1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
4 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
5 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000.
6 # German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001.
7 # Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>, 2002, 2003.
8 # Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>, 2003, 2004, 2005, 2006.
11 "Project-Id-Version: es\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-11-25 18:08+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-07 18:46+0100\n"
15 "Last-Translator: Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>\n"
16 "Language-Team: <es@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
24 msgid "Citation Style"
25 msgstr "Estilo de cita"
27 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
28 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
29 msgstr "Usar los estilos jurabib para derecho y humanidades"
31 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
35 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
36 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
37 msgstr "Usar los estilos natbib para las ciencias de la naturaleza y artes"
39 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
43 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
44 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
45 msgstr "Usar los estilos numéricos predeterminados de BibTeX"
47 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
48 msgid "&Default (numerical)"
49 msgstr "&Predeterminado (numérico)"
51 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
52 msgid "Natbib &style:"
53 msgstr "&Estilo natbib:"
55 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
56 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
57 msgstr "Seleccionar si quiere dividir la bibliografía en secciones"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
60 msgid "S&ectioned bibliography"
61 msgstr "Bibliografía por s&ecciones"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
64 msgid "Add a new branch to the list"
65 msgstr "Añadir una rama nueva a la lista"
67 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
68 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
69 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
71 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
75 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
76 msgid "A&vailable Branches:"
77 msgstr "Ramas &disponibles:"
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
83 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
84 msgid "Remove the selected branch"
85 msgstr "Quitar la rama seleccionada"
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
90 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
94 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
95 msgid "Toggle the selected branch"
96 msgstr "Cambiar la rama seleccionada"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
100 msgstr "(&Des)activar"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
103 msgid "Define or change background color"
104 msgstr "Definir o cambiar el color del fondo"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
107 msgid "Alter Co&lor..."
108 msgstr "Cambiar co&lor..."
110 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
114 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
115 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
119 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
121 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
122 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
126 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
127 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
128 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
129 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
130 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
131 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
133 msgstr "Predeterminado"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
136 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
141 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
145 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
146 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
150 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
151 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
155 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
156 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
160 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
161 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
165 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
166 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
170 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
171 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
175 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
176 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
181 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
185 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
186 msgid "Custom Bullet:"
187 msgstr "Marca personalizada:"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
198 msgid "Use &default placement"
199 msgstr "Usar ubicación &predeterminada"
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
202 msgid "Advanced Placement Options"
203 msgstr "Opciones de posicionamiento avanzadas"
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
207 msgstr "&Principio de página"
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
210 msgid "&Ignore LaTeX rules"
211 msgstr "&Ignorar reglas de LaTeX"
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
214 msgid "Here de&finitely"
215 msgstr "Aquí &definitivamente"
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
218 msgid "&Here if possible"
219 msgstr "&Aquí si es posible"
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
222 msgid "&Page of floats"
223 msgstr "Página de f&lotantes"
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
226 msgid "&Bottom of page"
227 msgstr "&Fin de página"
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
230 msgid "&Span columns"
231 msgstr "&Extender columnas"
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
234 msgid "&Rotate sideways"
235 msgstr "&Girar hacia un lado"
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:37
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:47
251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:57
253 msgstr "Tamaño &base:"
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:80
257 msgstr "Sa&ns Serif:"
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
261 msgstr "T&ypewriter:"
263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
264 msgid "&Default Family:"
265 msgstr "Familia &predeterminada:"
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:120
273 msgid "Use true S&mall Caps"
274 msgstr "Usar &versalitas verdaderas"
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:127
277 msgid "Use &Old Style Figures"
278 msgstr "Usar estilo a&ntiguo de figuras"
280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
281 msgid "Document &class:"
282 msgstr "&Clase del documento:"
284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
285 msgid "Class Settings"
286 msgstr "Configuración de clase"
288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
293 msgid "Postscript &driver:"
294 msgstr "&Controlador postscript:"
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
297 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
301 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
302 msgid "&Use language's default encoding"
303 msgstr "&Usar la codificación predefinida del idioma"
305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
307 msgstr "&Codificación:"
309 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
310 msgid "&Quote Style:"
311 msgstr "Estilo de &cita:"
313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
314 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
316 "Usar la configuración del margen proporcionada por la clase del documento"
318 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
319 msgid "&Default Margins"
320 msgstr "&Márgenes predeterminados"
322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
340 msgstr "S&ep. encabezado:"
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
343 msgid "Head &height:"
344 msgstr "&Alto encabezado:"
346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
348 msgstr "Salto de &pie:"
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
351 msgid "&Use AMS math package automatically"
352 msgstr "&Usar el paquete de ecuaciones AMS automáticamente"
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
355 msgid "Use AMS &math package"
356 msgstr "Usar el paquete de &ecuaciones AMS"
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
360 msgid "Use esint package &automatically"
361 msgstr "&Usar el paquete de ecuaciones AMS automáticamente"
363 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
365 msgid "Use &esint package"
366 msgstr "Usar el paquete de &ecuaciones AMS"
368 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
369 msgid "&List in Table of Contents"
370 msgstr "&Listar en el índice general"
372 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
378 msgstr "Tamaño del papel"
380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
381 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
382 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
387 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
388 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
389 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
394 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
396 "Elegir un tamaño del papel concreto, o establecer uno propio con "
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
413 msgstr "&Estilo de página:"
415 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
416 msgid "Style used for the page header and footer"
417 msgstr "Estilo usado para el pie y el encabezado de página"
419 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
420 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
421 msgstr "Disponer la página para imprimir por las dos caras"
423 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
424 msgid "&Two-sided document"
425 msgstr "Documento con dos &caras"
427 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
431 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
432 msgid "Version goes here"
433 msgstr "La versión va aquí"
435 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
439 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
444 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
445 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
446 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
447 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
448 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
449 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
451 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
452 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
453 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
454 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
455 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
456 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
457 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
458 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
459 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
463 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
464 msgid "LyX: Enter text"
465 msgstr "LyX: Introducir texto"
467 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
471 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
472 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
473 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
474 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
475 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
476 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
477 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
478 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
479 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
480 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
482 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
483 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
484 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
485 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
486 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
487 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
491 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
492 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
493 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:96
494 #: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:90
495 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
496 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1987 src/lyxvc.C:173
500 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
501 msgid "The bibliography key"
502 msgstr "La clave bibliográfica"
504 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
505 msgid "The label as it appears in the document"
506 msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
508 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
509 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
513 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
517 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
518 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
519 msgstr "LyX: Añadir base de datos BibTeX"
521 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
522 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
523 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
524 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:252
525 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
529 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
530 msgid "Enter BibTeX database name"
531 msgstr "Introducir nombre de la base de datos BibTeX"
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
535 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
536 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
537 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
539 msgstr "E&xaminar..."
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
542 msgid "Add bibliography to the table of contents"
543 msgstr "Añadir bibliografía al índice general"
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
546 msgid "Add bibliography to &TOC"
547 msgstr "Añadir bibliografía al I&G"
549 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
550 msgid "This bibliography section contains..."
551 msgstr "Esta sección bibliográfica contiene..."
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
558 msgid "all cited references"
559 msgstr "todas las referencias citadas"
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
562 msgid "all uncited references"
563 msgstr "todas las referencias sin citar"
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
566 msgid "all references"
567 msgstr "todas las referencias"
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
570 msgid "Choose a style file"
571 msgstr "Elegir un archivo de estilo"
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
574 msgid "Remove the selected database"
575 msgstr "Quitar base de datos seleccionada"
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
582 msgid "Add a BibTeX database file"
583 msgstr "Añadir una base de datos BibTeX"
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
590 msgid "BibTeX database to use"
591 msgstr "Base de datos BibTeX a usar"
593 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
595 msgstr "&Bases de datos"
597 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
598 msgid "The BibTeX style"
599 msgstr "Estilo BibTeX"
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
605 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
606 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
607 msgstr "Cuadro interior -- necesario para ancho fijo y saltos de línea"
609 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
612 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
613 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
617 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
618 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
619 #: src/insets/insetbox.C:156
623 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
624 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
629 msgid "Supported box types"
630 msgstr "Tipos de cuadros implementados"
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
634 msgstr "Cuadro &interior:"
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
638 msgstr "&Decoración:"
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
642 msgstr "Valor de alto"
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
645 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
647 msgstr "Valor de ancho"
649 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
650 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
655 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
656 msgstr "Alineación horizontal del contenido dentro del cuadro"
658 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
660 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
666 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
667 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
668 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
674 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
687 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
688 msgstr "Alineación vertical del cuadro (respecto a la línea base)"
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
691 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
696 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
697 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
703 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
717 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
718 msgstr "Alineación vertical del contenido dentro del cuadro"
720 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
725 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
726 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
727 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
732 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
733 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
734 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
735 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
736 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
738 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
739 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
743 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
744 msgid "&Available branches:"
745 msgstr "&Ramas disponibles:"
747 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
748 msgid "Select your branch"
749 msgstr "Seleccionar rama"
751 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
755 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
756 msgid "Go to next change"
757 msgstr "Ir al siguiente cambio"
759 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
761 msgstr "Cambio &siguiente"
763 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
764 msgid "Accept this change"
765 msgstr "Aceptar este cambio"
767 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
771 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
772 msgid "Reject this change"
773 msgstr "Descartar este cambio"
775 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
779 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
780 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
782 msgstr "Familia de Fuentes"
784 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
789 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
791 msgstr "Forma de fuente"
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
797 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
800 msgstr "Series de fuentes"
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
804 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
805 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
812 msgstr "Color de fuente"
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
823 msgid "Never Toggled"
824 msgstr "Nunca conmutado"
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
829 msgstr "Tamaño fuente"
831 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
833 msgid "Other font settings"
834 msgstr "Otras opciones de fuente"
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
837 msgid "Always Toggled"
838 msgstr "Siempre conmutado"
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
845 msgid "toggle font on all of the above"
846 msgstr "conmutar fuente en todos los anteriores"
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
850 msgstr "Conmutar &todo"
852 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
853 msgid "Apply each change automatically"
854 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
857 msgid "Apply changes immediately"
858 msgstr "Aplicar cambios inmediatamente"
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
861 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
862 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
863 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
864 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
865 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
870 msgid "&Available Citations:"
871 msgstr "Citas &disponibles:"
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
875 msgid "&Selected Citations:"
876 msgstr "Citas &seleccionadas:"
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
879 msgid "Move the selected citation up"
880 msgstr "Mover arriba la cita seleccionada"
882 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
886 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
887 msgid "Move the selected citation down"
888 msgstr "Mover abajo la cita seleccionada"
890 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
899 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
908 msgid "Natbib citation style to use"
909 msgstr "Estilo de cita Natbib a usar"
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
912 msgid "Citation &style:"
913 msgstr "E&stilo de cita:"
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
916 msgid "List all authors"
917 msgstr "Listar todos los autores"
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
920 msgid "&Full author list"
921 msgstr "Lista &completa de autores"
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
924 msgid "Force upper case in citation"
925 msgstr "Forzar mayúsculas en cita"
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
928 msgid "Force &upper case"
929 msgstr "Forzar &mayúsculas"
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
933 msgstr "Texto &después:"
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
936 msgid "Text to place after citation"
937 msgstr "Texto para poner después de la cita"
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
940 msgid "Text &before:"
941 msgstr "Texto &antes:"
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
944 msgid "Text to place before citation"
945 msgstr "Texto para poner antes de la cita"
947 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
951 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
952 msgid "Match delimiter types"
953 msgstr "Coincidir tipos de delimitadores"
955 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
956 msgid "&Keep matched"
957 msgstr "&Mantener iguales"
959 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
963 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
964 msgid "Insert the delimiters"
965 msgstr "Insertar delimitadores"
967 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
971 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
972 msgid "Reset to the default settings for the document class"
973 msgstr "Reiniciar a los valores predefinidos para la clase del documento"
975 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
976 msgid "Use Class Defaults"
977 msgstr "Usar predeterminados de clase"
979 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
980 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
982 "Guardar configuración como configuración de documento predeterminado de LyX"
984 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
985 msgid "Save as Document Defaults"
986 msgstr "Guardar como valores predeterminados"
988 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
992 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
993 msgid "Show ERT inline"
994 msgstr "Mostrar insertado ERT"
996 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1001 msgid "Show ERT button only"
1002 msgstr "Mostrar solo botón ERT"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1009 msgid "Show ERT contents"
1010 msgstr "Mostrar contenidos ERT"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1025 msgid "Edit the file externally"
1026 msgstr "Editar el archivo externamente"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1029 msgid "&Edit File..."
1030 msgstr "&Editar archivo..."
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1034 msgid "Select a file"
1035 msgstr "Seleccionar un archivo"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1053 msgid "Available templates"
1054 msgstr "Plantillas disponibles"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1064 msgid "Screen display"
1065 msgstr "Presentación en pantalla"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1077 msgstr "Escala de grises"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1087 msgstr "Vista preliminar"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1093 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1094 msgstr "Porcentaje a escalar en LyX"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1110 msgid "Display image in LyX"
1111 msgstr "Mostrar imagen en LyX"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1114 msgid "&Show in LyX"
1115 msgstr "&Mostrar en LyX"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1125 msgid "Angle to rotate image by"
1126 msgstr "Ángulo con el que girar la imagen"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1132 msgid "The origin of the rotation"
1133 msgstr "Origen de la rotación"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1149 msgid "Height of image in output"
1150 msgstr "Alto de imagen en salida"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1154 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1155 msgstr "Mantener proporción con la dimensión más grande"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1159 msgid "&Maintain aspect ratio"
1160 msgstr "&Mantener proporción"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1164 msgid "Width of image in output"
1165 msgstr "Ancho de imagen en salida"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1173 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1174 msgstr "Obtener cuadro delimitador del archivo (EPS)"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1178 msgid "&Get from File"
1179 msgstr "&Obtener de archivo"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1183 msgid "Clip to bounding box values"
1184 msgstr "Recortar a los valores del cuadro delimitador"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1188 msgid "Clip to &bounding box"
1189 msgstr "Recortar al cuadro de&limitador"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1193 msgid "&Left bottom:"
1194 msgstr "&Abajo izquierda:"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1199 msgstr "Arriba &derecha:"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1227 msgid "File name of image"
1228 msgstr "Archivo de imagen"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1231 msgid "Select an image file"
1232 msgstr "Seleccionar archivo de imagen"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1245 msgid "&Scale Graphics (%):"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1250 msgid "Rotate Graphics"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1254 msgid "A&ngle (Degrees):"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1278 msgid "E&xtra options"
1279 msgstr "Opciones e&xtra"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1283 msgid "Additional LaTeX options"
1284 msgstr "Opciones LaTeX adicionales"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1287 msgid "LaTeX &options:"
1288 msgstr "&Opciones LaTeX:"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1291 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1292 msgstr "No descomprimir la imagen antes de exportar a LaTeX"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1295 msgid "Don't un&zip on export"
1296 msgstr "No desco&mprimir al exportar"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1300 msgstr "Modo borrador"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1304 msgstr "Modo &borrador"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1313 msgid "The caption for the sub-figure"
1314 msgstr "Descripción de la subfigura"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1318 msgstr "Descri&pción:"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1323 msgstr "&Mostrar en LyX"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1327 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1328 msgstr "Escala Sa&ns Serif %:"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1331 msgid "Show LaTeX preview"
1332 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1335 msgid "&Show preview"
1336 msgstr "&Mostrar vista preliminar"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1339 msgid "Underline spaces in generated output"
1340 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1343 msgid "&Mark spaces in output"
1344 msgstr "&Marcar espacios en la salida"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1347 msgid "File name to include"
1348 msgstr "Nombre del archivo a incluir"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1351 msgid "Load the file"
1352 msgstr "Cargar el archivo"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1371 msgid "&Include Type:"
1372 msgstr "Tipo de &inclusión:"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1375 msgid "Update the display"
1376 msgstr "Actualizar la vista"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1381 msgstr "&Actualizar"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1387 msgid "Number of rows"
1388 msgstr "Número de filas"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1399 msgid "Number of columns"
1400 msgstr "Número de columnas"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1408 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1409 msgstr "Reajustar a las dimensiones de la tabla"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1413 msgid "Vertical alignment"
1414 msgstr "Alineación vertical"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1421 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1422 msgstr "Alineación horizontal por columna (t,c,b)"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1425 msgid "&Horizontal:"
1426 msgstr "&Horizontal:"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1429 msgid "Open this panel as a separate window"
1430 msgstr "Abrir este panel como una ventana separada"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1433 msgid "&Detach panel"
1434 msgstr "&Despegar panel"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1437 msgid "Select a page of symbols"
1438 msgstr "Elegir una página de símbolos"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1445 msgid "Big operators"
1446 msgstr "Operadores grandes"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1454 msgstr "Letras griegas"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1465 msgid "Frame decorations"
1466 msgstr "Decoraciones"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1469 msgid "Miscellaneous"
1470 msgstr "Otros símbolos"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1473 msgid "AMS operators"
1474 msgstr "Operadores AMS"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1477 msgid "AMS relations"
1478 msgstr "Relaciones AMS"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1481 msgid "AMS negated relations"
1482 msgstr "Relaciones de neg. AMS"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1486 msgstr "Flechas AMS"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1489 msgid "AMS Miscellaneous"
1490 msgstr "Miscelánea AMS"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127
1498 msgstr "Insertar raíz"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1501 msgid "Insert spacing"
1502 msgstr "Insertar espacio"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1505 msgid "Set limits style"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1509 msgid "Set math font"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1513 msgid "Toggle between display and inline mode"
1514 msgstr "Cambiar entre el modo insertado y de presentación"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1522 msgstr "Superíndice"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
1525 msgid "Insert matrix"
1526 msgstr "Insertar matriz"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1529 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1530 msgstr "Paréntesis y delimitadores"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1539 msgid "&Description:"
1540 msgstr "Descripción"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1552 msgid "LyX internal only"
1553 msgstr "Solo interno de LyX"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1560 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1561 msgstr "Exportar a LaTeX/Docbook pero no imprimir"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1565 msgstr "&Comentario"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1568 msgid "Print as grey text"
1569 msgstr "Imprimir como texto gris"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1573 msgstr "&Resaltado en gris"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1576 msgid "Framed in box"
1577 msgstr "Enmarcado en cuadro"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1584 msgid "Box with shaded background"
1585 msgstr "Cuadro con fondo sombreado"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1592 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2366
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1601 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2372
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1610 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1611 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1613 msgstr "Personalizado"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1616 msgid "L&ine spacing:"
1617 msgstr "E&spaciado:"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1621 msgstr "Justificado"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1625 msgstr "Ali&neación:"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1628 msgid "In&dent paragraph"
1629 msgstr "&Sangrar párrafo"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1633 msgstr "Ancho de etiqueta"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1637 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1638 msgstr "Este texto define el ancho de la etiqueta del párrafo"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1641 msgid "&Longest label"
1642 msgstr "Etiqueta más &larga"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1645 msgid "&roff command:"
1646 msgstr "Comando &roff:"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1649 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1651 "Longitud de línea máx. de los archivos de texto simple/LaTeX/SGML exportados"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1654 msgid "Output &line length:"
1655 msgstr "Longitud de &línea de salida:"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1658 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1659 msgstr "Programa externo para formatear tablas en salida de texto simple"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1667 msgstr "&Cambiar..."
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1685 msgid "E&xtra flag:"
1686 msgstr "Opción e&xtra:"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1690 msgstr "C&onvertidor:"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1694 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1695 msgstr "&A:[[como en 'De la página x a la página y']]"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1699 msgstr "&Convertidores"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1703 msgstr "C&opiadoras"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1712 msgstr "&Copiadora:"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1716 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1717 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1718 "rather than the Cygwin teTeX."
1720 "Seleccionar si LyX debería poner rutas estilo-Windows en vez de rutas estilo-"
1721 "POSIX en los archivos LaTeX. Útil si está usando el MikTeX nativo de Windows "
1722 "en vez del teTeX Cygwin."
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1725 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1726 msgstr "&Usar rutas estilo-Windows en los archivos LaTeX"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1729 msgid "&Date format:"
1730 msgstr "Formato de &fecha:"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1733 msgid "Date format for strftime output"
1734 msgstr "Formato de fecha para la salida de strftime"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1737 msgid "Display &Graphics:"
1738 msgstr "Mostrar &gráficos:"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1742 msgstr "Desactivada"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1746 msgstr "Sin ecuaciones"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1753 msgid "Do not display"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1757 msgid "Instant &Preview:"
1758 msgstr "Vista &preliminar inmediata:"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1766 msgstr "&Nombre GUI:"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1770 msgstr "E&xtensión:"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1774 msgstr "A&celerador:"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1785 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1786 msgstr "Especifica si este formato puede contener gráficos vectoriales."
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1789 msgid "Vector graphi&cs format"
1790 msgstr "Formato de gráfico &vectorial"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1795 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1796 "to or viewed in a non-document format."
1798 "Especifica si este formato es un formato de documento. Un documento no puede "
1799 "ser exportado o visto en un formato no documental."
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1802 msgid "&Document format"
1803 msgstr "Formato de &documento"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1806 msgid "&File formats"
1807 msgstr "&Formatos de archivo"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1823 msgid "Your E-mail address"
1824 msgstr "Su dirección de correo-e"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1829 msgstr "E&xaminar..."
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1842 msgstr "E&xaminar..."
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1845 msgid "Use &keyboard map"
1846 msgstr "Usar &mapa del teclado"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1849 msgid "Command s&tart:"
1850 msgstr "C&omienzo del comando:"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1853 msgid "&Default language:"
1854 msgstr "Idioma &predeterminado:"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1857 msgid "Command e&nd:"
1858 msgstr "&Fin del comando:"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1861 msgid "Language pac&kage:"
1862 msgstr "Pa&quete del idioma:"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1866 msgstr "Auto-i&niciar"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1870 msgstr "Usar &babel"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1877 msgid "&Right-to-left language support"
1878 msgstr "Soporte para idioma &derecha-a-izquierda"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1882 msgstr "Auto-&terminar"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1885 msgid "Mark &foreign languages"
1886 msgstr "Marcar idiomas extranj&eros"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1889 msgid "Set class options to default on class change"
1890 msgstr "Establecer opciones de clase por defecto al cambiar clase"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1893 msgid "&Reset class options when document class changes"
1894 msgstr "&Reiniciar opciones de clase cuando la clase del documento cambie"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1897 msgid "Default paper si&ze:"
1898 msgstr "Tamaño pre&determinado del papel:"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1901 msgid "Te&X encoding:"
1902 msgstr "Codificación Te&X:"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1905 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1910 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1915 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1916 msgid "US executive"
1917 msgstr "Ejecutivo US"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1920 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1925 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1930 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1935 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1940 msgid "External Applications"
1941 msgstr "Programas externos"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1944 msgid "CheckTeX start options and flags"
1945 msgstr "Indicadores y opciones de inicio de CheckTeX"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1948 msgid "Chec&kTeX command:"
1949 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1952 msgid "BibTeX command and options"
1953 msgstr "Comando BibTeX y opciones"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1956 msgid "&BibTeX command:"
1957 msgstr "Comando &BibTeX:"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1960 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1961 msgstr "Comando índice y opciones (makeindex, xindy)"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1964 msgid "Index command:"
1965 msgstr "Comando índice:"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1968 msgid "DVI viewer paper size options:"
1969 msgstr "Opciones del tamaño del papel para el visor DVI:"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1972 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1974 "Indicador opcional del tamaño del papel (-paper) para algunos visores DVI"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1977 msgid "Ly&XServer pipe:"
1978 msgstr "Tubería LyX&Server:"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1986 msgstr "Examinar..."
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1989 msgid "&PATH prefix:"
1990 msgstr "&Prefijo PATH:"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1993 msgid "&Temporary directory:"
1994 msgstr "Directorio &temporal:"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1997 msgid "&Backup directory:"
1998 msgstr "Copias de &seguridad:"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2001 msgid "&Working directory:"
2002 msgstr "Directorio de &trabajo:"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2005 msgid "&Document templates:"
2006 msgstr "&Plantillas de documento:"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2009 msgid "Name of the default printer"
2010 msgstr "Nombre de la impresora predeterminada"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2013 msgid "Use printer name explicitely"
2014 msgstr "Usar nombre de impresora explícitamente"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2017 msgid "Adapt outp&ut"
2018 msgstr "Adaptar sal&ida"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2021 msgid "Command Options"
2022 msgstr "Opciones del comando"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2029 msgid "To p&rinter:"
2030 msgstr "A imp&resora:"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2033 msgid "Paper si&ze:"
2034 msgstr "Tama&ño del papel:"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2038 msgstr "A &archivo:"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2041 msgid "Spool &command:"
2042 msgstr "&Comando de impresión:"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2046 msgstr "Páginas i&mpares:"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2049 msgid "Paper t&ype:"
2050 msgstr "Tipo del &papel:"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2053 msgid "E&xtra options:"
2054 msgstr "Opciones e&xtra:"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2057 msgid "Spool pref&ix:"
2058 msgstr "Prefi&jo cola de impresión:"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2065 msgid "&Even pages:"
2066 msgstr "Páginas &pares:"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2069 msgid "File ex&tension:"
2070 msgstr "Ex&tensión:"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2081 msgid "Pa&ge range:"
2082 msgstr "Rango de pá&ginas:"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2085 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2086 msgstr "Especificar las opciones para el comando de la impresora"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2089 msgid "Printer co&mmand:"
2090 msgstr "Comando de la i&mpresora:"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2093 msgid "Printer &name:"
2094 msgstr "&Nombre de la impresora:"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2097 msgid "Sa&ns Serif:"
2098 msgstr "Sa&ns Serif:"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2101 msgid "T&ypewriter:"
2102 msgstr "T&ypewriter:"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2105 msgid "Screen &DPI:"
2106 msgstr "&DPI pantalla:"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2114 msgstr "Tamaños de las fuentes"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2118 msgstr "Más grande:"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2122 msgstr "Muy grande:"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2130 msgstr "Más enorme:"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2134 msgstr "Muy pequeña:"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2138 msgstr "Más pequeña:"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2157 msgid "Spellchec&ker executable:"
2158 msgstr "Ejecutable del corrector &ortográfico:"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2161 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2162 msgstr "Sobreescribir el idioma usado por el corrector ortográfico"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2165 msgid "Al&ternative language:"
2166 msgstr "Idioma al&ternativo:"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2169 msgid "Escape cha&racters:"
2170 msgstr "Usar caracteres de &escape:"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2173 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2175 "Especificar un archivo diccionario personal distinto del predeterminado"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2178 msgid "Personal &dictionary:"
2179 msgstr "&Diccionario personal:"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2182 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2183 msgstr "Aceptar palabras tales como \"discoduro\""
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2186 msgid "Accept compound &words"
2187 msgstr "Aceptar palabras &compuestas"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2190 msgid "Use input encod&ing"
2191 msgstr "Usar cod&ificación de entrada"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2195 msgstr "Desplazamiento"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2198 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2199 msgstr "El &cursor sigue a la barra de desplazamiento"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2203 msgstr "E&xaminar..."
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2206 msgid "&User interface file:"
2207 msgstr "Archivo interfaz de &usuario:"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2211 msgstr "&Archivo de asociaciones:"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2218 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2219 msgstr "Guardar/restaurar tamaño de la ventana, o usar ventana fija"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2222 msgid "Load opened files from last session"
2223 msgstr "Cargar archivos abiertos de la última sesión"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2226 msgid "Restore cursor positions"
2227 msgstr "Restaurar posiciones de los cursores"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2230 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2232 "Restaurar a la posición del cursor cuando el archivo fue cerrado por última "
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2236 msgid "Save/restore window position"
2237 msgstr "Guardar/restaurar posición de la ventana"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2240 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2241 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2246 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2247 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2256 msgid "B&ackup documents "
2257 msgstr "Copias de se&guridad "
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2268 msgid "&Maximum last files:"
2269 msgstr "Documentos &recientes:"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2272 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2281 msgid "Page number to print from"
2282 msgstr "Imprimir desde la página"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2285 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2286 msgstr "&A:[[como en 'De la página x a la página y']]"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2289 msgid "Page number to print to"
2290 msgstr "Imprimir hasta la página"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2293 msgid "Print all pages"
2294 msgstr "Imprimir todas las páginas"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2305 msgid "Print &odd-numbered pages"
2306 msgstr "Imprimir páginas con números &impares"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2309 msgid "Print &even-numbered pages"
2310 msgstr "Imprimir páginas con números &pares"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2313 msgid "Print in reverse order"
2314 msgstr "Imprimir en orden inverso"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2317 msgid "Re&verse order"
2318 msgstr "Orden &inverso"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2325 msgid "Number of copies"
2326 msgstr "Número de copias"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2329 msgid "Collate copies"
2330 msgstr "Copias encadenadas"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2334 msgstr "&Encadenadas"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2341 msgid "Print Destination"
2342 msgstr "Destino de impresión"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2345 msgid "Send output to the printer"
2346 msgstr "Enviar salida a la impresora"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2350 msgstr "I&mpresora:"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2353 msgid "Send output to the given printer"
2354 msgstr "Enviar salida a la impresora dada"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2357 msgid "Send output to a file"
2358 msgstr "Enviar salida a un archivo"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2362 msgstr "&Etiquetas en:"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2365 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2366 msgstr "Referencia cruzada tal como aparece en la salida"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2370 msgstr "<referencia>"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2373 msgid "(<reference>)"
2374 msgstr "(<referencia>)"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2381 msgid "on page <page>"
2382 msgstr "en página <página>"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2385 msgid "<reference> on page <page>"
2386 msgstr "<referencia> en página <página>"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2389 msgid "Formatted reference"
2390 msgstr "Referencias con formato"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2393 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2394 msgstr "Ordenar etiquetas en orden alfabético"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2401 msgid "Update the label list"
2402 msgstr "Actualizar lista de etiquetas"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2405 msgid "Jump to the label"
2406 msgstr "Saltar a la etiqueta"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2409 msgid "&Go to Label"
2410 msgstr "&Ir a la etiqueta"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2413 msgid "Replace &with:"
2414 msgstr "Reemplazar &con:"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2417 msgid "Case &sensitive"
2418 msgstr "Distinguir &mayúsculas"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2421 msgid "Match whole words onl&y"
2422 msgstr "Coincidir so&lo palabras completas"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2426 msgstr "Encontrar &siguiente"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2432 msgstr "&Reemplazar"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2435 msgid "Replace &All"
2436 msgstr "Reemplazar &todo"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2439 msgid "Search &backwards"
2440 msgstr "Buscar &hacia atrás"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2443 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2445 "Procesar el archivo convertido con este comando ($$FName = nombre de archivo)"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2448 msgid "&Export formats:"
2449 msgstr "Formatos de &exportación:"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2456 msgid "Suggestions:"
2457 msgstr "Sugerencias:"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2460 msgid "Replace word with current choice"
2461 msgstr "Reemplazar palabra con la selección actual"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2464 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2465 msgstr "Añadir palabra a su diccionario personal"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2468 msgid "Ignore this word"
2469 msgstr "Ignorar esta palabra"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2476 msgid "Ignore this word throughout this session"
2477 msgstr "Ignorar esta palabra durante esta sesión"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2481 msgstr "I&gnorar siempre"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2484 msgid "Replacement:"
2485 msgstr "Reemplazar con:"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2488 msgid "Current word"
2489 msgstr "Palabra actual"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2492 msgid "Unknown word:"
2493 msgstr "Palabra desconocida:"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2496 msgid "Replace with selected word"
2497 msgstr "Reemplazar con la palabra seleccionada"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2500 msgid "&Table Settings"
2501 msgstr "Configuración de la &tabla"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2504 msgid "Column Width"
2505 msgstr "Ancho de columna"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2508 msgid "Fixed width of the column"
2509 msgstr "Ancho fijo de la columna"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2512 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2513 msgstr "Alineación vertical para columna de ancho fijo"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2516 msgid "&Vertical alignment:"
2517 msgstr "Alineación &vertical:"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2520 msgid "&Horizontal alignment:"
2521 msgstr "Alineación &horizontal:"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2524 msgid "Horizontal alignment in column"
2525 msgstr "Alineación horizontal en columna"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2528 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2530 msgstr "Justificado"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2533 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2534 msgstr "Girar la tabla 90 grados"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2537 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2538 msgstr "&Girar tabla 90 grados"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2541 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2542 msgstr "Girar esta celda 90 grados"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2545 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2546 msgstr "Girar &celda 90 grados"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2550 msgstr "Unir celdas"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2553 msgid "&Multicolumn"
2554 msgstr "&Multicolumna"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2557 msgid "LaTe&X argument:"
2558 msgstr "Argumento LaTe&X:"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2561 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2562 msgstr "Formato de columna personalizado (LaTeX)"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2570 msgstr "Todos los bordes"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2573 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2574 msgstr "Poner todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2581 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2582 msgstr "Quitar todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2593 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2594 msgstr "Usar estilo de borde (sin bordes verticales) formal (alias booktabs)"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2601 msgid "Use default (grid-like) border style"
2602 msgstr "Usar estilo de borde predeterminado (tipo cuadrícula)"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2606 msgstr "Pre&determinado"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2610 msgstr "Poner bordes"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2613 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2614 msgstr "Establecer bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2617 msgid "Additional Space"
2618 msgstr "Espacio adicional"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2621 msgid "T&op of row:"
2622 msgstr "&Superior de la fila:"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2625 msgid "Botto&m of row:"
2626 msgstr "&Inferior de la fila:"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2629 msgid "Bet&ween rows:"
2630 msgstr "En&tre las filas:"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2634 msgstr "Tabla &larga"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2637 msgid "Set a page break on the current row"
2638 msgstr "Poner un salto de página en la fila actual"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2641 msgid "Page &break on current row"
2642 msgstr "Sal&to de página en la fila actual"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2646 msgstr "Configuración"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2654 msgstr "Encabezado:"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2661 msgid "First header:"
2662 msgstr "Primer encabezado:"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2665 msgid "Last footer:"
2666 msgstr "Último pie:"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2673 msgid "Border above"
2674 msgstr "Borde encima"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2677 msgid "Border below"
2678 msgstr "Borde debajo"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2681 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2683 "Repetir esta fila como encabezamiento en cada página (excepto en la primera)"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2693 msgid "This row is the header of the first page"
2694 msgstr "Esta fila es el encabezamiento de la primera página"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2697 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2698 msgstr "Repetir esta fila como el pie de cada página (excepto de la última)"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2701 msgid "This row is the footer of the last page"
2702 msgstr "Esta fila es el pie de la última página"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2716 msgid "Don't output the last footer"
2717 msgstr "No mostrar el último pie"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2725 msgid "Don't output the first header"
2726 msgstr "No mostrar el primer encabezado"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2729 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2730 msgstr "Seleccionar para tablas que abarcan varias páginas"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2733 msgid "&Use long table"
2734 msgstr "&Usar tabla larga"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2737 msgid "Current cell:"
2738 msgstr "Celda actual:"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2741 msgid "Current row position"
2742 msgstr "Posición actual de fila"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2745 msgid "Current column position"
2746 msgstr "Posición actual de columna"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2749 msgid "Close this dialog"
2750 msgstr "Cerrar este diálogo"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2753 msgid "Rebuild the file lists"
2754 msgstr "Reconstruir las listas de archivos"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2762 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2764 "Mostrar contenidos del archivo marcado. Solo posible cuando los archivos son "
2765 "mostrados con su ruta"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2772 msgid "Selected classes or styles"
2773 msgstr "Estilos o clases seleccionadas"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2776 msgid "LaTeX classes"
2777 msgstr "Clases LaTeX"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2780 msgid "LaTeX styles"
2781 msgstr "Estilos LaTeX"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2784 msgid "BibTeX styles"
2785 msgstr "Estilos BibTeX"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2788 msgid "Toggles view of the file list"
2789 msgstr "Conmutar vista de la lista de archivos"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2793 msgstr "Mostrar &ruta"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2797 msgstr "Entrada de índice"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2801 msgstr "Palabra &clave:"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2809 msgid "The selected entry"
2810 msgstr "El ítem seleccionado"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2814 msgstr "&Selección:"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2817 msgid "Replace the entry with the selection"
2818 msgstr "Reemplazar entrada con la selección"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2822 msgstr "<- &Ascender"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2826 msgstr "&Degradar ->"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2833 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2834 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2843 msgid "Name associated with the URL"
2844 msgstr "Nombre asociado con la URL"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2847 msgid "Output as a hyperlink ?"
2848 msgstr "¿Salida como hiperenlace?"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2851 msgid "&Generate hyperlink"
2852 msgstr "&Generar hiperenlace"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2856 msgstr "&Espaciado:"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2867 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2868 msgstr "Insertar el espaciado incluso después de un salto de página"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2871 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2872 msgstr "Valor personalizado. Necesita el tipo de espaciado \"Personalizado\"."
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2875 msgid "Supported spacing types"
2876 msgstr "Tipos de espaciados implementados"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2883 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2885 msgstr "SaltoPequeño"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2888 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2893 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2895 msgstr "SaltoGrande"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2899 msgstr "RellenoVert"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2903 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2904 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2905 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2906 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2907 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2909 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2910 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2911 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2912 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2913 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2916 msgid "Display complete source"
2917 msgstr "Mostrar fuente completa"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2920 msgid "Automatic update"
2921 msgstr "Actualización automática"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2924 msgid "Default (outer)"
2925 msgstr "Predeterminado (exterior)"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2933 msgstr "&Ubicación:"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2936 msgid "Units of width value"
2937 msgstr "Unidades del valor de ancho"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2944 msgid "&Line spacing:"
2945 msgstr "&Espaciado:"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2948 msgid "Separate Paragraphs With"
2949 msgstr "Separar párrafos con"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2952 msgid "&Vertical space"
2953 msgstr "Espacio &vertical"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2956 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2957 msgstr "Sangrar párrafos consecutivos"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2960 msgid "&Indentation"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2964 msgid "Format text into two columns"
2965 msgstr "Formatear texto en dos columnas"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2968 msgid "Two-&column document"
2969 msgstr "Documento con &dos columnas"
2971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2972 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2973 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2974 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2975 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2976 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2977 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2978 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2979 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2980 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2981 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2982 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2983 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2985 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2986 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2987 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2988 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42
2989 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
2990 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
2994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2995 msgid "TheoremTemplate"
2996 msgstr "PlantillaTeorema"
2998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
2999 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3000 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3002 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3003 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3005 msgstr "Demostración"
3007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3009 msgstr "Demostración:"
3011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3012 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3013 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3014 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3016 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3017 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3018 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3027 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3028 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3029 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3030 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3031 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3032 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3042 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3043 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3044 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3045 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3046 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3047 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3052 msgid "Corollary #:"
3053 msgstr "Corolario #:"
3055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3057 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3058 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3059 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3060 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3061 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3063 msgstr "Proposición"
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3066 msgid "Proposition #:"
3067 msgstr "Proposición #:"
3069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3071 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3072 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3073 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3078 msgid "Conjecture #:"
3079 msgstr "Conjetura #:"
3081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3082 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3083 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3084 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3089 msgid "Criterion #:"
3090 msgstr "Criterio #:"
3092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3094 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3095 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3105 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3115 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3116 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3117 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3118 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3119 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3120 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3125 msgid "Definition #:"
3126 msgstr "Definición #:"
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3129 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3130 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3131 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3132 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3133 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3134 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3143 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3144 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3149 msgid "Condition #:"
3150 msgstr "Condición #:"
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3154 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3155 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3156 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3162 msgstr "Problema #:"
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3165 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3166 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3167 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3173 msgstr "Ejercicio #:"
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3177 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3178 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3179 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3180 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3182 msgstr "Observación"
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3186 msgstr "Observación #:"
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3190 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3191 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3192 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3193 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3199 msgstr "Afirmación #:"
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3202 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3203 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3204 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3205 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3206 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3215 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3216 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3217 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3223 msgstr "Notación #:"
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3226 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3227 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3228 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3237 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3238 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3239 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3240 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3241 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3242 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3243 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3244 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3245 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3246 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3247 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3248 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3249 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3250 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3251 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3252 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3253 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3258 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3259 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3260 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3261 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3262 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3264 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3265 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3266 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3267 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3268 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3269 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3270 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3271 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3272 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3277 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3278 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3279 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3280 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3281 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3282 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3283 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3284 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3285 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3286 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3287 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3288 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3289 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3290 msgid "Subsubsection"
3291 msgstr "Subsubsección"
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3294 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3295 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3296 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3297 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3298 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3303 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3304 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3305 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3307 msgstr "Subsección*"
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3310 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3311 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3312 msgid "Subsubsection*"
3313 msgstr "Subsubsección*"
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3316 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3317 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3318 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3319 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3320 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3321 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3322 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3324 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3325 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3326 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3327 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3328 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3329 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3330 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3331 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3332 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3333 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3334 #: src/output_plaintext.C:153
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3343 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3345 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3346 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3347 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3349 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3351 msgstr "Palabras clave"
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3354 msgid "Index Terms---"
3355 msgstr "Términos índice---"
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3358 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3359 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3360 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3361 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3362 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3363 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3364 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3365 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3366 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3367 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3368 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3369 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3370 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3371 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3372 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3373 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3374 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3375 msgid "Bibliography"
3376 msgstr "Bibliografía"
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3379 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3380 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3381 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3382 #: src/rowpainter.C:496
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3395 msgid "BiographyNoPhoto"
3396 msgstr "BiografíaSinFoto"
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3399 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3400 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3401 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3402 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3403 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3404 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3405 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3411 msgstr "Nota al pie"
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3415 msgstr "MarcarAmbos"
3417 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3418 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3419 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3420 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3421 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3422 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3424 msgstr "Enumeración*"
3426 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3427 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3428 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3429 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3430 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3432 msgstr "Enumeración"
3434 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3435 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3436 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3437 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3439 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3440 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3441 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
3443 msgstr "Descripción"
3445 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3446 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3448 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3449 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3453 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3454 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3455 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3456 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3457 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3458 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3459 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3460 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3461 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3462 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3463 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3464 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3465 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3466 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3467 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3469 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3471 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3472 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3476 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3477 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3478 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3479 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3480 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3484 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3485 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3486 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3487 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3488 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3489 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3490 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3491 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3492 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3493 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3494 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3495 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3496 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3498 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3499 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3503 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3504 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3505 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3507 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3508 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3509 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3515 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3516 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3520 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3521 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3525 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3526 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3527 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3528 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3529 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3531 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3532 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3533 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3534 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3535 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3536 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3540 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3541 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3542 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3543 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3544 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3545 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3546 msgid "Acknowledgement"
3547 msgstr "Agradecimiento"
3549 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3550 msgid "Offprint Requests to:"
3551 msgstr "Solicitudes de separatas a:"
3553 #: lib/layouts/aa.layout:178
3554 msgid "Correspondence to:"
3555 msgstr "Correspondencia a:"
3557 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3558 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3559 msgid "Acknowledgements."
3560 msgstr "Agradecimientos."
3562 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3563 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3567 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3568 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3569 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3570 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3574 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3575 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3579 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3580 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3581 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3582 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3583 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3584 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3585 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3586 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3587 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3588 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3592 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3593 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3594 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3595 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3603 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3604 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3605 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3606 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3607 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3608 msgid "Acknowledgements"
3609 msgstr "Agradecimientos"
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3613 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3614 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3615 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3616 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3617 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3619 msgstr "Referencias"
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3623 msgstr "ColocarFigura"
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3627 msgstr "ColocarTabla"
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3630 msgid "TableComments"
3631 msgstr "TablaComentarios"
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3642 msgid "NoteToEditor"
3643 msgstr "NotaAlEditor"
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3647 msgstr "Instalación"
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3651 msgstr "Nombre de objeto"
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3655 msgstr "Conjunto de datos"
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3658 msgid "Subject headings:"
3659 msgstr "Encabezados de asunto:"
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3662 msgid "[Acknowledgements]"
3663 msgstr "[Agradecimientos]"
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3670 msgid "Place Figure here:"
3671 msgstr "Colocar figura aquí:"
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3674 msgid "Place Table here:"
3675 msgstr "Colocar tabla aquí:"
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3682 msgid "Note to Editor:"
3683 msgstr "Nota al editor:"
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3686 msgid "References. ---"
3687 msgstr "Referencias. ---"
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3703 msgstr "Instalación:"
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3711 msgstr "Conjunto de datos:"
3713 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3714 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3715 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3719 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3720 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3721 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3725 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3726 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3727 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3731 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3732 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3733 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3734 msgid "Proposition."
3735 msgstr "Proposición."
3737 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3738 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3742 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3746 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3747 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3748 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3749 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3757 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3762 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3766 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3767 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3770 msgstr "Definición."
3772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3777 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3787 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3792 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3795 msgstr "Observación."
3797 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3798 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3799 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3801 msgstr "Afirmación."
3803 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3808 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3813 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3814 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3815 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3824 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3825 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3826 msgid "Acknowledgement."
3827 msgstr "Agradecimiento."
3829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3833 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3834 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3835 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3839 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3840 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3842 msgstr "Conclusión."
3844 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3845 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3846 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
3848 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3849 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3850 msgstr "Corolario \\arabic{corollary}."
3852 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3853 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3854 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
3856 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3857 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3858 msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
3860 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3861 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3862 msgstr "Conjetura \\arabic{conjecture}."
3864 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3865 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3866 msgstr "Criterio \\arabic{criterion}."
3868 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3869 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3870 msgstr "Algoritmo \\arabic{algorithm}."
3872 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3873 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3874 msgstr "Hecho \\arabic{fact}."
3876 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3877 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3878 msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
3880 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3881 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3882 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
3884 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3885 msgid "Example \\arabic{example}."
3886 msgstr "Ejemplo \\arabic{example}."
3888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3889 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3890 msgstr "Condición \\arabic{condition}."
3892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3893 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3894 msgstr "Problema \\arabic{problem}."
3896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3897 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3898 msgstr "Ejercicio \\arabic{execise}."
3900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3901 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3902 msgstr "Observación \\arabic{remark}."
3904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3905 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3906 msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
3908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3909 msgid "Note \\arabic{note}."
3910 msgstr "Nota \\arabic{note}."
3912 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3913 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3914 msgstr "Notación \\arabic{notation}."
3916 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3917 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3918 msgstr "Resumen \\arabic{summary}."
3920 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3921 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3922 msgstr "Agradecimiento \\arabic{acknowledgement}."
3924 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3925 msgid "Case \\arabic{case}."
3926 msgstr "Caso \\arabic{case}."
3928 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3929 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3930 msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
3932 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3933 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3934 msgid "\\arabic{section}"
3935 msgstr "\\arabic{section}"
3937 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3938 msgid "Chapter Exercises"
3939 msgstr "Capítulo_Ejercicios"
3941 #: lib/layouts/apa.layout:50
3943 msgstr "EncabezadoDerecho"
3945 #: lib/layouts/apa.layout:59
3946 msgid "Right header:"
3947 msgstr "Encabezado derecho:"
3949 #: lib/layouts/apa.layout:83
3953 #: lib/layouts/apa.layout:92
3955 msgstr "TítuloBreve"
3957 #: lib/layouts/apa.layout:100
3958 msgid "Short title:"
3959 msgstr "Título breve:"
3961 #: lib/layouts/apa.layout:129
3965 #: lib/layouts/apa.layout:136
3966 msgid "ThreeAuthors"
3967 msgstr "TresAutores"
3969 #: lib/layouts/apa.layout:143
3971 msgstr "CuatroAutores"
3973 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3975 msgid "Affiliation:"
3976 msgstr "Afiliación:"
3978 #: lib/layouts/apa.layout:171
3979 msgid "TwoAffiliations"
3980 msgstr "DosAfiliaciones"
3982 #: lib/layouts/apa.layout:178
3983 msgid "ThreeAffiliations"
3984 msgstr "TresAfiliaciones"
3986 #: lib/layouts/apa.layout:185
3987 msgid "FourAffiliations"
3988 msgstr "CuatroAfiliaciones"
3990 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3992 msgstr "Publicación"
3994 #: lib/layouts/apa.layout:206
3998 #: lib/layouts/apa.layout:234
3999 msgid "Acknowledgements:"
4000 msgstr "Agradecimientos:"
4002 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4003 #: lib/layouts/spie.layout:88
4004 msgid "Acknowledgments"
4005 msgstr "Agradecimientos"
4007 #: lib/layouts/apa.layout:248
4009 msgstr "LíneaGruesa"
4011 #: lib/layouts/apa.layout:258
4012 msgid "CenteredCaption"
4013 msgstr "NombreCentrado"
4015 #: lib/layouts/apa.layout:266
4019 #: lib/layouts/apa.layout:272
4021 msgstr "AjusMapaDeBits"
4023 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4024 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4025 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4029 #: lib/layouts/apa.layout:330
4033 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4034 #: src/buffer_funcs.C:449
4035 msgid "(\\alph{enumii})"
4036 msgstr "(\\alph{enumii})"
4038 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4039 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4040 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4041 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4042 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4043 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4047 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4048 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4049 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4053 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4054 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4058 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4060 msgstr "ComenzarFotograma"
4062 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4066 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4067 msgid "BeginPlainFrame"
4068 msgstr "ComenzarFotogramaSencillo"
4070 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4071 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4072 msgstr "Fotograma (sin encabezado/pie/barras laterales) "
4074 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4076 msgstr "TerminarFotograma"
4078 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4079 msgid "________________________________ "
4080 msgstr "________________________________ "
4082 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4087 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4088 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4090 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4091 msgid "Section \\arabic{section}"
4092 msgstr "Sección \\arabic{section}"
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4095 msgid "\\Alph{section}"
4096 msgstr "\\Alph{section}"
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4099 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4100 msgstr "Subsección \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4103 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4104 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4108 msgstr "FotogramaDeNuevo"
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4111 msgid "Again frame with label "
4112 msgstr "Fotograma de nuevo con etiqueta "
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4116 msgstr "BloqueAviso"
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4119 msgid "block with alerted text "
4120 msgstr "bloque con texto de aviso "
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4128 msgstr "Corolario. "
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4134 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4135 msgid "start column of width: "
4136 msgstr "comenzar columna de ancho: "
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4147 msgid "ColumnsCenterAligned"
4148 msgstr "ColumnasAlineaciónCentro"
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4151 msgid "columns (center aligned) "
4152 msgstr "columnas (alineadas al centro) "
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4155 msgid "ColumnsTopAligned"
4156 msgstr "ColumnasAlineaciónSuperior"
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4159 msgid "columns (top aligned) "
4160 msgstr "columnas (alineadas a la parte superior) "
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4163 msgid "Definition. "
4164 msgstr "Definición. "
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4168 msgstr "Definiciones"
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4171 msgid "Definitions. "
4172 msgstr "Definiciones. "
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4187 msgid "ExampleBlock"
4188 msgstr "BloqueEjemplo"
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4191 msgid "block showing an example "
4192 msgstr "bloque mostrando un ejemplo "
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4199 msgid "FrameSubtitle"
4200 msgstr "SubtítuloFotograma"
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4203 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4208 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4225 msgid "only on slides "
4226 msgstr "solo en diapositivas "
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4230 msgstr "SobreImprimir"
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4234 msgstr "imprimir en lo ya impreso "
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4238 msgstr "ÁreaRecubrimiento"
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4241 msgid "overlayarea "
4242 msgstr "área de recubrimiento "
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4250 msgstr "Demostración. "
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4261 msgid "TitleGraphic"
4262 msgstr "GráficoTítulo"
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4273 msgid "uncovered on slides "
4274 msgstr "sin cubrir en diapositivas "
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4277 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4282 msgid "List of Tables"
4283 msgstr "Lista de tablas"
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4290 msgid "List of Figures"
4291 msgstr "Lista de figuras"
4293 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4297 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4301 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4305 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4306 msgid "ACT \\arabic{act}"
4307 msgstr "ACTO \\arabic{act}"
4309 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4313 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4314 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4315 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
4317 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4321 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4323 msgstr "SUBIR_TELÓN:"
4325 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4329 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4330 msgid "Parenthetical"
4331 msgstr "EntreParéntesis"
4333 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4337 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4341 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4345 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4346 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4347 msgid "Right Address"
4348 msgstr "Dirección_dcha"
4350 #: lib/layouts/chess.layout:33
4352 msgstr "LíneaPrincipal"
4354 #: lib/layouts/chess.layout:40
4356 msgstr "Línea principal:"
4358 #: lib/layouts/chess.layout:58
4362 #: lib/layouts/chess.layout:62
4366 #: lib/layouts/chess.layout:68
4367 msgid "SubVariation"
4368 msgstr "SubVariación"
4370 #: lib/layouts/chess.layout:71
4371 msgid "Subvariation:"
4372 msgstr "Subvariación:"
4374 #: lib/layouts/chess.layout:77
4375 msgid "SubVariation2"
4376 msgstr "SubVariación2"
4378 #: lib/layouts/chess.layout:80
4379 msgid "Subvariation(2):"
4380 msgstr "Subvariación(2):"
4382 #: lib/layouts/chess.layout:86
4383 msgid "SubVariation3"
4384 msgstr "SubVariación3"
4386 #: lib/layouts/chess.layout:89
4387 msgid "Subvariation(3):"
4388 msgstr "Subvariación(3):"
4390 #: lib/layouts/chess.layout:95
4391 msgid "SubVariation4"
4392 msgstr "SubVariación4"
4394 #: lib/layouts/chess.layout:98
4395 msgid "Subvariation(4):"
4396 msgstr "Subvariación(4):"
4398 #: lib/layouts/chess.layout:104
4399 msgid "SubVariation5"
4400 msgstr "SubVariación5"
4402 #: lib/layouts/chess.layout:107
4403 msgid "Subvariation(5):"
4404 msgstr "Subvariación(5):"
4406 #: lib/layouts/chess.layout:114
4408 msgstr "JugadasOcultas"
4410 #: lib/layouts/chess.layout:119
4412 msgstr "JugadasOcultas:"
4414 #: lib/layouts/chess.layout:124
4418 #: lib/layouts/chess.layout:128
4419 msgid "[chessboard]"
4420 msgstr "[TableroAjedrez]"
4422 #: lib/layouts/chess.layout:137
4423 msgid "BoardCentered"
4424 msgstr "TableroCentrado"
4426 #: lib/layouts/chess.layout:142
4427 msgid "[centered board]"
4428 msgstr "[tablero centrado]"
4430 #: lib/layouts/chess.layout:152
4434 #: lib/layouts/chess.layout:157
4436 msgstr "Resaltados:"
4438 #: lib/layouts/chess.layout:172
4442 #: lib/layouts/chess.layout:177
4446 #: lib/layouts/chess.layout:183
4448 msgstr "MovidaCaballo"
4450 #: lib/layouts/chess.layout:188
4452 msgstr "MoverCaballo:"
4454 #: lib/layouts/cv.layout:58
4458 #: lib/layouts/cv.layout:72
4462 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4463 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4465 msgstr "Encabezado_Izquierdo"
4467 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4468 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4469 msgid "Right Header"
4470 msgstr "Encabezado_Derecho"
4472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4473 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4475 msgstr "Mi_dirección"
4477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4482 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4483 msgid "Send To Address"
4484 msgstr "Enviar_a_Dirección"
4486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4507 msgid "Unterschrift:"
4508 msgstr "Unterschrift:"
4510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4538 #: src/lengthcommon.C:38
4542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4570 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4571 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4572 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4573 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4574 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4575 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4576 msgid "Subparagraph"
4579 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4580 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4584 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4585 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4589 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4593 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4597 #: lib/layouts/egs.layout:268
4599 msgstr "Título_LaTeX"
4601 #: lib/layouts/egs.layout:303
4605 #: lib/layouts/egs.layout:312
4609 #: lib/layouts/egs.layout:326
4611 msgstr "Afiliación:"
4613 #: lib/layouts/egs.layout:349
4617 #: lib/layouts/egs.layout:358
4621 #: lib/layouts/egs.layout:373
4625 #: lib/layouts/egs.layout:383
4627 msgstr "PrimerAutor"
4629 #: lib/layouts/egs.layout:397
4630 msgid "1st_author_surname:"
4631 msgstr "1er_apellido_autor:"
4633 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4634 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4638 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4639 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4643 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4644 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4648 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4649 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4653 #: lib/layouts/egs.layout:452
4655 msgstr "Compensaciones"
4657 #: lib/layouts/egs.layout:466
4658 msgid "reprint_reqs_to:"
4659 msgstr "reprint_reqs_to:"
4661 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4662 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4663 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4668 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4669 msgid "Author Address"
4670 msgstr "Dirección_Autor"
4672 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4674 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4675 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4679 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4680 msgid "Author Email"
4681 msgstr "Autor_CorreoE"
4683 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4687 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4691 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4692 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4696 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4697 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4701 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4702 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4703 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
4705 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4707 msgstr "DEMOSTRACIÓN."
4709 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4710 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4711 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
4713 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4714 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4715 msgstr "Corolario \\arabic{theorem}"
4717 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4718 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4719 msgstr "Proposición \\arabic{theorem}"
4721 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4722 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4723 msgstr "Criterio \\arabic{theorem}"
4725 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4726 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4727 msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
4729 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4730 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4731 msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
4733 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4734 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4735 msgstr "Conjetura \\arabic{theorem}"
4737 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4738 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4739 msgstr "Ejemplo \\arabic{theorem}"
4741 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4742 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4743 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
4745 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4746 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4747 msgstr "Observación \\arabic{theorem}"
4749 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4750 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4751 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
4753 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4754 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4755 msgstr "Afirmación \\arabic{theorem}"
4757 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4758 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4759 msgstr "Resumen \\arabic{summ}"
4761 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4762 msgid "Case \\arabic{case}"
4763 msgstr "Caso \\arabic{case}"
4765 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4766 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4767 msgstr "Agradecimiento \\arabic{theorem}"
4769 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4771 msgstr "Preliminares"
4773 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4775 msgstr "Palabra clave"
4777 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4779 msgstr "Palabras clave:"
4781 #: lib/layouts/foils.layout:42
4783 msgstr "EncabezadoDiapositiva"
4785 #: lib/layouts/foils.layout:61
4786 msgid "ShortFoilhead"
4787 msgstr "EncabezadoDiapositivaCorto"
4789 #: lib/layouts/foils.layout:67
4790 msgid "Rotatefoilhead"
4791 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiro"
4793 #: lib/layouts/foils.layout:73
4794 msgid "ShortRotatefoilhead"
4795 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiroCorto"
4797 #: lib/layouts/foils.layout:82
4799 msgstr "ListaMarcas"
4801 #: lib/layouts/foils.layout:97
4805 #: lib/layouts/foils.layout:103
4807 msgstr "ListaCruzada"
4809 #: lib/layouts/foils.layout:118
4813 #: lib/layouts/foils.layout:164
4815 msgstr "Mi_Logotipo"
4817 #: lib/layouts/foils.layout:173
4819 msgstr "Mi logotipo:"
4821 #: lib/layouts/foils.layout:182
4823 msgstr "Restricción"
4825 #: lib/layouts/foils.layout:186
4826 msgid "Restriction:"
4827 msgstr "Restricción:"
4829 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4830 msgid "Left Header:"
4831 msgstr "Encabezado izquierdo:"
4833 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4834 msgid "Right Header:"
4835 msgstr "Encabezado derecho:"
4837 #: lib/layouts/foils.layout:206
4838 msgid "Right Footer"
4839 msgstr "Pie_Derecho"
4841 #: lib/layouts/foils.layout:210
4842 msgid "Right Footer:"
4843 msgstr "Pie derecho:"
4845 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4846 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4847 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4851 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4852 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4853 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4857 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4858 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4859 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4860 msgid "Corollary #."
4861 msgstr "Corolario #."
4863 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4864 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4865 msgid "Proposition #."
4866 msgstr "Proposición #."
4868 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4869 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4870 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4871 msgid "Definition #."
4872 msgstr "Definición #."
4874 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4875 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4876 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4877 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4879 msgstr "Demostración."
4881 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4882 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4886 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4891 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4896 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4898 msgid "Proposition*"
4899 msgstr "Proposición*"
4901 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4902 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4904 msgstr "Definición*"
4906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4927 msgid "Unterschrift"
4928 msgstr "Unterschrift"
4930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4963 msgid "RetourAdresse"
4964 msgstr "RetourAdresse"
4966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4967 msgid "RetourAdresse:"
4968 msgstr "RetourAdresse:"
4970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4972 msgstr "MeinZeichen"
4974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4975 msgid "MeinZeichen:"
4976 msgstr "MeinZeichen:"
4978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4984 msgstr "IhrZeichen:"
4986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4987 msgid "IhrSchreiben"
4988 msgstr "IhrSchreiben"
4990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4991 msgid "IhrSchreiben:"
4992 msgstr "IhrSchreiben:"
4994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5062 msgstr "Postvermerk"
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5065 msgid "Postvermerk:"
5066 msgstr "Postvermerk:"
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5099 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5136 msgid "ReturnAddress"
5139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5140 msgid "ReturnAddress:"
5143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5177 msgstr "CódigoBancario"
5179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5181 msgstr "CódigoBancario:"
5183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5185 msgstr "CuentaBancaria"
5187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5188 msgid "BankAccount:"
5189 msgstr "CuentaBancaria:"
5191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5192 msgid "PostalComment"
5193 msgstr "ComentarioPostal"
5195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5196 msgid "PostalComment:"
5197 msgstr "ComentarioPostal:"
5199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5200 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5202 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5212 msgstr "Referencia:"
5214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5229 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5240 msgstr "NombreFilaA"
5242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5244 msgstr "NombreFilaA:"
5246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5248 msgstr "NombreFilaB"
5250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5252 msgstr "NombreFilaB:"
5254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5256 msgstr "NombreFilaC"
5258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5260 msgstr "NombreFilaC:"
5262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5264 msgstr "NombreFilaD"
5266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5268 msgstr "NombreFilaD:"
5270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5272 msgstr "NombreFilaE"
5274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5276 msgstr "NombreFilaE:"
5278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5280 msgstr "NombreFilaF"
5282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5284 msgstr "NombreFilaF:"
5286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5288 msgstr "NombreFilaG"
5290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5292 msgstr "NombreFilaG:"
5294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5296 msgstr "DirecciónFilaA"
5298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5299 msgid "AddressRowA:"
5300 msgstr "DirecciónFilaA:"
5302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5304 msgstr "DirecciónFilaB"
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5307 msgid "AddressRowB:"
5308 msgstr "DirecciónFilaB:"
5310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5312 msgstr "DirecciónFilaC"
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5315 msgid "AddressRowC:"
5316 msgstr "DirecciónFilaC:"
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5320 msgstr "DirecciónFilaD"
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5323 msgid "AddressRowD:"
5324 msgstr "DirecciónFilaD:"
5326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5328 msgstr "DirecciónFilaE"
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5331 msgid "AddressRowE:"
5332 msgstr "DirecciónFilaE:"
5334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5336 msgstr "DirecciónFilaF"
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5339 msgid "AddressRowF:"
5340 msgstr "DirecciónFilaF:"
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5343 msgid "TelephoneRowA"
5344 msgstr "TeléfonoFilaA"
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5347 msgid "TelephoneRowA:"
5348 msgstr "TeléfonoFilaA:"
5350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5351 msgid "TelephoneRowB"
5352 msgstr "TeléfonoFilaB"
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5355 msgid "TelephoneRowB:"
5356 msgstr "TeléfonoFilaB:"
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5359 msgid "TelephoneRowC"
5360 msgstr "TeléfonoFilaC"
5362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5363 msgid "TelephoneRowC:"
5364 msgstr "TeléfonoFilaC:"
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5367 msgid "TelephoneRowD"
5368 msgstr "TeléfonoFilaD"
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5371 msgid "TelephoneRowD:"
5372 msgstr "TeléfonoFilaD:"
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5375 msgid "TelephoneRowE"
5376 msgstr "TeléfonoFilaE"
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5379 msgid "TelephoneRowE:"
5380 msgstr "TeléfonoFilaE:"
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5383 msgid "TelephoneRowF"
5384 msgstr "TeléfonoFilaF"
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5387 msgid "TelephoneRowF:"
5388 msgstr "TeléfonoFilaF:"
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5391 msgid "InternetRowA"
5392 msgstr "InternetFilaA"
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5395 msgid "InternetRowA:"
5396 msgstr "InternetFilaA:"
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5399 msgid "InternetRowB"
5400 msgstr "InternetFilaB"
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5403 msgid "InternetRowB:"
5404 msgstr "InternetFilaB:"
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5407 msgid "InternetRowC"
5408 msgstr "InternetFilaC"
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5411 msgid "InternetRowC:"
5412 msgstr "InternetFilaC:"
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5415 msgid "InternetRowD"
5416 msgstr "InternetFilaD"
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5419 msgid "InternetRowD:"
5420 msgstr "InternetFilaD:"
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5423 msgid "InternetRowE"
5424 msgstr "InternetFilaE"
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5427 msgid "InternetRowE:"
5428 msgstr "InternetFilaE:"
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5431 msgid "InternetRowF"
5432 msgstr "InternetFilaF"
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5435 msgid "InternetRowF:"
5436 msgstr "InternetFilaF:"
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5444 msgstr "BancoFilaA:"
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5452 msgstr "BancoFilaB:"
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5460 msgstr "BancoFilaC:"
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5468 msgstr "BancoFilaD:"
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5476 msgstr "BancoFilaE:"
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5484 msgstr "BancoFilaF:"
5486 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5488 msgstr "Afirmación #."
5490 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5492 msgstr "Observaciones"
5494 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5496 msgstr "Observaciones #."
5498 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5502 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5506 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5508 msgstr "APARICIÓN_GRADUAL:"
5510 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5514 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5518 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5520 msgstr "Continuación"
5522 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5523 msgid "(continuing)"
5526 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5530 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5532 msgstr "TITULO_SOBRE:"
5534 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5538 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5539 msgid "INTERCUT WITH:"
5540 msgstr "INTERCORTE CON:"
5542 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5544 msgstr "DESAPARICIÓN_GRADUAL"
5546 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5550 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5555 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5556 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5559 msgstr "Palabras clave:"
5561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5562 msgid "Classification Codes"
5563 msgstr "Códigos de clasificación"
5565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5570 msgid "Step \\arabic{step}."
5571 msgstr "Paso \\arabic{step}."
5573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5578 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5579 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5582 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5587 msgid "Question \\arabic{question}."
5588 msgstr "Pregunta \\arabic{question}."
5590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5595 msgid "Appendices Section"
5596 msgstr "Sección apéndices"
5598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5599 msgid "--- Appendices ---"
5600 msgstr "--- Apéndices ---"
5602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5603 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5604 msgstr "Apéndice \\Alph{appendix}."
5606 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5607 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5608 msgstr "Definición @Section@.\\arabic{definition}."
5610 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5611 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5612 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{example}."
5614 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5615 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5616 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{remark}."
5618 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5619 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5620 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{notation}."
5622 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5623 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5624 msgstr "Teorema @Section@.\\arabic{theorem}."
5626 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5627 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5628 msgstr "Corolario @Section@.\\arabic{corollary}."
5630 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5631 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5632 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{lemma}."
5634 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5635 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5636 msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{proposition}."
5638 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5639 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5640 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5642 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5643 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5644 msgstr "Pregunta @Section@.\\arabic{question}."
5646 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5647 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5648 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{claim}."
5650 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5651 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5652 msgstr "Conjetura @Section@.\\arabic{conjecture}."
5654 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5658 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5660 msgstr "PALABRAS CLAVE:"
5662 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5666 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5670 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5671 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5672 msgstr "AGRADECIMIENTOS"
5674 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5675 msgid "AddressForOffprints"
5676 msgstr "DirecciónParaCopias"
5678 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5679 msgid "Address for Offprints:"
5680 msgstr "Dirección para separatas:"
5682 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5683 msgid "RunningTitle"
5684 msgstr "TítuloPropuesto"
5686 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5687 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5688 msgid "Running title:"
5689 msgstr "Título propuesto:"
5691 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5692 msgid "RunningAuthor"
5693 msgstr "AutorPropuesto"
5695 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5696 msgid "Running author:"
5697 msgstr "Autor propuesto:"
5699 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5703 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5704 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5705 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5706 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5710 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5711 msgid "Running LaTeX Title"
5712 msgstr "Título_LaTeX_Puesto"
5714 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5718 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5722 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5723 msgid "Author Running"
5724 msgstr "Autor_Puesto"
5726 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5727 msgid "Author Running:"
5728 msgstr "Autor propuesto:"
5730 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5734 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5738 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5742 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5743 msgid "Conjecture #."
5744 msgstr "Conjetura #."
5746 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5750 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5752 msgstr "Ejercicio #."
5754 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5758 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5760 msgstr "Problema #."
5762 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5766 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5768 msgstr "Propiedad #."
5770 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5772 msgstr "Pregunta #."
5774 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5776 msgstr "Observación #."
5778 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5782 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5784 msgstr "Solución #."
5786 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5790 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5794 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5795 msgid "Chapterprecis"
5796 msgstr "CapítuloConciso"
5798 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5802 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5804 msgstr "TítuloPoema"
5806 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5808 msgstr "TítuloPoema*"
5810 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5814 #: lib/layouts/paper.layout:152
5818 #: lib/layouts/paper.layout:163
5820 msgstr "Institución"
5822 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5826 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5830 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5831 msgid "Electronic Address:"
5832 msgstr "Dirección electrónica:"
5834 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5835 msgid "acknowledgments"
5836 msgstr "agradecimientos"
5838 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5842 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5843 msgid "PACS number:"
5844 msgstr "Número PACS:"
5846 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5847 msgid "\\arabic{chapter}"
5848 msgstr "\\arabic{chapter}"
5850 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5851 msgid "\\Alph{chapter}"
5852 msgstr "\\Alph{chapter}"
5854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5855 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5880 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5885 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5906 msgid "Backaddress:"
5909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5911 msgstr "Correoespecial"
5913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5914 msgid "Specialmail:"
5915 msgstr "Correoespecial:"
5917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5918 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5920 msgstr "Localización"
5922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5923 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5925 msgstr "Localización:"
5927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5932 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5953 msgid "Your letter of:"
5954 msgstr "Su carta de:"
5956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5962 msgstr "Nuestra ref.:"
5964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5969 msgid "Customer no.:"
5970 msgstr "Cliente num.:"
5972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5977 msgid "Invoice no.:"
5978 msgstr "Factura num.:"
5980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5982 msgstr "DirecciónSiguiente"
5984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5985 msgid "Next Address:"
5986 msgstr "Dirección siguiente:"
5988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5989 msgid "Post Scriptum:"
5990 msgstr "Post Scriptum:"
5992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5993 msgid "Sender Name:"
5994 msgstr "Nombre del remitente:"
5996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
5997 msgid "SenderAddress"
5998 msgstr "DirecciónRemitente"
6000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6001 msgid "Sender Address:"
6004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6005 msgid "Sender Phone:"
6006 msgstr "Teléfono del remitente:"
6008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6014 msgstr "Fax del remitente:"
6016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6018 msgstr "CorreoElectrónico"
6020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6021 msgid "Sender E-Mail:"
6022 msgstr "Correo-e del remitente:"
6024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6026 msgstr "URL del remitente:"
6028 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6036 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6037 msgid "LandscapeSlide"
6038 msgstr "TransparenciaApaisada"
6040 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6041 msgid "Landscape Slide"
6042 msgstr "Transparencia apaisada"
6044 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6045 msgid "PortraitSlide"
6046 msgstr "TransparenciaRetrato"
6048 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6049 msgid "Portrait Slide"
6050 msgstr "Transparencia retrato"
6052 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6054 msgstr "Transparencia"
6056 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6058 msgstr "Transparencia*"
6060 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6061 msgid "SlideHeading"
6062 msgstr "EncabezadoTransparencia"
6064 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6065 msgid "SlideSubHeading"
6066 msgstr "SubEncabezadoTransparencia"
6068 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6069 msgid "ListOfSlides"
6070 msgstr "ListaDeTransparencias"
6072 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6073 msgid "List Of Slides"
6074 msgstr "Lista de transparencias"
6076 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6077 msgid "SlideContents"
6078 msgstr "ContenidosTransparencia"
6080 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6081 msgid "Slidecontents"
6082 msgstr "ContenidosTransparencia"
6084 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6085 msgid "ProgressContents"
6086 msgstr "ContenidosProgreso"
6088 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6089 msgid "Progress Contents"
6090 msgstr "Contenidos progreso"
6092 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6096 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6097 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6101 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6103 msgstr "Palabras clave."
6105 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6109 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6110 msgid "AMS subject classifications."
6111 msgstr "Clasificaciones tema AMS."
6113 #: lib/layouts/slides.layout:104
6115 msgstr "Nueva transparencia:"
6117 #: lib/layouts/slides.layout:126
6119 msgstr "Superpuesto"
6121 #: lib/layouts/slides.layout:142
6122 msgid "New Overlay:"
6123 msgstr "Nuevo superpuesto:"
6125 #: lib/layouts/slides.layout:183
6127 msgstr "Nueva nota:"
6129 #: lib/layouts/slides.layout:208
6130 msgid "InvisibleText"
6131 msgstr "TextoInvisible"
6133 #: lib/layouts/slides.layout:216
6134 msgid "<Invisible Text Follows>"
6135 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6137 #: lib/layouts/slides.layout:233
6139 msgstr "TextoVisible"
6141 #: lib/layouts/slides.layout:241
6142 msgid "<Visible Text Follows>"
6143 msgstr "<Visible Text Follows>"
6145 #: lib/layouts/spie.layout:53
6149 #: lib/layouts/spie.layout:65
6153 #: lib/layouts/spie.layout:78
6157 #: lib/layouts/spie.layout:93
6158 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6159 msgstr "AGRADECIMIENTOS"
6161 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6165 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6166 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6167 msgstr "Tesauro no implementado en nuevos A&A:"
6169 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6170 msgid "Subsubparagraph"
6171 msgstr "Subsubpárrafo"
6173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6178 msgid "-- Header --"
6179 msgstr "-- Encabezado --"
6181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6182 msgid "Special-section"
6183 msgstr "Sección-especial"
6185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6186 msgid "Special-section:"
6187 msgstr "Sección-especial:"
6189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6191 msgstr "Revista-AGU"
6193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6194 msgid "AGU-journal:"
6195 msgstr "Revista-AGU:"
6197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6198 msgid "Citation-number"
6199 msgstr "Número-cita"
6201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6202 msgid "Citation-number:"
6203 msgstr "Número-cita:"
6205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6207 msgstr "Volumen-AGU"
6209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6211 msgstr "Volumen-AGU:"
6213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6215 msgstr "Edición-AGU"
6217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6219 msgstr "Edición-AGU:"
6221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6227 msgstr "Índice-términos"
6229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6230 msgid "Index-terms..."
6231 msgstr "Índice-términos..."
6233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6235 msgstr "Índice-término"
6237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6239 msgstr "Índice-término:"
6241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6243 msgstr "Término-cruzado"
6245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6247 msgstr "Término-cruzado:"
6249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6250 msgid "Supplementary"
6251 msgstr "Suplementario"
6253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6254 msgid "Supplementary..."
6255 msgstr "Suplementario..."
6257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6262 msgid "Sup-mat-note:"
6263 msgstr "Sup-mat-nota:"
6265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6283 msgstr "Línea-ident"
6285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6287 msgstr "Línea-ident:"
6289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6298 msgid "Published-online:"
6299 msgstr "Published-online:"
6301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6310 msgid "Posting-order"
6311 msgstr "Posting-order"
6313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6314 msgid "Posting-order:"
6315 msgstr "Posting-order:"
6317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6319 msgstr "Páginas-AGU"
6321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6323 msgstr "Páginas-AGU:"
6325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6351 msgstr "Conjunto de datos"
6353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6355 msgstr "Conjunto de datos:"
6357 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6361 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6363 msgstr "CCC código:"
6365 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6369 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6373 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6375 msgstr "AutorDirección"
6377 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6378 msgid "Author Address:"
6379 msgstr "Dirección autor:"
6381 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6383 msgstr "SlugComment"
6385 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6386 msgid "Slug Comment:"
6387 msgstr "Slug Comment:"
6389 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6393 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6397 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6398 msgid "Table Caption"
6399 msgstr "Tabla_Nombre"
6401 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6402 msgid "TableCaption"
6403 msgstr "NombreTabla"
6405 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6406 msgid "Current Address"
6407 msgstr "Dirección_Actual"
6409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6410 msgid "Current address:"
6411 msgstr "Dirección actual:"
6413 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6414 msgid "E-mail address:"
6415 msgstr "Dirección corre-e:"
6417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6418 msgid "Key words and phrases:"
6419 msgstr "Palabras clave y expresiones:"
6421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6423 msgstr "Dedicatoria"
6425 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6427 msgstr "Dedicatoria:"
6429 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6433 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6438 msgid "Subjectclass"
6441 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6442 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6443 msgstr "Clasificación de temas matemáticos 1991:"
6445 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6446 msgid "Algorithm #."
6447 msgstr "Algoritmo #."
6449 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6450 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6451 msgstr "Corolario @Section@.\\arabic{theorem}."
6453 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6454 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6455 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{theorem}."
6457 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6458 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6459 msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{theorem}."
6461 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6462 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6463 msgstr "Conjetura @Section@.\\arabic{theorem}."
6465 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6469 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6470 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6471 msgstr "Criterio @Section@.\\arabic{theorem}."
6473 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6474 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6475 msgstr "Algoritmo @Section@.\\arabic{theorem}."
6477 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6478 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6479 msgstr "Hecho @Section@.\\arabic{theorem}."
6481 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6485 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6486 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6487 msgstr "Axioma @Section@.\\arabic{theorem}."
6489 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6490 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6491 msgstr "Definición @Section@.\\arabic{theorem}."
6493 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6494 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6495 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{theorem}."
6497 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6501 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6502 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6503 msgstr "Condición @Section@.\\arabic{theorem}."
6505 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6509 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6510 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6511 msgstr "Problema @Section@.\\arabic{theorem}."
6513 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6517 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6518 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6519 msgstr "Ejercicio @Section@.\\arabic{theorem}."
6521 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6526 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6527 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{theorem}."
6529 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6531 msgstr "Observación*"
6533 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6534 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6535 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{theorem}."
6537 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6539 msgstr "Afirmación*"
6541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6542 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6543 msgstr "Nota @Section@.\\arabic{theorem}."
6545 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6549 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6550 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6551 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{theorem}."
6553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6557 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6558 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6559 msgstr "Resumen @Section@.\\arabic{theorem}."
6561 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6562 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6563 msgstr "Agradecimiento @Section@.\\arabic{theorem}."
6565 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6566 msgid "Acknowledgement*"
6567 msgstr "Agradecimiento*"
6569 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6570 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6571 msgstr "Caso @Section@.\\arabic{theorem}."
6573 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6574 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6575 msgstr "Conclusión @Section@.\\arabic{theorem}."
6577 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6579 msgstr "Conclusión*"
6581 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6585 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6589 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6590 msgid "Subparagraph*"
6591 msgstr "Subpárrafo*"
6593 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6597 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6598 msgid "RevisionHistory"
6599 msgstr "RevisiónHistoria"
6601 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6602 msgid "Revision History"
6603 msgstr "Historia de revisión"
6605 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6609 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6610 msgid "RevisionRemark"
6611 msgstr "RevisiónObservación"
6613 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6617 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6621 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6625 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6626 msgid "Part \\Roman{part}"
6627 msgstr "Parte \\Roman{part}"
6629 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6630 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6631 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6633 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6634 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6635 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6637 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6638 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6639 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6641 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6642 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6643 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6645 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6646 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6647 msgstr "Capítulo \\arabic{chapter}"
6649 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6650 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6651 msgstr "Apéndice \\Alph{chapter}"
6653 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6654 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6655 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6657 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6658 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6659 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6661 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6662 msgid "\\Roman{section}."
6663 msgstr "\\Roman{section}."
6665 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6666 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6667 msgstr "Apéndice \\Alph{section}:"
6669 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6670 msgid "\\Alph{subsection}."
6671 msgstr "\\Alph{subsection}."
6673 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6674 msgid "\\arabic{subsection}."
6675 msgstr "\\arabic{subsection}."
6677 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6678 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6679 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6681 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6682 msgid "\\alph{subsubsection}."
6683 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6685 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6686 msgid "\\alph{paragraph}."
6687 msgstr "\\alph{paragraph}."
6689 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6691 msgstr "AñadirParte"
6693 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6697 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6701 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6705 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6709 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6713 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6717 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6719 msgstr "Dedicatoria"
6721 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6723 msgstr "EncabezadoTítulo"
6725 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6726 msgid "Uppertitleback"
6727 msgstr "ReversoTítuloSuperior"
6729 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6730 msgid "Lowertitleback"
6731 msgstr "ReversoTítuloInferior"
6733 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6735 msgstr "ExtraTítulo"
6737 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6738 msgid "Captionabove"
6739 msgstr "EncabezadoArriba"
6741 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6742 msgid "Captionbelow"
6743 msgstr "EncabezadoAbajo"
6745 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6749 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6750 msgid "List of Algorithms"
6751 msgstr "Lista de algoritmos"
6753 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6755 msgstr "¡Sin sentido!"
6757 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6761 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6763 msgstr "NotaEncabezado"
6765 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6766 msgid "Headnote (optional):"
6767 msgstr "Nota de encabezado (opcional):"
6769 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6770 msgid "Corr Author:"
6771 msgstr "Corr Author:"
6773 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6777 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6787 msgstr "Inglés Americano"
6798 msgid "Austrian (new spelling)"
6799 msgstr "Austriaco (nueva ortografía)"
6814 msgid "Portuguese (Brazil)"
6815 msgstr "Portugués (Brasil)"
6823 msgstr "Inglés británico"
6831 msgstr "Inglés canadiense"
6834 msgid "French Canadian"
6835 msgstr "Francés canadiense"
6886 msgid "German (new spelling)"
6887 msgstr "Alemán (nueva ortografía)"
6927 msgstr "Noruego nuevo"
6954 msgid "Serbo-Croatian"
6955 msgstr "Servo-Croata"
6989 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
6993 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
6997 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7001 #: lib/ui/classic.ui:35
7005 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7009 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7013 #: lib/ui/classic.ui:38
7015 msgstr "Documentos|D"
7017 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7021 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7025 #: lib/ui/classic.ui:48
7026 msgid "New from Template...|T"
7027 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
7029 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7033 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7037 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7041 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7042 msgid "Save As...|A"
7043 msgstr "Guardar como...|u"
7045 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7049 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7050 msgid "Version Control|V"
7051 msgstr "Control de versiones|v"
7053 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7057 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7061 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7063 msgstr "Imprimir...|m"
7065 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7069 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7073 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7074 msgid "Register...|R"
7075 msgstr "Registrar...|R"
7077 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7078 msgid "Check In Changes...|I"
7079 msgstr "Entrar cambios...|E"
7081 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7082 msgid "Check Out for Edit|O"
7083 msgstr "Comprobar para editar|O"
7085 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7086 msgid "Revert to Last Version|L"
7087 msgstr "Volver a la última versión|u"
7089 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7090 msgid "Undo Last Check In|U"
7091 msgstr "Deshacer última revisión|D"
7093 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7094 msgid "Show History|H"
7095 msgstr "Mostrar Historial|H"
7097 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7099 msgstr "Personalizado...|e"
7101 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7105 #: lib/ui/classic.ui:91
7109 #: lib/ui/classic.ui:93
7113 #: lib/ui/classic.ui:94
7117 #: lib/ui/classic.ui:95
7121 #: lib/ui/classic.ui:96
7122 msgid "Paste External Selection|x"
7123 msgstr "Pegar selección externa|x"
7125 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7126 msgid "Find & Replace...|F"
7127 msgstr "Encontrar y reemplazar...|E"
7129 #: lib/ui/classic.ui:100
7133 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7137 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:446
7138 msgid "Spellchecker...|S"
7139 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
7141 #: lib/ui/classic.ui:105
7142 msgid "Thesaurus..."
7145 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:448
7146 msgid "Count Words|W"
7147 msgstr "Contar palabras|p"
7149 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:449
7151 msgstr "Comprobar TeX|T"
7153 #: lib/ui/classic.ui:108
7154 msgid "Change Tracking|g"
7155 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
7157 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:456
7158 msgid "Preferences...|P"
7159 msgstr "Preferencias...|f"
7161 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:455
7162 msgid "Reconfigure|R"
7163 msgstr "Reconfigurar|R"
7165 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7166 msgid "Selection as Lines|L"
7167 msgstr "Selección como líneas|l"
7169 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7170 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7171 msgstr "Selección como párrafos|p"
7173 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7174 msgid "Multicolumn|M"
7175 msgstr "Multicolumna|M"
7177 #: lib/ui/classic.ui:122
7179 msgstr "Línea superior|p"
7181 #: lib/ui/classic.ui:123
7182 msgid "Line Bottom|B"
7183 msgstr "Línea inferior|f"
7185 #: lib/ui/classic.ui:124
7187 msgstr "Línea izquierda|i"
7189 #: lib/ui/classic.ui:125
7190 msgid "Line Right|R"
7191 msgstr "Línea derecha|d"
7193 #: lib/ui/classic.ui:127
7195 msgstr "Alineación|A"
7197 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7199 msgstr "Añadir fila|A"
7201 #: lib/ui/classic.ui:130
7202 msgid "Delete Row|w"
7203 msgstr "Eliminar fila|m"
7205 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7207 msgstr "Copiar fila"
7209 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7211 msgstr "Intercambiar filas"
7213 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7214 msgid "Add Column|u"
7215 msgstr "Añadir columna|u"
7217 #: lib/ui/classic.ui:135
7218 msgid "Delete Column|D"
7219 msgstr "Eliminar columna|l"
7221 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7223 msgstr "Copiar columna"
7225 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7226 msgid "Swap Columns"
7227 msgstr "Intercambiar columnas"
7229 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7231 msgstr "Izquierda|z"
7233 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7237 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7241 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7245 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7249 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7253 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7254 msgid "Toggle Numbering|N"
7255 msgstr "Conmutar numeración|n"
7257 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7258 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7259 msgstr "Conmutar numeración de línea|u"
7261 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7262 msgid "Change Limits Type|L"
7263 msgstr "Cambiar tipo de límites|l"
7265 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7266 msgid "Change Formula Type|F"
7267 msgstr "Cambiar tipo de ecuación|e"
7269 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7270 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7271 msgstr "Usar programa de álgebra|g"
7273 #: lib/ui/classic.ui:168
7275 msgstr "Alineación|A"
7277 #: lib/ui/classic.ui:170
7279 msgstr "Añadir fila|A"
7281 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7282 msgid "Delete Row|D"
7283 msgstr "Eliminar fila|f"
7285 #: lib/ui/classic.ui:175
7286 msgid "Add Column|C"
7287 msgstr "Añadir columna|u"
7289 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7290 msgid "Delete Column|e"
7291 msgstr "Eliminar columna|m"
7293 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7295 msgstr "Predeterminado|P"
7297 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7301 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7303 msgstr "Insertado|I"
7305 #: lib/ui/classic.ui:188
7309 #: lib/ui/classic.ui:189
7313 #: lib/ui/classic.ui:190
7315 msgstr "Mathematica"
7317 #: lib/ui/classic.ui:192
7318 msgid "Maple, simplify"
7319 msgstr "Maple, simplify"
7321 #: lib/ui/classic.ui:193
7322 msgid "Maple, factor"
7323 msgstr "Maple, factor"
7325 #: lib/ui/classic.ui:194
7326 msgid "Maple, evalm"
7327 msgstr "Maple, evalm"
7329 #: lib/ui/classic.ui:195
7330 msgid "Maple, evalf"
7331 msgstr "Maple, evalf"
7333 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7334 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
7335 msgid "Inline Formula|I"
7338 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7339 msgid "Displayed Formula|D"
7340 msgstr "Presentación|r"
7342 #: lib/ui/classic.ui:201
7343 msgid "Eqnarray Environment|q"
7344 msgstr "Entorno Eqnarray|q"
7346 #: lib/ui/classic.ui:202
7347 msgid "Align Environment|A"
7348 msgstr "Entorno Align|A"
7350 #: lib/ui/classic.ui:203
7351 msgid "AlignAt Environment"
7352 msgstr "Entorno AlignAt"
7354 #: lib/ui/classic.ui:204
7355 msgid "Flalign Environment|F"
7356 msgstr "Entorno flalign|f"
7358 #: lib/ui/classic.ui:207
7359 msgid "Gather Environment"
7360 msgstr "Entorno Gather"
7362 #: lib/ui/classic.ui:208
7363 msgid "Multline Environment"
7364 msgstr "Multi-línea"
7366 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7370 #: lib/ui/classic.ui:216
7371 msgid "Special Character|S"
7372 msgstr "Carácter especial|s"
7374 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7375 msgid "Citation...|C"
7378 #: lib/ui/classic.ui:218
7379 msgid "Cross-reference...|r"
7380 msgstr "Referencia cruzada...|R"
7382 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7384 msgstr "Etiqueta...|q"
7386 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7388 msgstr "Nota al pie|p"
7390 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7391 msgid "Marginal Note|M"
7392 msgstr "Nota al margen|m"
7394 #: lib/ui/classic.ui:222
7396 msgstr "Título breve"
7398 #: lib/ui/classic.ui:223
7399 msgid "Index Entry|I"
7400 msgstr "Entrada de índice|n"
7402 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7403 msgid "Glossary Entry"
7406 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7410 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7414 #: lib/ui/classic.ui:227
7415 msgid "Lists & TOC|O"
7416 msgstr "Listas e índices|t"
7418 #: lib/ui/classic.ui:229
7420 msgstr "Código TeX|T"
7422 #: lib/ui/classic.ui:230
7424 msgstr "Minipágina|n"
7426 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7427 msgid "Graphics...|G"
7428 msgstr "Imagen...|g"
7430 #: lib/ui/classic.ui:232
7431 msgid "Tabular Material...|b"
7434 #: lib/ui/classic.ui:233
7436 msgstr "Flotantes|a"
7438 #: lib/ui/classic.ui:235
7439 msgid "Include File...|d"
7440 msgstr "Incluir archivo...|A"
7442 #: lib/ui/classic.ui:236
7443 msgid "Insert File|e"
7444 msgstr "Insertar archivo|t"
7446 #: lib/ui/classic.ui:237
7447 msgid "External Material...|x"
7448 msgstr "Material externo...|x"
7450 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7451 msgid "Superscript|S"
7452 msgstr "Superíndice|S"
7454 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7456 msgstr "Subíndice|u"
7458 #: lib/ui/classic.ui:243
7459 msgid "Horizontal Fill|H"
7460 msgstr "Relleno horizontal|h"
7462 #: lib/ui/classic.ui:244
7463 msgid "Hyphenation Point|P"
7464 msgstr "Punto guionado|g"
7466 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7467 msgid "Ligature Break|k"
7468 msgstr "Salto de ligado|i"
7470 #: lib/ui/classic.ui:246
7471 msgid "Protected Space|r"
7472 msgstr "Espacio protegido|r"
7474 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7475 msgid "Inter-word Space|w"
7476 msgstr "Espacio entre-palabra|p"
7478 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7479 msgid "Thin Space|T"
7480 msgstr "Espacio delgado|d"
7482 #: lib/ui/classic.ui:249
7483 msgid "Vertical Space..."
7484 msgstr "Espacio vertical..."
7486 #: lib/ui/classic.ui:250
7487 msgid "Line Break|L"
7488 msgstr "Salto de línea|l"
7490 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7492 msgstr "Puntos suspensivos|v"
7494 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7495 msgid "End of Sentence|E"
7496 msgstr "Fin de oración|F"
7498 #: lib/ui/classic.ui:253
7499 msgid "Single Quote|Q"
7500 msgstr "Comillas simples|C"
7502 #: lib/ui/classic.ui:254
7503 msgid "Ordinary Quote|O"
7504 msgstr "Comillas dobles|C"
7506 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7507 msgid "Menu Separator|M"
7508 msgstr "Separador de menú|m"
7510 #: lib/ui/classic.ui:256
7511 msgid "Horizontal Line"
7512 msgstr "Línea horizontal"
7514 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7516 msgstr "Salto de página"
7518 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:344
7519 msgid "Display Formula|D"
7520 msgstr "Presentación|r"
7522 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:346
7523 msgid "Eqnarray Environment|E"
7524 msgstr "Entorno EqnArray|E"
7526 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:347
7527 msgid "AMS align Environment|a"
7528 msgstr "Entorno AMS align|a"
7530 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:348
7531 msgid "AMS alignat Environment|t"
7532 msgstr "Entorno AMS alignat|n"
7534 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:349
7535 msgid "AMS flalign Environment|f"
7536 msgstr "Entorno AMS flalign|t"
7538 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:350
7539 msgid "AMS gather Environment|g"
7540 msgstr "Entorno AMS gather|g"
7542 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:351
7543 msgid "AMS multline Environment|m"
7544 msgstr "Entorno AMS multilínea|m"
7546 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:353
7547 msgid "Array Environment|y"
7548 msgstr "Entorno array|y"
7550 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:354
7551 msgid "Cases Environment|C"
7552 msgstr "Entorno casos|c"
7554 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:358
7555 msgid "Split Environment|S"
7556 msgstr "Entorno split|s"
7558 #: lib/ui/classic.ui:276
7559 msgid "Font Change|o"
7560 msgstr "Cambio de fuente|f"
7562 #: lib/ui/classic.ui:277
7563 msgid "Math Panel|l"
7564 msgstr "Panel de ecuaciones|F"
7566 #: lib/ui/classic.ui:281
7567 msgid "Math Normal Font"
7568 msgstr "Fuente normal ecuación"
7570 #: lib/ui/classic.ui:283
7571 msgid "Math Calligraphic Family"
7572 msgstr "Familia caligráfica ecuación"
7574 #: lib/ui/classic.ui:284
7575 msgid "Math Fraktur Family"
7576 msgstr "Familia fraktur ecuación"
7578 #: lib/ui/classic.ui:285
7579 msgid "Math Roman Family"
7580 msgstr "Familia roman ecuación"
7582 #: lib/ui/classic.ui:286
7583 msgid "Math Sans Serif Family"
7584 msgstr "Familia sans serif ecuación"
7586 #: lib/ui/classic.ui:288
7587 msgid "Math Bold Series"
7588 msgstr "Serie negrita ecuación"
7590 #: lib/ui/classic.ui:290
7591 msgid "Text Normal Font"
7592 msgstr "Fuente texto normal"
7594 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7595 msgid "Text Roman Family"
7596 msgstr "Familia roman texto"
7598 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7599 msgid "Text Sans Serif Family"
7600 msgstr "Familia sans serif texto"
7602 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7603 msgid "Text Typewriter Family"
7604 msgstr "Familia typewriter texto"
7606 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7607 msgid "Text Bold Series"
7608 msgstr "Serie negrita texto"
7610 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7611 msgid "Text Medium Series"
7612 msgstr "Serie media texto"
7614 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7615 msgid "Text Italic Shape"
7616 msgstr "Forma cursiva texto"
7618 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7619 msgid "Text Small Caps Shape"
7620 msgstr "Forma versalitas texto"
7622 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7623 msgid "Text Slanted Shape"
7624 msgstr "Forma inclinada texto"
7626 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7627 msgid "Text Upright Shape"
7628 msgstr "Forma vertical texto"
7630 #: lib/ui/classic.ui:307
7631 msgid "Floatflt Figure"
7632 msgstr "Figura floatflt"
7634 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:370
7635 msgid "Table of Contents|C"
7636 msgstr "Índice general|g"
7638 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:372
7639 msgid "Index List|I"
7640 msgstr "Índice alfabético|a"
7642 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:373
7646 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:374
7647 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7648 msgstr "Bibliografía BibTeX...|B"
7650 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:378
7651 msgid "LyX Document...|X"
7652 msgstr "Documento LyX...|X"
7654 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:379
7655 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7656 msgstr "Texto simple como líneas...|l"
7658 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:380
7659 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7660 msgstr "Texto simple como párrafos...|p"
7662 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:412
7663 msgid "Track Changes|T"
7664 msgstr "Seguir cambios|S"
7666 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:413
7667 msgid "Merge Changes...|M"
7668 msgstr "Fusionar cambios...|F"
7670 #: lib/ui/classic.ui:327
7671 msgid "Accept All Changes|A"
7672 msgstr "Aceptar todos los cambios|A"
7674 #: lib/ui/classic.ui:328
7675 msgid "Reject All Changes|R"
7676 msgstr "Descartar todos los cambios|D"
7678 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:418
7679 msgid "Show Changes in Output|S"
7680 msgstr "Mostrar cambios en la salida|M"
7682 #: lib/ui/classic.ui:336
7683 msgid "Character...|C"
7684 msgstr "Caracteres...|C"
7686 #: lib/ui/classic.ui:337
7687 msgid "Paragraph...|P"
7688 msgstr "Párrafo...|P"
7690 #: lib/ui/classic.ui:338
7691 msgid "Document...|D"
7692 msgstr "Documento...|D"
7694 #: lib/ui/classic.ui:339
7695 msgid "Tabular...|T"
7698 #: lib/ui/classic.ui:341
7699 msgid "Emphasize Style|E"
7700 msgstr "Resaltado|R"
7702 #: lib/ui/classic.ui:342
7703 msgid "Noun Style|N"
7704 msgstr "Versalitas|V"
7706 #: lib/ui/classic.ui:343
7707 msgid "Bold Style|B"
7710 #: lib/ui/classic.ui:346
7711 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7712 msgstr "Disminuir profundidad|i"
7714 #: lib/ui/classic.ui:347
7715 msgid "Increase Environment Depth|i"
7716 msgstr "Aumentar profundidad|u"
7718 #: lib/ui/classic.ui:348
7719 msgid "Start Appendix Here|S"
7720 msgstr "Comenzar apéndice aquí|C"
7722 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:402
7723 msgid "Build Program|B"
7724 msgstr "Construir programa|t"
7726 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7728 msgstr "Actualizar|A"
7730 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:403
7732 msgstr "Registro de LaTeX|L"
7734 #: lib/ui/classic.ui:362
7735 msgid "TeX Information|X"
7736 msgstr "Información TeX|X"
7738 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:426
7740 msgstr "Nota siguiente|N"
7742 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:429
7743 msgid "Go to Label|L"
7744 msgstr "Ir a la etiqueta|e"
7746 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:425
7748 msgstr "Marcadores|M"
7750 #: lib/ui/classic.ui:381
7751 msgid "Save Bookmark 1|S"
7752 msgstr "Guardar marcador 1|G"
7754 #: lib/ui/classic.ui:382
7755 msgid "Save Bookmark 2"
7756 msgstr "Guardar marcador 2"
7758 #: lib/ui/classic.ui:383
7759 msgid "Save Bookmark 3"
7760 msgstr "Guardar marcador 3"
7762 #: lib/ui/classic.ui:384
7763 msgid "Save Bookmark 4"
7764 msgstr "Guardar marcador 4"
7766 #: lib/ui/classic.ui:385
7767 msgid "Save Bookmark 5"
7768 msgstr "Guardar marcador 5"
7770 #: lib/ui/classic.ui:387
7771 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7772 msgstr "Ir al marcador 1|1"
7774 #: lib/ui/classic.ui:388
7775 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7776 msgstr "Ir al marcador 2|2"
7778 #: lib/ui/classic.ui:389
7779 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7780 msgstr "Ir al marcador 3|3"
7782 #: lib/ui/classic.ui:390
7783 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7784 msgstr "Ir al marcador 4|4"
7786 #: lib/ui/classic.ui:391
7787 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7788 msgstr "Ir al marcador 5|5"
7790 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:463
7791 msgid "Introduction|I"
7792 msgstr "Introducción|I"
7794 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:464
7798 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:465
7799 msgid "User's Guide|U"
7800 msgstr "Guía del usuario|u"
7802 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:466
7803 msgid "Extended Features|E"
7804 msgstr "Características extendidas|e"
7806 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
7807 msgid "Customization|C"
7808 msgstr "Personalización|P"
7810 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:468
7812 msgstr "Preguntas frecuentes|f"
7814 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:469
7815 msgid "Table of Contents|a"
7816 msgstr "Índice general|g"
7818 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:470
7819 msgid "LaTeX Configuration|L"
7820 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
7822 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:472
7824 msgstr "Acerca de LyX|X"
7826 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:480 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7828 msgstr "Acerca de LyX"
7830 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:481
7831 msgid "Preferences..."
7832 msgstr "Preferencias..."
7834 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:482
7836 msgstr "Salir de LyX"
7838 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7840 msgstr "Documento|D"
7842 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7844 msgstr "Herramientas|H"
7846 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7847 msgid "New from Template...|m"
7848 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
7850 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7852 msgid "Open Recent|t"
7853 msgstr "Abrir reciente|t"
7855 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7856 msgid "New Window|W"
7857 msgstr "Ventana nueva|V"
7859 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7860 msgid "Close Window|d"
7861 msgstr "Cerrar ventana|C"
7863 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7867 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7868 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:774
7872 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7873 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:779
7877 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7878 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7883 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7885 msgid "Paste Recent|e"
7886 msgstr "Pegar reciente"
7888 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7889 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7890 msgstr "Pegar selección/portapapeles externa"
7892 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7893 msgid "Move Paragraph Up|o"
7894 msgstr "Mover párrafo arriba|a"
7896 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7897 msgid "Move Paragraph Down|v"
7898 msgstr "Mover párrafo abajo|b"
7900 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7901 msgid "Text Style|S"
7902 msgstr "Estilo del texto|t"
7904 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7905 msgid "Paragraph Settings...|P"
7906 msgstr "Configuración del párrafo...|f"
7908 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7912 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7913 msgid "Rows & Columns|C"
7914 msgstr "Filas y columnas|F"
7916 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
7917 msgid "Increase List Depth|I"
7918 msgstr "Aumentar profundidad de lista|l"
7920 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
7921 msgid "Decrease List Depth|D"
7922 msgstr "Disminuir profundidad de lista|i"
7924 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
7926 msgid "Dissolve Inset|l"
7927 msgstr "Disolver recuadro|D"
7929 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7930 msgid "TeX Code Settings...|C"
7931 msgstr "Configuración del código LaTeX...|c"
7933 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7934 msgid "Float Settings...|a"
7935 msgstr "Configuración del flotante...|f"
7937 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7938 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7939 msgstr "Configuración del ajuste de texto...|a"
7941 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
7942 msgid "Note Settings...|N"
7943 msgstr "Configuración de notas...|n"
7945 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
7946 msgid "Branch Settings...|B"
7947 msgstr "Configuración de la rama...|r"
7949 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
7950 msgid "Box Settings...|x"
7951 msgstr "Configuración del cuadro...|c"
7953 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
7954 msgid "Table Settings...|a"
7955 msgstr "Configuración de la tabla...|b"
7957 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
7958 msgid "Clipboard as Lines|C"
7959 msgstr "Portapapeles como líneas|l"
7961 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
7962 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
7963 msgstr "Portapapeles como párrafos|p"
7965 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
7966 msgid "Customized...|C"
7967 msgstr "Personalizado...|e"
7969 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
7970 msgid "Capitalize|a"
7971 msgstr "Poner en mayúscula|P"
7973 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
7975 msgstr "Mayúsculas|M"
7977 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
7979 msgstr "Minúsculas|n"
7981 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
7983 msgstr "Línea superior|s"
7985 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
7986 msgid "Bottom Line|B"
7987 msgstr "Línea inferior|i"
7989 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
7991 msgstr "Línea izquierda|z"
7993 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
7994 msgid "Right Line|R"
7995 msgstr "Línea derecha|d"
7997 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8000 msgstr "Copiar fila"
8002 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8005 msgstr "Intercambiar filas"
8007 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8009 msgid "Copy Column|p"
8010 msgstr "Copiar columna"
8012 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8014 msgid "Swap Columns|w"
8015 msgstr "Intercambiar columnas"
8017 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8018 msgid "Text Style|T"
8019 msgstr "Estilo del texto|t"
8021 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8022 msgid "Split Cell|C"
8023 msgstr "Dividir celda|D"
8025 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8027 msgid "Add Line Above|A"
8028 msgstr "Añadir línea encima"
8030 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8032 msgid "Add Line Below|B"
8033 msgstr "Añadir línea debajo"
8035 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8037 msgid "Delete Line Above|D"
8038 msgstr "Eliminar línea de encima"
8040 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8042 msgid "Delete Line Below|e"
8043 msgstr "Eliminar línea de debajo"
8045 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8046 msgid "Add Line to Left"
8047 msgstr "Añadir línea a la izquierda"
8049 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8050 msgid "Add Line to Right"
8051 msgstr "Añadir línea a la derecha"
8053 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8054 msgid "Delete Line to Left"
8055 msgstr "Eliminar línea de la izquierda"
8057 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8058 msgid "Delete Line to Right"
8059 msgstr "Eliminar línea de la derecha"
8061 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8063 msgid "Math Normal Font|N"
8064 msgstr "Fuente normal ecuación"
8066 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8068 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8069 msgstr "Familia caligráfica ecuación"
8071 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8073 msgid "Math Fraktur Family|F"
8074 msgstr "Familia fraktur ecuación"
8076 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8078 msgid "Math Roman Family|R"
8079 msgstr "Familia roman ecuación"
8081 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8083 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8084 msgstr "Familia sans serif ecuación"
8086 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8088 msgid "Math Bold Series|B"
8089 msgstr "Serie negrita ecuación"
8091 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8093 msgid "Text Normal Font|T"
8094 msgstr "Fuente texto normal"
8096 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8101 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8106 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8108 msgid "Mathematica|a"
8109 msgstr "Mathematica"
8111 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8113 msgid "Maple, simplify|s"
8114 msgstr "Maple, simplify"
8116 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8118 msgid "Maple, factor|f"
8119 msgstr "Maple, factor"
8121 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8123 msgid "Maple, evalm|e"
8124 msgstr "Maple, evalm"
8126 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8128 msgid "Maple, evalf|v"
8129 msgstr "Maple, evalf"
8131 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8132 msgid "Open All Insets|O"
8133 msgstr "Abrir todos los recuadros|A"
8135 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8136 msgid "Close All Insets|C"
8137 msgstr "Cerrar todos los recuadros|C"
8139 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8141 msgid "View Source|S"
8142 msgstr "Ver fuente|f"
8144 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8147 msgstr "Barras de herramientas"
8149 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8151 msgid "Special Character|p"
8152 msgstr "Carácter especial|s"
8154 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8156 msgid "Formatting|o"
8159 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8160 msgid "List / TOC|i"
8161 msgstr "Lista / IG|i"
8163 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8167 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8171 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8175 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8179 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8181 msgid "Cross-Reference...|R"
8182 msgstr "Referencia cruzada...|R"
8184 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8185 msgid "Index Entry|d"
8186 msgstr "Entrada de índice|d"
8188 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8189 msgid "Glossary Entry|y"
8192 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8196 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8198 msgid "Short Title|S"
8199 msgstr "Título breve"
8201 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8203 msgstr "Código TeX|X"
8205 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8206 msgid "Ordinary Quote|Q"
8207 msgstr "Comillas dobles|C"
8209 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8210 msgid "Single Quote|S"
8211 msgstr "Comillas simples|s"
8213 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8214 msgid "Phonetic Symbols|y"
8215 msgstr "Símbolos fonéticos|f"
8217 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8219 msgid "Protected Space|P"
8220 msgstr "Espacio protegido|r"
8222 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8224 msgid "Horizontal Fill|F"
8225 msgstr "Relleno horizontal|h"
8227 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8229 msgid "Horizontal Line|L"
8230 msgstr "Línea horizontal"
8232 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8234 msgid "Vertical Space...|V"
8235 msgstr "Espacio vertical..."
8237 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8239 msgid "Hyphenation Point|H"
8240 msgstr "Punto guionado|g"
8242 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8244 msgid "Line Break|B"
8245 msgstr "Salto de línea|l"
8247 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8249 msgid "Page Break|a"
8250 msgstr "Salto de página"
8252 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8254 msgid "Clear Page|C"
8255 msgstr "Marcadores|M"
8257 #: lib/ui/stdmenus.ui:339
8258 msgid "Clear Double Page|D"
8261 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
8262 msgid "Numbered Formula|N"
8263 msgstr "Ecuación numerada|n"
8265 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8267 msgid "Aligned Environment|l"
8268 msgstr "Entorno aligned"
8270 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8272 msgid "AlignedAt Environment|v"
8273 msgstr "Entorno alignedAt"
8275 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8277 msgid "Gathered Environment|h"
8278 msgstr "Entorno gathered"
8280 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
8281 msgid "Math Panel|P"
8282 msgstr "Panel de ecuaciones|P"
8284 #: lib/ui/stdmenus.ui:366
8285 msgid "Text Wrap Float|W"
8286 msgstr "Flotante de ajuste de texto|a"
8288 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8289 msgid "External Material...|M"
8290 msgstr "Material externo...|M"
8292 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
8293 msgid "Child Document...|d"
8294 msgstr "Documento hijo...|h"
8296 #: lib/ui/stdmenus.ui:387
8300 #: lib/ui/stdmenus.ui:388
8302 msgstr "Comentario|C"
8304 #: lib/ui/stdmenus.ui:389
8305 msgid "Greyed Out|G"
8306 msgstr "Resaltado en gris|g"
8308 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8309 msgid "Change Tracking|C"
8310 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
8312 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8313 msgid "Table of Contents|T"
8314 msgstr "Índice general|g"
8316 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8317 msgid "Start Appendix Here|A"
8318 msgstr "Comenzar apéndice aquí|a"
8320 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8321 msgid "Compressed|o"
8322 msgstr "Comprimido|o"
8324 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8325 msgid "Settings...|S"
8326 msgstr "Configuración...|o"
8328 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8329 msgid "Accept Change|A"
8330 msgstr "Aceptar cambio|A"
8332 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8333 msgid "Reject Change|R"
8334 msgstr "Descartar cambio|c"
8336 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
8337 msgid "Accept All Changes|c"
8338 msgstr "Aceptar todos los cambios|t"
8340 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8341 msgid "Reject All Changes|e"
8342 msgstr "Descartar todos los cambios|e"
8344 #: lib/ui/stdmenus.ui:427
8345 msgid "Next Change|C"
8346 msgstr "Cambio siguiente|s"
8348 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8350 msgid "Next Cross-Reference|R"
8351 msgstr "Referencia siguiente|R"
8353 #: lib/ui/stdmenus.ui:435
8355 msgid "Save Bookmark|S"
8356 msgstr "Guardar marcador 1|G"
8358 #: lib/ui/stdmenus.ui:436
8360 msgid "Clear Bookmarks|C"
8361 msgstr "Marcadores|M"
8363 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8364 msgid "Thesaurus...|T"
8365 msgstr "Tesauro...|e"
8367 #: lib/ui/stdmenus.ui:450
8368 msgid "TeX Information|I"
8369 msgstr "Información TeX|X"
8371 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8372 msgid "New document"
8373 msgstr "Nuevo documento"
8375 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8376 msgid "Open document"
8377 msgstr "Abrir documento"
8379 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8380 msgid "Save document"
8381 msgstr "Guardar documento"
8383 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8384 msgid "Print document"
8385 msgstr "Imprimir documento"
8387 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:696
8391 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:707
8395 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8396 msgid "Find and replace"
8397 msgstr "Encontrar y reemplazar"
8399 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8400 msgid "Toggle emphasis"
8401 msgstr "Cambiar énfasis"
8403 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8405 msgstr "Cambiar versalitas"
8407 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8409 msgstr "Aplicar último"
8411 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8413 msgstr "Insertar ecuación"
8415 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8416 msgid "Insert graphics"
8417 msgstr "Insertar imagen"
8419 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8420 msgid "Insert table"
8421 msgstr "Insertar tabla"
8423 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8428 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8429 msgid "Numbered list"
8430 msgstr "Enumeración"
8432 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8433 msgid "Itemized list"
8434 msgstr "Enumeración*"
8436 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8437 msgid "Increase depth"
8438 msgstr "Aumentar profundidad"
8440 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8441 msgid "Decrease depth"
8442 msgstr "Disminuir profundidad"
8444 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8445 msgid "Insert figure float"
8446 msgstr "Insertar flotante de figura"
8448 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8449 msgid "Insert table float"
8450 msgstr "Insertar flotante de tabla"
8452 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8453 msgid "Insert label"
8454 msgstr "Insertar etiqueta"
8456 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8457 msgid "Insert cross-reference"
8458 msgstr "Insertar referencia cruzada"
8460 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8461 msgid "Insert citation"
8462 msgstr "Insertar cita"
8464 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8465 msgid "Insert index entry"
8466 msgstr "Insertar entrada de índice"
8468 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8470 msgid "Insert glossary entry"
8471 msgstr "Insertar entrada de índice"
8473 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8474 msgid "Insert footnote"
8475 msgstr "Insertar nota al pie"
8477 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8478 msgid "Insert margin note"
8479 msgstr "Insertar nota al margen"
8481 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8483 msgstr "Insertar nota"
8485 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8487 msgstr "Insertar URL"
8489 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8491 msgid "Insert TeX code"
8492 msgstr "Insertar código TeX"
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8495 msgid "Include file"
8496 msgstr "Incluir archivo"
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8500 msgstr "Estilo del texto"
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8503 msgid "Paragraph settings"
8504 msgstr "Configuración del párrafo"
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8507 msgid "Table of contents"
8508 msgstr "Índice general"
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
8511 msgid "Check spelling"
8512 msgstr "Comprobar ortografía"
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8516 msgstr "Añadir fila"
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8520 msgstr "Añadir columna"
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8524 msgstr "Eliminar fila"
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143
8527 msgid "Delete column"
8528 msgstr "Eliminar columna"
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8531 msgid "Set top line"
8532 msgstr "Línea superior"
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8535 msgid "Set bottom line"
8536 msgstr "Línea inferior"
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8539 msgid "Set left line"
8540 msgstr "Línea izquierda"
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8543 msgid "Set right line"
8544 msgstr "Línea derecha"
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8547 msgid "Set all lines"
8548 msgstr "Todas las líneas"
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8551 msgid "Unset all lines"
8552 msgstr "Quitar todas las líneas"
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8556 msgstr "Alinear a la izquierda"
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8559 msgid "Align center"
8560 msgstr "Alinear al centro"
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8564 msgstr "Alinear a la derecha"
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8568 msgstr "Alinear arriba"
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8571 msgid "Align middle"
8572 msgstr "Alinear al medio"
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8575 msgid "Align bottom"
8576 msgstr "Alinear abajo"
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8580 msgstr "Girar celda"
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8583 msgid "Rotate table"
8584 msgstr "Girar tabla"
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8587 msgid "Set multi-column"
8588 msgstr "Poner multicolumna"
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8596 msgid "Show math panel"
8597 msgstr "Mostrar panel de ecuaciones"
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8600 msgid "Set display mode"
8601 msgstr "Modo presentación"
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8604 msgid "Insert square root"
8605 msgstr "Insertar raíz cuadrada"
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8609 msgstr "Insertar suma"
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8612 msgid "Insert integral"
8613 msgstr "Insertar integral"
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8616 msgid "Insert product"
8617 msgstr "Insertar producto"
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8620 msgid "Insert fraction"
8621 msgstr "Insertar fracción"
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8625 msgstr "Insertar ( )"
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8629 msgstr "Insertar [ ]"
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8633 msgstr "Insertar { }"
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8636 msgid "Insert cases environment"
8637 msgstr "Insertar entorno casos"
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
8641 msgid "Command Buffer"
8642 msgstr "&Fin del comando:"
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8650 msgid "Track changes"
8651 msgstr "Seguir cambios"
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8654 msgid "Show changes in output"
8655 msgstr "Mostrar cambios en la salida"
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8659 msgstr "Cambio siguiente"
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8662 msgid "Accept change"
8663 msgstr "Aceptar cambio"
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8666 msgid "Reject change"
8667 msgstr "Descartar cambio"
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8670 msgid "Merge changes"
8671 msgstr "Fusionar cambios"
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8674 msgid "Accept all changes"
8675 msgstr "Aceptar todos los cambios"
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8678 msgid "Reject all changes"
8679 msgstr "Descartar todos los cambios"
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
8683 msgstr "Nota siguiente"
8685 #: src/BufferView.C:222
8688 "The document %1$s is already loaded.\n"
8690 "Do you want to revert to the saved version?"
8692 "El documento %1$s ya ha sido cargado.\n"
8694 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
8696 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:861
8697 msgid "Revert to saved document?"
8698 msgstr "¿Revertir al documento guardado?"
8700 #: src/BufferView.C:226 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8704 #: src/BufferView.C:226
8705 msgid "&Switch to document"
8706 msgstr "&Cambiar al documento"
8708 #: src/BufferView.C:248
8711 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8713 "Do you want to create a new document?"
8715 "El documento %1$s ya no existe.\n"
8717 "¿Desea crear un nuevo documento?"
8719 #: src/BufferView.C:251
8720 msgid "Create new document?"
8721 msgstr "¿Crear un documento nuevo?"
8723 #: src/BufferView.C:252
8727 #: src/BufferView.C:542
8729 msgid "Save bookmark"
8730 msgstr "Guardar marcador 5"
8732 #: src/BufferView.C:699
8733 msgid "No further undo information"
8734 msgstr "No hay más información de deshacer"
8736 #: src/BufferView.C:710
8737 msgid "No further redo information"
8738 msgstr "No hay más información de rehacer"
8740 #: src/BufferView.C:871
8742 msgstr "Marca desactivada"
8744 #: src/BufferView.C:878
8746 msgstr "Marca activada"
8748 #: src/BufferView.C:885
8749 msgid "Mark removed"
8750 msgstr "Marca quitada"
8752 #: src/BufferView.C:888
8754 msgstr "Marca puesta"
8756 #: src/BufferView.C:934
8758 msgid "%1$d words in selection."
8759 msgstr "%1$d palabras en la selección."
8761 #: src/BufferView.C:937
8763 msgid "%1$d words in document."
8764 msgstr "%1$d palabras en el documento."
8766 #: src/BufferView.C:942
8767 msgid "One word in selection."
8768 msgstr "Una palabra en la selección."
8770 #: src/BufferView.C:944
8771 msgid "One word in document."
8772 msgstr "Una palabra en el documento."
8774 #: src/BufferView.C:947
8776 msgstr "Contar palabras"
8778 #: src/BufferView.C:1364
8779 msgid "Select LyX document to insert"
8780 msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar"
8782 #: src/BufferView.C:1366 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8783 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8784 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8785 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8786 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8787 #: src/lyxfunc.C:1826 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1938
8788 msgid "Documents|#o#O"
8789 msgstr "Documentos|#o#O"
8791 #: src/BufferView.C:1367 src/lyxfunc.C:1864 src/lyxfunc.C:1939
8792 msgid "Examples|#E#e"
8793 msgstr "Ejemplos|#E#e"
8795 #: src/BufferView.C:1371 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1831
8796 #: src/lyxfunc.C:1868
8797 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8798 msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
8800 #: src/BufferView.C:1383 src/lyxfunc.C:1878 src/lyxfunc.C:1960
8801 #: src/lyxfunc.C:1974 src/lyxfunc.C:1990
8805 #: src/BufferView.C:1394
8807 msgid "Inserting document %1$s..."
8808 msgstr "Insertando documento %1$s..."
8810 #: src/BufferView.C:1405
8812 msgid "Document %1$s inserted."
8813 msgstr "Documento %1$s insertado."
8815 #: src/BufferView.C:1407
8817 msgid "Could not insert document %1$s"
8818 msgstr "No se pudo insertar documento %1$s"
8822 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8823 msgstr "Aviso de ChkTeX id # %1$d"
8826 msgid "ChkTeX warning id # "
8827 msgstr "Aviso de ChkTeX id # "
8829 #: src/CutAndPaste.C:405
8832 "Layout had to be changed from\n"
8834 "because of class conversion from\n"
8837 "El estilo tenía que ser cambiado de\n"
8839 "a causa de la conversión de clase de\n"
8842 #: src/CutAndPaste.C:410
8843 msgid "Changed Layout"
8844 msgstr "Formato cambiado"
8846 #: src/CutAndPaste.C:429
8849 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8852 "El estilo de carácter %1$s no está definido debido a la conversión de clase "
8856 #: src/CutAndPaste.C:436
8857 msgid "Undefined character style"
8858 msgstr "Estilo de carácter no definido"
8914 msgstr "texto LaTeX"
8917 msgid "previewed snippet"
8918 msgstr "retazo preliminar"
8925 msgid "note background"
8926 msgstr "fondo de nota"
8933 msgid "comment background"
8934 msgstr "fondo del comentario"
8937 msgid "greyedout inset"
8938 msgstr "recuadro resaltado en gris"
8941 msgid "greyedout inset background"
8942 msgstr "fondo de recuadro resaltado en gris"
8946 msgstr "cuadro sombreado"
8950 msgstr "barra de profundidad"
8957 msgid "command inset"
8958 msgstr "recuadro de comando"
8961 msgid "command inset background"
8962 msgstr "fondo del recuadro de comando"
8965 msgid "command inset frame"
8966 msgstr "marco del recuadro de comando"
8969 msgid "special character"
8970 msgstr "carácter especial"
8977 msgid "math background"
8978 msgstr "fondo de ecuaciones"
8981 msgid "graphics background"
8982 msgstr "fondo de los gráficos"
8985 msgid "Math macro background"
8986 msgstr "fondo del marco de ecuaciones"
8990 msgstr "marco de ecuaciones"
8994 msgstr "línea de ecuaciones"
8997 msgid "caption frame"
8998 msgstr "marco de descripciones"
9001 msgid "collapsable inset text"
9002 msgstr "texto de recuadro plegable"
9005 msgid "collapsable inset frame"
9006 msgstr "marco de recuadro plegable"
9009 msgid "inset background"
9010 msgstr "fondo de recuadro"
9014 msgstr "marco de recuadro"
9018 msgstr "error de LaTeX"
9021 msgid "end-of-line marker"
9022 msgstr "marcador fin de línea"
9025 msgid "appendix marker"
9026 msgstr "marcador del apéndice"
9030 msgstr "barra de cambios"
9033 msgid "Deleted text"
9034 msgstr "texto borrado"
9038 msgstr "texto añadido"
9041 msgid "added space markers"
9042 msgstr "marcadores de espacio añadidos"
9045 msgid "top/bottom line"
9046 msgstr "línea superior/inferior"
9050 msgstr "línea tabular"
9053 msgid "table on/off line"
9054 msgstr "línea activar/desactivar de tabla"
9058 msgstr "área inferior"
9062 msgstr "salto de página"
9065 msgid "top of button"
9066 msgstr "parte superior del botón"
9069 msgid "bottom of button"
9070 msgstr "parte inferior del botón"
9073 msgid "left of button"
9074 msgstr "izquierda del botón"
9077 msgid "right of button"
9078 msgstr "derecha del botón"
9081 msgid "button background"
9082 msgstr "fondo del botón"
9094 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9095 msgstr "Esperando el número de ejecución LaTeX %1$d"
9097 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9098 msgid "Running MakeIndex."
9099 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
9101 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
9103 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9104 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
9107 msgid "Running BibTeX."
9108 msgstr "Ejecutando BibTeX."
9110 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9111 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9112 msgid "No Documents Open!"
9113 msgstr "Ningún documento abierto"
9115 #: src/MenuBackend.C:540
9116 msgid "Plain Text as Lines"
9117 msgstr "Texto simple como líneas"
9119 #: src/MenuBackend.C:542
9120 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9121 msgstr "Texto simple como párrafos"
9123 #: src/MenuBackend.C:714
9125 msgid "Master Document"
9126 msgstr "Guardar documento"
9128 #: src/MenuBackend.C:746
9129 msgid "No Table of contents"
9130 msgstr "Sin índice general"
9132 #: src/MenuBackend.C:791
9136 #: src/SpellBase.C:51
9137 msgid "Native OS API not yet supported."
9138 msgstr "API nativa del OS todavía no implementada."
9141 msgid "Could not remove temporary directory"
9142 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal"
9146 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9147 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal %1$s"
9150 msgid "Unknown document class"
9151 msgstr "Clase de documento desconocida"
9155 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9157 "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s es "
9160 #: src/buffer.C:460 src/text.C:354
9162 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9163 msgstr "Símbolo desconocido: %1$s %2$s\n"
9165 #: src/buffer.C:464 src/buffer.C:471 src/buffer.C:491
9166 msgid "Document header error"
9167 msgstr "Error de encabezamiento de documento"
9170 msgid "\\begin_header is missing"
9171 msgstr "\\begin_header falta"
9174 msgid "\\begin_document is missing"
9175 msgstr "\\begin_document falta"
9178 msgid "Can't load document class"
9179 msgstr "No se puede cargar la clase de documento"
9184 "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
9187 "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s no se pudo "
9190 #: src/buffer.C:612 src/buffer.C:621
9191 msgid "Document could not be read"
9192 msgstr "El documento no se pudo leer"
9194 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:622
9196 msgid "%1$s could not be read."
9197 msgstr "%1$s no se pudo leer."
9199 #: src/buffer.C:630 src/buffer.C:696
9200 msgid "Document format failure"
9201 msgstr "Fallo al formatear documento"
9205 msgid "%1$s is not a LyX document."
9206 msgstr "%1$s no es un documento de LyX."
9209 msgid "Conversion failed"
9210 msgstr "Falló la conversión"
9215 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9216 "it could not be created."
9218 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero un archivo temporal para "
9219 "convertirlo no pudo ser creado."
9222 msgid "Conversion script not found"
9223 msgstr "Guión de conversión no encontrado"
9228 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9229 "could not be found."
9231 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión de conversión "
9232 "lyx2lyx no pudo ser encontrado."
9235 msgid "Conversion script failed"
9236 msgstr "Falló el guión de conversión"
9241 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9244 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión lyx2lyx falló al "
9249 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9251 "%1$s terminó inesperadamente, lo que quiere decir que probablemente esté "
9255 msgid "Backup failure"
9256 msgstr "fallo de copia de seguridad"
9261 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9262 "Please check if the directory exists and is writeable."
9264 "LyX no pudo hacer una copia de seguridad en %1$s.\n"
9265 "Compruebe si existe el directorio y se puede escribir."
9268 msgid "Encoding error"
9269 msgstr "Error de codificación"
9273 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9275 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9277 "Algunos caracteres del documento no son representables en la codificación "
9279 "Cambiar la codificación del documento a utf8 podría ayudar."
9282 msgid "Error closing file"
9283 msgstr "Error al cerrar archivo"
9287 "The output file could not be closed properly.\n"
9288 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9289 "chosen encoding.\n"
9290 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9292 "El archivo de salida no se pudo cerrar adecuadamente.\n"
9293 "Probablemente algunos caracteres del documento no son representables en la "
9294 "codificación elegida.\n"
9295 "Cambiar la codificación del documento a utf8 podría ayudar."
9297 #: src/buffer.C:1129
9298 msgid "Running chktex..."
9299 msgstr "Ejecutando chktex..."
9301 #: src/buffer.C:1142
9302 msgid "chktex failure"
9303 msgstr "fallo de chktex"
9305 #: src/buffer.C:1143
9306 msgid "Could not run chktex successfully."
9307 msgstr "No se pudo ejecutar chktex satisfactoriamente."
9309 #: src/buffer_funcs.C:77
9312 "The specified document\n"
9314 "could not be read."
9316 "El documento especificado\n"
9320 #: src/buffer_funcs.C:79
9321 msgid "Could not read document"
9322 msgstr "No se pudo leer el documento"
9324 #: src/buffer_funcs.C:91
9327 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9329 "Recover emergency save?"
9331 "Existe un guardado de emergencia del documento %1$s.\n"
9333 "¿Recuperar el guardado de emergencia?"
9335 #: src/buffer_funcs.C:94
9336 msgid "Load emergency save?"
9337 msgstr "¿Cargar guardado de emergencia?"
9339 #: src/buffer_funcs.C:95
9343 #: src/buffer_funcs.C:95
9344 msgid "&Load Original"
9345 msgstr "&Cargar original"
9347 #: src/buffer_funcs.C:117
9350 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9352 "Load the backup instead?"
9354 "La copia de seguridad del documento %1$s es más nueva.\n"
9356 "¿Cargar la copia de seguridad en su lugar?"
9358 #: src/buffer_funcs.C:120
9359 msgid "Load backup?"
9360 msgstr "¿Cargar copia de seguridad?"
9362 #: src/buffer_funcs.C:121
9363 msgid "&Load backup"
9364 msgstr "Cargar copia de &seguridad"
9366 #: src/buffer_funcs.C:121
9367 msgid "Load &original"
9368 msgstr "Cargar &original"
9370 #: src/buffer_funcs.C:160
9372 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9373 msgstr "¿Desea recuperar el documento %1$s de la versión de control?"
9375 #: src/buffer_funcs.C:162
9376 msgid "Retrieve from version control?"
9377 msgstr "¿Recuperar de la versión de control?"
9379 #: src/buffer_funcs.C:163
9383 #: src/buffer_funcs.C:196
9386 "The specified document template\n"
9388 "could not be read."
9390 "La plantilla de documento especificada\n"
9392 "no pudo ser leída."
9394 #: src/buffer_funcs.C:198
9395 msgid "Could not read template"
9396 msgstr "No se pudo leer plantilla"
9398 #: src/buffer_funcs.C:446
9399 msgid "\\arabic{enumi}."
9400 msgstr "\\arabic{enumi}."
9402 #: src/buffer_funcs.C:452
9403 msgid "\\roman{enumiii}."
9404 msgstr "\\roman{enumiii}."
9406 #: src/buffer_funcs.C:455
9407 msgid "\\Alph{enumiv}."
9408 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9410 #: src/buffer_funcs.C:491
9415 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9418 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9420 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9422 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
9424 "¿Desea guardar el documento o descartar los cambios?"
9426 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9427 msgid "Save changed document?"
9428 msgstr "¿Guardar documento modificado?"
9430 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9434 #: src/bufferlist.C:318
9436 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9437 msgstr "LyX: Intentando guardar documento %1$s"
9439 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9440 msgid " Save seems successful. Phew."
9441 msgstr " Guardar parece satisfactorio. ¡Puf!"
9443 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9444 msgid " Save failed! Trying..."
9445 msgstr " ¡Guardar falló! Intentando..."
9447 #: src/bufferlist.C:359
9448 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9449 msgstr " ¡Guardar falló! Desastre. El documento se perdió."
9451 #: src/bufferparams.C:433
9453 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9454 msgstr "El documento usa una clase de TeX \"%1$s\" que falta.\n"
9456 #: src/bufferparams.C:435
9457 msgid "Document class not available"
9458 msgstr "Clase de documento no disponible"
9460 #: src/bufferparams.C:436
9461 msgid "LyX will not be able to produce output."
9462 msgstr "LyX será incapaz de producir salida."
9464 #: src/bufferview_funcs.C:310
9465 msgid "No more insets"
9466 msgstr "No más recuadros"
9468 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9469 msgid "No debugging message"
9470 msgstr "Ningún mensaje de depuración"
9472 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9473 msgid "General information"
9474 msgstr "Información general"
9476 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9477 msgid "Developers' general debug messages"
9478 msgstr "Mensajes de depuración generales de los desarrolladores"
9480 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9481 msgid "All debugging messages"
9482 msgstr "Todos los mensajes de depuración"
9484 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9486 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9487 msgstr "Depurando `%1$s' (%2$s)"
9489 #: src/converter.C:335 src/converter.C:467 src/converter.C:490
9490 #: src/converter.C:532
9491 msgid "Cannot convert file"
9492 msgstr "No se puede convertir archivo"
9494 #: src/converter.C:336
9497 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9498 "Define a converter in the preferences."
9500 "Sin información para convertir los archivos de formato %1$s a %2$s.\n"
9501 "Defina un convertidor en las preferencias."
9503 #: src/converter.C:422 src/format.C:319 src/format.C:378
9504 msgid "Executing command: "
9505 msgstr "Ejecutando comando: "
9507 #: src/converter.C:462
9508 msgid "Build errors"
9509 msgstr "Errores de construcción"
9511 #: src/converter.C:463
9512 msgid "There were errors during the build process."
9513 msgstr "Hubo errores durante el proceso de construcción."
9515 #: src/converter.C:468 src/format.C:326 src/format.C:385
9517 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9518 msgstr "Ocurrió un error mientras se ejecutaba %1$s"
9520 #: src/converter.C:491
9522 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9523 msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s."
9525 #: src/converter.C:534
9527 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9528 msgstr "No se pudo copiar un archivo temporal de %1$s a %2$s."
9530 #: src/converter.C:535
9532 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9533 msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s."
9535 #: src/converter.C:592
9536 msgid "Running LaTeX..."
9537 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
9539 #: src/converter.C:610
9542 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9545 "LaTeX no se ejecutó con éxito. Además, LyX no pudo localizar el registro de "
9548 #: src/converter.C:613
9549 msgid "LaTeX failed"
9550 msgstr "LaTeX falló"
9552 #: src/converter.C:615
9553 msgid "Output is empty"
9554 msgstr "La salida está vacía"
9556 #: src/converter.C:616
9557 msgid "An empty output file was generated."
9558 msgstr "Un archivo de salida vacío fue generado."
9561 msgid "Program initialisation"
9562 msgstr "Inicialización del programa"
9565 msgid "Keyboard events handling"
9566 msgstr "Manejo de eventos del teclado"
9569 msgid "GUI handling"
9570 msgstr "Manejo de interfaz"
9573 msgid "Lyxlex grammar parser"
9574 msgstr "Analizador gramatical Lyxlex"
9577 msgid "Configuration files reading"
9578 msgstr "Lectura de archivos de configuración"
9581 msgid "Custom keyboard definition"
9582 msgstr "Definición del teclado personalizado"
9585 msgid "LaTeX generation/execution"
9586 msgstr "Generación/Ejecución de LaTeX"
9590 msgstr "Editor de ecuaciones"
9593 msgid "Font handling"
9594 msgstr "Manejo de fuentes"
9597 msgid "Textclass files reading"
9598 msgstr "Lectura de archivos Textclass"
9601 msgid "Version control"
9602 msgstr "Control de versiones"
9605 msgid "External control interface"
9606 msgstr "Interfaz de control externa"
9609 msgid "Keep *roff temporary files"
9610 msgstr "Mantener archivos temporales *roff"
9613 msgid "User commands"
9614 msgstr "Comandos del usuario"
9617 msgid "The LyX Lexxer"
9618 msgstr "El Lexxer de LyX"
9621 msgid "Dependency information"
9622 msgstr "Información de dependencias"
9626 msgstr "Recuadros de LyX"
9629 msgid "Files used by LyX"
9630 msgstr "Archivos usados por LyX"
9633 msgid "Workarea events"
9634 msgstr "Eventos del área de trabajo"
9637 msgid "Insettext/tabular messages"
9638 msgstr "Mensajes recuadros-texto/tabulares"
9641 msgid "Graphics conversion and loading"
9642 msgstr "Carga y conversión de gráficos"
9645 msgid "Change tracking"
9646 msgstr "Seguimiento de cambios"
9649 msgid "External template/inset messages"
9650 msgstr "Mensajes de recuadros/plantillas externos"
9653 msgid "RowPainter profiling"
9654 msgstr "RowPainter profiling"
9656 #: src/exporter.C:81
9659 "The file %1$s already exists.\n"
9661 "Do you want to over-write that file?"
9663 "El archivo %1$s ya existe.\n"
9665 "¿Desea sobreescribir ese archivo?"
9667 #: src/exporter.C:84
9668 msgid "Over-write file?"
9669 msgstr "¿Sobreescribir archivo?"
9671 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1987
9673 msgstr "&Sobreescribir"
9675 #: src/exporter.C:86
9676 msgid "Over-write &all"
9677 msgstr "Sobreescribir &todo"
9679 #: src/exporter.C:87
9680 msgid "&Cancel export"
9681 msgstr "&Cancelar exportar"
9683 #: src/exporter.C:136
9684 msgid "Couldn't copy file"
9685 msgstr "No se pudo copiar archivo"
9687 #: src/exporter.C:137
9689 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9690 msgstr "La copia de %1$s a %2$s falló."
9692 #: src/exporter.C:175
9693 msgid "Couldn't export file"
9694 msgstr "No se pudo exportar archivo"
9696 #: src/exporter.C:176
9698 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9699 msgstr "Sin información para exportar el formato %1$s."
9701 #: src/exporter.C:210
9702 msgid "File name error"
9703 msgstr "Error del nombre de archivo"
9705 #: src/exporter.C:211
9706 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9707 msgstr "La ruta del directorio al documento no puede contener espacios."
9709 #: src/exporter.C:249
9710 msgid "Document export cancelled."
9711 msgstr "Exportación del documento cancelada."
9713 #: src/exporter.C:255
9715 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9716 msgstr "Documento exportado como %1$s al archivo `%2$s'"
9718 #: src/exporter.C:261
9720 msgid "Document exported as %1$s"
9721 msgstr "Documento exportado como %1$s"
9723 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9724 msgid "Cannot view file"
9725 msgstr "No se puede ver el archivo"
9727 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9729 msgid "File does not exist: %1$s"
9730 msgstr "El archivo no existe: %1$s"
9734 msgid "No information for viewing %1$s"
9735 msgstr "No hay información para ver %1$s"
9739 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9740 msgstr "Auto-vista del archivo %1$s falló"
9742 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9743 msgid "Cannot edit file"
9744 msgstr "No se puede editar archivo"
9748 msgid "No information for editing %1$s"
9749 msgstr "Sin información para editar %1$s"
9753 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9754 msgstr "Auto-edición del archivo %1$s falló"
9756 #: src/frontends/LyXView.C:387
9758 msgstr " (modificado)"
9760 #: src/frontends/LyXView.C:391
9761 msgid " (read only)"
9762 msgstr " (sólo lectura)"
9764 #: src/frontends/WorkArea.C:224
9765 msgid "Formatting document..."
9766 msgstr "Formateando documento..."
9768 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9769 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9770 msgstr "ERROR: LyX no pudo leer el archivo CREDITS\n"
9772 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9773 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9774 msgstr "Por favor instalar correctamente para apreciar la gran\n"
9776 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9777 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9778 msgstr "cantidad de trabajo que otra gente ha hecho por el proyecto LyX."
9780 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9783 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9784 "1995-2006 LyX Team"
9786 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
9787 "1995-2001 Equipo LyX"
9789 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9790 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9793 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9794 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9795 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9796 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9797 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9798 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9799 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9801 "LyX es distribuido con la esperanza de que sea útil, pero SIN NINGUNA "
9802 "GARANTÍA; incluso sin la garantía implícita de MERCANTILISMO o ADECUACIÓN A "
9803 "UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
9804 "Vea la Licencia Pública General GNU para más detalles.\n"
9805 "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU con este "
9806 "programa; si no, escriba a Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
9807 "Cambridge, MA 02139, USA."
9809 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9810 msgid "LyX Version "
9811 msgstr "Versión LyX "
9813 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9814 msgid "Library directory: "
9815 msgstr "Directorio de bibliotecas: "
9817 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9818 msgid "User directory: "
9819 msgstr "Directorio del usuario: "
9821 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9822 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9823 msgstr "Base de datos BibTeX (*.bib)"
9825 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9826 msgid "Select a BibTeX database to add"
9827 msgstr "Seleccionar una base datos BibTeX para añadir"
9829 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9830 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9831 msgstr "Estilos BibTeX (*.bst)"
9833 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9834 msgid "Select a BibTeX style"
9835 msgstr "Seleccionar un estilo BibTeX"
9837 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9838 msgid "No frame drawn"
9841 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9842 msgid "Rectangular box"
9843 msgstr "Marco rectangular"
9845 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9846 msgid "Oval box, thin"
9847 msgstr "Marco ovalado, fino"
9849 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9850 msgid "Oval box, thick"
9851 msgstr "Marco ovalado, grueso"
9853 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9855 msgstr "Marco con sombra"
9857 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9859 msgstr "Marco doble"
9861 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9862 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9864 msgstr "Profundidad"
9866 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9867 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9868 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9869 msgid "Total Height"
9872 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9873 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9877 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9878 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9882 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9883 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9887 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9889 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9890 msgstr "%1$s Errores (%2$s)"
9892 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9893 msgid "Select external file"
9894 msgstr "Seleccionar archivo externo"
9896 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9897 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9899 msgstr "Arriba izquierda"
9901 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9902 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9904 msgstr "Abajo izquierda"
9906 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9907 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9908 msgid "Baseline left"
9909 msgstr "Línea base izquierda"
9911 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9912 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9914 msgstr "Arriba centro"
9916 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9917 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9918 msgid "Bottom center"
9919 msgstr "Abajo centro"
9921 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9922 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9923 msgid "Baseline center"
9924 msgstr "Línea base centro"
9926 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9927 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9929 msgstr "Arriba derecha"
9931 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9932 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9933 msgid "Bottom right"
9934 msgstr "Abajo derecha"
9936 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9937 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9938 msgid "Baseline right"
9939 msgstr "Línea base derecha"
9941 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
9942 msgid "Select graphics file"
9943 msgstr "Seleccionar archivo de imágenes"
9945 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
9946 msgid "Clipart|#C#c"
9947 msgstr "Galería de imágenes|#G#g"
9949 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9950 msgid "Select document to include"
9951 msgstr "Seleccionar documento a incluir"
9953 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9954 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9955 msgstr "Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
9957 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9959 msgstr "Registro de LaTeX"
9961 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9962 msgid "Literate Programming Build Log"
9963 msgstr "Registro de construcción de programación culta"
9965 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
9966 msgid "lyx2lyx Error Log"
9967 msgstr "Registro de error lyx2lyx"
9969 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
9970 msgid "Version Control Log"
9971 msgstr "Registro del control de versiones"
9973 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9974 msgid "No LaTeX log file found."
9975 msgstr "Ningún archivo de registro LaTeX encontrado."
9977 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9978 msgid "No literate programming build log file found."
9980 "Ningún archivo de registro de construcción de programación culta encontrado."
9982 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
9983 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9984 msgstr "Ningún archivo de registro de error lyx2lyx encontrado."
9986 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
9987 msgid "No version control log file found."
9988 msgstr "Ningún archivo de registro de control de versiones encontrado."
9990 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9991 msgid "Choose bind file"
9992 msgstr "Elegir archivo de teclas"
9994 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9995 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9996 msgstr "Archivos de ligaduras LyX (*.bind)"
9998 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9999 msgid "Choose UI file"
10000 msgstr "Elegir archivo UI"
10002 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10003 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10004 msgstr "Archivos UI de LyX (*.ui)"
10006 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10007 msgid "Choose keyboard map"
10008 msgstr "Elegir mapa del teclado"
10010 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10011 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10012 msgstr "Mapas del teclado de LyX (*.kmap)"
10014 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10015 msgid "Choose personal dictionary"
10016 msgstr "Elegir diccionario personal"
10018 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10022 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10023 msgid "Print to file"
10024 msgstr "Imprimir en archivo"
10026 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10027 msgid "PostScript files (*.ps)"
10028 msgstr "Driver postscript (*.ps)"
10030 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10031 msgid "Spellchecker error"
10032 msgstr "Error del corrector ortográfico"
10034 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10035 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10036 msgstr "El corrector ortográfico no pudo ser iniciado.\n"
10038 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10040 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10041 "Maybe it has been killed."
10043 "El corrector ortográfico ha muerto por alguna razón.\n"
10044 "Quizá haya sido matado."
10046 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10047 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10048 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado.\n"
10050 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10051 msgid "The spellchecker has failed"
10052 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado"
10054 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10056 msgid "%1$d words checked."
10057 msgstr "%1$d palabras comprobadas."
10059 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10060 msgid "One word checked."
10061 msgstr "Una palabra comprobada."
10063 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10064 msgid "Spelling check completed"
10065 msgstr "Corrección ortográfica completada"
10067 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10068 msgid "Table of Contents"
10069 msgstr "Índice general"
10071 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10073 msgid "%1$s and %2$s"
10074 msgstr "%1$s y %2$s"
10076 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10078 msgid "%1$s et al."
10079 msgstr "%1$s et al."
10081 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10085 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10089 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10090 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10091 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10092 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10093 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10094 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10095 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10097 msgstr "Ningún cambio"
10099 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10100 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10101 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10102 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10103 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10104 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10105 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10109 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10113 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10117 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10121 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10125 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10129 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10131 msgstr "Versalitas"
10133 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10137 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10141 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10145 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10149 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10151 msgstr "Versalitas"
10153 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10157 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10161 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10165 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10169 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10173 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10177 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10181 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10185 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10189 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10190 msgid "System files|#S#s"
10191 msgstr "Archivos del sistema|#S#s"
10193 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10194 msgid "User files|#U#u"
10195 msgstr "Archivos del usuario|#U#u"
10197 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10198 msgid "Could not update TeX information"
10199 msgstr "No se pudo actualizar la información de TeX"
10201 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10203 msgid "The script `%s' failed."
10204 msgstr "El guión `%s' falló."
10206 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10207 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10208 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10213 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10215 msgstr "Ecuaciones"
10217 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10221 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10225 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10229 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10233 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10234 msgid "Index Entry"
10235 msgstr "Entrada de índice"
10237 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10241 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10242 msgid "Directories"
10243 msgstr "Directorios"
10245 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:485
10249 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:533
10251 msgid "unknown version"
10252 msgstr "Acción desconocida"
10254 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10255 msgid "Bibliography Entry Settings"
10256 msgstr "Configuración de entrada bibliográfica"
10258 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10259 msgid "BibTeX Bibliography"
10260 msgstr "Bibliografía BibTeX"
10262 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10263 msgid "Box Settings"
10264 msgstr "Configuración del cuadro"
10266 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10267 msgid "Branch Settings"
10268 msgstr "Configuración de rama"
10270 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10274 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10278 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10279 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10283 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10287 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10288 msgid "Merge Changes"
10289 msgstr "Fusionar cambios"
10291 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10297 "Cambiado por %1$s\n"
10300 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10302 msgid "Change made at %1$s\n"
10303 msgstr "Cambio realizado el %1$s\n"
10305 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10307 msgstr "Estilo del texto"
10309 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10310 msgid "Previous command"
10311 msgstr "Comando anterior"
10313 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10314 msgid "Next command"
10315 msgstr "Comando siguiente"
10317 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10318 msgid "big[[delimiter size]]"
10321 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10322 msgid "Big[[delimiter size]]"
10325 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10326 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10329 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10330 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10333 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10334 msgid "LyX: Delimiters"
10335 msgstr "LyX: delimitadores"
10337 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10338 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10342 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10343 msgid "Variable size"
10344 msgstr "Tamaño variable"
10346 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10347 msgid "Document Settings"
10348 msgstr "Configuración del documento"
10350 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10354 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2369
10356 msgstr "Uno y medio"
10358 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10359 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10360 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10361 msgid " (not installed)"
10362 msgstr " (no instalado)"
10364 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10365 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10366 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10368 msgstr "predeterminado"
10370 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10374 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10378 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10382 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10386 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10390 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10392 msgstr "encabezados"
10394 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10398 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10402 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10406 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10410 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10414 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10418 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10422 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10426 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10430 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10434 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10435 msgid "Appears in TOC"
10436 msgstr "Aparece en el IG"
10438 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10439 msgid "Author-year"
10442 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10446 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10448 msgid "Unavailable: %1$s"
10449 msgstr "No disponible: %1$s"
10451 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10452 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10453 msgid "Document Class"
10454 msgstr "Clase del documento"
10456 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10460 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10461 msgid "Text Layout"
10462 msgstr "Diseño del texto"
10464 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10465 msgid "Page Layout"
10466 msgstr "Diseño de página"
10468 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10469 msgid "Page Margins"
10470 msgstr "Márgenes de página"
10472 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10473 msgid "Numbering & TOC"
10474 msgstr "Numeración e IG"
10476 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10477 msgid "Math Options"
10478 msgstr "Ecuaciones"
10480 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10481 msgid "Float Placement"
10482 msgstr "Posición de flotantes"
10484 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10488 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10492 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10493 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10494 msgid "LaTeX Preamble"
10495 msgstr "Preámbulo LaTeX"
10497 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10498 msgid "TeX Code Settings"
10499 msgstr "Configuración del código TeX"
10501 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10502 msgid "External Material"
10503 msgstr "Material externo"
10505 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10509 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10510 msgid "Float Settings"
10511 msgstr "Configuración del flotante"
10513 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10517 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10518 msgid "Child Document"
10519 msgstr "Documento hijo"
10521 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10523 msgstr "Panel de ecuaciones"
10525 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10526 msgid "Math Matrix"
10527 msgstr "Matriz matemática"
10529 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10530 msgid "Math Delimiter"
10531 msgstr "Delimitador matemático"
10533 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:105
10534 msgid "LyX: Math Spacing"
10535 msgstr "LyX: espaciado de ecuaciones"
10537 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10538 msgid "Thin space\t\\,"
10539 msgstr "Espacio delgado\t\\,"
10541 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10542 msgid "Medium space\t\\:"
10543 msgstr "Espacio medio\t\\:"
10545 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10546 msgid "Thick space\t\\;"
10547 msgstr "Espacio grueso\t\\;"
10549 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10550 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10551 msgstr "Espacio cuadratín\t\\quad"
10553 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10554 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10555 msgstr "Espacio cuadratín doble\t\\qquad"
10557 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10558 msgid "Negative space\t\\!"
10559 msgstr "Espacio negativo\t\\!"
10561 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10562 msgid "LyX: Math Roots"
10563 msgstr "LyX: raíces"
10565 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10566 msgid "Square root\t\\sqrt"
10567 msgstr "Raíz cuadrada\t\\sqrt"
10569 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10570 msgid "Cube root\t\\root"
10571 msgstr "Raíz cúbica\t\\root"
10573 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10574 msgid "Other root\t\\root"
10575 msgstr "Otra raíz\t\\root"
10577 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10578 msgid "LyX: Math Styles"
10579 msgstr "LyX: estilos de ecuaciones"
10581 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10582 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10583 msgstr "Presentación\t\\displaystyle"
10585 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10586 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10587 msgstr "Texto normal\t\\textstyle"
10589 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10590 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10591 msgstr "Índice (pequeño)\t\\scriptstyle"
10593 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10594 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10595 msgstr "Índice de índice (más pequeño)"
10597 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10598 msgid "LyX: Fractions"
10599 msgstr "LyX: fracciones"
10601 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10602 msgid "Standard\t\\frac"
10603 msgstr "Normal\t\\frac"
10605 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10606 msgid "No hor. line\t\\atop"
10607 msgstr "No hor. line\t\\atop"
10609 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10610 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10611 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
10613 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10614 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10615 msgstr "Fracción de texto (amsmath)\t\\tfrac"
10617 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10618 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10619 msgstr "Fracción en presentación (amsmath)\t\\dfrac"
10621 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10622 msgid "Binomial\t\\choose"
10623 msgstr "Binomio\t\\choose"
10625 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10626 msgid "LyX: Math Fonts"
10627 msgstr "LyX: fuentes de ecuaciones"
10629 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10630 msgid "Roman\t\\mathrm"
10631 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10633 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10634 msgid "Bold\t\\mathbf"
10635 msgstr "Negrita\t\\mathbf"
10637 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10638 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10639 msgstr "Símbolo negrita\t\\boldsymbol"
10641 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10642 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10643 msgstr "San serif\t\\mathsf"
10645 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10646 msgid "Italic\t\\mathit"
10647 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
10649 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10650 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10651 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10653 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10654 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10655 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10657 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10658 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10659 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10661 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10662 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10663 msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
10665 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10666 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10667 msgstr "Texto normal\t\\textrm"
10669 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10670 msgid "LyX: Insert Matrix"
10671 msgstr "LyX: insertar matriz"
10673 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10674 msgid "Note Settings"
10675 msgstr "Configuración de la nota"
10677 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10678 msgid "Paragraph Settings"
10679 msgstr "Configuración del párrafo"
10681 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10682 msgid "Senseless with this layout!"
10683 msgstr "¡No tiene sentido con este estilo!"
10685 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10686 msgid "Preferences"
10687 msgstr "Preferencias"
10689 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10690 msgid "Look and feel"
10693 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10695 msgid "Language settings"
10696 msgstr "Configuración del párrafo"
10698 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10703 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10705 msgstr "Texto simple"
10707 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10708 msgid "Date format"
10709 msgstr "Formato de fecha"
10711 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10715 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10716 msgid "Screen fonts"
10717 msgstr "Fuentes de pantalla"
10719 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10723 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10727 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10728 msgid "Select a document templates directory"
10729 msgstr "Seleccionar directorio de plantillas de documento"
10731 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10732 msgid "Select a temporary directory"
10733 msgstr "Seleccionar directorio temporal"
10735 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10736 msgid "Select a backups directory"
10737 msgstr "Seleccionar directorio de copias de seguridad"
10739 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10740 msgid "Select a document directory"
10741 msgstr "Seleccionar directorio de documentos"
10743 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10744 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10745 msgstr "Dar un nombre para la tubería del servidor LyX"
10747 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10748 msgid "Spellchecker"
10749 msgstr "Corrector ortográfico"
10751 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10755 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10759 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10763 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10764 msgid "pspell (library)"
10765 msgstr "pspell (library)"
10767 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10768 msgid "aspell (library)"
10769 msgstr "aspell (library)"
10771 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10773 msgstr "Convertidores"
10775 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10777 msgstr "Copiadoras"
10779 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10780 msgid "File formats"
10781 msgstr "Formatos de archivo"
10783 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10784 msgid "Format in use"
10785 msgstr "Formato en uso"
10787 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10788 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10790 "No se puede quitar un Formato usado por un Convertidor. Quite el convertidor "
10793 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10797 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10798 msgid "User interface"
10799 msgstr "Interfaz de usuario"
10801 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10805 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10806 msgid "Print Document"
10807 msgstr "Imprimir documento"
10809 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10810 msgid "Cross-reference"
10811 msgstr "Referencia cruzada"
10813 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10817 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10819 msgstr "Saltar hacia atrás"
10821 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10822 msgid "Jump to label"
10823 msgstr "Saltar a etiqueta"
10825 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10826 msgid "Find and Replace"
10827 msgstr "Encontrar y reemplazar"
10829 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10830 msgid "Send Document to Command"
10831 msgstr "Enviar documento al comando"
10833 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10835 msgstr "Mostrar Archivo"
10837 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10838 msgid "Table Settings"
10839 msgstr "Configuración de la tabla"
10841 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10842 msgid "Insert Table"
10843 msgstr "Insertar tabla"
10845 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10846 msgid "TeX Information"
10847 msgstr "Información TeX"
10849 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10853 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10854 msgid "Vertical Space Settings"
10855 msgstr "Configuración del espacio vertical"
10857 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10858 msgid "Text Wrap Settings"
10859 msgstr "Configuración del ajuste de línea"
10861 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10865 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10866 msgid "Invalid filename"
10867 msgstr "Nombre de archivo no válido"
10869 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10871 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10874 "LyX no proporciona soporte LaTeX para los nombres de archivo que contienen "
10875 "alguno de estos caracteres:\n"
10877 #: src/importer.C:46
10879 msgid "Importing %1$s..."
10880 msgstr "Importando %1$s..."
10882 #: src/importer.C:67
10883 msgid "Couldn't import file"
10884 msgstr "No se pudo importar archivo"
10886 #: src/importer.C:68
10888 msgid "No information for importing the format %1$s."
10889 msgstr "Sin información para importar el formato %1$s."
10891 #: src/importer.C:94
10893 msgstr "importado."
10895 #: src/insets/insetbase.C:249
10896 msgid "Opened inset"
10897 msgstr "Recuadro abierto"
10899 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10900 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10901 msgstr "Bibliografía BibTeX Generada"
10903 #: src/insets/insetbibtex.C:203 src/insets/insetbibtex.C:255
10904 msgid "Export Warning!"
10905 msgstr "¡Aviso de exportar!"
10907 #: src/insets/insetbibtex.C:204
10909 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10910 "BibTeX will be unable to find them."
10912 "Hay espacios en las rutas a sus bases de datos BibTeX.\n"
10913 "BibTeX no será capaz de encontrarlas."
10915 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10917 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10918 "BibTeX will be unable to find it."
10920 "Hay espacios en las rutas a su archivo de estilo BibTeX.\n"
10921 "BibTeX no podrá encontrarlo."
10923 #: src/insets/insetbox.C:63
10925 msgstr "Encuadrado"
10927 #: src/insets/insetbox.C:64
10931 #: src/insets/insetbox.C:65
10933 msgstr "Marco ovalado"
10935 #: src/insets/insetbox.C:66
10937 msgstr "Marco Ovalado"
10939 #: src/insets/insetbox.C:67
10941 msgstr "Marco sombreado"
10943 #: src/insets/insetbox.C:68
10945 msgstr "Marco doble"
10947 #: src/insets/insetbox.C:124
10948 msgid "Opened Box Inset"
10949 msgstr "Recuadro de cuadro abierto"
10951 #: src/insets/insetbranch.C:75
10952 msgid "Opened Branch Inset"
10953 msgstr "Recuadro de rama abierto"
10955 #: src/insets/insetbranch.C:100
10959 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10960 #: src/insets/insetcharstyle.C:210
10964 #: src/insets/insetcaption.C:81
10965 msgid "Opened Caption Inset"
10966 msgstr "Recuadro de descripción abierto"
10968 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10969 msgid "Opened CharStyle Inset"
10970 msgstr "Recuadro CharStyle abierto"
10972 #: src/insets/insetenv.C:65
10973 msgid "Opened Environment Inset: "
10974 msgstr "Recuadro entorno abierto: "
10976 #: src/insets/insetert.C:143
10977 msgid "Opened ERT Inset"
10978 msgstr "Recuadro ERT abierto"
10980 #: src/insets/insetert.C:390
10984 #: src/insets/insetexternal.C:574
10986 msgid "External template %1$s is not installed"
10987 msgstr "La plantilla externa %1$s no está instalada"
10989 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
10990 #: src/insets/insetfloat.C:372
10992 msgstr "flotante: "
10994 #: src/insets/insetfloat.C:278
10995 msgid "Opened Float Inset"
10996 msgstr "Recuadro flotante abierto"
10998 #: src/insets/insetfloat.C:374
10999 msgid " (sideways)"
11000 msgstr " (de lado)"
11002 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11003 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11004 msgstr "ERROR: ¡Tipo de flotante inexistente!"
11006 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11008 msgid "List of %1$s"
11009 msgstr "Lista de %1$s"
11011 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11015 #: src/insets/insetfoot.C:58
11016 msgid "Opened Footnote Inset"
11017 msgstr "Recuadro de nota al pie abierto"
11019 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:444
11022 "Could not copy the file\n"
11024 "into the temporary directory."
11026 "No se pudo copiar el archivo\n"
11028 "en el directorio temporal."
11030 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11032 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11033 msgstr "Ninguna conversión de %1$s hace falta después de todo"
11035 #: src/insets/insetgraphics.C:818
11037 msgid "Graphics file: %1$s"
11038 msgstr "Archivo gráfico: %1$s"
11040 #: src/insets/insethfill.C:46
11041 msgid "Horizontal Fill"
11042 msgstr "Relleno horizontal"
11044 #: src/insets/insetinclude.C:306
11045 msgid "Verbatim Input"
11046 msgstr "Entrada Literal"
11048 #: src/insets/insetinclude.C:309
11049 msgid "Verbatim Input*"
11050 msgstr "Entrada Literal*"
11052 #: src/insets/insetinclude.C:411
11055 "Included file `%1$s'\n"
11056 "has textclass `%2$s'\n"
11057 "while parent file has textclass `%3$s'."
11059 "El archivo incluido `%1$s'\n"
11060 "tiene la clase de texto `%2$s'\n"
11061 "mientras que el archivo padre tiene la clase de texto `%3$s'."
11063 #: src/insets/insetinclude.C:417
11064 msgid "Different textclasses"
11065 msgstr "Clases de texto diferentes"
11067 #: src/insets/insetindex.C:42
11071 #: src/insets/insetindex.C:75
11075 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11079 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11080 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11081 msgstr "Recuadro de nota al margen abierto"
11083 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11088 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11092 #: src/insets/insetnote.C:66
11094 msgstr "Comentario"
11096 #: src/insets/insetnote.C:67
11098 msgstr "Resaltado en gris"
11100 #: src/insets/insetnote.C:68
11104 #: src/insets/insetnote.C:69
11108 #: src/insets/insetnote.C:149
11109 msgid "Opened Note Inset"
11110 msgstr "Recuadro de nota abierto"
11112 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11116 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11117 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11118 msgstr "Recuadro de argumento opcional abierto"
11120 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11125 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11126 msgid "Clear Double Page"
11129 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11133 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11137 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11141 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11142 msgid "Page Number"
11143 msgstr "Número de página"
11145 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11149 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11150 msgid "Textual Page Number"
11151 msgstr "Número de página textual"
11153 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11155 msgstr "Página de texto: "
11157 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11158 msgid "Standard+Textual Page"
11159 msgstr "Estándar+Página de texto"
11161 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11163 msgstr "Referencia+Texto: "
11165 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11169 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11170 msgid "PrettyRef: "
11171 msgstr "PrettyRef: "
11173 #: src/insets/insettabular.C:453
11174 msgid "Opened table"
11175 msgstr "Tabla abierta"
11177 #: src/insets/insettabular.C:1567
11178 msgid "Error setting multicolumn"
11179 msgstr "Error al poner multicolumna"
11181 #: src/insets/insettabular.C:1568
11182 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11183 msgstr "No se puede poner una multicolumna verticalmente."
11185 #: src/insets/insettext.C:225
11186 msgid "Opened Text Inset"
11187 msgstr "Recuadro de texto abierto"
11189 #: src/insets/insettheorem.C:41
11193 #: src/insets/insettheorem.C:89
11194 msgid "Opened Theorem Inset"
11195 msgstr "Recuadro de teorema abierto"
11197 #: src/insets/insettoc.C:46
11198 msgid "Unknown toc list"
11199 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
11201 #: src/insets/inseturl.C:42
11205 #: src/insets/inseturl.C:42
11209 #: src/insets/insetvspace.C:109
11210 msgid "Vertical Space"
11211 msgstr "Espacio vertical"
11213 #: src/insets/insetwrap.C:49
11215 msgstr "envoltorio: "
11217 #: src/insets/insetwrap.C:178
11218 msgid "Opened Wrap Inset"
11219 msgstr "Recuadro de envoltorio abierto"
11221 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11225 #: src/insets/render_graphic.C:99
11227 msgstr "Cargando..."
11229 #: src/insets/render_graphic.C:102
11230 msgid "Converting to loadable format..."
11231 msgstr "Convirtiendo a un formato legible..."
11233 #: src/insets/render_graphic.C:105
11234 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11235 msgstr "Cargado en la memoria. Generando pixmap..."
11237 #: src/insets/render_graphic.C:108
11238 msgid "Scaling etc..."
11239 msgstr "Cambiando escala, etc..."
11241 #: src/insets/render_graphic.C:111
11242 msgid "Ready to display"
11243 msgstr "Listo para mostrar"
11245 #: src/insets/render_graphic.C:114
11246 msgid "No file found!"
11247 msgstr "¡Archivo no encontrado!"
11249 #: src/insets/render_graphic.C:117
11250 msgid "Error converting to loadable format"
11251 msgstr "Error al convertir a un formato legible"
11253 #: src/insets/render_graphic.C:120
11254 msgid "Error loading file into memory"
11255 msgstr "Error al cargar archivo en memoria"
11257 #: src/insets/render_graphic.C:123
11258 msgid "Error generating the pixmap"
11259 msgstr "Error al generar pixmap"
11261 #: src/insets/render_graphic.C:126
11263 msgstr "Ninguna imagen"
11265 #: src/insets/render_preview.C:89
11266 msgid "Preview loading"
11267 msgstr "Cargando vista preliminar"
11269 #: src/insets/render_preview.C:92
11270 msgid "Preview ready"
11271 msgstr "Vista preliminar preparada"
11273 #: src/insets/render_preview.C:95
11274 msgid "Preview failed"
11275 msgstr "La vista preliminar falló"
11277 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11278 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11279 msgstr "No puedo crear el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
11281 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11282 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11283 msgstr "No puedo abrir el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
11285 #: src/ispell.C:249
11287 "Could not create an ispell process.\n"
11288 "You may not have the right languages installed."
11290 "No se pudo crear un proceso ispell.\n"
11291 "Puede que no tenga instalados los idiomas adecuados."
11293 #: src/ispell.C:271
11295 "The ispell process returned an error.\n"
11296 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11298 "El proceso ispell devolvió un error.\n"
11299 "¿Quizá se haya configurado incorrectamente?"
11301 #: src/ispell.C:380
11302 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11303 msgstr "No se pudo comunicar con el proceso del corrector ortográfico ispell."
11305 #: src/kbsequence.C:163
11307 msgstr " opciones: "
11309 #: src/lengthcommon.C:37
11313 #: src/lengthcommon.C:37
11317 #: src/lengthcommon.C:37
11321 #: src/lengthcommon.C:37
11325 #: src/lengthcommon.C:37
11329 #: src/lengthcommon.C:37
11333 #: src/lengthcommon.C:38
11337 #: src/lengthcommon.C:38
11341 #: src/lengthcommon.C:38
11345 #: src/lengthcommon.C:38
11349 #: src/lengthcommon.C:38
11353 #: src/lengthcommon.C:39
11354 msgid "Text Width %"
11355 msgstr "Ancho del texto %"
11357 #: src/lengthcommon.C:39
11358 msgid "Column Width %"
11359 msgstr "Ancho de columna %"
11361 #: src/lengthcommon.C:39
11362 msgid "Page Width %"
11363 msgstr "Ancho de página %"
11365 #: src/lengthcommon.C:39
11366 msgid "Line Width %"
11367 msgstr "Ancho de línea %"
11369 #: src/lengthcommon.C:40
11370 msgid "Text Height %"
11371 msgstr "Alto del texto %"
11373 #: src/lengthcommon.C:40
11374 msgid "Page Height %"
11375 msgstr "Alto de página %"
11377 #: src/lyx_cb.C:113
11380 "The document %1$s could not be saved.\n"
11382 "Do you want to rename the document and try again?"
11384 "El documento %1$s no pudo ser guardado.\n"
11386 "¿Desea renombrar el documento y volverlo a intentar?"
11388 #: src/lyx_cb.C:115
11389 msgid "Rename and save?"
11390 msgstr "¿Renombrar y guardar?"
11392 #: src/lyx_cb.C:116
11394 msgstr "&Renombrar"
11396 #: src/lyx_cb.C:133
11397 msgid "Choose a filename to save document as"
11398 msgstr "Elegir un nombre de archivo para guardar el documento como"
11400 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1827
11401 msgid "Templates|#T#t"
11402 msgstr "Plantillas|#T#t"
11404 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1984
11407 "The document %1$s already exists.\n"
11409 "Do you want to over-write that document?"
11411 "El documento %1$s ya existe.\n"
11413 "¿Desea sobreescribir ese documento?"
11415 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1986
11416 msgid "Over-write document?"
11417 msgstr "¿Sobreescribir documento?"
11419 #: src/lyx_cb.C:216
11421 msgid "Auto-saving %1$s"
11422 msgstr "Auto-guardado %1$s"
11424 #: src/lyx_cb.C:256
11425 msgid "Autosave failed!"
11426 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
11428 #: src/lyx_cb.C:283
11429 msgid "Autosaving current document..."
11430 msgstr "Autoguardando documento actual..."
11432 #: src/lyx_cb.C:350
11433 msgid "Select file to insert"
11434 msgstr "Seleccionar archivo a insertar"
11436 #: src/lyx_cb.C:369
11439 "Could not read the specified document\n"
11441 "due to the error: %2$s"
11443 "No se pudo leer el documento especificado\n"
11445 "debido al error: %2$s"
11447 #: src/lyx_cb.C:371
11448 msgid "Could not read file"
11449 msgstr "No se pudo leer archivo"
11451 #: src/lyx_cb.C:379
11454 "Could not open the specified document\n"
11456 "due to the error: %2$s"
11458 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
11460 "debido al error: %2$s"
11462 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11463 msgid "Could not open file"
11464 msgstr "No se pudo abrir el archivo"
11466 #: src/lyx_cb.C:411
11467 msgid "Running configure..."
11468 msgstr "Ejecutando configurar..."
11470 #: src/lyx_cb.C:420
11471 msgid "Reloading configuration..."
11472 msgstr "Recargando configuración..."
11474 #: src/lyx_cb.C:425
11475 msgid "System reconfigured"
11476 msgstr "Sistema reconfigurado"
11478 #: src/lyx_cb.C:426
11480 "The system has been reconfigured.\n"
11481 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11482 "updated document class specifications."
11484 "El sistema ha sido reconfigurado.\n"
11485 "Necesita reiniciar LyX para hacer uso de cualquier\n"
11486 "especificación de clase de documento actualizada."
11488 #: src/lyx_main.C:122
11489 msgid "Could not read configuration file"
11490 msgstr "No se pudo leer archivo de configuración"
11492 #: src/lyx_main.C:123
11495 "Error while reading the configuration file\n"
11497 "Please check your installation."
11499 "Error al leer el archivo de configuración\n"
11501 "Compruebe su instalación."
11503 #: src/lyx_main.C:132
11504 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11505 msgstr "LyX: reconfigurando directorio del usuario"
11507 #: src/lyx_main.C:136
11511 #: src/lyx_main.C:401
11513 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11514 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal %1$s"
11516 #: src/lyx_main.C:403
11517 msgid "Unable to remove temporary directory"
11518 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal"
11520 #: src/lyx_main.C:442
11522 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11523 msgstr "Opción de la línea de comandos incorrecta `%1$s'. Saliendo."
11525 #: src/lyx_main.C:687
11529 #: src/lyx_main.C:809
11530 msgid "Could not create temporary directory"
11531 msgstr "No se pudo crear directorio temporal"
11533 #: src/lyx_main.C:810
11536 "Could not create a temporary directory in\n"
11537 "%1$s. Make sure that this\n"
11538 "path exists and is writable and try again."
11540 "No se pudo crear un directorio temporal en\n"
11541 "%1$s. Asegúrese que\n"
11542 "esa ruta existe y se puede escribir e inténtelo de nuevo."
11544 #: src/lyx_main.C:967
11545 msgid "Missing user LyX directory"
11546 msgstr "Falta el directorio LyX del usuario"
11548 #: src/lyx_main.C:968
11551 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11552 "It is needed to keep your own configuration."
11554 "Ha especificado un directorio LyX de usuario no existente, %1$s.\n"
11555 "Es necesario mantener su propia configuración."
11557 #: src/lyx_main.C:973
11558 msgid "&Create directory"
11559 msgstr "&Crear directorio"
11561 #: src/lyx_main.C:974
11563 msgstr "&Salir de LyX"
11565 #: src/lyx_main.C:975
11566 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11567 msgstr "Sin directorio LyX de usuario. Saliendo."
11569 #: src/lyx_main.C:979
11571 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11572 msgstr "LyX: Creando directorio %1$s"
11574 #: src/lyx_main.C:985
11575 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11576 msgstr "Error al crear directorio. Saliendo."
11578 #: src/lyx_main.C:1140
11579 msgid "List of supported debug flags:"
11580 msgstr "Lista de indicadores de depuración admitidos:"
11582 #: src/lyx_main.C:1144
11584 msgid "Setting debug level to %1$s"
11585 msgstr "Estableciendo nivel de depuración a %1$s"
11587 #: src/lyx_main.C:1155
11589 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11590 "Command line switches (case sensitive):\n"
11591 "\t-help summarize LyX usage\n"
11592 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11593 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11594 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11595 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11596 " select the features to debug.\n"
11597 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11598 "\t-x [--execute] command\n"
11599 " where command is a lyx command.\n"
11600 "\t-e [--export] fmt\n"
11601 " where fmt is the export format of choice.\n"
11602 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11603 " where fmt is the import format of choice\n"
11604 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11605 "\t-version summarize version and build info\n"
11606 "Check the LyX man page for more details."
11608 "Uso: lyx [ opciones ] [ nombre.lyx ... ]\n"
11609 "Opciones (distingue mayúsculas):\n"
11610 "\t-help resumen del uso de LyX\n"
11611 "\t-userdir dir poner directorio del usuario a dir\n"
11612 "\t-sysdir dir poner directorio del sistema a dir\n"
11613 "\t-geometry WxH+X+Y poner geometría de la ventana principal\n"
11614 "\t-dbg característica[,característica]...\n"
11615 " seleccionar características a depurar\n"
11616 "\t-x [--execute] command\n"
11617 " donde command es un comando de LyX.\n"
11618 "\t-e [--export] fmt\n"
11619 " donde fmt es el formato a exportar.\n"
11620 "\t-e [--export] fmt archivo.xxx\n"
11621 " donde fmt es el formato a importar\n"
11622 " y archivo.xxx es el archivo a ser importado.\n"
11623 " -version resumen de la versión e info. de compilación\n"
11624 "Lea la página del manual de LyX para más detalles."
11626 #: src/lyx_main.C:1191
11627 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11628 msgstr "Falta directorio para la opción -sysdir"
11630 #: src/lyx_main.C:1201
11631 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11632 msgstr "Falta directorio para la opción -userdir"
11634 #: src/lyx_main.C:1211
11635 msgid "Missing command string after --execute switch"
11636 msgstr "Falta comando después de la opción --execute"
11638 #: src/lyx_main.C:1221
11639 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11641 "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps...] después de la opción --export"
11643 #: src/lyx_main.C:1233
11644 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11645 msgstr "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps] después de la opción --import"
11647 #: src/lyx_main.C:1238
11648 msgid "Missing filename for --import"
11649 msgstr "Falta nombre de archivo para --import"
11651 #: src/lyxfind.C:138
11652 msgid "Search error"
11653 msgstr "Buscar error"
11655 #: src/lyxfind.C:139
11656 msgid "Search string is empty"
11657 msgstr "La cadena de búsqueda está vacía"
11659 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11660 msgid "String not found!"
11661 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
11663 #: src/lyxfind.C:325
11664 msgid "String has been replaced."
11665 msgstr "La cadena ha sido reemplazada."
11667 #: src/lyxfind.C:328
11668 msgid " strings have been replaced."
11669 msgstr " cadenas han sido reemplazadas."
11671 #: src/lyxfont.C:53
11675 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11676 #: src/lyxfont.C:70
11680 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11681 #: src/lyxfont.C:70
11685 #: src/lyxfont.C:61
11687 msgstr "Versalitas"
11689 #: src/lyxfont.C:70
11693 #: src/lyxfont.C:511
11695 msgid "Emphasis %1$s, "
11696 msgstr "Énfasis %1$s, "
11698 #: src/lyxfont.C:514
11700 msgid "Underline %1$s, "
11701 msgstr "Subrayar %1$s, "
11703 #: src/lyxfont.C:517
11705 msgid "Noun %1$s, "
11706 msgstr "Versalitas %1$s, "
11708 #: src/lyxfont.C:522
11710 msgid "Language: %1$s, "
11711 msgstr "Idioma: %1$s, "
11713 #: src/lyxfont.C:525
11715 msgid " Number %1$s"
11716 msgstr " Número %1$s"
11718 #: src/lyxfunc.C:327
11719 msgid "Unknown function."
11720 msgstr "Función desconocida."
11722 #: src/lyxfunc.C:352
11726 #: src/lyxfunc.C:386
11727 msgid "Nothing to do"
11728 msgstr "Nada que hacer"
11730 #: src/lyxfunc.C:405
11731 msgid "Unknown action"
11732 msgstr "Acción desconocida"
11734 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11735 msgid "Command disabled"
11736 msgstr "Comando desactivado"
11738 #: src/lyxfunc.C:418
11739 msgid "Command not allowed without any document open"
11740 msgstr "Comando no permitido sin un documento abierto"
11742 #: src/lyxfunc.C:658
11743 msgid "Document is read-only"
11744 msgstr "Documento es de sólo-lectura"
11746 #: src/lyxfunc.C:666
11747 msgid "This portion of the document is deleted."
11748 msgstr "Esta porción del documento está borrada."
11750 #: src/lyxfunc.C:685
11753 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11755 "Do you want to save the document?"
11757 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
11759 "¿Desea guardar el documento?"
11761 #: src/lyxfunc.C:703
11764 "Could not print the document %1$s.\n"
11765 "Check that your printer is set up correctly."
11767 "No se pudo imprimir el documento %1$s.\n"
11768 "Compruebe que su impresora está instalada correctamente."
11770 #: src/lyxfunc.C:706
11771 msgid "Print document failed"
11772 msgstr "La impresión del documento falló"
11774 #: src/lyxfunc.C:725
11777 "The document could not be converted\n"
11778 "into the document class %1$s."
11780 "El documento no puede ser convertido\n"
11781 "a la clase de documento %1$s."
11783 #: src/lyxfunc.C:728
11784 msgid "Could not change class"
11785 msgstr "No se pudo cambiar clase"
11787 #: src/lyxfunc.C:840
11789 msgid "Saving document %1$s..."
11790 msgstr "Guardando documento %1$s..."
11792 #: src/lyxfunc.C:844
11796 #: src/lyxfunc.C:859
11799 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11800 "version of the document %1$s?"
11802 "Cualquier modificación será perdida. ¿Está seguro de que desea revertir a la "
11803 "versión guardada del documento %1$s?"
11805 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1220
11806 msgid "Missing argument"
11807 msgstr "Falta argumento"
11809 #: src/lyxfunc.C:1086
11811 msgid "Opening help file %1$s..."
11812 msgstr "Abriendo archivo de ayuda %1$s..."
11814 #: src/lyxfunc.C:1356
11815 msgid "Opening child document "
11816 msgstr "Abriendo documento hijo "
11818 #: src/lyxfunc.C:1441
11819 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11820 msgstr "Sintaxis: set-color <nombre_lyx> <nombre_x11>"
11822 #: src/lyxfunc.C:1452
11824 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11826 "set-color \"%1$s\" falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido"
11828 #: src/lyxfunc.C:1568
11829 msgid "Document defaults saved in "
11830 msgstr "Predeterminados del documento guardados en "
11832 #: src/lyxfunc.C:1571
11833 msgid "Unable to save document defaults"
11834 msgstr "No fue posible guardar los valores predeterminados del documento"
11836 #: src/lyxfunc.C:1627
11837 msgid "Converting document to new document class..."
11838 msgstr "Convirtiendo documento a nueva clase de documento..."
11840 #: src/lyxfunc.C:1824
11841 msgid "Select template file"
11842 msgstr "Seleccionar plantilla"
11844 #: src/lyxfunc.C:1861
11845 msgid "Select document to open"
11846 msgstr "Seleccionar documento para abrir"
11848 #: src/lyxfunc.C:1902
11850 msgid "Opening document %1$s..."
11851 msgstr "Abriendo documento %1$s..."
11853 #: src/lyxfunc.C:1906
11855 msgid "Document %1$s opened."
11856 msgstr "Documento %1$s abierto."
11858 #: src/lyxfunc.C:1908
11860 msgid "Could not open document %1$s"
11861 msgstr "No se pudo abrir documento %1$s"
11863 #: src/lyxfunc.C:1933
11865 msgid "Select %1$s file to import"
11866 msgstr "Seleccionar archivo %1$s a importar"
11868 #: src/lyxfunc.C:2050
11869 msgid "Welcome to LyX!"
11870 msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
11872 #: src/lyxrc.C:2166
11874 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11877 "¿Considerar palabras juntas, como \"autocorrección\" por \"auto corrección\" "
11878 "como palabras correctas?"
11880 #: src/lyxrc.C:2171
11882 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11885 "Especificar un idioma alternativo. El valor predeterminado es usar el idioma "
11888 #: src/lyxrc.C:2175
11890 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11891 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11892 "specified, an internal routine is used."
11894 "Usar para definir un programa externo para que dibuje las tablas en la "
11895 "salida de texto simple. P. ej. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" donde $$FName "
11896 "es el archivo de entrada. Si se especifica \"\", se usa una rutina interna."
11898 #: src/lyxrc.C:2179
11900 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11903 "Esta es la longitud de línea máxima de un archivo de texto exportado (LaTeX, "
11904 "SGML o texto simple)."
11906 #: src/lyxrc.C:2183
11908 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11909 "automatically by what you type."
11911 "Deseleccionar si no quiere que la selección actual sea reemplazada "
11912 "automáticamente por lo que escriba."
11914 #: src/lyxrc.C:2187
11916 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11919 "Deseleccionar si no quiere que las opciones de clase sean reiniciadas a los "
11920 "valores predeterminados después de un cambio de clase."
11922 #: src/lyxrc.C:2191
11924 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11926 "Intervalo temporal entre autoguardados (en segundos). 0 significa no "
11929 #: src/lyxrc.C:2198
11931 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11932 "the backup file in the same directory as the original file."
11934 "Ruta para almacenar copias de seguridad. Si es una cadena vacía, LyX "
11935 "almacenará las copias de seguridad en el mismo directorio que el del archivo "
11938 #: src/lyxrc.C:2202
11940 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11941 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11943 "Definir las opciones de bibtex (cf. man bibtex) o seleccionar un compilador "
11944 "alternativo (ej. mlbibtex o bibulus)."
11946 #: src/lyxrc.C:2206
11948 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11949 "its global and local bind/ directories."
11951 "Archivo de enlaces de teclas. Puede especificar bien una ruta absoluta, o "
11952 "bien LyX buscará en sus directorios bind/ globales y locales."
11954 #: src/lyxrc.C:2210
11955 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11956 msgstr "Seleccionar para comprobar si los archivos recientes todavía existen."
11958 #: src/lyxrc.C:2214
11960 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11961 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11963 "Definir como ejecutar chktex. P. ej. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
11964 "n30 -n38\". Vea la documentación de ChkTeX."
11966 #: src/lyxrc.C:2224
11968 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11969 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11971 "LyX normalmente no actualiza la posición del cursor si mueve la barra de "
11972 "desplazamiento. Activar si prefiere tener siempre el cursor en la pantalla."
11974 #: src/lyxrc.C:2235
11977 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11978 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11980 "Esto acepta los formatos strftime normales; ver man strftime para más "
11981 "detalles. P. ej.\"%A, %e. %B %Y\"."
11983 #: src/lyxrc.C:2239
11984 msgid "New documents will be assigned this language."
11985 msgstr "Los documentos nuevos serán asignados a este idioma."
11987 #: src/lyxrc.C:2243
11988 msgid "Specify the default paper size."
11989 msgstr "Especificar el tamaño predeterminado del papel."
11991 #: src/lyxrc.C:2247
11993 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11994 "shown after the change has been made.)"
11996 "Iconificar los diálogos cuando la ventana principal es iconificada. (Afecta "
11997 "solo a diálogos mostrados después de que el cambio haya sido hecho)."
11999 #: src/lyxrc.C:2251
12000 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12001 msgstr "Seleccionar cómo mostrará LyX los gráficos."
12003 #: src/lyxrc.C:2255
12005 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12006 "LyX was started from."
12008 "Ruta predeterminada para sus documentos. Un valor vacío selecciona el "
12009 "directorio en el que LyX se inició."
12011 #: src/lyxrc.C:2260
12012 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12014 "Especificar caracteres adicionales que pueden ser parte de una palabra."
12016 #: src/lyxrc.C:2264
12018 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12019 "recommended for non-English languages."
12021 "Codificación de fuentes usada por el paquete LaTeX2e fontenc. T1 es "
12022 "altamente recomendado para idiomas no ingleses."
12024 #: src/lyxrc.C:2271
12026 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12027 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12028 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12030 "Definir las opciones de makeindex (cf. man makeindex) o seleccionar un "
12031 "compilador alternativo. Ej., usando xindy/make-rules, la cadena del comando "
12032 "sería \"makeindex.sh -m $$lang\"."
12034 #: src/lyxrc.C:2280
12036 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12037 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12039 "Usar esto para poner el archivo de mapas del teclado correcto. Necesitará "
12040 "esto si por ejemplo quiere escribir en alemán con un teclado americano."
12042 #: src/lyxrc.C:2284
12043 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12045 "Número máximo de palabras en la cadena de inicialización de una nueva "
12048 #: src/lyxrc.C:2288
12050 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12053 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al principio del "
12056 #: src/lyxrc.C:2292
12058 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12060 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al final del "
12063 #: src/lyxrc.C:2296
12065 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12066 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12067 "name of the second language."
12069 "Comando LaTeX para cambiar de un idioma del documento a otro idioma. P. ej. "
12070 "\\selectlanguage{$$lang} donde $$lang es sustituido por el nombre del "
12073 #: src/lyxrc.C:2300
12074 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12075 msgstr "Comando LaTeX para volver a cambiar al idioma del documento."
12077 #: src/lyxrc.C:2304
12078 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12079 msgstr "Comando LaTeX para un cambio local del idioma."
12081 #: src/lyxrc.C:2308
12083 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12086 "Deseleccionar si no quiere el idioma(s) usado(s) como argumento a "
12089 #: src/lyxrc.C:2312
12091 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12092 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12094 "Comando LaTex para cargar el paquete del idioma. P. ej. \"\\usepackage{babel}"
12095 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
12097 #: src/lyxrc.C:2316
12099 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12100 "document is the default language."
12102 "Deseleccionar si no quiere que babel sea usado cuando el idioma del "
12103 "documento es el idioma predeterminado."
12105 #: src/lyxrc.C:2320
12106 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12107 msgstr "Deseleccionar si no se quiere que LyX avance a la posición guardada."
12109 #: src/lyxrc.C:2324
12110 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12112 "Deseleccionar para prevenir cargar archivos abiertos de la última sesión de "
12115 #: src/lyxrc.C:2328
12116 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12117 msgstr "Deseleccionar si no quiere que LyX cree copias de seguridad."
12119 #: src/lyxrc.C:2332
12121 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12124 "Seleccionar para controlar el resaltado de parabras con un idioma extranjero "
12125 "al del documento."
12127 #: src/lyxrc.C:2336
12129 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12131 "Número máximo de archivos recientes. Hasta %1$d pueden aparecer en el menú "
12134 #: src/lyxrc.C:2341
12136 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12137 "variable. Use the OS native format."
12139 "Especifique aquellos directorios que deberían ser añadidos a la variable de "
12140 "entorno PATH. Use el formato nativo del OS."
12142 #: src/lyxrc.C:2348
12144 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12146 "Especificar diccionario personal alternativo. P. ej. \".ispell_english\"."
12148 #: src/lyxrc.C:2352
12149 msgid "The bold font in the dialogs."
12150 msgstr "Fuente negrita en los diálogos."
12152 #: src/lyxrc.C:2356
12153 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12154 msgstr "Codificación para las fuentes de los menús/diálogos."
12156 #: src/lyxrc.C:2360
12157 msgid "The normal font in the dialogs."
12158 msgstr "Fuente normal en los diálogos."
12160 #: src/lyxrc.C:2364
12161 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12162 msgstr "Muestra una vista preliminar de cosas como ecuaciones"
12164 #: src/lyxrc.C:2368
12165 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12167 "La vista preliminar de las ecuaciones tendrá la etiqueta \"(#)\" en vez de "
12170 #: src/lyxrc.C:2372
12171 msgid "Scale the preview size to suit."
12172 msgstr "Redimensionar vista preliminar para que encaje."
12174 #: src/lyxrc.C:2376
12175 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12176 msgstr "Opción para especificar si las copias deberían ser cotejadas."
12178 #: src/lyxrc.C:2380
12179 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12180 msgstr "Opción para especificar el número de copias para imprimir."
12182 #: src/lyxrc.C:2384
12184 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12185 "environment variable PRINTER."
12187 "Impresora predeterminada. Si no se especifica ninguna, LyX usará la variable "
12188 "de entorno PRINTER."
12190 #: src/lyxrc.C:2388
12191 msgid "The option to print only even pages."
12192 msgstr "Opción para imprimir solo páginas pares."
12194 #: src/lyxrc.C:2392
12196 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12197 "the filename of the DVI file to be printed."
12199 "Opciones extra para pasar al programa de impresión después de todas las "
12200 "demás, pero antes del nombre del archivo DVI que se imprima."
12202 #: src/lyxrc.C:2396
12203 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12205 "Extensión del archivo de salida del programa de impresión. Normalmente \".ps"
12208 #: src/lyxrc.C:2400
12209 msgid "The option to print out in landscape."
12210 msgstr "Opción para imprimir de forma apaisada."
12212 #: src/lyxrc.C:2404
12213 msgid "The option to print only odd pages."
12214 msgstr "Opción para imprimir solo páginas impares."
12216 #: src/lyxrc.C:2408
12217 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12219 "Opción para especificar una lista separada por comas de páginas a imprimir."
12221 #: src/lyxrc.C:2412
12222 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12223 msgstr "Opción para especificar las dimensiones del papel de impresión."
12225 #: src/lyxrc.C:2416
12226 msgid "The option to specify paper type."
12227 msgstr "Opción para especificar el tipo del papel."
12229 #: src/lyxrc.C:2420
12230 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12231 msgstr "Opción para invertir el orden de impresión."
12233 #: src/lyxrc.C:2424
12235 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12236 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12239 "Cuando esté activada, esta opción de impresora automáticamente imprime en un "
12240 "archivo y después llama a una cola de impresión separada en ese archivo con "
12241 "el nombre y argumentos dados."
12243 #: src/lyxrc.C:2428
12245 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12246 "prepended along with the printer name after the spool command."
12248 "Si especificó un nombre de impresora en el diálogo imprimir, el siguiente "
12249 "argumento es añadido con el nombre de la impresora después del comando de "
12252 #: src/lyxrc.C:2432
12253 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12254 msgstr "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en un archivo."
12256 #: src/lyxrc.C:2436
12257 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12259 "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en una impresora "
12262 #: src/lyxrc.C:2440
12264 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12267 "Seleccionar para que LyX pase el nombre de la impresora destino a su comando "
12270 #: src/lyxrc.C:2444
12271 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12272 msgstr "Programa favorito de impresión, p. ej. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12274 #: src/lyxrc.C:2448
12276 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12278 "Seleccionar para idiomas de derecha-a-izquierda (p. ej. hebreo, árabe)."
12280 #: src/lyxrc.C:2452
12282 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12283 "wrong, override the setting here."
12285 "DPI (puntos por pulgada) de su monitor son autodetectados por LyX. Si no "
12286 "funciona, sobreescriba su valor aquí."
12288 #: src/lyxrc.C:2456
12289 msgid "The encoding for the screen fonts."
12290 msgstr "Codificación para las fuentes de pantalla."
12292 #: src/lyxrc.C:2462
12293 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12294 msgstr "Fuentes de pantalla usadas para mostrar el texto mientras se edita."
12296 #: src/lyxrc.C:2471
12298 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12299 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12300 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12302 "Permitir redimensionar fuentes bitmap. Si está usando una fuente bitmap, "
12303 "seleccionando esta opción puede hacer que algunas fuentes aparezcan con "
12304 "bloques en LyX. Deseleccionando esta opción hace que LyX use la fuente "
12305 "bitmap disponible de tamaño más cercano, en vez de redimensionarlas."
12307 #: src/lyxrc.C:2475
12308 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12310 "Tamaños de fuentes usados para calcular la escala de las fuentes de pantalla."
12312 #: src/lyxrc.C:2480
12315 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12316 "roughly the same size as on paper."
12318 "Porcentaje de zoom para fuentes en pantalla. Un valor de 100% hará las "
12319 "fuentes aproximadamente del mismo tamaño que en el papel."
12321 #: src/lyxrc.C:2485
12323 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12324 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12326 "Especifica la geometría de la vista principal en ancho x alto (no se usarán "
12327 "valores de la última sesión si se especifican valores no nulos)."
12329 #: src/lyxrc.C:2489
12330 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12332 "Permitir al administrador de sesión guardar y restaurar la posición de las "
12335 #: src/lyxrc.C:2493
12337 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12338 "\".out\". Only for advanced users."
12340 "Esto inicia el lyxserver. Las tuberías obtienen una extensión adicional \".in"
12341 "\" y \".out\". Solo para usuarios avanzados."
12343 #: src/lyxrc.C:2500
12344 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12345 msgstr "Deseleccionar si no quiere la pantalla de inicio."
12347 #: src/lyxrc.C:2504
12348 msgid "What command runs the spellchecker?"
12349 msgstr "¿Qué comando ejecuta el corrector ortográfico?"
12351 #: src/lyxrc.C:2508
12353 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12354 "when you quit LyX."
12356 "LyX colocará sus directorios temporales en esta ruta. Serán eliminados "
12357 "cuando salga de LyX."
12359 #: src/lyxrc.C:2512
12361 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12362 "value selects the directory LyX was started from."
12364 "Ruta que LyX pondrá cuando ofrezca elegir una plantilla. Un valor vacío "
12365 "selecciona el directorio el en que LyX se inició."
12367 #: src/lyxrc.C:2522
12369 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12370 "will look in its global and local ui/ directories."
12372 "Archivo de interfaz de usuario (UI). Puede especificar bien una ruta "
12373 "absoluta, o bien LyX buscará en sus directorios ui/ globales y locales."
12375 #: src/lyxrc.C:2535
12377 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12378 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12379 "may not work with all dictionaries."
12381 "Especificar si pasar la opción de codificación de entrada -T a ispell. "
12382 "Activar esto si no puede comprobar la ortografía de las palabras que "
12383 "contienen tildes. Esto puede que no funcione con todos los diccionarios."
12385 #: src/lyxrc.C:2542
12386 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12388 "Especificar el comando del papel del visor DVI (dejar vacío o usar \"-paper"
12392 msgid "Document not saved"
12393 msgstr "Documento no guardado"
12396 msgid "You must save the document before it can be registered."
12397 msgstr "Debe guardar el documento antes de que pueda ser registrado."
12400 msgid "LyX VC: Initial description"
12401 msgstr "LyX CV: Descripción inicial"
12404 msgid "(no initial description)"
12405 msgstr "(sin descripción inicial)"
12408 msgid "LyX VC: Log Message"
12409 msgstr "LyX CV: Mensaje de registro"
12412 msgid "(no log message)"
12413 msgstr "(sin mensaje de registro)"
12418 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12421 "Do you want to revert to the saved version?"
12423 "Revertiendo a la versión almacenada del documento %1$s perderá todos los "
12424 "cambios actuales.\n"
12426 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
12429 msgid "Revert to stored version of document?"
12430 msgstr "¿Revertir a la versión guardada del documento?"
12432 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12434 msgid " Macro: %1$s: "
12435 msgstr " Macro: %1$s: "
12437 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12438 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12440 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12441 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
12443 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12445 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12446 msgstr "Sin líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
12448 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12449 msgid "Only one row"
12450 msgstr "Solo una fila"
12452 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12453 msgid "Only one column"
12454 msgstr "Solo una columna"
12456 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12457 msgid "No hline to delete"
12458 msgstr "Ninguna hline para borrar"
12460 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12461 msgid "No vline to delete"
12462 msgstr "Ninguna vline para borrar"
12464 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12466 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12467 msgstr "Característica de tabla desconocida '%1$s'"
12469 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12471 msgstr "Ningún número"
12473 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12477 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12479 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12480 msgstr "No se puede cambiar el número de filas en '%1$s'"
12482 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12484 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12485 msgstr "No se puede cambiar el número de columnas en '%1$s'"
12487 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12489 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12490 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula horizontal en '%1$s'"
12492 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12493 msgid "Math editor mode"
12494 msgstr "Modo del editor de ecuaciones"
12496 #: src/mathed/InsetMathNest.C:885
12497 msgid "create new math text environment ($...$)"
12498 msgstr "crear un nuevo entorno de texto de ecuaciones ($...$)"
12500 #: src/mathed/InsetMathNest.C:888
12501 msgid "entered math text mode (textrm)"
12502 msgstr "entrado modo de texto de ecuaciones (textrm)"
12507 "Could not open the specified document\n"
12510 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
12513 #: src/output_plaintext.C:156
12517 #: src/output_plaintext.C:168
12518 msgid "References: "
12519 msgstr "Referencias: "
12521 #: src/support/filefilterlist.C:109
12522 msgid "All files (*)"
12523 msgstr "Todos los archivos (*)"
12525 #: src/support/package.C.in:440
12528 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12530 "No se pudo determinar la ruta al binario LyX desde la línea de comandos %1$s"
12532 #: src/support/package.C.in:562
12535 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12537 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12538 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12540 "No se pudo determinar el directorio del sistema habiendo buscado en\n"
12542 "Use el parámetro '-sysdir' de la línea de comandos o ponga en la variable de "
12543 "entorno LYX_DIR_14x al directorio del sistema que contiene el archivo "
12546 #: src/support/package.C.in:648
12549 "Invalid %1$s switch.\n"
12550 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12552 "Opción %1$s no válida.\n"
12553 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
12555 #: src/support/package.C.in:676
12558 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12559 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12561 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
12562 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
12564 #: src/support/package.C.in:700
12567 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12568 "%2$s is not a directory."
12570 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
12571 "%2$s no es un directorio."
12573 #: src/support/userinfo.C:44
12574 msgid "Unknown user"
12575 msgstr "Usuario desconocido"
12577 #: src/tex-strings.C:68
12578 msgid "Computer Modern Roman"
12579 msgstr "Computer Modern Roman"
12581 #: src/tex-strings.C:68
12582 msgid "Latin Modern Roman"
12583 msgstr "Latin Modern Roman"
12585 #: src/tex-strings.C:69
12586 msgid "AE (Almost European)"
12587 msgstr "AE (Almost European)"
12589 #: src/tex-strings.C:69
12590 msgid "Times Roman"
12591 msgstr "Times Roman"
12593 #: src/tex-strings.C:69
12597 #: src/tex-strings.C:69
12598 msgid "Bitstream Charter"
12599 msgstr "Bitstream Charter"
12601 #: src/tex-strings.C:70
12602 msgid "New Century Schoolbook"
12603 msgstr "New Century Schoolbook"
12605 #: src/tex-strings.C:70
12609 #: src/tex-strings.C:70
12613 #: src/tex-strings.C:70
12615 msgstr "Bera Serif"
12617 #: src/tex-strings.C:71
12618 msgid "Concrete Roman"
12619 msgstr "Concrete Roman"
12621 #: src/tex-strings.C:71
12622 msgid "Zapf Chancery"
12623 msgstr "Zapf Chancery"
12625 #: src/tex-strings.C:79
12626 msgid "Computer Modern Sans"
12627 msgstr "Computer Modern Sans"
12629 #: src/tex-strings.C:79
12630 msgid "Latin Modern Sans"
12631 msgstr "Latin Modern Sans"
12633 #: src/tex-strings.C:80
12637 #: src/tex-strings.C:80
12638 msgid "Avant Garde"
12639 msgstr "Avant Garde"
12641 #: src/tex-strings.C:80
12645 #: src/tex-strings.C:80
12649 #: src/tex-strings.C:89
12650 msgid "Computer Modern Typewriter"
12651 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12653 #: src/tex-strings.C:90
12654 msgid "Latin Modern Typewriter"
12655 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12657 #: src/tex-strings.C:90
12661 #: src/tex-strings.C:90
12665 #: src/tex-strings.C:90
12669 #: src/tex-strings.C:91
12670 msgid "CM Typewriter Light"
12671 msgstr "CM Typewriter Light"
12674 msgid "Unknown layout"
12675 msgstr "Formato desconocido"
12680 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12681 "Trying to use the default instead.\n"
12683 "El formato '%1$s' no existe en la clase de texto '%2$s'.\n"
12684 "Intentando usar el predeterminado en su lugar.\n"
12687 msgid "Unknown Inset"
12688 msgstr "Recuadro desconocido"
12690 #: src/text.C:332 src/text.C:345
12691 msgid "Change tracking error"
12692 msgstr "Cambiar error seguido"
12696 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12697 msgstr "Índice de autor desconocido para la inserción: %1$d\n"
12701 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12702 msgstr "Índice de autor desconocido para la eliminación: %1$d\n"
12705 msgid "Unknown token"
12706 msgstr "Símbolo desconocido"
12710 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12713 "No puede insertar un espacio al principio de un párrafo. Por favor lea el "
12717 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12719 "No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial."
12732 msgstr "Fuente: %1$s"
12736 msgid ", Depth: %1$d"
12737 msgstr ", Profundidad: %1$d"
12740 msgid ", Spacing: "
12741 msgstr ", Espaciado: "
12749 msgstr ", recuadro: "
12752 msgid ", Paragraph: "
12753 msgstr ", Párrafo: "
12760 msgid ", Position: "
12761 msgstr ", posición: "
12764 msgid ", Boundary: "
12765 msgstr ", frontera: "
12769 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12772 "No se definió el cambio de fuente. Usar Carácter bajo el menú Formato para "
12773 "definir el cambio de fuente."
12776 msgid "Nothing to index!"
12777 msgstr "¡Nada que indexar!"
12780 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12781 msgstr "¡No se puede indexar más de un párrafo!"
12784 msgid "Unknown spacing argument: "
12785 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
12793 msgstr " no conocido"
12795 #: src/text3.C:1325 src/text3.C:1337
12796 msgid "Character set"
12797 msgstr "Conjunto de caracteres"
12799 #: src/text3.C:1468
12800 msgid "Paragraph layout set"
12801 msgstr "Estilo de párrafo"
12803 #: src/vspace.C:490
12804 msgid "Default skip"
12805 msgstr "Salto predeterminado"
12807 #: src/vspace.C:493
12809 msgstr "Salto pequeño"
12811 #: src/vspace.C:496
12812 msgid "Medium skip"
12813 msgstr "Salto medio"
12815 #: src/vspace.C:499
12817 msgstr "Salto grande"
12819 #: src/vspace.C:502
12820 msgid "Vertical fill"
12821 msgstr "Relleno vertical"
12823 #: src/vspace.C:509
12828 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12829 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
12830 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
12831 #~ "option) any later version."
12833 #~ "Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo "
12834 #~ "bajo los términos de la Licencia Pública General GNU como está publicada "
12835 #~ "por la Fundación del Software Libre; bien por la versión 2 de la "
12836 #~ "Licencia, o (a su elección) por cualquier versión posterior."