1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
4 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
5 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000.
6 # German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001.
7 # Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>, 2002, 2003.
8 # Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>, 2003, 2004, 2005, 2006.
11 "Project-Id-Version: es\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-03-31 16:15+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-07 18:46+0100\n"
15 "Last-Translator: Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>\n"
16 "Language-Team: <es@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
24 msgid "Citation Style"
25 msgstr "Estilo de cita"
27 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
28 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
29 msgstr "Usar los estilos jurabib para derecho y humanidades"
31 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
35 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
36 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
37 msgstr "Usar los estilos natbib para las ciencias de la naturaleza y artes"
39 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
43 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
44 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
45 msgstr "Usar los estilos numéricos predeterminados de BibTeX"
47 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
48 msgid "&Default (numerical)"
49 msgstr "&Predeterminado (numérico)"
51 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
52 msgid "Natbib &style:"
53 msgstr "&Estilo natbib:"
55 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
56 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
57 msgstr "Seleccionar si quiere dividir la bibliografía en secciones"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
60 msgid "S&ectioned bibliography"
61 msgstr "Bibliografía por s&ecciones"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
64 msgid "Add a new branch to the list"
65 msgstr "Añadir una rama nueva a la lista"
67 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
68 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
69 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
71 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
75 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
76 msgid "A&vailable Branches:"
77 msgstr "Ramas &disponibles:"
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
83 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
84 msgid "Remove the selected branch"
85 msgstr "Quitar la rama seleccionada"
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
90 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
94 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
95 msgid "Toggle the selected branch"
96 msgstr "Cambiar la rama seleccionada"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
100 msgstr "(&Des)activar"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
103 msgid "Define or change background color"
104 msgstr "Definir o cambiar el color del fondo"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
107 msgid "Alter Co&lor..."
108 msgstr "Cambiar co&lor..."
110 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
114 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
115 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
119 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
121 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:731
122 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
126 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
127 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
128 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
129 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
130 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
131 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
133 msgstr "Predeterminado"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
136 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
140 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
141 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
145 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
146 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
150 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
151 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
155 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
156 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
160 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
161 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
165 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
166 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
170 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
171 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
175 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
176 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
181 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
185 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
187 msgid "&Custom Bullet:"
188 msgstr "Marca personalizada:"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
194 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
199 msgid "Use &default placement"
200 msgstr "Usar ubicación &predeterminada"
202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
203 msgid "Advanced Placement Options"
204 msgstr "Opciones de posicionamiento avanzadas"
206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
208 msgstr "&Principio de página"
210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
211 msgid "&Ignore LaTeX rules"
212 msgstr "&Ignorar reglas de LaTeX"
214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
215 msgid "Here de&finitely"
216 msgstr "Aquí &definitivamente"
218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
219 msgid "&Here if possible"
220 msgstr "&Aquí si es posible"
222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
223 msgid "&Page of floats"
224 msgstr "Página de f&lotantes"
226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
227 msgid "&Bottom of page"
228 msgstr "&Fin de página"
230 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
231 msgid "&Span columns"
232 msgstr "&Extender columnas"
234 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
235 msgid "&Rotate sideways"
236 msgstr "&Girar hacia un lado"
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
249 msgstr "T&ypewriter:"
251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
263 msgstr "Sa&ns Serif:"
265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
266 msgid "Use &Old Style Figures"
267 msgstr "Usar estilo a&ntiguo de figuras"
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
270 msgid "Use true S&mall Caps"
271 msgstr "Usar &versalitas verdaderas"
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
274 msgid "&Default Family:"
275 msgstr "Familia &predeterminada:"
277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
279 msgstr "Tamaño &base:"
281 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
282 msgid "Document &class:"
283 msgstr "&Clase del documento:"
285 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
289 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
290 msgid "Postscript &driver:"
291 msgstr "&Controlador postscript:"
293 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
294 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
298 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
299 msgid "&Use language's default encoding"
300 msgstr "&Usar la codificación predefinida del idioma"
302 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
304 msgstr "&Codificación:"
306 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
307 msgid "&Quote Style:"
308 msgstr "Estilo de &cita:"
310 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
311 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
313 "Usar la configuración del margen proporcionada por la clase del documento"
315 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
316 msgid "&Default Margins"
317 msgstr "&Márgenes predeterminados"
319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
337 msgstr "S&ep. encabezado:"
339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
340 msgid "Head &height:"
341 msgstr "&Alto encabezado:"
343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
345 msgstr "Salto de &pie:"
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
348 msgid "&Use AMS math package automatically"
349 msgstr "&Usar el paquete de ecuaciones AMS automáticamente"
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
352 msgid "Use AMS &math package"
353 msgstr "Usar el paquete de &ecuaciones AMS"
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
357 msgid "Use esint package &automatically"
358 msgstr "&Usar el paquete de ecuaciones AMS automáticamente"
360 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
362 msgid "Use &esint package"
363 msgstr "Usar el paquete de &ecuaciones AMS"
365 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
366 msgid "&List in Table of Contents"
367 msgstr "&Listar en el índice general"
369 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
375 msgstr "Tamaño del papel"
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
378 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
379 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:334
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
384 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
385 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:354
386 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
391 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
393 "Elegir un tamaño del papel concreto, o establecer uno propio con "
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
410 msgstr "&Estilo de página:"
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
413 msgid "Style used for the page header and footer"
414 msgstr "Estilo usado para el pie y el encabezado de página"
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
417 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
418 msgstr "Disponer la página para imprimir por las dos caras"
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
421 msgid "&Two-sided document"
422 msgstr "Documento con dos &caras"
424 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
428 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
429 msgid "Version goes here"
430 msgstr "La versión va aquí"
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
436 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
442 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
443 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
444 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
445 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
446 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
448 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
449 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
450 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
451 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
452 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
453 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
454 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
458 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
459 msgid "LyX: Enter text"
460 msgstr "LyX: Introducir texto"
462 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
466 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
467 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
468 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
469 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
470 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
471 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
472 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
473 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
474 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:74
475 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
477 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
478 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
479 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
480 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
481 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
482 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
486 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
487 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
488 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
489 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
490 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:733
491 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2031 src/lyxvc.C:175
495 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
496 msgid "The bibliography key"
497 msgstr "La clave bibliográfica"
499 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
500 msgid "The label as it appears in the document"
501 msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
503 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
504 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
508 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
513 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
514 msgstr "LyX: Añadir base de datos BibTeX"
516 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
517 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
518 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
519 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
520 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
524 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
525 msgid "Enter BibTeX database name"
526 msgstr "Introducir nombre de la base de datos BibTeX"
528 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
529 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
530 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
531 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
532 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
534 msgstr "E&xaminar..."
536 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
537 msgid "Add bibliography to the table of contents"
538 msgstr "Añadir bibliografía al índice general"
540 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
541 msgid "Add bibliography to &TOC"
542 msgstr "Añadir bibliografía al I&G"
544 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
545 msgid "This bibliography section contains..."
546 msgstr "Esta sección bibliográfica contiene..."
548 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
552 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
553 msgid "all cited references"
554 msgstr "todas las referencias citadas"
556 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
557 msgid "all uncited references"
558 msgstr "todas las referencias sin citar"
560 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
561 msgid "all references"
562 msgstr "todas las referencias"
564 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
565 msgid "Choose a style file"
566 msgstr "Elegir un archivo de estilo"
568 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
569 msgid "Remove the selected database"
570 msgstr "Quitar base de datos seleccionada"
572 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
576 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
577 msgid "Add a BibTeX database file"
578 msgstr "Añadir una base de datos BibTeX"
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
584 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
585 msgid "BibTeX database to use"
586 msgstr "Base de datos BibTeX a usar"
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
590 msgstr "&Bases de datos"
592 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
593 msgid "The BibTeX style"
594 msgstr "Estilo BibTeX"
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
601 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
602 msgstr "Cuadro interior -- necesario para ancho fijo y saltos de línea"
604 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
607 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
608 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
613 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
614 #: src/insets/insetbox.C:156
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
619 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
623 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
624 msgid "Supported box types"
625 msgstr "Tipos de cuadros implementados"
627 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
629 msgstr "Cuadro &interior:"
631 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
633 msgstr "&Decoración:"
635 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
637 msgstr "Valor de alto"
639 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
640 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
642 msgstr "Valor de ancho"
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
645 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
649 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
650 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
651 msgstr "Alineación horizontal del contenido dentro del cuadro"
653 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
655 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
661 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
662 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
663 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
667 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
669 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
677 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
681 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
682 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
683 msgstr "Alineación vertical del cuadro (respecto a la línea base)"
685 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
686 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
691 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
692 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
698 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
712 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
713 msgstr "Alineación vertical del contenido dentro del cuadro"
715 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
719 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
720 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
721 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:45
722 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
727 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
728 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
729 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
730 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:95
731 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
733 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158
734 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
739 msgid "&Available branches:"
740 msgstr "&Ramas disponibles:"
742 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
743 msgid "Select your branch"
744 msgstr "Seleccionar rama"
746 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
750 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
751 msgid "Go to next change"
752 msgstr "Ir al siguiente cambio"
754 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
756 msgstr "Cambio &siguiente"
758 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
759 msgid "Accept this change"
760 msgstr "Aceptar este cambio"
762 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
766 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
767 msgid "Reject this change"
768 msgstr "Descartar este cambio"
770 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
774 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
775 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
777 msgstr "Familia de Fuentes"
779 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
783 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
784 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
786 msgstr "Forma de fuente"
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
792 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
795 msgstr "Series de fuentes"
797 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
799 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
800 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1468
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
805 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
807 msgstr "Color de fuente"
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
818 msgid "Never Toggled"
819 msgstr "Nunca conmutado"
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
824 msgstr "Tamaño fuente"
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
828 msgid "Other font settings"
829 msgstr "Otras opciones de fuente"
831 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
832 msgid "Always Toggled"
833 msgstr "Siempre conmutado"
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
839 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
840 msgid "toggle font on all of the above"
841 msgstr "conmutar fuente en todos los anteriores"
843 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
845 msgstr "Conmutar &todo"
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
848 msgid "Apply each change automatically"
849 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
852 msgid "Apply changes immediately"
853 msgstr "Aplicar cambios inmediatamente"
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
856 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
857 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
858 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
859 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
860 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
865 msgid "Move the selected citation up"
866 msgstr "Mover arriba la cita seleccionada"
868 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
872 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
873 msgid "Move the selected citation down"
874 msgstr "Mover abajo la cita seleccionada"
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
880 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
886 msgid "&Selected Citations:"
887 msgstr "Citas &seleccionadas:"
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
891 msgid "A&vailable Citations:"
892 msgstr "Citas &disponibles:"
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
899 msgid "Natbib citation style to use"
900 msgstr "Estilo de cita Natbib a usar"
902 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
904 msgid "Citation st&yle:"
905 msgstr "E&stilo de cita:"
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
908 msgid "List all authors"
909 msgstr "Listar todos los autores"
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
913 msgid "Full aut&hor list"
914 msgstr "Lista &completa de autores"
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
917 msgid "Force upper case in citation"
918 msgstr "Forzar mayúsculas en cita"
920 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
922 msgid "&Force upper case"
923 msgstr "Forzar &mayúsculas"
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
927 msgstr "Texto &después:"
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
930 msgid "Text to place after citation"
931 msgstr "Texto para poner después de la cita"
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
934 msgid "Text &before:"
935 msgstr "Texto &antes:"
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
938 msgid "Text to place before citation"
939 msgstr "Texto para poner antes de la cita"
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
945 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
947 msgid "Search Citation"
950 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
952 msgid "Case Se&nsitive"
953 msgstr "Distinguir &mayúsculas"
955 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
956 msgid "Regular E&xpression"
959 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
969 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
970 msgid "Match delimiter types"
971 msgstr "Coincidir tipos de delimitadores"
973 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
974 msgid "&Keep matched"
975 msgstr "&Mantener iguales"
977 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
981 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
982 msgid "Insert the delimiters"
983 msgstr "Insertar delimitadores"
985 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
989 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
990 msgid "Reset to the default settings for the document class"
991 msgstr "Reiniciar a los valores predefinidos para la clase del documento"
993 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
994 msgid "Use Class Defaults"
995 msgstr "Usar predeterminados de clase"
997 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
998 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1000 "Guardar configuración como configuración de documento predeterminado de LyX"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1003 msgid "Save as Document Defaults"
1004 msgstr "Guardar como valores predeterminados"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1011 msgid "Show ERT inline"
1012 msgstr "Mostrar insertado ERT"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1019 msgid "Show ERT button only"
1020 msgstr "Mostrar solo botón ERT"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1027 msgid "Show ERT contents"
1028 msgstr "Mostrar contenidos ERT"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1043 msgid "Edit the file externally"
1044 msgstr "Editar el archivo externamente"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1047 msgid "&Edit File..."
1048 msgstr "&Editar archivo..."
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1052 msgid "Select a file"
1053 msgstr "Seleccionar un archivo"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:157
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1071 msgid "Available templates"
1072 msgstr "Plantillas disponibles"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:714
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:727
1082 msgid "Screen display"
1083 msgstr "Presentación en pantalla"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:736
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1095 msgstr "Escala de grises"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:746
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1105 msgstr "Vista preliminar"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:754
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:778
1111 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1112 msgstr "Porcentaje a escalar en LyX"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:717
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1128 msgid "Display image in LyX"
1129 msgstr "Mostrar imagen en LyX"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1132 msgid "&Show in LyX"
1133 msgstr "&Mostrar en LyX"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:188
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:209
1143 msgid "Angle to rotate image by"
1144 msgstr "Ángulo con el que girar la imagen"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:216
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:229
1150 msgid "The origin of the rotation"
1151 msgstr "Origen de la rotación"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:324
1167 msgid "Height of image in output"
1168 msgstr "Alto de imagen en salida"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:367
1172 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1173 msgstr "Mantener proporción con la dimensión más grande"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:370
1177 msgid "&Maintain aspect ratio"
1178 msgstr "&Mantener proporción"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1182 msgid "Width of image in output"
1183 msgstr "Ancho de imagen en salida"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:567
1191 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1192 msgstr "Obtener cuadro delimitador del archivo (EPS)"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:570
1196 msgid "&Get from File"
1197 msgstr "&Obtener de archivo"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:439
1201 msgid "Clip to bounding box values"
1202 msgstr "Recortar a los valores del cuadro delimitador"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:442
1206 msgid "Clip to &bounding box"
1207 msgstr "Recortar al cuadro de&limitador"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:475
1211 msgid "&Left bottom:"
1212 msgstr "&Abajo izquierda:"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:513
1217 msgstr "Arriba &derecha:"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:142
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:245
1245 msgid "File name of image"
1246 msgstr "Archivo de imagen"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:173
1250 msgid "Rotate Graphics"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:191
1254 msgid "A&ngle (Degrees):"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:219
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:258
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:344
1268 msgid "&Scale Graphics (%):"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1272 msgid "Select an image file"
1273 msgstr "Seleccionar archivo de imagen"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:402
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:414
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:523
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:530
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:537
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:544
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:578
1296 msgid "E&xtra options"
1297 msgstr "Opciones e&xtra"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1301 msgid "Additional LaTeX options"
1302 msgstr "Opciones LaTeX adicionales"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:593
1305 msgid "LaTeX &options:"
1306 msgstr "&Opciones LaTeX:"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:618
1309 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1310 msgstr "No descomprimir la imagen antes de exportar a LaTeX"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:621
1313 msgid "Don't un&zip on export"
1314 msgstr "No desco&mprimir al exportar"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:628
1318 msgstr "Modo borrador"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:631
1322 msgstr "Modo &borrador"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:641
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:662
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:683
1331 msgid "The caption for the sub-figure"
1332 msgstr "Descripción de la subfigura"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:665
1336 msgstr "Descri&pción:"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:696
1340 msgid "Sho&w in LyX"
1341 msgstr "&Mostrar en LyX"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:757
1345 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1346 msgstr "Escala Sa&ns Serif %:"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1349 msgid "Show LaTeX preview"
1350 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1353 msgid "&Show preview"
1354 msgstr "&Mostrar vista preliminar"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1357 msgid "Underline spaces in generated output"
1358 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1361 msgid "&Mark spaces in output"
1362 msgstr "&Marcar espacios en la salida"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1365 msgid "File name to include"
1366 msgstr "Nombre del archivo a incluir"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1369 msgid "Load the file"
1370 msgstr "Cargar el archivo"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1389 msgid "&Include Type:"
1390 msgstr "Tipo de &inclusión:"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1393 msgid "Update the display"
1394 msgstr "Actualizar la vista"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1399 msgstr "&Actualizar"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1405 msgid "Number of rows"
1406 msgstr "Número de filas"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1417 msgid "Number of columns"
1418 msgstr "Número de columnas"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1426 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1427 msgstr "Reajustar a las dimensiones de la tabla"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1431 msgid "Vertical alignment"
1432 msgstr "Alineación vertical"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1439 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1440 msgstr "Alineación horizontal por columna (t,c,b)"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1443 msgid "&Horizontal:"
1444 msgstr "&Horizontal:"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1447 msgid "Open this panel as a separate window"
1448 msgstr "Abrir este panel como una ventana separada"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1451 msgid "&Detach panel"
1452 msgstr "&Despegar panel"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1455 msgid "Select a page of symbols"
1456 msgstr "Elegir una página de símbolos"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1463 msgid "Big operators"
1464 msgstr "Operadores grandes"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1472 msgstr "Letras griegas"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1483 msgid "Frame decorations"
1484 msgstr "Decoraciones"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1487 msgid "Miscellaneous"
1488 msgstr "Otros símbolos"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1491 msgid "AMS operators"
1492 msgstr "Operadores AMS"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1495 msgid "AMS relations"
1496 msgstr "Relaciones AMS"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1499 msgid "AMS negated relations"
1500 msgstr "Relaciones de neg. AMS"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1504 msgstr "Flechas AMS"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1507 msgid "AMS Miscellaneous"
1508 msgstr "Miscelánea AMS"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1516 msgstr "Insertar raíz"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1519 msgid "Insert spacing"
1520 msgstr "Insertar espacio"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1523 msgid "Set limits style"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1527 msgid "Set math font"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1531 msgid "Insert fraction"
1532 msgstr "Insertar fracción"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1535 msgid "Toggle between display and inline mode"
1536 msgstr "Cambiar entre el modo insertado y de presentación"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1544 msgstr "Superíndice"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1547 msgid "Insert matrix"
1548 msgstr "Insertar matriz"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1551 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1552 msgstr "Paréntesis y delimitadores"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1561 msgid "&Description:"
1562 msgstr "Descripción"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1574 msgid "LyX internal only"
1575 msgstr "Solo interno de LyX"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1582 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1583 msgstr "Exportar a LaTeX/Docbook pero no imprimir"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1587 msgstr "&Comentario"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1590 msgid "Print as grey text"
1591 msgstr "Imprimir como texto gris"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1595 msgstr "&Resaltado en gris"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1598 msgid "Framed in box"
1599 msgstr "Enmarcado en cuadro"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1606 msgid "Box with shaded background"
1607 msgstr "Cuadro con fondo sombreado"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1614 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1741
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1623 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1747
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1632 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1633 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1635 msgstr "Personalizado"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1638 msgid "L&ine spacing:"
1639 msgstr "E&spaciado:"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1643 msgstr "Justificado"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1647 msgstr "Ali&neación:"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1650 msgid "In&dent paragraph"
1651 msgstr "&Sangrar párrafo"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1655 msgstr "Ancho de etiqueta"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1659 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1660 msgstr "Este texto define el ancho de la etiqueta del párrafo"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1663 msgid "&Longest label"
1664 msgstr "Etiqueta más &larga"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1672 msgstr "&Cambiar..."
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1690 msgid "E&xtra flag:"
1691 msgstr "Opción e&xtra:"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1695 msgstr "C&onvertidor:"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1699 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1700 msgstr "&A:[[como en 'De la página x a la página y']]"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1704 msgstr "&Convertidores"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1708 msgstr "C&opiadoras"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1717 msgstr "&Copiadora:"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1721 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1722 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1723 "rather than the Cygwin teTeX."
1725 "Seleccionar si LyX debería poner rutas estilo-Windows en vez de rutas estilo-"
1726 "POSIX en los archivos LaTeX. Útil si está usando el MikTeX nativo de Windows "
1727 "en vez del teTeX Cygwin."
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1730 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1731 msgstr "&Usar rutas estilo-Windows en los archivos LaTeX"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1734 msgid "&Date format:"
1735 msgstr "Formato de &fecha:"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1738 msgid "Date format for strftime output"
1739 msgstr "Formato de fecha para la salida de strftime"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1742 msgid "Display &Graphics:"
1743 msgstr "Mostrar &gráficos:"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1747 msgstr "Desactivada"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1751 msgstr "Sin ecuaciones"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1758 msgid "Do not display"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1762 msgid "Instant &Preview:"
1763 msgstr "Vista &preliminar inmediata:"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1771 msgstr "&Nombre GUI:"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1775 msgstr "E&xtensión:"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1779 msgstr "A&celerador:"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1790 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1791 msgstr "Especifica si este formato puede contener gráficos vectoriales."
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1794 msgid "Vector graphi&cs format"
1795 msgstr "Formato de gráfico &vectorial"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1800 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1801 "to or viewed in a non-document format."
1803 "Especifica si este formato es un formato de documento. Un documento no puede "
1804 "ser exportado o visto en un formato no documental."
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1807 msgid "&Document format"
1808 msgstr "Formato de &documento"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1811 msgid "&File formats"
1812 msgstr "&Formatos de archivo"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1828 msgid "Your E-mail address"
1829 msgstr "Su dirección de correo-e"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1834 msgstr "E&xaminar..."
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1847 msgstr "E&xaminar..."
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1850 msgid "Use &keyboard map"
1851 msgstr "Usar &mapa del teclado"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1854 msgid "Command s&tart:"
1855 msgstr "C&omienzo del comando:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1858 msgid "&Default language:"
1859 msgstr "Idioma &predeterminado:"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1862 msgid "Command e&nd:"
1863 msgstr "&Fin del comando:"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1866 msgid "Language pac&kage:"
1867 msgstr "Pa&quete del idioma:"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1871 msgstr "Auto-i&niciar"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1875 msgstr "Usar &babel"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1882 msgid "&Right-to-left language support"
1883 msgstr "Soporte para idioma &derecha-a-izquierda"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1887 msgstr "Auto-&terminar"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1890 msgid "Mark &foreign languages"
1891 msgstr "Marcar idiomas extranj&eros"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1894 msgid "Set class options to default on class change"
1895 msgstr "Establecer opciones de clase por defecto al cambiar clase"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1898 msgid "&Reset class options when document class changes"
1899 msgstr "&Reiniciar opciones de clase cuando la clase del documento cambie"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1902 msgid "Default paper si&ze:"
1903 msgstr "Tamaño pre&determinado del papel:"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1906 msgid "Te&X encoding:"
1907 msgstr "Codificación Te&X:"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1910 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1915 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1920 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1921 msgid "US executive"
1922 msgstr "Ejecutivo US"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1925 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1930 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1935 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1940 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1945 msgid "External Applications"
1946 msgstr "Programas externos"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1949 msgid "CheckTeX start options and flags"
1950 msgstr "Indicadores y opciones de inicio de CheckTeX"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1953 msgid "Chec&kTeX command:"
1954 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1957 msgid "BibTeX command and options"
1958 msgstr "Comando BibTeX y opciones"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1961 msgid "&BibTeX command:"
1962 msgstr "Comando &BibTeX:"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1965 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1966 msgstr "Comando índice y opciones (makeindex, xindy)"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1969 msgid "Index command:"
1970 msgstr "Comando índice:"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1973 msgid "DVI viewer paper size options:"
1974 msgstr "Opciones del tamaño del papel para el visor DVI:"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1977 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1979 "Indicador opcional del tamaño del papel (-paper) para algunos visores DVI"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1982 msgid "Ly&XServer pipe:"
1983 msgstr "Tubería LyX&Server:"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1991 msgstr "Examinar..."
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1994 msgid "&PATH prefix:"
1995 msgstr "&Prefijo PATH:"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1998 msgid "&Temporary directory:"
1999 msgstr "Directorio &temporal:"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2002 msgid "&Backup directory:"
2003 msgstr "Copias de &seguridad:"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2006 msgid "&Working directory:"
2007 msgstr "Directorio de &trabajo:"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2010 msgid "&Document templates:"
2011 msgstr "&Plantillas de documento:"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2014 msgid "&roff command:"
2015 msgstr "Comando &roff:"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2111
2019 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2020 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2021 "paragraphs are separated by a blank line."
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2025 msgid "Output &line length:"
2026 msgstr "Longitud de &línea de salida:"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2029 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2030 msgstr "Programa externo para formatear tablas en salida de texto simple"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2033 msgid "Name of the default printer"
2034 msgstr "Nombre de la impresora predeterminada"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2037 msgid "Use printer name explicitely"
2038 msgstr "Usar nombre de impresora explícitamente"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2041 msgid "Adapt outp&ut"
2042 msgstr "Adaptar sal&ida"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2045 msgid "Command Options"
2046 msgstr "Opciones del comando"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2053 msgid "To p&rinter:"
2054 msgstr "A imp&resora:"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2057 msgid "Paper si&ze:"
2058 msgstr "Tama&ño del papel:"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2062 msgstr "A &archivo:"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2065 msgid "Spool &command:"
2066 msgstr "&Comando de impresión:"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2070 msgstr "Páginas i&mpares:"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2073 msgid "Paper t&ype:"
2074 msgstr "Tipo del &papel:"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2077 msgid "E&xtra options:"
2078 msgstr "Opciones e&xtra:"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2081 msgid "Spool pref&ix:"
2082 msgstr "Prefi&jo cola de impresión:"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2089 msgid "&Even pages:"
2090 msgstr "Páginas &pares:"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2093 msgid "File ex&tension:"
2094 msgstr "Ex&tensión:"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2105 msgid "Pa&ge range:"
2106 msgstr "Rango de pá&ginas:"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2109 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2110 msgstr "Especificar las opciones para el comando de la impresora"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2113 msgid "Printer co&mmand:"
2114 msgstr "Comando de la i&mpresora:"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2117 msgid "Printer &name:"
2118 msgstr "&Nombre de la impresora:"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2121 msgid "Sa&ns Serif:"
2122 msgstr "Sa&ns Serif:"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2125 msgid "T&ypewriter:"
2126 msgstr "T&ypewriter:"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2129 msgid "Screen &DPI:"
2130 msgstr "&DPI pantalla:"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2138 msgstr "Tamaños de las fuentes"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2142 msgstr "Más grande:"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2146 msgstr "Muy grande:"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2154 msgstr "Más enorme:"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2158 msgstr "Muy pequeña:"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2162 msgstr "Más pequeña:"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2181 msgid "Spellchec&ker executable:"
2182 msgstr "Ejecutable del corrector &ortográfico:"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2185 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2186 msgstr "Sobreescribir el idioma usado por el corrector ortográfico"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2189 msgid "Al&ternative language:"
2190 msgstr "Idioma al&ternativo:"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2193 msgid "Escape cha&racters:"
2194 msgstr "Usar caracteres de &escape:"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2197 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2199 "Especificar un archivo diccionario personal distinto del predeterminado"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2202 msgid "Personal &dictionary:"
2203 msgstr "&Diccionario personal:"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2206 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2207 msgstr "Aceptar palabras tales como \"discoduro\""
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2210 msgid "Accept compound &words"
2211 msgstr "Aceptar palabras &compuestas"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2214 msgid "Use input encod&ing"
2215 msgstr "Usar cod&ificación de entrada"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2219 msgstr "Desplazamiento"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2222 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2223 msgstr "El &cursor sigue a la barra de desplazamiento"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2227 msgstr "E&xaminar..."
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2230 msgid "&User interface file:"
2231 msgstr "Archivo interfaz de &usuario:"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2235 msgstr "&Archivo de asociaciones:"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2243 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2244 msgstr "Guardar/restaurar tamaño de la ventana, o usar ventana fija"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2247 msgid "Load opened files from last session"
2248 msgstr "Cargar archivos abiertos de la última sesión"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2251 msgid "Restore cursor positions"
2252 msgstr "Restaurar posiciones de los cursores"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2255 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2257 "Restaurar a la posición del cursor cuando el archivo fue cerrado por última "
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2261 msgid "Save/restore window position"
2262 msgstr "Guardar/restaurar posición de la ventana"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2265 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2266 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2271 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2272 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2281 msgid "B&ackup documents "
2282 msgstr "Copias de se&guridad "
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2293 msgid "&Maximum last files:"
2294 msgstr "Documentos &recientes:"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2297 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2306 msgid "Page number to print from"
2307 msgstr "Imprimir desde la página"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2310 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2311 msgstr "&A:[[como en 'De la página x a la página y']]"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2314 msgid "Page number to print to"
2315 msgstr "Imprimir hasta la página"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2318 msgid "Print all pages"
2319 msgstr "Imprimir todas las páginas"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2330 msgid "Print &odd-numbered pages"
2331 msgstr "Imprimir páginas con números &impares"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2334 msgid "Print &even-numbered pages"
2335 msgstr "Imprimir páginas con números &pares"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2338 msgid "Print in reverse order"
2339 msgstr "Imprimir en orden inverso"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2342 msgid "Re&verse order"
2343 msgstr "Orden &inverso"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2350 msgid "Number of copies"
2351 msgstr "Número de copias"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2354 msgid "Collate copies"
2355 msgstr "Copias encadenadas"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2359 msgstr "&Encadenadas"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2366 msgid "Print Destination"
2367 msgstr "Destino de impresión"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2370 msgid "Send output to the printer"
2371 msgstr "Enviar salida a la impresora"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2375 msgstr "I&mpresora:"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2378 msgid "Send output to the given printer"
2379 msgstr "Enviar salida a la impresora dada"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2382 msgid "Send output to a file"
2383 msgstr "Enviar salida a un archivo"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2387 msgstr "&Etiquetas en:"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2390 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2391 msgstr "Referencia cruzada tal como aparece en la salida"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2395 msgstr "<referencia>"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2398 msgid "(<reference>)"
2399 msgstr "(<referencia>)"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2406 msgid "on page <page>"
2407 msgstr "en página <página>"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2410 msgid "<reference> on page <page>"
2411 msgstr "<referencia> en página <página>"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2414 msgid "Formatted reference"
2415 msgstr "Referencias con formato"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2418 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2419 msgstr "Ordenar etiquetas en orden alfabético"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2426 msgid "Update the label list"
2427 msgstr "Actualizar lista de etiquetas"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2430 msgid "Jump to the label"
2431 msgstr "Saltar a la etiqueta"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2434 msgid "&Go to Label"
2435 msgstr "&Ir a la etiqueta"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2439 msgstr "&Encontrar:"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2442 msgid "Replace &with:"
2443 msgstr "Reemplazar &con:"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2446 msgid "Case &sensitive"
2447 msgstr "Distinguir &mayúsculas"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2450 msgid "Match whole words onl&y"
2451 msgstr "Coincidir so&lo palabras completas"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2455 msgstr "Encontrar &siguiente"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2461 msgstr "&Reemplazar"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2464 msgid "Replace &All"
2465 msgstr "Reemplazar &todo"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2468 msgid "Search &backwards"
2469 msgstr "Buscar &hacia atrás"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2472 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2474 "Procesar el archivo convertido con este comando ($$FName = nombre de archivo)"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2477 msgid "&Export formats:"
2478 msgstr "Formatos de &exportación:"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2485 msgid "Suggestions:"
2486 msgstr "Sugerencias:"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2489 msgid "Replace word with current choice"
2490 msgstr "Reemplazar palabra con la selección actual"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2493 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2494 msgstr "Añadir palabra a su diccionario personal"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2497 msgid "Ignore this word"
2498 msgstr "Ignorar esta palabra"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2505 msgid "Ignore this word throughout this session"
2506 msgstr "Ignorar esta palabra durante esta sesión"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2510 msgstr "I&gnorar siempre"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2513 msgid "Replacement:"
2514 msgstr "Reemplazar con:"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2517 msgid "Current word"
2518 msgstr "Palabra actual"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2521 msgid "Unknown word:"
2522 msgstr "Palabra desconocida:"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2525 msgid "Replace with selected word"
2526 msgstr "Reemplazar con la palabra seleccionada"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2529 msgid "&Table Settings"
2530 msgstr "Configuración de la &tabla"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2533 msgid "Column Width"
2534 msgstr "Ancho de columna"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2537 msgid "Fixed width of the column"
2538 msgstr "Ancho fijo de la columna"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2541 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2542 msgstr "Alineación vertical para columna de ancho fijo"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2545 msgid "&Vertical alignment:"
2546 msgstr "Alineación &vertical:"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2549 msgid "&Horizontal alignment:"
2550 msgstr "Alineación &horizontal:"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2553 msgid "Horizontal alignment in column"
2554 msgstr "Alineación horizontal en columna"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2557 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2559 msgstr "Justificado"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2562 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2563 msgstr "Girar la tabla 90 grados"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2566 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2567 msgstr "&Girar tabla 90 grados"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2570 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2571 msgstr "Girar esta celda 90 grados"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2574 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2575 msgstr "Girar &celda 90 grados"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2579 msgstr "Unir celdas"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2582 msgid "&Multicolumn"
2583 msgstr "&Multicolumna"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2586 msgid "LaTe&X argument:"
2587 msgstr "Argumento LaTe&X:"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2590 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2591 msgstr "Formato de columna personalizado (LaTeX)"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2599 msgstr "Todos los bordes"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2602 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2603 msgstr "Poner todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2610 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2611 msgstr "Quitar todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2622 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2623 msgstr "Usar estilo de borde (sin bordes verticales) formal (alias booktabs)"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2630 msgid "Use default (grid-like) border style"
2631 msgstr "Usar estilo de borde predeterminado (tipo cuadrícula)"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2635 msgstr "Pre&determinado"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2639 msgstr "Poner bordes"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2642 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2643 msgstr "Establecer bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2646 msgid "Additional Space"
2647 msgstr "Espacio adicional"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2650 msgid "T&op of row:"
2651 msgstr "&Superior de la fila:"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2654 msgid "Botto&m of row:"
2655 msgstr "&Inferior de la fila:"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2658 msgid "Bet&ween rows:"
2659 msgstr "En&tre las filas:"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2663 msgstr "Tabla &larga"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2666 msgid "Set a page break on the current row"
2667 msgstr "Poner un salto de página en la fila actual"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2670 msgid "Page &break on current row"
2671 msgstr "Sal&to de página en la fila actual"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2675 msgstr "Configuración"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2683 msgstr "Encabezado:"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2690 msgid "First header:"
2691 msgstr "Primer encabezado:"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2694 msgid "Last footer:"
2695 msgstr "Último pie:"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2702 msgid "Border above"
2703 msgstr "Borde encima"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2706 msgid "Border below"
2707 msgstr "Borde debajo"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2710 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2712 "Repetir esta fila como encabezamiento en cada página (excepto en la primera)"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2722 msgid "This row is the header of the first page"
2723 msgstr "Esta fila es el encabezamiento de la primera página"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2726 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2727 msgstr "Repetir esta fila como el pie de cada página (excepto de la última)"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2730 msgid "This row is the footer of the last page"
2731 msgstr "Esta fila es el pie de la última página"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2745 msgid "Don't output the last footer"
2746 msgstr "No mostrar el último pie"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2754 msgid "Don't output the first header"
2755 msgstr "No mostrar el primer encabezado"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2758 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2759 msgstr "Seleccionar para tablas que abarcan varias páginas"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2762 msgid "&Use long table"
2763 msgstr "&Usar tabla larga"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2766 msgid "Current cell:"
2767 msgstr "Celda actual:"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2770 msgid "Current row position"
2771 msgstr "Posición actual de fila"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2774 msgid "Current column position"
2775 msgstr "Posición actual de columna"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2778 msgid "Close this dialog"
2779 msgstr "Cerrar este diálogo"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2782 msgid "Rebuild the file lists"
2783 msgstr "Reconstruir las listas de archivos"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2791 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2793 "Mostrar contenidos del archivo marcado. Solo posible cuando los archivos son "
2794 "mostrados con su ruta"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2801 msgid "Selected classes or styles"
2802 msgstr "Estilos o clases seleccionadas"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2805 msgid "LaTeX classes"
2806 msgstr "Clases LaTeX"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2809 msgid "LaTeX styles"
2810 msgstr "Estilos LaTeX"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2813 msgid "BibTeX styles"
2814 msgstr "Estilos BibTeX"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2817 msgid "Toggles view of the file list"
2818 msgstr "Conmutar vista de la lista de archivos"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2822 msgstr "Mostrar &ruta"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2826 msgstr "Entrada de índice"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2830 msgstr "Palabra &clave:"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2838 msgid "The selected entry"
2839 msgstr "El ítem seleccionado"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2843 msgstr "&Selección:"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2846 msgid "Replace the entry with the selection"
2847 msgstr "Reemplazar entrada con la selección"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2852 msgstr "<- &Ascender"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2862 msgstr "&Degradar ->"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2867 msgstr "&Actualizar"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2874 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2875 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2884 msgid "Name associated with the URL"
2885 msgstr "Nombre asociado con la URL"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2888 msgid "Output as a hyperlink ?"
2889 msgstr "¿Salida como hiperenlace?"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2892 msgid "&Generate hyperlink"
2893 msgstr "&Generar hiperenlace"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2897 msgstr "&Espaciado:"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2908 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2909 msgstr "Insertar el espaciado incluso después de un salto de página"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2912 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2913 msgstr "Valor personalizado. Necesita el tipo de espaciado \"Personalizado\"."
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2916 msgid "Supported spacing types"
2917 msgstr "Tipos de espaciados implementados"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2924 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2926 msgstr "SaltoPequeño"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2929 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2933 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2934 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2936 msgstr "SaltoGrande"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2940 msgstr "RellenoVert"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2944 msgid "Complete source"
2945 msgstr "Mostrar fuente completa"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2948 msgid "Automatic update"
2949 msgstr "Actualización automática"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2952 msgid "Default (outer)"
2953 msgstr "Predeterminado (exterior)"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2959 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2961 msgstr "&Ubicación:"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2964 msgid "Units of width value"
2965 msgstr "Unidades del valor de ancho"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2972 msgid "&Line spacing:"
2973 msgstr "&Espaciado:"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2976 msgid "Separate Paragraphs With"
2977 msgstr "Separar párrafos con"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2980 msgid "&Vertical space"
2981 msgstr "Espacio &vertical"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2984 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2985 msgstr "Sangrar párrafos consecutivos"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2988 msgid "&Indentation"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2992 msgid "Format text into two columns"
2993 msgstr "Formatear texto en dos columnas"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2996 msgid "Two-&column document"
2997 msgstr "Documento con &dos columnas"
2999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3000 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3001 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3002 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3003 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3004 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3005 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3006 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3007 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3008 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3009 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3010 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3011 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3013 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3014 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3015 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3016 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3017 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
3018 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
3022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3023 msgid "TheoremTemplate"
3024 msgstr "PlantillaTeorema"
3026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3027 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3028 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3029 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3030 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3031 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3033 msgstr "Demostración"
3035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3037 msgstr "Demostración:"
3039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3040 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3041 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3042 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3044 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3045 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3046 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3055 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3056 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3057 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3058 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3059 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3060 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3069 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3070 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3071 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3072 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3073 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3074 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3075 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3080 msgid "Corollary #:"
3081 msgstr "Corolario #:"
3083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3085 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3087 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3088 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3089 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3091 msgstr "Proposición"
3093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3094 msgid "Proposition #:"
3095 msgstr "Proposición #:"
3097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3099 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3100 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3101 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3106 msgid "Conjecture #:"
3107 msgstr "Conjetura #:"
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3110 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3111 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3112 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3117 msgid "Criterion #:"
3118 msgstr "Criterio #:"
3120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3121 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3122 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3123 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3132 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3133 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3142 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3143 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3144 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3145 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3146 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3147 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3148 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3153 msgid "Definition #:"
3154 msgstr "Definición #:"
3156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3157 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3158 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3159 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3160 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3161 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3162 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3172 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3177 msgid "Condition #:"
3178 msgstr "Condición #:"
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3181 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3182 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3183 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3184 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3190 msgstr "Problema #:"
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3193 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3194 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3195 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3201 msgstr "Ejercicio #:"
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3204 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3205 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3206 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3207 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3208 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3210 msgstr "Observación"
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3214 msgstr "Observación #:"
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3217 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3218 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3219 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3220 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3221 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3227 msgstr "Afirmación #:"
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3230 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3231 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3232 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3233 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3234 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3243 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3244 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3245 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3251 msgstr "Notación #:"
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3254 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3255 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3256 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3265 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3266 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3267 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3268 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3269 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3270 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3271 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3272 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3273 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3274 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3275 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3276 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3277 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3278 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3279 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3280 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3281 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3286 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3287 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3288 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3289 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3290 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3291 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3292 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3293 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3294 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3295 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3296 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3297 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3298 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3299 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3300 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3305 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3306 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3307 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3308 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3309 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3310 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3311 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3312 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3313 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3314 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3315 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3316 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3317 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3318 msgid "Subsubsection"
3319 msgstr "Subsubsección"
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3322 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3323 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3324 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3325 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3326 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3331 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3332 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3333 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3335 msgstr "Subsección*"
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3338 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3339 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3340 msgid "Subsubsection*"
3341 msgstr "Subsubsección*"
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3344 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3345 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3346 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3347 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3348 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3349 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3350 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3352 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3353 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3354 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3355 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3356 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3357 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3358 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3359 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3360 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3361 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3362 #: src/output_plaintext.C:145
3366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3371 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3373 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3374 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3375 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3377 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3379 msgstr "Palabras clave"
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3382 msgid "Index Terms---"
3383 msgstr "Términos índice---"
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3386 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3387 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3388 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3389 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3390 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3391 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3392 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3393 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3394 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3395 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3396 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3397 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3398 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3399 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3400 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3401 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3402 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3403 msgid "Bibliography"
3404 msgstr "Bibliografía"
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3407 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3409 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3410 #: src/rowpainter.C:526
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3423 msgid "BiographyNoPhoto"
3424 msgstr "BiografíaSinFoto"
3426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3428 msgstr "Nota al pie"
3430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3432 msgstr "MarcarAmbos"
3434 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3435 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3436 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3437 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3438 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3439 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3441 msgstr "Enumeración*"
3443 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3444 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3445 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3446 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3447 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3449 msgstr "Enumeración"
3451 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3452 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3453 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3454 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3456 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3457 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3460 msgstr "Descripción"
3462 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3463 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3465 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3470 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3471 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3472 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3473 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3474 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3475 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3476 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3477 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3478 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3479 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3480 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3481 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3482 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3483 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3484 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3486 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3487 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3488 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3489 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3493 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3494 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3495 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3496 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3497 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3501 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3502 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3503 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3504 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3505 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3506 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3507 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3508 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3509 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3510 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3511 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3512 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3513 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3515 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3516 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3520 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3521 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3522 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3524 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3525 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3526 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3528 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3532 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3533 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3537 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3538 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3542 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3543 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3544 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3545 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3546 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3548 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3549 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3550 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3552 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3553 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3557 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3558 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3559 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3560 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3561 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3562 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3563 msgid "Acknowledgement"
3564 msgstr "Agradecimiento"
3566 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3567 msgid "Offprint Requests to:"
3568 msgstr "Solicitudes de separatas a:"
3570 #: lib/layouts/aa.layout:176
3571 msgid "Correspondence to:"
3572 msgstr "Correspondencia a:"
3574 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3575 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3576 msgid "Acknowledgements."
3577 msgstr "Agradecimientos."
3579 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3580 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3584 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3585 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3586 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3591 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3596 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3597 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3598 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3599 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3600 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3601 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3602 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3603 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3604 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3605 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3609 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3610 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3611 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3612 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3621 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3622 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3623 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3624 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3625 msgid "Acknowledgements"
3626 msgstr "Agradecimientos"
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3630 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3631 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3632 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3634 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:157
3636 msgstr "Referencias"
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3640 msgstr "ColocarFigura"
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3644 msgstr "ColocarTabla"
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3647 msgid "TableComments"
3648 msgstr "TablaComentarios"
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3659 msgid "NoteToEditor"
3660 msgstr "NotaAlEditor"
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3664 msgstr "Instalación"
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3668 msgstr "Nombre de objeto"
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3672 msgstr "Conjunto de datos"
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3675 msgid "Subject headings:"
3676 msgstr "Encabezados de asunto:"
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3679 msgid "[Acknowledgements]"
3680 msgstr "[Agradecimientos]"
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3687 msgid "Place Figure here:"
3688 msgstr "Colocar figura aquí:"
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3691 msgid "Place Table here:"
3692 msgstr "Colocar tabla aquí:"
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3699 msgid "Note to Editor:"
3700 msgstr "Nota al editor:"
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3703 msgid "References. ---"
3704 msgstr "Referencias. ---"
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3720 msgstr "Instalación:"
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3728 msgstr "Conjunto de datos:"
3730 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3731 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3732 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3736 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3737 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3738 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3742 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3743 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3748 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3749 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3751 msgid "Proposition."
3752 msgstr "Proposición."
3754 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3763 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3764 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3765 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3766 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3774 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3783 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3784 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3787 msgstr "Definición."
3789 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3804 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3805 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3809 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3810 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3812 msgstr "Observación."
3814 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3815 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3816 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3818 msgstr "Afirmación."
3820 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3826 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3831 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3832 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3836 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3840 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3841 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3842 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3843 msgid "Acknowledgement."
3844 msgstr "Agradecimiento."
3846 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3850 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3851 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3856 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3859 msgstr "Conclusión."
3861 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3862 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3863 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
3865 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3866 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3867 msgstr "Corolario \\arabic{corollary}."
3869 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3870 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3871 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
3873 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3874 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3875 msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
3877 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3878 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3879 msgstr "Conjetura \\arabic{conjecture}."
3881 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3882 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3883 msgstr "Criterio \\arabic{criterion}."
3885 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3886 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3887 msgstr "Algoritmo \\arabic{algorithm}."
3889 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3890 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3891 msgstr "Hecho \\arabic{fact}."
3893 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3894 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3895 msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
3897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3898 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3899 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
3901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3902 msgid "Example \\arabic{example}."
3903 msgstr "Ejemplo \\arabic{example}."
3905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3906 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3907 msgstr "Condición \\arabic{condition}."
3909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3910 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3911 msgstr "Problema \\arabic{problem}."
3913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3914 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3915 msgstr "Ejercicio \\arabic{execise}."
3917 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3918 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3919 msgstr "Observación \\arabic{remark}."
3921 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3922 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3923 msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
3925 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3926 msgid "Note \\arabic{note}."
3927 msgstr "Nota \\arabic{note}."
3929 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3930 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3931 msgstr "Notación \\arabic{notation}."
3933 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3934 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3935 msgstr "Resumen \\arabic{summary}."
3937 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3938 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3939 msgstr "Agradecimiento \\arabic{acknowledgement}."
3941 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3942 msgid "Case \\arabic{case}."
3943 msgstr "Caso \\arabic{case}."
3945 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3946 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3947 msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
3949 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3950 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3951 msgid "\\arabic{section}"
3952 msgstr "\\arabic{section}"
3954 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3955 msgid "Chapter Exercises"
3956 msgstr "Capítulo_Ejercicios"
3958 #: lib/layouts/apa.layout:50
3960 msgstr "EncabezadoDerecho"
3962 #: lib/layouts/apa.layout:59
3963 msgid "Right header:"
3964 msgstr "Encabezado derecho:"
3966 #: lib/layouts/apa.layout:83
3970 #: lib/layouts/apa.layout:92
3972 msgstr "TítuloBreve"
3974 #: lib/layouts/apa.layout:100
3975 msgid "Short title:"
3976 msgstr "Título breve:"
3978 #: lib/layouts/apa.layout:129
3982 #: lib/layouts/apa.layout:136
3983 msgid "ThreeAuthors"
3984 msgstr "TresAutores"
3986 #: lib/layouts/apa.layout:143
3988 msgstr "CuatroAutores"
3990 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3992 msgid "Affiliation:"
3993 msgstr "Afiliación:"
3995 #: lib/layouts/apa.layout:171
3996 msgid "TwoAffiliations"
3997 msgstr "DosAfiliaciones"
3999 #: lib/layouts/apa.layout:178
4000 msgid "ThreeAffiliations"
4001 msgstr "TresAfiliaciones"
4003 #: lib/layouts/apa.layout:185
4004 msgid "FourAffiliations"
4005 msgstr "CuatroAfiliaciones"
4007 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4009 msgstr "Publicación"
4011 #: lib/layouts/apa.layout:206
4015 #: lib/layouts/apa.layout:234
4016 msgid "Acknowledgements:"
4017 msgstr "Agradecimientos:"
4019 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4020 #: lib/layouts/spie.layout:88
4021 msgid "Acknowledgments"
4022 msgstr "Agradecimientos"
4024 #: lib/layouts/apa.layout:248
4026 msgstr "LíneaGruesa"
4028 #: lib/layouts/apa.layout:258
4029 msgid "CenteredCaption"
4030 msgstr "NombreCentrado"
4032 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4033 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4035 msgstr "¡Sin sentido!"
4037 #: lib/layouts/apa.layout:280
4041 #: lib/layouts/apa.layout:286
4043 msgstr "AjusMapaDeBits"
4045 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4046 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4047 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4051 #: lib/layouts/apa.layout:344
4055 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4056 #: src/buffer_funcs.C:525
4057 msgid "(\\alph{enumii})"
4058 msgstr "(\\alph{enumii})"
4060 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4061 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4062 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4063 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4064 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4065 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4069 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4070 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4071 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4075 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4076 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4080 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4082 msgstr "ComenzarFotograma"
4084 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4088 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4089 msgid "BeginPlainFrame"
4090 msgstr "ComenzarFotogramaSencillo"
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4093 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4094 msgstr "Fotograma (sin encabezado/pie/barras laterales) "
4096 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4098 msgstr "TerminarFotograma"
4100 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4101 msgid "________________________________ "
4102 msgstr "________________________________ "
4104 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4109 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4110 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4113 msgid "Section \\arabic{section}"
4114 msgstr "Sección \\arabic{section}"
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4117 msgid "\\Alph{section}"
4118 msgstr "\\Alph{section}"
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4121 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4122 msgstr "Subsección \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4125 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4126 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4130 msgstr "FotogramaDeNuevo"
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4133 msgid "Again frame with label "
4134 msgstr "Fotograma de nuevo con etiqueta "
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4138 msgstr "BloqueAviso"
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4141 msgid "block with alerted text "
4142 msgstr "bloque con texto de aviso "
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4150 msgstr "Corolario. "
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4157 msgid "start column of width: "
4158 msgstr "comenzar columna de ancho: "
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4169 msgid "ColumnsCenterAligned"
4170 msgstr "ColumnasAlineaciónCentro"
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4173 msgid "columns (center aligned) "
4174 msgstr "columnas (alineadas al centro) "
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4177 msgid "ColumnsTopAligned"
4178 msgstr "ColumnasAlineaciónSuperior"
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4181 msgid "columns (top aligned) "
4182 msgstr "columnas (alineadas a la parte superior) "
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4185 msgid "Definition. "
4186 msgstr "Definición. "
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4190 msgstr "Definiciones"
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4193 msgid "Definitions. "
4194 msgstr "Definiciones. "
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4209 msgid "ExampleBlock"
4210 msgstr "BloqueEjemplo"
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4213 msgid "block showing an example "
4214 msgstr "bloque mostrando un ejemplo "
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4221 msgid "FrameSubtitle"
4222 msgstr "SubtítuloFotograma"
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4225 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4230 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4247 msgid "only on slides "
4248 msgstr "solo en diapositivas "
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4252 msgstr "SobreImprimir"
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4256 msgstr "imprimir en lo ya impreso "
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4260 msgstr "ÁreaRecubrimiento"
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4263 msgid "overlayarea "
4264 msgstr "área de recubrimiento "
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4272 msgstr "Demostración. "
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4283 msgid "TitleGraphic"
4284 msgstr "GráficoTítulo"
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4295 msgid "uncovered on slides "
4296 msgstr "sin cubrir en diapositivas "
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4304 msgid "List of Tables"
4305 msgstr "Lista de tablas"
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4312 msgid "List of Figures"
4313 msgstr "Lista de figuras"
4315 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4319 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4323 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4327 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4328 msgid "ACT \\arabic{act}"
4329 msgstr "ACTO \\arabic{act}"
4331 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4335 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4336 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4337 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
4339 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4343 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4345 msgstr "SUBIR_TELÓN:"
4347 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4351 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4352 msgid "Parenthetical"
4353 msgstr "EntreParéntesis"
4355 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4359 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4363 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4367 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:222
4368 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4369 msgid "Right Address"
4370 msgstr "Dirección_dcha"
4372 #: lib/layouts/chess.layout:33
4374 msgstr "LíneaPrincipal"
4376 #: lib/layouts/chess.layout:40
4378 msgstr "Línea principal:"
4380 #: lib/layouts/chess.layout:58
4384 #: lib/layouts/chess.layout:62
4388 #: lib/layouts/chess.layout:68
4389 msgid "SubVariation"
4390 msgstr "SubVariación"
4392 #: lib/layouts/chess.layout:71
4393 msgid "Subvariation:"
4394 msgstr "Subvariación:"
4396 #: lib/layouts/chess.layout:77
4397 msgid "SubVariation2"
4398 msgstr "SubVariación2"
4400 #: lib/layouts/chess.layout:80
4401 msgid "Subvariation(2):"
4402 msgstr "Subvariación(2):"
4404 #: lib/layouts/chess.layout:86
4405 msgid "SubVariation3"
4406 msgstr "SubVariación3"
4408 #: lib/layouts/chess.layout:89
4409 msgid "Subvariation(3):"
4410 msgstr "Subvariación(3):"
4412 #: lib/layouts/chess.layout:95
4413 msgid "SubVariation4"
4414 msgstr "SubVariación4"
4416 #: lib/layouts/chess.layout:98
4417 msgid "Subvariation(4):"
4418 msgstr "Subvariación(4):"
4420 #: lib/layouts/chess.layout:104
4421 msgid "SubVariation5"
4422 msgstr "SubVariación5"
4424 #: lib/layouts/chess.layout:107
4425 msgid "Subvariation(5):"
4426 msgstr "Subvariación(5):"
4428 #: lib/layouts/chess.layout:114
4430 msgstr "JugadasOcultas"
4432 #: lib/layouts/chess.layout:119
4434 msgstr "JugadasOcultas:"
4436 #: lib/layouts/chess.layout:124
4440 #: lib/layouts/chess.layout:128
4441 msgid "[chessboard]"
4442 msgstr "[TableroAjedrez]"
4444 #: lib/layouts/chess.layout:137
4445 msgid "BoardCentered"
4446 msgstr "TableroCentrado"
4448 #: lib/layouts/chess.layout:142
4449 msgid "[centered board]"
4450 msgstr "[tablero centrado]"
4452 #: lib/layouts/chess.layout:152
4456 #: lib/layouts/chess.layout:157
4458 msgstr "Resaltados:"
4460 #: lib/layouts/chess.layout:172
4464 #: lib/layouts/chess.layout:177
4468 #: lib/layouts/chess.layout:183
4470 msgstr "MovidaCaballo"
4472 #: lib/layouts/chess.layout:188
4474 msgstr "MoverCaballo:"
4476 #: lib/layouts/cv.layout:58
4480 #: lib/layouts/cv.layout:72
4484 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4485 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4487 msgstr "Encabezado_Izquierdo"
4489 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4490 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4491 msgid "Right Header"
4492 msgstr "Encabezado_Derecho"
4494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4495 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4497 msgstr "Mi_dirección"
4499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4504 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4505 msgid "Send To Address"
4506 msgstr "Enviar_a_Dirección"
4508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4529 msgid "Unterschrift:"
4530 msgstr "Unterschrift:"
4532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4534 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4560 #: src/lengthcommon.C:38
4564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4592 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4593 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4594 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4595 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4596 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4597 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4598 msgid "Subparagraph"
4601 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4602 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4606 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4607 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4611 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4615 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4619 #: lib/layouts/egs.layout:269
4621 msgstr "Título_LaTeX"
4623 #: lib/layouts/egs.layout:304
4627 #: lib/layouts/egs.layout:313
4631 #: lib/layouts/egs.layout:327
4633 msgstr "Afiliación:"
4635 #: lib/layouts/egs.layout:350
4639 #: lib/layouts/egs.layout:359
4643 #: lib/layouts/egs.layout:374
4647 #: lib/layouts/egs.layout:384
4649 msgstr "PrimerAutor"
4651 #: lib/layouts/egs.layout:398
4652 msgid "1st_author_surname:"
4653 msgstr "1er_apellido_autor:"
4655 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4656 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4660 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4661 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4665 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4666 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4670 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4671 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4675 #: lib/layouts/egs.layout:453
4677 msgstr "Compensaciones"
4679 #: lib/layouts/egs.layout:467
4680 msgid "reprint_reqs_to:"
4681 msgstr "reprint_reqs_to:"
4683 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4684 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4685 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4686 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4690 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4691 msgid "Author Address"
4692 msgstr "Dirección_Autor"
4694 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4696 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4701 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4702 msgid "Author Email"
4703 msgstr "Autor_CorreoE"
4705 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4709 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4713 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4714 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4718 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4723 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4724 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4725 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
4727 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4729 msgstr "DEMOSTRACIÓN."
4731 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4732 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4733 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
4735 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4736 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4737 msgstr "Corolario \\arabic{theorem}"
4739 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4740 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4741 msgstr "Proposición \\arabic{theorem}"
4743 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4744 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4745 msgstr "Criterio \\arabic{theorem}"
4747 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4748 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4749 msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
4751 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4752 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4753 msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
4755 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4756 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4757 msgstr "Conjetura \\arabic{theorem}"
4759 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4760 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4761 msgstr "Ejemplo \\arabic{theorem}"
4763 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4764 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4765 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
4767 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4768 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4769 msgstr "Observación \\arabic{theorem}"
4771 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4772 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4773 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
4775 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4776 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4777 msgstr "Afirmación \\arabic{theorem}"
4779 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4780 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4781 msgstr "Resumen \\arabic{summ}"
4783 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4784 msgid "Case \\arabic{case}"
4785 msgstr "Caso \\arabic{case}"
4787 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4788 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4789 msgstr "Agradecimiento \\arabic{theorem}"
4791 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4793 msgstr "Preliminares"
4795 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4797 msgstr "Palabra clave"
4799 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4801 msgstr "Palabras clave:"
4803 #: lib/layouts/foils.layout:42
4805 msgstr "EncabezadoDiapositiva"
4807 #: lib/layouts/foils.layout:61
4808 msgid "ShortFoilhead"
4809 msgstr "EncabezadoDiapositivaCorto"
4811 #: lib/layouts/foils.layout:67
4812 msgid "Rotatefoilhead"
4813 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiro"
4815 #: lib/layouts/foils.layout:73
4816 msgid "ShortRotatefoilhead"
4817 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiroCorto"
4819 #: lib/layouts/foils.layout:82
4821 msgstr "ListaMarcas"
4823 #: lib/layouts/foils.layout:97
4827 #: lib/layouts/foils.layout:103
4829 msgstr "ListaCruzada"
4831 #: lib/layouts/foils.layout:118
4835 #: lib/layouts/foils.layout:164
4837 msgstr "Mi_Logotipo"
4839 #: lib/layouts/foils.layout:173
4841 msgstr "Mi logotipo:"
4843 #: lib/layouts/foils.layout:182
4845 msgstr "Restricción"
4847 #: lib/layouts/foils.layout:186
4848 msgid "Restriction:"
4849 msgstr "Restricción:"
4851 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4852 msgid "Left Header:"
4853 msgstr "Encabezado izquierdo:"
4855 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4856 msgid "Right Header:"
4857 msgstr "Encabezado derecho:"
4859 #: lib/layouts/foils.layout:206
4860 msgid "Right Footer"
4861 msgstr "Pie_Derecho"
4863 #: lib/layouts/foils.layout:210
4864 msgid "Right Footer:"
4865 msgstr "Pie derecho:"
4867 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4868 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4869 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4873 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4874 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4875 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4879 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4880 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4881 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4882 msgid "Corollary #."
4883 msgstr "Corolario #."
4885 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4886 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4887 msgid "Proposition #."
4888 msgstr "Proposición #."
4890 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4891 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4892 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4893 msgid "Definition #."
4894 msgstr "Definición #."
4896 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4897 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4898 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4899 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4901 msgstr "Demostración."
4903 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4908 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4913 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4914 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4918 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4919 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4920 msgid "Proposition*"
4921 msgstr "Proposición*"
4923 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4926 msgstr "Definición*"
4928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4938 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4949 msgid "Unterschrift"
4950 msgstr "Unterschrift"
4952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4985 msgid "RetourAdresse"
4986 msgstr "RetourAdresse"
4988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4989 msgid "RetourAdresse:"
4990 msgstr "RetourAdresse:"
4992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4994 msgstr "MeinZeichen"
4996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4997 msgid "MeinZeichen:"
4998 msgstr "MeinZeichen:"
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5006 msgstr "IhrZeichen:"
5008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5009 msgid "IhrSchreiben"
5010 msgstr "IhrSchreiben"
5012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5013 msgid "IhrSchreiben:"
5014 msgstr "IhrSchreiben:"
5016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5084 msgstr "Postvermerk"
5086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5087 msgid "Postvermerk:"
5088 msgstr "Postvermerk:"
5090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5121 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5158 msgid "ReturnAddress"
5161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5162 msgid "ReturnAddress:"
5165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5199 msgstr "CódigoBancario"
5201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5203 msgstr "CódigoBancario:"
5205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5207 msgstr "CuentaBancaria"
5209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5210 msgid "BankAccount:"
5211 msgstr "CuentaBancaria:"
5213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5214 msgid "PostalComment"
5215 msgstr "ComentarioPostal"
5217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5218 msgid "PostalComment:"
5219 msgstr "ComentarioPostal:"
5221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5222 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5224 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5234 msgstr "Referencia:"
5236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5251 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5262 msgstr "NombreFilaA"
5264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5266 msgstr "NombreFilaA:"
5268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5270 msgstr "NombreFilaB"
5272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5274 msgstr "NombreFilaB:"
5276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5278 msgstr "NombreFilaC"
5280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5282 msgstr "NombreFilaC:"
5284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5286 msgstr "NombreFilaD"
5288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5290 msgstr "NombreFilaD:"
5292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5294 msgstr "NombreFilaE"
5296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5298 msgstr "NombreFilaE:"
5300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5302 msgstr "NombreFilaF"
5304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5306 msgstr "NombreFilaF:"
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5310 msgstr "NombreFilaG"
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5314 msgstr "NombreFilaG:"
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5318 msgstr "DirecciónFilaA"
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5321 msgid "AddressRowA:"
5322 msgstr "DirecciónFilaA:"
5324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5326 msgstr "DirecciónFilaB"
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5329 msgid "AddressRowB:"
5330 msgstr "DirecciónFilaB:"
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5334 msgstr "DirecciónFilaC"
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5337 msgid "AddressRowC:"
5338 msgstr "DirecciónFilaC:"
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5342 msgstr "DirecciónFilaD"
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5345 msgid "AddressRowD:"
5346 msgstr "DirecciónFilaD:"
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5350 msgstr "DirecciónFilaE"
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5353 msgid "AddressRowE:"
5354 msgstr "DirecciónFilaE:"
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5358 msgstr "DirecciónFilaF"
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5361 msgid "AddressRowF:"
5362 msgstr "DirecciónFilaF:"
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5365 msgid "TelephoneRowA"
5366 msgstr "TeléfonoFilaA"
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5369 msgid "TelephoneRowA:"
5370 msgstr "TeléfonoFilaA:"
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5373 msgid "TelephoneRowB"
5374 msgstr "TeléfonoFilaB"
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5377 msgid "TelephoneRowB:"
5378 msgstr "TeléfonoFilaB:"
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5381 msgid "TelephoneRowC"
5382 msgstr "TeléfonoFilaC"
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5385 msgid "TelephoneRowC:"
5386 msgstr "TeléfonoFilaC:"
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5389 msgid "TelephoneRowD"
5390 msgstr "TeléfonoFilaD"
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5393 msgid "TelephoneRowD:"
5394 msgstr "TeléfonoFilaD:"
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5397 msgid "TelephoneRowE"
5398 msgstr "TeléfonoFilaE"
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5401 msgid "TelephoneRowE:"
5402 msgstr "TeléfonoFilaE:"
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5405 msgid "TelephoneRowF"
5406 msgstr "TeléfonoFilaF"
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5409 msgid "TelephoneRowF:"
5410 msgstr "TeléfonoFilaF:"
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5413 msgid "InternetRowA"
5414 msgstr "InternetFilaA"
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5417 msgid "InternetRowA:"
5418 msgstr "InternetFilaA:"
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5421 msgid "InternetRowB"
5422 msgstr "InternetFilaB"
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5425 msgid "InternetRowB:"
5426 msgstr "InternetFilaB:"
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5429 msgid "InternetRowC"
5430 msgstr "InternetFilaC"
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5433 msgid "InternetRowC:"
5434 msgstr "InternetFilaC:"
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5437 msgid "InternetRowD"
5438 msgstr "InternetFilaD"
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5441 msgid "InternetRowD:"
5442 msgstr "InternetFilaD:"
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5445 msgid "InternetRowE"
5446 msgstr "InternetFilaE"
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5449 msgid "InternetRowE:"
5450 msgstr "InternetFilaE:"
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5453 msgid "InternetRowF"
5454 msgstr "InternetFilaF"
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5457 msgid "InternetRowF:"
5458 msgstr "InternetFilaF:"
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5466 msgstr "BancoFilaA:"
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5474 msgstr "BancoFilaB:"
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5482 msgstr "BancoFilaC:"
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5490 msgstr "BancoFilaD:"
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5498 msgstr "BancoFilaE:"
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5506 msgstr "BancoFilaF:"
5508 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5510 msgstr "Afirmación #."
5512 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5514 msgstr "Observaciones"
5516 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5518 msgstr "Observaciones #."
5520 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5524 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5528 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5530 msgstr "APARICIÓN_GRADUAL:"
5532 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5536 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5540 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5542 msgstr "Continuación"
5544 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5545 msgid "(continuing)"
5548 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5552 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5554 msgstr "TITULO_SOBRE:"
5556 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5560 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5561 msgid "INTERCUT WITH:"
5562 msgstr "INTERCORTE CON:"
5564 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5566 msgstr "DESAPARICIÓN_GRADUAL"
5568 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5572 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5577 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5578 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5581 msgstr "Palabras clave:"
5583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5584 msgid "Classification Codes"
5585 msgstr "Códigos de clasificación"
5587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5592 msgid "Step \\arabic{step}."
5593 msgstr "Paso \\arabic{step}."
5595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5599 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5600 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5601 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5604 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5609 msgid "Question \\arabic{question}."
5610 msgstr "Pregunta \\arabic{question}."
5612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5617 msgid "Appendices Section"
5618 msgstr "Sección apéndices"
5620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5621 msgid "--- Appendices ---"
5622 msgstr "--- Apéndices ---"
5624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5625 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5626 msgstr "Apéndice \\Alph{appendix}."
5628 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5629 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5630 msgstr "Definición @Section@.\\arabic{definition}."
5632 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5633 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5634 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{example}."
5636 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5637 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5638 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{remark}."
5640 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5641 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5642 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{notation}."
5644 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5645 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5646 msgstr "Teorema @Section@.\\arabic{theorem}."
5648 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5649 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5650 msgstr "Corolario @Section@.\\arabic{corollary}."
5652 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5653 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5654 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{lemma}."
5656 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5657 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5658 msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{proposition}."
5660 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5661 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5662 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5664 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5665 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5666 msgstr "Pregunta @Section@.\\arabic{question}."
5668 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5669 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5670 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{claim}."
5672 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5673 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5674 msgstr "Conjetura @Section@.\\arabic{conjecture}."
5676 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5680 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5682 msgstr "PALABRAS CLAVE:"
5684 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5688 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5689 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5690 msgstr "AGRADECIMIENTOS"
5692 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5693 msgid "AddressForOffprints"
5694 msgstr "DirecciónParaCopias"
5696 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5697 msgid "Address for Offprints:"
5698 msgstr "Dirección para separatas:"
5700 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5701 msgid "RunningTitle"
5702 msgstr "TítuloPropuesto"
5704 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5705 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5706 msgid "Running title:"
5707 msgstr "Título propuesto:"
5709 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5710 msgid "RunningAuthor"
5711 msgstr "AutorPropuesto"
5713 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5714 msgid "Running author:"
5715 msgstr "Autor propuesto:"
5717 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5721 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5722 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5723 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5724 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5728 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5729 msgid "Running LaTeX Title"
5730 msgstr "Título_LaTeX_Puesto"
5732 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5736 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5740 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5741 msgid "Author Running"
5742 msgstr "Autor_Puesto"
5744 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5745 msgid "Author Running:"
5746 msgstr "Autor propuesto:"
5748 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5752 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5756 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5760 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5761 msgid "Conjecture #."
5762 msgstr "Conjetura #."
5764 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5768 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5770 msgstr "Ejercicio #."
5772 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5776 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5778 msgstr "Problema #."
5780 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5784 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5786 msgstr "Propiedad #."
5788 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5790 msgstr "Pregunta #."
5792 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5794 msgstr "Observación #."
5796 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5800 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5802 msgstr "Solución #."
5804 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5808 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5812 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5813 msgid "Chapterprecis"
5814 msgstr "CapítuloConciso"
5816 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5820 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5822 msgstr "TítuloPoema"
5824 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5826 msgstr "TítuloPoema*"
5828 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5832 #: lib/layouts/paper.layout:152
5836 #: lib/layouts/paper.layout:163
5838 msgstr "Institución"
5840 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5844 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5846 msgid "AltAffiliation"
5849 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5853 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5854 msgid "Electronic Address:"
5855 msgstr "Dirección electrónica:"
5857 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5858 msgid "acknowledgments"
5859 msgstr "agradecimientos"
5861 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5865 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5866 msgid "PACS number:"
5867 msgstr "Número PACS:"
5869 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5870 msgid "\\arabic{chapter}"
5871 msgstr "\\arabic{chapter}"
5873 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5874 msgid "\\Alph{chapter}"
5875 msgstr "\\Alph{chapter}"
5877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5878 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5903 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5908 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5929 msgid "Backaddress:"
5932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
5934 msgstr "Correoespecial"
5936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
5937 msgid "Specialmail:"
5938 msgstr "Correoespecial:"
5940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
5941 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5943 msgstr "Localización"
5945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
5946 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5948 msgstr "Localización:"
5950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
5955 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
5963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
5967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
5971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
5975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
5976 msgid "Your letter of:"
5977 msgstr "Su carta de:"
5979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
5983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
5985 msgstr "Nuestra ref.:"
5987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
5991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
5992 msgid "Customer no.:"
5993 msgstr "Cliente num.:"
5995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
5999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6000 msgid "Invoice no.:"
6001 msgstr "Factura num.:"
6003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6005 msgstr "DirecciónSiguiente"
6007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6008 msgid "Next Address:"
6009 msgstr "Dirección siguiente:"
6011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6012 msgid "Post Scriptum:"
6013 msgstr "Post Scriptum:"
6015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6016 msgid "Sender Name:"
6017 msgstr "Nombre del remitente:"
6019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6020 msgid "SenderAddress"
6021 msgstr "DirecciónRemitente"
6023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6024 msgid "Sender Address:"
6027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6028 msgid "Sender Phone:"
6029 msgstr "Teléfono del remitente:"
6031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6037 msgstr "Fax del remitente:"
6039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6041 msgstr "CorreoElectrónico"
6043 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6044 msgid "Sender E-Mail:"
6045 msgstr "Correo-e del remitente:"
6047 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6049 msgstr "URL del remitente:"
6051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6059 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6060 msgid "LandscapeSlide"
6061 msgstr "TransparenciaApaisada"
6063 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6064 msgid "Landscape Slide"
6065 msgstr "Transparencia apaisada"
6067 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6068 msgid "PortraitSlide"
6069 msgstr "TransparenciaRetrato"
6071 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6072 msgid "Portrait Slide"
6073 msgstr "Transparencia retrato"
6075 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6077 msgstr "Transparencia"
6079 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6081 msgstr "Transparencia*"
6083 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6084 msgid "SlideHeading"
6085 msgstr "EncabezadoTransparencia"
6087 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6088 msgid "SlideSubHeading"
6089 msgstr "SubEncabezadoTransparencia"
6091 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6092 msgid "ListOfSlides"
6093 msgstr "ListaDeTransparencias"
6095 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6096 msgid "List Of Slides"
6097 msgstr "Lista de transparencias"
6099 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6100 msgid "SlideContents"
6101 msgstr "ContenidosTransparencia"
6103 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6104 msgid "Slidecontents"
6105 msgstr "ContenidosTransparencia"
6107 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6108 msgid "ProgressContents"
6109 msgstr "ContenidosProgreso"
6111 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6112 msgid "Progress Contents"
6113 msgstr "Contenidos progreso"
6115 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6119 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6120 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6124 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6126 msgstr "Palabras clave."
6128 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6132 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6133 msgid "AMS subject classifications."
6134 msgstr "Clasificaciones tema AMS."
6136 #: lib/layouts/slides.layout:104
6138 msgstr "Nueva transparencia:"
6140 #: lib/layouts/slides.layout:126
6142 msgstr "Superpuesto"
6144 #: lib/layouts/slides.layout:142
6145 msgid "New Overlay:"
6146 msgstr "Nuevo superpuesto:"
6148 #: lib/layouts/slides.layout:183
6150 msgstr "Nueva nota:"
6152 #: lib/layouts/slides.layout:208
6153 msgid "InvisibleText"
6154 msgstr "TextoInvisible"
6156 #: lib/layouts/slides.layout:216
6157 msgid "<Invisible Text Follows>"
6158 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6160 #: lib/layouts/slides.layout:233
6162 msgstr "TextoVisible"
6164 #: lib/layouts/slides.layout:241
6165 msgid "<Visible Text Follows>"
6166 msgstr "<Visible Text Follows>"
6168 #: lib/layouts/spie.layout:53
6172 #: lib/layouts/spie.layout:65
6176 #: lib/layouts/spie.layout:78
6180 #: lib/layouts/spie.layout:93
6181 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6182 msgstr "AGRADECIMIENTOS"
6184 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6188 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6189 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6190 msgstr "Tesauro no implementado en nuevos A&A:"
6192 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6193 msgid "Subsubparagraph"
6194 msgstr "Subsubpárrafo"
6196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6201 msgid "-- Header --"
6202 msgstr "-- Encabezado --"
6204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6205 msgid "Special-section"
6206 msgstr "Sección-especial"
6208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6209 msgid "Special-section:"
6210 msgstr "Sección-especial:"
6212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6214 msgstr "Revista-AGU"
6216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6217 msgid "AGU-journal:"
6218 msgstr "Revista-AGU:"
6220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6221 msgid "Citation-number"
6222 msgstr "Número-cita"
6224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6225 msgid "Citation-number:"
6226 msgstr "Número-cita:"
6228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6230 msgstr "Volumen-AGU"
6232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6234 msgstr "Volumen-AGU:"
6236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6238 msgstr "Edición-AGU"
6240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6242 msgstr "Edición-AGU:"
6244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6250 msgstr "Índice-términos"
6252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6253 msgid "Index-terms..."
6254 msgstr "Índice-términos..."
6256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6258 msgstr "Índice-término"
6260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6262 msgstr "Índice-término:"
6264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6266 msgstr "Término-cruzado"
6268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6270 msgstr "Término-cruzado:"
6272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6273 msgid "Supplementary"
6274 msgstr "Suplementario"
6276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6277 msgid "Supplementary..."
6278 msgstr "Suplementario..."
6280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6285 msgid "Sup-mat-note:"
6286 msgstr "Sup-mat-nota:"
6288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6306 msgstr "Línea-ident"
6308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6310 msgstr "Línea-ident:"
6312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6321 msgid "Published-online:"
6322 msgstr "Published-online:"
6324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6333 msgid "Posting-order"
6334 msgstr "Posting-order"
6336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6337 msgid "Posting-order:"
6338 msgstr "Posting-order:"
6340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6342 msgstr "Páginas-AGU"
6344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6346 msgstr "Páginas-AGU:"
6348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6374 msgstr "Conjunto de datos"
6376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6378 msgstr "Conjunto de datos:"
6380 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6384 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6386 msgstr "CCC código:"
6388 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6392 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6396 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6398 msgstr "AutorDirección"
6400 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6401 msgid "Author Address:"
6402 msgstr "Dirección autor:"
6404 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6406 msgstr "SlugComment"
6408 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6409 msgid "Slug Comment:"
6410 msgstr "Slug Comment:"
6412 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6416 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6420 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6421 msgid "Table Caption"
6422 msgstr "Tabla_Nombre"
6424 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6425 msgid "TableCaption"
6426 msgstr "NombreTabla"
6428 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6429 msgid "Current Address"
6430 msgstr "Dirección_Actual"
6432 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6433 msgid "Current address:"
6434 msgstr "Dirección actual:"
6436 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6437 msgid "E-mail address:"
6438 msgstr "Dirección corre-e:"
6440 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6441 msgid "Key words and phrases:"
6442 msgstr "Palabras clave y expresiones:"
6444 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6446 msgstr "Dedicatoria"
6448 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6450 msgstr "Dedicatoria:"
6452 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6460 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6461 msgid "Subjectclass"
6464 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6465 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6466 msgstr "Clasificación de temas matemáticos 1991:"
6468 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6469 msgid "Algorithm #."
6470 msgstr "Algoritmo #."
6472 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6473 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6474 msgstr "Corolario @Section@.\\arabic{theorem}."
6476 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6477 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6478 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{theorem}."
6480 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6481 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6482 msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{theorem}."
6484 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6485 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6486 msgstr "Conjetura @Section@.\\arabic{theorem}."
6488 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6492 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6493 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6494 msgstr "Criterio @Section@.\\arabic{theorem}."
6496 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6497 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6498 msgstr "Algoritmo @Section@.\\arabic{theorem}."
6500 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6501 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6502 msgstr "Hecho @Section@.\\arabic{theorem}."
6504 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6508 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6509 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6510 msgstr "Axioma @Section@.\\arabic{theorem}."
6512 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6513 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6514 msgstr "Definición @Section@.\\arabic{theorem}."
6516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6517 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6518 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{theorem}."
6520 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6524 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6525 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6526 msgstr "Condición @Section@.\\arabic{theorem}."
6528 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6532 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6533 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6534 msgstr "Problema @Section@.\\arabic{theorem}."
6536 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6540 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6541 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6542 msgstr "Ejercicio @Section@.\\arabic{theorem}."
6544 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6548 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6549 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6550 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{theorem}."
6552 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6554 msgstr "Observación*"
6556 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6557 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6558 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{theorem}."
6560 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6562 msgstr "Afirmación*"
6564 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6565 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6566 msgstr "Nota @Section@.\\arabic{theorem}."
6568 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6572 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6573 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6574 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{theorem}."
6576 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6580 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6581 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6582 msgstr "Resumen @Section@.\\arabic{theorem}."
6584 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6585 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6586 msgstr "Agradecimiento @Section@.\\arabic{theorem}."
6588 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6589 msgid "Acknowledgement*"
6590 msgstr "Agradecimiento*"
6592 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6593 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6594 msgstr "Caso @Section@.\\arabic{theorem}."
6596 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6597 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6598 msgstr "Conclusión @Section@.\\arabic{theorem}."
6600 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6602 msgstr "Conclusión*"
6604 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6608 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6612 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6613 msgid "Subparagraph*"
6614 msgstr "Subpárrafo*"
6616 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6620 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6621 msgid "RevisionHistory"
6622 msgstr "RevisiónHistoria"
6624 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6625 msgid "Revision History"
6626 msgstr "Historia de revisión"
6628 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6632 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6633 msgid "RevisionRemark"
6634 msgstr "RevisiónObservación"
6636 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6640 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6644 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6648 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6649 msgid "Part \\Roman{part}"
6650 msgstr "Parte \\Roman{part}"
6652 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6653 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6654 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6656 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6657 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6658 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6660 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6661 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6662 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6664 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6665 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6666 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6668 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6669 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6670 msgstr "Capítulo \\arabic{chapter}"
6672 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6673 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6674 msgstr "Apéndice \\Alph{chapter}"
6676 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6677 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6678 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6680 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6681 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6682 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6684 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6685 msgid "\\Roman{section}."
6686 msgstr "\\Roman{section}."
6688 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6689 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6690 msgstr "Apéndice \\Alph{section}:"
6692 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6693 msgid "\\Alph{subsection}."
6694 msgstr "\\Alph{subsection}."
6696 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6697 msgid "\\arabic{subsection}."
6698 msgstr "\\arabic{subsection}."
6700 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6701 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6702 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6704 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6705 msgid "\\alph{subsubsection}."
6706 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6708 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6709 msgid "\\alph{paragraph}."
6710 msgstr "\\alph{paragraph}."
6712 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6714 msgstr "AñadirParte"
6716 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6720 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6724 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6728 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6732 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6736 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6740 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6742 msgstr "Dedicatoria"
6744 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6746 msgstr "EncabezadoTítulo"
6748 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6749 msgid "Uppertitleback"
6750 msgstr "ReversoTítuloSuperior"
6752 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6753 msgid "Lowertitleback"
6754 msgstr "ReversoTítuloInferior"
6756 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6758 msgstr "ExtraTítulo"
6760 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6761 msgid "Captionabove"
6762 msgstr "EncabezadoArriba"
6764 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6765 msgid "Captionbelow"
6766 msgstr "EncabezadoAbajo"
6768 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6772 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6773 msgid "List of Algorithms"
6774 msgstr "Lista de algoritmos"
6776 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6778 msgstr "NotaEncabezado"
6780 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6781 msgid "Headnote (optional):"
6782 msgstr "Nota de encabezado (opcional):"
6784 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6785 msgid "Corr Author:"
6786 msgstr "Corr Author:"
6788 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6792 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6802 msgstr "Inglés Americano"
6813 msgid "Austrian (new spelling)"
6814 msgstr "Austriaco (nueva ortografía)"
6829 msgid "Portuguese (Brazil)"
6830 msgstr "Portugués (Brasil)"
6838 msgstr "Inglés británico"
6846 msgstr "Inglés canadiense"
6849 msgid "French Canadian"
6850 msgstr "Francés canadiense"
6901 msgid "German (new spelling)"
6902 msgstr "Alemán (nueva ortografía)"
6942 msgstr "Noruego nuevo"
6970 msgid "Serbo-Croatian"
6971 msgstr "Servo-Croata"
7005 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7009 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7013 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7017 #: lib/ui/classic.ui:35
7021 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7025 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7029 #: lib/ui/classic.ui:38
7031 msgstr "Documentos|D"
7033 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7037 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7041 #: lib/ui/classic.ui:48
7042 msgid "New from Template...|T"
7043 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
7045 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7049 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7053 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7057 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7058 msgid "Save As...|A"
7059 msgstr "Guardar como...|u"
7061 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7065 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7066 msgid "Version Control|V"
7067 msgstr "Control de versiones|v"
7069 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7073 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7077 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7079 msgstr "Imprimir...|m"
7081 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7085 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7089 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7090 msgid "Register...|R"
7091 msgstr "Registrar...|R"
7093 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7094 msgid "Check In Changes...|I"
7095 msgstr "Entrar cambios...|E"
7097 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7098 msgid "Check Out for Edit|O"
7099 msgstr "Comprobar para editar|O"
7101 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7102 msgid "Revert to Last Version|L"
7103 msgstr "Volver a la última versión|u"
7105 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7106 msgid "Undo Last Check In|U"
7107 msgstr "Deshacer última revisión|D"
7109 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7110 msgid "Show History|H"
7111 msgstr "Mostrar Historial|H"
7113 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7115 msgstr "Personalizado...|e"
7117 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7121 #: lib/ui/classic.ui:91
7125 #: lib/ui/classic.ui:93
7129 #: lib/ui/classic.ui:94
7133 #: lib/ui/classic.ui:95
7137 #: lib/ui/classic.ui:96
7138 msgid "Paste External Selection|x"
7139 msgstr "Pegar selección externa|x"
7141 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7142 msgid "Find & Replace...|F"
7143 msgstr "Encontrar y reemplazar...|E"
7145 #: lib/ui/classic.ui:100
7149 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7153 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:454
7154 msgid "Spellchecker...|S"
7155 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
7157 #: lib/ui/classic.ui:105
7158 msgid "Thesaurus..."
7161 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:456
7162 msgid "Count Words|W"
7163 msgstr "Contar palabras|p"
7165 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:457
7167 msgstr "Comprobar TeX|T"
7169 #: lib/ui/classic.ui:108
7170 msgid "Change Tracking|g"
7171 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
7173 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:464
7174 msgid "Preferences...|P"
7175 msgstr "Preferencias...|f"
7177 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:463
7178 msgid "Reconfigure|R"
7179 msgstr "Reconfigurar|R"
7181 #: lib/ui/classic.ui:115
7182 msgid "Selection as Lines|L"
7183 msgstr "Selección como líneas|l"
7185 #: lib/ui/classic.ui:116
7186 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7187 msgstr "Selección como párrafos|p"
7189 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7190 msgid "Multicolumn|M"
7191 msgstr "Multicolumna|M"
7193 #: lib/ui/classic.ui:122
7195 msgstr "Línea superior|p"
7197 #: lib/ui/classic.ui:123
7198 msgid "Line Bottom|B"
7199 msgstr "Línea inferior|f"
7201 #: lib/ui/classic.ui:124
7203 msgstr "Línea izquierda|i"
7205 #: lib/ui/classic.ui:125
7206 msgid "Line Right|R"
7207 msgstr "Línea derecha|d"
7209 #: lib/ui/classic.ui:127
7211 msgstr "Alineación|A"
7213 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7215 msgstr "Añadir fila|A"
7217 #: lib/ui/classic.ui:130
7218 msgid "Delete Row|w"
7219 msgstr "Eliminar fila|m"
7221 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7223 msgstr "Copiar fila"
7225 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7227 msgstr "Intercambiar filas"
7229 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7230 msgid "Add Column|u"
7231 msgstr "Añadir columna|u"
7233 #: lib/ui/classic.ui:135
7234 msgid "Delete Column|D"
7235 msgstr "Eliminar columna|l"
7237 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7239 msgstr "Copiar columna"
7241 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7242 msgid "Swap Columns"
7243 msgstr "Intercambiar columnas"
7245 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7247 msgstr "Izquierda|z"
7249 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7253 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7257 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7261 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7265 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7269 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7270 msgid "Toggle Numbering|N"
7271 msgstr "Conmutar numeración|n"
7273 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7274 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7275 msgstr "Conmutar numeración de línea|u"
7277 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7278 msgid "Change Limits Type|L"
7279 msgstr "Cambiar tipo de límites|l"
7281 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7282 msgid "Change Formula Type|F"
7283 msgstr "Cambiar tipo de ecuación|e"
7285 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7286 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7287 msgstr "Usar programa de álgebra|g"
7289 #: lib/ui/classic.ui:168
7291 msgstr "Alineación|A"
7293 #: lib/ui/classic.ui:170
7295 msgstr "Añadir fila|A"
7297 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7298 msgid "Delete Row|D"
7299 msgstr "Eliminar fila|f"
7301 #: lib/ui/classic.ui:175
7302 msgid "Add Column|C"
7303 msgstr "Añadir columna|u"
7305 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7306 msgid "Delete Column|e"
7307 msgstr "Eliminar columna|m"
7309 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7311 msgstr "Predeterminado|P"
7313 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7317 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7319 msgstr "Insertado|I"
7321 #: lib/ui/classic.ui:188
7325 #: lib/ui/classic.ui:189
7329 #: lib/ui/classic.ui:190
7331 msgstr "Mathematica"
7333 #: lib/ui/classic.ui:192
7334 msgid "Maple, simplify"
7335 msgstr "Maple, simplify"
7337 #: lib/ui/classic.ui:193
7338 msgid "Maple, factor"
7339 msgstr "Maple, factor"
7341 #: lib/ui/classic.ui:194
7342 msgid "Maple, evalm"
7343 msgstr "Maple, evalm"
7345 #: lib/ui/classic.ui:195
7346 msgid "Maple, evalf"
7347 msgstr "Maple, evalf"
7349 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7350 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7351 msgid "Inline Formula|I"
7354 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7355 msgid "Displayed Formula|D"
7356 msgstr "Presentación|r"
7358 #: lib/ui/classic.ui:201
7359 msgid "Eqnarray Environment|q"
7360 msgstr "Entorno Eqnarray|q"
7362 #: lib/ui/classic.ui:202
7363 msgid "Align Environment|A"
7364 msgstr "Entorno Align|A"
7366 #: lib/ui/classic.ui:203
7367 msgid "AlignAt Environment"
7368 msgstr "Entorno AlignAt"
7370 #: lib/ui/classic.ui:204
7371 msgid "Flalign Environment|F"
7372 msgstr "Entorno flalign|f"
7374 #: lib/ui/classic.ui:207
7375 msgid "Gather Environment"
7376 msgstr "Entorno Gather"
7378 #: lib/ui/classic.ui:208
7379 msgid "Multline Environment"
7380 msgstr "Multi-línea"
7382 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7386 #: lib/ui/classic.ui:216
7387 msgid "Special Character|S"
7388 msgstr "Carácter especial|s"
7390 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7391 msgid "Citation...|C"
7394 #: lib/ui/classic.ui:218
7395 msgid "Cross-reference...|r"
7396 msgstr "Referencia cruzada...|R"
7398 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7400 msgstr "Etiqueta...|q"
7402 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7404 msgstr "Nota al pie|p"
7406 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7407 msgid "Marginal Note|M"
7408 msgstr "Nota al margen|m"
7410 #: lib/ui/classic.ui:222
7412 msgstr "Título breve"
7414 #: lib/ui/classic.ui:223
7415 msgid "Index Entry|I"
7416 msgstr "Entrada de índice|n"
7418 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7419 msgid "Glossary Entry"
7422 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7426 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7430 #: lib/ui/classic.ui:227
7431 msgid "Lists & TOC|O"
7432 msgstr "Listas e índices|t"
7434 #: lib/ui/classic.ui:229
7436 msgstr "Código TeX|T"
7438 #: lib/ui/classic.ui:230
7440 msgstr "Minipágina|n"
7442 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7443 msgid "Graphics...|G"
7444 msgstr "Imagen...|g"
7446 #: lib/ui/classic.ui:232
7447 msgid "Tabular Material...|b"
7450 #: lib/ui/classic.ui:233
7452 msgstr "Flotantes|a"
7454 #: lib/ui/classic.ui:235
7455 msgid "Include File...|d"
7456 msgstr "Incluir archivo...|A"
7458 #: lib/ui/classic.ui:236
7459 msgid "Insert File|e"
7460 msgstr "Insertar archivo|t"
7462 #: lib/ui/classic.ui:237
7463 msgid "External Material...|x"
7464 msgstr "Material externo...|x"
7466 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7467 msgid "Superscript|S"
7468 msgstr "Superíndice|S"
7470 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7472 msgstr "Subíndice|u"
7474 #: lib/ui/classic.ui:243
7475 msgid "Horizontal Fill|H"
7476 msgstr "Relleno horizontal|h"
7478 #: lib/ui/classic.ui:244
7479 msgid "Hyphenation Point|P"
7480 msgstr "Punto guionado|g"
7482 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7483 msgid "Ligature Break|k"
7484 msgstr "Salto de ligado|i"
7486 #: lib/ui/classic.ui:246
7487 msgid "Protected Space|r"
7488 msgstr "Espacio protegido|r"
7490 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7491 msgid "Inter-word Space|w"
7492 msgstr "Espacio entre-palabra|p"
7494 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7495 msgid "Thin Space|T"
7496 msgstr "Espacio delgado|d"
7498 #: lib/ui/classic.ui:249
7499 msgid "Vertical Space..."
7500 msgstr "Espacio vertical..."
7502 #: lib/ui/classic.ui:250
7503 msgid "Line Break|L"
7504 msgstr "Salto de línea|l"
7506 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7508 msgstr "Puntos suspensivos|v"
7510 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7511 msgid "End of Sentence|E"
7512 msgstr "Fin de oración|F"
7514 #: lib/ui/classic.ui:253
7515 msgid "Single Quote|Q"
7516 msgstr "Comillas simples|C"
7518 #: lib/ui/classic.ui:254
7519 msgid "Ordinary Quote|O"
7520 msgstr "Comillas dobles|C"
7522 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7523 msgid "Menu Separator|M"
7524 msgstr "Separador de menú|m"
7526 #: lib/ui/classic.ui:256
7527 msgid "Horizontal Line"
7528 msgstr "Línea horizontal"
7530 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7532 msgstr "Salto de página"
7534 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7535 msgid "Display Formula|D"
7536 msgstr "Presentación|r"
7538 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7539 msgid "Eqnarray Environment|E"
7540 msgstr "Entorno EqnArray|E"
7542 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7543 msgid "AMS align Environment|a"
7544 msgstr "Entorno AMS align|a"
7546 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7547 msgid "AMS alignat Environment|t"
7548 msgstr "Entorno AMS alignat|n"
7550 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7551 msgid "AMS flalign Environment|f"
7552 msgstr "Entorno AMS flalign|t"
7554 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7555 msgid "AMS gather Environment|g"
7556 msgstr "Entorno AMS gather|g"
7558 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7559 msgid "AMS multline Environment|m"
7560 msgstr "Entorno AMS multilínea|m"
7562 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7563 msgid "Array Environment|y"
7564 msgstr "Entorno array|y"
7566 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7567 msgid "Cases Environment|C"
7568 msgstr "Entorno casos|c"
7570 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7571 msgid "Split Environment|S"
7572 msgstr "Entorno split|s"
7574 #: lib/ui/classic.ui:276
7575 msgid "Font Change|o"
7576 msgstr "Cambio de fuente|f"
7578 #: lib/ui/classic.ui:277
7579 msgid "Math Panel|l"
7580 msgstr "Panel de ecuaciones|F"
7582 #: lib/ui/classic.ui:281
7583 msgid "Math Normal Font"
7584 msgstr "Fuente normal ecuación"
7586 #: lib/ui/classic.ui:283
7587 msgid "Math Calligraphic Family"
7588 msgstr "Familia caligráfica ecuación"
7590 #: lib/ui/classic.ui:284
7591 msgid "Math Fraktur Family"
7592 msgstr "Familia fraktur ecuación"
7594 #: lib/ui/classic.ui:285
7595 msgid "Math Roman Family"
7596 msgstr "Familia roman ecuación"
7598 #: lib/ui/classic.ui:286
7599 msgid "Math Sans Serif Family"
7600 msgstr "Familia sans serif ecuación"
7602 #: lib/ui/classic.ui:288
7603 msgid "Math Bold Series"
7604 msgstr "Serie negrita ecuación"
7606 #: lib/ui/classic.ui:290
7607 msgid "Text Normal Font"
7608 msgstr "Fuente texto normal"
7610 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7611 msgid "Text Roman Family"
7612 msgstr "Familia roman texto"
7614 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7615 msgid "Text Sans Serif Family"
7616 msgstr "Familia sans serif texto"
7618 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7619 msgid "Text Typewriter Family"
7620 msgstr "Familia typewriter texto"
7622 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7623 msgid "Text Bold Series"
7624 msgstr "Serie negrita texto"
7626 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7627 msgid "Text Medium Series"
7628 msgstr "Serie media texto"
7630 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7631 msgid "Text Italic Shape"
7632 msgstr "Forma cursiva texto"
7634 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7635 msgid "Text Small Caps Shape"
7636 msgstr "Forma versalitas texto"
7638 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7639 msgid "Text Slanted Shape"
7640 msgstr "Forma inclinada texto"
7642 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7643 msgid "Text Upright Shape"
7644 msgstr "Forma vertical texto"
7646 #: lib/ui/classic.ui:307
7647 msgid "Floatflt Figure"
7648 msgstr "Figura floatflt"
7650 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7651 msgid "Table of Contents|C"
7652 msgstr "Índice general|g"
7654 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7655 msgid "Index List|I"
7656 msgstr "Índice alfabético|a"
7658 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7662 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7663 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7664 msgstr "Bibliografía BibTeX...|B"
7666 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7667 msgid "LyX Document...|X"
7668 msgstr "Documento LyX...|X"
7670 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7672 msgid "Plain Text...|T"
7673 msgstr "Texto simple"
7675 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7677 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7678 msgstr "Texto simple como líneas...|l"
7680 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7681 msgid "Track Changes|T"
7682 msgstr "Seguir cambios|S"
7684 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7685 msgid "Merge Changes...|M"
7686 msgstr "Fusionar cambios...|F"
7688 #: lib/ui/classic.ui:327
7689 msgid "Accept All Changes|A"
7690 msgstr "Aceptar todos los cambios|A"
7692 #: lib/ui/classic.ui:328
7693 msgid "Reject All Changes|R"
7694 msgstr "Descartar todos los cambios|D"
7696 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7697 msgid "Show Changes in Output|S"
7698 msgstr "Mostrar cambios en la salida|M"
7700 #: lib/ui/classic.ui:336
7701 msgid "Character...|C"
7702 msgstr "Caracteres...|C"
7704 #: lib/ui/classic.ui:337
7705 msgid "Paragraph...|P"
7706 msgstr "Párrafo...|P"
7708 #: lib/ui/classic.ui:338
7709 msgid "Document...|D"
7710 msgstr "Documento...|D"
7712 #: lib/ui/classic.ui:339
7713 msgid "Tabular...|T"
7716 #: lib/ui/classic.ui:341
7717 msgid "Emphasize Style|E"
7718 msgstr "Resaltado|R"
7720 #: lib/ui/classic.ui:342
7721 msgid "Noun Style|N"
7722 msgstr "Versalitas|V"
7724 #: lib/ui/classic.ui:343
7725 msgid "Bold Style|B"
7728 #: lib/ui/classic.ui:346
7729 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7730 msgstr "Disminuir profundidad|i"
7732 #: lib/ui/classic.ui:347
7733 msgid "Increase Environment Depth|i"
7734 msgstr "Aumentar profundidad|u"
7736 #: lib/ui/classic.ui:348
7737 msgid "Start Appendix Here|S"
7738 msgstr "Comenzar apéndice aquí|C"
7740 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7741 msgid "Build Program|B"
7742 msgstr "Construir programa|t"
7744 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7746 msgstr "Actualizar|A"
7748 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7750 msgstr "Registro de LaTeX|L"
7752 #: lib/ui/classic.ui:362
7753 msgid "TeX Information|X"
7754 msgstr "Información TeX|X"
7756 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7758 msgstr "Nota siguiente|N"
7760 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7761 msgid "Go to Label|L"
7762 msgstr "Ir a la etiqueta|e"
7764 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7766 msgstr "Marcadores|M"
7768 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:439
7769 msgid "Save Bookmark 1|S"
7770 msgstr "Guardar marcador 1|G"
7772 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:440
7773 msgid "Save Bookmark 2"
7774 msgstr "Guardar marcador 2"
7776 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:441
7777 msgid "Save Bookmark 3"
7778 msgstr "Guardar marcador 3"
7780 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:442
7781 msgid "Save Bookmark 4"
7782 msgstr "Guardar marcador 4"
7784 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:443
7785 msgid "Save Bookmark 5"
7786 msgstr "Guardar marcador 5"
7788 #: lib/ui/classic.ui:387
7789 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7790 msgstr "Ir al marcador 1|1"
7792 #: lib/ui/classic.ui:388
7793 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7794 msgstr "Ir al marcador 2|2"
7796 #: lib/ui/classic.ui:389
7797 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7798 msgstr "Ir al marcador 3|3"
7800 #: lib/ui/classic.ui:390
7801 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7802 msgstr "Ir al marcador 4|4"
7804 #: lib/ui/classic.ui:391
7805 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7806 msgstr "Ir al marcador 5|5"
7808 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:471
7809 msgid "Introduction|I"
7810 msgstr "Introducción|I"
7812 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:472
7816 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:473
7817 msgid "User's Guide|U"
7818 msgstr "Guía del usuario|u"
7820 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:474
7821 msgid "Extended Features|E"
7822 msgstr "Características extendidas|e"
7824 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:475
7825 msgid "Embedded Objects|m"
7828 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:476
7829 msgid "Customization|C"
7830 msgstr "Personalización|P"
7832 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:477
7834 msgstr "Preguntas frecuentes|f"
7836 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:478
7837 msgid "Table of Contents|a"
7838 msgstr "Índice general|g"
7840 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:479
7841 msgid "LaTeX Configuration|L"
7842 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
7844 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:481
7846 msgstr "Acerca de LyX|X"
7848 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7850 msgstr "Acerca de LyX"
7852 #: lib/ui/classic.ui:426
7853 msgid "Preferences..."
7854 msgstr "Preferencias..."
7856 #: lib/ui/classic.ui:427
7858 msgstr "Salir de LyX"
7860 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7862 msgstr "Documento|D"
7864 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7866 msgstr "Herramientas|H"
7868 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7869 msgid "New from Template...|m"
7870 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
7872 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7874 msgid "Open Recent|t"
7875 msgstr "Abrir reciente|t"
7877 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7878 msgid "New Window|W"
7879 msgstr "Ventana nueva|V"
7881 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7882 msgid "Close Window|d"
7883 msgstr "Cerrar ventana|C"
7885 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7889 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7890 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:833
7894 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7895 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:838
7899 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7900 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7905 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7907 msgid "Paste Recent|e"
7908 msgstr "Pegar reciente"
7910 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7912 msgid "Paste Special"
7915 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7918 msgstr "Seleccionar un archivo"
7920 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7921 msgid "Move Paragraph Up|o"
7922 msgstr "Mover párrafo arriba|a"
7924 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7925 msgid "Move Paragraph Down|v"
7926 msgstr "Mover párrafo abajo|b"
7928 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7929 msgid "Text Style|S"
7930 msgstr "Estilo del texto|t"
7932 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7933 msgid "Paragraph Settings...|P"
7934 msgstr "Configuración del párrafo...|f"
7936 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7940 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7941 msgid "Rows & Columns|C"
7942 msgstr "Filas y columnas|F"
7944 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7945 msgid "Increase List Depth|I"
7946 msgstr "Aumentar profundidad de lista|l"
7948 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7949 msgid "Decrease List Depth|D"
7950 msgstr "Disminuir profundidad de lista|i"
7952 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
7954 msgid "Dissolve Inset|l"
7955 msgstr "Disolver recuadro|D"
7957 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7958 msgid "TeX Code Settings...|C"
7959 msgstr "Configuración del código LaTeX...|c"
7961 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
7962 msgid "Float Settings...|a"
7963 msgstr "Configuración del flotante...|f"
7965 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
7966 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7967 msgstr "Configuración del ajuste de texto...|a"
7969 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
7970 msgid "Note Settings...|N"
7971 msgstr "Configuración de notas...|n"
7973 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
7974 msgid "Branch Settings...|B"
7975 msgstr "Configuración de la rama...|r"
7977 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
7978 msgid "Box Settings...|x"
7979 msgstr "Configuración del cuadro...|c"
7981 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
7982 msgid "Table Settings...|a"
7983 msgstr "Configuración de la tabla...|b"
7985 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
7987 msgid "Plain Text|T"
7988 msgstr "Texto simple"
7990 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
7992 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
7993 msgstr "Texto simple como líneas"
7995 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
7998 msgstr "&Selección:"
8000 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8002 msgid "Selection, Join Lines|i"
8003 msgstr "Selección como líneas|l"
8005 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8006 msgid "Customized...|C"
8007 msgstr "Personalizado...|e"
8009 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8010 msgid "Capitalize|a"
8011 msgstr "Poner en mayúscula|P"
8013 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8015 msgstr "Mayúsculas|M"
8017 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8019 msgstr "Minúsculas|n"
8021 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8023 msgstr "Línea superior|s"
8025 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8026 msgid "Bottom Line|B"
8027 msgstr "Línea inferior|i"
8029 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8031 msgstr "Línea izquierda|z"
8033 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8034 msgid "Right Line|R"
8035 msgstr "Línea derecha|d"
8037 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8040 msgstr "Copiar fila"
8042 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8045 msgstr "Intercambiar filas"
8047 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8049 msgid "Copy Column|p"
8050 msgstr "Copiar columna"
8052 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8054 msgid "Swap Columns|w"
8055 msgstr "Intercambiar columnas"
8057 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8058 msgid "Text Style|T"
8059 msgstr "Estilo del texto|t"
8061 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8062 msgid "Split Cell|C"
8063 msgstr "Dividir celda|D"
8065 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8067 msgid "Add Line Above|A"
8068 msgstr "Añadir línea encima"
8070 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8072 msgid "Add Line Below|B"
8073 msgstr "Añadir línea debajo"
8075 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8077 msgid "Delete Line Above|D"
8078 msgstr "Eliminar línea de encima"
8080 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8082 msgid "Delete Line Below|e"
8083 msgstr "Eliminar línea de debajo"
8085 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8086 msgid "Add Line to Left"
8087 msgstr "Añadir línea a la izquierda"
8089 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8090 msgid "Add Line to Right"
8091 msgstr "Añadir línea a la derecha"
8093 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8094 msgid "Delete Line to Left"
8095 msgstr "Eliminar línea de la izquierda"
8097 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8098 msgid "Delete Line to Right"
8099 msgstr "Eliminar línea de la derecha"
8101 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8103 msgid "Math Normal Font|N"
8104 msgstr "Fuente normal ecuación"
8106 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8108 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8109 msgstr "Familia caligráfica ecuación"
8111 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8113 msgid "Math Fraktur Family|F"
8114 msgstr "Familia fraktur ecuación"
8116 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8118 msgid "Math Roman Family|R"
8119 msgstr "Familia roman ecuación"
8121 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8123 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8124 msgstr "Familia sans serif ecuación"
8126 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8128 msgid "Math Bold Series|B"
8129 msgstr "Serie negrita ecuación"
8131 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8133 msgid "Text Normal Font|T"
8134 msgstr "Fuente texto normal"
8136 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8141 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8146 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8148 msgid "Mathematica|a"
8149 msgstr "Mathematica"
8151 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8153 msgid "Maple, simplify|s"
8154 msgstr "Maple, simplify"
8156 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8158 msgid "Maple, factor|f"
8159 msgstr "Maple, factor"
8161 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8163 msgid "Maple, evalm|e"
8164 msgstr "Maple, evalm"
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8168 msgid "Maple, evalf|v"
8169 msgstr "Maple, evalf"
8171 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8172 msgid "Open All Insets|O"
8173 msgstr "Abrir todos los recuadros|A"
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8176 msgid "Close All Insets|C"
8177 msgstr "Cerrar todos los recuadros|C"
8179 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8181 msgid "View Source|S"
8182 msgstr "Ver fuente|f"
8184 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8187 msgstr "Barras de herramientas"
8189 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8191 msgid "Special Character|p"
8192 msgstr "Carácter especial|s"
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8196 msgid "Formatting|o"
8199 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8200 msgid "List / TOC|i"
8201 msgstr "Lista / IG|i"
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8207 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8221 msgid "Cross-Reference...|R"
8222 msgstr "Referencia cruzada...|R"
8224 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8228 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8229 msgid "Index Entry|d"
8230 msgstr "Entrada de índice|d"
8232 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8234 msgid "Glossary Entry...|y"
8235 msgstr "Insertar entrada de índice"
8237 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8243 msgid "Short Title|S"
8244 msgstr "Título breve"
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8248 msgstr "Código TeX|X"
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8251 msgid "Ordinary Quote|Q"
8252 msgstr "Comillas dobles|C"
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8255 msgid "Single Quote|S"
8256 msgstr "Comillas simples|s"
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8259 msgid "Phonetic Symbols|y"
8260 msgstr "Símbolos fonéticos|f"
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8264 msgid "Protected Space|P"
8265 msgstr "Espacio protegido|r"
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8269 msgid "Horizontal Fill|F"
8270 msgstr "Relleno horizontal|h"
8272 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8274 msgid "Horizontal Line|L"
8275 msgstr "Línea horizontal"
8277 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8279 msgid "Vertical Space...|V"
8280 msgstr "Espacio vertical..."
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8284 msgid "Hyphenation Point|H"
8285 msgstr "Punto guionado|g"
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8289 msgid "Line Break|B"
8290 msgstr "Salto de línea|l"
8292 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8294 msgid "Page Break|a"
8295 msgstr "Salto de página"
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8299 msgid "Clear Page|C"
8300 msgstr "Marcadores|M"
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8303 msgid "Clear Double Page|D"
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8307 msgid "Numbered Formula|N"
8308 msgstr "Ecuación numerada|n"
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8312 msgid "Aligned Environment|l"
8313 msgstr "Entorno aligned"
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8317 msgid "AlignedAt Environment|v"
8318 msgstr "Entorno alignedAt"
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8322 msgid "Gathered Environment|h"
8323 msgstr "Entorno gathered"
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8326 msgid "Math Panel|P"
8327 msgstr "Panel de ecuaciones|P"
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8330 msgid "Text Wrap Float|W"
8331 msgstr "Flotante de ajuste de texto|a"
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8334 msgid "External Material...|M"
8335 msgstr "Material externo...|M"
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8338 msgid "Child Document...|d"
8339 msgstr "Documento hijo...|h"
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8347 msgstr "Comentario|C"
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8350 msgid "Greyed Out|G"
8351 msgstr "Resaltado en gris|g"
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8354 msgid "Change Tracking|C"
8355 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8358 msgid "Table of Contents|T"
8359 msgstr "Índice general|g"
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8362 msgid "Start Appendix Here|A"
8363 msgstr "Comenzar apéndice aquí|a"
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8366 msgid "Compressed|o"
8367 msgstr "Comprimido|o"
8369 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8370 msgid "Settings...|S"
8371 msgstr "Configuración...|o"
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8374 msgid "Accept Change|A"
8375 msgstr "Aceptar cambio|A"
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8378 msgid "Reject Change|R"
8379 msgstr "Descartar cambio|c"
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8382 msgid "Accept All Changes|c"
8383 msgstr "Aceptar todos los cambios|t"
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8386 msgid "Reject All Changes|e"
8387 msgstr "Descartar todos los cambios|e"
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8390 msgid "Next Change|C"
8391 msgstr "Cambio siguiente|s"
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8395 msgid "Next Cross-Reference|R"
8396 msgstr "Referencia siguiente|R"
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
8400 msgid "Clear Bookmarks|C"
8401 msgstr "Marcadores|M"
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
8404 msgid "Thesaurus...|T"
8405 msgstr "Tesauro...|e"
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
8408 msgid "TeX Information|I"
8409 msgstr "Información TeX|X"
8411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8412 msgid "New document"
8413 msgstr "Nuevo documento"
8415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8416 msgid "Open document"
8417 msgstr "Abrir documento"
8419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8420 msgid "Save document"
8421 msgstr "Guardar documento"
8423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8424 msgid "Print document"
8425 msgstr "Imprimir documento"
8427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:738
8431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:748
8435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8436 msgid "Find and replace"
8437 msgstr "Encontrar y reemplazar"
8439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8440 msgid "Toggle emphasis"
8441 msgstr "Cambiar énfasis"
8443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8445 msgstr "Cambiar versalitas"
8447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8449 msgstr "Aplicar último"
8451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8453 msgstr "Insertar ecuación"
8455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8456 msgid "Insert graphics"
8457 msgstr "Insertar imagen"
8459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8460 msgid "Insert table"
8461 msgstr "Insertar tabla"
8463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8469 msgid "Numbered list"
8470 msgstr "Enumeración"
8472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8473 msgid "Itemized list"
8474 msgstr "Enumeración*"
8476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8477 msgid "Increase depth"
8478 msgstr "Aumentar profundidad"
8480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8481 msgid "Decrease depth"
8482 msgstr "Disminuir profundidad"
8484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8485 msgid "Insert figure float"
8486 msgstr "Insertar flotante de figura"
8488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8489 msgid "Insert table float"
8490 msgstr "Insertar flotante de tabla"
8492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8493 msgid "Insert label"
8494 msgstr "Insertar etiqueta"
8496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8497 msgid "Insert cross-reference"
8498 msgstr "Insertar referencia cruzada"
8500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8501 msgid "Insert citation"
8502 msgstr "Insertar cita"
8504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8505 msgid "Insert index entry"
8506 msgstr "Insertar entrada de índice"
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8510 msgid "Insert glossary entry"
8511 msgstr "Insertar entrada de índice"
8513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8514 msgid "Insert footnote"
8515 msgstr "Insertar nota al pie"
8517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8518 msgid "Insert margin note"
8519 msgstr "Insertar nota al margen"
8521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8523 msgstr "Insertar nota"
8525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8527 msgstr "Insertar URL"
8529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8531 msgid "Insert TeX code"
8532 msgstr "Insertar código TeX"
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8535 msgid "Include file"
8536 msgstr "Incluir archivo"
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8540 msgstr "Estilo del texto"
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8543 msgid "Paragraph settings"
8544 msgstr "Configuración del párrafo"
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8547 msgid "Table of contents"
8548 msgstr "Índice general"
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8551 msgid "Check spelling"
8552 msgstr "Comprobar ortografía"
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8556 msgstr "Añadir fila"
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8560 msgstr "Añadir columna"
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8564 msgstr "Eliminar fila"
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8567 msgid "Delete column"
8568 msgstr "Eliminar columna"
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8571 msgid "Set top line"
8572 msgstr "Línea superior"
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8575 msgid "Set bottom line"
8576 msgstr "Línea inferior"
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8579 msgid "Set left line"
8580 msgstr "Línea izquierda"
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8583 msgid "Set right line"
8584 msgstr "Línea derecha"
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8587 msgid "Set all lines"
8588 msgstr "Todas las líneas"
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8591 msgid "Unset all lines"
8592 msgstr "Quitar todas las líneas"
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8596 msgstr "Alinear a la izquierda"
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8599 msgid "Align center"
8600 msgstr "Alinear al centro"
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8604 msgstr "Alinear a la derecha"
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8608 msgstr "Alinear arriba"
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8611 msgid "Align middle"
8612 msgstr "Alinear al medio"
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8615 msgid "Align bottom"
8616 msgstr "Alinear abajo"
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8620 msgstr "Girar celda"
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8623 msgid "Rotate table"
8624 msgstr "Girar tabla"
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8627 msgid "Set multi-column"
8628 msgstr "Poner multicolumna"
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8636 msgid "Show math panel"
8637 msgstr "Mostrar panel de ecuaciones"
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8640 msgid "Set display mode"
8641 msgstr "Modo presentación"
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8644 msgid "Insert square root"
8645 msgstr "Insertar raíz cuadrada"
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8649 msgstr "Insertar suma"
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8652 msgid "Insert integral"
8653 msgstr "Insertar integral"
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8656 msgid "Insert product"
8657 msgstr "Insertar producto"
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8661 msgid "Insert standard fraction"
8662 msgstr "Insertar fracción"
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8666 msgstr "Insertar ( )"
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8670 msgstr "Insertar [ ]"
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8674 msgstr "Insertar { }"
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8677 msgid "Insert cases environment"
8678 msgstr "Insertar entorno casos"
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8682 msgid "Command Buffer"
8683 msgstr "&Fin del comando:"
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8691 msgid "Track changes"
8692 msgstr "Seguir cambios"
8694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8695 msgid "Show changes in output"
8696 msgstr "Mostrar cambios en la salida"
8698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8700 msgstr "Cambio siguiente"
8702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8703 msgid "Accept change"
8704 msgstr "Aceptar cambio"
8706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8707 msgid "Reject change"
8708 msgstr "Descartar cambio"
8710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8711 msgid "Merge changes"
8712 msgstr "Fusionar cambios"
8714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8715 msgid "Accept all changes"
8716 msgstr "Aceptar todos los cambios"
8718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8719 msgid "Reject all changes"
8720 msgstr "Descartar todos los cambios"
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8724 msgstr "Nota siguiente"
8726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8729 msgstr "Guardar documento"
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8739 msgstr "&Actualizar"
8741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8742 msgid "View PDF (pdflatex)"
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8746 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8751 msgid "View PostScript"
8752 msgstr "Post Scriptum:"
8754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8756 msgid "Update PostScript"
8757 msgstr "Post Scriptum:"
8759 #: src/BufferView.C:229
8762 "The document %1$s is already loaded.\n"
8764 "Do you want to revert to the saved version?"
8766 "El documento %1$s ya ha sido cargado.\n"
8768 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
8770 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
8771 msgid "Revert to saved document?"
8772 msgstr "¿Revertir al documento guardado?"
8774 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
8778 #: src/BufferView.C:233
8779 msgid "&Switch to document"
8780 msgstr "&Cambiar al documento"
8782 #: src/BufferView.C:255
8785 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8787 "Do you want to create a new document?"
8789 "El documento %1$s ya no existe.\n"
8791 "¿Desea crear un nuevo documento?"
8793 #: src/BufferView.C:258
8794 msgid "Create new document?"
8795 msgstr "¿Crear un documento nuevo?"
8797 #: src/BufferView.C:259
8801 #: src/BufferView.C:565
8803 msgid "Save bookmark"
8804 msgstr "Guardar marcador 5"
8806 #: src/BufferView.C:741
8807 msgid "No further undo information"
8808 msgstr "No hay más información de deshacer"
8810 #: src/BufferView.C:751
8811 msgid "No further redo information"
8812 msgstr "No hay más información de rehacer"
8814 #: src/BufferView.C:909
8816 msgstr "Marca desactivada"
8818 #: src/BufferView.C:916
8820 msgstr "Marca activada"
8822 #: src/BufferView.C:923
8823 msgid "Mark removed"
8824 msgstr "Marca quitada"
8826 #: src/BufferView.C:926
8828 msgstr "Marca puesta"
8830 #: src/BufferView.C:972
8832 msgid "%1$d words in selection."
8833 msgstr "%1$d palabras en la selección."
8835 #: src/BufferView.C:975
8837 msgid "%1$d words in document."
8838 msgstr "%1$d palabras en el documento."
8840 #: src/BufferView.C:980
8841 msgid "One word in selection."
8842 msgstr "Una palabra en la selección."
8844 #: src/BufferView.C:982
8845 msgid "One word in document."
8846 msgstr "Una palabra en el documento."
8848 #: src/BufferView.C:985
8850 msgstr "Contar palabras"
8852 #: src/BufferView.C:1561
8853 msgid "Select LyX document to insert"
8854 msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar"
8856 #: src/BufferView.C:1563 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8857 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8858 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8859 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8860 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8861 #: src/lyxfunc.C:1870 src/lyxfunc.C:1909 src/lyxfunc.C:1982
8862 msgid "Documents|#o#O"
8863 msgstr "Documentos|#o#O"
8865 #: src/BufferView.C:1564 src/lyxfunc.C:1910 src/lyxfunc.C:1983
8866 msgid "Examples|#E#e"
8867 msgstr "Ejemplos|#E#e"
8869 #: src/BufferView.C:1568 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1875
8870 #: src/lyxfunc.C:1914
8871 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8872 msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
8874 #: src/BufferView.C:1580 src/lyxfunc.C:1924 src/lyxfunc.C:2004
8875 #: src/lyxfunc.C:2018 src/lyxfunc.C:2034
8879 #: src/BufferView.C:1591
8881 msgid "Inserting document %1$s..."
8882 msgstr "Insertando documento %1$s..."
8884 #: src/BufferView.C:1602
8886 msgid "Document %1$s inserted."
8887 msgstr "Documento %1$s insertado."
8889 #: src/BufferView.C:1604
8891 msgid "Could not insert document %1$s"
8892 msgstr "No se pudo insertar documento %1$s"
8896 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8897 msgstr "Aviso de ChkTeX id # %1$d"
8900 msgid "ChkTeX warning id # "
8901 msgstr "Aviso de ChkTeX id # "
8903 #: src/CutAndPaste.C:433
8906 "Layout had to be changed from\n"
8908 "because of class conversion from\n"
8911 "El estilo tenía que ser cambiado de\n"
8913 "a causa de la conversión de clase de\n"
8916 #: src/CutAndPaste.C:438
8917 msgid "Changed Layout"
8918 msgstr "Formato cambiado"
8920 #: src/CutAndPaste.C:457
8923 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8926 "El estilo de carácter %1$s no está definido debido a la conversión de clase "
8930 #: src/CutAndPaste.C:464
8931 msgid "Undefined character style"
8932 msgstr "Estilo de carácter no definido"
8988 msgstr "texto LaTeX"
8991 msgid "previewed snippet"
8992 msgstr "retazo preliminar"
8994 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
8999 msgid "note background"
9000 msgstr "fondo de nota"
9007 msgid "comment background"
9008 msgstr "fondo del comentario"
9011 msgid "greyedout inset"
9012 msgstr "recuadro resaltado en gris"
9015 msgid "greyedout inset background"
9016 msgstr "fondo de recuadro resaltado en gris"
9020 msgstr "cuadro sombreado"
9024 msgstr "barra de profundidad"
9031 msgid "command inset"
9032 msgstr "recuadro de comando"
9035 msgid "command inset background"
9036 msgstr "fondo del recuadro de comando"
9039 msgid "command inset frame"
9040 msgstr "marco del recuadro de comando"
9043 msgid "special character"
9044 msgstr "carácter especial"
9051 msgid "math background"
9052 msgstr "fondo de ecuaciones"
9055 msgid "graphics background"
9056 msgstr "fondo de los gráficos"
9059 msgid "Math macro background"
9060 msgstr "fondo del marco de ecuaciones"
9064 msgstr "marco de ecuaciones"
9068 msgstr "línea de ecuaciones"
9071 msgid "caption frame"
9072 msgstr "marco de descripciones"
9075 msgid "collapsable inset text"
9076 msgstr "texto de recuadro plegable"
9079 msgid "collapsable inset frame"
9080 msgstr "marco de recuadro plegable"
9083 msgid "inset background"
9084 msgstr "fondo de recuadro"
9088 msgstr "marco de recuadro"
9092 msgstr "error de LaTeX"
9095 msgid "end-of-line marker"
9096 msgstr "marcador fin de línea"
9099 msgid "appendix marker"
9100 msgstr "marcador del apéndice"
9104 msgstr "barra de cambios"
9107 msgid "Deleted text"
9108 msgstr "texto borrado"
9112 msgstr "texto añadido"
9115 msgid "added space markers"
9116 msgstr "marcadores de espacio añadidos"
9119 msgid "top/bottom line"
9120 msgstr "línea superior/inferior"
9124 msgstr "línea tabular"
9127 msgid "table on/off line"
9128 msgstr "línea activar/desactivar de tabla"
9132 msgstr "área inferior"
9136 msgstr "salto de página"
9140 msgid "frame of button"
9141 msgstr "izquierda del botón"
9144 msgid "button background"
9145 msgstr "fondo del botón"
9149 msgid "button background under focus"
9150 msgstr "fondo del botón"
9162 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9163 msgstr "Esperando el número de ejecución LaTeX %1$d"
9165 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9166 msgid "Running MakeIndex."
9167 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
9169 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9171 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9172 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
9175 msgid "Running BibTeX."
9176 msgstr "Ejecutando BibTeX."
9178 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9179 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9180 msgid "No Documents Open!"
9181 msgstr "Ningún documento abierto"
9183 #: src/MenuBackend.C:540
9186 msgstr "Texto simple"
9188 #: src/MenuBackend.C:542
9190 msgid "Plain Text, Join Lines"
9191 msgstr "Texto simple como líneas"
9193 #: src/MenuBackend.C:714
9195 msgid "Master Document"
9196 msgstr "Guardar documento"
9198 #: src/MenuBackend.C:746
9199 msgid "No Table of contents"
9200 msgstr "Sin índice general"
9202 #: src/MenuBackend.C:791
9206 #: src/SpellBase.C:51
9207 msgid "Native OS API not yet supported."
9208 msgstr "API nativa del OS todavía no implementada."
9211 msgid "Could not remove temporary directory"
9212 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal"
9216 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9217 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal %1$s"
9220 msgid "Unknown document class"
9221 msgstr "Clase de documento desconocida"
9225 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9227 "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s es "
9230 #: src/buffer.C:463 src/text.C:293
9232 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9233 msgstr "Símbolo desconocido: %1$s %2$s\n"
9235 #: src/buffer.C:467 src/buffer.C:474 src/buffer.C:494
9236 msgid "Document header error"
9237 msgstr "Error de encabezamiento de documento"
9240 msgid "\\begin_header is missing"
9241 msgstr "\\begin_header falta"
9244 msgid "\\begin_document is missing"
9245 msgstr "\\begin_document falta"
9248 msgid "Can't load document class"
9249 msgstr "No se puede cargar la clase de documento"
9254 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9256 "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s no se pudo "
9259 #: src/buffer.C:648 src/buffer.C:657
9260 msgid "Document could not be read"
9261 msgstr "El documento no se pudo leer"
9263 #: src/buffer.C:649 src/buffer.C:658
9265 msgid "%1$s could not be read."
9266 msgstr "%1$s no se pudo leer."
9268 #: src/buffer.C:666 src/buffer.C:738
9269 msgid "Document format failure"
9270 msgstr "Fallo al formatear documento"
9274 msgid "%1$s is not a LyX document."
9275 msgstr "%1$s no es un documento de LyX."
9278 msgid "Conversion failed"
9279 msgstr "Falló la conversión"
9284 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9285 "it could not be created."
9287 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero un archivo temporal para "
9288 "convertirlo no pudo ser creado."
9291 msgid "Conversion script not found"
9292 msgstr "Guión de conversión no encontrado"
9297 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9298 "could not be found."
9300 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión de conversión "
9301 "lyx2lyx no pudo ser encontrado."
9304 msgid "Conversion script failed"
9305 msgstr "Falló el guión de conversión"
9310 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9313 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión lyx2lyx falló al "
9318 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9320 "%1$s terminó inesperadamente, lo que quiere decir que probablemente esté "
9324 msgid "Backup failure"
9325 msgstr "fallo de copia de seguridad"
9330 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9331 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9333 "LyX no pudo hacer una copia de seguridad en %1$s.\n"
9334 "Compruebe si existe el directorio y se puede escribir."
9337 msgid "Encoding error"
9338 msgstr "Error de codificación"
9342 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9344 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9346 "Algunos caracteres del documento no son representables en la codificación "
9348 "Cambiar la codificación del documento a utf8 podría ayudar."
9351 msgid "Error closing file"
9352 msgstr "Error al cerrar archivo"
9356 "The output file could not be closed properly.\n"
9357 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9358 "chosen encoding.\n"
9359 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9361 "El archivo de salida no se pudo cerrar adecuadamente.\n"
9362 "Probablemente algunos caracteres del documento no son representables en la "
9363 "codificación elegida.\n"
9364 "Cambiar la codificación del documento a utf8 podría ayudar."
9366 #: src/buffer.C:1158
9367 msgid "Running chktex..."
9368 msgstr "Ejecutando chktex..."
9370 #: src/buffer.C:1171
9371 msgid "chktex failure"
9372 msgstr "fallo de chktex"
9374 #: src/buffer.C:1172
9375 msgid "Could not run chktex successfully."
9376 msgstr "No se pudo ejecutar chktex satisfactoriamente."
9378 #: src/buffer_funcs.C:81
9381 "The specified document\n"
9383 "could not be read."
9385 "El documento especificado\n"
9389 #: src/buffer_funcs.C:83
9390 msgid "Could not read document"
9391 msgstr "No se pudo leer el documento"
9393 #: src/buffer_funcs.C:96
9396 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9398 "Recover emergency save?"
9400 "Existe un guardado de emergencia del documento %1$s.\n"
9402 "¿Recuperar el guardado de emergencia?"
9404 #: src/buffer_funcs.C:99
9405 msgid "Load emergency save?"
9406 msgstr "¿Cargar guardado de emergencia?"
9408 #: src/buffer_funcs.C:100
9412 #: src/buffer_funcs.C:100
9413 msgid "&Load Original"
9414 msgstr "&Cargar original"
9416 #: src/buffer_funcs.C:123
9419 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9421 "Load the backup instead?"
9423 "La copia de seguridad del documento %1$s es más nueva.\n"
9425 "¿Cargar la copia de seguridad en su lugar?"
9427 #: src/buffer_funcs.C:126
9428 msgid "Load backup?"
9429 msgstr "¿Cargar copia de seguridad?"
9431 #: src/buffer_funcs.C:127
9432 msgid "&Load backup"
9433 msgstr "Cargar copia de &seguridad"
9435 #: src/buffer_funcs.C:127
9436 msgid "Load &original"
9437 msgstr "Cargar &original"
9439 #: src/buffer_funcs.C:166
9441 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9442 msgstr "¿Desea recuperar el documento %1$s de la versión de control?"
9444 #: src/buffer_funcs.C:168
9445 msgid "Retrieve from version control?"
9446 msgstr "¿Recuperar de la versión de control?"
9448 #: src/buffer_funcs.C:169
9452 #: src/buffer_funcs.C:202
9455 "The specified document template\n"
9457 "could not be read."
9459 "La plantilla de documento especificada\n"
9461 "no pudo ser leída."
9463 #: src/buffer_funcs.C:204
9464 msgid "Could not read template"
9465 msgstr "No se pudo leer plantilla"
9467 #: src/buffer_funcs.C:522
9468 msgid "\\arabic{enumi}."
9469 msgstr "\\arabic{enumi}."
9471 #: src/buffer_funcs.C:528
9472 msgid "\\roman{enumiii}."
9473 msgstr "\\roman{enumiii}."
9475 #: src/buffer_funcs.C:531
9476 msgid "\\Alph{enumiv}."
9477 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9479 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9482 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9484 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9486 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
9488 "¿Desea guardar el documento o descartar los cambios?"
9490 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9491 msgid "Save changed document?"
9492 msgstr "¿Guardar documento modificado?"
9494 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9498 #: src/bufferlist.C:348
9500 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9501 msgstr "LyX: Intentando guardar documento %1$s"
9503 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9504 msgid " Save seems successful. Phew."
9505 msgstr " Guardar parece satisfactorio. ¡Puf!"
9507 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9508 msgid " Save failed! Trying..."
9509 msgstr " ¡Guardar falló! Intentando..."
9511 #: src/bufferlist.C:389
9512 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9513 msgstr " ¡Guardar falló! Desastre. El documento se perdió."
9515 #: src/bufferparams.C:438
9517 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9518 msgstr "El documento usa una clase de TeX \"%1$s\" que falta.\n"
9520 #: src/bufferparams.C:440
9521 msgid "Document class not available"
9522 msgstr "Clase de documento no disponible"
9524 #: src/bufferparams.C:441
9525 msgid "LyX will not be able to produce output."
9526 msgstr "LyX será incapaz de producir salida."
9528 #: src/bufferview_funcs.C:308
9529 msgid "No more insets"
9530 msgstr "No más recuadros"
9532 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9533 msgid "No debugging message"
9534 msgstr "Ningún mensaje de depuración"
9536 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9537 msgid "General information"
9538 msgstr "Información general"
9540 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9541 msgid "Developers' general debug messages"
9542 msgstr "Mensajes de depuración generales de los desarrolladores"
9544 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9545 msgid "All debugging messages"
9546 msgstr "Todos los mensajes de depuración"
9548 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9550 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9551 msgstr "Depurando `%1$s' (%2$s)"
9553 #: src/converter.C:333 src/converter.C:474 src/converter.C:497
9554 #: src/converter.C:542
9555 msgid "Cannot convert file"
9556 msgstr "No se puede convertir archivo"
9558 #: src/converter.C:334
9561 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9562 "Define a converter in the preferences."
9564 "Sin información para convertir los archivos de formato %1$s a %2$s.\n"
9565 "Defina un convertidor en las preferencias."
9567 #: src/converter.C:426 src/format.C:320 src/format.C:379
9568 msgid "Executing command: "
9569 msgstr "Ejecutando comando: "
9571 #: src/converter.C:469
9572 msgid "Build errors"
9573 msgstr "Errores de construcción"
9575 #: src/converter.C:470
9576 msgid "There were errors during the build process."
9577 msgstr "Hubo errores durante el proceso de construcción."
9579 #: src/converter.C:475 src/format.C:327 src/format.C:386
9581 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9582 msgstr "Ocurrió un error mientras se ejecutaba %1$s"
9584 #: src/converter.C:498
9586 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9587 msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s."
9589 #: src/converter.C:544
9591 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9592 msgstr "No se pudo copiar un archivo temporal de %1$s a %2$s."
9594 #: src/converter.C:545
9596 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9597 msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s."
9599 #: src/converter.C:603
9600 msgid "Running LaTeX..."
9601 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
9603 #: src/converter.C:621
9606 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9609 "LaTeX no se ejecutó con éxito. Además, LyX no pudo localizar el registro de "
9612 #: src/converter.C:624
9613 msgid "LaTeX failed"
9614 msgstr "LaTeX falló"
9616 #: src/converter.C:626
9617 msgid "Output is empty"
9618 msgstr "La salida está vacía"
9620 #: src/converter.C:627
9621 msgid "An empty output file was generated."
9622 msgstr "Un archivo de salida vacío fue generado."
9625 msgid "Program initialisation"
9626 msgstr "Inicialización del programa"
9629 msgid "Keyboard events handling"
9630 msgstr "Manejo de eventos del teclado"
9633 msgid "GUI handling"
9634 msgstr "Manejo de interfaz"
9637 msgid "Lyxlex grammar parser"
9638 msgstr "Analizador gramatical Lyxlex"
9641 msgid "Configuration files reading"
9642 msgstr "Lectura de archivos de configuración"
9645 msgid "Custom keyboard definition"
9646 msgstr "Definición del teclado personalizado"
9649 msgid "LaTeX generation/execution"
9650 msgstr "Generación/Ejecución de LaTeX"
9654 msgstr "Editor de ecuaciones"
9657 msgid "Font handling"
9658 msgstr "Manejo de fuentes"
9661 msgid "Textclass files reading"
9662 msgstr "Lectura de archivos Textclass"
9665 msgid "Version control"
9666 msgstr "Control de versiones"
9669 msgid "External control interface"
9670 msgstr "Interfaz de control externa"
9673 msgid "Keep *roff temporary files"
9674 msgstr "Mantener archivos temporales *roff"
9677 msgid "User commands"
9678 msgstr "Comandos del usuario"
9681 msgid "The LyX Lexxer"
9682 msgstr "El Lexxer de LyX"
9685 msgid "Dependency information"
9686 msgstr "Información de dependencias"
9690 msgstr "Recuadros de LyX"
9693 msgid "Files used by LyX"
9694 msgstr "Archivos usados por LyX"
9697 msgid "Workarea events"
9698 msgstr "Eventos del área de trabajo"
9701 msgid "Insettext/tabular messages"
9702 msgstr "Mensajes recuadros-texto/tabulares"
9705 msgid "Graphics conversion and loading"
9706 msgstr "Carga y conversión de gráficos"
9709 msgid "Change tracking"
9710 msgstr "Seguimiento de cambios"
9713 msgid "External template/inset messages"
9714 msgstr "Mensajes de recuadros/plantillas externos"
9717 msgid "RowPainter profiling"
9718 msgstr "RowPainter profiling"
9720 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
9723 "The file %1$s already exists.\n"
9725 "Do you want to over-write that file?"
9727 "El archivo %1$s ya existe.\n"
9729 "¿Desea sobreescribir ese archivo?"
9731 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
9732 msgid "Over-write file?"
9733 msgstr "¿Sobreescribir archivo?"
9735 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2031
9737 msgstr "&Sobreescribir"
9739 #: src/exporter.C:87
9740 msgid "Over-write &all"
9741 msgstr "Sobreescribir &todo"
9743 #: src/exporter.C:88
9744 msgid "&Cancel export"
9745 msgstr "&Cancelar exportar"
9747 #: src/exporter.C:137
9748 msgid "Couldn't copy file"
9749 msgstr "No se pudo copiar archivo"
9751 #: src/exporter.C:138
9753 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9754 msgstr "La copia de %1$s a %2$s falló."
9756 #: src/exporter.C:170
9757 msgid "Couldn't export file"
9758 msgstr "No se pudo exportar archivo"
9760 #: src/exporter.C:171
9762 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9763 msgstr "Sin información para exportar el formato %1$s."
9765 #: src/exporter.C:205
9766 msgid "File name error"
9767 msgstr "Error del nombre de archivo"
9769 #: src/exporter.C:206
9770 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9771 msgstr "La ruta del directorio al documento no puede contener espacios."
9773 #: src/exporter.C:245
9774 msgid "Document export cancelled."
9775 msgstr "Exportación del documento cancelada."
9777 #: src/exporter.C:251
9779 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9780 msgstr "Documento exportado como %1$s al archivo `%2$s'"
9782 #: src/exporter.C:257
9784 msgid "Document exported as %1$s"
9785 msgstr "Documento exportado como %1$s"
9787 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9788 msgid "Cannot view file"
9789 msgstr "No se puede ver el archivo"
9791 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9793 msgid "File does not exist: %1$s"
9794 msgstr "El archivo no existe: %1$s"
9798 msgid "No information for viewing %1$s"
9799 msgstr "No hay información para ver %1$s"
9803 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9804 msgstr "Auto-vista del archivo %1$s falló"
9806 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9807 msgid "Cannot edit file"
9808 msgstr "No se puede editar archivo"
9812 msgid "No information for editing %1$s"
9813 msgstr "Sin información para editar %1$s"
9817 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9818 msgstr "Auto-edición del archivo %1$s falló"
9820 #: src/frontends/LyXView.C:425
9822 msgstr " (modificado)"
9824 #: src/frontends/LyXView.C:429
9825 msgid " (read only)"
9826 msgstr " (sólo lectura)"
9828 #: src/frontends/WorkArea.C:243
9829 msgid "Formatting document..."
9830 msgstr "Formateando documento..."
9832 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9833 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9834 msgstr "ERROR: LyX no pudo leer el archivo CREDITS\n"
9836 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9837 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9838 msgstr "Por favor instalar correctamente para apreciar la gran\n"
9840 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9841 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9842 msgstr "cantidad de trabajo que otra gente ha hecho por el proyecto LyX."
9844 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9847 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9848 "1995-2006 LyX Team"
9850 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
9851 "1995-2001 Equipo LyX"
9853 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9855 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9856 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9857 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9858 "any later version."
9861 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9864 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9865 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9866 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9867 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9868 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9869 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9870 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9872 "LyX es distribuido con la esperanza de que sea útil, pero SIN NINGUNA "
9873 "GARANTÍA; incluso sin la garantía implícita de MERCANTILISMO o ADECUACIÓN A "
9874 "UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
9875 "Vea la Licencia Pública General GNU para más detalles.\n"
9876 "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU con este "
9877 "programa; si no, escriba a Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
9878 "Cambridge, MA 02139, USA."
9880 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9881 msgid "LyX Version "
9882 msgstr "Versión LyX "
9884 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9885 msgid "Library directory: "
9886 msgstr "Directorio de bibliotecas: "
9888 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9889 msgid "User directory: "
9890 msgstr "Directorio del usuario: "
9892 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9893 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9894 msgstr "Base de datos BibTeX (*.bib)"
9896 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9897 msgid "Select a BibTeX database to add"
9898 msgstr "Seleccionar una base datos BibTeX para añadir"
9900 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9901 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9902 msgstr "Estilos BibTeX (*.bst)"
9904 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9905 msgid "Select a BibTeX style"
9906 msgstr "Seleccionar un estilo BibTeX"
9908 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9909 msgid "No frame drawn"
9912 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9913 msgid "Rectangular box"
9914 msgstr "Marco rectangular"
9916 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9917 msgid "Oval box, thin"
9918 msgstr "Marco ovalado, fino"
9920 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9921 msgid "Oval box, thick"
9922 msgstr "Marco ovalado, grueso"
9924 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9926 msgstr "Marco con sombra"
9928 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9930 msgstr "Marco doble"
9932 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9933 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9935 msgstr "Profundidad"
9937 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9938 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9939 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9940 msgid "Total Height"
9943 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9944 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
9948 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9949 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
9953 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9954 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
9958 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
9960 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9961 msgstr "%1$s Errores (%2$s)"
9963 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9964 msgid "Select external file"
9965 msgstr "Seleccionar archivo externo"
9967 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9968 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9970 msgstr "Arriba izquierda"
9972 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9973 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9975 msgstr "Abajo izquierda"
9977 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9978 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9979 msgid "Baseline left"
9980 msgstr "Línea base izquierda"
9982 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9983 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9985 msgstr "Arriba centro"
9987 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9988 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9989 msgid "Bottom center"
9990 msgstr "Abajo centro"
9992 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9993 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9994 msgid "Baseline center"
9995 msgstr "Línea base centro"
9997 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9998 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10000 msgstr "Arriba derecha"
10002 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10003 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10004 msgid "Bottom right"
10005 msgstr "Abajo derecha"
10007 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10008 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10009 msgid "Baseline right"
10010 msgstr "Línea base derecha"
10012 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10013 msgid "Select graphics file"
10014 msgstr "Seleccionar archivo de imágenes"
10016 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10017 msgid "Clipart|#C#c"
10018 msgstr "Galería de imágenes|#G#g"
10020 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10021 msgid "Select document to include"
10022 msgstr "Seleccionar documento a incluir"
10024 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10025 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10026 msgstr "Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10028 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10030 msgstr "Registro de LaTeX"
10032 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10033 msgid "Literate Programming Build Log"
10034 msgstr "Registro de construcción de programación culta"
10036 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10037 msgid "lyx2lyx Error Log"
10038 msgstr "Registro de error lyx2lyx"
10040 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10041 msgid "Version Control Log"
10042 msgstr "Registro del control de versiones"
10044 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10045 msgid "No LaTeX log file found."
10046 msgstr "Ningún archivo de registro LaTeX encontrado."
10048 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10049 msgid "No literate programming build log file found."
10051 "Ningún archivo de registro de construcción de programación culta encontrado."
10053 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10054 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10055 msgstr "Ningún archivo de registro de error lyx2lyx encontrado."
10057 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10058 msgid "No version control log file found."
10059 msgstr "Ningún archivo de registro de control de versiones encontrado."
10061 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10062 msgid "Choose bind file"
10063 msgstr "Elegir archivo de teclas"
10065 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10066 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10067 msgstr "Archivos de ligaduras LyX (*.bind)"
10069 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10070 msgid "Choose UI file"
10071 msgstr "Elegir archivo UI"
10073 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10074 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10075 msgstr "Archivos UI de LyX (*.ui)"
10077 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10078 msgid "Choose keyboard map"
10079 msgstr "Elegir mapa del teclado"
10081 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10082 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10083 msgstr "Mapas del teclado de LyX (*.kmap)"
10085 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10086 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10087 msgid "Choose personal dictionary"
10088 msgstr "Elegir diccionario personal"
10090 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10094 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10098 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10099 msgid "Print to file"
10100 msgstr "Imprimir en archivo"
10102 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10103 msgid "PostScript files (*.ps)"
10104 msgstr "Driver postscript (*.ps)"
10106 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10107 msgid "Spellchecker error"
10108 msgstr "Error del corrector ortográfico"
10110 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10111 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10112 msgstr "El corrector ortográfico no pudo ser iniciado.\n"
10114 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10116 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10117 "Maybe it has been killed."
10119 "El corrector ortográfico ha muerto por alguna razón.\n"
10120 "Quizá haya sido matado."
10122 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10123 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10124 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado.\n"
10126 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10127 msgid "The spellchecker has failed"
10128 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado"
10130 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10132 msgid "%1$d words checked."
10133 msgstr "%1$d palabras comprobadas."
10135 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10136 msgid "One word checked."
10137 msgstr "Una palabra comprobada."
10139 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10140 msgid "Spelling check completed"
10141 msgstr "Corrección ortográfica completada"
10143 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:138 src/insets/insettoc.C:46
10144 msgid "Table of Contents"
10145 msgstr "Índice general"
10147 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10149 msgid "%1$s and %2$s"
10150 msgstr "%1$s y %2$s"
10152 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10154 msgid "%1$s et al."
10155 msgstr "%1$s et al."
10157 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10161 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10165 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10166 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10167 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10168 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10169 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10170 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10171 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10173 msgstr "Ningún cambio"
10175 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10176 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10177 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10178 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10179 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10180 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10181 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10185 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10189 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10193 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10197 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10201 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10205 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10207 msgstr "Versalitas"
10209 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10213 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10217 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10221 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10225 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10227 msgstr "Versalitas"
10229 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10233 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10237 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10241 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10245 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10249 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10253 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10257 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10261 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10265 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
10266 msgid "System files|#S#s"
10267 msgstr "Archivos del sistema|#S#s"
10269 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10270 msgid "User files|#U#u"
10271 msgstr "Archivos del usuario|#U#u"
10273 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10274 msgid "Could not update TeX information"
10275 msgstr "No se pudo actualizar la información de TeX"
10277 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10279 msgid "The script `%s' failed."
10280 msgstr "El guión `%s' falló."
10282 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10283 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10284 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10289 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10291 msgstr "Ecuaciones"
10293 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10297 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10301 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10305 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10309 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10310 msgid "Index Entry"
10311 msgstr "Entrada de índice"
10313 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10317 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10319 msgid "LaTeX Source"
10320 msgstr "Ver fuente|f"
10322 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10326 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
10327 msgid "Directories"
10328 msgstr "Directorios"
10330 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10331 msgid "Small-sized icons"
10334 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10335 msgid "Normal-sized icons"
10338 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10339 msgid "Big-sized icons"
10342 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:675
10346 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:464
10348 msgid "unknown version"
10349 msgstr "Acción desconocida"
10351 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10352 msgid "Bibliography Entry Settings"
10353 msgstr "Configuración de entrada bibliográfica"
10355 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10356 msgid "BibTeX Bibliography"
10357 msgstr "Bibliografía BibTeX"
10359 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10360 msgid "Box Settings"
10361 msgstr "Configuración del cuadro"
10363 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10364 msgid "Branch Settings"
10365 msgstr "Configuración de rama"
10367 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10371 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10375 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10376 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10380 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10384 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10385 msgid "Merge Changes"
10386 msgstr "Fusionar cambios"
10388 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10394 "Cambiado por %1$s\n"
10397 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10399 msgid "Change made at %1$s\n"
10400 msgstr "Cambio realizado el %1$s\n"
10402 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10404 msgstr "Estilo del texto"
10406 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10407 msgid "Previous command"
10408 msgstr "Comando anterior"
10410 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10411 msgid "Next command"
10412 msgstr "Comando siguiente"
10414 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10415 msgid "big[[delimiter size]]"
10418 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10419 msgid "Big[[delimiter size]]"
10422 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10423 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10426 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10427 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10430 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10431 msgid "LyX: Delimiters"
10432 msgstr "LyX: delimitadores"
10434 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10435 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10439 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10442 msgstr "Tamaño variable"
10444 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10445 msgid "Document Settings"
10446 msgstr "Configuración del documento"
10448 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
10452 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1744
10454 msgstr "Uno y medio"
10456 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
10457 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10458 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10459 msgid " (not installed)"
10460 msgstr " (no instalado)"
10462 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10463 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10464 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10466 msgstr "predeterminado"
10468 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10472 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10476 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10480 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10484 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
10488 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
10490 msgstr "encabezados"
10492 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
10496 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
10500 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
10504 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
10506 msgid "LaTeX default"
10507 msgstr "LaTeX falló"
10509 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10513 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10517 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10521 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10525 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10529 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10533 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
10537 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
10538 msgid "Appears in TOC"
10539 msgstr "Aparece en el IG"
10541 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
10542 msgid "Author-year"
10545 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
10549 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10551 msgid "Unavailable: %1$s"
10552 msgstr "No disponible: %1$s"
10554 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10555 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10556 msgid "Document Class"
10557 msgstr "Clase del documento"
10559 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10563 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10564 msgid "Text Layout"
10565 msgstr "Diseño del texto"
10567 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10568 msgid "Page Layout"
10569 msgstr "Diseño de página"
10571 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10572 msgid "Page Margins"
10573 msgstr "Márgenes de página"
10575 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10576 msgid "Numbering & TOC"
10577 msgstr "Numeración e IG"
10579 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10580 msgid "Math Options"
10581 msgstr "Ecuaciones"
10583 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10584 msgid "Float Placement"
10585 msgstr "Posición de flotantes"
10587 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10591 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10595 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10596 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10597 msgid "LaTeX Preamble"
10598 msgstr "Preámbulo LaTeX"
10600 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10601 msgid "TeX Code Settings"
10602 msgstr "Configuración del código TeX"
10604 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10605 msgid "External Material"
10606 msgstr "Material externo"
10608 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10612 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10613 msgid "Float Settings"
10614 msgstr "Configuración del flotante"
10616 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
10620 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10621 msgid "Child Document"
10622 msgstr "Documento hijo"
10624 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10626 msgstr "Panel de ecuaciones"
10628 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10629 msgid "Math Matrix"
10630 msgstr "Matriz matemática"
10632 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10633 msgid "Math Delimiter"
10634 msgstr "Delimitador matemático"
10636 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10637 msgid "LyX: Math Spacing"
10638 msgstr "LyX: espaciado de ecuaciones"
10640 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10641 msgid "Thin space\t\\,"
10642 msgstr "Espacio delgado\t\\,"
10644 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10645 msgid "Medium space\t\\:"
10646 msgstr "Espacio medio\t\\:"
10648 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10649 msgid "Thick space\t\\;"
10650 msgstr "Espacio grueso\t\\;"
10652 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10653 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10654 msgstr "Espacio cuadratín\t\\quad"
10656 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10657 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10658 msgstr "Espacio cuadratín doble\t\\qquad"
10660 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10661 msgid "Negative space\t\\!"
10662 msgstr "Espacio negativo\t\\!"
10664 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
10665 msgid "LyX: Math Roots"
10666 msgstr "LyX: raíces"
10668 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10669 msgid "Square root\t\\sqrt"
10670 msgstr "Raíz cuadrada\t\\sqrt"
10672 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10673 msgid "Cube root\t\\root"
10674 msgstr "Raíz cúbica\t\\root"
10676 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10677 msgid "Other root\t\\root"
10678 msgstr "Otra raíz\t\\root"
10680 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
10681 msgid "LyX: Math Styles"
10682 msgstr "LyX: estilos de ecuaciones"
10684 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10685 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10686 msgstr "Presentación\t\\displaystyle"
10688 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10689 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10690 msgstr "Texto normal\t\\textstyle"
10692 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10693 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10694 msgstr "Índice (pequeño)\t\\scriptstyle"
10696 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10697 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10698 msgstr "Índice de índice (más pequeño)"
10700 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
10701 msgid "LyX: Fractions"
10702 msgstr "LyX: fracciones"
10704 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10705 msgid "Standard\t\\frac"
10706 msgstr "Normal\t\\frac"
10708 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10709 msgid "No hor. line\t\\atop"
10710 msgstr "No hor. line\t\\atop"
10712 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10713 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10714 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
10716 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10717 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10718 msgstr "Fracción de texto (amsmath)\t\\tfrac"
10720 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10721 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10722 msgstr "Fracción en presentación (amsmath)\t\\dfrac"
10724 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10725 msgid "Binomial\t\\choose"
10726 msgstr "Binomio\t\\choose"
10728 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
10729 msgid "LyX: Math Fonts"
10730 msgstr "LyX: fuentes de ecuaciones"
10732 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10733 msgid "Roman\t\\mathrm"
10734 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10736 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10737 msgid "Bold\t\\mathbf"
10738 msgstr "Negrita\t\\mathbf"
10740 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10741 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10742 msgstr "Símbolo negrita\t\\boldsymbol"
10744 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10745 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10746 msgstr "San serif\t\\mathsf"
10748 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10749 msgid "Italic\t\\mathit"
10750 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
10752 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10753 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10754 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10756 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10757 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10758 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10760 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10761 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10762 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10764 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10765 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10766 msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
10768 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10769 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10770 msgstr "Texto normal\t\\textrm"
10772 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10773 msgid "LyX: Insert Matrix"
10774 msgstr "LyX: insertar matriz"
10776 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10777 msgid "Note Settings"
10778 msgstr "Configuración de la nota"
10780 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10781 msgid "Paragraph Settings"
10782 msgstr "Configuración del párrafo"
10784 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10785 msgid "Senseless with this layout!"
10786 msgstr "¡No tiene sentido con este estilo!"
10788 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10789 msgid "Preferences"
10790 msgstr "Preferencias"
10792 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10793 msgid "Look and feel"
10796 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10798 msgid "Language settings"
10799 msgstr "Configuración del párrafo"
10801 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10806 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10808 msgstr "Texto simple"
10810 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10811 msgid "Date format"
10812 msgstr "Formato de fecha"
10814 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10818 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
10819 msgid "Screen fonts"
10820 msgstr "Fuentes de pantalla"
10822 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
10826 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
10830 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
10831 msgid "Select a document templates directory"
10832 msgstr "Seleccionar directorio de plantillas de documento"
10834 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
10835 msgid "Select a temporary directory"
10836 msgstr "Seleccionar directorio temporal"
10838 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
10839 msgid "Select a backups directory"
10840 msgstr "Seleccionar directorio de copias de seguridad"
10842 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
10843 msgid "Select a document directory"
10844 msgstr "Seleccionar directorio de documentos"
10846 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
10847 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10848 msgstr "Dar un nombre para la tubería del servidor LyX"
10850 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10851 msgid "Spellchecker"
10852 msgstr "Corrector ortográfico"
10854 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
10858 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
10862 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
10866 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10867 msgid "pspell (library)"
10868 msgstr "pspell (library)"
10870 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
10871 msgid "aspell (library)"
10872 msgstr "aspell (library)"
10874 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
10876 msgstr "Convertidores"
10878 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1015
10880 msgstr "Copiadoras"
10882 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1259
10883 msgid "File formats"
10884 msgstr "Formatos de archivo"
10886 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1451
10887 msgid "Format in use"
10888 msgstr "Formato en uso"
10890 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1452
10891 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10893 "No se puede quitar un Formato usado por un Convertidor. Quite el convertidor "
10896 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1543
10900 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1635 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1818
10901 msgid "User interface"
10902 msgstr "Interfaz de usuario"
10904 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1748
10908 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10909 msgid "Print Document"
10910 msgstr "Imprimir documento"
10912 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10913 msgid "Cross-reference"
10914 msgstr "Referencia cruzada"
10916 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10920 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10922 msgstr "Saltar hacia atrás"
10924 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10925 msgid "Jump to label"
10926 msgstr "Saltar a etiqueta"
10928 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10929 msgid "Find and Replace"
10930 msgstr "Encontrar y reemplazar"
10932 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10933 msgid "Send Document to Command"
10934 msgstr "Enviar documento al comando"
10936 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10938 msgstr "Mostrar Archivo"
10940 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10941 msgid "Table Settings"
10942 msgstr "Configuración de la tabla"
10944 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10945 msgid "Insert Table"
10946 msgstr "Insertar tabla"
10948 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10949 msgid "TeX Information"
10950 msgstr "Información TeX"
10952 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10953 msgid "Vertical Space Settings"
10954 msgstr "Configuración del espacio vertical"
10956 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10957 msgid "Text Wrap Settings"
10958 msgstr "Configuración del ajuste de línea"
10960 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10964 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10965 msgid "Invalid filename"
10966 msgstr "Nombre de archivo no válido"
10968 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10971 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
10974 "LyX no proporciona soporte LaTeX para los nombres de archivo que contienen "
10975 "alguno de estos caracteres:\n"
10977 #: src/importer.C:47
10979 msgid "Importing %1$s..."
10980 msgstr "Importando %1$s..."
10982 #: src/importer.C:68
10983 msgid "Couldn't import file"
10984 msgstr "No se pudo importar archivo"
10986 #: src/importer.C:69
10988 msgid "No information for importing the format %1$s."
10989 msgstr "Sin información para importar el formato %1$s."
10991 #: src/importer.C:95
10993 msgstr "importado."
10995 #: src/insets/insetbase.C:242
10996 msgid "Opened inset"
10997 msgstr "Recuadro abierto"
10999 #: src/insets/insetbibtex.C:107
11000 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11001 msgstr "Bibliografía BibTeX Generada"
11003 #: src/insets/insetbibtex.C:204 src/insets/insetbibtex.C:257
11004 msgid "Export Warning!"
11005 msgstr "¡Aviso de exportar!"
11007 #: src/insets/insetbibtex.C:205
11009 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11010 "BibTeX will be unable to find them."
11012 "Hay espacios en las rutas a sus bases de datos BibTeX.\n"
11013 "BibTeX no será capaz de encontrarlas."
11015 #: src/insets/insetbibtex.C:258
11017 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11018 "BibTeX will be unable to find it."
11020 "Hay espacios en las rutas a su archivo de estilo BibTeX.\n"
11021 "BibTeX no podrá encontrarlo."
11023 #: src/insets/insetbox.C:63
11025 msgstr "Encuadrado"
11027 #: src/insets/insetbox.C:64
11031 #: src/insets/insetbox.C:65
11033 msgstr "Marco ovalado"
11035 #: src/insets/insetbox.C:66
11037 msgstr "Marco Ovalado"
11039 #: src/insets/insetbox.C:67
11041 msgstr "Marco sombreado"
11043 #: src/insets/insetbox.C:68
11045 msgstr "Marco doble"
11047 #: src/insets/insetbox.C:124
11048 msgid "Opened Box Inset"
11049 msgstr "Recuadro de cuadro abierto"
11051 #: src/insets/insetbranch.C:76
11052 msgid "Opened Branch Inset"
11053 msgstr "Recuadro de rama abierto"
11055 #: src/insets/insetbranch.C:101
11059 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11060 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11064 #: src/insets/insetbranch.C:239
11069 #: src/insets/insetcaption.C:87
11070 msgid "Opened Caption Inset"
11071 msgstr "Recuadro de descripción abierto"
11073 #: src/insets/insetcaption.C:276
11075 msgid "Senseless!!! "
11076 msgstr "¡Sin sentido!"
11078 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11079 msgid "Opened CharStyle Inset"
11080 msgstr "Recuadro CharStyle abierto"
11082 #: src/insets/insetcommand.C:98
11084 msgid "LaTeX Command: "
11085 msgstr "Comando &BibTeX:"
11087 #: src/insets/insetenv.C:66
11088 msgid "Opened Environment Inset: "
11089 msgstr "Recuadro entorno abierto: "
11091 #: src/insets/insetert.C:143
11092 msgid "Opened ERT Inset"
11093 msgstr "Recuadro ERT abierto"
11095 #: src/insets/insetert.C:390
11099 #: src/insets/insetexternal.C:576
11101 msgid "External template %1$s is not installed"
11102 msgstr "La plantilla externa %1$s no está instalada"
11104 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11105 #: src/insets/insetfloat.C:383
11107 msgstr "flotante: "
11109 #: src/insets/insetfloat.C:278
11110 msgid "Opened Float Inset"
11111 msgstr "Recuadro flotante abierto"
11113 #: src/insets/insetfloat.C:334
11116 msgstr "flotante: "
11118 #: src/insets/insetfloat.C:385
11119 msgid " (sideways)"
11120 msgstr " (de lado)"
11122 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11123 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11124 msgstr "ERROR: ¡Tipo de flotante inexistente!"
11126 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11128 msgid "List of %1$s"
11129 msgstr "Lista de %1$s"
11131 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11135 #: src/insets/insetfoot.C:58
11136 msgid "Opened Footnote Inset"
11137 msgstr "Recuadro de nota al pie abierto"
11139 #: src/insets/insetfoot.C:87
11142 msgstr "Nota al pie"
11144 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
11147 "Could not copy the file\n"
11149 "into the temporary directory."
11151 "No se pudo copiar el archivo\n"
11153 "en el directorio temporal."
11155 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11157 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11158 msgstr "Ninguna conversión de %1$s hace falta después de todo"
11160 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11162 msgid "Graphics file: %1$s"
11163 msgstr "Archivo gráfico: %1$s"
11165 #: src/insets/insethfill.C:48
11166 msgid "Horizontal Fill"
11167 msgstr "Relleno horizontal"
11169 #: src/insets/insetinclude.C:306
11170 msgid "Verbatim Input"
11171 msgstr "Entrada Literal"
11173 #: src/insets/insetinclude.C:309
11174 msgid "Verbatim Input*"
11175 msgstr "Entrada Literal*"
11177 #: src/insets/insetinclude.C:411
11180 "Included file `%1$s'\n"
11181 "has textclass `%2$s'\n"
11182 "while parent file has textclass `%3$s'."
11184 "El archivo incluido `%1$s'\n"
11185 "tiene la clase de texto `%2$s'\n"
11186 "mientras que el archivo padre tiene la clase de texto `%3$s'."
11188 #: src/insets/insetinclude.C:417
11189 msgid "Different textclasses"
11190 msgstr "Clases de texto diferentes"
11192 #: src/insets/insetindex.C:42
11196 #: src/insets/insetindex.C:75
11200 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11201 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11205 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11206 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11207 msgstr "Recuadro de nota al margen abierto"
11209 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11214 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11218 #: src/insets/insetnote.C:66
11220 msgstr "Comentario"
11222 #: src/insets/insetnote.C:67
11224 msgstr "Resaltado en gris"
11226 #: src/insets/insetnote.C:68
11230 #: src/insets/insetnote.C:69
11234 #: src/insets/insetnote.C:149
11235 msgid "Opened Note Inset"
11236 msgstr "Recuadro de nota abierto"
11238 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11242 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11243 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11244 msgstr "Recuadro de argumento opcional abierto"
11246 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11251 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11252 msgid "Clear Double Page"
11255 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:175
11259 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11263 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11267 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11268 msgid "Page Number"
11269 msgstr "Número de página"
11271 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11275 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11276 msgid "Textual Page Number"
11277 msgstr "Número de página textual"
11279 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11281 msgstr "Página de texto: "
11283 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11284 msgid "Standard+Textual Page"
11285 msgstr "Estándar+Página de texto"
11287 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11289 msgstr "Referencia+Texto: "
11291 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11295 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11297 msgid "FormatRef: "
11300 #: src/insets/insettabular.C:451
11301 msgid "Opened table"
11302 msgstr "Tabla abierta"
11304 #: src/insets/insettabular.C:1607
11305 msgid "Error setting multicolumn"
11306 msgstr "Error al poner multicolumna"
11308 #: src/insets/insettabular.C:1608
11309 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11310 msgstr "No se puede poner una multicolumna verticalmente."
11312 #: src/insets/insettext.C:234
11313 msgid "Opened Text Inset"
11314 msgstr "Recuadro de texto abierto"
11316 #: src/insets/insettheorem.C:41
11320 #: src/insets/insettheorem.C:91
11321 msgid "Opened Theorem Inset"
11322 msgstr "Recuadro de teorema abierto"
11324 #: src/insets/insettoc.C:47
11325 msgid "Unknown toc list"
11326 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
11328 #: src/insets/inseturl.C:42
11332 #: src/insets/inseturl.C:42
11336 #: src/insets/insetvspace.C:110
11337 msgid "Vertical Space"
11338 msgstr "Espacio vertical"
11340 #: src/insets/insetwrap.C:49
11342 msgstr "envoltorio: "
11344 #: src/insets/insetwrap.C:178
11345 msgid "Opened Wrap Inset"
11346 msgstr "Recuadro de envoltorio abierto"
11348 #: src/insets/insetwrap.C:198
11351 msgstr "envoltorio: "
11353 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11357 #: src/insets/render_graphic.C:97
11359 msgstr "Cargando..."
11361 #: src/insets/render_graphic.C:100
11362 msgid "Converting to loadable format..."
11363 msgstr "Convirtiendo a un formato legible..."
11365 #: src/insets/render_graphic.C:103
11366 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11367 msgstr "Cargado en la memoria. Generando pixmap..."
11369 #: src/insets/render_graphic.C:106
11370 msgid "Scaling etc..."
11371 msgstr "Cambiando escala, etc..."
11373 #: src/insets/render_graphic.C:109
11374 msgid "Ready to display"
11375 msgstr "Listo para mostrar"
11377 #: src/insets/render_graphic.C:112
11378 msgid "No file found!"
11379 msgstr "¡Archivo no encontrado!"
11381 #: src/insets/render_graphic.C:115
11382 msgid "Error converting to loadable format"
11383 msgstr "Error al convertir a un formato legible"
11385 #: src/insets/render_graphic.C:118
11386 msgid "Error loading file into memory"
11387 msgstr "Error al cargar archivo en memoria"
11389 #: src/insets/render_graphic.C:121
11390 msgid "Error generating the pixmap"
11391 msgstr "Error al generar pixmap"
11393 #: src/insets/render_graphic.C:124
11395 msgstr "Ninguna imagen"
11397 #: src/insets/render_preview.C:92
11398 msgid "Preview loading"
11399 msgstr "Cargando vista preliminar"
11401 #: src/insets/render_preview.C:95
11402 msgid "Preview ready"
11403 msgstr "Vista preliminar preparada"
11405 #: src/insets/render_preview.C:98
11406 msgid "Preview failed"
11407 msgstr "La vista preliminar falló"
11409 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11410 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11411 msgstr "No puedo crear el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
11413 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11414 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11415 msgstr "No puedo abrir el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
11417 #: src/ispell.C:278
11419 "Could not create an ispell process.\n"
11420 "You may not have the right languages installed."
11422 "No se pudo crear un proceso ispell.\n"
11423 "Puede que no tenga instalados los idiomas adecuados."
11425 #: src/ispell.C:301
11427 "The ispell process returned an error.\n"
11428 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11430 "El proceso ispell devolvió un error.\n"
11431 "¿Quizá se haya configurado incorrectamente?"
11433 #: src/ispell.C:406
11436 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11440 #: src/ispell.C:417
11441 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11442 msgstr "No se pudo comunicar con el proceso del corrector ortográfico ispell."
11444 #: src/ispell.C:477
11447 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11451 #: src/ispell.C:492
11454 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11458 #: src/kbsequence.C:160
11460 msgstr " opciones: "
11462 #: src/lengthcommon.C:37
11466 #: src/lengthcommon.C:37
11470 #: src/lengthcommon.C:37
11474 #: src/lengthcommon.C:37
11478 #: src/lengthcommon.C:37
11482 #: src/lengthcommon.C:37
11486 #: src/lengthcommon.C:38
11490 #: src/lengthcommon.C:38
11494 #: src/lengthcommon.C:38
11498 #: src/lengthcommon.C:38
11502 #: src/lengthcommon.C:38
11506 #: src/lengthcommon.C:39
11507 msgid "Text Width %"
11508 msgstr "Ancho del texto %"
11510 #: src/lengthcommon.C:39
11511 msgid "Column Width %"
11512 msgstr "Ancho de columna %"
11514 #: src/lengthcommon.C:39
11515 msgid "Page Width %"
11516 msgstr "Ancho de página %"
11518 #: src/lengthcommon.C:39
11519 msgid "Line Width %"
11520 msgstr "Ancho de línea %"
11522 #: src/lengthcommon.C:40
11523 msgid "Text Height %"
11524 msgstr "Alto del texto %"
11526 #: src/lengthcommon.C:40
11527 msgid "Page Height %"
11528 msgstr "Alto de página %"
11530 #: src/lyx_cb.C:114
11533 "The document %1$s could not be saved.\n"
11535 "Do you want to rename the document and try again?"
11537 "El documento %1$s no pudo ser guardado.\n"
11539 "¿Desea renombrar el documento y volverlo a intentar?"
11541 #: src/lyx_cb.C:116
11542 msgid "Rename and save?"
11543 msgstr "¿Renombrar y guardar?"
11545 #: src/lyx_cb.C:117
11547 msgstr "&Renombrar"
11549 #: src/lyx_cb.C:134
11550 msgid "Choose a filename to save document as"
11551 msgstr "Elegir un nombre de archivo para guardar el documento como"
11553 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1871
11554 msgid "Templates|#T#t"
11555 msgstr "Plantillas|#T#t"
11557 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2028
11560 "The document %1$s already exists.\n"
11562 "Do you want to over-write that document?"
11564 "El documento %1$s ya existe.\n"
11566 "¿Desea sobreescribir ese documento?"
11568 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2030
11569 msgid "Over-write document?"
11570 msgstr "¿Sobreescribir documento?"
11572 #: src/lyx_cb.C:218
11574 msgid "Auto-saving %1$s"
11575 msgstr "Auto-guardado %1$s"
11577 #: src/lyx_cb.C:258
11578 msgid "Autosave failed!"
11579 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
11581 #: src/lyx_cb.C:285
11582 msgid "Autosaving current document..."
11583 msgstr "Autoguardando documento actual..."
11585 #: src/lyx_cb.C:350
11586 msgid "Select file to insert"
11587 msgstr "Seleccionar archivo a insertar"
11589 #: src/lyx_cb.C:369
11592 "Could not read the specified document\n"
11594 "due to the error: %2$s"
11596 "No se pudo leer el documento especificado\n"
11598 "debido al error: %2$s"
11600 #: src/lyx_cb.C:371
11601 msgid "Could not read file"
11602 msgstr "No se pudo leer archivo"
11604 #: src/lyx_cb.C:379
11607 "Could not open the specified document\n"
11609 "due to the error: %2$s"
11611 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
11613 "debido al error: %2$s"
11615 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11616 msgid "Could not open file"
11617 msgstr "No se pudo abrir el archivo"
11619 #: src/lyx_cb.C:411
11620 msgid "Running configure..."
11621 msgstr "Ejecutando configurar..."
11623 #: src/lyx_cb.C:420
11624 msgid "Reloading configuration..."
11625 msgstr "Recargando configuración..."
11627 #: src/lyx_cb.C:425
11628 msgid "System reconfigured"
11629 msgstr "Sistema reconfigurado"
11631 #: src/lyx_cb.C:426
11633 "The system has been reconfigured.\n"
11634 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11635 "updated document class specifications."
11637 "El sistema ha sido reconfigurado.\n"
11638 "Necesita reiniciar LyX para hacer uso de cualquier\n"
11639 "especificación de clase de documento actualizada."
11641 #: src/lyx_main.C:129
11642 msgid "Could not read configuration file"
11643 msgstr "No se pudo leer archivo de configuración"
11645 #: src/lyx_main.C:130
11648 "Error while reading the configuration file\n"
11650 "Please check your installation."
11652 "Error al leer el archivo de configuración\n"
11654 "Compruebe su instalación."
11656 #: src/lyx_main.C:139
11657 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11658 msgstr "LyX: reconfigurando directorio del usuario"
11660 #: src/lyx_main.C:143
11664 #: src/lyx_main.C:489
11666 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11667 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal %1$s"
11669 #: src/lyx_main.C:491
11670 msgid "Unable to remove temporary directory"
11671 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal"
11673 #: src/lyx_main.C:527
11675 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11676 msgstr "Opción de la línea de comandos incorrecta `%1$s'. Saliendo."
11678 #: src/lyx_main.C:784
11682 #: src/lyx_main.C:913
11683 msgid "Could not create temporary directory"
11684 msgstr "No se pudo crear directorio temporal"
11686 #: src/lyx_main.C:914
11689 "Could not create a temporary directory in\n"
11690 "%1$s. Make sure that this\n"
11691 "path exists and is writable and try again."
11693 "No se pudo crear un directorio temporal en\n"
11694 "%1$s. Asegúrese que\n"
11695 "esa ruta existe y se puede escribir e inténtelo de nuevo."
11697 #: src/lyx_main.C:1081
11698 msgid "Missing user LyX directory"
11699 msgstr "Falta el directorio LyX del usuario"
11701 #: src/lyx_main.C:1082
11704 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11705 "It is needed to keep your own configuration."
11707 "Ha especificado un directorio LyX de usuario no existente, %1$s.\n"
11708 "Es necesario mantener su propia configuración."
11710 #: src/lyx_main.C:1087
11711 msgid "&Create directory"
11712 msgstr "&Crear directorio"
11714 #: src/lyx_main.C:1088
11716 msgstr "&Salir de LyX"
11718 #: src/lyx_main.C:1089
11719 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11720 msgstr "Sin directorio LyX de usuario. Saliendo."
11722 #: src/lyx_main.C:1093
11724 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11725 msgstr "LyX: Creando directorio %1$s"
11727 #: src/lyx_main.C:1099
11728 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11729 msgstr "Error al crear directorio. Saliendo."
11731 #: src/lyx_main.C:1272
11732 msgid "List of supported debug flags:"
11733 msgstr "Lista de indicadores de depuración admitidos:"
11735 #: src/lyx_main.C:1276
11737 msgid "Setting debug level to %1$s"
11738 msgstr "Estableciendo nivel de depuración a %1$s"
11740 #: src/lyx_main.C:1287
11742 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11743 "Command line switches (case sensitive):\n"
11744 "\t-help summarize LyX usage\n"
11745 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11746 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11747 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11748 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11749 " select the features to debug.\n"
11750 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11751 "\t-x [--execute] command\n"
11752 " where command is a lyx command.\n"
11753 "\t-e [--export] fmt\n"
11754 " where fmt is the export format of choice.\n"
11755 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11756 " where fmt is the import format of choice\n"
11757 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11758 "\t-version summarize version and build info\n"
11759 "Check the LyX man page for more details."
11761 "Uso: lyx [ opciones ] [ nombre.lyx ... ]\n"
11762 "Opciones (distingue mayúsculas):\n"
11763 "\t-help resumen del uso de LyX\n"
11764 "\t-userdir dir poner directorio del usuario a dir\n"
11765 "\t-sysdir dir poner directorio del sistema a dir\n"
11766 "\t-geometry WxH+X+Y poner geometría de la ventana principal\n"
11767 "\t-dbg característica[,característica]...\n"
11768 " seleccionar características a depurar\n"
11769 "\t-x [--execute] command\n"
11770 " donde command es un comando de LyX.\n"
11771 "\t-e [--export] fmt\n"
11772 " donde fmt es el formato a exportar.\n"
11773 "\t-e [--export] fmt archivo.xxx\n"
11774 " donde fmt es el formato a importar\n"
11775 " y archivo.xxx es el archivo a ser importado.\n"
11776 " -version resumen de la versión e info. de compilación\n"
11777 "Lea la página del manual de LyX para más detalles."
11779 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:556
11781 msgid "No system directory"
11782 msgstr "Directorio del usuario: "
11784 #: src/lyx_main.C:1324
11785 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11786 msgstr "Falta directorio para la opción -sysdir"
11788 #: src/lyx_main.C:1334
11790 msgid "No user directory"
11791 msgstr "Directorio del usuario: "
11793 #: src/lyx_main.C:1335
11794 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11795 msgstr "Falta directorio para la opción -userdir"
11797 #: src/lyx_main.C:1345
11799 msgid "Incomplete command"
11800 msgstr "Comando índice:"
11802 #: src/lyx_main.C:1346
11803 msgid "Missing command string after --execute switch"
11804 msgstr "Falta comando después de la opción --execute"
11806 #: src/lyx_main.C:1356
11807 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11809 "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps...] después de la opción --export"
11811 #: src/lyx_main.C:1368
11812 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11813 msgstr "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps] después de la opción --import"
11815 #: src/lyx_main.C:1373
11816 msgid "Missing filename for --import"
11817 msgstr "Falta nombre de archivo para --import"
11819 #: src/lyxfind.C:136
11820 msgid "Search error"
11821 msgstr "Buscar error"
11823 #: src/lyxfind.C:137
11824 msgid "Search string is empty"
11825 msgstr "La cadena de búsqueda está vacía"
11827 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11828 msgid "String not found!"
11829 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
11831 #: src/lyxfind.C:323
11832 msgid "String has been replaced."
11833 msgstr "La cadena ha sido reemplazada."
11835 #: src/lyxfind.C:326
11836 msgid " strings have been replaced."
11837 msgstr " cadenas han sido reemplazadas."
11839 #: src/lyxfont.C:52
11843 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
11844 #: src/lyxfont.C:69
11848 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
11849 #: src/lyxfont.C:69
11853 #: src/lyxfont.C:60
11855 msgstr "Versalitas"
11857 #: src/lyxfont.C:69
11861 #: src/lyxfont.C:509
11863 msgid "Emphasis %1$s, "
11864 msgstr "Énfasis %1$s, "
11866 #: src/lyxfont.C:512
11868 msgid "Underline %1$s, "
11869 msgstr "Subrayar %1$s, "
11871 #: src/lyxfont.C:515
11873 msgid "Noun %1$s, "
11874 msgstr "Versalitas %1$s, "
11876 #: src/lyxfont.C:520
11878 msgid "Language: %1$s, "
11879 msgstr "Idioma: %1$s, "
11881 #: src/lyxfont.C:523
11883 msgid " Number %1$s"
11884 msgstr " Número %1$s"
11886 #: src/lyxfunc.C:367
11887 msgid "Unknown function."
11888 msgstr "Función desconocida."
11890 #: src/lyxfunc.C:406
11891 msgid "Nothing to do"
11892 msgstr "Nada que hacer"
11894 #: src/lyxfunc.C:425
11895 msgid "Unknown action"
11896 msgstr "Acción desconocida"
11898 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
11899 msgid "Command disabled"
11900 msgstr "Comando desactivado"
11902 #: src/lyxfunc.C:438
11903 msgid "Command not allowed without any document open"
11904 msgstr "Comando no permitido sin un documento abierto"
11906 #: src/lyxfunc.C:701
11907 msgid "Document is read-only"
11908 msgstr "Documento es de sólo-lectura"
11910 #: src/lyxfunc.C:709
11911 msgid "This portion of the document is deleted."
11912 msgstr "Esta porción del documento está borrada."
11914 #: src/lyxfunc.C:728
11917 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11919 "Do you want to save the document?"
11921 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
11923 "¿Desea guardar el documento?"
11925 #: src/lyxfunc.C:746
11928 "Could not print the document %1$s.\n"
11929 "Check that your printer is set up correctly."
11931 "No se pudo imprimir el documento %1$s.\n"
11932 "Compruebe que su impresora está instalada correctamente."
11934 #: src/lyxfunc.C:749
11935 msgid "Print document failed"
11936 msgstr "La impresión del documento falló"
11938 #: src/lyxfunc.C:768
11941 "The document could not be converted\n"
11942 "into the document class %1$s."
11944 "El documento no puede ser convertido\n"
11945 "a la clase de documento %1$s."
11947 #: src/lyxfunc.C:771
11948 msgid "Could not change class"
11949 msgstr "No se pudo cambiar clase"
11951 #: src/lyxfunc.C:883
11953 msgid "Saving document %1$s..."
11954 msgstr "Guardando documento %1$s..."
11956 #: src/lyxfunc.C:887
11960 #: src/lyxfunc.C:903
11963 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11964 "version of the document %1$s?"
11966 "Cualquier modificación será perdida. ¿Está seguro de que desea revertir a la "
11967 "versión guardada del documento %1$s?"
11969 #: src/lyxfunc.C:1093
11974 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1312
11975 msgid "Missing argument"
11976 msgstr "Falta argumento"
11978 #: src/lyxfunc.C:1128
11980 msgid "Opening help file %1$s..."
11981 msgstr "Abriendo archivo de ayuda %1$s..."
11983 #: src/lyxfunc.C:1402
11985 msgid "Opening child document %1$s..."
11986 msgstr "Abriendo documento %1$s..."
11988 #: src/lyxfunc.C:1489
11989 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11990 msgstr "Sintaxis: set-color <nombre_lyx> <nombre_x11>"
11992 #: src/lyxfunc.C:1500
11994 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11996 "set-color \"%1$s\" falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido"
11998 #: src/lyxfunc.C:1615
12000 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12001 msgstr "Predeterminados del documento guardados en "
12003 #: src/lyxfunc.C:1618
12004 msgid "Unable to save document defaults"
12005 msgstr "No fue posible guardar los valores predeterminados del documento"
12007 #: src/lyxfunc.C:1674
12008 msgid "Converting document to new document class..."
12009 msgstr "Convirtiendo documento a nueva clase de documento..."
12011 #: src/lyxfunc.C:1868
12012 msgid "Select template file"
12013 msgstr "Seleccionar plantilla"
12015 #: src/lyxfunc.C:1907
12016 msgid "Select document to open"
12017 msgstr "Seleccionar documento para abrir"
12019 #: src/lyxfunc.C:1946
12021 msgid "Opening document %1$s..."
12022 msgstr "Abriendo documento %1$s..."
12024 #: src/lyxfunc.C:1950
12026 msgid "Document %1$s opened."
12027 msgstr "Documento %1$s abierto."
12029 #: src/lyxfunc.C:1952
12031 msgid "Could not open document %1$s"
12032 msgstr "No se pudo abrir documento %1$s"
12034 #: src/lyxfunc.C:1977
12036 msgid "Select %1$s file to import"
12037 msgstr "Seleccionar archivo %1$s a importar"
12039 #: src/lyxfunc.C:2104
12040 msgid "Welcome to LyX!"
12041 msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
12043 #: src/lyxrc.C:2098
12045 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12048 "¿Considerar palabras juntas, como \"autocorrección\" por \"auto corrección\" "
12049 "como palabras correctas?"
12051 #: src/lyxrc.C:2103
12053 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12056 "Especificar un idioma alternativo. El valor predeterminado es usar el idioma "
12059 #: src/lyxrc.C:2107
12061 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12062 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12063 "specified, an internal routine is used."
12065 "Usar para definir un programa externo para que dibuje las tablas en la "
12066 "salida de texto simple. P. ej. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" donde $$FName "
12067 "es el archivo de entrada. Si se especifica \"\", se usa una rutina interna."
12069 #: src/lyxrc.C:2115
12071 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12072 "automatically by what you type."
12074 "Deseleccionar si no quiere que la selección actual sea reemplazada "
12075 "automáticamente por lo que escriba."
12077 #: src/lyxrc.C:2119
12079 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12082 "Deseleccionar si no quiere que las opciones de clase sean reiniciadas a los "
12083 "valores predeterminados después de un cambio de clase."
12085 #: src/lyxrc.C:2123
12087 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12089 "Intervalo temporal entre autoguardados (en segundos). 0 significa no "
12092 #: src/lyxrc.C:2130
12094 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12095 "the backup file in the same directory as the original file."
12097 "Ruta para almacenar copias de seguridad. Si es una cadena vacía, LyX "
12098 "almacenará las copias de seguridad en el mismo directorio que el del archivo "
12101 #: src/lyxrc.C:2134
12103 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12104 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12106 "Definir las opciones de bibtex (cf. man bibtex) o seleccionar un compilador "
12107 "alternativo (ej. mlbibtex o bibulus)."
12109 #: src/lyxrc.C:2138
12111 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12112 "its global and local bind/ directories."
12114 "Archivo de enlaces de teclas. Puede especificar bien una ruta absoluta, o "
12115 "bien LyX buscará en sus directorios bind/ globales y locales."
12117 #: src/lyxrc.C:2142
12118 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12119 msgstr "Seleccionar para comprobar si los archivos recientes todavía existen."
12121 #: src/lyxrc.C:2146
12123 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12124 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12126 "Definir como ejecutar chktex. P. ej. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
12127 "n30 -n38\". Vea la documentación de ChkTeX."
12129 #: src/lyxrc.C:2156
12131 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12132 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12134 "LyX normalmente no actualiza la posición del cursor si mueve la barra de "
12135 "desplazamiento. Activar si prefiere tener siempre el cursor en la pantalla."
12137 #: src/lyxrc.C:2167
12140 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12141 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12143 "Esto acepta los formatos strftime normales; ver man strftime para más "
12144 "detalles. P. ej.\"%A, %e. %B %Y\"."
12146 #: src/lyxrc.C:2171
12147 msgid "New documents will be assigned this language."
12148 msgstr "Los documentos nuevos serán asignados a este idioma."
12150 #: src/lyxrc.C:2175
12151 msgid "Specify the default paper size."
12152 msgstr "Especificar el tamaño predeterminado del papel."
12154 #: src/lyxrc.C:2179
12156 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12157 "shown after the change has been made.)"
12159 "Iconificar los diálogos cuando la ventana principal es iconificada. (Afecta "
12160 "solo a diálogos mostrados después de que el cambio haya sido hecho)."
12162 #: src/lyxrc.C:2183
12163 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12164 msgstr "Seleccionar cómo mostrará LyX los gráficos."
12166 #: src/lyxrc.C:2187
12168 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12169 "LyX was started from."
12171 "Ruta predeterminada para sus documentos. Un valor vacío selecciona el "
12172 "directorio en el que LyX se inició."
12174 #: src/lyxrc.C:2192
12175 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12177 "Especificar caracteres adicionales que pueden ser parte de una palabra."
12179 #: src/lyxrc.C:2196
12181 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12182 "recommended for non-English languages."
12184 "Codificación de fuentes usada por el paquete LaTeX2e fontenc. T1 es "
12185 "altamente recomendado para idiomas no ingleses."
12187 #: src/lyxrc.C:2203
12189 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12190 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12191 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12193 "Definir las opciones de makeindex (cf. man makeindex) o seleccionar un "
12194 "compilador alternativo. Ej., usando xindy/make-rules, la cadena del comando "
12195 "sería \"makeindex.sh -m $$lang\"."
12197 #: src/lyxrc.C:2212
12199 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12200 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12202 "Usar esto para poner el archivo de mapas del teclado correcto. Necesitará "
12203 "esto si por ejemplo quiere escribir en alemán con un teclado americano."
12205 #: src/lyxrc.C:2216
12206 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12208 "Número máximo de palabras en la cadena de inicialización de una nueva "
12211 #: src/lyxrc.C:2220
12213 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12216 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al principio del "
12219 #: src/lyxrc.C:2224
12221 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12223 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al final del "
12226 #: src/lyxrc.C:2228
12228 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12229 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12230 "name of the second language."
12232 "Comando LaTeX para cambiar de un idioma del documento a otro idioma. P. ej. "
12233 "\\selectlanguage{$$lang} donde $$lang es sustituido por el nombre del "
12236 #: src/lyxrc.C:2232
12237 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12238 msgstr "Comando LaTeX para volver a cambiar al idioma del documento."
12240 #: src/lyxrc.C:2236
12241 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12242 msgstr "Comando LaTeX para un cambio local del idioma."
12244 #: src/lyxrc.C:2240
12246 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12249 "Deseleccionar si no quiere el idioma(s) usado(s) como argumento a "
12252 #: src/lyxrc.C:2244
12254 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12255 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12257 "Comando LaTex para cargar el paquete del idioma. P. ej. \"\\usepackage{babel}"
12258 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
12260 #: src/lyxrc.C:2248
12262 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12263 "document is the default language."
12265 "Deseleccionar si no quiere que babel sea usado cuando el idioma del "
12266 "documento es el idioma predeterminado."
12268 #: src/lyxrc.C:2252
12269 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12270 msgstr "Deseleccionar si no se quiere que LyX avance a la posición guardada."
12272 #: src/lyxrc.C:2256
12273 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12275 "Deseleccionar para prevenir cargar archivos abiertos de la última sesión de "
12278 #: src/lyxrc.C:2260
12279 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12280 msgstr "Deseleccionar si no quiere que LyX cree copias de seguridad."
12282 #: src/lyxrc.C:2264
12284 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12287 "Seleccionar para controlar el resaltado de parabras con un idioma extranjero "
12288 "al del documento."
12290 #: src/lyxrc.C:2268
12292 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12294 "Número máximo de archivos recientes. Hasta %1$d pueden aparecer en el menú "
12297 #: src/lyxrc.C:2273
12299 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12300 "variable. Use the OS native format."
12302 "Especifique aquellos directorios que deberían ser añadidos a la variable de "
12303 "entorno PATH. Use el formato nativo del OS."
12305 #: src/lyxrc.C:2280
12307 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12309 "Especificar diccionario personal alternativo. P. ej. \".ispell_english\"."
12311 #: src/lyxrc.C:2284
12312 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12313 msgstr "Muestra una vista preliminar de cosas como ecuaciones"
12315 #: src/lyxrc.C:2288
12316 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12318 "La vista preliminar de las ecuaciones tendrá la etiqueta \"(#)\" en vez de "
12321 #: src/lyxrc.C:2292
12322 msgid "Scale the preview size to suit."
12323 msgstr "Redimensionar vista preliminar para que encaje."
12325 #: src/lyxrc.C:2296
12326 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12327 msgstr "Opción para especificar si las copias deberían ser cotejadas."
12329 #: src/lyxrc.C:2300
12330 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12331 msgstr "Opción para especificar el número de copias para imprimir."
12333 #: src/lyxrc.C:2304
12335 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12336 "environment variable PRINTER."
12338 "Impresora predeterminada. Si no se especifica ninguna, LyX usará la variable "
12339 "de entorno PRINTER."
12341 #: src/lyxrc.C:2308
12342 msgid "The option to print only even pages."
12343 msgstr "Opción para imprimir solo páginas pares."
12345 #: src/lyxrc.C:2312
12347 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12348 "the filename of the DVI file to be printed."
12350 "Opciones extra para pasar al programa de impresión después de todas las "
12351 "demás, pero antes del nombre del archivo DVI que se imprima."
12353 #: src/lyxrc.C:2316
12354 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12356 "Extensión del archivo de salida del programa de impresión. Normalmente \".ps"
12359 #: src/lyxrc.C:2320
12360 msgid "The option to print out in landscape."
12361 msgstr "Opción para imprimir de forma apaisada."
12363 #: src/lyxrc.C:2324
12364 msgid "The option to print only odd pages."
12365 msgstr "Opción para imprimir solo páginas impares."
12367 #: src/lyxrc.C:2328
12368 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12370 "Opción para especificar una lista separada por comas de páginas a imprimir."
12372 #: src/lyxrc.C:2332
12373 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12374 msgstr "Opción para especificar las dimensiones del papel de impresión."
12376 #: src/lyxrc.C:2336
12377 msgid "The option to specify paper type."
12378 msgstr "Opción para especificar el tipo del papel."
12380 #: src/lyxrc.C:2340
12381 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12382 msgstr "Opción para invertir el orden de impresión."
12384 #: src/lyxrc.C:2344
12386 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12387 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12390 "Cuando esté activada, esta opción de impresora automáticamente imprime en un "
12391 "archivo y después llama a una cola de impresión separada en ese archivo con "
12392 "el nombre y argumentos dados."
12394 #: src/lyxrc.C:2348
12396 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12397 "prepended along with the printer name after the spool command."
12399 "Si especificó un nombre de impresora en el diálogo imprimir, el siguiente "
12400 "argumento es añadido con el nombre de la impresora después del comando de "
12403 #: src/lyxrc.C:2352
12404 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12405 msgstr "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en un archivo."
12407 #: src/lyxrc.C:2356
12408 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12410 "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en una impresora "
12413 #: src/lyxrc.C:2360
12415 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12418 "Seleccionar para que LyX pase el nombre de la impresora destino a su comando "
12421 #: src/lyxrc.C:2364
12422 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12423 msgstr "Programa favorito de impresión, p. ej. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12425 #: src/lyxrc.C:2368
12427 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12429 "Seleccionar para idiomas de derecha-a-izquierda (p. ej. hebreo, árabe)."
12431 #: src/lyxrc.C:2372
12433 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12434 "wrong, override the setting here."
12436 "DPI (puntos por pulgada) de su monitor son autodetectados por LyX. Si no "
12437 "funciona, sobreescriba su valor aquí."
12439 #: src/lyxrc.C:2376
12440 msgid "The encoding for the screen fonts."
12441 msgstr "Codificación para las fuentes de pantalla."
12443 #: src/lyxrc.C:2382
12444 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12445 msgstr "Fuentes de pantalla usadas para mostrar el texto mientras se edita."
12447 #: src/lyxrc.C:2391
12449 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12450 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12451 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12453 "Permitir redimensionar fuentes bitmap. Si está usando una fuente bitmap, "
12454 "seleccionando esta opción puede hacer que algunas fuentes aparezcan con "
12455 "bloques en LyX. Deseleccionando esta opción hace que LyX use la fuente "
12456 "bitmap disponible de tamaño más cercano, en vez de redimensionarlas."
12458 #: src/lyxrc.C:2395
12459 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12461 "Tamaños de fuentes usados para calcular la escala de las fuentes de pantalla."
12463 #: src/lyxrc.C:2400
12466 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12467 "roughly the same size as on paper."
12469 "Porcentaje de zoom para fuentes en pantalla. Un valor de 100% hará las "
12470 "fuentes aproximadamente del mismo tamaño que en el papel."
12472 #: src/lyxrc.C:2405
12474 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12475 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12477 "Especifica la geometría de la vista principal en ancho x alto (no se usarán "
12478 "valores de la última sesión si se especifican valores no nulos)."
12480 #: src/lyxrc.C:2409
12481 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12483 "Permitir al administrador de sesión guardar y restaurar la posición de las "
12486 #: src/lyxrc.C:2413
12488 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12489 "\".out\". Only for advanced users."
12491 "Esto inicia el lyxserver. Las tuberías obtienen una extensión adicional \".in"
12492 "\" y \".out\". Solo para usuarios avanzados."
12494 #: src/lyxrc.C:2420
12495 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12496 msgstr "Deseleccionar si no quiere la pantalla de inicio."
12498 #: src/lyxrc.C:2424
12499 msgid "What command runs the spellchecker?"
12500 msgstr "¿Qué comando ejecuta el corrector ortográfico?"
12502 #: src/lyxrc.C:2428
12504 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12505 "when you quit LyX."
12507 "LyX colocará sus directorios temporales en esta ruta. Serán eliminados "
12508 "cuando salga de LyX."
12510 #: src/lyxrc.C:2432
12512 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12513 "value selects the directory LyX was started from."
12515 "Ruta que LyX pondrá cuando ofrezca elegir una plantilla. Un valor vacío "
12516 "selecciona el directorio el en que LyX se inició."
12518 #: src/lyxrc.C:2442
12520 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12521 "will look in its global and local ui/ directories."
12523 "Archivo de interfaz de usuario (UI). Puede especificar bien una ruta "
12524 "absoluta, o bien LyX buscará en sus directorios ui/ globales y locales."
12526 #: src/lyxrc.C:2455
12528 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12529 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12530 "may not work with all dictionaries."
12532 "Especificar si pasar la opción de codificación de entrada -T a ispell. "
12533 "Activar esto si no puede comprobar la ortografía de las palabras que "
12534 "contienen tildes. Esto puede que no funcione con todos los diccionarios."
12536 #: src/lyxrc.C:2462
12537 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12539 "Especificar el comando del papel del visor DVI (dejar vacío o usar \"-paper"
12543 msgid "Document not saved"
12544 msgstr "Documento no guardado"
12547 msgid "You must save the document before it can be registered."
12548 msgstr "Debe guardar el documento antes de que pueda ser registrado."
12551 msgid "LyX VC: Initial description"
12552 msgstr "LyX CV: Descripción inicial"
12555 msgid "(no initial description)"
12556 msgstr "(sin descripción inicial)"
12559 msgid "LyX VC: Log Message"
12560 msgstr "LyX CV: Mensaje de registro"
12563 msgid "(no log message)"
12564 msgstr "(sin mensaje de registro)"
12569 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12572 "Do you want to revert to the saved version?"
12574 "Revertiendo a la versión almacenada del documento %1$s perderá todos los "
12575 "cambios actuales.\n"
12577 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
12580 msgid "Revert to stored version of document?"
12581 msgstr "¿Revertir a la versión guardada del documento?"
12583 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12585 msgid " Macro: %1$s: "
12586 msgstr " Macro: %1$s: "
12588 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12589 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12591 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12592 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
12594 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12596 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12597 msgstr "Sin líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
12599 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12600 msgid "Only one row"
12601 msgstr "Solo una fila"
12603 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12604 msgid "Only one column"
12605 msgstr "Solo una columna"
12607 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12608 msgid "No hline to delete"
12609 msgstr "Ninguna hline para borrar"
12611 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12612 msgid "No vline to delete"
12613 msgstr "Ninguna vline para borrar"
12615 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12617 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12618 msgstr "Característica de tabla desconocida '%1$s'"
12620 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12622 msgstr "Ningún número"
12624 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12628 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12630 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12631 msgstr "No se puede cambiar el número de filas en '%1$s'"
12633 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12635 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12636 msgstr "No se puede cambiar el número de columnas en '%1$s'"
12638 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12640 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12641 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula horizontal en '%1$s'"
12643 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12644 msgid "Math editor mode"
12645 msgstr "Modo del editor de ecuaciones"
12647 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12648 msgid "create new math text environment ($...$)"
12649 msgstr "crear un nuevo entorno de texto de ecuaciones ($...$)"
12651 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12652 msgid "entered math text mode (textrm)"
12653 msgstr "entrado modo de texto de ecuaciones (textrm)"
12655 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12658 msgstr "fondo de ecuaciones"
12663 "Could not open the specified document\n"
12666 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
12669 #: src/output_plaintext.C:148
12673 #: src/output_plaintext.C:160
12674 msgid "References: "
12675 msgstr "Referencias: "
12677 #: src/support/filefilterlist.C:109
12678 msgid "All files (*)"
12679 msgstr "Todos los archivos (*)"
12681 #: src/support/os_win32.C:335
12683 msgid "System file not found"
12684 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
12686 #: src/support/os_win32.C:336
12688 "Unable to load shfolder.dll\n"
12692 #: src/support/os_win32.C:341
12694 msgid "System function not found"
12695 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
12697 #: src/support/os_win32.C:342
12699 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12700 "Don't know how to proceed. Sorry."
12703 #: src/support/package.C.in:436
12705 msgid "LyX binary not found"
12706 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
12708 #: src/support/package.C.in:437
12711 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12713 "No se pudo determinar la ruta al binario LyX desde la línea de comandos %1$s"
12715 #: src/support/package.C.in:557
12718 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12720 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12721 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12723 "No se pudo determinar el directorio del sistema habiendo buscado en\n"
12725 "Use el parámetro '-sysdir' de la línea de comandos o ponga en la variable de "
12726 "entorno LYX_DIR_15x al directorio del sistema que contiene el archivo "
12729 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12731 msgid "File not found"
12732 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
12734 #: src/support/package.C.in:642
12737 "Invalid %1$s switch.\n"
12738 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12740 "Opción %1$s no válida.\n"
12741 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
12743 #: src/support/package.C.in:669
12746 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12747 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12749 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
12750 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
12752 #: src/support/package.C.in:694
12755 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12756 "%2$s is not a directory."
12758 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
12759 "%2$s no es un directorio."
12761 #: src/support/package.C.in:696
12763 msgid "Directory not found"
12764 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
12766 #: src/support/userinfo.C:44
12767 msgid "Unknown user"
12768 msgstr "Usuario desconocido"
12770 #: src/tex-strings.C:68
12771 msgid "Computer Modern Roman"
12772 msgstr "Computer Modern Roman"
12774 #: src/tex-strings.C:68
12775 msgid "Latin Modern Roman"
12776 msgstr "Latin Modern Roman"
12778 #: src/tex-strings.C:69
12779 msgid "AE (Almost European)"
12780 msgstr "AE (Almost European)"
12782 #: src/tex-strings.C:69
12783 msgid "Times Roman"
12784 msgstr "Times Roman"
12786 #: src/tex-strings.C:69
12790 #: src/tex-strings.C:69
12791 msgid "Bitstream Charter"
12792 msgstr "Bitstream Charter"
12794 #: src/tex-strings.C:70
12795 msgid "New Century Schoolbook"
12796 msgstr "New Century Schoolbook"
12798 #: src/tex-strings.C:70
12802 #: src/tex-strings.C:70
12806 #: src/tex-strings.C:70
12808 msgstr "Bera Serif"
12810 #: src/tex-strings.C:71
12811 msgid "Concrete Roman"
12812 msgstr "Concrete Roman"
12814 #: src/tex-strings.C:71
12815 msgid "Zapf Chancery"
12816 msgstr "Zapf Chancery"
12818 #: src/tex-strings.C:79
12819 msgid "Computer Modern Sans"
12820 msgstr "Computer Modern Sans"
12822 #: src/tex-strings.C:79
12823 msgid "Latin Modern Sans"
12824 msgstr "Latin Modern Sans"
12826 #: src/tex-strings.C:80
12830 #: src/tex-strings.C:80
12831 msgid "Avant Garde"
12832 msgstr "Avant Garde"
12834 #: src/tex-strings.C:80
12838 #: src/tex-strings.C:80
12842 #: src/tex-strings.C:89
12843 msgid "Computer Modern Typewriter"
12844 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12846 #: src/tex-strings.C:90
12847 msgid "Latin Modern Typewriter"
12848 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12850 #: src/tex-strings.C:90
12854 #: src/tex-strings.C:90
12858 #: src/tex-strings.C:90
12862 #: src/tex-strings.C:91
12863 msgid "CM Typewriter Light"
12864 msgstr "CM Typewriter Light"
12867 msgid "Unknown layout"
12868 msgstr "Formato desconocido"
12873 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12874 "Trying to use the default instead.\n"
12876 "El formato '%1$s' no existe en la clase de texto '%2$s'.\n"
12877 "Intentando usar el predeterminado en su lugar.\n"
12880 msgid "Unknown Inset"
12881 msgstr "Recuadro desconocido"
12883 #: src/text.C:271 src/text.C:284
12884 msgid "Change tracking error"
12885 msgstr "Cambiar error seguido"
12889 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12890 msgstr "Índice de autor desconocido para la inserción: %1$d\n"
12894 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12895 msgstr "Índice de autor desconocido para la eliminación: %1$d\n"
12898 msgid "Unknown token"
12899 msgstr "Símbolo desconocido"
12903 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12906 "No puede insertar un espacio al principio de un párrafo. Por favor lea el "
12910 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12912 "No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial."
12916 msgid "[Change Tracking] "
12917 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
12930 msgstr "Fuente: %1$s"
12934 msgid ", Depth: %1$d"
12935 msgstr ", Profundidad: %1$d"
12938 msgid ", Spacing: "
12939 msgstr ", Espaciado: "
12947 msgstr ", recuadro: "
12950 msgid ", Paragraph: "
12951 msgstr ", Párrafo: "
12958 msgid ", Position: "
12959 msgstr ", posición: "
12966 msgid ", Boundary: "
12967 msgstr ", frontera: "
12971 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12974 "No se definió el cambio de fuente. Usar Carácter bajo el menú Formato para "
12975 "definir el cambio de fuente."
12978 msgid "Nothing to index!"
12979 msgstr "¡Nada que indexar!"
12982 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12983 msgstr "¡No se puede indexar más de un párrafo!"
12986 msgid "Unknown spacing argument: "
12987 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
12995 msgstr " no conocido"
12997 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
12998 msgid "Character set"
12999 msgstr "Conjunto de caracteres"
13001 #: src/text3.C:1560
13002 msgid "Paragraph layout set"
13003 msgstr "Estilo de párrafo"
13005 #: src/vspace.C:490
13006 msgid "Default skip"
13007 msgstr "Salto predeterminado"
13009 #: src/vspace.C:493
13011 msgstr "Salto pequeño"
13013 #: src/vspace.C:496
13014 msgid "Medium skip"
13015 msgstr "Salto medio"
13017 #: src/vspace.C:499
13019 msgstr "Salto grande"
13021 #: src/vspace.C:502
13022 msgid "Vertical fill"
13023 msgstr "Relleno vertical"
13025 #: src/vspace.C:509
13029 #~ msgid "Class Settings"
13030 #~ msgstr "Configuración de clase"
13033 #~ msgid "Save Bookmark|S"
13034 #~ msgstr "Guardar marcador 1|G"
13036 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
13037 #~ msgstr "Fuente negrita en los diálogos."
13039 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13040 #~ msgstr "Codificación para las fuentes de los menús/diálogos."
13042 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
13043 #~ msgstr "Fuente normal en los diálogos."
13054 #~ msgid "PrettyRef: "
13055 #~ msgstr "PrettyRef: "
13057 #~ msgid "Opening child document "
13058 #~ msgstr "Abriendo documento hijo "
13060 #~ msgid "Caption."
13061 #~ msgstr "Leyenda."
13064 #~ msgid "Special Insets|S"
13065 #~ msgstr "Abrir todos los recuadros|A"
13068 #~ msgid "Insets|n"
13069 #~ msgstr "Insertar|I"