]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/es.po
remerge an small update to no.po
[lyx.git] / po / es.po
1 # Mensajes en español para LyX.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
3 # Alejandro Aguilar Sierra <asierra@servidor.unam.mx>, 1997.
4 # David Suárez de lis <fafefito@usc.es>, 1999, 2000
5 # German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>, 2001
6 # Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>, 2002, 2003
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx-1.3.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-07-17 12:12+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-06-01 20:56+0200\n"
13 "Last-Translator: Alfredo Braunstein <abraunst@ictp.trieste.it>\n"
14 "Language-Team: es <es@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 0.6\n"
19
20 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
21 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
22 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
29 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
30 msgid "Close|^["
31 msgstr "Cerrar|^["
32
33 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
34 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
35 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
37 msgid "Tabbed folder"
38 msgstr "Carpeta con pestañas"
39
40 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
41 msgid "Key:|#K"
42 msgstr "Clave:|#C"
43
44 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
45 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
46 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
70 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
71 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
72 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
73 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
74 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
75 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
76 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
77 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
78 msgid "OK"
79 msgstr "Aceptar"
80
81 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
82 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
83 msgid "Label:|#L"
84 msgstr "Etiqueta:|E#"
85
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
114 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
115 msgid "Cancel|^["
116 msgstr "Cancelar|^["
117
118 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
119 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
121 msgid "Update|#U"
122 msgstr "Actualizar|A"
123
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
125 msgid "Database:|#D"
126 msgstr "Base datos|#d"
127
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
130 msgid "Style:|#S"
131 msgstr "Estilo:|#e"
132
133 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
134 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
135 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
136 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
139 msgid "Browse...|#B"
140 msgstr "Examinar..."
141
142 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
143 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
144 msgstr "Agregar bibliografía al IG|#T"
145
146 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
147 msgid "Styles:|#y"
148 msgstr "Estilos:"
149
150 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
152 msgid "Browse...|#r"
153 msgstr "Examinar...|#r"
154
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
178 msgid "Apply|#A"
179 msgstr "Aplicar|#A"
180
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
191 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
192 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
193 msgid "Restore|#R"
194 msgstr "Restaurar|#R"
195
196 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
197 #, fuzzy
198 msgid "Content:|#o"
199 msgstr "Contenidos"
200
201 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
202 #, fuzzy
203 msgid "Box Type|#T"
204 msgstr "Tipo|#T"
205
206 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
207 msgid "Has Inner Box"
208 msgstr ""
209
210 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
211 #, fuzzy
212 msgid "Vertical Alignment"
213 msgstr "Alineación vertical"
214
215 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
216 #, fuzzy
217 msgid "Width Unit"
218 msgstr "Unidad de anchura"
219
220 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
221 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
222 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
223 msgid "Width"
224 msgstr "Anchura"
225
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
228 #, fuzzy
229 msgid "Special"
230 msgstr "Caracter especial"
231
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
233 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
234 msgstr ""
235
236 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
237 #, fuzzy
238 msgid "Horizontal Alignment"
239 msgstr "Alineación &horizontal:"
240
241 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
242 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
243 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
244 #, fuzzy
245 msgid "Height"
246 msgstr "&Altura"
247
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
249 #, fuzzy
250 msgid "Height Unit"
251 msgstr "&Altura"
252
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
254 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
255 #: src/frontends/controllers/character.C:45
256 #: src/frontends/controllers/character.C:71
257 #: src/frontends/controllers/character.C:105
258 #: src/frontends/controllers/character.C:171
259 #: src/frontends/controllers/character.C:201
260 #: src/frontends/controllers/character.C:255
261 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
262 msgid "Reset"
263 msgstr "Reiniciar"
264
265 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
266 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
267 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
268 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
269 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
270 #, fuzzy
271 msgid "Parbox"
272 msgstr "Parte"
273
274 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
275 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
276 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
277 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
278 msgid "Minipage"
279 msgstr "Minipágina"
280
281 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
282 #, fuzzy
283 msgid "Branch:|#B"
284 msgstr "Ruta copias respaldo:"
285
286 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
287 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
288 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
289 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
290 msgid "Close|^[^M"
291 msgstr "Cerrar|^[^M"
292
293 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
294 msgid "Update|#Uu"
295 msgstr "Actualizar|#A"
296
297 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
298 #, fuzzy
299 msgid "Reject change|#R"
300 msgstr "Releer|#R"
301
302 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
303 #, fuzzy
304 msgid "Next change|#N"
305 msgstr "Ningún cambio"
306
307 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
308 #, fuzzy
309 msgid "Accept change|#A"
310 msgstr "Aceptar|#A"
311
312 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
313 msgid "Changed by:"
314 msgstr ""
315
316 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
317 #, fuzzy
318 msgid "author"
319 msgstr "Autor"
320
321 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
322 #, fuzzy
323 msgid "date"
324 msgstr "Actualizar"
325
326 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
327 #, fuzzy
328 msgid "on:"
329 msgstr "activado"
330
331 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
332 msgid "Family:|#F"
333 msgstr "Familia:|#F"
334
335 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
336 msgid "Series:|#S"
337 msgstr "Serie:|#S"
338
339 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
340 msgid "Shape:|#H"
341 msgstr "Forma:|#R"
342
343 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
344 msgid "Color:|#C"
345 msgstr "Colores"
346
347 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
348 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
349 msgid "Language:|#L"
350 msgstr "Idioma"
351
352 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
353 msgid "Toggle on all these|#T"
354 msgstr "Alternar todos estos|#T"
355
356 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
357 msgid "These are never toggled"
358 msgstr "Estos nunca se alternan"
359
360 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
361 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
362 msgid "Size:|#z"
363 msgstr "Tamaño:|#T"
364
365 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
366 msgid "These are always toggled"
367 msgstr "Estos siempre se alternan"
368
369 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
370 msgid "Misc:|#M"
371 msgstr "Otros"
372
373 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
374 msgid "Inset keys:|#I"
375 msgstr "Claves del inset:|#i"
376
377 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
378 msgid "Bibliography keys:|#k"
379 msgstr "Claves de bibliografía:"
380
381 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
382 msgid "Info:"
383 msgstr "Información:"
384
385 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
386 msgid "@4->"
387 msgstr ""
388
389 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
390 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
391 msgid "@9+"
392 msgstr ""
393
394 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
395 msgid "@8->"
396 msgstr ""
397
398 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
399 msgid "@2->"
400 msgstr ""
401
402 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
403 msgid "Search"
404 msgstr "Búsqueda"
405
406 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
407 msgid "Regular Expression|#x"
408 msgstr "Usar expresión regular|#x"
409
410 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
411 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
412 msgid "Case sensitive|#C"
413 msgstr "Mayús/Minús|#M"
414
415 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
416 msgid "Previous|#P"
417 msgstr "Anterior|#A"
418
419 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
420 msgid "Next|#N"
421 msgstr "Siguiente|#N"
422
423 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
424 msgid "Full author list|#F"
425 msgstr "Lista completa de autores"
426
427 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
428 msgid "Force upper case|#u"
429 msgstr "Forzar mayúsculas|#u"
430
431 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
432 msgid "Text before:|#b"
433 msgstr "Texto antes:|#a"
434
435 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
436 msgid "Text after:|#T"
437 msgstr "Texto después:|#d"
438
439 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
440 #, fuzzy
441 msgid "tabbed folder"
442 msgstr "Carpeta con pestañas"
443
444 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
445 msgid "R|#R"
446 msgstr ""
447
448 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
449 msgid "G|#G"
450 msgstr ""
451
452 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
453 msgid "B|#B"
454 msgstr ""
455
456 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
457 msgid "H|#H"
458 msgstr ""
459
460 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
461 msgid "S|#S"
462 msgstr ""
463
464 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
465 msgid "V|#V"
466 msgstr ""
467
468 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
469 msgid "Save as Document Defaults|#v"
470 msgstr "Guardar formato por defecto|#G"
471
472 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
473 msgid "Use Class Defaults|#C"
474 msgstr "Usar parámetros de la clase|#U"
475
476 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
477 msgid "Dimensions"
478 msgstr "Dimesiones"
479
480 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
481 msgid "Size:|#S"
482 msgstr "Tamaño:"
483
484 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
485 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
486 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
487 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
488 msgid "Width:|#W"
489 msgstr "Anchura"
490
491 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
492 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
493 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
494 msgid "Height:|#H"
495 msgstr "Altura"
496
497 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
498 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
499 msgid "Orientation"
500 msgstr "Orientación"
501
502 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
503 msgid "Portrait|#r"
504 msgstr "Retrato|#R"
505
506 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
507 msgid "Landscape|#L"
508 msgstr "Apaisado"
509
510 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
511 msgid "Margins"
512 msgstr "Márgenes"
513
514 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
515 msgid "Custom sizes|#M"
516 msgstr "Otros tamaños|#M"
517
518 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
519 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
520 msgstr "Especial (sólo A4 retrato):|#S"
521
522 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
523 msgid "Top:|#T"
524 msgstr "Alto:|#T"
525
526 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
527 msgid "Bottom:|#B"
528 msgstr "Fondo:"
529
530 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
531 msgid "Inner:|#I"
532 msgstr "Interno:|#I"
533
534 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
535 msgid "Outer:|#u"
536 msgstr "Externo:|#T"
537
538 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
539 msgid "Headheight:|#H"
540 msgstr "Altura cabecera:|#c"
541
542 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
543 msgid "Headsep:|#d"
544 msgstr "Separación:|#S"
545
546 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
547 msgid "Footskip:|#F"
548 msgstr "Dist. notas a pie:|#e"
549
550 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
551 msgid "Sides"
552 msgstr "Lados"
553
554 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
555 msgid "Separation"
556 msgstr "Separación"
557
558 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
559 msgid "Columns"
560 msgstr "Columnas"
561
562 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
563 msgid "Fonts:|#F"
564 msgstr "Tipografía:"
565
566 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
567 msgid "Font Size:|#O"
568 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
569
570 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
571 #, fuzzy
572 msgid "Class:|#C"
573 msgstr "Clase:|#l"
574
575 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
576 msgid "Page style:|#P"
577 msgstr "Estilo de página:|#P"
578
579 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
580 msgid "Spacing:|#g"
581 msgstr "Espaciado:|#d"
582
583 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
584 msgid "Extra Options:|#X"
585 msgstr "Opciones Extra:"
586
587 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
588 msgid "Default Skip:|#u"
589 msgstr "Salto por defecto:"
590
591 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
592 msgid "One|#n"
593 msgstr "Uno|#n"
594
595 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
596 msgid "Two|#T"
597 msgstr "Dos|#d"
598
599 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
600 msgid "One|#e"
601 msgstr "Uno|#o"
602
603 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
604 msgid "Two|#w"
605 msgstr "Dos|#s"
606
607 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
608 msgid "Indent|#I"
609 msgstr "Indentar|#I"
610
611 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
612 msgid "Skip|#K"
613 msgstr "Saltar|#l"
614
615 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
616 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
617 msgid "Encoding:|#E"
618 msgstr "Codificación:"
619
620 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
621 #, fuzzy
622 msgid "Quote Style:|#Q"
623 msgstr "Estilo de comillas"
624
625 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
626 msgid "Float Placement:|#L"
627 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
628
629 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
630 msgid "Section number depth:"
631 msgstr "Profundidad de números de sección:"
632
633 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
634 msgid "Table of contents depth:"
635 msgstr "Profundidad del índice general:"
636
637 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
638 msgid "PS Driver:|#S"
639 msgstr "Driver PostScript:|#S"
640
641 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
642 #, fuzzy
643 msgid "Use AMS Math:|#M"
644 msgstr "Usar viñetas tipo AMS|#M"
645
646 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
647 #, fuzzy
648 msgid "Sectioned bibliography|#e"
649 msgstr "Agregar bibliografía al IG|#T"
650
651 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
652 #, fuzzy
653 msgid "Citation Style:|#C"
654 msgstr "Estilo de citación:"
655
656 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
657 msgid "Bullet depth"
658 msgstr "Profundidad de bullet"
659
660 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
661 msgid "LaTeX:|#L"
662 msgstr "LaTeX:|#L"
663
664 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
665 msgid "1|#1"
666 msgstr "1|#1"
667
668 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
669 msgid "2|#2"
670 msgstr "2|#2"
671
672 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
673 msgid "3|#3"
674 msgstr "3|#3"
675
676 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
677 msgid "4|#4"
678 msgstr "4|#4"
679
680 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
681 msgid "Standard|#S"
682 msgstr "Estándar|#S"
683
684 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
685 msgid "Maths|#M"
686 msgstr "Fórmulas|#F"
687
688 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
689 msgid "Ding 1|#D"
690 msgstr ""
691
692 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
693 msgid "Ding 2|#i"
694 msgstr ""
695
696 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
697 msgid "Ding 3|#n"
698 msgstr ""
699
700 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
701 msgid "Ding 4|#g"
702 msgstr ""
703
704 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
705 msgid "New Branch:|#N"
706 msgstr ""
707
708 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
709 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
710 msgid "Add|#d"
711 msgstr "Añadir|#d"
712
713 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
714 #, fuzzy
715 msgid "Remove|#e"
716 msgstr "&Eliminar"
717
718 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
719 #, fuzzy
720 msgid "Available Branches:"
721 msgstr "Referencias disponibles"
722
723 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
724 msgid "Activated Branches:"
725 msgstr ""
726
727 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
728 #, fuzzy
729 msgid "@5->"
730 msgstr "@->"
731
732 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
733 #, fuzzy
734 msgid "Display Background:"
735 msgstr "fondo de inset"
736
737 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
738 #, fuzzy
739 msgid "Modify"
740 msgstr "&Modificar"
741
742 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
743 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
744 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
745 msgid "Status"
746 msgstr "Estado"
747
748 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
749 msgid "Open|#O"
750 msgstr "Abrir|#A"
751
752 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
753 msgid "Collapsed|#C"
754 msgstr "Colapsar|#C"
755
756 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
757 msgid "Inlined View|#I"
758 msgstr "Presentación breve|#I"
759
760 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
761 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
762 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
763 msgid "File:|#F"
764 msgstr "Archivo:|#A"
765
766 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
767 #, fuzzy
768 msgid "Edit File...|#E"
769 msgstr "Editar archivo|#E"
770
771 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
772 #, fuzzy
773 msgid "Template:|#T"
774 msgstr "Plantilla:|#t"
775
776 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
777 #, fuzzy
778 msgid "Draft|#D"
779 msgstr "Normal"
780
781 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
782 #, fuzzy
783 msgid "Show in LyX|#S"
784 msgstr "&Mostrar en LyX"
785
786 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
787 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
788 msgid "Display:|#D"
789 msgstr "Mostrar:|#M"
790
791 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
792 #, fuzzy
793 msgid "Scale:|#l"
794 msgstr "Escala:|#S"
795
796 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
797 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
798 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
799 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
800 msgid "%"
801 msgstr ""
802
803 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
804 #, fuzzy
805 msgid "Angle:|#n"
806 msgstr "Ángulo:|#L"
807
808 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
809 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
810 msgid "Origin:|#O"
811 msgstr "Origen:|#O"
812
813 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
814 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
815 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
816 msgstr "Mantener proporción|#M"
817
818 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
819 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
820 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
821 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
822 msgid "x"
823 msgstr "x"
824
825 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
826 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
827 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
828 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
829 msgid "y"
830 msgstr "y"
831
832 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
833 #, fuzzy
834 msgid "Clip to bounding box|#b"
835 msgstr "Relativos a la caja|#C"
836
837 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
838 #, fuzzy
839 msgid "Get from File|#G"
840 msgstr "Tomar de archivo"
841
842 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
843 #, fuzzy
844 msgid "Right top:|#t"
845 msgstr "Arriba a la derecha:|#D"
846
847 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
848 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
849 msgid "Left bottom:|#L"
850 msgstr "Abajo a la izquierda|#I"
851
852 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
853 #, fuzzy
854 msgid "Format:|#t"
855 msgstr "Formato:|#F"
856
857 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
858 #, fuzzy
859 msgid "Option:|#p"
860 msgstr "Abrir|#A"
861
862 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
863 msgid "Directory:|#D"
864 msgstr "Directorio:|#D "
865
866 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
867 msgid "Pattern:|#P"
868 msgstr "Patrón:|#P"
869
870 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
871 msgid "Filename:|#F"
872 msgstr "Archivo:|#F"
873
874 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
875 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
876 msgid "Rescan|#R"
877 msgstr "Releer|#R"
878
879 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
880 msgid "Home|#H"
881 msgstr "Home|#H"
882
883 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
884 msgid "User1|#1"
885 msgstr "Usuario 1#1"
886
887 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
888 msgid "User2|#2"
889 msgstr "Usuario 2|#2"
890
891 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
892 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
893 msgid "Placement"
894 msgstr "Ubicación"
895
896 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
897 msgid "Page of floats|#P"
898 msgstr "Pagina de flotantes|#P"
899
900 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
901 msgid "Bottom of the page|#B"
902 msgstr "Abajo de la página|#B"
903
904 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
905 msgid "Top of the page|#T"
906 msgstr "Arriba de la página|#A"
907
908 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
909 msgid "Here, if possible|#r"
910 msgstr "Aquí, si es posible"
911
912 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
913 msgid "Span columns|#S"
914 msgstr "Atraversar columnas|#S"
915
916 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
917 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
918 msgstr "Ignorar reglas internas de LaTeX|#I"
919
920 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
921 msgid "Alternatives|#l"
922 msgstr "Usar lenguaje alternativo|#l"
923
924 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
925 msgid "Here, definitely!|#H"
926 msgstr "¡Aquí, definitivamente!"
927
928 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
929 msgid "Document default|#D"
930 msgstr "Formato del documento|#D"
931
932 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
933 #, fuzzy
934 msgid "Rotate sideways|#o"
935 msgstr "Girar 90°|#9"
936
937 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
938 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
939 msgid "Output"
940 msgstr "Salida"
941
942 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
943 #, fuzzy
944 msgid "Edit|#E"
945 msgstr "Editar|E"
946
947 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
948 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
949 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
950 msgid "LyX View"
951 msgstr "Presentación en LyX"
952
953 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
954 #, fuzzy
955 msgid "Draft mode|#o"
956 msgstr "Modo borrador|#a"
957
958 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
959 msgid "Do not unzip|#u"
960 msgstr "No descomprimir|#D"
961
962 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
963 msgid "Scale:|#S"
964 msgstr "Escala:|#S"
965
966 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
967 msgid "Right top:|#R"
968 msgstr "Arriba a la derecha:|#D"
969
970 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
971 msgid "X"
972 msgstr "X"
973
974 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
975 msgid "Y"
976 msgstr "Y"
977
978 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
979 msgid "Units|#U"
980 msgstr "Unidades|#U"
981
982 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
983 msgid "Clip to bounding box|#C"
984 msgstr "Relativos a la caja|#C"
985
986 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
987 msgid "Get from file|#G"
988 msgstr "Tomar de archivo"
989
990 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
991 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
992 msgid "Rotation"
993 msgstr "Rotación"
994
995 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
996 msgid "LaTeX options:|#L"
997 msgstr "Opciones LaTeX:|#L"
998
999 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
1000 msgid "deg"
1001 msgstr "grados"
1002
1003 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
1004 msgid "Subfigure:|#S"
1005 msgstr "Subfigura:|#S"
1006
1007 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
1008 msgid "Angle:|#A"
1009 msgstr "Ángulo:|#L"
1010
1011 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1012 msgid "Load|#L"
1013 msgstr "Cargar|#C"
1014
1015 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1016 msgid "File name:|#F"
1017 msgstr "Archivo:|#F"
1018
1019 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1020 msgid "Visible space|#s"
1021 msgstr "Espacio visible|#s"
1022
1023 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1024 msgid "Verbatim|#V"
1025 msgstr "Entrada literal"
1026
1027 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Use input|#U"
1030 msgstr "Usar entrada|#i"
1031
1032 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Use include|#i"
1035 msgstr "Usar incluido|#i"
1036
1037 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Preview|#P"
1040 msgstr "Vista preliminar|#p"
1041
1042 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1043 msgid ""
1044 "()\n"
1045 "Both|#B"
1046 msgstr "Ambos|#B"
1047
1048 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1049 msgid ""
1050 ")\n"
1051 "Right|#R"
1052 msgstr "Derecha"
1053
1054 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1055 msgid ""
1056 "(\n"
1057 "Left|#L"
1058 msgstr "Izquierda"
1059
1060 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1061 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1062 msgid "Rows:"
1063 msgstr "Filas:"
1064
1065 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1066 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1067 msgid "Columns:"
1068 msgstr "Columnas:"
1069
1070 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1071 msgid "Vertical align:|#V"
1072 msgstr "Alineación Vertical:|#V"
1073
1074 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1075 msgid "Horizontal align:|#H"
1076 msgstr "Alineación Horizontal:|#H"
1077
1078 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1079 msgid "Functions:"
1080 msgstr "Funciones:"
1081
1082 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1083 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1084 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1085 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1086 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1087 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1088 msgid "Misc"
1089 msgstr "Otros"
1090
1091 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1092 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1093 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1094 msgid "Dots"
1095 msgstr "Puntos"
1096
1097 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1098 msgid "Negative|#N"
1099 msgstr "Negativo|#N"
1100
1101 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1102 msgid "Neg Medium|#E"
1103 msgstr "Neg. Medio"
1104
1105 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1106 msgid "Neg Thick|#T"
1107 msgstr "Neg. Grueso"
1108
1109 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1110 msgid "Thick|#H"
1111 msgstr "Grueso|#G"
1112
1113 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1114 msgid "2Quadratin|#2"
1115 msgstr "Separación"
1116
1117 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1118 msgid "Quadratin|#Q"
1119 msgstr "Quadratin|#Q"
1120
1121 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1122 msgid "Thin|#I"
1123 msgstr "Fino|#I"
1124
1125 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1126 msgid "Medium|#M"
1127 msgstr "Medio|#M"
1128
1129 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1130 msgid "textrm"
1131 msgstr "textrm"
1132
1133 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1134 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Type"
1137 msgstr "&Tipo"
1138
1139 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1140 #, fuzzy
1141 msgid "LyX Note|#N"
1142 msgstr "Nota|N"
1143
1144 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Comment|#o"
1147 msgstr "Commentarios"
1148
1149 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1150 msgid "Greyed out|#G"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1154 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1155 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1156 msgid "Alignment"
1157 msgstr "Alineación"
1158
1159 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1160 msgid "Text"
1161 msgstr "texto"
1162
1163 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1164 msgid "Line spacing:|#s"
1165 msgstr "Espaciado:"
1166
1167 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1168 msgid "Maximum label width:|#M"
1169 msgstr "Ancho máximo de etiqueta:"
1170
1171 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1172 msgid "No Indent|#d"
1173 msgstr "No indentar|#d"
1174
1175 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1176 msgid "Right|#R"
1177 msgstr "Derecha|#r"
1178
1179 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1180 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1181 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1182 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1183 msgid "Left|#L"
1184 msgstr "Izquierda|#I"
1185
1186 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1187 msgid "Block|#B"
1188 msgstr "Justificado|#J"
1189
1190 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1191 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1192 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Center|#C"
1195 msgstr "Centrado|#C"
1196
1197 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1198 msgid "Save"
1199 msgstr "Guardar"
1200
1201 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1202 msgid "Scale & Resolution"
1203 msgstr "Escala y resolución"
1204
1205 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1206 msgid "Fonts used"
1207 msgstr "Tamaño del tipo:|#O"
1208
1209 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1210 msgid "Roman:|#R"
1211 msgstr "Romana:|#R"
1212
1213 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1214 msgid "Sans Serif:|#S"
1215 msgstr "Tipografía \"sans serif\":|#S"
1216
1217 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1218 msgid "Typewriter:|#T"
1219 msgstr "Tipografía \"de máquina\":"
1220
1221 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1222 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1223 msgstr "Re-escalar tipos de fuente bitmap"
1224
1225 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1226 msgid "Zoom %:|#Z"
1227 msgstr "Zoom %:|#Z"
1228
1229 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1230 msgid "Screen DPI:|#D"
1231 msgstr "PPP (DPI) pantalla:|#D"
1232
1233 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1234 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1235 msgid "Tiny:"
1236 msgstr "Diminuta:"
1237
1238 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1239 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1240 msgid "Smallest:"
1241 msgstr "Muy pequeña:"
1242
1243 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1244 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1245 msgid "Smaller:"
1246 msgstr "Bastante pequeña:"
1247
1248 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1249 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1250 msgid "Small:"
1251 msgstr "Pequeña:"
1252
1253 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1254 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1255 msgid "Normal:"
1256 msgstr "Normal:"
1257
1258 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1259 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1260 msgid "Large:"
1261 msgstr "Grande:"
1262
1263 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1264 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1265 msgid "Larger:"
1266 msgstr "Más grande:"
1267
1268 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1269 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1270 msgid "Largest:"
1271 msgstr "Muy grande:"
1272
1273 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1274 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1275 msgid "Huge:"
1276 msgstr "Enorme"
1277
1278 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1279 msgid "Huger:"
1280 msgstr "Enorme:"
1281
1282 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1283 msgid "Size"
1284 msgstr "Tamaño"
1285
1286 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1287 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1288 msgstr "Tipos y codificación"
1289
1290 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1291 msgid "Normal Font:|#N"
1292 msgstr "Tipografía normal:|#N"
1293
1294 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1295 msgid "Bold Font:|#B"
1296 msgstr "Tipografía negrita:|#gb"
1297
1298 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1299 msgid "Popup Encoding:|#P"
1300 msgstr "Codificación:"
1301
1302 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1303 msgid "Layout & Bindings"
1304 msgstr "Opciones del teclado"
1305
1306 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1307 msgid "User Interface file:|#U"
1308 msgstr "Archivo interfaz de usuario:|#U"
1309
1310 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1311 msgid "Bind file:|#f"
1312 msgstr "Archivo de asociaciones:|#A"
1313
1314 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1315 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1316 msgid "Browse...|#w"
1317 msgstr "Examinar..."
1318
1319 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1320 msgid "LyX objects:|#L"
1321 msgstr "Objetos LyX:|#L"
1322
1323 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1324 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1325 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1326 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1327 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1328 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1329 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1330 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1331 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1332 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1333 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1334 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1335 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1336 msgid "Modify|#M"
1337 msgstr "Modificar|#M"
1338
1339 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1340 msgid "Auto region delete|#A"
1341 msgstr "Auto-eliminar selección"
1342
1343 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1344 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1345 msgstr "Cursor sigue la barra de desplazamiento|#C"
1346
1347 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1348 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1349 msgstr "Diálogos se iconifican con la ventana principal"
1350
1351 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1352 msgid "Wheel mouse jump:"
1353 msgstr "Salto de la rueda del mouse:"
1354
1355 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1356 msgid "Autosave interval:"
1357 msgstr "Intervalo de auto-guardado:"
1358
1359 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1360 msgid "Graphics display:|#G"
1361 msgstr "Gráficos:|#G"
1362
1363 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Instant Preview:|#p"
1366 msgstr "Vista preliminar instantánea"
1367
1368 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Real name : |#R"
1371 msgstr "Reemplazo:|#R"
1372
1373 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1374 msgid "Email address : |#E"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1378 msgid "Spell command:|#S"
1379 msgstr "Comando de control de ortografía:"
1380
1381 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1382 msgid "Alternative language:|#a"
1383 msgstr "Idioma alternativo:"
1384
1385 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1386 msgid "Escape characters:|#e"
1387 msgstr "Usar caracteres de &escape"
1388
1389 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1390 msgid "Personal dictionary:|#d"
1391 msgstr "Diccionario personal:|#D"
1392
1393 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1394 msgid "Accept compound words|#w"
1395 msgstr "Aceptar palabras compuestas"
1396
1397 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1398 msgid "Use input encoding|#i"
1399 msgstr "Usar entrada codificada|#i"
1400
1401 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1402 msgid "Advanced Options"
1403 msgstr "Opciones sofisticadas"
1404
1405 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1406 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1407 msgid "Interface"
1408 msgstr "Interfaz"
1409
1410 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1411 msgid "Language Options"
1412 msgstr "línea de minipágina"
1413
1414 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1415 msgid "Package:|#P"
1416 msgstr "Paquete:|#P"
1417
1418 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1419 msgid "Default language:|#l"
1420 msgstr "Idioma por defecto:|#I"
1421
1422 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1423 msgid ""
1424 "Keyboard\n"
1425 "map|#K"
1426 msgstr "Mapa de teclado"
1427
1428 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1429 msgid "1st:|#1"
1430 msgstr "1ero:|#1"
1431
1432 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1433 msgid "2nd:|#2"
1434 msgstr "2do:|#2"
1435
1436 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1437 msgid "Browse...|#o"
1438 msgstr "Examinar...|#x"
1439
1440 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1441 msgid "RtL support|#R"
1442 msgstr "RtL (derecha a izquierda)"
1443
1444 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1445 msgid "Auto begin|#b"
1446 msgstr "Iniciar automáticamente|#i"
1447
1448 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1449 msgid "Use babel|#U"
1450 msgstr "Usar babel|#i"
1451
1452 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1453 msgid "Mark foreign|#M"
1454 msgstr "Marcar extráneos"
1455
1456 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1457 msgid "Auto finish|#f"
1458 msgstr "Terminar automáticamente"
1459
1460 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1461 msgid "Global|#G"
1462 msgstr "Global|#G"
1463
1464 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1465 msgid "Command start:|#s"
1466 msgstr "Comando de inicio:|#n"
1467
1468 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1469 msgid "Command end:|#e"
1470 msgstr "Comando de fin:|#e"
1471
1472 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1473 msgid "All formats:|#l"
1474 msgstr "Todos los formatos:"
1475
1476 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1477 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1478 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1479 msgid "Format:|#F"
1480 msgstr "Formato:|#F"
1481
1482 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1483 msgid "GUI name:|#G"
1484 msgstr "Nombre GUI:|#G"
1485
1486 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1487 msgid "Shortcut:|#S"
1488 msgstr "Atajo:|#S"
1489
1490 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1491 msgid "Extension:|#E"
1492 msgstr "Extensión:|#E"
1493
1494 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1495 msgid "Viewer:|#V"
1496 msgstr "Visor:|#V"
1497
1498 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Editor:|#i"
1501 msgstr "NotaAlEditor"
1502
1503 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1504 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1505 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1506 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1507 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1508 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1509 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1510 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1511 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1512 msgid "Add|#A"
1513 msgstr "Añadir|#A"
1514
1515 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1516 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1517 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1518 msgid "Delete|#D"
1519 msgstr "Borrar|#B"
1520
1521 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1522 msgid "All converters:|#l"
1523 msgstr "Todos los conversores:|#T"
1524
1525 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1526 msgid "From:|#F"
1527 msgstr "Desde:|#F"
1528
1529 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1530 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1534 msgid "Converter:|#C"
1535 msgstr "Conversor:|#C"
1536
1537 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1538 msgid "Extra flags:|#E"
1539 msgstr "Opciones extra:|#E"
1540
1541 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1542 #, fuzzy
1543 msgid "All copiers:|#l"
1544 msgstr "Todos los conversores:|#T"
1545
1546 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Copier:|#C"
1549 msgstr "Colores"
1550
1551 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1552 msgid "Default path:|#p"
1553 msgstr "Directorios por defecto:"
1554
1555 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1556 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1557 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1558 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1559 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1560 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1561 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1562 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1563 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1564 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1565 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1566 msgid "Browse..."
1567 msgstr "Examinar..."
1568
1569 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1570 msgid "Template path:|#T"
1571 msgstr "Ubicación de plantillas:"
1572
1573 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1574 msgid "Temp dir:|#d"
1575 msgstr "Directorio temp:"
1576
1577 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1578 msgid "Check last files:|#C"
1579 msgstr "Últimos archivos:"
1580
1581 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1582 msgid "Last file count:|#L"
1583 msgstr "Cantidad de últimos archivos:"
1584
1585 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1586 msgid "Backup path:|#B"
1587 msgstr "Ruta copias respaldo:"
1588
1589 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1590 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1591 msgstr "Pipe del LyXServer:|#S"
1592
1593 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1594 #, fuzzy
1595 msgid "PATH prefix:|#T"
1596 msgstr "Tipo:|#T"
1597
1598 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1599 msgid "Date format:|#f"
1600 msgstr "Formato fecha|#f"
1601
1602 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1603 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:43 lib/layouts/g-brief-en.layout:43
1604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:65 lib/layouts/scrlettr.layout:135
1605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:187
1606 msgid "Name:"
1607 msgstr "Nombre:"
1608
1609 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1610 msgid "Adapt output"
1611 msgstr "Adaptar la salida"
1612
1613 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1614 msgid "Printer Command and Flags"
1615 msgstr "Comandos de usuario"
1616
1617 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1618 msgid "Command:"
1619 msgstr "Comando:"
1620
1621 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1622 msgid "Page range:"
1623 msgstr "Rango de páginas:"
1624
1625 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1626 msgid "Copies:"
1627 msgstr "Copias"
1628
1629 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1630 msgid "Reverse:"
1631 msgstr "Inverso:"
1632
1633 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1634 msgid "To printer:"
1635 msgstr "A impresora:"
1636
1637 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1638 msgid "File extension:"
1639 msgstr "Extensión:"
1640
1641 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1642 msgid "Spool command:"
1643 msgstr "Comando de impresión:"
1644
1645 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1646 msgid "Paper type:"
1647 msgstr "Tipo de papel:"
1648
1649 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1650 msgid "Even pages:"
1651 msgstr "páginas pares:"
1652
1653 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1654 msgid "Odd pages:"
1655 msgstr "Páginas impares:"
1656
1657 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1658 msgid "Collated:"
1659 msgstr "Pegadas:"
1660
1661 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1662 msgid "Landscape:"
1663 msgstr "Apaisado:"
1664
1665 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1666 msgid "To file:"
1667 msgstr "A archivo:"
1668
1669 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1670 msgid "Extra options:"
1671 msgstr "Opciones Extra:"
1672
1673 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1674 msgid "Spool printer prefix:"
1675 msgstr "prefijo cola de impresión:"
1676
1677 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1678 msgid "Paper size:"
1679 msgstr "Tamaño del papel:"
1680
1681 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Plain text line length:|#A"
1684 msgstr "Largo lineas ascii:|#A"
1685
1686 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1687 msgid "TeX encoding:|#T"
1688 msgstr "Codificación TeX:|#T"
1689
1690 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1691 msgid "Default paper size:|#p"
1692 msgstr "Tamaño por defecto:|#P"
1693
1694 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1695 msgid "Outside Code Interaction"
1696 msgstr "Interacción con código externo"
1697
1698 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Plain text roff:|#r"
1701 msgstr "Impresora:|#p"
1702
1703 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1704 msgid "Checktex:|#c"
1705 msgstr "comando checkTeX:|#c"
1706
1707 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1708 msgid "DVI paper option:|#D"
1709 msgstr "Opcion DVI de papel:|#D"
1710
1711 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1712 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1713 msgstr "Reinicializar opciones de la clase al cambiar de clase"
1714
1715 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1716 #, fuzzy
1717 msgid "BibTeX:|#B"
1718 msgstr "BibTeX"
1719
1720 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Index:|#I"
1723 msgstr "Interno:|#I"
1724
1725 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1726 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1730 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1731 msgid "Pages"
1732 msgstr "Páginas"
1733
1734 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1735 msgid "Destination"
1736 msgstr "Destinación"
1737
1738 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1739 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1740 msgid "Copies"
1741 msgstr "Copias"
1742
1743 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1744 msgid "Sorted|#S"
1745 msgstr "Ordenadas|#O"
1746
1747 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1748 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1752 msgid "Reverse order|#R"
1753 msgstr "Orden inverso|#O"
1754
1755 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1756 msgid "Number:|#N"
1757 msgstr "Número:|#N"
1758
1759 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1760 msgid "Odd numbered pages|#O"
1761 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares|#i"
1762
1763 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1764 msgid "Even numbered pages|#E"
1765 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares|#p"
1766
1767 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1768 msgid "Printer:|#P"
1769 msgstr "Impresora:|#p"
1770
1771 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1772 msgid "All|#l"
1773 msgstr "Todas|#T"
1774
1775 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1776 msgid "From:|#m"
1777 msgstr "Desde:|#D"
1778
1779 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1780 msgid "Sort|#S"
1781 msgstr "Ordenar|#O"
1782
1783 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1784 msgid "Document:|#D"
1785 msgstr "Documento:|#D"
1786
1787 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1788 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1789 msgid "Name:|#N"
1790 msgstr "Nombre:|#N"
1791
1792 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Label:|#e"
1795 msgstr "Etiqueta:|E#"
1796
1797 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1798 msgid "Go to|#G"
1799 msgstr "Ir a|#I"
1800
1801 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1802 msgid "Find:|#F"
1803 msgstr "Buscar:|#B"
1804
1805 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1806 msgid "Replace with:|#w"
1807 msgstr "Reemplazar con:|#R"
1808
1809 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1810 msgid "Find next"
1811 msgstr "Buscar siguiente|#s"
1812
1813 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1814 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1815 msgid "Replace|#R"
1816 msgstr "Reemplazar|#R"
1817
1818 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1819 msgid "Match word|#M"
1820 msgstr "Palabra completa"
1821
1822 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1823 msgid "Replace all|#a"
1824 msgstr "Reemp. todos|#R#r"
1825
1826 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1827 msgid "Search backwards|#S"
1828 msgstr "Buscar hacia atrás"
1829
1830 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1831 msgid "Export format:|#E"
1832 msgstr "Exportar formato:|#E"
1833
1834 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1835 msgid "Command:|#C"
1836 msgstr "Comando:|#C"
1837
1838 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1839 msgid "Word count:"
1840 msgstr "Número de palabras:"
1841
1842 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1843 msgid "Unknown:"
1844 msgstr "Desconocido:"
1845
1846 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1847 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1848 msgid "Replacement:"
1849 msgstr "Reemplazos:"
1850
1851 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1852 msgid "Suggestions:|#g"
1853 msgstr "Sugerencias:|#g"
1854
1855 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1856 msgid "Ignore|#I"
1857 msgstr "Ignorar|#I"
1858
1859 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Ignore All|#g"
1862 msgstr "Ignorar|#I"
1863
1864 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1865 msgid "0 %"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1869 msgid "Append Column|#A"
1870 msgstr "Añadir Columna|#A"
1871
1872 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1873 msgid "Delete Column|#O"
1874 msgstr "Borrar columna|B#"
1875
1876 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1877 msgid "Append Row|#p"
1878 msgstr "Añadir fila|#f"
1879
1880 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1881 msgid "Delete Row|#w"
1882 msgstr "Borrar fila|#w"
1883
1884 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1885 msgid "Set Borders|#S"
1886 msgstr "Poner bordes|#P"
1887
1888 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1889 msgid "Unset Borders|#U"
1890 msgstr "Quitar bordes|#Q"
1891
1892 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1893 msgid "Longtable|#L"
1894 msgstr "Tabla larga|#L"
1895
1896 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1897 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1900 msgstr "Girar 90°|#9"
1901
1902 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1903 msgid "Spec. Table"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1907 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1908 msgid "Fixed Width"
1909 msgstr "Ancho fijo"
1910
1911 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1912 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1913 msgid "Borders"
1914 msgstr "Bordes"
1915
1916 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1917 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1918 msgid "H. Alignment"
1919 msgstr "Alineación horizontal"
1920
1921 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1922 msgid "Special column"
1923 msgstr "Columna especial"
1924
1925 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1926 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1927 msgid " |#W"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1931 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1932 msgid "Top|#t"
1933 msgstr "Arriba|#A"
1934
1935 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1936 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1937 msgid "Bottom|#B"
1938 msgstr "Abajo|#F"
1939
1940 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1941 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1942 msgid "Right|#r"
1943 msgstr "Derecha"
1944
1945 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1946 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1947 msgid "Left|#e"
1948 msgstr "Izquierda"
1949
1950 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1951 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1952 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1953 msgid "Right|#i"
1954 msgstr "Derecha"
1955
1956 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1957 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1958 msgid "Top|#p"
1959 msgstr "Arriba"
1960
1961 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Middle|#M"
1964 msgstr "Medio|#M"
1965
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1967 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1968 msgid "Bottom|#o"
1969 msgstr "Abajo"
1970
1971 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1972 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1973 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1974 msgstr "Argumento LaTeX:|#A"
1975
1976 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1977 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1978 msgid " |#L"
1979 msgstr " |#L"
1980
1981 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1982 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1983 msgid "V. Alignment"
1984 msgstr "Alineación vertical"
1985
1986 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1987 msgid "Block|#k"
1988 msgstr "Justificado"
1989
1990 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1991 msgid "Special Cell"
1992 msgstr "Caracter especial"
1993
1994 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1995 msgid "Special Multicolumn"
1996 msgstr "Multicolumna especial|M"
1997
1998 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1999 msgid "Middle|#d"
2000 msgstr "Medio|#M"
2001
2002 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
2003 msgid "Multicolumn|#M"
2004 msgstr "Multicolumna|M"
2005
2006 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
2007 msgid "Use Minipage|#s"
2008 msgstr "Minipágina"
2009
2010 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2011 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2012 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2013 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
2014 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
2015 msgid "On"
2016 msgstr "Activado"
2017
2018 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2019 msgid "Page break on the current row|#B"
2020 msgstr "Salto de página"
2021
2022 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2023 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2024 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2025 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2026 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2027 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2028 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2029 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2030 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
2031 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2198
2032 msgid "Double"
2033 msgstr "Dos caras"
2034
2035 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
2037 msgid "Header"
2038 msgstr "Encabezado"
2039
2040 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2041 msgid "First Header"
2042 msgstr "Primer encabezado"
2043
2044 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2045 msgid "Footer"
2046 msgstr "Pié"
2047
2048 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2049 msgid "Last Footer"
2050 msgstr "Último pie"
2051
2052 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2053 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2054 msgid "Is Empty"
2055 msgstr "Vacío"
2056
2057 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2058 msgid "Border Above"
2059 msgstr "Bordes encima"
2060
2061 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2062 msgid "Border Below"
2063 msgstr "Bordes debajo"
2064
2065 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2066 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2067 msgid "Contents"
2068 msgstr "Contenidos"
2069
2070 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2071 msgid "Show Path|#P"
2072 msgstr "Mostrar ruta"
2073
2074 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2075 msgid "Run TeXhash|#T"
2076 msgstr "Correr TeXhash"
2077
2078 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2079 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2080 msgid "Keyword:|#K"
2081 msgstr "Palabra clave:"
2082
2083 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2084 msgid "Replace|^R"
2085 msgstr "Reemplazar"
2086
2087 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2088 msgid "Keyword:"
2089 msgstr "Palabra clave:"
2090
2091 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2092 msgid "Selection:|#S"
2093 msgstr "Selección:|#S"
2094
2095 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2096 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2097 msgid "Thesaurus entries:"
2098 msgstr "Sinonimos:"
2099
2100 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2101 msgid "Type:|#T"
2102 msgstr "Tipo:|#T"
2103
2104 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2105 msgid "URL:|#U"
2106 msgstr "URL:|#U"
2107
2108 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2109 msgid "HTML type|#H"
2110 msgstr "Tipo de HTML|#H"
2111
2112 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Spacing:|#S"
2115 msgstr "Espaciado:|#d"
2116
2117 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Value:|#V"
2120 msgstr "&Valor"
2121
2122 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Protect:|#P"
2125 msgstr "Impresora:|#p"
2126
2127 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2128 msgid "Outer|#O"
2129 msgstr "Externo"
2130
2131 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2132 msgid "Default|#D"
2133 msgstr "Normal"
2134
2135 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Citation Style"
2138 msgstr "Estilo de citación:"
2139
2140 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2141 msgid "&Jurabib"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2145 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2149 #, fuzzy
2150 msgid "&Natbib"
2151 msgstr "Usar &Natbib"
2152
2153 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2154 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2158 #, fuzzy
2159 msgid "&Default (numerical)"
2160 msgstr "Por defecto (externo)"
2161
2162 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2163 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Natbib &style:"
2169 msgstr "Estilo de cita:"
2170
2171 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2172 #, fuzzy
2173 msgid "S&ectioned bibliography"
2174 msgstr "Bibliografía"
2175
2176 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2177 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2178 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2182 #, fuzzy
2183 msgid "A&vailable Branches:"
2184 msgstr "Referencias disponibles"
2185
2186 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:183
2190 msgid "Name"
2191 msgstr "Nombre"
2192
2193 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2194 msgid "Activated"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2198 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2199 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2200 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2201 msgid "Color"
2202 msgstr "Color"
2203
2204 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2205 #, fuzzy
2206 msgid "The available branches"
2207 msgstr "Referencias disponibles"
2208
2209 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2210 msgid "(&De)activate"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Toggle the selected branch"
2216 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
2217
2218 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Alter Co&lor..."
2221 msgstr "&Alterar..."
2222
2223 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2224 msgid "Define or change background color"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2228 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2229 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2230 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2231 msgid "&Remove"
2232 msgstr "&Eliminar"
2233
2234 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Remove the selected branch"
2237 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
2238
2239 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2240 #, fuzzy
2241 msgid "&New:"
2242 msgstr "&Nuevo"
2243
2244 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2245 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2246 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2247 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2248 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2249 msgid "&Add"
2250 msgstr "&Agregar"
2251
2252 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2253 msgid "Add a new branch to the list"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2257 #, fuzzy
2258 msgid "&First level"
2259 msgstr "Primer encabezado"
2260
2261 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2262 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2263 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Size:"
2267 msgstr "&Tamaño:"
2268
2269 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2270 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2271 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2273 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2274 msgid "default"
2275 msgstr "normal"
2276
2277 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2278 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2279 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2281 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2282 msgid "Tiny"
2283 msgstr "Diminuta"
2284
2285 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2286 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2287 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2288 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2289 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2290 msgid "Smallest"
2291 msgstr "Muy pequeña"
2292
2293 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2294 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2295 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2296 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2297 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2298 msgid "Smaller"
2299 msgstr "Bastante pequeña"
2300
2301 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2302 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2303 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2304 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2305 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2306 msgid "Small"
2307 msgstr "Pequeña"
2308
2309 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2310 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2311 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2312 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2313 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2314 msgid "Normal"
2315 msgstr "Normal"
2316
2317 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2318 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2319 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2320 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2321 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2322 msgid "Large"
2323 msgstr "Grande"
2324
2325 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2326 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2327 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2328 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2329 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2330 msgid "Larger"
2331 msgstr "Más grande"
2332
2333 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2334 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2335 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2336 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2337 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2338 msgid "Largest"
2339 msgstr "Muy grande"
2340
2341 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2342 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2343 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2344 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2345 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2346 msgid "Huge"
2347 msgstr "Enorme"
2348
2349 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2350 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2351 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2352 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2353 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2354 msgid "Huger"
2355 msgstr "Enorme"
2356
2357 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2358 msgid "&Second level"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2362 msgid "&Third level"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2366 msgid "Fou&rth level"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2370 msgid "Document &class:"
2371 msgstr "&Clase del documento:"
2372
2373 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Class Settings"
2376 msgstr "Parámetros del flotante"
2377
2378 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2379 #, fuzzy
2380 msgid "&Options:"
2381 msgstr "Opciones:"
2382
2383 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2384 msgid "Postscript &driver:"
2385 msgstr "Driver postscript:"
2386
2387 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2388 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2389 msgid "&Language:"
2390 msgstr "Idioma"
2391
2392 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2393 #, fuzzy
2394 msgid "&Use language's default encoding"
2395 msgstr "Usar parámetro LaTeX por defecto"
2396
2397 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2398 msgid "&Encoding:"
2399 msgstr "Codificación:"
2400
2401 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2402 #, fuzzy
2403 msgid "&Quote Style:"
2404 msgstr "Estilo de comillas"
2405
2406 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2407 msgid "&Top:"
2408 msgstr "&Alto"
2409
2410 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2411 msgid "&Bottom:"
2412 msgstr "&Fondo"
2413
2414 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2415 msgid "&Inner:"
2416 msgstr "&Interno"
2417
2418 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2419 msgid "O&uter:"
2420 msgstr "&Externo"
2421
2422 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2423 msgid "&Margins:"
2424 msgstr "&Márgenes:"
2425
2426 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2427 msgid "&Foot skip:"
2428 msgstr "Dist. notas a &pie:"
2429
2430 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2431 msgid "Head &sep:"
2432 msgstr "&Separación encabezado:"
2433
2434 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2435 msgid "Head &height:"
2436 msgstr "Altura &cabecera:"
2437
2438 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2439 #, fuzzy
2440 msgid "&Use AMS math package automatically"
2441 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
2442
2443 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Use AMS &math package"
2446 msgstr "Usar &matemática AMS"
2447
2448 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2449 #, fuzzy
2450 msgid "&Numbering"
2451 msgstr "Numeración"
2452
2453 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2454 #, fuzzy
2455 msgid "&List in Table of Contents"
2456 msgstr "Indice General|G"
2457
2458 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2460 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:374
2461 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2462 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2463 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2464 msgid "Example"
2465 msgstr "Ejemplo"
2466
2467 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Numbered"
2470 msgstr "Numeración"
2471
2472 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2473 msgid "Appears in TOC"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Example numbering and table of contents"
2479 msgstr "Insertar índice general"
2480
2481 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2482 msgid "Paper Size"
2483 msgstr "Tamaño del papel"
2484
2485 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2486 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2487 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2488 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2489 msgid "&Height:"
2490 msgstr "&Altura"
2491
2492 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2493 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2494 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2495 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2496 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2497 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2498 msgid "&Width:"
2499 msgstr "A&nchura"
2500
2501 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2502 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2506 msgid "&Portrait"
2507 msgstr "&Retrato"
2508
2509 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2510 msgid "&Landscape"
2511 msgstr "A&paisado"
2512
2513 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2514 msgid "Page &style:"
2515 msgstr "&Estilo de página:"
2516
2517 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2518 msgid "Style used for the page header and footer"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2522 msgid "&Two-sided document"
2523 msgstr "Documento a dos lados"
2524
2525 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2526 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2530 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2531 msgid "Version"
2532 msgstr "Versión"
2533
2534 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2535 msgid "Version goes here"
2536 msgstr "La versión viene aquí"
2537
2538 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2539 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2540 msgid "Credits"
2541 msgstr "Títulos de crédito"
2542
2543 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:80
2545 msgid "Copyright"
2546 msgstr "Copyright"
2547
2548 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2549 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2550 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2551 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2553 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2554 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2555 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2557 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2561 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2562 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2563 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2566 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2567 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2568 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2569 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2570 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2571 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2572 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2573 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2574 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2575 msgid "&Close"
2576 msgstr "&Cerrar"
2577
2578 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2579 msgid "LyX: Enter text"
2580 msgstr "LyX: Introducir texto"
2581
2582 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2583 msgid "&Dummy"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2587 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:93
2588 #: src/buffer_funcs.C:119 src/buffer_funcs.C:160 src/bufferlist.C:84
2589 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:618
2590 #: src/lyxfunc.C:780 src/lyxfunc.C:1788 src/lyxvc.C:168
2591 msgid "&Cancel"
2592 msgstr "&Cancelar"
2593
2594 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2595 #, fuzzy
2596 msgid "&Key:"
2597 msgstr "Cla&ve"
2598
2599 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2600 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2601 #, fuzzy
2602 msgid "The bibliography key"
2603 msgstr "Bibliografía"
2604
2605 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2606 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2607 #, fuzzy
2608 msgid "&Label:"
2609 msgstr "&Etiqueta"
2610
2611 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2612 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2613 msgid "The label as it appears in the document"
2614 msgstr "La etiqueta tal como aparece en el documento"
2615
2616 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2617 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2618 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2619 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2620 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2621 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2622 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2623 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2624 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2625 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2626 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2627 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2628 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2629 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2630 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2631 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2632 msgid "&OK"
2633 msgstr "&Aceptar"
2634
2635 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2636 #, fuzzy
2637 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2638 msgstr "Base datos BibTeX"
2639
2640 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2641 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2642 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2643 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2644 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2645 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2646 msgid "&Browse..."
2647 msgstr "E&xaminar..."
2648
2649 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Enter BibTeX database name"
2652 msgstr "Base datos BibTeX"
2653
2654 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2655 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2656 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2657 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2658 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2659 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2660 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2661 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2662 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2663 msgid "New Item"
2664 msgstr "Nuevo Ítem"
2665
2666 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Available BibTeX databases"
2669 msgstr "Elegir una base datos BibTeX para agregar"
2670
2671 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2672 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2673 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2674 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2675 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2676 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2677 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:285
2678 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2679 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:731
2680 msgid "Cancel"
2681 msgstr "Cancelar"
2682
2683 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2684 msgid "St&yle"
2685 msgstr "&Estilo"
2686
2687 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2688 msgid "The BibTeX style"
2689 msgstr "Estilo BibTeX"
2690
2691 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2692 msgid "Databa&ses"
2693 msgstr "&Base datos:"
2694
2695 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2696 msgid "BibTeX database to use"
2697 msgstr "Base datos BibTeX"
2698
2699 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Selected BibTeX databases"
2702 msgstr "Elegir una base datos BibTeX para agregar"
2703
2704 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2705 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2706 #, fuzzy
2707 msgid "&Add..."
2708 msgstr "&Agregar"
2709
2710 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2711 msgid "Add a BibTeX database file"
2712 msgstr "Agregar una base de datos BibTeX"
2713
2714 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2715 msgid "&Delete"
2716 msgstr "&Borrar"
2717
2718 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2719 msgid "Remove the selected database"
2720 msgstr "Eliminar la base de datos seleccionada"
2721
2722 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Chose a style file"
2725 msgstr "Seleccionar archivo de estilo"
2726
2727 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2728 msgid "Choose a style file"
2729 msgstr "Seleccionar archivo de estilo"
2730
2731 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2732 #, fuzzy
2733 msgid "all cited references"
2734 msgstr "Referencias disponibles"
2735
2736 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2737 #, fuzzy
2738 msgid "all uncited references"
2739 msgstr "Referencias disponibles"
2740
2741 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2742 #, fuzzy
2743 msgid "all references"
2744 msgstr "Referencias disponibles"
2745
2746 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2747 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2748 #, fuzzy
2749 msgid "This bibliography section contains..."
2750 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
2751
2752 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2753 #, fuzzy
2754 msgid "C&ontent:"
2755 msgstr "Contenidos"
2756
2757 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2758 msgid "Add bibliography to &TOC"
2759 msgstr "Agregar bibliografía al IG"
2760
2761 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2762 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2763 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
2764
2765 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2766 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2767 msgid "Supported box types"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2771 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Height value"
2774 msgstr "Anchura"
2775
2776 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2777 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2778 msgid "Units of height value"
2779 msgstr "Unidades del valor de altura"
2780
2781 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2782 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2783 msgid "Units of width value"
2784 msgstr "Unidades del valor de anchura"
2785
2786 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2787 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2788 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2789 msgid "Width value"
2790 msgstr "Anchura"
2791
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2793 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2794 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2795 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2796 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2797 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2798 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2799 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2800 msgid "&Restore"
2801 msgstr "&Restaurar"
2802
2803 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2804 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2805 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2806 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2807 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2808 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2809 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2810 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2811 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2812 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2813 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2814 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2815 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2816 msgid "&Apply"
2817 msgstr "&Aplicar"
2818
2819 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2820 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2821 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2822 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2823 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2824 msgid "Left"
2825 msgstr "Izquierda"
2826
2827 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2828 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2829 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2830 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2831 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2832 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2833 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2834 msgid "Center"
2835 msgstr "Centro"
2836
2837 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2838 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2839 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2840 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2841 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2842 msgid "Right"
2843 msgstr "Derecha"
2844
2845 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2846 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2847 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Stretch"
2850 msgstr "Calle"
2851
2852 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2853 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2856 msgstr "Alineación horizontal en columnas"
2857
2858 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2859 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2860 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2861 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2862 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2863 msgid "Top"
2864 msgstr "&Arriba"
2865
2866 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2867 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2868 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2869 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2870 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2871 msgid "Middle"
2872 msgstr "Medio"
2873
2874 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2875 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2876 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2877 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2878 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2879 msgid "Bottom"
2880 msgstr "&Abajo"
2881
2882 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2883 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2886 msgstr "Alineación vertical para columna de anchura fija"
2887
2888 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2889 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2892 msgstr "Alineación vertical para columna de anchura fija"
2893
2894 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Content hori&zontal:"
2897 msgstr "Insertar llenado horizontal"
2898
2899 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Content &vertical:"
2902 msgstr "&Vertical"
2903
2904 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2905 #, fuzzy
2906 msgid "&Box vertical:"
2907 msgstr "&Vertical"
2908
2909 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2910 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2911 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2912 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2913 msgid "None"
2914 msgstr "Ninguna"
2915
2916 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2917 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2918 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2922 #, fuzzy
2923 msgid "&Inner Box:"
2924 msgstr "&Interno"
2925
2926 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2927 #, fuzzy
2928 msgid "T&ype:"
2929 msgstr "&Tipo:"
2930
2931 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2932 #, fuzzy
2933 msgid "&Available branches:"
2934 msgstr "Referencias disponibles"
2935
2936 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Select your branch"
2939 msgstr "Seleccionar carácter anterior"
2940
2941 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Change :"
2944 msgstr "Cambiar idioma"
2945
2946 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2947 msgid "Details of the change"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2951 msgid "&Accept"
2952 msgstr "&Aceptar"
2953
2954 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2955 msgid "Accept this change"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2959 #, fuzzy
2960 msgid "&Reject"
2961 msgstr "Reiniciar"
2962
2963 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2964 msgid "Reject this change"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2968 #, fuzzy
2969 msgid "&Next change"
2970 msgstr "Ningún cambio"
2971
2972 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Go to next change"
2975 msgstr "Ir al error siguiente"
2976
2977 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2978 msgid "&Family:"
2979 msgstr "&Familia:"
2980
2981 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2982 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2983 msgid "Font family"
2984 msgstr "Familia"
2985
2986 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2987 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2988 msgid "Font shape"
2989 msgstr "Forma del tipo"
2990
2991 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2992 msgid "S&hape:"
2993 msgstr "&Forma:"
2994
2995 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2996 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2997 msgid "Font series"
2998 msgstr "Serie del tipo"
2999
3000 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
3001 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
3002 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
3003 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
3004 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
3005 msgid "Language"
3006 msgstr "Idioma"
3007
3008 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
3009 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
3010 msgid "Font color"
3011 msgstr "Color del tipo"
3012
3013 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
3014 msgid "&Series:"
3015 msgstr "Serie"
3016
3017 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
3018 msgid "&Color:"
3019 msgstr "&Color:"
3020
3021 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
3022 msgid "Never Toggled"
3023 msgstr "Estos nunca se alternan"
3024
3025 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3026 msgid "Si&ze:"
3027 msgstr "&Tamaño:"
3028
3029 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3030 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3031 msgid "Font size"
3032 msgstr "Tamaño del tipo"
3033
3034 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3035 msgid "Always Toggled"
3036 msgstr "Estos siempre se alternan"
3037
3038 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3039 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3040 msgid "Other font settings"
3041 msgstr "Otros parámetros del tipo"
3042
3043 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3044 msgid "&Misc:"
3045 msgstr "&Otros:"
3046
3047 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3048 msgid "&Toggle all"
3049 msgstr "Alternar &todo"
3050
3051 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3052 msgid "toggle font on all of the above"
3053 msgstr "alternar tipos en los anteriores"
3054
3055 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Apply changes immediately"
3058 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
3059
3060 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3061 msgid "Apply each change automatically"
3062 msgstr "Aplicar cada cambio automáticamente"
3063
3064 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3065 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Bibliography entry"
3068 msgstr "Bibliografía"
3069
3070 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3071 msgid "Move the selected citation down"
3072 msgstr "Mover la cita seleccionada hacia abajo"
3073
3074 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3075 msgid "Citations currently selected"
3076 msgstr "Claves seleccionas actualmente"
3077
3078 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3079 #, fuzzy
3080 msgid "D&elete"
3081 msgstr "Bo&rrar"
3082
3083 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3084 msgid "Move the selected citation up"
3085 msgstr "Mover la cita seleccionada hacia arriba"
3086
3087 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3088 #, fuzzy
3089 msgid "&Citations:"
3090 msgstr "Cita"
3091
3092 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3093 #, fuzzy
3094 msgid "A&pply"
3095 msgstr "&Aplicar"
3096
3097 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3098 msgid "Style"
3099 msgstr "Estilo"
3100
3101 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Citation &style:"
3104 msgstr "Estilo de cita:"
3105
3106 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3107 msgid "Natbib citation style to use"
3108 msgstr "Estilo Natbib a usar"
3109
3110 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3111 msgid "Force &upper case"
3112 msgstr "Forzar &mayúsculas"
3113
3114 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3115 msgid "Force upper case in citation"
3116 msgstr "Forzar mayúsculas en cita"
3117
3118 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3119 #, fuzzy
3120 msgid "&Text after:"
3121 msgstr "Texto después:"
3122
3123 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3124 msgid "Text to place after citation"
3125 msgstr "Texto a ubicar después de la cita"
3126
3127 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Text to place before citation"
3130 msgstr "Texto a ubicar después de la cita"
3131
3132 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Text &before:"
3135 msgstr "Texto antes:"
3136
3137 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3138 msgid "&Full author list"
3139 msgstr "Lista &completa de autores"
3140
3141 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3142 msgid "List all authors"
3143 msgstr "Listar todos los autores"
3144
3145 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3146 #, fuzzy
3147 msgid "LyX: Add Citation"
3148 msgstr "Cita"
3149
3150 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Available bibliography keys"
3153 msgstr "Bibliografía"
3154
3155 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3156 msgid "&Previous"
3157 msgstr "&Anterior"
3158
3159 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Browse the available bibliography entries"
3162 msgstr "Referencias disponibles"
3163
3164 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3165 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3166 msgid "Case &sensitive"
3167 msgstr "&Mayúscula/Minúscula"
3168
3169 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3170 msgid "Make the search case-sensitive"
3171 msgstr "Búsqueda sensible a mayúsculas/minúsculas"
3172
3173 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3174 msgid "&Next"
3175 msgstr "&Siguiente"
3176
3177 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3178 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3179 msgid "&Find:"
3180 msgstr "&Buscar"
3181
3182 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3183 #, fuzzy
3184 msgid "&Regular Expression"
3185 msgstr "Usar expresión regular"
3186
3187 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3188 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3189 msgstr "Interpretar la búsqueda como expresión regular"
3190
3191 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3192 msgid "Left delimiter"
3193 msgstr "Delimitador izquierdo"
3194
3195 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3196 msgid "Right delimiter"
3197 msgstr "Delimitador derecho"
3198
3199 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3200 msgid "&Keep matched"
3201 msgstr "Mantener iguales"
3202
3203 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3204 msgid "Match delimiter types"
3205 msgstr "Igualar delimitadores"
3206
3207 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3208 msgid "&Insert"
3209 msgstr "&Insertar"
3210
3211 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3212 msgid "Insert the delimiters"
3213 msgstr "Insertar los delimitadores"
3214
3215 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3216 msgid "Use Class Defaults"
3217 msgstr "Usar parámetros de la clase"
3218
3219 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3222 msgstr "Reiniciar valores por defecto de la clase actual"
3223
3224 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3225 msgid "Save as Document Defaults"
3226 msgstr "&Guardar formato por defecto"
3227
3228 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3231 msgstr "Guardar parámetros como plantilla por defecto"
3232
3233 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3234 msgid "Display"
3235 msgstr "Presentación:"
3236
3237 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3238 msgid "&Inline"
3239 msgstr "&Compacto"
3240
3241 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3242 msgid "Show ERT inline"
3243 msgstr "Mostrar ERT compacto"
3244
3245 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3246 msgid "&Collapsed"
3247 msgstr "&Colapsado"
3248
3249 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3250 msgid "Show ERT button only"
3251 msgstr "Mostrar solo botón ERT"
3252
3253 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3254 msgid "&Open"
3255 msgstr "&Abrir"
3256
3257 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3258 msgid "Show ERT contents"
3259 msgstr "Mostrar contenido ERT"
3260
3261 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3262 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3263 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3264 msgid "File"
3265 msgstr "Archivo"
3266
3267 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Template"
3270 msgstr "&Plantilla:"
3271
3272 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3273 msgid "Available templates"
3274 msgstr "Plantillas disponibles"
3275
3276 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3277 #, fuzzy
3278 msgid "&Draft"
3279 msgstr "Modo &borrador"
3280
3281 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3282 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3283 msgid "Filename"
3284 msgstr "Archivo"
3285
3286 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3287 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3288 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3289 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3290 msgid "&File:"
3291 msgstr "&Archivo:"
3292
3293 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3294 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3295 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3296 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3297 msgstr "Leer caja externa del archivo EPS"
3298
3299 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3300 #, fuzzy
3301 msgid "&Edit File..."
3302 msgstr "&Editar archivo"
3303
3304 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3305 msgid "Edit the file externally"
3306 msgstr "Editar el archivo externamente"
3307
3308 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Sca&le:"
3311 msgstr "Escala:"
3312
3313 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3314 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3315 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3316 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3317 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3318 msgstr "Porcentage a escalar en LyX"
3319
3320 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3321 #, fuzzy
3322 msgid "&Display:"
3323 msgstr "Presentación:"
3324
3325 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3326 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3327 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3328 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3329 msgid "Screen display"
3330 msgstr "Presentación en pantalla"
3331
3332 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3333 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3334 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3335 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3336 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3337 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3338 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/gtk/GDocument.C:660
3339 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
3340 #: src/lyxfont.C:516
3341 msgid "Default"
3342 msgstr "Normal"
3343
3344 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3345 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3346 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3347 msgid "Monochrome"
3348 msgstr "Monocromo"
3349
3350 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3351 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3352 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3353 msgid "Grayscale"
3354 msgstr "Escala de grises"
3355
3356 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Preview"
3359 msgstr "Vista preliminar|#p"
3360
3361 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3362 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3363 msgid "&Show in LyX"
3364 msgstr "&Mostrar en LyX"
3365
3366 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3367 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3368 msgid "Display image in LyX"
3369 msgstr "Mostrar imagen en LyX"
3370
3371 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3372 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Rotate"
3375 msgstr "Provincia"
3376
3377 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3378 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3379 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3380 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3381 msgid "Angle to rotate image by"
3382 msgstr "Ángulo con el cual rotar la imagen"
3383
3384 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3385 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3386 msgid "&Origin:"
3387 msgstr "&Origen:"
3388
3389 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3390 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3391 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3392 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3393 msgid "The origin of the rotation"
3394 msgstr "Origen de la rotación"
3395
3396 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3397 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3398 msgid "A&ngle:"
3399 msgstr "Ángulo:"
3400
3401 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3402 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Scale"
3405 msgstr "Escala%"
3406
3407 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3408 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3409 msgid "Width of image in output"
3410 msgstr "Ancho de imagen en salida"
3411
3412 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3413 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3414 msgid "Height of image in output"
3415 msgstr "Altura de imagen en salida"
3416
3417 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3418 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3419 msgid "&Maintain aspect ratio"
3420 msgstr "Mantener proporción"
3421
3422 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3423 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3424 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3425 msgstr "Mantener proporción con la dimensión mas grande"
3426
3427 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3428 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Crop"
3431 msgstr "Copiar"
3432
3433 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3434 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3435 msgid "Right &top:"
3436 msgstr "Arriba derecha:"
3437
3438 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3439 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3440 msgid "&Left bottom:"
3441 msgstr "&Izquierda abajo"
3442
3443 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3444 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3445 msgid "Clip to &bounding box"
3446 msgstr "Relativos a la caja"
3447
3448 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3449 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3450 msgid "Clip to bounding box values"
3451 msgstr "Los valores refieren a la caja externa"
3452
3453 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3454 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3455 #, fuzzy
3456 msgid "&Get from File"
3457 msgstr "&Tomar de archivo"
3458
3459 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3460 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3461 msgid "Options"
3462 msgstr "Opciones"
3463
3464 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Forma&t:"
3467 msgstr "F&ormato:"
3468
3469 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3470 #, fuzzy
3471 msgid "O&ption:"
3472 msgstr "Descripción:"
3473
3474 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3475 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3476 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3477 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3478 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3479 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3480 msgid "Close"
3481 msgstr "Cerrar"
3482
3483 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3484 msgid "&Graphics"
3485 msgstr "&Gráficos"
3486
3487 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3488 msgid "LyX Display"
3489 msgstr "Vista en LyX"
3490
3491 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3492 msgid "Display:"
3493 msgstr "Presentación:"
3494
3495 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3496 msgid "Scale:"
3497 msgstr "Escala:"
3498
3499 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3500 #, fuzzy
3501 msgid "&Edit"
3502 msgstr "&Editar..."
3503
3504 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3505 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3506 msgid "File name of image"
3507 msgstr "Archivo de imagen"
3508
3509 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3510 msgid "Select an image file"
3511 msgstr "Seleccionar archivo de imagen"
3512
3513 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3514 msgid "&Clipping"
3515 msgstr "&Cortado"
3516
3517 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3518 msgid "E&xtra options"
3519 msgstr "Opciones Extra"
3520
3521 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3522 msgid "Su&bfigure"
3523 msgstr "Su&b-figura"
3524
3525 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3526 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3527 msgstr "¿Es ésta sólo una parte de un flotante de figura?"
3528
3529 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3530 msgid "Don't un&zip on export"
3531 msgstr "No descomprimir al exportar"
3532
3533 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3534 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3535 msgstr "No descomprimir la imagen al exportar a LaTeX"
3536
3537 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3538 msgid "LaTeX &options:"
3539 msgstr "Opciones LaTeX:"
3540
3541 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3542 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3543 msgid "Additional LaTeX options"
3544 msgstr "Opciones extras adicionales"
3545
3546 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3547 msgid "&Draft mode"
3548 msgstr "Modo &borrador"
3549
3550 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3551 msgid "Draft mode"
3552 msgstr "Modo borrador (calidad inferior)"
3553
3554 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3555 msgid "Ca&ption:"
3556 msgstr "Descripción:"
3557
3558 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3559 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3560 msgid "The caption for the sub-figure"
3561 msgstr "Descripcion de la sub-figura"
3562
3563 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3564 msgid "File name to include"
3565 msgstr "Selecione el documento a incluir"
3566
3567 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3568 msgid "Select a file"
3569 msgstr "Seleccionar un archivo"
3570
3571 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3572 msgid "&Include Type:"
3573 msgstr "Tipo de &inclusión:"
3574
3575 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3576 #: src/insets/insetinclude.C:284
3577 msgid "Input"
3578 msgstr "Entrada"
3579
3580 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3581 #: src/insets/insetinclude.C:287
3582 msgid "Include"
3583 msgstr "Incluir"
3584
3585 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3586 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3587 msgid "Verbatim"
3588 msgstr "Verbatim"
3589
3590 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3591 msgid "&Load"
3592 msgstr "&Cargar"
3593
3594 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3595 msgid "Load the file"
3596 msgstr "Cargar el archivo"
3597
3598 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3599 msgid "&Mark spaces in output"
3600 msgstr "&Marcar espacios en la salida"
3601
3602 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3603 msgid "Underline spaces in generated output"
3604 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
3605
3606 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3607 msgid "&Show preview"
3608 msgstr "&Mostrar vista preliminar"
3609
3610 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3611 msgid "Show LaTeX preview"
3612 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
3613
3614 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3615 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3616 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3617 msgid "&Update"
3618 msgstr "&Actualizar"
3619
3620 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3621 msgid "Update the display"
3622 msgstr "Actualizar la vista"
3623
3624 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3625 msgid "Insert root"
3626 msgstr "Insertar raíz"
3627
3628 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3629 msgid "Insert spacing"
3630 msgstr "Insertar espaciado"
3631
3632 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3633 msgid "Set limits style"
3634 msgstr "Fijar estilo de límites"
3635
3636 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3637 msgid "Set math font"
3638 msgstr "Fijar tamaño del tipo"
3639
3640 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Insert fraction"
3643 msgstr "Insertar fracción"
3644
3645 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Toggle between display and inline mode"
3648 msgstr "Alternar entre modos de presentación"
3649
3650 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3651 msgid "Insert matrix"
3652 msgstr "Insertar matriz"
3653
3654 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3655 msgid "Subscript"
3656 msgstr "Subíndice"
3657
3658 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3659 msgid "Superscript"
3660 msgstr "Superíndice"
3661
3662 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3663 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3664 msgstr "Mostrar diálogo de delimitadroes y paréntesis"
3665
3666 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3667 msgid "&Functions"
3668 msgstr "&Funciones"
3669
3670 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3671 msgid "Select a function or operator to insert"
3672 msgstr "Selecione la función u operador a insertar"
3673
3674 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3675 msgid "Symbols"
3676 msgstr "Símbolos"
3677
3678 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3679 msgid "Operators"
3680 msgstr "Operadores"
3681
3682 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3683 msgid "Big operators"
3684 msgstr "Operadores grandes"
3685
3686 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3687 msgid "Relations"
3688 msgstr "Relaciones"
3689
3690 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3691 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3692 msgid "Greek"
3693 msgstr "Griego"
3694
3695 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3696 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3697 msgid "Arrows"
3698 msgstr "Flechas"
3699
3700 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3701 msgid "Frame decorations"
3702 msgstr "Decoraciones de marco"
3703
3704 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3705 msgid "Miscellaneous"
3706 msgstr "Miscelánea"
3707
3708 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3709 msgid "AMS operators"
3710 msgstr "Operadores AMS"
3711
3712 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3713 msgid "AMS relations"
3714 msgstr "Relaciones AMS"
3715
3716 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3717 msgid "AMS negated relations"
3718 msgstr "Relaciones AMS negadas"
3719
3720 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3721 msgid "AMS arrows"
3722 msgstr "Flechas AMS"
3723
3724 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3725 msgid "AMS Miscellaneous"
3726 msgstr "Miscelánea AMS"
3727
3728 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3729 msgid "Select a page of symbols"
3730 msgstr "Elegir una página de símbolos"
3731
3732 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3733 msgid "&Detach panel"
3734 msgstr "&Despegar panel"
3735
3736 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3737 msgid "Open this panel as a separate window"
3738 msgstr "Abrir este panel como una ventana separada"
3739
3740 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3741 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3742 msgid "&Rows:"
3743 msgstr "&Filas:"
3744
3745 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3746 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3747 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3748 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3749 msgid "Number of rows"
3750 msgstr "Número de filas"
3751
3752 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3753 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3754 msgid "&Columns:"
3755 msgstr "&Columnas:"
3756
3757 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3758 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3759 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3760 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3761 msgid "Number of columns"
3762 msgstr "Número de columnas"
3763
3764 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3765 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3766 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3767 msgstr "Reajustar a las dimensiones de la tabla"
3768
3769 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3770 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3771 msgid "Vertical alignment"
3772 msgstr "Alineación vertical"
3773
3774 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3775 msgid "&Vertical:"
3776 msgstr "&Vertical"
3777
3778 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3781 msgstr "Alineación vertical por columna (t,c,b)"
3782
3783 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3784 msgid "&Horizontal:"
3785 msgstr "&Horizontal:"
3786
3787 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3788 #, fuzzy
3789 msgid "LyX &Note"
3790 msgstr "Nota"
3791
3792 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3793 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3794 msgid "LyX internal only"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3798 #, fuzzy
3799 msgid "C&omment"
3800 msgstr "Commentarios"
3801
3802 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3803 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3804 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3808 msgid "&Greyed out"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3812 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Print as grey text"
3815 msgstr "Imprimir todas las páginas"
3816
3817 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3818 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2192
3819 msgid "Single"
3820 msgstr "Sencillo"
3821
3822 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3823 msgid "1.5"
3824 msgstr "1.5"
3825
3826 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3827 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3828 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3829 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3830 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:168 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:274
3831 msgid "Custom"
3832 msgstr "Otro"
3833
3834 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3835 msgid "L&ine spacing:"
3836 msgstr "Espaciado"
3837
3838 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3839 msgid "Justified"
3840 msgstr "Justificado"
3841
3842 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3843 msgid "Alig&nment:"
3844 msgstr "Alineación"
3845
3846 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3847 #, fuzzy
3848 msgid "In&dent paragraph"
3849 msgstr "un párrafo"
3850
3851 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Label Width"
3854 msgstr "Anchura de etiqueta"
3855
3856 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3857 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3858 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Lo&ngest label"
3864 msgstr "Etiqueta más larga"
3865
3866 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
3867 #, fuzzy
3868 msgid "The LaTeX preamble"
3869 msgstr "Preámbulo LaTeX"
3870
3871 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
3872 msgid "&Edit..."
3873 msgstr "&Editar..."
3874
3875 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Edit the preamble in an external editor"
3878 msgstr "Editar el preámbulo en un editor externo"
3879
3880 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3881 msgid "&roff command:"
3882 msgstr "Comando par &roff"
3883
3884 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3887 msgstr "Largo máximo de linea de los archivos exportados a ASCII/LaTex/SGML"
3888
3889 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3890 msgid "Output &line length:"
3891 msgstr "Largo de línea de la salida"
3892
3893 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3894 #, fuzzy
3895 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3896 msgstr "Programa externo para dar formato a la tablas en la salida ASCII"
3897
3898 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3899 msgid "&Colors"
3900 msgstr "&Colores"
3901
3902 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3903 msgid "&Alter..."
3904 msgstr "&Alterar..."
3905
3906 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3907 msgid "C&onverter:"
3908 msgstr "C&onversor:"
3909
3910 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3911 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3915 msgid "F&rom:"
3916 msgstr "&De:"
3917
3918 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3919 msgid "E&xtra flag:"
3920 msgstr "Parámetros e&xtra"
3921
3922 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3923 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3924 msgid "A&dd"
3925 msgstr "Aña&dir"
3926
3927 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3928 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3929 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3930 msgid "&Modify"
3931 msgstr "&Modificar"
3932
3933 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3934 msgid "&Converters"
3935 msgstr "Conversores"
3936
3937 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3938 #, fuzzy
3939 msgid "C&opiers"
3940 msgstr "Copias"
3941
3942 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3943 #, fuzzy
3944 msgid "&Copier:"
3945 msgstr "Copias"
3946
3947 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3948 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3949 msgid "&Format:"
3950 msgstr "&Formato:"
3951
3952 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3953 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3957 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3958 msgid ""
3959 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3960 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3961 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3962 "all your converters."
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3966 msgid "&Date format:"
3967 msgstr "Formato &fecha"
3968
3969 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3970 msgid "Date format for strftime output"
3971 msgstr "Formato fecha para la salida de strftime"
3972
3973 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3974 msgid "Display &Graphics:"
3975 msgstr "Mostrar &Gráficos"
3976
3977 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3978 msgid "Off"
3979 msgstr "Desactivadas"
3980
3981 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3982 #, fuzzy
3983 msgid "No math"
3984 msgstr "fórmula"
3985
3986 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3987 msgid "Do not display"
3988 msgstr "No mostrar"
3989
3990 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Instant &Preview:"
3993 msgstr "Vista &preliminar instantánea"
3994
3995 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3996 msgid "&GUI name:"
3997 msgstr "&Nombre GUI"
3998
3999 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
4000 msgid "F&ormat:"
4001 msgstr "F&ormato:"
4002
4003 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
4004 msgid "&Viewer:"
4005 msgstr "&Visor:"
4006
4007 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Ed&itor:"
4010 msgstr "NotaAlEditor"
4011
4012 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
4013 msgid "S&hortcut:"
4014 msgstr "Ata&jo"
4015
4016 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
4017 msgid "E&xtension:"
4018 msgstr "E&xtensión"
4019
4020 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
4021 msgid "&File formats"
4022 msgstr "&Formatos"
4023
4024 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
4025 #, fuzzy
4026 msgid "&E-mail:"
4027 msgstr "Email"
4028
4029 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Your name"
4032 msgstr "Apellido"
4033
4034 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
4035 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4036 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
4037 msgid "&Name:"
4038 msgstr "&Nombre:"
4039
4040 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4041 msgid "Your E-mail address"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4045 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4046 msgid "Bro&wse..."
4047 msgstr "E&xaminar..."
4048
4049 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4050 msgid "S&econd:"
4051 msgstr "S&egundo:"
4052
4053 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4054 msgid "&First:"
4055 msgstr "&Primero"
4056
4057 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4058 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4059 msgid "Br&owse..."
4060 msgstr "E&xaminar..."
4061
4062 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4063 msgid "Use &keyboard map"
4064 msgstr "Usar mapa del teclado"
4065
4066 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4067 msgid "Command s&tart:"
4068 msgstr "Comando de inicio:"
4069
4070 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4071 msgid "&Default language:"
4072 msgstr "Idioma por defecto:"
4073
4074 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4075 msgid "Command e&nd:"
4076 msgstr "Comando de &fin:"
4077
4078 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4079 msgid "Language pac&kage:"
4080 msgstr "Paquete de idioma:"
4081
4082 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4083 msgid "Auto &begin"
4084 msgstr "Iniciar automáticamente"
4085
4086 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4087 msgid "Use &babel"
4088 msgstr "Usar &babel"
4089
4090 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4091 msgid "&Global"
4092 msgstr "&Global"
4093
4094 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4095 msgid "&Right-to-left language support"
4096 msgstr "Soporte para idioma derecha-a-izquierda"
4097
4098 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4099 msgid "Auto &end"
4100 msgstr "Terminar automáticamente"
4101
4102 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4103 msgid "Mark &foreign languages"
4104 msgstr "Marcar idioma extranjero"
4105
4106 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4107 msgid "&Reset class options when document class changes"
4108 msgstr "Reiniciar opciones de la clase al cambiar la clase"
4109
4110 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4111 msgid "Set class options to default on class change"
4112 msgstr ""
4113 "Reiniciar a los valores por defecto de la clase cuando cambia la clase del "
4114 "documento"
4115
4116 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4117 msgid "External Applications"
4118 msgstr "Programas externos"
4119
4120 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4121 msgid "CheckTeX start options and flags"
4122 msgstr "Parámetros de inicio y opciones ChechTeX"
4123
4124 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4125 msgid "Chec&kTeX command:"
4126 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
4127
4128 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4129 #, fuzzy
4130 msgid "BibTeX command and options"
4131 msgstr "Paquetes y opciones de LaTeX"
4132
4133 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4134 #, fuzzy
4135 msgid "&BibTeX command:"
4136 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
4137
4138 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4141 msgstr "Paquetes y opciones de LaTeX"
4142
4143 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Index command:"
4146 msgstr "Comando siguiente"
4147
4148 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4149 msgid "DVI viewer paper size options:"
4150 msgstr "Opciones de papel para el visor de DVI"
4151
4152 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4153 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4154 msgstr "Parametro opcional de tamaño de papel (-paper) par algunos visores DVI"
4155
4156 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4157 msgid "US Letter"
4158 msgstr "Carta US"
4159
4160 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4161 msgid "Legal"
4162 msgstr "Oficio"
4163
4164 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4165 msgid "Executive"
4166 msgstr "Ejecutivo"
4167
4168 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4169 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4170 msgid "A3"
4171 msgstr "A3"
4172
4173 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4174 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4175 msgid "A4"
4176 msgstr "A4"
4177
4178 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4179 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4180 msgid "A5"
4181 msgstr "A5"
4182
4183 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4184 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4185 msgid "B5"
4186 msgstr "B5"
4187
4188 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4189 msgid "Te&X encoding:"
4190 msgstr "Codificación Te&X"
4191
4192 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4193 msgid "Default paper si&ze:"
4194 msgstr "Tamaño de papel por &defecto"
4195
4196 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4197 msgid "&Document templates:"
4198 msgstr "Plantillas de documento:"
4199
4200 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4201 msgid "&Backup directory:"
4202 msgstr "Directorio de copias de &respaldo:"
4203
4204 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4205 #, fuzzy
4206 msgid "&Temporary directory:"
4207 msgstr "Usar directorio temporario"
4208
4209 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4210 msgid "&PATH prefix:"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4214 msgid "&Working directory:"
4215 msgstr "Directorio de &trabajo:"
4216
4217 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4218 msgid "Ly&XServer pipe:"
4219 msgstr "Pipe del LyX&Server:"
4220
4221 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4222 msgid "Printer &name:"
4223 msgstr "&Nombre de la impresora:"
4224
4225 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4226 msgid "Printer co&mmand:"
4227 msgstr "&Comandos de impresión"
4228
4229 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4230 msgid "Name of the default printer"
4231 msgstr "Nombre de la impresora por defecto."
4232
4233 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4234 msgid "Adapt outp&ut"
4235 msgstr "Adaptar la salida"
4236
4237 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4238 msgid "Use printer name explicitely"
4239 msgstr "Usar nombre de impresora explícitamente"
4240
4241 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4242 msgid "Command Options"
4243 msgstr "Opciones del comando"
4244
4245 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4246 msgid "Re&verse:"
4247 msgstr "&Inverso:"
4248
4249 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4250 msgid "To p&rinter:"
4251 msgstr "A impresora:"
4252
4253 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4254 msgid "Paper si&ze:"
4255 msgstr "Tamaño del papel:"
4256
4257 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4258 msgid "To &file:"
4259 msgstr "A &archivo:"
4260
4261 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4262 msgid "Spool &command:"
4263 msgstr "Comando de impresión:"
4264
4265 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4266 msgid "&Odd pages:"
4267 msgstr "Páginas i&mpares:"
4268
4269 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4270 msgid "Paper t&ype:"
4271 msgstr "Tipo de &papel:"
4272
4273 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4274 msgid "E&xtra options:"
4275 msgstr "Opciones E&xtra:"
4276
4277 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4278 msgid "Spool pref&ix:"
4279 msgstr "Prefijo cola de impresión:"
4280
4281 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4282 msgid "Co&llated:"
4283 msgstr "Pegadas:"
4284
4285 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4286 msgid "&Even pages:"
4287 msgstr "páginas pares:"
4288
4289 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4290 msgid "File ex&tension:"
4291 msgstr "Extensión del nombre del archivo:"
4292
4293 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4294 msgid "Lan&dscape:"
4295 msgstr "Apaisado"
4296
4297 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4298 msgid "Co&pies:"
4299 msgstr "Co&pias"
4300
4301 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4302 msgid "Pa&ge range:"
4303 msgstr "Ran&go de páginas:"
4304
4305 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4306 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4307 msgstr "Especificar las opciones para el comando de impresión"
4308
4309 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4310 msgid "Sa&ns Serif:"
4311 msgstr "Tipografía \"&sans serif\":"
4312
4313 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4314 msgid "T&ypewriter:"
4315 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
4316
4317 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4318 msgid "&Roman:"
4319 msgstr "Tipografía &Romana:"
4320
4321 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4322 msgid "Screen &DPI:"
4323 msgstr "&DPI pantalla:"
4324
4325 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4326 msgid "&Zoom %:"
4327 msgstr "&Zoom %"
4328
4329 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4330 msgid "Font Sizes"
4331 msgstr "Tamaño de tipo"
4332
4333 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4334 msgid "Hugest:"
4335 msgstr "Más enorme:"
4336
4337 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Spell chec&ker:"
4340 msgstr "Corrector ortográfico"
4341
4342 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4343 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4347 msgid "Al&ternative language:"
4348 msgstr "Idioma alternativo:"
4349
4350 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Escape cha&racters:"
4353 msgstr "Usar caracteres de &escape"
4354
4355 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4358 msgstr ""
4359 "Especificar un archivo de diccionario personal. Por ej. \".ispell_english\"."
4360
4361 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4362 msgid "Personal &dictionary:"
4363 msgstr "Diccionario personal:"
4364
4365 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4366 msgid "Accept compound &words"
4367 msgstr "Aceptar palabras compuestas"
4368
4369 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4370 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4371 msgstr ""
4372
4373 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4374 msgid "Use input encod&ing"
4375 msgstr "Usar codificación de entrada"
4376
4377 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4378 msgid "B&rowse..."
4379 msgstr "E&xaminar..."
4380
4381 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4382 msgid "&User interface file:"
4383 msgstr "Archivo interfaz de &usuario"
4384
4385 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4386 msgid "&Bind file:"
4387 msgstr "&Archivo de asociaciones"
4388
4389 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4390 msgid "Documents"
4391 msgstr "Documentos"
4392
4393 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4394 msgid "B&ackup documents "
4395 msgstr "Copias de respaldo"
4396
4397 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4398 msgid " every"
4399 msgstr " cada"
4400
4401 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4402 msgid "minutes"
4403 msgstr "minutos"
4404
4405 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4406 msgid "&Maximum last files:"
4407 msgstr "Cantidad máxima de últimos documentos"
4408
4409 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4410 msgid "Scrolling"
4411 msgstr "Paneo"
4412
4413 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4414 msgid "W&heel mouse scroll:"
4415 msgstr "Salto de rueda del mouse"
4416
4417 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4418 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4419 msgstr "&Cursor sigue a la barra de desplazamiento"
4420
4421 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4422 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:617
4423 msgid "&Save"
4424 msgstr "&Guardar"
4425
4426 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4427 msgid "Page number to print from"
4428 msgstr "Número de página inicial"
4429
4430 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4431 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4435 msgid "Page number to print to"
4436 msgstr "Número de página final"
4437
4438 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4439 msgid "Fro&m"
4440 msgstr "&Desde"
4441
4442 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4443 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4444 msgid "Print all pages"
4445 msgstr "Imprimir todas las páginas"
4446
4447 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4448 msgid "&All"
4449 msgstr "&Todo"
4450
4451 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4452 msgid "Print &odd-numbered pages"
4453 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares"
4454
4455 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4456 msgid "Print &even-numbered pages"
4457 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares"
4458
4459 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4460 msgid "Re&verse order"
4461 msgstr "&Orden inverso"
4462
4463 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4464 msgid "Print in reverse order"
4465 msgstr "Imprimir en orden inverso (última página primero)"
4466
4467 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4468 msgid "Number of copies"
4469 msgstr "Número de copias a imprimir"
4470
4471 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4472 msgid "&Collate"
4473 msgstr "Copias encadenadas"
4474
4475 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4476 msgid "Collate copies"
4477 msgstr "Copias encadenadas"
4478
4479 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4480 msgid "&Print"
4481 msgstr "&Imprimir"
4482
4483 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4484 msgid "Print Destination"
4485 msgstr "Destino de impresión"
4486
4487 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4488 #, fuzzy
4489 msgid "P&rinter:"
4490 msgstr "Impresora"
4491
4492 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4493 msgid "Send output to the printer"
4494 msgstr "Mandar salida a la impresora"
4495
4496 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4497 msgid "Send output to the given printer"
4498 msgstr "Mandar salida a la impresora determinada"
4499
4500 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4501 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4502 msgid "Send output to a file"
4503 msgstr "Mandar salida a un archivo"
4504
4505 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Update the label list"
4508 msgstr "Actualizar lista de referencias"
4509
4510 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
4511 #, fuzzy
4512 msgid "&Go to Label"
4513 msgstr "&Etiqueta"
4514
4515 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Jump to the label"
4518 msgstr "Ir a la referencia"
4519
4520 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4521 #, fuzzy
4522 msgid "&Sort"
4523 msgstr "Ordenar"
4524
4525 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4528 msgstr "Ordenar referencias en orden alfabético"
4529
4530 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4531 msgid "<reference>"
4532 msgstr "<referencia>"
4533
4534 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4535 #, fuzzy
4536 msgid "(<reference>)"
4537 msgstr "<referencia>"
4538
4539 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4540 msgid "<page>"
4541 msgstr "<página>"
4542
4543 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4544 msgid "on page <page>"
4545 msgstr "en página <página>"
4546
4547 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4548 msgid "<reference> on page <page>"
4549 msgstr "<referencia> en página <página>"
4550
4551 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4552 msgid "Formatted reference"
4553 msgstr "Referencias con formato"
4554
4555 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4558 msgstr "Referencia tal como aparecerá en la salida"
4559
4560 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Available labels"
4563 msgstr "Plantillas disponibles"
4564
4565 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4566 #, fuzzy
4567 msgid "L&abels in:"
4568 msgstr "Anchura de etiqueta"
4569
4570 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4571 msgid "Replace &with:"
4572 msgstr "Reemplazar &con"
4573
4574 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4575 msgid "Match whole words onl&y"
4576 msgstr "Sólo palabras completas"
4577
4578 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4579 msgid "Find &Next"
4580 msgstr "Buscar &siguiente"
4581
4582 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4583 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4584 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4585 msgid "&Replace"
4586 msgstr "&Reemplazar"
4587
4588 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4589 msgid "Replace &All"
4590 msgstr "Reemplazar &todos"
4591
4592 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4593 msgid "Search &backwards"
4594 msgstr "Buscar &hacia atrás"
4595
4596 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4597 msgid "&Command:"
4598 msgstr "&Comando:"
4599
4600 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4601 msgid "&Export formats:"
4602 msgstr "Formatos de &exportación:"
4603
4604 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4605 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4606 msgstr ""
4607 "Procesar el archivo convertido con este comando (&&FName = nombre de archivo)"
4608
4609 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4610 msgid "Available export converters"
4611 msgstr "Conversores de exportacion disponibles"
4612
4613 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4614 msgid "Suggestions:"
4615 msgstr "Sugerencias:"
4616
4617 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4618 msgid "Replace word with current choice"
4619 msgstr "Reemplazar palabra con la selección"
4620
4621 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4622 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4623 msgstr "Insertar en diccionario personal"
4624
4625 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4626 msgid "&Ignore"
4627 msgstr "&Ignorar"
4628
4629 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4630 msgid "Ignore this word"
4631 msgstr "&Ignorar palabra"
4632
4633 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4634 #, fuzzy
4635 msgid "I&gnore All"
4636 msgstr "Ignorar"
4637
4638 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Ignore this word throughout this session"
4641 msgstr "&Aceptar la palabra por esta sesión"
4642
4643 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4644 msgid "How far spellchecking has got"
4645 msgstr "Hasta donde llegó la verificación de ortografía"
4646
4647 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4648 msgid "Suggestions"
4649 msgstr "Sugerencias"
4650
4651 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4652 msgid "Current word"
4653 msgstr "Palabra actual"
4654
4655 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Unknown word:"
4658 msgstr "Desconocido:"
4659
4660 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4661 msgid "Replace with selected word"
4662 msgstr "Reemplazar con la palabra seleccionada"
4663
4664 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4665 msgid "&Table Settings"
4666 msgstr "Parámetros de la &tabla"
4667
4668 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4669 msgid "&Horizontal alignment:"
4670 msgstr "Alineación &horizontal:"
4671
4672 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4673 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4674 msgid "Block"
4675 msgstr "Bloque"
4676
4677 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4678 msgid "Horizontal alignment in column"
4679 msgstr "Alineación horizontal en columnas"
4680
4681 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4682 #, fuzzy
4683 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4684 msgstr "&Rotar tabla"
4685
4686 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4689 msgstr "Rotar tabla 90°"
4690
4691 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4694 msgstr "Rotar &celda"
4695
4696 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4699 msgstr "Rotar la celda actual 90°"
4700
4701 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4702 msgid "LaTe&X argument:"
4703 msgstr "Argumento LaTeX:"
4704
4705 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4706 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4707 msgstr "Formato de columna particular (LaTeX)"
4708
4709 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4710 msgid "&Multicolumn"
4711 msgstr "&Multicolumna"
4712
4713 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4714 msgid "Merge cells"
4715 msgstr "Unir celdas"
4716
4717 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4718 msgid "Column Width"
4719 msgstr "Ancho de columnas"
4720
4721 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4722 msgid "&Vertical alignment:"
4723 msgstr "Alineación &vertical"
4724
4725 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4726 msgid "Width unit"
4727 msgstr "Unidad de anchura"
4728
4729 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Fixed width of the column"
4732 msgstr "Anchura fija de la columna"
4733
4734 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4735 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4736 msgstr "Alineación vertical para columna de anchura fija"
4737
4738 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4739 msgid "&Borders"
4740 msgstr "&Bordes"
4741
4742 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4743 msgid "Set Borders"
4744 msgstr "Fijar bordes"
4745
4746 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4747 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4751 msgid "All Borders"
4752 msgstr "Todos los bordes"
4753
4754 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4755 #, fuzzy
4756 msgid "&Set"
4757 msgstr "Ordenar"
4758
4759 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4760 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4764 msgid "C&lear"
4765 msgstr "&Limpiar"
4766
4767 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4768 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4772 msgid "&Longtable"
4773 msgstr "Tabla &larga"
4774
4775 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4776 msgid "&Use long table"
4777 msgstr "&Usar tabla larga"
4778
4779 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4780 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4781 msgstr "Seleccionar para que la tabla atraviese saltos de página"
4782
4783 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4784 msgid "Settings"
4785 msgstr "Parámetros"
4786
4787 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4788 msgid "Header:"
4789 msgstr "Encabezado:"
4790
4791 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4792 msgid "Footer:"
4793 msgstr "Pié:"
4794
4795 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4796 msgid "First header:"
4797 msgstr "Primer encabezado:"
4798
4799 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4800 msgid "Last footer:"
4801 msgstr "Último pie:"
4802
4803 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4804 msgid "Border above"
4805 msgstr "Borde encima"
4806
4807 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4808 msgid "Border below"
4809 msgstr "Borde abajo"
4810
4811 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4812 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4813 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4814 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4815 msgid "on"
4816 msgstr "activado"
4817
4818 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4819 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4823 #, fuzzy
4824 msgid "This row is the header of the first page"
4825 msgstr "Invertir el orden de impresión."
4826
4827 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4828 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4832 #, fuzzy
4833 msgid "This row is the footer of the last page"
4834 msgstr "Invertir el orden de impresión."
4835
4836 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4837 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4838 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4839 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4840 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4841 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4842 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4843 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4844 msgid "double"
4845 msgstr "doble"
4846
4847 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4848 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4849 msgid "is empty"
4850 msgstr "está vacío"
4851
4852 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Don't output the last footer"
4855 msgstr "Mandar salida a un archivo"
4856
4857 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Don't output the first header"
4860 msgstr "Mandar salida a la impresora"
4861
4862 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4863 msgid "Page &break on current row"
4864 msgstr "Salto de página en la fila actual"
4865
4866 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4867 msgid "Set a page break on the current row"
4868 msgstr "Fija un salto de página en la fila actual"
4869
4870 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4871 msgid "Current cell:"
4872 msgstr "Celda actual:"
4873
4874 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4875 msgid "Current row position"
4876 msgstr "Posición actual de fila"
4877
4878 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4879 msgid "Current column position"
4880 msgstr "Posición actual de columna"
4881
4882 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4883 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4884 msgid "LaTeX classes"
4885 msgstr "Clases de LaTeX"
4886
4887 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4888 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4889 msgid "LaTeX styles"
4890 msgstr "Estilos de LaTeX"
4891
4892 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4893 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4894 msgid "BibTeX styles"
4895 msgstr "Estilos de BibTeX"
4896
4897 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4898 msgid "Selected classes or styles"
4899 msgstr "Clases o estilos seleccionados"
4900
4901 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4902 msgid "Show &path"
4903 msgstr "Mostrar ruta"
4904
4905 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4906 msgid "Toggles view of the file list"
4907 msgstr "Alterna vista de la lista de archivos"
4908
4909 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4910 msgid "Installed files"
4911 msgstr "Archivo instalados"
4912
4913 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4914 msgid "&Rescan"
4915 msgstr "&Releer"
4916
4917 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Rebuild the file lists"
4920 msgstr "Reconstruir lista de archivos"
4921
4922 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4923 msgid "&View"
4924 msgstr "&Ver"
4925
4926 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4927 msgid ""
4928 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4929 msgstr ""
4930 "Mostrar contenido del archivo marcado. Disponible sólo cuando los archivos "
4931 "son mostrados con su ruta"
4932
4933 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4934 msgid "Close this dialog"
4935 msgstr "Cerrar este diálogo"
4936
4937 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4938 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4939 msgid "&Keyword:"
4940 msgstr "&Clave:"
4941
4942 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4943 msgid "Index entry"
4944 msgstr "Entrada de índice"
4945
4946 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4947 msgid "Entry"
4948 msgstr "Ítem"
4949
4950 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4951 msgid "Select a related word"
4952 msgstr "Seleccionar una palabra relacionada"
4953
4954 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4955 msgid "&Selection:"
4956 msgstr "&Selección:"
4957
4958 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4959 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4960 msgid "The selected entry"
4961 msgstr "El ítem seleccionado"
4962
4963 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4964 msgid "Replace the entry with the selection"
4965 msgstr "Reemplazar el ítem con la selección"
4966
4967 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4968 #, fuzzy
4969 msgid "&Type:"
4970 msgstr "&Tipo"
4971
4972 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4973 msgid "Contents list"
4974 msgstr "Lista de contenidos"
4975
4976 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4977 #, fuzzy
4978 msgid "&URL:"
4979 msgstr "&URL "
4980
4981 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4982 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
4983 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4984 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4985 msgid "URL"
4986 msgstr "URL"
4987
4988 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4989 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4990 msgid "Name associated with the URL"
4991 msgstr "Nombre asociado con la URL"
4992
4993 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4994 msgid "&Generate hyperlink"
4995 msgstr "&Generar hiperlink"
4996
4997 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4998 msgid "Output as a hyperlink ?"
4999 msgstr "¿Salida como hiperlink?"
5000
5001 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
5002 #, fuzzy
5003 msgid "&Spacing:"
5004 msgstr "Espaciado"
5005
5006 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
5007 msgid "&Value:"
5008 msgstr "&Valor"
5009
5010 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
5011 #, fuzzy
5012 msgid "&Protect:"
5013 msgstr "Ata&jo"
5014
5015 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5018 msgstr "Insertar rotura de conexión"
5019
5020 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
5021 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
5022 msgstr ""
5023
5024 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
5025 msgid "DefSkip"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
5029 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
5030 msgid "SmallSkip"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
5034 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
5035 msgid "MedSkip"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
5039 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
5040 msgid "BigSkip"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
5044 msgid "VFill"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
5048 msgid "Supported spacing types"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5052 msgid "Default (outer)"
5053 msgstr "Por defecto (externo)"
5054
5055 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5056 msgid "Outer"
5057 msgstr "Externo"
5058
5059 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5060 msgid "&Placement:"
5061 msgstr "&Ubicación:"
5062
5063 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5064 msgid "&Units:"
5065 msgstr "&Unidades"
5066
5067 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Document Font"
5070 msgstr "Documento "
5071
5072 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5073 #, fuzzy
5074 msgid "&Font:"
5075 msgstr "Tipografía: "
5076
5077 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5078 msgid "&Size:"
5079 msgstr "&Tamaño:"
5080
5081 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Separate Paragraphs With"
5084 msgstr "Como párrafos|p"
5085
5086 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5087 #, fuzzy
5088 msgid "&Indentation"
5089 msgstr "&Indentar"
5090
5091 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5094 msgstr "Seleccionar el párrafo siguiente"
5095
5096 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5097 #, fuzzy
5098 msgid "&Vertical space"
5099 msgstr "Espacio vertical"
5100
5101 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5102 msgid "&Line spacing:"
5103 msgstr "Espaciado:"
5104
5105 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5106 msgid "Two-&column document"
5107 msgstr "Documento a dos columnas"
5108
5109 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Format text into two columns"
5112 msgstr "Dando formato al documento..."
5113
5114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
5115 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:48
5116 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
5117 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:177
5118 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:124
5119 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
5120 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
5121 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:353
5122 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5123 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
5124 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
5125 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
5126 #: lib/layouts/revtex4.layout:25 lib/layouts/scrlettr.layout:6
5127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
5128 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5129 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:14
5130 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5131 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:142
5132 #: src/mathed/ref_inset.C:160
5133 msgid "Standard"
5134 msgstr "Estándar"
5135
5136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5137 msgid "TheoremTemplate"
5138 msgstr "PlantillaTeorema"
5139
5140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:291
5141 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:94
5142 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:374
5143 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5144 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5145 msgid "Proof"
5146 msgstr "Demostración"
5147
5148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/heb-article.layout:109
5149 #: lib/layouts/ijmpd.layout:144
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Proof:"
5152 msgstr "Demostración"
5153
5154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5155 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:262
5156 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:17
5157 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:415
5158 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5159 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5160 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5161 msgid "Theorem"
5162 msgstr "Teorema"
5163
5164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Theorem #:"
5167 msgstr "Teorema"
5168
5169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5170 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:318
5171 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:44
5172 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:216
5173 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5174 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5175 msgid "Lemma"
5176 msgstr "Lema"
5177
5178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Lemma #:"
5181 msgstr "Lema"
5182
5183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:325
5185 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:54
5186 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:223
5187 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5188 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5189 msgid "Corollary"
5190 msgstr "Corolario"
5191
5192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Corollary #:"
5195 msgstr "Corolario"
5196
5197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5198 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:332
5199 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:388
5200 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5201 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5202 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5203 msgid "Proposition"
5204 msgstr "Proposición"
5205
5206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Proposition #:"
5209 msgstr "Proposición"
5210
5211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5212 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:367
5213 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5214 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5215 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5216 msgid "Conjecture"
5217 msgstr "Conjetura"
5218
5219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Conjecture #:"
5222 msgstr "Conjetura"
5223
5224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5225 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:339
5226 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5227 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5228 msgid "Criterion"
5229 msgstr "Criterio"
5230
5231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Criterion #:"
5234 msgstr "Criterio"
5235
5236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5237 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5238 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5239 msgid "Fact"
5240 msgstr "Hecho"
5241
5242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Fact #:"
5245 msgstr "Hecho"
5246
5247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5248 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5249 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5250 msgid "Axiom"
5251 msgstr "Axioma"
5252
5253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Axiom #:"
5256 msgstr "Axioma"
5257
5258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5259 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:353
5260 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:74
5261 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:237
5262 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5263 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5264 msgid "Definition"
5265 msgstr "Definición"
5266
5267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Definition #:"
5270 msgstr "Definición"
5271
5272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Example #:"
5275 msgstr "Ejemplo"
5276
5277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5278 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5279 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5280 msgid "Condition"
5281 msgstr "Condición"
5282
5283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Condition #:"
5286 msgstr "Condición"
5287
5288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5289 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:381
5290 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5291 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5292 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5293 msgid "Problem"
5294 msgstr "Problema"
5295
5296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Problem #:"
5299 msgstr "Problema"
5300
5301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5302 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:347
5303 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5304 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5305 msgid "Exercise"
5306 msgstr "Ejercicio"
5307
5308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Exercise #:"
5311 msgstr "Ejercicio"
5312
5313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5314 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:388
5315 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5316 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5317 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5318 msgid "Remark"
5319 msgstr "Observación"
5320
5321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Remark #:"
5324 msgstr "Observación"
5325
5326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5327 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:402
5328 #: lib/layouts/heb-article.layout:64 lib/layouts/llncs.layout:305
5329 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5330 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5331 msgid "Claim"
5332 msgstr "Afirmación"
5333
5334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Claim #:"
5337 msgstr "Afirmación"
5338
5339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5340 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5341 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
5342 #: lib/layouts/slides.layout:166 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5343 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5344 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:55
5345 msgid "Note"
5346 msgstr "Nota"
5347
5348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Note #:"
5351 msgstr "Nota"
5352
5353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5354 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5355 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5356 msgid "Notation"
5357 msgstr "Notación"
5358
5359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Notation #:"
5362 msgstr "Notación"
5363
5364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5365 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:417
5366 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5367 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5368 msgid "Case"
5369 msgstr "Caso"
5370
5371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Case #:"
5374 msgstr "Caso"
5375
5376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
5377 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
5378 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:63
5379 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
5380 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
5381 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
5382 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
5383 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
5384 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
5385 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:49
5386 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:37
5387 #: lib/layouts/revtex4.layout:43 lib/layouts/siamltex.layout:40
5388 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:29
5389 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:27
5390 #: lib/layouts/numarticle.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:20
5391 #: lib/layouts/numrevtex.inc:5 lib/layouts/scrclass.inc:60
5392 #: lib/layouts/stdsections.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:52
5393 msgid "Section"
5394 msgstr "Sección"
5395
5396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
5397 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
5398 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:66
5399 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
5400 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
5401 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
5402 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
5403 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:52
5404 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:54
5405 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:48
5406 #: lib/layouts/revtex4.layout:54 lib/layouts/siamltex.layout:58
5407 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:39 lib/layouts/aguplus.inc:41
5408 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:35 lib/layouts/numarticle.inc:21
5409 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:67
5410 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
5411 msgid "Subsection"
5412 msgstr "Subsección"
5413
5414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
5415 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
5416 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:69
5417 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
5418 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
5419 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
5420 #: lib/layouts/llncs.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:84
5421 #: lib/layouts/memoir.layout:59 lib/layouts/paper.layout:62
5422 #: lib/layouts/revtex.layout:56 lib/layouts/revtex4.layout:62
5423 #: lib/layouts/siamltex.layout:64 lib/layouts/agu_stdsections.inc:49
5424 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:30
5425 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:74
5426 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
5427 msgid "Subsubsection"
5428 msgstr "Subsubsección"
5429
5430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5431 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5432 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5433 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5434 msgid "Section*"
5435 msgstr "Sección*"
5436
5437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5438 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5439 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5440 msgid "Subsection*"
5441 msgstr "Subsección*"
5442
5443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5444 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5445 msgid "Subsubsection*"
5446 msgstr "Subsubsección*"
5447
5448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5449 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
5450 #: lib/layouts/aapaper.layout:98 lib/layouts/aapaper.layout:194
5451 #: lib/layouts/aastex.layout:105 lib/layouts/aastex.layout:246
5452 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
5453 #: lib/layouts/egs.layout:490 lib/layouts/elsart.layout:206
5454 #: lib/layouts/elsart.layout:222 lib/layouts/entcs.layout:82
5455 #: lib/layouts/foils.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:71
5456 #: lib/layouts/kluwer.layout:258 lib/layouts/latex8.layout:99
5457 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:297 lib/layouts/llncs.layout:240
5458 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5459 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:133
5460 #: lib/layouts/revtex4.layout:189 lib/layouts/siamltex.layout:142
5461 #: lib/layouts/spie.layout:71 lib/layouts/svglobal.layout:28
5462 #: lib/layouts/svjog.layout:33 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:192
5463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/db_stdstruct.inc:10
5464 #: lib/layouts/scrclass.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:11
5465 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:252
5466 #: src/output_plaintext.C:154
5467 msgid "Abstract"
5468 msgstr "Abstract"
5469
5470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Abstract---"
5473 msgstr "Abstract"
5474
5475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:347 lib/layouts/aastex.layout:108
5476 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:63
5477 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5478 #: lib/layouts/revtex4.layout:227 lib/layouts/siamltex.layout:168
5479 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:119
5480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
5481 msgid "Keywords"
5482 msgstr "Palabras clave"
5483
5484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:358
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Index Terms---"
5487 msgstr "Entrada de índice"
5488
5489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aa.layout:87
5490 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5491 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5492 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/cl2emult.layout:101
5493 #: lib/layouts/cv.layout:142 lib/layouts/egs.layout:561
5494 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5495 #: lib/layouts/latex8.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:261
5496 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/memoir.layout:138
5497 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwbk.layout:22
5498 #: lib/layouts/mwrep.layout:11 lib/layouts/mwrep.layout:13
5499 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/report.layout:13
5500 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5501 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/scrreprt.layout:12
5502 #: lib/layouts/siamltex.layout:182 lib/layouts/aguplus.inc:168
5503 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:226
5504 #: lib/layouts/scrclass.inc:222 lib/layouts/stdstruct.inc:38
5505 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5506 msgid "Bibliography"
5507 msgstr "Bibliografía"
5508
5509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:379 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
5510 #: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/aastex.layout:410
5511 #: lib/layouts/ijmpd.layout:162 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5512 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
5513 #: src/rowpainter.C:443
5514 msgid "Appendix"
5515 msgstr "Apéndice"
5516
5517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402 lib/layouts/IEEEtran.layout:405
5518 msgid "Appendices"
5519 msgstr "Apéndices"
5520
5521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409
5522 msgid "Biography"
5523 msgstr "Biografía"
5524
5525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/aa.layout:57
5526 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
5527 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/aastex.layout:132
5528 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
5529 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/egs.layout:593
5530 #: lib/layouts/latex8.layout:115 lib/layouts/linuxdoc.layout:335
5531 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:346 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:28
5532 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5533 msgid "Caption"
5534 msgstr "Descripción"
5535
5536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:434 lib/layouts/IEEEtran.layout:445
5537 msgid "Footernote"
5538 msgstr "Nota al pié"
5539
5540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:457
5541 msgid "MarkBoth"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5545 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/apa.layout:293
5546 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5547 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5548 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5549 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5550 msgid "Itemize"
5551 msgstr "Elencar"
5552
5553 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5554 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/apa.layout:311
5555 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5556 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5557 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5558 msgid "Enumerate"
5559 msgstr "Enumerar"
5560
5561 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5562 #: lib/layouts/aastex.layout:81 lib/layouts/egs.layout:179
5563 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5564 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5565 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5566 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5567 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5568 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5569 msgid "Description"
5570 msgstr "Descripción"
5571
5572 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5573 #: lib/layouts/aastex.layout:84 lib/layouts/egs.layout:126
5574 #: lib/layouts/scrclass.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:68
5575 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5576 msgid "List"
5577 msgstr "Lista"
5578
5579 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5580 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5581 #: lib/layouts/aastex.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:208
5582 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:189
5583 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5584 #: lib/layouts/docbook-book.layout:10 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5585 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:245
5586 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5587 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:339
5588 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5589 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5590 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5591 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5592 #: lib/layouts/revtex4.layout:106 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5594 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:245
5595 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5596 #: lib/layouts/scrclass.inc:145 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5597 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5598 msgid "Title"
5599 msgstr "Título"
5600
5601 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5602 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5603 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:43
5604 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5605 msgid "Subtitle"
5606 msgstr "Subtítulo"
5607
5608 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5609 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5610 #: lib/layouts/aastex.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:221
5611 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:202
5612 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5613 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5614 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:326
5615 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5616 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:176
5617 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5618 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:114
5619 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:166 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5621 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:153
5622 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5623 msgid "Author"
5624 msgstr "Autor"
5625
5626 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5627 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5628 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5630 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5631 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5634 msgid "Address"
5635 msgstr "Dirección"
5636
5637 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5638 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5639 msgid "Offprint"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5643 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5644 msgid "Mail"
5645 msgstr "EMail"
5646
5647 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5648 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5649 #: lib/layouts/aastex.layout:102 lib/layouts/aastex.layout:234
5650 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5651 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5652 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5653 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:122
5654 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5655 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:237
5656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5657 #: lib/layouts/scrclass.inc:160 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5658 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5659 msgid "Date"
5660 msgstr "Fecha"
5661
5662 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5663 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5664 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5665 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:82
5666 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5667 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5668 msgid "Acknowledgement"
5669 msgstr "Agradecimiento"
5670
5671 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:73
5672 msgid "Offprint Requests to:"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: lib/layouts/aa.layout:178
5676 msgid "Correspondence to:"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:525
5680 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Acknowledgements."
5683 msgstr "Agradecimientos"
5684
5685 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5686 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5687 msgid "LaTeX"
5688 msgstr "LaTeX"
5689
5690 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:96
5691 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:56
5692 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:46
5693 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
5694 msgid "Email"
5695 msgstr "Email"
5696
5697 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5698 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
5699 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5700 msgid "Thesaurus"
5701 msgstr "Sinónimos"
5702
5703 #: lib/layouts/aastex.layout:72 lib/layouts/amsbook.layout:100
5704 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
5705 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:68
5706 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/memoir.layout:64
5707 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:64
5708 #: lib/layouts/revtex4.layout:70 lib/layouts/siamltex.layout:70
5709 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:59 lib/layouts/aguplus.inc:55
5710 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:39
5711 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:81
5712 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
5713 msgid "Paragraph"
5714 msgstr "Párrafo"
5715
5716 #: lib/layouts/aastex.layout:93 lib/layouts/aastex.layout:265
5717 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5718 #: lib/layouts/revtex4.layout:132 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:127
5719 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5720 msgid "Affiliation"
5721 msgstr "Afiliación"
5722
5723 #: lib/layouts/aastex.layout:99 lib/layouts/aastex.layout:348
5724 msgid "And"
5725 msgstr "And"
5726
5727 #: lib/layouts/aastex.layout:111 lib/layouts/aastex.layout:327
5728 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
5729 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
5730 #: lib/layouts/aapaper.inc:94 lib/layouts/svjour.inc:294
5731 msgid "Acknowledgements"
5732 msgstr "Agradecimientos"
5733
5734 #: lib/layouts/aastex.layout:117 lib/layouts/aastex.layout:443
5735 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:115
5736 #: lib/layouts/egs.layout:575 lib/layouts/kluwer.layout:344
5737 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
5738 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:240
5739 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:340
5740 #: src/output_plaintext.C:166
5741 msgid "References"
5742 msgstr "Referencias"
5743
5744 #: lib/layouts/aastex.layout:120 lib/layouts/aastex.layout:368
5745 msgid "PlaceFigure"
5746 msgstr "ColocarFigura"
5747
5748 #: lib/layouts/aastex.layout:123 lib/layouts/aastex.layout:389
5749 msgid "PlaceTable"
5750 msgstr "ColocarTabla"
5751
5752 #: lib/layouts/aastex.layout:126 lib/layouts/aastex.layout:510
5753 msgid "TableComments"
5754 msgstr "ComentariosDeTabla"
5755
5756 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:490
5757 msgid "TableRefs"
5758 msgstr "ReferenciasDeTabla"
5759
5760 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/aastex.layout:431
5761 msgid "MathLetters"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:469
5765 msgid "NoteToEditor"
5766 msgstr "NotaAlEditor"
5767
5768 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:563
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Facility"
5771 msgstr "Hecho"
5772
5773 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:589
5774 msgid "Objectname"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:616
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Dataset"
5780 msgstr "&Base datos:"
5781
5782 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Subject headings:"
5785 msgstr "encabezados"
5786
5787 #: lib/layouts/aastex.layout:338
5788 #, fuzzy
5789 msgid "[Acknowledgements]"
5790 msgstr "Agradecimientos"
5791
5792 #: lib/layouts/aastex.layout:359
5793 #, fuzzy
5794 msgid "and"
5795 msgstr "And"
5796
5797 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Place Figure here:"
5800 msgstr "ColocarFigura"
5801
5802 #: lib/layouts/aastex.layout:401
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Place Table here:"
5805 msgstr "ColocarTabla"
5806
5807 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5808 #, fuzzy
5809 msgid "[Appendix]"
5810 msgstr "Apéndice"
5811
5812 #: lib/layouts/aastex.layout:481
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Note to Editor:"
5815 msgstr "NotaAlEditor"
5816
5817 #: lib/layouts/aastex.layout:502
5818 #, fuzzy
5819 msgid "References. ---"
5820 msgstr "Referencias: "
5821
5822 #: lib/layouts/aastex.layout:522
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Note. ---"
5825 msgstr "Nota"
5826
5827 #: lib/layouts/aastex.layout:548
5828 msgid "FigCaption"
5829 msgstr "DescripciónFigura"
5830
5831 #: lib/layouts/aastex.layout:558
5832 msgid "Fig. ---"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: lib/layouts/aastex.layout:575
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Facility:"
5838 msgstr "Hecho"
5839
5840 #: lib/layouts/aastex.layout:601
5841 msgid "Obj:"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: lib/layouts/aastex.layout:628
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Dataset:"
5847 msgstr "&Base datos:"
5848
5849 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:26 lib/layouts/foils.layout:299
5850 #: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:34
5851 #: lib/layouts/amsmaths.inc:94
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Theorem."
5854 msgstr "Teorema"
5855
5856 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:32 lib/layouts/foils.layout:313
5857 #: lib/layouts/siamltex.layout:283 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
5858 #: lib/layouts/amsmaths.inc:116
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Corollary."
5861 msgstr "Corolario"
5862
5863 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:38 lib/layouts/foils.layout:306
5864 #: lib/layouts/siamltex.layout:276 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:138
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Lemma."
5868 msgstr "Lema"
5869
5870 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:44 lib/layouts/foils.layout:320
5871 #: lib/layouts/siamltex.layout:290 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64
5872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:160
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Proposition."
5875 msgstr "Proposición"
5876
5877 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:50 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74
5878 #: lib/layouts/amsmaths.inc:182
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Conjecture."
5881 msgstr "Conjetura"
5882
5883 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:56 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:84
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Criterion."
5886 msgstr "Criterio"
5887
5888 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5889 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5890 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5891 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5892 msgid "Algorithm"
5893 msgstr "Algoritmo"
5894
5895 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:62
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Algorithm."
5898 msgstr "Algoritmo"
5899
5900 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:68 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
5901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:226
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Fact."
5904 msgstr "Hecho"
5905
5906 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:74 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:114
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Axiom."
5909 msgstr "Axioma"
5910
5911 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:80 lib/layouts/foils.layout:327
5912 #: lib/layouts/siamltex.layout:296 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124
5913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:267
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Definition."
5916 msgstr "Definición"
5917
5918 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:86 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
5919 #: lib/layouts/amsmaths.inc:289
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Example."
5922 msgstr "Ejemplo"
5923
5924 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:92 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:144
5925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:311
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Condition."
5928 msgstr "Condición"
5929
5930 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:98 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
5931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:333
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Problem."
5934 msgstr "Problema"
5935
5936 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:104 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:356
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Exercise."
5940 msgstr "Ejercicio"
5941
5942 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:110 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:174
5943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:387
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Remark."
5946 msgstr "Observación"
5947
5948 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:116 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:184
5949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:409 lib/layouts/svjour.inc:362
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Claim."
5952 msgstr "Afirmación"
5953
5954 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:122 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:194
5955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:431
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Note."
5958 msgstr "Nota"
5959
5960 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:128 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:204
5961 #: lib/layouts/amsmaths.inc:453
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Notation."
5964 msgstr "Notación"
5965
5966 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5967 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5968 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5969 msgid "Summary"
5970 msgstr "Resumen"
5971
5972 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:134 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:214
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Summary."
5975 msgstr "Resumen"
5976
5977 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:140 lib/layouts/egs.layout:550
5978 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:224 lib/layouts/amsmaths.inc:486
5979 #: lib/layouts/svjour.inc:322
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Acknowledgement."
5982 msgstr "Agradecimiento"
5983
5984 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:146 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:234
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Case."
5987 msgstr "Caso"
5988
5989 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5990 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5991 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5992 msgid "Conclusion"
5993 msgstr "Conclusión"
5994
5995 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:152 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:244
5996 #: lib/layouts/amsmaths.inc:519
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Conclusion."
5999 msgstr "Conclusión"
6000
6001 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:138
6002 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
6003 msgstr ""
6004
6005 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:144
6006 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
6007 msgstr ""
6008
6009 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:150
6010 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
6011 msgstr ""
6012
6013 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:156
6014 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
6015 msgstr ""
6016
6017 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:162
6018 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
6019 msgstr ""
6020
6021 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:168
6022 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
6023 msgstr ""
6024
6025 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:174
6026 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
6027 msgstr ""
6028
6029 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:180
6030 msgid "Fact \\arabic{fact}."
6031 msgstr ""
6032
6033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:186
6034 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
6035 msgstr ""
6036
6037 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:192
6038 msgid "Definition \\arabic{definition}."
6039 msgstr ""
6040
6041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:198
6042 msgid "Example \\arabic{example}."
6043 msgstr ""
6044
6045 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:204
6046 msgid "Condition \\arabic{condition}."
6047 msgstr ""
6048
6049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:210
6050 msgid "Problem \\arabic{problem}."
6051 msgstr ""
6052
6053 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:216
6054 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
6055 msgstr ""
6056
6057 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:222
6058 msgid "Remark \\arabic{remark}."
6059 msgstr ""
6060
6061 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:228
6062 msgid "Claim \\arabic{claim}."
6063 msgstr ""
6064
6065 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:234
6066 msgid "Note \\arabic{note}."
6067 msgstr ""
6068
6069 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:240
6070 msgid "Notation \\arabic{notation}."
6071 msgstr ""
6072
6073 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:246
6074 msgid "Summary \\arabic{summary}."
6075 msgstr ""
6076
6077 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:252
6078 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
6079 msgstr ""
6080
6081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:258
6082 msgid "Case \\arabic{case}."
6083 msgstr ""
6084
6085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:264
6086 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
6087 msgstr ""
6088
6089 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/amsbook.layout:96
6090 #: lib/layouts/numarticle.inc:15
6091 #, fuzzy
6092 msgid "\\arabic{section}"
6093 msgstr "Subsección"
6094
6095 #: lib/layouts/amsbook.layout:108
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Chapter Exercises"
6098 msgstr "Ejercicios_capítulo"
6099
6100 #: lib/layouts/apa.layout:49
6101 msgid "RightHeader"
6102 msgstr "EncabezadoDerecho"
6103
6104 #: lib/layouts/apa.layout:58
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Right header:"
6107 msgstr "EncabezadoDerecho"
6108
6109 #: lib/layouts/apa.layout:82
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Abstract:"
6112 msgstr "Abstract: "
6113
6114 #: lib/layouts/apa.layout:91
6115 msgid "ShortTitle"
6116 msgstr "TítuloCorto"
6117
6118 #: lib/layouts/apa.layout:99
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Short title:"
6121 msgstr "Título corto"
6122
6123 #: lib/layouts/apa.layout:128
6124 msgid "TwoAuthors"
6125 msgstr "DosAutores"
6126
6127 #: lib/layouts/apa.layout:135
6128 msgid "ThreeAuthors"
6129 msgstr "TresAutores"
6130
6131 #: lib/layouts/apa.layout:142
6132 msgid "FourAuthors"
6133 msgstr "CuatroAutores"
6134
6135 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:130
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Affiliation:"
6138 msgstr "Afiliación"
6139
6140 #: lib/layouts/apa.layout:170
6141 msgid "TwoAffiliations"
6142 msgstr "DosAfiliaciones"
6143
6144 #: lib/layouts/apa.layout:177
6145 msgid "ThreeAffiliations"
6146 msgstr "TresAfiliaciones"
6147
6148 #: lib/layouts/apa.layout:184
6149 msgid "FourAffiliations"
6150 msgstr "CuatroAfiliaciones"
6151
6152 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
6153 msgid "Journal"
6154 msgstr "Revista"
6155
6156 #: lib/layouts/apa.layout:205
6157 msgid "CopNum"
6158 msgstr "CopNum"
6159
6160 #: lib/layouts/apa.layout:233
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Acknowledgements:"
6163 msgstr "Agradecimientos"
6164
6165 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:199
6166 #: lib/layouts/spie.layout:86
6167 msgid "Acknowledgments"
6168 msgstr "Agradecimientos"
6169
6170 #: lib/layouts/apa.layout:247
6171 msgid "ThickLine"
6172 msgstr "LíneaGruesa"
6173
6174 #: lib/layouts/apa.layout:257
6175 msgid "CenteredCaption"
6176 msgstr "DescripciónCentrada"
6177
6178 #: lib/layouts/apa.layout:265
6179 msgid "FitFigure"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: lib/layouts/apa.layout:271
6183 msgid "FitBitmap"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/cv.layout:93
6187 #: lib/layouts/egs.layout:175 lib/layouts/linuxdoc.layout:189
6188 #: lib/layouts/manpage.layout:95 lib/layouts/stdlists.inc:24
6189 msgid "*"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: lib/layouts/apa.layout:329
6193 msgid "Seriate"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: lib/layouts/apa.layout:345 lib/layouts/apa.layout:346
6197 msgid "(\\alph{enumii})"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
6201 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6202 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
6203 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
6204 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:45
6205 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
6206 msgid "Part"
6207 msgstr "Parte"
6208
6209 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
6210 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
6211 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:12 lib/layouts/stdstarsections.inc:12
6212 msgid "Part*"
6213 msgstr "Parte*"
6214
6215 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
6216 msgid "Dialogue"
6217 msgstr "Diálogo"
6218
6219 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:213
6220 msgid "Narrative"
6221 msgstr "Narrativa"
6222
6223 #: lib/layouts/broadway.layout:55
6224 msgid "ACT"
6225 msgstr "ACTO"
6226
6227 #: lib/layouts/broadway.layout:68
6228 msgid "ACT \\arabic{act}"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: lib/layouts/broadway.layout:72 lib/layouts/broadway.layout:101
6232 msgid "SCENE"
6233 msgstr "ESCENA"
6234
6235 #: lib/layouts/broadway.layout:85
6236 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: lib/layouts/broadway.layout:89
6240 msgid "SCENE*"
6241 msgstr "ESCENA*"
6242
6243 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:117
6244 msgid "AT RISE:"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:146
6248 msgid "Speaker"
6249 msgstr "Orador"
6250
6251 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:162
6252 msgid "Parenthetical"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:174
6256 msgid "("
6257 msgstr ""
6258
6259 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:176
6260 msgid "\tEnd)"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:172
6264 msgid "CURTAIN"
6265 msgstr "CORTINA"
6266
6267 #: lib/layouts/broadway.layout:215 lib/layouts/egs.layout:220
6268 #: lib/layouts/hollywood.layout:313 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Right Address"
6271 msgstr "Dirección"
6272
6273 #: lib/layouts/chess.layout:32
6274 msgid "Mainline"
6275 msgstr "LíneaPrincipal"
6276
6277 #: lib/layouts/chess.layout:38
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Mainline: "
6280 msgstr "LíneaPrincipal"
6281
6282 #: lib/layouts/chess.layout:56
6283 msgid "Variation"
6284 msgstr "Variación"
6285
6286 #: lib/layouts/chess.layout:60
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Variation: "
6289 msgstr "Variación"
6290
6291 #: lib/layouts/chess.layout:66
6292 msgid "SubVariation"
6293 msgstr "SubVariación"
6294
6295 #: lib/layouts/chess.layout:69
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Subvariation: "
6298 msgstr "SubVariación"
6299
6300 #: lib/layouts/chess.layout:75
6301 msgid "SubVariation2"
6302 msgstr "SubVariación2"
6303
6304 #: lib/layouts/chess.layout:78
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Subvariation(2): "
6307 msgstr "SubVariación2"
6308
6309 #: lib/layouts/chess.layout:84
6310 msgid "SubVariation3"
6311 msgstr "SubVariación3"
6312
6313 #: lib/layouts/chess.layout:87
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Subvariation(3): "
6316 msgstr "SubVariación3"
6317
6318 #: lib/layouts/chess.layout:93
6319 msgid "SubVariation4"
6320 msgstr "SubVariación4"
6321
6322 #: lib/layouts/chess.layout:96
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Subvariation(4): "
6325 msgstr "SubVariación4"
6326
6327 #: lib/layouts/chess.layout:102
6328 msgid "SubVariation5"
6329 msgstr "SubVariación5"
6330
6331 #: lib/layouts/chess.layout:105
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Subvariation(5): "
6334 msgstr "SubVariación5"
6335
6336 #: lib/layouts/chess.layout:112
6337 msgid "HideMoves"
6338 msgstr "OcultarJugadas"
6339
6340 #: lib/layouts/chess.layout:115
6341 #, fuzzy
6342 msgid "HideMoves: "
6343 msgstr "OcultarJugadas"
6344
6345 #: lib/layouts/chess.layout:120
6346 msgid "ChessBoard"
6347 msgstr "Tablero"
6348
6349 #: lib/layouts/chess.layout:124
6350 #, fuzzy
6351 msgid "[chessboard]"
6352 msgstr "Tablero"
6353
6354 #: lib/layouts/chess.layout:133
6355 msgid "BoardCentered"
6356 msgstr "TableroCentrado"
6357
6358 #: lib/layouts/chess.layout:138
6359 msgid "[centered board]"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: lib/layouts/chess.layout:148
6363 msgid "HighLight"
6364 msgstr "Resaltar"
6365
6366 #: lib/layouts/chess.layout:153
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Highlights: "
6369 msgstr "Resaltar"
6370
6371 #: lib/layouts/chess.layout:168
6372 msgid "Arrow"
6373 msgstr "Flecha"
6374
6375 #: lib/layouts/chess.layout:173
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Arrow: "
6378 msgstr "Flecha"
6379
6380 #: lib/layouts/chess.layout:179
6381 msgid "KnightMove"
6382 msgstr "MovidaCaballo"
6383
6384 #: lib/layouts/chess.layout:184
6385 #, fuzzy
6386 msgid "KnightMove: "
6387 msgstr "MovidaCaballo"
6388
6389 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
6390 #: lib/layouts/svjour.inc:211
6391 msgid "Institute"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: lib/layouts/cl2emult.layout:90
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Abstract  "
6397 msgstr "Abstract"
6398
6399 #: lib/layouts/cv.layout:57
6400 msgid "Topic"
6401 msgstr "Tema"
6402
6403 #: lib/layouts/cv.layout:71
6404 msgid "MMMMM"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
6408 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Left Header"
6411 msgstr "Encabezado_izquierdo"
6412
6413 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
6414 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Right Header"
6417 msgstr "EncabezadoDerecho"
6418
6419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
6420 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
6421 #, fuzzy
6422 msgid "My Address"
6423 msgstr "Mi_dirección"
6424
6425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:16
6426 msgid "Briefkopf:"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
6430 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Send To Address"
6433 msgstr "Dirección_a_mandar"
6434
6435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/g-brief-de.layout:183
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Adresse:"
6438 msgstr "Dirección"
6439
6440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
6441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/scrlettr.layout:68
6442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/stdletter.inc:49
6443 msgid "Opening"
6444 msgstr "Apertura"
6445
6446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/g-brief-de.layout:208
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Anrede:"
6449 msgstr "rojo"
6450
6451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:172 lib/layouts/stdletter.inc:71
6454 msgid "Signature"
6455 msgstr "Firma"
6456
6457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:60 lib/layouts/g-brief-de.layout:55
6458 msgid "Unterschrift:"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
6462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/scrlettr.layout:78
6463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:92
6464 msgid "Closing"
6465 msgstr "Clausura"
6466
6467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/g-brief-de.layout:234
6468 msgid "Gruss:"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:117
6472 msgid "encl"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/g-brief-de.layout:216
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Anlagen:"
6478 msgstr "Ángulo:"
6479
6480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
6481 msgid "ps"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109
6485 msgid "PS:"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
6489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
6490 #: src/lengthcommon.C:48
6491 msgid "cc"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-de.layout:225
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Verteiler:"
6497 msgstr "&Vertical"
6498
6499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6500 msgid "Betreff"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:145 lib/layouts/g-brief-de.layout:199
6504 msgid "Betreff:"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
6508 msgid "Stadt"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Stadt:"
6514 msgstr "Provincia"
6515
6516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
6517 msgid "Datum"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-de.layout:190
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Datum:"
6523 msgstr "Fecha"
6524
6525 #: lib/layouts/egs.layout:84 lib/layouts/kluwer.layout:93
6526 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:153 lib/layouts/llncs.layout:77
6527 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/paper.layout:80
6528 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
6529 #: lib/layouts/numarticle.inc:48 lib/layouts/scrclass.inc:88
6530 #: lib/layouts/stdsections.inc:104 lib/layouts/svjour.inc:88
6531 msgid "Subparagraph"
6532 msgstr "Subpárrafo"
6533
6534 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:17
6535 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
6536 msgid "Quotation"
6537 msgstr "Textual"
6538
6539 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
6540 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
6541 msgid "Quote"
6542 msgstr "Textual"
6543
6544 #: lib/layouts/egs.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:38
6545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:81
6546 msgid "00.00.0000"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: lib/layouts/egs.layout:194 lib/layouts/linuxdoc.layout:207
6550 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:61
6551 msgid "MM"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6555 msgid "Verse"
6556 msgstr "Verso"
6557
6558 #: lib/layouts/egs.layout:267
6559 #, fuzzy
6560 msgid "LaTeX Title"
6561 msgstr "Título_LaTeX"
6562
6563 #: lib/layouts/egs.layout:302
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Author:"
6566 msgstr "Autor"
6567
6568 #: lib/layouts/egs.layout:311
6569 msgid "Affil"
6570 msgstr "Affil"
6571
6572 #: lib/layouts/egs.layout:325
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Affilation:"
6575 msgstr "Afiliación"
6576
6577 #: lib/layouts/egs.layout:348
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Journal:"
6580 msgstr "Revista"
6581
6582 #: lib/layouts/egs.layout:357
6583 msgid "msnumber"
6584 msgstr "NúmeroMs"
6585
6586 #: lib/layouts/egs.layout:372
6587 #, fuzzy
6588 msgid "MS_number:"
6589 msgstr "NúmeroMs"
6590
6591 #: lib/layouts/egs.layout:382
6592 msgid "FirstAuthor"
6593 msgstr "PrimerAutor"
6594
6595 #: lib/layouts/egs.layout:396
6596 msgid "1st_author_surname:"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:197
6600 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6601 msgid "Received"
6602 msgstr "Recibido"
6603
6604 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:200
6605 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Received:"
6608 msgstr "Recibido"
6609
6610 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:213
6611 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6612 msgid "Accepted"
6613 msgstr "Aceptado"
6614
6615 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:216
6616 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Accepted:"
6619 msgstr "Aceptado"
6620
6621 #: lib/layouts/egs.layout:451
6622 msgid "Offsets"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: lib/layouts/egs.layout:465
6626 msgid "reprint_reqs_to:"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/kluwer.layout:271
6630 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:155
6631 #: lib/layouts/svglobal.layout:43 lib/layouts/svjog.layout:48
6632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:266
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Abstract."
6635 msgstr "Abstract"
6636
6637 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:17
6638 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6639 msgid "LyX-Code"
6640 msgstr "Código-LyX"
6641
6642 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Author Address"
6645 msgstr "DirecciónAutor"
6646
6647 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:183
6648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/scrlettr.layout:154
6649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:61 lib/layouts/amsdefs.inc:160
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Address:"
6652 msgstr "Dirección"
6653
6654 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:167
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Author Email"
6657 msgstr "Autor"
6658
6659 #: lib/layouts/elsart.layout:159
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Email:"
6662 msgstr "Email"
6663
6664 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:181
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Author URL"
6667 msgstr "Autor"
6668
6669 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/amsdefs.inc:187
6670 #, fuzzy
6671 msgid "URL:"
6672 msgstr "URL"
6673
6674 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:160
6675 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6676 msgid "Thanks"
6677 msgstr "Agradeciientos"
6678
6679 #: lib/layouts/elsart.layout:278
6680 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: lib/layouts/elsart.layout:307
6684 msgid "PROOF."
6685 msgstr ""
6686
6687 #: lib/layouts/elsart.layout:321
6688 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: lib/layouts/elsart.layout:328
6692 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: lib/layouts/elsart.layout:335
6696 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: lib/layouts/elsart.layout:342
6700 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: lib/layouts/elsart.layout:349
6704 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: lib/layouts/elsart.layout:356
6708 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: lib/layouts/elsart.layout:370
6712 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: lib/layouts/elsart.layout:377
6716 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: lib/layouts/elsart.layout:384
6720 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: lib/layouts/elsart.layout:391
6724 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: lib/layouts/elsart.layout:398
6728 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: lib/layouts/elsart.layout:405
6732 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: lib/layouts/elsart.layout:413
6736 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: lib/layouts/elsart.layout:421
6740 msgid "Case \\arabic{case}"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: lib/layouts/elsart.layout:433
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6746 msgstr "Agradecimiento"
6747
6748 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6749 msgid "FrontMatter"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6753 msgid "Keyword"
6754 msgstr "Clave"
6755
6756 #: lib/layouts/entcs.layout:108
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Key words:"
6759 msgstr "Palabras clave"
6760
6761 #: lib/layouts/foils.layout:41
6762 msgid "Foilhead"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: lib/layouts/foils.layout:60
6766 msgid "ShortFoilhead"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: lib/layouts/foils.layout:66
6770 msgid "Rotatefoilhead"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: lib/layouts/foils.layout:72
6774 msgid "ShortRotatefoilhead"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: lib/layouts/foils.layout:81
6778 msgid "TickList"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: lib/layouts/foils.layout:96
6782 msgid "_/"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: lib/layouts/foils.layout:102
6786 msgid "CrossList"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: lib/layouts/foils.layout:117
6790 msgid "><"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: lib/layouts/foils.layout:163
6794 #, fuzzy
6795 msgid "My Logo"
6796 msgstr "Log"
6797
6798 #: lib/layouts/foils.layout:172
6799 #, fuzzy
6800 msgid "My Logo:"
6801 msgstr "Log"
6802
6803 #: lib/layouts/foils.layout:181
6804 msgid "Restriction"
6805 msgstr "Restricción"
6806
6807 #: lib/layouts/foils.layout:185
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Restriction:"
6810 msgstr "Restricción"
6811
6812 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:89
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Left Header:"
6815 msgstr "Encabezado_izquierdo"
6816
6817 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:103
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Right Header:"
6820 msgstr "EncabezadoDerecho"
6821
6822 #: lib/layouts/foils.layout:205
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Right Footer"
6825 msgstr "Pié_Derecho"
6826
6827 #: lib/layouts/foils.layout:209
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Right Footer:"
6830 msgstr "Pié_Derecho"
6831
6832 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:32
6833 #: lib/layouts/siamltex.layout:205
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Theorem #."
6836 msgstr "Teorema"
6837
6838 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:47
6839 #: lib/layouts/siamltex.layout:219
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Lemma #."
6842 msgstr "Lema"
6843
6844 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:57
6845 #: lib/layouts/siamltex.layout:226
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Corollary #."
6848 msgstr "Corolario"
6849
6850 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/siamltex.layout:233
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Proposition #."
6853 msgstr "Proposición"
6854
6855 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:77
6856 #: lib/layouts/siamltex.layout:240
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Definition #."
6859 msgstr "Definición"
6860
6861 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/siamltex.layout:254
6862 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Proof."
6865 msgstr "Demostración"
6866
6867 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6869 msgid "Theorem*"
6870 msgstr "Teorema*"
6871
6872 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6874 msgid "Lemma*"
6875 msgstr "Lema*"
6876
6877 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6878 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6879 msgid "Corollary*"
6880 msgstr "Corolario*"
6881
6882 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6883 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6884 msgid "Proposition*"
6885 msgstr "Proposición*"
6886
6887 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6889 msgid "Definition*"
6890 msgstr "Definición*"
6891
6892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6893 msgid "Brieftext"
6894 msgstr "TextoBreve"
6895
6896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:24
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Text:"
6899 msgstr "texto"
6900
6901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6902 msgid "Unterschrift"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6906 msgid "Strasse"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:62
6910 #, fuzzy
6911 msgid "Strasse:"
6912 msgstr "Provincia"
6913
6914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6915 msgid "Zusatz"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:69
6919 msgid "Zusatz:"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6923 msgid "Ort"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:76
6927 msgid "Ort:"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6931 msgid "Land"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:83
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Land:"
6937 msgstr "Apaisado:"
6938
6939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6940 msgid "RetourAdresse"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:90
6944 #, fuzzy
6945 msgid "RetourAdresse:"
6946 msgstr "Remitente"
6947
6948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6949 msgid "MeinZeichen"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:97
6953 msgid "MeinZeichen:"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6957 msgid "IhrZeichen"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:104
6961 msgid "IhrZeichen:"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6965 msgid "IhrSchreiben"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:111
6969 msgid "IhrSchreiben:"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6973 msgid "Telefon"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:118
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Telefon:"
6979 msgstr "&Selección:"
6980
6981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6982 msgid "Telefax"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:125 lib/layouts/g-brief-en.layout:125
6986 msgid "Telefax:"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6990 msgid "Telex"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:132 lib/layouts/g-brief-en.layout:132
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Telex:"
6996 msgstr "texto"
6997
6998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6999 msgid "EMail"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:139 lib/layouts/g-brief-en.layout:139
7003 #, fuzzy
7004 msgid "EMail:"
7005 msgstr "EMail"
7006
7007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
7008 msgid "HTTP"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:146 lib/layouts/g-brief-en.layout:146
7012 msgid "HTTP:"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
7016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
7017 msgid "Bank"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:153 lib/layouts/g-brief-en.layout:153
7021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Bank:"
7024 msgstr "CódigoBancario"
7025
7026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
7027 msgid "BLZ"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:160
7031 msgid "BLZ:"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
7035 msgid "Konto"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:167
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Konto:"
7041 msgstr "Tipografía: "
7042
7043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
7044 msgid "Postvermerk"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:174
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Postvermerk:"
7050 msgstr "C&onversor:"
7051
7052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
7053 msgid "Adresse"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
7057 msgid "Anrede"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
7061 msgid "Anlagen"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
7065 msgid "Verteiler"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
7069 msgid "Gruss"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
7073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
7074 msgid "Letter"
7075 msgstr "Carta"
7076
7077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:24 lib/layouts/g-brief2.layout:42
7078 #, fuzzy
7079 msgid "Letter:"
7080 msgstr "Carta"
7081
7082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:221
7083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
7084 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Signature:"
7087 msgstr "Firma"
7088
7089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
7090 msgid "Street"
7091 msgstr "Calle"
7092
7093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:62
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Street:"
7096 msgstr "Calle"
7097
7098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
7099 msgid "Addition"
7100 msgstr "Agregado"
7101
7102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:69
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Addition:"
7105 msgstr "Agregado"
7106
7107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
7108 msgid "Town"
7109 msgstr "Pueblo"
7110
7111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:76
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Town:"
7114 msgstr "Pueblo"
7115
7116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
7117 msgid "State"
7118 msgstr "Provincia"
7119
7120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:83
7121 #, fuzzy
7122 msgid "State:"
7123 msgstr "Provincia"
7124
7125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
7126 msgid "ReturnAddress"
7127 msgstr "Remitente"
7128
7129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:90 lib/layouts/g-brief2.layout:703
7130 #, fuzzy
7131 msgid "ReturnAddress:"
7132 msgstr "Remitente"
7133
7134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
7135 msgid "MyRef"
7136 msgstr "MiRef"
7137
7138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:97 lib/layouts/g-brief2.layout:724
7139 #, fuzzy
7140 msgid "MyRef:"
7141 msgstr "MiRef"
7142
7143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
7144 msgid "YourRef"
7145 msgstr "SuRef"
7146
7147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:745
7148 #, fuzzy
7149 msgid "YourRef:"
7150 msgstr "SuRef"
7151
7152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
7153 msgid "YourMail"
7154 msgstr "SuMail"
7155
7156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:111 lib/layouts/g-brief2.layout:766
7157 #, fuzzy
7158 msgid "YourMail:"
7159 msgstr "SuMail"
7160
7161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
7162 msgid "Phone"
7163 msgstr "Teléfono"
7164
7165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:118
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Phone:"
7168 msgstr "Teléfono"
7169
7170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
7171 msgid "BankCode"
7172 msgstr "CódigoBancario"
7173
7174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:160
7175 #, fuzzy
7176 msgid "BankCode:"
7177 msgstr "CódigoBancario"
7178
7179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
7180 msgid "BankAccount"
7181 msgstr "CuentaBancaria"
7182
7183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:167
7184 #, fuzzy
7185 msgid "BankAccount:"
7186 msgstr "CuentaBancaria"
7187
7188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
7189 msgid "PostalComment"
7190 msgstr "CommentarioPostal"
7191
7192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:174 lib/layouts/g-brief2.layout:787
7193 #, fuzzy
7194 msgid "PostalComment:"
7195 msgstr "CommentarioPostal"
7196
7197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:830
7198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
7199 #: lib/layouts/amsdefs.inc:113
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Date:"
7202 msgstr "Fecha"
7203
7204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:840
7205 msgid "Reference"
7206 msgstr "Referencia"
7207
7208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:852
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Reference:"
7211 msgstr "&Referencia:"
7212
7213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:208 lib/layouts/g-brief2.layout:875
7214 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:62
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Opening:"
7217 msgstr "Apertura"
7218
7219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
7220 msgid "Encl."
7221 msgstr ""
7222
7223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:216 lib/layouts/g-brief2.layout:899
7224 msgid "Encl.:"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
7229 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
7230 msgid "cc:"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:945
7234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:96
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Closing:"
7237 msgstr "Clausura"
7238
7239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
7240 #, fuzzy
7241 msgid "NameRowA"
7242 msgstr "Nombre"
7243
7244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:86
7245 #, fuzzy
7246 msgid "NameRowA:"
7247 msgstr "Nombre"
7248
7249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
7250 #, fuzzy
7251 msgid "NameRowB"
7252 msgstr "Nombre"
7253
7254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:105
7255 #, fuzzy
7256 msgid "NameRowB:"
7257 msgstr "Nombre"
7258
7259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
7260 #, fuzzy
7261 msgid "NameRowC"
7262 msgstr "Nombre"
7263
7264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
7265 #, fuzzy
7266 msgid "NameRowC:"
7267 msgstr "Nombre"
7268
7269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
7270 #, fuzzy
7271 msgid "NameRowD"
7272 msgstr "Nombre"
7273
7274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:143
7275 #, fuzzy
7276 msgid "NameRowD:"
7277 msgstr "Nombre"
7278
7279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
7280 #, fuzzy
7281 msgid "NameRowE"
7282 msgstr "Nombre"
7283
7284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:162
7285 #, fuzzy
7286 msgid "NameRowE:"
7287 msgstr "Nombre"
7288
7289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
7290 #, fuzzy
7291 msgid "NameRowF"
7292 msgstr "Nombre"
7293
7294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:181
7295 #, fuzzy
7296 msgid "NameRowF:"
7297 msgstr "Nombre"
7298
7299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
7300 #, fuzzy
7301 msgid "NameRowG"
7302 msgstr "Nombre"
7303
7304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:200
7305 #, fuzzy
7306 msgid "NameRowG:"
7307 msgstr "Nombre"
7308
7309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
7310 #, fuzzy
7311 msgid "AddressRowA"
7312 msgstr "Dirección"
7313
7314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:241
7315 #, fuzzy
7316 msgid "AddressRowA:"
7317 msgstr "Dirección"
7318
7319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
7320 #, fuzzy
7321 msgid "AddressRowB"
7322 msgstr "Dirección"
7323
7324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:260
7325 #, fuzzy
7326 msgid "AddressRowB:"
7327 msgstr "Dirección"
7328
7329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
7330 #, fuzzy
7331 msgid "AddressRowC"
7332 msgstr "Dirección"
7333
7334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:279
7335 #, fuzzy
7336 msgid "AddressRowC:"
7337 msgstr "Dirección"
7338
7339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
7340 #, fuzzy
7341 msgid "AddressRowD"
7342 msgstr "Dirección"
7343
7344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:298
7345 #, fuzzy
7346 msgid "AddressRowD:"
7347 msgstr "Dirección"
7348
7349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
7350 #, fuzzy
7351 msgid "AddressRowE"
7352 msgstr "Dirección"
7353
7354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
7355 #, fuzzy
7356 msgid "AddressRowE:"
7357 msgstr "Dirección"
7358
7359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
7360 #, fuzzy
7361 msgid "AddressRowF"
7362 msgstr "Dirección"
7363
7364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:336
7365 #, fuzzy
7366 msgid "AddressRowF:"
7367 msgstr "Dirección"
7368
7369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
7370 msgid "TelephoneRowA"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:356
7374 #, fuzzy
7375 msgid "TelephoneRowA:"
7376 msgstr "Borrar fila|w"
7377
7378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
7379 msgid "TelephoneRowB"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:375
7383 #, fuzzy
7384 msgid "TelephoneRowB:"
7385 msgstr "Borrar fila|w"
7386
7387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
7388 msgid "TelephoneRowC"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:394
7392 #, fuzzy
7393 msgid "TelephoneRowC:"
7394 msgstr "Borrar fila|w"
7395
7396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
7397 #, fuzzy
7398 msgid "TelephoneRowD"
7399 msgstr "Borrar fila|w"
7400
7401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:413
7402 #, fuzzy
7403 msgid "TelephoneRowD:"
7404 msgstr "Borrar fila|w"
7405
7406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
7407 msgid "TelephoneRowE"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:432
7411 #, fuzzy
7412 msgid "TelephoneRowE:"
7413 msgstr "Borrar fila|w"
7414
7415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
7416 msgid "TelephoneRowF"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
7420 #, fuzzy
7421 msgid "TelephoneRowF:"
7422 msgstr "Borrar fila|w"
7423
7424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
7425 msgid "InternetRowA"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:471
7429 msgid "InternetRowA:"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
7433 msgid "InternetRowB"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:490
7437 msgid "InternetRowB:"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
7441 msgid "InternetRowC"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509
7445 msgid "InternetRowC:"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
7449 msgid "InternetRowD"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
7453 msgid "InternetRowD:"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
7457 msgid "InternetRowE"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:547
7461 msgid "InternetRowE:"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
7465 msgid "InternetRowF"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:566
7469 msgid "InternetRowF:"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
7473 #, fuzzy
7474 msgid "BankRowA"
7475 msgstr "CódigoBancario"
7476
7477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:586
7478 #, fuzzy
7479 msgid "BankRowA:"
7480 msgstr "CódigoBancario"
7481
7482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
7483 #, fuzzy
7484 msgid "BankRowB"
7485 msgstr "CódigoBancario"
7486
7487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:605
7488 #, fuzzy
7489 msgid "BankRowB:"
7490 msgstr "CódigoBancario"
7491
7492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
7493 #, fuzzy
7494 msgid "BankRowC"
7495 msgstr "CódigoBancario"
7496
7497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:624
7498 #, fuzzy
7499 msgid "BankRowC:"
7500 msgstr "CódigoBancario"
7501
7502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
7503 #, fuzzy
7504 msgid "BankRowD"
7505 msgstr "CódigoBancario"
7506
7507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:643
7508 #, fuzzy
7509 msgid "BankRowD:"
7510 msgstr "CódigoBancario"
7511
7512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
7513 #, fuzzy
7514 msgid "BankRowE"
7515 msgstr "CódigoBancario"
7516
7517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:662
7518 #, fuzzy
7519 msgid "BankRowE:"
7520 msgstr "CódigoBancario"
7521
7522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
7523 #, fuzzy
7524 msgid "BankRowF"
7525 msgstr "CódigoBancario"
7526
7527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:681
7528 #, fuzzy
7529 msgid "BankRowF:"
7530 msgstr "CódigoBancario"
7531
7532 #: lib/layouts/heb-article.layout:67
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Claim #."
7535 msgstr "Afirmación"
7536
7537 #: lib/layouts/heb-article.layout:84
7538 msgid "Remarks"
7539 msgstr "Observaciones"
7540
7541 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Remarks #."
7544 msgstr "Observaciones"
7545
7546 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7547 msgid "More"
7548 msgstr "Más"
7549
7550 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
7551 msgid "(MORE)"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
7555 msgid "FADE IN:"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: lib/layouts/hollywood.layout:91
7559 msgid "FADE IN: "
7560 msgstr ""
7561
7562 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
7563 msgid "INT."
7564 msgstr ""
7565
7566 #: lib/layouts/hollywood.layout:110
7567 msgid "INT. "
7568 msgstr ""
7569
7570 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
7571 msgid "EXT."
7572 msgstr ""
7573
7574 #: lib/layouts/hollywood.layout:124
7575 msgid "EXT. "
7576 msgstr ""
7577
7578 #: lib/layouts/hollywood.layout:189
7579 msgid "Continuing"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: lib/layouts/hollywood.layout:201
7583 msgid "(continuing)"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
7587 msgid "Transition"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: lib/layouts/hollywood.layout:241
7591 msgid "TITLE OVER:"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: lib/layouts/hollywood.layout:252
7595 msgid "TITLE OVER: "
7596 msgstr ""
7597
7598 #: lib/layouts/hollywood.layout:256
7599 msgid "INTERCUT"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: lib/layouts/hollywood.layout:267
7603 msgid "INTERCUT WITH: "
7604 msgstr ""
7605
7606 #: lib/layouts/hollywood.layout:271
7607 msgid "FADE OUT"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: lib/layouts/hollywood.layout:282
7611 msgid "FADE OUT "
7612 msgstr ""
7613
7614 #: lib/layouts/hollywood.layout:287
7615 msgid "General"
7616 msgstr "General"
7617
7618 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
7619 msgid "Scene"
7620 msgstr "Escena"
7621
7622 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Theorem:"
7625 msgstr "Teorema"
7626
7627 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
7628 msgid "AddressForOffprints"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
7632 msgid "Address for Offprints:"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
7636 msgid "RunningTitle"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: lib/layouts/kluwer.layout:222
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Running title:"
7642 msgstr "Ejecutando BibTeX"
7643
7644 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
7645 msgid "RunningAuthor"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Running author:"
7651 msgstr "Acción desconocida"
7652
7653 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:171
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:122
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Keywords:"
7657 msgstr "Palabras clave"
7658
7659 #: lib/layouts/latex8.layout:69
7660 #, fuzzy
7661 msgid "E-mail:"
7662 msgstr "Email"
7663
7664 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
7665 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
7666 msgid "Code"
7667 msgstr "Código"
7668
7669 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
7670 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:33
7671 msgid "SGML"
7672 msgstr "SGML"
7673
7674 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:44
7675 #: lib/layouts/scrbook.layout:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:20
7676 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:19 lib/layouts/numreport.inc:11
7677 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/stdsections.inc:30
7678 msgid "Chapter"
7679 msgstr "Capítulo"
7680
7681 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Running LaTeX Title"
7684 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
7685
7686 #: lib/layouts/llncs.layout:159 lib/layouts/svjour.inc:178
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Running title: "
7689 msgstr "Ejecutando BibTeX"
7690
7691 #: lib/layouts/llncs.layout:168
7692 #, fuzzy
7693 msgid "TOC Title"
7694 msgstr "Título_IG"
7695
7696 #: lib/layouts/llncs.layout:172
7697 #, fuzzy
7698 msgid "TOC title: "
7699 msgstr "Título_IG"
7700
7701 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Author Running"
7704 msgstr "InfoAutor"
7705
7706 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Author Running: "
7709 msgstr "InfoAutor"
7710
7711 #: lib/layouts/llncs.layout:205
7712 #, fuzzy
7713 msgid "TOC Author"
7714 msgstr "Autor"
7715
7716 #: lib/layouts/llncs.layout:209
7717 #, fuzzy
7718 msgid "TOC Author: "
7719 msgstr "Autor"
7720
7721 #: lib/layouts/llncs.layout:236
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Email: "
7724 msgstr "Email"
7725
7726 #: lib/layouts/llncs.layout:298
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Case #."
7729 msgstr "Caso"
7730
7731 #: lib/layouts/llncs.layout:308
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Claim. "
7734 msgstr "Afirmación"
7735
7736 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Conjecture #. "
7739 msgstr "Conjetura"
7740
7741 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/svjour.inc:379
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Corollary #. "
7744 msgstr "Corolario"
7745
7746 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/svjour.inc:393
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Definition #. "
7749 msgstr "Definición"
7750
7751 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Example #. "
7754 msgstr "Ejemplo"
7755
7756 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Exercise #. "
7759 msgstr "Ejercicio"
7760
7761 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/svjour.inc:418
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Lemma #. "
7764 msgstr "Lema"
7765
7766 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Note #. "
7769 msgstr "Nota"
7770
7771 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Problem #. "
7774 msgstr "Problema"
7775
7776 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/svjour.inc:439
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Proof. "
7779 msgstr "Demostración"
7780
7781 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7782 msgid "Property"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
7786 msgid "Property #. "
7787 msgstr ""
7788
7789 #: lib/layouts/llncs.layout:391
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Proposition #. "
7792 msgstr "Proposición"
7793
7794 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7795 msgid "Question"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Question #. "
7801 msgstr "Sugerencias"
7802
7803 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Remark #. "
7806 msgstr "Observación"
7807
7808 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7809 msgid "Solution"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
7813 msgid "Solution #. "
7814 msgstr ""
7815
7816 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/svjour.inc:481
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Theorem #. "
7819 msgstr "Teorema"
7820
7821 #: lib/layouts/memoir.layout:74
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Chapterprecis"
7824 msgstr "Ejercicios_capítulo"
7825
7826 #: lib/layouts/memoir.layout:95
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Epigraph"
7829 msgstr "Biografía"
7830
7831 #: lib/layouts/memoir.layout:107
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Poemtitle"
7834 msgstr "TransparenciaRetrato"
7835
7836 #: lib/layouts/memoir.layout:125
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Poemtitle*"
7839 msgstr "TransparenciaRetrato"
7840
7841 #: lib/layouts/memoir.layout:149
7842 msgid "Legend"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: lib/layouts/paper.layout:146
7846 msgid "SubTitle"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: lib/layouts/paper.layout:157
7850 msgid "Institution"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: lib/layouts/revtex.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:124
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Date: "
7856 msgstr "Fecha"
7857
7858 #: lib/layouts/revtex.layout:126 lib/layouts/revtex4.layout:156
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Address: "
7861 msgstr "Dirección"
7862
7863 #: lib/layouts/revtex4.layout:93
7864 msgid "Preprint"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: lib/layouts/revtex4.layout:143
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Affiliation: "
7870 msgstr "Afiliación"
7871
7872 #: lib/layouts/revtex4.layout:163
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Thanks: "
7875 msgstr "Agradeciientos"
7876
7877 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Electronic Address: "
7880 msgstr "Remitente"
7881
7882 #: lib/layouts/revtex4.layout:185
7883 #, fuzzy
7884 msgid "URL: "
7885 msgstr "URL"
7886
7887 #: lib/layouts/revtex4.layout:207
7888 #, fuzzy
7889 msgid "acknowledgments"
7890 msgstr "Agradecimientos"
7891
7892 #: lib/layouts/revtex4.layout:217
7893 msgid "PACS"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
7897 #, fuzzy
7898 msgid "PACS number: "
7899 msgstr "Numeración"
7900
7901 #: lib/layouts/revtex4.layout:231 lib/layouts/spie.layout:45
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Keywords: "
7904 msgstr "Palabras clave"
7905
7906 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
7907 msgid "\\arabic{chapter}"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7911 msgid "\\Alph{chapter}"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7915 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
7916 msgid "Labeling"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:58
7920 msgid "L"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:71
7924 #, fuzzy
7925 msgid "O"
7926 msgstr "Activado"
7927
7928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7929 msgid "PS"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7933 msgid "CC"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
7937 msgid "Encl"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:119 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7941 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7942 msgid "encl:"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
7946 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7947 msgid "Telephone"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/stdletter.inc:138
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Telephone:"
7953 msgstr "Borrar fila|w"
7954
7955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
7956 msgid "Place"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Place:"
7962 msgstr "&Ubicación:"
7963
7964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
7965 msgid "Backaddress"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Backaddress:"
7971 msgstr "Dirección"
7972
7973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
7974 msgid "Specialmail"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Specialmail:"
7980 msgstr "Caracter especial"
7981
7982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
7983 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7984 msgid "Location"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
7988 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Location:"
7991 msgstr "Rotación"
7992
7993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Title:"
7996 msgstr "Título"
7997
7998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7999 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
8000 msgid "Subject"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Subject:"
8006 msgstr "Subsección"
8007
8008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
8009 msgid "Yourref"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Your ref.:"
8015 msgstr "SuRef"
8016
8017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8018 msgid "Yourmail"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8022 msgid "Your letter of:"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
8026 msgid "Myref"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8030 msgid "Our ref.:"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8034 msgid "Customer"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Customer no.:"
8040 msgstr "Otro"
8041
8042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8043 msgid "Invoice"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:252 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8047 msgid "Invoice no.:"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8051 #, fuzzy
8052 msgid "NextAddress"
8053 msgstr "Dirección"
8054
8055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:85
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Next Address:"
8058 msgstr "Dirección"
8059
8060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Post Scriptum:"
8063 msgstr "Driver postscript:"
8064
8065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Sender Name:"
8068 msgstr "&Nombre de la impresora:"
8069
8070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
8071 #, fuzzy
8072 msgid "SenderAddress"
8073 msgstr "Dirección_a_mandar"
8074
8075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:184
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Sender Address:"
8078 msgstr "Dirección_a_mandar"
8079
8080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
8081 msgid "Sender Phone:"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
8085 msgid "Fax"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
8089 msgid "Sender Fax:"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
8093 #, fuzzy
8094 msgid "E-Mail"
8095 msgstr "EMail"
8096
8097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Sender E-Mail:"
8100 msgstr "EMail"
8101
8102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Sender URL:"
8105 msgstr "Insertar URL"
8106
8107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Logo"
8110 msgstr "Log"
8111
8112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Logo:"
8115 msgstr "Log"
8116
8117 #: lib/layouts/seminar.layout:46
8118 msgid "LandscapeSlide"
8119 msgstr "TransparenciaApaisada"
8120
8121 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Landscape Slide"
8124 msgstr "TransparenciaApaisada"
8125
8126 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8127 msgid "PortraitSlide"
8128 msgstr "TransparenciaRetrato"
8129
8130 #: lib/layouts/seminar.layout:63
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Portrait Slide"
8133 msgstr "TransparenciaRetrato"
8134
8135 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
8136 msgid "Slide"
8137 msgstr "Transparencia"
8138
8139 #: lib/layouts/seminar.layout:72
8140 msgid "Slide*"
8141 msgstr "Transparencia*"
8142
8143 #: lib/layouts/seminar.layout:77
8144 msgid "SlideHeading"
8145 msgstr "EncabezadoTransparencia"
8146
8147 #: lib/layouts/seminar.layout:83
8148 msgid "SlideSubHeading"
8149 msgstr "SubEncabezadoTransparencia"
8150
8151 #: lib/layouts/seminar.layout:89
8152 msgid "ListOfSlides"
8153 msgstr "ListaDeTransparencias"
8154
8155 #: lib/layouts/seminar.layout:95
8156 #, fuzzy
8157 msgid "List Of Slides"
8158 msgstr "ListaDeTransparencias"
8159
8160 #: lib/layouts/seminar.layout:99
8161 msgid "SlideContents"
8162 msgstr "ContenidoTransparencia"
8163
8164 #: lib/layouts/seminar.layout:105
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Slidecontents"
8167 msgstr "ContenidoTransparencia"
8168
8169 #: lib/layouts/seminar.layout:109
8170 msgid "ProgressContents"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: lib/layouts/seminar.layout:115
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Progress Contents"
8176 msgstr "Contenidos"
8177
8178 #: lib/layouts/siamltex.layout:51
8179 msgid "\tEnd."
8180 msgstr ""
8181
8182 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
8183 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
8184 msgid "Paragraph*"
8185 msgstr "Párrafo*"
8186
8187 #: lib/layouts/siamltex.layout:171
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Key words."
8190 msgstr "Palabras clave"
8191
8192 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
8193 msgid "AMS"
8194 msgstr "AMS"
8195
8196 #: lib/layouts/siamltex.layout:178
8197 msgid "AMS subject classifications."
8198 msgstr ""
8199
8200 #: lib/layouts/slides.layout:103
8201 #, fuzzy
8202 msgid "New Slide:"
8203 msgstr "Transparencia"
8204
8205 #: lib/layouts/slides.layout:125
8206 msgid "Overlay"
8207 msgstr "Superpuesto"
8208
8209 #: lib/layouts/slides.layout:141
8210 #, fuzzy
8211 msgid "New Overlay:"
8212 msgstr "Superpuesto"
8213
8214 #: lib/layouts/slides.layout:182
8215 #, fuzzy
8216 msgid "New Note:"
8217 msgstr "Nuevo Ítem"
8218
8219 #: lib/layouts/slides.layout:207
8220 msgid "InvisibleText"
8221 msgstr "TestoInvisible"
8222
8223 #: lib/layouts/slides.layout:215
8224 #, fuzzy
8225 msgid "<Invisible Text Follows>"
8226 msgstr "TestoInvisible"
8227
8228 #: lib/layouts/slides.layout:232
8229 msgid "VisibleText"
8230 msgstr "TextoVisible"
8231
8232 #: lib/layouts/slides.layout:240
8233 #, fuzzy
8234 msgid "<Visible Text Follows>"
8235 msgstr "TextoVisible"
8236
8237 #: lib/layouts/spie.layout:52
8238 msgid "Authorinfo"
8239 msgstr "InfoAutor"
8240
8241 #: lib/layouts/spie.layout:63
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Authorinfo: "
8244 msgstr "InfoAutor"
8245
8246 #: lib/layouts/spie.layout:76
8247 msgid "ABSTRACT"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: lib/layouts/spie.layout:91
8251 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: lib/layouts/aapaper.inc:55
8255 #, fuzzy
8256 msgid "email:"
8257 msgstr "Email"
8258
8259 #: lib/layouts/aapaper.inc:117
8260 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Subsubparagraph"
8266 msgstr "Subpárrafo"
8267
8268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:18
8269 #, fuzzy
8270 msgid "-- Header --"
8271 msgstr "Encabezado"
8272
8273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Special-section"
8276 msgstr "&Selección"
8277
8278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:36
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Special-section:"
8281 msgstr "&Selección"
8282
8283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:46
8284 #, fuzzy
8285 msgid "AGU-journal"
8286 msgstr "Revista"
8287
8288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:50
8289 #, fuzzy
8290 msgid "AGU-journal:"
8291 msgstr "Revista"
8292
8293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:55
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Citation-number"
8296 msgstr "Cita"
8297
8298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:58
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Citation-number:"
8301 msgstr "Cita"
8302
8303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:64
8304 msgid "AGU-volume"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:67
8308 msgid "AGU-volume:"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:72
8312 msgid "AGU-issue"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:75
8316 msgid "AGU-issue:"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:83
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Copyright:"
8322 msgstr "Copyright"
8323
8324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:88
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Index-terms"
8327 msgstr "Entrada de índice"
8328
8329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:92
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Index-terms..."
8332 msgstr "Entrada de índice"
8333
8334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:101
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Index-term"
8337 msgstr "Entrada de índice"
8338
8339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:105
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Index-term:"
8342 msgstr "Entrada de índice"
8343
8344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:110
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Cross-term"
8347 msgstr "Referencia cruzada"
8348
8349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:114
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Cross-term:"
8352 msgstr "Referencia cruzada"
8353
8354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:135
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Supplementary"
8357 msgstr "Resumen"
8358
8359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:139
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Supplementary..."
8362 msgstr "Resumen"
8363
8364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:148
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Supp-note"
8367 msgstr "nota"
8368
8369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:152
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Sup-mat-note:"
8372 msgstr "nota"
8373
8374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:157
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Cite-other"
8377 msgstr "Centro"
8378
8379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:161
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Cite-other:"
8382 msgstr "Centro"
8383
8384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:205 lib/layouts/aguplus.inc:115
8385 msgid "Revised"
8386 msgstr "Revisado"
8387
8388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:208 lib/layouts/aguplus.inc:119
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Revised:"
8391 msgstr "Revisado"
8392
8393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:221
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Ident-line"
8396 msgstr "&Compacto"
8397
8398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:224
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Ident-line:"
8401 msgstr "&Compacto"
8402
8403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:229
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Runhead"
8406 msgstr "Rojo"
8407
8408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:232
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Runhead:"
8411 msgstr "Rojo"
8412
8413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:240
8414 msgid "Published-online:"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:262 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
8418 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8419 msgid "Citation"
8420 msgstr "Cita"
8421
8422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:265
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Citation:"
8425 msgstr "Cita"
8426
8427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:270
8428 msgid "Posting-order"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:273
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Posting-order:"
8434 msgstr "C&onversor:"
8435
8436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:278
8437 msgid "AGU-pages"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:281
8441 #, fuzzy
8442 msgid "AGU-pages:"
8443 msgstr "Páginas impares:"
8444
8445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:286
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Words"
8448 msgstr "Bordes"
8449
8450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:289
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Words:"
8453 msgstr "Bordes"
8454
8455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:294
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Figures"
8458 msgstr "Figura"
8459
8460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:297
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Figures:"
8463 msgstr "Figura"
8464
8465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:302
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Tables"
8468 msgstr "Tabla"
8469
8470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:305
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Tables:"
8473 msgstr "Tabla"
8474
8475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:310
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Datasets"
8478 msgstr "&Base datos:"
8479
8480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:313
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Datasets:"
8483 msgstr "&Base datos:"
8484
8485 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8486 msgid "CCC"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8490 #, fuzzy
8491 msgid "CCC code:"
8492 msgstr "Código"
8493
8494 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
8495 msgid "PaperId"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Paper Id:"
8501 msgstr "Papel"
8502
8503 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8504 msgid "AuthorAddr"
8505 msgstr "DirecciónAutor"
8506
8507 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Author Address:"
8510 msgstr "DirecciónAutor"
8511
8512 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8513 msgid "SlugComment"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Slug Comment:"
8519 msgstr "Commentarios"
8520
8521 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
8522 msgid "Plate"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
8526 msgid "Planotable"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Table Caption"
8532 msgstr "Descripción_Tabla"
8533
8534 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
8535 #, fuzzy
8536 msgid "TableCaption"
8537 msgstr "Descripción_Tabla"
8538
8539 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Current Address"
8542 msgstr "Dirección_actual"
8543
8544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Current address:"
8547 msgstr "Dirección_actual"
8548
8549 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
8550 #, fuzzy
8551 msgid "E-mail address:"
8552 msgstr "Dirección"
8553
8554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Key words and phrases:"
8557 msgstr "Palabras clave"
8558
8559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Thanks:"
8562 msgstr "Agradeciientos"
8563
8564 #: lib/layouts/amsdefs.inc:205
8565 msgid "Dedicatory"
8566 msgstr "Dedicatoria"
8567
8568 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208 lib/layouts/svjour.inc:125
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Dedication:"
8571 msgstr "Dedicatoria"
8572
8573 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212
8574 msgid "Translator"
8575 msgstr "Traductor"
8576
8577 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Translator:"
8580 msgstr "Traductor"
8581
8582 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
8583 msgid "Subjectclass"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
8587 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Algorithm #."
8593 msgstr "Algoritmo"
8594
8595 #: lib/layouts/amsmaths.inc:78
8596 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8597 msgstr ""
8598
8599 #: lib/layouts/amsmaths.inc:105
8600 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8601 msgstr ""
8602
8603 #: lib/layouts/amsmaths.inc:127
8604 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8605 msgstr ""
8606
8607 #: lib/layouts/amsmaths.inc:149
8608 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8609 msgstr ""
8610
8611 #: lib/layouts/amsmaths.inc:171
8612 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8613 msgstr ""
8614
8615 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
8616 msgid "Conjecture*"
8617 msgstr "Conjetura*"
8618
8619 #: lib/layouts/amsmaths.inc:193
8620 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8621 msgstr ""
8622
8623 #: lib/layouts/amsmaths.inc:204
8624 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8625 msgstr ""
8626
8627 #: lib/layouts/amsmaths.inc:215
8628 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8629 msgstr ""
8630
8631 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
8632 msgid "Fact*"
8633 msgstr "Hecho*"
8634
8635 #: lib/layouts/amsmaths.inc:237
8636 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8637 msgstr ""
8638
8639 #: lib/layouts/amsmaths.inc:248
8640 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8641 msgstr ""
8642
8643 #: lib/layouts/amsmaths.inc:278
8644 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8645 msgstr ""
8646
8647 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
8648 msgid "Example*"
8649 msgstr "Ejemplos*"
8650
8651 #: lib/layouts/amsmaths.inc:300
8652 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8653 msgstr ""
8654
8655 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Condition*"
8658 msgstr "Condición"
8659
8660 #: lib/layouts/amsmaths.inc:322
8661 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8662 msgstr ""
8663
8664 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Problem*"
8667 msgstr "Problema"
8668
8669 #: lib/layouts/amsmaths.inc:344
8670 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8671 msgstr ""
8672
8673 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Exercise*"
8676 msgstr "Ejercicio"
8677
8678 #: lib/layouts/amsmaths.inc:367
8679 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8680 msgstr ""
8681
8682 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
8683 msgid "Remark*"
8684 msgstr "Observación*"
8685
8686 #: lib/layouts/amsmaths.inc:398
8687 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8688 msgstr ""
8689
8690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
8691 msgid "Claim*"
8692 msgstr "Afirmación*"
8693
8694 #: lib/layouts/amsmaths.inc:420
8695 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8696 msgstr ""
8697
8698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
8699 msgid "Note*"
8700 msgstr "Nota*"
8701
8702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:442
8703 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8704 msgstr ""
8705
8706 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Notation*"
8709 msgstr "Notación"
8710
8711 #: lib/layouts/amsmaths.inc:464
8712 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8713 msgstr ""
8714
8715 #: lib/layouts/amsmaths.inc:475
8716 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8717 msgstr ""
8718
8719 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
8720 msgid "Acknowledgement*"
8721 msgstr "Agradecimiento*"
8722
8723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:497
8724 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8725 msgstr ""
8726
8727 #: lib/layouts/amsmaths.inc:508
8728 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8729 msgstr ""
8730
8731 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
8732 msgid "Conclusion*"
8733 msgstr "Conclusión*"
8734
8735 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:10
8736 msgid "Literal"
8737 msgstr "Literal"
8738
8739 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:23 lib/layouts/stdstarsections.inc:20
8740 msgid "Chapter*"
8741 msgstr "Capítulo*"
8742
8743 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:65
8744 msgid "Subparagraph*"
8745 msgstr "SubPárrafo*"
8746
8747 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
8748 msgid "Authorgroup"
8749 msgstr "GrupoAutor"
8750
8751 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
8752 msgid "RevisionHistory"
8753 msgstr "HistoriaRevisiones"
8754
8755 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Revision History"
8758 msgstr "HistoriaRevisiones"
8759
8760 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8761 msgid "Revision"
8762 msgstr "Revisión"
8763
8764 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
8765 msgid "RevisionRemark"
8766 msgstr "ObservaciónRevisiones"
8767
8768 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
8769 msgid "FirstName"
8770 msgstr "Nombre"
8771
8772 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
8773 msgid "Surname"
8774 msgstr "Apellido"
8775
8776 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
8777 msgid "Scrap"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: lib/layouts/numarticle.inc:7
8781 msgid "Part \\Roman{part}"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
8785 #, fuzzy
8786 msgid "\\Alph{section}"
8787 msgstr "selección"
8788
8789 #: lib/layouts/numarticle.inc:24 lib/layouts/numarticle.inc:25
8790 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: lib/layouts/numarticle.inc:33 lib/layouts/numarticle.inc:34
8794 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: lib/layouts/numarticle.inc:42 lib/layouts/numarticle.inc:43
8798 #, fuzzy
8799 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8800 msgstr "Subpárrafo"
8801
8802 #: lib/layouts/numarticle.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:52
8803 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8807 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8811 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: lib/layouts/numreport.inc:21
8815 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8819 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: lib/layouts/numrevtex.inc:8
8823 msgid "\\Roman{section}."
8824 msgstr ""
8825
8826 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8827 msgid "    Appendix \\Alph{section}:"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: lib/layouts/numrevtex.inc:17
8831 msgid "   \\Alph{subsection}."
8832 msgstr ""
8833
8834 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8835 #, fuzzy
8836 msgid "   \\arabic{subsection}."
8837 msgstr "Subsubsección"
8838
8839 #: lib/layouts/numrevtex.inc:26
8840 #, fuzzy
8841 msgid "   \\arabic{subsubsection}."
8842 msgstr "Subsubsección"
8843
8844 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8845 #, fuzzy
8846 msgid "   \\alph{subsubsection}."
8847 msgstr "Subsubsección"
8848
8849 #: lib/layouts/numrevtex.inc:35 lib/layouts/numrevtex.inc:36
8850 msgid "   \\alph{paragraph}."
8851 msgstr ""
8852
8853 #: lib/layouts/scrclass.inc:97
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Addpart"
8856 msgstr "Agregar"
8857
8858 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
8859 msgid "Addchap"
8860 msgstr "Addchap"
8861
8862 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
8863 msgid "Addsec"
8864 msgstr "Addsec"
8865
8866 #: lib/layouts/scrclass.inc:115
8867 msgid "Addchap*"
8868 msgstr "Addchap*"
8869
8870 #: lib/layouts/scrclass.inc:121
8871 msgid "Addsec*"
8872 msgstr "Addsec*"
8873
8874 #: lib/layouts/scrclass.inc:127
8875 msgid "Minisec"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: lib/layouts/scrclass.inc:173
8879 msgid "Publishers"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: lib/layouts/scrclass.inc:179 lib/layouts/svjour.inc:121
8883 msgid "Dedication"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: lib/layouts/scrclass.inc:185
8887 msgid "Titlehead"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: lib/layouts/scrclass.inc:196
8891 msgid "Uppertitleback"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: lib/layouts/scrclass.inc:202
8895 msgid "Lowertitleback"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: lib/layouts/scrclass.inc:208
8899 msgid "Extratitle"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: lib/layouts/scrclass.inc:230
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Captionabove"
8905 msgstr "Descripción"
8906
8907 #: lib/layouts/scrclass.inc:236
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Captionbelow"
8910 msgstr "Descripción"
8911
8912 #: lib/layouts/scrclass.inc:242
8913 msgid "Dictum"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
8917 msgid "Table"
8918 msgstr "Tabla"
8919
8920 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
8921 #, fuzzy
8922 msgid "List of Tables"
8923 msgstr "Lista de %1$s"
8924
8925 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
8926 msgid "Figure"
8927 msgstr "Figura"
8928
8929 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8930 #, fuzzy
8931 msgid "List of Figures"
8932 msgstr "Lista de %1$s"
8933
8934 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
8935 #, fuzzy
8936 msgid "List of Algorithms"
8937 msgstr "Algoritmo"
8938
8939 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Senseless!"
8942 msgstr "Sin sentido:"
8943
8944 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
8945 msgid "#*"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: lib/layouts/svjour.inc:97
8949 msgid "Headnote"
8950 msgstr "NotaEncabezado"
8951
8952 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8953 msgid "Headnote (optional): "
8954 msgstr ""
8955
8956 #: lib/layouts/svjour.inc:240
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Corr Author: "
8959 msgstr "CuatroAutores"
8960
8961 #: lib/layouts/svjour.inc:244
8962 msgid "Offprints"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: lib/layouts/svjour.inc:248
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Offprints: "
8968 msgstr "Opciones:"
8969
8970 #: lib/layouts/svjour.inc:273
8971 msgid " Keywords"
8972 msgstr " Claves"
8973
8974 #: lib/layouts/svjour.inc:287
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Key words: "
8977 msgstr "Palabras clave"
8978
8979 #: lib/layouts/svjour.inc:453
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Proposition_#. "
8982 msgstr "Proposición"
8983
8984 #: lib/languages:2
8985 msgid "Afrikaans"
8986 msgstr "Africaans"
8987
8988 #: lib/languages:3
8989 msgid "American"
8990 msgstr "Inglés Americano"
8991
8992 #: lib/languages:4
8993 msgid "Arabic"
8994 msgstr "Árabe"
8995
8996 #: lib/languages:5
8997 msgid "Austrian"
8998 msgstr "Alemán Austriaco"
8999
9000 #: lib/languages:6
9001 msgid "Bahasa"
9002 msgstr "Bahasa"
9003
9004 #: lib/languages:7
9005 msgid "Belarusian"
9006 msgstr "Bieloruso"
9007
9008 #: lib/languages:8
9009 msgid "Basque"
9010 msgstr "Vasco"
9011
9012 #: lib/languages:9
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Portuguese (Brazil)"
9015 msgstr "Portugués"
9016
9017 #: lib/languages:10
9018 msgid "Breton"
9019 msgstr "Bretón"
9020
9021 #: lib/languages:11
9022 msgid "British"
9023 msgstr "Inglés británico"
9024
9025 #: lib/languages:12
9026 msgid "Bulgarian"
9027 msgstr "Búlgaro"
9028
9029 #: lib/languages:13
9030 msgid "Canadian"
9031 msgstr "Inglés canadiense"
9032
9033 #: lib/languages:14
9034 #, fuzzy
9035 msgid "French Canadian"
9036 msgstr "Inglés canadiense"
9037
9038 #: lib/languages:15
9039 msgid "Catalan"
9040 msgstr "Catalán"
9041
9042 #: lib/languages:16
9043 msgid "Croatian"
9044 msgstr "Croata"
9045
9046 #: lib/languages:17
9047 msgid "Czech"
9048 msgstr "Checo"
9049
9050 #: lib/languages:18
9051 msgid "Danish"
9052 msgstr "Danés"
9053
9054 #: lib/languages:19
9055 msgid "Dutch"
9056 msgstr "Holandés"
9057
9058 #: lib/languages:20
9059 msgid "English"
9060 msgstr "Inglés"
9061
9062 #: lib/languages:21
9063 msgid "Esperanto"
9064 msgstr "Esperanto"
9065
9066 #: lib/languages:23
9067 msgid "Estonian"
9068 msgstr "Estonio"
9069
9070 #: lib/languages:24
9071 msgid "Finnish"
9072 msgstr "Finlandés"
9073
9074 #: lib/languages:26
9075 msgid "French"
9076 msgstr "Francés"
9077
9078 #: lib/languages:27
9079 msgid "Galician"
9080 msgstr "Gallego"
9081
9082 #: lib/languages:30
9083 msgid "German"
9084 msgstr "Alemán"
9085
9086 #: lib/languages:31
9087 msgid "German (new spelling)"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: lib/languages:33
9091 msgid "Hebrew"
9092 msgstr "Hebreo"
9093
9094 #: lib/languages:35
9095 msgid "Irish"
9096 msgstr "Irlandés"
9097
9098 #: lib/languages:36
9099 msgid "Italian"
9100 msgstr "Italiano"
9101
9102 #: lib/languages:37
9103 msgid "Kazakh"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: lib/languages:40
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Lithuanian"
9109 msgstr "Unidad de anchura"
9110
9111 #: lib/languages:41
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Latvian"
9114 msgstr "Croata"
9115
9116 #: lib/languages:42
9117 msgid "Icelandic"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: lib/languages:43
9121 msgid "Magyar"
9122 msgstr "Húngaro"
9123
9124 #: lib/languages:44
9125 msgid "Norsk"
9126 msgstr "Noruego"
9127
9128 #: lib/languages:45
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Nynorsk"
9131 msgstr "Noruego"
9132
9133 #: lib/languages:46
9134 msgid "Polish"
9135 msgstr "Polaco"
9136
9137 #: lib/languages:47
9138 msgid "Portugese"
9139 msgstr "Portugués"
9140
9141 #: lib/languages:48
9142 msgid "Romanian"
9143 msgstr "Rumano"
9144
9145 #: lib/languages:49
9146 msgid "Russian"
9147 msgstr "Ruso"
9148
9149 #: lib/languages:50
9150 msgid "Scottish"
9151 msgstr "Escocés"
9152
9153 #: lib/languages:51
9154 msgid "Serbian"
9155 msgstr "Servo"
9156
9157 #: lib/languages:52
9158 msgid "Serbo-Croatian"
9159 msgstr "Servo-Croata"
9160
9161 #: lib/languages:53
9162 msgid "Spanish"
9163 msgstr "Español"
9164
9165 #: lib/languages:54
9166 msgid "Slovak"
9167 msgstr "Eslovaco"
9168
9169 #: lib/languages:55
9170 msgid "Slovene"
9171 msgstr "Esloveno"
9172
9173 #: lib/languages:56
9174 msgid "Swedish"
9175 msgstr "Sueco"
9176
9177 #: lib/languages:57
9178 msgid "Thai"
9179 msgstr "Tailandés"
9180
9181 #: lib/languages:58
9182 msgid "Turkish"
9183 msgstr "Turco"
9184
9185 #: lib/languages:59
9186 msgid "Ukrainian"
9187 msgstr "Ucraniano"
9188
9189 #: lib/languages:62
9190 msgid "Welsh"
9191 msgstr "Galés"
9192
9193 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
9194 msgid "File|F"
9195 msgstr "Archivo|A"
9196
9197 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
9198 msgid "Edit|E"
9199 msgstr "Editar|E"
9200
9201 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
9202 msgid "Insert|I"
9203 msgstr "Insertar|I"
9204
9205 #: lib/ui/classic.ui:35
9206 msgid "Layout|L"
9207 msgstr "Formato|F"
9208
9209 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
9210 msgid "View|V"
9211 msgstr "Ver|V"
9212
9213 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
9214 msgid "Navigate|N"
9215 msgstr "Navegación|N"
9216
9217 #: lib/ui/classic.ui:38
9218 msgid "Documents|D"
9219 msgstr "Documentos|D"
9220
9221 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
9222 msgid "Help|H"
9223 msgstr "Ayuda|y"
9224
9225 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
9226 msgid "New|N"
9227 msgstr "Nuevo|N"
9228
9229 #: lib/ui/classic.ui:48
9230 msgid "New from Template...|T"
9231 msgstr "Nuevo basado en plantilla...|p"
9232
9233 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
9234 msgid "Open...|O"
9235 msgstr "Abrir...|A"
9236
9237 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
9238 msgid "Close|C"
9239 msgstr "Cerrar|C"
9240
9241 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
9242 msgid "Save|S"
9243 msgstr "Guardar|G"
9244
9245 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
9246 msgid "Save As...|A"
9247 msgstr "Guardar como...|u"
9248
9249 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
9250 msgid "Revert|R"
9251 msgstr "Revertir|R"
9252
9253 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
9254 msgid "Version Control|V"
9255 msgstr "Control de versiones|v"
9256
9257 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
9258 msgid "Import|I"
9259 msgstr "Importar|I"
9260
9261 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
9262 msgid "Export|E"
9263 msgstr "Exportar|E"
9264
9265 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
9266 msgid "Print...|P"
9267 msgstr "Imprimir...|p"
9268
9269 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
9270 msgid "Fax...|F"
9271 msgstr "Fax...|F"
9272
9273 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
9274 msgid "Exit|x"
9275 msgstr "Salir|S"
9276
9277 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
9278 msgid "Register...|R"
9279 msgstr "Registrar...|R"
9280
9281 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
9282 msgid "Check In Changes...|I"
9283 msgstr "Efectuar revisión (check-in) de cambios|E"
9284
9285 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
9286 msgid "Check Out for Edit|O"
9287 msgstr "Obtener revisión (check-out) para editar|O"
9288
9289 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
9290 msgid "Revert to Last Version|L"
9291 msgstr "Volver a la última versión|u"
9292
9293 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
9294 msgid "Undo Last Check In|U"
9295 msgstr "Deshacer última revisión (check-in)|D"
9296
9297 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
9298 msgid "Show History|H"
9299 msgstr "Mostrar Historial|H"
9300
9301 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
9302 msgid "Custom...|C"
9303 msgstr "Otro|O"
9304
9305 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
9306 msgid "Undo|U"
9307 msgstr "Deshacer|U"
9308
9309 #: lib/ui/classic.ui:91
9310 msgid "Redo|d"
9311 msgstr "Rehacer|d"
9312
9313 #: lib/ui/classic.ui:93
9314 msgid "Cut|C"
9315 msgstr "Cortar|C"
9316
9317 #: lib/ui/classic.ui:94
9318 msgid "Copy|o"
9319 msgstr "Copiar|o"
9320
9321 #: lib/ui/classic.ui:95
9322 msgid "Paste|a"
9323 msgstr "Pegar|P"
9324
9325 #: lib/ui/classic.ui:96
9326 msgid "Paste External Selection|x"
9327 msgstr "Pegar selección externa|x"
9328
9329 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
9330 msgid "Find & Replace...|F"
9331 msgstr "Buscar y Reemplazar...|B"
9332
9333 #: lib/ui/classic.ui:100
9334 msgid "Tabular|T"
9335 msgstr "Tabla|T"
9336
9337 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
9338 msgid "Math|M"
9339 msgstr "Fórmulas|#F"
9340
9341 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
9342 msgid "Spellchecker...|S"
9343 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
9344
9345 #: lib/ui/classic.ui:105
9346 msgid "Thesaurus..."
9347 msgstr "Sinónimos..."
9348
9349 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Count Words|W"
9352 msgstr "Palabra actual"
9353
9354 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
9355 msgid "Check TeX|h"
9356 msgstr "Verificar TeX|V"
9357
9358 #: lib/ui/classic.ui:108
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Change Tracking|g"
9361 msgstr "Cambiar idioma"
9362
9363 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
9364 msgid "Preferences...|P"
9365 msgstr "Preferencias..."
9366
9367 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
9368 msgid "Reconfigure|R"
9369 msgstr "Reconfigurar|R"
9370
9371 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Selection as Lines|L"
9374 msgstr "Como líneas|l"
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9379 msgstr "Como párrafos|p"
9380
9381 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
9382 msgid "Multicolumn|M"
9383 msgstr "Multicolumna|M"
9384
9385 #: lib/ui/classic.ui:122
9386 msgid "Line Top|T"
9387 msgstr "Línea de arriba|T"
9388
9389 #: lib/ui/classic.ui:123
9390 msgid "Line Bottom|B"
9391 msgstr "Línea del fondo|B"
9392
9393 #: lib/ui/classic.ui:124
9394 msgid "Line Left|L"
9395 msgstr "Línea izquierda|L"
9396
9397 #: lib/ui/classic.ui:125
9398 msgid "Line Right|R"
9399 msgstr "Línea derecha|R"
9400
9401 #: lib/ui/classic.ui:127
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Alignment|i"
9404 msgstr "Alineación|A"
9405
9406 #: lib/ui/classic.ui:129
9407 msgid "Add Row|A"
9408 msgstr "Añadir fila|A"
9409
9410 #: lib/ui/classic.ui:130
9411 msgid "Delete Row|w"
9412 msgstr "Borrar fila|w"
9413
9414 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
9415 msgid "Copy Row"
9416 msgstr "Copiar fila|o"
9417
9418 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
9419 msgid "Swap Rows"
9420 msgstr "Intercambiar filas"
9421
9422 #: lib/ui/classic.ui:134
9423 msgid "Add Column|u"
9424 msgstr "Añadir columna|u"
9425
9426 #: lib/ui/classic.ui:135
9427 msgid "Delete Column|D"
9428 msgstr "Borrar columna|D"
9429
9430 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
9431 msgid "Copy Column"
9432 msgstr "Copiar columna|u"
9433
9434 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
9435 msgid "Swap Columns"
9436 msgstr "Intercambiar columnas"
9437
9438 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Left|L"
9441 msgstr "Izquierda|#I"
9442
9443 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Center|C"
9446 msgstr "Centro"
9447
9448 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Right|R"
9451 msgstr "Derecha|#r"
9452
9453 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Top|T"
9456 msgstr "Arriba|#A"
9457
9458 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Middle|M"
9461 msgstr "Medio"
9462
9463 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Bottom|B"
9466 msgstr "Abajo|#F"
9467
9468 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
9469 msgid "Toggle Numbering|N"
9470 msgstr "Alternar numeración"
9471
9472 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
9473 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9474 msgstr "Alternar Numeración de Líneas|u"
9475
9476 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
9477 msgid "Change Limits Type|L"
9478 msgstr "Cambiar tipo de límites|l"
9479
9480 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
9481 msgid "Change Formula Type|F"
9482 msgstr "Cambiar Tipo de Fórmula|F"
9483
9484 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
9485 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9486 msgstr "Usar Programa de Álgebra|AÁ"
9487
9488 #: lib/ui/classic.ui:168
9489 msgid "Alignment|A"
9490 msgstr "Alineación|A"
9491
9492 #: lib/ui/classic.ui:170
9493 msgid "Add Row|R"
9494 msgstr "Añadir fila|A"
9495
9496 #: lib/ui/classic.ui:171
9497 msgid "Delete Row|D"
9498 msgstr "Borrar fila|w"
9499
9500 #: lib/ui/classic.ui:175
9501 msgid "Add Column|C"
9502 msgstr "Añadir columna|u"
9503
9504 #: lib/ui/classic.ui:176
9505 msgid "Delete Column|e"
9506 msgstr "Borrar columna|D"
9507
9508 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
9509 msgid "Default|t"
9510 msgstr "Normal|N"
9511
9512 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
9513 msgid "Display|D"
9514 msgstr "Mostrar|#D"
9515
9516 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
9517 msgid "Inline|I"
9518 msgstr "Compacto|C"
9519
9520 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
9521 msgid "Octave"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
9525 msgid "Maxima"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
9529 msgid "Mathematica"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
9533 msgid "Maple, simplify"
9534 msgstr "Maple, simplificar"
9535
9536 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
9537 msgid "Maple, factor"
9538 msgstr "Maple, factorizar"
9539
9540 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
9541 msgid "Maple, evalm"
9542 msgstr "Maple, evalm"
9543
9544 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
9545 msgid "Maple, evalf"
9546 msgstr "Maple, evalf"
9547
9548 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9549 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9550 msgid "Inline Formula|I"
9551 msgstr "Fórmula compacta|I"
9552
9553 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9554 msgid "Displayed Formula|D"
9555 msgstr "Fórmula desplegada|d"
9556
9557 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9558 msgid "Eqnarray Environment|q"
9559 msgstr "Entorno eqnarray"
9560
9561 #: lib/ui/classic.ui:202
9562 msgid "Align Environment|A"
9563 msgstr "Entorno align|A"
9564
9565 #: lib/ui/classic.ui:203
9566 msgid "AlignAt Environment"
9567 msgstr "Entorno alignat"
9568
9569 #: lib/ui/classic.ui:204
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Flalign Environment|F"
9572 msgstr "Entorno flalign|f"
9573
9574 #: lib/ui/classic.ui:207
9575 msgid "Gather Environment"
9576 msgstr "Entorno gather"
9577
9578 #: lib/ui/classic.ui:208
9579 msgid "Multline Environment"
9580 msgstr "Entorno multline"
9581
9582 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9583 msgid "Math|h"
9584 msgstr "Fórmulas|#F"
9585
9586 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9587 msgid "Special Character|S"
9588 msgstr "Carácter especial|e"
9589
9590 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9591 #, fuzzy
9592 msgid "Citation...|C"
9593 msgstr "Cita"
9594
9595 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9596 #, fuzzy
9597 msgid "Cross-reference...|r"
9598 msgstr "Referencia cruzada"
9599
9600 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9601 msgid "Label...|L"
9602 msgstr "Etiqueta...|E"
9603
9604 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9605 msgid "Footnote|F"
9606 msgstr "Insertar nota al pié de página|p"
9607
9608 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9609 msgid "Marginal Note|M"
9610 msgstr "Insertar nota al margen|m"
9611
9612 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9613 msgid "Short Title"
9614 msgstr "Título corto"
9615
9616 #: lib/ui/classic.ui:223
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Index Entry|I"
9619 msgstr "Entrada de índice"
9620
9621 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9622 msgid "URL...|U"
9623 msgstr "URL...|U"
9624
9625 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9626 msgid "Note|N"
9627 msgstr "Nota|N"
9628
9629 #: lib/ui/classic.ui:226
9630 msgid "Lists & TOC|O"
9631 msgstr "Listas e índices|I"
9632
9633 #: lib/ui/classic.ui:228
9634 #, fuzzy
9635 msgid "TeX Code|T"
9636 msgstr "TeX|T"
9637
9638 #: lib/ui/classic.ui:229
9639 msgid "Minipage|p"
9640 msgstr "Minipágina|p"
9641
9642 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9643 msgid "Graphics...|G"
9644 msgstr "Gráficos...|G"
9645
9646 #: lib/ui/classic.ui:231
9647 msgid "Tabular Material...|b"
9648 msgstr "Tabla...|b"
9649
9650 #: lib/ui/classic.ui:232
9651 msgid "Floats|a"
9652 msgstr "Flotantes|a"
9653
9654 #: lib/ui/classic.ui:234
9655 msgid "Include File...|d"
9656 msgstr "Incluir archivo|a"
9657
9658 #: lib/ui/classic.ui:235
9659 msgid "Insert File|e"
9660 msgstr "Insertar archivo|t"
9661
9662 #: lib/ui/classic.ui:236
9663 msgid "External Material...|x"
9664 msgstr "Material externo...|x"
9665
9666 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9667 msgid "Superscript|S"
9668 msgstr "Superíndice|S"
9669
9670 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9671 msgid "Subscript|u"
9672 msgstr "Subíndice|u"
9673
9674 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Horizontal Fill|H"
9677 msgstr "Alineación Horizontal:|#H"
9678
9679 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9680 msgid "Hyphenation Point|P"
9681 msgstr "Insertar punto de guionado|p"
9682
9683 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9684 msgid "Ligature Break|k"
9685 msgstr "Rotura de conexión|l"
9686
9687 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Protected Space|r"
9690 msgstr "Espacio protegido|E"
9691
9692 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9693 msgid "Inter-word Space|w"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Thin Space|T"
9699 msgstr "Espacio angosto\t\\,"
9700
9701 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Vertical Space..."
9704 msgstr "Espacio vertical"
9705
9706 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Line Break|L"
9709 msgstr "Salto de línea|l"
9710
9711 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9712 msgid "Ellipsis|i"
9713 msgstr "Puntos|P"
9714
9715 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9716 msgid "End of Sentence|E"
9717 msgstr "Fin de sentencia|F"
9718
9719 #: lib/ui/classic.ui:252
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Single Quote|Q"
9722 msgstr "Comillas comunes|C"
9723
9724 #: lib/ui/classic.ui:253
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Ordinary Quote|O"
9727 msgstr "Comillas comunes|C"
9728
9729 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9730 msgid "Menu Separator|M"
9731 msgstr "Separador de menú|m"
9732
9733 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Horizontal Line"
9736 msgstr "Alineación &horizontal:"
9737
9738 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Page Break"
9741 msgstr "Salto de página"
9742
9743 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9744 msgid "Display Formula|D"
9745 msgstr "Fórmula desplegada|D"
9746
9747 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9748 msgid "Eqnarray Environment|E"
9749 msgstr "Entorno eqnarray"
9750
9751 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9752 #, fuzzy
9753 msgid "AMS align Environment|a"
9754 msgstr "Entorno AMS align|A"
9755
9756 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9757 msgid "AMS alignat Environment|t"
9758 msgstr "Entorno AMS alignat"
9759
9760 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9761 msgid "AMS flalign Environment|f"
9762 msgstr "Entorno AMS flalign"
9763
9764 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9765 #, fuzzy
9766 msgid "AMS gather Environment|g"
9767 msgstr "Entorno AMS gather"
9768
9769 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9770 #, fuzzy
9771 msgid "AMS multline Environment|m"
9772 msgstr "Entorno AMS multline"
9773
9774 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9775 msgid "Array Environment|y"
9776 msgstr "Entorno array"
9777
9778 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9779 msgid "Cases Environment|C"
9780 msgstr "Entorno cases"
9781
9782 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Split Environment|S"
9785 msgstr "Entorno align|A"
9786
9787 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Font Change|o"
9790 msgstr "Cambio del tipo|O"
9791
9792 #: lib/ui/classic.ui:276
9793 msgid "Math Panel|l"
9794 msgstr "Panel de Fórmulas|F"
9795
9796 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Math Normal Font"
9799 msgstr "Tipografía normal de fórmulas"
9800
9801 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Math Calligraphic Family"
9804 msgstr "Tipografía caligráfico de fórmulas"
9805
9806 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Math Fraktur Family"
9809 msgstr "Familia de tipos de fórmula \"fraktur\""
9810
9811 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Math Roman Family"
9814 msgstr "Familia de tipos de fórmula \"romana\""
9815
9816 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Math Sans Serif Family"
9819 msgstr "Familia de tipos de fórmula \"sans serif\""
9820
9821 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Math Bold Series"
9824 msgstr "Serie de tipos de fórmulas negrita"
9825
9826 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9827 #, fuzzy
9828 msgid "Text Normal Font"
9829 msgstr "Tipografía de texto normal"
9830
9831 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Text Roman Family"
9834 msgstr "Familia de tipos de texto \"romana\""
9835
9836 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Text Sans Serif Family"
9839 msgstr "Familia de tipos de texto \"sans serif\""
9840
9841 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Text Typewriter Family"
9844 msgstr "Familia de tipos de texto de \"máquina\""
9845
9846 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9847 #, fuzzy
9848 msgid "Text Bold Series"
9849 msgstr "Serie de tipos de texto negrita"
9850
9851 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Text Medium Series"
9854 msgstr "Series de tipos de texto grosor medio"
9855
9856 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Text Italic Shape"
9859 msgstr "Forma itálica de texto"
9860
9861 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Text Small Caps Shape"
9864 msgstr "Pequeñas mayúsculas de texto"
9865
9866 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Text Slanted Shape"
9869 msgstr "Estilo de texto inclinado"
9870
9871 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Text Upright Shape"
9874 msgstr "Estilo de texto derecho"
9875
9876 #: lib/ui/classic.ui:306
9877 msgid "Floatflt Figure"
9878 msgstr "Figura Floatflt"
9879
9880 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9881 msgid "Table of Contents|C"
9882 msgstr "Indice General|G"
9883
9884 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9885 msgid "Index List|I"
9886 msgstr "Indice alfabético|I"
9887
9888 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9889 #, fuzzy
9890 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9891 msgstr "Bibliografía"
9892
9893 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9894 msgid "LyX Document...|X"
9895 msgstr "Documento LyX...|X"
9896
9897 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9900 msgstr "ASCII como líneas...|L"
9901
9902 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9905 msgstr "ASCII como párrafos...|P"
9906
9907 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Track Changes|T"
9910 msgstr "Efectuar revisión (check-in) de cambios|E"
9911
9912 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Merge Changes...|M"
9915 msgstr "Efectuar revisión (check-in) de cambios|E"
9916
9917 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9918 msgid "Accept All Changes|A"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9922 msgid "Reject All Changes|R"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Show Changes in Output|S"
9928 msgstr "Ancho de imagen en salida"
9929
9930 #: lib/ui/classic.ui:334
9931 msgid "Character...|C"
9932 msgstr "Carácteres...|C"
9933
9934 #: lib/ui/classic.ui:335
9935 msgid "Paragraph...|P"
9936 msgstr "Párrafo...|P"
9937
9938 #: lib/ui/classic.ui:336
9939 msgid "Document...|D"
9940 msgstr "Documento...|D"
9941
9942 #: lib/ui/classic.ui:337
9943 msgid "Tabular...|T"
9944 msgstr "Tabla...|T"
9945
9946 #: lib/ui/classic.ui:339
9947 msgid "Emphasize Style|E"
9948 msgstr "Énfasis|R"
9949
9950 #: lib/ui/classic.ui:340
9951 msgid "Noun Style|N"
9952 msgstr "Pronombre|N"
9953
9954 #: lib/ui/classic.ui:341
9955 msgid "Bold Style|B"
9956 msgstr "Negrita|B"
9957
9958 #: lib/ui/classic.ui:344
9959 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9960 msgstr "Decrementar profundidad de entorno|e"
9961
9962 #: lib/ui/classic.ui:345
9963 msgid "Increase Environment Depth|i"
9964 msgstr "Incrementar profundidad de entorno"
9965
9966 #: lib/ui/classic.ui:346
9967 #, fuzzy
9968 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9969 msgstr "Preámbulo LaTeX"
9970
9971 #: lib/ui/classic.ui:347
9972 msgid "Start Appendix Here|S"
9973 msgstr "Iniciar Apéndice aquí"
9974
9975 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9976 msgid "Build Program|B"
9977 msgstr "Construir programa|B"
9978
9979 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9980 msgid "Update|U"
9981 msgstr "Actualizar|A"
9982
9983 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9984 #, fuzzy
9985 msgid "LaTeX Log|L"
9986 msgstr "Archivo de registro de LaTeX|L"
9987
9988 #: lib/ui/classic.ui:361
9989 msgid "TeX Information|X"
9990 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
9991
9992 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Next Note|N"
9995 msgstr "Nota|N"
9996
9997 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Go to Label|L"
10000 msgstr "&Etiqueta"
10001
10002 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
10003 msgid "Bookmarks|B"
10004 msgstr "Señalador"
10005
10006 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
10007 msgid "Save Bookmark 1|S"
10008 msgstr "Guardar Señalador 1|S"
10009
10010 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
10011 msgid "Save Bookmark 2"
10012 msgstr "Guardar Señalador 2"
10013
10014 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
10015 msgid "Save Bookmark 3"
10016 msgstr "Guardar Señalador 3"
10017
10018 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Save Bookmark 4"
10021 msgstr "Guardar Señalador 2"
10022
10023 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Save Bookmark 5"
10026 msgstr "Guardar Señalador 2"
10027
10028 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10031 msgstr "Ir a Señalador 1|1"
10032
10033 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10036 msgstr "Ir a Señalador 2|2"
10037
10038 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
10039 #, fuzzy
10040 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10041 msgstr "Ir a Señalador 3|3"
10042
10043 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10046 msgstr "Ir a Señalador 3|3"
10047
10048 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10051 msgstr "Ir a Señalador 3|3"
10052
10053 #: lib/ui/classic.ui:405
10054 msgid "Tooltips|o"
10055 msgstr "Sugerencias flotantes"
10056
10057 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
10058 msgid "Introduction|I"
10059 msgstr "Introducción|I"
10060
10061 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
10062 msgid "Tutorial|T"
10063 msgstr "Tutorial|T"
10064
10065 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
10066 msgid "User's Guide|U"
10067 msgstr "Guía del usuario|U"
10068
10069 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
10070 msgid "Extended Features|E"
10071 msgstr "Características extendidas|E"
10072
10073 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
10074 msgid "Customization|C"
10075 msgstr "Personalización|C"
10076
10077 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
10078 msgid "FAQ|F"
10079 msgstr "FAQ|F"
10080
10081 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
10082 msgid "Table of Contents|a"
10083 msgstr "Indice General|G"
10084
10085 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
10086 msgid "LaTeX Configuration|L"
10087 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
10088
10089 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
10090 msgid "About LyX|X"
10091 msgstr "Acerca de LyX|X"
10092
10093 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
10094 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
10095 msgid "About LyX"
10096 msgstr "Acerca de LyX"
10097
10098 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Preferences..."
10101 msgstr "Preferencias..."
10102
10103 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
10104 #, fuzzy
10105 msgid "Quit LyX"
10106 msgstr "Acerca de LyX"
10107
10108 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
10109 msgid "Toolbars"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Document|D"
10115 msgstr "Documentos|D"
10116
10117 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Tools|T"
10120 msgstr "Sugerencias flotantes"
10121
10122 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
10123 #, fuzzy
10124 msgid "New from Template...|m"
10125 msgstr "Nuevo basado en plantilla...|p"
10126
10127 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Open recent|t"
10130 msgstr "Abriendo documento "
10131
10132 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Redo|R"
10135 msgstr "Rehacer|d"
10136
10137 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
10138 #: src/mathed/math_nestinset.C:427 src/text3.C:820
10139 msgid "Cut"
10140 msgstr "Cortar"
10141
10142 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
10143 #: src/mathed/math_nestinset.C:432 src/text3.C:825
10144 msgid "Copy"
10145 msgstr "Copiar"
10146
10147 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:623
10148 #: src/mathed/math_nestinset.C:413 src/text3.C:804
10149 msgid "Paste"
10150 msgstr "Pegar"
10151
10152 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
10153 msgid "Paste Recent"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Paste External Selection"
10159 msgstr "Pegar selección externa|x"
10160
10161 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Text Style...|S"
10164 msgstr "TeX|X"
10165
10166 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Paragraph Settings...|P"
10169 msgstr "Párrafo...|P"
10170
10171 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Table|T"
10174 msgstr "Tabla"
10175
10176 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
10177 msgid "Rows & Cols|C"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Increase List Depth|I"
10183 msgstr "Incrementar profundidad de entorno"
10184
10185 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Decrease List Depth|D"
10188 msgstr "Decrementar profundidad de entorno|e"
10189
10190 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
10191 #, fuzzy
10192 msgid "TeX Code Settings...|C"
10193 msgstr "Opciones LaTeX"
10194
10195 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Float Settings...|a"
10198 msgstr "Parámetros del flotante"
10199
10200 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
10201 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Note Settings...|N"
10207 msgstr "Parámetros del flotante"
10208
10209 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Branch Settings...|B"
10212 msgstr "Claves de bibliografía"
10213
10214 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Box Settings...|x"
10217 msgstr "Parámetros del flotante"
10218
10219 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Table Settings...|a"
10222 msgstr "Parámetros de tabla"
10223
10224 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Top Line|T"
10227 msgstr "Arriba|#A"
10228
10229 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Bottom Line|B"
10232 msgstr "Abajo|#F"
10233
10234 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Left Line|L"
10237 msgstr "Como líneas|l"
10238
10239 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Right Line|R"
10242 msgstr "Derecha|#r"
10243
10244 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Add Row"
10247 msgstr "Añadir fila|A"
10248
10249 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Delete Row"
10252 msgstr "Borrar fila|w"
10253
10254 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Add Column"
10257 msgstr "Añadir columna|u"
10258
10259 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Delete Column"
10262 msgstr "Borrar columna|D"
10263
10264 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Add Line Above"
10267 msgstr "Bordes encima"
10268
10269 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Add Line Below"
10272 msgstr "Bordes debajo"
10273
10274 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
10275 msgid "Delete Line Above"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Delete Line Below"
10281 msgstr "Borrar fila|w"
10282
10283 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Add Line to Left"
10286 msgstr "Línea izquierda|L"
10287
10288 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Add Line to Right"
10291 msgstr "Línea derecha|R"
10292
10293 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Delete Line to Left"
10296 msgstr "Seleccionar un archivo a insertar"
10297
10298 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Delete Line to Right"
10301 msgstr "Seleccionar un archivo a insertar"
10302
10303 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Display Tooltips|i"
10306 msgstr "Sugerencias flotantes"
10307
10308 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Special Formatting|o"
10311 msgstr "Columna especial"
10312
10313 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
10314 #, fuzzy
10315 msgid "List / TOC|i"
10316 msgstr "Listas e índices|I"
10317
10318 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Float|a"
10321 msgstr "Flotantes|a"
10322
10323 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
10324 msgid "Branch|B"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Character Style|y"
10330 msgstr "Juego de caracteres"
10331
10332 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
10333 #, fuzzy
10334 msgid "File|e"
10335 msgstr "Archivo|A"
10336
10337 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
10338 #: src/insets/insetbox.C:148
10339 msgid "Box"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Index Entry|d"
10345 msgstr "Entrada de índice"
10346
10347 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Table...|T"
10350 msgstr "Tabla...|T"
10351
10352 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
10353 #, fuzzy
10354 msgid "TeX Code|X"
10355 msgstr "TeX|T"
10356
10357 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
10358 msgid "Ordinary Quote|Q"
10359 msgstr "Comillas comunes|C"
10360
10361 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Single Quote|S"
10364 msgstr "Sencillo|#S"
10365
10366 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Aligned Environment"
10369 msgstr "Entorno align|A"
10370
10371 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
10372 #, fuzzy
10373 msgid "AlignedAt Environment"
10374 msgstr "Entorno alignat"
10375
10376 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Gathered Environment"
10379 msgstr "Entorno gather"
10380
10381 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Math Panel|P"
10384 msgstr "Panel de Fórmulas|F"
10385
10386 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Text Wrap Float|W"
10389 msgstr "Insertar un Flotante"
10390
10391 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
10392 #, fuzzy
10393 msgid "External Material...|M"
10394 msgstr "Material externo...|x"
10395
10396 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Child Document...|d"
10399 msgstr "Documento...|D"
10400
10401 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
10402 #, fuzzy
10403 msgid "LyX Note|N"
10404 msgstr "Nota|N"
10405
10406 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Comment|C"
10409 msgstr "Commentarios"
10410
10411 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
10412 msgid "Greyed Out|G"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Change Tracking|C"
10418 msgstr "Cambiar idioma"
10419
10420 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Table of Contents|T"
10423 msgstr "Indice General|G"
10424
10425 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
10426 #, fuzzy
10427 msgid "LaTeX Preamble...|P"
10428 msgstr "Preámbulo LaTeX"
10429
10430 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Start Appendix Here|A"
10433 msgstr "Iniciar Apéndice aquí"
10434
10435 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Settings...|S"
10438 msgstr "Parámetros"
10439
10440 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
10441 #, fuzzy
10442 msgid "Thesaurus...|T"
10443 msgstr "Sinónimos..."
10444
10445 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
10446 #, fuzzy
10447 msgid "TeX Information|I"
10448 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
10451 #, fuzzy
10452 msgid "standard"
10453 msgstr "Estándar"
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
10456 msgid "New document"
10457 msgstr "Nuevo documento"
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Open document"
10462 msgstr "Abriendo documento "
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Save document"
10467 msgstr "¿Guardar documento?"
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Print document"
10472 msgstr "Importar documento"
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1050
10475 msgid "Undo"
10476 msgstr "Deshacer"
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1061
10479 msgid "Redo"
10480 msgstr "Rehacer"
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Find and replace"
10485 msgstr "Buscar y Reemplazar"
10486
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Toggle emphasis"
10490 msgstr "Alternar énfasis"
10491
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Toggle noun"
10495 msgstr "Alternar estilo nombre propio"
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Apply last"
10500 msgstr "&Aplicar"
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Insert math"
10505 msgstr "Insertar matriz"
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Insert graphics"
10510 msgstr "Insertar Gráficos"
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10513 msgid "Insert table"
10514 msgstr "Insertar tabla"
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
10517 #, fuzzy
10518 msgid "extra"
10519 msgstr "Extra"
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Numbered list"
10524 msgstr "  Número "
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Itemized list"
10529 msgstr "Elencar"
10530
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Increase depth"
10534 msgstr "Aumentar"
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Decrease depth"
10539 msgstr "Decrementar"
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Insert figure float"
10544 msgstr "Insertar un Flotante ancho"
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Insert table float"
10549 msgstr "Insertar un Flotante"
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Insert label"
10554 msgstr "Insertar Etiqueta"
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Insert cross-reference"
10559 msgstr "Insertar referencia cruzada"
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10562 msgid "Insert citation"
10563 msgstr "Insertar cita"
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Insert index entry"
10568 msgstr "Insertar ítem de índice"
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Insert footnote"
10573 msgstr "Insertar nota al pié"
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10576 msgid "Insert margin note"
10577 msgstr "Insertar nota al márgen"
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Insert note"
10582 msgstr "Insertar comilla"
10583
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
10585 msgid "Insert URL"
10586 msgstr "Insertar URL"
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Insert TeX Code"
10591 msgstr "Insertar BibTeX"
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10594 msgid "Include file"
10595 msgstr "Incluir Archivo"
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Text style"
10600 msgstr "Estilos de LaTeX"
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Paragraph settings"
10605 msgstr "Parámetros de impresora"
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
10608 msgid "Table of contents"
10609 msgstr "Índice general"
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Check spelling"
10614 msgstr "Verificar TeX"
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
10617 #, fuzzy
10618 msgid "table"
10619 msgstr "Tabla"
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Add row"
10624 msgstr "Añadir fila|A"
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Add column"
10629 msgstr "Añadir columna|u"
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Delete row"
10634 msgstr "Borrar fila|w"
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Delete column"
10639 msgstr "Borrar columna|D"
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Set top line"
10644 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Set bottom line"
10649 msgstr "línea de arriba/abajo"
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Set left line"
10654 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Set right line"
10659 msgstr "Seleccionar línea siguiente"
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Set all lines"
10664 msgstr "Fijar todos los bordes"
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Unset all lines"
10669 msgstr "Liberar todos los bordes"
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Align left"
10674 msgstr "Alineado a la izquierda|e"
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Align center"
10679 msgstr "Centrado|C"
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Align right"
10684 msgstr "Alineado a la derecha|i"
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Align top"
10689 msgstr "Alineación vertical superior|o"
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Align middle"
10694 msgstr "Alineación"
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Align bottom"
10699 msgstr "Alineación verticila del fondo|V"
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Rotate cell"
10704 msgstr "Rotar &celda"
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Rotate table"
10709 msgstr "&Rotar tabla"
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Set multi-column"
10714 msgstr "Multicolumna especial|M"
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10717 msgid "math"
10718 msgstr "fórmula"
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Show math panel"
10723 msgstr "Mostrar ruta"
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Set display mode"
10728 msgstr "Alternar entre modos de presentación"
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Insert square root"
10733 msgstr "Insertar raíz"
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Insert sum"
10738 msgstr "Insertar comilla"
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Insert integral"
10743 msgstr "Insertar tabla"
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Insert product"
10748 msgstr "Insertar raíz"
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Insert ( )"
10753 msgstr "&Insertar"
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Insert [ ]"
10758 msgstr "&Insertar"
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Insert { }"
10763 msgstr "&Insertar"
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Insert cases"
10768 msgstr "Insertar tabla"
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10771 msgid "minibuffer"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: src/BufferView.C:243
10775 #, fuzzy, c-format
10776 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10777 msgstr "%1$s y %2$s"
10778
10779 #: src/BufferView_pimpl.C:255
10780 #, fuzzy, c-format
10781 msgid ""
10782 "The document %1$s is already loaded.\n"
10783 "\n"
10784 "Do you want to revert to the saved version?"
10785 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
10786
10787 #: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:779
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Revert to saved document?"
10790 msgstr "Volver a lo guardado"
10791
10792 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:780 src/lyxvc.C:168
10793 #, fuzzy
10794 msgid "&Revert"
10795 msgstr "Revertir|R"
10796
10797 #: src/BufferView_pimpl.C:259
10798 #, fuzzy
10799 msgid "&Switch to document"
10800 msgstr "Cambiar a un documento abierto"
10801
10802 #: src/BufferView_pimpl.C:281
10803 #, fuzzy, c-format
10804 msgid ""
10805 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10806 "\n"
10807 "Do you want to create a new document?"
10808 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
10809
10810 #: src/BufferView_pimpl.C:284
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Create new document?"
10813 msgstr "¿Crear un nuevo documento con este nombre?"
10814
10815 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10816 #, fuzzy
10817 msgid "&Create"
10818 msgstr "Copias encadenadas"
10819
10820 #: src/BufferView_pimpl.C:294
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Parse"
10823 msgstr "Pegar"
10824
10825 #: src/BufferView_pimpl.C:388
10826 msgid "Formatting document..."
10827 msgstr "Dando formato al documento..."
10828
10829 #: src/BufferView_pimpl.C:703
10830 #, fuzzy, c-format
10831 msgid "Saved bookmark %1$d"
10832 msgstr "Guardar señalador %1$d"
10833
10834 #: src/BufferView_pimpl.C:736
10835 #, fuzzy, c-format
10836 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10837 msgstr "Ir a señalador %1$d"
10838
10839 #: src/BufferView_pimpl.C:795
10840 msgid "Select LyX document to insert"
10841 msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar"
10842
10843 #: src/BufferView_pimpl.C:797 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10844 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10845 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10846 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10847 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10848 #: src/lyxfunc.C:1629 src/lyxfunc.C:1666 src/lyxfunc.C:1741
10849 msgid "Documents|#o#O"
10850 msgstr "Documentos|#o"
10851
10852 #: src/BufferView_pimpl.C:799 src/lyxfunc.C:1668 src/lyxfunc.C:1743
10853 msgid "Examples|#E#e"
10854 msgstr "Ejemplos|#E#e"
10855
10856 #: src/BufferView_pimpl.C:804 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1636
10857 #: src/lyxfunc.C:1673
10858 #, fuzzy
10859 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10860 msgstr "*.lyx| Documentos LyX (*.lyx)"
10861
10862 #: src/BufferView_pimpl.C:814 src/lyxfunc.C:1683 src/lyxfunc.C:1761
10863 #: src/lyxfunc.C:1775 src/lyxfunc.C:1791
10864 msgid "Canceled."
10865 msgstr "Cancelado."
10866
10867 #: src/BufferView_pimpl.C:824
10868 #, c-format
10869 msgid "Inserting document %1$s..."
10870 msgstr "Insertando documento %1$s..."
10871
10872 #: src/BufferView_pimpl.C:835
10873 #, c-format
10874 msgid "Document %1$s inserted."
10875 msgstr "Documento %1$s insertado."
10876
10877 #: src/BufferView_pimpl.C:836
10878 #, c-format
10879 msgid "Could not insert document %1$s"
10880 msgstr "Imposible insertar documento %1$s"
10881
10882 #: src/BufferView_pimpl.C:1053
10883 msgid "No further undo information"
10884 msgstr "No hay más información de deshacer"
10885
10886 #: src/BufferView_pimpl.C:1064
10887 msgid "No further redo information"
10888 msgstr "No hay más información de deshacer"
10889
10890 #: src/BufferView_pimpl.C:1193
10891 msgid "Mark off"
10892 msgstr "Marca desactivada"
10893
10894 #: src/BufferView_pimpl.C:1200
10895 msgid "Mark on"
10896 msgstr "Marca activada"
10897
10898 #: src/BufferView_pimpl.C:1207
10899 msgid "Mark removed"
10900 msgstr "Marca eliminada"
10901
10902 #: src/BufferView_pimpl.C:1210
10903 msgid "Mark set"
10904 msgstr "Marca posicionada"
10905
10906 #: src/BufferView_pimpl.C:1252
10907 #, fuzzy, c-format
10908 msgid "%1$d words in selection."
10909 msgstr "Una palabra controlada."
10910
10911 #: src/BufferView_pimpl.C:1255
10912 #, fuzzy, c-format
10913 msgid "%1$d words in document."
10914 msgstr "Clave usada en el documento de LyX."
10915
10916 #: src/BufferView_pimpl.C:1260
10917 #, fuzzy
10918 msgid "One word in selection."
10919 msgstr "Una palabra controlada."
10920
10921 #: src/BufferView_pimpl.C:1262
10922 #, fuzzy
10923 msgid "One word in document."
10924 msgstr "Abriendo documento "
10925
10926 #: src/BufferView_pimpl.C:1265
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Count words"
10929 msgstr "Palabra actual"
10930
10931 #: src/Chktex.C:67
10932 #, c-format
10933 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10934 msgstr "Advertencia de ChkTeX id # %1$d"
10935
10936 #: src/Chktex.C:69
10937 msgid "ChkTeX warning id # "
10938 msgstr "Advertencia de ChkTeX id # "
10939
10940 #: src/CutAndPaste.C:402
10941 #, fuzzy, c-format
10942 msgid ""
10943 "Layout had to be changed from\n"
10944 "%1$s to %2$s\n"
10945 "because of class conversion from\n"
10946 "%3$s to %4$s"
10947 msgstr ""
10948 "El tipo de párrafo %1$s tuvo que ser cambiado\n"
10949 "a %2$s por la conversión de clase de\n"
10950 "%4$s a %4$s"
10951
10952 #: src/CutAndPaste.C:406
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Changed Layout"
10955 msgstr "Estilo de Párrafo"
10956
10957 #: src/CutAndPaste.C:425
10958 #, fuzzy, c-format
10959 msgid ""
10960 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10961 "%2$s to %3$s"
10962 msgstr ""
10963 "El tipo de párrafo %1$s tuvo que ser cambiado\n"
10964 "a %2$s por la conversión de clase de\n"
10965 "%4$s a %4$s"
10966
10967 #: src/CutAndPaste.C:431
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Undefined character style"
10970 msgstr "Juego de caracteres"
10971
10972 #: src/LColor.C:92
10973 msgid "none"
10974 msgstr "ninguno"
10975
10976 #: src/LColor.C:93
10977 msgid "black"
10978 msgstr "negro"
10979
10980 #: src/LColor.C:94
10981 msgid "white"
10982 msgstr "blanco"
10983
10984 #: src/LColor.C:95
10985 msgid "red"
10986 msgstr "rojo"
10987
10988 #: src/LColor.C:96
10989 msgid "green"
10990 msgstr "verde"
10991
10992 #: src/LColor.C:97
10993 msgid "blue"
10994 msgstr "azul"
10995
10996 #: src/LColor.C:98
10997 msgid "cyan"
10998 msgstr "cyan"
10999
11000 #: src/LColor.C:99
11001 msgid "magenta"
11002 msgstr "magenta"
11003
11004 #: src/LColor.C:100
11005 msgid "yellow"
11006 msgstr "amarillo"
11007
11008 #: src/LColor.C:101
11009 msgid "cursor"
11010 msgstr "cursor"
11011
11012 #: src/LColor.C:102
11013 msgid "background"
11014 msgstr "fondo"
11015
11016 #: src/LColor.C:103
11017 msgid "text"
11018 msgstr "texto"
11019
11020 #: src/LColor.C:104
11021 msgid "selection"
11022 msgstr "selección"
11023
11024 #: src/LColor.C:105
11025 msgid "LaTeX text"
11026 msgstr "Texto LaTeX"
11027
11028 #: src/LColor.C:106
11029 msgid "previewed snippet"
11030 msgstr "retazo"
11031
11032 #: src/LColor.C:107
11033 msgid "note"
11034 msgstr "nota"
11035
11036 #: src/LColor.C:108
11037 msgid "note background"
11038 msgstr "fondo de nota"
11039
11040 #: src/LColor.C:109
11041 #, fuzzy
11042 msgid "comment"
11043 msgstr "Commentarios"
11044
11045 #: src/LColor.C:110
11046 #, fuzzy
11047 msgid "comment background"
11048 msgstr "fondo de inset de comando"
11049
11050 #: src/LColor.C:111
11051 #, fuzzy
11052 msgid "greyedout inset"
11053 msgstr "Inset abierto"
11054
11055 #: src/LColor.C:112
11056 #, fuzzy
11057 msgid "greyedout inset background"
11058 msgstr "fondo de inset"
11059
11060 #: src/LColor.C:113
11061 msgid "depth bar"
11062 msgstr "barra de profundidad"
11063
11064 #: src/LColor.C:114
11065 msgid "language"
11066 msgstr "idioma"
11067
11068 #: src/LColor.C:115
11069 msgid "command inset"
11070 msgstr "inset de comando"
11071
11072 #: src/LColor.C:116
11073 msgid "command inset background"
11074 msgstr "fondo de inset de comando"
11075
11076 #: src/LColor.C:117
11077 msgid "command inset frame"
11078 msgstr "borde de inset de comando"
11079
11080 #: src/LColor.C:118
11081 msgid "special character"
11082 msgstr "carácter especial"
11083
11084 #: src/LColor.C:120
11085 msgid "math background"
11086 msgstr "fondo de fórmula"
11087
11088 #: src/LColor.C:121
11089 msgid "graphics background"
11090 msgstr "fondo de gráfico"
11091
11092 #: src/LColor.C:122
11093 msgid "Math macro background"
11094 msgstr "fondo de macro matemático"
11095
11096 #: src/LColor.C:123
11097 msgid "math frame"
11098 msgstr "borde de fórmula"
11099
11100 #: src/LColor.C:124
11101 msgid "math line"
11102 msgstr "línea de fórmula"
11103
11104 #: src/LColor.C:125
11105 msgid "caption frame"
11106 msgstr "borde de descripciones"
11107
11108 #: src/LColor.C:126
11109 msgid "collapsable inset text"
11110 msgstr "texto de insets colapsables"
11111
11112 #: src/LColor.C:127
11113 msgid "collapsable inset frame"
11114 msgstr "borde de insets colapsables"
11115
11116 #: src/LColor.C:128
11117 msgid "inset background"
11118 msgstr "fondo de inset"
11119
11120 #: src/LColor.C:129
11121 msgid "inset frame"
11122 msgstr "borde de inset"
11123
11124 #: src/LColor.C:130
11125 msgid "LaTeX error"
11126 msgstr "Error de LaTeX"
11127
11128 #: src/LColor.C:131
11129 msgid "end-of-line marker"
11130 msgstr "marca de fin de línea"
11131
11132 #: src/LColor.C:132
11133 #, fuzzy
11134 msgid "appendix marker"
11135 msgstr "línea de apéndice"
11136
11137 #: src/LColor.C:133
11138 #, fuzzy
11139 msgid "change bar"
11140 msgstr "Ningún cambio"
11141
11142 #: src/LColor.C:134
11143 #, fuzzy
11144 msgid "Deleted text"
11145 msgstr "Bo&rrar"
11146
11147 #: src/LColor.C:135
11148 #, fuzzy
11149 msgid "Added text"
11150 msgstr "Texto LaTeX"
11151
11152 #: src/LColor.C:136
11153 msgid "added space markers"
11154 msgstr "marcas de espacio agregado"
11155
11156 #: src/LColor.C:137
11157 msgid "top/bottom line"
11158 msgstr "línea de arriba/abajo"
11159
11160 #: src/LColor.C:138
11161 #, fuzzy
11162 msgid "table line"
11163 msgstr "línea de tabla"
11164
11165 #: src/LColor.C:140
11166 #, fuzzy
11167 msgid "table on/off line"
11168 msgstr "línea de activar/desactivar tabla"
11169
11170 #: src/LColor.C:142
11171 msgid "bottom area"
11172 msgstr "Área de aba&jo de la página"
11173
11174 #: src/LColor.C:143
11175 msgid "page break"
11176 msgstr "salto de página"
11177
11178 #: src/LColor.C:144
11179 msgid "top of button"
11180 msgstr "parte superior de botón"
11181
11182 #: src/LColor.C:145
11183 msgid "bottom of button"
11184 msgstr "parte inferior de botón"
11185
11186 #: src/LColor.C:146
11187 msgid "left of button"
11188 msgstr "izquierda de botón"
11189
11190 #: src/LColor.C:147
11191 msgid "right of button"
11192 msgstr "derecha de botón"
11193
11194 #: src/LColor.C:148
11195 msgid "button background"
11196 msgstr "fondo de botón"
11197
11198 #: src/LColor.C:149
11199 msgid "inherit"
11200 msgstr "heredar"
11201
11202 #: src/LColor.C:150
11203 msgid "ignore"
11204 msgstr "ignorar"
11205
11206 #: src/LaTeX.C:87
11207 #, fuzzy, c-format
11208 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11209 msgstr "Ejecución de LaTex número %1$d"
11210
11211 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
11212 msgid "Running MakeIndex."
11213 msgstr "Ejecutando MakeIndex."
11214
11215 #: src/LaTeX.C:288
11216 msgid "Running BibTeX."
11217 msgstr "Ejecutando BibTeX"
11218
11219 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
11220 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:671
11221 msgid "No Documents Open!"
11222 msgstr "¡Ningún Documento Abierto!"
11223
11224 #: src/MenuBackend.C:516
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Plain Text as Lines"
11227 msgstr "texto ASCII como líneas"
11228
11229 #: src/MenuBackend.C:518
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Plain Text as Paragraphs"
11232 msgstr "texto ASCII como párrafos"
11233
11234 #: src/MenuBackend.C:706
11235 msgid "No Table of contents"
11236 msgstr "Sin Índice general"
11237
11238 #: src/SpellBase.C:48
11239 msgid "Native OS API not yet supported."
11240 msgstr ""
11241
11242 #: src/buffer.C:232
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Could not remove temporary directory"
11245 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
11246
11247 #: src/buffer.C:233
11248 #, fuzzy, c-format
11249 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11250 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
11251
11252 #: src/buffer.C:390
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Unknown document class"
11255 msgstr "en la clase de documento elegida"
11256
11257 #: src/buffer.C:391
11258 #, c-format
11259 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11260 msgstr ""
11261
11262 #: src/buffer.C:443 src/text.C:339
11263 #, c-format
11264 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11265 msgstr "Símbolo desconocido: %1$s %2$s\n"
11266
11267 #: src/buffer.C:447 src/buffer.C:454 src/buffer.C:469
11268 #, fuzzy
11269 msgid "Header error"
11270 msgstr "Error de LaTeX"
11271
11272 #: src/buffer.C:453
11273 msgid "\\begin_header is missing"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: src/buffer.C:468
11277 msgid "\\begin_document is missing"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: src/buffer.C:476
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Can't load document class"
11283 msgstr "Imposible cargar la clase de texto "
11284
11285 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
11286 #, fuzzy
11287 msgid "Document could not be read"
11288 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
11289
11290 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
11291 #, fuzzy, c-format
11292 msgid "%1$s could not be read."
11293 msgstr "%1$s párrafos no pudieron ser convertidos"
11294
11295 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Document format failure"
11298 msgstr "Estilo del documento"
11299
11300 #: src/buffer.C:617
11301 #, fuzzy, c-format
11302 msgid "%1$s is not a LyX document."
11303 msgstr "Clave usada en el documento de LyX."
11304
11305 #: src/buffer.C:636
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Conversion failed"
11308 msgstr "Imposible encontrar el script de conversión."
11309
11310 #: src/buffer.C:637
11311 #, c-format
11312 msgid ""
11313 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
11314 "it could not be created."
11315 msgstr ""
11316
11317 #: src/buffer.C:646
11318 #, fuzzy
11319 msgid "Conversion script not found"
11320 msgstr "El archivo de historia de control de versiones no fue encotrado."
11321
11322 #: src/buffer.C:647
11323 #, c-format
11324 msgid ""
11325 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11326 "could not be found."
11327 msgstr ""
11328
11329 #: src/buffer.C:667
11330 #, fuzzy
11331 msgid "Conversion script failed"
11332 msgstr "Imposible encontrar el script de conversión."
11333
11334 #: src/buffer.C:668
11335 #, c-format
11336 msgid ""
11337 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11338 "convert it."
11339 msgstr ""
11340
11341 #: src/buffer.C:683
11342 #, c-format
11343 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11344 msgstr ""
11345
11346 #: src/buffer.C:1140
11347 msgid "Running chktex..."
11348 msgstr "Ejecutando chktex..."
11349
11350 #: src/buffer.C:1153
11351 msgid "chktex failure"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: src/buffer.C:1154
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Could not run chktex successfully."
11357 msgstr "Chktex se ejecutó exitosamente"
11358
11359 #: src/buffer_funcs.C:74
11360 #, fuzzy, c-format
11361 msgid ""
11362 "The specified document\n"
11363 "%1$s\n"
11364 "could not be read."
11365 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
11366
11367 #: src/buffer_funcs.C:76
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Could not read document"
11370 msgstr "Imposible abrir documento "
11371
11372 #: src/buffer_funcs.C:88
11373 #, fuzzy, c-format
11374 msgid ""
11375 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11376 "\n"
11377 "Recover emergency save?"
11378 msgstr "¡Existe una copia de emergencia de este documento!"
11379
11380 #: src/buffer_funcs.C:91
11381 msgid "Load emergency save?"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: src/buffer_funcs.C:92
11385 #, fuzzy
11386 msgid "&Recover"
11387 msgstr "&Eliminar"
11388
11389 #: src/buffer_funcs.C:92
11390 #, fuzzy
11391 msgid "&Load Original"
11392 msgstr "&Origen:"
11393
11394 #: src/buffer_funcs.C:114
11395 #, c-format
11396 msgid ""
11397 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11398 "\n"
11399 "Load the backup instead?"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: src/buffer_funcs.C:117
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Load backup?"
11405 msgstr "&Volver"
11406
11407 #: src/buffer_funcs.C:118
11408 #, fuzzy
11409 msgid "&Load backup"
11410 msgstr "&Volver"
11411
11412 #: src/buffer_funcs.C:118
11413 #, fuzzy
11414 msgid "Load &original"
11415 msgstr "&Origen:"
11416
11417 #: src/buffer_funcs.C:157
11418 #, fuzzy, c-format
11419 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11420 msgstr "¿Quiere registrar el archivo bajo control de versiones?"
11421
11422 #: src/buffer_funcs.C:159
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Retrieve from version control?"
11425 msgstr "¿Quiere registrar el archivo bajo control de versiones?"
11426
11427 #: src/buffer_funcs.C:160
11428 #, fuzzy
11429 msgid "&Retrieve"
11430 msgstr "&Restaurar"
11431
11432 #: src/buffer_funcs.C:192
11433 #, fuzzy, c-format
11434 msgid ""
11435 "The specified document template\n"
11436 "%1$s\n"
11437 "could not be read."
11438 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
11439
11440 #: src/buffer_funcs.C:193
11441 #, fuzzy
11442 msgid "Could not read template"
11443 msgstr "No pudo ejecutarse con archivo:"
11444
11445 #: src/buffer_funcs.C:473
11446 #, c-format
11447 msgid "%1$s #:"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
11451 #, fuzzy, c-format
11452 msgid ""
11453 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11454 "\n"
11455 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11456 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
11457
11458 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:616
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Save changed document?"
11461 msgstr "¿Guardar documento?"
11462
11463 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
11464 msgid "&Discard"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: src/bufferlist.C:304
11468 #, c-format
11469 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11470 msgstr "LyX: Intentando guardar el documento %1$s"
11471
11472 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
11473 msgid "  Save seems successful. Phew."
11474 msgstr "  La operación de guardado parece ser exitosa. Pfiu."
11475
11476 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
11477 msgid "  Save failed! Trying..."
11478 msgstr "  ¡La operación de guardado falló! Intentando..."
11479
11480 #: src/bufferlist.C:344
11481 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11482 msgstr "  ¡La operación de guardado falló! El documento se perdió."
11483
11484 #: src/bufferparams.C:456
11485 #, fuzzy, c-format
11486 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
11487 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
11488
11489 #: src/bufferparams.C:458
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Document class not available"
11492 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
11493
11494 #: src/bufferparams.C:459
11495 msgid "LyX will not be able to produce output."
11496 msgstr ""
11497
11498 #: src/bufferview_funcs.C:297
11499 msgid "No more insets"
11500 msgstr "No hay más insets"
11501
11502 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
11503 msgid "No debugging message"
11504 msgstr "Ningún mensaje de debugging"
11505
11506 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
11507 msgid "General information"
11508 msgstr "Información general"
11509
11510 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Developers general debug messages"
11513 msgstr "Todos los mensajes"
11514
11515 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
11516 msgid "All debugging messages"
11517 msgstr "Todos los mensajes"
11518
11519 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
11520 #, c-format
11521 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11522 msgstr "Analizando errores de `%1$s' (%2$s)"
11523
11524 #: src/converter.C:315 src/converter.C:438 src/converter.C:462
11525 #: src/converter.C:501
11526 msgid "Cannot convert file"
11527 msgstr "Imposible convertir archivo"
11528
11529 #: src/converter.C:316
11530 #, c-format
11531 msgid ""
11532 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11533 "Try defining a convertor in the preferences."
11534 msgstr ""
11535
11536 #: src/converter.C:393 src/format.C:256 src/format.C:301
11537 #, fuzzy
11538 msgid "Executing command: "
11539 msgstr "Ejecutando comando:"
11540
11541 #: src/converter.C:433
11542 #, fuzzy
11543 msgid "Build errors"
11544 msgstr "Construir programa"
11545
11546 #: src/converter.C:434
11547 #, fuzzy
11548 msgid "There were errors during the build process."
11549 msgstr "Hubo errores durante el proceso."
11550
11551 #: src/converter.C:439 src/format.C:264 src/format.C:309
11552 #, fuzzy, c-format
11553 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11554 msgstr "Ocurrió un error ejecutando el script de conversión."
11555
11556 #: src/converter.C:463 src/converter.C:504
11557 #, fuzzy, c-format
11558 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11559 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
11560
11561 #: src/converter.C:503
11562 #, fuzzy, c-format
11563 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11564 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
11565
11566 #: src/converter.C:572
11567 msgid "Running LaTeX..."
11568 msgstr "Ejecutando LaTeX..."
11569
11570 #: src/converter.C:590
11571 #, c-format
11572 msgid ""
11573 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11574 "log %1$s."
11575 msgstr ""
11576
11577 #: src/converter.C:593
11578 #, fuzzy
11579 msgid "LaTeX failed"
11580 msgstr "Archivo de registro de LaTeX|L"
11581
11582 #: src/converter.C:595
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Output is empty"
11585 msgstr "está vacío"
11586
11587 #: src/converter.C:596
11588 msgid "An empty output file was generated."
11589 msgstr ""
11590
11591 #: src/debug.C:43
11592 msgid "Program initialisation"
11593 msgstr "Inicialización del programa"
11594
11595 #: src/debug.C:44
11596 msgid "Keyboard events handling"
11597 msgstr "Manejo de eventos del teclado"
11598
11599 #: src/debug.C:45
11600 msgid "GUI handling"
11601 msgstr "Manejo de interfaz"
11602
11603 #: src/debug.C:46
11604 #, fuzzy
11605 msgid "Lyxlex grammar parser"
11606 msgstr "El analizador de gramática lyxlex"
11607
11608 #: src/debug.C:47
11609 msgid "Configuration files reading"
11610 msgstr "Lectura de archivos de configuración"
11611
11612 #: src/debug.C:48
11613 msgid "Custom keyboard definition"
11614 msgstr "Definición de teclado particular"
11615
11616 #: src/debug.C:49
11617 msgid "LaTeX generation/execution"
11618 msgstr "Generación y ejecución de LaTeX"
11619
11620 #: src/debug.C:50
11621 msgid "Math editor"
11622 msgstr "Editor de fórmulas"
11623
11624 #: src/debug.C:51
11625 msgid "Font handling"
11626 msgstr "Manejo de tipografía"
11627
11628 #: src/debug.C:52
11629 msgid "Textclass files reading"
11630 msgstr "Lectura de archivos Textclass"
11631
11632 #: src/debug.C:53
11633 msgid "Version control"
11634 msgstr "Control de versiones"
11635
11636 #: src/debug.C:54
11637 msgid "External control interface"
11638 msgstr "Control de interfaz externo"
11639
11640 #: src/debug.C:55
11641 msgid "Keep *roff temporary files"
11642 msgstr "Mantener archivos temporarios *roff"
11643
11644 #: src/debug.C:56
11645 msgid "User commands"
11646 msgstr "Comandos del usuario"
11647
11648 #: src/debug.C:57
11649 msgid "The LyX Lexxer"
11650 msgstr "El Lexxer de LyX"
11651
11652 #: src/debug.C:58
11653 msgid "Dependency information"
11654 msgstr "Información de dependencias"
11655
11656 #: src/debug.C:59
11657 msgid "LyX Insets"
11658 msgstr "Insets de LyX"
11659
11660 #: src/debug.C:60
11661 msgid "Files used by LyX"
11662 msgstr "Archivos usados por LyX"
11663
11664 #: src/debug.C:61
11665 msgid "Workarea events"
11666 msgstr "Eventos del área de trabajo"
11667
11668 #: src/debug.C:62
11669 msgid "Insettext/tabular messages"
11670 msgstr "mensajes de insets de texto y tablas"
11671
11672 #: src/debug.C:63
11673 msgid "Graphics conversion and loading"
11674 msgstr "COnversión y lectura de gráficos"
11675
11676 #: src/debug.C:64
11677 #, fuzzy
11678 msgid "Change tracking"
11679 msgstr "Cambiar idioma"
11680
11681 #: src/debug.C:65
11682 #, fuzzy
11683 msgid "External template/inset messages"
11684 msgstr "Programas externos"
11685
11686 #: src/exporter.C:72
11687 #, c-format
11688 msgid ""
11689 "The file %1$s already exists.\n"
11690 "\n"
11691 "Do you want to over-write that file?"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: src/exporter.C:75
11695 #, fuzzy
11696 msgid "Over-write file?"
11697 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
11698
11699 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1788
11700 #, fuzzy
11701 msgid "&Over-write"
11702 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
11703
11704 #: src/exporter.C:77
11705 #, fuzzy
11706 msgid "Over-write &all"
11707 msgstr "Tipografía \"de &máquina\":"
11708
11709 #: src/exporter.C:78
11710 #, fuzzy
11711 msgid "&Cancel export"
11712 msgstr "&Cancelar"
11713
11714 #: src/exporter.C:127
11715 #, fuzzy
11716 msgid "Couldn't copy file"
11717 msgstr "Imposible abrir archivo"
11718
11719 #: src/exporter.C:128
11720 #, c-format
11721 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11722 msgstr ""
11723
11724 #: src/exporter.C:158
11725 #, fuzzy
11726 msgid "Couldn't export file"
11727 msgstr "Imposible exportar archivo"
11728
11729 #: src/exporter.C:159
11730 #, fuzzy, c-format
11731 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11732 msgstr "No hay información disponible para importar de %1$s"
11733
11734 #: src/exporter.C:190
11735 #, fuzzy
11736 msgid "File name error"
11737 msgstr "Archivo"
11738
11739 #: src/exporter.C:191
11740 #, fuzzy
11741 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11742 msgstr "La ubicación del archivo lyx no puede contener espacios."
11743
11744 #: src/exporter.C:221
11745 #, fuzzy
11746 msgid "Document export cancelled."
11747 msgstr "Documento exportado como "
11748
11749 #: src/exporter.C:227
11750 #, fuzzy, c-format
11751 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
11752 msgstr "Documento exportado como "
11753
11754 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11755 msgid "Cannot view file"
11756 msgstr "No puedo ver archivo"
11757
11758 #: src/format.C:230
11759 #, c-format
11760 msgid "No information for viewing %1$s"
11761 msgstr "No hay información para ver %1$s"
11762
11763 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Cannot edit file"
11766 msgstr "Imposible escribir archivo"
11767
11768 #: src/format.C:286
11769 #, fuzzy, c-format
11770 msgid "No information for editing %1$s"
11771 msgstr "No hay información para ver %1$s"
11772
11773 #: src/frontends/LyXView.C:185
11774 msgid " (changed)"
11775 msgstr " (modificado)"
11776
11777 #: src/frontends/LyXView.C:189
11778 msgid " (read only)"
11779 msgstr " (sólo lectura)"
11780
11781 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11782 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11783 msgstr "ERROR: Imposible leer el archivo CREDITS\n"
11784
11785 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11786 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11787 msgstr "Por favor instalar correctamente para apreciar la enorme\n"
11788
11789 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11790 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11791 msgstr "cantidad de trabajo que otra gente hizo por el projecto LyX."
11792
11793 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11794 msgid ""
11795 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11796 "1995-2001 LyX Team"
11797 msgstr ""
11798 "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n"
11799 "1995-2001 LyX Team"
11800
11801 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11802 msgid ""
11803 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11804 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11805 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11806 "any later version."
11807 msgstr ""
11808 "Este programa es Software Libre; usted puede redistribuirlo y/o modificarlo "
11809 "bajo los términos de la \"GNU General Public License\" como lo publica la "
11810 "\"FSF Free Software Foundation\", o (a su elección) de cualquier versión "
11811 "posterior."
11812
11813 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11814 msgid ""
11815 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11816 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11817 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11818 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11819 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11820 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11821 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11822 msgstr ""
11823 "LyX es distribuido con la esperanza de que le será útil, pero SIN NINGUNA "
11824 "GARANTIA; incluso sin la garantía implícita por el MERCADEO o EJERCICIO DE "
11825 "ALGUN PROPOSITO en particular. \n"
11826 "Vea la \"GNU General Public License\" para más detalles.\n"
11827 "Usted debe haber recibido una copia de la \"GNU General Public License\" "
11828 "junto con este programa, si no, escriba a la \"FSF Free Software Foundation, "
11829 "Inc.\", 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111-1307, USA."
11830
11831 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11832 msgid "LyX Version "
11833 msgstr "Versión de LyX "
11834
11835 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11836 msgid " of "
11837 msgstr " de "
11838
11839 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11840 msgid "Library directory: "
11841 msgstr "Directorio de librerías: "
11842
11843 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11844 msgid "User directory: "
11845 msgstr "Directorio del usuario: "
11846
11847 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11848 #, fuzzy
11849 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11850 msgstr "*.bib| Bases de Datos BibTeX (*.bib)"
11851
11852 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11853 msgid "Select a BibTeX database to add"
11854 msgstr "Elegir una base datos BibTeX para agregar"
11855
11856 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11857 #, fuzzy
11858 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11859 msgstr "*.bst| Estilos BibTeX (*.bst)"
11860
11861 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11862 msgid "Select a BibTeX style"
11863 msgstr "Elegir estilo BibTeX"
11864
11865 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11866 msgid "No frame drawn"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11870 msgid "Rectangular box"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11874 msgid "Oval box, thin"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11878 msgid "Oval box, thick"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11882 msgid "Shadow box"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11886 #, fuzzy
11887 msgid "Double box"
11888 msgstr "Dos caras"
11889
11890 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11891 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11892 #, fuzzy
11893 msgid "Depth"
11894 msgstr ", Profundidad: "
11895
11896 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11897 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11898 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11899 #, fuzzy
11900 msgid "Total Height"
11901 msgstr "Arriba a la derecha"
11902
11903 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11904 msgid "Select external file"
11905 msgstr "Seleccionar un archivo externo"
11906
11907 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11908 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11909 msgid "Top left"
11910 msgstr "Arriba a la izquierda"
11911
11912 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11913 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11914 msgid "Bottom left"
11915 msgstr "Abajo a a la izquierda"
11916
11917 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11918 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11919 #, fuzzy
11920 msgid "Baseline left"
11921 msgstr "Centrado|C"
11922
11923 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11924 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11925 msgid "Top center"
11926 msgstr "Arriba al centro"
11927
11928 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11929 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11930 msgid "Bottom center"
11931 msgstr "Abajo al centro"
11932
11933 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11934 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Baseline center"
11937 msgstr "Centrado|C"
11938
11939 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11940 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11941 msgid "Top right"
11942 msgstr "Arriba a la derecha"
11943
11944 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11945 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11946 msgid "Bottom right"
11947 msgstr "Abajo a la derecha"
11948
11949 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11950 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11951 #, fuzzy
11952 msgid "Baseline right"
11953 msgstr "Línea derecha|R"
11954
11955 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11956 msgid "Select graphics file"
11957 msgstr "Seleccionar un archivo gráfico"
11958
11959 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11960 msgid "Clipart|#C#c"
11961 msgstr "Galería"
11962
11963 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11964 msgid "Select document to include"
11965 msgstr "Selecione el documento a incluir"
11966
11967 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11968 #, fuzzy
11969 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11970 msgstr "*.(tex|lyx)| Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
11971
11972 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11973 #, fuzzy
11974 msgid "LaTeX Log"
11975 msgstr "resultado de LaTeX"
11976
11977 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11978 #, fuzzy
11979 msgid "Literate Programming Build Log"
11980 msgstr "LyX: Archivo de registro de ejecución de Programación Literata."
11981
11982 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11983 #, fuzzy
11984 msgid "lyx2lyx Error Log"
11985 msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro del proceso de rehacer."
11986
11987 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11988 msgid "Version Control Log"
11989 msgstr "Registro del control de versiones"
11990
11991 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11992 msgid "No LaTeX log file found."
11993 msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro de LaTeX."
11994
11995 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11996 #, fuzzy
11997 msgid "No literate programming build log file found."
11998 msgstr ""
11999 "Imposible encontrar archivo de registro de ejecución de Programación "
12000 "Literata."
12001
12002 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
12003 #, fuzzy
12004 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12005 msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro del proceso de rehacer."
12006
12007 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
12008 msgid "No version control log file found."
12009 msgstr "El archivo de historia de control de versiones no fue encotrado."
12010
12011 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
12012 msgid "Choose bind file"
12013 msgstr "Elegir archivo de teclas rápidas"
12014
12015 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
12016 #, fuzzy
12017 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12018 msgstr "Archivos de base de datos BibTeX (*.bib)"
12019
12020 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
12021 msgid "Choose UI file"
12022 msgstr "Seleccionar archivo UI"
12023
12024 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
12025 #, fuzzy
12026 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12027 msgstr "Todos los archivos (*)"
12028
12029 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
12030 msgid "Choose keyboard map"
12031 msgstr "Elegir mapa de teclado"
12032
12033 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
12034 #, fuzzy
12035 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12036 msgstr "Usar mapa del teclado"
12037
12038 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
12039 msgid "Choose personal dictionary"
12040 msgstr "Elegir diccionario personal"
12041
12042 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
12043 #, fuzzy
12044 msgid "*.ispell"
12045 msgstr "ispell"
12046
12047 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
12048 msgid "Print to file"
12049 msgstr "Imprimir en archivo"
12050
12051 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
12052 msgid "PostScript files (*.ps)"
12053 msgstr "Driver postscript (*.ps)"
12054
12055 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
12056 #, fuzzy
12057 msgid "The spell-checker could not be started"
12058 msgstr "El corrector ortográfico murió por alguna razón."
12059
12060 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:262
12061 #, fuzzy
12062 msgid ""
12063 "The spell-checker has died for some reason.\n"
12064 "Maybe it has been killed."
12065 msgstr "El corrector ortográfico murió por alguna razón."
12066
12067 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:267
12068 #, fuzzy
12069 msgid "The spell-checker has failed"
12070 msgstr "El corrector ortográfico murió por alguna razón."
12071
12072 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:281
12073 #, fuzzy, c-format
12074 msgid "%1$d words checked."
12075 msgstr "Una palabra controlada."
12076
12077 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
12078 msgid "One word checked."
12079 msgstr "Una palabra controlada."
12080
12081 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:286
12082 #, fuzzy
12083 msgid "Spell-checking is complete"
12084 msgstr "¡Corrección ortográfica realizada!"
12085
12086 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
12087 #, c-format
12088 msgid "%1$s and %2$s"
12089 msgstr "%1$s y %2$s"
12090
12091 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
12092 #, c-format
12093 msgid "%1$s et al."
12094 msgstr "%1$s et al."
12095
12096 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
12097 msgid "No year"
12098 msgstr "Sin año"
12099
12100 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
12101 #, fuzzy
12102 msgid "before"
12103 msgstr "Texto antes:"
12104
12105 #: src/frontends/controllers/character.C:29
12106 #: src/frontends/controllers/character.C:59
12107 #: src/frontends/controllers/character.C:85
12108 #: src/frontends/controllers/character.C:119
12109 #: src/frontends/controllers/character.C:185
12110 #: src/frontends/controllers/character.C:215
12111 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
12112 msgid "No change"
12113 msgstr "Ningún cambio"
12114
12115 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
12116 msgid "Roman"
12117 msgstr "Romana"
12118
12119 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
12120 msgid "Sans Serif"
12121 msgstr "Tipografía \"sans serif\""
12122
12123 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
12124 msgid "Typewriter"
12125 msgstr "Tipografía \"de máquina\""
12126
12127 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
12128 msgid "Medium"
12129 msgstr "Medio"
12130
12131 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
12132 msgid "Bold"
12133 msgstr "Negrita"
12134
12135 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
12136 msgid "Upright"
12137 msgstr "Derecha"
12138
12139 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
12140 msgid "Italic"
12141 msgstr "Itálica"
12142
12143 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
12144 msgid "Slanted"
12145 msgstr "Inclinada"
12146
12147 #: src/frontends/controllers/character.C:101
12148 msgid "Small Caps"
12149 msgstr "Mayúsculas Pequeñas"
12150
12151 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
12152 msgid "Increase"
12153 msgstr "Aumentar"
12154
12155 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
12156 msgid "Decrease"
12157 msgstr "Decrementar"
12158
12159 #: src/frontends/controllers/character.C:189
12160 msgid "Emph"
12161 msgstr "Énfasis"
12162
12163 #: src/frontends/controllers/character.C:193
12164 msgid "Underbar"
12165 msgstr "Tachado"
12166
12167 #: src/frontends/controllers/character.C:197
12168 msgid "Noun"
12169 msgstr "Nombre propio"
12170
12171 #: src/frontends/controllers/character.C:219
12172 msgid "No color"
12173 msgstr "Sin color"
12174
12175 #: src/frontends/controllers/character.C:223
12176 msgid "Black"
12177 msgstr "Negro"
12178
12179 #: src/frontends/controllers/character.C:227
12180 msgid "White"
12181 msgstr "Blanco"
12182
12183 #: src/frontends/controllers/character.C:231
12184 msgid "Red"
12185 msgstr "Rojo"
12186
12187 #: src/frontends/controllers/character.C:235
12188 msgid "Green"
12189 msgstr "Verde"
12190
12191 #: src/frontends/controllers/character.C:239
12192 msgid "Blue"
12193 msgstr "Azul"
12194
12195 #: src/frontends/controllers/character.C:243
12196 msgid "Cyan"
12197 msgstr "Cyan"
12198
12199 #: src/frontends/controllers/character.C:247
12200 msgid "Magenta"
12201 msgstr "Magenta"
12202
12203 #: src/frontends/controllers/character.C:251
12204 msgid "Yellow"
12205 msgstr "Amarillo"
12206
12207 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
12208 #, fuzzy
12209 msgid "System files|#S#s"
12210 msgstr "Teclas rápidas del sistema"
12211
12212 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
12213 #, fuzzy
12214 msgid "User files|#U#u"
12215 msgstr "Teclas rápidas del usuario"
12216
12217 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
12218 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
12219 #, fuzzy
12220 msgid "Index Entry"
12221 msgstr "Entrada de índice"
12222
12223 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
12224 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
12225 #, fuzzy
12226 msgid "Label"
12227 msgstr "&Etiqueta"
12228
12229 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
12230 msgid "Maths Decorations & Accents"
12231 msgstr "Decoraciones Matemáticas y Acentos"
12232
12233 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
12234 msgid "Binary Ops"
12235 msgstr "Operadores binarios"
12236
12237 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
12238 #, fuzzy
12239 msgid "Binary Relations"
12240 msgstr "Relaciones binarias"
12241
12242 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
12243 msgid "Big Operators"
12244 msgstr "Operadores grandes"
12245
12246 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
12247 msgid "AMS Misc"
12248 msgstr "Miscelánea AMS"
12249
12250 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
12251 msgid "AMS Arrows"
12252 msgstr "Flechas AMS"
12253
12254 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
12255 msgid "AMS Relations"
12256 msgstr "Relaciones AMS"
12257
12258 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
12259 msgid "AMS Negated Rel"
12260 msgstr "Relaciones AMS negadas"
12261
12262 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
12263 msgid "AMS Operators"
12264 msgstr "Operadores AMS"
12265
12266 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
12267 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
12268 #, fuzzy
12269 msgid "Box Settings"
12270 msgstr "Parámetros del flotante"
12271
12272 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
12273 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
12274 #, fuzzy
12275 msgid "Merge Changes"
12276 msgstr "Unir celdas"
12277
12278 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
12279 #, fuzzy
12280 msgid "Accept highlighted change?"
12281 msgstr "Aceptar|#A"
12282
12283 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
12284 #, fuzzy
12285 msgid "unknown author"
12286 msgstr "Acción desconocida"
12287
12288 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
12289 #, fuzzy
12290 msgid "unknown date"
12291 msgstr "Símbolo desconocido: "
12292
12293 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
12294 #, fuzzy
12295 msgid "Done merging changes"
12296 msgstr "Unir celdas"
12297
12298 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
12299 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
12300 #, fuzzy
12301 msgid "Text Style"
12302 msgstr "TeX|X"
12303
12304 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
12305 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
12306 msgid "Document Settings"
12307 msgstr "Parámetros del documentos"
12308
12309 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
12310 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
12311 #, fuzzy, c-format
12312 msgid "Unavailable: %1$s"
12313 msgstr "Claves disponibles"
12314
12315 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
12316 #, fuzzy
12317 msgid "Small Skip"
12318 msgstr "Mayúsculas Pequeñas"
12319
12320 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Medium Skip"
12323 msgstr "Medio"
12324
12325 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
12326 msgid "Big Skip"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
12330 msgid "US letter"
12331 msgstr "Carta US"
12332
12333 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
12334 msgid "US legal"
12335 msgstr "Oficio US"
12336
12337 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
12338 msgid "US executive"
12339 msgstr "Ejecutivo US"
12340
12341 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
12342 msgid "B3"
12343 msgstr "B3"
12344
12345 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
12346 msgid "B4"
12347 msgstr "B4"
12348
12349 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:670 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:278
12350 msgid "Small margins"
12351 msgstr "Márgenes pequeños"
12352
12353 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:671 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
12354 msgid "Very small margins"
12355 msgstr "Márgenes muy pequeños"
12356
12357 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:672 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:280
12358 msgid "Very wide margins"
12359 msgstr "Márgenes muy amplios"
12360
12361 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
12362 #, fuzzy
12363 msgid "TeX Settings"
12364 msgstr "Parámetros de tabla"
12365
12366 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
12367 #, fuzzy
12368 msgid "Errors"
12369 msgstr "Flechas"
12370
12371 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
12372 #, fuzzy
12373 msgid "*** No Errors ***"
12374 msgstr "*** Ninguna Lista ***"
12375
12376 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
12377 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
12378 msgid "Float Settings"
12379 msgstr "Parámetros del flotante"
12380
12381 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
12382 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
12383 msgid "Graphics"
12384 msgstr "Gráficos"
12385
12386 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
12387 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
12388 #, fuzzy
12389 msgid "Child Document"
12390 msgstr "Documento"
12391
12392 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
12393 #, fuzzy
12394 msgid "Log Viewer"
12395 msgstr "&Visor:"
12396
12397 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
12398 #, fuzzy
12399 msgid "Error reading file!"
12400 msgstr "Error cargando archivo en memoria"
12401
12402 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
12403 #, fuzzy
12404 msgid "Math Delimiters"
12405 msgstr "Delimitadores matemáticos"
12406
12407 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
12408 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
12409 #, fuzzy
12410 msgid "Math Panel"
12411 msgstr "Panel de Fórmulas"
12412
12413 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
12414 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
12415 #, fuzzy
12416 msgid "Math Matrix"
12417 msgstr "Matriz matemática"
12418
12419 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
12420 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
12421 #, fuzzy
12422 msgid "Note Settings"
12423 msgstr "Parámetros del flotante"
12424
12425 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
12426 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Paragraph Settings"
12429 msgstr "Claves de bibliografía"
12430
12431 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
12432 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188 src/paragraph.C:626
12433 msgid "Senseless with this layout!"
12434 msgstr "¡No tiene sentido con este estilo!"
12435
12436 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
12437 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
12438 msgid "Find and Replace"
12439 msgstr "Buscar y Reemplazar"
12440
12441 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
12442 msgid "Send document to command"
12443 msgstr "Enviar el documento al comando"
12444
12445 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
12446 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
12447 msgid "Show File"
12448 msgstr "Mostrar Archivo"
12449
12450 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35
12451 #, fuzzy
12452 msgid "Spell-check document"
12453 msgstr "Corrector ortográfico finalizado"
12454
12455 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
12456 #, fuzzy
12457 msgid "checked"
12458 msgstr "Corrector ortográfico"
12459
12460 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
12461 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
12462 msgid "Insert Table"
12463 msgstr "Insertar Tabla"
12464
12465 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
12466 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
12467 #, fuzzy
12468 msgid "TeX Information"
12469 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
12470
12471 #: src/frontends/gtk/GToc.C:33 src/frontends/qt2/QToc.C:41
12472 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:42
12473 msgid "Table of Contents"
12474 msgstr "Indice General|G"
12475
12476 #: src/frontends/gtk/GToc.C:116 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
12477 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
12478 msgid "*** No Lists ***"
12479 msgstr "*** Ninguna Lista ***"
12480
12481 #: src/frontends/gtk/GToc.C:135
12482 #, fuzzy
12483 msgid "*** No Items ***"
12484 msgstr "*** Ninguna Lista ***"
12485
12486 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
12487 #, fuzzy
12488 msgid "VSpace Settings"
12489 msgstr "Parámetros de tabla"
12490
12491 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
12492 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
12493 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
12494 #, c-format
12495 msgid "LyX: %1$s"
12496 msgstr "LyX: %1$s"
12497
12498 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
12499 #, fuzzy
12500 msgid "&Standard"
12501 msgstr "Estándar"
12502
12503 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
12504 #, fuzzy
12505 msgid "&Maths"
12506 msgstr "Ubicaciones"
12507
12508 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
12509 msgid "Dings &1"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
12513 msgid "Dings &2"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
12517 msgid "Dings &3"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
12521 msgid "Dings &4"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
12525 #, fuzzy
12526 msgid "&Custom..."
12527 msgstr "Otro|O"
12528
12529 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
12530 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
12531 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
12532 msgid "Bullets"
12533 msgstr "Marcas de ítem"
12534
12535 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
12536 msgid "Enter a custom bullet"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
12540 msgid "Directories"
12541 msgstr "Directorios"
12542
12543 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
12544 #, fuzzy
12545 msgid "Bibliography Entry Settings"
12546 msgstr "Ítem de bibliografía"
12547
12548 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
12549 #, fuzzy
12550 msgid "BibTeX Bibliography"
12551 msgstr "Bibliografía"
12552
12553 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
12554 #, fuzzy
12555 msgid "Branch Settings"
12556 msgstr "Claves de bibliografía"
12557
12558 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
12559 #, fuzzy, c-format
12560 msgid ""
12561 "Change by %1$s\n"
12562 "\n"
12563 msgstr "encabezados"
12564
12565 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
12566 #, c-format
12567 msgid "Change made at %1$s\n"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
12571 msgid "Previous command"
12572 msgstr "Comando anterior"
12573
12574 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
12575 msgid "Next command"
12576 msgstr "Comando siguiente"
12577
12578 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
12579 msgid "LyX: Delimiters"
12580 msgstr "LyX: Delimitadores"
12581
12582 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
12583 msgid "Author-year"
12584 msgstr "Autor-año"
12585
12586 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
12587 msgid "Numerical"
12588 msgstr "Numérico"
12589
12590 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
12591 msgid "``text''"
12592 msgstr "``texto''"
12593
12594 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
12595 msgid "''text''"
12596 msgstr "''texto''"
12597
12598 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12599 msgid ",,text``"
12600 msgstr ",,texto``"
12601
12602 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12603 msgid ",,text''"
12604 msgstr ",,texto''"
12605
12606 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12607 #, fuzzy
12608 msgid "<<text>>"
12609 msgstr "texto"
12610
12611 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12612 #, fuzzy
12613 msgid ">>text<<"
12614 msgstr "texto"
12615
12616 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12617 msgid "10"
12618 msgstr "10"
12619
12620 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12621 msgid "11"
12622 msgstr "11"
12623
12624 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12625 msgid "12"
12626 msgstr "12"
12627
12628 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12629 msgid "Length"
12630 msgstr "Largo"
12631
12632 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12633 msgid "empty"
12634 msgstr "vacío"
12635
12636 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12637 msgid "plain"
12638 msgstr "simple"
12639
12640 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12641 msgid "headings"
12642 msgstr "encabezados"
12643
12644 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12645 msgid "fancy"
12646 msgstr "complejo"
12647
12648 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2195
12649 msgid "OneHalf"
12650 msgstr "Uno y medio"
12651
12652 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12653 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12654 #, fuzzy
12655 msgid "Document Class"
12656 msgstr "&Clase del documento:"
12657
12658 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12659 #, fuzzy
12660 msgid "Text Layout"
12661 msgstr "Formato"
12662
12663 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12664 #, fuzzy
12665 msgid "Page Layout"
12666 msgstr "Estilo de Párrafo"
12667
12668 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Page Margins"
12671 msgstr "Márgenes"
12672
12673 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Numbering & TOC"
12676 msgstr "Numeración"
12677
12678 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Math Options"
12681 msgstr "Opciones Extras"
12682
12683 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Float Placement"
12686 msgstr "Posición de flotantes:|#L"
12687
12688 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12689 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
12690 #, fuzzy
12691 msgid "Branches"
12692 msgstr "Francés"
12693
12694 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12695 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:212
12696 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12697 msgid "LaTeX Preamble"
12698 msgstr "Preámbulo LaTeX"
12699
12700 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:401
12701 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:437
12702 #, fuzzy
12703 msgid "No"
12704 msgstr "&No"
12705
12706 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:402
12707 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:437
12708 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:504
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Yes"
12711 msgstr "&Si"
12712
12713 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12714 #, fuzzy
12715 msgid "TeX Code Settings"
12716 msgstr "Opciones LaTeX"
12717
12718 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12719 msgid "External Material"
12720 msgstr "Material externo"
12721
12722 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:259
12723 msgid "Scale%"
12724 msgstr "Escala%"
12725
12726 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12727 #, fuzzy
12728 msgid "Math Delimiter"
12729 msgstr "Delimitadores matemáticos"
12730
12731 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12732 #, fuzzy
12733 msgid "LyX: Math Spacing"
12734 msgstr "Espaciado de fórmula"
12735
12736 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12737 msgid "Thin space\t\\,"
12738 msgstr "Espacio angosto\t\\,"
12739
12740 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12741 msgid "Medium space\t\\:"
12742 msgstr "Espacio medio\t\\:"
12743
12744 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12745 msgid "Thick space\t\\;"
12746 msgstr "Espacio grueso\t\\;"
12747
12748 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12749 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12750 msgstr "Espacio Quadratin\t\\quad"
12751
12752 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12753 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12754 msgstr "Espacio Doble quadratin\t\\qquad"
12755
12756 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12757 msgid "Negative space\t\\!"
12758 msgstr "Espacio negativo\t\\!"
12759
12760 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12761 #, fuzzy
12762 msgid "LyX: Math Roots"
12763 msgstr "LyX: Cambiar tamaño de la tipografía"
12764
12765 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12766 msgid "Square root\t\\sqrt"
12767 msgstr "Raíz cuadrada\t\\sqrt"
12768
12769 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12770 msgid "Cube root\t\\root"
12771 msgstr "Raíz cubica\t\\root"
12772
12773 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12774 msgid "Other root\t\\root"
12775 msgstr "Otra raíz\t\\root"
12776
12777 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12778 #, fuzzy
12779 msgid "LyX: Math Styles"
12780 msgstr "Lyx: Fijar estilo de fórmulas"
12781
12782 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12783 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12784 msgstr "Estilo desplegado\t\\displaystyle"
12785
12786 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12787 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12788 msgstr "Estilo de texto normal\t\\textstyle"
12789
12790 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12791 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12792 msgstr "Estilo script (pequeño)\t\\scriptstyle"
12793
12794 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12795 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12796 msgstr "Estilo scriptscript (más pequeño)"
12797
12798 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12799 #, fuzzy
12800 msgid "LyX: Math Fonts"
12801 msgstr "LyX: Panel de Fórmulas"
12802
12803 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12804 msgid "Roman\t\\mathrm"
12805 msgstr "Roman\t\\mathrm"
12806
12807 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12808 msgid "Bold\t\\mathbf"
12809 msgstr "Negrita\t\\mathbf"
12810
12811 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12812 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12816 #, fuzzy
12817 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12818 msgstr "San serif\t\\mathsf"
12819
12820 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12821 msgid "Italic\t\\mathit"
12822 msgstr "Itálica\t\\mathit"
12823
12824 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12825 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12826 msgstr "\"De máquina\"\t\\mathtt"
12827
12828 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12829 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12830 msgstr "Pizarra\t\\mathbb"
12831
12832 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12833 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12834 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12835
12836 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12837 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12838 msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
12839
12840 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12841 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12842 msgstr "Modo normal de texto\t\\textrm"
12843
12844 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12845 #, fuzzy
12846 msgid "LyX: Insert Matrix"
12847 msgstr "LyX: Insertar matriz"
12848
12849 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12850 msgid "Preferences"
12851 msgstr "Preferencias"
12852
12853 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12854 msgid "ispell"
12855 msgstr "ispell"
12856
12857 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12858 msgid "aspell"
12859 msgstr "aspell"
12860
12861 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12862 #, fuzzy
12863 msgid "hspell"
12864 msgstr "ispell"
12865
12866 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12867 msgid "pspell (library)"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12871 msgid "aspell (library)"
12872 msgstr ""
12873
12874 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12875 msgid "Look and feel"
12876 msgstr "Apariencia y comodidad"
12877
12878 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12879 msgid "User interface"
12880 msgstr "Interfaz de usuario"
12881
12882 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12883 msgid "Screen fonts"
12884 msgstr "Tipografía en pantalla"
12885
12886 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12887 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12888 msgid "Colors"
12889 msgstr "Colores"
12890
12891 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12892 msgid "Keyboard"
12893 msgstr "Teclado"
12894
12895 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12896 msgid "Language settings"
12897 msgstr "Parámetros de idioma"
12898
12899 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
12900 #, fuzzy
12901 msgid "Spell-checker"
12902 msgstr "Corrector ortográfico"
12903
12904 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12905 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12906 msgid "Outputs"
12907 msgstr "Salidas"
12908
12909 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Plain text"
12912 msgstr "Buscar siguiente|#s"
12913
12914 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12915 msgid "Date format"
12916 msgstr "Formato de fecha"
12917
12918 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12919 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12920 msgid "Paths"
12921 msgstr "Ubicaciones"
12922
12923 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12924 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12925 msgid "Printer"
12926 msgstr "Impresora"
12927
12928 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12929 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12930 #, fuzzy
12931 msgid "Identity"
12932 msgstr "&Indentar"
12933
12934 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12935 msgid "File formats"
12936 msgstr "Formatos de archivos"
12937
12938 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12939 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12940 msgid "Converters"
12941 msgstr "Conversores"
12942
12943 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12944 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Copiers"
12947 msgstr "Copias"
12948
12949 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:933
12950 msgid "Select a document templates directory"
12951 msgstr "Elegir un directorio de plantillas de documento"
12952
12953 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:941
12954 msgid "Select a temporary directory"
12955 msgstr "Elegir un directorio temporario"
12956
12957 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:949
12958 msgid "Select a backups directory"
12959 msgstr "Elegir un directorio de copias de respaldo:"
12960
12961 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:957
12962 msgid "Select a document directory"
12963 msgstr "Elegir un directorio de documentos"
12964
12965 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:965
12966 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12967 msgstr "Dar un nombre para el pipe del servidor de LyX"
12968
12969 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12970 #, fuzzy
12971 msgid "Print Document"
12972 msgstr "Documento"
12973
12974 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41 src/frontends/xforms/FormRef.C:42
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Cross-reference"
12977 msgstr "Referencia cruzada"
12978
12979 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
12980 #, fuzzy
12981 msgid "&Go Back"
12982 msgstr "&Volver"
12983
12984 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Jump back"
12987 msgstr "&Volver"
12988
12989 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
12990 #, fuzzy
12991 msgid "Jump to label"
12992 msgstr "Ir a la referencia"
12993
12994 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12995 #, fuzzy
12996 msgid "Send Document to Command"
12997 msgstr "Enviar el documento al comando"
12998
12999 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
13000 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
13001 msgid "Spellchecker"
13002 msgstr "Corrector ortográfico"
13003
13004 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
13005 msgid "Table Settings"
13006 msgstr "Parámetros de tabla"
13007
13008 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
13009 #, fuzzy
13010 msgid "Vertical Space Settings"
13011 msgstr "Parámetros de tabla"
13012
13013 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Text Wrap Settings"
13016 msgstr "Parámetros de tabla"
13017
13018 #: src/frontends/qt2/QtView.C:161
13019 msgid "LyX"
13020 msgstr "LyX"
13021
13022 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
13023 msgid "Advanced Placement Options"
13024 msgstr "Opciones de posicionamiento avanzadas"
13025
13026 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
13027 msgid "Use &default placement"
13028 msgstr "Usar posición por defecto"
13029
13030 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
13031 msgid "&Top of page"
13032 msgstr "&Arriba de la página"
13033
13034 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
13035 msgid "&Bottom of page"
13036 msgstr "Aba&jo de la página"
13037
13038 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
13039 msgid "&Page of floats"
13040 msgstr "&Página de flotantes"
13041
13042 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
13043 msgid "&Here if possible"
13044 msgstr "&Aquí si es posible"
13045
13046 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
13047 msgid "Here definitely"
13048 msgstr "Aquí definitivamente"
13049
13050 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
13051 msgid "&Ignore LaTeX rules"
13052 msgstr "&Ignorar reglas de LaTeX"
13053
13054 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
13055 msgid "&Span columns"
13056 msgstr "&Atravesar columnas"
13057
13058 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
13059 #, fuzzy
13060 msgid "&Rotate sideways"
13061 msgstr "Girar 90°|#9"
13062
13063 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
13064 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
13065 #, fuzzy
13066 msgid "space"
13067 msgstr "&Reemplazar"
13068
13069 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
13070 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Invalid filename"
13073 msgstr "¡Largo inválido!"
13074
13075 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
13076 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
13077 msgid ""
13078 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
13079 "characters:\n"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
13083 #, fuzzy
13084 msgid "OK|^M"
13085 msgstr "Aceptar|#A"
13086
13087 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
13088 #, fuzzy
13089 msgid "Clear|#C"
13090 msgstr "Limpiar|#L"
13091
13092 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
13093 #, fuzzy, c-format
13094 msgid ""
13095 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
13096 "     Using black instead, sorry!"
13097 msgstr ""
13098 "LyX: Color X11 %1$s desconocido para %2$s\n"
13099 "Se reemplazará con negro. ¡Lo siento!"
13100
13101 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
13102 #, fuzzy, c-format
13103 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
13104 msgstr "LyX: Color X11 %1$s reservado para %2$s"
13105
13106 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
13107 #, fuzzy
13108 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
13109 msgstr "LyX: Imposible reservar '"
13110
13111 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
13112 #, fuzzy, c-format
13113 msgid ""
13114 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
13115 "Pixel [%2$s] is used."
13116 msgstr "     Se usará en vez el color reservado más parecido con (r,g,b)=("
13117
13118 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
13119 #, fuzzy, c-format
13120 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
13121 msgstr "LyX: Color X11 "
13122
13123 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
13124 msgid "License"
13125 msgstr "Licencia"
13126
13127 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
13128 msgid "Key used within LyX document."
13129 msgstr "Clave usada en el documento de LyX."
13130
13131 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
13132 msgid "Label used for final output."
13133 msgstr "Clave usada para el producto final."
13134
13135 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
13136 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
13137 msgstr ""
13138
13139 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
13140 msgid ""
13141 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
13142 "\".bib\". Use comma to separate databases."
13143 msgstr ""
13144 "La base de datos de donde se quiere extraer la cita. Tipear el nombre sin la "
13145 "extensión \".bib\". Separar con \",\" distintas bases de datos."
13146
13147 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
13148 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
13149 msgstr "Buscar directorio para archivos de estilo de BibTeX"
13150
13151 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
13152 msgid ""
13153 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
13154 "extension \".bst\" and without path."
13155 msgstr ""
13156 "El estilo BibTex a usar (sólo uno permitido). Tipearlo sin la extensión \"."
13157 "bst\" y sin la ubicación completa."
13158
13159 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
13160 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
13161 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
13162
13163 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
13164 #, fuzzy
13165 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
13166 msgstr "Seleccionar archivo de estilo BibTeX de la lista."
13167
13168 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
13169 msgid ""
13170 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
13171 "in directories where TeX finds them are listed!"
13172 msgstr ""
13173 "Actualizar la lista de estilos BibTeX del systema TeX. ¡Sólo los estilos que "
13174 "están en directorios donde TeX pueda encontrarlos serán listados!"
13175
13176 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
13177 #, fuzzy
13178 msgid "The bibliography section contains..."
13179 msgstr "Agregar bibliografía al índice general"
13180
13181 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
13182 msgid ""
13183 "Frameless: No border\n"
13184 "Boxed: Rectangular\n"
13185 "ovalbox: Oval, thin border\n"
13186 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
13187 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
13188 "Doublebox: Double line border"
13189 msgstr ""
13190
13191 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
13192 msgid ""
13193 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
13194 "with appropriate arguments from this dialog."
13195 msgstr ""
13196
13197 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Invalid length!"
13200 msgstr "¡Largo inválido!"
13201
13202 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
13205 msgstr "Información soble el ítem seleccionado"
13206
13207 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
13208 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
13209 msgstr ""
13210
13211 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
13212 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
13213 msgstr "Mover el ítem seleccionado hacia arriba (en la lista actual)."
13214
13215 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
13216 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
13217 msgstr "Mover el ítem seleccionado hacia abajo (en la lista actual)."
13218
13219 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
13220 msgid ""
13221 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
13222 "right browser window."
13223 msgstr ""
13224 "Los ítems que serán citados. Seleccionarlos con los botones con flechas, de "
13225 "la lista de la derecha."
13226
13227 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
13228 #, fuzzy
13229 msgid ""
13230 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTeX "
13231 "Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into "
13232 "the left browser window."
13233 msgstr ""
13234 "Todos los ítems de la base de datos cargada (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
13235 "Reference\". Mover aquellas que se desee citar con los botones con flechas, "
13236 "dentro de la lista de la izquierda."
13237
13238 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
13239 #, fuzzy
13240 msgid "Information about the selected bibliography entry"
13241 msgstr "Información soble el ítem seleccionado"
13242
13243 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
13244 msgid ""
13245 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
13246 "(Natbib)."
13247 msgstr ""
13248 "Seleccionar como se verá la etiqueta de citación dentro del texto (Natbib)."
13249
13250 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
13251 #, fuzzy
13252 msgid ""
13253 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
13254 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
13255 msgstr ""
13256 "Activar para imprimir todos los autores en una referencia con más de tres "
13257 "autores, en vez de \"<Primer Author> et al.\" (Natbib)."
13258
13259 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
13260 msgid ""
13261 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
13262 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
13263 "sentences (Natbib)."
13264 msgstr ""
13265 "Activar para imprimir el primer caracter del autor en mayúscula (\"Van Gogh"
13266 "\" y no \"van Gogh\"). Útil al inicio de la frase. (Natbib)."
13267
13268 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
13269 #, fuzzy
13270 msgid "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Ref>\""
13271 msgstr ""
13272 "Texto opcional que aparece antes de la referencia de citación, por ej. \"ver "
13273 "<Ref>\""
13274
13275 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
13276 #, fuzzy
13277 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
13278 msgstr ""
13279 "Texto opcional que aparece después de la referencia de citación, p. ej. "
13280 "\"pp. 12\""
13281
13282 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
13283 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
13284 msgstr "Buscar en su base de datos (en todos los campos)."
13285
13286 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
13287 msgid ""
13288 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
13289 "\", but not \"BibTeX\"."
13290 msgstr ""
13291 "Activar para distinguir en la búsqueda entre mayúsculas y minúsculas: "
13292 "\"bibtex\" encuentra \"bibtex\" pero no \"BibTeX\"."
13293
13294 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
13295 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
13296 msgstr "Activar para usar Expresiones Regulares."
13297
13298 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
13299 #, fuzzy
13300 msgid "Select Color"
13301 msgstr "Elegir archivo "
13302
13303 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
13304 msgid "RGB"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
13308 msgid "HSV"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
13312 #, c-format
13313 msgid "WARNING! %1$s"
13314 msgstr "¡ATENCIÓN! %1$s"
13315
13316 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
13317 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
13318 msgstr " Simple | Uno y medio | Doble | Especial "
13319
13320 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
13321 #, fuzzy
13322 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
13323 msgstr "Ninguno|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13324
13325 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
13326 msgid ""
13327 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
13328 "| B4 | B5 "
13329 msgstr ""
13330 " Por defecto | Especial | Carta US | Oficio US | US executive | A3 | A4 | A5 "
13331 "| B3 | B4 | B5 "
13332
13333 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
13334 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
13335 msgstr ""
13336 " Ninguno | Márgenes angostos | Márgenes muy angostos | Márgenes muy amplios "
13337
13338 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
13339 #, fuzzy
13340 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
13341 msgstr " ``texto'' | ''texto'' | ,,texto`` | ,,texto'' | «texto» | »texto« "
13342
13343 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
13344 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
13345 msgstr ""
13346
13347 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
13348 msgid ""
13349 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
13350 "Jurabib is more common in law and humanities"
13351 msgstr ""
13352
13353 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
13354 msgid " Never | Automatically | Yes "
13355 msgstr ""
13356
13357 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
13358 #, fuzzy
13359 msgid ""
13360 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
13361 "Largest | Huge | Huger "
13362 msgstr ""
13363 " por defecto | diminuto | índice | nota al pie | normal | grande | Grande | "
13364 "GRANDE | enorme | Enorme"
13365
13366 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
13367 #, fuzzy
13368 msgid "Enter the name of a new branch."
13369 msgstr "Introducir el texto de reemplazo."
13370
13371 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
13372 #, fuzzy
13373 msgid "Add a new branch to the document."
13374 msgstr "Referencias disponibles en el documento seleccionado:"
13375
13376 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
13377 #, fuzzy
13378 msgid "Remove the selected branch from the document."
13379 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
13380
13381 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
13382 #, fuzzy
13383 msgid "Activate the selected branch for output."
13384 msgstr "Mover la cita seleccionada hacia arriba"
13385
13386 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
13387 #, fuzzy
13388 msgid "Deactivate the selected activated branch."
13389 msgstr "Eliminar la cita seleccionada"
13390
13391 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
13392 #, fuzzy
13393 msgid "Available branches for this document."
13394 msgstr "Referencias disponibles en el documento seleccionado:"
13395
13396 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
13397 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
13401 msgid "Modify background color of branch inset"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
13405 msgid "Background color of branch inset"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
13409 msgid "Document"
13410 msgstr "Documento"
13411
13412 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
13413 msgid "Paper"
13414 msgstr "Papel"
13415
13416 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
13417 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
13418 msgid "Extra"
13419 msgstr "Extra"
13420
13421 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
13422 msgid ""
13423 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
13424 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
13425 msgstr ""
13426 "Su versión de libXpm es anterior a 4.7.\n"
13427 "La pestaña 'marcas de ítems' del diálogo documento fué desactivada"
13428
13429 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1388
13430 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
13431 msgstr "El documento es de sólo-lectura. No se permiten cambios al estilo."
13432
13433 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
13434 #, fuzzy
13435 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
13436 msgstr "Por defecto|Monocromo|Grises|Color|No mostrar"
13437
13438 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
13439 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
13440 #, c-format
13441 msgid "Scale%%%%|%1$s"
13442 msgstr "Escala%%%%|%1$s"
13443
13444 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
13445 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
13446 msgid "The file you want to insert."
13447 msgstr "El archivo que quiere insertar."
13448
13449 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
13450 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
13451 msgid "Browse the directories."
13452 msgstr "Buscar en los directorios."
13453
13454 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
13455 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
13456 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
13457 msgstr "Cambiar la escala de la imagen al porcentage especificado."
13458
13459 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
13460 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
13461 msgid "Select display mode for this image."
13462 msgstr "Seleccionar el modo de presentación de esta imagen."
13463
13464 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
13465 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
13466 msgid "Warning! Couldn't open directory."
13467 msgstr "¡Atención! Imposible abrir directorio."
13468
13469 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
13470 msgid "Use the document's default settings."
13471 msgstr "Usar parámetros por defecto del documento."
13472
13473 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
13474 msgid "Enforce placement of float here."
13475 msgstr "Forzar la ubicación del flotante aquí."
13476
13477 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
13478 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
13479 msgstr "Segerencias alternativas para la ubicación del flotante."
13480
13481 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
13482 msgid "Try top of page."
13483 msgstr "Preferir arriba de la página"
13484
13485 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
13486 msgid "Try bottom of page."
13487 msgstr "Preferir abajo de la página"
13488
13489 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
13490 msgid "Put float on a separate page of floats."
13491 msgstr "Poner flotante en una pagina separada de flotantes."
13492
13493 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
13494 msgid "Try float here."
13495 msgstr "Intentar aquí."
13496
13497 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
13498 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
13499 msgstr "Ignorar parámetros internos. (Equivalente a \"!\" en LaTeX)."
13500
13501 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
13502 msgid "Span float over the columns."
13503 msgstr "Hacer que el flotante atraviese columnas."
13504
13505 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
13506 #, fuzzy
13507 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
13508 msgstr "Rotar tabla 90°"
13509
13510 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
13511 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13512 msgstr "Por defecto|Monocromo|Grises|Color|No mostrar"
13513
13514 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
13515 msgid "Set the image width to the inserted value."
13516 msgstr "Cambiar el ancho de la imagen al valor especificado."
13517
13518 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
13519 #, no-c-format
13520 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
13521 msgstr ""
13522 "Seleccionar la unidad de anchura; Escala% para cambiar la escala de toda la "
13523 "imagen."
13524
13525 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
13526 msgid "Set the image height to the inserted value."
13527 msgstr "Cambiar el alto de la imagen al valor especificado."
13528
13529 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
13530 msgid "Select unit for height."
13531 msgstr "Elegir la unidad de altura."
13532
13533 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
13534 msgid ""
13535 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
13536 "aspect ratio."
13537 msgstr ""
13538 "No deformar la imagen. Mantenerla dentro de \"ancho\" y \"alto\" y obedecer "
13539 "\"proporción\""
13540
13541 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
13542 msgid ""
13543 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
13544 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
13545 "holds the values for the bounding box."
13546 msgstr ""
13547 "Pasar un nombre de archivo como \"file.eps.gz\" a la salida de LaTeX. Útil "
13548 "cuando LaTex debería descomprimir el archivo. Requiere un archivo adicional "
13549 "como \"file.eps.bb\" con los valores de la caja externa."
13550
13551 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
13552 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
13553 msgstr "Mostrar imagen sólo como un rectángulo del tamaño original."
13554
13555 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
13556 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
13557 msgstr "El valor X del extremo izquierdo inferior de la caja externa."
13558
13559 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
13560 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
13561 msgstr "El valor Y del extremo izquierdo inferior de la caja externa."
13562
13563 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
13564 msgid ""
13565 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
13566 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
13567 msgstr ""
13568 "El valor X del extremo derecho superior de la caja externa; solo este campo "
13569 "permite usar \"largo+unidad\" (p.ej. 5cm) y selecciona las unidades para los "
13570 "otros campos."
13571
13572 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
13573 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
13574 msgstr "El valor Y del extremo superior derecho de la caja externa."
13575
13576 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
13577 msgid "Select unit for the bounding box values."
13578 msgstr "Elegir unidad para los valores de la caja externa."
13579
13580 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
13581 msgid ""
13582 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
13583 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
13584 "PostScript's b(ig) p(oint)."
13585 msgstr ""
13586 "Leer las coordenadas de la imagen de un archivo. Para archivos (e)ps se "
13587 "usará la caja externa, para los otros el tamaño de la imagen en pixels. Las "
13588 "unidades por defecto son \"bp\", el b(ig) p(oint) (punto grande) de "
13589 "PostScript."
13590
13591 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
13592 msgid "Clip image to the bounding box values."
13593 msgstr "Cortar la imagen con los valores de la caja externa."
13594
13595 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
13596 msgid ""
13597 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
13598 "negative value clockwise."
13599 msgstr ""
13600 "Seleccionar el ángulo de rotación. Valores positivos rotan en el sentido "
13601 "contrario a las agujas del reloj."
13602
13603 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
13604 msgid "Insert the point of origin for rotation."
13605 msgstr "Origen de la rotación."
13606
13607 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
13608 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
13609 msgstr "Activa el uso de una subfigura con descripción propia."
13610
13611 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
13612 msgid "Insert the optional subfigure caption."
13613 msgstr "Insertar la descripción opcional de la subfigura."
13614
13615 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
13616 msgid ""
13617 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
13618 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
13619 msgstr ""
13620 "Agregar cualquier opción adicional LaTeX, definida en el paquete graphicx y "
13621 "no implementada en LyX."
13622
13623 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
13624 msgid "Bounding Box"
13625 msgstr "Caja externa"
13626
13627 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
13628 #, fuzzy
13629 msgid "File name to include."
13630 msgstr "Selecione el documento a incluir"
13631
13632 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
13633 msgid "Browse directories for file name."
13634 msgstr "Buscar en los directorios el nombre del archivo."
13635
13636 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
13637 #, fuzzy
13638 msgid "Use LaTeX \\input."
13639 msgstr "Usar entrada|#i"
13640
13641 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Use LaTeX \\include."
13644 msgstr "Usar incluido|#i"
13645
13646 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
13647 #, fuzzy
13648 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
13649 msgstr "Usar entrada|#i"
13650
13651 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
13652 #, fuzzy
13653 msgid "Underline spaces in generated output."
13654 msgstr "Subrayar espacios en la salida generada"
13655
13656 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
13657 #, fuzzy
13658 msgid "Show LaTeX preview."
13659 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
13660
13661 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
13662 #, fuzzy
13663 msgid "Load the file."
13664 msgstr "Cargar el archivo"
13665
13666 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
13667 #, fuzzy
13668 msgid "Top | Middle | Bottom"
13669 msgstr "Arriba | Centro | Abajo"
13670
13671 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
13672 #, fuzzy
13673 msgid "Math Spacing"
13674 msgstr "Espaciado de fórmula"
13675
13676 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
13677 #, fuzzy
13678 msgid "Math Styles & Fonts"
13679 msgstr "Estilos y tipografía de fórmulas"
13680
13681 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
13682 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
13683 msgstr "Por defecto|Simple|Uno y medio|Doble|Especial"
13684
13685 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
13686 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
13687 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
13688 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
13689 msgid " (default)"
13690 msgstr " (normal)"
13691
13692 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13693 msgid "Look & Feel"
13694 msgstr "Aspecto y comodidad"
13695
13696 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13697 msgid "Lang Opts"
13698 msgstr "Opciones de idioma"
13699
13700 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13701 msgid "Conversion"
13702 msgstr "Conversión"
13703
13704 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13705 msgid "Inputs"
13706 msgstr "Entradas"
13707
13708 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13709 msgid "Screen Fonts"
13710 msgstr "Tipos en pantalla"
13711
13712 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13713 msgid "Formats"
13714 msgstr "Formatos"
13715
13716 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
13717 msgid "Spell checker"
13718 msgstr "Corrector ortográfico"
13719
13720 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13721 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13722 msgstr "A los elementos de LyX puede asignarse un color."
13723
13724 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13725 msgid ""
13726 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13727 msgstr ""
13728 "Modificar el color del elemento de lyX. Nota: debe sucesivamente pulsar el "
13729 "botón \"Aplicar\"."
13730
13731 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13732 msgid "GUI background"
13733 msgstr "Fondo de la GUI"
13734
13735 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13736 msgid "GUI text"
13737 msgstr "Texto de la GUI"
13738
13739 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13740 msgid "GUI selection"
13741 msgstr "Selección en la GUI"
13742
13743 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13744 msgid "GUI pointer"
13745 msgstr "Puntero en la GUI"
13746
13747 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13748 #, fuzzy
13749 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13750 msgstr "Todos los conversores definidos actualmente en LyX."
13751
13752 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13753 msgid "Convert \"from\" this format"
13754 msgstr "Convertir \"de\" este formato"
13755
13756 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13757 msgid "Convert \"to\" this format"
13758 msgstr "COnvertir \"a\" este formato"
13759
13760 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13761 #, fuzzy
13762 msgid ""
13763 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13764 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13765 "used as the path to LyX's support directory."
13766 msgstr ""
13767 "El comando de conversión. $$i es el nombre del archivo de entrada, $$b el "
13768 "nombre sin su extensión, y $$o es el nombre del archivo de salida. $$s es el "
13769 "directorio de la colección de conversores de LyX"
13770
13771 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13772 msgid ""
13773 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
13774 "result, and various other things."
13775 msgstr ""
13776 "Información extra para el conversor. La clase, si y cómo interpretar el "
13777 "resultado, y otras cosas varias."
13778
13779 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13780 msgid ""
13781 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13782 "you must then \"Apply\" the change."
13783 msgstr ""
13784 "Eliminar el conversor actual de la lista de conversores disponibles. Nota: "
13785 "es necesario pulsar el botón \"Aplicar\" para hacer efectivos los cambios."
13786
13787 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13788 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13789 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13790 msgid "Add"
13791 msgstr "Agregar"
13792
13793 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13794 msgid ""
13795 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13796 "must then \"Apply\" the change."
13797 msgstr ""
13798 "Agregar el conversor actual a la lista de conversores disponibles. Nota: es "
13799 "necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13800
13801 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13802 msgid ""
13803 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13804 "the change."
13805 msgstr ""
13806 "Modificar el contenido del conversor actual. Nota: es necesario pulsar el "
13807 "boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13808
13809 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13810 #, fuzzy
13811 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13812 msgstr "Todos los conversores definidos actualmente en LyX."
13813
13814 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13815 #, fuzzy
13816 msgid "Copier for this format"
13817 msgstr "Convertir \"de\" este formato"
13818
13819 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13820 #, fuzzy
13821 msgid ""
13822 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13823 "the \"to\" file name.\n"
13824 "$$s can be used as the path to LyX's support directory."
13825 msgstr ""
13826 "El comando de conversión. $$i es el nombre del archivo de entrada, $$b el "
13827 "nombre sin su extensión, y $$o es el nombre del archivo de salida. $$s es el "
13828 "directorio de la colección de conversores de LyX"
13829
13830 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13831 #, fuzzy
13832 msgid ""
13833 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13834 "then \"Apply\" the change."
13835 msgstr ""
13836 "Eliminar el conversor actual de la lista de conversores disponibles. Nota: "
13837 "es necesario pulsar el botón \"Aplicar\" para hacer efectivos los cambios."
13838
13839 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13840 #, fuzzy
13841 msgid ""
13842 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13843 "\"Apply\" the change."
13844 msgstr ""
13845 "Agregar el conversor actual a la lista de conversores disponibles. Nota: es "
13846 "necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13847
13848 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13849 #, fuzzy
13850 msgid ""
13851 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13852 "change."
13853 msgstr ""
13854 "Modificar el contenido del conversor actual. Nota: es necesario pulsar el "
13855 "boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13856
13857 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13858 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13859 msgstr "Todos los formatos actualmente definidos en LyX."
13860
13861 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13862 msgid "The format identifier."
13863 msgstr "El identificador de formato."
13864
13865 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13866 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13867 msgstr "El nombre del formato tal como aparecerá en los menúes."
13868
13869 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13870 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13871 msgstr ""
13872 "La tecla rápida. Usar una letra del nombre. Distingue entre mayúsculas y "
13873 "minúsculas."
13874
13875 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13876 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13877 msgstr "Usado para reconocer el archivo. P.ej. ps, pdf, tex. "
13878
13879 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13880 msgid "The command used to launch the viewer application."
13881 msgstr "El comando para ejecutar la aplicación visora."
13882
13883 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13884 #, fuzzy
13885 msgid "The command used to launch the editor application."
13886 msgstr "El comando para ejecutar la aplicación visora."
13887
13888 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13889 msgid ""
13890 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13891 "then \"Apply\" the change."
13892 msgstr ""
13893 "Eliminar el conversor actual de la lista de conversores disponibles. Nota: "
13894 "es necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13895
13896 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13897 msgid ""
13898 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13899 "\"Apply\" the change."
13900 msgstr ""
13901 "Agregar el formato actual de la lista de formatos disponibles. Nota: es "
13902 "necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13903
13904 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13905 msgid ""
13906 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13907 "change."
13908 msgstr ""
13909 "Modificar el contenido del formato actual. Nota: es necesario pulsar el "
13910 "boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto."
13911
13912 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13913 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13914 msgstr ""
13915 "Imposible eliminar un formato si está siendo usado por un conversor. "
13916 "Eliminar primero el conversor."
13917
13918 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13919 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13920 msgstr "Monocromo|Grises|Color|No mostrar"
13921
13922 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13923 #, fuzzy
13924 msgid "Off|No math|On"
13925 msgstr "fórmula"
13926
13927 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13928 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13929 msgstr " por defecto | carta US | oficio US | US executive | A3 | A4 |A5 | B5 "
13930
13931 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13932 msgid "Default path"
13933 msgstr "Ruta por defecto"
13934
13935 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13936 msgid "Template path"
13937 msgstr "Ubicación de plantillas"
13938
13939 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13940 msgid "Temporary dir"
13941 msgstr "Directorio temporario"
13942
13943 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13944 msgid "Last files"
13945 msgstr "Últimos archivos"
13946
13947 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13948 msgid "Backup path"
13949 msgstr "Ubicación copias respaldo"
13950
13951 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13952 msgid "LyX server pipes"
13953 msgstr "LyX Server pipes"
13954
13955 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13956 msgid "Fonts must be positive!"
13957 msgstr "¡Los tamaños de tipografía deben ser positivos!"
13958
13959 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13960 #, fuzzy
13961 msgid ""
13962 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13963 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13964 msgstr ""
13965 "Las tipografías deben ser especificadas en el orden  > script> footnote > "
13966 "small > normal > large > larger > largest > huge > huger."
13967
13968 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13969 msgid " ispell | aspell "
13970 msgstr " ispell | aspell "
13971
13972 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13973 msgid "Select for printer output."
13974 msgstr "Seleccionar para imprimir en impresora."
13975
13976 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13977 msgid "Enter printer command."
13978 msgstr "Comando de impresión."
13979
13980 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13981 msgid "Select for file output."
13982 msgstr "Seleccionar un archivo para la salida"
13983
13984 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13985 msgid "Enter file name as print destination."
13986 msgstr "Introducir un nombre de archivo como destino de la impresión."
13987
13988 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13989 msgid "Select for printing all pages."
13990 msgstr "Seleccionar para imprimir todas las páginas"
13991
13992 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13993 msgid "Select for printing a specific page range."
13994 msgstr "Seleccionar para imprimir en un rango específico de páginas."
13995
13996 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13997 msgid "First page."
13998 msgstr "Primera página."
13999
14000 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
14001 msgid "Last page."
14002 msgstr "Última página."
14003
14004 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
14005 msgid "Print the odd numbered pages."
14006 msgstr "Imprimir sólo las páginas impares"
14007
14008 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
14009 msgid "Print the even numbered pages."
14010 msgstr "Imprimir sólo las páginas pares"
14011
14012 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
14013 msgid "Number of copies to be printed."
14014 msgstr "Número de copias a imprimir"
14015
14016 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
14017 msgid "Sort the copies."
14018 msgstr "Copias ordenadas."
14019
14020 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
14021 msgid "Reverse the order of the printed pages."
14022 msgstr "Invertir el orden de impresión."
14023
14024 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
14025 #, fuzzy
14026 msgid "Select a document for labels."
14027 msgstr "Seleccionar un documento para referencias."
14028
14029 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
14030 #, fuzzy
14031 msgid "Sort the labels alphabetically."
14032 msgstr "Ordenar referencias alfabéticamente."
14033
14034 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
14035 #, fuzzy
14036 msgid "Go to selected label."
14037 msgstr "Ir a la referencia seleccionada."
14038
14039 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
14040 #, fuzzy
14041 msgid "Update the list of labels."
14042 msgstr "Actualizar lista de referencias."
14043
14044 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
14045 #, fuzzy
14046 msgid "Select format style of the cross-reference."
14047 msgstr "Elegir el estilo de la referencia."
14048
14049 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
14050 msgid "*** No labels found in document ***"
14051 msgstr "*** Ninguna etiqueta encontrada ***"
14052
14053 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
14054 msgid "Go back"
14055 msgstr "&Volver"
14056
14057 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
14058 msgid "Go back to original place."
14059 msgstr "Volver al lugar de partida."
14060
14061 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
14062 msgid "Go to"
14063 msgstr "Ir a"
14064
14065 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
14066 msgid "Enter the string you want to find."
14067 msgstr "Introducir el texto a buscar."
14068
14069 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
14070 msgid "Enter the replacement string."
14071 msgstr "Introducir el texto de reemplazo."
14072
14073 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
14074 msgid "Continue to next search result."
14075 msgstr "Continuar al próximo resultado de la búsqueda."
14076
14077 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
14078 msgid "Replace search result by replacement string."
14079 msgstr "Reemplazar el resultado de la búsqueda con el texto de reemplazo."
14080
14081 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
14082 msgid "Replace all by replacement string."
14083 msgstr "Reemplazar todo por el texto de reemplazo."
14084
14085 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
14086 msgid "Do case sensitive search."
14087 msgstr "Distinguir mayúsculas de minúsculas."
14088
14089 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
14090 msgid "Search only matching words."
14091 msgstr "Buscar sólo palabras completas."
14092
14093 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
14094 msgid "Search backwards."
14095 msgstr "Buscar hacia atrás."
14096
14097 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
14098 msgid ""
14099 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
14100 msgstr ""
14101 "Exportar el documento a este formato antes de pasarlo por el comando de "
14102 "abajo."
14103
14104 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
14105 msgid ""
14106 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
14107 "be replaced by the name of this file."
14108 msgstr ""
14109 "Ejecutar este comando en el documento exportado al formato elegido. $$FName "
14110 "seta reemplazado por el nombre de este archivo."
14111
14112 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
14113 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
14114 msgstr ""
14115 "Introducir un reemplazo para la palabra desconocida o seleccionarla de las "
14116 "sugerencias. "
14117
14118 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
14119 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
14120 msgstr "Lista de reemplazos sugeridos del diccionario."
14121
14122 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
14123 msgid "Replace unknown word."
14124 msgstr "Reemplazar la palabra desconocida."
14125
14126 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
14127 msgid "Ignore unknown word."
14128 msgstr "Ignorar la palabra desconocida."
14129
14130 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
14131 msgid "Accept unknown word as known in this session."
14132 msgstr "Aceptar la palabra como correcta por esta sesión."
14133
14134 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
14135 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
14136 msgstr "Insertar la palabra desconocida en diccionario personal."
14137
14138 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
14139 msgid "Shows word count and progress on spell check."
14140 msgstr "Mostrar el contador de palabras y el progreso durante la corrección."
14141
14142 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
14143 msgid "Column/Row"
14144 msgstr "Columna/Fila"
14145
14146 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
14147 msgid "Cell"
14148 msgstr "Celda"
14149
14150 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
14151 msgid "LongTable"
14152 msgstr "Tabla larga"
14153
14154 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
14155 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
14156 msgstr "Posición errónea del cursor, ventana actualizada"
14157
14158 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
14159 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
14160 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
14161 msgstr "Largo inválido (ejemplo válido: 10mm)"
14162
14163 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
14164 #, fuzzy
14165 msgid "Number of columns in the tabular."
14166 msgstr "Número de columnas"
14167
14168 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
14169 #, fuzzy
14170 msgid "Number of rows in the tabular."
14171 msgstr "Número de filas"
14172
14173 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
14174 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
14175 msgstr "Clases de LaTeX|Estilos de LaTeX|Estilos de BibTeX"
14176
14177 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
14178 msgid ""
14179 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
14180 "the corresponding LyX layout file exists."
14181 msgstr ""
14182 "Mostrar las clases y estilos instalados para LaTeX/BibTeX; disponible sólo "
14183 "si existen el archivo de estilos de LyX correspondiente."
14184
14185 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
14186 msgid "Show full path or only file name."
14187 msgstr "Mostrar ubicación completa o bien sólo nombre de archivo."
14188
14189 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
14190 #, fuzzy
14191 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
14192 msgstr ""
14193 "Ejecutar el script \"TexFiles.sh\" para reconstruir la lista de archivos."
14194
14195 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
14196 msgid "Double click to view contents of file."
14197 msgstr "Doble clic para ver el contenido del archivo."
14198
14199 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
14200 msgid ""
14201 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
14202 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
14203 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
14204 msgstr ""
14205 "Ejecuta el script \"texhash\" que reconstruye el árbol de LaTeX. Necesario "
14206 "si instala una clase o estilo de TeX nuevos. Necesitará permiso de escritura "
14207 "en los directorios de TeX (generalmente /var/lib/texmf y otros)."
14208
14209 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
14210 #, fuzzy
14211 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
14212 msgstr "Ninguno|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
14213
14214 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
14215 #, fuzzy
14216 msgid "Additional vertical space."
14217 msgstr "Espacio vertical"
14218
14219 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
14220 msgid "Enter width for the float."
14221 msgstr "Introducir ancho para el flotante."
14222
14223 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
14224 msgid ""
14225 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
14226 "the left if page number is even."
14227 msgstr ""
14228 "Obligar al flotante a ir a la derecha del párrafo si el número de página es "
14229 "impar, a la izquierda si es par."
14230
14231 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
14232 msgid ""
14233 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
14234 "right if page number is even."
14235 msgstr ""
14236 "Obligar al flotante a ir a la izquierda del párrafo si el número de página "
14237 "es impar, a la derecha si es par."
14238
14239 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
14240 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
14241 msgstr "Obligar al flotante a ir a la izquierda del párrafo."
14242
14243 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
14244 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
14245 msgstr "Obligar al flotante a ir a la derecha del párrafo.<"
14246
14247 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
14248 msgid "[End of history]"
14249 msgstr "[Fin de la historia]"
14250
14251 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
14252 msgid "[Beginning of history]"
14253 msgstr "[Inicio de la historia]"
14254
14255 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
14256 msgid "[no match]"
14257 msgstr "[ninguna coincidencia]"
14258
14259 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
14260 msgid "[only completion]"
14261 msgstr "[única coincidencia]"
14262
14263 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
14264 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
14265 #, fuzzy
14266 msgid "Failed to open file."
14267 msgstr "Imposible abrir archivo"
14268
14269 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
14270 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
14271 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
14272 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
14273 msgid "The absolute path is required."
14274 msgstr "Se requiere la ubicación absoluta."
14275
14276 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
14277 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
14278 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
14279 msgid "Directory does not exist."
14280 msgstr "El directorio no existe."
14281
14282 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
14283 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
14284 msgid "Cannot write to this directory."
14285 msgstr "Imposible escribir en este directorio."
14286
14287 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
14288 msgid "Cannot read this directory."
14289 msgstr "Imposible leer de este directorio."
14290
14291 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
14292 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
14293 msgid "No file input."
14294 msgstr "Ningun archivo de entrada."
14295
14296 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
14297 #, fuzzy
14298 msgid "Directory does not exists."
14299 msgstr "El directorio no existe."
14300
14301 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
14302 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
14303 msgid "A file is required, not a directory."
14304 msgstr "Se requiere un archivo, no un directorio."
14305
14306 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
14307 msgid "Cannot write to this file."
14308 msgstr "Imposible escribir en este archivo."
14309
14310 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
14311 msgid "Cannot read from this directory."
14312 msgstr "Imposible leer de este directorio."
14313
14314 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
14315 msgid "File does not exist."
14316 msgstr "El archivo no existe."
14317
14318 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
14319 msgid "Cannot read from this file."
14320 msgstr "Imposible leer de este archivo."
14321
14322 #: src/importer.C:44
14323 #, c-format
14324 msgid "Importing %1$s..."
14325 msgstr "Importando %1$s..."
14326
14327 #: src/importer.C:62
14328 #, fuzzy
14329 msgid "Couldn't import file"
14330 msgstr "Imposible importar archivo"
14331
14332 #: src/importer.C:63
14333 #, fuzzy, c-format
14334 msgid "No information for importing the format %1$s."
14335 msgstr "No hay información disponible para importar de %1$s"
14336
14337 #: src/importer.C:84
14338 msgid "imported."
14339 msgstr "importado."
14340
14341 #: src/insets/insetbase.C:258
14342 msgid "Opened inset"
14343 msgstr "Inset abierto"
14344
14345 #: src/insets/insetbibtex.C:104
14346 #, fuzzy
14347 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14348 msgstr "Referencias BibTeX Generadas"
14349
14350 #: src/insets/insetbibtex.C:189
14351 msgid "Export Warning!"
14352 msgstr ""
14353
14354 #: src/insets/insetbibtex.C:190
14355 msgid ""
14356 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14357 "BibTeX will be unable to find them."
14358 msgstr ""
14359
14360 #: src/insets/insetbox.C:57
14361 #, fuzzy
14362 msgid "Boxed"
14363 msgstr "Negrita"
14364
14365 #: src/insets/insetbox.C:58
14366 #, fuzzy
14367 msgid "Frameless"
14368 msgstr "&Parámetros"
14369
14370 #: src/insets/insetbox.C:59
14371 #, fuzzy
14372 msgid "ovalbox"
14373 msgstr "Dos caras"
14374
14375 #: src/insets/insetbox.C:60
14376 #, fuzzy
14377 msgid "Ovalbox"
14378 msgstr "Dos caras"
14379
14380 #: src/insets/insetbox.C:61
14381 msgid "Shadowbox"
14382 msgstr ""
14383
14384 #: src/insets/insetbox.C:62
14385 #, fuzzy
14386 msgid "Doublebox"
14387 msgstr "Dos caras"
14388
14389 #: src/insets/insetbox.C:116
14390 #, fuzzy
14391 msgid "Opened Box Inset"
14392 msgstr "Inset de nota abierto"
14393
14394 #: src/insets/insetbranch.C:72
14395 #, fuzzy
14396 msgid "Opened Branch Inset"
14397 msgstr "Inset de wrap abierto"
14398
14399 #: src/insets/insetbranch.C:97
14400 #, fuzzy
14401 msgid "Branch: "
14402 msgstr "Francés"
14403
14404 #: src/insets/insetcaption.C:77
14405 msgid "Opened Caption Inset"
14406 msgstr "Abierto el inset de descripción"
14407
14408 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
14409 msgid "Float"
14410 msgstr "Flotante"
14411
14412 #: src/insets/insetcharstyle.C:115
14413 #, fuzzy
14414 msgid "Opened CharStyle Inset"
14415 msgstr "Inset de nota abierto"
14416
14417 #: src/insets/insetcharstyle.C:184
14418 #, fuzzy
14419 msgid "Undef: "
14420 msgstr "Ref: "
14421
14422 #: src/insets/insetenv.C:65
14423 #, fuzzy
14424 msgid "Opened Environment Inset: "
14425 msgstr "Inset de argumento opcional abierto"
14426
14427 #: src/insets/insetert.C:120
14428 msgid "Opened ERT Inset"
14429 msgstr "Abierto el inset ERT"
14430
14431 #: src/insets/insetert.C:368
14432 #, fuzzy
14433 msgid "ERT"
14434 msgstr "ERT"
14435
14436 #: src/insets/insetexternal.C:580
14437 #, fuzzy, c-format
14438 msgid "External template %1$s is not installed"
14439 msgstr "Programas externos"
14440
14441 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
14442 #: src/insets/insetfloat.C:422
14443 msgid "float: "
14444 msgstr "flotante: "
14445
14446 #: src/insets/insetfloat.C:291
14447 msgid "Opened Float Inset"
14448 msgstr "Inset de flotante abierto"
14449
14450 #: src/insets/insetfloat.C:424
14451 #, fuzzy
14452 msgid " (sideways)"
14453 msgstr "Girar 90°|#9"
14454
14455 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
14456 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14457 msgstr "ERROR: ¡Tipo de flotante inexistente!"
14458
14459 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
14460 #, fuzzy, c-format
14461 msgid "List of %1$s"
14462 msgstr "Lista de %1$s"
14463
14464 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
14465 msgid "foot"
14466 msgstr "nota al pie"
14467
14468 #: src/insets/insetfoot.C:56
14469 msgid "Opened Footnote Inset"
14470 msgstr "Inset de nota al pie abierto"
14471
14472 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
14473 #, fuzzy, c-format
14474 msgid ""
14475 "Could not copy the file\n"
14476 "%1$s\n"
14477 "into the temporary directory."
14478 msgstr "¡Error! Imposible borrar directorio temporario:"
14479
14480 #: src/insets/insetgraphics.C:693
14481 #, c-format
14482 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14483 msgstr ""
14484
14485 #: src/insets/insetgraphics.C:791
14486 #, c-format
14487 msgid "Graphics file: %1$s"
14488 msgstr "Archivo gráfico: %1$s"
14489
14490 #: src/insets/insetinclude.C:285
14491 #, fuzzy
14492 msgid "Verbatim Input"
14493 msgstr "Verbatim"
14494
14495 #: src/insets/insetinclude.C:286
14496 #, fuzzy
14497 msgid "Verbatim Input*"
14498 msgstr "Verbatim"
14499
14500 #: src/insets/insetinclude.C:366
14501 #, c-format
14502 msgid ""
14503 "Included file `%1$s'\n"
14504 "has textclass `%2$s'\n"
14505 "while parent file has textclass `%3$s'."
14506 msgstr ""
14507
14508 #: src/insets/insetinclude.C:372
14509 msgid "Different textclasses"
14510 msgstr ""
14511
14512 #: src/insets/insetindex.C:39
14513 msgid "Idx"
14514 msgstr "Índice"
14515
14516 #: src/insets/insetindex.C:71
14517 msgid "Index"
14518 msgstr "Índice"
14519
14520 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
14521 msgid "margin"
14522 msgstr "Margen"
14523
14524 #: src/insets/insetmarginal.C:51
14525 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14526 msgstr "Inset de nota al margen abierta"
14527
14528 #: src/insets/insetnote.C:56
14529 msgid "Comment"
14530 msgstr "Commentarios"
14531
14532 #: src/insets/insetnote.C:57
14533 #, fuzzy
14534 msgid "Greyed out"
14535 msgstr "Inset abierto"
14536
14537 #: src/insets/insetnote.C:135
14538 msgid "Opened Note Inset"
14539 msgstr "Inset de nota abierto"
14540
14541 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
14542 #, fuzzy
14543 msgid "opt"
14544 msgstr "&Arriba"
14545
14546 #: src/insets/insetoptarg.C:56
14547 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14548 msgstr "Inset de argumento opcional abierto"
14549
14550 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:160
14551 msgid "Ref: "
14552 msgstr "Ref: "
14553
14554 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
14555 #, fuzzy
14556 msgid "Equation"
14557 msgstr "Textual"
14558
14559 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
14560 #, fuzzy
14561 msgid "EqRef: "
14562 msgstr "Ref: "
14563
14564 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
14565 msgid "Page Number"
14566 msgstr "Número de página"
14567
14568 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
14569 msgid "Page: "
14570 msgstr "Página:"
14571
14572 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
14573 msgid "Textual Page Number"
14574 msgstr "Número de página textual"
14575
14576 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
14577 msgid "TextPage: "
14578 msgstr "Página de texto: "
14579
14580 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
14581 msgid "Standard+Textual Page"
14582 msgstr "Estándar+Página de texto"
14583
14584 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
14585 msgid "Ref+Text: "
14586 msgstr "Referencia+Texto: "
14587
14588 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
14589 #, fuzzy
14590 msgid "PrettyRef"
14591 msgstr "Ref: "
14592
14593 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
14594 #, fuzzy
14595 msgid "PrettyRef: "
14596 msgstr "Ref: "
14597
14598 #: src/insets/insettabular.C:402
14599 #, fuzzy
14600 msgid "Opened table"
14601 msgstr "Abrir un archivo"
14602
14603 #: src/insets/insettabular.C:1529
14604 #, fuzzy
14605 msgid "Error setting multicolumn"
14606 msgstr "Multicolumna especial|M"
14607
14608 #: src/insets/insettabular.C:1530
14609 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14610 msgstr ""
14611
14612 #: src/insets/insettext.C:222
14613 msgid "Opened Text Inset"
14614 msgstr "Inset de texto abierto"
14615
14616 #: src/insets/insettheorem.C:39
14617 msgid "theorem"
14618 msgstr "teorema"
14619
14620 #: src/insets/insettheorem.C:87
14621 msgid "Opened Theorem Inset"
14622 msgstr "Inset de teorema abierto"
14623
14624 #: src/insets/insettoc.C:43
14625 msgid "Unknown toc list"
14626 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
14627
14628 #: src/insets/inseturl.C:40
14629 msgid "Url: "
14630 msgstr "Url: "
14631
14632 #: src/insets/inseturl.C:42
14633 msgid "HtmlUrl: "
14634 msgstr "HtmlUrl: "
14635
14636 #: src/insets/insetvspace.C:130
14637 #, fuzzy
14638 msgid "Vertical Space"
14639 msgstr "Espacio vertical"
14640
14641 #: src/insets/insetwrap.C:60
14642 msgid "wrap: "
14643 msgstr "wrap: "
14644
14645 #: src/insets/insetwrap.C:189
14646 msgid "Opened Wrap Inset"
14647 msgstr "Inset de wrap abierto"
14648
14649 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
14650 #, fuzzy
14651 msgid "Not shown."
14652 msgstr " desconocido:"
14653
14654 #: src/insets/render_graphic.C:95
14655 msgid "Loading..."
14656 msgstr "Cargando..."
14657
14658 #: src/insets/render_graphic.C:97
14659 msgid "Converting to loadable format..."
14660 msgstr "Convirtiendo a un formato legible..."
14661
14662 #: src/insets/render_graphic.C:99
14663 #, fuzzy
14664 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14665 msgstr "Cargando en memoria. Debo generar los mapas de pixels."
14666
14667 #: src/insets/render_graphic.C:101
14668 msgid "Scaling etc..."
14669 msgstr "Cambiando escala, etc..."
14670
14671 #: src/insets/render_graphic.C:103
14672 msgid "Ready to display"
14673 msgstr "Listo para mostrar"
14674
14675 #: src/insets/render_graphic.C:105
14676 msgid "No file found!"
14677 msgstr "¡Archivo no encontrado!"
14678
14679 #: src/insets/render_graphic.C:107
14680 msgid "Error converting to loadable format"
14681 msgstr "Error convirtiendo a un formato legible"
14682
14683 #: src/insets/render_graphic.C:109
14684 msgid "Error loading file into memory"
14685 msgstr "Error cargando archivo en memoria"
14686
14687 #: src/insets/render_graphic.C:111
14688 msgid "Error generating the pixmap"
14689 msgstr "Error generando mapa de pixels"
14690
14691 #: src/insets/render_graphic.C:113
14692 msgid "No image"
14693 msgstr "Ninguna imagen"
14694
14695 #: src/insets/render_preview.C:89
14696 #, fuzzy
14697 msgid "Preview loading"
14698 msgstr "Vista preliminar|#p"
14699
14700 #: src/insets/render_preview.C:92
14701 #, fuzzy
14702 msgid "Preview ready"
14703 msgstr "Vista preliminar|#p"
14704
14705 #: src/insets/render_preview.C:95
14706 #, fuzzy
14707 msgid "Preview failed"
14708 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
14709
14710 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
14711 #, fuzzy
14712 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14713 msgstr "Comenzar la verificación ortográfica."
14714
14715 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
14716 #, fuzzy
14717 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14718 msgstr "Detener la verificación de ortografía."
14719
14720 #: src/ispell.C:246
14721 msgid ""
14722 "Could not create an ispell process.\n"
14723 "You may not have the right languages installed."
14724 msgstr ""
14725
14726 #: src/ispell.C:268
14727 msgid ""
14728 "The spell process returned an error.\n"
14729 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14730 msgstr ""
14731
14732 #: src/ispell.C:377
14733 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
14734 msgstr ""
14735
14736 #: src/kbsequence.C:160
14737 msgid "   options: "
14738 msgstr "   opciones: "
14739
14740 #: src/lengthcommon.C:47
14741 msgid "sp"
14742 msgstr ""
14743
14744 #: src/lengthcommon.C:47
14745 #, fuzzy
14746 msgid "pt"
14747 msgstr "&Arriba"
14748
14749 #: src/lengthcommon.C:47
14750 msgid "bp"
14751 msgstr ""
14752
14753 #: src/lengthcommon.C:47
14754 #, fuzzy
14755 msgid "dd"
14756 msgstr "Agregar"
14757
14758 #: src/lengthcommon.C:47
14759 msgid "mm"
14760 msgstr ""
14761
14762 #: src/lengthcommon.C:47
14763 msgid "pc"
14764 msgstr ""
14765
14766 #: src/lengthcommon.C:48
14767 msgid "cm"
14768 msgstr ""
14769
14770 #: src/lengthcommon.C:48
14771 #, fuzzy
14772 msgid "in"
14773 msgstr "Diminuta"
14774
14775 #: src/lengthcommon.C:48
14776 #, fuzzy
14777 msgid "ex"
14778 msgstr "texto"
14779
14780 #: src/lengthcommon.C:48
14781 msgid "em"
14782 msgstr ""
14783
14784 #: src/lengthcommon.C:48
14785 msgid "mu"
14786 msgstr ""
14787
14788 #: src/lengthcommon.C:49
14789 msgid "text%"
14790 msgstr "texto%"
14791
14792 #: src/lengthcommon.C:49
14793 msgid "col%"
14794 msgstr "col%"
14795
14796 #: src/lengthcommon.C:49
14797 msgid "page%"
14798 msgstr "page%"
14799
14800 #: src/lengthcommon.C:49
14801 msgid "line%"
14802 msgstr "line%"
14803
14804 #: src/lengthcommon.C:50
14805 msgid "theight%"
14806 msgstr "theight%"
14807
14808 #: src/lengthcommon.C:50
14809 msgid "pheight%"
14810 msgstr "pheight%"
14811
14812 #: src/lyx_cb.C:112
14813 #, fuzzy, c-format
14814 msgid ""
14815 "The document %1$s could not be saved.\n"
14816 "\n"
14817 "Do you want to rename the document and try again?"
14818 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
14819
14820 #: src/lyx_cb.C:114
14821 msgid "Rename and save?"
14822 msgstr ""
14823
14824 #: src/lyx_cb.C:115
14825 #, fuzzy
14826 msgid "&Rename"
14827 msgstr "nombre"
14828
14829 #: src/lyx_cb.C:131
14830 msgid "Choose a filename to save document as"
14831 msgstr "Elegir un nombre de archivo para guardar el documento"
14832
14833 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1631
14834 msgid "Templates|#T#t"
14835 msgstr "Plantillas|#t"
14836
14837 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1785
14838 #, fuzzy, c-format
14839 msgid ""
14840 "The document %1$s already exists.\n"
14841 "\n"
14842 "Do you want to over-write that document?"
14843 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
14844
14845 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1787
14846 #, fuzzy
14847 msgid "Over-write document?"
14848 msgstr "¿Guardar documento?"
14849
14850 #: src/lyx_cb.C:214
14851 #, fuzzy, c-format
14852 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14853 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
14854
14855 #: src/lyx_cb.C:216
14856 #, fuzzy
14857 msgid "Unable to remove temporary directory"
14858 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
14859
14860 #: src/lyx_cb.C:248
14861 #, c-format
14862 msgid "Auto-saving %1$s"
14863 msgstr "Auto-guardado %1$s"
14864
14865 #: src/lyx_cb.C:287
14866 msgid "Autosave failed!"
14867 msgstr "¡El auto-guardado falló!"
14868
14869 #: src/lyx_cb.C:313
14870 msgid "Autosaving current document..."
14871 msgstr "Auto-guardando el documento actual..."
14872
14873 #: src/lyx_cb.C:385
14874 msgid "Select file to insert"
14875 msgstr "Seleccionar un archivo a insertar"
14876
14877 #: src/lyx_cb.C:404
14878 #, fuzzy, c-format
14879 msgid ""
14880 "Could not read the specified document\n"
14881 "%1$s\n"
14882 "due to the error: %2$s"
14883 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
14884
14885 #: src/lyx_cb.C:406
14886 #, fuzzy
14887 msgid "Could not read file"
14888 msgstr "No pudo ejecutarse con archivo:"
14889
14890 #: src/lyx_cb.C:414
14891 #, fuzzy, c-format
14892 msgid ""
14893 "Could not open the specified document\n"
14894 "%1$s\n"
14895 "due to the error: %2$s"
14896 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
14897
14898 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14899 #, fuzzy
14900 msgid "Could not open file"
14901 msgstr "Imposible abrir archivo"
14902
14903 #: src/lyx_cb.C:445
14904 msgid "Running configure..."
14905 msgstr "Ejecutando configure..."
14906
14907 #: src/lyx_cb.C:455
14908 msgid "Reloading configuration..."
14909 msgstr "Releyendo la configuración..."
14910
14911 #: src/lyx_cb.C:460
14912 #, fuzzy
14913 msgid "System reconfigured"
14914 msgstr "El sistema ha sido reconfigurado."
14915
14916 #: src/lyx_cb.C:461
14917 msgid ""
14918 "The system has been reconfigured.\n"
14919 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14920 "updated document class specifications."
14921 msgstr ""
14922
14923 #: src/lyx_main.C:110
14924 #, fuzzy
14925 msgid "Could not read configuration file"
14926 msgstr "No pudo ejecutarse con archivo:"
14927
14928 #: src/lyx_main.C:111
14929 #, c-format
14930 msgid ""
14931 "Error while reading the configuration file\n"
14932 "%1$s.\n"
14933 "Please check your installation."
14934 msgstr ""
14935
14936 #: src/lyx_main.C:124
14937 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14938 msgstr "LyX: reconfigurando el directorio del usario"
14939
14940 #: src/lyx_main.C:127
14941 msgid "Done!"
14942 msgstr "¡Listo!"
14943
14944 #: src/lyx_main.C:219
14945 #, fuzzy, c-format
14946 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14947 msgstr "Opción de la línea de comandos errónea '%1$s'. Terminando."
14948
14949 #: src/lyx_main.C:392
14950 msgid "LyX: "
14951 msgstr "LyX:"
14952
14953 #: src/lyx_main.C:501
14954 #, fuzzy
14955 msgid "Could not create temporary directory"
14956 msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:"
14957
14958 #: src/lyx_main.C:502
14959 #, c-format
14960 msgid ""
14961 "Could not create a temporary directory in\n"
14962 "%1$s. Make sure that this\n"
14963 "path exists and is writable and try again."
14964 msgstr ""
14965
14966 #: src/lyx_main.C:644
14967 msgid "Missing LyX support directory"
14968 msgstr ""
14969
14970 #: src/lyx_main.C:645
14971 #, c-format
14972 msgid ""
14973 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14974 "It is needed to keep your own configuration."
14975 msgstr ""
14976
14977 #: src/lyx_main.C:650
14978 #, fuzzy
14979 msgid "&Create directory."
14980 msgstr "Imposible leer de este directorio."
14981
14982 #: src/lyx_main.C:651
14983 #, fuzzy
14984 msgid "&Exit LyX."
14985 msgstr "Acerca de LyX"
14986
14987 #: src/lyx_main.C:652
14988 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14989 msgstr ""
14990
14991 #: src/lyx_main.C:656
14992 #, fuzzy, c-format
14993 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14994 msgstr "LyX: Creando directorio %1$s y ejecutando configure..."
14995
14996 #: src/lyx_main.C:663
14997 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14998 msgstr ""
14999
15000 #: src/lyx_main.C:813
15001 msgid "List of supported debug flags:"
15002 msgstr "Lista de opciones de análisis de errores:"
15003
15004 #: src/lyx_main.C:817
15005 #, c-format
15006 msgid "Setting debug level to %1$s"
15007 msgstr "Cambiando el nivel de análisis de errores a %1$s"
15008
15009 #: src/lyx_main.C:828
15010 msgid ""
15011 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15012 "Command line switches (case sensitive):\n"
15013 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15014 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
15015 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
15016 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15017 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15018 "                  select the features to debug.\n"
15019 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15020 "\t-x [--execute] command\n"
15021 "                  where command is a lyx command.\n"
15022 "\t-e [--export] fmt\n"
15023 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15024 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15025 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15026 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15027 "\t-version        summarize version and build info\n"
15028 "Check the LyX man page for more details."
15029 msgstr ""
15030 "Modo de uso: lyx [ opciones ] [ nombre.lyx ... ]\n"
15031 "Opciones (distingue mayúsculas de minúsculas):\n"
15032 "  -help          resumen del modo de uso de LyX\n"
15033 "  -userdir dir   intentar cambiar el directiorio del usuario a dir\n"
15034 "  -sysdir dir    cambiar la geometría de la ventana principal\n"
15035 "  -dbg parte[,parte]...\n"
15036 "                 elegir de qué partes analizar errores.\n"
15037 "  -x [--execute] comando\n"
15038 "                 donde comando es un comando de LyX.\n"
15039 "  -e [--export] fmt archivo.xxx\n"
15040 "                 donde fmt es un formato y archivo.xxx es el\n"
15041 "                 el archivo a ser importado.\n"
15042 "  -version       resumen de la versión e información de compilado\n"
15043 "Lea la página del manual de LyX para más detalles."
15044
15045 #: src/lyx_main.C:864
15046 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15047 msgstr "Falta el directorio para la opción -sysdir"
15048
15049 #: src/lyx_main.C:874
15050 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15051 msgstr "Falta el directorio para la opción -userdir"
15052
15053 #: src/lyx_main.C:884
15054 msgid "Missing command string after --execute switch"
15055 msgstr "Falta el comando de lyx luego de la opción --execute"
15056
15057 #: src/lyx_main.C:894
15058 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15059 msgstr ""
15060 "Falta el tipo de archivo [por ej. latex, ps...] luego de la opción --export"
15061
15062 #: src/lyx_main.C:906
15063 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15064 msgstr ""
15065 "Falta el tipo de archivo [por ej. latex, ps] luego de la opción --import"
15066
15067 #: src/lyx_main.C:911
15068 msgid "Missing filename for --import"
15069 msgstr "Falta el nombre del archivo a importar en la opción --import"
15070
15071 #: src/lyxfind.C:142
15072 #, fuzzy
15073 msgid "Search error"
15074 msgstr "Búsqueda"
15075
15076 #: src/lyxfind.C:142
15077 #, fuzzy
15078 msgid "Search string is empty"
15079 msgstr "El archivo obtenido esta vacío"
15080
15081 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
15082 msgid "String not found!"
15083 msgstr "¡Texto no encontrado!"
15084
15085 #: src/lyxfind.C:327
15086 msgid "String has been replaced."
15087 msgstr "El texto fue reemplazado."
15088
15089 #: src/lyxfind.C:330
15090 msgid " strings have been replaced."
15091 msgstr " ocurrencias reemplazadas."
15092
15093 #: src/lyxfont.C:52
15094 msgid "Symbol"
15095 msgstr "Símbolo"
15096
15097 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
15098 #: src/lyxfont.C:69
15099 msgid "Inherit"
15100 msgstr "Heredar"
15101
15102 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
15103 #: src/lyxfont.C:69
15104 msgid "Ignore"
15105 msgstr "Ignorar"
15106
15107 #: src/lyxfont.C:60
15108 msgid "Smallcaps"
15109 msgstr "Pequeñas mayúsculas"
15110
15111 #: src/lyxfont.C:69
15112 msgid "Toggle"
15113 msgstr "Alternar"
15114
15115 #: src/lyxfont.C:510
15116 #, c-format
15117 msgid "Emphasis %1$s, "
15118 msgstr "Énfasis %1$s, "
15119
15120 #: src/lyxfont.C:512
15121 #, c-format
15122 msgid "Underline %1$s, "
15123 msgstr "Subrayar %1$s, "
15124
15125 #: src/lyxfont.C:514
15126 #, c-format
15127 msgid "Noun %1$s, "
15128 msgstr "Nombre propio %1$s, "
15129
15130 #: src/lyxfont.C:518
15131 #, c-format
15132 msgid "Language: %1$s, "
15133 msgstr "Idioma: %1$s, "
15134
15135 #: src/lyxfont.C:520
15136 #, c-format
15137 msgid "  Number %1$s"
15138 msgstr " Número %1$s"
15139
15140 #: src/lyxfunc.C:290
15141 msgid "Unknown function."
15142 msgstr "Función desconocida."
15143
15144 #: src/lyxfunc.C:326
15145 msgid "Nothing to do"
15146 msgstr "Nada que hacer"
15147
15148 #: src/lyxfunc.C:344
15149 msgid "Unknown action"
15150 msgstr "Acción desconocida"
15151
15152 #: src/lyxfunc.C:350 src/lyxfunc.C:598
15153 msgid "Command disabled"
15154 msgstr "Comando desactivado"
15155
15156 #: src/lyxfunc.C:357
15157 msgid "Command not allowed without any document open"
15158 msgstr "Comando prohibido sin un documento abierto"
15159
15160 #: src/lyxfunc.C:592
15161 msgid "Document is read-only"
15162 msgstr "Documento es de sólo lectura"
15163
15164 #: src/lyxfunc.C:613
15165 #, fuzzy, c-format
15166 msgid ""
15167 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15168 "\n"
15169 "Do you want to save the document?"
15170 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
15171
15172 #: src/lyxfunc.C:629
15173 #, c-format
15174 msgid ""
15175 "Could not print the document %1$s.\n"
15176 "Check that your printer is set up correctly."
15177 msgstr ""
15178
15179 #: src/lyxfunc.C:632
15180 #, fuzzy
15181 msgid "Print document failed"
15182 msgstr "Imprimir en archivo"
15183
15184 #: src/lyxfunc.C:651
15185 #, fuzzy, c-format
15186 msgid ""
15187 "The document could not be converted\n"
15188 "into the document class %1$s."
15189 msgstr "El documento usa una clase de texto desconocida \"%1$s\"."
15190
15191 #: src/lyxfunc.C:654
15192 #, fuzzy
15193 msgid "Could not change class"
15194 msgstr "Imposible convertir archivo"
15195
15196 #: src/lyxfunc.C:762
15197 #, c-format
15198 msgid "Saving document %1$s..."
15199 msgstr "Guardando documento %1$s..."
15200
15201 #: src/lyxfunc.C:766
15202 msgid " done."
15203 msgstr " listo."
15204
15205 #: src/lyxfunc.C:777
15206 #, c-format
15207 msgid ""
15208 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15209 "version of the document %1$s?"
15210 msgstr ""
15211
15212 #: src/lyxfunc.C:799
15213 #, fuzzy
15214 msgid "Build"
15215 msgstr "Construir archivo de resultado"
15216
15217 #: src/lyxfunc.C:804
15218 #, fuzzy
15219 msgid "ChkTeX"
15220 msgstr "Verificar TeX"
15221
15222 #: src/lyxfunc.C:976 src/text3.C:1248
15223 msgid "Missing argument"
15224 msgstr "Argumento faltante"
15225
15226 #: src/lyxfunc.C:985
15227 #, c-format
15228 msgid "Opening help file %1$s..."
15229 msgstr "Abriendo archivo de ayuda %1$s..."
15230
15231 #: src/lyxfunc.C:1215
15232 msgid "Opening child document "
15233 msgstr "Abrir documento hijo"
15234
15235 #: src/lyxfunc.C:1294
15236 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15237 msgstr "Sintaxis: set-color <nombre_lyx> <nombre_x11>"
15238
15239 #: src/lyxfunc.C:1305
15240 #, c-format
15241 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15242 msgstr ""
15243 "Set-color \"%1$s\" falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido"
15244
15245 #: src/lyxfunc.C:1414
15246 #, fuzzy
15247 msgid "Document defaults saved in "
15248 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
15249
15250 #: src/lyxfunc.C:1417
15251 #, fuzzy
15252 msgid "Unable to save document defaults"
15253 msgstr "&Guardar formato por defecto"
15254
15255 #: src/lyxfunc.C:1472
15256 msgid "Converting document to new document class..."
15257 msgstr "Convirtiendo el documento a una nueva clase..."
15258
15259 #: src/lyxfunc.C:1481
15260 msgid "Class switch"
15261 msgstr ""
15262
15263 #: src/lyxfunc.C:1627
15264 msgid "Select template file"
15265 msgstr "Elegir plantilla"
15266
15267 #: src/lyxfunc.C:1664
15268 msgid "Select document to open"
15269 msgstr "Elegir documento a abrir"
15270
15271 #: src/lyxfunc.C:1705
15272 #, c-format
15273 msgid "Opening document %1$s..."
15274 msgstr "Abriendo docuemento %1$s..."
15275
15276 #: src/lyxfunc.C:1709
15277 #, c-format
15278 msgid "Document %1$s opened."
15279 msgstr "Documento %1$s abierto."
15280
15281 #: src/lyxfunc.C:1711
15282 #, c-format
15283 msgid "Could not open document %1$s"
15284 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
15285
15286 #: src/lyxfunc.C:1736
15287 #, c-format
15288 msgid "Select %1$s file to import"
15289 msgstr "Elegir archivo %1$s a importar"
15290
15291 #: src/lyxfunc.C:1846
15292 msgid "Welcome to LyX!"
15293 msgstr "¡Bienvenido a LyX!"
15294
15295 #: src/lyxrc.C:2066
15296 msgid ""
15297 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15298 "legal words?"
15299 msgstr ""
15300 "¿Considerar palabras pegadas, como \"autocorrección\" en vez de \"auto "
15301 "corrección\" como palabras correctas?"
15302
15303 #: src/lyxrc.C:2071
15304 msgid ""
15305 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15306 "document."
15307 msgstr ""
15308 "Especificar un lenguage alternativo. El lenguaje por defecto es el del "
15309 "documento."
15310
15311 #: src/lyxrc.C:2075
15312 #, fuzzy
15313 msgid ""
15314 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15315 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
15316 "\" is specified, an internal routine is used."
15317 msgstr ""
15318 "Usar para definir un programa externo para dibujar tablas en la salida "
15319 "ASCII. Por ej. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" donde $$FName el archivo de "
15320 "entrada. Si se especifica \"none\", se usará una rutina interna."
15321
15322 #: src/lyxrc.C:2079
15323 #, fuzzy
15324 msgid ""
15325 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
15326 "plain text)."
15327 msgstr ""
15328 "Largo máximo de linea de los archivos exportados a ASCII (LaTex, SGML o "
15329 "texto simple)."
15330
15331 #: src/lyxrc.C:2083
15332 msgid ""
15333 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15334 "automatically by what you type."
15335 msgstr ""
15336 "Deseleccionar para evitar que la selección actual sea reemplazada "
15337 "automáticamente con el nuevo texto."
15338
15339 #: src/lyxrc.C:2087
15340 msgid ""
15341 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15342 "class change."
15343 msgstr ""
15344 "Reiniciar a los valores por defecto de la clase cuando cambia la clase del "
15345 "documento"
15346
15347 #: src/lyxrc.C:2091
15348 msgid ""
15349 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15350 msgstr ""
15351 "El intervalo de tiempo entre gruardados automáticos (en segundos). Poner 0 "
15352 "para desactivar los auto-saves."
15353
15354 #: src/lyxrc.C:2098
15355 msgid ""
15356 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15357 "the backup file in the same directory as the original file."
15358 msgstr ""
15359 "La ubicación donde almacenar las copias de respaldo. Si se deja vacío, LyX "
15360 "almacenará las copias de respaldo en el mismo directorio del archivo "
15361 "original."
15362
15363 #: src/lyxrc.C:2102
15364 msgid ""
15365 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15366 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15367 msgstr ""
15368
15369 #: src/lyxrc.C:2106
15370 msgid ""
15371 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15372 "its global and local bind/ directories."
15373 msgstr ""
15374 "Archivo de combinaciones de teclas. Se puede especificar una ubicación "
15375 "absoluta, o bien LyX buscará en sus directorios bind/ local y global."
15376
15377 #: src/lyxrc.C:2110
15378 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15379 msgstr "Seleccionar para controlar si los últimos documentos todavía existen."
15380
15381 #: src/lyxrc.C:2114
15382 msgid ""
15383 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15384 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15385 msgstr ""
15386 "Definir como ejecutar chktex, Por ej. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 "
15387 "-n30 -n38\". Lea la documentación de ChkTeX."
15388
15389 #: src/lyxrc.C:2124
15390 msgid ""
15391 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15392 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15393 msgstr ""
15394 "Normalmente LyX no actualiza la posición del cursor si mueve la barra "
15395 "lateral de posicionamiento. Activar esta opción si prefiere siempre tener el "
15396 "cursor en la pantalla."
15397
15398 #: src/lyxrc.C:2138
15399 #, no-c-format
15400 msgid ""
15401 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15402 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15403 msgstr ""
15404 "Acepta formatos de strftime normales; ver man strftime para más detalles. E."
15405 "g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15406
15407 #: src/lyxrc.C:2142
15408 msgid "New documents will be assigned this language."
15409 msgstr "Los documentos nuevos tendrán asignados este lenguaje. "
15410
15411 #: src/lyxrc.C:2146
15412 msgid "Specify the default paper size."
15413 msgstr "Especificar el tamaño de papel por defecto."
15414
15415 #: src/lyxrc.C:2150
15416 msgid ""
15417 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15418 "shown after the change has been made.)"
15419 msgstr ""
15420 "Iconificar los diálogos junto con la ventana principal. (Afecta sólo "
15421 "diálogos mostrados después de que fue aplicado el cambio.)"
15422
15423 #: src/lyxrc.C:2154
15424 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15425 msgstr "Seleccionar cómo LyX mostrará todos los gráficos."
15426
15427 #: src/lyxrc.C:2158
15428 msgid ""
15429 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15430 "LyX was started from."
15431 msgstr ""
15432 "El directorio por defecto para sus documentos. Dejar vacío para usar el "
15433 "directorio en el cual fue ejecutado LyX."
15434
15435 #: src/lyxrc.C:2163
15436 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15437 msgstr ""
15438 "Especificar carácteres adicionales que pueden formar parte de una palabra."
15439
15440 #: src/lyxrc.C:2167
15441 msgid ""
15442 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15443 "recommended for non-English languages."
15444 msgstr ""
15445 "La codificación de la tipografía usada por el paquete LaTeX2e fontenc. \n"
15446 "T1 es altamente recomendada para idiomas distintos de inglés."
15447
15448 #: src/lyxrc.C:2174
15449 msgid ""
15450 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15451 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15452 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15453 msgstr ""
15454
15455 #: src/lyxrc.C:2183
15456 msgid ""
15457 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15458 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15459 msgstr ""
15460 "Opción para seleccionar el mapa de teclado correcto. Puede necesitar esta "
15461 "opción por ejemplo para escribir documentos en Alemán con un teclado "
15462 "norteamericano."
15463
15464 #: src/lyxrc.C:2187
15465 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15466 msgstr ""
15467 "El número máximo de palabras en el texto de inicialización de una etiqueta "
15468 "nueva."
15469
15470 #: src/lyxrc.C:2191
15471 msgid ""
15472 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15473 "document."
15474 msgstr ""
15475 "Seleccionar si el comando de cambio de lenguaje es necesario al inicio del "
15476 "documento."
15477
15478 #: src/lyxrc.C:2195
15479 msgid ""
15480 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15481 msgstr ""
15482 "Seleccionar si el comando de cambio de documento es necesario al final del "
15483 "documento."
15484
15485 #: src/lyxrc.C:2199
15486 msgid ""
15487 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15488 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15489 "name of the second language."
15490 msgstr ""
15491
15492 #: src/lyxrc.C:2203
15493 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15494 msgstr "El comando LaTeX para volver al lenguaje del documento."
15495
15496 #: src/lyxrc.C:2207
15497 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15498 msgstr "El comando LaTeX para un cambio local del lenguaje."
15499
15500 #: src/lyxrc.C:2211
15501 msgid ""
15502 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15503 "\\documentclass."
15504 msgstr ""
15505 "Deseleccionar si no quiere que el lenguaje sea usado como argumento a "
15506 "\\documentclass."
15507
15508 #: src/lyxrc.C:2215
15509 msgid ""
15510 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15511 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15512 msgstr ""
15513 "El comando LaTex para cargar el paquete de lenguaje. Por ej. \"\\usepackage"
15514 "{babel}\" o \"\\usepackage{omega}\"."
15515
15516 #: src/lyxrc.C:2219
15517 msgid ""
15518 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15519 "document is the default language."
15520 msgstr ""
15521 "De-seleccionar si no quiere que se use babel cuando el lenguaje del "
15522 "documento es el lenguaje por defecto."
15523
15524 #: src/lyxrc.C:2223
15525 msgid "The file where the last-files information should be stored."
15526 msgstr ""
15527 "El archivo para almacenar la información de los ultimos documentos usados."
15528
15529 #: src/lyxrc.C:2227
15530 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15531 msgstr "Desactivar si no quiere que LyX haga copias de respaldo."
15532
15533 #: src/lyxrc.C:2231
15534 msgid ""
15535 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15536 "of the document."
15537 msgstr ""
15538 "Seleccionar para controlar el resaltado de parabras con un lenguaje distinto "
15539 "del del documento."
15540
15541 #: src/lyxrc.C:2235
15542 #, fuzzy, c-format
15543 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15544 msgstr ""
15545 "Número máximo de últimos documentos. Pueden aparecer hasta 9 en el menú "
15546 "archivo."
15547
15548 #: src/lyxrc.C:2239
15549 msgid ""
15550 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15551 "variable. Use the OS native format."
15552 msgstr ""
15553
15554 #: src/lyxrc.C:2246
15555 msgid ""
15556 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15557 msgstr ""
15558 "Especificar un archivo de diccionario personal. Por ej. \".ispell_english\"."
15559
15560 #: src/lyxrc.C:2250
15561 msgid "The bold font in the dialogs."
15562 msgstr "La tipografía negrita de los diálogos."
15563
15564 #: src/lyxrc.C:2254
15565 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15566 msgstr "La codificación para la tipografía de los menúes/diálogos."
15567
15568 #: src/lyxrc.C:2258
15569 msgid "The normal font in the dialogs."
15570 msgstr "La tipografía normal de los diálogos."
15571
15572 #: src/lyxrc.C:2262
15573 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15574 msgstr "Muestra presentación preliminar de cosas como fórmulas"
15575
15576 #: src/lyxrc.C:2266
15577 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15578 msgstr ""
15579 "Las ecuaciones con presentación preliminar tendrán etiquetas \"(#)\" en vez "
15580 "de la numeración normal"
15581
15582 #: src/lyxrc.C:2270
15583 msgid "Scale the preview size to suit."
15584 msgstr "Ajustar el tamaño de la presentación preliminar."
15585
15586 #: src/lyxrc.C:2274
15587 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15588 msgstr "Opción para especificar si las copias son sucesivas."
15589
15590 #: src/lyxrc.C:2278
15591 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15592 msgstr "Opción para especificar la cantidad de copias a imprimir."
15593
15594 #: src/lyxrc.C:2282
15595 msgid ""
15596 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15597 "environment variable PRINTER."
15598 msgstr ""
15599 "Impresora por defecto. Si no se especifica ninguna, LyX usará la variable de "
15600 "entorno PRINTER"
15601
15602 #: src/lyxrc.C:2286
15603 msgid "The option to print only even pages."
15604 msgstr "Oción para imprimir sólo las páginas impares."
15605
15606 #: src/lyxrc.C:2290
15607 msgid ""
15608 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15609 "the filename of the DVI file to be printed."
15610 msgstr ""
15611 "Opciones extra a pasar al programa de impresión después de todas las demás, "
15612 "pero antes del nombre del archivo DVI."
15613
15614 #: src/lyxrc.C:2294
15615 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15616 msgstr ""
15617 "Extensión del archivo producido por el programa de impresion. Generalmente "
15618 "\".ps\"."
15619
15620 #: src/lyxrc.C:2298
15621 msgid "The option to print out in landscape."
15622 msgstr "Opción para imprimir apaisado."
15623
15624 #: src/lyxrc.C:2302
15625 msgid "The option to print only odd pages."
15626 msgstr "Opción para imprimir sólo las páginas impares."
15627
15628 #: src/lyxrc.C:2306
15629 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15630 msgstr ""
15631 "Opción para especificar un lista de páginas a imprimir, separadas por \",\"."
15632
15633 #: src/lyxrc.C:2310
15634 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15635 msgstr "Opción para especificar las dimensiones del papel de impresión."
15636
15637 #: src/lyxrc.C:2314
15638 msgid "The option to specify paper type."
15639 msgstr "Opción para especificar el tipo de papel."
15640
15641 #: src/lyxrc.C:2318
15642 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15643 msgstr "Opción para invertir el orden de impresión."
15644
15645 #: src/lyxrc.C:2322
15646 msgid ""
15647 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15648 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15649 "arguments."
15650 msgstr ""
15651 "Esta opción es para imprimir a un archivo y luego llamar un programa "
15652 "independiente que lo emita a la impresora. Especificar el nombre de este "
15653 "programa (por ejemplo, \"lpr\")"
15654
15655 #: src/lyxrc.C:2326
15656 msgid ""
15657 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15658 "prepended along with the printer name after the spool command."
15659 msgstr ""
15660 "Si especifica un nombre de impresora en el diálogo de impresión, el "
15661 "argumento siguiente más el nombre de la impresora es agregado inmediatamente "
15662 "después del comando de emisión a la impresora"
15663
15664 #: src/lyxrc.C:2330
15665 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15666 msgstr ""
15667 "Opción a pasar al programa de impresión para hacerlo imprimir en un archivo."
15668
15669 #: src/lyxrc.C:2334
15670 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15671 msgstr ""
15672 "Opción a pasar al programa de impresión para hacerlo imprimir en una "
15673 "impresora en particular"
15674
15675 #: src/lyxrc.C:2338
15676 msgid ""
15677 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15678 "command."
15679 msgstr ""
15680 "Seleccionar esta opción para pasar el nombre de la impresora al programa de "
15681 "impresión."
15682
15683 #: src/lyxrc.C:2342
15684 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15685 msgstr "Programa favorito de impresión, por ejemplo 'dvips', 'dvilj4'."
15686
15687 #: src/lyxrc.C:2346
15688 msgid ""
15689 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15690 msgstr ""
15691 "Seleccionar para activar el soporte para lenguajes que se escriben de "
15692 "derecha a izquierda (como Ebreo o Árabe)."
15693
15694 #: src/lyxrc.C:2350
15695 msgid ""
15696 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15697 "wrong, override the setting here."
15698 msgstr ""
15699 "La definición del monitor, en puntos por pulgada (PPP, o DPI) es detectada "
15700 "automáticamente por LyX. Si hay un error, se puede espicificar el valor "
15701 "correcto aquí."
15702
15703 #: src/lyxrc.C:2354
15704 msgid "The encoding for the screen fonts."
15705 msgstr "La codificación de la tipografía de pantalla."
15706
15707 #: src/lyxrc.C:2360
15708 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15709 msgstr "La tipografía de pantalla usada para mostrar el texto en edición."
15710
15711 #: src/lyxrc.C:2369
15712 msgid ""
15713 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15714 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15715 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15716 msgstr ""
15717 "Permitir cambiar el tamaño de la tipografía de mapas de bits. Si usa "
15718 "tipografía de mapas de bits con esta opción puede que se vean feas en LyX. "
15719 "Desactivandola, LyX usará el tamaño disponible más cercano, en vez de "
15720 "cambiar el tamaño. "
15721
15722 #: src/lyxrc.C:2373
15723 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15724 msgstr ""
15725 "Los tamaños de la tipografía usados para calcular la proporción para la "
15726 "tipografía de pantalla."
15727
15728 #: src/lyxrc.C:2378
15729 #, no-c-format
15730 msgid ""
15731 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15732 "roughly the same size as on paper."
15733 msgstr ""
15734 "El porcentaje de zoom para la tipografía de pantalla. Un valor del 100% hará "
15735 "la tipografía aproximadamente del mismo tamaño de la del papel."
15736
15737 #: src/lyxrc.C:2382
15738 msgid ""
15739 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15740 "\".out\". Only for advanced users."
15741 msgstr ""
15742 "Esto inicia el lyxserver. A los pipes se les agrega una extensión adicional "
15743 "\".in\" y \".out\". Sólo para usuarios avanzados."
15744
15745 #: src/lyxrc.C:2389
15746 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15747 msgstr "De-seleccionar si no quiere la pantalla de inicio."
15748
15749 #: src/lyxrc.C:2393
15750 msgid "What command runs the spell checker?"
15751 msgstr "¿Qué comando ejecuta el corrector ortográfico?"
15752
15753 #: src/lyxrc.C:2397
15754 msgid ""
15755 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15756 "when you quit LyX."
15757 msgstr ""
15758 "LyX colocará sus directorios temporarios en este directorio. Serán "
15759 "eliminadas al salir de LyX."
15760
15761 #: src/lyxrc.C:2401
15762 msgid ""
15763 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15764 "value selects the directory LyX was started from."
15765 msgstr ""
15766 "El directorio que presentará LyX al ofrecer una plantilla. Dejar vacío para "
15767 "usar el directorio en el cual fue ejecutado LyX."
15768
15769 #: src/lyxrc.C:2408
15770 msgid ""
15771 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15772 "will look in its global and local ui/ directories."
15773 msgstr ""
15774 "El archivo de interfaz del usuario (UI). Especificar una ubicación absoluta, "
15775 "o bien LyX buscará en sus directorios ui/ local y global"
15776
15777 #: src/lyxrc.C:2421
15778 msgid ""
15779 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15780 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
15781 "not work with all dictionaries."
15782 msgstr ""
15783 "Especificar si pasar la opción -T codificación de entrada al programa "
15784 "ispell. Activar si no se pueden controlar ortográficamente palabras con "
15785 "letras internacionales en ellas. Puede no funcionar con algunos diccionarios."
15786
15787 #: src/lyxrc.C:2428
15788 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15789 msgstr ""
15790 "Especificar el comando de papel del visor DVI (dejar vacío o usar \"-paper\")"
15791
15792 #: src/lyxrc.C:2435
15793 msgid ""
15794 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15795 "mice."
15796 msgstr ""
15797 "El número de líneas que se saltan con la ruedita del ratón (para ratones con "
15798 "ruedita o de cinco botones)"
15799
15800 #: src/lyxvc.C:93
15801 #, fuzzy
15802 msgid "Document not saved"
15803 msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!"
15804
15805 #: src/lyxvc.C:94
15806 #, fuzzy
15807 msgid "You must save the document before it can be registered."
15808 msgstr "antes de que pueda ser registrado."
15809
15810 #: src/lyxvc.C:123
15811 msgid "LyX VC: Initial description"
15812 msgstr "LyX Control de Versiones: Descripción inicial"
15813
15814 #: src/lyxvc.C:124
15815 msgid "(no initial description)"
15816 msgstr "(descripción inicial no disponible)"
15817
15818 #: src/lyxvc.C:139
15819 msgid "LyX VC: Log Message"
15820 msgstr "LyX CV: Registro de acciones"
15821
15822 #: src/lyxvc.C:142
15823 msgid "(no log message)"
15824 msgstr "(no hay mensajes)"
15825
15826 #: src/lyxvc.C:164
15827 #, c-format
15828 msgid ""
15829 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15830 "changes.\n"
15831 "\n"
15832 "Do you want to revert to the saved version?"
15833 msgstr ""
15834
15835 #: src/lyxvc.C:167
15836 #, fuzzy
15837 msgid "Revert to stored version of document?"
15838 msgstr "Seleccionar hasta el final del documento"
15839
15840 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
15841 #, c-format
15842 msgid " Macro: %1$s: "
15843 msgstr ""
15844
15845 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1153
15846 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15847 #, c-format
15848 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15849 msgstr ""
15850
15851 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15852 #, c-format
15853 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15854 msgstr ""
15855
15856 #: src/mathed/math_gridinset.C:1272
15857 msgid "Only one row"
15858 msgstr ""
15859
15860 #: src/mathed/math_gridinset.C:1278
15861 #, fuzzy
15862 msgid "Only one column"
15863 msgstr "Borrar columna|D"
15864
15865 #: src/mathed/math_gridinset.C:1286
15866 #, fuzzy
15867 msgid "No hline to delete"
15868 msgstr "Nada que hacer"
15869
15870 #: src/mathed/math_gridinset.C:1295
15871 msgid "No vline to delete"
15872 msgstr ""
15873
15874 #: src/mathed/math_gridinset.C:1313
15875 #, c-format
15876 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15877 msgstr ""
15878
15879 #: src/mathed/math_hullinset.C:1026 src/mathed/math_hullinset.C:1035
15880 #, fuzzy
15881 msgid "No number"
15882 msgstr "Numeración"
15883
15884 #: src/mathed/math_hullinset.C:1026 src/mathed/math_hullinset.C:1035
15885 #, fuzzy
15886 msgid "Number"
15887 msgstr "Numeración"
15888
15889 #: src/mathed/math_hullinset.C:1050
15890 msgid "Enter new label to insert:"
15891 msgstr "Especificar una nueva etiqueta a insertar:"
15892
15893 #: src/mathed/math_hullinset.C:1051
15894 msgid "Enter label:"
15895 msgstr "Introducir etiqueta"
15896
15897 #: src/mathed/math_hullinset.C:1126
15898 #, c-format
15899 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15900 msgstr ""
15901
15902 #: src/mathed/math_hullinset.C:1136
15903 #, c-format
15904 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15905 msgstr ""
15906
15907 #: src/mathed/math_hullinset.C:1146
15908 #, c-format
15909 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15910 msgstr ""
15911
15912 #: src/mathed/math_hullinset.C:1249 src/text3.C:167
15913 msgid "Math editor mode"
15914 msgstr "Modo editor de fórmulas"
15915
15916 #: src/mathed/math_nestinset.C:763
15917 msgid "create new math text environment ($...$)"
15918 msgstr ""
15919
15920 #: src/mathed/math_nestinset.C:766
15921 #, fuzzy
15922 msgid "entered math text mode (textrm)"
15923 msgstr "Modo normal de texto\t\\textrm"
15924
15925 #: src/output.C:34
15926 #, fuzzy, c-format
15927 msgid ""
15928 "Could not open the specified document\n"
15929 "%1$s."
15930 msgstr "Imposible abrir documento %1$s"
15931
15932 #: src/output_linuxdoc.C:79
15933 msgid "Error:"
15934 msgstr ""
15935
15936 #: src/output_linuxdoc.C:79
15937 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15938 msgstr ""
15939
15940 #: src/output_plaintext.C:157
15941 msgid "Abstract: "
15942 msgstr "Abstract: "
15943
15944 #: src/output_plaintext.C:169
15945 msgid "References: "
15946 msgstr "Referencias: "
15947
15948 #: src/support/filefilterlist.C:106
15949 msgid "All files (*)"
15950 msgstr "Todos los archivos (*)"
15951
15952 #: src/support/package.C.in:464
15953 #, c-format
15954 msgid ""
15955 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15956 msgstr ""
15957
15958 #: src/support/package.C.in:585
15959 #, c-format
15960 msgid ""
15961 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15962 "\t%1$s\n"
15963 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15964 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15965 msgstr ""
15966
15967 #: src/support/package.C.in:669
15968 #, c-format
15969 msgid ""
15970 "Invalid %1$s switch.\n"
15971 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15972 msgstr ""
15973
15974 #: src/support/package.C.in:695
15975 #, c-format
15976 msgid ""
15977 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15978 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15979 msgstr ""
15980
15981 #: src/support/package.C.in:718
15982 #, c-format
15983 msgid ""
15984 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15985 "%2$s is not a directory."
15986 msgstr ""
15987
15988 #: src/support/userinfo.C:44
15989 #, fuzzy
15990 msgid "Unknown user"
15991 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
15992
15993 #: src/text.C:182
15994 #, fuzzy
15995 msgid "Unknown layout"
15996 msgstr "Acción desconocida"
15997
15998 #: src/text.C:183
15999 #, c-format
16000 msgid ""
16001 "Layout '%1$s' does not exists in textclass '%2$s'\n"
16002 "Trying to use the default instead.\n"
16003 msgstr ""
16004
16005 #: src/text.C:214
16006 #, fuzzy
16007 msgid "Unknown Inset"
16008 msgstr "Lista de contenidos desconocida"
16009
16010 #: src/text.C:338
16011 #, fuzzy
16012 msgid "Unknown token"
16013 msgstr "Símbolo desconocido: "
16014
16015 #: src/text.C:1172
16016 msgid ""
16017 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16018 "Tutorial."
16019 msgstr ""
16020 "No puede insertar un espacio al inicio de un párrafo. Por favor lea el "
16021 "Tutorial."
16022
16023 #: src/text.C:1183
16024 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16025 msgstr ""
16026 "No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial."
16027
16028 #: src/text.C:2161
16029 #, fuzzy
16030 msgid "Change: "
16031 msgstr "Página:"
16032
16033 #: src/text.C:2165
16034 #, fuzzy
16035 msgid " at "
16036 msgstr " a "
16037
16038 #: src/text.C:2176
16039 #, c-format
16040 msgid "Font: %1$s"
16041 msgstr "Tipografía: %1$s"
16042
16043 #: src/text.C:2183
16044 #, fuzzy, c-format
16045 msgid ", Depth: %1$d"
16046 msgstr ", Profundidad: %1$d"
16047
16048 #: src/text.C:2189
16049 msgid ", Spacing: "
16050 msgstr ", Espaciado: "
16051
16052 #: src/text.C:2201
16053 msgid "Other ("
16054 msgstr "Otro ("
16055
16056 #: src/text.C:2210
16057 #, fuzzy
16058 msgid ", Inset: "
16059 msgstr ", Profundidad: "
16060
16061 #: src/text.C:2211
16062 msgid ", Paragraph: "
16063 msgstr ", Párrafo: "
16064
16065 #: src/text.C:2212
16066 #, fuzzy
16067 msgid ", Id: "
16068 msgstr ", Profundidad: "
16069
16070 #: src/text.C:2213
16071 #, fuzzy
16072 msgid ", Position: "
16073 msgstr "Proposición"
16074
16075 #: src/text.C:2214
16076 msgid ", Boundary: "
16077 msgstr ""
16078
16079 #: src/text2.C:530
16080 msgid ""
16081 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
16082 "change."
16083 msgstr ""
16084 "No hay un cambio de tipogrfía definido. Usar Formato->Carácter para definir "
16085 "el cambio de tipografía."
16086
16087 #: src/text2.C:572
16088 msgid "Nothing to index!"
16089 msgstr "¡Nada que indexar!"
16090
16091 #: src/text2.C:574
16092 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16093 msgstr "¡Imposible indexar más de un párrafo!"
16094
16095 #: src/text3.C:719
16096 msgid "Unknown spacing argument: "
16097 msgstr "Argumento de espaciado no reconocido: "
16098
16099 #: src/text3.C:869
16100 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
16101 msgstr "La función de LyX 'layout' necesita un argumento."
16102
16103 #: src/text3.C:887
16104 msgid "Layout "
16105 msgstr "Estilo "
16106
16107 #: src/text3.C:888
16108 msgid " not known"
16109 msgstr " desconocido:"
16110
16111 #: src/text3.C:1353 src/text3.C:1365
16112 msgid "Character set"
16113 msgstr "Juego de caracteres"
16114
16115 #: src/text3.C:1498
16116 msgid "Paragraph layout set"
16117 msgstr "Tipo del párrafo modificado"
16118
16119 #: src/toc.C:64 src/toc.C:133
16120 msgid "TOC"
16121 msgstr ""
16122
16123 #: src/vspace.C:487
16124 #, fuzzy
16125 msgid "Default skip"
16126 msgstr "Salto por defecto:"
16127
16128 #: src/vspace.C:490
16129 #, fuzzy
16130 msgid "Small skip"
16131 msgstr "Mayúsculas Pequeñas"
16132
16133 #: src/vspace.C:493
16134 #, fuzzy
16135 msgid "Medium skip"
16136 msgstr "Medio"
16137
16138 #: src/vspace.C:496
16139 msgid "Big skip"
16140 msgstr ""
16141
16142 #: src/vspace.C:499
16143 #, fuzzy
16144 msgid "Vertical fill"
16145 msgstr "&Vertical"
16146
16147 #: src/vspace.C:506
16148 #, fuzzy
16149 msgid "protected"
16150 msgstr "Ata&jo"
16151
16152 #, fuzzy
16153 #~ msgid "Keywords---"
16154 #~ msgstr "Palabras clave"
16155
16156 #, fuzzy
16157 #~ msgid "         Abstract "
16158 #~ msgstr "Abstract"
16159
16160 #, fuzzy
16161 #~ msgid "SCENE "
16162 #~ msgstr "ESCENA"
16163
16164 #, fuzzy
16165 #~ msgid "Name: "
16166 #~ msgstr "Nombre:"
16167
16168 #, fuzzy
16169 #~ msgid "Received: "
16170 #~ msgstr "Recibido"
16171
16172 #, fuzzy
16173 #~ msgid "Revised: "
16174 #~ msgstr "Revisado"
16175
16176 #, fuzzy
16177 #~ msgid "Accepted: "
16178 #~ msgstr "Aceptado"
16179
16180 #, fuzzy
16181 #~ msgid "Dedication: "
16182 #~ msgstr "Dedicatoria"
16183
16184 #~ msgid "ASCII roff:|#r"
16185 #~ msgstr "roff ASCII:"
16186
16187 #~ msgid "Search the available citations"
16188 #~ msgstr "Buscar las citaciones disponibles"
16189
16190 #~ msgid "Available citation keys"
16191 #~ msgstr "Claves disponibles"
16192
16193 #~ msgid "Citation entry"
16194 #~ msgstr "Cita"
16195
16196 #~ msgid "&Keyword"
16197 #~ msgstr "&Clave"
16198
16199 #, fuzzy
16200 #~ msgid "Recieved:"
16201 #~ msgstr "Recibido"
16202
16203 #, fuzzy
16204 #~ msgid "Open/Close Float|l"
16205 #~ msgstr "Abrir/Cerrar flotantes|l"
16206
16207 #~ msgid "Index Entry...|I"
16208 #~ msgstr "Clave de índice...|I"
16209
16210 #~ msgid "HFill|H"
16211 #~ msgstr "Relleno horizontal (HFill)|H"
16212
16213 #~ msgid "Linebreak|L"
16214 #~ msgstr "Salto de línea|l"
16215
16216 #~ msgid "AMS gather Environment"
16217 #~ msgstr "Entorno AMS gather"
16218
16219 #~ msgid "AMS multline Environment"
16220 #~ msgstr "Entorno AMS multline"
16221
16222 #~ msgid "Preamble...|r"
16223 #~ msgstr "Preámbulo...|r"
16224
16225 #, fuzzy
16226 #~ msgid "Label|L"
16227 #~ msgstr "Etiqueta:|E#"
16228
16229 #~ msgid "AMS align Environment|A"
16230 #~ msgstr "Entorno AMS align|A"
16231
16232 #, fuzzy
16233 #~ msgid "Split Environment"
16234 #~ msgstr "Entorno align|A"
16235
16236 #, fuzzy
16237 #~ msgid "External Material..."
16238 #~ msgstr "Material externo...|x"
16239
16240 #, fuzzy
16241 #~ msgid "LaTeX Log File...|L"
16242 #~ msgstr "Archivo de registro de LaTeX|L"
16243
16244 #, fuzzy
16245 #~ msgid "Table of Contents...|T"
16246 #~ msgstr "Índice General|I"
16247
16248 #, fuzzy
16249 #~ msgid "Goto Label|G"
16250 #~ msgstr "Ir a|#I"
16251
16252 #, fuzzy
16253 #~ msgid "TeX Information...|I"
16254 #~ msgstr "Configuración de LaTeX|L"
16255
16256 #, fuzzy
16257 #~ msgid "About LyX...|X"
16258 #~ msgstr "Acerca de LyX|X"
16259
16260 #~ msgid "LyX: LaTeX Log"
16261 #~ msgstr "LyX: Archivo de registro de LaTeX"
16262
16263 #~ msgid "Build log"
16264 #~ msgstr "Construir archivo de resultado"
16265
16266 #~ msgid "No build log file found."
16267 #~ msgstr "Imposible encontrar el archivo de registro del proceso de rehacer."
16268
16269 #, fuzzy
16270 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
16271 #~ msgstr "Imposible importar archivo"
16272
16273 #, fuzzy
16274 #~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
16275 #~ msgstr "Imposible exportar archivo"
16276
16277 #~ msgid "LaTeX Information"
16278 #~ msgstr "Información sobre LaTeX"
16279
16280 #~ msgid "&Label"
16281 #~ msgstr "&Etiqueta"
16282
16283 #~ msgid "Reference:|#e"
16284 #~ msgstr "Referencia:|#e"
16285
16286 #~ msgid "Form1"
16287 #~ msgstr "Form1"
16288
16289 #, fuzzy
16290 #~ msgid "Cite Style"
16291 #~ msgstr "Estilo de &citación"
16292
16293 #~ msgid "Form2"
16294 #~ msgstr "Form2"
16295
16296 #~ msgid "The citation key"
16297 #~ msgstr "La clave de citación"
16298
16299 #~ msgid "BibTeX"
16300 #~ msgstr "BibTeX"
16301
16302 #, fuzzy
16303 #~ msgid "Box settings"
16304 #~ msgstr "Parámetros del flotante"
16305
16306 #~ msgid "Character"
16307 #~ msgstr "Caracter"
16308
16309 #~ msgid "ERT inset display"
16310 #~ msgstr "Mostrar inset ERT"
16311
16312 #~ msgid "Include File"
16313 #~ msgstr "Incluir Archivo"
16314
16315 #~ msgid "Log"
16316 #~ msgstr "Log"
16317
16318 #~ msgid "LaTeX pre-amble"
16319 #~ msgstr "Preámbulo LaTeX"
16320
16321 #~ msgid "ASCII settings"
16322 #~ msgstr "Parámetros ASCII"
16323
16324 #~ msgid "File Conversion"
16325 #~ msgstr "Conversión de archivo"
16326
16327 #~ msgid "&New"
16328 #~ msgstr "&Nuevo"
16329
16330 #~ msgid "Date Format"
16331 #~ msgstr "Formato fecha"
16332
16333 #~ msgid "Display insets"
16334 #~ msgstr "Mostrar insets"
16335
16336 #~ msgid "File Formats"
16337 #~ msgstr "Formatos"
16338
16339 #~ msgid "LaTeX settings"
16340 #~ msgstr "Opciones LaTeX"
16341
16342 #~ msgid "Printer settings"
16343 #~ msgstr "Parámetros de impresora"
16344
16345 #~ msgid "UI"
16346 #~ msgstr "IU"
16347
16348 #~ msgid "Print"
16349 #~ msgstr "Imprimir"
16350
16351 #~ msgid "&File"
16352 #~ msgstr "&Archivo"
16353
16354 #, fuzzy
16355 #~ msgid "&Go to Reference"
16356 #~ msgstr "Ir a la referencia"
16357
16358 #~ msgid "Available references"
16359 #~ msgstr "Referencias disponibles"
16360
16361 #, fuzzy
16362 #~ msgid "R&eferences in:"
16363 #~ msgstr "Referencias: "
16364
16365 #~ msgid "Search and replace"
16366 #~ msgstr "Buscar y Reemplazar"
16367
16368 #~ msgid "Custom Export"
16369 #~ msgstr "Exportar especial"
16370
16371 #~ msgid "File:"
16372 #~ msgstr "Archivo:"
16373
16374 #~ msgid "Table Of Contents"
16375 #~ msgstr "Índice General"
16376
16377 #~ msgid "&Name"
16378 #~ msgstr "&Nombre"
16379
16380 #~ msgid "Wrap Options"
16381 #~ msgstr "Opciones de flotante suelto"
16382
16383 #~ msgid "Right_Header"
16384 #~ msgstr "Encabezado_derecho"
16385
16386 #~ msgid "Citation Reference...|C"
16387 #~ msgstr "Referencia de citación...|C"
16388
16389 #~ msgid "Cross Reference...|R"
16390 #~ msgstr "Referencia cruzada...|R"
16391
16392 #~ msgid "BibTeX Reference...|B"
16393 #~ msgstr "Referencia BibTeX...|B"
16394
16395 #~ msgid "Refs|R"
16396 #~ msgstr "Referencias"
16397
16398 #, fuzzy
16399 #~ msgid "Toggle user style"
16400 #~ msgstr "Alternar estilo nombre propio"
16401
16402 #, fuzzy
16403 #~ msgid ""
16404 #~ "Filename can't contain any of these characters:\n"
16405 #~ "space, '#', '~', '$' or '%'."
16406 #~ msgstr "Un nombre de archivo no puede contener ninguno de estos caracteres:"
16407
16408 #, fuzzy
16409 #~ msgid "LyX: Index Entry"
16410 #~ msgstr "Entrada de índice"
16411
16412 #, fuzzy
16413 #~ msgid "LyX: Label"
16414 #~ msgstr "LyX: Archivo de registro de LaTeX"
16415
16416 #, fuzzy
16417 #~ msgid "LyX: Bibliography Item Settings"
16418 #~ msgstr "Claves de bibliografía"
16419
16420 #, fuzzy
16421 #~ msgid "LyX: Box Settings"
16422 #~ msgstr "Parámetros del flotante"
16423
16424 #, fuzzy
16425 #~ msgid "LyX: Branch Settings"
16426 #~ msgstr "Claves de bibliografía"
16427
16428 #, fuzzy
16429 #~ msgid "LyX: Merge Changes"
16430 #~ msgstr "LyX: Preferencias"
16431
16432 #, fuzzy
16433 #~ msgid "LyX: Change Text Style"
16434 #~ msgstr "Lyx: Fijar estilo de fórmulas"
16435
16436 #, fuzzy
16437 #~ msgid "LyX: Citation Reference"
16438 #~ msgstr "Referencia de citación...|C"
16439
16440 #, fuzzy
16441 #~ msgid "LyX: Document Settings"
16442 #~ msgstr "Parámetros del documentos"
16443
16444 #, fuzzy
16445 #~ msgid "LyX: TeX Code Settings"
16446 #~ msgstr "Opciones LaTeX"
16447
16448 #, fuzzy
16449 #~ msgid "LyX: External Material"
16450 #~ msgstr "Material externo"
16451
16452 #, fuzzy
16453 #~ msgid "LyX: Float Settings"
16454 #~ msgstr "Parámetros del flotante"
16455
16456 #, fuzzy
16457 #~ msgid "LyX: Graphics"
16458 #~ msgstr "Gráficos"
16459
16460 #, fuzzy
16461 #~ msgid "LyX: Child Document"
16462 #~ msgstr "Documento LyX...|X"
16463
16464 #, fuzzy
16465 #~ msgid "LyX: Insert Delimiter"
16466 #~ msgstr "LyX: Delimitadores"
16467
16468 #~ msgid "LyX: Insert space"
16469 #~ msgstr "LyX: Insertar espacio"
16470
16471 #~ msgid "LyX: Insert root"
16472 #~ msgstr "LyX: Insertar raíz"
16473
16474 #, fuzzy
16475 #~ msgid "LyX: Note Settings"
16476 #~ msgstr "Parámetros del flotante"
16477
16478 #, fuzzy
16479 #~ msgid "LyX: Paragraph Settings"
16480 #~ msgstr "Claves de bibliografía"
16481
16482 #~ msgid "LyX: Preferences"
16483 #~ msgstr "LyX: Preferencias"
16484
16485 #~ msgid "New"
16486 #~ msgstr "Nuevo"
16487
16488 #, fuzzy
16489 #~ msgid "LyX: Print Document"
16490 #~ msgstr "Documento LyX...|X"
16491
16492 #, fuzzy
16493 #~ msgid "LyX: Cross-reference"
16494 #~ msgstr "LyX: Preferencias"
16495
16496 #, fuzzy
16497 #~ msgid "LyX: Find and Replace"
16498 #~ msgstr "Buscar y Reemplazar"
16499
16500 #, fuzzy
16501 #~ msgid "LyX: Send Document to Command"
16502 #~ msgstr "Enviar el documento al comando"
16503
16504 #, fuzzy
16505 #~ msgid "LyX: Show File"
16506 #~ msgstr "Mostrar Archivo"
16507
16508 #, fuzzy
16509 #~ msgid "LyX: Spell-check Document"
16510 #~ msgstr "Corrector ortográfico finalizado"
16511
16512 #, fuzzy
16513 #~ msgid "LyX: Table Settings"
16514 #~ msgstr "Parámetros de tabla"
16515
16516 #, fuzzy
16517 #~ msgid "LyX: Insert Table"
16518 #~ msgstr "Insertar Tabla"
16519
16520 #, fuzzy
16521 #~ msgid "LyX: LaTeX Information"
16522 #~ msgstr "Información sobre LaTeX"
16523
16524 #, fuzzy
16525 #~ msgid "LyX: Thesaurus"
16526 #~ msgstr "Sinónimos"
16527
16528 #, fuzzy
16529 #~ msgid "LyX: Table of Contents"
16530 #~ msgstr "Indice General|G"
16531
16532 #, fuzzy
16533 #~ msgid "LyX: URL"
16534 #~ msgstr "LyX:"
16535
16536 #, fuzzy
16537 #~ msgid "LyX: Text Wrap Settings"
16538 #~ msgstr "Parámetros de tabla"
16539
16540 #~ msgid "BibTeX Database"
16541 #~ msgstr "Base datos BibTeX"
16542
16543 #~ msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
16544 #~ msgstr "Agregar el ítem seleccionado a la referencia actual"
16545
16546 #~ msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
16547 #~ msgstr "Eliminar el ítem seleccionado de la referencia actual"
16548
16549 #~ msgid "To:|#T"
16550 #~ msgstr "Alto:|#A"
16551
16552 #~ msgid "&To:"
16553 #~ msgstr "&A:"
16554
16555 #~ msgid "&to"
16556 #~ msgstr "&hasta"
16557
16558 #~ msgid "&Default"
16559 #~ msgstr "&Normal"
16560
16561 #~ msgid "Set all borders"
16562 #~ msgstr "Fijar todos los bordes"
16563
16564 #~ msgid "Unset all borders"
16565 #~ msgstr "Liberar todos los bordes"
16566
16567 #~ msgid "Goto Bookmark 1|1"
16568 #~ msgstr "Ir a Señalador 1|1"
16569
16570 #~ msgid "Goto Bookmark 2|2"
16571 #~ msgstr "Ir a Señalador 2|2"
16572
16573 #~ msgid "Goto Bookmark 3|3"
16574 #~ msgstr "Ir a Señalador 3|3"
16575
16576 #, fuzzy
16577 #~ msgid "Oval Box|O"
16578 #~ msgstr "Parte"
16579
16580 #, fuzzy
16581 #~ msgid "Double Box|D"
16582 #~ msgstr "Dos caras|#D"
16583
16584 #, fuzzy
16585 #~ msgid "Could not convert image"
16586 #~ msgstr "Imposible convertir archivo"
16587
16588 #~ msgid "Failed. Will use %1$s instead."
16589 #~ msgstr "Error. Se usará en vez %1$s."
16590
16591 #~ msgid "Warning: could not determine path of binary."
16592 #~ msgstr "Atención: no pude determinar la ubicación del ejecutable."
16593
16594 #~ msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
16595 #~ msgstr ""
16596 #~ "Si surgen problemas, intente ejecutar LyX con una ubicación absoluta."
16597
16598 #, fuzzy
16599 #~ msgid "LYX_DIR_14x environment variable no good."
16600 #~ msgstr "Error con la variable de entorno LYX_DIR_13x."
16601
16602 #~ msgid "System directory set to: "
16603 #~ msgstr "Directorio de sistema puesto a: "
16604
16605 #~ msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
16606 #~ msgstr "LyX: ¡Atención! Imposible determinar el directorio de sistema. "
16607
16608 #~ msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
16609 #~ msgstr "Intentar el parámetro de la línea de comandos '-sysdir' o "
16610
16611 #, fuzzy
16612 #~ msgid ""
16613 #~ "set the environment variable LYX_DIR_14x to the LyX system directory "
16614 #~ msgstr ""
16615 #~ "cambiar la variable de entorno LYX_DIR_13x al directorio de sistema de "
16616 #~ "LyX."
16617
16618 #~ msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
16619 #~ msgstr "que contiene el archivo 'chkconfig.ltx'."
16620
16621 #~ msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
16622 #~ msgstr ""
16623 #~ "Se usará el valor por defecto %1$s, pero pueden presentarse problemas."
16624
16625 #~ msgid "Expect problems."
16626 #~ msgstr "Pueden presentarse problemas."
16627
16628 #, fuzzy
16629 #~ msgid ""
16630 #~ "%1$s was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
16631 #~ "problems."
16632 #~ msgstr ""
16633 #~ "Este documento fue creado con una versión mas nueva de LyX. Esto ouede "
16634 #~ "crear problemas."
16635
16636 #~ msgid "Sys UI|#S#s"
16637 #~ msgstr "Archivo UI general"
16638
16639 #~ msgid "User UI|#U#u"
16640 #~ msgstr "Archivo UI del usuario"
16641
16642 #~ msgid "Key maps|#K#k"
16643 #~ msgstr "Mapa de teclado"
16644
16645 #~ msgid "BibTeX style files (*.bst)"
16646 #~ msgstr "Archivos de estilo de BibTeX (*.bst)"
16647
16648 #~ msgid "Select a file to print to"
16649 #~ msgstr "Seleccionar un archivo en donde imprimir"
16650
16651 #~ msgid "Select Database"
16652 #~ msgstr "Seleccionar Base de Datos"
16653
16654 #~ msgid "Select BibTeX-Style"
16655 #~ msgstr "Elegir estilo BibTeX"