1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
4 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
5 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000.
6 # German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001.
7 # Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>, 2002, 2003.
8 # Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>, 2003, 2004, 2005, 2006.
11 "Project-Id-Version: es\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-04-21 10:58+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-07 18:46+0100\n"
15 "Last-Translator: Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>\n"
16 "Language-Team: <es@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
24 msgid "Citation Style"
25 msgstr "Estilo de cita"
27 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
28 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
29 msgstr "Usar los estilos jurabib para derecho y humanidades"
31 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
35 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
36 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
37 msgstr "Usar los estilos natbib para las ciencias de la naturaleza y artes"
39 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
43 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
44 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
45 msgstr "Usar los estilos numéricos predeterminados de BibTeX"
47 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
48 msgid "&Default (numerical)"
49 msgstr "&Predeterminado (numérico)"
51 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
52 msgid "Natbib &style:"
53 msgstr "&Estilo natbib:"
55 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
56 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
57 msgstr "Seleccionar si quiere dividir la bibliografía en secciones"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
60 msgid "S&ectioned bibliography"
61 msgstr "Bibliografía por s&ecciones"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
64 msgid "Add a new branch to the list"
65 msgstr "Añadir una rama nueva a la lista"
67 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
68 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
69 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
71 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
75 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
76 msgid "A&vailable Branches:"
77 msgstr "Ramas &disponibles:"
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
83 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
84 msgid "Remove the selected branch"
85 msgstr "Quitar la rama seleccionada"
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Cambiar la rama seleccionada"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
99 msgstr "(&Des)activar"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Definir o cambiar el color del fondo"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "Cambiar co&lor..."
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
132 msgstr "Predeterminado"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
186 msgid "&Custom Bullet:"
187 msgstr "Marca personalizada:"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
198 msgid "Use &default placement"
199 msgstr "Usar ubicación &predeterminada"
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
202 msgid "Advanced Placement Options"
203 msgstr "Opciones de posicionamiento avanzadas"
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
207 msgstr "&Principio de página"
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
210 msgid "&Ignore LaTeX rules"
211 msgstr "&Ignorar reglas de LaTeX"
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
214 msgid "Here de&finitely"
215 msgstr "Aquí &definitivamente"
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
218 msgid "&Here if possible"
219 msgstr "&Aquí si es posible"
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
222 msgid "&Page of floats"
223 msgstr "Página de f&lotantes"
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
226 msgid "&Bottom of page"
227 msgstr "&Fin de página"
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
230 msgid "&Span columns"
231 msgstr "&Extender columnas"
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
234 msgid "&Rotate sideways"
235 msgstr "&Girar hacia un lado"
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
248 msgstr "T&ypewriter:"
250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
262 msgstr "Sa&ns Serif:"
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
265 msgid "Use &Old Style Figures"
266 msgstr "Usar estilo a&ntiguo de figuras"
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
269 msgid "Use true S&mall Caps"
270 msgstr "Usar &versalitas verdaderas"
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
273 msgid "&Default Family:"
274 msgstr "Familia &predeterminada:"
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
278 msgstr "Tamaño &base:"
280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
281 msgid "Document &class:"
282 msgstr "&Clase del documento:"
284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
289 msgid "Postscript &driver:"
290 msgstr "&Controlador postscript:"
292 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
293 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
297 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
298 msgid "&Use language's default encoding"
299 msgstr "&Usar la codificación predefinida del idioma"
301 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
303 msgstr "&Codificación:"
305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
306 msgid "&Quote Style:"
307 msgstr "Estilo de &cita:"
309 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
310 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
312 "Usar la configuración del margen proporcionada por la clase del documento"
314 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
315 msgid "&Default Margins"
316 msgstr "&Márgenes predeterminados"
318 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
336 msgstr "S&ep. encabezado:"
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
339 msgid "Head &height:"
340 msgstr "&Alto encabezado:"
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
344 msgstr "Salto de &pie:"
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
347 msgid "&Use AMS math package automatically"
348 msgstr "&Usar el paquete de ecuaciones AMS automáticamente"
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
351 msgid "Use AMS &math package"
352 msgstr "Usar el paquete de &ecuaciones AMS"
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
356 msgid "Use esint package &automatically"
357 msgstr "&Usar el paquete de ecuaciones AMS automáticamente"
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
361 msgid "Use &esint package"
362 msgstr "Usar el paquete de &ecuaciones AMS"
364 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
365 msgid "&List in Table of Contents"
366 msgstr "&Listar en el índice general"
368 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
374 msgstr "Tamaño del papel"
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
377 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
382 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
383 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
388 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
390 "Elegir un tamaño del papel concreto, o establecer uno propio con "
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
407 msgstr "&Estilo de página:"
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
410 msgid "Style used for the page header and footer"
411 msgstr "Estilo usado para el pie y el encabezado de página"
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
414 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
415 msgstr "Disponer la página para imprimir por las dos caras"
417 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
418 msgid "&Two-sided document"
419 msgstr "Documento con dos &caras"
421 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
425 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
426 msgid "Version goes here"
427 msgstr "La versión va aquí"
429 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
433 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
438 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
439 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
440 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:235
441 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
442 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
443 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
444 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96
445 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
446 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
447 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
448 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
449 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
450 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
454 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
455 msgid "LyX: Enter text"
456 msgstr "LyX: Introducir texto"
458 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
462 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
463 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
464 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
465 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
466 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
467 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
468 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
469 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
470 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
471 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
473 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
474 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
475 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
476 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
477 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
478 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
482 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
483 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
484 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
485 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
486 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:728
487 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028 src/lyxvc.C:175
491 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
492 msgid "The bibliography key"
493 msgstr "La clave bibliográfica"
495 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
496 msgid "The label as it appears in the document"
497 msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
499 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
500 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:235
504 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
508 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
509 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
510 msgstr "LyX: Añadir base de datos BibTeX"
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
513 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
514 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
515 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:264
516 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
520 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
521 msgid "Enter BibTeX database name"
522 msgstr "Introducir nombre de la base de datos BibTeX"
524 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
525 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
526 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
527 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
528 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
530 msgstr "E&xaminar..."
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
533 msgid "Add bibliography to the table of contents"
534 msgstr "Añadir bibliografía al índice general"
536 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
537 msgid "Add bibliography to &TOC"
538 msgstr "Añadir bibliografía al I&G"
540 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
541 msgid "This bibliography section contains..."
542 msgstr "Esta sección bibliográfica contiene..."
544 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
548 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
549 msgid "all cited references"
550 msgstr "todas las referencias citadas"
552 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
553 msgid "all uncited references"
554 msgstr "todas las referencias sin citar"
556 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
557 msgid "all references"
558 msgstr "todas las referencias"
560 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
561 msgid "Choose a style file"
562 msgstr "Elegir un archivo de estilo"
564 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
565 msgid "Remove the selected database"
566 msgstr "Quitar base de datos seleccionada"
568 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
572 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
573 msgid "Add a BibTeX database file"
574 msgstr "Añadir una base de datos BibTeX"
576 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
581 msgid "BibTeX database to use"
582 msgstr "Base de datos BibTeX a usar"
584 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
586 msgstr "&Bases de datos"
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
589 msgid "The BibTeX style"
590 msgstr "Estilo BibTeX"
592 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
597 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
598 msgstr "Cuadro interior -- necesario para ancho fijo y saltos de línea"
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
603 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
604 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
609 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
610 #: src/insets/insetbox.C:158
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
615 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:160
619 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
620 msgid "Supported box types"
621 msgstr "Tipos de cuadros implementados"
623 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
625 msgstr "Cuadro &interior:"
627 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
629 msgstr "&Decoración:"
631 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
633 msgstr "Valor de alto"
635 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
636 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
638 msgstr "Valor de ancho"
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
641 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
642 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
647 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
648 msgstr "Alineación horizontal del contenido dentro del cuadro"
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
651 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
656 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
657 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
658 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
662 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
663 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
667 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
671 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
676 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
677 msgstr "Alineación vertical del cuadro (respecto a la línea base)"
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
680 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
685 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
686 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
691 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
692 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
701 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
706 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
707 msgstr "Alineación vertical del contenido dentro del cuadro"
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
714 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
715 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
716 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
717 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
722 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
723 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
724 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
725 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
726 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
727 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
731 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
732 msgid "&Available branches:"
733 msgstr "&Ramas disponibles:"
735 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
736 msgid "Select your branch"
737 msgstr "Seleccionar rama"
739 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
743 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
744 msgid "Go to next change"
745 msgstr "Ir al siguiente cambio"
747 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
749 msgstr "Cambio &siguiente"
751 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
752 msgid "Accept this change"
753 msgstr "Aceptar este cambio"
755 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
759 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
760 msgid "Reject this change"
761 msgstr "Descartar este cambio"
763 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
767 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
768 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
770 msgstr "Familia de Fuentes"
772 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
776 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
777 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
779 msgstr "Forma de fuente"
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
788 msgstr "Series de fuentes"
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
791 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
792 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
793 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1490
797 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
800 msgstr "Color de fuente"
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
811 msgid "Never Toggled"
812 msgstr "Nunca conmutado"
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
817 msgstr "Tamaño fuente"
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
821 msgid "Other font settings"
822 msgstr "Otras opciones de fuente"
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
825 msgid "Always Toggled"
826 msgstr "Siempre conmutado"
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
833 msgid "toggle font on all of the above"
834 msgstr "conmutar fuente en todos los anteriores"
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
838 msgstr "Conmutar &todo"
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
841 msgid "Apply each change automatically"
842 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
845 msgid "Apply changes immediately"
846 msgstr "Aplicar cambios inmediatamente"
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
849 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
850 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
851 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
852 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
853 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
858 msgid "Move the selected citation up"
859 msgstr "Mover arriba la cita seleccionada"
861 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
866 msgid "Move the selected citation down"
867 msgstr "Mover abajo la cita seleccionada"
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
879 msgid "&Selected Citations:"
880 msgstr "Citas &seleccionadas:"
882 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
884 msgid "A&vailable Citations:"
885 msgstr "Citas &disponibles:"
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
892 msgid "Natbib citation style to use"
893 msgstr "Estilo de cita Natbib a usar"
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
897 msgid "Citation st&yle:"
898 msgstr "E&stilo de cita:"
900 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
901 msgid "List all authors"
902 msgstr "Listar todos los autores"
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
906 msgid "Full aut&hor list"
907 msgstr "Lista &completa de autores"
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
910 msgid "Force upper case in citation"
911 msgstr "Forzar mayúsculas en cita"
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
915 msgid "&Force upper case"
916 msgstr "Forzar &mayúsculas"
918 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
920 msgstr "Texto &después:"
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
923 msgid "Text to place after citation"
924 msgstr "Texto para poner después de la cita"
926 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
927 msgid "Text &before:"
928 msgstr "Texto &antes:"
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
931 msgid "Text to place before citation"
932 msgstr "Texto para poner antes de la cita"
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
940 msgid "Search Citation"
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
945 msgid "Case Se&nsitive"
946 msgstr "Distinguir &mayúsculas"
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
949 msgid "Regular E&xpression"
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
957 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
962 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:73
966 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:217
967 msgid "Insert the delimiters"
968 msgstr "Insertar delimitadores"
970 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:220
974 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:252
977 msgstr "Código TeX|X"
979 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:276
980 msgid "Match delimiter types"
981 msgstr "Coincidir tipos de delimitadores"
983 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:279
984 msgid "&Keep matched"
985 msgstr "&Mantener iguales"
987 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
988 msgid "Reset to the default settings for the document class"
989 msgstr "Reiniciar a los valores predefinidos para la clase del documento"
991 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
992 msgid "Use Class Defaults"
993 msgstr "Usar predeterminados de clase"
995 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
996 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
998 "Guardar configuración como configuración de documento predeterminado de LyX"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1001 msgid "Save as Document Defaults"
1002 msgstr "Guardar como valores predeterminados"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1009 msgid "Show ERT inline"
1010 msgstr "Mostrar insertado ERT"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1017 msgid "Show ERT button only"
1018 msgstr "Mostrar solo botón ERT"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1025 msgid "Show ERT contents"
1026 msgstr "Mostrar contenidos ERT"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1041 msgid "Edit the file externally"
1042 msgstr "Editar el archivo externamente"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1045 msgid "&Edit File..."
1046 msgstr "&Editar archivo..."
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1050 msgid "Select a file"
1051 msgstr "Seleccionar un archivo"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1069 msgid "Available templates"
1070 msgstr "Plantillas disponibles"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1080 msgid "Screen display"
1081 msgstr "Presentación en pantalla"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1093 msgstr "Escala de grises"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1103 msgstr "Vista preliminar"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1109 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1110 msgstr "Porcentaje a escalar en LyX"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1126 msgid "Display image in LyX"
1127 msgstr "Mostrar imagen en LyX"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1130 msgid "&Show in LyX"
1131 msgstr "&Mostrar en LyX"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1141 msgid "Angle to rotate image by"
1142 msgstr "Ángulo con el que girar la imagen"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1148 msgid "The origin of the rotation"
1149 msgstr "Origen de la rotación"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1165 msgid "Height of image in output"
1166 msgstr "Alto de imagen en salida"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1169 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1170 msgstr "Mantener proporción con la dimensión más grande"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1174 msgid "&Maintain aspect ratio"
1175 msgstr "&Mantener proporción"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1179 msgid "Width of image in output"
1180 msgstr "Ancho de imagen en salida"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1188 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1189 msgstr "Obtener cuadro delimitador del archivo (EPS)"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1193 msgid "&Get from File"
1194 msgstr "&Obtener de archivo"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1198 msgid "Clip to bounding box values"
1199 msgstr "Recortar a los valores del cuadro delimitador"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1203 msgid "Clip to &bounding box"
1204 msgstr "Recortar al cuadro de&limitador"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1208 msgid "&Left bottom:"
1209 msgstr "&Abajo izquierda:"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1214 msgstr "Arriba &derecha:"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1245 msgid "Select an image file"
1246 msgstr "Seleccionar archivo de imagen"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1250 msgid "File name of image"
1251 msgstr "Archivo de imagen"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1255 msgid "Rotate Graphics"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1259 msgid "A&ngle (Degrees):"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1272 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1277 msgid "Set &height:"
1278 msgstr "&Alto encabezado:"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1282 msgid "&Scale Graphics (%):"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1286 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1295 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1316 msgid "LaTe&X and LyX options"
1317 msgstr "&Opciones LaTeX:"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1321 msgid "Additional LaTeX options"
1322 msgstr "Opciones LaTeX adicionales"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1325 msgid "LaTeX &options:"
1326 msgstr "&Opciones LaTeX:"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1329 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1330 msgstr "No descomprimir la imagen antes de exportar a LaTeX"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1333 msgid "Don't un&zip on export"
1334 msgstr "No desco&mprimir al exportar"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1338 msgstr "Modo borrador"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1342 msgstr "Modo &borrador"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1351 msgid "The caption for the sub-figure"
1352 msgstr "Descripción de la subfigura"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1356 msgstr "Descri&pción:"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1360 msgid "Sho&w in LyX"
1361 msgstr "&Mostrar en LyX"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1365 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1366 msgstr "Escala Sa&ns Serif %:"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1369 msgid "Show LaTeX preview"
1370 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1373 msgid "&Show preview"
1374 msgstr "&Mostrar vista preliminar"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1377 msgid "Underline spaces in generated output"
1378 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1381 msgid "&Mark spaces in output"
1382 msgstr "&Marcar espacios en la salida"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1385 msgid "File name to include"
1386 msgstr "Nombre del archivo a incluir"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1389 msgid "Load the file"
1390 msgstr "Cargar el archivo"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1409 msgid "&Include Type:"
1410 msgstr "Tipo de &inclusión:"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1413 msgid "Update the display"
1414 msgstr "Actualizar la vista"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1419 msgstr "&Actualizar"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1425 msgid "Number of rows"
1426 msgstr "Número de filas"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1437 msgid "Number of columns"
1438 msgstr "Número de columnas"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1446 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1447 msgstr "Reajustar a las dimensiones de la tabla"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1451 msgid "Vertical alignment"
1452 msgstr "Alineación vertical"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1459 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1460 msgstr "Alineación horizontal por columna (t,c,b)"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1463 msgid "&Horizontal:"
1464 msgstr "&Horizontal:"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1473 msgid "&Description:"
1474 msgstr "Descripción"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1486 msgid "LyX internal only"
1487 msgstr "Solo interno de LyX"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1494 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1495 msgstr "Exportar a LaTeX/Docbook pero no imprimir"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1499 msgstr "&Comentario"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1502 msgid "Print as grey text"
1503 msgstr "Imprimir como texto gris"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1507 msgstr "&Resaltado en gris"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1510 msgid "Framed in box"
1511 msgstr "Enmarcado en cuadro"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1518 msgid "Box with shaded background"
1519 msgstr "Cuadro con fondo sombreado"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1527 msgstr "Ancho de etiqueta"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1531 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1532 msgstr "Este texto define el ancho de la etiqueta del párrafo"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1535 msgid "&Longest label"
1536 msgstr "Etiqueta más &larga"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1540 msgid "Indent &Paragraph"
1541 msgstr "&Sangrar párrafo"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1544 msgid "L&ine spacing:"
1545 msgstr "E&spaciado:"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1548 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1557 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1566 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1567 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1569 msgstr "Personalizado"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1574 msgstr "Predeterminado"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1579 msgstr "Justificado"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1602 msgstr "&Cambiar..."
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1606 msgid "Converter File Cache"
1607 msgstr "Insertar archivo|t"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1612 msgstr "Tabla &larga"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1616 msgid "&Maximum Age (in days):"
1617 msgstr "Documentos &recientes:"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:83
1621 msgid "Converter Defi&nitions"
1622 msgstr "Definiciones"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:115
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:122
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:137
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:175
1642 msgid "&From format:"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:207
1648 msgstr "Formato de &fecha:"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:241
1651 msgid "E&xtra flag:"
1652 msgstr "Opción e&xtra:"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:264
1656 msgstr "C&onvertidor:"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1660 msgstr "C&opiadoras"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1669 msgstr "&Copiadora:"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1673 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1674 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1675 "rather than the Cygwin teTeX."
1677 "Seleccionar si LyX debería poner rutas estilo-Windows en vez de rutas estilo-"
1678 "POSIX en los archivos LaTeX. Útil si está usando el MikTeX nativo de Windows "
1679 "en vez del teTeX Cygwin."
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1682 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1683 msgstr "&Usar rutas estilo-Windows en los archivos LaTeX"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1686 msgid "&Date format:"
1687 msgstr "Formato de &fecha:"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1690 msgid "Date format for strftime output"
1691 msgstr "Formato de fecha para la salida de strftime"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1694 msgid "Display &Graphics:"
1695 msgstr "Mostrar &gráficos:"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1699 msgstr "Desactivada"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1703 msgstr "Sin ecuaciones"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1710 msgid "Do not display"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1714 msgid "Instant &Preview:"
1715 msgstr "Vista &preliminar inmediata:"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1718 msgid "&File formats"
1719 msgstr "&Formatos de archivo"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1722 msgid "&Document format"
1723 msgstr "Formato de &documento"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1726 msgid "Vector graphi&cs format"
1727 msgstr "Formato de gráfico &vectorial"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1735 msgstr "A&celerador:"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1743 msgstr "&Nombre GUI:"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1747 msgstr "E&xtensión:"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1767 msgid "Your E-mail address"
1768 msgstr "Su dirección de correo-e"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1773 msgstr "E&xaminar..."
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1786 msgstr "E&xaminar..."
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1789 msgid "Use &keyboard map"
1790 msgstr "Usar &mapa del teclado"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1793 msgid "Command s&tart:"
1794 msgstr "C&omienzo del comando:"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1797 msgid "&Default language:"
1798 msgstr "Idioma &predeterminado:"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1801 msgid "Command e&nd:"
1802 msgstr "&Fin del comando:"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1805 msgid "Language pac&kage:"
1806 msgstr "Pa&quete del idioma:"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1810 msgstr "Auto-i&niciar"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1814 msgstr "Usar &babel"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1821 msgid "&Right-to-left language support"
1822 msgstr "Soporte para idioma &derecha-a-izquierda"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1826 msgstr "Auto-&terminar"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1829 msgid "Mark &foreign languages"
1830 msgstr "Marcar idiomas extranj&eros"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1833 msgid "Set class options to default on class change"
1834 msgstr "Establecer opciones de clase por defecto al cambiar clase"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1837 msgid "&Reset class options when document class changes"
1838 msgstr "&Reiniciar opciones de clase cuando la clase del documento cambie"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1841 msgid "Default paper si&ze:"
1842 msgstr "Tamaño pre&determinado del papel:"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1845 msgid "Te&X encoding:"
1846 msgstr "Codificación Te&X:"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1849 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1854 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1859 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1860 msgid "US executive"
1861 msgstr "Ejecutivo US"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1864 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1869 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1874 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1879 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1884 msgid "External Applications"
1885 msgstr "Programas externos"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1888 msgid "CheckTeX start options and flags"
1889 msgstr "Indicadores y opciones de inicio de CheckTeX"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1892 msgid "Chec&kTeX command:"
1893 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1896 msgid "BibTeX command and options"
1897 msgstr "Comando BibTeX y opciones"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1900 msgid "&BibTeX command:"
1901 msgstr "Comando &BibTeX:"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1904 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1905 msgstr "Comando índice y opciones (makeindex, xindy)"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1908 msgid "Index command:"
1909 msgstr "Comando índice:"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1912 msgid "DVI viewer paper size options:"
1913 msgstr "Opciones del tamaño del papel para el visor DVI:"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1916 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1918 "Indicador opcional del tamaño del papel (-paper) para algunos visores DVI"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1921 msgid "Ly&XServer pipe:"
1922 msgstr "Tubería LyX&Server:"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1930 msgstr "Examinar..."
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1933 msgid "&PATH prefix:"
1934 msgstr "&Prefijo PATH:"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1937 msgid "&Temporary directory:"
1938 msgstr "Directorio &temporal:"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1941 msgid "&Backup directory:"
1942 msgstr "Copias de &seguridad:"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1945 msgid "&Working directory:"
1946 msgstr "Directorio de &trabajo:"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1949 msgid "&Document templates:"
1950 msgstr "&Plantillas de documento:"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1953 msgid "&roff command:"
1954 msgstr "Comando &roff:"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
1958 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1959 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1960 "paragraphs are separated by a blank line."
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1964 msgid "Output &line length:"
1965 msgstr "Longitud de &línea de salida:"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
1968 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1969 msgstr "Programa externo para formatear tablas en salida de texto simple"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1972 msgid "Name of the default printer"
1973 msgstr "Nombre de la impresora predeterminada"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
1976 msgid "Use printer name explicitely"
1977 msgstr "Usar nombre de impresora explícitamente"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
1980 msgid "Adapt outp&ut"
1981 msgstr "Adaptar sal&ida"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
1984 msgid "Command Options"
1985 msgstr "Opciones del comando"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
1992 msgid "To p&rinter:"
1993 msgstr "A imp&resora:"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
1996 msgid "Paper si&ze:"
1997 msgstr "Tama&ño del papel:"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2001 msgstr "A &archivo:"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2004 msgid "Spool &command:"
2005 msgstr "&Comando de impresión:"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2009 msgstr "Páginas i&mpares:"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2012 msgid "Paper t&ype:"
2013 msgstr "Tipo del &papel:"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2016 msgid "E&xtra options:"
2017 msgstr "Opciones e&xtra:"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2020 msgid "Spool pref&ix:"
2021 msgstr "Prefi&jo cola de impresión:"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2028 msgid "&Even pages:"
2029 msgstr "Páginas &pares:"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2032 msgid "File ex&tension:"
2033 msgstr "Ex&tensión:"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2044 msgid "Pa&ge range:"
2045 msgstr "Rango de pá&ginas:"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2048 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2049 msgstr "Especificar las opciones para el comando de la impresora"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2052 msgid "Printer co&mmand:"
2053 msgstr "Comando de la i&mpresora:"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2056 msgid "Printer &name:"
2057 msgstr "&Nombre de la impresora:"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2060 msgid "Sa&ns Serif:"
2061 msgstr "Sa&ns Serif:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2064 msgid "T&ypewriter:"
2065 msgstr "T&ypewriter:"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2068 msgid "Screen &DPI:"
2069 msgstr "&DPI pantalla:"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2077 msgstr "Tamaños de las fuentes"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2081 msgstr "Más grande:"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2085 msgstr "Muy grande:"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2093 msgstr "Más enorme:"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2097 msgstr "Muy pequeña:"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2101 msgstr "Más pequeña:"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2120 msgid "Spellchec&ker executable:"
2121 msgstr "Ejecutable del corrector &ortográfico:"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2124 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2125 msgstr "Sobreescribir el idioma usado por el corrector ortográfico"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2128 msgid "Al&ternative language:"
2129 msgstr "Idioma al&ternativo:"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2132 msgid "Escape cha&racters:"
2133 msgstr "Usar caracteres de &escape:"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2136 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2138 "Especificar un archivo diccionario personal distinto del predeterminado"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2141 msgid "Personal &dictionary:"
2142 msgstr "&Diccionario personal:"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2145 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2146 msgstr "Aceptar palabras tales como \"discoduro\""
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2149 msgid "Accept compound &words"
2150 msgstr "Aceptar palabras &compuestas"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2153 msgid "Use input encod&ing"
2154 msgstr "Usar cod&ificación de entrada"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2158 msgstr "Desplazamiento"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2161 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2162 msgstr "El &cursor sigue a la barra de desplazamiento"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2166 msgstr "E&xaminar..."
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2169 msgid "&User interface file:"
2170 msgstr "Archivo interfaz de &usuario:"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2174 msgstr "&Archivo de asociaciones:"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2182 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2183 msgstr "Guardar/restaurar tamaño de la ventana, o usar ventana fija"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2186 msgid "Load opened files from last session"
2187 msgstr "Cargar archivos abiertos de la última sesión"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2190 msgid "Restore cursor positions"
2191 msgstr "Restaurar posiciones de los cursores"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2194 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2196 "Restaurar a la posición del cursor cuando el archivo fue cerrado por última "
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2200 msgid "Save/restore window position"
2201 msgstr "Guardar/restaurar posición de la ventana"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2204 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2205 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2210 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2211 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2220 msgid "B&ackup documents "
2221 msgstr "Copias de se&guridad "
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2232 msgid "&Maximum last files:"
2233 msgstr "Documentos &recientes:"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2236 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2245 msgid "Page number to print from"
2246 msgstr "Imprimir desde la página"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2249 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2250 msgstr "&A:[[como en 'De la página x a la página y']]"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2253 msgid "Page number to print to"
2254 msgstr "Imprimir hasta la página"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2257 msgid "Print all pages"
2258 msgstr "Imprimir todas las páginas"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2269 msgid "Print &odd-numbered pages"
2270 msgstr "Imprimir páginas con números &impares"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2273 msgid "Print &even-numbered pages"
2274 msgstr "Imprimir páginas con números &pares"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2277 msgid "Print in reverse order"
2278 msgstr "Imprimir en orden inverso"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2281 msgid "Re&verse order"
2282 msgstr "Orden &inverso"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2289 msgid "Number of copies"
2290 msgstr "Número de copias"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2293 msgid "Collate copies"
2294 msgstr "Copias encadenadas"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2298 msgstr "&Encadenadas"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2305 msgid "Print Destination"
2306 msgstr "Destino de impresión"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2309 msgid "Send output to the printer"
2310 msgstr "Enviar salida a la impresora"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2314 msgstr "I&mpresora:"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2317 msgid "Send output to the given printer"
2318 msgstr "Enviar salida a la impresora dada"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2321 msgid "Send output to a file"
2322 msgstr "Enviar salida a un archivo"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2326 msgstr "&Etiquetas en:"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2329 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2330 msgstr "Referencia cruzada tal como aparece en la salida"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2334 msgstr "<referencia>"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2337 msgid "(<reference>)"
2338 msgstr "(<referencia>)"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2345 msgid "on page <page>"
2346 msgstr "en página <página>"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2349 msgid "<reference> on page <page>"
2350 msgstr "<referencia> en página <página>"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2353 msgid "Formatted reference"
2354 msgstr "Referencias con formato"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2357 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2358 msgstr "Ordenar etiquetas en orden alfabético"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2365 msgid "Update the label list"
2366 msgstr "Actualizar lista de etiquetas"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2369 msgid "Jump to the label"
2370 msgstr "Saltar a la etiqueta"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2373 msgid "&Go to Label"
2374 msgstr "&Ir a la etiqueta"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2378 msgstr "&Encontrar:"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2381 msgid "Replace &with:"
2382 msgstr "Reemplazar &con:"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2385 msgid "Case &sensitive"
2386 msgstr "Distinguir &mayúsculas"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2389 msgid "Match whole words onl&y"
2390 msgstr "Coincidir so&lo palabras completas"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2394 msgstr "Encontrar &siguiente"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2400 msgstr "&Reemplazar"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2403 msgid "Replace &All"
2404 msgstr "Reemplazar &todo"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2407 msgid "Search &backwards"
2408 msgstr "Buscar &hacia atrás"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2411 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2413 "Procesar el archivo convertido con este comando ($$FName = nombre de archivo)"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2416 msgid "&Export formats:"
2417 msgstr "Formatos de &exportación:"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2424 msgid "Suggestions:"
2425 msgstr "Sugerencias:"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2428 msgid "Replace word with current choice"
2429 msgstr "Reemplazar palabra con la selección actual"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2432 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2433 msgstr "Añadir palabra a su diccionario personal"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2436 msgid "Ignore this word"
2437 msgstr "Ignorar esta palabra"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2444 msgid "Ignore this word throughout this session"
2445 msgstr "Ignorar esta palabra durante esta sesión"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2449 msgstr "I&gnorar siempre"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2452 msgid "Replacement:"
2453 msgstr "Reemplazar con:"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2456 msgid "Current word"
2457 msgstr "Palabra actual"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2460 msgid "Unknown word:"
2461 msgstr "Palabra desconocida:"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2464 msgid "Replace with selected word"
2465 msgstr "Reemplazar con la palabra seleccionada"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2468 msgid "&Table Settings"
2469 msgstr "Configuración de la &tabla"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2472 msgid "Column Width"
2473 msgstr "Ancho de columna"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2476 msgid "Fixed width of the column"
2477 msgstr "Ancho fijo de la columna"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2480 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2481 msgstr "Alineación vertical para columna de ancho fijo"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2484 msgid "&Vertical alignment:"
2485 msgstr "Alineación &vertical:"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2488 msgid "&Horizontal alignment:"
2489 msgstr "Alineación &horizontal:"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2492 msgid "Horizontal alignment in column"
2493 msgstr "Alineación horizontal en columna"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2497 msgstr "Justificado"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2500 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2501 msgstr "Girar la tabla 90 grados"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2504 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2505 msgstr "&Girar tabla 90 grados"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2508 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2509 msgstr "Girar esta celda 90 grados"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2512 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2513 msgstr "Girar &celda 90 grados"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2517 msgstr "Unir celdas"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2520 msgid "&Multicolumn"
2521 msgstr "&Multicolumna"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2524 msgid "LaTe&X argument:"
2525 msgstr "Argumento LaTe&X:"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2528 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2529 msgstr "Formato de columna personalizado (LaTeX)"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2537 msgstr "Todos los bordes"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2540 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2541 msgstr "Poner todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2548 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2549 msgstr "Quitar todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2560 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2561 msgstr "Usar estilo de borde (sin bordes verticales) formal (alias booktabs)"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2568 msgid "Use default (grid-like) border style"
2569 msgstr "Usar estilo de borde predeterminado (tipo cuadrícula)"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2573 msgstr "Pre&determinado"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2577 msgstr "Poner bordes"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2580 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2581 msgstr "Establecer bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2584 msgid "Additional Space"
2585 msgstr "Espacio adicional"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2588 msgid "T&op of row:"
2589 msgstr "&Superior de la fila:"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2592 msgid "Botto&m of row:"
2593 msgstr "&Inferior de la fila:"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2596 msgid "Bet&ween rows:"
2597 msgstr "En&tre las filas:"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2601 msgstr "Tabla &larga"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2604 msgid "Set a page break on the current row"
2605 msgstr "Poner un salto de página en la fila actual"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2608 msgid "Page &break on current row"
2609 msgstr "Sal&to de página en la fila actual"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2613 msgstr "Configuración"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2621 msgstr "Encabezado:"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2628 msgid "First header:"
2629 msgstr "Primer encabezado:"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2632 msgid "Last footer:"
2633 msgstr "Último pie:"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2640 msgid "Border above"
2641 msgstr "Borde encima"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2644 msgid "Border below"
2645 msgstr "Borde debajo"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2648 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2650 "Repetir esta fila como encabezamiento en cada página (excepto en la primera)"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2660 msgid "This row is the header of the first page"
2661 msgstr "Esta fila es el encabezamiento de la primera página"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2664 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2665 msgstr "Repetir esta fila como el pie de cada página (excepto de la última)"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2668 msgid "This row is the footer of the last page"
2669 msgstr "Esta fila es el pie de la última página"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2683 msgid "Don't output the last footer"
2684 msgstr "No mostrar el último pie"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2692 msgid "Don't output the first header"
2693 msgstr "No mostrar el primer encabezado"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2696 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2697 msgstr "Seleccionar para tablas que abarcan varias páginas"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2700 msgid "&Use long table"
2701 msgstr "&Usar tabla larga"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2704 msgid "Current cell:"
2705 msgstr "Celda actual:"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2708 msgid "Current row position"
2709 msgstr "Posición actual de fila"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2712 msgid "Current column position"
2713 msgstr "Posición actual de columna"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2716 msgid "Close this dialog"
2717 msgstr "Cerrar este diálogo"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2720 msgid "Rebuild the file lists"
2721 msgstr "Reconstruir las listas de archivos"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2729 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2731 "Mostrar contenidos del archivo marcado. Solo posible cuando los archivos son "
2732 "mostrados con su ruta"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2739 msgid "Selected classes or styles"
2740 msgstr "Estilos o clases seleccionadas"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2743 msgid "LaTeX classes"
2744 msgstr "Clases LaTeX"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2747 msgid "LaTeX styles"
2748 msgstr "Estilos LaTeX"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2751 msgid "BibTeX styles"
2752 msgstr "Estilos BibTeX"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2755 msgid "Toggles view of the file list"
2756 msgstr "Conmutar vista de la lista de archivos"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2760 msgstr "Mostrar &ruta"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2764 msgstr "Entrada de índice"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
2768 msgstr "Palabra &clave:"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2776 msgid "The selected entry"
2777 msgstr "El ítem seleccionado"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2781 msgstr "&Selección:"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2784 msgid "Replace the entry with the selection"
2785 msgstr "Reemplazar entrada con la selección"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2790 msgstr "<- &Ascender"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2800 msgstr "&Degradar ->"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2805 msgstr "&Actualizar"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2812 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2813 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2822 msgid "Name associated with the URL"
2823 msgstr "Nombre asociado con la URL"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2826 msgid "Output as a hyperlink ?"
2827 msgstr "¿Salida como hiperenlace?"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2830 msgid "&Generate hyperlink"
2831 msgstr "&Generar hiperenlace"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2835 msgstr "&Espaciado:"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2846 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2847 msgstr "Insertar el espaciado incluso después de un salto de página"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2850 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2851 msgstr "Valor personalizado. Necesita el tipo de espaciado \"Personalizado\"."
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2854 msgid "Supported spacing types"
2855 msgstr "Tipos de espaciados implementados"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2862 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2864 msgstr "SaltoPequeño"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2867 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2872 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2874 msgstr "SaltoGrande"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2878 msgstr "RellenoVert"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2882 msgid "Complete source"
2883 msgstr "Mostrar fuente completa"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2886 msgid "Automatic update"
2887 msgstr "Actualización automática"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2890 msgid "Default (outer)"
2891 msgstr "Predeterminado (exterior)"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2899 msgstr "&Ubicación:"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2902 msgid "Units of width value"
2903 msgstr "Unidades del valor de ancho"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2910 msgid "&Line spacing:"
2911 msgstr "&Espaciado:"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2914 msgid "Separate Paragraphs With"
2915 msgstr "Separar párrafos con"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2918 msgid "&Vertical space"
2919 msgstr "Espacio &vertical"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2922 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2923 msgstr "Sangrar párrafos consecutivos"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2926 msgid "&Indentation"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2930 msgid "Format text into two columns"
2931 msgstr "Formatear texto en dos columnas"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2934 msgid "Two-&column document"
2935 msgstr "Documento con &dos columnas"
2937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2938 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2939 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2940 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2941 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
2942 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2943 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2944 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2945 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2946 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2947 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2948 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2949 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
2950 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
2951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
2952 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
2953 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
2954 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
2955 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
2956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
2957 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
2961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2962 msgid "TheoremTemplate"
2963 msgstr "PlantillaTeorema"
2965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2966 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2967 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
2968 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
2969 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2970 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2972 msgstr "Demostración"
2974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2976 msgstr "Demostración:"
2978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2979 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
2980 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2981 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
2982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
2983 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2984 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2985 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2994 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2995 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
2996 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
2997 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
2998 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
2999 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3008 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3009 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3010 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3011 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3012 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3013 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3014 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3019 msgid "Corollary #:"
3020 msgstr "Corolario #:"
3022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3023 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3024 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3025 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3026 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3027 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3028 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3030 msgstr "Proposición"
3032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3033 msgid "Proposition #:"
3034 msgstr "Proposición #:"
3036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3037 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3038 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3039 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3040 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3045 msgid "Conjecture #:"
3046 msgstr "Conjetura #:"
3048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3050 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3051 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3056 msgid "Criterion #:"
3057 msgstr "Criterio #:"
3059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3061 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3062 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3071 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3072 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3082 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3083 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3084 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3085 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3086 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3087 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3092 msgid "Definition #:"
3093 msgstr "Definición #:"
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3097 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3098 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3099 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3100 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3101 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3110 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3111 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3116 msgid "Condition #:"
3117 msgstr "Condición #:"
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3120 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3121 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3122 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3123 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3129 msgstr "Problema #:"
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3132 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3133 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3134 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3140 msgstr "Ejercicio #:"
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3143 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3144 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3145 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3146 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3147 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3149 msgstr "Observación"
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3153 msgstr "Observación #:"
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3156 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3157 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3158 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3159 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3160 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3166 msgstr "Afirmación #:"
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3170 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3171 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3172 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3173 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3183 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3184 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3190 msgstr "Notación #:"
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3193 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3194 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3195 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3204 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3205 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3206 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3207 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3208 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3209 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3210 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3211 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3212 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3213 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3214 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3215 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3216 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3217 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3218 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3219 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3220 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3221 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3226 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3227 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3228 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3229 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3230 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3232 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3233 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3234 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3235 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3236 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3237 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3238 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3239 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3240 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3245 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3246 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3247 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3248 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3249 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3250 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3251 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3252 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3253 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3254 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3255 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3256 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3257 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3258 msgid "Subsubsection"
3259 msgstr "Subsubsección"
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3262 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3263 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3264 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3265 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3266 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3271 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3272 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3273 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3275 msgstr "Subsección*"
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3278 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3279 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3280 msgid "Subsubsection*"
3281 msgstr "Subsubsección*"
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3284 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3285 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3286 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3287 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3288 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3289 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3290 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3291 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3292 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3293 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3294 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3295 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3296 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3297 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3298 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3299 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3300 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3301 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3302 #: src/output_plaintext.C:145
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3311 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3312 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3313 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3314 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3315 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3317 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3319 msgstr "Palabras clave"
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3322 msgid "Index Terms---"
3323 msgstr "Términos índice---"
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3326 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3327 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3328 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3329 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3330 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3332 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3333 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3334 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3335 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3336 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3337 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3338 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3339 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3340 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3341 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3342 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3343 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3344 msgid "Bibliography"
3345 msgstr "Bibliografía"
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3348 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3350 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3351 #: src/rowpainter.C:524
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3364 msgid "BiographyNoPhoto"
3365 msgstr "BiografíaSinFoto"
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3369 msgstr "Nota al pie"
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3373 msgstr "MarcarAmbos"
3375 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3376 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3377 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3378 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3379 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3380 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3382 msgstr "Enumeración*"
3384 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3385 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3386 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3387 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3388 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3390 msgstr "Enumeración"
3392 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3393 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3394 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3395 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3397 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3398 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3401 msgstr "Descripción"
3403 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3404 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3406 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3411 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3412 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3413 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3414 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3415 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3416 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3417 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3418 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3419 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3420 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3421 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3422 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3423 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3424 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3425 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3427 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3428 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3429 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3430 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3434 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3435 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3436 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3437 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3438 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3442 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3443 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3444 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3445 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3446 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3447 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3448 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3449 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3450 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3451 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3452 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3453 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3454 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3456 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3457 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3461 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3462 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3463 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3465 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3466 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3467 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3469 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3473 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3474 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3478 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3479 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3483 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3484 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3485 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3486 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3487 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3489 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3491 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3493 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3494 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3498 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3499 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3500 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3501 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3502 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3503 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3504 msgid "Acknowledgement"
3505 msgstr "Agradecimiento"
3507 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3508 msgid "Offprint Requests to:"
3509 msgstr "Solicitudes de separatas a:"
3511 #: lib/layouts/aa.layout:176
3512 msgid "Correspondence to:"
3513 msgstr "Correspondencia a:"
3515 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3516 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3517 msgid "Acknowledgements."
3518 msgstr "Agradecimientos."
3520 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3521 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3525 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3526 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3527 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3528 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3532 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3537 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3538 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3539 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3540 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3541 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3542 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3543 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3544 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3545 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3546 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3550 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3551 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3552 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3553 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3557 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3561 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3562 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3563 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3564 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3565 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3566 msgid "Acknowledgements"
3567 msgstr "Agradecimientos"
3569 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3570 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3571 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3572 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3573 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3574 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3575 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3576 #: src/output_plaintext.C:157
3578 msgstr "Referencias"
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3582 msgstr "ColocarFigura"
3584 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3586 msgstr "ColocarTabla"
3588 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3589 msgid "TableComments"
3590 msgstr "TablaComentarios"
3592 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3596 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3600 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3601 msgid "NoteToEditor"
3602 msgstr "NotaAlEditor"
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3606 msgstr "Instalación"
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3610 msgstr "Nombre de objeto"
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3614 msgstr "Conjunto de datos"
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3617 msgid "Subject headings:"
3618 msgstr "Encabezados de asunto:"
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3621 msgid "[Acknowledgements]"
3622 msgstr "[Agradecimientos]"
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3629 msgid "Place Figure here:"
3630 msgstr "Colocar figura aquí:"
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3633 msgid "Place Table here:"
3634 msgstr "Colocar tabla aquí:"
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3641 msgid "Note to Editor:"
3642 msgstr "Nota al editor:"
3644 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3645 msgid "References. ---"
3646 msgstr "Referencias. ---"
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3662 msgstr "Instalación:"
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3670 msgstr "Conjunto de datos:"
3672 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3673 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3674 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3678 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3679 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3680 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3684 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3685 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3686 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3690 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3691 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3693 msgid "Proposition."
3694 msgstr "Proposición."
3696 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3697 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3701 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3705 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3706 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3707 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3708 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3712 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3716 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3717 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3721 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3725 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3726 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3727 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3729 msgstr "Definición."
3731 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3732 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3736 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3741 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3746 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3751 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3754 msgstr "Observación."
3756 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3757 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3758 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3760 msgstr "Afirmación."
3762 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3767 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3773 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3774 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3778 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3783 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3784 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3785 msgid "Acknowledgement."
3786 msgstr "Agradecimiento."
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3792 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3793 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3798 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3799 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3801 msgstr "Conclusión."
3803 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3804 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3805 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
3807 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3808 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3809 msgstr "Corolario \\arabic{corollary}."
3811 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3812 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3813 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
3815 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3816 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3817 msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
3819 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3820 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3821 msgstr "Conjetura \\arabic{conjecture}."
3823 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3824 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3825 msgstr "Criterio \\arabic{criterion}."
3827 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3828 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3829 msgstr "Algoritmo \\arabic{algorithm}."
3831 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3832 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3833 msgstr "Hecho \\arabic{fact}."
3835 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3836 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3837 msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
3839 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3840 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3841 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
3843 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3844 msgid "Example \\arabic{example}."
3845 msgstr "Ejemplo \\arabic{example}."
3847 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3848 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3849 msgstr "Condición \\arabic{condition}."
3851 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3852 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3853 msgstr "Problema \\arabic{problem}."
3855 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3856 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3857 msgstr "Ejercicio \\arabic{execise}."
3859 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3860 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3861 msgstr "Observación \\arabic{remark}."
3863 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3864 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3865 msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
3867 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3868 msgid "Note \\arabic{note}."
3869 msgstr "Nota \\arabic{note}."
3871 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3872 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3873 msgstr "Notación \\arabic{notation}."
3875 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3876 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3877 msgstr "Resumen \\arabic{summary}."
3879 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3880 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3881 msgstr "Agradecimiento \\arabic{acknowledgement}."
3883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3884 msgid "Case \\arabic{case}."
3885 msgstr "Caso \\arabic{case}."
3887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3888 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3889 msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
3891 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3892 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3893 msgid "\\arabic{section}"
3894 msgstr "\\arabic{section}"
3896 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3897 msgid "Chapter Exercises"
3898 msgstr "Capítulo_Ejercicios"
3900 #: lib/layouts/apa.layout:50
3902 msgstr "EncabezadoDerecho"
3904 #: lib/layouts/apa.layout:59
3905 msgid "Right header:"
3906 msgstr "Encabezado derecho:"
3908 #: lib/layouts/apa.layout:83
3912 #: lib/layouts/apa.layout:92
3914 msgstr "TítuloBreve"
3916 #: lib/layouts/apa.layout:100
3917 msgid "Short title:"
3918 msgstr "Título breve:"
3920 #: lib/layouts/apa.layout:129
3924 #: lib/layouts/apa.layout:136
3925 msgid "ThreeAuthors"
3926 msgstr "TresAutores"
3928 #: lib/layouts/apa.layout:143
3930 msgstr "CuatroAutores"
3932 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3934 msgid "Affiliation:"
3935 msgstr "Afiliación:"
3937 #: lib/layouts/apa.layout:171
3938 msgid "TwoAffiliations"
3939 msgstr "DosAfiliaciones"
3941 #: lib/layouts/apa.layout:178
3942 msgid "ThreeAffiliations"
3943 msgstr "TresAfiliaciones"
3945 #: lib/layouts/apa.layout:185
3946 msgid "FourAffiliations"
3947 msgstr "CuatroAfiliaciones"
3949 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
3951 msgstr "Publicación"
3953 #: lib/layouts/apa.layout:206
3957 #: lib/layouts/apa.layout:234
3958 msgid "Acknowledgements:"
3959 msgstr "Agradecimientos:"
3961 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3962 #: lib/layouts/spie.layout:88
3963 msgid "Acknowledgments"
3964 msgstr "Agradecimientos"
3966 #: lib/layouts/apa.layout:248
3968 msgstr "LíneaGruesa"
3970 #: lib/layouts/apa.layout:258
3971 msgid "CenteredCaption"
3972 msgstr "NombreCentrado"
3974 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3975 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
3977 msgstr "¡Sin sentido!"
3979 #: lib/layouts/apa.layout:280
3983 #: lib/layouts/apa.layout:286
3985 msgstr "AjusMapaDeBits"
3987 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
3988 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
3989 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
3993 #: lib/layouts/apa.layout:344
3997 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
3998 #: src/buffer_funcs.C:524
3999 msgid "(\\alph{enumii})"
4000 msgstr "(\\alph{enumii})"
4002 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4003 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4004 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4005 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4006 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4007 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4011 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4012 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4013 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4017 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4018 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4022 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4024 msgstr "ComenzarFotograma"
4026 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4030 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4031 msgid "BeginPlainFrame"
4032 msgstr "ComenzarFotogramaSencillo"
4034 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4035 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4036 msgstr "Fotograma (sin encabezado/pie/barras laterales) "
4038 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4040 msgstr "TerminarFotograma"
4042 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4043 msgid "________________________________ "
4044 msgstr "________________________________ "
4046 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4050 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4051 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4052 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4054 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4055 msgid "Section \\arabic{section}"
4056 msgstr "Sección \\arabic{section}"
4058 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4059 msgid "\\Alph{section}"
4060 msgstr "\\Alph{section}"
4062 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4063 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4064 msgstr "Subsección \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4066 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4067 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4068 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4070 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4072 msgstr "FotogramaDeNuevo"
4074 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4075 msgid "Again frame with label "
4076 msgstr "Fotograma de nuevo con etiqueta "
4078 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4080 msgstr "BloqueAviso"
4082 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4083 msgid "block with alerted text "
4084 msgstr "bloque con texto de aviso "
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4088 msgstr "Justificado"
4090 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4096 msgstr "Corolario. "
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4103 msgid "start column of width: "
4104 msgstr "comenzar columna de ancho: "
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4115 msgid "ColumnsCenterAligned"
4116 msgstr "ColumnasAlineaciónCentro"
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4119 msgid "columns (center aligned) "
4120 msgstr "columnas (alineadas al centro) "
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4123 msgid "ColumnsTopAligned"
4124 msgstr "ColumnasAlineaciónSuperior"
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4127 msgid "columns (top aligned) "
4128 msgstr "columnas (alineadas a la parte superior) "
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4131 msgid "Definition. "
4132 msgstr "Definición. "
4134 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4136 msgstr "Definiciones"
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4139 msgid "Definitions. "
4140 msgstr "Definiciones. "
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4155 msgid "ExampleBlock"
4156 msgstr "BloqueEjemplo"
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4159 msgid "block showing an example "
4160 msgstr "bloque mostrando un ejemplo "
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4167 msgid "FrameSubtitle"
4168 msgstr "SubtítuloFotograma"
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4171 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4176 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4193 msgid "only on slides "
4194 msgstr "solo en diapositivas "
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4198 msgstr "SobreImprimir"
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4202 msgstr "imprimir en lo ya impreso "
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4206 msgstr "ÁreaRecubrimiento"
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4209 msgid "overlayarea "
4210 msgstr "área de recubrimiento "
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4218 msgstr "Demostración. "
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4229 msgid "TitleGraphic"
4230 msgstr "GráficoTítulo"
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4241 msgid "uncovered on slides "
4242 msgstr "sin cubrir en diapositivas "
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4250 msgid "List of Tables"
4251 msgstr "Lista de tablas"
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4258 msgid "List of Figures"
4259 msgstr "Lista de figuras"
4261 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4265 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4269 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4273 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4274 msgid "ACT \\arabic{act}"
4275 msgstr "ACTO \\arabic{act}"
4277 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4281 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4282 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4283 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
4285 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4289 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4291 msgstr "SUBIR_TELÓN:"
4293 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4297 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4298 msgid "Parenthetical"
4299 msgstr "EntreParéntesis"
4301 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4305 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4309 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4313 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4314 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4315 msgid "Right Address"
4316 msgstr "Dirección_dcha"
4318 #: lib/layouts/chess.layout:33
4320 msgstr "LíneaPrincipal"
4322 #: lib/layouts/chess.layout:40
4324 msgstr "Línea principal:"
4326 #: lib/layouts/chess.layout:58
4330 #: lib/layouts/chess.layout:62
4334 #: lib/layouts/chess.layout:68
4335 msgid "SubVariation"
4336 msgstr "SubVariación"
4338 #: lib/layouts/chess.layout:71
4339 msgid "Subvariation:"
4340 msgstr "Subvariación:"
4342 #: lib/layouts/chess.layout:77
4343 msgid "SubVariation2"
4344 msgstr "SubVariación2"
4346 #: lib/layouts/chess.layout:80
4347 msgid "Subvariation(2):"
4348 msgstr "Subvariación(2):"
4350 #: lib/layouts/chess.layout:86
4351 msgid "SubVariation3"
4352 msgstr "SubVariación3"
4354 #: lib/layouts/chess.layout:89
4355 msgid "Subvariation(3):"
4356 msgstr "Subvariación(3):"
4358 #: lib/layouts/chess.layout:95
4359 msgid "SubVariation4"
4360 msgstr "SubVariación4"
4362 #: lib/layouts/chess.layout:98
4363 msgid "Subvariation(4):"
4364 msgstr "Subvariación(4):"
4366 #: lib/layouts/chess.layout:104
4367 msgid "SubVariation5"
4368 msgstr "SubVariación5"
4370 #: lib/layouts/chess.layout:107
4371 msgid "Subvariation(5):"
4372 msgstr "Subvariación(5):"
4374 #: lib/layouts/chess.layout:114
4376 msgstr "JugadasOcultas"
4378 #: lib/layouts/chess.layout:119
4380 msgstr "JugadasOcultas:"
4382 #: lib/layouts/chess.layout:124
4386 #: lib/layouts/chess.layout:128
4387 msgid "[chessboard]"
4388 msgstr "[TableroAjedrez]"
4390 #: lib/layouts/chess.layout:137
4391 msgid "BoardCentered"
4392 msgstr "TableroCentrado"
4394 #: lib/layouts/chess.layout:142
4395 msgid "[centered board]"
4396 msgstr "[tablero centrado]"
4398 #: lib/layouts/chess.layout:152
4402 #: lib/layouts/chess.layout:157
4404 msgstr "Resaltados:"
4406 #: lib/layouts/chess.layout:172
4410 #: lib/layouts/chess.layout:177
4414 #: lib/layouts/chess.layout:183
4416 msgstr "MovidaCaballo"
4418 #: lib/layouts/chess.layout:188
4420 msgstr "MoverCaballo:"
4422 #: lib/layouts/cv.layout:58
4426 #: lib/layouts/cv.layout:72
4430 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4431 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4433 msgstr "Encabezado_Izquierdo"
4435 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4436 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4437 msgid "Right Header"
4438 msgstr "Encabezado_Derecho"
4440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4441 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4443 msgstr "Mi_dirección"
4445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4450 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4451 msgid "Send To Address"
4452 msgstr "Enviar_a_Dirección"
4454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4475 msgid "Unterschrift:"
4476 msgstr "Unterschrift:"
4478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4506 #: src/lengthcommon.C:38
4510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4538 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4539 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4540 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4541 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4542 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4543 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4544 msgid "Subparagraph"
4547 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4548 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4552 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4553 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4557 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4561 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4565 #: lib/layouts/egs.layout:269
4567 msgstr "Título_LaTeX"
4569 #: lib/layouts/egs.layout:304
4573 #: lib/layouts/egs.layout:313
4577 #: lib/layouts/egs.layout:327
4579 msgstr "Afiliación:"
4581 #: lib/layouts/egs.layout:350
4585 #: lib/layouts/egs.layout:359
4589 #: lib/layouts/egs.layout:374
4593 #: lib/layouts/egs.layout:384
4595 msgstr "PrimerAutor"
4597 #: lib/layouts/egs.layout:398
4598 msgid "1st_author_surname:"
4599 msgstr "1er_apellido_autor:"
4601 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4602 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4606 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4607 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4611 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4612 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4616 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4617 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4621 #: lib/layouts/egs.layout:453
4623 msgstr "Compensaciones"
4625 #: lib/layouts/egs.layout:467
4626 msgid "reprint_reqs_to:"
4627 msgstr "reprint_reqs_to:"
4629 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4630 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4631 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4636 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4637 msgid "Author Address"
4638 msgstr "Dirección_Autor"
4640 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4642 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4643 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4647 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4648 msgid "Author Email"
4649 msgstr "Autor_CorreoE"
4651 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4655 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4659 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4664 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4665 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4669 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4670 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4671 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
4673 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4675 msgstr "DEMOSTRACIÓN."
4677 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4678 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4679 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
4681 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4682 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4683 msgstr "Corolario \\arabic{theorem}"
4685 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4686 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4687 msgstr "Proposición \\arabic{theorem}"
4689 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4690 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4691 msgstr "Criterio \\arabic{theorem}"
4693 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4694 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4695 msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
4697 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4698 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4699 msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
4701 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4702 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4703 msgstr "Conjetura \\arabic{theorem}"
4705 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4706 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4707 msgstr "Ejemplo \\arabic{theorem}"
4709 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4710 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4711 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
4713 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4714 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4715 msgstr "Observación \\arabic{theorem}"
4717 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4718 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4719 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
4721 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4722 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4723 msgstr "Afirmación \\arabic{theorem}"
4725 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4726 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4727 msgstr "Resumen \\arabic{summ}"
4729 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4730 msgid "Case \\arabic{case}"
4731 msgstr "Caso \\arabic{case}"
4733 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4734 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4735 msgstr "Agradecimiento \\arabic{theorem}"
4737 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4739 msgstr "Preliminares"
4741 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4743 msgstr "Palabra clave"
4745 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4747 msgstr "Palabras clave:"
4749 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4752 msgstr "Enumeración*"
4754 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4757 msgstr "Enumeración*"
4759 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4761 msgid "BulletedItem"
4764 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4766 msgid "Bulleted Item:"
4767 msgstr "texto borrado"
4769 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4772 msgstr "ComenzarFotograma"
4774 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4778 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4779 msgid "PersonalInfo"
4782 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4783 msgid "Personal Info"
4786 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4787 msgid "MotherTongue"
4790 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4791 msgid "Mother Tongue:"
4794 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4799 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4801 msgid "Language Header:"
4802 msgstr "Encabezado izquierdo:"
4804 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4809 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4811 msgid "LastLanguage"
4814 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4816 msgid "Last Language:"
4819 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4824 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4826 msgid "Language Footer:"
4829 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4834 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4838 #: lib/layouts/foils.layout:42
4840 msgstr "EncabezadoDiapositiva"
4842 #: lib/layouts/foils.layout:61
4843 msgid "ShortFoilhead"
4844 msgstr "EncabezadoDiapositivaCorto"
4846 #: lib/layouts/foils.layout:67
4847 msgid "Rotatefoilhead"
4848 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiro"
4850 #: lib/layouts/foils.layout:73
4851 msgid "ShortRotatefoilhead"
4852 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiroCorto"
4854 #: lib/layouts/foils.layout:82
4856 msgstr "ListaMarcas"
4858 #: lib/layouts/foils.layout:97
4862 #: lib/layouts/foils.layout:103
4864 msgstr "ListaCruzada"
4866 #: lib/layouts/foils.layout:118
4870 #: lib/layouts/foils.layout:164
4872 msgstr "Mi_Logotipo"
4874 #: lib/layouts/foils.layout:173
4876 msgstr "Mi logotipo:"
4878 #: lib/layouts/foils.layout:182
4880 msgstr "Restricción"
4882 #: lib/layouts/foils.layout:186
4883 msgid "Restriction:"
4884 msgstr "Restricción:"
4886 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4887 msgid "Left Header:"
4888 msgstr "Encabezado izquierdo:"
4890 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4891 msgid "Right Header:"
4892 msgstr "Encabezado derecho:"
4894 #: lib/layouts/foils.layout:206
4895 msgid "Right Footer"
4896 msgstr "Pie_Derecho"
4898 #: lib/layouts/foils.layout:210
4899 msgid "Right Footer:"
4900 msgstr "Pie derecho:"
4902 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4903 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4904 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4908 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4909 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4910 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4914 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4915 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4916 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4917 msgid "Corollary #."
4918 msgstr "Corolario #."
4920 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4921 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4922 msgid "Proposition #."
4923 msgstr "Proposición #."
4925 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4926 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4927 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4928 msgid "Definition #."
4929 msgstr "Definición #."
4931 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4932 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4933 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4934 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4936 msgstr "Demostración."
4938 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4939 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4943 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4948 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4953 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4955 msgid "Proposition*"
4956 msgstr "Proposición*"
4958 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4961 msgstr "Definición*"
4963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4984 msgid "Unterschrift"
4985 msgstr "Unterschrift"
4987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5020 msgid "RetourAdresse"
5021 msgstr "RetourAdresse"
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5024 msgid "RetourAdresse:"
5025 msgstr "RetourAdresse:"
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5029 msgstr "MeinZeichen"
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5032 msgid "MeinZeichen:"
5033 msgstr "MeinZeichen:"
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5041 msgstr "IhrZeichen:"
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5044 msgid "IhrSchreiben"
5045 msgstr "IhrSchreiben"
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5048 msgid "IhrSchreiben:"
5049 msgstr "IhrSchreiben:"
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5119 msgstr "Postvermerk"
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5122 msgid "Postvermerk:"
5123 msgstr "Postvermerk:"
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5156 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5193 msgid "ReturnAddress"
5196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5197 msgid "ReturnAddress:"
5200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5234 msgstr "CódigoBancario"
5236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5238 msgstr "CódigoBancario:"
5240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5242 msgstr "CuentaBancaria"
5244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5245 msgid "BankAccount:"
5246 msgstr "CuentaBancaria:"
5248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5249 msgid "PostalComment"
5250 msgstr "ComentarioPostal"
5252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5253 msgid "PostalComment:"
5254 msgstr "ComentarioPostal:"
5256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5257 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5259 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5269 msgstr "Referencia:"
5271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5286 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5297 msgstr "NombreFilaA"
5299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5301 msgstr "NombreFilaA:"
5303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5305 msgstr "NombreFilaB"
5307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5309 msgstr "NombreFilaB:"
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5313 msgstr "NombreFilaC"
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5317 msgstr "NombreFilaC:"
5319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5321 msgstr "NombreFilaD"
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5325 msgstr "NombreFilaD:"
5327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5329 msgstr "NombreFilaE"
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5333 msgstr "NombreFilaE:"
5335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5337 msgstr "NombreFilaF"
5339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5341 msgstr "NombreFilaF:"
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5345 msgstr "NombreFilaG"
5347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5349 msgstr "NombreFilaG:"
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5354 msgstr "DirecciónFilaA"
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5358 msgid "AddressRowA:"
5359 msgstr "DirecciónFilaA:"
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5364 msgstr "DirecciónFilaB"
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5368 msgid "AddressRowB:"
5369 msgstr "DirecciónFilaB:"
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5374 msgstr "DirecciónFilaC"
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5378 msgid "AddressRowC:"
5379 msgstr "DirecciónFilaC:"
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5384 msgstr "DirecciónFilaD"
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5388 msgid "AddressRowD:"
5389 msgstr "DirecciónFilaD:"
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5394 msgstr "DirecciónFilaE"
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5398 msgid "AddressRowE:"
5399 msgstr "DirecciónFilaE:"
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5404 msgstr "DirecciónFilaF"
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5408 msgid "AddressRowF:"
5409 msgstr "DirecciónFilaF:"
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5412 msgid "TelephoneRowA"
5413 msgstr "TeléfonoFilaA"
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5416 msgid "TelephoneRowA:"
5417 msgstr "TeléfonoFilaA:"
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5420 msgid "TelephoneRowB"
5421 msgstr "TeléfonoFilaB"
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5424 msgid "TelephoneRowB:"
5425 msgstr "TeléfonoFilaB:"
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5428 msgid "TelephoneRowC"
5429 msgstr "TeléfonoFilaC"
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5432 msgid "TelephoneRowC:"
5433 msgstr "TeléfonoFilaC:"
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5436 msgid "TelephoneRowD"
5437 msgstr "TeléfonoFilaD"
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5440 msgid "TelephoneRowD:"
5441 msgstr "TeléfonoFilaD:"
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5444 msgid "TelephoneRowE"
5445 msgstr "TeléfonoFilaE"
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5448 msgid "TelephoneRowE:"
5449 msgstr "TeléfonoFilaE:"
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5452 msgid "TelephoneRowF"
5453 msgstr "TeléfonoFilaF"
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5456 msgid "TelephoneRowF:"
5457 msgstr "TeléfonoFilaF:"
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5460 msgid "InternetRowA"
5461 msgstr "InternetFilaA"
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5464 msgid "InternetRowA:"
5465 msgstr "InternetFilaA:"
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5468 msgid "InternetRowB"
5469 msgstr "InternetFilaB"
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5472 msgid "InternetRowB:"
5473 msgstr "InternetFilaB:"
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5476 msgid "InternetRowC"
5477 msgstr "InternetFilaC"
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5480 msgid "InternetRowC:"
5481 msgstr "InternetFilaC:"
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5484 msgid "InternetRowD"
5485 msgstr "InternetFilaD"
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5488 msgid "InternetRowD:"
5489 msgstr "InternetFilaD:"
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5492 msgid "InternetRowE"
5493 msgstr "InternetFilaE"
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5496 msgid "InternetRowE:"
5497 msgstr "InternetFilaE:"
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5500 msgid "InternetRowF"
5501 msgstr "InternetFilaF"
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5504 msgid "InternetRowF:"
5505 msgstr "InternetFilaF:"
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5513 msgstr "BancoFilaA:"
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5521 msgstr "BancoFilaB:"
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5529 msgstr "BancoFilaC:"
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5537 msgstr "BancoFilaD:"
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5545 msgstr "BancoFilaE:"
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5553 msgstr "BancoFilaF:"
5555 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5557 msgstr "Afirmación #."
5559 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5561 msgstr "Observaciones"
5563 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5565 msgstr "Observaciones #."
5567 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5571 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5575 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5577 msgstr "APARICIÓN_GRADUAL:"
5579 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5583 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5587 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5589 msgstr "Continuación"
5591 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5592 msgid "(continuing)"
5595 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5599 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5601 msgstr "TITULO_SOBRE:"
5603 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5607 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5608 msgid "INTERCUT WITH:"
5609 msgstr "INTERCORTE CON:"
5611 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5613 msgstr "DESAPARICIÓN_GRADUAL"
5615 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5619 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5624 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5625 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5628 msgstr "Palabras clave:"
5630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5631 msgid "Classification Codes"
5632 msgstr "Códigos de clasificación"
5634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5639 msgid "Step \\arabic{step}."
5640 msgstr "Paso \\arabic{step}."
5642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5647 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5648 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5651 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5656 msgid "Question \\arabic{question}."
5657 msgstr "Pregunta \\arabic{question}."
5659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5664 msgid "Appendices Section"
5665 msgstr "Sección apéndices"
5667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5668 msgid "--- Appendices ---"
5669 msgstr "--- Apéndices ---"
5671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5672 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5673 msgstr "Apéndice \\Alph{appendix}."
5675 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5676 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5677 msgstr "Definición @Section@.\\arabic{definition}."
5679 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5680 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5681 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{example}."
5683 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5684 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5685 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{remark}."
5687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5688 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5689 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{notation}."
5691 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5692 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5693 msgstr "Teorema @Section@.\\arabic{theorem}."
5695 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5696 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5697 msgstr "Corolario @Section@.\\arabic{corollary}."
5699 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5700 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5701 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{lemma}."
5703 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5704 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5705 msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{proposition}."
5707 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5708 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5709 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5711 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5712 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5713 msgstr "Pregunta @Section@.\\arabic{question}."
5715 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5716 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5717 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{claim}."
5719 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5720 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5721 msgstr "Conjetura @Section@.\\arabic{conjecture}."
5723 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5727 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5729 msgstr "PALABRAS CLAVE:"
5731 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5735 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5736 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5737 msgstr "AGRADECIMIENTOS"
5739 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5740 msgid "AddressForOffprints"
5741 msgstr "DirecciónParaCopias"
5743 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5744 msgid "Address for Offprints:"
5745 msgstr "Dirección para separatas:"
5747 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5748 msgid "RunningTitle"
5749 msgstr "TítuloPropuesto"
5751 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5752 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5753 msgid "Running title:"
5754 msgstr "Título propuesto:"
5756 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5757 msgid "RunningAuthor"
5758 msgstr "AutorPropuesto"
5760 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5761 msgid "Running author:"
5762 msgstr "Autor propuesto:"
5764 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5768 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5769 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5770 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5771 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5775 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5776 msgid "Running LaTeX Title"
5777 msgstr "Título_LaTeX_Puesto"
5779 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5783 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5788 msgid "Author Running"
5789 msgstr "Autor_Puesto"
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5792 msgid "Author Running:"
5793 msgstr "Autor propuesto:"
5795 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5799 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5807 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5808 msgid "Conjecture #."
5809 msgstr "Conjetura #."
5811 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5815 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5817 msgstr "Ejercicio #."
5819 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5823 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5825 msgstr "Problema #."
5827 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5831 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5833 msgstr "Propiedad #."
5835 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5837 msgstr "Pregunta #."
5839 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5841 msgstr "Observación #."
5843 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5847 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5849 msgstr "Solución #."
5851 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5855 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5859 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5860 msgid "Chapterprecis"
5861 msgstr "CapítuloConciso"
5863 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5867 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5869 msgstr "TítuloPoema"
5871 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5873 msgstr "TítuloPoema*"
5875 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5879 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5884 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5889 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5892 msgstr "Último pie:"
5894 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5899 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5901 msgid "Double Item:"
5904 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5909 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5914 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
5919 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
5922 msgstr "&Copiadora:"
5924 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
5926 msgid "EmptySection"
5929 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
5931 msgid "Empty Section"
5934 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
5936 msgid "CloseSection"
5939 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
5941 msgid "Close Section"
5944 #: lib/layouts/paper.layout:152
5948 #: lib/layouts/paper.layout:163
5950 msgstr "Institución"
5952 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5956 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5958 msgid "AltAffiliation"
5961 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5965 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5966 msgid "Electronic Address:"
5967 msgstr "Dirección electrónica:"
5969 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5970 msgid "acknowledgments"
5971 msgstr "agradecimientos"
5973 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5977 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5978 msgid "PACS number:"
5979 msgstr "Número PACS:"
5981 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5982 msgid "\\arabic{chapter}"
5983 msgstr "\\arabic{chapter}"
5985 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5986 msgid "\\Alph{chapter}"
5987 msgstr "\\Alph{chapter}"
5989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5990 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6015 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6020 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6041 msgid "Backaddress:"
6044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6046 msgstr "Correoespecial"
6048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6049 msgid "Specialmail:"
6050 msgstr "Correoespecial:"
6052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6053 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6055 msgstr "Localización"
6057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6058 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6060 msgstr "Localización:"
6062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6067 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6088 msgid "Your letter of:"
6089 msgstr "Su carta de:"
6091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6097 msgstr "Nuestra ref.:"
6099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6104 msgid "Customer no.:"
6105 msgstr "Cliente num.:"
6107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6112 msgid "Invoice no.:"
6113 msgstr "Factura num.:"
6115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6117 msgstr "DirecciónSiguiente"
6119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6120 msgid "Next Address:"
6121 msgstr "Dirección siguiente:"
6123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6124 msgid "Post Scriptum:"
6125 msgstr "Post Scriptum:"
6127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6128 msgid "Sender Name:"
6129 msgstr "Nombre del remitente:"
6131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6132 msgid "SenderAddress"
6133 msgstr "DirecciónRemitente"
6135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6136 msgid "Sender Address:"
6139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6140 msgid "Sender Phone:"
6141 msgstr "Teléfono del remitente:"
6143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6149 msgstr "Fax del remitente:"
6151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6153 msgstr "CorreoElectrónico"
6155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6156 msgid "Sender E-Mail:"
6157 msgstr "Correo-e del remitente:"
6159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6161 msgstr "URL del remitente:"
6163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6171 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6172 msgid "LandscapeSlide"
6173 msgstr "TransparenciaApaisada"
6175 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6176 msgid "Landscape Slide"
6177 msgstr "Transparencia apaisada"
6179 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6180 msgid "PortraitSlide"
6181 msgstr "TransparenciaRetrato"
6183 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6184 msgid "Portrait Slide"
6185 msgstr "Transparencia retrato"
6187 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6189 msgstr "Transparencia"
6191 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6193 msgstr "Transparencia*"
6195 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6196 msgid "SlideHeading"
6197 msgstr "EncabezadoTransparencia"
6199 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6200 msgid "SlideSubHeading"
6201 msgstr "SubEncabezadoTransparencia"
6203 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6204 msgid "ListOfSlides"
6205 msgstr "ListaDeTransparencias"
6207 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6208 msgid "List Of Slides"
6209 msgstr "Lista de transparencias"
6211 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6212 msgid "SlideContents"
6213 msgstr "ContenidosTransparencia"
6215 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6216 msgid "Slidecontents"
6217 msgstr "ContenidosTransparencia"
6219 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6220 msgid "ProgressContents"
6221 msgstr "ContenidosProgreso"
6223 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6224 msgid "Progress Contents"
6225 msgstr "Contenidos progreso"
6227 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6231 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6232 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6236 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6238 msgstr "Palabras clave."
6240 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6244 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6245 msgid "AMS subject classifications."
6246 msgstr "Clasificaciones tema AMS."
6248 #: lib/layouts/slides.layout:104
6250 msgstr "Nueva transparencia:"
6252 #: lib/layouts/slides.layout:126
6254 msgstr "Superpuesto"
6256 #: lib/layouts/slides.layout:142
6257 msgid "New Overlay:"
6258 msgstr "Nuevo superpuesto:"
6260 #: lib/layouts/slides.layout:183
6262 msgstr "Nueva nota:"
6264 #: lib/layouts/slides.layout:208
6265 msgid "InvisibleText"
6266 msgstr "TextoInvisible"
6268 #: lib/layouts/slides.layout:216
6269 msgid "<Invisible Text Follows>"
6270 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6272 #: lib/layouts/slides.layout:233
6274 msgstr "TextoVisible"
6276 #: lib/layouts/slides.layout:241
6277 msgid "<Visible Text Follows>"
6278 msgstr "<Visible Text Follows>"
6280 #: lib/layouts/spie.layout:53
6284 #: lib/layouts/spie.layout:65
6288 #: lib/layouts/spie.layout:78
6292 #: lib/layouts/spie.layout:93
6293 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6294 msgstr "AGRADECIMIENTOS"
6296 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6300 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6301 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6302 msgstr "Tesauro no implementado en nuevos A&A:"
6304 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6305 msgid "Subsubparagraph"
6306 msgstr "Subsubpárrafo"
6308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6313 msgid "-- Header --"
6314 msgstr "-- Encabezado --"
6316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6317 msgid "Special-section"
6318 msgstr "Sección-especial"
6320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6321 msgid "Special-section:"
6322 msgstr "Sección-especial:"
6324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6326 msgstr "Revista-AGU"
6328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6329 msgid "AGU-journal:"
6330 msgstr "Revista-AGU:"
6332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6333 msgid "Citation-number"
6334 msgstr "Número-cita"
6336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6337 msgid "Citation-number:"
6338 msgstr "Número-cita:"
6340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6342 msgstr "Volumen-AGU"
6344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6346 msgstr "Volumen-AGU:"
6348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6350 msgstr "Edición-AGU"
6352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6354 msgstr "Edición-AGU:"
6356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6362 msgstr "Índice-términos"
6364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6365 msgid "Index-terms..."
6366 msgstr "Índice-términos..."
6368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6370 msgstr "Índice-término"
6372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6374 msgstr "Índice-término:"
6376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6378 msgstr "Término-cruzado"
6380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6382 msgstr "Término-cruzado:"
6384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6385 msgid "Supplementary"
6386 msgstr "Suplementario"
6388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6389 msgid "Supplementary..."
6390 msgstr "Suplementario..."
6392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6397 msgid "Sup-mat-note:"
6398 msgstr "Sup-mat-nota:"
6400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6418 msgstr "Línea-ident"
6420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6422 msgstr "Línea-ident:"
6424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6433 msgid "Published-online:"
6434 msgstr "Published-online:"
6436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6445 msgid "Posting-order"
6446 msgstr "Posting-order"
6448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6449 msgid "Posting-order:"
6450 msgstr "Posting-order:"
6452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6454 msgstr "Páginas-AGU"
6456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6458 msgstr "Páginas-AGU:"
6460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6486 msgstr "Conjunto de datos"
6488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6490 msgstr "Conjunto de datos:"
6492 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6496 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6498 msgstr "CCC código:"
6500 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6504 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6508 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6510 msgstr "AutorDirección"
6512 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6513 msgid "Author Address:"
6514 msgstr "Dirección autor:"
6516 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6518 msgstr "SlugComment"
6520 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6521 msgid "Slug Comment:"
6522 msgstr "Slug Comment:"
6524 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6528 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6532 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6533 msgid "Table Caption"
6534 msgstr "Tabla_Nombre"
6536 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6537 msgid "TableCaption"
6538 msgstr "NombreTabla"
6540 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6541 msgid "Current Address"
6542 msgstr "Dirección_Actual"
6544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6545 msgid "Current address:"
6546 msgstr "Dirección actual:"
6548 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6549 msgid "E-mail address:"
6550 msgstr "Dirección corre-e:"
6552 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6553 msgid "Key words and phrases:"
6554 msgstr "Palabras clave y expresiones:"
6556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6558 msgstr "Dedicatoria"
6560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6562 msgstr "Dedicatoria:"
6564 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6568 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6572 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6573 msgid "Subjectclass"
6576 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6577 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6578 msgstr "Clasificación de temas matemáticos 1991:"
6580 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6581 msgid "Algorithm #."
6582 msgstr "Algoritmo #."
6584 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6585 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6586 msgstr "Corolario @Section@.\\arabic{theorem}."
6588 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6589 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6590 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{theorem}."
6592 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6593 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6594 msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{theorem}."
6596 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6597 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6598 msgstr "Conjetura @Section@.\\arabic{theorem}."
6600 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6604 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6605 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6606 msgstr "Criterio @Section@.\\arabic{theorem}."
6608 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6609 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6610 msgstr "Algoritmo @Section@.\\arabic{theorem}."
6612 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6613 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6614 msgstr "Hecho @Section@.\\arabic{theorem}."
6616 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6620 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6621 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6622 msgstr "Axioma @Section@.\\arabic{theorem}."
6624 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6625 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6626 msgstr "Definición @Section@.\\arabic{theorem}."
6628 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6629 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6630 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{theorem}."
6632 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6636 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6637 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6638 msgstr "Condición @Section@.\\arabic{theorem}."
6640 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6644 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6645 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6646 msgstr "Problema @Section@.\\arabic{theorem}."
6648 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6652 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6653 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6654 msgstr "Ejercicio @Section@.\\arabic{theorem}."
6656 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6660 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6661 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6662 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{theorem}."
6664 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6666 msgstr "Observación*"
6668 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6669 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6670 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{theorem}."
6672 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6674 msgstr "Afirmación*"
6676 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6677 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6678 msgstr "Nota @Section@.\\arabic{theorem}."
6680 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6684 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6685 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6686 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{theorem}."
6688 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6693 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6694 msgstr "Resumen @Section@.\\arabic{theorem}."
6696 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6697 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6698 msgstr "Agradecimiento @Section@.\\arabic{theorem}."
6700 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6701 msgid "Acknowledgement*"
6702 msgstr "Agradecimiento*"
6704 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6705 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6706 msgstr "Caso @Section@.\\arabic{theorem}."
6708 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6709 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6710 msgstr "Conclusión @Section@.\\arabic{theorem}."
6712 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6714 msgstr "Conclusión*"
6716 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6720 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6724 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6725 msgid "Subparagraph*"
6726 msgstr "Subpárrafo*"
6728 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6732 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6733 msgid "RevisionHistory"
6734 msgstr "RevisiónHistoria"
6736 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6737 msgid "Revision History"
6738 msgstr "Historia de revisión"
6740 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6744 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6745 msgid "RevisionRemark"
6746 msgstr "RevisiónObservación"
6748 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6752 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6756 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6760 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6761 msgid "Part \\Roman{part}"
6762 msgstr "Parte \\Roman{part}"
6764 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6765 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6766 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6768 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6769 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6770 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6772 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6773 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6774 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6776 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6777 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6778 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6780 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6781 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6782 msgstr "Capítulo \\arabic{chapter}"
6784 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6785 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6786 msgstr "Apéndice \\Alph{chapter}"
6788 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6789 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6790 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6792 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6793 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6794 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6796 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6797 msgid "\\Roman{section}."
6798 msgstr "\\Roman{section}."
6800 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6801 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6802 msgstr "Apéndice \\Alph{section}:"
6804 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6805 msgid "\\Alph{subsection}."
6806 msgstr "\\Alph{subsection}."
6808 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6809 msgid "\\arabic{subsection}."
6810 msgstr "\\arabic{subsection}."
6812 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6813 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6814 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6816 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6817 msgid "\\alph{subsubsection}."
6818 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6820 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6821 msgid "\\alph{paragraph}."
6822 msgstr "\\alph{paragraph}."
6824 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6826 msgstr "AñadirParte"
6828 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6832 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6836 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6840 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6844 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6848 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6852 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6854 msgstr "Dedicatoria"
6856 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6858 msgstr "EncabezadoTítulo"
6860 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6861 msgid "Uppertitleback"
6862 msgstr "ReversoTítuloSuperior"
6864 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6865 msgid "Lowertitleback"
6866 msgstr "ReversoTítuloInferior"
6868 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6870 msgstr "ExtraTítulo"
6872 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6873 msgid "Captionabove"
6874 msgstr "EncabezadoArriba"
6876 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6877 msgid "Captionbelow"
6878 msgstr "EncabezadoAbajo"
6880 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6884 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6885 msgid "List of Algorithms"
6886 msgstr "Lista de algoritmos"
6888 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6890 msgstr "NotaEncabezado"
6892 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6893 msgid "Headnote (optional):"
6894 msgstr "Nota de encabezado (opcional):"
6896 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6897 msgid "Corr Author:"
6898 msgstr "Corr Author:"
6900 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6904 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6914 msgstr "Inglés Americano"
6925 msgid "Austrian (new spelling)"
6926 msgstr "Austriaco (nueva ortografía)"
6941 msgid "Portuguese (Brazil)"
6942 msgstr "Portugués (Brasil)"
6950 msgstr "Inglés británico"
6958 msgstr "Inglés canadiense"
6961 msgid "French Canadian"
6962 msgstr "Francés canadiense"
7013 msgid "German (new spelling)"
7014 msgstr "Alemán (nueva ortografía)"
7016 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7018 msgstr "Letras griegas"
7058 msgstr "Noruego nuevo"
7086 msgid "Serbo-Croatian"
7087 msgstr "Servo-Croata"
7121 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7125 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7129 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7133 #: lib/ui/classic.ui:35
7137 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7141 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7145 #: lib/ui/classic.ui:38
7147 msgstr "Documentos|D"
7149 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7153 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7157 #: lib/ui/classic.ui:48
7158 msgid "New from Template...|T"
7159 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
7161 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7165 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7169 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7173 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7174 msgid "Save As...|A"
7175 msgstr "Guardar como...|u"
7177 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7181 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7182 msgid "Version Control|V"
7183 msgstr "Control de versiones|v"
7185 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7189 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7193 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7195 msgstr "Imprimir...|m"
7197 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7201 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7205 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7206 msgid "Register...|R"
7207 msgstr "Registrar...|R"
7209 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7210 msgid "Check In Changes...|I"
7211 msgstr "Entrar cambios...|E"
7213 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7214 msgid "Check Out for Edit|O"
7215 msgstr "Comprobar para editar|O"
7217 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7218 msgid "Revert to Last Version|L"
7219 msgstr "Volver a la última versión|u"
7221 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7222 msgid "Undo Last Check In|U"
7223 msgstr "Deshacer última revisión|D"
7225 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7226 msgid "Show History|H"
7227 msgstr "Mostrar Historial|H"
7229 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7231 msgstr "Personalizado...|e"
7233 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7237 #: lib/ui/classic.ui:91
7241 #: lib/ui/classic.ui:93
7245 #: lib/ui/classic.ui:94
7249 #: lib/ui/classic.ui:95
7253 #: lib/ui/classic.ui:96
7254 msgid "Paste External Selection|x"
7255 msgstr "Pegar selección externa|x"
7257 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7258 msgid "Find & Replace...|F"
7259 msgstr "Encontrar y reemplazar...|E"
7261 #: lib/ui/classic.ui:100
7265 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7269 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7270 msgid "Spellchecker...|S"
7271 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
7273 #: lib/ui/classic.ui:105
7274 msgid "Thesaurus..."
7277 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7278 msgid "Count Words|W"
7279 msgstr "Contar palabras|p"
7281 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7283 msgstr "Comprobar TeX|T"
7285 #: lib/ui/classic.ui:108
7286 msgid "Change Tracking|g"
7287 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
7289 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7290 msgid "Preferences...|P"
7291 msgstr "Preferencias...|f"
7293 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7294 msgid "Reconfigure|R"
7295 msgstr "Reconfigurar|R"
7297 #: lib/ui/classic.ui:115
7298 msgid "Selection as Lines|L"
7299 msgstr "Selección como líneas|l"
7301 #: lib/ui/classic.ui:116
7302 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7303 msgstr "Selección como párrafos|p"
7305 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7306 msgid "Multicolumn|M"
7307 msgstr "Multicolumna|M"
7309 #: lib/ui/classic.ui:122
7311 msgstr "Línea superior|p"
7313 #: lib/ui/classic.ui:123
7314 msgid "Line Bottom|B"
7315 msgstr "Línea inferior|f"
7317 #: lib/ui/classic.ui:124
7319 msgstr "Línea izquierda|i"
7321 #: lib/ui/classic.ui:125
7322 msgid "Line Right|R"
7323 msgstr "Línea derecha|d"
7325 #: lib/ui/classic.ui:127
7327 msgstr "Alineación|A"
7329 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7331 msgstr "Añadir fila|A"
7333 #: lib/ui/classic.ui:130
7334 msgid "Delete Row|w"
7335 msgstr "Eliminar fila|m"
7337 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7339 msgstr "Copiar fila"
7341 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7343 msgstr "Intercambiar filas"
7345 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7346 msgid "Add Column|u"
7347 msgstr "Añadir columna|u"
7349 #: lib/ui/classic.ui:135
7350 msgid "Delete Column|D"
7351 msgstr "Eliminar columna|l"
7353 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7355 msgstr "Copiar columna"
7357 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7358 msgid "Swap Columns"
7359 msgstr "Intercambiar columnas"
7361 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7363 msgstr "Izquierda|z"
7365 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7369 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7373 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7377 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7381 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7385 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7386 msgid "Toggle Numbering|N"
7387 msgstr "Conmutar numeración|n"
7389 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7390 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7391 msgstr "Conmutar numeración de línea|u"
7393 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7394 msgid "Change Limits Type|L"
7395 msgstr "Cambiar tipo de límites|l"
7397 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7398 msgid "Change Formula Type|F"
7399 msgstr "Cambiar tipo de ecuación|e"
7401 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7402 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7403 msgstr "Usar programa de álgebra|g"
7405 #: lib/ui/classic.ui:168
7407 msgstr "Alineación|A"
7409 #: lib/ui/classic.ui:170
7411 msgstr "Añadir fila|A"
7413 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7414 msgid "Delete Row|D"
7415 msgstr "Eliminar fila|f"
7417 #: lib/ui/classic.ui:175
7418 msgid "Add Column|C"
7419 msgstr "Añadir columna|u"
7421 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7422 msgid "Delete Column|e"
7423 msgstr "Eliminar columna|m"
7425 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7427 msgstr "Predeterminado|P"
7429 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7433 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7435 msgstr "Insertado|I"
7437 #: lib/ui/classic.ui:188
7441 #: lib/ui/classic.ui:189
7445 #: lib/ui/classic.ui:190
7447 msgstr "Mathematica"
7449 #: lib/ui/classic.ui:192
7450 msgid "Maple, simplify"
7451 msgstr "Maple, simplify"
7453 #: lib/ui/classic.ui:193
7454 msgid "Maple, factor"
7455 msgstr "Maple, factor"
7457 #: lib/ui/classic.ui:194
7458 msgid "Maple, evalm"
7459 msgstr "Maple, evalm"
7461 #: lib/ui/classic.ui:195
7462 msgid "Maple, evalf"
7463 msgstr "Maple, evalf"
7465 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7466 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7467 msgid "Inline Formula|I"
7470 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7471 msgid "Displayed Formula|D"
7472 msgstr "Presentación|r"
7474 #: lib/ui/classic.ui:201
7475 msgid "Eqnarray Environment|q"
7476 msgstr "Entorno Eqnarray|q"
7478 #: lib/ui/classic.ui:202
7479 msgid "Align Environment|A"
7480 msgstr "Entorno Align|A"
7482 #: lib/ui/classic.ui:203
7483 msgid "AlignAt Environment"
7484 msgstr "Entorno AlignAt"
7486 #: lib/ui/classic.ui:204
7487 msgid "Flalign Environment|F"
7488 msgstr "Entorno flalign|f"
7490 #: lib/ui/classic.ui:207
7491 msgid "Gather Environment"
7492 msgstr "Entorno Gather"
7494 #: lib/ui/classic.ui:208
7495 msgid "Multline Environment"
7496 msgstr "Multi-línea"
7498 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7502 #: lib/ui/classic.ui:216
7503 msgid "Special Character|S"
7504 msgstr "Carácter especial|s"
7506 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7507 msgid "Citation...|C"
7510 #: lib/ui/classic.ui:218
7511 msgid "Cross-reference...|r"
7512 msgstr "Referencia cruzada...|R"
7514 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7516 msgstr "Etiqueta...|q"
7518 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7520 msgstr "Nota al pie|p"
7522 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7523 msgid "Marginal Note|M"
7524 msgstr "Nota al margen|m"
7526 #: lib/ui/classic.ui:222
7528 msgstr "Título breve"
7530 #: lib/ui/classic.ui:223
7531 msgid "Index Entry|I"
7532 msgstr "Entrada de índice|n"
7534 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:229
7535 msgid "Glossary Entry"
7538 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7542 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7546 #: lib/ui/classic.ui:227
7547 msgid "Lists & TOC|O"
7548 msgstr "Listas e índices|t"
7550 #: lib/ui/classic.ui:229
7552 msgstr "Código TeX|T"
7554 #: lib/ui/classic.ui:230
7556 msgstr "Minipágina|n"
7558 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7559 msgid "Graphics...|G"
7560 msgstr "Imagen...|g"
7562 #: lib/ui/classic.ui:232
7563 msgid "Tabular Material...|b"
7566 #: lib/ui/classic.ui:233
7568 msgstr "Flotantes|a"
7570 #: lib/ui/classic.ui:235
7571 msgid "Include File...|d"
7572 msgstr "Incluir archivo...|A"
7574 #: lib/ui/classic.ui:236
7575 msgid "Insert File|e"
7576 msgstr "Insertar archivo|t"
7578 #: lib/ui/classic.ui:237
7579 msgid "External Material...|x"
7580 msgstr "Material externo...|x"
7582 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7583 msgid "Superscript|S"
7584 msgstr "Superíndice|S"
7586 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7588 msgstr "Subíndice|u"
7590 #: lib/ui/classic.ui:243
7591 msgid "Horizontal Fill|H"
7592 msgstr "Relleno horizontal|h"
7594 #: lib/ui/classic.ui:244
7595 msgid "Hyphenation Point|P"
7596 msgstr "Punto guionado|g"
7598 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7599 msgid "Ligature Break|k"
7600 msgstr "Salto de ligado|i"
7602 #: lib/ui/classic.ui:246
7603 msgid "Protected Space|r"
7604 msgstr "Espacio protegido|r"
7606 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7607 msgid "Inter-word Space|w"
7608 msgstr "Espacio entre-palabra|p"
7610 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7611 msgid "Thin Space|T"
7612 msgstr "Espacio delgado|d"
7614 #: lib/ui/classic.ui:249
7615 msgid "Vertical Space..."
7616 msgstr "Espacio vertical..."
7618 #: lib/ui/classic.ui:250
7619 msgid "Line Break|L"
7620 msgstr "Salto de línea|l"
7622 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7624 msgstr "Puntos suspensivos|v"
7626 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7627 msgid "End of Sentence|E"
7628 msgstr "Fin de oración|F"
7630 #: lib/ui/classic.ui:253
7631 msgid "Single Quote|Q"
7632 msgstr "Comillas simples|C"
7634 #: lib/ui/classic.ui:254
7635 msgid "Ordinary Quote|O"
7636 msgstr "Comillas dobles|C"
7638 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7639 msgid "Menu Separator|M"
7640 msgstr "Separador de menú|m"
7642 #: lib/ui/classic.ui:256
7643 msgid "Horizontal Line"
7644 msgstr "Línea horizontal"
7646 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7648 msgstr "Salto de página"
7650 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7651 msgid "Display Formula|D"
7652 msgstr "Presentación|r"
7654 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7655 msgid "Eqnarray Environment|E"
7656 msgstr "Entorno EqnArray|E"
7658 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7659 msgid "AMS align Environment|a"
7660 msgstr "Entorno AMS align|a"
7662 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7663 msgid "AMS alignat Environment|t"
7664 msgstr "Entorno AMS alignat|n"
7666 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7667 msgid "AMS flalign Environment|f"
7668 msgstr "Entorno AMS flalign|t"
7670 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7671 msgid "AMS gather Environment|g"
7672 msgstr "Entorno AMS gather|g"
7674 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7675 msgid "AMS multline Environment|m"
7676 msgstr "Entorno AMS multilínea|m"
7678 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7679 msgid "Array Environment|y"
7680 msgstr "Entorno array|y"
7682 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7683 msgid "Cases Environment|C"
7684 msgstr "Entorno casos|c"
7686 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7687 msgid "Split Environment|S"
7688 msgstr "Entorno split|s"
7690 #: lib/ui/classic.ui:276
7691 msgid "Font Change|o"
7692 msgstr "Cambio de fuente|f"
7694 #: lib/ui/classic.ui:280
7695 msgid "Math Normal Font"
7696 msgstr "Fuente normal ecuación"
7698 #: lib/ui/classic.ui:282
7699 msgid "Math Calligraphic Family"
7700 msgstr "Familia caligráfica ecuación"
7702 #: lib/ui/classic.ui:283
7703 msgid "Math Fraktur Family"
7704 msgstr "Familia fraktur ecuación"
7706 #: lib/ui/classic.ui:284
7707 msgid "Math Roman Family"
7708 msgstr "Familia roman ecuación"
7710 #: lib/ui/classic.ui:285
7711 msgid "Math Sans Serif Family"
7712 msgstr "Familia sans serif ecuación"
7714 #: lib/ui/classic.ui:287
7715 msgid "Math Bold Series"
7716 msgstr "Serie negrita ecuación"
7718 #: lib/ui/classic.ui:289
7719 msgid "Text Normal Font"
7720 msgstr "Fuente texto normal"
7722 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7723 msgid "Text Roman Family"
7724 msgstr "Familia roman texto"
7726 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7727 msgid "Text Sans Serif Family"
7728 msgstr "Familia sans serif texto"
7730 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7731 msgid "Text Typewriter Family"
7732 msgstr "Familia typewriter texto"
7734 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7735 msgid "Text Bold Series"
7736 msgstr "Serie negrita texto"
7738 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7739 msgid "Text Medium Series"
7740 msgstr "Serie media texto"
7742 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7743 msgid "Text Italic Shape"
7744 msgstr "Forma cursiva texto"
7746 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7747 msgid "Text Small Caps Shape"
7748 msgstr "Forma versalitas texto"
7750 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7751 msgid "Text Slanted Shape"
7752 msgstr "Forma inclinada texto"
7754 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7755 msgid "Text Upright Shape"
7756 msgstr "Forma vertical texto"
7758 #: lib/ui/classic.ui:306
7759 msgid "Floatflt Figure"
7760 msgstr "Figura floatflt"
7762 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7763 msgid "Table of Contents|C"
7764 msgstr "Índice general|g"
7766 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7767 msgid "Index List|I"
7768 msgstr "Índice alfabético|a"
7770 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7774 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7775 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7776 msgstr "Bibliografía BibTeX...|B"
7778 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7779 msgid "LyX Document...|X"
7780 msgstr "Documento LyX...|X"
7782 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7784 msgid "Plain Text...|T"
7785 msgstr "Texto simple"
7787 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7789 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7790 msgstr "Texto simple como líneas...|l"
7792 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7793 msgid "Track Changes|T"
7794 msgstr "Seguir cambios|S"
7796 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7797 msgid "Merge Changes...|M"
7798 msgstr "Fusionar cambios...|F"
7800 #: lib/ui/classic.ui:326
7801 msgid "Accept All Changes|A"
7802 msgstr "Aceptar todos los cambios|A"
7804 #: lib/ui/classic.ui:327
7805 msgid "Reject All Changes|R"
7806 msgstr "Descartar todos los cambios|D"
7808 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7809 msgid "Show Changes in Output|S"
7810 msgstr "Mostrar cambios en la salida|M"
7812 #: lib/ui/classic.ui:335
7813 msgid "Character...|C"
7814 msgstr "Caracteres...|C"
7816 #: lib/ui/classic.ui:336
7817 msgid "Paragraph...|P"
7818 msgstr "Párrafo...|P"
7820 #: lib/ui/classic.ui:337
7821 msgid "Document...|D"
7822 msgstr "Documento...|D"
7824 #: lib/ui/classic.ui:338
7825 msgid "Tabular...|T"
7828 #: lib/ui/classic.ui:340
7829 msgid "Emphasize Style|E"
7830 msgstr "Resaltado|R"
7832 #: lib/ui/classic.ui:341
7833 msgid "Noun Style|N"
7834 msgstr "Versalitas|V"
7836 #: lib/ui/classic.ui:342
7837 msgid "Bold Style|B"
7840 #: lib/ui/classic.ui:345
7841 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7842 msgstr "Disminuir profundidad|i"
7844 #: lib/ui/classic.ui:346
7845 msgid "Increase Environment Depth|i"
7846 msgstr "Aumentar profundidad|u"
7848 #: lib/ui/classic.ui:347
7849 msgid "Start Appendix Here|S"
7850 msgstr "Comenzar apéndice aquí|C"
7852 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7853 msgid "Build Program|B"
7854 msgstr "Construir programa|t"
7856 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7858 msgstr "Actualizar|A"
7860 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7862 msgstr "Registro de LaTeX|L"
7864 #: lib/ui/classic.ui:361
7865 msgid "TeX Information|X"
7866 msgstr "Información TeX|X"
7868 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7870 msgstr "Nota siguiente|N"
7872 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7873 msgid "Go to Label|L"
7874 msgstr "Ir a la etiqueta|e"
7876 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7878 msgstr "Marcadores|M"
7880 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7881 msgid "Save Bookmark 1|S"
7882 msgstr "Guardar marcador 1|G"
7884 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7885 msgid "Save Bookmark 2"
7886 msgstr "Guardar marcador 2"
7888 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7889 msgid "Save Bookmark 3"
7890 msgstr "Guardar marcador 3"
7892 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7893 msgid "Save Bookmark 4"
7894 msgstr "Guardar marcador 4"
7896 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7897 msgid "Save Bookmark 5"
7898 msgstr "Guardar marcador 5"
7900 #: lib/ui/classic.ui:386
7901 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7902 msgstr "Ir al marcador 1|1"
7904 #: lib/ui/classic.ui:387
7905 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7906 msgstr "Ir al marcador 2|2"
7908 #: lib/ui/classic.ui:388
7909 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7910 msgstr "Ir al marcador 3|3"
7912 #: lib/ui/classic.ui:389
7913 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7914 msgstr "Ir al marcador 4|4"
7916 #: lib/ui/classic.ui:390
7917 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7918 msgstr "Ir al marcador 5|5"
7920 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
7921 msgid "Introduction|I"
7922 msgstr "Introducción|I"
7924 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
7928 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
7929 msgid "User's Guide|U"
7930 msgstr "Guía del usuario|u"
7932 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
7933 msgid "Extended Features|E"
7934 msgstr "Características extendidas|e"
7936 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
7937 msgid "Embedded Objects|m"
7940 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
7941 msgid "Customization|C"
7942 msgstr "Personalización|P"
7944 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
7946 msgstr "Preguntas frecuentes|f"
7948 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
7949 msgid "Table of Contents|a"
7950 msgstr "Índice general|g"
7952 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
7953 msgid "LaTeX Configuration|L"
7954 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
7956 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
7958 msgstr "Acerca de LyX|X"
7960 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7962 msgstr "Acerca de LyX"
7964 #: lib/ui/classic.ui:425
7965 msgid "Preferences..."
7966 msgstr "Preferencias..."
7968 #: lib/ui/classic.ui:426
7970 msgstr "Salir de LyX"
7972 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7974 msgstr "Documento|D"
7976 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7978 msgstr "Herramientas|H"
7980 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7981 msgid "New from Template...|m"
7982 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
7984 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7986 msgid "Open Recent|t"
7987 msgstr "Abrir reciente|t"
7989 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7990 msgid "New Window|W"
7991 msgstr "Ventana nueva|V"
7993 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7994 msgid "Close Window|d"
7995 msgstr "Cerrar ventana|C"
7997 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8001 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
8002 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
8006 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8007 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
8011 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8012 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
8017 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8019 msgid "Paste Recent|e"
8020 msgstr "Pegar reciente"
8022 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8024 msgid "Paste Special"
8027 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8030 msgstr "Seleccionar un archivo"
8032 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8033 msgid "Move Paragraph Up|o"
8034 msgstr "Mover párrafo arriba|a"
8036 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8037 msgid "Move Paragraph Down|v"
8038 msgstr "Mover párrafo abajo|b"
8040 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8041 msgid "Text Style|S"
8042 msgstr "Estilo del texto|t"
8044 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8045 msgid "Paragraph Settings...|P"
8046 msgstr "Configuración del párrafo...|f"
8048 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8052 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8053 msgid "Rows & Columns|C"
8054 msgstr "Filas y columnas|F"
8056 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8057 msgid "Increase List Depth|I"
8058 msgstr "Aumentar profundidad de lista|l"
8060 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8061 msgid "Decrease List Depth|D"
8062 msgstr "Disminuir profundidad de lista|i"
8064 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8066 msgid "Dissolve Inset|l"
8067 msgstr "Disolver recuadro|D"
8069 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8070 msgid "TeX Code Settings...|C"
8071 msgstr "Configuración del código LaTeX...|c"
8073 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8074 msgid "Float Settings...|a"
8075 msgstr "Configuración del flotante...|f"
8077 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8078 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8079 msgstr "Configuración del ajuste de texto...|a"
8081 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8082 msgid "Note Settings...|N"
8083 msgstr "Configuración de notas...|n"
8085 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8086 msgid "Branch Settings...|B"
8087 msgstr "Configuración de la rama...|r"
8089 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8090 msgid "Box Settings...|x"
8091 msgstr "Configuración del cuadro...|c"
8093 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8094 msgid "Table Settings...|a"
8095 msgstr "Configuración de la tabla...|b"
8097 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8099 msgid "Plain Text|T"
8100 msgstr "Texto simple"
8102 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8104 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8105 msgstr "Texto simple como líneas"
8107 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8110 msgstr "&Selección:"
8112 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8114 msgid "Selection, Join Lines|i"
8115 msgstr "Selección como líneas|l"
8117 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8118 msgid "Customized...|C"
8119 msgstr "Personalizado...|e"
8121 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8122 msgid "Capitalize|a"
8123 msgstr "Poner en mayúscula|P"
8125 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8127 msgstr "Mayúsculas|M"
8129 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8131 msgstr "Minúsculas|n"
8133 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8135 msgstr "Línea superior|s"
8137 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8138 msgid "Bottom Line|B"
8139 msgstr "Línea inferior|i"
8141 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8143 msgstr "Línea izquierda|z"
8145 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8146 msgid "Right Line|R"
8147 msgstr "Línea derecha|d"
8149 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8152 msgstr "Copiar fila"
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8157 msgstr "Intercambiar filas"
8159 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8161 msgid "Copy Column|p"
8162 msgstr "Copiar columna"
8164 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8166 msgid "Swap Columns|w"
8167 msgstr "Intercambiar columnas"
8169 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8170 msgid "Text Style|T"
8171 msgstr "Estilo del texto|t"
8173 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8174 msgid "Split Cell|C"
8175 msgstr "Dividir celda|D"
8177 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8179 msgid "Add Line Above|A"
8180 msgstr "Añadir línea encima"
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8184 msgid "Add Line Below|B"
8185 msgstr "Añadir línea debajo"
8187 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8189 msgid "Delete Line Above|D"
8190 msgstr "Eliminar línea de encima"
8192 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8194 msgid "Delete Line Below|e"
8195 msgstr "Eliminar línea de debajo"
8197 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8198 msgid "Add Line to Left"
8199 msgstr "Añadir línea a la izquierda"
8201 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8202 msgid "Add Line to Right"
8203 msgstr "Añadir línea a la derecha"
8205 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8206 msgid "Delete Line to Left"
8207 msgstr "Eliminar línea de la izquierda"
8209 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8210 msgid "Delete Line to Right"
8211 msgstr "Eliminar línea de la derecha"
8213 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8215 msgid "Math Normal Font|N"
8216 msgstr "Fuente normal ecuación"
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8220 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8221 msgstr "Familia caligráfica ecuación"
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8225 msgid "Math Fraktur Family|F"
8226 msgstr "Familia fraktur ecuación"
8228 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8230 msgid "Math Roman Family|R"
8231 msgstr "Familia roman ecuación"
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8235 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8236 msgstr "Familia sans serif ecuación"
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8240 msgid "Math Bold Series|B"
8241 msgstr "Serie negrita ecuación"
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8245 msgid "Text Normal Font|T"
8246 msgstr "Fuente texto normal"
8248 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8253 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8260 msgid "Mathematica|a"
8261 msgstr "Mathematica"
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8265 msgid "Maple, simplify|s"
8266 msgstr "Maple, simplify"
8268 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8270 msgid "Maple, factor|f"
8271 msgstr "Maple, factor"
8273 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8275 msgid "Maple, evalm|e"
8276 msgstr "Maple, evalm"
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8280 msgid "Maple, evalf|v"
8281 msgstr "Maple, evalf"
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8284 msgid "Open All Insets|O"
8285 msgstr "Abrir todos los recuadros|A"
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8288 msgid "Close All Insets|C"
8289 msgstr "Cerrar todos los recuadros|C"
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8293 msgid "View Source|S"
8294 msgstr "Ver fuente|f"
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8299 msgstr "Barras de herramientas"
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8303 msgid "Special Character|p"
8304 msgstr "Carácter especial|s"
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8308 msgid "Formatting|o"
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8312 msgid "List / TOC|i"
8313 msgstr "Lista / IG|i"
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:154
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8333 msgid "Cross-Reference...|R"
8334 msgstr "Referencia cruzada...|R"
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8341 msgid "Index Entry|d"
8342 msgstr "Entrada de índice|d"
8344 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8346 msgid "Glossary Entry...|y"
8347 msgstr "Insertar entrada de índice"
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8355 msgid "Short Title|S"
8356 msgstr "Título breve"
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8360 msgstr "Código TeX|X"
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8363 msgid "Ordinary Quote|Q"
8364 msgstr "Comillas dobles|C"
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8367 msgid "Single Quote|S"
8368 msgstr "Comillas simples|s"
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8371 msgid "Phonetic Symbols|y"
8372 msgstr "Símbolos fonéticos|f"
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8376 msgid "Protected Space|P"
8377 msgstr "Espacio protegido|r"
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8381 msgid "Horizontal Fill|F"
8382 msgstr "Relleno horizontal|h"
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8386 msgid "Horizontal Line|L"
8387 msgstr "Línea horizontal"
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8391 msgid "Vertical Space...|V"
8392 msgstr "Espacio vertical..."
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8396 msgid "Hyphenation Point|H"
8397 msgstr "Punto guionado|g"
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8401 msgid "Line Break|B"
8402 msgstr "Salto de línea|l"
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8406 msgid "Page Break|a"
8407 msgstr "Salto de página"
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8411 msgid "Clear Page|C"
8412 msgstr "Marcadores|M"
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8415 msgid "Clear Double Page|D"
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8419 msgid "Numbered Formula|N"
8420 msgstr "Ecuación numerada|n"
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8424 msgid "Aligned Environment|l"
8425 msgstr "Entorno aligned"
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8429 msgid "AlignedAt Environment|v"
8430 msgstr "Entorno alignedAt"
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8434 msgid "Gathered Environment|h"
8435 msgstr "Entorno gathered"
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8439 msgid "Delimiters|r"
8440 msgstr "Delimitador matemático"
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8445 msgstr "Matriz matemática"
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8448 msgid "Text Wrap Float|W"
8449 msgstr "Flotante de ajuste de texto|a"
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8452 msgid "External Material...|M"
8453 msgstr "Material externo...|M"
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8456 msgid "Child Document...|d"
8457 msgstr "Documento hijo...|h"
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8465 msgstr "Comentario|C"
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8468 msgid "Greyed Out|G"
8469 msgstr "Resaltado en gris|g"
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8472 msgid "Change Tracking|C"
8473 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8476 msgid "Table of Contents|T"
8477 msgstr "Índice general|g"
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8480 msgid "Start Appendix Here|A"
8481 msgstr "Comenzar apéndice aquí|a"
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8484 msgid "Compressed|o"
8485 msgstr "Comprimido|o"
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8488 msgid "Settings...|S"
8489 msgstr "Configuración...|o"
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8492 msgid "Accept Change|A"
8493 msgstr "Aceptar cambio|A"
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8496 msgid "Reject Change|R"
8497 msgstr "Descartar cambio|c"
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8500 msgid "Accept All Changes|c"
8501 msgstr "Aceptar todos los cambios|t"
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8504 msgid "Reject All Changes|e"
8505 msgstr "Descartar todos los cambios|e"
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8508 msgid "Next Change|C"
8509 msgstr "Cambio siguiente|s"
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8513 msgid "Next Cross-Reference|R"
8514 msgstr "Referencia siguiente|R"
8516 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8518 msgid "Clear Bookmarks|C"
8519 msgstr "Marcadores|M"
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8522 msgid "Thesaurus...|T"
8523 msgstr "Tesauro...|e"
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8526 msgid "TeX Information|I"
8527 msgstr "Información TeX|X"
8529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8530 msgid "New document"
8531 msgstr "Nuevo documento"
8533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8534 msgid "Open document"
8535 msgstr "Abrir documento"
8537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8538 msgid "Save document"
8539 msgstr "Guardar documento"
8541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8542 msgid "Print document"
8543 msgstr "Imprimir documento"
8545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8546 msgid "Check spelling"
8547 msgstr "Comprobar ortografía"
8549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.C:762
8553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.C:772
8557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8558 msgid "Find and replace"
8559 msgstr "Encontrar y reemplazar"
8561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8562 msgid "Toggle emphasis"
8563 msgstr "Cambiar énfasis"
8565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8567 msgstr "Cambiar versalitas"
8569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8571 msgstr "Aplicar último"
8573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8575 msgstr "Insertar ecuación"
8577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8578 msgid "Insert graphics"
8579 msgstr "Insertar imagen"
8581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8587 msgid "Numbered list"
8588 msgstr "Enumeración"
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8591 msgid "Itemized list"
8592 msgstr "Enumeración*"
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8595 msgid "Increase depth"
8596 msgstr "Aumentar profundidad"
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8599 msgid "Decrease depth"
8600 msgstr "Disminuir profundidad"
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8603 msgid "Insert figure float"
8604 msgstr "Insertar flotante de figura"
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8607 msgid "Insert table float"
8608 msgstr "Insertar flotante de tabla"
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8611 msgid "Insert label"
8612 msgstr "Insertar etiqueta"
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8615 msgid "Insert cross-reference"
8616 msgstr "Insertar referencia cruzada"
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8619 msgid "Insert citation"
8620 msgstr "Insertar cita"
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8623 msgid "Insert index entry"
8624 msgstr "Insertar entrada de índice"
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8628 msgid "Insert glossary entry"
8629 msgstr "Insertar entrada de índice"
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8632 msgid "Insert footnote"
8633 msgstr "Insertar nota al pie"
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8636 msgid "Insert margin note"
8637 msgstr "Insertar nota al margen"
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8641 msgstr "Insertar nota"
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8645 msgstr "Insertar URL"
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8649 msgid "Insert TeX code"
8650 msgstr "Insertar código TeX"
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8653 msgid "Include file"
8654 msgstr "Incluir archivo"
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8658 msgstr "Estilo del texto"
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8661 msgid "Paragraph settings"
8662 msgstr "Configuración del párrafo"
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8665 msgid "Table of contents"
8666 msgstr "Índice general"
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8670 msgstr "Añadir fila"
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8674 msgstr "Añadir columna"
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8678 msgstr "Eliminar fila"
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8681 msgid "Delete column"
8682 msgstr "Eliminar columna"
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8685 msgid "Set top line"
8686 msgstr "Línea superior"
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8689 msgid "Set bottom line"
8690 msgstr "Línea inferior"
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8693 msgid "Set left line"
8694 msgstr "Línea izquierda"
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8697 msgid "Set right line"
8698 msgstr "Línea derecha"
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8701 msgid "Set all lines"
8702 msgstr "Todas las líneas"
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8705 msgid "Unset all lines"
8706 msgstr "Quitar todas las líneas"
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8710 msgstr "Alinear a la izquierda"
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8713 msgid "Align center"
8714 msgstr "Alinear al centro"
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8718 msgstr "Alinear a la derecha"
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8722 msgstr "Alinear arriba"
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8725 msgid "Align middle"
8726 msgstr "Alinear al medio"
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8729 msgid "Align bottom"
8730 msgstr "Alinear abajo"
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8734 msgstr "Girar celda"
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8737 msgid "Rotate table"
8738 msgstr "Girar tabla"
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8741 msgid "Set multi-column"
8742 msgstr "Poner multicolumna"
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8750 msgid "Set display mode"
8751 msgstr "Modo presentación"
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8759 msgstr "Superíndice"
8761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8762 msgid "Insert square root"
8763 msgstr "Insertar raíz cuadrada"
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8767 msgstr "Insertar raíz"
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8771 msgid "Insert standard fraction"
8772 msgstr "Insertar fracción"
8774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8776 msgstr "Insertar suma"
8778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8779 msgid "Insert integral"
8780 msgstr "Insertar integral"
8782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8783 msgid "Insert product"
8784 msgstr "Insertar producto"
8786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8788 msgstr "Insertar ( )"
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8792 msgstr "Insertar [ ]"
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8796 msgstr "Insertar { }"
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8800 msgid "Insert delimiters"
8801 msgstr "Insertar delimitadores"
8803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8804 msgid "Insert matrix"
8805 msgstr "Insertar matriz"
8807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8808 msgid "Insert cases environment"
8809 msgstr "Insertar entorno casos"
8811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8813 msgid "Command Buffer"
8814 msgstr "&Fin del comando:"
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8822 msgid "Track changes"
8823 msgstr "Seguir cambios"
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8826 msgid "Show changes in output"
8827 msgstr "Mostrar cambios en la salida"
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8831 msgstr "Cambio siguiente"
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8834 msgid "Accept change"
8835 msgstr "Aceptar cambio"
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8838 msgid "Reject change"
8839 msgstr "Descartar cambio"
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8842 msgid "Merge changes"
8843 msgstr "Fusionar cambios"
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8846 msgid "Accept all changes"
8847 msgstr "Aceptar todos los cambios"
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8850 msgid "Reject all changes"
8851 msgstr "Descartar todos los cambios"
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8855 msgstr "Nota siguiente"
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8860 msgstr "Guardar documento"
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8870 msgstr "&Actualizar"
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8873 msgid "View PDF (pdflatex)"
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8877 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8882 msgid "View PostScript"
8883 msgstr "Post Scriptum:"
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8887 msgid "Update PostScript"
8888 msgstr "Post Scriptum:"
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8893 msgstr "Panel de ecuaciones"
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
8951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
8954 msgstr "predeterminado"
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
8975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9059 msgstr "&Espaciado:"
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9063 msgid "Thin space\t\\\\,"
9064 msgstr "Espacio delgado\t\\,"
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9068 msgid "Medium space\t\\\\:"
9069 msgstr "Espacio medio\t\\:"
9071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9073 msgid "Thick space\t\\\\;"
9074 msgstr "Espacio grueso\t\\;"
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9078 msgid "Quadratin space\t\\\\quad"
9079 msgstr "Espacio cuadratín\t\\quad"
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9083 msgid "Double quadratin space\t\\\\qquad"
9084 msgstr "Espacio cuadratín doble\t\\qquad"
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9088 msgid "Negative space\t\\\\!"
9089 msgstr "Espacio negativo\t\\!"
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9098 msgid "Square root\t\\\\sqrt"
9099 msgstr "Raíz cuadrada\t\\sqrt"
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9103 msgid "Other root\t\\\\root"
9104 msgstr "Otra raíz\t\\root"
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9113 msgid "Display style\t\\\\displaystyle"
9114 msgstr "Presentación\t\\displaystyle"
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9118 msgid "Normal text style\t\\\\textstyle"
9119 msgstr "Texto normal\t\\textstyle"
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9123 msgid "Script (small) style\t\\\\scriptstyle"
9124 msgstr "Índice (pequeño)\t\\scriptstyle"
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9128 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\\\scriptscriptstyle"
9129 msgstr "Índice de índice (más pequeño)"
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9134 msgstr "LyX: fracciones"
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9138 msgid "Standard\t\\\\frac"
9139 msgstr "Normal\t\\frac"
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9143 msgid "No hor. line\t\\\\atop"
9144 msgstr "No hor. line\t\\atop"
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9148 msgid "Nice\t\\\\nicefrac"
9149 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9153 msgid "Text frac (amsmath)\t\\\\tfrac"
9154 msgstr "Fracción de texto (amsmath)\t\\tfrac"
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9158 msgid "Display frac (amsmath)\t\\\\dfrac"
9159 msgstr "Fracción en presentación (amsmath)\t\\dfrac"
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9163 msgid "Binomial\t\\\\choose"
9164 msgstr "Binomio\t\\choose"
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9172 msgid "Roman\t\\\\mathrm"
9173 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9177 msgid "Bold\t\\\\mathbf"
9178 msgstr "Negrita\t\\mathbf"
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9182 msgid "Bold symbol\t\\\\boldsymbol"
9183 msgstr "Símbolo negrita\t\\boldsymbol"
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9187 msgid "Sans serif\t\\\\mathsf"
9188 msgstr "San serif\t\\mathsf"
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9192 msgid "Italic\t\\\\mathit"
9193 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9197 msgid "Typewriter\t\\\\mathtt"
9198 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9202 msgid "Blackboard\t\\\\mathbb"
9203 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9207 msgid "Fraktur\t\\\\mathfrak"
9208 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9212 msgid "Calligraphic\t\\\\mathcal"
9213 msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9217 msgid "Normal text mode\t\\\\textrm"
9218 msgstr "Texto normal\t\\textrm"
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9246 msgid "Frame Decorations"
9247 msgstr "Decoraciones"
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9263 msgid "overleftarrow"
9264 msgstr "Eliminar fila"
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9267 msgid "overrightarrow"
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9283 msgstr "Subrayar %1$s, "
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9286 msgid "underleftarrow"
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9290 msgid "underrightarrow"
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9294 msgid "underleftrightarrow"
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9298 msgid "overleftrightarrow"
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9341 msgstr "Vista preliminar"
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9365 msgstr "Eliminar fila"
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9385 msgid "leftrightarrow"
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9396 msgstr "EncabezadoDerecho"
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9412 msgid "Leftrightarrow"
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9416 msgid "Longleftrightarrow"
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9420 msgid "Longleftarrow"
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9424 msgid "Longrightarrow"
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9428 msgid "longleftrightarrow"
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9432 msgid "longleftarrow"
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9436 msgid "longrightarrow"
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9440 msgid "leftharpoondown"
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9444 msgid "rightharpoondown"
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9467 msgid "leftharpoonup"
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9471 msgid "rightharpoonup"
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9475 msgid "hookleftarrow"
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9479 msgid "hookrightarrow"
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9493 msgid "rightleftharpoons"
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9529 msgid "bigtriangleup"
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9547 msgid "bigtriangledown"
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9566 msgid "triangleright"
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9583 msgid "triangleleft"
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9636 msgstr "envoltorio: "
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9715 msgstr "Tamaño variable"
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9720 msgstr "Subsubsección"
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.C:38
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9818 msgstr "predeterminado"
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9846 msgstr "EntreParéntesis"
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.C:38
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9976 msgid "Miscellaneous"
9977 msgstr "Otros símbolos"
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
9982 msgstr "Tabla &larga"
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
9987 msgstr "Tamaño variable"
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10036 msgstr "Enumeración*"
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10041 msgstr "Profundidad"
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10046 msgstr "envoltorio: "
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10051 msgstr "barra de profundidad"
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10080 msgstr "flotante: "
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10101 msgid "diamondsuit"
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10118 msgid "textrm \\\\AA"
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10122 msgid "textrm \\\\O"
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10126 msgid "mathcircumflex"
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10137 msgstr "marco de ecuaciones"
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10204 msgid "Big Operators"
10205 msgstr "Operadores grandes"
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10219 msgstr "Alinear arriba"
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10229 msgstr "Alinear arriba"
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10238 msgstr "Alinear arriba"
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10277 msgid "ointctrclockwise"
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10281 msgid "ointctrclockwiseop"
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10285 msgid "ointclockwise"
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10289 msgid "ointclockwiseop"
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10299 msgstr "Alinear arriba"
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10355 msgid "AMS Miscellaneous"
10356 msgstr "Miscelánea AMS"
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10369 msgstr "Profundidad"
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10374 msgstr "predeterminado"
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10391 msgstr "Todos los bordes"
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10403 msgid "vartriangle"
10404 msgstr "Tamaño variable"
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10407 msgid "triangledown"
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10425 msgid "measuredangle"
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10431 msgstr "Índice alfabético|a"
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10460 msgid "blacktriangle"
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10464 msgid "blacktriangledown"
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10469 msgid "blacksquare"
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10473 msgid "blacklozenge"
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10481 msgid "sphericalangle"
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10487 msgstr "comentario"
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10492 msgstr "Profundidad"
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10505 msgstr "Flechas AMS"
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10508 msgid "dashleftarrow"
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10512 msgid "dashrightarrow"
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10516 msgid "leftleftarrows"
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10520 msgid "leftrightarrows"
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10524 msgid "rightrightarrows"
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10528 msgid "rightleftarrows"
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10534 msgstr "Eliminar fila"
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10538 msgid "Rrightarrow"
10539 msgstr "EncabezadoDerecho"
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10542 msgid "twoheadleftarrow"
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10546 msgid "twoheadrightarrow"
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10550 msgid "leftarrowtail"
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10554 msgid "rightarrowtail"
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10558 msgid "looparrowleft"
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10563 msgid "looparrowright"
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10567 msgid "curvearrowleft"
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10571 msgid "curvearrowright"
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10575 msgid "circlearrowleft"
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10579 msgid "circlearrowright"
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10596 msgid "downdownarrows"
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10600 msgid "upharpoonleft"
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10604 msgid "upharpoonright"
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10608 msgid "downharpoonleft"
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10612 msgid "downharpoonright"
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10616 msgid "leftrightharpoons"
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10620 msgid "rightsquigarrow"
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10624 msgid "leftrightsquigarrow"
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10630 msgstr "Eliminar fila"
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10633 msgid "nrightarrow"
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10637 msgid "nleftrightarrow"
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10646 msgid "nRightarrow"
10647 msgstr "EncabezadoDerecho"
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10650 msgid "nLeftrightarrow"
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10659 msgid "AMS Relations"
10660 msgstr "Relaciones AMS"
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10679 msgid "eqslantless"
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10767 msgid "thickapprox"
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10795 msgstr "Subsección"
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10806 msgid "preccurlyeq"
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10810 msgid "succcurlyeq"
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10814 msgid "curlyeqprec"
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10818 msgid "curlyeqsucc"
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10838 msgid "vartriangleleft"
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10843 msgid "vartriangleright"
10844 msgstr "Línea base derecha"
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10847 msgid "trianglelefteq"
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10851 msgid "trianglerighteq"
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10869 msgid "risingdotseq"
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10873 msgid "fallingdotseq"
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10894 msgid "shortparallel"
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10900 msgstr "Salto pequeño"
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10907 msgid "blacktriangleleft"
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10911 msgid "blacktriangleright"
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10925 msgid "backepsilon"
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10942 msgid "AMS Negative Relations"
10943 msgstr "Relaciones de neg. AMS"
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10948 msgstr "¡Sin sentido!"
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11010 msgstr "Afirmación"
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11050 msgid "precnapprox"
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11054 msgid "succnapprox"
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11060 msgstr "Subsubsección"
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11069 msgstr "Subsubsección"
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11102 msgid "varsubsetneq"
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11106 msgid "varsupsetneq"
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11110 msgid "varsubsetneqq"
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11114 msgid "varsupsetneqq"
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11118 msgid "ntriangleleft"
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11123 msgid "ntriangleright"
11124 msgstr "Alto total"
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11127 msgid "ntrianglelefteq"
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11131 msgid "ntrianglerighteq"
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11156 msgid "nshortparallel"
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11161 msgid "AMS Operators"
11162 msgstr "Operadores AMS"
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11169 msgid "smallsetminus"
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11175 msgstr "Encabezado"
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11193 msgid "doublebarwedge"
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11216 msgid "divideontimes"
11217 msgstr "ContenidosTransparencia"
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11226 msgstr "Inglés británico"
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11229 msgid "leftthreetimes"
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11233 msgid "rightthreetimes"
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11245 msgid "circleddash"
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11253 msgid "circledcirc"
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11266 #: src/BufferView.C:234
11269 "The document %1$s is already loaded.\n"
11271 "Do you want to revert to the saved version?"
11273 "El documento %1$s ya ha sido cargado.\n"
11275 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
11277 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900
11278 msgid "Revert to saved document?"
11279 msgstr "¿Revertir al documento guardado?"
11281 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
11285 #: src/BufferView.C:238
11286 msgid "&Switch to document"
11287 msgstr "&Cambiar al documento"
11289 #: src/BufferView.C:260
11292 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11294 "Do you want to create a new document?"
11296 "El documento %1$s ya no existe.\n"
11298 "¿Desea crear un nuevo documento?"
11300 #: src/BufferView.C:263
11301 msgid "Create new document?"
11302 msgstr "¿Crear un documento nuevo?"
11304 #: src/BufferView.C:264
11308 #: src/BufferView.C:570
11310 msgid "Save bookmark"
11311 msgstr "Guardar marcador 5"
11313 #: src/BufferView.C:765
11314 msgid "No further undo information"
11315 msgstr "No hay más información de deshacer"
11317 #: src/BufferView.C:775
11318 msgid "No further redo information"
11319 msgstr "No hay más información de rehacer"
11321 #: src/BufferView.C:933
11323 msgstr "Marca desactivada"
11325 #: src/BufferView.C:940
11327 msgstr "Marca activada"
11329 #: src/BufferView.C:947
11330 msgid "Mark removed"
11331 msgstr "Marca quitada"
11333 #: src/BufferView.C:950
11335 msgstr "Marca puesta"
11337 #: src/BufferView.C:996
11339 msgid "%1$d words in selection."
11340 msgstr "%1$d palabras en la selección."
11342 #: src/BufferView.C:999
11344 msgid "%1$d words in document."
11345 msgstr "%1$d palabras en el documento."
11347 #: src/BufferView.C:1004
11348 msgid "One word in selection."
11349 msgstr "Una palabra en la selección."
11351 #: src/BufferView.C:1006
11352 msgid "One word in document."
11353 msgstr "Una palabra en el documento."
11355 #: src/BufferView.C:1009
11356 msgid "Count words"
11357 msgstr "Contar palabras"
11359 #: src/BufferView.C:1588
11360 msgid "Select LyX document to insert"
11361 msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar"
11363 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
11364 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
11365 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
11366 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
11367 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
11368 #: src/lyxfunc.C:1867 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
11369 msgid "Documents|#o#O"
11370 msgstr "Documentos|#o#O"
11372 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1907 src/lyxfunc.C:1980
11373 msgid "Examples|#E#e"
11374 msgstr "Ejemplos|#E#e"
11376 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1872
11377 #: src/lyxfunc.C:1911
11378 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11379 msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
11381 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1921 src/lyxfunc.C:2001
11382 #: src/lyxfunc.C:2015 src/lyxfunc.C:2031
11384 msgstr "Cancelado."
11386 #: src/BufferView.C:1618
11388 msgid "Inserting document %1$s..."
11389 msgstr "Insertando documento %1$s..."
11391 #: src/BufferView.C:1629
11393 msgid "Document %1$s inserted."
11394 msgstr "Documento %1$s insertado."
11396 #: src/BufferView.C:1631
11398 msgid "Could not insert document %1$s"
11399 msgstr "No se pudo insertar documento %1$s"
11403 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11404 msgstr "Aviso de ChkTeX id # %1$d"
11407 msgid "ChkTeX warning id # "
11408 msgstr "Aviso de ChkTeX id # "
11410 #: src/CutAndPaste.C:433
11413 "Layout had to be changed from\n"
11415 "because of class conversion from\n"
11418 "El estilo tenía que ser cambiado de\n"
11420 "a causa de la conversión de clase de\n"
11423 #: src/CutAndPaste.C:438
11424 msgid "Changed Layout"
11425 msgstr "Formato cambiado"
11427 #: src/CutAndPaste.C:457
11430 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11433 "El estilo de carácter %1$s no está definido debido a la conversión de clase "
11437 #: src/CutAndPaste.C:464
11438 msgid "Undefined character style"
11439 msgstr "Estilo de carácter no definido"
11461 #: src/LColor.C:100
11465 #: src/LColor.C:101
11469 #: src/LColor.C:102
11473 #: src/LColor.C:103
11477 #: src/LColor.C:104
11481 #: src/LColor.C:105
11485 #: src/LColor.C:106
11489 #: src/LColor.C:107
11493 #: src/LColor.C:108
11495 msgstr "texto LaTeX"
11497 #: src/LColor.C:109
11498 msgid "previewed snippet"
11499 msgstr "retazo preliminar"
11501 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
11505 #: src/LColor.C:111
11506 msgid "note background"
11507 msgstr "fondo de nota"
11509 #: src/LColor.C:112
11511 msgstr "comentario"
11513 #: src/LColor.C:113
11514 msgid "comment background"
11515 msgstr "fondo del comentario"
11517 #: src/LColor.C:114
11518 msgid "greyedout inset"
11519 msgstr "recuadro resaltado en gris"
11521 #: src/LColor.C:115
11522 msgid "greyedout inset background"
11523 msgstr "fondo de recuadro resaltado en gris"
11525 #: src/LColor.C:116
11527 msgstr "cuadro sombreado"
11529 #: src/LColor.C:117
11531 msgstr "barra de profundidad"
11533 #: src/LColor.C:118
11537 #: src/LColor.C:119
11538 msgid "command inset"
11539 msgstr "recuadro de comando"
11541 #: src/LColor.C:120
11542 msgid "command inset background"
11543 msgstr "fondo del recuadro de comando"
11545 #: src/LColor.C:121
11546 msgid "command inset frame"
11547 msgstr "marco del recuadro de comando"
11549 #: src/LColor.C:122
11550 msgid "special character"
11551 msgstr "carácter especial"
11553 #: src/LColor.C:123
11557 #: src/LColor.C:124
11558 msgid "math background"
11559 msgstr "fondo de ecuaciones"
11561 #: src/LColor.C:125
11562 msgid "graphics background"
11563 msgstr "fondo de los gráficos"
11565 #: src/LColor.C:126
11566 msgid "Math macro background"
11567 msgstr "fondo del marco de ecuaciones"
11569 #: src/LColor.C:127
11571 msgstr "marco de ecuaciones"
11573 #: src/LColor.C:128
11575 msgstr "línea de ecuaciones"
11577 #: src/LColor.C:129
11578 msgid "caption frame"
11579 msgstr "marco de descripciones"
11581 #: src/LColor.C:130
11582 msgid "collapsable inset text"
11583 msgstr "texto de recuadro plegable"
11585 #: src/LColor.C:131
11586 msgid "collapsable inset frame"
11587 msgstr "marco de recuadro plegable"
11589 #: src/LColor.C:132
11590 msgid "inset background"
11591 msgstr "fondo de recuadro"
11593 #: src/LColor.C:133
11594 msgid "inset frame"
11595 msgstr "marco de recuadro"
11597 #: src/LColor.C:134
11598 msgid "LaTeX error"
11599 msgstr "error de LaTeX"
11601 #: src/LColor.C:135
11602 msgid "end-of-line marker"
11603 msgstr "marcador fin de línea"
11605 #: src/LColor.C:136
11606 msgid "appendix marker"
11607 msgstr "marcador del apéndice"
11609 #: src/LColor.C:137
11611 msgstr "barra de cambios"
11613 #: src/LColor.C:138
11614 msgid "Deleted text"
11615 msgstr "texto borrado"
11617 #: src/LColor.C:139
11619 msgstr "texto añadido"
11621 #: src/LColor.C:140
11622 msgid "added space markers"
11623 msgstr "marcadores de espacio añadidos"
11625 #: src/LColor.C:141
11626 msgid "top/bottom line"
11627 msgstr "línea superior/inferior"
11629 #: src/LColor.C:142
11631 msgstr "línea tabular"
11633 #: src/LColor.C:144
11634 msgid "table on/off line"
11635 msgstr "línea activar/desactivar de tabla"
11637 #: src/LColor.C:146
11638 msgid "bottom area"
11639 msgstr "área inferior"
11641 #: src/LColor.C:147
11643 msgstr "salto de página"
11645 #: src/LColor.C:148
11647 msgid "frame of button"
11648 msgstr "izquierda del botón"
11650 #: src/LColor.C:149
11651 msgid "button background"
11652 msgstr "fondo del botón"
11654 #: src/LColor.C:150
11656 msgid "button background under focus"
11657 msgstr "fondo del botón"
11659 #: src/LColor.C:151
11663 #: src/LColor.C:152
11669 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11670 msgstr "Esperando el número de ejecución LaTeX %1$d"
11672 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
11673 msgid "Running MakeIndex."
11674 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
11676 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
11678 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
11679 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
11682 msgid "Running BibTeX."
11683 msgstr "Ejecutando BibTeX."
11685 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
11686 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
11687 msgid "No Documents Open!"
11688 msgstr "Ningún documento abierto"
11690 #: src/MenuBackend.C:540
11693 msgstr "Texto simple"
11695 #: src/MenuBackend.C:542
11697 msgid "Plain Text, Join Lines"
11698 msgstr "Texto simple como líneas"
11700 #: src/MenuBackend.C:714
11702 msgid "Master Document"
11703 msgstr "Guardar documento"
11705 #: src/MenuBackend.C:746
11706 msgid "No Table of contents"
11707 msgstr "Sin índice general"
11709 #: src/MenuBackend.C:791
11713 #: src/SpellBase.C:51
11714 msgid "Native OS API not yet supported."
11715 msgstr "API nativa del OS todavía no implementada."
11717 #: src/buffer.C:229
11718 msgid "Could not remove temporary directory"
11719 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal"
11721 #: src/buffer.C:230
11723 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11724 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal %1$s"
11726 #: src/buffer.C:401
11727 msgid "Unknown document class"
11728 msgstr "Clase de documento desconocida"
11730 #: src/buffer.C:402
11732 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11734 "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s es "
11737 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
11739 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11740 msgstr "Símbolo desconocido: %1$s %2$s\n"
11742 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
11743 msgid "Document header error"
11744 msgstr "Error de encabezamiento de documento"
11746 #: src/buffer.C:471
11747 msgid "\\begin_header is missing"
11748 msgstr "\\begin_header falta"
11750 #: src/buffer.C:491
11751 msgid "\\begin_document is missing"
11752 msgstr "\\begin_document falta"
11754 #: src/buffer.C:502
11755 msgid "Can't load document class"
11756 msgstr "No se puede cargar la clase de documento"
11758 #: src/buffer.C:503
11761 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11763 "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s no se pudo "
11766 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
11767 msgid "Document could not be read"
11768 msgstr "El documento no se pudo leer"
11770 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
11772 msgid "%1$s could not be read."
11773 msgstr "%1$s no se pudo leer."
11775 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
11776 msgid "Document format failure"
11777 msgstr "Fallo al formatear documento"
11779 #: src/buffer.C:655
11781 msgid "%1$s is not a LyX document."
11782 msgstr "%1$s no es un documento de LyX."
11784 #: src/buffer.C:679
11785 msgid "Conversion failed"
11786 msgstr "Falló la conversión"
11788 #: src/buffer.C:680
11791 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11792 "it could not be created."
11794 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero un archivo temporal para "
11795 "convertirlo no pudo ser creado."
11797 #: src/buffer.C:689
11798 msgid "Conversion script not found"
11799 msgstr "Guión de conversión no encontrado"
11801 #: src/buffer.C:690
11804 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11805 "could not be found."
11807 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión de conversión "
11808 "lyx2lyx no pudo ser encontrado."
11810 #: src/buffer.C:711
11811 msgid "Conversion script failed"
11812 msgstr "Falló el guión de conversión"
11814 #: src/buffer.C:712
11817 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11820 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión lyx2lyx falló al "
11823 #: src/buffer.C:727
11825 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11827 "%1$s terminó inesperadamente, lo que quiere decir que probablemente esté "
11830 #: src/buffer.C:763
11831 msgid "Backup failure"
11832 msgstr "fallo de copia de seguridad"
11834 #: src/buffer.C:764
11837 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11838 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11840 "LyX no pudo hacer una copia de seguridad en %1$s.\n"
11841 "Compruebe si existe el directorio y se puede escribir."
11843 #: src/buffer.C:876
11844 msgid "Encoding error"
11845 msgstr "Error de codificación"
11847 #: src/buffer.C:877
11849 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11851 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11853 "Algunos caracteres del documento no son representables en la codificación "
11855 "Cambiar la codificación del documento a utf8 podría ayudar."
11857 #: src/buffer.C:886
11858 msgid "Error closing file"
11859 msgstr "Error al cerrar archivo"
11861 #: src/buffer.C:887
11863 "The output file could not be closed properly.\n"
11864 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11865 "chosen encoding.\n"
11866 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11868 "El archivo de salida no se pudo cerrar adecuadamente.\n"
11869 "Probablemente algunos caracteres del documento no son representables en la "
11870 "codificación elegida.\n"
11871 "Cambiar la codificación del documento a utf8 podría ayudar."
11873 #: src/buffer.C:1146
11874 msgid "Running chktex..."
11875 msgstr "Ejecutando chktex..."
11877 #: src/buffer.C:1159
11878 msgid "chktex failure"
11879 msgstr "fallo de chktex"
11881 #: src/buffer.C:1160
11882 msgid "Could not run chktex successfully."
11883 msgstr "No se pudo ejecutar chktex satisfactoriamente."
11885 #: src/buffer_funcs.C:81
11888 "The specified document\n"
11890 "could not be read."
11892 "El documento especificado\n"
11896 #: src/buffer_funcs.C:83
11897 msgid "Could not read document"
11898 msgstr "No se pudo leer el documento"
11900 #: src/buffer_funcs.C:96
11903 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11905 "Recover emergency save?"
11907 "Existe un guardado de emergencia del documento %1$s.\n"
11909 "¿Recuperar el guardado de emergencia?"
11911 #: src/buffer_funcs.C:99
11912 msgid "Load emergency save?"
11913 msgstr "¿Cargar guardado de emergencia?"
11915 #: src/buffer_funcs.C:100
11917 msgstr "&Recuperar"
11919 #: src/buffer_funcs.C:100
11920 msgid "&Load Original"
11921 msgstr "&Cargar original"
11923 #: src/buffer_funcs.C:123
11926 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11928 "Load the backup instead?"
11930 "La copia de seguridad del documento %1$s es más nueva.\n"
11932 "¿Cargar la copia de seguridad en su lugar?"
11934 #: src/buffer_funcs.C:126
11935 msgid "Load backup?"
11936 msgstr "¿Cargar copia de seguridad?"
11938 #: src/buffer_funcs.C:127
11939 msgid "&Load backup"
11940 msgstr "Cargar copia de &seguridad"
11942 #: src/buffer_funcs.C:127
11943 msgid "Load &original"
11944 msgstr "Cargar &original"
11946 #: src/buffer_funcs.C:166
11948 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11949 msgstr "¿Desea recuperar el documento %1$s de la versión de control?"
11951 #: src/buffer_funcs.C:168
11952 msgid "Retrieve from version control?"
11953 msgstr "¿Recuperar de la versión de control?"
11955 #: src/buffer_funcs.C:169
11957 msgstr "&Recuperar"
11959 #: src/buffer_funcs.C:202
11962 "The specified document template\n"
11964 "could not be read."
11966 "La plantilla de documento especificada\n"
11968 "no pudo ser leída."
11970 #: src/buffer_funcs.C:204
11971 msgid "Could not read template"
11972 msgstr "No se pudo leer plantilla"
11974 #: src/buffer_funcs.C:521
11975 msgid "\\arabic{enumi}."
11976 msgstr "\\arabic{enumi}."
11978 #: src/buffer_funcs.C:527
11979 msgid "\\roman{enumiii}."
11980 msgstr "\\roman{enumiii}."
11982 #: src/buffer_funcs.C:530
11983 msgid "\\Alph{enumiv}."
11984 msgstr "\\Alph{enumiv}."
11986 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
11989 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11991 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11993 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
11995 "¿Desea guardar el documento o descartar los cambios?"
11997 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
11998 msgid "Save changed document?"
11999 msgstr "¿Guardar documento modificado?"
12001 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
12003 msgstr "&Descartar"
12005 #: src/bufferlist.C:348
12007 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12008 msgstr "LyX: Intentando guardar documento %1$s"
12010 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
12011 msgid " Save seems successful. Phew."
12012 msgstr " Guardar parece satisfactorio. ¡Puf!"
12014 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
12015 msgid " Save failed! Trying..."
12016 msgstr " ¡Guardar falló! Intentando..."
12018 #: src/bufferlist.C:389
12019 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12020 msgstr " ¡Guardar falló! Desastre. El documento se perdió."
12022 #: src/bufferparams.C:438
12025 "The layout file requested by this document,\n"
12027 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12028 "class or style file required by it is not\n"
12029 "available. See the Customization documentation\n"
12030 "for more information.\n"
12033 #: src/bufferparams.C:444
12034 msgid "Document class not available"
12035 msgstr "Clase de documento no disponible"
12037 #: src/bufferparams.C:445
12038 msgid "LyX will not be able to produce output."
12039 msgstr "LyX será incapaz de producir salida."
12041 #: src/bufferview_funcs.C:308
12042 msgid "No more insets"
12043 msgstr "No más recuadros"
12045 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
12046 msgid "No debugging message"
12047 msgstr "Ningún mensaje de depuración"
12049 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
12050 msgid "General information"
12051 msgstr "Información general"
12053 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
12054 msgid "Developers' general debug messages"
12055 msgstr "Mensajes de depuración generales de los desarrolladores"
12057 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
12058 msgid "All debugging messages"
12059 msgstr "Todos los mensajes de depuración"
12061 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
12063 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
12064 msgstr "Depurando `%1$s' (%2$s)"
12066 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
12067 #: src/converter.C:544
12068 msgid "Cannot convert file"
12069 msgstr "No se puede convertir archivo"
12071 #: src/converter.C:333
12074 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12075 "Define a converter in the preferences."
12077 "Sin información para convertir los archivos de formato %1$s a %2$s.\n"
12078 "Defina un convertidor en las preferencias."
12080 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
12081 msgid "Executing command: "
12082 msgstr "Ejecutando comando: "
12084 #: src/converter.C:471
12085 msgid "Build errors"
12086 msgstr "Errores de construcción"
12088 #: src/converter.C:472
12089 msgid "There were errors during the build process."
12090 msgstr "Hubo errores durante el proceso de construcción."
12092 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
12094 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12095 msgstr "Ocurrió un error mientras se ejecutaba %1$s"
12097 #: src/converter.C:500
12099 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12100 msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s."
12102 #: src/converter.C:546
12104 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12105 msgstr "No se pudo copiar un archivo temporal de %1$s a %2$s."
12107 #: src/converter.C:547
12109 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12110 msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s."
12112 #: src/converter.C:605
12113 msgid "Running LaTeX..."
12114 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
12116 #: src/converter.C:623
12119 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12122 "LaTeX no se ejecutó con éxito. Además, LyX no pudo localizar el registro de "
12125 #: src/converter.C:626
12126 msgid "LaTeX failed"
12127 msgstr "LaTeX falló"
12129 #: src/converter.C:628
12130 msgid "Output is empty"
12131 msgstr "La salida está vacía"
12133 #: src/converter.C:629
12134 msgid "An empty output file was generated."
12135 msgstr "Un archivo de salida vacío fue generado."
12138 msgid "Program initialisation"
12139 msgstr "Inicialización del programa"
12142 msgid "Keyboard events handling"
12143 msgstr "Manejo de eventos del teclado"
12146 msgid "GUI handling"
12147 msgstr "Manejo de interfaz"
12150 msgid "Lyxlex grammar parser"
12151 msgstr "Analizador gramatical Lyxlex"
12154 msgid "Configuration files reading"
12155 msgstr "Lectura de archivos de configuración"
12158 msgid "Custom keyboard definition"
12159 msgstr "Definición del teclado personalizado"
12162 msgid "LaTeX generation/execution"
12163 msgstr "Generación/Ejecución de LaTeX"
12166 msgid "Math editor"
12167 msgstr "Editor de ecuaciones"
12170 msgid "Font handling"
12171 msgstr "Manejo de fuentes"
12174 msgid "Textclass files reading"
12175 msgstr "Lectura de archivos Textclass"
12178 msgid "Version control"
12179 msgstr "Control de versiones"
12182 msgid "External control interface"
12183 msgstr "Interfaz de control externa"
12186 msgid "Keep *roff temporary files"
12187 msgstr "Mantener archivos temporales *roff"
12190 msgid "User commands"
12191 msgstr "Comandos del usuario"
12194 msgid "The LyX Lexxer"
12195 msgstr "El Lexxer de LyX"
12198 msgid "Dependency information"
12199 msgstr "Información de dependencias"
12203 msgstr "Recuadros de LyX"
12206 msgid "Files used by LyX"
12207 msgstr "Archivos usados por LyX"
12210 msgid "Workarea events"
12211 msgstr "Eventos del área de trabajo"
12214 msgid "Insettext/tabular messages"
12215 msgstr "Mensajes recuadros-texto/tabulares"
12218 msgid "Graphics conversion and loading"
12219 msgstr "Carga y conversión de gráficos"
12222 msgid "Change tracking"
12223 msgstr "Seguimiento de cambios"
12226 msgid "External template/inset messages"
12227 msgstr "Mensajes de recuadros/plantillas externos"
12230 msgid "RowPainter profiling"
12231 msgstr "RowPainter profiling"
12233 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1063
12236 "The file %1$s already exists.\n"
12238 "Do you want to over-write that file?"
12240 "El archivo %1$s ya existe.\n"
12242 "¿Desea sobreescribir ese archivo?"
12244 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1066
12245 msgid "Over-write file?"
12246 msgstr "¿Sobreescribir archivo?"
12248 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028
12249 msgid "&Over-write"
12250 msgstr "&Sobreescribir"
12252 #: src/exporter.C:87
12253 msgid "Over-write &all"
12254 msgstr "Sobreescribir &todo"
12256 #: src/exporter.C:88
12257 msgid "&Cancel export"
12258 msgstr "&Cancelar exportar"
12260 #: src/exporter.C:137
12261 msgid "Couldn't copy file"
12262 msgstr "No se pudo copiar archivo"
12264 #: src/exporter.C:138
12266 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12267 msgstr "La copia de %1$s a %2$s falló."
12269 #: src/exporter.C:170
12270 msgid "Couldn't export file"
12271 msgstr "No se pudo exportar archivo"
12273 #: src/exporter.C:171
12275 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12276 msgstr "Sin información para exportar el formato %1$s."
12278 #: src/exporter.C:205
12279 msgid "File name error"
12280 msgstr "Error del nombre de archivo"
12282 #: src/exporter.C:206
12283 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12284 msgstr "La ruta del directorio al documento no puede contener espacios."
12286 #: src/exporter.C:245
12287 msgid "Document export cancelled."
12288 msgstr "Exportación del documento cancelada."
12290 #: src/exporter.C:251
12292 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12293 msgstr "Documento exportado como %1$s al archivo `%2$s'"
12295 #: src/exporter.C:257
12297 msgid "Document exported as %1$s"
12298 msgstr "Documento exportado como %1$s"
12300 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
12301 msgid "Cannot view file"
12302 msgstr "No se puede ver el archivo"
12304 #: src/format.C:270 src/format.C:340
12306 msgid "File does not exist: %1$s"
12307 msgstr "El archivo no existe: %1$s"
12309 #: src/format.C:283
12311 msgid "No information for viewing %1$s"
12312 msgstr "No hay información para ver %1$s"
12314 #: src/format.C:293
12316 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12317 msgstr "Auto-vista del archivo %1$s falló"
12319 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
12320 msgid "Cannot edit file"
12321 msgstr "No se puede editar archivo"
12323 #: src/format.C:353
12325 msgid "No information for editing %1$s"
12326 msgstr "Sin información para editar %1$s"
12328 #: src/format.C:363
12330 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12331 msgstr "Auto-edición del archivo %1$s falló"
12333 #: src/frontends/LyXView.C:425
12335 msgstr " (modificado)"
12337 #: src/frontends/LyXView.C:429
12338 msgid " (read only)"
12339 msgstr " (sólo lectura)"
12341 #: src/frontends/WorkArea.C:242
12342 msgid "Formatting document..."
12343 msgstr "Formateando documento..."
12345 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
12346 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12347 msgstr "ERROR: LyX no pudo leer el archivo CREDITS\n"
12349 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
12350 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12351 msgstr "Por favor instalar correctamente para apreciar la gran\n"
12353 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
12354 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12355 msgstr "cantidad de trabajo que otra gente ha hecho por el proyecto LyX."
12357 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
12360 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12361 "1995-2006 LyX Team"
12363 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
12364 "1995-2001 Equipo LyX"
12366 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
12368 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12369 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12370 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12371 "any later version."
12374 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
12377 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12378 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12379 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12380 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12381 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12382 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12383 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12385 "LyX es distribuido con la esperanza de que sea útil, pero SIN NINGUNA "
12386 "GARANTÍA; incluso sin la garantía implícita de MERCANTILISMO o ADECUACIÓN A "
12387 "UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
12388 "Vea la Licencia Pública General GNU para más detalles.\n"
12389 "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU con este "
12390 "programa; si no, escriba a Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
12391 "Cambridge, MA 02139, USA."
12393 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
12394 msgid "LyX Version "
12395 msgstr "Versión LyX "
12397 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
12398 msgid "Library directory: "
12399 msgstr "Directorio de bibliotecas: "
12401 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
12402 msgid "User directory: "
12403 msgstr "Directorio del usuario: "
12405 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
12406 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12407 msgstr "Base de datos BibTeX (*.bib)"
12409 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
12410 msgid "Select a BibTeX database to add"
12411 msgstr "Seleccionar una base datos BibTeX para añadir"
12413 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
12414 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12415 msgstr "Estilos BibTeX (*.bst)"
12417 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
12418 msgid "Select a BibTeX style"
12419 msgstr "Seleccionar un estilo BibTeX"
12421 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
12422 msgid "No frame drawn"
12425 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
12426 msgid "Rectangular box"
12427 msgstr "Marco rectangular"
12429 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
12430 msgid "Oval box, thin"
12431 msgstr "Marco ovalado, fino"
12433 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
12434 msgid "Oval box, thick"
12435 msgstr "Marco ovalado, grueso"
12437 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
12439 msgstr "Marco con sombra"
12441 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
12443 msgstr "Marco doble"
12445 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
12446 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
12448 msgstr "Profundidad"
12450 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
12451 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
12452 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
12453 msgid "Total Height"
12454 msgstr "Alto total"
12456 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12457 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
12461 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12462 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
12464 msgstr "Sans Serif"
12466 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12467 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
12469 msgstr "Typewriter"
12471 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
12473 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
12474 msgstr "%1$s Errores (%2$s)"
12476 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
12477 msgid "Select external file"
12478 msgstr "Seleccionar archivo externo"
12480 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12481 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12483 msgstr "Arriba izquierda"
12485 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12486 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12487 msgid "Bottom left"
12488 msgstr "Abajo izquierda"
12490 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12491 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12492 msgid "Baseline left"
12493 msgstr "Línea base izquierda"
12495 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12496 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12498 msgstr "Arriba centro"
12500 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12501 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12502 msgid "Bottom center"
12503 msgstr "Abajo centro"
12505 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12506 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12507 msgid "Baseline center"
12508 msgstr "Línea base centro"
12510 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12511 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12513 msgstr "Arriba derecha"
12515 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12516 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12517 msgid "Bottom right"
12518 msgstr "Abajo derecha"
12520 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12521 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12522 msgid "Baseline right"
12523 msgstr "Línea base derecha"
12525 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
12526 msgid "Select graphics file"
12527 msgstr "Seleccionar archivo de imágenes"
12529 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
12530 msgid "Clipart|#C#c"
12531 msgstr "Galería de imágenes|#G#g"
12533 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
12534 msgid "Select document to include"
12535 msgstr "Seleccionar documento a incluir"
12537 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
12538 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12539 msgstr "Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
12541 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
12543 msgstr "Registro de LaTeX"
12545 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
12546 msgid "Literate Programming Build Log"
12547 msgstr "Registro de construcción de programación culta"
12549 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
12550 msgid "lyx2lyx Error Log"
12551 msgstr "Registro de error lyx2lyx"
12553 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
12554 msgid "Version Control Log"
12555 msgstr "Registro del control de versiones"
12557 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
12558 msgid "No LaTeX log file found."
12559 msgstr "Ningún archivo de registro LaTeX encontrado."
12561 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
12562 msgid "No literate programming build log file found."
12564 "Ningún archivo de registro de construcción de programación culta encontrado."
12566 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
12567 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12568 msgstr "Ningún archivo de registro de error lyx2lyx encontrado."
12570 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
12571 msgid "No version control log file found."
12572 msgstr "Ningún archivo de registro de control de versiones encontrado."
12574 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
12575 msgid "Choose bind file"
12576 msgstr "Elegir archivo de teclas"
12578 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
12579 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12580 msgstr "Archivos de ligaduras LyX (*.bind)"
12582 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
12583 msgid "Choose UI file"
12584 msgstr "Elegir archivo UI"
12586 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
12587 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12588 msgstr "Archivos UI de LyX (*.ui)"
12590 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
12591 msgid "Choose keyboard map"
12592 msgstr "Elegir mapa del teclado"
12594 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
12595 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12596 msgstr "Mapas del teclado de LyX (*.kmap)"
12598 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
12599 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
12600 msgid "Choose personal dictionary"
12601 msgstr "Elegir diccionario personal"
12603 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
12607 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
12611 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
12612 msgid "Print to file"
12613 msgstr "Imprimir en archivo"
12615 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
12616 msgid "PostScript files (*.ps)"
12617 msgstr "Driver postscript (*.ps)"
12619 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
12620 msgid "Spellchecker error"
12621 msgstr "Error del corrector ortográfico"
12623 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
12624 msgid "The spellchecker could not be started\n"
12625 msgstr "El corrector ortográfico no pudo ser iniciado.\n"
12627 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
12629 "The spellchecker has died for some reason.\n"
12630 "Maybe it has been killed."
12632 "El corrector ortográfico ha muerto por alguna razón.\n"
12633 "Quizá haya sido matado."
12635 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
12636 msgid "The spellchecker has failed.\n"
12637 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado.\n"
12639 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
12640 msgid "The spellchecker has failed"
12641 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado"
12643 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
12645 msgid "%1$d words checked."
12646 msgstr "%1$d palabras comprobadas."
12648 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
12649 msgid "One word checked."
12650 msgstr "Una palabra comprobada."
12652 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
12653 msgid "Spelling check completed"
12654 msgstr "Corrección ortográfica completada"
12656 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
12657 msgid "Table of Contents"
12658 msgstr "Índice general"
12660 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
12662 msgid "%1$s and %2$s"
12663 msgstr "%1$s y %2$s"
12665 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
12667 msgid "%1$s et al."
12668 msgstr "%1$s et al."
12670 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
12674 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
12678 #: src/frontends/controllers/character.C:29
12679 #: src/frontends/controllers/character.C:59
12680 #: src/frontends/controllers/character.C:85
12681 #: src/frontends/controllers/character.C:119
12682 #: src/frontends/controllers/character.C:185
12683 #: src/frontends/controllers/character.C:215
12684 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
12686 msgstr "Ningún cambio"
12688 #: src/frontends/controllers/character.C:45
12689 #: src/frontends/controllers/character.C:71
12690 #: src/frontends/controllers/character.C:105
12691 #: src/frontends/controllers/character.C:171
12692 #: src/frontends/controllers/character.C:201
12693 #: src/frontends/controllers/character.C:255
12694 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
12698 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
12702 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
12706 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
12710 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
12714 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
12718 #: src/frontends/controllers/character.C:101
12720 msgstr "Versalitas"
12722 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
12726 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
12730 #: src/frontends/controllers/character.C:189
12734 #: src/frontends/controllers/character.C:193
12738 #: src/frontends/controllers/character.C:197
12740 msgstr "Versalitas"
12742 #: src/frontends/controllers/character.C:219
12746 #: src/frontends/controllers/character.C:223
12750 #: src/frontends/controllers/character.C:227
12754 #: src/frontends/controllers/character.C:231
12758 #: src/frontends/controllers/character.C:235
12762 #: src/frontends/controllers/character.C:239
12766 #: src/frontends/controllers/character.C:243
12770 #: src/frontends/controllers/character.C:247
12774 #: src/frontends/controllers/character.C:251
12778 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
12779 msgid "System files|#S#s"
12780 msgstr "Archivos del sistema|#S#s"
12782 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
12783 msgid "User files|#U#u"
12784 msgstr "Archivos del usuario|#U#u"
12786 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
12787 msgid "Could not update TeX information"
12788 msgstr "No se pudo actualizar la información de TeX"
12790 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
12792 msgid "The script `%s' failed."
12793 msgstr "El guión `%s' falló."
12795 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
12796 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
12797 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
12802 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
12804 msgstr "Ecuaciones"
12806 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
12810 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
12814 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
12818 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
12822 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
12823 msgid "Index Entry"
12824 msgstr "Entrada de índice"
12826 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
12830 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:246
12832 msgid "LaTeX Source"
12833 msgstr "Ver fuente|f"
12835 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:308
12839 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
12840 msgid "Directories"
12841 msgstr "Directorios"
12843 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
12844 msgid "Small-sized icons"
12847 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
12848 msgid "Normal-sized icons"
12851 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
12852 msgid "Big-sized icons"
12855 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
12859 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
12861 msgid "unknown version"
12862 msgstr "Acción desconocida"
12864 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
12865 msgid "Bibliography Entry Settings"
12866 msgstr "Configuración de entrada bibliográfica"
12868 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
12869 msgid "BibTeX Bibliography"
12870 msgstr "Bibliografía BibTeX"
12872 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
12873 msgid "Box Settings"
12874 msgstr "Configuración del cuadro"
12876 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
12877 msgid "Branch Settings"
12878 msgstr "Configuración de rama"
12880 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
12884 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
12888 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
12889 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
12893 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
12897 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
12898 msgid "Merge Changes"
12899 msgstr "Fusionar cambios"
12901 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
12907 "Cambiado por %1$s\n"
12910 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
12912 msgid "Change made at %1$s\n"
12913 msgstr "Cambio realizado el %1$s\n"
12915 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
12917 msgstr "Estilo del texto"
12919 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
12920 msgid "Previous command"
12921 msgstr "Comando anterior"
12923 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
12924 msgid "Next command"
12925 msgstr "Comando siguiente"
12927 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:44
12928 msgid "big[[delimiter size]]"
12931 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:44
12932 msgid "Big[[delimiter size]]"
12935 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
12936 msgid "bigg[[delimiter size]]"
12939 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
12940 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
12943 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:67
12944 msgid "Math Delimiter"
12945 msgstr "Delimitador matemático"
12947 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:109
12948 msgid "LyX: Delimiters"
12949 msgstr "LyX: delimitadores"
12951 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:141
12952 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:142
12956 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:144
12959 msgstr "Tamaño variable"
12961 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:187
12964 msgstr "Código TeX|X"
12966 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
12967 msgid "Document Settings"
12968 msgstr "Configuración del documento"
12970 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
12974 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
12976 msgstr "Uno y medio"
12978 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
12979 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
12980 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
12981 msgid " (not installed)"
12982 msgstr " (no instalado)"
12984 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
12985 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
12986 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
12988 msgstr "predeterminado"
12990 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
12994 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
12998 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
13002 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
13006 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
13010 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
13012 msgstr "encabezados"
13014 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
13018 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
13022 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
13026 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
13028 msgid "LaTeX default"
13029 msgstr "LaTeX falló"
13031 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
13035 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
13039 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
13043 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
13047 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
13051 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
13055 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
13059 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
13060 msgid "Appears in TOC"
13061 msgstr "Aparece en el IG"
13063 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
13064 msgid "Author-year"
13067 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
13071 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
13073 msgid "Unavailable: %1$s"
13074 msgstr "No disponible: %1$s"
13076 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
13077 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
13078 msgid "Document Class"
13079 msgstr "Clase del documento"
13081 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
13082 msgid "Text Layout"
13083 msgstr "Diseño del texto"
13085 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
13086 msgid "Page Layout"
13087 msgstr "Diseño de página"
13089 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
13090 msgid "Page Margins"
13091 msgstr "Márgenes de página"
13093 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
13094 msgid "Numbering & TOC"
13095 msgstr "Numeración e IG"
13097 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
13098 msgid "Math Options"
13099 msgstr "Ecuaciones"
13101 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
13102 msgid "Float Placement"
13103 msgstr "Posición de flotantes"
13105 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
13109 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
13113 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
13114 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
13115 msgid "LaTeX Preamble"
13116 msgstr "Preámbulo LaTeX"
13118 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
13119 msgid "TeX Code Settings"
13120 msgstr "Configuración del código TeX"
13122 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
13123 msgid "External Material"
13124 msgstr "Material externo"
13126 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
13130 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
13131 msgid "Float Settings"
13132 msgstr "Configuración del flotante"
13134 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
13138 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
13139 msgid "Child Document"
13140 msgstr "Documento hijo"
13142 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
13143 msgid "Math Matrix"
13144 msgstr "Matriz matemática"
13146 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:61
13147 msgid "LyX: Insert Matrix"
13148 msgstr "LyX: insertar matriz"
13150 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
13151 msgid "Note Settings"
13152 msgstr "Configuración de la nota"
13154 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
13155 msgid "Paragraph Settings"
13156 msgstr "Configuración del párrafo"
13158 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
13159 msgid "Senseless with this layout!"
13160 msgstr "¡No tiene sentido con este estilo!"
13162 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
13163 msgid "Preferences"
13164 msgstr "Preferencias"
13166 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
13167 msgid "Look and feel"
13170 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
13172 msgid "Language settings"
13173 msgstr "Configuración del párrafo"
13175 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
13180 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
13182 msgstr "Texto simple"
13184 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
13185 msgid "Date format"
13186 msgstr "Formato de fecha"
13188 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
13192 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
13193 msgid "Screen fonts"
13194 msgstr "Fuentes de pantalla"
13196 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
13200 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
13204 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
13205 msgid "Select a document templates directory"
13206 msgstr "Seleccionar directorio de plantillas de documento"
13208 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
13209 msgid "Select a temporary directory"
13210 msgstr "Seleccionar directorio temporal"
13212 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
13213 msgid "Select a backups directory"
13214 msgstr "Seleccionar directorio de copias de seguridad"
13216 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
13217 msgid "Select a document directory"
13218 msgstr "Seleccionar directorio de documentos"
13220 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
13221 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13222 msgstr "Dar un nombre para la tubería del servidor LyX"
13224 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
13225 msgid "Spellchecker"
13226 msgstr "Corrector ortográfico"
13228 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
13232 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
13236 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
13240 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
13241 msgid "pspell (library)"
13242 msgstr "pspell (library)"
13244 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
13245 msgid "aspell (library)"
13246 msgstr "aspell (library)"
13248 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
13250 msgstr "Convertidores"
13252 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037
13254 msgstr "Copiadoras"
13256 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
13257 msgid "File formats"
13258 msgstr "Formatos de archivo"
13260 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
13261 msgid "Format in use"
13262 msgstr "Formato en uso"
13264 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1474
13265 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13267 "No se puede quitar un Formato usado por un Convertidor. Quite el convertidor "
13270 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1565
13274 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1657 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1844
13275 msgid "User interface"
13276 msgstr "Interfaz de usuario"
13278 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1770
13282 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
13283 msgid "Print Document"
13284 msgstr "Imprimir documento"
13286 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
13287 msgid "Cross-reference"
13288 msgstr "Referencia cruzada"
13290 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
13294 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
13296 msgstr "Saltar hacia atrás"
13298 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
13299 msgid "Jump to label"
13300 msgstr "Saltar a etiqueta"
13302 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
13303 msgid "Find and Replace"
13304 msgstr "Encontrar y reemplazar"
13306 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
13307 msgid "Send Document to Command"
13308 msgstr "Enviar documento al comando"
13310 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
13312 msgstr "Mostrar Archivo"
13314 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
13315 msgid "Table Settings"
13316 msgstr "Configuración de la tabla"
13318 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
13319 msgid "Insert Table"
13320 msgstr "Insertar tabla"
13322 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
13323 msgid "TeX Information"
13324 msgstr "Información TeX"
13326 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
13327 msgid "Vertical Space Settings"
13328 msgstr "Configuración del espacio vertical"
13330 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
13331 msgid "Text Wrap Settings"
13332 msgstr "Configuración del ajuste de línea"
13334 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
13338 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
13339 msgid "Invalid filename"
13340 msgstr "Nombre de archivo no válido"
13342 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
13345 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13348 "LyX no proporciona soporte LaTeX para los nombres de archivo que contienen "
13349 "alguno de estos caracteres:\n"
13351 #: src/importer.C:47
13353 msgid "Importing %1$s..."
13354 msgstr "Importando %1$s..."
13356 #: src/importer.C:68
13357 msgid "Couldn't import file"
13358 msgstr "No se pudo importar archivo"
13360 #: src/importer.C:69
13362 msgid "No information for importing the format %1$s."
13363 msgstr "Sin información para importar el formato %1$s."
13365 #: src/importer.C:95
13367 msgstr "importado."
13369 #: src/insets/insetbase.C:242
13370 msgid "Opened inset"
13371 msgstr "Recuadro abierto"
13373 #: src/insets/insetbibtex.C:109
13374 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13375 msgstr "Bibliografía BibTeX Generada"
13377 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
13378 msgid "Export Warning!"
13379 msgstr "¡Aviso de exportar!"
13381 #: src/insets/insetbibtex.C:207
13383 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13384 "BibTeX will be unable to find them."
13386 "Hay espacios en las rutas a sus bases de datos BibTeX.\n"
13387 "BibTeX no será capaz de encontrarlas."
13389 #: src/insets/insetbibtex.C:260
13391 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13392 "BibTeX will be unable to find it."
13394 "Hay espacios en las rutas a su archivo de estilo BibTeX.\n"
13395 "BibTeX no podrá encontrarlo."
13397 #: src/insets/insetbox.C:65
13399 msgstr "Encuadrado"
13401 #: src/insets/insetbox.C:66
13405 #: src/insets/insetbox.C:67
13407 msgstr "Marco ovalado"
13409 #: src/insets/insetbox.C:68
13411 msgstr "Marco Ovalado"
13413 #: src/insets/insetbox.C:69
13415 msgstr "Marco sombreado"
13417 #: src/insets/insetbox.C:70
13419 msgstr "Marco doble"
13421 #: src/insets/insetbox.C:126
13422 msgid "Opened Box Inset"
13423 msgstr "Recuadro de cuadro abierto"
13425 #: src/insets/insetbranch.C:76
13426 msgid "Opened Branch Inset"
13427 msgstr "Recuadro de rama abierto"
13429 #: src/insets/insetbranch.C:101
13433 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
13434 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
13438 #: src/insets/insetbranch.C:239
13443 #: src/insets/insetcaption.C:87
13444 msgid "Opened Caption Inset"
13445 msgstr "Recuadro de descripción abierto"
13447 #: src/insets/insetcaption.C:276
13449 msgid "Senseless!!! "
13450 msgstr "¡Sin sentido!"
13452 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
13453 msgid "Opened CharStyle Inset"
13454 msgstr "Recuadro CharStyle abierto"
13456 #: src/insets/insetcommand.C:98
13458 msgid "LaTeX Command: "
13459 msgstr "Comando &BibTeX:"
13461 #: src/insets/insetcommandparams.C:268
13463 msgid "Unknown inset name: "
13464 msgstr "Recuadro desconocido"
13466 #: src/insets/insetcommandparams.C:292
13468 msgid "Inset Command :"
13469 msgstr "Comando índice:"
13471 #: src/insets/insetcommandparams.C:293
13473 msgid "Unknown parameter name: "
13474 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
13476 #: src/insets/insetcommandparams.C:300
13477 msgid "Missing \\end_inset at this point."
13480 #: src/insets/insetenv.C:66
13481 msgid "Opened Environment Inset: "
13482 msgstr "Recuadro entorno abierto: "
13484 #: src/insets/insetert.C:143
13485 msgid "Opened ERT Inset"
13486 msgstr "Recuadro ERT abierto"
13488 #: src/insets/insetert.C:390
13492 #: src/insets/insetexternal.C:576
13494 msgid "External template %1$s is not installed"
13495 msgstr "La plantilla externa %1$s no está instalada"
13497 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
13498 #: src/insets/insetfloat.C:383
13500 msgstr "flotante: "
13502 #: src/insets/insetfloat.C:278
13503 msgid "Opened Float Inset"
13504 msgstr "Recuadro flotante abierto"
13506 #: src/insets/insetfloat.C:334
13509 msgstr "flotante: "
13511 #: src/insets/insetfloat.C:385
13512 msgid " (sideways)"
13513 msgstr " (de lado)"
13515 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
13516 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13517 msgstr "ERROR: ¡Tipo de flotante inexistente!"
13519 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
13521 msgid "List of %1$s"
13522 msgstr "Lista de %1$s"
13524 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
13528 #: src/insets/insetfoot.C:58
13529 msgid "Opened Footnote Inset"
13530 msgstr "Recuadro de nota al pie abierto"
13532 #: src/insets/insetfoot.C:87
13535 msgstr "Nota al pie"
13537 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
13540 "Could not copy the file\n"
13542 "into the temporary directory."
13544 "No se pudo copiar el archivo\n"
13546 "en el directorio temporal."
13548 #: src/insets/insetgraphics.C:709
13550 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13551 msgstr "Ninguna conversión de %1$s hace falta después de todo"
13553 #: src/insets/insetgraphics.C:821
13555 msgid "Graphics file: %1$s"
13556 msgstr "Archivo gráfico: %1$s"
13558 #: src/insets/insethfill.C:48
13559 msgid "Horizontal Fill"
13560 msgstr "Relleno horizontal"
13562 #: src/insets/insetinclude.C:306
13563 msgid "Verbatim Input"
13564 msgstr "Entrada Literal"
13566 #: src/insets/insetinclude.C:309
13567 msgid "Verbatim Input*"
13568 msgstr "Entrada Literal*"
13570 #: src/insets/insetinclude.C:411
13573 "Included file `%1$s'\n"
13574 "has textclass `%2$s'\n"
13575 "while parent file has textclass `%3$s'."
13577 "El archivo incluido `%1$s'\n"
13578 "tiene la clase de texto `%2$s'\n"
13579 "mientras que el archivo padre tiene la clase de texto `%3$s'."
13581 #: src/insets/insetinclude.C:417
13582 msgid "Different textclasses"
13583 msgstr "Clases de texto diferentes"
13585 #: src/insets/insetindex.C:42
13589 #: src/insets/insetindex.C:75
13593 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
13594 #: src/insets/insetmarginal.C:71
13598 #: src/insets/insetmarginal.C:54
13599 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13600 msgstr "Recuadro de nota al margen abierto"
13602 #: src/insets/insetnomencl.C:39
13607 #: src/insets/insetnomencl.C:86
13611 #: src/insets/insetnote.C:66
13613 msgstr "Comentario"
13615 #: src/insets/insetnote.C:67
13617 msgstr "Resaltado en gris"
13619 #: src/insets/insetnote.C:68
13623 #: src/insets/insetnote.C:69
13627 #: src/insets/insetnote.C:149
13628 msgid "Opened Note Inset"
13629 msgstr "Recuadro de nota abierto"
13631 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
13635 #: src/insets/insetoptarg.C:59
13636 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13637 msgstr "Recuadro de argumento opcional abierto"
13639 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
13644 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
13645 msgid "Clear Double Page"
13648 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
13652 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13656 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13660 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13661 msgid "Page Number"
13662 msgstr "Número de página"
13664 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13668 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13669 msgid "Textual Page Number"
13670 msgstr "Número de página textual"
13672 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13674 msgstr "Página de texto: "
13676 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13677 msgid "Standard+Textual Page"
13678 msgstr "Estándar+Página de texto"
13680 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13682 msgstr "Referencia+Texto: "
13684 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13688 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13690 msgid "FormatRef: "
13693 #: src/insets/insettabular.C:451
13694 msgid "Opened table"
13695 msgstr "Tabla abierta"
13697 #: src/insets/insettabular.C:1606
13698 msgid "Error setting multicolumn"
13699 msgstr "Error al poner multicolumna"
13701 #: src/insets/insettabular.C:1607
13702 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13703 msgstr "No se puede poner una multicolumna verticalmente."
13705 #: src/insets/insettext.C:236
13706 msgid "Opened Text Inset"
13707 msgstr "Recuadro de texto abierto"
13709 #: src/insets/insettheorem.C:41
13713 #: src/insets/insettheorem.C:91
13714 msgid "Opened Theorem Inset"
13715 msgstr "Recuadro de teorema abierto"
13717 #: src/insets/insettoc.C:47
13718 msgid "Unknown toc list"
13719 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
13721 #: src/insets/inseturl.C:42
13725 #: src/insets/inseturl.C:42
13729 #: src/insets/insetvspace.C:110
13730 msgid "Vertical Space"
13731 msgstr "Espacio vertical"
13733 #: src/insets/insetwrap.C:49
13735 msgstr "envoltorio: "
13737 #: src/insets/insetwrap.C:178
13738 msgid "Opened Wrap Inset"
13739 msgstr "Recuadro de envoltorio abierto"
13741 #: src/insets/insetwrap.C:198
13744 msgstr "envoltorio: "
13746 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
13750 #: src/insets/render_graphic.C:97
13752 msgstr "Cargando..."
13754 #: src/insets/render_graphic.C:100
13755 msgid "Converting to loadable format..."
13756 msgstr "Convirtiendo a un formato legible..."
13758 #: src/insets/render_graphic.C:103
13759 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13760 msgstr "Cargado en la memoria. Generando pixmap..."
13762 #: src/insets/render_graphic.C:106
13763 msgid "Scaling etc..."
13764 msgstr "Cambiando escala, etc..."
13766 #: src/insets/render_graphic.C:109
13767 msgid "Ready to display"
13768 msgstr "Listo para mostrar"
13770 #: src/insets/render_graphic.C:112
13771 msgid "No file found!"
13772 msgstr "¡Archivo no encontrado!"
13774 #: src/insets/render_graphic.C:115
13775 msgid "Error converting to loadable format"
13776 msgstr "Error al convertir a un formato legible"
13778 #: src/insets/render_graphic.C:118
13779 msgid "Error loading file into memory"
13780 msgstr "Error al cargar archivo en memoria"
13782 #: src/insets/render_graphic.C:121
13783 msgid "Error generating the pixmap"
13784 msgstr "Error al generar pixmap"
13786 #: src/insets/render_graphic.C:124
13788 msgstr "Ninguna imagen"
13790 #: src/insets/render_preview.C:92
13791 msgid "Preview loading"
13792 msgstr "Cargando vista preliminar"
13794 #: src/insets/render_preview.C:95
13795 msgid "Preview ready"
13796 msgstr "Vista preliminar preparada"
13798 #: src/insets/render_preview.C:98
13799 msgid "Preview failed"
13800 msgstr "La vista preliminar falló"
13802 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
13803 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13804 msgstr "No puedo crear el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
13806 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
13807 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13808 msgstr "No puedo abrir el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
13810 #: src/ispell.C:278
13812 "Could not create an ispell process.\n"
13813 "You may not have the right languages installed."
13815 "No se pudo crear un proceso ispell.\n"
13816 "Puede que no tenga instalados los idiomas adecuados."
13818 #: src/ispell.C:301
13820 "The ispell process returned an error.\n"
13821 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13823 "El proceso ispell devolvió un error.\n"
13824 "¿Quizá se haya configurado incorrectamente?"
13826 #: src/ispell.C:406
13829 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13833 #: src/ispell.C:417
13834 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13835 msgstr "No se pudo comunicar con el proceso del corrector ortográfico ispell."
13837 #: src/ispell.C:477
13840 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13844 #: src/ispell.C:492
13847 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13851 #: src/kbsequence.C:160
13853 msgstr " opciones: "
13855 #: src/lengthcommon.C:37
13859 #: src/lengthcommon.C:37
13863 #: src/lengthcommon.C:37
13867 #: src/lengthcommon.C:37
13871 #: src/lengthcommon.C:37
13875 #: src/lengthcommon.C:37
13879 #: src/lengthcommon.C:38
13883 #: src/lengthcommon.C:38
13887 #: src/lengthcommon.C:38
13891 #: src/lengthcommon.C:39
13892 msgid "Text Width %"
13893 msgstr "Ancho del texto %"
13895 #: src/lengthcommon.C:39
13896 msgid "Column Width %"
13897 msgstr "Ancho de columna %"
13899 #: src/lengthcommon.C:39
13900 msgid "Page Width %"
13901 msgstr "Ancho de página %"
13903 #: src/lengthcommon.C:39
13904 msgid "Line Width %"
13905 msgstr "Ancho de línea %"
13907 #: src/lengthcommon.C:40
13908 msgid "Text Height %"
13909 msgstr "Alto del texto %"
13911 #: src/lengthcommon.C:40
13912 msgid "Page Height %"
13913 msgstr "Alto de página %"
13915 #: src/lyx_cb.C:114
13918 "The document %1$s could not be saved.\n"
13920 "Do you want to rename the document and try again?"
13922 "El documento %1$s no pudo ser guardado.\n"
13924 "¿Desea renombrar el documento y volverlo a intentar?"
13926 #: src/lyx_cb.C:116
13927 msgid "Rename and save?"
13928 msgstr "¿Renombrar y guardar?"
13930 #: src/lyx_cb.C:117
13932 msgstr "&Renombrar"
13934 #: src/lyx_cb.C:134
13935 msgid "Choose a filename to save document as"
13936 msgstr "Elegir un nombre de archivo para guardar el documento como"
13938 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1868
13939 msgid "Templates|#T#t"
13940 msgstr "Plantillas|#T#t"
13942 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2025
13945 "The document %1$s already exists.\n"
13947 "Do you want to over-write that document?"
13949 "El documento %1$s ya existe.\n"
13951 "¿Desea sobreescribir ese documento?"
13953 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2027
13954 msgid "Over-write document?"
13955 msgstr "¿Sobreescribir documento?"
13957 #: src/lyx_cb.C:218
13959 msgid "Auto-saving %1$s"
13960 msgstr "Auto-guardado %1$s"
13962 #: src/lyx_cb.C:258
13963 msgid "Autosave failed!"
13964 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
13966 #: src/lyx_cb.C:285
13967 msgid "Autosaving current document..."
13968 msgstr "Autoguardando documento actual..."
13970 #: src/lyx_cb.C:349
13971 msgid "Select file to insert"
13972 msgstr "Seleccionar archivo a insertar"
13974 #: src/lyx_cb.C:368
13977 "Could not read the specified document\n"
13979 "due to the error: %2$s"
13981 "No se pudo leer el documento especificado\n"
13983 "debido al error: %2$s"
13985 #: src/lyx_cb.C:370
13986 msgid "Could not read file"
13987 msgstr "No se pudo leer archivo"
13989 #: src/lyx_cb.C:378
13992 "Could not open the specified document\n"
13994 "due to the error: %2$s"
13996 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
13998 "debido al error: %2$s"
14000 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
14001 msgid "Could not open file"
14002 msgstr "No se pudo abrir el archivo"
14004 #: src/lyx_cb.C:411
14005 msgid "Running configure..."
14006 msgstr "Ejecutando configurar..."
14008 #: src/lyx_cb.C:420
14009 msgid "Reloading configuration..."
14010 msgstr "Recargando configuración..."
14012 #: src/lyx_cb.C:425
14013 msgid "System reconfigured"
14014 msgstr "Sistema reconfigurado"
14016 #: src/lyx_cb.C:426
14018 "The system has been reconfigured.\n"
14019 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14020 "updated document class specifications."
14022 "El sistema ha sido reconfigurado.\n"
14023 "Necesita reiniciar LyX para hacer uso de cualquier\n"
14024 "especificación de clase de documento actualizada."
14026 #: src/lyx_main.C:129
14027 msgid "Could not read configuration file"
14028 msgstr "No se pudo leer archivo de configuración"
14030 #: src/lyx_main.C:130
14033 "Error while reading the configuration file\n"
14035 "Please check your installation."
14037 "Error al leer el archivo de configuración\n"
14039 "Compruebe su instalación."
14041 #: src/lyx_main.C:139
14042 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14043 msgstr "LyX: reconfigurando directorio del usuario"
14045 #: src/lyx_main.C:143
14049 #: src/lyx_main.C:489
14051 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14052 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal %1$s"
14054 #: src/lyx_main.C:491
14055 msgid "Unable to remove temporary directory"
14056 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal"
14058 #: src/lyx_main.C:527
14060 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14061 msgstr "Opción de la línea de comandos incorrecta `%1$s'. Saliendo."
14063 #: src/lyx_main.C:784
14067 #: src/lyx_main.C:913
14068 msgid "Could not create temporary directory"
14069 msgstr "No se pudo crear directorio temporal"
14071 #: src/lyx_main.C:914
14074 "Could not create a temporary directory in\n"
14075 "%1$s. Make sure that this\n"
14076 "path exists and is writable and try again."
14078 "No se pudo crear un directorio temporal en\n"
14079 "%1$s. Asegúrese que\n"
14080 "esa ruta existe y se puede escribir e inténtelo de nuevo."
14082 #: src/lyx_main.C:1081
14083 msgid "Missing user LyX directory"
14084 msgstr "Falta el directorio LyX del usuario"
14086 #: src/lyx_main.C:1082
14089 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14090 "It is needed to keep your own configuration."
14092 "Ha especificado un directorio LyX de usuario no existente, %1$s.\n"
14093 "Es necesario mantener su propia configuración."
14095 #: src/lyx_main.C:1087
14096 msgid "&Create directory"
14097 msgstr "&Crear directorio"
14099 #: src/lyx_main.C:1088
14101 msgstr "&Salir de LyX"
14103 #: src/lyx_main.C:1089
14104 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14105 msgstr "Sin directorio LyX de usuario. Saliendo."
14107 #: src/lyx_main.C:1093
14109 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14110 msgstr "LyX: Creando directorio %1$s"
14112 #: src/lyx_main.C:1099
14113 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14114 msgstr "Error al crear directorio. Saliendo."
14116 #: src/lyx_main.C:1272
14117 msgid "List of supported debug flags:"
14118 msgstr "Lista de indicadores de depuración admitidos:"
14120 #: src/lyx_main.C:1276
14122 msgid "Setting debug level to %1$s"
14123 msgstr "Estableciendo nivel de depuración a %1$s"
14125 #: src/lyx_main.C:1287
14127 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14128 "Command line switches (case sensitive):\n"
14129 "\t-help summarize LyX usage\n"
14130 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14131 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14132 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14133 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14134 " select the features to debug.\n"
14135 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14136 "\t-x [--execute] command\n"
14137 " where command is a lyx command.\n"
14138 "\t-e [--export] fmt\n"
14139 " where fmt is the export format of choice.\n"
14140 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14141 " where fmt is the import format of choice\n"
14142 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14143 "\t-version summarize version and build info\n"
14144 "Check the LyX man page for more details."
14146 "Uso: lyx [ opciones ] [ nombre.lyx ... ]\n"
14147 "Opciones (distingue mayúsculas):\n"
14148 "\t-help resumen del uso de LyX\n"
14149 "\t-userdir dir poner directorio del usuario a dir\n"
14150 "\t-sysdir dir poner directorio del sistema a dir\n"
14151 "\t-geometry WxH+X+Y poner geometría de la ventana principal\n"
14152 "\t-dbg característica[,característica]...\n"
14153 " seleccionar características a depurar\n"
14154 "\t-x [--execute] command\n"
14155 " donde command es un comando de LyX.\n"
14156 "\t-e [--export] fmt\n"
14157 " donde fmt es el formato a exportar.\n"
14158 "\t-e [--export] fmt archivo.xxx\n"
14159 " donde fmt es el formato a importar\n"
14160 " y archivo.xxx es el archivo a ser importado.\n"
14161 " -version resumen de la versión e info. de compilación\n"
14162 "Lea la página del manual de LyX para más detalles."
14164 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
14166 msgid "No system directory"
14167 msgstr "Directorio del usuario: "
14169 #: src/lyx_main.C:1324
14170 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14171 msgstr "Falta directorio para la opción -sysdir"
14173 #: src/lyx_main.C:1334
14175 msgid "No user directory"
14176 msgstr "Directorio del usuario: "
14178 #: src/lyx_main.C:1335
14179 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14180 msgstr "Falta directorio para la opción -userdir"
14182 #: src/lyx_main.C:1345
14184 msgid "Incomplete command"
14185 msgstr "Comando índice:"
14187 #: src/lyx_main.C:1346
14188 msgid "Missing command string after --execute switch"
14189 msgstr "Falta comando después de la opción --execute"
14191 #: src/lyx_main.C:1356
14192 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14194 "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps...] después de la opción --export"
14196 #: src/lyx_main.C:1368
14197 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14198 msgstr "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps] después de la opción --import"
14200 #: src/lyx_main.C:1373
14201 msgid "Missing filename for --import"
14202 msgstr "Falta nombre de archivo para --import"
14204 #: src/lyxfind.C:136
14205 msgid "Search error"
14206 msgstr "Buscar error"
14208 #: src/lyxfind.C:137
14209 msgid "Search string is empty"
14210 msgstr "La cadena de búsqueda está vacía"
14212 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
14213 msgid "String not found!"
14214 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
14216 #: src/lyxfind.C:323
14217 msgid "String has been replaced."
14218 msgstr "La cadena ha sido reemplazada."
14220 #: src/lyxfind.C:326
14221 msgid " strings have been replaced."
14222 msgstr " cadenas han sido reemplazadas."
14224 #: src/lyxfont.C:52
14228 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14229 #: src/lyxfont.C:69
14233 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14234 #: src/lyxfont.C:69
14238 #: src/lyxfont.C:60
14240 msgstr "Versalitas"
14242 #: src/lyxfont.C:69
14246 #: src/lyxfont.C:509
14248 msgid "Emphasis %1$s, "
14249 msgstr "Énfasis %1$s, "
14251 #: src/lyxfont.C:512
14253 msgid "Underline %1$s, "
14254 msgstr "Subrayar %1$s, "
14256 #: src/lyxfont.C:515
14258 msgid "Noun %1$s, "
14259 msgstr "Versalitas %1$s, "
14261 #: src/lyxfont.C:520
14263 msgid "Language: %1$s, "
14264 msgstr "Idioma: %1$s, "
14266 #: src/lyxfont.C:523
14268 msgid " Number %1$s"
14269 msgstr " Número %1$s"
14271 #: src/lyxfunc.C:362
14272 msgid "Unknown function."
14273 msgstr "Función desconocida."
14275 #: src/lyxfunc.C:401
14276 msgid "Nothing to do"
14277 msgstr "Nada que hacer"
14279 #: src/lyxfunc.C:420
14280 msgid "Unknown action"
14281 msgstr "Acción desconocida"
14283 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:710
14284 msgid "Command disabled"
14285 msgstr "Comando desactivado"
14287 #: src/lyxfunc.C:433
14288 msgid "Command not allowed without any document open"
14289 msgstr "Comando no permitido sin un documento abierto"
14291 #: src/lyxfunc.C:696
14292 msgid "Document is read-only"
14293 msgstr "Documento es de sólo-lectura"
14295 #: src/lyxfunc.C:704
14296 msgid "This portion of the document is deleted."
14297 msgstr "Esta porción del documento está borrada."
14299 #: src/lyxfunc.C:723
14302 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14304 "Do you want to save the document?"
14306 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
14308 "¿Desea guardar el documento?"
14310 #: src/lyxfunc.C:741
14313 "Could not print the document %1$s.\n"
14314 "Check that your printer is set up correctly."
14316 "No se pudo imprimir el documento %1$s.\n"
14317 "Compruebe que su impresora está instalada correctamente."
14319 #: src/lyxfunc.C:744
14320 msgid "Print document failed"
14321 msgstr "La impresión del documento falló"
14323 #: src/lyxfunc.C:763
14326 "The document could not be converted\n"
14327 "into the document class %1$s."
14329 "El documento no puede ser convertido\n"
14330 "a la clase de documento %1$s."
14332 #: src/lyxfunc.C:766
14333 msgid "Could not change class"
14334 msgstr "No se pudo cambiar clase"
14336 #: src/lyxfunc.C:878
14338 msgid "Saving document %1$s..."
14339 msgstr "Guardando documento %1$s..."
14341 #: src/lyxfunc.C:882
14345 #: src/lyxfunc.C:898
14348 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14349 "version of the document %1$s?"
14351 "Cualquier modificación será perdida. ¿Está seguro de que desea revertir a la "
14352 "versión guardada del documento %1$s?"
14354 #: src/lyxfunc.C:1090
14359 #: src/lyxfunc.C:1116 src/text3.C:1312
14360 msgid "Missing argument"
14361 msgstr "Falta argumento"
14363 #: src/lyxfunc.C:1125
14365 msgid "Opening help file %1$s..."
14366 msgstr "Abriendo archivo de ayuda %1$s..."
14368 #: src/lyxfunc.C:1400
14370 msgid "Opening child document %1$s..."
14371 msgstr "Abriendo documento %1$s..."
14373 #: src/lyxfunc.C:1487
14374 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14375 msgstr "Sintaxis: set-color <nombre_lyx> <nombre_x11>"
14377 #: src/lyxfunc.C:1498
14379 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14381 "set-color \"%1$s\" falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido"
14383 #: src/lyxfunc.C:1612
14385 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14386 msgstr "Predeterminados del documento guardados en "
14388 #: src/lyxfunc.C:1615
14389 msgid "Unable to save document defaults"
14390 msgstr "No fue posible guardar los valores predeterminados del documento"
14392 #: src/lyxfunc.C:1671
14393 msgid "Converting document to new document class..."
14394 msgstr "Convirtiendo documento a nueva clase de documento..."
14396 #: src/lyxfunc.C:1865
14397 msgid "Select template file"
14398 msgstr "Seleccionar plantilla"
14400 #: src/lyxfunc.C:1904
14401 msgid "Select document to open"
14402 msgstr "Seleccionar documento para abrir"
14404 #: src/lyxfunc.C:1943
14406 msgid "Opening document %1$s..."
14407 msgstr "Abriendo documento %1$s..."
14409 #: src/lyxfunc.C:1947
14411 msgid "Document %1$s opened."
14412 msgstr "Documento %1$s abierto."
14414 #: src/lyxfunc.C:1949
14416 msgid "Could not open document %1$s"
14417 msgstr "No se pudo abrir documento %1$s"
14419 #: src/lyxfunc.C:1974
14421 msgid "Select %1$s file to import"
14422 msgstr "Seleccionar archivo %1$s a importar"
14424 #: src/lyxfunc.C:2098
14425 msgid "Welcome to LyX!"
14426 msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
14428 #: src/lyxrc.C:2084
14430 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14433 "¿Considerar palabras juntas, como \"autocorrección\" por \"auto corrección\" "
14434 "como palabras correctas?"
14436 #: src/lyxrc.C:2089
14438 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14441 "Especificar un idioma alternativo. El valor predeterminado es usar el idioma "
14444 #: src/lyxrc.C:2093
14446 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14447 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14448 "specified, an internal routine is used."
14450 "Usar para definir un programa externo para que dibuje las tablas en la "
14451 "salida de texto simple. P. ej. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" donde $$FName "
14452 "es el archivo de entrada. Si se especifica \"\", se usa una rutina interna."
14454 #: src/lyxrc.C:2101
14456 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14457 "automatically by what you type."
14459 "Deseleccionar si no quiere que la selección actual sea reemplazada "
14460 "automáticamente por lo que escriba."
14462 #: src/lyxrc.C:2105
14464 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14467 "Deseleccionar si no quiere que las opciones de clase sean reiniciadas a los "
14468 "valores predeterminados después de un cambio de clase."
14470 #: src/lyxrc.C:2109
14472 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14474 "Intervalo temporal entre autoguardados (en segundos). 0 significa no "
14477 #: src/lyxrc.C:2116
14479 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14480 "the backup file in the same directory as the original file."
14482 "Ruta para almacenar copias de seguridad. Si es una cadena vacía, LyX "
14483 "almacenará las copias de seguridad en el mismo directorio que el del archivo "
14486 #: src/lyxrc.C:2120
14488 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14489 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14491 "Definir las opciones de bibtex (cf. man bibtex) o seleccionar un compilador "
14492 "alternativo (ej. mlbibtex o bibulus)."
14494 #: src/lyxrc.C:2124
14496 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14497 "its global and local bind/ directories."
14499 "Archivo de enlaces de teclas. Puede especificar bien una ruta absoluta, o "
14500 "bien LyX buscará en sus directorios bind/ globales y locales."
14502 #: src/lyxrc.C:2128
14503 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14504 msgstr "Seleccionar para comprobar si los archivos recientes todavía existen."
14506 #: src/lyxrc.C:2132
14508 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14509 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14511 "Definir como ejecutar chktex. P. ej. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
14512 "n30 -n38\". Vea la documentación de ChkTeX."
14514 #: src/lyxrc.C:2142
14516 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14517 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14519 "LyX normalmente no actualiza la posición del cursor si mueve la barra de "
14520 "desplazamiento. Activar si prefiere tener siempre el cursor en la pantalla."
14522 #: src/lyxrc.C:2153
14525 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14526 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14528 "Esto acepta los formatos strftime normales; ver man strftime para más "
14529 "detalles. P. ej.\"%A, %e. %B %Y\"."
14531 #: src/lyxrc.C:2157
14532 msgid "New documents will be assigned this language."
14533 msgstr "Los documentos nuevos serán asignados a este idioma."
14535 #: src/lyxrc.C:2161
14536 msgid "Specify the default paper size."
14537 msgstr "Especificar el tamaño predeterminado del papel."
14539 #: src/lyxrc.C:2165
14541 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14542 "shown after the change has been made.)"
14544 "Iconificar los diálogos cuando la ventana principal es iconificada. (Afecta "
14545 "solo a diálogos mostrados después de que el cambio haya sido hecho)."
14547 #: src/lyxrc.C:2169
14548 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14549 msgstr "Seleccionar cómo mostrará LyX los gráficos."
14551 #: src/lyxrc.C:2173
14553 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14554 "LyX was started from."
14556 "Ruta predeterminada para sus documentos. Un valor vacío selecciona el "
14557 "directorio en el que LyX se inició."
14559 #: src/lyxrc.C:2178
14560 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14562 "Especificar caracteres adicionales que pueden ser parte de una palabra."
14564 #: src/lyxrc.C:2182
14566 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14567 "recommended for non-English languages."
14569 "Codificación de fuentes usada por el paquete LaTeX2e fontenc. T1 es "
14570 "altamente recomendado para idiomas no ingleses."
14572 #: src/lyxrc.C:2189
14574 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14575 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14576 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14578 "Definir las opciones de makeindex (cf. man makeindex) o seleccionar un "
14579 "compilador alternativo. Ej., usando xindy/make-rules, la cadena del comando "
14580 "sería \"makeindex.sh -m $$lang\"."
14582 #: src/lyxrc.C:2198
14584 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14585 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14587 "Usar esto para poner el archivo de mapas del teclado correcto. Necesitará "
14588 "esto si por ejemplo quiere escribir en alemán con un teclado americano."
14590 #: src/lyxrc.C:2202
14591 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14593 "Número máximo de palabras en la cadena de inicialización de una nueva "
14596 #: src/lyxrc.C:2206
14598 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14601 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al principio del "
14604 #: src/lyxrc.C:2210
14606 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14608 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al final del "
14611 #: src/lyxrc.C:2214
14613 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14614 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14615 "name of the second language."
14617 "Comando LaTeX para cambiar de un idioma del documento a otro idioma. P. ej. "
14618 "\\selectlanguage{$$lang} donde $$lang es sustituido por el nombre del "
14621 #: src/lyxrc.C:2218
14622 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14623 msgstr "Comando LaTeX para volver a cambiar al idioma del documento."
14625 #: src/lyxrc.C:2222
14626 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14627 msgstr "Comando LaTeX para un cambio local del idioma."
14629 #: src/lyxrc.C:2226
14631 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14634 "Deseleccionar si no quiere el idioma(s) usado(s) como argumento a "
14637 #: src/lyxrc.C:2230
14639 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14640 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14642 "Comando LaTex para cargar el paquete del idioma. P. ej. \"\\usepackage{babel}"
14643 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
14645 #: src/lyxrc.C:2234
14647 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14648 "document is the default language."
14650 "Deseleccionar si no quiere que babel sea usado cuando el idioma del "
14651 "documento es el idioma predeterminado."
14653 #: src/lyxrc.C:2238
14654 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14655 msgstr "Deseleccionar si no se quiere que LyX avance a la posición guardada."
14657 #: src/lyxrc.C:2242
14658 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
14660 "Deseleccionar para prevenir cargar archivos abiertos de la última sesión de "
14663 #: src/lyxrc.C:2246
14664 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14665 msgstr "Deseleccionar si no quiere que LyX cree copias de seguridad."
14667 #: src/lyxrc.C:2250
14669 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14672 "Seleccionar para controlar el resaltado de parabras con un idioma extranjero "
14673 "al del documento."
14675 #: src/lyxrc.C:2254
14677 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14679 "Número máximo de archivos recientes. Hasta %1$d pueden aparecer en el menú "
14682 #: src/lyxrc.C:2259
14684 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14685 "variable. Use the OS native format."
14687 "Especifique aquellos directorios que deberían ser añadidos a la variable de "
14688 "entorno PATH. Use el formato nativo del OS."
14690 #: src/lyxrc.C:2266
14692 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14694 "Especificar diccionario personal alternativo. P. ej. \".ispell_english\"."
14696 #: src/lyxrc.C:2270
14697 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14698 msgstr "Muestra una vista preliminar de cosas como ecuaciones"
14700 #: src/lyxrc.C:2274
14701 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14703 "La vista preliminar de las ecuaciones tendrá la etiqueta \"(#)\" en vez de "
14706 #: src/lyxrc.C:2278
14707 msgid "Scale the preview size to suit."
14708 msgstr "Redimensionar vista preliminar para que encaje."
14710 #: src/lyxrc.C:2282
14711 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14712 msgstr "Opción para especificar si las copias deberían ser cotejadas."
14714 #: src/lyxrc.C:2286
14715 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14716 msgstr "Opción para especificar el número de copias para imprimir."
14718 #: src/lyxrc.C:2290
14720 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14721 "environment variable PRINTER."
14723 "Impresora predeterminada. Si no se especifica ninguna, LyX usará la variable "
14724 "de entorno PRINTER."
14726 #: src/lyxrc.C:2294
14727 msgid "The option to print only even pages."
14728 msgstr "Opción para imprimir solo páginas pares."
14730 #: src/lyxrc.C:2298
14732 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14733 "the filename of the DVI file to be printed."
14735 "Opciones extra para pasar al programa de impresión después de todas las "
14736 "demás, pero antes del nombre del archivo DVI que se imprima."
14738 #: src/lyxrc.C:2302
14739 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14741 "Extensión del archivo de salida del programa de impresión. Normalmente \".ps"
14744 #: src/lyxrc.C:2306
14745 msgid "The option to print out in landscape."
14746 msgstr "Opción para imprimir de forma apaisada."
14748 #: src/lyxrc.C:2310
14749 msgid "The option to print only odd pages."
14750 msgstr "Opción para imprimir solo páginas impares."
14752 #: src/lyxrc.C:2314
14753 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14755 "Opción para especificar una lista separada por comas de páginas a imprimir."
14757 #: src/lyxrc.C:2318
14758 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14759 msgstr "Opción para especificar las dimensiones del papel de impresión."
14761 #: src/lyxrc.C:2322
14762 msgid "The option to specify paper type."
14763 msgstr "Opción para especificar el tipo del papel."
14765 #: src/lyxrc.C:2326
14766 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14767 msgstr "Opción para invertir el orden de impresión."
14769 #: src/lyxrc.C:2330
14771 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14772 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14775 "Cuando esté activada, esta opción de impresora automáticamente imprime en un "
14776 "archivo y después llama a una cola de impresión separada en ese archivo con "
14777 "el nombre y argumentos dados."
14779 #: src/lyxrc.C:2334
14781 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14782 "prepended along with the printer name after the spool command."
14784 "Si especificó un nombre de impresora en el diálogo imprimir, el siguiente "
14785 "argumento es añadido con el nombre de la impresora después del comando de "
14788 #: src/lyxrc.C:2338
14789 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14790 msgstr "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en un archivo."
14792 #: src/lyxrc.C:2342
14793 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14795 "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en una impresora "
14798 #: src/lyxrc.C:2346
14800 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14803 "Seleccionar para que LyX pase el nombre de la impresora destino a su comando "
14806 #: src/lyxrc.C:2350
14807 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14808 msgstr "Programa favorito de impresión, p. ej. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14810 #: src/lyxrc.C:2354
14812 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14814 "Seleccionar para idiomas de derecha-a-izquierda (p. ej. hebreo, árabe)."
14816 #: src/lyxrc.C:2358
14818 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14819 "wrong, override the setting here."
14821 "DPI (puntos por pulgada) de su monitor son autodetectados por LyX. Si no "
14822 "funciona, sobreescriba su valor aquí."
14824 #: src/lyxrc.C:2364
14825 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14826 msgstr "Fuentes de pantalla usadas para mostrar el texto mientras se edita."
14828 #: src/lyxrc.C:2373
14830 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14831 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14832 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14834 "Permitir redimensionar fuentes bitmap. Si está usando una fuente bitmap, "
14835 "seleccionando esta opción puede hacer que algunas fuentes aparezcan con "
14836 "bloques en LyX. Deseleccionando esta opción hace que LyX use la fuente "
14837 "bitmap disponible de tamaño más cercano, en vez de redimensionarlas."
14839 #: src/lyxrc.C:2377
14840 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14842 "Tamaños de fuentes usados para calcular la escala de las fuentes de pantalla."
14844 #: src/lyxrc.C:2382
14847 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14848 "roughly the same size as on paper."
14850 "Porcentaje de zoom para fuentes en pantalla. Un valor de 100% hará las "
14851 "fuentes aproximadamente del mismo tamaño que en el papel."
14853 #: src/lyxrc.C:2387
14855 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14856 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14858 "Especifica la geometría de la vista principal en ancho x alto (no se usarán "
14859 "valores de la última sesión si se especifican valores no nulos)."
14861 #: src/lyxrc.C:2391
14862 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14864 "Permitir al administrador de sesión guardar y restaurar la posición de las "
14867 #: src/lyxrc.C:2395
14869 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14870 "\".out\". Only for advanced users."
14872 "Esto inicia el lyxserver. Las tuberías obtienen una extensión adicional \".in"
14873 "\" y \".out\". Solo para usuarios avanzados."
14875 #: src/lyxrc.C:2402
14876 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14877 msgstr "Deseleccionar si no quiere la pantalla de inicio."
14879 #: src/lyxrc.C:2406
14880 msgid "What command runs the spellchecker?"
14881 msgstr "¿Qué comando ejecuta el corrector ortográfico?"
14883 #: src/lyxrc.C:2410
14885 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14886 "when you quit LyX."
14888 "LyX colocará sus directorios temporales en esta ruta. Serán eliminados "
14889 "cuando salga de LyX."
14891 #: src/lyxrc.C:2414
14893 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14894 "value selects the directory LyX was started from."
14896 "Ruta que LyX pondrá cuando ofrezca elegir una plantilla. Un valor vacío "
14897 "selecciona el directorio el en que LyX se inició."
14899 #: src/lyxrc.C:2424
14901 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14902 "will look in its global and local ui/ directories."
14904 "Archivo de interfaz de usuario (UI). Puede especificar bien una ruta "
14905 "absoluta, o bien LyX buscará en sus directorios ui/ globales y locales."
14907 #: src/lyxrc.C:2437
14909 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14910 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14911 "may not work with all dictionaries."
14913 "Especificar si pasar la opción de codificación de entrada -T a ispell. "
14914 "Activar esto si no puede comprobar la ortografía de las palabras que "
14915 "contienen tildes. Esto puede que no funcione con todos los diccionarios."
14917 #: src/lyxrc.C:2444
14918 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14920 "Especificar el comando del papel del visor DVI (dejar vacío o usar \"-paper"
14924 msgid "Document not saved"
14925 msgstr "Documento no guardado"
14928 msgid "You must save the document before it can be registered."
14929 msgstr "Debe guardar el documento antes de que pueda ser registrado."
14932 msgid "LyX VC: Initial description"
14933 msgstr "LyX CV: Descripción inicial"
14936 msgid "(no initial description)"
14937 msgstr "(sin descripción inicial)"
14940 msgid "LyX VC: Log Message"
14941 msgstr "LyX CV: Mensaje de registro"
14944 msgid "(no log message)"
14945 msgstr "(sin mensaje de registro)"
14950 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14953 "Do you want to revert to the saved version?"
14955 "Revertiendo a la versión almacenada del documento %1$s perderá todos los "
14956 "cambios actuales.\n"
14958 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
14961 msgid "Revert to stored version of document?"
14962 msgstr "¿Revertir a la versión guardada del documento?"
14964 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
14966 msgid " Macro: %1$s: "
14967 msgstr " Macro: %1$s: "
14969 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
14970 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
14972 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
14973 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
14975 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
14977 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
14978 msgstr "Sin líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
14980 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
14981 msgid "Only one row"
14982 msgstr "Solo una fila"
14984 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
14985 msgid "Only one column"
14986 msgstr "Solo una columna"
14988 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
14989 msgid "No hline to delete"
14990 msgstr "Ninguna hline para borrar"
14992 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
14993 msgid "No vline to delete"
14994 msgstr "Ninguna vline para borrar"
14996 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
14998 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
14999 msgstr "Característica de tabla desconocida '%1$s'"
15001 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
15003 msgstr "Ningún número"
15005 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
15009 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
15011 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15012 msgstr "No se puede cambiar el número de filas en '%1$s'"
15014 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
15016 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15017 msgstr "No se puede cambiar el número de columnas en '%1$s'"
15019 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
15021 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15022 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula horizontal en '%1$s'"
15024 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
15025 msgid "Math editor mode"
15026 msgstr "Modo del editor de ecuaciones"
15028 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
15029 msgid "create new math text environment ($...$)"
15030 msgstr "crear un nuevo entorno de texto de ecuaciones ($...$)"
15032 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
15033 msgid "entered math text mode (textrm)"
15034 msgstr "entrado modo de texto de ecuaciones (textrm)"
15036 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:240
15039 msgstr "fondo de ecuaciones"
15044 "Could not open the specified document\n"
15047 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
15050 #: src/output_plaintext.C:148
15054 #: src/output_plaintext.C:160
15055 msgid "References: "
15056 msgstr "Referencias: "
15058 #: src/support/filefilterlist.C:109
15059 msgid "All files (*)"
15060 msgstr "Todos los archivos (*)"
15062 #: src/support/os_win32.C:335
15064 msgid "System file not found"
15065 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
15067 #: src/support/os_win32.C:336
15069 "Unable to load shfolder.dll\n"
15073 #: src/support/os_win32.C:341
15075 msgid "System function not found"
15076 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
15078 #: src/support/os_win32.C:342
15080 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15081 "Don't know how to proceed. Sorry."
15084 #: src/support/package.C.in:448
15086 msgid "LyX binary not found"
15087 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
15089 #: src/support/package.C.in:449
15092 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15094 "No se pudo determinar la ruta al binario LyX desde la línea de comandos %1$s"
15096 #: src/support/package.C.in:569
15099 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15101 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15102 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15104 "No se pudo determinar el directorio del sistema habiendo buscado en\n"
15106 "Use el parámetro '-sysdir' de la línea de comandos o ponga en la variable de "
15107 "entorno LYX_DIR_15x al directorio del sistema que contiene el archivo "
15110 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
15112 msgid "File not found"
15113 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
15115 #: src/support/package.C.in:655
15118 "Invalid %1$s switch.\n"
15119 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15121 "Opción %1$s no válida.\n"
15122 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
15124 #: src/support/package.C.in:682
15127 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15128 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15130 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
15131 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
15133 #: src/support/package.C.in:707
15136 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15137 "%2$s is not a directory."
15139 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
15140 "%2$s no es un directorio."
15142 #: src/support/package.C.in:709
15144 msgid "Directory not found"
15145 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
15147 #: src/support/userinfo.C:44
15148 msgid "Unknown user"
15149 msgstr "Usuario desconocido"
15151 #: src/tex-strings.C:68
15152 msgid "Computer Modern Roman"
15153 msgstr "Computer Modern Roman"
15155 #: src/tex-strings.C:68
15156 msgid "Latin Modern Roman"
15157 msgstr "Latin Modern Roman"
15159 #: src/tex-strings.C:69
15160 msgid "AE (Almost European)"
15161 msgstr "AE (Almost European)"
15163 #: src/tex-strings.C:69
15164 msgid "Times Roman"
15165 msgstr "Times Roman"
15167 #: src/tex-strings.C:69
15171 #: src/tex-strings.C:69
15172 msgid "Bitstream Charter"
15173 msgstr "Bitstream Charter"
15175 #: src/tex-strings.C:70
15176 msgid "New Century Schoolbook"
15177 msgstr "New Century Schoolbook"
15179 #: src/tex-strings.C:70
15183 #: src/tex-strings.C:70
15187 #: src/tex-strings.C:70
15189 msgstr "Bera Serif"
15191 #: src/tex-strings.C:71
15192 msgid "Concrete Roman"
15193 msgstr "Concrete Roman"
15195 #: src/tex-strings.C:71
15196 msgid "Zapf Chancery"
15197 msgstr "Zapf Chancery"
15199 #: src/tex-strings.C:79
15200 msgid "Computer Modern Sans"
15201 msgstr "Computer Modern Sans"
15203 #: src/tex-strings.C:79
15204 msgid "Latin Modern Sans"
15205 msgstr "Latin Modern Sans"
15207 #: src/tex-strings.C:80
15211 #: src/tex-strings.C:80
15212 msgid "Avant Garde"
15213 msgstr "Avant Garde"
15215 #: src/tex-strings.C:80
15219 #: src/tex-strings.C:80
15223 #: src/tex-strings.C:89
15224 msgid "Computer Modern Typewriter"
15225 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15227 #: src/tex-strings.C:90
15228 msgid "Latin Modern Typewriter"
15229 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15231 #: src/tex-strings.C:90
15235 #: src/tex-strings.C:90
15239 #: src/tex-strings.C:90
15243 #: src/tex-strings.C:91
15244 msgid "CM Typewriter Light"
15245 msgstr "CM Typewriter Light"
15248 msgid "Unknown layout"
15249 msgstr "Formato desconocido"
15254 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15255 "Trying to use the default instead.\n"
15257 "El formato '%1$s' no existe en la clase de texto '%2$s'.\n"
15258 "Intentando usar el predeterminado en su lugar.\n"
15261 msgid "Unknown Inset"
15262 msgstr "Recuadro desconocido"
15264 #: src/text.C:271 src/text.C:284
15265 msgid "Change tracking error"
15266 msgstr "Cambiar error seguido"
15270 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15271 msgstr "Índice de autor desconocido para la inserción: %1$d\n"
15275 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15276 msgstr "Índice de autor desconocido para la eliminación: %1$d\n"
15279 msgid "Unknown token"
15280 msgstr "Símbolo desconocido"
15284 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15287 "No puede insertar un espacio al principio de un párrafo. Por favor lea el "
15291 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15293 "No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial."
15297 msgid "[Change Tracking] "
15298 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
15311 msgstr "Fuente: %1$s"
15315 msgid ", Depth: %1$d"
15316 msgstr ", Profundidad: %1$d"
15319 msgid ", Spacing: "
15320 msgstr ", Espaciado: "
15328 msgstr ", recuadro: "
15331 msgid ", Paragraph: "
15332 msgstr ", Párrafo: "
15339 msgid ", Position: "
15340 msgstr ", posición: "
15347 msgid ", Boundary: "
15348 msgstr ", frontera: "
15352 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15355 "No se definió el cambio de fuente. Usar Carácter bajo el menú Formato para "
15356 "definir el cambio de fuente."
15359 msgid "Nothing to index!"
15360 msgstr "¡Nada que indexar!"
15363 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15364 msgstr "¡No se puede indexar más de un párrafo!"
15367 msgid "Unknown spacing argument: "
15368 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
15376 msgstr " no conocido"
15378 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
15379 msgid "Character set"
15380 msgstr "Conjunto de caracteres"
15382 #: src/text3.C:1560
15383 msgid "Paragraph layout set"
15384 msgstr "Estilo de párrafo"
15386 #: src/vspace.C:490
15387 msgid "Default skip"
15388 msgstr "Salto predeterminado"
15390 #: src/vspace.C:493
15392 msgstr "Salto pequeño"
15394 #: src/vspace.C:496
15395 msgid "Medium skip"
15396 msgstr "Salto medio"
15398 #: src/vspace.C:499
15400 msgstr "Salto grande"
15402 #: src/vspace.C:502
15403 msgid "Vertical fill"
15404 msgstr "Relleno vertical"
15406 #: src/vspace.C:509
15410 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15411 #~ msgstr "Abrir este panel como una ventana separada"
15413 #~ msgid "&Detach panel"
15414 #~ msgstr "&Despegar panel"
15416 #~ msgid "Select a page of symbols"
15417 #~ msgstr "Elegir una página de símbolos"
15419 #~ msgid "Insert spacing"
15420 #~ msgstr "Insertar espacio"
15422 #~ msgid "Set limits style"
15423 #~ msgstr "Límites"
15425 #~ msgid "Set math font"
15428 #~ msgid "Insert fraction"
15429 #~ msgstr "Insertar fracción"
15431 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15432 #~ msgstr "Cambiar entre el modo insertado y de presentación"
15434 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15435 #~ msgstr "Paréntesis y delimitadores"
15437 #~ msgid "Math Panel|l"
15438 #~ msgstr "Panel de ecuaciones|F"
15440 #~ msgid "Math Panel|P"
15441 #~ msgstr "Panel de ecuaciones|P"
15443 #~ msgid "Insert table"
15444 #~ msgstr "Insertar tabla"
15446 #~ msgid "Show math panel"
15447 #~ msgstr "Mostrar panel de ecuaciones"
15449 #~ msgid "LyX: Math Spacing"
15450 #~ msgstr "LyX: espaciado de ecuaciones"
15452 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15453 #~ msgstr "LyX: raíces"
15455 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15456 #~ msgstr "Raíz cúbica\t\\root"
15458 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15459 #~ msgstr "LyX: estilos de ecuaciones"
15461 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15462 #~ msgstr "LyX: fuentes de ecuaciones"
15464 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15465 #~ msgstr "El documento usa una clase de TeX \"%1$s\" que falta.\n"
15468 #~ msgid "Insert math delimiters"
15469 #~ msgstr "Insertar delimitadores"
15471 #~ msgid "E&xtra options"
15472 #~ msgstr "Opciones e&xtra"
15474 #~ msgid "Alig&nment:"
15475 #~ msgstr "Ali&neación:"
15481 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15482 #~ msgstr "&A:[[como en 'De la página x a la página y']]"
15484 #~ msgid "&Converters"
15485 #~ msgstr "&Convertidores"
15487 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15488 #~ msgstr "Especifica si este formato puede contener gráficos vectoriales."
15492 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15493 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15495 #~ "Especifica si este formato es un formato de documento. Un documento no "
15496 #~ "puede ser exportado o visto en un formato no documental."
15498 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15499 #~ msgstr "Codificación para las fuentes de pantalla."
15501 #~ msgid "Class Settings"
15502 #~ msgstr "Configuración de clase"
15505 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15506 #~ msgstr "Guardar marcador 1|G"
15508 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15509 #~ msgstr "Fuente negrita en los diálogos."
15511 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15512 #~ msgstr "Codificación para las fuentes de los menús/diálogos."
15514 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15515 #~ msgstr "Fuente normal en los diálogos."
15523 #~ msgid "PrettyRef: "
15524 #~ msgstr "PrettyRef: "
15526 #~ msgid "Opening child document "
15527 #~ msgstr "Abriendo documento hijo "
15529 #~ msgid "Caption."
15530 #~ msgstr "Leyenda."
15533 #~ msgid "Special Insets|S"
15534 #~ msgstr "Abrir todos los recuadros|A"
15537 #~ msgid "Insets|n"
15538 #~ msgstr "Insertar|I"