1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
4 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
5 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000.
6 # German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001.
7 # Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>, 2002, 2003.
8 # Eulogio Serradilla Rodríguez <eulogio.sr@terra.es>, 2003, 2004, 2005, 2006.
11 "Project-Id-Version: es\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-11-01 16:33+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-09-17 18:10+0200\n"
15 "Last-Translator: Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>\n"
16 "Language-Team: <es@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
24 msgid "Citation Style"
25 msgstr "Estilo de cita"
27 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
28 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
29 msgstr "Usar los estilos jurabib para derecho y humanidades"
31 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
35 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
36 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
37 msgstr "Usar los estilos natbib para las ciencias de la naturaleza y artes"
39 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
43 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
44 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
45 msgstr "Usar los estilos numéricos predeterminados de BibTeX"
47 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
48 msgid "&Default (numerical)"
49 msgstr "&Predeterminado (numérico)"
51 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
52 msgid "Natbib &style:"
53 msgstr "&Estilo natbib:"
55 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
56 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
57 msgstr "Seleccionar si quiere dividir la bibliografía en secciones"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
60 msgid "S&ectioned bibliography"
61 msgstr "Bibliografía por s&ecciones"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
64 msgid "Add a new branch to the list"
65 msgstr "Añadir una rama nueva a la lista"
67 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
68 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
69 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
71 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
75 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
76 msgid "A&vailable Branches:"
77 msgstr "Ramas &disponibles:"
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
83 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
84 msgid "Remove the selected branch"
85 msgstr "Quitar la rama seleccionada"
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:205
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
90 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
94 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
95 msgid "Toggle the selected branch"
96 msgstr "Cambiar la rama seleccionada"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
100 msgstr "(&Des)activar"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
103 msgid "Define or change background color"
104 msgstr "Definir o cambiar el color del fondo"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
107 msgid "Alter Co&lor..."
108 msgstr "Cambiar co&lor..."
110 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
114 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
115 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
119 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
121 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:138
122 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
126 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
127 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
128 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
129 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
130 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212 src/lyxfont.C:520
131 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
133 msgstr "Predeterminado"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
136 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
141 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
145 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
146 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
150 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
151 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
155 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
156 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
160 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
161 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
165 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
166 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
170 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
171 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
175 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
176 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
181 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
185 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
187 msgid "Custom Bullet:"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
201 msgid "Use &default placement"
202 msgstr "Usar ubicación &predeterminada"
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
205 msgid "Advanced Placement Options"
206 msgstr "Opciones de posicionamiento avanzadas"
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
210 msgstr "&Principio de página"
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
213 msgid "&Ignore LaTeX rules"
214 msgstr "&Ignorar reglas de LaTeX"
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
218 msgid "Here de&finitely"
219 msgstr "Aquí definitivamente"
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
222 msgid "&Here if possible"
223 msgstr "&Aquí si es posible"
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
226 msgid "&Page of floats"
227 msgstr "&Página de flotantes"
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
230 msgid "&Bottom of page"
231 msgstr "&Fin de página"
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
234 msgid "&Span columns"
235 msgstr "&Extender columnas"
237 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
238 msgid "&Rotate sideways"
239 msgstr "&Girar hacia un lado"
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
247 msgid "Advanced Options"
248 msgstr "Opciones avanzadas"
250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
252 msgid "Use true S&mall Caps"
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
256 msgid "Use &Old Style Figures"
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
271 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
272 msgstr "T&ypewriter:"
274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
276 msgid "S&cale Sans Serif %:"
277 msgstr "Sa&ns Serif:"
279 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
284 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
286 msgid "&Default Family:"
287 msgstr "&Márgenes predeterminados"
289 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
292 msgstr "T&ypewriter:"
294 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
297 msgstr "Sa&ns Serif:"
299 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
304 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
305 msgid "Document &class:"
306 msgstr "&Clase del documento:"
308 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
309 msgid "Class Settings"
310 msgstr "Configuración de clase"
312 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
316 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
317 msgid "Postscript &driver:"
318 msgstr "&Controlador postscript:"
320 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
321 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
325 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
326 msgid "&Use language's default encoding"
327 msgstr "&Usar la codificación predefinida del idioma"
329 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
331 msgstr "&Codificación:"
333 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
334 msgid "&Quote Style:"
335 msgstr "Estilo de &cita:"
337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
338 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
340 "Usar la configuración del margen proporcionada por la clase del documento"
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
343 msgid "&Default Margins"
344 msgstr "&Márgenes predeterminados"
346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
358 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
362 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
364 msgstr "S&ep. encabezado:"
366 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
367 msgid "Head &height:"
368 msgstr "&Alto encabezado:"
370 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
372 msgstr "Salto de &pie:"
374 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
375 msgid "&Use AMS math package automatically"
376 msgstr "&Usar el paquete de ecuaciones AMS automáticamente"
378 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
379 msgid "Use AMS &math package"
380 msgstr "Usar el paquete de &ecuaciones AMS"
382 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
383 msgid "&List in Table of Contents"
384 msgstr "&Listar en el índice general"
386 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
392 msgstr "Tamaño del papel"
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
395 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
396 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:239
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
401 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
402 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:179
403 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
408 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
410 "Elegir un tamaño del papel concreto, o establecer uno propio con "
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
417 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
421 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
425 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
427 msgstr "&Estilo de página:"
429 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
430 msgid "Style used for the page header and footer"
431 msgstr "Estilo usado para el pie y el encabezado de página"
433 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
434 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
435 msgstr "Disponer la página para imprimir por las dos caras"
437 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
438 msgid "&Two-sided document"
439 msgstr "Documento con dos &caras"
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
445 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
446 msgid "Version goes here"
447 msgstr "La versión va aquí"
449 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
453 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
458 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
459 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
460 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
461 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
462 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
463 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
465 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
466 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
467 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
468 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
469 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
470 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
471 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
472 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
473 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
477 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
478 msgid "LyX: Enter text"
479 msgstr "LyX: Introducir texto"
481 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
485 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
486 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
487 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
488 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
489 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
490 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
491 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
492 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
493 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:791
494 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
496 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258
497 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
498 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
499 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
500 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
504 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
505 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
506 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:97
507 #: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:90
508 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:677
509 #: src/lyxfunc.C:849 src/lyxfunc.C:1955 src/lyxvc.C:173
513 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
514 msgid "The bibliography key"
515 msgstr "La clave bibliográfica"
517 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
518 msgid "The label as it appears in the document"
519 msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
521 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
522 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:226
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
531 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
532 msgstr "LyX: Añadir base de datos BibTeX"
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
536 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95
537 #: src/BufferView.C:265 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:793
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
542 msgid "Enter BibTeX database name"
543 msgstr "Introducir nombre de la base de datos BibTeX"
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
547 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
548 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:375
549 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
551 msgstr "E&xaminar..."
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
554 msgid "Add bibliography to the table of contents"
555 msgstr "Añadir bibliografía al índice general"
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
558 msgid "Add bibliography to &TOC"
559 msgstr "Añadir bibliografía al I&G"
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
562 msgid "This bibliography section contains..."
563 msgstr "Esta sección bibliográfica contiene..."
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
570 msgid "all cited references"
571 msgstr "todas las referencias citadas"
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
574 msgid "all uncited references"
575 msgstr "todas las referencias sin citar"
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
578 msgid "all references"
579 msgstr "todas las referencias"
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
582 msgid "Choose a style file"
583 msgstr "Elegir un archivo de estilo"
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
586 msgid "Remove the selected database"
587 msgstr "Quitar base de datos seleccionada"
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
593 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
594 msgid "Add a BibTeX database file"
595 msgstr "Añadir una base de datos BibTeX"
597 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
602 msgid "BibTeX database to use"
603 msgstr "Base de datos BibTeX a usar"
605 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
607 msgstr "&Bases de datos"
609 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
610 msgid "The BibTeX style"
611 msgstr "Estilo BibTeX"
613 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
617 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
618 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
619 msgstr "Cuadro interior -- necesario para ancho fijo y saltos de línea"
621 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
624 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
625 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
630 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
631 #: src/insets/insetbox.C:157
635 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
636 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
641 msgid "Supported box types"
642 msgstr "Tipos de cuadros implementados"
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
647 msgstr "Cuadro &interior:"
649 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
652 msgstr "Dedicatoria:"
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
656 msgstr "Valor de alto"
658 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
659 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
661 msgstr "Valor de ancho"
663 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
664 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
669 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
670 msgstr "Alineación horizontal del contenido dentro del cuadro"
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
674 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
680 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
681 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
682 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
688 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
692 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
696 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
699 msgstr "&Horizontal:"
701 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
702 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
703 msgstr "Alineación vertical del cuadro (respecto a la línea base)"
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
706 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
712 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
718 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
723 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
728 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
733 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
734 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
735 msgstr "Alineación vertical del contenido dentro del cuadro"
737 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
742 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
743 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
744 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:762
745 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
750 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
751 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
752 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
753 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:812
754 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
755 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
756 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
757 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
761 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
762 msgid "&Available branches:"
763 msgstr "&Ramas disponibles:"
765 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
766 msgid "Select your branch"
767 msgstr "Seleccionar rama"
769 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
773 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
774 msgid "Go to next change"
775 msgstr "Ir al siguiente cambio"
777 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
779 msgstr "Cambio &siguiente"
781 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
782 msgid "Accept this change"
783 msgstr "Aceptar este cambio"
785 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
789 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
790 msgid "Reject this change"
791 msgstr "Descartar este cambio"
793 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
797 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
800 msgstr "Familia de Fuentes"
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
809 msgstr "Forma de fuente"
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
818 msgstr "Series de fuentes"
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
822 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
823 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1534
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
830 msgstr "Color de fuente"
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
841 msgid "Never Toggled"
842 msgstr "Nunca conmutado"
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
847 msgstr "Tamaño fuente"
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
851 msgid "Other font settings"
852 msgstr "Otras opciones de fuente"
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
855 msgid "Always Toggled"
856 msgstr "Siempre conmutado"
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
863 msgid "toggle font on all of the above"
864 msgstr "conmutar fuente en todos los anteriores"
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
868 msgstr "Conmutar &todo"
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
871 msgid "Apply each change automatically"
872 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
874 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
875 msgid "Apply changes immediately"
876 msgstr "Aplicar cambios inmediatamente"
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
879 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:833
880 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
881 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
882 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
883 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
889 msgid "&Available Citations:"
890 msgstr "&Ramas disponibles:"
892 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
894 msgid "&Selected citations:"
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
898 msgid "Move the selected citation up"
899 msgstr "Mover arriba la cita seleccionada"
901 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
906 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
907 msgid "Move the selected citation down"
908 msgstr "Mover abajo la cita seleccionada"
910 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
920 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
924 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
930 msgid "Natbib citation style to use"
931 msgstr "Estilo de cita Natbib a usar"
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
934 msgid "Citation &style:"
935 msgstr "E&stilo de cita:"
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
938 msgid "List all authors"
939 msgstr "Listar todos los autores"
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
942 msgid "&Full author list"
943 msgstr "Lista &completa de autores"
945 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
946 msgid "Force upper case in citation"
947 msgstr "Forzar mayúsculas en cita"
949 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
950 msgid "Force &upper case"
951 msgstr "Forzar &mayúsculas"
953 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
955 msgstr "Texto &después:"
957 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
958 msgid "Text to place after citation"
959 msgstr "Texto para poner después de la cita"
961 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
962 msgid "Text &before:"
963 msgstr "Texto &antes:"
965 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
966 msgid "Text to place before citation"
967 msgstr "Texto para poner antes de la cita"
969 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
973 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
974 msgid "Match delimiter types"
975 msgstr "Coincidir tipos de delimitadores"
977 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
978 msgid "&Keep matched"
979 msgstr "&Mantener iguales"
981 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
985 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
986 msgid "Insert the delimiters"
987 msgstr "Insertar delimitadores"
989 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
993 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
994 msgid "Reset to the default settings for the document class"
995 msgstr "Reiniciar a los valores predefinidos para la clase del documento"
997 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
998 msgid "Use Class Defaults"
999 msgstr "Usar predeterminados de clase"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1002 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1004 "Guardar configuración como configuración de documento predeterminado de LyX"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1007 msgid "Save as Document Defaults"
1008 msgstr "Guardar como valores predeterminados"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1015 msgid "Show ERT inline"
1016 msgstr "Mostrar insertado ERT"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1023 msgid "Show ERT button only"
1024 msgstr "Mostrar solo botón ERT"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1031 msgid "Show ERT contents"
1032 msgstr "Mostrar contenidos ERT"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1047 msgid "Edit the file externally"
1048 msgstr "Editar el archivo externamente"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1051 msgid "&Edit File..."
1052 msgstr "&Editar archivo..."
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1056 msgid "Select a file"
1057 msgstr "Seleccionar un archivo"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:385
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1075 msgid "Available templates"
1076 msgstr "Plantillas disponibles"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:90
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1086 msgid "Screen display"
1087 msgstr "Presentación en pantalla"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:143
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:148
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1099 msgstr "Escala de grises"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:153
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1109 msgstr "Vista preliminar"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:114
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:121
1115 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1116 msgstr "Porcentaje a escalar en LyX"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:73
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:93
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:124
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:80
1135 msgid "Display image in LyX"
1136 msgstr "Mostrar imagen en LyX"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:83
1140 msgid "&Show in LyX"
1141 msgstr "&Mostrar en LyX"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:277
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:298
1151 msgid "Angle to rotate image by"
1152 msgstr "Ángulo con el que girar la imagen"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:305
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1158 msgid "The origin of the rotation"
1159 msgstr "Origen de la rotación"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:280
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:229
1176 msgid "Height of image in output"
1177 msgstr "Alto de imagen en salida"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:252
1181 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1182 msgstr "Mantener proporción con la dimensión más grande"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:255
1186 msgid "&Maintain aspect ratio"
1187 msgstr "&Mantener proporción"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:192
1191 msgid "Width of image in output"
1192 msgstr "Ancho de imagen en salida"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:545
1200 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1201 msgstr "Obtener cuadro delimitador del archivo (EPS)"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:548
1205 msgid "&Get from File"
1206 msgstr "&Obtener de archivo"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1210 msgid "Clip to bounding box values"
1211 msgstr "Recortar a los valores del cuadro delimitador"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1215 msgid "Clip to &bounding box"
1216 msgstr "Recortar al cuadro de&limitador"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:436
1220 msgid "&Left bottom:"
1221 msgstr "&Abajo izquierda:"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1226 msgstr "Arriba &derecha:"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:464
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:481
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:517
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1258 msgstr "Presentación en LyX"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:219
1265 msgid "Units of height value"
1266 msgstr "Unidades del valor de altura"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:265
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:308
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:352
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:365
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:382
1282 msgid "File name of image"
1283 msgstr "Archivo de imagen"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:372
1286 msgid "Select an image file"
1287 msgstr "Seleccionar archivo de imagen"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:398
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:598
1294 msgid "E&xtra options"
1295 msgstr "Opciones e&xtra"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:610
1298 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
1299 msgstr "¿Es ésto solo una parte de un flotante de figura?"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:613
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:620
1306 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1307 msgstr "No descomprimir la imagen antes de exportar a LaTeX"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:623
1310 msgid "Don't un&zip on export"
1311 msgstr "No desco&mprimir al exportar"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:643
1315 msgid "Additional LaTeX options"
1316 msgstr "Opciones LaTeX adicionales"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:633
1319 msgid "LaTeX &options:"
1320 msgstr "&Opciones LaTeX:"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:650
1324 msgstr "Modo borrador"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:653
1328 msgstr "Modo &borrador"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:711
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:727
1332 msgid "The caption for the sub-figure"
1333 msgstr "Descripción de la subfigura"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:714
1337 msgstr "Descri&pción:"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1340 msgid "Show LaTeX preview"
1341 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1344 msgid "&Show preview"
1345 msgstr "&Mostrar vista preliminar"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1348 msgid "Underline spaces in generated output"
1349 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1352 msgid "&Mark spaces in output"
1353 msgstr "&Marcar espacios en la salida"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1356 msgid "File name to include"
1357 msgstr "Nombre del archivo a incluir"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1360 msgid "Load the file"
1361 msgstr "Cargar el archivo"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:286
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:295
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1380 msgid "&Include Type:"
1381 msgstr "Tipo de &inclusión:"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1384 msgid "Update the display"
1385 msgstr "Actualizar la vista"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1390 msgstr "&Actualizar"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1396 msgid "Number of rows"
1397 msgstr "Número de filas"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1408 msgid "Number of columns"
1409 msgstr "Número de columnas"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1417 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1418 msgstr "Reajustar a las dimensiones de la tabla"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1422 msgid "Vertical alignment"
1423 msgstr "Alineación vertical"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1430 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1431 msgstr "Alineación horizontal por columna (t,c,b)"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1434 msgid "&Horizontal:"
1435 msgstr "&Horizontal:"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1438 msgid "Open this panel as a separate window"
1439 msgstr "Abrir este panel como una ventana separada"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1442 msgid "&Detach panel"
1443 msgstr "&Despegar panel"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1446 msgid "Select a page of symbols"
1447 msgstr "Elegir una página de símbolos"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1454 msgid "Big operators"
1455 msgstr "Operadores grandes"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1463 msgstr "Letras griegas"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1474 msgid "Frame decorations"
1475 msgstr "Decoraciones"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1478 msgid "Miscellaneous"
1479 msgstr "Otros símbolos"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1482 msgid "AMS operators"
1483 msgstr "Operadores AMS"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1486 msgid "AMS relations"
1487 msgstr "Relaciones AMS"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1490 msgid "AMS negated relations"
1491 msgstr "Relaciones de neg. AMS"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1495 msgstr "Flechas AMS"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1498 msgid "AMS Miscellaneous"
1499 msgstr "Miscelánea AMS"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1507 msgstr "Insertar raíz"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1510 msgid "Insert spacing"
1511 msgstr "Insertar espacio"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1514 msgid "Set limits style"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1518 msgid "Set math font"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1522 msgid "Toggle between display and inline mode"
1523 msgstr "Cambiar entre el modo insertado y de presentación"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1531 msgstr "Superíndice"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1534 msgid "Insert matrix"
1535 msgstr "Insertar matriz"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1538 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1539 msgstr "Paréntesis y delimitadores"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1546 msgid "LyX internal only"
1547 msgstr "Solo interno de LyX"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1554 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1555 msgstr "Exportar a LaTeX/Docbook pero no imprimir"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1559 msgstr "&Comentario"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1562 msgid "Print as grey text"
1563 msgstr "Imprimir como texto gris"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1567 msgstr "&Resaltado en gris"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1570 msgid "Framed in box"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1580 msgid "Box with shaded background"
1581 msgstr "fondo de nota"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1589 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2426
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1598 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130 src/text.C:2432
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1607 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:132
1608 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1610 msgstr "Personalizado"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1613 msgid "L&ine spacing:"
1614 msgstr "E&spaciado:"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1618 msgstr "Justificado"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1622 msgstr "Ali&neación:"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1625 msgid "In&dent paragraph"
1626 msgstr "&Sangrar párrafo"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1630 msgstr "Ancho de etiqueta"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1634 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1635 msgstr "Este texto define el ancho de la etiqueta del párrafo"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1638 msgid "&Longest label"
1639 msgstr "Etiqueta más &larga"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1642 msgid "&roff command:"
1643 msgstr "Comando &roff:"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1646 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1648 "Longitud de línea máx. de los archivos de texto simple/LaTeX/SGML exportados"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1651 msgid "Output &line length:"
1652 msgstr "Longitud de &línea de salida:"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1655 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1656 msgstr "Programa externo para formatear tablas en salida de texto simple"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1664 msgstr "&Cambiar..."
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1682 msgid "E&xtra flag:"
1683 msgstr "Opción e&xtra:"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1687 msgstr "C&onvertidor:"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1691 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1692 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1693 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1694 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1695 "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:153
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:171
1706 msgstr "&Convertidores"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1710 msgstr "C&opiadoras"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1719 msgstr "&Copiadora:"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1723 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1724 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1725 "rather than the Cygwin teTeX."
1727 "Seleccionar si LyX debería poner rutas estilo-Windows en vez de rutas estilo-"
1728 "POSIX en los archivos LaTeX. Útil si está usando el MikTeX nativo de Windows "
1729 "en vez del teTeX Cygwin."
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1732 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1733 msgstr "&Usar rutas estilo-Windows en los archivos LaTeX"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1736 msgid "&Date format:"
1737 msgstr "Formato de &fecha:"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1740 msgid "Date format for strftime output"
1741 msgstr "Formato de fecha para la salida de strftime"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1744 msgid "Display &Graphics:"
1745 msgstr "Mostrar &gráficos:"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1749 msgstr "Desactivada"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1753 msgstr "Sin ecuaciones"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1760 msgid "Do not display"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1764 msgid "Instant &Preview:"
1765 msgstr "Vista &preliminar inmediata:"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1773 msgstr "&Nombre GUI:"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1777 msgstr "E&xtensión:"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1781 msgstr "A&celerador:"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1792 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1797 msgid "Vector graphi&cs format"
1798 msgstr "Seleccionar archivo de imágenes"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1802 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1803 "exported to or viewed in a non-document format."
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1808 msgid "&Document format"
1809 msgstr "Fallo al formatear documento"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1812 msgid "&File formats"
1813 msgstr "&Formatos de archivo"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1829 msgid "Your E-mail address"
1830 msgstr "Su dirección de correo-e"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1835 msgstr "E&xaminar..."
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1848 msgstr "E&xaminar..."
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1851 msgid "Use &keyboard map"
1852 msgstr "Usar &mapa del teclado"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1855 msgid "Command s&tart:"
1856 msgstr "C&omienzo del comando:"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1859 msgid "&Default language:"
1860 msgstr "Idioma &predeterminado:"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1863 msgid "Command e&nd:"
1864 msgstr "&Fin del comando:"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1867 msgid "Language pac&kage:"
1868 msgstr "Pa&quete del idioma:"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1872 msgstr "Auto-i&niciar"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1876 msgstr "Usar &babel"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1883 msgid "&Right-to-left language support"
1884 msgstr "Soporte para idioma &derecha-a-izquierda"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1888 msgstr "Auto-&terminar"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1891 msgid "Mark &foreign languages"
1892 msgstr "Marcar idiomas extranj&eros"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1895 msgid "Set class options to default on class change"
1896 msgstr "Establecer opciones de clase por defecto al cambiar clase"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1899 msgid "&Reset class options when document class changes"
1900 msgstr "&Reiniciar opciones de clase cuando la clase del documento cambie"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1903 msgid "Default paper si&ze:"
1904 msgstr "Tamaño pre&determinado del papel:"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1907 msgid "Te&X encoding:"
1908 msgstr "Codificación Te&X:"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1911 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1916 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1921 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1922 msgid "US executive"
1923 msgstr "Ejecutivo US"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1926 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1931 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1936 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1941 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:222
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1946 msgid "External Applications"
1947 msgstr "Programas externos"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1950 msgid "CheckTeX start options and flags"
1951 msgstr "Indicadores y opciones de inicio de CheckTeX"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1954 msgid "Chec&kTeX command:"
1955 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1958 msgid "BibTeX command and options"
1959 msgstr "Comando BibTeX y opciones"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1962 msgid "&BibTeX command:"
1963 msgstr "Comando &BibTeX:"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1966 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1967 msgstr "Comando índice y opciones (makeindex, xindy)"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1970 msgid "Index command:"
1971 msgstr "Comando índice:"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1974 msgid "DVI viewer paper size options:"
1975 msgstr "Opciones del tamaño del papel para el visor DVI:"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1978 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1980 "Indicador opcional del tamaño del papel (-paper) para algunos visores DVI"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1983 msgid "Ly&XServer pipe:"
1984 msgstr "Tubería LyX&Server:"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1992 msgstr "Examinar..."
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1995 msgid "&PATH prefix:"
1996 msgstr "&Prefijo PATH:"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1999 msgid "&Temporary directory:"
2000 msgstr "Directorio &temporal:"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2003 msgid "&Backup directory:"
2004 msgstr "Copias de &seguridad:"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2007 msgid "&Working directory:"
2008 msgstr "Directorio de &trabajo:"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2011 msgid "&Document templates:"
2012 msgstr "&Plantillas de documento:"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2015 msgid "Name of the default printer"
2016 msgstr "Nombre de la impresora predeterminada"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2019 msgid "Use printer name explicitely"
2020 msgstr "Usar nombre de impresora explícitamente"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2023 msgid "Adapt outp&ut"
2024 msgstr "Adaptar sal&ida"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2027 msgid "Command Options"
2028 msgstr "Opciones del comando"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2035 msgid "To p&rinter:"
2036 msgstr "A imp&resora:"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2039 msgid "Paper si&ze:"
2040 msgstr "Tama&ño del papel:"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2044 msgstr "A &archivo:"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2047 msgid "Spool &command:"
2048 msgstr "&Comando de impresión:"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2052 msgstr "Páginas i&mpares:"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2055 msgid "Paper t&ype:"
2056 msgstr "Tipo del &papel:"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2059 msgid "E&xtra options:"
2060 msgstr "Opciones e&xtra:"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2063 msgid "Spool pref&ix:"
2064 msgstr "Prefi&jo cola de impresión:"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2071 msgid "&Even pages:"
2072 msgstr "Páginas &pares:"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2075 msgid "File ex&tension:"
2076 msgstr "Ex&tensión:"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2087 msgid "Pa&ge range:"
2088 msgstr "Rango de pá&ginas:"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2091 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2092 msgstr "Especificar las opciones para el comando de la impresora"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2095 msgid "Printer co&mmand:"
2096 msgstr "Comando de la i&mpresora:"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2099 msgid "Printer &name:"
2100 msgstr "&Nombre de la impresora:"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2103 msgid "Sa&ns Serif:"
2104 msgstr "Sa&ns Serif:"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2107 msgid "T&ypewriter:"
2108 msgstr "T&ypewriter:"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2111 msgid "Screen &DPI:"
2112 msgstr "&DPI pantalla:"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2120 msgstr "Tamaños de las fuentes"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2124 msgstr "Más grande:"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2128 msgstr "Muy grande:"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2136 msgstr "Más enorme:"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2140 msgstr "Muy pequeña:"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2144 msgstr "Más pequeña:"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2163 msgid "Spellchec&ker executable:"
2164 msgstr "Ejecutable del corrector &ortográfico:"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2167 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2168 msgstr "Sobreescribir el idioma usado por el corrector ortográfico"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2171 msgid "Al&ternative language:"
2172 msgstr "Idioma al&ternativo:"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2175 msgid "Escape cha&racters:"
2176 msgstr "Usar caracteres de &escape:"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2179 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2181 "Especificar un archivo diccionario personal distinto del predeterminado"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2184 msgid "Personal &dictionary:"
2185 msgstr "&Diccionario personal:"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2188 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2189 msgstr "Aceptar palabras tales como \"discoduro\""
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2192 msgid "Accept compound &words"
2193 msgstr "Aceptar palabras &compuestas"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2196 msgid "Use input encod&ing"
2197 msgstr "Usar cod&ificación de entrada"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2204 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2205 msgstr "El &cursor sigue a la barra de desplazamiento"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2209 msgstr "E&xaminar..."
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2212 msgid "&User interface file:"
2213 msgstr "Archivo interfaz de &usuario:"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2217 msgstr "&Archivo de asociaciones:"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2225 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2229 msgid "Load opened files from last session"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2234 msgid "Restore cursor positions"
2235 msgstr "Posición actual de fila"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2238 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2243 msgid "Save/restore window position"
2244 msgstr "Posición actual de fila"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2247 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2248 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2253 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2254 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2263 msgid "B&ackup documents "
2264 msgstr "Copias de se&guridad "
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2275 msgid "&Maximum last files:"
2276 msgstr "Documentos &recientes:"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2279 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:676
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2288 msgid "Page number to print from"
2289 msgstr "Imprimir desde la página"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2292 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2293 msgstr "&A:[[como en 'De la página x a la página y']]"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2296 msgid "Page number to print to"
2297 msgstr "Imprimir hasta la página"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2300 msgid "Print all pages"
2301 msgstr "Imprimir todas las páginas"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2312 msgid "Print &odd-numbered pages"
2313 msgstr "Imprimir páginas con números &impares"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2316 msgid "Print &even-numbered pages"
2317 msgstr "Imprimir páginas con números &pares"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2320 msgid "Print in reverse order"
2321 msgstr "Imprimir en orden inverso"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2324 msgid "Re&verse order"
2325 msgstr "Orden &inverso"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2332 msgid "Number of copies"
2333 msgstr "Número de copias"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2336 msgid "Collate copies"
2337 msgstr "Copias encadenadas"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2341 msgstr "&Encadenadas"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2348 msgid "Print Destination"
2349 msgstr "Destino de impresión"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2352 msgid "Send output to the printer"
2353 msgstr "Enviar salida a la impresora"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2357 msgstr "I&mpresora:"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2360 msgid "Send output to the given printer"
2361 msgstr "Enviar salida a la impresora dada"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2364 msgid "Send output to a file"
2365 msgstr "Enviar salida a un archivo"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2369 msgstr "&Etiquetas en:"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2372 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2373 msgstr "Referencia cruzada tal como aparece en la salida"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2377 msgstr "<referencia>"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2380 msgid "(<reference>)"
2381 msgstr "(<referencia>)"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2388 msgid "on page <page>"
2389 msgstr "en página <página>"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2392 msgid "<reference> on page <page>"
2393 msgstr "<referencia> en página <página>"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2396 msgid "Formatted reference"
2397 msgstr "Referencias con formato"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2400 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2401 msgstr "Ordenar etiquetas en orden alfabético"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2408 msgid "Update the label list"
2409 msgstr "Actualizar lista de etiquetas"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2412 msgid "Jump to the label"
2413 msgstr "Saltar a la etiqueta"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2416 msgid "&Go to Label"
2417 msgstr "&Ir a la etiqueta"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2420 msgid "Replace &with:"
2421 msgstr "Reemplazar &con:"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2424 msgid "Case &sensitive"
2425 msgstr "Distinguir &mayúsculas"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2428 msgid "Match whole words onl&y"
2429 msgstr "Coincidir so&lo palabras completas"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2433 msgstr "Encontrar &siguiente"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2439 msgstr "&Reemplazar"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2442 msgid "Replace &All"
2443 msgstr "Reemplazar &todo"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2446 msgid "Search &backwards"
2447 msgstr "Buscar &hacia atrás"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2450 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2452 "Procesar el archivo convertido con este comando ($$FName = nombre de archivo)"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2455 msgid "&Export formats:"
2456 msgstr "Formatos de &exportación:"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2463 msgid "Suggestions:"
2464 msgstr "Sugerencias:"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2467 msgid "Replace word with current choice"
2468 msgstr "Reemplazar palabra con la selección actual"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2471 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2472 msgstr "Añadir palabra a su diccionario personal"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2475 msgid "Ignore this word"
2476 msgstr "Ignorar esta palabra"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2483 msgid "Ignore this word throughout this session"
2484 msgstr "Ignorar esta palabra durante esta sesión"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2488 msgstr "I&gnorar siempre"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2491 msgid "Replacement:"
2492 msgstr "Reemplazar con:"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2495 msgid "Current word"
2496 msgstr "Palabra actual"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2499 msgid "Unknown word:"
2500 msgstr "Palabra desconocida:"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2503 msgid "Replace with selected word"
2504 msgstr "Reemplazar con la palabra seleccionada"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2507 msgid "&Table Settings"
2508 msgstr "Configuración de la &tabla"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2511 msgid "Column Width"
2512 msgstr "Ancho de columna"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2515 msgid "Fixed width of the column"
2516 msgstr "Ancho fijo de la columna"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2519 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2520 msgstr "Alineación vertical para columna de ancho fijo"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2523 msgid "&Vertical alignment:"
2524 msgstr "Alineación &vertical:"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2527 msgid "&Horizontal alignment:"
2528 msgstr "Alineación &horizontal:"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2531 msgid "Horizontal alignment in column"
2532 msgstr "Alineación horizontal en columna"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2535 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2537 msgstr "Justificado"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2540 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2541 msgstr "Girar la tabla 90 grados"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2544 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2545 msgstr "&Girar tabla 90 grados"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2548 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2549 msgstr "Girar esta celda 90 grados"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2552 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2553 msgstr "Girar &celda 90 grados"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2557 msgstr "Unir celdas"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2560 msgid "&Multicolumn"
2561 msgstr "&Multicolumna"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2564 msgid "LaTe&X argument:"
2565 msgstr "Argumento LaTe&X:"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2568 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2569 msgstr "Formato de columna personalizado (LaTeX)"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2577 msgstr "Todos los bordes"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2580 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2581 msgstr "Poner todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2588 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2589 msgstr "Quitar todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2600 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2609 msgid "Use default (grid-like) border style"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2615 msgstr "Predeterminado"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2619 msgstr "Poner bordes"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2622 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2623 msgstr "Establecer bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2627 msgid "Additional Space"
2628 msgstr "Espacio vertical adicional."
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2631 msgid "T&op of row:"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2636 msgid "Botto&m of row:"
2637 msgstr "&Fin de página"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2640 msgid "Bet&ween rows:"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2645 msgstr "Tabla &larga"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2648 msgid "Set a page break on the current row"
2649 msgstr "Poner un salto de página en la fila actual"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2652 msgid "Page &break on current row"
2653 msgstr "Sal&to de página en la fila actual"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2657 msgstr "Configuración"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2665 msgstr "Encabezado:"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2672 msgid "First header:"
2673 msgstr "Primer encabezado:"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2676 msgid "Last footer:"
2677 msgstr "Último pie:"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2684 msgid "Border above"
2685 msgstr "Borde encima"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2688 msgid "Border below"
2689 msgstr "Borde debajo"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2692 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2694 "Repetir esta fila como encabezamiento en cada página (excepto en la primera)"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2704 msgid "This row is the header of the first page"
2705 msgstr "Esta fila es el encabezamiento de la primera página"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2708 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2709 msgstr "Repetir esta fila como el pie de cada página (excepto de la última)"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2712 msgid "This row is the footer of the last page"
2713 msgstr "Esta fila es el pie de la última página"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2727 msgid "Don't output the last footer"
2728 msgstr "No mostrar el último pie"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2736 msgid "Don't output the first header"
2737 msgstr "No mostrar el primer encabezado"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2740 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2741 msgstr "Seleccionar para tablas que abarcan varias páginas"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2744 msgid "&Use long table"
2745 msgstr "&Usar tabla larga"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2748 msgid "Current cell:"
2749 msgstr "Celda actual:"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2752 msgid "Current row position"
2753 msgstr "Posición actual de fila"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2756 msgid "Current column position"
2757 msgstr "Posición actual de columna"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2760 msgid "Close this dialog"
2761 msgstr "Cerrar este diálogo"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2764 msgid "Rebuild the file lists"
2765 msgstr "Reconstruir las listas de archivos"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2773 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2775 "Mostrar contenidos del archivo marcado. Solo posible cuando los archivos son "
2776 "mostrados con su ruta"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2783 msgid "Selected classes or styles"
2784 msgstr "Estilos o clases seleccionadas"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2787 msgid "LaTeX classes"
2788 msgstr "Clases LaTeX"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2791 msgid "LaTeX styles"
2792 msgstr "Estilos LaTeX"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2795 msgid "BibTeX styles"
2796 msgstr "Estilos BibTeX"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2799 msgid "Toggles view of the file list"
2800 msgstr "Conmutar vista de la lista de archivos"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2804 msgstr "Mostrar &ruta"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2808 msgstr "Entrada de índice"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
2812 msgstr "Palabra &clave:"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2820 msgid "The selected entry"
2821 msgstr "El ítem seleccionado"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2825 msgstr "&Selección:"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2828 msgid "Replace the entry with the selection"
2829 msgstr "Reemplazar el ítem con la selección"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2846 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2855 msgid "Name associated with the URL"
2856 msgstr "Nombre asociado con la URL"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2859 msgid "Output as a hyperlink ?"
2860 msgstr "¿Salida como hiperenlace?"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2863 msgid "&Generate hyperlink"
2864 msgstr "&Generar hiperenlace"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2868 msgstr "&Espaciado:"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2879 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2880 msgstr "Insertar el espaciado incluso después de un salto de página"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2883 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2884 msgstr "Valor personalizado. Necesita el tipo de espaciado \"Personalizado\"."
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2887 msgid "Supported spacing types"
2888 msgstr "Tipos de espaciados implementados"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2895 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2897 msgstr "SaltoPequeño"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2900 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2905 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121
2907 msgstr "SaltoGrande"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2911 msgstr "RellenoVert"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2915 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2916 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2917 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2918 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2919 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2923 msgid "Display complete source"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2927 msgid "Automatic update"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2931 msgid "Default (outer)"
2932 msgstr "Predeterminado (exterior)"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2940 msgstr "&Ubicación:"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2943 msgid "Units of width value"
2944 msgstr "Unidades del valor de ancho"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2951 msgid "&Line spacing:"
2952 msgstr "&Espaciado:"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2955 msgid "Separate Paragraphs With"
2956 msgstr "Separar párrafos con"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2959 msgid "&Vertical space"
2960 msgstr "Espacio &vertical"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2963 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2964 msgstr "Sangrar párrafos consecutivos"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2967 msgid "&Indentation"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2971 msgid "Format text into two columns"
2972 msgstr "Formatear texto en dos columnas"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2975 msgid "Two-&column document"
2976 msgstr "Documento con &dos columnas"
2978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2979 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2980 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2981 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2982 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2983 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2984 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2985 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2986 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2987 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2988 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2989 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2990 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2992 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2993 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2994 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2995 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
2996 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
3000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3001 msgid "TheoremTemplate"
3002 msgstr "PlantillaTeorema"
3004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3005 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3006 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3007 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3008 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3009 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3011 msgstr "Demostración"
3013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3015 msgstr "Demostración:"
3017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3018 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3019 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3020 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3021 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3022 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3023 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3024 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3034 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3035 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3036 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3037 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3038 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3047 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3048 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3049 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3050 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3051 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3052 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3053 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3058 msgid "Corollary #:"
3059 msgstr "Corolario #:"
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3063 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3064 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3065 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3066 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3067 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3069 msgstr "Proposición"
3071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3072 msgid "Proposition #:"
3073 msgstr "Proposición #:"
3075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3077 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3078 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3079 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3084 msgid "Conjecture #:"
3085 msgstr "Conjetura #:"
3087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3089 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3090 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3095 msgid "Criterion #:"
3096 msgstr "Criterio #:"
3098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3099 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3100 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3101 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3110 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3111 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3120 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3121 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3122 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3123 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3124 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3125 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3126 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3131 msgid "Definition #:"
3132 msgstr "Definición #:"
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3135 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3136 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3137 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3138 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3139 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3140 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3149 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3150 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3155 msgid "Condition #:"
3156 msgstr "Condición #:"
3158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3159 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3160 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3161 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3162 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3168 msgstr "Problema #:"
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3172 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3173 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3179 msgstr "Ejercicio #:"
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3183 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3184 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3185 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3186 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3188 msgstr "Observación"
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3192 msgstr "Observación #:"
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3196 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3198 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3199 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3205 msgstr "Afirmación #:"
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3208 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3209 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3210 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3211 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3212 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3221 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3222 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3223 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3229 msgstr "Notación #:"
3231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3232 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3233 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3234 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3243 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3244 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3245 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3246 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3247 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3248 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3249 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3250 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3251 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3252 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3253 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3254 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3255 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3256 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3257 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3258 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3259 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3264 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3265 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3266 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3267 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3268 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3269 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3270 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3271 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3272 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3273 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3274 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3275 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3276 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3277 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3278 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3283 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3284 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3285 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3286 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3287 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3288 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3289 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3290 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3291 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3292 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3293 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3294 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3295 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3296 msgid "Subsubsection"
3297 msgstr "Subsubsección"
3299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3300 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3301 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3302 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3303 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3304 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3309 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3310 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3311 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3313 msgstr "Subsección*"
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3316 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3317 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3318 msgid "Subsubsection*"
3319 msgstr "Subsubsección*"
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3322 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3323 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3324 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3325 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3326 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3327 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3328 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3330 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3331 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3332 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3333 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3334 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3335 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3336 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3337 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3338 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3339 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3340 #: src/output_plaintext.C:153
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3349 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3351 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3352 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3353 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3355 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3357 msgstr "Palabras clave"
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3360 msgid "Index Terms---"
3361 msgstr "Términos índice---"
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3364 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3365 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3366 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3367 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3368 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3370 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3371 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3372 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3373 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3374 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3375 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3376 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3377 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3378 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3379 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3380 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
3381 msgid "Bibliography"
3382 msgstr "Bibliografía"
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3385 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3387 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3388 #: src/rowpainter.C:458
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3401 msgid "BiographyNoPhoto"
3402 msgstr "BiografíaSinFoto"
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3405 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3406 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3407 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3408 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3409 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3410 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3411 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3417 msgstr "Nota al pie"
3419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3421 msgstr "MarcarAmbos"
3423 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3424 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3425 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3426 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3427 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3428 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3430 msgstr "Enumeración*"
3432 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3433 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3434 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3435 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3436 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3438 msgstr "Enumeración"
3440 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3441 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3442 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3443 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3445 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3446 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3447 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3449 msgstr "Descripción"
3451 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3452 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3454 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3455 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3459 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3460 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3461 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3462 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3463 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3464 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3465 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3466 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3467 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3468 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3469 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3470 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3471 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3472 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3473 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3474 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3475 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3476 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3477 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3478 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3482 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3483 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3484 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3485 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3486 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3490 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3491 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3492 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3493 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3494 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3495 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3496 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3497 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3498 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3499 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3500 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3501 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3502 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3504 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3505 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3509 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3510 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3511 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3513 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3514 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3515 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3517 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3521 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3522 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3526 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3527 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3531 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3532 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3533 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3534 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3535 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3537 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3539 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3540 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3541 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3542 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:297
3546 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3547 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3548 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3549 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3550 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3551 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3552 msgid "Acknowledgement"
3553 msgstr "Agradecimiento"
3555 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3556 msgid "Offprint Requests to:"
3557 msgstr "Solicitudes de separatas a:"
3559 #: lib/layouts/aa.layout:178
3560 msgid "Correspondence to:"
3561 msgstr "Correspondencia a:"
3563 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3564 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3565 msgid "Acknowledgements."
3566 msgstr "Agradecimientos."
3568 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3569 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3573 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3574 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3575 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3576 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3580 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3581 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3585 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3586 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3587 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3588 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3589 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3590 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3591 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3592 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3593 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3594 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3598 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3599 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3600 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3601 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3605 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3609 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3610 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3611 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3612 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3613 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3614 msgid "Acknowledgements"
3615 msgstr "Agradecimientos"
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3619 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3620 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3621 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3623 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3625 msgstr "Referencias"
3627 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3629 msgstr "ColocarFigura"
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3633 msgstr "ColocarTabla"
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3636 msgid "TableComments"
3637 msgstr "TablaComentarios"
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3648 msgid "NoteToEditor"
3649 msgstr "NotaAlEditor"
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3653 msgstr "Instalación"
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3657 msgstr "Nombre de objeto"
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3661 msgstr "Conjunto de datos"
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3664 msgid "Subject headings:"
3665 msgstr "Encabezados de asunto:"
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3668 msgid "[Acknowledgements]"
3669 msgstr "[Agradecimientos]"
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3676 msgid "Place Figure here:"
3677 msgstr "Colocar figura aquí:"
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3680 msgid "Place Table here:"
3681 msgstr "Colocar tabla aquí:"
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3688 msgid "Note to Editor:"
3689 msgstr "Nota al editor:"
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3692 msgid "References. ---"
3693 msgstr "Referencias. ---"
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3709 msgstr "Instalación:"
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3717 msgstr "Conjunto de datos:"
3719 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3720 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3721 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3725 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3726 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3727 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3731 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3732 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3733 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3737 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3738 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3739 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3740 msgid "Proposition."
3741 msgstr "Proposición."
3743 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3748 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3753 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3754 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3755 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3763 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3768 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3773 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3776 msgstr "Definición."
3778 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3783 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3798 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3799 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3801 msgstr "Observación."
3803 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3804 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3805 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3807 msgstr "Afirmación."
3809 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3810 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3814 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3820 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3821 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3830 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3831 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3832 msgid "Acknowledgement."
3833 msgstr "Agradecimiento."
3835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3839 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3840 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3845 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3846 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3848 msgstr "Conclusión."
3850 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3851 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3852 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
3854 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3855 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3856 msgstr "Corolario \\arabic{corollary}."
3858 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3859 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3860 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
3862 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3863 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3864 msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
3866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3867 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3868 msgstr "Conjetura \\arabic{conjecture}."
3870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3871 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3872 msgstr "Criterio \\arabic{criterion}."
3874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3875 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3876 msgstr "Algoritmo \\arabic{algorithm}."
3878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3879 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3880 msgstr "Hecho \\arabic{fact}."
3882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3883 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3884 msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
3886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3887 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3888 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
3890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3891 msgid "Example \\arabic{example}."
3892 msgstr "Ejemplo \\arabic{example}."
3894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3895 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3896 msgstr "Condición \\arabic{condition}."
3898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3899 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3900 msgstr "Problema \\arabic{problem}."
3902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3903 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3904 msgstr "Ejercicio \\arabic{execise}."
3906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3907 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3908 msgstr "Observación \\arabic{remark}."
3910 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3911 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3912 msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
3914 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3915 msgid "Note \\arabic{note}."
3916 msgstr "Nota \\arabic{note}."
3918 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3919 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3920 msgstr "Notación \\arabic{notation}."
3922 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3923 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3924 msgstr "Resumen \\arabic{summary}."
3926 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3927 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3928 msgstr "Agradecimiento \\arabic{acknowledgement}."
3930 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3931 msgid "Case \\arabic{case}."
3932 msgstr "Caso \\arabic{case}."
3934 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3935 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3936 msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
3938 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3939 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3940 msgid "\\arabic{section}"
3941 msgstr "\\arabic{section}"
3943 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3944 msgid "Chapter Exercises"
3945 msgstr "Capítulo_Ejercicios"
3947 #: lib/layouts/apa.layout:50
3949 msgstr "EncabezadoDerecho"
3951 #: lib/layouts/apa.layout:59
3952 msgid "Right header:"
3953 msgstr "Encabezado derecho:"
3955 #: lib/layouts/apa.layout:83
3959 #: lib/layouts/apa.layout:92
3961 msgstr "TítuloBreve"
3963 #: lib/layouts/apa.layout:100
3964 msgid "Short title:"
3965 msgstr "Título breve:"
3967 #: lib/layouts/apa.layout:129
3971 #: lib/layouts/apa.layout:136
3972 msgid "ThreeAuthors"
3973 msgstr "TresAutores"
3975 #: lib/layouts/apa.layout:143
3977 msgstr "CuatroAutores"
3979 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3981 msgid "Affiliation:"
3982 msgstr "Afiliación:"
3984 #: lib/layouts/apa.layout:171
3985 msgid "TwoAffiliations"
3986 msgstr "DosAfiliaciones"
3988 #: lib/layouts/apa.layout:178
3989 msgid "ThreeAffiliations"
3990 msgstr "TresAfiliaciones"
3992 #: lib/layouts/apa.layout:185
3993 msgid "FourAffiliations"
3994 msgstr "CuatroAfiliaciones"
3996 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3998 msgstr "Publicación"
4000 #: lib/layouts/apa.layout:206
4004 #: lib/layouts/apa.layout:234
4005 msgid "Acknowledgements:"
4006 msgstr "Agradecimientos:"
4008 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4009 #: lib/layouts/spie.layout:88
4010 msgid "Acknowledgments"
4011 msgstr "Agradecimientos"
4013 #: lib/layouts/apa.layout:248
4015 msgstr "LíneaGruesa"
4017 #: lib/layouts/apa.layout:258
4018 msgid "CenteredCaption"
4019 msgstr "NombreCentrado"
4021 #: lib/layouts/apa.layout:266
4025 #: lib/layouts/apa.layout:272
4027 msgstr "AjusMapaDeBits"
4029 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4030 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4031 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4035 #: lib/layouts/apa.layout:330
4039 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4040 #: src/buffer_funcs.C:452
4041 msgid "(\\alph{enumii})"
4042 msgstr "(\\alph{enumii})"
4044 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4045 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4046 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4047 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4048 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4049 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4053 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4054 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4055 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4059 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4060 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4064 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4068 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4072 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4073 msgid "BeginPlainFrame"
4076 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4077 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4080 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4083 msgstr "Nombre del remitente:"
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4086 msgid "________________________________ "
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4095 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4100 msgid "Section \\arabic{section}"
4101 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4103 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4104 msgid "\\Alph{section}"
4105 msgstr "\\Alph{section}"
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4109 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4110 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4114 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4115 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4120 msgstr "marco de descripciones"
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4123 msgid "Again frame with label "
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4129 msgstr "Justificado"
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4132 msgid "block with alerted text "
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4138 msgstr "Justificado"
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4151 msgid "start column of width: "
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4164 msgid "ColumnsCenterAligned"
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4168 msgid "columns (center aligned) "
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4172 msgid "ColumnsTopAligned"
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4176 msgid "columns (top aligned) "
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4181 msgid "Definition. "
4182 msgstr "Definición."
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4191 msgid "Definitions. "
4192 msgstr "Definición."
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4211 msgid "ExampleBlock"
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4215 msgid "block showing an example "
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4225 msgid "FrameSubtitle"
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4229 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4234 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4254 msgid "only on slides "
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4270 msgstr "Superpuesto"
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4274 msgid "overlayarea "
4275 msgstr "Superpuesto"
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4285 msgstr "Demostración."
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4298 msgid "TitleGraphic"
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4312 msgid "uncovered on slides "
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4320 msgid "List of Tables"
4321 msgstr "Lista de tablas"
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4328 msgid "List of Figures"
4329 msgstr "Lista de figuras"
4331 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4335 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4339 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4343 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4344 msgid "ACT \\arabic{act}"
4345 msgstr "ACTO \\arabic{act}"
4347 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4351 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4352 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4353 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
4355 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4359 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4361 msgstr "SUBIR_TELÓN:"
4363 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4367 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4368 msgid "Parenthetical"
4369 msgstr "EntreParéntesis"
4371 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4375 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4379 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4383 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4384 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4385 msgid "Right Address"
4386 msgstr "Dirección_dcha"
4388 #: lib/layouts/chess.layout:33
4390 msgstr "LíneaPrincipal"
4392 #: lib/layouts/chess.layout:40
4394 msgstr "Línea principal:"
4396 #: lib/layouts/chess.layout:58
4400 #: lib/layouts/chess.layout:62
4404 #: lib/layouts/chess.layout:68
4405 msgid "SubVariation"
4406 msgstr "SubVariación"
4408 #: lib/layouts/chess.layout:71
4409 msgid "Subvariation:"
4410 msgstr "Subvariación:"
4412 #: lib/layouts/chess.layout:77
4413 msgid "SubVariation2"
4414 msgstr "SubVariación2"
4416 #: lib/layouts/chess.layout:80
4417 msgid "Subvariation(2):"
4418 msgstr "Subvariación(2):"
4420 #: lib/layouts/chess.layout:86
4421 msgid "SubVariation3"
4422 msgstr "SubVariación3"
4424 #: lib/layouts/chess.layout:89
4425 msgid "Subvariation(3):"
4426 msgstr "Subvariación(3):"
4428 #: lib/layouts/chess.layout:95
4429 msgid "SubVariation4"
4430 msgstr "SubVariación4"
4432 #: lib/layouts/chess.layout:98
4433 msgid "Subvariation(4):"
4434 msgstr "Subvariación(4):"
4436 #: lib/layouts/chess.layout:104
4437 msgid "SubVariation5"
4438 msgstr "SubVariación5"
4440 #: lib/layouts/chess.layout:107
4441 msgid "Subvariation(5):"
4442 msgstr "Subvariación(5):"
4444 #: lib/layouts/chess.layout:114
4446 msgstr "JugadasOcultas"
4448 #: lib/layouts/chess.layout:119
4450 msgstr "JugadasOcultas:"
4452 #: lib/layouts/chess.layout:124
4456 #: lib/layouts/chess.layout:128
4457 msgid "[chessboard]"
4458 msgstr "[TableroAjedrez]"
4460 #: lib/layouts/chess.layout:137
4461 msgid "BoardCentered"
4462 msgstr "TableroCentrado"
4464 #: lib/layouts/chess.layout:142
4465 msgid "[centered board]"
4466 msgstr "[tablero centrado]"
4468 #: lib/layouts/chess.layout:152
4472 #: lib/layouts/chess.layout:157
4474 msgstr "Resaltados:"
4476 #: lib/layouts/chess.layout:172
4480 #: lib/layouts/chess.layout:177
4484 #: lib/layouts/chess.layout:183
4486 msgstr "MovidaCaballo"
4488 #: lib/layouts/chess.layout:188
4490 msgstr "MoverCaballo:"
4492 #: lib/layouts/cv.layout:58
4496 #: lib/layouts/cv.layout:72
4500 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4501 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4503 msgstr "Encabezado_Izquierdo"
4505 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4506 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4507 msgid "Right Header"
4508 msgstr "Encabezado_Derecho"
4510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4511 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4513 msgstr "Mi_dirección"
4515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4520 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4521 msgid "Send To Address"
4522 msgstr "Enviar_a_Dirección"
4524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4545 msgid "Unterschrift:"
4546 msgstr "Unterschrift:"
4548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4576 #: src/lengthcommon.C:38
4580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4608 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4609 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4610 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4611 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4612 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4613 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4614 msgid "Subparagraph"
4617 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4618 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4622 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4623 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4627 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4631 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4635 #: lib/layouts/egs.layout:268
4637 msgstr "Título_LaTeX"
4639 #: lib/layouts/egs.layout:303
4643 #: lib/layouts/egs.layout:312
4647 #: lib/layouts/egs.layout:326
4649 msgstr "Afiliación:"
4651 #: lib/layouts/egs.layout:349
4655 #: lib/layouts/egs.layout:358
4659 #: lib/layouts/egs.layout:373
4663 #: lib/layouts/egs.layout:383
4665 msgstr "PrimerAutor"
4667 #: lib/layouts/egs.layout:397
4668 msgid "1st_author_surname:"
4669 msgstr "1er_apellido_autor:"
4671 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4672 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4676 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4677 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4681 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4682 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4686 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4687 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4691 #: lib/layouts/egs.layout:452
4693 msgstr "Compensaciones"
4695 #: lib/layouts/egs.layout:466
4696 msgid "reprint_reqs_to:"
4697 msgstr "reprint_reqs_to:"
4699 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4700 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4701 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4702 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4706 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4707 msgid "Author Address"
4708 msgstr "Dirección_Autor"
4710 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4712 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4717 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4718 msgid "Author Email"
4719 msgstr "Autor_CorreoE"
4721 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4725 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4729 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4730 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4734 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4735 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4739 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4740 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4741 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
4743 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4745 msgstr "DEMOSTRACIÓN."
4747 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4748 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4749 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
4751 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4752 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4753 msgstr "Corolario \\arabic{theorem}"
4755 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4756 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4757 msgstr "Proposición \\arabic{theorem}"
4759 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4760 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4761 msgstr "Criterio \\arabic{theorem}"
4763 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4764 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4765 msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
4767 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4768 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4769 msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
4771 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4772 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4773 msgstr "Conjetura \\arabic{theorem}"
4775 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4776 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4777 msgstr "Ejemplo \\arabic{theorem}"
4779 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4780 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4781 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
4783 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4784 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4785 msgstr "Observación \\arabic{theorem}"
4787 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4788 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4789 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
4791 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4792 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4793 msgstr "Afirmación \\arabic{theorem}"
4795 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4796 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4797 msgstr "Resumen \\arabic{summ}"
4799 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4800 msgid "Case \\arabic{case}"
4801 msgstr "Caso \\arabic{case}"
4803 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4804 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4805 msgstr "Agradecimiento \\arabic{theorem}"
4807 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4809 msgstr "Preliminares"
4811 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4813 msgstr "Palabra clave"
4815 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4817 msgstr "Palabras clave:"
4819 #: lib/layouts/foils.layout:42
4821 msgstr "EncabezadoDiapositiva"
4823 #: lib/layouts/foils.layout:61
4824 msgid "ShortFoilhead"
4825 msgstr "EncabezadoDiapositivaCorto"
4827 #: lib/layouts/foils.layout:67
4828 msgid "Rotatefoilhead"
4829 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiro"
4831 #: lib/layouts/foils.layout:73
4832 msgid "ShortRotatefoilhead"
4833 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiroCorto"
4835 #: lib/layouts/foils.layout:82
4837 msgstr "ListaMarcas"
4839 #: lib/layouts/foils.layout:97
4843 #: lib/layouts/foils.layout:103
4845 msgstr "ListaCruzada"
4847 #: lib/layouts/foils.layout:118
4851 #: lib/layouts/foils.layout:164
4853 msgstr "Mi_Logotipo"
4855 #: lib/layouts/foils.layout:173
4857 msgstr "Mi logotipo:"
4859 #: lib/layouts/foils.layout:182
4861 msgstr "Restricción"
4863 #: lib/layouts/foils.layout:186
4864 msgid "Restriction:"
4865 msgstr "Restricción:"
4867 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4868 msgid "Left Header:"
4869 msgstr "Encabezado izquierdo:"
4871 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4872 msgid "Right Header:"
4873 msgstr "Encabezado derecho:"
4875 #: lib/layouts/foils.layout:206
4876 msgid "Right Footer"
4877 msgstr "Pie_Derecho"
4879 #: lib/layouts/foils.layout:210
4880 msgid "Right Footer:"
4881 msgstr "Pie derecho:"
4883 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4884 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4885 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4889 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4890 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4891 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4895 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4896 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4897 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4898 msgid "Corollary #."
4899 msgstr "Corolario #."
4901 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4902 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4903 msgid "Proposition #."
4904 msgstr "Proposición #."
4906 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4907 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4908 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4909 msgid "Definition #."
4910 msgstr "Definición #."
4912 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4913 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4914 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4915 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4917 msgstr "Demostración."
4919 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4924 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4929 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4930 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4934 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4936 msgid "Proposition*"
4937 msgstr "Proposición*"
4939 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4942 msgstr "Definición*"
4944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4965 msgid "Unterschrift"
4966 msgstr "Unterschrift"
4968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5001 msgid "RetourAdresse"
5002 msgstr "RetourAdresse"
5004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5005 msgid "RetourAdresse:"
5006 msgstr "RetourAdresse:"
5008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5010 msgstr "MeinZeichen"
5012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5013 msgid "MeinZeichen:"
5014 msgstr "MeinZeichen:"
5016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5022 msgstr "IhrZeichen:"
5024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5025 msgid "IhrSchreiben"
5026 msgstr "IhrSchreiben"
5028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5029 msgid "IhrSchreiben:"
5030 msgstr "IhrSchreiben:"
5032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5100 msgstr "Postvermerk"
5102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5103 msgid "Postvermerk:"
5104 msgstr "Postvermerk:"
5106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5137 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5174 msgid "ReturnAddress"
5177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5178 msgid "ReturnAddress:"
5181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5215 msgstr "CódigoBancario"
5217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5219 msgstr "CódigoBancario:"
5221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5223 msgstr "CuentaBancaria"
5225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5226 msgid "BankAccount:"
5227 msgstr "CuentaBancaria:"
5229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5230 msgid "PostalComment"
5231 msgstr "ComentarioPostal"
5233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5234 msgid "PostalComment:"
5235 msgstr "ComentarioPostal:"
5237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5238 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5240 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5250 msgstr "Referencia:"
5252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5267 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5278 msgstr "NombreFilaA"
5280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5282 msgstr "NombreFilaA:"
5284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5286 msgstr "NombreFilaB"
5288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5290 msgstr "NombreFilaB:"
5292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5294 msgstr "NombreFilaC"
5296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5298 msgstr "NombreFilaC:"
5300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5302 msgstr "NombreFilaD"
5304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5306 msgstr "NombreFilaD:"
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5310 msgstr "NombreFilaE"
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5314 msgstr "NombreFilaE:"
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5318 msgstr "NombreFilaF"
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5322 msgstr "NombreFilaF:"
5324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5326 msgstr "NombreFilaG"
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5330 msgstr "NombreFilaG:"
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5334 msgstr "DirecciónFilaA"
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5337 msgid "AddressRowA:"
5338 msgstr "DirecciónFilaA:"
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5342 msgstr "DirecciónFilaB"
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5345 msgid "AddressRowB:"
5346 msgstr "DirecciónFilaB:"
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5350 msgstr "DirecciónFilaC"
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5353 msgid "AddressRowC:"
5354 msgstr "DirecciónFilaC:"
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5358 msgstr "DirecciónFilaD"
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5361 msgid "AddressRowD:"
5362 msgstr "DirecciónFilaD:"
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5366 msgstr "DirecciónFilaE"
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5369 msgid "AddressRowE:"
5370 msgstr "DirecciónFilaE:"
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5374 msgstr "DirecciónFilaF"
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5377 msgid "AddressRowF:"
5378 msgstr "DirecciónFilaF:"
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5381 msgid "TelephoneRowA"
5382 msgstr "TeléfonoFilaA"
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5385 msgid "TelephoneRowA:"
5386 msgstr "TeléfonoFilaA:"
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5389 msgid "TelephoneRowB"
5390 msgstr "TeléfonoFilaB"
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5393 msgid "TelephoneRowB:"
5394 msgstr "TeléfonoFilaB:"
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5397 msgid "TelephoneRowC"
5398 msgstr "TeléfonoFilaC"
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5401 msgid "TelephoneRowC:"
5402 msgstr "TeléfonoFilaC:"
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5405 msgid "TelephoneRowD"
5406 msgstr "TeléfonoFilaD"
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5409 msgid "TelephoneRowD:"
5410 msgstr "TeléfonoFilaD:"
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5413 msgid "TelephoneRowE"
5414 msgstr "TeléfonoFilaE"
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5417 msgid "TelephoneRowE:"
5418 msgstr "TeléfonoFilaE:"
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5421 msgid "TelephoneRowF"
5422 msgstr "TeléfonoFilaF"
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5425 msgid "TelephoneRowF:"
5426 msgstr "TeléfonoFilaF:"
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5429 msgid "InternetRowA"
5430 msgstr "InternetFilaA"
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5433 msgid "InternetRowA:"
5434 msgstr "InternetFilaA:"
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5437 msgid "InternetRowB"
5438 msgstr "InternetFilaB"
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5441 msgid "InternetRowB:"
5442 msgstr "InternetFilaB:"
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5445 msgid "InternetRowC"
5446 msgstr "InternetFilaC"
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5449 msgid "InternetRowC:"
5450 msgstr "InternetFilaC:"
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5453 msgid "InternetRowD"
5454 msgstr "InternetFilaD"
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5457 msgid "InternetRowD:"
5458 msgstr "InternetFilaD:"
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5461 msgid "InternetRowE"
5462 msgstr "InternetFilaE"
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5465 msgid "InternetRowE:"
5466 msgstr "InternetFilaE:"
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5469 msgid "InternetRowF"
5470 msgstr "InternetFilaF"
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5473 msgid "InternetRowF:"
5474 msgstr "InternetFilaF:"
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5482 msgstr "BancoFilaA:"
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5490 msgstr "BancoFilaB:"
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5498 msgstr "BancoFilaC:"
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5506 msgstr "BancoFilaD:"
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5514 msgstr "BancoFilaE:"
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5522 msgstr "BancoFilaF:"
5524 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5526 msgstr "Afirmación #."
5528 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5530 msgstr "Observaciones"
5532 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5534 msgstr "Observaciones #."
5536 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5540 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5544 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5546 msgstr "APARICIÓN_GRADUAL:"
5548 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5552 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5556 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5558 msgstr "Continuación"
5560 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5561 msgid "(continuing)"
5564 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5568 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5570 msgstr "TITULO_SOBRE:"
5572 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5576 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5577 msgid "INTERCUT WITH:"
5578 msgstr "INTERCORTE CON:"
5580 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5582 msgstr "DESAPARICIÓN_GRADUAL"
5584 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5588 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5593 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5594 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5597 msgstr "Palabras clave:"
5599 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5600 msgid "Classification Codes"
5601 msgstr "Códigos de clasificación"
5603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5608 msgid "Step \\arabic{step}."
5609 msgstr "Paso \\arabic{step}."
5611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5616 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5617 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5620 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5625 msgid "Question \\arabic{question}."
5626 msgstr "Pregunta \\arabic{question}."
5628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5633 msgid "Appendices Section"
5634 msgstr "Sección apéndices"
5636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5637 msgid "--- Appendices ---"
5638 msgstr "--- Apéndices ---"
5640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5641 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5642 msgstr "Apéndice \\Alph{appendix}."
5644 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5645 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5646 msgstr "Definición @Section@.\\arabic{definition}."
5648 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5649 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5650 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{example}."
5652 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5653 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5654 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{remark}."
5656 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5657 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5658 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{notation}."
5660 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5661 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5662 msgstr "Teorema @Section@.\\arabic{theorem}."
5664 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5665 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5666 msgstr "Corolario @Section@.\\arabic{corollary}."
5668 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5669 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5670 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{lemma}."
5672 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5673 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5674 msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{proposition}."
5676 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5677 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5678 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5680 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5681 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5682 msgstr "Pregunta @Section@.\\arabic{question}."
5684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5685 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5686 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{claim}."
5688 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5689 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5690 msgstr "Conjetura @Section@.\\arabic{conjecture}."
5692 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5697 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5701 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5706 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5711 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5713 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5714 msgstr "AGRADECIMIENTOS"
5716 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5717 msgid "AddressForOffprints"
5718 msgstr "DirecciónParaCopias"
5720 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5721 msgid "Address for Offprints:"
5722 msgstr "Dirección para separatas:"
5724 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5725 msgid "RunningTitle"
5726 msgstr "TítuloPropuesto"
5728 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5729 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5730 msgid "Running title:"
5731 msgstr "Título propuesto:"
5733 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5734 msgid "RunningAuthor"
5735 msgstr "AutorPropuesto"
5737 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5738 msgid "Running author:"
5739 msgstr "Autor propuesto:"
5741 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5745 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5746 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5747 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5748 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5752 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5753 msgid "Running LaTeX Title"
5754 msgstr "Título_LaTeX_Puesto"
5756 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5760 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5764 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5765 msgid "Author Running"
5766 msgstr "Autor_Puesto"
5768 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5769 msgid "Author Running:"
5770 msgstr "Autor propuesto:"
5772 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5776 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5780 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5784 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5785 msgid "Conjecture #."
5786 msgstr "Conjetura #."
5788 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5792 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5794 msgstr "Ejercicio #."
5796 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5800 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5802 msgstr "Problema #."
5804 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5808 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5810 msgstr "Propiedad #."
5812 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5814 msgstr "Pregunta #."
5816 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5818 msgstr "Observación #."
5820 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5824 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5826 msgstr "Solución #."
5828 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5832 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5836 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5837 msgid "Chapterprecis"
5838 msgstr "CapítuloConciso"
5840 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5844 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5846 msgstr "TítuloPoema"
5848 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5850 msgstr "TítuloPoema*"
5852 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5856 #: lib/layouts/paper.layout:152
5860 #: lib/layouts/paper.layout:163
5862 msgstr "Institución"
5864 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5868 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5872 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5873 msgid "Electronic Address:"
5874 msgstr "Dirección electrónica:"
5876 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5877 msgid "acknowledgments"
5878 msgstr "agradecimientos"
5880 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5884 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5885 msgid "PACS number:"
5886 msgstr "Número PACS:"
5888 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5889 msgid "\\arabic{chapter}"
5890 msgstr "\\arabic{chapter}"
5892 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5893 msgid "\\Alph{chapter}"
5894 msgstr "\\Alph{chapter}"
5896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5897 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5922 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5927 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5948 msgid "Backaddress:"
5951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5953 msgstr "Correoespecial"
5955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5956 msgid "Specialmail:"
5957 msgstr "Correoespecial:"
5959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5960 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5962 msgstr "Localización"
5964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5965 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5967 msgstr "Localización:"
5969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5974 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5995 msgid "Your letter of:"
5996 msgstr "Su carta de:"
5998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6004 msgstr "Nuestra ref.:"
6006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6011 msgid "Customer no.:"
6012 msgstr "Cliente num.:"
6014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6019 msgid "Invoice no.:"
6020 msgstr "Factura num.:"
6022 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6024 msgstr "DirecciónSiguiente"
6026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6027 msgid "Next Address:"
6028 msgstr "Dirección siguiente:"
6030 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6031 msgid "Post Scriptum:"
6032 msgstr "Post Scriptum:"
6034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6035 msgid "Sender Name:"
6036 msgstr "Nombre del remitente:"
6038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6039 msgid "SenderAddress"
6040 msgstr "DirecciónRemitente"
6042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6043 msgid "Sender Address:"
6046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6047 msgid "Sender Phone:"
6048 msgstr "Teléfono del remitente:"
6050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6056 msgstr "Fax del remitente:"
6058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6060 msgstr "CorreoElectrónico"
6062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6063 msgid "Sender E-Mail:"
6064 msgstr "Correo-e del remitente:"
6066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6068 msgstr "URL del remitente:"
6070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6078 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6079 msgid "LandscapeSlide"
6080 msgstr "TransparenciaApaisada"
6082 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6083 msgid "Landscape Slide"
6084 msgstr "Transparencia apaisada"
6086 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6087 msgid "PortraitSlide"
6088 msgstr "TransparenciaRetrato"
6090 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6091 msgid "Portrait Slide"
6092 msgstr "Transparencia retrato"
6094 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6096 msgstr "Transparencia"
6098 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6100 msgstr "Transparencia*"
6102 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6103 msgid "SlideHeading"
6104 msgstr "EncabezadoTransparencia"
6106 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6107 msgid "SlideSubHeading"
6108 msgstr "SubEncabezadoTransparencia"
6110 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6111 msgid "ListOfSlides"
6112 msgstr "ListaDeTransparencias"
6114 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6115 msgid "List Of Slides"
6116 msgstr "Lista de transparencias"
6118 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6119 msgid "SlideContents"
6120 msgstr "ContenidosTransparencia"
6122 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6123 msgid "Slidecontents"
6124 msgstr "ContenidosTransparencia"
6126 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6127 msgid "ProgressContents"
6128 msgstr "ContenidosProgreso"
6130 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6131 msgid "Progress Contents"
6132 msgstr "Contenidos progreso"
6134 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6138 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6139 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6143 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6145 msgstr "Palabras clave."
6147 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6151 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6152 msgid "AMS subject classifications."
6153 msgstr "Clasificaciones tema AMS."
6155 #: lib/layouts/slides.layout:104
6157 msgstr "Nueva transparencia:"
6159 #: lib/layouts/slides.layout:126
6161 msgstr "Superpuesto"
6163 #: lib/layouts/slides.layout:142
6164 msgid "New Overlay:"
6165 msgstr "Nuevo superpuesto:"
6167 #: lib/layouts/slides.layout:183
6169 msgstr "Nueva nota:"
6171 #: lib/layouts/slides.layout:208
6172 msgid "InvisibleText"
6173 msgstr "TextoInvisible"
6175 #: lib/layouts/slides.layout:216
6176 msgid "<Invisible Text Follows>"
6177 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6179 #: lib/layouts/slides.layout:233
6181 msgstr "TextoVisible"
6183 #: lib/layouts/slides.layout:241
6184 msgid "<Visible Text Follows>"
6185 msgstr "<Visible Text Follows>"
6187 #: lib/layouts/spie.layout:53
6191 #: lib/layouts/spie.layout:65
6195 #: lib/layouts/spie.layout:78
6199 #: lib/layouts/spie.layout:93
6200 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6201 msgstr "AGRADECIMIENTOS"
6203 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6207 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6208 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6209 msgstr "Tesauro no implementado en nuevos A&A:"
6211 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6212 msgid "Subsubparagraph"
6213 msgstr "Subsubpárrafo"
6215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6220 msgid "-- Header --"
6221 msgstr "-- Encabezado --"
6223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6224 msgid "Special-section"
6225 msgstr "Sección-especial"
6227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6228 msgid "Special-section:"
6229 msgstr "Sección-especial:"
6231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6233 msgstr "Revista-AGU"
6235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6236 msgid "AGU-journal:"
6237 msgstr "Revista-AGU:"
6239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6240 msgid "Citation-number"
6241 msgstr "Número-cita"
6243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6244 msgid "Citation-number:"
6245 msgstr "Número-cita:"
6247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6249 msgstr "Volumen-AGU"
6251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6253 msgstr "Volumen-AGU:"
6255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6257 msgstr "Edición-AGU"
6259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6261 msgstr "Edición-AGU:"
6263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6269 msgstr "Índice-términos"
6271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6272 msgid "Index-terms..."
6273 msgstr "Índice-términos..."
6275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6277 msgstr "Índice-término"
6279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6281 msgstr "Índice-término:"
6283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6285 msgstr "Término-cruzado"
6287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6289 msgstr "Término-cruzado:"
6291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6292 msgid "Supplementary"
6293 msgstr "Suplementario"
6295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6296 msgid "Supplementary..."
6297 msgstr "Suplementario..."
6299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6304 msgid "Sup-mat-note:"
6305 msgstr "Sup-mat-nota:"
6307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6325 msgstr "Línea-ident"
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6329 msgstr "Línea-ident:"
6331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6340 msgid "Published-online:"
6341 msgstr "Published-online:"
6343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6352 msgid "Posting-order"
6353 msgstr "Posting-order"
6355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6356 msgid "Posting-order:"
6357 msgstr "Posting-order:"
6359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6361 msgstr "Páginas-AGU"
6363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6365 msgstr "Páginas-AGU:"
6367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6393 msgstr "Conjunto de datos"
6395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6397 msgstr "Conjunto de datos:"
6399 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6403 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6405 msgstr "CCC código:"
6407 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6411 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6415 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6417 msgstr "AutorDirección"
6419 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6420 msgid "Author Address:"
6421 msgstr "Dirección autor:"
6423 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6425 msgstr "SlugComment"
6427 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6428 msgid "Slug Comment:"
6429 msgstr "Slug Comment:"
6431 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6435 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6439 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6440 msgid "Table Caption"
6441 msgstr "Tabla_Nombre"
6443 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6444 msgid "TableCaption"
6445 msgstr "NombreTabla"
6447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6448 msgid "Current Address"
6449 msgstr "Dirección_Actual"
6451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6452 msgid "Current address:"
6453 msgstr "Dirección actual:"
6455 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6456 msgid "E-mail address:"
6457 msgstr "Dirección corre-e:"
6459 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6460 msgid "Key words and phrases:"
6461 msgstr "Palabras clave y expresiones:"
6463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6465 msgstr "Dedicatoria"
6467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6469 msgstr "Dedicatoria:"
6471 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6480 msgid "Subjectclass"
6483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6484 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6485 msgstr "Clasificación de temas matemáticos 1991:"
6487 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6488 msgid "Algorithm #."
6489 msgstr "Algoritmo #."
6491 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6492 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6493 msgstr "Corolario @Section@.\\arabic{theorem}."
6495 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6496 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6497 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{theorem}."
6499 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6500 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6501 msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{theorem}."
6503 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6504 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6505 msgstr "Conjetura @Section@.\\arabic{theorem}."
6507 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6511 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6512 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6513 msgstr "Criterio @Section@.\\arabic{theorem}."
6515 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6516 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6517 msgstr "Algoritmo @Section@.\\arabic{theorem}."
6519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6520 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6521 msgstr "Hecho @Section@.\\arabic{theorem}."
6523 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6527 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6528 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6529 msgstr "Axioma @Section@.\\arabic{theorem}."
6531 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6532 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6533 msgstr "Definición @Section@.\\arabic{theorem}."
6535 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6536 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6537 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{theorem}."
6539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6543 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6544 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6545 msgstr "Condición @Section@.\\arabic{theorem}."
6547 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6551 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6552 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6553 msgstr "Problema @Section@.\\arabic{theorem}."
6555 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6559 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6560 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6561 msgstr "Ejercicio @Section@.\\arabic{theorem}."
6563 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6567 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6568 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6569 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{theorem}."
6571 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6573 msgstr "Observación*"
6575 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6576 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6577 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{theorem}."
6579 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6581 msgstr "Afirmación*"
6583 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6584 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6585 msgstr "Nota @Section@.\\arabic{theorem}."
6587 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6591 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6592 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6593 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{theorem}."
6595 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6599 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6600 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6601 msgstr "Resumen @Section@.\\arabic{theorem}."
6603 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6604 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6605 msgstr "Agradecimiento @Section@.\\arabic{theorem}."
6607 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6608 msgid "Acknowledgement*"
6609 msgstr "Agradecimiento*"
6611 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6612 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6613 msgstr "Caso @Section@.\\arabic{theorem}."
6615 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6616 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6617 msgstr "Conclusión @Section@.\\arabic{theorem}."
6619 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6621 msgstr "Conclusión*"
6623 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6627 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6631 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6632 msgid "Subparagraph*"
6633 msgstr "Subpárrafo*"
6635 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6639 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6640 msgid "RevisionHistory"
6641 msgstr "RevisiónHistoria"
6643 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6644 msgid "Revision History"
6645 msgstr "Historia de revisión"
6647 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6651 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6652 msgid "RevisionRemark"
6653 msgstr "RevisiónObservación"
6655 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6659 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6663 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6667 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6668 msgid "Part \\Roman{part}"
6669 msgstr "Parte \\Roman{part}"
6671 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6672 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6673 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6675 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6676 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6677 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6679 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6680 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6681 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6683 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6684 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6685 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6687 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6688 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6689 msgstr "Capítulo \\arabic{chapter}"
6691 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6692 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6693 msgstr "Apéndice \\Alph{chapter}"
6695 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6696 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6697 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6699 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6700 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6701 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6703 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6704 msgid "\\Roman{section}."
6705 msgstr "\\Roman{section}."
6707 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6708 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6709 msgstr "Apéndice \\Alph{section}:"
6711 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6712 msgid "\\Alph{subsection}."
6713 msgstr "\\Alph{subsection}."
6715 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6716 msgid "\\arabic{subsection}."
6717 msgstr "\\arabic{subsection}."
6719 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6720 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6721 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6723 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6724 msgid "\\alph{subsubsection}."
6725 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6727 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6728 msgid "\\alph{paragraph}."
6729 msgstr "\\alph{paragraph}."
6731 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6733 msgstr "AñadirParte"
6735 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6739 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6743 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6747 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6751 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6755 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6759 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6761 msgstr "Dedicatoria"
6763 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6765 msgstr "EncabezadoTítulo"
6767 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6768 msgid "Uppertitleback"
6769 msgstr "ReversoTítuloSuperior"
6771 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6772 msgid "Lowertitleback"
6773 msgstr "ReversoTítuloInferior"
6775 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6777 msgstr "ExtraTítulo"
6779 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6780 msgid "Captionabove"
6781 msgstr "EncabezadoArriba"
6783 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6784 msgid "Captionbelow"
6785 msgstr "EncabezadoAbajo"
6787 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6791 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6792 msgid "List of Algorithms"
6793 msgstr "Lista de algoritmos"
6795 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6797 msgstr "¡Sin sentido!"
6799 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6803 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6805 msgstr "NotaEncabezado"
6807 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6808 msgid "Headnote (optional):"
6809 msgstr "Nota de encabezado (opcional):"
6811 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6812 msgid "Corr Author:"
6813 msgstr "Corr Author:"
6815 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6819 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6829 msgstr "Inglés Americano"
6840 msgid "Austrian (new spelling)"
6841 msgstr "Austriaco (nueva ortografía)"
6856 msgid "Portuguese (Brazil)"
6857 msgstr "Portugués (Brasil)"
6865 msgstr "Inglés británico"
6873 msgstr "Inglés canadiense"
6876 msgid "French Canadian"
6877 msgstr "Francés canadiense"
6928 msgid "German (new spelling)"
6929 msgstr "Alemán (nueva ortografía)"
6969 msgstr "Noruego nuevo"
6996 msgid "Serbo-Croatian"
6997 msgstr "Servo-Croata"
7031 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7035 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7039 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7043 #: lib/ui/classic.ui:35
7047 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7051 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7055 #: lib/ui/classic.ui:38
7057 msgstr "Documentos|D"
7059 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7063 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7067 #: lib/ui/classic.ui:48
7068 msgid "New from Template...|T"
7069 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
7071 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7075 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7079 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7083 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7084 msgid "Save As...|A"
7085 msgstr "Guardar como...|u"
7087 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7091 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7092 msgid "Version Control|V"
7093 msgstr "Control de versiones|v"
7095 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7099 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7103 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7105 msgstr "Imprimir...|m"
7107 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7111 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7115 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7116 msgid "Register...|R"
7117 msgstr "Registrar...|R"
7119 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7120 msgid "Check In Changes...|I"
7121 msgstr "Entrar cambios...|E"
7123 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7124 msgid "Check Out for Edit|O"
7125 msgstr "Comprobar para editar|O"
7127 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7128 msgid "Revert to Last Version|L"
7129 msgstr "Volver a la última versión|u"
7131 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7132 msgid "Undo Last Check In|U"
7133 msgstr "Deshacer última revisión|D"
7135 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7136 msgid "Show History|H"
7137 msgstr "Mostrar Historial|H"
7139 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7141 msgstr "Personalizado...|e"
7143 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7147 #: lib/ui/classic.ui:91
7151 #: lib/ui/classic.ui:93
7155 #: lib/ui/classic.ui:94
7159 #: lib/ui/classic.ui:95
7163 #: lib/ui/classic.ui:96
7164 msgid "Paste External Selection|x"
7165 msgstr "Pegar selección externa|x"
7167 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7168 msgid "Find & Replace...|F"
7169 msgstr "Encontrar y reemplazar...|E"
7171 #: lib/ui/classic.ui:100
7175 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7179 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:445
7180 msgid "Spellchecker...|S"
7181 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
7183 #: lib/ui/classic.ui:105
7184 msgid "Thesaurus..."
7187 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:447
7188 msgid "Count Words|W"
7189 msgstr "Contar palabras|p"
7191 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:448
7193 msgstr "Comprobar TeX|T"
7195 #: lib/ui/classic.ui:108
7196 msgid "Change Tracking|g"
7197 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
7199 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:455
7200 msgid "Preferences...|P"
7201 msgstr "Preferencias...|f"
7203 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:454
7204 msgid "Reconfigure|R"
7205 msgstr "Reconfigurar|R"
7207 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7208 msgid "Selection as Lines|L"
7209 msgstr "Selección como líneas|l"
7211 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7212 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7213 msgstr "Selección como párrafos|p"
7215 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7216 msgid "Multicolumn|M"
7217 msgstr "Multicolumna|M"
7219 #: lib/ui/classic.ui:122
7221 msgstr "Línea superior|p"
7223 #: lib/ui/classic.ui:123
7224 msgid "Line Bottom|B"
7225 msgstr "Línea inferior|f"
7227 #: lib/ui/classic.ui:124
7229 msgstr "Línea izquierda|i"
7231 #: lib/ui/classic.ui:125
7232 msgid "Line Right|R"
7233 msgstr "Línea derecha|d"
7235 #: lib/ui/classic.ui:127
7237 msgstr "Alineación|A"
7239 #: lib/ui/classic.ui:129
7241 msgstr "Añadir fila|A"
7243 #: lib/ui/classic.ui:130
7244 msgid "Delete Row|w"
7245 msgstr "Eliminar fila|m"
7247 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:170
7249 msgstr "Copiar fila"
7251 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:171
7253 msgstr "Intercambiar filas"
7255 #: lib/ui/classic.ui:134
7256 msgid "Add Column|u"
7257 msgstr "Añadir columna|u"
7259 #: lib/ui/classic.ui:135
7260 msgid "Delete Column|D"
7261 msgstr "Eliminar columna|l"
7263 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:175
7265 msgstr "Copiar columna"
7267 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:176
7268 msgid "Swap Columns"
7269 msgstr "Intercambiar columnas"
7271 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7273 msgstr "Izquierda|z"
7275 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7279 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7283 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7287 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7291 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7295 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7296 msgid "Toggle Numbering|N"
7297 msgstr "Conmutar numeración|n"
7299 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7300 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7301 msgstr "Conmutar numeración de línea|u"
7303 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7304 msgid "Change Limits Type|L"
7305 msgstr "Cambiar tipo de límites|l"
7307 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7308 msgid "Change Formula Type|F"
7309 msgstr "Cambiar tipo de ecuación|e"
7311 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7312 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7313 msgstr "Usar programa de álgebra|g"
7315 #: lib/ui/classic.ui:168
7317 msgstr "Alineación|A"
7319 #: lib/ui/classic.ui:170
7321 msgstr "Añadir fila|A"
7323 #: lib/ui/classic.ui:171
7324 msgid "Delete Row|D"
7325 msgstr "Eliminar fila|f"
7327 #: lib/ui/classic.ui:175
7328 msgid "Add Column|C"
7329 msgstr "Añadir columna|u"
7331 #: lib/ui/classic.ui:176
7332 msgid "Delete Column|e"
7333 msgstr "Eliminar columna|m"
7335 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7337 msgstr "Predeterminado|P"
7339 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7343 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7345 msgstr "Insertado|I"
7347 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:235
7351 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:236
7355 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:237
7357 msgstr "Mathematica"
7359 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:239
7360 msgid "Maple, simplify"
7361 msgstr "Maple, simplify"
7363 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:240
7364 msgid "Maple, factor"
7365 msgstr "Maple, factor"
7367 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:241
7368 msgid "Maple, evalm"
7369 msgstr "Maple, evalm"
7371 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:242
7372 msgid "Maple, evalf"
7373 msgstr "Maple, evalf"
7375 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:246
7376 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
7377 msgid "Inline Formula|I"
7380 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7381 msgid "Displayed Formula|D"
7382 msgstr "Presentación|r"
7384 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:248
7385 msgid "Eqnarray Environment|q"
7386 msgstr "Entorno Eqnarray|q"
7388 #: lib/ui/classic.ui:202
7389 msgid "Align Environment|A"
7390 msgstr "Entorno Align|A"
7392 #: lib/ui/classic.ui:203
7393 msgid "AlignAt Environment"
7394 msgstr "Entorno AlignAt"
7396 #: lib/ui/classic.ui:204
7397 msgid "Flalign Environment|F"
7398 msgstr "Entorno flalign|f"
7400 #: lib/ui/classic.ui:207
7401 msgid "Gather Environment"
7402 msgstr "Entorno Gather"
7404 #: lib/ui/classic.ui:208
7405 msgid "Multline Environment"
7406 msgstr "Multi-línea"
7408 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:282
7412 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:283
7413 msgid "Special Character|S"
7414 msgstr "Carácter especial|s"
7416 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:293
7417 msgid "Citation...|C"
7420 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:294
7421 msgid "Cross-reference...|r"
7422 msgstr "Referencia cruzada...|R"
7424 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:295
7426 msgstr "Etiqueta...|q"
7428 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:303
7430 msgstr "Nota al pie|p"
7432 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:304
7433 msgid "Marginal Note|M"
7434 msgstr "Nota al margen|m"
7436 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:305
7438 msgstr "Título breve"
7440 #: lib/ui/classic.ui:223
7441 msgid "Index Entry|I"
7442 msgstr "Entrada de índice|n"
7444 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:302
7448 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:288
7452 #: lib/ui/classic.ui:226
7453 msgid "Lists & TOC|O"
7454 msgstr "Listas e índices|t"
7456 #: lib/ui/classic.ui:228
7458 msgstr "Código TeX|T"
7460 #: lib/ui/classic.ui:229
7462 msgstr "Minipágina|n"
7464 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:301
7465 msgid "Graphics...|G"
7466 msgstr "Imagen...|g"
7468 #: lib/ui/classic.ui:231
7469 msgid "Tabular Material...|b"
7472 #: lib/ui/classic.ui:232
7474 msgstr "Flotantes|a"
7476 #: lib/ui/classic.ui:234
7477 msgid "Include File...|d"
7478 msgstr "Incluir archivo...|A"
7480 #: lib/ui/classic.ui:235
7481 msgid "Insert File|e"
7482 msgstr "Insertar archivo|t"
7484 #: lib/ui/classic.ui:236
7485 msgid "External Material...|x"
7486 msgstr "Material externo...|x"
7488 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:319
7489 msgid "Superscript|S"
7490 msgstr "Superíndice|S"
7492 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:320
7494 msgstr "Subíndice|u"
7496 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:325
7497 msgid "Horizontal Fill|H"
7498 msgstr "Relleno horizontal|h"
7500 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:329
7501 msgid "Hyphenation Point|P"
7502 msgstr "Punto guionado|g"
7504 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:330
7505 msgid "Ligature Break|k"
7506 msgstr "Salto de ligado|i"
7508 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:322
7509 msgid "Protected Space|r"
7510 msgstr "Espacio protegido|r"
7512 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:323
7513 msgid "Inter-word Space|w"
7514 msgstr "Espacio entre-palabra|p"
7516 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:324
7517 msgid "Thin Space|T"
7518 msgstr "Espacio delgado|d"
7520 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:327
7521 msgid "Vertical Space..."
7522 msgstr "Espacio vertical..."
7524 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:331
7525 msgid "Line Break|L"
7526 msgstr "Salto de línea|l"
7528 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:310
7530 msgstr "Puntos suspensivos|v"
7532 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:311
7533 msgid "End of Sentence|E"
7534 msgstr "Fin de oración|F"
7536 #: lib/ui/classic.ui:252
7537 msgid "Single Quote|Q"
7538 msgstr "Comillas simples|C"
7540 #: lib/ui/classic.ui:253
7541 msgid "Ordinary Quote|O"
7542 msgstr "Comillas dobles|C"
7544 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:314
7545 msgid "Menu Separator|M"
7546 msgstr "Separador de menú|m"
7548 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:326
7549 msgid "Horizontal Line"
7550 msgstr "Línea horizontal"
7552 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:332 src/insets/insetpagebreak.C:56
7554 msgstr "Salto de página"
7556 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:337
7557 msgid "Display Formula|D"
7558 msgstr "Presentación|r"
7560 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:339
7561 msgid "Eqnarray Environment|E"
7562 msgstr "Entorno EqnArray|E"
7564 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:340
7565 msgid "AMS align Environment|a"
7566 msgstr "Entorno AMS align|a"
7568 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:341
7569 msgid "AMS alignat Environment|t"
7570 msgstr "Entorno AMS alignat|n"
7572 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:342
7573 msgid "AMS flalign Environment|f"
7574 msgstr "Entorno AMS flalign|t"
7576 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:343
7577 msgid "AMS gather Environment|g"
7578 msgstr "Entorno AMS gather|g"
7580 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:344
7581 msgid "AMS multline Environment|m"
7582 msgstr "Entorno AMS multilínea|m"
7584 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:346
7585 msgid "Array Environment|y"
7586 msgstr "Entorno array|y"
7588 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:347
7589 msgid "Cases Environment|C"
7590 msgstr "Entorno casos|c"
7592 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7593 msgid "Split Environment|S"
7594 msgstr "Entorno split|s"
7596 #: lib/ui/classic.ui:275
7597 msgid "Font Change|o"
7598 msgstr "Cambio de fuente|f"
7600 #: lib/ui/classic.ui:276
7601 msgid "Math Panel|l"
7602 msgstr "Panel de ecuaciones|F"
7604 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:210
7605 msgid "Math Normal Font"
7606 msgstr "Fuente normal ecuación"
7608 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:212
7609 msgid "Math Calligraphic Family"
7610 msgstr "Familia caligráfica ecuación"
7612 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:213
7613 msgid "Math Fraktur Family"
7614 msgstr "Familia fraktur ecuación"
7616 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:214
7617 msgid "Math Roman Family"
7618 msgstr "Familia roman ecuación"
7620 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:215
7621 msgid "Math Sans Serif Family"
7622 msgstr "Familia sans serif ecuación"
7624 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:217
7625 msgid "Math Bold Series"
7626 msgstr "Serie negrita ecuación"
7628 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:219
7629 msgid "Text Normal Font"
7630 msgstr "Fuente texto normal"
7632 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:221
7633 msgid "Text Roman Family"
7634 msgstr "Familia roman texto"
7636 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:222
7637 msgid "Text Sans Serif Family"
7638 msgstr "Familia sans serif texto"
7640 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:223
7641 msgid "Text Typewriter Family"
7642 msgstr "Familia typewriter texto"
7644 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:225
7645 msgid "Text Bold Series"
7646 msgstr "Serie negrita texto"
7648 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:226
7649 msgid "Text Medium Series"
7650 msgstr "Serie media texto"
7652 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:228
7653 msgid "Text Italic Shape"
7654 msgstr "Forma cursiva texto"
7656 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:229
7657 msgid "Text Small Caps Shape"
7658 msgstr "Forma versalitas texto"
7660 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:230
7661 msgid "Text Slanted Shape"
7662 msgstr "Forma inclinada texto"
7664 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:231
7665 msgid "Text Upright Shape"
7666 msgstr "Forma vertical texto"
7668 #: lib/ui/classic.ui:306
7669 msgid "Floatflt Figure"
7670 msgstr "Figura floatflt"
7672 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:363
7673 msgid "Table of Contents|C"
7674 msgstr "Índice general|g"
7676 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:365
7677 msgid "Index List|I"
7678 msgstr "Índice alfabético|a"
7680 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:366
7681 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7682 msgstr "Bibliografía BibTeX...|B"
7684 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:370
7685 msgid "LyX Document...|X"
7686 msgstr "Documento LyX...|X"
7688 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:371
7689 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7690 msgstr "Texto simple como líneas...|l"
7692 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:372
7693 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7694 msgstr "Texto simple como párrafos...|p"
7696 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:404
7697 msgid "Track Changes|T"
7698 msgstr "Seguir cambios...|S"
7700 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:405
7701 msgid "Merge Changes...|M"
7702 msgstr "Fusionar cambios...|F"
7704 #: lib/ui/classic.ui:325
7705 msgid "Accept All Changes|A"
7706 msgstr "Aceptar todos los cambios|A"
7708 #: lib/ui/classic.ui:326
7709 msgid "Reject All Changes|R"
7710 msgstr "Descartar todos los cambios|D"
7712 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:410
7713 msgid "Show Changes in Output|S"
7714 msgstr "Mostrar cambios en la salida|M"
7716 #: lib/ui/classic.ui:334
7717 msgid "Character...|C"
7718 msgstr "Caracteres...|C"
7720 #: lib/ui/classic.ui:335
7721 msgid "Paragraph...|P"
7722 msgstr "Párrafo...|P"
7724 #: lib/ui/classic.ui:336
7725 msgid "Document...|D"
7726 msgstr "Documento...|D"
7728 #: lib/ui/classic.ui:337
7729 msgid "Tabular...|T"
7732 #: lib/ui/classic.ui:339
7733 msgid "Emphasize Style|E"
7734 msgstr "Resaltado|R"
7736 #: lib/ui/classic.ui:340
7737 msgid "Noun Style|N"
7738 msgstr "Versalitas|V"
7740 #: lib/ui/classic.ui:341
7741 msgid "Bold Style|B"
7744 #: lib/ui/classic.ui:344
7745 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7746 msgstr "Disminuir profundidad|i"
7748 #: lib/ui/classic.ui:345
7749 msgid "Increase Environment Depth|i"
7750 msgstr "Aumentar profundidad|u"
7752 #: lib/ui/classic.ui:346
7753 msgid "Start Appendix Here|S"
7754 msgstr "Comenzar apéndice aquí|C"
7756 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:394
7757 msgid "Build Program|B"
7758 msgstr "Construir programa|t"
7760 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:265
7762 msgstr "Actualizar|A"
7764 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:395
7766 msgstr "Registro de LaTeX|L"
7768 #: lib/ui/classic.ui:360
7769 msgid "TeX Information|X"
7770 msgstr "Información TeX|X"
7772 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:418
7774 msgstr "Nota siguiente|N"
7776 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:421
7777 msgid "Go to Label|L"
7778 msgstr "Ir a la etiqueta|e"
7780 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:417
7782 msgstr "Marcadores|M"
7784 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:433
7785 msgid "Save Bookmark 1|S"
7786 msgstr "Guardar marcador 1|G"
7788 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:434
7789 msgid "Save Bookmark 2"
7790 msgstr "Guardar marcador 2"
7792 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:435
7793 msgid "Save Bookmark 3"
7794 msgstr "Guardar marcador 3"
7796 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:436
7797 msgid "Save Bookmark 4"
7798 msgstr "Guardar marcador 4"
7800 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:437
7801 msgid "Save Bookmark 5"
7802 msgstr "Guardar marcador 5"
7804 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:427
7805 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7806 msgstr "Ir al marcador 1|1"
7808 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:428
7809 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7810 msgstr "Ir al marcador 2|2"
7812 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:429
7813 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7814 msgstr "Ir al marcador 3|3"
7816 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:430
7817 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7818 msgstr "Ir al marcador 4|4"
7820 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:431
7821 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7822 msgstr "Ir al marcador 5|5"
7824 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:462
7825 msgid "Introduction|I"
7826 msgstr "Introducción|I"
7828 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:463
7832 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:464
7833 msgid "User's Guide|U"
7834 msgstr "Guía del usuario|u"
7836 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:465
7837 msgid "Extended Features|E"
7838 msgstr "Características extendidas|e"
7840 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:466
7841 msgid "Customization|C"
7842 msgstr "Personalización|P"
7844 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
7846 msgstr "Preguntas frecuentes|f"
7848 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:468
7849 msgid "Table of Contents|a"
7850 msgstr "Índice general|g"
7852 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:469
7853 msgid "LaTeX Configuration|L"
7854 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
7856 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:471
7858 msgstr "Acerca de LyX|X"
7860 #: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:479 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7862 msgstr "Acerca de LyX"
7864 #: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:480
7865 msgid "Preferences..."
7866 msgstr "Preferencias..."
7868 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:481
7870 msgstr "Salir de LyX"
7872 #: lib/ui/classic.ui:444 lib/ui/default.ui:34
7874 msgstr "Barras de herramientas"
7876 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7878 msgstr "Documento|D"
7880 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7882 msgstr "Herramientas|H"
7884 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7885 msgid "New from Template...|m"
7886 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
7888 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7889 msgid "Open recent|t"
7890 msgstr "Abrir reciente|t"
7892 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7893 msgid "New Window|W"
7896 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7897 msgid "Close Window|d"
7900 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7904 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7905 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
7909 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7910 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
7914 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7915 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7920 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7921 msgid "Paste Recent"
7922 msgstr "Pegar reciente"
7924 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7926 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7927 msgstr "Pegar selección externa"
7929 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7931 msgid "Move Paragraph Up|o"
7932 msgstr ", Párrafo: "
7934 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7936 msgid "Move Paragraph Down|v"
7937 msgstr ", Párrafo: "
7939 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7941 msgid "Text Style|S"
7942 msgstr "Estilo del texto"
7944 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7945 msgid "Paragraph Settings...|P"
7946 msgstr "Configuración del párrafo...|f"
7948 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7952 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7953 msgid "Rows & Columns|C"
7954 msgstr "Filas y columnas|F"
7956 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
7957 msgid "Increase List Depth|I"
7958 msgstr "Aumentar profundidad de lista|l"
7960 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
7961 msgid "Decrease List Depth|D"
7962 msgstr "Disminuir profundidad de lista|i"
7964 #: lib/ui/stdmenus.ui:108
7965 msgid "Dissolve Inset|s"
7968 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7969 msgid "TeX Code Settings...|C"
7970 msgstr "Configuración del código LaTeX...|c"
7972 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7973 msgid "Float Settings...|a"
7974 msgstr "Configuración del flotante...|f"
7976 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7977 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7978 msgstr "Configuración del ajuste de texto...|a"
7980 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
7981 msgid "Note Settings...|N"
7982 msgstr "Configuración de notas...|n"
7984 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
7985 msgid "Branch Settings...|B"
7986 msgstr "Configuración de la rama...|r"
7988 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
7989 msgid "Box Settings...|x"
7990 msgstr "Configuración del cuadro...|c"
7992 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
7993 msgid "Table Settings...|a"
7994 msgstr "Configuración de la tabla...|b"
7996 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
7998 msgid "Clipboard as Lines|C"
7999 msgstr "Selección como líneas|l"
8001 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8003 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8004 msgstr "Selección como párrafos|p"
8006 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8008 msgid "Customized...|C"
8009 msgstr "Personalizado...|e"
8011 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8013 msgid "Capitalize|a"
8016 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8019 msgstr "Actualizar|A"
8021 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8025 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8027 msgstr "Línea superior|s"
8029 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8030 msgid "Bottom Line|B"
8031 msgstr "Línea inferior|i"
8033 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8035 msgstr "Línea izquierda|z"
8037 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8038 msgid "Right Line|R"
8039 msgstr "Línea derecha|d"
8041 #: lib/ui/stdmenus.ui:168
8043 msgstr "Añadir fila"
8045 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
8047 msgstr "Eliminar fila"
8049 #: lib/ui/stdmenus.ui:173
8051 msgstr "Añadir columna"
8053 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
8054 msgid "Delete Column"
8055 msgstr "Eliminar columna"
8057 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8059 msgid "Text Style|T"
8060 msgstr "Estilo del texto"
8062 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8064 msgid "Split Cell|C"
8065 msgstr "Celda especial"
8067 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8068 msgid "Add Line Above"
8069 msgstr "Añadir línea encima"
8071 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8072 msgid "Add Line Below"
8073 msgstr "Añadir línea debajo"
8075 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8076 msgid "Delete Line Above"
8077 msgstr "Eliminar línea de encima"
8079 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8080 msgid "Delete Line Below"
8081 msgstr "Eliminar línea de debajo"
8083 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8084 msgid "Add Line to Left"
8085 msgstr "Añadir línea a la izquierda"
8087 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8088 msgid "Add Line to Right"
8089 msgstr "Añadir línea a la derecha"
8091 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8092 msgid "Delete Line to Left"
8093 msgstr "Eliminar línea de la izquierda"
8095 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8096 msgid "Delete Line to Right"
8097 msgstr "Eliminar línea de la derecha"
8099 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8101 msgid "Open All Insets|O"
8102 msgstr "Recuadro flotante abierto"
8104 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8105 msgid "Close All Insets|C"
8108 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8110 msgid "View source|s"
8111 msgstr "Espacio visible|#s"
8113 #: lib/ui/stdmenus.ui:284
8114 msgid "Special Formatting|o"
8115 msgstr "Formato especial|o"
8117 #: lib/ui/stdmenus.ui:285
8118 msgid "List / TOC|i"
8119 msgstr "Lista / IG|i"
8121 #: lib/ui/stdmenus.ui:286
8125 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8129 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8133 #: lib/ui/stdmenus.ui:291 src/insets/insetbox.C:153
8137 #: lib/ui/stdmenus.ui:296
8138 msgid "Index Entry|d"
8139 msgstr "Entrada de índice|d"
8141 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8145 #: lib/ui/stdmenus.ui:306
8147 msgstr "Código TeX|X"
8149 #: lib/ui/stdmenus.ui:312
8150 msgid "Ordinary Quote|Q"
8151 msgstr "Comillas dobles|C"
8153 #: lib/ui/stdmenus.ui:313
8154 msgid "Single Quote|S"
8155 msgstr "Comillas simples|s"
8157 #: lib/ui/stdmenus.ui:315
8158 msgid "Phonetic Symbols|y"
8159 msgstr "Símbolos fonéticos|f"
8161 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8163 msgid "Numbered Formula|N"
8164 msgstr "Enumeración"
8166 #: lib/ui/stdmenus.ui:348
8167 msgid "Aligned Environment"
8168 msgstr "Entorno aligned"
8170 #: lib/ui/stdmenus.ui:349
8171 msgid "AlignedAt Environment"
8172 msgstr "Entorno alignedAt"
8174 #: lib/ui/stdmenus.ui:350
8175 msgid "Gathered Environment"
8176 msgstr "Entorno gathered"
8178 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8179 msgid "Math Panel|P"
8180 msgstr "Panel de ecuaciones|P"
8182 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
8183 msgid "Text Wrap Float|W"
8184 msgstr "Flotante de ajuste de texto|a"
8186 #: lib/ui/stdmenus.ui:374
8187 msgid "External Material...|M"
8188 msgstr "Material externo...|M"
8190 #: lib/ui/stdmenus.ui:375
8191 msgid "Child Document...|d"
8192 msgstr "Documento hijo...|h"
8194 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8198 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8200 msgstr "Comentario|C"
8202 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
8203 msgid "Greyed Out|G"
8204 msgstr "Resaltado en gris|g"
8206 #: lib/ui/stdmenus.ui:393
8207 msgid "Change Tracking|C"
8208 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
8210 #: lib/ui/stdmenus.ui:396
8211 msgid "Table of Contents|T"
8212 msgstr "Índice general|g"
8214 #: lib/ui/stdmenus.ui:397
8215 msgid "Start Appendix Here|A"
8216 msgstr "Comenzar apéndice aquí|a"
8218 #: lib/ui/stdmenus.ui:399
8219 msgid "Compressed|o"
8220 msgstr "Comprimido|o"
8222 #: lib/ui/stdmenus.ui:400
8223 msgid "Settings...|S"
8224 msgstr "Configuración...|o"
8226 #: lib/ui/stdmenus.ui:406
8227 msgid "Accept Change|A"
8228 msgstr "Aceptar cambio|A"
8230 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8231 msgid "Reject Change|R"
8232 msgstr "Descartar cambio|c"
8234 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8235 msgid "Accept All Changes|c"
8236 msgstr "Aceptar todos los cambios|t"
8238 #: lib/ui/stdmenus.ui:409
8239 msgid "Reject All Changes|e"
8240 msgstr "Descartar todos los cambios|e"
8242 #: lib/ui/stdmenus.ui:419
8244 msgid "Next Change|C"
8245 msgstr "Cambio siguiente|#s"
8247 #: lib/ui/stdmenus.ui:420
8249 msgid "Next Reference|R"
8252 #: lib/ui/stdmenus.ui:446
8253 msgid "Thesaurus...|T"
8254 msgstr "Tesauro...|e"
8256 #: lib/ui/stdmenus.ui:449
8257 msgid "TeX Information|I"
8258 msgstr "Información TeX|X"
8260 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8264 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8265 msgid "New document"
8266 msgstr "Nuevo documento"
8268 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8269 msgid "Open document"
8270 msgstr "Abrir documento"
8272 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8273 msgid "Save document"
8274 msgstr "Guardar documento"
8276 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8277 msgid "Print document"
8278 msgstr "Imprimir documento"
8280 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:723
8284 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:734
8288 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8289 msgid "Find and replace"
8290 msgstr "Encontrar y reemplazar"
8292 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8293 msgid "Toggle emphasis"
8294 msgstr "Cambiar énfasis"
8296 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8298 msgstr "Cambiar versalitas"
8300 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8302 msgstr "Aplicar último"
8304 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8306 msgstr "Insertar ecuación"
8308 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8309 msgid "Insert graphics"
8310 msgstr "Insertar imagen"
8312 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8313 msgid "Insert table"
8314 msgstr "Insertar tabla"
8316 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8320 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8321 msgid "Numbered list"
8322 msgstr "Enumeración"
8324 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8325 msgid "Itemized list"
8326 msgstr "Enumeración*"
8328 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8329 msgid "Increase depth"
8330 msgstr "Aumentar profundidad"
8332 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8333 msgid "Decrease depth"
8334 msgstr "Disminuir profundidad"
8336 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8337 msgid "Insert figure float"
8338 msgstr "Insertar flotante de figura"
8340 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8341 msgid "Insert table float"
8342 msgstr "Insertar flotante de tabla"
8344 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8345 msgid "Insert label"
8346 msgstr "Insertar etiqueta"
8348 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8349 msgid "Insert cross-reference"
8350 msgstr "Insertar referencia cruzada"
8352 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8353 msgid "Insert citation"
8354 msgstr "Insertar cita"
8356 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8357 msgid "Insert index entry"
8358 msgstr "Insertar entrada de índice"
8360 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8361 msgid "Insert footnote"
8362 msgstr "Insertar nota al pie"
8364 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8365 msgid "Insert margin note"
8366 msgstr "Insertar nota al margen"
8368 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8370 msgstr "Insertar nota"
8372 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8374 msgstr "Insertar URL"
8376 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8377 msgid "Insert TeX Code"
8378 msgstr "Insertar código TeX"
8380 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8381 msgid "Include file"
8382 msgstr "Incluir archivo"
8384 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8386 msgstr "Estilo del texto"
8388 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8389 msgid "Paragraph settings"
8390 msgstr "Configuración del párrafo"
8392 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8393 msgid "Table of contents"
8394 msgstr "Índice general"
8396 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8397 msgid "Check spelling"
8398 msgstr "Comprobar ortografía"
8400 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
8404 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8406 msgstr "Añadir fila"
8408 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8410 msgstr "Añadir columna"
8412 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8414 msgstr "Eliminar fila"
8416 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8417 msgid "Delete column"
8418 msgstr "Eliminar columna"
8420 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8421 msgid "Set top line"
8422 msgstr "Línea superior"
8424 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8425 msgid "Set bottom line"
8426 msgstr "Línea inferior"
8428 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8429 msgid "Set left line"
8430 msgstr "Línea izquierda"
8432 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8433 msgid "Set right line"
8434 msgstr "Línea derecha"
8436 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8437 msgid "Set all lines"
8438 msgstr "Todas las líneas"
8440 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8441 msgid "Unset all lines"
8442 msgstr "Quitar todas las líneas"
8444 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8446 msgstr "Alinear a la izquierda"
8448 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8449 msgid "Align center"
8450 msgstr "Alinear al centro"
8452 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8454 msgstr "Alinear a la derecha"
8456 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8458 msgstr "Alinear arriba"
8460 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8461 msgid "Align middle"
8462 msgstr "Alinear al medio"
8464 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8465 msgid "Align bottom"
8466 msgstr "Alinear abajo"
8468 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8470 msgstr "Girar celda"
8472 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8473 msgid "Rotate table"
8474 msgstr "Girar tabla"
8476 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8477 msgid "Set multi-column"
8478 msgstr "Poner multicolumna"
8480 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:123
8484 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
8485 msgid "Show math panel"
8486 msgstr "Mostrar panel de ecuaciones"
8488 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8489 msgid "Set display mode"
8490 msgstr "Modo presentación"
8492 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8493 msgid "Insert square root"
8494 msgstr "Insertar raíz cuadrada"
8496 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8498 msgstr "Insertar suma"
8500 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8501 msgid "Insert integral"
8502 msgstr "Insertar integral"
8504 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8505 msgid "Insert product"
8506 msgstr "Insertar producto"
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8509 msgid "Insert fraction"
8510 msgstr "Insertar fracción"
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8514 msgstr "Insertar ( )"
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8518 msgstr "Insertar [ ]"
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8522 msgstr "Insertar { }"
8524 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8525 msgid "Insert cases environment"
8526 msgstr "Insertar entorno casos"
8528 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:148
8535 msgstr "Vista preliminar"
8537 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8539 msgid "Track changes"
8540 msgstr "Seguir cambios...|S"
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8544 msgid "Show changes in output"
8545 msgstr "Mostrar cambios en la salida|M"
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8550 msgstr "Cambio &siguiente"
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8554 msgid "Accept change"
8555 msgstr "Aceptar cambio|#A"
8557 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8559 msgid "Reject change"
8560 msgstr "Descartar cambio|#c"
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8564 msgid "Merge changes"
8565 msgstr "Fusionar cambios"
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8569 msgid "Accept all changes"
8570 msgstr "Aceptar todos los cambios|t"
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8574 msgid "Reject all changes"
8575 msgstr "Descartar todos los cambios|e"
8577 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8580 msgstr "Nota siguiente|N"
8582 #: src/BufferView.C:235
8585 "The document %1$s is already loaded.\n"
8587 "Do you want to revert to the saved version?"
8589 "El documento %1$s ya ha sido cargado.\n"
8591 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
8593 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:848
8594 msgid "Revert to saved document?"
8595 msgstr "¿Revertir al documento guardado?"
8597 #: src/BufferView.C:239 src/lyxfunc.C:849 src/lyxvc.C:173
8601 #: src/BufferView.C:239
8602 msgid "&Switch to document"
8603 msgstr "&Cambiar al documento"
8605 #: src/BufferView.C:261
8608 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8610 "Do you want to create a new document?"
8612 "El documento %1$s ya no existe.\n"
8614 "¿Desea crear un nuevo documento?"
8616 #: src/BufferView.C:264
8617 msgid "Create new document?"
8618 msgstr "¿Crear un documento nuevo?"
8620 #: src/BufferView.C:265
8624 #: src/BufferView.C:527
8626 msgid "Saved bookmark %1$d"
8627 msgstr "Marcador %1$d guardado"
8629 #: src/BufferView.C:561
8631 msgid "Moved to bookmark %1$d"
8632 msgstr "Movido a marcador %1$d"
8634 #: src/BufferView.C:726
8635 msgid "No further undo information"
8636 msgstr "No hay más información de deshacer"
8638 #: src/BufferView.C:737
8639 msgid "No further redo information"
8640 msgstr "No hay más información de rehacer"
8642 #: src/BufferView.C:888
8644 msgstr "Marca desactivada"
8646 #: src/BufferView.C:895
8648 msgstr "Marca activada"
8650 #: src/BufferView.C:902
8651 msgid "Mark removed"
8652 msgstr "Marca quitada"
8654 #: src/BufferView.C:905
8656 msgstr "Marca puesta"
8658 #: src/BufferView.C:951
8660 msgid "%1$d words in selection."
8661 msgstr "%1$d palabras en la selección."
8663 #: src/BufferView.C:954
8665 msgid "%1$d words in document."
8666 msgstr "%1$d palabras en el documento."
8668 #: src/BufferView.C:959
8669 msgid "One word in selection."
8670 msgstr "Una palabra en la selección."
8672 #: src/BufferView.C:961
8673 msgid "One word in document."
8674 msgstr "Una palabra en el documento."
8676 #: src/BufferView.C:964
8678 msgstr "Contar palabras"
8680 #: src/BufferView.C:1396
8681 msgid "Select LyX document to insert"
8682 msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar"
8684 #: src/BufferView.C:1398 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8685 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8686 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8687 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
8688 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8689 #: src/lyxfunc.C:1794 src/lyxfunc.C:1831 src/lyxfunc.C:1906
8690 msgid "Documents|#o#O"
8691 msgstr "Documentos|#o#O"
8693 #: src/BufferView.C:1399 src/lyxfunc.C:1832 src/lyxfunc.C:1907
8694 msgid "Examples|#E#e"
8695 msgstr "Ejemplos|#E#e"
8697 #: src/BufferView.C:1403 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1799
8698 #: src/lyxfunc.C:1836
8699 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8700 msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
8702 #: src/BufferView.C:1415 src/lyxfunc.C:1846 src/lyxfunc.C:1928
8703 #: src/lyxfunc.C:1942 src/lyxfunc.C:1958
8707 #: src/BufferView.C:1426
8709 msgid "Inserting document %1$s..."
8710 msgstr "Insertando documento %1$s..."
8712 #: src/BufferView.C:1436
8714 msgid "Document %1$s inserted."
8715 msgstr "Documento %1$s insertado."
8717 #: src/BufferView.C:1438
8719 msgid "Could not insert document %1$s"
8720 msgstr "No se pudo insertar documento %1$s"
8724 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8725 msgstr "Aviso de ChkTeX id # %1$d"
8728 msgid "ChkTeX warning id # "
8729 msgstr "Aviso de ChkTeX id # "
8731 #: src/CutAndPaste.C:415
8734 "Layout had to be changed from\n"
8736 "because of class conversion from\n"
8739 "El estilo tenía que ser cambiado de\n"
8741 "a causa de la conversión de clase de\n"
8744 #: src/CutAndPaste.C:420
8745 msgid "Changed Layout"
8746 msgstr "Formato cambiado"
8748 #: src/CutAndPaste.C:439
8751 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8754 "El estilo de carácter %1$s no está definido debido a la conversión de clase "
8758 #: src/CutAndPaste.C:446
8759 msgid "Undefined character style"
8760 msgstr "Estilo de carácter no definido"
8816 msgstr "texto LaTeX"
8819 msgid "previewed snippet"
8820 msgstr "retazo preliminar"
8827 msgid "note background"
8828 msgstr "fondo de nota"
8835 msgid "comment background"
8836 msgstr "fondo del comentario"
8839 msgid "greyedout inset"
8840 msgstr "recuadro resaltado en gris"
8843 msgid "greyedout inset background"
8844 msgstr "fondo de recuadro resaltado en gris"
8849 msgstr "Marco con sombra"
8853 msgstr "barra de profundidad"
8860 msgid "command inset"
8861 msgstr "recuadro de comando"
8864 msgid "command inset background"
8865 msgstr "fondo del recuadro de comando"
8868 msgid "command inset frame"
8869 msgstr "marco del recuadro de comando"
8872 msgid "special character"
8873 msgstr "carácter especial"
8876 msgid "math background"
8877 msgstr "fondo de ecuaciones"
8880 msgid "graphics background"
8881 msgstr "fondo de los gráficos"
8884 msgid "Math macro background"
8885 msgstr "fondo del marco de ecuaciones"
8889 msgstr "marco de ecuaciones"
8893 msgstr "línea de ecuaciones"
8896 msgid "caption frame"
8897 msgstr "marco de descripciones"
8900 msgid "collapsable inset text"
8901 msgstr "texto de recuadro plegable"
8904 msgid "collapsable inset frame"
8905 msgstr "marco de recuadro plegable"
8908 msgid "inset background"
8909 msgstr "fondo de recuadro"
8913 msgstr "marco de recuadro"
8917 msgstr "error de LaTeX"
8920 msgid "end-of-line marker"
8921 msgstr "marcador fin de línea"
8924 msgid "appendix marker"
8925 msgstr "marcador del apéndice"
8929 msgstr "barra de cambios"
8932 msgid "Deleted text"
8933 msgstr "texto borrado"
8937 msgstr "texto añadido"
8940 msgid "added space markers"
8941 msgstr "marcadores de espacio añadidos"
8944 msgid "top/bottom line"
8945 msgstr "línea superior/inferior"
8949 msgstr "línea tabular"
8952 msgid "table on/off line"
8953 msgstr "línea activar/desactivar de tabla"
8957 msgstr "área inferior"
8961 msgstr "salto de página"
8964 msgid "top of button"
8965 msgstr "parte superior del botón"
8968 msgid "bottom of button"
8969 msgstr "parte inferior del botón"
8972 msgid "left of button"
8973 msgstr "izquierda del botón"
8976 msgid "right of button"
8977 msgstr "derecha del botón"
8980 msgid "button background"
8981 msgstr "fondo del botón"
8993 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
8994 msgstr "Esperando el número de ejecución LaTeX %1$d"
8996 #: src/LaTeX.C:283 src/LaTeX.C:351
8997 msgid "Running MakeIndex."
8998 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
9001 msgid "Running BibTeX."
9002 msgstr "Ejecutando BibTeX."
9004 #: src/MenuBackend.C:450 src/MenuBackend.C:471 src/MenuBackend.C:541
9005 #: src/MenuBackend.C:563 src/MenuBackend.C:586 src/MenuBackend.C:672
9006 msgid "No Documents Open!"
9007 msgstr "Ningún documento abierto"
9009 #: src/MenuBackend.C:509
9010 msgid "Plain Text as Lines"
9011 msgstr "Texto simple como líneas"
9013 #: src/MenuBackend.C:511
9014 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9015 msgstr "Texto simple como párrafos"
9017 #: src/MenuBackend.C:706
9018 msgid "No Table of contents"
9019 msgstr "Sin índice general"
9021 #: src/SpellBase.C:51
9022 msgid "Native OS API not yet supported."
9023 msgstr "API nativa del OS todavía no implementada."
9026 msgid "Could not remove temporary directory"
9027 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal"
9031 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9032 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal %1$s"
9035 msgid "Unknown document class"
9036 msgstr "Clase de documento desconocida"
9040 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9042 "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s es "
9045 #: src/buffer.C:444 src/text.C:353
9047 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9048 msgstr "Símbolo desconocido: %1$s %2$s\n"
9050 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:475
9051 msgid "Document header error"
9052 msgstr "Error de encabezamiento de documento"
9055 msgid "\\begin_header is missing"
9056 msgstr "\\begin_header falta"
9059 msgid "\\begin_document is missing"
9060 msgstr "\\begin_document falta"
9063 msgid "Can't load document class"
9064 msgstr "No se puede cargar la clase de documento"
9069 "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
9072 "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s es "
9075 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
9076 msgid "Document could not be read"
9077 msgstr "El documento no se pudo leer"
9079 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
9081 msgid "%1$s could not be read."
9082 msgstr "%1$s no se pudo leer."
9084 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
9085 msgid "Document format failure"
9086 msgstr "Fallo al formatear documento"
9090 msgid "%1$s is not a LyX document."
9091 msgstr "%1$s no es un documento de LyX."
9094 msgid "Conversion failed"
9095 msgstr "Falló la conversión"
9100 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9101 "it could not be created."
9103 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero un archivo temporal para "
9104 "convertirlo no pudo ser creado."
9107 msgid "Conversion script not found"
9108 msgstr "Guión de conversión no encontrado"
9113 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9114 "could not be found."
9116 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión de conversión "
9117 "lyx2lyx no pudo ser encontrado."
9120 msgid "Conversion script failed"
9121 msgstr "Falló el guión de conversión"
9126 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9129 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión lyx2lyx falló al "
9134 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9136 "%1$s terminó inesperadamente, lo que quiere decir que probablemente esté "
9140 msgid "Backup failure"
9141 msgstr "fallo de copia de seguridad"
9146 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9147 "Please check if the directory exists and is writeable."
9149 "LyX no pudo hacer una copia de seguridad en %1$s.\n"
9150 "Compruebe si existe el directorio y se puede escribir."
9154 msgid "Encoding error"
9155 msgstr "&Codificación:"
9159 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9161 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9166 msgid "Error closing file"
9167 msgstr "¡Error al leer archivo!"
9171 "The output file could not be closed properly.\n"
9172 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9173 "chosen encoding.\n"
9174 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9177 #: src/buffer.C:1104
9178 msgid "Running chktex..."
9179 msgstr "Ejecutando chktex..."
9181 #: src/buffer.C:1117
9182 msgid "chktex failure"
9183 msgstr "fallo de chktex"
9185 #: src/buffer.C:1118
9186 msgid "Could not run chktex successfully."
9187 msgstr "No se pudo ejecutar chktex satisfactoriamente."
9189 #: src/buffer_funcs.C:78
9192 "The specified document\n"
9194 "could not be read."
9196 "El documento especificado\n"
9200 #: src/buffer_funcs.C:80
9201 msgid "Could not read document"
9202 msgstr "No se pudo leer el documento"
9204 #: src/buffer_funcs.C:92
9207 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9209 "Recover emergency save?"
9211 "Existe un guardado de emergencia del documento %1$s.\n"
9213 "¿Recuperar el guardado de emergencia?"
9215 #: src/buffer_funcs.C:95
9216 msgid "Load emergency save?"
9217 msgstr "¿Cargar guardado de emergencia?"
9219 #: src/buffer_funcs.C:96
9223 #: src/buffer_funcs.C:96
9224 msgid "&Load Original"
9225 msgstr "&Cargar original"
9227 #: src/buffer_funcs.C:118
9230 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9232 "Load the backup instead?"
9234 "La copia de seguridad del documento %1$s es más nueva.\n"
9236 "¿Cargar la copia de seguridad en su lugar?"
9238 #: src/buffer_funcs.C:121
9239 msgid "Load backup?"
9240 msgstr "¿Cargar copia de seguridad?"
9242 #: src/buffer_funcs.C:122
9243 msgid "&Load backup"
9244 msgstr "Cargar copia de &seguridad"
9246 #: src/buffer_funcs.C:122
9247 msgid "Load &original"
9248 msgstr "Cargar &original"
9250 #: src/buffer_funcs.C:161
9252 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9253 msgstr "¿Desea recuperar el documento %1$s de la versión de control?"
9255 #: src/buffer_funcs.C:163
9256 msgid "Retrieve from version control?"
9257 msgstr "¿Recuperar de la versión de control?"
9259 #: src/buffer_funcs.C:164
9263 #: src/buffer_funcs.C:197
9266 "The specified document template\n"
9268 "could not be read."
9270 "La plantilla de documento especificada\n"
9272 "no pudo ser leída."
9274 #: src/buffer_funcs.C:199
9275 msgid "Could not read template"
9276 msgstr "No se pudo leer plantilla"
9278 #: src/buffer_funcs.C:449
9279 msgid "\\arabic{enumi}."
9280 msgstr "\\arabic{enumi}."
9282 #: src/buffer_funcs.C:455
9283 msgid "\\roman{enumiii}."
9284 msgstr "\\roman{enumiii}."
9286 #: src/buffer_funcs.C:458
9287 msgid "\\Alph{enumiv}."
9288 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9290 #: src/buffer_funcs.C:495
9295 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9298 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9300 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9302 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
9304 "¿Desea guardar el documento o descartar los cambios?"
9306 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:675
9307 msgid "Save changed document?"
9308 msgstr "¿Guardar documento modificado?"
9310 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9314 #: src/bufferlist.C:318
9316 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9317 msgstr "LyX: Intentando guardar documento %1$s"
9319 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9320 msgid " Save seems successful. Phew."
9321 msgstr " Guardar parece satisfactorio. ¡Puf!"
9323 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9324 msgid " Save failed! Trying..."
9325 msgstr " ¡Guardar falló! Intentando..."
9327 #: src/bufferlist.C:359
9328 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9329 msgstr " ¡Guardar falló! Desastre. El documento se perdió."
9331 #: src/bufferparams.C:433
9333 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9334 msgstr "El documento usa una clase de TeX \"%1$s\" que falta.\n"
9336 #: src/bufferparams.C:435
9337 msgid "Document class not available"
9338 msgstr "Clase de documento no disponible"
9340 #: src/bufferparams.C:436
9341 msgid "LyX will not be able to produce output."
9342 msgstr "LyX será incapaz de producir salida."
9344 #: src/bufferview_funcs.C:308
9345 msgid "No more insets"
9346 msgstr "No más recuadros"
9348 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9349 msgid "No debugging message"
9350 msgstr "Ningún mensaje de depuración"
9352 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9353 msgid "General information"
9354 msgstr "Información general"
9356 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9357 msgid "Developers' general debug messages"
9358 msgstr "Mensajes de depuración generales de los desarrolladores"
9360 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9361 msgid "All debugging messages"
9362 msgstr "Todos los mensajes de depuración"
9364 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9366 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9367 msgstr "Depurando `%1$s' (%2$s)"
9369 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9370 #: src/converter.C:518
9371 msgid "Cannot convert file"
9372 msgstr "No se puede convertir archivo"
9374 #: src/converter.C:324
9377 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9378 "Define a converter in the preferences."
9380 "Sin información para convertir los archivos de formato %1$s a %2$s.\n"
9381 "Defina un convertidor en las preferencias."
9383 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9384 msgid "Executing command: "
9385 msgstr "Ejecutando comando: "
9387 #: src/converter.C:450
9388 msgid "Build errors"
9389 msgstr "Errores de construcción"
9391 #: src/converter.C:451
9392 msgid "There were errors during the build process."
9393 msgstr "Hubo errores durante el proceso de construcción."
9395 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9397 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9398 msgstr "Ocurrió un error mientras se ejecutaba %1$s"
9400 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9402 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9403 msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s."
9405 #: src/converter.C:520
9407 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9408 msgstr "No se pudo copiar un archivo temporal de %1$s a %2$s."
9410 #: src/converter.C:589
9411 msgid "Running LaTeX..."
9412 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
9414 #: src/converter.C:607
9417 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9420 "LaTeX no se ejecutó con éxito. Además, LyX no pudo localizar el registro de "
9423 #: src/converter.C:610
9424 msgid "LaTeX failed"
9425 msgstr "LaTeX falló"
9427 #: src/converter.C:612
9428 msgid "Output is empty"
9429 msgstr "La salida está vacía"
9431 #: src/converter.C:613
9432 msgid "An empty output file was generated."
9433 msgstr "Un archivo de salida vacío fue generado."
9436 msgid "Program initialisation"
9437 msgstr "Inicialización del programa"
9440 msgid "Keyboard events handling"
9441 msgstr "Manejo de eventos del teclado"
9444 msgid "GUI handling"
9445 msgstr "Manejo de interfaz"
9448 msgid "Lyxlex grammar parser"
9449 msgstr "Analizador gramatical Lyxlex"
9452 msgid "Configuration files reading"
9453 msgstr "Lectura de archivos de configuración"
9456 msgid "Custom keyboard definition"
9457 msgstr "Definición del teclado personalizado"
9460 msgid "LaTeX generation/execution"
9461 msgstr "Generación/Ejecución de LaTeX"
9465 msgstr "Editor de ecuaciones"
9468 msgid "Font handling"
9469 msgstr "Manejo de fuentes"
9472 msgid "Textclass files reading"
9473 msgstr "Lectura de archivos Textclass"
9476 msgid "Version control"
9477 msgstr "Control de versiones"
9480 msgid "External control interface"
9481 msgstr "Interfaz de control externa"
9484 msgid "Keep *roff temporary files"
9485 msgstr "Mantener archivos temporales *roff"
9488 msgid "User commands"
9489 msgstr "Comandos del usuario"
9492 msgid "The LyX Lexxer"
9493 msgstr "El Lexxer de LyX"
9496 msgid "Dependency information"
9497 msgstr "Información de dependencias"
9501 msgstr "Recuadros de LyX"
9504 msgid "Files used by LyX"
9505 msgstr "Archivos usados por LyX"
9508 msgid "Workarea events"
9509 msgstr "Eventos del área de trabajo"
9512 msgid "Insettext/tabular messages"
9513 msgstr "Mensajes recuadros-texto/tabulares"
9516 msgid "Graphics conversion and loading"
9517 msgstr "Carga y conversión de gráficos"
9520 msgid "Change tracking"
9521 msgstr "Seguimiento de cambios"
9524 msgid "External template/inset messages"
9525 msgstr "Mensajes de recuadros/plantillas externos"
9528 msgid "RowPainter profiling"
9529 msgstr "RowPainter profiling"
9531 #: src/exporter.C:81
9534 "The file %1$s already exists.\n"
9536 "Do you want to over-write that file?"
9538 "El archivo %1$s ya existe.\n"
9540 "¿Desea sobreescribir ese archivo?"
9542 #: src/exporter.C:84
9543 msgid "Over-write file?"
9544 msgstr "¿Sobreescribir archivo?"
9546 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1955
9548 msgstr "&Sobreescribir"
9550 #: src/exporter.C:86
9551 msgid "Over-write &all"
9552 msgstr "Sobreescribir &todo"
9554 #: src/exporter.C:87
9555 msgid "&Cancel export"
9556 msgstr "&Cancelar exportar"
9558 #: src/exporter.C:136
9559 msgid "Couldn't copy file"
9560 msgstr "No se pudo copiar archivo"
9562 #: src/exporter.C:137
9564 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9565 msgstr "La copia de %1$s a %2$s falló."
9567 #: src/exporter.C:175
9568 msgid "Couldn't export file"
9569 msgstr "No se pudo exportar archivo"
9571 #: src/exporter.C:176
9573 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9574 msgstr "Sin información para exportar el formato %1$s."
9576 #: src/exporter.C:210
9577 msgid "File name error"
9578 msgstr "Error del nombre de archivo"
9580 #: src/exporter.C:211
9581 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9582 msgstr "La ruta del directorio al documento no puede contener espacios."
9584 #: src/exporter.C:247
9585 msgid "Document export cancelled."
9586 msgstr "Exportación del documento cancelada."
9588 #: src/exporter.C:253
9590 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9591 msgstr "Documento exportado como %1$s al archivo `%2$s'"
9593 #: src/exporter.C:259
9595 msgid "Document exported as %1$s"
9596 msgstr "Documento exportado como %1$s"
9598 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9599 msgid "Cannot view file"
9600 msgstr "No se puede ver el archivo"
9602 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9604 msgid "File does not exist: %1$s"
9605 msgstr "El archivo no existe: %1$s"
9609 msgid "No information for viewing %1$s"
9610 msgstr "No hay información para ver %1$s"
9614 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9615 msgstr "Auto-vista del archivo %1$s falló"
9617 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9618 msgid "Cannot edit file"
9619 msgstr "No se puede editar archivo"
9623 msgid "No information for editing %1$s"
9624 msgstr "Sin información para editar %1$s"
9628 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9629 msgstr "Auto-edición del archivo %1$s falló"
9631 #: src/frontends/LyXView.C:368
9633 msgstr " (modificado)"
9635 #: src/frontends/LyXView.C:372
9636 msgid " (read only)"
9637 msgstr " (sólo lectura)"
9639 #: src/frontends/WorkArea.C:224
9640 msgid "Formatting document..."
9641 msgstr "Formateando documento..."
9643 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9644 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9645 msgstr "ERROR: LyX no pudo leer el archivo CREDITS\n"
9647 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9648 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9649 msgstr "Por favor instalar correctamente para apreciar la gran\n"
9651 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9652 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9653 msgstr "cantidad de trabajo que otra gente ha hecho por el proyecto LyX."
9655 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9657 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9658 "1995-2001 LyX Team"
9660 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
9661 "1995-2001 Equipo LyX"
9663 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9665 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9666 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9667 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9668 "any later version."
9670 "Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo "
9671 "los términos de la Licencia Pública General GNU como está publicada por la "
9672 "Fundación del Software Libre; bien por la versión 2 de la Licencia, o (a su "
9673 "elección) por cualquier versión posterior."
9675 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9677 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9678 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9679 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9680 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9681 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9682 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9683 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9685 "LyX es distribuido con la esperanza de que sea útil, pero SIN NINGUNA "
9686 "GARANTÍA; incluso sin la garantía implícita de MERCANTILISMO o ADECUACIÓN A "
9687 "UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
9688 "Vea la Licencia Pública General GNU para más detalles.\n"
9689 "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU con este "
9690 "programa; si no, escriba a Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
9691 "Cambridge, MA 02139, USA."
9693 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9694 msgid "LyX Version "
9695 msgstr "Versión LyX "
9697 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9698 msgid "Library directory: "
9699 msgstr "Directorio de bibliotecas: "
9701 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9702 msgid "User directory: "
9703 msgstr "Directorio del usuario: "
9705 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9706 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9707 msgstr "Base de datos BibTeX (*.bib)"
9709 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9710 msgid "Select a BibTeX database to add"
9711 msgstr "Seleccionar una base datos BibTeX para añadir"
9713 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9714 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9715 msgstr "Estilos BibTeX (*.bst)"
9717 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9718 msgid "Select a BibTeX style"
9719 msgstr "Seleccionar un estilo BibTeX"
9721 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9722 msgid "No frame drawn"
9725 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9726 msgid "Rectangular box"
9727 msgstr "Marco rectangular"
9729 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9730 msgid "Oval box, thin"
9731 msgstr "Marco ovalado, fino"
9733 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9734 msgid "Oval box, thick"
9735 msgstr "Marco ovalado, grueso"
9737 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9739 msgstr "Marco con sombra"
9741 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9743 msgstr "Marco doble"
9745 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9746 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9748 msgstr "Profundidad"
9750 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9751 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9752 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9753 msgid "Total Height"
9756 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9757 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9761 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9762 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9766 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9767 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9771 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9773 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9774 msgstr "%1$s Errores (%2$s)"
9776 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9777 msgid "Select external file"
9778 msgstr "Seleccionar archivo externo"
9780 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9781 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9783 msgstr "Arriba izquierda"
9785 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9786 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9788 msgstr "Abajo izquierda"
9790 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9791 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9792 msgid "Baseline left"
9793 msgstr "Línea base izquierda"
9795 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9796 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9798 msgstr "Arriba centro"
9800 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9801 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9802 msgid "Bottom center"
9803 msgstr "Abajo centro"
9805 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9806 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9807 msgid "Baseline center"
9808 msgstr "Línea base centro"
9810 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9811 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9813 msgstr "Arriba derecha"
9815 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9816 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9817 msgid "Bottom right"
9818 msgstr "Abajo derecha"
9820 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9821 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9822 msgid "Baseline right"
9823 msgstr "Línea base derecha"
9825 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9826 msgid "Select graphics file"
9827 msgstr "Seleccionar archivo de imágenes"
9829 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9830 msgid "Clipart|#C#c"
9831 msgstr "Galería de imágenes|#G#g"
9833 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9834 msgid "Select document to include"
9835 msgstr "Seleccionar documento a incluir"
9837 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9838 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9839 msgstr "Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
9841 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9843 msgstr "Registro de LaTeX"
9845 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9846 msgid "Literate Programming Build Log"
9847 msgstr "Registro de construcción de programación culta"
9849 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
9850 msgid "lyx2lyx Error Log"
9851 msgstr "Registro de error lyx2lyx"
9853 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
9854 msgid "Version Control Log"
9855 msgstr "Registro del control de versiones"
9857 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9858 msgid "No LaTeX log file found."
9859 msgstr "Ningún archivo de registro LaTeX encontrado."
9861 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9862 msgid "No literate programming build log file found."
9864 "Ningún archivo de registro de construcción de programación culta encontrado."
9866 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
9867 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9868 msgstr "Ningún archivo de registro de error lyx2lyx encontrado."
9870 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
9871 msgid "No version control log file found."
9872 msgstr "Ningún archivo de registro de control de versiones encontrado."
9874 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9875 msgid "Choose bind file"
9876 msgstr "Elegir archivo de teclas"
9878 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9879 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9880 msgstr "Archivos de ligaduras LyX (*.bind)"
9882 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9883 msgid "Choose UI file"
9884 msgstr "Elegir archivo UI"
9886 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9887 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9888 msgstr "Archivos UI de LyX (*.ui)"
9890 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9891 msgid "Choose keyboard map"
9892 msgstr "Elegir mapa del teclado"
9894 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9895 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9896 msgstr "Mapas del teclado de LyX (*.kmap)"
9898 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9899 msgid "Choose personal dictionary"
9900 msgstr "Elegir diccionario personal"
9902 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9906 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9907 msgid "Print to file"
9908 msgstr "Imprimir en archivo"
9910 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9911 msgid "PostScript files (*.ps)"
9912 msgstr "Driver postscript (*.ps)"
9914 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
9915 msgid "Spellchecker error"
9916 msgstr "Error del corrector ortográfico"
9918 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
9919 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9920 msgstr "El corrector ortográfico no pudo ser iniciado.\n"
9922 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
9924 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9925 "Maybe it has been killed."
9927 "El corrector ortográfico ha muerto por alguna razón.\n"
9928 "Quizá haya sido matado."
9930 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
9931 msgid "The spellchecker has failed.\n"
9932 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado.\n"
9934 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
9935 msgid "The spellchecker has failed"
9936 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado"
9938 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
9940 msgid "%1$d words checked."
9941 msgstr "%1$d palabras comprobadas."
9943 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
9944 msgid "One word checked."
9945 msgstr "Una palabra comprobada."
9947 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
9948 msgid "Spelling check completed"
9949 msgstr "Corrección ortográfica completada"
9951 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/insets/insettoc.C:44
9952 msgid "Table of Contents"
9953 msgstr "Índice general"
9955 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
9957 msgid "%1$s and %2$s"
9958 msgstr "%1$s y %2$s"
9960 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
9963 msgstr "%1$s et al."
9965 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
9969 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
9973 #: src/frontends/controllers/character.C:29
9974 #: src/frontends/controllers/character.C:59
9975 #: src/frontends/controllers/character.C:85
9976 #: src/frontends/controllers/character.C:119
9977 #: src/frontends/controllers/character.C:185
9978 #: src/frontends/controllers/character.C:215
9979 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
9981 msgstr "Ningún cambio"
9983 #: src/frontends/controllers/character.C:45
9984 #: src/frontends/controllers/character.C:71
9985 #: src/frontends/controllers/character.C:105
9986 #: src/frontends/controllers/character.C:171
9987 #: src/frontends/controllers/character.C:201
9988 #: src/frontends/controllers/character.C:255
9989 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
9993 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
9997 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10001 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10005 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10009 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10013 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10015 msgstr "Versalitas"
10017 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10021 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10025 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10029 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10033 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10035 msgstr "Versalitas"
10037 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10041 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10045 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10049 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10053 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10057 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10061 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10065 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10069 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10073 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10074 msgid "System files|#S#s"
10075 msgstr "Archivos del sistema|#S#s"
10077 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10078 msgid "User files|#U#u"
10079 msgstr "Archivos del usuario|#U#u"
10081 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10082 msgid "Could not update TeX information"
10083 msgstr "No se pudo actualizar la información de TeX"
10085 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10087 msgid "The script `%s' failed."
10088 msgstr "El guión `%s' falló."
10090 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10091 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10092 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10097 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10100 msgstr "&Ecuaciones"
10102 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10107 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10112 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10117 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10122 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:219
10123 msgid "Index Entry"
10124 msgstr "Entrada de índice"
10126 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
10130 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10131 msgid "Directories"
10132 msgstr "Directorios"
10134 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:448
10138 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10139 msgid "Bibliography Entry Settings"
10140 msgstr "Configuración de entrada bibliográfica"
10142 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10143 msgid "BibTeX Bibliography"
10144 msgstr "Bibliografía BibTeX"
10146 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10147 msgid "Box Settings"
10148 msgstr "Configuración del cuadro"
10150 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:35
10151 msgid "Branch Settings"
10152 msgstr "Configuración de rama"
10154 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10159 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:44
10163 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QBranches.C:139
10164 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623
10168 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10172 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10173 msgid "Merge Changes"
10174 msgstr "Fusionar cambios"
10176 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10182 "Cambiado por %1$s\n"
10185 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10187 msgid "Change made at %1$s\n"
10188 msgstr "Cambio realizado el %1$s\n"
10190 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10192 msgstr "Estilo del texto"
10194 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10195 msgid "Previous command"
10196 msgstr "Comando anterior"
10198 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10199 msgid "Next command"
10200 msgstr "Comando siguiente"
10202 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10205 msgstr "Salto grande"
10207 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10210 msgstr "Salto grande"
10212 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10216 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10219 msgstr "Salto grande"
10221 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10222 msgid "LyX: Delimiters"
10223 msgstr "LyX: Delimitadores"
10225 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10226 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10231 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10233 msgid "Variable size"
10234 msgstr "línea tabular"
10236 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10237 msgid "Document Settings"
10238 msgstr "Configuración del documento"
10240 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:122
10244 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2429
10246 msgstr "Uno y medio"
10248 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10249 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10250 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:170
10251 msgid " (not installed)"
10254 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10255 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10256 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532
10258 msgstr "predeterminado"
10260 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10264 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:176
10268 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:177
10272 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10276 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10280 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
10282 msgstr "encabezados"
10284 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
10288 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
10292 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:221
10296 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10300 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10304 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10308 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10312 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:312
10316 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:313
10320 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:325
10324 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:326
10325 msgid "Appears in TOC"
10326 msgstr "Aparece en el IG"
10328 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:339
10329 msgid "Author-year"
10332 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:340
10336 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10338 msgid "Unavailable: %1$s"
10339 msgstr "No disponible: %1$s"
10341 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10342 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:408
10343 msgid "Document Class"
10344 msgstr "Clase del documento"
10346 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10351 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10352 msgid "Text Layout"
10353 msgstr "Diseño del texto"
10355 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10356 msgid "Page Layout"
10357 msgstr "Diseño de página"
10359 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10360 msgid "Page Margins"
10361 msgstr "Márgenes de página"
10363 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10364 msgid "Numbering & TOC"
10365 msgstr "Numeración e IG"
10367 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10368 msgid "Math Options"
10369 msgstr "Ecuaciones"
10371 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10372 msgid "Float Placement"
10373 msgstr "Posición de flotantes"
10375 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10379 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10383 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:407
10384 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419
10385 msgid "LaTeX Preamble"
10386 msgstr "Preámbulo LaTeX"
10388 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10389 msgid "TeX Code Settings"
10390 msgstr "Configuración del código TeX"
10392 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10393 msgid "External Material"
10394 msgstr "Material externo"
10396 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252
10400 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10401 msgid "Float Settings"
10402 msgstr "Configuración del flotante"
10404 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10408 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10409 msgid "Child Document"
10410 msgstr "Documento hijo"
10412 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10414 msgstr "Panel de ecuaciones"
10416 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10417 msgid "Math Matrix"
10418 msgstr "Matriz matemática"
10420 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10421 msgid "Math Delimiter"
10422 msgstr "Delimitador matemático"
10424 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10425 msgid "LyX: Math Spacing"
10426 msgstr "LyX: espaciado de ecuaciones"
10428 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10429 msgid "Thin space\t\\,"
10430 msgstr "Espacio delgado\t\\,"
10432 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10433 msgid "Medium space\t\\:"
10434 msgstr "Espacio medio\t\\:"
10436 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10437 msgid "Thick space\t\\;"
10438 msgstr "Espacio grueso\t\\;"
10440 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10441 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10442 msgstr "Espacio cuadratín\t\\quad"
10444 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10445 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10446 msgstr "Espacio cuadratín doble\t\\qquad"
10448 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10449 msgid "Negative space\t\\!"
10450 msgstr "Espacio negativo\t\\!"
10452 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10453 msgid "LyX: Math Roots"
10454 msgstr "LyX: raíces"
10456 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10457 msgid "Square root\t\\sqrt"
10458 msgstr "Raíz cuadrada\t\\sqrt"
10460 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10461 msgid "Cube root\t\\root"
10462 msgstr "Raíz cúbica\t\\root"
10464 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10465 msgid "Other root\t\\root"
10466 msgstr "Otra raíz\t\\root"
10468 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10469 msgid "LyX: Math Styles"
10470 msgstr "LyX: estilos de ecuaciones"
10472 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10473 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10474 msgstr "Presentación\t\\displaystyle"
10476 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10477 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10478 msgstr "Texto normal\t\\textstyle"
10480 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10481 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10482 msgstr "Índice (pequeño)\t\\scriptstyle"
10484 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10485 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10486 msgstr "Índice de índice (más pequeño)"
10488 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10490 msgid "LyX: Fractions"
10491 msgstr "LyX: fuentes de ecuaciones"
10493 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10495 msgid "Standard\t\\frac"
10498 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10500 msgid "No hor. line\t\\atop"
10501 msgstr "No más recuadros"
10503 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10504 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10507 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10508 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10511 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10512 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10515 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10516 msgid "Binomial\t\\choose"
10519 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10520 msgid "LyX: Math Fonts"
10521 msgstr "LyX: fuentes de ecuaciones"
10523 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10524 msgid "Roman\t\\mathrm"
10525 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10527 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10528 msgid "Bold\t\\mathbf"
10529 msgstr "Negrita\t\\mathbf"
10531 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10532 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10533 msgstr "Símbolo negrita\t\\boldsymbol"
10535 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10536 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10537 msgstr "San serif\t\\mathsf"
10539 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10540 msgid "Italic\t\\mathit"
10541 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
10543 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10544 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10545 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10547 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10548 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10549 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10551 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10552 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10553 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10555 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10556 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10557 msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
10559 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10560 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10561 msgstr "Texto normal\t\\textrm"
10563 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10564 msgid "LyX: Insert Matrix"
10565 msgstr "LyX: insertar matriz"
10567 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10568 msgid "Note Settings"
10569 msgstr "Configuración de la nota"
10571 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10572 msgid "Paragraph Settings"
10573 msgstr "Configuración del párrafo"
10575 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10576 msgid "Senseless with this layout!"
10577 msgstr "¡No tiene sentido con este estilo!"
10579 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10580 msgid "Preferences"
10581 msgstr "Preferencias"
10583 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10585 msgstr "Texto simple"
10587 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10588 msgid "Date format"
10589 msgstr "Formato de fecha"
10591 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10595 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10596 msgid "Screen fonts"
10597 msgstr "Fuentes de pantalla"
10599 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10603 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10607 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10608 msgid "Select a document templates directory"
10609 msgstr "Seleccionar directorio de plantillas de documento"
10611 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10612 msgid "Select a temporary directory"
10613 msgstr "Seleccionar directorio temporal"
10615 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10616 msgid "Select a backups directory"
10617 msgstr "Seleccionar directorio de copias de seguridad"
10619 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10620 msgid "Select a document directory"
10621 msgstr "Seleccionar directorio de documentos"
10623 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10624 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10625 msgstr "Dar un nombre para la tubería del servidor LyX"
10627 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10628 msgid "Spellchecker"
10629 msgstr "Corrector ortográfico"
10631 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10635 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10639 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10643 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10644 msgid "pspell (library)"
10645 msgstr "pspell (library)"
10647 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10648 msgid "aspell (library)"
10649 msgstr "aspell (library)"
10651 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10653 msgstr "Convertidores"
10655 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1045
10657 msgstr "Copiadoras"
10659 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1289
10660 msgid "File formats"
10661 msgstr "Formatos de archivo"
10663 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1517
10664 msgid "Format in use"
10665 msgstr "Formato en uso"
10667 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1518
10668 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10670 "No se puede quitar un Formato usado por un Convertidor. Quite el convertidor "
10673 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1610
10677 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1702 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1883
10678 msgid "User interface"
10679 msgstr "Interfaz de usuario"
10681 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1814
10685 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10686 msgid "Print Document"
10687 msgstr "Imprimir documento"
10689 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10690 msgid "Cross-reference"
10691 msgstr "Referencia cruzada"
10693 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10697 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10699 msgstr "Saltar hacia atrás"
10701 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10702 msgid "Jump to label"
10703 msgstr "Saltar a etiqueta"
10705 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10706 msgid "Find and Replace"
10707 msgstr "Encontrar y reemplazar"
10709 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10710 msgid "Send Document to Command"
10711 msgstr "Enviar documento al comando"
10713 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10715 msgstr "Mostrar Archivo"
10717 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10718 msgid "Table Settings"
10719 msgstr "Configuración de la tabla"
10721 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10722 msgid "Insert Table"
10723 msgstr "Insertar tabla"
10725 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10726 msgid "TeX Information"
10727 msgstr "Información TeX"
10729 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10734 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10735 msgid "Vertical Space Settings"
10736 msgstr "Configuración del espacio vertical"
10738 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10739 msgid "Text Wrap Settings"
10740 msgstr "Configuración del ajuste de línea"
10742 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10746 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10747 msgid "Invalid filename"
10748 msgstr "Nombre de archivo no válido"
10750 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10752 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10755 "LyX no proporciona soporte LaTeX para los nombres de archivo que contienen "
10756 "alguno de estos caracteres:\n"
10758 #: src/importer.C:46
10760 msgid "Importing %1$s..."
10761 msgstr "Importando %1$s..."
10763 #: src/importer.C:64
10764 msgid "Couldn't import file"
10765 msgstr "No se pudo importar archivo"
10767 #: src/importer.C:65
10769 msgid "No information for importing the format %1$s."
10770 msgstr "Sin información para importar el formato %1$s."
10772 #: src/importer.C:91
10774 msgstr "importado."
10776 #: src/insets/insetbase.C:247
10777 msgid "Opened inset"
10778 msgstr "Recuadro abierto"
10780 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10781 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10782 msgstr "Bibliografía BibTeX Generada"
10784 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
10785 msgid "Export Warning!"
10786 msgstr "¡Aviso de exportar!"
10788 #: src/insets/insetbibtex.C:199
10790 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10791 "BibTeX will be unable to find them."
10793 "Hay espacios en las rutas a sus bases de datos BibTeX.\n"
10794 "BibTeX no será capaz de encontrarlas."
10796 #: src/insets/insetbibtex.C:251
10799 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10800 "BibTeX will be unable to find it."
10802 "Hay espacios en las rutas a sus bases de datos BibTeX.\n"
10803 "BibTeX no será capaz de encontrarlas."
10805 #: src/insets/insetbox.C:63
10807 msgstr "Encuadrado"
10809 #: src/insets/insetbox.C:64
10813 #: src/insets/insetbox.C:65
10815 msgstr "Marco ovalado"
10817 #: src/insets/insetbox.C:66
10819 msgstr "Marco Ovalado"
10821 #: src/insets/insetbox.C:67
10823 msgstr "Marco sombreado"
10825 #: src/insets/insetbox.C:68
10827 msgstr "Marco doble"
10829 #: src/insets/insetbox.C:124
10830 msgid "Opened Box Inset"
10831 msgstr "Recuadro de cuadro abierto"
10833 #: src/insets/insetbranch.C:75
10834 msgid "Opened Branch Inset"
10835 msgstr "Recuadro de rama abierto"
10837 #: src/insets/insetbranch.C:101
10841 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10842 #: src/insets/insetcharstyle.C:211
10846 #: src/insets/insetcaption.C:81
10847 msgid "Opened Caption Inset"
10848 msgstr "Recuadro de descripción abierto"
10850 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10851 msgid "Opened CharStyle Inset"
10852 msgstr "Recuadro CharStyle abierto"
10854 #: src/insets/insetenv.C:65
10855 msgid "Opened Environment Inset: "
10856 msgstr "Recuadro entorno abierto: "
10858 #: src/insets/insetert.C:143
10859 msgid "Opened ERT Inset"
10860 msgstr "Recuadro ERT abierto"
10862 #: src/insets/insetert.C:386
10866 #: src/insets/insetexternal.C:574
10868 msgid "External template %1$s is not installed"
10869 msgstr "La plantilla externa %1$s no está instalada"
10871 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
10872 #: src/insets/insetfloat.C:374
10874 msgstr "flotante: "
10876 #: src/insets/insetfloat.C:280
10877 msgid "Opened Float Inset"
10878 msgstr "Recuadro flotante abierto"
10880 #: src/insets/insetfloat.C:376
10881 msgid " (sideways)"
10882 msgstr " (de lado)"
10884 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10885 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10886 msgstr "ERROR: ¡Tipo de flotante inexistente!"
10888 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10890 msgid "List of %1$s"
10891 msgstr "Lista de %1$s"
10893 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10897 #: src/insets/insetfoot.C:58
10898 msgid "Opened Footnote Inset"
10899 msgstr "Recuadro de nota al pie abierto"
10901 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:427
10904 "Could not copy the file\n"
10906 "into the temporary directory."
10908 "No se pudo copiar el archivo\n"
10910 "en el directorio temporal."
10912 #: src/insets/insetgraphics.C:707
10914 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10915 msgstr "Ninguna conversión de %1$s hace falta después de todo"
10917 #: src/insets/insetgraphics.C:816
10919 msgid "Graphics file: %1$s"
10920 msgstr "Archivo gráfico: %1$s"
10922 #: src/insets/insethfill.C:46
10924 msgid "Horizontal Fill"
10925 msgstr "Relleno horizontal|h"
10927 #: src/insets/insetinclude.C:289
10928 msgid "Verbatim Input"
10929 msgstr "Entrada Literal"
10931 #: src/insets/insetinclude.C:292
10932 msgid "Verbatim Input*"
10933 msgstr "Entrada Literal*"
10935 #: src/insets/insetinclude.C:394
10938 "Included file `%1$s'\n"
10939 "has textclass `%2$s'\n"
10940 "while parent file has textclass `%3$s'."
10942 "El archivo incluido `%1$s'\n"
10943 "tiene la clase de texto `%2$s'\n"
10944 "mientras que el archivo padre tiene la clase de texto `%3$s'."
10946 #: src/insets/insetinclude.C:400
10947 msgid "Different textclasses"
10948 msgstr "Clases de texto diferentes"
10950 #: src/insets/insetindex.C:42
10954 #: src/insets/insetindex.C:75
10958 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
10962 #: src/insets/insetmarginal.C:53
10963 msgid "Opened Marginal Note Inset"
10964 msgstr "Recuadro de nota al margen abierto"
10966 #: src/insets/insetnote.C:66
10968 msgstr "Comentario"
10970 #: src/insets/insetnote.C:67
10972 msgstr "Resaltado en gris"
10974 #: src/insets/insetnote.C:68
10979 #: src/insets/insetnote.C:69
10984 #: src/insets/insetnote.C:149
10985 msgid "Opened Note Inset"
10986 msgstr "Recuadro de nota abierto"
10988 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
10992 #: src/insets/insetoptarg.C:59
10993 msgid "Opened Optional Argument Inset"
10994 msgstr "Recuadro de argumento opcional abierto"
10996 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11000 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11004 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11008 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11009 msgid "Page Number"
11010 msgstr "Número de página"
11012 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11016 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11017 msgid "Textual Page Number"
11018 msgstr "Número de página textual"
11020 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11022 msgstr "Página de texto: "
11024 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11025 msgid "Standard+Textual Page"
11026 msgstr "Estándar+Página de texto"
11028 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11030 msgstr "Referencia+Texto: "
11032 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11036 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11037 msgid "PrettyRef: "
11038 msgstr "PrettyRef: "
11040 #: src/insets/insettabular.C:453
11041 msgid "Opened table"
11042 msgstr "Tabla abierta"
11044 #: src/insets/insettabular.C:1567
11045 msgid "Error setting multicolumn"
11046 msgstr "Error al poner multicolumna"
11048 #: src/insets/insettabular.C:1568
11049 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11050 msgstr "No se puede poner una multicolumna verticalmente."
11052 #: src/insets/insettext.C:225
11053 msgid "Opened Text Inset"
11054 msgstr "Recuadro de texto abierto"
11056 #: src/insets/insettheorem.C:41
11060 #: src/insets/insettheorem.C:89
11061 msgid "Opened Theorem Inset"
11062 msgstr "Recuadro de teorema abierto"
11064 #: src/insets/insettoc.C:45
11065 msgid "Unknown toc list"
11066 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
11068 #: src/insets/inseturl.C:42
11072 #: src/insets/inseturl.C:42
11076 #: src/insets/insetvspace.C:110
11077 msgid "Vertical Space"
11078 msgstr "Espacio vertical"
11080 #: src/insets/insetwrap.C:49
11082 msgstr "envoltorio: "
11084 #: src/insets/insetwrap.C:178
11085 msgid "Opened Wrap Inset"
11086 msgstr "Recuadro de envoltorio abierto"
11088 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11092 #: src/insets/render_graphic.C:99
11094 msgstr "Cargando..."
11096 #: src/insets/render_graphic.C:102
11097 msgid "Converting to loadable format..."
11098 msgstr "Convirtiendo a un formato legible..."
11100 #: src/insets/render_graphic.C:105
11101 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11102 msgstr "Cargado en la memoria. Generando pixmap..."
11104 #: src/insets/render_graphic.C:108
11105 msgid "Scaling etc..."
11106 msgstr "Cambiando escala, etc..."
11108 #: src/insets/render_graphic.C:111
11109 msgid "Ready to display"
11110 msgstr "Listo para mostrar"
11112 #: src/insets/render_graphic.C:114
11113 msgid "No file found!"
11114 msgstr "¡Archivo no encontrado!"
11116 #: src/insets/render_graphic.C:117
11117 msgid "Error converting to loadable format"
11118 msgstr "Error al convertir a un formato legible"
11120 #: src/insets/render_graphic.C:120
11121 msgid "Error loading file into memory"
11122 msgstr "Error al cargar archivo en memoria"
11124 #: src/insets/render_graphic.C:123
11125 msgid "Error generating the pixmap"
11126 msgstr "Error al generar pixmap"
11128 #: src/insets/render_graphic.C:126
11130 msgstr "Ninguna imagen"
11132 #: src/insets/render_preview.C:89
11133 msgid "Preview loading"
11134 msgstr "Cargando vista preliminar"
11136 #: src/insets/render_preview.C:92
11137 msgid "Preview ready"
11138 msgstr "Vista preliminar preparada"
11140 #: src/insets/render_preview.C:95
11141 msgid "Preview failed"
11142 msgstr "La vista preliminar falló"
11144 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11145 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11146 msgstr "No puedo crear el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
11148 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11149 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11150 msgstr "No puedo abrir el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
11152 #: src/ispell.C:249
11154 "Could not create an ispell process.\n"
11155 "You may not have the right languages installed."
11157 "No se pudo crear un proceso ispell.\n"
11158 "Puede que no tenga instalados los idiomas adecuados."
11160 #: src/ispell.C:271
11162 "The ispell process returned an error.\n"
11163 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11165 "El proceso ispell devolvió un error.\n"
11166 "¿Quizá se haya configurado incorrectamente?"
11168 #: src/ispell.C:380
11169 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11170 msgstr "No se pudo comunicar con el proceso del corrector ortográfico ispell."
11172 #: src/kbsequence.C:163
11174 msgstr " opciones: "
11176 #: src/lengthcommon.C:37
11180 #: src/lengthcommon.C:37
11184 #: src/lengthcommon.C:37
11188 #: src/lengthcommon.C:37
11192 #: src/lengthcommon.C:37
11196 #: src/lengthcommon.C:37
11200 #: src/lengthcommon.C:38
11204 #: src/lengthcommon.C:38
11208 #: src/lengthcommon.C:38
11212 #: src/lengthcommon.C:38
11216 #: src/lengthcommon.C:38
11220 #: src/lengthcommon.C:39
11222 msgid "Text Width %"
11223 msgstr "Ancho fijo"
11225 #: src/lengthcommon.C:39
11227 msgid "Column Width %"
11228 msgstr "Ancho de columna"
11230 #: src/lengthcommon.C:39
11232 msgid "Page Width %"
11233 msgstr "Ancho de etiqueta"
11235 #: src/lengthcommon.C:39
11237 msgid "Line Width %"
11238 msgstr "Ancho de etiqueta"
11240 #: src/lengthcommon.C:40
11242 msgid "Text Height %"
11243 msgstr "Alto total"
11245 #: src/lengthcommon.C:40
11247 msgid "Page Height %"
11248 msgstr "Alto total"
11250 #: src/lyx_cb.C:113
11253 "The document %1$s could not be saved.\n"
11255 "Do you want to rename the document and try again?"
11257 "El documento %1$s no pudo ser guardado.\n"
11259 "¿Desea renombrar el documento y volverlo a intentar?"
11261 #: src/lyx_cb.C:115
11262 msgid "Rename and save?"
11263 msgstr "¿Renombrar y guardar?"
11265 #: src/lyx_cb.C:116
11267 msgstr "&Renombrar"
11269 #: src/lyx_cb.C:133
11270 msgid "Choose a filename to save document as"
11271 msgstr "Elegir un nombre de archivo para guardar el documento como"
11273 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1795
11274 msgid "Templates|#T#t"
11275 msgstr "Plantillas|#T#t"
11277 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1952
11280 "The document %1$s already exists.\n"
11282 "Do you want to over-write that document?"
11284 "El documento %1$s ya existe.\n"
11286 "¿Desea sobreescribir ese documento?"
11288 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1954
11289 msgid "Over-write document?"
11290 msgstr "¿Sobreescribir documento?"
11292 #: src/lyx_cb.C:216
11294 msgid "Auto-saving %1$s"
11295 msgstr "Auto-guardado %1$s"
11297 #: src/lyx_cb.C:256
11298 msgid "Autosave failed!"
11299 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
11301 #: src/lyx_cb.C:283
11302 msgid "Autosaving current document..."
11303 msgstr "Autoguardando documento actual..."
11305 #: src/lyx_cb.C:350
11306 msgid "Select file to insert"
11307 msgstr "Seleccionar archivo a insertar"
11309 #: src/lyx_cb.C:369
11312 "Could not read the specified document\n"
11314 "due to the error: %2$s"
11316 "No se pudo leer el documento especificado\n"
11318 "debido al error: %2$s"
11320 #: src/lyx_cb.C:371
11321 msgid "Could not read file"
11322 msgstr "No se pudo leer archivo"
11324 #: src/lyx_cb.C:379
11327 "Could not open the specified document\n"
11329 "due to the error: %2$s"
11331 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
11333 "debido al error: %2$s"
11335 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11336 msgid "Could not open file"
11337 msgstr "No se pudo abrir el archivo"
11339 #: src/lyx_cb.C:411
11340 msgid "Running configure..."
11341 msgstr "Ejecutando configurar..."
11343 #: src/lyx_cb.C:420
11344 msgid "Reloading configuration..."
11345 msgstr "Recargando configuración..."
11347 #: src/lyx_cb.C:425
11348 msgid "System reconfigured"
11349 msgstr "Sistema reconfigurado"
11351 #: src/lyx_cb.C:426
11353 "The system has been reconfigured.\n"
11354 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11355 "updated document class specifications."
11357 "El sistema ha sido reconfigurado.\n"
11358 "Necesita reiniciar LyX para hacer uso de cualquier\n"
11359 "especificación de clase de documento actualizada."
11361 #: src/lyx_main.C:119
11362 msgid "Could not read configuration file"
11363 msgstr "No se pudo leer archivo de configuración"
11365 #: src/lyx_main.C:120
11368 "Error while reading the configuration file\n"
11370 "Please check your installation."
11372 "Error al leer el archivo de configuración\n"
11374 "Compruebe su instalación."
11376 #: src/lyx_main.C:129
11377 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11378 msgstr "LyX: reconfigurando directorio del usuario"
11380 #: src/lyx_main.C:133
11384 #: src/lyx_main.C:379
11386 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11387 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal %1$s"
11389 #: src/lyx_main.C:381
11390 msgid "Unable to remove temporary directory"
11391 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal"
11393 #: src/lyx_main.C:419
11395 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11396 msgstr "Opción de la línea de comandos incorrecta `%1$s'. Saliendo."
11398 #: src/lyx_main.C:658
11402 #: src/lyx_main.C:780
11403 msgid "Could not create temporary directory"
11404 msgstr "No se pudo crear directorio temporal"
11406 #: src/lyx_main.C:781
11409 "Could not create a temporary directory in\n"
11410 "%1$s. Make sure that this\n"
11411 "path exists and is writable and try again."
11413 "No se pudo crear un directorio temporal en\n"
11414 "%1$s. Asegúrese que\n"
11415 "esa ruta existe y se puede escribir e inténtelo de nuevo."
11417 #: src/lyx_main.C:933
11418 msgid "Missing user LyX directory"
11419 msgstr "Falta el directorio LyX del usuario"
11421 #: src/lyx_main.C:934
11424 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11425 "It is needed to keep your own configuration."
11427 "Ha especificado un directorio LyX de usuario no existente, %1$s.\n"
11428 "Es necesario mantener su propia configuración."
11430 #: src/lyx_main.C:939
11431 msgid "&Create directory"
11432 msgstr "&Crear directorio"
11434 #: src/lyx_main.C:940
11436 msgstr "&Salir de LyX"
11438 #: src/lyx_main.C:941
11439 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11440 msgstr "Sin directorio LyX de usuario. Saliendo."
11442 #: src/lyx_main.C:945
11444 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11445 msgstr "LyX: Creando directorio %1$s"
11447 #: src/lyx_main.C:951
11448 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11449 msgstr "Error al crear directorio. Saliendo."
11451 #: src/lyx_main.C:1106
11452 msgid "List of supported debug flags:"
11453 msgstr "Lista de indicadores de depuración admitidos:"
11455 #: src/lyx_main.C:1110
11457 msgid "Setting debug level to %1$s"
11458 msgstr "Estableciendo nivel de depuración a %1$s"
11460 #: src/lyx_main.C:1121
11462 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11463 "Command line switches (case sensitive):\n"
11464 "\t-help summarize LyX usage\n"
11465 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11466 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11467 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11468 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11469 " select the features to debug.\n"
11470 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11471 "\t-x [--execute] command\n"
11472 " where command is a lyx command.\n"
11473 "\t-e [--export] fmt\n"
11474 " where fmt is the export format of choice.\n"
11475 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11476 " where fmt is the import format of choice\n"
11477 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11478 "\t-version summarize version and build info\n"
11479 "Check the LyX man page for more details."
11481 "Uso: lyx [ opciones ] [ nombre.lyx ... ]\n"
11482 "Opciones (distingue mayúsculas):\n"
11483 "\t-help resumen del uso de LyX\n"
11484 "\t-userdir dir poner directorio del usuario a dir\n"
11485 "\t-sysdir dir poner directorio del sistema a dir\n"
11486 "\t-geometry WxH+X+Y poner geometría de la ventana principal\n"
11487 "\t-dbg característica[,característica]...\n"
11488 " seleccionar características a depurar\n"
11489 "\t-x [--execute] command\n"
11490 " donde command es un comando de LyX.\n"
11491 "\t-e [--export] fmt\n"
11492 " donde fmt es el formato a exportar.\n"
11493 "\t-e [--export] fmt archivo.xxx\n"
11494 " donde fmt es el formato a importar\n"
11495 " y archivo.xxx es el archivo a ser importado.\n"
11496 " -version resumen de la versión e info. de compilación\n"
11497 "Lea la página del manual de LyX para más detalles."
11499 #: src/lyx_main.C:1157
11500 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11501 msgstr "Falta directorio para la opción -sysdir"
11503 #: src/lyx_main.C:1167
11504 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11505 msgstr "Falta directorio para la opción -userdir"
11507 #: src/lyx_main.C:1177
11508 msgid "Missing command string after --execute switch"
11509 msgstr "Falta comando después de la opción --execute"
11511 #: src/lyx_main.C:1187
11512 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11514 "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps...] después de la opción --export"
11516 #: src/lyx_main.C:1199
11517 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11518 msgstr "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps] después de la opción --import"
11520 #: src/lyx_main.C:1204
11521 msgid "Missing filename for --import"
11522 msgstr "Falta nombre de archivo para --import"
11524 #: src/lyxfind.C:138
11525 msgid "Search error"
11526 msgstr "Buscar error"
11528 #: src/lyxfind.C:139
11529 msgid "Search string is empty"
11530 msgstr "La cadena de búsqueda está vacía"
11532 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11533 msgid "String not found!"
11534 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
11536 #: src/lyxfind.C:325
11537 msgid "String has been replaced."
11538 msgstr "La cadena ha sido reemplazada."
11540 #: src/lyxfind.C:328
11541 msgid " strings have been replaced."
11542 msgstr " cadenas han sido reemplazadas."
11544 #: src/lyxfont.C:53
11548 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11549 #: src/lyxfont.C:70
11553 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11554 #: src/lyxfont.C:70
11558 #: src/lyxfont.C:61
11560 msgstr "Versalitas"
11562 #: src/lyxfont.C:70
11566 #: src/lyxfont.C:511
11568 msgid "Emphasis %1$s, "
11569 msgstr "Énfasis %1$s, "
11571 #: src/lyxfont.C:514
11573 msgid "Underline %1$s, "
11574 msgstr "Subrayar %1$s, "
11576 #: src/lyxfont.C:517
11578 msgid "Noun %1$s, "
11579 msgstr "Versalitas %1$s, "
11581 #: src/lyxfont.C:522
11583 msgid "Language: %1$s, "
11584 msgstr "Idioma: %1$s, "
11586 #: src/lyxfont.C:525
11588 msgid " Number %1$s"
11589 msgstr " Número %1$s"
11591 #: src/lyxfunc.C:327
11592 msgid "Unknown function."
11593 msgstr "Función desconocida."
11595 #: src/lyxfunc.C:352
11600 #: src/lyxfunc.C:374
11601 msgid "Nothing to do"
11602 msgstr "Nada que hacer"
11604 #: src/lyxfunc.C:393
11605 msgid "Unknown action"
11606 msgstr "Acción desconocida"
11608 #: src/lyxfunc.C:399 src/lyxfunc.C:659
11609 msgid "Command disabled"
11610 msgstr "Comando desactivado"
11612 #: src/lyxfunc.C:406
11613 msgid "Command not allowed without any document open"
11614 msgstr "Comando no permitido sin un documento abierto"
11616 #: src/lyxfunc.C:645
11617 msgid "Document is read-only"
11618 msgstr "Documento es de sólo-lectura"
11620 #: src/lyxfunc.C:653
11621 msgid "This portion of the document is deleted."
11622 msgstr "Esta porción del documento está borrada."
11624 #: src/lyxfunc.C:672
11627 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11629 "Do you want to save the document?"
11631 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
11633 "¿Desea guardar el documento?"
11635 #: src/lyxfunc.C:690
11638 "Could not print the document %1$s.\n"
11639 "Check that your printer is set up correctly."
11641 "No se pudo imprimir el documento %1$s.\n"
11642 "Compruebe que su impresora está instalada correctamente."
11644 #: src/lyxfunc.C:693
11645 msgid "Print document failed"
11646 msgstr "La impresión del documento falló"
11648 #: src/lyxfunc.C:712
11651 "The document could not be converted\n"
11652 "into the document class %1$s."
11654 "El documento no puede ser convertido\n"
11655 "a la clase de documento %1$s."
11657 #: src/lyxfunc.C:715
11658 msgid "Could not change class"
11659 msgstr "No se pudo cambiar clase"
11661 #: src/lyxfunc.C:827
11663 msgid "Saving document %1$s..."
11664 msgstr "Guardando documento %1$s..."
11666 #: src/lyxfunc.C:831
11670 #: src/lyxfunc.C:846
11673 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11674 "version of the document %1$s?"
11676 "Cualquier modificación será perdida. ¿Está seguro de que desea revertir a la "
11677 "versión guardada del documento %1$s?"
11679 #: src/lyxfunc.C:1066 src/text3.C:1209
11680 msgid "Missing argument"
11681 msgstr "Falta argumento"
11683 #: src/lyxfunc.C:1075
11685 msgid "Opening help file %1$s..."
11686 msgstr "Abriendo archivo de ayuda %1$s..."
11688 #: src/lyxfunc.C:1344
11689 msgid "Opening child document "
11690 msgstr "Abriendo documento hijo "
11692 #: src/lyxfunc.C:1429
11693 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11694 msgstr "Sintaxis: set-color <nombre_lyx> <nombre_x11>"
11696 #: src/lyxfunc.C:1440
11698 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11700 "set-color \"%1$s\" falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido"
11702 #: src/lyxfunc.C:1556
11703 msgid "Document defaults saved in "
11704 msgstr "Predeterminados del documento guardados en "
11706 #: src/lyxfunc.C:1559
11707 msgid "Unable to save document defaults"
11708 msgstr "No fue posible guardar los valores predeterminados del documento"
11710 #: src/lyxfunc.C:1615
11711 msgid "Converting document to new document class..."
11712 msgstr "Convirtiendo documento a nueva clase de documento..."
11714 #: src/lyxfunc.C:1792
11715 msgid "Select template file"
11716 msgstr "Seleccionar plantilla"
11718 #: src/lyxfunc.C:1829
11719 msgid "Select document to open"
11720 msgstr "Seleccionar documento para abrir"
11722 #: src/lyxfunc.C:1870
11724 msgid "Opening document %1$s..."
11725 msgstr "Abriendo documento %1$s..."
11727 #: src/lyxfunc.C:1874
11729 msgid "Document %1$s opened."
11730 msgstr "Documento %1$s abierto."
11732 #: src/lyxfunc.C:1876
11734 msgid "Could not open document %1$s"
11735 msgstr "No se pudo abrir documento %1$s"
11737 #: src/lyxfunc.C:1901
11739 msgid "Select %1$s file to import"
11740 msgstr "Seleccionar archivo %1$s a importar"
11742 #: src/lyxfunc.C:2018
11743 msgid "Welcome to LyX!"
11744 msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
11746 #: src/lyxrc.C:2136
11748 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11751 "¿Considerar palabras juntas, como \"autocorrección\" por \"auto corrección\" "
11752 "como palabras correctas?"
11754 #: src/lyxrc.C:2141
11756 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11759 "Especificar un idioma alternativo. El valor predeterminado es usar el idioma "
11762 #: src/lyxrc.C:2145
11764 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11765 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11766 "specified, an internal routine is used."
11768 "Usar para definir un programa externo para que dibuje las tablas en la "
11769 "salida de texto simple. P. ej. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" donde $$FName "
11770 "es el archivo de entrada. Si se especifica \"\", se usa una rutina interna."
11772 #: src/lyxrc.C:2149
11774 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11777 "Esta es la longitud de línea máxima de un archivo de texto exportado (LaTeX, "
11778 "SGML o texto simple)."
11780 #: src/lyxrc.C:2153
11782 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11783 "automatically by what you type."
11785 "Deseleccionar si no quiere que la selección actual sea reemplazada "
11786 "automáticamente por lo que escriba."
11788 #: src/lyxrc.C:2157
11790 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11793 "Deseleccionar si no quiere que las opciones de clase sean reiniciadas a los "
11794 "valores predeterminados después de un cambio de clase."
11796 #: src/lyxrc.C:2161
11798 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11800 "Intervalo temporal entre autoguardados (en segundos). 0 significa no "
11803 #: src/lyxrc.C:2168
11805 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11806 "the backup file in the same directory as the original file."
11808 "Ruta para almacenar copias de seguridad. Si es una cadena vacía, LyX "
11809 "almacenará las copias de seguridad en el mismo directorio que el del archivo "
11812 #: src/lyxrc.C:2172
11814 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11815 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11817 "Definir las opciones de bibtex (cf. man bibtex) o seleccionar un compilador "
11818 "alternativo (ej. mlbibtex o bibulus)."
11820 #: src/lyxrc.C:2176
11822 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11823 "its global and local bind/ directories."
11825 "Archivo de enlaces de teclas. Puede especificar bien una ruta absoluta, o "
11826 "bien LyX buscará en sus directorios bind/ globales y locales."
11828 #: src/lyxrc.C:2180
11829 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11830 msgstr "Seleccionar para comprobar si los archivos recientes todavía existen."
11832 #: src/lyxrc.C:2184
11834 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11835 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11837 "Definir como ejecutar chktex. P. ej. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
11838 "n30 -n38\". Vea la documentación de ChkTeX."
11840 #: src/lyxrc.C:2194
11842 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11843 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11845 "LyX normalmente no actualiza la posición del cursor si mueve la barra de "
11846 "desplazamiento. Activar si prefiere tener siempre el cursor en la pantalla."
11848 #: src/lyxrc.C:2205
11851 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11852 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11854 "Esto acepta los formatos strftime normales; ver man strftime para más "
11855 "detalles. P. ej.\"%A, %e. %B %Y\"."
11857 #: src/lyxrc.C:2209
11858 msgid "New documents will be assigned this language."
11859 msgstr "Los documentos nuevos serán asignados a este idioma."
11861 #: src/lyxrc.C:2213
11862 msgid "Specify the default paper size."
11863 msgstr "Especificar el tamaño predeterminado del papel."
11865 #: src/lyxrc.C:2217
11867 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11868 "shown after the change has been made.)"
11870 "Iconificar los diálogos cuando la ventana principal es iconificada. (Afecta "
11871 "solo a diálogos mostrados después de que el cambio haya sido hecho)."
11873 #: src/lyxrc.C:2221
11874 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11875 msgstr "Seleccionar cómo mostrará LyX los gráficos."
11877 #: src/lyxrc.C:2225
11879 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11880 "LyX was started from."
11882 "Ruta predeterminada para sus documentos. Un valor vacío selecciona el "
11883 "directorio en el que LyX se inició."
11885 #: src/lyxrc.C:2230
11886 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11888 "Especificar caracteres adicionales que pueden ser parte de una palabra."
11890 #: src/lyxrc.C:2234
11892 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11893 "recommended for non-English languages."
11895 "Codificación de fuentes usada por el paquete LaTeX2e fontenc. T1 es "
11896 "altamente recomendado para idiomas no ingleses."
11898 #: src/lyxrc.C:2241
11900 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11901 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
11902 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11904 "Definir las opciones de makeindex (cf. man makeindex) o seleccionar un "
11905 "compilador alternativo. Ej., usando xindy/make-rules, la cadena del comando "
11906 "sería \"makeindex.sh -m $$lang\"."
11908 #: src/lyxrc.C:2250
11910 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11911 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11913 "Usar esto para poner el archivo de mapas del teclado correcto. Necesitará "
11914 "esto si por ejemplo quiere escribir en alemán con un teclado americano."
11916 #: src/lyxrc.C:2254
11917 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11919 "Número máximo de palabras en la cadena de inicialización de una nueva "
11922 #: src/lyxrc.C:2258
11924 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11927 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al principio del "
11930 #: src/lyxrc.C:2262
11932 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11934 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al final del "
11937 #: src/lyxrc.C:2266
11939 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
11940 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11941 "name of the second language."
11943 "Comando LaTeX para cambiar de un idioma del documento a otro idioma. P. ej. "
11944 "\\selectlanguage{$$lang} donde $$lang es sustituido por el nombre del "
11947 #: src/lyxrc.C:2270
11948 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
11949 msgstr "Comando LaTeX para volver a cambiar al idioma del documento."
11951 #: src/lyxrc.C:2274
11952 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
11953 msgstr "Comando LaTeX para un cambio local del idioma."
11955 #: src/lyxrc.C:2278
11957 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11960 "Deseleccionar si no quiere el idioma(s) usado(s) como argumento a "
11963 #: src/lyxrc.C:2282
11965 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11966 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11968 "Comando LaTex para cargar el paquete del idioma. P. ej. \"\\usepackage{babel}"
11969 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
11971 #: src/lyxrc.C:2286
11973 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11974 "document is the default language."
11976 "Deseleccionar si no quiere que babel sea usado cuando el idioma del "
11977 "documento es el idioma predeterminado."
11979 #: src/lyxrc.C:2290
11981 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
11982 msgstr "Deseleccionar si no quiere que LyX cree copias de seguridad."
11984 #: src/lyxrc.C:2294
11985 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
11988 #: src/lyxrc.C:2298
11989 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
11990 msgstr "Deseleccionar si no quiere que LyX cree copias de seguridad."
11992 #: src/lyxrc.C:2302
11994 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
11997 "Seleccionar para controlar el resaltado de parabras con un idioma extranjero "
11998 "al del documento."
12000 #: src/lyxrc.C:2306
12002 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12004 "Número máximo de archivos recientes. Hasta %1$d pueden aparecer en el menú "
12007 #: src/lyxrc.C:2311
12009 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12010 "variable. Use the OS native format."
12012 "Especifique aquellos directorios que deberían ser añadidos a la variable de "
12013 "entorno PATH. Use el formato nativo del OS."
12015 #: src/lyxrc.C:2318
12017 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12019 "Especificar diccionario personal alternativo. P. ej. \".ispell_english\"."
12021 #: src/lyxrc.C:2322
12022 msgid "The bold font in the dialogs."
12023 msgstr "Fuente negrita en los diálogos."
12025 #: src/lyxrc.C:2326
12026 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12027 msgstr "Codificación para las fuentes de los menús/diálogos."
12029 #: src/lyxrc.C:2330
12030 msgid "The normal font in the dialogs."
12031 msgstr "Fuente normal en los diálogos."
12033 #: src/lyxrc.C:2334
12034 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12035 msgstr "Muestra una vista preliminar de cosas como ecuaciones"
12037 #: src/lyxrc.C:2338
12038 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12040 "La vista preliminar de las ecuaciones tendrá la etiqueta \"(#)\" en vez de "
12043 #: src/lyxrc.C:2342
12044 msgid "Scale the preview size to suit."
12045 msgstr "Redimensionar vista preliminar para que encaje."
12047 #: src/lyxrc.C:2346
12048 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12049 msgstr "Opción para especificar si las copias deberían ser cotejadas."
12051 #: src/lyxrc.C:2350
12052 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12053 msgstr "Opción para especificar el número de copias para imprimir."
12055 #: src/lyxrc.C:2354
12057 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12058 "environment variable PRINTER."
12060 "Impresora predeterminada. Si no se especifica ninguna, LyX usará la variable "
12061 "de entorno PRINTER."
12063 #: src/lyxrc.C:2358
12064 msgid "The option to print only even pages."
12065 msgstr "Opción para imprimir solo páginas pares."
12067 #: src/lyxrc.C:2362
12069 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12070 "the filename of the DVI file to be printed."
12072 "Opciones extra para pasar al programa de impresión después de todas las "
12073 "demás, pero antes del nombre del archivo DVI que se imprima."
12075 #: src/lyxrc.C:2366
12076 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12078 "Extensión del archivo de salida del programa de impresión. Normalmente \".ps"
12081 #: src/lyxrc.C:2370
12082 msgid "The option to print out in landscape."
12083 msgstr "Opción para imprimir de forma apaisada."
12085 #: src/lyxrc.C:2374
12086 msgid "The option to print only odd pages."
12087 msgstr "Opción para imprimir solo páginas impares."
12089 #: src/lyxrc.C:2378
12090 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12092 "Opción para especificar una lista separada por comas de páginas a imprimir."
12094 #: src/lyxrc.C:2382
12095 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12096 msgstr "Opción para especificar las dimensiones del papel de impresión."
12098 #: src/lyxrc.C:2386
12099 msgid "The option to specify paper type."
12100 msgstr "Opción para especificar el tipo del papel."
12102 #: src/lyxrc.C:2390
12103 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12104 msgstr "Opción para invertir el orden de impresión."
12106 #: src/lyxrc.C:2394
12108 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12109 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12112 "Cuando esté activada, esta opción de impresora automáticamente imprime en un "
12113 "archivo y después llama a una cola de impresión separada en ese archivo con "
12114 "el nombre y argumentos dados."
12116 #: src/lyxrc.C:2398
12118 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12119 "prepended along with the printer name after the spool command."
12121 "Si especificó un nombre de impresora en el diálogo imprimir, el siguiente "
12122 "argumento es añadido con el nombre de la impresora después del comando de "
12125 #: src/lyxrc.C:2402
12126 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12127 msgstr "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en un archivo."
12129 #: src/lyxrc.C:2406
12130 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12132 "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en una impresora "
12135 #: src/lyxrc.C:2410
12137 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12140 "Seleccionar para que LyX pase el nombre de la impresora destino a su comando "
12143 #: src/lyxrc.C:2414
12144 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12145 msgstr "Programa favorito de impresión, p. ej. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12147 #: src/lyxrc.C:2418
12149 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12151 "Seleccionar para idiomas de derecha-a-izquierda (p. ej. hebreo, árabe)."
12153 #: src/lyxrc.C:2422
12155 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12156 "wrong, override the setting here."
12158 "DPI (puntos por pulgada) de su monitor son autodetectados por LyX. Si no "
12159 "funciona, sobreescriba su valor aquí."
12161 #: src/lyxrc.C:2426
12162 msgid "The encoding for the screen fonts."
12163 msgstr "Codificación para las fuentes de pantalla."
12165 #: src/lyxrc.C:2432
12166 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12167 msgstr "Fuentes de pantalla usadas para mostrar el texto mientras se edita."
12169 #: src/lyxrc.C:2441
12171 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12172 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12173 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12175 "Permitir redimensionar fuentes bitmap. Si está usando una fuente bitmap, "
12176 "seleccionando esta opción puede hacer que algunas fuentes aparezcan con "
12177 "bloques en LyX. Deseleccionando esta opción hace que LyX use la fuente "
12178 "bitmap disponible de tamaño más cercano, en vez de redimensionarlas."
12180 #: src/lyxrc.C:2445
12181 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12183 "Tamaños de fuentes usados para calcular la escala de las fuentes de pantalla."
12185 #: src/lyxrc.C:2450
12188 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12189 "roughly the same size as on paper."
12191 "Porcentaje de zoom para fuentes en pantalla. Un valor de 100% hará las "
12192 "fuentes aproximadamente del mismo tamaño que en el papel."
12194 #: src/lyxrc.C:2455
12196 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12197 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12200 #: src/lyxrc.C:2459
12201 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12204 #: src/lyxrc.C:2463
12206 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12207 "\".out\". Only for advanced users."
12209 "Esto inicia el lyxserver. Las tuberías obtienen una extensión adicional \".in"
12210 "\" y \".out\". Solo para usuarios avanzados."
12212 #: src/lyxrc.C:2470
12213 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12214 msgstr "Deseleccionar si no quiere la pantalla de inicio."
12216 #: src/lyxrc.C:2474
12217 msgid "What command runs the spellchecker?"
12218 msgstr "¿Qué comando ejecuta el corrector ortográfico?"
12220 #: src/lyxrc.C:2478
12222 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12223 "when you quit LyX."
12225 "LyX colocará sus directorios temporales en esta ruta. Serán eliminados "
12226 "cuando salga de LyX."
12228 #: src/lyxrc.C:2482
12230 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12231 "value selects the directory LyX was started from."
12233 "Ruta que LyX pondrá cuando ofrezca elegir una plantilla. Un valor vacío "
12234 "selecciona el directorio el en que LyX se inició."
12236 #: src/lyxrc.C:2492
12238 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12239 "will look in its global and local ui/ directories."
12241 "Archivo de interfaz de usuario (UI). Puede especificar bien una ruta "
12242 "absoluta, o bien LyX buscará en sus directorios ui/ globales y locales."
12244 #: src/lyxrc.C:2505
12246 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12247 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12248 "may not work with all dictionaries."
12250 "Especificar si pasar la opción de codificación de entrada -T a ispell. "
12251 "Activar esto si no puede comprobar la ortografía de las palabras que "
12252 "contienen tildes. Esto puede que no funcione con todos los diccionarios."
12254 #: src/lyxrc.C:2512
12255 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12257 "Especificar el comando del papel del visor DVI (dejar vacío o usar \"-paper"
12261 msgid "Document not saved"
12262 msgstr "Documento no guardado"
12265 msgid "You must save the document before it can be registered."
12266 msgstr "Debe guardar el documento antes de que pueda ser registrado."
12269 msgid "LyX VC: Initial description"
12270 msgstr "LyX CV: Descripción inicial"
12273 msgid "(no initial description)"
12274 msgstr "(sin descripción inicial)"
12277 msgid "LyX VC: Log Message"
12278 msgstr "LyX CV: Mensaje de registro"
12281 msgid "(no log message)"
12282 msgstr "(sin mensaje de registro)"
12287 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12290 "Do you want to revert to the saved version?"
12292 "Revertiendo a la versión almacenada del documento %1$s perderá todos los "
12293 "cambios actuales.\n"
12295 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
12298 msgid "Revert to stored version of document?"
12299 msgstr "¿Revertir a la versión guardada del documento?"
12301 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12303 msgid " Macro: %1$s: "
12304 msgstr " Macro: %1$s: "
12306 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12307 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12309 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12310 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
12312 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12314 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12315 msgstr "Sin líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
12317 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12318 msgid "Only one row"
12319 msgstr "Solo una fila"
12321 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12322 msgid "Only one column"
12323 msgstr "Solo una columna"
12325 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12326 msgid "No hline to delete"
12327 msgstr "Ninguna hline para borrar"
12329 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12330 msgid "No vline to delete"
12331 msgstr "Ninguna vline para borrar"
12333 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12335 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12336 msgstr "Característica de tabla desconocida '%1$s'"
12338 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12340 msgstr "Ningún número"
12342 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12346 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12348 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12349 msgstr "No se puede cambiar el número de filas en '%1$s'"
12351 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12353 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12354 msgstr "No se puede cambiar el número de columnas en '%1$s'"
12356 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12358 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12359 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula horizontal en '%1$s'"
12361 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12362 msgid "Math editor mode"
12363 msgstr "Modo del editor de ecuaciones"
12365 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12366 msgid "create new math text environment ($...$)"
12367 msgstr "crear un nuevo entorno de texto de ecuaciones ($...$)"
12369 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12370 msgid "entered math text mode (textrm)"
12371 msgstr "entrado modo de texto de ecuaciones (textrm)"
12376 "Could not open the specified document\n"
12379 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
12382 #: src/output_plaintext.C:156
12386 #: src/output_plaintext.C:168
12387 msgid "References: "
12388 msgstr "Referencias: "
12390 #: src/support/filefilterlist.C:109
12391 msgid "All files (*)"
12392 msgstr "Todos los archivos (*)"
12394 #: src/support/package.C.in:440
12397 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12399 "No se pudo determinar la ruta al binario LyX desde la línea de comandos %1$s"
12401 #: src/support/package.C.in:562
12404 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12406 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12407 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12409 "No se pudo determinar el directorio del sistema habiendo buscado en\n"
12411 "Use el parámetro '-sysdir' de la línea de comandos o ponga en la variable de "
12412 "entorno LYX_DIR_14x al directorio del sistema que contiene el archivo "
12415 #: src/support/package.C.in:648
12418 "Invalid %1$s switch.\n"
12419 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12421 "Opción %1$s no válida.\n"
12422 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
12424 #: src/support/package.C.in:676
12427 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12428 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12430 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
12431 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
12433 #: src/support/package.C.in:700
12436 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12437 "%2$s is not a directory."
12439 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
12440 "%2$s no es un directorio."
12442 #: src/support/userinfo.C:44
12443 msgid "Unknown user"
12444 msgstr "Usuario desconocido"
12446 #: src/tex-strings.C:68
12447 msgid "Computer Modern Roman"
12450 #: src/tex-strings.C:68
12451 msgid "Latin Modern Roman"
12454 #: src/tex-strings.C:69
12455 msgid "AE (Almost European)"
12458 #: src/tex-strings.C:69
12460 msgid "Times Roman"
12463 #: src/tex-strings.C:69
12468 #: src/tex-strings.C:69
12469 msgid "Bitstream Charter"
12472 #: src/tex-strings.C:70
12473 msgid "New Century Schoolbook"
12476 #: src/tex-strings.C:70
12481 #: src/tex-strings.C:70
12485 #: src/tex-strings.C:70
12488 msgstr "Sans Serif"
12490 #: src/tex-strings.C:71
12491 msgid "Concrete Roman"
12494 #: src/tex-strings.C:71
12495 msgid "Zapf Chancery"
12498 #: src/tex-strings.C:79
12499 msgid "Computer Modern Sans"
12502 #: src/tex-strings.C:79
12503 msgid "Latin Modern Sans"
12506 #: src/tex-strings.C:80
12510 #: src/tex-strings.C:80
12511 msgid "Avant Garde"
12514 #: src/tex-strings.C:80
12518 #: src/tex-strings.C:80
12521 msgstr "Arriba derecha"
12523 #: src/tex-strings.C:89
12524 msgid "Computer Modern Typewriter"
12527 #: src/tex-strings.C:90
12529 msgid "Latin Modern Typewriter"
12530 msgstr "Typewriter"
12532 #: src/tex-strings.C:90
12535 msgstr "Copiadoras"
12537 #: src/tex-strings.C:90
12541 #: src/tex-strings.C:90
12545 #: src/tex-strings.C:91
12547 msgid "CM Typewriter Light"
12548 msgstr "Typewriter"
12551 msgid "Unknown layout"
12552 msgstr "Formato desconocido"
12557 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12558 "Trying to use the default instead.\n"
12560 "El formato '%1$s' no existe en la clase de texto '%2$s'.\n"
12561 "Intentando usar el predeterminado en su lugar.\n"
12564 msgid "Unknown Inset"
12565 msgstr "Recuadro desconocido"
12567 #: src/text.C:331 src/text.C:344
12568 msgid "Change tracking error"
12569 msgstr "Cambiar error seguido"
12573 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12574 msgstr "Índice de autor desconocido para la inserción: %1$d\n"
12578 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12579 msgstr "Índice de autor desconocido para la eliminación: %1$d\n"
12582 msgid "Unknown token"
12583 msgstr "Símbolo desconocido"
12587 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12590 "No puede insertar un espacio al principio de un párrafo. Por favor lea el "
12594 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12596 "No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial."
12609 msgstr "Fuente: %1$s"
12613 msgid ", Depth: %1$d"
12614 msgstr ", Profundidad: %1$d"
12617 msgid ", Spacing: "
12618 msgstr ", Espaciado: "
12626 msgstr ", recuadro: "
12629 msgid ", Paragraph: "
12630 msgstr ", Párrafo: "
12637 msgid ", Position: "
12638 msgstr ", posición: "
12641 msgid ", Boundary: "
12642 msgstr ", frontera: "
12646 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12649 "No se definió el cambio de fuente. Usar Carácter bajo el menú Formato para "
12650 "definir el cambio de fuente."
12653 msgid "Nothing to index!"
12654 msgstr "¡Nada que indexar!"
12657 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12658 msgstr "¡No se puede indexar más de un párrafo!"
12661 msgid "Unknown spacing argument: "
12662 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
12665 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12666 msgstr "La función 'layout' de LyX necesita un argumento."
12674 msgstr " no conocido"
12676 #: src/text3.C:1314 src/text3.C:1326
12677 msgid "Character set"
12678 msgstr "Conjunto de caracteres"
12680 #: src/text3.C:1458
12681 msgid "Paragraph layout set"
12682 msgstr "Estilo de párrafo"
12684 #: src/vspace.C:490
12685 msgid "Default skip"
12686 msgstr "Salto predeterminado"
12688 #: src/vspace.C:493
12690 msgstr "Salto pequeño"
12692 #: src/vspace.C:496
12693 msgid "Medium skip"
12694 msgstr "Salto medio"
12696 #: src/vspace.C:499
12698 msgstr "Salto grande"
12700 #: src/vspace.C:502
12701 msgid "Vertical fill"
12702 msgstr "Relleno vertical"
12704 #: src/vspace.C:509