1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
4 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
5 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000.
6 # German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001.
7 # Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>, 2002, 2003.
8 # Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>, 2003, 2004, 2005, 2006.
11 "Project-Id-Version: es\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-04-15 18:08+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-07 18:46+0100\n"
15 "Last-Translator: Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>\n"
16 "Language-Team: <es@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
24 msgid "Citation Style"
25 msgstr "Estilo de cita"
27 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
28 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
29 msgstr "Usar los estilos jurabib para derecho y humanidades"
31 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
35 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
36 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
37 msgstr "Usar los estilos natbib para las ciencias de la naturaleza y artes"
39 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
43 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
44 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
45 msgstr "Usar los estilos numéricos predeterminados de BibTeX"
47 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
48 msgid "&Default (numerical)"
49 msgstr "&Predeterminado (numérico)"
51 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
52 msgid "Natbib &style:"
53 msgstr "&Estilo natbib:"
55 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
56 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
57 msgstr "Seleccionar si quiere dividir la bibliografía en secciones"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
60 msgid "S&ectioned bibliography"
61 msgstr "Bibliografía por s&ecciones"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
64 msgid "Add a new branch to the list"
65 msgstr "Añadir una rama nueva a la lista"
67 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
68 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
69 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
71 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
75 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
76 msgid "A&vailable Branches:"
77 msgstr "Ramas &disponibles:"
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
83 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
84 msgid "Remove the selected branch"
85 msgstr "Quitar la rama seleccionada"
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:143
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
90 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
94 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
95 msgid "Toggle the selected branch"
96 msgstr "Cambiar la rama seleccionada"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
100 msgstr "(&Des)activar"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
103 msgid "Define or change background color"
104 msgstr "Definir o cambiar el color del fondo"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
107 msgid "Alter Co&lor..."
108 msgstr "Cambiar co&lor..."
110 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
114 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
115 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
119 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
121 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
122 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
126 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
127 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
128 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
129 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
130 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
131 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
133 msgstr "Predeterminado"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
136 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
140 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
141 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
145 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
146 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
150 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
151 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
155 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
156 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
160 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
161 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
165 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
166 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
170 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
171 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
175 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
176 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
181 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
185 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
187 msgid "&Custom Bullet:"
188 msgstr "Marca personalizada:"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
194 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
199 msgid "Use &default placement"
200 msgstr "Usar ubicación &predeterminada"
202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
203 msgid "Advanced Placement Options"
204 msgstr "Opciones de posicionamiento avanzadas"
206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
208 msgstr "&Principio de página"
210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
211 msgid "&Ignore LaTeX rules"
212 msgstr "&Ignorar reglas de LaTeX"
214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
215 msgid "Here de&finitely"
216 msgstr "Aquí &definitivamente"
218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
219 msgid "&Here if possible"
220 msgstr "&Aquí si es posible"
222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
223 msgid "&Page of floats"
224 msgstr "Página de f&lotantes"
226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
227 msgid "&Bottom of page"
228 msgstr "&Fin de página"
230 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
231 msgid "&Span columns"
232 msgstr "&Extender columnas"
234 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
235 msgid "&Rotate sideways"
236 msgstr "&Girar hacia un lado"
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
249 msgstr "T&ypewriter:"
251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
263 msgstr "Sa&ns Serif:"
265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
266 msgid "Use &Old Style Figures"
267 msgstr "Usar estilo a&ntiguo de figuras"
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
270 msgid "Use true S&mall Caps"
271 msgstr "Usar &versalitas verdaderas"
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
274 msgid "&Default Family:"
275 msgstr "Familia &predeterminada:"
277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
279 msgstr "Tamaño &base:"
281 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
282 msgid "Document &class:"
283 msgstr "&Clase del documento:"
285 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
289 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
290 msgid "Postscript &driver:"
291 msgstr "&Controlador postscript:"
293 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
294 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
298 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
299 msgid "&Use language's default encoding"
300 msgstr "&Usar la codificación predefinida del idioma"
302 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
304 msgstr "&Codificación:"
306 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
307 msgid "&Quote Style:"
308 msgstr "Estilo de &cita:"
310 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
311 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
313 "Usar la configuración del margen proporcionada por la clase del documento"
315 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
316 msgid "&Default Margins"
317 msgstr "&Márgenes predeterminados"
319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
337 msgstr "S&ep. encabezado:"
339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
340 msgid "Head &height:"
341 msgstr "&Alto encabezado:"
343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
345 msgstr "Salto de &pie:"
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
348 msgid "&Use AMS math package automatically"
349 msgstr "&Usar el paquete de ecuaciones AMS automáticamente"
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
352 msgid "Use AMS &math package"
353 msgstr "Usar el paquete de &ecuaciones AMS"
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
357 msgid "Use esint package &automatically"
358 msgstr "&Usar el paquete de ecuaciones AMS automáticamente"
360 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
362 msgid "Use &esint package"
363 msgstr "Usar el paquete de &ecuaciones AMS"
365 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
366 msgid "&List in Table of Contents"
367 msgstr "&Listar en el índice general"
369 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
375 msgstr "Tamaño del papel"
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
378 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
383 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
384 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
389 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
391 "Elegir un tamaño del papel concreto, o establecer uno propio con "
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
406 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
408 msgstr "&Estilo de página:"
410 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
411 msgid "Style used for the page header and footer"
412 msgstr "Estilo usado para el pie y el encabezado de página"
414 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
415 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
416 msgstr "Disponer la página para imprimir por las dos caras"
418 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
419 msgid "&Two-sided document"
420 msgstr "Documento con dos &caras"
422 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
426 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
427 msgid "Version goes here"
428 msgstr "La versión va aquí"
430 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
434 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
439 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
440 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
441 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:265
442 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
443 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
444 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
445 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99
446 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
447 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
448 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
449 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
450 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
451 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
452 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
456 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
457 msgid "LyX: Enter text"
458 msgstr "LyX: Introducir texto"
460 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
464 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
465 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
466 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
467 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
468 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
469 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
470 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
471 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
472 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
473 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
475 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
476 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
477 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
478 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
479 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
480 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
484 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
485 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
486 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
487 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
488 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:727
489 #: src/lyxfunc.C:900 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027 src/lyxvc.C:175
493 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
494 msgid "The bibliography key"
495 msgstr "La clave bibliográfica"
497 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
498 msgid "The label as it appears in the document"
499 msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
502 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
511 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
512 msgstr "LyX: Añadir base de datos BibTeX"
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
516 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
517 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:263
518 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:843
522 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
523 msgid "Enter BibTeX database name"
524 msgstr "Introducir nombre de la base de datos BibTeX"
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
527 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
528 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
529 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
530 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
532 msgstr "E&xaminar..."
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
535 msgid "Add bibliography to the table of contents"
536 msgstr "Añadir bibliografía al índice general"
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
539 msgid "Add bibliography to &TOC"
540 msgstr "Añadir bibliografía al I&G"
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
543 msgid "This bibliography section contains..."
544 msgstr "Esta sección bibliográfica contiene..."
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
551 msgid "all cited references"
552 msgstr "todas las referencias citadas"
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
555 msgid "all uncited references"
556 msgstr "todas las referencias sin citar"
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
559 msgid "all references"
560 msgstr "todas las referencias"
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
563 msgid "Choose a style file"
564 msgstr "Elegir un archivo de estilo"
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
567 msgid "Remove the selected database"
568 msgstr "Quitar base de datos seleccionada"
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
575 msgid "Add a BibTeX database file"
576 msgstr "Añadir una base de datos BibTeX"
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
583 msgid "BibTeX database to use"
584 msgstr "Base de datos BibTeX a usar"
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
588 msgstr "&Bases de datos"
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
591 msgid "The BibTeX style"
592 msgstr "Estilo BibTeX"
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
599 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
600 msgstr "Cuadro interior -- necesario para ancho fijo y saltos de línea"
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
605 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
606 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
611 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
612 #: src/insets/insetbox.C:156
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
617 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
621 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
622 msgid "Supported box types"
623 msgstr "Tipos de cuadros implementados"
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
627 msgstr "Cuadro &interior:"
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
631 msgstr "&Decoración:"
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
635 msgstr "Valor de alto"
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
638 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
640 msgstr "Valor de ancho"
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
643 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
644 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
649 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
650 msgstr "Alineación horizontal del contenido dentro del cuadro"
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
653 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
657 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
658 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
659 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
660 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
665 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
677 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
678 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
679 msgstr "Alineación vertical del cuadro (respecto a la línea base)"
681 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
682 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
688 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
694 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
708 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
709 msgstr "Alineación vertical del contenido dentro del cuadro"
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
715 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
716 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
717 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
718 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
719 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
723 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
724 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
725 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
726 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
727 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
728 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
729 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
733 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
734 msgid "&Available branches:"
735 msgstr "&Ramas disponibles:"
737 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
738 msgid "Select your branch"
739 msgstr "Seleccionar rama"
741 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
745 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
746 msgid "Go to next change"
747 msgstr "Ir al siguiente cambio"
749 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
751 msgstr "Cambio &siguiente"
753 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
754 msgid "Accept this change"
755 msgstr "Aceptar este cambio"
757 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
761 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
762 msgid "Reject this change"
763 msgstr "Descartar este cambio"
765 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
769 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
770 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
772 msgstr "Familia de Fuentes"
774 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
778 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
779 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
781 msgstr "Forma de fuente"
783 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
787 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
790 msgstr "Series de fuentes"
792 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
794 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
795 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1489
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
802 msgstr "Color de fuente"
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
813 msgid "Never Toggled"
814 msgstr "Nunca conmutado"
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
819 msgstr "Tamaño fuente"
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
823 msgid "Other font settings"
824 msgstr "Otras opciones de fuente"
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
827 msgid "Always Toggled"
828 msgstr "Siempre conmutado"
830 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
834 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
835 msgid "toggle font on all of the above"
836 msgstr "conmutar fuente en todos los anteriores"
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
840 msgstr "Conmutar &todo"
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
843 msgid "Apply each change automatically"
844 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
847 msgid "Apply changes immediately"
848 msgstr "Aplicar cambios inmediatamente"
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
851 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
852 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
853 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
854 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
855 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
860 msgid "Move the selected citation up"
861 msgstr "Mover arriba la cita seleccionada"
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
868 msgid "Move the selected citation down"
869 msgstr "Mover abajo la cita seleccionada"
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
881 msgid "&Selected Citations:"
882 msgstr "Citas &seleccionadas:"
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
886 msgid "A&vailable Citations:"
887 msgstr "Citas &disponibles:"
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
894 msgid "Natbib citation style to use"
895 msgstr "Estilo de cita Natbib a usar"
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
899 msgid "Citation st&yle:"
900 msgstr "E&stilo de cita:"
902 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
903 msgid "List all authors"
904 msgstr "Listar todos los autores"
906 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
908 msgid "Full aut&hor list"
909 msgstr "Lista &completa de autores"
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
912 msgid "Force upper case in citation"
913 msgstr "Forzar mayúsculas en cita"
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
917 msgid "&Force upper case"
918 msgstr "Forzar &mayúsculas"
920 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
922 msgstr "Texto &después:"
924 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
925 msgid "Text to place after citation"
926 msgstr "Texto para poner después de la cita"
928 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
929 msgid "Text &before:"
930 msgstr "Texto &antes:"
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
933 msgid "Text to place before citation"
934 msgstr "Texto para poner antes de la cita"
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
942 msgid "Search Citation"
945 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
947 msgid "Case Se&nsitive"
948 msgstr "Distinguir &mayúsculas"
950 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
951 msgid "Regular E&xpression"
954 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
959 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
964 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:147
967 msgstr "Código TeX|X"
969 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:162
970 msgid "Match delimiter types"
971 msgstr "Coincidir tipos de delimitadores"
973 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:165
974 msgid "&Keep matched"
975 msgstr "&Mantener iguales"
977 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:191
981 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:247
982 msgid "Insert the delimiters"
983 msgstr "Insertar delimitadores"
985 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:250
989 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
990 msgid "Reset to the default settings for the document class"
991 msgstr "Reiniciar a los valores predefinidos para la clase del documento"
993 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
994 msgid "Use Class Defaults"
995 msgstr "Usar predeterminados de clase"
997 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
998 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1000 "Guardar configuración como configuración de documento predeterminado de LyX"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1003 msgid "Save as Document Defaults"
1004 msgstr "Guardar como valores predeterminados"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1011 msgid "Show ERT inline"
1012 msgstr "Mostrar insertado ERT"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1019 msgid "Show ERT button only"
1020 msgstr "Mostrar solo botón ERT"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1027 msgid "Show ERT contents"
1028 msgstr "Mostrar contenidos ERT"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1043 msgid "Edit the file externally"
1044 msgstr "Editar el archivo externamente"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1047 msgid "&Edit File..."
1048 msgstr "&Editar archivo..."
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1052 msgid "Select a file"
1053 msgstr "Seleccionar un archivo"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1071 msgid "Available templates"
1072 msgstr "Plantillas disponibles"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1082 msgid "Screen display"
1083 msgstr "Presentación en pantalla"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1095 msgstr "Escala de grises"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1105 msgstr "Vista preliminar"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1111 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1112 msgstr "Porcentaje a escalar en LyX"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1128 msgid "Display image in LyX"
1129 msgstr "Mostrar imagen en LyX"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1132 msgid "&Show in LyX"
1133 msgstr "&Mostrar en LyX"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1143 msgid "Angle to rotate image by"
1144 msgstr "Ángulo con el que girar la imagen"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1150 msgid "The origin of the rotation"
1151 msgstr "Origen de la rotación"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1167 msgid "Height of image in output"
1168 msgstr "Alto de imagen en salida"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1171 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1172 msgstr "Mantener proporción con la dimensión más grande"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1176 msgid "&Maintain aspect ratio"
1177 msgstr "&Mantener proporción"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1181 msgid "Width of image in output"
1182 msgstr "Ancho de imagen en salida"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1190 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1191 msgstr "Obtener cuadro delimitador del archivo (EPS)"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1195 msgid "&Get from File"
1196 msgstr "&Obtener de archivo"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1200 msgid "Clip to bounding box values"
1201 msgstr "Recortar a los valores del cuadro delimitador"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1205 msgid "Clip to &bounding box"
1206 msgstr "Recortar al cuadro de&limitador"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1210 msgid "&Left bottom:"
1211 msgstr "&Abajo izquierda:"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1216 msgstr "Arriba &derecha:"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1247 msgid "Select an image file"
1248 msgstr "Seleccionar archivo de imagen"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1252 msgid "File name of image"
1253 msgstr "Archivo de imagen"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1257 msgid "Rotate Graphics"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1261 msgid "A&ngle (Degrees):"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1274 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1279 msgid "Set &height:"
1280 msgstr "&Alto encabezado:"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1284 msgid "&Scale Graphics (%):"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1288 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1297 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1318 msgid "LaTe&X and LyX options"
1319 msgstr "&Opciones LaTeX:"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1323 msgid "Additional LaTeX options"
1324 msgstr "Opciones LaTeX adicionales"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1327 msgid "LaTeX &options:"
1328 msgstr "&Opciones LaTeX:"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1331 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1332 msgstr "No descomprimir la imagen antes de exportar a LaTeX"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1335 msgid "Don't un&zip on export"
1336 msgstr "No desco&mprimir al exportar"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1340 msgstr "Modo borrador"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1344 msgstr "Modo &borrador"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1353 msgid "The caption for the sub-figure"
1354 msgstr "Descripción de la subfigura"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1358 msgstr "Descri&pción:"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1362 msgid "Sho&w in LyX"
1363 msgstr "&Mostrar en LyX"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1367 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1368 msgstr "Escala Sa&ns Serif %:"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1371 msgid "Show LaTeX preview"
1372 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1375 msgid "&Show preview"
1376 msgstr "&Mostrar vista preliminar"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1379 msgid "Underline spaces in generated output"
1380 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1383 msgid "&Mark spaces in output"
1384 msgstr "&Marcar espacios en la salida"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1387 msgid "File name to include"
1388 msgstr "Nombre del archivo a incluir"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1391 msgid "Load the file"
1392 msgstr "Cargar el archivo"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1411 msgid "&Include Type:"
1412 msgstr "Tipo de &inclusión:"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1415 msgid "Update the display"
1416 msgstr "Actualizar la vista"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1421 msgstr "&Actualizar"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1427 msgid "Number of rows"
1428 msgstr "Número de filas"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1439 msgid "Number of columns"
1440 msgstr "Número de columnas"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1448 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1449 msgstr "Reajustar a las dimensiones de la tabla"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1453 msgid "Vertical alignment"
1454 msgstr "Alineación vertical"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1461 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1462 msgstr "Alineación horizontal por columna (t,c,b)"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1465 msgid "&Horizontal:"
1466 msgstr "&Horizontal:"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1469 msgid "Open this panel as a separate window"
1470 msgstr "Abrir este panel como una ventana separada"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1473 msgid "&Detach panel"
1474 msgstr "&Despegar panel"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1477 msgid "Select a page of symbols"
1478 msgstr "Elegir una página de símbolos"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1485 msgid "Big operators"
1486 msgstr "Operadores grandes"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1494 msgstr "Letras griegas"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1505 msgid "Frame decorations"
1506 msgstr "Decoraciones"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1509 msgid "Miscellaneous"
1510 msgstr "Otros símbolos"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1513 msgid "AMS operators"
1514 msgstr "Operadores AMS"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1517 msgid "AMS relations"
1518 msgstr "Relaciones AMS"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1521 msgid "AMS negated relations"
1522 msgstr "Relaciones de neg. AMS"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1526 msgstr "Flechas AMS"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1529 msgid "AMS Miscellaneous"
1530 msgstr "Miscelánea AMS"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
1538 msgstr "Insertar raíz"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1541 msgid "Insert spacing"
1542 msgstr "Insertar espacio"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1545 msgid "Set limits style"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1549 msgid "Set math font"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1553 msgid "Insert fraction"
1554 msgstr "Insertar fracción"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1557 msgid "Toggle between display and inline mode"
1558 msgstr "Cambiar entre el modo insertado y de presentación"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1566 msgstr "Superíndice"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
1569 msgid "Insert matrix"
1570 msgstr "Insertar matriz"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1573 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1574 msgstr "Paréntesis y delimitadores"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1583 msgid "&Description:"
1584 msgstr "Descripción"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1596 msgid "LyX internal only"
1597 msgstr "Solo interno de LyX"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1604 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1605 msgstr "Exportar a LaTeX/Docbook pero no imprimir"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1609 msgstr "&Comentario"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1612 msgid "Print as grey text"
1613 msgstr "Imprimir como texto gris"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1617 msgstr "&Resaltado en gris"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1620 msgid "Framed in box"
1621 msgstr "Enmarcado en cuadro"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1628 msgid "Box with shaded background"
1629 msgstr "Cuadro con fondo sombreado"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1637 msgstr "Ancho de etiqueta"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1641 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1642 msgstr "Este texto define el ancho de la etiqueta del párrafo"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1645 msgid "&Longest label"
1646 msgstr "Etiqueta más &larga"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1650 msgid "Indent &Paragraph"
1651 msgstr "&Sangrar párrafo"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1654 msgid "L&ine spacing:"
1655 msgstr "E&spaciado:"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1658 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1667 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1676 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1677 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1679 msgstr "Personalizado"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1684 msgstr "Predeterminado"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1689 msgstr "Justificado"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1712 msgstr "&Cambiar..."
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1716 msgid "Converter File Cache"
1717 msgstr "Insertar archivo|t"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1722 msgstr "Tabla &larga"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1725 msgid "&Maximum Age (in days)"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:89
1730 msgid "Converter &Definitions"
1731 msgstr "Definiciones"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:121
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:128
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:181
1746 msgid "&From format:"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:213
1752 msgstr "Formato de &fecha:"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:247
1755 msgid "E&xtra flag:"
1756 msgstr "Opción e&xtra:"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:270
1760 msgstr "C&onvertidor:"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1764 msgstr "C&opiadoras"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1773 msgstr "&Copiadora:"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1777 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1778 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1779 "rather than the Cygwin teTeX."
1781 "Seleccionar si LyX debería poner rutas estilo-Windows en vez de rutas estilo-"
1782 "POSIX en los archivos LaTeX. Útil si está usando el MikTeX nativo de Windows "
1783 "en vez del teTeX Cygwin."
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1786 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1787 msgstr "&Usar rutas estilo-Windows en los archivos LaTeX"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1790 msgid "&Date format:"
1791 msgstr "Formato de &fecha:"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1794 msgid "Date format for strftime output"
1795 msgstr "Formato de fecha para la salida de strftime"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1798 msgid "Display &Graphics:"
1799 msgstr "Mostrar &gráficos:"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1803 msgstr "Desactivada"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1807 msgstr "Sin ecuaciones"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1814 msgid "Do not display"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1818 msgid "Instant &Preview:"
1819 msgstr "Vista &preliminar inmediata:"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1822 msgid "&File formats"
1823 msgstr "&Formatos de archivo"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1826 msgid "&Document format"
1827 msgstr "Formato de &documento"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1830 msgid "Vector graphi&cs format"
1831 msgstr "Formato de gráfico &vectorial"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1839 msgstr "A&celerador:"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1847 msgstr "&Nombre GUI:"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1851 msgstr "E&xtensión:"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1871 msgid "Your E-mail address"
1872 msgstr "Su dirección de correo-e"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1877 msgstr "E&xaminar..."
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1890 msgstr "E&xaminar..."
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1893 msgid "Use &keyboard map"
1894 msgstr "Usar &mapa del teclado"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1897 msgid "Command s&tart:"
1898 msgstr "C&omienzo del comando:"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1901 msgid "&Default language:"
1902 msgstr "Idioma &predeterminado:"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1905 msgid "Command e&nd:"
1906 msgstr "&Fin del comando:"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1909 msgid "Language pac&kage:"
1910 msgstr "Pa&quete del idioma:"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1914 msgstr "Auto-i&niciar"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1918 msgstr "Usar &babel"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1925 msgid "&Right-to-left language support"
1926 msgstr "Soporte para idioma &derecha-a-izquierda"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1930 msgstr "Auto-&terminar"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1933 msgid "Mark &foreign languages"
1934 msgstr "Marcar idiomas extranj&eros"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1937 msgid "Set class options to default on class change"
1938 msgstr "Establecer opciones de clase por defecto al cambiar clase"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1941 msgid "&Reset class options when document class changes"
1942 msgstr "&Reiniciar opciones de clase cuando la clase del documento cambie"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1945 msgid "Default paper si&ze:"
1946 msgstr "Tamaño pre&determinado del papel:"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1949 msgid "Te&X encoding:"
1950 msgstr "Codificación Te&X:"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1953 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1958 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1963 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1964 msgid "US executive"
1965 msgstr "Ejecutivo US"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1968 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1973 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1978 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1983 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1988 msgid "External Applications"
1989 msgstr "Programas externos"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1992 msgid "CheckTeX start options and flags"
1993 msgstr "Indicadores y opciones de inicio de CheckTeX"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1996 msgid "Chec&kTeX command:"
1997 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2000 msgid "BibTeX command and options"
2001 msgstr "Comando BibTeX y opciones"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2004 msgid "&BibTeX command:"
2005 msgstr "Comando &BibTeX:"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2008 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2009 msgstr "Comando índice y opciones (makeindex, xindy)"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2012 msgid "Index command:"
2013 msgstr "Comando índice:"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2016 msgid "DVI viewer paper size options:"
2017 msgstr "Opciones del tamaño del papel para el visor DVI:"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2020 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2022 "Indicador opcional del tamaño del papel (-paper) para algunos visores DVI"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2025 msgid "Ly&XServer pipe:"
2026 msgstr "Tubería LyX&Server:"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2034 msgstr "Examinar..."
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2037 msgid "&PATH prefix:"
2038 msgstr "&Prefijo PATH:"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2041 msgid "&Temporary directory:"
2042 msgstr "Directorio &temporal:"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2045 msgid "&Backup directory:"
2046 msgstr "Copias de &seguridad:"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2049 msgid "&Working directory:"
2050 msgstr "Directorio de &trabajo:"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2053 msgid "&Document templates:"
2054 msgstr "&Plantillas de documento:"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2057 msgid "&roff command:"
2058 msgstr "Comando &roff:"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
2062 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2063 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2064 "paragraphs are separated by a blank line."
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2068 msgid "Output &line length:"
2069 msgstr "Longitud de &línea de salida:"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2072 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2073 msgstr "Programa externo para formatear tablas en salida de texto simple"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2076 msgid "Name of the default printer"
2077 msgstr "Nombre de la impresora predeterminada"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2080 msgid "Use printer name explicitely"
2081 msgstr "Usar nombre de impresora explícitamente"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2084 msgid "Adapt outp&ut"
2085 msgstr "Adaptar sal&ida"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2088 msgid "Command Options"
2089 msgstr "Opciones del comando"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2096 msgid "To p&rinter:"
2097 msgstr "A imp&resora:"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2100 msgid "Paper si&ze:"
2101 msgstr "Tama&ño del papel:"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2105 msgstr "A &archivo:"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2108 msgid "Spool &command:"
2109 msgstr "&Comando de impresión:"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2113 msgstr "Páginas i&mpares:"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2116 msgid "Paper t&ype:"
2117 msgstr "Tipo del &papel:"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2120 msgid "E&xtra options:"
2121 msgstr "Opciones e&xtra:"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2124 msgid "Spool pref&ix:"
2125 msgstr "Prefi&jo cola de impresión:"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2132 msgid "&Even pages:"
2133 msgstr "Páginas &pares:"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2136 msgid "File ex&tension:"
2137 msgstr "Ex&tensión:"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2148 msgid "Pa&ge range:"
2149 msgstr "Rango de pá&ginas:"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2152 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2153 msgstr "Especificar las opciones para el comando de la impresora"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2156 msgid "Printer co&mmand:"
2157 msgstr "Comando de la i&mpresora:"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2160 msgid "Printer &name:"
2161 msgstr "&Nombre de la impresora:"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2164 msgid "Sa&ns Serif:"
2165 msgstr "Sa&ns Serif:"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2168 msgid "T&ypewriter:"
2169 msgstr "T&ypewriter:"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2172 msgid "Screen &DPI:"
2173 msgstr "&DPI pantalla:"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2181 msgstr "Tamaños de las fuentes"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2185 msgstr "Más grande:"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2189 msgstr "Muy grande:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2197 msgstr "Más enorme:"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2201 msgstr "Muy pequeña:"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2205 msgstr "Más pequeña:"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2224 msgid "Spellchec&ker executable:"
2225 msgstr "Ejecutable del corrector &ortográfico:"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2228 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2229 msgstr "Sobreescribir el idioma usado por el corrector ortográfico"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2232 msgid "Al&ternative language:"
2233 msgstr "Idioma al&ternativo:"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2236 msgid "Escape cha&racters:"
2237 msgstr "Usar caracteres de &escape:"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2240 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2242 "Especificar un archivo diccionario personal distinto del predeterminado"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2245 msgid "Personal &dictionary:"
2246 msgstr "&Diccionario personal:"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2249 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2250 msgstr "Aceptar palabras tales como \"discoduro\""
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2253 msgid "Accept compound &words"
2254 msgstr "Aceptar palabras &compuestas"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2257 msgid "Use input encod&ing"
2258 msgstr "Usar cod&ificación de entrada"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2262 msgstr "Desplazamiento"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2265 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2266 msgstr "El &cursor sigue a la barra de desplazamiento"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2270 msgstr "E&xaminar..."
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2273 msgid "&User interface file:"
2274 msgstr "Archivo interfaz de &usuario:"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2278 msgstr "&Archivo de asociaciones:"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2286 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2287 msgstr "Guardar/restaurar tamaño de la ventana, o usar ventana fija"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2290 msgid "Load opened files from last session"
2291 msgstr "Cargar archivos abiertos de la última sesión"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2294 msgid "Restore cursor positions"
2295 msgstr "Restaurar posiciones de los cursores"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2298 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2300 "Restaurar a la posición del cursor cuando el archivo fue cerrado por última "
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2304 msgid "Save/restore window position"
2305 msgstr "Guardar/restaurar posición de la ventana"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2308 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2309 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2314 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2315 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2324 msgid "B&ackup documents "
2325 msgstr "Copias de se&guridad "
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2336 msgid "&Maximum last files:"
2337 msgstr "Documentos &recientes:"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2340 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:726
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2349 msgid "Page number to print from"
2350 msgstr "Imprimir desde la página"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2353 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2354 msgstr "&A:[[como en 'De la página x a la página y']]"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2357 msgid "Page number to print to"
2358 msgstr "Imprimir hasta la página"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2361 msgid "Print all pages"
2362 msgstr "Imprimir todas las páginas"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2373 msgid "Print &odd-numbered pages"
2374 msgstr "Imprimir páginas con números &impares"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2377 msgid "Print &even-numbered pages"
2378 msgstr "Imprimir páginas con números &pares"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2381 msgid "Print in reverse order"
2382 msgstr "Imprimir en orden inverso"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2385 msgid "Re&verse order"
2386 msgstr "Orden &inverso"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2393 msgid "Number of copies"
2394 msgstr "Número de copias"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2397 msgid "Collate copies"
2398 msgstr "Copias encadenadas"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2402 msgstr "&Encadenadas"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2409 msgid "Print Destination"
2410 msgstr "Destino de impresión"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2413 msgid "Send output to the printer"
2414 msgstr "Enviar salida a la impresora"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2418 msgstr "I&mpresora:"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2421 msgid "Send output to the given printer"
2422 msgstr "Enviar salida a la impresora dada"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2425 msgid "Send output to a file"
2426 msgstr "Enviar salida a un archivo"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2430 msgstr "&Etiquetas en:"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2433 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2434 msgstr "Referencia cruzada tal como aparece en la salida"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2438 msgstr "<referencia>"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2441 msgid "(<reference>)"
2442 msgstr "(<referencia>)"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2449 msgid "on page <page>"
2450 msgstr "en página <página>"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2453 msgid "<reference> on page <page>"
2454 msgstr "<referencia> en página <página>"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2457 msgid "Formatted reference"
2458 msgstr "Referencias con formato"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2461 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2462 msgstr "Ordenar etiquetas en orden alfabético"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2469 msgid "Update the label list"
2470 msgstr "Actualizar lista de etiquetas"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2473 msgid "Jump to the label"
2474 msgstr "Saltar a la etiqueta"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2477 msgid "&Go to Label"
2478 msgstr "&Ir a la etiqueta"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2482 msgstr "&Encontrar:"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2485 msgid "Replace &with:"
2486 msgstr "Reemplazar &con:"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2489 msgid "Case &sensitive"
2490 msgstr "Distinguir &mayúsculas"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2493 msgid "Match whole words onl&y"
2494 msgstr "Coincidir so&lo palabras completas"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2498 msgstr "Encontrar &siguiente"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2504 msgstr "&Reemplazar"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2507 msgid "Replace &All"
2508 msgstr "Reemplazar &todo"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2511 msgid "Search &backwards"
2512 msgstr "Buscar &hacia atrás"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2515 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2517 "Procesar el archivo convertido con este comando ($$FName = nombre de archivo)"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2520 msgid "&Export formats:"
2521 msgstr "Formatos de &exportación:"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2528 msgid "Suggestions:"
2529 msgstr "Sugerencias:"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2532 msgid "Replace word with current choice"
2533 msgstr "Reemplazar palabra con la selección actual"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2536 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2537 msgstr "Añadir palabra a su diccionario personal"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2540 msgid "Ignore this word"
2541 msgstr "Ignorar esta palabra"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2548 msgid "Ignore this word throughout this session"
2549 msgstr "Ignorar esta palabra durante esta sesión"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2553 msgstr "I&gnorar siempre"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2556 msgid "Replacement:"
2557 msgstr "Reemplazar con:"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2560 msgid "Current word"
2561 msgstr "Palabra actual"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2564 msgid "Unknown word:"
2565 msgstr "Palabra desconocida:"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2568 msgid "Replace with selected word"
2569 msgstr "Reemplazar con la palabra seleccionada"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2572 msgid "&Table Settings"
2573 msgstr "Configuración de la &tabla"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2576 msgid "Column Width"
2577 msgstr "Ancho de columna"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2580 msgid "Fixed width of the column"
2581 msgstr "Ancho fijo de la columna"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2584 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2585 msgstr "Alineación vertical para columna de ancho fijo"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2588 msgid "&Vertical alignment:"
2589 msgstr "Alineación &vertical:"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2592 msgid "&Horizontal alignment:"
2593 msgstr "Alineación &horizontal:"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2596 msgid "Horizontal alignment in column"
2597 msgstr "Alineación horizontal en columna"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2601 msgstr "Justificado"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2604 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2605 msgstr "Girar la tabla 90 grados"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2608 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2609 msgstr "&Girar tabla 90 grados"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2612 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2613 msgstr "Girar esta celda 90 grados"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2616 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2617 msgstr "Girar &celda 90 grados"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2621 msgstr "Unir celdas"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2624 msgid "&Multicolumn"
2625 msgstr "&Multicolumna"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2628 msgid "LaTe&X argument:"
2629 msgstr "Argumento LaTe&X:"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2632 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2633 msgstr "Formato de columna personalizado (LaTeX)"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2641 msgstr "Todos los bordes"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2644 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2645 msgstr "Poner todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2652 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2653 msgstr "Quitar todos los bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2664 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2665 msgstr "Usar estilo de borde (sin bordes verticales) formal (alias booktabs)"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2672 msgid "Use default (grid-like) border style"
2673 msgstr "Usar estilo de borde predeterminado (tipo cuadrícula)"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2677 msgstr "Pre&determinado"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2681 msgstr "Poner bordes"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2684 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2685 msgstr "Establecer bordes de las celda(s) actual(es) (seleccionada(s))"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2688 msgid "Additional Space"
2689 msgstr "Espacio adicional"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2692 msgid "T&op of row:"
2693 msgstr "&Superior de la fila:"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2696 msgid "Botto&m of row:"
2697 msgstr "&Inferior de la fila:"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2700 msgid "Bet&ween rows:"
2701 msgstr "En&tre las filas:"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2705 msgstr "Tabla &larga"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2708 msgid "Set a page break on the current row"
2709 msgstr "Poner un salto de página en la fila actual"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2712 msgid "Page &break on current row"
2713 msgstr "Sal&to de página en la fila actual"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2717 msgstr "Configuración"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2725 msgstr "Encabezado:"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2732 msgid "First header:"
2733 msgstr "Primer encabezado:"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2736 msgid "Last footer:"
2737 msgstr "Último pie:"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2744 msgid "Border above"
2745 msgstr "Borde encima"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2748 msgid "Border below"
2749 msgstr "Borde debajo"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2752 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2754 "Repetir esta fila como encabezamiento en cada página (excepto en la primera)"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2764 msgid "This row is the header of the first page"
2765 msgstr "Esta fila es el encabezamiento de la primera página"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2768 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2769 msgstr "Repetir esta fila como el pie de cada página (excepto de la última)"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2772 msgid "This row is the footer of the last page"
2773 msgstr "Esta fila es el pie de la última página"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2787 msgid "Don't output the last footer"
2788 msgstr "No mostrar el último pie"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2796 msgid "Don't output the first header"
2797 msgstr "No mostrar el primer encabezado"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2800 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2801 msgstr "Seleccionar para tablas que abarcan varias páginas"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2804 msgid "&Use long table"
2805 msgstr "&Usar tabla larga"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2808 msgid "Current cell:"
2809 msgstr "Celda actual:"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2812 msgid "Current row position"
2813 msgstr "Posición actual de fila"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2816 msgid "Current column position"
2817 msgstr "Posición actual de columna"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2820 msgid "Close this dialog"
2821 msgstr "Cerrar este diálogo"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2824 msgid "Rebuild the file lists"
2825 msgstr "Reconstruir las listas de archivos"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2833 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2835 "Mostrar contenidos del archivo marcado. Solo posible cuando los archivos son "
2836 "mostrados con su ruta"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2843 msgid "Selected classes or styles"
2844 msgstr "Estilos o clases seleccionadas"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2847 msgid "LaTeX classes"
2848 msgstr "Clases LaTeX"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2851 msgid "LaTeX styles"
2852 msgstr "Estilos LaTeX"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2855 msgid "BibTeX styles"
2856 msgstr "Estilos BibTeX"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2859 msgid "Toggles view of the file list"
2860 msgstr "Conmutar vista de la lista de archivos"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2864 msgstr "Mostrar &ruta"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2868 msgstr "Entrada de índice"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2872 msgstr "Palabra &clave:"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2880 msgid "The selected entry"
2881 msgstr "El ítem seleccionado"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2885 msgstr "&Selección:"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2888 msgid "Replace the entry with the selection"
2889 msgstr "Reemplazar entrada con la selección"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2894 msgstr "<- &Ascender"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2904 msgstr "&Degradar ->"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2909 msgstr "&Actualizar"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2917 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2921 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2925 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2926 msgid "Name associated with the URL"
2927 msgstr "Nombre asociado con la URL"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2930 msgid "Output as a hyperlink ?"
2931 msgstr "¿Salida como hiperenlace?"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2934 msgid "&Generate hyperlink"
2935 msgstr "&Generar hiperenlace"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2939 msgstr "&Espaciado:"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2945 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2949 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2950 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2951 msgstr "Insertar el espaciado incluso después de un salto de página"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2954 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2955 msgstr "Valor personalizado. Necesita el tipo de espaciado \"Personalizado\"."
2957 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2958 msgid "Supported spacing types"
2959 msgstr "Tipos de espaciados implementados"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2966 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2968 msgstr "SaltoPequeño"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2971 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2975 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2976 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2978 msgstr "SaltoGrande"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2982 msgstr "RellenoVert"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2986 msgid "Complete source"
2987 msgstr "Mostrar fuente completa"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2990 msgid "Automatic update"
2991 msgstr "Actualización automática"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2994 msgid "Default (outer)"
2995 msgstr "Predeterminado (exterior)"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3001 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3003 msgstr "&Ubicación:"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3006 msgid "Units of width value"
3007 msgstr "Unidades del valor de ancho"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3014 msgid "&Line spacing:"
3015 msgstr "&Espaciado:"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3018 msgid "Separate Paragraphs With"
3019 msgstr "Separar párrafos con"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3022 msgid "&Vertical space"
3023 msgstr "Espacio &vertical"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3026 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3027 msgstr "Sangrar párrafos consecutivos"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3030 msgid "&Indentation"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3034 msgid "Format text into two columns"
3035 msgstr "Formatear texto en dos columnas"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3038 msgid "Two-&column document"
3039 msgstr "Documento con &dos columnas"
3041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3042 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3043 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3044 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3045 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3046 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3047 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3048 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3049 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3050 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3051 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3052 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3053 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3054 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3056 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3057 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3058 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3059 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:42 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3061 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3066 msgid "TheoremTemplate"
3067 msgstr "PlantillaTeorema"
3069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3070 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3071 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3072 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3073 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3074 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3076 msgstr "Demostración"
3078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3080 msgstr "Demostración:"
3082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3084 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3085 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3087 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3088 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3089 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3099 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3100 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3101 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3102 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3103 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3113 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3114 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3115 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3116 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3117 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3118 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3123 msgid "Corollary #:"
3124 msgstr "Corolario #:"
3126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3128 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3129 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3130 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3131 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3132 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3134 msgstr "Proposición"
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3137 msgid "Proposition #:"
3138 msgstr "Proposición #:"
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3142 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3143 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3144 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3149 msgid "Conjecture #:"
3150 msgstr "Conjetura #:"
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3154 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3160 msgid "Criterion #:"
3161 msgstr "Criterio #:"
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3164 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3165 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3166 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3175 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3176 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3185 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3186 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3187 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3188 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3189 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3190 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3191 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3196 msgid "Definition #:"
3197 msgstr "Definición #:"
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3200 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3201 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3202 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3203 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3204 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3205 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3214 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3215 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3220 msgid "Condition #:"
3221 msgstr "Condición #:"
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3225 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3226 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3227 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3233 msgstr "Problema #:"
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3236 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3237 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3238 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3244 msgstr "Ejercicio #:"
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3247 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3248 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3249 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3250 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3251 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3253 msgstr "Observación"
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3257 msgstr "Observación #:"
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3260 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3261 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3262 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3263 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3264 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3270 msgstr "Afirmación #:"
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3273 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3274 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3275 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3276 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3277 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3286 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3287 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3288 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3294 msgstr "Notación #:"
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3297 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3298 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3299 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3308 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3309 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3310 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3311 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3312 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3313 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3315 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3316 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3317 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3318 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3319 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3320 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3321 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3322 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3323 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3324 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3325 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3330 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3331 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3332 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3333 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3334 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3336 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3337 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3338 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3339 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3340 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3341 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3342 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3343 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3344 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3349 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3350 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3351 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3352 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3353 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3354 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3355 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3356 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3357 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3358 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3359 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3360 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3361 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3362 msgid "Subsubsection"
3363 msgstr "Subsubsección"
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3366 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3367 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3368 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3369 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3370 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3375 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3376 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3377 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3379 msgstr "Subsección*"
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3382 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3383 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3384 msgid "Subsubsection*"
3385 msgstr "Subsubsección*"
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3388 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3389 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3390 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3391 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3392 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3393 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3394 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3396 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3397 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3398 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3399 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3400 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3401 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3402 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3403 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3404 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3405 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3406 #: src/output_plaintext.C:145
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3415 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3417 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3418 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3419 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3421 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3423 msgstr "Palabras clave"
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3426 msgid "Index Terms---"
3427 msgstr "Términos índice---"
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3430 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3431 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3432 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3433 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3434 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3436 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3437 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3438 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3439 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3440 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3441 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3442 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3443 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3444 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3445 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3446 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3447 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3448 msgid "Bibliography"
3449 msgstr "Bibliografía"
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3452 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3453 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3454 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3455 #: src/rowpainter.C:524
3459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3468 msgid "BiographyNoPhoto"
3469 msgstr "BiografíaSinFoto"
3471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3473 msgstr "Nota al pie"
3475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3477 msgstr "MarcarAmbos"
3479 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3480 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3481 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3482 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3483 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3484 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3486 msgstr "Enumeración*"
3488 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3489 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3490 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3491 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3492 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3494 msgstr "Enumeración"
3496 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3497 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3498 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3499 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3501 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3502 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3505 msgstr "Descripción"
3507 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3508 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3510 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3515 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3516 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3517 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3518 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3519 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3520 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3521 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3522 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3523 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3524 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3525 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3526 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3527 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3528 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3529 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3531 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3533 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3534 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3538 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3539 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3540 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3541 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3542 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3546 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3547 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3548 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3549 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3550 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3551 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3552 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3553 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3554 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3555 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3556 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3557 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3558 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3560 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3561 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3565 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3566 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3567 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3569 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3570 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3571 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3573 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3577 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3578 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3582 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3583 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3587 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3588 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3589 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3590 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3591 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3593 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3595 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3596 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3597 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3598 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3602 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3603 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3604 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3605 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3606 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3607 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3608 msgid "Acknowledgement"
3609 msgstr "Agradecimiento"
3611 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3612 msgid "Offprint Requests to:"
3613 msgstr "Solicitudes de separatas a:"
3615 #: lib/layouts/aa.layout:176
3616 msgid "Correspondence to:"
3617 msgstr "Correspondencia a:"
3619 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3620 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3621 msgid "Acknowledgements."
3622 msgstr "Agradecimientos."
3624 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3625 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3629 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3631 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3636 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3642 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3643 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3644 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3645 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3646 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3647 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3648 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3649 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3650 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3655 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3656 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3657 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3666 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3667 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3668 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3669 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3670 msgid "Acknowledgements"
3671 msgstr "Agradecimientos"
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3675 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3676 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3677 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3678 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3679 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3680 #: src/output_plaintext.C:157
3682 msgstr "Referencias"
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3686 msgstr "ColocarFigura"
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3690 msgstr "ColocarTabla"
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3693 msgid "TableComments"
3694 msgstr "TablaComentarios"
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3700 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3705 msgid "NoteToEditor"
3706 msgstr "NotaAlEditor"
3708 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3710 msgstr "Instalación"
3712 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3714 msgstr "Nombre de objeto"
3716 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3718 msgstr "Conjunto de datos"
3720 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3721 msgid "Subject headings:"
3722 msgstr "Encabezados de asunto:"
3724 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3725 msgid "[Acknowledgements]"
3726 msgstr "[Agradecimientos]"
3728 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3732 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3733 msgid "Place Figure here:"
3734 msgstr "Colocar figura aquí:"
3736 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3737 msgid "Place Table here:"
3738 msgstr "Colocar tabla aquí:"
3740 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3744 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3745 msgid "Note to Editor:"
3746 msgstr "Nota al editor:"
3748 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3749 msgid "References. ---"
3750 msgstr "Referencias. ---"
3752 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3756 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3760 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3764 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3766 msgstr "Instalación:"
3768 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3772 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3774 msgstr "Conjunto de datos:"
3776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3777 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3783 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3789 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3795 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3797 msgid "Proposition."
3798 msgstr "Proposición."
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3809 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3810 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3811 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3812 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3816 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3820 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3830 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3833 msgstr "Definición."
3835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3840 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3845 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3846 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3850 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3851 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3855 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3858 msgstr "Observación."
3860 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3861 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3862 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3864 msgstr "Afirmación."
3866 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3867 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3871 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3876 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3877 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3878 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3882 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3886 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3887 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3888 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3889 msgid "Acknowledgement."
3890 msgstr "Agradecimiento."
3892 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3896 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3897 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3902 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3905 msgstr "Conclusión."
3907 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3908 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3909 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
3911 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3912 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3913 msgstr "Corolario \\arabic{corollary}."
3915 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3916 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3917 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
3919 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3920 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3921 msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
3923 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3924 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3925 msgstr "Conjetura \\arabic{conjecture}."
3927 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3928 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3929 msgstr "Criterio \\arabic{criterion}."
3931 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3932 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3933 msgstr "Algoritmo \\arabic{algorithm}."
3935 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3936 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3937 msgstr "Hecho \\arabic{fact}."
3939 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3940 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3941 msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
3943 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3944 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3945 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
3947 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3948 msgid "Example \\arabic{example}."
3949 msgstr "Ejemplo \\arabic{example}."
3951 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3952 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3953 msgstr "Condición \\arabic{condition}."
3955 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3956 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3957 msgstr "Problema \\arabic{problem}."
3959 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3960 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3961 msgstr "Ejercicio \\arabic{execise}."
3963 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3964 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3965 msgstr "Observación \\arabic{remark}."
3967 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3968 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3969 msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
3971 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3972 msgid "Note \\arabic{note}."
3973 msgstr "Nota \\arabic{note}."
3975 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3976 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3977 msgstr "Notación \\arabic{notation}."
3979 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3980 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3981 msgstr "Resumen \\arabic{summary}."
3983 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3984 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3985 msgstr "Agradecimiento \\arabic{acknowledgement}."
3987 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3988 msgid "Case \\arabic{case}."
3989 msgstr "Caso \\arabic{case}."
3991 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3992 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3993 msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
3995 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3996 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3997 msgid "\\arabic{section}"
3998 msgstr "\\arabic{section}"
4000 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4001 msgid "Chapter Exercises"
4002 msgstr "Capítulo_Ejercicios"
4004 #: lib/layouts/apa.layout:50
4006 msgstr "EncabezadoDerecho"
4008 #: lib/layouts/apa.layout:59
4009 msgid "Right header:"
4010 msgstr "Encabezado derecho:"
4012 #: lib/layouts/apa.layout:83
4016 #: lib/layouts/apa.layout:92
4018 msgstr "TítuloBreve"
4020 #: lib/layouts/apa.layout:100
4021 msgid "Short title:"
4022 msgstr "Título breve:"
4024 #: lib/layouts/apa.layout:129
4028 #: lib/layouts/apa.layout:136
4029 msgid "ThreeAuthors"
4030 msgstr "TresAutores"
4032 #: lib/layouts/apa.layout:143
4034 msgstr "CuatroAutores"
4036 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4038 msgid "Affiliation:"
4039 msgstr "Afiliación:"
4041 #: lib/layouts/apa.layout:171
4042 msgid "TwoAffiliations"
4043 msgstr "DosAfiliaciones"
4045 #: lib/layouts/apa.layout:178
4046 msgid "ThreeAffiliations"
4047 msgstr "TresAfiliaciones"
4049 #: lib/layouts/apa.layout:185
4050 msgid "FourAffiliations"
4051 msgstr "CuatroAfiliaciones"
4053 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4055 msgstr "Publicación"
4057 #: lib/layouts/apa.layout:206
4061 #: lib/layouts/apa.layout:234
4062 msgid "Acknowledgements:"
4063 msgstr "Agradecimientos:"
4065 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4066 #: lib/layouts/spie.layout:88
4067 msgid "Acknowledgments"
4068 msgstr "Agradecimientos"
4070 #: lib/layouts/apa.layout:248
4072 msgstr "LíneaGruesa"
4074 #: lib/layouts/apa.layout:258
4075 msgid "CenteredCaption"
4076 msgstr "NombreCentrado"
4078 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4079 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4081 msgstr "¡Sin sentido!"
4083 #: lib/layouts/apa.layout:280
4087 #: lib/layouts/apa.layout:286
4089 msgstr "AjusMapaDeBits"
4091 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4092 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4093 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4097 #: lib/layouts/apa.layout:344
4101 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4102 #: src/buffer_funcs.C:524
4103 msgid "(\\alph{enumii})"
4104 msgstr "(\\alph{enumii})"
4106 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4107 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4108 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4109 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4110 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4111 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4115 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4116 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4117 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4122 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4128 msgstr "ComenzarFotograma"
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4134 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4135 msgid "BeginPlainFrame"
4136 msgstr "ComenzarFotogramaSencillo"
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4139 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4140 msgstr "Fotograma (sin encabezado/pie/barras laterales) "
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4144 msgstr "TerminarFotograma"
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4147 msgid "________________________________ "
4148 msgstr "________________________________ "
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4155 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4156 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4159 msgid "Section \\arabic{section}"
4160 msgstr "Sección \\arabic{section}"
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4163 msgid "\\Alph{section}"
4164 msgstr "\\Alph{section}"
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4167 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4168 msgstr "Subsección \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4171 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4172 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4176 msgstr "FotogramaDeNuevo"
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4179 msgid "Again frame with label "
4180 msgstr "Fotograma de nuevo con etiqueta "
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4184 msgstr "BloqueAviso"
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4187 msgid "block with alerted text "
4188 msgstr "bloque con texto de aviso "
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4192 msgstr "Justificado"
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4200 msgstr "Corolario. "
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4207 msgid "start column of width: "
4208 msgstr "comenzar columna de ancho: "
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4219 msgid "ColumnsCenterAligned"
4220 msgstr "ColumnasAlineaciónCentro"
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4223 msgid "columns (center aligned) "
4224 msgstr "columnas (alineadas al centro) "
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4227 msgid "ColumnsTopAligned"
4228 msgstr "ColumnasAlineaciónSuperior"
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4231 msgid "columns (top aligned) "
4232 msgstr "columnas (alineadas a la parte superior) "
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4235 msgid "Definition. "
4236 msgstr "Definición. "
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4240 msgstr "Definiciones"
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4243 msgid "Definitions. "
4244 msgstr "Definiciones. "
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4259 msgid "ExampleBlock"
4260 msgstr "BloqueEjemplo"
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4263 msgid "block showing an example "
4264 msgstr "bloque mostrando un ejemplo "
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4271 msgid "FrameSubtitle"
4272 msgstr "SubtítuloFotograma"
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4275 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4280 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4297 msgid "only on slides "
4298 msgstr "solo en diapositivas "
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4302 msgstr "SobreImprimir"
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4306 msgstr "imprimir en lo ya impreso "
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4310 msgstr "ÁreaRecubrimiento"
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4313 msgid "overlayarea "
4314 msgstr "área de recubrimiento "
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4322 msgstr "Demostración. "
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4333 msgid "TitleGraphic"
4334 msgstr "GráficoTítulo"
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4345 msgid "uncovered on slides "
4346 msgstr "sin cubrir en diapositivas "
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4354 msgid "List of Tables"
4355 msgstr "Lista de tablas"
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4362 msgid "List of Figures"
4363 msgstr "Lista de figuras"
4365 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4369 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4373 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4377 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4378 msgid "ACT \\arabic{act}"
4379 msgstr "ACTO \\arabic{act}"
4381 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4385 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4386 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4387 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
4389 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4393 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4395 msgstr "SUBIR_TELÓN:"
4397 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4401 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4402 msgid "Parenthetical"
4403 msgstr "EntreParéntesis"
4405 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4409 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4413 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4417 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4418 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4419 msgid "Right Address"
4420 msgstr "Dirección_dcha"
4422 #: lib/layouts/chess.layout:33
4424 msgstr "LíneaPrincipal"
4426 #: lib/layouts/chess.layout:40
4428 msgstr "Línea principal:"
4430 #: lib/layouts/chess.layout:58
4434 #: lib/layouts/chess.layout:62
4438 #: lib/layouts/chess.layout:68
4439 msgid "SubVariation"
4440 msgstr "SubVariación"
4442 #: lib/layouts/chess.layout:71
4443 msgid "Subvariation:"
4444 msgstr "Subvariación:"
4446 #: lib/layouts/chess.layout:77
4447 msgid "SubVariation2"
4448 msgstr "SubVariación2"
4450 #: lib/layouts/chess.layout:80
4451 msgid "Subvariation(2):"
4452 msgstr "Subvariación(2):"
4454 #: lib/layouts/chess.layout:86
4455 msgid "SubVariation3"
4456 msgstr "SubVariación3"
4458 #: lib/layouts/chess.layout:89
4459 msgid "Subvariation(3):"
4460 msgstr "Subvariación(3):"
4462 #: lib/layouts/chess.layout:95
4463 msgid "SubVariation4"
4464 msgstr "SubVariación4"
4466 #: lib/layouts/chess.layout:98
4467 msgid "Subvariation(4):"
4468 msgstr "Subvariación(4):"
4470 #: lib/layouts/chess.layout:104
4471 msgid "SubVariation5"
4472 msgstr "SubVariación5"
4474 #: lib/layouts/chess.layout:107
4475 msgid "Subvariation(5):"
4476 msgstr "Subvariación(5):"
4478 #: lib/layouts/chess.layout:114
4480 msgstr "JugadasOcultas"
4482 #: lib/layouts/chess.layout:119
4484 msgstr "JugadasOcultas:"
4486 #: lib/layouts/chess.layout:124
4490 #: lib/layouts/chess.layout:128
4491 msgid "[chessboard]"
4492 msgstr "[TableroAjedrez]"
4494 #: lib/layouts/chess.layout:137
4495 msgid "BoardCentered"
4496 msgstr "TableroCentrado"
4498 #: lib/layouts/chess.layout:142
4499 msgid "[centered board]"
4500 msgstr "[tablero centrado]"
4502 #: lib/layouts/chess.layout:152
4506 #: lib/layouts/chess.layout:157
4508 msgstr "Resaltados:"
4510 #: lib/layouts/chess.layout:172
4514 #: lib/layouts/chess.layout:177
4518 #: lib/layouts/chess.layout:183
4520 msgstr "MovidaCaballo"
4522 #: lib/layouts/chess.layout:188
4524 msgstr "MoverCaballo:"
4526 #: lib/layouts/cv.layout:58
4530 #: lib/layouts/cv.layout:72
4534 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4535 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4537 msgstr "Encabezado_Izquierdo"
4539 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4540 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4541 msgid "Right Header"
4542 msgstr "Encabezado_Derecho"
4544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4545 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4547 msgstr "Mi_dirección"
4549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4554 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4555 msgid "Send To Address"
4556 msgstr "Enviar_a_Dirección"
4558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4574 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4579 msgid "Unterschrift:"
4580 msgstr "Unterschrift:"
4582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4610 #: src/lengthcommon.C:38
4614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4642 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4643 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4644 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4645 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4646 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4647 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4648 msgid "Subparagraph"
4651 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4652 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4656 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4657 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4661 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4665 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4669 #: lib/layouts/egs.layout:269
4671 msgstr "Título_LaTeX"
4673 #: lib/layouts/egs.layout:304
4677 #: lib/layouts/egs.layout:313
4681 #: lib/layouts/egs.layout:327
4683 msgstr "Afiliación:"
4685 #: lib/layouts/egs.layout:350
4689 #: lib/layouts/egs.layout:359
4693 #: lib/layouts/egs.layout:374
4697 #: lib/layouts/egs.layout:384
4699 msgstr "PrimerAutor"
4701 #: lib/layouts/egs.layout:398
4702 msgid "1st_author_surname:"
4703 msgstr "1er_apellido_autor:"
4705 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4706 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4710 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4711 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4715 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4716 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4720 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4721 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4725 #: lib/layouts/egs.layout:453
4727 msgstr "Compensaciones"
4729 #: lib/layouts/egs.layout:467
4730 msgid "reprint_reqs_to:"
4731 msgstr "reprint_reqs_to:"
4733 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4734 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4735 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4736 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4740 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4741 msgid "Author Address"
4742 msgstr "Dirección_Autor"
4744 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4746 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4751 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4752 msgid "Author Email"
4753 msgstr "Autor_CorreoE"
4755 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4759 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4763 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4764 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4768 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4769 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4773 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4774 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4775 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
4777 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4779 msgstr "DEMOSTRACIÓN."
4781 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4782 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4783 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
4785 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4786 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4787 msgstr "Corolario \\arabic{theorem}"
4789 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4790 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4791 msgstr "Proposición \\arabic{theorem}"
4793 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4794 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4795 msgstr "Criterio \\arabic{theorem}"
4797 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4798 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4799 msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
4801 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4802 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4803 msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
4805 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4806 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4807 msgstr "Conjetura \\arabic{theorem}"
4809 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4810 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4811 msgstr "Ejemplo \\arabic{theorem}"
4813 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4814 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4815 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
4817 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4818 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4819 msgstr "Observación \\arabic{theorem}"
4821 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4822 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4823 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
4825 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4826 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4827 msgstr "Afirmación \\arabic{theorem}"
4829 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4830 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4831 msgstr "Resumen \\arabic{summ}"
4833 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4834 msgid "Case \\arabic{case}"
4835 msgstr "Caso \\arabic{case}"
4837 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4838 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4839 msgstr "Agradecimiento \\arabic{theorem}"
4841 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4843 msgstr "Preliminares"
4845 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4847 msgstr "Palabra clave"
4849 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4851 msgstr "Palabras clave:"
4853 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4856 msgstr "Enumeración*"
4858 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4861 msgstr "Enumeración*"
4863 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4865 msgid "BulletedItem"
4868 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4870 msgid "Bulleted Item:"
4871 msgstr "texto borrado"
4873 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4876 msgstr "ComenzarFotograma"
4878 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4882 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4883 msgid "PersonalInfo"
4886 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4887 msgid "Personal Info"
4890 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4891 msgid "MotherTongue"
4894 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4895 msgid "Mother Tongue:"
4898 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4903 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4905 msgid "Language Header:"
4906 msgstr "Encabezado izquierdo:"
4908 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4913 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4915 msgid "LastLanguage"
4918 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4920 msgid "Last Language:"
4923 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4928 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4930 msgid "Language Footer:"
4933 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4938 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4942 #: lib/layouts/foils.layout:42
4944 msgstr "EncabezadoDiapositiva"
4946 #: lib/layouts/foils.layout:61
4947 msgid "ShortFoilhead"
4948 msgstr "EncabezadoDiapositivaCorto"
4950 #: lib/layouts/foils.layout:67
4951 msgid "Rotatefoilhead"
4952 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiro"
4954 #: lib/layouts/foils.layout:73
4955 msgid "ShortRotatefoilhead"
4956 msgstr "EncabezadoDiapositivaGiroCorto"
4958 #: lib/layouts/foils.layout:82
4960 msgstr "ListaMarcas"
4962 #: lib/layouts/foils.layout:97
4966 #: lib/layouts/foils.layout:103
4968 msgstr "ListaCruzada"
4970 #: lib/layouts/foils.layout:118
4974 #: lib/layouts/foils.layout:164
4976 msgstr "Mi_Logotipo"
4978 #: lib/layouts/foils.layout:173
4980 msgstr "Mi logotipo:"
4982 #: lib/layouts/foils.layout:182
4984 msgstr "Restricción"
4986 #: lib/layouts/foils.layout:186
4987 msgid "Restriction:"
4988 msgstr "Restricción:"
4990 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4991 msgid "Left Header:"
4992 msgstr "Encabezado izquierdo:"
4994 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4995 msgid "Right Header:"
4996 msgstr "Encabezado derecho:"
4998 #: lib/layouts/foils.layout:206
4999 msgid "Right Footer"
5000 msgstr "Pie_Derecho"
5002 #: lib/layouts/foils.layout:210
5003 msgid "Right Footer:"
5004 msgstr "Pie derecho:"
5006 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5007 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5008 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5012 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5013 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5014 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5018 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5019 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5020 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5021 msgid "Corollary #."
5022 msgstr "Corolario #."
5024 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5025 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5026 msgid "Proposition #."
5027 msgstr "Proposición #."
5029 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5030 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5031 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5032 msgid "Definition #."
5033 msgstr "Definición #."
5035 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5036 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5037 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5038 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5040 msgstr "Demostración."
5042 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5043 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5047 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5048 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5052 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5057 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5058 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5059 msgid "Proposition*"
5060 msgstr "Proposición*"
5062 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5063 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5065 msgstr "Definición*"
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5088 msgid "Unterschrift"
5089 msgstr "Unterschrift"
5091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5124 msgid "RetourAdresse"
5125 msgstr "RetourAdresse"
5127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5128 msgid "RetourAdresse:"
5129 msgstr "RetourAdresse:"
5131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5133 msgstr "MeinZeichen"
5135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5136 msgid "MeinZeichen:"
5137 msgstr "MeinZeichen:"
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5145 msgstr "IhrZeichen:"
5147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5148 msgid "IhrSchreiben"
5149 msgstr "IhrSchreiben"
5151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5152 msgid "IhrSchreiben:"
5153 msgstr "IhrSchreiben:"
5155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5196 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5223 msgstr "Postvermerk"
5225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5226 msgid "Postvermerk:"
5227 msgstr "Postvermerk:"
5229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5245 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5260 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5296 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5297 msgid "ReturnAddress"
5300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5301 msgid "ReturnAddress:"
5304 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5308 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5324 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5328 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5332 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5338 msgstr "CódigoBancario"
5340 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5342 msgstr "CódigoBancario:"
5344 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5346 msgstr "CuentaBancaria"
5348 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5349 msgid "BankAccount:"
5350 msgstr "CuentaBancaria:"
5352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5353 msgid "PostalComment"
5354 msgstr "ComentarioPostal"
5356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5357 msgid "PostalComment:"
5358 msgstr "ComentarioPostal:"
5360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5361 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5363 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5371 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5373 msgstr "Referencia:"
5375 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5390 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5401 msgstr "NombreFilaA"
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5405 msgstr "NombreFilaA:"
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5409 msgstr "NombreFilaB"
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5413 msgstr "NombreFilaB:"
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5417 msgstr "NombreFilaC"
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5421 msgstr "NombreFilaC:"
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5425 msgstr "NombreFilaD"
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5429 msgstr "NombreFilaD:"
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5433 msgstr "NombreFilaE"
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5437 msgstr "NombreFilaE:"
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5441 msgstr "NombreFilaF"
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5445 msgstr "NombreFilaF:"
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5449 msgstr "NombreFilaG"
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5453 msgstr "NombreFilaG:"
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5458 msgstr "DirecciónFilaA"
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5462 msgid "AddressRowA:"
5463 msgstr "DirecciónFilaA:"
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5468 msgstr "DirecciónFilaB"
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5472 msgid "AddressRowB:"
5473 msgstr "DirecciónFilaB:"
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5478 msgstr "DirecciónFilaC"
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5482 msgid "AddressRowC:"
5483 msgstr "DirecciónFilaC:"
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5488 msgstr "DirecciónFilaD"
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5492 msgid "AddressRowD:"
5493 msgstr "DirecciónFilaD:"
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5498 msgstr "DirecciónFilaE"
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5502 msgid "AddressRowE:"
5503 msgstr "DirecciónFilaE:"
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5508 msgstr "DirecciónFilaF"
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5512 msgid "AddressRowF:"
5513 msgstr "DirecciónFilaF:"
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5516 msgid "TelephoneRowA"
5517 msgstr "TeléfonoFilaA"
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5520 msgid "TelephoneRowA:"
5521 msgstr "TeléfonoFilaA:"
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5524 msgid "TelephoneRowB"
5525 msgstr "TeléfonoFilaB"
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5528 msgid "TelephoneRowB:"
5529 msgstr "TeléfonoFilaB:"
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5532 msgid "TelephoneRowC"
5533 msgstr "TeléfonoFilaC"
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5536 msgid "TelephoneRowC:"
5537 msgstr "TeléfonoFilaC:"
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5540 msgid "TelephoneRowD"
5541 msgstr "TeléfonoFilaD"
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5544 msgid "TelephoneRowD:"
5545 msgstr "TeléfonoFilaD:"
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5548 msgid "TelephoneRowE"
5549 msgstr "TeléfonoFilaE"
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5552 msgid "TelephoneRowE:"
5553 msgstr "TeléfonoFilaE:"
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5556 msgid "TelephoneRowF"
5557 msgstr "TeléfonoFilaF"
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5560 msgid "TelephoneRowF:"
5561 msgstr "TeléfonoFilaF:"
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5564 msgid "InternetRowA"
5565 msgstr "InternetFilaA"
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5568 msgid "InternetRowA:"
5569 msgstr "InternetFilaA:"
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5572 msgid "InternetRowB"
5573 msgstr "InternetFilaB"
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5576 msgid "InternetRowB:"
5577 msgstr "InternetFilaB:"
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5580 msgid "InternetRowC"
5581 msgstr "InternetFilaC"
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5584 msgid "InternetRowC:"
5585 msgstr "InternetFilaC:"
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5588 msgid "InternetRowD"
5589 msgstr "InternetFilaD"
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5592 msgid "InternetRowD:"
5593 msgstr "InternetFilaD:"
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5596 msgid "InternetRowE"
5597 msgstr "InternetFilaE"
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5600 msgid "InternetRowE:"
5601 msgstr "InternetFilaE:"
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5604 msgid "InternetRowF"
5605 msgstr "InternetFilaF"
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5608 msgid "InternetRowF:"
5609 msgstr "InternetFilaF:"
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5617 msgstr "BancoFilaA:"
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5625 msgstr "BancoFilaB:"
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5633 msgstr "BancoFilaC:"
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5641 msgstr "BancoFilaD:"
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5649 msgstr "BancoFilaE:"
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5657 msgstr "BancoFilaF:"
5659 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5661 msgstr "Afirmación #."
5663 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5665 msgstr "Observaciones"
5667 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5669 msgstr "Observaciones #."
5671 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5675 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5679 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5681 msgstr "APARICIÓN_GRADUAL:"
5683 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5687 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5691 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5693 msgstr "Continuación"
5695 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5696 msgid "(continuing)"
5699 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5703 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5705 msgstr "TITULO_SOBRE:"
5707 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5711 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5712 msgid "INTERCUT WITH:"
5713 msgstr "INTERCORTE CON:"
5715 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5717 msgstr "DESAPARICIÓN_GRADUAL"
5719 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5723 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5727 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5728 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5729 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5732 msgstr "Palabras clave:"
5734 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5735 msgid "Classification Codes"
5736 msgstr "Códigos de clasificación"
5738 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5742 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5743 msgid "Step \\arabic{step}."
5744 msgstr "Paso \\arabic{step}."
5746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5750 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5751 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5752 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5754 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5755 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5759 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5760 msgid "Question \\arabic{question}."
5761 msgstr "Pregunta \\arabic{question}."
5763 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5767 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5768 msgid "Appendices Section"
5769 msgstr "Sección apéndices"
5771 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5772 msgid "--- Appendices ---"
5773 msgstr "--- Apéndices ---"
5775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5776 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5777 msgstr "Apéndice \\Alph{appendix}."
5779 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5780 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5781 msgstr "Definición @Section@.\\arabic{definition}."
5783 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5784 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5785 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{example}."
5787 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5788 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5789 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{remark}."
5791 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5792 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5793 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{notation}."
5795 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5796 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5797 msgstr "Teorema @Section@.\\arabic{theorem}."
5799 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5800 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5801 msgstr "Corolario @Section@.\\arabic{corollary}."
5803 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5804 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5805 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{lemma}."
5807 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5808 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5809 msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{proposition}."
5811 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5812 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5813 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5815 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5816 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5817 msgstr "Pregunta @Section@.\\arabic{question}."
5819 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5820 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5821 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{claim}."
5823 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5824 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5825 msgstr "Conjetura @Section@.\\arabic{conjecture}."
5827 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5831 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5833 msgstr "PALABRAS CLAVE:"
5835 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5839 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5840 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5841 msgstr "AGRADECIMIENTOS"
5843 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5844 msgid "AddressForOffprints"
5845 msgstr "DirecciónParaCopias"
5847 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5848 msgid "Address for Offprints:"
5849 msgstr "Dirección para separatas:"
5851 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5852 msgid "RunningTitle"
5853 msgstr "TítuloPropuesto"
5855 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5856 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5857 msgid "Running title:"
5858 msgstr "Título propuesto:"
5860 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5861 msgid "RunningAuthor"
5862 msgstr "AutorPropuesto"
5864 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5865 msgid "Running author:"
5866 msgstr "Autor propuesto:"
5868 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5872 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5873 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5874 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5875 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5879 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5880 msgid "Running LaTeX Title"
5881 msgstr "Título_LaTeX_Puesto"
5883 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5887 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5891 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5892 msgid "Author Running"
5893 msgstr "Autor_Puesto"
5895 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5896 msgid "Author Running:"
5897 msgstr "Autor propuesto:"
5899 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5903 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5907 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5911 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5912 msgid "Conjecture #."
5913 msgstr "Conjetura #."
5915 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5919 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5921 msgstr "Ejercicio #."
5923 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5927 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5929 msgstr "Problema #."
5931 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5935 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5937 msgstr "Propiedad #."
5939 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5941 msgstr "Pregunta #."
5943 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5945 msgstr "Observación #."
5947 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5951 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5953 msgstr "Solución #."
5955 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5959 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5963 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5964 msgid "Chapterprecis"
5965 msgstr "CapítuloConciso"
5967 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5971 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5973 msgstr "TítuloPoema"
5975 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5977 msgstr "TítuloPoema*"
5979 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5983 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5988 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5993 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5996 msgstr "Último pie:"
5998 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6003 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6005 msgid "Double Item:"
6008 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6013 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6018 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6023 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6026 msgstr "&Copiadora:"
6028 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6030 msgid "EmptySection"
6033 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6035 msgid "Empty Section"
6038 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6040 msgid "CloseSection"
6043 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6045 msgid "Close Section"
6048 #: lib/layouts/paper.layout:152
6052 #: lib/layouts/paper.layout:163
6054 msgstr "Institución"
6056 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6060 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6062 msgid "AltAffiliation"
6065 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6069 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6070 msgid "Electronic Address:"
6071 msgstr "Dirección electrónica:"
6073 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6074 msgid "acknowledgments"
6075 msgstr "agradecimientos"
6077 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6081 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6082 msgid "PACS number:"
6083 msgstr "Número PACS:"
6085 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6086 msgid "\\arabic{chapter}"
6087 msgstr "\\arabic{chapter}"
6089 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6090 msgid "\\Alph{chapter}"
6091 msgstr "\\Alph{chapter}"
6093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6094 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6119 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6124 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6145 msgid "Backaddress:"
6148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6150 msgstr "Correoespecial"
6152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6153 msgid "Specialmail:"
6154 msgstr "Correoespecial:"
6156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6157 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6159 msgstr "Localización"
6161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6162 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6164 msgstr "Localización:"
6166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6171 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6192 msgid "Your letter of:"
6193 msgstr "Su carta de:"
6195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6201 msgstr "Nuestra ref.:"
6203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6208 msgid "Customer no.:"
6209 msgstr "Cliente num.:"
6211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6216 msgid "Invoice no.:"
6217 msgstr "Factura num.:"
6219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6221 msgstr "DirecciónSiguiente"
6223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6224 msgid "Next Address:"
6225 msgstr "Dirección siguiente:"
6227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6228 msgid "Post Scriptum:"
6229 msgstr "Post Scriptum:"
6231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6232 msgid "Sender Name:"
6233 msgstr "Nombre del remitente:"
6235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6236 msgid "SenderAddress"
6237 msgstr "DirecciónRemitente"
6239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6240 msgid "Sender Address:"
6243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6244 msgid "Sender Phone:"
6245 msgstr "Teléfono del remitente:"
6247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6253 msgstr "Fax del remitente:"
6255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6257 msgstr "CorreoElectrónico"
6259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6260 msgid "Sender E-Mail:"
6261 msgstr "Correo-e del remitente:"
6263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6265 msgstr "URL del remitente:"
6267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6275 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6276 msgid "LandscapeSlide"
6277 msgstr "TransparenciaApaisada"
6279 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6280 msgid "Landscape Slide"
6281 msgstr "Transparencia apaisada"
6283 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6284 msgid "PortraitSlide"
6285 msgstr "TransparenciaRetrato"
6287 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6288 msgid "Portrait Slide"
6289 msgstr "Transparencia retrato"
6291 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6293 msgstr "Transparencia"
6295 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6297 msgstr "Transparencia*"
6299 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6300 msgid "SlideHeading"
6301 msgstr "EncabezadoTransparencia"
6303 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6304 msgid "SlideSubHeading"
6305 msgstr "SubEncabezadoTransparencia"
6307 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6308 msgid "ListOfSlides"
6309 msgstr "ListaDeTransparencias"
6311 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6312 msgid "List Of Slides"
6313 msgstr "Lista de transparencias"
6315 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6316 msgid "SlideContents"
6317 msgstr "ContenidosTransparencia"
6319 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6320 msgid "Slidecontents"
6321 msgstr "ContenidosTransparencia"
6323 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6324 msgid "ProgressContents"
6325 msgstr "ContenidosProgreso"
6327 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6328 msgid "Progress Contents"
6329 msgstr "Contenidos progreso"
6331 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6335 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6336 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6340 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6342 msgstr "Palabras clave."
6344 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6348 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6349 msgid "AMS subject classifications."
6350 msgstr "Clasificaciones tema AMS."
6352 #: lib/layouts/slides.layout:104
6354 msgstr "Nueva transparencia:"
6356 #: lib/layouts/slides.layout:126
6358 msgstr "Superpuesto"
6360 #: lib/layouts/slides.layout:142
6361 msgid "New Overlay:"
6362 msgstr "Nuevo superpuesto:"
6364 #: lib/layouts/slides.layout:183
6366 msgstr "Nueva nota:"
6368 #: lib/layouts/slides.layout:208
6369 msgid "InvisibleText"
6370 msgstr "TextoInvisible"
6372 #: lib/layouts/slides.layout:216
6373 msgid "<Invisible Text Follows>"
6374 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6376 #: lib/layouts/slides.layout:233
6378 msgstr "TextoVisible"
6380 #: lib/layouts/slides.layout:241
6381 msgid "<Visible Text Follows>"
6382 msgstr "<Visible Text Follows>"
6384 #: lib/layouts/spie.layout:53
6388 #: lib/layouts/spie.layout:65
6392 #: lib/layouts/spie.layout:78
6396 #: lib/layouts/spie.layout:93
6397 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6398 msgstr "AGRADECIMIENTOS"
6400 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6404 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6405 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6406 msgstr "Tesauro no implementado en nuevos A&A:"
6408 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6409 msgid "Subsubparagraph"
6410 msgstr "Subsubpárrafo"
6412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6417 msgid "-- Header --"
6418 msgstr "-- Encabezado --"
6420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6421 msgid "Special-section"
6422 msgstr "Sección-especial"
6424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6425 msgid "Special-section:"
6426 msgstr "Sección-especial:"
6428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6430 msgstr "Revista-AGU"
6432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6433 msgid "AGU-journal:"
6434 msgstr "Revista-AGU:"
6436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6437 msgid "Citation-number"
6438 msgstr "Número-cita"
6440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6441 msgid "Citation-number:"
6442 msgstr "Número-cita:"
6444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6446 msgstr "Volumen-AGU"
6448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6450 msgstr "Volumen-AGU:"
6452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6454 msgstr "Edición-AGU"
6456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6458 msgstr "Edición-AGU:"
6460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6466 msgstr "Índice-términos"
6468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6469 msgid "Index-terms..."
6470 msgstr "Índice-términos..."
6472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6474 msgstr "Índice-término"
6476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6478 msgstr "Índice-término:"
6480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6482 msgstr "Término-cruzado"
6484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6486 msgstr "Término-cruzado:"
6488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6489 msgid "Supplementary"
6490 msgstr "Suplementario"
6492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6493 msgid "Supplementary..."
6494 msgstr "Suplementario..."
6496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6501 msgid "Sup-mat-note:"
6502 msgstr "Sup-mat-nota:"
6504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6522 msgstr "Línea-ident"
6524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6526 msgstr "Línea-ident:"
6528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6537 msgid "Published-online:"
6538 msgstr "Published-online:"
6540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6549 msgid "Posting-order"
6550 msgstr "Posting-order"
6552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6553 msgid "Posting-order:"
6554 msgstr "Posting-order:"
6556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6558 msgstr "Páginas-AGU"
6560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6562 msgstr "Páginas-AGU:"
6564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6590 msgstr "Conjunto de datos"
6592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6594 msgstr "Conjunto de datos:"
6596 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6600 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6602 msgstr "CCC código:"
6604 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6608 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6612 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6614 msgstr "AutorDirección"
6616 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6617 msgid "Author Address:"
6618 msgstr "Dirección autor:"
6620 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6622 msgstr "SlugComment"
6624 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6625 msgid "Slug Comment:"
6626 msgstr "Slug Comment:"
6628 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6632 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6636 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6637 msgid "Table Caption"
6638 msgstr "Tabla_Nombre"
6640 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6641 msgid "TableCaption"
6642 msgstr "NombreTabla"
6644 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6645 msgid "Current Address"
6646 msgstr "Dirección_Actual"
6648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6649 msgid "Current address:"
6650 msgstr "Dirección actual:"
6652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6653 msgid "E-mail address:"
6654 msgstr "Dirección corre-e:"
6656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6657 msgid "Key words and phrases:"
6658 msgstr "Palabras clave y expresiones:"
6660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6662 msgstr "Dedicatoria"
6664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6666 msgstr "Dedicatoria:"
6668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6672 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6676 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6677 msgid "Subjectclass"
6680 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6681 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6682 msgstr "Clasificación de temas matemáticos 1991:"
6684 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6685 msgid "Algorithm #."
6686 msgstr "Algoritmo #."
6688 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6689 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6690 msgstr "Corolario @Section@.\\arabic{theorem}."
6692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6693 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6694 msgstr "Lema @Section@.\\arabic{theorem}."
6696 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6697 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6698 msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{theorem}."
6700 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6701 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6702 msgstr "Conjetura @Section@.\\arabic{theorem}."
6704 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6708 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6709 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6710 msgstr "Criterio @Section@.\\arabic{theorem}."
6712 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6713 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6714 msgstr "Algoritmo @Section@.\\arabic{theorem}."
6716 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6717 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6718 msgstr "Hecho @Section@.\\arabic{theorem}."
6720 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6725 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6726 msgstr "Axioma @Section@.\\arabic{theorem}."
6728 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6729 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6730 msgstr "Definición @Section@.\\arabic{theorem}."
6732 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6733 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6734 msgstr "Ejemplo @Section@.\\arabic{theorem}."
6736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6741 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6742 msgstr "Condición @Section@.\\arabic{theorem}."
6744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6749 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6750 msgstr "Problema @Section@.\\arabic{theorem}."
6752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6757 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6758 msgstr "Ejercicio @Section@.\\arabic{theorem}."
6760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6765 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6766 msgstr "Observación @Section@.\\arabic{theorem}."
6768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6770 msgstr "Observación*"
6772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6773 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6774 msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{theorem}."
6776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6778 msgstr "Afirmación*"
6780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6781 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6782 msgstr "Nota @Section@.\\arabic{theorem}."
6784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6789 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6790 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{theorem}."
6792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6797 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6798 msgstr "Resumen @Section@.\\arabic{theorem}."
6800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6801 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6802 msgstr "Agradecimiento @Section@.\\arabic{theorem}."
6804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6805 msgid "Acknowledgement*"
6806 msgstr "Agradecimiento*"
6808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6809 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6810 msgstr "Caso @Section@.\\arabic{theorem}."
6812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6813 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6814 msgstr "Conclusión @Section@.\\arabic{theorem}."
6816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6818 msgstr "Conclusión*"
6820 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6824 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6828 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6829 msgid "Subparagraph*"
6830 msgstr "Subpárrafo*"
6832 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6836 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6837 msgid "RevisionHistory"
6838 msgstr "RevisiónHistoria"
6840 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6841 msgid "Revision History"
6842 msgstr "Historia de revisión"
6844 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6848 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6849 msgid "RevisionRemark"
6850 msgstr "RevisiónObservación"
6852 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6856 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6860 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6864 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6865 msgid "Part \\Roman{part}"
6866 msgstr "Parte \\Roman{part}"
6868 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6869 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6870 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6872 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6873 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6874 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6876 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6877 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6878 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6880 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6881 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6882 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6884 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6885 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6886 msgstr "Capítulo \\arabic{chapter}"
6888 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6889 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6890 msgstr "Apéndice \\Alph{chapter}"
6892 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6893 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6894 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6896 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6897 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6898 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6900 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6901 msgid "\\Roman{section}."
6902 msgstr "\\Roman{section}."
6904 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6905 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6906 msgstr "Apéndice \\Alph{section}:"
6908 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6909 msgid "\\Alph{subsection}."
6910 msgstr "\\Alph{subsection}."
6912 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6913 msgid "\\arabic{subsection}."
6914 msgstr "\\arabic{subsection}."
6916 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6917 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6918 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6920 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6921 msgid "\\alph{subsubsection}."
6922 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6924 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6925 msgid "\\alph{paragraph}."
6926 msgstr "\\alph{paragraph}."
6928 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6930 msgstr "AñadirParte"
6932 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6936 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6940 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6944 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6948 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6952 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6956 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6958 msgstr "Dedicatoria"
6960 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6962 msgstr "EncabezadoTítulo"
6964 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6965 msgid "Uppertitleback"
6966 msgstr "ReversoTítuloSuperior"
6968 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6969 msgid "Lowertitleback"
6970 msgstr "ReversoTítuloInferior"
6972 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6974 msgstr "ExtraTítulo"
6976 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6977 msgid "Captionabove"
6978 msgstr "EncabezadoArriba"
6980 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6981 msgid "Captionbelow"
6982 msgstr "EncabezadoAbajo"
6984 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6988 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6989 msgid "List of Algorithms"
6990 msgstr "Lista de algoritmos"
6992 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6994 msgstr "NotaEncabezado"
6996 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6997 msgid "Headnote (optional):"
6998 msgstr "Nota de encabezado (opcional):"
7000 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7001 msgid "Corr Author:"
7002 msgstr "Corr Author:"
7004 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7008 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7018 msgstr "Inglés Americano"
7029 msgid "Austrian (new spelling)"
7030 msgstr "Austriaco (nueva ortografía)"
7045 msgid "Portuguese (Brazil)"
7046 msgstr "Portugués (Brasil)"
7054 msgstr "Inglés británico"
7062 msgstr "Inglés canadiense"
7065 msgid "French Canadian"
7066 msgstr "Francés canadiense"
7117 msgid "German (new spelling)"
7118 msgstr "Alemán (nueva ortografía)"
7158 msgstr "Noruego nuevo"
7186 msgid "Serbo-Croatian"
7187 msgstr "Servo-Croata"
7221 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7225 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7229 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7233 #: lib/ui/classic.ui:35
7237 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7241 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7245 #: lib/ui/classic.ui:38
7247 msgstr "Documentos|D"
7249 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7253 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7257 #: lib/ui/classic.ui:48
7258 msgid "New from Template...|T"
7259 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
7261 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7265 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7269 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7273 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7274 msgid "Save As...|A"
7275 msgstr "Guardar como...|u"
7277 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7281 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7282 msgid "Version Control|V"
7283 msgstr "Control de versiones|v"
7285 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7289 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7293 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7295 msgstr "Imprimir...|m"
7297 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7301 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7305 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7306 msgid "Register...|R"
7307 msgstr "Registrar...|R"
7309 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7310 msgid "Check In Changes...|I"
7311 msgstr "Entrar cambios...|E"
7313 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7314 msgid "Check Out for Edit|O"
7315 msgstr "Comprobar para editar|O"
7317 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7318 msgid "Revert to Last Version|L"
7319 msgstr "Volver a la última versión|u"
7321 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7322 msgid "Undo Last Check In|U"
7323 msgstr "Deshacer última revisión|D"
7325 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7326 msgid "Show History|H"
7327 msgstr "Mostrar Historial|H"
7329 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7331 msgstr "Personalizado...|e"
7333 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7337 #: lib/ui/classic.ui:91
7341 #: lib/ui/classic.ui:93
7345 #: lib/ui/classic.ui:94
7349 #: lib/ui/classic.ui:95
7353 #: lib/ui/classic.ui:96
7354 msgid "Paste External Selection|x"
7355 msgstr "Pegar selección externa|x"
7357 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7358 msgid "Find & Replace...|F"
7359 msgstr "Encontrar y reemplazar...|E"
7361 #: lib/ui/classic.ui:100
7365 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7369 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:457
7370 msgid "Spellchecker...|S"
7371 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
7373 #: lib/ui/classic.ui:105
7374 msgid "Thesaurus..."
7377 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:459
7378 msgid "Count Words|W"
7379 msgstr "Contar palabras|p"
7381 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:460
7383 msgstr "Comprobar TeX|T"
7385 #: lib/ui/classic.ui:108
7386 msgid "Change Tracking|g"
7387 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
7389 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:467
7390 msgid "Preferences...|P"
7391 msgstr "Preferencias...|f"
7393 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:466
7394 msgid "Reconfigure|R"
7395 msgstr "Reconfigurar|R"
7397 #: lib/ui/classic.ui:115
7398 msgid "Selection as Lines|L"
7399 msgstr "Selección como líneas|l"
7401 #: lib/ui/classic.ui:116
7402 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7403 msgstr "Selección como párrafos|p"
7405 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7406 msgid "Multicolumn|M"
7407 msgstr "Multicolumna|M"
7409 #: lib/ui/classic.ui:122
7411 msgstr "Línea superior|p"
7413 #: lib/ui/classic.ui:123
7414 msgid "Line Bottom|B"
7415 msgstr "Línea inferior|f"
7417 #: lib/ui/classic.ui:124
7419 msgstr "Línea izquierda|i"
7421 #: lib/ui/classic.ui:125
7422 msgid "Line Right|R"
7423 msgstr "Línea derecha|d"
7425 #: lib/ui/classic.ui:127
7427 msgstr "Alineación|A"
7429 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7431 msgstr "Añadir fila|A"
7433 #: lib/ui/classic.ui:130
7434 msgid "Delete Row|w"
7435 msgstr "Eliminar fila|m"
7437 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7439 msgstr "Copiar fila"
7441 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7443 msgstr "Intercambiar filas"
7445 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7446 msgid "Add Column|u"
7447 msgstr "Añadir columna|u"
7449 #: lib/ui/classic.ui:135
7450 msgid "Delete Column|D"
7451 msgstr "Eliminar columna|l"
7453 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7455 msgstr "Copiar columna"
7457 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7458 msgid "Swap Columns"
7459 msgstr "Intercambiar columnas"
7461 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7463 msgstr "Izquierda|z"
7465 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7469 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7473 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7477 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7481 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7485 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7486 msgid "Toggle Numbering|N"
7487 msgstr "Conmutar numeración|n"
7489 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7490 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7491 msgstr "Conmutar numeración de línea|u"
7493 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7494 msgid "Change Limits Type|L"
7495 msgstr "Cambiar tipo de límites|l"
7497 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7498 msgid "Change Formula Type|F"
7499 msgstr "Cambiar tipo de ecuación|e"
7501 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7502 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7503 msgstr "Usar programa de álgebra|g"
7505 #: lib/ui/classic.ui:168
7507 msgstr "Alineación|A"
7509 #: lib/ui/classic.ui:170
7511 msgstr "Añadir fila|A"
7513 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7514 msgid "Delete Row|D"
7515 msgstr "Eliminar fila|f"
7517 #: lib/ui/classic.ui:175
7518 msgid "Add Column|C"
7519 msgstr "Añadir columna|u"
7521 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7522 msgid "Delete Column|e"
7523 msgstr "Eliminar columna|m"
7525 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7527 msgstr "Predeterminado|P"
7529 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7533 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7535 msgstr "Insertado|I"
7537 #: lib/ui/classic.ui:188
7541 #: lib/ui/classic.ui:189
7545 #: lib/ui/classic.ui:190
7547 msgstr "Mathematica"
7549 #: lib/ui/classic.ui:192
7550 msgid "Maple, simplify"
7551 msgstr "Maple, simplify"
7553 #: lib/ui/classic.ui:193
7554 msgid "Maple, factor"
7555 msgstr "Maple, factor"
7557 #: lib/ui/classic.ui:194
7558 msgid "Maple, evalm"
7559 msgstr "Maple, evalm"
7561 #: lib/ui/classic.ui:195
7562 msgid "Maple, evalf"
7563 msgstr "Maple, evalf"
7565 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7566 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7567 msgid "Inline Formula|I"
7570 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7571 msgid "Displayed Formula|D"
7572 msgstr "Presentación|r"
7574 #: lib/ui/classic.ui:201
7575 msgid "Eqnarray Environment|q"
7576 msgstr "Entorno Eqnarray|q"
7578 #: lib/ui/classic.ui:202
7579 msgid "Align Environment|A"
7580 msgstr "Entorno Align|A"
7582 #: lib/ui/classic.ui:203
7583 msgid "AlignAt Environment"
7584 msgstr "Entorno AlignAt"
7586 #: lib/ui/classic.ui:204
7587 msgid "Flalign Environment|F"
7588 msgstr "Entorno flalign|f"
7590 #: lib/ui/classic.ui:207
7591 msgid "Gather Environment"
7592 msgstr "Entorno Gather"
7594 #: lib/ui/classic.ui:208
7595 msgid "Multline Environment"
7596 msgstr "Multi-línea"
7598 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7602 #: lib/ui/classic.ui:216
7603 msgid "Special Character|S"
7604 msgstr "Carácter especial|s"
7606 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7607 msgid "Citation...|C"
7610 #: lib/ui/classic.ui:218
7611 msgid "Cross-reference...|r"
7612 msgstr "Referencia cruzada...|R"
7614 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7616 msgstr "Etiqueta...|q"
7618 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7620 msgstr "Nota al pie|p"
7622 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7623 msgid "Marginal Note|M"
7624 msgstr "Nota al margen|m"
7626 #: lib/ui/classic.ui:222
7628 msgstr "Título breve"
7630 #: lib/ui/classic.ui:223
7631 msgid "Index Entry|I"
7632 msgstr "Entrada de índice|n"
7634 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7635 msgid "Glossary Entry"
7638 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7642 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7646 #: lib/ui/classic.ui:227
7647 msgid "Lists & TOC|O"
7648 msgstr "Listas e índices|t"
7650 #: lib/ui/classic.ui:229
7652 msgstr "Código TeX|T"
7654 #: lib/ui/classic.ui:230
7656 msgstr "Minipágina|n"
7658 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7659 msgid "Graphics...|G"
7660 msgstr "Imagen...|g"
7662 #: lib/ui/classic.ui:232
7663 msgid "Tabular Material...|b"
7666 #: lib/ui/classic.ui:233
7668 msgstr "Flotantes|a"
7670 #: lib/ui/classic.ui:235
7671 msgid "Include File...|d"
7672 msgstr "Incluir archivo...|A"
7674 #: lib/ui/classic.ui:236
7675 msgid "Insert File|e"
7676 msgstr "Insertar archivo|t"
7678 #: lib/ui/classic.ui:237
7679 msgid "External Material...|x"
7680 msgstr "Material externo...|x"
7682 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7683 msgid "Superscript|S"
7684 msgstr "Superíndice|S"
7686 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7688 msgstr "Subíndice|u"
7690 #: lib/ui/classic.ui:243
7691 msgid "Horizontal Fill|H"
7692 msgstr "Relleno horizontal|h"
7694 #: lib/ui/classic.ui:244
7695 msgid "Hyphenation Point|P"
7696 msgstr "Punto guionado|g"
7698 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7699 msgid "Ligature Break|k"
7700 msgstr "Salto de ligado|i"
7702 #: lib/ui/classic.ui:246
7703 msgid "Protected Space|r"
7704 msgstr "Espacio protegido|r"
7706 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7707 msgid "Inter-word Space|w"
7708 msgstr "Espacio entre-palabra|p"
7710 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7711 msgid "Thin Space|T"
7712 msgstr "Espacio delgado|d"
7714 #: lib/ui/classic.ui:249
7715 msgid "Vertical Space..."
7716 msgstr "Espacio vertical..."
7718 #: lib/ui/classic.ui:250
7719 msgid "Line Break|L"
7720 msgstr "Salto de línea|l"
7722 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7724 msgstr "Puntos suspensivos|v"
7726 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7727 msgid "End of Sentence|E"
7728 msgstr "Fin de oración|F"
7730 #: lib/ui/classic.ui:253
7731 msgid "Single Quote|Q"
7732 msgstr "Comillas simples|C"
7734 #: lib/ui/classic.ui:254
7735 msgid "Ordinary Quote|O"
7736 msgstr "Comillas dobles|C"
7738 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7739 msgid "Menu Separator|M"
7740 msgstr "Separador de menú|m"
7742 #: lib/ui/classic.ui:256
7743 msgid "Horizontal Line"
7744 msgstr "Línea horizontal"
7746 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7748 msgstr "Salto de página"
7750 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7751 msgid "Display Formula|D"
7752 msgstr "Presentación|r"
7754 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7755 msgid "Eqnarray Environment|E"
7756 msgstr "Entorno EqnArray|E"
7758 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7759 msgid "AMS align Environment|a"
7760 msgstr "Entorno AMS align|a"
7762 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7763 msgid "AMS alignat Environment|t"
7764 msgstr "Entorno AMS alignat|n"
7766 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7767 msgid "AMS flalign Environment|f"
7768 msgstr "Entorno AMS flalign|t"
7770 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7771 msgid "AMS gather Environment|g"
7772 msgstr "Entorno AMS gather|g"
7774 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7775 msgid "AMS multline Environment|m"
7776 msgstr "Entorno AMS multilínea|m"
7778 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7779 msgid "Array Environment|y"
7780 msgstr "Entorno array|y"
7782 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7783 msgid "Cases Environment|C"
7784 msgstr "Entorno casos|c"
7786 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7787 msgid "Split Environment|S"
7788 msgstr "Entorno split|s"
7790 #: lib/ui/classic.ui:276
7791 msgid "Font Change|o"
7792 msgstr "Cambio de fuente|f"
7794 #: lib/ui/classic.ui:277
7795 msgid "Math Panel|l"
7796 msgstr "Panel de ecuaciones|F"
7798 #: lib/ui/classic.ui:281
7799 msgid "Math Normal Font"
7800 msgstr "Fuente normal ecuación"
7802 #: lib/ui/classic.ui:283
7803 msgid "Math Calligraphic Family"
7804 msgstr "Familia caligráfica ecuación"
7806 #: lib/ui/classic.ui:284
7807 msgid "Math Fraktur Family"
7808 msgstr "Familia fraktur ecuación"
7810 #: lib/ui/classic.ui:285
7811 msgid "Math Roman Family"
7812 msgstr "Familia roman ecuación"
7814 #: lib/ui/classic.ui:286
7815 msgid "Math Sans Serif Family"
7816 msgstr "Familia sans serif ecuación"
7818 #: lib/ui/classic.ui:288
7819 msgid "Math Bold Series"
7820 msgstr "Serie negrita ecuación"
7822 #: lib/ui/classic.ui:290
7823 msgid "Text Normal Font"
7824 msgstr "Fuente texto normal"
7826 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7827 msgid "Text Roman Family"
7828 msgstr "Familia roman texto"
7830 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7831 msgid "Text Sans Serif Family"
7832 msgstr "Familia sans serif texto"
7834 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7835 msgid "Text Typewriter Family"
7836 msgstr "Familia typewriter texto"
7838 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7839 msgid "Text Bold Series"
7840 msgstr "Serie negrita texto"
7842 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7843 msgid "Text Medium Series"
7844 msgstr "Serie media texto"
7846 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7847 msgid "Text Italic Shape"
7848 msgstr "Forma cursiva texto"
7850 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7851 msgid "Text Small Caps Shape"
7852 msgstr "Forma versalitas texto"
7854 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7855 msgid "Text Slanted Shape"
7856 msgstr "Forma inclinada texto"
7858 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7859 msgid "Text Upright Shape"
7860 msgstr "Forma vertical texto"
7862 #: lib/ui/classic.ui:307
7863 msgid "Floatflt Figure"
7864 msgstr "Figura floatflt"
7866 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:377
7867 msgid "Table of Contents|C"
7868 msgstr "Índice general|g"
7870 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
7871 msgid "Index List|I"
7872 msgstr "Índice alfabético|a"
7874 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
7878 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:381
7879 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7880 msgstr "Bibliografía BibTeX...|B"
7882 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
7883 msgid "LyX Document...|X"
7884 msgstr "Documento LyX...|X"
7886 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
7888 msgid "Plain Text...|T"
7889 msgstr "Texto simple"
7891 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:387
7893 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7894 msgstr "Texto simple como líneas...|l"
7896 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
7897 msgid "Track Changes|T"
7898 msgstr "Seguir cambios|S"
7900 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:420
7901 msgid "Merge Changes...|M"
7902 msgstr "Fusionar cambios...|F"
7904 #: lib/ui/classic.ui:327
7905 msgid "Accept All Changes|A"
7906 msgstr "Aceptar todos los cambios|A"
7908 #: lib/ui/classic.ui:328
7909 msgid "Reject All Changes|R"
7910 msgstr "Descartar todos los cambios|D"
7912 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:425
7913 msgid "Show Changes in Output|S"
7914 msgstr "Mostrar cambios en la salida|M"
7916 #: lib/ui/classic.ui:336
7917 msgid "Character...|C"
7918 msgstr "Caracteres...|C"
7920 #: lib/ui/classic.ui:337
7921 msgid "Paragraph...|P"
7922 msgstr "Párrafo...|P"
7924 #: lib/ui/classic.ui:338
7925 msgid "Document...|D"
7926 msgstr "Documento...|D"
7928 #: lib/ui/classic.ui:339
7929 msgid "Tabular...|T"
7932 #: lib/ui/classic.ui:341
7933 msgid "Emphasize Style|E"
7934 msgstr "Resaltado|R"
7936 #: lib/ui/classic.ui:342
7937 msgid "Noun Style|N"
7938 msgstr "Versalitas|V"
7940 #: lib/ui/classic.ui:343
7941 msgid "Bold Style|B"
7944 #: lib/ui/classic.ui:346
7945 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7946 msgstr "Disminuir profundidad|i"
7948 #: lib/ui/classic.ui:347
7949 msgid "Increase Environment Depth|i"
7950 msgstr "Aumentar profundidad|u"
7952 #: lib/ui/classic.ui:348
7953 msgid "Start Appendix Here|S"
7954 msgstr "Comenzar apéndice aquí|C"
7956 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:409
7957 msgid "Build Program|B"
7958 msgstr "Construir programa|t"
7960 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7962 msgstr "Actualizar|A"
7964 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:410
7966 msgstr "Registro de LaTeX|L"
7968 #: lib/ui/classic.ui:362
7969 msgid "TeX Information|X"
7970 msgstr "Información TeX|X"
7972 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:433
7974 msgstr "Nota siguiente|N"
7976 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:436
7977 msgid "Go to Label|L"
7978 msgstr "Ir a la etiqueta|e"
7980 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:432
7982 msgstr "Marcadores|M"
7984 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
7985 msgid "Save Bookmark 1|S"
7986 msgstr "Guardar marcador 1|G"
7988 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
7989 msgid "Save Bookmark 2"
7990 msgstr "Guardar marcador 2"
7992 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
7993 msgid "Save Bookmark 3"
7994 msgstr "Guardar marcador 3"
7996 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
7997 msgid "Save Bookmark 4"
7998 msgstr "Guardar marcador 4"
8000 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:446
8001 msgid "Save Bookmark 5"
8002 msgstr "Guardar marcador 5"
8004 #: lib/ui/classic.ui:387
8005 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8006 msgstr "Ir al marcador 1|1"
8008 #: lib/ui/classic.ui:388
8009 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8010 msgstr "Ir al marcador 2|2"
8012 #: lib/ui/classic.ui:389
8013 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8014 msgstr "Ir al marcador 3|3"
8016 #: lib/ui/classic.ui:390
8017 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8018 msgstr "Ir al marcador 4|4"
8020 #: lib/ui/classic.ui:391
8021 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8022 msgstr "Ir al marcador 5|5"
8024 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8025 msgid "Introduction|I"
8026 msgstr "Introducción|I"
8028 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8032 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8033 msgid "User's Guide|U"
8034 msgstr "Guía del usuario|u"
8036 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8037 msgid "Extended Features|E"
8038 msgstr "Características extendidas|e"
8040 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8041 msgid "Embedded Objects|m"
8044 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:479
8045 msgid "Customization|C"
8046 msgstr "Personalización|P"
8048 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8050 msgstr "Preguntas frecuentes|f"
8052 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8053 msgid "Table of Contents|a"
8054 msgstr "Índice general|g"
8056 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:482
8057 msgid "LaTeX Configuration|L"
8058 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
8060 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:484
8062 msgstr "Acerca de LyX|X"
8064 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8066 msgstr "Acerca de LyX"
8068 #: lib/ui/classic.ui:426
8069 msgid "Preferences..."
8070 msgstr "Preferencias..."
8072 #: lib/ui/classic.ui:427
8074 msgstr "Salir de LyX"
8076 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8078 msgstr "Documento|D"
8080 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8082 msgstr "Herramientas|H"
8084 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8085 msgid "New from Template...|m"
8086 msgstr "Nuevo desde plantilla...|p"
8088 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8090 msgid "Open Recent|t"
8091 msgstr "Abrir reciente|t"
8093 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8094 msgid "New Window|W"
8095 msgstr "Ventana nueva|V"
8097 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8098 msgid "Close Window|d"
8099 msgstr "Cerrar ventana|C"
8101 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8105 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8106 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8111 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
8115 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8116 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
8121 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8123 msgid "Paste Recent|e"
8124 msgstr "Pegar reciente"
8126 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8128 msgid "Paste Special"
8131 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8134 msgstr "Seleccionar un archivo"
8136 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8137 msgid "Move Paragraph Up|o"
8138 msgstr "Mover párrafo arriba|a"
8140 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8141 msgid "Move Paragraph Down|v"
8142 msgstr "Mover párrafo abajo|b"
8144 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8145 msgid "Text Style|S"
8146 msgstr "Estilo del texto|t"
8148 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8149 msgid "Paragraph Settings...|P"
8150 msgstr "Configuración del párrafo...|f"
8152 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8156 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8157 msgid "Rows & Columns|C"
8158 msgstr "Filas y columnas|F"
8160 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8161 msgid "Increase List Depth|I"
8162 msgstr "Aumentar profundidad de lista|l"
8164 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8165 msgid "Decrease List Depth|D"
8166 msgstr "Disminuir profundidad de lista|i"
8168 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8170 msgid "Dissolve Inset|l"
8171 msgstr "Disolver recuadro|D"
8173 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8174 msgid "TeX Code Settings...|C"
8175 msgstr "Configuración del código LaTeX...|c"
8177 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8178 msgid "Float Settings...|a"
8179 msgstr "Configuración del flotante...|f"
8181 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8182 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8183 msgstr "Configuración del ajuste de texto...|a"
8185 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8186 msgid "Note Settings...|N"
8187 msgstr "Configuración de notas...|n"
8189 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8190 msgid "Branch Settings...|B"
8191 msgstr "Configuración de la rama...|r"
8193 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8194 msgid "Box Settings...|x"
8195 msgstr "Configuración del cuadro...|c"
8197 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8198 msgid "Table Settings...|a"
8199 msgstr "Configuración de la tabla...|b"
8201 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8203 msgid "Plain Text|T"
8204 msgstr "Texto simple"
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8208 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8209 msgstr "Texto simple como líneas"
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8214 msgstr "&Selección:"
8216 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8218 msgid "Selection, Join Lines|i"
8219 msgstr "Selección como líneas|l"
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8222 msgid "Customized...|C"
8223 msgstr "Personalizado...|e"
8225 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8226 msgid "Capitalize|a"
8227 msgstr "Poner en mayúscula|P"
8229 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8231 msgstr "Mayúsculas|M"
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8235 msgstr "Minúsculas|n"
8237 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8239 msgstr "Línea superior|s"
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8242 msgid "Bottom Line|B"
8243 msgstr "Línea inferior|i"
8245 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8247 msgstr "Línea izquierda|z"
8249 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8250 msgid "Right Line|R"
8251 msgstr "Línea derecha|d"
8253 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8256 msgstr "Copiar fila"
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8261 msgstr "Intercambiar filas"
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8265 msgid "Copy Column|p"
8266 msgstr "Copiar columna"
8268 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8270 msgid "Swap Columns|w"
8271 msgstr "Intercambiar columnas"
8273 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8274 msgid "Text Style|T"
8275 msgstr "Estilo del texto|t"
8277 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8278 msgid "Split Cell|C"
8279 msgstr "Dividir celda|D"
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8283 msgid "Add Line Above|A"
8284 msgstr "Añadir línea encima"
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8288 msgid "Add Line Below|B"
8289 msgstr "Añadir línea debajo"
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8293 msgid "Delete Line Above|D"
8294 msgstr "Eliminar línea de encima"
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8298 msgid "Delete Line Below|e"
8299 msgstr "Eliminar línea de debajo"
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8302 msgid "Add Line to Left"
8303 msgstr "Añadir línea a la izquierda"
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8306 msgid "Add Line to Right"
8307 msgstr "Añadir línea a la derecha"
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8310 msgid "Delete Line to Left"
8311 msgstr "Eliminar línea de la izquierda"
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8314 msgid "Delete Line to Right"
8315 msgstr "Eliminar línea de la derecha"
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8319 msgid "Math Normal Font|N"
8320 msgstr "Fuente normal ecuación"
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8324 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8325 msgstr "Familia caligráfica ecuación"
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8329 msgid "Math Fraktur Family|F"
8330 msgstr "Familia fraktur ecuación"
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8334 msgid "Math Roman Family|R"
8335 msgstr "Familia roman ecuación"
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8339 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8340 msgstr "Familia sans serif ecuación"
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8344 msgid "Math Bold Series|B"
8345 msgstr "Serie negrita ecuación"
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8349 msgid "Text Normal Font|T"
8350 msgstr "Fuente texto normal"
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8364 msgid "Mathematica|a"
8365 msgstr "Mathematica"
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8369 msgid "Maple, simplify|s"
8370 msgstr "Maple, simplify"
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8374 msgid "Maple, factor|f"
8375 msgstr "Maple, factor"
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8379 msgid "Maple, evalm|e"
8380 msgstr "Maple, evalm"
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8384 msgid "Maple, evalf|v"
8385 msgstr "Maple, evalf"
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8388 msgid "Open All Insets|O"
8389 msgstr "Abrir todos los recuadros|A"
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8392 msgid "Close All Insets|C"
8393 msgstr "Cerrar todos los recuadros|C"
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8397 msgid "View Source|S"
8398 msgstr "Ver fuente|f"
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8403 msgstr "Barras de herramientas"
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8407 msgid "Special Character|p"
8408 msgstr "Carácter especial|s"
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8412 msgid "Formatting|o"
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8416 msgid "List / TOC|i"
8417 msgstr "Lista / IG|i"
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8437 msgid "Cross-Reference...|R"
8438 msgstr "Referencia cruzada...|R"
8440 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8445 msgid "Index Entry|d"
8446 msgstr "Entrada de índice|d"
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8450 msgid "Glossary Entry...|y"
8451 msgstr "Insertar entrada de índice"
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8459 msgid "Short Title|S"
8460 msgstr "Título breve"
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8464 msgstr "Código TeX|X"
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8467 msgid "Ordinary Quote|Q"
8468 msgstr "Comillas dobles|C"
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8471 msgid "Single Quote|S"
8472 msgstr "Comillas simples|s"
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8475 msgid "Phonetic Symbols|y"
8476 msgstr "Símbolos fonéticos|f"
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8480 msgid "Protected Space|P"
8481 msgstr "Espacio protegido|r"
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8485 msgid "Horizontal Fill|F"
8486 msgstr "Relleno horizontal|h"
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8490 msgid "Horizontal Line|L"
8491 msgstr "Línea horizontal"
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8495 msgid "Vertical Space...|V"
8496 msgstr "Espacio vertical..."
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8500 msgid "Hyphenation Point|H"
8501 msgstr "Punto guionado|g"
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8505 msgid "Line Break|B"
8506 msgstr "Salto de línea|l"
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8510 msgid "Page Break|a"
8511 msgstr "Salto de página"
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8515 msgid "Clear Page|C"
8516 msgstr "Marcadores|M"
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8519 msgid "Clear Double Page|D"
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8523 msgid "Numbered Formula|N"
8524 msgstr "Ecuación numerada|n"
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8528 msgid "Aligned Environment|l"
8529 msgstr "Entorno aligned"
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8533 msgid "AlignedAt Environment|v"
8534 msgstr "Entorno alignedAt"
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8538 msgid "Gathered Environment|h"
8539 msgstr "Entorno gathered"
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8543 msgid "Delimiters|r"
8544 msgstr "Delimitador matemático"
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8549 msgstr "Matriz matemática"
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8552 msgid "Math Panel|P"
8553 msgstr "Panel de ecuaciones|P"
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
8556 msgid "Text Wrap Float|W"
8557 msgstr "Flotante de ajuste de texto|a"
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8560 msgid "External Material...|M"
8561 msgstr "Material externo...|M"
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8564 msgid "Child Document...|d"
8565 msgstr "Documento hijo...|h"
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8573 msgstr "Comentario|C"
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8576 msgid "Greyed Out|G"
8577 msgstr "Resaltado en gris|g"
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8580 msgid "Change Tracking|C"
8581 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8584 msgid "Table of Contents|T"
8585 msgstr "Índice general|g"
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8588 msgid "Start Appendix Here|A"
8589 msgstr "Comenzar apéndice aquí|a"
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8592 msgid "Compressed|o"
8593 msgstr "Comprimido|o"
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8596 msgid "Settings...|S"
8597 msgstr "Configuración...|o"
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8600 msgid "Accept Change|A"
8601 msgstr "Aceptar cambio|A"
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8604 msgid "Reject Change|R"
8605 msgstr "Descartar cambio|c"
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8608 msgid "Accept All Changes|c"
8609 msgstr "Aceptar todos los cambios|t"
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8612 msgid "Reject All Changes|e"
8613 msgstr "Descartar todos los cambios|e"
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8616 msgid "Next Change|C"
8617 msgstr "Cambio siguiente|s"
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8621 msgid "Next Cross-Reference|R"
8622 msgstr "Referencia siguiente|R"
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
8626 msgid "Clear Bookmarks|C"
8627 msgstr "Marcadores|M"
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
8630 msgid "Thesaurus...|T"
8631 msgstr "Tesauro...|e"
8633 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8634 msgid "TeX Information|I"
8635 msgstr "Información TeX|X"
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8638 msgid "New document"
8639 msgstr "Nuevo documento"
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8642 msgid "Open document"
8643 msgstr "Abrir documento"
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8646 msgid "Save document"
8647 msgstr "Guardar documento"
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8650 msgid "Print document"
8651 msgstr "Imprimir documento"
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:736
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:746
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8662 msgid "Find and replace"
8663 msgstr "Encontrar y reemplazar"
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8666 msgid "Toggle emphasis"
8667 msgstr "Cambiar énfasis"
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8671 msgstr "Cambiar versalitas"
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8675 msgstr "Aplicar último"
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8679 msgstr "Insertar ecuación"
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8682 msgid "Insert graphics"
8683 msgstr "Insertar imagen"
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8686 msgid "Insert table"
8687 msgstr "Insertar tabla"
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8695 msgid "Numbered list"
8696 msgstr "Enumeración"
8698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8699 msgid "Itemized list"
8700 msgstr "Enumeración*"
8702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8703 msgid "Increase depth"
8704 msgstr "Aumentar profundidad"
8706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8707 msgid "Decrease depth"
8708 msgstr "Disminuir profundidad"
8710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8711 msgid "Insert figure float"
8712 msgstr "Insertar flotante de figura"
8714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8715 msgid "Insert table float"
8716 msgstr "Insertar flotante de tabla"
8718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8719 msgid "Insert label"
8720 msgstr "Insertar etiqueta"
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8723 msgid "Insert cross-reference"
8724 msgstr "Insertar referencia cruzada"
8726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8727 msgid "Insert citation"
8728 msgstr "Insertar cita"
8730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8731 msgid "Insert index entry"
8732 msgstr "Insertar entrada de índice"
8734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8736 msgid "Insert glossary entry"
8737 msgstr "Insertar entrada de índice"
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8740 msgid "Insert footnote"
8741 msgstr "Insertar nota al pie"
8743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8744 msgid "Insert margin note"
8745 msgstr "Insertar nota al margen"
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
8749 msgstr "Insertar nota"
8751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8753 msgstr "Insertar URL"
8755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8757 msgid "Insert TeX code"
8758 msgstr "Insertar código TeX"
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8761 msgid "Include file"
8762 msgstr "Incluir archivo"
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8766 msgstr "Estilo del texto"
8768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8769 msgid "Paragraph settings"
8770 msgstr "Configuración del párrafo"
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8773 msgid "Table of contents"
8774 msgstr "Índice general"
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8777 msgid "Check spelling"
8778 msgstr "Comprobar ortografía"
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8782 msgstr "Añadir fila"
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8786 msgstr "Añadir columna"
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8790 msgstr "Eliminar fila"
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8793 msgid "Delete column"
8794 msgstr "Eliminar columna"
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8797 msgid "Set top line"
8798 msgstr "Línea superior"
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8801 msgid "Set bottom line"
8802 msgstr "Línea inferior"
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8805 msgid "Set left line"
8806 msgstr "Línea izquierda"
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8809 msgid "Set right line"
8810 msgstr "Línea derecha"
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8813 msgid "Set all lines"
8814 msgstr "Todas las líneas"
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8817 msgid "Unset all lines"
8818 msgstr "Quitar todas las líneas"
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8822 msgstr "Alinear a la izquierda"
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8825 msgid "Align center"
8826 msgstr "Alinear al centro"
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8830 msgstr "Alinear a la derecha"
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8834 msgstr "Alinear arriba"
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8837 msgid "Align middle"
8838 msgstr "Alinear al medio"
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8841 msgid "Align bottom"
8842 msgstr "Alinear abajo"
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8846 msgstr "Girar celda"
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8849 msgid "Rotate table"
8850 msgstr "Girar tabla"
8852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8853 msgid "Set multi-column"
8854 msgstr "Poner multicolumna"
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8862 msgid "Show math panel"
8863 msgstr "Mostrar panel de ecuaciones"
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8866 msgid "Set display mode"
8867 msgstr "Modo presentación"
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8870 msgid "Insert square root"
8871 msgstr "Insertar raíz cuadrada"
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8875 msgid "Insert standard fraction"
8876 msgstr "Insertar fracción"
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8880 msgstr "Insertar suma"
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8883 msgid "Insert integral"
8884 msgstr "Insertar integral"
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8887 msgid "Insert product"
8888 msgstr "Insertar producto"
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8892 msgstr "Insertar ( )"
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8896 msgstr "Insertar [ ]"
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8900 msgstr "Insertar { }"
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
8904 msgid "Insert delimiters"
8905 msgstr "Insertar delimitadores"
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8908 msgid "Insert cases environment"
8909 msgstr "Insertar entorno casos"
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8913 msgid "Command Buffer"
8914 msgstr "&Fin del comando:"
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8922 msgid "Track changes"
8923 msgstr "Seguir cambios"
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8926 msgid "Show changes in output"
8927 msgstr "Mostrar cambios en la salida"
8929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8931 msgstr "Cambio siguiente"
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8934 msgid "Accept change"
8935 msgstr "Aceptar cambio"
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8938 msgid "Reject change"
8939 msgstr "Descartar cambio"
8941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8942 msgid "Merge changes"
8943 msgstr "Fusionar cambios"
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8946 msgid "Accept all changes"
8947 msgstr "Aceptar todos los cambios"
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8950 msgid "Reject all changes"
8951 msgstr "Descartar todos los cambios"
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8955 msgstr "Nota siguiente"
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8960 msgstr "Guardar documento"
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8970 msgstr "&Actualizar"
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8973 msgid "View PDF (pdflatex)"
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8977 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8982 msgid "View PostScript"
8983 msgstr "Post Scriptum:"
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8987 msgid "Update PostScript"
8988 msgstr "Post Scriptum:"
8990 #: src/BufferView.C:233
8993 "The document %1$s is already loaded.\n"
8995 "Do you want to revert to the saved version?"
8997 "El documento %1$s ya ha sido cargado.\n"
8999 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
9001 #: src/BufferView.C:236 src/lyxfunc.C:899
9002 msgid "Revert to saved document?"
9003 msgstr "¿Revertir al documento guardado?"
9005 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900 src/lyxvc.C:175
9009 #: src/BufferView.C:237
9010 msgid "&Switch to document"
9011 msgstr "&Cambiar al documento"
9013 #: src/BufferView.C:259
9016 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9018 "Do you want to create a new document?"
9020 "El documento %1$s ya no existe.\n"
9022 "¿Desea crear un nuevo documento?"
9024 #: src/BufferView.C:262
9025 msgid "Create new document?"
9026 msgstr "¿Crear un documento nuevo?"
9028 #: src/BufferView.C:263
9032 #: src/BufferView.C:563
9034 msgid "Save bookmark"
9035 msgstr "Guardar marcador 5"
9037 #: src/BufferView.C:739
9038 msgid "No further undo information"
9039 msgstr "No hay más información de deshacer"
9041 #: src/BufferView.C:749
9042 msgid "No further redo information"
9043 msgstr "No hay más información de rehacer"
9045 #: src/BufferView.C:907
9047 msgstr "Marca desactivada"
9049 #: src/BufferView.C:914
9051 msgstr "Marca activada"
9053 #: src/BufferView.C:921
9054 msgid "Mark removed"
9055 msgstr "Marca quitada"
9057 #: src/BufferView.C:924
9059 msgstr "Marca puesta"
9061 #: src/BufferView.C:970
9063 msgid "%1$d words in selection."
9064 msgstr "%1$d palabras en la selección."
9066 #: src/BufferView.C:973
9068 msgid "%1$d words in document."
9069 msgstr "%1$d palabras en el documento."
9071 #: src/BufferView.C:978
9072 msgid "One word in selection."
9073 msgstr "Una palabra en la selección."
9075 #: src/BufferView.C:980
9076 msgid "One word in document."
9077 msgstr "Una palabra en el documento."
9079 #: src/BufferView.C:983
9081 msgstr "Contar palabras"
9083 #: src/BufferView.C:1562
9084 msgid "Select LyX document to insert"
9085 msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar"
9087 #: src/BufferView.C:1564 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9088 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9089 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9090 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9091 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
9092 #: src/lyxfunc.C:1866 src/lyxfunc.C:1905 src/lyxfunc.C:1978
9093 msgid "Documents|#o#O"
9094 msgstr "Documentos|#o#O"
9096 #: src/BufferView.C:1565 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
9097 msgid "Examples|#E#e"
9098 msgstr "Ejemplos|#E#e"
9100 #: src/BufferView.C:1569 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1871
9101 #: src/lyxfunc.C:1910
9102 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9103 msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
9105 #: src/BufferView.C:1581 src/lyxfunc.C:1920 src/lyxfunc.C:2000
9106 #: src/lyxfunc.C:2014 src/lyxfunc.C:2030
9110 #: src/BufferView.C:1592
9112 msgid "Inserting document %1$s..."
9113 msgstr "Insertando documento %1$s..."
9115 #: src/BufferView.C:1603
9117 msgid "Document %1$s inserted."
9118 msgstr "Documento %1$s insertado."
9120 #: src/BufferView.C:1605
9122 msgid "Could not insert document %1$s"
9123 msgstr "No se pudo insertar documento %1$s"
9127 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9128 msgstr "Aviso de ChkTeX id # %1$d"
9131 msgid "ChkTeX warning id # "
9132 msgstr "Aviso de ChkTeX id # "
9134 #: src/CutAndPaste.C:433
9137 "Layout had to be changed from\n"
9139 "because of class conversion from\n"
9142 "El estilo tenía que ser cambiado de\n"
9144 "a causa de la conversión de clase de\n"
9147 #: src/CutAndPaste.C:438
9148 msgid "Changed Layout"
9149 msgstr "Formato cambiado"
9151 #: src/CutAndPaste.C:457
9154 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9157 "El estilo de carácter %1$s no está definido debido a la conversión de clase "
9161 #: src/CutAndPaste.C:464
9162 msgid "Undefined character style"
9163 msgstr "Estilo de carácter no definido"
9219 msgstr "texto LaTeX"
9222 msgid "previewed snippet"
9223 msgstr "retazo preliminar"
9225 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
9230 msgid "note background"
9231 msgstr "fondo de nota"
9238 msgid "comment background"
9239 msgstr "fondo del comentario"
9242 msgid "greyedout inset"
9243 msgstr "recuadro resaltado en gris"
9246 msgid "greyedout inset background"
9247 msgstr "fondo de recuadro resaltado en gris"
9251 msgstr "cuadro sombreado"
9255 msgstr "barra de profundidad"
9262 msgid "command inset"
9263 msgstr "recuadro de comando"
9266 msgid "command inset background"
9267 msgstr "fondo del recuadro de comando"
9270 msgid "command inset frame"
9271 msgstr "marco del recuadro de comando"
9274 msgid "special character"
9275 msgstr "carácter especial"
9282 msgid "math background"
9283 msgstr "fondo de ecuaciones"
9286 msgid "graphics background"
9287 msgstr "fondo de los gráficos"
9290 msgid "Math macro background"
9291 msgstr "fondo del marco de ecuaciones"
9295 msgstr "marco de ecuaciones"
9299 msgstr "línea de ecuaciones"
9302 msgid "caption frame"
9303 msgstr "marco de descripciones"
9306 msgid "collapsable inset text"
9307 msgstr "texto de recuadro plegable"
9310 msgid "collapsable inset frame"
9311 msgstr "marco de recuadro plegable"
9314 msgid "inset background"
9315 msgstr "fondo de recuadro"
9319 msgstr "marco de recuadro"
9323 msgstr "error de LaTeX"
9326 msgid "end-of-line marker"
9327 msgstr "marcador fin de línea"
9330 msgid "appendix marker"
9331 msgstr "marcador del apéndice"
9335 msgstr "barra de cambios"
9338 msgid "Deleted text"
9339 msgstr "texto borrado"
9343 msgstr "texto añadido"
9346 msgid "added space markers"
9347 msgstr "marcadores de espacio añadidos"
9350 msgid "top/bottom line"
9351 msgstr "línea superior/inferior"
9355 msgstr "línea tabular"
9358 msgid "table on/off line"
9359 msgstr "línea activar/desactivar de tabla"
9363 msgstr "área inferior"
9367 msgstr "salto de página"
9371 msgid "frame of button"
9372 msgstr "izquierda del botón"
9375 msgid "button background"
9376 msgstr "fondo del botón"
9380 msgid "button background under focus"
9381 msgstr "fondo del botón"
9393 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9394 msgstr "Esperando el número de ejecución LaTeX %1$d"
9396 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9397 msgid "Running MakeIndex."
9398 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
9400 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9402 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9403 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
9406 msgid "Running BibTeX."
9407 msgstr "Ejecutando BibTeX."
9409 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9410 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9411 msgid "No Documents Open!"
9412 msgstr "Ningún documento abierto"
9414 #: src/MenuBackend.C:540
9417 msgstr "Texto simple"
9419 #: src/MenuBackend.C:542
9421 msgid "Plain Text, Join Lines"
9422 msgstr "Texto simple como líneas"
9424 #: src/MenuBackend.C:714
9426 msgid "Master Document"
9427 msgstr "Guardar documento"
9429 #: src/MenuBackend.C:746
9430 msgid "No Table of contents"
9431 msgstr "Sin índice general"
9433 #: src/MenuBackend.C:791
9437 #: src/SpellBase.C:51
9438 msgid "Native OS API not yet supported."
9439 msgstr "API nativa del OS todavía no implementada."
9442 msgid "Could not remove temporary directory"
9443 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal"
9447 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9448 msgstr "No se pudo eliminar directorio temporal %1$s"
9451 msgid "Unknown document class"
9452 msgstr "Clase de documento desconocida"
9456 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9458 "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s es "
9461 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
9463 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9464 msgstr "Símbolo desconocido: %1$s %2$s\n"
9466 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9467 msgid "Document header error"
9468 msgstr "Error de encabezamiento de documento"
9471 msgid "\\begin_header is missing"
9472 msgstr "\\begin_header falta"
9475 msgid "\\begin_document is missing"
9476 msgstr "\\begin_document falta"
9479 msgid "Can't load document class"
9480 msgstr "No se puede cargar la clase de documento"
9485 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9487 "Usando la clase de documento predeterminada, ya que la clase %1$s no se pudo "
9490 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
9491 msgid "Document could not be read"
9492 msgstr "El documento no se pudo leer"
9494 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
9496 msgid "%1$s could not be read."
9497 msgstr "%1$s no se pudo leer."
9499 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
9500 msgid "Document format failure"
9501 msgstr "Fallo al formatear documento"
9505 msgid "%1$s is not a LyX document."
9506 msgstr "%1$s no es un documento de LyX."
9509 msgid "Conversion failed"
9510 msgstr "Falló la conversión"
9515 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9516 "it could not be created."
9518 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero un archivo temporal para "
9519 "convertirlo no pudo ser creado."
9522 msgid "Conversion script not found"
9523 msgstr "Guión de conversión no encontrado"
9528 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9529 "could not be found."
9531 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión de conversión "
9532 "lyx2lyx no pudo ser encontrado."
9535 msgid "Conversion script failed"
9536 msgstr "Falló el guión de conversión"
9541 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9544 "%1$s es de una versión más reciente de LyX, pero el guión lyx2lyx falló al "
9549 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9551 "%1$s terminó inesperadamente, lo que quiere decir que probablemente esté "
9555 msgid "Backup failure"
9556 msgstr "fallo de copia de seguridad"
9561 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9562 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9564 "LyX no pudo hacer una copia de seguridad en %1$s.\n"
9565 "Compruebe si existe el directorio y se puede escribir."
9568 msgid "Encoding error"
9569 msgstr "Error de codificación"
9573 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9575 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9577 "Algunos caracteres del documento no son representables en la codificación "
9579 "Cambiar la codificación del documento a utf8 podría ayudar."
9582 msgid "Error closing file"
9583 msgstr "Error al cerrar archivo"
9587 "The output file could not be closed properly.\n"
9588 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9589 "chosen encoding.\n"
9590 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9592 "El archivo de salida no se pudo cerrar adecuadamente.\n"
9593 "Probablemente algunos caracteres del documento no son representables en la "
9594 "codificación elegida.\n"
9595 "Cambiar la codificación del documento a utf8 podría ayudar."
9597 #: src/buffer.C:1146
9598 msgid "Running chktex..."
9599 msgstr "Ejecutando chktex..."
9601 #: src/buffer.C:1159
9602 msgid "chktex failure"
9603 msgstr "fallo de chktex"
9605 #: src/buffer.C:1160
9606 msgid "Could not run chktex successfully."
9607 msgstr "No se pudo ejecutar chktex satisfactoriamente."
9609 #: src/buffer_funcs.C:81
9612 "The specified document\n"
9614 "could not be read."
9616 "El documento especificado\n"
9620 #: src/buffer_funcs.C:83
9621 msgid "Could not read document"
9622 msgstr "No se pudo leer el documento"
9624 #: src/buffer_funcs.C:96
9627 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9629 "Recover emergency save?"
9631 "Existe un guardado de emergencia del documento %1$s.\n"
9633 "¿Recuperar el guardado de emergencia?"
9635 #: src/buffer_funcs.C:99
9636 msgid "Load emergency save?"
9637 msgstr "¿Cargar guardado de emergencia?"
9639 #: src/buffer_funcs.C:100
9643 #: src/buffer_funcs.C:100
9644 msgid "&Load Original"
9645 msgstr "&Cargar original"
9647 #: src/buffer_funcs.C:123
9650 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9652 "Load the backup instead?"
9654 "La copia de seguridad del documento %1$s es más nueva.\n"
9656 "¿Cargar la copia de seguridad en su lugar?"
9658 #: src/buffer_funcs.C:126
9659 msgid "Load backup?"
9660 msgstr "¿Cargar copia de seguridad?"
9662 #: src/buffer_funcs.C:127
9663 msgid "&Load backup"
9664 msgstr "Cargar copia de &seguridad"
9666 #: src/buffer_funcs.C:127
9667 msgid "Load &original"
9668 msgstr "Cargar &original"
9670 #: src/buffer_funcs.C:166
9672 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9673 msgstr "¿Desea recuperar el documento %1$s de la versión de control?"
9675 #: src/buffer_funcs.C:168
9676 msgid "Retrieve from version control?"
9677 msgstr "¿Recuperar de la versión de control?"
9679 #: src/buffer_funcs.C:169
9683 #: src/buffer_funcs.C:202
9686 "The specified document template\n"
9688 "could not be read."
9690 "La plantilla de documento especificada\n"
9692 "no pudo ser leída."
9694 #: src/buffer_funcs.C:204
9695 msgid "Could not read template"
9696 msgstr "No se pudo leer plantilla"
9698 #: src/buffer_funcs.C:521
9699 msgid "\\arabic{enumi}."
9700 msgstr "\\arabic{enumi}."
9702 #: src/buffer_funcs.C:527
9703 msgid "\\roman{enumiii}."
9704 msgstr "\\roman{enumiii}."
9706 #: src/buffer_funcs.C:530
9707 msgid "\\Alph{enumiv}."
9708 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9710 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9713 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9715 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9717 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
9719 "¿Desea guardar el documento o descartar los cambios?"
9721 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:725
9722 msgid "Save changed document?"
9723 msgstr "¿Guardar documento modificado?"
9725 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9729 #: src/bufferlist.C:348
9731 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9732 msgstr "LyX: Intentando guardar documento %1$s"
9734 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9735 msgid " Save seems successful. Phew."
9736 msgstr " Guardar parece satisfactorio. ¡Puf!"
9738 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9739 msgid " Save failed! Trying..."
9740 msgstr " ¡Guardar falló! Intentando..."
9742 #: src/bufferlist.C:389
9743 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9744 msgstr " ¡Guardar falló! Desastre. El documento se perdió."
9746 #: src/bufferparams.C:438
9748 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9749 msgstr "El documento usa una clase de TeX \"%1$s\" que falta.\n"
9751 #: src/bufferparams.C:440
9752 msgid "Document class not available"
9753 msgstr "Clase de documento no disponible"
9755 #: src/bufferparams.C:441
9756 msgid "LyX will not be able to produce output."
9757 msgstr "LyX será incapaz de producir salida."
9759 #: src/bufferview_funcs.C:308
9760 msgid "No more insets"
9761 msgstr "No más recuadros"
9763 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9764 msgid "No debugging message"
9765 msgstr "Ningún mensaje de depuración"
9767 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9768 msgid "General information"
9769 msgstr "Información general"
9771 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9772 msgid "Developers' general debug messages"
9773 msgstr "Mensajes de depuración generales de los desarrolladores"
9775 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9776 msgid "All debugging messages"
9777 msgstr "Todos los mensajes de depuración"
9779 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
9781 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9782 msgstr "Depurando `%1$s' (%2$s)"
9784 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
9785 #: src/converter.C:544
9786 msgid "Cannot convert file"
9787 msgstr "No se puede convertir archivo"
9789 #: src/converter.C:333
9792 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9793 "Define a converter in the preferences."
9795 "Sin información para convertir los archivos de formato %1$s a %2$s.\n"
9796 "Defina un convertidor en las preferencias."
9798 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
9799 msgid "Executing command: "
9800 msgstr "Ejecutando comando: "
9802 #: src/converter.C:471
9803 msgid "Build errors"
9804 msgstr "Errores de construcción"
9806 #: src/converter.C:472
9807 msgid "There were errors during the build process."
9808 msgstr "Hubo errores durante el proceso de construcción."
9810 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
9812 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9813 msgstr "Ocurrió un error mientras se ejecutaba %1$s"
9815 #: src/converter.C:500
9817 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9818 msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s."
9820 #: src/converter.C:546
9822 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9823 msgstr "No se pudo copiar un archivo temporal de %1$s a %2$s."
9825 #: src/converter.C:547
9827 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9828 msgstr "No se pudo mover un archivo temporal de %1$s a %2$s."
9830 #: src/converter.C:605
9831 msgid "Running LaTeX..."
9832 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
9834 #: src/converter.C:623
9837 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9840 "LaTeX no se ejecutó con éxito. Además, LyX no pudo localizar el registro de "
9843 #: src/converter.C:626
9844 msgid "LaTeX failed"
9845 msgstr "LaTeX falló"
9847 #: src/converter.C:628
9848 msgid "Output is empty"
9849 msgstr "La salida está vacía"
9851 #: src/converter.C:629
9852 msgid "An empty output file was generated."
9853 msgstr "Un archivo de salida vacío fue generado."
9856 msgid "Program initialisation"
9857 msgstr "Inicialización del programa"
9860 msgid "Keyboard events handling"
9861 msgstr "Manejo de eventos del teclado"
9864 msgid "GUI handling"
9865 msgstr "Manejo de interfaz"
9868 msgid "Lyxlex grammar parser"
9869 msgstr "Analizador gramatical Lyxlex"
9872 msgid "Configuration files reading"
9873 msgstr "Lectura de archivos de configuración"
9876 msgid "Custom keyboard definition"
9877 msgstr "Definición del teclado personalizado"
9880 msgid "LaTeX generation/execution"
9881 msgstr "Generación/Ejecución de LaTeX"
9885 msgstr "Editor de ecuaciones"
9888 msgid "Font handling"
9889 msgstr "Manejo de fuentes"
9892 msgid "Textclass files reading"
9893 msgstr "Lectura de archivos Textclass"
9896 msgid "Version control"
9897 msgstr "Control de versiones"
9900 msgid "External control interface"
9901 msgstr "Interfaz de control externa"
9904 msgid "Keep *roff temporary files"
9905 msgstr "Mantener archivos temporales *roff"
9908 msgid "User commands"
9909 msgstr "Comandos del usuario"
9912 msgid "The LyX Lexxer"
9913 msgstr "El Lexxer de LyX"
9916 msgid "Dependency information"
9917 msgstr "Información de dependencias"
9921 msgstr "Recuadros de LyX"
9924 msgid "Files used by LyX"
9925 msgstr "Archivos usados por LyX"
9928 msgid "Workarea events"
9929 msgstr "Eventos del área de trabajo"
9932 msgid "Insettext/tabular messages"
9933 msgstr "Mensajes recuadros-texto/tabulares"
9936 msgid "Graphics conversion and loading"
9937 msgstr "Carga y conversión de gráficos"
9940 msgid "Change tracking"
9941 msgstr "Seguimiento de cambios"
9944 msgid "External template/inset messages"
9945 msgstr "Mensajes de recuadros/plantillas externos"
9948 msgid "RowPainter profiling"
9949 msgstr "RowPainter profiling"
9951 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1062
9954 "The file %1$s already exists.\n"
9956 "Do you want to over-write that file?"
9958 "El archivo %1$s ya existe.\n"
9960 "¿Desea sobreescribir ese archivo?"
9962 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1065
9963 msgid "Over-write file?"
9964 msgstr "¿Sobreescribir archivo?"
9966 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027
9968 msgstr "&Sobreescribir"
9970 #: src/exporter.C:87
9971 msgid "Over-write &all"
9972 msgstr "Sobreescribir &todo"
9974 #: src/exporter.C:88
9975 msgid "&Cancel export"
9976 msgstr "&Cancelar exportar"
9978 #: src/exporter.C:137
9979 msgid "Couldn't copy file"
9980 msgstr "No se pudo copiar archivo"
9982 #: src/exporter.C:138
9984 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9985 msgstr "La copia de %1$s a %2$s falló."
9987 #: src/exporter.C:170
9988 msgid "Couldn't export file"
9989 msgstr "No se pudo exportar archivo"
9991 #: src/exporter.C:171
9993 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9994 msgstr "Sin información para exportar el formato %1$s."
9996 #: src/exporter.C:205
9997 msgid "File name error"
9998 msgstr "Error del nombre de archivo"
10000 #: src/exporter.C:206
10001 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10002 msgstr "La ruta del directorio al documento no puede contener espacios."
10004 #: src/exporter.C:245
10005 msgid "Document export cancelled."
10006 msgstr "Exportación del documento cancelada."
10008 #: src/exporter.C:251
10010 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10011 msgstr "Documento exportado como %1$s al archivo `%2$s'"
10013 #: src/exporter.C:257
10015 msgid "Document exported as %1$s"
10016 msgstr "Documento exportado como %1$s"
10018 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
10019 msgid "Cannot view file"
10020 msgstr "No se puede ver el archivo"
10022 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10024 msgid "File does not exist: %1$s"
10025 msgstr "El archivo no existe: %1$s"
10027 #: src/format.C:283
10029 msgid "No information for viewing %1$s"
10030 msgstr "No hay información para ver %1$s"
10032 #: src/format.C:293
10034 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10035 msgstr "Auto-vista del archivo %1$s falló"
10037 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
10038 msgid "Cannot edit file"
10039 msgstr "No se puede editar archivo"
10041 #: src/format.C:353
10043 msgid "No information for editing %1$s"
10044 msgstr "Sin información para editar %1$s"
10046 #: src/format.C:363
10048 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10049 msgstr "Auto-edición del archivo %1$s falló"
10051 #: src/frontends/LyXView.C:425
10053 msgstr " (modificado)"
10055 #: src/frontends/LyXView.C:429
10056 msgid " (read only)"
10057 msgstr " (sólo lectura)"
10059 #: src/frontends/WorkArea.C:242
10060 msgid "Formatting document..."
10061 msgstr "Formateando documento..."
10063 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10064 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10065 msgstr "ERROR: LyX no pudo leer el archivo CREDITS\n"
10067 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10068 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10069 msgstr "Por favor instalar correctamente para apreciar la gran\n"
10071 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10072 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10073 msgstr "cantidad de trabajo que otra gente ha hecho por el proyecto LyX."
10075 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10078 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10079 "1995-2006 LyX Team"
10081 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
10082 "1995-2001 Equipo LyX"
10084 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10086 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10087 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10088 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10089 "any later version."
10092 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10095 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10096 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10097 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10098 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10099 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10100 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10101 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10103 "LyX es distribuido con la esperanza de que sea útil, pero SIN NINGUNA "
10104 "GARANTÍA; incluso sin la garantía implícita de MERCANTILISMO o ADECUACIÓN A "
10105 "UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
10106 "Vea la Licencia Pública General GNU para más detalles.\n"
10107 "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU con este "
10108 "programa; si no, escriba a Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
10109 "Cambridge, MA 02139, USA."
10111 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10112 msgid "LyX Version "
10113 msgstr "Versión LyX "
10115 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10116 msgid "Library directory: "
10117 msgstr "Directorio de bibliotecas: "
10119 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10120 msgid "User directory: "
10121 msgstr "Directorio del usuario: "
10123 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10124 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10125 msgstr "Base de datos BibTeX (*.bib)"
10127 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10128 msgid "Select a BibTeX database to add"
10129 msgstr "Seleccionar una base datos BibTeX para añadir"
10131 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10132 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10133 msgstr "Estilos BibTeX (*.bst)"
10135 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10136 msgid "Select a BibTeX style"
10137 msgstr "Seleccionar un estilo BibTeX"
10139 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10140 msgid "No frame drawn"
10143 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10144 msgid "Rectangular box"
10145 msgstr "Marco rectangular"
10147 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10148 msgid "Oval box, thin"
10149 msgstr "Marco ovalado, fino"
10151 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10152 msgid "Oval box, thick"
10153 msgstr "Marco ovalado, grueso"
10155 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10157 msgstr "Marco con sombra"
10159 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10161 msgstr "Marco doble"
10163 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10164 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10166 msgstr "Profundidad"
10168 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10169 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10170 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10171 msgid "Total Height"
10172 msgstr "Alto total"
10174 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10175 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10179 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10180 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10182 msgstr "Sans Serif"
10184 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10185 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10187 msgstr "Typewriter"
10189 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10191 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10192 msgstr "%1$s Errores (%2$s)"
10194 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10195 msgid "Select external file"
10196 msgstr "Seleccionar archivo externo"
10198 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10199 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10201 msgstr "Arriba izquierda"
10203 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10204 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10205 msgid "Bottom left"
10206 msgstr "Abajo izquierda"
10208 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10209 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10210 msgid "Baseline left"
10211 msgstr "Línea base izquierda"
10213 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10214 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10216 msgstr "Arriba centro"
10218 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10219 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10220 msgid "Bottom center"
10221 msgstr "Abajo centro"
10223 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10224 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10225 msgid "Baseline center"
10226 msgstr "Línea base centro"
10228 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10229 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10231 msgstr "Arriba derecha"
10233 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10234 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10235 msgid "Bottom right"
10236 msgstr "Abajo derecha"
10238 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10239 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10240 msgid "Baseline right"
10241 msgstr "Línea base derecha"
10243 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10244 msgid "Select graphics file"
10245 msgstr "Seleccionar archivo de imágenes"
10247 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10248 msgid "Clipart|#C#c"
10249 msgstr "Galería de imágenes|#G#g"
10251 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10252 msgid "Select document to include"
10253 msgstr "Seleccionar documento a incluir"
10255 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10256 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10257 msgstr "Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10259 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10261 msgstr "Registro de LaTeX"
10263 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10264 msgid "Literate Programming Build Log"
10265 msgstr "Registro de construcción de programación culta"
10267 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10268 msgid "lyx2lyx Error Log"
10269 msgstr "Registro de error lyx2lyx"
10271 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10272 msgid "Version Control Log"
10273 msgstr "Registro del control de versiones"
10275 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10276 msgid "No LaTeX log file found."
10277 msgstr "Ningún archivo de registro LaTeX encontrado."
10279 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10280 msgid "No literate programming build log file found."
10282 "Ningún archivo de registro de construcción de programación culta encontrado."
10284 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10285 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10286 msgstr "Ningún archivo de registro de error lyx2lyx encontrado."
10288 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10289 msgid "No version control log file found."
10290 msgstr "Ningún archivo de registro de control de versiones encontrado."
10292 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10293 msgid "Choose bind file"
10294 msgstr "Elegir archivo de teclas"
10296 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10297 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10298 msgstr "Archivos de ligaduras LyX (*.bind)"
10300 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10301 msgid "Choose UI file"
10302 msgstr "Elegir archivo UI"
10304 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10305 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10306 msgstr "Archivos UI de LyX (*.ui)"
10308 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10309 msgid "Choose keyboard map"
10310 msgstr "Elegir mapa del teclado"
10312 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10313 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10314 msgstr "Mapas del teclado de LyX (*.kmap)"
10316 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10317 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10318 msgid "Choose personal dictionary"
10319 msgstr "Elegir diccionario personal"
10321 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10325 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10329 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10330 msgid "Print to file"
10331 msgstr "Imprimir en archivo"
10333 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10334 msgid "PostScript files (*.ps)"
10335 msgstr "Driver postscript (*.ps)"
10337 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10338 msgid "Spellchecker error"
10339 msgstr "Error del corrector ortográfico"
10341 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10342 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10343 msgstr "El corrector ortográfico no pudo ser iniciado.\n"
10345 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10347 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10348 "Maybe it has been killed."
10350 "El corrector ortográfico ha muerto por alguna razón.\n"
10351 "Quizá haya sido matado."
10353 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10354 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10355 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado.\n"
10357 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10358 msgid "The spellchecker has failed"
10359 msgstr "El corrector ortográfico ha fallado"
10361 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10363 msgid "%1$d words checked."
10364 msgstr "%1$d palabras comprobadas."
10366 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10367 msgid "One word checked."
10368 msgstr "Una palabra comprobada."
10370 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10371 msgid "Spelling check completed"
10372 msgstr "Corrección ortográfica completada"
10374 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
10375 msgid "Table of Contents"
10376 msgstr "Índice general"
10378 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10380 msgid "%1$s and %2$s"
10381 msgstr "%1$s y %2$s"
10383 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10385 msgid "%1$s et al."
10386 msgstr "%1$s et al."
10388 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10392 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10396 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10397 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10398 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10399 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10400 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10401 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10402 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10404 msgstr "Ningún cambio"
10406 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10407 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10408 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10409 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10410 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10411 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10412 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10416 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10420 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10424 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10428 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10432 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10436 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10438 msgstr "Versalitas"
10440 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10444 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10448 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10452 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10456 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10458 msgstr "Versalitas"
10460 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10464 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10468 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10472 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10476 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10480 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10484 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10488 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10492 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10496 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
10497 msgid "System files|#S#s"
10498 msgstr "Archivos del sistema|#S#s"
10500 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10501 msgid "User files|#U#u"
10502 msgstr "Archivos del usuario|#U#u"
10504 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10505 msgid "Could not update TeX information"
10506 msgstr "No se pudo actualizar la información de TeX"
10508 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10510 msgid "The script `%s' failed."
10511 msgstr "El guión `%s' falló."
10513 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10514 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10515 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10520 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10522 msgstr "Ecuaciones"
10524 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10528 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10532 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10536 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10540 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10541 msgid "Index Entry"
10542 msgstr "Entrada de índice"
10544 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10548 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10550 msgid "LaTeX Source"
10551 msgstr "Ver fuente|f"
10553 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10557 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
10558 msgid "Directories"
10559 msgstr "Directorios"
10561 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10562 msgid "Small-sized icons"
10565 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10566 msgid "Normal-sized icons"
10569 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10570 msgid "Big-sized icons"
10573 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
10577 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
10579 msgid "unknown version"
10580 msgstr "Acción desconocida"
10582 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10583 msgid "Bibliography Entry Settings"
10584 msgstr "Configuración de entrada bibliográfica"
10586 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10587 msgid "BibTeX Bibliography"
10588 msgstr "Bibliografía BibTeX"
10590 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10591 msgid "Box Settings"
10592 msgstr "Configuración del cuadro"
10594 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10595 msgid "Branch Settings"
10596 msgstr "Configuración de rama"
10598 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10602 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10606 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10607 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10611 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10615 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10616 msgid "Merge Changes"
10617 msgstr "Fusionar cambios"
10619 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10625 "Cambiado por %1$s\n"
10628 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10630 msgid "Change made at %1$s\n"
10631 msgstr "Cambio realizado el %1$s\n"
10633 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10635 msgstr "Estilo del texto"
10637 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10638 msgid "Previous command"
10639 msgstr "Comando anterior"
10641 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10642 msgid "Next command"
10643 msgstr "Comando siguiente"
10645 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10646 msgid "big[[delimiter size]]"
10649 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10650 msgid "Big[[delimiter size]]"
10653 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10654 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10657 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10658 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10661 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:96
10662 msgid "LyX: Delimiters"
10663 msgstr "LyX: delimitadores"
10665 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:124
10666 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:125
10670 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:127
10673 msgstr "Tamaño variable"
10675 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10676 msgid "Document Settings"
10677 msgstr "Configuración del documento"
10679 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
10683 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
10685 msgstr "Uno y medio"
10687 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
10688 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10689 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10690 msgid " (not installed)"
10691 msgstr " (no instalado)"
10693 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10694 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10695 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10697 msgstr "predeterminado"
10699 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10703 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10707 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10711 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10715 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
10719 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
10721 msgstr "encabezados"
10723 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
10727 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
10731 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
10735 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
10737 msgid "LaTeX default"
10738 msgstr "LaTeX falló"
10740 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10744 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10748 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10752 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10756 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10760 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10764 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
10768 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
10769 msgid "Appears in TOC"
10770 msgstr "Aparece en el IG"
10772 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
10773 msgid "Author-year"
10776 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
10780 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10782 msgid "Unavailable: %1$s"
10783 msgstr "No disponible: %1$s"
10785 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10786 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10787 msgid "Document Class"
10788 msgstr "Clase del documento"
10790 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10794 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10795 msgid "Text Layout"
10796 msgstr "Diseño del texto"
10798 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10799 msgid "Page Layout"
10800 msgstr "Diseño de página"
10802 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10803 msgid "Page Margins"
10804 msgstr "Márgenes de página"
10806 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10807 msgid "Numbering & TOC"
10808 msgstr "Numeración e IG"
10810 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10811 msgid "Math Options"
10812 msgstr "Ecuaciones"
10814 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10815 msgid "Float Placement"
10816 msgstr "Posición de flotantes"
10818 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10822 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10826 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10827 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10828 msgid "LaTeX Preamble"
10829 msgstr "Preámbulo LaTeX"
10831 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10832 msgid "TeX Code Settings"
10833 msgstr "Configuración del código TeX"
10835 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10836 msgid "External Material"
10837 msgstr "Material externo"
10839 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10843 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10844 msgid "Float Settings"
10845 msgstr "Configuración del flotante"
10847 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
10851 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10852 msgid "Child Document"
10853 msgstr "Documento hijo"
10855 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10857 msgstr "Panel de ecuaciones"
10859 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10860 msgid "Math Matrix"
10861 msgstr "Matriz matemática"
10863 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10864 msgid "Math Delimiter"
10865 msgstr "Delimitador matemático"
10867 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10868 msgid "LyX: Math Spacing"
10869 msgstr "LyX: espaciado de ecuaciones"
10871 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10872 msgid "Thin space\t\\,"
10873 msgstr "Espacio delgado\t\\,"
10875 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10876 msgid "Medium space\t\\:"
10877 msgstr "Espacio medio\t\\:"
10879 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10880 msgid "Thick space\t\\;"
10881 msgstr "Espacio grueso\t\\;"
10883 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10884 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10885 msgstr "Espacio cuadratín\t\\quad"
10887 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10888 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10889 msgstr "Espacio cuadratín doble\t\\qquad"
10891 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10892 msgid "Negative space\t\\!"
10893 msgstr "Espacio negativo\t\\!"
10895 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
10896 msgid "LyX: Math Roots"
10897 msgstr "LyX: raíces"
10899 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10900 msgid "Square root\t\\sqrt"
10901 msgstr "Raíz cuadrada\t\\sqrt"
10903 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10904 msgid "Cube root\t\\root"
10905 msgstr "Raíz cúbica\t\\root"
10907 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10908 msgid "Other root\t\\root"
10909 msgstr "Otra raíz\t\\root"
10911 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
10912 msgid "LyX: Math Styles"
10913 msgstr "LyX: estilos de ecuaciones"
10915 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10916 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10917 msgstr "Presentación\t\\displaystyle"
10919 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10920 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10921 msgstr "Texto normal\t\\textstyle"
10923 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10924 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10925 msgstr "Índice (pequeño)\t\\scriptstyle"
10927 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10928 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10929 msgstr "Índice de índice (más pequeño)"
10931 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
10932 msgid "LyX: Fractions"
10933 msgstr "LyX: fracciones"
10935 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10936 msgid "Standard\t\\frac"
10937 msgstr "Normal\t\\frac"
10939 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10940 msgid "No hor. line\t\\atop"
10941 msgstr "No hor. line\t\\atop"
10943 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10944 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10945 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
10947 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10948 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10949 msgstr "Fracción de texto (amsmath)\t\\tfrac"
10951 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10952 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10953 msgstr "Fracción en presentación (amsmath)\t\\dfrac"
10955 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10956 msgid "Binomial\t\\choose"
10957 msgstr "Binomio\t\\choose"
10959 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
10960 msgid "LyX: Math Fonts"
10961 msgstr "LyX: fuentes de ecuaciones"
10963 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10964 msgid "Roman\t\\mathrm"
10965 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10967 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10968 msgid "Bold\t\\mathbf"
10969 msgstr "Negrita\t\\mathbf"
10971 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10972 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10973 msgstr "Símbolo negrita\t\\boldsymbol"
10975 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10976 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10977 msgstr "San serif\t\\mathsf"
10979 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10980 msgid "Italic\t\\mathit"
10981 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
10983 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10984 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10985 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10987 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10988 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10989 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10991 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10992 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10993 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10995 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10996 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10997 msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
10999 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11000 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11001 msgstr "Texto normal\t\\textrm"
11003 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11004 msgid "LyX: Insert Matrix"
11005 msgstr "LyX: insertar matriz"
11007 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
11008 msgid "Note Settings"
11009 msgstr "Configuración de la nota"
11011 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
11012 msgid "Paragraph Settings"
11013 msgstr "Configuración del párrafo"
11015 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
11016 msgid "Senseless with this layout!"
11017 msgstr "¡No tiene sentido con este estilo!"
11019 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11020 msgid "Preferences"
11021 msgstr "Preferencias"
11023 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
11024 msgid "Look and feel"
11027 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
11029 msgid "Language settings"
11030 msgstr "Configuración del párrafo"
11032 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
11037 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
11039 msgstr "Texto simple"
11041 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
11042 msgid "Date format"
11043 msgstr "Formato de fecha"
11045 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
11049 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
11050 msgid "Screen fonts"
11051 msgstr "Fuentes de pantalla"
11053 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
11057 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
11061 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
11062 msgid "Select a document templates directory"
11063 msgstr "Seleccionar directorio de plantillas de documento"
11065 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
11066 msgid "Select a temporary directory"
11067 msgstr "Seleccionar directorio temporal"
11069 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
11070 msgid "Select a backups directory"
11071 msgstr "Seleccionar directorio de copias de seguridad"
11073 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
11074 msgid "Select a document directory"
11075 msgstr "Seleccionar directorio de documentos"
11077 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
11078 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11079 msgstr "Dar un nombre para la tubería del servidor LyX"
11081 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11082 msgid "Spellchecker"
11083 msgstr "Corrector ortográfico"
11085 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
11089 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
11093 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
11097 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11098 msgid "pspell (library)"
11099 msgstr "pspell (library)"
11101 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
11102 msgid "aspell (library)"
11103 msgstr "aspell (library)"
11105 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
11107 msgstr "Convertidores"
11109 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1036
11111 msgstr "Copiadoras"
11113 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1280
11114 msgid "File formats"
11115 msgstr "Formatos de archivo"
11117 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1472
11118 msgid "Format in use"
11119 msgstr "Formato en uso"
11121 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
11122 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11124 "No se puede quitar un Formato usado por un Convertidor. Quite el convertidor "
11127 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1564
11131 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1656 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1843
11132 msgid "User interface"
11133 msgstr "Interfaz de usuario"
11135 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1769
11139 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11140 msgid "Print Document"
11141 msgstr "Imprimir documento"
11143 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11144 msgid "Cross-reference"
11145 msgstr "Referencia cruzada"
11147 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11151 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11153 msgstr "Saltar hacia atrás"
11155 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11156 msgid "Jump to label"
11157 msgstr "Saltar a etiqueta"
11159 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11160 msgid "Find and Replace"
11161 msgstr "Encontrar y reemplazar"
11163 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11164 msgid "Send Document to Command"
11165 msgstr "Enviar documento al comando"
11167 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11169 msgstr "Mostrar Archivo"
11171 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11172 msgid "Table Settings"
11173 msgstr "Configuración de la tabla"
11175 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11176 msgid "Insert Table"
11177 msgstr "Insertar tabla"
11179 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11180 msgid "TeX Information"
11181 msgstr "Información TeX"
11183 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11184 msgid "Vertical Space Settings"
11185 msgstr "Configuración del espacio vertical"
11187 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11188 msgid "Text Wrap Settings"
11189 msgstr "Configuración del ajuste de línea"
11191 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
11195 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
11196 msgid "Invalid filename"
11197 msgstr "Nombre de archivo no válido"
11199 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
11202 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
11205 "LyX no proporciona soporte LaTeX para los nombres de archivo que contienen "
11206 "alguno de estos caracteres:\n"
11208 #: src/importer.C:47
11210 msgid "Importing %1$s..."
11211 msgstr "Importando %1$s..."
11213 #: src/importer.C:68
11214 msgid "Couldn't import file"
11215 msgstr "No se pudo importar archivo"
11217 #: src/importer.C:69
11219 msgid "No information for importing the format %1$s."
11220 msgstr "Sin información para importar el formato %1$s."
11222 #: src/importer.C:95
11224 msgstr "importado."
11226 #: src/insets/insetbase.C:242
11227 msgid "Opened inset"
11228 msgstr "Recuadro abierto"
11230 #: src/insets/insetbibtex.C:109
11231 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11232 msgstr "Bibliografía BibTeX Generada"
11234 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
11235 msgid "Export Warning!"
11236 msgstr "¡Aviso de exportar!"
11238 #: src/insets/insetbibtex.C:207
11240 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11241 "BibTeX will be unable to find them."
11243 "Hay espacios en las rutas a sus bases de datos BibTeX.\n"
11244 "BibTeX no será capaz de encontrarlas."
11246 #: src/insets/insetbibtex.C:260
11248 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11249 "BibTeX will be unable to find it."
11251 "Hay espacios en las rutas a su archivo de estilo BibTeX.\n"
11252 "BibTeX no podrá encontrarlo."
11254 #: src/insets/insetbox.C:63
11256 msgstr "Encuadrado"
11258 #: src/insets/insetbox.C:64
11262 #: src/insets/insetbox.C:65
11264 msgstr "Marco ovalado"
11266 #: src/insets/insetbox.C:66
11268 msgstr "Marco Ovalado"
11270 #: src/insets/insetbox.C:67
11272 msgstr "Marco sombreado"
11274 #: src/insets/insetbox.C:68
11276 msgstr "Marco doble"
11278 #: src/insets/insetbox.C:124
11279 msgid "Opened Box Inset"
11280 msgstr "Recuadro de cuadro abierto"
11282 #: src/insets/insetbranch.C:76
11283 msgid "Opened Branch Inset"
11284 msgstr "Recuadro de rama abierto"
11286 #: src/insets/insetbranch.C:101
11290 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11291 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11295 #: src/insets/insetbranch.C:239
11300 #: src/insets/insetcaption.C:87
11301 msgid "Opened Caption Inset"
11302 msgstr "Recuadro de descripción abierto"
11304 #: src/insets/insetcaption.C:276
11306 msgid "Senseless!!! "
11307 msgstr "¡Sin sentido!"
11309 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11310 msgid "Opened CharStyle Inset"
11311 msgstr "Recuadro CharStyle abierto"
11313 #: src/insets/insetcommand.C:98
11315 msgid "LaTeX Command: "
11316 msgstr "Comando &BibTeX:"
11318 #: src/insets/insetenv.C:66
11319 msgid "Opened Environment Inset: "
11320 msgstr "Recuadro entorno abierto: "
11322 #: src/insets/insetert.C:143
11323 msgid "Opened ERT Inset"
11324 msgstr "Recuadro ERT abierto"
11326 #: src/insets/insetert.C:390
11330 #: src/insets/insetexternal.C:576
11332 msgid "External template %1$s is not installed"
11333 msgstr "La plantilla externa %1$s no está instalada"
11335 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11336 #: src/insets/insetfloat.C:383
11338 msgstr "flotante: "
11340 #: src/insets/insetfloat.C:278
11341 msgid "Opened Float Inset"
11342 msgstr "Recuadro flotante abierto"
11344 #: src/insets/insetfloat.C:334
11347 msgstr "flotante: "
11349 #: src/insets/insetfloat.C:385
11350 msgid " (sideways)"
11351 msgstr " (de lado)"
11353 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11354 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11355 msgstr "ERROR: ¡Tipo de flotante inexistente!"
11357 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11359 msgid "List of %1$s"
11360 msgstr "Lista de %1$s"
11362 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11366 #: src/insets/insetfoot.C:58
11367 msgid "Opened Footnote Inset"
11368 msgstr "Recuadro de nota al pie abierto"
11370 #: src/insets/insetfoot.C:87
11373 msgstr "Nota al pie"
11375 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
11378 "Could not copy the file\n"
11380 "into the temporary directory."
11382 "No se pudo copiar el archivo\n"
11384 "en el directorio temporal."
11386 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11388 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11389 msgstr "Ninguna conversión de %1$s hace falta después de todo"
11391 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11393 msgid "Graphics file: %1$s"
11394 msgstr "Archivo gráfico: %1$s"
11396 #: src/insets/insethfill.C:48
11397 msgid "Horizontal Fill"
11398 msgstr "Relleno horizontal"
11400 #: src/insets/insetinclude.C:306
11401 msgid "Verbatim Input"
11402 msgstr "Entrada Literal"
11404 #: src/insets/insetinclude.C:309
11405 msgid "Verbatim Input*"
11406 msgstr "Entrada Literal*"
11408 #: src/insets/insetinclude.C:411
11411 "Included file `%1$s'\n"
11412 "has textclass `%2$s'\n"
11413 "while parent file has textclass `%3$s'."
11415 "El archivo incluido `%1$s'\n"
11416 "tiene la clase de texto `%2$s'\n"
11417 "mientras que el archivo padre tiene la clase de texto `%3$s'."
11419 #: src/insets/insetinclude.C:417
11420 msgid "Different textclasses"
11421 msgstr "Clases de texto diferentes"
11423 #: src/insets/insetindex.C:42
11427 #: src/insets/insetindex.C:75
11431 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11432 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11436 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11437 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11438 msgstr "Recuadro de nota al margen abierto"
11440 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11445 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11449 #: src/insets/insetnote.C:66
11451 msgstr "Comentario"
11453 #: src/insets/insetnote.C:67
11455 msgstr "Resaltado en gris"
11457 #: src/insets/insetnote.C:68
11461 #: src/insets/insetnote.C:69
11465 #: src/insets/insetnote.C:149
11466 msgid "Opened Note Inset"
11467 msgstr "Recuadro de nota abierto"
11469 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11473 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11474 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11475 msgstr "Recuadro de argumento opcional abierto"
11477 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11482 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11483 msgid "Clear Double Page"
11486 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11490 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11494 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11498 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11499 msgid "Page Number"
11500 msgstr "Número de página"
11502 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11506 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11507 msgid "Textual Page Number"
11508 msgstr "Número de página textual"
11510 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11512 msgstr "Página de texto: "
11514 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11515 msgid "Standard+Textual Page"
11516 msgstr "Estándar+Página de texto"
11518 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11520 msgstr "Referencia+Texto: "
11522 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11526 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11528 msgid "FormatRef: "
11531 #: src/insets/insettabular.C:451
11532 msgid "Opened table"
11533 msgstr "Tabla abierta"
11535 #: src/insets/insettabular.C:1606
11536 msgid "Error setting multicolumn"
11537 msgstr "Error al poner multicolumna"
11539 #: src/insets/insettabular.C:1607
11540 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11541 msgstr "No se puede poner una multicolumna verticalmente."
11543 #: src/insets/insettext.C:234
11544 msgid "Opened Text Inset"
11545 msgstr "Recuadro de texto abierto"
11547 #: src/insets/insettheorem.C:41
11551 #: src/insets/insettheorem.C:91
11552 msgid "Opened Theorem Inset"
11553 msgstr "Recuadro de teorema abierto"
11555 #: src/insets/insettoc.C:47
11556 msgid "Unknown toc list"
11557 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
11559 #: src/insets/inseturl.C:42
11563 #: src/insets/inseturl.C:42
11567 #: src/insets/insetvspace.C:110
11568 msgid "Vertical Space"
11569 msgstr "Espacio vertical"
11571 #: src/insets/insetwrap.C:49
11573 msgstr "envoltorio: "
11575 #: src/insets/insetwrap.C:178
11576 msgid "Opened Wrap Inset"
11577 msgstr "Recuadro de envoltorio abierto"
11579 #: src/insets/insetwrap.C:198
11582 msgstr "envoltorio: "
11584 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11588 #: src/insets/render_graphic.C:97
11590 msgstr "Cargando..."
11592 #: src/insets/render_graphic.C:100
11593 msgid "Converting to loadable format..."
11594 msgstr "Convirtiendo a un formato legible..."
11596 #: src/insets/render_graphic.C:103
11597 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11598 msgstr "Cargado en la memoria. Generando pixmap..."
11600 #: src/insets/render_graphic.C:106
11601 msgid "Scaling etc..."
11602 msgstr "Cambiando escala, etc..."
11604 #: src/insets/render_graphic.C:109
11605 msgid "Ready to display"
11606 msgstr "Listo para mostrar"
11608 #: src/insets/render_graphic.C:112
11609 msgid "No file found!"
11610 msgstr "¡Archivo no encontrado!"
11612 #: src/insets/render_graphic.C:115
11613 msgid "Error converting to loadable format"
11614 msgstr "Error al convertir a un formato legible"
11616 #: src/insets/render_graphic.C:118
11617 msgid "Error loading file into memory"
11618 msgstr "Error al cargar archivo en memoria"
11620 #: src/insets/render_graphic.C:121
11621 msgid "Error generating the pixmap"
11622 msgstr "Error al generar pixmap"
11624 #: src/insets/render_graphic.C:124
11626 msgstr "Ninguna imagen"
11628 #: src/insets/render_preview.C:92
11629 msgid "Preview loading"
11630 msgstr "Cargando vista preliminar"
11632 #: src/insets/render_preview.C:95
11633 msgid "Preview ready"
11634 msgstr "Vista preliminar preparada"
11636 #: src/insets/render_preview.C:98
11637 msgid "Preview failed"
11638 msgstr "La vista preliminar falló"
11640 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11641 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11642 msgstr "No puedo crear el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
11644 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11645 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11646 msgstr "No puedo abrir el \"pipe\" para el corrector ortográfico."
11648 #: src/ispell.C:278
11650 "Could not create an ispell process.\n"
11651 "You may not have the right languages installed."
11653 "No se pudo crear un proceso ispell.\n"
11654 "Puede que no tenga instalados los idiomas adecuados."
11656 #: src/ispell.C:301
11658 "The ispell process returned an error.\n"
11659 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11661 "El proceso ispell devolvió un error.\n"
11662 "¿Quizá se haya configurado incorrectamente?"
11664 #: src/ispell.C:406
11667 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11671 #: src/ispell.C:417
11672 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11673 msgstr "No se pudo comunicar con el proceso del corrector ortográfico ispell."
11675 #: src/ispell.C:477
11678 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11682 #: src/ispell.C:492
11685 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11689 #: src/kbsequence.C:160
11691 msgstr " opciones: "
11693 #: src/lengthcommon.C:37
11697 #: src/lengthcommon.C:37
11701 #: src/lengthcommon.C:37
11705 #: src/lengthcommon.C:37
11709 #: src/lengthcommon.C:37
11713 #: src/lengthcommon.C:37
11717 #: src/lengthcommon.C:38
11721 #: src/lengthcommon.C:38
11725 #: src/lengthcommon.C:38
11729 #: src/lengthcommon.C:38
11733 #: src/lengthcommon.C:38
11737 #: src/lengthcommon.C:39
11738 msgid "Text Width %"
11739 msgstr "Ancho del texto %"
11741 #: src/lengthcommon.C:39
11742 msgid "Column Width %"
11743 msgstr "Ancho de columna %"
11745 #: src/lengthcommon.C:39
11746 msgid "Page Width %"
11747 msgstr "Ancho de página %"
11749 #: src/lengthcommon.C:39
11750 msgid "Line Width %"
11751 msgstr "Ancho de línea %"
11753 #: src/lengthcommon.C:40
11754 msgid "Text Height %"
11755 msgstr "Alto del texto %"
11757 #: src/lengthcommon.C:40
11758 msgid "Page Height %"
11759 msgstr "Alto de página %"
11761 #: src/lyx_cb.C:114
11764 "The document %1$s could not be saved.\n"
11766 "Do you want to rename the document and try again?"
11768 "El documento %1$s no pudo ser guardado.\n"
11770 "¿Desea renombrar el documento y volverlo a intentar?"
11772 #: src/lyx_cb.C:116
11773 msgid "Rename and save?"
11774 msgstr "¿Renombrar y guardar?"
11776 #: src/lyx_cb.C:117
11778 msgstr "&Renombrar"
11780 #: src/lyx_cb.C:134
11781 msgid "Choose a filename to save document as"
11782 msgstr "Elegir un nombre de archivo para guardar el documento como"
11784 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1867
11785 msgid "Templates|#T#t"
11786 msgstr "Plantillas|#T#t"
11788 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2024
11791 "The document %1$s already exists.\n"
11793 "Do you want to over-write that document?"
11795 "El documento %1$s ya existe.\n"
11797 "¿Desea sobreescribir ese documento?"
11799 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2026
11800 msgid "Over-write document?"
11801 msgstr "¿Sobreescribir documento?"
11803 #: src/lyx_cb.C:218
11805 msgid "Auto-saving %1$s"
11806 msgstr "Auto-guardado %1$s"
11808 #: src/lyx_cb.C:258
11809 msgid "Autosave failed!"
11810 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
11812 #: src/lyx_cb.C:285
11813 msgid "Autosaving current document..."
11814 msgstr "Autoguardando documento actual..."
11816 #: src/lyx_cb.C:349
11817 msgid "Select file to insert"
11818 msgstr "Seleccionar archivo a insertar"
11820 #: src/lyx_cb.C:368
11823 "Could not read the specified document\n"
11825 "due to the error: %2$s"
11827 "No se pudo leer el documento especificado\n"
11829 "debido al error: %2$s"
11831 #: src/lyx_cb.C:370
11832 msgid "Could not read file"
11833 msgstr "No se pudo leer archivo"
11835 #: src/lyx_cb.C:378
11838 "Could not open the specified document\n"
11840 "due to the error: %2$s"
11842 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
11844 "debido al error: %2$s"
11846 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
11847 msgid "Could not open file"
11848 msgstr "No se pudo abrir el archivo"
11850 #: src/lyx_cb.C:411
11851 msgid "Running configure..."
11852 msgstr "Ejecutando configurar..."
11854 #: src/lyx_cb.C:420
11855 msgid "Reloading configuration..."
11856 msgstr "Recargando configuración..."
11858 #: src/lyx_cb.C:425
11859 msgid "System reconfigured"
11860 msgstr "Sistema reconfigurado"
11862 #: src/lyx_cb.C:426
11864 "The system has been reconfigured.\n"
11865 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11866 "updated document class specifications."
11868 "El sistema ha sido reconfigurado.\n"
11869 "Necesita reiniciar LyX para hacer uso de cualquier\n"
11870 "especificación de clase de documento actualizada."
11872 #: src/lyx_main.C:129
11873 msgid "Could not read configuration file"
11874 msgstr "No se pudo leer archivo de configuración"
11876 #: src/lyx_main.C:130
11879 "Error while reading the configuration file\n"
11881 "Please check your installation."
11883 "Error al leer el archivo de configuración\n"
11885 "Compruebe su instalación."
11887 #: src/lyx_main.C:139
11888 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11889 msgstr "LyX: reconfigurando directorio del usuario"
11891 #: src/lyx_main.C:143
11895 #: src/lyx_main.C:489
11897 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11898 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal %1$s"
11900 #: src/lyx_main.C:491
11901 msgid "Unable to remove temporary directory"
11902 msgstr "No fue posible eliminar el directorio temporal"
11904 #: src/lyx_main.C:527
11906 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11907 msgstr "Opción de la línea de comandos incorrecta `%1$s'. Saliendo."
11909 #: src/lyx_main.C:784
11913 #: src/lyx_main.C:913
11914 msgid "Could not create temporary directory"
11915 msgstr "No se pudo crear directorio temporal"
11917 #: src/lyx_main.C:914
11920 "Could not create a temporary directory in\n"
11921 "%1$s. Make sure that this\n"
11922 "path exists and is writable and try again."
11924 "No se pudo crear un directorio temporal en\n"
11925 "%1$s. Asegúrese que\n"
11926 "esa ruta existe y se puede escribir e inténtelo de nuevo."
11928 #: src/lyx_main.C:1081
11929 msgid "Missing user LyX directory"
11930 msgstr "Falta el directorio LyX del usuario"
11932 #: src/lyx_main.C:1082
11935 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11936 "It is needed to keep your own configuration."
11938 "Ha especificado un directorio LyX de usuario no existente, %1$s.\n"
11939 "Es necesario mantener su propia configuración."
11941 #: src/lyx_main.C:1087
11942 msgid "&Create directory"
11943 msgstr "&Crear directorio"
11945 #: src/lyx_main.C:1088
11947 msgstr "&Salir de LyX"
11949 #: src/lyx_main.C:1089
11950 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11951 msgstr "Sin directorio LyX de usuario. Saliendo."
11953 #: src/lyx_main.C:1093
11955 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11956 msgstr "LyX: Creando directorio %1$s"
11958 #: src/lyx_main.C:1099
11959 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11960 msgstr "Error al crear directorio. Saliendo."
11962 #: src/lyx_main.C:1272
11963 msgid "List of supported debug flags:"
11964 msgstr "Lista de indicadores de depuración admitidos:"
11966 #: src/lyx_main.C:1276
11968 msgid "Setting debug level to %1$s"
11969 msgstr "Estableciendo nivel de depuración a %1$s"
11971 #: src/lyx_main.C:1287
11973 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11974 "Command line switches (case sensitive):\n"
11975 "\t-help summarize LyX usage\n"
11976 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11977 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11978 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11979 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11980 " select the features to debug.\n"
11981 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11982 "\t-x [--execute] command\n"
11983 " where command is a lyx command.\n"
11984 "\t-e [--export] fmt\n"
11985 " where fmt is the export format of choice.\n"
11986 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11987 " where fmt is the import format of choice\n"
11988 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11989 "\t-version summarize version and build info\n"
11990 "Check the LyX man page for more details."
11992 "Uso: lyx [ opciones ] [ nombre.lyx ... ]\n"
11993 "Opciones (distingue mayúsculas):\n"
11994 "\t-help resumen del uso de LyX\n"
11995 "\t-userdir dir poner directorio del usuario a dir\n"
11996 "\t-sysdir dir poner directorio del sistema a dir\n"
11997 "\t-geometry WxH+X+Y poner geometría de la ventana principal\n"
11998 "\t-dbg característica[,característica]...\n"
11999 " seleccionar características a depurar\n"
12000 "\t-x [--execute] command\n"
12001 " donde command es un comando de LyX.\n"
12002 "\t-e [--export] fmt\n"
12003 " donde fmt es el formato a exportar.\n"
12004 "\t-e [--export] fmt archivo.xxx\n"
12005 " donde fmt es el formato a importar\n"
12006 " y archivo.xxx es el archivo a ser importado.\n"
12007 " -version resumen de la versión e info. de compilación\n"
12008 "Lea la página del manual de LyX para más detalles."
12010 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
12012 msgid "No system directory"
12013 msgstr "Directorio del usuario: "
12015 #: src/lyx_main.C:1324
12016 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12017 msgstr "Falta directorio para la opción -sysdir"
12019 #: src/lyx_main.C:1334
12021 msgid "No user directory"
12022 msgstr "Directorio del usuario: "
12024 #: src/lyx_main.C:1335
12025 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12026 msgstr "Falta directorio para la opción -userdir"
12028 #: src/lyx_main.C:1345
12030 msgid "Incomplete command"
12031 msgstr "Comando índice:"
12033 #: src/lyx_main.C:1346
12034 msgid "Missing command string after --execute switch"
12035 msgstr "Falta comando después de la opción --execute"
12037 #: src/lyx_main.C:1356
12038 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12040 "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps...] después de la opción --export"
12042 #: src/lyx_main.C:1368
12043 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12044 msgstr "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps] después de la opción --import"
12046 #: src/lyx_main.C:1373
12047 msgid "Missing filename for --import"
12048 msgstr "Falta nombre de archivo para --import"
12050 #: src/lyxfind.C:136
12051 msgid "Search error"
12052 msgstr "Buscar error"
12054 #: src/lyxfind.C:137
12055 msgid "Search string is empty"
12056 msgstr "La cadena de búsqueda está vacía"
12058 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
12059 msgid "String not found!"
12060 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
12062 #: src/lyxfind.C:323
12063 msgid "String has been replaced."
12064 msgstr "La cadena ha sido reemplazada."
12066 #: src/lyxfind.C:326
12067 msgid " strings have been replaced."
12068 msgstr " cadenas han sido reemplazadas."
12070 #: src/lyxfont.C:52
12074 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12075 #: src/lyxfont.C:69
12079 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12080 #: src/lyxfont.C:69
12084 #: src/lyxfont.C:60
12086 msgstr "Versalitas"
12088 #: src/lyxfont.C:69
12092 #: src/lyxfont.C:509
12094 msgid "Emphasis %1$s, "
12095 msgstr "Énfasis %1$s, "
12097 #: src/lyxfont.C:512
12099 msgid "Underline %1$s, "
12100 msgstr "Subrayar %1$s, "
12102 #: src/lyxfont.C:515
12104 msgid "Noun %1$s, "
12105 msgstr "Versalitas %1$s, "
12107 #: src/lyxfont.C:520
12109 msgid "Language: %1$s, "
12110 msgstr "Idioma: %1$s, "
12112 #: src/lyxfont.C:523
12114 msgid " Number %1$s"
12115 msgstr " Número %1$s"
12117 #: src/lyxfunc.C:361
12118 msgid "Unknown function."
12119 msgstr "Función desconocida."
12121 #: src/lyxfunc.C:400
12122 msgid "Nothing to do"
12123 msgstr "Nada que hacer"
12125 #: src/lyxfunc.C:419
12126 msgid "Unknown action"
12127 msgstr "Acción desconocida"
12129 #: src/lyxfunc.C:425 src/lyxfunc.C:709
12130 msgid "Command disabled"
12131 msgstr "Comando desactivado"
12133 #: src/lyxfunc.C:432
12134 msgid "Command not allowed without any document open"
12135 msgstr "Comando no permitido sin un documento abierto"
12137 #: src/lyxfunc.C:695
12138 msgid "Document is read-only"
12139 msgstr "Documento es de sólo-lectura"
12141 #: src/lyxfunc.C:703
12142 msgid "This portion of the document is deleted."
12143 msgstr "Esta porción del documento está borrada."
12145 #: src/lyxfunc.C:722
12148 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12150 "Do you want to save the document?"
12152 "El documento %1$s contiene cambios sin guardar.\n"
12154 "¿Desea guardar el documento?"
12156 #: src/lyxfunc.C:740
12159 "Could not print the document %1$s.\n"
12160 "Check that your printer is set up correctly."
12162 "No se pudo imprimir el documento %1$s.\n"
12163 "Compruebe que su impresora está instalada correctamente."
12165 #: src/lyxfunc.C:743
12166 msgid "Print document failed"
12167 msgstr "La impresión del documento falló"
12169 #: src/lyxfunc.C:762
12172 "The document could not be converted\n"
12173 "into the document class %1$s."
12175 "El documento no puede ser convertido\n"
12176 "a la clase de documento %1$s."
12178 #: src/lyxfunc.C:765
12179 msgid "Could not change class"
12180 msgstr "No se pudo cambiar clase"
12182 #: src/lyxfunc.C:877
12184 msgid "Saving document %1$s..."
12185 msgstr "Guardando documento %1$s..."
12187 #: src/lyxfunc.C:881
12191 #: src/lyxfunc.C:897
12194 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12195 "version of the document %1$s?"
12197 "Cualquier modificación será perdida. ¿Está seguro de que desea revertir a la "
12198 "versión guardada del documento %1$s?"
12200 #: src/lyxfunc.C:1089
12205 #: src/lyxfunc.C:1115 src/text3.C:1312
12206 msgid "Missing argument"
12207 msgstr "Falta argumento"
12209 #: src/lyxfunc.C:1124
12211 msgid "Opening help file %1$s..."
12212 msgstr "Abriendo archivo de ayuda %1$s..."
12214 #: src/lyxfunc.C:1399
12216 msgid "Opening child document %1$s..."
12217 msgstr "Abriendo documento %1$s..."
12219 #: src/lyxfunc.C:1486
12220 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12221 msgstr "Sintaxis: set-color <nombre_lyx> <nombre_x11>"
12223 #: src/lyxfunc.C:1497
12225 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12227 "set-color \"%1$s\" falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido"
12229 #: src/lyxfunc.C:1611
12231 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12232 msgstr "Predeterminados del documento guardados en "
12234 #: src/lyxfunc.C:1614
12235 msgid "Unable to save document defaults"
12236 msgstr "No fue posible guardar los valores predeterminados del documento"
12238 #: src/lyxfunc.C:1670
12239 msgid "Converting document to new document class..."
12240 msgstr "Convirtiendo documento a nueva clase de documento..."
12242 #: src/lyxfunc.C:1864
12243 msgid "Select template file"
12244 msgstr "Seleccionar plantilla"
12246 #: src/lyxfunc.C:1903
12247 msgid "Select document to open"
12248 msgstr "Seleccionar documento para abrir"
12250 #: src/lyxfunc.C:1942
12252 msgid "Opening document %1$s..."
12253 msgstr "Abriendo documento %1$s..."
12255 #: src/lyxfunc.C:1946
12257 msgid "Document %1$s opened."
12258 msgstr "Documento %1$s abierto."
12260 #: src/lyxfunc.C:1948
12262 msgid "Could not open document %1$s"
12263 msgstr "No se pudo abrir documento %1$s"
12265 #: src/lyxfunc.C:1973
12267 msgid "Select %1$s file to import"
12268 msgstr "Seleccionar archivo %1$s a importar"
12270 #: src/lyxfunc.C:2097
12271 msgid "Welcome to LyX!"
12272 msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
12274 #: src/lyxrc.C:2084
12276 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12279 "¿Considerar palabras juntas, como \"autocorrección\" por \"auto corrección\" "
12280 "como palabras correctas?"
12282 #: src/lyxrc.C:2089
12284 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12287 "Especificar un idioma alternativo. El valor predeterminado es usar el idioma "
12290 #: src/lyxrc.C:2093
12292 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12293 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12294 "specified, an internal routine is used."
12296 "Usar para definir un programa externo para que dibuje las tablas en la "
12297 "salida de texto simple. P. ej. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" donde $$FName "
12298 "es el archivo de entrada. Si se especifica \"\", se usa una rutina interna."
12300 #: src/lyxrc.C:2101
12302 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12303 "automatically by what you type."
12305 "Deseleccionar si no quiere que la selección actual sea reemplazada "
12306 "automáticamente por lo que escriba."
12308 #: src/lyxrc.C:2105
12310 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12313 "Deseleccionar si no quiere que las opciones de clase sean reiniciadas a los "
12314 "valores predeterminados después de un cambio de clase."
12316 #: src/lyxrc.C:2109
12318 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12320 "Intervalo temporal entre autoguardados (en segundos). 0 significa no "
12323 #: src/lyxrc.C:2116
12325 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12326 "the backup file in the same directory as the original file."
12328 "Ruta para almacenar copias de seguridad. Si es una cadena vacía, LyX "
12329 "almacenará las copias de seguridad en el mismo directorio que el del archivo "
12332 #: src/lyxrc.C:2120
12334 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12335 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12337 "Definir las opciones de bibtex (cf. man bibtex) o seleccionar un compilador "
12338 "alternativo (ej. mlbibtex o bibulus)."
12340 #: src/lyxrc.C:2124
12342 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12343 "its global and local bind/ directories."
12345 "Archivo de enlaces de teclas. Puede especificar bien una ruta absoluta, o "
12346 "bien LyX buscará en sus directorios bind/ globales y locales."
12348 #: src/lyxrc.C:2128
12349 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12350 msgstr "Seleccionar para comprobar si los archivos recientes todavía existen."
12352 #: src/lyxrc.C:2132
12354 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12355 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12357 "Definir como ejecutar chktex. P. ej. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
12358 "n30 -n38\". Vea la documentación de ChkTeX."
12360 #: src/lyxrc.C:2142
12362 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12363 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12365 "LyX normalmente no actualiza la posición del cursor si mueve la barra de "
12366 "desplazamiento. Activar si prefiere tener siempre el cursor en la pantalla."
12368 #: src/lyxrc.C:2153
12371 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12372 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12374 "Esto acepta los formatos strftime normales; ver man strftime para más "
12375 "detalles. P. ej.\"%A, %e. %B %Y\"."
12377 #: src/lyxrc.C:2157
12378 msgid "New documents will be assigned this language."
12379 msgstr "Los documentos nuevos serán asignados a este idioma."
12381 #: src/lyxrc.C:2161
12382 msgid "Specify the default paper size."
12383 msgstr "Especificar el tamaño predeterminado del papel."
12385 #: src/lyxrc.C:2165
12387 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12388 "shown after the change has been made.)"
12390 "Iconificar los diálogos cuando la ventana principal es iconificada. (Afecta "
12391 "solo a diálogos mostrados después de que el cambio haya sido hecho)."
12393 #: src/lyxrc.C:2169
12394 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12395 msgstr "Seleccionar cómo mostrará LyX los gráficos."
12397 #: src/lyxrc.C:2173
12399 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12400 "LyX was started from."
12402 "Ruta predeterminada para sus documentos. Un valor vacío selecciona el "
12403 "directorio en el que LyX se inició."
12405 #: src/lyxrc.C:2178
12406 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12408 "Especificar caracteres adicionales que pueden ser parte de una palabra."
12410 #: src/lyxrc.C:2182
12412 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12413 "recommended for non-English languages."
12415 "Codificación de fuentes usada por el paquete LaTeX2e fontenc. T1 es "
12416 "altamente recomendado para idiomas no ingleses."
12418 #: src/lyxrc.C:2189
12420 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12421 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12422 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12424 "Definir las opciones de makeindex (cf. man makeindex) o seleccionar un "
12425 "compilador alternativo. Ej., usando xindy/make-rules, la cadena del comando "
12426 "sería \"makeindex.sh -m $$lang\"."
12428 #: src/lyxrc.C:2198
12430 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12431 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12433 "Usar esto para poner el archivo de mapas del teclado correcto. Necesitará "
12434 "esto si por ejemplo quiere escribir en alemán con un teclado americano."
12436 #: src/lyxrc.C:2202
12437 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12439 "Número máximo de palabras en la cadena de inicialización de una nueva "
12442 #: src/lyxrc.C:2206
12444 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12447 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al principio del "
12450 #: src/lyxrc.C:2210
12452 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12454 "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al final del "
12457 #: src/lyxrc.C:2214
12459 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12460 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12461 "name of the second language."
12463 "Comando LaTeX para cambiar de un idioma del documento a otro idioma. P. ej. "
12464 "\\selectlanguage{$$lang} donde $$lang es sustituido por el nombre del "
12467 #: src/lyxrc.C:2218
12468 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12469 msgstr "Comando LaTeX para volver a cambiar al idioma del documento."
12471 #: src/lyxrc.C:2222
12472 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12473 msgstr "Comando LaTeX para un cambio local del idioma."
12475 #: src/lyxrc.C:2226
12477 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12480 "Deseleccionar si no quiere el idioma(s) usado(s) como argumento a "
12483 #: src/lyxrc.C:2230
12485 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12486 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12488 "Comando LaTex para cargar el paquete del idioma. P. ej. \"\\usepackage{babel}"
12489 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
12491 #: src/lyxrc.C:2234
12493 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12494 "document is the default language."
12496 "Deseleccionar si no quiere que babel sea usado cuando el idioma del "
12497 "documento es el idioma predeterminado."
12499 #: src/lyxrc.C:2238
12500 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12501 msgstr "Deseleccionar si no se quiere que LyX avance a la posición guardada."
12503 #: src/lyxrc.C:2242
12504 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12506 "Deseleccionar para prevenir cargar archivos abiertos de la última sesión de "
12509 #: src/lyxrc.C:2246
12510 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12511 msgstr "Deseleccionar si no quiere que LyX cree copias de seguridad."
12513 #: src/lyxrc.C:2250
12515 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12518 "Seleccionar para controlar el resaltado de parabras con un idioma extranjero "
12519 "al del documento."
12521 #: src/lyxrc.C:2254
12523 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12525 "Número máximo de archivos recientes. Hasta %1$d pueden aparecer en el menú "
12528 #: src/lyxrc.C:2259
12530 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12531 "variable. Use the OS native format."
12533 "Especifique aquellos directorios que deberían ser añadidos a la variable de "
12534 "entorno PATH. Use el formato nativo del OS."
12536 #: src/lyxrc.C:2266
12538 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12540 "Especificar diccionario personal alternativo. P. ej. \".ispell_english\"."
12542 #: src/lyxrc.C:2270
12543 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12544 msgstr "Muestra una vista preliminar de cosas como ecuaciones"
12546 #: src/lyxrc.C:2274
12547 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12549 "La vista preliminar de las ecuaciones tendrá la etiqueta \"(#)\" en vez de "
12552 #: src/lyxrc.C:2278
12553 msgid "Scale the preview size to suit."
12554 msgstr "Redimensionar vista preliminar para que encaje."
12556 #: src/lyxrc.C:2282
12557 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12558 msgstr "Opción para especificar si las copias deberían ser cotejadas."
12560 #: src/lyxrc.C:2286
12561 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12562 msgstr "Opción para especificar el número de copias para imprimir."
12564 #: src/lyxrc.C:2290
12566 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12567 "environment variable PRINTER."
12569 "Impresora predeterminada. Si no se especifica ninguna, LyX usará la variable "
12570 "de entorno PRINTER."
12572 #: src/lyxrc.C:2294
12573 msgid "The option to print only even pages."
12574 msgstr "Opción para imprimir solo páginas pares."
12576 #: src/lyxrc.C:2298
12578 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12579 "the filename of the DVI file to be printed."
12581 "Opciones extra para pasar al programa de impresión después de todas las "
12582 "demás, pero antes del nombre del archivo DVI que se imprima."
12584 #: src/lyxrc.C:2302
12585 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12587 "Extensión del archivo de salida del programa de impresión. Normalmente \".ps"
12590 #: src/lyxrc.C:2306
12591 msgid "The option to print out in landscape."
12592 msgstr "Opción para imprimir de forma apaisada."
12594 #: src/lyxrc.C:2310
12595 msgid "The option to print only odd pages."
12596 msgstr "Opción para imprimir solo páginas impares."
12598 #: src/lyxrc.C:2314
12599 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12601 "Opción para especificar una lista separada por comas de páginas a imprimir."
12603 #: src/lyxrc.C:2318
12604 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12605 msgstr "Opción para especificar las dimensiones del papel de impresión."
12607 #: src/lyxrc.C:2322
12608 msgid "The option to specify paper type."
12609 msgstr "Opción para especificar el tipo del papel."
12611 #: src/lyxrc.C:2326
12612 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12613 msgstr "Opción para invertir el orden de impresión."
12615 #: src/lyxrc.C:2330
12617 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12618 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12621 "Cuando esté activada, esta opción de impresora automáticamente imprime en un "
12622 "archivo y después llama a una cola de impresión separada en ese archivo con "
12623 "el nombre y argumentos dados."
12625 #: src/lyxrc.C:2334
12627 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12628 "prepended along with the printer name after the spool command."
12630 "Si especificó un nombre de impresora en el diálogo imprimir, el siguiente "
12631 "argumento es añadido con el nombre de la impresora después del comando de "
12634 #: src/lyxrc.C:2338
12635 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12636 msgstr "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en un archivo."
12638 #: src/lyxrc.C:2342
12639 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12641 "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en una impresora "
12644 #: src/lyxrc.C:2346
12646 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12649 "Seleccionar para que LyX pase el nombre de la impresora destino a su comando "
12652 #: src/lyxrc.C:2350
12653 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12654 msgstr "Programa favorito de impresión, p. ej. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12656 #: src/lyxrc.C:2354
12658 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12660 "Seleccionar para idiomas de derecha-a-izquierda (p. ej. hebreo, árabe)."
12662 #: src/lyxrc.C:2358
12664 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12665 "wrong, override the setting here."
12667 "DPI (puntos por pulgada) de su monitor son autodetectados por LyX. Si no "
12668 "funciona, sobreescriba su valor aquí."
12670 #: src/lyxrc.C:2364
12671 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12672 msgstr "Fuentes de pantalla usadas para mostrar el texto mientras se edita."
12674 #: src/lyxrc.C:2373
12676 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12677 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12678 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12680 "Permitir redimensionar fuentes bitmap. Si está usando una fuente bitmap, "
12681 "seleccionando esta opción puede hacer que algunas fuentes aparezcan con "
12682 "bloques en LyX. Deseleccionando esta opción hace que LyX use la fuente "
12683 "bitmap disponible de tamaño más cercano, en vez de redimensionarlas."
12685 #: src/lyxrc.C:2377
12686 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12688 "Tamaños de fuentes usados para calcular la escala de las fuentes de pantalla."
12690 #: src/lyxrc.C:2382
12693 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12694 "roughly the same size as on paper."
12696 "Porcentaje de zoom para fuentes en pantalla. Un valor de 100% hará las "
12697 "fuentes aproximadamente del mismo tamaño que en el papel."
12699 #: src/lyxrc.C:2387
12701 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12702 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12704 "Especifica la geometría de la vista principal en ancho x alto (no se usarán "
12705 "valores de la última sesión si se especifican valores no nulos)."
12707 #: src/lyxrc.C:2391
12708 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12710 "Permitir al administrador de sesión guardar y restaurar la posición de las "
12713 #: src/lyxrc.C:2395
12715 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12716 "\".out\". Only for advanced users."
12718 "Esto inicia el lyxserver. Las tuberías obtienen una extensión adicional \".in"
12719 "\" y \".out\". Solo para usuarios avanzados."
12721 #: src/lyxrc.C:2402
12722 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12723 msgstr "Deseleccionar si no quiere la pantalla de inicio."
12725 #: src/lyxrc.C:2406
12726 msgid "What command runs the spellchecker?"
12727 msgstr "¿Qué comando ejecuta el corrector ortográfico?"
12729 #: src/lyxrc.C:2410
12731 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12732 "when you quit LyX."
12734 "LyX colocará sus directorios temporales en esta ruta. Serán eliminados "
12735 "cuando salga de LyX."
12737 #: src/lyxrc.C:2414
12739 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12740 "value selects the directory LyX was started from."
12742 "Ruta que LyX pondrá cuando ofrezca elegir una plantilla. Un valor vacío "
12743 "selecciona el directorio el en que LyX se inició."
12745 #: src/lyxrc.C:2424
12747 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12748 "will look in its global and local ui/ directories."
12750 "Archivo de interfaz de usuario (UI). Puede especificar bien una ruta "
12751 "absoluta, o bien LyX buscará en sus directorios ui/ globales y locales."
12753 #: src/lyxrc.C:2437
12755 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12756 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12757 "may not work with all dictionaries."
12759 "Especificar si pasar la opción de codificación de entrada -T a ispell. "
12760 "Activar esto si no puede comprobar la ortografía de las palabras que "
12761 "contienen tildes. Esto puede que no funcione con todos los diccionarios."
12763 #: src/lyxrc.C:2444
12764 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12766 "Especificar el comando del papel del visor DVI (dejar vacío o usar \"-paper"
12770 msgid "Document not saved"
12771 msgstr "Documento no guardado"
12774 msgid "You must save the document before it can be registered."
12775 msgstr "Debe guardar el documento antes de que pueda ser registrado."
12778 msgid "LyX VC: Initial description"
12779 msgstr "LyX CV: Descripción inicial"
12782 msgid "(no initial description)"
12783 msgstr "(sin descripción inicial)"
12786 msgid "LyX VC: Log Message"
12787 msgstr "LyX CV: Mensaje de registro"
12790 msgid "(no log message)"
12791 msgstr "(sin mensaje de registro)"
12796 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12799 "Do you want to revert to the saved version?"
12801 "Revertiendo a la versión almacenada del documento %1$s perderá todos los "
12802 "cambios actuales.\n"
12804 "¿Desea revertir a la versión guardada?"
12807 msgid "Revert to stored version of document?"
12808 msgstr "¿Revertir a la versión guardada del documento?"
12810 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12812 msgid " Macro: %1$s: "
12813 msgstr " Macro: %1$s: "
12815 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
12816 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12818 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12819 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
12821 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12823 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12824 msgstr "Sin líneas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
12826 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12827 msgid "Only one row"
12828 msgstr "Solo una fila"
12830 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12831 msgid "Only one column"
12832 msgstr "Solo una columna"
12834 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12835 msgid "No hline to delete"
12836 msgstr "Ninguna hline para borrar"
12838 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12839 msgid "No vline to delete"
12840 msgstr "Ninguna vline para borrar"
12842 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12844 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12845 msgstr "Característica de tabla desconocida '%1$s'"
12847 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12849 msgstr "Ningún número"
12851 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12855 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
12857 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12858 msgstr "No se puede cambiar el número de filas en '%1$s'"
12860 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
12862 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12863 msgstr "No se puede cambiar el número de columnas en '%1$s'"
12865 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
12867 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12868 msgstr "No se pueden añadir líneas de cuadrícula horizontal en '%1$s'"
12870 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
12871 msgid "Math editor mode"
12872 msgstr "Modo del editor de ecuaciones"
12874 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
12875 msgid "create new math text environment ($...$)"
12876 msgstr "crear un nuevo entorno de texto de ecuaciones ($...$)"
12878 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
12879 msgid "entered math text mode (textrm)"
12880 msgstr "entrado modo de texto de ecuaciones (textrm)"
12882 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12885 msgstr "fondo de ecuaciones"
12890 "Could not open the specified document\n"
12893 "No se pudo abrir el documento especificado\n"
12896 #: src/output_plaintext.C:148
12900 #: src/output_plaintext.C:160
12901 msgid "References: "
12902 msgstr "Referencias: "
12904 #: src/support/filefilterlist.C:109
12905 msgid "All files (*)"
12906 msgstr "Todos los archivos (*)"
12908 #: src/support/os_win32.C:335
12910 msgid "System file not found"
12911 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
12913 #: src/support/os_win32.C:336
12915 "Unable to load shfolder.dll\n"
12919 #: src/support/os_win32.C:341
12921 msgid "System function not found"
12922 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
12924 #: src/support/os_win32.C:342
12926 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12927 "Don't know how to proceed. Sorry."
12930 #: src/support/package.C.in:448
12932 msgid "LyX binary not found"
12933 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
12935 #: src/support/package.C.in:449
12938 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12940 "No se pudo determinar la ruta al binario LyX desde la línea de comandos %1$s"
12942 #: src/support/package.C.in:569
12945 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12947 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12948 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12950 "No se pudo determinar el directorio del sistema habiendo buscado en\n"
12952 "Use el parámetro '-sysdir' de la línea de comandos o ponga en la variable de "
12953 "entorno LYX_DIR_15x al directorio del sistema que contiene el archivo "
12956 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
12958 msgid "File not found"
12959 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
12961 #: src/support/package.C.in:655
12964 "Invalid %1$s switch.\n"
12965 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12967 "Opción %1$s no válida.\n"
12968 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
12970 #: src/support/package.C.in:682
12973 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12974 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12976 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
12977 "El directorio %2$s no contiene %3$s."
12979 #: src/support/package.C.in:707
12982 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12983 "%2$s is not a directory."
12985 "Variable de entorno %1$s no válida.\n"
12986 "%2$s no es un directorio."
12988 #: src/support/package.C.in:709
12990 msgid "Directory not found"
12991 msgstr "¡Cadena no encontrada!"
12993 #: src/support/userinfo.C:44
12994 msgid "Unknown user"
12995 msgstr "Usuario desconocido"
12997 #: src/tex-strings.C:68
12998 msgid "Computer Modern Roman"
12999 msgstr "Computer Modern Roman"
13001 #: src/tex-strings.C:68
13002 msgid "Latin Modern Roman"
13003 msgstr "Latin Modern Roman"
13005 #: src/tex-strings.C:69
13006 msgid "AE (Almost European)"
13007 msgstr "AE (Almost European)"
13009 #: src/tex-strings.C:69
13010 msgid "Times Roman"
13011 msgstr "Times Roman"
13013 #: src/tex-strings.C:69
13017 #: src/tex-strings.C:69
13018 msgid "Bitstream Charter"
13019 msgstr "Bitstream Charter"
13021 #: src/tex-strings.C:70
13022 msgid "New Century Schoolbook"
13023 msgstr "New Century Schoolbook"
13025 #: src/tex-strings.C:70
13029 #: src/tex-strings.C:70
13033 #: src/tex-strings.C:70
13035 msgstr "Bera Serif"
13037 #: src/tex-strings.C:71
13038 msgid "Concrete Roman"
13039 msgstr "Concrete Roman"
13041 #: src/tex-strings.C:71
13042 msgid "Zapf Chancery"
13043 msgstr "Zapf Chancery"
13045 #: src/tex-strings.C:79
13046 msgid "Computer Modern Sans"
13047 msgstr "Computer Modern Sans"
13049 #: src/tex-strings.C:79
13050 msgid "Latin Modern Sans"
13051 msgstr "Latin Modern Sans"
13053 #: src/tex-strings.C:80
13057 #: src/tex-strings.C:80
13058 msgid "Avant Garde"
13059 msgstr "Avant Garde"
13061 #: src/tex-strings.C:80
13065 #: src/tex-strings.C:80
13069 #: src/tex-strings.C:89
13070 msgid "Computer Modern Typewriter"
13071 msgstr "Computer Modern Typewriter"
13073 #: src/tex-strings.C:90
13074 msgid "Latin Modern Typewriter"
13075 msgstr "Latin Modern Typewriter"
13077 #: src/tex-strings.C:90
13081 #: src/tex-strings.C:90
13085 #: src/tex-strings.C:90
13089 #: src/tex-strings.C:91
13090 msgid "CM Typewriter Light"
13091 msgstr "CM Typewriter Light"
13094 msgid "Unknown layout"
13095 msgstr "Formato desconocido"
13100 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13101 "Trying to use the default instead.\n"
13103 "El formato '%1$s' no existe en la clase de texto '%2$s'.\n"
13104 "Intentando usar el predeterminado en su lugar.\n"
13107 msgid "Unknown Inset"
13108 msgstr "Recuadro desconocido"
13110 #: src/text.C:271 src/text.C:284
13111 msgid "Change tracking error"
13112 msgstr "Cambiar error seguido"
13116 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13117 msgstr "Índice de autor desconocido para la inserción: %1$d\n"
13121 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13122 msgstr "Índice de autor desconocido para la eliminación: %1$d\n"
13125 msgid "Unknown token"
13126 msgstr "Símbolo desconocido"
13130 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13133 "No puede insertar un espacio al principio de un párrafo. Por favor lea el "
13137 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13139 "No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial."
13143 msgid "[Change Tracking] "
13144 msgstr "Seguimiento de cambios|c"
13157 msgstr "Fuente: %1$s"
13161 msgid ", Depth: %1$d"
13162 msgstr ", Profundidad: %1$d"
13165 msgid ", Spacing: "
13166 msgstr ", Espaciado: "
13174 msgstr ", recuadro: "
13177 msgid ", Paragraph: "
13178 msgstr ", Párrafo: "
13185 msgid ", Position: "
13186 msgstr ", posición: "
13193 msgid ", Boundary: "
13194 msgstr ", frontera: "
13198 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13201 "No se definió el cambio de fuente. Usar Carácter bajo el menú Formato para "
13202 "definir el cambio de fuente."
13205 msgid "Nothing to index!"
13206 msgstr "¡Nada que indexar!"
13209 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13210 msgstr "¡No se puede indexar más de un párrafo!"
13213 msgid "Unknown spacing argument: "
13214 msgstr "Argumento de espaciado desconocido: "
13222 msgstr " no conocido"
13224 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
13225 msgid "Character set"
13226 msgstr "Conjunto de caracteres"
13228 #: src/text3.C:1560
13229 msgid "Paragraph layout set"
13230 msgstr "Estilo de párrafo"
13232 #: src/vspace.C:490
13233 msgid "Default skip"
13234 msgstr "Salto predeterminado"
13236 #: src/vspace.C:493
13238 msgstr "Salto pequeño"
13240 #: src/vspace.C:496
13241 msgid "Medium skip"
13242 msgstr "Salto medio"
13244 #: src/vspace.C:499
13246 msgstr "Salto grande"
13248 #: src/vspace.C:502
13249 msgid "Vertical fill"
13250 msgstr "Relleno vertical"
13252 #: src/vspace.C:509
13257 #~ msgid "Insert math delimiters"
13258 #~ msgstr "Insertar delimitadores"
13260 #~ msgid "E&xtra options"
13261 #~ msgstr "Opciones e&xtra"
13263 #~ msgid "Alig&nment:"
13264 #~ msgstr "Ali&neación:"
13270 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
13271 #~ msgstr "&A:[[como en 'De la página x a la página y']]"
13273 #~ msgid "&Converters"
13274 #~ msgstr "&Convertidores"
13276 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
13277 #~ msgstr "Especifica si este formato puede contener gráficos vectoriales."
13281 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
13282 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
13284 #~ "Especifica si este formato es un formato de documento. Un documento no "
13285 #~ "puede ser exportado o visto en un formato no documental."
13287 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
13288 #~ msgstr "Codificación para las fuentes de pantalla."
13290 #~ msgid "Class Settings"
13291 #~ msgstr "Configuración de clase"
13294 #~ msgid "Save Bookmark|S"
13295 #~ msgstr "Guardar marcador 1|G"
13297 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
13298 #~ msgstr "Fuente negrita en los diálogos."
13300 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13301 #~ msgstr "Codificación para las fuentes de los menús/diálogos."
13303 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
13304 #~ msgstr "Fuente normal en los diálogos."
13312 #~ msgid "PrettyRef: "
13313 #~ msgstr "PrettyRef: "
13315 #~ msgid "Opening child document "
13316 #~ msgstr "Abriendo documento hijo "
13318 #~ msgid "Caption."
13319 #~ msgstr "Leyenda."
13322 #~ msgid "Special Insets|S"
13323 #~ msgstr "Abrir todos los recuadros|A"
13326 #~ msgid "Insets|n"
13327 #~ msgstr "Insertar|I"