508 msgid "Rotate cell"
8509 msgstr "Girar celda"
8510
8511 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8512 msgid "Rotate table"
8513 msgstr "Girar tabla"
8514
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8516 msgid "Set multi-column"
8517 msgstr "Poner multicolumna"
8518
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:123
8520 msgid "math"
8521 msgstr "ecuación"
8522
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
8524 msgid "Show math panel"
8525 msgstr "Mostrar panel de ecuaciones"
8526
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8528 msgid "Set display mode"
8529 msgstr "Modo presentación"
8530
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8532 msgid "Insert square root"
8533 msgstr "Insertar raíz cuadrada"
8534
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8536 msgid "Insert sum"
8537 msgstr "Insertar suma"
8538
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8540 msgid "Insert integral"
8541 msgstr "Insertar integral"
8542
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8544 msgid "Insert product"
8545 msgstr "Insertar producto"
8546
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8548 msgid "Insert fraction"
8549 msgstr "Insertar fracción"
8550
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8552 msgid "Insert ( )"
8553 msgstr "Insertar ( )"
8554
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8556 msgid "Insert [ ]"
8557 msgstr "Insertar [ ]"
8558
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8560 msgid "Insert { }"
8561 msgstr "Insertar { }"
8562
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Insert cases environment"
8566 msgstr "Entorno casos|c"
8567
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
8569 msgid "minibuffer"
8570 msgstr "minibúfer"
8571
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:148
8573 #, fuzzy
8574 msgid "review"
8575 msgstr "Vista preliminar"
8576
8577 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Track changes"
8580 msgstr "Seguir cambios...|S"
8581
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Show changes in output"
8585 msgstr "Mostrar cambios en la salida|M"
8586
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Next change"
8590 msgstr "Cambio &siguiente"
8591
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Accept change"
8595 msgstr "Aceptar todos los cambios|A"
8596
8597 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Reject change"
8600 msgstr "Descartar todos los cambios|D"
8601
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Merge changes"
8605 msgstr "Fusionar cambios"
8606
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Accept all changes"
8610 msgstr "Aceptar todos los cambios|A"
8611
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Reject all changes"
8615 msgstr "Descartar todos los cambios|D"
8616
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Next note"
8620 msgstr "Nota siguiente|N"
8621
8622 #: src/BufferView.C:235
8623 #, c-format
8624 msgid ""
8625 "The document %1$s is already loaded.\n"
8626 "\n"
8627 "Do you want to revert to the saved version?"
8628 msgstr ""
8629 "El documento %1$s ya ha sido cargado.\n"
8630 "\n"
8631 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
8632
8633 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:848
8634 msgid "Revert to saved document?"
8635 msgstr "¿Revertir al documento guardado?"
8636
8637 #: src/BufferView.C:239 src/lyxfunc.C:849 src/lyxvc.C:173
8638 msgid "&Revert"
8639 msgstr "&Revertir"
8640
8641 #: src/BufferView.C:239
8642 msgid "&Switch to document"
8643 msgstr "&Cambiar al documento"
8644
8645 #: src/BufferView.C:261
8646 #, c-format
8647 msgid ""
8648 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8649 "\n"
8650 "Do you want to create a new document?"
8651 msgstr ""
8652 "El documento %1$s ya no existe.\n"
8653 "\n"
8654 "¿Desea crear un nuevo documento?"
8655
8656 #: src/BufferView.C:264
8657 msgid "Create new document?"
8658 msgstr "¿Crear un documento nuevo?"
8659
8660 #: src/BufferView.C:265
8661 msgid "&Create"
8662 msgstr "&Crear"
8663
8664 #: src/BufferView.C:527
8665 #, c-format
8666 msgid "Saved bookmark %1$d"
8667 msgstr "Marcador %1$d guardado"
8668
8669 #: src/BufferView.C:561
8670 #, c-format
8671 msgid "Moved to bookmark %1$d"
8672 msgstr "Movido a marcador %1$d"
8673
8674 #: src/BufferView.C:726
8675 msgid "No further undo information"
8676 msgstr "No hay más información de deshacer"
8677
8678 #: src/BufferView.C:737
8679 msgid "No further redo information"
8680 msgstr "No hay más información de rehacer"
8681
8682 #: src/BufferView.C:888
8683 msgid "Mark off"
8684 msgstr "Marca desactivada"
8685
8686 #: src/BufferView.C:895
8687 msgid "Mark on"
8688 msgstr "Marca activada"
8689
8690 #: src/BufferView.C:902
8691 msgid "Mark removed"
8692 msgstr "Marca quitada"
8693
8694 #: src/BufferView.C:905
8695 msgid "Mark set"
8696 msgstr "Marca puesta"
8697
8698 #: src/BufferView.C:951
8699 #, c-format
8700 msgid "%1$d words in selection."
8701 msgstr "%1$d palabras en la selección."
8702
8703 #: src/BufferView.C:954
8704 #, c-format
8705 msgid "%1$d words in document."
8706 msgstr "%1$d palabras en el documento."
8707
8708 #: src/BufferView.C:959
8709 msgid "One word in selection."
8710 msgstr "Una palabra en la selección."
8711
8712 #: src/BufferView.C:961
8713 msgid "One word in document."
8714 msgstr "Una palabra en el documento."
8715
8716 #: src/BufferView.C:964
8717 msgid "Count words"
8718 msgstr "Contar palabras"
8719
8720 #: src/BufferView.C:1396
8721 msgid "Select LyX document to insert"
8722 msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar"
8723
8724 #: src/BufferView.C:1398 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8725 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8726 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8727 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
8728 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:134
8729 #: src/lyxfunc.C:1793 src/lyxfunc.C:1830 src/lyxfunc.C:1905
8730 msgid "Documents|#o#O"
8731 msgstr "Documentos|#o#O"
8732
8733 #: src/BufferView.C:1399 src/lyxfunc.C:1831 src/lyxfunc.C:1906
8734 msgid "Examples|#E#e"
8735 msgstr "Ejemplos|#E#e"
8736
8737 #: src/BufferView.C:1403 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1798
8738 #: src/lyxfunc.C:1835
8739 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8740 msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
8741
8742 #: src/BufferView.C:1415 src/lyxfunc.C:1845 src/lyxfunc.C:1927
8743 #: src/lyxfunc.C:1941 src/lyxfunc.C:1957
8744 msgid "Canceled."
8745 msgstr "Cancelado."
8746
8747 #: src/BufferView.C:1426
8748 #, c-format
8749 msgid "Inserting document %1$s..."
8750 msgstr "Insertando documento %1$s..."
8751
8752 #: src/BufferView.C:1436
8753 #, c-format
8754 msgid "Document %1$s inserted."
8755 msgstr "Documento %1$s insertado."
8756
8757 #: src/BufferView.C:1438
8758 #, c-format
8759 msgid "Could not insert document %1$s"
8760 msgstr "No se pudo insertar documento %1$s"
8761
8762 #: src/Chktex.C:70
8763 #, c-format
8764 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8765 msgstr "Aviso de ChkTeX id # %1$d"
8766
8767 #: src/Chktex.C:72
8768 msgid "ChkTeX warning id # "
8769 msgstr "Aviso de ChkTeX id # "
8770
8771 #: src/CutAndPaste.C:415
8772 #, c-format
8773 msgid ""
8774 "Layout had to be changed from\n"
8775 "%1$s to %2$s\n"
8776 "because of class conversion from\n"
8777 "%3$s to %4$s"
8778 msgstr ""
8779 "El estilo tenía que ser cambiado de\n"
8780 "%1$s a %2$s\n"
8781 "a causa de la conversión de clase de\n"
8782 "%3$s a %4$s"
8783
8784 #: src/CutAndPaste.C:420
8785 msgid "Changed Layout"
8786 msgstr "Formato cambiado"
8787
8788 #: src/CutAndPaste.C:439
8789 #, c-format
8790 msgid ""
8791 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8792 "%2$s to %3$s"
8793 msgstr ""
8794 "El estilo de carácter %1$s no está definido debido a la conversión de clase "
8795 "de\n"
8796 "%2$s a %3$s"
8797
8798 #: src/CutAndPaste.C:446
8799 msgid "Undefined character style"
8800 msgstr "Estilo de carácter no definido"
8801
8802 #: src/LColor.C:95
8803 msgid "none"
8804 msgstr "ninguno"
8805
8806 #: src/LColor.C:96
8807 msgid "black"
8808 msgstr "negro"
8809
8810 #: src/LColor.C:97
8811 msgid "white"
8812 msgstr "blanco"
8813
8814 #: src/LColor.C:98
8815 msgid "red"
8816 msgstr "rojo"
8817
8818 #: src/LColor.C:99
8819 msgid "green"
8820 msgstr "verde"
8821
8822 #: src/LColor.C:100
8823 msgid "blue"
8824 msgstr "azul"
8825
8826 #: src/LColor.C:101
8827 msgid "cyan"
8828 msgstr "cyan"
8829
8830 #: src/LColor.C:102
8831 msgid "magenta"
8832 msgstr "magenta"
8833
8834 #: src/LColor.C:103
8835 msgid "yellow"
8836 msgstr "amarillo"
8837
8838 #: src/LColor.C:104
8839 msgid "cursor"
8840 msgstr "cursor"
8841
8842 #: src/LColor.C:105
8843 msgid "background"
8844 msgstr "fondo"
8845
8846 #: src/LColor.C:106
8847 msgid "text"
8848 msgstr "texto"
8849
8850 #: src/LColor.C:107
8851 msgid "selection"
8852 msgstr "selección"
8853
8854 #: src/LColor.C:108
8855 msgid "LaTeX text"
8856 msgstr "texto LaTeX"
8857
8858 #: src/LColor.C:109
8859 msgid "previewed snippet"
8860 msgstr "retazo preliminar"
8861
8862 #: src/LColor.C:110
8863 msgid "note"
8864 msgstr "nota"
8865
8866 #: src/LColor.C:111
8867 msgid "note background"
8868 msgstr "fondo de nota"
8869
8870 #: src/LColor.C:112
8871 msgid "comment"
8872 msgstr "comentario"
8873
8874 #: src/LColor.C:113
8875 msgid "comment background"
8876 msgstr "fondo del comentario"
8877
8878 #: src/LColor.C:114
8879 msgid "greyedout inset"
8880 msgstr "recuadro resaltado en gris"
8881
8882 #: src/LColor.C:115
8883 msgid "greyedout inset background"
8884 msgstr "fondo de recuadro resaltado en gris"
8885
8886 #: src/LColor.C:116
8887 #, fuzzy
8888 msgid "shaded box"
8889 msgstr "Marco con sombra"
8890
8891 #: src/LColor.C:117
8892 msgid "depth bar"
8893 msgstr "barra de profundidad"
8894
8895 #: src/LColor.C:118
8896 msgid "language"
8897 msgstr "idioma"
8898
8899 #: src/LColor.C:119
8900 msgid "command inset"
8901 msgstr "recuadro de comando"
8902
8903 #: src/LColor.C:120
8904 msgid "command inset background"
8905 msgstr "fondo del recuadro de comando"
8906
8907 #: src/LColor.C:121
8908 msgid "command inset frame"
8909 msgstr "marco del recuadro de comando"
8910
8911 #: src/LColor.C:122
8912 msgid "special character"
8913 msgstr "carácter especial"
8914
8915 #: src/LColor.C:124
8916 msgid "math background"
8917 msgstr "fondo de ecuaciones"
8918
8919 #: src/LColor.C:125
8920 msgid "graphics background"
8921 msgstr "fondo de los gráficos"
8922
8923 #: src/LColor.C:126
8924 msgid "Math macro background"
8925 msgstr "fondo del marco de ecuaciones"
8926
8927 #: src/LColor.C:127
8928 msgid "math frame"
8929 msgstr "marco de ecuaciones"
8930
8931 #: src/LColor.C:128
8932 msgid "math line"
8933 msgstr "línea de ecuaciones"
8934
8935 #: src/LColor.C:129
8936 msgid "caption frame"
8937 msgstr "marco de descripciones"
8938
8939 #: src/LColor.C:130
8940 msgid "collapsable inset text"
8941 msgstr "texto de recuadro plegable"
8942
8943 #: src/LColor.C:131
8944 msgid "collapsable inset frame"
8945 msgstr "marco de recuadro plegable"
8946
8947 #: src/LColor.C:132
8948 msgid "inset background"
8949 msgstr "fondo de recuadro"
8950
8951 #: src/LColor.C:133
8952 msgid "inset frame"
8953 msgstr "marco de recuadro"
8954
8955 #: src/LColor.C:134
8956 msgid "LaTeX error"
8957 msgstr "error de LaTeX"
8958
8959 #: src/LColor.C:135
8960 msgid "end-of-line marker"
8961 msgstr "marcador fin de línea"
8962
8963 #: src/LColor.C:136
8964 msgid "appendix marker"
8965 msgstr "marcador del apéndice"
8966
8967 #: src/LColor.C:137
8968 msgid "change bar"
8969 msgstr "barra de cambios"
8970
8971 #: src/LColor.C:138
8972 msgid "Deleted text"
8973 msgstr "texto borrado"
8974
8975 #: src/LColor.C:139
8976 msgid "Added text"
8977 msgstr "texto añadido"
8978
8979 #: src/LColor.C:140
8980 msgid "added space markers"
8981 msgstr "marcadores de espacio añadidos"
8982
8983 #: src/LColor.C:141
8984 msgid "top/bottom line"
8985 msgstr "línea superior/inferior"
8986
8987 #: src/LColor.C:142
8988 msgid "table line"
8989 msgstr "línea tabular"
8990
8991 #: src/LColor.C:144
8992 msgid "table on/off line"
8993 msgstr "línea activar/desactivar de tabla"
8994
8995 #: src/LColor.C:146
8996 msgid "bottom area"
8997 msgstr "área inferior"
8998
8999 #: src/LColor.C:147
9000 msgid "page break"
9001 msgstr "salto de página"
9002
9003 #: src/LColor.C:148
9004 msgid "top of button"
9005 msgstr "parte superior del botón"
9006
9007 #: src/LColor.C:149
9008 msgid "bottom of button"
9009 msgstr "parte inferior del botón"
9010
9011 #: src/LColor.C:150
9012 msgid "left of button"
9013 msgstr "izquierda del botón"
9014
9015 #: src/LColor.C:151
9016 msgid "right of button"
9017 msgstr "derecha del botón"
9018
9019 #: src/LColor.C:152
9020 msgid "button background"
9021 msgstr "fondo del botón"
9022
9023 #: src/LColor.C:153
9024 msgid "inherit"
9025 msgstr "heredar"
9026
9027 #: src/LColor.C:154
9028 msgid "ignore"
9029 msgstr "ignorar"
9030
9031 #: src/LaTeX.C:89
9032 #, c-format
9033 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9034 msgstr "Esperando el número de ejecución LaTeX %1$d"
9035
9036 #: src/LaTeX.C:283 src/LaTeX.C:351
9037 msgid "Running MakeIndex."
9038 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
9039
9040 #: src/LaTeX.C:295
9041 msgid "Running BibTeX."
9042 msgstr "Ejecutando BibTeX."
9043
9044 #: src/MenuBackend.C:450 src/MenuBackend.C:471 src/MenuBackend.C:541
9045 #: src/MenuBackend.C:563 src/MenuBackend.C:586 src/MenuBackend.C:672
9046 msgid "No Documents Open!"
9047 msgstr "Ningún documento abierto"
9048
9049 #: src/MenuBackend.C:509
9050 msgid "Plain Text as Lines"
9051 msgstr "Texto simple como líneas"
9052
9053 #: src/MenuBackend.C:511
9054 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9055 msgstr "Texto simple como párrafos"
9056
9057 #: src/MenuBackend.C:706
9058 msgid "No Table of contents"
9059 msgstr "Sin índice general"
9060
9061 #: src/SpellBase.C:51
9062 msgid "Native OS API not yet supported."
9063 msgstr "API nativa del OS todavía no implementada."
9064
9065 #: src/buffer.C:229
9066 msgid "Could not remove temporary directory"
9067 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal"
9068
9069 #: src/buffer.C:230
9070 #, c-format
9071 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9072 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal %1$s"
9073
9074 #: src/buffer.C:388
9075 msgid "Unknown document class"
9076 msgstr "Clase de documento desconocida"
9077
9078 #: src/buffer.C:389
9079 #, c-format
9080 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9081 msgstr ""
9082 "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s es "
9083 "desconocida."
9084
9085 #: src/buffer.C:444 src/text.C:353
9086 #, c-format
9087 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9088 msgstr "Símbolo desconocido: %1$s %2$s\n"
9089
9090 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:475
9091 msgid "Document header error"
9092 msgstr "Error de encabezamiento de documento"
9093
9094 #: src/buffer.C:454
9095 msgid "\\begin_header is missing"
9096 msgstr "\\begin_header falta"
9097
9098 #: src/buffer.C:474
9099 msgid "\\begin_document is missing"
9100 msgstr "\\begin_document falta"
9101
9102 #: src/buffer.C:485
9103 msgid "Can't load document class"
9104 msgstr "No se puede cargar la clase de documento"
9105
9106 #: src/buffer.C:486
9107 #, fuzzy, c-format
9108 msgid ""
9109 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9110 "loaded."
9111 msgstr ""
9112 "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s es "
9113 "desconocida."
9114
9115 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
9116 msgid "Document could not be read"
9117 msgstr "El documento no se pudo leer"
9118
9119 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
9120 #, c-format
9121 msgid "%1$s could not be read."
9122 msgstr "%1$s no se pudo leer."
9123
9124 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
9125 msgid "Document format failure"
9126 msgstr "Fallo al formatear documento"
9127
9128 #: src/buffer.C:617
9129 #, c-format
9130 msgid "%1$s is not a LyX document."
9131 msgstr "%1$s no es un documento de LyX."
9132
9133 #: src/buffer.C:636
9134 msgid "Conversion failed"
9135 msgstr "Falló la conversión"
9136
9137 #: src/buffer.C:637
9138 #, c-format
9139 msgid ""
9140 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9141 "it could not be created."
9142 msgstr ""
9143 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero un archivo temporal para "
9144 "convertirlo no pudo ser creado."
9145
9146 #: src/buffer.C:646
9147 msgid "Conversion script not found"
9148 msgstr "Guión de conversión no encontrado"
9149
9150 #: src/buffer.C:647
9151 #, c-format
9152 msgid ""
9153 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9154 "could not be found."
9155 msgstr ""
9156 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión de conversión "
9157 "lyx2lyx no pudo ser encontrado."
9158
9159 #: src/buffer.C:667
9160 msgid "Conversion script failed"
9161 msgstr "Falló el guión de conversión"
9162
9163 #: src/buffer.C:668
9164 #, c-format
9165 msgid ""
9166 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9167 "convert it."
9168 msgstr ""
9169 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión lyx2lyx falló al "
9170 "convertirlo."
9171
9172 #: src/buffer.C:683
9173 #, c-format
9174 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9175 msgstr ""
9176 "%1$s terminó inesperadamente, lo que quiere decir que probablemente esté "
9177 "corrupto."
9178
9179 #: src/buffer.C:719
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Backup failure"
9182 msgstr "fallo de chktex"
9183
9184 #: src/buffer.C:720
9185 #, c-format
9186 msgid ""
9187 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9188 "Please check if the directory exists and is writeable."
9189 msgstr ""
9190
9191 #: src/buffer.C:835
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Encoding error"
9194 msgstr "&Codificación:"
9195
9196 #: src/buffer.C:836
9197 msgid ""
9198 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9199 "encoding.\n"
9200 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9201 msgstr ""
9202
9203 #: src/buffer.C:845
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Error closing file"
9206 msgstr "Error al cargar archivo en memoria"
9207
9208 #: src/buffer.C:846
9209 msgid ""
9210 "The output file could not be closed properly.\n"
9211 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9212 "chosen encoding.\n"
9213 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9214 msgstr ""
9215
9216 #: src/buffer.C:1104
9217 msgid "Running chktex..."
9218 msgstr "Ejecutando chktex..."
9219
9220 #: src/buffer.C:1117
9221 msgid "chktex failure"
9222 msgstr "fallo de chktex"
9223
9224 #: src/buffer.C:1118
9225 msgid "Could not run chktex successfully."
9226 msgstr "No se pudo ejecutar chktex satisfactoriamente."
9227
9228 #: src/buffer_funcs.C:78
9229 #, c-format
9230 msgid ""
9231 "The specified document\n"
9232 "%1$s\n"
9233 "could not be read."
9234 msgstr ""
9235 "El documento especificado\n"
9236 "%1$s\n"
9237 "no se pudo leer."
9238
9239 #: src/buffer_funcs.C:80
9240 msgid "Could not read document"
9241 msgstr "No se pudo leer el documento"
9242
9243 #: src/buffer_funcs.C:92
9244 #, c-format
9245 msgid ""
9246 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9247 "\n"
9248 "Recover emergency save?"
9249 msgstr ""
9250 "Existe un guardado de emergencia del documento %1$s.\n"
9251 "\n"
9252 "¿Recuperar el guardado de emergencia?"
9253
9254 #: src/buffer_funcs.C:95
9255 msgid "Load emergency save?"
9256 msgstr "¿Cargar guardado de emergencia?"
9257
9258 #: src/buffer_funcs.C:96
9259 msgid "&Recover"
9260 msgstr "&Recuperar"
9261
9262 #: src/buffer_funcs.C:96
9263 msgid "&Load Original"
9264 msgstr "&Cargar original"
9265
9266 #: src/buffer_funcs.C:118
9267 #, c-format
9268 msgid ""
9269 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9270 "\n"
9271 "Load the backup instead?"
9272 msgstr ""
9273 "La copia de seguridad del documento %1$s es más nueva.\n"
9274 "\n"
9275 "¿Cargar la copia de seguridad en su lugar?"
9276
9277 #: src/buffer_funcs.C:121
9278 msgid "Load backup?"
9279 msgstr "¿Cargar copia de seguridad?"
9280
9281 #: src/buffer_funcs.C:122
9282 msgid "&Load backup"
9283 msgstr "Cargar copia de &seguridad"
9284
9285 #: src/buffer_funcs.C:122
9286 msgid "Load &original"
9287 msgstr "Cargar &original"
9288
9289 #: src/buffer_funcs.C:161
9290 #, c-format
9291 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9292 msgstr "¿Desea recuperar el documento %1$s de la versión de control?"
9293
9294 #: src/buffer_funcs.C:163
9295 msgid "Retrieve from version control?"
9296 msgstr "¿Recuperar de la versión de control?"
9297
9298 #: src/buffer_funcs.C:164
9299 msgid "&Retrieve"
9300 msgstr "&Recuperar"
9301
9302 #: src/buffer_funcs.C:197
9303 #, c-format
9304 msgid ""
9305 "The specified document template\n"
9306 "%1$s\n"
9307 "could not be read."
9308 msgstr ""
9309 "La plantilla de documento especificada\n"
9310 "%1$s\n"
9311 "no pudo ser leída."
9312
9313 #: src/buffer_funcs.C:199
9314 msgid "Could not read template"
9315 msgstr "No se pudo leer plantilla"
9316
9317 #: src/buffer_funcs.C:449
9318 msgid "\\arabic{enumi}."
9319 msgstr "\\arabic{enumi}."
9320
9321 #: src/buffer_funcs.C:455
9322 msgid "\\roman{enumiii}."
9323 msgstr "\\roman{enumiii}."
9324
9325 #: src/buffer_funcs.C:458
9326 msgid "\\Alph{enumiv}."
9327 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9328
9329 #: src/buffer_funcs.C:495
9330 #, c-format
9331 msgid "%1$s #:"
9332 msgstr "%1$s #:"
9333
9334 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9335 #, c-format
9336 msgid ""
9337 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9338 "\n"
9339 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9340 msgstr ""
9341 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
9342 "\n"
9343 "¿Desea guardar el documento o descartar los cambios?"
9344
9345 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:675
9346 msgid "Save changed document?"
9347 msgstr "¿Guardar documento modificado?"
9348
9349 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9350 msgid "&Discard"
9351 msgstr "&Descartar"
9352
9353 #: src/bufferlist.C:318
9354 #, c-format
9355 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9356 msgstr "LyX: Intentando guardar documento %1$s"
9357
9358 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9359 msgid "  Save seems successful. Phew."
9360 msgstr "  Guardar parece satisfactorio. ¡puf!"
9361
9362 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9363 msgid "  Save failed! Trying..."
9364 msgstr "  ¡Guardar falló! Intentando..."
9365
9366 #: src/bufferlist.C:359
9367 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9368 msgstr "  ¡Guardar falló! Desastre. El documento se perdió."
9369
9370 #: src/bufferparams.C:433
9371 #, c-format
9372 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9373 msgstr "El documento usa una clase de TeX \"%1$s\" que falta.\n"
9374
9375 #: src/bufferparams.C:435
9376 msgid "Document class not available"
9377 msgstr "Clase de documento no disponible"
9378
9379 #: src/bufferparams.C:436
9380 msgid "LyX will not be able to produce output."
9381 msgstr "LyX será incapaz de producir salida."
9382
9383 #: src/bufferview_funcs.C:308
9384 msgid "No more insets"
9385 msgstr "No más recuadros"
9386
9387 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9388 msgid "No debugging message"
9389 msgstr "Ningún mensaje de depuración"
9390
9391 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9392 msgid "General information"
9393 msgstr "Información general"
9394
9395 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9396 msgid "Developers' general debug messages"
9397 msgstr "Mensajes de depuración generales de los desarrolladores"
9398
9399 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9400 msgid "All debugging messages"
9401 msgstr "Todos los mensajes de depuración"
9402
9403 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9404 #, c-format
9405 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9406 msgstr "Depurando `%1$s' (%2$s)"
9407
9408 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9409 #: src/converter.C:518
9410 msgid "Cannot convert file"
9411 msgstr "No se puede convertir archivo"
9412
9413 #: src/converter.C:324
9414 #, fuzzy, c-format
9415 msgid ""
9416 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9417 "Define a converter in the preferences."
9418 msgstr ""
9419 "Sin información para convertir los archivos de formato %1$s a %2$s.\n"
9420 "Pruebe a definir un convertidor en las preferencias."
9421
9422 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9423 msgid "Executing command: "
9424 msgstr "Ejecutando comando: "
9425
9426 #: src/converter.C:450
9427 msgid "Build errors"
9428 msgstr "Errores de construcción"
9429
9430 #: src/converter.C:451
9431 msgid "There were errors during the build process."
9432 msgstr "Hubo errores durante el proceso de construcción."
9433
9434 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9435 #, c-format
9436 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9437 msgstr "Ocurrió un error mientras se ejecutaba %1$s"
9438
9439 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9440 #, c-format
9441 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9442 msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s."
9443
9444 #: src/converter.C:520
9445 #, c-format
9446 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9447 msgstr "No se pudo copiar un archivo temporal de %1$s a %2$s."
9448
9449 #: src/converter.C:589
9450 msgid "Running LaTeX..."
9451 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
9452
9453 #: src/converter.C:607
9454 #, c-format
9455 msgid ""
9456 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9457 "log %1$s."
9458 msgstr ""
9459 "LaTeX no se ejecutó con éxito. Además, LyX no pudo localizar el registro de "
9460 "LaTeX %1$s."
9461
9462 #: src/converter.C:610
9463 msgid "LaTeX failed"
9464 msgstr "LaTeX falló"
9465
9466 #: src/converter.C:612
9467 msgid "Output is empty"
9468 msgstr "La salida está vacía"
9469
9470 #: src/converter.C:613
9471 msgid "An empty output file was generated."
9472 msgstr "Un archivo de salida vacío fue generado."
9473
9474 #: src/debug.C:46
9475 msgid "Program initialisation"
9476 msgstr "Inicialización del programa"
9477
9478 #: src/debug.C:47
9479 msgid "Keyboard events handling"
9480 msgstr "Manejo de eventos del teclado"
9481
9482 #: src/debug.C:48
9483 msgid "GUI handling"
9484 msgstr "Manejo de interfaz"
9485
9486 #: src/debug.C:49
9487 msgid "Lyxlex grammar parser"
9488 msgstr "Analizador gramatical Lyxlex"
9489
9490 #: src/debug.C:50
9491 msgid "Configuration files reading"
9492 msgstr "Lectura de archivos de configuración"
9493
9494 #: src/debug.C:51
9495 msgid "Custom keyboard definition"
9496 msgstr "Definición del teclado personalizado"
9497
9498 #: src/debug.C:52
9499 msgid "LaTeX generation/execution"
9500 msgstr "Generación/Ejecución de LaTeX"
9501
9502 #: src/debug.C:53
9503 msgid "Math editor"
9504 msgstr "Editor de ecuaciones"
9505
9506 #: src/debug.C:54
9507 msgid "Font handling"
9508 msgstr "Manejo de fuentes"
9509
9510 #: src/debug.C:55
9511 msgid "Textclass files reading"
9512 msgstr "Lectura de archivos Textclass"
9513
9514 #: src/debug.C:56
9515 msgid "Version control"
9516 msgstr "Control de versiones"
9517
9518 #: src/debug.C:57
9519 msgid "External control interface"
9520 msgstr "Interfaz de control externa"
9521
9522 #: src/debug.C:58
9523 msgid "Keep *roff temporary files"
9524 msgstr "Mantener archivos temporales *roff"
9525
9526 #: src/debug.C:59
9527 msgid "User commands"
9528 msgstr "Comandos del usuario"
9529
9530 #: src/debug.C:60
9531 msgid "The LyX Lexxer"
9532 msgstr "El Lexxer de LyX"
9533
9534 #: src/debug.C:61
9535 msgid "Dependency information"
9536 msgstr "Información de dependencias"
9537
9538 #: src/debug.C:62
9539 msgid "LyX Insets"
9540 msgstr "Recuadros de LyX"
9541
9542 #: src/debug.C:63
9543 msgid "Files used by LyX"
9544 msgstr "Archivos usados por LyX"
9545
9546 #: src/debug.C:64
9547 msgid "Workarea events"
9548 msgstr "Eventos del área de trabajo"
9549
9550 #: src/debug.C:65
9551 msgid "Insettext/tabular messages"
9552 msgstr "Mensajes recuadros-texto/tabulares"
9553
9554 #: src/debug.C:66
9555 msgid "Graphics conversion and loading"
9556 msgstr "Carga y conversión de gráficos"
9557
9558 #: src/debug.C:67
9559 msgid "Change tracking"
9560 msgstr "Seguimiento de cambios"
9561
9562 #: src/debug.C:68
9563 msgid "External template/inset messages"
9564 msgstr "Mensajes de recuadros/plantillas externos"
9565
9566 #: src/debug.C:69
9567 msgid "RowPainter profiling"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: src/exporter.C:81
9571 #, c-format
9572 msgid ""
9573 "The file %1$s already exists.\n"
9574 "\n"
9575 "Do you want to over-write that file?"
9576 msgstr ""
9577 "El archivo %1$s ya existe.\n"
9578 "\n"
9579 "¿Desea sobreescribir ese archivo?"
9580
9581 #: src/exporter.C:84
9582 msgid "Over-write file?"
9583 msgstr "¿Sobreescribir archivo?"
9584
9585 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1954
9586 msgid "&Over-write"
9587 msgstr "&Sobreescribir"
9588
9589 #: src/exporter.C:86
9590 msgid "Over-write &all"
9591 msgstr "Sobreescribir &todo"
9592
9593 #: src/exporter.C:87
9594 msgid "&Cancel export"
9595 msgstr "&Cancelar exportar"
9596
9597 #: src/exporter.C:136
9598 msgid "Couldn't copy file"
9599 msgstr "No se pudo copiar archivo"
9600
9601 #: src/exporter.C:137
9602 #, c-format
9603 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9604 msgstr "La copia de %1$s a %2$s falló."
9605
9606 #: src/exporter.C:175
9607 msgid "Couldn't export file"
9608 msgstr "No se pudo exportar archivo"
9609
9610 #: src/exporter.C:176
9611 #, c-format
9612 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9613 msgstr "Sin información para exportar el formato %1$s."
9614
9615 #: src/exporter.C:210
9616 msgid "File name error"
9617 msgstr "Error del nombre de archivo"
9618
9619 #: src/exporter.C:211
9620 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9621 msgstr "La ruta del directorio al documento no puede contener espacios."
9622
9623 #: src/exporter.C:247
9624 msgid "Document export cancelled."
9625 msgstr "Exportación del documento cancelada."
9626
9627 #: src/exporter.C:253
9628 #, c-format
9629 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9630 msgstr "Documento exportado como %1$s al archivo `%2$s'"
9631
9632 #: src/exporter.C:259
9633 #, c-format
9634 msgid "Document exported as %1$s"
9635 msgstr "Documento exportado como %1$s"
9636
9637 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9638 msgid "Cannot view file"
9639 msgstr "No se puede ver el archivo"
9640
9641 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9642 #, fuzzy, c-format
9643 msgid "File does not exist: %1$s"
9644 msgstr "El archivo no existe."
9645
9646 #: src/format.C:283
9647 #, c-format
9648 msgid "No information for viewing %1$s"
9649 msgstr "No hay información para ver %1$s"
9650
9651 #: src/format.C:293
9652 #, fuzzy, c-format
9653 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9654 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
9655
9656 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9657 msgid "Cannot edit file"
9658 msgstr "No se puede editar archivo"
9659
9660 #: src/format.C:353
9661 #, c-format
9662 msgid "No information for editing %1$s"
9663 msgstr "Sin información para editar %1$s"
9664
9665 #: src/format.C:363
9666 #, c-format
9667 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: src/frontends/LyXView.C:368
9671 msgid " (changed)"
9672 msgstr " (modificado)"
9673
9674 #: src/frontends/LyXView.C:372
9675 msgid " (read only)"
9676 msgstr " (sólo lectura)"
9677
9678 #: src/frontends/WorkArea.C:224
9679 msgid "Formatting document..."
9680 msgstr "Formateando documento..."
9681
9682 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9683 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9684 msgstr "ERROR: LyX no pudo leer el archivo CREDITS\n"
9685
9686 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9687 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9688 msgstr "Por favor instalar correctamente para apreciar la gran\n"
9689
9690 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9691 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9692 msgstr "cantidad de trabajo que otra gente ha hecho por el proyecto LyX."
9693
9694 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9695 msgid ""
9696 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9697 "1995-2001 LyX Team"
9698 msgstr ""
9699 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
9700 "1995-2001 Equipo LyX"
9701
9702 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9703 msgid ""
9704 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9705 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9706 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9707 "any later version."
9708 msgstr ""
9709 "Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo "
9710 "los términos de la Licencia Pública General GNU como está publicada por la "
9711 "Fundación del Software Libre; bien por la versión 2 de la Licencia, o (a su "
9712 "elección) por cualquier versión posterior."
9713
9714 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9715 msgid ""
9716 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9717 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9718 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9719 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9720 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9721 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9722 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9723 msgstr ""
9724 "LyX es distribuido con la esperanza de que sea útil, pero SIN NINGUNA "
9725 "GARANTÍA; incluso sin la garantía implícita de MERCANTILISMO o ADECUACIÓN A "
9726 "UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
9727 "Vea la Licencia Pública General GNU para más detalles.\n"
9728 "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU con este "
9729 "programa; si no, escriba a Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
9730 "Cambridge, MA 02139, USA."
9731
9732 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9733 msgid "LyX Version "
9734 msgstr "Versión LyX "
9735
9736 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9737 msgid "Library directory: "
9738 msgstr "Directorio de bibliotecas: "
9739
9740 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9741 msgid "User directory: "
9742 msgstr "Directorio del usuario: "
9743
9744 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9745 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9746 msgstr "Base de datos BibTeX (*.bib)"
9747
9748 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9749 msgid "Select a BibTeX database to add"
9750 msgstr "Seleccionar una base datos BibTeX para añadir"
9751
9752 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9753 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9754 msgstr "Estilos BibTeX (*.bst)"
9755
9756 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9757 msgid "Select a BibTeX style"
9758 msgstr "Seleccionar un estilo BibTeX"
9759
9760 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9761 msgid "No frame drawn"
9762 msgstr "Sin marco"
9763
9764 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9765 msgid "Rectangular box"
9766 msgstr "Marco rectangular"
9767
9768 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9769 msgid "Oval box, thin"
9770 msgstr "Marco ovalado, fino"
9771
9772 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9773 msgid "Oval box, thick"
9774 msgstr "Marco ovalado, grueso"
9775
9776 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9777 msgid "Shadow box"
9778 msgstr "Marco con sombra"
9779
9780 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9781 msgid "Double box"
9782 msgstr "Marco doble"
9783
9784 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9785 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9786 msgid "Depth"
9787 msgstr "Profundidad"
9788
9789 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9790 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9791 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9792 msgid "Total Height"
9793 msgstr "Alto total"
9794
9795 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9796 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9797 msgid "Roman"
9798 msgstr "Roman"
9799
9800 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9801 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9802 msgid "Sans Serif"
9803 msgstr "Sans Serif"
9804
9805 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9806 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9807 msgid "Typewriter"
9808 msgstr "Typewriter"
9809
9810 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9811 #, c-format
9812 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9813 msgstr "%1$s Errores (%2$s)"
9814
9815 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9816 msgid "Select external file"
9817 msgstr "Seleccionar archivo externo"
9818
9819 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9820 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9821 msgid "Top left"
9822 msgstr "Arriba izquierda"
9823
9824 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9825 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9826 msgid "Bottom left"
9827 msgstr "Abajo izquierda"
9828
9829 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9830 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9831 msgid "Baseline left"
9832 msgstr "Línea base izquierda"
9833
9834 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9835 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9836 msgid "Top center"
9837 msgstr "Arriba centro"
9838
9839 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9840 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9841 msgid "Bottom center"
9842 msgstr "Abajo centro"
9843
9844 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9845 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9846 msgid "Baseline center"
9847 msgstr "Línea base centro"
9848
9849 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9850 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9851 msgid "Top right"
9852 msgstr "Arriba derecha"
9853
9854 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9855 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9856 msgid "Bottom right"
9857 msgstr "Abajo derecha"
9858
9859 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9860 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9861 msgid "Baseline right"
9862 msgstr "Línea base derecha"
9863
9864 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9865 msgid "Select graphics file"
9866 msgstr "Seleccionar archivo de imágenes"
9867
9868 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9869 msgid "Clipart|#C#c"
9870 msgstr "Galería de imágenes|#G#g"
9871
9872 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9873 msgid "Select document to include"
9874 msgstr "Seleccionar documento a incluir"
9875
9876 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9877 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9878 msgstr "Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
9879
9880 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9881 msgid "LaTeX Log"
9882 msgstr "Registro de LaTeX"
9883
9884 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9885 msgid "Literate Programming Build Log"
9886 msgstr "Registro de construcción de programación culta"
9887
9888 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
9889 msgid "lyx2lyx Error Log"
9890 msgstr "Registro de error lyx2lyx"
9891
9892 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
9893 msgid "Version Control Log"
9894 msgstr "Registro del control de versiones"
9895
9896 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9897 msgid "No LaTeX log file found."
9898 msgstr "Ningún archivo de registro LaTeX encontrado."
9899
9900 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9901 msgid "No literate programming build log file found."
9902 msgstr ""
9903 "Ningún archivo de registro de construcción de programación culta encontrado."
9904
9905 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
9906 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9907 msgstr "Ningún archivo de registro de error lyx2lyx encontrado."
9908
9909 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
9910 msgid "No version control log file found."
9911 msgstr "Ningún archivo de registro de control de versiones encontrado."
9912
9913 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9914 msgid "Choose bind file"
9915 msgstr "Elegir archivo de teclas"
9916
9917 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9918 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9919 msgstr "Archivos de ligaduras LyX (*.bind)"
9920
9921 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9922 msgid "Choose UI file"
9923 msgstr "Elegir archivo UI"
9924
9925 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9926 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9927 msgstr "Archivos UI de LyX (*.ui)"
9928
9929 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9930 msgid "Choose keyboard map"
9931 msgstr "Elegir mapa del teclado"
9932
9933 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9934 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9935 msgstr "Mapas del teclado de LyX (*.kmap)"
9936
9937 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9938 msgid "Choose personal dictionary"
9939 msgstr "Elegir diccionario personal"
9940
9941 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9942 msgid "*.ispell"
9943 msgstr "*.ispell"
9944
9945 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9946 msgid "Print to file"
9947 msgstr "Imprimir en archivo"
9948
9949 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9950 msgid "PostScript files (*.ps)"
9951 msgstr "Driver postscript (*.ps)"
9952
9953 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
9954 msgid "Spellchecker error"
9955 msgstr "Error del corrector ortográfico"
9956
9957 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
9958 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9959 msgstr "El corrector ortográfico no pudo ser iniciado.\n"
9960
9961 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
9962 msgid ""
9963 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9964 "Maybe it has been killed."
9965 msgstr ""
9966 "El corrector ortográfico ha muerto por alguna razón.\n"
9967 "Quizá haya sido matado."
9968
9969 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
9970 msgid "The spellchecker has failed.\n"
9971 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado.\n"
9972
9973 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
9974 msgid "The spellchecker has failed"
9975 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado"
9976
9977 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
9978 #, c-format
9979 msgid "%1$d words checked."
9980 msgstr "%1$d palabras comprobadas."
9981
9982 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
9983 msgid "One word checked."
9984 msgstr "Una palabra comprobada."
9985
9986 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
9987 msgid "Spelling check completed"
9988 msgstr "Corrección ortográfica completada"
9989
9990 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/insets/insettoc.C:44
9991 msgid "Table of Contents"
9992 msgstr "Índice general"
9993
9994 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
9995 #, c-format
9996 msgid "%1$s and %2$s"
9997 msgstr "%1$s y %2$s"
9998
9999 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10000 #, c-format
10001 msgid "%1$s et al."
10002 msgstr "%1$s et al."
10003
10004 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10005 msgid "No year"
10006 msgstr "Sin año"
10007
10008 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10009 msgid "before"
10010 msgstr "antes"
10011
10012 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10013 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10014 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10015 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10016 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10017 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10018 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10019 msgid "No change"
10020 msgstr "Ningún cambio"
10021
10022 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10023 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10024 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10025 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10026 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10027 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10028 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10029 msgid "Reset"
10030 msgstr "Reiniciar"
10031
10032 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10033 msgid "Medium"
10034 msgstr "Medio"
10035
10036 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10037 msgid "Bold"
10038 msgstr "Negrita"
10039
10040 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10041 msgid "Upright"
10042 msgstr "Vertical"
10043
10044 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10045 msgid "Italic"
10046 msgstr "Cursiva"
10047
10048 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10049 msgid "Slanted"
10050 msgstr "Inclinada"
10051
10052 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10053 msgid "Small Caps"
10054 msgstr "Versalitas"
10055
10056 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10057 msgid "Increase"
10058 msgstr "Aumentar"
10059
10060 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10061 msgid "Decrease"
10062 msgstr "Disminuir"
10063
10064 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10065 msgid "Emph"
10066 msgstr "Énfasis"
10067
10068 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10069 msgid "Underbar"
10070 msgstr "Subrayado"
10071
10072 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10073 msgid "Noun"
10074 msgstr "Versalitas"
10075
10076 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10077 msgid "No color"
10078 msgstr "Sin color"
10079
10080 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10081 msgid "Black"
10082 msgstr "Negro"
10083
10084 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10085 msgid "White"
10086 msgstr "Blanco"
10087
10088 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10089 msgid "Red"
10090 msgstr "Rojo"
10091
10092 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10093 msgid "Green"
10094 msgstr "Verde"
10095
10096 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10097 msgid "Blue"
10098 msgstr "Azul"
10099
10100 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10101 msgid "Cyan"
10102 msgstr "Cyan"
10103
10104 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10105 msgid "Magenta"
10106 msgstr "Magenta"
10107
10108 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10109 msgid "Yellow"
10110 msgstr "Amarillo"
10111
10112 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10113 msgid "System files|#S#s"
10114 msgstr "Archivos del sistema|#S#s"
10115
10116 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10117 msgid "User files|#U#u"
10118 msgstr "Archivos del usuario|#U#u"
10119
10120 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Could not update TeX information"
10123 msgstr "No hay más información de rehacer"
10124
10125 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10126 #, fuzzy, c-format
10127 msgid "The script `%s' failed."
10128 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado.\n"
10129
10130 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10131 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10132 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10133 #, c-format
10134 msgid "LyX: %1$s"
10135 msgstr "LyX: %1$s"
10136
10137 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Maths"
10140 msgstr "&Ecuaciones"
10141
10142 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Dings 1"
10145 msgstr "Dings &1"
10146
10147 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Dings 2"
10150 msgstr "Dings &2"
10151
10152 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Dings 3"
10155 msgstr "Dings &3"
10156
10157 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Dings 4"
10160 msgstr "Dings &4"
10161
10162 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:219
10163 msgid "Index Entry"
10164 msgstr "Entrada de índice"
10165
10166 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
10167 msgid "Label"
10168 msgstr "Etiqueta"
10169
10170 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10171 msgid "Directories"
10172 msgstr "Directorios"
10173
10174 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:448
10175 msgid "LyX"
10176 msgstr "LyX"
10177
10178 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10179 msgid "Bibliography Entry Settings"
10180 msgstr "Configuración de entrada bibliográfica"
10181
10182 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10183 msgid "BibTeX Bibliography"
10184 msgstr "Bibliografía BibTeX"
10185
10186 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10187 msgid "Box Settings"
10188 msgstr "Configuración del cuadro"
10189
10190 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:35
10191 msgid "Branch Settings"
10192 msgstr "configuración de rama"
10193
10194 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Branch"
10197 msgstr "Rama|R"
10198
10199 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:44
10200 msgid "Activated"
10201 msgstr "Activado"
10202
10203 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QBranches.C:139
10204 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623
10205 msgid "Yes"
10206 msgstr "Sí"
10207
10208 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10209 msgid "No"
10210 msgstr "No"
10211
10212 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10213 msgid "Merge Changes"
10214 msgstr "Fusionar cambios"
10215
10216 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10217 #, c-format
10218 msgid ""
10219 "Change by %1$s\n"
10220 "\n"
10221 msgstr ""
10222 "Cambiado por %1$s\n"
10223 "\n"
10224
10225 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10226 #, c-format
10227 msgid "Change made at %1$s\n"
10228 msgstr "Cambio realizado el %1$s\n"
10229
10230 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10231 msgid "Text Style"
10232 msgstr "Estilo del texto"
10233
10234 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10235 msgid "Previous command"
10236 msgstr "Comando anterior"
10237
10238 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10239 msgid "Next command"
10240 msgstr "Comando siguiente"
10241
10242 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10243 #, fuzzy
10244 msgid "big size"
10245 msgstr "Salto grande"
10246
10247 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Big size"
10250 msgstr "Salto grande"
10251
10252 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10253 msgid "bigg size"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Bigg size"
10259 msgstr "Salto grande"
10260
10261 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10262 msgid "LyX: Delimiters"
10263 msgstr "LyX: Delimitadores"
10264
10265 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10266 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10267 #, fuzzy
10268 msgid "(None)"
10269 msgstr "Ninguno"
10270
10271 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Variable size"
10274 msgstr "línea tabular"
10275
10276 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10277 msgid "Document Settings"
10278 msgstr "Configuración del documento"
10279
10280 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:122
10281 msgid "Length"
10282 msgstr "Longitud"
10283
10284 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2429
10285 msgid "OneHalf"
10286 msgstr "Uno y medio"
10287
10288 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10289 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10290 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:170
10291 msgid " (not installed)"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10295 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10296 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532
10297 msgid "default"
10298 msgstr "predeterminado"
10299
10300 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10301 msgid "10"
10302 msgstr "10"
10303
10304 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:176
10305 msgid "11"
10306 msgstr "11"
10307
10308 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:177
10309 msgid "12"
10310 msgstr "12"
10311
10312 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10313 msgid "empty"
10314 msgstr "vacío"
10315
10316 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10317 msgid "plain"
10318 msgstr "simple"
10319
10320 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
10321 msgid "headings"
10322 msgstr "encabezados"
10323
10324 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
10325 msgid "fancy"
10326 msgstr "adorno"
10327
10328 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
10329 msgid "B3"
10330 msgstr "B3"
10331
10332 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:221
10333 msgid "B4"
10334 msgstr "B4"
10335
10336 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10337 msgid "``text''"
10338 msgstr "``texto''"
10339
10340 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10341 msgid "''text''"
10342 msgstr "''texto''"
10343
10344 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10345 msgid ",,text``"
10346 msgstr ",,texto``"
10347
10348 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10349 msgid ",,text''"
10350 msgstr ",,texto''"
10351
10352 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:312
10353 msgid "<<text>>"
10354 msgstr "«texto»"
10355
10356 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:313
10357 msgid ">>text<<"
10358 msgstr "»texto«"
10359
10360 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:325
10361 msgid "Numbered"
10362 msgstr "Numerado"
10363
10364 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:326
10365 msgid "Appears in TOC"
10366 msgstr "Aparece en el IG"
10367
10368 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:339
10369 msgid "Author-year"
10370 msgstr "Autor-año"
10371
10372 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:340
10373 msgid "Numerical"
10374 msgstr "Numérico"
10375
10376 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10377 #, c-format
10378 msgid "Unavailable: %1$s"
10379 msgstr "No disponible: %1$s"
10380
10381 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10382 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:408
10383 msgid "Document Class"
10384 msgstr "Clase del documento"
10385
10386 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Fonts"
10389 msgstr "&Fuente:"
10390
10391 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10392 msgid "Text Layout"
10393 msgstr "Diseño del texto"
10394
10395 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10396 msgid "Page Layout"
10397 msgstr "Diseño de página"
10398
10399 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10400 msgid "Page Margins"
10401 msgstr "Márgenes de página"
10402
10403 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10404 msgid "Numbering & TOC"
10405 msgstr "Numeración e IG"
10406
10407 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10408 msgid "Math Options"
10409 msgstr "Ecuaciones"
10410
10411 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10412 msgid "Float Placement"
10413 msgstr "Posición de flotantes"
10414
10415 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10416 msgid "Bullets"
10417 msgstr "Marcas"
10418
10419 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10420 msgid "Branches"
10421 msgstr "Ramas"
10422
10423 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:407
10424 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419
10425 msgid "LaTeX Preamble"
10426 msgstr "Preámbulo LaTeX"
10427
10428 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10429 msgid "TeX Code Settings"
10430 msgstr "Configuración del código TeX"
10431
10432 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10433 msgid "External Material"
10434 msgstr "Material externo"
10435
10436 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252
10437 msgid "Scale%"
10438 msgstr "Escala%"
10439
10440 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10441 msgid "Float Settings"
10442 msgstr "Configuración del flotante"
10443
10444 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10445 msgid "Graphics"
10446 msgstr "Gráficos"
10447
10448 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10449 msgid "Child Document"
10450 msgstr "Documento hijo"
10451
10452 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10453 msgid "Math Panel"
10454 msgstr "Panel de ecuaciones"
10455
10456 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10457 msgid "Math Matrix"
10458 msgstr "Matriz matemática"
10459
10460 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10461 msgid "Math Delimiter"
10462 msgstr "Delimitador matemático"
10463
10464 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10465 msgid "LyX: Math Spacing"
10466 msgstr "LyX: espaciado de ecuaciones"
10467
10468 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10469 msgid "Thin space\t\\,"
10470 msgstr "Espacio delgado\t\\,"
10471
10472 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10473 msgid "Medium space\t\\:"
10474 msgstr "Espacio medio\t\\:"
10475
10476 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10477 msgid "Thick space\t\\;"
10478 msgstr "Espacio grueso\t\\;"
10479
10480 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10481 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10482 msgstr "Espacio cuadratín\t\\quad"
10483
10484 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10485 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10486 msgstr "Espacio cuadratín doble\t\\qquad"
10487
10488 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10489 msgid "Negative space\t\\!"
10490 msgstr "Espacio negativo\t\\!"
10491
10492 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10493 msgid "LyX: Math Roots"
10494 msgstr "LyX: raíces"
10495
10496 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10497 msgid "Square root\t\\sqrt"
10498 msgstr "Raíz cuadrada\t\\sqrt"
10499
10500 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10501 msgid "Cube root\t\\root"
10502 msgstr "Raíz cúbica\t\\root"
10503
10504 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10505 msgid "Other root\t\\root"
10506 msgstr "Otra raíz\t\\root"
10507
10508 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10509 msgid "LyX: Math Styles"
10510 msgstr "LyX: estilos de ecuaciones"
10511
10512 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10513 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10514 msgstr "Presentación\t\\displaystyle"
10515
10516 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10517 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10518 msgstr "Texto normal\t\\textstyle"
10519
10520 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10521 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10522 msgstr "Índice (pequeño)\t\\scriptstyle"
10523
10524 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10525 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10526 msgstr "Índice de índice (más pequeño)"
10527
10528 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10529 #, fuzzy
10530 msgid "LyX: Fractions"
10531 msgstr "LyX: fuentes de ecuaciones"
10532
10533 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Standard\t\\frac"
10536 msgstr "Normal"
10537
10538 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10539 #, fuzzy
10540 msgid "No hor. line\t\\atop"
10541 msgstr "No más recuadros"
10542
10543 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10544 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10548 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10552 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10556 msgid "Binomial\t\\choose"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10560 msgid "LyX: Math Fonts"
10561 msgstr "LyX: fuentes de ecuaciones"
10562
10563 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10564 msgid "Roman\t\\mathrm"
10565 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10566
10567 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10568 msgid "Bold\t\\mathbf"
10569 msgstr "Negrita\t\\mathbf"
10570
10571 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10572 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10573 msgstr "Símbolo negrita\t\\boldsymbol"
10574
10575 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10576 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10577 msgstr "San serif\t\\mathsf"
10578
10579 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10580 msgid "Italic\t\\mathit"
10581 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
10582
10583 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10584 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10585 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10586
10587 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10588 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10589 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10590
10591 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10592 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10593 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10594
10595 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10596 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10597 msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
10598
10599 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10600 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10601 msgstr "Texto normal\t\\textrm"
10602
10603 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10604 msgid "LyX: Insert Matrix"
10605 msgstr "LyX: insertar matriz"
10606
10607 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10608 msgid "Note Settings"
10609 msgstr "Configuración de la nota"
10610
10611 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10612 msgid "Paragraph Settings"
10613 msgstr "Configuración del párrafo"
10614
10615 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10616 msgid "Senseless with this layout!"
10617 msgstr "¡No tiene sentido con este estilo!"
10618
10619 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10620 msgid "Preferences"
10621 msgstr "Preferencias"
10622
10623 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10624 msgid "Plain text"
10625 msgstr "Texto simple"
10626
10627 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10628 msgid "Date format"
10629 msgstr "Formato de fecha"
10630
10631 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10632 msgid "Keyboard"
10633 msgstr "Teclado"
10634
10635 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10636 msgid "Screen fonts"
10637 msgstr "Fuentes de pantalla"
10638
10639 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10640 msgid "Colors"
10641 msgstr "Colores"
10642
10643 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10644 msgid "Paths"
10645 msgstr "Rutas"
10646
10647 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10648 msgid "Select a document templates directory"
10649 msgstr "Seleccionar directorio de plantillas de documento"
10650
10651 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10652 msgid "Select a temporary directory"
10653 msgstr "Seleccionar directorio temporal"
10654
10655 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10656 msgid "Select a backups directory"
10657 msgstr "Seleccionar directorio de copias de seguridad"
10658
10659 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10660 msgid "Select a document directory"
10661 msgstr "Seleccionar directorio de documentos"
10662
10663 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10664 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10665 msgstr "Dar un nombre para la tubería del servidor LyX"
10666
10667 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10668 msgid "Spellchecker"
10669 msgstr "Corrector ortográfico"
10670
10671 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10672 msgid "ispell"
10673 msgstr "ispell"
10674
10675 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10676 msgid "aspell"
10677 msgstr "aspell"
10678
10679 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10680 msgid "hspell"
10681 msgstr "hspell"
10682
10683 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10684 msgid "pspell (library)"
10685 msgstr "pspell (library)"
10686
10687 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10688 msgid "aspell (library)"
10689 msgstr "aspell (library)"
10690
10691 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10692 msgid "Converters"
10693 msgstr "Convertidores"
10694
10695 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1045
10696 msgid "Copiers"
10697 msgstr "Copiadoras"
10698
10699 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1289
10700 msgid "File formats"
10701 msgstr "Formatos de archivo"
10702
10703 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1517
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Format in use"
10706 msgstr "Formatos"
10707
10708 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1518
10709 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10710 msgstr ""
10711 "No se puede quitar un Formato usado por un Convertidor. Quite el convertidor "
10712 "primero."
10713
10714 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1610
10715 msgid "Printer"
10716 msgstr "Impresora"
10717
10718 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1702 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1883
10719 msgid "User interface"
10720 msgstr "Interfaz de usuario"
10721
10722 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1814
10723 msgid "Identity"
10724 msgstr "Identidad"
10725
10726 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10727 msgid "Print Document"
10728 msgstr "Imprimir documento"
10729
10730 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10731 msgid "Cross-reference"
10732 msgstr "Referencia cruzada"
10733
10734 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10735 msgid "&Go Back"
10736 msgstr "&Volver"
10737
10738 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10739 msgid "Jump back"
10740 msgstr "Saltar hacia atrás"
10741
10742 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10743 msgid "Jump to label"
10744 msgstr "Saltar a etiqueta"
10745
10746 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10747 msgid "Find and Replace"
10748 msgstr "Encontrar y reemplazar"
10749
10750 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10751 msgid "Send Document to Command"
10752 msgstr "Enviar documento al comando"
10753
10754 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10755 msgid "Show File"
10756 msgstr "Mostrar Archivo"
10757
10758 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10759 msgid "Table Settings"
10760 msgstr "Configuración de la tabla"
10761
10762 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10763 msgid "Insert Table"
10764 msgstr "Insertar tabla"
10765
10766 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10767 msgid "TeX Information"
10768 msgstr "Información TeX"
10769
10770 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Toc"
10773 msgstr "Tema"
10774
10775 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10776 msgid "Vertical Space Settings"
10777 msgstr "Configuración del espacio vertical"
10778
10779 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10780 msgid "Text Wrap Settings"
10781 msgstr "Configuración del ajuste de línea"
10782
10783 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10784 msgid "space"
10785 msgstr "espacio"
10786
10787 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10788 msgid "Invalid filename"
10789 msgstr "Nombre de archivo no válido"
10790
10791 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10792 msgid ""
10793 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10794 "characters:\n"
10795 msgstr ""
10796 "LyX no proporciona soporte LaTeX para los nombres de archivo que contienen "
10797 "alguno de estos caracteres:\n"
10798
10799 #: src/importer.C:46
10800 #, c-format
10801 msgid "Importing %1$s..."
10802 msgstr "Importando %1$s..."
10803
10804 #: src/importer.C:64
10805 msgid "Couldn't import file"
10806 msgstr "No se pudo importar archivo"
10807
10808 #: src/importer.C:65
10809 #, c-format
10810 msgid "No information for importing the format %1$s."
10811 msgstr "Sin información para importar el formato %1$s."
10812
10813 #: src/importer.C:91
10814 msgid "imported."
10815 msgstr "importado."
10816
10817 #: src/insets/insetbase.C:247
10818 msgid "Opened inset"
10819 msgstr "Recuadro abierto"
10820
10821 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10822 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10823 msgstr "Bibliografía BibTeX Generada"
10824
10825 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
10826 msgid "Export Warning!"
10827 msgstr "¡Aviso de exportar!"
10828
10829 #: src/insets/insetbibtex.C:199
10830 msgid ""
10831 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10832 "BibTeX will be unable to find them."
10833 msgstr ""
10834 "Hay espacios en las rutas a sus bases de datos BibTeX.\n"
10835 "BibTeX no será capaz de encontrarlas."
10836
10837 #: src/insets/insetbibtex.C:251
10838 #, fuzzy
10839 msgid ""
10840 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10841 "BibTeX will be unable to find it."
10842 msgstr ""
10843 "Hay espacios en las rutas a sus bases de datos BibTeX.\n"
10844 "BibTeX no será capaz de encontrarlas."
10845
10846 #: src/insets/insetbox.C:63
10847 msgid "Boxed"
10848 msgstr "Encuadrado"
10849
10850 #: src/insets/insetbox.C:64
10851 msgid "Frameless"
10852 msgstr "Sin marco"
10853
10854 #: src/insets/insetbox.C:65
10855 msgid "ovalbox"
10856 msgstr "Marco ovalado"
10857
10858 #: src/insets/insetbox.C:66
10859 msgid "Ovalbox"
10860 msgstr "Marco Ovalado"
10861
10862 #: src/insets/insetbox.C:67
10863 msgid "Shadowbox"
10864 msgstr "Marco sombreado"
10865
10866 #: src/insets/insetbox.C:68
10867 msgid "Doublebox"
10868 msgstr "Marco doble"
10869
10870 #: src/insets/insetbox.C:124
10871 msgid "Opened Box Inset"
10872 msgstr "Recuadro de cuadro abierto"
10873
10874 #: src/insets/insetbranch.C:75
10875 msgid "Opened Branch Inset"
10876 msgstr "Recuadro de rama abierto"
10877
10878 #: src/insets/insetbranch.C:101
10879 msgid "Branch: "
10880 msgstr "Rama: "
10881
10882 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10883 #: src/insets/insetcharstyle.C:211
10884 msgid "Undef: "
10885 msgstr "Undef: "
10886
10887 #: src/insets/insetcaption.C:81
10888 msgid "Opened Caption Inset"
10889 msgstr "Recuadro de descripción abierto"
10890
10891 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10892 msgid "Opened CharStyle Inset"
10893 msgstr "Recuadro CharStyle abierto"
10894
10895 #: src/insets/insetenv.C:65
10896 msgid "Opened Environment Inset: "
10897 msgstr "Recuadro entorno abierto: "
10898
10899 #: src/insets/insetert.C:143
10900 msgid "Opened ERT Inset"
10901 msgstr "Recuadro ERT abierto"
10902
10903 #: src/insets/insetert.C:386
10904 msgid "ERT"
10905 msgstr "ERT"
10906
10907 #: src/insets/insetexternal.C:574
10908 #, c-format
10909 msgid "External template %1$s is not installed"
10910 msgstr "La plantilla externa %1$s no está instalada"
10911
10912 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
10913 #: src/insets/insetfloat.C:374
10914 msgid "float: "
10915 msgstr "flotante: "
10916
10917 #: src/insets/insetfloat.C:280
10918 msgid "Opened Float Inset"
10919 msgstr "Recuadro flotante abierto"
10920
10921 #: src/insets/insetfloat.C:376
10922 msgid " (sideways)"
10923 msgstr " (de lado)"
10924
10925 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10926 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10927 msgstr "ERROR: ¡Tipo de flotante inexistente!"
10928
10929 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10930 #, c-format
10931 msgid "List of %1$s"
10932 msgstr "Lista de %1$s"
10933
10934 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10935 msgid "foot"
10936 msgstr "pie"
10937
10938 #: src/insets/insetfoot.C:58
10939 msgid "Opened Footnote Inset"
10940 msgstr "Recuadro de nota al pie abierto"
10941
10942 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:427
10943 #, c-format
10944 msgid ""
10945 "Could not copy the file\n"
10946 "%1$s\n"
10947 "into the temporary directory."
10948 msgstr ""
10949 "No se pudo copiar el archivo\n"
10950 "%1$s\n"
10951 "en el directorio temporal."
10952
10953 #: src/insets/insetgraphics.C:707
10954 #, c-format
10955 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10956 msgstr "Ninguna conversión de %1$s hace falta después de todo"
10957
10958 #: src/insets/insetgraphics.C:816
10959 #, c-format
10960 msgid "Graphics file: %1$s"
10961 msgstr "Archivo gráfico: %1$s"
10962
10963 #: src/insets/insethfill.C:46
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Horizontal Fill"
10966 msgstr "Relleno horizontal|h"
10967
10968 #: src/insets/insetinclude.C:289
10969 msgid "Verbatim Input"
10970 msgstr "Entrada Literal"
10971
10972 #: src/insets/insetinclude.C:292
10973 msgid "Verbatim Input*"
10974 msgstr "Entrada Literal*"
10975
10976 #: src/insets/insetinclude.C:394
10977 #, c-format
10978 msgid ""
10979 "Included file `%1$s'\n"
10980 "has textclass `%2$s'\n"
10981 "while parent file has textclass `%3$s'."
10982 msgstr ""
10983 "El archivo incluido `%1$s'\n"
10984 "tiene la clase de texto `%2$s'\n"
10985 "mientras que el archivo padre tiene la clase de texto `%3$s'."
10986
10987 #: src/insets/insetinclude.C:400
10988 msgid "Different textclasses"
10989 msgstr "Clases de texto diferentes"
10990
10991 #: src/insets/insetindex.C:42
10992 msgid "Idx"
10993 msgstr "Índice"
10994
10995 #: src/insets/insetindex.C:75
10996 msgid "Index"
10997 msgstr "Índice"
10998
10999 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11000 msgid "margin"
11001 msgstr "margen"
11002
11003 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11004 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11005 msgstr "Recuadro de nota al margen abierto"
11006
11007 #: src/insets/insetnote.C:66
11008 msgid "Comment"
11009 msgstr "Comentario"
11010
11011 #: src/insets/insetnote.C:67
11012 msgid "Greyed out"
11013 msgstr "Resaltado en gris"
11014
11015 #: src/insets/insetnote.C:68
11016 #, fuzzy
11017 msgid "Framed"
11018 msgstr "Nombre"
11019
11020 #: src/insets/insetnote.C:69
11021 #, fuzzy
11022 msgid "Shaded"
11023 msgstr "&Forma:"
11024
11025 #: src/insets/insetnote.C:149
11026 msgid "Opened Note Inset"
11027 msgstr "Recuadro de nota abierto"
11028
11029 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11030 msgid "opt"
11031 msgstr "opt"
11032
11033 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11034 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11035 msgstr "Recuadro de argumento opcional abierto"
11036
11037 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11038 msgid "Ref: "
11039 msgstr "Ref: "
11040
11041 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11042 msgid "Equation"
11043 msgstr "Ecuación"
11044
11045 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11046 msgid "EqRef: "
11047 msgstr "EqRef: "
11048
11049 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11050 msgid "Page Number"
11051 msgstr "Número de página"
11052
11053 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11054 msgid "Page: "
11055 msgstr "Página: "
11056
11057 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11058 msgid "Textual Page Number"
11059 msgstr "Número de página textual"
11060
11061 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11062 msgid "TextPage: "
11063 msgstr "Página de texto: "
11064
11065 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11066 msgid "Standard+Textual Page"
11067 msgstr "Estándar+Página de texto"
11068
11069 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11070 msgid "Ref+Text: "
11071 msgstr "Referencia+Texto: "
11072
11073 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11074 msgid "PrettyRef"
11075 msgstr "PrettyRef"
11076
11077 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11078 msgid "PrettyRef: "
11079 msgstr "PrettyRef: "
11080
11081 #: src/insets/insettabular.C:453
11082 msgid "Opened table"
11083 msgstr "Tabla abierta"
11084
11085 #: src/insets/insettabular.C:1567
11086 msgid "Error setting multicolumn"
11087 msgstr "Error al poner multicolumna"
11088
11089 #: src/insets/insettabular.C:1568
11090 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11091 msgstr "No se puede poner una multicolumna verticalmente."
11092
11093 #: src/insets/insettext.C:225
11094 msgid "Opened Text Inset"
11095 msgstr "Recuadro de texto abierto"
11096
11097 #: src/insets/insettheorem.C:41
11098 msgid "theorem"
11099 msgstr "teorema"
11100
11101 #: src/insets/insettheorem.C:89
11102 msgid "Opened Theorem Inset"
11103 msgstr "Recuadro de teorema abierto"
11104
11105 #: src/insets/insettoc.C:45
11106 msgid "Unknown toc list"
11107 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
11108
11109 #: src/insets/inseturl.C:42
11110 msgid "Url: "
11111 msgstr "URL: "
11112
11113 #: src/insets/inseturl.C:42
11114 msgid "HtmlUrl: "
11115 msgstr "HtmlUrl: "
11116
11117 #: src/insets/insetvspace.C:110
11118 msgid "Vertical Space"
11119 msgstr "Espacio vertical"
11120
11121 #: src/insets/insetwrap.C:49
11122 msgid "wrap: "
11123 msgstr "envoltorio: "
11124
11125 #: src/insets/insetwrap.C:178
11126 msgid "Opened Wrap Inset"
11127 msgstr "Recuadro de envoltorio abierto"
11128
11129 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11130 msgid "Not shown."
11131 msgstr " Oculto."
11132
11133 #: src/insets/render_graphic.C:99
11134 msgid "Loading..."
11135 msgstr "Cargando..."
11136
11137 #: src/insets/render_graphic.C:102
11138 msgid "Converting to loadable format..."
11139 msgstr "Convirtiendo a un formato legible..."
11140
11141 #: src/insets/render_graphic.C:105
11142 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11143 msgstr "Cargado en la memoria. Generando pixmap..."
11144
11145 #: src/insets/render_graphic.C:108
11146 msgid "Scaling etc..."
11147 msgstr "Cambiando escala, etc..."
11148
11149 #: src/insets/render_graphic.C:111
11150 msgid "Ready to display"
11151 msgstr "Listo para mostrar"
11152
11153 #: src/insets/render_graphic.C:114
11154 msgid "No file found!"
11155 msgstr "¡Archivo no encontrado!"
11156
11157 #: src/insets/render_graphic.C:117
11158 msgid "Error converting to loadable format"
11159 msgstr "Error al convertir a un formato legible"
11160
11161 #: src/insets/render_graphic.C:120
11162 msgid "Error loading file into memory"
11163 msgstr "Error al cargar archivo en memoria"
11164
11165 #: src/insets/render_graphic.C:123
11166 msgid "Error generating the pixmap"
11167 msgstr "Error al generar pixmap"
11168
11169 #: src/insets/render_graphic.C:126
11170 msgid "No image"
11171 msgstr "Ninguna imagen"
11172
11173 #: src/insets/render_preview.C:89
11174 msgid "Preview loading"
11175 msgstr "Cargando vista preliminar"
11176
11177 #: src/insets/render_preview.C:92
11178 msgid "Preview ready"
11179 msgstr "Vista preliminar preparada"
11180
11181 #: src/insets/render_preview.C:95
11182 msgid "Preview failed"
11183 msgstr "La vista preliminar falló"
11184
11185 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11186 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11187 msgstr "No puedo crear el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
11188
11189 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11190 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11191 msgstr "No puedo abrir el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
11192
11193 #: src/ispell.C:249
11194 msgid ""
11195 "Could not create an ispell process.\n"
11196 "You may not have the right languages installed."
11197 msgstr ""
11198 "No se pudo crear un proceso ispell.\n"
11199 "Puede que no tenga instalados los idiomas adecuados."
11200
11201 #: src/ispell.C:271
11202 msgid ""
11203 "The ispell process returned an error.\n"
11204 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11205 msgstr ""
11206 "El proceso ispell devolvió un error.\n"
11207 "¿Quizá se haya configurado incorrectamente?"
11208
11209 #: src/ispell.C:380
11210 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11211 msgstr "No se pudo comunicar con el proceso del corrector ortográfico ispell."
11212
11213 #: src/kbsequence.C:163
11214 msgid "   options: "
11215 msgstr "   opciones: "
11216
11217 #: src/lengthcommon.C:37
11218 msgid "sp"
11219 msgstr "sp"
11220
11221 #: src/lengthcommon.C:37
11222 msgid "pt"
11223 msgstr "pt"
11224
11225 #: src/lengthcommon.C:37
11226 msgid "bp"
11227 msgstr "bp"
11228
11229 #: src/lengthcommon.C:37
11230 msgid "dd"
11231 msgstr "dd"
11232
11233 #: src/lengthcommon.C:37
11234 msgid "mm"
11235 msgstr "mm"
11236
11237 #: src/lengthcommon.C:37
11238 msgid "pc"
11239 msgstr "pc"
11240
11241 #: src/lengthcommon.C:38
11242 msgid "cm"
11243 msgstr "cm"
11244
11245 #: src/lengthcommon.C:38
11246 msgid "in"
11247 msgstr "in"
11248
11249 #: src/lengthcommon.C:38
11250 msgid "ex"
11251 msgstr "ex"
11252
11253 #: src/lengthcommon.C:38
11254 msgid "em"
11255 msgstr "em"
11256
11257 #: src/lengthcommon.C:38
11258 msgid "mu"
11259 msgstr "mu"
11260
11261 #: src/lengthcommon.C:39
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Text Width %"
11264 msgstr "Ancho de etiqueta"
11265
11266 #: src/lengthcommon.C:39
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Column Width %"
11269 msgstr "Ancho de columna"
11270
11271 #: src/lengthcommon.C:39
11272 #, fuzzy
11273 msgid "Page Width %"
11274 msgstr "Ancho de etiqueta"
11275
11276 #: src/lengthcommon.C:39
11277 #, fuzzy
11278 msgid "Line Width %"
11279 msgstr "Ancho de etiqueta"
11280
11281 #: src/lengthcommon.C:40
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Text Height %"
11284 msgstr "Alto total"
11285
11286 #: src/lengthcommon.C:40
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Page Height %"
11289 msgstr "Alto total"
11290
11291 #: src/lyx_cb.C:112
11292 #, c-format
11293 msgid ""
11294 "The document %1$s could not be saved.\n"
11295 "\n"
11296 "Do you want to rename the document and try again?"
11297 msgstr ""
11298 "El documento %1$s no pudo ser guardado.\n"
11299 "\n"
11300 "¿Desea renombrar el documento y volverlo a intentar?"
11301
11302 #: src/lyx_cb.C:114
11303 msgid "Rename and save?"
11304 msgstr "¿Renombrar y guardar?"
11305
11306 #: src/lyx_cb.C:115
11307 msgid "&Rename"
11308 msgstr "&Renombrar"
11309
11310 #: src/lyx_cb.C:132
11311 msgid "Choose a filename to save document as"
11312 msgstr "Elegir un nombre de archivo para guardar el documento como"
11313
11314 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1794
11315 msgid "Templates|#T#t"
11316 msgstr "Plantillas|#T#t"
11317
11318 #: src/lyx_cb.C:164 src/lyxfunc.C:1951
11319 #, c-format
11320 msgid ""
11321 "The document %1$s already exists.\n"
11322 "\n"
11323 "Do you want to over-write that document?"
11324 msgstr ""
11325 "El documento %1$s ya existe.\n"
11326 "\n"
11327 "¿Desea sobreescribir ese documento?"
11328
11329 #: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1953
11330 msgid "Over-write document?"
11331 msgstr "¿Sobreescribir documento?"
11332
11333 #: src/lyx_cb.C:215
11334 #, c-format
11335 msgid "Auto-saving %1$s"
11336 msgstr "Auto-guardado %1$s"
11337
11338 #: src/lyx_cb.C:255
11339 msgid "Autosave failed!"
11340 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
11341
11342 #: src/lyx_cb.C:282
11343 msgid "Autosaving current document..."
11344 msgstr "Autoguardando documento actual..."
11345
11346 #: src/lyx_cb.C:349
11347 msgid "Select file to insert"
11348 msgstr "Seleccionar archivo a insertar"
11349
11350 #: src/lyx_cb.C:368
11351 #, c-format
11352 msgid ""
11353 "Could not read the specified document\n"
11354 "%1$s\n"
11355 "due to the error: %2$s"
11356 msgstr ""
11357 "No se pudo leer el documento especificado\n"
11358 "%1$s\n"
11359 "debido al error: %2$s"
11360
11361 #: src/lyx_cb.C:370
11362 msgid "Could not read file"
11363 msgstr "No se pudo leer archivo"
11364
11365 #: src/lyx_cb.C:378
11366 #, c-format
11367 msgid ""
11368 "Could not open the specified document\n"
11369 "%1$s\n"
11370 "due to the error: %2$s"
11371 msgstr ""
11372 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
11373 "%1$s\n"
11374 "debido al error: %2$s"
11375
11376 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:40
11377 msgid "Could not open file"
11378 msgstr "No se pudo abrir el archivo"
11379
11380 #: src/lyx_cb.C:410
11381 msgid "Running configure..."
11382 msgstr "Ejecutando configurar..."
11383
11384 #: src/lyx_cb.C:419
11385 msgid "Reloading configuration..."
11386 msgstr "Recargando configuración..."
11387
11388 #: src/lyx_cb.C:424
11389 msgid "System reconfigured"
11390 msgstr "Sistema reconfigurado"
11391
11392 #: src/lyx_cb.C:425
11393 msgid ""
11394 "The system has been reconfigured.\n"
11395 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11396 "updated document class specifications."
11397 msgstr ""
11398 "El sistema ha sido reconfigurado.\n"
11399 "Necesita reiniciar LyX para hacer uso de cualquier\n"
11400 "especificación de clase de documento actualizada."
11401
11402 #: src/lyx_main.C:119
11403 msgid "Could not read configuration file"
11404 msgstr "No se pudo leer archivo de configuración"
11405
11406 #: src/lyx_main.C:120
11407 #, c-format
11408 msgid ""
11409 "Error while reading the configuration file\n"
11410 "%1$s.\n"
11411 "Please check your installation."
11412 msgstr ""
11413 "Error al leer el archivo de configuración\n"
11414 "%1$s.\n"
11415 "Compruebe su instalación."
11416
11417 #: src/lyx_main.C:129
11418 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11419 msgstr "LyX: reconfigurando directorio del usuario"
11420
11421 #: src/lyx_main.C:133
11422 msgid "Done!"
11423 msgstr "¡Hecho!"
11424
11425 #: src/lyx_main.C:379
11426 #, c-format
11427 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11428 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal %1$s"
11429
11430 #: src/lyx_main.C:381
11431 msgid "Unable to remove temporary directory"
11432 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal"
11433
11434 #: src/lyx_main.C:419
11435 #, c-format
11436 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11437 msgstr "Opción de la línea de comandos incorrecta `%1$s'. Saliendo."
11438
11439 #: src/lyx_main.C:658
11440 msgid "LyX: "
11441 msgstr "LyX: "
11442
11443 #: src/lyx_main.C:780
11444 msgid "Could not create temporary directory"
11445 msgstr "No se pudo crear directorio temporal"
11446
11447 #: src/lyx_main.C:781
11448 #, c-format
11449 msgid ""
11450 "Could not create a temporary directory in\n"
11451 "%1$s. Make sure that this\n"
11452 "path exists and is writable and try again."
11453 msgstr ""
11454 "No se pudo crear un directorio temporal en\n"
11455 "%1$s. Asegúrese que\n"
11456 "esa ruta existe y se puede escribir e inténtelo de nuevo."
11457
11458 #: src/lyx_main.C:933
11459 msgid "Missing user LyX directory"
11460 msgstr "Falta el directorio LyX del usuario"
11461
11462 #: src/lyx_main.C:934
11463 #, c-format
11464 msgid ""
11465 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11466 "It is needed to keep your own configuration."
11467 msgstr ""
11468 "Ha especificado un directorio LyX de usuario no existente, %1$s.\n"
11469 "Es necesario mantener su propia configuración."
11470
11471 #: src/lyx_main.C:939
11472 #, fuzzy
11473 msgid "&Create directory"
11474 msgstr "&Crear directorio."
11475
11476 #: src/lyx_main.C:940
11477 #, fuzzy
11478 msgid "&Exit LyX"
11479 msgstr "&Salir de LyX."
11480
11481 #: src/lyx_main.C:941
11482 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11483 msgstr "Sin directorio LyX de usuario. Saliendo."
11484
11485 #: src/lyx_main.C:945
11486 #, c-format
11487 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11488 msgstr "LyX: Creando directorio %1$s"
11489
11490 #: src/lyx_main.C:951
11491 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11492 msgstr "Error al crear directorio. Saliendo."
11493
11494 #: src/lyx_main.C:1106
11495 msgid "List of supported debug flags:"
11496 msgstr "Lista de indicadores de depuración admitidos:"
11497
11498 #: src/lyx_main.C:1110
11499 #, c-format
11500 msgid "Setting debug level to %1$s"
11501 msgstr "Estableciendo nivel de depuración a %1$s"
11502
11503 #: src/lyx_main.C:1121
11504 #, fuzzy
11505 msgid ""
11506 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11507 "Command line switches (case sensitive):\n"
11508 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11509 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11510 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11511 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11512 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11513 "                  select the features to debug.\n"
11514 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11515 "\t-x [--execute] command\n"
11516 "                  where command is a lyx command.\n"
11517 "\t-e [--export] fmt\n"
11518 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11519 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11520 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11521 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11522 "\t-version        summarize version and build info\n"
11523 "Check the LyX man page for more details."
11524 msgstr ""
11525 "Uso: lyx [ opciones ] [ nombre.lyx ... ]\n"
11526 "Opciones (distingue entre mayúsculas y minúsculas):\n"
11527 "\t-help          resumen del uso de LyX\n"
11528 "\t-userdir dir   intentar poner directorio del usuario a dir\n"
11529 "\t-sysdir dir    intentar poner directorio del sistema a dir\n"
11530 "\t-geometry WxH+X+Y poner geometría de la ventana principal\n"
11531 "\t-dbg característica[,característica]...\n"
11532 "                 seleccionar características a depurar\n"
11533 "\t-x [--execute] comando\n"
11534 "                 donde comando es un comando de LyX.\n"
11535 "\t-e [--export] fmt\n"
11536 "                 donde fmt es el formato a exportar.\n"
11537 "\t-e [--export] fmt archivo.xxx\n"
11538 "                 donde fmt es el formato a importar\n"
11539 "                 y archivo.xxx es el archivo a ser importado.\n"
11540 "  -version       resumen de la versión e info. de compilación\n"
11541 "Lea la página del manual de LyX para más detalles."
11542
11543 #: src/lyx_main.C:1157
11544 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11545 msgstr "Falta directorio para la opción -sysdir"
11546
11547 #: src/lyx_main.C:1167
11548 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11549 msgstr "Falta directorio para la opción -userdir"
11550
11551 #: src/lyx_main.C:1177
11552 msgid "Missing command string after --execute switch"
11553 msgstr "Falta comando después de la opción --execute"
11554
11555 #: src/lyx_main.C:1187
11556 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11557 msgstr ""
11558 "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps...] después de la opción --export"
11559
11560 #: src/lyx_main.C:1199
11561 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11562 msgstr "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps] después de la opción --import"
11563
11564 #: src/lyx_main.C:1204
11565 msgid "Missing filename for --import"
11566 msgstr "Falta nombre de archivo para --import"
11567
11568 #: src/lyxfind.C:138
11569 msgid "Search error"
11570 msgstr "Buscar error"
11571
11572 #: src/lyxfind.C:139
11573 msgid "Search string is empty"
11574 msgstr "La cadena de búsqueda está vacía"
11575
11576 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11577 msgid "String not found!"
11578 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
11579
11580 #: src/lyxfind.C:325
11581 msgid "String has been replaced."
11582 msgstr "La cadena ha sido reemplazada."
11583
11584 #: src/lyxfind.C:328
11585 msgid " strings have been replaced."
11586 msgstr " cadenas han sido reemplazadas."
11587
11588 #: src/lyxfont.C:53
11589 msgid "Symbol"
11590 msgstr "Símbolo"
11591
11592 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11593 #: src/lyxfont.C:70
11594 msgid "Inherit"
11595 msgstr "Heredar"
11596
11597 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11598 #: src/lyxfont.C:70
11599 msgid "Ignore"
11600 msgstr "Ignorar"
11601
11602 #: src/lyxfont.C:61
11603 msgid "Smallcaps"
11604 msgstr "Versalitas"
11605
11606 #: src/lyxfont.C:70
11607 msgid "Toggle"
11608 msgstr "Conmutar"
11609
11610 #: src/lyxfont.C:511
11611 #, c-format
11612 msgid "Emphasis %1$s, "
11613 msgstr "Énfasis %1$s, "
11614
11615 #: src/lyxfont.C:514
11616 #, c-format
11617 msgid "Underline %1$s, "
11618 msgstr "Subrayar %1$s, "
11619
11620 #: src/lyxfont.C:517
11621 #, c-format
11622 msgid "Noun %1$s, "
11623 msgstr "Versalitas %1$s, "
11624
11625 #: src/lyxfont.C:522
11626 #, c-format
11627 msgid "Language: %1$s, "
11628 msgstr "Idioma: %1$s, "
11629
11630 #: src/lyxfont.C:525
11631 #, c-format
11632 msgid "  Number %1$s"
11633 msgstr "  Número %1$s"
11634
11635 #: src/lyxfunc.C:327
11636 msgid "Unknown function."
11637 msgstr "Función desconocida."
11638
11639 #: src/lyxfunc.C:352
11640 #, fuzzy
11641 msgid "Exiting"
11642 msgstr "Salir|S"
11643
11644 #: src/lyxfunc.C:374
11645 msgid "Nothing to do"
11646 msgstr "Nada que hacer"
11647
11648 #: src/lyxfunc.C:393
11649 msgid "Unknown action"
11650 msgstr "Acción desconocida"
11651
11652 #: src/lyxfunc.C:399 src/lyxfunc.C:659
11653 msgid "Command disabled"
11654 msgstr "Comando desactivado"
11655
11656 #: src/lyxfunc.C:406
11657 msgid "Command not allowed without any document open"
11658 msgstr "Comando no permitido sin un documento abierto"
11659
11660 #: src/lyxfunc.C:645
11661 msgid "Document is read-only"
11662 msgstr "Documento es de sólo-lectura"
11663
11664 #: src/lyxfunc.C:653
11665 msgid "This portion of the document is deleted."
11666 msgstr "Esta porción del documento está borrada."
11667
11668 #: src/lyxfunc.C:672
11669 #, c-format
11670 msgid ""
11671 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11672 "\n"
11673 "Do you want to save the document?"
11674 msgstr ""
11675 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
11676 "\n"
11677 "¿Desea guardar el documento?"
11678
11679 #: src/lyxfunc.C:690
11680 #, c-format
11681 msgid ""
11682 "Could not print the document %1$s.\n"
11683 "Check that your printer is set up correctly."
11684 msgstr ""
11685 "No se pudo imprimir el documento %1$s.\n"
11686 "Compruebe que su impresora está instalada correctamente."
11687
11688 #: src/lyxfunc.C:693
11689 msgid "Print document failed"
11690 msgstr "La impresión del documento falló"
11691
11692 #: src/lyxfunc.C:712
11693 #, c-format
11694 msgid ""
11695 "The document could not be converted\n"
11696 "into the document class %1$s."
11697 msgstr ""
11698 "El documento no puede ser convertido\n"
11699 "a la clase de documento %1$s."
11700
11701 #: src/lyxfunc.C:715
11702 msgid "Could not change class"
11703 msgstr "No se pudo cambiar clase"
11704
11705 #: src/lyxfunc.C:827
11706 #, c-format
11707 msgid "Saving document %1$s..."
11708 msgstr "Guardando documento %1$s..."
11709
11710 #: src/lyxfunc.C:831
11711 msgid " done."
11712 msgstr " hecho."
11713
11714 #: src/lyxfunc.C:846
11715 #, c-format
11716 msgid ""
11717 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11718 "version of the document %1$s?"
11719 msgstr ""
11720 "Cualquier modificación será perdida. ¿Está seguro de que desea revertir a la "
11721 "versión guardada del documento %1$s?"
11722
11723 #: src/lyxfunc.C:1065 src/text3.C:1209
11724 msgid "Missing argument"
11725 msgstr "Falta argumento"
11726
11727 #: src/lyxfunc.C:1074
11728 #, c-format
11729 msgid "Opening help file %1$s..."
11730 msgstr "Abriendo archivo de ayuda %1$s..."
11731
11732 #: src/lyxfunc.C:1343
11733 msgid "Opening child document "
11734 msgstr "Abriendo documento hijo "
11735
11736 #: src/lyxfunc.C:1428
11737 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11738 msgstr "Sintaxis: set-color <nombre_lyx> <nombre_x11>"
11739
11740 #: src/lyxfunc.C:1439
11741 #, c-format
11742 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11743 msgstr ""
11744 "set-color \"%1$s\" falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido"
11745
11746 #: src/lyxfunc.C:1555
11747 msgid "Document defaults saved in "
11748 msgstr "Predeterminados del documento guardados en "
11749
11750 #: src/lyxfunc.C:1558
11751 msgid "Unable to save document defaults"
11752 msgstr "No fue posible guardar los valores predeterminados del documento"
11753
11754 #: src/lyxfunc.C:1614
11755 msgid "Converting document to new document class..."
11756 msgstr "Convirtiendo documento a nueva clase de documento..."
11757
11758 #: src/lyxfunc.C:1791
11759 msgid "Select template file"
11760 msgstr "Seleccionar plantilla"
11761
11762 #: src/lyxfunc.C:1828
11763 msgid "Select document to open"
11764 msgstr "Seleccionar documento para abrir"
11765
11766 #: src/lyxfunc.C:1869
11767 #, c-format
11768 msgid "Opening document %1$s..."
11769 msgstr "Abriendo documento %1$s..."
11770
11771 #: src/lyxfunc.C:1873
11772 #, c-format
11773 msgid "Document %1$s opened."
11774 msgstr "Documento %1$s abierto."
11775
11776 #: src/lyxfunc.C:1875
11777 #, c-format
11778 msgid "Could not open document %1$s"
11779 msgstr "No se pudo abrir documento %1$s"
11780
11781 #: src/lyxfunc.C:1900
11782 #, c-format
11783 msgid "Select %1$s file to import"
11784 msgstr "Seleccionar archivo %1$s a importar"
11785
11786 #: src/lyxfunc.C:2017
11787 msgid "Welcome to LyX!"
11788 msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
11789
11790 #: src/lyxrc.C:2136
11791 msgid ""
11792 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11793 "legal words?"
11794 msgstr ""
11795 "¿Considerar palabras juntas, como \"autocorrección\" por \"auto corrección\" "
11796 "como palabras correctas?"
11797
11798 #: src/lyxrc.C:2141
11799 msgid ""
11800 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11801 "document."
11802 msgstr ""
11803 "Especificar un idioma alternativo. El valor predeterminado es usar el idioma "
11804 "del documento."
11805
11806 #: src/lyxrc.C:2145
11807 #, fuzzy
11808 msgid ""
11809 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11810 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11811 "specified, an internal routine is used."
11812 msgstr ""
11813 "Usar para definir un programa externo para dibujar tablas en salida texto "
11814 "simple. P. ej. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" donde $$FName es el archivo de "
11815 "entrada. Si \"none\" es especificado, una rutina interna será usada."
11816
11817 #: src/lyxrc.C:2149
11818 msgid ""
11819 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11820 "plain text)."
11821 msgstr ""
11822 "Esta es la longitud de línea máxima de un archivo de texto exportado (LaTeX, "
11823 "SGML o texto simple)."
11824
11825 #: src/lyxrc.C:2153
11826 msgid ""
11827 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11828 "automatically by what you type."
11829 msgstr ""
11830 "Deseleccionar si no quiere que la selección actual sea reemplazada "
11831 "automáticamente por lo que escriba."
11832
11833 #: src/lyxrc.C:2157
11834 msgid ""
11835 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11836 "class change."
11837 msgstr ""
11838 "Deseleccionar si no quiere que las opciones de clase sean reiniciadas a los "
11839 "valores predeterminados después de un cambio de clase."
11840
11841 #: src/lyxrc.C:2161
11842 msgid ""
11843 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11844 msgstr ""
11845 "Intervalo temporal entre autoguardados (en segundos). 0 significa no "
11846 "autoguardado."
11847
11848 #: src/lyxrc.C:2168
11849 msgid ""
11850 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11851 "the backup file in the same directory as the original file."
11852 msgstr ""
11853 "Ruta para almacenar copias de seguridad. Si es una cadena vacía, LyX "
11854 "almacenará las copias de seguridad en el mismo directorio que el del archivo "
11855 "original."
11856
11857 #: src/lyxrc.C:2172
11858 msgid ""
11859 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11860 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11861 msgstr ""
11862 "Definir las opciones de bibtex (cf. man bibtex) o seleccionar un compilador "
11863 "alternativo (ej. mlbibtex o bibulus)."
11864
11865 #: src/lyxrc.C:2176
11866 msgid ""
11867 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11868 "its global and local bind/ directories."
11869 msgstr ""
11870 "Archivo de enlaces de teclas. Puede especificar bien una ruta absoluta, o "
11871 "bien LyX buscará en sus directorios bind/ globales y locales."
11872
11873 #: src/lyxrc.C:2180
11874 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11875 msgstr "Seleccionar para comprobar si los archivos recientes todavía existen."
11876
11877 #: src/lyxrc.C:2184
11878 msgid ""
11879 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11880 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11881 msgstr ""
11882 "Definir como ejecutar chktex. P. ej. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
11883 "n30 -n38\". Vea la documentación de ChkTeX."
11884
11885 #: src/lyxrc.C:2194
11886 msgid ""
11887 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11888 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11889 msgstr ""
11890 "LyX normalmente no actualiza la posición del cursor si mueve la barra de "
11891 "desplazamiento. Activar si prefiere tener siempre el cursor en la pantalla."
11892
11893 #: src/lyxrc.C:2205
11894 #, no-c-format
11895 msgid ""
11896 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11897 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11898 msgstr ""
11899 "Esto acepta los formatos strftime normales; ver man strftime para más "
11900 "detalles. P. ej.\"%A, %e. %B %Y\"."
11901
11902 #: src/lyxrc.C:2209
11903 msgid "New documents will be assigned this language."
11904 msgstr "Los documentos nuevos serán asignados a este idioma."
11905
11906 #: src/lyxrc.C:2213
11907 msgid "Specify the default paper size."
11908 msgstr "Especificar el tamaño predeterminado del papel."
11909
11910 #: src/lyxrc.C:2217
11911 msgid ""
11912 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11913 "shown after the change has been made.)"
11914 msgstr ""
11915 "Iconificar los diálogos cuando la ventana principal es iconificada. (Afecta "
11916 "solo a diálogos mostrados después de que el cambio haya sido hecho)."
11917
11918 #: src/lyxrc.C:2221
11919 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11920 msgstr "Seleccionar cómo mostrará LyX los gráficos."
11921
11922 #: src/lyxrc.C:2225
11923 msgid ""
11924 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11925 "LyX was started from."
11926 msgstr ""
11927 "Ruta predeterminada para sus documentos. Un valor vacío selecciona el "
11928 "directorio en el que LyX se inició."
11929
11930 #: src/lyxrc.C:2230
11931 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11932 msgstr ""
11933 "Especificar caracteres adicionales que pueden ser parte de una palabra."
11934
11935 #: src/lyxrc.C:2234
11936 msgid ""
11937 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11938 "recommended for non-English languages."
11939 msgstr ""
11940 "Codificación de fuentes usada por el paquete LaTeX2e fontenc. T1 es "
11941 "altamente recomendado para idiomas no ingleses."
11942
11943 #: src/lyxrc.C:2241
11944 msgid ""
11945 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11946 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
11947 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11948 msgstr ""
11949 "Definir las opciones de makeindex (cf. man makeindex) o seleccionar un "
11950 "compilador alternativo. Ej., usando xindy/make-rules, la cadena del comando "
11951 "sería \"makeindex.sh -m $$lang\"."
11952
11953 #: src/lyxrc.C:2250
11954 msgid ""
11955 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11956 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11957 msgstr ""
11958 "Usar esto para poner el archivo de mapas del teclado correcto. Necesitará "
11959 "esto si por ejemplo quiere escribir en alemán con un teclado americano."
11960
11961 #: src/lyxrc.C:2254
11962 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11963 msgstr ""
11964 "Número máximo de palabras en la cadena de inicialización de una nueva "
11965 "etiqueta"
11966
11967 #: src/lyxrc.C:2258
11968 msgid ""
11969 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11970 "document."
11971 msgstr ""
11972 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al principio del "
11973 "documento."
11974
11975 #: src/lyxrc.C:2262
11976 msgid ""
11977 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11978 msgstr ""
11979 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al final del "
11980 "documento."
11981
11982 #: src/lyxrc.C:2266
11983 msgid ""
11984 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
11985 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11986 "name of the second language."
11987 msgstr ""
11988 "Comando LaTeX para cambiar de un idioma del documento a otro idioma. P. ej. "
11989 "\\selectlanguage{$$lang} donde $$lang es sustituido por el nombre del "
11990 "segundo idioma."
11991
11992 #: src/lyxrc.C:2270
11993 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
11994 msgstr "Comando LaTeX para volver a cambiar al idioma del documento."
11995
11996 #: src/lyxrc.C:2274
11997 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
11998 msgstr "Comando LaTeX para un cambio local del idioma."
11999
12000 #: src/lyxrc.C:2278
12001 msgid ""
12002 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12003 "\\documentclass."
12004 msgstr ""
12005 "Deseleccionar si no quiere el idioma(s) usado(s) como argumento a "
12006 "\\documentclass."
12007
12008 #: src/lyxrc.C:2282
12009 msgid ""
12010 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12011 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12012 msgstr ""
12013 "Comando LaTex para cargar el paquete del idioma. P. ej. \"\\usepackage{babel}"
12014 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
12015
12016 #: src/lyxrc.C:2286
12017 msgid ""
12018 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12019 "document is the default language."
12020 msgstr ""
12021 "Deseleccionar si no quiere que babel sea usado cuando el idioma del "
12022 "documento es el idioma predeterminado."
12023
12024 #: src/lyxrc.C:2290
12025 #, fuzzy
12026 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12027 msgstr "Deseleccionar si no quiere que LyX cree copias de seguridad."
12028
12029 #: src/lyxrc.C:2294
12030 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12031 msgstr ""
12032
12033 #: src/lyxrc.C:2298
12034 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12035 msgstr "Deseleccionar si no quiere que LyX cree copias de seguridad."
12036
12037 #: src/lyxrc.C:2302
12038 msgid ""
12039 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12040 "of the document."
12041 msgstr ""
12042 "Seleccionar para controlar el resaltado de parabras con un idioma extranjero "
12043 "al del documento."
12044
12045 #: src/lyxrc.C:2306
12046 #, c-format
12047 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12048 msgstr ""
12049 "Número máximo de archivos recientes. Hasta %1$d pueden aparecer en el menú "
12050 "archivo."
12051
12052 #: src/lyxrc.C:2311
12053 msgid ""
12054 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12055 "variable. Use the OS native format."
12056 msgstr ""
12057 "Especifique aquellos directorios que deberían ser añadidos a la variable de "
12058 "entorno PATH. Use el formato nativo del OS."
12059
12060 #: src/lyxrc.C:2318
12061 msgid ""
12062 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12063 msgstr ""
12064 "Especificar diccionario personal alternativo. P. ej. \".ispell_english\"."
12065
12066 #: src/lyxrc.C:2322
12067 msgid "The bold font in the dialogs."
12068 msgstr "Fuente negrita en los diálogos."
12069
12070 #: src/lyxrc.C:2326
12071 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12072 msgstr "Codificación para las fuentes de los menús/diálogos."
12073
12074 #: src/lyxrc.C:2330
12075 msgid "The normal font in the dialogs."
12076 msgstr "Fuente normal en los diálogos."
12077
12078 #: src/lyxrc.C:2334
12079 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12080 msgstr "Muestra una vista preliminar de cosas como ecuaciones"
12081
12082 #: src/lyxrc.C:2338
12083 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12084 msgstr ""
12085 "La vista preliminar de las ecuaciones tendrá la etiqueta \"(#)\" en vez de "
12086 "las numeradas"
12087
12088 #: src/lyxrc.C:2342
12089 msgid "Scale the preview size to suit."
12090 msgstr "Redimensionar vista preliminar para que encaje."
12091
12092 #: src/lyxrc.C:2346
12093 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12094 msgstr "Opción para especificar si las copias deberían ser cotejadas."
12095
12096 #: src/lyxrc.C:2350
12097 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12098 msgstr "Opción para especificar el número de copias para imprimir."
12099
12100 #: src/lyxrc.C:2354
12101 msgid ""
12102 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12103 "environment variable PRINTER."
12104 msgstr ""
12105 "Impresora predeterminada. Si no se especifica ninguna, LyX usará la variable "
12106 "de entorno PRINTER."
12107
12108 #: src/lyxrc.C:2358
12109 msgid "The option to print only even pages."
12110 msgstr "Opción para imprimir solo páginas pares."
12111
12112 #: src/lyxrc.C:2362
12113 msgid ""
12114 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12115 "the filename of the DVI file to be printed."
12116 msgstr ""
12117 "Opciones extra para pasar al programa de impresión después de todas las "
12118 "demás, pero antes del nombre del archivo DVI que se imprima."
12119
12120 #: src/lyxrc.C:2366
12121 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12122 msgstr ""
12123 "Extensión del archivo de salida del programa de impresión. Normalmente \".ps"
12124 "\"."
12125
12126 #: src/lyxrc.C:2370
12127 msgid "The option to print out in landscape."
12128 msgstr "Opción para imprimir de forma apaisada."
12129
12130 #: src/lyxrc.C:2374
12131 msgid "The option to print only odd pages."
12132 msgstr "Opción para imprimir solo páginas impares."
12133
12134 #: src/lyxrc.C:2378
12135 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12136 msgstr ""
12137 "Opción para especificar una lista separada por comas de páginas a imprimir."
12138
12139 #: src/lyxrc.C:2382
12140 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12141 msgstr "Opción para especificar las dimensiones del papel de impresión."
12142
12143 #: src/lyxrc.C:2386
12144 msgid "The option to specify paper type."
12145 msgstr "Opción para especificar el tipo del papel."
12146
12147 #: src/lyxrc.C:2390
12148 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12149 msgstr "Opción para invertir el orden de impresión."
12150
12151 #: src/lyxrc.C:2394
12152 msgid ""
12153 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12154 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12155 "arguments."
12156 msgstr ""
12157 "Cuando esté activada, esta opción de impresora automáticamente imprime en un "
12158 "archivo y después llama a una cola de impresión separada en ese archivo con "
12159 "el nombre y argumentos dados."
12160
12161 #: src/lyxrc.C:2398
12162 msgid ""
12163 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12164 "prepended along with the printer name after the spool command."
12165 msgstr ""
12166 "Si especificó un nombre de impresora en el diálogo imprimir, el siguiente "
12167 "argumento es añadido con el nombre de la impresora después del comando de "
12168 "cola."
12169
12170 #: src/lyxrc.C:2402
12171 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12172 msgstr "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en un archivo."
12173
12174 #: src/lyxrc.C:2406
12175 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12176 msgstr ""
12177 "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en una impresora "
12178 "específica."
12179
12180 #: src/lyxrc.C:2410
12181 msgid ""
12182 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12183 "command."
12184 msgstr ""
12185 "Seleccionar para que LyX pase el nombre de la impresora destino a su comando "
12186 "de impresión."
12187
12188 #: src/lyxrc.C:2414
12189 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12190 msgstr "Programa favorito de impresión, p. ej. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12191
12192 #: src/lyxrc.C:2418
12193 msgid ""
12194 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12195 msgstr ""
12196 "Seleccionar para idiomas de derecha-a-izquierda (p. ej. hebreo, árabe)."
12197
12198 #: src/lyxrc.C:2422
12199 msgid ""
12200 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12201 "wrong, override the setting here."
12202 msgstr ""
12203 "DPI (puntos por pulgada) de su monitor son autodetectados por LyX. Si no "
12204 "funciona, sobreescriba su valor aquí."
12205
12206 #: src/lyxrc.C:2426
12207 msgid "The encoding for the screen fonts."
12208 msgstr "Codificación para las fuentes de pantalla."
12209
12210 #: src/lyxrc.C:2432
12211 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12212 msgstr "Fuentes de pantalla usadas para mostrar el texto mientras se edita."
12213
12214 #: src/lyxrc.C:2441
12215 msgid ""
12216 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12217 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12218 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12219 msgstr ""
12220 "Permitir redimensionar fuentes bitmap. Si está usando una fuente bitmap, "
12221 "seleccionando esta opción puede hacer que algunas fuentes aparezcan con "
12222 "bloques en LyX. Deseleccionando esta opción hace que LyX use la fuente "
12223 "bitmap disponible de tamaño más cercano, en vez de redimensionarlas."
12224
12225 #: src/lyxrc.C:2445
12226 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12227 msgstr ""
12228 "Tamaños de fuentes usados para calcular la escala de las fuentes de pantalla."
12229
12230 #: src/lyxrc.C:2450
12231 #, no-c-format
12232 msgid ""
12233 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12234 "roughly the same size as on paper."
12235 msgstr ""
12236 "Porcentaje de zoom para fuentes en pantalla. Un valor de 100% hará las "
12237 "fuentes aproximadamente del mismo tamaño que en el papel."
12238
12239 #: src/lyxrc.C:2455
12240 msgid ""
12241 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12242 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12243 msgstr ""
12244
12245 #: src/lyxrc.C:2459
12246 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12247 msgstr ""
12248
12249 #: src/lyxrc.C:2463
12250 msgid ""
12251 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12252 "\".out\". Only for advanced users."
12253 msgstr ""
12254 "Esto inicia el lyxserver. Las tuberías obtienen una extensión adicional \".in"
12255 "\" y \".out\". Solo para usuarios avanzados."
12256
12257 #: src/lyxrc.C:2470
12258 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12259 msgstr "Deseleccionar si no quiere la pantalla de inicio."
12260
12261 #: src/lyxrc.C:2474
12262 msgid "What command runs the spellchecker?"
12263 msgstr "¿Qué comando ejecuta el corrector ortográfico?"
12264
12265 #: src/lyxrc.C:2478
12266 msgid ""
12267 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12268 "when you quit LyX."
12269 msgstr ""
12270 "LyX colocará sus directorios temporales en esta ruta. Serán eliminados "
12271 "cuando salga de LyX."
12272
12273 #: src/lyxrc.C:2482
12274 msgid ""
12275 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12276 "value selects the directory LyX was started from."
12277 msgstr ""
12278 "Ruta que LyX pondrá cuando ofrezca elegir una plantilla. Un valor vacío "
12279 "selecciona el directorio el en que LyX se inició."
12280
12281 #: src/lyxrc.C:2492
12282 msgid ""
12283 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12284 "will look in its global and local ui/ directories."
12285 msgstr ""
12286 "Archivo de interfaz de usuario (UI). Puede especificar bien una ruta "
12287 "absoluta, o bien LyX buscará en sus directorios ui/ globales y locales."
12288
12289 #: src/lyxrc.C:2505
12290 msgid ""
12291 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12292 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12293 "may not work with all dictionaries."
12294 msgstr ""
12295 "Especificar si pasar la opción de codificación de entrada -T a ispell. "
12296 "Activar esto si no puede comprobar la ortografía de las palabras que "
12297 "contienen tildes. Esto puede que no funcione con todos los diccionarios."
12298
12299 #: src/lyxrc.C:2512
12300 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12301 msgstr ""
12302 "Especificar el comando del papel del visor DVI (dejar vacío o usar \"-paper"
12303 "\")"
12304
12305 #: src/lyxvc.C:98
12306 msgid "Document not saved"
12307 msgstr "Documento no guardado"
12308
12309 #: src/lyxvc.C:99
12310 msgid "You must save the document before it can be registered."
12311 msgstr "Debe guardar el documento antes de que pueda ser registrado."
12312
12313 #: src/lyxvc.C:128
12314 msgid "LyX VC: Initial description"
12315 msgstr "LyX CV: Descripción inicial"
12316
12317 #: src/lyxvc.C:129
12318 msgid "(no initial description)"
12319 msgstr "(sin descripción inicial)"
12320
12321 #: src/lyxvc.C:144
12322 msgid "LyX VC: Log Message"
12323 msgstr "LyX CV: Mensaje de registro"
12324
12325 #: src/lyxvc.C:147
12326 msgid "(no log message)"
12327 msgstr "(sin mensaje de registro)"
12328
12329 #: src/lyxvc.C:169
12330 #, c-format
12331 msgid ""
12332 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12333 "changes.\n"
12334 "\n"
12335 "Do you want to revert to the saved version?"
12336 msgstr ""
12337 "Revertiendo a la versión almacenada del documento %1$s perderá todos los "
12338 "cambios actuales.\n"
12339 "\n"
12340 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
12341
12342 #: src/lyxvc.C:172
12343 msgid "Revert to stored version of document?"
12344 msgstr "¿Revertir a la versión guardada del documento?"
12345
12346 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12347 #, c-format
12348 msgid " Macro: %1$s: "
12349 msgstr " Macro: %1$s: "
12350
12351 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12352 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12353 #, c-format
12354 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12355 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
12356
12357 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12358 #, c-format
12359 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12360 msgstr "Sin líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
12361
12362 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12363 msgid "Only one row"
12364 msgstr "Solo una fila"
12365
12366 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12367 msgid "Only one column"
12368 msgstr "Solo una columna"
12369
12370 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12371 msgid "No hline to delete"
12372 msgstr "Ninguna hline para borrar"
12373
12374 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12375 msgid "No vline to delete"
12376 msgstr "Ninguna vline para borrar"
12377
12378 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12379 #, c-format
12380 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12381 msgstr "Característica de tabla desconocida '%1$s'"
12382
12383 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12384 msgid "No number"
12385 msgstr "Ningún número"
12386
12387 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12388 msgid "Number"
12389 msgstr "Número"
12390
12391 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12392 #, c-format
12393 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12394 msgstr "No se puede cambiar el número de filas en '%1$s'"
12395
12396 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12397 #, c-format
12398 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12399 msgstr "No se puede cambiar el número de columnas en '%1$s'"
12400
12401 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12402 #, c-format
12403 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12404 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula horizontal en '%1$s'"
12405
12406 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12407 msgid "Math editor mode"
12408 msgstr "Modo del editor de ecuaciones"
12409
12410 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12411 msgid "create new math text environment ($...$)"
12412 msgstr "crear un nuevo entorno de texto de ecuaciones ($...$)"
12413
12414 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12415 msgid "entered math text mode (textrm)"
12416 msgstr "entrado modo de texto de ecuaciones (textrm)"
12417
12418 #: src/output.C:38
12419 #, c-format
12420 msgid ""
12421 "Could not open the specified document\n"
12422 "%1$s."
12423 msgstr ""
12424 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
12425 "%1$s."
12426
12427 #: src/output_plaintext.C:156
12428 msgid "Abstract: "
12429 msgstr "Resumen: "
12430
12431 #: src/output_plaintext.C:168
12432 msgid "References: "
12433 msgstr "Referencias: "
12434
12435 #: src/support/filefilterlist.C:109
12436 msgid "All files (*)"
12437 msgstr "Todos los archivos (*)"
12438
12439 #: src/support/package.C.in:440
12440 #, c-format
12441 msgid ""
12442 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12443 msgstr ""
12444 "No se pudo determinar la ruta al binario LyX desde la línea de comandos %1$s"
12445
12446 #: src/support/package.C.in:562
12447 #, fuzzy, c-format
12448 msgid ""
12449 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12450 "\t%1$s\n"
12451 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12452 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12453 msgstr ""
12454 "No se pudo determinar el directorio del sistema habiendo buscado en\n"
12455 "\t%1$s\n"
12456 "Intente con el parámetro '-sysdir' de la línea de comandos o ponga en la "
12457 "variable de entorno LYX_DIR_14x al directorio del sistema que contiene el "
12458 "archivo `chkconfig.ltx'."
12459
12460 #: src/support/package.C.in:648
12461 #, c-format
12462 msgid ""
12463 "Invalid %1$s switch.\n"
12464 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12465 msgstr ""
12466 "Opción %1$s no válida.\n"
12467 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
12468
12469 #: src/support/package.C.in:676
12470 #, c-format
12471 msgid ""
12472 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12473 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12474 msgstr ""
12475 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
12476 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
12477
12478 #: src/support/package.C.in:700
12479 #, c-format
12480 msgid ""
12481 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12482 "%2$s is not a directory."
12483 msgstr ""
12484 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
12485 "%2$s no es un directorio."
12486
12487 #: src/support/userinfo.C:44
12488 msgid "Unknown user"
12489 msgstr "Usuario desconocido"
12490
12491 #: src/tex-strings.C:68
12492 msgid "Computer Modern Roman"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: src/tex-strings.C:68
12496 msgid "Latin Modern Roman"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: src/tex-strings.C:69
12500 msgid "AE (Almost European)"
12501 msgstr ""
12502
12503 #: src/tex-strings.C:69
12504 #, fuzzy
12505 msgid "Times Roman"
12506 msgstr "Roman"
12507
12508 #: src/tex-strings.C:69
12509 #, fuzzy
12510 msgid "Palatino"
12511 msgstr "Lámina"
12512
12513 #: src/tex-strings.C:69
12514 msgid "Bitstream Charter"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: src/tex-strings.C:70
12518 msgid "New Century Schoolbook"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: src/tex-strings.C:70
12522 #, fuzzy
12523 msgid "Bookman"
12524 msgstr "Marcadores|M"
12525
12526 #: src/tex-strings.C:70
12527 msgid "Utopia"
12528 msgstr ""
12529
12530 #: src/tex-strings.C:70
12531 #, fuzzy
12532 msgid "Bera Serif"
12533 msgstr "Sans Serif"
12534
12535 #: src/tex-strings.C:71
12536 msgid "Concrete Roman"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: src/tex-strings.C:71
12540 msgid "Zapf Chancery"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: src/tex-strings.C:79
12544 msgid "Computer Modern Sans"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: src/tex-strings.C:79
12548 msgid "Latin Modern Sans"
12549 msgstr ""
12550
12551 #: src/tex-strings.C:80
12552 msgid "Helvetica"
12553 msgstr ""
12554
12555 #: src/tex-strings.C:80
12556 msgid "Avant Garde"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: src/tex-strings.C:80
12560 msgid "Bera Sans"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: src/tex-strings.C:80
12564 #, fuzzy
12565 msgid "CM Bright"
12566 msgstr "Copyright"
12567
12568 #: src/tex-strings.C:89
12569 msgid "Computer Modern Typewriter"
12570 msgstr ""
12571
12572 #: src/tex-strings.C:90
12573 #, fuzzy
12574 msgid "Latin Modern Typewriter"
12575 msgstr "Typewriter"
12576
12577 #: src/tex-strings.C:90
12578 #, fuzzy
12579 msgid "Courier"
12580 msgstr "Copiadoras"
12581
12582 #: src/tex-strings.C:90
12583 msgid "Bera Mono"
12584 msgstr ""
12585
12586 #: src/tex-strings.C:90
12587 msgid "LuxiMono"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: src/tex-strings.C:91
12591 #, fuzzy
12592 msgid "CM Typewriter Light"
12593 msgstr "Typewriter"
12594
12595 #: src/text.C:190
12596 msgid "Unknown layout"
12597 msgstr "Formato desconocido"
12598
12599 #: src/text.C:191
12600 #, c-format
12601 msgid ""
12602 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12603 "Trying to use the default instead.\n"
12604 msgstr ""
12605 "El formato '%1$s' no existe en la clase de texto '%2$s'.\n"
12606 "Intentando usar el predeterminado en su lugar.\n"
12607
12608 #: src/text.C:222
12609 msgid "Unknown Inset"
12610 msgstr "Recuadro desconocido"
12611
12612 #: src/text.C:331 src/text.C:344
12613 #, fuzzy
12614 msgid "Change tracking error"
12615 msgstr "Seguimiento de cambios"
12616
12617 #: src/text.C:332
12618 #, c-format
12619 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: src/text.C:345
12623 #, c-format
12624 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: src/text.C:352
12628 msgid "Unknown token"
12629 msgstr "Símbolo desconocido"
12630
12631 #: src/text.C:1228
12632 msgid ""
12633 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12634 "Tutorial."
12635 msgstr ""
12636 "No puede insertar un espacio al principio de un párrafo. Por favor lea el "
12637 "Tutorial."
12638
12639 #: src/text.C:1239
12640 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12641 msgstr ""
12642 "No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial."
12643
12644 #: src/text.C:2395
12645 msgid "Change: "
12646 msgstr "Cambio: "
12647
12648 #: src/text.C:2398
12649 msgid " at "
12650 msgstr " en "
12651
12652 #: src/text.C:2410
12653 #, c-format
12654 msgid "Font: %1$s"
12655 msgstr "Fuente: %1$s"
12656
12657 #: src/text.C:2417
12658 #, c-format
12659 msgid ", Depth: %1$d"
12660 msgstr ", Profundidad: %1$d"
12661
12662 #: src/text.C:2423
12663 msgid ", Spacing: "
12664 msgstr ", Espaciado: "
12665
12666 #: src/text.C:2435
12667 msgid "Other ("
12668 msgstr "Otro ("
12669
12670 #: src/text.C:2444
12671 msgid ", Inset: "
12672 msgstr ", recuadro: "
12673
12674 #: src/text.C:2445
12675 msgid ", Paragraph: "
12676 msgstr ", Párrafo: "
12677
12678 #: src/text.C:2446
12679 msgid ", Id: "
12680 msgstr ", Id: "
12681
12682 #: src/text.C:2447
12683 msgid ", Position: "
12684 msgstr ", posición: "
12685
12686 #: src/text.C:2448
12687 msgid ", Boundary: "
12688 msgstr ", frontera: "
12689
12690 #: src/text2.C:552
12691 msgid ""
12692 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12693 "change."
12694 msgstr ""
12695 "No se definió el cambio de fuente. Usar Carácter bajo el menú Formato para "
12696 "definir el cambio de fuente."
12697
12698 #: src/text2.C:594
12699 msgid "Nothing to index!"
12700 msgstr "¡Nada que indexar!"
12701
12702 #: src/text2.C:596
12703 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12704 msgstr "¡No se puede indexar más de un párrafo!"
12705
12706 #: src/text3.C:682
12707 msgid "Unknown spacing argument: "
12708 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
12709
12710 #: src/text3.C:821
12711 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12712 msgstr "La función 'layout' de LyX necesita un argumento."
12713
12714 #: src/text3.C:839
12715 msgid "Layout "
12716 msgstr "Estilo "
12717
12718 #: src/text3.C:840
12719 msgid " not known"
12720 msgstr " no conocido"
12721
12722 #: src/text3.C:1314 src/text3.C:1326
12723 msgid "Character set"
12724 msgstr "Conjunto de caracteres"
12725
12726 #: src/text3.C:1458
12727 msgid "Paragraph layout set"
12728 msgstr "Estilo de párrafo"
12729
12730 #: src/vspace.C:490
12731 msgid "Default skip"
12732 msgstr "Salto predeterminado"
12733
12734 #: src/vspace.C:493
12735 msgid "Small skip"
12736 msgstr "Salto pequeño"
12737
12738 #: src/vspace.C:496
12739 msgid "Medium skip"
12740 msgstr "Salto medio"
12741
12742 #: src/vspace.C:499
12743 msgid "Big skip"
12744 msgstr "Salto grande"
12745
12746 #: src/vspace.C:502
12747 msgid "Vertical fill"
12748 msgstr "Relleno vertical"
12749
12750 #: src/vspace.C:509
12751 msgid "protected"
12752 msgstr "protegido"