1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
4 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
5 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000.
6 # German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001.
7 # Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>, 2002, 2003.
8 # Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>, 2003, 2004, 2005, 2006.
11 "Project-Id-Version: es\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-04-19 19:40+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-07 18:46+0100\n"
15 "Last-Translator: Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>\n"
16 "Language-Team: <es@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
24 msgid "Citation Style"
25 msgstr "Estilo de cita"
27 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
28 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
29 msgstr "Usar los estilos jurabib para derecho y humanidades"
31 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
35 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
36 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
37 msgstr "Usar los estilos natbib para las ciencias de la naturaleza y artes"
39 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
43 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
44 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
45 msgstr "Usar los estilos numéricos predeterminados de BibTeX"
47 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
48 msgid "&Default (numerical)"
49 msgstr "&Predeterminado (numérico)"
51 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
52 msgid "Natbib &style:"
53 msgstr "&Estilo natbib:"
55 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
56 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
57 msgstr "Seleccionar si quiere dividir la bibliografía en secciones"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
60 msgid "S&ectioned bibliography"
61 msgstr "Bibliografía por s&ecciones"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
64 msgid "Add a new branch to the list"
65 msgstr "Añadir una rama nueva a la lista"
67 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
68 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
69 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
71 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
75 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
76 msgid "A&vailable Branches:"
77 msgstr "Ramas &disponibles:"
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
83 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
84 msgid "Remove the selected branch"
85 msgstr "Quitar la rama seleccionada"
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Cambiar la rama seleccionada"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
99 msgstr "(&Des)activar"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Definir o cambiar el color del fondo"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "Cambiar co&lor..."
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
132 msgstr "Predeterminado"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
186 msgid "&Custom Bullet:"
187 msgstr "Marca personalizada:"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
198 msgid "Use &default placement"
199 msgstr "Usar ubicación &predeterminada"
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
202 msgid "Advanced Placement Options"
203 msgstr "Opciones de posicionamiento avanzadas"
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
207 msgstr "&Principio de página"
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
210 msgid "&Ignore LaTeX rules"
211 msgstr "&Ignorar reglas de LaTeX"
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
214 msgid "Here de&finitely"
215 msgstr "Aquí &definitivamente"
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
218 msgid "&Here if possible"
219 msgstr "&Aquí si es posible"
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
222 msgid "&Page of floats"
223 msgstr "Página de f&lotantes"
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
226 msgid "&Bottom of page"
227 msgstr "&Fin de página"
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
230 msgid "&Span columns"
231 msgstr "&Extender columnas"
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
234 msgid "&Rotate sideways"
235 msgstr "&Girar hacia un lado"
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
248 msgstr "T&ypewriter:"
250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
262 msgstr "Sa&ns Serif:"
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
265 msgid "Use &Old Style Figures"
266 msgstr "Usar estilo a&ntiguo de figuras"
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
269 msgid "Use true S&mall Caps"
270 msgstr "Usar &versalitas verdaderas"
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
273 msgid "&Default Family:"
274 msgstr "Familia &predeterminada:"
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
278 msgstr "Tamaño &base:"
280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
281 msgid "Document &class:"
282 msgstr "&Clase del documento:"
284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
289 msgid "Postscript &driver:"
290 msgstr "&Controlador postscript:"
292 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
293 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
297 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
298 msgid "&Use language's default encoding"
299 msgstr "&Usar la codificación predefinida del idioma"
301 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
303 msgstr "&Codificación:"
305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
306 msgid "&Quote Style:"
307 msgstr "Estilo de &cita:"
309 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
310 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
312 "Usar la configuración del margen proporcionada por la clase del documento"
314 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
315 msgid "&Default Margins"
316 msgstr "&Márgenes predeterminados"
318 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
336 msgstr "S&ep. encabezado:"
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
339 msgid "Head &height:"
340 msgstr "&Alto encabezado:"
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
344 msgstr "Salto de &pie:"
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
347 msgid "&Use AMS math package automatically"
348 msgstr "&Usar el paquete de ecuaciones AMS automáticamente"
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
351 msgid "Use AMS &math package"
352 msgstr "Usar el paquete de &ecuaciones AMS"
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
356 msgid "Use esint package &automatically"
357 msgstr "&Usar el paquete de ecuaciones AMS automáticamente"
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
361 msgid "Use &esint package"
362 msgstr "Usar el paquete de &ecuaciones AMS"
364 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
365 msgid "&List in Table of Contents"
366 msgstr "&Listar en el índice general"
368 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
374 msgstr "Tamaño del papel"
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
377 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
382 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
383 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
388 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
390 "Elegir un tamaño del papel concreto, o establecer uno propio con "
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
407 msgstr "&Estilo de página:"
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
410 msgid "Style used for the page header and footer"
411 msgstr "Estilo usado para el pie y el encabezado de página"
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
414 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
415 msgstr "Disponer la página para imprimir por las dos caras"
417 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
418 msgid "&Two-sided document"
419 msgstr "Documento con dos &caras"
421 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
425 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
426 msgid "Version goes here"
427 msgstr "La versión va aquí"
429 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
433 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
438 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
439 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
440 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:235
441 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
442 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
443 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99
445 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
446 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
447 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
448 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
449 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
450 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
451 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
455 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
456 msgid "LyX: Enter text"
457 msgstr "LyX: Introducir texto"
459 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
463 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
464 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
465 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
466 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
467 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
468 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
469 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
470 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
471 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
472 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
474 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
475 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
476 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
477 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
478 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
479 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
483 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
484 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
485 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
486 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
487 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:728
488 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028 src/lyxvc.C:175
492 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
493 msgid "The bibliography key"
494 msgstr "La clave bibliográfica"
496 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
497 msgid "The label as it appears in the document"
498 msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
500 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
501 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
505 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
509 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
510 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
511 msgstr "LyX: Añadir base de datos BibTeX"
513 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
515 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
516 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:264
517 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
521 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
522 msgid "Enter BibTeX database name"
523 msgstr "Introducir nombre de la base de datos BibTeX"
525 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
527 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
528 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
529 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
531 msgstr "E&xaminar..."
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
534 msgid "Add bibliography to the table of contents"
535 msgstr "Añadir bibliografía al índice general"
537 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
538 msgid "Add bibliography to &TOC"
539 msgstr "Añadir bibliografía al I&G"
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
542 msgid "This bibliography section contains..."
543 msgstr "Esta sección bibliográfica contiene..."
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
549 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
550 msgid "all cited references"
551 msgstr "todas las referencias citadas"
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
554 msgid "all uncited references"
555 msgstr "todas las referencias sin citar"
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
558 msgid "all references"
559 msgstr "todas las referencias"
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
562 msgid "Choose a style file"
563 msgstr "Elegir un archivo de estilo"
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
566 msgid "Remove the selected database"
567 msgstr "Quitar base de datos seleccionada"
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
574 msgid "Add a BibTeX database file"
575 msgstr "Añadir una base de datos BibTeX"
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
582 msgid "BibTeX database to use"
583 msgstr "Base de datos BibTeX a usar"
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
587 msgstr "&Bases de datos"
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
590 msgid "The BibTeX style"
591 msgstr "Estilo BibTeX"
593 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
597 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
598 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
599 msgstr "Cuadro interior -- necesario para ancho fijo y saltos de línea"
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
604 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
605 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
609 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
610 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
611 #: src/insets/insetbox.C:156
615 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
616 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
621 msgid "Supported box types"
622 msgstr "Tipos de cuadros implementados"
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
626 msgstr "Cuadro &interior:"
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
630 msgstr "&Decoración:"
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
634 msgstr "Valor de alto"
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
637 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
639 msgstr "Valor de ancho"
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
642 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
643 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
647 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
648 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
649 msgstr "Alineación horizontal del contenido dentro del cuadro"
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
652 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
657 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
658 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
659 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
663 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
664 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
677 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
678 msgstr "Alineación vertical del cuadro (respecto a la línea base)"
680 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
681 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
687 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
692 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
693 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
707 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
708 msgstr "Alineación vertical del contenido dentro del cuadro"
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
715 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
716 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
717 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
718 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
723 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
724 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
725 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
726 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
727 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
728 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
732 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
733 msgid "&Available branches:"
734 msgstr "&Ramas disponibles:"
736 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
737 msgid "Select your branch"
738 msgstr "Seleccionar rama"
740 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
744 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
745 msgid "Go to next change"
746 msgstr "Ir al siguiente cambio"
748 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
750 msgstr "Cambio &siguiente"
752 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
753 msgid "Accept this change"
754 msgstr "Aceptar este cambio"
756 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
760 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
761 msgid "Reject this change"
762 msgstr "Descartar este cambio"
764 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
768 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
769 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
771 msgstr "Familia de Fuentes"
773 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
777 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
778 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
780 msgstr "Forma de fuente"
782 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
787 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
789 msgstr "Series de fuentes"
791 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
792 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
793 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
794 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1490
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
801 msgstr "Color de fuente"
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
812 msgid "Never Toggled"
813 msgstr "Nunca conmutado"
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
818 msgstr "Tamaño fuente"
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
822 msgid "Other font settings"
823 msgstr "Otras opciones de fuente"
825 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
826 msgid "Always Toggled"
827 msgstr "Siempre conmutado"
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
834 msgid "toggle font on all of the above"
835 msgstr "conmutar fuente en todos los anteriores"
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
839 msgstr "Conmutar &todo"
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
842 msgid "Apply each change automatically"
843 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
846 msgid "Apply changes immediately"
847 msgstr "Aplicar cambios inmediatamente"
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
850 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
851 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
852 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
853 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
854 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
859 msgid "Move the selected citation up"
860 msgstr "Mover arriba la cita seleccionada"
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
867 msgid "Move the selected citation down"
868 msgstr "Mover abajo la cita seleccionada"
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
874 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
880 msgid "&Selected Citations:"
881 msgstr "Citas &seleccionadas:"
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
885 msgid "A&vailable Citations:"
886 msgstr "Citas &disponibles:"
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
892 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
893 msgid "Natbib citation style to use"
894 msgstr "Estilo de cita Natbib a usar"
896 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
898 msgid "Citation st&yle:"
899 msgstr "E&stilo de cita:"
901 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
902 msgid "List all authors"
903 msgstr "Listar todos los autores"
905 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
907 msgid "Full aut&hor list"
908 msgstr "Lista &completa de autores"
910 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
911 msgid "Force upper case in citation"
912 msgstr "Forzar mayúsculas en cita"
914 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
916 msgid "&Force upper case"
917 msgstr "Forzar &mayúsculas"
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
921 msgstr "Texto &después:"
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
924 msgid "Text to place after citation"
925 msgstr "Texto para poner después de la cita"
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
928 msgid "Text &before:"
929 msgstr "Texto &antes:"
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
932 msgid "Text to place before citation"
933 msgstr "Texto para poner antes de la cita"
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
941 msgid "Search Citation"
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
946 msgid "Case Se&nsitive"
947 msgstr "Distinguir &mayúsculas"
949 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
950 msgid "Regular E&xpression"
953 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
958 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
963 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:73
967 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:217
968 msgid "Insert the delimiters"
969 msgstr "Insertar delimitadores"
971 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:220
975 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:252
978 msgstr "Código TeX|X"
980 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:276
981 msgid "Match delimiter types"
982 msgstr "Coincidir tipos de delimitadores"
984 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:279
985 msgid "&Keep matched"
986 msgstr "&Mantener iguales"
988 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
989 msgid "Reset to the default settings for the document class"
990 msgstr "Reiniciar a los valores predefinidos para la clase del documento"
992 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
993 msgid "Use Class Defaults"
994 msgstr "Usar predeterminados de clase"
996 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
997 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
999 "Guardar configuración como configuración de documento predeterminado de LyX"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1002 msgid "Save as Document Defaults"
1003 msgstr "Guardar como valores predeterminados"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1010 msgid "Show ERT inline"
1011 msgstr "Mostrar insertado ERT"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1018 msgid "Show ERT button only"
1019 msgstr "Mostrar solo botón ERT"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1026 msgid "Show ERT contents"
1027 msgstr "Mostrar contenidos ERT"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1042 msgid "Edit the file externally"
1043 msgstr "Editar el archivo externamente"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1046 msgid "&Edit File..."
1047 msgstr "&Editar archivo..."
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1051 msgid "Select a file"
1052 msgstr "Seleccionar un archivo"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1070 msgid "Available templates"
1071 msgstr "Plantillas disponibles"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1081 msgid "Screen display"
1082 msgstr "Presentación en pantalla"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1094 msgstr "Escala de grises"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1104 msgstr "Vista preliminar"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1110 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1111 msgstr "Porcentaje a escalar en LyX"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1127 msgid "Display image in LyX"
1128 msgstr "Mostrar imagen en LyX"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1131 msgid "&Show in LyX"
1132 msgstr "&Mostrar en LyX"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1142 msgid "Angle to rotate image by"
1143 msgstr "Ángulo con el que girar la imagen"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1149 msgid "The origin of the rotation"
1150 msgstr "Origen de la rotación"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1166 msgid "Height of image in output"
1167 msgstr "Alto de imagen en salida"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1170 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1171 msgstr "Mantener proporción con la dimensión más grande"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1175 msgid "&Maintain aspect ratio"
1176 msgstr "&Mantener proporción"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1180 msgid "Width of image in output"
1181 msgstr "Ancho de imagen en salida"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1189 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1190 msgstr "Obtener cuadro delimitador del archivo (EPS)"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1194 msgid "&Get from File"
1195 msgstr "&Obtener de archivo"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1199 msgid "Clip to bounding box values"
1200 msgstr "Recortar a los valores del cuadro delimitador"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1204 msgid "Clip to &bounding box"
1205 msgstr "Recortar al cuadro de&limitador"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1209 msgid "&Left bottom:"
1210 msgstr "&Abajo izquierda:"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1215 msgstr "Arriba &derecha:"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1246 msgid "Select an image file"
1247 msgstr "Seleccionar archivo de imagen"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1251 msgid "File name of image"
1252 msgstr "Archivo de imagen"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1256 msgid "Rotate Graphics"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1260 msgid "A&ngle (Degrees):"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1273 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1278 msgid "Set &height:"
1279 msgstr "&Alto encabezado:"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1283 msgid "&Scale Graphics (%):"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1287 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1296 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1317 msgid "LaTe&X and LyX options"
1318 msgstr "&Opciones LaTeX:"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1322 msgid "Additional LaTeX options"
1323 msgstr "Opciones LaTeX adicionales"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1326 msgid "LaTeX &options:"
1327 msgstr "&Opciones LaTeX:"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1330 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1331 msgstr "No descomprimir la imagen antes de exportar a LaTeX"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1334 msgid "Don't un&zip on export"
1335 msgstr "No desco&mprimir al exportar"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1339 msgstr "Modo borrador"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1343 msgstr "Modo &borrador"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1352 msgid "The caption for the sub-figure"
1353 msgstr "Descripción de la subfigura"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1357 msgstr "Descri&pción:"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1361 msgid "Sho&w in LyX"
1362 msgstr "&Mostrar en LyX"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1366 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1367 msgstr "Escala Sa&ns Serif %:"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1370 msgid "Show LaTeX preview"
1371 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1374 msgid "&Show preview"
1375 msgstr "&Mostrar vista preliminar"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1378 msgid "Underline spaces in generated output"
1379 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1382 msgid "&Mark spaces in output"
1383 msgstr "&Marcar espacios en la salida"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1386 msgid "File name to include"
1387 msgstr "Nombre del archivo a incluir"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1390 msgid "Load the file"
1391 msgstr "Cargar el archivo"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1410 msgid "&Include Type:"
1411 msgstr "Tipo de &inclusión:"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1414 msgid "Update the display"
1415 msgstr "Actualizar la vista"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1420 msgstr "&Actualizar"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1426 msgid "Number of rows"
1427 msgstr "Número de filas"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1438 msgid "Number of columns"
1439 msgstr "Número de columnas"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1447 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1448 msgstr "Reajustar a las dimensiones de la tabla"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1452 msgid "Vertical alignment"
1453 msgstr "Alineación vertical"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1460 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1461 msgstr "Alineación horizontal por columna (t,c,b)"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1464 msgid "&Horizontal:"
1465 msgstr "&Horizontal:"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1468 msgid "Open this panel as a separate window"
1469 msgstr "Abrir este panel como una ventana separada"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1472 msgid "&Detach panel"
1473 msgstr "&Despegar panel"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1476 msgid "Select a page of symbols"
1477 msgstr "Elegir una página de símbolos"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1484 msgid "Big operators"
1485 msgstr "Operadores grandes"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1493 msgstr "Letras griegas"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1504 msgid "Frame decorations"
1505 msgstr "Decoraciones"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1508 msgid "Miscellaneous"
1509 msgstr "Otros símbolos"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1512 msgid "AMS operators"
1513 msgstr "Operadores AMS"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1516 msgid "AMS relations"
1517 msgstr "Relaciones AMS"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1520 msgid "AMS negated relations"
1521 msgstr "Relaciones de neg. AMS"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1525 msgstr "Flechas AMS"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1528 msgid "AMS Miscellaneous"
1529 msgstr "Miscelánea AMS"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
1537 msgstr "Insertar raíz"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1540 msgid "Insert spacing"
1541 msgstr "Insertar espacio"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1544 msgid "Set limits style"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1548 msgid "Set math font"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1552 msgid "Insert fraction"
1553 msgstr "Insertar fracción"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1556 msgid "Toggle between display and inline mode"
1557 msgstr "Cambiar entre el modo insertado y de presentación"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1565 msgstr "Superíndice"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
1568 msgid "Insert matrix"
1569 msgstr "Insertar matriz"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1572 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1573 msgstr "Paréntesis y delimitadores"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1582 msgid "&Description:"
1583 msgstr "Descripción"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1590 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1595 msgid "LyX internal only"
1596 msgstr "Solo interno de LyX"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1603 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1604 msgstr "Exportar a LaTeX/Docbook pero no imprimir"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1608 msgstr "&Comentario"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1611 msgid "Print as grey text"
1612 msgstr "Imprimir como texto gris"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1616 msgstr "&Resaltado en gris"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1619 msgid "Framed in box"
1620 msgstr "Enmarcado en cuadro"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1627 msgid "Box with shaded background"
1628 msgstr "Cuadro con fondo sombreado"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1636 msgstr "Ancho de etiqueta"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1640 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1641 msgstr "Este texto define el ancho de la etiqueta del párrafo"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1644 msgid "&Longest label"
1645 msgstr "Etiqueta más &larga"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1649 msgid "Indent &Paragraph"
1650 msgstr "&Sangrar párrafo"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1653 msgid "L&ine spacing:"
1654 msgstr "E&spaciado:"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1657 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1666 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1675 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1676 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1678 msgstr "Personalizado"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1683 msgstr "Predeterminado"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1688 msgstr "Justificado"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1711 msgstr "&Cambiar..."
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1715 msgid "Converter File Cache"
1716 msgstr "Insertar archivo|t"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1721 msgstr "Tabla &larga"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1725 msgid "&Maximum Age (in days):"
1726 msgstr "Documentos &recientes:"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:83
1730 msgid "Converter Defi&nitions"
1731 msgstr "Definiciones"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:115
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:122
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:137
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:175
1751 msgid "&From format:"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:207
1757 msgstr "Formato de &fecha:"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:241
1760 msgid "E&xtra flag:"
1761 msgstr "Opción e&xtra:"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:264
1765 msgstr "C&onvertidor:"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1769 msgstr "C&opiadoras"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1778 msgstr "&Copiadora:"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1782 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1783 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1784 "rather than the Cygwin teTeX."
1786 "Seleccionar si LyX debería poner rutas estilo-Windows en vez de rutas estilo-"
1787 "POSIX en los archivos LaTeX. Útil si está usando el MikTeX nativo de Windows "
1788 "en vez del teTeX Cygwin."
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1791 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1792 msgstr "&Usar rutas estilo-Windows en los archivos LaTeX"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1795 msgid "&Date format:"
1796 msgstr "Formato de &fecha:"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1799 msgid "Date format for strftime output"
1800 msgstr "Formato de fecha para la salida de strftime"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1803 msgid "Display &Graphics:"
1804 msgstr "Mostrar &gráficos:"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1808 msgstr "Desactivada"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1812 msgstr "Sin ecuaciones"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1819 msgid "Do not display"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1823 msgid "Instant &Preview:"
1824 msgstr "Vista &preliminar inmediata:"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1827 msgid "&File formats"
1828 msgstr "&Formatos de archivo"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1831 msgid "&Document format"
1832 msgstr "Formato de &documento"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1835 msgid "Vector graphi&cs format"
1836 msgstr "Formato de gráfico &vectorial"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1844 msgstr "A&celerador:"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1852 msgstr "&Nombre GUI:"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1856 msgstr "E&xtensión:"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1876 msgid "Your E-mail address"
1877 msgstr "Su dirección de correo-e"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1882 msgstr "E&xaminar..."
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1895 msgstr "E&xaminar..."
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1898 msgid "Use &keyboard map"
1899 msgstr "Usar &mapa del teclado"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1902 msgid "Command s&tart:"
1903 msgstr "C&omienzo del comando:"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1906 msgid "&Default language:"
1907 msgstr "Idioma &predeterminado:"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1910 msgid "Command e&nd:"
1911 msgstr "&Fin del comando:"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1914 msgid "Language pac&kage:"
1915 msgstr "Pa&quete del idioma:"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1919 msgstr "Auto-i&niciar"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1923 msgstr "Usar &babel"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1930 msgid "&Right-to-left language support"
1931 msgstr "Soporte para idioma &derecha-a-izquierda"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1935 msgstr "Auto-&terminar"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1938 msgid "Mark &foreign languages"
1939 msgstr "Marcar idiomas extranj&eros"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1942 msgid "Set class options to default on class change"
1943 msgstr "Establecer opciones de clase por defecto al cambiar clase"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1946 msgid "&Reset class options when document class changes"
1947 msgstr "&Reiniciar opciones de clase cuando la clase del documento cambie"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1950 msgid "Default paper si&ze:"
1951 msgstr "Tamaño pre&determinado del papel:"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1954 msgid "Te&X encoding:"
1955 msgstr "Codificación Te&X:"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1958 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1963 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1968 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1969 msgid "US executive"
1970 msgstr "Ejecutivo US"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1973 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1978 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1983 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1988 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1993 msgid "External Applications"
1994 msgstr "Programas externos"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1997 msgid "CheckTeX start options and flags"
1998 msgstr "Indicadores y opciones de inicio de CheckTeX"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2001 msgid "Chec&kTeX command:"
2002 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2005 msgid "BibTeX command and options"
2006 msgstr "Comando BibTeX y opciones"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2009 msgid "&BibTeX command:"
2010 msgstr "Comando &BibTeX:"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2013 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2014 msgstr "Comando índice y opciones (makeindex, xindy)"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2017 msgid "Index command:"
2018 msgstr "Comando índice:"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2021 msgid "DVI viewer paper size options:"
2022 msgstr "Opciones del tamaño del papel para el visor DVI:"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2025 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2027 "Indicador opcional del tamaño del papel (-paper) para algunos visores DVI"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2030 msgid "Ly&XServer pipe:"
2031 msgstr "Tubería LyX&Server:"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2039 msgstr "Examinar..."
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2042 msgid "&PATH prefix:"
2043 msgstr "&Prefijo PATH:"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2046 msgid "&Temporary directory:"
2047 msgstr "Directorio &temporal:"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2050 msgid "&Backup directory:"
2051 msgstr "Copias de &seguridad:"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2054 msgid "&Working directory:"
2055 msgstr "Directorio de &trabajo:"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2058 msgid "&Document templates:"
2059 msgstr "&Plantillas de documento:"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2062 msgid "&roff command:"
2063 msgstr "Comando &roff:"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
2067 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2068 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2069 "paragraphs are separated by a blank line."
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2073 msgid "Output &line length:"
2074 msgstr "Longitud de &línea de salida:"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2077 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2078 msgstr "Programa externo para formatear tablas en salida de texto simple"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2081 msgid "Name of the default printer"
2082 msgstr "Nombre de la impresora predeterminada"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2085 msgid "Use printer name explicitely"
2086 msgstr "Usar nombre de impresora explícitamente"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2089 msgid "Adapt outp&ut"
2090 msgstr "Adaptar sal&ida"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2093 msgid "Command Options"
2094 msgstr "Opciones del comando"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2101 msgid "To p&rinter:"
2102 msgstr "A imp&resora:"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2105 msgid "Paper si&ze:"
2106 msgstr "Tama&ño del papel:"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2110 msgstr "A &archivo:"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2113 msgid "Spool &command:"
2114 msgstr "&Comando de impresión:"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2118 msgstr "Páginas i&mpares:"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2121 msgid "Paper t&ype:"
2122 msgstr "Tipo del &papel:"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2125 msgid "E&xtra options:"
2126 msgstr "Opciones e&xtra:"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2129 msgid "Spool pref&ix:"
2130 msgstr "Prefi&jo cola de impresión:"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2137 msgid "&Even pages:"
2138 msgstr "Páginas &pares:"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2141 msgid "File ex&tension:"
2142 msgstr "Ex&tensión:"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2153 msgid "Pa&ge range:"
2154 msgstr "Rango de pá&ginas:"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2157 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2158 msgstr "Especificar las opciones para el comando de la impresora"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2161 msgid "Printer co&mmand:"
2162 msgstr "Comando de la i&mpresora:"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2165 msgid "Printer &name:"
2166 msgstr "&Nombre de la impresora:"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2169 msgid "Sa&ns Serif:"
2170 msgstr "Sa&ns Serif:"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2173 msgid "T&ypewriter:"
2174 msgstr "T&ypewriter:"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2177 msgid "Screen &DPI:"
2178 msgstr "&DPI pantalla:"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2186 msgstr "Tamaños de las fuentes"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2190 msgstr "Más grande:"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2194 msgstr "Muy grande:"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2202 msgstr "Más enorme:"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2206 msgstr "Muy pequeña:"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2210 msgstr "Más pequeña:"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2229 msgid "Spellchec&ker executable:"
2230 msgstr "Ejecutable del corrector &ortográfico:"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2233 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2234 msgstr "Sobreescribir el idioma usado por el corrector ortográfico"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2237 msgid "Al&ternative language:"
2238 msgstr "Idioma al&ternativo:"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2241 msgid "Escape cha&racters:"
2242 msgstr "Usar caracteres de &escape:"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2245 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2247 "Especificar un archivo diccionario personal distinto del predeterminado"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2250 msgid "Personal &dictionary:"
2251 msgstr "&Diccionario personal:"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2254 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2255 msgstr "Aceptar palabras tales como \"discoduro\""
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2258 msgid "Accept compound &words"
2259 msgstr "Aceptar palabras &compuestas"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2262 msgid "Use input encod&ing"
2263 msgstr "Usar cod&ificación de entrada"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2267 msgstr "Desplazamiento"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2270 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2271 msgstr "El &cursor sigue a la barra de desplazamiento"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2275 msgstr "E&xaminar..."
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2278 msgid "&User interface file:"
2279 msgstr "Archivo interfaz de &usuario:"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2283 msgstr "&Archivo de asociaciones:"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2291 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2292 msgstr "Guardar/restaurar tamaño de la ventana, o usar ventana fija"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2295 msgid "Load opened files from last session"
2296 msgstr "Cargar archivos abiertos de la última sesión"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2299 msgid "Restore cursor positions"
2300 msgstr "Restaurar posiciones de los cursores"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2303 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2305 "Restaurar a la posición del cursor cuando el archivo fue cerrado por última "
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2309 msgid "Save/restore window position"
2310 msgstr "Guardar/restaurar posición de la ventana"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2313 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2314 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2319 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2320 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2329 msgid "B&ackup documents "
2330 msgstr "Copias de se&guridad "
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2341 msgid "&Maximum last files:"
2342 msgstr "Documentos &recientes:"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2345 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2354 msgid "Page number to print from"
2355 msgstr "Imprimir desde la página"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2358 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2359 msgstr "&A:[[como en 'De la página x a la página y']]"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2362 msgid "Page number to print to"
2363 msgstr "Imprimir hasta la página"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2366 msgid "Print all pages"
2367 msgstr "Imprimir todas las páginas"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2378 msgid "Print &odd-numbered pages"
2379 msgstr "Imprimir páginas con números &impares"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2382 msgid "Print &even-numbered pages"
2383 msgstr "Imprimir páginas con números &pares"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2386 msgid "Print in reverse order"
2387 msgstr "Imprimir en orden inverso"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2390 msgid "Re&verse order"
2391 msgstr "Orden &inverso"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2398 msgid "Number of copies"
2399 msgstr "Número de copias"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2402 msgid "Collate copies"
2403 msgstr "Copias encadenadas"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2407 msgstr "&Encadenadas"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2414 msgid "Print Destination"
2415 msgstr "Destino de impresión"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2418 msgid "Send output to the printer"
2419 msgstr "Enviar salida a la impresora"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2423 msgstr "I&mpresora:"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2426 msgid "Send output to the given printer"
2427 msgstr "Enviar salida a la impresora dada"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2430 msgid "Send output to a file"
2431 msgstr "Enviar salida a un archivo"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2435 msgstr "&Etiquetas en:"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2438 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2439 msgstr "Referencia cruzada tal como aparece en la salida"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2443 msgstr "<referencia>"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2446 msgid "(<reference>)"
2447 msgstr "(<referencia>)"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2454 msgid "on page <page>"
2455 msgstr "en página <página>"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2458 msgid "<reference> on page <page>"
2459 msgstr "<referencia> en página <página>"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2462 msgid "Formatted reference"
2463 msgstr "Referencias con formato"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2466 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2467 msgstr "Ordenar etiquetas en orden alfabético"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2474 msgid "Update the label list"
2475 msgstr "Actualizar lista de etiquetas"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2478 msgid "Jump to the label"
2479 msgstr "Saltar a la etiqueta"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2482 msgid "&Go to Label"
2483 msgstr "&Ir a la etiqueta"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2487 msgstr "&Encontrar:"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2490 msgid "Replace &with:"
2491 msgstr "Reemplazar &con:"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2494 msgid "Case &sensitive"
2495 msgstr "Distinguir &mayúsculas"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2498 msgid "Match whole words onl&y"
2499 msgstr "Coincidir so&lo palabras completas"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2503 msgstr "Encontrar &siguiente"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2509 msgstr "&Reemplazar"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2512 msgid "Replace &All"
2513 msgstr "Reemplazar &todo"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2516 msgid "Search &backwards"
2517 msgstr "Buscar &hacia atrás"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2520 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2522 "Procesar el archivo convertido con este comando ($$FName = nombre de archivo)"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2525 msgid "&Export formats:"
2526 msgstr "Formatos de &exportación:"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2533 msgid "Suggestions:"
2534 msgstr "Sugerencias:"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2537 msgid "Replace word with current choice"
2538 msgstr "Reemplazar palabra con la selección actual"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2541 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2542 msgstr "Añadir palabra a su diccionario personal"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2545 msgid "Ignore this word"
2546 msgstr "Ignorar esta palabra"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2553 msgid "Ignore this word throughout this session"
2554 msgstr "Ignorar esta palabra durante esta sesión"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2558 msgstr "I&gnorar siempre"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2561 msgid "Replacement:"
2562 msgstr "Reemplazar con:"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2565 msgid "Current word"
2566 msgstr "Palabra actual"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2569 msgid "Unknown word:"
2570 msgstr "Palabra desconocida:"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2573 msgid "Replace with selected word"
2574 msgstr "Reemplazar con la palabra seleccionada"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2577 msgid "&Table Settings"
2578 msgstr "Configuración de la &tabla"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2581 msgid "Column Width"
2582 msgstr "Ancho de columna"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2585 msgid "Fixed width of the column"
2586 msgstr "Ancho fijo de la columna"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2589 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2590 msgstr "Alineación vertical para columna de ancho fijo"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2593 msgid "&Vertical alignment:"
2594 msgstr "Alineación &vertical:"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2597 msgid "&Horizontal alignment:"
2598 msgstr "Alineación &horizontal:"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2601 msgid "Horizontal alignment in column"
2602 msgstr "Alineación horizontal en columna"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2606 msgstr "Justificado"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2609 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2610 msgstr "Girar la tabla 90 grados"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2613 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2614 msgstr "&Girar tabla 90 grados"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2617 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2618 msgstr "Girar esta celda 90 grados"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2621 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2622 msgstr "Girar &celda 90 grados"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2626 msgstr "Unir celdas"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2629 msgid "&Multicolumn"
2630 msgstr "&Multicolumna"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2633 msgid "LaTe&X argument:"
2634 msgstr "Argumento LaTe&X:"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2637 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2638 msgstr "Formato de columna personalizado (LaTeX)"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2646 msgstr "Todos los bordes"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2649 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2650 msgstr "Poner todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2657 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2658 msgstr "Quitar todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2669 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2670 msgstr "Usar estilo de borde (sin bordes verticales) formal (alias booktabs)"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2677 msgid "Use default (grid-like) border style"
2678 msgstr "Usar estilo de borde predeterminado (tipo cuadrícula)"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2682 msgstr "Pre&determinado"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2686 msgstr "Poner bordes"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2689 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2690 msgstr "Establecer bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2693 msgid "Additional Space"
2694 msgstr "Espacio adicional"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2697 msgid "T&op of row:"
2698 msgstr "&Superior de la fila:"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2701 msgid "Botto&m of row:"
2702 msgstr "&Inferior de la fila:"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2705 msgid "Bet&ween rows:"
2706 msgstr "En&tre las filas:"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2710 msgstr "Tabla &larga"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2713 msgid "Set a page break on the current row"
2714 msgstr "Poner un salto de página en la fila actual"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2717 msgid "Page &break on current row"
2718 msgstr "Sal&to de página en la fila actual"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2722 msgstr "Configuración"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2730 msgstr "Encabezado:"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2737 msgid "First header:"
2738 msgstr "Primer encabezado:"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2741 msgid "Last footer:"
2742 msgstr "Último pie:"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2749 msgid "Border above"
2750 msgstr "Borde encima"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2753 msgid "Border below"
2754 msgstr "Borde debajo"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2757 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2759 "Repetir esta fila como encabezamiento en cada página (excepto en la primera)"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2769 msgid "This row is the header of the first page"
2770 msgstr "Esta fila es el encabezamiento de la primera página"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2773 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2774 msgstr "Repetir esta fila como el pie de cada página (excepto de la última)"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2777 msgid "This row is the footer of the last page"
2778 msgstr "Esta fila es el pie de la última página"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2792 msgid "Don't output the last footer"
2793 msgstr "No mostrar el último pie"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2801 msgid "Don't output the first header"
2802 msgstr "No mostrar el primer encabezado"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2805 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2806 msgstr "Seleccionar para tablas que abarcan varias páginas"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2809 msgid "&Use long table"
2810 msgstr "&Usar tabla larga"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2813 msgid "Current cell:"
2814 msgstr "Celda actual:"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2817 msgid "Current row position"
2818 msgstr "Posición actual de fila"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2821 msgid "Current column position"
2822 msgstr "Posición actual de columna"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2825 msgid "Close this dialog"
2826 msgstr "Cerrar este diálogo"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2829 msgid "Rebuild the file lists"
2830 msgstr "Reconstruir las listas de archivos"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2838 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2840 "Mostrar contenidos del archivo marcado. Solo posible cuando los archivos son "
2841 "mostrados con su ruta"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2848 msgid "Selected classes or styles"
2849 msgstr "Estilos o clases seleccionadas"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2852 msgid "LaTeX classes"
2853 msgstr "Clases LaTeX"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2856 msgid "LaTeX styles"
2857 msgstr "Estilos LaTeX"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2860 msgid "BibTeX styles"
2861 msgstr "Estilos BibTeX"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2864 msgid "Toggles view of the file list"
2865 msgstr "Conmutar vista de la lista de archivos"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2869 msgstr "Mostrar &ruta"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2873 msgstr "Entrada de índice"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2877 msgstr "Palabra &clave:"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2885 msgid "The selected entry"
2886 msgstr "El ítem seleccionado"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2890 msgstr "&Selección:"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2893 msgid "Replace the entry with the selection"
2894 msgstr "Reemplazar entrada con la selección"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2899 msgstr "<- &Ascender"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2909 msgstr "&Degradar ->"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2914 msgstr "&Actualizar"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2920 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2922 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2930 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2931 msgid "Name associated with the URL"
2932 msgstr "Nombre asociado con la URL"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2935 msgid "Output as a hyperlink ?"
2936 msgstr "¿Salida como hiperenlace?"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2939 msgid "&Generate hyperlink"
2940 msgstr "&Generar hiperenlace"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2944 msgstr "&Espaciado:"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2950 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2954 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2955 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2956 msgstr "Insertar el espaciado incluso después de un salto de página"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2959 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2960 msgstr "Valor personalizado. Necesita el tipo de espaciado \"Personalizado\"."
2962 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2963 msgid "Supported spacing types"
2964 msgstr "Tipos de espaciados implementados"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2970 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2971 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2973 msgstr "SaltoPequeño"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2976 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2980 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2981 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2983 msgstr "SaltoGrande"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2987 msgstr "RellenoVert"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2991 msgid "Complete source"
2992 msgstr "Mostrar fuente completa"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2995 msgid "Automatic update"
2996 msgstr "Actualización automática"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2999 msgid "Default (outer)"
3000 msgstr "Predeterminado (exterior)"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3006 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3008 msgstr "&Ubicación:"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3011 msgid "Units of width value"
3012 msgstr "Unidades del valor de ancho"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3019 msgid "&Line spacing:"
3020 msgstr "&Espaciado:"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3023 msgid "Separate Paragraphs With"
3024 msgstr "Separar párrafos con"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3027 msgid "&Vertical space"
3028 msgstr "Espacio &vertical"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3031 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3032 msgstr "Sangrar párrafos consecutivos"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3035 msgid "&Indentation"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3039 msgid "Format text into two columns"
3040 msgstr "Formatear texto en dos columnas"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3043 msgid "Two-&column document"
3044 msgstr "Documento con &dos columnas"
3046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3047 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3048 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3049 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3050 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3051 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3052 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3053 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3054 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3055 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3056 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3057 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3058 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3059 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3061 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3062 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3063 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3064 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:42 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3066 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
3070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3071 msgid "TheoremTemplate"
3072 msgstr "PlantillaTeorema"
3074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3075 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3076 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3077 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3078 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3079 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3081 msgstr "Demostración"
3083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3085 msgstr "Demostración:"
3087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3089 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3090 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3091 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3092 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3093 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3094 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3104 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3105 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3106 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3107 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3108 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3117 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3118 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3119 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3120 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3121 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3122 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3123 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3128 msgid "Corollary #:"
3129 msgstr "Corolario #:"
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3132 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3133 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3134 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3135 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3136 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3137 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3139 msgstr "Proposición"
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3142 msgid "Proposition #:"
3143 msgstr "Proposición #:"
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3147 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3148 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3149 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3154 msgid "Conjecture #:"
3155 msgstr "Conjetura #:"
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3159 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3160 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3165 msgid "Criterion #:"
3166 msgstr "Criterio #:"
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3170 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3171 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3180 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3181 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3190 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3191 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3192 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3193 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3194 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3195 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3196 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3201 msgid "Definition #:"
3202 msgstr "Definición #:"
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3206 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3207 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3208 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3209 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3210 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3219 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3220 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3225 msgid "Condition #:"
3226 msgstr "Condición #:"
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3229 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3230 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3231 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3232 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3238 msgstr "Problema #:"
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3241 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3242 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3243 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3249 msgstr "Ejercicio #:"
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3252 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3253 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3254 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3255 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3256 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3258 msgstr "Observación"
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3262 msgstr "Observación #:"
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3265 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3266 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3267 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3268 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3269 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3275 msgstr "Afirmación #:"
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3278 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3279 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3280 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3281 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3282 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3291 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3292 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3293 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3299 msgstr "Notación #:"
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3302 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3303 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3304 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3313 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3314 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3315 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3316 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3317 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3318 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3320 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3321 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3322 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3323 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3324 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3325 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3326 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3327 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3328 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3329 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3330 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3335 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3336 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3337 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3338 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3339 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3341 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3342 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3343 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3344 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3345 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3346 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3347 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3348 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3349 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3354 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3355 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3356 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3357 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3358 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3359 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3360 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3361 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3362 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3363 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3364 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3365 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3366 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3367 msgid "Subsubsection"
3368 msgstr "Subsubsección"
3370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3371 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3372 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3373 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3374 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3375 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3380 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3381 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3382 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3384 msgstr "Subsección*"
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3387 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3388 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3389 msgid "Subsubsection*"
3390 msgstr "Subsubsección*"
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3393 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3394 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3395 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3396 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3397 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3398 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3399 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3401 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3402 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3403 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3404 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3405 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3406 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3407 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3409 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3410 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3411 #: src/output_plaintext.C:145
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3420 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3421 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3422 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3423 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3424 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3426 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3428 msgstr "Palabras clave"
3430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3431 msgid "Index Terms---"
3432 msgstr "Términos índice---"
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3435 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3436 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3437 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3438 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3439 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3440 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3441 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3442 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3443 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3444 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3445 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3446 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3447 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3448 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3449 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3450 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3451 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3452 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3453 msgid "Bibliography"
3454 msgstr "Bibliografía"
3456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3457 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3459 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3460 #: src/rowpainter.C:524
3464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3473 msgid "BiographyNoPhoto"
3474 msgstr "BiografíaSinFoto"
3476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3478 msgstr "Nota al pie"
3480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3482 msgstr "MarcarAmbos"
3484 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3485 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3486 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3487 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3488 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3489 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3491 msgstr "Enumeración*"
3493 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3494 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3495 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3496 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3497 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3499 msgstr "Enumeración"
3501 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3502 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3503 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3504 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3506 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3507 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3510 msgstr "Descripción"
3512 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3513 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3515 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3520 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3521 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3522 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3523 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3524 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3525 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3526 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3527 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3528 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3529 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3530 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3531 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3532 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3533 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3534 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3536 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3538 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3539 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3543 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3544 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3545 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3546 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3547 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3551 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3552 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3553 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3554 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3555 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3556 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3557 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3558 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3559 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3560 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3561 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3562 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3563 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3565 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3566 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3570 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3571 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3572 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3574 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3575 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3576 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3577 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3578 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3582 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3583 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3587 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3588 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3592 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3593 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3594 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3595 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3596 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3598 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3599 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3600 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3601 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3602 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3603 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3607 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3608 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3609 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3610 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3611 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3612 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3613 msgid "Acknowledgement"
3614 msgstr "Agradecimiento"
3616 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3617 msgid "Offprint Requests to:"
3618 msgstr "Solicitudes de separatas a:"
3620 #: lib/layouts/aa.layout:176
3621 msgid "Correspondence to:"
3622 msgstr "Correspondencia a:"
3624 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3625 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3626 msgid "Acknowledgements."
3627 msgstr "Agradecimientos."
3629 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3630 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3634 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3636 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3641 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3647 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3648 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3649 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3650 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3651 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3652 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3653 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3654 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3655 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3660 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3661 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3662 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3671 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3672 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3673 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3674 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3675 msgid "Acknowledgements"
3676 msgstr "Agradecimientos"
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3680 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3681 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3682 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3683 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3684 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3685 #: src/output_plaintext.C:157
3687 msgstr "Referencias"
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3691 msgstr "ColocarFigura"
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3695 msgstr "ColocarTabla"
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3698 msgid "TableComments"
3699 msgstr "TablaComentarios"
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3710 msgid "NoteToEditor"
3711 msgstr "NotaAlEditor"
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3715 msgstr "Instalación"
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3719 msgstr "Nombre de objeto"
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3723 msgstr "Conjunto de datos"
3725 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3726 msgid "Subject headings:"
3727 msgstr "Encabezados de asunto:"
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3730 msgid "[Acknowledgements]"
3731 msgstr "[Agradecimientos]"
3733 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3737 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3738 msgid "Place Figure here:"
3739 msgstr "Colocar figura aquí:"
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3742 msgid "Place Table here:"
3743 msgstr "Colocar tabla aquí:"
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3749 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3750 msgid "Note to Editor:"
3751 msgstr "Nota al editor:"
3753 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3754 msgid "References. ---"
3755 msgstr "Referencias. ---"
3757 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3761 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3765 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3769 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3771 msgstr "Instalación:"
3773 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3777 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3779 msgstr "Conjunto de datos:"
3781 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3782 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3787 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3788 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3794 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3800 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3802 msgid "Proposition."
3803 msgstr "Proposición."
3805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3814 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3815 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3816 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3817 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3821 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3826 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3834 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3835 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3838 msgstr "Definición."
3840 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3845 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3846 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3850 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3851 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3855 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3860 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3863 msgstr "Observación."
3865 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3866 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3867 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3869 msgstr "Afirmación."
3871 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3876 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3881 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3882 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3883 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3887 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3891 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3892 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3893 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3894 msgid "Acknowledgement."
3895 msgstr "Agradecimiento."
3897 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3901 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3902 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3907 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3910 msgstr "Conclusión."
3912 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3913 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3914 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
3916 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3917 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3918 msgstr "Corolario \\arabic{corollary}."
3920 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3921 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3922 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
3924 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3925 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3926 msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
3928 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3929 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3930 msgstr "Conjetura \\arabic{conjecture}."
3932 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3933 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3934 msgstr "Criterio \\arabic{criterion}."
3936 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3937 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3938 msgstr "Algoritmo \\arabic{algorithm}."
3940 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3941 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3942 msgstr "Hecho \\arabic{fact}."
3944 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3945 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3946 msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
3948 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3949 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3950 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
3952 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3953 msgid "Example \\arabic{example}."
3954 msgstr "Ejemplo \\arabic{example}."
3956 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3957 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3958 msgstr "Condición \\arabic{condition}."
3960 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3961 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3962 msgstr "Problema \\arabic{problem}."
3964 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3965 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3966 msgstr "Ejercicio \\arabic{execise}."
3968 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3969 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3970 msgstr "Observación \\arabic{remark}."
3972 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3973 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3974 msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
3976 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3977 msgid "Note \\arabic{note}."
3978 msgstr "Nota \\arabic{note}."
3980 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3981 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3982 msgstr "Notación \\arabic{notation}."
3984 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3985 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3986 msgstr "Resumen \\arabic{summary}."
3988 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3989 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3990 msgstr "Agradecimiento \\arabic{acknowledgement}."
3992 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3993 msgid "Case \\arabic{case}."
3994 msgstr "Caso \\arabic{case}."
3996 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3997 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3998 msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
4000 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4001 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4002 msgid "\\arabic{section}"
4003 msgstr "\\arabic{section}"
4005 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4006 msgid "Chapter Exercises"
4007 msgstr "Capítulo_Ejercicios"
4009 #: lib/layouts/apa.layout:50
4011 msgstr "EncabezadoDerecho"
4013 #: lib/layouts/apa.layout:59
4014 msgid "Right header:"
4015 msgstr "Encabezado derecho:"
4017 #: lib/layouts/apa.layout:83
4021 #: lib/layouts/apa.layout:92
4023 msgstr "TítuloBreve"
4025 #: lib/layouts/apa.layout:100
4026 msgid "Short title:"
4027 msgstr "Título breve:"
4029 #: lib/layouts/apa.layout:129
4033 #: lib/layouts/apa.layout:136
4034 msgid "ThreeAuthors"
4035 msgstr "TresAutores"
4037 #: lib/layouts/apa.layout:143
4039 msgstr "CuatroAutores"
4041 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4043 msgid "Affiliation:"
4044 msgstr "Afiliación:"
4046 #: lib/layouts/apa.layout:171
4047 msgid "TwoAffiliations"
4048 msgstr "DosAfiliaciones"
4050 #: lib/layouts/apa.layout:178
4051 msgid "ThreeAffiliations"
4052 msgstr "TresAfiliaciones"
4054 #: lib/layouts/apa.layout:185
4055 msgid "FourAffiliations"
4056 msgstr "CuatroAfiliaciones"
4058 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4060 msgstr "Publicación"
4062 #: lib/layouts/apa.layout:206
4066 #: lib/layouts/apa.layout:234
4067 msgid "Acknowledgements:"
4068 msgstr "Agradecimientos:"
4070 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4071 #: lib/layouts/spie.layout:88
4072 msgid "Acknowledgments"
4073 msgstr "Agradecimientos"
4075 #: lib/layouts/apa.layout:248
4077 msgstr "LíneaGruesa"
4079 #: lib/layouts/apa.layout:258
4080 msgid "CenteredCaption"
4081 msgstr "NombreCentrado"
4083 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4084 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4086 msgstr "¡Sin sentido!"
4088 #: lib/layouts/apa.layout:280
4092 #: lib/layouts/apa.layout:286
4094 msgstr "AjusMapaDeBits"
4096 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4097 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4098 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4102 #: lib/layouts/apa.layout:344
4106 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4107 #: src/buffer_funcs.C:524
4108 msgid "(\\alph{enumii})"
4109 msgstr "(\\alph{enumii})"
4111 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4112 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4113 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4114 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4115 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4116 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4120 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4121 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4122 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4127 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4133 msgstr "ComenzarFotograma"
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4140 msgid "BeginPlainFrame"
4141 msgstr "ComenzarFotogramaSencillo"
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4144 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4145 msgstr "Fotograma (sin encabezado/pie/barras laterales) "
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4149 msgstr "TerminarFotograma"
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4152 msgid "________________________________ "
4153 msgstr "________________________________ "
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4160 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4161 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4164 msgid "Section \\arabic{section}"
4165 msgstr "Sección \\arabic{section}"
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4168 msgid "\\Alph{section}"
4169 msgstr "\\Alph{section}"
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4172 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4173 msgstr "Subsección \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4176 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4177 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4181 msgstr "FotogramaDeNuevo"
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4184 msgid "Again frame with label "
4185 msgstr "Fotograma de nuevo con etiqueta "
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4189 msgstr "BloqueAviso"
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4192 msgid "block with alerted text "
4193 msgstr "bloque con texto de aviso "
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4197 msgstr "Justificado"
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4205 msgstr "Corolario. "
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4212 msgid "start column of width: "
4213 msgstr "comenzar columna de ancho: "
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4224 msgid "ColumnsCenterAligned"
4225 msgstr "ColumnasAlineaciónCentro"
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4228 msgid "columns (center aligned) "
4229 msgstr "columnas (alineadas al centro) "
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4232 msgid "ColumnsTopAligned"
4233 msgstr "ColumnasAlineaciónSuperior"
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4236 msgid "columns (top aligned) "
4237 msgstr "columnas (alineadas a la parte superior) "
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4240 msgid "Definition. "
4241 msgstr "Definición. "
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4245 msgstr "Definiciones"
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4248 msgid "Definitions. "
4249 msgstr "Definiciones. "
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4264 msgid "ExampleBlock"
4265 msgstr "BloqueEjemplo"
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4268 msgid "block showing an example "
4269 msgstr "bloque mostrando un ejemplo "
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4276 msgid "FrameSubtitle"
4277 msgstr "SubtítuloFotograma"
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4280 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4285 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4302 msgid "only on slides "
4303 msgstr "solo en diapositivas "
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4307 msgstr "SobreImprimir"
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4311 msgstr "imprimir en lo ya impreso "
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4315 msgstr "ÁreaRecubrimiento"
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4318 msgid "overlayarea "
4319 msgstr "área de recubrimiento "
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4327 msgstr "Demostración. "
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4338 msgid "TitleGraphic"
4339 msgstr "GráficoTítulo"
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4350 msgid "uncovered on slides "
4351 msgstr "sin cubrir en diapositivas "
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4359 msgid "List of Tables"
4360 msgstr "Lista de tablas"
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4367 msgid "List of Figures"
4368 msgstr "Lista de figuras"
4370 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4374 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4378 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4382 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4383 msgid "ACT \\arabic{act}"
4384 msgstr "ACTO \\arabic{act}"
4386 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4390 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4391 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4392 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
4394 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4398 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4400 msgstr "SUBIR_TELÓN:"
4402 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4406 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4407 msgid "Parenthetical"
4408 msgstr "EntreParéntesis"
4410 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4414 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4418 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4422 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4423 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4424 msgid "Right Address"
4425 msgstr "Dirección_dcha"
4427 #: lib/layouts/chess.layout:33
4429 msgstr "LíneaPrincipal"
4431 #: lib/layouts/chess.layout:40
4433 msgstr "Línea principal:"
4435 #: lib/layouts/chess.layout:58
4439 #: lib/layouts/chess.layout:62
4443 #: lib/layouts/chess.layout:68
4444 msgid "SubVariation"
4445 msgstr "SubVariación"
4447 #: lib/layouts/chess.layout:71
4448 msgid "Subvariation:"
4449 msgstr "Subvariación:"
4451 #: lib/layouts/chess.layout:77
4452 msgid "SubVariation2"
4453 msgstr "SubVariación2"
4455 #: lib/layouts/chess.layout:80
4456 msgid "Subvariation(2):"
4457 msgstr "Subvariación(2):"
4459 #: lib/layouts/chess.layout:86
4460 msgid "SubVariation3"
4461 msgstr "SubVariación3"
4463 #: lib/layouts/chess.layout:89
4464 msgid "Subvariation(3):"
4465 msgstr "Subvariación(3):"
4467 #: lib/layouts/chess.layout:95
4468 msgid "SubVariation4"
4469 msgstr "SubVariación4"
4471 #: lib/layouts/chess.layout:98
4472 msgid "Subvariation(4):"
4473 msgstr "Subvariación(4):"
4475 #: lib/layouts/chess.layout:104
4476 msgid "SubVariation5"
4477 msgstr "SubVariación5"
4479 #: lib/layouts/chess.layout:107
4480 msgid "Subvariation(5):"
4481 msgstr "Subvariación(5):"
4483 #: lib/layouts/chess.layout:114
4485 msgstr "JugadasOcultas"
4487 #: lib/layouts/chess.layout:119
4489 msgstr "JugadasOcultas:"
4491 #: lib/layouts/chess.layout:124
4495 #: lib/layouts/chess.layout:128
4496 msgid "[chessboard]"
4497 msgstr "[TableroAjedrez]"
4499 #: lib/layouts/chess.layout:137
4500 msgid "BoardCentered"
4501 msgstr "TableroCentrado"
4503 #: lib/layouts/chess.layout:142
4504 msgid "[centered board]"
4505 msgstr "[tablero centrado]"
4507 #: lib/layouts/chess.layout:152
4511 #: lib/layouts/chess.layout:157
4513 msgstr "Resaltados:"
4515 #: lib/layouts/chess.layout:172
4519 #: lib/layouts/chess.layout:177
4523 #: lib/layouts/chess.layout:183
4525 msgstr "MovidaCaballo"
4527 #: lib/layouts/chess.layout:188
4529 msgstr "MoverCaballo:"
4531 #: lib/layouts/cv.layout:58
4535 #: lib/layouts/cv.layout:72
4539 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4540 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4542 msgstr "Encabezado_Izquierdo"
4544 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4545 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4546 msgid "Right Header"
4547 msgstr "Encabezado_Derecho"
4549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4550 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4552 msgstr "Mi_dirección"
4554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4559 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4560 msgid "Send To Address"
4561 msgstr "Enviar_a_Dirección"
4563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4579 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4584 msgid "Unterschrift:"
4585 msgstr "Unterschrift:"
4587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4615 #: src/lengthcommon.C:38
4619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4647 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4648 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4649 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4650 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4651 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4652 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4653 msgid "Subparagraph"
4656 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4657 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4661 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4662 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4666 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4670 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4674 #: lib/layouts/egs.layout:269
4676 msgstr "Título_LaTeX"
4678 #: lib/layouts/egs.layout:304
4682 #: lib/layouts/egs.layout:313
4686 #: lib/layouts/egs.layout:327
4688 msgstr "Afiliación:"
4690 #: lib/layouts/egs.layout:350
4694 #: lib/layouts/egs.layout:359
4698 #: lib/layouts/egs.layout:374
4702 #: lib/layouts/egs.layout:384
4704 msgstr "PrimerAutor"
4706 #: lib/layouts/egs.layout:398
4707 msgid "1st_author_surname:"
4708 msgstr "1er_apellido_autor:"
4710 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4711 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4715 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4716 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4720 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4721 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4725 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4726 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4730 #: lib/layouts/egs.layout:453
4732 msgstr "Compensaciones"
4734 #: lib/layouts/egs.layout:467
4735 msgid "reprint_reqs_to:"
4736 msgstr "reprint_reqs_to:"
4738 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4739 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4740 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4741 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4745 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4746 msgid "Author Address"
4747 msgstr "Dirección_Autor"
4749 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4751 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4752 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4756 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4757 msgid "Author Email"
4758 msgstr "Autor_CorreoE"
4760 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4764 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4768 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4769 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4773 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4774 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4778 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4779 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4780 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
4782 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4784 msgstr "DEMOSTRACIÓN."
4786 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4787 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4788 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
4790 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4791 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4792 msgstr "Corolario \\arabic{theorem}"
4794 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4795 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4796 msgstr "Proposición \\arabic{theorem}"
4798 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4799 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4800 msgstr "Criterio \\arabic{theorem}"
4802 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4803 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4804 msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
4806 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4807 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4808 msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
4810 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4811 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4812 msgstr "Conjetura \\arabic{theorem}"
4814 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4815 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4816 msgstr "Ejemplo \\arabic{theorem}"
4818 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4819 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4820 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
4822 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4823 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4824 msgstr "Observación \\arabic{theorem}"
4826 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4827 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4828 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
4830 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4831 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4832 msgstr "Afirmación \\arabic{theorem}"
4834 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4835 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4836 msgstr "Resumen \\arabic{summ}"
4838 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4839 msgid "Case \\arabic{case}"
4840 msgstr "Caso \\arabic{case}"
4842 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4843 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4844 msgstr "Agradecimiento \\arabic{theorem}"
4846 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4848 msgstr "Preliminares"
4850 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4852 msgstr "Palabra clave"
4854 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4856 msgstr "Palabras clave:"
4858 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4861 msgstr "Enumeración*"
4863 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4866 msgstr "Enumeración*"
4868 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4870 msgid "BulletedItem"
4873 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4875 msgid "Bulleted Item:"
4876 msgstr "texto borrado"
4878 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4881 msgstr "ComenzarFotograma"
4883 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4887 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4888 msgid "PersonalInfo"
4891 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4892 msgid "Personal Info"
4895 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4896 msgid "MotherTongue"
4899 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4900 msgid "Mother Tongue:"
4903 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4908 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4910 msgid "Language Header:"
4911 msgstr "Encabezado izquierdo:"
4913 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4918 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4920 msgid "LastLanguage"
4923 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4925 msgid "Last Language:"
4928 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4933 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4935 msgid "Language Footer:"
4938 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4943 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4947 #: lib/layouts/foils.layout:42
4949 msgstr "EncabezadoDiapositiva"
4951 #: lib/layouts/foils.layout:61
4952 msgid "ShortFoilhead"
4953 msgstr "EncabezadoDiapositivaCorto"
4955 #: lib/layouts/foils.layout:67
4956 msgid "Rotatefoilhead"
4957 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiro"
4959 #: lib/layouts/foils.layout:73
4960 msgid "ShortRotatefoilhead"
4961 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiroCorto"
4963 #: lib/layouts/foils.layout:82
4965 msgstr "ListaMarcas"
4967 #: lib/layouts/foils.layout:97
4971 #: lib/layouts/foils.layout:103
4973 msgstr "ListaCruzada"
4975 #: lib/layouts/foils.layout:118
4979 #: lib/layouts/foils.layout:164
4981 msgstr "Mi_Logotipo"
4983 #: lib/layouts/foils.layout:173
4985 msgstr "Mi logotipo:"
4987 #: lib/layouts/foils.layout:182
4989 msgstr "Restricción"
4991 #: lib/layouts/foils.layout:186
4992 msgid "Restriction:"
4993 msgstr "Restricción:"
4995 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4996 msgid "Left Header:"
4997 msgstr "Encabezado izquierdo:"
4999 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5000 msgid "Right Header:"
5001 msgstr "Encabezado derecho:"
5003 #: lib/layouts/foils.layout:206
5004 msgid "Right Footer"
5005 msgstr "Pie_Derecho"
5007 #: lib/layouts/foils.layout:210
5008 msgid "Right Footer:"
5009 msgstr "Pie derecho:"
5011 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5012 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5013 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5017 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5018 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5019 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5023 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5024 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5025 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5026 msgid "Corollary #."
5027 msgstr "Corolario #."
5029 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5030 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5031 msgid "Proposition #."
5032 msgstr "Proposición #."
5034 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5035 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5036 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5037 msgid "Definition #."
5038 msgstr "Definición #."
5040 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5041 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5042 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5043 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5045 msgstr "Demostración."
5047 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5048 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5052 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5057 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5058 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5062 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5063 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5064 msgid "Proposition*"
5065 msgstr "Proposición*"
5067 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5068 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5070 msgstr "Definición*"
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5093 msgid "Unterschrift"
5094 msgstr "Unterschrift"
5096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5129 msgid "RetourAdresse"
5130 msgstr "RetourAdresse"
5132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5133 msgid "RetourAdresse:"
5134 msgstr "RetourAdresse:"
5136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5138 msgstr "MeinZeichen"
5140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5141 msgid "MeinZeichen:"
5142 msgstr "MeinZeichen:"
5144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5150 msgstr "IhrZeichen:"
5152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5153 msgid "IhrSchreiben"
5154 msgstr "IhrSchreiben"
5156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5157 msgid "IhrSchreiben:"
5158 msgstr "IhrSchreiben:"
5160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5168 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5228 msgstr "Postvermerk"
5230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5231 msgid "Postvermerk:"
5232 msgstr "Postvermerk:"
5234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5265 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5302 msgid "ReturnAddress"
5305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5306 msgid "ReturnAddress:"
5309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5317 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5329 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5333 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5337 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5341 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5343 msgstr "CódigoBancario"
5345 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5347 msgstr "CódigoBancario:"
5349 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5351 msgstr "CuentaBancaria"
5353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5354 msgid "BankAccount:"
5355 msgstr "CuentaBancaria:"
5357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5358 msgid "PostalComment"
5359 msgstr "ComentarioPostal"
5361 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5362 msgid "PostalComment:"
5363 msgstr "ComentarioPostal:"
5365 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5366 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5368 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5372 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5378 msgstr "Referencia:"
5380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5385 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5389 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5393 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5395 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5406 msgstr "NombreFilaA"
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5410 msgstr "NombreFilaA:"
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5414 msgstr "NombreFilaB"
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5418 msgstr "NombreFilaB:"
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5422 msgstr "NombreFilaC"
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5426 msgstr "NombreFilaC:"
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5430 msgstr "NombreFilaD"
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5434 msgstr "NombreFilaD:"
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5438 msgstr "NombreFilaE"
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5442 msgstr "NombreFilaE:"
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5446 msgstr "NombreFilaF"
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5450 msgstr "NombreFilaF:"
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5454 msgstr "NombreFilaG"
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5458 msgstr "NombreFilaG:"
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5463 msgstr "DirecciónFilaA"
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5467 msgid "AddressRowA:"
5468 msgstr "DirecciónFilaA:"
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5473 msgstr "DirecciónFilaB"
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5477 msgid "AddressRowB:"
5478 msgstr "DirecciónFilaB:"
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5483 msgstr "DirecciónFilaC"
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5487 msgid "AddressRowC:"
5488 msgstr "DirecciónFilaC:"
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5493 msgstr "DirecciónFilaD"
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5497 msgid "AddressRowD:"
5498 msgstr "DirecciónFilaD:"
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5503 msgstr "DirecciónFilaE"
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5507 msgid "AddressRowE:"
5508 msgstr "DirecciónFilaE:"
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5513 msgstr "DirecciónFilaF"
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5517 msgid "AddressRowF:"
5518 msgstr "DirecciónFilaF:"
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5521 msgid "TelephoneRowA"
5522 msgstr "TeléfonoFilaA"
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5525 msgid "TelephoneRowA:"
5526 msgstr "TeléfonoFilaA:"
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5529 msgid "TelephoneRowB"
5530 msgstr "TeléfonoFilaB"
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5533 msgid "TelephoneRowB:"
5534 msgstr "TeléfonoFilaB:"
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5537 msgid "TelephoneRowC"
5538 msgstr "TeléfonoFilaC"
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5541 msgid "TelephoneRowC:"
5542 msgstr "TeléfonoFilaC:"
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5545 msgid "TelephoneRowD"
5546 msgstr "TeléfonoFilaD"
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5549 msgid "TelephoneRowD:"
5550 msgstr "TeléfonoFilaD:"
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5553 msgid "TelephoneRowE"
5554 msgstr "TeléfonoFilaE"
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5557 msgid "TelephoneRowE:"
5558 msgstr "TeléfonoFilaE:"
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5561 msgid "TelephoneRowF"
5562 msgstr "TeléfonoFilaF"
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5565 msgid "TelephoneRowF:"
5566 msgstr "TeléfonoFilaF:"
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5569 msgid "InternetRowA"
5570 msgstr "InternetFilaA"
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5573 msgid "InternetRowA:"
5574 msgstr "InternetFilaA:"
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5577 msgid "InternetRowB"
5578 msgstr "InternetFilaB"
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5581 msgid "InternetRowB:"
5582 msgstr "InternetFilaB:"
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5585 msgid "InternetRowC"
5586 msgstr "InternetFilaC"
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5589 msgid "InternetRowC:"
5590 msgstr "InternetFilaC:"
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5593 msgid "InternetRowD"
5594 msgstr "InternetFilaD"
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5597 msgid "InternetRowD:"
5598 msgstr "InternetFilaD:"
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5601 msgid "InternetRowE"
5602 msgstr "InternetFilaE"
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5605 msgid "InternetRowE:"
5606 msgstr "InternetFilaE:"
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5609 msgid "InternetRowF"
5610 msgstr "InternetFilaF"
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5613 msgid "InternetRowF:"
5614 msgstr "InternetFilaF:"
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5622 msgstr "BancoFilaA:"
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5630 msgstr "BancoFilaB:"
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5638 msgstr "BancoFilaC:"
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5646 msgstr "BancoFilaD:"
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5654 msgstr "BancoFilaE:"
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5662 msgstr "BancoFilaF:"
5664 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5666 msgstr "Afirmación #."
5668 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5670 msgstr "Observaciones"
5672 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5674 msgstr "Observaciones #."
5676 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5680 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5684 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5686 msgstr "APARICIÓN_GRADUAL:"
5688 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5692 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5696 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5698 msgstr "Continuación"
5700 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5701 msgid "(continuing)"
5704 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5708 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5710 msgstr "TITULO_SOBRE:"
5712 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5716 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5717 msgid "INTERCUT WITH:"
5718 msgstr "INTERCORTE CON:"
5720 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5722 msgstr "DESAPARICIÓN_GRADUAL"
5724 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5728 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5733 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5734 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5737 msgstr "Palabras clave:"
5739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5740 msgid "Classification Codes"
5741 msgstr "Códigos de clasificación"
5743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5747 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5748 msgid "Step \\arabic{step}."
5749 msgstr "Paso \\arabic{step}."
5751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5755 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5756 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5757 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5759 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5760 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5764 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5765 msgid "Question \\arabic{question}."
5766 msgstr "Pregunta \\arabic{question}."
5768 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5772 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5773 msgid "Appendices Section"
5774 msgstr "Sección apéndices"
5776 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5777 msgid "--- Appendices ---"
5778 msgstr "--- Apéndices ---"
5780 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5781 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5782 msgstr "Apéndice \\Alph{appendix}."
5784 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5785 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5786 msgstr "Definición @Section@.\\arabic{definition}."
5788 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5789 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5790 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{example}."
5792 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5793 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5794 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{remark}."
5796 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5797 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5798 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{notation}."
5800 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5801 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5802 msgstr "Teorema @Section@.\\arabic{theorem}."
5804 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5805 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5806 msgstr "Corolario @Section@.\\arabic{corollary}."
5808 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5809 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5810 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{lemma}."
5812 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5813 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5814 msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{proposition}."
5816 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5817 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5818 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5820 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5821 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5822 msgstr "Pregunta @Section@.\\arabic{question}."
5824 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5825 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5826 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{claim}."
5828 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5829 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5830 msgstr "Conjetura @Section@.\\arabic{conjecture}."
5832 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5836 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5838 msgstr "PALABRAS CLAVE:"
5840 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5844 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5845 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5846 msgstr "AGRADECIMIENTOS"
5848 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5849 msgid "AddressForOffprints"
5850 msgstr "DirecciónParaCopias"
5852 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5853 msgid "Address for Offprints:"
5854 msgstr "Dirección para separatas:"
5856 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5857 msgid "RunningTitle"
5858 msgstr "TítuloPropuesto"
5860 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5861 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5862 msgid "Running title:"
5863 msgstr "Título propuesto:"
5865 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5866 msgid "RunningAuthor"
5867 msgstr "AutorPropuesto"
5869 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5870 msgid "Running author:"
5871 msgstr "Autor propuesto:"
5873 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5877 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5878 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5879 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5880 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5884 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5885 msgid "Running LaTeX Title"
5886 msgstr "Título_LaTeX_Puesto"
5888 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5892 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5896 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5897 msgid "Author Running"
5898 msgstr "Autor_Puesto"
5900 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5901 msgid "Author Running:"
5902 msgstr "Autor propuesto:"
5904 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5908 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5912 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5916 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5917 msgid "Conjecture #."
5918 msgstr "Conjetura #."
5920 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5924 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5926 msgstr "Ejercicio #."
5928 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5932 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5934 msgstr "Problema #."
5936 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5940 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5942 msgstr "Propiedad #."
5944 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5946 msgstr "Pregunta #."
5948 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5950 msgstr "Observación #."
5952 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5956 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5958 msgstr "Solución #."
5960 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5964 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5968 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5969 msgid "Chapterprecis"
5970 msgstr "CapítuloConciso"
5972 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5976 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5978 msgstr "TítuloPoema"
5980 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5982 msgstr "TítuloPoema*"
5984 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5988 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5993 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5998 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6001 msgstr "Último pie:"
6003 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6008 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6010 msgid "Double Item:"
6013 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6018 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6023 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6028 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6031 msgstr "&Copiadora:"
6033 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6035 msgid "EmptySection"
6038 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6040 msgid "Empty Section"
6043 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6045 msgid "CloseSection"
6048 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6050 msgid "Close Section"
6053 #: lib/layouts/paper.layout:152
6057 #: lib/layouts/paper.layout:163
6059 msgstr "Institución"
6061 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6065 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6067 msgid "AltAffiliation"
6070 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6074 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6075 msgid "Electronic Address:"
6076 msgstr "Dirección electrónica:"
6078 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6079 msgid "acknowledgments"
6080 msgstr "agradecimientos"
6082 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6086 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6087 msgid "PACS number:"
6088 msgstr "Número PACS:"
6090 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6091 msgid "\\arabic{chapter}"
6092 msgstr "\\arabic{chapter}"
6094 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6095 msgid "\\Alph{chapter}"
6096 msgstr "\\Alph{chapter}"
6098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6099 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6124 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6129 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6150 msgid "Backaddress:"
6153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6155 msgstr "Correoespecial"
6157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6158 msgid "Specialmail:"
6159 msgstr "Correoespecial:"
6161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6162 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6164 msgstr "Localización"
6166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6167 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6169 msgstr "Localización:"
6171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6176 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6197 msgid "Your letter of:"
6198 msgstr "Su carta de:"
6200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6206 msgstr "Nuestra ref.:"
6208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6213 msgid "Customer no.:"
6214 msgstr "Cliente num.:"
6216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6221 msgid "Invoice no.:"
6222 msgstr "Factura num.:"
6224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6226 msgstr "DirecciónSiguiente"
6228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6229 msgid "Next Address:"
6230 msgstr "Dirección siguiente:"
6232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6233 msgid "Post Scriptum:"
6234 msgstr "Post Scriptum:"
6236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6237 msgid "Sender Name:"
6238 msgstr "Nombre del remitente:"
6240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6241 msgid "SenderAddress"
6242 msgstr "DirecciónRemitente"
6244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6245 msgid "Sender Address:"
6248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6249 msgid "Sender Phone:"
6250 msgstr "Teléfono del remitente:"
6252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6258 msgstr "Fax del remitente:"
6260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6262 msgstr "CorreoElectrónico"
6264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6265 msgid "Sender E-Mail:"
6266 msgstr "Correo-e del remitente:"
6268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6270 msgstr "URL del remitente:"
6272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6280 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6281 msgid "LandscapeSlide"
6282 msgstr "TransparenciaApaisada"
6284 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6285 msgid "Landscape Slide"
6286 msgstr "Transparencia apaisada"
6288 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6289 msgid "PortraitSlide"
6290 msgstr "TransparenciaRetrato"
6292 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6293 msgid "Portrait Slide"
6294 msgstr "Transparencia retrato"
6296 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6298 msgstr "Transparencia"
6300 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6302 msgstr "Transparencia*"
6304 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6305 msgid "SlideHeading"
6306 msgstr "EncabezadoTransparencia"
6308 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6309 msgid "SlideSubHeading"
6310 msgstr "SubEncabezadoTransparencia"
6312 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6313 msgid "ListOfSlides"
6314 msgstr "ListaDeTransparencias"
6316 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6317 msgid "List Of Slides"
6318 msgstr "Lista de transparencias"
6320 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6321 msgid "SlideContents"
6322 msgstr "ContenidosTransparencia"
6324 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6325 msgid "Slidecontents"
6326 msgstr "ContenidosTransparencia"
6328 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6329 msgid "ProgressContents"
6330 msgstr "ContenidosProgreso"
6332 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6333 msgid "Progress Contents"
6334 msgstr "Contenidos progreso"
6336 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6340 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6341 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6345 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6347 msgstr "Palabras clave."
6349 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6353 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6354 msgid "AMS subject classifications."
6355 msgstr "Clasificaciones tema AMS."
6357 #: lib/layouts/slides.layout:104
6359 msgstr "Nueva transparencia:"
6361 #: lib/layouts/slides.layout:126
6363 msgstr "Superpuesto"
6365 #: lib/layouts/slides.layout:142
6366 msgid "New Overlay:"
6367 msgstr "Nuevo superpuesto:"
6369 #: lib/layouts/slides.layout:183
6371 msgstr "Nueva nota:"
6373 #: lib/layouts/slides.layout:208
6374 msgid "InvisibleText"
6375 msgstr "TextoInvisible"
6377 #: lib/layouts/slides.layout:216
6378 msgid "<Invisible Text Follows>"
6379 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6381 #: lib/layouts/slides.layout:233
6383 msgstr "TextoVisible"
6385 #: lib/layouts/slides.layout:241
6386 msgid "<Visible Text Follows>"
6387 msgstr "<Visible Text Follows>"
6389 #: lib/layouts/spie.layout:53
6393 #: lib/layouts/spie.layout:65
6397 #: lib/layouts/spie.layout:78
6401 #: lib/layouts/spie.layout:93
6402 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6403 msgstr "AGRADECIMIENTOS"
6405 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6409 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6410 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6411 msgstr "Tesauro no implementado en nuevos A&A:"
6413 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6414 msgid "Subsubparagraph"
6415 msgstr "Subsubpárrafo"
6417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6422 msgid "-- Header --"
6423 msgstr "-- Encabezado --"
6425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6426 msgid "Special-section"
6427 msgstr "Sección-especial"
6429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6430 msgid "Special-section:"
6431 msgstr "Sección-especial:"
6433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6435 msgstr "Revista-AGU"
6437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6438 msgid "AGU-journal:"
6439 msgstr "Revista-AGU:"
6441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6442 msgid "Citation-number"
6443 msgstr "Número-cita"
6445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6446 msgid "Citation-number:"
6447 msgstr "Número-cita:"
6449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6451 msgstr "Volumen-AGU"
6453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6455 msgstr "Volumen-AGU:"
6457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6459 msgstr "Edición-AGU"
6461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6463 msgstr "Edición-AGU:"
6465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6471 msgstr "Índice-términos"
6473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6474 msgid "Index-terms..."
6475 msgstr "Índice-términos..."
6477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6479 msgstr "Índice-término"
6481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6483 msgstr "Índice-término:"
6485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6487 msgstr "Término-cruzado"
6489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6491 msgstr "Término-cruzado:"
6493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6494 msgid "Supplementary"
6495 msgstr "Suplementario"
6497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6498 msgid "Supplementary..."
6499 msgstr "Suplementario..."
6501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6506 msgid "Sup-mat-note:"
6507 msgstr "Sup-mat-nota:"
6509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6527 msgstr "Línea-ident"
6529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6531 msgstr "Línea-ident:"
6533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6542 msgid "Published-online:"
6543 msgstr "Published-online:"
6545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6554 msgid "Posting-order"
6555 msgstr "Posting-order"
6557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6558 msgid "Posting-order:"
6559 msgstr "Posting-order:"
6561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6563 msgstr "Páginas-AGU"
6565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6567 msgstr "Páginas-AGU:"
6569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6595 msgstr "Conjunto de datos"
6597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6599 msgstr "Conjunto de datos:"
6601 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6605 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6607 msgstr "CCC código:"
6609 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6613 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6617 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6619 msgstr "AutorDirección"
6621 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6622 msgid "Author Address:"
6623 msgstr "Dirección autor:"
6625 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6627 msgstr "SlugComment"
6629 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6630 msgid "Slug Comment:"
6631 msgstr "Slug Comment:"
6633 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6637 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6641 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6642 msgid "Table Caption"
6643 msgstr "Tabla_Nombre"
6645 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6646 msgid "TableCaption"
6647 msgstr "NombreTabla"
6649 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6650 msgid "Current Address"
6651 msgstr "Dirección_Actual"
6653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6654 msgid "Current address:"
6655 msgstr "Dirección actual:"
6657 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6658 msgid "E-mail address:"
6659 msgstr "Dirección corre-e:"
6661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6662 msgid "Key words and phrases:"
6663 msgstr "Palabras clave y expresiones:"
6665 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6667 msgstr "Dedicatoria"
6669 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6671 msgstr "Dedicatoria:"
6673 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6677 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6681 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6682 msgid "Subjectclass"
6685 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6686 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6687 msgstr "Clasificación de temas matemáticos 1991:"
6689 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6690 msgid "Algorithm #."
6691 msgstr "Algoritmo #."
6693 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6694 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6695 msgstr "Corolario @Section@.\\arabic{theorem}."
6697 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6698 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6699 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{theorem}."
6701 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6702 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6703 msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{theorem}."
6705 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6706 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6707 msgstr "Conjetura @Section@.\\arabic{theorem}."
6709 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6713 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6714 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6715 msgstr "Criterio @Section@.\\arabic{theorem}."
6717 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6718 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6719 msgstr "Algoritmo @Section@.\\arabic{theorem}."
6721 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6722 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6723 msgstr "Hecho @Section@.\\arabic{theorem}."
6725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6729 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6730 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6731 msgstr "Axioma @Section@.\\arabic{theorem}."
6733 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6734 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6735 msgstr "Definición @Section@.\\arabic{theorem}."
6737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6738 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6739 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{theorem}."
6741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6746 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6747 msgstr "Condición @Section@.\\arabic{theorem}."
6749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6754 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6755 msgstr "Problema @Section@.\\arabic{theorem}."
6757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6762 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6763 msgstr "Ejercicio @Section@.\\arabic{theorem}."
6765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6770 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6771 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{theorem}."
6773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6775 msgstr "Observación*"
6777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6778 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6779 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{theorem}."
6781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6783 msgstr "Afirmación*"
6785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6786 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6787 msgstr "Nota @Section@.\\arabic{theorem}."
6789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6794 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6795 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{theorem}."
6797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6802 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6803 msgstr "Resumen @Section@.\\arabic{theorem}."
6805 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6806 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6807 msgstr "Agradecimiento @Section@.\\arabic{theorem}."
6809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6810 msgid "Acknowledgement*"
6811 msgstr "Agradecimiento*"
6813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6814 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6815 msgstr "Caso @Section@.\\arabic{theorem}."
6817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6818 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6819 msgstr "Conclusión @Section@.\\arabic{theorem}."
6821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6823 msgstr "Conclusión*"
6825 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6829 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6833 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6834 msgid "Subparagraph*"
6835 msgstr "Subpárrafo*"
6837 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6841 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6842 msgid "RevisionHistory"
6843 msgstr "RevisiónHistoria"
6845 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6846 msgid "Revision History"
6847 msgstr "Historia de revisión"
6849 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6853 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6854 msgid "RevisionRemark"
6855 msgstr "RevisiónObservación"
6857 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6861 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6865 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6869 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6870 msgid "Part \\Roman{part}"
6871 msgstr "Parte \\Roman{part}"
6873 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6874 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6875 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6877 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6878 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6879 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6881 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6882 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6883 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6885 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6886 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6887 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6889 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6890 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6891 msgstr "Capítulo \\arabic{chapter}"
6893 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6894 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6895 msgstr "Apéndice \\Alph{chapter}"
6897 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6898 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6899 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6901 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6902 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6903 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6905 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6906 msgid "\\Roman{section}."
6907 msgstr "\\Roman{section}."
6909 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6910 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6911 msgstr "Apéndice \\Alph{section}:"
6913 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6914 msgid "\\Alph{subsection}."
6915 msgstr "\\Alph{subsection}."
6917 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6918 msgid "\\arabic{subsection}."
6919 msgstr "\\arabic{subsection}."
6921 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6922 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6923 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6925 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6926 msgid "\\alph{subsubsection}."
6927 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6929 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6930 msgid "\\alph{paragraph}."
6931 msgstr "\\alph{paragraph}."
6933 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6935 msgstr "AñadirParte"
6937 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6941 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6945 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6949 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6953 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6957 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6961 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6963 msgstr "Dedicatoria"
6965 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6967 msgstr "EncabezadoTítulo"
6969 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6970 msgid "Uppertitleback"
6971 msgstr "ReversoTítuloSuperior"
6973 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6974 msgid "Lowertitleback"
6975 msgstr "ReversoTítuloInferior"
6977 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6979 msgstr "ExtraTítulo"
6981 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6982 msgid "Captionabove"
6983 msgstr "EncabezadoArriba"
6985 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6986 msgid "Captionbelow"
6987 msgstr "EncabezadoAbajo"
6989 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6993 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6994 msgid "List of Algorithms"
6995 msgstr "Lista de algoritmos"
6997 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6999 msgstr "NotaEncabezado"
7001 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7002 msgid "Headnote (optional):"
7003 msgstr "Nota de encabezado (opcional):"
7005 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7006 msgid "Corr Author:"
7007 msgstr "Corr Author:"
7009 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7013 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7023 msgstr "Inglés Americano"
7034 msgid "Austrian (new spelling)"
7035 msgstr "Austriaco (nueva ortografía)"
7050 msgid "Portuguese (Brazil)"
7051 msgstr "Portugués (Brasil)"
7059 msgstr "Inglés británico"
7067 msgstr "Inglés canadiense"
7070 msgid "French Canadian"
7071 msgstr "Francés canadiense"
7122 msgid "German (new spelling)"
7123 msgstr "Alemán (nueva ortografía)"
7163 msgstr "Noruego nuevo"
7191 msgid "Serbo-Croatian"
7192 msgstr "Servo-Croata"
7226 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7230 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7234 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7238 #: lib/ui/classic.ui:35
7242 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7246 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7250 #: lib/ui/classic.ui:38
7252 msgstr "Documentos|D"
7254 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7258 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7262 #: lib/ui/classic.ui:48
7263 msgid "New from Template...|T"
7264 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
7266 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7270 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7274 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7278 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7279 msgid "Save As...|A"
7280 msgstr "Guardar como...|u"
7282 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7286 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7287 msgid "Version Control|V"
7288 msgstr "Control de versiones|v"
7290 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7294 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7298 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7300 msgstr "Imprimir...|m"
7302 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7306 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7310 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7311 msgid "Register...|R"
7312 msgstr "Registrar...|R"
7314 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7315 msgid "Check In Changes...|I"
7316 msgstr "Entrar cambios...|E"
7318 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7319 msgid "Check Out for Edit|O"
7320 msgstr "Comprobar para editar|O"
7322 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7323 msgid "Revert to Last Version|L"
7324 msgstr "Volver a la última versión|u"
7326 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7327 msgid "Undo Last Check In|U"
7328 msgstr "Deshacer última revisión|D"
7330 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7331 msgid "Show History|H"
7332 msgstr "Mostrar Historial|H"
7334 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7336 msgstr "Personalizado...|e"
7338 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7342 #: lib/ui/classic.ui:91
7346 #: lib/ui/classic.ui:93
7350 #: lib/ui/classic.ui:94
7354 #: lib/ui/classic.ui:95
7358 #: lib/ui/classic.ui:96
7359 msgid "Paste External Selection|x"
7360 msgstr "Pegar selección externa|x"
7362 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7363 msgid "Find & Replace...|F"
7364 msgstr "Encontrar y reemplazar...|E"
7366 #: lib/ui/classic.ui:100
7370 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7374 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:457
7375 msgid "Spellchecker...|S"
7376 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
7378 #: lib/ui/classic.ui:105
7379 msgid "Thesaurus..."
7382 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:459
7383 msgid "Count Words|W"
7384 msgstr "Contar palabras|p"
7386 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:460
7388 msgstr "Comprobar TeX|T"
7390 #: lib/ui/classic.ui:108
7391 msgid "Change Tracking|g"
7392 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
7394 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:467
7395 msgid "Preferences...|P"
7396 msgstr "Preferencias...|f"
7398 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:466
7399 msgid "Reconfigure|R"
7400 msgstr "Reconfigurar|R"
7402 #: lib/ui/classic.ui:115
7403 msgid "Selection as Lines|L"
7404 msgstr "Selección como líneas|l"
7406 #: lib/ui/classic.ui:116
7407 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7408 msgstr "Selección como párrafos|p"
7410 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7411 msgid "Multicolumn|M"
7412 msgstr "Multicolumna|M"
7414 #: lib/ui/classic.ui:122
7416 msgstr "Línea superior|p"
7418 #: lib/ui/classic.ui:123
7419 msgid "Line Bottom|B"
7420 msgstr "Línea inferior|f"
7422 #: lib/ui/classic.ui:124
7424 msgstr "Línea izquierda|i"
7426 #: lib/ui/classic.ui:125
7427 msgid "Line Right|R"
7428 msgstr "Línea derecha|d"
7430 #: lib/ui/classic.ui:127
7432 msgstr "Alineación|A"
7434 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7436 msgstr "Añadir fila|A"
7438 #: lib/ui/classic.ui:130
7439 msgid "Delete Row|w"
7440 msgstr "Eliminar fila|m"
7442 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7444 msgstr "Copiar fila"
7446 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7448 msgstr "Intercambiar filas"
7450 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7451 msgid "Add Column|u"
7452 msgstr "Añadir columna|u"
7454 #: lib/ui/classic.ui:135
7455 msgid "Delete Column|D"
7456 msgstr "Eliminar columna|l"
7458 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7460 msgstr "Copiar columna"
7462 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7463 msgid "Swap Columns"
7464 msgstr "Intercambiar columnas"
7466 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7468 msgstr "Izquierda|z"
7470 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7474 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7478 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7482 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7486 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7490 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7491 msgid "Toggle Numbering|N"
7492 msgstr "Conmutar numeración|n"
7494 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7495 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7496 msgstr "Conmutar numeración de línea|u"
7498 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7499 msgid "Change Limits Type|L"
7500 msgstr "Cambiar tipo de límites|l"
7502 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7503 msgid "Change Formula Type|F"
7504 msgstr "Cambiar tipo de ecuación|e"
7506 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7507 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7508 msgstr "Usar programa de álgebra|g"
7510 #: lib/ui/classic.ui:168
7512 msgstr "Alineación|A"
7514 #: lib/ui/classic.ui:170
7516 msgstr "Añadir fila|A"
7518 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7519 msgid "Delete Row|D"
7520 msgstr "Eliminar fila|f"
7522 #: lib/ui/classic.ui:175
7523 msgid "Add Column|C"
7524 msgstr "Añadir columna|u"
7526 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7527 msgid "Delete Column|e"
7528 msgstr "Eliminar columna|m"
7530 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7532 msgstr "Predeterminado|P"
7534 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7538 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7540 msgstr "Insertado|I"
7542 #: lib/ui/classic.ui:188
7546 #: lib/ui/classic.ui:189
7550 #: lib/ui/classic.ui:190
7552 msgstr "Mathematica"
7554 #: lib/ui/classic.ui:192
7555 msgid "Maple, simplify"
7556 msgstr "Maple, simplify"
7558 #: lib/ui/classic.ui:193
7559 msgid "Maple, factor"
7560 msgstr "Maple, factor"
7562 #: lib/ui/classic.ui:194
7563 msgid "Maple, evalm"
7564 msgstr "Maple, evalm"
7566 #: lib/ui/classic.ui:195
7567 msgid "Maple, evalf"
7568 msgstr "Maple, evalf"
7570 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7571 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7572 msgid "Inline Formula|I"
7575 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7576 msgid "Displayed Formula|D"
7577 msgstr "Presentación|r"
7579 #: lib/ui/classic.ui:201
7580 msgid "Eqnarray Environment|q"
7581 msgstr "Entorno Eqnarray|q"
7583 #: lib/ui/classic.ui:202
7584 msgid "Align Environment|A"
7585 msgstr "Entorno Align|A"
7587 #: lib/ui/classic.ui:203
7588 msgid "AlignAt Environment"
7589 msgstr "Entorno AlignAt"
7591 #: lib/ui/classic.ui:204
7592 msgid "Flalign Environment|F"
7593 msgstr "Entorno flalign|f"
7595 #: lib/ui/classic.ui:207
7596 msgid "Gather Environment"
7597 msgstr "Entorno Gather"
7599 #: lib/ui/classic.ui:208
7600 msgid "Multline Environment"
7601 msgstr "Multi-línea"
7603 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7607 #: lib/ui/classic.ui:216
7608 msgid "Special Character|S"
7609 msgstr "Carácter especial|s"
7611 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7612 msgid "Citation...|C"
7615 #: lib/ui/classic.ui:218
7616 msgid "Cross-reference...|r"
7617 msgstr "Referencia cruzada...|R"
7619 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7621 msgstr "Etiqueta...|q"
7623 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7625 msgstr "Nota al pie|p"
7627 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7628 msgid "Marginal Note|M"
7629 msgstr "Nota al margen|m"
7631 #: lib/ui/classic.ui:222
7633 msgstr "Título breve"
7635 #: lib/ui/classic.ui:223
7636 msgid "Index Entry|I"
7637 msgstr "Entrada de índice|n"
7639 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7640 msgid "Glossary Entry"
7643 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7647 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7651 #: lib/ui/classic.ui:227
7652 msgid "Lists & TOC|O"
7653 msgstr "Listas e índices|t"
7655 #: lib/ui/classic.ui:229
7657 msgstr "Código TeX|T"
7659 #: lib/ui/classic.ui:230
7661 msgstr "Minipágina|n"
7663 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7664 msgid "Graphics...|G"
7665 msgstr "Imagen...|g"
7667 #: lib/ui/classic.ui:232
7668 msgid "Tabular Material...|b"
7671 #: lib/ui/classic.ui:233
7673 msgstr "Flotantes|a"
7675 #: lib/ui/classic.ui:235
7676 msgid "Include File...|d"
7677 msgstr "Incluir archivo...|A"
7679 #: lib/ui/classic.ui:236
7680 msgid "Insert File|e"
7681 msgstr "Insertar archivo|t"
7683 #: lib/ui/classic.ui:237
7684 msgid "External Material...|x"
7685 msgstr "Material externo...|x"
7687 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7688 msgid "Superscript|S"
7689 msgstr "Superíndice|S"
7691 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7693 msgstr "Subíndice|u"
7695 #: lib/ui/classic.ui:243
7696 msgid "Horizontal Fill|H"
7697 msgstr "Relleno horizontal|h"
7699 #: lib/ui/classic.ui:244
7700 msgid "Hyphenation Point|P"
7701 msgstr "Punto guionado|g"
7703 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7704 msgid "Ligature Break|k"
7705 msgstr "Salto de ligado|i"
7707 #: lib/ui/classic.ui:246
7708 msgid "Protected Space|r"
7709 msgstr "Espacio protegido|r"
7711 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7712 msgid "Inter-word Space|w"
7713 msgstr "Espacio entre-palabra|p"
7715 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7716 msgid "Thin Space|T"
7717 msgstr "Espacio delgado|d"
7719 #: lib/ui/classic.ui:249
7720 msgid "Vertical Space..."
7721 msgstr "Espacio vertical..."
7723 #: lib/ui/classic.ui:250
7724 msgid "Line Break|L"
7725 msgstr "Salto de línea|l"
7727 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7729 msgstr "Puntos suspensivos|v"
7731 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7732 msgid "End of Sentence|E"
7733 msgstr "Fin de oración|F"
7735 #: lib/ui/classic.ui:253
7736 msgid "Single Quote|Q"
7737 msgstr "Comillas simples|C"
7739 #: lib/ui/classic.ui:254
7740 msgid "Ordinary Quote|O"
7741 msgstr "Comillas dobles|C"
7743 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7744 msgid "Menu Separator|M"
7745 msgstr "Separador de menú|m"
7747 #: lib/ui/classic.ui:256
7748 msgid "Horizontal Line"
7749 msgstr "Línea horizontal"
7751 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7753 msgstr "Salto de página"
7755 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7756 msgid "Display Formula|D"
7757 msgstr "Presentación|r"
7759 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7760 msgid "Eqnarray Environment|E"
7761 msgstr "Entorno EqnArray|E"
7763 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7764 msgid "AMS align Environment|a"
7765 msgstr "Entorno AMS align|a"
7767 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7768 msgid "AMS alignat Environment|t"
7769 msgstr "Entorno AMS alignat|n"
7771 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7772 msgid "AMS flalign Environment|f"
7773 msgstr "Entorno AMS flalign|t"
7775 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7776 msgid "AMS gather Environment|g"
7777 msgstr "Entorno AMS gather|g"
7779 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7780 msgid "AMS multline Environment|m"
7781 msgstr "Entorno AMS multilínea|m"
7783 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7784 msgid "Array Environment|y"
7785 msgstr "Entorno array|y"
7787 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7788 msgid "Cases Environment|C"
7789 msgstr "Entorno casos|c"
7791 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7792 msgid "Split Environment|S"
7793 msgstr "Entorno split|s"
7795 #: lib/ui/classic.ui:276
7796 msgid "Font Change|o"
7797 msgstr "Cambio de fuente|f"
7799 #: lib/ui/classic.ui:277
7800 msgid "Math Panel|l"
7801 msgstr "Panel de ecuaciones|F"
7803 #: lib/ui/classic.ui:281
7804 msgid "Math Normal Font"
7805 msgstr "Fuente normal ecuación"
7807 #: lib/ui/classic.ui:283
7808 msgid "Math Calligraphic Family"
7809 msgstr "Familia caligráfica ecuación"
7811 #: lib/ui/classic.ui:284
7812 msgid "Math Fraktur Family"
7813 msgstr "Familia fraktur ecuación"
7815 #: lib/ui/classic.ui:285
7816 msgid "Math Roman Family"
7817 msgstr "Familia roman ecuación"
7819 #: lib/ui/classic.ui:286
7820 msgid "Math Sans Serif Family"
7821 msgstr "Familia sans serif ecuación"
7823 #: lib/ui/classic.ui:288
7824 msgid "Math Bold Series"
7825 msgstr "Serie negrita ecuación"
7827 #: lib/ui/classic.ui:290
7828 msgid "Text Normal Font"
7829 msgstr "Fuente texto normal"
7831 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7832 msgid "Text Roman Family"
7833 msgstr "Familia roman texto"
7835 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7836 msgid "Text Sans Serif Family"
7837 msgstr "Familia sans serif texto"
7839 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7840 msgid "Text Typewriter Family"
7841 msgstr "Familia typewriter texto"
7843 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7844 msgid "Text Bold Series"
7845 msgstr "Serie negrita texto"
7847 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7848 msgid "Text Medium Series"
7849 msgstr "Serie media texto"
7851 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7852 msgid "Text Italic Shape"
7853 msgstr "Forma cursiva texto"
7855 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7856 msgid "Text Small Caps Shape"
7857 msgstr "Forma versalitas texto"
7859 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7860 msgid "Text Slanted Shape"
7861 msgstr "Forma inclinada texto"
7863 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7864 msgid "Text Upright Shape"
7865 msgstr "Forma vertical texto"
7867 #: lib/ui/classic.ui:307
7868 msgid "Floatflt Figure"
7869 msgstr "Figura floatflt"
7871 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:377
7872 msgid "Table of Contents|C"
7873 msgstr "Índice general|g"
7875 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
7876 msgid "Index List|I"
7877 msgstr "Índice alfabético|a"
7879 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
7883 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:381
7884 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7885 msgstr "Bibliografía BibTeX...|B"
7887 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
7888 msgid "LyX Document...|X"
7889 msgstr "Documento LyX...|X"
7891 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
7893 msgid "Plain Text...|T"
7894 msgstr "Texto simple"
7896 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:387
7898 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7899 msgstr "Texto simple como líneas...|l"
7901 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
7902 msgid "Track Changes|T"
7903 msgstr "Seguir cambios|S"
7905 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:420
7906 msgid "Merge Changes...|M"
7907 msgstr "Fusionar cambios...|F"
7909 #: lib/ui/classic.ui:327
7910 msgid "Accept All Changes|A"
7911 msgstr "Aceptar todos los cambios|A"
7913 #: lib/ui/classic.ui:328
7914 msgid "Reject All Changes|R"
7915 msgstr "Descartar todos los cambios|D"
7917 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:425
7918 msgid "Show Changes in Output|S"
7919 msgstr "Mostrar cambios en la salida|M"
7921 #: lib/ui/classic.ui:336
7922 msgid "Character...|C"
7923 msgstr "Caracteres...|C"
7925 #: lib/ui/classic.ui:337
7926 msgid "Paragraph...|P"
7927 msgstr "Párrafo...|P"
7929 #: lib/ui/classic.ui:338
7930 msgid "Document...|D"
7931 msgstr "Documento...|D"
7933 #: lib/ui/classic.ui:339
7934 msgid "Tabular...|T"
7937 #: lib/ui/classic.ui:341
7938 msgid "Emphasize Style|E"
7939 msgstr "Resaltado|R"
7941 #: lib/ui/classic.ui:342
7942 msgid "Noun Style|N"
7943 msgstr "Versalitas|V"
7945 #: lib/ui/classic.ui:343
7946 msgid "Bold Style|B"
7949 #: lib/ui/classic.ui:346
7950 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7951 msgstr "Disminuir profundidad|i"
7953 #: lib/ui/classic.ui:347
7954 msgid "Increase Environment Depth|i"
7955 msgstr "Aumentar profundidad|u"
7957 #: lib/ui/classic.ui:348
7958 msgid "Start Appendix Here|S"
7959 msgstr "Comenzar apéndice aquí|C"
7961 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:409
7962 msgid "Build Program|B"
7963 msgstr "Construir programa|t"
7965 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7967 msgstr "Actualizar|A"
7969 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:410
7971 msgstr "Registro de LaTeX|L"
7973 #: lib/ui/classic.ui:362
7974 msgid "TeX Information|X"
7975 msgstr "Información TeX|X"
7977 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:433
7979 msgstr "Nota siguiente|N"
7981 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:436
7982 msgid "Go to Label|L"
7983 msgstr "Ir a la etiqueta|e"
7985 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:432
7987 msgstr "Marcadores|M"
7989 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
7990 msgid "Save Bookmark 1|S"
7991 msgstr "Guardar marcador 1|G"
7993 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
7994 msgid "Save Bookmark 2"
7995 msgstr "Guardar marcador 2"
7997 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
7998 msgid "Save Bookmark 3"
7999 msgstr "Guardar marcador 3"
8001 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8002 msgid "Save Bookmark 4"
8003 msgstr "Guardar marcador 4"
8005 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:446
8006 msgid "Save Bookmark 5"
8007 msgstr "Guardar marcador 5"
8009 #: lib/ui/classic.ui:387
8010 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8011 msgstr "Ir al marcador 1|1"
8013 #: lib/ui/classic.ui:388
8014 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8015 msgstr "Ir al marcador 2|2"
8017 #: lib/ui/classic.ui:389
8018 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8019 msgstr "Ir al marcador 3|3"
8021 #: lib/ui/classic.ui:390
8022 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8023 msgstr "Ir al marcador 4|4"
8025 #: lib/ui/classic.ui:391
8026 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8027 msgstr "Ir al marcador 5|5"
8029 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8030 msgid "Introduction|I"
8031 msgstr "Introducción|I"
8033 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8037 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8038 msgid "User's Guide|U"
8039 msgstr "Guía del usuario|u"
8041 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8042 msgid "Extended Features|E"
8043 msgstr "Características extendidas|e"
8045 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8046 msgid "Embedded Objects|m"
8049 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:479
8050 msgid "Customization|C"
8051 msgstr "Personalización|P"
8053 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8055 msgstr "Preguntas frecuentes|f"
8057 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8058 msgid "Table of Contents|a"
8059 msgstr "Índice general|g"
8061 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:482
8062 msgid "LaTeX Configuration|L"
8063 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
8065 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:484
8067 msgstr "Acerca de LyX|X"
8069 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8071 msgstr "Acerca de LyX"
8073 #: lib/ui/classic.ui:426
8074 msgid "Preferences..."
8075 msgstr "Preferencias..."
8077 #: lib/ui/classic.ui:427
8079 msgstr "Salir de LyX"
8081 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8083 msgstr "Documento|D"
8085 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8087 msgstr "Herramientas|H"
8089 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8090 msgid "New from Template...|m"
8091 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
8093 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8095 msgid "Open Recent|t"
8096 msgstr "Abrir reciente|t"
8098 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8099 msgid "New Window|W"
8100 msgstr "Ventana nueva|V"
8102 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8103 msgid "Close Window|d"
8104 msgstr "Cerrar ventana|C"
8106 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8111 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
8115 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8116 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
8120 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8121 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
8126 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8128 msgid "Paste Recent|e"
8129 msgstr "Pegar reciente"
8131 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8133 msgid "Paste Special"
8136 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8139 msgstr "Seleccionar un archivo"
8141 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8142 msgid "Move Paragraph Up|o"
8143 msgstr "Mover párrafo arriba|a"
8145 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8146 msgid "Move Paragraph Down|v"
8147 msgstr "Mover párrafo abajo|b"
8149 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8150 msgid "Text Style|S"
8151 msgstr "Estilo del texto|t"
8153 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8154 msgid "Paragraph Settings...|P"
8155 msgstr "Configuración del párrafo...|f"
8157 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8161 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8162 msgid "Rows & Columns|C"
8163 msgstr "Filas y columnas|F"
8165 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8166 msgid "Increase List Depth|I"
8167 msgstr "Aumentar profundidad de lista|l"
8169 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8170 msgid "Decrease List Depth|D"
8171 msgstr "Disminuir profundidad de lista|i"
8173 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8175 msgid "Dissolve Inset|l"
8176 msgstr "Disolver recuadro|D"
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8179 msgid "TeX Code Settings...|C"
8180 msgstr "Configuración del código LaTeX...|c"
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8183 msgid "Float Settings...|a"
8184 msgstr "Configuración del flotante...|f"
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8187 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8188 msgstr "Configuración del ajuste de texto...|a"
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8191 msgid "Note Settings...|N"
8192 msgstr "Configuración de notas...|n"
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8195 msgid "Branch Settings...|B"
8196 msgstr "Configuración de la rama...|r"
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8199 msgid "Box Settings...|x"
8200 msgstr "Configuración del cuadro...|c"
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8203 msgid "Table Settings...|a"
8204 msgstr "Configuración de la tabla...|b"
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8208 msgid "Plain Text|T"
8209 msgstr "Texto simple"
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8213 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8214 msgstr "Texto simple como líneas"
8216 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8219 msgstr "&Selección:"
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8223 msgid "Selection, Join Lines|i"
8224 msgstr "Selección como líneas|l"
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8227 msgid "Customized...|C"
8228 msgstr "Personalizado...|e"
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8231 msgid "Capitalize|a"
8232 msgstr "Poner en mayúscula|P"
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8236 msgstr "Mayúsculas|M"
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8240 msgstr "Minúsculas|n"
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8244 msgstr "Línea superior|s"
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8247 msgid "Bottom Line|B"
8248 msgstr "Línea inferior|i"
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8252 msgstr "Línea izquierda|z"
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8255 msgid "Right Line|R"
8256 msgstr "Línea derecha|d"
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8261 msgstr "Copiar fila"
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8266 msgstr "Intercambiar filas"
8268 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8270 msgid "Copy Column|p"
8271 msgstr "Copiar columna"
8273 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8275 msgid "Swap Columns|w"
8276 msgstr "Intercambiar columnas"
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8279 msgid "Text Style|T"
8280 msgstr "Estilo del texto|t"
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8283 msgid "Split Cell|C"
8284 msgstr "Dividir celda|D"
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8288 msgid "Add Line Above|A"
8289 msgstr "Añadir línea encima"
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8293 msgid "Add Line Below|B"
8294 msgstr "Añadir línea debajo"
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8298 msgid "Delete Line Above|D"
8299 msgstr "Eliminar línea de encima"
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8303 msgid "Delete Line Below|e"
8304 msgstr "Eliminar línea de debajo"
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8307 msgid "Add Line to Left"
8308 msgstr "Añadir línea a la izquierda"
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8311 msgid "Add Line to Right"
8312 msgstr "Añadir línea a la derecha"
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8315 msgid "Delete Line to Left"
8316 msgstr "Eliminar línea de la izquierda"
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8319 msgid "Delete Line to Right"
8320 msgstr "Eliminar línea de la derecha"
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8324 msgid "Math Normal Font|N"
8325 msgstr "Fuente normal ecuación"
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8329 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8330 msgstr "Familia caligráfica ecuación"
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8334 msgid "Math Fraktur Family|F"
8335 msgstr "Familia fraktur ecuación"
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8339 msgid "Math Roman Family|R"
8340 msgstr "Familia roman ecuación"
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8344 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8345 msgstr "Familia sans serif ecuación"
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8349 msgid "Math Bold Series|B"
8350 msgstr "Serie negrita ecuación"
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8354 msgid "Text Normal Font|T"
8355 msgstr "Fuente texto normal"
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8369 msgid "Mathematica|a"
8370 msgstr "Mathematica"
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8374 msgid "Maple, simplify|s"
8375 msgstr "Maple, simplify"
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8379 msgid "Maple, factor|f"
8380 msgstr "Maple, factor"
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8384 msgid "Maple, evalm|e"
8385 msgstr "Maple, evalm"
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8389 msgid "Maple, evalf|v"
8390 msgstr "Maple, evalf"
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8393 msgid "Open All Insets|O"
8394 msgstr "Abrir todos los recuadros|A"
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8397 msgid "Close All Insets|C"
8398 msgstr "Cerrar todos los recuadros|C"
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8402 msgid "View Source|S"
8403 msgstr "Ver fuente|f"
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8408 msgstr "Barras de herramientas"
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8412 msgid "Special Character|p"
8413 msgstr "Carácter especial|s"
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8417 msgid "Formatting|o"
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8421 msgid "List / TOC|i"
8422 msgstr "Lista / IG|i"
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8436 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8440 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8442 msgid "Cross-Reference...|R"
8443 msgstr "Referencia cruzada...|R"
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8450 msgid "Index Entry|d"
8451 msgstr "Entrada de índice|d"
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8455 msgid "Glossary Entry...|y"
8456 msgstr "Insertar entrada de índice"
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8464 msgid "Short Title|S"
8465 msgstr "Título breve"
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8469 msgstr "Código TeX|X"
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8472 msgid "Ordinary Quote|Q"
8473 msgstr "Comillas dobles|C"
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8476 msgid "Single Quote|S"
8477 msgstr "Comillas simples|s"
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8480 msgid "Phonetic Symbols|y"
8481 msgstr "Símbolos fonéticos|f"
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8485 msgid "Protected Space|P"
8486 msgstr "Espacio protegido|r"
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8490 msgid "Horizontal Fill|F"
8491 msgstr "Relleno horizontal|h"
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8495 msgid "Horizontal Line|L"
8496 msgstr "Línea horizontal"
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8500 msgid "Vertical Space...|V"
8501 msgstr "Espacio vertical..."
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8505 msgid "Hyphenation Point|H"
8506 msgstr "Punto guionado|g"
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8510 msgid "Line Break|B"
8511 msgstr "Salto de línea|l"
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8515 msgid "Page Break|a"
8516 msgstr "Salto de página"
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8520 msgid "Clear Page|C"
8521 msgstr "Marcadores|M"
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8524 msgid "Clear Double Page|D"
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8528 msgid "Numbered Formula|N"
8529 msgstr "Ecuación numerada|n"
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8533 msgid "Aligned Environment|l"
8534 msgstr "Entorno aligned"
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8538 msgid "AlignedAt Environment|v"
8539 msgstr "Entorno alignedAt"
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8543 msgid "Gathered Environment|h"
8544 msgstr "Entorno gathered"
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8548 msgid "Delimiters|r"
8549 msgstr "Delimitador matemático"
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8554 msgstr "Matriz matemática"
8556 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8557 msgid "Math Panel|P"
8558 msgstr "Panel de ecuaciones|P"
8560 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
8561 msgid "Text Wrap Float|W"
8562 msgstr "Flotante de ajuste de texto|a"
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8565 msgid "External Material...|M"
8566 msgstr "Material externo...|M"
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8569 msgid "Child Document...|d"
8570 msgstr "Documento hijo...|h"
8572 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8576 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8578 msgstr "Comentario|C"
8580 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8581 msgid "Greyed Out|G"
8582 msgstr "Resaltado en gris|g"
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8585 msgid "Change Tracking|C"
8586 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8589 msgid "Table of Contents|T"
8590 msgstr "Índice general|g"
8592 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8593 msgid "Start Appendix Here|A"
8594 msgstr "Comenzar apéndice aquí|a"
8596 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8597 msgid "Compressed|o"
8598 msgstr "Comprimido|o"
8600 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8601 msgid "Settings...|S"
8602 msgstr "Configuración...|o"
8604 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8605 msgid "Accept Change|A"
8606 msgstr "Aceptar cambio|A"
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8609 msgid "Reject Change|R"
8610 msgstr "Descartar cambio|c"
8612 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8613 msgid "Accept All Changes|c"
8614 msgstr "Aceptar todos los cambios|t"
8616 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8617 msgid "Reject All Changes|e"
8618 msgstr "Descartar todos los cambios|e"
8620 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8621 msgid "Next Change|C"
8622 msgstr "Cambio siguiente|s"
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8626 msgid "Next Cross-Reference|R"
8627 msgstr "Referencia siguiente|R"
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
8631 msgid "Clear Bookmarks|C"
8632 msgstr "Marcadores|M"
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
8635 msgid "Thesaurus...|T"
8636 msgstr "Tesauro...|e"
8638 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8639 msgid "TeX Information|I"
8640 msgstr "Información TeX|X"
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8643 msgid "New document"
8644 msgstr "Nuevo documento"
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8647 msgid "Open document"
8648 msgstr "Abrir documento"
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8651 msgid "Save document"
8652 msgstr "Guardar documento"
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8655 msgid "Print document"
8656 msgstr "Imprimir documento"
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:762
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:772
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8667 msgid "Find and replace"
8668 msgstr "Encontrar y reemplazar"
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8671 msgid "Toggle emphasis"
8672 msgstr "Cambiar énfasis"
8674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8676 msgstr "Cambiar versalitas"
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8680 msgstr "Aplicar último"
8682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8684 msgstr "Insertar ecuación"
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8687 msgid "Insert graphics"
8688 msgstr "Insertar imagen"
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8691 msgid "Insert table"
8692 msgstr "Insertar tabla"
8694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8700 msgid "Numbered list"
8701 msgstr "Enumeración"
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8704 msgid "Itemized list"
8705 msgstr "Enumeración*"
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8708 msgid "Increase depth"
8709 msgstr "Aumentar profundidad"
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8712 msgid "Decrease depth"
8713 msgstr "Disminuir profundidad"
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8716 msgid "Insert figure float"
8717 msgstr "Insertar flotante de figura"
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8720 msgid "Insert table float"
8721 msgstr "Insertar flotante de tabla"
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8724 msgid "Insert label"
8725 msgstr "Insertar etiqueta"
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8728 msgid "Insert cross-reference"
8729 msgstr "Insertar referencia cruzada"
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8732 msgid "Insert citation"
8733 msgstr "Insertar cita"
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8736 msgid "Insert index entry"
8737 msgstr "Insertar entrada de índice"
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8741 msgid "Insert glossary entry"
8742 msgstr "Insertar entrada de índice"
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8745 msgid "Insert footnote"
8746 msgstr "Insertar nota al pie"
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8749 msgid "Insert margin note"
8750 msgstr "Insertar nota al margen"
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
8754 msgstr "Insertar nota"
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8758 msgstr "Insertar URL"
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8762 msgid "Insert TeX code"
8763 msgstr "Insertar código TeX"
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8766 msgid "Include file"
8767 msgstr "Incluir archivo"
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8771 msgstr "Estilo del texto"
8773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8774 msgid "Paragraph settings"
8775 msgstr "Configuración del párrafo"
8777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8778 msgid "Table of contents"
8779 msgstr "Índice general"
8781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8782 msgid "Check spelling"
8783 msgstr "Comprobar ortografía"
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8787 msgstr "Añadir fila"
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8791 msgstr "Añadir columna"
8793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8795 msgstr "Eliminar fila"
8797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8798 msgid "Delete column"
8799 msgstr "Eliminar columna"
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8802 msgid "Set top line"
8803 msgstr "Línea superior"
8805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8806 msgid "Set bottom line"
8807 msgstr "Línea inferior"
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8810 msgid "Set left line"
8811 msgstr "Línea izquierda"
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8814 msgid "Set right line"
8815 msgstr "Línea derecha"
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8818 msgid "Set all lines"
8819 msgstr "Todas las líneas"
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8822 msgid "Unset all lines"
8823 msgstr "Quitar todas las líneas"
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8827 msgstr "Alinear a la izquierda"
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8830 msgid "Align center"
8831 msgstr "Alinear al centro"
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8835 msgstr "Alinear a la derecha"
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8839 msgstr "Alinear arriba"
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8842 msgid "Align middle"
8843 msgstr "Alinear al medio"
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8846 msgid "Align bottom"
8847 msgstr "Alinear abajo"
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8851 msgstr "Girar celda"
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8854 msgid "Rotate table"
8855 msgstr "Girar tabla"
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8858 msgid "Set multi-column"
8859 msgstr "Poner multicolumna"
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8867 msgid "Show math panel"
8868 msgstr "Mostrar panel de ecuaciones"
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8871 msgid "Set display mode"
8872 msgstr "Modo presentación"
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8875 msgid "Insert square root"
8876 msgstr "Insertar raíz cuadrada"
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8880 msgid "Insert standard fraction"
8881 msgstr "Insertar fracción"
8883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8885 msgstr "Insertar suma"
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8888 msgid "Insert integral"
8889 msgstr "Insertar integral"
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8892 msgid "Insert product"
8893 msgstr "Insertar producto"
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8897 msgstr "Insertar ( )"
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8901 msgstr "Insertar [ ]"
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8905 msgstr "Insertar { }"
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
8909 msgid "Insert delimiters"
8910 msgstr "Insertar delimitadores"
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8913 msgid "Insert cases environment"
8914 msgstr "Insertar entorno casos"
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8918 msgid "Command Buffer"
8919 msgstr "&Fin del comando:"
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8927 msgid "Track changes"
8928 msgstr "Seguir cambios"
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8931 msgid "Show changes in output"
8932 msgstr "Mostrar cambios en la salida"
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8936 msgstr "Cambio siguiente"
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8939 msgid "Accept change"
8940 msgstr "Aceptar cambio"
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8943 msgid "Reject change"
8944 msgstr "Descartar cambio"
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8947 msgid "Merge changes"
8948 msgstr "Fusionar cambios"
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8951 msgid "Accept all changes"
8952 msgstr "Aceptar todos los cambios"
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8955 msgid "Reject all changes"
8956 msgstr "Descartar todos los cambios"
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8960 msgstr "Nota siguiente"
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8965 msgstr "Guardar documento"
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8975 msgstr "&Actualizar"
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8978 msgid "View PDF (pdflatex)"
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8982 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8987 msgid "View PostScript"
8988 msgstr "Post Scriptum:"
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8992 msgid "Update PostScript"
8993 msgstr "Post Scriptum:"
8995 #: src/BufferView.C:234
8998 "The document %1$s is already loaded.\n"
9000 "Do you want to revert to the saved version?"
9002 "El documento %1$s ya ha sido cargado.\n"
9004 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
9006 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900
9007 msgid "Revert to saved document?"
9008 msgstr "¿Revertir al documento guardado?"
9010 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
9014 #: src/BufferView.C:238
9015 msgid "&Switch to document"
9016 msgstr "&Cambiar al documento"
9018 #: src/BufferView.C:260
9021 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9023 "Do you want to create a new document?"
9025 "El documento %1$s ya no existe.\n"
9027 "¿Desea crear un nuevo documento?"
9029 #: src/BufferView.C:263
9030 msgid "Create new document?"
9031 msgstr "¿Crear un documento nuevo?"
9033 #: src/BufferView.C:264
9037 #: src/BufferView.C:570
9039 msgid "Save bookmark"
9040 msgstr "Guardar marcador 5"
9042 #: src/BufferView.C:765
9043 msgid "No further undo information"
9044 msgstr "No hay más información de deshacer"
9046 #: src/BufferView.C:775
9047 msgid "No further redo information"
9048 msgstr "No hay más información de rehacer"
9050 #: src/BufferView.C:933
9052 msgstr "Marca desactivada"
9054 #: src/BufferView.C:940
9056 msgstr "Marca activada"
9058 #: src/BufferView.C:947
9059 msgid "Mark removed"
9060 msgstr "Marca quitada"
9062 #: src/BufferView.C:950
9064 msgstr "Marca puesta"
9066 #: src/BufferView.C:996
9068 msgid "%1$d words in selection."
9069 msgstr "%1$d palabras en la selección."
9071 #: src/BufferView.C:999
9073 msgid "%1$d words in document."
9074 msgstr "%1$d palabras en el documento."
9076 #: src/BufferView.C:1004
9077 msgid "One word in selection."
9078 msgstr "Una palabra en la selección."
9080 #: src/BufferView.C:1006
9081 msgid "One word in document."
9082 msgstr "Una palabra en el documento."
9084 #: src/BufferView.C:1009
9086 msgstr "Contar palabras"
9088 #: src/BufferView.C:1588
9089 msgid "Select LyX document to insert"
9090 msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar"
9092 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9093 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9094 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9095 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9096 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
9097 #: src/lyxfunc.C:1867 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
9098 msgid "Documents|#o#O"
9099 msgstr "Documentos|#o#O"
9101 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1907 src/lyxfunc.C:1980
9102 msgid "Examples|#E#e"
9103 msgstr "Ejemplos|#E#e"
9105 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1872
9106 #: src/lyxfunc.C:1911
9107 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9108 msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
9110 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1921 src/lyxfunc.C:2001
9111 #: src/lyxfunc.C:2015 src/lyxfunc.C:2031
9115 #: src/BufferView.C:1618
9117 msgid "Inserting document %1$s..."
9118 msgstr "Insertando documento %1$s..."
9120 #: src/BufferView.C:1629
9122 msgid "Document %1$s inserted."
9123 msgstr "Documento %1$s insertado."
9125 #: src/BufferView.C:1631
9127 msgid "Could not insert document %1$s"
9128 msgstr "No se pudo insertar documento %1$s"
9132 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9133 msgstr "Aviso de ChkTeX id # %1$d"
9136 msgid "ChkTeX warning id # "
9137 msgstr "Aviso de ChkTeX id # "
9139 #: src/CutAndPaste.C:433
9142 "Layout had to be changed from\n"
9144 "because of class conversion from\n"
9147 "El estilo tenía que ser cambiado de\n"
9149 "a causa de la conversión de clase de\n"
9152 #: src/CutAndPaste.C:438
9153 msgid "Changed Layout"
9154 msgstr "Formato cambiado"
9156 #: src/CutAndPaste.C:457
9159 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9162 "El estilo de carácter %1$s no está definido debido a la conversión de clase "
9166 #: src/CutAndPaste.C:464
9167 msgid "Undefined character style"
9168 msgstr "Estilo de carácter no definido"
9224 msgstr "texto LaTeX"
9227 msgid "previewed snippet"
9228 msgstr "retazo preliminar"
9230 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
9235 msgid "note background"
9236 msgstr "fondo de nota"
9243 msgid "comment background"
9244 msgstr "fondo del comentario"
9247 msgid "greyedout inset"
9248 msgstr "recuadro resaltado en gris"
9251 msgid "greyedout inset background"
9252 msgstr "fondo de recuadro resaltado en gris"
9256 msgstr "cuadro sombreado"
9260 msgstr "barra de profundidad"
9267 msgid "command inset"
9268 msgstr "recuadro de comando"
9271 msgid "command inset background"
9272 msgstr "fondo del recuadro de comando"
9275 msgid "command inset frame"
9276 msgstr "marco del recuadro de comando"
9279 msgid "special character"
9280 msgstr "carácter especial"
9287 msgid "math background"
9288 msgstr "fondo de ecuaciones"
9291 msgid "graphics background"
9292 msgstr "fondo de los gráficos"
9295 msgid "Math macro background"
9296 msgstr "fondo del marco de ecuaciones"
9300 msgstr "marco de ecuaciones"
9304 msgstr "línea de ecuaciones"
9307 msgid "caption frame"
9308 msgstr "marco de descripciones"
9311 msgid "collapsable inset text"
9312 msgstr "texto de recuadro plegable"
9315 msgid "collapsable inset frame"
9316 msgstr "marco de recuadro plegable"
9319 msgid "inset background"
9320 msgstr "fondo de recuadro"
9324 msgstr "marco de recuadro"
9328 msgstr "error de LaTeX"
9331 msgid "end-of-line marker"
9332 msgstr "marcador fin de línea"
9335 msgid "appendix marker"
9336 msgstr "marcador del apéndice"
9340 msgstr "barra de cambios"
9343 msgid "Deleted text"
9344 msgstr "texto borrado"
9348 msgstr "texto añadido"
9351 msgid "added space markers"
9352 msgstr "marcadores de espacio añadidos"
9355 msgid "top/bottom line"
9356 msgstr "línea superior/inferior"
9360 msgstr "línea tabular"
9363 msgid "table on/off line"
9364 msgstr "línea activar/desactivar de tabla"
9368 msgstr "área inferior"
9372 msgstr "salto de página"
9376 msgid "frame of button"
9377 msgstr "izquierda del botón"
9380 msgid "button background"
9381 msgstr "fondo del botón"
9385 msgid "button background under focus"
9386 msgstr "fondo del botón"
9398 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9399 msgstr "Esperando el número de ejecución LaTeX %1$d"
9401 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9402 msgid "Running MakeIndex."
9403 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
9405 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9407 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9408 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
9411 msgid "Running BibTeX."
9412 msgstr "Ejecutando BibTeX."
9414 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9415 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9416 msgid "No Documents Open!"
9417 msgstr "Ningún documento abierto"
9419 #: src/MenuBackend.C:540
9422 msgstr "Texto simple"
9424 #: src/MenuBackend.C:542
9426 msgid "Plain Text, Join Lines"
9427 msgstr "Texto simple como líneas"
9429 #: src/MenuBackend.C:714
9431 msgid "Master Document"
9432 msgstr "Guardar documento"
9434 #: src/MenuBackend.C:746
9435 msgid "No Table of contents"
9436 msgstr "Sin índice general"
9438 #: src/MenuBackend.C:791
9442 #: src/SpellBase.C:51
9443 msgid "Native OS API not yet supported."
9444 msgstr "API nativa del OS todavía no implementada."
9447 msgid "Could not remove temporary directory"
9448 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal"
9452 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9453 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal %1$s"
9456 msgid "Unknown document class"
9457 msgstr "Clase de documento desconocida"
9461 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9463 "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s es "
9466 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
9468 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9469 msgstr "Símbolo desconocido: %1$s %2$s\n"
9471 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9472 msgid "Document header error"
9473 msgstr "Error de encabezamiento de documento"
9476 msgid "\\begin_header is missing"
9477 msgstr "\\begin_header falta"
9480 msgid "\\begin_document is missing"
9481 msgstr "\\begin_document falta"
9484 msgid "Can't load document class"
9485 msgstr "No se puede cargar la clase de documento"
9490 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9492 "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s no se pudo "
9495 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
9496 msgid "Document could not be read"
9497 msgstr "El documento no se pudo leer"
9499 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
9501 msgid "%1$s could not be read."
9502 msgstr "%1$s no se pudo leer."
9504 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
9505 msgid "Document format failure"
9506 msgstr "Fallo al formatear documento"
9510 msgid "%1$s is not a LyX document."
9511 msgstr "%1$s no es un documento de LyX."
9514 msgid "Conversion failed"
9515 msgstr "Falló la conversión"
9520 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9521 "it could not be created."
9523 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero un archivo temporal para "
9524 "convertirlo no pudo ser creado."
9527 msgid "Conversion script not found"
9528 msgstr "Guión de conversión no encontrado"
9533 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9534 "could not be found."
9536 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión de conversión "
9537 "lyx2lyx no pudo ser encontrado."
9540 msgid "Conversion script failed"
9541 msgstr "Falló el guión de conversión"
9546 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9549 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión lyx2lyx falló al "
9554 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9556 "%1$s terminó inesperadamente, lo que quiere decir que probablemente esté "
9560 msgid "Backup failure"
9561 msgstr "fallo de copia de seguridad"
9566 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9567 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9569 "LyX no pudo hacer una copia de seguridad en %1$s.\n"
9570 "Compruebe si existe el directorio y se puede escribir."
9573 msgid "Encoding error"
9574 msgstr "Error de codificación"
9578 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9580 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9582 "Algunos caracteres del documento no son representables en la codificación "
9584 "Cambiar la codificación del documento a utf8 podría ayudar."
9587 msgid "Error closing file"
9588 msgstr "Error al cerrar archivo"
9592 "The output file could not be closed properly.\n"
9593 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9594 "chosen encoding.\n"
9595 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9597 "El archivo de salida no se pudo cerrar adecuadamente.\n"
9598 "Probablemente algunos caracteres del documento no son representables en la "
9599 "codificación elegida.\n"
9600 "Cambiar la codificación del documento a utf8 podría ayudar."
9602 #: src/buffer.C:1146
9603 msgid "Running chktex..."
9604 msgstr "Ejecutando chktex..."
9606 #: src/buffer.C:1159
9607 msgid "chktex failure"
9608 msgstr "fallo de chktex"
9610 #: src/buffer.C:1160
9611 msgid "Could not run chktex successfully."
9612 msgstr "No se pudo ejecutar chktex satisfactoriamente."
9614 #: src/buffer_funcs.C:81
9617 "The specified document\n"
9619 "could not be read."
9621 "El documento especificado\n"
9625 #: src/buffer_funcs.C:83
9626 msgid "Could not read document"
9627 msgstr "No se pudo leer el documento"
9629 #: src/buffer_funcs.C:96
9632 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9634 "Recover emergency save?"
9636 "Existe un guardado de emergencia del documento %1$s.\n"
9638 "¿Recuperar el guardado de emergencia?"
9640 #: src/buffer_funcs.C:99
9641 msgid "Load emergency save?"
9642 msgstr "¿Cargar guardado de emergencia?"
9644 #: src/buffer_funcs.C:100
9648 #: src/buffer_funcs.C:100
9649 msgid "&Load Original"
9650 msgstr "&Cargar original"
9652 #: src/buffer_funcs.C:123
9655 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9657 "Load the backup instead?"
9659 "La copia de seguridad del documento %1$s es más nueva.\n"
9661 "¿Cargar la copia de seguridad en su lugar?"
9663 #: src/buffer_funcs.C:126
9664 msgid "Load backup?"
9665 msgstr "¿Cargar copia de seguridad?"
9667 #: src/buffer_funcs.C:127
9668 msgid "&Load backup"
9669 msgstr "Cargar copia de &seguridad"
9671 #: src/buffer_funcs.C:127
9672 msgid "Load &original"
9673 msgstr "Cargar &original"
9675 #: src/buffer_funcs.C:166
9677 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9678 msgstr "¿Desea recuperar el documento %1$s de la versión de control?"
9680 #: src/buffer_funcs.C:168
9681 msgid "Retrieve from version control?"
9682 msgstr "¿Recuperar de la versión de control?"
9684 #: src/buffer_funcs.C:169
9688 #: src/buffer_funcs.C:202
9691 "The specified document template\n"
9693 "could not be read."
9695 "La plantilla de documento especificada\n"
9697 "no pudo ser leída."
9699 #: src/buffer_funcs.C:204
9700 msgid "Could not read template"
9701 msgstr "No se pudo leer plantilla"
9703 #: src/buffer_funcs.C:521
9704 msgid "\\arabic{enumi}."
9705 msgstr "\\arabic{enumi}."
9707 #: src/buffer_funcs.C:527
9708 msgid "\\roman{enumiii}."
9709 msgstr "\\roman{enumiii}."
9711 #: src/buffer_funcs.C:530
9712 msgid "\\Alph{enumiv}."
9713 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9715 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9718 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9720 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9722 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
9724 "¿Desea guardar el documento o descartar los cambios?"
9726 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
9727 msgid "Save changed document?"
9728 msgstr "¿Guardar documento modificado?"
9730 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9734 #: src/bufferlist.C:348
9736 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9737 msgstr "LyX: Intentando guardar documento %1$s"
9739 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9740 msgid " Save seems successful. Phew."
9741 msgstr " Guardar parece satisfactorio. ¡Puf!"
9743 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9744 msgid " Save failed! Trying..."
9745 msgstr " ¡Guardar falló! Intentando..."
9747 #: src/bufferlist.C:389
9748 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9749 msgstr " ¡Guardar falló! Desastre. El documento se perdió."
9751 #: src/bufferparams.C:438
9754 "The layout file requested by this document,\n"
9756 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
9757 "class or style file required by it is not\n"
9758 "available. See the Customization documentation\n"
9759 "for more information.\n"
9762 #: src/bufferparams.C:444
9763 msgid "Document class not available"
9764 msgstr "Clase de documento no disponible"
9766 #: src/bufferparams.C:445
9767 msgid "LyX will not be able to produce output."
9768 msgstr "LyX será incapaz de producir salida."
9770 #: src/bufferview_funcs.C:308
9771 msgid "No more insets"
9772 msgstr "No más recuadros"
9774 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9775 msgid "No debugging message"
9776 msgstr "Ningún mensaje de depuración"
9778 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9779 msgid "General information"
9780 msgstr "Información general"
9782 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9783 msgid "Developers' general debug messages"
9784 msgstr "Mensajes de depuración generales de los desarrolladores"
9786 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9787 msgid "All debugging messages"
9788 msgstr "Todos los mensajes de depuración"
9790 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
9792 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9793 msgstr "Depurando `%1$s' (%2$s)"
9795 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
9796 #: src/converter.C:544
9797 msgid "Cannot convert file"
9798 msgstr "No se puede convertir archivo"
9800 #: src/converter.C:333
9803 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9804 "Define a converter in the preferences."
9806 "Sin información para convertir los archivos de formato %1$s a %2$s.\n"
9807 "Defina un convertidor en las preferencias."
9809 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
9810 msgid "Executing command: "
9811 msgstr "Ejecutando comando: "
9813 #: src/converter.C:471
9814 msgid "Build errors"
9815 msgstr "Errores de construcción"
9817 #: src/converter.C:472
9818 msgid "There were errors during the build process."
9819 msgstr "Hubo errores durante el proceso de construcción."
9821 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
9823 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9824 msgstr "Ocurrió un error mientras se ejecutaba %1$s"
9826 #: src/converter.C:500
9828 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9829 msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s."
9831 #: src/converter.C:546
9833 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9834 msgstr "No se pudo copiar un archivo temporal de %1$s a %2$s."
9836 #: src/converter.C:547
9838 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9839 msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s."
9841 #: src/converter.C:605
9842 msgid "Running LaTeX..."
9843 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
9845 #: src/converter.C:623
9848 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9851 "LaTeX no se ejecutó con éxito. Además, LyX no pudo localizar el registro de "
9854 #: src/converter.C:626
9855 msgid "LaTeX failed"
9856 msgstr "LaTeX falló"
9858 #: src/converter.C:628
9859 msgid "Output is empty"
9860 msgstr "La salida está vacía"
9862 #: src/converter.C:629
9863 msgid "An empty output file was generated."
9864 msgstr "Un archivo de salida vacío fue generado."
9867 msgid "Program initialisation"
9868 msgstr "Inicialización del programa"
9871 msgid "Keyboard events handling"
9872 msgstr "Manejo de eventos del teclado"
9875 msgid "GUI handling"
9876 msgstr "Manejo de interfaz"
9879 msgid "Lyxlex grammar parser"
9880 msgstr "Analizador gramatical Lyxlex"
9883 msgid "Configuration files reading"
9884 msgstr "Lectura de archivos de configuración"
9887 msgid "Custom keyboard definition"
9888 msgstr "Definición del teclado personalizado"
9891 msgid "LaTeX generation/execution"
9892 msgstr "Generación/Ejecución de LaTeX"
9896 msgstr "Editor de ecuaciones"
9899 msgid "Font handling"
9900 msgstr "Manejo de fuentes"
9903 msgid "Textclass files reading"
9904 msgstr "Lectura de archivos Textclass"
9907 msgid "Version control"
9908 msgstr "Control de versiones"
9911 msgid "External control interface"
9912 msgstr "Interfaz de control externa"
9915 msgid "Keep *roff temporary files"
9916 msgstr "Mantener archivos temporales *roff"
9919 msgid "User commands"
9920 msgstr "Comandos del usuario"
9923 msgid "The LyX Lexxer"
9924 msgstr "El Lexxer de LyX"
9927 msgid "Dependency information"
9928 msgstr "Información de dependencias"
9932 msgstr "Recuadros de LyX"
9935 msgid "Files used by LyX"
9936 msgstr "Archivos usados por LyX"
9939 msgid "Workarea events"
9940 msgstr "Eventos del área de trabajo"
9943 msgid "Insettext/tabular messages"
9944 msgstr "Mensajes recuadros-texto/tabulares"
9947 msgid "Graphics conversion and loading"
9948 msgstr "Carga y conversión de gráficos"
9951 msgid "Change tracking"
9952 msgstr "Seguimiento de cambios"
9955 msgid "External template/inset messages"
9956 msgstr "Mensajes de recuadros/plantillas externos"
9959 msgid "RowPainter profiling"
9960 msgstr "RowPainter profiling"
9962 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1063
9965 "The file %1$s already exists.\n"
9967 "Do you want to over-write that file?"
9969 "El archivo %1$s ya existe.\n"
9971 "¿Desea sobreescribir ese archivo?"
9973 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1066
9974 msgid "Over-write file?"
9975 msgstr "¿Sobreescribir archivo?"
9977 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028
9979 msgstr "&Sobreescribir"
9981 #: src/exporter.C:87
9982 msgid "Over-write &all"
9983 msgstr "Sobreescribir &todo"
9985 #: src/exporter.C:88
9986 msgid "&Cancel export"
9987 msgstr "&Cancelar exportar"
9989 #: src/exporter.C:137
9990 msgid "Couldn't copy file"
9991 msgstr "No se pudo copiar archivo"
9993 #: src/exporter.C:138
9995 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9996 msgstr "La copia de %1$s a %2$s falló."
9998 #: src/exporter.C:170
9999 msgid "Couldn't export file"
10000 msgstr "No se pudo exportar archivo"
10002 #: src/exporter.C:171
10004 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10005 msgstr "Sin información para exportar el formato %1$s."
10007 #: src/exporter.C:205
10008 msgid "File name error"
10009 msgstr "Error del nombre de archivo"
10011 #: src/exporter.C:206
10012 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10013 msgstr "La ruta del directorio al documento no puede contener espacios."
10015 #: src/exporter.C:245
10016 msgid "Document export cancelled."
10017 msgstr "Exportación del documento cancelada."
10019 #: src/exporter.C:251
10021 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10022 msgstr "Documento exportado como %1$s al archivo `%2$s'"
10024 #: src/exporter.C:257
10026 msgid "Document exported as %1$s"
10027 msgstr "Documento exportado como %1$s"
10029 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
10030 msgid "Cannot view file"
10031 msgstr "No se puede ver el archivo"
10033 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10035 msgid "File does not exist: %1$s"
10036 msgstr "El archivo no existe: %1$s"
10038 #: src/format.C:283
10040 msgid "No information for viewing %1$s"
10041 msgstr "No hay información para ver %1$s"
10043 #: src/format.C:293
10045 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10046 msgstr "Auto-vista del archivo %1$s falló"
10048 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
10049 msgid "Cannot edit file"
10050 msgstr "No se puede editar archivo"
10052 #: src/format.C:353
10054 msgid "No information for editing %1$s"
10055 msgstr "Sin información para editar %1$s"
10057 #: src/format.C:363
10059 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10060 msgstr "Auto-edición del archivo %1$s falló"
10062 #: src/frontends/LyXView.C:425
10064 msgstr " (modificado)"
10066 #: src/frontends/LyXView.C:429
10067 msgid " (read only)"
10068 msgstr " (sólo lectura)"
10070 #: src/frontends/WorkArea.C:242
10071 msgid "Formatting document..."
10072 msgstr "Formateando documento..."
10074 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10075 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10076 msgstr "ERROR: LyX no pudo leer el archivo CREDITS\n"
10078 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10079 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10080 msgstr "Por favor instalar correctamente para apreciar la gran\n"
10082 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10083 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10084 msgstr "cantidad de trabajo que otra gente ha hecho por el proyecto LyX."
10086 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10089 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10090 "1995-2006 LyX Team"
10092 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
10093 "1995-2001 Equipo LyX"
10095 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10097 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10098 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10099 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10100 "any later version."
10103 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10106 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10107 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10108 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10109 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10110 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10111 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10112 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10114 "LyX es distribuido con la esperanza de que sea útil, pero SIN NINGUNA "
10115 "GARANTÍA; incluso sin la garantía implícita de MERCANTILISMO o ADECUACIÓN A "
10116 "UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
10117 "Vea la Licencia Pública General GNU para más detalles.\n"
10118 "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU con este "
10119 "programa; si no, escriba a Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
10120 "Cambridge, MA 02139, USA."
10122 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10123 msgid "LyX Version "
10124 msgstr "Versión LyX "
10126 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10127 msgid "Library directory: "
10128 msgstr "Directorio de bibliotecas: "
10130 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10131 msgid "User directory: "
10132 msgstr "Directorio del usuario: "
10134 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10135 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10136 msgstr "Base de datos BibTeX (*.bib)"
10138 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10139 msgid "Select a BibTeX database to add"
10140 msgstr "Seleccionar una base datos BibTeX para añadir"
10142 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10143 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10144 msgstr "Estilos BibTeX (*.bst)"
10146 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10147 msgid "Select a BibTeX style"
10148 msgstr "Seleccionar un estilo BibTeX"
10150 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10151 msgid "No frame drawn"
10154 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10155 msgid "Rectangular box"
10156 msgstr "Marco rectangular"
10158 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10159 msgid "Oval box, thin"
10160 msgstr "Marco ovalado, fino"
10162 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10163 msgid "Oval box, thick"
10164 msgstr "Marco ovalado, grueso"
10166 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10168 msgstr "Marco con sombra"
10170 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10172 msgstr "Marco doble"
10174 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10175 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10177 msgstr "Profundidad"
10179 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10180 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10181 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10182 msgid "Total Height"
10183 msgstr "Alto total"
10185 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10186 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10190 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10191 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10193 msgstr "Sans Serif"
10195 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10196 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10198 msgstr "Typewriter"
10200 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10202 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10203 msgstr "%1$s Errores (%2$s)"
10205 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10206 msgid "Select external file"
10207 msgstr "Seleccionar archivo externo"
10209 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10210 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10212 msgstr "Arriba izquierda"
10214 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10215 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10216 msgid "Bottom left"
10217 msgstr "Abajo izquierda"
10219 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10220 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10221 msgid "Baseline left"
10222 msgstr "Línea base izquierda"
10224 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10225 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10227 msgstr "Arriba centro"
10229 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10230 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10231 msgid "Bottom center"
10232 msgstr "Abajo centro"
10234 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10235 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10236 msgid "Baseline center"
10237 msgstr "Línea base centro"
10239 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10240 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10242 msgstr "Arriba derecha"
10244 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10245 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10246 msgid "Bottom right"
10247 msgstr "Abajo derecha"
10249 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10250 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10251 msgid "Baseline right"
10252 msgstr "Línea base derecha"
10254 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10255 msgid "Select graphics file"
10256 msgstr "Seleccionar archivo de imágenes"
10258 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10259 msgid "Clipart|#C#c"
10260 msgstr "Galería de imágenes|#G#g"
10262 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10263 msgid "Select document to include"
10264 msgstr "Seleccionar documento a incluir"
10266 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10267 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10268 msgstr "Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10270 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10272 msgstr "Registro de LaTeX"
10274 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10275 msgid "Literate Programming Build Log"
10276 msgstr "Registro de construcción de programación culta"
10278 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10279 msgid "lyx2lyx Error Log"
10280 msgstr "Registro de error lyx2lyx"
10282 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10283 msgid "Version Control Log"
10284 msgstr "Registro del control de versiones"
10286 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10287 msgid "No LaTeX log file found."
10288 msgstr "Ningún archivo de registro LaTeX encontrado."
10290 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10291 msgid "No literate programming build log file found."
10293 "Ningún archivo de registro de construcción de programación culta encontrado."
10295 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10296 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10297 msgstr "Ningún archivo de registro de error lyx2lyx encontrado."
10299 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10300 msgid "No version control log file found."
10301 msgstr "Ningún archivo de registro de control de versiones encontrado."
10303 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10304 msgid "Choose bind file"
10305 msgstr "Elegir archivo de teclas"
10307 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10308 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10309 msgstr "Archivos de ligaduras LyX (*.bind)"
10311 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10312 msgid "Choose UI file"
10313 msgstr "Elegir archivo UI"
10315 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10316 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10317 msgstr "Archivos UI de LyX (*.ui)"
10319 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10320 msgid "Choose keyboard map"
10321 msgstr "Elegir mapa del teclado"
10323 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10324 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10325 msgstr "Mapas del teclado de LyX (*.kmap)"
10327 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10328 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10329 msgid "Choose personal dictionary"
10330 msgstr "Elegir diccionario personal"
10332 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10336 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10340 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10341 msgid "Print to file"
10342 msgstr "Imprimir en archivo"
10344 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10345 msgid "PostScript files (*.ps)"
10346 msgstr "Driver postscript (*.ps)"
10348 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10349 msgid "Spellchecker error"
10350 msgstr "Error del corrector ortográfico"
10352 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10353 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10354 msgstr "El corrector ortográfico no pudo ser iniciado.\n"
10356 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10358 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10359 "Maybe it has been killed."
10361 "El corrector ortográfico ha muerto por alguna razón.\n"
10362 "Quizá haya sido matado."
10364 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10365 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10366 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado.\n"
10368 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10369 msgid "The spellchecker has failed"
10370 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado"
10372 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10374 msgid "%1$d words checked."
10375 msgstr "%1$d palabras comprobadas."
10377 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10378 msgid "One word checked."
10379 msgstr "Una palabra comprobada."
10381 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10382 msgid "Spelling check completed"
10383 msgstr "Corrección ortográfica completada"
10385 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
10386 msgid "Table of Contents"
10387 msgstr "Índice general"
10389 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10391 msgid "%1$s and %2$s"
10392 msgstr "%1$s y %2$s"
10394 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10396 msgid "%1$s et al."
10397 msgstr "%1$s et al."
10399 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10403 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10407 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10408 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10409 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10410 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10411 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10412 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10413 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10415 msgstr "Ningún cambio"
10417 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10418 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10419 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10420 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10421 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10422 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10423 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10427 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10431 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10435 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10439 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10443 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10447 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10449 msgstr "Versalitas"
10451 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10455 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10459 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10463 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10467 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10469 msgstr "Versalitas"
10471 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10475 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10479 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10483 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10487 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10491 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10495 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10499 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10503 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10507 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
10508 msgid "System files|#S#s"
10509 msgstr "Archivos del sistema|#S#s"
10511 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10512 msgid "User files|#U#u"
10513 msgstr "Archivos del usuario|#U#u"
10515 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10516 msgid "Could not update TeX information"
10517 msgstr "No se pudo actualizar la información de TeX"
10519 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10521 msgid "The script `%s' failed."
10522 msgstr "El guión `%s' falló."
10524 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10525 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10526 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10531 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10533 msgstr "Ecuaciones"
10535 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10539 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10543 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10547 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10551 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10552 msgid "Index Entry"
10553 msgstr "Entrada de índice"
10555 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10559 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10561 msgid "LaTeX Source"
10562 msgstr "Ver fuente|f"
10564 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10568 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
10569 msgid "Directories"
10570 msgstr "Directorios"
10572 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10573 msgid "Small-sized icons"
10576 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10577 msgid "Normal-sized icons"
10580 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10581 msgid "Big-sized icons"
10584 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
10588 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
10590 msgid "unknown version"
10591 msgstr "Acción desconocida"
10593 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10594 msgid "Bibliography Entry Settings"
10595 msgstr "Configuración de entrada bibliográfica"
10597 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10598 msgid "BibTeX Bibliography"
10599 msgstr "Bibliografía BibTeX"
10601 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10602 msgid "Box Settings"
10603 msgstr "Configuración del cuadro"
10605 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10606 msgid "Branch Settings"
10607 msgstr "Configuración de rama"
10609 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10613 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10617 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10618 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10622 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10626 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10627 msgid "Merge Changes"
10628 msgstr "Fusionar cambios"
10630 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10636 "Cambiado por %1$s\n"
10639 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10641 msgid "Change made at %1$s\n"
10642 msgstr "Cambio realizado el %1$s\n"
10644 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10646 msgstr "Estilo del texto"
10648 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10649 msgid "Previous command"
10650 msgstr "Comando anterior"
10652 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10653 msgid "Next command"
10654 msgstr "Comando siguiente"
10656 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10657 msgid "big[[delimiter size]]"
10660 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10661 msgid "Big[[delimiter size]]"
10664 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10665 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10668 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10669 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10672 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:97
10673 msgid "LyX: Delimiters"
10674 msgstr "LyX: delimitadores"
10676 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:129
10677 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:130
10681 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:132
10684 msgstr "Tamaño variable"
10686 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:175
10689 msgstr "Código TeX|X"
10691 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10692 msgid "Document Settings"
10693 msgstr "Configuración del documento"
10695 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
10699 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
10701 msgstr "Uno y medio"
10703 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
10704 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10705 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10706 msgid " (not installed)"
10707 msgstr " (no instalado)"
10709 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10710 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10711 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10713 msgstr "predeterminado"
10715 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10719 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10723 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10727 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10731 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
10735 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
10737 msgstr "encabezados"
10739 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
10743 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
10747 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
10751 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
10753 msgid "LaTeX default"
10754 msgstr "LaTeX falló"
10756 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10760 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10764 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10768 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10772 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10776 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10780 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
10784 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
10785 msgid "Appears in TOC"
10786 msgstr "Aparece en el IG"
10788 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
10789 msgid "Author-year"
10792 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
10796 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10798 msgid "Unavailable: %1$s"
10799 msgstr "No disponible: %1$s"
10801 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10802 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10803 msgid "Document Class"
10804 msgstr "Clase del documento"
10806 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10810 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10811 msgid "Text Layout"
10812 msgstr "Diseño del texto"
10814 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10815 msgid "Page Layout"
10816 msgstr "Diseño de página"
10818 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10819 msgid "Page Margins"
10820 msgstr "Márgenes de página"
10822 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10823 msgid "Numbering & TOC"
10824 msgstr "Numeración e IG"
10826 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10827 msgid "Math Options"
10828 msgstr "Ecuaciones"
10830 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10831 msgid "Float Placement"
10832 msgstr "Posición de flotantes"
10834 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10838 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10842 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10843 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10844 msgid "LaTeX Preamble"
10845 msgstr "Preámbulo LaTeX"
10847 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10848 msgid "TeX Code Settings"
10849 msgstr "Configuración del código TeX"
10851 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10852 msgid "External Material"
10853 msgstr "Material externo"
10855 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10859 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10860 msgid "Float Settings"
10861 msgstr "Configuración del flotante"
10863 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
10867 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10868 msgid "Child Document"
10869 msgstr "Documento hijo"
10871 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10873 msgstr "Panel de ecuaciones"
10875 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10876 msgid "Math Matrix"
10877 msgstr "Matriz matemática"
10879 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10880 msgid "Math Delimiter"
10881 msgstr "Delimitador matemático"
10883 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10884 msgid "LyX: Math Spacing"
10885 msgstr "LyX: espaciado de ecuaciones"
10887 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10888 msgid "Thin space\t\\,"
10889 msgstr "Espacio delgado\t\\,"
10891 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10892 msgid "Medium space\t\\:"
10893 msgstr "Espacio medio\t\\:"
10895 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10896 msgid "Thick space\t\\;"
10897 msgstr "Espacio grueso\t\\;"
10899 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10900 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10901 msgstr "Espacio cuadratín\t\\quad"
10903 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10904 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10905 msgstr "Espacio cuadratín doble\t\\qquad"
10907 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10908 msgid "Negative space\t\\!"
10909 msgstr "Espacio negativo\t\\!"
10911 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
10912 msgid "LyX: Math Roots"
10913 msgstr "LyX: raíces"
10915 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10916 msgid "Square root\t\\sqrt"
10917 msgstr "Raíz cuadrada\t\\sqrt"
10919 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10920 msgid "Cube root\t\\root"
10921 msgstr "Raíz cúbica\t\\root"
10923 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10924 msgid "Other root\t\\root"
10925 msgstr "Otra raíz\t\\root"
10927 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
10928 msgid "LyX: Math Styles"
10929 msgstr "LyX: estilos de ecuaciones"
10931 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10932 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10933 msgstr "Presentación\t\\displaystyle"
10935 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10936 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10937 msgstr "Texto normal\t\\textstyle"
10939 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10940 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10941 msgstr "Índice (pequeño)\t\\scriptstyle"
10943 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10944 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10945 msgstr "Índice de índice (más pequeño)"
10947 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
10948 msgid "LyX: Fractions"
10949 msgstr "LyX: fracciones"
10951 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10952 msgid "Standard\t\\frac"
10953 msgstr "Normal\t\\frac"
10955 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10956 msgid "No hor. line\t\\atop"
10957 msgstr "No hor. line\t\\atop"
10959 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10960 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10961 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
10963 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10964 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10965 msgstr "Fracción de texto (amsmath)\t\\tfrac"
10967 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10968 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10969 msgstr "Fracción en presentación (amsmath)\t\\dfrac"
10971 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10972 msgid "Binomial\t\\choose"
10973 msgstr "Binomio\t\\choose"
10975 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
10976 msgid "LyX: Math Fonts"
10977 msgstr "LyX: fuentes de ecuaciones"
10979 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10980 msgid "Roman\t\\mathrm"
10981 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10983 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10984 msgid "Bold\t\\mathbf"
10985 msgstr "Negrita\t\\mathbf"
10987 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10988 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10989 msgstr "Símbolo negrita\t\\boldsymbol"
10991 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10992 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10993 msgstr "San serif\t\\mathsf"
10995 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10996 msgid "Italic\t\\mathit"
10997 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
10999 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11000 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11001 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
11003 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11004 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11005 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
11007 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11008 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11009 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11011 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11012 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11013 msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
11015 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11016 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11017 msgstr "Texto normal\t\\textrm"
11019 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11020 msgid "LyX: Insert Matrix"
11021 msgstr "LyX: insertar matriz"
11023 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
11024 msgid "Note Settings"
11025 msgstr "Configuración de la nota"
11027 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
11028 msgid "Paragraph Settings"
11029 msgstr "Configuración del párrafo"
11031 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
11032 msgid "Senseless with this layout!"
11033 msgstr "¡No tiene sentido con este estilo!"
11035 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11036 msgid "Preferences"
11037 msgstr "Preferencias"
11039 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
11040 msgid "Look and feel"
11043 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
11045 msgid "Language settings"
11046 msgstr "Configuración del párrafo"
11048 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
11053 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
11055 msgstr "Texto simple"
11057 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
11058 msgid "Date format"
11059 msgstr "Formato de fecha"
11061 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
11065 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
11066 msgid "Screen fonts"
11067 msgstr "Fuentes de pantalla"
11069 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
11073 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
11077 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
11078 msgid "Select a document templates directory"
11079 msgstr "Seleccionar directorio de plantillas de documento"
11081 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
11082 msgid "Select a temporary directory"
11083 msgstr "Seleccionar directorio temporal"
11085 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
11086 msgid "Select a backups directory"
11087 msgstr "Seleccionar directorio de copias de seguridad"
11089 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
11090 msgid "Select a document directory"
11091 msgstr "Seleccionar directorio de documentos"
11093 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
11094 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11095 msgstr "Dar un nombre para la tubería del servidor LyX"
11097 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11098 msgid "Spellchecker"
11099 msgstr "Corrector ortográfico"
11101 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
11105 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
11109 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
11113 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11114 msgid "pspell (library)"
11115 msgstr "pspell (library)"
11117 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
11118 msgid "aspell (library)"
11119 msgstr "aspell (library)"
11121 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
11123 msgstr "Convertidores"
11125 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037
11127 msgstr "Copiadoras"
11129 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
11130 msgid "File formats"
11131 msgstr "Formatos de archivo"
11133 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
11134 msgid "Format in use"
11135 msgstr "Formato en uso"
11137 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1474
11138 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11140 "No se puede quitar un Formato usado por un Convertidor. Quite el convertidor "
11143 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1565
11147 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1657 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1844
11148 msgid "User interface"
11149 msgstr "Interfaz de usuario"
11151 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1770
11155 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11156 msgid "Print Document"
11157 msgstr "Imprimir documento"
11159 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11160 msgid "Cross-reference"
11161 msgstr "Referencia cruzada"
11163 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11167 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11169 msgstr "Saltar hacia atrás"
11171 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11172 msgid "Jump to label"
11173 msgstr "Saltar a etiqueta"
11175 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11176 msgid "Find and Replace"
11177 msgstr "Encontrar y reemplazar"
11179 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11180 msgid "Send Document to Command"
11181 msgstr "Enviar documento al comando"
11183 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11185 msgstr "Mostrar Archivo"
11187 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11188 msgid "Table Settings"
11189 msgstr "Configuración de la tabla"
11191 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11192 msgid "Insert Table"
11193 msgstr "Insertar tabla"
11195 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11196 msgid "TeX Information"
11197 msgstr "Información TeX"
11199 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11200 msgid "Vertical Space Settings"
11201 msgstr "Configuración del espacio vertical"
11203 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11204 msgid "Text Wrap Settings"
11205 msgstr "Configuración del ajuste de línea"
11207 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
11211 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
11212 msgid "Invalid filename"
11213 msgstr "Nombre de archivo no válido"
11215 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
11218 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
11221 "LyX no proporciona soporte LaTeX para los nombres de archivo que contienen "
11222 "alguno de estos caracteres:\n"
11224 #: src/importer.C:47
11226 msgid "Importing %1$s..."
11227 msgstr "Importando %1$s..."
11229 #: src/importer.C:68
11230 msgid "Couldn't import file"
11231 msgstr "No se pudo importar archivo"
11233 #: src/importer.C:69
11235 msgid "No information for importing the format %1$s."
11236 msgstr "Sin información para importar el formato %1$s."
11238 #: src/importer.C:95
11240 msgstr "importado."
11242 #: src/insets/insetbase.C:242
11243 msgid "Opened inset"
11244 msgstr "Recuadro abierto"
11246 #: src/insets/insetbibtex.C:109
11247 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11248 msgstr "Bibliografía BibTeX Generada"
11250 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
11251 msgid "Export Warning!"
11252 msgstr "¡Aviso de exportar!"
11254 #: src/insets/insetbibtex.C:207
11256 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11257 "BibTeX will be unable to find them."
11259 "Hay espacios en las rutas a sus bases de datos BibTeX.\n"
11260 "BibTeX no será capaz de encontrarlas."
11262 #: src/insets/insetbibtex.C:260
11264 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11265 "BibTeX will be unable to find it."
11267 "Hay espacios en las rutas a su archivo de estilo BibTeX.\n"
11268 "BibTeX no podrá encontrarlo."
11270 #: src/insets/insetbox.C:63
11272 msgstr "Encuadrado"
11274 #: src/insets/insetbox.C:64
11278 #: src/insets/insetbox.C:65
11280 msgstr "Marco ovalado"
11282 #: src/insets/insetbox.C:66
11284 msgstr "Marco Ovalado"
11286 #: src/insets/insetbox.C:67
11288 msgstr "Marco sombreado"
11290 #: src/insets/insetbox.C:68
11292 msgstr "Marco doble"
11294 #: src/insets/insetbox.C:124
11295 msgid "Opened Box Inset"
11296 msgstr "Recuadro de cuadro abierto"
11298 #: src/insets/insetbranch.C:76
11299 msgid "Opened Branch Inset"
11300 msgstr "Recuadro de rama abierto"
11302 #: src/insets/insetbranch.C:101
11306 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11307 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11311 #: src/insets/insetbranch.C:239
11316 #: src/insets/insetcaption.C:87
11317 msgid "Opened Caption Inset"
11318 msgstr "Recuadro de descripción abierto"
11320 #: src/insets/insetcaption.C:276
11322 msgid "Senseless!!! "
11323 msgstr "¡Sin sentido!"
11325 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11326 msgid "Opened CharStyle Inset"
11327 msgstr "Recuadro CharStyle abierto"
11329 #: src/insets/insetcommand.C:98
11331 msgid "LaTeX Command: "
11332 msgstr "Comando &BibTeX:"
11334 #: src/insets/insetenv.C:66
11335 msgid "Opened Environment Inset: "
11336 msgstr "Recuadro entorno abierto: "
11338 #: src/insets/insetert.C:143
11339 msgid "Opened ERT Inset"
11340 msgstr "Recuadro ERT abierto"
11342 #: src/insets/insetert.C:390
11346 #: src/insets/insetexternal.C:576
11348 msgid "External template %1$s is not installed"
11349 msgstr "La plantilla externa %1$s no está instalada"
11351 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11352 #: src/insets/insetfloat.C:383
11354 msgstr "flotante: "
11356 #: src/insets/insetfloat.C:278
11357 msgid "Opened Float Inset"
11358 msgstr "Recuadro flotante abierto"
11360 #: src/insets/insetfloat.C:334
11363 msgstr "flotante: "
11365 #: src/insets/insetfloat.C:385
11366 msgid " (sideways)"
11367 msgstr " (de lado)"
11369 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11370 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11371 msgstr "ERROR: ¡Tipo de flotante inexistente!"
11373 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11375 msgid "List of %1$s"
11376 msgstr "Lista de %1$s"
11378 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11382 #: src/insets/insetfoot.C:58
11383 msgid "Opened Footnote Inset"
11384 msgstr "Recuadro de nota al pie abierto"
11386 #: src/insets/insetfoot.C:87
11389 msgstr "Nota al pie"
11391 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
11394 "Could not copy the file\n"
11396 "into the temporary directory."
11398 "No se pudo copiar el archivo\n"
11400 "en el directorio temporal."
11402 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11404 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11405 msgstr "Ninguna conversión de %1$s hace falta después de todo"
11407 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11409 msgid "Graphics file: %1$s"
11410 msgstr "Archivo gráfico: %1$s"
11412 #: src/insets/insethfill.C:48
11413 msgid "Horizontal Fill"
11414 msgstr "Relleno horizontal"
11416 #: src/insets/insetinclude.C:306
11417 msgid "Verbatim Input"
11418 msgstr "Entrada Literal"
11420 #: src/insets/insetinclude.C:309
11421 msgid "Verbatim Input*"
11422 msgstr "Entrada Literal*"
11424 #: src/insets/insetinclude.C:411
11427 "Included file `%1$s'\n"
11428 "has textclass `%2$s'\n"
11429 "while parent file has textclass `%3$s'."
11431 "El archivo incluido `%1$s'\n"
11432 "tiene la clase de texto `%2$s'\n"
11433 "mientras que el archivo padre tiene la clase de texto `%3$s'."
11435 #: src/insets/insetinclude.C:417
11436 msgid "Different textclasses"
11437 msgstr "Clases de texto diferentes"
11439 #: src/insets/insetindex.C:42
11443 #: src/insets/insetindex.C:75
11447 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11448 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11452 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11453 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11454 msgstr "Recuadro de nota al margen abierto"
11456 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11461 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11465 #: src/insets/insetnote.C:66
11467 msgstr "Comentario"
11469 #: src/insets/insetnote.C:67
11471 msgstr "Resaltado en gris"
11473 #: src/insets/insetnote.C:68
11477 #: src/insets/insetnote.C:69
11481 #: src/insets/insetnote.C:149
11482 msgid "Opened Note Inset"
11483 msgstr "Recuadro de nota abierto"
11485 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11489 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11490 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11491 msgstr "Recuadro de argumento opcional abierto"
11493 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11498 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11499 msgid "Clear Double Page"
11502 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11506 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11510 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11514 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11515 msgid "Page Number"
11516 msgstr "Número de página"
11518 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11522 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11523 msgid "Textual Page Number"
11524 msgstr "Número de página textual"
11526 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11528 msgstr "Página de texto: "
11530 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11531 msgid "Standard+Textual Page"
11532 msgstr "Estándar+Página de texto"
11534 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11536 msgstr "Referencia+Texto: "
11538 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11542 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11544 msgid "FormatRef: "
11547 #: src/insets/insettabular.C:451
11548 msgid "Opened table"
11549 msgstr "Tabla abierta"
11551 #: src/insets/insettabular.C:1606
11552 msgid "Error setting multicolumn"
11553 msgstr "Error al poner multicolumna"
11555 #: src/insets/insettabular.C:1607
11556 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11557 msgstr "No se puede poner una multicolumna verticalmente."
11559 #: src/insets/insettext.C:234
11560 msgid "Opened Text Inset"
11561 msgstr "Recuadro de texto abierto"
11563 #: src/insets/insettheorem.C:41
11567 #: src/insets/insettheorem.C:91
11568 msgid "Opened Theorem Inset"
11569 msgstr "Recuadro de teorema abierto"
11571 #: src/insets/insettoc.C:47
11572 msgid "Unknown toc list"
11573 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
11575 #: src/insets/inseturl.C:42
11579 #: src/insets/inseturl.C:42
11583 #: src/insets/insetvspace.C:110
11584 msgid "Vertical Space"
11585 msgstr "Espacio vertical"
11587 #: src/insets/insetwrap.C:49
11589 msgstr "envoltorio: "
11591 #: src/insets/insetwrap.C:178
11592 msgid "Opened Wrap Inset"
11593 msgstr "Recuadro de envoltorio abierto"
11595 #: src/insets/insetwrap.C:198
11598 msgstr "envoltorio: "
11600 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11604 #: src/insets/render_graphic.C:97
11606 msgstr "Cargando..."
11608 #: src/insets/render_graphic.C:100
11609 msgid "Converting to loadable format..."
11610 msgstr "Convirtiendo a un formato legible..."
11612 #: src/insets/render_graphic.C:103
11613 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11614 msgstr "Cargado en la memoria. Generando pixmap..."
11616 #: src/insets/render_graphic.C:106
11617 msgid "Scaling etc..."
11618 msgstr "Cambiando escala, etc..."
11620 #: src/insets/render_graphic.C:109
11621 msgid "Ready to display"
11622 msgstr "Listo para mostrar"
11624 #: src/insets/render_graphic.C:112
11625 msgid "No file found!"
11626 msgstr "¡Archivo no encontrado!"
11628 #: src/insets/render_graphic.C:115
11629 msgid "Error converting to loadable format"
11630 msgstr "Error al convertir a un formato legible"
11632 #: src/insets/render_graphic.C:118
11633 msgid "Error loading file into memory"
11634 msgstr "Error al cargar archivo en memoria"
11636 #: src/insets/render_graphic.C:121
11637 msgid "Error generating the pixmap"
11638 msgstr "Error al generar pixmap"
11640 #: src/insets/render_graphic.C:124
11642 msgstr "Ninguna imagen"
11644 #: src/insets/render_preview.C:92
11645 msgid "Preview loading"
11646 msgstr "Cargando vista preliminar"
11648 #: src/insets/render_preview.C:95
11649 msgid "Preview ready"
11650 msgstr "Vista preliminar preparada"
11652 #: src/insets/render_preview.C:98
11653 msgid "Preview failed"
11654 msgstr "La vista preliminar falló"
11656 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11657 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11658 msgstr "No puedo crear el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
11660 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11661 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11662 msgstr "No puedo abrir el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
11664 #: src/ispell.C:278
11666 "Could not create an ispell process.\n"
11667 "You may not have the right languages installed."
11669 "No se pudo crear un proceso ispell.\n"
11670 "Puede que no tenga instalados los idiomas adecuados."
11672 #: src/ispell.C:301
11674 "The ispell process returned an error.\n"
11675 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11677 "El proceso ispell devolvió un error.\n"
11678 "¿Quizá se haya configurado incorrectamente?"
11680 #: src/ispell.C:406
11683 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11687 #: src/ispell.C:417
11688 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11689 msgstr "No se pudo comunicar con el proceso del corrector ortográfico ispell."
11691 #: src/ispell.C:477
11694 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11698 #: src/ispell.C:492
11701 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11705 #: src/kbsequence.C:160
11707 msgstr " opciones: "
11709 #: src/lengthcommon.C:37
11713 #: src/lengthcommon.C:37
11717 #: src/lengthcommon.C:37
11721 #: src/lengthcommon.C:37
11725 #: src/lengthcommon.C:37
11729 #: src/lengthcommon.C:37
11733 #: src/lengthcommon.C:38
11737 #: src/lengthcommon.C:38
11741 #: src/lengthcommon.C:38
11745 #: src/lengthcommon.C:38
11749 #: src/lengthcommon.C:38
11753 #: src/lengthcommon.C:39
11754 msgid "Text Width %"
11755 msgstr "Ancho del texto %"
11757 #: src/lengthcommon.C:39
11758 msgid "Column Width %"
11759 msgstr "Ancho de columna %"
11761 #: src/lengthcommon.C:39
11762 msgid "Page Width %"
11763 msgstr "Ancho de página %"
11765 #: src/lengthcommon.C:39
11766 msgid "Line Width %"
11767 msgstr "Ancho de línea %"
11769 #: src/lengthcommon.C:40
11770 msgid "Text Height %"
11771 msgstr "Alto del texto %"
11773 #: src/lengthcommon.C:40
11774 msgid "Page Height %"
11775 msgstr "Alto de página %"
11777 #: src/lyx_cb.C:114
11780 "The document %1$s could not be saved.\n"
11782 "Do you want to rename the document and try again?"
11784 "El documento %1$s no pudo ser guardado.\n"
11786 "¿Desea renombrar el documento y volverlo a intentar?"
11788 #: src/lyx_cb.C:116
11789 msgid "Rename and save?"
11790 msgstr "¿Renombrar y guardar?"
11792 #: src/lyx_cb.C:117
11794 msgstr "&Renombrar"
11796 #: src/lyx_cb.C:134
11797 msgid "Choose a filename to save document as"
11798 msgstr "Elegir un nombre de archivo para guardar el documento como"
11800 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1868
11801 msgid "Templates|#T#t"
11802 msgstr "Plantillas|#T#t"
11804 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2025
11807 "The document %1$s already exists.\n"
11809 "Do you want to over-write that document?"
11811 "El documento %1$s ya existe.\n"
11813 "¿Desea sobreescribir ese documento?"
11815 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2027
11816 msgid "Over-write document?"
11817 msgstr "¿Sobreescribir documento?"
11819 #: src/lyx_cb.C:218
11821 msgid "Auto-saving %1$s"
11822 msgstr "Auto-guardado %1$s"
11824 #: src/lyx_cb.C:258
11825 msgid "Autosave failed!"
11826 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
11828 #: src/lyx_cb.C:285
11829 msgid "Autosaving current document..."
11830 msgstr "Autoguardando documento actual..."
11832 #: src/lyx_cb.C:349
11833 msgid "Select file to insert"
11834 msgstr "Seleccionar archivo a insertar"
11836 #: src/lyx_cb.C:368
11839 "Could not read the specified document\n"
11841 "due to the error: %2$s"
11843 "No se pudo leer el documento especificado\n"
11845 "debido al error: %2$s"
11847 #: src/lyx_cb.C:370
11848 msgid "Could not read file"
11849 msgstr "No se pudo leer archivo"
11851 #: src/lyx_cb.C:378
11854 "Could not open the specified document\n"
11856 "due to the error: %2$s"
11858 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
11860 "debido al error: %2$s"
11862 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
11863 msgid "Could not open file"
11864 msgstr "No se pudo abrir el archivo"
11866 #: src/lyx_cb.C:411
11867 msgid "Running configure..."
11868 msgstr "Ejecutando configurar..."
11870 #: src/lyx_cb.C:420
11871 msgid "Reloading configuration..."
11872 msgstr "Recargando configuración..."
11874 #: src/lyx_cb.C:425
11875 msgid "System reconfigured"
11876 msgstr "Sistema reconfigurado"
11878 #: src/lyx_cb.C:426
11880 "The system has been reconfigured.\n"
11881 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11882 "updated document class specifications."
11884 "El sistema ha sido reconfigurado.\n"
11885 "Necesita reiniciar LyX para hacer uso de cualquier\n"
11886 "especificación de clase de documento actualizada."
11888 #: src/lyx_main.C:129
11889 msgid "Could not read configuration file"
11890 msgstr "No se pudo leer archivo de configuración"
11892 #: src/lyx_main.C:130
11895 "Error while reading the configuration file\n"
11897 "Please check your installation."
11899 "Error al leer el archivo de configuración\n"
11901 "Compruebe su instalación."
11903 #: src/lyx_main.C:139
11904 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11905 msgstr "LyX: reconfigurando directorio del usuario"
11907 #: src/lyx_main.C:143
11911 #: src/lyx_main.C:489
11913 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11914 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal %1$s"
11916 #: src/lyx_main.C:491
11917 msgid "Unable to remove temporary directory"
11918 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal"
11920 #: src/lyx_main.C:527
11922 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11923 msgstr "Opción de la línea de comandos incorrecta `%1$s'. Saliendo."
11925 #: src/lyx_main.C:784
11929 #: src/lyx_main.C:913
11930 msgid "Could not create temporary directory"
11931 msgstr "No se pudo crear directorio temporal"
11933 #: src/lyx_main.C:914
11936 "Could not create a temporary directory in\n"
11937 "%1$s. Make sure that this\n"
11938 "path exists and is writable and try again."
11940 "No se pudo crear un directorio temporal en\n"
11941 "%1$s. Asegúrese que\n"
11942 "esa ruta existe y se puede escribir e inténtelo de nuevo."
11944 #: src/lyx_main.C:1081
11945 msgid "Missing user LyX directory"
11946 msgstr "Falta el directorio LyX del usuario"
11948 #: src/lyx_main.C:1082
11951 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11952 "It is needed to keep your own configuration."
11954 "Ha especificado un directorio LyX de usuario no existente, %1$s.\n"
11955 "Es necesario mantener su propia configuración."
11957 #: src/lyx_main.C:1087
11958 msgid "&Create directory"
11959 msgstr "&Crear directorio"
11961 #: src/lyx_main.C:1088
11963 msgstr "&Salir de LyX"
11965 #: src/lyx_main.C:1089
11966 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11967 msgstr "Sin directorio LyX de usuario. Saliendo."
11969 #: src/lyx_main.C:1093
11971 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11972 msgstr "LyX: Creando directorio %1$s"
11974 #: src/lyx_main.C:1099
11975 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11976 msgstr "Error al crear directorio. Saliendo."
11978 #: src/lyx_main.C:1272
11979 msgid "List of supported debug flags:"
11980 msgstr "Lista de indicadores de depuración admitidos:"
11982 #: src/lyx_main.C:1276
11984 msgid "Setting debug level to %1$s"
11985 msgstr "Estableciendo nivel de depuración a %1$s"
11987 #: src/lyx_main.C:1287
11989 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11990 "Command line switches (case sensitive):\n"
11991 "\t-help summarize LyX usage\n"
11992 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11993 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11994 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11995 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11996 " select the features to debug.\n"
11997 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11998 "\t-x [--execute] command\n"
11999 " where command is a lyx command.\n"
12000 "\t-e [--export] fmt\n"
12001 " where fmt is the export format of choice.\n"
12002 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12003 " where fmt is the import format of choice\n"
12004 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12005 "\t-version summarize version and build info\n"
12006 "Check the LyX man page for more details."
12008 "Uso: lyx [ opciones ] [ nombre.lyx ... ]\n"
12009 "Opciones (distingue mayúsculas):\n"
12010 "\t-help resumen del uso de LyX\n"
12011 "\t-userdir dir poner directorio del usuario a dir\n"
12012 "\t-sysdir dir poner directorio del sistema a dir\n"
12013 "\t-geometry WxH+X+Y poner geometría de la ventana principal\n"
12014 "\t-dbg característica[,característica]...\n"
12015 " seleccionar características a depurar\n"
12016 "\t-x [--execute] command\n"
12017 " donde command es un comando de LyX.\n"
12018 "\t-e [--export] fmt\n"
12019 " donde fmt es el formato a exportar.\n"
12020 "\t-e [--export] fmt archivo.xxx\n"
12021 " donde fmt es el formato a importar\n"
12022 " y archivo.xxx es el archivo a ser importado.\n"
12023 " -version resumen de la versión e info. de compilación\n"
12024 "Lea la página del manual de LyX para más detalles."
12026 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
12028 msgid "No system directory"
12029 msgstr "Directorio del usuario: "
12031 #: src/lyx_main.C:1324
12032 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12033 msgstr "Falta directorio para la opción -sysdir"
12035 #: src/lyx_main.C:1334
12037 msgid "No user directory"
12038 msgstr "Directorio del usuario: "
12040 #: src/lyx_main.C:1335
12041 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12042 msgstr "Falta directorio para la opción -userdir"
12044 #: src/lyx_main.C:1345
12046 msgid "Incomplete command"
12047 msgstr "Comando índice:"
12049 #: src/lyx_main.C:1346
12050 msgid "Missing command string after --execute switch"
12051 msgstr "Falta comando después de la opción --execute"
12053 #: src/lyx_main.C:1356
12054 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12056 "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps...] después de la opción --export"
12058 #: src/lyx_main.C:1368
12059 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12060 msgstr "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps] después de la opción --import"
12062 #: src/lyx_main.C:1373
12063 msgid "Missing filename for --import"
12064 msgstr "Falta nombre de archivo para --import"
12066 #: src/lyxfind.C:136
12067 msgid "Search error"
12068 msgstr "Buscar error"
12070 #: src/lyxfind.C:137
12071 msgid "Search string is empty"
12072 msgstr "La cadena de búsqueda está vacía"
12074 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
12075 msgid "String not found!"
12076 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
12078 #: src/lyxfind.C:323
12079 msgid "String has been replaced."
12080 msgstr "La cadena ha sido reemplazada."
12082 #: src/lyxfind.C:326
12083 msgid " strings have been replaced."
12084 msgstr " cadenas han sido reemplazadas."
12086 #: src/lyxfont.C:52
12090 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12091 #: src/lyxfont.C:69
12095 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12096 #: src/lyxfont.C:69
12100 #: src/lyxfont.C:60
12102 msgstr "Versalitas"
12104 #: src/lyxfont.C:69
12108 #: src/lyxfont.C:509
12110 msgid "Emphasis %1$s, "
12111 msgstr "Énfasis %1$s, "
12113 #: src/lyxfont.C:512
12115 msgid "Underline %1$s, "
12116 msgstr "Subrayar %1$s, "
12118 #: src/lyxfont.C:515
12120 msgid "Noun %1$s, "
12121 msgstr "Versalitas %1$s, "
12123 #: src/lyxfont.C:520
12125 msgid "Language: %1$s, "
12126 msgstr "Idioma: %1$s, "
12128 #: src/lyxfont.C:523
12130 msgid " Number %1$s"
12131 msgstr " Número %1$s"
12133 #: src/lyxfunc.C:362
12134 msgid "Unknown function."
12135 msgstr "Función desconocida."
12137 #: src/lyxfunc.C:401
12138 msgid "Nothing to do"
12139 msgstr "Nada que hacer"
12141 #: src/lyxfunc.C:420
12142 msgid "Unknown action"
12143 msgstr "Acción desconocida"
12145 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:710
12146 msgid "Command disabled"
12147 msgstr "Comando desactivado"
12149 #: src/lyxfunc.C:433
12150 msgid "Command not allowed without any document open"
12151 msgstr "Comando no permitido sin un documento abierto"
12153 #: src/lyxfunc.C:696
12154 msgid "Document is read-only"
12155 msgstr "Documento es de sólo-lectura"
12157 #: src/lyxfunc.C:704
12158 msgid "This portion of the document is deleted."
12159 msgstr "Esta porción del documento está borrada."
12161 #: src/lyxfunc.C:723
12164 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12166 "Do you want to save the document?"
12168 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
12170 "¿Desea guardar el documento?"
12172 #: src/lyxfunc.C:741
12175 "Could not print the document %1$s.\n"
12176 "Check that your printer is set up correctly."
12178 "No se pudo imprimir el documento %1$s.\n"
12179 "Compruebe que su impresora está instalada correctamente."
12181 #: src/lyxfunc.C:744
12182 msgid "Print document failed"
12183 msgstr "La impresión del documento falló"
12185 #: src/lyxfunc.C:763
12188 "The document could not be converted\n"
12189 "into the document class %1$s."
12191 "El documento no puede ser convertido\n"
12192 "a la clase de documento %1$s."
12194 #: src/lyxfunc.C:766
12195 msgid "Could not change class"
12196 msgstr "No se pudo cambiar clase"
12198 #: src/lyxfunc.C:878
12200 msgid "Saving document %1$s..."
12201 msgstr "Guardando documento %1$s..."
12203 #: src/lyxfunc.C:882
12207 #: src/lyxfunc.C:898
12210 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12211 "version of the document %1$s?"
12213 "Cualquier modificación será perdida. ¿Está seguro de que desea revertir a la "
12214 "versión guardada del documento %1$s?"
12216 #: src/lyxfunc.C:1090
12221 #: src/lyxfunc.C:1116 src/text3.C:1312
12222 msgid "Missing argument"
12223 msgstr "Falta argumento"
12225 #: src/lyxfunc.C:1125
12227 msgid "Opening help file %1$s..."
12228 msgstr "Abriendo archivo de ayuda %1$s..."
12230 #: src/lyxfunc.C:1400
12232 msgid "Opening child document %1$s..."
12233 msgstr "Abriendo documento %1$s..."
12235 #: src/lyxfunc.C:1487
12236 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12237 msgstr "Sintaxis: set-color <nombre_lyx> <nombre_x11>"
12239 #: src/lyxfunc.C:1498
12241 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12243 "set-color \"%1$s\" falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido"
12245 #: src/lyxfunc.C:1612
12247 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12248 msgstr "Predeterminados del documento guardados en "
12250 #: src/lyxfunc.C:1615
12251 msgid "Unable to save document defaults"
12252 msgstr "No fue posible guardar los valores predeterminados del documento"
12254 #: src/lyxfunc.C:1671
12255 msgid "Converting document to new document class..."
12256 msgstr "Convirtiendo documento a nueva clase de documento..."
12258 #: src/lyxfunc.C:1865
12259 msgid "Select template file"
12260 msgstr "Seleccionar plantilla"
12262 #: src/lyxfunc.C:1904
12263 msgid "Select document to open"
12264 msgstr "Seleccionar documento para abrir"
12266 #: src/lyxfunc.C:1943
12268 msgid "Opening document %1$s..."
12269 msgstr "Abriendo documento %1$s..."
12271 #: src/lyxfunc.C:1947
12273 msgid "Document %1$s opened."
12274 msgstr "Documento %1$s abierto."
12276 #: src/lyxfunc.C:1949
12278 msgid "Could not open document %1$s"
12279 msgstr "No se pudo abrir documento %1$s"
12281 #: src/lyxfunc.C:1974
12283 msgid "Select %1$s file to import"
12284 msgstr "Seleccionar archivo %1$s a importar"
12286 #: src/lyxfunc.C:2098
12287 msgid "Welcome to LyX!"
12288 msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
12290 #: src/lyxrc.C:2084
12292 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12295 "¿Considerar palabras juntas, como \"autocorrección\" por \"auto corrección\" "
12296 "como palabras correctas?"
12298 #: src/lyxrc.C:2089
12300 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12303 "Especificar un idioma alternativo. El valor predeterminado es usar el idioma "
12306 #: src/lyxrc.C:2093
12308 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12309 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12310 "specified, an internal routine is used."
12312 "Usar para definir un programa externo para que dibuje las tablas en la "
12313 "salida de texto simple. P. ej. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" donde $$FName "
12314 "es el archivo de entrada. Si se especifica \"\", se usa una rutina interna."
12316 #: src/lyxrc.C:2101
12318 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12319 "automatically by what you type."
12321 "Deseleccionar si no quiere que la selección actual sea reemplazada "
12322 "automáticamente por lo que escriba."
12324 #: src/lyxrc.C:2105
12326 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12329 "Deseleccionar si no quiere que las opciones de clase sean reiniciadas a los "
12330 "valores predeterminados después de un cambio de clase."
12332 #: src/lyxrc.C:2109
12334 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12336 "Intervalo temporal entre autoguardados (en segundos). 0 significa no "
12339 #: src/lyxrc.C:2116
12341 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12342 "the backup file in the same directory as the original file."
12344 "Ruta para almacenar copias de seguridad. Si es una cadena vacía, LyX "
12345 "almacenará las copias de seguridad en el mismo directorio que el del archivo "
12348 #: src/lyxrc.C:2120
12350 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12351 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12353 "Definir las opciones de bibtex (cf. man bibtex) o seleccionar un compilador "
12354 "alternativo (ej. mlbibtex o bibulus)."
12356 #: src/lyxrc.C:2124
12358 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12359 "its global and local bind/ directories."
12361 "Archivo de enlaces de teclas. Puede especificar bien una ruta absoluta, o "
12362 "bien LyX buscará en sus directorios bind/ globales y locales."
12364 #: src/lyxrc.C:2128
12365 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12366 msgstr "Seleccionar para comprobar si los archivos recientes todavía existen."
12368 #: src/lyxrc.C:2132
12370 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12371 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12373 "Definir como ejecutar chktex. P. ej. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
12374 "n30 -n38\". Vea la documentación de ChkTeX."
12376 #: src/lyxrc.C:2142
12378 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12379 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12381 "LyX normalmente no actualiza la posición del cursor si mueve la barra de "
12382 "desplazamiento. Activar si prefiere tener siempre el cursor en la pantalla."
12384 #: src/lyxrc.C:2153
12387 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12388 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12390 "Esto acepta los formatos strftime normales; ver man strftime para más "
12391 "detalles. P. ej.\"%A, %e. %B %Y\"."
12393 #: src/lyxrc.C:2157
12394 msgid "New documents will be assigned this language."
12395 msgstr "Los documentos nuevos serán asignados a este idioma."
12397 #: src/lyxrc.C:2161
12398 msgid "Specify the default paper size."
12399 msgstr "Especificar el tamaño predeterminado del papel."
12401 #: src/lyxrc.C:2165
12403 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12404 "shown after the change has been made.)"
12406 "Iconificar los diálogos cuando la ventana principal es iconificada. (Afecta "
12407 "solo a diálogos mostrados después de que el cambio haya sido hecho)."
12409 #: src/lyxrc.C:2169
12410 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12411 msgstr "Seleccionar cómo mostrará LyX los gráficos."
12413 #: src/lyxrc.C:2173
12415 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12416 "LyX was started from."
12418 "Ruta predeterminada para sus documentos. Un valor vacío selecciona el "
12419 "directorio en el que LyX se inició."
12421 #: src/lyxrc.C:2178
12422 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12424 "Especificar caracteres adicionales que pueden ser parte de una palabra."
12426 #: src/lyxrc.C:2182
12428 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12429 "recommended for non-English languages."
12431 "Codificación de fuentes usada por el paquete LaTeX2e fontenc. T1 es "
12432 "altamente recomendado para idiomas no ingleses."
12434 #: src/lyxrc.C:2189
12436 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12437 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12438 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12440 "Definir las opciones de makeindex (cf. man makeindex) o seleccionar un "
12441 "compilador alternativo. Ej., usando xindy/make-rules, la cadena del comando "
12442 "sería \"makeindex.sh -m $$lang\"."
12444 #: src/lyxrc.C:2198
12446 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12447 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12449 "Usar esto para poner el archivo de mapas del teclado correcto. Necesitará "
12450 "esto si por ejemplo quiere escribir en alemán con un teclado americano."
12452 #: src/lyxrc.C:2202
12453 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12455 "Número máximo de palabras en la cadena de inicialización de una nueva "
12458 #: src/lyxrc.C:2206
12460 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12463 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al principio del "
12466 #: src/lyxrc.C:2210
12468 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12470 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al final del "
12473 #: src/lyxrc.C:2214
12475 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12476 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12477 "name of the second language."
12479 "Comando LaTeX para cambiar de un idioma del documento a otro idioma. P. ej. "
12480 "\\selectlanguage{$$lang} donde $$lang es sustituido por el nombre del "
12483 #: src/lyxrc.C:2218
12484 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12485 msgstr "Comando LaTeX para volver a cambiar al idioma del documento."
12487 #: src/lyxrc.C:2222
12488 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12489 msgstr "Comando LaTeX para un cambio local del idioma."
12491 #: src/lyxrc.C:2226
12493 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12496 "Deseleccionar si no quiere el idioma(s) usado(s) como argumento a "
12499 #: src/lyxrc.C:2230
12501 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12502 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12504 "Comando LaTex para cargar el paquete del idioma. P. ej. \"\\usepackage{babel}"
12505 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
12507 #: src/lyxrc.C:2234
12509 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12510 "document is the default language."
12512 "Deseleccionar si no quiere que babel sea usado cuando el idioma del "
12513 "documento es el idioma predeterminado."
12515 #: src/lyxrc.C:2238
12516 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12517 msgstr "Deseleccionar si no se quiere que LyX avance a la posición guardada."
12519 #: src/lyxrc.C:2242
12520 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12522 "Deseleccionar para prevenir cargar archivos abiertos de la última sesión de "
12525 #: src/lyxrc.C:2246
12526 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12527 msgstr "Deseleccionar si no quiere que LyX cree copias de seguridad."
12529 #: src/lyxrc.C:2250
12531 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12534 "Seleccionar para controlar el resaltado de parabras con un idioma extranjero "
12535 "al del documento."
12537 #: src/lyxrc.C:2254
12539 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12541 "Número máximo de archivos recientes. Hasta %1$d pueden aparecer en el menú "
12544 #: src/lyxrc.C:2259
12546 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12547 "variable. Use the OS native format."
12549 "Especifique aquellos directorios que deberían ser añadidos a la variable de "
12550 "entorno PATH. Use el formato nativo del OS."
12552 #: src/lyxrc.C:2266
12554 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12556 "Especificar diccionario personal alternativo. P. ej. \".ispell_english\"."
12558 #: src/lyxrc.C:2270
12559 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12560 msgstr "Muestra una vista preliminar de cosas como ecuaciones"
12562 #: src/lyxrc.C:2274
12563 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12565 "La vista preliminar de las ecuaciones tendrá la etiqueta \"(#)\" en vez de "
12568 #: src/lyxrc.C:2278
12569 msgid "Scale the preview size to suit."
12570 msgstr "Redimensionar vista preliminar para que encaje."
12572 #: src/lyxrc.C:2282
12573 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12574 msgstr "Opción para especificar si las copias deberían ser cotejadas."
12576 #: src/lyxrc.C:2286
12577 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12578 msgstr "Opción para especificar el número de copias para imprimir."
12580 #: src/lyxrc.C:2290
12582 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12583 "environment variable PRINTER."
12585 "Impresora predeterminada. Si no se especifica ninguna, LyX usará la variable "
12586 "de entorno PRINTER."
12588 #: src/lyxrc.C:2294
12589 msgid "The option to print only even pages."
12590 msgstr "Opción para imprimir solo páginas pares."
12592 #: src/lyxrc.C:2298
12594 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12595 "the filename of the DVI file to be printed."
12597 "Opciones extra para pasar al programa de impresión después de todas las "
12598 "demás, pero antes del nombre del archivo DVI que se imprima."
12600 #: src/lyxrc.C:2302
12601 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12603 "Extensión del archivo de salida del programa de impresión. Normalmente \".ps"
12606 #: src/lyxrc.C:2306
12607 msgid "The option to print out in landscape."
12608 msgstr "Opción para imprimir de forma apaisada."
12610 #: src/lyxrc.C:2310
12611 msgid "The option to print only odd pages."
12612 msgstr "Opción para imprimir solo páginas impares."
12614 #: src/lyxrc.C:2314
12615 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12617 "Opción para especificar una lista separada por comas de páginas a imprimir."
12619 #: src/lyxrc.C:2318
12620 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12621 msgstr "Opción para especificar las dimensiones del papel de impresión."
12623 #: src/lyxrc.C:2322
12624 msgid "The option to specify paper type."
12625 msgstr "Opción para especificar el tipo del papel."
12627 #: src/lyxrc.C:2326
12628 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12629 msgstr "Opción para invertir el orden de impresión."
12631 #: src/lyxrc.C:2330
12633 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12634 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12637 "Cuando esté activada, esta opción de impresora automáticamente imprime en un "
12638 "archivo y después llama a una cola de impresión separada en ese archivo con "
12639 "el nombre y argumentos dados."
12641 #: src/lyxrc.C:2334
12643 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12644 "prepended along with the printer name after the spool command."
12646 "Si especificó un nombre de impresora en el diálogo imprimir, el siguiente "
12647 "argumento es añadido con el nombre de la impresora después del comando de "
12650 #: src/lyxrc.C:2338
12651 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12652 msgstr "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en un archivo."
12654 #: src/lyxrc.C:2342
12655 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12657 "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en una impresora "
12660 #: src/lyxrc.C:2346
12662 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12665 "Seleccionar para que LyX pase el nombre de la impresora destino a su comando "
12668 #: src/lyxrc.C:2350
12669 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12670 msgstr "Programa favorito de impresión, p. ej. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12672 #: src/lyxrc.C:2354
12674 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12676 "Seleccionar para idiomas de derecha-a-izquierda (p. ej. hebreo, árabe)."
12678 #: src/lyxrc.C:2358
12680 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12681 "wrong, override the setting here."
12683 "DPI (puntos por pulgada) de su monitor son autodetectados por LyX. Si no "
12684 "funciona, sobreescriba su valor aquí."
12686 #: src/lyxrc.C:2364
12687 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12688 msgstr "Fuentes de pantalla usadas para mostrar el texto mientras se edita."
12690 #: src/lyxrc.C:2373
12692 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12693 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12694 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12696 "Permitir redimensionar fuentes bitmap. Si está usando una fuente bitmap, "
12697 "seleccionando esta opción puede hacer que algunas fuentes aparezcan con "
12698 "bloques en LyX. Deseleccionando esta opción hace que LyX use la fuente "
12699 "bitmap disponible de tamaño más cercano, en vez de redimensionarlas."
12701 #: src/lyxrc.C:2377
12702 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12704 "Tamaños de fuentes usados para calcular la escala de las fuentes de pantalla."
12706 #: src/lyxrc.C:2382
12709 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12710 "roughly the same size as on paper."
12712 "Porcentaje de zoom para fuentes en pantalla. Un valor de 100% hará las "
12713 "fuentes aproximadamente del mismo tamaño que en el papel."
12715 #: src/lyxrc.C:2387
12717 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12718 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12720 "Especifica la geometría de la vista principal en ancho x alto (no se usarán "
12721 "valores de la última sesión si se especifican valores no nulos)."
12723 #: src/lyxrc.C:2391
12724 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12726 "Permitir al administrador de sesión guardar y restaurar la posición de las "
12729 #: src/lyxrc.C:2395
12731 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12732 "\".out\". Only for advanced users."
12734 "Esto inicia el lyxserver. Las tuberías obtienen una extensión adicional \".in"
12735 "\" y \".out\". Solo para usuarios avanzados."
12737 #: src/lyxrc.C:2402
12738 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12739 msgstr "Deseleccionar si no quiere la pantalla de inicio."
12741 #: src/lyxrc.C:2406
12742 msgid "What command runs the spellchecker?"
12743 msgstr "¿Qué comando ejecuta el corrector ortográfico?"
12745 #: src/lyxrc.C:2410
12747 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12748 "when you quit LyX."
12750 "LyX colocará sus directorios temporales en esta ruta. Serán eliminados "
12751 "cuando salga de LyX."
12753 #: src/lyxrc.C:2414
12755 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12756 "value selects the directory LyX was started from."
12758 "Ruta que LyX pondrá cuando ofrezca elegir una plantilla. Un valor vacío "
12759 "selecciona el directorio el en que LyX se inició."
12761 #: src/lyxrc.C:2424
12763 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12764 "will look in its global and local ui/ directories."
12766 "Archivo de interfaz de usuario (UI). Puede especificar bien una ruta "
12767 "absoluta, o bien LyX buscará en sus directorios ui/ globales y locales."
12769 #: src/lyxrc.C:2437
12771 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12772 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12773 "may not work with all dictionaries."
12775 "Especificar si pasar la opción de codificación de entrada -T a ispell. "
12776 "Activar esto si no puede comprobar la ortografía de las palabras que "
12777 "contienen tildes. Esto puede que no funcione con todos los diccionarios."
12779 #: src/lyxrc.C:2444
12780 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12782 "Especificar el comando del papel del visor DVI (dejar vacío o usar \"-paper"
12786 msgid "Document not saved"
12787 msgstr "Documento no guardado"
12790 msgid "You must save the document before it can be registered."
12791 msgstr "Debe guardar el documento antes de que pueda ser registrado."
12794 msgid "LyX VC: Initial description"
12795 msgstr "LyX CV: Descripción inicial"
12798 msgid "(no initial description)"
12799 msgstr "(sin descripción inicial)"
12802 msgid "LyX VC: Log Message"
12803 msgstr "LyX CV: Mensaje de registro"
12806 msgid "(no log message)"
12807 msgstr "(sin mensaje de registro)"
12812 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12815 "Do you want to revert to the saved version?"
12817 "Revertiendo a la versión almacenada del documento %1$s perderá todos los "
12818 "cambios actuales.\n"
12820 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
12823 msgid "Revert to stored version of document?"
12824 msgstr "¿Revertir a la versión guardada del documento?"
12826 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12828 msgid " Macro: %1$s: "
12829 msgstr " Macro: %1$s: "
12831 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
12832 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12834 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12835 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
12837 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12839 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12840 msgstr "Sin líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
12842 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12843 msgid "Only one row"
12844 msgstr "Solo una fila"
12846 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12847 msgid "Only one column"
12848 msgstr "Solo una columna"
12850 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12851 msgid "No hline to delete"
12852 msgstr "Ninguna hline para borrar"
12854 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12855 msgid "No vline to delete"
12856 msgstr "Ninguna vline para borrar"
12858 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12860 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12861 msgstr "Característica de tabla desconocida '%1$s'"
12863 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12865 msgstr "Ningún número"
12867 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12871 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
12873 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12874 msgstr "No se puede cambiar el número de filas en '%1$s'"
12876 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
12878 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12879 msgstr "No se puede cambiar el número de columnas en '%1$s'"
12881 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
12883 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12884 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula horizontal en '%1$s'"
12886 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
12887 msgid "Math editor mode"
12888 msgstr "Modo del editor de ecuaciones"
12890 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
12891 msgid "create new math text environment ($...$)"
12892 msgstr "crear un nuevo entorno de texto de ecuaciones ($...$)"
12894 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
12895 msgid "entered math text mode (textrm)"
12896 msgstr "entrado modo de texto de ecuaciones (textrm)"
12898 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:240
12901 msgstr "fondo de ecuaciones"
12906 "Could not open the specified document\n"
12909 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
12912 #: src/output_plaintext.C:148
12916 #: src/output_plaintext.C:160
12917 msgid "References: "
12918 msgstr "Referencias: "
12920 #: src/support/filefilterlist.C:109
12921 msgid "All files (*)"
12922 msgstr "Todos los archivos (*)"
12924 #: src/support/os_win32.C:335
12926 msgid "System file not found"
12927 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
12929 #: src/support/os_win32.C:336
12931 "Unable to load shfolder.dll\n"
12935 #: src/support/os_win32.C:341
12937 msgid "System function not found"
12938 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
12940 #: src/support/os_win32.C:342
12942 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12943 "Don't know how to proceed. Sorry."
12946 #: src/support/package.C.in:448
12948 msgid "LyX binary not found"
12949 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
12951 #: src/support/package.C.in:449
12954 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12956 "No se pudo determinar la ruta al binario LyX desde la línea de comandos %1$s"
12958 #: src/support/package.C.in:569
12961 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12963 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12964 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12966 "No se pudo determinar el directorio del sistema habiendo buscado en\n"
12968 "Use el parámetro '-sysdir' de la línea de comandos o ponga en la variable de "
12969 "entorno LYX_DIR_15x al directorio del sistema que contiene el archivo "
12972 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
12974 msgid "File not found"
12975 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
12977 #: src/support/package.C.in:655
12980 "Invalid %1$s switch.\n"
12981 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12983 "Opción %1$s no válida.\n"
12984 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
12986 #: src/support/package.C.in:682
12989 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12990 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12992 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
12993 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
12995 #: src/support/package.C.in:707
12998 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12999 "%2$s is not a directory."
13001 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
13002 "%2$s no es un directorio."
13004 #: src/support/package.C.in:709
13006 msgid "Directory not found"
13007 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
13009 #: src/support/userinfo.C:44
13010 msgid "Unknown user"
13011 msgstr "Usuario desconocido"
13013 #: src/tex-strings.C:68
13014 msgid "Computer Modern Roman"
13015 msgstr "Computer Modern Roman"
13017 #: src/tex-strings.C:68
13018 msgid "Latin Modern Roman"
13019 msgstr "Latin Modern Roman"
13021 #: src/tex-strings.C:69
13022 msgid "AE (Almost European)"
13023 msgstr "AE (Almost European)"
13025 #: src/tex-strings.C:69
13026 msgid "Times Roman"
13027 msgstr "Times Roman"
13029 #: src/tex-strings.C:69
13033 #: src/tex-strings.C:69
13034 msgid "Bitstream Charter"
13035 msgstr "Bitstream Charter"
13037 #: src/tex-strings.C:70
13038 msgid "New Century Schoolbook"
13039 msgstr "New Century Schoolbook"
13041 #: src/tex-strings.C:70
13045 #: src/tex-strings.C:70
13049 #: src/tex-strings.C:70
13051 msgstr "Bera Serif"
13053 #: src/tex-strings.C:71
13054 msgid "Concrete Roman"
13055 msgstr "Concrete Roman"
13057 #: src/tex-strings.C:71
13058 msgid "Zapf Chancery"
13059 msgstr "Zapf Chancery"
13061 #: src/tex-strings.C:79
13062 msgid "Computer Modern Sans"
13063 msgstr "Computer Modern Sans"
13065 #: src/tex-strings.C:79
13066 msgid "Latin Modern Sans"
13067 msgstr "Latin Modern Sans"
13069 #: src/tex-strings.C:80
13073 #: src/tex-strings.C:80
13074 msgid "Avant Garde"
13075 msgstr "Avant Garde"
13077 #: src/tex-strings.C:80
13081 #: src/tex-strings.C:80
13085 #: src/tex-strings.C:89
13086 msgid "Computer Modern Typewriter"
13087 msgstr "Computer Modern Typewriter"
13089 #: src/tex-strings.C:90
13090 msgid "Latin Modern Typewriter"
13091 msgstr "Latin Modern Typewriter"
13093 #: src/tex-strings.C:90
13097 #: src/tex-strings.C:90
13101 #: src/tex-strings.C:90
13105 #: src/tex-strings.C:91
13106 msgid "CM Typewriter Light"
13107 msgstr "CM Typewriter Light"
13110 msgid "Unknown layout"
13111 msgstr "Formato desconocido"
13116 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13117 "Trying to use the default instead.\n"
13119 "El formato '%1$s' no existe en la clase de texto '%2$s'.\n"
13120 "Intentando usar el predeterminado en su lugar.\n"
13123 msgid "Unknown Inset"
13124 msgstr "Recuadro desconocido"
13126 #: src/text.C:271 src/text.C:284
13127 msgid "Change tracking error"
13128 msgstr "Cambiar error seguido"
13132 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13133 msgstr "Índice de autor desconocido para la inserción: %1$d\n"
13137 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13138 msgstr "Índice de autor desconocido para la eliminación: %1$d\n"
13141 msgid "Unknown token"
13142 msgstr "Símbolo desconocido"
13146 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13149 "No puede insertar un espacio al principio de un párrafo. Por favor lea el "
13153 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13155 "No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial."
13159 msgid "[Change Tracking] "
13160 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
13173 msgstr "Fuente: %1$s"
13177 msgid ", Depth: %1$d"
13178 msgstr ", Profundidad: %1$d"
13181 msgid ", Spacing: "
13182 msgstr ", Espaciado: "
13190 msgstr ", recuadro: "
13193 msgid ", Paragraph: "
13194 msgstr ", Párrafo: "
13201 msgid ", Position: "
13202 msgstr ", posición: "
13209 msgid ", Boundary: "
13210 msgstr ", frontera: "
13214 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13217 "No se definió el cambio de fuente. Usar Carácter bajo el menú Formato para "
13218 "definir el cambio de fuente."
13221 msgid "Nothing to index!"
13222 msgstr "¡Nada que indexar!"
13225 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13226 msgstr "¡No se puede indexar más de un párrafo!"
13229 msgid "Unknown spacing argument: "
13230 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
13238 msgstr " no conocido"
13240 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
13241 msgid "Character set"
13242 msgstr "Conjunto de caracteres"
13244 #: src/text3.C:1560
13245 msgid "Paragraph layout set"
13246 msgstr "Estilo de párrafo"
13248 #: src/vspace.C:490
13249 msgid "Default skip"
13250 msgstr "Salto predeterminado"
13252 #: src/vspace.C:493
13254 msgstr "Salto pequeño"
13256 #: src/vspace.C:496
13257 msgid "Medium skip"
13258 msgstr "Salto medio"
13260 #: src/vspace.C:499
13262 msgstr "Salto grande"
13264 #: src/vspace.C:502
13265 msgid "Vertical fill"
13266 msgstr "Relleno vertical"
13268 #: src/vspace.C:509
13272 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
13273 #~ msgstr "El documento usa una clase de TeX \"%1$s\" que falta.\n"
13276 #~ msgid "Insert math delimiters"
13277 #~ msgstr "Insertar delimitadores"
13279 #~ msgid "E&xtra options"
13280 #~ msgstr "Opciones e&xtra"
13282 #~ msgid "Alig&nment:"
13283 #~ msgstr "Ali&neación:"
13289 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
13290 #~ msgstr "&A:[[como en 'De la página x a la página y']]"
13292 #~ msgid "&Converters"
13293 #~ msgstr "&Convertidores"
13295 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
13296 #~ msgstr "Especifica si este formato puede contener gráficos vectoriales."
13300 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
13301 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
13303 #~ "Especifica si este formato es un formato de documento. Un documento no "
13304 #~ "puede ser exportado o visto en un formato no documental."
13306 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
13307 #~ msgstr "Codificación para las fuentes de pantalla."
13309 #~ msgid "Class Settings"
13310 #~ msgstr "Configuración de clase"
13313 #~ msgid "Save Bookmark|S"
13314 #~ msgstr "Guardar marcador 1|G"
13316 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
13317 #~ msgstr "Fuente negrita en los diálogos."
13319 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13320 #~ msgstr "Codificación para las fuentes de los menús/diálogos."
13322 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
13323 #~ msgstr "Fuente normal en los diálogos."
13331 #~ msgid "PrettyRef: "
13332 #~ msgstr "PrettyRef: "
13334 #~ msgid "Opening child document "
13335 #~ msgstr "Abriendo documento hijo "
13337 #~ msgid "Caption."
13338 #~ msgstr "Leyenda."
13341 #~ msgid "Special Insets|S"
13342 #~ msgstr "Abrir todos los recuadros|A"
13345 #~ msgid "Insets|n"
13346 #~ msgstr "Insertar|I"