1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
3 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
4 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000
5 # German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001
6 # Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>, 2002, 2003
9 "Project-Id-Version: lyx-1.3.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-08-21 15:19+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-07-18 01:50+0200\n"
13 "Last-Translator: Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>\n"
14 "Language-Team: es <es@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 0.6\n"
20 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
21 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
22 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
29 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
33 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
34 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
35 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
38 msgstr "Carpeta con pestañas"
40 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
44 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
45 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
46 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
73 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
74 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
78 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
79 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
80 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
81 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
82 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
83 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
84 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
85 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
106 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
114 msgstr "Actualizar|A"
116 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
118 msgstr "Base datos|#d"
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
125 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
126 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
127 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
134 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
135 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
136 msgstr "Agregar bibliografía al IG|#T"
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
142 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
143 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
145 msgstr "Examinar...|#r"
147 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
148 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
149 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
150 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
186 msgstr "Restaurar|#R"
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
193 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
198 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
199 msgid "Has Inner Box"
202 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
204 msgid "Vertical Alignment"
205 msgstr "Alineación vertical"
207 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
210 msgstr "Unidad de anchura"
212 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
213 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
214 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
218 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
219 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
222 msgstr "Caracter especial"
224 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
225 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
228 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
230 msgid "Horizontal Alignment"
231 msgstr "Alineación &horizontal:"
233 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
234 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
235 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
240 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
245 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
246 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
247 #: src/frontends/controllers/character.C:45
248 #: src/frontends/controllers/character.C:71
249 #: src/frontends/controllers/character.C:105
250 #: src/frontends/controllers/character.C:171
251 #: src/frontends/controllers/character.C:201
252 #: src/frontends/controllers/character.C:255
253 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
257 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
258 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
259 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
260 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
261 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
266 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
267 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
268 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
269 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
273 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
276 msgstr "Ruta copias respaldo:"
278 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
279 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
280 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
281 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
285 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
287 msgstr "Actualizar|#A"
289 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
291 msgid "Reject change|#R"
294 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
296 msgid "Next change|#N"
297 msgstr "Ningún cambio"
299 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
301 msgid "Accept change|#A"
304 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
308 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
313 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
318 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
323 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
327 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
331 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
335 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
339 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
340 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
344 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
345 msgid "Toggle on all these|#T"
346 msgstr "Alternar todos estos|#T"
348 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
349 msgid "These are never toggled"
350 msgstr "Estos nunca se alternan"
352 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
353 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1469
357 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
358 msgid "These are always toggled"
359 msgstr "Estos siempre se alternan"
361 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
365 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
366 msgid "Inset keys:|#I"
367 msgstr "Claves del inset:|#i"
369 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
370 msgid "Bibliography keys:|#k"
371 msgstr "Claves de bibliografía:"
373 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
375 msgstr "Información:"
377 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
381 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
382 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
386 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
390 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
394 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
398 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
399 msgid "Regular Expression|#x"
400 msgstr "Usar expresión regular|#x"
402 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
403 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
404 msgid "Case sensitive|#C"
405 msgstr "Mayús/Minús|#M"
407 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
411 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
413 msgstr "Siguiente|#N"
415 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
416 msgid "Full author list|#F"
417 msgstr "Lista completa de autores"
419 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
420 msgid "Force upper case|#u"
421 msgstr "Forzar mayúsculas|#u"
423 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
424 msgid "Text before:|#b"
425 msgstr "Texto antes:|#a"
427 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
428 msgid "Text after:|#T"
429 msgstr "Texto después:|#d"
431 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
433 msgid "tabbed folder"
434 msgstr "Carpeta con pestañas"
436 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
440 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
444 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
448 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
452 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
456 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
460 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
461 msgid "Save as Document Defaults|#v"
462 msgstr "Guardar formato por defecto|#G"
464 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
465 msgid "Use Class Defaults|#C"
466 msgstr "Usar parámetros de la clase|#U"
468 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
472 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
476 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
477 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
478 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
479 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
483 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
484 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
485 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
489 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
490 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
494 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
498 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
502 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
506 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
507 msgid "Custom sizes|#M"
508 msgstr "Otros tamaños|#M"
510 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
514 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:482
518 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:518
522 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:554
526 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:590
527 msgid "Headheight:|#H"
528 msgstr "Altura cabecera:|#c"
530 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:626
532 msgstr "Separación:|#S"
534 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:662
536 msgstr "Dist. notas a pie:|#e"
538 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:722
542 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
546 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
550 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
554 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
555 msgid "Font Size:|#O"
556 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
558 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
563 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
564 msgid "Page style:|#P"
565 msgstr "Estilo de página:|#P"
567 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
569 msgstr "Espaciado:|#d"
571 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
572 msgid "Extra Options:|#X"
573 msgstr "Opciones Extra:"
575 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:902
576 msgid "Default Skip:|#u"
577 msgstr "Salto por defecto:"
579 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:938
583 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
587 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1010
591 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
595 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1082
599 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
603 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1197
604 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
606 msgstr "Codificación:"
608 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
610 msgid "Quote Style:|#Q"
611 msgstr "Estilo de comillas"
613 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275
614 msgid "Float Placement:|#L"
615 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
617 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
618 msgid "Section number depth:"
619 msgstr "Profundidad de números de sección:"
621 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1315
622 msgid "Table of contents depth:"
623 msgstr "Profundidad del índice general:"
625 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1337
626 msgid "PS Driver:|#S"
627 msgstr "Driver PostScript:|#S"
629 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
631 msgid "Use AMS Math:|#M"
632 msgstr "Usar viñetas tipo AMS|#M"
634 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
636 msgid "Sectioned bibliography|#e"
637 msgstr "Agregar bibliografía al IG|#T"
639 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
641 msgid "Citation Style:|#C"
642 msgstr "Estilo de citación:"
644 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433
646 msgstr "Profundidad de bullet"
648 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
652 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1523
656 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1542
660 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
664 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
668 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1632
672 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1651
676 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
680 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
684 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
688 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
692 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783
693 msgid "New Branch:|#N"
696 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
697 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
701 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
706 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
708 msgid "Available Branches:"
709 msgstr "Referencias disponibles"
711 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
712 msgid "Activated Branches:"
715 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
720 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
722 msgid "Display Background:"
723 msgstr "fondo de inset"
725 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
730 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
731 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
732 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
736 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
740 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
744 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
745 msgid "Inlined View|#I"
746 msgstr "Presentación breve|#I"
748 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
749 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
750 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
754 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
756 msgid "Edit File...|#E"
757 msgstr "Editar archivo|#E"
759 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
762 msgstr "Plantilla:|#t"
764 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
769 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
771 msgid "Show in LyX|#S"
772 msgstr "&Mostrar en LyX"
774 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
775 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
779 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
784 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
785 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
786 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
787 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
791 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
796 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
797 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
801 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
802 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
803 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
804 msgstr "Mantener proporción|#M"
806 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
807 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
808 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
809 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
813 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
814 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
815 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
816 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
820 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
822 msgid "Clip to bounding box|#b"
823 msgstr "Relativos a la caja|#C"
825 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
827 msgid "Get from File|#G"
828 msgstr "Tomar de archivo"
830 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
832 msgid "Right top:|#t"
833 msgstr "Arriba a la derecha:|#D"
835 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
836 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
837 msgid "Left bottom:|#L"
838 msgstr "Abajo a la izquierda|#I"
840 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
845 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
850 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
851 msgid "Directory:|#D"
852 msgstr "Directorio:|#D "
854 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
858 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
862 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
863 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
867 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
871 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
875 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
877 msgstr "Usuario 2|#2"
879 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
880 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
884 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
885 msgid "Page of floats|#P"
886 msgstr "Pagina de flotantes|#P"
888 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
889 msgid "Bottom of the page|#B"
890 msgstr "Abajo de la página|#B"
892 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
893 msgid "Top of the page|#T"
894 msgstr "Arriba de la página|#A"
896 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
897 msgid "Here, if possible|#r"
898 msgstr "Aquí, si es posible"
900 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
901 msgid "Span columns|#S"
902 msgstr "Atraversar columnas|#S"
904 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
905 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
906 msgstr "Ignorar reglas internas de LaTeX|#I"
908 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
909 msgid "Alternatives|#l"
910 msgstr "Usar lenguaje alternativo|#l"
912 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
913 msgid "Here, definitely!|#H"
914 msgstr "¡Aquí, definitivamente!"
916 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
917 msgid "Document default|#D"
918 msgstr "Formato del documento|#D"
920 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
922 msgid "Rotate sideways|#o"
923 msgstr "Girar 90°|#9"
925 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
926 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
930 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
935 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
936 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
937 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
939 msgstr "Presentación en LyX"
941 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
943 msgid "Draft mode|#o"
944 msgstr "Modo borrador|#a"
946 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
947 msgid "Do not unzip|#u"
948 msgstr "No descomprimir|#D"
950 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
954 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
955 msgid "Right top:|#R"
956 msgstr "Arriba a la derecha:|#D"
958 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
962 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
966 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
970 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
971 msgid "Clip to bounding box|#C"
972 msgstr "Relativos a la caja|#C"
974 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
975 msgid "Get from file|#G"
976 msgstr "Tomar de archivo"
978 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
979 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
983 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
984 msgid "LaTeX options:|#L"
985 msgstr "Opciones LaTeX:|#L"
987 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
991 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
992 msgid "Subfigure:|#S"
993 msgstr "Subfigura:|#S"
995 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
999 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1003 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1004 msgid "File name:|#F"
1005 msgstr "Archivo:|#F"
1007 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1008 msgid "Visible space|#s"
1009 msgstr "Espacio visible|#s"
1011 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1013 msgstr "Entrada literal"
1015 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1017 msgid "Use input|#U"
1018 msgstr "Usar entrada|#i"
1020 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1022 msgid "Use include|#i"
1023 msgstr "Usar incluido|#i"
1025 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1028 msgstr "Vista preliminar|#p"
1030 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1036 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1042 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1048 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1049 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1053 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1054 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1058 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1059 msgid "Vertical align:|#V"
1060 msgstr "Alineación Vertical:|#V"
1062 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1063 msgid "Horizontal align:|#H"
1064 msgstr "Alineación Horizontal:|#H"
1066 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1070 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1071 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1072 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1073 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1074 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1075 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1079 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1080 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1081 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1085 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1087 msgstr "Negativo|#N"
1089 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1090 msgid "Neg Medium|#E"
1093 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1094 msgid "Neg Thick|#T"
1095 msgstr "Neg. Grueso"
1097 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1101 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1102 msgid "2Quadratin|#2"
1105 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1106 msgid "Quadratin|#Q"
1107 msgstr "Quadratin|#Q"
1109 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1113 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1117 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1121 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1122 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1127 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1132 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1135 msgstr "Commentarios"
1137 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1138 msgid "Greyed out|#G"
1141 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1142 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1143 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1147 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1151 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1152 msgid "Line spacing:|#s"
1155 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1156 msgid "Maximum label width:|#M"
1157 msgstr "Ancho máximo de etiqueta:"
1159 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1160 msgid "No Indent|#d"
1161 msgstr "No indentar|#d"
1163 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1167 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1168 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1169 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1170 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1172 msgstr "Izquierda|#I"
1174 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1176 msgstr "Justificado|#J"
1178 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1179 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1180 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1183 msgstr "Centrado|#C"
1185 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1189 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1190 msgid "Scale & Resolution"
1191 msgstr "Escala y resolución"
1193 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1195 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
1197 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1201 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1202 msgid "Sans Serif:|#S"
1203 msgstr "Tipografía \"sans serif\":|#S"
1205 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1206 msgid "Typewriter:|#T"
1207 msgstr "Tipografía \"de máquina\":"
1209 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1210 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1211 msgstr "Re-escalar tipos de fuente bitmap"
1213 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1217 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1218 msgid "Screen DPI:|#D"
1219 msgstr "PPP (DPI) pantalla:|#D"
1221 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1222 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1226 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1227 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1229 msgstr "Muy pequeña:"
1231 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1232 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1234 msgstr "Bastante pequeña:"
1236 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1237 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1241 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1242 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1246 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1247 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1251 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1252 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1254 msgstr "Más grande:"
1256 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1257 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1259 msgstr "Muy grande:"
1261 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1262 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1266 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1270 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1274 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1275 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1276 msgstr "Tipos y codificación"
1278 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1279 msgid "Normal Font:|#N"
1280 msgstr "Tipografía normal:|#N"
1282 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1283 msgid "Bold Font:|#B"
1284 msgstr "Tipografía negrita:|#gb"
1286 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1287 msgid "Popup Encoding:|#P"
1288 msgstr "Codificación:"
1290 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1291 msgid "Layout & Bindings"
1292 msgstr "Opciones del teclado"
1294 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1295 msgid "User Interface file:|#U"
1296 msgstr "Archivo interfaz de usuario:|#U"
1298 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1299 msgid "Bind file:|#f"
1300 msgstr "Archivo de asociaciones:|#A"
1302 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1303 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1304 msgid "Browse...|#w"
1305 msgstr "Examinar..."
1307 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1308 msgid "LyX objects:|#L"
1309 msgstr "Objetos LyX:|#L"
1311 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1312 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1313 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1314 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1315 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1316 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1317 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1318 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1319 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1320 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1321 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1322 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1323 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1325 msgstr "Modificar|#M"
1327 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1328 msgid "Auto region delete|#A"
1329 msgstr "Auto-eliminar selección"
1331 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1332 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1333 msgstr "Cursor sigue la barra de desplazamiento|#C"
1335 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1336 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1337 msgstr "Diálogos se iconifican con la ventana principal"
1339 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1340 msgid "Wheel mouse jump:"
1341 msgstr "Salto de la rueda del mouse:"
1343 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1344 msgid "Autosave interval:"
1345 msgstr "Intervalo de auto-guardado:"
1347 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1348 msgid "Graphics display:|#G"
1349 msgstr "Gráficos:|#G"
1351 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1353 msgid "Instant Preview:|#p"
1354 msgstr "Vista preliminar instantánea"
1356 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1358 msgid "Real name:|#R"
1359 msgstr "Reemplazo:|#R"
1361 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1363 msgid "Email address:|#E"
1366 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1367 msgid "Spell command:|#S"
1368 msgstr "Comando de control de ortografía:"
1370 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1371 msgid "Alternative language:|#a"
1372 msgstr "Idioma alternativo:"
1374 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1375 msgid "Escape characters:|#e"
1376 msgstr "Usar caracteres de &escape"
1378 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1379 msgid "Personal dictionary:|#d"
1380 msgstr "Diccionario personal:|#D"
1382 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1383 msgid "Accept compound words|#w"
1384 msgstr "Aceptar palabras compuestas"
1386 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1387 msgid "Use input encoding|#i"
1388 msgstr "Usar entrada codificada|#i"
1390 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1391 msgid "Advanced Options"
1392 msgstr "Opciones sofisticadas"
1394 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1395 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1399 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1400 msgid "Language Options"
1401 msgstr "línea de minipágina"
1403 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1405 msgstr "Paquete:|#P"
1407 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1408 msgid "Default language:|#l"
1409 msgstr "Idioma por defecto:|#I"
1411 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1415 msgstr "Mapa de teclado"
1417 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1421 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1425 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1426 msgid "Browse...|#o"
1427 msgstr "Examinar...|#x"
1429 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1430 msgid "RtL support|#R"
1431 msgstr "RtL (derecha a izquierda)"
1433 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1434 msgid "Auto begin|#b"
1435 msgstr "Iniciar automáticamente|#i"
1437 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1438 msgid "Use babel|#U"
1439 msgstr "Usar babel|#i"
1441 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1442 msgid "Mark foreign|#M"
1443 msgstr "Marcar extráneos"
1445 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1446 msgid "Auto finish|#f"
1447 msgstr "Terminar automáticamente"
1449 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1453 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1454 msgid "Command start:|#s"
1455 msgstr "Comando de inicio:|#n"
1457 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1458 msgid "Command end:|#e"
1459 msgstr "Comando de fin:|#e"
1461 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1462 msgid "All formats:|#l"
1463 msgstr "Todos los formatos:"
1465 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1466 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1467 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1469 msgstr "Formato:|#F"
1471 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1472 msgid "GUI name:|#G"
1473 msgstr "Nombre GUI:|#G"
1475 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1476 msgid "Shortcut:|#S"
1479 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1480 msgid "Extension:|#E"
1481 msgstr "Extensión:|#E"
1483 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1487 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1490 msgstr "NotaAlEditor"
1492 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1493 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1494 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1495 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1496 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1497 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1498 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1499 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1500 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1504 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1505 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1506 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1510 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1511 msgid "All converters:|#l"
1512 msgstr "Todos los conversores:|#T"
1514 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1518 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1519 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1522 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1523 msgid "Converter:|#C"
1524 msgstr "Conversor:|#C"
1526 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1527 msgid "Extra flags:|#E"
1528 msgstr "Opciones extra:|#E"
1530 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1532 msgid "All copiers:|#l"
1533 msgstr "Todos los conversores:|#T"
1535 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1540 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1541 msgid "Default path:|#p"
1542 msgstr "Directorios por defecto:"
1544 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1545 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1546 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1547 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1548 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1549 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1550 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1551 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1552 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1553 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1554 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1556 msgstr "Examinar..."
1558 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1559 msgid "Template path:|#T"
1560 msgstr "Ubicación de plantillas:"
1562 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1563 msgid "Temp dir:|#d"
1564 msgstr "Directorio temp:"
1566 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1567 msgid "Check last files:|#C"
1568 msgstr "Últimos archivos:"
1570 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1571 msgid "Last file count:|#L"
1572 msgstr "Cantidad de últimos archivos:"
1574 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1575 msgid "Backup path:|#B"
1576 msgstr "Ruta copias respaldo:"
1578 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1579 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1580 msgstr "Pipe del LyXServer:|#S"
1582 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1584 msgid "PATH prefix:|#T"
1587 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1588 msgid "Date format:|#f"
1589 msgstr "Formato fecha|#f"
1591 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1592 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:43 lib/layouts/g-brief-en.layout:43
1593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:65 lib/layouts/scrlettr.layout:135
1594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:187
1598 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1599 msgid "Adapt output"
1600 msgstr "Adaptar la salida"
1602 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1603 msgid "Printer Command and Flags"
1604 msgstr "Comandos de usuario"
1606 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1610 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1612 msgstr "Rango de páginas:"
1614 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1618 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1622 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1624 msgstr "A impresora:"
1626 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1627 msgid "File extension:"
1630 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1631 msgid "Spool command:"
1632 msgstr "Comando de impresión:"
1634 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1636 msgstr "Tipo de papel:"
1638 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1640 msgstr "páginas pares:"
1642 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1644 msgstr "Páginas impares:"
1646 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1650 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1654 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1658 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1659 msgid "Extra options:"
1660 msgstr "Opciones Extra:"
1662 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1663 msgid "Spool printer prefix:"
1664 msgstr "prefijo cola de impresión:"
1666 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1668 msgstr "Tamaño del papel:"
1670 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1672 msgid "Plain text line length:|#A"
1673 msgstr "Largo lineas ascii:|#A"
1675 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1676 msgid "TeX encoding:|#T"
1677 msgstr "Codificación TeX:|#T"
1679 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1680 msgid "Default paper size:|#p"
1681 msgstr "Tamaño por defecto:|#P"
1683 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1684 msgid "Outside Code Interaction"
1685 msgstr "Interacción con código externo"
1687 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1689 msgid "Plain text roff:|#r"
1690 msgstr "Impresora:|#p"
1692 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1693 msgid "Checktex:|#c"
1694 msgstr "comando checkTeX:|#c"
1696 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1697 msgid "DVI paper option:|#D"
1698 msgstr "Opcion DVI de papel:|#D"
1700 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1701 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1702 msgstr "Reinicializar opciones de la clase al cambiar de clase"
1704 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1709 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1712 msgstr "Interno:|#I"
1714 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1715 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1718 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1719 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1723 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1725 msgstr "Destinación"
1727 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1728 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1732 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1734 msgstr "Ordenadas|#O"
1736 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1737 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1740 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1741 msgid "Reverse order|#R"
1742 msgstr "Orden inverso|#O"
1744 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1748 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1749 msgid "Odd numbered pages|#O"
1750 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares|#i"
1752 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1753 msgid "Even numbered pages|#E"
1754 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares|#p"
1756 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1758 msgstr "Impresora:|#p"
1760 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1764 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1768 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1772 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1773 msgid "Document:|#D"
1774 msgstr "Documento:|#D"
1776 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1777 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1781 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1784 msgstr "Etiqueta:|E#"
1786 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1790 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1794 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1795 msgid "Replace with:|#w"
1796 msgstr "Reemplazar con:|#R"
1798 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1800 msgstr "Buscar siguiente|#s"
1802 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1803 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1805 msgstr "Reemplazar|#R"
1807 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1808 msgid "Match word|#M"
1809 msgstr "Palabra completa"
1811 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1812 msgid "Replace all|#a"
1813 msgstr "Reemp. todos|#R#r"
1815 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1816 msgid "Search backwards|#S"
1817 msgstr "Buscar hacia atrás"
1819 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1820 msgid "Export format:|#E"
1821 msgstr "Exportar formato:|#E"
1823 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1825 msgstr "Comando:|#C"
1827 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1829 msgstr "Número de palabras:"
1831 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1833 msgstr "Desconocido:"
1835 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1836 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1837 msgid "Replacement:"
1838 msgstr "Reemplazos:"
1840 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1841 msgid "Suggestions:|#g"
1842 msgstr "Sugerencias:|#g"
1844 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1848 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1850 msgid "Ignore All|#g"
1853 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1857 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1858 msgid "Append Column|#A"
1859 msgstr "Añadir Columna|#A"
1861 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1862 msgid "Delete Column|#O"
1863 msgstr "Borrar columna|B#"
1865 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1866 msgid "Append Row|#p"
1867 msgstr "Añadir fila|#f"
1869 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1870 msgid "Delete Row|#w"
1871 msgstr "Borrar fila|#w"
1873 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1874 msgid "Set Borders|#S"
1875 msgstr "Poner bordes|#P"
1877 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1878 msgid "Unset Borders|#U"
1879 msgstr "Quitar bordes|#Q"
1881 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1882 msgid "Longtable|#L"
1883 msgstr "Tabla larga|#L"
1885 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1886 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1888 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1889 msgstr "Girar 90°|#9"
1891 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1895 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1896 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1900 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1901 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1905 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1906 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1907 msgid "H. Alignment"
1908 msgstr "Alineación horizontal"
1910 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1911 msgid "Special column"
1912 msgstr "Columna especial"
1914 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1915 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1919 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1924 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1925 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1929 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1930 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1934 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1935 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1939 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1940 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1941 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1945 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1946 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1950 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1955 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1956 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1960 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1961 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1962 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1963 msgstr "Argumento LaTeX:|#A"
1965 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1970 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1971 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1972 msgid "V. Alignment"
1973 msgstr "Alineación vertical"
1975 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1977 msgstr "Justificado"
1979 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1980 msgid "Special Cell"
1981 msgstr "Caracter especial"
1983 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1984 msgid "Special Multicolumn"
1985 msgstr "Multicolumna especial|M"
1987 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1991 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1992 msgid "Multicolumn|#M"
1993 msgstr "Multicolumna|M"
1995 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1996 msgid "Use Minipage|#s"
1999 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2000 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2001 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2002 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
2003 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
2007 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2008 msgid "Page break on the current row|#B"
2009 msgstr "Salto de página"
2011 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2012 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2013 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2014 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2015 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2016 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2017 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2018 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2019 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
2020 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2213
2024 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
2029 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2030 msgid "First Header"
2031 msgstr "Primer encabezado"
2033 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2037 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2041 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2042 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2046 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2047 msgid "Border Above"
2048 msgstr "Bordes encima"
2050 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2051 msgid "Border Below"
2052 msgstr "Bordes debajo"
2054 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2055 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2059 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2060 msgid "Show Path|#P"
2061 msgstr "Mostrar ruta"
2063 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2064 msgid "Run TeXhash|#T"
2065 msgstr "Correr TeXhash"
2067 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2068 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2070 msgstr "Palabra clave:"
2072 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2076 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2078 msgstr "Palabra clave:"
2080 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2081 msgid "Selection:|#S"
2082 msgstr "Selección:|#S"
2084 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2085 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2086 msgid "Thesaurus entries:"
2089 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2093 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2097 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2098 msgid "HTML type|#H"
2099 msgstr "Tipo de HTML|#H"
2101 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2104 msgstr "Espaciado:|#d"
2106 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2111 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2114 msgstr "Impresora:|#p"
2116 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2120 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2124 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2126 msgid "Citation Style"
2127 msgstr "Estilo de citación:"
2129 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2133 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2134 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2137 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2140 msgstr "Usar &Natbib"
2142 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2143 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2146 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2148 msgid "&Default (numerical)"
2149 msgstr "Por defecto (externo)"
2151 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2152 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2155 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2157 msgid "Natbib &style:"
2158 msgstr "Estilo de cita:"
2160 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2162 msgid "S&ectioned bibliography"
2163 msgstr "Bibliografía"
2165 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2166 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321
2167 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2170 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2172 msgid "A&vailable Branches:"
2173 msgstr "Referencias disponibles"
2175 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:183
2182 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2186 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2187 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2188 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2189 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2193 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2195 msgid "The available branches"
2196 msgstr "Referencias disponibles"
2198 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2199 msgid "(&De)activate"
2202 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2204 msgid "Toggle the selected branch"
2205 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
2207 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2209 msgid "Alter Co&lor..."
2210 msgstr "&Alterar..."
2212 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2213 msgid "Define or change background color"
2216 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2217 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2218 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2219 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2223 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2225 msgid "Remove the selected branch"
2226 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
2228 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2233 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2234 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2235 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2236 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2237 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2241 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2242 msgid "Add a new branch to the list"
2245 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2247 msgid "&First level"
2248 msgstr "Primer encabezado"
2250 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2251 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2252 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2253 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2258 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2259 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2260 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2261 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2262 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2268 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2269 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2270 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2274 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2275 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2276 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2277 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2278 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2280 msgstr "Muy pequeña"
2282 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2283 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2284 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2285 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2286 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2288 msgstr "Bastante pequeña"
2290 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2291 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2292 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2293 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2294 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2298 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2299 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2300 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2301 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2302 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2306 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2307 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2308 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2309 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2310 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2314 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2315 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2316 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2317 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2318 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2322 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2323 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2324 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2325 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2326 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2330 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2331 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2332 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2333 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2334 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2338 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2339 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2340 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2341 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2342 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2346 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2347 msgid "&Second level"
2350 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2351 msgid "&Third level"
2354 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2355 msgid "Fou&rth level"
2358 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2359 msgid "Document &class:"
2360 msgstr "&Clase del documento:"
2362 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2364 msgid "Class Settings"
2365 msgstr "Parámetros del flotante"
2367 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2372 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2373 msgid "Postscript &driver:"
2374 msgstr "Driver postscript:"
2376 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2377 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2381 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2383 msgid "&Use language's default encoding"
2384 msgstr "Usar parámetro LaTeX por defecto"
2386 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2388 msgstr "Codificación:"
2390 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2392 msgid "&Quote Style:"
2393 msgstr "Estilo de comillas"
2395 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2396 msgid "MarginsModuleBase"
2399 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41
2401 msgid "&Default Margins"
2402 msgstr "Idioma por defecto:"
2404 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2406 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2407 msgstr "Reiniciar valores por defecto de la clase actual"
2409 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132
2413 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:151
2417 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:170
2421 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:189
2425 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:208
2427 msgstr "&Separación encabezado:"
2429 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:227
2430 msgid "Head &height:"
2431 msgstr "Altura &cabecera:"
2433 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:246
2435 msgstr "Dist. notas a &pie:"
2437 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2439 msgid "&Use AMS math package automatically"
2440 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
2442 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2444 msgid "Use AMS &math package"
2445 msgstr "Usar &matemática AMS"
2447 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2452 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2454 msgid "&List in Table of Contents"
2455 msgstr "Indice General|G"
2457 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2459 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:374
2460 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2461 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2462 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2466 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2471 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2472 msgid "Appears in TOC"
2475 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2477 msgid "Example numbering and table of contents"
2478 msgstr "Insertar índice general"
2480 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2482 msgstr "Tamaño del papel"
2484 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2485 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2486 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2487 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2491 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2492 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2493 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2494 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2495 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2496 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2500 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2501 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2504 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2508 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2512 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2513 msgid "Page &style:"
2514 msgstr "&Estilo de página:"
2516 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2517 msgid "Style used for the page header and footer"
2520 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2521 msgid "&Two-sided document"
2522 msgstr "Documento a dos lados"
2524 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2525 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2528 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2529 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2533 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2534 msgid "Version goes here"
2535 msgstr "La versión viene aquí"
2537 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2538 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2540 msgstr "Títulos de crédito"
2542 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:80
2547 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2548 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2549 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2550 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2551 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2553 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2554 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2555 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2557 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2561 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2562 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2563 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2566 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2567 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2568 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2569 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2573 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2574 msgid "LyX: Enter text"
2575 msgstr "LyX: Introducir texto"
2577 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2581 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
2582 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2583 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
2584 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2585 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2587 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2588 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2589 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2591 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2592 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
2593 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2594 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
2595 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2596 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
2597 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2598 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2599 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
2600 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2601 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2602 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2603 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2607 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2608 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:90
2609 #: src/buffer_funcs.C:116 src/buffer_funcs.C:157 src/bufferlist.C:84
2610 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:619
2611 #: src/lyxfunc.C:781 src/lyxfunc.C:1791 src/lyxvc.C:168
2615 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2620 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2621 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2623 msgid "The bibliography key"
2624 msgstr "Bibliografía"
2626 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2627 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2632 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2633 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2634 msgid "The label as it appears in the document"
2635 msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
2637 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2639 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2640 msgstr "Base datos BibTeX"
2642 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2643 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2644 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2645 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2646 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2647 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2649 msgstr "E&xaminar..."
2651 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2653 msgid "Enter BibTeX database name"
2654 msgstr "Base datos BibTeX"
2656 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2657 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2658 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2659 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2660 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2661 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2662 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2663 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2664 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2668 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2670 msgid "Available BibTeX databases"
2671 msgstr "Elegir una base datos BibTeX para agregar"
2673 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2674 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2675 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2676 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2677 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2678 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2679 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:285
2680 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2681 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:732
2685 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22
2686 msgid "QBibtexDialogBase"
2689 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2693 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2694 msgid "The BibTeX style"
2695 msgstr "Estilo BibTeX"
2697 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2699 msgstr "&Base datos:"
2701 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2702 msgid "BibTeX database to use"
2703 msgstr "Base datos BibTeX"
2705 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2707 msgid "Selected BibTeX databases"
2708 msgstr "Elegir una base datos BibTeX para agregar"
2710 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2711 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2716 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2717 msgid "Add a BibTeX database file"
2718 msgstr "Agregar una base de datos BibTeX"
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2725 msgid "Remove the selected database"
2726 msgstr "Eliminar la base de datos seleccionada"
2728 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2730 msgid "Choose a style file"
2731 msgstr "Seleccionar archivo de estilo"
2733 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2735 msgid "all cited references"
2736 msgstr "Referencias disponibles"
2738 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2740 msgid "all uncited references"
2741 msgstr "Referencias disponibles"
2743 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2745 msgid "all references"
2746 msgstr "Referencias disponibles"
2748 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2749 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2751 msgid "This bibliography section contains..."
2752 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
2754 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2759 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2760 msgid "Add bibliography to &TOC"
2761 msgstr "Agregar bibliografía al IG"
2763 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2764 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2765 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
2767 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2768 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2769 msgid "Supported box types"
2772 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2773 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2775 msgid "Height value"
2778 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2779 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2780 msgid "Units of height value"
2781 msgstr "Unidades del valor de altura"
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2785 msgid "Units of width value"
2786 msgstr "Unidades del valor de anchura"
2788 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2789 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2794 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2795 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2796 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2797 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2798 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2799 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2801 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2805 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2806 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2807 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2808 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2809 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2810 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2811 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2812 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2813 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2814 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2815 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2816 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2820 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2821 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2822 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2823 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2824 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2828 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2829 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2830 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2831 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2832 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2833 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2834 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2838 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2839 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2840 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2841 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2842 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2846 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2847 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2848 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2853 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2854 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2856 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2857 msgstr "Alineación horizontal en columnas"
2859 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2860 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2861 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2862 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2863 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2867 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2868 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2869 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2870 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2871 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2875 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2876 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2877 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2878 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2879 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2883 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2884 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2886 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2887 msgstr "Alineación vertical para columna de anchura fija"
2889 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2890 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2892 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2893 msgstr "Alineación vertical para columna de anchura fija"
2895 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2897 msgid "Content hori&zontal:"
2898 msgstr "Insertar llenado horizontal"
2900 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2902 msgid "Content &vertical:"
2905 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2907 msgid "&Box vertical:"
2910 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2911 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2912 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2913 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2917 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2918 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2919 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2922 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2927 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2932 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
2933 msgid "QBranchDialogBase"
2936 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2938 msgid "&Available branches:"
2939 msgstr "Referencias disponibles"
2941 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2943 msgid "Select your branch"
2944 msgstr "Seleccionar carácter anterior"
2946 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2949 msgstr "Cambiar idioma"
2951 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2952 msgid "Details of the change"
2955 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2959 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2960 msgid "Accept this change"
2963 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2968 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2969 msgid "Reject this change"
2972 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2974 msgid "&Next change"
2975 msgstr "Ningún cambio"
2977 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2979 msgid "Go to next change"
2980 msgstr "Ir al error siguiente"
2982 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
2984 msgid "QCharacterDialogBase"
2985 msgstr "Juego de caracteres"
2987 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2991 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2992 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2996 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2997 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2999 msgstr "Forma del tipo"
3001 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
3005 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
3006 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
3008 msgstr "Serie del tipo"
3010 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
3011 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
3012 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
3013 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
3014 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
3018 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
3019 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
3021 msgstr "Color del tipo"
3023 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
3027 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
3031 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
3032 msgid "Never Toggled"
3033 msgstr "Estos nunca se alternan"
3035 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3039 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3040 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3042 msgstr "Tamaño del tipo"
3044 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3045 msgid "Always Toggled"
3046 msgstr "Estos siempre se alternan"
3048 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3049 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3050 msgid "Other font settings"
3051 msgstr "Otros parámetros del tipo"
3053 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3057 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3059 msgstr "Alternar &todo"
3061 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3062 msgid "toggle font on all of the above"
3063 msgstr "alternar tipos en los anteriores"
3065 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3067 msgid "Apply changes immediately"
3068 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
3070 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3071 msgid "Apply each change automatically"
3072 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
3074 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
3075 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
3076 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3077 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3078 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
3079 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3080 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3081 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3082 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3086 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3087 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3089 msgid "Bibliography entry"
3090 msgstr "Bibliografía"
3092 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3093 msgid "Move the selected citation down"
3094 msgstr "Mover la cita seleccionada hacia abajo"
3096 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3097 msgid "Citations currently selected"
3098 msgstr "Claves seleccionas actualmente"
3100 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3105 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3106 msgid "Move the selected citation up"
3107 msgstr "Mover la cita seleccionada hacia arriba"
3109 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3114 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3119 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3123 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3125 msgid "Citation &style:"
3126 msgstr "Estilo de cita:"
3128 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3129 msgid "Natbib citation style to use"
3130 msgstr "Estilo Natbib a usar"
3132 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3133 msgid "Force &upper case"
3134 msgstr "Forzar &mayúsculas"
3136 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3137 msgid "Force upper case in citation"
3138 msgstr "Forzar mayúsculas en cita"
3140 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3142 msgid "&Text after:"
3143 msgstr "Texto después:"
3145 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3146 msgid "Text to place after citation"
3147 msgstr "Texto a ubicar después de la cita"
3149 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3151 msgid "Text to place before citation"
3152 msgstr "Texto a ubicar después de la cita"
3154 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3156 msgid "Text &before:"
3157 msgstr "Texto antes:"
3159 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3160 msgid "&Full author list"
3161 msgstr "Lista &completa de autores"
3163 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3164 msgid "List all authors"
3165 msgstr "Listar todos los autores"
3167 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3169 msgid "LyX: Add Citation"
3172 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3174 msgid "Available bibliography keys"
3175 msgstr "Bibliografía"
3177 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3181 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3183 msgid "Browse the available bibliography entries"
3184 msgstr "Referencias disponibles"
3186 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3187 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3188 msgid "Case &sensitive"
3189 msgstr "&Mayúscula/Minúscula"
3191 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3192 msgid "Make the search case-sensitive"
3193 msgstr "Búsqueda sensible a mayúsculas/minúsculas"
3195 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3199 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3200 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3204 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3206 msgid "&Regular Expression"
3207 msgstr "Usar expresión regular"
3209 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3210 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3211 msgstr "Interpretar la búsqueda como expresión regular"
3213 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3214 msgid "Left delimiter"
3215 msgstr "Delimitador izquierdo"
3217 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3218 msgid "Right delimiter"
3219 msgstr "Delimitador derecho"
3221 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3222 msgid "&Keep matched"
3223 msgstr "Mantener iguales"
3225 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3226 msgid "Match delimiter types"
3227 msgstr "Igualar delimitadores"
3229 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3233 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3234 msgid "Insert the delimiters"
3235 msgstr "Insertar los delimitadores"
3237 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3238 msgid "Use Class Defaults"
3239 msgstr "Usar parámetros de la clase"
3241 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3243 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3244 msgstr "Reiniciar valores por defecto de la clase actual"
3246 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3247 msgid "Save as Document Defaults"
3248 msgstr "&Guardar formato por defecto"
3250 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3252 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3253 msgstr "Guardar parámetros como plantilla por defecto"
3255 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3257 msgid "QERTDialogBase"
3260 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3262 msgstr "Presentación:"
3264 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3268 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3269 msgid "Show ERT inline"
3270 msgstr "Mostrar ERT compacto"
3272 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3276 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3277 msgid "Show ERT button only"
3278 msgstr "Mostrar solo botón ERT"
3280 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3285 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3286 msgid "Show ERT contents"
3287 msgstr "Mostrar contenido ERT"
3289 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3290 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3291 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3295 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3298 msgstr "&Plantilla:"
3300 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3301 msgid "Available templates"
3302 msgstr "Plantillas disponibles"
3304 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3307 msgstr "Modo &borrador"
3309 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3310 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3314 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3315 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3316 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3317 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3321 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3322 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3323 msgid "Select a file"
3324 msgstr "Seleccionar un archivo"
3326 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3328 msgid "&Edit File..."
3329 msgstr "&Editar archivo"
3331 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3332 msgid "Edit the file externally"
3333 msgstr "Editar el archivo externamente"
3335 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3340 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3341 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3342 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3343 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3344 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3345 msgstr "Porcentage a escalar en LyX"
3347 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3350 msgstr "Presentación:"
3352 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3353 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3354 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3355 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3356 msgid "Screen display"
3357 msgstr "Presentación en pantalla"
3359 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3360 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3361 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3362 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3363 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3364 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3365 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
3366 #: src/lyxfont.C:516
3370 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3371 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3372 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3376 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3377 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3378 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3380 msgstr "Escala de grises"
3382 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3385 msgstr "Vista preliminar|#p"
3387 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3388 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3389 msgid "&Show in LyX"
3390 msgstr "&Mostrar en LyX"
3392 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3393 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3394 msgid "Display image in LyX"
3395 msgstr "Mostrar imagen en LyX"
3397 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3398 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3403 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3404 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3405 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3406 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3407 msgid "Angle to rotate image by"
3408 msgstr "Ángulo con el cual rotar la imagen"
3410 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3414 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3415 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3416 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3417 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3418 msgid "The origin of the rotation"
3419 msgstr "Origen de la rotación"
3421 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3422 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3426 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3427 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3432 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3433 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3434 msgid "Width of image in output"
3435 msgstr "Ancho de imagen en salida"
3437 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3438 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3439 msgid "Height of image in output"
3440 msgstr "Altura de imagen en salida"
3442 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3443 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3444 msgid "&Maintain aspect ratio"
3445 msgstr "Mantener proporción"
3447 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3448 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3449 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3450 msgstr "Mantener proporción con la dimensión mas grande"
3452 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3453 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3458 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3459 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3461 msgstr "Arriba derecha:"
3463 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3464 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3465 msgid "&Left bottom:"
3466 msgstr "&Izquierda abajo"
3468 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3469 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3470 msgid "Clip to &bounding box"
3471 msgstr "Relativos a la caja"
3473 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3474 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3475 msgid "Clip to bounding box values"
3476 msgstr "Los valores refieren a la caja externa"
3478 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3479 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3481 msgid "&Get from File"
3482 msgstr "&Tomar de archivo"
3484 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3485 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3486 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3487 msgstr "Leer caja externa del archivo EPS"
3489 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3490 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3494 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3499 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3502 msgstr "Descripción:"
3504 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
3505 msgid "QGraphicsDialogBase"
3508 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3512 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3517 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3519 msgstr "Vista en LyX"
3521 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3523 msgstr "Presentación:"
3525 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3529 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3534 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3535 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3536 msgid "File name of image"
3537 msgstr "Archivo de imagen"
3539 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3540 msgid "Select an image file"
3541 msgstr "Seleccionar archivo de imagen"
3543 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3547 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3548 msgid "E&xtra options"
3549 msgstr "Opciones Extra"
3551 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3553 msgstr "Su&b-figura"
3555 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3556 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3557 msgstr "¿Es ésta sólo una parte de un flotante de figura?"
3559 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3560 msgid "Don't un&zip on export"
3561 msgstr "No descomprimir al exportar"
3563 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3564 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3565 msgstr "No descomprimir la imagen al exportar a LaTeX"
3567 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3568 msgid "LaTeX &options:"
3569 msgstr "Opciones LaTeX:"
3571 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3572 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3573 msgid "Additional LaTeX options"
3574 msgstr "Opciones extras adicionales"
3576 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3578 msgstr "Modo &borrador"
3580 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3582 msgstr "Modo borrador (calidad inferior)"
3584 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3586 msgstr "Descripción:"
3588 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3589 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3590 msgid "The caption for the sub-figure"
3591 msgstr "Descripcion de la sub-figura"
3593 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3594 msgid "File name to include"
3595 msgstr "Selecione el documento a incluir"
3597 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3598 msgid "&Include Type:"
3599 msgstr "Tipo de &inclusión:"
3601 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3602 #: src/insets/insetinclude.C:284
3606 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3607 #: src/insets/insetinclude.C:287
3611 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3612 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3616 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3620 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3621 msgid "Load the file"
3622 msgstr "Cargar el archivo"
3624 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3625 msgid "&Mark spaces in output"
3626 msgstr "&Marcar espacios en la salida"
3628 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3629 msgid "Underline spaces in generated output"
3630 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
3632 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3633 msgid "&Show preview"
3634 msgstr "&Mostrar vista preliminar"
3636 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3637 msgid "Show LaTeX preview"
3638 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
3640 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22
3641 msgid "QIndexDialogBase"
3644 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3645 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3646 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3648 msgstr "&Actualizar"
3650 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3651 msgid "Update the display"
3652 msgstr "Actualizar la vista"
3654 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3656 msgstr "Insertar raíz"
3658 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3659 msgid "Insert spacing"
3660 msgstr "Insertar espaciado"
3662 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3663 msgid "Set limits style"
3664 msgstr "Fijar estilo de límites"
3666 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3667 msgid "Set math font"
3668 msgstr "Fijar tamaño del tipo"
3670 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3672 msgid "Insert fraction"
3673 msgstr "Insertar fracción"
3675 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3677 msgid "Toggle between display and inline mode"
3678 msgstr "Alternar entre modos de presentación"
3680 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3681 msgid "Insert matrix"
3682 msgstr "Insertar matriz"
3684 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3688 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3690 msgstr "Superíndice"
3692 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3693 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3694 msgstr "Mostrar diálogo de delimitadroes y paréntesis"
3696 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3700 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3701 msgid "Select a function or operator to insert"
3702 msgstr "Selecione la función u operador a insertar"
3704 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3708 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3712 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3713 msgid "Big operators"
3714 msgstr "Operadores grandes"
3716 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3720 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3721 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3725 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3726 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3730 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3731 msgid "Frame decorations"
3732 msgstr "Decoraciones de marco"
3734 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3735 msgid "Miscellaneous"
3738 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3739 msgid "AMS operators"
3740 msgstr "Operadores AMS"
3742 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3743 msgid "AMS relations"
3744 msgstr "Relaciones AMS"
3746 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3747 msgid "AMS negated relations"
3748 msgstr "Relaciones AMS negadas"
3750 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3752 msgstr "Flechas AMS"
3754 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3755 msgid "AMS Miscellaneous"
3756 msgstr "Miscelánea AMS"
3758 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3759 msgid "Select a page of symbols"
3760 msgstr "Elegir una página de símbolos"
3762 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3763 msgid "&Detach panel"
3764 msgstr "&Despegar panel"
3766 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3767 msgid "Open this panel as a separate window"
3768 msgstr "Abrir este panel como una ventana separada"
3770 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3771 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3775 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3776 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3777 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3778 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3779 msgid "Number of rows"
3780 msgstr "Número de filas"
3782 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3783 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3787 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3788 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3789 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3790 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3791 msgid "Number of columns"
3792 msgstr "Número de columnas"
3794 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3795 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3796 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3797 msgstr "Reajustar a las dimensiones de la tabla"
3799 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3800 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3801 msgid "Vertical alignment"
3802 msgstr "Alineación vertical"
3804 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3808 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3810 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3811 msgstr "Alineación vertical por columna (t,c,b)"
3813 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3814 msgid "&Horizontal:"
3815 msgstr "&Horizontal:"
3817 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22
3819 msgid "QNoteDialogBase"
3822 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3827 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3828 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3829 msgid "LyX internal only"
3832 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3835 msgstr "Commentarios"
3837 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3838 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3839 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3842 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3846 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3847 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3849 msgid "Print as grey text"
3850 msgstr "Imprimir todas las páginas"
3852 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
3854 msgid "QParagraphDialogBase"
3855 msgstr "Tipo del párrafo modificado"
3857 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3858 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2207
3862 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3866 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3867 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3868 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3869 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocument.C:168
3873 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3874 msgid "L&ine spacing:"
3877 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3879 msgstr "Justificado"
3881 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3885 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3887 msgid "In&dent paragraph"
3890 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3893 msgstr "Anchura de etiqueta"
3895 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3896 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3897 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3900 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3902 msgid "&Longest label"
3903 msgstr "Etiqueta más larga"
3905 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3906 msgid "&roff command:"
3907 msgstr "Comando par &roff"
3909 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3911 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3912 msgstr "Largo máximo de linea de los archivos exportados a ASCII/LaTex/SGML"
3914 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3915 msgid "Output &line length:"
3916 msgstr "Largo de línea de la salida"
3918 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3920 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3921 msgstr "Programa externo para dar formato a la tablas en la salida ASCII"
3923 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3927 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3929 msgstr "&Alterar..."
3931 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
3933 msgid "QPrefConvertersModule"
3934 msgstr "Conversores"
3936 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3938 msgstr "C&onversor:"
3940 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3941 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3944 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3949 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3950 msgid "E&xtra flag:"
3951 msgstr "Parámetros e&xtra"
3953 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3954 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3958 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3959 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3960 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3964 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3966 msgstr "Conversores"
3968 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3973 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3978 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3979 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3983 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3984 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3987 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3988 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3990 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3991 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3992 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3993 "all your converters."
3996 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3997 msgid "&Date format:"
3998 msgstr "Formato &fecha"
4000 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
4001 msgid "Date format for strftime output"
4002 msgstr "Formato fecha para la salida de strftime"
4004 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
4005 msgid "Display &Graphics:"
4006 msgstr "Mostrar &Gráficos"
4008 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
4010 msgstr "Desactivadas"
4012 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
4017 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
4018 msgid "Do not display"
4021 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
4023 msgid "Instant &Preview:"
4024 msgstr "Vista &preliminar instantánea"
4026 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
4028 msgstr "&Nombre GUI"
4030 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
4034 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
4038 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
4041 msgstr "NotaAlEditor"
4043 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
4047 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
4051 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
4052 msgid "&File formats"
4055 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
4060 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
4065 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
4066 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4067 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
4071 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4072 msgid "Your E-mail address"
4075 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4076 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4078 msgstr "E&xaminar..."
4080 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4084 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4088 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4089 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4091 msgstr "E&xaminar..."
4093 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4094 msgid "Use &keyboard map"
4095 msgstr "Usar mapa del teclado"
4097 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4098 msgid "QPrefLanguageModule"
4101 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4102 msgid "Command s&tart:"
4103 msgstr "Comando de inicio:"
4105 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4106 msgid "&Default language:"
4107 msgstr "Idioma por defecto:"
4109 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4110 msgid "Command e&nd:"
4111 msgstr "Comando de &fin:"
4113 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4114 msgid "Language pac&kage:"
4115 msgstr "Paquete de idioma:"
4117 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4119 msgstr "Iniciar automáticamente"
4121 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4124 msgstr "Usar &babel"
4126 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4130 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4131 msgid "&Right-to-left language support"
4132 msgstr "Soporte para idioma derecha-a-izquierda"
4134 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4136 msgstr "Terminar automáticamente"
4138 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4139 msgid "Mark &foreign languages"
4140 msgstr "Marcar idioma extranjero"
4142 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4143 msgid "&Reset class options when document class changes"
4144 msgstr "Reiniciar opciones de la clase al cambiar la clase"
4146 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4147 msgid "Set class options to default on class change"
4149 "Reiniciar a los valores por defecto de la clase cuando cambia la clase del "
4152 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4153 msgid "External Applications"
4154 msgstr "Programas externos"
4156 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4157 msgid "CheckTeX start options and flags"
4158 msgstr "Parámetros de inicio y opciones ChechTeX"
4160 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4161 msgid "Chec&kTeX command:"
4162 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
4164 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4166 msgid "BibTeX command and options"
4167 msgstr "Paquetes y opciones de LaTeX"
4169 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4171 msgid "&BibTeX command:"
4172 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
4174 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4176 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4177 msgstr "Paquetes y opciones de LaTeX"
4179 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4181 msgid "Index command:"
4182 msgstr "Comando siguiente"
4184 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4185 msgid "DVI viewer paper size options:"
4186 msgstr "Opciones de papel para el visor de DVI"
4188 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4189 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4190 msgstr "Parametro opcional de tamaño de papel (-paper) par algunos visores DVI"
4192 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4196 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4200 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4204 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4205 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4209 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4210 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4214 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4215 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4219 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4220 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4224 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4225 msgid "Te&X encoding:"
4226 msgstr "Codificación Te&X"
4228 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4229 msgid "Default paper si&ze:"
4230 msgstr "Tamaño de papel por &defecto"
4232 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4233 msgid "&Document templates:"
4234 msgstr "Plantillas de documento:"
4236 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4237 msgid "&Backup directory:"
4238 msgstr "Directorio de copias de &respaldo:"
4240 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4242 msgid "&Temporary directory:"
4243 msgstr "Usar directorio temporario"
4245 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4246 msgid "&PATH prefix:"
4249 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4250 msgid "&Working directory:"
4251 msgstr "Directorio de &trabajo:"
4253 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4254 msgid "Ly&XServer pipe:"
4255 msgstr "Pipe del LyX&Server:"
4257 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4258 msgid "Printer &name:"
4259 msgstr "&Nombre de la impresora:"
4261 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4262 msgid "Printer co&mmand:"
4263 msgstr "&Comandos de impresión"
4265 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4266 msgid "Name of the default printer"
4267 msgstr "Nombre de la impresora por defecto."
4269 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4270 msgid "Adapt outp&ut"
4271 msgstr "Adaptar la salida"
4273 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4274 msgid "Use printer name explicitely"
4275 msgstr "Usar nombre de impresora explícitamente"
4277 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4278 msgid "Command Options"
4279 msgstr "Opciones del comando"
4281 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4285 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4286 msgid "To p&rinter:"
4287 msgstr "A impresora:"
4289 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4290 msgid "Paper si&ze:"
4291 msgstr "Tamaño del papel:"
4293 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4295 msgstr "A &archivo:"
4297 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4298 msgid "Spool &command:"
4299 msgstr "Comando de impresión:"
4301 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4303 msgstr "Páginas i&mpares:"
4305 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4306 msgid "Paper t&ype:"
4307 msgstr "Tipo de &papel:"
4309 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4310 msgid "E&xtra options:"
4311 msgstr "Opciones E&xtra:"
4313 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4314 msgid "Spool pref&ix:"
4315 msgstr "Prefijo cola de impresión:"
4317 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4321 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4322 msgid "&Even pages:"
4323 msgstr "páginas pares:"
4325 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4326 msgid "File ex&tension:"
4327 msgstr "Extensión del nombre del archivo:"
4329 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4333 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4337 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4338 msgid "Pa&ge range:"
4339 msgstr "Ran&go de páginas:"
4341 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4342 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4343 msgstr "Especificar las opciones para el comando de impresión"
4345 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4346 msgid "Sa&ns Serif:"
4347 msgstr "Tipografía \"&sans serif\":"
4349 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4350 msgid "T&ypewriter:"
4351 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
4353 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4355 msgstr "Tipografía &Romana:"
4357 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4358 msgid "Screen &DPI:"
4359 msgstr "&DPI pantalla:"
4361 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4365 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4367 msgstr "Tamaño de tipo"
4369 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4371 msgstr "Más enorme:"
4373 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4375 msgid "Spell chec&ker:"
4376 msgstr "Corrector ortográfico"
4378 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4379 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4382 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4383 msgid "Al&ternative language:"
4384 msgstr "Idioma alternativo:"
4386 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4388 msgid "Escape cha&racters:"
4389 msgstr "Usar caracteres de &escape"
4391 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4393 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4395 "Especificar un archivo de diccionario personal. Por ej. \".ispell_english\"."
4397 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4398 msgid "Personal &dictionary:"
4399 msgstr "Diccionario personal:"
4401 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4402 msgid "Accept compound &words"
4403 msgstr "Aceptar palabras compuestas"
4405 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4406 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4409 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4410 msgid "Use input encod&ing"
4411 msgstr "Usar codificación de entrada"
4413 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
4414 msgid "QPrefUIModule"
4417 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4419 msgstr "E&xaminar..."
4421 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4422 msgid "&User interface file:"
4423 msgstr "Archivo interfaz de &usuario"
4425 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4427 msgstr "&Archivo de asociaciones"
4429 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4433 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4434 msgid "B&ackup documents "
4435 msgstr "Copias de respaldo"
4437 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4441 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4445 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4446 msgid "&Maximum last files:"
4447 msgstr "Cantidad máxima de últimos documentos"
4449 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4453 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4454 msgid "W&heel mouse scroll:"
4455 msgstr "Salto de rueda del mouse"
4457 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4459 msgid "Cursor follows &scrollbar"
4460 msgstr "&Cursor sigue a la barra de desplazamiento"
4462 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4463 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:618
4467 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4468 msgid "Page number to print from"
4469 msgstr "Número de página inicial"
4471 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4472 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4475 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4476 msgid "Page number to print to"
4477 msgstr "Número de página final"
4479 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4483 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4484 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4485 msgid "Print all pages"
4486 msgstr "Imprimir todas las páginas"
4488 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4492 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4493 msgid "Print &odd-numbered pages"
4494 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares"
4496 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4497 msgid "Print &even-numbered pages"
4498 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares"
4500 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4501 msgid "Re&verse order"
4502 msgstr "&Orden inverso"
4504 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4505 msgid "Print in reverse order"
4506 msgstr "Imprimir en orden inverso (última página primero)"
4508 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4509 msgid "Number of copies"
4510 msgstr "Número de copias a imprimir"
4512 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4514 msgstr "Copias encadenadas"
4516 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4517 msgid "Collate copies"
4518 msgstr "Copias encadenadas"
4520 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4524 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4525 msgid "Print Destination"
4526 msgstr "Destino de impresión"
4528 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4533 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4534 msgid "Send output to the printer"
4535 msgstr "Mandar salida a la impresora"
4537 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4538 msgid "Send output to the given printer"
4539 msgstr "Mandar salida a la impresora determinada"
4541 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4542 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4543 msgid "Send output to a file"
4544 msgstr "Mandar salida a un archivo"
4546 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22
4548 msgid "QRefDialogBase"
4551 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4553 msgid "Update the label list"
4554 msgstr "Actualizar lista de referencias"
4556 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:145
4558 msgid "&Go to Label"
4561 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4563 msgid "Jump to the label"
4564 msgstr "Ir a la referencia"
4566 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4571 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4573 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4574 msgstr "Ordenar referencias en orden alfabético"
4576 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4578 msgstr "<referencia>"
4580 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4582 msgid "(<reference>)"
4583 msgstr "<referencia>"
4585 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4589 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4590 msgid "on page <page>"
4591 msgstr "en página <página>"
4593 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4594 msgid "<reference> on page <page>"
4595 msgstr "<referencia> en página <página>"
4597 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4598 msgid "Formatted reference"
4599 msgstr "Referencias con formato"
4601 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4603 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4604 msgstr "Referencia tal como aparecerá en la salida"
4606 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4608 msgid "Available labels"
4609 msgstr "Plantillas disponibles"
4611 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4614 msgstr "Anchura de etiqueta"
4616 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4617 msgid "Replace &with:"
4618 msgstr "Reemplazar &con"
4620 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4621 msgid "Match whole words onl&y"
4622 msgstr "Sólo palabras completas"
4624 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4626 msgstr "Buscar &siguiente"
4628 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4629 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4630 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4632 msgstr "&Reemplazar"
4634 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4635 msgid "Replace &All"
4636 msgstr "Reemplazar &todos"
4638 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4639 msgid "Search &backwards"
4640 msgstr "Buscar &hacia atrás"
4642 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4643 msgid "QSendtoDialogBase"
4646 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4650 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4651 msgid "&Export formats:"
4652 msgstr "Formatos de &exportación:"
4654 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4655 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4657 "Procesar el archivo convertido con este comando (&&FName = nombre de archivo)"
4659 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4660 msgid "Available export converters"
4661 msgstr "Conversores de exportacion disponibles"
4663 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4664 msgid "Suggestions:"
4665 msgstr "Sugerencias:"
4667 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4668 msgid "Replace word with current choice"
4669 msgstr "Reemplazar palabra con la selección"
4671 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4672 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4673 msgstr "Insertar en diccionario personal"
4675 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4679 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4680 msgid "Ignore this word"
4681 msgstr "&Ignorar palabra"
4683 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4688 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4690 msgid "Ignore this word throughout this session"
4691 msgstr "&Aceptar la palabra por esta sesión"
4693 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4694 msgid "How far spellchecking has got"
4695 msgstr "Hasta donde llegó la verificación de ortografía"
4697 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4699 msgstr "Sugerencias"
4701 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4702 msgid "Current word"
4703 msgstr "Palabra actual"
4705 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4707 msgid "Unknown word:"
4708 msgstr "Desconocido:"
4710 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4711 msgid "Replace with selected word"
4712 msgstr "Reemplazar con la palabra seleccionada"
4714 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4715 msgid "&Table Settings"
4716 msgstr "Parámetros de la &tabla"
4718 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4719 msgid "&Horizontal alignment:"
4720 msgstr "Alineación &horizontal:"
4722 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4723 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4727 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4728 msgid "Horizontal alignment in column"
4729 msgstr "Alineación horizontal en columnas"
4731 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4733 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4734 msgstr "&Rotar tabla"
4736 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4738 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4739 msgstr "Rotar tabla 90°"
4741 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4743 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4744 msgstr "Rotar &celda"
4746 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4748 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4749 msgstr "Rotar la celda actual 90°"
4751 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4752 msgid "LaTe&X argument:"
4753 msgstr "Argumento LaTeX:"
4755 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4756 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4757 msgstr "Formato de columna particular (LaTeX)"
4759 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4760 msgid "&Multicolumn"
4761 msgstr "&Multicolumna"
4763 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4765 msgstr "Unir celdas"
4767 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4768 msgid "Column Width"
4769 msgstr "Ancho de columnas"
4771 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4772 msgid "&Vertical alignment:"
4773 msgstr "Alineación &vertical"
4775 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4777 msgstr "Unidad de anchura"
4779 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4781 msgid "Fixed width of the column"
4782 msgstr "Anchura fija de la columna"
4784 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4785 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4786 msgstr "Alineación vertical para columna de anchura fija"
4788 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4792 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4794 msgstr "Fijar bordes"
4796 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4797 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4800 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4802 msgstr "Todos los bordes"
4804 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4809 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4810 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4813 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4817 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4818 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4821 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4823 msgstr "Tabla &larga"
4825 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4826 msgid "&Use long table"
4827 msgstr "&Usar tabla larga"
4829 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4830 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4831 msgstr "Seleccionar para que la tabla atraviese saltos de página"
4833 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4837 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4839 msgstr "Encabezado:"
4841 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4845 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4846 msgid "First header:"
4847 msgstr "Primer encabezado:"
4849 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4850 msgid "Last footer:"
4851 msgstr "Último pie:"
4853 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4854 msgid "Border above"
4855 msgstr "Borde encima"
4857 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4858 msgid "Border below"
4859 msgstr "Borde abajo"
4861 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4862 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4863 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4864 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4868 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4869 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4872 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4874 msgid "This row is the header of the first page"
4875 msgstr "Invertir el orden de impresión."
4877 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4878 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4881 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4883 msgid "This row is the footer of the last page"
4884 msgstr "Invertir el orden de impresión."
4886 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4887 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4888 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4889 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4890 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4891 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4892 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4893 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4897 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4898 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4902 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4904 msgid "Don't output the last footer"
4905 msgstr "Mandar salida a un archivo"
4907 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4909 msgid "Don't output the first header"
4910 msgstr "Mandar salida a la impresora"
4912 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4913 msgid "Page &break on current row"
4914 msgstr "Salto de página en la fila actual"
4916 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4917 msgid "Set a page break on the current row"
4918 msgstr "Fija un salto de página en la fila actual"
4920 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4921 msgid "Current cell:"
4922 msgstr "Celda actual:"
4924 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4925 msgid "Current row position"
4926 msgstr "Posición actual de fila"
4928 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4929 msgid "Current column position"
4930 msgstr "Posición actual de columna"
4932 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4933 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4934 msgid "LaTeX classes"
4935 msgstr "Clases de LaTeX"
4937 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4938 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4939 msgid "LaTeX styles"
4940 msgstr "Estilos de LaTeX"
4942 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4943 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4944 msgid "BibTeX styles"
4945 msgstr "Estilos de BibTeX"
4947 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4948 msgid "Selected classes or styles"
4949 msgstr "Clases o estilos seleccionados"
4951 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4953 msgstr "Mostrar ruta"
4955 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4956 msgid "Toggles view of the file list"
4957 msgstr "Alterna vista de la lista de archivos"
4959 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4960 msgid "Installed files"
4961 msgstr "Archivo instalados"
4963 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4967 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4969 msgid "Rebuild the file lists"
4970 msgstr "Reconstruir lista de archivos"
4972 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4976 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4978 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4980 "Mostrar contenido del archivo marcado. Disponible sólo cuando los archivos "
4981 "son mostrados con su ruta"
4983 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4984 msgid "Close this dialog"
4985 msgstr "Cerrar este diálogo"
4987 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4988 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4992 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4994 msgstr "Entrada de índice"
4996 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
5000 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
5001 msgid "Select a related word"
5002 msgstr "Seleccionar una palabra relacionada"
5004 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
5006 msgstr "&Selección:"
5008 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
5009 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
5010 msgid "The selected entry"
5011 msgstr "El ítem seleccionado"
5013 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
5014 msgid "Replace the entry with the selection"
5015 msgstr "Reemplazar el ítem con la selección"
5017 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
5022 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
5023 msgid "Contents list"
5024 msgstr "Lista de contenidos"
5026 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
5031 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
5032 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
5033 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
5034 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
5038 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
5039 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
5040 msgid "Name associated with the URL"
5041 msgstr "Nombre asociado con la URL"
5043 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
5044 msgid "&Generate hyperlink"
5045 msgstr "&Generar hiperlink"
5047 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
5048 msgid "Output as a hyperlink ?"
5049 msgstr "¿Salida como hiperlink?"
5051 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
5056 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
5060 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
5065 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
5067 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5068 msgstr "Insertar rotura de conexión"
5070 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
5071 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
5074 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
5078 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
5079 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
5083 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
5084 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
5088 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
5089 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
5093 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
5097 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
5098 msgid "Supported spacing types"
5101 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5102 msgid "Default (outer)"
5103 msgstr "Por defecto (externo)"
5105 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5109 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5111 msgstr "&Ubicación:"
5113 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5117 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5119 msgid "Document Font"
5122 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5125 msgstr "Tipografía: "
5127 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5131 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5133 msgid "Separate Paragraphs With"
5134 msgstr "Como párrafos|p"
5136 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5138 msgid "&Indentation"
5141 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5143 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5144 msgstr "Seleccionar el párrafo siguiente"
5146 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5148 msgid "&Vertical space"
5149 msgstr "Espacio vertical"
5151 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5152 msgid "&Line spacing:"
5155 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5156 msgid "Two-&column document"
5157 msgstr "Documento a dos columnas"
5159 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5161 msgid "Format text into two columns"
5162 msgstr "Dando formato al documento..."
5164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
5165 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:48
5166 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
5167 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:177
5168 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:125
5169 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
5170 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
5171 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:359
5172 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5173 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
5174 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
5175 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
5176 #: lib/layouts/revtex4.layout:25 lib/layouts/scrlettr.layout:6
5177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
5178 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5179 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:14
5180 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5181 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:142
5182 #: src/mathed/ref_inset.C:160
5186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5187 msgid "TheoremTemplate"
5188 msgstr "PlantillaTeorema"
5190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:291
5191 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:94
5192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:374
5193 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5194 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5196 msgstr "Demostración"
5198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/heb-article.layout:109
5199 #: lib/layouts/ijmpd.layout:144
5202 msgstr "Demostración"
5204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:262
5206 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:17
5207 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:415
5208 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5209 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5210 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73
5219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5220 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:318
5221 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:44
5222 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:216
5223 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5224 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5234 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:325
5235 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:54
5236 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:223
5237 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5238 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93
5244 msgid "Corollary #:"
5247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5248 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:332
5249 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:388
5250 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5251 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5252 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5254 msgstr "Proposición"
5256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
5258 msgid "Proposition #:"
5259 msgstr "Proposición"
5261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5262 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:367
5263 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5264 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5265 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5271 msgid "Conjecture #:"
5274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5275 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:339
5276 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5277 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5283 msgid "Criterion #:"
5286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5287 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5288 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5298 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5299 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5309 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:353
5310 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:74
5311 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:237
5312 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5313 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
5319 msgid "Definition #:"
5322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
5327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5328 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5329 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5335 msgid "Condition #:"
5338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5339 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:381
5340 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5341 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5342 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5352 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:347
5353 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5354 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193
5363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5364 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:388
5365 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5366 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5367 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5369 msgstr "Observación"
5371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5374 msgstr "Observación"
5376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5377 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:402
5378 #: lib/layouts/heb-article.layout:64 lib/layouts/llncs.layout:305
5379 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5380 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5390 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5391 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
5392 #: lib/layouts/slides.layout:166 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5393 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5394 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:55
5398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
5403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5404 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5405 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5415 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:417
5416 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5417 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
5427 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
5428 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:63
5429 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
5430 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
5431 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
5432 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
5433 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
5434 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
5435 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:49
5436 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:37
5437 #: lib/layouts/revtex4.layout:43 lib/layouts/siamltex.layout:40
5438 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:29
5439 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:27
5440 #: lib/layouts/numarticle.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:20
5441 #: lib/layouts/numrevtex.inc:5 lib/layouts/scrclass.inc:60
5442 #: lib/layouts/stdsections.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:52
5446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
5447 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
5448 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:66
5449 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
5450 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
5451 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
5452 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
5453 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:52
5454 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:54
5455 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:48
5456 #: lib/layouts/revtex4.layout:54 lib/layouts/siamltex.layout:58
5457 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:39 lib/layouts/aguplus.inc:41
5458 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:35 lib/layouts/numarticle.inc:21
5459 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:67
5460 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
5464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
5465 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
5466 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:69
5467 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
5468 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
5469 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
5470 #: lib/layouts/llncs.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:84
5471 #: lib/layouts/memoir.layout:59 lib/layouts/paper.layout:62
5472 #: lib/layouts/revtex.layout:56 lib/layouts/revtex4.layout:62
5473 #: lib/layouts/siamltex.layout:64 lib/layouts/agu_stdsections.inc:49
5474 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:30
5475 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:74
5476 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
5477 msgid "Subsubsection"
5478 msgstr "Subsubsección"
5480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5481 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5482 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5483 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5488 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5489 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5491 msgstr "Subsección*"
5493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5494 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5495 msgid "Subsubsection*"
5496 msgstr "Subsubsección*"
5498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5499 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
5500 #: lib/layouts/aapaper.layout:98 lib/layouts/aapaper.layout:194
5501 #: lib/layouts/aastex.layout:105 lib/layouts/aastex.layout:246
5502 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
5503 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:490
5504 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
5505 #: lib/layouts/entcs.layout:82 lib/layouts/foils.layout:150
5506 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5507 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5508 #: lib/layouts/llncs.layout:240 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5509 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:135
5510 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:190
5511 #: lib/layouts/siamltex.layout:142 lib/layouts/spie.layout:73
5512 #: lib/layouts/svglobal.layout:28 lib/layouts/svjog.layout:33
5513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:192 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5514 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:215
5515 #: lib/layouts/stdstruct.inc:11 lib/layouts/stdstruct.inc:26
5516 #: lib/layouts/svjour.inc:252 src/output_plaintext.C:154
5520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
5525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:347 lib/layouts/aastex.layout:108
5526 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:63
5527 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5528 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/siamltex.layout:168
5529 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:119
5530 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191 lib/layouts/svjour.inc:273
5532 msgstr "Palabras clave"
5534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:358
5536 msgid "Index Terms---"
5537 msgstr "Entrada de índice"
5539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aa.layout:87
5540 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5541 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5542 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5543 #: lib/layouts/cv.layout:142 lib/layouts/egs.layout:561
5544 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5545 #: lib/layouts/latex8.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:261
5546 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/memoir.layout:138
5547 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwbk.layout:22
5548 #: lib/layouts/mwrep.layout:11 lib/layouts/mwrep.layout:13
5549 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/report.layout:13
5550 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5551 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/scrreprt.layout:12
5552 #: lib/layouts/siamltex.layout:182 lib/layouts/aguplus.inc:168
5553 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:226
5554 #: lib/layouts/scrclass.inc:222 lib/layouts/stdstruct.inc:38
5555 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5556 msgid "Bibliography"
5557 msgstr "Bibliografía"
5559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:379 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
5560 #: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/aastex.layout:410
5561 #: lib/layouts/ijmpd.layout:162 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5562 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
5563 #: src/rowpainter.C:415
5567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402 lib/layouts/IEEEtran.layout:405
5571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409
5575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/aa.layout:57
5576 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
5577 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/aastex.layout:132
5578 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
5579 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/egs.layout:593
5580 #: lib/layouts/latex8.layout:115 lib/layouts/linuxdoc.layout:335
5581 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:346 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:28
5582 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5584 msgstr "Descripción"
5586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:434 lib/layouts/IEEEtran.layout:445
5588 msgstr "Nota al pié"
5590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:457
5594 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5595 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/apa.layout:293
5596 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5597 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5598 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5599 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5603 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5604 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/apa.layout:311
5605 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5606 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5607 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5611 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5612 #: lib/layouts/aastex.layout:81 lib/layouts/egs.layout:179
5613 #: lib/layouts/hollywood.layout:133 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5614 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5615 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5616 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5617 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5618 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5620 msgstr "Descripción"
5622 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5623 #: lib/layouts/aastex.layout:84 lib/layouts/egs.layout:126
5624 #: lib/layouts/scrclass.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:68
5625 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5629 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5630 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5631 #: lib/layouts/aastex.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:208
5632 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:189
5633 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5634 #: lib/layouts/docbook-book.layout:10 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5635 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:245
5636 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5637 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:345
5638 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5639 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5640 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5641 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5642 #: lib/layouts/revtex4.layout:106 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5643 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5644 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:245
5645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5646 #: lib/layouts/scrclass.inc:145 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5647 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5651 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5652 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5653 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:43
5654 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5658 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5659 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5660 #: lib/layouts/aastex.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:221
5661 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:202
5662 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5663 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5664 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:332
5665 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5666 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:176
5667 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5668 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:114
5669 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:166 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5671 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:153
5672 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5676 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5677 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5678 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5680 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5681 #: lib/layouts/revtex4.layout:154 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5682 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5683 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5687 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5688 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5692 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5693 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5697 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5698 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5699 #: lib/layouts/aastex.layout:102 lib/layouts/aastex.layout:234
5700 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5701 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5702 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5703 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:122
5704 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5705 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:237
5706 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5707 #: lib/layouts/scrclass.inc:160 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5708 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5712 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5713 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5714 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5715 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:82
5716 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5717 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5718 msgid "Acknowledgement"
5719 msgstr "Agradecimiento"
5721 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:73
5722 msgid "Offprint Requests to:"
5725 #: lib/layouts/aa.layout:178
5726 msgid "Correspondence to:"
5729 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:525
5730 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5732 msgid "Acknowledgements."
5733 msgstr "Agradecimientos"
5735 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5736 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5740 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:96
5741 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:56
5742 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:46
5743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
5747 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5748 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
5749 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5753 #: lib/layouts/aastex.layout:72 lib/layouts/amsbook.layout:100
5754 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
5755 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:68
5756 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/memoir.layout:64
5757 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:64
5758 #: lib/layouts/revtex4.layout:70 lib/layouts/siamltex.layout:70
5759 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:59 lib/layouts/aguplus.inc:55
5760 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:39
5761 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:81
5762 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
5766 #: lib/layouts/aastex.layout:93 lib/layouts/aastex.layout:265
5767 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5768 #: lib/layouts/revtex4.layout:132 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:127
5769 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5773 #: lib/layouts/aastex.layout:99 lib/layouts/aastex.layout:348
5777 #: lib/layouts/aastex.layout:111 lib/layouts/aastex.layout:327
5778 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
5779 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
5780 #: lib/layouts/aapaper.inc:94 lib/layouts/svjour.inc:294
5781 msgid "Acknowledgements"
5782 msgstr "Agradecimientos"
5784 #: lib/layouts/aastex.layout:117 lib/layouts/aastex.layout:443
5785 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5786 #: lib/layouts/egs.layout:575 lib/layouts/kluwer.layout:344
5787 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
5788 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:240
5789 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:340
5790 #: src/output_plaintext.C:166
5792 msgstr "Referencias"
5794 #: lib/layouts/aastex.layout:120 lib/layouts/aastex.layout:368
5796 msgstr "ColocarFigura"
5798 #: lib/layouts/aastex.layout:123 lib/layouts/aastex.layout:389
5800 msgstr "ColocarTabla"
5802 #: lib/layouts/aastex.layout:126 lib/layouts/aastex.layout:510
5803 msgid "TableComments"
5804 msgstr "ComentariosDeTabla"
5806 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:490
5808 msgstr "ReferenciasDeTabla"
5810 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/aastex.layout:431
5814 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:469
5815 msgid "NoteToEditor"
5816 msgstr "NotaAlEditor"
5818 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:563
5823 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:589
5827 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:616
5830 msgstr "&Base datos:"
5832 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5834 msgid "Subject headings:"
5835 msgstr "encabezados"
5837 #: lib/layouts/aastex.layout:338
5839 msgid "[Acknowledgements]"
5840 msgstr "Agradecimientos"
5842 #: lib/layouts/aastex.layout:359
5847 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5849 msgid "Place Figure here:"
5850 msgstr "ColocarFigura"
5852 #: lib/layouts/aastex.layout:401
5854 msgid "Place Table here:"
5855 msgstr "ColocarTabla"
5857 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5862 #: lib/layouts/aastex.layout:481
5864 msgid "Note to Editor:"
5865 msgstr "NotaAlEditor"
5867 #: lib/layouts/aastex.layout:502
5869 msgid "References. ---"
5870 msgstr "Referencias: "
5872 #: lib/layouts/aastex.layout:522
5877 #: lib/layouts/aastex.layout:548
5879 msgstr "DescripciónFigura"
5881 #: lib/layouts/aastex.layout:558
5885 #: lib/layouts/aastex.layout:575
5890 #: lib/layouts/aastex.layout:601
5894 #: lib/layouts/aastex.layout:628
5897 msgstr "&Base datos:"
5899 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:26 lib/layouts/foils.layout:299
5900 #: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:34
5901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:94
5906 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:32 lib/layouts/foils.layout:313
5907 #: lib/layouts/siamltex.layout:283 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
5908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:116
5913 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:38 lib/layouts/foils.layout:306
5914 #: lib/layouts/siamltex.layout:276 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:138
5920 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:44 lib/layouts/foils.layout:320
5921 #: lib/layouts/siamltex.layout:290 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64
5922 #: lib/layouts/amsmaths.inc:160
5924 msgid "Proposition."
5925 msgstr "Proposición"
5927 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:50 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74
5928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:182
5933 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:56 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:84
5938 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5939 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5940 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5941 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5945 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:62
5950 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:68 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
5951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:226
5956 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:74 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:114
5961 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:80 lib/layouts/foils.layout:327
5962 #: lib/layouts/siamltex.layout:296 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124
5963 #: lib/layouts/amsmaths.inc:267
5968 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:86 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
5969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:289
5974 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:92 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:144
5975 #: lib/layouts/amsmaths.inc:311
5980 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:98 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
5981 #: lib/layouts/amsmaths.inc:333
5986 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:104 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5987 #: lib/layouts/amsmaths.inc:356
5992 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:110 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:174
5993 #: lib/layouts/amsmaths.inc:387
5996 msgstr "Observación"
5998 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:116 lib/layouts/llncs.layout:308
5999 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:184 lib/layouts/amsmaths.inc:409
6000 #: lib/layouts/svjour.inc:362
6005 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:122 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:194
6006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:431
6011 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:128 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:204
6012 #: lib/layouts/amsmaths.inc:453
6017 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
6018 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
6019 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
6023 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:134 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:214
6028 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:140 lib/layouts/egs.layout:550
6029 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:224 lib/layouts/amsmaths.inc:486
6030 #: lib/layouts/svjour.inc:322
6032 msgid "Acknowledgement."
6033 msgstr "Agradecimiento"
6035 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:146 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:234
6040 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
6041 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
6042 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
6046 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:152 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:244
6047 #: lib/layouts/amsmaths.inc:519
6052 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:138
6053 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
6056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:144
6057 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
6060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:150
6061 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
6064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:156
6065 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
6068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:162
6069 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
6072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:168
6073 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
6076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:174
6077 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
6080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:180
6081 msgid "Fact \\arabic{fact}."
6084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:186
6085 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
6088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:192
6089 msgid "Definition \\arabic{definition}."
6092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:198
6093 msgid "Example \\arabic{example}."
6096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:204
6097 msgid "Condition \\arabic{condition}."
6100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:210
6101 msgid "Problem \\arabic{problem}."
6104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:216
6105 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
6108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:222
6109 msgid "Remark \\arabic{remark}."
6112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:228
6113 msgid "Claim \\arabic{claim}."
6116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:234
6117 msgid "Note \\arabic{note}."
6120 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:240
6121 msgid "Notation \\arabic{notation}."
6124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:246
6125 msgid "Summary \\arabic{summary}."
6128 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:252
6129 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
6132 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:258
6133 msgid "Case \\arabic{case}."
6136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:264
6137 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
6140 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/amsbook.layout:96
6141 #: lib/layouts/numarticle.inc:15
6143 msgid "\\arabic{section}"
6146 #: lib/layouts/amsbook.layout:108
6148 msgid "Chapter Exercises"
6149 msgstr "Ejercicios_capítulo"
6151 #: lib/layouts/apa.layout:49
6153 msgstr "EncabezadoDerecho"
6155 #: lib/layouts/apa.layout:58
6157 msgid "Right header:"
6158 msgstr "EncabezadoDerecho"
6160 #: lib/layouts/apa.layout:82
6165 #: lib/layouts/apa.layout:91
6167 msgstr "TítuloCorto"
6169 #: lib/layouts/apa.layout:99
6171 msgid "Short title:"
6172 msgstr "Título corto"
6174 #: lib/layouts/apa.layout:128
6178 #: lib/layouts/apa.layout:135
6179 msgid "ThreeAuthors"
6180 msgstr "TresAutores"
6182 #: lib/layouts/apa.layout:142
6184 msgstr "CuatroAutores"
6186 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:144
6187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:130
6189 msgid "Affiliation:"
6192 #: lib/layouts/apa.layout:170
6193 msgid "TwoAffiliations"
6194 msgstr "DosAfiliaciones"
6196 #: lib/layouts/apa.layout:177
6197 msgid "ThreeAffiliations"
6198 msgstr "TresAfiliaciones"
6200 #: lib/layouts/apa.layout:184
6201 msgid "FourAffiliations"
6202 msgstr "CuatroAfiliaciones"
6204 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
6208 #: lib/layouts/apa.layout:205
6212 #: lib/layouts/apa.layout:233
6214 msgid "Acknowledgements:"
6215 msgstr "Agradecimientos"
6217 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:200
6218 #: lib/layouts/spie.layout:88
6219 msgid "Acknowledgments"
6220 msgstr "Agradecimientos"
6222 #: lib/layouts/apa.layout:247
6224 msgstr "LíneaGruesa"
6226 #: lib/layouts/apa.layout:257
6227 msgid "CenteredCaption"
6228 msgstr "DescripciónCentrada"
6230 #: lib/layouts/apa.layout:265
6234 #: lib/layouts/apa.layout:271
6238 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/cv.layout:93
6239 #: lib/layouts/egs.layout:175 lib/layouts/linuxdoc.layout:189
6240 #: lib/layouts/manpage.layout:95 lib/layouts/stdlists.inc:24
6244 #: lib/layouts/apa.layout:329
6248 #: lib/layouts/apa.layout:345 lib/layouts/apa.layout:346
6249 msgid "(\\alph{enumii})"
6252 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
6253 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6254 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
6255 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
6256 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:45
6257 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
6261 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
6262 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
6263 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:12 lib/layouts/stdstarsections.inc:12
6267 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
6271 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:216
6275 #: lib/layouts/broadway.layout:55
6279 #: lib/layouts/broadway.layout:68
6280 msgid "ACT \\arabic{act}"
6283 #: lib/layouts/broadway.layout:72 lib/layouts/broadway.layout:101
6287 #: lib/layouts/broadway.layout:85
6288 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6291 #: lib/layouts/broadway.layout:89
6295 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:117
6299 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:149
6303 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:165
6304 msgid "Parenthetical"
6307 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:177
6311 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:179
6315 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:172
6319 #: lib/layouts/broadway.layout:215 lib/layouts/egs.layout:220
6320 #: lib/layouts/hollywood.layout:319 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
6322 msgid "Right Address"
6325 #: lib/layouts/chess.layout:32
6327 msgstr "LíneaPrincipal"
6329 #: lib/layouts/chess.layout:39
6332 msgstr "LíneaPrincipal"
6334 #: lib/layouts/chess.layout:57
6338 #: lib/layouts/chess.layout:61
6343 #: lib/layouts/chess.layout:67
6344 msgid "SubVariation"
6345 msgstr "SubVariación"
6347 #: lib/layouts/chess.layout:70
6349 msgid "Subvariation:"
6350 msgstr "SubVariación"
6352 #: lib/layouts/chess.layout:76
6353 msgid "SubVariation2"
6354 msgstr "SubVariación2"
6356 #: lib/layouts/chess.layout:79
6358 msgid "Subvariation(2):"
6359 msgstr "SubVariación2"
6361 #: lib/layouts/chess.layout:85
6362 msgid "SubVariation3"
6363 msgstr "SubVariación3"
6365 #: lib/layouts/chess.layout:88
6367 msgid "Subvariation(3):"
6368 msgstr "SubVariación3"
6370 #: lib/layouts/chess.layout:94
6371 msgid "SubVariation4"
6372 msgstr "SubVariación4"
6374 #: lib/layouts/chess.layout:97
6376 msgid "Subvariation(4):"
6377 msgstr "SubVariación4"
6379 #: lib/layouts/chess.layout:103
6380 msgid "SubVariation5"
6381 msgstr "SubVariación5"
6383 #: lib/layouts/chess.layout:106
6385 msgid "Subvariation(5):"
6386 msgstr "SubVariación5"
6388 #: lib/layouts/chess.layout:113
6390 msgstr "OcultarJugadas"
6392 #: lib/layouts/chess.layout:118
6395 msgstr "OcultarJugadas"
6397 #: lib/layouts/chess.layout:123
6401 #: lib/layouts/chess.layout:127
6403 msgid "[chessboard]"
6406 #: lib/layouts/chess.layout:136
6407 msgid "BoardCentered"
6408 msgstr "TableroCentrado"
6410 #: lib/layouts/chess.layout:141
6411 msgid "[centered board]"
6414 #: lib/layouts/chess.layout:151
6418 #: lib/layouts/chess.layout:156
6423 #: lib/layouts/chess.layout:171
6427 #: lib/layouts/chess.layout:176
6432 #: lib/layouts/chess.layout:182
6434 msgstr "MovidaCaballo"
6436 #: lib/layouts/chess.layout:187
6439 msgstr "MovidaCaballo"
6441 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
6442 #: lib/layouts/svjour.inc:211
6446 #: lib/layouts/cv.layout:57
6450 #: lib/layouts/cv.layout:71
6454 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
6455 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6458 msgstr "Encabezado_izquierdo"
6460 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
6461 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
6463 msgid "Right Header"
6464 msgstr "EncabezadoDerecho"
6466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
6467 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
6470 msgstr "Mi_dirección"
6472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:16
6476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
6477 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6479 msgid "Send To Address"
6480 msgstr "Dirección_a_mandar"
6482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/g-brief-de.layout:183
6487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
6488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/scrlettr.layout:68
6489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/stdletter.inc:49
6493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/g-brief-de.layout:208
6498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:172 lib/layouts/stdletter.inc:71
6504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:60 lib/layouts/g-brief-de.layout:55
6505 msgid "Unterschrift:"
6508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
6509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/scrlettr.layout:78
6510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:92
6514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/g-brief-de.layout:234
6518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:117
6522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/g-brief-de.layout:216
6527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
6531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109
6535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
6536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
6537 #: src/lengthcommon.C:48
6541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-de.layout:225
6546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:145 lib/layouts/g-brief-de.layout:199
6554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
6558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168
6563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
6567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-de.layout:190
6572 #: lib/layouts/egs.layout:84 lib/layouts/kluwer.layout:93
6573 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:153 lib/layouts/llncs.layout:77
6574 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/paper.layout:80
6575 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
6576 #: lib/layouts/numarticle.inc:48 lib/layouts/scrclass.inc:88
6577 #: lib/layouts/stdsections.inc:104 lib/layouts/svjour.inc:88
6578 msgid "Subparagraph"
6581 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:17
6582 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
6586 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
6587 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
6591 #: lib/layouts/egs.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:38
6592 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:81
6596 #: lib/layouts/egs.layout:194 lib/layouts/linuxdoc.layout:207
6597 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:61
6601 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6605 #: lib/layouts/egs.layout:267
6608 msgstr "Título_LaTeX"
6610 #: lib/layouts/egs.layout:302
6615 #: lib/layouts/egs.layout:311
6619 #: lib/layouts/egs.layout:325
6624 #: lib/layouts/egs.layout:348
6629 #: lib/layouts/egs.layout:357
6633 #: lib/layouts/egs.layout:372
6638 #: lib/layouts/egs.layout:382
6640 msgstr "PrimerAutor"
6642 #: lib/layouts/egs.layout:396
6643 msgid "1st_author_surname:"
6646 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:197
6647 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6651 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:200
6652 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
6657 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:213
6658 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6662 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:216
6663 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
6668 #: lib/layouts/egs.layout:451
6672 #: lib/layouts/egs.layout:465
6673 msgid "reprint_reqs_to:"
6676 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/kluwer.layout:271
6677 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:155
6678 #: lib/layouts/svglobal.layout:43 lib/layouts/svjog.layout:48
6679 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:266
6684 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:17
6685 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6689 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6691 msgid "Author Address"
6692 msgstr "DirecciónAutor"
6694 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:183
6695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/revtex.layout:127
6696 #: lib/layouts/revtex4.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:154
6697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:61 lib/layouts/amsdefs.inc:160
6702 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:168
6704 msgid "Author Email"
6707 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
6712 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:182
6717 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:186
6718 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
6723 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:161
6724 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6726 msgstr "Agradeciientos"
6728 #: lib/layouts/elsart.layout:278
6729 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6732 #: lib/layouts/elsart.layout:307
6736 #: lib/layouts/elsart.layout:321
6737 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6740 #: lib/layouts/elsart.layout:328
6741 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6744 #: lib/layouts/elsart.layout:335
6745 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6748 #: lib/layouts/elsart.layout:342
6749 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6752 #: lib/layouts/elsart.layout:349
6753 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6756 #: lib/layouts/elsart.layout:356
6757 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6760 #: lib/layouts/elsart.layout:370
6761 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6764 #: lib/layouts/elsart.layout:377
6765 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6768 #: lib/layouts/elsart.layout:384
6769 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6772 #: lib/layouts/elsart.layout:391
6773 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6776 #: lib/layouts/elsart.layout:398
6777 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6780 #: lib/layouts/elsart.layout:405
6781 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6784 #: lib/layouts/elsart.layout:413
6785 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6788 #: lib/layouts/elsart.layout:421
6789 msgid "Case \\arabic{case}"
6792 #: lib/layouts/elsart.layout:433
6794 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6795 msgstr "Agradecimiento"
6797 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6801 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6805 #: lib/layouts/entcs.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:287
6808 msgstr "Palabras clave"
6810 #: lib/layouts/foils.layout:41
6814 #: lib/layouts/foils.layout:60
6815 msgid "ShortFoilhead"
6818 #: lib/layouts/foils.layout:66
6819 msgid "Rotatefoilhead"
6822 #: lib/layouts/foils.layout:72
6823 msgid "ShortRotatefoilhead"
6826 #: lib/layouts/foils.layout:81
6830 #: lib/layouts/foils.layout:96
6834 #: lib/layouts/foils.layout:102
6838 #: lib/layouts/foils.layout:117
6842 #: lib/layouts/foils.layout:163
6847 #: lib/layouts/foils.layout:172
6852 #: lib/layouts/foils.layout:181
6854 msgstr "Restricción"
6856 #: lib/layouts/foils.layout:185
6858 msgid "Restriction:"
6859 msgstr "Restricción"
6861 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:89
6863 msgid "Left Header:"
6864 msgstr "Encabezado_izquierdo"
6866 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:103
6868 msgid "Right Header:"
6869 msgstr "EncabezadoDerecho"
6871 #: lib/layouts/foils.layout:205
6873 msgid "Right Footer"
6874 msgstr "Pié_Derecho"
6876 #: lib/layouts/foils.layout:209
6878 msgid "Right Footer:"
6879 msgstr "Pié_Derecho"
6881 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:32
6882 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:205
6883 #: lib/layouts/svjour.inc:481
6888 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:47
6889 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:219
6890 #: lib/layouts/svjour.inc:418
6895 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:57
6896 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:226
6897 #: lib/layouts/svjour.inc:379
6899 msgid "Corollary #."
6902 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/llncs.layout:391
6903 #: lib/layouts/siamltex.layout:233 lib/layouts/svjour.inc:453
6905 msgid "Proposition #."
6906 msgstr "Proposición"
6908 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:77
6909 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:240
6910 #: lib/layouts/svjour.inc:393
6912 msgid "Definition #."
6915 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/llncs.layout:377
6916 #: lib/layouts/siamltex.layout:254 lib/layouts/amsdefs.inc:42
6917 #: lib/layouts/svjour.inc:439
6920 msgstr "Demostración"
6922 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6923 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6927 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6932 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6937 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6939 msgid "Proposition*"
6940 msgstr "Proposición*"
6942 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6945 msgstr "Definición*"
6947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:24
6956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6957 msgid "Unterschrift"
6960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:62
6969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:69
6977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:76
6985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:83
6994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6995 msgid "RetourAdresse"
6998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:90
7000 msgid "RetourAdresse:"
7003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
7007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:97
7008 msgid "MeinZeichen:"
7011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
7015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:104
7019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
7020 msgid "IhrSchreiben"
7023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:111
7024 msgid "IhrSchreiben:"
7027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
7031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:118
7034 msgstr "&Selección:"
7036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
7040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:125 lib/layouts/g-brief-en.layout:125
7044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
7048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:132 lib/layouts/g-brief-en.layout:132
7053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
7057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:139 lib/layouts/g-brief-en.layout:139
7062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
7066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:146 lib/layouts/g-brief-en.layout:146
7070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
7071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
7075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:153 lib/layouts/g-brief-en.layout:153
7076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
7079 msgstr "CódigoBancario"
7081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
7085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:160
7089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
7093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:167
7096 msgstr "Tipografía: "
7098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
7102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:174
7104 msgid "Postvermerk:"
7105 msgstr "C&onversor:"
7107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
7111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
7115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
7119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
7123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
7127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
7128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
7132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:24 lib/layouts/g-brief2.layout:42
7137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:221
7138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
7139 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
7148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:62
7153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
7157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:69
7162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
7166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:76
7171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
7175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:83
7180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
7181 msgid "ReturnAddress"
7184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:90 lib/layouts/g-brief2.layout:703
7186 msgid "ReturnAddress:"
7189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
7193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:97 lib/layouts/g-brief2.layout:724
7198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
7202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:745
7207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
7211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:111 lib/layouts/g-brief2.layout:766
7216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
7220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:118
7225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
7227 msgstr "CódigoBancario"
7229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:160
7232 msgstr "CódigoBancario"
7234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
7236 msgstr "CuentaBancaria"
7238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:167
7240 msgid "BankAccount:"
7241 msgstr "CuentaBancaria"
7243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
7244 msgid "PostalComment"
7245 msgstr "CommentarioPostal"
7247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:174 lib/layouts/g-brief2.layout:787
7249 msgid "PostalComment:"
7250 msgstr "CommentarioPostal"
7252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:830
7253 #: lib/layouts/revtex.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:124
7254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
7255 #: lib/layouts/amsdefs.inc:113
7260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:840
7264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:852
7267 msgstr "&Referencia:"
7269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:208 lib/layouts/g-brief2.layout:875
7270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:62
7275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
7279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:216 lib/layouts/g-brief2.layout:899
7283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
7285 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
7289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:945
7290 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:96
7295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
7300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:86
7305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
7310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:105
7315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
7320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
7325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
7330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:143
7335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
7340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:162
7345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
7350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:181
7355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
7360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:200
7365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
7370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:241
7372 msgid "AddressRowA:"
7375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
7380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:260
7382 msgid "AddressRowB:"
7385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
7390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:279
7392 msgid "AddressRowC:"
7395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
7400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:298
7402 msgid "AddressRowD:"
7405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
7410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
7412 msgid "AddressRowE:"
7415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
7420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:336
7422 msgid "AddressRowF:"
7425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
7426 msgid "TelephoneRowA"
7429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:356
7431 msgid "TelephoneRowA:"
7432 msgstr "Borrar fila|w"
7434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
7435 msgid "TelephoneRowB"
7438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:375
7440 msgid "TelephoneRowB:"
7441 msgstr "Borrar fila|w"
7443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
7444 msgid "TelephoneRowC"
7447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:394
7449 msgid "TelephoneRowC:"
7450 msgstr "Borrar fila|w"
7452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
7454 msgid "TelephoneRowD"
7455 msgstr "Borrar fila|w"
7457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:413
7459 msgid "TelephoneRowD:"
7460 msgstr "Borrar fila|w"
7462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
7463 msgid "TelephoneRowE"
7466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:432
7468 msgid "TelephoneRowE:"
7469 msgstr "Borrar fila|w"
7471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
7472 msgid "TelephoneRowF"
7475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
7477 msgid "TelephoneRowF:"
7478 msgstr "Borrar fila|w"
7480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
7481 msgid "InternetRowA"
7484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:471
7485 msgid "InternetRowA:"
7488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
7489 msgid "InternetRowB"
7492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:490
7493 msgid "InternetRowB:"
7496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
7497 msgid "InternetRowC"
7500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509
7501 msgid "InternetRowC:"
7504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
7505 msgid "InternetRowD"
7508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
7509 msgid "InternetRowD:"
7512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
7513 msgid "InternetRowE"
7516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:547
7517 msgid "InternetRowE:"
7520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
7521 msgid "InternetRowF"
7524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:566
7525 msgid "InternetRowF:"
7528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
7531 msgstr "CódigoBancario"
7533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:586
7536 msgstr "CódigoBancario"
7538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
7541 msgstr "CódigoBancario"
7543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:605
7546 msgstr "CódigoBancario"
7548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
7551 msgstr "CódigoBancario"
7553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:624
7556 msgstr "CódigoBancario"
7558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
7561 msgstr "CódigoBancario"
7563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:643
7566 msgstr "CódigoBancario"
7568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
7571 msgstr "CódigoBancario"
7573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:662
7576 msgstr "CódigoBancario"
7578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
7581 msgstr "CódigoBancario"
7583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:681
7586 msgstr "CódigoBancario"
7588 #: lib/layouts/heb-article.layout:67
7593 #: lib/layouts/heb-article.layout:84
7595 msgstr "Observaciones"
7597 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
7600 msgstr "Observaciones"
7602 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7606 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
7610 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:92
7614 #: lib/layouts/hollywood.layout:101 lib/layouts/hollywood.layout:112
7618 #: lib/layouts/hollywood.layout:116 lib/layouts/hollywood.layout:127
7622 #: lib/layouts/hollywood.layout:192
7626 #: lib/layouts/hollywood.layout:204
7627 msgid "(continuing)"
7630 #: lib/layouts/hollywood.layout:231
7634 #: lib/layouts/hollywood.layout:244 lib/layouts/hollywood.layout:256
7638 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7642 #: lib/layouts/hollywood.layout:272
7643 msgid "INTERCUT WITH:"
7646 #: lib/layouts/hollywood.layout:276 lib/layouts/hollywood.layout:288
7650 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7654 #: lib/layouts/hollywood.layout:306
7658 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128
7663 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
7664 msgid "AddressForOffprints"
7667 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
7668 msgid "Address for Offprints:"
7671 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
7672 msgid "RunningTitle"
7675 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
7676 #: lib/layouts/svjour.inc:178
7678 msgid "Running title:"
7679 msgstr "Ejecutando BibTeX"
7681 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
7682 msgid "RunningAuthor"
7685 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
7687 msgid "Running author:"
7688 msgstr "Acción desconocida"
7690 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:171
7691 #: lib/layouts/revtex4.layout:234 lib/layouts/spie.layout:46
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:122
7695 msgstr "Palabras clave"
7697 #: lib/layouts/latex8.layout:69
7702 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
7703 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
7707 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
7708 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:33
7712 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:44
7713 #: lib/layouts/scrbook.layout:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:20
7714 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:19 lib/layouts/numreport.inc:11
7715 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/stdsections.inc:30
7719 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
7721 msgid "Running LaTeX Title"
7722 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
7724 #: lib/layouts/llncs.layout:168
7729 #: lib/layouts/llncs.layout:172
7734 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
7736 msgid "Author Running"
7739 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
7741 msgid "Author Running:"
7744 #: lib/layouts/llncs.layout:205
7749 #: lib/layouts/llncs.layout:209
7754 #: lib/layouts/llncs.layout:298
7759 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
7761 msgid "Conjecture #."
7764 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
7769 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
7774 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
7779 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
7784 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7788 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
7791 msgstr "Proposición"
7793 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7797 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
7800 msgstr "Sugerencias"
7802 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
7805 msgstr "Observación"
7807 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7811 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
7814 msgstr "Sugerencias"
7816 #: lib/layouts/memoir.layout:74
7818 msgid "Chapterprecis"
7819 msgstr "Ejercicios_capítulo"
7821 #: lib/layouts/memoir.layout:95
7826 #: lib/layouts/memoir.layout:107
7829 msgstr "TransparenciaRetrato"
7831 #: lib/layouts/memoir.layout:125
7834 msgstr "TransparenciaRetrato"
7836 #: lib/layouts/memoir.layout:149
7840 #: lib/layouts/paper.layout:146
7844 #: lib/layouts/paper.layout:157
7848 #: lib/layouts/revtex4.layout:93
7852 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/amsdefs.inc:201
7855 msgstr "Agradeciientos"
7857 #: lib/layouts/revtex4.layout:172
7859 msgid "Electronic Address:"
7862 #: lib/layouts/revtex4.layout:208
7864 msgid "acknowledgments"
7865 msgstr "Agradecimientos"
7867 #: lib/layouts/revtex4.layout:218
7871 #: lib/layouts/revtex4.layout:225
7873 msgid "PACS number:"
7876 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
7877 msgid "\\arabic{chapter}"
7880 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7881 msgid "\\Alph{chapter}"
7884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7885 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
7889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:58
7893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:71
7898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
7910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:119 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7911 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
7916 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/stdletter.inc:138
7923 msgstr "Borrar fila|w"
7925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
7929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
7932 msgstr "&Ubicación:"
7934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
7938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
7940 msgid "Backaddress:"
7943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
7947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
7949 msgid "Specialmail:"
7950 msgstr "Caracter especial"
7952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
7953 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
7958 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
7968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7969 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
7973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
7978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:296
7987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
7991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
7992 msgid "Your letter of:"
7995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8009 msgid "Customer no.:"
8012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:252 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8017 msgid "Invoice no.:"
8020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:85
8027 msgid "Next Address:"
8030 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
8032 msgid "Post Scriptum:"
8033 msgstr "Driver postscript:"
8035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
8037 msgid "Sender Name:"
8038 msgstr "&Nombre de la impresora:"
8040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
8042 msgid "SenderAddress"
8043 msgstr "Dirección_a_mandar"
8045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:184
8047 msgid "Sender Address:"
8048 msgstr "Dirección_a_mandar"
8050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
8051 msgid "Sender Phone:"
8054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
8058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
8062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
8067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
8069 msgid "Sender E-Mail:"
8072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
8075 msgstr "Insertar URL"
8077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
8082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
8087 #: lib/layouts/seminar.layout:46
8088 msgid "LandscapeSlide"
8089 msgstr "TransparenciaApaisada"
8091 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8093 msgid "Landscape Slide"
8094 msgstr "TransparenciaApaisada"
8096 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8097 msgid "PortraitSlide"
8098 msgstr "TransparenciaRetrato"
8100 #: lib/layouts/seminar.layout:63
8102 msgid "Portrait Slide"
8103 msgstr "TransparenciaRetrato"
8105 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
8107 msgstr "Transparencia"
8109 #: lib/layouts/seminar.layout:72
8111 msgstr "Transparencia*"
8113 #: lib/layouts/seminar.layout:77
8114 msgid "SlideHeading"
8115 msgstr "EncabezadoTransparencia"
8117 #: lib/layouts/seminar.layout:83
8118 msgid "SlideSubHeading"
8119 msgstr "SubEncabezadoTransparencia"
8121 #: lib/layouts/seminar.layout:89
8122 msgid "ListOfSlides"
8123 msgstr "ListaDeTransparencias"
8125 #: lib/layouts/seminar.layout:95
8127 msgid "List Of Slides"
8128 msgstr "ListaDeTransparencias"
8130 #: lib/layouts/seminar.layout:99
8131 msgid "SlideContents"
8132 msgstr "ContenidoTransparencia"
8134 #: lib/layouts/seminar.layout:105
8136 msgid "Slidecontents"
8137 msgstr "ContenidoTransparencia"
8139 #: lib/layouts/seminar.layout:109
8140 msgid "ProgressContents"
8143 #: lib/layouts/seminar.layout:115
8145 msgid "Progress Contents"
8148 #: lib/layouts/siamltex.layout:51
8152 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
8153 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
8157 #: lib/layouts/siamltex.layout:171
8160 msgstr "Palabras clave"
8162 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
8166 #: lib/layouts/siamltex.layout:178
8167 msgid "AMS subject classifications."
8170 #: lib/layouts/slides.layout:103
8173 msgstr "Transparencia"
8175 #: lib/layouts/slides.layout:125
8177 msgstr "Superpuesto"
8179 #: lib/layouts/slides.layout:141
8181 msgid "New Overlay:"
8182 msgstr "Superpuesto"
8184 #: lib/layouts/slides.layout:182
8189 #: lib/layouts/slides.layout:207
8190 msgid "InvisibleText"
8191 msgstr "TestoInvisible"
8193 #: lib/layouts/slides.layout:215
8195 msgid "<Invisible Text Follows>"
8196 msgstr "TestoInvisible"
8198 #: lib/layouts/slides.layout:232
8200 msgstr "TextoVisible"
8202 #: lib/layouts/slides.layout:240
8204 msgid "<Visible Text Follows>"
8205 msgstr "TextoVisible"
8207 #: lib/layouts/spie.layout:53
8211 #: lib/layouts/spie.layout:65
8216 #: lib/layouts/spie.layout:78
8220 #: lib/layouts/spie.layout:93
8221 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8224 #: lib/layouts/aapaper.inc:55
8229 #: lib/layouts/aapaper.inc:117
8230 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8233 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
8235 msgid "Subsubparagraph"
8238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:18
8240 msgid "-- Header --"
8243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
8245 msgid "Special-section"
8248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:36
8250 msgid "Special-section:"
8253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:46
8258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:50
8260 msgid "AGU-journal:"
8263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:55
8265 msgid "Citation-number"
8268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:58
8270 msgid "Citation-number:"
8273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:64
8277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:67
8281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:72
8285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:75
8289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:83
8294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:88
8297 msgstr "Entrada de índice"
8299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:92
8301 msgid "Index-terms..."
8302 msgstr "Entrada de índice"
8304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:101
8307 msgstr "Entrada de índice"
8309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:105
8312 msgstr "Entrada de índice"
8314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:110
8317 msgstr "Referencia cruzada"
8319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:114
8322 msgstr "Referencia cruzada"
8324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:135
8326 msgid "Supplementary"
8329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:139
8331 msgid "Supplementary..."
8334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:148
8339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:152
8341 msgid "Sup-mat-note:"
8344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:157
8349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:161
8354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:205 lib/layouts/aguplus.inc:115
8358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:208 lib/layouts/aguplus.inc:119
8363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:221
8368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:224
8373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:229
8378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:232
8383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:240
8384 msgid "Published-online:"
8387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:262 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
8388 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:265
8397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:270
8398 msgid "Posting-order"
8401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:273
8403 msgid "Posting-order:"
8404 msgstr "C&onversor:"
8406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:278
8410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:281
8413 msgstr "Páginas impares:"
8415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:286
8420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:289
8425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:294
8430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:297
8435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:302
8440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:305
8445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:310
8448 msgstr "&Base datos:"
8450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:313
8453 msgstr "&Base datos:"
8455 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8459 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8464 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
8468 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8473 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8475 msgstr "DirecciónAutor"
8477 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8479 msgid "Author Address:"
8480 msgstr "DirecciónAutor"
8482 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8486 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8488 msgid "Slug Comment:"
8489 msgstr "Commentarios"
8491 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
8495 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
8499 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
8501 msgid "Table Caption"
8502 msgstr "Descripción_Tabla"
8504 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
8506 msgid "TableCaption"
8507 msgstr "Descripción_Tabla"
8509 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
8511 msgid "Current Address"
8512 msgstr "Dirección_actual"
8514 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8516 msgid "Current address:"
8517 msgstr "Dirección_actual"
8519 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
8521 msgid "E-mail address:"
8524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8526 msgid "Key words and phrases:"
8527 msgstr "Palabras clave"
8529 #: lib/layouts/amsdefs.inc:205
8531 msgstr "Dedicatoria"
8533 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208 lib/layouts/svjour.inc:125
8536 msgstr "Dedicatoria"
8538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212
8542 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
8547 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
8548 msgid "Subjectclass"
8551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
8552 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8555 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
8557 msgid "Algorithm #."
8560 #: lib/layouts/amsmaths.inc:78
8561 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8564 #: lib/layouts/amsmaths.inc:105
8565 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8568 #: lib/layouts/amsmaths.inc:127
8569 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8572 #: lib/layouts/amsmaths.inc:149
8573 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8576 #: lib/layouts/amsmaths.inc:171
8577 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8580 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
8584 #: lib/layouts/amsmaths.inc:193
8585 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8588 #: lib/layouts/amsmaths.inc:204
8589 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8592 #: lib/layouts/amsmaths.inc:215
8593 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8596 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
8600 #: lib/layouts/amsmaths.inc:237
8601 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8604 #: lib/layouts/amsmaths.inc:248
8605 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8608 #: lib/layouts/amsmaths.inc:278
8609 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8612 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
8616 #: lib/layouts/amsmaths.inc:300
8617 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8620 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
8625 #: lib/layouts/amsmaths.inc:322
8626 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8629 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
8634 #: lib/layouts/amsmaths.inc:344
8635 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8638 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
8643 #: lib/layouts/amsmaths.inc:367
8644 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8647 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
8649 msgstr "Observación*"
8651 #: lib/layouts/amsmaths.inc:398
8652 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8655 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
8657 msgstr "Afirmación*"
8659 #: lib/layouts/amsmaths.inc:420
8660 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8663 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
8667 #: lib/layouts/amsmaths.inc:442
8668 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8671 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
8676 #: lib/layouts/amsmaths.inc:464
8677 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8680 #: lib/layouts/amsmaths.inc:475
8681 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8684 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
8685 msgid "Acknowledgement*"
8686 msgstr "Agradecimiento*"
8688 #: lib/layouts/amsmaths.inc:497
8689 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:508
8693 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8696 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
8698 msgstr "Conclusión*"
8700 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:10
8704 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:23 lib/layouts/stdstarsections.inc:20
8708 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:65
8709 msgid "Subparagraph*"
8710 msgstr "SubPárrafo*"
8712 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
8716 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
8717 msgid "RevisionHistory"
8718 msgstr "HistoriaRevisiones"
8720 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8722 msgid "Revision History"
8723 msgstr "HistoriaRevisiones"
8725 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8729 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
8730 msgid "RevisionRemark"
8731 msgstr "ObservaciónRevisiones"
8733 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
8737 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
8741 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
8745 #: lib/layouts/numarticle.inc:7
8746 msgid "Part \\Roman{part}"
8749 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
8751 msgid "\\Alph{section}"
8754 #: lib/layouts/numarticle.inc:24 lib/layouts/numarticle.inc:25
8755 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8758 #: lib/layouts/numarticle.inc:33 lib/layouts/numarticle.inc:34
8759 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8762 #: lib/layouts/numarticle.inc:42 lib/layouts/numarticle.inc:43
8764 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8767 #: lib/layouts/numarticle.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:52
8768 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8771 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8772 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8775 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8776 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8779 #: lib/layouts/numreport.inc:21
8780 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8783 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8784 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8787 #: lib/layouts/numrevtex.inc:8
8788 msgid "\\Roman{section}."
8791 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8793 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8796 #: lib/layouts/numrevtex.inc:17
8798 msgid "\\Alph{subsection}."
8801 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8803 msgid "\\arabic{subsection}."
8804 msgstr "Subsubsección"
8806 #: lib/layouts/numrevtex.inc:26
8808 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8809 msgstr "Subsubsección"
8811 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8813 msgid "\\alph{subsubsection}."
8814 msgstr "Subsubsección"
8816 #: lib/layouts/numrevtex.inc:35 lib/layouts/numrevtex.inc:36
8818 msgid "\\alph{paragraph}."
8821 #: lib/layouts/scrclass.inc:97
8826 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
8830 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
8834 #: lib/layouts/scrclass.inc:115
8838 #: lib/layouts/scrclass.inc:121
8842 #: lib/layouts/scrclass.inc:127
8846 #: lib/layouts/scrclass.inc:173
8850 #: lib/layouts/scrclass.inc:179 lib/layouts/svjour.inc:121
8854 #: lib/layouts/scrclass.inc:185
8858 #: lib/layouts/scrclass.inc:196
8859 msgid "Uppertitleback"
8862 #: lib/layouts/scrclass.inc:202
8863 msgid "Lowertitleback"
8866 #: lib/layouts/scrclass.inc:208
8870 #: lib/layouts/scrclass.inc:230
8872 msgid "Captionabove"
8873 msgstr "Descripción"
8875 #: lib/layouts/scrclass.inc:236
8877 msgid "Captionbelow"
8878 msgstr "Descripción"
8880 #: lib/layouts/scrclass.inc:242
8884 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
8888 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
8890 msgid "List of Tables"
8891 msgstr "Lista de %1$s"
8893 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
8897 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8899 msgid "List of Figures"
8900 msgstr "Lista de %1$s"
8902 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
8904 msgid "List of Algorithms"
8907 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
8910 msgstr "Sin sentido:"
8912 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
8916 #: lib/layouts/svjour.inc:97
8918 msgstr "NotaEncabezado"
8920 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8921 msgid "Headnote (optional):"
8924 #: lib/layouts/svjour.inc:240
8926 msgid "Corr Author:"
8927 msgstr "CuatroAutores"
8929 #: lib/layouts/svjour.inc:244
8933 #: lib/layouts/svjour.inc:248
8944 msgstr "Inglés Americano"
8952 msgstr "Alemán Austriaco"
8968 msgid "Portuguese (Brazil)"
8977 msgstr "Inglés británico"
8985 msgstr "Inglés canadiense"
8989 msgid "French Canadian"
8990 msgstr "Inglés canadiense"
9041 msgid "German (new spelling)"
9063 msgstr "Unidad de anchura"
9112 msgid "Serbo-Croatian"
9113 msgstr "Servo-Croata"
9147 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
9151 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
9155 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
9159 #: lib/ui/classic.ui:35
9163 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
9167 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
9169 msgstr "Navegación|N"
9171 #: lib/ui/classic.ui:38
9173 msgstr "Documentos|D"
9175 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
9179 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
9183 #: lib/ui/classic.ui:48
9184 msgid "New from Template...|T"
9185 msgstr "Nuevo basado en plantilla...|p"
9187 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
9191 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
9195 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
9199 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
9200 msgid "Save As...|A"
9201 msgstr "Guardar como...|u"
9203 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
9207 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
9208 msgid "Version Control|V"
9209 msgstr "Control de versiones|v"
9211 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
9215 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
9219 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
9221 msgstr "Imprimir...|p"
9223 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
9227 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
9231 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
9232 msgid "Register...|R"
9233 msgstr "Registrar...|R"
9235 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
9236 msgid "Check In Changes...|I"
9237 msgstr "Efectuar revisión (check-in) de cambios|E"
9239 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
9240 msgid "Check Out for Edit|O"
9241 msgstr "Obtener revisión (check-out) para editar|O"
9243 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
9244 msgid "Revert to Last Version|L"
9245 msgstr "Volver a la última versión|u"
9247 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
9248 msgid "Undo Last Check In|U"
9249 msgstr "Deshacer última revisión (check-in)|D"
9251 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
9252 msgid "Show History|H"
9253 msgstr "Mostrar Historial|H"
9255 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
9259 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
9263 #: lib/ui/classic.ui:91
9267 #: lib/ui/classic.ui:93
9271 #: lib/ui/classic.ui:94
9275 #: lib/ui/classic.ui:95
9279 #: lib/ui/classic.ui:96
9280 msgid "Paste External Selection|x"
9281 msgstr "Pegar selección externa|x"
9283 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
9284 msgid "Find & Replace...|F"
9285 msgstr "Buscar y Reemplazar...|B"
9287 #: lib/ui/classic.ui:100
9291 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
9293 msgstr "Fórmulas|#F"
9295 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
9296 msgid "Spellchecker...|S"
9297 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
9299 #: lib/ui/classic.ui:105
9300 msgid "Thesaurus..."
9301 msgstr "Sinónimos..."
9303 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
9305 msgid "Count Words|W"
9306 msgstr "Palabra actual"
9308 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
9310 msgstr "Verificar TeX|V"
9312 #: lib/ui/classic.ui:108
9314 msgid "Change Tracking|g"
9315 msgstr "Cambiar idioma"
9317 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
9318 msgid "Preferences...|P"
9319 msgstr "Preferencias..."
9321 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
9322 msgid "Reconfigure|R"
9323 msgstr "Reconfigurar|R"
9325 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
9327 msgid "Selection as Lines|L"
9328 msgstr "Como líneas|l"
9330 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
9332 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9333 msgstr "Como párrafos|p"
9335 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
9336 msgid "Multicolumn|M"
9337 msgstr "Multicolumna|M"
9339 #: lib/ui/classic.ui:122
9341 msgstr "Línea de arriba|T"
9343 #: lib/ui/classic.ui:123
9344 msgid "Line Bottom|B"
9345 msgstr "Línea del fondo|B"
9347 #: lib/ui/classic.ui:124
9349 msgstr "Línea izquierda|L"
9351 #: lib/ui/classic.ui:125
9352 msgid "Line Right|R"
9353 msgstr "Línea derecha|R"
9355 #: lib/ui/classic.ui:127
9358 msgstr "Alineación|A"
9360 #: lib/ui/classic.ui:129
9362 msgstr "Añadir fila|A"
9364 #: lib/ui/classic.ui:130
9365 msgid "Delete Row|w"
9366 msgstr "Borrar fila|w"
9368 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
9370 msgstr "Copiar fila|o"
9372 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
9374 msgstr "Intercambiar filas"
9376 #: lib/ui/classic.ui:134
9377 msgid "Add Column|u"
9378 msgstr "Añadir columna|u"
9380 #: lib/ui/classic.ui:135
9381 msgid "Delete Column|D"
9382 msgstr "Borrar columna|D"
9384 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
9386 msgstr "Copiar columna|u"
9388 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
9389 msgid "Swap Columns"
9390 msgstr "Intercambiar columnas"
9392 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
9395 msgstr "Izquierda|#I"
9397 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
9402 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
9407 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
9412 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
9417 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
9422 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
9423 msgid "Toggle Numbering|N"
9424 msgstr "Alternar numeración"
9426 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
9427 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9428 msgstr "Alternar Numeración de Líneas|u"
9430 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
9431 msgid "Change Limits Type|L"
9432 msgstr "Cambiar tipo de límites|l"
9434 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
9435 msgid "Change Formula Type|F"
9436 msgstr "Cambiar Tipo de Fórmula|F"
9438 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
9439 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9440 msgstr "Usar Programa de Álgebra|AÁ"
9442 #: lib/ui/classic.ui:168
9444 msgstr "Alineación|A"
9446 #: lib/ui/classic.ui:170
9448 msgstr "Añadir fila|A"
9450 #: lib/ui/classic.ui:171
9451 msgid "Delete Row|D"
9452 msgstr "Borrar fila|w"
9454 #: lib/ui/classic.ui:175
9455 msgid "Add Column|C"
9456 msgstr "Añadir columna|u"
9458 #: lib/ui/classic.ui:176
9459 msgid "Delete Column|e"
9460 msgstr "Borrar columna|D"
9462 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
9466 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
9470 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
9474 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
9478 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
9482 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
9486 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
9487 msgid "Maple, simplify"
9488 msgstr "Maple, simplificar"
9490 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
9491 msgid "Maple, factor"
9492 msgstr "Maple, factorizar"
9494 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
9495 msgid "Maple, evalm"
9496 msgstr "Maple, evalm"
9498 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
9499 msgid "Maple, evalf"
9500 msgstr "Maple, evalf"
9502 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9503 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9504 msgid "Inline Formula|I"
9505 msgstr "Fórmula compacta|I"
9507 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9508 msgid "Displayed Formula|D"
9509 msgstr "Fórmula desplegada|d"
9511 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9512 msgid "Eqnarray Environment|q"
9513 msgstr "Entorno eqnarray"
9515 #: lib/ui/classic.ui:202
9516 msgid "Align Environment|A"
9517 msgstr "Entorno align|A"
9519 #: lib/ui/classic.ui:203
9520 msgid "AlignAt Environment"
9521 msgstr "Entorno alignat"
9523 #: lib/ui/classic.ui:204
9525 msgid "Flalign Environment|F"
9526 msgstr "Entorno flalign|f"
9528 #: lib/ui/classic.ui:207
9529 msgid "Gather Environment"
9530 msgstr "Entorno gather"
9532 #: lib/ui/classic.ui:208
9533 msgid "Multline Environment"
9534 msgstr "Entorno multline"
9536 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9538 msgstr "Fórmulas|#F"
9540 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9541 msgid "Special Character|S"
9542 msgstr "Carácter especial|e"
9544 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9546 msgid "Citation...|C"
9549 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9551 msgid "Cross-reference...|r"
9552 msgstr "Referencia cruzada"
9554 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9556 msgstr "Etiqueta...|E"
9558 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9560 msgstr "Insertar nota al pié de página|p"
9562 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9563 msgid "Marginal Note|M"
9564 msgstr "Insertar nota al margen|m"
9566 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9568 msgstr "Título corto"
9570 #: lib/ui/classic.ui:223
9572 msgid "Index Entry|I"
9573 msgstr "Entrada de índice"
9575 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9579 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9583 #: lib/ui/classic.ui:226
9584 msgid "Lists & TOC|O"
9585 msgstr "Listas e índices|I"
9587 #: lib/ui/classic.ui:228
9592 #: lib/ui/classic.ui:229
9594 msgstr "Minipágina|p"
9596 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9597 msgid "Graphics...|G"
9598 msgstr "Gráficos...|G"
9600 #: lib/ui/classic.ui:231
9601 msgid "Tabular Material...|b"
9604 #: lib/ui/classic.ui:232
9606 msgstr "Flotantes|a"
9608 #: lib/ui/classic.ui:234
9609 msgid "Include File...|d"
9610 msgstr "Incluir archivo|a"
9612 #: lib/ui/classic.ui:235
9613 msgid "Insert File|e"
9614 msgstr "Insertar archivo|t"
9616 #: lib/ui/classic.ui:236
9617 msgid "External Material...|x"
9618 msgstr "Material externo...|x"
9620 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9621 msgid "Superscript|S"
9622 msgstr "Superíndice|S"
9624 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9626 msgstr "Subíndice|u"
9628 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9630 msgid "Horizontal Fill|H"
9631 msgstr "Alineación Horizontal:|#H"
9633 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9634 msgid "Hyphenation Point|P"
9635 msgstr "Insertar punto de guionado|p"
9637 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9638 msgid "Ligature Break|k"
9639 msgstr "Rotura de conexión|l"
9641 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9643 msgid "Protected Space|r"
9644 msgstr "Espacio protegido|E"
9646 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9647 msgid "Inter-word Space|w"
9650 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9652 msgid "Thin Space|T"
9653 msgstr "Espacio angosto\t\\,"
9655 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9657 msgid "Vertical Space..."
9658 msgstr "Espacio vertical"
9660 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9662 msgid "Line Break|L"
9663 msgstr "Salto de línea|l"
9665 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9669 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9670 msgid "End of Sentence|E"
9671 msgstr "Fin de sentencia|F"
9673 #: lib/ui/classic.ui:252
9675 msgid "Single Quote|Q"
9676 msgstr "Comillas comunes|C"
9678 #: lib/ui/classic.ui:253
9680 msgid "Ordinary Quote|O"
9681 msgstr "Comillas comunes|C"
9683 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9684 msgid "Menu Separator|M"
9685 msgstr "Separador de menú|m"
9687 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9689 msgid "Horizontal Line"
9690 msgstr "Alineación &horizontal:"
9692 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9695 msgstr "Salto de página"
9697 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9698 msgid "Display Formula|D"
9699 msgstr "Fórmula desplegada|D"
9701 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9702 msgid "Eqnarray Environment|E"
9703 msgstr "Entorno eqnarray"
9705 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9707 msgid "AMS align Environment|a"
9708 msgstr "Entorno AMS align|A"
9710 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9711 msgid "AMS alignat Environment|t"
9712 msgstr "Entorno AMS alignat"
9714 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9715 msgid "AMS flalign Environment|f"
9716 msgstr "Entorno AMS flalign"
9718 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9720 msgid "AMS gather Environment|g"
9721 msgstr "Entorno AMS gather"
9723 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9725 msgid "AMS multline Environment|m"
9726 msgstr "Entorno AMS multline"
9728 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9729 msgid "Array Environment|y"
9730 msgstr "Entorno array"
9732 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9733 msgid "Cases Environment|C"
9734 msgstr "Entorno cases"
9736 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9738 msgid "Split Environment|S"
9739 msgstr "Entorno align|A"
9741 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9743 msgid "Font Change|o"
9744 msgstr "Cambio del tipo|O"
9746 #: lib/ui/classic.ui:276
9747 msgid "Math Panel|l"
9748 msgstr "Panel de Fórmulas|F"
9750 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9752 msgid "Math Normal Font"
9753 msgstr "Tipografía normal de fórmulas"
9755 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9757 msgid "Math Calligraphic Family"
9758 msgstr "Tipografía caligráfico de fórmulas"
9760 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9762 msgid "Math Fraktur Family"
9763 msgstr "Familia de tipos de fórmula \"fraktur\""
9765 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9767 msgid "Math Roman Family"
9768 msgstr "Familia de tipos de fórmula \"romana\""
9770 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9772 msgid "Math Sans Serif Family"
9773 msgstr "Familia de tipos de fórmula \"sans serif\""
9775 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9777 msgid "Math Bold Series"
9778 msgstr "Serie de tipos de fórmulas negrita"
9780 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9782 msgid "Text Normal Font"
9783 msgstr "Tipografía de texto normal"
9785 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9787 msgid "Text Roman Family"
9788 msgstr "Familia de tipos de texto \"romana\""
9790 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9792 msgid "Text Sans Serif Family"
9793 msgstr "Familia de tipos de texto \"sans serif\""
9795 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9797 msgid "Text Typewriter Family"
9798 msgstr "Familia de tipos de texto de \"máquina\""
9800 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9802 msgid "Text Bold Series"
9803 msgstr "Serie de tipos de texto negrita"
9805 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9807 msgid "Text Medium Series"
9808 msgstr "Series de tipos de texto grosor medio"
9810 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9812 msgid "Text Italic Shape"
9813 msgstr "Forma itálica de texto"
9815 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9817 msgid "Text Small Caps Shape"
9818 msgstr "Pequeñas mayúsculas de texto"
9820 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9822 msgid "Text Slanted Shape"
9823 msgstr "Estilo de texto inclinado"
9825 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9827 msgid "Text Upright Shape"
9828 msgstr "Estilo de texto derecho"
9830 #: lib/ui/classic.ui:306
9831 msgid "Floatflt Figure"
9832 msgstr "Figura Floatflt"
9834 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9835 msgid "Table of Contents|C"
9836 msgstr "Indice General|G"
9838 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9839 msgid "Index List|I"
9840 msgstr "Indice alfabético|I"
9842 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9844 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9845 msgstr "Bibliografía"
9847 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9848 msgid "LyX Document...|X"
9849 msgstr "Documento LyX...|X"
9851 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9853 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9854 msgstr "ASCII como líneas...|L"
9856 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9858 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9859 msgstr "ASCII como párrafos...|P"
9861 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9863 msgid "Track Changes|T"
9864 msgstr "Efectuar revisión (check-in) de cambios|E"
9866 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9868 msgid "Merge Changes...|M"
9869 msgstr "Efectuar revisión (check-in) de cambios|E"
9871 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9872 msgid "Accept All Changes|A"
9875 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9876 msgid "Reject All Changes|R"
9879 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9881 msgid "Show Changes in Output|S"
9882 msgstr "Ancho de imagen en salida"
9884 #: lib/ui/classic.ui:334
9885 msgid "Character...|C"
9886 msgstr "Carácteres...|C"
9888 #: lib/ui/classic.ui:335
9889 msgid "Paragraph...|P"
9890 msgstr "Párrafo...|P"
9892 #: lib/ui/classic.ui:336
9893 msgid "Document...|D"
9894 msgstr "Documento...|D"
9896 #: lib/ui/classic.ui:337
9897 msgid "Tabular...|T"
9900 #: lib/ui/classic.ui:339
9901 msgid "Emphasize Style|E"
9904 #: lib/ui/classic.ui:340
9905 msgid "Noun Style|N"
9906 msgstr "Pronombre|N"
9908 #: lib/ui/classic.ui:341
9909 msgid "Bold Style|B"
9912 #: lib/ui/classic.ui:344
9913 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9914 msgstr "Decrementar profundidad de entorno|e"
9916 #: lib/ui/classic.ui:345
9917 msgid "Increase Environment Depth|i"
9918 msgstr "Incrementar profundidad de entorno"
9920 #: lib/ui/classic.ui:346
9922 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9923 msgstr "Preámbulo LaTeX"
9925 #: lib/ui/classic.ui:347
9926 msgid "Start Appendix Here|S"
9927 msgstr "Iniciar Apéndice aquí"
9929 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9930 msgid "Build Program|B"
9931 msgstr "Construir programa|B"
9933 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9935 msgstr "Actualizar|A"
9937 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9940 msgstr "Archivo de registro de LaTeX|L"
9942 #: lib/ui/classic.ui:361
9943 msgid "TeX Information|X"
9944 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
9946 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9951 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9953 msgid "Go to Label|L"
9956 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9960 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9961 msgid "Save Bookmark 1|S"
9962 msgstr "Guardar Señalador 1|S"
9964 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9965 msgid "Save Bookmark 2"
9966 msgstr "Guardar Señalador 2"
9968 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9969 msgid "Save Bookmark 3"
9970 msgstr "Guardar Señalador 3"
9972 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9974 msgid "Save Bookmark 4"
9975 msgstr "Guardar Señalador 2"
9977 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9979 msgid "Save Bookmark 5"
9980 msgstr "Guardar Señalador 2"
9982 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9984 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9985 msgstr "Ir a Señalador 1|1"
9987 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9989 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9990 msgstr "Ir a Señalador 2|2"
9992 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9994 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9995 msgstr "Ir a Señalador 3|3"
9997 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9999 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10000 msgstr "Ir a Señalador 3|3"
10002 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
10004 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10005 msgstr "Ir a Señalador 3|3"
10007 #: lib/ui/classic.ui:405
10009 msgstr "Sugerencias flotantes"
10011 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
10012 msgid "Introduction|I"
10013 msgstr "Introducción|I"
10015 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
10017 msgstr "Tutorial|T"
10019 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
10020 msgid "User's Guide|U"
10021 msgstr "Guía del usuario|U"
10023 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
10024 msgid "Extended Features|E"
10025 msgstr "Características extendidas|E"
10027 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
10028 msgid "Customization|C"
10029 msgstr "Personalización|C"
10031 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
10035 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
10036 msgid "Table of Contents|a"
10037 msgstr "Indice General|G"
10039 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
10040 msgid "LaTeX Configuration|L"
10041 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
10043 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
10044 msgid "About LyX|X"
10045 msgstr "Acerca de LyX|X"
10047 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
10048 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
10050 msgstr "Acerca de LyX"
10052 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
10054 msgid "Preferences..."
10055 msgstr "Preferencias..."
10057 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
10060 msgstr "Acerca de LyX"
10062 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
10066 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
10069 msgstr "Documentos|D"
10071 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
10074 msgstr "Sugerencias flotantes"
10076 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
10078 msgid "New from Template...|m"
10079 msgstr "Nuevo basado en plantilla...|p"
10081 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
10083 msgid "Open recent|t"
10084 msgstr "Abriendo documento "
10086 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
10091 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
10092 #: src/mathed/math_nestinset.C:428 src/text3.C:821
10096 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
10097 #: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:826
10101 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:620
10102 #: src/mathed/math_nestinset.C:413 src/text3.C:805
10106 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
10107 msgid "Paste Recent"
10110 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
10112 msgid "Paste External Selection"
10113 msgstr "Pegar selección externa|x"
10115 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
10117 msgid "Text Style...|S"
10120 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
10122 msgid "Paragraph Settings...|P"
10123 msgstr "Párrafo...|P"
10125 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
10130 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
10131 msgid "Rows & Cols|C"
10134 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
10136 msgid "Increase List Depth|I"
10137 msgstr "Incrementar profundidad de entorno"
10139 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
10141 msgid "Decrease List Depth|D"
10142 msgstr "Decrementar profundidad de entorno|e"
10144 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
10146 msgid "TeX Code Settings...|C"
10147 msgstr "Opciones LaTeX"
10149 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
10151 msgid "Float Settings...|a"
10152 msgstr "Parámetros del flotante"
10154 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
10155 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10158 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
10160 msgid "Note Settings...|N"
10161 msgstr "Parámetros del flotante"
10163 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
10165 msgid "Branch Settings...|B"
10166 msgstr "Claves de bibliografía"
10168 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
10170 msgid "Box Settings...|x"
10171 msgstr "Parámetros del flotante"
10173 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
10175 msgid "Table Settings...|a"
10176 msgstr "Parámetros de tabla"
10178 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
10183 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
10185 msgid "Bottom Line|B"
10188 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
10190 msgid "Left Line|L"
10191 msgstr "Como líneas|l"
10193 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
10195 msgid "Right Line|R"
10196 msgstr "Derecha|#r"
10198 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
10201 msgstr "Añadir fila|A"
10203 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
10206 msgstr "Borrar fila|w"
10208 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
10211 msgstr "Añadir columna|u"
10213 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
10215 msgid "Delete Column"
10216 msgstr "Borrar columna|D"
10218 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
10220 msgid "Add Line Above"
10221 msgstr "Bordes encima"
10223 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
10225 msgid "Add Line Below"
10226 msgstr "Bordes debajo"
10228 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
10229 msgid "Delete Line Above"
10232 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
10234 msgid "Delete Line Below"
10235 msgstr "Borrar fila|w"
10237 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
10239 msgid "Add Line to Left"
10240 msgstr "Línea izquierda|L"
10242 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
10244 msgid "Add Line to Right"
10245 msgstr "Línea derecha|R"
10247 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
10249 msgid "Delete Line to Left"
10250 msgstr "Seleccionar un archivo a insertar"
10252 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
10254 msgid "Delete Line to Right"
10255 msgstr "Seleccionar un archivo a insertar"
10257 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
10259 msgid "Display Tooltips|i"
10260 msgstr "Sugerencias flotantes"
10262 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
10264 msgid "Special Formatting|o"
10265 msgstr "Columna especial"
10267 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
10269 msgid "List / TOC|i"
10270 msgstr "Listas e índices|I"
10272 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
10275 msgstr "Flotantes|a"
10277 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
10281 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
10283 msgid "Character Style|y"
10284 msgstr "Juego de caracteres"
10286 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
10291 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
10292 #: src/insets/insetbox.C:148
10296 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
10298 msgid "Index Entry|d"
10299 msgstr "Entrada de índice"
10301 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
10304 msgstr "Tabla...|T"
10306 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
10311 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
10312 msgid "Ordinary Quote|Q"
10313 msgstr "Comillas comunes|C"
10315 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
10317 msgid "Single Quote|S"
10318 msgstr "Sencillo|#S"
10320 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
10322 msgid "Aligned Environment"
10323 msgstr "Entorno align|A"
10325 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
10327 msgid "AlignedAt Environment"
10328 msgstr "Entorno alignat"
10330 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
10332 msgid "Gathered Environment"
10333 msgstr "Entorno gather"
10335 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
10337 msgid "Math Panel|P"
10338 msgstr "Panel de Fórmulas|F"
10340 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
10342 msgid "Text Wrap Float|W"
10343 msgstr "Insertar un Flotante"
10345 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
10347 msgid "External Material...|M"
10348 msgstr "Material externo...|x"
10350 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
10352 msgid "Child Document...|d"
10353 msgstr "Documento...|D"
10355 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
10360 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
10363 msgstr "Commentarios"
10365 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
10366 msgid "Greyed Out|G"
10369 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
10371 msgid "Change Tracking|C"
10372 msgstr "Cambiar idioma"
10374 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
10376 msgid "Table of Contents|T"
10377 msgstr "Indice General|G"
10379 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
10381 msgid "LaTeX Preamble...|P"
10382 msgstr "Preámbulo LaTeX"
10384 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
10386 msgid "Start Appendix Here|A"
10387 msgstr "Iniciar Apéndice aquí"
10389 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
10391 msgid "Settings...|S"
10392 msgstr "Parámetros"
10394 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
10396 msgid "Thesaurus...|T"
10397 msgstr "Sinónimos..."
10399 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
10401 msgid "TeX Information|I"
10402 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
10410 msgid "New document"
10411 msgstr "Nuevo documento"
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
10415 msgid "Open document"
10416 msgstr "Abriendo documento "
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
10420 msgid "Save document"
10421 msgstr "¿Guardar documento?"
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
10425 msgid "Print document"
10426 msgstr "Importar documento"
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1076
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1087
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10438 msgid "Find and replace"
10439 msgstr "Buscar y Reemplazar"
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
10443 msgid "Toggle emphasis"
10444 msgstr "Alternar énfasis"
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10448 msgid "Toggle noun"
10449 msgstr "Alternar estilo nombre propio"
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
10458 msgid "Insert math"
10459 msgstr "Insertar matriz"
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
10463 msgid "Insert graphics"
10464 msgstr "Insertar Gráficos"
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10467 msgid "Insert table"
10468 msgstr "Insertar tabla"
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
10477 msgid "Numbered list"
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10482 msgid "Itemized list"
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10487 msgid "Increase depth"
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10492 msgid "Decrease depth"
10493 msgstr "Decrementar"
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10497 msgid "Insert figure float"
10498 msgstr "Insertar un Flotante ancho"
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10502 msgid "Insert table float"
10503 msgstr "Insertar un Flotante"
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10507 msgid "Insert label"
10508 msgstr "Insertar Etiqueta"
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
10512 msgid "Insert cross-reference"
10513 msgstr "Insertar referencia cruzada"
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10516 msgid "Insert citation"
10517 msgstr "Insertar cita"
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10521 msgid "Insert index entry"
10522 msgstr "Insertar ítem de índice"
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10526 msgid "Insert footnote"
10527 msgstr "Insertar nota al pié"
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10530 msgid "Insert margin note"
10531 msgstr "Insertar nota al márgen"
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10535 msgid "Insert note"
10536 msgstr "Insertar comilla"
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
10540 msgstr "Insertar URL"
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10544 msgid "Insert TeX Code"
10545 msgstr "Insertar BibTeX"
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10548 msgid "Include file"
10549 msgstr "Incluir Archivo"
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10554 msgstr "Estilos de LaTeX"
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
10558 msgid "Paragraph settings"
10559 msgstr "Parámetros de impresora"
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
10562 msgid "Table of contents"
10563 msgstr "Índice general"
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
10567 msgid "Check spelling"
10568 msgstr "Verificar TeX"
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10578 msgstr "Añadir fila|A"
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
10583 msgstr "Añadir columna|u"
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
10588 msgstr "Borrar fila|w"
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10592 msgid "Delete column"
10593 msgstr "Borrar columna|D"
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10597 msgid "Set top line"
10598 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10602 msgid "Set bottom line"
10603 msgstr "línea de arriba/abajo"
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10607 msgid "Set left line"
10608 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
10612 msgid "Set right line"
10613 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10617 msgid "Set all lines"
10618 msgstr "Fijar todos los bordes"
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10622 msgid "Unset all lines"
10623 msgstr "Liberar todos los bordes"
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
10628 msgstr "Alineado a la izquierda|e"
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10632 msgid "Align center"
10633 msgstr "Centrado|C"
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10637 msgid "Align right"
10638 msgstr "Alineado a la derecha|i"
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
10643 msgstr "Alineación vertical superior|o"
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10647 msgid "Align middle"
10648 msgstr "Alineación"
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10652 msgid "Align bottom"
10653 msgstr "Alineación verticila del fondo|V"
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10657 msgid "Rotate cell"
10658 msgstr "Rotar &celda"
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10662 msgid "Rotate table"
10663 msgstr "&Rotar tabla"
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10667 msgid "Set multi-column"
10668 msgstr "Multicolumna especial|M"
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10676 msgid "Show math panel"
10677 msgstr "Mostrar ruta"
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10681 msgid "Set display mode"
10682 msgstr "Alternar entre modos de presentación"
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10686 msgid "Insert square root"
10687 msgstr "Insertar raíz"
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10692 msgstr "Insertar comilla"
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10696 msgid "Insert integral"
10697 msgstr "Insertar tabla"
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10701 msgid "Insert product"
10702 msgstr "Insertar raíz"
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10721 msgid "Insert cases"
10722 msgstr "Insertar tabla"
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10728 #: src/BufferView.C:243
10730 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10731 msgstr "%1$s y %2$s"
10733 #: src/BufferView_pimpl.C:255
10736 "The document %1$s is already loaded.\n"
10738 "Do you want to revert to the saved version?"
10739 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
10741 #: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:780
10743 msgid "Revert to saved document?"
10744 msgstr "Volver a lo guardado"
10746 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:781 src/lyxvc.C:168
10749 msgstr "Revertir|R"
10751 #: src/BufferView_pimpl.C:259
10753 msgid "&Switch to document"
10754 msgstr "Cambiar a un documento abierto"
10756 #: src/BufferView_pimpl.C:281
10759 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10761 "Do you want to create a new document?"
10762 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
10764 #: src/BufferView_pimpl.C:284
10766 msgid "Create new document?"
10767 msgstr "¿Crear un nuevo documento con este nombre?"
10769 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10772 msgstr "Copias encadenadas"
10774 #: src/BufferView_pimpl.C:294
10779 #: src/BufferView_pimpl.C:401
10780 msgid "Formatting document..."
10781 msgstr "Dando formato al documento..."
10783 #: src/BufferView_pimpl.C:729
10785 msgid "Saved bookmark %1$d"
10786 msgstr "Guardar señalador %1$d"
10788 #: src/BufferView_pimpl.C:762
10790 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10791 msgstr "Ir a señalador %1$d"
10793 #: src/BufferView_pimpl.C:821
10794 msgid "Select LyX document to insert"
10795 msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar"
10797 #: src/BufferView_pimpl.C:823 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10798 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10799 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10800 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10801 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10802 #: src/lyxfunc.C:1632 src/lyxfunc.C:1669 src/lyxfunc.C:1744
10803 msgid "Documents|#o#O"
10804 msgstr "Documentos|#o"
10806 #: src/BufferView_pimpl.C:825 src/lyxfunc.C:1671 src/lyxfunc.C:1746
10807 msgid "Examples|#E#e"
10808 msgstr "Ejemplos|#E#e"
10810 #: src/BufferView_pimpl.C:830 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1639
10811 #: src/lyxfunc.C:1676
10813 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10814 msgstr "*.lyx| Documentos LyX (*.lyx)"
10816 #: src/BufferView_pimpl.C:840 src/lyxfunc.C:1686 src/lyxfunc.C:1764
10817 #: src/lyxfunc.C:1778 src/lyxfunc.C:1794
10819 msgstr "Cancelado."
10821 #: src/BufferView_pimpl.C:850
10823 msgid "Inserting document %1$s..."
10824 msgstr "Insertando documento %1$s..."
10826 #: src/BufferView_pimpl.C:861
10828 msgid "Document %1$s inserted."
10829 msgstr "Documento %1$s insertado."
10831 #: src/BufferView_pimpl.C:862
10833 msgid "Could not insert document %1$s"
10834 msgstr "Imposible insertar documento %1$s"
10836 #: src/BufferView_pimpl.C:1079
10837 msgid "No further undo information"
10838 msgstr "No hay más información de deshacer"
10840 #: src/BufferView_pimpl.C:1090
10841 msgid "No further redo information"
10842 msgstr "No hay más información de deshacer"
10844 #: src/BufferView_pimpl.C:1219
10846 msgstr "Marca desactivada"
10848 #: src/BufferView_pimpl.C:1226
10850 msgstr "Marca activada"
10852 #: src/BufferView_pimpl.C:1233
10853 msgid "Mark removed"
10854 msgstr "Marca eliminada"
10856 #: src/BufferView_pimpl.C:1236
10858 msgstr "Marca posicionada"
10860 #: src/BufferView_pimpl.C:1278
10862 msgid "%1$d words in selection."
10863 msgstr "Una palabra controlada."
10865 #: src/BufferView_pimpl.C:1281
10867 msgid "%1$d words in document."
10868 msgstr "Clave usada en el documento de LyX."
10870 #: src/BufferView_pimpl.C:1286
10872 msgid "One word in selection."
10873 msgstr "Una palabra controlada."
10875 #: src/BufferView_pimpl.C:1288
10877 msgid "One word in document."
10878 msgstr "Abriendo documento "
10880 #: src/BufferView_pimpl.C:1291
10882 msgid "Count words"
10883 msgstr "Palabra actual"
10887 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10888 msgstr "Advertencia de ChkTeX id # %1$d"
10891 msgid "ChkTeX warning id # "
10892 msgstr "Advertencia de ChkTeX id # "
10894 #: src/CutAndPaste.C:399
10897 "Layout had to be changed from\n"
10899 "because of class conversion from\n"
10902 "El tipo de párrafo %1$s tuvo que ser cambiado\n"
10903 "a %2$s por la conversión de clase de\n"
10906 #: src/CutAndPaste.C:403
10908 msgid "Changed Layout"
10909 msgstr "Estilo de Párrafo"
10911 #: src/CutAndPaste.C:422
10914 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10917 "El tipo de párrafo %1$s tuvo que ser cambiado\n"
10918 "a %2$s por la conversión de clase de\n"
10921 #: src/CutAndPaste.C:428
10923 msgid "Undefined character style"
10924 msgstr "Juego de caracteres"
10958 #: src/LColor.C:100
10962 #: src/LColor.C:101
10966 #: src/LColor.C:102
10970 #: src/LColor.C:103
10974 #: src/LColor.C:104
10978 #: src/LColor.C:105
10980 msgstr "Texto LaTeX"
10982 #: src/LColor.C:106
10983 msgid "previewed snippet"
10986 #: src/LColor.C:107
10990 #: src/LColor.C:108
10991 msgid "note background"
10992 msgstr "fondo de nota"
10994 #: src/LColor.C:109
10997 msgstr "Commentarios"
10999 #: src/LColor.C:110
11001 msgid "comment background"
11002 msgstr "fondo de inset de comando"
11004 #: src/LColor.C:111
11006 msgid "greyedout inset"
11007 msgstr "Inset abierto"
11009 #: src/LColor.C:112
11011 msgid "greyedout inset background"
11012 msgstr "fondo de inset"
11014 #: src/LColor.C:113
11016 msgstr "barra de profundidad"
11018 #: src/LColor.C:114
11022 #: src/LColor.C:115
11023 msgid "command inset"
11024 msgstr "inset de comando"
11026 #: src/LColor.C:116
11027 msgid "command inset background"
11028 msgstr "fondo de inset de comando"
11030 #: src/LColor.C:117
11031 msgid "command inset frame"
11032 msgstr "borde de inset de comando"
11034 #: src/LColor.C:118
11035 msgid "special character"
11036 msgstr "carácter especial"
11038 #: src/LColor.C:120
11039 msgid "math background"
11040 msgstr "fondo de fórmula"
11042 #: src/LColor.C:121
11043 msgid "graphics background"
11044 msgstr "fondo de gráfico"
11046 #: src/LColor.C:122
11047 msgid "Math macro background"
11048 msgstr "fondo de macro matemático"
11050 #: src/LColor.C:123
11052 msgstr "borde de fórmula"
11054 #: src/LColor.C:124
11056 msgstr "línea de fórmula"
11058 #: src/LColor.C:125
11059 msgid "caption frame"
11060 msgstr "borde de descripciones"
11062 #: src/LColor.C:126
11063 msgid "collapsable inset text"
11064 msgstr "texto de insets colapsables"
11066 #: src/LColor.C:127
11067 msgid "collapsable inset frame"
11068 msgstr "borde de insets colapsables"
11070 #: src/LColor.C:128
11071 msgid "inset background"
11072 msgstr "fondo de inset"
11074 #: src/LColor.C:129
11075 msgid "inset frame"
11076 msgstr "borde de inset"
11078 #: src/LColor.C:130
11079 msgid "LaTeX error"
11080 msgstr "Error de LaTeX"
11082 #: src/LColor.C:131
11083 msgid "end-of-line marker"
11084 msgstr "marca de fin de línea"
11086 #: src/LColor.C:132
11088 msgid "appendix marker"
11089 msgstr "línea de apéndice"
11091 #: src/LColor.C:133
11094 msgstr "Ningún cambio"
11096 #: src/LColor.C:134
11098 msgid "Deleted text"
11101 #: src/LColor.C:135
11104 msgstr "Texto LaTeX"
11106 #: src/LColor.C:136
11107 msgid "added space markers"
11108 msgstr "marcas de espacio agregado"
11110 #: src/LColor.C:137
11111 msgid "top/bottom line"
11112 msgstr "línea de arriba/abajo"
11114 #: src/LColor.C:138
11117 msgstr "línea de tabla"
11119 #: src/LColor.C:140
11121 msgid "table on/off line"
11122 msgstr "línea de activar/desactivar tabla"
11124 #: src/LColor.C:142
11125 msgid "bottom area"
11126 msgstr "Área de aba&jo de la página"
11128 #: src/LColor.C:143
11130 msgstr "salto de página"
11132 #: src/LColor.C:144
11133 msgid "top of button"
11134 msgstr "parte superior de botón"
11136 #: src/LColor.C:145
11137 msgid "bottom of button"
11138 msgstr "parte inferior de botón"
11140 #: src/LColor.C:146
11141 msgid "left of button"
11142 msgstr "izquierda de botón"
11144 #: src/LColor.C:147
11145 msgid "right of button"
11146 msgstr "derecha de botón"
11148 #: src/LColor.C:148
11149 msgid "button background"
11150 msgstr "fondo de botón"
11152 #: src/LColor.C:149
11156 #: src/LColor.C:150
11162 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11163 msgstr "Ejecución de LaTex número %1$d"
11165 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
11166 msgid "Running MakeIndex."
11167 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
11170 msgid "Running BibTeX."
11171 msgstr "Ejecutando BibTeX"
11173 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
11174 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:673
11175 msgid "No Documents Open!"
11176 msgstr "¡Ningún Documento Abierto!"
11178 #: src/MenuBackend.C:516
11180 msgid "Plain Text as Lines"
11181 msgstr "texto ASCII como líneas"
11183 #: src/MenuBackend.C:518
11185 msgid "Plain Text as Paragraphs"
11186 msgstr "texto ASCII como párrafos"
11188 #: src/MenuBackend.C:708
11189 msgid "No Table of contents"
11190 msgstr "Sin Índice general"
11192 #: src/SpellBase.C:48
11193 msgid "Native OS API not yet supported."
11196 #: src/buffer.C:233
11198 msgid "Could not remove temporary directory"
11199 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
11201 #: src/buffer.C:234
11203 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11204 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
11206 #: src/buffer.C:391
11208 msgid "Unknown document class"
11209 msgstr "en la clase de documento elegida"
11211 #: src/buffer.C:392
11213 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11216 #: src/buffer.C:444 src/text.C:338
11218 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11219 msgstr "Símbolo desconocido: %1$s %2$s\n"
11221 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470
11223 msgid "Document header error"
11224 msgstr "Error de LaTeX"
11226 #: src/buffer.C:454
11227 msgid "\\begin_header is missing"
11230 #: src/buffer.C:469
11231 msgid "\\begin_document is missing"
11234 #: src/buffer.C:477
11236 msgid "Can't load document class"
11237 msgstr "Imposible cargar la clase de texto "
11239 #: src/buffer.C:595 src/buffer.C:604
11241 msgid "Document could not be read"
11242 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
11244 #: src/buffer.C:596 src/buffer.C:605
11246 msgid "%1$s could not be read."
11247 msgstr "%1$s párrafos no pudieron ser convertidos"
11249 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:679
11251 msgid "Document format failure"
11252 msgstr "Estilo del documento"
11254 #: src/buffer.C:614
11256 msgid "%1$s is not a LyX document."
11257 msgstr "Clave usada en el documento de LyX."
11259 #: src/buffer.C:633
11261 msgid "Conversion failed"
11262 msgstr "Imposible encontrar el script de conversión."
11264 #: src/buffer.C:634
11267 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
11268 "it could not be created."
11271 #: src/buffer.C:643
11273 msgid "Conversion script not found"
11274 msgstr "El archivo de historia de control de versiones no fue encotrado."
11276 #: src/buffer.C:644
11279 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11280 "could not be found."
11283 #: src/buffer.C:664
11285 msgid "Conversion script failed"
11286 msgstr "Imposible encontrar el script de conversión."
11288 #: src/buffer.C:665
11291 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11295 #: src/buffer.C:680
11297 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11300 #: src/buffer.C:1137
11301 msgid "Running chktex..."
11302 msgstr "Ejecutando chktex..."
11304 #: src/buffer.C:1150
11305 msgid "chktex failure"
11308 #: src/buffer.C:1151
11310 msgid "Could not run chktex successfully."
11311 msgstr "Chktex se ejecutó exitosamente"
11313 #: src/buffer_funcs.C:71
11316 "The specified document\n"
11318 "could not be read."
11319 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
11321 #: src/buffer_funcs.C:73
11323 msgid "Could not read document"
11324 msgstr "Imposible abrir documento "
11326 #: src/buffer_funcs.C:85
11329 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11331 "Recover emergency save?"
11332 msgstr "¡Existe una copia de emergencia de este documento!"
11334 #: src/buffer_funcs.C:88
11335 msgid "Load emergency save?"
11338 #: src/buffer_funcs.C:89
11343 #: src/buffer_funcs.C:89
11345 msgid "&Load Original"
11348 #: src/buffer_funcs.C:111
11351 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11353 "Load the backup instead?"
11356 #: src/buffer_funcs.C:114
11358 msgid "Load backup?"
11361 #: src/buffer_funcs.C:115
11363 msgid "&Load backup"
11366 #: src/buffer_funcs.C:115
11368 msgid "Load &original"
11371 #: src/buffer_funcs.C:154
11373 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11374 msgstr "¿Quiere registrar el archivo bajo control de versiones?"
11376 #: src/buffer_funcs.C:156
11378 msgid "Retrieve from version control?"
11379 msgstr "¿Quiere registrar el archivo bajo control de versiones?"
11381 #: src/buffer_funcs.C:157
11384 msgstr "&Restaurar"
11386 #: src/buffer_funcs.C:189
11389 "The specified document template\n"
11391 "could not be read."
11392 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
11394 #: src/buffer_funcs.C:190
11396 msgid "Could not read template"
11397 msgstr "No pudo ejecutarse con archivo:"
11399 #: src/buffer_funcs.C:468
11404 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
11407 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11409 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11410 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
11412 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:617
11414 msgid "Save changed document?"
11415 msgstr "¿Guardar documento?"
11417 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
11421 #: src/bufferlist.C:304
11423 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11424 msgstr "LyX: Intentando guardar el documento %1$s"
11426 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
11427 msgid " Save seems successful. Phew."
11428 msgstr " La operación de guardado parece ser exitosa. Pfiu."
11430 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
11431 msgid " Save failed! Trying..."
11432 msgstr " ¡La operación de guardado falló! Intentando..."
11434 #: src/bufferlist.C:344
11435 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11436 msgstr " ¡La operación de guardado falló! El documento se perdió."
11438 #: src/bufferparams.C:434
11440 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
11441 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
11443 #: src/bufferparams.C:436
11445 msgid "Document class not available"
11446 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
11448 #: src/bufferparams.C:437
11449 msgid "LyX will not be able to produce output."
11452 #: src/bufferview_funcs.C:297
11453 msgid "No more insets"
11454 msgstr "No hay más insets"
11456 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
11457 msgid "No debugging message"
11458 msgstr "Ningún mensaje de debugging"
11460 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
11461 msgid "General information"
11462 msgstr "Información general"
11464 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
11466 msgid "Developers' general debug messages"
11467 msgstr "Todos los mensajes"
11469 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
11470 msgid "All debugging messages"
11471 msgstr "Todos los mensajes"
11473 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
11475 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11476 msgstr "Analizando errores de `%1$s' (%2$s)"
11478 #: src/converter.C:315 src/converter.C:438 src/converter.C:462
11479 #: src/converter.C:501
11480 msgid "Cannot convert file"
11481 msgstr "Imposible convertir archivo"
11483 #: src/converter.C:316
11486 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11487 "Try defining a convertor in the preferences."
11490 #: src/converter.C:393 src/format.C:256 src/format.C:301
11492 msgid "Executing command: "
11493 msgstr "Ejecutando comando:"
11495 #: src/converter.C:433
11497 msgid "Build errors"
11498 msgstr "Construir programa"
11500 #: src/converter.C:434
11502 msgid "There were errors during the build process."
11503 msgstr "Hubo errores durante el proceso."
11505 #: src/converter.C:439 src/format.C:264 src/format.C:309
11507 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11508 msgstr "Ocurrió un error ejecutando el script de conversión."
11510 #: src/converter.C:463 src/converter.C:504
11512 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11513 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
11515 #: src/converter.C:503
11517 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11518 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
11520 #: src/converter.C:572
11521 msgid "Running LaTeX..."
11522 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
11524 #: src/converter.C:590
11527 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11531 #: src/converter.C:593
11533 msgid "LaTeX failed"
11534 msgstr "Archivo de registro de LaTeX|L"
11536 #: src/converter.C:595
11538 msgid "Output is empty"
11539 msgstr "está vacío"
11541 #: src/converter.C:596
11542 msgid "An empty output file was generated."
11546 msgid "Program initialisation"
11547 msgstr "Inicialización del programa"
11550 msgid "Keyboard events handling"
11551 msgstr "Manejo de eventos del teclado"
11554 msgid "GUI handling"
11555 msgstr "Manejo de interfaz"
11559 msgid "Lyxlex grammar parser"
11560 msgstr "El analizador de gramática lyxlex"
11563 msgid "Configuration files reading"
11564 msgstr "Lectura de archivos de configuración"
11567 msgid "Custom keyboard definition"
11568 msgstr "Definición de teclado particular"
11571 msgid "LaTeX generation/execution"
11572 msgstr "Generación y ejecución de LaTeX"
11575 msgid "Math editor"
11576 msgstr "Editor de fórmulas"
11579 msgid "Font handling"
11580 msgstr "Manejo de tipografía"
11583 msgid "Textclass files reading"
11584 msgstr "Lectura de archivos Textclass"
11587 msgid "Version control"
11588 msgstr "Control de versiones"
11591 msgid "External control interface"
11592 msgstr "Control de interfaz externo"
11595 msgid "Keep *roff temporary files"
11596 msgstr "Mantener archivos temporarios *roff"
11599 msgid "User commands"
11600 msgstr "Comandos del usuario"
11603 msgid "The LyX Lexxer"
11604 msgstr "El Lexxer de LyX"
11607 msgid "Dependency information"
11608 msgstr "Información de dependencias"
11612 msgstr "Insets de LyX"
11615 msgid "Files used by LyX"
11616 msgstr "Archivos usados por LyX"
11619 msgid "Workarea events"
11620 msgstr "Eventos del área de trabajo"
11623 msgid "Insettext/tabular messages"
11624 msgstr "mensajes de insets de texto y tablas"
11627 msgid "Graphics conversion and loading"
11628 msgstr "COnversión y lectura de gráficos"
11632 msgid "Change tracking"
11633 msgstr "Cambiar idioma"
11637 msgid "External template/inset messages"
11638 msgstr "Programas externos"
11640 #: src/exporter.C:72
11643 "The file %1$s already exists.\n"
11645 "Do you want to over-write that file?"
11648 #: src/exporter.C:75
11650 msgid "Over-write file?"
11651 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
11653 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1791
11655 msgid "&Over-write"
11656 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
11658 #: src/exporter.C:77
11660 msgid "Over-write &all"
11661 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
11663 #: src/exporter.C:78
11665 msgid "&Cancel export"
11668 #: src/exporter.C:127
11670 msgid "Couldn't copy file"
11671 msgstr "Imposible abrir archivo"
11673 #: src/exporter.C:128
11675 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11678 #: src/exporter.C:158
11680 msgid "Couldn't export file"
11681 msgstr "Imposible exportar archivo"
11683 #: src/exporter.C:159
11685 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11686 msgstr "No hay información disponible para importar de %1$s"
11688 #: src/exporter.C:190
11690 msgid "File name error"
11693 #: src/exporter.C:191
11695 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11696 msgstr "La ubicación del archivo lyx no puede contener espacios."
11698 #: src/exporter.C:221
11700 msgid "Document export cancelled."
11701 msgstr "Documento exportado como "
11703 #: src/exporter.C:227
11705 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
11706 msgstr "Documento exportado como "
11708 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11709 msgid "Cannot view file"
11710 msgstr "No puedo ver archivo"
11712 #: src/format.C:230
11714 msgid "No information for viewing %1$s"
11715 msgstr "No hay información para ver %1$s"
11717 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11719 msgid "Cannot edit file"
11720 msgstr "Imposible escribir archivo"
11722 #: src/format.C:286
11724 msgid "No information for editing %1$s"
11725 msgstr "No hay información para ver %1$s"
11727 #: src/frontends/LyXView.C:185
11729 msgstr " (modificado)"
11731 #: src/frontends/LyXView.C:189
11732 msgid " (read only)"
11733 msgstr " (sólo lectura)"
11735 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11736 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11737 msgstr "ERROR: Imposible leer el archivo CREDITS\n"
11739 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11740 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11741 msgstr "Por favor instalar correctamente para apreciar la enorme\n"
11743 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11744 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11745 msgstr "cantidad de trabajo que otra gente hizo por el projecto LyX."
11747 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11749 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11750 "1995-2001 LyX Team"
11752 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
11753 "1995-2001 LyX Team"
11755 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11757 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11758 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11759 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11760 "any later version."
11762 "Este programa es Software Libre; usted puede redistribuirlo y/o modificarlo "
11763 "bajo los términos de la \"GNU General Public License\" como lo publica la "
11764 "\"FSF Free Software Foundation\", o (a su elección) de cualquier versión "
11767 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11769 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11770 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11771 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11772 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11773 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11774 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11775 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11777 "LyX es distribuido con la esperanza de que le será útil, pero SIN NINGUNA "
11778 "GARANTIA; incluso sin la garantía implícita por el MERCADEO o EJERCICIO DE "
11779 "ALGUN PROPOSITO en particular. \n"
11780 "Vea la \"GNU General Public License\" para más detalles.\n"
11781 "Usted debe haber recibido una copia de la \"GNU General Public License\" "
11782 "junto con este programa, si no, escriba a la \"FSF Free Software Foundation, "
11783 "Inc.\", 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
11785 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11786 msgid "LyX Version "
11787 msgstr "Versión de LyX "
11789 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11793 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11794 msgid "Library directory: "
11795 msgstr "Directorio de librerías: "
11797 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11798 msgid "User directory: "
11799 msgstr "Directorio del usuario: "
11801 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11803 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11804 msgstr "*.bib| Bases de Datos BibTeX (*.bib)"
11806 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11807 msgid "Select a BibTeX database to add"
11808 msgstr "Elegir una base datos BibTeX para agregar"
11810 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11812 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11813 msgstr "*.bst| Estilos BibTeX (*.bst)"
11815 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11816 msgid "Select a BibTeX style"
11817 msgstr "Elegir estilo BibTeX"
11819 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11820 msgid "No frame drawn"
11823 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11824 msgid "Rectangular box"
11827 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11828 msgid "Oval box, thin"
11831 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11832 msgid "Oval box, thick"
11835 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11839 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11844 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11845 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11848 msgstr ", Profundidad: "
11850 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11851 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11852 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11854 msgid "Total Height"
11855 msgstr "Arriba a la derecha"
11857 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11858 msgid "Select external file"
11859 msgstr "Seleccionar un archivo externo"
11861 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11862 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11864 msgstr "Arriba a la izquierda"
11866 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11867 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11868 msgid "Bottom left"
11869 msgstr "Abajo a a la izquierda"
11871 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11872 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11874 msgid "Baseline left"
11875 msgstr "Centrado|C"
11877 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11878 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11880 msgstr "Arriba al centro"
11882 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11883 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11884 msgid "Bottom center"
11885 msgstr "Abajo al centro"
11887 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11888 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11890 msgid "Baseline center"
11891 msgstr "Centrado|C"
11893 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11894 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11896 msgstr "Arriba a la derecha"
11898 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11899 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11900 msgid "Bottom right"
11901 msgstr "Abajo a la derecha"
11903 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11904 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11906 msgid "Baseline right"
11907 msgstr "Línea derecha|R"
11909 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11910 msgid "Select graphics file"
11911 msgstr "Seleccionar un archivo gráfico"
11913 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11914 msgid "Clipart|#C#c"
11917 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11918 msgid "Select document to include"
11919 msgstr "Selecione el documento a incluir"
11921 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11923 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11924 msgstr "*.(tex|lyx)| Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
11926 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11929 msgstr "resultado de LaTeX"
11931 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11933 msgid "Literate Programming Build Log"
11934 msgstr "LyX: Archivo de registro de ejecución de Programación Literata."
11936 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11938 msgid "lyx2lyx Error Log"
11939 msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro del proceso de rehacer."
11941 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11942 msgid "Version Control Log"
11943 msgstr "Registro del control de versiones"
11945 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11946 msgid "No LaTeX log file found."
11947 msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro de LaTeX."
11949 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11951 msgid "No literate programming build log file found."
11953 "Imposible encontrar archivo de registro de ejecución de Programación "
11956 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11958 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11959 msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro del proceso de rehacer."
11961 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11962 msgid "No version control log file found."
11963 msgstr "El archivo de historia de control de versiones no fue encotrado."
11965 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
11966 msgid "Choose bind file"
11967 msgstr "Elegir archivo de teclas rápidas"
11969 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11971 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11972 msgstr "Archivos de base de datos BibTeX (*.bib)"
11974 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
11975 msgid "Choose UI file"
11976 msgstr "Seleccionar archivo UI"
11978 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11980 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11981 msgstr "Todos los archivos (*)"
11983 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
11984 msgid "Choose keyboard map"
11985 msgstr "Elegir mapa de teclado"
11987 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11989 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11990 msgstr "Usar mapa del teclado"
11992 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
11993 msgid "Choose personal dictionary"
11994 msgstr "Elegir diccionario personal"
11996 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
12001 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
12002 msgid "Print to file"
12003 msgstr "Imprimir en archivo"
12005 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
12006 msgid "PostScript files (*.ps)"
12007 msgstr "Driver postscript (*.ps)"
12009 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
12010 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
12012 msgid "Spell-checker error"
12013 msgstr "Corrector ortográfico"
12015 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
12017 msgid "The spell-checker could not be started"
12018 msgstr "El corrector ortográfico murió por alguna razón."
12020 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
12023 "The spell-checker has died for some reason.\n"
12024 "Maybe it has been killed."
12025 msgstr "El corrector ortográfico murió por alguna razón."
12027 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
12029 msgid "The spell-checker has failed."
12030 msgstr "El corrector ortográfico murió por alguna razón."
12032 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
12034 msgid "%1$d words checked."
12035 msgstr "Una palabra controlada."
12037 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
12038 msgid "One word checked."
12039 msgstr "Una palabra controlada."
12041 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
12043 msgid "Spell-checking is complete"
12044 msgstr "¡Corrección ortográfica realizada!"
12046 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
12047 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
12048 #: src/insets/insettoc.C:42
12049 msgid "Table of Contents"
12050 msgstr "Indice General|G"
12052 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
12054 msgid "%1$s and %2$s"
12055 msgstr "%1$s y %2$s"
12057 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
12059 msgid "%1$s et al."
12060 msgstr "%1$s et al."
12062 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
12066 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
12069 msgstr "Texto antes:"
12071 #: src/frontends/controllers/character.C:29
12072 #: src/frontends/controllers/character.C:59
12073 #: src/frontends/controllers/character.C:85
12074 #: src/frontends/controllers/character.C:119
12075 #: src/frontends/controllers/character.C:185
12076 #: src/frontends/controllers/character.C:215
12077 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
12079 msgstr "Ningún cambio"
12081 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
12085 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
12087 msgstr "Tipografía \"sans serif\""
12089 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
12091 msgstr "Tipografía \"de máquina\""
12093 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
12097 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
12101 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
12105 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
12109 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
12113 #: src/frontends/controllers/character.C:101
12115 msgstr "Mayúsculas Pequeñas"
12117 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
12121 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
12123 msgstr "Decrementar"
12125 #: src/frontends/controllers/character.C:189
12129 #: src/frontends/controllers/character.C:193
12133 #: src/frontends/controllers/character.C:197
12135 msgstr "Nombre propio"
12137 #: src/frontends/controllers/character.C:219
12141 #: src/frontends/controllers/character.C:223
12145 #: src/frontends/controllers/character.C:227
12149 #: src/frontends/controllers/character.C:231
12153 #: src/frontends/controllers/character.C:235
12157 #: src/frontends/controllers/character.C:239
12161 #: src/frontends/controllers/character.C:243
12165 #: src/frontends/controllers/character.C:247
12169 #: src/frontends/controllers/character.C:251
12173 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
12175 msgid "System files|#S#s"
12176 msgstr "Teclas rápidas del sistema"
12178 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
12180 msgid "User files|#U#u"
12181 msgstr "Teclas rápidas del usuario"
12183 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
12184 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
12186 msgid "Index Entry"
12187 msgstr "Entrada de índice"
12189 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/gtk/GRef.C:89
12190 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
12195 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
12196 msgid "Maths Decorations & Accents"
12197 msgstr "Decoraciones Matemáticas y Acentos"
12199 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
12201 msgstr "Operadores binarios"
12203 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
12205 msgid "Binary Relations"
12206 msgstr "Relaciones binarias"
12208 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
12209 msgid "Big Operators"
12210 msgstr "Operadores grandes"
12212 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
12214 msgstr "Miscelánea AMS"
12216 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
12218 msgstr "Flechas AMS"
12220 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
12221 msgid "AMS Relations"
12222 msgstr "Relaciones AMS"
12224 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
12225 msgid "AMS Negated Rel"
12226 msgstr "Relaciones AMS negadas"
12228 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
12229 msgid "AMS Operators"
12230 msgstr "Operadores AMS"
12232 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
12233 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
12235 msgid "Box Settings"
12236 msgstr "Parámetros del flotante"
12238 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
12239 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
12241 msgid "Merge Changes"
12242 msgstr "Unir celdas"
12244 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
12246 msgid "Accept highlighted change?"
12247 msgstr "Aceptar|#A"
12249 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
12251 msgid "unknown author"
12252 msgstr "Acción desconocida"
12254 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
12256 msgid "unknown date"
12257 msgstr "Símbolo desconocido: "
12259 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
12261 msgid "Done merging changes"
12262 msgstr "Unir celdas"
12264 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
12265 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
12270 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
12271 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
12272 msgid "Document Settings"
12273 msgstr "Parámetros del documentos"
12275 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
12276 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
12278 msgid "Unavailable: %1$s"
12279 msgstr "Claves disponibles"
12281 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
12284 msgstr "Mayúsculas Pequeñas"
12286 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
12288 msgid "Medium Skip"
12291 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
12295 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
12299 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
12303 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
12304 msgid "US executive"
12305 msgstr "Ejecutivo US"
12307 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
12311 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
12315 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
12317 msgid "TeX Settings"
12318 msgstr "Parámetros de tabla"
12320 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
12325 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
12327 msgid "*** No Errors ***"
12328 msgstr "*** Ninguna Lista ***"
12330 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
12331 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
12332 msgid "Float Settings"
12333 msgstr "Parámetros del flotante"
12335 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
12336 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
12340 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
12341 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
12343 msgid "Child Document"
12346 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
12351 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
12353 msgid "Error reading file!"
12354 msgstr "Error cargando archivo en memoria"
12356 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
12358 msgid "Math Delimiters"
12359 msgstr "Delimitadores matemáticos"
12361 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
12362 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
12365 msgstr "Panel de Fórmulas"
12367 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
12368 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
12370 msgid "Math Matrix"
12371 msgstr "Matriz matemática"
12373 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
12374 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
12376 msgid "Note Settings"
12377 msgstr "Parámetros del flotante"
12379 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
12380 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
12382 msgid "Paragraph Settings"
12383 msgstr "Claves de bibliografía"
12385 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
12386 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188 src/paragraph.C:612
12387 msgid "Senseless with this layout!"
12388 msgstr "¡No tiene sentido con este estilo!"
12390 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt2/QRef.C:42
12391 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
12393 msgid "Cross-reference"
12394 msgstr "Referencia cruzada"
12396 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
12398 msgid "No labels found."
12399 msgstr "¡Archivo no encontrado!"
12401 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
12402 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
12403 msgid "Find and Replace"
12404 msgstr "Buscar y Reemplazar"
12406 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
12407 msgid "Send document to command"
12408 msgstr "Enviar el documento al comando"
12410 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
12411 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
12413 msgstr "Mostrar Archivo"
12415 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35
12417 msgid "Spell-check document"
12418 msgstr "Corrector ortográfico finalizado"
12420 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
12423 msgstr "Corrector ortográfico"
12425 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
12426 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
12427 msgid "Insert Table"
12428 msgstr "Insertar Tabla"
12430 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
12431 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
12433 msgid "TeX Information"
12434 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
12436 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
12437 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:107 src/frontends/xforms/FormToc.C:125
12438 msgid "*** No Lists ***"
12439 msgstr "*** Ninguna Lista ***"
12441 #: src/frontends/gtk/GToc.C:142
12443 msgid "*** No Items ***"
12444 msgstr "*** Ninguna Lista ***"
12446 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
12448 msgid "VSpace Settings"
12449 msgstr "Parámetros de tabla"
12451 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
12452 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
12453 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
12458 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
12463 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
12466 msgstr "Ubicaciones"
12468 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
12472 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
12476 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
12480 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
12484 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
12489 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
12490 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
12491 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
12493 msgstr "Marcas de ítem"
12495 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
12496 msgid "Enter a custom bullet"
12499 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
12500 msgid "Directories"
12501 msgstr "Directorios"
12503 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
12505 msgid "Bibliography Entry Settings"
12506 msgstr "Ítem de bibliografía"
12508 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
12510 msgid "BibTeX Bibliography"
12511 msgstr "Bibliografía"
12513 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
12515 msgid "Branch Settings"
12516 msgstr "Claves de bibliografía"
12518 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
12523 msgstr "encabezados"
12525 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
12527 msgid "Change made at %1$s\n"
12530 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
12531 msgid "Previous command"
12532 msgstr "Comando anterior"
12534 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
12535 msgid "Next command"
12536 msgstr "Comando siguiente"
12538 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
12539 msgid "LyX: Delimiters"
12540 msgstr "LyX: Delimitadores"
12542 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
12543 msgid "Author-year"
12546 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
12550 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
12554 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
12558 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12562 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12566 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12571 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12576 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12580 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12584 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12588 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12592 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12596 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12600 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12602 msgstr "encabezados"
12604 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12608 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2210
12610 msgstr "Uno y medio"
12612 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12613 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12615 msgid "Document Class"
12616 msgstr "&Clase del documento:"
12618 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12620 msgid "Text Layout"
12623 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12625 msgid "Page Layout"
12626 msgstr "Estilo de Párrafo"
12628 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12630 msgid "Page Margins"
12633 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12635 msgid "Numbering & TOC"
12636 msgstr "Numeración"
12638 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12640 msgid "Math Options"
12641 msgstr "Opciones Extras"
12643 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12645 msgid "Float Placement"
12646 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
12648 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12649 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
12654 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12655 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211
12656 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12657 msgid "LaTeX Preamble"
12658 msgstr "Preámbulo LaTeX"
12660 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
12661 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12666 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386
12667 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12668 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:488
12673 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12675 msgid "TeX Code Settings"
12676 msgstr "Opciones LaTeX"
12678 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12679 msgid "External Material"
12680 msgstr "Material externo"
12682 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:259
12686 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12688 msgid "Math Delimiter"
12689 msgstr "Delimitadores matemáticos"
12691 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12693 msgid "LyX: Math Spacing"
12694 msgstr "Espaciado de fórmula"
12696 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12697 msgid "Thin space\t\\,"
12698 msgstr "Espacio angosto\t\\,"
12700 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12701 msgid "Medium space\t\\:"
12702 msgstr "Espacio medio\t\\:"
12704 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12705 msgid "Thick space\t\\;"
12706 msgstr "Espacio grueso\t\\;"
12708 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12709 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12710 msgstr "Espacio Quadratin\t\\quad"
12712 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12713 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12714 msgstr "Espacio Doble quadratin\t\\qquad"
12716 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12717 msgid "Negative space\t\\!"
12718 msgstr "Espacio negativo\t\\!"
12720 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12722 msgid "LyX: Math Roots"
12723 msgstr "LyX: Cambiar tamaño de la tipografía"
12725 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12726 msgid "Square root\t\\sqrt"
12727 msgstr "Raíz cuadrada\t\\sqrt"
12729 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12730 msgid "Cube root\t\\root"
12731 msgstr "Raíz cubica\t\\root"
12733 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12734 msgid "Other root\t\\root"
12735 msgstr "Otra raíz\t\\root"
12737 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12739 msgid "LyX: Math Styles"
12740 msgstr "Lyx: Fijar estilo de fórmulas"
12742 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12743 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12744 msgstr "Estilo desplegado\t\\displaystyle"
12746 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12747 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12748 msgstr "Estilo de texto normal\t\\textstyle"
12750 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12751 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12752 msgstr "Estilo script (pequeño)\t\\scriptstyle"
12754 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12755 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12756 msgstr "Estilo scriptscript (más pequeño)"
12758 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12760 msgid "LyX: Math Fonts"
12761 msgstr "LyX: Panel de Fórmulas"
12763 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12764 msgid "Roman\t\\mathrm"
12765 msgstr "Roman\t\\mathrm"
12767 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12768 msgid "Bold\t\\mathbf"
12769 msgstr "Negrita\t\\mathbf"
12771 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12772 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12775 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12777 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12778 msgstr "San serif\t\\mathsf"
12780 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12781 msgid "Italic\t\\mathit"
12782 msgstr "Itálica\t\\mathit"
12784 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12785 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12786 msgstr "\"De máquina\"\t\\mathtt"
12788 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12789 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12790 msgstr "Pizarra\t\\mathbb"
12792 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12793 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12794 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12796 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12797 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12798 msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
12800 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12801 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12802 msgstr "Modo normal de texto\t\\textrm"
12804 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12806 msgid "LyX: Insert Matrix"
12807 msgstr "LyX: Insertar matriz"
12809 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12810 msgid "Preferences"
12811 msgstr "Preferencias"
12813 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12817 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12821 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12826 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12827 msgid "pspell (library)"
12830 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12831 msgid "aspell (library)"
12834 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12835 msgid "Look and feel"
12836 msgstr "Apariencia y comodidad"
12838 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12839 msgid "User interface"
12840 msgstr "Interfaz de usuario"
12842 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12843 msgid "Screen fonts"
12844 msgstr "Tipografía en pantalla"
12846 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12847 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12851 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12855 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12856 msgid "Language settings"
12857 msgstr "Parámetros de idioma"
12859 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
12861 msgid "Spell-checker"
12862 msgstr "Corrector ortográfico"
12864 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12865 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12869 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12872 msgstr "Buscar siguiente|#s"
12874 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12875 msgid "Date format"
12876 msgstr "Formato de fecha"
12878 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12879 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12881 msgstr "Ubicaciones"
12883 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12884 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12888 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12889 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12894 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12895 msgid "File formats"
12896 msgstr "Formatos de archivos"
12898 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12899 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12901 msgstr "Conversores"
12903 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12904 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12909 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:918
12910 msgid "Select a document templates directory"
12911 msgstr "Elegir un directorio de plantillas de documento"
12913 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:926
12914 msgid "Select a temporary directory"
12915 msgstr "Elegir un directorio temporario"
12917 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:934
12918 msgid "Select a backups directory"
12919 msgstr "Elegir un directorio de copias de respaldo:"
12921 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:942
12922 msgid "Select a document directory"
12923 msgstr "Elegir un directorio de documentos"
12925 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:950
12926 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12927 msgstr "Dar un nombre para el pipe del servidor de LyX"
12929 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12931 msgid "Print Document"
12934 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12939 #: src/frontends/qt2/QRef.C:139
12944 #: src/frontends/qt2/QRef.C:147
12946 msgid "Jump to label"
12947 msgstr "Ir a la referencia"
12949 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12951 msgid "Send Document to Command"
12952 msgstr "Enviar el documento al comando"
12954 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
12955 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
12956 msgid "Spellchecker"
12957 msgstr "Corrector ortográfico"
12959 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
12960 msgid "Table Settings"
12961 msgstr "Parámetros de tabla"
12963 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12965 msgid "Vertical Space Settings"
12966 msgstr "Parámetros de tabla"
12968 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12970 msgid "Text Wrap Settings"
12971 msgstr "Parámetros de tabla"
12973 #: src/frontends/qt2/QtView.C:161
12977 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12978 msgid "Advanced Placement Options"
12979 msgstr "Opciones de posicionamiento avanzadas"
12981 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12982 msgid "Use &default placement"
12983 msgstr "Usar posición por defecto"
12985 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12986 msgid "&Top of page"
12987 msgstr "&Arriba de la página"
12989 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12990 msgid "&Bottom of page"
12991 msgstr "Aba&jo de la página"
12993 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12994 msgid "&Page of floats"
12995 msgstr "&Página de flotantes"
12997 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12998 msgid "&Here if possible"
12999 msgstr "&Aquí si es posible"
13001 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
13002 msgid "Here definitely"
13003 msgstr "Aquí definitivamente"
13005 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
13006 msgid "&Ignore LaTeX rules"
13007 msgstr "&Ignorar reglas de LaTeX"
13009 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
13010 msgid "&Span columns"
13011 msgstr "&Atravesar columnas"
13013 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
13015 msgid "&Rotate sideways"
13016 msgstr "Girar 90°|#9"
13018 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
13019 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
13022 msgstr "&Reemplazar"
13024 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
13025 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
13027 msgid "Invalid filename"
13028 msgstr "¡Largo inválido!"
13030 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
13031 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
13033 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
13037 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
13040 msgstr "Aceptar|#A"
13042 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
13045 msgstr "Limpiar|#L"
13047 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
13050 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
13051 " Using black instead, sorry!"
13053 "LyX: Color X11 %1$s desconocido para %2$s\n"
13054 "Se reemplazará con negro. ¡Lo siento!"
13056 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
13058 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
13059 msgstr "LyX: Color X11 %1$s reservado para %2$s"
13061 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
13063 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
13064 msgstr "LyX: Imposible reservar '"
13066 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
13069 " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
13070 "Pixel [%2$s] is used."
13071 msgstr " Se usará en vez el color reservado más parecido con (r,g,b)=("
13073 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
13075 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
13076 msgstr "LyX: Color X11 "
13078 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
13082 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
13083 msgid "Key used within LyX document."
13084 msgstr "Clave usada en el documento de LyX."
13086 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
13087 msgid "Label used for final output."
13088 msgstr "Clave usada para el producto final."
13090 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
13091 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
13094 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
13096 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
13097 "\".bib\". Use comma to separate databases."
13099 "La base de datos de donde se quiere extraer la cita. Tipear el nombre sin la "
13100 "extensión \".bib\". Separar con \",\" distintas bases de datos."
13102 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
13103 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
13104 msgstr "Buscar directorio para archivos de estilo de BibTeX"
13106 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
13108 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
13109 "extension \".bst\" and without path."
13111 "El estilo BibTex a usar (sólo uno permitido). Tipearlo sin la extensión \"."
13112 "bst\" y sin la ubicación completa."
13114 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
13115 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
13116 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
13118 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
13120 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
13121 msgstr "Seleccionar archivo de estilo BibTeX de la lista."
13123 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
13125 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
13126 "in directories where TeX finds them are listed!"
13128 "Actualizar la lista de estilos BibTeX del systema TeX. ¡Sólo los estilos que "
13129 "están en directorios donde TeX pueda encontrarlos serán listados!"
13131 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
13133 msgid "The bibliography section contains..."
13134 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
13136 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
13138 "Frameless: No border\n"
13139 "Boxed: Rectangular\n"
13140 "ovalbox: Oval, thin border\n"
13141 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
13142 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
13143 "Doublebox: Double line border"
13146 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
13148 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
13149 "with appropriate arguments from this dialog."
13152 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
13154 msgid "Invalid length!"
13155 msgstr "¡Largo inválido!"
13157 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
13159 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
13160 msgstr "Información soble el ítem seleccionado"
13162 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
13163 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
13166 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
13167 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
13168 msgstr "Mover el ítem seleccionado hacia arriba (en la lista actual)."
13170 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
13171 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
13172 msgstr "Mover el ítem seleccionado hacia abajo (en la lista actual)."
13174 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
13176 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
13177 "right browser window."
13179 "Los ítems que serán citados. Seleccionarlos con los botones con flechas, de "
13180 "la lista de la derecha."
13182 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
13185 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
13186 ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
13187 "buttons into the left browser window."
13189 "Todos los ítems de la base de datos cargada (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
13190 "Reference\". Mover aquellas que se desee citar con los botones con flechas, "
13191 "dentro de la lista de la izquierda."
13193 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
13195 msgid "Information about the selected bibliography entry"
13196 msgstr "Información soble el ítem seleccionado"
13198 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
13200 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
13203 "Seleccionar como se verá la etiqueta de citación dentro del texto (Natbib)."
13205 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
13208 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
13209 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
13211 "Activar para imprimir todos los autores en una referencia con más de tres "
13212 "autores, en vez de \"<Primer Author> et al.\" (Natbib)."
13214 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
13216 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
13217 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
13218 "sentences (Natbib)."
13220 "Activar para imprimir el primer caracter del autor en mayúscula (\"Van Gogh"
13221 "\" y no \"van Gogh\"). Útil al inicio de la frase. (Natbib)."
13223 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
13226 "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
13228 "Texto opcional que aparece antes de la referencia de citación, por ej. \"ver "
13231 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
13233 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
13235 "Texto opcional que aparece después de la referencia de citación, p. ej. "
13238 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
13239 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
13240 msgstr "Buscar en su base de datos (en todos los campos)."
13242 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
13244 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
13245 "\", but not \"BibTeX\"."
13247 "Activar para distinguir en la búsqueda entre mayúsculas y minúsculas: "
13248 "\"bibtex\" encuentra \"bibtex\" pero no \"BibTeX\"."
13250 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
13251 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
13252 msgstr "Activar para usar Expresiones Regulares."
13254 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
13256 msgid "Select Color"
13257 msgstr "Elegir archivo "
13259 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
13263 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
13267 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330
13269 msgid "WARNING! %1$s"
13270 msgstr "¡ATENCIÓN! %1$s"
13272 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
13273 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
13274 msgstr " Simple | Uno y medio | Doble | Especial "
13276 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
13278 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
13279 msgstr "Ninguno|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13281 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
13283 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
13286 " Por defecto | Especial | Carta US | Oficio US | US executive | A3 | A4 | A5 "
13289 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
13291 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
13292 msgstr " ``texto'' | ''texto'' | ,,texto`` | ,,texto'' | «texto» | »texto« "
13294 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
13295 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
13298 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318
13300 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
13301 "Jurabib is more common in law and humanities"
13304 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330
13305 msgid " Never | Automatically | Yes "
13308 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
13311 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
13312 "Largest | Huge | Huger "
13314 " por defecto | diminuto | índice | nota al pie | normal | grande | Grande | "
13315 "GRANDE | enorme | Enorme"
13317 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
13319 msgid "Enter the name of a new branch."
13320 msgstr "Introducir el texto de reemplazo."
13322 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391
13324 msgid "Add a new branch to the document."
13325 msgstr "Referencias disponibles en el documento seleccionado:"
13327 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
13329 msgid "Remove the selected branch from the document."
13330 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
13332 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
13334 msgid "Activate the selected branch for output."
13335 msgstr "Mover la cita seleccionada hacia arriba"
13337 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
13339 msgid "Deactivate the selected activated branch."
13340 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
13342 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
13344 msgid "Available branches for this document."
13345 msgstr "Referencias disponibles en el documento seleccionado:"
13347 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
13348 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
13351 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
13352 msgid "Modify background color of branch inset"
13355 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
13356 msgid "Background color of branch inset"
13359 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417
13363 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
13367 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
13368 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
13372 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
13374 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
13375 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
13377 "Su versión de libXpm es anterior a 4.7.\n"
13378 "La pestaña 'marcas de ítems' del diálogo documento fué desactivada"
13380 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1332
13381 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
13382 msgstr "El documento es de sólo-lectura. No se permiten cambios al estilo."
13384 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
13386 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
13387 msgstr "Por defecto|Monocromo|Grises|Color|No mostrar"
13389 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
13390 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
13392 msgid "Scale%%%%|%1$s"
13393 msgstr "Escala%%%%|%1$s"
13395 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
13396 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
13397 msgid "The file you want to insert."
13398 msgstr "El archivo que quiere insertar."
13400 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
13401 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
13402 msgid "Browse the directories."
13403 msgstr "Buscar en los directorios."
13405 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
13406 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
13407 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
13408 msgstr "Cambiar la escala de la imagen al porcentage especificado."
13410 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
13411 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
13412 msgid "Select display mode for this image."
13413 msgstr "Seleccionar el modo de presentación de esta imagen."
13415 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
13416 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
13417 msgid "Warning! Couldn't open directory."
13418 msgstr "¡Atención! Imposible abrir directorio."
13420 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
13421 msgid "Use the document's default settings."
13422 msgstr "Usar parámetros por defecto del documento."
13424 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
13425 msgid "Enforce placement of float here."
13426 msgstr "Forzar la ubicación del flotante aquí."
13428 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
13429 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
13430 msgstr "Segerencias alternativas para la ubicación del flotante."
13432 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
13433 msgid "Try top of page."
13434 msgstr "Preferir arriba de la página"
13436 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
13437 msgid "Try bottom of page."
13438 msgstr "Preferir abajo de la página"
13440 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
13441 msgid "Put float on a separate page of floats."
13442 msgstr "Poner flotante en una pagina separada de flotantes."
13444 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
13445 msgid "Try float here."
13446 msgstr "Intentar aquí."
13448 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
13449 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
13450 msgstr "Ignorar parámetros internos. (Equivalente a \"!\" en LaTeX)."
13452 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
13453 msgid "Span float over the columns."
13454 msgstr "Hacer que el flotante atraviese columnas."
13456 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
13458 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
13459 msgstr "Rotar tabla 90°"
13461 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
13462 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13463 msgstr "Por defecto|Monocromo|Grises|Color|No mostrar"
13465 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
13466 msgid "Set the image width to the inserted value."
13467 msgstr "Cambiar el ancho de la imagen al valor especificado."
13469 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
13471 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
13473 "Seleccionar la unidad de anchura; Escala% para cambiar la escala de toda la "
13476 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
13477 msgid "Set the image height to the inserted value."
13478 msgstr "Cambiar el alto de la imagen al valor especificado."
13480 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
13481 msgid "Select unit for height."
13482 msgstr "Elegir la unidad de altura."
13484 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
13486 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
13489 "No deformar la imagen. Mantenerla dentro de \"ancho\" y \"alto\" y obedecer "
13492 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
13494 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
13495 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
13496 "holds the values for the bounding box."
13498 "Pasar un nombre de archivo como \"file.eps.gz\" a la salida de LaTeX. Útil "
13499 "cuando LaTex debería descomprimir el archivo. Requiere un archivo adicional "
13500 "como \"file.eps.bb\" con los valores de la caja externa."
13502 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
13503 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
13504 msgstr "Mostrar imagen sólo como un rectángulo del tamaño original."
13506 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
13507 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
13508 msgstr "El valor X del extremo izquierdo inferior de la caja externa."
13510 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
13511 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
13512 msgstr "El valor Y del extremo izquierdo inferior de la caja externa."
13514 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
13516 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
13517 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
13519 "El valor X del extremo derecho superior de la caja externa; solo este campo "
13520 "permite usar \"largo+unidad\" (p.ej. 5cm) y selecciona las unidades para los "
13523 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
13524 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
13525 msgstr "El valor Y del extremo superior derecho de la caja externa."
13527 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
13528 msgid "Select unit for the bounding box values."
13529 msgstr "Elegir unidad para los valores de la caja externa."
13531 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
13533 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
13534 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
13535 "PostScript's b(ig) p(oint)."
13537 "Leer las coordenadas de la imagen de un archivo. Para archivos (e)ps se "
13538 "usará la caja externa, para los otros el tamaño de la imagen en pixels. Las "
13539 "unidades por defecto son \"bp\", el b(ig) p(oint) (punto grande) de "
13542 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
13543 msgid "Clip image to the bounding box values."
13544 msgstr "Cortar la imagen con los valores de la caja externa."
13546 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
13548 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
13549 "negative value clockwise."
13551 "Seleccionar el ángulo de rotación. Valores positivos rotan en el sentido "
13552 "contrario a las agujas del reloj."
13554 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
13555 msgid "Insert the point of origin for rotation."
13556 msgstr "Origen de la rotación."
13558 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
13559 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
13560 msgstr "Activa el uso de una subfigura con descripción propia."
13562 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
13563 msgid "Insert the optional subfigure caption."
13564 msgstr "Insertar la descripción opcional de la subfigura."
13566 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
13568 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
13569 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
13571 "Agregar cualquier opción adicional LaTeX, definida en el paquete graphicx y "
13572 "no implementada en LyX."
13574 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
13575 msgid "Bounding Box"
13576 msgstr "Caja externa"
13578 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
13580 msgid "File name to include."
13581 msgstr "Selecione el documento a incluir"
13583 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
13584 msgid "Browse directories for file name."
13585 msgstr "Buscar en los directorios el nombre del archivo."
13587 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
13589 msgid "Use LaTeX \\input."
13590 msgstr "Usar entrada|#i"
13592 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
13594 msgid "Use LaTeX \\include."
13595 msgstr "Usar incluido|#i"
13597 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
13599 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
13600 msgstr "Usar entrada|#i"
13602 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
13604 msgid "Underline spaces in generated output."
13605 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
13607 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
13609 msgid "Show LaTeX preview."
13610 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
13612 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
13614 msgid "Load the file."
13615 msgstr "Cargar el archivo"
13617 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
13619 msgid "Top | Middle | Bottom"
13620 msgstr "Arriba | Centro | Abajo"
13622 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
13624 msgid "Math Spacing"
13625 msgstr "Espaciado de fórmula"
13627 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
13629 msgid "Math Styles & Fonts"
13630 msgstr "Estilos y tipografía de fórmulas"
13632 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
13633 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
13634 msgstr "Por defecto|Simple|Uno y medio|Doble|Especial"
13636 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
13637 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
13638 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
13639 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
13643 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13644 msgid "Look & Feel"
13645 msgstr "Aspecto y comodidad"
13647 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13649 msgstr "Opciones de idioma"
13651 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13653 msgstr "Conversión"
13655 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13659 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13660 msgid "Screen Fonts"
13661 msgstr "Tipos en pantalla"
13663 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13667 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
13668 msgid "Spell checker"
13669 msgstr "Corrector ortográfico"
13671 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13672 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13673 msgstr "A los elementos de LyX puede asignarse un color."
13675 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13677 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13679 "Modificar el color del elemento de lyX. Nota: debe sucesivamente pulsar el "
13680 "botón \"Aplicar\"."
13682 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13683 msgid "GUI background"
13684 msgstr "Fondo de la GUI"
13686 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13688 msgstr "Texto de la GUI"
13690 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13691 msgid "GUI selection"
13692 msgstr "Selección en la GUI"
13694 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13695 msgid "GUI pointer"
13696 msgstr "Puntero en la GUI"
13698 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13700 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13701 msgstr "Todos los conversores definidos actualmente en LyX."
13703 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13704 msgid "Convert \"from\" this format"
13705 msgstr "Convertir \"de\" este formato"
13707 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13708 msgid "Convert \"to\" this format"
13709 msgstr "COnvertir \"a\" este formato"
13711 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13714 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13715 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13716 "used as the path to the user/library directory."
13718 "El comando de conversión. $$i es el nombre del archivo de entrada, $$b el "
13719 "nombre sin su extensión, y $$o es el nombre del archivo de salida. $$s es el "
13720 "directorio de la colección de conversores de LyX"
13722 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13725 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
13728 "Información extra para el conversor. La clase, si y cómo interpretar el "
13729 "resultado, y otras cosas varias."
13731 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13733 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13734 "you must then \"Apply\" the change."
13736 "Eliminar el conversor actual de la lista de conversores disponibles. Nota: "
13737 "es necesario pulsar el botón \"Aplicar\" para hacer efectivos los cambios."
13739 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13740 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13741 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13745 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13747 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13748 "must then \"Apply\" the change."
13750 "Agregar el conversor actual a la lista de conversores disponibles. Nota: es "
13751 "necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13753 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13755 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13758 "Modificar el contenido del conversor actual. Nota: es necesario pulsar el "
13759 "boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13761 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13763 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13764 msgstr "Todos los conversores definidos actualmente en LyX."
13766 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13768 msgid "Copier for this format"
13769 msgstr "Convertir \"de\" este formato"
13771 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13774 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13775 "the \"to\" file name.\n"
13776 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
13778 "El comando de conversión. $$i es el nombre del archivo de entrada, $$b el "
13779 "nombre sin su extensión, y $$o es el nombre del archivo de salida. $$s es el "
13780 "directorio de la colección de conversores de LyX"
13782 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13785 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13786 "then \"Apply\" the change."
13788 "Eliminar el conversor actual de la lista de conversores disponibles. Nota: "
13789 "es necesario pulsar el botón \"Aplicar\" para hacer efectivos los cambios."
13791 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13794 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13795 "\"Apply\" the change."
13797 "Agregar el conversor actual a la lista de conversores disponibles. Nota: es "
13798 "necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13800 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13803 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13806 "Modificar el contenido del conversor actual. Nota: es necesario pulsar el "
13807 "boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13809 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13810 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13811 msgstr "Todos los formatos actualmente definidos en LyX."
13813 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13814 msgid "The format identifier."
13815 msgstr "El identificador de formato."
13817 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13818 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13819 msgstr "El nombre del formato tal como aparecerá en los menúes."
13821 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13822 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13824 "La tecla rápida. Usar una letra del nombre. Distingue entre mayúsculas y "
13827 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13828 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13829 msgstr "Usado para reconocer el archivo. P.ej. ps, pdf, tex. "
13831 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13832 msgid "The command used to launch the viewer application."
13833 msgstr "El comando para ejecutar la aplicación visora."
13835 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13837 msgid "The command used to launch the editor application."
13838 msgstr "El comando para ejecutar la aplicación visora."
13840 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13842 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13843 "then \"Apply\" the change."
13845 "Eliminar el conversor actual de la lista de conversores disponibles. Nota: "
13846 "es necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13848 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13850 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13851 "\"Apply\" the change."
13853 "Agregar el formato actual de la lista de formatos disponibles. Nota: es "
13854 "necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13856 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13858 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13861 "Modificar el contenido del formato actual. Nota: es necesario pulsar el "
13862 "boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13864 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13865 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13867 "Imposible eliminar un formato si está siendo usado por un conversor. "
13868 "Eliminar primero el conversor."
13870 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13871 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13872 msgstr "Monocromo|Grises|Color|No mostrar"
13874 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13876 msgid "Off|No math|On"
13879 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13880 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13881 msgstr " por defecto | carta US | oficio US | US executive | A3 | A4 |A5 | B5 "
13883 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13884 msgid "Default path"
13885 msgstr "Ruta por defecto"
13887 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13888 msgid "Template path"
13889 msgstr "Ubicación de plantillas"
13891 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13892 msgid "Temporary dir"
13893 msgstr "Directorio temporario"
13895 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13897 msgstr "Últimos archivos"
13899 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13900 msgid "Backup path"
13901 msgstr "Ubicación copias respaldo"
13903 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13904 msgid "LyX server pipes"
13905 msgstr "LyX Server pipes"
13907 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13908 msgid "Fonts must be positive!"
13909 msgstr "¡Los tamaños de tipografía deben ser positivos!"
13911 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13914 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13915 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13917 "Las tipografías deben ser especificadas en el orden > script> footnote > "
13918 "small > normal > large > larger > largest > huge > huger."
13920 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13921 msgid " ispell | aspell "
13922 msgstr " ispell | aspell "
13924 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13925 msgid "Select for printer output."
13926 msgstr "Seleccionar para imprimir en impresora."
13928 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13929 msgid "Enter printer command."
13930 msgstr "Comando de impresión."
13932 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13933 msgid "Select for file output."
13934 msgstr "Seleccionar un archivo para la salida"
13936 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13937 msgid "Enter file name as print destination."
13938 msgstr "Introducir un nombre de archivo como destino de la impresión."
13940 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13941 msgid "Select for printing all pages."
13942 msgstr "Seleccionar para imprimir todas las páginas"
13944 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13945 msgid "Select for printing a specific page range."
13946 msgstr "Seleccionar para imprimir en un rango específico de páginas."
13948 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13949 msgid "First page."
13950 msgstr "Primera página."
13952 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13954 msgstr "Última página."
13956 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13957 msgid "Print the odd numbered pages."
13958 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares"
13960 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13961 msgid "Print the even numbered pages."
13962 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares"
13964 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13965 msgid "Number of copies to be printed."
13966 msgstr "Número de copias a imprimir"
13968 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13969 msgid "Sort the copies."
13970 msgstr "Copias ordenadas."
13972 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13973 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13974 msgstr "Invertir el orden de impresión."
13976 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13978 msgid "Select a document for labels."
13979 msgstr "Seleccionar un documento para referencias."
13981 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13983 msgid "Sort the labels alphabetically."
13984 msgstr "Ordenar referencias alfabéticamente."
13986 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13988 msgid "Go to selected label."
13989 msgstr "Ir a la referencia seleccionada."
13991 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13993 msgid "Update the list of labels."
13994 msgstr "Actualizar lista de referencias."
13996 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13998 msgid "Select format style of the cross-reference."
13999 msgstr "Elegir el estilo de la referencia."
14001 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
14002 msgid "*** No labels found in document ***"
14003 msgstr "*** Ninguna etiqueta encontrada ***"
14005 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
14009 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
14010 msgid "Go back to original place."
14011 msgstr "Volver al lugar de partida."
14013 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
14017 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
14018 msgid "Enter the string you want to find."
14019 msgstr "Introducir el texto a buscar."
14021 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
14022 msgid "Enter the replacement string."
14023 msgstr "Introducir el texto de reemplazo."
14025 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
14026 msgid "Continue to next search result."
14027 msgstr "Continuar al próximo resultado de la búsqueda."
14029 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
14030 msgid "Replace search result by replacement string."
14031 msgstr "Reemplazar el resultado de la búsqueda con el texto de reemplazo."
14033 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
14034 msgid "Replace all by replacement string."
14035 msgstr "Reemplazar todo por el texto de reemplazo."
14037 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
14038 msgid "Do case sensitive search."
14039 msgstr "Distinguir mayúsculas de minúsculas."
14041 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
14042 msgid "Search only matching words."
14043 msgstr "Buscar sólo palabras completas."
14045 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
14046 msgid "Search backwards."
14047 msgstr "Buscar hacia atrás."
14049 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
14051 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
14053 "Exportar el documento a este formato antes de pasarlo por el comando de "
14056 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
14058 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
14059 "be replaced by the name of this file."
14061 "Ejecutar este comando en el documento exportado al formato elegido. $$FName "
14062 "seta reemplazado por el nombre de este archivo."
14064 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
14065 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
14067 "Introducir un reemplazo para la palabra desconocida o seleccionarla de las "
14070 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
14071 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
14072 msgstr "Lista de reemplazos sugeridos del diccionario."
14074 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
14075 msgid "Replace unknown word."
14076 msgstr "Reemplazar la palabra desconocida."
14078 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
14079 msgid "Ignore unknown word."
14080 msgstr "Ignorar la palabra desconocida."
14082 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
14083 msgid "Accept unknown word as known in this session."
14084 msgstr "Aceptar la palabra como correcta por esta sesión."
14086 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
14087 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
14088 msgstr "Insertar la palabra desconocida en diccionario personal."
14090 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
14091 msgid "Shows word count and progress on spell check."
14092 msgstr "Mostrar el contador de palabras y el progreso durante la corrección."
14094 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
14096 msgstr "Columna/Fila"
14098 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
14102 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
14104 msgstr "Tabla larga"
14106 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
14107 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
14108 msgstr "Posición errónea del cursor, ventana actualizada"
14110 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
14111 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
14112 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
14113 msgstr "Largo inválido (ejemplo válido: 10mm)"
14115 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
14117 msgid "Number of columns in the tabular."
14118 msgstr "Número de columnas"
14120 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
14122 msgid "Number of rows in the tabular."
14123 msgstr "Número de filas"
14125 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
14126 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
14127 msgstr "Clases de LaTeX|Estilos de LaTeX|Estilos de BibTeX"
14129 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
14131 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
14132 "the corresponding LyX layout file exists."
14134 "Mostrar las clases y estilos instalados para LaTeX/BibTeX; disponible sólo "
14135 "si existen el archivo de estilos de LyX correspondiente."
14137 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
14138 msgid "Show full path or only file name."
14139 msgstr "Mostrar ubicación completa o bien sólo nombre de archivo."
14141 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
14143 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
14145 "Ejecutar el script \"TexFiles.sh\" para reconstruir la lista de archivos."
14147 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
14148 msgid "Double click to view contents of file."
14149 msgstr "Doble clic para ver el contenido del archivo."
14151 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
14153 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
14154 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
14155 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
14157 "Ejecuta el script \"texhash\" que reconstruye el árbol de LaTeX. Necesario "
14158 "si instala una clase o estilo de TeX nuevos. Necesitará permiso de escritura "
14159 "en los directorios de TeX (generalmente /var/lib/texmf y otros)."
14161 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
14163 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
14164 msgstr "Ninguno|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
14166 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
14168 msgid "Additional vertical space."
14169 msgstr "Espacio vertical"
14171 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
14172 msgid "Enter width for the float."
14173 msgstr "Introducir ancho para el flotante."
14175 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
14177 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
14178 "the left if page number is even."
14180 "Obligar al flotante a ir a la derecha del párrafo si el número de página es "
14181 "impar, a la izquierda si es par."
14183 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
14185 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
14186 "right if page number is even."
14188 "Obligar al flotante a ir a la izquierda del párrafo si el número de página "
14189 "es impar, a la derecha si es par."
14191 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
14192 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
14193 msgstr "Obligar al flotante a ir a la izquierda del párrafo."
14195 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
14196 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
14197 msgstr "Obligar al flotante a ir a la derecha del párrafo.<"
14199 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
14200 msgid "[End of history]"
14201 msgstr "[Fin de la historia]"
14203 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
14204 msgid "[Beginning of history]"
14205 msgstr "[Inicio de la historia]"
14207 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
14209 msgstr "[ninguna coincidencia]"
14211 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
14212 msgid "[only completion]"
14213 msgstr "[única coincidencia]"
14215 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
14216 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
14218 msgid "Failed to open file."
14219 msgstr "Imposible abrir archivo"
14221 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
14222 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
14223 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
14224 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
14225 msgid "The absolute path is required."
14226 msgstr "Se requiere la ubicación absoluta."
14228 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
14229 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
14230 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
14231 msgid "Directory does not exist."
14232 msgstr "El directorio no existe."
14234 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
14235 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
14236 msgid "Cannot write to this directory."
14237 msgstr "Imposible escribir en este directorio."
14239 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
14240 msgid "Cannot read this directory."
14241 msgstr "Imposible leer de este directorio."
14243 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
14244 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
14245 msgid "No file input."
14246 msgstr "Ningun archivo de entrada."
14248 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
14250 msgid "Directory does not exists."
14251 msgstr "El directorio no existe."
14253 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
14254 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
14255 msgid "A file is required, not a directory."
14256 msgstr "Se requiere un archivo, no un directorio."
14258 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
14259 msgid "Cannot write to this file."
14260 msgstr "Imposible escribir en este archivo."
14262 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
14263 msgid "Cannot read from this directory."
14264 msgstr "Imposible leer de este directorio."
14266 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
14267 msgid "File does not exist."
14268 msgstr "El archivo no existe."
14270 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
14271 msgid "Cannot read from this file."
14272 msgstr "Imposible leer de este archivo."
14274 #: src/importer.C:44
14276 msgid "Importing %1$s..."
14277 msgstr "Importando %1$s..."
14279 #: src/importer.C:62
14281 msgid "Couldn't import file"
14282 msgstr "Imposible importar archivo"
14284 #: src/importer.C:63
14286 msgid "No information for importing the format %1$s."
14287 msgstr "No hay información disponible para importar de %1$s"
14289 #: src/importer.C:84
14291 msgstr "importado."
14293 #: src/insets/insetbase.C:265
14294 msgid "Opened inset"
14295 msgstr "Inset abierto"
14297 #: src/insets/insetbibtex.C:104
14299 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14300 msgstr "Referencias BibTeX Generadas"
14302 #: src/insets/insetbibtex.C:189
14303 msgid "Export Warning!"
14306 #: src/insets/insetbibtex.C:190
14308 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14309 "BibTeX will be unable to find them."
14312 #: src/insets/insetbox.C:57
14317 #: src/insets/insetbox.C:58
14320 msgstr "&Parámetros"
14322 #: src/insets/insetbox.C:59
14327 #: src/insets/insetbox.C:60
14332 #: src/insets/insetbox.C:61
14336 #: src/insets/insetbox.C:62
14341 #: src/insets/insetbox.C:116
14343 msgid "Opened Box Inset"
14344 msgstr "Inset de nota abierto"
14346 #: src/insets/insetbranch.C:72
14348 msgid "Opened Branch Inset"
14349 msgstr "Inset de wrap abierto"
14351 #: src/insets/insetbranch.C:97
14356 #: src/insets/insetcaption.C:77
14357 msgid "Opened Caption Inset"
14358 msgstr "Abierto el inset de descripción"
14360 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
14364 #: src/insets/insetcharstyle.C:115
14366 msgid "Opened CharStyle Inset"
14367 msgstr "Inset de nota abierto"
14369 #: src/insets/insetcharstyle.C:184
14374 #: src/insets/insetenv.C:65
14376 msgid "Opened Environment Inset: "
14377 msgstr "Inset de argumento opcional abierto"
14379 #: src/insets/insetert.C:120
14380 msgid "Opened ERT Inset"
14381 msgstr "Abierto el inset ERT"
14383 #: src/insets/insetert.C:368
14388 #: src/insets/insetexternal.C:580
14390 msgid "External template %1$s is not installed"
14391 msgstr "Programas externos"
14393 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
14394 #: src/insets/insetfloat.C:422
14396 msgstr "flotante: "
14398 #: src/insets/insetfloat.C:291
14399 msgid "Opened Float Inset"
14400 msgstr "Inset de flotante abierto"
14402 #: src/insets/insetfloat.C:424
14404 msgid " (sideways)"
14405 msgstr "Girar 90°|#9"
14407 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
14408 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14409 msgstr "ERROR: ¡Tipo de flotante inexistente!"
14411 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
14413 msgid "List of %1$s"
14414 msgstr "Lista de %1$s"
14416 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
14418 msgstr "nota al pie"
14420 #: src/insets/insetfoot.C:56
14421 msgid "Opened Footnote Inset"
14422 msgstr "Inset de nota al pie abierto"
14424 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
14427 "Could not copy the file\n"
14429 "into the temporary directory."
14430 msgstr "¡Error! Imposible borrar directorio temporario:"
14432 #: src/insets/insetgraphics.C:693
14434 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14437 #: src/insets/insetgraphics.C:791
14439 msgid "Graphics file: %1$s"
14440 msgstr "Archivo gráfico: %1$s"
14442 #: src/insets/insetinclude.C:285
14444 msgid "Verbatim Input"
14447 #: src/insets/insetinclude.C:286
14449 msgid "Verbatim Input*"
14452 #: src/insets/insetinclude.C:366
14455 "Included file `%1$s'\n"
14456 "has textclass `%2$s'\n"
14457 "while parent file has textclass `%3$s'."
14460 #: src/insets/insetinclude.C:372
14461 msgid "Different textclasses"
14464 #: src/insets/insetindex.C:39
14468 #: src/insets/insetindex.C:71
14472 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
14476 #: src/insets/insetmarginal.C:51
14477 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14478 msgstr "Inset de nota al margen abierta"
14480 #: src/insets/insetnote.C:56
14482 msgstr "Commentarios"
14484 #: src/insets/insetnote.C:57
14487 msgstr "Inset abierto"
14489 #: src/insets/insetnote.C:135
14490 msgid "Opened Note Inset"
14491 msgstr "Inset de nota abierto"
14493 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
14498 #: src/insets/insetoptarg.C:56
14499 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14500 msgstr "Inset de argumento opcional abierto"
14502 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:160
14506 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
14511 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
14516 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
14517 msgid "Page Number"
14518 msgstr "Número de página"
14520 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
14524 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
14525 msgid "Textual Page Number"
14526 msgstr "Número de página textual"
14528 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
14530 msgstr "Página de texto: "
14532 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
14533 msgid "Standard+Textual Page"
14534 msgstr "Estándar+Página de texto"
14536 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
14538 msgstr "Referencia+Texto: "
14540 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
14545 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
14547 msgid "PrettyRef: "
14550 #: src/insets/insettabular.C:402
14552 msgid "Opened table"
14553 msgstr "Abrir un archivo"
14555 #: src/insets/insettabular.C:1546
14557 msgid "Error setting multicolumn"
14558 msgstr "Multicolumna especial|M"
14560 #: src/insets/insettabular.C:1547
14561 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14564 #: src/insets/insettext.C:225
14565 msgid "Opened Text Inset"
14566 msgstr "Inset de texto abierto"
14568 #: src/insets/insettheorem.C:39
14572 #: src/insets/insettheorem.C:87
14573 msgid "Opened Theorem Inset"
14574 msgstr "Inset de teorema abierto"
14576 #: src/insets/insettoc.C:43
14577 msgid "Unknown toc list"
14578 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
14580 #: src/insets/inseturl.C:40
14584 #: src/insets/inseturl.C:42
14588 #: src/insets/insetvspace.C:130
14590 msgid "Vertical Space"
14591 msgstr "Espacio vertical"
14593 #: src/insets/insetwrap.C:60
14597 #: src/insets/insetwrap.C:189
14598 msgid "Opened Wrap Inset"
14599 msgstr "Inset de wrap abierto"
14601 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
14604 msgstr " desconocido:"
14606 #: src/insets/render_graphic.C:95
14608 msgstr "Cargando..."
14610 #: src/insets/render_graphic.C:97
14611 msgid "Converting to loadable format..."
14612 msgstr "Convirtiendo a un formato legible..."
14614 #: src/insets/render_graphic.C:99
14616 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14617 msgstr "Cargando en memoria. Debo generar los mapas de pixels."
14619 #: src/insets/render_graphic.C:101
14620 msgid "Scaling etc..."
14621 msgstr "Cambiando escala, etc..."
14623 #: src/insets/render_graphic.C:103
14624 msgid "Ready to display"
14625 msgstr "Listo para mostrar"
14627 #: src/insets/render_graphic.C:105
14628 msgid "No file found!"
14629 msgstr "¡Archivo no encontrado!"
14631 #: src/insets/render_graphic.C:107
14632 msgid "Error converting to loadable format"
14633 msgstr "Error convirtiendo a un formato legible"
14635 #: src/insets/render_graphic.C:109
14636 msgid "Error loading file into memory"
14637 msgstr "Error cargando archivo en memoria"
14639 #: src/insets/render_graphic.C:111
14640 msgid "Error generating the pixmap"
14641 msgstr "Error generando mapa de pixels"
14643 #: src/insets/render_graphic.C:113
14645 msgstr "Ninguna imagen"
14647 #: src/insets/render_preview.C:89
14649 msgid "Preview loading"
14650 msgstr "Vista preliminar|#p"
14652 #: src/insets/render_preview.C:92
14654 msgid "Preview ready"
14655 msgstr "Vista preliminar|#p"
14657 #: src/insets/render_preview.C:95
14659 msgid "Preview failed"
14660 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
14662 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
14664 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14665 msgstr "Comenzar la verificación ortográfica."
14667 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
14669 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14670 msgstr "Detener la verificación de ortografía."
14672 #: src/ispell.C:246
14674 "Could not create an ispell process.\n"
14675 "You may not have the right languages installed."
14678 #: src/ispell.C:268
14680 "The spell process returned an error.\n"
14681 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14684 #: src/ispell.C:377
14685 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
14688 #: src/kbsequence.C:160
14690 msgstr " opciones: "
14692 #: src/lengthcommon.C:47
14696 #: src/lengthcommon.C:47
14701 #: src/lengthcommon.C:47
14705 #: src/lengthcommon.C:47
14710 #: src/lengthcommon.C:47
14714 #: src/lengthcommon.C:47
14718 #: src/lengthcommon.C:48
14722 #: src/lengthcommon.C:48
14727 #: src/lengthcommon.C:48
14732 #: src/lengthcommon.C:48
14736 #: src/lengthcommon.C:48
14740 #: src/lengthcommon.C:49
14744 #: src/lengthcommon.C:49
14748 #: src/lengthcommon.C:49
14752 #: src/lengthcommon.C:49
14756 #: src/lengthcommon.C:50
14760 #: src/lengthcommon.C:50
14764 #: src/lyx_cb.C:112
14767 "The document %1$s could not be saved.\n"
14769 "Do you want to rename the document and try again?"
14770 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
14772 #: src/lyx_cb.C:114
14773 msgid "Rename and save?"
14776 #: src/lyx_cb.C:115
14781 #: src/lyx_cb.C:131
14782 msgid "Choose a filename to save document as"
14783 msgstr "Elegir un nombre de archivo para guardar el documento"
14785 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1634
14786 msgid "Templates|#T#t"
14787 msgstr "Plantillas|#t"
14789 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1788
14792 "The document %1$s already exists.\n"
14794 "Do you want to over-write that document?"
14795 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
14797 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1790
14799 msgid "Over-write document?"
14800 msgstr "¿Guardar documento?"
14802 #: src/lyx_cb.C:214
14804 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14805 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
14807 #: src/lyx_cb.C:216
14809 msgid "Unable to remove temporary directory"
14810 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
14812 #: src/lyx_cb.C:248
14814 msgid "Auto-saving %1$s"
14815 msgstr "Auto-guardado %1$s"
14817 #: src/lyx_cb.C:287
14818 msgid "Autosave failed!"
14819 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
14821 #: src/lyx_cb.C:313
14822 msgid "Autosaving current document..."
14823 msgstr "Auto-guardando el documento actual..."
14825 #: src/lyx_cb.C:385
14826 msgid "Select file to insert"
14827 msgstr "Seleccionar un archivo a insertar"
14829 #: src/lyx_cb.C:404
14832 "Could not read the specified document\n"
14834 "due to the error: %2$s"
14835 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
14837 #: src/lyx_cb.C:406
14839 msgid "Could not read file"
14840 msgstr "No pudo ejecutarse con archivo:"
14842 #: src/lyx_cb.C:414
14845 "Could not open the specified document\n"
14847 "due to the error: %2$s"
14848 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
14850 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14852 msgid "Could not open file"
14853 msgstr "Imposible abrir archivo"
14855 #: src/lyx_cb.C:445
14856 msgid "Running configure..."
14857 msgstr "Ejecutando configure..."
14859 #: src/lyx_cb.C:455
14860 msgid "Reloading configuration..."
14861 msgstr "Releyendo la configuración..."
14863 #: src/lyx_cb.C:460
14865 msgid "System reconfigured"
14866 msgstr "El sistema ha sido reconfigurado."
14868 #: src/lyx_cb.C:461
14870 "The system has been reconfigured.\n"
14871 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14872 "updated document class specifications."
14875 #: src/lyx_main.C:110
14877 msgid "Could not read configuration file"
14878 msgstr "No pudo ejecutarse con archivo:"
14880 #: src/lyx_main.C:111
14883 "Error while reading the configuration file\n"
14885 "Please check your installation."
14888 #: src/lyx_main.C:124
14889 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14890 msgstr "LyX: reconfigurando el directorio del usario"
14892 #: src/lyx_main.C:127
14896 #: src/lyx_main.C:219
14898 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14899 msgstr "Opción de la línea de comandos errónea '%1$s'. Terminando."
14901 #: src/lyx_main.C:392
14905 #: src/lyx_main.C:501
14907 msgid "Could not create temporary directory"
14908 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
14910 #: src/lyx_main.C:502
14913 "Could not create a temporary directory in\n"
14914 "%1$s. Make sure that this\n"
14915 "path exists and is writable and try again."
14918 #: src/lyx_main.C:644
14920 msgid "Missing user LyX directory"
14921 msgstr "LyX: reconfigurando el directorio del usario"
14923 #: src/lyx_main.C:645
14926 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14927 "It is needed to keep your own configuration."
14930 #: src/lyx_main.C:650
14932 msgid "&Create directory."
14933 msgstr "Imposible leer de este directorio."
14935 #: src/lyx_main.C:651
14938 msgstr "Acerca de LyX"
14940 #: src/lyx_main.C:652
14941 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14944 #: src/lyx_main.C:656
14946 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14947 msgstr "LyX: Creando directorio %1$s y ejecutando configure..."
14949 #: src/lyx_main.C:663
14950 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14953 #: src/lyx_main.C:813
14954 msgid "List of supported debug flags:"
14955 msgstr "Lista de opciones de análisis de errores:"
14957 #: src/lyx_main.C:817
14959 msgid "Setting debug level to %1$s"
14960 msgstr "Cambiando el nivel de análisis de errores a %1$s"
14962 #: src/lyx_main.C:828
14964 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14965 "Command line switches (case sensitive):\n"
14966 "\t-help summarize LyX usage\n"
14967 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
14968 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
14969 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14970 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14971 " select the features to debug.\n"
14972 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14973 "\t-x [--execute] command\n"
14974 " where command is a lyx command.\n"
14975 "\t-e [--export] fmt\n"
14976 " where fmt is the export format of choice.\n"
14977 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14978 " where fmt is the import format of choice\n"
14979 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14980 "\t-version summarize version and build info\n"
14981 "Check the LyX man page for more details."
14983 "Modo de uso: lyx [ opciones ] [ nombre.lyx ... ]\n"
14984 "Opciones (distingue mayúsculas de minúsculas):\n"
14985 " -help resumen del modo de uso de LyX\n"
14986 " -userdir dir intentar cambiar el directiorio del usuario a dir\n"
14987 " -sysdir dir cambiar la geometría de la ventana principal\n"
14988 " -dbg parte[,parte]...\n"
14989 " elegir de qué partes analizar errores.\n"
14990 " -x [--execute] comando\n"
14991 " donde comando es un comando de LyX.\n"
14992 " -e [--export] fmt archivo.xxx\n"
14993 " donde fmt es un formato y archivo.xxx es el\n"
14994 " el archivo a ser importado.\n"
14995 " -version resumen de la versión e información de compilado\n"
14996 "Lea la página del manual de LyX para más detalles."
14998 #: src/lyx_main.C:864
14999 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15000 msgstr "Falta el directorio para la opción -sysdir"
15002 #: src/lyx_main.C:874
15003 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15004 msgstr "Falta el directorio para la opción -userdir"
15006 #: src/lyx_main.C:884
15007 msgid "Missing command string after --execute switch"
15008 msgstr "Falta el comando de lyx luego de la opción --execute"
15010 #: src/lyx_main.C:894
15011 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15013 "Falta el tipo de archivo [por ej. latex, ps...] luego de la opción --export"
15015 #: src/lyx_main.C:906
15016 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15018 "Falta el tipo de archivo [por ej. latex, ps] luego de la opción --import"
15020 #: src/lyx_main.C:911
15021 msgid "Missing filename for --import"
15022 msgstr "Falta el nombre del archivo a importar en la opción --import"
15024 #: src/lyxfind.C:142
15026 msgid "Search error"
15029 #: src/lyxfind.C:142
15031 msgid "Search string is empty"
15032 msgstr "El archivo obtenido esta vacío"
15034 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
15035 msgid "String not found!"
15036 msgstr "¡Texto no encontrado!"
15038 #: src/lyxfind.C:327
15039 msgid "String has been replaced."
15040 msgstr "El texto fue reemplazado."
15042 #: src/lyxfind.C:330
15043 msgid " strings have been replaced."
15044 msgstr " ocurrencias reemplazadas."
15046 #: src/lyxfont.C:52
15050 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
15051 #: src/lyxfont.C:69
15055 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
15056 #: src/lyxfont.C:69
15060 #: src/lyxfont.C:60
15062 msgstr "Pequeñas mayúsculas"
15064 #: src/lyxfont.C:69
15068 #: src/lyxfont.C:510
15070 msgid "Emphasis %1$s, "
15071 msgstr "Énfasis %1$s, "
15073 #: src/lyxfont.C:512
15075 msgid "Underline %1$s, "
15076 msgstr "Subrayar %1$s, "
15078 #: src/lyxfont.C:514
15080 msgid "Noun %1$s, "
15081 msgstr "Nombre propio %1$s, "
15083 #: src/lyxfont.C:518
15085 msgid "Language: %1$s, "
15086 msgstr "Idioma: %1$s, "
15088 #: src/lyxfont.C:520
15090 msgid " Number %1$s"
15091 msgstr " Número %1$s"
15093 #: src/lyxfunc.C:291
15094 msgid "Unknown function."
15095 msgstr "Función desconocida."
15097 #: src/lyxfunc.C:327
15098 msgid "Nothing to do"
15099 msgstr "Nada que hacer"
15101 #: src/lyxfunc.C:345
15102 msgid "Unknown action"
15103 msgstr "Acción desconocida"
15105 #: src/lyxfunc.C:351 src/lyxfunc.C:599
15106 msgid "Command disabled"
15107 msgstr "Comando desactivado"
15109 #: src/lyxfunc.C:358
15110 msgid "Command not allowed without any document open"
15111 msgstr "Comando prohibido sin un documento abierto"
15113 #: src/lyxfunc.C:593
15114 msgid "Document is read-only"
15115 msgstr "Documento es de sólo lectura"
15117 #: src/lyxfunc.C:614
15120 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15122 "Do you want to save the document?"
15123 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
15125 #: src/lyxfunc.C:630
15128 "Could not print the document %1$s.\n"
15129 "Check that your printer is set up correctly."
15132 #: src/lyxfunc.C:633
15134 msgid "Print document failed"
15135 msgstr "Imprimir en archivo"
15137 #: src/lyxfunc.C:652
15140 "The document could not be converted\n"
15141 "into the document class %1$s."
15142 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
15144 #: src/lyxfunc.C:655
15146 msgid "Could not change class"
15147 msgstr "Imposible convertir archivo"
15149 #: src/lyxfunc.C:763
15151 msgid "Saving document %1$s..."
15152 msgstr "Guardando documento %1$s..."
15154 #: src/lyxfunc.C:767
15158 #: src/lyxfunc.C:778
15161 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15162 "version of the document %1$s?"
15165 #: src/lyxfunc.C:800
15168 msgstr "Construir archivo de resultado"
15170 #: src/lyxfunc.C:805
15173 msgstr "Verificar TeX"
15175 #: src/lyxfunc.C:977 src/text3.C:1249
15176 msgid "Missing argument"
15177 msgstr "Argumento faltante"
15179 #: src/lyxfunc.C:986
15181 msgid "Opening help file %1$s..."
15182 msgstr "Abriendo archivo de ayuda %1$s..."
15184 #: src/lyxfunc.C:1218
15185 msgid "Opening child document "
15186 msgstr "Abrir documento hijo"
15188 #: src/lyxfunc.C:1297
15189 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15190 msgstr "Sintaxis: set-color <nombre_lyx> <nombre_x11>"
15192 #: src/lyxfunc.C:1308
15194 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15196 "Set-color \"%1$s\" falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido"
15198 #: src/lyxfunc.C:1417
15200 msgid "Document defaults saved in "
15201 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
15203 #: src/lyxfunc.C:1420
15205 msgid "Unable to save document defaults"
15206 msgstr "&Guardar formato por defecto"
15208 #: src/lyxfunc.C:1475
15209 msgid "Converting document to new document class..."
15210 msgstr "Convirtiendo el documento a una nueva clase..."
15212 #: src/lyxfunc.C:1484
15213 msgid "Class switch"
15216 #: src/lyxfunc.C:1630
15217 msgid "Select template file"
15218 msgstr "Elegir plantilla"
15220 #: src/lyxfunc.C:1667
15221 msgid "Select document to open"
15222 msgstr "Elegir documento a abrir"
15224 #: src/lyxfunc.C:1708
15226 msgid "Opening document %1$s..."
15227 msgstr "Abriendo docuemento %1$s..."
15229 #: src/lyxfunc.C:1712
15231 msgid "Document %1$s opened."
15232 msgstr "Documento %1$s abierto."
15234 #: src/lyxfunc.C:1714
15236 msgid "Could not open document %1$s"
15237 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
15239 #: src/lyxfunc.C:1739
15241 msgid "Select %1$s file to import"
15242 msgstr "Elegir archivo %1$s a importar"
15244 #: src/lyxfunc.C:1849
15245 msgid "Welcome to LyX!"
15246 msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
15248 #: src/lyxrc.C:2066
15250 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15253 "¿Considerar palabras pegadas, como \"autocorrección\" en vez de \"auto "
15254 "corrección\" como palabras correctas?"
15256 #: src/lyxrc.C:2071
15258 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15261 "Especificar un lenguage alternativo. El lenguaje por defecto es el del "
15264 #: src/lyxrc.C:2075
15267 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15268 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
15269 "\" is specified, an internal routine is used."
15271 "Usar para definir un programa externo para dibujar tablas en la salida "
15272 "ASCII. Por ej. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" donde $$FName el archivo de "
15273 "entrada. Si se especifica \"none\", se usará una rutina interna."
15275 #: src/lyxrc.C:2079
15278 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
15281 "Largo máximo de linea de los archivos exportados a ASCII (LaTex, SGML o "
15284 #: src/lyxrc.C:2083
15286 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15287 "automatically by what you type."
15289 "Deseleccionar para evitar que la selección actual sea reemplazada "
15290 "automáticamente con el nuevo texto."
15292 #: src/lyxrc.C:2087
15294 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15297 "Reiniciar a los valores por defecto de la clase cuando cambia la clase del "
15300 #: src/lyxrc.C:2091
15302 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15304 "El intervalo de tiempo entre gruardados automáticos (en segundos). Poner 0 "
15305 "para desactivar los auto-saves."
15307 #: src/lyxrc.C:2098
15309 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15310 "the backup file in the same directory as the original file."
15312 "La ubicación donde almacenar las copias de respaldo. Si se deja vacío, LyX "
15313 "almacenará las copias de respaldo en el mismo directorio del archivo "
15316 #: src/lyxrc.C:2102
15318 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15319 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15322 #: src/lyxrc.C:2106
15324 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15325 "its global and local bind/ directories."
15327 "Archivo de combinaciones de teclas. Se puede especificar una ubicación "
15328 "absoluta, o bien LyX buscará en sus directorios bind/ local y global."
15330 #: src/lyxrc.C:2110
15331 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15332 msgstr "Seleccionar para controlar si los últimos documentos todavía existen."
15334 #: src/lyxrc.C:2114
15336 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15337 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15339 "Definir como ejecutar chktex, Por ej. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 "
15340 "-n30 -n38\". Lea la documentación de ChkTeX."
15342 #: src/lyxrc.C:2124
15344 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15345 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15347 "Normalmente LyX no actualiza la posición del cursor si mueve la barra "
15348 "lateral de posicionamiento. Activar esta opción si prefiere siempre tener el "
15349 "cursor en la pantalla."
15351 #: src/lyxrc.C:2138
15354 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15355 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15357 "Acepta formatos de strftime normales; ver man strftime para más detalles. E."
15358 "g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15360 #: src/lyxrc.C:2142
15361 msgid "New documents will be assigned this language."
15362 msgstr "Los documentos nuevos tendrán asignados este lenguaje. "
15364 #: src/lyxrc.C:2146
15365 msgid "Specify the default paper size."
15366 msgstr "Especificar el tamaño de papel por defecto."
15368 #: src/lyxrc.C:2150
15370 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15371 "shown after the change has been made.)"
15373 "Iconificar los diálogos junto con la ventana principal. (Afecta sólo "
15374 "diálogos mostrados después de que fue aplicado el cambio.)"
15376 #: src/lyxrc.C:2154
15377 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15378 msgstr "Seleccionar cómo LyX mostrará todos los gráficos."
15380 #: src/lyxrc.C:2158
15382 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15383 "LyX was started from."
15385 "El directorio por defecto para sus documentos. Dejar vacío para usar el "
15386 "directorio en el cual fue ejecutado LyX."
15388 #: src/lyxrc.C:2163
15389 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15391 "Especificar carácteres adicionales que pueden formar parte de una palabra."
15393 #: src/lyxrc.C:2167
15395 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15396 "recommended for non-English languages."
15398 "La codificación de la tipografía usada por el paquete LaTeX2e fontenc. \n"
15399 "T1 es altamente recomendada para idiomas distintos de inglés."
15401 #: src/lyxrc.C:2174
15403 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15404 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15405 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15408 #: src/lyxrc.C:2183
15410 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15411 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15413 "Opción para seleccionar el mapa de teclado correcto. Puede necesitar esta "
15414 "opción por ejemplo para escribir documentos en Alemán con un teclado "
15417 #: src/lyxrc.C:2187
15418 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15420 "El número máximo de palabras en el texto de inicialización de una etiqueta "
15423 #: src/lyxrc.C:2191
15425 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15428 "Seleccionar si el comando de cambio de lenguaje es necesario al inicio del "
15431 #: src/lyxrc.C:2195
15433 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15435 "Seleccionar si el comando de cambio de documento es necesario al final del "
15438 #: src/lyxrc.C:2199
15440 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15441 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15442 "name of the second language."
15445 #: src/lyxrc.C:2203
15446 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15447 msgstr "El comando LaTeX para volver al lenguaje del documento."
15449 #: src/lyxrc.C:2207
15450 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15451 msgstr "El comando LaTeX para un cambio local del lenguaje."
15453 #: src/lyxrc.C:2211
15455 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15458 "Deseleccionar si no quiere que el lenguaje sea usado como argumento a "
15461 #: src/lyxrc.C:2215
15463 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15464 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15466 "El comando LaTex para cargar el paquete de lenguaje. Por ej. \"\\usepackage"
15467 "{babel}\" o \"\\usepackage{omega}\"."
15469 #: src/lyxrc.C:2219
15471 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15472 "document is the default language."
15474 "De-seleccionar si no quiere que se use babel cuando el lenguaje del "
15475 "documento es el lenguaje por defecto."
15477 #: src/lyxrc.C:2223
15478 msgid "The file where the last-files information should be stored."
15480 "El archivo para almacenar la información de los ultimos documentos usados."
15482 #: src/lyxrc.C:2227
15483 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15484 msgstr "Desactivar si no quiere que LyX haga copias de respaldo."
15486 #: src/lyxrc.C:2231
15488 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15491 "Seleccionar para controlar el resaltado de parabras con un lenguaje distinto "
15492 "del del documento."
15494 #: src/lyxrc.C:2235
15496 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15498 "Número máximo de últimos documentos. Pueden aparecer hasta 9 en el menú "
15501 #: src/lyxrc.C:2239
15503 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15504 "variable. Use the OS native format."
15507 #: src/lyxrc.C:2246
15509 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15511 "Especificar un archivo de diccionario personal. Por ej. \".ispell_english\"."
15513 #: src/lyxrc.C:2250
15514 msgid "The bold font in the dialogs."
15515 msgstr "La tipografía negrita de los diálogos."
15517 #: src/lyxrc.C:2254
15518 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15519 msgstr "La codificación para la tipografía de los menúes/diálogos."
15521 #: src/lyxrc.C:2258
15522 msgid "The normal font in the dialogs."
15523 msgstr "La tipografía normal de los diálogos."
15525 #: src/lyxrc.C:2262
15526 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15527 msgstr "Muestra presentación preliminar de cosas como fórmulas"
15529 #: src/lyxrc.C:2266
15530 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15532 "Las ecuaciones con presentación preliminar tendrán etiquetas \"(#)\" en vez "
15533 "de la numeración normal"
15535 #: src/lyxrc.C:2270
15536 msgid "Scale the preview size to suit."
15537 msgstr "Ajustar el tamaño de la presentación preliminar."
15539 #: src/lyxrc.C:2274
15540 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15541 msgstr "Opción para especificar si las copias son sucesivas."
15543 #: src/lyxrc.C:2278
15544 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15545 msgstr "Opción para especificar la cantidad de copias a imprimir."
15547 #: src/lyxrc.C:2282
15549 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15550 "environment variable PRINTER."
15552 "Impresora por defecto. Si no se especifica ninguna, LyX usará la variable de "
15555 #: src/lyxrc.C:2286
15556 msgid "The option to print only even pages."
15557 msgstr "Oción para imprimir sólo las páginas impares."
15559 #: src/lyxrc.C:2290
15561 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15562 "the filename of the DVI file to be printed."
15564 "Opciones extra a pasar al programa de impresión después de todas las demás, "
15565 "pero antes del nombre del archivo DVI."
15567 #: src/lyxrc.C:2294
15568 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15570 "Extensión del archivo producido por el programa de impresion. Generalmente "
15573 #: src/lyxrc.C:2298
15574 msgid "The option to print out in landscape."
15575 msgstr "Opción para imprimir apaisado."
15577 #: src/lyxrc.C:2302
15578 msgid "The option to print only odd pages."
15579 msgstr "Opción para imprimir sólo las páginas impares."
15581 #: src/lyxrc.C:2306
15582 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15584 "Opción para especificar un lista de páginas a imprimir, separadas por \",\"."
15586 #: src/lyxrc.C:2310
15587 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15588 msgstr "Opción para especificar las dimensiones del papel de impresión."
15590 #: src/lyxrc.C:2314
15591 msgid "The option to specify paper type."
15592 msgstr "Opción para especificar el tipo de papel."
15594 #: src/lyxrc.C:2318
15595 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15596 msgstr "Opción para invertir el orden de impresión."
15598 #: src/lyxrc.C:2322
15600 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15601 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15604 "Esta opción es para imprimir a un archivo y luego llamar un programa "
15605 "independiente que lo emita a la impresora. Especificar el nombre de este "
15606 "programa (por ejemplo, \"lpr\")"
15608 #: src/lyxrc.C:2326
15610 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15611 "prepended along with the printer name after the spool command."
15613 "Si especifica un nombre de impresora en el diálogo de impresión, el "
15614 "argumento siguiente más el nombre de la impresora es agregado inmediatamente "
15615 "después del comando de emisión a la impresora"
15617 #: src/lyxrc.C:2330
15618 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15620 "Opción a pasar al programa de impresión para hacerlo imprimir en un archivo."
15622 #: src/lyxrc.C:2334
15623 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15625 "Opción a pasar al programa de impresión para hacerlo imprimir en una "
15626 "impresora en particular"
15628 #: src/lyxrc.C:2338
15630 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15633 "Seleccionar esta opción para pasar el nombre de la impresora al programa de "
15636 #: src/lyxrc.C:2342
15637 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15638 msgstr "Programa favorito de impresión, por ejemplo 'dvips', 'dvilj4'."
15640 #: src/lyxrc.C:2346
15642 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15644 "Seleccionar para activar el soporte para lenguajes que se escriben de "
15645 "derecha a izquierda (como Ebreo o Árabe)."
15647 #: src/lyxrc.C:2350
15649 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15650 "wrong, override the setting here."
15652 "La definición del monitor, en puntos por pulgada (PPP, o DPI) es detectada "
15653 "automáticamente por LyX. Si hay un error, se puede espicificar el valor "
15656 #: src/lyxrc.C:2354
15657 msgid "The encoding for the screen fonts."
15658 msgstr "La codificación de la tipografía de pantalla."
15660 #: src/lyxrc.C:2360
15661 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15662 msgstr "La tipografía de pantalla usada para mostrar el texto en edición."
15664 #: src/lyxrc.C:2369
15666 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15667 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15668 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15670 "Permitir cambiar el tamaño de la tipografía de mapas de bits. Si usa "
15671 "tipografía de mapas de bits con esta opción puede que se vean feas en LyX. "
15672 "Desactivandola, LyX usará el tamaño disponible más cercano, en vez de "
15673 "cambiar el tamaño. "
15675 #: src/lyxrc.C:2373
15676 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15678 "Los tamaños de la tipografía usados para calcular la proporción para la "
15679 "tipografía de pantalla."
15681 #: src/lyxrc.C:2378
15684 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15685 "roughly the same size as on paper."
15687 "El porcentaje de zoom para la tipografía de pantalla. Un valor del 100% hará "
15688 "la tipografía aproximadamente del mismo tamaño de la del papel."
15690 #: src/lyxrc.C:2382
15692 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15693 "\".out\". Only for advanced users."
15695 "Esto inicia el lyxserver. A los pipes se les agrega una extensión adicional "
15696 "\".in\" y \".out\". Sólo para usuarios avanzados."
15698 #: src/lyxrc.C:2389
15699 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15700 msgstr "De-seleccionar si no quiere la pantalla de inicio."
15702 #: src/lyxrc.C:2393
15703 msgid "What command runs the spell checker?"
15704 msgstr "¿Qué comando ejecuta el corrector ortográfico?"
15706 #: src/lyxrc.C:2397
15708 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15709 "when you quit LyX."
15711 "LyX colocará sus directorios temporarios en este directorio. Serán "
15712 "eliminadas al salir de LyX."
15714 #: src/lyxrc.C:2401
15716 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15717 "value selects the directory LyX was started from."
15719 "El directorio que presentará LyX al ofrecer una plantilla. Dejar vacío para "
15720 "usar el directorio en el cual fue ejecutado LyX."
15722 #: src/lyxrc.C:2408
15724 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15725 "will look in its global and local ui/ directories."
15727 "El archivo de interfaz del usuario (UI). Especificar una ubicación absoluta, "
15728 "o bien LyX buscará en sus directorios ui/ local y global"
15730 #: src/lyxrc.C:2421
15732 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15733 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
15734 "not work with all dictionaries."
15736 "Especificar si pasar la opción -T codificación de entrada al programa "
15737 "ispell. Activar si no se pueden controlar ortográficamente palabras con "
15738 "letras internacionales en ellas. Puede no funcionar con algunos diccionarios."
15740 #: src/lyxrc.C:2428
15741 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15743 "Especificar el comando de papel del visor DVI (dejar vacío o usar \"-paper\")"
15745 #: src/lyxrc.C:2435
15747 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15750 "El número de líneas que se saltan con la ruedita del ratón (para ratones con "
15751 "ruedita o de cinco botones)"
15755 msgid "Document not saved"
15756 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
15760 msgid "You must save the document before it can be registered."
15761 msgstr "antes de que pueda ser registrado."
15764 msgid "LyX VC: Initial description"
15765 msgstr "LyX Control de Versiones: Descripción inicial"
15768 msgid "(no initial description)"
15769 msgstr "(descripción inicial no disponible)"
15772 msgid "LyX VC: Log Message"
15773 msgstr "LyX CV: Registro de acciones"
15776 msgid "(no log message)"
15777 msgstr "(no hay mensajes)"
15782 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15785 "Do you want to revert to the saved version?"
15790 msgid "Revert to stored version of document?"
15791 msgstr "Seleccionar hasta el final del documento"
15793 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
15795 msgid " Macro: %1$s: "
15798 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1173
15799 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15801 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15804 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15806 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15809 #: src/mathed/math_gridinset.C:1291
15810 msgid "Only one row"
15813 #: src/mathed/math_gridinset.C:1297
15815 msgid "Only one column"
15816 msgstr "Borrar columna|D"
15818 #: src/mathed/math_gridinset.C:1305
15820 msgid "No hline to delete"
15821 msgstr "Nada que hacer"
15823 #: src/mathed/math_gridinset.C:1314
15824 msgid "No vline to delete"
15827 #: src/mathed/math_gridinset.C:1332
15829 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15832 #: src/mathed/math_hullinset.C:1022 src/mathed/math_hullinset.C:1031
15835 msgstr "Numeración"
15837 #: src/mathed/math_hullinset.C:1022 src/mathed/math_hullinset.C:1031
15840 msgstr "Numeración"
15842 #: src/mathed/math_hullinset.C:1146
15844 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15847 #: src/mathed/math_hullinset.C:1156
15849 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15852 #: src/mathed/math_hullinset.C:1166
15854 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15857 #: src/mathed/math_hullinset.C:1269 src/text3.C:167
15858 msgid "Math editor mode"
15859 msgstr "Modo editor de fórmulas"
15861 #: src/mathed/math_nestinset.C:775
15862 msgid "create new math text environment ($...$)"
15865 #: src/mathed/math_nestinset.C:778
15867 msgid "entered math text mode (textrm)"
15868 msgstr "Modo normal de texto\t\\textrm"
15873 "Could not open the specified document\n"
15875 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
15877 #: src/output_linuxdoc.C:79
15881 #: src/output_linuxdoc.C:79
15882 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15885 #: src/output_plaintext.C:157
15887 msgstr "Abstract: "
15889 #: src/output_plaintext.C:169
15890 msgid "References: "
15891 msgstr "Referencias: "
15893 #: src/support/filefilterlist.C:106
15894 msgid "All files (*)"
15895 msgstr "Todos los archivos (*)"
15897 #: src/support/package.C.in:464
15900 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15903 #: src/support/package.C.in:585
15906 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15908 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15909 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15912 #: src/support/package.C.in:669
15915 "Invalid %1$s switch.\n"
15916 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15919 #: src/support/package.C.in:695
15922 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15923 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15926 #: src/support/package.C.in:718
15929 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15930 "%2$s is not a directory."
15933 #: src/support/userinfo.C:44
15935 msgid "Unknown user"
15936 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
15940 msgid "Unknown layout"
15941 msgstr "Acción desconocida"
15946 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15947 "Trying to use the default instead.\n"
15952 msgid "Unknown Inset"
15953 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
15957 msgid "Unknown token"
15958 msgstr "Símbolo desconocido: "
15962 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15965 "No puede insertar un espacio al inicio de un párrafo. Por favor lea el "
15969 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15971 "No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial."
15986 msgstr "Tipografía: %1$s"
15990 msgid ", Depth: %1$d"
15991 msgstr ", Profundidad: %1$d"
15994 msgid ", Spacing: "
15995 msgstr ", Espaciado: "
16004 msgstr ", Profundidad: "
16007 msgid ", Paragraph: "
16008 msgstr ", Párrafo: "
16013 msgstr ", Profundidad: "
16017 msgid ", Position: "
16018 msgstr "Proposición"
16021 msgid ", Boundary: "
16026 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
16029 "No hay un cambio de tipogrfía definido. Usar Formato->Carácter para definir "
16030 "el cambio de tipografía."
16033 msgid "Nothing to index!"
16034 msgstr "¡Nada que indexar!"
16037 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16038 msgstr "¡Imposible indexar más de un párrafo!"
16041 msgid "Unknown spacing argument: "
16042 msgstr "Argumento de espaciado no reconocido: "
16045 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
16046 msgstr "La función de LyX 'layout' necesita un argumento."
16054 msgstr " desconocido:"
16056 #: src/text3.C:1354 src/text3.C:1366
16057 msgid "Character set"
16058 msgstr "Juego de caracteres"
16060 #: src/text3.C:1499
16061 msgid "Paragraph layout set"
16062 msgstr "Tipo del párrafo modificado"
16064 #: src/vspace.C:487
16066 msgid "Default skip"
16067 msgstr "Salto por defecto:"
16069 #: src/vspace.C:490
16072 msgstr "Mayúsculas Pequeñas"
16074 #: src/vspace.C:493
16076 msgid "Medium skip"
16079 #: src/vspace.C:496
16083 #: src/vspace.C:499
16085 msgid "Vertical fill"
16088 #: src/vspace.C:506
16094 #~ msgid "The LaTeX preamble"
16095 #~ msgstr "Preámbulo LaTeX"
16097 #~ msgid "&Edit..."
16098 #~ msgstr "&Editar..."
16101 #~ msgid "Edit the preamble in an external editor"
16102 #~ msgstr "Editar el preámbulo en un editor externo"
16104 #~ msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
16105 #~ msgstr "Especial (sólo A4 retrato):|#S"
16107 #~ msgid "&Margins:"
16108 #~ msgstr "&Márgenes:"
16111 #~ msgid "C&omment"
16112 #~ msgstr "Commentarios"
16114 #~ msgid "Small margins"
16115 #~ msgstr "Márgenes pequeños"
16117 #~ msgid "Very small margins"
16118 #~ msgstr "Márgenes muy pequeños"
16120 #~ msgid "Very wide margins"
16121 #~ msgstr "Márgenes muy amplios"
16123 #~ msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
16125 #~ " Ninguno | Márgenes angostos | Márgenes muy angostos | Márgenes muy "